1 00:00:08,808 --> 00:00:14,279 [موسيقى هادئة ودافئة] 2 00:00:14,280 --> 00:00:20,619 ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:21,687 يا! 4 00:00:21,688 --> 00:00:22,721 نلتقي مرة أخرى. 5 00:00:22,722 --> 00:00:24,090 أهلاً! 6 00:00:25,225 --> 00:00:26,425 لطيف - جيد. [ضحكة مكتومة] 7 00:00:26,426 --> 00:00:27,860 شكرًا. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,295 كما تعلمون، لمدة دقيقة لم أفكر 9 00:00:30,296 --> 00:00:32,197 كنت ستعمل تظهر. ماذا؟ 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,166 لا، أنا فقط لم أرغب في مقاطعة كتابك. 11 00:00:34,167 --> 00:00:35,634 حسنا، أنا سعيد لأنك فعلت. 12 00:00:35,635 --> 00:00:38,871 هذا المكان لطيف حقا. هل تأتي إلى هنا كثيرًا؟ 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,606 أوه، كان ذلك... 14 00:00:40,607 --> 00:00:43,275 هذا ليس خطًا، أقسم! 15 00:00:43,276 --> 00:00:44,843 [يضحك] حوالي مرتين في الأسبوع. 16 00:00:44,844 --> 00:00:48,847 إنهم يصنعون معكرونًا رائعًا حقًا. 17 00:00:48,848 --> 00:00:50,482 أنت حقا لم تكن؟ 18 00:00:50,483 --> 00:00:53,185 رقم ربما...؟ 19 00:00:53,186 --> 00:00:54,853 أسافر كثيراً، لذا... 20 00:00:54,854 --> 00:00:56,588 هل يمكنني أن أسألك سؤالاً غريباً؟ 21 00:00:56,589 --> 00:00:57,623 لو سمحت. 22 00:00:57,624 --> 00:00:59,792 ما اسمك؟ 23 00:00:59,793 --> 00:01:00,893 ماذا؟ 24 00:01:00,894 --> 00:01:02,695 أنت لم تخبرني أبدا. 25 00:01:02,696 --> 00:01:04,229 حقًا؟ 26 00:01:04,230 --> 00:01:07,633 - لا. - [يضحك] واو. 27 00:01:07,634 --> 00:01:08,767 إنه مايكل. 28 00:01:08,768 --> 00:01:10,502 - مايكل. - نعم. 29 00:01:10,503 --> 00:01:12,237 - جمال. - أنا أعرف. 30 00:01:12,238 --> 00:01:13,739 يمين. 31 00:01:13,740 --> 00:01:16,241 لأنه مكتوب على فنجاني. 32 00:01:16,242 --> 00:01:19,878 نعم، ولكنك أخبرتني أيضًا في المرة السابقة. 33 00:01:19,879 --> 00:01:21,480 [الجرش في معكرون] 34 00:01:21,481 --> 00:01:23,215 أوه، واو، هذه جيدة. 35 00:01:23,216 --> 00:01:26,719 أوه، مايكل ماذا؟ 36 00:01:26,720 --> 00:01:28,721 - مايكل... - [رنين المنبه] 37 00:01:28,722 --> 00:01:30,789 [يستمر الرنين] 38 00:01:30,790 --> 00:01:33,492 [تنهدات] 39 00:01:33,493 --> 00:01:35,327 [توقف الرنين] 40 00:01:35,328 --> 00:01:37,629 مايكل... 41 00:01:37,630 --> 00:01:42,434 ♪ 42 00:01:42,435 --> 00:01:43,569 جريس: بيكي؟ 43 00:01:43,570 --> 00:01:44,870 {\an8}بيكي: نعم؟ 44 00:01:44,871 --> 00:01:46,939 {\an8}هل يمكنني استعارة حذائك الأسود ذو الكعب العالي؟ 45 00:01:46,940 --> 00:01:49,641 {\an8}إنهم في الجزء الخلفي من خزانة ملابسي. 46 00:01:49,642 --> 00:01:52,678 {\an8}سترسلني الوكالة المؤقتة إلى مبنى كونور اليوم. 47 00:01:52,679 --> 00:01:54,246 {\an8}الشخص الذي في المركز الخامس؟ 48 00:01:54,247 --> 00:01:55,447 {\an8}ماذا تفعل هناك؟ 49 00:01:55,448 --> 00:01:57,649 {\an8}لا أعلم. حفظ الملفات والرد على الهواتف؟ 50 00:01:57,650 --> 00:02:00,586 {\an8}إذًا، اه، يوم الاثنين الأول... 51 00:02:00,587 --> 00:02:02,688 {\an8}أوه، اه، اكتشفني؟ 52 00:02:02,689 --> 00:02:04,390 {\an8}أنا قصير بعض الشيء. 53 00:02:04,391 --> 00:02:06,191 {\an8}جريس، أنتِ قصيرة دائمًا. 54 00:02:06,192 --> 00:02:08,660 {\an8}أن تكون بالغًا يعني أن تدفع نصف النفقات. 55 00:02:08,661 --> 00:02:10,696 {\an8}آه! أنت تبدو مثل أمي. 56 00:02:10,697 --> 00:02:12,598 {\an8}انظر، أنا جيد في ذلك، أعدك! 57 00:02:12,599 --> 00:02:14,967 {\an8}قالت الوكالة إن هذه الوظيفة قد تستمر لمدة شهرين. 58 00:02:14,968 --> 00:02:15,869 {\an8}هل يمكن أو قد يفعل؟ 59 00:02:15,870 --> 00:02:17,269 {\an8}ينبغي! 60 00:02:17,270 --> 00:02:18,771 {\an8}ذات مرة أبهرتهم بمهاراتي. 61 00:02:18,772 --> 00:02:20,472 {\an8}مرحبا؟ آه! بالطبع! 62 00:02:20,473 --> 00:02:22,374 {\an8}دقيقة واحدة بينما أقوم بتوصيل مكالمتك! 63 00:02:22,375 --> 00:02:23,343 {\an8}Ah? 64 00:02:23,344 --> 00:02:24,677 {\an8}مم. الأزرار الخاصة بك معطلة. 65 00:02:24,678 --> 00:02:25,944 {\an8}آه! 66 00:02:25,945 --> 00:02:27,780 {\an8}انظر، أعلم أن درجة الحرارة ليست مثالية، 67 00:02:27,781 --> 00:02:30,916 {\an8}لكنه يمنحني الوقت للكتابة ويساعدني في دفع فواتيري. 68 00:02:30,917 --> 00:02:33,352 {\an8}وعندما أبيع كتابي، سأدفع ثمنه 69 00:02:33,353 --> 00:02:35,654 {\an8}نصف نفقاتك. مممم. 70 00:02:35,655 --> 00:02:38,624 {\an8}مرحبًا، هل نعرف مايكل؟ 71 00:02:38,625 --> 00:02:40,426 {\an8}- مايكل من؟ - لا أدري. 72 00:02:40,427 --> 00:02:44,463 {\an8}آه، طوله ستة أقدام، شعره داكن، وسيم؟ 73 00:02:44,464 --> 00:02:45,964 {\an8}هذا لا يدق أي أجراس. 74 00:02:45,965 --> 00:02:47,433 {\an8}كنت أحلم به. 75 00:02:47,434 --> 00:02:49,234 {\an8}كل ليلة خلال الأسبوع الماضي. 76 00:02:49,235 --> 00:02:50,369 {\an8}تحلم به؟ 77 00:02:50,370 --> 00:02:53,372 {\an8}نعم، سأذهب للتنزه في الحديقة، 78 00:02:53,373 --> 00:02:55,474 {\an8}أو سأعود إلى صف الكيمياء للسنة الإعدادية 79 00:02:55,475 --> 00:02:57,776 {\an8}وننسى أن لدينا اختبارًا. كلاسيكي. 80 00:02:57,777 --> 00:02:59,511 {\an8}وبعد ذلك... هناك. 81 00:02:59,512 --> 00:03:00,946 {\an8}ماذا يفعل؟ 82 00:03:00,947 --> 00:03:02,815 {\an8}حسنًا، نحن عادةً... نتحدث فقط. 83 00:03:02,816 --> 00:03:04,683 {\an8}إنه... 84 00:03:04,684 --> 00:03:06,452 {\an8}جميل. 85 00:03:06,453 --> 00:03:09,722 {\an8}معظم أحلامي المتكررة تتعلق بريان جوسلينج. 86 00:03:09,723 --> 00:03:11,724 {\an8}أحتاج إلى الكافيين. أنا في المحكمة طوال اليوم. 87 00:03:11,725 --> 00:03:12,991 {\an8}مرحبا... 88 00:03:12,992 --> 00:03:14,727 {\an8}ماذا لو تناولنا القهوة في مطعم جوليا؟ 89 00:03:14,728 --> 00:03:18,697 {\an8}♪ 90 00:03:18,698 --> 00:03:20,533 شكرًا. 91 00:03:24,504 --> 00:03:26,438 {\an8}في أي وقت تنتهي من العمل؟ 92 00:03:26,439 --> 00:03:27,873 {\an8}اه...5؟ 93 00:03:27,874 --> 00:03:29,842 {\an8}صديقي جون في المدينة. 94 00:03:29,843 --> 00:03:31,910 {\an8}لقد التقيت به في عيد ميلادي العام الماضي. 95 00:03:31,911 --> 00:03:33,746 {\an8}آه... بالتأكيد. 96 00:03:33,747 --> 00:03:35,381 {\an8}حسنًا، لقد تذكرك. 97 00:03:35,382 --> 00:03:37,016 {\an8}سُئلت عن حالك. 98 00:03:37,017 --> 00:03:38,884 {\an8}أعتقد أنه بإمكانكما الذهاب لتناول المشروبات. 99 00:03:38,885 --> 00:03:41,020 {\an8}لن أذهب في موعد أعمى. 100 00:03:41,021 --> 00:03:43,288 {\an8}إنه ليس موعدًا! ولا هو أعمى. 101 00:03:43,289 --> 00:03:44,957 {\an8}فقط الأصدقاء القدامى يلحقون بالركب. 102 00:03:44,958 --> 00:03:46,892 {\an8}تبادلنا كلمتين. 103 00:03:46,893 --> 00:03:49,528 وقد تركوا انطباعا. 104 00:03:49,529 --> 00:03:52,765 أعتقد فقط أنك يجب أن تضع نفسك هناك. 105 00:03:52,766 --> 00:03:55,567 متى كانت آخر مرة خرجت فيها مع شخص مثير للاهتمام؟ 106 00:03:55,568 --> 00:03:56,536 حسنا، أنا... 107 00:03:56,537 --> 00:03:59,438 سأخبره أنك ستقابله في الساعة السادسة. 108 00:03:59,439 --> 00:04:01,507 {\an8}حسنًا، ربما يذهب إلى صالة الألعاب الرياضية الخاصة بي. 109 00:04:01,508 --> 00:04:02,442 {\an8}من؟ 110 00:04:02,443 --> 00:04:05,077 {\an8}مايكل. أو ربما يعمل في البنك؟ 111 00:04:05,078 --> 00:04:07,012 أو ربما هو من نسج خيالك. 112 00:04:07,013 --> 00:04:08,414 لا. 113 00:04:08,415 --> 00:04:10,049 أعني، لا بد أنني التقيت به في مكان ما. 114 00:04:10,050 --> 00:04:11,617 من أين تأتي الأحلام؟ 115 00:04:11,618 --> 00:04:14,019 ♪ 116 00:04:14,020 --> 00:04:15,487 مرحباً... 117 00:04:15,488 --> 00:04:18,323 إلى حيث تصنع الأحلام! 118 00:04:18,324 --> 00:04:21,927 يعمل موظفونا بجد على بناء أحلام الليلة اليوم. 119 00:04:21,928 --> 00:04:23,696 كشركاء الأحلام المعينين حديثًا، 120 00:04:23,697 --> 00:04:26,031 ستعمل قريبًا في هذا الطابق، 121 00:04:26,032 --> 00:04:29,068 حيث سيكون لديك مسؤولية رهيبة 122 00:04:29,069 --> 00:04:34,473 لخلق الإطار للأحلام. 123 00:04:34,474 --> 00:04:37,443 يمكن للأحلام أن تكشف أعمق الرغبات للحالم، 124 00:04:37,444 --> 00:04:39,812 فتح الإلهام الخفي. 125 00:04:39,813 --> 00:04:42,815 قد يكون البعض منكم على دراية بأوتو ساندمان. 126 00:04:42,816 --> 00:04:44,516 مهمته الأكثر شهرة؟ 127 00:04:44,517 --> 00:04:46,085 السير إسحاق نيوتن حصل على فكرة الجاذبية... 128 00:04:46,086 --> 00:04:47,720 من حلم! 129 00:04:47,721 --> 00:04:50,022 ينسب الكثيرون الفضل إلى التفاحة، لكن الأمر كله كان لأوتو. 130 00:04:50,023 --> 00:04:52,057 آه! أحد المشرفين لدينا! هارفي! 131 00:04:52,058 --> 00:04:53,892 هل هناك أي كلمات حكيمة لمجندينا الجدد؟ 132 00:04:53,893 --> 00:04:55,728 لا. 133 00:04:55,729 --> 00:04:57,830 عفوًا، يبدو أننا قبضنا عليه قبل تناول قهوته الصباحية! 134 00:04:57,831 --> 00:04:59,732 [ضحكة مكتومة] هيا! 135 00:04:59,733 --> 00:05:02,801 حسنا، الحق بهذه الطريقة! 136 00:05:02,802 --> 00:05:05,404 ♪ 137 00:05:05,405 --> 00:05:06,972 فريد: المحطة الأخيرة في الجولة! 138 00:05:06,973 --> 00:05:08,841 مرحبًا مارج! 139 00:05:08,842 --> 00:05:12,444 ♪ 140 00:05:12,445 --> 00:05:15,447 ستتعرف عليها من خلال توجهك. 141 00:05:15,448 --> 00:05:16,915 الأحلام تبنى من... 142 00:05:16,916 --> 00:05:18,784 ذكريات! 143 00:05:18,785 --> 00:05:22,521 يتم إرسال كل لحظة من حياة الشخص هنا إلى مكتبتنا. 144 00:05:22,522 --> 00:05:26,558 في كل ثانية من كل يوم، لكل شخص على وجه الأرض، 145 00:05:26,559 --> 00:05:28,460 تم التسجيل والتسجيل خلال ساعة 146 00:05:28,461 --> 00:05:32,031 وجاهزة للاستخدام لخلق الأحلام. 147 00:05:32,032 --> 00:05:33,165 [رنين هاتف المكتب] 148 00:05:33,166 --> 00:05:35,134 يبدو أن لدينا طلبًا! 149 00:05:35,135 --> 00:05:37,136 مارج: مركز الموارد. 150 00:05:37,137 --> 00:05:38,837 "مكماهون"؟ 151 00:05:38,838 --> 00:05:42,007 هل هذا MC أو MAC؟ 152 00:05:42,008 --> 00:05:43,609 ما التاريخ؟ 153 00:05:43,610 --> 00:05:47,079 نعم. 154 00:05:47,080 --> 00:05:49,481 الآن ستقوم مارج بسحب الذكريات المطلوبة 155 00:05:49,482 --> 00:05:51,684 وأرسلهم إلى أحد زملاء أحلامنا الكثيرين 156 00:05:51,685 --> 00:05:53,485 ومن سيستخدمه لبناء الحلم. 157 00:05:53,486 --> 00:05:55,054 إلى أي مدى يمكن أن نذهب إلى الوراء؟ 158 00:05:55,055 --> 00:05:56,789 بقدر ما تريد. 159 00:05:56,790 --> 00:05:59,091 اليوم الأول من مرحلة ما قبل المدرسة، ليلة حفلة موسيقية مذلة؛ 160 00:05:59,092 --> 00:06:01,860 الحياة كلها تحت تصرفكم. 161 00:06:01,861 --> 00:06:06,598 وهناك قاعدة واحدة فقط. 162 00:06:06,599 --> 00:06:10,903 يجب أن يتم بناء أحلام الشخص من ذكرياته 163 00:06:10,904 --> 00:06:13,205 وذكرياتهم وحدها. 164 00:06:13,206 --> 00:06:18,744 لا يمكنك تقديم الأشخاص أو الأماكن أو الأشياء 165 00:06:18,745 --> 00:06:21,146 إلى حلمهم الذي لم يواجهوه في الحياة. 166 00:06:21,147 --> 00:06:23,816 ستكون العواقب... 167 00:06:23,817 --> 00:06:25,584 يقول. 168 00:06:25,585 --> 00:06:33,585 ♪ 169 00:06:44,471 --> 00:06:48,607 حفلة .. فستان .. 170 00:06:48,608 --> 00:06:55,114 ♪ 171 00:06:55,115 --> 00:06:56,949 هارفي: إنه عيد ميلاد كيفن. 172 00:06:56,950 --> 00:06:58,784 لدينا بطاقة. 173 00:06:58,785 --> 00:07:00,686 هل لديك لحظة لإضافة جون هانكوك الخاص بك؟ 174 00:07:00,687 --> 00:07:02,955 قطعاً. 175 00:07:02,956 --> 00:07:04,723 كيف الحال؟ 176 00:07:04,724 --> 00:07:07,092 يمكن أن يكون منحنى التعلم حادًا جدًا في الشهر الأول. 177 00:07:07,093 --> 00:07:09,661 ليس بالنسبة لي. 178 00:07:09,662 --> 00:07:11,563 لقد قمت بالفعل بكتابة الليالي الثلاث القادمة 179 00:07:11,564 --> 00:07:14,233 لجميع مهامي، مع حلم إضافي جاهز للانطلاق 180 00:07:14,234 --> 00:07:17,703 في حالة القيلولة المرتجلة. 181 00:07:17,704 --> 00:07:18,704 لدي نظام. 182 00:07:18,705 --> 00:07:20,539 ط ط ط ... 183 00:07:20,540 --> 00:07:22,641 تأكد من أنك لا تقضم أكثر مما تستطيع مضغه. 184 00:07:22,642 --> 00:07:23,709 لقد تم التقليل من شأني دائمًا، 185 00:07:23,710 --> 00:07:25,577 لكنني تخرجت على رأس صفي. 186 00:07:25,578 --> 00:07:26,979 رئيسي مزدوج، سبات واضح ونزوة. 187 00:07:26,980 --> 00:07:28,147 لقد ذكرت. 188 00:07:28,148 --> 00:07:29,815 كما أنني تخصصت في العلوم السياسية. 189 00:07:29,816 --> 00:07:31,850 احفظ الأشياء الصعبة لمجلس الأحلام. 190 00:07:31,851 --> 00:07:33,619 لا تنسى، مراجعة الأداء الأولى الخاصة بك 191 00:07:33,620 --> 00:07:35,689 هو هذا الجمعة. مممم. 192 00:07:38,291 --> 00:07:40,259 اوه هارفي؟ 193 00:07:40,260 --> 00:07:43,629 بمن أتصل لطلب المزيد من الملصقات؟ 194 00:07:43,630 --> 00:07:46,598 ♪ 195 00:07:46,599 --> 00:07:52,237 [رنين هواتف المكتب] 196 00:07:52,238 --> 00:07:55,008 مرحباً، أنا أبحث عن إدوارد. 197 00:07:59,846 --> 00:08:01,780 مرحباً...إدوارد؟ 198 00:08:01,781 --> 00:08:02,881 إيدي. 199 00:08:02,882 --> 00:08:04,183 غريس، من الوكالة. 200 00:08:04,184 --> 00:08:05,851 [يزفر بخفة] حسنًا. 201 00:08:05,852 --> 00:08:07,920 نحن نستبدل جميع الشاشات القديمة في المكتب. 202 00:08:07,921 --> 00:08:09,822 استبدال مثل...؟ 203 00:08:09,823 --> 00:08:12,057 القديمة للخارج، وتحمل الجديدة للداخل، 204 00:08:12,058 --> 00:08:13,225 ربطهم. 205 00:08:13,226 --> 00:08:14,860 أوه، اه، أنا آسف. 206 00:08:14,861 --> 00:08:16,762 قيل لي أنك بحاجة إلى شخص لإدخال البيانات. 207 00:08:16,763 --> 00:08:17,763 نحن نفعل. 208 00:08:17,764 --> 00:08:20,232 بمجرد أن نصل بكل هذه الأشياء إلى الطابق السادس، 209 00:08:20,233 --> 00:08:21,633 تجد لك كرسي 210 00:08:21,634 --> 00:08:23,168 ثم يمكنك البدء في إدخال البيانات. 211 00:08:23,169 --> 00:08:26,138 لسوء الحظ، المصاعد معطلة، لذا... 212 00:08:26,139 --> 00:08:29,208 [تنهدات] أحذية جميلة. 213 00:08:29,209 --> 00:08:30,709 [يضحك بشكل محرج] 214 00:08:30,710 --> 00:08:33,679 ♪ 215 00:08:33,680 --> 00:08:36,882 [يتنفس بشدة] 216 00:08:36,883 --> 00:08:40,687 ♪ 217 00:08:56,236 --> 00:08:58,237 [صوت حركة المرور] 218 00:08:58,238 --> 00:08:59,972 [رنين الخط] 219 00:08:59,973 --> 00:09:01,206 السكرتير: [هاتف] وكالة بنديكت الأدبية. 220 00:09:01,207 --> 00:09:02,675 كيف يمكنني مساعدك؟ 221 00:09:02,676 --> 00:09:06,045 غريس مكمان لتوم بنديكت. 222 00:09:06,046 --> 00:09:09,148 نعمة، مرحبا! كيف حال كالامازو؟ 223 00:09:09,149 --> 00:09:11,216 اه، لا يمكن أن أشتكي. 224 00:09:11,217 --> 00:09:12,951 نعم، حسنًا، كنت سأفعل ذلك لو عشت هناك. 225 00:09:12,952 --> 00:09:14,119 يمازج! 226 00:09:14,120 --> 00:09:15,888 أنا متأكد من أنه لطيف. 227 00:09:15,889 --> 00:09:18,190 أنظر، لقد كنت أتصل لأرى فقط 228 00:09:18,191 --> 00:09:20,392 إذا سمعنا أي شيء من الناشرين حتى الآن... 229 00:09:20,393 --> 00:09:21,960 عن مخطوطتي؟ 230 00:09:21,961 --> 00:09:23,362 لا، لا شيء بعد. 231 00:09:23,363 --> 00:09:25,230 حسنًا ، لقد مر شهر. 232 00:09:25,231 --> 00:09:26,932 نعم، هذه الأشياء تستغرق وقتا. 233 00:09:26,933 --> 00:09:29,668 يمتلك الناشرون مجموعات كبيرة من المشاركات تمامًا مثل ما لديك. 234 00:09:29,669 --> 00:09:31,236 - تمام. - مجرد الجلوس ضيق. 235 00:09:31,237 --> 00:09:33,706 أعدك بأنني سأتصل بك في اللحظة التي نسمع فيها أي شيء، أليس كذلك؟ 236 00:09:33,707 --> 00:09:35,107 - حسنا... - يجب أن أركض. 237 00:09:35,108 --> 00:09:36,375 حسنا، وداعا. 238 00:09:36,376 --> 00:09:38,277 - [انقطع الاتصال] - [تنهدات] 239 00:09:38,278 --> 00:09:41,313 [إشعار الرسالة] 240 00:09:41,314 --> 00:09:44,717 [تنهدات] 241 00:09:44,718 --> 00:09:47,153 أوه، لا، لا، لا، لا، أنا... لا، بيكي... 242 00:09:49,289 --> 00:09:52,725 ♪ 243 00:09:52,726 --> 00:09:54,993 جون: ولكن ما لا يدركه الكثير من الناس 244 00:09:54,994 --> 00:09:57,863 هو أنه في الواقع ليس من الصعب التفوق على الحزب الوطني الاسكتلندي، 245 00:09:57,864 --> 00:10:00,299 خاصة إذا كنت تعرف أين تضع أموالك، لذا... 246 00:10:00,300 --> 00:10:02,267 نعم... هذا أنا. 247 00:10:02,268 --> 00:10:05,871 اه ماذا تفعل؟ 248 00:10:05,872 --> 00:10:07,406 جمال؟ 249 00:10:07,407 --> 00:10:10,042 أم آسف. ماذا؟ 250 00:10:10,043 --> 00:10:12,878 كنت أسأل فقط ماذا تفعل من أجل لقمة العيش. 251 00:10:12,879 --> 00:10:16,215 أوه، أنا أعمل في وكالة مؤقتة. 252 00:10:16,216 --> 00:10:17,916 حسنًا. 253 00:10:17,917 --> 00:10:19,752 حسنًا، درجة الحرارة تسمح لي بالمرونة في جدول أعمالي، 254 00:10:19,753 --> 00:10:21,387 لذلك لدي الوقت للكتابة. 255 00:10:21,388 --> 00:10:23,789 أوه، أنت... أنت كاتب؟ 256 00:10:23,790 --> 00:10:25,124 مم-هم. 257 00:10:25,125 --> 00:10:26,725 [يضحك بعصبية] رائع. 258 00:10:26,726 --> 00:10:28,794 اه، هل قرأت أيًا من أعمالك؟ 259 00:10:28,795 --> 00:10:32,431 حسنًا، لم يتم نشري... بعد. [يضحك] 260 00:10:32,432 --> 00:10:34,033 ولكن لدي وكيل. 261 00:10:34,034 --> 00:10:35,234 نوع من. 262 00:10:35,235 --> 00:10:37,002 إنه صديق جدتي. 263 00:10:37,003 --> 00:10:39,805 لقد كان يأخذ كتابي في الأنحاء، و... 264 00:10:39,806 --> 00:10:42,441 لقد حصلنا على بعض الاستجابة الجيدة. 265 00:10:42,442 --> 00:10:45,244 وما هو احتياطيك؟ 266 00:10:45,245 --> 00:10:46,478 بلدي الاحتياطي؟ 267 00:10:46,479 --> 00:10:49,748 إذا لم ينجح الأمر. 268 00:10:49,749 --> 00:10:51,750 أحاول ألا أفكر بهذه الطريقة. 269 00:10:51,751 --> 00:10:53,018 إنه فقط... 270 00:10:53,019 --> 00:10:56,121 إنها ليست مجرد مهنة عملية للغاية. 271 00:10:56,122 --> 00:10:57,890 اه، ولكن...ولكن، مهلا، 272 00:10:57,891 --> 00:11:01,427 أنت، اه... يبدو أن لديك خطة، 273 00:11:01,428 --> 00:11:03,328 لذلك ربما عليك... 274 00:11:03,329 --> 00:11:05,964 ربما عليك التغلب على الصعاب، هاه؟ 275 00:11:05,965 --> 00:11:06,933 نعم. 276 00:11:06,934 --> 00:11:09,234 يا. 277 00:11:09,235 --> 00:11:10,869 [طقطقة النظارات] 278 00:11:10,870 --> 00:11:12,838 ♪ 279 00:11:12,839 --> 00:11:14,440 أنت في قاعة الرقص؟ 280 00:11:14,441 --> 00:11:17,911 [تشغيل موسيقى الصالة الخافتة] 281 00:11:23,016 --> 00:11:24,250 [تنهدات] 282 00:11:27,520 --> 00:11:28,822 [تنهدات] 283 00:11:33,259 --> 00:11:37,096 [عزف موسيقى صالة قائظ] 284 00:11:37,097 --> 00:11:45,097 ♪ 285 00:12:05,125 --> 00:12:06,792 جون : فقلت له 286 00:12:06,793 --> 00:12:09,194 "لا يمكنك تحويل كل أموالك إلى العملات المشفرة. 287 00:12:09,195 --> 00:12:12,831 "من المهم تنويع محفظتك الاستثمارية." 288 00:12:12,832 --> 00:12:15,234 وبطبيعة الحال، عليك أن تفعل تحليل التكلفة والعائد 289 00:12:15,235 --> 00:12:16,535 عالية المخاطر مقابل منخفضة. 290 00:12:16,536 --> 00:12:20,572 المخاطر المنخفضة هي الأقراص المدمجة والسندات. 291 00:12:20,573 --> 00:12:23,342 أو مهلا، إذا كنت على استعداد للمخاطرة العالية، 292 00:12:23,343 --> 00:12:25,511 يمكنك الذهاب للأسهم والخيارات والعقود الآجلة. 293 00:12:25,512 --> 00:12:27,179 [همس] حقا؟ 294 00:12:27,180 --> 00:12:29,982 جون: شخصيًا، أشعر أن المعاشات السنوية تحظى بسمعة سيئة. 295 00:12:29,983 --> 00:12:32,184 نعم. ولكن، في الواقع، 296 00:12:32,185 --> 00:12:35,087 إذا كنت راغبًا حقًا... [يتلاشى الصوت] 297 00:12:35,088 --> 00:12:36,088 أهلاً! 298 00:12:36,089 --> 00:12:37,556 أهلاً. 299 00:12:37,557 --> 00:12:40,159 يبدو... لطيفا. 300 00:12:40,160 --> 00:12:42,194 [تنهدات] هذا لأنك بعيدًا عن نطاق السمع. 301 00:12:42,195 --> 00:12:45,464 [يضحك] 302 00:12:45,465 --> 00:12:49,101 تبدو جميلة جدا. 303 00:12:49,102 --> 00:12:51,203 شكرًا لك. 304 00:12:51,204 --> 00:12:52,504 على الرغم من ذلك، يجب أن أقول، 305 00:12:52,505 --> 00:12:54,573 لا أتذكر أنني ارتديت هذا في موعدي. 306 00:12:54,574 --> 00:12:56,475 حقًا؟ 307 00:12:56,476 --> 00:12:59,278 نعم، أعتقد أن عقلي الباطن كان لديه ملاحظات. 308 00:12:59,279 --> 00:13:02,081 [ضحكة مكتومة] نعم. 309 00:13:02,082 --> 00:13:04,049 انتظر... 310 00:13:04,050 --> 00:13:07,419 ارتديت هذا لفصل الربيع الرسمي. 311 00:13:07,420 --> 00:13:09,088 في المدرسة الثانوية؟ 312 00:13:09,089 --> 00:13:11,590 لا أستطيع أن أصدق أنه لا يزال مناسبا! 313 00:13:11,591 --> 00:13:13,926 حسنا، أنت تضعني في العار. 314 00:13:13,927 --> 00:13:16,528 تبدو وسيمًا جدًا. 315 00:13:16,529 --> 00:13:18,931 شكرًا. 316 00:13:18,932 --> 00:13:21,266 يجب أن أخبرك، رغم ذلك. أنا أتضور جوعا. 317 00:13:21,267 --> 00:13:24,136 كل شيء في هذه القائمة باللغة الفرنسية، لذلك طلبت سلطة، 318 00:13:24,137 --> 00:13:25,904 لكن هل تعلم ما الذي يحتاجه هذا الحلم حقًا؟ 319 00:13:25,905 --> 00:13:27,072 - ماذا؟ - برجر بالجبن. 320 00:13:27,073 --> 00:13:29,441 مع البصل والمخللات الإضافية. 321 00:13:29,442 --> 00:13:32,945 أوه، هذا يبدو جيدا جدا. أنا أحب تشيز برجر. 322 00:13:32,946 --> 00:13:34,413 سأعطيك مخللاتي. 323 00:13:34,414 --> 00:13:36,648 مهلا، شكرا مرة أخرى على الحفظ. 324 00:13:36,649 --> 00:13:40,252 [يضحك] في أي وقت. 325 00:13:40,253 --> 00:13:43,956 لا أعتقد أنه كان بإمكاني النجاة من ظهور ذلك التاريخ. 326 00:13:43,957 --> 00:13:46,525 هل تريد الرقص؟ 327 00:13:46,526 --> 00:13:49,895 لا أعتقد أنه هذا النوع من المطاعم. 328 00:13:49,896 --> 00:13:54,099 [موسيقى مثيرة ومثيرة] 329 00:13:54,100 --> 00:13:56,602 غريس: أنا... لم أرى ذلك من قبل. 330 00:13:56,603 --> 00:13:58,504 أعتقد أن عقلك الباطن كان لديه ملاحظات. 331 00:13:58,505 --> 00:14:04,143 ♪ 332 00:14:04,144 --> 00:14:05,478 [تتلاشى الموسيقى] 333 00:14:07,580 --> 00:14:11,383 [تشغيل موسيقى التانغو] 334 00:14:11,384 --> 00:14:19,384 ♪ 335 00:14:44,517 --> 00:14:46,418 هل تعمل في أحد البنوك؟ 336 00:14:46,419 --> 00:14:49,021 [ضحكة مكتومة] لا. 337 00:14:49,022 --> 00:14:51,490 أنا فقط أحاول معرفة من أين أعرفك. 338 00:14:51,491 --> 00:14:53,292 أنت حقا لا تعرف؟ 339 00:14:53,293 --> 00:14:55,594 هل أنت؟ 340 00:14:55,595 --> 00:14:57,629 لا. 341 00:14:57,630 --> 00:14:59,631 ولكن يجب أن أعرفك من مكان ما. 342 00:14:59,632 --> 00:15:02,267 وإلا...وإلا في أي مكان آخر... 343 00:15:02,268 --> 00:15:05,304 الأحلام تأتي من؟ هذا ما قلته! 344 00:15:05,305 --> 00:15:09,074 [تشغيل موسيقى التانغو] 345 00:15:09,075 --> 00:15:17,075 ♪ 346 00:15:32,999 --> 00:15:36,502 حسناً، أياً كان السبب... 347 00:15:36,503 --> 00:15:38,437 أنا سعيد لأنني هنا معك. 348 00:15:38,438 --> 00:15:40,706 إذا لم نلتق قط 349 00:15:40,707 --> 00:15:44,376 إذا لم تتقاطع طرقنا أبدًا، 350 00:15:44,377 --> 00:15:46,445 جزء مني سيبحث عنك دائمًا. 351 00:15:46,446 --> 00:15:49,014 أتمنى أن يكون هذا حقيقيا. 352 00:15:49,015 --> 00:15:51,583 لكنني سأستيقظ وسوف تختفي. 353 00:15:51,584 --> 00:15:53,485 لذا تعال وابحث عني. 354 00:15:53,486 --> 00:15:55,054 لا أستطبع. 355 00:15:55,055 --> 00:15:57,623 أنا لا أعرف حتى اسمك الأخير. 356 00:15:57,624 --> 00:15:59,625 [غير مسموع]. 357 00:15:59,626 --> 00:16:01,260 ماذا؟ ماذا؟ أنا... 358 00:16:01,261 --> 00:16:02,561 لا أستطيع أن أسمعك! 359 00:16:02,562 --> 00:16:04,363 مايكل! 360 00:16:04,364 --> 00:16:06,298 [رنين المنبه] 361 00:16:06,299 --> 00:16:07,566 مايكل؟ 362 00:16:07,567 --> 00:16:09,368 [يشتد الرنين] 363 00:16:09,369 --> 00:16:10,703 [لهاث] 364 00:16:10,704 --> 00:16:13,439 [يستمر الرنين] 365 00:16:13,440 --> 00:16:14,541 [توقف الرنين] 366 00:16:16,543 --> 00:16:18,111 [تنهدات] 367 00:16:20,113 --> 00:16:24,516 ♪ 368 00:16:24,517 --> 00:16:25,584 غريس: أوه! 369 00:16:25,585 --> 00:16:33,585 ♪ 370 00:16:35,061 --> 00:16:35,829 [الهمهمات مع الجهد] 371 00:16:35,830 --> 00:16:38,430 إيدي: مرحبًا، جريس! 372 00:16:38,431 --> 00:16:39,598 شاحنة خاطئة! 373 00:16:39,599 --> 00:16:41,133 [تنهدات] 374 00:16:41,134 --> 00:16:49,134 ♪ 375 00:16:56,282 --> 00:16:58,417 غريس: اه، لماذا حصلت على الزيتون؟ 376 00:16:58,418 --> 00:17:00,252 لأنني أحبهم. 377 00:17:00,253 --> 00:17:01,687 يا! 378 00:17:01,688 --> 00:17:03,555 كيف كان موعد الليلة الماضية؟ 379 00:17:03,556 --> 00:17:05,157 قلت أنه لم يكن موعدا. 380 00:17:05,158 --> 00:17:06,792 لقد كذبت. كيف سارت الأمور؟ 381 00:17:06,793 --> 00:17:11,163 إذا أخبرتك أن الأمر رائع، هل يمكنني الحصول على شريحة من البيتزا؟ 382 00:17:11,164 --> 00:17:13,132 هل ستراه مرة أخرى؟ 383 00:17:13,133 --> 00:17:15,200 كل ما فعله هو الحديث عن محفظته الاستثمارية. 384 00:17:15,201 --> 00:17:17,269 أوه لا. رجل لديه خطة للتقاعد! 385 00:17:17,270 --> 00:17:18,404 كم هو فظيع! 386 00:17:18,405 --> 00:17:19,471 أنا فقط... 387 00:17:19,472 --> 00:17:20,673 لم أشعر بالشرارة. 388 00:17:20,674 --> 00:17:22,174 أنت صعب الإرضاء للغاية. 389 00:17:22,175 --> 00:17:23,742 حسنًا، ما العيب في وجود معايير؟ 390 00:17:23,743 --> 00:17:25,544 عندما يكون من المستحيل أن يجتمعوا؟ 391 00:17:25,545 --> 00:17:27,746 [تنهدات] 392 00:17:27,747 --> 00:17:30,449 لقد كان هناك مرة أخرى الليلة الماضية. 393 00:17:30,450 --> 00:17:31,850 - من؟ - مايكل! 394 00:17:31,851 --> 00:17:33,819 هذه ثمانية أحلام متتالية. 395 00:17:33,820 --> 00:17:35,454 إنها مجرد أحلام يا جريس 396 00:17:35,455 --> 00:17:37,890 ويقومون ببطولة الرجل الأكثر روعة الذي قابلته على الإطلاق. 397 00:17:37,891 --> 00:17:40,192 إنه مثل... لا أستطيع أن أشرح ذلك. 398 00:17:40,193 --> 00:17:43,128 لدينا هذا الارتباط، وبعد ذلك... 399 00:17:43,129 --> 00:17:45,864 سوف ينظر إلي، و... [تنهدات] 400 00:17:45,865 --> 00:17:47,499 ماذا يقول عني 401 00:17:47,500 --> 00:17:49,835 أن أحلامي هي أفضل جزء من يومي؟ 402 00:17:49,836 --> 00:17:52,204 أنك بحاجة للخروج أكثر. 403 00:17:52,205 --> 00:17:54,206 أنا فقط... [تنهدات] 404 00:17:54,207 --> 00:17:56,141 لم أقابل شخصًا مثله من قبل، هل تعلم؟ 405 00:17:56,142 --> 00:17:58,544 إنه ذكي ومضحك، 406 00:17:58,545 --> 00:18:02,147 وهو يحب روايات الخيال العلمي القديمة وأسواق السلع المستعملة، و... 407 00:18:02,148 --> 00:18:03,482 انه مثلي تماما. 408 00:18:03,483 --> 00:18:05,484 من فضلك قل لي أن هذا ليس السبب 409 00:18:05,485 --> 00:18:08,153 أنت لن ترى جون مرة أخرى. الرجل الذي هو في الواقع حقيقي ؟ 410 00:18:08,154 --> 00:18:10,255 قد يكون مايكل حقيقيا. قال لي اسمه الأخير! 411 00:18:10,256 --> 00:18:11,890 أوه نعم؟ ماذا كان؟ 412 00:18:11,891 --> 00:18:13,359 المضيف: مايكل روي، سيداتي وسادتي! 413 00:18:13,360 --> 00:18:15,327 دعونا نرحب به على المسرح، هيا! 414 00:18:15,328 --> 00:18:18,897 [تصفيق] 415 00:18:18,898 --> 00:18:20,933 شكرا جزيلا للجميع. 416 00:18:20,934 --> 00:18:23,635 من الجميل جدًا أن أعود إلى جراند رابيدز. 417 00:18:23,636 --> 00:18:25,904 - [تعليقات الميكروفون] - أوه... 418 00:18:25,905 --> 00:18:26,905 هيه، آسف. 419 00:18:26,906 --> 00:18:28,507 امرأة: هتاف! 420 00:18:28,508 --> 00:18:30,209 حسنًا... 421 00:18:30,210 --> 00:18:32,544 استمع، إذا أعجبك ما تسمعه، أخبر أصدقاءك. 422 00:18:32,545 --> 00:18:34,913 لدي عرض آخر ليلة الغد، الساعة الثامنة. 423 00:18:34,914 --> 00:18:37,516 MAN: العب "Free Bird"! 424 00:18:37,517 --> 00:18:38,617 [يضحك شخص ما] 425 00:18:38,618 --> 00:18:40,719 [يزفر بعصبية] 426 00:18:40,720 --> 00:18:46,626 [العزف على الجيتار] 427 00:18:47,994 --> 00:18:50,529 [رنين هواتف المكتب] 428 00:18:50,530 --> 00:18:58,530 ♪ 429 00:19:05,412 --> 00:19:07,681 ألورا: انتظر... هذا ليس صحيحًا. 430 00:19:09,416 --> 00:19:10,716 أوه... 431 00:19:10,717 --> 00:19:16,822 ♪ 432 00:19:16,823 --> 00:19:19,792 ألورا: لقد تم تبديل الأشرطة! 433 00:19:19,793 --> 00:19:22,461 ♪ 434 00:19:22,462 --> 00:19:24,397 أوه لا! 435 00:19:27,701 --> 00:19:29,802 ♪ 436 00:19:29,803 --> 00:19:32,705 - هارفي، أنا بحاجة للتحدث معك. - أنا في استراحة. 437 00:19:32,706 --> 00:19:33,706 لا يمكن أن تنتظر. أنا... 438 00:19:33,707 --> 00:19:35,574 مارج: جاذبية! 439 00:19:35,575 --> 00:19:36,675 مرحبًا مارج. 440 00:19:36,676 --> 00:19:39,645 وأود أن أذكركم أننا حاليا 441 00:19:39,646 --> 00:19:42,581 نقص الموظفين في مكتب الموارد، 442 00:19:42,582 --> 00:19:47,654 ولا يمكن تلبية طلباتك المتعددة في اليوم. 443 00:19:48,855 --> 00:19:49,855 آسف. 444 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 يمين. لن يحدث مرة أخرى. 445 00:19:55,395 --> 00:19:57,396 هارفي، انتظر، من فضلك! هذا مهم. 446 00:19:57,397 --> 00:19:59,598 إذا كان الأمر يتعلق بإضافة حسابات، لقد أخبرتك، 447 00:19:59,599 --> 00:20:01,734 عشرة هو الحد الأقصى حتى بعد المراجعة الأولى 448 00:20:01,735 --> 00:20:02,868 من مجلس الاحلام 449 00:20:02,869 --> 00:20:05,337 لقد ارتكبت خطأ كبيرا حقا. 450 00:20:05,338 --> 00:20:06,672 كيف كبيرة؟ 451 00:20:06,673 --> 00:20:09,576 ربما ينبغي عليك وضع تلك الكعكة جانباً. 452 00:20:12,812 --> 00:20:15,614 [رنين الهاتف الخليوي] 453 00:20:15,615 --> 00:20:16,615 أهلاً! 454 00:20:16,616 --> 00:20:17,716 جمال! 455 00:20:17,717 --> 00:20:18,851 اه، توم بنديكت. 456 00:20:18,852 --> 00:20:19,952 هل لديك دقيقة؟ 457 00:20:19,953 --> 00:20:21,787 اه نعم بالطبع. 458 00:20:21,788 --> 00:20:24,056 اه هكذا الناشرين... 459 00:20:24,057 --> 00:20:27,026 لقد عادوا إلينا بشأن كتابك. 460 00:20:27,027 --> 00:20:29,762 إنهم يمرون. 461 00:20:29,763 --> 00:20:31,030 كل منهم؟ 462 00:20:31,031 --> 00:20:32,564 كلهم قالوا نفس الشيء. 463 00:20:32,565 --> 00:20:35,801 "مكتوبة بشكل جيد ولكنها تبدو ... صغيرة." 464 00:20:35,802 --> 00:20:37,736 "صغير"؟ 465 00:20:37,737 --> 00:20:40,406 "افتقرت إلى عامل الإبهار. لقد لعبتها بأمان شديد." 466 00:20:40,407 --> 00:20:42,374 اه، انظر، توم، 467 00:20:42,375 --> 00:20:44,510 لقد عملت بجد على هذا الكتاب. 468 00:20:44,511 --> 00:20:46,378 أعني، ألا يمكننا إحضاره إلى مكان آخر؟ 469 00:20:46,379 --> 00:20:47,813 توم: [هاتف] لا يوجد مكان آخر. 470 00:20:47,814 --> 00:20:49,548 دعني أطرح عليك سؤالاً. 471 00:20:49,549 --> 00:20:51,083 ماذا فعلت الاسبوع الماضي؟ 472 00:20:51,084 --> 00:20:52,451 أنا... عملت. 473 00:20:52,452 --> 00:20:53,786 تناولت العشاء مع أختي. 474 00:20:53,787 --> 00:20:57,423 لقد شاهدت فيلماً وثائقياً عن أسماك القرش. 475 00:20:57,424 --> 00:20:59,425 توم: نعم، انظر... 476 00:20:59,426 --> 00:21:03,529 يجب عليك الخروج والسفر والوقوع في مشكلة صغيرة. 477 00:21:03,530 --> 00:21:05,497 املأ خزانك الإبداعي. 478 00:21:05,498 --> 00:21:07,733 أشعر أن لديك الكثير من الإمكانات، أنت فقط... 479 00:21:07,734 --> 00:21:10,002 عليك أن تجد قصة تستحق أن تروى. 480 00:21:10,003 --> 00:21:15,040 ♪ 481 00:21:15,041 --> 00:21:16,108 [تنهدات] 482 00:21:16,109 --> 00:21:24,109 ♪ 483 00:21:25,719 --> 00:21:27,353 [تنهدات] 484 00:21:27,354 --> 00:21:28,454 [جلجل المفاتيح] 485 00:21:28,455 --> 00:21:32,459 [تلعثم المحرك] 486 00:21:33,460 --> 00:21:37,864 [تلعثم المحرك] 487 00:21:39,599 --> 00:21:40,632 آه! 488 00:21:40,633 --> 00:21:47,840 ♪ 489 00:21:47,841 --> 00:21:50,409 جريس: هل حياتي صغيرة؟ 490 00:21:50,410 --> 00:21:52,811 بيكي: ومن قال ذلك؟ 491 00:21:52,812 --> 00:21:56,048 هل تعرف ذلك العميل الذي قدمتني إليه نانا؟ 492 00:21:56,049 --> 00:22:00,119 وقال إن جميع الناشرين الذين أرسل إليهم كتابي قد مروا. 493 00:22:00,120 --> 00:22:01,553 أنا آسف، غريس. 494 00:22:01,554 --> 00:22:03,122 واتصل بي الميكانيكي اليوم. 495 00:22:03,123 --> 00:22:05,391 سيارتي لن تكون جاهزة حتى يوم الاثنين. 496 00:22:05,392 --> 00:22:07,393 هل تمانع في إعطائي توصيلة للعمل غداً؟ 497 00:22:07,394 --> 00:22:08,694 بالتأكيد. 498 00:22:08,695 --> 00:22:10,696 كم سيكون ذلك؟ 499 00:22:10,697 --> 00:22:11,764 لا أدري. 500 00:22:11,765 --> 00:22:15,000 أكثر مما لدي. 501 00:22:15,001 --> 00:22:16,502 هل تعتقد... 502 00:22:16,503 --> 00:22:18,704 ربما حان الوقت للبحث عن شيء ما 503 00:22:18,705 --> 00:22:22,107 أكثر قليلاً...دائماً؟ 504 00:22:22,108 --> 00:22:23,475 فقط... 505 00:22:23,476 --> 00:22:24,977 مع دخل ثابت. 506 00:22:24,978 --> 00:22:27,980 بيكي، كل ما أردته هو أن أكون كاتبة. 507 00:22:27,981 --> 00:22:31,884 لقد وعدت بأن أعطي نفسي ثلاث سنوات للقيام بذلك. 508 00:22:31,885 --> 00:22:33,686 لقد مرت أربعة. 509 00:22:33,687 --> 00:22:36,889 [تنهدات] 510 00:22:36,890 --> 00:22:40,592 مهلا، أعتقد أنك كاتبة مذهلة، 511 00:22:40,593 --> 00:22:44,463 لكن ما تفعله الآن، ليس مستدامًا. 512 00:22:44,464 --> 00:22:48,834 وأعتقد أنك تعرف ذلك. 513 00:22:48,835 --> 00:22:50,903 واحد... 514 00:22:50,904 --> 00:22:55,541 الصفحة 130. 515 00:22:55,542 --> 00:22:57,843 "فك رموز الأحلام"؟ 516 00:22:57,844 --> 00:23:00,045 كان لدي الوقت للقتل قبل إيداعي. 517 00:23:00,046 --> 00:23:01,914 ووصلت للصفحة 130؟ 518 00:23:01,915 --> 00:23:04,551 200. قرأت للتو. 519 00:23:07,954 --> 00:23:12,524 "وفقا لفرويد، الأحلام هي تحقيق الأمنيات. 520 00:23:12,525 --> 00:23:16,662 "أعظم رغباتك تتحقق." 521 00:23:16,663 --> 00:23:18,230 أنت غير راضٍ عن حياتك، 522 00:23:18,231 --> 00:23:22,134 لذلك قمت بإنشاء الخيال النهائي. 523 00:23:22,135 --> 00:23:24,470 اه. 524 00:23:24,471 --> 00:23:26,805 أنت... أنت على حق. 525 00:23:26,806 --> 00:23:28,507 ماذا أفعل؟ 526 00:23:28,508 --> 00:23:31,210 أنا معلق على بعض خيالاتي. 527 00:23:31,211 --> 00:23:33,812 مهلا، إنه مجرد شبق، جريس، 528 00:23:33,813 --> 00:23:37,916 لكن الجواب ليس الهروب إلى عالم الأحلام. 529 00:23:37,917 --> 00:23:41,887 إنها الخروج وخوض مغامرات حقيقية وذات مغزى 530 00:23:41,888 --> 00:23:44,723 خاص بك. 531 00:23:44,724 --> 00:23:49,595 لا يمكنك أن تعيش الحياة ورأسك في السحاب. 532 00:23:49,596 --> 00:23:54,767 عليك أن تأتي وتنضم إلى بقيتنا هنا في وقت ما. 533 00:23:54,768 --> 00:23:55,934 [تنهدات] 534 00:23:55,935 --> 00:24:03,935 ♪ 535 00:24:24,064 --> 00:24:26,732 مرحبا جريس. 536 00:24:26,733 --> 00:24:29,034 اسمي هارفي، وهذا ألورا. 537 00:24:29,035 --> 00:24:31,704 أهلاً. 538 00:24:31,705 --> 00:24:33,605 نريد لحظة من وقتك. 539 00:24:33,606 --> 00:24:35,974 هل أعرفك؟ 540 00:24:35,975 --> 00:24:37,242 هل تذهب إلى صالة الألعاب الرياضية الخاصة بي؟ 541 00:24:37,243 --> 00:24:38,911 أؤكد لك أنني لا أفعل ذلك. 542 00:24:38,912 --> 00:24:41,080 نحن من أرض الأحلام. 543 00:24:41,081 --> 00:24:43,916 أوه، أليس هذا محل الآيس كريم في جلين بارك؟ 544 00:24:43,917 --> 00:24:49,555 إنها طائرة وجود فوق تلك التي تعرفها. 545 00:24:49,556 --> 00:24:52,057 تمام... 546 00:24:52,058 --> 00:24:54,593 اه، كما تعلمون، أنا في الواقع أتوقع شخص ما، 547 00:24:54,594 --> 00:24:56,195 لذلك سأضطر إلى اللحاق بك مرة أخرى. 548 00:24:56,196 --> 00:24:57,830 ولكن كان من الجميل أن ألتقي بكم. 549 00:24:57,831 --> 00:24:59,031 هارفي: لن تجده. 550 00:24:59,032 --> 00:25:02,034 مايكل. 551 00:25:02,035 --> 00:25:03,802 إنه ليس هنا. 552 00:25:03,803 --> 00:25:05,204 كيف تعرف عن مايكل؟ 553 00:25:05,205 --> 00:25:08,640 أنا أعرف أشياء كثيرة، جريس. 554 00:25:08,641 --> 00:25:10,642 من أنت؟ 555 00:25:10,643 --> 00:25:13,779 ربما يكون من الأفضل أن نظهر لك. 556 00:25:13,780 --> 00:25:18,851 مرحبًا بكم في Dream Central، حيث تُصنع أحلام العالم. 557 00:25:18,852 --> 00:25:20,152 لذا... 558 00:25:20,153 --> 00:25:22,187 أحلامي تأتي منك؟ 559 00:25:22,188 --> 00:25:23,989 Alura هو مدير حالتك. 560 00:25:23,990 --> 00:25:25,991 اعتقدت أنني مسؤول عن أحلامي. 561 00:25:25,992 --> 00:25:26,960 أنت. 562 00:25:26,961 --> 00:25:29,995 كل ما يفعله شركاء الحلم هو تهيئة المشهد. 563 00:25:29,996 --> 00:25:33,065 إنهم يسكنون الأحلام بمشاهد وأصوات مألوفة. 564 00:25:33,066 --> 00:25:35,934 نضع القطع على السبورة. تلعب اللعبة. 565 00:25:35,935 --> 00:25:37,736 حسنًا. 566 00:25:37,737 --> 00:25:40,005 هل تعرف ذلك الحلم الأسبوع الماضي، مع منطاد الهواء الساخن؟ 567 00:25:40,006 --> 00:25:41,840 لقد أحببته! لقد كان ذلك دائمًا. 568 00:25:41,841 --> 00:25:43,942 شكرًا! لقد تخصصت في تخصصين... 569 00:25:43,943 --> 00:25:46,912 هارفي: الثقة المفرطة وتسبب لي قرحة. 570 00:25:46,913 --> 00:25:48,981 وهو ما يقودنا إلى سبب وجودنا هنا. 571 00:25:48,982 --> 00:25:50,215 الحق بهذه الطريقة ... 572 00:25:50,216 --> 00:25:54,953 ♪ 573 00:25:54,954 --> 00:25:58,691 هارفي: أخشى أن هناك خلطًا. 574 00:25:58,692 --> 00:26:00,292 غريس: الخلط؟ 575 00:26:00,293 --> 00:26:04,096 وضعت Alura إحدى مهامها الأخرى في أحلامك. 576 00:26:04,097 --> 00:26:05,764 يمكن أن يحدث لأي شخص. 577 00:26:05,765 --> 00:26:09,034 ومع ذلك لم يحدث ذلك. 578 00:26:09,035 --> 00:26:10,636 مايكل روي. 579 00:26:10,637 --> 00:26:12,237 إنه موسيقي من بورتلاند، مين. 580 00:26:12,238 --> 00:26:13,639 ولاية أوريغون. 581 00:26:13,640 --> 00:26:15,240 هو...إنه من ولاية أوريغون. 582 00:26:15,241 --> 00:26:16,241 هارفي: بغض النظر. 583 00:26:16,242 --> 00:26:18,877 يمكن أن يكون في ولاية ماين. يمكن أن يكون في بورتلاند. 584 00:26:18,878 --> 00:26:20,979 حيث لا يمكن أن يكون هو اللاوعي الخاص بك. 585 00:26:20,980 --> 00:26:23,382 انتظر إذن... 586 00:26:23,383 --> 00:26:25,184 مايكل حقيقي؟ 587 00:26:25,185 --> 00:26:26,318 هذا غير ذي صلة! 588 00:26:26,319 --> 00:26:27,886 ليس من المفترض أن تعرفيه. 589 00:26:27,887 --> 00:26:30,122 اه، أعتقد أن الوقت متأخر قليلاً لذلك. 590 00:26:30,123 --> 00:26:31,757 ليس تماما. 591 00:26:31,758 --> 00:26:34,793 ورغم أن هذا الخطأ غير مسبوق إلى حد ما، 592 00:26:34,794 --> 00:26:37,262 هناك علاج. 593 00:26:37,263 --> 00:26:38,330 ما هذا؟ 594 00:26:38,331 --> 00:26:40,933 نحن نساعدك على النسيان. 595 00:26:40,934 --> 00:26:44,804 ♪ 596 00:26:51,144 --> 00:26:52,144 لذا... 597 00:26:52,145 --> 00:26:55,347 هل ستأخذين ذكرياتي عن مايكل؟ 598 00:26:55,348 --> 00:26:57,116 عليك أن توافق على ذلك. 599 00:26:57,117 --> 00:26:58,217 أفعل؟ 600 00:26:58,218 --> 00:26:59,351 ألورا: هل تفعل ذلك؟ 601 00:26:59,352 --> 00:27:00,819 هارفي: كما قلت لك، 602 00:27:00,820 --> 00:27:02,421 هناك بروتوكول لكل هذا. 603 00:27:02,422 --> 00:27:03,956 قواعد. 604 00:27:03,957 --> 00:27:05,958 ماذا لو كنت لا أريد أن أنسى؟ 605 00:27:05,959 --> 00:27:07,459 الأمر بسيط حقًا، وليس مؤلمًا، 606 00:27:07,460 --> 00:27:08,794 وسوف يرحل مايكل. 607 00:27:08,795 --> 00:27:10,062 لكن... أنا أحب مايكل. 608 00:27:10,063 --> 00:27:11,964 إذا كان حقيقيا، أريد مقابلته. 609 00:27:11,965 --> 00:27:13,365 لا يمكنك مقابلته! 610 00:27:13,366 --> 00:27:16,735 آمل، عندما تسمع ما سنقوله، 611 00:27:16,736 --> 00:27:19,371 وتفهم خطورة الوضع 612 00:27:19,372 --> 00:27:20,939 سوف تقبل هذا المصطلح. 613 00:27:20,940 --> 00:27:23,008 نحن نتحدث عن اضطراب 614 00:27:23,009 --> 00:27:25,844 للنظام العالمي، نسيج الوجود ذاته. 615 00:27:25,845 --> 00:27:27,846 لقد طلب مني أن آتي وأجده. 616 00:27:27,847 --> 00:27:29,815 ولم يكن على علم بالعواقب. 617 00:27:29,816 --> 00:27:33,252 أنا آسف، لقد كان خطأي. ولكن...عليك أن تقول نعم. 618 00:27:33,253 --> 00:27:35,454 بيكي: فوق وعليهم! 619 00:27:35,455 --> 00:27:38,190 استيقظ! 620 00:27:38,191 --> 00:27:41,160 إذا كنت سأوصلك إلى العمل، علينا أن نغادر قريبًا. 621 00:27:41,161 --> 00:27:41,961 ماذا...؟ 622 00:27:41,962 --> 00:27:44,463 لأن سيارتك في المتجر؟ 623 00:27:44,464 --> 00:27:45,898 يمين. 624 00:27:45,899 --> 00:27:48,400 هل أنت بخير؟ 625 00:27:48,401 --> 00:27:50,869 اه... نعم. أعتقد ذلك. 626 00:27:50,870 --> 00:27:52,404 دعنا نذهب! 627 00:27:52,405 --> 00:27:56,475 ♪ 628 00:27:56,476 --> 00:28:00,012 لذا أخذوني إلى هذا المكتب في السماء. 629 00:28:00,013 --> 00:28:02,881 أعني أنني أفترض أنها كانت السماء. لم يحددوا. 630 00:28:02,882 --> 00:28:04,983 ولكن بعد ذلك قالوا ذلك لأنني كنت أحلم 631 00:28:04,984 --> 00:28:06,418 بخصوص هذا الرجل، لقد حكمت على الكون. 632 00:28:06,419 --> 00:28:07,753 كيف؟ 633 00:28:07,754 --> 00:28:09,755 لا أعرف. استيقظت. 634 00:28:09,756 --> 00:28:11,491 حسنًا! 635 00:28:14,294 --> 00:28:15,928 ماذا تناولت على العشاء الليلة الماضية؟ 636 00:28:15,929 --> 00:28:17,262 بقايا البيتزا. 637 00:28:17,263 --> 00:28:20,132 لا أستطيع أن آكل أي شيء حار بعد الساعة 6 مساء. 638 00:28:20,133 --> 00:28:23,168 إذا فعلت، أحلام سيئة. مثل الساعة. 639 00:28:23,169 --> 00:28:24,903 همم... 640 00:28:24,904 --> 00:28:27,506 أعني، أعتقد أنه كان يحتوي على بيبروني. 641 00:28:27,507 --> 00:28:30,042 أحتاج إلى المزيد من عزم الدوران. 642 00:28:30,043 --> 00:28:33,178 ♪ 643 00:28:33,179 --> 00:28:34,813 جريس: [همس] مايكل... 644 00:28:34,814 --> 00:28:36,048 روي... 645 00:28:36,049 --> 00:28:40,853 ♪ 646 00:28:40,854 --> 00:28:43,056 [شهقات] إنه هو! 647 00:28:44,457 --> 00:28:45,524 [يضحك بشكل لا يصدق] 648 00:28:45,525 --> 00:28:53,525 ♪ 649 00:28:58,471 --> 00:29:00,205 وداعا، إيدي. أراك غدا. 650 00:29:00,206 --> 00:29:02,074 غداً؟ 651 00:29:02,075 --> 00:29:04,076 اليوم هو يومك الأخير. 652 00:29:04,077 --> 00:29:06,211 ماذا؟ لا اه... 653 00:29:06,212 --> 00:29:08,113 انتظر، لا، لا، هذا غير ممكن. 654 00:29:08,114 --> 00:29:10,416 قيل لي أن هناك ثلاثة أسابيع أخرى. 655 00:29:10,417 --> 00:29:11,583 أنا آسف. 656 00:29:11,584 --> 00:29:13,819 لقد انتهينا جميعًا. 657 00:29:13,820 --> 00:29:18,391 حسنًا، شكرًا. 658 00:29:21,127 --> 00:29:22,861 حسنًا، لقد قبلت المهمة 659 00:29:22,862 --> 00:29:24,463 لأنه كان شهرا مضمونا. 660 00:29:24,464 --> 00:29:25,831 هل لديكم منصب آخر؟ 661 00:29:25,832 --> 00:29:27,534 سآخذ أي شيء. 662 00:29:29,502 --> 00:29:32,137 اه، لا، أنا أفهم. 663 00:29:32,138 --> 00:29:34,473 أم، إذا حدث شيء... 664 00:29:34,474 --> 00:29:35,542 مرحبًا؟ 665 00:29:37,977 --> 00:29:39,445 السائق: البيك اب للنعمة؟ 666 00:29:39,446 --> 00:29:40,612 اه نعم. 667 00:29:40,613 --> 00:29:42,014 قفز. 668 00:29:42,015 --> 00:29:43,916 أوه، اه، هل يمكنني تغيير وجهتي؟ 669 00:29:43,917 --> 00:29:45,184 بالتأكيد. 670 00:29:45,185 --> 00:29:47,252 أين تريد أن تذهب؟ 671 00:29:47,253 --> 00:29:55,094 ♪ 672 00:29:55,095 --> 00:29:58,397 ♪ كما كنت أعرفك دائمًا، ليس من المستغرب... ♪ 673 00:29:58,398 --> 00:30:01,934 ♪ أشعر به في عظامي وأدرك... ♪ 674 00:30:01,935 --> 00:30:05,204 ♪ حان الوقت للاستيقاظ من خيالي. ♪ 675 00:30:05,205 --> 00:30:07,973 ♪ هل يمكنني أن آخذك معي؟ ♪ 676 00:30:07,974 --> 00:30:10,009 [تصفيق] 677 00:30:10,010 --> 00:30:11,577 شكرا جزيلا للجميع. 678 00:30:11,578 --> 00:30:13,446 لا تنسى إكرامية النوادل الخاصة بك. 679 00:30:20,587 --> 00:30:21,620 أهلاً. 680 00:30:21,621 --> 00:30:23,522 أوه، مرحبا. 681 00:30:23,523 --> 00:30:28,594 اه، هذا أنا. جمال. 682 00:30:28,595 --> 00:30:30,129 جمال...؟ 683 00:30:30,130 --> 00:30:33,298 نعمة...من الاسبوعين الماضيين. 684 00:30:33,299 --> 00:30:35,668 من، حسنا، كما تعلمون. [ضحكة مكتومة] 685 00:30:35,669 --> 00:30:37,302 أوه، أنا آسف... 686 00:30:37,303 --> 00:30:42,307 أوه! هل كنت في أحد عروض دنفر؟ 687 00:30:42,308 --> 00:30:46,345 اه... لا. 688 00:30:46,346 --> 00:30:48,914 أنت حقا لا تعرف من أنا؟ 689 00:30:48,915 --> 00:30:50,149 المضيف: مرحبًا، عرض جميل يا رجل. 690 00:30:50,150 --> 00:30:52,017 أوه، شكرا جزيلا. شكرًا لك. 691 00:30:52,018 --> 00:30:53,585 جولة أخرى من التصفيق لمايكل روي! 692 00:30:53,586 --> 00:30:55,054 تعال! 693 00:30:55,055 --> 00:30:58,323 [تصفيق] 694 00:30:58,324 --> 00:31:01,561 ♪ 695 00:31:04,297 --> 00:31:09,968 ♪ 696 00:31:09,969 --> 00:31:11,303 النادلة: كل شيء جيد هنا؟ 697 00:31:11,304 --> 00:31:12,639 تمام. 698 00:31:15,642 --> 00:31:18,077 النادلة: أوه... 699 00:31:18,078 --> 00:31:19,712 أنا أعرف تلك النظرة. 700 00:31:19,713 --> 00:31:21,347 مشكلة صديقها؟ 701 00:31:21,348 --> 00:31:22,614 ليس بالضبط. 702 00:31:22,615 --> 00:31:25,184 كما تعلم، عليك أن تنزعه من صدرك، 703 00:31:25,185 --> 00:31:26,652 أنا كلي آذان صاغية. 704 00:31:26,653 --> 00:31:28,520 قد تجعلك تشعر بتحسن. 705 00:31:28,521 --> 00:31:29,955 هذا جيد. 706 00:31:29,956 --> 00:31:31,090 أم، ما هي العروض الخاصة بك؟ 707 00:31:31,091 --> 00:31:34,493 هيا، لا تخجل. 708 00:31:34,494 --> 00:31:36,595 لقد سمعت كل ذلك من قبل. 709 00:31:36,596 --> 00:31:39,465 [تنهدات] 710 00:31:39,466 --> 00:31:42,267 لقد حلمت بنفس الرجل في الليالي العشر الماضية، 711 00:31:42,268 --> 00:31:44,536 واتضح أنه تم وضعه في عقلي الباطن 712 00:31:44,537 --> 00:31:46,505 بسبب نوع ما من الأخطاء الكتابية الكونية، 713 00:31:46,506 --> 00:31:49,308 وجئت إلى غراند رابيدز لرؤيته أمام شرطة الأحلام 714 00:31:49,309 --> 00:31:51,010 قد يمحيه من ذاكرتي 715 00:31:51,011 --> 00:31:53,178 واتضح أنه ليس لديه أي فكرة عن هويتي. 716 00:31:53,179 --> 00:31:55,247 إذن... نعم. 717 00:31:55,248 --> 00:31:57,983 نعم، لدينا سمك التونة الذائب ورغيف اللحم. 718 00:31:57,984 --> 00:31:59,251 سآخذ فقط برجر بالجبن. 719 00:31:59,252 --> 00:32:04,023 اه، بصل، مخلل إضافي. 720 00:32:04,024 --> 00:32:05,157 [تنهدات] 721 00:32:05,158 --> 00:32:06,692 [يفتح باب المطعم] 722 00:32:06,693 --> 00:32:13,499 ♪ 723 00:32:13,500 --> 00:32:15,134 النادلة: مايكل. مايكل: مرحبًا، ليز. 724 00:32:15,135 --> 00:32:17,170 - قائمة طعام؟ - نعم، شكرا. 725 00:32:18,538 --> 00:32:21,440 المرأة: عفواً يا آنسة، هل يمكننا الحصول على بعض القوائم، من فضلك؟ 726 00:32:21,441 --> 00:32:25,277 ♪ 727 00:32:25,278 --> 00:32:30,049 مايكل: مهلا! مرحبا، عفوا؟ 728 00:32:30,050 --> 00:32:31,784 نلتقي مرة أخرى. 729 00:32:31,785 --> 00:32:33,485 آسف، أنا، أم... 730 00:32:33,486 --> 00:32:35,120 لا أريد أن أقاطع كتابك. 731 00:32:35,121 --> 00:32:37,089 أنا... 732 00:32:37,090 --> 00:32:38,791 أنا سعيد لأنك فعلت. 733 00:32:38,792 --> 00:32:40,492 إذا لم تكن قد طلبت بعد، اه، 734 00:32:40,493 --> 00:32:42,561 أوصي بالحصول على برجر الجبن. 735 00:32:42,562 --> 00:32:44,396 همم؟ 736 00:32:44,397 --> 00:32:46,565 كما تعلم، يمكنها سماعك بشكل أفضل 737 00:32:46,566 --> 00:32:49,435 إذا كنتم تجلسون على نفس الطاولة. 738 00:32:49,436 --> 00:32:57,436 ♪ 739 00:32:58,211 --> 00:33:00,512 [صوت الرنين] 740 00:33:00,513 --> 00:33:04,583 [موسيقى مثيرة للاهتمام] 741 00:33:04,584 --> 00:33:06,585 [ضربات المصعد] 742 00:33:06,586 --> 00:33:14,586 ♪ 743 00:33:14,761 --> 00:33:16,795 هارفي: ابق قريبًا. 744 00:33:16,796 --> 00:33:19,665 من السهل أن تضيع إذا لم تكن هنا من قبل. 745 00:33:19,666 --> 00:33:20,799 [مواء القطة] 746 00:33:20,800 --> 00:33:23,068 [ألورا تلهث] 747 00:33:23,069 --> 00:33:24,303 ألورا: مرحبًا! 748 00:33:24,304 --> 00:33:27,272 - [تموء القطة] - مرحبًا كيتي. 749 00:33:27,273 --> 00:33:31,443 أنت ناعمة جدًا ورقيقة. 750 00:33:31,444 --> 00:33:34,748 ويجب أن لا تلمس أي شيء! 751 00:33:36,883 --> 00:33:44,883 ♪ 752 00:33:45,158 --> 00:33:46,792 غريس: حسنًا، سأحمل هذه الشاشة إلى الأسفل 753 00:33:46,793 --> 00:33:49,628 ست مجموعات من السلالم، وأخيراً وصلت إلى الأسفل 754 00:33:49,629 --> 00:33:51,096 والأمن يمنعني. 755 00:33:51,097 --> 00:33:52,431 يعتقدون أنني أسرق المكان. 756 00:33:52,432 --> 00:33:54,199 مايكل: بالكعب العالي؟ جريس: أعرف! 757 00:33:54,200 --> 00:33:56,135 على ما يبدو كان لديهم نوع من مشكلة السرقة. 758 00:33:56,136 --> 00:33:59,138 فقلت للرجل: "لا تعتقد أنني لو كنت أسرق 759 00:33:59,139 --> 00:34:01,306 "المكان الذي كنت سأختار فيه شيئًا أكثر سرية؟" 760 00:34:01,307 --> 00:34:03,342 ثم يطلب مني إفراغ جيوبي. 761 00:34:03,343 --> 00:34:04,543 مشيت مباشرة إلى ذلك. 762 00:34:04,544 --> 00:34:07,846 - [يضحك] لا! - نعم. [ضحكة مكتومة] 763 00:34:07,847 --> 00:34:09,782 منذ متى وانت تم تيمب ل؟ 764 00:34:09,783 --> 00:34:11,717 اه، بضع سنوات. 765 00:34:11,718 --> 00:34:13,152 لا بأس. 766 00:34:13,153 --> 00:34:14,586 ليست الأكثر موثوقية. 767 00:34:14,587 --> 00:34:19,124 نوعاً ما، بين الحفلات الآن. 768 00:34:19,125 --> 00:34:20,759 ماذا تريد حقا أن تفعل؟ 769 00:34:20,760 --> 00:34:22,294 أريد أن أكون كاتبا. 770 00:34:22,295 --> 00:34:24,563 أستطيع أن أرى ذلك. 771 00:34:24,564 --> 00:34:26,165 حقًا؟ 772 00:34:26,166 --> 00:34:27,566 نعم. أنت راوي قصص عظيم. 773 00:34:27,567 --> 00:34:28,834 شكرًا. 774 00:34:28,835 --> 00:34:31,403 لذا يجب أن أسأل... 775 00:34:31,404 --> 00:34:33,472 ماذا كان ذلك هناك في الحانة؟ 776 00:34:33,473 --> 00:34:36,175 واحد... 777 00:34:36,176 --> 00:34:37,209 خطأ. 778 00:34:37,210 --> 00:34:39,278 أنا... 779 00:34:39,279 --> 00:34:41,814 اعتقدت أنك شخص أعرفه. 780 00:34:41,815 --> 00:34:44,416 قد يبدو هذا جنونيا، 781 00:34:44,417 --> 00:34:46,919 لكنني اعتقدت حقًا أنني أعرفك من مكان ما أيضًا. 782 00:34:46,920 --> 00:34:49,288 هذا لا يبدو غريبا على الإطلاق. 783 00:34:49,289 --> 00:34:50,656 وهنا نذهب. 784 00:34:50,657 --> 00:34:53,826 مايكل: شكرا. 785 00:34:53,827 --> 00:34:56,862 هل أتيحت لكما الفرصة للتحقق من طعم الصيف؟ 786 00:34:56,863 --> 00:34:58,163 ما هذا؟ 787 00:34:58,164 --> 00:34:59,698 إنه معرض الشارع المنبثق. 788 00:34:59,699 --> 00:35:02,434 هل تعرف ماذا يجب أن تفعل؟ بمجرد الانتهاء من هنا، 789 00:35:02,435 --> 00:35:04,169 يجب عليك فقط المشي هناك. 790 00:35:04,170 --> 00:35:05,437 انها مجرد بضع بنايات من هنا. 791 00:35:05,438 --> 00:35:07,172 هل لديهم كروس؟ 792 00:35:07,173 --> 00:35:09,475 حسنًا، لن يكون معرضًا في الشارع بدونهم، أليس كذلك؟ 793 00:35:09,476 --> 00:35:10,743 يتمتع. 794 00:35:10,744 --> 00:35:11,844 ماذا تقول؟ 795 00:35:11,845 --> 00:35:12,812 بالتأكيد. 796 00:35:12,813 --> 00:35:15,314 عظيم. 797 00:35:15,315 --> 00:35:17,316 تمام. مخللات؟ 798 00:35:17,317 --> 00:35:19,885 آسف...اه... 799 00:35:19,886 --> 00:35:22,721 لا أعرف لماذا افترضت أنك تريد ذلك فقط. 800 00:35:22,722 --> 00:35:24,223 [يضحك] 801 00:35:24,224 --> 00:35:26,859 حسنا، أنت... 802 00:35:26,860 --> 00:35:30,195 يفترض الحق. 803 00:35:30,196 --> 00:35:32,631 [يطرق الباب] 804 00:35:32,632 --> 00:35:34,534 [بهدوء] هذا جيد. هذا جيد. 805 00:35:38,638 --> 00:35:39,772 مرحبًا. 806 00:35:39,773 --> 00:35:40,873 بيكي: مرحبا... 807 00:35:40,874 --> 00:35:42,207 نحن نبحث عن غريس. 808 00:35:42,208 --> 00:35:44,309 انها ليست في. 809 00:35:44,310 --> 00:35:45,878 اه، كيف تعرف... جريس؟ 810 00:35:45,879 --> 00:35:47,579 نذهب إلى الوراء. 811 00:35:47,580 --> 00:35:50,549 ستكون بالتأكيد سعيدة برؤيتنا ولن تشعر بالقلق على الإطلاق. 812 00:35:50,550 --> 00:35:53,719 تمام... 813 00:35:53,720 --> 00:35:55,854 هل تعرف أين يمكن أن نجدها؟ 814 00:35:55,855 --> 00:35:57,489 انها حقا مهمة. 815 00:35:57,490 --> 00:36:00,859 لا أعرف، لكن يمكنني أن أخبرها أنك مررت يا سيد...؟ 816 00:36:00,860 --> 00:36:01,894 سنحاول مرة أخرى لاحقًا. 817 00:36:01,895 --> 00:36:03,228 لكن...! 818 00:36:03,229 --> 00:36:04,763 هارفي: أتمنى لك ليلة سعيدة. 819 00:36:04,764 --> 00:36:06,365 نعم، أنت أيضا. 820 00:36:06,366 --> 00:36:07,900 شكرًا لك. 821 00:36:07,901 --> 00:36:15,307 ♪ 822 00:36:15,308 --> 00:36:17,876 جريس، أصدقائك غريبون جدًا. 823 00:36:17,877 --> 00:36:19,745 لماذا نغادر؟ 824 00:36:19,746 --> 00:36:22,014 شيء واحد يجب أن تفهمه عن الناس 825 00:36:22,015 --> 00:36:24,283 هو أنهم مشبوهون بشكل طبيعي. 826 00:36:24,284 --> 00:36:25,818 هل نبدو غير جديرين بالثقة؟ 827 00:36:25,819 --> 00:36:28,320 كلانا يرتدي سترات صادرة عن الشركة! 828 00:36:28,321 --> 00:36:29,888 لديك مربع الجيب! 829 00:36:29,889 --> 00:36:33,258 نعم، حسنًا، وبغض النظر عن ذلك، فهي لم تكن تنوي مساعدتنا. 830 00:36:33,259 --> 00:36:35,260 أوه، هذا أمر سيء. 831 00:36:35,261 --> 00:36:36,795 هذا أمر سيء حقا. 832 00:36:36,796 --> 00:36:39,765 بلدي...مراجعة أدائي يوم الجمعة. 833 00:36:39,766 --> 00:36:42,501 إذا اكتشف "دريم سنترال" هذا الأمر... 834 00:36:42,502 --> 00:36:44,636 لا أستطيع العودة إلى الفهرسة. 835 00:36:44,637 --> 00:36:47,439 لدينا بضعة أيام. دعونا لا داعي للذعر. 836 00:36:47,440 --> 00:36:49,541 يمين. نحن فقط بحاجة للعثور على غريس 837 00:36:49,542 --> 00:36:51,543 واجعلها ترى مدى أهمية ذلك. 838 00:36:51,544 --> 00:36:53,412 قبل أن أطرد من "دريم سنترال". 839 00:36:53,413 --> 00:36:56,949 وأخسر الوظيفة الوحيدة التي أردتها... 840 00:36:56,950 --> 00:36:58,817 لم يكن ذلك الذعر! 841 00:36:58,818 --> 00:37:00,285 حسنًا! 842 00:37:00,286 --> 00:37:01,820 أين ننظر بعد ذلك؟ 843 00:37:01,821 --> 00:37:04,323 إذا كان علي أن أخمن، فقد ذهبت لتجد مايكل. 844 00:37:04,324 --> 00:37:05,924 قلنا لها ألا تفعل ذلك! 845 00:37:05,925 --> 00:37:08,327 شيء آخر يجب أن تفهمه عن الناس 846 00:37:08,328 --> 00:37:10,462 هو أنهم عنيدون. 847 00:37:10,463 --> 00:37:13,966 ماذا سيحدث لو وجدته قبل أن نجدها؟ 848 00:37:13,967 --> 00:37:16,870 ثم أنت حر في الذعر. 849 00:37:18,471 --> 00:37:19,706 أوه... 850 00:37:25,845 --> 00:37:30,683 [موسيقى دائري] 851 00:37:30,684 --> 00:37:33,419 مايكل: إذن، ما هو موضوع كتابك؟ 852 00:37:33,420 --> 00:37:34,887 جريس: حسنًا، إنه خيال. 853 00:37:34,888 --> 00:37:37,656 استنادًا إلى الصيف الذي قضيته في معسكر النوم عندما كان عمري 12 عامًا. 854 00:37:37,657 --> 00:37:39,458 نوع من الرومانسية القادمة. 855 00:37:39,459 --> 00:37:40,893 أوه! 856 00:37:40,894 --> 00:37:43,362 حسنًا، الجزء الرومانسي خيالي. 857 00:37:43,363 --> 00:37:45,964 إذًا... أليس هناك قبلة أولى على ضفاف البحيرة؟ 858 00:37:45,965 --> 00:37:47,466 لا. 859 00:37:47,467 --> 00:37:49,468 على الرغم من أنني حصلت على اللبلاب السام في تلك البحيرة. 860 00:37:49,469 --> 00:37:51,103 أوه لا. 861 00:37:51,104 --> 00:37:54,340 كان الناس يروون هذه القصص في نيران المخيمات التي فعلناها، 862 00:37:54,341 --> 00:37:57,109 وفي إحدى الليالي اكتسبت أخيرًا الثقة في المحاولة، 863 00:37:57,110 --> 00:37:58,610 وجعل أحد مستشاري 864 00:37:58,611 --> 00:38:00,713 ضحك بشدة حتى سقط من كرسيه. 865 00:38:00,714 --> 00:38:03,350 لقد كان أفضل شعور في العالم! 866 00:38:07,387 --> 00:38:09,722 أنا لست مؤمنًا بالخرافات، أقسم لك. 867 00:38:09,723 --> 00:38:12,458 حسنا، ربما قليلا. 868 00:38:12,459 --> 00:38:14,993 [يضحك] أوه... 869 00:38:14,994 --> 00:38:16,363 قرشي المحظوظ. 870 00:38:19,599 --> 00:38:21,500 هارفي: هل رأيتها؟ 871 00:38:21,501 --> 00:38:23,002 ليز: ربما... 872 00:38:23,003 --> 00:38:24,703 من يريد أن يعرف؟ 873 00:38:24,704 --> 00:38:26,372 أنا عمها. 874 00:38:26,373 --> 00:38:27,773 اعتقدت أنه كان من المفترض أن نلتقي. 875 00:38:27,774 --> 00:38:29,108 يبدو أنني لا أستطيع تحديد موقعها. 876 00:38:29,109 --> 00:38:31,443 حسنًا، ربما يجب عليك الاتصال بها. 877 00:38:31,444 --> 00:38:32,711 هارفي: إنها لا ترد على هاتفها. 878 00:38:32,712 --> 00:38:33,979 ألورا: ما هذا؟ 879 00:38:33,980 --> 00:38:36,382 تلك فطيرة التفاح. تريد شريحة؟ 880 00:38:36,383 --> 00:38:37,850 لم يسبق لي أن حصلت عليه. 881 00:38:37,851 --> 00:38:39,518 لم يسبق لك أن تناولت فطيرة التفاح؟ 882 00:38:39,519 --> 00:38:41,387 لم يسبق لي أن تناولت فطيرة. 883 00:38:41,388 --> 00:38:42,921 هارفي: إنها ليست من هنا. 884 00:38:42,922 --> 00:38:44,123 الآن، عن غريس؟ 885 00:38:44,124 --> 00:38:46,158 أوه نعم، لقد ذهبوا إلى معرض الشارع. 886 00:38:46,159 --> 00:38:47,493 هم؟ 887 00:38:47,494 --> 00:38:48,994 نعم، لقد غادرت مع ذلك الموسيقي 888 00:38:48,995 --> 00:38:50,662 الذي كان يلعب عبر الشارع. 889 00:38:50,663 --> 00:38:52,598 لقد كان هنا كل يوم هذا الأسبوع. 890 00:38:52,599 --> 00:38:53,799 اسمه مايكل. انه لطيف حقا. 891 00:38:53,800 --> 00:38:54,967 إنه قلاب جيد. 892 00:38:54,968 --> 00:38:58,170 نحن نقدر مساعدتك. دعنا نذهب. 893 00:38:58,171 --> 00:38:59,839 ليز: اه، انتظر. 894 00:39:05,178 --> 00:39:08,414 هذا على المنزل. 895 00:39:08,415 --> 00:39:10,684 شكرًا لك! 896 00:39:12,852 --> 00:39:15,721 اشتريت جيتاري الأول عندما كان عمري 15 عامًا. 897 00:39:15,722 --> 00:39:18,691 قضيت كل الصيف في قص العشب حتى أتمكن من تحمل تكاليفه. 898 00:39:18,692 --> 00:39:20,592 هل أردت دائمًا أن تكون موسيقيًا؟ 899 00:39:20,593 --> 00:39:22,127 نعم. 900 00:39:22,128 --> 00:39:24,196 كانت أمي مغنية. 901 00:39:24,197 --> 00:39:26,065 علمتني كيف ألعب. 902 00:39:26,066 --> 00:39:27,466 هل أنت من المنطقة؟ 903 00:39:27,467 --> 00:39:28,934 أنا من كالامازو. 904 00:39:28,935 --> 00:39:31,036 إذن ما الذي أتى بك إلى غراند رابيدز؟ 905 00:39:31,037 --> 00:39:32,037 حسنًا ، أم ... 906 00:39:32,038 --> 00:39:33,772 كروس. 907 00:39:33,773 --> 00:39:35,140 هل نشأت في بورتلاند؟ 908 00:39:35,141 --> 00:39:39,611 كيف عرفت أنني من بورتلاند؟ 909 00:39:39,612 --> 00:39:42,114 أم، لقد ذكرت ذلك في وقت سابق. 910 00:39:42,115 --> 00:39:43,582 أوه. 911 00:39:43,583 --> 00:39:44,783 نعم، أنا أحب بورتلاند. 912 00:39:44,784 --> 00:39:46,085 جدتي تعيش هناك. 913 00:39:46,086 --> 00:39:48,053 لقد كنت هناك في عيد الميلاد مع أختي. 914 00:39:48,054 --> 00:39:49,922 أوه. حسنًا، لقد عدت في الواقع. 915 00:39:49,923 --> 00:39:52,491 يجب أن أستقل القطار في وقت لاحق الليلة. 916 00:39:52,492 --> 00:39:56,695 ولكن لا يزال لدي الوقت. 917 00:39:56,696 --> 00:39:58,932 أود أن أقضيها معك. 918 00:40:00,900 --> 00:40:02,201 [رنين الهاتف الخليوي] 919 00:40:02,202 --> 00:40:04,870 اه آسف. واحد... 920 00:40:04,871 --> 00:40:06,839 أوه، اه، انها في الواقع أختي. 921 00:40:06,840 --> 00:40:08,073 الآن، أعطني ثانية واحدة فقط؟ 922 00:40:08,074 --> 00:40:09,508 - نعم. - تمام. 923 00:40:09,509 --> 00:40:10,576 مرحبًا؟ 924 00:40:10,577 --> 00:40:11,677 أين أنت؟ 925 00:40:11,678 --> 00:40:12,978 خرجت لتناول العشاء. 926 00:40:12,979 --> 00:40:13,947 أين؟ 927 00:40:13,948 --> 00:40:16,048 لن تعرف ذلك. 928 00:40:16,049 --> 00:40:17,616 بيكي: [هاتف] هل أنت في الكرنفال؟ 929 00:40:17,617 --> 00:40:19,151 لا...؟ 930 00:40:19,152 --> 00:40:21,820 حسنًا، لقد توقف أصدقاؤك بالجوار. 931 00:40:21,821 --> 00:40:23,222 أصدقاء؟ ما الأصدقاء؟ 932 00:40:23,223 --> 00:40:24,890 لا أعرف. ولم يعطوا أسماء. 933 00:40:24,891 --> 00:40:26,992 رجل أكبر سنا، فتاة أصغر سنا. 934 00:40:26,993 --> 00:40:29,628 يبدو أنهم كانوا يحاولون بيع رهن عقاري عكسي لي. 935 00:40:29,629 --> 00:40:32,164 اه هل قالوا ما يريدون؟ 936 00:40:32,165 --> 00:40:34,266 فقط أنهم بحاجة للتحدث معك. 937 00:40:34,267 --> 00:40:36,635 بدا الأمر عاجلا. 938 00:40:36,636 --> 00:40:38,604 أنت لست في نوع من المشاكل، أليس كذلك؟ 939 00:40:38,605 --> 00:40:39,738 لا، بالطبع لا. 940 00:40:39,739 --> 00:40:40,873 بيكي: حسنا. 941 00:40:40,874 --> 00:40:42,274 لأنك لا تستطيع تحمل تكاليف التوكيل الخاص بي. 942 00:40:42,275 --> 00:40:43,143 غريس: هاه! مضحك. 943 00:40:43,144 --> 00:40:45,277 يجب أن أذهب. 944 00:40:45,278 --> 00:40:47,946 مايكل: مهلا! رمي الخاتم؟ 945 00:40:47,947 --> 00:40:50,549 مايكل روي، أنت ستسقط. 946 00:40:50,550 --> 00:40:52,217 ها ها! 947 00:40:52,218 --> 00:40:53,686 ألورا: هذا... 948 00:40:53,687 --> 00:40:56,955 أفضل شيء أكلته على الإطلاق! 949 00:40:56,956 --> 00:40:59,224 نعم، الآن بعد أن التقت بالفعل بالشاب، 950 00:40:59,225 --> 00:41:02,528 سيكون من الصعب إقناعها بالتخلي عنه. 951 00:41:02,529 --> 00:41:04,029 ربما لن تحبه...؟ 952 00:41:04,030 --> 00:41:06,632 هل تعتقد أن هناك فرصة أنهم قد لا يتفقون؟ 953 00:41:06,633 --> 00:41:08,767 رقم انه لطيف حقا. 954 00:41:08,768 --> 00:41:11,637 وسيم بشكل سخيف. 955 00:41:11,638 --> 00:41:13,539 - [ضحكة مكتومة] - ط ط! 956 00:41:13,540 --> 00:41:14,773 لقد رأيت دائما فطيرة في الذكريات، 957 00:41:14,774 --> 00:41:16,742 لكنني لم أكن أعلم أبدًا أنه يمكن أن يكون جيدًا جدًا. 958 00:41:16,743 --> 00:41:18,010 لماذا لا يكون لدينا فطيرة؟ 959 00:41:18,011 --> 00:41:20,579 يمكنك تقديم طلب عندما نعود. 960 00:41:20,580 --> 00:41:21,613 ط ط ط. 961 00:41:21,614 --> 00:41:22,915 ♪ 962 00:41:22,916 --> 00:41:25,285 - من هنا. - تمام. 963 00:41:27,087 --> 00:41:29,121 إعلان: الصعود الآن، الساعة 11:45 إلى بورتلاند. 964 00:41:29,122 --> 00:41:30,889 مايكل: لقد قضيت وقتًا ممتعًا حقًا الليلة. 965 00:41:30,890 --> 00:41:33,092 جريس: نعم، أنا أيضًا. 966 00:41:33,093 --> 00:41:35,227 مايكل: أنا سعيد لأنني أتيحت لي الفرصة لمقابلتك. 967 00:41:35,228 --> 00:41:37,663 حتى لو كان الأمر يتعلق بخطأ في الهوية. 968 00:41:37,664 --> 00:41:39,631 مضحك...كيف يحدث ذلك! 969 00:41:39,632 --> 00:41:42,234 نعم. 970 00:41:42,235 --> 00:41:46,672 حسنًا، إذا كنت في بورتلاند من قبل، اه... 971 00:41:46,673 --> 00:41:48,207 إذا كنت في كالامازو من أي وقت مضى... 972 00:41:48,208 --> 00:41:49,675 نعم. 973 00:41:49,676 --> 00:41:51,010 تعلمين، اسمح لي، أم... 974 00:41:51,011 --> 00:41:52,845 دعني أعطيك رقمي نستطيع... 975 00:41:52,846 --> 00:41:55,148 أوه! لو سمحت. [يضحك] 976 00:41:57,250 --> 00:41:59,685 أو... 977 00:41:59,686 --> 00:42:03,222 وهذا سيبدو جنونياً.. 978 00:42:03,223 --> 00:42:05,724 تأخذ الرحلة معي؟ 979 00:42:05,725 --> 00:42:07,359 ماذا؟! 980 00:42:07,360 --> 00:42:09,862 يمكنك أن تخبر جدتك أنك في رقبتها من الغابة. 981 00:42:09,863 --> 00:42:11,063 أنت قريب، أليس كذلك؟ 982 00:42:11,064 --> 00:42:13,132 حسنًا، نعم، نحن كذلك، لكن أعني، أنا... 983 00:42:13,133 --> 00:42:15,267 لا أستطيع أن أترك كل شيء وأركب القطار. 984 00:42:15,268 --> 00:42:15,835 ولم لا؟ 985 00:42:15,836 --> 00:42:17,836 انتهت الحفلة المؤقتة الخاصة بك. 986 00:42:17,837 --> 00:42:18,937 سيكون الأمر مثل... 987 00:42:18,938 --> 00:42:19,972 مغامرة؟ 988 00:42:19,973 --> 00:42:23,676 نعم. بالضبط. 989 00:42:23,677 --> 00:42:25,177 ينظر... 990 00:42:25,178 --> 00:42:28,180 انا فقط... 991 00:42:28,181 --> 00:42:31,250 أنا لست مستعدًا لهذه الليلة لتنتهي. 992 00:42:31,251 --> 00:42:33,652 أنت؟ 993 00:42:33,653 --> 00:42:40,259 ♪ 994 00:42:40,260 --> 00:42:41,293 مايكل: جريس؟ 995 00:42:41,294 --> 00:42:42,394 أم... نعم. 996 00:42:42,395 --> 00:42:43,896 نعم؟ 997 00:42:43,897 --> 00:42:45,831 - إذن، هيا، دعونا نحصل على تذكرة. - نعم، حسنا! 998 00:42:45,832 --> 00:42:47,666 تعال! 999 00:42:47,667 --> 00:42:54,773 ♪ 1000 00:42:54,774 --> 00:42:56,742 ماذا سنقول لإقناعها؟ 1001 00:42:56,743 --> 00:42:59,712 نحن بحاجة للعثور عليها أولا. 1002 00:42:59,713 --> 00:43:00,979 ها هي! 1003 00:43:00,980 --> 00:43:05,050 ♪ 1004 00:43:05,051 --> 00:43:06,752 الموظف: ها، ها، ها، ها، ها... 1005 00:43:06,753 --> 00:43:08,020 التذاكر من فضلك! 1006 00:43:08,021 --> 00:43:09,154 نحن لسنا مسافرين. 1007 00:43:09,155 --> 00:43:11,824 نحن بحاجة إلى التحدث إلى الزوجين الذين مروا للتو. 1008 00:43:11,825 --> 00:43:13,726 لا أستطيع السماح لك بالدخول إلى المنصة 1009 00:43:13,727 --> 00:43:14,893 إلا إذا كان لديك تذكرة. 1010 00:43:14,894 --> 00:43:16,328 يمكنك شراء واحدة من النافذة. 1011 00:43:16,329 --> 00:43:17,730 ليس لدينا المال! 1012 00:43:17,731 --> 00:43:19,164 نحن نقبل جميع بطاقات الائتمان الرئيسية. 1013 00:43:19,165 --> 00:43:20,866 مارشا... ما هو اسمك الأخير؟ 1014 00:43:20,867 --> 00:43:22,368 لا تحتاج اسمي الأخير. 1015 00:43:22,369 --> 00:43:23,902 وأنت من المنطقة؟ 1016 00:43:23,903 --> 00:43:25,270 مارشا: ماذا تكتب؟ 1017 00:43:25,271 --> 00:43:28,941 ♪ 1018 00:43:28,942 --> 00:43:30,309 القطار يغادر! 1019 00:43:30,310 --> 00:43:32,711 هل ستشتكي لمديري؟ 1020 00:43:32,712 --> 00:43:34,413 هارفي: لا، سأبلغ عن هذا 1021 00:43:34,414 --> 00:43:35,914 لشخص أعلى بكثير. 1022 00:43:35,915 --> 00:43:38,250 مخاوف الطفولة؟ 1023 00:43:38,251 --> 00:43:39,418 المهرجين، ربما؟ 1024 00:43:39,419 --> 00:43:40,819 لا. 1025 00:43:40,820 --> 00:43:44,758 [صوت بوق القطار] 1026 00:43:45,892 --> 00:43:47,393 لا... 1027 00:43:47,394 --> 00:43:50,063 [يتنفس بشدة] 1028 00:43:57,804 --> 00:44:05,804 ♪ 1029 00:44:14,020 --> 00:44:15,921 هل تواصلت مع جدتك؟ 1030 00:44:15,922 --> 00:44:18,290 [إشعار الرسالة] 1031 00:44:18,291 --> 00:44:21,193 - فعلت، وهي متحمسة. - [تستمر الإخطارات] 1032 00:44:21,194 --> 00:44:24,263 أنا أيضا أرسلت رسالة نصية لأختي. إنها متحمسة بعض الشيء أيضًا. 1033 00:44:24,264 --> 00:44:27,366 اسمحوا لي فقط، اه، صمت ذلك! آسف. 1034 00:44:27,367 --> 00:44:28,801 ماذا تكتب؟ 1035 00:44:28,802 --> 00:44:30,903 أوه، مجرد فكرة القصة. 1036 00:44:30,904 --> 00:44:32,438 سأكتبها قبل أن أنساها 1037 00:44:32,439 --> 00:44:35,240 - هل بإمكاني رؤية ذلك؟ - بالتأكيد. 1038 00:44:35,241 --> 00:44:37,309 حسنا، اسمحوا لي أن التحقق من ذلك. 1039 00:44:37,310 --> 00:44:40,212 "أفكار القصة (نأمل)." أنا أحب ذلك. 1040 00:44:40,213 --> 00:44:42,081 أحتفظ بدفتر ملاحظاتي. 1041 00:44:42,082 --> 00:44:44,016 عندما أشعر بالإلهام. 1042 00:44:44,017 --> 00:44:47,754 هذا رائع! 1043 00:44:49,956 --> 00:44:51,757 أكتب كلماتي على المناديل. 1044 00:44:51,758 --> 00:44:53,258 - أوه نعم؟ - نعم. 1045 00:44:53,259 --> 00:44:55,861 يعمل بشكل رائع، حتى تفقد أغنية قاتلة بسبب انسكاب القهوة. 1046 00:44:55,862 --> 00:44:57,763 [يضحك] 1047 00:44:57,764 --> 00:45:00,466 هل أنت، اه، تعمل على أي شيء في الوقت الراهن؟ 1048 00:45:00,467 --> 00:45:02,301 نعم أنا كذلك. 1049 00:45:02,302 --> 00:45:05,804 أم، ولكن... لا يهم حقا. 1050 00:45:05,805 --> 00:45:06,972 ولم لا؟ 1051 00:45:06,973 --> 00:45:08,907 كان هذا آخر عرض لي. 1052 00:45:08,908 --> 00:45:10,376 من... الجولة؟ 1053 00:45:10,377 --> 00:45:12,511 أبدًا. 1054 00:45:12,512 --> 00:45:15,381 سأعمل لدى والدي في مصنع التوزيع الخاص به. 1055 00:45:15,382 --> 00:45:17,282 أحد محاسبيه استقال للتو. 1056 00:45:17,283 --> 00:45:19,551 إنه يحتاجني لملء هذا المنصب. 1057 00:45:19,552 --> 00:45:22,888 إذن فهو مؤقت حتى يستأجروا شخصًا ما؟ 1058 00:45:22,889 --> 00:45:24,857 لا. 1059 00:45:24,858 --> 00:45:27,459 لقد كان يحاول إقناعي بالانضمام إلى شركة العائلة 1060 00:45:27,460 --> 00:45:29,895 لسنوات، و اه... 1061 00:45:29,896 --> 00:45:32,898 حاولت محاربته بموسيقاي.. 1062 00:45:32,899 --> 00:45:36,535 لكن اه انتصرت المحسوبية. 1063 00:45:36,536 --> 00:45:38,003 لكن... 1064 00:45:38,004 --> 00:45:40,973 ماذا عن موسيقاك؟ 1065 00:45:40,974 --> 00:45:43,876 [تنهد] حسنًا، كما تعلم... 1066 00:45:43,877 --> 00:45:47,946 حياة الطريق صعبة. 1067 00:45:47,947 --> 00:45:50,215 لا يوجد مال فيه. 1068 00:45:50,216 --> 00:45:52,252 واه، انها وحيدا حقا. 1069 00:45:57,057 --> 00:45:58,590 إنه ليس الأكثر، اه... 1070 00:45:58,591 --> 00:45:59,858 عملي؟ 1071 00:45:59,859 --> 00:46:02,995 نعم. 1072 00:46:02,996 --> 00:46:05,531 هل مازلت تحبه رغم ذلك؟ 1073 00:46:05,532 --> 00:46:08,934 أفعل، نعم. 1074 00:46:08,935 --> 00:46:12,004 لكن اه في بعض الأحيان... 1075 00:46:12,005 --> 00:46:15,908 الحلم ليس من المفترض أن يكون. 1076 00:46:15,909 --> 00:46:20,179 ♪ 1077 00:46:20,180 --> 00:46:22,414 تم رفض كتابي. 1078 00:46:22,415 --> 00:46:24,016 أوه. 1079 00:46:24,017 --> 00:46:26,018 أنا آسف. 1080 00:46:26,019 --> 00:46:28,153 لقد عملت بجد على ذلك، 1081 00:46:28,154 --> 00:46:31,357 ومضى الجميع. 1082 00:46:31,358 --> 00:46:37,329 أختي تريد مني أن أحصل على وظيفة حقيقية، ولكن أنا فقط... 1083 00:46:37,330 --> 00:46:39,565 لا أريد أن أقضي حياتي كلها في التساؤل 1084 00:46:39,566 --> 00:46:45,404 لو كان بإمكاني تحقيق ذلك لو واصلت المحاولة. 1085 00:46:45,405 --> 00:46:50,142 لا أعتقد أنه من المفترض أن تكون الأحلام سهلة. 1086 00:46:50,143 --> 00:46:52,911 من المفترض أن يستحقوا ذلك. 1087 00:46:52,912 --> 00:47:00,912 ♪ 1088 00:47:01,354 --> 00:47:03,589 مهلا ... هنا تذهب. 1089 00:47:03,590 --> 00:47:04,590 أوه. 1090 00:47:04,591 --> 00:47:07,027 شكرًا. 1091 00:47:11,564 --> 00:47:14,500 ربما ينبغي علينا أن نحاول الحصول على بعض النوم، هاه؟ 1092 00:47:14,501 --> 00:47:16,935 نعم، أم... أنا لست متعباً تماماً. 1093 00:47:16,936 --> 00:47:18,337 سأقرأ قليلا. 1094 00:47:18,338 --> 00:47:20,039 لكن، أم...أحلام سعيدة. 1095 00:47:20,040 --> 00:47:24,209 - [ضحكة مكتومة] - ماذا؟ 1096 00:47:24,210 --> 00:47:27,079 أوه، انها مجرد، أم ... 1097 00:47:27,080 --> 00:47:29,181 أنا لا أحلم. 1098 00:47:29,182 --> 00:47:31,116 الجميع يحلم. 1099 00:47:31,117 --> 00:47:34,119 حسنًا، إذا فعلت ذلك، فأنا لا أتذكرهم. 1100 00:47:34,120 --> 00:47:35,387 أبدًا؟ 1101 00:47:35,388 --> 00:47:36,922 لا. 1102 00:47:36,923 --> 00:47:39,992 وهذا يفسر الكثير. 1103 00:47:39,993 --> 00:47:41,226 ماذا تقصد؟ 1104 00:47:41,227 --> 00:47:42,661 لا شئ. [يضحك] 1105 00:47:42,662 --> 00:47:44,063 طاب مساؤك. 1106 00:47:44,064 --> 00:47:47,433 ليلة سعيدة، جريس. 1107 00:47:47,434 --> 00:47:54,673 ♪ 1108 00:47:54,674 --> 00:47:56,942 ألورا: [تتنهد] يمكنها أن تكون في أي مكان! 1109 00:47:56,943 --> 00:47:58,977 لن نقبض عليها أبدًا الآن. 1110 00:47:58,978 --> 00:48:01,280 [تنهدات] 1111 00:48:01,281 --> 00:48:03,649 كيف سأواجه مجلس الأحلام؟ 1112 00:48:03,650 --> 00:48:06,352 لقد كنت أنتظر حياتي كلها للقيام بهذه المهمة. 1113 00:48:06,353 --> 00:48:08,220 كان والدي ناسج الأحلام، والد والدي... 1114 00:48:08,221 --> 00:48:09,621 أنا إرث! 1115 00:48:09,622 --> 00:48:12,324 لقد ترددت في اقتراح ذلك، 1116 00:48:12,325 --> 00:48:14,526 لكن سيتعين علينا الذهاب إلى الخطة ب. 1117 00:48:14,527 --> 00:48:16,362 ما هي الخطة ب؟ 1118 00:48:16,363 --> 00:48:19,264 هنا. 1119 00:48:19,265 --> 00:48:22,067 كانت هذه في كل زاوية. 1120 00:48:22,068 --> 00:48:23,470 أوه. 1121 00:48:29,309 --> 00:48:30,676 [رنقات العملة] 1122 00:48:30,677 --> 00:48:33,979 ♪ 1123 00:48:33,980 --> 00:48:36,316 [رنين هاتف المكتب] 1124 00:48:38,184 --> 00:48:39,485 لقد حصلت على فريد! 1125 00:48:39,486 --> 00:48:41,487 هارفي: [هاتف] أنا هارفي. 1126 00:48:41,488 --> 00:48:42,721 هارفي. 1127 00:48:42,722 --> 00:48:44,523 أين أنت؟ 1128 00:48:44,524 --> 00:48:46,125 اعتقدت أننا كنا نتناول الغداء اليوم. 1129 00:48:46,126 --> 00:48:47,226 اه لقد كنت... 1130 00:48:47,227 --> 00:48:48,494 محتجز. 1131 00:48:48,495 --> 00:48:50,429 حسنا، لقد فاتك لازانيا كبيرة. 1132 00:48:50,430 --> 00:48:52,698 أحتاجك أن تحصل على بعض الذكريات لي. 1133 00:48:52,699 --> 00:48:55,167 بالتأكيد. لقد كنت متوجهاً إلى مكتب الموارد على أية حال. 1134 00:48:55,168 --> 00:48:56,502 ما هو الاسم؟ 1135 00:48:56,503 --> 00:49:00,139 هارفي: جريس مكماهون. رقم الهوية كيلو ألفا ليما. 1136 00:49:00,140 --> 00:49:05,244 9865-5453-5544. 1137 00:49:05,245 --> 00:49:07,012 أحتاج إلى آخر 24 ساعة. 1138 00:49:07,013 --> 00:49:08,013 فهمتها. 1139 00:49:08,014 --> 00:49:09,314 سوف أتأرجح بجوار مكتبك. 1140 00:49:09,315 --> 00:49:12,184 لن يذهب إلى مكتبي، فريد. 1141 00:49:12,185 --> 00:49:13,185 أين هو ذاهب؟ 1142 00:49:13,186 --> 00:49:15,088 هارفي: شيكاغو. 1143 00:49:18,224 --> 00:49:20,392 لا بد أنني أخطأت في فهمك. 1144 00:49:20,393 --> 00:49:21,660 اعتقدت أنك قلت "شيكاغو". 1145 00:49:21,661 --> 00:49:23,630 فعلتُ. 1146 00:49:28,234 --> 00:49:29,601 ماذا تفعل بالأسفل هناك؟ 1147 00:49:29,602 --> 00:49:32,171 هارفي: أنا أتعامل مع Code Blue. 1148 00:49:32,172 --> 00:49:33,439 كابوس المارقة؟ 1149 00:49:33,440 --> 00:49:35,541 ساكن حلم غير مصرح به. 1150 00:49:35,542 --> 00:49:36,642 ماذا؟ 1151 00:49:36,643 --> 00:49:39,211 فريد، هل مازلت معي؟ 1152 00:49:39,212 --> 00:49:40,346 فريد: [همس] لقد فقدتها! 1153 00:49:40,347 --> 00:49:41,580 لهذا السبب تحتاج إلى الذكريات. 1154 00:49:41,581 --> 00:49:43,148 لمعرفة أين كانت! 1155 00:49:43,149 --> 00:49:44,616 ابق معي يا فريد. 1156 00:49:44,617 --> 00:49:47,486 هل تعرف كم عدد القواعد التي ينتهكها هذا؟ 1157 00:49:47,487 --> 00:49:51,690 هارفي: لن أسأل إذا لم يكن الأمر مهمًا. 1158 00:49:51,691 --> 00:49:53,759 على ما يرام. 1159 00:49:53,760 --> 00:49:55,194 أعطني ساعة. 1160 00:49:55,195 --> 00:49:57,162 ♪ 1161 00:49:57,163 --> 00:49:58,664 [تنهدات] 1162 00:49:58,665 --> 00:50:01,134 ♪ 1163 00:50:05,772 --> 00:50:11,410 ♪ 1164 00:50:11,411 --> 00:50:13,312 مايكل: حسنًا، لدينا ست ساعات للقتل 1165 00:50:13,313 --> 00:50:14,513 قبل قطارنا المتصل. 1166 00:50:14,514 --> 00:50:16,615 واو، ست ساعات. 1167 00:50:16,616 --> 00:50:20,552 ماذا تريد أن تفعل؟ 1168 00:50:20,553 --> 00:50:25,557 [موسيقى مرحة] 1169 00:50:25,558 --> 00:50:29,461 ♪ 1170 00:50:29,462 --> 00:50:31,864 اختر يدًا. 1171 00:50:31,865 --> 00:50:34,500 يعد التحقق من أحد أفضل الأجزاء في السفر 1172 00:50:34,501 --> 00:50:36,402 جميع مناطق الجذب السياحي الغامضة. 1173 00:50:36,403 --> 00:50:38,504 مثل أكبر كرة من الغزل في العالم؟ 1174 00:50:38,505 --> 00:50:40,873 إذا كنا محظوظين. 1175 00:50:40,874 --> 00:50:43,676 هيا، اختر. 1176 00:50:43,677 --> 00:50:45,178 غادر. 1177 00:50:46,780 --> 00:50:50,316 لذا...؟ إلى أين نحن ذاهبون؟ 1178 00:50:53,687 --> 00:50:56,689 ♪ 1179 00:50:56,690 --> 00:50:58,390 جريس: أفضل جزء من السفر، هاه؟ 1180 00:50:58,391 --> 00:50:59,792 نعم، ربما ينبغي لنا أن نتناول الغداء. 1181 00:50:59,793 --> 00:51:03,263 نعم. دعونا نفعل ذلك. [ضحكة مكتومة] 1182 00:51:05,432 --> 00:51:10,602 [موسيقى خادعة] 1183 00:51:10,603 --> 00:51:18,603 ♪ 1184 00:51:25,218 --> 00:51:26,618 م... 1185 00:51:26,619 --> 00:51:30,189 مكماهون، مكماهون.. 1186 00:51:30,190 --> 00:51:38,190 ♪ 1187 00:51:40,533 --> 00:51:42,634 هل يمكنني مساعدتك يا فريد؟ 1188 00:51:42,635 --> 00:51:46,672 ذكرت ليزا في الطابق الأول أنها تحتاج إلى شريط. 1189 00:51:46,673 --> 00:51:50,376 لماذا لم تقدم طلبا؟ 1190 00:51:50,377 --> 00:51:52,444 أنا أعرف كم أنت نحيف. 1191 00:51:52,445 --> 00:51:53,712 عرضت الاستيلاء عليها. 1192 00:51:53,713 --> 00:51:55,814 همم. 1193 00:51:55,815 --> 00:52:00,185 من ذكرياتك التي تحتاجها؟ 1194 00:52:00,186 --> 00:52:01,453 همم. 1195 00:52:01,454 --> 00:52:05,958 مادونا. 1196 00:52:05,959 --> 00:52:07,960 مادونا من؟ 1197 00:52:07,961 --> 00:52:10,662 مم، هي لا... 1198 00:52:10,663 --> 00:52:13,298 لديك اسم العائلة. 1199 00:52:13,299 --> 00:52:16,602 فقط "مادونا". 1200 00:52:16,603 --> 00:52:21,373 مثل نجمة البوب ​​العالمية... مادونا؟ 1201 00:52:21,374 --> 00:52:23,777 مم-هم. 1202 00:52:26,579 --> 00:52:28,714 هل تخفي شيئا؟ 1203 00:52:28,715 --> 00:52:30,215 [يبتلع بعصبية] 1204 00:52:30,216 --> 00:52:32,584 لا. 1205 00:52:32,585 --> 00:52:34,753 [رنين هاتف المكتب] 1206 00:52:34,754 --> 00:52:37,389 [يضحك بشكل محرج] 1207 00:52:37,390 --> 00:52:41,260 [يستمر الهاتف في الرنين] 1208 00:52:41,261 --> 00:52:42,861 [زفير] 1209 00:52:42,862 --> 00:52:45,898 ♪ 1210 00:52:45,899 --> 00:52:47,433 [زفير] 1211 00:52:47,434 --> 00:52:54,773 ♪ 1212 00:52:54,774 --> 00:52:56,675 [فيديو] أفضل جزء من السفر، أليس كذلك؟ 1213 00:52:56,676 --> 00:52:58,544 [فيديو] نعم، ربما ينبغي لنا تناول الغداء. 1214 00:52:58,545 --> 00:52:59,512 غريس: [فيديو] نعم. 1215 00:52:59,513 --> 00:53:00,746 إنهم في مونتانا. 1216 00:53:00,747 --> 00:53:02,648 الموظف: مرحبًا يا رفاق، بماذا يمكنني مساعدتكم؟ 1217 00:53:02,649 --> 00:53:03,982 لا يمكنك، شكرا لك. 1218 00:53:03,983 --> 00:53:05,718 إلكترونيات، أه، تذكارات رياضية؟ 1219 00:53:05,719 --> 00:53:08,020 الآن، تبدو كرجل يقدر الساعة الجميلة. 1220 00:53:08,021 --> 00:53:10,422 الآن، أنا لست حقًا في... أوه، يا إلهي! 1221 00:53:10,423 --> 00:53:12,591 مم-هم. جربها، أعطها جولة. 1222 00:53:12,592 --> 00:53:14,326 هذه هي التكنولوجيا السويسرية الحقيقية، بالمناسبة. 1223 00:53:14,327 --> 00:53:15,494 بل رياضية أيضاً. 1224 00:53:15,495 --> 00:53:16,628 الموظف: أوه، رياضي للغاية. 1225 00:53:16,629 --> 00:53:18,330 هارفي: الآن، هل يمكنني إنهاء هذا بنفسي؟ 1226 00:53:18,331 --> 00:53:20,599 أوه نعم بالتأكيد. بالتأكيد يمكنك ذلك. 1227 00:53:20,600 --> 00:53:22,701 الآن، سأعطيك هذا مقابل 325 دولارًا... 1228 00:53:22,702 --> 00:53:25,504 [تتحدث جريس ومايكل بشكل غير واضح] 1229 00:53:25,505 --> 00:53:27,973 [موسيقى مؤثرة] 1230 00:53:27,974 --> 00:53:30,943 هل يمكنني أن أثير اهتمامك بقوارب الكاياك؟ فقط حصلت عليه. 1231 00:53:30,944 --> 00:53:32,044 بالتأكيد! 1232 00:53:32,045 --> 00:53:33,846 ما هو قوارب الكاياك؟ 1233 00:53:33,847 --> 00:53:36,048 مايكل: هل تؤمن بالقدر؟ 1234 00:53:36,049 --> 00:53:39,518 مثلاً، هناك أشياء معينة في الحياة... 1235 00:53:39,519 --> 00:53:41,553 حتمي؟ 1236 00:53:41,554 --> 00:53:45,824 أود أن أقرر مستقبلي بنفسي. 1237 00:53:45,825 --> 00:53:49,928 أنا سعيد لأنك دخلت تلك الحانة الليلة الماضية. 1238 00:53:49,929 --> 00:53:53,332 أنا سعيد لأنك أخطأت في اعتباري صديقك. 1239 00:53:53,333 --> 00:53:57,636 وأن كلانا انتهى بنا الأمر في ذلك العشاء. 1240 00:53:57,637 --> 00:53:59,471 أنا سعيد لأن النادلة تحدثت إلينا 1241 00:53:59,472 --> 00:54:00,873 الذهاب إلى معرض الشارع. 1242 00:54:00,874 --> 00:54:02,541 أنك ضربتني في رمي الحلبة. 1243 00:54:02,542 --> 00:54:06,779 [يضحك] 1244 00:54:06,780 --> 00:54:11,451 أنا سعيد لأنك هنا معي الآن. 1245 00:54:13,620 --> 00:54:16,055 لا أعرف كيف أشرح ذلك. 1246 00:54:16,056 --> 00:54:17,990 انها مثل ... 1247 00:54:17,991 --> 00:54:21,093 يحب... 1248 00:54:21,094 --> 00:54:23,662 إذا لم نلتقي أبدا.. 1249 00:54:23,663 --> 00:54:26,732 إذا لم تتقاطع طرقنا أبدًا، 1250 00:54:26,733 --> 00:54:29,968 جزء منك سيبحث عني دائمًا؟ 1251 00:54:29,969 --> 00:54:32,604 نعم. 1252 00:54:32,605 --> 00:54:35,641 أنا أيضاً. 1253 00:54:35,642 --> 00:54:37,576 هذا عظيم. 1254 00:54:37,577 --> 00:54:38,977 هل يمكنني استخدام ذلك؟ 1255 00:54:38,978 --> 00:54:41,948 [يضحك] كل شيء لك. 1256 00:54:46,619 --> 00:54:47,720 [صفحة الدموع] 1257 00:54:47,721 --> 00:54:51,358 مايكل: إذا لم نلتقي... 1258 00:54:54,661 --> 00:54:55,994 جريس: كما تعلمون، أنا... 1259 00:54:55,995 --> 00:54:58,897 أدركت أنني لم أسمعك تعزف أبدًا. 1260 00:54:58,898 --> 00:55:01,133 لقد أتيت عندما كنت على وشك الانتهاء من مجموعتك. 1261 00:55:01,134 --> 00:55:05,671 حسنًا، هناك أغنية كنت أعمل عليها، 1262 00:55:05,672 --> 00:55:10,609 وأنا لا أعلم، لا أستطيع أن أفهم الأمر تمامًا بعد. 1263 00:55:10,610 --> 00:55:12,745 حسنا، أحب أن أسمع ذلك. 1264 00:55:12,746 --> 00:55:15,781 - نعم؟ - نعم. 1265 00:55:15,782 --> 00:55:18,917 حسنًا، الأمر لم ينته بعد، لذا... 1266 00:55:18,918 --> 00:55:21,420 كن لطيفا. 1267 00:55:21,421 --> 00:55:27,059 [العزف على الجيتار] 1268 00:55:27,060 --> 00:55:33,899 ♪ 1269 00:55:33,900 --> 00:55:38,470 ♪ كنت أبحث دائمًا عن شيء ما. ♪ 1270 00:55:38,471 --> 00:55:41,073 ♪ لا تقبل أبدًا بأي شيء أقل... ♪ 1271 00:55:41,074 --> 00:55:43,042 ♪ مما كنت أحلم به. ♪ 1272 00:55:43,043 --> 00:55:45,110 ♪ 1273 00:55:45,111 --> 00:55:49,548 ♪ الجميع يقول لك، العب بطريقة آمنة. ♪ 1274 00:55:49,549 --> 00:55:53,052 ♪ ط ط ط ... ♪ 1275 00:55:53,053 --> 00:55:54,053 هذا هو... 1276 00:55:54,054 --> 00:55:56,588 ثم هذا هو الجزء الذي أنا عالق فيه نوعًا ما. 1277 00:55:56,589 --> 00:55:57,823 واحد... 1278 00:55:57,824 --> 00:56:01,727 لا أعلم، أنا أفكر نوعًا ما، الأمر يسير... 1279 00:56:01,728 --> 00:56:07,766 ♪ دح-دح-دح-دح... ♪ 1280 00:56:07,767 --> 00:56:11,737 ♪ دح-دح-دح-دح...هم... ♪ 1281 00:56:11,738 --> 00:56:13,572 ماذا لو كان... 1282 00:56:13,573 --> 00:56:15,507 ""إذا لم نلتقي"" 1283 00:56:15,508 --> 00:56:16,542 أوه! 1284 00:56:16,543 --> 00:56:19,044 ♪ إذا لم نلتق قط... ♪ 1285 00:56:19,045 --> 00:56:22,081 ♪ إذا لم تتقاطع طرقنا أبدًا... ♪ 1286 00:56:22,082 --> 00:56:24,917 ♪ جزء مني سيبحث عنك دائمًا. ♪ 1287 00:56:24,918 --> 00:56:27,619 ♪ جزء مني سيكون دائمًا... ♪ 1288 00:56:27,620 --> 00:56:32,091 أهلاً! أوه، شكرا لك! 1289 00:56:32,092 --> 00:56:34,727 هذا حلو جدا. 1290 00:56:34,728 --> 00:56:38,564 وقلت أنه لا يوجد مال في هذا. 1291 00:56:38,565 --> 00:56:39,598 يبدو مذهلا. 1292 00:56:39,599 --> 00:56:40,866 شكرًا لك. 1293 00:56:40,867 --> 00:56:44,870 يجب عليك الانتهاء منه. 1294 00:56:44,871 --> 00:56:47,506 أشتري لك الآيس كريم؟ 1295 00:56:47,507 --> 00:56:51,143 جريس: انظر، هناك شيء أريد أن أخبرك به، وأنا... 1296 00:56:51,144 --> 00:56:53,112 لست متأكدًا حقًا من كيفية قول هذا. 1297 00:56:53,113 --> 00:56:55,948 واحد... 1298 00:56:55,949 --> 00:56:59,251 هناك سبب جعلني أعتقد أنني أعرفك في الحانة. 1299 00:56:59,252 --> 00:57:02,988 وأم... الأمر هو، 1300 00:57:02,989 --> 00:57:04,990 أعرف كيف سيبدو هذا، إنه فقط... 1301 00:57:04,991 --> 00:57:06,592 - [صوت الرعد] - [لهثت جريس] 1302 00:57:06,593 --> 00:57:07,926 - أوه، آه! - [صب المطر] 1303 00:57:07,927 --> 00:57:10,662 مايكل: أوه! تعال... 1304 00:57:10,663 --> 00:57:11,697 لقد خرج ذلك من لا مكان! 1305 00:57:11,698 --> 00:57:14,501 [كلاهما يضحك] 1306 00:57:16,536 --> 00:57:17,836 غريس: أوه... 1307 00:57:17,837 --> 00:57:19,104 لقد كنت أستمتع بهذا حقًا! 1308 00:57:19,105 --> 00:57:20,839 هل تعتقد أنه لا يزال جيدًا؟ 1309 00:57:20,840 --> 00:57:22,675 - لا! - [يضحك] 1310 00:57:22,676 --> 00:57:24,177 لا. 1311 00:57:27,313 --> 00:57:31,717 [موسيقى ملهمة] 1312 00:57:31,718 --> 00:57:39,718 ♪ 1313 00:58:05,185 --> 00:58:08,187 توقفت. 1314 00:58:08,188 --> 00:58:11,223 كان ذلك سريعا. 1315 00:58:11,224 --> 00:58:14,593 ♪ 1316 00:58:14,594 --> 00:58:15,994 أشتري لك آيس كريم آخر؟ 1317 00:58:15,995 --> 00:58:17,764 [ضحكة مكتومة] بالتأكيد. 1318 00:58:25,171 --> 00:58:29,074 ♪ 1319 00:58:29,075 --> 00:58:32,312 حسنًا... ماذا عن سأختار لك وأنت تختار لي؟ 1320 00:58:36,649 --> 00:58:39,718 - اتفاق. - [كلاهما يضحك] 1321 00:58:39,719 --> 00:58:41,754 على ما يرام. كن لطيفا. 1322 00:58:41,755 --> 00:58:43,789 سأحاول. 1323 00:58:43,790 --> 00:58:51,790 ♪ 1324 00:58:57,937 --> 00:59:00,205 أوه! أنظر إليك. 1325 00:59:00,206 --> 00:59:01,774 حقا يبرز عينيك. 1326 00:59:01,775 --> 00:59:04,810 [كلاهما يضحك] 1327 00:59:04,811 --> 00:59:12,811 ♪ 1328 00:59:19,025 --> 00:59:23,128 يا. 1329 00:59:23,129 --> 00:59:25,065 حصلت لك شيئا. 1330 00:59:31,071 --> 00:59:35,174 مايكل: "حيث تفشل الكلمات، تتحدث الموسيقى." 1331 00:59:35,175 --> 00:59:39,411 عندما رأيت ذلك، فكرت فيك. 1332 00:59:39,412 --> 00:59:40,813 أنا أحبه. 1333 00:59:40,814 --> 00:59:42,815 - [ضحكة مكتومة] - شكرًا لك. 1334 00:59:42,816 --> 00:59:45,085 على الرحب والسعة. 1335 00:59:47,787 --> 00:59:53,058 أوه، مهلا، أم، ما الذي أردت أن تخبرني به في وقت سابق؟ 1336 00:59:53,059 --> 00:59:54,226 قبل المطر. 1337 00:59:54,227 --> 00:59:56,962 بدا الأمر مهمًا. 1338 00:59:56,963 --> 00:59:59,365 أنت تعرف... 1339 00:59:59,366 --> 01:00:00,399 أنا لا أتذكر. 1340 01:00:00,400 --> 01:00:01,667 [ضحكة مكتومة] 1341 01:00:01,668 --> 01:00:08,907 ♪ 1342 01:00:08,908 --> 01:00:11,176 الورا: ماذا لو... 1343 01:00:11,177 --> 01:00:13,312 ماذا لو لم نجدهم؟ 1344 01:00:13,313 --> 01:00:15,447 لا تقلق. لا يمكنها مراوغتنا إلى الأبد. 1345 01:00:15,448 --> 01:00:17,016 لا، أعني، 1346 01:00:17,017 --> 01:00:18,951 ماذا لو سمحنا لها بالاحتفاظ بالذكريات؟ 1347 01:00:18,952 --> 01:00:21,053 - هذا ليس خيارا. - لكن... 1348 01:00:21,054 --> 01:00:23,222 لا، نحن نفاد الوقت. 1349 01:00:23,223 --> 01:00:25,958 علينا أن ننهي هذا. 1350 01:00:25,959 --> 01:00:28,694 أريدك أن تركز. 1351 01:00:28,695 --> 01:00:31,363 تمام. 1352 01:00:31,364 --> 01:00:33,832 أنا سوف. 1353 01:00:33,833 --> 01:00:36,001 ♪ 1354 01:00:36,002 --> 01:00:37,369 [تنهدات] 1355 01:00:37,370 --> 01:00:45,370 ♪ 1356 01:00:45,712 --> 01:00:46,979 مايكل: إذن... 1357 01:00:46,980 --> 01:00:48,447 غريس: إذًا...؟ 1358 01:00:48,448 --> 01:00:51,283 أنا، اه... 1359 01:00:51,284 --> 01:00:53,385 أريد أن آخذك لتناول العشاء. 1360 01:00:53,386 --> 01:00:54,787 نعم. 1361 01:00:54,788 --> 01:00:57,156 أفكر في الطاولة والكراسي 1362 01:00:57,157 --> 01:01:00,726 أدوات المائدة، في الداخل؟ 1363 01:01:00,727 --> 01:01:01,760 رائع. 1364 01:01:01,761 --> 01:01:03,028 الطاولات والكراسي. 1365 01:01:03,029 --> 01:01:04,129 باهِظ! 1366 01:01:04,130 --> 01:01:05,731 [يضحك] 1367 01:01:05,732 --> 01:01:09,068 يوجد مكان لطيف حقًا في وسط المدينة يسمى "فونا". 1368 01:01:09,069 --> 01:01:10,269 ماذا عن الليلة؟ 1369 01:01:10,270 --> 01:01:11,970 اه، أود أن. 1370 01:01:11,971 --> 01:01:12,839 نعم؟ 1371 01:01:12,840 --> 01:01:13,972 نعم! 1372 01:01:13,973 --> 01:01:15,207 رائع. 1373 01:01:15,208 --> 01:01:16,875 ماذا عن الساعة الثامنة؟ 1374 01:01:16,876 --> 01:01:18,344 سأكون هناك. 1375 01:01:18,345 --> 01:01:26,345 ♪ 1376 01:01:26,519 --> 01:01:27,986 الوداع. 1377 01:01:27,987 --> 01:01:29,321 أوه، حسنا، نعم. الوداع! 1378 01:01:29,322 --> 01:01:30,422 الوداع! 1379 01:01:30,423 --> 01:01:32,758 [كلاهما يضحك] 1380 01:01:32,759 --> 01:01:39,798 ♪ 1381 01:01:39,799 --> 01:01:40,767 [يطرق الباب] 1382 01:01:40,768 --> 01:01:44,770 ♪ 1383 01:01:44,771 --> 01:01:46,205 أوه! 1384 01:01:46,206 --> 01:01:48,440 أوه، ها هي! 1385 01:01:48,441 --> 01:01:49,908 مرحبًا نانا! 1386 01:01:49,909 --> 01:01:51,110 أوه حبيبتي! 1387 01:01:51,111 --> 01:01:52,244 أفتقدك. 1388 01:01:52,245 --> 01:01:54,480 أنا أيضاً. أوه، أنظر إليك! 1389 01:01:54,481 --> 01:01:56,348 أنظر إليك. تبدو رائعا. 1390 01:01:56,349 --> 01:01:58,550 أوه، بففت! ادخل. 1391 01:01:58,551 --> 01:02:01,820 أكبر تمثال عنكبوت في العالم؟ 1392 01:02:01,821 --> 01:02:04,490 أعلم أن الأمر يبدو جنونيًا، لكنه كان رائعًا جدًا. 1393 01:02:04,491 --> 01:02:06,525 ثم ذهبنا إلى هذه الحديقة الجميلة، 1394 01:02:06,526 --> 01:02:08,494 ثم غنى لي هذه الأغنية، 1395 01:02:08,495 --> 01:02:11,263 ووقعنا في هطول أمطار غزيرة واضطررنا إلى الركض للاحتماء. 1396 01:02:11,264 --> 01:02:12,831 لقد كان... الأفضل. 1397 01:02:12,832 --> 01:02:14,867 أوه، لقد كنت مشغولا جدا! 1398 01:02:14,868 --> 01:02:19,805 اه، أخبرني، هل سمعت ردًا من أي من هؤلاء الناشرين؟ 1399 01:02:19,806 --> 01:02:22,074 واحد... 1400 01:02:22,075 --> 01:02:24,510 لقد مروا جميعا على كتابي. 1401 01:02:24,511 --> 01:02:29,048 أوه، أنا آسف لسماع ذلك. 1402 01:02:29,049 --> 01:02:30,816 هل تعتقد أنني أضيع وقتي؟ 1403 01:02:30,817 --> 01:02:32,284 مم مم. 1404 01:02:32,285 --> 01:02:35,020 السعي وراء الحلم ليس مضيعة للوقت أبدًا. 1405 01:02:35,021 --> 01:02:36,422 حسنًا، بيكي تعتقد ذلك. 1406 01:02:36,423 --> 01:02:39,224 حسناً، إنها فقط تحاول حمايتك. 1407 01:02:39,225 --> 01:02:41,527 لكن إذا كان كل ما حصلت عليه هو الرفض، 1408 01:02:41,528 --> 01:02:44,129 ألا يتعين عليك في النهاية رمي المنشفة؟ 1409 01:02:44,130 --> 01:02:47,499 جريس، ما الذي تريدين فعله؟ 1410 01:02:47,500 --> 01:02:48,934 أريد أن أكتب. 1411 01:02:48,935 --> 01:02:49,935 [يضحك] 1412 01:02:55,408 --> 01:03:00,179 قال الناشرون إن عالمي صغير. 1413 01:03:00,180 --> 01:03:02,915 وأنت تعرف ماذا؟ 1414 01:03:02,916 --> 01:03:04,316 ربما كانوا على حق. 1415 01:03:04,317 --> 01:03:06,518 هل تعلم، ماذا يجب أن أقول حقًا؟ 1416 01:03:06,519 --> 01:03:10,289 حسنًا، يبدو لي أنك قمت بمغامرة رائعة 1417 01:03:10,290 --> 01:03:12,591 خلال اليومين الماضيين. 1418 01:03:12,592 --> 01:03:17,029 حسنًا، لقد بدأت العمل على قصة جديدة نوعًا ما، لكن... 1419 01:03:17,030 --> 01:03:18,464 إنه قاسي. 1420 01:03:18,465 --> 01:03:20,599 كما تعلمون، أنا لست متأكدًا حقًا إذا كان هناك أي شيء حتى الآن. 1421 01:03:20,600 --> 01:03:22,067 الاستيلاء على الاشياء الخاصة بك. 1422 01:03:22,068 --> 01:03:26,238 هناك طريقة واحدة فقط لمعرفة ذلك. 1423 01:03:26,239 --> 01:03:27,473 تعال معي. 1424 01:03:27,474 --> 01:03:28,375 تمام. 1425 01:03:28,376 --> 01:03:32,411 [ضحكة مكتومة] سأعد لنا بعض الغداء. 1426 01:03:32,412 --> 01:03:35,214 وعندما يكون لديك شيء للمشاركة، 1427 01:03:35,215 --> 01:03:37,583 سنقرأها معًا. 1428 01:03:37,584 --> 01:03:40,586 أوه، هناك أقلام رصاص إضافية في الدرج الأيسر. 1429 01:03:40,587 --> 01:03:47,659 ♪ 1430 01:03:47,660 --> 01:03:48,961 [زفير] 1431 01:03:48,962 --> 01:03:54,500 [موسيقى ملهمة] 1432 01:03:54,501 --> 01:03:59,571 ♪ 1433 01:03:59,572 --> 01:04:01,440 الأب: سنبدأ معك في مسك الدفاتر 1434 01:04:01,441 --> 01:04:04,076 حتى ننشغل في العمليات. 1435 01:04:04,077 --> 01:04:06,912 لا أستطيع أن أخبرك بمدى سعادتي بعودتك إلى المنزل يا مايك. 1436 01:04:06,913 --> 01:04:08,147 نعم. 1437 01:04:08,148 --> 01:04:10,049 إنه عمل جيد وثابت. 1438 01:04:10,050 --> 01:04:12,284 وسيكون لديك الكثير من الوقت لممارسة هوايتك. 1439 01:04:12,285 --> 01:04:14,620 إنها ليست هواية يا أبي. 1440 01:04:14,621 --> 01:04:16,355 ينظر... 1441 01:04:16,356 --> 01:04:20,225 أعلم أن هذه ليست الطريقة التي تصورت بها حياتك. 1442 01:04:20,226 --> 01:04:22,528 ولكن يمكنك بناء مهنة هنا. 1443 01:04:22,529 --> 01:04:26,365 عشر سنوات، وأنت تدير المكان. 1444 01:04:26,366 --> 01:04:29,501 إنها لعبة ذكية. 1445 01:04:29,502 --> 01:04:34,139 ♪ 1446 01:04:34,140 --> 01:04:38,010 [موسيقى مؤثرة] 1447 01:04:38,011 --> 01:04:46,011 ♪ 1448 01:04:47,420 --> 01:04:49,355 ألورا: غريس؟ 1449 01:04:49,356 --> 01:04:51,190 انا بحاجة للتحدث معك. 1450 01:04:51,191 --> 01:04:54,159 لن أنساه، ولا يمكنك أن تجعلني. 1451 01:04:54,160 --> 01:04:56,161 أنا أعرف. أنا هنا لمساعدتك. 1452 01:04:56,162 --> 01:04:57,463 هارفي سيكون خلفي مباشرة. 1453 01:04:57,464 --> 01:04:59,398 علينا أن نذهب قبل أن يصل إلى هنا. 1454 01:04:59,399 --> 01:05:01,233 اه، من المفترض أن أقابل مايكل. 1455 01:05:01,234 --> 01:05:05,104 إذا بقينا، فلن يهم. 1456 01:05:05,105 --> 01:05:08,173 لو سمحت؟ 1457 01:05:08,174 --> 01:05:10,642 ♪ 1458 01:05:10,643 --> 01:05:12,412 [زفير بارتياح] حسنًا. 1459 01:05:16,683 --> 01:05:18,283 غريس: إلى أين نحن ذاهبون؟ 1460 01:05:18,284 --> 01:05:20,486 ألورا: لم أفكر حقًا في هذا الأمر بعيدًا. 1461 01:05:20,487 --> 01:05:22,388 حسنًا، لماذا نفعل هذا؟ 1462 01:05:22,389 --> 01:05:24,190 اعتقدت أنك تريد مني أن أنسى. 1463 01:05:28,228 --> 01:05:30,429 هل تعلم أنك كنت حلمي الأول؟ 1464 01:05:30,430 --> 01:05:32,664 حقًا؟ 1465 01:05:32,665 --> 01:05:35,000 يعطونك عشر مهام عند البدء. 1466 01:05:35,001 --> 01:05:38,203 لقد كنت متوترة حقاً، ولكن بعد ذلك... 1467 01:05:38,204 --> 01:05:41,106 بدأت أراقب ذكرياتك، و... 1468 01:05:41,107 --> 01:05:44,076 شعرت وكأنني أعرفك. 1469 01:05:44,077 --> 01:05:46,011 وبعد ذلك ضربني الإلهام. 1470 01:05:46,012 --> 01:05:48,080 لقد وجدت هذه الذاكرة القديمة لاختبار القيادة الخاص بك... 1471 01:05:48,081 --> 01:05:50,349 انتظر، حلم اختبار القيادة؟ هل كان هذا أنت؟ 1472 01:05:50,350 --> 01:05:51,650 نعم... 1473 01:05:51,651 --> 01:05:53,318 أحببت هذا الحلم! 1474 01:05:53,319 --> 01:05:54,553 كان ذلك حلما عظيما. 1475 01:05:54,554 --> 01:05:57,156 كتبت 13 صفحة من القصة بعد ذلك الحلم. 1476 01:05:57,157 --> 01:05:59,324 انظر، هذا ما يأمله كل ناسج أحلام! 1477 01:05:59,325 --> 01:06:02,361 أن عملهم يساعد الحالم على اكتشاف شيء ما، 1478 01:06:02,362 --> 01:06:05,264 تحقيق اختراق. 1479 01:06:05,265 --> 01:06:07,299 نحن نبني حلما، أنت تعيشه. 1480 01:06:07,300 --> 01:06:10,135 إذا بنينا حلماً عظيماً.. 1481 01:06:10,136 --> 01:06:14,139 نحن نصنع فرقا حقيقيا في حياتك. 1482 01:06:14,140 --> 01:06:16,542 وجودي هنا، جعلني أدرك ذلك 1483 01:06:16,543 --> 01:06:18,344 كم هو قليل ما أعرفه حقًا. 1484 01:06:18,345 --> 01:06:20,245 عن العالم يا ناس. 1485 01:06:20,246 --> 01:06:22,815 مثلاً، ما هو شعور السباحة في المحيط؟ 1486 01:06:22,816 --> 01:06:24,183 اقع في الحب؟ 1487 01:06:24,184 --> 01:06:26,151 كم مرة من المفترض أن تقوم بالتقشير؟ 1488 01:06:26,152 --> 01:06:27,519 مرتين في الأسبوع على ما أعتقد؟ 1489 01:06:27,520 --> 01:06:29,321 يرى؟ 1490 01:06:29,322 --> 01:06:33,292 لم أكن لأخمن أبدا. 1491 01:06:33,293 --> 01:06:35,694 كل ما أعرفه عن هذا العالم 1492 01:06:35,695 --> 01:06:38,364 أعرف من خلال ذكريات الآخرين. 1493 01:06:38,365 --> 01:06:41,633 ذكرياتك. 1494 01:06:41,634 --> 01:06:43,602 ولكن منذ أن كنت هنا، 1495 01:06:43,603 --> 01:06:45,571 لقد شعرت بالمطر.. 1496 01:06:45,572 --> 01:06:47,239 والنسيم على وجهي! 1497 01:06:47,240 --> 01:06:49,375 التقيت قطة! 1498 01:06:49,376 --> 01:06:51,243 إنه رائع جدًا، أليس كذلك؟ 1499 01:06:51,244 --> 01:06:52,578 الأفضل! 1500 01:06:52,579 --> 01:06:55,114 أنظري ألورا... 1501 01:06:55,115 --> 01:06:58,117 أعتقد أنك تقوم بعمل رائع. 1502 01:06:58,118 --> 01:07:01,120 أعني أن كل أحلامي في الآونة الأخيرة كانت... 1503 01:07:01,121 --> 01:07:02,621 رائع. 1504 01:07:02,622 --> 01:07:05,157 حقًا؟ أنت لا تقول ذلك فقط؟ 1505 01:07:05,158 --> 01:07:06,358 أوه نعم! 1506 01:07:06,359 --> 01:07:07,860 أعني، الحلم في تلك الليلة 1507 01:07:07,861 --> 01:07:09,862 عندما كنت أرتدي اللباس الرسمي الربيعي؟ 1508 01:07:09,863 --> 01:07:11,330 سحب عظيم! 1509 01:07:11,331 --> 01:07:12,531 أنا أحب هذا اللباس. 1510 01:07:12,532 --> 01:07:14,333 أنا أيضاً. 1511 01:07:14,334 --> 01:07:17,469 جاذبية... 1512 01:07:17,470 --> 01:07:20,205 أنا ممتن حقا لك. 1513 01:07:20,206 --> 01:07:24,276 وأنا سعيد للغاية لأنك ناسج أحلامي. 1514 01:07:24,277 --> 01:07:32,277 ♪ 1515 01:07:41,227 --> 01:07:43,429 [ألورا تلهث] 1516 01:07:43,430 --> 01:07:45,230 ♪ 1517 01:07:45,231 --> 01:07:46,899 [الزفير] 1518 01:07:46,900 --> 01:07:54,900 ♪ 1519 01:08:09,422 --> 01:08:13,192 قالوا أن هذا كان "مرنغ الليمون". [يضحك] 1520 01:08:13,193 --> 01:08:15,627 هل حقا ليس لديك فطيرة في دريم لاند؟ 1521 01:08:15,628 --> 01:08:18,897 لا، لدينا بعض الأشياء من هنا، 1522 01:08:18,898 --> 01:08:21,667 لكنها عملية برمتها. 1523 01:08:21,668 --> 01:08:23,635 عليك أن تقدم طلباً إلى المجلس. 1524 01:08:23,636 --> 01:08:25,938 إنها الكثير من الأعمال الورقية. 1525 01:08:25,939 --> 01:08:28,440 حسنًا، إذا كان من الممكن أن تتغير الأمور في دريم لاند، 1526 01:08:28,441 --> 01:08:30,442 ربما يمكنك تغيير القاعدة المتعلقة بمقابلة شخص ما 1527 01:08:30,443 --> 01:08:31,477 في حلم. 1528 01:08:31,478 --> 01:08:33,212 ربما. 1529 01:08:33,213 --> 01:08:36,582 يبدو وكأنه طلب أكبر من الفطيرة. 1530 01:08:36,583 --> 01:08:40,252 نعم. 1531 01:08:40,253 --> 01:08:41,720 أنا آسف، غريس. 1532 01:08:41,721 --> 01:08:43,822 لم أقصد أبدًا أن يحدث أي من هذا. 1533 01:08:43,823 --> 01:08:45,624 لا تحتاج إلى الاعتذار. 1534 01:08:45,625 --> 01:08:47,960 بالطبع أفعل! هذا هو كل خطأي. 1535 01:08:47,961 --> 01:08:49,395 لا. 1536 01:08:49,396 --> 01:08:52,398 لقد كان هذان أفضل يومين في حياتي. 1537 01:08:52,399 --> 01:08:54,299 أعني ذلك. 1538 01:08:54,300 --> 01:08:56,568 لقد كنت ضائعًا نوعًا ما، 1539 01:08:56,569 --> 01:08:58,370 يمشي أثناء نومي خلال أيامي، 1540 01:08:58,371 --> 01:09:03,742 وهذا النوع من أجبرني على اتخاذ بعض الفرص الحقيقية. 1541 01:09:03,743 --> 01:09:05,911 - تمام. - ماذا سيحدث لك؟ 1542 01:09:05,912 --> 01:09:08,480 لا أعلم، ربما تمت الموافقة عليه. 1543 01:09:08,481 --> 01:09:10,315 أطلقت بالتأكيد. 1544 01:09:10,316 --> 01:09:12,284 [تنهدات] 1545 01:09:12,285 --> 01:09:13,819 سأكون بخير. 1546 01:09:13,820 --> 01:09:16,255 ربما سأحصل على وظيفة في قسم الأرصاد الجوية. 1547 01:09:16,256 --> 01:09:17,723 هناك قسم الطقس؟ 1548 01:09:17,724 --> 01:09:19,425 - نعم. - ماذا تفعل؟ 1549 01:09:19,426 --> 01:09:21,660 - الطقس. - يمين. 1550 01:09:21,661 --> 01:09:22,861 هارفي: سيداتي؟ 1551 01:09:22,862 --> 01:09:26,231 هارفي... هارفي! 1552 01:09:26,232 --> 01:09:28,567 هارفي، لا يمكننا أن نأخذ ذكرياتها! 1553 01:09:28,568 --> 01:09:31,704 هارفي: لقد أخبرتك، هذا ليس قرارنا. 1554 01:09:31,705 --> 01:09:33,439 ألورا: سأشرح كل شيء للمجلس. 1555 01:09:33,440 --> 01:09:34,740 سأتحمل كل اللوم! 1556 01:09:34,741 --> 01:09:36,475 هارفي: هناك ترتيب للأشياء. 1557 01:09:36,476 --> 01:09:37,976 العناية الإلهية. 1558 01:09:37,977 --> 01:09:40,279 ليس من حقنا التدخل. 1559 01:09:40,280 --> 01:09:41,747 لدينا بالفعل. 1560 01:09:41,748 --> 01:09:44,350 نحن لا نتحدث فقط عن حياة واحدة. 1561 01:09:44,351 --> 01:09:48,320 نحن نتحدث عن آلاف الأقدار التي خرجت عن مسارها. 1562 01:09:48,321 --> 01:09:51,623 كل تغيير بسيط يسبب تأثير مضاعف. 1563 01:09:51,624 --> 01:09:53,359 ماذا تقصد؟ 1564 01:09:53,360 --> 01:09:56,729 ولكل شخص مساره الخاص، 1565 01:09:56,730 --> 01:09:58,764 مصير. 1566 01:09:58,765 --> 01:10:00,866 صديقك مايكل مثلا 1567 01:10:00,867 --> 01:10:04,837 من المفترض أن نواصل مسيرة موسيقية ناجحة للغاية، 1568 01:10:04,838 --> 01:10:09,508 الذي يجلب لحياته المعنى والوفاء. 1569 01:10:09,509 --> 01:10:11,510 غرايس: هل تقولين ذلك... 1570 01:10:11,511 --> 01:10:15,347 لو احتفظت بذكرياتي معه.. 1571 01:10:15,348 --> 01:10:17,516 هذا لا يحدث؟ 1572 01:10:17,517 --> 01:10:20,519 القدر أمر حساس يا جريس 1573 01:10:20,520 --> 01:10:22,588 كما حاولت أن أشرح، 1574 01:10:22,589 --> 01:10:25,057 إذا غيرت مجرى الأمور 1575 01:10:25,058 --> 01:10:28,427 ليس من الواضح ما إذا كانوا سيأتون إلى هذا الحد أم لا. 1576 01:10:28,428 --> 01:10:30,496 ألورا: هارفي... 1577 01:10:30,497 --> 01:10:32,965 لو سمحت... 1578 01:10:32,966 --> 01:10:37,403 ♪ 1579 01:10:37,404 --> 01:10:39,405 [تنهدات] 1580 01:10:39,406 --> 01:10:41,073 تمام. 1581 01:10:41,074 --> 01:10:42,675 أنا موافق. 1582 01:10:42,676 --> 01:10:45,811 نعمة، لا! 1583 01:10:45,812 --> 01:10:48,047 ولد مايكل لتشغيل الموسيقى. 1584 01:10:48,048 --> 01:10:49,548 وهذا ما يجعله سعيدا. 1585 01:10:49,549 --> 01:10:51,583 لا أستطيع أن أفسد ذلك. 1586 01:10:51,584 --> 01:10:54,953 لكنه يعيش هنا يا جريس. 1587 01:10:54,954 --> 01:11:00,592 احتمالات عبورك المسارات مرة أخرى تكاد تكون معدومة. 1588 01:11:00,593 --> 01:11:04,930 إذا فعلت هذا... 1589 01:11:04,931 --> 01:11:09,034 لن تراه مرة أخرى أبدًا. 1590 01:11:09,035 --> 01:11:11,403 أنا أعرف. 1591 01:11:11,404 --> 01:11:13,372 ولكن لا بأس. 1592 01:11:13,373 --> 01:11:15,841 هذا هو خياري. 1593 01:11:15,842 --> 01:11:19,111 شكرا لكم على كل المساعدة. 1594 01:11:19,112 --> 01:11:24,049 [موسيقى مؤثرة] 1595 01:11:24,050 --> 01:11:26,018 [تنهدات] 1596 01:11:26,019 --> 01:11:34,019 ♪ 1597 01:11:35,495 --> 01:11:37,096 ماذا علي أن أفعل؟ 1598 01:11:37,097 --> 01:11:39,365 فقط أغمض عينيك. 1599 01:11:39,366 --> 01:11:47,366 ♪ 1600 01:12:02,522 --> 01:12:04,123 مايكل: جريس؟ 1601 01:12:04,124 --> 01:12:05,157 جمال... 1602 01:12:05,158 --> 01:12:07,459 يا! يا... 1603 01:12:07,460 --> 01:12:08,660 يا! 1604 01:12:08,661 --> 01:12:10,729 أوه، اعتقدت أنني اشتقت لك! 1605 01:12:10,730 --> 01:12:12,031 آسف لأنني تأخرت. 1606 01:12:12,032 --> 01:12:13,966 أنا اه... حاولت الاتصال بك، 1607 01:12:13,967 --> 01:12:15,834 ولكن بعد ذلك أدركت أنني لا أملك رقمك. 1608 01:12:15,835 --> 01:12:17,703 واحد... 1609 01:12:17,704 --> 01:12:19,538 أنا آسف، هل أعرفك؟ 1610 01:12:19,539 --> 01:12:20,839 ثانية واحدة. 1611 01:12:20,840 --> 01:12:22,808 وا...ماذا تقصد؟ 1612 01:12:22,809 --> 01:12:25,511 أعتقد أنك قد تكون الخلط بيني وبين شخص آخر. 1613 01:12:25,512 --> 01:12:27,646 هل أنا...هل... 1614 01:12:27,647 --> 01:12:29,515 هل فعلت شيئا؟ 1615 01:12:29,516 --> 01:12:31,116 انظر، أنا آسف حقا. 1616 01:12:31,117 --> 01:12:33,752 لدي رحلة للحاق بها، لكن أتمنى أن تجدها 1617 01:12:33,753 --> 01:12:35,455 الذي كنت تبحث عنه. 1618 01:12:36,856 --> 01:12:38,791 غريس: مرحباً، أنا في طريقي إلى المطار. 1619 01:12:38,792 --> 01:12:40,694 جمال...؟ 1620 01:12:46,099 --> 01:12:48,133 ماذا حدث للتو؟ 1621 01:12:48,134 --> 01:12:51,837 ♪ 1622 01:12:51,838 --> 01:12:55,040 مايكل؟ 1623 01:12:55,041 --> 01:12:56,909 أنا آسف جدا. 1624 01:12:56,910 --> 01:12:58,510 أنا... 1625 01:12:58,511 --> 01:13:02,981 أعتقد أنه يمكنني إلقاء بعض الضوء على ذلك. 1626 01:13:02,982 --> 01:13:06,452 إذا أتيت معي، أستطيع أن أشرح لك كل شيء. 1627 01:13:06,453 --> 01:13:14,453 ♪ 1628 01:13:16,896 --> 01:13:20,500 كيف حالك يا صغيري؟ 1629 01:13:22,669 --> 01:13:24,570 هذا ليس عادلا. 1630 01:13:24,571 --> 01:13:26,606 كانوا سعداء جدا. 1631 01:13:28,208 --> 01:13:31,110 سيعودون إلى حياتهم. 1632 01:13:31,111 --> 01:13:32,945 ولن يعرف أي منهما أنهم فقدوا أي شيء. 1633 01:13:32,946 --> 01:13:34,646 سأعرف. 1634 01:13:34,647 --> 01:13:36,648 قد لا يبدو الأمر كذلك، 1635 01:13:36,649 --> 01:13:40,219 لكننا فعلنا الشيء الصحيح. 1636 01:13:40,220 --> 01:13:43,123 ما كان من المفترض أن يكون سوف يكون دائما. 1637 01:13:48,628 --> 01:13:49,762 [ضربات المصعد] 1638 01:13:49,763 --> 01:13:57,763 ♪ 1639 01:14:09,282 --> 01:14:11,183 ♪ 1640 01:14:11,184 --> 01:14:13,152 غريس: مرحبًا! آسف، يا له من كابوس. 1641 01:14:13,153 --> 01:14:15,721 لقد تأخرت رحلتي لمدة ست ساعات في بورتلاند. 1642 01:14:15,722 --> 01:14:18,257 ما زلت لا أصدق أنك ذهبت إلى بورتلاند لمجرد نزوة! 1643 01:14:18,258 --> 01:14:19,159 لا إشعار! 1644 01:14:19,160 --> 01:14:20,859 حسنًا، لقد راسلتك! 1645 01:14:20,860 --> 01:14:22,294 من القطار! 1646 01:14:22,295 --> 01:14:24,263 حسناً، أنت من أخبرني 1647 01:14:24,264 --> 01:14:26,131 للخروج من منطقة الراحة الخاصة بي، 1648 01:14:26,132 --> 01:14:27,900 لذا، إذا كنت تفكر حقًا في الأمر، 1649 01:14:27,901 --> 01:14:30,069 كنت فقط آخذ نصيحتك. محاولة لطيفة. 1650 01:14:30,070 --> 01:14:32,571 حسنًا، انظر، أنا آسف لأنني لم أرسل لك رسالة عاجلاً، ولكن... 1651 01:14:32,572 --> 01:14:33,972 لقد كان ملهمًا جدًا! 1652 01:14:33,973 --> 01:14:36,208 وكتبت هذه القصة التي أنا فخور بها حقًا. 1653 01:14:36,209 --> 01:14:37,576 ينظر... 1654 01:14:37,577 --> 01:14:39,812 أعلم أنك تعتقدين أن هذا خطأ، لكن... 1655 01:14:39,813 --> 01:14:42,014 الكتابة هي ما كان من المفترض أن أفعله. 1656 01:14:42,015 --> 01:14:44,550 أنا مدين لنفسي بالمحاولة. 1657 01:14:44,551 --> 01:14:47,920 إذن... هل هذا يعني العودة إلى درجة الحرارة؟ 1658 01:14:47,921 --> 01:14:50,022 في الوقت الراهن. 1659 01:14:50,023 --> 01:14:51,323 أنت متأكد؟ 1660 01:14:51,324 --> 01:14:52,991 أنا أكون. 1661 01:14:52,992 --> 01:14:54,893 دعنا نذهب للحصول على بعض البيتزا. 1662 01:14:54,894 --> 01:14:56,595 يمكنك أن تخبرني بكل شيء عن قصتك. 1663 01:14:56,596 --> 01:15:00,032 لا زيتون. 1664 01:15:00,033 --> 01:15:01,834 بالمناسبة... 1665 01:15:01,835 --> 01:15:03,736 ماذا حدث لرجل أحلامك؟ 1666 01:15:03,737 --> 01:15:04,937 من؟ 1667 01:15:04,938 --> 01:15:07,906 ♪ 1668 01:15:07,907 --> 01:15:10,877 [صرير الباب مفتوحا] 1669 01:15:15,181 --> 01:15:23,181 ♪ 1670 01:15:27,694 --> 01:15:29,294 بالنسبة لمراجعتك الأولى، 1671 01:15:29,295 --> 01:15:31,764 لقد قام المجلس بتقييم أداء عملك، 1672 01:15:31,765 --> 01:15:34,733 بما في ذلك مراقبة الجودة وإخراج الأحلام، 1673 01:15:34,734 --> 01:15:39,104 والامتثال لجميع اللوائح المطلوبة. 1674 01:15:39,105 --> 01:15:41,140 لقد أخذنا بعين الاعتبار أيضًا 1675 01:15:41,141 --> 01:15:44,110 التقييمات من رؤسائك. 1676 01:15:46,279 --> 01:15:49,281 لقد حققت علامات قوية في جميع المجالات. 1677 01:15:49,282 --> 01:15:53,219 سنقوم بزيادة عبء الحالة الخاصة بك إلى 30 مهمة. 1678 01:15:55,255 --> 01:15:58,724 لا يبدو أنك سعيد بمراجعتك. 1679 01:15:58,725 --> 01:15:59,825 لا. 1680 01:15:59,826 --> 01:16:01,360 أعني نعم نعم! 1681 01:16:01,361 --> 01:16:02,828 أنا أكون. 1682 01:16:02,829 --> 01:16:05,230 مبروك يا ألورا. 1683 01:16:05,231 --> 01:16:08,701 أمامك مستقبل مشرق في Dream Central. 1684 01:16:08,702 --> 01:16:15,708 ♪ 1685 01:16:15,709 --> 01:16:17,309 [رنين هاتف المكتب] 1686 01:16:17,310 --> 01:16:21,013 فرانسيس، أومالي وستيل، كيف يمكنني مساعدتك؟ 1687 01:16:21,014 --> 01:16:24,817 بالطبع. لحظة واحدة بينما أقوم بتوصيلك. 1688 01:16:24,818 --> 01:16:25,918 إيدي. 1689 01:16:25,919 --> 01:16:27,953 جمال. 1690 01:16:27,954 --> 01:16:31,190 [رنين الهاتف الخليوي] 1691 01:16:31,191 --> 01:16:34,259 [تنهدات] مرحبا؟ 1692 01:16:34,260 --> 01:16:36,128 نيويوركر يحب قصتك. 1693 01:16:36,129 --> 01:16:37,663 يحب ذلك! 1694 01:16:37,664 --> 01:16:39,164 إنهم يريدون ذلك لقضية أكتوبر. 1695 01:16:39,165 --> 01:16:41,367 أعني أنها أشياء عظيمة. 1696 01:16:41,368 --> 01:16:43,669 شرطة الأحلام، موسيقي مغرم... 1697 01:16:43,670 --> 01:16:45,371 من أين أتيت بهذه الأشياء؟ 1698 01:16:45,372 --> 01:16:46,405 [يضحك] 1699 01:16:46,406 --> 01:16:49,375 بصراحة، أنا... لا أعرف. 1700 01:16:49,376 --> 01:16:51,310 حسنًا، لقد قمت بإعداد بعض الاجتماعات لك. 1701 01:16:51,311 --> 01:16:53,412 هذه مجرد البداية 1702 01:16:53,413 --> 01:16:56,349 سنكون بالتأكيد على اتصال. 1703 01:16:58,051 --> 01:17:00,019 نعم، نعم، نعم، نعم، نعم! 1704 01:17:00,020 --> 01:17:00,954 رائع! 1705 01:17:00,954 --> 01:17:01,788 أوه، أنا آسف. 1706 01:17:01,789 --> 01:17:03,322 أنا آسف! 1707 01:17:03,323 --> 01:17:10,663 ♪ 1708 01:17:13,500 --> 01:17:14,733 [تنهدات] 1709 01:17:14,734 --> 01:17:22,734 ♪ 1710 01:17:35,922 --> 01:17:39,191 ألورا: مايكل وجريس في نفس المكان...؟ 1711 01:17:39,192 --> 01:17:40,960 [لهاث] 1712 01:17:42,228 --> 01:17:45,464 عفوا، عفوا! 1713 01:17:45,465 --> 01:17:47,499 آسف، آسف! 1714 01:17:47,500 --> 01:17:50,169 [موسيقى ملهمة] 1715 01:17:50,170 --> 01:17:52,706 [رنين الجرس بشكل محموم] 1716 01:17:54,407 --> 01:17:57,042 أحتاج إلى ذكريات غريس مكمان من الليلة الماضية. 1717 01:17:57,043 --> 01:17:59,411 من فضلك الأمر مهم. 1718 01:17:59,412 --> 01:18:06,118 ♪ 1719 01:18:06,119 --> 01:18:08,087 ألورا: آسف، آسف، آسف، آسف! 1720 01:18:08,088 --> 01:18:10,222 ♪ 1721 01:18:10,223 --> 01:18:13,926 [التنفس بسرعة] 1722 01:18:13,927 --> 01:18:20,199 ♪ 1723 01:18:20,200 --> 01:18:22,468 بيكي: إلى أختي، المؤلفة! 1724 01:18:22,469 --> 01:18:24,970 - [طقطقة النظارات] - إنها مجرد قصة قصيرة واحدة. 1725 01:18:24,971 --> 01:18:27,006 هكذا يبدأ كل شيء. 1726 01:18:27,007 --> 01:18:29,074 أنا فخور بك. 1727 01:18:29,075 --> 01:18:30,877 شكرًا. 1728 01:18:32,012 --> 01:18:33,278 يا! 1729 01:18:33,279 --> 01:18:36,048 هذا احتفال. ما الأمر مع المظهر؟ 1730 01:18:36,049 --> 01:18:37,116 أنا أعرف. أنا... 1731 01:18:37,117 --> 01:18:38,917 أنا سعيد. أنا أكون. 1732 01:18:38,918 --> 01:18:40,986 كما تعلمون، هذا هو كل ما أردت من أي وقت مضى. 1733 01:18:40,987 --> 01:18:42,788 أنا فقط... 1734 01:18:42,789 --> 01:18:43,856 لا أعرف. 1735 01:18:43,857 --> 01:18:46,125 لا أستطيع التخلص من الشعور بأن هناك شيئًا ما. 1736 01:18:46,126 --> 01:18:47,259 مفتقد. 1737 01:18:47,260 --> 01:18:48,294 [ملاحظات موجزة عن الميكروفون] 1738 01:18:49,829 --> 01:18:51,530 أنا مايكل روي. كيف حال الجميع؟ 1739 01:18:51,531 --> 01:18:52,998 [تصفيق] 1740 01:18:52,999 --> 01:18:54,466 مايكل: نعم نعم! 1741 01:18:54,467 --> 01:18:57,503 من الجيد أن نسمع، من الجيد أن نسمع. 1742 01:18:57,504 --> 01:19:00,806 اه، هذا عمل جديد كنت أعمل عليه. 1743 01:19:00,807 --> 01:19:06,111 [العزف على الجيتار] 1744 01:19:06,112 --> 01:19:12,518 ♪ 1745 01:19:12,519 --> 01:19:16,855 ♪ كنت أبحث دائمًا عن شيء ما. ♪ 1746 01:19:16,856 --> 01:19:19,525 ♪ لا تقبل أبدًا بأي شيء أقل من ذلك 1747 01:19:19,526 --> 01:19:23,195 مما كنت أحلم به. ♪ 1748 01:19:23,196 --> 01:19:27,333 ♪ الجميع يقول لك، العب بطريقة آمنة. ♪ 1749 01:19:27,334 --> 01:19:30,069 ♪ قالت، ظلت تسمع صوتًا... ♪ 1750 01:19:30,070 --> 01:19:32,571 "تحلوا بالنعمة، تحلوا بالإيمان." ♪ 1751 01:19:32,572 --> 01:19:35,174 ♪ قالت، ظلت تسمع صوتًا... ♪ 1752 01:19:35,175 --> 01:19:37,910 ♪ "تحلى بالنعمة، تحلى بالإيمان." ♪ 1753 01:19:37,911 --> 01:19:40,312 ♪ إذا لم نلتق قط... ♪ 1754 01:19:40,313 --> 01:19:43,015 ♪ إذا لم تتقاطع طرقنا أبدًا... ♪ 1755 01:19:43,016 --> 01:19:45,851 ♪ جزء مني سيبحث عنك دائمًا. ♪ 1756 01:19:45,852 --> 01:19:48,153 ♪ جزء منك سيبحث دائمًا. ♪ 1757 01:19:48,154 --> 01:19:50,556 ♪ إذا لم نلتق قط... ♪ 1758 01:19:50,557 --> 01:19:53,459 ♪ إذا ضاعت قصتنا... ♪ 1759 01:19:53,460 --> 01:19:56,228 ♪ جزء مني سيبحث عنك دائمًا. ♪ 1760 01:19:56,229 --> 01:19:58,430 ♪ جزء منك سيبحث دائمًا. ♪ 1761 01:19:58,431 --> 01:20:00,966 ♪ جزء مني.. 1762 01:20:00,967 --> 01:20:05,204 هو جزء منك. ♪ 1763 01:20:05,205 --> 01:20:09,608 ♪ 1764 01:20:09,609 --> 01:20:13,879 ♪ الحياة شيء حساس وحساس. ♪ 1765 01:20:13,880 --> 01:20:16,915 ♪ المشي أثناء النوم، التجاهل... ♪ 1766 01:20:16,916 --> 01:20:18,283 انه جيد. 1767 01:20:18,284 --> 01:20:20,519 نعم. 1768 01:20:20,520 --> 01:20:24,356 ♪ الجميع يخبرك باللعب بأمان. ♪ 1769 01:20:24,357 --> 01:20:26,625 ♪ قالت، ظلت تسمع صوتًا... ♪ 1770 01:20:26,626 --> 01:20:29,495 ♪ تحلى بالنعمة، تحلى بالإيمان. ♪ 1771 01:20:29,496 --> 01:20:32,164 ♪ قالت، ظلت تسمع صوتًا... ♪ 1772 01:20:32,165 --> 01:20:34,633 ♪ تحلى بالنعمة، تحلى بالإيمان. ♪ 1773 01:20:34,634 --> 01:20:38,137 ♪ قالت، ظلت تسمع صوتًا... ♪ 1774 01:20:38,138 --> 01:20:43,443 ♪ تحلى بالإيمان، تجد النعمة. ♪ 1775 01:20:45,278 --> 01:20:47,479 [تصفيق] 1776 01:20:47,480 --> 01:20:49,915 المضيف: مايكل روي، هيا! 1777 01:20:49,916 --> 01:20:51,216 [تصفيق] 1778 01:20:51,217 --> 01:20:53,419 [يضحك] شكرا لك! 1779 01:20:53,420 --> 01:20:55,954 [يستمر التصفيق] 1780 01:20:55,955 --> 01:20:57,490 مايكل: شكرا لك. 1781 01:21:02,662 --> 01:21:04,931 - سأعود حالا. - تمام. 1782 01:21:07,634 --> 01:21:10,636 [عزف "دريم ويفر" لجاري رايت] 1783 01:21:10,637 --> 01:21:13,005 مايكل: يا رجل، هل يمكنني الحصول على الماء، من فضلك؟ 1784 01:21:13,006 --> 01:21:14,006 النادل: لقد فهمت. 1785 01:21:15,408 --> 01:21:17,009 مايكل: شكرا. 1786 01:21:17,010 --> 01:21:22,081 ♪ 1787 01:21:22,082 --> 01:21:23,449 تعال... 1788 01:21:23,450 --> 01:21:25,618 هيا، قل شيئا! 1789 01:21:27,153 --> 01:21:29,521 أهلاً. 1790 01:21:29,522 --> 01:21:32,024 أم، أنا حقا أحب مجموعتك. 1791 01:21:32,025 --> 01:21:33,292 شكرًا. 1792 01:21:33,293 --> 01:21:35,160 أنا مايكل. 1793 01:21:35,161 --> 01:21:36,595 مايكل... 1794 01:21:36,596 --> 01:21:37,629 جمال. 1795 01:21:37,630 --> 01:21:39,365 أغنيتي الجديدة اسمها "غريس". 1796 01:21:39,366 --> 01:21:40,566 - حقًا؟ - نعم. 1797 01:21:40,567 --> 01:21:42,568 - حسنًا، هذا غريب جدًا. - لماذا؟ 1798 01:21:42,569 --> 01:21:44,570 أم، حسنًا، أنا كاتب، 1799 01:21:44,571 --> 01:21:46,472 ولقد قمت للتو بنشر قصتي الأولى. 1800 01:21:46,473 --> 01:21:49,408 إنها تدور حول موسيقي يدعى مايكل. 1801 01:21:49,409 --> 01:21:51,210 - رائع. - نعم! 1802 01:21:51,211 --> 01:21:53,479 هذا... 1803 01:21:53,480 --> 01:21:56,015 يجب أن يكون هذا القدر. 1804 01:21:56,016 --> 01:21:59,251 النادل: هنا تذهب. مايكل: شكرا لك. 1805 01:21:59,252 --> 01:22:01,987 واحد... 1806 01:22:01,988 --> 01:22:03,322 اتمنى لك ليلة هانئة. 1807 01:22:03,323 --> 01:22:04,356 - نعم. - نعم. 1808 01:22:04,357 --> 01:22:06,058 نعم، أنت أيضا. 1809 01:22:06,059 --> 01:22:09,762 ♪ أعتقد أنك تستطيع أن تقضي معي الليل... ♪ 1810 01:22:09,763 --> 01:22:11,497 لا، لا تذهب! عد! 1811 01:22:11,498 --> 01:22:13,232 فريد: مهلا، ألورا! 1812 01:22:13,233 --> 01:22:14,700 أشياء جيدة! 1813 01:22:14,701 --> 01:22:17,770 ♪ أوه، دريم ويفر... ♪ 1814 01:22:17,771 --> 01:22:22,307 ♪ أعتقد أنه يمكننا الوصول إلى ضوء الصباح. ♪ 1815 01:22:22,308 --> 01:22:25,678 ♪ 1816 01:22:25,679 --> 01:22:32,184 ♪ حلق بي عالياً عبر السماء المرصعة بالنجوم... ♪ 1817 01:22:32,185 --> 01:22:36,689 ♪ أو ربما إلى مستوى نجمي... ♪ 1818 01:22:36,690 --> 01:22:39,191 ♪ 1819 01:22:39,192 --> 01:22:41,493 ♪ أعبر طرقات الخيال السريعة... ♪ 1820 01:22:41,494 --> 01:22:44,296 مايكل: في الواقع.. 1821 01:22:44,297 --> 01:22:45,664 هل أستطيع أن أحضر لك مشروباً؟ 1822 01:22:45,665 --> 01:22:48,300 هذا ليس... ماء؟ 1823 01:22:48,301 --> 01:22:50,169 باهِظ! 1824 01:22:50,170 --> 01:22:51,670 أنا أحب ذلك. عظيم. 1825 01:22:51,671 --> 01:22:54,239 ♪ أوه، دريم ويفر... ♪ 1826 01:22:54,240 --> 01:22:55,774 مايكل: [فيديو] إذن... 1827 01:22:55,775 --> 01:22:56,775 أنت كاتب؟ 1828 01:22:56,776 --> 01:22:58,110 غريس: نعم. 1829 01:22:58,111 --> 01:22:59,111 مايكل: هذا رائع. 1830 01:22:59,112 --> 01:23:00,245 [تتلاشى الأصوات] 1831 01:23:00,246 --> 01:23:02,481 ♪ 1832 01:23:02,482 --> 01:23:04,516 قلت لك يا فتى. 1833 01:23:04,517 --> 01:23:08,787 ما كان من المفترض أن يكون سوف يكون دائما. 1834 01:23:08,788 --> 01:23:10,389 تعال. 1835 01:23:10,390 --> 01:23:13,425 لديهم فطيرة الكرز في الكافتيريا. 1836 01:23:13,426 --> 01:23:14,793 في؟ 1837 01:23:14,794 --> 01:23:15,794 [ضحكة مكتومة] 1838 01:23:15,795 --> 01:23:23,795 ♪ 1839 01:23:25,705 --> 01:23:28,107 هذا صحيح... [يضحك] 1840 01:23:28,108 --> 01:23:29,441 [تتلاشى الأصوات] 1841 01:23:29,442 --> 01:23:32,579 ♪ 1842 01:23:34,381 --> 01:23:42,381 ♪