1 00:00:08,808 --> 00:00:14,279 [sanfte, warme Musik] 2 00:00:14,280 --> 00:00:20,619 ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:21,687 Hey! 4 00:00:21,688 --> 00:00:22,721 Wir sehen uns wieder. 5 00:00:22,722 --> 00:00:24,090 Hallo! 6 00:00:25,225 --> 00:00:26,425 Nett. [lacht] 7 00:00:26,426 --> 00:00:27,860 Danke. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,295 Wissen Sie, für eine Minute habe ich nicht gedacht 9 00:00:30,296 --> 00:00:32,197 du wolltest auftauchen. Was? 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,166 Nein, ich wollte Sie nur nicht beim Lesen Ihres Buches unterbrechen. 11 00:00:34,167 --> 00:00:35,634 Nun, ich bin froh, dass Sie das getan haben. 12 00:00:35,635 --> 00:00:38,871 Dieser Ort ist wirklich süß. Kommst du oft hierher? 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,606 Oh, das war... 14 00:00:40,607 --> 00:00:43,275 Das ist kein Spruch, das schwöre ich! 15 00:00:43,276 --> 00:00:44,843 [lacht] Ungefähr zweimal pro Woche. 16 00:00:44,844 --> 00:00:48,847 Sie machen wirklich tolle Macarons. 17 00:00:48,848 --> 00:00:50,482 Du warst wirklich nicht dort? 18 00:00:50,483 --> 00:00:53,185 Nein. Vielleicht...? 19 00:00:53,186 --> 00:00:54,853 Ich reise viel, also ... 20 00:00:54,854 --> 00:00:56,588 Darf ich Ihnen eine seltsame Frage stellen? 21 00:00:56,589 --> 00:00:57,623 Bitte. 22 00:00:57,624 --> 00:00:59,792 Wie heißen Sie? 23 00:00:59,793 --> 00:01:00,893 Was? 24 00:01:00,894 --> 00:01:02,695 Das hast du mir nie erzählt. 25 00:01:02,696 --> 00:01:04,229 Wirklich? 26 00:01:04,230 --> 00:01:07,633 – Nein. – [lacht] Wow. 27 00:01:07,634 --> 00:01:08,767 Es ist Michael. 28 00:01:08,768 --> 00:01:10,502 - Michael. - Ja. 29 00:01:10,503 --> 00:01:12,237 - Grace. - Ich weiß. 30 00:01:12,238 --> 00:01:13,739 Rechts. 31 00:01:13,740 --> 00:01:16,241 Weil es auf meiner Tasse steht. 32 00:01:16,242 --> 00:01:19,878 Ja, das, aber das hast du mir letztes Mal auch gesagt. 33 00:01:19,879 --> 00:01:21,480 [knuspert in Macaron] 34 00:01:21,481 --> 00:01:23,215 Oh, wow, die sind gut. 35 00:01:23,216 --> 00:01:26,719 Oh, ähm, Michael, was? 36 00:01:26,720 --> 00:01:28,721 - Michael... - [Wecker klingelt] 37 00:01:28,722 --> 00:01:30,789 [Klingeln geht weiter] 38 00:01:30,790 --> 00:01:33,492 [seufzt] 39 00:01:33,493 --> 00:01:35,327 [Klingeln hört auf] 40 00:01:35,328 --> 00:01:37,629 Michael... 41 00:01:37,630 --> 00:01:42,434 ♪ 42 00:01:42,435 --> 00:01:43,569 GRACE: Becky? 43 00:01:43,570 --> 00:01:44,870 {\an8}BECKY: Ja? 44 00:01:44,871 --> 00:01:46,939 {\an8}Kann ich mir deine schwarzen Heels ausleihen? 45 00:01:46,940 --> 00:01:49,641 {\an8}Sie sind ganz hinten in meinem Schrank. 46 00:01:49,642 --> 00:01:52,678 {\an8}Die Zeitarbeitsfirma schickt mich heute zum Connor Building. 47 00:01:52,679 --> 00:01:54,246 {\an8}Der auf der Fünften? 48 00:01:54,247 --> 00:01:55,447 {\an8}Was machst du da? 49 00:01:55,448 --> 00:01:57,649 {\an8}Ich weiß nicht. Ablage, Anrufe entgegennehmen? 50 00:01:57,650 --> 00:02:00,586 {\an8}Also, äh, Montag ist der 1.... 51 00:02:00,587 --> 00:02:02,688 {\an8}Oh, äh, hast du mich gesehen? 52 00:02:02,689 --> 00:02:04,390 {\an8}Ich bin etwas klein. 53 00:02:04,391 --> 00:02:06,191 {\an8}Grace, du bist immer zu kurz geraten. 54 00:02:06,192 --> 00:02:08,660 {\an8}Erwachsen zu sein bedeutet, die Hälfte der Kosten zu bezahlen. 55 00:02:08,661 --> 00:02:10,696 {\an8}Igitt! Du klingst wie Mama. 56 00:02:10,697 --> 00:02:12,598 {\an8}Schau, ich bin dazu bereit, versprochen! 57 00:02:12,599 --> 00:02:14,967 {\an8}Die Agentur sagte, dieser Job könne zwei Monate dauern. 58 00:02:14,968 --> 00:02:15,869 {\an8}Könnte oder würde? 59 00:02:15,870 --> 00:02:17,269 {\an8}Sollte! 60 00:02:17,270 --> 00:02:18,771 {\an8}Einmal blende ich sie mit meinen Fähigkeiten. 61 00:02:18,772 --> 00:02:20,472 {\an8}Hallo? Ah! Natürlich! 62 00:02:20,473 --> 00:02:22,374 {\an8}Einen Moment, ich verbinde Ihr Gespräch! 63 00:02:22,375 --> 00:02:23,343 {\an8}Ah? 64 00:02:23,344 --> 00:02:24,677 {\an8}Mm. Du hast Probleme. 65 00:02:24,678 --> 00:02:25,944 {\an8}Pfui! 66 00:02:25,945 --> 00:02:27,780 {\an8}Ich weiß, dass Zeitarbeit nicht ideal ist, 67 00:02:27,781 --> 00:02:30,916 {\an8}aber es gibt mir Zeit zum Schreiben und hilft mir, meine Rechnungen zu bezahlen. 68 00:02:30,917 --> 00:02:33,352 {\an8}Und wenn ich mein Buch verkaufe, bezahle ich für 69 00:02:33,353 --> 00:02:35,654 {\an8}deine Hälfte der Kosten. Mmhm. 70 00:02:35,655 --> 00:02:38,624 {\an8}Hey, äh, kennen wir einen Michael? 71 00:02:38,625 --> 00:02:40,426 {\an8}- Michael wer? - Ich weiß nicht. 72 00:02:40,427 --> 00:02:44,463 {\an8}Äh, 1,80 m groß, dunkles Haar, gutaussehend? 73 00:02:44,464 --> 00:02:45,964 {\an8}Das sagt mir nichts. 74 00:02:45,965 --> 00:02:47,433 {\an8}Ich habe von ihm geträumt. 75 00:02:47,434 --> 00:02:49,234 {\an8}Jede Nacht in der letzten Woche. 76 00:02:49,235 --> 00:02:50,369 {\an8}Träumen Sie von ihm? 77 00:02:50,370 --> 00:02:53,372 {\an8}Ja, ich gehe im Park spazieren, 78 00:02:53,373 --> 00:02:55,474 {\an8}oder ich muss wieder in den Chemieunterricht meines vorletzten Schuljahrs 79 00:02:55,475 --> 00:02:57,776 {\an8}und vergessen, dass wir einen Test hatten. Klassisch. 80 00:02:57,777 --> 00:02:59,511 {\an8}Und dann ist er einfach... da. 81 00:02:59,512 --> 00:03:00,946 {\an8}Was macht er? 82 00:03:00,947 --> 00:03:02,815 {\an8}Na ja, normalerweise reden wir einfach nur. 83 00:03:02,816 --> 00:03:04,683 {\an8}Er ist... 84 00:03:04,684 --> 00:03:06,452 {\an8}nett. 85 00:03:06,453 --> 00:03:09,722 {\an8}In den meisten meiner wiederkehrenden Träume geht es um Ryan Gosling. 86 00:03:09,723 --> 00:03:11,724 {\an8}Ich brauche, äh, Koffein. Ich bin den ganzen Tag vor Gericht. 87 00:03:11,725 --> 00:03:12,991 {\an8}Hey... 88 00:03:12,992 --> 00:03:14,727 {\an8}Was ist, wenn wir bei Julia einen Kaffee trinken gehen? 89 00:03:14,728 --> 00:03:18,697 {\an8}♪ 90 00:03:18,698 --> 00:03:20,533 Danke. 91 00:03:24,504 --> 00:03:26,438 {\an8}Wann haben Sie Feierabend? 92 00:03:26,439 --> 00:03:27,873 {\an8}Äh … 5? 93 00:03:27,874 --> 00:03:29,842 {\an8}Mein Freund John ist in der Stadt. 94 00:03:29,843 --> 00:03:31,910 {\an8}Du hast ihn letztes Jahr an meinem Geburtstag kennengelernt. 95 00:03:31,911 --> 00:03:33,746 {\an8}Äh... sicher. 96 00:03:33,747 --> 00:03:35,381 {\an8}Nun, er hat sich an dich erinnert. 97 00:03:35,382 --> 00:03:37,016 {\an8}Hat gefragt, wie es dir geht. 98 00:03:37,017 --> 00:03:38,884 {\an8}Ich dachte, ihr beide könntet etwas trinken gehen. 99 00:03:38,885 --> 00:03:41,020 {\an8}Ich gehe nicht auf ein Blind Date. 100 00:03:41,021 --> 00:03:43,288 {\an8}Es ist kein Date! Und auch kein Blind Date. 101 00:03:43,289 --> 00:03:44,957 {\an8}Nur alte Freunde, die sich mal wieder treffen. 102 00:03:44,958 --> 00:03:46,892 {\an8}Wir tauschten zwei Worte aus. 103 00:03:46,893 --> 00:03:49,528 Und sie haben Eindruck gemacht. 104 00:03:49,529 --> 00:03:52,765 Ich finde nur, dass Sie sich da draußen zeigen sollten. 105 00:03:52,766 --> 00:03:55,567 Wann sind Sie das letzte Mal mit einer interessanten Person ausgegangen? 106 00:03:55,568 --> 00:03:56,536 Also, ich ... 107 00:03:56,537 --> 00:03:59,438 Ich sage ihm, dass wir uns um 6 treffen. 108 00:03:59,439 --> 00:04:01,507 {\an8}Okay, vielleicht geht er in mein Fitnessstudio. 109 00:04:01,508 --> 00:04:02,442 {\an8}Wer? 110 00:04:02,443 --> 00:04:05,077 {\an8}Michael. Oder arbeitet er vielleicht bei der Bank? 111 00:04:05,078 --> 00:04:07,012 Oder vielleicht ist er nur ein Produkt Ihrer Fantasie. 112 00:04:07,013 --> 00:04:08,414 NEIN. 113 00:04:08,415 --> 00:04:10,049 Ich meine, ich muss ihn irgendwo getroffen haben. 114 00:04:10,050 --> 00:04:11,617 Woher kommen Träume sonst? 115 00:04:11,618 --> 00:04:14,019 ♪ 116 00:04:14,020 --> 00:04:15,487 Willkommen... 117 00:04:15,488 --> 00:04:18,323 dorthin, wo Träume wahr werden! 118 00:04:18,324 --> 00:04:21,927 Unsere Mitarbeiter arbeiten hart daran, die Träume von heute Nacht zu verwirklichen. 119 00:04:21,928 --> 00:04:23,696 Als neu eingestellte Traumpartner 120 00:04:23,697 --> 00:04:26,031 Sie werden bald auf dieser Etage arbeiten, 121 00:04:26,032 --> 00:04:29,068 wo Sie die enorme Verantwortung tragen 122 00:04:29,069 --> 00:04:34,473 den Rahmen für Träume zu schaffen. 123 00:04:34,474 --> 00:04:37,443 Träume können dem Träumer tiefste Wünsche offenbaren, 124 00:04:37,444 --> 00:04:39,812 Entdecken Sie verborgene Inspirationen. 125 00:04:39,813 --> 00:04:42,815 Einige von Ihnen kennen vielleicht Otto Sandmann. 126 00:04:42,816 --> 00:04:44,516 Sein berühmtester Auftrag? 127 00:04:44,517 --> 00:04:46,085 Sir Isaac Newton kam auf die Idee der Schwerkraft ... 128 00:04:46,086 --> 00:04:47,720 aus einem Traum! 129 00:04:47,721 --> 00:04:50,022 Viele schreiben es dem Apfel zu, aber es war alles Otto. 130 00:04:50,023 --> 00:04:52,057 Ah! Einer unserer Vorgesetzten! Harvey! 131 00:04:52,058 --> 00:04:53,892 Gibt es weise Worte für unsere neuen Rekruten? 132 00:04:53,893 --> 00:04:55,728 NEIN. 133 00:04:55,729 --> 00:04:57,830 Ups, sieht aus, als hätten wir ihn vor seinem Morgenkaffee erwischt! 134 00:04:57,831 --> 00:04:59,732 [lacht] Komm schon! 135 00:04:59,733 --> 00:05:02,801 Alles klar, hier entlang! 136 00:05:02,802 --> 00:05:05,404 ♪ 137 00:05:05,405 --> 00:05:06,972 FRED: Letzter Stopp auf der Tour! 138 00:05:06,973 --> 00:05:08,841 Hallo, Marge! 139 00:05:08,842 --> 00:05:12,444 ♪ 140 00:05:12,445 --> 00:05:15,447 Diese erkennen Sie bereits an Ihrer Orientierung. 141 00:05:15,448 --> 00:05:16,915 Träume entstehen aus ... 142 00:05:16,916 --> 00:05:18,784 Erinnerungen! 143 00:05:18,785 --> 00:05:22,521 Jeder Moment aus dem Leben eines Menschen wird hierher an unsere Bibliothek gesendet. 144 00:05:22,522 --> 00:05:26,558 Jede Sekunde eines jeden Tages, jedes Menschen auf der Erde, 145 00:05:26,559 --> 00:05:28,460 innerhalb einer Stunde erfasst und abgelegt, 146 00:05:28,461 --> 00:05:32,031 und einsatzbereit zur Traumerschaffung. 147 00:05:32,032 --> 00:05:33,165 [Bürotelefon klingelt] 148 00:05:33,166 --> 00:05:35,134 Sieht aus, als hätten wir eine Anfrage! 149 00:05:35,135 --> 00:05:37,136 MARGE: Ressourcenzentrum. 150 00:05:37,137 --> 00:05:38,837 "McMahon"? 151 00:05:38,838 --> 00:05:42,007 Ist das MC oder MAC? 152 00:05:42,008 --> 00:05:43,609 Welches Datum? 153 00:05:43,610 --> 00:05:47,079 Ja. 154 00:05:47,080 --> 00:05:49,481 Nun wird Marge die gewünschten Erinnerungen abrufen 155 00:05:49,482 --> 00:05:51,684 und schicke sie an einen unserer vielen Traumpartner 156 00:05:51,685 --> 00:05:53,485 der es nutzen wird, um seinen Traum zu verwirklichen. 157 00:05:53,486 --> 00:05:55,054 Wie weit können wir zurückgehen? 158 00:05:55,055 --> 00:05:56,789 So weit Sie möchten. 159 00:05:56,790 --> 00:05:59,091 Erster Tag im Vorschulalter, demütigender Abschlussball; 160 00:05:59,092 --> 00:06:01,860 ein ganzes Leben steht Ihnen zur Verfügung. 161 00:06:01,861 --> 00:06:06,598 Und es gibt nur eine Regel. 162 00:06:06,599 --> 00:06:10,903 Die Träume eines Subjekts müssen aus seinen Erinnerungen konstruiert werden 163 00:06:10,904 --> 00:06:13,205 und nur ihre Erinnerungen. 164 00:06:13,206 --> 00:06:18,744 Sie können keine Personen, Orte oder Dinge vorstellen 165 00:06:18,745 --> 00:06:21,146 zu ihrem Traum, den sie im Leben nicht verwirklicht haben. 166 00:06:21,147 --> 00:06:23,816 Die Folgen wären... 167 00:06:23,817 --> 00:06:25,584 sagen. 168 00:06:25,585 --> 00:06:33,585 ♪ 169 00:06:44,471 --> 00:06:48,607 Ballkleid. 170 00:06:48,608 --> 00:06:55,114 ♪ 171 00:06:55,115 --> 00:06:56,949 HARVEY: Es ist Kevins Geburtstag. 172 00:06:56,950 --> 00:06:58,784 Wir haben eine Karte. 173 00:06:58,785 --> 00:07:00,686 Haben Sie einen Moment Zeit, Ihren John Hancock hinzuzufügen? 174 00:07:00,687 --> 00:07:02,955 Absolut. 175 00:07:02,956 --> 00:07:04,723 Wie geht's? 176 00:07:04,724 --> 00:07:07,092 Die Lernkurve kann im ersten Monat ziemlich steil sein. 177 00:07:07,093 --> 00:07:09,661 Nicht für mich. 178 00:07:09,662 --> 00:07:11,563 Ich habe die nächsten drei Nächte bereits geplant 179 00:07:11,564 --> 00:07:14,233 für alle meine Aufgaben, mit einem zusätzlichen Traum bereit zu gehen 180 00:07:14,234 --> 00:07:17,703 im Falle eines spontanen Nickerchens. 181 00:07:17,704 --> 00:07:18,704 Ich habe ein System. 182 00:07:18,705 --> 00:07:20,539 Mmm... 183 00:07:20,540 --> 00:07:22,641 Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht zu viel zumuten. 184 00:07:22,642 --> 00:07:23,709 Ich wurde immer unterschätzt, 185 00:07:23,710 --> 00:07:25,577 aber ich habe als Klassenbester abgeschlossen. 186 00:07:25,578 --> 00:07:26,979 Doppeltes Hauptfach: klarer Schlaf und Laune. 187 00:07:26,980 --> 00:07:28,147 Du hast es erwähnt. 188 00:07:28,148 --> 00:07:29,815 Ich habe auch Politikwissenschaft als Nebenfach studiert. 189 00:07:29,816 --> 00:07:31,850 Heben Sie sich die schwierigen Dinge für den Traumrat auf. 190 00:07:31,851 --> 00:07:33,619 Vergessen Sie nicht: Ihre erste Leistungsbeurteilung 191 00:07:33,620 --> 00:07:35,689 ist diesen Freitag. Mmhm. 192 00:07:38,291 --> 00:07:40,259 Was ist mit Harvey? 193 00:07:40,260 --> 00:07:43,629 Wen rufe ich an, um weitere Post-Its anzufordern? 194 00:07:43,630 --> 00:07:46,598 ♪ 195 00:07:46,599 --> 00:07:52,237 [Bürotelefone klingeln] 196 00:07:52,238 --> 00:07:55,008 Hallo, ich suche Edward. 197 00:07:59,846 --> 00:08:01,780 Hallo ... Edward? 198 00:08:01,781 --> 00:08:02,881 Wirbel. 199 00:08:02,882 --> 00:08:04,183 Grace von der Agentur. 200 00:08:04,184 --> 00:08:05,851 [atmet zügig aus] Alles klar. 201 00:08:05,852 --> 00:08:07,920 Wir ersetzen alle alten Monitore im Büro. 202 00:08:07,921 --> 00:08:09,822 Ersetzen, wie...? 203 00:08:09,823 --> 00:08:12,057 Die Alten raus, die Neuen rein, 204 00:08:12,058 --> 00:08:13,225 schließ sie an. 205 00:08:13,226 --> 00:08:14,860 Oh, äh, das tut mir leid. 206 00:08:14,861 --> 00:08:16,762 Mir wurde gesagt, Sie brauchen jemanden für die Dateneingabe. 207 00:08:16,763 --> 00:08:17,763 Das tun wir. 208 00:08:17,764 --> 00:08:20,232 Sobald wir das alles in den sechsten Stock gebracht haben, 209 00:08:20,233 --> 00:08:21,633 such dir einen Stuhl, 210 00:08:21,634 --> 00:08:23,168 Anschließend können Sie mit der Dateneingabe beginnen. 211 00:08:23,169 --> 00:08:26,138 Leider sind die Aufzüge außer Betrieb, also ... 212 00:08:26,139 --> 00:08:29,208 [seufzt] Schöne Schuhe. 213 00:08:29,209 --> 00:08:30,709 [lacht verlegen] 214 00:08:30,710 --> 00:08:33,679 ♪ 215 00:08:33,680 --> 00:08:36,882 [schwer atmend] 216 00:08:36,883 --> 00:08:40,687 ♪ 217 00:08:56,236 --> 00:08:58,237 [Verkehrsgeräusche] 218 00:08:58,238 --> 00:08:59,972 [Leitung klingelt] 219 00:08:59,973 --> 00:09:01,206 SEKRETÄRIN: [Telefon] Benedict Literary Agency. 220 00:09:01,207 --> 00:09:02,675 Wie kann ich dir helfen? 221 00:09:02,676 --> 00:09:06,045 Grace McMahon für Tom Benedict. 222 00:09:06,046 --> 00:09:09,148 Grace, hallo! Wie geht es Kalamazoo? 223 00:09:09,149 --> 00:09:11,216 Äh, kann mich nicht beschweren. 224 00:09:11,217 --> 00:09:12,951 Ja, das würde ich, wenn ich dort leben würde. 225 00:09:12,952 --> 00:09:14,119 Scherzhaft! 226 00:09:14,120 --> 00:09:15,888 Ich bin sicher, es ist schön. 227 00:09:15,889 --> 00:09:18,190 Schauen Sie, ähm, ich habe nur angerufen, um zu sehen 228 00:09:18,191 --> 00:09:20,392 wenn wir schon etwas vom Verlag gehört hätten … 229 00:09:20,393 --> 00:09:21,960 über mein Manuskript? 230 00:09:21,961 --> 00:09:23,362 Nein, noch nichts. 231 00:09:23,363 --> 00:09:25,230 Nun, es ist ein Monat vergangen. 232 00:09:25,231 --> 00:09:26,932 Ja, diese Dinge brauchen Zeit. 233 00:09:26,933 --> 00:09:29,668 Die Verlage haben Stapel von Einsendungen wie Ihren. 234 00:09:29,669 --> 00:09:31,236 – Okay. – Bleib einfach ruhig. 235 00:09:31,237 --> 00:09:33,706 Ich verspreche, dass ich Sie anrufe, sobald wir etwas hören, ja? 236 00:09:33,707 --> 00:09:35,107 – Also … – Ich muss los. 237 00:09:35,108 --> 00:09:36,375 Okay, tschüss. 238 00:09:36,376 --> 00:09:38,277 – [Anruf wird getrennt] – [seufzt] 239 00:09:38,278 --> 00:09:41,313 [Nachrichtenbenachrichtigung] 240 00:09:41,314 --> 00:09:44,717 [seufzt] 241 00:09:44,718 --> 00:09:47,153 Oh, nein, nein, nein, nein, ich ... Nein, Becky ... 242 00:09:49,289 --> 00:09:52,725 ♪ 243 00:09:52,726 --> 00:09:54,993 JOHN: Aber was viele Leute nicht erkennen 244 00:09:54,994 --> 00:09:57,863 ist, dass es eigentlich nicht schwer ist, die SNP zu übertreffen, 245 00:09:57,864 --> 00:10:00,299 vor allem, wenn Sie wissen, wo Sie Ihr Geld anlegen, also … 246 00:10:00,300 --> 00:10:02,267 Ja... Das bin ich. 247 00:10:02,268 --> 00:10:05,871 Äh, was machst du? 248 00:10:05,872 --> 00:10:07,406 Anmut? 249 00:10:07,407 --> 00:10:10,042 Ähm, entschuldigen Sie. Was? 250 00:10:10,043 --> 00:10:12,878 Ich habe nur gefragt, was Sie beruflich machen. 251 00:10:12,879 --> 00:10:16,215 Oh, ähm, ich arbeite für eine Zeitarbeitsfirma. 252 00:10:16,216 --> 00:10:17,916 Hm. 253 00:10:17,917 --> 00:10:19,752 Nun, die Zeitarbeit ermöglicht mir Flexibilität bei der Zeiteinteilung, 254 00:10:19,753 --> 00:10:21,387 damit ich Zeit zum Schreiben habe. 255 00:10:21,388 --> 00:10:23,789 Oh, Sie sind ... Sie sind Schriftsteller? 256 00:10:23,790 --> 00:10:25,124 Mm-hm. 257 00:10:25,125 --> 00:10:26,725 [lacht nervös] Cool. 258 00:10:26,726 --> 00:10:28,794 Äh, habe ich etwas von Ihnen gelesen? 259 00:10:28,795 --> 00:10:32,431 Nun, ich bin noch nicht veröffentlicht... noch nicht. [lacht] 260 00:10:32,432 --> 00:10:34,033 Aber ich habe einen Agenten. 261 00:10:34,034 --> 00:10:35,234 So'ne Art. 262 00:10:35,235 --> 00:10:37,002 Er ist ein Freund meiner Großmutter. 263 00:10:37,003 --> 00:10:39,805 Er hat mein Buch herumgetragen und äh ... 264 00:10:39,806 --> 00:10:42,441 wir haben einige gute Rückmeldungen bekommen. 265 00:10:42,442 --> 00:10:45,244 Und, äh, was ist Ihr Fallback? 266 00:10:45,245 --> 00:10:46,478 Mein Fallback? 267 00:10:46,479 --> 00:10:49,748 Wenn es nicht klappt. 268 00:10:49,749 --> 00:10:51,750 Ich versuche, nicht so zu denken. 269 00:10:51,751 --> 00:10:53,018 Es ist nur... 270 00:10:53,019 --> 00:10:56,121 es ist einfach kein sehr praktischer Beruf. 271 00:10:56,122 --> 00:10:57,890 Äh, aber... aber, hey, 272 00:10:57,891 --> 00:11:01,427 Sie, äh... scheinen einen Plan zu haben, 273 00:11:01,428 --> 00:11:03,328 also wirst du vielleicht ... 274 00:11:03,329 --> 00:11:05,964 vielleicht überwinden Sie die Chancen, was? 275 00:11:05,965 --> 00:11:06,933 Ja. 276 00:11:06,934 --> 00:11:09,234 Hey. 277 00:11:09,235 --> 00:11:10,869 [Gläser klirren] 278 00:11:10,870 --> 00:11:12,838 ♪ 279 00:11:12,839 --> 00:11:14,440 Magst du Gesellschaftstanz? 280 00:11:14,441 --> 00:11:17,911 [gedämpfte Lounge-Musik spielt] 281 00:11:23,016 --> 00:11:24,250 [seufzt] 282 00:11:27,520 --> 00:11:28,822 [seufzt] 283 00:11:33,259 --> 00:11:37,096 [schwüle Lounge-Musik spielt] 284 00:11:37,097 --> 00:11:45,097 ♪ 285 00:12:05,125 --> 00:12:06,792 JOHN: Also sagte ich zu ihm: 286 00:12:06,793 --> 00:12:09,194 „Sie können nicht Ihr gesamtes Geld in Kryptowährungen umwandeln. 287 00:12:09,195 --> 00:12:12,831 „Es ist wichtig, Ihr Portfolio zu diversifizieren.“ 288 00:12:12,832 --> 00:12:15,234 Natürlich muss man eine Kosten-Nutzen-Analyse durchführen 289 00:12:15,235 --> 00:12:16,535 von hohem Risiko gegenüber niedrigem. 290 00:12:16,536 --> 00:12:20,572 CDs und Anleihen bergen ein geringes Risiko. 291 00:12:20,573 --> 00:12:23,342 Oder hey, wenn Sie bereit sind, ein hohes Risiko einzugehen, 292 00:12:23,343 --> 00:12:25,511 Sie können Aktien, Optionen und Futures kaufen. 293 00:12:25,512 --> 00:12:27,179 [flüsterte] Wirklich? 294 00:12:27,180 --> 00:12:29,982 JOHN: Ich persönlich finde, dass Renten einen schlechten Ruf haben. 295 00:12:29,983 --> 00:12:32,184 Ja. Aber eigentlich 296 00:12:32,185 --> 00:12:35,087 wenn du wirklich bereit bist ... [Stimme wird leiser] 297 00:12:35,088 --> 00:12:36,088 Hallo! 298 00:12:36,089 --> 00:12:37,556 Hallo. 299 00:12:37,557 --> 00:12:40,159 Er scheint... nett zu sein. 300 00:12:40,160 --> 00:12:42,194 [seufzt] Das liegt daran, dass Sie außer Hörweite sind. 301 00:12:42,195 --> 00:12:45,464 [lacht] 302 00:12:45,465 --> 00:12:49,101 Du siehst so wunderschön aus. 303 00:12:49,102 --> 00:12:51,203 Danke schön. 304 00:12:51,204 --> 00:12:52,504 Allerdings muss ich sagen, 305 00:12:52,505 --> 00:12:54,573 Ich kann mich nicht erinnern, das bei meinem Date getragen zu haben. 306 00:12:54,574 --> 00:12:56,475 Wirklich? 307 00:12:56,476 --> 00:12:59,278 Ja, ich schätze, mein Unterbewusstsein hatte Notizen. 308 00:12:59,279 --> 00:13:02,081 [lacht] Ja. 309 00:13:02,082 --> 00:13:04,049 Warten... 310 00:13:04,050 --> 00:13:07,419 Das habe ich zu meinem Frühlingsball getragen. 311 00:13:07,420 --> 00:13:09,088 In der High School? 312 00:13:09,089 --> 00:13:11,590 Ich kann nicht glauben, dass es noch passt! 313 00:13:11,591 --> 00:13:13,926 Nun, Sie beschämen mich. 314 00:13:13,927 --> 00:13:16,528 Du siehst sehr hübsch aus. 315 00:13:16,529 --> 00:13:18,931 Danke. 316 00:13:18,932 --> 00:13:21,266 Aber ich muss Ihnen sagen: Ich sterbe vor Hunger. 317 00:13:21,267 --> 00:13:24,136 Alles auf dieser Speisekarte ist auf Französisch, also bestellte ich einen Salat, 318 00:13:24,137 --> 00:13:25,904 aber wissen Sie, was dieser Traum wirklich braucht? 319 00:13:25,905 --> 00:13:27,072 - Was? - Ein Cheeseburger. 320 00:13:27,073 --> 00:13:29,441 Mit Zwiebeln und extra Gewürzgurken. 321 00:13:29,442 --> 00:13:32,945 Oh, das klingt so gut. Ich hätte gern einen Cheeseburger. 322 00:13:32,946 --> 00:13:34,413 Ich gebe dir meine Gurken. 323 00:13:34,414 --> 00:13:36,648 Hey, danke nochmal für die Rettung. 324 00:13:36,649 --> 00:13:40,252 [lacht] Jederzeit. 325 00:13:40,253 --> 00:13:43,956 Ich glaube nicht, dass ich eine Zugabe dieses Termins überlebt hätte. 326 00:13:43,957 --> 00:13:46,525 Willst du tanzen? 327 00:13:46,526 --> 00:13:49,895 Ich glaube nicht, dass es diese Art von Restaurant ist. 328 00:13:49,896 --> 00:13:54,099 [schwüle, faszinierende Musik] 329 00:13:54,100 --> 00:13:56,602 GRACE: Ich... das habe ich noch nie gesehen. 330 00:13:56,603 --> 00:13:58,504 Ich schätze, Ihr Unterbewusstsein hat sich Notizen gemacht. 331 00:13:58,505 --> 00:14:04,143 ♪ 332 00:14:04,144 --> 00:14:05,478 [Musik wird leiser] 333 00:14:07,580 --> 00:14:11,383 [Tangomusik spielt] 334 00:14:11,384 --> 00:14:19,384 ♪ 335 00:14:44,517 --> 00:14:46,418 Arbeiten Sie bei einer Bank? 336 00:14:46,419 --> 00:14:49,021 [lacht] Nein. 337 00:14:49,022 --> 00:14:51,490 Ich versuche nur herauszufinden, woher ich Sie kenne. 338 00:14:51,491 --> 00:14:53,292 Du weißt es wirklich nicht? 339 00:14:53,293 --> 00:14:55,594 Tust du? 340 00:14:55,595 --> 00:14:57,629 NEIN. 341 00:14:57,630 --> 00:14:59,631 Aber irgendwoher muss ich Sie ja kennen. 342 00:14:59,632 --> 00:15:02,267 Sonst... sonst, wo sonst würde... 343 00:15:02,268 --> 00:15:05,304 Woher kommen Träume? Das habe ich gesagt! 344 00:15:05,305 --> 00:15:09,074 [Tangomusik spielt] 345 00:15:09,075 --> 00:15:17,075 ♪ 346 00:15:32,999 --> 00:15:36,502 Nun, was auch immer der Grund ist … 347 00:15:36,503 --> 00:15:38,437 Ich bin froh, hier bei dir zu sein. 348 00:15:38,438 --> 00:15:40,706 Wenn wir uns nie getroffen hätten, 349 00:15:40,707 --> 00:15:44,376 wenn sich unsere Wege nie kreuzten, 350 00:15:44,377 --> 00:15:46,445 Ein Teil von mir würde immer nach dir suchen. 351 00:15:46,446 --> 00:15:49,014 Ich wünschte, das wäre echt. 352 00:15:49,015 --> 00:15:51,583 Aber ich werde aufwachen und du wirst weg sein. 353 00:15:51,584 --> 00:15:53,485 Also komm und finde mich. 354 00:15:53,486 --> 00:15:55,054 Ich kann nicht. 355 00:15:55,055 --> 00:15:57,623 Ich kenne nicht einmal Ihren Nachnamen. 356 00:15:57,624 --> 00:15:59,625 [Unverständlich]. 357 00:15:59,626 --> 00:16:01,260 Was? Was? Ich... 358 00:16:01,261 --> 00:16:02,561 Ich kann dich nicht hören! 359 00:16:02,562 --> 00:16:04,363 Michael! 360 00:16:04,364 --> 00:16:06,298 [Wecker klingelt] 361 00:16:06,299 --> 00:16:07,566 Michael? 362 00:16:07,567 --> 00:16:09,368 [Klingeln wird lauter] 363 00:16:09,369 --> 00:16:10,703 [keucht] 364 00:16:10,704 --> 00:16:13,439 [Klingeln geht weiter] 365 00:16:13,440 --> 00:16:14,541 [Klingeln hört auf] 366 00:16:16,543 --> 00:16:18,111 [seufzt] 367 00:16:20,113 --> 00:16:24,516 ♪ 368 00:16:24,517 --> 00:16:25,584 GRACE: Oh! 369 00:16:25,585 --> 00:16:33,585 ♪ 370 00:16:35,061 --> 00:16:35,829 [grunzt angestrengt] 371 00:16:35,830 --> 00:16:38,430 EDDY: Hey, Grace! 372 00:16:38,431 --> 00:16:39,598 Falscher LKW! 373 00:16:39,599 --> 00:16:41,133 [seufzt] 374 00:16:41,134 --> 00:16:49,134 ♪ 375 00:16:56,282 --> 00:16:58,417 GRACE: Uff, warum hast du Oliven bekommen? 376 00:16:58,418 --> 00:17:00,252 Weil ich sie mag. 377 00:17:00,253 --> 00:17:01,687 Hey! 378 00:17:01,688 --> 00:17:03,555 Wie war das Date gestern Abend? 379 00:17:03,556 --> 00:17:05,157 Du hast gesagt, es sei kein Date. 380 00:17:05,158 --> 00:17:06,792 Ich habe gelogen. Wie ist es gelaufen? 381 00:17:06,793 --> 00:17:11,163 Wenn ich dir sage, dass es fantastisch war, könnte ich dann ein Stück Pizza haben? 382 00:17:11,164 --> 00:17:13,132 Wirst du ihn wiedersehen? 383 00:17:13,133 --> 00:17:15,200 Er hat lediglich über sein Anlageportfolio gesprochen. 384 00:17:15,201 --> 00:17:17,269 Oh nein. Ein Mann mit einem Rentenplan! 385 00:17:17,270 --> 00:17:18,404 Wie furchtbar! 386 00:17:18,405 --> 00:17:19,471 Ich habe nur... 387 00:17:19,472 --> 00:17:20,673 Ich habe keinen Funken gespürt. 388 00:17:20,674 --> 00:17:22,174 Du bist zu wählerisch. 389 00:17:22,175 --> 00:17:23,742 Was ist denn falsch daran, Standards zu haben? 390 00:17:23,743 --> 00:17:25,544 Wenn es unmöglich ist, sie zu erfüllen? 391 00:17:25,545 --> 00:17:27,746 [seufzt] 392 00:17:27,747 --> 00:17:30,449 Gestern Abend war er wieder dort. 393 00:17:30,450 --> 00:17:31,850 - Wer? - Michael! 394 00:17:31,851 --> 00:17:33,819 Das sind acht Träume hintereinander. 395 00:17:33,820 --> 00:17:35,454 Es sind nur Träume, Grace. 396 00:17:35,455 --> 00:17:37,890 Und die Hauptrolle spielt der unglaublichste Typ, den ich je getroffen habe. 397 00:17:37,891 --> 00:17:40,192 Es ist wie... ich kann es nicht erklären. 398 00:17:40,193 --> 00:17:43,128 Wir haben diese Verbindung und dann ... 399 00:17:43,129 --> 00:17:45,864 er wird mich ansehen und ... [seufzt] 400 00:17:45,865 --> 00:17:47,499 Was sagt das über mich aus? 401 00:17:47,500 --> 00:17:49,835 dass meine Träume das Beste am Tag sind? 402 00:17:49,836 --> 00:17:52,204 Dass du öfter rausgehen musst. 403 00:17:52,205 --> 00:17:54,206 Ich habe nur ... [seufzt] 404 00:17:54,207 --> 00:17:56,141 Ich habe noch nie jemanden wie ihn getroffen, wissen Sie? 405 00:17:56,142 --> 00:17:58,544 Er ist klug und lustig, 406 00:17:58,545 --> 00:18:02,147 und er liebt alte Science-Fiction-Romane und Flohmärkte und … 407 00:18:02,148 --> 00:18:03,482 er ist genau wie ich. 408 00:18:03,483 --> 00:18:05,484 Bitte sag mir, dass das nicht der Grund ist 409 00:18:05,485 --> 00:18:08,153 du wirst John nicht wiedersehen. Ein Mann, der tatsächlich echt ist ? 410 00:18:08,154 --> 00:18:10,255 Michael könnte echt sein. Er hat mir seinen Nachnamen verraten! 411 00:18:10,256 --> 00:18:11,890 Ach ja? Was war es? 412 00:18:11,891 --> 00:18:13,359 MODERATOR: Michael Roy, meine Damen und Herren! 413 00:18:13,360 --> 00:18:15,327 Lasst uns ihn auf der Bühne willkommen heißen, kommt! 414 00:18:15,328 --> 00:18:18,897 [Beifall] 415 00:18:18,898 --> 00:18:20,933 Vielen Dank an alle. 416 00:18:20,934 --> 00:18:23,635 Ähm, es ist so schön, wieder in Grand Rapids zu sein. 417 00:18:23,636 --> 00:18:25,904 - [Mikrofon-Feedback] – Oh … 418 00:18:25,905 --> 00:18:26,905 Heh, tut mir leid. 419 00:18:26,906 --> 00:18:28,507 FRAU: Prost! 420 00:18:28,508 --> 00:18:30,209 Also... 421 00:18:30,210 --> 00:18:32,544 Hören Sie zu. Wenn Ihnen gefällt, was Sie hören, erzählen Sie es Ihren Freunden. 422 00:18:32,545 --> 00:18:34,913 Ich habe morgen Abend um 20 Uhr noch eine Show. 423 00:18:34,914 --> 00:18:37,516 MANN: Spielen Sie „Free Bird“! 424 00:18:37,517 --> 00:18:38,617 [jemand lacht] 425 00:18:38,618 --> 00:18:40,719 [atmet nervös aus] 426 00:18:40,720 --> 00:18:46,626 [spielt Gitarre] 427 00:18:47,994 --> 00:18:50,529 [Bürotelefone klingeln] 428 00:18:50,530 --> 00:18:58,530 ♪ 429 00:19:05,412 --> 00:19:07,681 ALURA: Warte … das ist nicht richtig. 430 00:19:09,416 --> 00:19:10,716 Oh... 431 00:19:10,717 --> 00:19:16,822 ♪ 432 00:19:16,823 --> 00:19:19,792 ALURA: Die Bänder sind vertauscht! 433 00:19:19,793 --> 00:19:22,461 ♪ 434 00:19:22,462 --> 00:19:24,397 Oh nein! 435 00:19:27,701 --> 00:19:29,802 ♪ 436 00:19:29,803 --> 00:19:32,705 - Harvey, ich muss mit dir reden. - Ich mache Pause. 437 00:19:32,706 --> 00:19:33,706 Es kann nicht warten. Ich ... 438 00:19:33,707 --> 00:19:35,574 Marge: Reiz! 439 00:19:35,575 --> 00:19:36,675 Hallo, Marge. 440 00:19:36,676 --> 00:19:39,645 Ich möchte Sie daran erinnern, dass wir derzeit 441 00:19:39,646 --> 00:19:42,581 Personalmangel am Ressourcenschalter, 442 00:19:42,582 --> 00:19:47,654 und können Ihren zahlreichen Anfragen pro Tag nicht nachkommen. 443 00:19:48,855 --> 00:19:49,855 Entschuldigung. 444 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 Stimmt. Das wird nicht wieder vorkommen. 445 00:19:55,395 --> 00:19:57,396 Harvey, warte bitte! Es ist wichtig. 446 00:19:57,397 --> 00:19:59,598 Wenn es um das Hinzufügen von Konten geht, habe ich Ihnen gesagt, 447 00:19:59,599 --> 00:20:01,734 Zehn ist die Grenze bis nach Ihrer ersten Überprüfung 448 00:20:01,735 --> 00:20:02,868 vom Traumrat. 449 00:20:02,869 --> 00:20:05,337 Ich habe einen wirklich großen Fehler gemacht. 450 00:20:05,338 --> 00:20:06,672 Wie groß? 451 00:20:06,673 --> 00:20:09,576 Wahrscheinlich solltest du den Donut weglegen. 452 00:20:12,812 --> 00:20:15,614 [Handy klingelt] 453 00:20:15,615 --> 00:20:16,615 Hallo! 454 00:20:16,616 --> 00:20:17,716 Anmut! 455 00:20:17,717 --> 00:20:18,851 Äh, Tom Benedict. 456 00:20:18,852 --> 00:20:19,952 Haben Sie eine Minute Zeit? 457 00:20:19,953 --> 00:20:21,787 Äh, ja, natürlich. 458 00:20:21,788 --> 00:20:24,056 Äh, also die Verleger... 459 00:20:24,057 --> 00:20:27,026 Sie haben sich wegen Ihres Buches bei uns gemeldet. 460 00:20:27,027 --> 00:20:29,762 Sie kommen vorbei. 461 00:20:29,763 --> 00:20:31,030 Alle? 462 00:20:31,031 --> 00:20:32,564 Sie sagten alle dasselbe. 463 00:20:32,565 --> 00:20:35,801 „Gut geschrieben, fühlt sich aber … klein an.“ 464 00:20:35,802 --> 00:20:37,736 "Klein"? 465 00:20:37,737 --> 00:20:40,406 „Es fehlte der Wow-Faktor. Es war zu sicher.“ 466 00:20:40,407 --> 00:20:42,374 Uff, schau mal, Tom, 467 00:20:42,375 --> 00:20:44,510 Ich habe wirklich hart an diesem Buch gearbeitet. 468 00:20:44,511 --> 00:20:46,378 Ich meine, können wir es nicht woanders hinbringen? 469 00:20:46,379 --> 00:20:47,813 TOM: [Telefon] Es gibt keinen anderen Ort. 470 00:20:47,814 --> 00:20:49,548 Lassen Sie mich Ihnen eine Frage stellen. 471 00:20:49,549 --> 00:20:51,083 Was hast du letzte Woche gemacht? 472 00:20:51,084 --> 00:20:52,451 Ich... ich habe gearbeitet. 473 00:20:52,452 --> 00:20:53,786 Ich habe mit meiner Schwester zu Abend gegessen. 474 00:20:53,787 --> 00:20:57,423 Ich ... habe eine Dokumentation über Haie gesehen. 475 00:20:57,424 --> 00:20:59,425 TOM: Ja, sieh mal... 476 00:20:59,426 --> 00:21:03,529 du musst raus, reisen, ein bisschen Ärger machen. 477 00:21:03,530 --> 00:21:05,497 Füllen Sie Ihren kreativen Tank. 478 00:21:05,498 --> 00:21:07,733 Ich habe das Gefühl, dass Sie viel Potenzial haben, Sie … 479 00:21:07,734 --> 00:21:10,002 Sie müssen eine Geschichte finden, die es wert ist, erzählt zu werden. 480 00:21:10,003 --> 00:21:15,040 ♪ 481 00:21:15,041 --> 00:21:16,108 [seufzt] 482 00:21:16,109 --> 00:21:24,109 ♪ 483 00:21:25,719 --> 00:21:27,353 [seufzt] 484 00:21:27,354 --> 00:21:28,454 [Schlüssel klimpern] 485 00:21:28,455 --> 00:21:32,459 [Motor stottert] 486 00:21:33,460 --> 00:21:37,864 [Motor stottert] 487 00:21:39,599 --> 00:21:40,632 Pfui! 488 00:21:40,633 --> 00:21:47,840 ♪ 489 00:21:47,841 --> 00:21:50,409 GRACE: Ist mein Leben klein? 490 00:21:50,410 --> 00:21:52,811 BECKY: Wer hat das gesagt? 491 00:21:52,812 --> 00:21:56,048 Kennen Sie den Literaturagenten, den Nana mir vorgestellt hat? 492 00:21:56,049 --> 00:22:00,119 Er sagte, dass alle Verlage, denen er mein Buch vorgelegt hatte, es angenommen hätten. 493 00:22:00,120 --> 00:22:01,553 Es tut mir leid, Grace. 494 00:22:01,554 --> 00:22:03,122 Und der Mechaniker hat mich heute angerufen. 495 00:22:03,123 --> 00:22:05,391 Mein Auto wird erst am Montag fertig sein. 496 00:22:05,392 --> 00:22:07,393 Würde es Ihnen etwas ausmachen, mich morgen zur Arbeit zu fahren? 497 00:22:07,394 --> 00:22:08,694 Sicher. 498 00:22:08,695 --> 00:22:10,696 Wie viel wird das sein? 499 00:22:10,697 --> 00:22:11,764 Ich weiß nicht. 500 00:22:11,765 --> 00:22:15,000 Mehr als ich habe. 501 00:22:15,001 --> 00:22:16,502 Denken Sie... 502 00:22:16,503 --> 00:22:18,704 vielleicht ist es Zeit, nach etwas zu suchen 503 00:22:18,705 --> 00:22:22,107 ein bisschen mehr... dauerhafter? 504 00:22:22,108 --> 00:22:23,475 Nur... 505 00:22:23,476 --> 00:22:24,977 mit einem festen Einkommen. 506 00:22:24,978 --> 00:22:27,980 Becky, ich wollte immer nur Schriftstellerin werden. 507 00:22:27,981 --> 00:22:31,884 Ich habe mir versprochen, mir drei Jahre Zeit zu geben, um es zu versuchen. 508 00:22:31,885 --> 00:22:33,686 Es sind vier. 509 00:22:33,687 --> 00:22:36,889 [seufzt] 510 00:22:36,890 --> 00:22:40,592 Hey, ich finde, du bist ein toller Autor. 511 00:22:40,593 --> 00:22:44,463 aber was Sie jetzt tun, ist nicht nachhaltig. 512 00:22:44,464 --> 00:22:48,834 Und ich denke, das wissen Sie. 513 00:22:48,835 --> 00:22:50,903 Eins... 514 00:22:50,904 --> 00:22:55,541 Seite 130. 515 00:22:55,542 --> 00:22:57,843 "Träume entschlüsseln"? 516 00:22:57,844 --> 00:23:00,045 Ich musste vor meiner Aussage noch Zeit totschlagen. 517 00:23:00,046 --> 00:23:01,914 Und Sie haben es bis Seite 130 geschafft? 518 00:23:01,915 --> 00:23:04,551 200. Gerade gelesen. 519 00:23:07,954 --> 00:23:12,524 „Laut Freud sind Träume Wunscherfüllungen. 520 00:23:12,525 --> 00:23:16,662 „Ihre größten Wünsche wurden wahr.“ 521 00:23:16,663 --> 00:23:18,230 Du bist unzufrieden mit deinem Leben, 522 00:23:18,231 --> 00:23:22,134 also hast du die ultimative Fantasie erschaffen. 523 00:23:22,135 --> 00:23:24,470 Pfui. 524 00:23:24,471 --> 00:23:26,805 Du... du hast recht. 525 00:23:26,806 --> 00:23:28,507 Was mache ich? 526 00:23:28,508 --> 00:23:31,210 Ich hänge an einem Produkt meiner Fantasie. 527 00:23:31,211 --> 00:23:33,812 Hey, es ist nur ein Trott, Grace, 528 00:23:33,813 --> 00:23:37,916 aber die Antwort ist nicht, in irgendeine Traumwelt zu flüchten. 529 00:23:37,917 --> 00:23:41,887 Es geht darum, rauszugehen und echte und bedeutungsvolle Abenteuer zu erleben 530 00:23:41,888 --> 00:23:44,723 von dir selbst. 531 00:23:44,724 --> 00:23:49,595 Man kann nicht mit dem Kopf in den Wolken durchs Leben gehen. 532 00:23:49,596 --> 00:23:54,767 Du musst irgendwann einmal zu uns hier unten kommen. 533 00:23:54,768 --> 00:23:55,934 [seufzt] 534 00:23:55,935 --> 00:24:03,935 ♪ 535 00:24:24,064 --> 00:24:26,732 Hallo, Grace. 536 00:24:26,733 --> 00:24:29,034 Mein Name ist Harvey und das ist Alura. 537 00:24:29,035 --> 00:24:31,704 Hallo. 538 00:24:31,705 --> 00:24:33,605 Wir würden uns freuen, wenn Sie sich einen Moment Zeit nehmen würden. 539 00:24:33,606 --> 00:24:35,974 Kenne ich dich? 540 00:24:35,975 --> 00:24:37,242 Gehst du in mein Fitnessstudio? 541 00:24:37,243 --> 00:24:38,911 Ich versichere Ihnen, das tue ich nicht. 542 00:24:38,912 --> 00:24:41,080 Wir kommen aus dem Land der Träume. 543 00:24:41,081 --> 00:24:43,916 Oh, ist das nicht die Eisdiele in Glen Park? 544 00:24:43,917 --> 00:24:49,555 Es ist eine Existenzebene über der, die Sie kennen. 545 00:24:49,556 --> 00:24:52,057 Okay... 546 00:24:52,058 --> 00:24:54,593 Äh, wissen Sie, ich erwarte eigentlich jemanden, 547 00:24:54,594 --> 00:24:56,195 also muss ich dich ein anderes Mal erwischen. 548 00:24:56,196 --> 00:24:57,830 Aber es war schön, Sie kennenzulernen. 549 00:24:57,831 --> 00:24:59,031 HARVEY: Du wirst ihn nicht finden. 550 00:24:59,032 --> 00:25:02,034 Michael. 551 00:25:02,035 --> 00:25:03,802 Er ist nicht hier. 552 00:25:03,803 --> 00:25:05,204 Woher weißt du von Michael? 553 00:25:05,205 --> 00:25:08,640 Ich weiß viele Dinge, Grace. 554 00:25:08,641 --> 00:25:10,642 Wer bist du? 555 00:25:10,643 --> 00:25:13,779 Vielleicht ist es besser, wenn wir es Ihnen zeigen. 556 00:25:13,780 --> 00:25:18,851 Willkommen bei Dream Central, wo die Träume der Welt wahr werden. 557 00:25:18,852 --> 00:25:20,152 Also... 558 00:25:20,153 --> 00:25:22,187 kommen meine Träume von dir? 559 00:25:22,188 --> 00:25:23,989 Alura ist Ihre Fallmanagerin. 560 00:25:23,990 --> 00:25:25,991 Ich dachte, ich wäre für meine Träume verantwortlich. 561 00:25:25,992 --> 00:25:26,960 Du bist. 562 00:25:26,961 --> 00:25:29,995 Die Dream Associates dienen lediglich der Szenengestaltung. 563 00:25:29,996 --> 00:25:33,065 Sie bevölkern die Träume mit vertrauten Bildern und Geräuschen. 564 00:25:33,066 --> 00:25:35,934 Wir stellen die Spielsteine ​​auf das Brett, Sie spielen das Spiel. 565 00:25:35,935 --> 00:25:37,736 Hm. 566 00:25:37,737 --> 00:25:40,005 Kennen Sie den Traum letzte Woche mit dem Heißluftballon? 567 00:25:40,006 --> 00:25:41,840 Ich fand es toll! Das war ein absolutes Highlight. 568 00:25:41,841 --> 00:25:43,942 Danke! Ich habe einen Doppelabschluss in ... 569 00:25:43,943 --> 00:25:46,912 HARVEY: Überheblichkeit und ich bekomme ein Magengeschwür. 570 00:25:46,913 --> 00:25:48,981 Das bringt uns zu dem Grund, warum wir hier sind. 571 00:25:48,982 --> 00:25:50,215 Genau hier entlang ... 572 00:25:50,216 --> 00:25:54,953 ♪ 573 00:25:54,954 --> 00:25:58,691 HARVEY: Ich fürchte, es hat eine Verwechslung gegeben. 574 00:25:58,692 --> 00:26:00,292 GRACE: Eine Verwechslung? 575 00:26:00,293 --> 00:26:04,096 Alura hat einen ihrer anderen Aufträge in deine Träume gesteckt. 576 00:26:04,097 --> 00:26:05,764 Es hätte jedem passieren können. 577 00:26:05,765 --> 00:26:09,034 Und doch geschah dies nicht. 578 00:26:09,035 --> 00:26:10,636 Michael Roy. 579 00:26:10,637 --> 00:26:12,237 Er ist ein Musiker aus Portland, Maine. 580 00:26:12,238 --> 00:26:13,639 Oregon. 581 00:26:13,640 --> 00:26:15,240 Er... er kommt aus Oregon. 582 00:26:15,241 --> 00:26:16,241 HARVEY: Egal. 583 00:26:16,242 --> 00:26:18,877 Er könnte in Maine sein, er könnte in Portland sein. 584 00:26:18,878 --> 00:26:20,979 Wo er nicht sein kann, ist in Ihrem Unterbewusstsein. 585 00:26:20,980 --> 00:26:23,382 Warte, also … 586 00:26:23,383 --> 00:26:25,184 Michael ist echt? 587 00:26:25,185 --> 00:26:26,318 Das ist irrelevant! 588 00:26:26,319 --> 00:26:27,886 Du solltest ihn nicht kennen. 589 00:26:27,887 --> 00:26:30,122 Äh, ich denke, dafür ist es ein bisschen spät. 590 00:26:30,123 --> 00:26:31,757 Nicht ganz. 591 00:26:31,758 --> 00:26:34,793 Dieser Fehler ist zwar beispiellos, 592 00:26:34,794 --> 00:26:37,262 es gibt ein Heilmittel. 593 00:26:37,263 --> 00:26:38,330 Was ist das? 594 00:26:38,331 --> 00:26:40,933 Wir helfen Ihnen, zu vergessen. 595 00:26:40,934 --> 00:26:44,804 ♪ 596 00:26:51,144 --> 00:26:52,144 Also... 597 00:26:52,145 --> 00:26:55,347 du willst mir einfach meine Erinnerungen an Michael nehmen? 598 00:26:55,348 --> 00:26:57,116 Du musst dem zustimmen. 599 00:26:57,117 --> 00:26:58,217 Ich tue? 600 00:26:58,218 --> 00:26:59,351 ALURA: Tut sie das? 601 00:26:59,352 --> 00:27:00,819 HARVEY: Wie ich Ihnen sagte, 602 00:27:00,820 --> 00:27:02,421 zu alledem gibt es ein Protokoll. 603 00:27:02,422 --> 00:27:03,956 Regeln. 604 00:27:03,957 --> 00:27:05,958 Was ist, wenn ich nicht vergessen möchte? 605 00:27:05,959 --> 00:27:07,459 Es ist ganz einfach, es ist nicht schmerzhaft, 606 00:27:07,460 --> 00:27:08,794 und Michael wird weg sein. 607 00:27:08,795 --> 00:27:10,062 Aber... ich mag Michael. 608 00:27:10,063 --> 00:27:11,964 Wenn er echt ist, möchte ich ihn treffen. 609 00:27:11,965 --> 00:27:13,365 Du kannst ihn nicht treffen! 610 00:27:13,366 --> 00:27:16,735 Ich hoffe, wenn Sie hören, was wir zu sagen haben, 611 00:27:16,736 --> 00:27:19,371 und den Ernst der Lage verstehen, 612 00:27:19,372 --> 00:27:20,939 Sie akzeptieren die Frist. 613 00:27:20,940 --> 00:27:23,008 Wir sprechen von einer Störung 614 00:27:23,009 --> 00:27:25,844 zur universellen Ordnung, dem eigentlichen Gewebe der Existenz. 615 00:27:25,845 --> 00:27:27,846 Er hat mich gebeten, ihn zu suchen. 616 00:27:27,847 --> 00:27:29,815 Die Konsequenzen waren ihm nicht bewusst. 617 00:27:29,816 --> 00:27:33,252 Es tut mir leid, es war mein Fehler. Aber... du musst ja sagen. 618 00:27:33,253 --> 00:27:35,454 BECKY: Auf und davon! 619 00:27:35,455 --> 00:27:38,190 Aufwachen! 620 00:27:38,191 --> 00:27:41,160 Wenn ich dich zur Arbeit mitnehmen will, müssen wir bald los. 621 00:27:41,161 --> 00:27:41,961 Was...? 622 00:27:41,962 --> 00:27:44,463 Weil Ihr Auto in der Werkstatt ist? 623 00:27:44,464 --> 00:27:45,898 Rechts. 624 00:27:45,899 --> 00:27:48,400 Geht es dir gut? 625 00:27:48,401 --> 00:27:50,869 Äh... ja. Ich denke schon. 626 00:27:50,870 --> 00:27:52,404 Lass uns gehen! 627 00:27:52,405 --> 00:27:56,475 ♪ 628 00:27:56,476 --> 00:28:00,012 Dann brachten sie mich in so etwas wie ein Büro im Himmel. 629 00:28:00,013 --> 00:28:02,881 Ich meine, ich nehme an, es war der Himmel; sie haben es nicht genauer angegeben. 630 00:28:02,882 --> 00:28:04,983 Aber dann sagten sie, weil ich geträumt habe 631 00:28:04,984 --> 00:28:06,418 wegen diesem Kerl habe ich das Universum verdammt. 632 00:28:06,419 --> 00:28:07,753 Wie? 633 00:28:07,754 --> 00:28:09,755 Ich weiß nicht. Ich bin aufgewacht. 634 00:28:09,756 --> 00:28:11,491 Hm! 635 00:28:14,294 --> 00:28:15,928 Was gab es bei dir gestern Abend zum Abendessen? 636 00:28:15,929 --> 00:28:17,262 Übrig gebliebene Pizza. 637 00:28:17,263 --> 00:28:20,132 Nach 18 Uhr darf ich nichts Scharfes mehr essen. 638 00:28:20,133 --> 00:28:23,168 Wenn ich das tue, bekomme ich schlechte Träume. Wie am Schnürchen. 639 00:28:23,169 --> 00:28:24,903 Hmm... 640 00:28:24,904 --> 00:28:27,506 Ich meine, ich schätze, es war tatsächlich Peperoni darauf. 641 00:28:27,507 --> 00:28:30,042 Ich brauche mehr Drehmoment. 642 00:28:30,043 --> 00:28:33,178 ♪ 643 00:28:33,179 --> 00:28:34,813 GRACE: [flüsterte] Michael … 644 00:28:34,814 --> 00:28:36,048 Roy ... 645 00:28:36,049 --> 00:28:40,853 ♪ 646 00:28:40,854 --> 00:28:43,056 [keucht] Er ist es! 647 00:28:44,457 --> 00:28:45,524 [lacht ungläubig] 648 00:28:45,525 --> 00:28:53,525 ♪ 649 00:28:58,471 --> 00:29:00,205 Tschüß, Eddy. Bis morgen. 650 00:29:00,206 --> 00:29:02,074 Morgen? 651 00:29:02,075 --> 00:29:04,076 Heute ist dein letzter Tag. 652 00:29:04,077 --> 00:29:06,211 Was? Nein, äh... 653 00:29:06,212 --> 00:29:08,113 Warte, nein, nein, das kann nicht möglich sein. 654 00:29:08,114 --> 00:29:10,416 Mir wurde gesagt, es seien noch drei Wochen. 655 00:29:10,417 --> 00:29:11,583 Es tut mir Leid. 656 00:29:11,584 --> 00:29:13,819 Wir sind fertig. 657 00:29:13,820 --> 00:29:18,391 Okay, vielen Dank. 658 00:29:21,127 --> 00:29:22,861 Also gut, ich habe den Auftrag angenommen 659 00:29:22,862 --> 00:29:24,463 weil es ein garantierter Monat war. 660 00:29:24,464 --> 00:29:25,831 Hast du noch eine andere Einsatzstelle? 661 00:29:25,832 --> 00:29:27,534 Ich nehme alles. 662 00:29:29,502 --> 00:29:32,137 Äh, nein, ich verstehe. 663 00:29:32,138 --> 00:29:34,473 Ähm, wenn etwas dazwischenkommt... 664 00:29:34,474 --> 00:29:35,542 Hallo? 665 00:29:37,977 --> 00:29:39,445 FAHRER: Abholung für Grace? 666 00:29:39,446 --> 00:29:40,612 Äh, ja. 667 00:29:40,613 --> 00:29:42,014 Steigen Sie ein. 668 00:29:42,015 --> 00:29:43,916 Oh, äh, kann ich mein Ziel ändern? 669 00:29:43,917 --> 00:29:45,184 Sicher. 670 00:29:45,185 --> 00:29:47,252 Wohin möchten Sie gehen? 671 00:29:47,253 --> 00:29:55,094 ♪ 672 00:29:55,095 --> 00:29:58,397 ♪ Als ob ich dich schon immer gekannt hätte, keine Überraschung ... ♪ 673 00:29:58,398 --> 00:30:01,934 ♪ Ich spüre es in meinen Knochen und mir wird klar ... ♪ 674 00:30:01,935 --> 00:30:05,204 ♪ Es ist Zeit, aus meiner Fantasie aufzuwachen. ♪ 675 00:30:05,205 --> 00:30:07,973 ♪ Kann ich dich mitnehmen? ♪ 676 00:30:07,974 --> 00:30:10,009 [Beifall] 677 00:30:10,010 --> 00:30:11,577 Vielen Dank an alle. 678 00:30:11,578 --> 00:30:13,446 Vergessen Sie nicht, Ihrem Kellner Trinkgeld zu geben. 679 00:30:20,587 --> 00:30:21,620 Hallo. 680 00:30:21,621 --> 00:30:23,522 Oh, hallo. 681 00:30:23,523 --> 00:30:28,594 Äh, ich bin’s, Grace. 682 00:30:28,595 --> 00:30:30,129 Anmut...? 683 00:30:30,130 --> 00:30:33,298 Grace... aus den letzten zwei Wochen. 684 00:30:33,299 --> 00:30:35,668 Von, na ja, Sie wissen schon. [lacht] 685 00:30:35,669 --> 00:30:37,302 Oh, das tut mir leid... 686 00:30:37,303 --> 00:30:42,307 Oh! Warst du bei einer der Shows in Denver? 687 00:30:42,308 --> 00:30:46,345 Äh... nein. 688 00:30:46,346 --> 00:30:48,914 Du weißt wirklich nicht, wer ich bin? 689 00:30:48,915 --> 00:30:50,149 MODERATOR: Hey, tolle Show, Mann. 690 00:30:50,150 --> 00:30:52,017 Oh, vielen Dank. Danke. 691 00:30:52,018 --> 00:30:53,585 Noch einmal Applaus für Michael Roy! 692 00:30:53,586 --> 00:30:55,054 Aufleuchten! 693 00:30:55,055 --> 00:30:58,323 [Beifall] 694 00:30:58,324 --> 00:31:01,561 ♪ 695 00:31:04,297 --> 00:31:09,968 ♪ 696 00:31:09,969 --> 00:31:11,303 KELLNERIN: Alles gut hier? 697 00:31:11,304 --> 00:31:12,639 Okay. 698 00:31:15,642 --> 00:31:18,077 KELLNERIN: Oh... 699 00:31:18,078 --> 00:31:19,712 Ich kenne diesen Blick. 700 00:31:19,713 --> 00:31:21,347 Probleme mit dem Freund? 701 00:31:21,348 --> 00:31:22,614 Nicht genau. 702 00:31:22,615 --> 00:31:25,184 Weißt du, du musst es loswerden, 703 00:31:25,185 --> 00:31:26,652 Ich bin ganz Ohr. 704 00:31:26,653 --> 00:31:28,520 Könnte dazu führen, dass es Ihnen besser geht. 705 00:31:28,521 --> 00:31:29,955 Das ist okay. 706 00:31:29,956 --> 00:31:31,090 Ähm, was sind Ihre Spezialitäten? 707 00:31:31,091 --> 00:31:34,493 Komm, sei nicht schüchtern. 708 00:31:34,494 --> 00:31:36,595 Das habe ich alles schon einmal gehört. 709 00:31:36,596 --> 00:31:39,465 [seufzt] 710 00:31:39,466 --> 00:31:42,267 Ich habe die letzten zehn Nächte von demselben Typen geträumt, 711 00:31:42,268 --> 00:31:44,536 und es stellte sich heraus, dass er in mein Unterbewusstsein gelangte 712 00:31:44,537 --> 00:31:46,505 wegen eines kosmischen Schreibfehlers, 713 00:31:46,506 --> 00:31:49,308 und ich kam nach Grand Rapids, um ihn vor der Traumpolizei zu sehen 714 00:31:49,309 --> 00:31:51,010 könnte ihn aus meinem Gedächtnis löschen. 715 00:31:51,011 --> 00:31:53,178 Und es stellt sich heraus, dass er keine Ahnung hat, wer ich bin. 716 00:31:53,179 --> 00:31:55,247 Also... ja. 717 00:31:55,248 --> 00:31:57,983 Ja, wir haben Thunfisch-Melt und Hackbraten. 718 00:31:57,984 --> 00:31:59,251 Ich nehme einfach einen Cheeseburger. 719 00:31:59,252 --> 00:32:04,023 Äh, Zwiebeln, extra Gurken. 720 00:32:04,024 --> 00:32:05,157 [seufzt] 721 00:32:05,158 --> 00:32:06,692 [Restauranttür öffnet sich] 722 00:32:06,693 --> 00:32:13,499 ♪ 723 00:32:13,500 --> 00:32:15,134 KELLNERIN: Michael. MICHAEL: Hey, Liz. 724 00:32:15,135 --> 00:32:17,170 - Speisekarte? - Ja, danke. 725 00:32:18,538 --> 00:32:21,440 FRAU: Entschuldigen Sie, Fräulein, können wir bitte ein paar Speisekarten bekommen? 726 00:32:21,441 --> 00:32:25,277 ♪ 727 00:32:25,278 --> 00:32:30,049 MICHAEL: Hey! Hallo, wie bitte? 728 00:32:30,050 --> 00:32:31,784 Wir sehen uns wieder. 729 00:32:31,785 --> 00:32:33,485 Entschuldigen Sie, ich, ähm … 730 00:32:33,486 --> 00:32:35,120 Ich möchte Sie beim Lesen nicht unterbrechen. 731 00:32:35,121 --> 00:32:37,089 ICH... 732 00:32:37,090 --> 00:32:38,791 Ich bin froh, dass Sie das getan haben. 733 00:32:38,792 --> 00:32:40,492 Wenn Sie noch nicht bestellt haben, äh, 734 00:32:40,493 --> 00:32:42,561 Ich empfehle den Cheeseburger. 735 00:32:42,562 --> 00:32:44,396 Hm? 736 00:32:44,397 --> 00:32:46,565 Weißt du, sie konnte dich besser hören 737 00:32:46,566 --> 00:32:49,435 als ob Sie am selben Tisch säßen. 738 00:32:49,436 --> 00:32:57,436 ♪ 739 00:32:58,211 --> 00:33:00,512 [zischendes Geräusch] 740 00:33:00,513 --> 00:33:04,583 [faszinierende Musik] 741 00:33:04,584 --> 00:33:06,585 [Aufzug klingelt] 742 00:33:06,586 --> 00:33:14,586 ♪ 743 00:33:14,761 --> 00:33:16,795 HARVEY: Bleib in der Nähe. 744 00:33:16,796 --> 00:33:19,665 Man kann sich leicht verlaufen, wenn man noch nie hier unten war. 745 00:33:19,666 --> 00:33:20,799 [Katze miaut] 746 00:33:20,800 --> 00:33:23,068 [Alura schnappt nach Luft] 747 00:33:23,069 --> 00:33:24,303 ALURA: Hallo! 748 00:33:24,304 --> 00:33:27,272 – [Katze miaut] – Hallo, Kätzchen. 749 00:33:27,273 --> 00:33:31,443 Du bist so weich und flauschig. 750 00:33:31,444 --> 00:33:34,748 Und man darf nichts anfassen! 751 00:33:36,883 --> 00:33:44,883 ♪ 752 00:33:45,158 --> 00:33:46,792 GRACE: Okay, ich trage diesen Monitor also runter 753 00:33:46,793 --> 00:33:49,628 sechs Treppen, und ich komme endlich unten an 754 00:33:49,629 --> 00:33:51,096 und die Sicherheit hält mich davon ab. 755 00:33:51,097 --> 00:33:52,431 Sie denken, ich würde den Laden ausrauben. 756 00:33:52,432 --> 00:33:54,199 MICHAEL: In High Heels? GRACE: Ich weiß! 757 00:33:54,200 --> 00:33:56,135 Offenbar gab es bei ihnen ein Problem mit Diebstahl. 758 00:33:56,136 --> 00:33:59,138 Also sage ich zu dem Kerl: „Denken Sie nicht, wenn ich raube 759 00:33:59,139 --> 00:34:01,306 "den Ort hätte ich mir etwas dezenteres ausgesucht?" 760 00:34:01,307 --> 00:34:03,342 Und dann sagt er mir, ich solle meine Taschen leeren. 761 00:34:03,343 --> 00:34:04,543 Da bin ich direkt reingelaufen. 762 00:34:04,544 --> 00:34:07,846 – [lacht] Nein! – Ja. [kichert] 763 00:34:07,847 --> 00:34:09,782 Wie lange arbeiten Sie schon als Zeitarbeiter? 764 00:34:09,783 --> 00:34:11,717 Äh, ein paar Jahre. 765 00:34:11,718 --> 00:34:13,152 Es ist in Ordnung. 766 00:34:13,153 --> 00:34:14,586 Nicht das zuverlässigste. 767 00:34:14,587 --> 00:34:19,124 Irgendwie, ähm, gerade zwischen den Auftritten. 768 00:34:19,125 --> 00:34:20,759 Was willst du wirklich tun? 769 00:34:20,760 --> 00:34:22,294 Ich möchte Schriftsteller werden. 770 00:34:22,295 --> 00:34:24,563 Das sehe ich. 771 00:34:24,564 --> 00:34:26,165 Wirklich? 772 00:34:26,166 --> 00:34:27,566 Ja. Du bist ein großartiger Geschichtenerzähler. 773 00:34:27,567 --> 00:34:28,834 Danke. 774 00:34:28,835 --> 00:34:31,403 Also, ich muss fragen … 775 00:34:31,404 --> 00:34:33,472 Was war das dort hinten an der Bar? 776 00:34:33,473 --> 00:34:36,175 Eins... 777 00:34:36,176 --> 00:34:37,209 ein Fehler. 778 00:34:37,210 --> 00:34:39,278 ICH... 779 00:34:39,279 --> 00:34:41,814 Ich dachte, Sie wären jemand, den ich kenne. 780 00:34:41,815 --> 00:34:44,416 Das mag verrückt klingen, 781 00:34:44,417 --> 00:34:46,919 aber ich dachte wirklich, ich kenne dich auch von irgendwoher. 782 00:34:46,920 --> 00:34:49,288 Das klingt überhaupt nicht merkwürdig. 783 00:34:49,289 --> 00:34:50,656 Und los geht’s. 784 00:34:50,657 --> 00:34:53,826 MICHAEL: Danke. 785 00:34:53,827 --> 00:34:56,862 Hatten Sie beide Gelegenheit, den Geschmack des Sommers zu probieren? 786 00:34:56,863 --> 00:34:58,163 Was ist das? 787 00:34:58,164 --> 00:34:59,698 Es ist ein Pop-up-Straßenfest. 788 00:34:59,699 --> 00:35:02,434 Weißt du, was du tun solltest? Sobald du hier fertig bist, 789 00:35:02,435 --> 00:35:04,169 du solltest einfach dort rüber gehen. 790 00:35:04,170 --> 00:35:05,437 Es ist nur ein paar Blocks von hier entfernt. 791 00:35:05,438 --> 00:35:07,172 Haben sie Churros? 792 00:35:07,173 --> 00:35:09,475 Ohne sie wäre es kein Straßenfest, oder? 793 00:35:09,476 --> 00:35:10,743 Genießen. 794 00:35:10,744 --> 00:35:11,844 Was sagen Sie? 795 00:35:11,845 --> 00:35:12,812 Sicher. 796 00:35:12,813 --> 00:35:15,314 Großartig. 797 00:35:15,315 --> 00:35:17,316 Okay. Gurken? 798 00:35:17,317 --> 00:35:19,885 Entschuldigung … Äh … 799 00:35:19,886 --> 00:35:22,721 Ich weiß nicht, warum ich einfach angenommen habe, dass Sie genau das wollen würden. 800 00:35:22,722 --> 00:35:24,223 [lacht] 801 00:35:24,224 --> 00:35:26,859 Nun, Sie... 802 00:35:26,860 --> 00:35:30,195 angenommenes Recht. 803 00:35:30,196 --> 00:35:32,631 [klopft an die Tür] 804 00:35:32,632 --> 00:35:34,534 [leise] Das ist in Ordnung. Das ist gut. 805 00:35:38,638 --> 00:35:39,772 Hallo. 806 00:35:39,773 --> 00:35:40,873 BECKY: Hallo … 807 00:35:40,874 --> 00:35:42,207 Wir suchen Grace. 808 00:35:42,208 --> 00:35:44,309 Sie ist nicht da. 809 00:35:44,310 --> 00:35:45,878 Äh, woher weißt du das ... Grace? 810 00:35:45,879 --> 00:35:47,579 Wir kennen uns schon lange. 811 00:35:47,580 --> 00:35:50,549 Sie würde sich bestimmt freuen uns zu sehen und wäre überhaupt nicht beunruhigt. 812 00:35:50,550 --> 00:35:53,719 Okay... 813 00:35:53,720 --> 00:35:55,854 Wissen Sie, wo wir sie finden könnten? 814 00:35:55,855 --> 00:35:57,489 Es ist wirklich wichtig. 815 00:35:57,490 --> 00:36:00,859 Nein, aber ich kann ihr sagen, dass Sie vorbeigekommen sind, Mr. …? 816 00:36:00,860 --> 00:36:01,894 Wir versuchen es später noch einmal. 817 00:36:01,895 --> 00:36:03,228 Aber...! 818 00:36:03,229 --> 00:36:04,763 HARVEY: Schöne Nacht noch. 819 00:36:04,764 --> 00:36:06,365 Ja, dir auch. 820 00:36:06,366 --> 00:36:07,900 Danke schön. 821 00:36:07,901 --> 00:36:15,307 ♪ 822 00:36:15,308 --> 00:36:17,876 Grace, deine Freunde sind so komisch. 823 00:36:17,877 --> 00:36:19,745 Warum gehen wir? 824 00:36:19,746 --> 00:36:22,014 Eines müssen Sie über Menschen verstehen 825 00:36:22,015 --> 00:36:24,283 ist, dass sie von Natur aus misstrauisch sind. 826 00:36:24,284 --> 00:36:25,818 Sehen wir nicht vertrauenswürdig aus? 827 00:36:25,819 --> 00:36:28,320 Wir tragen beide Firmenblazer! 828 00:36:28,321 --> 00:36:29,888 Du hast ein Einstecktuch! 829 00:36:29,889 --> 00:36:33,258 Ja, also, abgesehen davon, sie würde uns nicht helfen. 830 00:36:33,259 --> 00:36:35,260 Oh, das ist schlimm. 831 00:36:35,261 --> 00:36:36,795 Das ist wirklich schlimm. 832 00:36:36,796 --> 00:36:39,765 Meine... meine Leistungsbeurteilung ist am Freitag. 833 00:36:39,766 --> 00:36:42,501 Wenn die Traumzentrale davon erfährt... 834 00:36:42,502 --> 00:36:44,636 Ich kann nicht zur Katalogisierung zurückkehren. 835 00:36:44,637 --> 00:36:47,439 Wir haben noch ein paar Tage. Keine Panik. 836 00:36:47,440 --> 00:36:49,541 Richtig. Wir müssen nur Grace finden 837 00:36:49,542 --> 00:36:51,543 und machen Sie ihr klar, wie wichtig das ist. 838 00:36:51,544 --> 00:36:53,412 Bevor ich aus Dream Central verbannt werde 839 00:36:53,413 --> 00:36:56,949 und den einzigen Job verlieren, den ich je wollte … 840 00:36:56,950 --> 00:36:58,817 Das war keine Panik! 841 00:36:58,818 --> 00:37:00,285 Hm! 842 00:37:00,286 --> 00:37:01,820 Wo schauen wir als nächstes hin? 843 00:37:01,821 --> 00:37:04,323 Wenn ich raten müsste, würde ich sagen, sie ist losgegangen, um Michael zu suchen. 844 00:37:04,324 --> 00:37:05,924 Wir haben ihr gesagt, dass sie das nicht soll! 845 00:37:05,925 --> 00:37:08,327 Eine weitere Sache, die Sie über Menschen wissen müssen 846 00:37:08,328 --> 00:37:10,462 ist, dass sie stur sind. 847 00:37:10,463 --> 00:37:13,966 Was passiert, wenn sie ihn findet, bevor wir sie finden? 848 00:37:13,967 --> 00:37:16,870 Dann können Sie in Panik geraten. 849 00:37:18,471 --> 00:37:19,706 Oh... 850 00:37:25,845 --> 00:37:30,683 [Karussellmusik] 851 00:37:30,684 --> 00:37:33,419 MICHAEL: Also, ähm, worum geht es in Ihrem Buch? 852 00:37:33,420 --> 00:37:34,887 GRACE: Nun ja, es ist Fiktion. 853 00:37:34,888 --> 00:37:37,656 Basierend auf einem Sommer, den ich mit 12 Jahren in einem Ferienlager verbracht habe. 854 00:37:37,657 --> 00:37:39,458 Eine Art Coming-of-Age-Romanze. 855 00:37:39,459 --> 00:37:40,893 Oh! 856 00:37:40,894 --> 00:37:43,362 Nun ja, der romantische Teil ist fiktiv. 857 00:37:43,363 --> 00:37:45,964 Also... kein erster Kuss am See? 858 00:37:45,965 --> 00:37:47,466 NEIN. 859 00:37:47,467 --> 00:37:49,468 Allerdings habe ich an dem See Giftefeu bekommen. 860 00:37:49,469 --> 00:37:51,103 Oh nein. 861 00:37:51,104 --> 00:37:54,340 Die Leute erzählten diese Geschichten am Lagerfeuer, die wir gemacht haben, 862 00:37:54,341 --> 00:37:57,109 und eines Nachts fasste ich endlich den Mut, es zu versuchen, 863 00:37:57,110 --> 00:37:58,610 und machte einen meiner Berater 864 00:37:58,611 --> 00:38:00,713 lachte so sehr, dass er vom Stuhl fiel. 865 00:38:00,714 --> 00:38:03,350 Es war das beste Gefühl der Welt! 866 00:38:07,387 --> 00:38:09,722 Ich bin nicht abergläubig, das schwöre ich. 867 00:38:09,723 --> 00:38:12,458 Ok, vielleicht ein bisschen. 868 00:38:12,459 --> 00:38:14,993 [lacht] Oh... 869 00:38:14,994 --> 00:38:16,363 Mein Glückspenny. 870 00:38:19,599 --> 00:38:21,500 HARVEY: Hast du sie gesehen? 871 00:38:21,501 --> 00:38:23,002 LIZ: Vielleicht... 872 00:38:23,003 --> 00:38:24,703 Wer will es wissen? 873 00:38:24,704 --> 00:38:26,372 Ich bin ihr Onkel. 874 00:38:26,373 --> 00:38:27,773 Ich dachte, wir sollten uns treffen. 875 00:38:27,774 --> 00:38:29,108 Ich kann sie scheinbar nicht finden. 876 00:38:29,109 --> 00:38:31,443 Nun, vielleicht solltest du sie anrufen. 877 00:38:31,444 --> 00:38:32,711 HARVEY: Sie geht nicht ans Telefon. 878 00:38:32,712 --> 00:38:33,979 ALURA: Was ist das? 879 00:38:33,980 --> 00:38:36,382 Das ist Apfelkuchen. Willst du ein Stück? 880 00:38:36,383 --> 00:38:37,850 Ich habe es noch nie gehabt. 881 00:38:37,851 --> 00:38:39,518 Sie haben noch nie Apfelkuchen gegessen? 882 00:38:39,519 --> 00:38:41,387 Ich habe noch nie Kuchen gegessen. 883 00:38:41,388 --> 00:38:42,921 HARVEY: Sie ist nicht von hier. 884 00:38:42,922 --> 00:38:44,123 Und was ist mit Grace? 885 00:38:44,124 --> 00:38:46,158 Oh ja, sie sind zum Straßenfest gegangen. 886 00:38:46,159 --> 00:38:47,493 Sie? 887 00:38:47,494 --> 00:38:48,994 Ja, sie ist mit diesem Musiker gegangen 888 00:38:48,995 --> 00:38:50,662 der auf der anderen Straßenseite gespielt hat. 889 00:38:50,663 --> 00:38:52,598 Er war diese Woche jeden Tag hier. 890 00:38:52,599 --> 00:38:53,799 Sein Name ist Michael. Er ist wirklich süß. 891 00:38:53,800 --> 00:38:54,967 Er gibt gutes Trinkgeld. 892 00:38:54,968 --> 00:38:58,170 Wir danken Ihnen für Ihre Hilfe. Los geht‘s. 893 00:38:58,171 --> 00:38:59,839 LIZ: Äh, warte. 894 00:39:05,178 --> 00:39:08,414 Das geht aufs Haus. 895 00:39:08,415 --> 00:39:10,684 Danke schön! 896 00:39:12,852 --> 00:39:15,721 Ich habe meine erste Gitarre gekauft, als ich 15 war. 897 00:39:15,722 --> 00:39:18,691 Ich habe den ganzen Sommer damit verbracht, Rasen zu mähen, damit ich es mir leisten konnte. 898 00:39:18,692 --> 00:39:20,592 Wollten Sie schon immer Musiker werden? 899 00:39:20,593 --> 00:39:22,127 Ja. 900 00:39:22,128 --> 00:39:24,196 Meine Mutter war Sängerin. 901 00:39:24,197 --> 00:39:26,065 Sie hat mir das Spielen beigebracht. 902 00:39:26,066 --> 00:39:27,466 Bist du aus der Gegend? 903 00:39:27,467 --> 00:39:28,934 Ich komme aus Kalamazoo. 904 00:39:28,935 --> 00:39:31,036 Also, was führt Sie nach Grand Rapids? 905 00:39:31,037 --> 00:39:32,037 Na ja, ähm... 906 00:39:32,038 --> 00:39:33,772 die Churros. 907 00:39:33,773 --> 00:39:35,140 Sind Sie in Portland aufgewachsen? 908 00:39:35,141 --> 00:39:39,611 Woher wussten Sie, dass ich aus Portland komme? 909 00:39:39,612 --> 00:39:42,114 Ähm, Sie haben es vorhin erwähnt. 910 00:39:42,115 --> 00:39:43,582 Oh. 911 00:39:43,583 --> 00:39:44,783 Ja, ich liebe Portland. 912 00:39:44,784 --> 00:39:46,085 Meine Großmutter lebt dort. 913 00:39:46,086 --> 00:39:48,053 Ich war gerade zu Weihnachten mit meiner Schwester dort. 914 00:39:48,054 --> 00:39:49,922 Oh, ich bin also tatsächlich auf dem Rückweg. 915 00:39:49,923 --> 00:39:52,491 Ich muss heute Abend einen Zug erwischen. 916 00:39:52,492 --> 00:39:56,695 Aber ich habe noch Zeit. 917 00:39:56,696 --> 00:39:58,932 Ich möchte es mit dir verbringen. 918 00:40:00,900 --> 00:40:02,201 [Handy klingelt] 919 00:40:02,202 --> 00:40:04,870 Äh, tut mir leid. Eins... 920 00:40:04,871 --> 00:40:06,839 Oh, äh, es ist tatsächlich meine Schwester. 921 00:40:06,840 --> 00:40:08,073 Gib mir jetzt kurz Zeit. 922 00:40:08,074 --> 00:40:09,508 - Ja. - Okay. 923 00:40:09,509 --> 00:40:10,576 Hallo? 924 00:40:10,577 --> 00:40:11,677 Wo bist du? 925 00:40:11,678 --> 00:40:12,978 Ich ging zum Abendessen aus. 926 00:40:12,979 --> 00:40:13,947 Wo? 927 00:40:13,948 --> 00:40:16,048 Du würdest es nicht wissen. 928 00:40:16,049 --> 00:40:17,616 BECKY: [Telefon] Bist du auf einem Jahrmarkt? 929 00:40:17,617 --> 00:40:19,151 NEIN...? 930 00:40:19,152 --> 00:40:21,820 Okay, deine Freunde sind vorbeigekommen. 931 00:40:21,821 --> 00:40:23,222 Freunde? Welche Freunde? 932 00:40:23,223 --> 00:40:24,890 Ich weiß es nicht. Sie haben keine Namen genannt. 933 00:40:24,891 --> 00:40:26,992 Ein älterer Mann, ein jüngeres Mädchen. 934 00:40:26,993 --> 00:40:29,628 Es sah aus, als wollten sie mir eine Umkehrhypothek verkaufen. 935 00:40:29,629 --> 00:40:32,164 Äh, haben sie gesagt, was sie wollten? 936 00:40:32,165 --> 00:40:34,266 Nur, dass sie mit Ihnen reden mussten. 937 00:40:34,267 --> 00:40:36,635 Es schien dringend. 938 00:40:36,636 --> 00:40:38,604 Sie stecken doch nicht in Schwierigkeiten, oder? 939 00:40:38,605 --> 00:40:39,738 Nein, natürlich nicht. 940 00:40:39,739 --> 00:40:40,873 BECKY: Okay. 941 00:40:40,874 --> 00:40:42,274 Weil Sie sich mein Honorar nicht leisten können. 942 00:40:42,275 --> 00:40:43,143 GRACE: Haha! Komisch. 943 00:40:43,144 --> 00:40:45,277 Ich muss los. 944 00:40:45,278 --> 00:40:47,946 MICHAEL: Hey! Ringe werfen? 945 00:40:47,947 --> 00:40:50,549 Michael Roy, du gehst unter. 946 00:40:50,550 --> 00:40:52,217 Haha! 947 00:40:52,218 --> 00:40:53,686 ALURA: Das ist... 948 00:40:53,687 --> 00:40:56,955 das Beste, was ich je gegessen habe! 949 00:40:56,956 --> 00:40:59,224 Ja, jetzt, wo sie den jungen Mann tatsächlich getroffen hat, 950 00:40:59,225 --> 00:41:02,528 Es wird schwieriger sein, sie davon zu überzeugen, ihn aufzugeben. 951 00:41:02,529 --> 00:41:04,029 Vielleicht wird er ihr nicht gefallen...? 952 00:41:04,030 --> 00:41:06,632 Glauben Sie, es besteht die Möglichkeit, dass sie nicht miteinander auskommen? 953 00:41:06,633 --> 00:41:08,767 Nein, er ist wirklich nett. 954 00:41:08,768 --> 00:41:11,637 Und absurd gutaussehend. 955 00:41:11,638 --> 00:41:13,539 – [lacht] – Mmm! 956 00:41:13,540 --> 00:41:14,773 Ich habe in Erinnerungen immer Kuchen gesehen, 957 00:41:14,774 --> 00:41:16,742 aber ich hätte nie gedacht, dass es so gut sein könnte. 958 00:41:16,743 --> 00:41:18,010 Warum essen wir keinen Kuchen? 959 00:41:18,011 --> 00:41:20,579 Sie können eine Anfrage stellen, wenn wir zurück sind. 960 00:41:20,580 --> 00:41:21,613 Mmm. 961 00:41:21,614 --> 00:41:22,915 ♪ 962 00:41:22,916 --> 00:41:25,285 - Hier entlang. - Okay. 963 00:41:27,087 --> 00:41:29,121 ANKÜNDIGUNG: Jetzt einsteigen, um 11:45 Uhr nach Portland. 964 00:41:29,122 --> 00:41:30,889 MICHAEL: Ich hatte heute Abend wirklich eine schöne Zeit. 965 00:41:30,890 --> 00:41:33,092 GRACE: Ja, ich auch. 966 00:41:33,093 --> 00:41:35,227 MICHAEL: Ich bin froh, dass ich die Gelegenheit hatte, Sie kennenzulernen. 967 00:41:35,228 --> 00:41:37,663 Selbst wenn es sich um eine Identitätsverwechslung handelte. 968 00:41:37,664 --> 00:41:39,631 Lustig... wie das passiert! 969 00:41:39,632 --> 00:41:42,234 Ja. 970 00:41:42,235 --> 00:41:46,672 Also, äh, wenn Sie jemals in Portland sind, äh ... 971 00:41:46,673 --> 00:41:48,207 Wenn Sie jemals in Kalamazoo sind ... 972 00:41:48,208 --> 00:41:49,675 Ja. 973 00:41:49,676 --> 00:41:51,010 Wissen Sie, äh, lassen Sie mich, ähm ... 974 00:41:51,011 --> 00:41:52,845 lass mich dir meine Nummer geben. Wir können... 975 00:41:52,846 --> 00:41:55,148 Oh! Bitte. [lacht] 976 00:41:57,250 --> 00:41:59,685 Oder... 977 00:41:59,686 --> 00:42:03,222 Und das wird verrückt klingen … 978 00:42:03,223 --> 00:42:05,724 Mit mir mitfahren? 979 00:42:05,725 --> 00:42:07,359 Was?! 980 00:42:07,360 --> 00:42:09,862 Sie können Ihrer Großmutter sagen, dass Sie in ihrer Gegend sind. 981 00:42:09,863 --> 00:42:11,063 Du bist nah dran, oder? 982 00:42:11,064 --> 00:42:13,132 Nun ja, das sind wir, aber ich meine, ich … 983 00:42:13,133 --> 00:42:15,267 Ich kann nicht einfach alles stehen und liegen lassen und in den Zug steigen. 984 00:42:15,268 --> 00:42:15,835 Warum nicht? 985 00:42:15,836 --> 00:42:17,836 Ihr Aushilfsjob ist vorbei. 986 00:42:17,837 --> 00:42:18,937 Es wird so sein... 987 00:42:18,938 --> 00:42:19,972 Ein Abenteuer? 988 00:42:19,973 --> 00:42:23,676 Ja. Genau. 989 00:42:23,677 --> 00:42:25,177 Sehen... 990 00:42:25,178 --> 00:42:28,180 Ich bin nur … 991 00:42:28,181 --> 00:42:31,250 Ich bin nicht bereit, diese Nacht zu beenden. 992 00:42:31,251 --> 00:42:33,652 Bist du? 993 00:42:33,653 --> 00:42:40,259 ♪ 994 00:42:40,260 --> 00:42:41,293 MICHAEL: Gnade? 995 00:42:41,294 --> 00:42:42,394 Ähm... ja. 996 00:42:42,395 --> 00:42:43,896 Ja? 997 00:42:43,897 --> 00:42:45,831 – Also, komm, lass uns ein Ticket kaufen. – Ja, okay! 998 00:42:45,832 --> 00:42:47,666 Aufleuchten! 999 00:42:47,667 --> 00:42:54,773 ♪ 1000 00:42:54,774 --> 00:42:56,742 Was werden wir sagen, um sie zu überzeugen? 1001 00:42:56,743 --> 00:42:59,712 Wir müssen sie zuerst finden. 1002 00:42:59,713 --> 00:43:00,979 Da ist sie! 1003 00:43:00,980 --> 00:43:05,050 ♪ 1004 00:43:05,051 --> 00:43:06,752 MITARBEITER: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa … 1005 00:43:06,753 --> 00:43:08,020 Eintrittskarten, bitte! 1006 00:43:08,021 --> 00:43:09,154 Wir sind keine Reisenden. 1007 00:43:09,155 --> 00:43:11,824 Wir müssen mit dem Paar sprechen, das gerade durchgekommen ist. 1008 00:43:11,825 --> 00:43:13,726 Ich kann dich nicht auf die Plattform lassen 1009 00:43:13,727 --> 00:43:14,893 es sei denn, Sie haben eine Eintrittskarte. 1010 00:43:14,894 --> 00:43:16,328 Sie können eines am Fenster erwerben. 1011 00:43:16,329 --> 00:43:17,730 Wir haben kein Geld! 1012 00:43:17,731 --> 00:43:19,164 Wir akzeptieren alle gängigen Kreditkarten. 1013 00:43:19,165 --> 00:43:20,866 Marsha..., wie ist Ihr Nachname? 1014 00:43:20,867 --> 00:43:22,368 Meinen Nachnamen brauchen Sie nicht. 1015 00:43:22,369 --> 00:43:23,902 Und du kommst aus der Gegend? 1016 00:43:23,903 --> 00:43:25,270 MARSHA: Was schreibst du? 1017 00:43:25,271 --> 00:43:28,941 ♪ 1018 00:43:28,942 --> 00:43:30,309 Der Zug fährt ab! 1019 00:43:30,310 --> 00:43:32,711 Wirst du dich bei meinem Manager beschweren? 1020 00:43:32,712 --> 00:43:34,413 HARVEY: Nein, ich werde darüber berichten 1021 00:43:34,414 --> 00:43:35,914 an jemanden, der viel höher steht. 1022 00:43:35,915 --> 00:43:38,250 Ängste aus der Kindheit? 1023 00:43:38,251 --> 00:43:39,418 Clowns vielleicht? 1024 00:43:39,419 --> 00:43:40,819 NEIN. 1025 00:43:40,820 --> 00:43:44,758 [Zughupe ertönt] 1026 00:43:45,892 --> 00:43:47,393 NEIN... 1027 00:43:47,394 --> 00:43:50,063 [schwer atmend] 1028 00:43:57,804 --> 00:44:05,804 ♪ 1029 00:44:14,020 --> 00:44:15,921 Hast du Kontakt zu deiner Oma aufgenommen? 1030 00:44:15,922 --> 00:44:18,290 [Nachrichtenbenachrichtigung] 1031 00:44:18,291 --> 00:44:21,193 – Das habe ich, und sie ist begeistert. – [Benachrichtigungen werden fortgesetzt] 1032 00:44:21,194 --> 00:44:24,263 Ich habe auch meiner Schwester eine SMS geschrieben. Sie ist auch ein bisschen aufgeregt. 1033 00:44:24,264 --> 00:44:27,366 Lassen Sie mich das einfach zum Schweigen bringen! Entschuldigen Sie. 1034 00:44:27,367 --> 00:44:28,801 Was schreibst du? 1035 00:44:28,802 --> 00:44:30,903 Oh, ich hatte gerade eine Idee für eine Geschichte. 1036 00:44:30,904 --> 00:44:32,438 Ich notiere es, bevor ich es vergesse. 1037 00:44:32,439 --> 00:44:35,240 - Kann ich sehen? - Sicher. 1038 00:44:35,241 --> 00:44:37,309 Okay, lassen Sie mich das überprüfen. 1039 00:44:37,310 --> 00:44:40,212 „Ideen für Geschichten (hoffentlich).“ Das gefällt mir. 1040 00:44:40,213 --> 00:44:42,081 Ich habe immer ein Notizbuch bei mir. 1041 00:44:42,082 --> 00:44:44,016 Für wenn ich mich inspiriert fühle. 1042 00:44:44,017 --> 00:44:47,754 Das ist großartig! 1043 00:44:49,956 --> 00:44:51,757 Ich schreibe meine Texte auf Servietten. 1044 00:44:51,758 --> 00:44:53,258 - Oh ja? - Ja. 1045 00:44:53,259 --> 00:44:55,861 Funktioniert super, bis Ihnen ein toller Song durch verschütteten Kaffee entgeht. 1046 00:44:55,862 --> 00:44:57,763 [lacht] 1047 00:44:57,764 --> 00:45:00,466 Arbeiten Sie im Moment an etwas? 1048 00:45:00,467 --> 00:45:02,301 Ja, das bin ich. 1049 00:45:02,302 --> 00:45:05,804 Ähm, aber... es ist nicht wirklich wichtig. 1050 00:45:05,805 --> 00:45:06,972 Warum nicht? 1051 00:45:06,973 --> 00:45:08,907 Das war meine letzte Show. 1052 00:45:08,908 --> 00:45:10,376 Von... der Tour? 1053 00:45:10,377 --> 00:45:12,511 Immer. 1054 00:45:12,512 --> 00:45:15,381 Ich werde für meinen Vater in seinem Vertriebswerk arbeiten. 1055 00:45:15,382 --> 00:45:17,282 Einer seiner Buchhalter hat gerade gekündigt. 1056 00:45:17,283 --> 00:45:19,551 Er braucht mich, um die Stelle zu besetzen. 1057 00:45:19,552 --> 00:45:22,888 Es ist also nur vorübergehend, bis sie jemanden einstellen? 1058 00:45:22,889 --> 00:45:24,857 NEIN. 1059 00:45:24,858 --> 00:45:27,459 Er hat versucht, mich dazu zu bringen, in das Familiengeschäft einzusteigen 1060 00:45:27,460 --> 00:45:29,895 jahrelang, und äh... 1061 00:45:29,896 --> 00:45:32,898 Ich habe versucht, es mit meiner Musik zu bekämpfen... 1062 00:45:32,899 --> 00:45:36,535 aber, äh, der Nepotismus hat gesiegt. 1063 00:45:36,536 --> 00:45:38,003 Aber... 1064 00:45:38,004 --> 00:45:40,973 was ist mit deiner Musik? 1065 00:45:40,974 --> 00:45:43,876 [seufzt] Nun, du weißt schon ... 1066 00:45:43,877 --> 00:45:47,946 Das Leben auf der Straße ist hart. 1067 00:45:47,947 --> 00:45:50,215 Da ist kein Geld drin. 1068 00:45:50,216 --> 00:45:52,252 Und, äh, es ist wirklich einsam. 1069 00:45:57,057 --> 00:45:58,590 Es ist nicht das Beste, ähm … 1070 00:45:58,591 --> 00:45:59,858 Praktisch? 1071 00:45:59,859 --> 00:46:02,995 Ja. 1072 00:46:02,996 --> 00:46:05,531 Aber liebst du es immer noch? 1073 00:46:05,532 --> 00:46:08,934 Das tue ich, ja. 1074 00:46:08,935 --> 00:46:12,004 Aber, äh, manchmal ... 1075 00:46:12,005 --> 00:46:15,908 ein Traum ist einfach nicht dazu bestimmt, wahr zu werden. 1076 00:46:15,909 --> 00:46:20,179 ♪ 1077 00:46:20,180 --> 00:46:22,414 Mein Buch wurde abgelehnt. 1078 00:46:22,415 --> 00:46:24,016 Oh. 1079 00:46:24,017 --> 00:46:26,018 Es tut mir Leid. 1080 00:46:26,019 --> 00:46:28,153 Ich habe wirklich hart daran gearbeitet, 1081 00:46:28,154 --> 00:46:31,357 und alle haben bestanden. 1082 00:46:31,358 --> 00:46:37,329 Meine Schwester möchte, dass ich mir einen richtigen Job suche, aber ich … 1083 00:46:37,330 --> 00:46:39,565 Ich möchte nicht mein ganzes Leben damit verbringen, mich zu fragen 1084 00:46:39,566 --> 00:46:45,404 ob ich es geschafft hätte, wenn ich es einfach weiter versucht hätte. 1085 00:46:45,405 --> 00:46:50,142 Ich glaube nicht, dass Träume einfach sein müssen. 1086 00:46:50,143 --> 00:46:52,911 Sie sollen es wert sein. 1087 00:46:52,912 --> 00:47:00,912 ♪ 1088 00:47:01,354 --> 00:47:03,589 Hey... hier bitte. 1089 00:47:03,590 --> 00:47:04,590 Oh. 1090 00:47:04,591 --> 00:47:07,027 Danke. 1091 00:47:11,564 --> 00:47:14,500 Wir sollten wahrscheinlich versuchen, etwas Schlaf zu bekommen, oder? 1092 00:47:14,501 --> 00:47:16,935 Ja, ähm … ich bin nicht ganz müde. 1093 00:47:16,936 --> 00:47:18,337 Ich werde ein bisschen lesen. 1094 00:47:18,338 --> 00:47:20,039 Aber, ähm... träum was Schönes. 1095 00:47:20,040 --> 00:47:24,209 – [lacht] – Was? 1096 00:47:24,210 --> 00:47:27,079 Oh, es ist nur, ähm ... 1097 00:47:27,080 --> 00:47:29,181 Ich träume nicht. 1098 00:47:29,182 --> 00:47:31,116 Jeder träumt. 1099 00:47:31,117 --> 00:47:34,119 Nun, wenn ja, dann erinnere ich mich nicht an sie. 1100 00:47:34,120 --> 00:47:35,387 Immer? 1101 00:47:35,388 --> 00:47:36,922 NEIN. 1102 00:47:36,923 --> 00:47:39,992 Das erklärt einiges. 1103 00:47:39,993 --> 00:47:41,226 Wie meinst du das? 1104 00:47:41,227 --> 00:47:42,661 Nichts. [lacht] 1105 00:47:42,662 --> 00:47:44,063 Gute Nacht. 1106 00:47:44,064 --> 00:47:47,433 Gute Nacht, Grace. 1107 00:47:47,434 --> 00:47:54,673 ♪ 1108 00:47:54,674 --> 00:47:56,942 ALURA: [seufzt] Sie könnte überall sein! 1109 00:47:56,943 --> 00:47:58,977 Jetzt werden wir sie nie mehr kriegen. 1110 00:47:58,978 --> 00:48:01,280 [seufzt] 1111 00:48:01,281 --> 00:48:03,649 Wie werde ich dem Dream Council gegenübertreten? 1112 00:48:03,650 --> 00:48:06,352 Ich habe mein ganzes Leben darauf gewartet, diesen Job zu machen. 1113 00:48:06,353 --> 00:48:08,220 Mein Vater war ein Traumweber, der Vater meines Vaters ... 1114 00:48:08,221 --> 00:48:09,621 Ich bin ein Vermächtnis! 1115 00:48:09,622 --> 00:48:12,324 Ich habe gezögert, es vorzuschlagen, 1116 00:48:12,325 --> 00:48:14,526 aber wir müssen auf Plan B umsteigen. 1117 00:48:14,527 --> 00:48:16,362 Was ist Plan B? 1118 00:48:16,363 --> 00:48:19,264 Genau hier. 1119 00:48:19,265 --> 00:48:22,067 Früher gab es diese an jeder Ecke. 1120 00:48:22,068 --> 00:48:23,470 Oh. 1121 00:48:29,309 --> 00:48:30,676 [Münze klimpert] 1122 00:48:30,677 --> 00:48:33,979 ♪ 1123 00:48:33,980 --> 00:48:36,316 [Bürotelefon klingelt] 1124 00:48:38,184 --> 00:48:39,485 Du hast Fred! 1125 00:48:39,486 --> 00:48:41,487 HARVEY: [Telefon] Hier ist Harvey. 1126 00:48:41,488 --> 00:48:42,721 Harvey, das ist alles. 1127 00:48:42,722 --> 00:48:44,523 Wo bist du? 1128 00:48:44,524 --> 00:48:46,125 Dachte, wir holen uns heute Mittagessen. 1129 00:48:46,126 --> 00:48:47,226 Äh, ich war … 1130 00:48:47,227 --> 00:48:48,494 inhaftiert. 1131 00:48:48,495 --> 00:48:50,429 Nun, Sie haben eine tolle Lasagne verpasst. 1132 00:48:50,430 --> 00:48:52,698 Du musst mir ein paar Erinnerungen besorgen. 1133 00:48:52,699 --> 00:48:55,167 Sicher. Ich war sowieso auf dem Weg zum Informationsschalter. 1134 00:48:55,168 --> 00:48:56,502 Wie heißt es? 1135 00:48:56,503 --> 00:49:00,139 HARVEY: Grace McMahon. ID-Nummer Kilo Alpha Lima. 1136 00:49:00,140 --> 00:49:05,244 9865-5453-5544. 1137 00:49:05,245 --> 00:49:07,012 Ich brauche die letzten 24 Stunden. 1138 00:49:07,013 --> 00:49:08,013 Habe es. 1139 00:49:08,014 --> 00:49:09,314 Ich komme bei Ihrem Schreibtisch vorbei. 1140 00:49:09,315 --> 00:49:12,184 Es landet nicht auf meinem Schreibtisch, Fred. 1141 00:49:12,185 --> 00:49:13,185 Wo geht es hin? 1142 00:49:13,186 --> 00:49:15,088 HARVEY: Chicago. 1143 00:49:18,224 --> 00:49:20,392 Ich muss Sie falsch verstanden haben. 1144 00:49:20,393 --> 00:49:21,660 Dachte, Sie hätten „Chicago“ gesagt. 1145 00:49:21,661 --> 00:49:23,630 Ich habe. 1146 00:49:28,234 --> 00:49:29,601 Was machst du da unten? 1147 00:49:29,602 --> 00:49:32,171 HARVEY: Ich habe es mit einem Code Blue zu tun. 1148 00:49:32,172 --> 00:49:33,439 Schurken-Albtraum? 1149 00:49:33,440 --> 00:49:35,541 Unbefugter Traumbewohner. 1150 00:49:35,542 --> 00:49:36,642 Was? 1151 00:49:36,643 --> 00:49:39,211 Fred, bist du noch bei mir? 1152 00:49:39,212 --> 00:49:40,346 FRED: [flüsterte] Du hast sie verloren! 1153 00:49:40,347 --> 00:49:41,580 Deshalb brauchen Sie die Erinnerungen. 1154 00:49:41,581 --> 00:49:43,148 Um herauszufinden, wo sie war! 1155 00:49:43,149 --> 00:49:44,616 Bleib bei mir, Fred. 1156 00:49:44,617 --> 00:49:47,486 Wissen Sie, wie viele Regeln hierdurch gebrochen werden? 1157 00:49:47,487 --> 00:49:51,690 HARVEY: Ich würde nicht fragen, wenn es nicht wichtig wäre. 1158 00:49:51,691 --> 00:49:53,759 In Ordnung. 1159 00:49:53,760 --> 00:49:55,194 Gib mir eine Stunde. 1160 00:49:55,195 --> 00:49:57,162 ♪ 1161 00:49:57,163 --> 00:49:58,664 [seufzt] 1162 00:49:58,665 --> 00:50:01,134 ♪ 1163 00:50:05,772 --> 00:50:11,410 ♪ 1164 00:50:11,411 --> 00:50:13,312 MICHAEL: Nun, wir haben sechs Stunden Zeit totzuschlagen. 1165 00:50:13,313 --> 00:50:14,513 vor unserem Anschlusszug. 1166 00:50:14,514 --> 00:50:16,615 Boah, sechs Stunden. 1167 00:50:16,616 --> 00:50:20,552 Was möchtest du tun? 1168 00:50:20,553 --> 00:50:25,557 [verspielte Musik] 1169 00:50:25,558 --> 00:50:29,461 ♪ 1170 00:50:29,462 --> 00:50:31,864 Wählen Sie eine Hand. 1171 00:50:31,865 --> 00:50:34,500 Einer der schönsten Aspekte des Reisens ist das Auschecken 1172 00:50:34,501 --> 00:50:36,402 alle obskuren Reiseattraktionen. 1173 00:50:36,403 --> 00:50:38,504 Wie der größte Wollknäuel der Welt? 1174 00:50:38,505 --> 00:50:40,873 Wenn wir Glück haben. 1175 00:50:40,874 --> 00:50:43,676 Komm, wähle. 1176 00:50:43,677 --> 00:50:45,178 Links. 1177 00:50:46,780 --> 00:50:50,316 Also...? Wohin gehen wir? 1178 00:50:53,687 --> 00:50:56,689 ♪ 1179 00:50:56,690 --> 00:50:58,390 GRACE: Das Beste am Reisen, oder? 1180 00:50:58,391 --> 00:50:59,792 Ja, vielleicht sollten wir Mittagessen gehen. 1181 00:50:59,793 --> 00:51:03,263 Ja. Lass uns das machen. [lacht] 1182 00:51:05,432 --> 00:51:10,602 [hinterhältige Musik] 1183 00:51:10,603 --> 00:51:18,603 ♪ 1184 00:51:25,218 --> 00:51:26,618 M... 1185 00:51:26,619 --> 00:51:30,189 McMahon, McMahon ... 1186 00:51:30,190 --> 00:51:38,190 ♪ 1187 00:51:40,533 --> 00:51:42,634 Kann ich dir helfen, Fred? 1188 00:51:42,635 --> 00:51:46,672 Lisa im ersten Stock erwähnte, dass sie ... ein Band bräuchte. 1189 00:51:46,673 --> 00:51:50,376 Warum hat sie keine Anfrage gestellt? 1190 00:51:50,377 --> 00:51:52,444 Ich weiß, wie überlastet Sie sind. 1191 00:51:52,445 --> 00:51:53,712 Ich habe angeboten, es zu holen. 1192 00:51:53,713 --> 00:51:55,814 Hmm. 1193 00:51:55,815 --> 00:52:00,185 Wessen Erinnerungen brauchen Sie? 1194 00:52:00,186 --> 00:52:01,453 Hmm. 1195 00:52:01,454 --> 00:52:05,958 Madonna. 1196 00:52:05,959 --> 00:52:07,960 Madonna wer? 1197 00:52:07,961 --> 00:52:10,662 Mmm, das tut sie nicht … 1198 00:52:10,663 --> 00:52:13,298 einen Nachnamen haben. 1199 00:52:13,299 --> 00:52:16,602 Einfach „Madonna“. 1200 00:52:16,603 --> 00:52:21,373 Wie der internationale Popstar ... Madonna? 1201 00:52:21,374 --> 00:52:23,777 Mm-hm. 1202 00:52:26,579 --> 00:52:28,714 Versteckst du etwas? 1203 00:52:28,715 --> 00:52:30,215 [schluckt nervös] 1204 00:52:30,216 --> 00:52:32,584 Nein. 1205 00:52:32,585 --> 00:52:34,753 [Bürotelefon klingelt] 1206 00:52:34,754 --> 00:52:37,389 [lacht verlegen] 1207 00:52:37,390 --> 00:52:41,260 [das Telefon klingelt weiter] 1208 00:52:41,261 --> 00:52:42,861 [atmet aus] 1209 00:52:42,862 --> 00:52:45,898 ♪ 1210 00:52:45,899 --> 00:52:47,433 [atmet aus] 1211 00:52:47,434 --> 00:52:54,773 ♪ 1212 00:52:54,774 --> 00:52:56,675 [Video] Das Beste am Reisen, oder? 1213 00:52:56,676 --> 00:52:58,544 [Video] Ja, vielleicht sollten wir Mittagessen gehen. 1214 00:52:58,545 --> 00:52:59,512 GRACE: [Video] Ja. 1215 00:52:59,513 --> 00:53:00,746 Sie sind in Montana. 1216 00:53:00,747 --> 00:53:02,648 MITARBEITER: Hallo Leute, wie kann ich Ihnen helfen? 1217 00:53:02,649 --> 00:53:03,982 Das können Sie nicht, danke. 1218 00:53:03,983 --> 00:53:05,718 Elektronik, äh, Sport-Erinnerungsstücke? 1219 00:53:05,719 --> 00:53:08,020 Jetzt sehen Sie aus wie ein Mann, der eine schöne Uhr zu schätzen weiß. 1220 00:53:08,021 --> 00:53:10,422 Nun, ich bin nicht wirklich in der... Oh, meine Güte! 1221 00:53:10,423 --> 00:53:12,591 Mm-hm. Probier es an, probier es aus. 1222 00:53:12,592 --> 00:53:14,326 Das ist übrigens echte Schweizer Technologie. 1223 00:53:14,327 --> 00:53:15,494 Auch eher sportlich. 1224 00:53:15,495 --> 00:53:16,628 MITARBEITER: Oh, sehr sportlich. 1225 00:53:16,629 --> 00:53:18,330 HARVEY: Kann ich das jetzt selbst aufziehen? 1226 00:53:18,331 --> 00:53:20,599 Oh ja, auf jeden Fall. Das können Sie auf jeden Fall. 1227 00:53:20,600 --> 00:53:22,701 Jetzt gebe ich Ihnen das für 325 $ ... 1228 00:53:22,702 --> 00:53:25,504 [Grace und Michael unterhalten sich undeutlich] 1229 00:53:25,505 --> 00:53:27,973 [bewegende Musik] 1230 00:53:27,974 --> 00:53:30,943 Kann ich Sie für ein Kajak interessieren? Habe es gerade bekommen. 1231 00:53:30,944 --> 00:53:32,044 Sicher! 1232 00:53:32,045 --> 00:53:33,846 Was ist ein Kajak? 1233 00:53:33,847 --> 00:53:36,048 MICHAEL: Glaubst du an Schicksal? 1234 00:53:36,049 --> 00:53:39,518 Es gibt einfach bestimmte Dinge im Leben, die … 1235 00:53:39,519 --> 00:53:41,553 unvermeidlich? 1236 00:53:41,554 --> 00:53:45,824 Ich möchte über meine Zukunft selbst bestimmen. 1237 00:53:45,825 --> 00:53:49,928 Ich bin froh, dass Sie gestern Abend in diese Bar gekommen sind. 1238 00:53:49,929 --> 00:53:53,332 Ich bin froh, dass Sie mich mit Ihrem Freund verwechselt haben. 1239 00:53:53,333 --> 00:53:57,636 Und dass wir beide in diesem Diner gelandet sind. 1240 00:53:57,637 --> 00:53:59,471 Ich bin froh, dass die Kellnerin uns überredet hat 1241 00:53:59,472 --> 00:54:00,873 zum Straßenfest gehen. 1242 00:54:00,874 --> 00:54:02,541 Dass du mich beim Ringewerfen geschlagen hast. 1243 00:54:02,542 --> 00:54:06,779 [lacht] 1244 00:54:06,780 --> 00:54:11,451 Ich bin froh, dass du jetzt hier bei mir bist. 1245 00:54:13,620 --> 00:54:16,055 Ich weiß nicht, wie ich es erklären soll. 1246 00:54:16,056 --> 00:54:17,990 Es ist wie... 1247 00:54:17,991 --> 00:54:21,093 Wie... 1248 00:54:21,094 --> 00:54:23,662 wenn wir uns nie getroffen hätten... 1249 00:54:23,663 --> 00:54:26,732 wenn sich unsere Wege nie kreuzten, 1250 00:54:26,733 --> 00:54:29,968 ein Teil von dir würde immer nach mir suchen? 1251 00:54:29,969 --> 00:54:32,604 Ja. 1252 00:54:32,605 --> 00:54:35,641 Ich auch. 1253 00:54:35,642 --> 00:54:37,576 Das ist großartig. 1254 00:54:37,577 --> 00:54:38,977 Kann ich das verwenden? 1255 00:54:38,978 --> 00:54:41,948 [lacht] Es gehört alles dir. 1256 00:54:46,619 --> 00:54:47,720 [Tränenseite] 1257 00:54:47,721 --> 00:54:51,358 MICHAEL: Wenn wir uns nie getroffen hätten... 1258 00:54:54,661 --> 00:54:55,994 GRACE: Weißt du, ich … 1259 00:54:55,995 --> 00:54:58,897 Mir ist aufgefallen, dass ich Sie noch nie spielen gehört habe. 1260 00:54:58,898 --> 00:55:01,133 Ich kam, als du dein Set beendetest. 1261 00:55:01,134 --> 00:55:05,671 Also, ähm, da ist ein Lied, an dem ich gearbeitet habe, 1262 00:55:05,672 --> 00:55:10,609 und, äh, ich weiß nicht, ich komme noch nicht ganz dahinter. 1263 00:55:10,610 --> 00:55:12,745 Nun, ich würde es gerne hören. 1264 00:55:12,746 --> 00:55:15,781 - Ja ja. 1265 00:55:15,782 --> 00:55:18,917 Also gut, es ist noch nicht fertig, also … 1266 00:55:18,918 --> 00:55:21,420 sei nett. 1267 00:55:21,421 --> 00:55:27,059 [spielt Gitarre] 1268 00:55:27,060 --> 00:55:33,899 ♪ 1269 00:55:33,900 --> 00:55:38,470 ♪ Ich war immer auf der Suche nach etwas. ♪ 1270 00:55:38,471 --> 00:55:41,073 ♪ Ich gebe mich nie mit weniger zufrieden ... ♪ 1271 00:55:41,074 --> 00:55:43,042 ♪ Als das, wovon ich geträumt habe. ♪ 1272 00:55:43,043 --> 00:55:45,110 ♪ 1273 00:55:45,111 --> 00:55:49,548 ♪ Jeder sagt dir: Geh auf Nummer sicher. ♪ 1274 00:55:49,549 --> 00:55:53,052 ♪ Mmm... ♪ 1275 00:55:53,053 --> 00:55:54,053 Das ist das... 1276 00:55:54,054 --> 00:55:56,588 Und das ist der Teil, bei dem ich nicht weiterkomme. 1277 00:55:56,589 --> 00:55:57,823 Eins... 1278 00:55:57,824 --> 00:56:01,727 Ich weiß nicht, ich denke eher, ähm, es geht … 1279 00:56:01,728 --> 00:56:07,766 ♪ Dah-dah-dah-dah... ♪ 1280 00:56:07,767 --> 00:56:11,737 ♪ Dah-dah-dah-dah... Hm... ♪ 1281 00:56:11,738 --> 00:56:13,572 Was wäre, wenn es ... wäre? 1282 00:56:13,573 --> 00:56:15,507 „Wenn wir uns nie getroffen hätten“ … 1283 00:56:15,508 --> 00:56:16,542 Oh! 1284 00:56:16,543 --> 00:56:19,044 ♪ Wenn wir uns nie getroffen hätten ... ♪ 1285 00:56:19,045 --> 00:56:22,081 ♪ Wenn sich unsere Wege nie gekreuzt hätten ... ♪ 1286 00:56:22,082 --> 00:56:24,917 ♪ Ein Teil von mir würde immer nach dir suchen. ♪ 1287 00:56:24,918 --> 00:56:27,619 ♪ Ein Teil von mir wird immer sein... ♪ 1288 00:56:27,620 --> 00:56:32,091 Hallo! Oh, danke! 1289 00:56:32,092 --> 00:56:34,727 Das ist so süß. 1290 00:56:34,728 --> 00:56:38,564 Und Sie sagten, damit ließe sich kein Geld verdienen. 1291 00:56:38,565 --> 00:56:39,598 Klingt großartig. 1292 00:56:39,599 --> 00:56:40,866 Danke schön. 1293 00:56:40,867 --> 00:56:44,870 Du solltest es zu Ende bringen. 1294 00:56:44,871 --> 00:56:47,506 Kauf dir ein Eis? 1295 00:56:47,507 --> 00:56:51,143 GRACE: Hör zu, ich muss dir etwas sagen, und ich, ähm ... 1296 00:56:51,144 --> 00:56:53,112 Ich weiß nicht genau, wie ich das sagen soll. 1297 00:56:53,113 --> 00:56:55,948 Eins... 1298 00:56:55,949 --> 00:56:59,251 Es gibt einen Grund, warum ich dachte, ich kenne Sie aus der Bar. 1299 00:56:59,252 --> 00:57:02,988 Und, ähm... die Sache ist, 1300 00:57:02,989 --> 00:57:04,990 Ich weiß, wie das klingen wird, es ist nur … 1301 00:57:04,991 --> 00:57:06,592 – [Donner grollt] – [Grace schnappt nach Luft] 1302 00:57:06,593 --> 00:57:07,926 - Oh, ah! - [Regen in Strömen] 1303 00:57:07,927 --> 00:57:10,662 MICHAEL: Oh! Komm schon... 1304 00:57:10,663 --> 00:57:11,697 Das kam aus dem Nichts! 1305 00:57:11,698 --> 00:57:14,501 [beide lachen] 1306 00:57:16,536 --> 00:57:17,836 GRACE: Oh... 1307 00:57:17,837 --> 00:57:19,104 Das hat mir wirklich Spaß gemacht! 1308 00:57:19,105 --> 00:57:20,839 Meinst du, es ist noch gut? 1309 00:57:20,840 --> 00:57:22,675 - Nein! - [lacht] 1310 00:57:22,676 --> 00:57:24,177 NEIN. 1311 00:57:27,313 --> 00:57:31,717 [inspirierende Musik] 1312 00:57:31,718 --> 00:57:39,718 ♪ 1313 00:58:05,185 --> 00:58:08,187 Es hat aufgehört. 1314 00:58:08,188 --> 00:58:11,223 Das ging schnell. 1315 00:58:11,224 --> 00:58:14,593 ♪ 1316 00:58:14,594 --> 00:58:15,994 Kaufst du dir noch ein Eis? 1317 00:58:15,995 --> 00:58:17,764 [lacht] Sicher. 1318 00:58:25,171 --> 00:58:29,074 ♪ 1319 00:58:29,075 --> 00:58:32,312 Okay ... wie wär’s, wenn ich deins aussuche und du meins? 1320 00:58:36,649 --> 00:58:39,718 - Abgemacht. - [beide lachen] 1321 00:58:39,719 --> 00:58:41,754 Na gut. Sei nett. 1322 00:58:41,755 --> 00:58:43,789 Ich werde es versuchen. 1323 00:58:43,790 --> 00:58:51,790 ♪ 1324 00:58:57,937 --> 00:59:00,205 Oh! Schau dich an. 1325 00:59:00,206 --> 00:59:01,774 Bringt Ihre Augen wirklich zum Vorschein. 1326 00:59:01,775 --> 00:59:04,810 [beide lachen] 1327 00:59:04,811 --> 00:59:12,811 ♪ 1328 00:59:19,025 --> 00:59:23,128 Hey. 1329 00:59:23,129 --> 00:59:25,065 Ich habe dir etwas mitgebracht. 1330 00:59:31,071 --> 00:59:35,174 MICHAEL: „Wo Worte versagen, spricht die Musik.“ 1331 00:59:35,175 --> 00:59:39,411 Als ich es sah, musste ich an dich denken. 1332 00:59:39,412 --> 00:59:40,813 Ich liebe es. 1333 00:59:40,814 --> 00:59:42,815 – [lacht] – Danke. 1334 00:59:42,816 --> 00:59:45,085 Gern geschehen. 1335 00:59:47,787 --> 00:59:53,058 Oh, hey, ähm, was wolltest du mir vorhin sagen? 1336 00:59:53,059 --> 00:59:54,226 Vor dem Regen. 1337 00:59:54,227 --> 00:59:56,962 Es klang wichtig. 1338 00:59:56,963 --> 00:59:59,365 Du weisst... 1339 00:59:59,366 --> 01:00:00,399 Ich erinnere mich nicht. 1340 01:00:00,400 --> 01:00:01,667 [lacht] 1341 01:00:01,668 --> 01:00:08,907 ♪ 1342 01:00:08,908 --> 01:00:11,176 ALURA: Was wäre, wenn … 1343 01:00:11,177 --> 01:00:13,312 was wäre, wenn wir sie nicht finden würden? 1344 01:00:13,313 --> 01:00:15,447 Keine Sorge. Sie kann uns nicht ewig aus dem Weg gehen. 1345 01:00:15,448 --> 01:00:17,016 Nein, ich meine, 1346 01:00:17,017 --> 01:00:18,951 was wäre, wenn wir ihr die Erinnerungen lassen würden? 1347 01:00:18,952 --> 01:00:21,053 – Das ist keine Option. – Aber … 1348 01:00:21,054 --> 01:00:23,222 Nein, uns läuft die Zeit davon. 1349 01:00:23,223 --> 01:00:25,958 Wir müssen das zu Ende bringen. 1350 01:00:25,959 --> 01:00:28,694 Du musst dich konzentrieren. 1351 01:00:28,695 --> 01:00:31,363 Okay. 1352 01:00:31,364 --> 01:00:33,832 Ich werde. 1353 01:00:33,833 --> 01:00:36,001 ♪ 1354 01:00:36,002 --> 01:00:37,369 [seufzt] 1355 01:00:37,370 --> 01:00:45,370 ♪ 1356 01:00:45,712 --> 01:00:46,979 MICHAEL: Also... 1357 01:00:46,980 --> 01:00:48,447 GRACE: Und...? 1358 01:00:48,448 --> 01:00:51,283 Ich, ähm... 1359 01:00:51,284 --> 01:00:53,385 Ich möchte dich zum Abendessen einladen. 1360 01:00:53,386 --> 01:00:54,787 Ja. 1361 01:00:54,788 --> 01:00:57,156 Ich denke an Tisch, Stühle, 1362 01:00:57,157 --> 01:01:00,726 Besteck, drinnen? 1363 01:01:00,727 --> 01:01:01,760 Wow. 1364 01:01:01,761 --> 01:01:03,028 Tische und Stühle. 1365 01:01:03,029 --> 01:01:04,129 Schick! 1366 01:01:04,130 --> 01:01:05,731 [lacht] 1367 01:01:05,732 --> 01:01:09,068 Es gibt in der Innenstadt diesen wirklich süßen Ort namens Fauna. 1368 01:01:09,069 --> 01:01:10,269 Wie wäre es mit heute Abend? 1369 01:01:10,270 --> 01:01:11,970 Äh, das würde ich sehr gern. 1370 01:01:11,971 --> 01:01:12,839 Ja? 1371 01:01:12,840 --> 01:01:13,972 Ja! 1372 01:01:13,973 --> 01:01:15,207 Cool. 1373 01:01:15,208 --> 01:01:16,875 Wie wärs mit 8 Uhr? 1374 01:01:16,876 --> 01:01:18,344 Ich werde da sein. 1375 01:01:18,345 --> 01:01:26,345 ♪ 1376 01:01:26,519 --> 01:01:27,986 Tschüss. 1377 01:01:27,987 --> 01:01:29,321 Oh, okay, ja. Tschüß! 1378 01:01:29,322 --> 01:01:30,422 Tschüss! 1379 01:01:30,423 --> 01:01:32,758 [beide kichern] 1380 01:01:32,759 --> 01:01:39,798 ♪ 1381 01:01:39,799 --> 01:01:40,767 [klopft an die Tür] 1382 01:01:40,768 --> 01:01:44,770 ♪ 1383 01:01:44,771 --> 01:01:46,205 Oh! 1384 01:01:46,206 --> 01:01:48,440 Oh, da ist sie! 1385 01:01:48,441 --> 01:01:49,908 Hallo, Nana! 1386 01:01:49,909 --> 01:01:51,110 Oh, Schatz! 1387 01:01:51,111 --> 01:01:52,244 Ich habe dich vermisst. 1388 01:01:52,245 --> 01:01:54,480 Ich auch. Oh, sieh dich an! 1389 01:01:54,481 --> 01:01:56,348 Schau dich an. Du siehst fabelhaft aus. 1390 01:01:56,349 --> 01:01:58,550 Oh, pfft! Komm rein. 1391 01:01:58,551 --> 01:02:01,820 Die größte Spinnenskulptur der Welt? 1392 01:02:01,821 --> 01:02:04,490 Ich weiß, es klingt verrückt, aber es war so cool. 1393 01:02:04,491 --> 01:02:06,525 Und dann gingen wir in diesen wunderschönen Park, 1394 01:02:06,526 --> 01:02:08,494 und dann sang er mir dieses Lied, 1395 01:02:08,495 --> 01:02:11,263 und wir gerieten in einen Regenguss und mussten rennen, um Schutz zu suchen. 1396 01:02:11,264 --> 01:02:12,831 Es war... das Beste. 1397 01:02:12,832 --> 01:02:14,867 Oh, du warst so beschäftigt! 1398 01:02:14,868 --> 01:02:19,805 Äh, sagen Sie mir, haben Sie von einem dieser Verleger eine Antwort gehört? 1399 01:02:19,806 --> 01:02:22,074 Eins... 1400 01:02:22,075 --> 01:02:24,510 sie haben alle mein Buch abgelehnt. 1401 01:02:24,511 --> 01:02:29,048 Oh, das tut mir leid. 1402 01:02:29,049 --> 01:02:30,816 Glauben Sie, ich verschwende meine Zeit? 1403 01:02:30,817 --> 01:02:32,284 Mm-mm. 1404 01:02:32,285 --> 01:02:35,020 Das Streben nach einem Traum ist niemals Zeitverschwendung. 1405 01:02:35,021 --> 01:02:36,422 Also, Becky denkt das. 1406 01:02:36,423 --> 01:02:39,224 Nun, sie versucht nur, dich zu beschützen. 1407 01:02:39,225 --> 01:02:41,527 Aber wenn du immer nur Ablehnung bekommen hast, 1408 01:02:41,528 --> 01:02:44,129 muss man nicht irgendwann das Handtuch werfen? 1409 01:02:44,130 --> 01:02:47,499 Grace, was möchtest du tun? 1410 01:02:47,500 --> 01:02:48,934 Ich möchte schreiben. 1411 01:02:48,935 --> 01:02:49,935 [lacht] 1412 01:02:55,408 --> 01:03:00,179 Die Verleger sagten, meine Welt sei klein. 1413 01:03:00,180 --> 01:03:02,915 Und wissen Sie was? 1414 01:03:02,916 --> 01:03:04,316 Vielleicht haben sie recht. 1415 01:03:04,317 --> 01:03:06,518 Wissen Sie, was habe ich wirklich zu sagen? 1416 01:03:06,519 --> 01:03:10,289 Für mich klingt das so, als hätten Sie ein ziemliches Abenteuer erlebt. 1417 01:03:10,290 --> 01:03:12,591 in den letzten zwei Tagen. 1418 01:03:12,592 --> 01:03:17,029 Nun, ich habe sozusagen angefangen, an einer neuen Geschichte zu arbeiten, aber ... 1419 01:03:17,030 --> 01:03:18,464 es ist hart. 1420 01:03:18,465 --> 01:03:20,599 Weißt du, ich bin mir noch nicht wirklich sicher, ob es etwas ist. 1421 01:03:20,600 --> 01:03:22,067 Schnapp dir deine Sachen. 1422 01:03:22,068 --> 01:03:26,238 Es gibt nur einen Weg, das herauszufinden. 1423 01:03:26,239 --> 01:03:27,473 Komm mit mir. 1424 01:03:27,474 --> 01:03:28,375 Okay. 1425 01:03:28,376 --> 01:03:32,411 [lacht] Ich werde uns etwas zu Mittag machen. 1426 01:03:32,412 --> 01:03:35,214 Und wenn Sie etwas mitzuteilen haben, 1427 01:03:35,215 --> 01:03:37,583 wir werden es zusammen lesen. 1428 01:03:37,584 --> 01:03:40,586 Oh, in der linken Schublade sind zusätzliche Bleistifte. 1429 01:03:40,587 --> 01:03:47,659 ♪ 1430 01:03:47,660 --> 01:03:48,961 [atmet aus] 1431 01:03:48,962 --> 01:03:54,500 [inspirierende Musik] 1432 01:03:54,501 --> 01:03:59,571 ♪ 1433 01:03:59,572 --> 01:04:01,440 PAPA: Wir fangen mit der Buchhaltung an 1434 01:04:01,441 --> 01:04:04,076 bis Sie in den Betrieb eingebunden werden. 1435 01:04:04,077 --> 01:04:06,912 Ich kann dir gar nicht sagen, wie froh ich bin, dich zu Hause zu haben, Mike. 1436 01:04:06,913 --> 01:04:08,147 Ja. 1437 01:04:08,148 --> 01:04:10,049 Es ist eine gute und stabile Arbeit. 1438 01:04:10,050 --> 01:04:12,284 Und Du hast jede Menge Zeit für Dein Hobby. 1439 01:04:12,285 --> 01:04:14,620 Es ist kein Hobby, Papa. 1440 01:04:14,621 --> 01:04:16,355 Sehen... 1441 01:04:16,356 --> 01:04:20,225 Ich weiß, dass Sie sich Ihr Leben nicht so vorgestellt haben. 1442 01:04:20,226 --> 01:04:22,528 Aber Sie könnten hier Karriere machen. 1443 01:04:22,529 --> 01:04:26,365 Zehn Jahre lang hast du das Sagen hier. 1444 01:04:26,366 --> 01:04:29,501 Das ist ein kluger Schachzug. 1445 01:04:29,502 --> 01:04:34,139 ♪ 1446 01:04:34,140 --> 01:04:38,010 [bewegende Musik] 1447 01:04:38,011 --> 01:04:46,011 ♪ 1448 01:04:47,420 --> 01:04:49,355 ALURA: Gnade? 1449 01:04:49,356 --> 01:04:51,190 Ich muss mit dir reden. 1450 01:04:51,191 --> 01:04:54,159 Ich werde ihn nicht vergessen und du kannst mich nicht dazu zwingen. 1451 01:04:54,160 --> 01:04:56,161 Ich weiß. Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. 1452 01:04:56,162 --> 01:04:57,463 Harvey wird direkt hinter mir sein. 1453 01:04:57,464 --> 01:04:59,398 Wir müssen gehen, bevor er hier ankommt. 1454 01:04:59,399 --> 01:05:01,233 Äh, ich soll Michael treffen. 1455 01:05:01,234 --> 01:05:05,104 Wenn wir bleiben, spielt das keine Rolle. 1456 01:05:05,105 --> 01:05:08,173 Bitte? 1457 01:05:08,174 --> 01:05:10,642 ♪ 1458 01:05:10,643 --> 01:05:12,412 [atmet erleichtert aus] Okay. 1459 01:05:16,683 --> 01:05:18,283 GRACE: Wohin gehen wir? 1460 01:05:18,284 --> 01:05:20,486 ALURA: So weit habe ich noch nicht wirklich gedacht. 1461 01:05:20,487 --> 01:05:22,388 Warum machen wir das dann? 1462 01:05:22,389 --> 01:05:24,190 Ich dachte, du wolltest, dass ich es vergesse. 1463 01:05:28,228 --> 01:05:30,429 Weißt du, dass du mein allererster Traum warst? 1464 01:05:30,430 --> 01:05:32,664 Wirklich? 1465 01:05:32,665 --> 01:05:35,000 Sie erhalten zu Beginn zehn Aufgaben. 1466 01:05:35,001 --> 01:05:38,203 Ich war wirklich nervös, aber dann... 1467 01:05:38,204 --> 01:05:41,106 Ich habe angefangen, mir Ihre Erinnerungen anzusehen, und … 1468 01:05:41,107 --> 01:05:44,076 Es kam mir vor, als ob ich dich kennen würde. 1469 01:05:44,077 --> 01:05:46,011 Und dann kam mir einfach die Inspiration 1470 01:05:46,012 --> 01:05:48,080 Ich habe diese alte Erinnerung an deine Führerscheinprüfung gefunden … 1471 01:05:48,081 --> 01:05:50,349 Moment, der Traum von der Führerscheinprüfung? Das warst du? 1472 01:05:50,350 --> 01:05:51,650 Ja... 1473 01:05:51,651 --> 01:05:53,318 Ich habe diesen Traum geliebt! 1474 01:05:53,319 --> 01:05:54,553 Das war ein großartiger Traum. 1475 01:05:54,554 --> 01:05:57,156 Nach diesem Traum habe ich 13 Seiten einer Geschichte geschrieben. 1476 01:05:57,157 --> 01:05:59,324 Sehen Sie, das ist es, was jeder Traumweber hofft! 1477 01:05:59,325 --> 01:06:02,361 Dass ihre Arbeit einem Träumer hilft, etwas herauszufinden, 1478 01:06:02,362 --> 01:06:05,264 einen Durchbruch schaffen. 1479 01:06:05,265 --> 01:06:07,299 Wir bauen einen Traum, Sie leben ihn. 1480 01:06:07,300 --> 01:06:10,135 Wenn wir einen großen Traum verwirklichen... 1481 01:06:10,136 --> 01:06:14,139 Wir machen einen echten Unterschied in Ihrem Leben. 1482 01:06:14,140 --> 01:06:16,542 Als ich hier unten war, wurde mir klar, 1483 01:06:16,543 --> 01:06:18,344 wie wenig ich wirklich weiß. 1484 01:06:18,345 --> 01:06:20,245 Über die Welt, Leute. 1485 01:06:20,246 --> 01:06:22,815 Wie fühlt es sich an, im Meer zu schwimmen? 1486 01:06:22,816 --> 01:06:24,183 Sich verlieben? 1487 01:06:24,184 --> 01:06:26,151 Wie oft sollte man ein Peeling machen? 1488 01:06:26,152 --> 01:06:27,519 Zweimal die Woche, glaube ich? 1489 01:06:27,520 --> 01:06:29,321 Sehen? 1490 01:06:29,322 --> 01:06:33,292 Das hätte ich nie erraten. 1491 01:06:33,293 --> 01:06:35,694 Alles, was ich über diese Welt weiß 1492 01:06:35,695 --> 01:06:38,364 Ich weiß es aus den Erinnerungen anderer Leute. 1493 01:06:38,365 --> 01:06:41,633 Deine Erinnerungen. 1494 01:06:41,634 --> 01:06:43,602 Aber seit ich hier unten bin, 1495 01:06:43,603 --> 01:06:45,571 Ich habe Regen gespürt ... 1496 01:06:45,572 --> 01:06:47,239 und die Brise auf meinem Gesicht! 1497 01:06:47,240 --> 01:06:49,375 Ich habe eine Katze getroffen! 1498 01:06:49,376 --> 01:06:51,243 Es ist ziemlich großartig, oder? 1499 01:06:51,244 --> 01:06:52,578 Der beste! 1500 01:06:52,579 --> 01:06:55,114 Schau, Alura ... 1501 01:06:55,115 --> 01:06:58,117 Ich finde, Sie machen einen tollen Job. 1502 01:06:58,118 --> 01:07:01,120 Ich meine, alle meine Träume in letzter Zeit waren … 1503 01:07:01,121 --> 01:07:02,621 unglaublich. 1504 01:07:02,622 --> 01:07:05,157 Wirklich? Das sagst du doch nicht einfach so? 1505 01:07:05,158 --> 01:07:06,358 Oh ja! 1506 01:07:06,359 --> 01:07:07,860 Ich meine, der Traum neulich Nacht 1507 01:07:07,861 --> 01:07:09,862 als ich das Frühlingskleid trug? 1508 01:07:09,863 --> 01:07:11,330 Toller Zug! 1509 01:07:11,331 --> 01:07:12,531 Ich liebe dieses Kleid. 1510 01:07:12,532 --> 01:07:14,333 Ich auch. 1511 01:07:14,334 --> 01:07:17,469 Locken... 1512 01:07:17,470 --> 01:07:20,205 Ich bin dir wirklich dankbar. 1513 01:07:20,206 --> 01:07:24,276 Und ich bin so, so froh, dass Sie mein Traumweber sind. 1514 01:07:24,277 --> 01:07:32,277 ♪ 1515 01:07:41,227 --> 01:07:43,429 [Alura schnappt nach Luft] 1516 01:07:43,430 --> 01:07:45,230 ♪ 1517 01:07:45,231 --> 01:07:46,899 [ausatmen] 1518 01:07:46,900 --> 01:07:54,900 ♪ 1519 01:08:09,422 --> 01:08:13,192 Sie sagten, das sei „Zitronen-Baiser“. [kichert] 1520 01:08:13,193 --> 01:08:15,627 Es gibt im Traumland wirklich keinen Kuchen? 1521 01:08:15,628 --> 01:08:18,897 Nein. Wir haben einige Sachen von hier unten, 1522 01:08:18,898 --> 01:08:21,667 aber es ist ein ganzer Prozess. 1523 01:08:21,668 --> 01:08:23,635 Sie müssen einen Antrag beim Rat einreichen. 1524 01:08:23,636 --> 01:08:25,938 Es ist eine Menge Papierkram. 1525 01:08:25,939 --> 01:08:28,440 Nun, wenn sich die Dinge im Traumland ändern können, 1526 01:08:28,441 --> 01:08:30,442 vielleicht kannst du die Regel bezüglich des Treffens mit jemandem ändern 1527 01:08:30,443 --> 01:08:31,477 in einem Traum. 1528 01:08:31,478 --> 01:08:33,212 Vielleicht. 1529 01:08:33,213 --> 01:08:36,582 Scheint eine größere Bitte zu sein als Kuchen. 1530 01:08:36,583 --> 01:08:40,252 Ja. 1531 01:08:40,253 --> 01:08:41,720 Es tut mir leid, Grace. 1532 01:08:41,721 --> 01:08:43,822 Ich wollte nie, dass so etwas passiert. 1533 01:08:43,823 --> 01:08:45,624 Du brauchst dich nicht zu entschuldigen. 1534 01:08:45,625 --> 01:08:47,960 Natürlich tue ich das! Das ist alles meine Schuld. 1535 01:08:47,961 --> 01:08:49,395 NEIN. 1536 01:08:49,396 --> 01:08:52,398 Das waren die besten zwei Tage meines Lebens. 1537 01:08:52,399 --> 01:08:54,299 Ich meine es. 1538 01:08:54,300 --> 01:08:56,568 Ich war irgendwie verloren, 1539 01:08:56,569 --> 01:08:58,370 Schlafwandelnd durch meine Tage, 1540 01:08:58,371 --> 01:09:03,742 und das hat mich gewissermaßen dazu gezwungen, einige echte Risiken einzugehen. 1541 01:09:03,743 --> 01:09:05,911 – Okay. – Was wird mit dir passieren? 1542 01:09:05,912 --> 01:09:08,480 Ich weiß nicht, wahrscheinlich genehmigt. 1543 01:09:08,481 --> 01:09:10,315 Definitiv gefeuert. 1544 01:09:10,316 --> 01:09:12,284 [seufzt] 1545 01:09:12,285 --> 01:09:13,819 Mir geht es gut. 1546 01:09:13,820 --> 01:09:16,255 Vielleicht bekomme ich einen Job beim Wetterdienst. 1547 01:09:16,256 --> 01:09:17,723 Es gibt eine Wetterabteilung? 1548 01:09:17,724 --> 01:09:19,425 – Ja. – Was macht es? 1549 01:09:19,426 --> 01:09:21,660 - Das Wetter. - Richtig. 1550 01:09:21,661 --> 01:09:22,861 HARVEY: Meine Damen? 1551 01:09:22,862 --> 01:09:26,231 Harvey, Harvey! 1552 01:09:26,232 --> 01:09:28,567 Harvey, wir können ihr die Erinnerungen nicht nehmen! 1553 01:09:28,568 --> 01:09:31,704 HARVEY: Ich habe dir gesagt, die Entscheidung liegt nicht bei uns. 1554 01:09:31,705 --> 01:09:33,439 ALURA: Ich werde dem Rat alles erklären. 1555 01:09:33,440 --> 01:09:34,740 Ich nehme die ganze Schuld auf mich! 1556 01:09:34,741 --> 01:09:36,475 HARVEY: Die Dinge haben eine Ordnung. 1557 01:09:36,476 --> 01:09:37,976 Eine Vorsehung. 1558 01:09:37,977 --> 01:09:40,279 Es ist nicht unsere Aufgabe, uns einzumischen. 1559 01:09:40,280 --> 01:09:41,747 Das haben wir bereits. 1560 01:09:41,748 --> 01:09:44,350 Wir sprechen nicht nur von einem Leben. 1561 01:09:44,351 --> 01:09:48,320 Wir sprechen von Tausenden von Schicksalen, die aus ihrer Bahn geworfen wurden. 1562 01:09:48,321 --> 01:09:51,623 Jede kleine Veränderung verursacht einen Welleneffekt. 1563 01:09:51,624 --> 01:09:53,359 Wie meinst du das? 1564 01:09:53,360 --> 01:09:56,729 Jeder Mensch hat seine eigene Flugbahn, 1565 01:09:56,730 --> 01:09:58,764 ein Schicksal. 1566 01:09:58,765 --> 01:10:00,866 Ihr Freund Michael zum Beispiel, 1567 01:10:00,867 --> 01:10:04,837 soll eine sehr erfolgreiche Musikkarriere machen, 1568 01:10:04,838 --> 01:10:09,508 Eines, das seinem Leben Sinn und Erfüllung gibt. 1569 01:10:09,509 --> 01:10:11,510 GRACE: Wollen Sie damit sagen, dass … 1570 01:10:11,511 --> 01:10:15,347 wenn ich meine Erinnerungen an ihn behalte … 1571 01:10:15,348 --> 01:10:17,516 das passiert nicht? 1572 01:10:17,517 --> 01:10:20,519 Das Schicksal ist eine heikle Sache, Grace. 1573 01:10:20,520 --> 01:10:22,588 Wie ich zu erklären versucht habe, 1574 01:10:22,589 --> 01:10:25,057 wenn du den Lauf der Dinge änderst, 1575 01:10:25,058 --> 01:10:28,427 es ist unklar, ob es jemals dazu kommen wird. 1576 01:10:28,428 --> 01:10:30,496 ALURA: Harvey... 1577 01:10:30,497 --> 01:10:32,965 Bitte... 1578 01:10:32,966 --> 01:10:37,403 ♪ 1579 01:10:37,404 --> 01:10:39,405 [seufzt] 1580 01:10:39,406 --> 01:10:41,073 Okay. 1581 01:10:41,074 --> 01:10:42,675 Ich stimme zu. 1582 01:10:42,676 --> 01:10:45,811 Gnade, nein! 1583 01:10:45,812 --> 01:10:48,047 Michael wurde zum Musizieren geboren. 1584 01:10:48,048 --> 01:10:49,548 Das ist es, was ihn glücklich macht. 1585 01:10:49,549 --> 01:10:51,583 Das kann ich nicht ruinieren. 1586 01:10:51,584 --> 01:10:54,953 Aber er lebt hier, Grace. 1587 01:10:54,954 --> 01:11:00,592 Die Wahrscheinlichkeit, dass sich Ihre Wege jemals wieder kreuzen, liegt nahezu bei null. 1588 01:11:00,593 --> 01:11:04,930 Wenn Sie dies tun... 1589 01:11:04,931 --> 01:11:09,034 du wirst ihn nie wieder sehen. 1590 01:11:09,035 --> 01:11:11,403 Ich weiß. 1591 01:11:11,404 --> 01:11:13,372 Aber es ist okay. 1592 01:11:13,373 --> 01:11:15,841 Das ist meine Entscheidung. 1593 01:11:15,842 --> 01:11:19,111 Vielen Dank für all die Hilfe. 1594 01:11:19,112 --> 01:11:24,049 [bewegende Musik] 1595 01:11:24,050 --> 01:11:26,018 [seufzt] 1596 01:11:26,019 --> 01:11:34,019 ♪ 1597 01:11:35,495 --> 01:11:37,096 Was muss ich tun? 1598 01:11:37,097 --> 01:11:39,365 Schließe einfach deine Augen. 1599 01:11:39,366 --> 01:11:47,366 ♪ 1600 01:12:02,522 --> 01:12:04,123 MICHAEL: Gnade? 1601 01:12:04,124 --> 01:12:05,157 Anmut... 1602 01:12:05,158 --> 01:12:07,459 Hey! Hey... 1603 01:12:07,460 --> 01:12:08,660 Hey! 1604 01:12:08,661 --> 01:12:10,729 Oh, ich dachte, ich hätte dich verpasst! 1605 01:12:10,730 --> 01:12:12,031 Entschuldigen Sie die Verspätung. 1606 01:12:12,032 --> 01:12:13,966 Ich, äh... ich habe versucht, dich anzurufen, 1607 01:12:13,967 --> 01:12:15,834 aber dann fiel mir ein, dass ich deine Nummer nicht hatte. 1608 01:12:15,835 --> 01:12:17,703 Eins... 1609 01:12:17,704 --> 01:12:19,538 Entschuldigen Sie, kenne ich Sie? 1610 01:12:19,539 --> 01:12:20,839 Eine Sekunde. 1611 01:12:20,840 --> 01:12:22,808 Wa... was meinst du? 1612 01:12:22,809 --> 01:12:25,511 Ich glaube, Sie verwechseln mich mit jemand anderem. 1613 01:12:25,512 --> 01:12:27,646 Habe ich... habe... 1614 01:12:27,647 --> 01:12:29,515 habe ich etwas getan? 1615 01:12:29,516 --> 01:12:31,116 Hören Sie, es tut mir wirklich leid. 1616 01:12:31,117 --> 01:12:33,752 Ich muss einen Flug erwischen, aber ich hoffe, Sie finden 1617 01:12:33,753 --> 01:12:35,455 wen Sie suchen. 1618 01:12:36,856 --> 01:12:38,791 GRACE: Hallo, ich bin auf dem Weg zum Flughafen. 1619 01:12:38,792 --> 01:12:40,694 Anmut...? 1620 01:12:46,099 --> 01:12:48,133 Was ist gerade passiert? 1621 01:12:48,134 --> 01:12:51,837 ♪ 1622 01:12:51,838 --> 01:12:55,040 Michael? 1623 01:12:55,041 --> 01:12:56,909 Es tut mir so leid. 1624 01:12:56,910 --> 01:12:58,510 ICH... 1625 01:12:58,511 --> 01:13:02,981 Ich denke, ich kann etwas Licht in die Sache bringen. 1626 01:13:02,982 --> 01:13:06,452 Wenn du mitkommst, kann ich dir alles erklären. 1627 01:13:06,453 --> 01:13:14,453 ♪ 1628 01:13:16,896 --> 01:13:20,500 Wie geht's dir, Kleiner? 1629 01:13:22,669 --> 01:13:24,570 Das ist nicht fair. 1630 01:13:24,571 --> 01:13:26,606 Sie waren so glücklich. 1631 01:13:28,208 --> 01:13:31,110 Sie werden in ihr Leben zurückkehren. 1632 01:13:31,111 --> 01:13:32,945 Keiner von beiden wird wissen, dass er etwas verloren hat. 1633 01:13:32,946 --> 01:13:34,646 Ich werde es wissen. 1634 01:13:34,647 --> 01:13:36,648 Es mag nicht so aussehen, 1635 01:13:36,649 --> 01:13:40,219 aber wir haben das Richtige getan. 1636 01:13:40,220 --> 01:13:43,123 Was sein soll, wird immer sein. 1637 01:13:48,628 --> 01:13:49,762 [Aufzug klingelt] 1638 01:13:49,763 --> 01:13:57,763 ♪ 1639 01:14:09,282 --> 01:14:11,183 ♪ 1640 01:14:11,184 --> 01:14:13,152 GRACE: Hallo! Tut mir leid, was für ein Albtraum. 1641 01:14:13,153 --> 01:14:15,721 Mein Flug hatte in Portland sechs Stunden Verspätung. 1642 01:14:15,722 --> 01:14:18,257 Ich kann immer noch nicht glauben, dass Sie aus einer Laune heraus nach Portland gefahren sind! 1643 01:14:18,258 --> 01:14:19,159 Keine Ankündigung! 1644 01:14:19,160 --> 01:14:20,859 Also, ich habe dir eine SMS geschickt! 1645 01:14:20,860 --> 01:14:22,294 Aus dem Zug! 1646 01:14:22,295 --> 01:14:24,263 Nun, du warst derjenige, der mir sagte 1647 01:14:24,264 --> 01:14:26,131 aus meiner Komfortzone herauszukommen, 1648 01:14:26,132 --> 01:14:27,900 Wenn Sie also wirklich darüber nachdenken, 1649 01:14:27,901 --> 01:14:30,069 Ich habe nur deinen Rat befolgt. Netter Versuch. 1650 01:14:30,070 --> 01:14:32,571 Okay, hör zu, es tut mir leid, dass ich dir nicht früher geschrieben habe, aber … 1651 01:14:32,572 --> 01:14:33,972 es war so inspirierend! 1652 01:14:33,973 --> 01:14:36,208 Und ich habe diese Geschichte geschrieben, auf die ich wirklich stolz bin. 1653 01:14:36,209 --> 01:14:37,576 Sehen... 1654 01:14:37,577 --> 01:14:39,812 Ich weiß, Sie denken, das sei ein Fehler, aber ... 1655 01:14:39,813 --> 01:14:42,014 Schreiben ist meine Bestimmung. 1656 01:14:42,015 --> 01:14:44,550 Ich bin es mir schuldig, es zu versuchen. 1657 01:14:44,551 --> 01:14:47,920 Also... heißt das, zurück zur Zeitarbeit? 1658 01:14:47,921 --> 01:14:50,022 Zur Zeit. 1659 01:14:50,023 --> 01:14:51,323 Bist du sicher? 1660 01:14:51,324 --> 01:14:52,991 Ich bin. 1661 01:14:52,992 --> 01:14:54,893 Lass uns Pizza holen gehen. 1662 01:14:54,894 --> 01:14:56,595 Sie können mir alles über Ihre Geschichte erzählen. 1663 01:14:56,596 --> 01:15:00,032 Keine Oliven. 1664 01:15:00,033 --> 01:15:01,834 Übrigens... 1665 01:15:01,835 --> 01:15:03,736 Was ist mit dem Mann Ihrer Träume passiert? 1666 01:15:03,737 --> 01:15:04,937 WHO? 1667 01:15:04,938 --> 01:15:07,906 ♪ 1668 01:15:07,907 --> 01:15:10,877 [Tür öffnet sich quietschend] 1669 01:15:15,181 --> 01:15:23,181 ♪ 1670 01:15:27,694 --> 01:15:29,294 Für Ihre erste Bewertung, 1671 01:15:29,295 --> 01:15:31,764 der Rat hat Ihre Arbeitsleistung bewertet, 1672 01:15:31,765 --> 01:15:34,733 einschließlich Qualitätskontrolle und Traumausgabe, 1673 01:15:34,734 --> 01:15:39,104 und die Einhaltung aller erforderlichen Vorschriften. 1674 01:15:39,105 --> 01:15:41,140 Wir haben auch berücksichtigt 1675 01:15:41,141 --> 01:15:44,110 Beurteilungen durch Ihre Vorgesetzten. 1676 01:15:46,279 --> 01:15:49,281 Sie haben auf der ganzen Linie gute Noten erzielt. 1677 01:15:49,282 --> 01:15:53,219 Wir erhöhen Ihren Fallumfang auf 30 Mandate. 1678 01:15:55,255 --> 01:15:58,724 Sie scheinen mit Ihrer Bewertung nicht zufrieden zu sein. 1679 01:15:58,725 --> 01:15:59,825 NEIN. 1680 01:15:59,826 --> 01:16:01,360 Ich meine, ja, ja! 1681 01:16:01,361 --> 01:16:02,828 Ich bin. 1682 01:16:02,829 --> 01:16:05,230 Herzlichen Glückwunsch, Alura. 1683 01:16:05,231 --> 01:16:08,701 Bei Dream Central liegt eine glänzende Zukunft vor Ihnen. 1684 01:16:08,702 --> 01:16:15,708 ♪ 1685 01:16:15,709 --> 01:16:17,309 [Bürotelefon klingelt] 1686 01:16:17,310 --> 01:16:21,013 Francis, O'Maley & Steele, wie kann ich Ihnen helfen? 1687 01:16:21,014 --> 01:16:24,817 Natürlich. Einen Moment, ich verbinde Sie. 1688 01:16:24,818 --> 01:16:25,918 Wirbel. 1689 01:16:25,919 --> 01:16:27,953 Anmut. 1690 01:16:27,954 --> 01:16:31,190 [Handy klingelt] 1691 01:16:31,191 --> 01:16:34,259 [seufzt] Hallo? 1692 01:16:34,260 --> 01:16:36,128 Der New Yorker liebt Ihre Geschichte. 1693 01:16:36,129 --> 01:16:37,663 Liebt es! 1694 01:16:37,664 --> 01:16:39,164 Sie wollen es für ihre Oktoberausgabe. 1695 01:16:39,165 --> 01:16:41,367 Ich meine, es ist tolles Zeug. 1696 01:16:41,368 --> 01:16:43,669 Dream Police, ein attraktiver Musiker … 1697 01:16:43,670 --> 01:16:45,371 Wie kommst du auf so etwas? 1698 01:16:45,372 --> 01:16:46,405 [lacht] 1699 01:16:46,406 --> 01:16:49,375 Ehrlich gesagt, ich ... ich weiß es nicht. 1700 01:16:49,376 --> 01:16:51,310 Nun, ich habe einige Treffen für Sie arrangiert. 1701 01:16:51,311 --> 01:16:53,412 Dies ist erst der Anfang. 1702 01:16:53,413 --> 01:16:56,349 Wir bleiben auf jeden Fall in Kontakt. 1703 01:16:58,051 --> 01:17:00,019 Ja, ja, ja, ja, ja! 1704 01:17:00,020 --> 01:17:00,954 Umwerben! 1705 01:17:00,954 --> 01:17:01,788 Oh, das tut mir leid. 1706 01:17:01,789 --> 01:17:03,322 Es tut mir Leid! 1707 01:17:03,323 --> 01:17:10,663 ♪ 1708 01:17:13,500 --> 01:17:14,733 [seufzt] 1709 01:17:14,734 --> 01:17:22,734 ♪ 1710 01:17:35,922 --> 01:17:39,191 ALURA: Michael und Grace sind am selben Ort …? 1711 01:17:39,192 --> 01:17:40,960 [keucht] 1712 01:17:42,228 --> 01:17:45,464 Entschuldigen Sie, entschuldigen Sie! 1713 01:17:45,465 --> 01:17:47,499 Entschuldigung, Entschuldigung! 1714 01:17:47,500 --> 01:17:50,169 [inspirierende Musik] 1715 01:17:50,170 --> 01:17:52,706 [läutet wild die Glocke] 1716 01:17:54,407 --> 01:17:57,042 Ich brauche Grace McMahons Erinnerungen von letzter Nacht. 1717 01:17:57,043 --> 01:17:59,411 Bitte, es ist wichtig. 1718 01:17:59,412 --> 01:18:06,118 ♪ 1719 01:18:06,119 --> 01:18:08,087 ALURA: Entschuldige, entschuldige, entschuldige, entschuldige! 1720 01:18:08,088 --> 01:18:10,222 ♪ 1721 01:18:10,223 --> 01:18:13,926 [atmet schnell] 1722 01:18:13,927 --> 01:18:20,199 ♪ 1723 01:18:20,200 --> 01:18:22,468 BECKY: An meine Schwester, die Autorin! 1724 01:18:22,469 --> 01:18:24,970 – [Gläser klirren] – Es ist nur eine Kurzgeschichte. 1725 01:18:24,971 --> 01:18:27,006 So fängt alles an. 1726 01:18:27,007 --> 01:18:29,074 Ich bin stolz auf dich. 1727 01:18:29,075 --> 01:18:30,877 Danke. 1728 01:18:32,012 --> 01:18:33,278 Hey! 1729 01:18:33,279 --> 01:18:36,048 Das ist eine Feier. Was soll dieser Blick? 1730 01:18:36,049 --> 01:18:37,116 Ich weiß. Ich ... 1731 01:18:37,117 --> 01:18:38,917 Ich bin glücklich. Das bin ich. 1732 01:18:38,918 --> 01:18:40,986 Wissen Sie, das ist alles, was ich je wollte. 1733 01:18:40,987 --> 01:18:42,788 Ich habe nur... 1734 01:18:42,789 --> 01:18:43,856 Ich weiß nicht. 1735 01:18:43,857 --> 01:18:46,125 Ich werde das Gefühl nicht los, dass da etwas ist … 1736 01:18:46,126 --> 01:18:47,259 fehlen. 1737 01:18:47,260 --> 01:18:48,294 [kurzes Mikrofon-Feedback] 1738 01:18:49,829 --> 01:18:51,530 Ich bin Michael Roy. Wie geht es allen anderen? 1739 01:18:51,531 --> 01:18:52,998 [Beifall] 1740 01:18:52,999 --> 01:18:54,466 MICHAEL: Ja, ja! 1741 01:18:54,467 --> 01:18:57,503 Gut zu hören, gut zu hören. 1742 01:18:57,504 --> 01:19:00,806 Äh, das ist etwas Neues, an dem ich gearbeitet habe. 1743 01:19:00,807 --> 01:19:06,111 [spielt Gitarre] 1744 01:19:06,112 --> 01:19:12,518 ♪ 1745 01:19:12,519 --> 01:19:16,855 ♪ Ich war immer auf der Suche nach etwas. ♪ 1746 01:19:16,856 --> 01:19:19,525 ♪ Niemals mit weniger zufrieden sein 1747 01:19:19,526 --> 01:19:23,195 als ich es mir erträumt habe. ♪ 1748 01:19:23,196 --> 01:19:27,333 ♪ Jeder sagt dir: Geh auf Nummer sicher. ♪ 1749 01:19:27,334 --> 01:19:30,069 ♪ Ich hörte immer wieder eine Stimme, die sagte ... ♪ 1750 01:19:30,070 --> 01:19:32,571 „Hab Gnade, hab Vertrauen.“ ♪ 1751 01:19:32,572 --> 01:19:35,174 ♪ Ich hörte immer wieder eine Stimme, die sagte ... ♪ 1752 01:19:35,175 --> 01:19:37,910 ♪ „Hab Gnade, hab Vertrauen.“ ♪ 1753 01:19:37,911 --> 01:19:40,312 ♪ Wenn wir uns nie getroffen hätten ... ♪ 1754 01:19:40,313 --> 01:19:43,015 ♪ Wenn sich unsere Wege nie gekreuzt hätten ... ♪ 1755 01:19:43,016 --> 01:19:45,851 ♪ Ein Teil von mir würde immer nach dir suchen. ♪ 1756 01:19:45,852 --> 01:19:48,153 ♪ Ein Teil von dir würde immer suchen. ♪ 1757 01:19:48,154 --> 01:19:50,556 ♪ Wenn wir uns nie getroffen hätten ... ♪ 1758 01:19:50,557 --> 01:19:53,459 ♪ Wenn unsere Geschichte verloren ginge ... ♪ 1759 01:19:53,460 --> 01:19:56,228 ♪ Ein Teil von mir würde immer nach dir suchen. ♪ 1760 01:19:56,229 --> 01:19:58,430 ♪ Ein Teil von dir würde immer suchen. ♪ 1761 01:19:58,431 --> 01:20:00,966 ♪ Ein Teil von mir ... 1762 01:20:00,967 --> 01:20:05,204 ist ein Teil von dir. ♪ 1763 01:20:05,205 --> 01:20:09,608 ♪ 1764 01:20:09,609 --> 01:20:13,879 ♪ Das Leben ist eine heikle, zarte Sache. ♪ 1765 01:20:13,880 --> 01:20:16,915 ♪ Schlafwandeln, ignorieren... ♪ 1766 01:20:16,916 --> 01:20:18,283 Ihm geht es gut. 1767 01:20:18,284 --> 01:20:20,519 Ja. 1768 01:20:20,520 --> 01:20:24,356 ♪ Jeder sagt dir, du sollst auf Nummer sicher gehen. ♪ 1769 01:20:24,357 --> 01:20:26,625 ♪ Ich hörte immer wieder eine Stimme, die sagte ... ♪ 1770 01:20:26,626 --> 01:20:29,495 ♪ Hab ​​Gnade und Vertrauen. ♪ 1771 01:20:29,496 --> 01:20:32,164 ♪ Ich hörte immer wieder eine Stimme, die sagte ... ♪ 1772 01:20:32,165 --> 01:20:34,633 ♪ Hab ​​Gnade und Vertrauen. ♪ 1773 01:20:34,634 --> 01:20:38,137 ♪ Ich hörte immer wieder eine Stimme, die sagte ... ♪ 1774 01:20:38,138 --> 01:20:43,443 ♪ Hab ​​Vertrauen und finde Gnade. ♪ 1775 01:20:45,278 --> 01:20:47,479 [Beifall] 1776 01:20:47,480 --> 01:20:49,915 MODERATOR: Michael Roy, komm schon! 1777 01:20:49,916 --> 01:20:51,216 [Beifall] 1778 01:20:51,217 --> 01:20:53,419 [lacht] Danke! 1779 01:20:53,420 --> 01:20:55,954 [weiterhin Applaus] 1780 01:20:55,955 --> 01:20:57,490 MICHAEL: Danke. 1781 01:21:02,662 --> 01:21:04,931 – Ich bin gleich wieder da. – Okay. 1782 01:21:07,634 --> 01:21:10,636 ["Dream Weaver" von Gary Wright spielt] 1783 01:21:10,637 --> 01:21:13,005 MICHAEL: Hey Mann, kann ich bitte ein Wasser haben? 1784 01:21:13,006 --> 01:21:14,006 BARKEEPER: Du hast es verstanden. 1785 01:21:15,408 --> 01:21:17,009 MICHAEL: Danke. 1786 01:21:17,010 --> 01:21:22,081 ♪ 1787 01:21:22,082 --> 01:21:23,449 Aufleuchten... 1788 01:21:23,450 --> 01:21:25,618 Komm, sag etwas! 1789 01:21:27,153 --> 01:21:29,521 Hallo. 1790 01:21:29,522 --> 01:21:32,024 Ähm, mir hat dein Set wirklich gefallen. 1791 01:21:32,025 --> 01:21:33,292 Danke. 1792 01:21:33,293 --> 01:21:35,160 Ich bin Michael. 1793 01:21:35,161 --> 01:21:36,595 Michael... 1794 01:21:36,596 --> 01:21:37,629 Anmut. 1795 01:21:37,630 --> 01:21:39,365 Mein neues Lied heißt „Grace“. 1796 01:21:39,366 --> 01:21:40,566 - Wirklich? - Ja. 1797 01:21:40,567 --> 01:21:42,568 – Okay, das ist so seltsam. – Warum? 1798 01:21:42,569 --> 01:21:44,570 Ähm, also, ich bin Schriftsteller, 1799 01:21:44,571 --> 01:21:46,472 und ich habe gerade meine erste Geschichte veröffentlicht. 1800 01:21:46,473 --> 01:21:49,408 Es geht um einen Musiker namens Michael. 1801 01:21:49,409 --> 01:21:51,210 – Wow. – Ja! 1802 01:21:51,211 --> 01:21:53,479 Das ist... 1803 01:21:53,480 --> 01:21:56,015 Das muss Schicksal sein. 1804 01:21:56,016 --> 01:21:59,251 BARKEEPER: Bitte sehr. MICHAEL: Danke. 1805 01:21:59,252 --> 01:22:01,987 Eins... 1806 01:22:01,988 --> 01:22:03,322 Gute Nacht. 1807 01:22:03,323 --> 01:22:04,356 - Ja ja. 1808 01:22:04,357 --> 01:22:06,058 Ja, dir auch. 1809 01:22:06,059 --> 01:22:09,762 ♪ Ich glaube, du bringst mich durch die Nacht ... ♪ 1810 01:22:09,763 --> 01:22:11,497 Nein, geh nicht! Komm zurück! 1811 01:22:11,498 --> 01:22:13,232 FRED: Hey, Alura! 1812 01:22:13,233 --> 01:22:14,700 Gutes Zeug! 1813 01:22:14,701 --> 01:22:17,770 ♪ Oh, Traumweber ... ♪ 1814 01:22:17,771 --> 01:22:22,307 ♪ Ich glaube, wir können das Morgenlicht erreichen. ♪ 1815 01:22:22,308 --> 01:22:25,678 ♪ 1816 01:22:25,679 --> 01:22:32,184 ♪ Flieg mit mir hoch durch den Sternenhimmel ... ♪ 1817 01:22:32,185 --> 01:22:36,689 ♪ Oder vielleicht zu einer Astralebene ... ♪ 1818 01:22:36,690 --> 01:22:39,191 ♪ 1819 01:22:39,192 --> 01:22:41,493 ♪ Überquere die Autobahnen der Fantasie ... ♪ 1820 01:22:41,494 --> 01:22:44,296 MICHAEL: Eigentlich... 1821 01:22:44,297 --> 01:22:45,664 Kann ich Ihnen etwas zu trinken bringen? 1822 01:22:45,665 --> 01:22:48,300 Das ist nicht ... Wasser? 1823 01:22:48,301 --> 01:22:50,169 Schick! 1824 01:22:50,170 --> 01:22:51,670 Das würde mir gefallen. Großartig. 1825 01:22:51,671 --> 01:22:54,239 ♪ Oh, Traumweber ... ♪ 1826 01:22:54,240 --> 01:22:55,774 MICHAEL: [Video] Also … 1827 01:22:55,775 --> 01:22:56,775 Sie sind Schriftsteller? 1828 01:22:56,776 --> 01:22:58,110 GRACE: Ja. 1829 01:22:58,111 --> 01:22:59,111 MICHAEL: Das ist großartig. 1830 01:22:59,112 --> 01:23:00,245 [Stimmen werden leiser] 1831 01:23:00,246 --> 01:23:02,481 ♪ 1832 01:23:02,482 --> 01:23:04,516 Ich hab’s dir gesagt, Junge. 1833 01:23:04,517 --> 01:23:08,787 Was sein soll, wird immer sein. 1834 01:23:08,788 --> 01:23:10,389 Aufleuchten. 1835 01:23:10,390 --> 01:23:13,425 In der Cafeteria gibt es Kirschkuchen. 1836 01:23:13,426 --> 01:23:14,793 Bei? 1837 01:23:14,794 --> 01:23:15,794 [lacht] 1838 01:23:15,795 --> 01:23:23,795 ♪ 1839 01:23:25,705 --> 01:23:28,107 Das stimmt... [lacht] 1840 01:23:28,108 --> 01:23:29,441 [Stimmen werden leiser] 1841 01:23:29,442 --> 01:23:32,579 ♪ 1842 01:23:34,381 --> 01:23:42,381 ♪