1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. ¡Disfruta viéndolas! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gustan estas aplicaciones. ¡Disfruta viéndolas! 3 00:00:16,142 --> 00:00:19,186 -[música tensa] -[chillidos de águila] 4 00:00:25,693 --> 00:00:28,738 [se reproduce música alegre] 5 00:01:03,189 --> 00:01:04,273 [timbres del teléfono] 6 00:01:06,776 --> 00:01:07,860 [susurrando] Joder. 7 00:01:08,903 --> 00:01:10,529 [sonido del teléfono] 8 00:01:10,571 --> 00:01:12,323 -Joder, joder, joder, joder, joder. -[timbres del teléfono] 9 00:01:12,364 --> 00:01:13,574 [se aclara la garganta] 10 00:01:14,325 --> 00:01:15,868 [sonido del teléfono] 11 00:01:18,162 --> 00:01:20,247 [sonido del teléfono] 12 00:01:20,289 --> 00:01:21,415 [exhala ruidosamente] 13 00:01:21,999 --> 00:01:23,876 [sonido del teléfono] 14 00:01:28,172 --> 00:01:29,381 [sonido del teléfono] 15 00:01:29,423 --> 00:01:32,468 [se reproduce música alegre] 16 00:01:57,660 --> 00:01:58,744 [clics del obturador de la cámara] 17 00:02:26,105 --> 00:02:28,858 [clic del obturador de la cámara] 18 00:02:41,704 --> 00:02:44,999 [gruñe con disgusto] Pintoresco. 19 00:02:45,040 --> 00:02:46,125 [Isabella] Entonces, ¿voy a buscar mi maleta otra vez? 20 00:02:46,166 --> 00:02:47,710 ¿Me extrañaste? 21 00:02:47,751 --> 00:02:49,128 Bueno, la distancia hace que te quiera más. 22 00:02:49,169 --> 00:02:50,379 [Isabella] Ahora yo también tenía que empujar 23 00:02:50,421 --> 00:02:51,088 Ambas maletas en el aeropuerto. 24 00:02:51,130 --> 00:02:51,922 Gracias. 25 00:02:52,715 --> 00:02:54,508 -Hola. -[Ren] Hola. 26 00:02:56,844 --> 00:02:57,928 Está bien. 27 00:02:58,637 --> 00:03:00,264 [Wendy grita] 28 00:03:00,306 --> 00:03:01,724 [Wendy] ¿Alguien pide dos chuletas de pollo? 29 00:03:01,765 --> 00:03:03,559 ¿Y una guarnición de salsa skank? 30 00:03:04,351 --> 00:03:05,519 [risas] 31 00:03:07,938 --> 00:03:09,732 Oh. [risas] 32 00:03:09,773 --> 00:03:12,067 Oh, y aquí viene el gran final. 33 00:03:12,109 --> 00:03:15,446 Aquí vamos. Oh, déjalo muy bajo. [risas] 34 00:03:15,487 --> 00:03:18,616 [Ren] Wendy, me encanta tu mameluco. 35 00:03:18,657 --> 00:03:20,409 ¿Qué? ¿Te gusta esto? ¿Esta cosa vieja? 36 00:03:21,410 --> 00:03:22,494 ¿Te gusta? 37 00:03:23,078 --> 00:03:25,080 Gracias, Jerónimo. Mantenlo espeluznante. 38 00:03:25,122 --> 00:03:27,583 -[Ren] ¿Quiero saberlo? -Eh, es mejor que no lo hagas. 39 00:03:27,625 --> 00:03:30,002 -Te extrañé mi tuna. -Amigos, está bien. 40 00:03:30,044 --> 00:03:32,171 Muy rápido antes de que llegue Xan. Muestra esa roca. 41 00:03:32,212 --> 00:03:33,631 Oh, necesito gafas de sol sólo para verlo. 42 00:03:33,672 --> 00:03:35,299 Hielo durante días. 43 00:03:35,341 --> 00:03:36,967 Aún no le he dicho a Xan que me comprometí. 44 00:03:37,009 --> 00:03:39,303 -¿entonces me lo quito? -Sólo sigue el plan. 45 00:03:39,345 --> 00:03:40,971 Un fin de semana más sin saberlo no la hará daño. 46 00:03:41,013 --> 00:03:42,890 Sobre todo porque Tony es el padrino de boda de Diego. 47 00:03:42,932 --> 00:03:44,683 Oh, eso la va a cortar muy mal. 48 00:03:44,725 --> 00:03:46,936 Destacando en la misma boda que su exmarido. 49 00:03:46,977 --> 00:03:48,854 Especialmente después de que conociste a Diego en su boda. 50 00:03:48,896 --> 00:03:50,564 No ayudar. 51 00:03:50,606 --> 00:03:52,399 Lo que no ayuda es la actitud pasiva de Xan. 52 00:03:52,441 --> 00:03:54,068 Estoy seguro de que incluso si le dijeras que ella no reaccionaría, 53 00:03:54,109 --> 00:03:54,985 ella simplemente se daría la vuelta como siempre lo hace. 54 00:03:55,027 --> 00:03:56,612 Se amable. 55 00:03:56,654 --> 00:03:57,780 Ninguno de nosotros sabe lo que es divorciarse. 56 00:03:57,821 --> 00:03:59,239 Todavía. 57 00:04:00,157 --> 00:04:01,659 Vamos, solo estaba jugando con las probabilidades. 58 00:04:02,117 --> 00:04:03,869 Bueno, no puedo hacerlo en su fiesta de divorcio. 59 00:04:03,911 --> 00:04:06,038 No quiero frotarlo. Este es un fin de semana sin drama. 60 00:04:06,080 --> 00:04:08,248 -Dos quilates y medio. -Conoces tus diamantes. 61 00:04:08,290 --> 00:04:10,501 Voy a hacer que Stephanie me actualice para nuestro próximo aniversario. 62 00:04:10,542 --> 00:04:12,252 ¿Ella lo sabe? 63 00:04:12,294 --> 00:04:13,837 Sigo dejando mi iPad abierto en sitios web de Ring. 64 00:04:13,879 --> 00:04:16,507 -No soy sutil. -¿Es esto lana real? 65 00:04:18,008 --> 00:04:19,468 [Ren] Chicos. 66 00:04:21,053 --> 00:04:24,598 [gruñendo] ¿Qué es esto? Oh, por aquí otra vez. 67 00:04:25,641 --> 00:04:26,725 Oh, Dios. 68 00:04:27,267 --> 00:04:30,229 Señoras, ya llegué. [risas] 69 00:04:31,730 --> 00:04:33,065 ¡Estoy aquí! 70 00:04:33,107 --> 00:04:35,943 [aplausos] 71 00:04:35,985 --> 00:04:37,861 Bueno. 72 00:04:37,903 --> 00:04:40,990 [Isabella] Muy bien, estamos todos aquí, eso es bueno. 73 00:04:41,031 --> 00:04:43,242 Tengo algo para todos. 74 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 Sí. Uno de estos. 75 00:04:45,327 --> 00:04:48,497 Este. Así es. Hice planes. Nos encanta. 76 00:04:49,248 --> 00:04:51,375 Muy bien, vámonos. 77 00:04:52,960 --> 00:04:54,044 [Sam] Mira el mío. 78 00:04:54,962 --> 00:04:56,672 Sabes, este fin de semana será todo diversión, 79 00:04:56,714 --> 00:04:58,340 Y todo será sobre ti, Xan. 80 00:04:58,382 --> 00:05:00,175 Me emocioné tanto que amenicé el itinerario. 81 00:05:00,217 --> 00:05:01,802 ¿Es esto caligrafía? 82 00:05:01,844 --> 00:05:04,221 Todo lo que quiero hacer es relajarme, divertirme, 83 00:05:04,263 --> 00:05:05,848 y trata de sentirte normal otra vez. 84 00:05:05,889 --> 00:05:07,558 ¿Hay tiempo en mi itinerario para eso? 85 00:05:07,599 --> 00:05:09,435 El sábado por la tarde hay algo de tiempo libre. 86 00:05:09,476 --> 00:05:11,937 Entonces puedes sentirte normal. 87 00:05:11,979 --> 00:05:14,023 Gracias a ambos por planear esto. 88 00:05:14,064 --> 00:05:15,691 Sé si dependía de Ren. 89 00:05:15,733 --> 00:05:17,359 -Y Wendy... -Horribles planificadores. 90 00:05:17,401 --> 00:05:18,694 Espera, espera, espera. 91 00:05:18,736 --> 00:05:20,362 Mala planificación o, ya sabes, 92 00:05:20,404 --> 00:05:22,364 simplemente evasor de responsabilidad profesional. 93 00:05:22,406 --> 00:05:24,199 -Oh, no. Tienen razón. -Desestructurado. 94 00:05:24,241 --> 00:05:26,118 Bien, ahora que la caballería está aquí, 95 00:05:26,160 --> 00:05:29,455 Sugiero que busquemos nuestra casa rodante glamping de lujo. 96 00:05:29,496 --> 00:05:30,581 201. 97 00:05:33,375 --> 00:05:34,918 -Lo encontré. -[suena el trombón triste] 98 00:05:34,960 --> 00:05:36,503 [Wendy] [risas] Nos jugaron. 99 00:05:36,545 --> 00:05:38,297 ¿Pero cómo es eso un oasis relajante y tranquilo? 100 00:05:38,338 --> 00:05:39,757 ¿Eso tiene capacidad para seis? 101 00:05:39,798 --> 00:05:41,550 Señoras, señoras, no sean tan divas. 102 00:05:41,592 --> 00:05:43,177 Vamos. 103 00:05:43,218 --> 00:05:45,679 La gente de publicidad siempre embellece las cosas. 104 00:05:45,721 --> 00:05:47,473 Dicen que suaviza la piel 105 00:05:47,514 --> 00:05:49,224 o está acanalado para su placer. 106 00:05:49,266 --> 00:05:51,060 Parece un lugar donde me pueden asesinar. 107 00:05:51,101 --> 00:05:53,187 -No puedo dormir aquí. -Oh, eres una mujer en Estados Unidos. 108 00:05:53,228 --> 00:05:54,688 Es mucho más probable que te maten en casa. 109 00:05:54,730 --> 00:05:56,356 -que de vacaciones. -Oh, vaya. 110 00:05:56,398 --> 00:05:58,233 -Es hora de empezar a beber. -Hombre. 111 00:05:58,275 --> 00:06:00,486 -[Isabella] Está bien, Wendy. Wendy. -¿Qué? 112 00:06:00,527 --> 00:06:02,196 ¿Ren no puede beber y nosotros no podemos beber? 113 00:06:02,237 --> 00:06:04,531 Chicos, chicos, está bien, ¿vale? 114 00:06:04,573 --> 00:06:06,158 Quien quiera beber, que beba. 115 00:06:06,200 --> 00:06:08,786 Además traje mis propios refrescos. 116 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 -Eso es un alivio. -Oh, bien. 117 00:06:10,287 --> 00:06:11,413 Gracias a Dios y a María. 118 00:06:11,455 --> 00:06:13,207 Estoy bien. Y yo. 119 00:06:13,248 --> 00:06:15,042 yo tampoco voy a beber 120 00:06:15,084 --> 00:06:16,335 -Porque no estás bebiendo. -Isabella, está bien. 121 00:06:16,376 --> 00:06:18,212 [Wendy] [incomprensible] 122 00:06:18,253 --> 00:06:19,755 [reír] 123 00:06:20,798 --> 00:06:23,217 Vale, porque traje una botella pequeña, 124 00:06:23,258 --> 00:06:25,260 Sólo una pequeña botella de vino, por si acaso. 125 00:06:25,302 --> 00:06:26,970 -[Ren] Ah, ¿lo hiciste? -Esta cosita pequeñita. 126 00:06:27,012 --> 00:06:29,848 -Elegante y amplia. -Xan necesita esto. Mírala. 127 00:06:29,890 --> 00:06:31,850 En serio. Su vida se ha hecho pedazos. 128 00:06:31,892 --> 00:06:33,936 Ella está muy lejos de ser fuerte e independiente. 129 00:06:33,977 --> 00:06:36,146 e inspiradora que alguna vez fue. 130 00:06:36,188 --> 00:06:37,731 [Xan] Gracias, Sam. 131 00:06:37,773 --> 00:06:40,275 La semana pasada lloré por los sabores del yogur. 132 00:06:40,317 --> 00:06:42,069 La lima canela me jode. 133 00:06:42,111 --> 00:06:44,321 ¿Por qué harían eso? ¿Quién se come eso? 134 00:06:44,363 --> 00:06:45,989 -Masoquistas. -¡Escuchar! ¡Escuchar! Mmm. 135 00:06:47,074 --> 00:06:48,826 ¿A quién le va a gritar Samantha por esa caravana? 136 00:06:48,867 --> 00:06:50,994 ¿Por qué siempre soy yo el que tiene que gritar? 137 00:06:51,036 --> 00:06:53,497 Porque eres un abogado atractivo al que le encanta hacer tropezar a la gente. 138 00:06:53,539 --> 00:06:55,124 en sus palabras. 139 00:06:55,165 --> 00:06:57,209 -Ella es la peor con quien pelear. -Bien, iré. 140 00:06:57,251 --> 00:06:58,877 Pero cuando regrese, vamos directo a la diversión. 141 00:06:58,919 --> 00:07:00,879 Sí, tenemos un horario para mantener a la gente. 142 00:07:00,921 --> 00:07:02,005 Sabes... 143 00:07:03,048 --> 00:07:04,133 Tenía una pregunta sobre eso. 144 00:07:04,800 --> 00:07:06,677 ¿Qué es exactamente una ceremonia de resurrección? 145 00:07:06,718 --> 00:07:08,053 Oh, eso es de mi terapeuta. 146 00:07:08,512 --> 00:07:11,056 Quiere que ayude a Xan a dejar de lado sus pensamientos negativos. 147 00:07:11,098 --> 00:07:12,808 y canta un mantra de positividad 148 00:07:12,850 --> 00:07:14,935 y luego suelta una pluma al viento. 149 00:07:14,977 --> 00:07:16,145 -Yo he hecho eso. -Eso suena legítimo. 150 00:07:16,186 --> 00:07:18,147 Oh, hagamos una gran noche de fuego 151 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 para limpiarme de tony 152 00:07:19,815 --> 00:07:21,441 y la nube negra que ha plagado mi vida. 153 00:07:21,483 --> 00:07:23,110 No planeé un incendio 154 00:07:23,152 --> 00:07:24,736 así que no tengo ningún retardante de fuego-- 155 00:07:24,778 --> 00:07:26,155 No, no, no, no, no. Después de este fin de semana, 156 00:07:26,196 --> 00:07:28,115 Espero volver a ser como antes. 157 00:07:28,157 --> 00:07:30,075 No más Xan triste y deprimido. 158 00:07:30,117 --> 00:07:32,828 Este es un nuevo capítulo. 159 00:07:32,870 --> 00:07:34,454 Es hora de volver a la normalidad 160 00:07:34,496 --> 00:07:36,331 con las personas que mejor me conocen. 161 00:07:36,373 --> 00:07:38,959 Um, ¿Baño de sonido Integratron? 162 00:07:39,001 --> 00:07:40,836 No recuerdo haber aceptado eso. 163 00:07:40,878 --> 00:07:42,462 Lo siento, ¿no viste la explosión de correos electrónicos? 164 00:07:42,504 --> 00:07:44,006 en tu bandeja de entrada de estos dos? 165 00:07:44,047 --> 00:07:45,632 Hubo, uh, los recordatorios de la mañana, 166 00:07:45,674 --> 00:07:47,634 y no olvidemos el resumen de la tarde. 167 00:07:47,676 --> 00:07:50,095 No recuerdo haber visto ningún correo electrónico sobre este viaje. 168 00:07:50,137 --> 00:07:51,722 Wendy, realmente sólo sé cuando estás bromeando. 169 00:07:51,763 --> 00:07:53,432 aproximadamente la mitad del tiempo. 170 00:07:53,473 --> 00:07:55,350 Entonces, en serio, si no has leído los correos electrónicos 171 00:07:55,392 --> 00:07:57,102 que Isabella y yo escribimos sobre todas las cosas divertidas 172 00:07:57,144 --> 00:07:58,770 hemos planeado para este fin de semana, 173 00:07:58,812 --> 00:08:00,939 Te mataré y dejaré que tu cadáver se pudra. 174 00:08:00,981 --> 00:08:02,608 en el desierto. 175 00:08:02,649 --> 00:08:05,485 Definitivamente he leído los correos electrónicos. [risas] 176 00:08:05,527 --> 00:08:06,695 [susurrando] No leí los correos electrónicos. 177 00:08:06,737 --> 00:08:08,405 ¡Vaya, espera, espera! Ésa es la mía. 178 00:08:08,447 --> 00:08:10,240 Espera, espera, espera, sospechoso de Dateline. 179 00:08:10,282 --> 00:08:12,075 -¿Qué tienes ahí? -Es una bolsa de viaje llena de consoladores. 180 00:08:12,117 --> 00:08:13,994 [risas] Iba a decir que es una bolsa de consolador. 181 00:08:14,036 --> 00:08:15,621 Quizás sea la cabeza de Tony clavada en una púa. 182 00:08:15,662 --> 00:08:18,665 -¿Se nos permite decir su nombre? -Sí, estoy bien. 183 00:08:18,707 --> 00:08:21,501 Estoy más que feliz de vetar su nombre del vocabulario. 184 00:08:21,543 --> 00:08:23,253 -Para este viaje si quieres eso. -No, no, está bien. 185 00:08:23,295 --> 00:08:25,214 He tenido diez meses para analizar 186 00:08:25,255 --> 00:08:26,924 Cada escenario posible en mi cabeza. 187 00:08:26,965 --> 00:08:28,592 para salvar nuestro matrimonio y... [risas] 188 00:08:28,634 --> 00:08:31,094 ...¿Qué me pasa? 189 00:08:31,136 --> 00:08:33,055 -Es estúpido. -[Wendy] Es un imbécil. 190 00:08:33,096 --> 00:08:35,265 -Que se joda ese tipo. -Aunque tengo una pregunta. 191 00:08:35,307 --> 00:08:37,267 ¿Has considerado ver a un terapeuta que sea, 192 00:08:37,309 --> 00:08:39,353 No lo sé, ¿no el que te miras en el espejo? 193 00:08:39,394 --> 00:08:41,188 No me lo van a decir 194 00:08:41,230 --> 00:08:44,566 todo lo que no les digo a mis pacientes en terapia. 195 00:08:44,608 --> 00:08:46,401 Yo... sé que estás preocupado por mí. 196 00:08:46,443 --> 00:08:48,445 por tus propios problemas y... 197 00:08:48,487 --> 00:08:50,739 -y tus problemas de compromiso. -¿Problemas de compromiso? 198 00:08:50,781 --> 00:08:53,909 Mierda y cásate o sal ya del baño. 199 00:08:53,951 --> 00:08:55,535 Cagaré cuando esté listo para cagar. 200 00:08:56,411 --> 00:08:57,746 [Ren] Sí. 201 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 Sinceramente, estoy bien. 202 00:09:00,290 --> 00:09:03,293 Créeme, seré la primera persona en admitirlo. 203 00:09:03,335 --> 00:09:05,504 si yo... [risas] 204 00:09:05,545 --> 00:09:08,215 Necesito ayuda. [risas] 205 00:09:11,510 --> 00:09:13,262 [Sam] Correcto. Voy. 206 00:09:13,303 --> 00:09:15,597 Todos ustedes me pagan muy mal por mis servicios. 207 00:09:17,015 --> 00:09:19,685 -Gracias. -Muchas gracias. Te amamos. 208 00:09:19,726 --> 00:09:22,396 -[ambos] Te apreciamos. -Te amo. 209 00:09:36,368 --> 00:09:37,869 Oh, Dios. 210 00:09:37,911 --> 00:09:39,955 ¿Qué hace una señorita como tú? 211 00:09:39,997 --> 00:09:42,582 en un desierto como este? 212 00:09:42,624 --> 00:09:44,251 Hola, señor. 213 00:09:44,293 --> 00:09:47,045 Nos quedaremos en la caravana 201 durante el fin de semana. 214 00:09:47,087 --> 00:09:49,256 201? ¡Maldita sea! 215 00:09:49,881 --> 00:09:52,551 Eso es muy cercano a mí y a mi señora. 216 00:09:53,343 --> 00:09:54,720 Excelente. 217 00:09:54,761 --> 00:09:58,265 ¡Oh! Saludos, hermana del desierto. 218 00:09:58,307 --> 00:10:00,183 Tengo muchas ganas de dormir uno al lado del otro 219 00:10:00,225 --> 00:10:02,102 mientras las estrellas nos arropan para pasar la noche. 220 00:10:02,144 --> 00:10:04,104 -[Amara se ríe] -Oh, Señor. 221 00:10:04,730 --> 00:10:07,774 Hola, entonces la caravana no estaba exactamente 222 00:10:07,816 --> 00:10:09,735 -lo prometido. -Es mejor, ¿no? 223 00:10:09,776 --> 00:10:11,945 No, en realidad es mucho peor. Y quiero una actualización. 224 00:10:11,987 --> 00:10:13,739 Tiene capacidad para seis. 225 00:10:13,780 --> 00:10:15,198 -Es repugnante. -El campista es un [incomprensible]. 226 00:10:15,240 --> 00:10:17,284 -Y en mal estado. -Lo shabby puede ser chic. 227 00:10:17,326 --> 00:10:19,619 Te destrozaré en Internet. 228 00:10:20,704 --> 00:10:24,750 [gemidos] Mañana acreditaré tu cuenta. 229 00:10:24,791 --> 00:10:27,085 Genial, me alegra mucho que tengamos esta pequeña charla. 230 00:10:28,045 --> 00:10:30,172 ¡Oh, maldita sea! 231 00:10:30,213 --> 00:10:32,549 Es posible que hayas ganado esta ronda, 232 00:10:32,591 --> 00:10:34,551 pero te veré esta noche. 233 00:10:34,593 --> 00:10:36,595 201, ¿verdad? 234 00:10:36,636 --> 00:10:39,181 Podemos intercambiar nuestras energías. Que estés bien, [ininteligible] hermana. 235 00:10:39,973 --> 00:10:41,600 ¡Mierda! 236 00:10:41,641 --> 00:10:44,561 Amara, acabo de regalar otra estancia de fin de semana. 237 00:10:45,145 --> 00:10:47,773 Nunca podré recuperar mis glúteos a estas alturas. 238 00:10:47,814 --> 00:10:49,483 -Oh, está bien. -Está bien. 239 00:10:49,524 --> 00:10:51,568 -Está bien, cariño. -[Amara] [incomprensible]. 240 00:10:51,610 --> 00:10:52,694 [Ezequiel] Está bien. 241 00:10:53,153 --> 00:10:55,614 Hice un fuego. 242 00:10:55,655 --> 00:10:57,449 Me gustaría hacer un brindis. 243 00:10:57,491 --> 00:10:59,951 Las amo a todas, chicas, y me encanta acampar con Ren. 244 00:10:59,993 --> 00:11:02,079 porque ella hace la mayor parte del trabajo pesado. 245 00:11:02,120 --> 00:11:03,205 De nada. 246 00:11:03,246 --> 00:11:04,706 traje estos 247 00:11:04,748 --> 00:11:07,250 para empezar el fin de semana. 248 00:11:09,127 --> 00:11:10,921 Sin Ren. 249 00:11:10,962 --> 00:11:13,423 Bueno, está bien porque alguien me trajo esta salsa. 250 00:11:13,465 --> 00:11:15,801 -Lima canela. ¿Qué carajo? -[risas] 251 00:11:15,842 --> 00:11:18,261 Nadie de treinta años debería beber rayos UV. 252 00:11:18,303 --> 00:11:20,138 No tengo la base de pan para UV. 253 00:11:20,180 --> 00:11:22,099 [callando] Es leche materna. 254 00:11:22,140 --> 00:11:24,267 -Salud. -[náuseas] 255 00:11:27,270 --> 00:11:28,397 [náuseas] 256 00:11:29,272 --> 00:11:30,690 Todavía asqueroso. 257 00:11:30,732 --> 00:11:32,317 Oh, sabe tan mal ahora que lo sé 258 00:11:32,359 --> 00:11:33,985 -Que bien sabe el alcohol. -[Wendy] ¡Guau! 259 00:11:34,027 --> 00:11:35,779 -Te encanta. -Salud por nosotros y por el divorcio de Xan. 260 00:11:35,821 --> 00:11:38,824 Escuchen señoras, es hora de contar cuentos. 261 00:11:38,865 --> 00:11:40,826 -Me encanta la hora del cuento. -Yo también. 262 00:11:40,867 --> 00:11:43,578 Conozco a Isabella desde hace tres décadas. 263 00:11:43,620 --> 00:11:46,706 -Los mejores 30 años de tu vida. -Hechos. 264 00:11:46,748 --> 00:11:48,792 Y el resto de ustedes, ding-dongs 265 00:11:48,834 --> 00:11:52,170 desde nuestros días de residencia centenaria en la universidad. 266 00:11:52,212 --> 00:11:55,048 -[Wendy] ¡Vamos, vamos, pájaros! -Aprende de mis errores. 267 00:11:55,090 --> 00:11:58,093 Lo que no te cuentan sobre divorciarse 268 00:11:58,135 --> 00:12:01,346 es que monetiza tu amor. 269 00:12:01,388 --> 00:12:03,181 [risas] 270 00:12:03,223 --> 00:12:04,933 Uh, gracias Sam por hacer lo que pudiste desde... 271 00:12:04,975 --> 00:12:07,144 -De Chicago como mi abogado. -Te tengo, niña. 272 00:12:07,185 --> 00:12:10,272 tony y yo estábamos juntos 273 00:12:10,313 --> 00:12:12,357 durante diez años. 274 00:12:12,399 --> 00:12:14,985 Casado desde hace casi dos. 275 00:12:16,027 --> 00:12:19,448 En ese tiempo salvé 276 00:12:19,489 --> 00:12:22,451 más de 100.000 dólares. 277 00:12:22,492 --> 00:12:25,662 -[risas] Esta perra es rica. -Ni siquiera sabes planchar. 278 00:12:25,704 --> 00:12:27,622 ¿Cómo tienes 100.000 dólares? 279 00:12:27,664 --> 00:12:30,542 -Mis camisas no se doblan bien. -Eso lo hago en cinco meses. 280 00:12:30,584 --> 00:12:32,544 -¿Debería ahorrar más? -Sí. 281 00:12:32,586 --> 00:12:34,045 Y aquí pensé en criar corgis. 282 00:12:34,087 --> 00:12:36,006 Por dos mil dólares, un pop era un escándalo. 283 00:12:36,047 --> 00:12:38,341 [Ren] Es un escándalo porque no son perros de verdad. 284 00:12:38,383 --> 00:12:40,010 Son simplemente hámsteres alargados. 285 00:12:40,051 --> 00:12:42,012 Solo estás celoso porque vendí un corgi 286 00:12:42,053 --> 00:12:44,806 -a Bob Downey. -Lo siento, ¿Robert Downey Jr.? 287 00:12:44,848 --> 00:12:46,391 No es así como lo llaman sus amigos. 288 00:12:46,433 --> 00:12:48,643 Bien, chicos. Sí. Centrémonos en Xan. 289 00:12:48,685 --> 00:12:49,811 Gracias. 290 00:12:50,479 --> 00:12:54,149 Tony, después de acostarse con su instructor de CrossFit 291 00:12:54,191 --> 00:12:56,401 Esa perra en forma Jenny... 292 00:12:57,777 --> 00:12:59,279 tony decide 293 00:12:59,321 --> 00:13:01,740 que aunque lo he apoyado 294 00:13:01,781 --> 00:13:03,325 durante una década 295 00:13:03,366 --> 00:13:04,659 como el trato de ser 296 00:13:04,701 --> 00:13:08,497 un artista de instalaciones visuales... 297 00:13:08,538 --> 00:13:10,332 -No es un trabajo. -No. No, no lo es. 298 00:13:10,373 --> 00:13:12,542 ...que se lo merece ja-- 299 00:13:12,584 --> 00:13:16,338 la mitad de mis ahorros para angustia emocional. 300 00:13:16,379 --> 00:13:17,714 -¡Qué puta polla! -Lo odio. 301 00:13:17,756 --> 00:13:18,798 -Idiota idiota. -[indistinto]. 302 00:13:18,840 --> 00:13:20,717 El domingo a medianoche, 303 00:13:20,759 --> 00:13:24,554 La mitad de todo lo que tengo será auditado. 304 00:13:24,596 --> 00:13:26,264 y eventualmente será suyo. 305 00:13:27,015 --> 00:13:28,099 Entonces... 306 00:13:30,727 --> 00:13:33,104 -Vaya, oh, oh, Bernie Madoff. -¿Trajiste eso aquí? 307 00:13:33,146 --> 00:13:34,731 -Hora del club de striptease. -Xan, está bien. 308 00:13:34,773 --> 00:13:36,399 Uh, hablemos de lo que estás sintiendo. 309 00:13:36,441 --> 00:13:37,901 eso te hizo traer una bolsa de dinero en efectivo 310 00:13:37,943 --> 00:13:39,236 por todo el país en avión. 311 00:13:39,277 --> 00:13:41,947 Me ha quitado mucho. 312 00:13:42,489 --> 00:13:44,533 No quiero darle nada más. 313 00:13:44,574 --> 00:13:46,701 Sólo quiero volver a la normalidad. 314 00:13:46,743 --> 00:13:48,870 incluso si eso significa empezar de la nada. 315 00:13:49,329 --> 00:13:50,956 Entonces... 316 00:13:50,997 --> 00:13:52,749 -[todos] ¡Ay, no! -¡Xan, eso es dinero! 317 00:13:52,791 --> 00:13:54,376 -Eso es dinero humano. -[reproducción de música de ritmo rápido] 318 00:13:54,918 --> 00:13:56,419 Oh, para, para, para. 319 00:13:56,461 --> 00:13:59,214 -¡Oh! ¡Volver! -¡Vaya! 320 00:13:59,256 --> 00:14:01,007 ¿Qué había aquí? Huele a líquido para encendedores. 321 00:14:01,049 --> 00:14:02,634 Puede que esté bebiendo alcohol de grano. 322 00:14:02,676 --> 00:14:03,802 y fingir que es una vinoteca. 323 00:14:03,843 --> 00:14:05,387 ¡Ay dios mío! ¡Necesitamos agua! 324 00:14:05,428 --> 00:14:07,180 ¡No, quiero hacer esto! Esta es mi elección. 325 00:14:07,222 --> 00:14:08,848 Prefiero quemarlo todo 326 00:14:08,890 --> 00:14:10,392 -Que darle otro centavo. -Dame eso. 327 00:14:12,602 --> 00:14:14,813 todo estará bien 328 00:14:14,854 --> 00:14:17,232 -Si quemo este dinero. -No, no. 329 00:14:17,274 --> 00:14:18,942 Como su amigo y su abogado profesional, 330 00:14:18,984 --> 00:14:20,694 Me gustaría decir que usted-- 331 00:14:20,735 --> 00:14:22,237 Oh, a nadie le importa una mierda que seas abogado, Sam. 332 00:14:22,279 --> 00:14:23,613 O que fuiste a Yale. 333 00:14:23,655 --> 00:14:25,073 -Ley de Yale. -[Ren] ¡Oh, Jesús! 334 00:14:25,115 --> 00:14:26,700 Wendy, ¿podrías por favor moverte? 335 00:14:26,741 --> 00:14:28,368 -y ayúdame con el fuego. -No puedo hacerlo. 336 00:14:28,410 --> 00:14:30,203 -Me han servido demasiado. -¡Te serviste tú mismo! 337 00:14:30,245 --> 00:14:32,622 -Sí, lo hice. -¡Ir! ¡Déjalo ir! 338 00:14:32,664 --> 00:14:33,999 [Xan gime] 339 00:14:35,792 --> 00:14:37,419 [grita] ¡Mi pelo! 340 00:14:37,460 --> 00:14:39,212 Empacaste varios pelos. 341 00:14:39,254 --> 00:14:41,881 Está bien. Bueno. 342 00:14:41,923 --> 00:14:44,759 Ahora vamos a hablar 343 00:14:44,801 --> 00:14:48,221 El ridículo plan de Xan para quemar cien mil dólares. 344 00:14:48,263 --> 00:14:49,973 Probablemente 90 ahora. 345 00:14:50,015 --> 00:14:52,017 Todos vamos a hablar de esto. 346 00:14:52,058 --> 00:14:54,728 como los amigos de toda la vida que somos o-- 347 00:14:54,769 --> 00:14:55,854 ¿O qué? ¿Dispararás? 348 00:14:56,980 --> 00:14:58,565 ¿Eh? 349 00:14:58,607 --> 00:15:00,358 Está bien, no voy a hacer eso. Está bien. 350 00:15:00,400 --> 00:15:02,110 No voy a hacer eso. Pero nos sentaremos todos. 351 00:15:02,569 --> 00:15:05,155 Sentarse. Sentarse. Bueno. 352 00:15:05,697 --> 00:15:07,490 ¿Quién quiere ir primero? 353 00:15:07,532 --> 00:15:09,534 Bueno, creo que deberías donarlo a la caridad. 354 00:15:09,576 --> 00:15:11,077 Y por caridad me refiero a mí. 355 00:15:11,119 --> 00:15:13,163 O podrías ser práctico 356 00:15:13,204 --> 00:15:15,373 y ponerlo en un fondo mutuo a largo plazo. 357 00:15:15,415 --> 00:15:16,875 Establece tu futuro 358 00:15:16,916 --> 00:15:18,710 Haz que llueva, strippers y sople. 359 00:15:18,752 --> 00:15:20,253 Tengo un chico de J Tree que podría estar aquí en una hora. 360 00:15:20,295 --> 00:15:21,713 Bien, como tu mejor amigo, 361 00:15:21,755 --> 00:15:23,506 Quiero validar tu proceso de pensamiento. 362 00:15:23,548 --> 00:15:24,966 por querer destruir lo que te confina 363 00:15:25,008 --> 00:15:26,760 a tu antigua vida. 364 00:15:26,801 --> 00:15:29,429 Pero como tercero objetivo, esto no es saludable. 365 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 Me ha quitado todo. 366 00:15:32,932 --> 00:15:34,392 Teníamos un plan. 367 00:15:34,434 --> 00:15:36,394 Nosotros... íbamos a tener hijos. 368 00:15:36,436 --> 00:15:39,064 Uh, una casa adosada en Connecticut. 369 00:15:39,105 --> 00:15:41,483 Yo... sólo quiero volver a la normalidad. 370 00:15:41,524 --> 00:15:43,818 Sólo quiero recuperar mi antigua vida. 371 00:15:43,860 --> 00:15:45,779 Lo sé, pero cariño, ese estilo de vida es muy triste. 372 00:15:45,820 --> 00:15:47,572 Y una grave falta de diversidad. 373 00:15:47,614 --> 00:15:49,491 Queremos apoyarte 374 00:15:49,532 --> 00:15:51,951 de cualquier manera saludable que podamos. 375 00:15:51,993 --> 00:15:53,828 Y... y aquí, yo cuidaré del dinero. 376 00:15:53,870 --> 00:15:55,497 mientras lo averiguamos. 377 00:15:55,538 --> 00:15:57,290 Bueno, si le vas a dar el dinero a Wendy, 378 00:15:57,332 --> 00:15:58,833 -También podrías quemarlo. -Mira, yo te ayudaré. 379 00:15:58,875 --> 00:16:02,003 [charla superpuesta] 380 00:16:02,045 --> 00:16:05,423 ¡Detener! Todos ustedes se detienen. 381 00:16:05,465 --> 00:16:06,883 No quería hacer esto solo. 382 00:16:06,925 --> 00:16:08,218 No estás sola, cariño. Te amamos. 383 00:16:08,259 --> 00:16:09,594 -[Isabella] Tanto. -Sí. 384 00:16:09,636 --> 00:16:11,888 Todos queremos lo mejor para ti 385 00:16:11,930 --> 00:16:13,264 de maneras muy diferentes. 386 00:16:14,432 --> 00:16:16,309 Eso es todo. Eso es todo. 387 00:16:16,893 --> 00:16:20,689 Quiero que cada uno de ustedes elija algo que hacer con el dinero. 388 00:16:20,730 --> 00:16:22,232 Tenemos que gastarlo todo. Rápido. 389 00:16:22,273 --> 00:16:25,276 No, eso no tiene ningún sentido. 390 00:16:25,318 --> 00:16:26,528 ¿No preferirías tener la mitad de algo? 391 00:16:26,569 --> 00:16:27,821 ¿A diferencia de todo de la nada? 392 00:16:28,988 --> 00:16:31,616 Sammy, por favor. 393 00:16:31,658 --> 00:16:32,742 Eh, eh. 394 00:16:36,538 --> 00:16:38,164 -Bien. -[Wendy] ¡Sí! Bueno. 395 00:16:38,206 --> 00:16:41,000 Hay un vino que me moría por probar, ¿vale? 396 00:16:41,042 --> 00:16:42,711 Son sólo $22.000. 397 00:16:42,752 --> 00:16:44,504 Está forrado con escamas de oro. 398 00:16:44,546 --> 00:16:46,214 y fue encontrado en el fondo de un barco pirata. 399 00:16:46,256 --> 00:16:48,174 solo hay 18 en el mundo 400 00:16:48,216 --> 00:16:50,802 y hay como cuatro de ellos aquí en Palm Springs. 401 00:16:50,844 --> 00:16:52,762 Es nuestro destino. 402 00:16:52,804 --> 00:16:54,264 Es como escuchar cantar a Fergie. 403 00:16:54,305 --> 00:16:55,974 -el himno nacional. -Oh, gracias. 404 00:16:56,015 --> 00:16:59,310 Dejemos de lado ese viejo vino pirata por ahora. 405 00:16:59,352 --> 00:17:01,938 pero... pero me gusta dónde está tu cabeza, Wendy. 406 00:17:02,981 --> 00:17:06,067 Quiero compartir esto con mis personas favoritas. 407 00:17:06,109 --> 00:17:07,277 ¿Está seguro? 408 00:17:07,318 --> 00:17:09,404 Oh, estoy seguro. 409 00:17:10,113 --> 00:17:12,490 [suena música de tambor exótica] 410 00:17:12,532 --> 00:17:14,909 [Amara] Huele como si el desierto estuviera ardiendo. 411 00:17:14,951 --> 00:17:17,871 E interrumpiste nuestra sesión de improvisación tántrica. 412 00:17:18,455 --> 00:17:19,873 ¿Ustedes también los están viendo? 413 00:17:19,914 --> 00:17:21,583 ¿O simplemente inhalé demasiado humo? 414 00:17:21,624 --> 00:17:24,419 Saludos, compañeros habitantes del desierto. 415 00:17:24,919 --> 00:17:28,089 Soy Amara. Y este es Ezequiel. 416 00:17:28,590 --> 00:17:29,924 Somos tus vecinos. 417 00:17:31,176 --> 00:17:34,596 Estos son los dos buenos ejemplares que nos alquilaron la caravana. 418 00:17:34,637 --> 00:17:37,015 Será mejor que no enciendas fuegos artificiales. 419 00:17:37,056 --> 00:17:38,641 No, no. 420 00:17:38,683 --> 00:17:41,519 Conocemos las normas del parque y no las conocíamos. 421 00:17:41,561 --> 00:17:43,813 Está bien, pero ten cuidado... 422 00:17:45,148 --> 00:17:46,232 te estamos observando. 423 00:17:46,775 --> 00:17:48,860 Excelente. Déjalo, Ezequiel. 424 00:17:49,402 --> 00:17:51,488 -Que el espíritu de la noche los bendiga... -¡Oh! 425 00:17:52,614 --> 00:17:54,866 -Sólo arbusto lleno. -...tu sueño. 426 00:17:54,908 --> 00:17:56,534 Y, uh, bendito sea 427 00:17:56,576 --> 00:17:58,578 tu fruto. 428 00:17:59,913 --> 00:18:01,372 ¿Qué es esto? 429 00:18:01,831 --> 00:18:03,458 cristal [ininteligible] 430 00:18:04,542 --> 00:18:07,170 [indistinto]. ¿Qué es esto? 431 00:18:07,212 --> 00:18:08,463 Um, eso no es-- 432 00:18:08,505 --> 00:18:10,965 Oh, eso es mi... eso es mío. 433 00:18:11,007 --> 00:18:13,218 Porque soy una drag queen, 434 00:18:13,259 --> 00:18:16,054 y sólo me pagan en propinas en efectivo, así que... 435 00:18:16,095 --> 00:18:18,056 Tu pliegue es impecable. 436 00:18:18,097 --> 00:18:19,891 Muchas gracias. Eso es tan dulce. 437 00:18:19,933 --> 00:18:23,102 -Le encantan las propinas. -Todos estáis ocultando algo. 438 00:18:23,895 --> 00:18:25,730 Ahora te estamos vigilando doblemente. 439 00:18:25,772 --> 00:18:28,441 Y te estamos observando. 440 00:18:28,483 --> 00:18:29,567 ¡Batirlo! 441 00:18:37,283 --> 00:18:39,327 -¿Una drag queen? -Qué... Entré en pánico. 442 00:18:39,369 --> 00:18:41,788 -¿Quién más gana tanto dinero? -Oh, no lo sé. 443 00:18:41,830 --> 00:18:44,332 Servidores, strippers, bartenders, profesores. 444 00:18:44,374 --> 00:18:46,626 -¿Le das propina a los profesores? -Bueno, alguien tiene que hacerlo. 445 00:18:46,668 --> 00:18:48,419 Están dando forma al futuro de Estados Unidos. 446 00:18:48,461 --> 00:18:52,340 Sí, voy a esconder esto en algún lugar seguro. 447 00:18:52,382 --> 00:18:53,842 ¿Adónde vas? 448 00:18:54,300 --> 00:18:56,052 Espera, espera, espera. Xan, Xan, Xan, Xan. 449 00:18:56,094 --> 00:18:57,679 Alrededor de cien mil dólares. 450 00:18:57,720 --> 00:18:59,430 -¿Podemos gastarlo en cualquier cosa? -Cualquier cosa. 451 00:18:59,472 --> 00:19:01,891 Excepto por compras grandes a mi nombre. 452 00:19:01,933 --> 00:19:04,185 Así, barcos, coches, casas, 453 00:19:04,227 --> 00:19:06,479 o Tony tiene derecho a la mitad. 454 00:19:06,521 --> 00:19:08,773 Tenemos 48 horas para arruinar esto, gente. 455 00:19:08,815 --> 00:19:10,942 Va a ser muy difícil hacerlo en Joshua Tree. 456 00:19:10,984 --> 00:19:12,902 Vale, bueno, tengo mis métodos, ¿vale? 457 00:19:12,944 --> 00:19:14,821 Tendremos que cancelar todo el itinerario. 458 00:19:14,863 --> 00:19:16,698 -El baño de sonido. -Y nuestro horario. 459 00:19:16,739 --> 00:19:18,241 -Ese es un buen punto. -Gracias. 460 00:19:18,283 --> 00:19:19,659 No, no sobre el horario. 461 00:19:20,118 --> 00:19:22,287 Aquí tienes $5.000. 462 00:19:22,328 --> 00:19:26,040 Sam y tú vais a abasteceros de comida, bebida y lo que sea. 463 00:19:26,082 --> 00:19:29,210 No vuelvas hasta que hayas gastado cada centavo. 464 00:19:29,252 --> 00:19:30,753 -[risas] -Vamos, vamos, vamos. 465 00:19:30,795 --> 00:19:32,422 Me gustaría un Hot Pocket. 466 00:19:32,463 --> 00:19:34,090 Mira, no he visto ni una sola tienda de diseño. 467 00:19:34,132 --> 00:19:35,508 desde que estoy aquí. 468 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 Has elegido la peor ubicación. 469 00:19:36,843 --> 00:19:38,136 -por tu locura. -Mmm. 470 00:19:38,177 --> 00:19:39,888 Estoy seguro de que encontrarás algo. 471 00:19:41,639 --> 00:19:42,724 Adiós. 472 00:19:43,516 --> 00:19:44,601 [suspiros] 473 00:19:46,477 --> 00:19:47,812 [Wendy] Oh, puntos sumergidos. 474 00:19:51,357 --> 00:19:52,942 ¿Qué vamos a hacer? 475 00:19:52,984 --> 00:19:54,611 Oh, quiero sacarlos del vino en caja. 476 00:19:54,652 --> 00:19:56,988 Se mantiene muy bien. [risas] Ahí está. 477 00:19:57,030 --> 00:20:00,533 Y solo voy a tomar eso, y eso 478 00:20:00,575 --> 00:20:02,660 y estos bebes. 479 00:20:02,702 --> 00:20:04,203 No, me refiero a Xan. 480 00:20:04,245 --> 00:20:05,496 Ella obviamente esta teniendo 481 00:20:05,538 --> 00:20:07,415 -un brote psicótico. -¿Es ella? 482 00:20:07,457 --> 00:20:09,334 Quiero decir, ¿quiénes somos nosotros para juzgar cómo gasta su dinero? 483 00:20:09,918 --> 00:20:11,836 Mmm, sus amigos. 484 00:20:11,878 --> 00:20:13,212 Ella siempre ha sido muy fácil de convencer. 485 00:20:13,254 --> 00:20:14,964 Es como si ella preferiría rescatar 486 00:20:15,006 --> 00:20:16,925 -que luchar por ella misma. -Oh, eso es muy cierto. 487 00:20:16,966 --> 00:20:18,843 ¿Recuerdas esa vez que arruiné su suéter en el tercer año? 488 00:20:18,885 --> 00:20:21,471 con esa gran gota de mostaza y ella seguía diciendo, 489 00:20:21,512 --> 00:20:23,139 "Oh, está bien, está bien". 490 00:20:23,181 --> 00:20:24,307 ¿Aunque estaba totalmente triste por eso? 491 00:20:24,891 --> 00:20:26,517 -Mmm. -Sí. 492 00:20:26,559 --> 00:20:28,394 Esto es exactamente como tu historia de la gota de mostaza. 493 00:20:29,020 --> 00:20:30,480 Mira, entre tú y yo, 494 00:20:30,521 --> 00:20:32,315 Podría haber llevado a Tony a la tintorería. 495 00:20:32,357 --> 00:20:34,025 y arruinarlo así, pero ella estaba como, 496 00:20:34,067 --> 00:20:36,444 "No, simplemente acepte lo que le ofrecieron sus abogados". 497 00:20:36,486 --> 00:20:38,237 -Eso es muy triste. -Sí. 498 00:20:38,947 --> 00:20:40,865 Necesita pensar en su futuro. 499 00:20:40,907 --> 00:20:42,992 Podría usar el dinero para el pago inicial de una casa. 500 00:20:43,034 --> 00:20:44,953 o empezar de nuevo o hacer algo. 501 00:20:44,994 --> 00:20:46,663 Sólo porque ella no está haciendo lo que tú harías con el dinero. 502 00:20:46,704 --> 00:20:48,081 no significa que esté equivocada. 503 00:20:48,122 --> 00:20:49,415 Mmm, sí lo hace. 504 00:20:50,917 --> 00:20:52,126 Dios, no hay manera de que podamos 505 00:20:52,168 --> 00:20:53,461 gastar $5,000 en este lugar. 506 00:20:53,503 --> 00:20:54,796 Esto no son ni 500. 507 00:20:55,797 --> 00:20:57,215 No con esa actitud. 508 00:21:01,135 --> 00:21:03,221 -[toca madera] -Hola, amables ojos. 509 00:21:03,930 --> 00:21:06,849 ¿Qué es lo más caro que vendes aquí? 510 00:21:08,226 --> 00:21:09,769 Este tipo aquí 511 00:21:09,811 --> 00:21:12,981 -se llama Nedward... -[chillidos de águila] 512 00:21:13,022 --> 00:21:15,316 ...y lo tallé yo mismo con una motosierra. 513 00:21:16,818 --> 00:21:19,988 -Él sale por $600. -[Wendy] Lindo. 514 00:21:20,822 --> 00:21:22,240 Nos lo llevaremos. 515 00:21:22,281 --> 00:21:24,450 -Ay dios mío. -[risas] 516 00:21:24,492 --> 00:21:25,868 -[jadea] -¡Bam! 517 00:21:25,910 --> 00:21:27,328 ¿Gastaste 518 00:21:27,370 --> 00:21:28,913 -¿Todo el dinero? -A disgusto. 519 00:21:28,955 --> 00:21:30,707 Xan, necesito hablar contigo en privado. 520 00:21:30,748 --> 00:21:32,583 Uh, me gustaría mucho transmitir eso, Sam. 521 00:21:32,625 --> 00:21:34,252 -No es una opción. No es una opción. -No, no quiero. 522 00:21:34,293 --> 00:21:35,712 Oh, espera, espera, espera. ¿Quieres una corbata bolo? 523 00:21:35,753 --> 00:21:37,213 -[Xan] Sí. -[Sam] No, ahora no. 524 00:21:37,255 --> 00:21:38,423 -[Xan] Dios. Bueno. Bueno. -Ahí tienes. 525 00:21:38,464 --> 00:21:38,673 Oh, oh, ¿nos vamos a poner esto? 526 00:21:39,549 --> 00:21:40,800 -Oh. -Ah, okey. 527 00:21:40,842 --> 00:21:42,593 Y eso no es todo. 528 00:21:42,635 --> 00:21:44,929 Ren, hicimos algo muy especial. 529 00:21:44,971 --> 00:21:46,973 -para ti. -¿Qué? ¿Bolsillos calientes? 530 00:21:47,015 --> 00:21:48,725 -[chillidos de águila] -¡Ta-da! 531 00:21:48,766 --> 00:21:50,768 Creo que estás muy confundida, Wendy. 532 00:21:50,810 --> 00:21:52,603 -porque odio esto. -Oh, no, no, no. No. 533 00:21:52,645 --> 00:21:55,773 Este es Nedardo. ¿Bueno? 534 00:21:55,815 --> 00:21:58,526 Y Nedward también está sobrio. 535 00:21:58,568 --> 00:22:00,236 No me gusta Nedward. 536 00:22:00,737 --> 00:22:03,573 Ren, Nedward no tiene hogar. 537 00:22:03,614 --> 00:22:05,533 Sé que le darás un buen hogar. 538 00:22:07,493 --> 00:22:09,412 Wendy, hueles a destilería. 539 00:22:09,454 --> 00:22:11,080 Ah, lo siento. 540 00:22:11,122 --> 00:22:12,665 Voy a dejar que se conozcan. 541 00:22:13,666 --> 00:22:15,209 [Isabella] Ayuda. 542 00:22:15,251 --> 00:22:17,628 Oh, es... Está bien. 543 00:22:17,670 --> 00:22:18,755 Eso se ve bien. 544 00:22:20,673 --> 00:22:21,758 Ayuda. 545 00:22:21,799 --> 00:22:23,259 [suena música occidental] 546 00:22:23,301 --> 00:22:24,469 -Sam. -Xán. 547 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 Quería decirte, 548 00:22:27,346 --> 00:22:30,600 tu energía es efervescente, 549 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 aún más relajado. 550 00:22:34,020 --> 00:22:36,689 -Ay dios mío. ¿Llegó Ricardo? -¡Ah, ah, ah! 551 00:22:37,148 --> 00:22:39,067 No me distraigas con preguntas sobre el arnés de Steph. 552 00:22:39,108 --> 00:22:41,569 de esa extraña manera de amigo terapeuta. 553 00:22:43,071 --> 00:22:44,197 ¿Estás bien? 554 00:22:44,655 --> 00:22:46,282 -¿En realidad? -Sí. 555 00:22:46,783 --> 00:22:50,203 Te lo prometo, sé lo que estoy haciendo. 556 00:22:50,244 --> 00:22:53,539 -Soy tan sólida. -Bueno. 557 00:22:54,165 --> 00:22:55,625 No quiero que te arrastre hacia abajo. 558 00:22:55,666 --> 00:22:58,002 Yo tampoco quiero ninguno de él. 559 00:22:58,044 --> 00:23:00,338 real o creado para arrastrarte hacia abajo. 560 00:23:02,090 --> 00:23:03,508 ¿Steph está más feliz ahora? 561 00:23:04,634 --> 00:23:06,761 Ella sintió que tener algunas pelotas realmente le daría 562 00:23:06,803 --> 00:23:08,930 algún poder de polla fantasma. 563 00:23:09,889 --> 00:23:11,557 Lamentablemente nos enviaron una versión con pubis. 564 00:23:11,599 --> 00:23:15,061 Guau. Tan realista. 565 00:23:15,770 --> 00:23:17,480 -Demasiado realista. -Mmm. 566 00:23:18,606 --> 00:23:21,776 Steph se imagina con el escroto bien afeitado, 567 00:23:21,818 --> 00:23:24,695 así que ahora esperamos de nuevo. 568 00:23:25,696 --> 00:23:28,032 En serio. ¿Estás bien? 569 00:23:28,074 --> 00:23:30,284 -¿En realidad? -Sí. 570 00:23:30,326 --> 00:23:32,912 Sólo quiero disfrutar este fin de semana. 571 00:23:32,954 --> 00:23:36,165 Es mi fiesta de divorcio, así que festejemos. 572 00:23:36,874 --> 00:23:38,417 Bueno. No quiero asfixiarte. 573 00:23:39,544 --> 00:23:41,045 Confío en ti. 574 00:23:41,671 --> 00:23:42,713 Excelente. 575 00:23:43,548 --> 00:23:46,634 Voy a coger un bolo. 576 00:23:46,676 --> 00:23:49,637 [Se reproduce "Take You There" de Push Pop] 577 00:23:51,013 --> 00:23:54,851 ♪ Porque no quiero estar solo ♪ 578 00:23:56,644 --> 00:23:59,147 ♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪ 579 00:23:59,730 --> 00:24:02,191 ♪ Porque no quiero estar solo ♪ 580 00:24:03,609 --> 00:24:06,696 ♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪ 581 00:24:07,446 --> 00:24:10,324 ♪ Porque no quiero estar solo ♪ 582 00:24:11,993 --> 00:24:14,287 ♪ ¿Puedo llevarte allí? Sí ♪ 583 00:24:15,121 --> 00:24:18,916 ♪ Porque no quiero estar solo ♪ 584 00:24:18,958 --> 00:24:22,086 ♪ [letra indistinta] estar solo ♪ 585 00:24:24,046 --> 00:24:26,424 [pájaros cantando] 586 00:24:29,552 --> 00:24:31,262 -[suena la bocina de aire] -¡Dios mío! 587 00:24:31,304 --> 00:24:32,805 -¡Oh! -¡Ay dios mío! 588 00:24:32,847 --> 00:24:34,307 -Wendy, ¿qué diablos? -¡Jesús Cristo! 589 00:24:34,348 --> 00:24:36,100 ¿De dónde sacaste siquiera una bocina de aire? 590 00:24:36,142 --> 00:24:39,020 Siempre tengo mi bocina de fiesta. Vamos chicas. 591 00:24:39,937 --> 00:24:42,398 Tenemos un horario de 9:00 am. nombramientos. Tenemos que bailar. 592 00:24:42,440 --> 00:24:45,693 Oh, espera, tengo algo 593 00:24:45,735 --> 00:24:47,737 -para todos. -Ay dios mío. 594 00:24:47,778 --> 00:24:49,155 No deberías haberlo hecho. 595 00:24:50,740 --> 00:24:52,158 No, en realidad, tú... 596 00:24:52,200 --> 00:24:54,076 Realmente no deberías haberlo hecho. 597 00:24:54,118 --> 00:24:55,786 ¿Estás intentando decir que quieres que te doblen? 598 00:24:55,828 --> 00:24:57,371 Porque creo que eso es un poco avanzado. 599 00:24:57,413 --> 00:24:58,915 -para este grupo. -No, no. 600 00:24:58,956 --> 00:25:01,876 Es mi DP, mi fiesta de divorcio. 601 00:25:01,918 --> 00:25:03,419 [risas] ¿Entiendes? 602 00:25:03,461 --> 00:25:05,213 [Wendy] Sabes, no puedo no ver 603 00:25:05,254 --> 00:25:07,256 -doble penetración. -¿Qué es la doble penetración? 604 00:25:07,298 --> 00:25:08,382 Te lo diré más tarde. 605 00:25:09,926 --> 00:25:12,303 -Bueno, creo que es lindo. -[Xan] Mm-hmm. 606 00:25:12,345 --> 00:25:14,639 Sí. Bueno. Mirar. 607 00:25:15,598 --> 00:25:17,141 -¿Eh? -¿Sabes que? 608 00:25:17,183 --> 00:25:18,809 Yo... creo que te queda genial y... 609 00:25:18,851 --> 00:25:20,561 y solo tú, si es posible. 610 00:25:20,603 --> 00:25:22,313 Todos sabéis lo que siento por los muumuus. 611 00:25:23,648 --> 00:25:25,733 [Se reproduce "My Private Line" de Craig Gildner] 612 00:25:25,775 --> 00:25:28,361 ♪ Suena, suena en mi línea privada ♪ 613 00:25:29,487 --> 00:25:32,823 ♪ Suena, suena, mi línea privada ♪ 614 00:25:32,865 --> 00:25:35,868 ♪ Aquí tienes mi número, no llegues tarde ♪ 615 00:25:36,369 --> 00:25:38,412 ♪ Llámame ahora mismo ♪ 616 00:25:40,456 --> 00:25:44,252 ♪ Puedes llamarme a mi línea privada ♪ 617 00:25:44,293 --> 00:25:46,921 ♪ En cualquier lugar, cualquier día, en cualquier momento ♪ 618 00:25:47,421 --> 00:25:50,883 ♪ Sin interrupciones, lo logras ♪ 619 00:25:50,925 --> 00:25:54,929 ♪ Y puedo decirte realmente lo que siento por ti ♪ 620 00:25:54,971 --> 00:25:58,015 ♪ Solo dije los números, recuerda cada uno ♪ 621 00:25:58,933 --> 00:26:01,936 ♪ Escríbelos y cuando termine el día ♪ 622 00:26:01,978 --> 00:26:05,606 ♪ Compartimos nuestros pequeños secretos y los grandes también ♪ 623 00:26:05,648 --> 00:26:07,900 ♪ Entre solo tú y yo ♪ 624 00:26:09,610 --> 00:26:11,570 ♪ Llámame ahora mismo ♪ 625 00:26:11,612 --> 00:26:14,448 ["¡Ding Dong!" por Katya Zamolodchikova jugando] 626 00:26:16,242 --> 00:26:19,370 ♪ [letra en ruso] ♪ 627 00:26:19,412 --> 00:26:21,455 ♪ [letra en ruso] ♪ 628 00:26:22,081 --> 00:26:24,208 [Sam] Eh, ¿dónde estamos? 629 00:26:24,250 --> 00:26:26,961 Wendy, esta es la forma más ignorante, ilógica, 630 00:26:27,003 --> 00:26:29,005 y una locura que hacer con un montón de dinero. 631 00:26:29,046 --> 00:26:31,257 [risas] Lo sé. Va a ser muy divertido. 632 00:26:31,841 --> 00:26:33,551 Levanten la mano si creen que deberíamos conseguir 633 00:26:33,592 --> 00:26:35,678 un bote cómicamente grande lleno de cócteles. 634 00:26:35,720 --> 00:26:38,014 -¡No! ¡No! -¡Sí! 635 00:26:38,055 --> 00:26:39,557 Yo [incomprensible] algunos cócteles. 636 00:26:39,598 --> 00:26:41,559 -Me hacen sentir como un gigante. -Vendido. 637 00:26:41,600 --> 00:26:44,228 Sam, vamos, vamos al bar. [gritos] 638 00:26:44,854 --> 00:26:46,272 ¿Cuándo le vas a contar sobre la boda? 639 00:26:46,314 --> 00:26:48,232 -Pronto. -Hazlo cuando esté drogada. 640 00:26:48,274 --> 00:26:50,151 -Aliviar la tensión. -Oh sí. Esa es una gran idea. 641 00:26:50,192 --> 00:26:51,902 Porque todos sabemos lo que dicen sobre el calmante. 642 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 y efectos racionalizadores del alcohol en la mente. 643 00:26:53,571 --> 00:26:55,990 -Ella no eres tú. -¡Detener! ¡Detener! Tengo un plan. 644 00:26:56,699 --> 00:26:59,243 Se lo diré mañana después de mi ceremonia de resurrección. 645 00:26:59,285 --> 00:27:01,203 Quiero que tenga la cabeza clara para ello. 646 00:27:01,245 --> 00:27:03,331 Oh, sí, aclaremos su mente y luego aplastemos su corazón. 647 00:27:03,372 --> 00:27:05,082 No, no debería haber aplastamiento. 648 00:27:05,916 --> 00:27:07,960 [Wendy grita] 649 00:27:08,002 --> 00:27:09,587 [Wendy se ríe] 650 00:27:09,628 --> 00:27:11,922 -[Sam] Oh, Dios mío. -Comer tiburones. 651 00:27:11,964 --> 00:27:14,091 No nos iremos hasta que hayamos hecho cinco tragos cada uno. 652 00:27:14,133 --> 00:27:15,718 y un agua mineral 653 00:27:15,760 --> 00:27:17,470 con un chorrito de arándano y lima para Ren. 654 00:27:17,511 --> 00:27:19,513 -Te entendí. -¡Jesús! Son las 10:00 am. 655 00:27:19,555 --> 00:27:21,349 Qué... hay un desayuno buffet. 656 00:27:21,390 --> 00:27:23,225 Hay tostadas francesas. Ve a construirte una base de pan. 657 00:27:23,267 --> 00:27:27,313 -Dinero, por favor. -¡Hurra! Estoy muy emocionado. [gritos] 658 00:27:27,355 --> 00:27:29,899 Muy bien, vamos a cargar este diem, señoras. 659 00:27:29,940 --> 00:27:32,193 Xan, esta noche tendrás al menos cuatro bailes eróticos. 660 00:27:32,234 --> 00:27:34,195 Tal vez te vayas a casa con una stripper. 661 00:27:34,236 --> 00:27:35,738 Iz, estás de servicio con bebidas. 662 00:27:35,780 --> 00:27:37,448 Nunca quiero verla con las manos vacías. 663 00:27:37,490 --> 00:27:38,616 Ren, asegúrate de que nunca inclinemos la balanza. 664 00:27:38,657 --> 00:27:39,950 en Pukesville. 665 00:27:39,992 --> 00:27:40,910 -Y Sammy... -¿Qué pasa? 666 00:27:42,036 --> 00:27:43,120 ...intenta vivir un poco. 667 00:27:43,162 --> 00:27:44,538 Sombreado. 668 00:27:45,247 --> 00:27:46,540 [Wendy] ¡Hagamos esto! 669 00:27:46,582 --> 00:27:47,958 ¡Salud! 670 00:27:48,959 --> 00:27:50,961 DJ Bangers & Mash, toca EDM. 671 00:27:51,003 --> 00:27:52,755 quiero bailar. 672 00:27:52,797 --> 00:27:54,090 ♪Dingdong♪ 673 00:27:57,051 --> 00:27:58,052 ♪Dingdong♪ 674 00:27:59,387 --> 00:28:01,555 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪ 675 00:28:05,059 --> 00:28:06,143 ♪Dingdong♪ 676 00:28:09,063 --> 00:28:11,649 ♪Dingdong♪ 677 00:28:11,690 --> 00:28:13,526 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪ 678 00:28:13,567 --> 00:28:15,736 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪♪ 679 00:28:15,778 --> 00:28:17,613 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪ 680 00:28:17,655 --> 00:28:19,532 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪ 681 00:28:19,573 --> 00:28:21,617 ♪ [letra en ruso], ding dong ♪ 682 00:28:26,539 --> 00:28:28,707 Sabes, tengo que decir 683 00:28:28,749 --> 00:28:31,669 En lo que respecta a los buffets de clubes de striptease, este es de primera categoría. 684 00:28:31,710 --> 00:28:33,587 ¿Has probado estas costillas? 685 00:28:33,629 --> 00:28:36,048 ¿Comer con los dedos? Pase duro. 686 00:28:38,175 --> 00:28:41,095 [zumbido] 687 00:28:41,971 --> 00:28:43,764 Ahora bien, ahora entonces, ahora entonces. 688 00:28:43,806 --> 00:28:47,059 Muy bien, osos y focas. 689 00:28:47,101 --> 00:28:50,396 Ahorra algo de espacio. Es hora de F y G. 690 00:28:50,438 --> 00:28:52,398 -[mujer] ¿Tiempo F y G? -Qué-- 691 00:28:52,440 --> 00:28:54,316 [aplausos] 692 00:28:54,775 --> 00:28:56,360 ¿Lo que está sucediendo? ¿Lo que está sucediendo? 693 00:28:56,402 --> 00:28:59,113 Tenemos una oferta especial para alimentadores y ganadores. 694 00:28:59,155 --> 00:29:01,282 -[Sam] ¿Qué es un alimentador? -Es "viernes pervertido". 695 00:29:01,323 --> 00:29:03,159 [Wendy] Ah, sí, por supuesto. 696 00:29:03,200 --> 00:29:06,370 - "Viernes pervertido". [gritos] -¿Qué son los que se alimentan y los que ganan? 697 00:29:06,412 --> 00:29:09,039 Cucharones y cucharas de gelatina, bienvenidos a la sala. 698 00:29:09,081 --> 00:29:11,959 Lil Chorizo, Bratwurst, 699 00:29:12,001 --> 00:29:13,586 perro caliente diggity, 700 00:29:13,627 --> 00:29:15,337 -y salchicha polaca. -[mujeres animando] 701 00:29:15,379 --> 00:29:17,965 -[mujer] Oh, picante. -Oye, mamá. 702 00:29:18,007 --> 00:29:21,135 -¿Quieres alimentarme? -[Wendy] Oh, oh, sí. Sí. 703 00:29:21,677 --> 00:29:23,345 -Bueno. ¿Quieres un perrito? -Oh sí. 704 00:29:23,387 --> 00:29:25,181 -¿Quieres dos perritos? -Oh sí. 705 00:29:25,222 --> 00:29:27,141 -¿Los quieres al mismo tiempo? -¡Eh! 706 00:29:27,766 --> 00:29:29,768 Sí, llévate esos perros. 707 00:29:30,895 --> 00:29:33,063 Entonces esto es como un pajarito, 708 00:29:33,105 --> 00:29:35,024 cosa de mamá pájaro. 709 00:29:35,065 --> 00:29:36,942 Oh, no, creo que los alimentadores se bajan. 710 00:29:36,984 --> 00:29:38,277 -sobre alimentar a la gente. -Ajá. 711 00:29:38,319 --> 00:29:39,612 Y los ganadores se bajan 712 00:29:39,653 --> 00:29:42,239 -al ser alimentado. -Oh sí. 713 00:29:42,281 --> 00:29:43,908 -Como esto. -[gemidos] 714 00:29:43,949 --> 00:29:45,910 Vamos, chicas. Pongámonos manos a la obra. 715 00:29:45,951 --> 00:29:48,162 Hola chicos, está bien, seamos muy cautelosos. 716 00:29:48,204 --> 00:29:50,164 porque tengo una alergia severa a los mariscos. 717 00:29:50,206 --> 00:29:52,124 Así que, por favor, no me pongas camarones encima. 718 00:29:52,166 --> 00:29:55,461 Um, pero si lo haces, tengo un EpiPen en mi bolso, 719 00:29:55,503 --> 00:29:57,671 pero por favor no me obligues a usarlo, ¿vale? 720 00:29:57,713 --> 00:29:59,089 -Por favor. -No lo haré. 721 00:29:59,131 --> 00:30:00,466 [Isabella] Está bien, ven aquí. 722 00:30:00,508 --> 00:30:02,426 Un perro caliente, ¿eh? 723 00:30:02,468 --> 00:30:05,012 Oh, ¿qué... quieres un palito de queso? 724 00:30:05,513 --> 00:30:07,139 Bueno. Oh, no puedes entenderlo. 725 00:30:07,598 --> 00:30:09,433 -Oh, no puedes entenderlo -[Wendy] Tiene hambre. 726 00:30:09,475 --> 00:30:10,684 -Tengo mucha hambre. -[Wendy imita morder] 727 00:30:11,852 --> 00:30:13,437 -Ay dios mío. -Mmm. 728 00:30:14,230 --> 00:30:16,315 [risas] Es tan viscoso. 729 00:30:16,357 --> 00:30:19,693 [risas] Oh, muy sorprendente. 730 00:30:19,735 --> 00:30:21,278 Oh, cuidado con los ojos. 731 00:30:21,320 --> 00:30:23,864 [risas] Oh. Bueno. 732 00:30:23,906 --> 00:30:25,866 Mamá, creo que soy un alimentador. 733 00:30:25,908 --> 00:30:27,660 ¿Quieres alimentarme o ser alimentado? 734 00:30:27,701 --> 00:30:29,453 Soy Bruce. 735 00:30:29,495 --> 00:30:31,413 Yo-- Yo-- Yo-- No sé la respuesta a esa pregunta. 736 00:30:31,455 --> 00:30:32,790 -Vamos. -No. 737 00:30:32,831 --> 00:30:34,291 -Vamos. -Está bien. Bueno. 738 00:30:34,333 --> 00:30:35,918 Ahí vamos. Abrir. 739 00:30:36,669 --> 00:30:38,254 No, no, no. 740 00:30:38,295 --> 00:30:39,630 Yo... necesito una inyección antes de poder hacer esto. 741 00:30:39,672 --> 00:30:41,757 Xan, ven aquí. 742 00:30:42,591 --> 00:30:44,843 ♪ Nadie te ve, te has ido, te has ido ♪ 743 00:30:44,885 --> 00:30:47,346 ¡Oh! Oh, sí. 744 00:30:47,388 --> 00:30:48,722 -No. -Vamos. 745 00:30:50,808 --> 00:30:52,601 La balanza se está inclinando. 746 00:30:52,643 --> 00:30:55,563 Estamos a unos 30 minutos de Pukesville. 747 00:30:55,604 --> 00:30:57,898 -Necesitamos concluirlo. -Bueno. Bueno. Bueno. 748 00:30:57,940 --> 00:30:59,316 Bueno, sólo una cosa más. Una cosa más. 749 00:30:59,358 --> 00:31:00,442 ¿Qué? 750 00:31:02,570 --> 00:31:05,573 Oye, ¿qué... qué es... qué está haciendo ella? 751 00:31:05,614 --> 00:31:07,491 Siempre tramando algo. 752 00:31:07,533 --> 00:31:10,911 Wendy podría tener vida, ¿verdad? Me siento genial. 753 00:31:10,953 --> 00:31:13,455 -Oh. Oh, Dios. -Vaya, ahí. Bueno. 754 00:31:13,497 --> 00:31:16,125 ¿Por qué no me cuentas cómo te sientes mañana por la mañana? 755 00:31:16,166 --> 00:31:19,753 Ay, mi pequeño y dulce Ren. 756 00:31:19,795 --> 00:31:22,965 Brutalmente honesto. La niña de mis ojos. 757 00:31:23,632 --> 00:31:27,219 Frío, contundente, diminuto, diminuto, diminuto, Ren. 758 00:31:27,261 --> 00:31:29,638 Sí, hola. Soy yo. 759 00:31:29,680 --> 00:31:31,682 [jadea] ¿Sabes qué sería realmente divertido? 760 00:31:31,724 --> 00:31:35,436 Etiquetemos a Tony en una foto conmigo y uno de los comensales. 761 00:31:35,477 --> 00:31:38,480 y lo subtitularemos: "¡Chupa una polla!" 762 00:31:38,522 --> 00:31:41,150 Vaya, eso suena como una bolsa de arrepentimientos. 763 00:31:41,191 --> 00:31:43,944 Mira, Ren, es una broma. 764 00:31:43,986 --> 00:31:45,279 Es divertido. 765 00:31:45,321 --> 00:31:46,780 Él va a ver lo divertido que es 766 00:31:46,822 --> 00:31:48,407 que estoy teniendo sin él ahora mismo, 767 00:31:48,449 --> 00:31:52,870 y eso le pondrá celoso. 768 00:31:52,911 --> 00:31:54,872 Sí, Xan, ¿puedes simplemente... darme tu teléfono? 769 00:31:54,913 --> 00:31:57,207 -Sí, asegúrate de que estoy bien... -Está bien. 770 00:31:57,249 --> 00:31:59,001 -...iluminación. -Bueno. 771 00:31:59,043 --> 00:32:01,503 Lo recuperarás al final del día. 772 00:32:02,755 --> 00:32:05,049 Ren, Ren, dame mi teléfono. 773 00:32:05,090 --> 00:32:06,508 Me lo agradecerás mañana. Prometo. 774 00:32:06,550 --> 00:32:07,718 No creas que no entraré allí. 775 00:32:07,760 --> 00:32:08,886 -y consíguelo. -Pruébame. 776 00:32:10,429 --> 00:32:13,182 [ambos gruñendo] 777 00:32:13,807 --> 00:32:15,100 ¡Arruinaré tu colmena! 778 00:32:15,142 --> 00:32:17,394 -¡Abajo! -¡Oh! ¡Oh! 779 00:32:17,436 --> 00:32:19,938 Oh, totalmente ajeno. 780 00:32:19,980 --> 00:32:21,649 Me acabo de dar cuenta, 781 00:32:21,690 --> 00:32:24,318 Tengo que actualizar mi LinkedIn ahora mismo 782 00:32:24,360 --> 00:32:25,903 para fines comerciales. 783 00:32:25,944 --> 00:32:27,988 ¿Tienes un pequeño problema con LinkedIn? 784 00:32:28,030 --> 00:32:30,324 ¿Necesitas actualizar también tu MySpace y tu Top Nine? 785 00:32:30,366 --> 00:32:32,034 ¡Sal de aquí con esa basura! 786 00:32:34,286 --> 00:32:35,371 ¡Maldita sea! 787 00:32:38,374 --> 00:32:40,876 -¿Debería comer un plátano más? -Definitivamente. 788 00:32:42,419 --> 00:32:45,839 -¿Estás listo? -¿Para qué? 789 00:32:45,881 --> 00:32:49,259 ["Real Real Deal" de Cherry'z tocando] 790 00:32:49,301 --> 00:32:50,969 Y ni siquiera me gusta la polla. 791 00:32:51,011 --> 00:32:52,596 [Isabella] ¿Puedo tenerlo? 792 00:33:05,234 --> 00:33:07,820 Entonces, ¿cuál de ustedes, señoras, es Alexandra? 793 00:33:07,861 --> 00:33:09,279 Ella es. 794 00:33:11,240 --> 00:33:12,324 Venga conmigo. 795 00:33:15,703 --> 00:33:17,413 ¿Le pagaste a ese tipo para que se follara a Xan? 796 00:33:17,454 --> 00:33:19,206 ¿Qué? No. 797 00:33:19,248 --> 00:33:21,208 Tal vez. No sé. Depende de ella. 798 00:33:22,209 --> 00:33:23,293 Sentarse. 799 00:33:25,879 --> 00:33:28,507 -Bueno. -¿Cómo me quieres? 800 00:33:29,007 --> 00:33:31,510 -¿Cómo... -¿Eres una chica mala? 801 00:33:32,553 --> 00:33:35,264 -¿Quieres que te castigue? -No. 802 00:33:36,515 --> 00:33:38,851 -¿Quieres castigarme? -No precisamente. 803 00:33:38,892 --> 00:33:39,935 ¿Qué quieres hacer conmigo? 804 00:33:40,602 --> 00:33:43,021 Ah, tantas cosas. Tantas cosas. 805 00:33:43,063 --> 00:33:45,691 ¿Nunca te llenas? 806 00:33:45,733 --> 00:33:48,152 ¿Cuál sería el problema de todos si tuvieras uno? 807 00:33:48,193 --> 00:33:50,237 Oh, todos sabemos que Wendy está dispuesta a cualquier cosa. 808 00:33:50,279 --> 00:33:52,448 Vale, no hay nada de malo en estar abierto. 809 00:33:52,489 --> 00:33:55,242 a nuevas experiencias sexuales, sí. 810 00:33:55,284 --> 00:33:56,994 Oh, Sammy, ¿cuál sería el tuyo? 811 00:33:57,035 --> 00:33:59,663 Oh, siempre quise tener sexo en un barco. 812 00:33:59,705 --> 00:34:02,499 -o en la cama de mi infancia. -Eso es muy aburrido. 813 00:34:02,541 --> 00:34:05,627 Apuesto a que tú y Stephanie lo hacéis como misionero. 814 00:34:05,669 --> 00:34:07,129 bajo las sabanas 815 00:34:07,171 --> 00:34:09,590 con las luces apagadas una vez al mes. 816 00:34:09,631 --> 00:34:10,924 No entiendo cómo es posible que lo sepas 817 00:34:10,966 --> 00:34:13,427 tan poco sobre sexo lésbico 818 00:34:13,469 --> 00:34:14,762 habiendo sido mi compañero de cuarto en la universidad. 819 00:34:14,803 --> 00:34:17,389 Oh, sé cosas. 820 00:34:17,431 --> 00:34:19,308 Sé que haces un poco de esta acción. 821 00:34:19,349 --> 00:34:20,851 -Eso no es todo. -Y mucho de eso. 822 00:34:20,893 --> 00:34:22,311 -Yo he hecho eso. -Nunca es eso. 823 00:34:22,352 --> 00:34:24,521 Un poco de, ooh, cosquillas y movimiento. 824 00:34:24,563 --> 00:34:25,814 [Sam] No es eso. 825 00:34:25,856 --> 00:34:28,150 ¿Llegó Ricardo 2.0? 826 00:34:28,192 --> 00:34:30,194 En primer lugar, Stephanie puede conseguirlo. 827 00:34:30,235 --> 00:34:32,946 En segundo lugar, nos encontramos con un pequeño problema. 828 00:34:32,988 --> 00:34:34,573 con el fabricante. 829 00:34:34,615 --> 00:34:36,074 Actualmente estamos esperando su reemplazo. 830 00:34:36,116 --> 00:34:37,326 Oh, ¿tenía vello púbico? 831 00:34:37,367 --> 00:34:38,744 Escuché que eso era un problema. 832 00:34:38,786 --> 00:34:39,995 con las empresas más innovadoras. 833 00:34:40,037 --> 00:34:41,538 Eran tan rizados. 834 00:34:41,580 --> 00:34:43,373 ¿Qué crees que está haciendo Xan? 835 00:34:43,415 --> 00:34:44,917 ¿Alguien debería ir a ver cómo está? 836 00:34:44,958 --> 00:34:46,376 No, no te preocupes. 837 00:34:46,418 --> 00:34:48,045 Tengo la sensación de que ella está en medio 838 00:34:48,086 --> 00:34:50,589 de éxtasis salvaje. 839 00:34:50,631 --> 00:34:53,675 [Xan se ríe] 840 00:34:54,551 --> 00:34:57,846 Toma, esto te ayudará a relajarte más. 841 00:34:57,888 --> 00:35:00,098 -Oh sí. -Salud. 842 00:35:00,140 --> 00:35:02,351 Saludos, Ajax. 843 00:35:04,520 --> 00:35:06,772 Mmm. Mmmm. 844 00:35:07,648 --> 00:35:08,982 [sorbiendo] 845 00:35:09,024 --> 00:35:10,901 ♪ Porque la fiesta no para ♪ 846 00:35:10,943 --> 00:35:12,653 ♪ Así que pon tus manos sobre mí ♪ 847 00:35:12,694 --> 00:35:14,196 -Wendy. -Sí. 848 00:35:14,238 --> 00:35:16,031 Wendy, tengo que decirte algo. 849 00:35:16,073 --> 00:35:19,117 -y sólo te lo puedo decir a ti. -[Wendy se ríe] 850 00:35:20,285 --> 00:35:22,204 Esto es genial. 851 00:35:22,871 --> 00:35:23,956 tu sabes el secreto 852 00:35:23,997 --> 00:35:25,791 -¿a divertirse? -No. 853 00:35:25,833 --> 00:35:27,501 La empresa 854 00:35:27,543 --> 00:35:29,253 y pollas en tu cara. 855 00:35:29,294 --> 00:35:31,255 ¡Ataque de strippers! 856 00:35:31,296 --> 00:35:34,049 [estridente] 857 00:35:34,842 --> 00:35:36,093 [Isabella] ¡Quítatelo! [gruñidos] 858 00:35:36,593 --> 00:35:38,720 ¡Quítatelo! [estridente] 859 00:35:38,762 --> 00:35:40,764 -[indistinto]. -¡Necesitamos leche! 860 00:35:40,806 --> 00:35:42,933 Creo que tienen RumChata. 861 00:35:42,975 --> 00:35:44,601 -[Isabella jadeando] -¡No hay tiempo! 862 00:35:44,643 --> 00:35:46,562 -¡El EpiPen! -Ah, okey. 863 00:35:46,603 --> 00:35:48,856 -[Ren] ¡Vamos! -[todos gritando] 864 00:35:48,897 --> 00:35:51,900 ¡Oh! No puedo hacerlo. 865 00:35:51,942 --> 00:35:53,026 ¡Dámelo! 866 00:35:53,068 --> 00:35:55,028 [estridente] 867 00:35:55,070 --> 00:35:57,030 [jadeando] 868 00:35:57,072 --> 00:35:58,323 [Ren] ¡Sí! ¡Sí! 869 00:35:59,616 --> 00:36:02,786 ¡Soy un héroe! Salvé una vida hoy. 870 00:36:02,828 --> 00:36:04,955 -[indistinto]! -Ay dios mío. 871 00:36:04,997 --> 00:36:08,041 ♪ 872 00:36:09,918 --> 00:36:11,879 -¡Chicas! -[todos exclaman] 873 00:36:11,920 --> 00:36:13,589 [Xan vocalizando] 874 00:36:15,507 --> 00:36:17,342 [en voz baja] ¿Te tiraste al Ajax? 875 00:36:17,384 --> 00:36:19,803 -¿Por qué tu voz es así? -Estoy bien. 876 00:36:19,845 --> 00:36:23,515 [risas] Una dama nunca lo dice. 877 00:36:23,557 --> 00:36:26,268 Cierto, pero no eres una dama, así que dilo. 878 00:36:26,310 --> 00:36:30,022 Para tu información, no follamos. 879 00:36:30,063 --> 00:36:33,442 ¿Pero hiciste otras cosas? 880 00:36:33,483 --> 00:36:34,693 Mmmm. 881 00:36:34,735 --> 00:36:36,904 [sollozando] 882 00:36:36,945 --> 00:36:38,697 -Todo va a estar bien. -[sollozando] 883 00:36:39,781 --> 00:36:40,908 ¿Cómo lo sabes? 884 00:36:41,408 --> 00:36:43,076 Yo... supongo que yo... no lo sé. 885 00:36:44,286 --> 00:36:46,955 Era el amor de mi vida, el Ajax. 886 00:36:47,539 --> 00:36:48,957 ¿Cómo pudo hacerme eso? 887 00:36:49,541 --> 00:36:51,585 Bueno, en mi opinión, 888 00:36:51,627 --> 00:36:53,795 Su trampa probablemente se debió más a sus propias inseguridades. 889 00:36:53,837 --> 00:36:55,380 -que sobre ti. -Sí. 890 00:36:55,422 --> 00:36:56,965 Probablemente tengas razón. 891 00:36:57,007 --> 00:36:58,759 -¿Intentaste todo? -¿Qué? 892 00:36:58,800 --> 00:37:00,636 -Como asesoramiento. -No, no, no, no. 893 00:37:00,677 --> 00:37:02,179 Pero soy terapeuta, así que está bien. 894 00:37:02,220 --> 00:37:03,555 ¿Con qué frecuencia tenías relaciones sexuales? 895 00:37:03,597 --> 00:37:04,973 No me conoces. 896 00:37:05,641 --> 00:37:08,393 No lo sé, pero si fueras el amor de mi vida, 897 00:37:08,435 --> 00:37:10,020 Me gustaría follarte cada vez que pueda. 898 00:37:10,062 --> 00:37:12,606 Ay, eso es tan dulce. 899 00:37:12,648 --> 00:37:14,566 [sollozando] 900 00:37:18,362 --> 00:37:20,280 Ahora, ¿vas a subirte a esta polla o qué? 901 00:37:20,322 --> 00:37:21,823 -Esta noche no. -Entonces, ¿no te jodieron? 902 00:37:21,865 --> 00:37:25,160 No. Lo rechacé. 903 00:37:25,202 --> 00:37:27,037 Gasté $2000 para que te gustara, 904 00:37:27,079 --> 00:37:28,997 siéntate en su cara o haz lo que quieras. 905 00:37:29,039 --> 00:37:31,291 ¿Y... y tú... lloraste y lo besaste? 906 00:37:31,333 --> 00:37:33,126 Espera, déjame contarte la historia otra vez. 907 00:37:33,168 --> 00:37:35,754 Fue como una cuestión de empoderamiento femenino. 908 00:37:35,796 --> 00:37:37,464 Te cagas en la cama. 909 00:37:37,506 --> 00:37:39,216 Ustedes querían que me acostara con un extraño. 910 00:37:39,257 --> 00:37:41,093 -Quiero decir, sólo si quisieras. -Sí. 911 00:37:41,134 --> 00:37:42,719 Lamento decepcionarte. 912 00:37:42,761 --> 00:37:44,388 Eh, está bien. 913 00:37:44,429 --> 00:37:46,848 Al final del día, palpamos a muchos hombres, 914 00:37:46,890 --> 00:37:48,517 alimentamos a muchos hombres, 915 00:37:48,558 --> 00:37:50,227 recuperaste tu confianza, 916 00:37:50,268 --> 00:37:53,105 y gasté casi 20.000 dólares. 917 00:37:53,146 --> 00:37:54,439 [Ren] Está bien. ¡Es hora de irse! 918 00:37:55,524 --> 00:37:56,858 -Vamos. -[Sam] Está bien. 919 00:37:59,111 --> 00:38:01,655 ¡Oh! Ay dios mío. 920 00:38:02,364 --> 00:38:05,617 -¿Estamos en el sol? -Mis ojos. 921 00:38:05,659 --> 00:38:07,077 Es como la configuración de brillo. 922 00:38:07,119 --> 00:38:09,287 -en el iPad de Samantha. -Está bien. 923 00:38:09,329 --> 00:38:11,123 -¿Quién sigue? -¡A mí! ¡A mí! 924 00:38:11,164 --> 00:38:14,543 Y... y creo que a todos les va a encantar 925 00:38:14,584 --> 00:38:15,669 lo que preparé. 926 00:38:20,507 --> 00:38:22,092 Bien, señoras, ¿cómo se sienten todos? 927 00:38:22,134 --> 00:38:24,094 ¿En un nivel de cero a cirrosis? 928 00:38:24,720 --> 00:38:26,555 ¿Alguien necesita agua de coco? 929 00:38:26,596 --> 00:38:27,973 ¿Advil? ¿Tampón? 930 00:38:28,015 --> 00:38:30,017 Ren, por favor, deja de gritar. 931 00:38:30,058 --> 00:38:31,727 Sigo haciendo eructar salchichas. 932 00:38:31,768 --> 00:38:33,603 Mmm. Weenie eructa. Mi favorito. 933 00:38:33,645 --> 00:38:35,147 ¿Por qué fuimos primero al club de striptease? 934 00:38:35,188 --> 00:38:36,606 Vamos, vamos. 935 00:38:36,648 --> 00:38:38,025 Ver strippers matutinos es lo mejor. 936 00:38:38,066 --> 00:38:39,568 Trabajan más duro por esos dólares. 937 00:38:39,609 --> 00:38:41,403 Aquí, si tomas cuatro bennies, 938 00:38:41,445 --> 00:38:43,613 Su reacción alérgica desaparecerá por la mañana. 939 00:38:43,655 --> 00:38:44,823 ¿Estos no me dejarán boquiabierto? 940 00:38:44,865 --> 00:38:46,408 -¿A la mierda? -Sí. 941 00:38:46,450 --> 00:38:48,618 Wendy, tienes que dejar de drogar a la gente. 942 00:38:48,660 --> 00:38:50,245 Señoras, escuchen. 943 00:38:52,330 --> 00:38:54,750 -Hablemos del futuro. -Ooh, ¿como lectores de manos? 944 00:38:54,791 --> 00:38:57,377 No te vuelvas loco. Estoy hablando de 401K. 945 00:38:57,419 --> 00:38:58,962 Estoy hablando de fondos mutuos. 946 00:38:59,004 --> 00:39:01,548 Estoy hablando de tener tu dinero. 947 00:39:01,590 --> 00:39:03,884 ganarte dinero. 948 00:39:03,925 --> 00:39:05,469 Espera, espera, espera, Jackie Brown. 949 00:39:05,510 --> 00:39:07,679 [risas] 950 00:39:08,764 --> 00:39:11,183 Me gustaría conversar un poco con usted por un momento. 951 00:39:11,224 --> 00:39:12,642 ¿Qué pasa? 952 00:39:12,684 --> 00:39:13,977 ¿Crees que 953 00:39:14,019 --> 00:39:17,355 considerando la fragilidad de Isabel, 954 00:39:17,397 --> 00:39:21,068 estado debilitado, casi apenas vivo 955 00:39:21,109 --> 00:39:22,444 después de mi heroico 956 00:39:22,486 --> 00:39:25,781 y valiente rescate, 957 00:39:25,822 --> 00:39:26,948 y Xan... 958 00:39:28,283 --> 00:39:29,618 Bueno, parece que Xan está aguantando. 959 00:39:29,659 --> 00:39:31,286 por un hilo aquí y, uh, 960 00:39:31,328 --> 00:39:32,954 a punto de vomitar todos los camarones que comió. 961 00:39:33,789 --> 00:39:37,042 Y Wendy, bueno, en realidad Wendy se ve bien. 962 00:39:37,084 --> 00:39:38,627 Sí. 963 00:39:38,668 --> 00:39:40,420 Pero estaba pensando que tal vez no sea el mejor momento. 964 00:39:40,462 --> 00:39:42,380 para una conversación de negocios de todo el dinero. 965 00:39:43,048 --> 00:39:44,216 No, es el momento perfecto. 966 00:39:44,883 --> 00:39:45,926 Hay una lección en esto. 967 00:39:46,468 --> 00:39:47,928 -Va a estar bueno. -Continuar. 968 00:39:47,969 --> 00:39:49,429 Promesa. 969 00:39:50,806 --> 00:39:51,890 Chicas... 970 00:39:52,974 --> 00:39:55,894 no hay mejor momento que el presente 971 00:39:55,936 --> 00:39:57,187 estar ahorrando. 972 00:39:58,063 --> 00:40:01,733 Siempre debes estar ahorrando. 973 00:40:04,027 --> 00:40:06,279 A, siempre, B, ser, 974 00:40:06,321 --> 00:40:08,865 S, ahorro. 975 00:40:09,825 --> 00:40:12,369 -¿Alguien quiere un sucio? -Sí, tomaré uno. 976 00:40:12,410 --> 00:40:13,829 Ok cuanto pusiste 977 00:40:13,870 --> 00:40:14,955 ¿Para ahorrar con cada cheque de pago? 978 00:40:14,996 --> 00:40:17,499 -$20. -No, el 15%. 979 00:40:17,541 --> 00:40:18,834 ¿Quieres tener 90 años y seguir trabajando? 980 00:40:18,875 --> 00:40:20,335 -Espero estar muerto. -[Sam] Está bien. 981 00:40:20,377 --> 00:40:22,337 ¿Todos tienen una cuenta IRA Roth? 982 00:40:22,379 --> 00:40:24,214 -No sé qué es eso. -Una vez me tiré a un tipo llamado Ira. 983 00:40:24,256 --> 00:40:26,049 Oh, ¿era ese el tipo del ojo de cristal? 984 00:40:26,091 --> 00:40:27,676 No, su apellido era Glass. 985 00:40:27,717 --> 00:40:29,386 -Fue Ira Glass. -Guau. 986 00:40:30,137 --> 00:40:31,221 Bueno. 987 00:40:31,721 --> 00:40:33,473 Tengo mucho trabajo por delante. 988 00:40:33,723 --> 00:40:35,308 ["Let's Make Lots of Money" de Sounds of Red Bull sonando] 989 00:40:35,350 --> 00:40:36,685 ♪ Hagamos mucho dinero ♪ 990 00:40:37,227 --> 00:40:38,937 ♪ ¿No quieres mucho dinero? ♪ 991 00:40:39,729 --> 00:40:41,690 ♪ Hagamos mucho dinero ♪ 992 00:40:41,731 --> 00:40:42,983 ♪ Sí ♪ 993 00:40:43,024 --> 00:40:44,818 ♪ mmm ♪ 994 00:40:44,860 --> 00:40:46,903 ♪ Porque el dinero no lo es todo ♪ 995 00:40:46,945 --> 00:40:49,322 ♪ El dinero no lo es todo ♪ 996 00:40:49,364 --> 00:40:52,409 ♪ El dinero no lo es todo, mm ♪ 997 00:40:52,450 --> 00:40:54,327 ♪ Pero hace [letra confusa] ♪ 998 00:40:55,537 --> 00:40:58,165 Bueno. ¿Alguna pregunta? 999 00:40:58,206 --> 00:40:59,457 ¿Qué tiene esto que ver con Xan? 1000 00:40:59,499 --> 00:41:00,667 -[Wendy ronca] -¿Yo? 1001 00:41:00,709 --> 00:41:02,502 Ah, no me importa. 1002 00:41:02,544 --> 00:41:04,296 Realmente estás en tu elemento, Sammy. 1003 00:41:04,337 --> 00:41:06,047 He estado disfrutando viéndote hablar. 1004 00:41:06,089 --> 00:41:08,133 ¿Cómo es que no has recordado nada de lo que acabo de decir? 1005 00:41:08,175 --> 00:41:09,759 Con mis 20 mil dólares, 1006 00:41:09,801 --> 00:41:11,761 Quiero que lo pongas en un fondo de jubilación. 1007 00:41:11,803 --> 00:41:14,097 Tony no podrá tocarlo, porque estará a tu nombre. 1008 00:41:14,139 --> 00:41:16,016 Ah, bien. Sí. 1009 00:41:16,057 --> 00:41:17,893 Definitivamente necesitaré ayuda con eso. 1010 00:41:18,685 --> 00:41:20,145 Esta fue la ayuda. 1011 00:41:21,271 --> 00:41:22,439 Oh. 1012 00:41:22,480 --> 00:41:24,149 ¿Podrías enviar todo esto? 1013 00:41:24,191 --> 00:41:25,400 -¿en un correo electrónico? -No. 1014 00:41:25,442 --> 00:41:26,985 -[roncando] -Sí. 1015 00:41:27,027 --> 00:41:29,404 [jadea] ¿Qué? Oh, Dios. 1016 00:41:29,446 --> 00:41:31,781 Acabo de tener el peor sueño y vi... 1017 00:41:31,823 --> 00:41:34,701 Samantha estaba dando esta aburrida y larga presentación... 1018 00:41:34,743 --> 00:41:37,204 -[Ren tose] -...¡Eso estuvo tan bueno! 1019 00:41:38,163 --> 00:41:39,414 Eres tan bonita. 1020 00:41:40,207 --> 00:41:41,291 Lo que sea. 1021 00:41:42,000 --> 00:41:43,210 [voz quebrada] ¿Alguien más está bebiendo? 1022 00:41:43,251 --> 00:41:44,377 Todos ustedes van a morir. 1023 00:41:44,419 --> 00:41:46,254 Sólo por curiosidad, 1024 00:41:46,296 --> 00:41:48,215 ¿Estoy incluido en alguna de sus pólizas de seguro de vida? 1025 00:41:48,673 --> 00:41:51,885 Tengo sueño, así que me voy 1026 00:41:51,927 --> 00:41:55,138 Cerré los ojos en la... en la caravana. 1027 00:41:57,265 --> 00:41:59,100 Empecemos por Manhattan. 1028 00:41:59,142 --> 00:42:01,269 -Sí. Sí, por favor. -Definitivamente. 1029 00:42:01,311 --> 00:42:02,979 Ayuda. Gracias. 1030 00:42:03,021 --> 00:42:04,814 Vamos. Vamos. Vamos. 1031 00:42:04,856 --> 00:42:05,941 [Xan] Hagámoslo. 1032 00:42:06,775 --> 00:42:09,819 [música pensativa sonando] 1033 00:42:12,822 --> 00:42:14,241 Limpiemos, muchachos. 1034 00:42:14,282 --> 00:42:16,159 -[botellas chocando] -[Wendy] Correcto. 1035 00:42:16,201 --> 00:42:17,285 Ayúdame. 1036 00:42:30,382 --> 00:42:31,466 Mierda. 1037 00:42:31,508 --> 00:42:35,428 [se reproduce música alegre] 1038 00:43:01,538 --> 00:43:02,872 [gemidos] 1039 00:43:05,417 --> 00:43:06,543 [gemidos] 1040 00:43:09,254 --> 00:43:11,256 Vale, Xan, tienes suerte de que tenga 1041 00:43:11,298 --> 00:43:13,550 un punto débil para los animales heridos. 1042 00:43:13,591 --> 00:43:15,343 Puedes recuperar tu teléfono como te prometí. 1043 00:43:17,971 --> 00:43:19,097 ¿Kan? 1044 00:43:21,683 --> 00:43:23,018 -Isabela. -Mmm. 1045 00:43:23,059 --> 00:43:24,728 -¿Dónde está Xan? -No sé. 1046 00:43:25,353 --> 00:43:26,604 Demasiados bennies. 1047 00:43:26,646 --> 00:43:28,231 -¿Wendy? Sam? -[Sam] Sí. 1048 00:43:28,273 --> 00:43:29,983 ¿Dónde está Xán? 1049 00:43:30,025 --> 00:43:32,610 [gemidos] Esa no es la pista que pusiste anoche, 1050 00:43:32,652 --> 00:43:34,571 Señor director. Oh. 1051 00:43:34,612 --> 00:43:36,281 Chu-chu. 1052 00:43:36,323 --> 00:43:37,824 Ni siquiera quiero saberlo. 1053 00:43:37,866 --> 00:43:38,992 Wendy. 1054 00:43:39,034 --> 00:43:40,243 -¡Wendy! -¿Eh? 1055 00:43:40,285 --> 00:43:41,494 ¿Dónde está Xán? 1056 00:43:41,953 --> 00:43:44,080 Lo último que recuerdo es que estábamos bebiendo. 1057 00:43:44,122 --> 00:43:45,582 uh, Malibú suelto. [gemidos] 1058 00:43:45,623 --> 00:43:47,334 Y luego Ezekiel y Amara... 1059 00:43:48,043 --> 00:43:49,294 [todos jadean] 1060 00:43:49,336 --> 00:43:50,837 Ezequiel y Amara, ¿qué? 1061 00:43:50,879 --> 00:43:53,089 -[Isabella] Tenemos que irnos. -[Wendy] ¡Ay, no! 1062 00:43:53,131 --> 00:43:54,549 ¿Vas a terminar tu pensamiento? 1063 00:43:55,300 --> 00:43:56,384 ¿Hola? 1064 00:43:58,178 --> 00:43:59,346 ¡Espérame! 1065 00:44:07,145 --> 00:44:11,274 [suena música psicodélica] 1066 00:44:21,409 --> 00:44:22,911 [golpeando la puerta] 1067 00:44:22,952 --> 00:44:24,371 [Sam] Ezekiel, ¡sé que estás ahí! 1068 00:44:24,412 --> 00:44:25,580 ¡Abrir! 1069 00:44:26,164 --> 00:44:27,499 [Ezequiel y Amara gimen suavemente] 1070 00:44:27,540 --> 00:44:29,918 [continúan los golpes] 1071 00:44:29,959 --> 00:44:31,544 -[Samantha] ¡Abre! -Hola hermana esquimal. 1072 00:44:31,586 --> 00:44:33,213 Oh. 1073 00:44:33,254 --> 00:44:35,632 ¿Intentamos continuar donde lo dejamos? 1074 00:44:35,673 --> 00:44:37,509 Ah, okey. ¿Nosotros, um-- 1075 00:44:37,550 --> 00:44:40,053 -Oh, lamentablemente no. -No, está bien. 1076 00:44:40,095 --> 00:44:42,097 Querías venir a bailar en la caravana. 1077 00:44:42,138 --> 00:44:43,890 con los atrapasueños. 1078 00:44:43,932 --> 00:44:45,934 El sueño te llevó antes de que pudiéramos. 1079 00:44:45,975 --> 00:44:48,395 Todavía nos divertimos 1080 00:44:48,436 --> 00:44:50,647 Pero al lado de tu cuerpo dormido. 1081 00:44:50,688 --> 00:44:52,148 Era como si fueras parte de ello. 1082 00:44:52,190 --> 00:44:53,817 Bueno. [sopla frambuesa] No, no, no. 1083 00:44:53,858 --> 00:44:55,318 -Estoy fuera. Estoy fuera. -¿Adónde vas? 1084 00:44:55,360 --> 00:44:58,279 No, no, no. Oh, ella nos está dejando. 1085 00:44:59,280 --> 00:45:01,574 -¡Qué carajo! -Nada. Tengo que ducharme. 1086 00:45:01,616 --> 00:45:05,036 [Ezequiel tarareando] 1087 00:45:13,628 --> 00:45:15,672 Espera, espera, espera, señora de la noche. 1088 00:45:16,214 --> 00:45:18,758 Escucha, no hay sombra. No quiero asquearte. 1089 00:45:18,800 --> 00:45:20,385 Me doy cuenta de que normalmente soy yo 1090 00:45:20,427 --> 00:45:21,636 que tiene un [indistinto] para los hombres que piensan 1091 00:45:21,678 --> 00:45:22,971 que bañarse es opcional. 1092 00:45:23,012 --> 00:45:24,639 Pero sólo tengo que preguntarte, 1093 00:45:24,681 --> 00:45:26,516 ¿Tuviste una pareja con los gemelos woo-woo? 1094 00:45:26,558 --> 00:45:29,436 ¿Qué? No. Me acabo de desmayar. 1095 00:45:29,978 --> 00:45:32,439 -Ay dios mío. Mi cabeza. -No me mientas. 1096 00:45:32,480 --> 00:45:34,315 Vamos. Hiciste algunas cosas con las manos. 1097 00:45:34,357 --> 00:45:36,734 [sopla] Poco, como... [exhala] 1098 00:45:36,776 --> 00:45:38,236 ¿Qué? No. 1099 00:45:38,278 --> 00:45:40,321 Todos, estoy bien. En realidad. 1100 00:45:40,363 --> 00:45:42,073 Simplemente bebí demasiado. 1101 00:45:42,115 --> 00:45:43,491 solo necesito una ducha 1102 00:45:43,533 --> 00:45:44,826 y estaré listo para lo tuyo. 1103 00:45:44,868 --> 00:45:46,077 Esto no es gran cosa. 1104 00:45:47,787 --> 00:45:49,789 -¿Entonces realmente no hay cosas para las manos? -[Xan] No. 1105 00:45:52,333 --> 00:45:53,585 Sí, ella no está bien. 1106 00:45:53,626 --> 00:45:55,128 -De nada. -Ella estará bien. 1107 00:45:55,712 --> 00:45:56,796 Es muy complicado. 1108 00:45:57,338 --> 00:45:58,715 Realmente espero que no arruine lo mío. 1109 00:45:59,215 --> 00:46:03,261 [se reproduce música alegre] 1110 00:46:10,101 --> 00:46:12,770 Sí. Ahí está. 1111 00:46:12,812 --> 00:46:15,273 -¿Qué? -El árbol de Josué. 1112 00:46:15,315 --> 00:46:18,443 Oh, deberíamos posar como ustedes dos y hacer la portada de un álbum emo. 1113 00:46:18,485 --> 00:46:20,028 Sí, sí, sí, sí, sí. Del más bajo al más alto. 1114 00:46:20,069 --> 00:46:21,821 -[Wendy] Sí. -[Xan gime] 1115 00:46:21,863 --> 00:46:23,364 -[clics del obturador de la cámara] -¿De qué estás hablando? 1116 00:46:23,907 --> 00:46:24,991 ¿Hola? 1117 00:46:25,658 --> 00:46:27,243 ¿El árbol de Josué? 1118 00:46:27,785 --> 00:46:29,412 No puedo creer que lo encontráramos de inmediato. 1119 00:46:29,454 --> 00:46:31,080 -Ren, entra aquí. Vamos. -[Wendy] Mm-hmm. 1120 00:46:31,122 --> 00:46:32,373 Odio decirles esto a ustedes, 1121 00:46:32,415 --> 00:46:34,667 pero no hay un solo árbol. 1122 00:46:34,709 --> 00:46:36,586 Hay miles de árboles de Josué, 1123 00:46:36,628 --> 00:46:37,962 de ahí el nombre del parque. 1124 00:46:38,004 --> 00:46:39,506 Parque Nacional Joshua Tree. 1125 00:46:39,547 --> 00:46:41,132 -¿Me vas a corregir? -¿Qué? 1126 00:46:41,174 --> 00:46:42,634 ¿Vas a corregir mi gramática todo el día? 1127 00:46:42,675 --> 00:46:43,760 -No es gramática. -Justo-- 1128 00:46:43,801 --> 00:46:45,345 [suena una melodía gloriosa] 1129 00:46:46,513 --> 00:46:49,307 [todos] ¡Oh! 1130 00:46:51,309 --> 00:46:52,810 [clics del obturador de la cámara] 1131 00:46:52,852 --> 00:46:56,606 [suena música alegre] 1132 00:46:56,648 --> 00:46:58,608 -Ella es muy atrevida. -Ella realmente lo es. 1133 00:46:58,650 --> 00:46:59,776 [indistinto] 1134 00:47:00,401 --> 00:47:02,695 -Así es. -¿Alguien trajo agua? 1135 00:47:02,737 --> 00:47:03,863 tengo que orinar... 1136 00:47:04,906 --> 00:47:06,032 o dejar caer un dos. 1137 00:47:08,660 --> 00:47:11,913 ♪ 1138 00:47:13,122 --> 00:47:14,582 [Ren] Vamos. 1139 00:47:14,624 --> 00:47:15,833 [Xan] ¿Qué tiene que ver el senderismo? 1140 00:47:15,875 --> 00:47:17,377 con gastar los ahorros de mi vida? 1141 00:47:17,418 --> 00:47:19,462 -[Ren] Ya verás. -[Xan gime] 1142 00:47:20,129 --> 00:47:21,631 ¿No podemos ver antes, Ren? 1143 00:47:22,549 --> 00:47:24,425 -[Xan gime] -[Isabella] Chicos. 1144 00:47:25,426 --> 00:47:27,637 Esté atento al follaje pequeño. 1145 00:47:27,679 --> 00:47:29,264 [Wendy] No puedo continuar. 1146 00:47:29,305 --> 00:47:30,682 [Isabella] Somos invitados en el hábitat de la naturaleza. 1147 00:47:30,723 --> 00:47:32,350 y no queremos ser gentrificadores. 1148 00:47:32,392 --> 00:47:33,476 [Sam] Esto es mucho más largo que una milla. 1149 00:47:34,227 --> 00:47:36,187 -[Xan] Tenemos esto. Tenemos esto. -[Wendy] Todo estará bien. 1150 00:47:36,229 --> 00:47:37,355 [Xan] Tienes esto, niña. 1151 00:47:37,897 --> 00:47:39,399 Si yo puedo hacerlo, tú puedes hacerlo. 1152 00:47:40,066 --> 00:47:42,110 [Sam] Oh, mamá está sufriendo. 1153 00:47:42,151 --> 00:47:44,279 Vamos, estas botas de montaña no están hechas para ensuciarse. 1154 00:47:44,320 --> 00:47:45,488 Apresúrate. 1155 00:47:46,197 --> 00:47:48,283 [Wendy] Estoy... estoy a punto de morir en el desierto. 1156 00:47:48,324 --> 00:47:49,867 [Sam] La gente ya pasó 40 años en el desierto. 1157 00:47:49,909 --> 00:47:51,411 -[Wendy] ¡Ay! -[Sam] ¿Esto es lo que obtengo? 1158 00:47:51,953 --> 00:47:54,038 "Una pequeña caminata". Una pequeña caminata es un paseo. 1159 00:47:54,914 --> 00:47:56,249 Esta es una marcha de la muerte. 1160 00:47:57,792 --> 00:47:59,794 [jadeando] Oh. 1161 00:48:00,837 --> 00:48:01,963 Bueno. 1162 00:48:02,672 --> 00:48:04,048 Maldita sea, esto es mejor que cualquier otra cosa. 1163 00:48:04,090 --> 00:48:05,633 Lo he encontrado alguna vez en Insta. 1164 00:48:07,343 --> 00:48:09,053 Ya sabes Ren, 1165 00:48:09,095 --> 00:48:12,682 Les hablo de ti a todos mis amigos abogados elegantes. 1166 00:48:12,724 --> 00:48:14,267 -¿Oh sí? -Sí. 1167 00:48:14,309 --> 00:48:15,810 Piensan que es genial que lo sepa. 1168 00:48:15,852 --> 00:48:16,519 un fotógrafo de National Geographic. 1169 00:48:17,353 --> 00:48:19,022 -[Ren] Sí. Eso es genial. -Sí. 1170 00:48:19,063 --> 00:48:20,231 Entonces, ¿tú...? 1171 00:48:21,024 --> 00:48:23,526 ¿Cuéntales a todos tus amigos fotógrafos sobre mí? 1172 00:48:24,569 --> 00:48:25,737 Es una especie de actividad en solitario. 1173 00:48:27,238 --> 00:48:29,115 -Bien. -[Wendy gime] 1174 00:48:29,157 --> 00:48:31,451 Está bien. Esto vale la pena. 1175 00:48:32,035 --> 00:48:33,870 Y ay, tendré que empezar una nueva vida aquí. 1176 00:48:33,911 --> 00:48:36,164 porque mis piernas han dejado de funcionar. 1177 00:48:36,205 --> 00:48:37,290 Pero eso está bien. 1178 00:48:37,957 --> 00:48:40,335 Creo que voy a formar una pandilla con la vida salvaje. 1179 00:48:40,376 --> 00:48:42,462 Creo que con gusto te aceptarían como su líder. 1180 00:48:42,503 --> 00:48:44,881 -Gracias. -[Ren se ríe] Está bien. 1181 00:48:44,922 --> 00:48:48,217 Así que quería traerlos aquí hoy... 1182 00:48:49,969 --> 00:48:52,805 Porque sé que justo antes de estar sobrio, yo... 1183 00:48:53,556 --> 00:48:54,932 Los hice pasar por un infierno. 1184 00:48:54,974 --> 00:48:56,559 Hay muchos cuerpos enterrados aquí. 1185 00:48:56,601 --> 00:48:58,394 Sí, y hay cosas, Wendy, que dijimos que 1186 00:48:58,436 --> 00:48:59,854 -nos llevaríamos a la tumba. -[Wendy chasquea la lengua] 1187 00:48:59,896 --> 00:49:02,774 Pero con toda seriedad, yo, um... 1188 00:49:05,652 --> 00:49:07,570 Mierda. Yo, eh... 1189 00:49:09,447 --> 00:49:10,865 [voz quebrada] Sé que yo-- 1190 00:49:10,907 --> 00:49:12,325 que no era realmente un buen amigo... 1191 00:49:13,951 --> 00:49:15,662 y que no aparecía mucho ante ustedes. 1192 00:49:17,246 --> 00:49:20,333 [llora] Y que yo era muy egoísta la mayor parte del tiempo. 1193 00:49:21,584 --> 00:49:22,669 Y, eh... 1194 00:49:23,920 --> 00:49:25,254 Ya no quiero hacer eso. 1195 00:49:26,631 --> 00:49:27,715 No es lo que quiero ser. 1196 00:49:28,508 --> 00:49:29,926 quiero ser responsable 1197 00:49:29,967 --> 00:49:32,637 y quiero presentarme y ser confiable. 1198 00:49:32,679 --> 00:49:34,180 Y así, tanto... 1199 00:49:35,515 --> 00:49:38,726 ya que me gustaría gastar este dinero en algo divertido... 1200 00:49:40,728 --> 00:49:42,855 Me gustaría devolvérselo, um. 1201 00:49:44,649 --> 00:49:47,944 Por eso quiero donar los 20.000 para preservar el parque. 1202 00:49:49,904 --> 00:49:51,197 Me gusta eso, Ren. 1203 00:49:57,787 --> 00:49:59,872 Ren, eso es realmente lindo. 1204 00:50:03,459 --> 00:50:05,753 [suspiro] Puedo ser amable. A veces. 1205 00:50:05,795 --> 00:50:07,255 Yo no iría tan lejos. 1206 00:50:07,296 --> 00:50:08,965 Y esto definitivamente no es tan pragmático. 1207 00:50:09,006 --> 00:50:11,426 como fue mi día, pero, uh... 1208 00:50:13,469 --> 00:50:14,554 bueno. 1209 00:50:15,847 --> 00:50:18,057 Bueno, me alegra saber que la emoción no te ha cambiado. 1210 00:50:18,099 --> 00:50:19,475 de llamar la atención en cualquier situación. 1211 00:50:19,517 --> 00:50:21,769 -Te quiero mucho, Ren. -Yo también. 1212 00:50:22,478 --> 00:50:23,771 Los amo mucho a todos. 1213 00:50:23,813 --> 00:50:25,648 -¡Dios mío! Detener. -Bueno. 1214 00:50:25,690 --> 00:50:27,358 Bueno. No puedo evitarlo. Está por llegar. Está fluyendo. 1215 00:50:27,400 --> 00:50:29,152 Ah, está bien. Tengo un chico para eso. 1216 00:50:29,694 --> 00:50:31,487 Estoy seguro de que sí. [risas] 1217 00:50:32,488 --> 00:50:34,574 Mis antidepresivos no me dejan llorar, 1218 00:50:34,615 --> 00:50:36,200 -pero esto es lindo. -Por eso eres mi roca. 1219 00:50:36,242 --> 00:50:37,410 Como. Como. 1220 00:50:40,204 --> 00:50:41,539 Bueno. Ya es suficiente emoción. He terminado. 1221 00:50:41,581 --> 00:50:42,749 -Está bien, sí. -Vamos. 1222 00:50:42,790 --> 00:50:44,333 -Está bien. -Bueno. 1223 00:50:44,375 --> 00:50:46,169 [Xan] Bueno, fue muy agradable, Ren... 1224 00:50:46,210 --> 00:50:47,712 -[Sam suspira] -...que hiciste eso. 1225 00:50:49,505 --> 00:50:50,965 [Se reproduce "Shenandoah" de Tennessee Ernie Ford] 1226 00:50:51,007 --> 00:50:55,595 [yodel] 1227 00:51:07,732 --> 00:51:10,526 ♪ Oh, Shenandoah ♪ 1228 00:51:10,568 --> 00:51:13,070 ♪ Anhelo verte ♪ 1229 00:51:13,112 --> 00:51:14,864 ¿Qué hay de bueno aquí? 1230 00:51:14,906 --> 00:51:18,576 Nunca antes había visto un grupo de mujeres más hermoso. 1231 00:51:19,202 --> 00:51:20,828 Eres muy lindo también. 1232 00:51:22,914 --> 00:51:25,166 No te puedes equivocar con ningún tex-mex. 1233 00:51:25,208 --> 00:51:28,586 Especialmente el cerdo desmenuzado. 1234 00:51:28,628 --> 00:51:32,381 ¿Y sacas el cerdo a mano? 1235 00:51:32,882 --> 00:51:34,383 Es mejor cuando alguien más lo hace. 1236 00:51:35,051 --> 00:51:36,594 Chicas, les daré unos minutos. 1237 00:51:37,345 --> 00:51:38,554 Date prisa. 1238 00:51:39,430 --> 00:51:42,099 -Dios mío, Wendy. -¿Qué? 1239 00:51:42,141 --> 00:51:43,684 Diego me mataría si estuviera coqueteando 1240 00:51:43,726 --> 00:51:45,520 -con el camarero así. -[se burla] 1241 00:51:45,561 --> 00:51:48,314 Él no te pertenece. Ni siquiera estás comprometido todavía. 1242 00:51:48,356 --> 00:51:49,732 -Apuesto a que ustedes son-- -Yo no. 1243 00:51:49,774 --> 00:51:51,400 Tienes razón. No lo soy. 1244 00:51:51,442 --> 00:51:52,902 Entonces debería enfrentarlo. 1245 00:51:52,944 --> 00:51:54,445 Quiero decir, ¿qué estoy haciendo? ¿Sabes? 1246 00:51:54,487 --> 00:51:55,905 Entonces, volvamos a Wendy y el coqueteo. 1247 00:51:55,947 --> 00:51:58,950 -¿Wendy? -El coqueteo nunca mató a nadie. 1248 00:51:58,991 --> 00:52:01,369 Además, Harry y yo tenemos un acuerdo abierto. 1249 00:52:01,410 --> 00:52:03,204 Espera, espera, ¿qué... qué quieres decir con abierto? 1250 00:52:03,246 --> 00:52:05,248 Significa que podemos joder a otras personas. 1251 00:52:05,289 --> 00:52:07,041 -Oh, sutil. -Bueno. 1252 00:52:07,083 --> 00:52:08,167 ¿Los heterosexuales están haciendo lo de las relaciones abiertas? 1253 00:52:08,209 --> 00:52:09,794 Eso... eso es lo nuestro. 1254 00:52:09,836 --> 00:52:11,587 ¿Es esto nuevo? ¿Cuánto tiempo lleva pasando esto? 1255 00:52:11,629 --> 00:52:13,172 Empezamos hace un par de meses y ha sido genial. 1256 00:52:13,214 --> 00:52:15,007 Quiero decir, honestamente, nunca hemos estado mejor. 1257 00:52:15,049 --> 00:52:17,093 -¿Y no te come vivo? -No. Quiero decir, es como... 1258 00:52:17,134 --> 00:52:19,387 Es como cuando pienso en Cinnabons, ya sabes. 1259 00:52:19,428 --> 00:52:21,597 Anhelo uno y anhelo uno, y anhelo uno, 1260 00:52:21,639 --> 00:52:23,099 y finalmente, voy al centro comercial. 1261 00:52:23,140 --> 00:52:24,851 ¿Usted sabe lo que quiero decir? Es así. 1262 00:52:24,892 --> 00:52:27,645 Entonces, ¿Harry es Cinnabon o tú eres Cinnabon? 1263 00:52:27,687 --> 00:52:29,939 No, nadie es el Cinnabon. Es... se trata de tentación. 1264 00:52:29,981 --> 00:52:32,859 Ya sabes, si siempre hay un Cinnabon en la mesa, 1265 00:52:32,900 --> 00:52:34,443 Ya sabes, si quiero uno, quiero uno. 1266 00:52:34,485 --> 00:52:36,279 -No es gran cosa. -Guau. Guau. 1267 00:52:37,655 --> 00:52:39,907 Sabes, eres un poco iluminado. 1268 00:52:40,449 --> 00:52:42,451 Ya sabes, es como aquella vez que el Papa chocó el puño. 1269 00:52:43,244 --> 00:52:46,038 Tengo tantas preguntas, especialmente sobre el Papa. 1270 00:52:46,080 --> 00:52:48,457 ¿Y no te pones celoso en absoluto? 1271 00:52:48,499 --> 00:52:50,376 No, quiero decir, mientras él esté a salvo. 1272 00:52:50,418 --> 00:52:51,878 y él siempre vuelve a mí. 1273 00:52:51,919 --> 00:52:53,379 Al final del día, todo lo que importa 1274 00:52:53,421 --> 00:52:54,839 es que nos amamos y apoyamos unos a otros. 1275 00:52:55,756 --> 00:52:56,841 Maldición. 1276 00:52:57,383 --> 00:52:59,594 Ojalá Tony fuera así. 1277 00:53:00,511 --> 00:53:03,389 Una de nuestras peleas más grandes fue sobre... 1278 00:53:04,599 --> 00:53:06,601 -paninis. -¿Eh? 1279 00:53:06,642 --> 00:53:08,728 Lo lamento. Detalles, por favor. 1280 00:53:08,769 --> 00:53:10,187 [suena música tensa] 1281 00:53:10,229 --> 00:53:11,731 Tony seguía diciendo que iba al gimnasio. 1282 00:53:11,772 --> 00:53:13,691 Entonces un día recibo una alerta 1283 00:53:13,733 --> 00:53:16,193 en mi tarjeta para paninis en casa de Pedro. 1284 00:53:16,235 --> 00:53:18,654 Tony y yo amamos a Pedro. 1285 00:53:18,696 --> 00:53:21,115 Estaba tan emocionado por los paninis de Pedro, 1286 00:53:21,157 --> 00:53:23,117 pero llegó a casa para cenar y... 1287 00:53:24,285 --> 00:53:25,494 nada. 1288 00:53:27,246 --> 00:53:29,749 Nunca he vigilado lo que estaba comprando, 1289 00:53:29,790 --> 00:53:33,044 pero sé que compró dos paninis. 1290 00:53:33,085 --> 00:53:34,545 Lo sé. 1291 00:53:34,587 --> 00:53:36,923 Empecé a girar en espiral y luego... 1292 00:53:38,341 --> 00:53:39,550 -espeté. -[truenos aplauden] 1293 00:53:40,176 --> 00:53:42,386 "¿Dónde están los paninis, Tony? 1294 00:53:42,428 --> 00:53:43,888 ¿Qué hiciste con los paninis?" 1295 00:53:43,930 --> 00:53:45,014 ¿Qué dijo? 1296 00:53:45,056 --> 00:53:46,641 Me llamó loco. 1297 00:53:46,682 --> 00:53:48,935 Dijo que estaba exagerando, que no confiaba en él. 1298 00:53:48,976 --> 00:53:52,146 Pero sabía que se comió esos paninis con alguien. 1299 00:53:52,188 --> 00:53:53,773 ¡Y mira lo que pasó! 1300 00:53:54,690 --> 00:53:57,610 Ahora estoy seguro que se está comiendo los paninis de Pedro. 1301 00:53:57,652 --> 00:53:59,278 todos los días con Jenny. 1302 00:53:59,320 --> 00:54:00,863 Mira, solo quiero decir que fui testigo de ti 1303 00:54:00,905 --> 00:54:02,657 sobre toda la situación del panini. 1304 00:54:02,698 --> 00:54:05,701 Pero me preguntaba: ¿has hablado alguna vez con Tony? 1305 00:54:05,743 --> 00:54:07,662 -¿Sobre eso después? -No. 1306 00:54:09,330 --> 00:54:11,332 -¿Por qué? -No. Sin motivo. 1307 00:54:11,374 --> 00:54:12,625 -[se aclara la garganta] -[Ren] Ninguna. 1308 00:54:12,667 --> 00:54:13,751 ¿Qué? 1309 00:54:13,793 --> 00:54:16,295 Simplemente parece 1310 00:54:16,337 --> 00:54:18,965 Cada historia de Tony involucra... 1311 00:54:19,674 --> 00:54:21,592 evitando los sentimientos. 1312 00:54:21,634 --> 00:54:23,594 -Eso es todo. -Sólo un poquito. 1313 00:54:24,345 --> 00:54:25,721 Ustedes no saben cómo es. 1314 00:54:26,263 --> 00:54:27,682 Cada vez que intenté tener 1315 00:54:27,723 --> 00:54:29,433 una conversación normal de pareja con él, 1316 00:54:29,475 --> 00:54:32,395 dijo que estaba usando mis poderes psiquiátricos con él. 1317 00:54:33,020 --> 00:54:34,647 Nunca mencionaría problemas 1318 00:54:34,689 --> 00:54:36,565 porque se pondría muy a la defensiva. 1319 00:54:38,567 --> 00:54:40,778 Entonces, ¿saben ustedes, señoras, lo que quieren? 1320 00:54:40,820 --> 00:54:43,155 Tomaré un vaso alto de ti. 1321 00:54:43,197 --> 00:54:45,282 Una jarra de mimosas para uno. 1322 00:54:45,324 --> 00:54:47,618 Sabes, tengo un descanso por delante. 1323 00:54:47,660 --> 00:54:49,203 Si quieres unirte a mí para... 1324 00:54:49,954 --> 00:54:51,789 cigarrillo. 1325 00:54:51,831 --> 00:54:53,124 yo no fumo 1326 00:54:53,165 --> 00:54:54,875 -porque es asqueroso. -Mmm. 1327 00:54:54,917 --> 00:54:56,669 Pero para ti lo compraré de segunda mano. 1328 00:54:56,711 --> 00:54:58,129 Excelente. 1329 00:54:58,629 --> 00:54:59,714 No puedo esperar. 1330 00:55:01,173 --> 00:55:02,800 [risas] 1331 00:55:02,842 --> 00:55:04,969 -Entiéndelo, niña. -Ni siquiera tomó nuestro pedido. 1332 00:55:05,011 --> 00:55:07,221 ¿Oye, señor? ¿Señor? 1333 00:55:09,348 --> 00:55:10,641 Él volverá. 1334 00:55:13,477 --> 00:55:15,479 ♪ Bebiendo leche junto al maíz ♪ 1335 00:55:16,022 --> 00:55:20,526 ♪ [letra confusa] ♪ 1336 00:55:28,409 --> 00:55:29,535 ¡Oh! 1337 00:55:30,202 --> 00:55:31,287 Guau. 1338 00:55:31,954 --> 00:55:33,039 [exhala] Chicos, yo-- 1339 00:55:33,664 --> 00:55:35,499 Me siento... me siento un poco emocionado. 1340 00:55:35,541 --> 00:55:38,127 Eso fue... fue realmente... realmente me atrapó. 1341 00:55:38,169 --> 00:55:40,087 -Bueno. ¿Estás bien? -Sí. Estoy bien. 1342 00:55:40,129 --> 00:55:41,672 Vale, porque ¿dónde diablos está Wendy? 1343 00:55:41,714 --> 00:55:43,090 Ha pasado más de una hora. 1344 00:55:43,132 --> 00:55:45,134 Tenemos un horario que cumplir, gente. 1345 00:55:45,176 --> 00:55:47,428 -[hombre jadeando] -[sonando el celular] 1346 00:55:47,470 --> 00:55:48,888 -¿Hola? -Qué-- 1347 00:55:48,929 --> 00:55:50,222 Oh, sí, puedo hablar. 1348 00:55:50,264 --> 00:55:51,348 -¿Con quién estás hablando? -Shh. 1349 00:55:51,390 --> 00:55:54,643 Oh, zorra-blixen. 1350 00:55:54,685 --> 00:55:56,729 -¡Sí! -[ambos gimiendo] 1351 00:56:00,316 --> 00:56:03,110 [jadeando] Gracias por el entrenamiento. 1352 00:56:03,152 --> 00:56:06,739 -¿Puedo conseguir tu número? -Oh, no lo creo. 1353 00:56:06,781 --> 00:56:10,367 Soy un vagabundo, cariño. Una planta rodadora arrastrada por el viento. 1354 00:56:11,118 --> 00:56:12,453 Intenta olvidarte de mí. 1355 00:56:18,793 --> 00:56:20,044 [Ren grita] 1356 00:56:20,711 --> 00:56:22,379 -Bueno. -[Xan] ¡Sexy! 1357 00:56:22,421 --> 00:56:24,882 [gritos] ¿Lo metiste? ¿Profundo? 1358 00:56:26,675 --> 00:56:28,427 Sí. Necesito saberlo todo. 1359 00:56:28,469 --> 00:56:30,096 Quiero... quiero todos los detalles. 1360 00:56:30,137 --> 00:56:32,014 ¿Lamiste su alijo? ¿A qué olía? 1361 00:56:32,056 --> 00:56:33,599 Oh, mírate. 1362 00:56:33,641 --> 00:56:35,226 -Lo siento. -[Xan] Pavo real. 1363 00:56:35,267 --> 00:56:36,393 Sólo tuve que hacer una pequeña vuelta de la victoria allí. 1364 00:56:36,435 --> 00:56:37,728 -Estuvo tan bueno. -Sí. 1365 00:56:38,854 --> 00:56:40,106 ¿De qué estamos hablando? 1366 00:56:50,324 --> 00:56:51,992 Infiltrado. 1367 00:56:53,702 --> 00:56:54,954 Evaluar. 1368 00:56:56,622 --> 00:57:00,209 Y asegura la bolsa. 1369 00:57:00,251 --> 00:57:03,295 No sé. Simplemente no soy bueno engañando. 1370 00:57:03,337 --> 00:57:06,257 Oh, mi pequeño cactus cholla saltador. 1371 00:57:06,841 --> 00:57:09,885 Puedes hacer esto. Piensa en nosotros. 1372 00:57:10,427 --> 00:57:12,555 ¿Cómo vamos a pagar? 1373 00:57:12,596 --> 00:57:15,099 para mis trasplantes de glúteos? 1374 00:57:15,141 --> 00:57:18,602 -Oh sí. -Y tu negocio de hilados. 1375 00:57:19,145 --> 00:57:22,273 Quiero vender tapices de hilo de colores a tiempo completo. 1376 00:57:22,314 --> 00:57:26,110 Y quiero eso para ti, mi mini Mojave. 1377 00:57:27,236 --> 00:57:28,571 Ahora mareate. 1378 00:57:31,490 --> 00:57:32,741 [gemidos] 1379 00:57:34,618 --> 00:57:36,579 [Wendy gime] 1380 00:57:37,288 --> 00:57:39,415 -Mis perros están ladrando. -Necesito una ducha. 1381 00:57:39,456 --> 00:57:41,750 ¿Alguien necesita ir al baño primero? 1382 00:57:41,792 --> 00:57:44,044 Necesito dejar a los niños en la piscina. 1383 00:57:44,086 --> 00:57:45,588 -¿Eh? -¿Quién tuvo 26 horas? 1384 00:57:45,629 --> 00:57:47,464 -Tenía 25. -Tenía 18. 1385 00:57:47,506 --> 00:57:49,133 ¿De qué estás hablando? 1386 00:57:49,175 --> 00:57:50,342 -Venmoed. -Gracias. 1387 00:57:50,384 --> 00:57:52,094 -Hecho. -Yo también. 1388 00:57:52,136 --> 00:57:53,512 Gané la apuesta paralela para ver cuánto tiempo aguantarías. 1389 00:57:53,554 --> 00:57:55,055 sin hablar de caca. 1390 00:57:55,097 --> 00:57:56,682 No hablo mucho de caca. 1391 00:57:56,724 --> 00:57:58,184 Lo dice la persona que todos los días habla de caca. 1392 00:57:58,225 --> 00:57:59,393 Estabas hablando constantemente de 1393 00:57:59,435 --> 00:58:00,811 tus deposiciones en la universidad. 1394 00:58:00,853 --> 00:58:02,479 Sabes, no me importó mucho. 1395 00:58:02,521 --> 00:58:03,647 Me hizo sentir mejor con mis dos días. 1396 00:58:03,689 --> 00:58:05,316 Gracias. Bueno, lo que sea. 1397 00:58:05,357 --> 00:58:06,942 No tengo nada que ocultar. 1398 00:58:06,984 --> 00:58:08,569 Ahora, si me disculpan, 1399 00:58:08,611 --> 00:58:11,614 Voy a tomar una enorme y satisfactoria... 1400 00:58:13,282 --> 00:58:14,450 Me estoy cagando mucho. 1401 00:58:15,159 --> 00:58:16,785 -Ahí está. -Se le cayó un dos. 1402 00:58:16,827 --> 00:58:18,204 Dios mío. Dios mío. 1403 00:58:18,245 --> 00:58:19,663 Diego dice que estamos en carrera 1404 00:58:19,705 --> 00:58:21,207 ¡Conseguir la Casa Monroe para nuestra boda! 1405 00:58:21,248 --> 00:58:22,833 [aplausos] 1406 00:58:22,875 --> 00:58:25,002 ¡Ay dios mío! No sé qué es eso. 1407 00:58:25,044 --> 00:58:26,921 ¡Hurra! [risas] 1408 00:58:26,962 --> 00:58:28,422 ¿Qué buenas noticias has traído? 1409 00:58:29,506 --> 00:58:31,717 Siento una energía positiva. [inhala] 1410 00:58:31,759 --> 00:58:33,469 -[bocas] ¿Qué carajo? -¿De dónde vino ella? 1411 00:58:34,136 --> 00:58:35,888 Gracias. 1412 00:58:35,930 --> 00:58:37,348 Um, no quería decir nada cuando Xan estaba cerca. 1413 00:58:37,389 --> 00:58:40,059 pero este es el lugar. 1414 00:58:40,100 --> 00:58:42,269 Dios mío, Iz, levanta la cabeza y díselo. 1415 00:58:42,311 --> 00:58:44,188 ¿A quién le importa si Tony es el padrino? 1416 00:58:44,230 --> 00:58:46,065 Ella es tu mejor amiga. Ella lo entenderá. 1417 00:58:46,106 --> 00:58:47,691 Oh sí. Ella lo entenderá totalmente. 1418 00:58:47,733 --> 00:58:49,276 -Sí. -¿OMS? 1419 00:58:49,318 --> 00:58:51,946 Xan, Tony es su ex. ¿Y sabes qué? 1420 00:58:51,987 --> 00:58:53,572 No importa. No importa. 1421 00:58:54,156 --> 00:58:55,616 Está bien, lo haré, pero... 1422 00:58:56,408 --> 00:58:57,785 La viste hoy, ¿verdad? 1423 00:58:57,826 --> 00:58:59,453 Necesita un fin de semana divertido. 1424 00:58:59,495 --> 00:59:00,913 -Un día más de no-- -Es tu funeral. 1425 00:59:02,331 --> 00:59:05,834 La Casa Monroe es muy bonita. 1426 00:59:06,418 --> 00:59:08,003 Gracias. 1427 00:59:08,045 --> 00:59:10,256 Me estoy divirtiendo mucho planeando mi boda. 1428 00:59:10,297 --> 00:59:13,759 Oh, las bodas son una gran bendición. 1429 00:59:13,801 --> 00:59:15,344 Oh sí. 1430 00:59:16,637 --> 00:59:19,348 Ah, vamos a celebrar. 1431 00:59:19,390 --> 00:59:22,726 -Tengo el cristal justo. -No me toques. 1432 00:59:22,768 --> 00:59:24,436 ¿Alguno de ustedes tiene algo que agregar? 1433 00:59:24,478 --> 00:59:26,272 como, digamos, fajos de dinero en efectivo, o...? 1434 00:59:26,313 --> 00:59:27,731 ¡Ey! 1435 00:59:28,482 --> 00:59:30,734 -¿Necesitas algo? -Bueno, no, yo solo-- 1436 00:59:30,776 --> 00:59:32,569 Los vi divirtiéndose mucho 1437 00:59:32,611 --> 00:59:34,029 y yo solo quería ser parte-- 1438 00:59:34,071 --> 00:59:35,698 Entonces vete. 1439 00:59:35,739 --> 00:59:37,032 Si tienes algo, estaré justo al lado. 1440 00:59:37,074 --> 00:59:38,242 ¡Toodles! 1441 00:59:39,910 --> 00:59:43,163 ¿Crees que ella está bien, mentalmente? 1442 00:59:43,872 --> 00:59:44,957 Es difícil saberlo. 1443 00:59:45,541 --> 00:59:49,586 [música tranquila] 1444 00:59:56,885 --> 00:59:59,179 Creo que es hora. 1445 01:00:00,014 --> 01:00:01,765 -[suspira] -Aquí tiene, mi señora. 1446 01:00:03,100 --> 01:00:04,852 Gracias señora. 1447 01:00:04,893 --> 01:00:06,729 -¿Qué diablos está pasando? -No tengo ni puta idea. 1448 01:00:06,770 --> 01:00:07,855 Ustedes dos. ¡Shh! 1449 01:00:08,814 --> 01:00:10,566 Expresa tu mantra de positividad. 1450 01:00:12,776 --> 01:00:16,488 La vida no tiene que ser perfecta para ser maravillosa. 1451 01:00:17,114 --> 01:00:20,993 Podría ser complicado e impredecible 1452 01:00:21,035 --> 01:00:22,244 y lleno de alegría. 1453 01:00:23,412 --> 01:00:24,580 Estoy completo. 1454 01:00:25,456 --> 01:00:26,582 Soy libre. 1455 01:00:27,249 --> 01:00:28,834 Bien, ahora canaliza todos tus sentimientos. 1456 01:00:28,876 --> 01:00:30,294 en esa pluma. 1457 01:00:30,336 --> 01:00:32,463 Y cuando estés listo, déjalo ir. 1458 01:00:36,258 --> 01:00:39,136 ♪ 1459 01:00:43,432 --> 01:00:44,808 -¿Eso es todo? -¡Wendy, cállate! 1460 01:00:46,268 --> 01:00:49,188 Xan ahora debe dejar ir toda la negatividad. 1461 01:00:49,229 --> 01:00:51,315 ella participó, o fue pasiva respecto a, 1462 01:00:51,357 --> 01:00:54,151 a través de una serie de gritos salpicados de palabrotas. 1463 01:00:54,193 --> 01:00:55,527 Siéntete libre de unirte a ella si quieres. 1464 01:00:55,569 --> 01:00:56,945 Oh, puedo entrar totalmente en eso. 1465 01:00:57,613 --> 01:00:58,864 Vete a la mierda, Tony. 1466 01:00:58,906 --> 01:01:00,407 Sí. Que te jodan la cara. 1467 01:01:00,449 --> 01:01:03,202 Que se joda CrossFit y que se joda Jenny, 1468 01:01:03,243 --> 01:01:05,579 y que se jodan tus estúpidos jeans de diseñador personalizados. 1469 01:01:05,621 --> 01:01:08,457 Hacen que tus caderas parezcan caderas de parto. 1470 01:01:08,499 --> 01:01:10,459 Sí. ¡Que te jodan las caderas! 1471 01:01:10,501 --> 01:01:12,544 Bueno, está bien. Sí. Eso es... eso es bueno. 1472 01:01:12,586 --> 01:01:14,213 Pero me refiero más a comportamientos. 1473 01:01:14,254 --> 01:01:15,839 Como, eh-- 1474 01:01:15,881 --> 01:01:17,716 ¡A la mierda tu incapacidad para enfrentarte a nadie! 1475 01:01:17,758 --> 01:01:19,927 ¡O asumir mi parte! 1476 01:01:19,968 --> 01:01:22,096 -¿Hacerme cargo de mi parte? -Sólo una sugerencia. 1477 01:01:22,137 --> 01:01:23,347 Está bien, um-- 1478 01:01:24,181 --> 01:01:26,183 Que te jodan por engañarme. 1479 01:01:27,017 --> 01:01:29,520 Nos rompiste. Renuncias. 1480 01:01:29,561 --> 01:01:30,646 No estabas contento. 1481 01:01:31,480 --> 01:01:33,732 Merecía más. [respiración temblorosa] 1482 01:01:33,774 --> 01:01:35,317 Está bien. Eso es bueno. 1483 01:01:35,359 --> 01:01:36,360 Establecer la relación es bueno. 1484 01:01:36,402 --> 01:01:37,486 Pero tal vez... 1485 01:01:38,237 --> 01:01:40,823 Acepta también el papel que desempeñaste en la relación. 1486 01:01:41,865 --> 01:01:43,033 Bueno. Entiendo. 1487 01:01:44,326 --> 01:01:46,578 Que te jodan por hacerme perder la confianza en todos. 1488 01:01:46,620 --> 01:01:49,415 Ojalá pudiera volver a no estar triste todo el tiempo. 1489 01:01:49,456 --> 01:01:51,750 Y desearía que las cosas pudieran volver a la normalidad. 1490 01:01:54,169 --> 01:01:56,338 ¿Qué? ¿Qué estoy haciendo mal ahora? 1491 01:01:56,380 --> 01:01:58,298 Simplemente no estás siguiendo realmente las indicaciones. 1492 01:01:58,340 --> 01:01:59,967 Simplemente asume tu parte. 1493 01:02:00,008 --> 01:02:01,218 Ah, ¿y ustedes dos lo harían mejor? 1494 01:02:01,260 --> 01:02:03,053 Sí, de hecho, creo que lo haría. 1495 01:02:03,095 --> 01:02:04,513 Sabes, no voy a decir nada porque estoy sintiendo 1496 01:02:04,555 --> 01:02:06,181 sólo empeoraría las cosas. 1497 01:02:06,223 --> 01:02:08,100 Bien. Bien. Ren, ¿quieres divorciarte? 1498 01:02:08,142 --> 01:02:09,893 No, porque alguien tendría que amarte primero. 1499 01:02:09,935 --> 01:02:11,270 -¿Sabes que? ¡Que te jodan! -Mm-hmm. 1500 01:02:11,311 --> 01:02:12,855 Y Samantha, ¿qué tal si te detienes? 1501 01:02:12,896 --> 01:02:14,314 tratando de controlar todo lo que hago 1502 01:02:14,356 --> 01:02:15,691 y solo ocúpate de tus propios asuntos 1503 01:02:15,732 --> 01:02:17,234 -por una vez. -Eso no es justo. 1504 01:02:17,276 --> 01:02:18,694 Soy mejor en los negocios que tú. 1505 01:02:18,735 --> 01:02:20,988 Lo que no es justo es que Tony me deje. 1506 01:02:21,029 --> 01:02:23,282 -[gemidos] -Escuché este disco antes. 1507 01:02:23,323 --> 01:02:24,741 [risas] Está bien. Bueno. 1508 01:02:24,783 --> 01:02:26,535 Yo soy el que fue engañado. 1509 01:02:26,577 --> 01:02:28,745 Entonces... ¿por qué carajo tengo que confesar algo? 1510 01:02:28,787 --> 01:02:31,373 ¡Porque nadie hace trampa sin motivo! 1511 01:02:31,415 --> 01:02:34,293 -Oh. -Deja de hacerte siempre la víctima. 1512 01:02:34,334 --> 01:02:36,128 Quizás Tony hizo trampa. 1513 01:02:36,170 --> 01:02:38,088 porque nunca comunicas cómo te sientes. 1514 01:02:38,130 --> 01:02:41,467 Nunca defiendes nada. Ni siquiera tú mismo. 1515 01:02:41,508 --> 01:02:44,428 Eres terapeuta. ¡Sé dueño de tu mierda! 1516 01:02:44,470 --> 01:02:46,972 Maldita sea, eso es un poco duro para mí, Iz. 1517 01:02:47,014 --> 01:02:48,724 Bueno, ¿sabes qué quiero que hagas con el dinero? 1518 01:02:49,475 --> 01:02:51,059 Ve a ver a un terapeuta. 1519 01:02:51,101 --> 01:02:53,812 O un consejero. Algo. Detente, detente. 1520 01:02:53,854 --> 01:02:55,481 Crees que tienes todas las respuestas, 1521 01:02:55,522 --> 01:02:57,149 pero no lo haces. 1522 01:02:57,191 --> 01:02:58,358 ¿Crees que todo va a ir bien? 1523 01:02:58,400 --> 01:02:59,776 Vuelve mágicamente a la normalidad. 1524 01:02:59,818 --> 01:03:03,405 -Sí, lo será. -No, no lo hará. 1525 01:03:03,447 --> 01:03:05,449 Eres una persona diferente ahora y eso está bien. 1526 01:03:05,491 --> 01:03:06,950 Pero tienes que reconocer 1527 01:03:06,992 --> 01:03:09,119 que las cosas en tu vida están cambiando. 1528 01:03:09,161 --> 01:03:11,955 Ay dios mío. Ha pasado casi un año. 1529 01:03:11,997 --> 01:03:13,749 Cuando Diego y yo nos casemos, 1530 01:03:13,790 --> 01:03:15,751 Quiero que podamos hablar y apoyarnos unos a otros. 1531 01:03:15,792 --> 01:03:17,211 Bueno, primero tendrías que casarte. 1532 01:03:17,252 --> 01:03:18,462 así que no contengas la respiración. 1533 01:03:18,504 --> 01:03:20,380 Maldición. ¿Qué carajo? 1534 01:03:21,173 --> 01:03:23,467 ¿Qué? ¿Qué me falta, señoras? 1535 01:03:23,509 --> 01:03:25,302 -[Wendy] Nada. -[Ren] Olvídalo. 1536 01:03:25,344 --> 01:03:27,429 Olvídalo... olvídalo. Olvídate de lo que dije. ¿Bueno? 1537 01:03:27,471 --> 01:03:30,599 Simplemente bajemos la colina y... relajémonos y dejemos de deprimirnos. 1538 01:03:30,641 --> 01:03:31,892 Deprimido. No estoy deprimido. 1539 01:03:31,934 --> 01:03:33,185 Eres un gran deprimido. 1540 01:03:33,227 --> 01:03:34,811 -Estás deprimido. -Sí. 1541 01:03:34,853 --> 01:03:36,438 Sí. ¿Sabes que? Ya terminé con esto. 1542 01:03:37,105 --> 01:03:38,440 [Xan resopla] 1543 01:03:38,482 --> 01:03:39,650 Bueno. Xan, espera. 1544 01:03:39,691 --> 01:03:41,652 Bien, espera. Hablemos. 1545 01:03:41,693 --> 01:03:43,695 [Xan] No me sigas. Sólo dame algo de espacio. 1546 01:03:43,737 --> 01:03:45,697 Vale, estaremos como cien metros detrás de ti. 1547 01:03:45,739 --> 01:03:46,823 [Xan] No. 1548 01:03:50,369 --> 01:03:52,371 -Bueno, eso apestaba. -Lo sé. 1549 01:03:53,121 --> 01:03:54,206 Y-- 1550 01:03:54,831 --> 01:03:55,999 Sabes, me siento peor y estresado. 1551 01:03:56,041 --> 01:03:57,501 y ustedes no están ayudando. 1552 01:03:57,543 --> 01:03:58,877 Ay dios mío. La estabas mimando. 1553 01:03:59,670 --> 01:04:01,630 No todos podemos ser tan directos como tú. 1554 01:04:01,672 --> 01:04:03,799 Bueno, deberías habérselo dicho en ese momento. 1555 01:04:03,840 --> 01:04:05,634 ¿Borbón? 1556 01:04:05,676 --> 01:04:07,844 Sabes, Wendy, no todo mejora con el alcohol. 1557 01:04:07,886 --> 01:04:09,805 [Wendy] La mayoría de las cosas mejoran con el alcohol. 1558 01:04:10,514 --> 01:04:12,307 Oh, es... Isabella. 1559 01:04:12,349 --> 01:04:13,517 ¿Cómo sabes acerca de [ininteligible]? 1560 01:04:14,351 --> 01:04:18,397 [suena música psicodélica] 1561 01:04:24,486 --> 01:04:25,737 [sorbiendo] 1562 01:04:27,155 --> 01:04:29,032 [suspira, huele] 1563 01:04:29,074 --> 01:04:31,159 [gemidos] 1564 01:04:33,912 --> 01:04:35,455 No estoy deprimido. 1565 01:04:35,497 --> 01:04:37,165 Ella es una gran deprimida y deprimida. Estoy bien. 1566 01:04:37,541 --> 01:04:40,419 -Hola, hermana oscura. -¡Jesús! Me asustaste. 1567 01:04:40,460 --> 01:04:41,503 Te he estado esperando. 1568 01:04:42,671 --> 01:04:45,132 -¿Té? -Estoy demasiado molesto para el té. 1569 01:04:47,134 --> 01:04:48,635 [suspiros] 1570 01:04:51,805 --> 01:04:54,141 Me gustaría ofrecerle un regalo. 1571 01:04:54,766 --> 01:04:56,685 No recibo muchos visitantes en el desierto. 1572 01:04:56,727 --> 01:05:00,147 Y has sido tan cálido y acogedor. 1573 01:05:01,273 --> 01:05:03,066 Y parece que todos tus amigos, 1574 01:05:03,108 --> 01:05:06,486 Simplemente, ustedes se aman y se disfrutan mucho. 1575 01:05:07,154 --> 01:05:09,698 Por favor toma mi regalo. 1576 01:05:10,907 --> 01:05:13,535 Ciertamente no los estoy disfrutando en este momento. 1577 01:05:13,577 --> 01:05:16,330 Es como, ¿no pueden simplemente apoyarme incondicionalmente? 1578 01:05:16,371 --> 01:05:19,041 ¿Sin presionarme a hacer cosas que me hagan sentir incómodo? 1579 01:05:19,082 --> 01:05:20,500 -Totalmente. -No peleo por las cosas. 1580 01:05:20,542 --> 01:05:23,045 Lucho por cosas. ¿Qué es esto? 1581 01:05:23,587 --> 01:05:25,589 Hierbas, especias. 1582 01:05:26,214 --> 01:05:28,050 Eso es todo. Bébelo todo. 1583 01:05:28,091 --> 01:05:29,551 Mmmm. Mmmm. 1584 01:05:30,302 --> 01:05:34,097 [gruñidos] 1585 01:05:36,183 --> 01:05:38,477 -Oh, no. Amara, no. -Por favor siéntate. 1586 01:05:39,227 --> 01:05:40,395 Sí, siéntate. 1587 01:05:41,438 --> 01:05:43,148 La lista, tierna. 1588 01:05:43,190 --> 01:05:45,192 Hemos pasado un par de días realmente extraños. 1589 01:05:45,233 --> 01:05:47,653 ¿Bueno? Un camarón casi me mata. 1590 01:05:47,694 --> 01:05:50,113 Mmmm. Y ha habido un poco de tensión. 1591 01:05:50,155 --> 01:05:52,032 Oh, lo sentí. 1592 01:05:52,074 --> 01:05:53,950 -Lo sostienes en tus pechos. -¿Mis pechos? 1593 01:05:53,992 --> 01:05:55,410 -Mm-hmm. -Como un sostén tenso. 1594 01:05:56,953 --> 01:06:00,916 Me gustaría darles un regalo a Xan y a todos vosotros. 1595 01:06:02,042 --> 01:06:04,544 Sí. Lo quiero. Yo... quiero el regalo. Sí. 1596 01:06:04,586 --> 01:06:06,046 No pasará mucho tiempo, lo prometo. 1597 01:06:10,592 --> 01:06:12,844 Necesito que todos se unan. 1598 01:06:14,971 --> 01:06:16,306 Cierra los ojos. 1599 01:06:17,474 --> 01:06:22,020 [todos inhalando, exhalando] 1600 01:06:24,272 --> 01:06:28,527 [Amara vocalizando] 1601 01:06:28,568 --> 01:06:31,530 Oh, gran espíritu del desierto. 1602 01:06:32,572 --> 01:06:36,493 Te invocamos por tu poder infinito. 1603 01:06:36,535 --> 01:06:39,246 [gemidos] ¿Qué pasa? Es tu chica Amara. 1604 01:06:39,287 --> 01:06:41,081 [Amara se ríe] 1605 01:06:41,123 --> 01:06:43,834 Te pedimos que liberes a Xan. 1606 01:06:43,875 --> 01:06:45,794 de nuestro exmarido, Tommy. 1607 01:06:45,836 --> 01:06:47,254 -Tony. -Tony, sí. 1608 01:06:48,588 --> 01:06:52,467 Libérala de los grilletes espirituales de Tony. 1609 01:06:52,509 --> 01:06:54,386 -[estremeciéndose] -[Amara cantando] 1610 01:06:55,387 --> 01:06:58,140 Libérala de su agarre. 1611 01:06:58,849 --> 01:07:00,892 [gemidos] 1612 01:07:00,934 --> 01:07:02,477 [Amara vocalizando] 1613 01:07:02,519 --> 01:07:06,398 ¡Libérala! 1614 01:07:06,440 --> 01:07:08,024 [risa] 1615 01:07:08,066 --> 01:07:09,943 Shh. Chicas. 1616 01:07:09,985 --> 01:07:12,487 -Oye, necesito que todos se concentren. -Shh. Chicas. 1617 01:07:15,490 --> 01:07:16,658 Kan. 1618 01:07:18,452 --> 01:07:19,745 Libérate. 1619 01:07:21,705 --> 01:07:22,956 ¿Cómo? 1620 01:07:24,916 --> 01:07:27,919 [ambos suspirando] 1621 01:07:27,961 --> 01:07:31,506 [exhalando bruscamente] 1622 01:07:33,341 --> 01:07:37,888 [ambos exhalan con entusiasmo] 1623 01:07:37,929 --> 01:07:41,308 [ambos aúllan fuertemente] 1624 01:07:44,603 --> 01:07:47,022 [gemiendo fuerte] 1625 01:07:49,232 --> 01:07:53,653 [ambos cantando] Re, re, re, re. 1626 01:07:53,695 --> 01:07:57,073 [ambos cantando rítmicamente] Re, re, re, re, re, re. 1627 01:07:59,618 --> 01:08:04,539 [ambos] ¡Libérate! 1628 01:08:04,581 --> 01:08:08,752 ♪ 1629 01:08:10,295 --> 01:08:11,838 Bueno. 1630 01:08:11,880 --> 01:08:13,965 [Xan se ríe] Está bien. 1631 01:08:14,007 --> 01:08:16,218 [Amara suspira] Ahí. 1632 01:08:18,512 --> 01:08:19,596 Estás limpio. 1633 01:08:22,140 --> 01:08:23,225 ¡Hurra! 1634 01:08:24,851 --> 01:08:26,478 -¿Eso fue todo? -Sí. 1635 01:08:27,312 --> 01:08:29,689 Eso es todo. ¿No te sientes mejor? 1636 01:08:29,731 --> 01:08:31,733 De hecho, me siento mejor. 1637 01:08:31,775 --> 01:08:32,943 Gracias. 1638 01:08:32,984 --> 01:08:36,238 Porque la felicidad es contagiosa. 1639 01:08:37,072 --> 01:08:40,659 El amor es contagioso. 1640 01:08:44,454 --> 01:08:46,122 Y tal vez por... 1641 01:08:46,164 --> 01:08:47,833 -La boda de Isabella... -Oh, mierda. 1642 01:08:47,874 --> 01:08:49,543 ...tendrás un nuevo amor propio. 1643 01:08:50,293 --> 01:08:53,588 [Xan gruñe] ¿La boda de Isabella? 1644 01:08:53,630 --> 01:08:56,550 -Mm-hmm. A Aiego. -Diego. 1645 01:08:58,176 --> 01:09:00,095 ¿Qué? ¿De qué está hablando? 1646 01:09:00,136 --> 01:09:01,221 Eh, yo... 1647 01:09:02,097 --> 01:09:03,890 Estoy comprometido. 1648 01:09:03,932 --> 01:09:05,559 -Estoy comprometido. Simplemente sucedió. -[jadea] 1649 01:09:05,600 --> 01:09:08,436 ¿Comprometido? Esta es información completamente nueva. 1650 01:09:08,478 --> 01:09:10,188 [risas] 1651 01:09:10,230 --> 01:09:12,649 -[charla superpuesta] -Es tan maravilloso. 1652 01:09:12,691 --> 01:09:14,901 Ah, gracias. 1653 01:09:14,943 --> 01:09:16,027 [Amara] Sí. 1654 01:09:16,987 --> 01:09:19,865 ¿Todos lo saben antes que yo? 1655 01:09:19,906 --> 01:09:21,741 No quería eclipsar tu fin de semana. 1656 01:09:22,242 --> 01:09:24,452 ¿Entonces me haces el tonto? 1657 01:09:24,494 --> 01:09:26,621 Amara... Amara lo sabe antes que yo. 1658 01:09:26,663 --> 01:09:29,708 No soy un bebé al que tienes que ocultarle cosas. 1659 01:09:29,749 --> 01:09:31,459 Estaba tratando de protegerte. 1660 01:09:31,501 --> 01:09:34,170 Se supone que soy tu mejor amigo. 1661 01:09:35,213 --> 01:09:37,757 ¿Estoy siquiera invitado a tu boda? 1662 01:09:37,799 --> 01:09:40,385 Por supuesto. Por supuesto que lo eres. 1663 01:09:40,427 --> 01:09:42,679 Hemos pasado por muchas cosas juntos. ¿Bueno? 1664 01:09:43,179 --> 01:09:45,849 Novios, ascensos, mudanzas. 1665 01:09:45,891 --> 01:09:47,142 Y... 1666 01:09:47,183 --> 01:09:49,686 [ruido de panderetas] 1667 01:09:50,228 --> 01:09:52,022 ...fuiste la primera persona que quería ver 1668 01:09:52,063 --> 01:09:53,273 cuando mi mamá murió. 1669 01:09:53,315 --> 01:09:55,191 Y eres tan importante para mí. 1670 01:09:58,904 --> 01:10:01,031 No estaba planeando hacer esto así. 1671 01:10:01,072 --> 01:10:02,616 Ah, Iz, pero. 1672 01:10:02,657 --> 01:10:04,284 Chica, lee la habitación. 1673 01:10:04,326 --> 01:10:06,745 Pero me preguntaba si estarías 1674 01:10:06,786 --> 01:10:08,121 mi dama de honor. 1675 01:10:08,747 --> 01:10:10,081 [risas] 1676 01:10:11,374 --> 01:10:12,459 Bueno, eso es genial. 1677 01:10:14,377 --> 01:10:16,671 Bueno, es hora de terminar. 1678 01:10:16,713 --> 01:10:19,215 Esta mierda de mantra woo woo. 1679 01:10:20,342 --> 01:10:22,135 -¡Xan, espera! -Isabella, súbete a esa casa rodante. 1680 01:10:22,177 --> 01:10:24,095 Ahora mismo y dile que lo sientes. 1681 01:10:24,137 --> 01:10:25,847 Yo... Bueno, ella sólo necesita un minuto. 1682 01:10:25,889 --> 01:10:27,766 Chicos, ese es su paseo de tristeza contenida. 1683 01:10:27,807 --> 01:10:30,018 Lo he dicho un millón de veces. Esto no es bueno. 1684 01:10:30,060 --> 01:10:31,811 -Entra ahí. -Oh, llegamos demasiado tarde. 1685 01:10:31,853 --> 01:10:33,438 ¡Ahora! 1686 01:10:33,480 --> 01:10:36,066 [Isabella murmura] 1687 01:10:36,107 --> 01:10:38,360 Lo siento mucho. No sabía que era un secreto. 1688 01:10:38,401 --> 01:10:41,071 No, no. Está bien. Sólo voy a... Sí. 1689 01:10:41,112 --> 01:10:42,822 Voy a encender esa salvia, cariño. 1690 01:10:43,657 --> 01:10:45,158 -Sí. -Te vas 1691 01:10:45,200 --> 01:10:47,410 -Espíritus diabólicos malignos. -Oh. Sí. 1692 01:10:47,452 --> 01:10:48,578 [Wendy] ¿Tienes hierba? 1693 01:10:49,287 --> 01:10:51,331 -No es el momento. -Sí. Sí. 1694 01:10:51,373 --> 01:10:53,458 O... está bien. Quizás sea el momento. 1695 01:10:53,500 --> 01:10:54,626 [Xan gruñe enojado] 1696 01:11:04,219 --> 01:11:06,221 Xan, oye. 1697 01:11:06,262 --> 01:11:08,014 Lo lamento. ¿Podemos hablar? 1698 01:11:08,890 --> 01:11:10,892 Estoy bien. En realidad. 1699 01:11:11,768 --> 01:11:14,020 Era inevitable, ¿verdad? 1700 01:11:14,062 --> 01:11:18,149 Ustedes serán muy felices juntos. 1701 01:11:18,191 --> 01:11:20,485 No quería eclipsar tu fin de semana. 1702 01:11:20,527 --> 01:11:22,362 Por supuesto que no. ¿Y sabes qué? 1703 01:11:22,404 --> 01:11:26,032 Tienes razón. Este es mi fin de semana. 1704 01:11:26,574 --> 01:11:29,452 ¿Y sabes con quién no quiero pasar este fin de semana? 1705 01:11:30,120 --> 01:11:31,287 [gritando] ¡Tú! 1706 01:11:36,084 --> 01:11:37,919 -¿Adónde vas? -Me voy 1707 01:11:37,961 --> 01:11:40,839 porque al parecer mis amigos me han estado mintiendo 1708 01:11:40,880 --> 01:11:42,841 y hablando a mis espaldas 1709 01:11:42,882 --> 01:11:46,928 y tratando de hacerme dormir con tipos al azar 1710 01:11:46,970 --> 01:11:50,807 o... o como decirme qué hacer con mis finanzas. 1711 01:11:50,849 --> 01:11:52,183 La mitad es mejor que cero. 1712 01:11:52,225 --> 01:11:53,727 Mira, entrometerse. 1713 01:11:53,768 --> 01:11:56,396 Esto es culpa de Tony. 1714 01:11:56,438 --> 01:11:57,731 No. Trayendo cien mil dólares. 1715 01:11:57,772 --> 01:11:59,524 Adentrarse en el desierto es una locura. 1716 01:11:59,566 --> 01:12:01,526 Y eso no es culpa de Tony. Eso es tu culpa. 1717 01:12:01,568 --> 01:12:03,153 No, es su culpa. 1718 01:12:03,194 --> 01:12:04,487 Mira, realmente creo que deberías preparar... 1719 01:12:04,529 --> 01:12:06,197 -Esto es una locura. -Cuidados a largo plazo. 1720 01:12:06,239 --> 01:12:07,824 -[se hace eco del argumento] -En serio. 1721 01:12:07,866 --> 01:12:09,701 ¿Puedes responsabilizarte de algo? 1722 01:12:09,743 --> 01:12:11,077 No. 1723 01:12:11,870 --> 01:12:13,496 Puede que este no sea el momento de mencionar esto. 1724 01:12:13,538 --> 01:12:15,040 o podría ser el momento perfecto. 1725 01:12:15,081 --> 01:12:17,125 Pero le di a Xan el don de la claridad. 1726 01:12:17,167 --> 01:12:19,127 -¡Amara, déjanos en paz! -Bueno. 1727 01:12:19,169 --> 01:12:20,795 Pero probablemente tenga unos cinco minutos. 1728 01:12:20,837 --> 01:12:22,380 antes de que las drogas surtan efecto. 1729 01:12:22,422 --> 01:12:24,132 No le digas qué hacer. Pero espera, ¿qué? 1730 01:12:24,174 --> 01:12:25,341 -¿De qué estás hablando? -¿La drogaste? 1731 01:12:25,383 --> 01:12:28,386 ¿El... el té de hierbas y especias? 1732 01:12:28,428 --> 01:12:31,389 Mmmm. Las hierbas son setas, las especias son setas. 1733 01:12:31,890 --> 01:12:34,392 Jesús, ¿bebes algo de este estafador? 1734 01:12:34,434 --> 01:12:36,019 -Ella es un boceto incluso para mí. -Vamos, Xan. 1735 01:12:36,061 --> 01:12:37,353 -Tú lo sabes mejor. -¿Qué estabas pensando? 1736 01:12:37,395 --> 01:12:39,314 Kan. ¡Kan! ¡Kan! 1737 01:12:39,355 --> 01:12:41,274 La tengo. La tengo. No la tengo. 1738 01:12:41,316 --> 01:12:43,610 -Estoy un poco sobreservido otra vez. -Jesús, Wendy. Bueno. 1739 01:12:43,651 --> 01:12:45,403 ¿Alguno de ustedes tiene experiencia con psicodélicos? 1740 01:12:45,445 --> 01:12:47,155 No sé por qué lo pregunto. Voy a hacerlo. 1741 01:12:47,197 --> 01:12:49,449 No, iré. Ella está enojada conmigo. 1742 01:12:50,241 --> 01:12:51,701 Voy a conseguir una chaqueta antes de irme. 1743 01:12:51,743 --> 01:12:53,203 corriendo por el desierto de noche. 1744 01:12:53,244 --> 01:12:54,954 -Dios, Iz, te dije que no... -¡No lo hagas! 1745 01:12:55,497 --> 01:12:57,457 Me harás sentir peor. 1746 01:13:00,919 --> 01:13:03,296 [música tensa sonando] 1747 01:13:03,338 --> 01:13:04,631 No. Hola, Iz. 1748 01:13:05,340 --> 01:13:07,133 -¡Mierda! -Oh, tropezamos con algo. 1749 01:13:07,675 --> 01:13:09,385 Sabemos que tienes toneladas de efectivo. 1750 01:13:09,427 --> 01:13:11,971 ¡Entrégalo y no te cortarán! 1751 01:13:12,013 --> 01:13:14,349 Ah, Ezequiel, vamos. Ya hemos visto tus genitales. 1752 01:13:14,390 --> 01:13:15,975 Amara, ¿tú también? 1753 01:13:16,017 --> 01:13:17,977 Lo siento, hermana tierra. 1754 01:13:18,019 --> 01:13:20,355 Pero los tapices personalizados de hilo teñido en lotes pequeños no son baratos. 1755 01:13:20,396 --> 01:13:22,732 ¡Deja de hablar! ¿Dónde está el dinero? 1756 01:13:22,774 --> 01:13:25,193 ¿Qué dinero? ¿Mi dinero de drag que tanto me costó ganar? 1757 01:13:25,235 --> 01:13:27,695 -No puedes tenerlo. -¡No estoy jugando! 1758 01:13:27,737 --> 01:13:29,948 -Danos el efectivo. -Oh, ese es un cuchillo muy grande. 1759 01:13:29,989 --> 01:13:31,574 Por favor no nos hagas daño. 1760 01:13:31,616 --> 01:13:32,575 Ezequiel te daremos lo que quieras. 1761 01:13:32,617 --> 01:13:34,369 Sólo cálmate. 1762 01:13:34,410 --> 01:13:36,121 Te oí hablar de eso. ¿Dónde está el dinero? 1763 01:13:36,162 --> 01:13:37,705 En realidad no sabemos dónde está el dinero. 1764 01:13:37,747 --> 01:13:39,499 Sólo Xan lo hace. 1765 01:13:39,541 --> 01:13:42,919 Sé que estás mintiendo. Será mejor que la traigas aquí ahora. 1766 01:13:43,795 --> 01:13:46,923 [Xan jadeando] 1767 01:13:51,469 --> 01:13:54,848 [voces distorsionadas haciendo eco] 1768 01:13:57,934 --> 01:13:59,394 [haciendo eco] Tengo 30 años. 1769 01:14:00,436 --> 01:14:01,563 Solo. 1770 01:14:02,480 --> 01:14:04,482 Mis amigos me odian. 1771 01:14:06,025 --> 01:14:07,652 ¿Quién me amará alguna vez? 1772 01:14:10,488 --> 01:14:13,032 Oh. [risas] 1773 01:14:16,286 --> 01:14:18,204 Ni siquiera intenté salvarnos. 1774 01:14:23,918 --> 01:14:25,712 [sollozando] 1775 01:14:25,753 --> 01:14:31,176 ♪ 1776 01:14:43,438 --> 01:14:45,190 -No tienes que hacer esto. -¿Dónde está? 1777 01:14:45,231 --> 01:14:46,816 Estoy tan decepcionado de ti. 1778 01:14:46,858 --> 01:14:49,277 Ey. Ey. ¿Quieres un corgi? Depende de mí. 1779 01:14:49,319 --> 01:14:50,820 Quiero el dinero. 1780 01:14:51,696 --> 01:14:53,156 Y el corgi. 1781 01:14:53,198 --> 01:14:54,490 No sabemos dónde está el dinero. 1782 01:14:54,532 --> 01:14:56,284 Sólo Xan lo hace. 1783 01:14:56,326 --> 01:14:59,245 Tenemos que encontrarla. Está drogada y está sola. 1784 01:14:59,287 --> 01:15:00,747 Espero que ella esté bien. 1785 01:15:01,372 --> 01:15:02,540 Hola, Ren. 1786 01:15:03,166 --> 01:15:06,461 Si vamos a morir, me alegro que sea con Nedward. 1787 01:15:06,502 --> 01:15:08,213 [chillidos de águila] 1788 01:15:09,923 --> 01:15:12,008 Necesitaré mucha terapia después de esto. 1789 01:15:12,926 --> 01:15:14,969 [Xan jadeando] 1790 01:15:16,137 --> 01:15:18,473 [voz haciendo eco] Toma esta pluma. Déjalo ir. 1791 01:15:18,514 --> 01:15:19,849 [la voz se distorsiona] 1792 01:15:20,433 --> 01:15:22,769 [Xan se ríe] 1793 01:15:22,810 --> 01:15:24,020 Mis amigos. 1794 01:15:25,230 --> 01:15:28,650 Mis amigos. Mis amigos. 1795 01:15:28,691 --> 01:15:31,402 [risas] 1796 01:15:33,446 --> 01:15:36,241 Mis amigos. Mis amigos. Mis amigos. 1797 01:15:36,282 --> 01:15:37,867 [reír] 1798 01:15:37,909 --> 01:15:41,955 ♪ 1799 01:15:44,082 --> 01:15:46,334 Sabes, realmente pensé que ustedes, chicas, eran divertidas. 1800 01:15:46,376 --> 01:15:47,794 -Cállate, Amara. -¡Ey! 1801 01:15:47,835 --> 01:15:49,712 Cállate, princesa de Yelp. 1802 01:15:49,754 --> 01:15:51,673 ¿Ylp princesa? ¿Qué vas a hacer? 1803 01:15:51,714 --> 01:15:53,508 ¿Vas a atar a cuatro mujeres? 1804 01:15:53,549 --> 01:15:55,260 La gente nos estará buscando mañana por la mañana. 1805 01:15:55,301 --> 01:15:57,345 Sí, bueno, nosotros... nosotros... nos iremos esta noche. 1806 01:15:57,387 --> 01:15:59,597 Se fue a Juárez, México, a vivir con [ininteligible]. 1807 01:15:59,639 --> 01:16:01,140 Vamos a tener pequeños bebés. 1808 01:16:01,182 --> 01:16:02,976 y van a tener pequeños bebés 1809 01:16:03,017 --> 01:16:04,185 y la llamarán Wendy y luego vamos a... 1810 01:16:04,227 --> 01:16:05,311 Miren todos. Es una señal. 1811 01:16:06,271 --> 01:16:08,147 -Una pluma. -[Ezequiel] ¿Qué carajo? 1812 01:16:08,189 --> 01:16:10,316 -¿Ese es Xan? ¿Está bien? -Ella definitivamente no está bien. 1813 01:16:10,358 --> 01:16:11,818 Ella está sosteniendo una pluma ensangrentada. 1814 01:16:11,859 --> 01:16:13,069 y estoy bastante seguro de que está mirando. 1815 01:16:13,111 --> 01:16:15,029 -He estado allí. -Tú. 1816 01:16:15,071 --> 01:16:17,782 Será mejor que nos des esos cien mil dólares. 1817 01:16:17,824 --> 01:16:19,909 [risas] ¿Sabes qué? 1818 01:16:20,952 --> 01:16:22,495 No [risas] 1819 01:16:22,537 --> 01:16:25,957 ¿Crees que puedes venir aquí y mentir? 1820 01:16:25,999 --> 01:16:28,960 y hacer trampa y hacer lo que quieras. 1821 01:16:29,002 --> 01:16:30,461 No me parece. 1822 01:16:30,503 --> 01:16:32,964 No me voy a sentar aquí y aceptar esto. 1823 01:16:33,006 --> 01:16:36,801 No merezco esto. [risas] 1824 01:16:36,843 --> 01:16:39,679 No puedes dictar lo que hago con ese dinero. 1825 01:16:39,721 --> 01:16:42,890 Y que me condenen si trabajé tan duro, 1826 01:16:42,932 --> 01:16:46,728 Así de difícil para un marido cabrón... 1827 01:16:46,769 --> 01:16:48,396 -¿Marido? -...para quitármelo. 1828 01:16:48,438 --> 01:16:50,857 No te estoy importando una mierda, Tony. 1829 01:16:50,898 --> 01:16:52,317 ¡Ahora! 1830 01:16:52,358 --> 01:16:53,985 -[Ezequiel gime] -[Amara jadea] 1831 01:16:54,027 --> 01:16:55,945 -Ezequiel. -Oye, hermana del desierto. 1832 01:16:55,987 --> 01:16:58,364 ¡Oh! [gemidos de dolor] 1833 01:16:58,406 --> 01:16:59,615 ¡Mi corazón enferma! 1834 01:16:59,657 --> 01:17:01,117 ¡Pequeñas perras! 1835 01:17:01,159 --> 01:17:04,162 Oye, no puedes llamarnos perras. 1836 01:17:04,203 --> 01:17:06,414 Sólo los amigos pueden llamarnos así. 1837 01:17:06,456 --> 01:17:08,207 Ahora, lárgate de aquí. 1838 01:17:08,916 --> 01:17:10,293 [gemiendo de dolor] 1839 01:17:10,335 --> 01:17:13,421 [Ezequiel sollozando] Mármol. Mármol. 1840 01:17:13,463 --> 01:17:15,923 Marmar, tenemos que conseguir... tenemos que conseguir... 1841 01:17:15,965 --> 01:17:18,509 Que los espíritus de la noche acaricien tu sueño. 1842 01:17:18,551 --> 01:17:20,303 Sea bendecido. 1843 01:17:20,345 --> 01:17:21,971 [todos jadeando] 1844 01:17:22,013 --> 01:17:23,181 Vámonos de aquí. 1845 01:17:24,390 --> 01:17:25,516 Hemos terminado. 1846 01:17:33,066 --> 01:17:34,817 ¡Lo logramos! 1847 01:17:36,569 --> 01:17:39,113 [Xan] ¿Cuánto duran los hongos? 1848 01:17:39,155 --> 01:17:40,656 -[Ren] Un par de horas más. -[Xan] Oh Dios. 1849 01:17:40,698 --> 01:17:42,492 [Sam] ¿Por qué no nos quedamos aquí? 1850 01:17:42,533 --> 01:17:44,494 -[Xan] Eso es tan malo. -[Ren] Solo mira al cielo. 1851 01:17:44,535 --> 01:17:45,745 -[Xan] Tus manos son tan grandes. -[Ren] Solo mira al cielo. 1852 01:17:45,787 --> 01:17:47,372 También tienes las manos ensangrentadas. 1853 01:17:47,413 --> 01:17:49,040 -Por favor no toques a nadie. -[Xan] Oh, vaya. 1854 01:17:49,082 --> 01:17:50,083 [Ren] Es absolutamente ridículo. 1855 01:17:52,085 --> 01:17:54,379 Chicos, estoy tan cargado de adrenalina por ese golpe en las tetas. 1856 01:17:54,420 --> 01:17:55,838 ¿Lo viste? 1857 01:17:55,880 --> 01:17:57,173 Siempre me han encantado tus golpes en las tetas. 1858 01:17:57,840 --> 01:18:01,219 Una vez más, te invito por la, ya sabes, bolsa de dinero. 1859 01:18:01,260 --> 01:18:03,679 Lo que sea. No puedo creer que esté llevando mi propia maleta. 1860 01:18:05,056 --> 01:18:06,808 Sólo necesitan algo de tiempo para descomprimirse. 1861 01:18:06,849 --> 01:18:08,351 Las cosas mejorarán por la mañana. 1862 01:18:08,393 --> 01:18:11,187 -¿Estamos bien? -No sé. ¿Lo somos? 1863 01:18:12,271 --> 01:18:13,564 Estaba tratando de protegerte. 1864 01:18:13,606 --> 01:18:15,274 No necesito blindaje. 1865 01:18:16,150 --> 01:18:18,111 [se burla] Está bien, genial. 1866 01:18:25,493 --> 01:18:26,828 [suspiros] 1867 01:18:32,959 --> 01:18:34,043 [suspiro] ¡Joder! 1868 01:18:38,631 --> 01:18:41,634 [suena música de tambores del desierto] 1869 01:19:04,407 --> 01:19:06,242 -[la música se desvanece] -[borboteo del agua] 1870 01:19:10,913 --> 01:19:11,998 Por favor siéntate. 1871 01:19:16,127 --> 01:19:18,337 ¿Qué pasa con la formalidad? 1872 01:19:20,840 --> 01:19:22,175 -Oh. -Oh, Dios. 1873 01:19:22,216 --> 01:19:24,635 Que alguien la ayude. Por el amor de Dios. 1874 01:19:24,677 --> 01:19:26,304 -Tienes... Oh, no. -Ella va a-- 1875 01:19:26,345 --> 01:19:27,972 -Estoy bien. Lo tengo. -Ah, okey. 1876 01:19:28,014 --> 01:19:29,390 -¿Lo entendiste? -¿Estás bien, Iz? 1877 01:19:29,432 --> 01:19:31,184 -Sí. Estoy bien. -¿Sí? 1878 01:19:31,225 --> 01:19:32,477 -Sí. -Bueno. 1879 01:19:32,518 --> 01:19:35,104 Bueno. Gracias a todos por venir. 1880 01:19:36,063 --> 01:19:39,066 Alquilé todo el spa por el día. 1881 01:19:39,108 --> 01:19:41,277 ¿Por qué no podemos simplemente hablar de esto como adultos? 1882 01:19:41,319 --> 01:19:43,613 Bueno, aparentemente, porque somos incapaces. 1883 01:19:43,654 --> 01:19:46,282 -¿Qué pasa con la vela? -Pensé que era genial. 1884 01:19:46,324 --> 01:19:48,451 -Es muy dramático. -Cállate. 1885 01:19:48,993 --> 01:19:51,496 Soplaré esta vela ceremonial 1886 01:19:51,537 --> 01:19:53,748 al final y luego todos podremos recibir masajes. 1887 01:19:53,789 --> 01:19:55,082 -Mmm. -O... 1888 01:19:55,708 --> 01:19:58,085 ¡No! Bueno. 1889 01:19:58,127 --> 01:19:59,795 Pensé que harías eso. 1890 01:19:59,837 --> 01:20:01,464 Eres un pequeño culo inteligente. 1891 01:20:02,548 --> 01:20:03,883 Mi tuna Ren. 1892 01:20:08,012 --> 01:20:10,223 Entonces sé que no pudimos ir al baño de sonido. 1893 01:20:10,264 --> 01:20:12,975 Así que traje este cuenco tibetano de bronce. 1894 01:20:14,560 --> 01:20:16,354 El tipo que me lo vendió era realmente raro. 1895 01:20:16,395 --> 01:20:18,356 pero dijo que limpiaría mis chakras, así que. 1896 01:20:18,397 --> 01:20:20,775 Dios mío, Iz. Nuestro itinerario. 1897 01:20:21,400 --> 01:20:25,279 Me gustaría terminar la ceremonia de resurrección. 1898 01:20:30,201 --> 01:20:31,452 - [campanadas del cuenco tibetano] - ¿Qué...? 1899 01:20:31,494 --> 01:20:34,747 Cantando. Cantando. 1900 01:20:35,289 --> 01:20:37,375 Cuenco tibetano. 1901 01:20:38,209 --> 01:20:40,920 [Xan vocalizando] 1902 01:20:43,005 --> 01:20:45,925 Es un cuenco tibetano. 1903 01:20:48,052 --> 01:20:50,972 [vocalizante] 1904 01:20:52,515 --> 01:20:54,809 ♪ Oh, oh ♪ 1905 01:21:01,607 --> 01:21:04,110 Realmente lo estoy intentando. 1906 01:21:05,653 --> 01:21:08,781 Sé que se necesitan dos personas para iniciar una relación. 1907 01:21:08,823 --> 01:21:10,283 y dos para terminar uno. 1908 01:21:10,741 --> 01:21:13,452 Estaba pasiva y asustada. 1909 01:21:13,494 --> 01:21:16,080 Y no luché por nada. 1910 01:21:17,582 --> 01:21:20,293 entonces estoy divorciado 1911 01:21:20,334 --> 01:21:22,461 y asumo mi parte. 1912 01:21:24,213 --> 01:21:25,798 No sólo el de Tony. 1913 01:21:26,757 --> 01:21:28,884 Guau. Eso es realmente genial. 1914 01:21:28,926 --> 01:21:30,553 Y sé que las cosas no pueden volver a la normalidad, 1915 01:21:30,595 --> 01:21:32,888 pero ¿qué significa normal de todos modos? 1916 01:21:33,639 --> 01:21:35,182 ¿Vendiendo corgis? 1917 01:21:35,224 --> 01:21:37,059 De hecho, ahora también hago serpientes. 1918 01:21:37,101 --> 01:21:38,477 Oh, vaya. 1919 01:21:38,978 --> 01:21:40,980 ¿Documentar el mundo? 1920 01:21:43,274 --> 01:21:44,650 ¿Ganar la mayoría de los casos? 1921 01:21:46,777 --> 01:21:48,946 O casarse con un gran chico 1922 01:21:48,988 --> 01:21:52,074 mientras tu mejor amigo se pone de pie en tu boda. 1923 01:21:52,867 --> 01:21:54,827 Estoy hablando de mí. Soy tu mejor amigo. 1924 01:21:54,869 --> 01:21:56,662 Lo sé. 1925 01:21:56,704 --> 01:21:58,789 Y no me importa que Tony esté en la boda. 1926 01:21:58,831 --> 01:22:00,207 De hecho, espero que algún día 1927 01:22:00,249 --> 01:22:01,709 Tony no me importará en absoluto. 1928 01:22:01,751 --> 01:22:03,711 Sí, que se joda Tony y su pequeño pene. 1929 01:22:03,753 --> 01:22:05,379 Ajá. Que se joda. 1930 01:22:06,714 --> 01:22:09,133 Pero cuando estaba en mi punto más bajo, 1931 01:22:09,175 --> 01:22:12,428 Sabía que todas ustedes, chicas, eran simplemente, uh, 1932 01:22:12,470 --> 01:22:16,474 una llamada telefónica o un meme 1933 01:22:16,515 --> 01:22:18,392 o un emoji inapropiado de distancia. 1934 01:22:19,101 --> 01:22:22,772 Y eso significa todo para mí. 1935 01:22:29,904 --> 01:22:31,822 -Ay dios mío. -[bromas] 1936 01:22:33,699 --> 01:22:34,825 Mmm. 1937 01:22:36,535 --> 01:22:38,287 Sí, pensé que esto iba a flotar 1938 01:22:38,329 --> 01:22:40,289 como una manera fresca y misteriosa. 1939 01:22:40,331 --> 01:22:41,832 Sí, eso es lo que pensé la primera vez. 1940 01:22:42,416 --> 01:22:44,418 Y he estado pensando en ello 1941 01:22:44,460 --> 01:22:46,545 y voy a empezar a ir a terapia. 1942 01:22:46,587 --> 01:22:48,756 Gracias a Dios. Baruc HaShem 1943 01:22:48,798 --> 01:22:50,716 Como diría mi pueblo, dayenu. 1944 01:22:50,758 --> 01:22:52,510 -Dayenu, hijo mío. -Ay dios mío. ¿Qué dijo ella? 1945 01:22:52,551 --> 01:22:54,845 Sí. Realmente me vendría bien alguien neutral con quien hablar. 1946 01:22:54,887 --> 01:22:56,639 Xan, te queremos. 1947 01:22:58,516 --> 01:23:00,142 Nos amo. 1948 01:23:00,184 --> 01:23:01,519 Ay, yo también. 1949 01:23:02,395 --> 01:23:04,647 -Yo tres. -Igual, supongo. 1950 01:23:07,149 --> 01:23:08,693 [Wendy] ¿Puedo decir algo? 1951 01:23:08,734 --> 01:23:10,945 -Muy rápido. -Mm-hmm. 1952 01:23:11,946 --> 01:23:13,364 Esa pluma es asquerosa. 1953 01:23:13,406 --> 01:23:15,241 Las plumas en general son repugnantes. 1954 01:23:15,282 --> 01:23:18,661 Esa pluma en particular es especialmente repugnante. 1955 01:23:18,703 --> 01:23:20,955 Deberías tirarlo, quemarlo o enterrarlo. 1956 01:23:20,996 --> 01:23:22,915 Y también lávate las manos. 1957 01:23:25,126 --> 01:23:26,669 Y además te quiero mucho. 1958 01:23:29,380 --> 01:23:31,382 Iz, necesito ese pañuelo que me ofreciste antes. 1959 01:23:31,424 --> 01:23:33,175 Oh, quieres el toallita ahora, ¿eh? 1960 01:23:33,217 --> 01:23:35,177 [bromas] Huele a muerte. 1961 01:23:38,514 --> 01:23:40,891 24, 25, 1962 01:23:40,933 --> 01:23:43,519 $26,032. 1963 01:23:43,561 --> 01:23:45,104 [Isabella] Y 17 centavos. 1964 01:23:45,146 --> 01:23:46,939 Oh, chicos, deberíamos habernos dado un capricho. 1965 01:23:46,981 --> 01:23:49,066 con ese segundo buffet de camarones cuando tuvimos la oportunidad. 1966 01:23:49,108 --> 01:23:52,027 ¿Qué diablos voy a hacer con 26.000 dólares? 1967 01:23:52,611 --> 01:23:54,113 [ambos jadean] 1968 01:23:54,155 --> 01:23:56,490 ¡No! En absoluto. No. De ninguna manera. No. 1969 01:23:56,532 --> 01:23:58,200 Oh, sí cariño. 1970 01:23:58,242 --> 01:24:00,828 [se reproduce música alegre] 1971 01:24:00,870 --> 01:24:02,705 Será mejor que esta sea la mejor copa de vino. 1972 01:24:02,747 --> 01:24:04,623 que alguna vez he tenido en mi vida. 1973 01:24:05,249 --> 01:24:08,377 Saludos a los mejores amigos que una chica podría pedir. 1974 01:24:08,419 --> 01:24:10,546 Al vino pirata. 1975 01:24:10,588 --> 01:24:12,256 [ambos] ¡Yarr! 1976 01:24:12,298 --> 01:24:13,549 ¡Yarr! 1977 01:24:15,384 --> 01:24:16,969 No. En absoluto. 1978 01:24:18,179 --> 01:24:20,639 ¿Otra vez jodida lima canela? 1979 01:24:20,681 --> 01:24:22,516 -El mío es bueno. -¡Puaj! 1980 01:24:22,558 --> 01:24:23,934 Esto sabe a orina de abuela. 1981 01:24:24,393 --> 01:24:25,895 La orina de la abuela pirata. 1982 01:24:26,812 --> 01:24:28,439 ¿Por qué quieres beber orina? 1983 01:24:28,481 --> 01:24:29,565 Es caro. 1984 01:24:33,903 --> 01:24:35,613 [Xan] Uf. Gracias a Dios. 1985 01:24:35,654 --> 01:24:36,989 Somos nosotros. 1986 01:24:37,031 --> 01:24:40,159 -Adiós. -Ah, Sam. 1987 01:24:40,201 --> 01:24:42,995 -¡Feliz divorcio! -[todos aplaudiendo] 1988 01:24:43,037 --> 01:24:44,747 -[incomprensible] -Así es. 1989 01:24:44,789 --> 01:24:48,000 ¿Escuchaste eso? Estoy soltero y listo para socializar. 1990 01:24:48,584 --> 01:24:51,295 -Eh, señor. -Sí. Aún lo tienes, niña. 1991 01:24:51,337 --> 01:24:53,714 Sí, definitivamente quiere esto. 1992 01:24:53,756 --> 01:24:55,132 Eso fue genial. 1993 01:24:55,174 --> 01:24:56,717 Ya sabes, eso estuvo un poco caliente. 1994 01:24:56,759 --> 01:24:58,719 Y la próxima vez estaremos todos juntos 1995 01:24:58,761 --> 01:25:00,221 Será para la despedida de soltera de Isabella. 1996 01:25:00,262 --> 01:25:01,722 [Wendy] Dios mío. Vegas. 1997 01:25:01,764 --> 01:25:03,349 Conozco muchas strippers en Las Vegas. 1998 01:25:03,390 --> 01:25:05,434 Una llamada mía y boom, ciudad stripper. 1999 01:25:05,476 --> 01:25:08,270 Y creo que John sigue pinchando y nos conectará. 2000 01:25:08,312 --> 01:25:09,772 -¿Bueno? -¿Quién es Juan? 2001 01:25:09,814 --> 01:25:11,357 Ya sabes, cantó "Get Low". 2002 01:25:11,398 --> 01:25:13,150 Yo... lo siento mucho. ¿Te refieres al pequeño John? 2003 01:25:13,192 --> 01:25:14,819 No es así como lo llaman sus amigos. 2004 01:25:14,860 --> 01:25:16,737 -¿Cómo conoces al pequeño John? -Ay dios mío. 2005 01:25:16,779 --> 01:25:18,322 Literalmente se ha jodido a todo el mundo. Es realmente increíble. 2006 01:25:18,364 --> 01:25:19,740 Sin embargo, ayuda con conexiones similares. 2007 01:25:19,782 --> 01:25:21,116 No, me preocupa su seguridad. 2008 01:25:21,158 --> 01:25:23,035 -Es malo. -[Ren] Oye, mira. 2009 01:25:23,077 --> 01:25:24,328 Quería decirte, antes de que te vayas, mi tierno melocotón... 2010 01:25:24,370 --> 01:25:25,579 -Mm-hmm. -...que voy a tomar 2011 01:25:25,621 --> 01:25:27,164 dos de esos hámsters largos 2012 01:25:27,206 --> 01:25:28,749 y también puedes agregar algunas serpientes. 2013 01:25:28,791 --> 01:25:30,626 -¿Hablas en serio? -Hablo muy en serio. 2014 01:25:30,668 --> 01:25:32,169 -[Wendy] ¿Hablas en serio? -[Ren] Hablo muy en serio. 2015 01:25:32,211 --> 01:25:33,963 -[Wendy] ¿Hablas en serio? -[Ren] Mortal. 2016 01:25:34,004 --> 01:25:34,839 Oh, nunca antes habías apoyado mis negocios. 2017 01:25:34,880 --> 01:25:36,048 Está bien, vámonos. 2018 01:25:36,090 --> 01:25:36,924 Esto se siente realmente irresponsable. 2019 01:25:36,966 --> 01:25:38,133 Ren, trae mi bolso. 2020 01:25:38,175 --> 01:25:39,510 Recibí tu bolso. 2021 01:25:39,552 --> 01:25:42,179 Me tengo que ir. Estoy demasiado emocionado. 2022 01:25:43,973 --> 01:25:45,057 [timbres del teléfono] 2023 01:25:58,529 --> 01:26:02,074 ["Happy Days & Happy Nights" de Valentino sonando] 2024 01:26:14,378 --> 01:26:17,131 ♪ No más ♪ 2025 01:26:17,172 --> 01:26:21,844 ♪ Obstáculos en mi camino ♪ 2026 01:26:21,886 --> 01:26:25,306 ♪ Solo abre puertas ♪ 2027 01:26:25,347 --> 01:26:30,019 ♪ En el cielo hoy ♪ 2028 01:26:30,060 --> 01:26:32,062 ♪ Gana algo ♪ 2029 01:26:32,104 --> 01:26:33,939 ♪ Pierde algo ♪ 2030 01:26:33,981 --> 01:26:37,776 ♪ No te preocupes [letra ininteligible] ♪ 2031 01:26:37,818 --> 01:26:40,946 ♪ Días felices ♪ 2032 01:26:40,988 --> 01:26:45,618 ♪ Están aquí para quedarse ♪ 2033 01:26:45,659 --> 01:26:48,871 ♪ Días felices ♪ 2034 01:26:48,913 --> 01:26:53,000 ♪ No más nubes grises ♪ 2035 01:26:53,584 --> 01:26:55,294 ♪ Gana algo ♪ 2036 01:26:55,336 --> 01:26:57,254 ♪ Pierde algo ♪ 2037 01:26:57,296 --> 01:26:59,340 ♪ No importa ♪ 2038 01:26:59,381 --> 01:27:03,302 ♪ Porque lo único que realmente me importa es que estés aquí ♪ 2039 01:27:03,344 --> 01:27:06,764 ♪ Parado tan cerca ♪ 2040 01:27:11,226 --> 01:27:14,480 ♪ Días felices ♪ 2041 01:27:14,521 --> 01:27:16,899 [la música continúa sonando por los auriculares] 2042 01:27:19,026 --> 01:27:22,404 ♪ Días felices ♪ 2043 01:27:22,446 --> 01:27:26,325 ♪ No más cielos grises ♪ 2044 01:27:26,367 --> 01:27:28,702 ♪ Gana algo ♪ 2045 01:27:28,744 --> 01:27:30,454 ♪ Pierde algo ♪ 2046 01:27:30,496 --> 01:27:32,623 ♪ No importa ♪ 2047 01:27:32,665 --> 01:27:36,251 ♪ Porque lo único que realmente me importa es que estés aquí ♪ 2048 01:27:36,293 --> 01:27:38,462 ♪ Todos los días ♪ 2049 01:27:38,504 --> 01:27:41,256 ♪ Días felices ♪ 2050 01:27:42,466 --> 01:27:44,551 ¡Mierda! 2051 01:27:46,345 --> 01:27:48,806 [suena música alegre] 2052 01:27:53,602 --> 01:27:55,396 ♪ ¿Quieres invitarme a una bebida? ¿Qué opinas? ♪ 2053 01:27:55,729 --> 01:27:57,648 ♪ Vuelve a mi casa y puedo mostrarte mi perversión ♪ 2054 01:27:57,690 --> 01:27:59,650 ♪ Porque soy codicioso, así que dame de comer ♪ 2055 01:27:59,692 --> 01:28:01,360 ♪ Ponte de rodillas cada vez que me saludes ♪ 2056 01:28:01,402 --> 01:28:02,987 ♪ Y haz un depósito ♪ 2057 01:28:03,028 --> 01:28:04,822 ♪ Todas tus ganancias ♪ 2058 01:28:04,863 --> 01:28:07,074 ♪ Cómprame una coca cola, sí, llámame Joseph ♪ 2059 01:28:07,116 --> 01:28:08,784 ♪ Ahora soy tu café ♪ 2060 01:28:08,826 --> 01:28:11,495 No estoy listo. Mis pantalones están completamente bajados. 2061 01:28:11,537 --> 01:28:13,747 -Cuatro, dos, cuatro. -Segundo palo. 2062 01:28:15,541 --> 01:28:17,334 Hola, amables ojos. 2063 01:28:18,085 --> 01:28:19,503 -¿Estamos rodando? -[hombre] Está bien. Y... 2064 01:28:19,545 --> 01:28:21,505 Hueles como un buffet de camarones. 2065 01:28:21,547 --> 01:28:23,132 Vaya, vaya, vaya, vaya. 2066 01:28:23,173 --> 01:28:24,800 Hueles como una barra de tacos. 2067 01:28:24,842 --> 01:28:26,719 Bueno, hueles genial. 2068 01:28:26,760 --> 01:28:28,262 [estridente] 2069 01:28:28,303 --> 01:28:30,305 Poco soplo. [risas] 2070 01:28:30,347 --> 01:28:31,598 [risas] 2071 01:28:31,640 --> 01:28:32,975 Me gustaría ofrecerles... 2072 01:28:34,685 --> 01:28:37,229 un maldito semirremolque. 2073 01:28:37,271 --> 01:28:39,314 Hueles como un pastel de urinario. 2074 01:28:39,356 --> 01:28:41,316 O en la sala del establecimiento del presidente. 2075 01:28:41,358 --> 01:28:42,609 ¿Qué estoy diciendo? 2076 01:28:42,651 --> 01:28:43,944 ¿Es correcto este sentimiento? 2077 01:28:43,986 --> 01:28:45,362 -[Wendy jadea] -¡Oh, joder! 2078 01:28:45,404 --> 01:28:46,989 No sé lo que estoy diciendo. 2079 01:28:47,031 --> 01:28:49,366 Joder, eso también estuvo muy bien. Bolas de mierda. 2080 01:28:50,576 --> 01:28:52,244 Creo que está muy apretado. 2081 01:28:52,286 --> 01:28:54,038 -¿Quieres tomar eso otra vez? -Sí, lo haría. 2082 01:28:54,079 --> 01:28:55,914 No quería decir nada. Ups. 2083 01:28:55,956 --> 01:28:57,750 [risas] Esa es mi otra línea. 2084 01:28:57,791 --> 01:29:00,169 Cuando Tony... ese no es mi marido. 2085 01:29:00,210 --> 01:29:01,837 Ese es tu marido. Decepcionado. 2086 01:29:01,879 --> 01:29:03,338 [risas] 2087 01:29:04,048 --> 01:29:05,507 ¿Es suave o mejor? 2088 01:29:05,549 --> 01:29:07,259 Porque no puedes resolver un [ininteligible]. 2089 01:29:07,301 --> 01:29:08,927 Está bien. Lo siento. Lo siento mucho. Lo siento mucho. 2090 01:29:08,969 --> 01:29:10,345 Dame una postura. 2091 01:29:10,387 --> 01:29:11,638 Dame un-- Dame un-- 2092 01:29:12,431 --> 01:29:14,433 Ciertamente no los estoy disfrutando en este momento. 2093 01:29:14,475 --> 01:29:17,227 ¿Estás intentando decir que quieres que te doblen? 2094 01:29:17,269 --> 01:29:20,064 Porque siento que ya no puedo hacer eso. 2095 01:29:20,105 --> 01:29:21,899 [risas] No puedo-- 2096 01:29:21,940 --> 01:29:23,400 [risa] 2097 01:29:23,442 --> 01:29:25,194 [masculleo] 2098 01:29:25,235 --> 01:29:27,071 [risas] ¡Maldita sea! 2099 01:29:27,112 --> 01:29:29,573 Mi horno no es lo suficientemente grande para dos berenjenas. 2100 01:29:29,615 --> 01:29:32,743 [risas y aplausos] 2101 01:29:34,787 --> 01:29:36,914 [Ren riendo] [incomprensible] 2102 01:29:37,915 --> 01:29:38,999 [indistinto] 2103 01:29:40,459 --> 01:29:42,252 ¿Le hicieron una doble penetración? 2104 01:29:43,629 --> 01:29:44,755 Por Ricardo. 2105 01:29:46,298 --> 01:29:47,591 Dos berenjenas al horno. 2106 01:29:48,884 --> 01:29:51,929 [risa] 2107 01:29:51,970 --> 01:29:53,347 -Podría seguir. -Bien... 2108 01:29:54,556 --> 01:29:56,225 Bueno. Será mejor que así sea. 2109 01:29:56,266 --> 01:29:57,935 ♪ Oh, Dios mío ♪ 2110 01:29:59,478 --> 01:30:01,522 ♪ Explota, oh Dios mío ♪ 2111 01:30:03,232 --> 01:30:05,317 ♪ Manos van, aleluya ♪ 2112 01:30:06,985 --> 01:30:09,113 ♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪ 2113 01:30:10,697 --> 01:30:12,783 ♪ Quiero dinero, dinero, dinero, dinero para quemar ♪ 2114 01:30:12,825 --> 01:30:14,701 ♪ Tienes mucho, mucho, mucho, mucho que aprender ♪ 2115 01:30:14,743 --> 01:30:16,453 ♪ Porque lo tomo todo, si lo quiero todo ♪ 2116 01:30:16,495 --> 01:30:17,746 ♪ Bebé, ahora mismo ♪ 2117 01:30:18,413 --> 01:30:20,332 ♪ Quiero dinero, dinero, dinero, dinero para quemar ♪ 2118 01:30:20,374 --> 01:30:22,209 ♪ Tienes mucho, mucho, mucho, mucho que aprender ♪ 2119 01:30:22,251 --> 01:30:24,128 ♪ Porque lo tomo todo, si lo quiero todo ♪ 2120 01:30:24,169 --> 01:30:26,296 ♪ Bebé, dame eso, oh, la, la, la ♪ 2121 01:30:33,554 --> 01:30:35,347 ♪ Vivo de ese pan y mantequilla ♪ 2122 01:30:35,389 --> 01:30:37,141 ♪ La leche sale directamente de la ubre ♪ 2123 01:30:37,182 --> 01:30:39,351 ♪ Cada gota de la crema ♪ 2124 01:30:39,393 --> 01:30:41,520 ♪ Gíralo hacia la derecha y se vuelve verde ♪ 2125 01:30:41,562 --> 01:30:44,273 ♪ Verde, verde, verde, verde, verde, verde, verde ♪ 2126 01:30:44,314 --> 01:30:47,442 ♪ Verde, verde, verde, verde, verde, verde, verde ♪ 2127 01:30:48,986 --> 01:30:51,029 ♪ Vomítalo, oh, la, la, la ♪ 2128 01:30:52,739 --> 01:30:54,825 ♪ Explota, oh, Dios mío ♪ 2129 01:30:56,618 --> 01:30:58,662 ♪ Manos van, aleluya ♪ 2130 01:31:00,372 --> 01:31:02,416 ♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪ 2131 01:31:04,084 --> 01:31:06,336 ♪ Vomítalo, oh, la, la, la ♪ 2132 01:31:08,130 --> 01:31:10,257 ♪ Explota, oh, Dios mío ♪ 2133 01:31:11,758 --> 01:31:14,094 ♪ Manos van, aleluya ♪ 2134 01:31:15,637 --> 01:31:17,639 ♪ Enciéndelo, oh, la, la, la ♪ 2135 01:31:17,681 --> 01:31:23,020 ♪ 2136 01:31:48,754 --> 01:31:52,299 ♪ 2137 01:31:53,217 --> 01:31:54,343 [mujer] Nos encanta.