1 00:00:08,808 --> 00:00:14,279 [música suave y cálida] 2 00:00:14,280 --> 00:00:20,619 ♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:21,687 ¡Ey! 4 00:00:21,688 --> 00:00:22,721 Nos volvemos a encontrar. 5 00:00:22,722 --> 00:00:24,090 ¡Hola! 6 00:00:25,225 --> 00:00:26,425 Lindo. [risas] 7 00:00:26,426 --> 00:00:27,860 Gracias. 8 00:00:27,861 --> 00:00:30,295 Sabes, por un minuto no pensé 9 00:00:30,296 --> 00:00:32,197 ibas a aparecer. ¿Qué? 10 00:00:32,198 --> 00:00:34,166 No, simplemente no quería interrumpir tu libro. 11 00:00:34,167 --> 00:00:35,634 Bueno, me alegro que lo hayas hecho. 12 00:00:35,635 --> 00:00:38,871 Este lugar es realmente lindo. ¿Vienes aquí a menudo? 13 00:00:38,872 --> 00:00:40,606 Ah, eso fue... 14 00:00:40,607 --> 00:00:43,275 ¡Eso no es una línea, lo juro! 15 00:00:43,276 --> 00:00:44,843 [risas] Aproximadamente dos veces por semana. 16 00:00:44,844 --> 00:00:48,847 Hacen macarrones realmente geniales. 17 00:00:48,848 --> 00:00:50,482 ¿Realmente no lo has estado? 18 00:00:50,483 --> 00:00:53,185 No. ¿Tal vez...? 19 00:00:53,186 --> 00:00:54,853 Viajo mucho, así que... 20 00:00:54,854 --> 00:00:56,588 ¿Puedo hacerte una pregunta extraña? 21 00:00:56,589 --> 00:00:57,623 Por favor. 22 00:00:57,624 --> 00:00:59,792 ¿Cómo te llamas? 23 00:00:59,793 --> 00:01:00,893 ¿Qué? 24 00:01:00,894 --> 00:01:02,695 Nunca me lo has dicho. 25 00:01:02,696 --> 00:01:04,229 ¿En realidad? 26 00:01:04,230 --> 00:01:07,633 - No. - [risas] Vaya. 27 00:01:07,634 --> 00:01:08,767 Es Miguel. 28 00:01:08,768 --> 00:01:10,502 - Miguel. - Sí. 29 00:01:10,503 --> 00:01:12,237 - Gracia. - Lo sé. 30 00:01:12,238 --> 00:01:13,739 Bien. 31 00:01:13,740 --> 00:01:16,241 Porque está escrito en mi taza. 32 00:01:16,242 --> 00:01:19,878 Sí, eso, pero también me lo dijiste la última vez. 33 00:01:19,879 --> 00:01:21,480 [cruje el macarrón] 34 00:01:21,481 --> 00:01:23,215 Vaya, estos son buenos. 35 00:01:23,216 --> 00:01:26,719 Oh, um, ¿Michael qué? 36 00:01:26,720 --> 00:01:28,721 - Michael... - [suena el despertador] 37 00:01:28,722 --> 00:01:30,789 [el sonido continúa] 38 00:01:30,790 --> 00:01:33,492 [suspiros] 39 00:01:33,493 --> 00:01:35,327 [el timbre se detiene] 40 00:01:35,328 --> 00:01:37,629 Miguel... 41 00:01:37,630 --> 00:01:42,434 ♪ 42 00:01:42,435 --> 00:01:43,569 GRACIA: ¿Becky? 43 00:01:43,570 --> 00:01:44,870 {\an8}BECKY: ¿Sí? 44 00:01:44,871 --> 00:01:46,939 {\an8}¿Me prestas tus tacones negros? 45 00:01:46,940 --> 00:01:49,641 {\an8}Están en el fondo de mi armario. 46 00:01:49,642 --> 00:01:52,678 {\an8}La agencia temporal me enviará hoy al edificio Connor. 47 00:01:52,679 --> 00:01:54,246 {\an8}¿El de la Quinta? 48 00:01:54,247 --> 00:01:55,447 {\an8}¿Qué estás haciendo ahí? 49 00:01:55,448 --> 00:01:57,649 {\an8}No lo sé. ¿Archivar, contestar teléfonos? 50 00:01:57,650 --> 00:02:00,586 {\an8}Entonces, eh, el lunes es 1... 51 00:02:00,587 --> 00:02:02,688 {\an8}Ooh, eh, ¿me ves? 52 00:02:02,689 --> 00:02:04,390 {\an8}Soy un poco bajito. 53 00:02:04,391 --> 00:02:06,191 {\an8}Grace, siempre eres baja. 54 00:02:06,192 --> 00:02:08,660 {\an8}Ser adulto significa pagar la mitad de los gastos. 55 00:02:08,661 --> 00:02:10,696 {\an8}¡Uf! Suenas como mamá. 56 00:02:10,697 --> 00:02:12,598 {\an8}Mira, estoy bien para ello, ¡lo prometo! 57 00:02:12,599 --> 00:02:14,967 {\an8}La agencia dijo que este trabajo podría durar dos meses. 58 00:02:14,968 --> 00:02:15,869 {\an8}¿Podría o haría? 59 00:02:15,870 --> 00:02:17,269 {\an8}¡Debería! 60 00:02:17,270 --> 00:02:18,771 {\an8}Una vez los deslumbro con mis habilidades. 61 00:02:18,772 --> 00:02:20,472 {\an8}¿Hola? ¡Ah! ¡Por supuesto! 62 00:02:20,473 --> 00:02:22,374 {\an8}¡Un momento mientras conecto tu llamada! 63 00:02:22,375 --> 00:02:23,343 {\an8}¿Ah? 64 00:02:23,344 --> 00:02:24,677 {\an8}mm. Tus botones están apagados. 65 00:02:24,678 --> 00:02:25,944 {\an8}¡Uf! 66 00:02:25,945 --> 00:02:27,780 {\an8}Mira, sé que el trabajo temporal no es ideal, 67 00:02:27,781 --> 00:02:30,916 {\an8}pero me da tiempo para escribir y me ayuda a pagar mis cuentas. 68 00:02:30,917 --> 00:02:33,352 {\an8}Y una vez que venda mi libro, pagaré por 69 00:02:33,353 --> 00:02:35,654 {\an8}tu mitad de los gastos. Mmmm. 70 00:02:35,655 --> 00:02:38,624 {\an8}Oye, ¿conocemos a Michael? 71 00:02:38,625 --> 00:02:40,426 {\an8}- ¿Michael quién? - No se. 72 00:02:40,427 --> 00:02:44,463 {\an8}Uh, seis pies de altura, cabello oscuro, ¿guapo? 73 00:02:44,464 --> 00:02:45,964 {\an8}Eso no me suena de nada. 74 00:02:45,965 --> 00:02:47,433 {\an8}He estado soñando con él. 75 00:02:47,434 --> 00:02:49,234 {\an8}Todas las noches durante la última semana. 76 00:02:49,235 --> 00:02:50,369 {\an8}¿Sueñas con él? 77 00:02:50,370 --> 00:02:53,372 {\ an8}Sí, iré a dar un paseo por el parque, 78 00:02:53,373 --> 00:02:55,474 {\an8}o volveré a mi clase de química del tercer año 79 00:02:55,475 --> 00:02:57,776 {\an8}y olvidar que teníamos una prueba. Clásico. 80 00:02:57,777 --> 00:02:59,511 {\an8}Y luego él simplemente... ahí. 81 00:02:59,512 --> 00:03:00,946 {\an8}¿Qué hace? 82 00:03:00,947 --> 00:03:02,815 {\an8}Bueno, normalmente solo... hablamos. 83 00:03:02,816 --> 00:03:04,683 {\an8}Él es... 84 00:03:04,684 --> 00:03:06,452 {\an8}bien. 85 00:03:06,453 --> 00:03:09,722 {\an8}La mayoría de mis sueños recurrentes involucran a Ryan Gosling. 86 00:03:09,723 --> 00:03:11,724 {\an8}Necesito, ah, cafeína. Estoy en la corte todo el día. 87 00:03:11,725 --> 00:03:12,991 {\an8}Oye... 88 00:03:12,992 --> 00:03:14,727 {\an8}¿Y si tomamos un café en casa de Julia? 89 00:03:14,728 --> 00:03:18,697 {\an8}♪ 90 00:03:18,698 --> 00:03:20,533 Gracias. 91 00:03:24,504 --> 00:03:26,438 {\an8}¿A qué hora sales del trabajo? 92 00:03:26,439 --> 00:03:27,873 {\an8}Eh... ¿5? 93 00:03:27,874 --> 00:03:29,842 {\an8}Mi amigo John está en la ciudad. 94 00:03:29,843 --> 00:03:31,910 {\an8}Lo conociste en mi cumpleaños el año pasado. 95 00:03:31,911 --> 00:03:33,746 {\an8}Eh... claro. 96 00:03:33,747 --> 00:03:35,381 {\an8}Bueno, se acordó de ti. 97 00:03:35,382 --> 00:03:37,016 {\an8}Te pregunté cómo estabas. 98 00:03:37,017 --> 00:03:38,884 {\an8}Pensé que ustedes dos podrían ir a tomar unas copas. 99 00:03:38,885 --> 00:03:41,020 {\an8}No voy a ir a una cita a ciegas. 100 00:03:41,021 --> 00:03:43,288 {\an8}¡No es una cita! Tampoco es ciego. 101 00:03:43,289 --> 00:03:44,957 {\an8}Solo viejos amigos poniéndose al día. 102 00:03:44,958 --> 00:03:46,892 {\an8}Intercambiamos dos palabras. 103 00:03:46,893 --> 00:03:49,528 Y causaron impresión. 104 00:03:49,529 --> 00:03:52,765 Simplemente creo que deberías exponerte. 105 00:03:52,766 --> 00:03:55,567 ¿Cuándo fue la última vez que saliste con alguien interesante? 106 00:03:55,568 --> 00:03:56,536 Bueno, yo... 107 00:03:56,537 --> 00:03:59,438 Le haré saber que lo encontrarás a las 6. 108 00:03:59,439 --> 00:04:01,507 {\an8}Está bien, tal vez vaya a mi gimnasio. 109 00:04:01,508 --> 00:04:02,442 {\an8}¿Quién? 110 00:04:02,443 --> 00:04:05,077 {\an8}Miguel. ¿O tal vez trabaja en el banco? 111 00:04:05,078 --> 00:04:07,012 O tal vez sea producto de tu imaginación. 112 00:04:07,013 --> 00:04:08,414 No. 113 00:04:08,415 --> 00:04:10,049 Quiero decir, debo haberlo conocido en alguna parte. 114 00:04:10,050 --> 00:04:11,617 ¿De dónde más vienen los sueños? 115 00:04:11,618 --> 00:04:14,019 ♪ 116 00:04:14,020 --> 00:04:15,487 Bienvenido... 117 00:04:15,488 --> 00:04:18,323 ¡A donde se hacen los sueños! 118 00:04:18,324 --> 00:04:21,927 Nuestro personal está trabajando arduamente hoy para construir los sueños de esta noche. 119 00:04:21,928 --> 00:04:23,696 Como asociados de ensueño recién contratados, 120 00:04:23,697 --> 00:04:26,031 pronto estarás trabajando en este piso, 121 00:04:26,032 --> 00:04:29,068 donde tendrás la tremenda responsabilidad 122 00:04:29,069 --> 00:04:34,473 de crear el marco para los sueños. 123 00:04:34,474 --> 00:04:37,443 Los sueños pueden revelar los deseos más profundos del soñador, 124 00:04:37,444 --> 00:04:39,812 desbloquear inspiración oculta. 125 00:04:39,813 --> 00:04:42,815 Algunos de ustedes quizás estén familiarizados con Otto Sandman. 126 00:04:42,816 --> 00:04:44,516 ¿Su encargo más famoso? 127 00:04:44,517 --> 00:04:46,085 Sir Isaac Newton tuvo la idea de la gravedad... 128 00:04:46,086 --> 00:04:47,720 de un sueño! 129 00:04:47,721 --> 00:04:50,022 Muchos le dan crédito a la manzana, pero todo fue Otto. 130 00:04:50,023 --> 00:04:52,057 ¡Ah! ¡Uno de nuestros supervisores! ¡Harvey! 131 00:04:52,058 --> 00:04:53,892 ¿Alguna palabra de sabiduría para nuestros nuevos reclutas? 132 00:04:53,893 --> 00:04:55,728 No. 133 00:04:55,729 --> 00:04:57,830 ¡Vaya, parece que lo atrapamos antes de su café de la mañana! 134 00:04:57,831 --> 00:04:59,732 [risas] ¡Vamos! 135 00:04:59,733 --> 00:05:02,801 ¡Muy bien, por aquí! 136 00:05:02,802 --> 00:05:05,404 ♪ 137 00:05:05,405 --> 00:05:06,972 FRED: ¡Última parada de la gira! 138 00:05:06,973 --> 00:05:08,841 ¡Hola Marge! 139 00:05:08,842 --> 00:05:12,444 ♪ 140 00:05:12,445 --> 00:05:15,447 Los reconocerás por tu orientación. 141 00:05:15,448 --> 00:05:16,915 Los sueños se construyen desde... 142 00:05:16,916 --> 00:05:18,784 ¡recuerdos! 143 00:05:18,785 --> 00:05:22,521 Cada momento de la vida de una persona se envía aquí a nuestra biblioteca. 144 00:05:22,522 --> 00:05:26,558 Cada segundo de cada día, de cada persona en la Tierra, 145 00:05:26,559 --> 00:05:28,460 registrado y archivado dentro de una hora, 146 00:05:28,461 --> 00:05:32,031 y listo para usar para la creación de sueños. 147 00:05:32,032 --> 00:05:33,165 [suena el teléfono de la oficina] 148 00:05:33,166 --> 00:05:35,134 ¡Parece que tenemos una solicitud! 149 00:05:35,135 --> 00:05:37,136 MARGE: Centro de recursos. 150 00:05:37,137 --> 00:05:38,837 ¿"McMahon"? 151 00:05:38,838 --> 00:05:42,007 ¿Eso es MC o MAC? 152 00:05:42,008 --> 00:05:43,609 ¿Qué fecha? 153 00:05:43,610 --> 00:05:47,079 Sí. 154 00:05:47,080 --> 00:05:49,481 Ahora Marge sacará los recuerdos solicitados. 155 00:05:49,482 --> 00:05:51,684 y envíalos a uno de nuestros muchos asociados de ensueño 156 00:05:51,685 --> 00:05:53,485 quién lo utilizará para construir el sueño. 157 00:05:53,486 --> 00:05:55,054 ¿Hasta dónde podemos retroceder? 158 00:05:55,055 --> 00:05:56,789 Hasta donde quieras. 159 00:05:56,790 --> 00:05:59,091 Primer día de preescolar, noche de graduación humillante; 160 00:05:59,092 --> 00:06:01,860 Toda una vida está a tu disposición. 161 00:06:01,861 --> 00:06:06,598 Y sólo hay una regla. 162 00:06:06,599 --> 00:06:10,903 Los sueños de un sujeto deben construirse a partir de sus recuerdos. 163 00:06:10,904 --> 00:06:13,205 y solo sus recuerdos. 164 00:06:13,206 --> 00:06:18,744 No puedes presentar personas, lugares o cosas. 165 00:06:18,745 --> 00:06:21,146 a su sueño que no han encontrado en la vida. 166 00:06:21,147 --> 00:06:23,816 Las consecuencias serían... 167 00:06:23,817 --> 00:06:25,584 decir. 168 00:06:25,585 --> 00:06:33,585 ♪ 169 00:06:44,471 --> 00:06:48,607 Fiesta... vestido... 170 00:06:48,608 --> 00:06:55,114 ♪ 171 00:06:55,115 --> 00:06:56,949 HARVEY: Es el cumpleaños de Kevin. 172 00:06:56,950 --> 00:06:58,784 Tenemos una tarjeta. 173 00:06:58,785 --> 00:07:00,686 ¿Tienes un momento para agregar a tu John Hancock? 174 00:07:00,687 --> 00:07:02,955 Absolutamente. 175 00:07:02,956 --> 00:07:04,723 ¿Cómo estás? 176 00:07:04,724 --> 00:07:07,092 La curva de aprendizaje puede ser bastante pronunciada ese primer mes. 177 00:07:07,093 --> 00:07:09,661 No para mí. 178 00:07:09,662 --> 00:07:11,563 Ya he escrito el guión de las próximas tres noches. 179 00:07:11,564 --> 00:07:14,233 para todas mis tareas, con un sueño adicional listo para cumplir 180 00:07:14,234 --> 00:07:17,703 en caso de una siesta improvisada. 181 00:07:17,704 --> 00:07:18,704 Tengo un sistema. 182 00:07:18,705 --> 00:07:20,539 Mmm... 183 00:07:20,540 --> 00:07:22,641 Asegúrate de no morder más de lo que puedes masticar. 184 00:07:22,642 --> 00:07:23,709 Siempre me han subestimado 185 00:07:23,710 --> 00:07:25,577 pero me gradué como el mejor de mi clase. 186 00:07:25,578 --> 00:07:26,979 Doble especialidad, sueño lúcido y fantasía. 187 00:07:26,980 --> 00:07:28,147 Lo has mencionado. 188 00:07:28,148 --> 00:07:29,815 También me especialicé en ciencias políticas. 189 00:07:29,816 --> 00:07:31,850 Guarde las cosas difíciles para el consejo de los sueños. 190 00:07:31,851 --> 00:07:33,619 No lo olvides, tu primera evaluación de desempeño. 191 00:07:33,620 --> 00:07:35,689 es este viernes. Mmmm. 192 00:07:38,291 --> 00:07:40,259 ¿Harvey? 193 00:07:40,260 --> 00:07:43,629 ¿A quién llamo para solicitar más Post-Its? 194 00:07:43,630 --> 00:07:46,598 ♪ 195 00:07:46,599 --> 00:07:52,237 [sonando los teléfonos de la oficina] 196 00:07:52,238 --> 00:07:55,008 Hola, estoy buscando a Edward. 197 00:07:59,846 --> 00:08:01,780 Hola... ¿Edward? 198 00:08:01,781 --> 00:08:02,881 Remolino. 199 00:08:02,882 --> 00:08:04,183 Grace, de la agencia. 200 00:08:04,184 --> 00:08:05,851 [exhala rápidamente] Muy bien. 201 00:08:05,852 --> 00:08:07,920 Estamos reemplazando todos los monitores viejos de la oficina. 202 00:08:07,921 --> 00:08:09,822 ¿Reemplazar, como...? 203 00:08:09,823 --> 00:08:12,057 Saquen los viejos, lleven los nuevos, 204 00:08:12,058 --> 00:08:13,225 conéctalos. 205 00:08:13,226 --> 00:08:14,860 Oh, lo siento. 206 00:08:14,861 --> 00:08:16,762 Me dijeron que necesitas a alguien para ingresar datos. 207 00:08:16,763 --> 00:08:17,763 Lo hacemos. 208 00:08:17,764 --> 00:08:20,232 Una vez que llevemos todo esto al sexto piso, 209 00:08:20,233 --> 00:08:21,633 buscarte una silla, 210 00:08:21,634 --> 00:08:23,168 entonces puedes comenzar a ingresar los datos. 211 00:08:23,169 --> 00:08:26,138 Desafortunadamente, los ascensores están fuera de servicio, así que... 212 00:08:26,139 --> 00:08:29,208 [suspiros] Bonitos zapatos. 213 00:08:29,209 --> 00:08:30,709 [se ríe torpemente] 214 00:08:30,710 --> 00:08:33,679 ♪ 215 00:08:33,680 --> 00:08:36,882 [respirando pesadamente] 216 00:08:36,883 --> 00:08:40,687 ♪ 217 00:08:56,236 --> 00:08:58,237 [sonido del tráfico] 218 00:08:58,238 --> 00:08:59,972 [línea sonando] 219 00:08:59,973 --> 00:09:01,206 SECRETARIO: [teléfono] Agencia Literaria Benedict. 220 00:09:01,207 --> 00:09:02,675 ¿Le puedo ayudar en algo? 221 00:09:02,676 --> 00:09:06,045 Grace McMahon para Tom Benedict. 222 00:09:06,046 --> 00:09:09,148 Gracia, hola! ¿Cómo está Kalamazoo? 223 00:09:09,149 --> 00:09:11,216 Ah, no me puedo quejar. 224 00:09:11,217 --> 00:09:12,951 Sí, bueno, lo haría si viviera allí. 225 00:09:12,952 --> 00:09:14,119 ¡Bromear! 226 00:09:14,120 --> 00:09:15,888 Estoy seguro de que es bonito. 227 00:09:15,889 --> 00:09:18,190 Mira, solo estaba llamando para ver 228 00:09:18,191 --> 00:09:20,392 si ya hubiésemos recibido algo de los editores... 229 00:09:20,393 --> 00:09:21,960 sobre mi manuscrito? 230 00:09:21,961 --> 00:09:23,362 No, nada todavía. 231 00:09:23,363 --> 00:09:25,230 Bueno, ha pasado un mes. 232 00:09:25,231 --> 00:09:26,932 Sí, estas cosas toman tiempo. 233 00:09:26,933 --> 00:09:29,668 Los editores tienen montones de envíos como el suyo. 234 00:09:29,669 --> 00:09:31,236 - Bueno. - Quédate quieto. 235 00:09:31,237 --> 00:09:33,706 Prometo que te llamaré en cuanto sepamos algo, ¿sí? 236 00:09:33,707 --> 00:09:35,107 - Bueno... - Tengo que correr. 237 00:09:35,108 --> 00:09:36,375 Vale, adiós. 238 00:09:36,376 --> 00:09:38,277 - [la llamada se desconecta] - [suspiros] 239 00:09:38,278 --> 00:09:41,313 [notificación de mensaje] 240 00:09:41,314 --> 00:09:44,717 [suspiros] 241 00:09:44,718 --> 00:09:47,153 Oh, no, no, no, no, yo... No, Becky... 242 00:09:49,289 --> 00:09:52,725 ♪ 243 00:09:52,726 --> 00:09:54,993 JOHN: Pero lo que mucha gente no se da cuenta 244 00:09:54,994 --> 00:09:57,863 es que en realidad no es difícil superar al SNP, 245 00:09:57,864 --> 00:10:00,299 Especialmente si sabes dónde poner tu dinero, así que... 246 00:10:00,300 --> 00:10:02,267 Sí... ese soy yo. 247 00:10:02,268 --> 00:10:05,871 ¿Qué haces? 248 00:10:05,872 --> 00:10:07,406 ¿Gracia? 249 00:10:07,407 --> 00:10:10,042 Lo siento. ¿Qué? 250 00:10:10,043 --> 00:10:12,878 Sólo te preguntaba a qué te dedicas. 251 00:10:12,879 --> 00:10:16,215 Oh, trabajo para una agencia temporal. 252 00:10:16,216 --> 00:10:17,916 Mmm. 253 00:10:17,917 --> 00:10:19,752 Bueno, el trabajo temporal me permite flexibilidad en mi horario, 254 00:10:19,753 --> 00:10:21,387 así tengo tiempo para escribir. 255 00:10:21,388 --> 00:10:23,789 Oh, ¿eres... eres escritor? 256 00:10:23,790 --> 00:10:25,124 Mmmm. 257 00:10:25,125 --> 00:10:26,725 [risas nerviosas] Genial. 258 00:10:26,726 --> 00:10:28,794 Uh, ¿he leído alguno de tus trabajos? 259 00:10:28,795 --> 00:10:32,431 Bueno, no estoy publicado... todavía. [risas] 260 00:10:32,432 --> 00:10:34,033 Pero tengo un agente. 261 00:10:34,034 --> 00:10:35,234 Un poco. 262 00:10:35,235 --> 00:10:37,002 Es amigo de mi abuela. 263 00:10:37,003 --> 00:10:39,805 Ha estado llevando mi libro por ahí, y uh... 264 00:10:39,806 --> 00:10:42,441 Hemos estado recibiendo una buena respuesta. 265 00:10:42,442 --> 00:10:45,244 Y, ¿cuál es tu alternativa? 266 00:10:45,245 --> 00:10:46,478 ¿Mi alternativa? 267 00:10:46,479 --> 00:10:49,748 Si no funciona. 268 00:10:49,749 --> 00:10:51,750 Intento no pensar así. 269 00:10:51,751 --> 00:10:53,018 Es solo... 270 00:10:53,019 --> 00:10:56,121 simplemente no es una carrera muy práctica. 271 00:10:56,122 --> 00:10:57,890 Uh, pero... pero, oye, 272 00:10:57,891 --> 00:11:01,427 Tú... parece que tienes un plan. 273 00:11:01,428 --> 00:11:03,328 así que tal vez tú... 274 00:11:03,329 --> 00:11:05,964 tal vez superes las probabilidades, ¿eh? 275 00:11:05,965 --> 00:11:06,933 Sí. 276 00:11:06,934 --> 00:11:09,234 Ey. 277 00:11:09,235 --> 00:11:10,869 [tintineo de vasos] 278 00:11:10,870 --> 00:11:12,838 ♪ 279 00:11:12,839 --> 00:11:14,440 ¿Te gustan los bailes de salón? 280 00:11:14,441 --> 00:11:17,911 [suena música lounge tenue] 281 00:11:23,016 --> 00:11:24,250 [suspiros] 282 00:11:27,520 --> 00:11:28,822 [suspiros] 283 00:11:33,259 --> 00:11:37,096 [Música sensual de salón sonando] 284 00:11:37,097 --> 00:11:45,097 ♪ 285 00:12:05,125 --> 00:12:06,792 JUAN: Entonces le dije: 286 00:12:06,793 --> 00:12:09,194 "No puedes mover todo tu dinero a criptomonedas. 287 00:12:09,195 --> 00:12:12,831 "Es importante diversificar su cartera". 288 00:12:12,832 --> 00:12:15,234 Eso sí, hay que hacer el análisis coste-beneficio. 289 00:12:15,235 --> 00:12:16,535 de alto riesgo versus bajo. 290 00:12:16,536 --> 00:12:20,572 Bajo riesgo son CD, bonos. 291 00:12:20,573 --> 00:12:23,342 O bueno, si estás dispuesto a correr un alto riesgo, 292 00:12:23,343 --> 00:12:25,511 puedes ir a acciones, opciones, futuros. 293 00:12:25,512 --> 00:12:27,179 [susurró] ¿En serio? 294 00:12:27,180 --> 00:12:29,982 JOHN: Personalmente, creo que las anualidades tienen mala reputación. 295 00:12:29,983 --> 00:12:32,184 Sí. Pero, en realidad, 296 00:12:32,185 --> 00:12:35,087 si realmente estás dispuesto... [la voz se apaga] 297 00:12:35,088 --> 00:12:36,088 ¡Hola! 298 00:12:36,089 --> 00:12:37,556 Hola. 299 00:12:37,557 --> 00:12:40,159 Parece... agradable. 300 00:12:40,160 --> 00:12:42,194 [suspiro] Eso es porque estás fuera del alcance del oído. 301 00:12:42,195 --> 00:12:45,464 [risas] 302 00:12:45,465 --> 00:12:49,101 Te ves tan hermosa. 303 00:12:49,102 --> 00:12:51,203 Gracias. 304 00:12:51,204 --> 00:12:52,504 Aunque tengo que decir, 305 00:12:52,505 --> 00:12:54,573 No recuerdo haber usado esto en mi cita. 306 00:12:54,574 --> 00:12:56,475 ¿En realidad? 307 00:12:56,476 --> 00:12:59,278 Sí, supongo que mi subconsciente tenía notas. 308 00:12:59,279 --> 00:13:02,081 [risas] Sí. 309 00:13:02,082 --> 00:13:04,049 Esperar... 310 00:13:04,050 --> 00:13:07,419 Usé esto para mi fiesta formal de primavera. 311 00:13:07,420 --> 00:13:09,088 ¿En la escuela secundaria? 312 00:13:09,089 --> 00:13:11,590 ¡No puedo creer que todavía me quede bien! 313 00:13:11,591 --> 00:13:13,926 Bueno, me estás avergonzando. 314 00:13:13,927 --> 00:13:16,528 Te ves muy guapo. 315 00:13:16,529 --> 00:13:18,931 Gracias. 316 00:13:18,932 --> 00:13:21,266 Pero tengo que decírtelo. Me muero de hambre. 317 00:13:21,267 --> 00:13:24,136 Todo en este menú está en francés, así que pedí una ensalada. 318 00:13:24,137 --> 00:13:25,904 pero ¿sabes lo que realmente necesita este sueño? 319 00:13:25,905 --> 00:13:27,072 - ¿Qué? - Una hamburguesa con queso. 320 00:13:27,073 --> 00:13:29,441 Con cebolla y pepinillos extra. 321 00:13:29,442 --> 00:13:32,945 Oh, eso suena tan bien. Me encantaría una hamburguesa con queso. 322 00:13:32,946 --> 00:13:34,413 Te daré mis pepinillos. 323 00:13:34,414 --> 00:13:36,648 Oye, gracias de nuevo por guardar. 324 00:13:36,649 --> 00:13:40,252 [risas] En cualquier momento. 325 00:13:40,253 --> 00:13:43,956 No creo que hubiera podido sobrevivir a un bis de esa fecha. 326 00:13:43,957 --> 00:13:46,525 ¿Quieres bailar? 327 00:13:46,526 --> 00:13:49,895 No creo que sea ese tipo de restaurante. 328 00:13:49,896 --> 00:13:54,099 [música sensual e intrigante] 329 00:13:54,100 --> 00:13:56,602 GRACE: Yo... no había visto eso antes. 330 00:13:56,603 --> 00:13:58,504 Supongo que tu subconsciente tenía notas. 331 00:13:58,505 --> 00:14:04,143 ♪ 332 00:14:04,144 --> 00:14:05,478 [la música se desvanece] 333 00:14:07,580 --> 00:14:11,383 [música de tango] 334 00:14:11,384 --> 00:14:19,384 ♪ 335 00:14:44,517 --> 00:14:46,418 ¿Trabajas en un banco? 336 00:14:46,419 --> 00:14:49,021 [risas] No. 337 00:14:49,022 --> 00:14:51,490 Sólo estoy tratando de descubrir de dónde te conozco. 338 00:14:51,491 --> 00:14:53,292 ¿Realmente no lo sabes? 339 00:14:53,293 --> 00:14:55,594 ¿Tú? 340 00:14:55,595 --> 00:14:57,629 No. 341 00:14:57,630 --> 00:14:59,631 Pero debo conocerte de alguna parte. 342 00:14:59,632 --> 00:15:02,267 De lo contrario... de lo contrario, ¿dónde más estaría...? 343 00:15:02,268 --> 00:15:05,304 ¿De dónde vienen los sueños? ¡Eso es lo que dije! 344 00:15:05,305 --> 00:15:09,074 [música de tango] 345 00:15:09,075 --> 00:15:17,075 ♪ 346 00:15:32,999 --> 00:15:36,502 Bueno, sea cual sea el motivo... 347 00:15:36,503 --> 00:15:38,437 Me alegro de estar aquí contigo. 348 00:15:38,438 --> 00:15:40,706 Si nunca nos conocimos, 349 00:15:40,707 --> 00:15:44,376 si nuestros caminos nunca se cruzaron, 350 00:15:44,377 --> 00:15:46,445 Una parte de mí siempre estaría buscándote. 351 00:15:46,446 --> 00:15:49,014 Ojalá esto fuera real. 352 00:15:49,015 --> 00:15:51,583 Pero me despertaré y tú te habrás ido. 353 00:15:51,584 --> 00:15:53,485 Así que ven a buscarme. 354 00:15:53,486 --> 00:15:55,054 No puedo. 355 00:15:55,055 --> 00:15:57,623 Ni siquiera sé tu apellido. 356 00:15:57,624 --> 00:15:59,625 [Inaudible]. 357 00:15:59,626 --> 00:16:01,260 ¿Qué? ¿Qué? I... 358 00:16:01,261 --> 00:16:02,561 ¡No puedo oírte! 359 00:16:02,562 --> 00:16:04,363 ¡Miguel! 360 00:16:04,364 --> 00:16:06,298 [suena el despertador] 361 00:16:06,299 --> 00:16:07,566 ¿Miguel? 362 00:16:07,567 --> 00:16:09,368 [el timbre se intensifica] 363 00:16:09,369 --> 00:16:10,703 [jadeos] 364 00:16:10,704 --> 00:16:13,439 [el sonido continúa] 365 00:16:13,440 --> 00:16:14,541 [el timbre se detiene] 366 00:16:16,543 --> 00:16:18,111 [suspiros] 367 00:16:20,113 --> 00:16:24,516 ♪ 368 00:16:24,517 --> 00:16:25,584 GRACIA: ¡Ah! 369 00:16:25,585 --> 00:16:33,585 ♪ 370 00:16:35,061 --> 00:16:35,829 [gruñe con esfuerzo] 371 00:16:35,830 --> 00:16:38,430 EDDY: ¡Oye, Gracia! 372 00:16:38,431 --> 00:16:39,598 ¡Camión equivocado! 373 00:16:39,599 --> 00:16:41,133 [suspiros] 374 00:16:41,134 --> 00:16:49,134 ♪ 375 00:16:56,282 --> 00:16:58,417 GRACE: Uf, ¿por qué compraste aceitunas? 376 00:16:58,418 --> 00:17:00,252 Porque me gustan. 377 00:17:00,253 --> 00:17:01,687 ¡Ey! 378 00:17:01,688 --> 00:17:03,555 ¿Cómo estuvo la cita de anoche? 379 00:17:03,556 --> 00:17:05,157 Dijiste que no era una cita. 380 00:17:05,158 --> 00:17:06,792 Mentí. ¿Cómo te fue? 381 00:17:06,793 --> 00:17:11,163 Si te dijera que fue increíble, ¿podría darme una porción de pizza? 382 00:17:11,164 --> 00:17:13,132 ¿Lo volverás a ver? 383 00:17:13,133 --> 00:17:15,200 Todo lo que hizo fue hablar de su cartera de inversiones. 384 00:17:15,201 --> 00:17:17,269 Oh, no. ¡Un hombre con un plan de jubilación! 385 00:17:17,270 --> 00:17:18,404 ¡Qué horror! 386 00:17:18,405 --> 00:17:19,471 Yo solo... 387 00:17:19,472 --> 00:17:20,673 No sentí una chispa. 388 00:17:20,674 --> 00:17:22,174 Eres demasiado exigente. 389 00:17:22,175 --> 00:17:23,742 Bueno, ¿qué hay de malo en tener estándares? 390 00:17:23,743 --> 00:17:25,544 ¿Cuando son imposibles de encontrar? 391 00:17:25,545 --> 00:17:27,746 [suspiros] 392 00:17:27,747 --> 00:17:30,449 Anoche estuvo allí otra vez. 393 00:17:30,450 --> 00:17:31,850 - ¿OMS? - ¡Miguel! 394 00:17:31,851 --> 00:17:33,819 Son ocho sueños seguidos. 395 00:17:33,820 --> 00:17:35,454 Son sólo sueños, Grace. 396 00:17:35,455 --> 00:17:37,890 Y están protagonizados por el chico más increíble que he conocido. 397 00:17:37,891 --> 00:17:40,192 Es como... no puedo explicarlo. 398 00:17:40,193 --> 00:17:43,128 Tenemos esta conexión, y luego... 399 00:17:43,129 --> 00:17:45,864 él me mirará y... [suspira] 400 00:17:45,865 --> 00:17:47,499 ¿Qué dice de mí? 401 00:17:47,500 --> 00:17:49,835 ¿Que mis sueños son la mejor parte de mi día? 402 00:17:49,836 --> 00:17:52,204 Que necesitas salir más. 403 00:17:52,205 --> 00:17:54,206 Yo sólo... [suspiros] 404 00:17:54,207 --> 00:17:56,141 Nunca antes había conocido a nadie como él, ¿sabes? 405 00:17:56,142 --> 00:17:58,544 Es inteligente y divertido. 406 00:17:58,545 --> 00:18:02,147 y le encantan las viejas novelas de ciencia ficción y los mercadillos, y... 407 00:18:02,148 --> 00:18:03,482 él es igual que yo. 408 00:18:03,483 --> 00:18:05,484 Por favor dime que esta no es la razón 409 00:18:05,485 --> 00:18:08,153 No volverás a ver a John. ¿Un hombre que es realmente real ? 410 00:18:08,154 --> 00:18:10,255 Michael podría ser real. ¡Me dijo su apellido! 411 00:18:10,256 --> 00:18:11,890 ¿Oh sí? ¿Qué fue? 412 00:18:11,891 --> 00:18:13,359 PRESENTADOR: Michael Roy, damas y caballeros. 413 00:18:13,360 --> 00:18:15,327 ¡Démosle la bienvenida al escenario, vamos! 414 00:18:15,328 --> 00:18:18,897 [aplausos] 415 00:18:18,898 --> 00:18:20,933 Muchas gracias a todos. 416 00:18:20,934 --> 00:18:23,635 Um, es tan agradable estar de vuelta en Grand Rapids. 417 00:18:23,636 --> 00:18:25,904 - [retroalimentación del micrófono] - Oh... 418 00:18:25,905 --> 00:18:26,905 Je, lo siento. 419 00:18:26,906 --> 00:18:28,507 MUJER: ¡Salud! 420 00:18:28,508 --> 00:18:30,209 Bien... 421 00:18:30,210 --> 00:18:32,544 Escucha, si te gusta lo que escuchas, díselo a tus amigos. 422 00:18:32,545 --> 00:18:34,913 Tengo otro show mañana por la noche, a las 8 en punto. 423 00:18:34,914 --> 00:18:37,516 HOMBRE: ¡Juega a "Pájaro libre"! 424 00:18:37,517 --> 00:18:38,617 [alguien se ríe] 425 00:18:38,618 --> 00:18:40,719 [exhala nerviosamente] 426 00:18:40,720 --> 00:18:46,626 [tocando la guitarra] 427 00:18:47,994 --> 00:18:50,529 [sonando los teléfonos de la oficina] 428 00:18:50,530 --> 00:18:58,530 ♪ 429 00:19:05,412 --> 00:19:07,681 ALURA: Espera... esto no está bien. 430 00:19:09,416 --> 00:19:10,716 Oh... 431 00:19:10,717 --> 00:19:16,822 ♪ 432 00:19:16,823 --> 00:19:19,792 ALURA: ¡Se intercambian las cintas! 433 00:19:19,793 --> 00:19:22,461 ♪ 434 00:19:22,462 --> 00:19:24,397 ¡Oh, no! 435 00:19:27,701 --> 00:19:29,802 ♪ 436 00:19:29,803 --> 00:19:32,705 - Harvey, necesito hablar contigo. - Estoy de descanso. 437 00:19:32,706 --> 00:19:33,706 No puede esperar. I... 438 00:19:33,707 --> 00:19:35,574 MARGE: ¡Seducción! 439 00:19:35,575 --> 00:19:36,675 Hi, Marge. 440 00:19:36,676 --> 00:19:39,645 Me gustaría recordarles que actualmente estamos 441 00:19:39,646 --> 00:19:42,581 falta de personal en el mostrador de recursos, 442 00:19:42,582 --> 00:19:47,654 y no puedo atender sus múltiples solicitudes al día. 443 00:19:48,855 --> 00:19:49,855 Lo siento. 444 00:19:49,856 --> 00:19:51,858 Bien. No volverá a suceder. 445 00:19:55,395 --> 00:19:57,396 ¡Harvey, espera, por favor! Es importante. 446 00:19:57,397 --> 00:19:59,598 Si se trata de agregar cuentas, ya te lo dije, 447 00:19:59,599 --> 00:20:01,734 diez es el límite hasta después de tu primera revisión 448 00:20:01,735 --> 00:20:02,868 del Consejo de los Sueños. 449 00:20:02,869 --> 00:20:05,337 Cometí un gran error. 450 00:20:05,338 --> 00:20:06,672 ¿Qué tan grande? 451 00:20:06,673 --> 00:20:09,576 Probablemente deberías dejar ese donut. 452 00:20:12,812 --> 00:20:15,614 [suena el teléfono celular] 453 00:20:15,615 --> 00:20:16,615 ¡Hola! 454 00:20:16,616 --> 00:20:17,716 ¡Gracia! 455 00:20:17,717 --> 00:20:18,851 Eh, Tom Benedict. 456 00:20:18,852 --> 00:20:19,952 ¿Tienes un minuto? 457 00:20:19,953 --> 00:20:21,787 Ah, sí, por supuesto. 458 00:20:21,788 --> 00:20:24,056 Uh, entonces los editores... 459 00:20:24,057 --> 00:20:27,026 Nos respondieron sobre su libro. 460 00:20:27,027 --> 00:20:29,762 Están pasando. 461 00:20:29,763 --> 00:20:31,030 ¿Todos? 462 00:20:31,031 --> 00:20:32,564 Todos dijeron lo mismo. 463 00:20:32,565 --> 00:20:35,801 "Bien escrito pero se siente... pequeño." 464 00:20:35,802 --> 00:20:37,736 "Pequeño"? 465 00:20:37,737 --> 00:20:40,406 "Le faltó el factor sorpresa. Fui demasiado seguro". 466 00:20:40,407 --> 00:20:42,374 Uf, mira, Tom, 467 00:20:42,375 --> 00:20:44,510 Trabajé muy duro en este libro. 468 00:20:44,511 --> 00:20:46,378 Quiero decir, ¿no podemos llevarlo a otro lugar? 469 00:20:46,379 --> 00:20:47,813 TOM: [teléfono] No hay ningún otro lugar. 470 00:20:47,814 --> 00:20:49,548 Déjame hacerte una pregunta. 471 00:20:49,549 --> 00:20:51,083 ¿Qué hiciste la semana pasada? 472 00:20:51,084 --> 00:20:52,451 Yo... trabajé. 473 00:20:52,452 --> 00:20:53,786 Cené con mi hermana. 474 00:20:53,787 --> 00:20:57,423 Yo... vi un documental sobre tiburones. 475 00:20:57,424 --> 00:20:59,425 TOM: Sí, mira... 476 00:20:59,426 --> 00:21:03,529 Tienes que salir, viajar, meterte en un pequeño problema. 477 00:21:03,530 --> 00:21:05,497 Llena tu tanque creativo. 478 00:21:05,498 --> 00:21:07,733 Siento que tienes mucho potencial, simplemente... 479 00:21:07,734 --> 00:21:10,002 necesitas encontrar una historia que valga la pena contar. 480 00:21:10,003 --> 00:21:15,040 ♪ 481 00:21:15,041 --> 00:21:16,108 [suspiros] 482 00:21:16,109 --> 00:21:24,109 ♪ 483 00:21:25,719 --> 00:21:27,353 [suspiros] 484 00:21:27,354 --> 00:21:28,454 [llaves tintineando] 485 00:21:28,455 --> 00:21:32,459 [motor tartamudeando] 486 00:21:33,460 --> 00:21:37,864 [motor tartamudeando] 487 00:21:39,599 --> 00:21:40,632 ¡Puaj! 488 00:21:40,633 --> 00:21:47,840 ♪ 489 00:21:47,841 --> 00:21:50,409 GRACIA: ¿Es mi vida pequeña? 490 00:21:50,410 --> 00:21:52,811 BECKY: ¿Quién dijo eso? 491 00:21:52,812 --> 00:21:56,048 ¿Conoces a ese agente de literatura que me presentó Nana? 492 00:21:56,049 --> 00:22:00,119 Dijo que todas las editoriales a las que envió mi libro aprobaron. 493 00:22:00,120 --> 00:22:01,553 Lo siento, Gracia. 494 00:22:01,554 --> 00:22:03,122 Y el mecánico me llamó hoy. 495 00:22:03,123 --> 00:22:05,391 Mi auto no estará listo hasta el lunes. 496 00:22:05,392 --> 00:22:07,393 ¿Te importaría llevarme al trabajo mañana? 497 00:22:07,394 --> 00:22:08,694 Seguro. 498 00:22:08,695 --> 00:22:10,696 ¿Cuánto será eso? 499 00:22:10,697 --> 00:22:11,764 No se. 500 00:22:11,765 --> 00:22:15,000 Más de los que tengo. 501 00:22:15,001 --> 00:22:16,502 ¿Crees que... 502 00:22:16,503 --> 00:22:18,704 tal vez es hora de buscar algo 503 00:22:18,705 --> 00:22:22,107 un poquito más... ¿permanente? 504 00:22:22,108 --> 00:22:23,475 Justo... 505 00:22:23,476 --> 00:22:24,977 con un ingreso estable. 506 00:22:24,978 --> 00:22:27,980 Becky, todo lo que siempre quise ser es escritora. 507 00:22:27,981 --> 00:22:31,884 Prometí que me daría tres años para lograrlo. 508 00:22:31,885 --> 00:22:33,686 Han pasado cuatro. 509 00:22:33,687 --> 00:22:36,889 [suspiros] 510 00:22:36,890 --> 00:22:40,592 Oye, creo que eres un escritor increíble. 511 00:22:40,593 --> 00:22:44,463 pero lo que estás haciendo ahora no es sostenible. 512 00:22:44,464 --> 00:22:48,834 Y creo que lo sabes. 513 00:22:48,835 --> 00:22:50,903 Uno... 514 00:22:50,904 --> 00:22:55,541 Página 130. 515 00:22:55,542 --> 00:22:57,843 ¿"Descifrando los sueños"? 516 00:22:57,844 --> 00:23:00,045 Tuve tiempo para matar antes de mi declaración. 517 00:23:00,046 --> 00:23:01,914 ¿Y llegaste a la página 130? 518 00:23:01,915 --> 00:23:04,551 200. Solo lee. 519 00:23:07,954 --> 00:23:12,524 "Según Freud, los sueños son la realización de deseos. 520 00:23:12,525 --> 00:23:16,662 "Tus mayores deseos realizados." 521 00:23:16,663 --> 00:23:18,230 Estás insatisfecho con tu vida, 522 00:23:18,231 --> 00:23:22,134 Entonces creaste la fantasía definitiva. 523 00:23:22,135 --> 00:23:24,470 Puaj. 524 00:23:24,471 --> 00:23:26,805 Tienes... tienes razón. 525 00:23:26,806 --> 00:23:28,507 ¿Qué estoy haciendo? 526 00:23:28,508 --> 00:23:31,210 Estoy colgado de algún producto de mi imaginación. 527 00:23:31,211 --> 00:23:33,812 Oye, es sólo una rutina, Grace. 528 00:23:33,813 --> 00:23:37,916 pero la respuesta no es escapar a un mundo de sueños. 529 00:23:37,917 --> 00:23:41,887 Es salir y tener aventuras reales y significativas. 530 00:23:41,888 --> 00:23:44,723 propio. 531 00:23:44,724 --> 00:23:49,595 No puedes ir por la vida con la cabeza en las nubes. 532 00:23:49,596 --> 00:23:54,767 Tienes que unirte al resto de nosotros aquí algún día. 533 00:23:54,768 --> 00:23:55,934 [suspiros] 534 00:23:55,935 --> 00:24:03,935 ♪ 535 00:24:24,064 --> 00:24:26,732 Hola Gracia. 536 00:24:26,733 --> 00:24:29,034 Mi nombre es Harvey y ella es Alura. 537 00:24:29,035 --> 00:24:31,704 Hola. 538 00:24:31,705 --> 00:24:33,605 Nos gustaría un momento de su tiempo. 539 00:24:33,606 --> 00:24:35,974 ¿Te conozco? 540 00:24:35,975 --> 00:24:37,242 ¿Vas a mi gimnasio? 541 00:24:37,243 --> 00:24:38,911 Te lo aseguro, no lo hago. 542 00:24:38,912 --> 00:24:41,080 Somos de la Tierra de los Sueños. 543 00:24:41,081 --> 00:24:43,916 Oh, ¿no es esa la heladería de Glen Park? 544 00:24:43,917 --> 00:24:49,555 Es un plano de existencia por encima del que conoces. 545 00:24:49,556 --> 00:24:52,057 Bueno... 546 00:24:52,058 --> 00:24:54,593 Sabes, en realidad estoy esperando a alguien. 547 00:24:54,594 --> 00:24:56,195 así que tendré que verte en otro momento. 548 00:24:56,196 --> 00:24:57,830 Pero fue un placer conocerte. 549 00:24:57,831 --> 00:24:59,031 HARVEY: No lo encontrarás. 550 00:24:59,032 --> 00:25:02,034 Miguel. 551 00:25:02,035 --> 00:25:03,802 Él no está aquí. 552 00:25:03,803 --> 00:25:05,204 ¿Cómo sabes de Michael? 553 00:25:05,205 --> 00:25:08,640 Sé muchas cosas, Grace. 554 00:25:08,641 --> 00:25:10,642 ¿Quién eres? 555 00:25:10,643 --> 00:25:13,779 Quizás sea mejor si te lo mostramos. 556 00:25:13,780 --> 00:25:18,851 Bienvenido a Dream Central, donde se hacen los sueños del mundo. 557 00:25:18,852 --> 00:25:20,152 Entonces... 558 00:25:20,153 --> 00:25:22,187 ¿Mis sueños vienen de ti? 559 00:25:22,188 --> 00:25:23,989 Alura es su administradora de casos. 560 00:25:23,990 --> 00:25:25,991 Pensé que era responsable de mis sueños. 561 00:25:25,992 --> 00:25:26,960 Eres. 562 00:25:26,961 --> 00:25:29,995 Lo único que hacen los asociados de los sueños es preparar el escenario. 563 00:25:29,996 --> 00:25:33,065 Pueblan los sueños con imágenes y sonidos familiares. 564 00:25:33,066 --> 00:25:35,934 Colocamos las piezas en el tablero; juegas el juego. 565 00:25:35,935 --> 00:25:37,736 Mmm. 566 00:25:37,737 --> 00:25:40,005 ¿Recuerdas ese sueño de la semana pasada, con el globo aerostático? 567 00:25:40,006 --> 00:25:41,840 ¡Me encantó! Eso fue algo sin precedentes. 568 00:25:41,841 --> 00:25:43,942 ¡Gracias! Me especialicé dos veces en... 569 00:25:43,943 --> 00:25:46,912 HARVEY: Exceso de confianza y provocándome una úlcera. 570 00:25:46,913 --> 00:25:48,981 Lo que nos lleva a por qué estamos aquí. 571 00:25:48,982 --> 00:25:50,215 Justo por aquí... 572 00:25:50,216 --> 00:25:54,953 ♪ 573 00:25:54,954 --> 00:25:58,691 HARVEY: Me temo que ha habido una confusión. 574 00:25:58,692 --> 00:26:00,292 GRACE: ¿Confusión? 575 00:26:00,293 --> 00:26:04,096 Alura puso una de sus otras asignaciones en tus sueños. 576 00:26:04,097 --> 00:26:05,764 Le podría haber pasado a cualquiera. 577 00:26:05,765 --> 00:26:09,034 Y aún así no fue así. 578 00:26:09,035 --> 00:26:10,636 Miguel Roy. 579 00:26:10,637 --> 00:26:12,237 Es un músico de Portland, Maine. 580 00:26:12,238 --> 00:26:13,639 Oregón. 581 00:26:13,640 --> 00:26:15,240 Él... él es de Oregón. 582 00:26:15,241 --> 00:26:16,241 HARVEY: Independientemente. 583 00:26:16,242 --> 00:26:18,877 Podría estar en Maine; Podría estar en Portland. 584 00:26:18,878 --> 00:26:20,979 Donde él no puede estar es en tu subconsciente. 585 00:26:20,980 --> 00:26:23,382 Espera, entonces... 586 00:26:23,383 --> 00:26:25,184 ¿Michael es real? 587 00:26:25,185 --> 00:26:26,318 ¡Eso es irrelevante! 588 00:26:26,319 --> 00:26:27,886 Se supone que no debes conocerlo. 589 00:26:27,887 --> 00:26:30,122 Uh, creo que es un poco tarde para eso. 590 00:26:30,123 --> 00:26:31,757 No del todo. 591 00:26:31,758 --> 00:26:34,793 Si bien este error no tiene precedentes, 592 00:26:34,794 --> 00:26:37,262 hay un remedio. 593 00:26:37,263 --> 00:26:38,330 ¿Qué es eso? 594 00:26:38,331 --> 00:26:40,933 Te ayudamos a olvidar. 595 00:26:40,934 --> 00:26:44,804 ♪ 596 00:26:51,144 --> 00:26:52,144 Entonces... 597 00:26:52,145 --> 00:26:55,347 ¿Vas a tomar mis recuerdos de Michael? 598 00:26:55,348 --> 00:26:57,116 Tienes que aceptarlo. 599 00:26:57,117 --> 00:26:58,217 ¿Sí? 600 00:26:58,218 --> 00:26:59,351 ALURA: ¿Ella lo hace? 601 00:26:59,352 --> 00:27:00,819 HARVEY: Como te dije, 602 00:27:00,820 --> 00:27:02,421 Hay un protocolo para todo esto. 603 00:27:02,422 --> 00:27:03,956 Normas. 604 00:27:03,957 --> 00:27:05,958 ¿Y si no quiero olvidar? 605 00:27:05,959 --> 00:27:07,459 Es realmente simple, no es doloroso. 606 00:27:07,460 --> 00:27:08,794 y Michael se habrá ido. 607 00:27:08,795 --> 00:27:10,062 Pero... me gusta Michael. 608 00:27:10,063 --> 00:27:11,964 Si es real, quiero conocerlo. 609 00:27:11,965 --> 00:27:13,365 ¡No puedes conocerlo! 610 00:27:13,366 --> 00:27:16,735 Espero que cuando escuches lo que tenemos que decir, 611 00:27:16,736 --> 00:27:19,371 y comprender la gravedad de la situación, 612 00:27:19,372 --> 00:27:20,939 Aceptarás el término. 613 00:27:20,940 --> 00:27:23,008 Estamos hablando de una disrupción 614 00:27:23,009 --> 00:27:25,844 al orden universal, el tejido mismo de la existencia. 615 00:27:25,845 --> 00:27:27,846 Me pidió que fuera a buscarlo. 616 00:27:27,847 --> 00:27:29,815 No era consciente de las consecuencias. 617 00:27:29,816 --> 00:27:33,252 Lo siento, fue mi error. Pero... tienes que decir que sí. 618 00:27:33,253 --> 00:27:35,454 BECKY: ¡Arriba y a por ellos! 619 00:27:35,455 --> 00:27:38,190 ¡Despertar! 620 00:27:38,191 --> 00:27:41,160 Si voy a llevarte al trabajo, tenemos que irnos pronto. 621 00:27:41,161 --> 00:27:41,961 ¿Qué...? 622 00:27:41,962 --> 00:27:44,463 ¿Porque tu auto está en el taller? 623 00:27:44,464 --> 00:27:45,898 Bien. 624 00:27:45,899 --> 00:27:48,400 ¿Estás bien? 625 00:27:48,401 --> 00:27:50,869 Eh... sí. Creo que sí. 626 00:27:50,870 --> 00:27:52,404 ¡Vamos! 627 00:27:52,405 --> 00:27:56,475 ♪ 628 00:27:56,476 --> 00:28:00,012 Entonces me llevaron a una oficina en el cielo. 629 00:28:00,013 --> 00:28:02,881 Quiero decir, supongo que fue el cielo; no especificaron. 630 00:28:02,882 --> 00:28:04,983 Pero luego dijeron eso porque he estado soñando 631 00:28:04,984 --> 00:28:06,418 Sobre este tipo, he condenado al universo. 632 00:28:06,419 --> 00:28:07,753 ¿Cómo? 633 00:28:07,754 --> 00:28:09,755 No sé. Me desperté. 634 00:28:09,756 --> 00:28:11,491 ¡Mmm! 635 00:28:14,294 --> 00:28:15,928 ¿Qué cenaste anoche? 636 00:28:15,929 --> 00:28:17,262 Pizza sobrante. 637 00:28:17,263 --> 00:28:20,132 No puedo comer nada picante después de las 6 de la tarde. 638 00:28:20,133 --> 00:28:23,168 Si lo hago, malos sueños. Como un reloj. 639 00:28:23,169 --> 00:28:24,903 Mmm... 640 00:28:24,904 --> 00:28:27,506 Quiero decir, supongo que tenía pepperoni. 641 00:28:27,507 --> 00:28:30,042 Necesito más torque. 642 00:28:30,043 --> 00:28:33,178 ♪ 643 00:28:33,179 --> 00:28:34,813 GRACE: [susurró] Michael... 644 00:28:34,814 --> 00:28:36,048 Roy... 645 00:28:36,049 --> 00:28:40,853 ♪ 646 00:28:40,854 --> 00:28:43,056 [jadea] ¡Es él! 647 00:28:44,457 --> 00:28:45,524 [risas incrédulas] 648 00:28:45,525 --> 00:28:53,525 ♪ 649 00:28:58,471 --> 00:29:00,205 Adiós, Eddy. Nos vemos mañana. 650 00:29:00,206 --> 00:29:02,074 ¿Mañana? 651 00:29:02,075 --> 00:29:04,076 Hoy es tu último día. 652 00:29:04,077 --> 00:29:06,211 ¿Qué? No, eh... 653 00:29:06,212 --> 00:29:08,113 Espera, no, no, eso no puede ser posible. 654 00:29:08,114 --> 00:29:10,416 Me dijeron que quedan otras tres semanas. 655 00:29:10,417 --> 00:29:11,583 Lo lamento. 656 00:29:11,584 --> 00:29:13,819 Ya hemos terminado. 657 00:29:13,820 --> 00:29:18,391 Vale, bueno, gracias. 658 00:29:21,127 --> 00:29:22,861 Bien, bueno, tomé la tarea. 659 00:29:22,862 --> 00:29:24,463 porque era un mes garantizado. 660 00:29:24,464 --> 00:29:25,831 ¿Tienes otra colocación? 661 00:29:25,832 --> 00:29:27,534 Aceptaré cualquier cosa. 662 00:29:29,502 --> 00:29:32,137 Ah, no, lo entiendo. 663 00:29:32,138 --> 00:29:34,473 Um, si surge algo... 664 00:29:34,474 --> 00:29:35,542 ¿Hola? 665 00:29:37,977 --> 00:29:39,445 CONDUCTOR: ¿Recogida para Grace? 666 00:29:39,446 --> 00:29:40,612 Eh, sí. 667 00:29:40,613 --> 00:29:42,014 Súbete. 668 00:29:42,015 --> 00:29:43,916 Oh, uh, ¿puedo cambiar mi destino? 669 00:29:43,917 --> 00:29:45,184 Seguro. 670 00:29:45,185 --> 00:29:47,252 ¿A dónde buscas ir? 671 00:29:47,253 --> 00:29:55,094 ♪ 672 00:29:55,095 --> 00:29:58,397 ♪ Como siempre te había conocido, no es de extrañar... ♪ 673 00:29:58,398 --> 00:30:01,934 ♪ Lo siento en mis huesos y me doy cuenta... ♪ 674 00:30:01,935 --> 00:30:05,204 ♪ Es hora de despertar de mi fantasía. ♪ 675 00:30:05,205 --> 00:30:07,973 ♪ ¿Puedo llevarte conmigo? ♪ 676 00:30:07,974 --> 00:30:10,009 [aplausos] 677 00:30:10,010 --> 00:30:11,577 Muchas gracias a todos. 678 00:30:11,578 --> 00:30:13,446 No olvides dar propina a tus camareros. 679 00:30:20,587 --> 00:30:21,620 Hola. 680 00:30:21,621 --> 00:30:23,522 Ah, hola. 681 00:30:23,523 --> 00:30:28,594 Eh, soy yo. Gracia. 682 00:30:28,595 --> 00:30:30,129 Gracia...? 683 00:30:30,130 --> 00:30:33,298 Grace... de las últimas dos semanas. 684 00:30:33,299 --> 00:30:35,668 De, bueno, ya sabes. [risas] 685 00:30:35,669 --> 00:30:37,302 Ah, lo siento... 686 00:30:37,303 --> 00:30:42,307 ¡Oh! ¿Estuviste en uno de los shows de Denver? 687 00:30:42,308 --> 00:30:46,345 Eh... no. 688 00:30:46,346 --> 00:30:48,914 ¿De verdad no sabes quién soy? 689 00:30:48,915 --> 00:30:50,149 PRESENTADOR: Oye, buen espectáculo, hombre. 690 00:30:50,150 --> 00:30:52,017 Ah, muchas gracias. Gracias. 691 00:30:52,018 --> 00:30:53,585 ¡Otro aplauso para Michael Roy! 692 00:30:53,586 --> 00:30:55,054 ¡Vamos! 693 00:30:55,055 --> 00:30:58,323 [aplausos] 694 00:30:58,324 --> 00:31:01,561 ♪ 695 00:31:04,297 --> 00:31:09,968 ♪ 696 00:31:09,969 --> 00:31:11,303 CAMARERA: ¿Todo bien aquí? 697 00:31:11,304 --> 00:31:12,639 Bueno. 698 00:31:15,642 --> 00:31:18,077 CAMARERA: Ah... 699 00:31:18,078 --> 00:31:19,712 Conozco esa mirada. 700 00:31:19,713 --> 00:31:21,347 ¿Problemas con el novio? 701 00:31:21,348 --> 00:31:22,614 No exactamente. 702 00:31:22,615 --> 00:31:25,184 Sabes, necesitas desahogarte, 703 00:31:25,185 --> 00:31:26,652 Soy todo oídos. 704 00:31:26,653 --> 00:31:28,520 Podría hacerte sentir mejor. 705 00:31:28,521 --> 00:31:29,955 Está bien. 706 00:31:29,956 --> 00:31:31,090 ¿Cuáles son tus especiales? 707 00:31:31,091 --> 00:31:34,493 Vamos, no seas tímido. 708 00:31:34,494 --> 00:31:36,595 Lo he oído todo antes. 709 00:31:36,596 --> 00:31:39,465 [suspiros] 710 00:31:39,466 --> 00:31:42,267 He soñado con el mismo chico durante las últimas diez noches. 711 00:31:42,268 --> 00:31:44,536 y resulta que lo metieron en mi subconsciente 712 00:31:44,537 --> 00:31:46,505 debido a algún tipo de error administrativo cósmico, 713 00:31:46,506 --> 00:31:49,308 y vine a Grand Rapids para verlo ante la policía de los sueños. 714 00:31:49,309 --> 00:31:51,010 podría borrarlo de mi memoria. 715 00:31:51,011 --> 00:31:53,178 Y resulta que no tiene idea de quién soy. 716 00:31:53,179 --> 00:31:55,247 Entonces... sí. 717 00:31:55,248 --> 00:31:57,983 Sí, tenemos atún derretido y pastel de carne. 718 00:31:57,984 --> 00:31:59,251 Solo tomaré una hamburguesa con queso. 719 00:31:59,252 --> 00:32:04,023 Cebollas y pepinillos extra. 720 00:32:04,024 --> 00:32:05,157 [suspiros] 721 00:32:05,158 --> 00:32:06,692 [Se abre la puerta del restaurante] 722 00:32:06,693 --> 00:32:13,499 ♪ 723 00:32:13,500 --> 00:32:15,134 CAMARERA: Michael. MICHAEL: Hola, Liz. 724 00:32:15,135 --> 00:32:17,170 - ¿Menú? - Sí, gracias. 725 00:32:18,538 --> 00:32:21,440 MUJER: Disculpe señorita, ¿podemos traernos algunos menús, por favor? 726 00:32:21,441 --> 00:32:25,277 ♪ 727 00:32:25,278 --> 00:32:30,049 MIGUEL: ¡Oye! Hola, ¿disculpa? 728 00:32:30,050 --> 00:32:31,784 Nos volvemos a encontrar. 729 00:32:31,785 --> 00:32:33,485 Lo siento, yo, um... 730 00:32:33,486 --> 00:32:35,120 No quiero interrumpir tu libro. 731 00:32:35,121 --> 00:32:37,089 I... 732 00:32:37,090 --> 00:32:38,791 Me alegro que lo hayas hecho. 733 00:32:38,792 --> 00:32:40,492 Si aún no has pedido, eh, 734 00:32:40,493 --> 00:32:42,561 Recomiendo conseguir la hamburguesa con queso. 735 00:32:42,562 --> 00:32:44,396 ¿Mmm? 736 00:32:44,397 --> 00:32:46,565 Sabes, ella podría oírte mejor. 737 00:32:46,566 --> 00:32:49,435 si estuvieran sentados en la misma mesa. 738 00:32:49,436 --> 00:32:57,436 ♪ 739 00:32:58,211 --> 00:33:00,512 [silbido] 740 00:33:00,513 --> 00:33:04,583 [música intrigante] 741 00:33:04,584 --> 00:33:06,585 [golpes de ascensor] 742 00:33:06,586 --> 00:33:14,586 ♪ 743 00:33:14,761 --> 00:33:16,795 HARVEY: Mantente cerca. 744 00:33:16,796 --> 00:33:19,665 Es fácil perderse si nunca has estado aquí. 745 00:33:19,666 --> 00:33:20,799 [el gato maúlla] 746 00:33:20,800 --> 00:33:23,068 [Alura jadea] 747 00:33:23,069 --> 00:33:24,303 ALURA: ¡Hola! 748 00:33:24,304 --> 00:33:27,272 - [gato maúlla] - Hola, gatito. 749 00:33:27,273 --> 00:33:31,443 Eres tan suave y esponjosa. 750 00:33:31,444 --> 00:33:34,748 ¡Y no deberías tocar nada! 751 00:33:36,883 --> 00:33:44,883 ♪ 752 00:33:45,158 --> 00:33:46,792 GRACE: Bien, entonces voy a bajar este monitor. 753 00:33:46,793 --> 00:33:49,628 Seis tramos de escaleras y finalmente llego al final. 754 00:33:49,629 --> 00:33:51,096 y la seguridad me detiene. 755 00:33:51,097 --> 00:33:52,431 Creen que estoy robando el lugar. 756 00:33:52,432 --> 00:33:54,199 MICHAEL: ¿En tacones? GRACIA: ¡Lo sé! 757 00:33:54,200 --> 00:33:56,135 Al parecer habían tenido algún tipo de problema de robo. 758 00:33:56,136 --> 00:33:59,138 Entonces le digo al tipo: "¿No crees que si estuviera robando?" 759 00:33:59,139 --> 00:34:01,306 "El lugar, ¿habría elegido algo más discreto?" 760 00:34:01,307 --> 00:34:03,342 Y luego me dice que me vacíe los bolsillos. 761 00:34:03,343 --> 00:34:04,543 Caminé directamente hacia ese. 762 00:34:04,544 --> 00:34:07,846 - [risas] ¡No! - Sí. [risas] 763 00:34:07,847 --> 00:34:09,782 ¿Cuánto tiempo llevas trabajando como temporal? 764 00:34:09,783 --> 00:34:11,717 Unos cuantos años. 765 00:34:11,718 --> 00:34:13,152 Está bien. 766 00:34:13,153 --> 00:34:14,586 No es el más confiable. 767 00:34:14,587 --> 00:34:19,124 Algo así como entre conciertos ahora mismo. 768 00:34:19,125 --> 00:34:20,759 ¿Qué es lo que realmente quieres hacer? 769 00:34:20,760 --> 00:34:22,294 Quiero ser escritor. 770 00:34:22,295 --> 00:34:24,563 Puedo ver eso. 771 00:34:24,564 --> 00:34:26,165 ¿En realidad? 772 00:34:26,166 --> 00:34:27,566 Sí. Eres un gran narrador. 773 00:34:27,567 --> 00:34:28,834 Gracias. 774 00:34:28,835 --> 00:34:31,403 Entonces, tengo que preguntar... 775 00:34:31,404 --> 00:34:33,472 ¿Qué fue eso allá en el bar? 776 00:34:33,473 --> 00:34:36,175 Uno... 777 00:34:36,176 --> 00:34:37,209 un error. 778 00:34:37,210 --> 00:34:39,278 I... 779 00:34:39,279 --> 00:34:41,814 Pensé que eras alguien que conocía. 780 00:34:41,815 --> 00:34:44,416 Esto puede parecer una locura, 781 00:34:44,417 --> 00:34:46,919 pero realmente pensé que también te conocía de alguna parte. 782 00:34:46,920 --> 00:34:49,288 Eso no suena nada extraño. 783 00:34:49,289 --> 00:34:50,656 Y allá vamos. 784 00:34:50,657 --> 00:34:53,826 MIGUEL: Gracias. 785 00:34:53,827 --> 00:34:56,862 ¿Han tenido ustedes dos la oportunidad de ver Taste of Summer? 786 00:34:56,863 --> 00:34:58,163 ¿Qué es eso? 787 00:34:58,164 --> 00:34:59,698 Es una feria callejera emergente. 788 00:34:59,699 --> 00:35:02,434 ¿Sabes lo que debes hacer? Tan pronto como termines aquí, 789 00:35:02,435 --> 00:35:04,169 Deberías seguir caminando hacia allí. 790 00:35:04,170 --> 00:35:05,437 Está a sólo unas cuadras de aquí. 791 00:35:05,438 --> 00:35:07,172 ¿Tienen churros? 792 00:35:07,173 --> 00:35:09,475 Bueno, sin ellos no sería una feria callejera, ¿verdad? 793 00:35:09,476 --> 00:35:10,743 Disfrutar. 794 00:35:10,744 --> 00:35:11,844 ¿Qué dices? 795 00:35:11,845 --> 00:35:12,812 Seguro. 796 00:35:12,813 --> 00:35:15,314 Excelente. 797 00:35:15,315 --> 00:35:17,316 Bueno. ¿Encurtidos? 798 00:35:17,317 --> 00:35:19,885 Lo siento... eh... 799 00:35:19,886 --> 00:35:22,721 No sé por qué asumí que querrías eso. 800 00:35:22,722 --> 00:35:24,223 [risas] 801 00:35:24,224 --> 00:35:26,859 Bueno, tu... 802 00:35:26,860 --> 00:35:30,195 asumió que tenía razón. 803 00:35:30,196 --> 00:35:32,631 [llamando a la puerta] 804 00:35:32,632 --> 00:35:34,534 [en voz baja] Está bien. Eso es bueno. 805 00:35:38,638 --> 00:35:39,772 Hola. 806 00:35:39,773 --> 00:35:40,873 BECKY: Hola... 807 00:35:40,874 --> 00:35:42,207 Estamos buscando a Gracia. 808 00:35:42,208 --> 00:35:44,309 Ella no está. 809 00:35:44,310 --> 00:35:45,878 ¿Cómo sabes... Grace? 810 00:35:45,879 --> 00:35:47,579 Nos remontamos mucho tiempo atrás. 811 00:35:47,580 --> 00:35:50,549 Definitivamente estaría feliz de vernos y no alarmada en absoluto. 812 00:35:50,550 --> 00:35:53,719 Bueno... 813 00:35:53,720 --> 00:35:55,854 ¿Sabes dónde podríamos encontrarla? 814 00:35:55,855 --> 00:35:57,489 Es realmente importante. 815 00:35:57,490 --> 00:36:00,859 No lo sé, pero ¿puedo decirle que pasó por aquí, señor...? 816 00:36:00,860 --> 00:36:01,894 Lo intentaremos de nuevo más tarde. 817 00:36:01,895 --> 00:36:03,228 Pero...! 818 00:36:03,229 --> 00:36:04,763 HARVEY: Que tengas una buena noche. 819 00:36:04,764 --> 00:36:06,365 Sí, tú también. 820 00:36:06,366 --> 00:36:07,900 Gracias. 821 00:36:07,901 --> 00:36:15,307 ♪ 822 00:36:15,308 --> 00:36:17,876 Grace, tus amigos son tan raros. 823 00:36:17,877 --> 00:36:19,745 ¿Por qué nos vamos? 824 00:36:19,746 --> 00:36:22,014 Una cosa que debes entender sobre las personas. 825 00:36:22,015 --> 00:36:24,283 es que son naturalmente sospechosos. 826 00:36:24,284 --> 00:36:25,818 ¿No parecemos dignos de confianza? 827 00:36:25,819 --> 00:36:28,320 ¡Ambos llevamos chaquetas de la empresa! 828 00:36:28,321 --> 00:36:29,888 ¡Tienes un pañuelo de bolsillo! 829 00:36:29,889 --> 00:36:33,258 Sí, bueno, aparte de eso, ella no nos iba a ayudar. 830 00:36:33,259 --> 00:36:35,260 Oh, esto es malo. 831 00:36:35,261 --> 00:36:36,795 Esto es realmente malo. 832 00:36:36,796 --> 00:36:39,765 Mi... mi evaluación de desempeño es el viernes. 833 00:36:39,766 --> 00:36:42,501 Si Dream Central se entera de esto... 834 00:36:42,502 --> 00:36:44,636 No puedo volver a catalogar. 835 00:36:44,637 --> 00:36:47,439 Tenemos unos días. No entremos en pánico. 836 00:36:47,440 --> 00:36:49,541 Bien. Sólo necesitamos encontrar a Grace. 837 00:36:49,542 --> 00:36:51,543 y hazle ver lo importante que es esto. 838 00:36:51,544 --> 00:36:53,412 Antes de que me expulsen de Dream Central 839 00:36:53,413 --> 00:36:56,949 y perder el único trabajo que siempre he querido... 840 00:36:56,950 --> 00:36:58,817 ¡Eso no fue pánico! 841 00:36:58,818 --> 00:37:00,285 ¡Mmm! 842 00:37:00,286 --> 00:37:01,820 ¿Dónde miramos a continuación? 843 00:37:01,821 --> 00:37:04,323 Si tuviera que adivinar, ella fue a buscar a Michael. 844 00:37:04,324 --> 00:37:05,924 ¡Le dijimos que no lo hiciera! 845 00:37:05,925 --> 00:37:08,327 Otra cosa que debes entender sobre las personas. 846 00:37:08,328 --> 00:37:10,462 es que son tercos. 847 00:37:10,463 --> 00:37:13,966 ¿Qué pasa si ella lo encuentra antes de que nosotros la encontremos? 848 00:37:13,967 --> 00:37:16,870 Entonces eres libre de entrar en pánico. 849 00:37:18,471 --> 00:37:19,706 Oh... 850 00:37:25,845 --> 00:37:30,683 [música de carrusel] 851 00:37:30,684 --> 00:37:33,419 MICHAEL: Entonces, ¿de qué trata tu libro? 852 00:37:33,420 --> 00:37:34,887 GRACE: Bueno, es ficción. 853 00:37:34,888 --> 00:37:37,656 Basado en un verano que pasé en un campamento cuando tenía 12 años. 854 00:37:37,657 --> 00:37:39,458 Una especie de romance sobre la mayoría de edad. 855 00:37:39,459 --> 00:37:40,893 ¡Oh! 856 00:37:40,894 --> 00:37:43,362 Bueno, la parte romántica es ficticia. 857 00:37:43,363 --> 00:37:45,964 Entonces... ¿no hay un primer beso junto al lago? 858 00:37:45,965 --> 00:37:47,466 No. 859 00:37:47,467 --> 00:37:49,468 Aunque conseguí hiedra venenosa en ese lago. 860 00:37:49,469 --> 00:37:51,103 Oh, no. 861 00:37:51,104 --> 00:37:54,340 La gente contaba estas historias en las fogatas que nosotros contábamos, 862 00:37:54,341 --> 00:37:57,109 Y una noche finalmente reuní la confianza para intentarlo. 863 00:37:57,110 --> 00:37:58,610 y lo hice uno de mis consejeros 864 00:37:58,611 --> 00:38:00,713 Rió tan fuerte que se cayó de la silla. 865 00:38:00,714 --> 00:38:03,350 ¡Fue la mejor sensación del mundo! 866 00:38:07,387 --> 00:38:09,722 No soy supersticioso, lo juro. 867 00:38:09,723 --> 00:38:12,458 Vale, tal vez un poco. 868 00:38:12,459 --> 00:38:14,993 [risas] Oh... 869 00:38:14,994 --> 00:38:16,363 Mi centavo de la suerte. 870 00:38:19,599 --> 00:38:21,500 HARVEY: ¿La has visto? 871 00:38:21,501 --> 00:38:23,002 LIZ: Quizás... 872 00:38:23,003 --> 00:38:24,703 ¿Quién quiere saber? 873 00:38:24,704 --> 00:38:26,372 Soy su tío. 874 00:38:26,373 --> 00:38:27,773 Pensé que se suponía que nos encontraríamos. 875 00:38:27,774 --> 00:38:29,108 Parece que no puedo localizarla. 876 00:38:29,109 --> 00:38:31,443 Bueno, tal vez deberías llamarla. 877 00:38:31,444 --> 00:38:32,711 HARVEY: Ella no contesta su teléfono. 878 00:38:32,712 --> 00:38:33,979 ALURA: ¿Qué es esto? 879 00:38:33,980 --> 00:38:36,382 Eso es pastel de manzana. ¿Quieres una porción? 880 00:38:36,383 --> 00:38:37,850 Nunca lo he tenido. 881 00:38:37,851 --> 00:38:39,518 ¿Nunca has comido pastel de manzana? 882 00:38:39,519 --> 00:38:41,387 Nunca he comido pastel. 883 00:38:41,388 --> 00:38:42,921 HARVEY: Ella no es de por aquí. 884 00:38:42,922 --> 00:38:44,123 Ahora, ¿sobre Grace? 885 00:38:44,124 --> 00:38:46,158 Ah, sí, fueron a la feria callejera. 886 00:38:46,159 --> 00:38:47,493 ¿Ellos? 887 00:38:47,494 --> 00:38:48,994 Sí, ella se fue con ese músico. 888 00:38:48,995 --> 00:38:50,662 que ha estado jugando al otro lado de la calle. 889 00:38:50,663 --> 00:38:52,598 Ha estado aquí todos los días de esta semana. 890 00:38:52,599 --> 00:38:53,799 Su nombre es Michael. Es realmente dulce. 891 00:38:53,800 --> 00:38:54,967 Es un buen dador de propinas. 892 00:38:54,968 --> 00:38:58,170 Agradecemos su ayuda. Vamos. 893 00:38:58,171 --> 00:38:59,839 LIZ: Eh, espera. 894 00:39:05,178 --> 00:39:08,414 Esto va por cuenta de la casa. 895 00:39:08,415 --> 00:39:10,684 ¡Gracias! 896 00:39:12,852 --> 00:39:15,721 Compré mi primera guitarra cuando tenía 15 años. 897 00:39:15,722 --> 00:39:18,691 Pasé todo el verano cortando el césped para poder permitírmelo. 898 00:39:18,692 --> 00:39:20,592 ¿Siempre has querido ser músico? 899 00:39:20,593 --> 00:39:22,127 Sí. 900 00:39:22,128 --> 00:39:24,196 Mi mamá era cantante. 901 00:39:24,197 --> 00:39:26,065 Ella me enseñó a jugar. 902 00:39:26,066 --> 00:39:27,466 ¿Eres de la zona? 903 00:39:27,467 --> 00:39:28,934 Soy de Kalamazoo. 904 00:39:28,935 --> 00:39:31,036 Entonces, ¿qué te trae hasta Grand Rapids? 905 00:39:31,037 --> 00:39:32,037 Bueno, eh... 906 00:39:32,038 --> 00:39:33,772 los churros. 907 00:39:33,773 --> 00:39:35,140 ¿Creciste en Portland? 908 00:39:35,141 --> 00:39:39,611 ¿Cómo supiste que era de Portland? 909 00:39:39,612 --> 00:39:42,114 Um, lo mencionaste antes. 910 00:39:42,115 --> 00:39:43,582 Oh. 911 00:39:43,583 --> 00:39:44,783 Sí, me encanta Portland. 912 00:39:44,784 --> 00:39:46,085 Mi abuela vive allí. 913 00:39:46,086 --> 00:39:48,053 Estuve allí en Navidad con mi hermana. 914 00:39:48,054 --> 00:39:49,922 Oh. Bueno, en realidad estoy regresando. 915 00:39:49,923 --> 00:39:52,491 Debo tomar un tren más tarde esta noche. 916 00:39:52,492 --> 00:39:56,695 Pero todavía tengo tiempo. 917 00:39:56,696 --> 00:39:58,932 Me gustaría pasarlo contigo. 918 00:40:00,900 --> 00:40:02,201 [suena el teléfono celular] 919 00:40:02,202 --> 00:40:04,870 Eh, lo siento. Uno... 920 00:40:04,871 --> 00:40:06,839 Oh, uh, en realidad es mi hermana. 921 00:40:06,840 --> 00:40:08,073 Ahora, ¿dame sólo un segundo? 922 00:40:08,074 --> 00:40:09,508 - Sí. - Bueno. 923 00:40:09,509 --> 00:40:10,576 ¿Hola? 924 00:40:10,577 --> 00:40:11,677 ¿Dónde estás? 925 00:40:11,678 --> 00:40:12,978 Salí a cenar. 926 00:40:12,979 --> 00:40:13,947 ¿Dónde? 927 00:40:13,948 --> 00:40:16,048 No lo sabrías. 928 00:40:16,049 --> 00:40:17,616 BECKY: [teléfono] ¿Estás en un carnaval? 929 00:40:17,617 --> 00:40:19,151 No...? 930 00:40:19,152 --> 00:40:21,820 Vale, bueno, tus amigos pasaron por aquí. 931 00:40:21,821 --> 00:40:23,222 ¿Amigos? ¿Qué amigos? 932 00:40:23,223 --> 00:40:24,890 No sé. No dieron nombres. 933 00:40:24,891 --> 00:40:26,992 Un chico mayor, una chica más joven. 934 00:40:26,993 --> 00:40:29,628 Parecía que estaban intentando venderme una hipoteca inversa. 935 00:40:29,629 --> 00:40:32,164 ¿Dijeron lo que querían? 936 00:40:32,165 --> 00:40:34,266 Sólo que necesitaban hablar contigo. 937 00:40:34,267 --> 00:40:36,635 Parecía urgente. 938 00:40:36,636 --> 00:40:38,604 No estás en algún tipo de problema, ¿verdad? 939 00:40:38,605 --> 00:40:39,738 No, por supuesto que no. 940 00:40:39,739 --> 00:40:40,873 BECKY: Está bien. 941 00:40:40,874 --> 00:40:42,274 Porque no puedes pagar mi anticipo. 942 00:40:42,275 --> 00:40:43,143 GRACIA: ¡Ja! Divertido. 943 00:40:43,144 --> 00:40:45,277 Tengo que irme. 944 00:40:45,278 --> 00:40:47,946 MIGUEL: ¡Oye! ¿Lanzamiento de anillos? 945 00:40:47,947 --> 00:40:50,549 Michael Roy, estás cayendo. 946 00:40:50,550 --> 00:40:52,217 Ha-ha! 947 00:40:52,218 --> 00:40:53,686 ALURA: Esto es... 948 00:40:53,687 --> 00:40:56,955 ¡Lo mejor que he comido! 949 00:40:56,956 --> 00:40:59,224 Sí, ahora que conoció al joven, 950 00:40:59,225 --> 00:41:02,528 Será más difícil convencerla de que lo abandone. 951 00:41:02,529 --> 00:41:04,029 ¿Quizás no le agradará...? 952 00:41:04,030 --> 00:41:06,632 ¿Crees que existe la posibilidad de que no se lleven bien? 953 00:41:06,633 --> 00:41:08,767 No. Él es realmente agradable. 954 00:41:08,768 --> 00:41:11,637 Y absurdamente guapo. 955 00:41:11,638 --> 00:41:13,539 - [risas] - ¡Mmm! 956 00:41:13,540 --> 00:41:14,773 Siempre he visto pastel en los recuerdos 957 00:41:14,774 --> 00:41:16,742 pero nunca supe que podría ser tan bueno. 958 00:41:16,743 --> 00:41:18,010 ¿Por qué no comemos pastel? 959 00:41:18,011 --> 00:41:20,579 Puede enviar una solicitud cuando regresemos. 960 00:41:20,580 --> 00:41:21,613 Mmm. 961 00:41:21,614 --> 00:41:22,915 ♪ 962 00:41:22,916 --> 00:41:25,285 - Por aquí. - Bueno. 963 00:41:27,087 --> 00:41:29,121 ANUNCIO: Ahora abordando, el 11:45 a Portland. 964 00:41:29,122 --> 00:41:30,889 MICHAEL: Lo pasé muy bien esta noche. 965 00:41:30,890 --> 00:41:33,092 GRACE: Sí, yo también. 966 00:41:33,093 --> 00:41:35,227 MICHAEL: Me alegro de haber tenido la oportunidad de conocerte. 967 00:41:35,228 --> 00:41:37,663 Incluso si se tratara de un caso de error de identidad. 968 00:41:37,664 --> 00:41:39,631 Es curioso... ¡cómo sucede eso! 969 00:41:39,632 --> 00:41:42,234 Sí. 970 00:41:42,235 --> 00:41:46,672 Bueno, si alguna vez estás en Portland, eh... 971 00:41:46,673 --> 00:41:48,207 Si alguna vez estás en Kalamazoo... 972 00:41:48,208 --> 00:41:49,675 Sí. 973 00:41:49,676 --> 00:41:51,010 Ya sabes, déjame, um... 974 00:41:51,011 --> 00:41:52,845 Déjame darte mi número. Podemos... 975 00:41:52,846 --> 00:41:55,148 ¡Oh! Por favor. [risas] 976 00:41:57,250 --> 00:41:59,685 O... 977 00:41:59,686 --> 00:42:03,222 Y esto va a parecer una locura... 978 00:42:03,223 --> 00:42:05,724 ¿Tomar el paseo conmigo? 979 00:42:05,725 --> 00:42:07,359 ¡¿Qué?! 980 00:42:07,360 --> 00:42:09,862 Puedes decirle a tu abuela que estás en su zona de peligro. 981 00:42:09,863 --> 00:42:11,063 Estás cerca, ¿verdad? 982 00:42:11,064 --> 00:42:13,132 Bueno, sí, lo somos, pero quiero decir, yo... 983 00:42:13,133 --> 00:42:15,267 No puedo simplemente dejarlo todo y subirme a un tren. 984 00:42:15,268 --> 00:42:15,835 ¿Por qué no? 985 00:42:15,836 --> 00:42:17,836 Tu trabajo temporal se acabó. 986 00:42:17,837 --> 00:42:18,937 Será como... 987 00:42:18,938 --> 00:42:19,972 ¿Una aventura? 988 00:42:19,973 --> 00:42:23,676 Sí. Exactamente. 989 00:42:23,677 --> 00:42:25,177 Mirar... 990 00:42:25,178 --> 00:42:28,180 Yo solo... 991 00:42:28,181 --> 00:42:31,250 No estoy listo para que esta noche termine. 992 00:42:31,251 --> 00:42:33,652 ¿Eres? 993 00:42:33,653 --> 00:42:40,259 ♪ 994 00:42:40,260 --> 00:42:41,293 MIGUEL: ¿Gracia? 995 00:42:41,294 --> 00:42:42,394 Mmm... sí. 996 00:42:42,395 --> 00:42:43,896 ¿Sí? 997 00:42:43,897 --> 00:42:45,831 - Entonces, vamos, consigamos un boleto. - ¡Sí, está bien! 998 00:42:45,832 --> 00:42:47,666 ¡Vamos! 999 00:42:47,667 --> 00:42:54,773 ♪ 1000 00:42:54,774 --> 00:42:56,742 ¿Qué vamos a decir para convencerla? 1001 00:42:56,743 --> 00:42:59,712 Necesitamos encontrarla primero. 1002 00:42:59,713 --> 00:43:00,979 ¡Ahí está ella! 1003 00:43:00,980 --> 00:43:05,050 ♪ 1004 00:43:05,051 --> 00:43:06,752 EMPLEADO: Espera, espera, espera, espera, espera... 1005 00:43:06,753 --> 00:43:08,020 Entradas, por favor! 1006 00:43:08,021 --> 00:43:09,154 No somos viajeros. 1007 00:43:09,155 --> 00:43:11,824 Necesitamos hablar con la pareja que acaba de pasar. 1008 00:43:11,825 --> 00:43:13,726 No puedo dejarte subir a la plataforma 1009 00:43:13,727 --> 00:43:14,893 a menos que tengas un boleto. 1010 00:43:14,894 --> 00:43:16,328 Puedes adquirir uno en la ventanilla. 1011 00:43:16,329 --> 00:43:17,730 ¡No tenemos dinero! 1012 00:43:17,731 --> 00:43:19,164 Aceptamos todas las principales tarjetas de crédito. 1013 00:43:19,165 --> 00:43:20,866 Marsha... ¿Cuál es tu apellido? 1014 00:43:20,867 --> 00:43:22,368 No necesitas mi apellido. 1015 00:43:22,369 --> 00:43:23,902 Y tu eres de la zona? 1016 00:43:23,903 --> 00:43:25,270 MARSHA: ¿Qué estás escribiendo? 1017 00:43:25,271 --> 00:43:28,941 ♪ 1018 00:43:28,942 --> 00:43:30,309 ¡El tren se va! 1019 00:43:30,310 --> 00:43:32,711 ¿Te quejarás con mi manager? 1020 00:43:32,712 --> 00:43:34,413 HARVEY: No, informaré esto. 1021 00:43:34,414 --> 00:43:35,914 a alguien mucho más arriba. 1022 00:43:35,915 --> 00:43:38,250 ¿Miedos infantiles? 1023 00:43:38,251 --> 00:43:39,418 ¿Payasos, tal vez? 1024 00:43:39,419 --> 00:43:40,819 No. 1025 00:43:40,820 --> 00:43:44,758 [suena la bocina del tren] 1026 00:43:45,892 --> 00:43:47,393 No... 1027 00:43:47,394 --> 00:43:50,063 [respirando pesadamente] 1028 00:43:57,804 --> 00:44:05,804 ♪ 1029 00:44:14,020 --> 00:44:15,921 ¿Te pusiste en contacto con tu abuela? 1030 00:44:15,922 --> 00:44:18,290 [notificación de mensaje] 1031 00:44:18,291 --> 00:44:21,193 - Lo hice y ella está emocionada. - [las notificaciones continúan] 1032 00:44:21,194 --> 00:44:24,263 También le envié un mensaje de texto a mi hermana. Ella también está un poco emocionada. 1033 00:44:24,264 --> 00:44:27,366 ¡Déjame simplemente silenciar eso! Lo siento. 1034 00:44:27,367 --> 00:44:28,801 ¿Qué estás escribiendo? 1035 00:44:28,802 --> 00:44:30,903 Oh, acabo de tener una idea para la historia. 1036 00:44:30,904 --> 00:44:32,438 Lo estoy anotando antes de que se me olvide. 1037 00:44:32,439 --> 00:44:35,240 - ¿Puedo ver? - Seguro. 1038 00:44:35,241 --> 00:44:37,309 Muy bien, déjame ver esto. 1039 00:44:37,310 --> 00:44:40,212 "Ideas para historias (con suerte)". Me encanta eso. 1040 00:44:40,213 --> 00:44:42,081 Llevo un cuaderno conmigo. 1041 00:44:42,082 --> 00:44:44,016 Para cuando me siento inspirado. 1042 00:44:44,017 --> 00:44:47,754 ¡Esto es increíble! 1043 00:44:49,956 --> 00:44:51,757 Escribo mis letras en servilletas. 1044 00:44:51,758 --> 00:44:53,258 - ¿Oh sí? - Sí. 1045 00:44:53,259 --> 00:44:55,861 Funciona muy bien, hasta que pierdes una canción espectacular por un derrame de café. 1046 00:44:55,862 --> 00:44:57,763 [risas] 1047 00:44:57,764 --> 00:45:00,466 ¿Estás trabajando en algo en este momento? 1048 00:45:00,467 --> 00:45:02,301 Sí, lo soy. 1049 00:45:02,302 --> 00:45:05,804 Um, pero... realmente no importa. 1050 00:45:05,805 --> 00:45:06,972 ¿Por qué no? 1051 00:45:06,973 --> 00:45:08,907 Este fue mi último show. 1052 00:45:08,908 --> 00:45:10,376 ¿De... la gira? 1053 00:45:10,377 --> 00:45:12,511 Alguna vez. 1054 00:45:12,512 --> 00:45:15,381 Voy a trabajar para mi papá en su planta de distribución. 1055 00:45:15,382 --> 00:45:17,282 Uno de sus contadores acaba de dimitir. 1056 00:45:17,283 --> 00:45:19,551 Me necesita para ocupar el puesto. 1057 00:45:19,552 --> 00:45:22,888 ¿Entonces es sólo temporal hasta que contraten a alguien? 1058 00:45:22,889 --> 00:45:24,857 No. 1059 00:45:24,858 --> 00:45:27,459 Ha estado intentando que me una al negocio familiar. 1060 00:45:27,460 --> 00:45:29,895 durante años, y eh... 1061 00:45:29,896 --> 00:45:32,898 Intenté combatirlo con mi música... 1062 00:45:32,899 --> 00:45:36,535 pero ganó el nepotismo. 1063 00:45:36,536 --> 00:45:38,003 Pero... 1064 00:45:38,004 --> 00:45:40,973 ¿Qué pasa con tu música? 1065 00:45:40,974 --> 00:45:43,876 [suspiro] Bueno, ya sabes... 1066 00:45:43,877 --> 00:45:47,946 La vida en el camino es dura. 1067 00:45:47,947 --> 00:45:50,215 No hay dinero en ello. 1068 00:45:50,216 --> 00:45:52,252 Y es muy solitario. 1069 00:45:57,057 --> 00:45:58,590 No es lo más, eh... 1070 00:45:58,591 --> 00:45:59,858 ¿Práctico? 1071 00:45:59,859 --> 00:46:02,995 Sí. 1072 00:46:02,996 --> 00:46:05,531 ¿Aún te encanta? 1073 00:46:05,532 --> 00:46:08,934 Yo sí, sí. 1074 00:46:08,935 --> 00:46:12,004 Pero a veces... 1075 00:46:12,005 --> 00:46:15,908 un sueño simplemente no está destinado a ser. 1076 00:46:15,909 --> 00:46:20,179 ♪ 1077 00:46:20,180 --> 00:46:22,414 Mi libro fue rechazado. 1078 00:46:22,415 --> 00:46:24,016 Oh. 1079 00:46:24,017 --> 00:46:26,018 Lo lamento. 1080 00:46:26,019 --> 00:46:28,153 Trabajé muy duro en ello, 1081 00:46:28,154 --> 00:46:31,357 y todos pasaron. 1082 00:46:31,358 --> 00:46:37,329 Mi hermana quiere que consiga un trabajo de verdad, pero yo sólo... 1083 00:46:37,330 --> 00:46:39,565 No quiero pasar toda mi vida preguntándome 1084 00:46:39,566 --> 00:46:45,404 Si hubiera podido lograrlo si hubiera seguido intentándolo. 1085 00:46:45,405 --> 00:46:50,142 No creo que se supone que los sueños sean fáciles. 1086 00:46:50,143 --> 00:46:52,911 Se supone que valen la pena. 1087 00:46:52,912 --> 00:47:00,912 ♪ 1088 00:47:01,354 --> 00:47:03,589 Oye... aquí tienes. 1089 00:47:03,590 --> 00:47:04,590 Oh. 1090 00:47:04,591 --> 00:47:07,027 Gracias. 1091 00:47:11,564 --> 00:47:14,500 Probablemente deberíamos intentar dormir un poco, ¿eh? 1092 00:47:14,501 --> 00:47:16,935 Sí, um... no estoy del todo cansado. 1093 00:47:16,936 --> 00:47:18,337 Voy a leer un rato. 1094 00:47:18,338 --> 00:47:20,039 Pero... dulces sueños. 1095 00:47:20,040 --> 00:47:24,209 - [risas] - ¿Qué? 1096 00:47:24,210 --> 00:47:27,079 Oh, es sólo que... 1097 00:47:27,080 --> 00:47:29,181 No sueño. 1098 00:47:29,182 --> 00:47:31,116 Todos sueñan. 1099 00:47:31,117 --> 00:47:34,119 Bueno, si lo hago, no los recuerdo. 1100 00:47:34,120 --> 00:47:35,387 ¿Alguna vez? 1101 00:47:35,388 --> 00:47:36,922 No. 1102 00:47:36,923 --> 00:47:39,992 Eso explica muchas cosas. 1103 00:47:39,993 --> 00:47:41,226 ¿Qué quieres decir? 1104 00:47:41,227 --> 00:47:42,661 Nada. [risas] 1105 00:47:42,662 --> 00:47:44,063 Buenas noches. 1106 00:47:44,064 --> 00:47:47,433 Buenas noches, Gracia. 1107 00:47:47,434 --> 00:47:54,673 ♪ 1108 00:47:54,674 --> 00:47:56,942 ALURA: [suspira] ¡Podría estar en cualquier lugar! 1109 00:47:56,943 --> 00:47:58,977 Ahora nunca la atraparemos. 1110 00:47:58,978 --> 00:48:01,280 [suspiros] 1111 00:48:01,281 --> 00:48:03,649 ¿Cómo voy a enfrentar al Dream Council? 1112 00:48:03,650 --> 00:48:06,352 He estado esperando toda mi vida para hacer este trabajo. 1113 00:48:06,353 --> 00:48:08,220 Mi padre era un tejedor de sueños, el padre de mi padre... 1114 00:48:08,221 --> 00:48:09,621 ¡Soy legado! 1115 00:48:09,622 --> 00:48:12,324 He sido reacio a sugerirlo, 1116 00:48:12,325 --> 00:48:14,526 pero vamos a tener que ir al plan B. 1117 00:48:14,527 --> 00:48:16,362 ¿Cuál es el plan B? 1118 00:48:16,363 --> 00:48:19,264 Justo aquí. 1119 00:48:19,265 --> 00:48:22,067 Estos solían estar en cada esquina. 1120 00:48:22,068 --> 00:48:23,470 Oh. 1121 00:48:29,309 --> 00:48:30,676 [la moneda tintinea] 1122 00:48:30,677 --> 00:48:33,979 ♪ 1123 00:48:33,980 --> 00:48:36,316 [suena el teléfono de la oficina] 1124 00:48:38,184 --> 00:48:39,485 ¡Tienes a Fred! 1125 00:48:39,486 --> 00:48:41,487 HARVEY: [teléfono] Soy Harvey. 1126 00:48:41,488 --> 00:48:42,721 Harvey. 1127 00:48:42,722 --> 00:48:44,523 ¿Dónde estás? 1128 00:48:44,524 --> 00:48:46,125 Pensé que hoy íbamos a almorzar. 1129 00:48:46,126 --> 00:48:47,226 Eh, he estado... 1130 00:48:47,227 --> 00:48:48,494 detenido. 1131 00:48:48,495 --> 00:48:50,429 Bueno, te perdiste una gran lasaña. 1132 00:48:50,430 --> 00:48:52,698 Necesito que me consigas algunos recuerdos. 1133 00:48:52,699 --> 00:48:55,167 Seguro. De todos modos me dirigía al mostrador de recursos. 1134 00:48:55,168 --> 00:48:56,502 ¿Cuál es el nombre? 1135 00:48:56,503 --> 00:49:00,139 HARVEY: Grace McMahon. Número de cédula Kilo Alfa Lima. 1136 00:49:00,140 --> 00:49:05,244 9865-5453-5544. 1137 00:49:05,245 --> 00:49:07,012 Necesito las últimas 24 horas. 1138 00:49:07,013 --> 00:49:08,013 Entiendo. 1139 00:49:08,014 --> 00:49:09,314 Pasaré por tu escritorio. 1140 00:49:09,315 --> 00:49:12,184 No irá a mi escritorio, Fred. 1141 00:49:12,185 --> 00:49:13,185 ¿A dónde va? 1142 00:49:13,186 --> 00:49:15,088 HARVEY: Chicago. 1143 00:49:18,224 --> 00:49:20,392 Debo haberte escuchado mal. 1144 00:49:20,393 --> 00:49:21,660 Pensé que habías dicho "Chicago". 1145 00:49:21,661 --> 00:49:23,630 Hice. 1146 00:49:28,234 --> 00:49:29,601 ¿Qué estás haciendo ahí abajo? 1147 00:49:29,602 --> 00:49:32,171 HARVEY: Estoy lidiando con un Código Azul. 1148 00:49:32,172 --> 00:49:33,439 ¿Pesadilla rebelde? 1149 00:49:33,440 --> 00:49:35,541 Habitante onírico no autorizado. 1150 00:49:35,542 --> 00:49:36,642 ¿Qué? 1151 00:49:36,643 --> 00:49:39,211 Fred, ¿todavía estás conmigo? 1152 00:49:39,212 --> 00:49:40,346 FRED: [susurró] ¡La perdiste! 1153 00:49:40,347 --> 00:49:41,580 Por eso necesitas los recuerdos. 1154 00:49:41,581 --> 00:49:43,148 ¡Para saber dónde ha estado! 1155 00:49:43,149 --> 00:49:44,616 Quédate conmigo, Fred. 1156 00:49:44,617 --> 00:49:47,486 ¿Sabes cuántas reglas está rompiendo esto? 1157 00:49:47,487 --> 00:49:51,690 HARVEY: No preguntaría si no fuera importante. 1158 00:49:51,691 --> 00:49:53,759 Está bien. 1159 00:49:53,760 --> 00:49:55,194 Dame una hora. 1160 00:49:55,195 --> 00:49:57,162 ♪ 1161 00:49:57,163 --> 00:49:58,664 [suspiros] 1162 00:49:58,665 --> 00:50:01,134 ♪ 1163 00:50:05,772 --> 00:50:11,410 ♪ 1164 00:50:11,411 --> 00:50:13,312 MICHAEL: Bueno, tenemos seis horas para matar. 1165 00:50:13,313 --> 00:50:14,513 antes de nuestro tren de conexión. 1166 00:50:14,514 --> 00:50:16,615 Vaya, seis horas. 1167 00:50:16,616 --> 00:50:20,552 ¿Qué quieres hacer? 1168 00:50:20,553 --> 00:50:25,557 [música juguetona] 1169 00:50:25,558 --> 00:50:29,461 ♪ 1170 00:50:29,462 --> 00:50:31,864 Elige una mano. 1171 00:50:31,865 --> 00:50:34,500 Una de las mejores partes de viajar es visitar 1172 00:50:34,501 --> 00:50:36,402 todas las oscuras atracciones de viaje. 1173 00:50:36,403 --> 00:50:38,504 ¿Te gusta el ovillo de lana más grande del mundo? 1174 00:50:38,505 --> 00:50:40,873 Si tenemos suerte. 1175 00:50:40,874 --> 00:50:43,676 Vamos, elige. 1176 00:50:43,677 --> 00:50:45,178 Izquierda. 1177 00:50:46,780 --> 00:50:50,316 Entonces...? ¿A dónde vamos? 1178 00:50:53,687 --> 00:50:56,689 ♪ 1179 00:50:56,690 --> 00:50:58,390 GRACE: La mejor parte de viajar, ¿eh? 1180 00:50:58,391 --> 00:50:59,792 Sí, tal vez deberíamos almorzar. 1181 00:50:59,793 --> 00:51:03,263 Sí. Hagamos eso. [risas] 1182 00:51:05,432 --> 00:51:10,602 [música furtiva] 1183 00:51:10,603 --> 00:51:18,603 ♪ 1184 00:51:25,218 --> 00:51:26,618 METRO... 1185 00:51:26,619 --> 00:51:30,189 McMahon, McMahon... 1186 00:51:30,190 --> 00:51:38,190 ♪ 1187 00:51:40,533 --> 00:51:42,634 ¿Puedo ayudarte, Fred? 1188 00:51:42,635 --> 00:51:46,672 Lisa en el primer piso mencionó que necesitaba... una cinta. 1189 00:51:46,673 --> 00:51:50,376 ¿Por qué no presentó una solicitud? 1190 00:51:50,377 --> 00:51:52,444 Sé lo delgada que estás. 1191 00:51:52,445 --> 00:51:53,712 Me ofrecí a agarrarlo. 1192 00:51:53,713 --> 00:51:55,814 Mmm. 1193 00:51:55,815 --> 00:52:00,185 ¿De quién son los recuerdos que necesitas? 1194 00:52:00,186 --> 00:52:01,453 Mmm. 1195 00:52:01,454 --> 00:52:05,958 Virgen. 1196 00:52:05,959 --> 00:52:07,960 Madonna ¿quién? 1197 00:52:07,961 --> 00:52:10,662 Mmm, ella no... 1198 00:52:10,663 --> 00:52:13,298 tener un apellido. 1199 00:52:13,299 --> 00:52:16,602 Sólo "Madonna". 1200 00:52:16,603 --> 00:52:21,373 Como la estrella del pop internacional... ¿Madonna? 1201 00:52:21,374 --> 00:52:23,777 Mmmm. 1202 00:52:26,579 --> 00:52:28,714 ¿Estás ocultando algo? 1203 00:52:28,715 --> 00:52:30,215 [traga nerviosamente] 1204 00:52:30,216 --> 00:52:32,584 No. 1205 00:52:32,585 --> 00:52:34,753 [suena el teléfono de la oficina] 1206 00:52:34,754 --> 00:52:37,389 [se ríe torpemente] 1207 00:52:37,390 --> 00:52:41,260 [el teléfono sigue sonando] 1208 00:52:41,261 --> 00:52:42,861 [exhala] 1209 00:52:42,862 --> 00:52:45,898 ♪ 1210 00:52:45,899 --> 00:52:47,433 [exhala] 1211 00:52:47,434 --> 00:52:54,773 ♪ 1212 00:52:54,774 --> 00:52:56,675 [vídeo] La mejor parte de viajar, ¿eh? 1213 00:52:56,676 --> 00:52:58,544 [vídeo] Sí, tal vez deberíamos almorzar. 1214 00:52:58,545 --> 00:52:59,512 GRACE: [vídeo] Sí. 1215 00:52:59,513 --> 00:53:00,746 Están en Montana. 1216 00:53:00,747 --> 00:53:02,648 EMPLEADO: Hola amigos, ¿en qué puedo ayudarles? 1217 00:53:02,649 --> 00:53:03,982 No puedes, gracias. 1218 00:53:03,983 --> 00:53:05,718 ¿Electrónica, eh, recuerdos deportivos? 1219 00:53:05,719 --> 00:53:08,020 Pareces un hombre que aprecia un buen reloj. 1220 00:53:08,021 --> 00:53:10,422 Ahora, realmente no estoy en el... ¡Oh, Dios mío! 1221 00:53:10,423 --> 00:53:12,591 Mmmm. Pruébalo, dale una vuelta. 1222 00:53:12,592 --> 00:53:14,326 Por cierto, se trata de auténtica tecnología suiza. 1223 00:53:14,327 --> 00:53:15,494 Bastante deportivo también. 1224 00:53:15,495 --> 00:53:16,628 EMPLEADO: Oh, muy deportivo. 1225 00:53:16,629 --> 00:53:18,330 HARVEY: Ahora, ¿puedo darle cuerda a esto yo mismo? 1226 00:53:18,331 --> 00:53:20,599 Ah, sí, definitivamente. Definitivamente puedes. 1227 00:53:20,600 --> 00:53:22,701 Ahora te daré esto por $325... 1228 00:53:22,702 --> 00:53:25,504 [Grace y Michael conversan indistintamente] 1229 00:53:25,505 --> 00:53:27,973 [música conmovedora] 1230 00:53:27,974 --> 00:53:30,943 ¿Puedo interesarte en un kayak? Acabo de recibirlo. 1231 00:53:30,944 --> 00:53:32,044 ¡Seguro! 1232 00:53:32,045 --> 00:53:33,846 ¿Qué es un kayak? 1233 00:53:33,847 --> 00:53:36,048 MICHAEL: ¿Crees en el destino? 1234 00:53:36,049 --> 00:53:39,518 Hay ciertas cosas en la vida que son... 1235 00:53:39,519 --> 00:53:41,553 ¿inevitable? 1236 00:53:41,554 --> 00:53:45,824 Me gustaría decidir mi propio futuro. 1237 00:53:45,825 --> 00:53:49,928 Me alegra que hayas entrado en ese bar anoche. 1238 00:53:49,929 --> 00:53:53,332 Me alegra que me hayas confundido con tu amigo. 1239 00:53:53,333 --> 00:53:57,636 Y que ambos terminamos en ese restaurante. 1240 00:53:57,637 --> 00:53:59,471 Me alegro de que la camarera nos convenciera. 1241 00:53:59,472 --> 00:54:00,873 yendo a la feria callejera. 1242 00:54:00,874 --> 00:54:02,541 Que me ganaste en el lanzamiento de anillos. 1243 00:54:02,542 --> 00:54:06,779 [risas] 1244 00:54:06,780 --> 00:54:11,451 Me alegra que estés aquí conmigo ahora. 1245 00:54:13,620 --> 00:54:16,055 No sé cómo explicarlo. 1246 00:54:16,056 --> 00:54:17,990 Es como... 1247 00:54:17,991 --> 00:54:21,093 Como... 1248 00:54:21,094 --> 00:54:23,662 si nunca nos conocimos... 1249 00:54:23,663 --> 00:54:26,732 si nuestros caminos nunca se cruzaron, 1250 00:54:26,733 --> 00:54:29,968 ¿Una parte de ti siempre estaría buscándome? 1251 00:54:29,969 --> 00:54:32,604 Sí. 1252 00:54:32,605 --> 00:54:35,641 Yo también. 1253 00:54:35,642 --> 00:54:37,576 Genial. 1254 00:54:37,577 --> 00:54:38,977 ¿Puedo usar eso? 1255 00:54:38,978 --> 00:54:41,948 [risas] Es todo tuyo. 1256 00:54:46,619 --> 00:54:47,720 [página de lágrimas] 1257 00:54:47,721 --> 00:54:51,358 MICHAEL: Si nunca nos hubiéramos conocido... 1258 00:54:54,661 --> 00:54:55,994 GRACIA: Sabes, yo... 1259 00:54:55,995 --> 00:54:58,897 Me di cuenta de que nunca te había oído tocar. 1260 00:54:58,898 --> 00:55:01,133 Vine cuando estabas terminando tu presentación. 1261 00:55:01,134 --> 00:55:05,671 Bueno, hay una canción en la que he estado trabajando. 1262 00:55:05,672 --> 00:55:10,609 y uh, no sé, todavía no puedo entenderlo. 1263 00:55:10,610 --> 00:55:12,745 Bueno, me encantaría oírlo. 1264 00:55:12,746 --> 00:55:15,781 - ¿Sí? - Sí. 1265 00:55:15,782 --> 00:55:18,917 Muy bien, bueno, no está terminado, así que... 1266 00:55:18,918 --> 00:55:21,420 sé amable. 1267 00:55:21,421 --> 00:55:27,059 [tocando la guitarra] 1268 00:55:27,060 --> 00:55:33,899 ♪ 1269 00:55:33,900 --> 00:55:38,470 ♪ Siempre estaba buscando algo. ♪ 1270 00:55:38,471 --> 00:55:41,073 ♪ Nunca te conformas con menos... ♪ 1271 00:55:41,074 --> 00:55:43,042 ♪ De lo que estaba soñando. ♪ 1272 00:55:43,043 --> 00:55:45,110 ♪ 1273 00:55:45,111 --> 00:55:49,548 ♪ Todo el mundo te dice que vayas a lo seguro. ♪ 1274 00:55:49,549 --> 00:55:53,052 ♪ Mmm... ♪ 1275 00:55:53,053 --> 00:55:54,053 Esa es la... 1276 00:55:54,054 --> 00:55:56,588 Y luego esta es la parte en la que estoy un poco estancado. 1277 00:55:56,589 --> 00:55:57,823 Uno... 1278 00:55:57,824 --> 00:56:01,727 No sé, estoy pensando, um, dice... 1279 00:56:01,728 --> 00:56:07,766 ♪ Dah-dah-dah-dah... ♪ 1280 00:56:07,767 --> 00:56:11,737 ♪ Dah-dah-dah-dah... Hm... ♪ 1281 00:56:11,738 --> 00:56:13,572 ¿Y si es...? 1282 00:56:13,573 --> 00:56:15,507 "Si nunca nos hubiéramos conocido"... 1283 00:56:15,508 --> 00:56:16,542 ¡Oh! 1284 00:56:16,543 --> 00:56:19,044 ♪ Si nunca nos conocimos... ♪ 1285 00:56:19,045 --> 00:56:22,081 ♪ Si nuestros caminos nunca se cruzaron... ♪ 1286 00:56:22,082 --> 00:56:24,917 ♪ Una parte de mí siempre estaría buscándote. ♪ 1287 00:56:24,918 --> 00:56:27,619 ♪ Parte de mí siempre será... ♪ 1288 00:56:27,620 --> 00:56:32,091 ¡Hola! ¡Ah, gracias! 1289 00:56:32,092 --> 00:56:34,727 Eso es tan dulce. 1290 00:56:34,728 --> 00:56:38,564 Y dijiste que no había dinero en esto. 1291 00:56:38,565 --> 00:56:39,598 Suena increíble. 1292 00:56:39,599 --> 00:56:40,866 Gracias. 1293 00:56:40,867 --> 00:56:44,870 Deberías terminarlo. 1294 00:56:44,871 --> 00:56:47,506 ¿Te compras un helado? 1295 00:56:47,507 --> 00:56:51,143 GRACE: Mira, hay algo que necesito decirte, y yo, um... 1296 00:56:51,144 --> 00:56:53,112 No estoy muy seguro de cómo decir esto. 1297 00:56:53,113 --> 00:56:55,948 Uno... 1298 00:56:55,949 --> 00:56:59,251 Hay una razón por la que pensé que te conocía en el bar. 1299 00:56:59,252 --> 00:57:02,988 Y, um... la cosa es, 1300 00:57:02,989 --> 00:57:04,990 Sé cómo va a sonar esto, es sólo que... 1301 00:57:04,991 --> 00:57:06,592 - [trueno retumba] - [Grace jadea] 1302 00:57:06,593 --> 00:57:07,926 - ¡Ay, ay! - [lluvia torrencial] 1303 00:57:07,927 --> 00:57:10,662 MIGUEL: ¡Ah! Vamos... 1304 00:57:10,663 --> 00:57:11,697 ¡Eso salió de la nada! 1305 00:57:11,698 --> 00:57:14,501 [ambos riendo] 1306 00:57:16,536 --> 00:57:17,836 GRACIA: Ah... 1307 00:57:17,837 --> 00:57:19,104 ¡Realmente estaba disfrutando esto! 1308 00:57:19,105 --> 00:57:20,839 ¿Crees que todavía es bueno? 1309 00:57:20,840 --> 00:57:22,675 - ¡No! - [risas] 1310 00:57:22,676 --> 00:57:24,177 No. 1311 00:57:27,313 --> 00:57:31,717 [música inspiradora] 1312 00:57:31,718 --> 00:57:39,718 ♪ 1313 00:58:05,185 --> 00:58:08,187 Se detuvo. 1314 00:58:08,188 --> 00:58:11,223 Eso fue rápido. 1315 00:58:11,224 --> 00:58:14,593 ♪ 1316 00:58:14,594 --> 00:58:15,994 ¿Comprarte otro helado? 1317 00:58:15,995 --> 00:58:17,764 [risas] Claro. 1318 00:58:25,171 --> 00:58:29,074 ♪ 1319 00:58:29,075 --> 00:58:32,312 Vale... ¿qué tal si yo elijo el tuyo y tú elijo el mío? 1320 00:58:36,649 --> 00:58:39,718 - Trato. - [ambos ríen] 1321 00:58:39,719 --> 00:58:41,754 Está bien. Se amable. 1322 00:58:41,755 --> 00:58:43,789 Voy a tratar de. 1323 00:58:43,790 --> 00:58:51,790 ♪ 1324 00:58:57,937 --> 00:59:00,205 ¡Oh! Mírate. 1325 00:59:00,206 --> 00:59:01,774 Realmente resalta tus ojos. 1326 00:59:01,775 --> 00:59:04,810 [ambos ríen] 1327 00:59:04,811 --> 00:59:12,811 ♪ 1328 00:59:19,025 --> 00:59:23,128 Ey. 1329 00:59:23,129 --> 00:59:25,065 Te traje algo. 1330 00:59:31,071 --> 00:59:35,174 MICHAEL: "Donde las palabras fallan, la música habla". 1331 00:59:35,175 --> 00:59:39,411 Cuando lo vi, pensé en ti. 1332 00:59:39,412 --> 00:59:40,813 Me encanta. 1333 00:59:40,814 --> 00:59:42,815 - [risas] - Gracias. 1334 00:59:42,816 --> 00:59:45,085 De nada. 1335 00:59:47,787 --> 00:59:53,058 Oh, oye, ¿qué era lo que querías decirme antes? 1336 00:59:53,059 --> 00:59:54,226 Antes de la lluvia. 1337 00:59:54,227 --> 00:59:56,962 Sonaba importante. 1338 00:59:56,963 --> 00:59:59,365 Sabes... 1339 00:59:59,366 --> 01:00:00,399 No lo recuerdo. 1340 01:00:00,400 --> 01:00:01,667 [risas] 1341 01:00:01,668 --> 01:00:08,907 ♪ 1342 01:00:08,908 --> 01:00:11,176 ALURA: ¿Y si...? 1343 01:00:11,177 --> 01:00:13,312 ¿Qué pasa si no los encontramos? 1344 01:00:13,313 --> 01:00:15,447 No te preocupes. Ella no puede esquivarnos para siempre. 1345 01:00:15,448 --> 01:00:17,016 No, quiero decir, 1346 01:00:17,017 --> 01:00:18,951 ¿Y si le dejamos conservar los recuerdos? 1347 01:00:18,952 --> 01:00:21,053 - Esa no es una opción. - Pero... 1348 01:00:21,054 --> 01:00:23,222 No, se nos acaba el tiempo. 1349 01:00:23,223 --> 01:00:25,958 Tenemos que terminar esto. 1350 01:00:25,959 --> 01:00:28,694 Necesito que te concentres. 1351 01:00:28,695 --> 01:00:31,363 Bueno. 1352 01:00:31,364 --> 01:00:33,832 Lo haré. 1353 01:00:33,833 --> 01:00:36,001 ♪ 1354 01:00:36,002 --> 01:00:37,369 [suspiros] 1355 01:00:37,370 --> 01:00:45,370 ♪ 1356 01:00:45,712 --> 01:00:46,979 MIGUEL: Entonces... 1357 01:00:46,980 --> 01:00:48,447 GRACIA: Entonces...? 1358 01:00:48,448 --> 01:00:51,283 Yo, eh... 1359 01:00:51,284 --> 01:00:53,385 Quiero llevarte a cenar. 1360 01:00:53,386 --> 01:00:54,787 Sí. 1361 01:00:54,788 --> 01:00:57,156 Estoy pensando en mesa, sillas, 1362 01:00:57,157 --> 01:01:00,726 cubiertos, en el interior? 1363 01:01:00,727 --> 01:01:01,760 Guau. 1364 01:01:01,761 --> 01:01:03,028 Mesas y sillas. 1365 01:01:03,029 --> 01:01:04,129 ¡Elegante! 1366 01:01:04,130 --> 01:01:05,731 [risas] 1367 01:01:05,732 --> 01:01:09,068 Hay un lugar realmente lindo en el centro llamado Fauna. 1368 01:01:09,069 --> 01:01:10,269 ¿Qué tal esta noche? 1369 01:01:10,270 --> 01:01:11,970 Eh, me encantaría. 1370 01:01:11,971 --> 01:01:12,839 ¿Sí? 1371 01:01:12,840 --> 01:01:13,972 ¡Sí! 1372 01:01:13,973 --> 01:01:15,207 Fresco. 1373 01:01:15,208 --> 01:01:16,875 ¿Qué tal a las 8 en punto? 1374 01:01:16,876 --> 01:01:18,344 Voy a estar allí. 1375 01:01:18,345 --> 01:01:26,345 ♪ 1376 01:01:26,519 --> 01:01:27,986 Adiós. 1377 01:01:27,987 --> 01:01:29,321 Ah, está bien, sí. ¡Adiós! 1378 01:01:29,322 --> 01:01:30,422 ¡Adiós! 1379 01:01:30,423 --> 01:01:32,758 [ambos se ríen] 1380 01:01:32,759 --> 01:01:39,798 ♪ 1381 01:01:39,799 --> 01:01:40,767 [llamando a la puerta] 1382 01:01:40,768 --> 01:01:44,770 ♪ 1383 01:01:44,771 --> 01:01:46,205 ¡Oh! 1384 01:01:46,206 --> 01:01:48,440 ¡Ahí está ella! 1385 01:01:48,441 --> 01:01:49,908 ¡Hola Nana! 1386 01:01:49,909 --> 01:01:51,110 ¡Ay, cariño! 1387 01:01:51,111 --> 01:01:52,244 Te extrañé. 1388 01:01:52,245 --> 01:01:54,480 Yo también. ¡Ah, mírate! 1389 01:01:54,481 --> 01:01:56,348 Mírate. Te ves fabulosa. 1390 01:01:56,349 --> 01:01:58,550 ¡Ah, pff! Entra. 1391 01:01:58,551 --> 01:02:01,820 ¿La escultura de araña más grande del mundo? 1392 01:02:01,821 --> 01:02:04,490 Sé que suena loco, pero fue genial. 1393 01:02:04,491 --> 01:02:06,525 Y luego fuimos a este hermoso parque, 1394 01:02:06,526 --> 01:02:08,494 y luego me cantó esta canción, 1395 01:02:08,495 --> 01:02:11,263 y quedamos atrapados en un aguacero y tuvimos que correr para protegernos. 1396 01:02:11,264 --> 01:02:12,831 Fue... lo mejor. 1397 01:02:12,832 --> 01:02:14,867 ¡Oh, has estado tan ocupado! 1398 01:02:14,868 --> 01:02:19,805 Dígame, ¿ha recibido respuesta de alguno de esos editores? 1399 01:02:19,806 --> 01:02:22,074 Uno... 1400 01:02:22,075 --> 01:02:24,510 Todos pasaron mi libro. 1401 01:02:24,511 --> 01:02:29,048 Oh, lamento escuchar eso. 1402 01:02:29,049 --> 01:02:30,816 ¿Crees que estoy perdiendo el tiempo? 1403 01:02:30,817 --> 01:02:32,284 Mmmm. 1404 01:02:32,285 --> 01:02:35,020 La búsqueda de un sueño nunca es una pérdida de tiempo. 1405 01:02:35,021 --> 01:02:36,422 Bueno, Becky cree que sí. 1406 01:02:36,423 --> 01:02:39,224 Bueno, ella sólo está tratando de protegerte. 1407 01:02:39,225 --> 01:02:41,527 Pero si lo único que has recibido es rechazo, 1408 01:02:41,528 --> 01:02:44,129 ¿Al final no hay que tirar la toalla? 1409 01:02:44,130 --> 01:02:47,499 Grace, ¿qué es lo que quieres hacer? 1410 01:02:47,500 --> 01:02:48,934 quiero escribir. 1411 01:02:48,935 --> 01:02:49,935 [risas] 1412 01:02:55,408 --> 01:03:00,179 Los editores dijeron que mi mundo es pequeño. 1413 01:03:00,180 --> 01:03:02,915 ¿Y sabes qué? 1414 01:03:02,916 --> 01:03:04,316 Quizás tengan razón. 1415 01:03:04,317 --> 01:03:06,518 ¿Sabes qué tengo realmente que decir? 1416 01:03:06,519 --> 01:03:10,289 Bueno, me parece que has tenido toda una aventura. 1417 01:03:10,290 --> 01:03:12,591 durante los últimos dos días. 1418 01:03:12,592 --> 01:03:17,029 Bueno, he empezado a trabajar en una nueva historia, pero... 1419 01:03:17,030 --> 01:03:18,464 es duro. 1420 01:03:18,465 --> 01:03:20,599 Sabes, no estoy realmente seguro de si es algo todavía. 1421 01:03:20,600 --> 01:03:22,067 Coge tus cosas. 1422 01:03:22,068 --> 01:03:26,238 Sólo hay una manera de saberlo. 1423 01:03:26,239 --> 01:03:27,473 Venga conmigo. 1424 01:03:27,474 --> 01:03:28,375 Bueno. 1425 01:03:28,376 --> 01:03:32,411 [risas] Haré algo de almuerzo. 1426 01:03:32,412 --> 01:03:35,214 Y cuando tengas algo que compartir, 1427 01:03:35,215 --> 01:03:37,583 Lo leeremos juntos. 1428 01:03:37,584 --> 01:03:40,586 Oh, hay lápices extra en el cajón izquierdo. 1429 01:03:40,587 --> 01:03:47,659 ♪ 1430 01:03:47,660 --> 01:03:48,961 [exhala] 1431 01:03:48,962 --> 01:03:54,500 [música inspiradora] 1432 01:03:54,501 --> 01:03:59,571 ♪ 1433 01:03:59,572 --> 01:04:01,440 PAPÁ: Te iniciaremos en la contabilidad. 1434 01:04:01,441 --> 01:04:04,076 hasta que quedes atrapado en las operaciones. 1435 01:04:04,077 --> 01:04:06,912 No puedo expresar lo feliz que estoy de tenerte en casa, Mike. 1436 01:04:06,913 --> 01:04:08,147 Sí. 1437 01:04:08,148 --> 01:04:10,049 Es un trabajo bueno y estable. 1438 01:04:10,050 --> 01:04:12,284 Y tendrás mucho tiempo para tu hobby. 1439 01:04:12,285 --> 01:04:14,620 No es un hobby, papá. 1440 01:04:14,621 --> 01:04:16,355 Mirar... 1441 01:04:16,356 --> 01:04:20,225 Sé que no es así como imaginabas tu vida. 1442 01:04:20,226 --> 01:04:22,528 Pero podrías construir una carrera aquí. 1443 01:04:22,529 --> 01:04:26,365 Diez años, estás dirigiendo el lugar. 1444 01:04:26,366 --> 01:04:29,501 Es una jugada inteligente. 1445 01:04:29,502 --> 01:04:34,139 ♪ 1446 01:04:34,140 --> 01:04:38,010 [música conmovedora] 1447 01:04:38,011 --> 01:04:46,011 ♪ 1448 01:04:47,420 --> 01:04:49,355 ALURA: ¿Gracia? 1449 01:04:49,356 --> 01:04:51,190 Necesito hablar contigo. 1450 01:04:51,191 --> 01:04:54,159 No voy a olvidarlo y no puedes obligarme. 1451 01:04:54,160 --> 01:04:56,161 Lo sé. Estoy aquí para ayudarte. 1452 01:04:56,162 --> 01:04:57,463 Harvey estará justo detrás de mí. 1453 01:04:57,464 --> 01:04:59,398 Tenemos que irnos antes de que llegue. 1454 01:04:59,399 --> 01:05:01,233 Uh, se supone que debo encontrarme con Michael. 1455 01:05:01,234 --> 01:05:05,104 Si nos quedamos, no importará. 1456 01:05:05,105 --> 01:05:08,173 ¿Por favor? 1457 01:05:08,174 --> 01:05:10,642 ♪ 1458 01:05:10,643 --> 01:05:12,412 [exhala aliviado] Está bien. 1459 01:05:16,683 --> 01:05:18,283 GRACIA: ¿Adónde vamos? 1460 01:05:18,284 --> 01:05:20,486 ALURA: Realmente no he pensado tan lejos. 1461 01:05:20,487 --> 01:05:22,388 Bueno, entonces ¿por qué hacemos esto? 1462 01:05:22,389 --> 01:05:24,190 Pensé que querías que lo olvidara. 1463 01:05:28,228 --> 01:05:30,429 ¿Sabes que fuiste mi primer sueño? 1464 01:05:30,430 --> 01:05:32,664 ¿En realidad? 1465 01:05:32,665 --> 01:05:35,000 Te dan diez tareas cuando empiezas. 1466 01:05:35,001 --> 01:05:38,203 Estaba muy nervioso, pero entonces... 1467 01:05:38,204 --> 01:05:41,106 Empecé a mirar tus recuerdos, y... 1468 01:05:41,107 --> 01:05:44,076 Sentí que te conocía. 1469 01:05:44,077 --> 01:05:46,011 Y entonces me llegó la inspiración. 1470 01:05:46,012 --> 01:05:48,080 Encontré este viejo recuerdo de tu examen de conducir... 1471 01:05:48,081 --> 01:05:50,349 Espera, ¿el sueño del examen de conducir? ¿Eras tú? 1472 01:05:50,350 --> 01:05:51,650 Sí... 1473 01:05:51,651 --> 01:05:53,318 ¡Me encantó ese sueño! 1474 01:05:53,319 --> 01:05:54,553 Ese fue un gran sueño. 1475 01:05:54,554 --> 01:05:57,156 Escribí 13 páginas de una historia después de ese sueño. 1476 01:05:57,157 --> 01:05:59,324 Mira, ¡eso es lo que todo tejedor de sueños espera! 1477 01:05:59,325 --> 01:06:02,361 Que su trabajo ayuda al soñador a descubrir algo, 1478 01:06:02,362 --> 01:06:05,264 hacer un gran avance. 1479 01:06:05,265 --> 01:06:07,299 Nosotros construimos un sueño, tú lo vives. 1480 01:06:07,300 --> 01:06:10,135 Si construimos un gran sueño... 1481 01:06:10,136 --> 01:06:14,139 Hacemos una verdadera diferencia en tu vida. 1482 01:06:14,140 --> 01:06:16,542 Estar aquí abajo me hizo darme cuenta 1483 01:06:16,543 --> 01:06:18,344 lo poco que sé realmente. 1484 01:06:18,345 --> 01:06:20,245 Sobre el mundo, gente. 1485 01:06:20,246 --> 01:06:22,815 ¿Qué se siente al nadar en el océano? 1486 01:06:22,816 --> 01:06:24,183 ¿Enamorarse? 1487 01:06:24,184 --> 01:06:26,151 ¿Con qué frecuencia se supone que debes exfoliarte? 1488 01:06:26,152 --> 01:06:27,519 ¿Dos veces por semana, creo? 1489 01:06:27,520 --> 01:06:29,321 ¿Ver? 1490 01:06:29,322 --> 01:06:33,292 Nunca lo hubiera adivinado. 1491 01:06:33,293 --> 01:06:35,694 Todo lo que sé sobre este mundo. 1492 01:06:35,695 --> 01:06:38,364 Lo sé a través de los recuerdos de otras personas. 1493 01:06:38,365 --> 01:06:41,633 Tus recuerdos. 1494 01:06:41,634 --> 01:06:43,602 Pero desde que estoy aquí abajo, 1495 01:06:43,603 --> 01:06:45,571 He sentido la lluvia... 1496 01:06:45,572 --> 01:06:47,239 y la brisa en mi cara! 1497 01:06:47,240 --> 01:06:49,375 ¡Conocí un gato! 1498 01:06:49,376 --> 01:06:51,243 Es bastante impresionante, ¿verdad? 1499 01:06:51,244 --> 01:06:52,578 ¡El mejor! 1500 01:06:52,579 --> 01:06:55,114 Mira, Alura... 1501 01:06:55,115 --> 01:06:58,117 Creo que estás haciendo un trabajo increíble. 1502 01:06:58,118 --> 01:07:01,120 Quiero decir, todos mis sueños últimamente han sido... 1503 01:07:01,121 --> 01:07:02,621 increíble. 1504 01:07:02,622 --> 01:07:05,157 ¿En realidad? ¿No estás diciendo sólo eso? 1505 01:07:05,158 --> 01:07:06,358 ¡Oh sí! 1506 01:07:06,359 --> 01:07:07,860 Quiero decir, el sueño de la otra noche. 1507 01:07:07,861 --> 01:07:09,862 cuando llevaba el vestido formal de primavera? 1508 01:07:09,863 --> 01:07:11,330 ¡Gran tirón! 1509 01:07:11,331 --> 01:07:12,531 Me encanta ese vestido. 1510 01:07:12,532 --> 01:07:14,333 Yo también. 1511 01:07:14,334 --> 01:07:17,469 Seducir... 1512 01:07:17,470 --> 01:07:20,205 Estoy realmente agradecido por ti. 1513 01:07:20,206 --> 01:07:24,276 Y estoy muy, muy feliz de que seas mi tejedor de sueños. 1514 01:07:24,277 --> 01:07:32,277 ♪ 1515 01:07:41,227 --> 01:07:43,429 [Alura jadea] 1516 01:07:43,430 --> 01:07:45,230 ♪ 1517 01:07:45,231 --> 01:07:46,899 [exhalar] 1518 01:07:46,900 --> 01:07:54,900 ♪ 1519 01:08:09,422 --> 01:08:13,192 Dijeron que esto era "merengue de limón". [risas] 1520 01:08:13,193 --> 01:08:15,627 ¿De verdad no tienes pastel en Dream Land? 1521 01:08:15,628 --> 01:08:18,897 No. Tenemos algunas cosas de aquí abajo, 1522 01:08:18,898 --> 01:08:21,667 pero es todo un proceso. 1523 01:08:21,668 --> 01:08:23,635 Tienes que presentar una solicitud al Consejo. 1524 01:08:23,636 --> 01:08:25,938 Es mucho papeleo. 1525 01:08:25,939 --> 01:08:28,440 Bueno, si las cosas pueden cambiar en Dream Land, 1526 01:08:28,441 --> 01:08:30,442 tal vez puedas cambiar la regla sobre conocer a alguien 1527 01:08:30,443 --> 01:08:31,477 en un sueño. 1528 01:08:31,478 --> 01:08:33,212 Tal vez. 1529 01:08:33,213 --> 01:08:36,582 Parece una petición más grande que un pastel. 1530 01:08:36,583 --> 01:08:40,252 Sí. 1531 01:08:40,253 --> 01:08:41,720 Lo siento, Gracia. 1532 01:08:41,721 --> 01:08:43,822 Nunca quise que sucediera nada de esto. 1533 01:08:43,823 --> 01:08:45,624 No necesitas disculparte. 1534 01:08:45,625 --> 01:08:47,960 ¡Por supuesto que sí! Todo esto es culpa mía. 1535 01:08:47,961 --> 01:08:49,395 No. 1536 01:08:49,396 --> 01:08:52,398 Estos han sido los dos mejores días de mi vida. 1537 01:08:52,399 --> 01:08:54,299 Lo digo en serio. 1538 01:08:54,300 --> 01:08:56,568 He estado un poco perdido 1539 01:08:56,569 --> 01:08:58,370 sonámbulo por mis días, 1540 01:08:58,371 --> 01:09:03,742 Y esto me obligó a correr riesgos reales. 1541 01:09:03,743 --> 01:09:05,911 - Bueno. - ¿Qué te va a pasar? 1542 01:09:05,912 --> 01:09:08,480 No sé, probablemente sancionado. 1543 01:09:08,481 --> 01:09:10,315 Definitivamente despedido. 1544 01:09:10,316 --> 01:09:12,284 [suspiros] 1545 01:09:12,285 --> 01:09:13,819 Estaré bien. 1546 01:09:13,820 --> 01:09:16,255 Quizás consiga un trabajo en el departamento meteorológico. 1547 01:09:16,256 --> 01:09:17,723 ¿Hay un departamento de clima? 1548 01:09:17,724 --> 01:09:19,425 - Sí. - ¿Qué hace? 1549 01:09:19,426 --> 01:09:21,660 - El clima. - Bien. 1550 01:09:21,661 --> 01:09:22,861 HARVEY: ¿Damas? 1551 01:09:22,862 --> 01:09:26,231 ¡Harvey...Harvey! 1552 01:09:26,232 --> 01:09:28,567 ¡Harvey, no podemos quitarle sus recuerdos! 1553 01:09:28,568 --> 01:09:31,704 HARVEY: Ya te lo dije, no es nuestra decisión tomarla. 1554 01:09:31,705 --> 01:09:33,439 ALURA: Le explicaré todo al consejo. 1555 01:09:33,440 --> 01:09:34,740 ¡Asumiré toda la culpa! 1556 01:09:34,741 --> 01:09:36,475 HARVEY: Hay un orden en las cosas. 1557 01:09:36,476 --> 01:09:37,976 Una providencia. 1558 01:09:37,977 --> 01:09:40,279 No nos corresponde interferir. 1559 01:09:40,280 --> 01:09:41,747 Ya lo tenemos. 1560 01:09:41,748 --> 01:09:44,350 No estamos hablando sólo de una vida. 1561 01:09:44,351 --> 01:09:48,320 Estamos hablando de miles de destinos desviados de su curso. 1562 01:09:48,321 --> 01:09:51,623 Cada pequeño cambio provoca un efecto dominó. 1563 01:09:51,624 --> 01:09:53,359 ¿Qué quieres decir? 1564 01:09:53,360 --> 01:09:56,729 Cada persona tiene su propia trayectoria, 1565 01:09:56,730 --> 01:09:58,764 un destino. 1566 01:09:58,765 --> 01:10:00,866 Tu amigo Michael, por ejemplo, 1567 01:10:00,867 --> 01:10:04,837 está destinado a continuar con una carrera musical muy exitosa, 1568 01:10:04,838 --> 01:10:09,508 uno que le da sentido y plenitud a su vida. 1569 01:10:09,509 --> 01:10:11,510 GRACE: ¿Estás diciendo que...? 1570 01:10:11,511 --> 01:10:15,347 si conservo mis recuerdos de él... 1571 01:10:15,348 --> 01:10:17,516 eso no pasa? 1572 01:10:17,517 --> 01:10:20,519 El destino es algo delicado, Grace. 1573 01:10:20,520 --> 01:10:22,588 Como he tratado de explicar, 1574 01:10:22,589 --> 01:10:25,057 si alteras el curso de las cosas, 1575 01:10:25,058 --> 01:10:28,427 no está claro si alguna vez llegarán a existir. 1576 01:10:28,428 --> 01:10:30,496 ALURA: Harvey... 1577 01:10:30,497 --> 01:10:32,965 Por favor... 1578 01:10:32,966 --> 01:10:37,403 ♪ 1579 01:10:37,404 --> 01:10:39,405 [suspiros] 1580 01:10:39,406 --> 01:10:41,073 Bueno. 1581 01:10:41,074 --> 01:10:42,675 Estoy de acuerdo. 1582 01:10:42,676 --> 01:10:45,811 Gracia, ¡no! 1583 01:10:45,812 --> 01:10:48,047 Michael nació para tocar música. 1584 01:10:48,048 --> 01:10:49,548 Es lo que lo hace feliz. 1585 01:10:49,549 --> 01:10:51,583 No puedo arruinar eso. 1586 01:10:51,584 --> 01:10:54,953 Pero él vive aquí, Grace. 1587 01:10:54,954 --> 01:11:00,592 Las posibilidades de que volváis a cruzaros son casi nulas. 1588 01:11:00,593 --> 01:11:04,930 Si haces esto... 1589 01:11:04,931 --> 01:11:09,034 nunca lo volverás a ver. 1590 01:11:09,035 --> 01:11:11,403 Lo sé. 1591 01:11:11,404 --> 01:11:13,372 Pero está bien. 1592 01:11:13,373 --> 01:11:15,841 Esta es mi elección. 1593 01:11:15,842 --> 01:11:19,111 Gracias por toda la ayuda. 1594 01:11:19,112 --> 01:11:24,049 [música conmovedora] 1595 01:11:24,050 --> 01:11:26,018 [suspiros] 1596 01:11:26,019 --> 01:11:34,019 ♪ 1597 01:11:35,495 --> 01:11:37,096 ¿Qué tengo que hacer? 1598 01:11:37,097 --> 01:11:39,365 Sólo cierra los ojos. 1599 01:11:39,366 --> 01:11:47,366 ♪ 1600 01:12:02,522 --> 01:12:04,123 MIGUEL: ¿Gracia? 1601 01:12:04,124 --> 01:12:05,157 Gracia... 1602 01:12:05,158 --> 01:12:07,459 ¡Ey! Ey... 1603 01:12:07,460 --> 01:12:08,660 ¡Ey! 1604 01:12:08,661 --> 01:12:10,729 ¡Oh, pensé que te extrañaba! 1605 01:12:10,730 --> 01:12:12,031 Lo siento, llego tarde. 1606 01:12:12,032 --> 01:12:13,966 Yo, eh... intenté llamarte, 1607 01:12:13,967 --> 01:12:15,834 pero luego me di cuenta de que no tenía tu número. 1608 01:12:15,835 --> 01:12:17,703 Uno... 1609 01:12:17,704 --> 01:12:19,538 Lo siento, ¿te conozco? 1610 01:12:19,539 --> 01:12:20,839 Un segundo. 1611 01:12:20,840 --> 01:12:22,808 ¿Qué... qué quieres decir? 1612 01:12:22,809 --> 01:12:25,511 Creo que podrías confundirme con otra persona. 1613 01:12:25,512 --> 01:12:27,646 ¿Yo... hice...? 1614 01:12:27,647 --> 01:12:29,515 ¿Hice algo? 1615 01:12:29,516 --> 01:12:31,116 Mira, lo siento mucho. 1616 01:12:31,117 --> 01:12:33,752 Tengo un vuelo que tomar, pero espero que lo encuentres. 1617 01:12:33,753 --> 01:12:35,455 a quien estas buscando. 1618 01:12:36,856 --> 01:12:38,791 GRACE: Hola, me dirijo al aeropuerto. 1619 01:12:38,792 --> 01:12:40,694 Gracia...? 1620 01:12:46,099 --> 01:12:48,133 ¿Qué acaba de pasar? 1621 01:12:48,134 --> 01:12:51,837 ♪ 1622 01:12:51,838 --> 01:12:55,040 ¿Miguel? 1623 01:12:55,041 --> 01:12:56,909 Lo siento mucho. 1624 01:12:56,910 --> 01:12:58,510 I... 1625 01:12:58,511 --> 01:13:02,981 Creo que puedo arrojar algo de luz sobre eso. 1626 01:13:02,982 --> 01:13:06,452 Si vienes conmigo te lo puedo explicar todo. 1627 01:13:06,453 --> 01:13:14,453 ♪ 1628 01:13:16,896 --> 01:13:20,500 ¿Cómo estás, chico? 1629 01:13:22,669 --> 01:13:24,570 No es justo. 1630 01:13:24,571 --> 01:13:26,606 Estaban tan felices. 1631 01:13:28,208 --> 01:13:31,110 Volverán a sus vidas. 1632 01:13:31,111 --> 01:13:32,945 Ninguno de los dos sabrá que han perdido nada. 1633 01:13:32,946 --> 01:13:34,646 Lo sabré. 1634 01:13:34,647 --> 01:13:36,648 Puede que no lo parezca, 1635 01:13:36,649 --> 01:13:40,219 pero hicimos lo correcto. 1636 01:13:40,220 --> 01:13:43,123 Lo que debe ser siempre será. 1637 01:13:48,628 --> 01:13:49,762 [golpes de ascensor] 1638 01:13:49,763 --> 01:13:57,763 ♪ 1639 01:14:09,282 --> 01:14:11,183 ♪ 1640 01:14:11,184 --> 01:14:13,152 GRACIA: ¡Hola! Lo siento, que pesadilla. 1641 01:14:13,153 --> 01:14:15,721 Mi vuelo se retrasó seis horas en Portland. 1642 01:14:15,722 --> 01:14:18,257 ¡Todavía no puedo creer que hayas ido a Portland por capricho! 1643 01:14:18,258 --> 01:14:19,159 ¡Sin aviso! 1644 01:14:19,160 --> 01:14:20,859 Bueno, ¡te envié un mensaje de texto! 1645 01:14:20,860 --> 01:14:22,294 ¡Del tren! 1646 01:14:22,295 --> 01:14:24,263 Bueno, fuiste tú quien me dijo 1647 01:14:24,264 --> 01:14:26,131 para salir de mi zona de confort, 1648 01:14:26,132 --> 01:14:27,900 así que si realmente lo piensas, 1649 01:14:27,901 --> 01:14:30,069 Solo estaba siguiendo tu consejo. Buen intento. 1650 01:14:30,070 --> 01:14:32,571 Vale, mira, lamento no haberte enviado un mensaje de texto antes, pero... 1651 01:14:32,572 --> 01:14:33,972 ¡Fue tan inspirador! 1652 01:14:33,973 --> 01:14:36,208 Y escribí esta historia de la que estoy muy orgulloso. 1653 01:14:36,209 --> 01:14:37,576 Mirar... 1654 01:14:37,577 --> 01:14:39,812 Sé que piensas que esto es un error, pero... 1655 01:14:39,813 --> 01:14:42,014 escribir es lo que estaba destinado a hacer. 1656 01:14:42,015 --> 01:14:44,550 Me debo a mí mismo intentarlo. 1657 01:14:44,551 --> 01:14:47,920 Entonces... ¿eso significa volver a ser temporal? 1658 01:14:47,921 --> 01:14:50,022 Por ahora. 1659 01:14:50,023 --> 01:14:51,323 ¿Seguro? 1660 01:14:51,324 --> 01:14:52,991 Soy. 1661 01:14:52,992 --> 01:14:54,893 Vamos a comer pizza. 1662 01:14:54,894 --> 01:14:56,595 Puedes contarme todo sobre tu historia. 1663 01:14:56,596 --> 01:15:00,032 Sin aceitunas. 1664 01:15:00,033 --> 01:15:01,834 Por cierto... 1665 01:15:01,835 --> 01:15:03,736 ¿Qué pasó con el hombre de tus sueños? 1666 01:15:03,737 --> 01:15:04,937 ¿OMS? 1667 01:15:04,938 --> 01:15:07,906 ♪ 1668 01:15:07,907 --> 01:15:10,877 [la puerta se abre con un chirrido] 1669 01:15:15,181 --> 01:15:23,181 ♪ 1670 01:15:27,694 --> 01:15:29,294 Para tu primera reseña, 1671 01:15:29,295 --> 01:15:31,764 el Consejo ha evaluado su desempeño laboral, 1672 01:15:31,765 --> 01:15:34,733 incluyendo control de calidad y resultados de sueños, 1673 01:15:34,734 --> 01:15:39,104 y cumplimiento de todas las regulaciones requeridas. 1674 01:15:39,105 --> 01:15:41,140 También hemos tenido en cuenta 1675 01:15:41,141 --> 01:15:44,110 valoraciones de sus superiores. 1676 01:15:46,279 --> 01:15:49,281 Ha obtenido buenas notas en todos los ámbitos. 1677 01:15:49,282 --> 01:15:53,219 Aumentaremos su carga de casos a 30 asignaciones. 1678 01:15:55,255 --> 01:15:58,724 No pareces satisfecho con tu reseña. 1679 01:15:58,725 --> 01:15:59,825 No. 1680 01:15:59,826 --> 01:16:01,360 Quiero decir, ¡sí, sí! 1681 01:16:01,361 --> 01:16:02,828 Soy. 1682 01:16:02,829 --> 01:16:05,230 Felicitaciones Alura. 1683 01:16:05,231 --> 01:16:08,701 Tienes un futuro brillante por delante en Dream Central. 1684 01:16:08,702 --> 01:16:15,708 ♪ 1685 01:16:15,709 --> 01:16:17,309 [suena el teléfono de la oficina] 1686 01:16:17,310 --> 01:16:21,013 Francis, O'Maley y Steele, ¿en qué puedo ayudarles? 1687 01:16:21,014 --> 01:16:24,817 Por supuesto. Un momento mientras te conecto. 1688 01:16:24,818 --> 01:16:25,918 Remolino. 1689 01:16:25,919 --> 01:16:27,953 Gracia. 1690 01:16:27,954 --> 01:16:31,190 [suena el teléfono celular] 1691 01:16:31,191 --> 01:16:34,259 [suspira] ¿Hola? 1692 01:16:34,260 --> 01:16:36,128 Al New Yorker le encanta tu historia. 1693 01:16:36,129 --> 01:16:37,663 ¡Le encanta! 1694 01:16:37,664 --> 01:16:39,164 Lo quieren para su edición de octubre. 1695 01:16:39,165 --> 01:16:41,367 Quiero decir, es algo genial. 1696 01:16:41,368 --> 01:16:43,669 Policía de ensueño, un músico guapo... 1697 01:16:43,670 --> 01:16:45,371 ¿De dónde se te ocurre esto? 1698 01:16:45,372 --> 01:16:46,405 [risas] 1699 01:16:46,406 --> 01:16:49,375 Honestamente, yo... no lo sé. 1700 01:16:49,376 --> 01:16:51,310 Bueno, he organizado algunas reuniones para ti. 1701 01:16:51,311 --> 01:16:53,412 Esto es sólo el comienzo. 1702 01:16:53,413 --> 01:16:56,349 Definitivamente estaremos en contacto. 1703 01:16:58,051 --> 01:17:00,019 ¡Sí, sí, sí, sí, sí! 1704 01:17:00,020 --> 01:17:00,954 ¡Cortejar! 1705 01:17:00,954 --> 01:17:01,788 Ah, lo siento. 1706 01:17:01,789 --> 01:17:03,322 ¡Lo lamento! 1707 01:17:03,323 --> 01:17:10,663 ♪ 1708 01:17:13,500 --> 01:17:14,733 [suspiros] 1709 01:17:14,734 --> 01:17:22,734 ♪ 1710 01:17:35,922 --> 01:17:39,191 ALURA: ¿Michael y Grace están en el mismo lugar...? 1711 01:17:39,192 --> 01:17:40,960 [jadeos] 1712 01:17:42,228 --> 01:17:45,464 ¡Disculpe, disculpe! 1713 01:17:45,465 --> 01:17:47,499 ¡Lo siento, lo siento! 1714 01:17:47,500 --> 01:17:50,169 [música inspiradora] 1715 01:17:50,170 --> 01:17:52,706 [sonando la campana frenéticamente] 1716 01:17:54,407 --> 01:17:57,042 Necesito los recuerdos de Grace McMahon de anoche. 1717 01:17:57,043 --> 01:17:59,411 Por favor, es importante. 1718 01:17:59,412 --> 01:18:06,118 ♪ 1719 01:18:06,119 --> 01:18:08,087 ALURA: ¡Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento! 1720 01:18:08,088 --> 01:18:10,222 ♪ 1721 01:18:10,223 --> 01:18:13,926 [respirando rápidamente] 1722 01:18:13,927 --> 01:18:20,199 ♪ 1723 01:18:20,200 --> 01:18:22,468 BECKY: ¡A mi hermana, la autora! 1724 01:18:22,469 --> 01:18:24,970 - [tintineo de vasos] - Es sólo una historia corta. 1725 01:18:24,971 --> 01:18:27,006 Así empieza todo. 1726 01:18:27,007 --> 01:18:29,074 Estoy orgulloso de ti. 1727 01:18:29,075 --> 01:18:30,877 Gracias. 1728 01:18:32,012 --> 01:18:33,278 ¡Ey! 1729 01:18:33,279 --> 01:18:36,048 Esta es una celebración. ¿Qué pasa con la mirada? 1730 01:18:36,049 --> 01:18:37,116 Lo sé. I... 1731 01:18:37,117 --> 01:18:38,917 Estoy feliz. Soy. 1732 01:18:38,918 --> 01:18:40,986 Sabes, esto es todo lo que siempre he querido. 1733 01:18:40,987 --> 01:18:42,788 Yo solo... 1734 01:18:42,789 --> 01:18:43,856 No sé. 1735 01:18:43,857 --> 01:18:46,125 No puedo evitar la sensación de que hay algo... 1736 01:18:46,126 --> 01:18:47,259 desaparecido. 1737 01:18:47,260 --> 01:18:48,294 [breve respuesta del micrófono] 1738 01:18:49,829 --> 01:18:51,530 Soy Michael Roy. ¿Cómo están todos los demás? 1739 01:18:51,531 --> 01:18:52,998 [aplausos] 1740 01:18:52,999 --> 01:18:54,466 MIGUEL: ¡Sí, sí! 1741 01:18:54,467 --> 01:18:57,503 Es bueno escucharlo, es bueno escucharlo. 1742 01:18:57,504 --> 01:19:00,806 Eh, este es uno nuevo en el que he estado trabajando. 1743 01:19:00,807 --> 01:19:06,111 [tocando la guitarra] 1744 01:19:06,112 --> 01:19:12,518 ♪ 1745 01:19:12,519 --> 01:19:16,855 ♪ Siempre estaba buscando algo. ♪ 1746 01:19:16,856 --> 01:19:19,525 ♪ Nunca te conformes con menos 1747 01:19:19,526 --> 01:19:23,195 de lo que estaba soñando. ♪ 1748 01:19:23,196 --> 01:19:27,333 ♪ Todo el mundo te dice que vayas a lo seguro. ♪ 1749 01:19:27,334 --> 01:19:30,069 ♪ Seguí escuchando una voz, dijo... ♪ 1750 01:19:30,070 --> 01:19:32,571 "Ten gracia, ten fe". ♪ 1751 01:19:32,572 --> 01:19:35,174 ♪ Seguí escuchando una voz, dijo... ♪ 1752 01:19:35,175 --> 01:19:37,910 ♪ "Ten gracia, ten fe". ♪ 1753 01:19:37,911 --> 01:19:40,312 ♪ Si nunca nos conocimos... ♪ 1754 01:19:40,313 --> 01:19:43,015 ♪ Si nuestros caminos nunca se cruzaron... ♪ 1755 01:19:43,016 --> 01:19:45,851 ♪ Una parte de mí siempre estaría buscándote. ♪ 1756 01:19:45,852 --> 01:19:48,153 ♪ Una parte de ti siempre estaría mirando. ♪ 1757 01:19:48,154 --> 01:19:50,556 ♪ Si nunca nos conocimos... ♪ 1758 01:19:50,557 --> 01:19:53,459 ♪ Si nuestra historia se perdió... ♪ 1759 01:19:53,460 --> 01:19:56,228 ♪ Una parte de mí siempre estaría buscándote. ♪ 1760 01:19:56,229 --> 01:19:58,430 ♪ Una parte de ti siempre estaría mirando. ♪ 1761 01:19:58,431 --> 01:20:00,966 ♪ Una parte de mí... 1762 01:20:00,967 --> 01:20:05,204 es parte de ti. ♪ 1763 01:20:05,205 --> 01:20:09,608 ♪ 1764 01:20:09,609 --> 01:20:13,879 ♪ La vida es algo delicado, delicado. ♪ 1765 01:20:13,880 --> 01:20:16,915 ♪ Sonambulismo, ignorando... ♪ 1766 01:20:16,916 --> 01:20:18,283 El es bueno. 1767 01:20:18,284 --> 01:20:20,519 Sí. 1768 01:20:20,520 --> 01:20:24,356 ♪ Todo el mundo te dice que vayas a lo seguro. ♪ 1769 01:20:24,357 --> 01:20:26,625 ♪ Seguí escuchando una voz, dijo... ♪ 1770 01:20:26,626 --> 01:20:29,495 ♪ Ten gracia, ten fe. ♪ 1771 01:20:29,496 --> 01:20:32,164 ♪ Seguí escuchando una voz, dijo... ♪ 1772 01:20:32,165 --> 01:20:34,633 ♪ Ten gracia, ten fe. ♪ 1773 01:20:34,634 --> 01:20:38,137 ♪ Seguí escuchando una voz, dijo... ♪ 1774 01:20:38,138 --> 01:20:43,443 ♪ Ten fe, encuentra la gracia. ♪ 1775 01:20:45,278 --> 01:20:47,479 [aplausos] 1776 01:20:47,480 --> 01:20:49,915 PRESENTADOR: Michael Roy, ¡vamos! 1777 01:20:49,916 --> 01:20:51,216 [aplausos] 1778 01:20:51,217 --> 01:20:53,419 [risas] ¡Gracias! 1779 01:20:53,420 --> 01:20:55,954 [aplausos continúan] 1780 01:20:55,955 --> 01:20:57,490 MIGUEL: Gracias. 1781 01:21:02,662 --> 01:21:04,931 - Ya vuelvo. - Bueno. 1782 01:21:07,634 --> 01:21:10,636 [Se reproduce "Dream Weaver" de Gary Wright] 1783 01:21:10,637 --> 01:21:13,005 MICHAEL: Oye, hombre, ¿puedo traer agua, por favor? 1784 01:21:13,006 --> 01:21:14,006 BARMAN: Ya lo tienes. 1785 01:21:15,408 --> 01:21:17,009 MIGUEL: Gracias. 1786 01:21:17,010 --> 01:21:22,081 ♪ 1787 01:21:22,082 --> 01:21:23,449 Vamos... 1788 01:21:23,450 --> 01:21:25,618 ¡Vamos, di algo! 1789 01:21:27,153 --> 01:21:29,521 Hola. 1790 01:21:29,522 --> 01:21:32,024 Um, realmente me gustó tu set. 1791 01:21:32,025 --> 01:21:33,292 Gracias. 1792 01:21:33,293 --> 01:21:35,160 Soy miguel. 1793 01:21:35,161 --> 01:21:36,595 Miguel... 1794 01:21:36,596 --> 01:21:37,629 Gracia. 1795 01:21:37,630 --> 01:21:39,365 Mi nueva canción se llama "Grace". 1796 01:21:39,366 --> 01:21:40,566 - ¿En realidad? - Sí. 1797 01:21:40,567 --> 01:21:42,568 - Está bien, eso es muy extraño. - ¿Por qué? 1798 01:21:42,569 --> 01:21:44,570 Bueno, soy escritor. 1799 01:21:44,571 --> 01:21:46,472 y acabo de publicar mi primera historia. 1800 01:21:46,473 --> 01:21:49,408 Se trata de un músico llamado Michael. 1801 01:21:49,409 --> 01:21:51,210 - Guau. - ¡Sí! 1802 01:21:51,211 --> 01:21:53,479 Eso es... 1803 01:21:53,480 --> 01:21:56,015 Este debe ser el destino. 1804 01:21:56,016 --> 01:21:59,251 BARMAN: Aquí tienes. MIGUEL: Gracias. 1805 01:21:59,252 --> 01:22:01,987 Uno... 1806 01:22:01,988 --> 01:22:03,322 Qué tengas buenas noches. 1807 01:22:03,323 --> 01:22:04,356 - Sí. - Sí. 1808 01:22:04,357 --> 01:22:06,058 Sí, tú también. 1809 01:22:06,059 --> 01:22:09,762 ♪ Creo que puedes ayudarme a pasar la noche... ♪ 1810 01:22:09,763 --> 01:22:11,497 ¡No, no te vayas! ¡Regresar! 1811 01:22:11,498 --> 01:22:13,232 FRED: Hey, Alura! 1812 01:22:13,233 --> 01:22:14,700 ¡Buenas cosas! 1813 01:22:14,701 --> 01:22:17,770 ♪ Oh, Tejedor de Sueños... ♪ 1814 01:22:17,771 --> 01:22:22,307 ♪ Creo que podemos alcanzar la luz de la mañana. ♪ 1815 01:22:22,308 --> 01:22:25,678 ♪ 1816 01:22:25,679 --> 01:22:32,184 ♪ Llévame alto a través de los cielos estrellados... ♪ 1817 01:22:32,185 --> 01:22:36,689 ♪ O tal vez a un plano astral... ♪ 1818 01:22:36,690 --> 01:22:39,191 ♪ 1819 01:22:39,192 --> 01:22:41,493 ♪ Cruza las carreteras de la fantasía... ♪ 1820 01:22:41,494 --> 01:22:44,296 MIGUEL: En realidad... 1821 01:22:44,297 --> 01:22:45,664 ¿Puedo traerte una bebida? 1822 01:22:45,665 --> 01:22:48,300 Eso no es... ¿agua? 1823 01:22:48,301 --> 01:22:50,169 ¡Elegante! 1824 01:22:50,170 --> 01:22:51,670 Me encantaría eso. Excelente. 1825 01:22:51,671 --> 01:22:54,239 ♪ Oh, Tejedor de Sueños... ♪ 1826 01:22:54,240 --> 01:22:55,774 MICHAEL: [vídeo] Entonces... 1827 01:22:55,775 --> 01:22:56,775 ¿Eres escritor? 1828 01:22:56,776 --> 01:22:58,110 GRACIA: Sí. 1829 01:22:58,111 --> 01:22:59,111 MICHAEL: Eso es increíble. 1830 01:22:59,112 --> 01:23:00,245 [las voces se apagan] 1831 01:23:00,246 --> 01:23:02,481 ♪ 1832 01:23:02,482 --> 01:23:04,516 Te lo dije, chico. 1833 01:23:04,517 --> 01:23:08,787 Lo que debe ser siempre será. 1834 01:23:08,788 --> 01:23:10,389 Vamos. 1835 01:23:10,390 --> 01:23:13,425 Tienen pastel de cerezas en la cafetería. 1836 01:23:13,426 --> 01:23:14,793 ¿En? 1837 01:23:14,794 --> 01:23:15,794 [risas] 1838 01:23:15,795 --> 01:23:23,795 ♪ 1839 01:23:25,705 --> 01:23:28,107 Así es... [risas] 1840 01:23:28,108 --> 01:23:29,441 [las voces se apagan] 1841 01:23:29,442 --> 01:23:32,579 ♪ 1842 01:23:34,381 --> 01:23:42,381 ♪