1 00:00:08,808 --> 00:00:14,279 [musica dolce e calda] 2 00:00:14,280 --> 00:00:20,619 ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:21,687 EHI! 4 00:00:21,688 --> 00:00:22,721 Ci incontriamo di nuovo. 5 00:00:22,722 --> 00:00:24,090 CIAO! 6 00:00:25,225 --> 00:00:26,425 Carino. [ridacchia] 7 00:00:26,426 --> 00:00:27,860 Grazie. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,295 Sai, per un attimo non ci ho pensato 9 00:00:30,296 --> 00:00:32,197 stavi per presentarti. Che cosa? 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,166 No, è solo che non volevo interrompere il tuo libro. 11 00:00:34,167 --> 00:00:35,634 Beh, sono felice che tu l'abbia fatto. 12 00:00:35,635 --> 00:00:38,871 Questo posto è davvero carino. Vieni qui spesso? 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,606 Oh, quello era... 14 00:00:40,607 --> 00:00:43,275 Questa non è una battuta, lo giuro! 15 00:00:43,276 --> 00:00:44,843 [ride] Circa due volte a settimana. 16 00:00:44,844 --> 00:00:48,847 Fanno dei macaron davvero ottimi. 17 00:00:48,848 --> 00:00:50,482 Davvero non ci sei stato? 18 00:00:50,483 --> 00:00:53,185 No. Forse...? 19 00:00:53,186 --> 00:00:54,853 Viaggio molto, quindi... 20 00:00:54,854 --> 00:00:56,588 Posso farti una domanda strana? 21 00:00:56,589 --> 00:00:57,623 Per favore. 22 00:00:57,624 --> 00:00:59,792 Come ti chiami? 23 00:00:59,793 --> 00:01:00,893 Che cosa? 24 00:01:00,894 --> 00:01:02,695 Non me lo hai mai detto. 25 00:01:02,696 --> 00:01:04,229 Veramente? 26 00:01:04,230 --> 00:01:07,633 - No. - [ride] Wow. 27 00:01:07,634 --> 00:01:08,767 E' Michael. 28 00:01:08,768 --> 00:01:10,502 -Michael. - Sì. 29 00:01:10,503 --> 00:01:12,237 - Adornare. - Lo so. 30 00:01:12,238 --> 00:01:13,739 Giusto. 31 00:01:13,740 --> 00:01:16,241 Perché è scritto sulla mia tazza. 32 00:01:16,242 --> 00:01:19,878 Sì, quello, ma me l'hai detto anche l'ultima volta. 33 00:01:19,879 --> 00:01:21,480 [si trasforma in macaron] 34 00:01:21,481 --> 00:01:23,215 Oh, wow, questi sono buoni. 35 00:01:23,216 --> 00:01:26,719 Oh, um, Michael cosa? 36 00:01:26,720 --> 00:01:28,721 - Michael... - [sveglia che suona] 37 00:01:28,722 --> 00:01:30,789 [lo squillo continua] 38 00:01:30,790 --> 00:01:33,492 [sospira] 39 00:01:33,493 --> 00:01:35,327 [lo squillo si ferma] 40 00:01:35,328 --> 00:01:37,629 Michele... 41 00:01:37,630 --> 00:01:42,434 ♪ 42 00:01:42,435 --> 00:01:43,569 GRAZIA: Becky? 43 00:01:43,570 --> 00:01:44,870 {\an8}BECKY: Sì? 44 00:01:44,871 --> 00:01:46,939 {\an8}Posso prendermi in prestito le tue scarpe con i tacchi neri? 45 00:01:46,940 --> 00:01:49,641 {\an8}Sono in fondo al mio armadio. 46 00:01:49,642 --> 00:01:52,678 {\an8}L'agenzia interinale mi manderà al Connor Building oggi. 47 00:01:52,679 --> 00:01:54,246 {\an8}Quello della Quinta? 48 00:01:54,247 --> 00:01:55,447 {\an8}Cosa fai lì? 49 00:01:55,448 --> 00:01:57,649 {\an8}Non lo so. Archiviare, rispondere al telefono? 50 00:01:57,650 --> 00:02:00,586 {\an8}Quindi, lunedì è il primo... 51 00:02:00,587 --> 00:02:02,688 {\an8}Ooh, uh, mi hai visto? 52 00:02:02,689 --> 00:02:04,390 {\an8}Sono un po' a corto. 53 00:02:04,391 --> 00:02:06,191 {\an8}Grace, sei sempre bassa. 54 00:02:06,192 --> 00:02:08,660 {\an8}Essere maggiorenne significa pagare la metà delle spese. 55 00:02:08,661 --> 00:02:10,696 {\an8}Uffa! Sembri mamma. 56 00:02:10,697 --> 00:02:12,598 {\an8}Guarda, mi va bene, lo prometto! 57 00:02:12,599 --> 00:02:14,967 {\an8}L'agenzia ha detto che questo lavoro potrebbe durare due mesi. 58 00:02:14,968 --> 00:02:15,869 {\an8}Potrebbe o vorrebbe? 59 00:02:15,870 --> 00:02:17,269 {\an8}Dovrebbe! 60 00:02:17,270 --> 00:02:18,771 {\an8}Una volta li abbatterò con le mie abilità. 61 00:02:18,772 --> 00:02:20,472 {\an8}Ciao? Ah! Ovviamente! 62 00:02:20,473 --> 00:02:22,374 {\an8}Un attimo mentre collego la tua chiamata! 63 00:02:22,375 --> 00:02:23,343 {\an8}Ah? 64 00:02:23,344 --> 00:02:24,677 {\an8}Mm. I tuoi pulsanti sono spenti. 65 00:02:24,678 --> 00:02:25,944 {\an8}Uffa! 66 00:02:25,945 --> 00:02:27,780 {\an8}Senti, so che il lavoro temporaneo non è l'ideale, 67 00:02:27,781 --> 00:02:30,916 {\an8}ma mi dà il tempo di scrivere e mi aiuta a pagare le bollette. 68 00:02:30,917 --> 00:02:33,352 {\an8}E una volta venduto il mio libro, pagherò io 69 00:02:33,353 --> 00:02:35,654 {\an8}la tua metà delle spese. Mmm. 70 00:02:35,655 --> 00:02:38,624 {\an8}Ehi, conosciamo un Michael? 71 00:02:38,625 --> 00:02:40,426 {\an8}- Michael chi? - Non so. 72 00:02:40,427 --> 00:02:44,463 {\an8}Uh, alto un metro e ottanta, capelli scuri, bello? 73 00:02:44,464 --> 00:02:45,964 {\an8}Questo non mi dice niente. 74 00:02:45,965 --> 00:02:47,433 {\an8}Lo ho sognato. 75 00:02:47,434 --> 00:02:49,234 {\an8}Ogni notte nell'ultima settimana. 76 00:02:49,235 --> 00:02:50,369 {\an8}Lo sogni? 77 00:02:50,370 --> 00:02:53,372 {\an8}Sì, andrò a fare una passeggiata nel parco, 78 00:02:53,373 --> 00:02:55,474 {\an8}o tornerò al corso di chimica del primo anno 79 00:02:55,475 --> 00:02:57,776 {\an8}e dimenticare che avevamo un test. Classico. 80 00:02:57,777 --> 00:02:59,511 {\an8}E poi lui è semplicemente... lì. 81 00:02:59,512 --> 00:03:00,946 {\an8}Cosa fa? 82 00:03:00,947 --> 00:03:02,815 {\an8}Beh, di solito... parliamo e basta. 83 00:03:02,816 --> 00:03:04,683 {\an8}Lui è... 84 00:03:04,684 --> 00:03:06,452 {\an8}bello. 85 00:03:06,453 --> 00:03:09,722 {\an8}La maggior parte dei miei sogni ricorrenti riguarda Ryan Gosling. 86 00:03:09,723 --> 00:03:11,724 {\an8}Ho bisogno di... caffeina. Sono in tribunale tutto il giorno. 87 00:03:11,725 --> 00:03:12,991 {\an8}Ehi... 88 00:03:12,992 --> 00:03:14,727 {\an8}E se prendessimo un caffè da Julia? 89 00:03:14,728 --> 00:03:18,697 {\an8}♪ 90 00:03:18,698 --> 00:03:20,533 Grazie. 91 00:03:24,504 --> 00:03:26,438 {\an8}A che ora esci dal lavoro? 92 00:03:26,439 --> 00:03:27,873 {\an8}Ehm... 5? 93 00:03:27,874 --> 00:03:29,842 {\an8}Il mio amico John è in città. 94 00:03:29,843 --> 00:03:31,910 {\an8}L'hai conosciuto al mio compleanno l'anno scorso. 95 00:03:31,911 --> 00:03:33,746 {\an8}Uh... certo. 96 00:03:33,747 --> 00:03:35,381 {\an8}Beh, si è ricordato di te. 97 00:03:35,382 --> 00:03:37,016 {\an8}Mi ha chiesto come stavi. 98 00:03:37,017 --> 00:03:38,884 {\an8}Pensavo che voi due poteste andare a bere qualcosa. 99 00:03:38,885 --> 00:03:41,020 {\an8}Non andrò a un appuntamento al buio. 100 00:03:41,021 --> 00:03:43,288 {\an8}Non è un appuntamento! Né è cieco. 101 00:03:43,289 --> 00:03:44,957 {\an8}Solo vecchi amici che si aggiornano. 102 00:03:44,958 --> 00:03:46,892 {\an8}Abbiamo scambiato due parole. 103 00:03:46,893 --> 00:03:49,528 E hanno fatto impressione. 104 00:03:49,529 --> 00:03:52,765 Penso solo che dovresti metterti in gioco. 105 00:03:52,766 --> 00:03:55,567 Quando è stata l'ultima volta che sei uscito con qualcuno di interessante? 106 00:03:55,568 --> 00:03:56,536 Ebbene, io... 107 00:03:56,537 --> 00:03:59,438 Gli farò sapere che ci vediamo alle 6. 108 00:03:59,439 --> 00:04:01,507 {\an8}Okay, forse viene nella mia palestra. 109 00:04:01,508 --> 00:04:02,442 {\an8}Chi? 110 00:04:02,443 --> 00:04:05,077 {\an8}Michael. O forse lavora in banca? 111 00:04:05,078 --> 00:04:07,012 O forse è frutto della tua immaginazione. 112 00:04:07,013 --> 00:04:08,414 NO. 113 00:04:08,415 --> 00:04:10,049 Voglio dire, devo averlo incontrato da qualche parte. 114 00:04:10,050 --> 00:04:11,617 Da dove altro vengono i sogni? 115 00:04:11,618 --> 00:04:14,019 ♪ 116 00:04:14,020 --> 00:04:15,487 Benvenuto... 117 00:04:15,488 --> 00:04:18,323 dove nascono i sogni! 118 00:04:18,324 --> 00:04:21,927 Il nostro staff è al lavoro per costruire i sogni di stasera oggi. 119 00:04:21,928 --> 00:04:23,696 Come soci da sogno appena assunti, 120 00:04:23,697 --> 00:04:26,031 presto lavorerai su questo piano, 121 00:04:26,032 --> 00:04:29,068 dove avrai la straordinaria responsabilità 122 00:04:29,069 --> 00:04:34,473 di creare la struttura per i sogni. 123 00:04:34,474 --> 00:04:37,443 I sogni possono rivelare i desideri più profondi al sognatore, 124 00:04:37,444 --> 00:04:39,812 sbloccare l'ispirazione nascosta. 125 00:04:39,813 --> 00:04:42,815 Alcuni di voi potrebbero avere familiarità con Otto Sandman. 126 00:04:42,816 --> 00:04:44,516 Il suo incarico più famoso? 127 00:04:44,517 --> 00:04:46,085 Sir Isaac Newton ebbe l'idea della gravità... 128 00:04:46,086 --> 00:04:47,720 da un sogno! 129 00:04:47,721 --> 00:04:50,022 Molti danno credito alla mela, ma era tutto Otto. 130 00:04:50,023 --> 00:04:52,057 Ah! Uno dei nostri supervisori! Harvey! 131 00:04:52,058 --> 00:04:53,892 Qualche parola di saggezza per le nostre nuove reclute? 132 00:04:53,893 --> 00:04:55,728 NO. 133 00:04:55,729 --> 00:04:57,830 Ops, sembra che l'abbiamo beccato prima del suo caffè mattutino! 134 00:04:57,831 --> 00:04:59,732 [ridacchia] Andiamo! 135 00:04:59,733 --> 00:05:02,801 Va bene, proprio così! 136 00:05:02,802 --> 00:05:05,404 ♪ 137 00:05:05,405 --> 00:05:06,972 FRED: Ultima tappa del tour! 138 00:05:06,973 --> 00:05:08,841 Ciao, Marge! 139 00:05:08,842 --> 00:05:12,444 ♪ 140 00:05:12,445 --> 00:05:15,447 Li riconoscerai dal tuo orientamento. 141 00:05:15,448 --> 00:05:16,915 I sogni sono costruiti da... 142 00:05:16,916 --> 00:05:18,784 ricordi! 143 00:05:18,785 --> 00:05:22,521 Ogni momento della vita di una persona viene inviato qui alla nostra biblioteca. 144 00:05:22,522 --> 00:05:26,558 Ogni secondo di ogni giorno, di ogni persona sulla Terra, 145 00:05:26,559 --> 00:05:28,460 registrato e archiviato entro un'ora, 146 00:05:28,461 --> 00:05:32,031 e pronto per l'uso per la creazione di sogni. 147 00:05:32,032 --> 00:05:33,165 [il telefono dell'ufficio squilla] 148 00:05:33,166 --> 00:05:35,134 Sembra che abbiamo una richiesta! 149 00:05:35,135 --> 00:05:37,136 MARGE: Centro risorse. 150 00:05:37,137 --> 00:05:38,837 "McMahon"? 151 00:05:38,838 --> 00:05:42,007 Quello è MC o MAC? 152 00:05:42,008 --> 00:05:43,609 Che data? 153 00:05:43,610 --> 00:05:47,079 Sì. 154 00:05:47,080 --> 00:05:49,481 Ora Marge estrarrà i ricordi richiesti 155 00:05:49,482 --> 00:05:51,684 e inviarli a uno dei nostri tanti associati da sogno 156 00:05:51,685 --> 00:05:53,485 che lo utilizzerà per costruire il sogno. 157 00:05:53,486 --> 00:05:55,054 Quanto indietro possiamo andare? 158 00:05:55,055 --> 00:05:56,789 Per quanto vuoi. 159 00:05:56,790 --> 00:05:59,091 Primo giorno di scuola materna, umiliante serata di ballo; 160 00:05:59,092 --> 00:06:01,860 tutta una vita è a tua disposizione. 161 00:06:01,861 --> 00:06:06,598 E c'è solo una regola. 162 00:06:06,599 --> 00:06:10,903 I sogni di un soggetto devono essere costruiti dai suoi ricordi 163 00:06:10,904 --> 00:06:13,205 e solo i loro ricordi. 164 00:06:13,206 --> 00:06:18,744 Non puoi presentare persone, luoghi o cose 165 00:06:18,745 --> 00:06:21,146 al loro sogno che non hanno mai incontrato nella vita. 166 00:06:21,147 --> 00:06:23,816 Le conseguenze sarebbero... 167 00:06:23,817 --> 00:06:25,584 Dire. 168 00:06:25,585 --> 00:06:33,585 ♪ 169 00:06:44,471 --> 00:06:48,607 Ballo di fine anno... vestito... 170 00:06:48,608 --> 00:06:55,114 ♪ 171 00:06:55,115 --> 00:06:56,949 HARVEY: È il compleanno di Kevin. 172 00:06:56,950 --> 00:06:58,784 Abbiamo una carta. 173 00:06:58,785 --> 00:07:00,686 Hai un momento per aggiungere il tuo John Hancock? 174 00:07:00,687 --> 00:07:02,955 Assolutamente. 175 00:07:02,956 --> 00:07:04,723 Come va? 176 00:07:04,724 --> 00:07:07,092 La curva di apprendimento può essere piuttosto ripida nel primo mese. 177 00:07:07,093 --> 00:07:09,661 Non per me. 178 00:07:09,662 --> 00:07:11,563 Ho già scritto la sceneggiatura per le prossime tre notti 179 00:07:11,564 --> 00:07:14,233 per tutti i miei incarichi, con un sogno in più pronto a partire 180 00:07:14,234 --> 00:07:17,703 in caso di un pisolino improvvisato. 181 00:07:17,704 --> 00:07:18,704 Ho un sistema. 182 00:07:18,705 --> 00:07:20,539 Mmm... 183 00:07:20,540 --> 00:07:22,641 Assicurati di non fare il passo più lungo della gamba. 184 00:07:22,642 --> 00:07:23,709 Sono sempre stato sottovalutato 185 00:07:23,710 --> 00:07:25,577 ma mi sono diplomato primo della mia classe. 186 00:07:25,578 --> 00:07:26,979 Doppio maggiore, sonno lucido e fantasia. 187 00:07:26,980 --> 00:07:28,147 Hai menzionato. 188 00:07:28,148 --> 00:07:29,815 Ho anche studiato scienze politiche. 189 00:07:29,816 --> 00:07:31,850 Risparmia le cose difficili per il consiglio dei sogni. 190 00:07:31,851 --> 00:07:33,619 Non dimenticare la tua prima revisione delle prestazioni 191 00:07:33,620 --> 00:07:35,689 è questo venerdì. Mmm. 192 00:07:38,291 --> 00:07:40,259 Oh, Harvey? 193 00:07:40,260 --> 00:07:43,629 Chi devo chiamare per richiedere altri Post-It? 194 00:07:43,630 --> 00:07:46,598 ♪ 195 00:07:46,599 --> 00:07:52,237 [i telefoni dell'ufficio squillano] 196 00:07:52,238 --> 00:07:55,008 Ciao, sto cercando Edward. 197 00:07:59,846 --> 00:08:01,780 Ciao... Edoardo? 198 00:08:01,781 --> 00:08:02,881 Eddy. 199 00:08:02,882 --> 00:08:04,183 Grace, dell'agenzia. 200 00:08:04,184 --> 00:08:05,851 [espira vivacemente] Va bene. 201 00:08:05,852 --> 00:08:07,920 Stiamo sostituendo tutti i vecchi monitor dell'ufficio. 202 00:08:07,921 --> 00:08:09,822 Sostituire, tipo...? 203 00:08:09,823 --> 00:08:12,057 Fuori i vecchi, porta dentro i nuovi, 204 00:08:12,058 --> 00:08:13,225 agganciateli. 205 00:08:13,226 --> 00:08:14,860 Oh, mi dispiace. 206 00:08:14,861 --> 00:08:16,762 Mi è stato detto che hai bisogno di qualcuno per l'immissione dei dati. 207 00:08:16,763 --> 00:08:17,763 Lo facciamo. 208 00:08:17,764 --> 00:08:20,232 Una volta che avremo portato tutto questo al sesto piano, 209 00:08:20,233 --> 00:08:21,633 trovarti una sedia, 210 00:08:21,634 --> 00:08:23,168 quindi puoi iniziare a inserire i dati. 211 00:08:23,169 --> 00:08:26,138 Purtroppo gli ascensori sono fuori uso, quindi... 212 00:08:26,139 --> 00:08:29,208 [sospira] Belle scarpe. 213 00:08:29,209 --> 00:08:30,709 [ridacchia imbarazzato] 214 00:08:30,710 --> 00:08:33,679 ♪ 215 00:08:33,680 --> 00:08:36,882 [respirando pesantemente] 216 00:08:36,883 --> 00:08:40,687 ♪ 217 00:08:56,236 --> 00:08:58,237 [rumore del traffico] 218 00:08:58,238 --> 00:08:59,972 [linea che squilla] 219 00:08:59,973 --> 00:09:01,206 SEGRETARIA: [telefono] Agenzia Letteraria Benedict. 220 00:09:01,207 --> 00:09:02,675 Come posso aiutarla? 221 00:09:02,676 --> 00:09:06,045 Grace McMahon per Tom Benedict. 222 00:09:06,046 --> 00:09:09,148 Grazia, ciao! Come sta Kalamazoo? 223 00:09:09,149 --> 00:09:11,216 Uh, non posso lamentarmi. 224 00:09:11,217 --> 00:09:12,951 Sì, beh, lo farei se vivessi lì. 225 00:09:12,952 --> 00:09:14,119 Prendere in giro! 226 00:09:14,120 --> 00:09:15,888 Sono sicuro che sia carino. 227 00:09:15,889 --> 00:09:18,190 Senti, stavo solo chiamando per vedere 228 00:09:18,191 --> 00:09:20,392 se avessimo già avuto notizie dagli editori... 229 00:09:20,393 --> 00:09:21,960 sul mio manoscritto? 230 00:09:21,961 --> 00:09:23,362 No, ancora niente. 231 00:09:23,363 --> 00:09:25,230 Beh, è ​​passato un mese. 232 00:09:25,231 --> 00:09:26,932 Sì, queste cose richiedono tempo. 233 00:09:26,933 --> 00:09:29,668 Gli editori hanno pile di contributi proprio come i tuoi. 234 00:09:29,669 --> 00:09:31,236 - Va bene. - Siediti e basta. 235 00:09:31,237 --> 00:09:33,706 Prometto che ti chiamerò non appena avremo notizie, ok? 236 00:09:33,707 --> 00:09:35,107 - Beh... - Devo scappare. 237 00:09:35,108 --> 00:09:36,375 Ok, ciao. 238 00:09:36,376 --> 00:09:38,277 - [chiamata disconnessa] - [sospira] 239 00:09:38,278 --> 00:09:41,313 [notifica messaggio] 240 00:09:41,314 --> 00:09:44,717 [sospira] 241 00:09:44,718 --> 00:09:47,153 Oh, no, no, no, no, io... No, Becky... 242 00:09:49,289 --> 00:09:52,725 ♪ 243 00:09:52,726 --> 00:09:54,993 JOHN: Ma quello che molte persone non capiscono 244 00:09:54,994 --> 00:09:57,863 è che in realtà non è difficile superare l'SNP, 245 00:09:57,864 --> 00:10:00,299 soprattutto se sai dove mettere i tuoi soldi, quindi... 246 00:10:00,300 --> 00:10:02,267 Sì... sono io. 247 00:10:02,268 --> 00:10:05,871 E cosa fai? 248 00:10:05,872 --> 00:10:07,406 Adornare? 249 00:10:07,407 --> 00:10:10,042 Uhm, scusa. Che cosa? 250 00:10:10,043 --> 00:10:12,878 Stavo solo chiedendo cosa fai per vivere. 251 00:10:12,879 --> 00:10:16,215 Oh, um, lavoro per un'agenzia interinale. 252 00:10:16,216 --> 00:10:17,916 Uhm. 253 00:10:17,917 --> 00:10:19,752 Beh, il lavoro temporaneo mi permette flessibilità nel mio programma, 254 00:10:19,753 --> 00:10:21,387 così ho tempo per scrivere. 255 00:10:21,388 --> 00:10:23,789 Oh, sei... sei uno scrittore? 256 00:10:23,790 --> 00:10:25,124 Mm-hm. 257 00:10:25,125 --> 00:10:26,725 [ride nervosamente] Fantastico. 258 00:10:26,726 --> 00:10:28,794 Uh, ho letto qualcuno dei tuoi lavori? 259 00:10:28,795 --> 00:10:32,431 Beh, non sono stato pubblicato... ancora. [ride] 260 00:10:32,432 --> 00:10:34,033 Ma ho un agente. 261 00:10:34,034 --> 00:10:35,234 Tipo. 262 00:10:35,235 --> 00:10:37,002 È un amico di mia nonna. 263 00:10:37,003 --> 00:10:39,805 Ha portato in giro il mio libro e... 264 00:10:39,806 --> 00:10:42,441 abbiamo ricevuto delle buone risposte. 265 00:10:42,442 --> 00:10:45,244 E qual è la tua riserva? 266 00:10:45,245 --> 00:10:46,478 Il mio ripiego? 267 00:10:46,479 --> 00:10:49,748 Se non funziona. 268 00:10:49,749 --> 00:10:51,750 Cerco di non pensare così. 269 00:10:51,751 --> 00:10:53,018 È solo... 270 00:10:53,019 --> 00:10:56,121 semplicemente non è una carriera molto pratica. 271 00:10:56,122 --> 00:10:57,890 Uh, ma... ma, ehi, 272 00:10:57,891 --> 00:11:01,427 tu... sembra che tu abbia un piano, 273 00:11:01,428 --> 00:11:03,328 quindi forse tu... 274 00:11:03,329 --> 00:11:05,964 forse batterai le probabilità, eh? 275 00:11:05,965 --> 00:11:06,933 Sì. 276 00:11:06,934 --> 00:11:09,234 EHI. 277 00:11:09,235 --> 00:11:10,869 [tintinnare dei bicchieri] 278 00:11:10,870 --> 00:11:12,838 ♪ 279 00:11:12,839 --> 00:11:14,440 Ti piacciono i balli da sala? 280 00:11:14,441 --> 00:11:17,911 [musica lounge in sottofondo] 281 00:11:23,016 --> 00:11:24,250 [sospira] 282 00:11:27,520 --> 00:11:28,822 [sospira] 283 00:11:33,259 --> 00:11:37,096 [Suona musica lounge sensuale] 284 00:11:37,097 --> 00:11:45,097 ♪ 285 00:12:05,125 --> 00:12:06,792 JOHN: Allora gli ho detto: 286 00:12:06,793 --> 00:12:09,194 "Non puoi spostare tutti i tuoi soldi in criptovalute. 287 00:12:09,195 --> 00:12:12,831 "È importante diversificare il proprio portafoglio." 288 00:12:12,832 --> 00:12:15,234 Naturalmente bisogna fare l’analisi costi-benefici 289 00:12:15,235 --> 00:12:16,535 di rischio alto rispetto a quello basso. 290 00:12:16,536 --> 00:12:20,572 Basso rischio essendo CD, obbligazioni. 291 00:12:20,573 --> 00:12:23,342 Oppure, ehi, se sei disposto a correre un rischio elevato, 292 00:12:23,343 --> 00:12:25,511 puoi andare su azioni, opzioni, futures. 293 00:12:25,512 --> 00:12:27,179 [sussurrò] Davvero? 294 00:12:27,180 --> 00:12:29,982 JOHN: Personalmente, ritengo che le rendite abbiano una cattiva reputazione. 295 00:12:29,983 --> 00:12:32,184 Sì. Ma, in realtà, 296 00:12:32,185 --> 00:12:35,087 se sei davvero disposto... [la voce si spegne] 297 00:12:35,088 --> 00:12:36,088 CIAO! 298 00:12:36,089 --> 00:12:37,556 CIAO. 299 00:12:37,557 --> 00:12:40,159 Sembra... carino. 300 00:12:40,160 --> 00:12:42,194 [sospira] Questo perché sei fuori portata d'orecchio. 301 00:12:42,195 --> 00:12:45,464 [ride] 302 00:12:45,465 --> 00:12:49,101 Sei così bella. 303 00:12:49,102 --> 00:12:51,203 Grazie. 304 00:12:51,204 --> 00:12:52,504 Anche se, devo dire, 305 00:12:52,505 --> 00:12:54,573 Non ricordo di averlo indossato al mio appuntamento. 306 00:12:54,574 --> 00:12:56,475 Veramente? 307 00:12:56,476 --> 00:12:59,278 Sì, immagino che il mio subconscio avesse degli appunti. 308 00:12:59,279 --> 00:13:02,081 [ridacchia] Sì. 309 00:13:02,082 --> 00:13:04,049 Aspettare... 310 00:13:04,050 --> 00:13:07,419 L'ho indossato al mio formale primaverile. 311 00:13:07,420 --> 00:13:09,088 Al liceo? 312 00:13:09,089 --> 00:13:11,590 Non posso credere che vada ancora bene! 313 00:13:11,591 --> 00:13:13,926 Beh, mi stai facendo vergognare. 314 00:13:13,927 --> 00:13:16,528 Sei molto bello. 315 00:13:16,529 --> 00:13:18,931 Grazie. 316 00:13:18,932 --> 00:13:21,266 Devo dirtelo, però. Sto morendo di fame. 317 00:13:21,267 --> 00:13:24,136 Tutto in questo menu è in francese, quindi ho ordinato un'insalata, 318 00:13:24,137 --> 00:13:25,904 ma sai di cosa ha veramente bisogno questo sogno? 319 00:13:25,905 --> 00:13:27,072 - Che cosa? - Un cheeseburger. 320 00:13:27,073 --> 00:13:29,441 Con cipolle e sottaceti extra. 321 00:13:29,442 --> 00:13:32,945 Ooh, sembra così bello. Mi piacerebbe un cheeseburger. 322 00:13:32,946 --> 00:13:34,413 Ti darò i miei sottaceti. 323 00:13:34,414 --> 00:13:36,648 Ehi, grazie ancora per il salvataggio. 324 00:13:36,649 --> 00:13:40,252 [ride] In qualsiasi momento. 325 00:13:40,253 --> 00:13:43,956 Non penso che sarei sopravvissuto al bis di quella data. 326 00:13:43,957 --> 00:13:46,525 Vuoi ballare? 327 00:13:46,526 --> 00:13:49,895 Non penso che sia quel tipo di ristorante. 328 00:13:49,896 --> 00:13:54,099 [musica sensuale e intrigante] 329 00:13:54,100 --> 00:13:56,602 GRACE: Io... non l'avevo visto prima. 330 00:13:56,603 --> 00:13:58,504 Immagino che il tuo subconscio avesse degli appunti. 331 00:13:58,505 --> 00:14:04,143 ♪ 332 00:14:04,144 --> 00:14:05,478 [la musica svanisce] 333 00:14:07,580 --> 00:14:11,383 [musica di tango] 334 00:14:11,384 --> 00:14:19,384 ♪ 335 00:14:44,517 --> 00:14:46,418 Lavori in una banca? 336 00:14:46,419 --> 00:14:49,021 [ridacchia] No. 337 00:14:49,022 --> 00:14:51,490 Sto solo cercando di capire da dove ti conosco. 338 00:14:51,491 --> 00:14:53,292 Davvero non lo sai? 339 00:14:53,293 --> 00:14:55,594 Fai? 340 00:14:55,595 --> 00:14:57,629 NO. 341 00:14:57,630 --> 00:14:59,631 Ma devo conoscerti da qualche parte. 342 00:14:59,632 --> 00:15:02,267 Altrimenti... altrimenti, dove altro sarebbe... 343 00:15:02,268 --> 00:15:05,304 Da dove vengono i sogni? Questo è quello che ho detto! 344 00:15:05,305 --> 00:15:09,074 [musica di tango] 345 00:15:09,075 --> 00:15:17,075 ♪ 346 00:15:32,999 --> 00:15:36,502 Beh, qualunque sia il motivo... 347 00:15:36,503 --> 00:15:38,437 Sono felice di essere qui con te. 348 00:15:38,438 --> 00:15:40,706 Se non ci fossimo mai incontrati, 349 00:15:40,707 --> 00:15:44,376 se le nostre strade non si fossero mai incrociate, 350 00:15:44,377 --> 00:15:46,445 una parte di me ti cercherebbe sempre. 351 00:15:46,446 --> 00:15:49,014 Vorrei che fosse reale. 352 00:15:49,015 --> 00:15:51,583 Ma mi sveglierò e tu te ne andrai. 353 00:15:51,584 --> 00:15:53,485 Allora vieni a trovarmi. 354 00:15:53,486 --> 00:15:55,054 Non posso. 355 00:15:55,055 --> 00:15:57,623 Non so nemmeno il tuo cognome. 356 00:15:57,624 --> 00:15:59,625 [Impercettibile]. 357 00:15:59,626 --> 00:16:01,260 Che cosa? Che cosa? IO... 358 00:16:01,261 --> 00:16:02,561 Non riesco a sentirti! 359 00:16:02,562 --> 00:16:04,363 Michele! 360 00:16:04,364 --> 00:16:06,298 [sveglia che suona] 361 00:16:06,299 --> 00:16:07,566 Michele? 362 00:16:07,567 --> 00:16:09,368 [lo squillo si intensifica] 363 00:16:09,369 --> 00:16:10,703 [sussulta] 364 00:16:10,704 --> 00:16:13,439 [lo squillo continua] 365 00:16:13,440 --> 00:16:14,541 [lo squillo si ferma] 366 00:16:16,543 --> 00:16:18,111 [sospira] 367 00:16:20,113 --> 00:16:24,516 ♪ 368 00:16:24,517 --> 00:16:25,584 GRAZIA: Oh! 369 00:16:25,585 --> 00:16:33,585 ♪ 370 00:16:35,061 --> 00:16:35,829 [grugnisce con sforzo] 371 00:16:35,830 --> 00:16:38,430 EDDY: Ehi, Grace! 372 00:16:38,431 --> 00:16:39,598 camion sbagliato! 373 00:16:39,599 --> 00:16:41,133 [sospira] 374 00:16:41,134 --> 00:16:49,134 ♪ 375 00:16:56,282 --> 00:16:58,417 GRACE: Ugh, perché hai preso le olive? 376 00:16:58,418 --> 00:17:00,252 Perché mi piacciono. 377 00:17:00,253 --> 00:17:01,687 EHI! 378 00:17:01,688 --> 00:17:03,555 Com'è andato l'appuntamento ieri sera? 379 00:17:03,556 --> 00:17:05,157 Hai detto che non era un appuntamento. 380 00:17:05,158 --> 00:17:06,792 Ho mentito. Com'è andata? 381 00:17:06,793 --> 00:17:11,163 Se ti dicessi che è fantastica, potrei avere una fetta di pizza? 382 00:17:11,164 --> 00:17:13,132 Lo rivedrai? 383 00:17:13,133 --> 00:17:15,200 Tutto quello che ha fatto è stato parlare del suo portafoglio di investimenti. 384 00:17:15,201 --> 00:17:17,269 Oh no. Un uomo con un piano pensionistico! 385 00:17:17,270 --> 00:17:18,404 Che terribile! 386 00:17:18,405 --> 00:17:19,471 io semplicemente... 387 00:17:19,472 --> 00:17:20,673 Non ho sentito una scintilla. 388 00:17:20,674 --> 00:17:22,174 Sei troppo esigente. 389 00:17:22,175 --> 00:17:23,742 Ebbene, cosa c'è di sbagliato nell'avere degli standard? 390 00:17:23,743 --> 00:17:25,544 Quando è impossibile incontrarli? 391 00:17:25,545 --> 00:17:27,746 [sospira] 392 00:17:27,747 --> 00:17:30,449 Era lì anche ieri sera. 393 00:17:30,450 --> 00:17:31,850 - Chi? -Michael! 394 00:17:31,851 --> 00:17:33,819 Sono otto sogni di fila. 395 00:17:33,820 --> 00:17:35,454 Sono solo sogni, Grace. 396 00:17:35,455 --> 00:17:37,890 E interpretano il ragazzo più straordinario che abbia mai incontrato. 397 00:17:37,891 --> 00:17:40,192 È come... non riesco a spiegarlo. 398 00:17:40,193 --> 00:17:43,128 Abbiamo questa connessione e poi... 399 00:17:43,129 --> 00:17:45,864 mi guarderà e... [sospira] 400 00:17:45,865 --> 00:17:47,499 Cosa dice di me? 401 00:17:47,500 --> 00:17:49,835 che i miei sogni sono la parte migliore della mia giornata? 402 00:17:49,836 --> 00:17:52,204 Che devi uscire di più. 403 00:17:52,205 --> 00:17:54,206 Io solo... [sospira] 404 00:17:54,207 --> 00:17:56,141 Non ho mai incontrato nessuno come lui prima, sai? 405 00:17:56,142 --> 00:17:58,544 È intelligente e divertente, 406 00:17:58,545 --> 00:18:02,147 e adora i vecchi romanzi di fantascienza e i mercatini delle pulci, e... 407 00:18:02,148 --> 00:18:03,482 è proprio come me. 408 00:18:03,483 --> 00:18:05,484 Per favore, dimmi che non è questo il motivo 409 00:18:05,485 --> 00:18:08,153 non vedrai più John. Un uomo che in realtà è reale ? 410 00:18:08,154 --> 00:18:10,255 Michael potrebbe essere reale. Mi ha detto il suo cognome! 411 00:18:10,256 --> 00:18:11,890 O si? Cos'era? 412 00:18:11,891 --> 00:18:13,359 PRESENTATORE: Michael Roy, signore e signori! 413 00:18:13,360 --> 00:18:15,327 Diamogli il benvenuto sul palco, forza! 414 00:18:15,328 --> 00:18:18,897 [applausi] 415 00:18:18,898 --> 00:18:20,933 Grazie mille a tutti. 416 00:18:20,934 --> 00:18:23,635 Uhm, è così bello tornare a Grand Rapids. 417 00:18:23,636 --> 00:18:25,904 - [feedback al microfono] - Oh... 418 00:18:25,905 --> 00:18:26,905 Ehi, scusa. 419 00:18:26,906 --> 00:18:28,507 DONNA: Saluti! 420 00:18:28,508 --> 00:18:30,209 BENE... 421 00:18:30,210 --> 00:18:32,544 Ascolta, se ti piace quello che senti, dillo ai tuoi amici. 422 00:18:32,545 --> 00:18:34,913 Ho un altro spettacolo domani sera, alle 8. 423 00:18:34,914 --> 00:18:37,516 UOMO: Gioca a "Free Bird"! 424 00:18:37,517 --> 00:18:38,617 [qualcuno ride] 425 00:18:38,618 --> 00:18:40,719 [espira nervosamente] 426 00:18:40,720 --> 00:18:46,626 [suonare la chitarra] 427 00:18:47,994 --> 00:18:50,529 [i telefoni dell'ufficio squillano] 428 00:18:50,530 --> 00:18:58,530 ♪ 429 00:19:05,412 --> 00:19:07,681 ALURA: Aspetta... questo non è giusto. 430 00:19:09,416 --> 00:19:10,716 OH... 431 00:19:10,717 --> 00:19:16,822 ♪ 432 00:19:16,823 --> 00:19:19,792 ALURA: I nastri sono stati scambiati! 433 00:19:19,793 --> 00:19:22,461 ♪ 434 00:19:22,462 --> 00:19:24,397 Oh no! 435 00:19:27,701 --> 00:19:29,802 ♪ 436 00:19:29,803 --> 00:19:32,705 - Harvey, ho bisogno di parlarti. - Sono in pausa. 437 00:19:32,706 --> 00:19:33,706 Non può aspettare. IO... 438 00:19:33,707 --> 00:19:35,574 MARGE: Seducente! 439 00:19:35,575 --> 00:19:36,675 Ciao, Marge. 440 00:19:36,676 --> 00:19:39,645 Vorrei ricordarvi che al momento lo siamo 441 00:19:39,646 --> 00:19:42,581 a corto di personale allo sportello risorse, 442 00:19:42,582 --> 00:19:47,654 e non possiamo soddisfare le tue molteplici richieste al giorno. 443 00:19:48,855 --> 00:19:49,855 Scusa. 444 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 Giusto. Non accadrà più. 445 00:19:55,395 --> 00:19:57,396 Harvey, aspetta, per favore! È importante. 446 00:19:57,397 --> 00:19:59,598 Se si tratta di aggiungere account, te l'ho detto, 447 00:19:59,599 --> 00:20:01,734 dieci è il limite fino a dopo la tua prima revisione 448 00:20:01,735 --> 00:20:02,868 dal Consiglio dei sogni. 449 00:20:02,869 --> 00:20:05,337 Ho fatto un errore davvero grosso. 450 00:20:05,338 --> 00:20:06,672 Quanto grande? 451 00:20:06,673 --> 00:20:09,576 Probabilmente dovresti mettere giù quella ciambella. 452 00:20:12,812 --> 00:20:15,614 [cellulare che squilla] 453 00:20:15,615 --> 00:20:16,615 CIAO! 454 00:20:16,616 --> 00:20:17,716 Adornare! 455 00:20:17,717 --> 00:20:18,851 Ehm, Tom Benedict. 456 00:20:18,852 --> 00:20:19,952 Hai un minuto? 457 00:20:19,953 --> 00:20:21,787 Uh sì, certo. 458 00:20:21,788 --> 00:20:24,056 Uh, quindi gli editori... 459 00:20:24,057 --> 00:20:27,026 ci hanno risposto riguardo al tuo libro. 460 00:20:27,027 --> 00:20:29,762 Stanno passando. 461 00:20:29,763 --> 00:20:31,030 Tutti? 462 00:20:31,031 --> 00:20:32,564 Dissero tutti la stessa cosa. 463 00:20:32,565 --> 00:20:35,801 "Ben scritto ma sembra... piccolo." 464 00:20:35,802 --> 00:20:37,736 "Piccolo"? 465 00:20:37,737 --> 00:20:40,406 "Mancava un fattore 'wow'. Ho giocato troppo sul sicuro." 466 00:20:40,407 --> 00:20:42,374 Uffa, guarda, Tom, 467 00:20:42,375 --> 00:20:44,510 Ho lavorato davvero duramente su questo libro. 468 00:20:44,511 --> 00:20:46,378 Voglio dire, non possiamo portarlo da qualche altra parte? 469 00:20:46,379 --> 00:20:47,813 TOM: [telefono] Non c'è nessun altro posto. 470 00:20:47,814 --> 00:20:49,548 Lascia che ti faccia una domanda. 471 00:20:49,549 --> 00:20:51,083 Cosa hai fatto la scorsa settimana? 472 00:20:51,084 --> 00:20:52,451 Io... ho lavorato. 473 00:20:52,452 --> 00:20:53,786 Ho cenato con mia sorella. 474 00:20:53,787 --> 00:20:57,423 Ho... guardato un documentario sugli squali. 475 00:20:57,424 --> 00:20:59,425 TOM: Sì, vedi... 476 00:20:59,426 --> 00:21:03,529 devi uscire, viaggiare, metterti nei guai. 477 00:21:03,530 --> 00:21:05,497 Riempi il tuo serbatoio creativo. 478 00:21:05,498 --> 00:21:07,733 Sento che hai un sacco di potenziale, devi solo... 479 00:21:07,734 --> 00:21:10,002 devi trovare una storia che valga la pena raccontare. 480 00:21:10,003 --> 00:21:15,040 ♪ 481 00:21:15,041 --> 00:21:16,108 [sospira] 482 00:21:16,109 --> 00:21:24,109 ♪ 483 00:21:25,719 --> 00:21:27,353 [sospira] 484 00:21:27,354 --> 00:21:28,454 [tintinnare delle chiavi] 485 00:21:28,455 --> 00:21:32,459 [motore che balbetta] 486 00:21:33,460 --> 00:21:37,864 [motore che balbetta] 487 00:21:39,599 --> 00:21:40,632 Uffa! 488 00:21:40,633 --> 00:21:47,840 ♪ 489 00:21:47,841 --> 00:21:50,409 GRACE: La mia vita è piccola? 490 00:21:50,410 --> 00:21:52,811 BECKY: Chi l'ha detto? 491 00:21:52,812 --> 00:21:56,048 Conosci quell'agente illuminato che mi ha presentato Nana? 492 00:21:56,049 --> 00:22:00,119 Ha detto che tutti gli editori a cui ha presentato il mio libro sono passati. 493 00:22:00,120 --> 00:22:01,553 Mi dispiace, Grazia. 494 00:22:01,554 --> 00:22:03,122 E il meccanico mi ha chiamato oggi. 495 00:22:03,123 --> 00:22:05,391 La mia macchina non sarà pronta prima di lunedì. 496 00:22:05,392 --> 00:22:07,393 Ti dispiacerebbe darmi un passaggio al lavoro domani? 497 00:22:07,394 --> 00:22:08,694 Sicuro. 498 00:22:08,695 --> 00:22:10,696 Quanto sarà? 499 00:22:10,697 --> 00:22:11,764 Non so. 500 00:22:11,765 --> 00:22:15,000 Più di me. 501 00:22:15,001 --> 00:22:16,502 Pensi... 502 00:22:16,503 --> 00:22:18,704 forse è il momento di cercare qualcosa 503 00:22:18,705 --> 00:22:22,107 un po' più... permanente? 504 00:22:22,108 --> 00:22:23,475 Appena... 505 00:22:23,476 --> 00:22:24,977 con un reddito costante. 506 00:22:24,978 --> 00:22:27,980 Becky, tutto ciò che ho sempre desiderato essere è una scrittrice. 507 00:22:27,981 --> 00:22:31,884 Ho promesso che mi sarei concesso tre anni per provarci. 508 00:22:31,885 --> 00:22:33,686 Sono passate le quattro. 509 00:22:33,687 --> 00:22:36,889 [sospira] 510 00:22:36,890 --> 00:22:40,592 Ehi, penso che tu sia uno scrittore straordinario, 511 00:22:40,593 --> 00:22:44,463 ma quello che stai facendo adesso non è sostenibile. 512 00:22:44,464 --> 00:22:48,834 E penso che tu lo sappia. 513 00:22:48,835 --> 00:22:50,903 Uno... 514 00:22:50,904 --> 00:22:55,541 Pagina 130. 515 00:22:55,542 --> 00:22:57,843 "Decifrare i sogni"? 516 00:22:57,844 --> 00:23:00,045 Avevo tempo da perdere prima della mia deposizione. 517 00:23:00,046 --> 00:23:01,914 E sei arrivato a pagina 130? 518 00:23:01,915 --> 00:23:04,551 200. Basta leggere. 519 00:23:07,954 --> 00:23:12,524 "Secondo Freud i sogni sono la realizzazione di desideri. 520 00:23:12,525 --> 00:23:16,662 "I tuoi più grandi desideri realizzati." 521 00:23:16,663 --> 00:23:18,230 Sei insoddisfatto della tua vita, 522 00:23:18,231 --> 00:23:22,134 così hai creato la fantasia definitiva. 523 00:23:22,135 --> 00:23:24,470 Uffa. 524 00:23:24,471 --> 00:23:26,805 Hai... hai ragione. 525 00:23:26,806 --> 00:23:28,507 Cosa sto facendo? 526 00:23:28,508 --> 00:23:31,210 Sono bloccato da qualche frutto della mia immaginazione. 527 00:23:31,211 --> 00:23:33,812 Ehi, è solo una routine, Grace, 528 00:23:33,813 --> 00:23:37,916 ma la risposta non è fuggire in un mondo da sogno. 529 00:23:37,917 --> 00:23:41,887 È uscire e vivere avventure vere e significative 530 00:23:41,888 --> 00:23:44,723 del tuo. 531 00:23:44,724 --> 00:23:49,595 Non puoi vivere la vita con la testa tra le nuvole. 532 00:23:49,596 --> 00:23:54,767 Dovrai unirti a noi altri quaggiù qualche volta. 533 00:23:54,768 --> 00:23:55,934 [sospira] 534 00:23:55,935 --> 00:24:03,935 ♪ 535 00:24:24,064 --> 00:24:26,732 Ciao, Grazia. 536 00:24:26,733 --> 00:24:29,034 Mi chiamo Harvey e lei è Alura. 537 00:24:29,035 --> 00:24:31,704 CIAO. 538 00:24:31,705 --> 00:24:33,605 Vorremmo un momento del tuo tempo. 539 00:24:33,606 --> 00:24:35,974 Ti conosco? 540 00:24:35,975 --> 00:24:37,242 Vai nella mia palestra? 541 00:24:37,243 --> 00:24:38,911 Ti assicuro che non lo faccio. 542 00:24:38,912 --> 00:24:41,080 Veniamo dalla Terra dei Sogni. 543 00:24:41,081 --> 00:24:43,916 Oh, non è quella gelateria a Glen Park? 544 00:24:43,917 --> 00:24:49,555 È un piano di esistenza al di sopra di quello che conosci. 545 00:24:49,556 --> 00:24:52,057 Va bene... 546 00:24:52,058 --> 00:24:54,593 Uh, sai, in realtà sto aspettando qualcuno, 547 00:24:54,594 --> 00:24:56,195 quindi dovrò vederti un'altra volta. 548 00:24:56,196 --> 00:24:57,830 Ma è stato bello conoscerti. 549 00:24:57,831 --> 00:24:59,031 HARVEY: Non lo troverai. 550 00:24:59,032 --> 00:25:02,034 Michele. 551 00:25:02,035 --> 00:25:03,802 Non è qui. 552 00:25:03,803 --> 00:25:05,204 Come fai a sapere di Michael? 553 00:25:05,205 --> 00:25:08,640 So molte cose, Grace. 554 00:25:08,641 --> 00:25:10,642 Chi sei? 555 00:25:10,643 --> 00:25:13,779 Forse è meglio se te lo mostriamo. 556 00:25:13,780 --> 00:25:18,851 Benvenuto in Dream Central, dove nascono i sogni del mondo. 557 00:25:18,852 --> 00:25:20,152 COSÌ... 558 00:25:20,153 --> 00:25:22,187 i miei sogni vengono da te? 559 00:25:22,188 --> 00:25:23,989 Alura è il tuo case manager. 560 00:25:23,990 --> 00:25:25,991 Pensavo di essere responsabile dei miei sogni. 561 00:25:25,992 --> 00:25:26,960 Sei. 562 00:25:26,961 --> 00:25:29,995 Tutto ciò che fanno i soci del sogno è impostare la scena. 563 00:25:29,996 --> 00:25:33,065 Popolano i sogni con immagini e suoni familiari. 564 00:25:33,066 --> 00:25:35,934 Disponiamo i pezzi sulla scacchiera; tu stai al gioco. 565 00:25:35,935 --> 00:25:37,736 Uhm. 566 00:25:37,737 --> 00:25:40,005 Hai presente quel sogno della settimana scorsa, con la mongolfiera? 567 00:25:40,006 --> 00:25:41,840 L'ho adorato! È stato un tuttofare. 568 00:25:41,841 --> 00:25:43,942 Grazie! Ho conseguito la doppia specializzazione in... 569 00:25:43,943 --> 00:25:46,912 HARVEY: Troppa sicurezza e mi viene l'ulcera. 570 00:25:46,913 --> 00:25:48,981 Il che ci porta al motivo per cui siamo qui. 571 00:25:48,982 --> 00:25:50,215 Proprio in questo modo... 572 00:25:50,216 --> 00:25:54,953 ♪ 573 00:25:54,954 --> 00:25:58,691 HARVEY: C'è stato un malinteso, temo. 574 00:25:58,692 --> 00:26:00,292 GRACE: Un pasticcio? 575 00:26:00,293 --> 00:26:04,096 Alura ha inserito uno dei suoi altri incarichi nei tuoi sogni. 576 00:26:04,097 --> 00:26:05,764 Sarebbe potuto succedere a chiunque. 577 00:26:05,765 --> 00:26:09,034 Eppure non è stato così. 578 00:26:09,035 --> 00:26:10,636 Michael Roy. 579 00:26:10,637 --> 00:26:12,237 È un musicista di Portland, nel Maine. 580 00:26:12,238 --> 00:26:13,639 Oregon. 581 00:26:13,640 --> 00:26:15,240 Lui... viene dall'Oregon. 582 00:26:15,241 --> 00:26:16,241 HARVEY: Indipendentemente da ciò. 583 00:26:16,242 --> 00:26:18,877 Potrebbe essere nel Maine; potrebbe essere a Portland. 584 00:26:18,878 --> 00:26:20,979 Dove non può essere è il tuo subconscio. 585 00:26:20,980 --> 00:26:23,382 Aspetta, quindi... 586 00:26:23,383 --> 00:26:25,184 Michael è reale? 587 00:26:25,185 --> 00:26:26,318 Questo è irrilevante! 588 00:26:26,319 --> 00:26:27,886 Non dovresti conoscerlo. 589 00:26:27,887 --> 00:26:30,122 Uh, penso che sia un po' tardi per quello. 590 00:26:30,123 --> 00:26:31,757 Non del tutto. 591 00:26:31,758 --> 00:26:34,793 Anche se questo errore è piuttosto senza precedenti, 592 00:26:34,794 --> 00:26:37,262 c'è un rimedio. 593 00:26:37,263 --> 00:26:38,330 Che cos'è? 594 00:26:38,331 --> 00:26:40,933 Ti aiutiamo a dimenticare. 595 00:26:40,934 --> 00:26:44,804 ♪ 596 00:26:51,144 --> 00:26:52,144 COSÌ... 597 00:26:52,145 --> 00:26:55,347 prenderai i miei ricordi di Michael? 598 00:26:55,348 --> 00:26:57,116 Devi accettarlo. 599 00:26:57,117 --> 00:26:58,217 Io faccio? 600 00:26:58,218 --> 00:26:59,351 ALURA: Davvero? 601 00:26:59,352 --> 00:27:00,819 HARVEY: Come ti ho detto, 602 00:27:00,820 --> 00:27:02,421 c'è un protocollo per tutto questo. 603 00:27:02,422 --> 00:27:03,956 Regole. 604 00:27:03,957 --> 00:27:05,958 E se non volessi dimenticare? 605 00:27:05,959 --> 00:27:07,459 È davvero semplice, non è doloroso, 606 00:27:07,460 --> 00:27:08,794 e Michael se ne andrà. 607 00:27:08,795 --> 00:27:10,062 Ma... mi piace Michael. 608 00:27:10,063 --> 00:27:11,964 Se è reale, voglio incontrarlo. 609 00:27:11,965 --> 00:27:13,365 Non puoi incontrarlo! 610 00:27:13,366 --> 00:27:16,735 Spero che, quando sentirai ciò che abbiamo da dire, 611 00:27:16,736 --> 00:27:19,371 e capire la gravità della situazione, 612 00:27:19,372 --> 00:27:20,939 accetterai il termine. 613 00:27:20,940 --> 00:27:23,008 Stiamo parlando di un'interruzione 614 00:27:23,009 --> 00:27:25,844 all’ordine universale, al tessuto stesso dell’esistenza. 615 00:27:25,845 --> 00:27:27,846 Mi ha chiesto di andarlo a trovare. 616 00:27:27,847 --> 00:27:29,815 Non era consapevole delle conseguenze. 617 00:27:29,816 --> 00:27:33,252 Mi dispiace, è stato un mio errore. Ma... devi dire di sì. 618 00:27:33,253 --> 00:27:35,454 BECKY: Alzati! 619 00:27:35,455 --> 00:27:38,190 Svegliati! 620 00:27:38,191 --> 00:27:41,160 Se devo darti un passaggio al lavoro, dobbiamo partire presto. 621 00:27:41,161 --> 00:27:41,961 Cosa...? 622 00:27:41,962 --> 00:27:44,463 Perché la tua macchina è in officina? 623 00:27:44,464 --> 00:27:45,898 Giusto. 624 00:27:45,899 --> 00:27:48,400 Stai bene? 625 00:27:48,401 --> 00:27:50,869 Ehm... sì. Credo di si. 626 00:27:50,870 --> 00:27:52,404 Andiamo! 627 00:27:52,405 --> 00:27:56,475 ♪ 628 00:27:56,476 --> 00:28:00,012 Allora mi hanno portato in questo ufficio nel cielo. 629 00:28:00,013 --> 00:28:02,881 Voglio dire, suppongo che fosse il cielo; non hanno specificato. 630 00:28:02,882 --> 00:28:04,983 Ma poi l'hanno detto perché stavo sognando 631 00:28:04,984 --> 00:28:06,418 riguardo a quest'uomo, ho condannato l'universo. 632 00:28:06,419 --> 00:28:07,753 Come? 633 00:28:07,754 --> 00:28:09,755 Non lo so. Mi sono svegliato. 634 00:28:09,756 --> 00:28:11,491 Hmm! 635 00:28:14,294 --> 00:28:15,928 Cos'hai mangiato a cena ieri sera? 636 00:28:15,929 --> 00:28:17,262 Pizza avanzata. 637 00:28:17,263 --> 00:28:20,132 Non posso mangiare niente di piccante dopo le 18:00. 638 00:28:20,133 --> 00:28:23,168 Se lo faccio, brutti sogni. Come un orologio. 639 00:28:23,169 --> 00:28:24,903 Hmm... 640 00:28:24,904 --> 00:28:27,506 Voglio dire, immagino che ci fossero dei peperoni sopra. 641 00:28:27,507 --> 00:28:30,042 Ho bisogno di più coppia. 642 00:28:30,043 --> 00:28:33,178 ♪ 643 00:28:33,179 --> 00:28:34,813 GRACE: [sussurrò] Michael... 644 00:28:34,814 --> 00:28:36,048 Roy... 645 00:28:36,049 --> 00:28:40,853 ♪ 646 00:28:40,854 --> 00:28:43,056 [sussulta] È lui! 647 00:28:44,457 --> 00:28:45,524 [ride incredulo] 648 00:28:45,525 --> 00:28:53,525 ♪ 649 00:28:58,471 --> 00:29:00,205 Ciao, Eddy. Ci vediamo domani. 650 00:29:00,206 --> 00:29:02,074 Domani? 651 00:29:02,075 --> 00:29:04,076 Oggi è il tuo ultimo giorno. 652 00:29:04,077 --> 00:29:06,211 Che cosa? No, ehm... 653 00:29:06,212 --> 00:29:08,113 Aspetta, no, no, non può essere possibile. 654 00:29:08,114 --> 00:29:10,416 Mi è stato detto che ci sono altre tre settimane. 655 00:29:10,417 --> 00:29:11,583 Mi dispiace. 656 00:29:11,584 --> 00:29:13,819 Abbiamo finito. 657 00:29:13,820 --> 00:29:18,391 Ok, bene, grazie. 658 00:29:21,127 --> 00:29:22,861 Giusto, beh, ho accettato l'incarico 659 00:29:22,862 --> 00:29:24,463 perché era un mese garantito. 660 00:29:24,464 --> 00:29:25,831 Hai un altro posizionamento? 661 00:29:25,832 --> 00:29:27,534 Prenderò qualsiasi cosa. 662 00:29:29,502 --> 00:29:32,137 Ehm, no, capisco. 663 00:29:32,138 --> 00:29:34,473 Uhm, se succede qualcosa... 664 00:29:34,474 --> 00:29:35,542 Ciao? 665 00:29:37,977 --> 00:29:39,445 AUTISTA: Andare a prendere Grace? 666 00:29:39,446 --> 00:29:40,612 Eh sì. 667 00:29:40,613 --> 00:29:42,014 Salta dentro. 668 00:29:42,015 --> 00:29:43,916 Oh, posso cambiare la mia destinazione? 669 00:29:43,917 --> 00:29:45,184 Sicuro. 670 00:29:45,185 --> 00:29:47,252 Dove stai cercando di andare? 671 00:29:47,253 --> 00:29:55,094 ♪ 672 00:29:55,095 --> 00:29:58,397 ♪ Come se ti conoscessi da sempre, nessuna sorpresa... ♪ 673 00:29:58,398 --> 00:30:01,934 ♪ Lo sento nelle ossa e mi rendo conto... ♪ 674 00:30:01,935 --> 00:30:05,204 ♪ È ora di svegliarmi dalla mia fantasia. ♪ 675 00:30:05,205 --> 00:30:07,973 ♪ Posso portarti con me? ♪ 676 00:30:07,974 --> 00:30:10,009 [applausi] 677 00:30:10,010 --> 00:30:11,577 Grazie mille a tutti. 678 00:30:11,578 --> 00:30:13,446 Non dimenticare di dare la mancia ai camerieri. 679 00:30:20,587 --> 00:30:21,620 CIAO. 680 00:30:21,621 --> 00:30:23,522 Oh, ciao. 681 00:30:23,523 --> 00:30:28,594 Uh, sono io. Adornare. 682 00:30:28,595 --> 00:30:30,129 Adornare...? 683 00:30:30,130 --> 00:30:33,298 Grace... delle ultime due settimane. 684 00:30:33,299 --> 00:30:35,668 Da... beh, lo sai. [ridacchia] 685 00:30:35,669 --> 00:30:37,302 Oh, mi dispiace... 686 00:30:37,303 --> 00:30:42,307 OH! Eri ad uno degli spettacoli di Denver? 687 00:30:42,308 --> 00:30:46,345 Ehm... no. 688 00:30:46,346 --> 00:30:48,914 Davvero non sai chi sono? 689 00:30:48,915 --> 00:30:50,149 PRESENTATORE: Ehi, bello spettacolo, amico. 690 00:30:50,150 --> 00:30:52,017 Oh, grazie mille. Grazie. 691 00:30:52,018 --> 00:30:53,585 Un altro applauso per Michael Roy! 692 00:30:53,586 --> 00:30:55,054 Dai! 693 00:30:55,055 --> 00:30:58,323 [applausi] 694 00:30:58,324 --> 00:31:01,561 ♪ 695 00:31:04,297 --> 00:31:09,968 ♪ 696 00:31:09,969 --> 00:31:11,303 CAMERIERA: Tutto bene qui? 697 00:31:11,304 --> 00:31:12,639 Va bene. 698 00:31:15,642 --> 00:31:18,077 CAMERIERA: Ah... 699 00:31:18,078 --> 00:31:19,712 Conosco quello sguardo. 700 00:31:19,713 --> 00:31:21,347 Problemi con il fidanzato? 701 00:31:21,348 --> 00:31:22,614 Non esattamente. 702 00:31:22,615 --> 00:31:25,184 Sai, devi togliertelo dal petto, 703 00:31:25,185 --> 00:31:26,652 Sono tutto orecchie. 704 00:31:26,653 --> 00:31:28,520 Potrebbe farti sentire meglio. 705 00:31:28,521 --> 00:31:29,955 Va bene. 706 00:31:29,956 --> 00:31:31,090 Ehm, quali sono le tue specialità? 707 00:31:31,091 --> 00:31:34,493 Dai, non essere timido. 708 00:31:34,494 --> 00:31:36,595 Ho già sentito tutto prima. 709 00:31:36,596 --> 00:31:39,465 [sospira] 710 00:31:39,466 --> 00:31:42,267 Ho sognato lo stesso ragazzo nelle ultime dieci notti, 711 00:31:42,268 --> 00:31:44,536 e si scopre che è stato messo nel mio subconscio 712 00:31:44,537 --> 00:31:46,505 a causa di una sorta di errore materiale cosmico, 713 00:31:46,506 --> 00:31:49,308 e sono venuto a Grand Rapids per vederlo davanti alla polizia dei sogni 714 00:31:49,309 --> 00:31:51,010 potrei cancellarlo dalla mia memoria. 715 00:31:51,011 --> 00:31:53,178 E si scopre che non ha idea di chi io sia. 716 00:31:53,179 --> 00:31:55,247 Quindi... sì. 717 00:31:55,248 --> 00:31:57,983 Sì, abbiamo tonno fuso e polpettone. 718 00:31:57,984 --> 00:31:59,251 Prendo solo un cheeseburger. 719 00:31:59,252 --> 00:32:04,023 Uh, cipolle, sottaceti extra. 720 00:32:04,024 --> 00:32:05,157 [sospira] 721 00:32:05,158 --> 00:32:06,692 [La porta del ristorante si apre] 722 00:32:06,693 --> 00:32:13,499 ♪ 723 00:32:13,500 --> 00:32:15,134 CAMERIERA: Michele. MICHAEL: Ehi, Liz. 724 00:32:15,135 --> 00:32:17,170 - Menù? - Sì, grazie. 725 00:32:18,538 --> 00:32:21,440 DONNA: Mi scusi, signorina, possiamo avere dei menù, per favore? 726 00:32:21,441 --> 00:32:25,277 ♪ 727 00:32:25,278 --> 00:32:30,049 MICHELE: Ehi! Ciao, scusa? 728 00:32:30,050 --> 00:32:31,784 Ci incontriamo di nuovo. 729 00:32:31,785 --> 00:32:33,485 Scusa, io, ehm... 730 00:32:33,486 --> 00:32:35,120 Non voglio interrompere il tuo libro. 731 00:32:35,121 --> 00:32:37,089 IO... 732 00:32:37,090 --> 00:32:38,791 Sono felice che tu l'abbia fatto. 733 00:32:38,792 --> 00:32:40,492 Se non hai ancora ordinato, uh, 734 00:32:40,493 --> 00:32:42,561 Consiglio di prendere il cheeseburger. 735 00:32:42,562 --> 00:32:44,396 Ehm? 736 00:32:44,397 --> 00:32:46,565 Sai, potrebbe sentirti meglio 737 00:32:46,566 --> 00:32:49,435 se foste seduti allo stesso tavolo. 738 00:32:49,436 --> 00:32:57,436 ♪ 739 00:32:58,211 --> 00:33:00,512 [suono sibilante] 740 00:33:00,513 --> 00:33:04,583 [musica intrigante] 741 00:33:04,584 --> 00:33:06,585 [Ammaccature nell'ascensore] 742 00:33:06,586 --> 00:33:14,586 ♪ 743 00:33:14,761 --> 00:33:16,795 HARVEY: Stai vicino. 744 00:33:16,796 --> 00:33:19,665 È facile perdersi se non sei mai stato quaggiù. 745 00:33:19,666 --> 00:33:20,799 [il gatto miagola] 746 00:33:20,800 --> 00:33:23,068 [Alura sussulta] 747 00:33:23,069 --> 00:33:24,303 ALURA: Ciao! 748 00:33:24,304 --> 00:33:27,272 - [gatto miagola] - Ciao, gattino. 749 00:33:27,273 --> 00:33:31,443 Sei così morbido e soffice. 750 00:33:31,444 --> 00:33:34,748 E non dovresti toccare nulla! 751 00:33:36,883 --> 00:33:44,883 ♪ 752 00:33:45,158 --> 00:33:46,792 GRACE: Okay, porto giù questo monitor 753 00:33:46,793 --> 00:33:49,628 sei rampe di scale e finalmente arrivo in fondo 754 00:33:49,629 --> 00:33:51,096 e la sicurezza mi ferma. 755 00:33:51,097 --> 00:33:52,431 Pensano che stia derubando questo posto. 756 00:33:52,432 --> 00:33:54,199 MICHAEL: Con i tacchi? GRAZIA: Lo so! 757 00:33:54,200 --> 00:33:56,135 A quanto pare avevano avuto qualche problema di furto. 758 00:33:56,136 --> 00:33:59,138 Quindi dico al ragazzo: "Non penseresti che se stessi derubando 759 00:33:59,139 --> 00:34:01,306 "il posto, avrei scelto qualcosa di più discreto?" 760 00:34:01,307 --> 00:34:03,342 E poi mi dice di svuotare le tasche. 761 00:34:03,343 --> 00:34:04,543 Sono entrato proprio in quello. 762 00:34:04,544 --> 00:34:07,846 - [ride] No! - Sì. [ridacchia] 763 00:34:07,847 --> 00:34:09,782 Da quanto tempo fai il interinale? 764 00:34:09,783 --> 00:34:11,717 Ehm, qualche anno. 765 00:34:11,718 --> 00:34:13,152 Va tutto bene. 766 00:34:13,153 --> 00:34:14,586 Non il più affidabile. 767 00:34:14,587 --> 00:34:19,124 Un po', uh, tra un concerto e l'altro in questo momento. 768 00:34:19,125 --> 00:34:20,759 Cosa vuoi veramente fare? 769 00:34:20,760 --> 00:34:22,294 Voglio essere uno scrittore. 770 00:34:22,295 --> 00:34:24,563 Lo vedo. 771 00:34:24,564 --> 00:34:26,165 Veramente? 772 00:34:26,166 --> 00:34:27,566 Sì. Sei un grande narratore. 773 00:34:27,567 --> 00:34:28,834 Grazie. 774 00:34:28,835 --> 00:34:31,403 Quindi, devo chiedere... 775 00:34:31,404 --> 00:34:33,472 Cos'era quello là dietro al bar? 776 00:34:33,473 --> 00:34:36,175 Uno... 777 00:34:36,176 --> 00:34:37,209 un errore. 778 00:34:37,210 --> 00:34:39,278 IO... 779 00:34:39,279 --> 00:34:41,814 Pensavo fossi qualcuno che conoscevo. 780 00:34:41,815 --> 00:34:44,416 Potrebbe sembrare pazzesco, 781 00:34:44,417 --> 00:34:46,919 ma pensavo davvero di conoscerti anch'io da qualche parte. 782 00:34:46,920 --> 00:34:49,288 Non sembra affatto strano. 783 00:34:49,289 --> 00:34:50,656 Ed eccoci qui. 784 00:34:50,657 --> 00:34:53,826 MICHELE: Grazie. 785 00:34:53,827 --> 00:34:56,862 Voi due avete avuto la possibilità di dare un'occhiata a Taste of Summer? 786 00:34:56,863 --> 00:34:58,163 Che cos'è? 787 00:34:58,164 --> 00:34:59,698 È una fiera di strada pop-up. 788 00:34:59,699 --> 00:35:02,434 Sai cosa dovresti fare? Non appena hai finito qui, 789 00:35:02,435 --> 00:35:04,169 dovresti semplicemente andare laggiù. 790 00:35:04,170 --> 00:35:05,437 È a pochi isolati da qui. 791 00:35:05,438 --> 00:35:07,172 Hanno churros? 792 00:35:07,173 --> 00:35:09,475 Beh, non sarebbe una fiera di strada senza di loro, vero? 793 00:35:09,476 --> 00:35:10,743 Godere. 794 00:35:10,744 --> 00:35:11,844 Che ne dici? 795 00:35:11,845 --> 00:35:12,812 Sicuro. 796 00:35:12,813 --> 00:35:15,314 Grande. 797 00:35:15,315 --> 00:35:17,316 Va bene. Sottaceti? 798 00:35:17,317 --> 00:35:19,885 Scusa... Ehm... 799 00:35:19,886 --> 00:35:22,721 Non so perché ho dato per scontato che avresti voluto proprio questo. 800 00:35:22,722 --> 00:35:24,223 [ride] 801 00:35:24,224 --> 00:35:26,859 Beh, tu... 802 00:35:26,860 --> 00:35:30,195 presunto giusto. 803 00:35:30,196 --> 00:35:32,631 [bussare alla porta] 804 00:35:32,632 --> 00:35:34,534 [a bassa voce] Va bene. Va bene. 805 00:35:38,638 --> 00:35:39,772 Ciao. 806 00:35:39,773 --> 00:35:40,873 BECKY: Ciao... 807 00:35:40,874 --> 00:35:42,207 Cerchiamo Grace. 808 00:35:42,208 --> 00:35:44,309 Lei non c'è. 809 00:35:44,310 --> 00:35:45,878 Uh, come fai a sapere... Grace? 810 00:35:45,879 --> 00:35:47,579 Torniamo indietro nel tempo. 811 00:35:47,580 --> 00:35:50,549 Sarebbe sicuramente felice di vederci e per nulla allarmata. 812 00:35:50,550 --> 00:35:53,719 Va bene... 813 00:35:53,720 --> 00:35:55,854 Sai dove potremmo trovarla? 814 00:35:55,855 --> 00:35:57,489 È davvero importante. 815 00:35:57,490 --> 00:36:00,859 Io no, ma posso dirle che sei passato, signor...? 816 00:36:00,860 --> 00:36:01,894 Ci riproveremo più tardi. 817 00:36:01,895 --> 00:36:03,228 Ma...! 818 00:36:03,229 --> 00:36:04,763 HARVEY: Buona serata. 819 00:36:04,764 --> 00:36:06,365 Sì, anche tu. 820 00:36:06,366 --> 00:36:07,900 Grazie. 821 00:36:07,901 --> 00:36:15,307 ♪ 822 00:36:15,308 --> 00:36:17,876 Grace, i tuoi amici sono così strani. 823 00:36:17,877 --> 00:36:19,745 Perché ce ne andiamo? 824 00:36:19,746 --> 00:36:22,014 C'è una cosa che devi capire delle persone 825 00:36:22,015 --> 00:36:24,283 è che sono naturalmente sospettosi. 826 00:36:24,284 --> 00:36:25,818 Non sembriamo affidabili? 827 00:36:25,819 --> 00:36:28,320 Indossiamo entrambi blazer forniti dall'azienda! 828 00:36:28,321 --> 00:36:29,888 Hai un fazzoletto da taschino! 829 00:36:29,889 --> 00:36:33,258 Sì, beh, a parte questo, non ci avrebbe aiutato. 830 00:36:33,259 --> 00:36:35,260 Oh, questo è brutto. 831 00:36:35,261 --> 00:36:36,795 Questo è davvero brutto. 832 00:36:36,796 --> 00:36:39,765 Il mio... il mio esame delle prestazioni è venerdì. 833 00:36:39,766 --> 00:36:42,501 Se la Dream Central lo scopre... 834 00:36:42,502 --> 00:36:44,636 Non posso tornare a catalogare. 835 00:36:44,637 --> 00:36:47,439 Abbiamo pochi giorni. Non lasciamoci prendere dal panico. 836 00:36:47,440 --> 00:36:49,541 Giusto. Dobbiamo solo trovare Grace 837 00:36:49,542 --> 00:36:51,543 e farle capire quanto sia importante. 838 00:36:51,544 --> 00:36:53,412 Prima di essere espulso dalla Dream Central 839 00:36:53,413 --> 00:36:56,949 e perdere l'unico lavoro che abbia mai desiderato... 840 00:36:56,950 --> 00:36:58,817 Non era panico! 841 00:36:58,818 --> 00:37:00,285 Hmm! 842 00:37:00,286 --> 00:37:01,820 Dove guardiamo dopo? 843 00:37:01,821 --> 00:37:04,323 Se dovessi indovinare, è andata a cercare Michael. 844 00:37:04,324 --> 00:37:05,924 Le abbiamo detto di non farlo! 845 00:37:05,925 --> 00:37:08,327 Un'altra cosa che devi capire delle persone 846 00:37:08,328 --> 00:37:10,462 è che sono testardi. 847 00:37:10,463 --> 00:37:13,966 Cosa succede se lei lo trova prima che noi troviamo lei? 848 00:37:13,967 --> 00:37:16,870 Allora sei libero di farti prendere dal panico. 849 00:37:18,471 --> 00:37:19,706 OH... 850 00:37:25,845 --> 00:37:30,683 [musica da carosello] 851 00:37:30,684 --> 00:37:33,419 MICHAEL: Allora, um, di cosa parla il tuo libro? 852 00:37:33,420 --> 00:37:34,887 GRACE: Beh, è ​​finzione. 853 00:37:34,888 --> 00:37:37,656 Basato su un'estate trascorsa in un campeggio notturno quando avevo 12 anni. 854 00:37:37,657 --> 00:37:39,458 Una sorta di storia d'amore di formazione. 855 00:37:39,459 --> 00:37:40,893 OH! 856 00:37:40,894 --> 00:37:43,362 Bene, la parte romantica è immaginaria. 857 00:37:43,363 --> 00:37:45,964 Quindi... niente primo bacio in riva al lago? 858 00:37:45,965 --> 00:37:47,466 NO. 859 00:37:47,467 --> 00:37:49,468 Anche se ho preso l'edera velenosa in quel lago. 860 00:37:49,469 --> 00:37:51,103 Oh no. 861 00:37:51,104 --> 00:37:54,340 La gente raccontava queste storie ai fuochi da campo che abbiamo fatto, 862 00:37:54,341 --> 00:37:57,109 e una notte finalmente ho trovato la fiducia necessaria per provare, 863 00:37:57,110 --> 00:37:58,610 e ne ho fatto uno dei miei consiglieri 864 00:37:58,611 --> 00:38:00,713 ridere così forte che è caduto dalla sedia. 865 00:38:00,714 --> 00:38:03,350 È stata la sensazione più bella del mondo! 866 00:38:07,387 --> 00:38:09,722 Non sono superstizioso, lo giuro. 867 00:38:09,723 --> 00:38:12,458 Ok, forse un po'. 868 00:38:12,459 --> 00:38:14,993 [ride] Oh... 869 00:38:14,994 --> 00:38:16,363 Il mio penny fortunato. 870 00:38:19,599 --> 00:38:21,500 HARVEY: L'hai vista? 871 00:38:21,501 --> 00:38:23,002 LIZ: Forse... 872 00:38:23,003 --> 00:38:24,703 Chi vuole saperlo? 873 00:38:24,704 --> 00:38:26,372 Sono suo zio. 874 00:38:26,373 --> 00:38:27,773 Pensavo che dovessimo incontrarci. 875 00:38:27,774 --> 00:38:29,108 Non riesco a localizzarla. 876 00:38:29,109 --> 00:38:31,443 Beh, forse dovresti chiamarla. 877 00:38:31,444 --> 00:38:32,711 HARVEY: Non risponde al telefono. 878 00:38:32,712 --> 00:38:33,979 ALURA: Cos'è questo? 879 00:38:33,980 --> 00:38:36,382 Quella è la torta di mele. Ne vuoi una fetta? 880 00:38:36,383 --> 00:38:37,850 Non l'ho mai avuto. 881 00:38:37,851 --> 00:38:39,518 Non hai mai mangiato la torta di mele? 882 00:38:39,519 --> 00:38:41,387 Non ho mai mangiato la torta. 883 00:38:41,388 --> 00:38:42,921 HARVEY: Non è di queste parti. 884 00:38:42,922 --> 00:38:44,123 Ora, riguardo a Grace? 885 00:38:44,124 --> 00:38:46,158 Oh sì, sono andati alla fiera di strada. 886 00:38:46,159 --> 00:38:47,493 Essi? 887 00:38:47,494 --> 00:38:48,994 Sì, se n'è andata con quel musicista 888 00:38:48,995 --> 00:38:50,662 che ha giocato dall'altra parte della strada. 889 00:38:50,663 --> 00:38:52,598 È stato qui tutti i giorni questa settimana. 890 00:38:52,599 --> 00:38:53,799 Il suo nome è Michael. E' davvero dolce. 891 00:38:53,800 --> 00:38:54,967 E' un buon ribaltatore. 892 00:38:54,968 --> 00:38:58,170 Apprezziamo il tuo aiuto. Andiamo. 893 00:38:58,171 --> 00:38:59,839 LIZ: Uh, aspetta. 894 00:39:05,178 --> 00:39:08,414 Questo lo offre la casa. 895 00:39:08,415 --> 00:39:10,684 Grazie! 896 00:39:12,852 --> 00:39:15,721 Ho comprato la mia prima chitarra quando avevo 15 anni. 897 00:39:15,722 --> 00:39:18,691 Ho passato tutta l'estate a falciare i prati per potermelo permettere. 898 00:39:18,692 --> 00:39:20,592 Hai sempre desiderato essere un musicista? 899 00:39:20,593 --> 00:39:22,127 Sì. 900 00:39:22,128 --> 00:39:24,196 Mia mamma era una cantante. 901 00:39:24,197 --> 00:39:26,065 Mi ha insegnato a giocare. 902 00:39:26,066 --> 00:39:27,466 Sei della zona? 903 00:39:27,467 --> 00:39:28,934 Vengo da Kalamazoo. 904 00:39:28,935 --> 00:39:31,036 Allora cosa ti porta a Grand Rapids? 905 00:39:31,037 --> 00:39:32,037 Beh, ehm... 906 00:39:32,038 --> 00:39:33,772 i churros. 907 00:39:33,773 --> 00:39:35,140 Sei cresciuto a Portland? 908 00:39:35,141 --> 00:39:39,611 Come sapevi che ero di Portland? 909 00:39:39,612 --> 00:39:42,114 Uhm, ne hai parlato prima. 910 00:39:42,115 --> 00:39:43,582 OH. 911 00:39:43,583 --> 00:39:44,783 Sì, adoro Portland. 912 00:39:44,784 --> 00:39:46,085 Mia nonna vive lì. 913 00:39:46,086 --> 00:39:48,053 Ci sono stata proprio a Natale con mia sorella. 914 00:39:48,054 --> 00:39:49,922 OH. Beh, in realtà sto tornando indietro. 915 00:39:49,923 --> 00:39:52,491 Devo prendere il treno più tardi stasera. 916 00:39:52,492 --> 00:39:56,695 Ma ho ancora tempo. 917 00:39:56,696 --> 00:39:58,932 Vorrei passarlo con te. 918 00:40:00,900 --> 00:40:02,201 [cellulare che squilla] 919 00:40:02,202 --> 00:40:04,870 Ehi, scusa. Uno... 920 00:40:04,871 --> 00:40:06,839 Oh, uh, in realtà è mia sorella. 921 00:40:06,840 --> 00:40:08,073 Ora, dammi solo un secondo? 922 00:40:08,074 --> 00:40:09,508 - Sì. - Va bene. 923 00:40:09,509 --> 00:40:10,576 Ciao? 924 00:40:10,577 --> 00:40:11,677 Dove sei? 925 00:40:11,678 --> 00:40:12,978 Sono uscito a cena. 926 00:40:12,979 --> 00:40:13,947 Dove? 927 00:40:13,948 --> 00:40:16,048 Non lo sapresti. 928 00:40:16,049 --> 00:40:17,616 BECKY: [telefono] Sei a una festa di carnevale? 929 00:40:17,617 --> 00:40:19,151 NO...? 930 00:40:19,152 --> 00:40:21,820 Ok, bene, i tuoi amici sono passati. 931 00:40:21,821 --> 00:40:23,222 Amici? Quali amici? 932 00:40:23,223 --> 00:40:24,890 Non lo so. Non hanno dato nomi. 933 00:40:24,891 --> 00:40:26,992 Un ragazzo più grande, una ragazza più giovane. 934 00:40:26,993 --> 00:40:29,628 Sembrava che stessero cercando di vendermi un mutuo inverso. 935 00:40:29,629 --> 00:40:32,164 Uh, hanno detto quello che volevano? 936 00:40:32,165 --> 00:40:34,266 Solo che avevano bisogno di parlarti. 937 00:40:34,267 --> 00:40:36,635 Sembrava urgente. 938 00:40:36,636 --> 00:40:38,604 Non sei nei guai, vero? 939 00:40:38,605 --> 00:40:39,738 No, ovviamente no. 940 00:40:39,739 --> 00:40:40,873 BECKY: Va bene. 941 00:40:40,874 --> 00:40:42,274 Perché non puoi permetterti il ​​mio acconto. 942 00:40:42,275 --> 00:40:43,143 GRAZIA: Ah! Divertente. 943 00:40:43,144 --> 00:40:45,277 Devo andare. 944 00:40:45,278 --> 00:40:47,946 MICHELE: Ehi! Lancio dell'anello? 945 00:40:47,947 --> 00:40:50,549 Michael Roy, stai andando giù. 946 00:40:50,550 --> 00:40:52,217 Ah ah! 947 00:40:52,218 --> 00:40:53,686 ALURA: Questo è... 948 00:40:53,687 --> 00:40:56,955 la cosa migliore che abbia mai mangiato! 949 00:40:56,956 --> 00:40:59,224 Sì, ora che ha incontrato davvero il giovane, 950 00:40:59,225 --> 00:41:02,528 sarà più difficile convincerla a rinunciarci. 951 00:41:02,529 --> 00:41:04,029 Forse non le piacerà...? 952 00:41:04,030 --> 00:41:06,632 Pensi che ci sia la possibilità che non vadano d'accordo? 953 00:41:06,633 --> 00:41:08,767 No. E' davvero carino. 954 00:41:08,768 --> 00:41:11,637 E assurdamente bello. 955 00:41:11,638 --> 00:41:13,539 - [ridacchia] - Mmm! 956 00:41:13,540 --> 00:41:14,773 Ho sempre visto la torta nei ricordi, 957 00:41:14,774 --> 00:41:16,742 ma non avrei mai saputo che potesse essere così bello. 958 00:41:16,743 --> 00:41:18,010 Perché non mangiamo la torta? 959 00:41:18,011 --> 00:41:20,579 Puoi fare una richiesta quando torniamo. 960 00:41:20,580 --> 00:41:21,613 Mmm. 961 00:41:21,614 --> 00:41:22,915 ♪ 962 00:41:22,916 --> 00:41:25,285 - Da questa parte. - Va bene. 963 00:41:27,087 --> 00:41:29,121 ANNUNCIO: Ora imbarco, alle 11:45 per Portland. 964 00:41:29,122 --> 00:41:30,889 MICHAEL: Mi sono divertito davvero molto stasera. 965 00:41:30,890 --> 00:41:33,092 GRAZIA: Sì, anch'io. 966 00:41:33,093 --> 00:41:35,227 MICHAEL: Sono felice di aver avuto la possibilità di incontrarti. 967 00:41:35,228 --> 00:41:37,663 Anche se si trattava di uno scambio d'identità. 968 00:41:37,664 --> 00:41:39,631 Strano... come ciò accada! 969 00:41:39,632 --> 00:41:42,234 Sì. 970 00:41:42,235 --> 00:41:46,672 Beh, se mai ti trovassi a Portland, uh... 971 00:41:46,673 --> 00:41:48,207 Se mai ti trovi a Kalamazoo... 972 00:41:48,208 --> 00:41:49,675 Sì. 973 00:41:49,676 --> 00:41:51,010 Sai, lasciami... 974 00:41:51,011 --> 00:41:52,845 lascia che ti dia il mio numero. Possiamo... 975 00:41:52,846 --> 00:41:55,148 OH! Per favore. [ride] 976 00:41:57,250 --> 00:41:59,685 O... 977 00:41:59,686 --> 00:42:03,222 E questo sembrerà pazzesco... 978 00:42:03,223 --> 00:42:05,724 Fai un giro con me? 979 00:42:05,725 --> 00:42:07,359 Che cosa?! 980 00:42:07,360 --> 00:42:09,862 Puoi dire a tua nonna che sei nella sua zona. 981 00:42:09,863 --> 00:42:11,063 Sei vicino, vero? 982 00:42:11,064 --> 00:42:13,132 Beh, sì, lo siamo, ma voglio dire, io... 983 00:42:13,133 --> 00:42:15,267 Non posso mollare tutto e salire su un treno. 984 00:42:15,268 --> 00:42:15,835 Perché no? 985 00:42:15,836 --> 00:42:17,836 Il tuo lavoro temporaneo è finito. 986 00:42:17,837 --> 00:42:18,937 Sarà come... 987 00:42:18,938 --> 00:42:19,972 Un'avventura? 988 00:42:19,973 --> 00:42:23,676 Sì. Esattamente. 989 00:42:23,677 --> 00:42:25,177 Aspetto... 990 00:42:25,178 --> 00:42:28,180 sono solo... 991 00:42:28,181 --> 00:42:31,250 Non sono pronto affinché questa notte finisca. 992 00:42:31,251 --> 00:42:33,652 Sei? 993 00:42:33,653 --> 00:42:40,259 ♪ 994 00:42:40,260 --> 00:42:41,293 MICHELE: Grazia? 995 00:42:41,294 --> 00:42:42,394 Ehm... sì. 996 00:42:42,395 --> 00:42:43,896 SÌ? 997 00:42:43,897 --> 00:42:45,831 - Allora, andiamo, prendiamo un biglietto. - Sì, va bene! 998 00:42:45,832 --> 00:42:47,666 Dai! 999 00:42:47,667 --> 00:42:54,773 ♪ 1000 00:42:54,774 --> 00:42:56,742 Cosa diremo per convincerla? 1001 00:42:56,743 --> 00:42:59,712 Dobbiamo trovarla prima. 1002 00:42:59,713 --> 00:43:00,979 Eccola! 1003 00:43:00,980 --> 00:43:05,050 ♪ 1004 00:43:05,051 --> 00:43:06,752 DIPENDENTE: Ehi, ehi, ehi, ehi, ehi... 1005 00:43:06,753 --> 00:43:08,020 Biglietti, per favore! 1006 00:43:08,021 --> 00:43:09,154 Non siamo viaggiatori. 1007 00:43:09,155 --> 00:43:11,824 Dobbiamo parlare con la coppia che è appena passata. 1008 00:43:11,825 --> 00:43:13,726 Non posso farti salire sulla piattaforma 1009 00:43:13,727 --> 00:43:14,893 a meno che tu non abbia un biglietto. 1010 00:43:14,894 --> 00:43:16,328 Puoi acquistarne uno alla finestra. 1011 00:43:16,329 --> 00:43:17,730 Non abbiamo soldi! 1012 00:43:17,731 --> 00:43:19,164 Accettiamo tutte le principali carte di credito. 1013 00:43:19,165 --> 00:43:20,866 Marsha... Qual è il tuo cognome? 1014 00:43:20,867 --> 00:43:22,368 Non ti serve il mio cognome. 1015 00:43:22,369 --> 00:43:23,902 E tu sei della zona? 1016 00:43:23,903 --> 00:43:25,270 MARSHA: Cosa stai scrivendo? 1017 00:43:25,271 --> 00:43:28,941 ♪ 1018 00:43:28,942 --> 00:43:30,309 Il treno sta partendo! 1019 00:43:30,310 --> 00:43:32,711 Ti lamenterai con il mio manager? 1020 00:43:32,712 --> 00:43:34,413 HARVEY: No, riferirò questo 1021 00:43:34,414 --> 00:43:35,914 a qualcuno molto più in alto. 1022 00:43:35,915 --> 00:43:38,250 Paure infantili? 1023 00:43:38,251 --> 00:43:39,418 Clown, forse? 1024 00:43:39,419 --> 00:43:40,819 NO. 1025 00:43:40,820 --> 00:43:44,758 [il clacson del treno suona] 1026 00:43:45,892 --> 00:43:47,393 NO... 1027 00:43:47,394 --> 00:43:50,063 [respirando pesantemente] 1028 00:43:57,804 --> 00:44:05,804 ♪ 1029 00:44:14,020 --> 00:44:15,921 Sei entrata in contatto con tua nonna? 1030 00:44:15,922 --> 00:44:18,290 [notifica messaggio] 1031 00:44:18,291 --> 00:44:21,193 - L'ho fatto e lei è emozionata. - [le notifiche continuano] 1032 00:44:21,194 --> 00:44:24,263 Ho mandato un messaggio anche a mia sorella. Anche lei è un po' emozionata. 1033 00:44:24,264 --> 00:44:27,366 Lasciami solo, uh, zittirlo! Scusa. 1034 00:44:27,367 --> 00:44:28,801 Che cosa scrivi? 1035 00:44:28,802 --> 00:44:30,903 Oh, avevo solo un'idea per la storia. 1036 00:44:30,904 --> 00:44:32,438 Lo annoto prima che me ne dimentichi. 1037 00:44:32,439 --> 00:44:35,240 - Posso vedere? - Sicuro. 1038 00:44:35,241 --> 00:44:37,309 Va bene, lasciami controllare. 1039 00:44:37,310 --> 00:44:40,212 "Idee per storie (si spera)." Lo adoro. 1040 00:44:40,213 --> 00:44:42,081 Tengo un quaderno con me. 1041 00:44:42,082 --> 00:44:44,016 Per quando mi sento ispirato. 1042 00:44:44,017 --> 00:44:47,754 Questo è fantastico! 1043 00:44:49,956 --> 00:44:51,757 Scrivo i miei testi sui tovaglioli. 1044 00:44:51,758 --> 00:44:53,258 - O si? - Sì. 1045 00:44:53,259 --> 00:44:55,861 Funziona alla grande, finché non perdi una canzone fantastica a causa di una fuoriuscita di caffè. 1046 00:44:55,862 --> 00:44:57,763 [ride] 1047 00:44:57,764 --> 00:45:00,466 Stai lavorando a qualcosa in questo momento? 1048 00:45:00,467 --> 00:45:02,301 Sì, lo sono. 1049 00:45:02,302 --> 00:45:05,804 Uhm, ma... non ha molta importanza. 1050 00:45:05,805 --> 00:45:06,972 Perché no? 1051 00:45:06,973 --> 00:45:08,907 Questo è stato il mio ultimo spettacolo. 1052 00:45:08,908 --> 00:45:10,376 Del... tour? 1053 00:45:10,377 --> 00:45:12,511 Mai. 1054 00:45:12,512 --> 00:45:15,381 Lavorerò per mio padre nel suo impianto di distribuzione. 1055 00:45:15,382 --> 00:45:17,282 Uno dei suoi contabili si è appena licenziato. 1056 00:45:17,283 --> 00:45:19,551 Ha bisogno che io ricopra la posizione. 1057 00:45:19,552 --> 00:45:22,888 Quindi è solo una cosa temporanea finché non assumono qualcuno? 1058 00:45:22,889 --> 00:45:24,857 NO. 1059 00:45:24,858 --> 00:45:27,459 Sta cercando di convincermi a unirmi all'azienda di famiglia 1060 00:45:27,460 --> 00:45:29,895 per anni, e ehm... 1061 00:45:29,896 --> 00:45:32,898 Ho provato a combatterlo con la mia musica... 1062 00:45:32,899 --> 00:45:36,535 ma il nepotismo ha vinto. 1063 00:45:36,536 --> 00:45:38,003 Ma... 1064 00:45:38,004 --> 00:45:40,973 che mi dici della tua musica? 1065 00:45:40,974 --> 00:45:43,876 [sospira] Beh, sai... 1066 00:45:43,877 --> 00:45:47,946 la vita sulla strada è dura. 1067 00:45:47,947 --> 00:45:50,215 Non ci sono soldi. 1068 00:45:50,216 --> 00:45:52,252 E... mi sento davvero solo. 1069 00:45:57,057 --> 00:45:58,590 Non è il massimo, ehm... 1070 00:45:58,591 --> 00:45:59,858 Pratico? 1071 00:45:59,859 --> 00:46:02,995 Sì. 1072 00:46:02,996 --> 00:46:05,531 Lo ami ancora, però? 1073 00:46:05,532 --> 00:46:08,934 Lo faccio, sì. 1074 00:46:08,935 --> 00:46:12,004 Ma a volte... 1075 00:46:12,005 --> 00:46:15,908 un sogno semplicemente non è destinato a realizzarsi. 1076 00:46:15,909 --> 00:46:20,179 ♪ 1077 00:46:20,180 --> 00:46:22,414 Il mio libro è stato rifiutato. 1078 00:46:22,415 --> 00:46:24,016 OH. 1079 00:46:24,017 --> 00:46:26,018 Mi dispiace. 1080 00:46:26,019 --> 00:46:28,153 Ci ho lavorato davvero duro, 1081 00:46:28,154 --> 00:46:31,357 e tutti passarono. 1082 00:46:31,358 --> 00:46:37,329 Mia sorella vuole che trovi un lavoro vero, ma io... 1083 00:46:37,330 --> 00:46:39,565 Non voglio passare tutta la vita a chiedermelo 1084 00:46:39,566 --> 00:46:45,404 se avessi potuto farcela se avessi continuato a provarci. 1085 00:46:45,405 --> 00:46:50,142 Non penso che i sogni debbano essere facili. 1086 00:46:50,143 --> 00:46:52,911 Dovrebbero valerne la pena. 1087 00:46:52,912 --> 00:47:00,912 ♪ 1088 00:47:01,354 --> 00:47:03,589 Ehi... ecco qua. 1089 00:47:03,590 --> 00:47:04,590 OH. 1090 00:47:04,591 --> 00:47:07,027 Grazie. 1091 00:47:11,564 --> 00:47:14,500 Probabilmente dovremmo provare a dormire un po', eh? 1092 00:47:14,501 --> 00:47:16,935 Sì, um... non sono del tutto stanco. 1093 00:47:16,936 --> 00:47:18,337 Leggerò un po'. 1094 00:47:18,338 --> 00:47:20,039 Ma... sogni d'oro. 1095 00:47:20,040 --> 00:47:24,209 - [ridacchia] - Cosa? 1096 00:47:24,210 --> 00:47:27,079 Oh, è solo che, um... 1097 00:47:27,080 --> 00:47:29,181 Non sogno. 1098 00:47:29,182 --> 00:47:31,116 Tutti sognano. 1099 00:47:31,117 --> 00:47:34,119 Beh, se lo faccio, non li ricordo. 1100 00:47:34,120 --> 00:47:35,387 Mai? 1101 00:47:35,388 --> 00:47:36,922 NO. 1102 00:47:36,923 --> 00:47:39,992 Questo spiega molto. 1103 00:47:39,993 --> 00:47:41,226 Cosa intendi? 1104 00:47:41,227 --> 00:47:42,661 Niente. [ride] 1105 00:47:42,662 --> 00:47:44,063 Buona notte. 1106 00:47:44,064 --> 00:47:47,433 Buonanotte, Grazia. 1107 00:47:47,434 --> 00:47:54,673 ♪ 1108 00:47:54,674 --> 00:47:56,942 ALURA: [sospira] Potrebbe essere ovunque! 1109 00:47:56,943 --> 00:47:58,977 Non la prenderemo mai adesso. 1110 00:47:58,978 --> 00:48:01,280 [sospira] 1111 00:48:01,281 --> 00:48:03,649 Come affronterò il Dream Council? 1112 00:48:03,650 --> 00:48:06,352 Ho aspettato tutta la vita per fare questo lavoro. 1113 00:48:06,353 --> 00:48:08,220 Mio padre era un tessitore di sogni, il padre di mio padre... 1114 00:48:08,221 --> 00:48:09,621 Sono un'eredità! 1115 00:48:09,622 --> 00:48:12,324 Sono stato riluttante a suggerirlo, 1116 00:48:12,325 --> 00:48:14,526 ma dovremo passare al piano B. 1117 00:48:14,527 --> 00:48:16,362 Qual è il piano B? 1118 00:48:16,363 --> 00:48:19,264 Proprio qui. 1119 00:48:19,265 --> 00:48:22,067 Questi erano ad ogni angolo. 1120 00:48:22,068 --> 00:48:23,470 OH. 1121 00:48:29,309 --> 00:48:30,676 [tintinnare delle monete] 1122 00:48:30,677 --> 00:48:33,979 ♪ 1123 00:48:33,980 --> 00:48:36,316 [il telefono dell'ufficio squilla] 1124 00:48:38,184 --> 00:48:39,485 Hai Fred! 1125 00:48:39,486 --> 00:48:41,487 HARVEY: [telefono] Sono Harvey. 1126 00:48:41,488 --> 00:48:42,721 Harvey. 1127 00:48:42,722 --> 00:48:44,523 Dove sei? 1128 00:48:44,524 --> 00:48:46,125 Pensavo che avremmo pranzato oggi. 1129 00:48:46,126 --> 00:48:47,226 Uh, sono stato... 1130 00:48:47,227 --> 00:48:48,494 detenuto. 1131 00:48:48,495 --> 00:48:50,429 Beh, ti sei perso un'ottima lasagna. 1132 00:48:50,430 --> 00:48:52,698 Ho bisogno che tu mi procuri dei ricordi. 1133 00:48:52,699 --> 00:48:55,167 Sicuro. Stavo comunque andando allo sportello risorse. 1134 00:48:55,168 --> 00:48:56,502 Qual è il nome? 1135 00:48:56,503 --> 00:49:00,139 HARVEY: Grace McMahon. Numero identificativo Kilo Alpha Lima. 1136 00:49:00,140 --> 00:49:05,244 9865-5453-5544. 1137 00:49:05,245 --> 00:49:07,012 Mi servono le ultime 24 ore. 1138 00:49:07,013 --> 00:49:08,013 Fatto. 1139 00:49:08,014 --> 00:49:09,314 Verrò alla tua scrivania. 1140 00:49:09,315 --> 00:49:12,184 Non finirà sulla mia scrivania, Fred. 1141 00:49:12,185 --> 00:49:13,185 Dove sta andando? 1142 00:49:13,186 --> 00:49:15,088 HARVEY: Chicago. 1143 00:49:18,224 --> 00:49:20,392 Devo aver capito male. 1144 00:49:20,393 --> 00:49:21,660 Pensavo avessi detto "Chicago". 1145 00:49:21,661 --> 00:49:23,630 L'ho fatto. 1146 00:49:28,234 --> 00:49:29,601 Cosa stai facendo laggiù? 1147 00:49:29,602 --> 00:49:32,171 HARVEY: Ho a che fare con un Code Blue. 1148 00:49:32,172 --> 00:49:33,439 Incubo canaglia? 1149 00:49:33,440 --> 00:49:35,541 Abitante dei sogni non autorizzato. 1150 00:49:35,542 --> 00:49:36,642 Che cosa? 1151 00:49:36,643 --> 00:49:39,211 Fred, sei ancora con me? 1152 00:49:39,212 --> 00:49:40,346 FRED: [sussurrò] L'hai persa! 1153 00:49:40,347 --> 00:49:41,580 Ecco perché hai bisogno dei ricordi. 1154 00:49:41,581 --> 00:49:43,148 Per scoprire dove è stata! 1155 00:49:43,149 --> 00:49:44,616 Resta con me, Fred. 1156 00:49:44,617 --> 00:49:47,486 Sai quante regole si stanno infrangendo? 1157 00:49:47,487 --> 00:49:51,690 HARVEY: Non te lo chiederei se non fosse importante. 1158 00:49:51,691 --> 00:49:53,759 Bene. 1159 00:49:53,760 --> 00:49:55,194 Dammi un'ora. 1160 00:49:55,195 --> 00:49:57,162 ♪ 1161 00:49:57,163 --> 00:49:58,664 [sospira] 1162 00:49:58,665 --> 00:50:01,134 ♪ 1163 00:50:05,772 --> 00:50:11,410 ♪ 1164 00:50:11,411 --> 00:50:13,312 MICHAEL: Beh, abbiamo sei ore da ammazzare 1165 00:50:13,313 --> 00:50:14,513 prima del nostro treno in coincidenza. 1166 00:50:14,514 --> 00:50:16,615 Whoa, sei ore. 1167 00:50:16,616 --> 00:50:20,552 Cosa vuoi fare? 1168 00:50:20,553 --> 00:50:25,557 [musica giocosa] 1169 00:50:25,558 --> 00:50:29,461 ♪ 1170 00:50:29,462 --> 00:50:31,864 Scegli una mano. 1171 00:50:31,865 --> 00:50:34,500 Una delle parti migliori del viaggio è il check-out 1172 00:50:34,501 --> 00:50:36,402 tutte le oscure attrazioni di viaggio. 1173 00:50:36,403 --> 00:50:38,504 Come il gomitolo di lana più grande del mondo? 1174 00:50:38,505 --> 00:50:40,873 Se siamo fortunati. 1175 00:50:40,874 --> 00:50:43,676 Dai, scegli. 1176 00:50:43,677 --> 00:50:45,178 Sinistra. 1177 00:50:46,780 --> 00:50:50,316 COSÌ...? Dove stiamo andando? 1178 00:50:53,687 --> 00:50:56,689 ♪ 1179 00:50:56,690 --> 00:50:58,390 GRACE: La parte migliore del viaggiare, eh? 1180 00:50:58,391 --> 00:50:59,792 Sì, forse dovremmo pranzare. 1181 00:50:59,793 --> 00:51:03,263 Sì. Facciamolo. [ridacchia] 1182 00:51:05,432 --> 00:51:10,602 [musica subdola] 1183 00:51:10,603 --> 00:51:18,603 ♪ 1184 00:51:25,218 --> 00:51:26,618 M... 1185 00:51:26,619 --> 00:51:30,189 McMahon, McMahon... 1186 00:51:30,190 --> 00:51:38,190 ♪ 1187 00:51:40,533 --> 00:51:42,634 Posso aiutarti, Fred? 1188 00:51:42,635 --> 00:51:46,672 Lisa al primo piano ha detto che le serviva... una cassetta. 1189 00:51:46,673 --> 00:51:50,376 Perché non ha presentato una richiesta? 1190 00:51:50,377 --> 00:51:52,444 So quanto sei magro. 1191 00:51:52,445 --> 00:51:53,712 Mi sono offerto di prenderlo. 1192 00:51:53,713 --> 00:51:55,814 Hmm. 1193 00:51:55,815 --> 00:52:00,185 Di quali ricordi hai bisogno? 1194 00:52:00,186 --> 00:52:01,453 Hmm. 1195 00:52:01,454 --> 00:52:05,958 Madonna. 1196 00:52:05,959 --> 00:52:07,960 Madonna chi? 1197 00:52:07,961 --> 00:52:10,662 Mmm, lei non... 1198 00:52:10,663 --> 00:52:13,298 avere un cognome. 1199 00:52:13,299 --> 00:52:16,602 Solo "Madonna". 1200 00:52:16,603 --> 00:52:21,373 Come la pop star internazionale... Madonna? 1201 00:52:21,374 --> 00:52:23,777 Mm-hm. 1202 00:52:26,579 --> 00:52:28,714 Stai nascondendo qualcosa? 1203 00:52:28,715 --> 00:52:30,215 [deglutisce nervosamente] 1204 00:52:30,216 --> 00:52:32,584 No. 1205 00:52:32,585 --> 00:52:34,753 [il telefono dell'ufficio squilla] 1206 00:52:34,754 --> 00:52:37,389 [ridacchia imbarazzato] 1207 00:52:37,390 --> 00:52:41,260 [il telefono continua a squillare] 1208 00:52:41,261 --> 00:52:42,861 [espira] 1209 00:52:42,862 --> 00:52:45,898 ♪ 1210 00:52:45,899 --> 00:52:47,433 [espira] 1211 00:52:47,434 --> 00:52:54,773 ♪ 1212 00:52:54,774 --> 00:52:56,675 [video] La parte migliore del viaggiare, eh? 1213 00:52:56,676 --> 00:52:58,544 [video] Sì, forse dovremmo pranzare. 1214 00:52:58,545 --> 00:52:59,512 GRACE: [video] Sì. 1215 00:52:59,513 --> 00:53:00,746 Sono nel Montana. 1216 00:53:00,747 --> 00:53:02,648 DIPENDENTE: Ciao gente, in cosa posso aiutarvi? 1217 00:53:02,649 --> 00:53:03,982 Non puoi, grazie. 1218 00:53:03,983 --> 00:53:05,718 Elettronica, cimeli sportivi? 1219 00:53:05,719 --> 00:53:08,020 Ora, sembri un uomo che apprezza un bell'orologio. 1220 00:53:08,021 --> 00:53:10,422 Ora, non sono proprio nel... Oh mio Dio! 1221 00:53:10,423 --> 00:53:12,591 Mm-hm. Provatelo, fatele un giro. 1222 00:53:12,592 --> 00:53:14,326 A proposito, questa è vera tecnologia svizzera. 1223 00:53:14,327 --> 00:53:15,494 Anche piuttosto sportivo. 1224 00:53:15,495 --> 00:53:16,628 DIPENDENTE: Oh, molto sportivo. 1225 00:53:16,629 --> 00:53:18,330 HARVEY: Ora, posso caricarlo da solo? 1226 00:53:18,331 --> 00:53:20,599 Oh sì, sicuramente. Sicuramente puoi. 1227 00:53:20,600 --> 00:53:22,701 Ora, ti regalo questo per 325 dollari... 1228 00:53:22,702 --> 00:53:25,504 [Grace e Michael chiacchierano indistintamente] 1229 00:53:25,505 --> 00:53:27,973 [musica toccante] 1230 00:53:27,974 --> 00:53:30,943 Posso interessarti a un kayak? L'ho appena inserito. 1231 00:53:30,944 --> 00:53:32,044 Sicuro! 1232 00:53:32,045 --> 00:53:33,846 Cos'è un kayak? 1233 00:53:33,847 --> 00:53:36,048 MICHAEL: Credi nel destino? 1234 00:53:36,049 --> 00:53:39,518 Cioè, ci sono solo alcune cose nella vita che sono... 1235 00:53:39,519 --> 00:53:41,553 inevitabile? 1236 00:53:41,554 --> 00:53:45,824 Vorrei decidere del mio futuro. 1237 00:53:45,825 --> 00:53:49,928 Sono felice che tu sia entrato in quel bar ieri sera. 1238 00:53:49,929 --> 00:53:53,332 Sono felice che tu mi abbia scambiato per il tuo amico. 1239 00:53:53,333 --> 00:53:57,636 E che siamo finiti entrambi in quella tavola calda. 1240 00:53:57,637 --> 00:53:59,471 Sono felice che la cameriera ci abbia convinto 1241 00:53:59,472 --> 00:54:00,873 andare alla fiera di strada. 1242 00:54:00,874 --> 00:54:02,541 Che mi hai battuto al lancio dell'anello. 1243 00:54:02,542 --> 00:54:06,779 [ride] 1244 00:54:06,780 --> 00:54:11,451 Sono felice che tu sia qui con me adesso. 1245 00:54:13,620 --> 00:54:16,055 Non so come spiegarlo. 1246 00:54:16,056 --> 00:54:17,990 È come... 1247 00:54:17,991 --> 00:54:21,093 Come... 1248 00:54:21,094 --> 00:54:23,662 se non ci fossimo mai incontrati... 1249 00:54:23,663 --> 00:54:26,732 se le nostre strade non si fossero mai incrociate, 1250 00:54:26,733 --> 00:54:29,968 una parte di te mi cercherebbe sempre? 1251 00:54:29,969 --> 00:54:32,604 Sì. 1252 00:54:32,605 --> 00:54:35,641 Anche io. 1253 00:54:35,642 --> 00:54:37,576 È fantastico. 1254 00:54:37,577 --> 00:54:38,977 Posso usarlo? 1255 00:54:38,978 --> 00:54:41,948 [ride] È tutto tuo. 1256 00:54:46,619 --> 00:54:47,720 [pagina delle lacrime] 1257 00:54:47,721 --> 00:54:51,358 MICHAEL: Se non ci fossimo mai incontrati... 1258 00:54:54,661 --> 00:54:55,994 GRACE: Sai, io... 1259 00:54:55,995 --> 00:54:58,897 Mi sono reso conto di non averti mai sentito suonare davvero. 1260 00:54:58,898 --> 00:55:01,133 Sono venuto mentre stavi finendo il tuo set. 1261 00:55:01,134 --> 00:55:05,671 Beh, c'è una canzone su cui sto lavorando, 1262 00:55:05,672 --> 00:55:10,609 e... non lo so, non riesco ancora a capirlo. 1263 00:55:10,610 --> 00:55:12,745 Beh, mi piacerebbe sentirlo. 1264 00:55:12,746 --> 00:55:15,781 - Sì? - Sì. 1265 00:55:15,782 --> 00:55:18,917 Va bene, beh, non è finita, quindi... 1266 00:55:18,918 --> 00:55:21,420 sii gentile. 1267 00:55:21,421 --> 00:55:27,059 [suonare la chitarra] 1268 00:55:27,060 --> 00:55:33,899 ♪ 1269 00:55:33,900 --> 00:55:38,470 ♪ Ero sempre alla ricerca di qualcosa. ♪ 1270 00:55:38,471 --> 00:55:41,073 ♪ Non accontentarsi mai di niente di meno... ♪ 1271 00:55:41,074 --> 00:55:43,042 ♪ Di quello che stavo sognando. ♪ 1272 00:55:43,043 --> 00:55:45,110 ♪ 1273 00:55:45,111 --> 00:55:49,548 ♪ Tutti te lo dicono, vai sul sicuro. ♪ 1274 00:55:49,549 --> 00:55:53,052 ♪ Mmm... ♪ 1275 00:55:53,053 --> 00:55:54,053 Questo è il... 1276 00:55:54,054 --> 00:55:56,588 E poi questa è la parte su cui sono un po' bloccato. 1277 00:55:56,589 --> 00:55:57,823 Uno... 1278 00:55:57,824 --> 00:56:01,727 Non lo so, sto pensando che, um, va... 1279 00:56:01,728 --> 00:56:07,766 ♪ Dah-dah-dah-dah... ♪ 1280 00:56:07,767 --> 00:56:11,737 ♪ Dah-dah-dah-dah... Hm... ♪ 1281 00:56:11,738 --> 00:56:13,572 E se fosse... 1282 00:56:13,573 --> 00:56:15,507 "Se non ci fossimo mai incontrati"... 1283 00:56:15,508 --> 00:56:16,542 Oh! 1284 00:56:16,543 --> 00:56:19,044 ♪ Se non ci fossimo mai incontrati... ♪ 1285 00:56:19,045 --> 00:56:22,081 ♪ Se le nostre strade non si fossero mai incrociate... ♪ 1286 00:56:22,082 --> 00:56:24,917 ♪ Una parte di me ti cercherebbe sempre. ♪ 1287 00:56:24,918 --> 00:56:27,619 ♪ Una parte di me sarà sempre... ♪ 1288 00:56:27,620 --> 00:56:32,091 CIAO! Oh, grazie! 1289 00:56:32,092 --> 00:56:34,727 È così dolce. 1290 00:56:34,728 --> 00:56:38,564 E hai detto che non c'erano soldi in questo. 1291 00:56:38,565 --> 00:56:39,598 Sembra fantastico. 1292 00:56:39,599 --> 00:56:40,866 Grazie. 1293 00:56:40,867 --> 00:56:44,870 Dovresti finirlo. 1294 00:56:44,871 --> 00:56:47,506 Ti compri un gelato? 1295 00:56:47,507 --> 00:56:51,143 GRACE: Senti, c'è qualcosa che devo dirti, e io... 1296 00:56:51,144 --> 00:56:53,112 Non sono proprio sicuro di come dirlo. 1297 00:56:53,113 --> 00:56:55,948 Uno... 1298 00:56:55,949 --> 00:56:59,251 C'è un motivo per cui pensavo di conoscerti al bar. 1299 00:56:59,252 --> 00:57:02,988 E... il fatto è che 1300 00:57:02,989 --> 00:57:04,990 So come suonerà, è solo che... 1301 00:57:04,991 --> 00:57:06,592 - [tuono rimbomba] - [Grace sussulta] 1302 00:57:06,593 --> 00:57:07,926 -Oh, ah! - [pioggia a dirotto] 1303 00:57:07,927 --> 00:57:10,662 MICHELE: Oh! Dai... 1304 00:57:10,663 --> 00:57:11,697 È venuto fuori dal nulla! 1305 00:57:11,698 --> 00:57:14,501 [entrambi ridono] 1306 00:57:16,536 --> 00:57:17,836 GRAZIA: Oh... 1307 00:57:17,837 --> 00:57:19,104 Mi stavo davvero divertendo! 1308 00:57:19,105 --> 00:57:20,839 Pensi che sia ancora buono? 1309 00:57:20,840 --> 00:57:22,675 - NO! - [ride] 1310 00:57:22,676 --> 00:57:24,177 NO. 1311 00:57:27,313 --> 00:57:31,717 [musica ispiratrice] 1312 00:57:31,718 --> 00:57:39,718 ♪ 1313 00:58:05,185 --> 00:58:08,187 Si è fermato. 1314 00:58:08,188 --> 00:58:11,223 È stato veloce. 1315 00:58:11,224 --> 00:58:14,593 ♪ 1316 00:58:14,594 --> 00:58:15,994 Ti compri un altro gelato? 1317 00:58:15,995 --> 00:58:17,764 [ridacchia] Certo. 1318 00:58:25,171 --> 00:58:29,074 ♪ 1319 00:58:29,075 --> 00:58:32,312 Ok... che ne dici se io scelgo il tuo e tu il mio? 1320 00:58:36,649 --> 00:58:39,718 - Affare. - [entrambi ridono] 1321 00:58:39,719 --> 00:58:41,754 Bene. Sii gentile. 1322 00:58:41,755 --> 00:58:43,789 Ci proverò. 1323 00:58:43,790 --> 00:58:51,790 ♪ 1324 00:58:57,937 --> 00:59:00,205 OH! Guardati. 1325 00:59:00,206 --> 00:59:01,774 Fa risaltare davvero i tuoi occhi. 1326 00:59:01,775 --> 00:59:04,810 [entrambi ridono] 1327 00:59:04,811 --> 00:59:12,811 ♪ 1328 00:59:19,025 --> 00:59:23,128 EHI. 1329 00:59:23,129 --> 00:59:25,065 Ti ho preso qualcosa. 1330 00:59:31,071 --> 00:59:35,174 MICHAEL: "Dove le parole falliscono, la musica parla." 1331 00:59:35,175 --> 00:59:39,411 Quando l'ho visto, ho pensato a te. 1332 00:59:39,412 --> 00:59:40,813 Lo adoro. 1333 00:59:40,814 --> 00:59:42,815 - [ridacchia] - Grazie. 1334 00:59:42,816 --> 00:59:45,085 Prego. 1335 00:59:47,787 --> 00:59:53,058 Oh, ehi, um, cosa volevi dirmi prima? 1336 00:59:53,059 --> 00:59:54,226 Prima della pioggia. 1337 00:59:54,227 --> 00:59:56,962 Sembrava importante. 1338 00:59:56,963 --> 00:59:59,365 Sai... 1339 00:59:59,366 --> 01:00:00,399 Non ricordo. 1340 01:00:00,400 --> 01:00:01,667 [ridacchia] 1341 01:00:01,668 --> 01:00:08,907 ♪ 1342 01:00:08,908 --> 01:00:11,176 ALURA: E se... 1343 01:00:11,177 --> 01:00:13,312 e se non li trovassimo? 1344 01:00:13,313 --> 01:00:15,447 Non preoccuparti. Non può evitarci per sempre. 1345 01:00:15,448 --> 01:00:17,016 No, voglio dire, 1346 01:00:17,017 --> 01:00:18,951 e se le lasciassimo conservare i ricordi? 1347 01:00:18,952 --> 01:00:21,053 - Non è un'opzione. - Ma... 1348 01:00:21,054 --> 01:00:23,222 No, abbiamo poco tempo a disposizione. 1349 01:00:23,223 --> 01:00:25,958 Dobbiamo finire questa cosa. 1350 01:00:25,959 --> 01:00:28,694 Ho bisogno che tu ti concentri. 1351 01:00:28,695 --> 01:00:31,363 Va bene. 1352 01:00:31,364 --> 01:00:33,832 Lo farò. 1353 01:00:33,833 --> 01:00:36,001 ♪ 1354 01:00:36,002 --> 01:00:37,369 [sospira] 1355 01:00:37,370 --> 01:00:45,370 ♪ 1356 01:00:45,712 --> 01:00:46,979 MICHELE: Allora... 1357 01:00:46,980 --> 01:00:48,447 GRAZIA: Allora...? 1358 01:00:48,448 --> 01:00:51,283 Io, ehm... 1359 01:00:51,284 --> 01:00:53,385 Voglio portarti a cena. 1360 01:00:53,386 --> 01:00:54,787 Sì. 1361 01:00:54,788 --> 01:00:57,156 Penso al tavolo, alle sedie, 1362 01:00:57,157 --> 01:01:00,726 posate, in casa? 1363 01:01:00,727 --> 01:01:01,760 Oh. 1364 01:01:01,761 --> 01:01:03,028 Tavoli e sedie. 1365 01:01:03,029 --> 01:01:04,129 Fantasia! 1366 01:01:04,130 --> 01:01:05,731 [ride] 1367 01:01:05,732 --> 01:01:09,068 C'è questo posto davvero carino in centro chiamato Fauna. 1368 01:01:09,069 --> 01:01:10,269 Che ne dici di stasera? 1369 01:01:10,270 --> 01:01:11,970 Uh, mi piacerebbe. 1370 01:01:11,971 --> 01:01:12,839 Sì? 1371 01:01:12,840 --> 01:01:13,972 Sì! 1372 01:01:13,973 --> 01:01:15,207 Freddo. 1373 01:01:15,208 --> 01:01:16,875 Che ne dici delle 8? 1374 01:01:16,876 --> 01:01:18,344 Io ci sarò. 1375 01:01:18,345 --> 01:01:26,345 ♪ 1376 01:01:26,519 --> 01:01:27,986 Ciao. 1377 01:01:27,987 --> 01:01:29,321 Oh, va bene, sì. Ciao! 1378 01:01:29,322 --> 01:01:30,422 Ciao! 1379 01:01:30,423 --> 01:01:32,758 [entrambi ridacchiano] 1380 01:01:32,759 --> 01:01:39,798 ♪ 1381 01:01:39,799 --> 01:01:40,767 [bussare alla porta] 1382 01:01:40,768 --> 01:01:44,770 ♪ 1383 01:01:44,771 --> 01:01:46,205 OH! 1384 01:01:46,206 --> 01:01:48,440 Oh, eccola! 1385 01:01:48,441 --> 01:01:49,908 Ciao, nonna! 1386 01:01:49,909 --> 01:01:51,110 Oh, tesoro! 1387 01:01:51,111 --> 01:01:52,244 Mi sei mancato. 1388 01:01:52,245 --> 01:01:54,480 Anche io. Oh, guardati! 1389 01:01:54,481 --> 01:01:56,348 Guardati. Sei favoloso. 1390 01:01:56,349 --> 01:01:58,550 Oh, pfft! Entra. 1391 01:01:58,551 --> 01:02:01,820 La scultura di ragno più grande del mondo? 1392 01:02:01,821 --> 01:02:04,490 So che sembra pazzesco, ma è stato fantastico. 1393 01:02:04,491 --> 01:02:06,525 E poi siamo andati in questo bellissimo parco, 1394 01:02:06,526 --> 01:02:08,494 e poi mi ha cantato questa canzone, 1395 01:02:08,495 --> 01:02:11,263 e siamo rimasti sorpresi da un acquazzone e abbiamo dovuto correre ai ripari. 1396 01:02:11,264 --> 01:02:12,831 È stato... il migliore. 1397 01:02:12,832 --> 01:02:14,867 Oh, sei stato così occupato! 1398 01:02:14,868 --> 01:02:19,805 Uh, dimmi, hai avuto risposta da qualcuno di quegli editori? 1399 01:02:19,806 --> 01:02:22,074 Uno... 1400 01:02:22,075 --> 01:02:24,510 hanno tutti ignorato il mio libro. 1401 01:02:24,511 --> 01:02:29,048 Oh, mi dispiace sentirlo. 1402 01:02:29,049 --> 01:02:30,816 Pensi che stia sprecando il mio tempo? 1403 01:02:30,817 --> 01:02:32,284 Mm-mm. 1404 01:02:32,285 --> 01:02:35,020 Il perseguimento di un sogno non è mai una perdita di tempo. 1405 01:02:35,021 --> 01:02:36,422 Beh, Becky la pensa così. 1406 01:02:36,423 --> 01:02:39,224 Beh, sta solo cercando di proteggerti. 1407 01:02:39,225 --> 01:02:41,527 Ma se tutto ciò che hai ottenuto è stato un rifiuto, 1408 01:02:41,528 --> 01:02:44,129 alla fine non devi gettare la spugna? 1409 01:02:44,130 --> 01:02:47,499 Grace, cosa vuoi fare? 1410 01:02:47,500 --> 01:02:48,934 Voglio scrivere. 1411 01:02:48,935 --> 01:02:49,935 [ride] 1412 01:02:55,408 --> 01:03:00,179 Gli editori dicevano che il mio mondo è piccolo. 1413 01:03:00,180 --> 01:03:02,915 E sai cosa? 1414 01:03:02,916 --> 01:03:04,316 Forse hanno ragione. 1415 01:03:04,317 --> 01:03:06,518 Sai, cosa devo dire veramente? 1416 01:03:06,519 --> 01:03:10,289 Beh, mi sembra che tu abbia avuto una bella avventura 1417 01:03:10,290 --> 01:03:12,591 negli ultimi due giorni. 1418 01:03:12,592 --> 01:03:17,029 Beh, ho iniziato a lavorare su una nuova storia, ma... 1419 01:03:17,030 --> 01:03:18,464 è duro. 1420 01:03:18,465 --> 01:03:20,599 Sai, non sono ancora sicuro che ci sia qualcosa. 1421 01:03:20,600 --> 01:03:22,067 Prendi la tua roba. 1422 01:03:22,068 --> 01:03:26,238 C'è solo un modo per scoprirlo. 1423 01:03:26,239 --> 01:03:27,473 Venga con me. 1424 01:03:27,474 --> 01:03:28,375 Va bene. 1425 01:03:28,376 --> 01:03:32,411 [ridacchia] Preparerò qualcosa per il pranzo. 1426 01:03:32,412 --> 01:03:35,214 E quando hai qualcosa da condividere, 1427 01:03:35,215 --> 01:03:37,583 lo leggeremo insieme. 1428 01:03:37,584 --> 01:03:40,586 Oh, ci sono delle matite extra nel cassetto di sinistra. 1429 01:03:40,587 --> 01:03:47,659 ♪ 1430 01:03:47,660 --> 01:03:48,961 [espira] 1431 01:03:48,962 --> 01:03:54,500 [musica stimolante] 1432 01:03:54,501 --> 01:03:59,571 ♪ 1433 01:03:59,572 --> 01:04:01,440 PAPÀ: Ti inizieremo con la contabilità 1434 01:04:01,441 --> 01:04:04,076 finché non vieni coinvolto nelle operazioni. 1435 01:04:04,077 --> 01:04:06,912 Non so dirti quanto sono felice di riaverti a casa, Mike. 1436 01:04:06,913 --> 01:04:08,147 Sì. 1437 01:04:08,148 --> 01:04:10,049 È un lavoro buono e costante. 1438 01:04:10,050 --> 01:04:12,284 E avrai tanto tempo per il tuo hobby. 1439 01:04:12,285 --> 01:04:14,620 Non è un hobby, papà. 1440 01:04:14,621 --> 01:04:16,355 Aspetto... 1441 01:04:16,356 --> 01:04:20,225 So che non è così che immaginavi la tua vita. 1442 01:04:20,226 --> 01:04:22,528 Ma potresti costruirti una carriera qui. 1443 01:04:22,529 --> 01:04:26,365 Per dieci anni sarai tu a gestire il posto. 1444 01:04:26,366 --> 01:04:29,501 È un gioco intelligente. 1445 01:04:29,502 --> 01:04:34,139 ♪ 1446 01:04:34,140 --> 01:04:38,010 [musica toccante] 1447 01:04:38,011 --> 01:04:46,011 ♪ 1448 01:04:47,420 --> 01:04:49,355 ALURA: Grazia? 1449 01:04:49,356 --> 01:04:51,190 Ho bisogno di parlarti. 1450 01:04:51,191 --> 01:04:54,159 Non lo dimenticherò e tu non puoi costringermi. 1451 01:04:54,160 --> 01:04:56,161 Lo so. Sono qui per aiutarti. 1452 01:04:56,162 --> 01:04:57,463 Harvey sarà proprio dietro di me. 1453 01:04:57,464 --> 01:04:59,398 Dobbiamo andare prima che arrivi qui. 1454 01:04:59,399 --> 01:05:01,233 Uh, dovrei incontrare Michael. 1455 01:05:01,234 --> 01:05:05,104 Se restiamo, non avrà importanza. 1456 01:05:05,105 --> 01:05:08,173 Per favore? 1457 01:05:08,174 --> 01:05:10,642 ♪ 1458 01:05:10,643 --> 01:05:12,412 [espira sollevato] Okay. 1459 01:05:16,683 --> 01:05:18,283 GRAZIA: Dove stiamo andando? 1460 01:05:18,284 --> 01:05:20,486 ALURA: Non ci ho pensato molto prima. 1461 01:05:20,487 --> 01:05:22,388 Bene, allora perché lo stiamo facendo? 1462 01:05:22,389 --> 01:05:24,190 Pensavo che volessi farmi dimenticare. 1463 01:05:28,228 --> 01:05:30,429 Sai che sei stato il mio primo sogno in assoluto? 1464 01:05:30,430 --> 01:05:32,664 Veramente? 1465 01:05:32,665 --> 01:05:35,000 Ti danno dieci compiti quando inizi. 1466 01:05:35,001 --> 01:05:38,203 Ero davvero nervoso, ma poi... 1467 01:05:38,204 --> 01:05:41,106 Ho iniziato a guardare i tuoi ricordi e... 1468 01:05:41,107 --> 01:05:44,076 Mi sentivo come se ti conoscessi. 1469 01:05:44,077 --> 01:05:46,011 E poi l'ispirazione mi ha colpito. 1470 01:05:46,012 --> 01:05:48,080 Ho trovato questo vecchio ricordo del tuo esame di guida... 1471 01:05:48,081 --> 01:05:50,349 Aspetta, il sogno del test di guida? Eri tu? 1472 01:05:50,350 --> 01:05:51,650 Sì... 1473 01:05:51,651 --> 01:05:53,318 Amavo quel sogno! 1474 01:05:53,319 --> 01:05:54,553 È stato un grande sogno. 1475 01:05:54,554 --> 01:05:57,156 Ho scritto 13 pagine di una storia dopo quel sogno. 1476 01:05:57,157 --> 01:05:59,324 Vedi, questo è ciò che spera ogni tessitore di sogni! 1477 01:05:59,325 --> 01:06:02,361 Che il loro lavoro aiuta un sognatore a capire qualcosa, 1478 01:06:02,362 --> 01:06:05,264 fare una svolta. 1479 01:06:05,265 --> 01:06:07,299 Noi costruiamo un sogno, tu lo vivi. 1480 01:06:07,300 --> 01:06:10,135 Se costruiamo un grande sogno... 1481 01:06:10,136 --> 01:06:14,139 facciamo davvero la differenza nella tua vita. 1482 01:06:14,140 --> 01:06:16,542 Stare quaggiù, me lo ha fatto capire 1483 01:06:16,543 --> 01:06:18,344 quanto poco ne so davvero. 1484 01:06:18,345 --> 01:06:20,245 Del mondo, delle persone. 1485 01:06:20,246 --> 01:06:22,815 Ad esempio, come ci si sente a nuotare nell'oceano? 1486 01:06:22,816 --> 01:06:24,183 Innamorarsi? 1487 01:06:24,184 --> 01:06:26,151 Quanto spesso dovresti esfoliare? 1488 01:06:26,152 --> 01:06:27,519 Due volte a settimana, credo? 1489 01:06:27,520 --> 01:06:29,321 Vedere? 1490 01:06:29,322 --> 01:06:33,292 Non lo avrei mai immaginato. 1491 01:06:33,293 --> 01:06:35,694 Tutto quello che so di questo mondo 1492 01:06:35,695 --> 01:06:38,364 Lo so attraverso i ricordi degli altri. 1493 01:06:38,365 --> 01:06:41,633 I tuoi ricordi. 1494 01:06:41,634 --> 01:06:43,602 Ma da quando sono quaggiù, 1495 01:06:43,603 --> 01:06:45,571 Ho sentito la pioggia... 1496 01:06:45,572 --> 01:06:47,239 e la brezza sul mio viso! 1497 01:06:47,240 --> 01:06:49,375 Ho incontrato un gatto! 1498 01:06:49,376 --> 01:06:51,243 È davvero fantastico, vero? 1499 01:06:51,244 --> 01:06:52,578 Il migliore! 1500 01:06:52,579 --> 01:06:55,114 Guarda, Alura... 1501 01:06:55,115 --> 01:06:58,117 Penso che tu stia facendo un lavoro fantastico. 1502 01:06:58,118 --> 01:07:01,120 Voglio dire, tutti i miei sogni ultimamente sono stati... 1503 01:07:01,121 --> 01:07:02,621 incredibile. 1504 01:07:02,622 --> 01:07:05,157 Veramente? Non stai dicendo solo questo? 1505 01:07:05,158 --> 01:07:06,358 O si! 1506 01:07:06,359 --> 01:07:07,860 Voglio dire, il sogno dell'altra notte 1507 01:07:07,861 --> 01:07:09,862 quando indossavo l'abito formale primaverile? 1508 01:07:09,863 --> 01:07:11,330 Grande tiro! 1509 01:07:11,331 --> 01:07:12,531 Adoro quel vestito. 1510 01:07:12,532 --> 01:07:14,333 Anche io. 1511 01:07:14,334 --> 01:07:17,469 fascino... 1512 01:07:17,470 --> 01:07:20,205 Ti sono davvero grato. 1513 01:07:20,206 --> 01:07:24,276 E sono così, così felice che tu sia il mio tessitore di sogni. 1514 01:07:24,277 --> 01:07:32,277 ♪ 1515 01:07:41,227 --> 01:07:43,429 [Alura sussulta] 1516 01:07:43,430 --> 01:07:45,230 ♪ 1517 01:07:45,231 --> 01:07:46,899 [espirare] 1518 01:07:46,900 --> 01:07:54,900 ♪ 1519 01:08:09,422 --> 01:08:13,192 Hanno detto che era "meringa al limone". [ridacchia] 1520 01:08:13,193 --> 01:08:15,627 Davvero non hai la torta in Dream Land? 1521 01:08:15,628 --> 01:08:18,897 No. Abbiamo alcune cose da quaggiù, 1522 01:08:18,898 --> 01:08:21,667 ma è tutto un processo. 1523 01:08:21,668 --> 01:08:23,635 Devi presentare una richiesta al Consiglio. 1524 01:08:23,636 --> 01:08:25,938 Sono un sacco di scartoffie. 1525 01:08:25,939 --> 01:08:28,440 Beh, se le cose possono cambiare a Dream Land, 1526 01:08:28,441 --> 01:08:30,442 forse puoi cambiare la regola sull'incontrare qualcuno 1527 01:08:30,443 --> 01:08:31,477 in un sogno. 1528 01:08:31,478 --> 01:08:33,212 Forse. 1529 01:08:33,213 --> 01:08:36,582 Sembra una domanda più grande della torta. 1530 01:08:36,583 --> 01:08:40,252 Sì. 1531 01:08:40,253 --> 01:08:41,720 Mi dispiace, Grazia. 1532 01:08:41,721 --> 01:08:43,822 Non avrei mai voluto che accadesse nulla di tutto ciò. 1533 01:08:43,823 --> 01:08:45,624 Non hai bisogno di scusarti. 1534 01:08:45,625 --> 01:08:47,960 Certo che lo faccio! È tutta colpa mia. 1535 01:08:47,961 --> 01:08:49,395 NO. 1536 01:08:49,396 --> 01:08:52,398 Questi sono stati i due giorni più belli della mia vita. 1537 01:08:52,399 --> 01:08:54,299 Voglio dire che. 1538 01:08:54,300 --> 01:08:56,568 mi sono sentito un po' perso 1539 01:08:56,569 --> 01:08:58,370 sonnambulo durante i miei giorni, 1540 01:08:58,371 --> 01:09:03,742 e questo mi ha costretto a correre dei veri rischi. 1541 01:09:03,743 --> 01:09:05,911 - Va bene. - Cosa ti succederà? 1542 01:09:05,912 --> 01:09:08,480 Non lo so, probabilmente sanzionato. 1543 01:09:08,481 --> 01:09:10,315 Decisamente licenziato. 1544 01:09:10,316 --> 01:09:12,284 [sospira] 1545 01:09:12,285 --> 01:09:13,819 Starò bene. 1546 01:09:13,820 --> 01:09:16,255 Forse troverò un lavoro al dipartimento del tempo. 1547 01:09:16,256 --> 01:09:17,723 C'è un dipartimento del tempo? 1548 01:09:17,724 --> 01:09:19,425 - Sì. - Che cosa fa? 1549 01:09:19,426 --> 01:09:21,660 - Il tempo. - Giusto. 1550 01:09:21,661 --> 01:09:22,861 HARVEY: Signore? 1551 01:09:22,862 --> 01:09:26,231 Harvey... Harvey! 1552 01:09:26,232 --> 01:09:28,567 Harvey, non possiamo portarci via i suoi ricordi! 1553 01:09:28,568 --> 01:09:31,704 HARVEY: Te l'ho detto, non spetta a noi prendere una decisione. 1554 01:09:31,705 --> 01:09:33,439 ALURA: Spiegherò tutto al consiglio. 1555 01:09:33,440 --> 01:09:34,740 Mi prenderò tutta la colpa! 1556 01:09:34,741 --> 01:09:36,475 HARVEY: C'è un ordine nelle cose. 1557 01:09:36,476 --> 01:09:37,976 Una provvidenza. 1558 01:09:37,977 --> 01:09:40,279 Non spetta a noi interferire. 1559 01:09:40,280 --> 01:09:41,747 Lo abbiamo già fatto. 1560 01:09:41,748 --> 01:09:44,350 Non stiamo parlando solo di una vita. 1561 01:09:44,351 --> 01:09:48,320 Stiamo parlando di migliaia di destini buttati fuori rotta. 1562 01:09:48,321 --> 01:09:51,623 Ogni piccolo cambiamento provoca un effetto a catena. 1563 01:09:51,624 --> 01:09:53,359 Cosa intendi? 1564 01:09:53,360 --> 01:09:56,729 Ogni persona ha la propria traiettoria, 1565 01:09:56,730 --> 01:09:58,764 un destino. 1566 01:09:58,765 --> 01:10:00,866 Il tuo amico Michael, per esempio, 1567 01:10:00,867 --> 01:10:04,837 è destinato a intraprendere una carriera musicale di grande successo, 1568 01:10:04,838 --> 01:10:09,508 uno che dà significato e realizzazione alla sua vita. 1569 01:10:09,509 --> 01:10:11,510 GRAZIA: Stai dicendo che... 1570 01:10:11,511 --> 01:10:15,347 se conservo i miei ricordi di lui... 1571 01:10:15,348 --> 01:10:17,516 ciò non accade? 1572 01:10:17,517 --> 01:10:20,519 Il destino è una cosa delicata, Grace. 1573 01:10:20,520 --> 01:10:22,588 Come ho cercato di spiegare, 1574 01:10:22,589 --> 01:10:25,057 se cambi il corso delle cose, 1575 01:10:25,058 --> 01:10:28,427 non è chiaro se diventeranno mai realtà. 1576 01:10:28,428 --> 01:10:30,496 ALURA: Harvey... 1577 01:10:30,497 --> 01:10:32,965 Per favore... 1578 01:10:32,966 --> 01:10:37,403 ♪ 1579 01:10:37,404 --> 01:10:39,405 [sospira] 1580 01:10:39,406 --> 01:10:41,073 Va bene. 1581 01:10:41,074 --> 01:10:42,675 Sono d'accordo. 1582 01:10:42,676 --> 01:10:45,811 Grazia, no! 1583 01:10:45,812 --> 01:10:48,047 Michael è nato per suonare. 1584 01:10:48,048 --> 01:10:49,548 E' ciò che lo rende felice. 1585 01:10:49,549 --> 01:10:51,583 Non posso rovinarlo. 1586 01:10:51,584 --> 01:10:54,953 Ma vive qui, Grace. 1587 01:10:54,954 --> 01:11:00,592 Le possibilità che tu possa mai incrociarlo di nuovo sono quasi zero. 1588 01:11:00,593 --> 01:11:04,930 Se fai questo... 1589 01:11:04,931 --> 01:11:09,034 non lo vedrai mai più. 1590 01:11:09,035 --> 01:11:11,403 Lo so. 1591 01:11:11,404 --> 01:11:13,372 Ma va bene. 1592 01:11:13,373 --> 01:11:15,841 Questa è la mia scelta. 1593 01:11:15,842 --> 01:11:19,111 Grazie per tutto l'aiuto 1594 01:11:19,112 --> 01:11:24,049 [musica toccante] 1595 01:11:24,050 --> 01:11:26,018 [sospira] 1596 01:11:26,019 --> 01:11:34,019 ♪ 1597 01:11:35,495 --> 01:11:37,096 Cosa devo fare? 1598 01:11:37,097 --> 01:11:39,365 Chiudi gli occhi e basta. 1599 01:11:39,366 --> 01:11:47,366 ♪ 1600 01:12:02,522 --> 01:12:04,123 MICHELE: Grazia? 1601 01:12:04,124 --> 01:12:05,157 Adornare... 1602 01:12:05,158 --> 01:12:07,459 EHI! EHI... 1603 01:12:07,460 --> 01:12:08,660 EHI! 1604 01:12:08,661 --> 01:12:10,729 Oh, pensavo che mi fossi mancato! 1605 01:12:10,730 --> 01:12:12,031 Scusa, sono in ritardo. 1606 01:12:12,032 --> 01:12:13,966 Io... ho provato a chiamarti, 1607 01:12:13,967 --> 01:12:15,834 ma poi ho capito che non avevo il tuo numero. 1608 01:12:15,835 --> 01:12:17,703 Uno... 1609 01:12:17,704 --> 01:12:19,538 Mi dispiace, ti conosco? 1610 01:12:19,539 --> 01:12:20,839 Un secondo 1611 01:12:20,840 --> 01:12:22,808 Cosa... cosa intendi? 1612 01:12:22,809 --> 01:12:25,511 Penso che potresti avermi confuso con qualcun altro. 1613 01:12:25,512 --> 01:12:27,646 Ho... ho... 1614 01:12:27,647 --> 01:12:29,515 ho fatto qualcosa? 1615 01:12:29,516 --> 01:12:31,116 Guarda, mi dispiace davvero. 1616 01:12:31,117 --> 01:12:33,752 Ho un volo da prendere, ma spero che tu lo trovi 1617 01:12:33,753 --> 01:12:35,455 chi stai cercando. 1618 01:12:36,856 --> 01:12:38,791 GRACE: Ehi, sto andando all'aeroporto. 1619 01:12:38,792 --> 01:12:40,694 Adornare...? 1620 01:12:46,099 --> 01:12:48,133 Cos'è successo? 1621 01:12:48,134 --> 01:12:51,837 ♪ 1622 01:12:51,838 --> 01:12:55,040 Michele? 1623 01:12:55,041 --> 01:12:56,909 Mi dispiace tanto. 1624 01:12:56,910 --> 01:12:58,510 IO... 1625 01:12:58,511 --> 01:13:02,981 Penso di poter far luce su questo. 1626 01:13:02,982 --> 01:13:06,452 Se vieni con me, posso spiegarti tutto. 1627 01:13:06,453 --> 01:13:14,453 ♪ 1628 01:13:16,896 --> 01:13:20,500 Come stai, ragazzino? 1629 01:13:22,669 --> 01:13:24,570 Non è giusto. 1630 01:13:24,571 --> 01:13:26,606 Erano così felici. 1631 01:13:28,208 --> 01:13:31,110 Torneranno alle loro vite. 1632 01:13:31,111 --> 01:13:32,945 Nessuno dei due saprà di aver perso qualcosa. 1633 01:13:32,946 --> 01:13:34,646 Lo saprò. 1634 01:13:34,647 --> 01:13:36,648 Potrebbe non sembrare, 1635 01:13:36,649 --> 01:13:40,219 ma abbiamo fatto la cosa giusta. 1636 01:13:40,220 --> 01:13:43,123 Ciò che dovrebbe essere sarà sempre. 1637 01:13:48,628 --> 01:13:49,762 [Ammaccature nell'ascensore] 1638 01:13:49,763 --> 01:13:57,763 ♪ 1639 01:14:09,282 --> 01:14:11,183 ♪ 1640 01:14:11,184 --> 01:14:13,152 GRAZIA: Ciao! Scusa, che incubo. 1641 01:14:13,153 --> 01:14:15,721 Il mio volo è stato ritardato di sei ore a Portland. 1642 01:14:15,722 --> 01:14:18,257 Non riesco ancora a credere che tu sia andato a Portland per capriccio! 1643 01:14:18,258 --> 01:14:19,159 Nessun avviso! 1644 01:14:19,160 --> 01:14:20,859 Bene, ti ho mandato un messaggio! 1645 01:14:20,860 --> 01:14:22,294 Dal treno! 1646 01:14:22,295 --> 01:14:24,263 Beh, sei stato tu a dirmelo 1647 01:14:24,264 --> 01:14:26,131 per uscire dalla mia zona di comfort, 1648 01:14:26,132 --> 01:14:27,900 quindi se ci pensi davvero, 1649 01:14:27,901 --> 01:14:30,069 Stavo solo seguendo il tuo consiglio. Bel tentativo. 1650 01:14:30,070 --> 01:14:32,571 Ok, senti, mi dispiace di non averti mandato un messaggio prima, ma... 1651 01:14:32,572 --> 01:14:33,972 è stato così stimolante! 1652 01:14:33,973 --> 01:14:36,208 E ho scritto questa storia di cui sono davvero orgoglioso. 1653 01:14:36,209 --> 01:14:37,576 Aspetto... 1654 01:14:37,577 --> 01:14:39,812 So che pensi che sia un errore, ma... 1655 01:14:39,813 --> 01:14:42,014 scrivere è ciò che dovevo fare. 1656 01:14:42,015 --> 01:14:44,550 Lo devo a me stesso: provarci. 1657 01:14:44,551 --> 01:14:47,920 Quindi... significa tornare al lavoro interinale? 1658 01:14:47,921 --> 01:14:50,022 Per ora. 1659 01:14:50,023 --> 01:14:51,323 Sei sicuro? 1660 01:14:51,324 --> 01:14:52,991 Sono. 1661 01:14:52,992 --> 01:14:54,893 Andiamo a prendere una pizza. 1662 01:14:54,894 --> 01:14:56,595 Puoi raccontarmi tutto della tua storia. 1663 01:14:56,596 --> 01:15:00,032 Niente olive. 1664 01:15:00,033 --> 01:15:01,834 A proposito... 1665 01:15:01,835 --> 01:15:03,736 Cos'è successo all'uomo dei tuoi sogni? 1666 01:15:03,737 --> 01:15:04,937 Chi? 1667 01:15:04,938 --> 01:15:07,906 ♪ 1668 01:15:07,907 --> 01:15:10,877 [la porta si apre cigolando] 1669 01:15:15,181 --> 01:15:23,181 ♪ 1670 01:15:27,694 --> 01:15:29,294 Per la tua prima recensione, 1671 01:15:29,295 --> 01:15:31,764 il Consiglio ha valutato la tua prestazione lavorativa, 1672 01:15:31,765 --> 01:15:34,733 compreso il controllo di qualità e l'output dei sogni, 1673 01:15:34,734 --> 01:15:39,104 e il rispetto di tutte le normative richieste. 1674 01:15:39,105 --> 01:15:41,140 Abbiamo anche preso in considerazione 1675 01:15:41,141 --> 01:15:44,110 valutazioni dei tuoi superiori. 1676 01:15:46,279 --> 01:15:49,281 Hai ottenuto ottimi voti su tutta la linea. 1677 01:15:49,282 --> 01:15:53,219 Aumenteremo il carico dei tuoi casi a 30 incarichi. 1678 01:15:55,255 --> 01:15:58,724 Non sembri soddisfatto della tua recensione. 1679 01:15:58,725 --> 01:15:59,825 NO. 1680 01:15:59,826 --> 01:16:01,360 Voglio dire, sì, sì! 1681 01:16:01,361 --> 01:16:02,828 Sono. 1682 01:16:02,829 --> 01:16:05,230 Congratulazioni, Alura. 1683 01:16:05,231 --> 01:16:08,701 Hai un futuro brillante davanti a te alla Dream Central. 1684 01:16:08,702 --> 01:16:15,708 ♪ 1685 01:16:15,709 --> 01:16:17,309 [il telefono dell'ufficio squilla] 1686 01:16:17,310 --> 01:16:21,013 Francis, O'Maley e Steele, come posso aiutarvi? 1687 01:16:21,014 --> 01:16:24,817 Ovviamente. Un attimo mentre ti collego. 1688 01:16:24,818 --> 01:16:25,918 Eddy. 1689 01:16:25,919 --> 01:16:27,953 Adornare. 1690 01:16:27,954 --> 01:16:31,190 [cellulare che squilla] 1691 01:16:31,191 --> 01:16:34,259 [sospira] Pronto? 1692 01:16:34,260 --> 01:16:36,128 Il New Yorker adora la tua storia. 1693 01:16:36,129 --> 01:16:37,663 Lo adora! 1694 01:16:37,664 --> 01:16:39,164 Lo vogliono per il numero di ottobre. 1695 01:16:39,165 --> 01:16:41,367 Voglio dire, è roba fantastica. 1696 01:16:41,368 --> 01:16:43,669 La polizia dei sogni, un musicista muscoloso... 1697 01:16:43,670 --> 01:16:45,371 Dove ti viene in mente questa roba? 1698 01:16:45,372 --> 01:16:46,405 [ride] 1699 01:16:46,406 --> 01:16:49,375 Onestamente, io... non lo so. 1700 01:16:49,376 --> 01:16:51,310 Bene, ho organizzato alcuni incontri per te. 1701 01:16:51,311 --> 01:16:53,412 Questo è solo l'inizio. 1702 01:16:53,413 --> 01:16:56,349 Ci terremo sicuramente in contatto. 1703 01:16:58,051 --> 01:17:00,019 Sì, sì, sì, sì, sì! 1704 01:17:00,020 --> 01:17:00,954 Woo! 1705 01:17:00,954 --> 01:17:01,788 Oh, mi dispiace. 1706 01:17:01,789 --> 01:17:03,322 Mi dispiace! 1707 01:17:03,323 --> 01:17:10,663 ♪ 1708 01:17:13,500 --> 01:17:14,733 [sospira] 1709 01:17:14,734 --> 01:17:22,734 ♪ 1710 01:17:35,922 --> 01:17:39,191 ALURA: Michael e Grace sono nello stesso posto...? 1711 01:17:39,192 --> 01:17:40,960 [sussulta] 1712 01:17:42,228 --> 01:17:45,464 Scusate, scusatemi! 1713 01:17:45,465 --> 01:17:47,499 Scusa, scusa! 1714 01:17:47,500 --> 01:17:50,169 [musica stimolante] 1715 01:17:50,170 --> 01:17:52,706 [suono freneticamente del campanello] 1716 01:17:54,407 --> 01:17:57,042 Mi servono i ricordi di Grace McMahon di ieri sera. 1717 01:17:57,043 --> 01:17:59,411 Per favore, è importante. 1718 01:17:59,412 --> 01:18:06,118 ♪ 1719 01:18:06,119 --> 01:18:08,087 ALURA: Scusa, scusa, scusa, scusa! 1720 01:18:08,088 --> 01:18:10,222 ♪ 1721 01:18:10,223 --> 01:18:13,926 [respirando rapidamente] 1722 01:18:13,927 --> 01:18:20,199 ♪ 1723 01:18:20,200 --> 01:18:22,468 BECKY: A mia sorella, l'autrice! 1724 01:18:22,469 --> 01:18:24,970 - [tintinnare dei bicchieri] - È solo una breve storia. 1725 01:18:24,971 --> 01:18:27,006 È così che inizia tutto. 1726 01:18:27,007 --> 01:18:29,074 Sono fiero di te. 1727 01:18:29,075 --> 01:18:30,877 Grazie. 1728 01:18:32,012 --> 01:18:33,278 EHI! 1729 01:18:33,279 --> 01:18:36,048 Questa è una celebrazione. Cos'ha lo sguardo? 1730 01:18:36,049 --> 01:18:37,116 Lo so. IO... 1731 01:18:37,117 --> 01:18:38,917 Sono felice. Sono. 1732 01:18:38,918 --> 01:18:40,986 Sai, questo è tutto ciò che ho sempre desiderato. 1733 01:18:40,987 --> 01:18:42,788 io semplicemente... 1734 01:18:42,789 --> 01:18:43,856 Non lo so. 1735 01:18:43,857 --> 01:18:46,125 Non riesco a liberarmi della sensazione che ci sia qualcosa... 1736 01:18:46,126 --> 01:18:47,259 mancante. 1737 01:18:47,260 --> 01:18:48,294 [breve feedback al microfono] 1738 01:18:49,829 --> 01:18:51,530 Sono Michael Roy. Come stanno tutti gli altri? 1739 01:18:51,531 --> 01:18:52,998 [applausi] 1740 01:18:52,999 --> 01:18:54,466 MICHELE: Sì, sì! 1741 01:18:54,467 --> 01:18:57,503 Bello da sentire, bello da sentire. 1742 01:18:57,504 --> 01:19:00,806 Uh, questo è nuovo su cui sto lavorando. 1743 01:19:00,807 --> 01:19:06,111 [suonare la chitarra] 1744 01:19:06,112 --> 01:19:12,518 ♪ 1745 01:19:12,519 --> 01:19:16,855 ♪ Ero sempre alla ricerca di qualcosa. ♪ 1746 01:19:16,856 --> 01:19:19,525 ♪ Non accontentarsi mai di niente di meno 1747 01:19:19,526 --> 01:19:23,195 di quello che sognavo. ♪ 1748 01:19:23,196 --> 01:19:27,333 ♪ Tutti te lo dicono, vai sul sicuro. ♪ 1749 01:19:27,334 --> 01:19:30,069 ♪ Continuavo a sentire una voce, diceva... ♪ 1750 01:19:30,070 --> 01:19:32,571 "Abbi grazia, abbi fede." ♪ 1751 01:19:32,572 --> 01:19:35,174 ♪ Continuavo a sentire una voce, diceva... ♪ 1752 01:19:35,175 --> 01:19:37,910 ♪ "Abbi grazia, abbi fede." ♪ 1753 01:19:37,911 --> 01:19:40,312 ♪ Se non ci fossimo mai incontrati... ♪ 1754 01:19:40,313 --> 01:19:43,015 ♪ Se le nostre strade non si fossero mai incrociate... ♪ 1755 01:19:43,016 --> 01:19:45,851 ♪ Una parte di me ti cercherebbe sempre. ♪ 1756 01:19:45,852 --> 01:19:48,153 ♪ Una parte di te guarderebbe sempre. ♪ 1757 01:19:48,154 --> 01:19:50,556 ♪ Se non ci fossimo mai incontrati... ♪ 1758 01:19:50,557 --> 01:19:53,459 ♪ Se la nostra storia si perdesse... ♪ 1759 01:19:53,460 --> 01:19:56,228 ♪ Una parte di me ti cercherebbe sempre. ♪ 1760 01:19:56,229 --> 01:19:58,430 ♪ Una parte di te guarderebbe sempre. ♪ 1761 01:19:58,431 --> 01:20:00,966 ♪ Una parte di me... 1762 01:20:00,967 --> 01:20:05,204 è una parte di te. ♪ 1763 01:20:05,205 --> 01:20:09,608 ♪ 1764 01:20:09,609 --> 01:20:13,879 ♪ La vita è una cosa delicata, delicata. ♪ 1765 01:20:13,880 --> 01:20:16,915 ♪ Sonnambulismo, ignoranza... ♪ 1766 01:20:16,916 --> 01:20:18,283 È bravo. 1767 01:20:18,284 --> 01:20:20,519 Sì. 1768 01:20:20,520 --> 01:20:24,356 ♪ Tutti ti dicono di andare sul sicuro. ♪ 1769 01:20:24,357 --> 01:20:26,625 ♪ Continuavo a sentire una voce, diceva... ♪ 1770 01:20:26,626 --> 01:20:29,495 ♪ Abbi grazia, abbi fede. ♪ 1771 01:20:29,496 --> 01:20:32,164 ♪ Continuavo a sentire una voce, diceva... ♪ 1772 01:20:32,165 --> 01:20:34,633 ♪ Abbi grazia, abbi fede. ♪ 1773 01:20:34,634 --> 01:20:38,137 ♪ Continuavo a sentire una voce, diceva... ♪ 1774 01:20:38,138 --> 01:20:43,443 ♪ Abbi fede, trova grazia. ♪ 1775 01:20:45,278 --> 01:20:47,479 [applausi] 1776 01:20:47,480 --> 01:20:49,915 PRESENTATORE: Michael Roy, andiamo! 1777 01:20:49,916 --> 01:20:51,216 [applausi] 1778 01:20:51,217 --> 01:20:53,419 [ride] Grazie! 1779 01:20:53,420 --> 01:20:55,954 [gli applausi continuano] 1780 01:20:55,955 --> 01:20:57,490 MICHELE: Grazie. 1781 01:21:02,662 --> 01:21:04,931 - Torno subito. - Va bene. 1782 01:21:07,634 --> 01:21:10,636 ["Dream Weaver" di Gary Wright che suona] 1783 01:21:10,637 --> 01:21:13,005 MICHAEL: Ehi amico, posso avere dell'acqua, per favore? 1784 01:21:13,006 --> 01:21:14,006 BARISTA: Hai capito. 1785 01:21:15,408 --> 01:21:17,009 MICHELE: Grazie. 1786 01:21:17,010 --> 01:21:22,081 ♪ 1787 01:21:22,082 --> 01:21:23,449 Dai... 1788 01:21:23,450 --> 01:21:25,618 Avanti, di' qualcosa! 1789 01:21:27,153 --> 01:21:29,521 CIAO. 1790 01:21:29,522 --> 01:21:32,024 Uhm, mi è davvero piaciuto il tuo set. 1791 01:21:32,025 --> 01:21:33,292 Grazie. 1792 01:21:33,293 --> 01:21:35,160 Sono Michael. 1793 01:21:35,161 --> 01:21:36,595 Michele... 1794 01:21:36,596 --> 01:21:37,629 Adornare. 1795 01:21:37,630 --> 01:21:39,365 La mia nuova canzone si chiama "Grace". 1796 01:21:39,366 --> 01:21:40,566 - Veramente? - Sì. 1797 01:21:40,567 --> 01:21:42,568 - Ok, è davvero strano. - Perché? 1798 01:21:42,569 --> 01:21:44,570 Uhm, beh, sono uno scrittore, 1799 01:21:44,571 --> 01:21:46,472 e ho appena pubblicato la mia prima storia. 1800 01:21:46,473 --> 01:21:49,408 Riguarda un musicista di nome Michael. 1801 01:21:49,409 --> 01:21:51,210 - Oh. - Sì! 1802 01:21:51,211 --> 01:21:53,479 Quello è... 1803 01:21:53,480 --> 01:21:56,015 Questo deve essere il destino. 1804 01:21:56,016 --> 01:21:59,251 BARISTA: Ecco qua. MICHELE: Grazie. 1805 01:21:59,252 --> 01:22:01,987 Uno... 1806 01:22:01,988 --> 01:22:03,322 Buonanotte. 1807 01:22:03,323 --> 01:22:04,356 - Sì. - Sì. 1808 01:22:04,357 --> 01:22:06,058 Sì, anche tu. 1809 01:22:06,059 --> 01:22:09,762 ♪ Credo che tu possa farmi passare la notte... ♪ 1810 01:22:09,763 --> 01:22:11,497 No, non andare! Ritorno! 1811 01:22:11,498 --> 01:22:13,232 FRED: Ehi, Alura! 1812 01:22:13,233 --> 01:22:14,700 Roba buona! 1813 01:22:14,701 --> 01:22:17,770 ♪ Oh, Tessitore di sogni... ♪ 1814 01:22:17,771 --> 01:22:22,307 ♪ Credo che potremo raggiungere la luce del mattino. ♪ 1815 01:22:22,308 --> 01:22:25,678 ♪ 1816 01:22:25,679 --> 01:22:32,184 ♪ Fammi volare in alto attraverso i cieli stellati... ♪ 1817 01:22:32,185 --> 01:22:36,689 ♪ O forse su un piano astrale... ♪ 1818 01:22:36,690 --> 01:22:39,191 ♪ 1819 01:22:39,192 --> 01:22:41,493 ♪ Attraversa le autostrade della fantasia... ♪ 1820 01:22:41,494 --> 01:22:44,296 MICHELE: In realtà... 1821 01:22:44,297 --> 01:22:45,664 Posso offrirti da bere? 1822 01:22:45,665 --> 01:22:48,300 Quella non è... acqua? 1823 01:22:48,301 --> 01:22:50,169 Fantasia! 1824 01:22:50,170 --> 01:22:51,670 Mi piacerebbe. Grande. 1825 01:22:51,671 --> 01:22:54,239 ♪ Oh, Tessitore di sogni... ♪ 1826 01:22:54,240 --> 01:22:55,774 MICHAEL: [video] Quindi... 1827 01:22:55,775 --> 01:22:56,775 Sei uno scrittore? 1828 01:22:56,776 --> 01:22:58,110 GRAZIA: Sì. 1829 01:22:58,111 --> 01:22:59,111 MICHAEL: E' fantastico. 1830 01:22:59,112 --> 01:23:00,245 [le voci si spengono] 1831 01:23:00,246 --> 01:23:02,481 ♪ 1832 01:23:02,482 --> 01:23:04,516 Te l'ho detto, ragazzo. 1833 01:23:04,517 --> 01:23:08,787 Ciò che dovrebbe essere sarà sempre. 1834 01:23:08,788 --> 01:23:10,389 Dai. 1835 01:23:10,390 --> 01:23:13,425 C'è la torta di ciliegie in mensa. 1836 01:23:13,426 --> 01:23:14,793 A? 1837 01:23:14,794 --> 01:23:15,794 [ridacchia] 1838 01:23:15,795 --> 01:23:23,795 ♪ 1839 01:23:25,705 --> 01:23:28,107 Esatto... [ride] 1840 01:23:28,108 --> 01:23:29,441 [le voci si spengono] 1841 01:23:29,442 --> 01:23:32,579 ♪ 1842 01:23:34,381 --> 01:23:42,381 ♪