1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,166 مرحبًا. 4 00:02:16,458 --> 00:02:18,000 ماذا تريد؟ 5 00:02:20,791 --> 00:02:24,625 لقد قلت لك مائة مرة لا تتصل بي في الصباح. 6 00:02:26,625 --> 00:02:28,666 حتى لو كان الظهر. 7 00:02:30,875 --> 00:02:32,250 أنا على قيد الحياة. 8 00:02:34,083 --> 00:02:37,958 أنت تعلم أنني لا أنام إلا في الصباح الباكر. 9 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 نعم. 10 00:02:44,958 --> 00:02:47,208 سأتصل بك عندما أكون مستيقظا. 11 00:03:54,083 --> 00:03:57,375 سأفعل ذلك يا سيدتي، سوف تؤذي يديك. 12 00:03:57,416 --> 00:03:59,458 يدي تضررت بالفعل. 13 00:03:59,500 --> 00:04:02,958 إنهم ليسوا كما كانوا من قبل، أنا عجوز الآن. 14 00:04:03,000 --> 00:04:05,333 لا، أنت تبدو رائعاً. 15 00:04:10,583 --> 00:04:12,458 هل أنت في مكان قريب؟ 16 00:04:14,333 --> 00:04:17,625 أنا جالس بجانب النافورة في السوق. 17 00:04:21,083 --> 00:04:24,541 لا، يمكنني أن أحملهم، فهم ليسوا ثقيلين جدًا. 18 00:04:25,375 --> 00:04:26,291 نعم. 19 00:04:49,000 --> 00:04:53,041 أنا آسف على الانتظار، السيدة فافا. كان علي أن أوصلك في المرة الأخيرة. 20 00:04:53,500 --> 00:04:57,541 لا بأس، إنه من الرائع أن تكون هنا. 21 00:04:58,041 --> 00:05:00,333 الحافلات لا تذهب إلى مكاني، 22 00:05:00,375 --> 00:05:03,208 ولا أعرف كيفية طلب سيارة أجرة عبر الإنترنت. 23 00:05:03,250 --> 00:05:05,833 لديك الكثير من البقالة اليوم! 24 00:05:05,875 --> 00:05:09,625 سأستقبل ضيوفًا غدًا، فقط نحن الفتيات المسنات... 25 00:05:16,500 --> 00:05:18,541 ضعه هنا، وسأحضره. 26 00:05:19,458 --> 00:05:21,375 - في خدمتكم. - شكرا جزيلا. 27 00:05:23,541 --> 00:05:24,583 من دواعي سروري. 28 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 شكراً جزيلاً. 29 00:05:27,083 --> 00:05:28,458 مع السلامة. 30 00:05:28,500 --> 00:05:29,583 مع السلامة. 31 00:05:52,375 --> 00:05:54,208 حبيبتي... 32 00:05:58,291 --> 00:06:01,041 سورايا، لا تشك فيّ مرة أخرى. 33 00:06:01,625 --> 00:06:02,666 أبداً. 34 00:06:03,666 --> 00:06:04,833 أعدك. 35 00:06:15,833 --> 00:06:18,166 ماهين، أنت تدللنا! 36 00:06:18,208 --> 00:06:20,166 أوه، إنه لا شيء. 37 00:06:20,208 --> 00:06:23,333 سيكون من الأسهل الخروج كما اعتدنا أن نفعل. 38 00:06:23,375 --> 00:06:25,833 المطاعم أصبحت غالية الثمن في هذه الأيام. 39 00:06:25,875 --> 00:06:26,833 إنها على حق! 40 00:06:26,875 --> 00:06:31,458 لذا، في اليوم الآخر، عندما كنت أغادر جاليه، 41 00:06:31,500 --> 00:06:34,791 كنت أحاول إيقاف سيارة أجرة عبر الشارع 42 00:06:34,833 --> 00:06:39,166 وهذه السيارة البيضاء الفاخرة جاءت مباشرة نحوي. 43 00:06:39,208 --> 00:06:43,208 لقد عرض عليّ أن يوصلني إلى منطقة جيشا. 44 00:06:43,250 --> 00:06:47,541 فتح لي الباب وجلست في مقعد الراكب. 45 00:06:47,583 --> 00:06:50,416 - في مقعد الراكب؟! - بالطبع! 46 00:06:50,458 --> 00:06:51,833 هذا رائع! 47 00:06:51,875 --> 00:06:56,291 قال: "أنا مسافر إلى الخارج، وأنا في طريقي لتناول الإفطار. 48 00:06:56,333 --> 00:06:59,333 "هل ترغب بالإنضمام إلي؟" 49 00:06:59,375 --> 00:07:00,250 لطيف - جيد! 50 00:07:00,291 --> 00:07:03,333 لذا ذهبنا لتناول وعاء من العصيدة معًا. 51 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 كم هو ممتع! 52 00:07:04,500 --> 00:07:07,875 ثم أوصلني إلى المنزل. 53 00:07:07,916 --> 00:07:12,958 لقد كان وسيمًا ومهذبًا. رجل نبيل حقًا! 54 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 ولم يكن عنده خاتم! 55 00:07:15,041 --> 00:07:17,500 لماذا لا نجد هؤلاء السادة أبدًا؟ 56 00:07:17,541 --> 00:07:20,041 فقط افتح عينيك! 57 00:07:20,083 --> 00:07:24,166 أنت تمشي مثل سيدة عجوز وعيناك منخفضتان. 58 00:07:24,208 --> 00:07:26,666 أنت لا ترى ما هو حولك. 59 00:07:26,708 --> 00:07:30,583 لقد كنت أقول لمهين لمدة 30 عامًا أن يتوقف عن الجلوس هنا بمفرده 60 00:07:30,625 --> 00:07:34,166 وتجد لنفسها صديقة، لكنها لا تستمع. 61 00:07:34,208 --> 00:07:38,708 الرجال لا فائدة منهم! كان سيجلس هنا ويصدر الأوامر لها. 62 00:07:38,750 --> 00:07:41,416 كانت تقضي وقتها في الطبخ والتنظيف، 63 00:07:41,458 --> 00:07:44,208 وعندما يمرض، يتوجب عليها الاعتناء به! 64 00:07:44,250 --> 00:07:47,625 لقد عملت كممرضة لمدة 30 عامًا، أليس ما فعلته كافيًا؟ 65 00:07:48,166 --> 00:07:52,458 رجل صالح يساعد في أعمال المنزل. ومن قال أنه كان ليمرض قبلها؟ 66 00:07:54,208 --> 00:07:58,416 تعتقد أن الطبخ صعب لأنك لم تنجب أطفالًا أبدًا. 67 00:07:58,458 --> 00:08:01,625 لقد اعتدت على ذلك، كونك زوجة وأمًا طوال حياتك. 68 00:08:01,666 --> 00:08:05,333 ومن قال أني ليس لدي طفل؟ لدي طفل هنا! 69 00:08:05,375 --> 00:08:09,125 أنا أطبخ لها، أنا أستحمها، 70 00:08:09,166 --> 00:08:11,541 وأنا حتى أغير لها حفاضاتها. 71 00:08:13,708 --> 00:08:16,458 نعم، حسنًا، أنت ترتديها أيضًا! 72 00:08:17,875 --> 00:08:19,208 بالطبع أفعل! 73 00:08:19,250 --> 00:08:21,666 هل تفضل أن أبلل السرير؟ 74 00:08:24,083 --> 00:08:26,458 لقد حصلت على كل الأمراض في الكتاب، اسألها. 75 00:08:26,500 --> 00:08:31,708 قال لي الطبيب أمس أن إحدى كليتي قد ماتت تقريبًا. 76 00:08:32,666 --> 00:08:35,208 و أورام الأمعاء لدي ضخمة! 77 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 طلبت منك أن تتوقف عن إخبار الجميع بأمراضك. 78 00:08:39,583 --> 00:08:42,416 نحن جميعا لدينا بعضًا منها، لكننا نحتفظ بها لأنفسنا. 79 00:08:42,458 --> 00:08:46,250 لقد كانت توقظني عند شروق الشمس لمدة 30 عامًا 80 00:08:46,291 --> 00:08:48,000 لتخبرني بهذه الأهوال. 81 00:08:48,625 --> 00:08:53,541 هل تعتبر الساعة الحادية عشرة صباحًا بمثابة شروق الشمس؟ علاوة على ذلك، كل هذا صحيح، انظر! 82 00:08:53,583 --> 00:08:57,458 لقد أحضرت هذا الفيلم لأعرضه عليك، هل ستشاهده؟ 83 00:08:57,916 --> 00:08:58,875 ما هذا؟ 84 00:08:58,916 --> 00:09:00,791 لقطات من عملية تنظير القولون الخاصة بي. 85 00:09:00,833 --> 00:09:04,875 العبها وسوف تصدق أخيرًا أنني مصاب بالسرطان. 86 00:09:04,916 --> 00:09:05,958 لا تقل ذلك. 87 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 سوف ترى أمعائي الغليظة السرطانية. 88 00:09:08,541 --> 00:09:10,541 بوران، هذا مثير للاشمئزاز تماما! 89 00:09:10,583 --> 00:09:14,708 الجميع يعرف ذلك يا عزيزتي، لا داعي لأن تعرضي لنا الفيديو. 90 00:09:14,750 --> 00:09:19,041 لم تكن هكذا من قبل، بل أصبحت أسوأ كل يوم. 91 00:09:19,083 --> 00:09:23,625 لقد طلبت منها أن تتزوج، فلن تكوني هكذا لو تزوجت. 92 00:09:23,666 --> 00:09:26,750 إذا كان الأمر عظيمًا بهذه الدرجة، فلماذا لم تتزوج مرة أخرى؟ 93 00:09:26,791 --> 00:09:30,458 لم أتمكن من إحضار رجال إلى المنزل مع طفلين صغيرين. 94 00:09:30,500 --> 00:09:35,333 وكان هناك ذلك السمسار، الرجل، السيد رحمتي، الذي باع لها المنزل. 95 00:09:35,750 --> 00:09:38,583 في البداية قالت: "ماذا عن أطفالي؟" 96 00:09:38,625 --> 00:09:42,250 لذلك عندما انتقل أطفالها إلى الخارج، حاول السمسار مرة أخرى. 97 00:09:42,291 --> 00:09:46,000 رفضته مرة أخرى، لم تكن يداه مشعرتين بما فيه الكفاية. 98 00:09:46,041 --> 00:09:49,500 "الرجال الحقيقيون لديهم أذرع وصدور مشعرة!" 99 00:09:51,500 --> 00:09:54,916 ابحث عن شخص للتحدث معه على الهاتف، كما فعلت، 100 00:09:54,958 --> 00:09:57,375 حتى لا تشعري بالوحدة عزيزتي. 101 00:09:57,416 --> 00:10:00,583 هل تعلم أن المرأة المتزوجة ليست سعيدة دائمًا؟ 102 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 إنها على حق. 103 00:10:02,500 --> 00:10:05,583 ما هي السعادة التي جلبها لنا أزواجنا الموتى ؟ 104 00:10:05,625 --> 00:10:06,750 لا يوجد بالنسبة لي! 105 00:10:11,333 --> 00:10:16,208 كشف العلماء عن جيل جديد من الروبوتات 106 00:10:16,250 --> 00:10:19,125 مع ميزات جديدة متقدمة للغاية. 107 00:10:19,166 --> 00:10:24,916 تتكيف هذه الروبوتات بشكل خاص مع الأشخاص العزاب. 108 00:10:24,958 --> 00:10:28,375 واقعية للغاية، ويمكنها المساعدة في الأعمال المنزلية 109 00:10:28,416 --> 00:10:31,833 وهم محاورون جيدون جدًا. 110 00:10:31,875 --> 00:10:39,166 يمكن لهذه الروبوتات أيضًا أن ترافقك في الحمام للاستحمام... 111 00:10:40,375 --> 00:10:42,416 ولكن هذا ليس عيد ميلادك! 112 00:10:42,458 --> 00:10:46,708 نادرًا ما يرونني، لذلك أعطوني هديتي اليوم. 113 00:10:47,875 --> 00:10:50,000 ماذا حصلوا لك؟ 114 00:10:50,958 --> 00:10:52,750 جهاز مراقبة ضغط الدم. 115 00:10:53,416 --> 00:10:56,583 جهاز قياس ضغط الدم؟! هل تسمي ذلك هدية؟ 116 00:10:58,041 --> 00:11:00,208 كنت بحاجة إلى واحدة، عزيزتي. 117 00:11:00,625 --> 00:11:04,250 لقد عرف بوران ذلك، لذلك شارك الجميع في الأمر. 118 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 إلى أين أنت ذاهب؟ 119 00:11:05,916 --> 00:11:08,666 خرجت لرؤية أصدقائي. 120 00:11:10,666 --> 00:11:13,041 كن في المنزل قبل حلول الظلام. 121 00:11:13,083 --> 00:11:14,666 الوداع. 122 00:11:16,958 --> 00:11:18,666 معذرة يا أمي، ما الذي كنت تقولينه؟ 123 00:11:19,208 --> 00:11:20,541 يمين... 124 00:11:20,916 --> 00:11:24,791 فكان عبارة عن بوفيه مسائي مع الكثير من المقبلات... 125 00:11:24,833 --> 00:11:27,541 أمي هل يمكنك مساعدتي في تنظيف أسناني؟ 126 00:11:27,916 --> 00:11:29,375 قادم يا سينا. 127 00:11:29,416 --> 00:11:32,750 قل مرحبا لجدتك قبل تنظيف أسنانك. 128 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 مرحباً عزيزتي! 129 00:11:34,083 --> 00:11:37,250 لا، أريدك أن تنظف أسناني. 130 00:11:37,291 --> 00:11:39,416 جدتك مجنونة بك. 131 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 أمي، إنه متعب وعصبي. 132 00:11:42,916 --> 00:11:44,750 إذا كنت مشغولاً... 133 00:11:44,791 --> 00:11:46,208 لا، لا بأس، استمر. 134 00:11:47,541 --> 00:11:53,625 أردت أن أصنع حساء الفاصوليا والخبز والدولما، 135 00:11:53,666 --> 00:11:55,416 ولكنني غيرت رأيي 136 00:11:55,458 --> 00:11:57,375 أمي، اسرعي، أنا متعب. 137 00:11:58,500 --> 00:11:59,625 آت. 138 00:11:59,666 --> 00:12:02,000 آسفة يا أمي، سينا ​​لن تتركني وحدي. 139 00:12:02,041 --> 00:12:04,791 يريد مني أن أفرش أسنانه. 140 00:12:04,833 --> 00:12:06,875 هل يمكنني الاتصال بك لاحقًا؟ 141 00:12:06,916 --> 00:12:08,708 تفضل يا عزيزتي. 142 00:12:08,750 --> 00:12:12,041 أردت فقط أن أرى كيف حالك. 143 00:12:12,083 --> 00:12:15,708 ستذهب شبنم إلى إيران الأسبوع المقبل، هل تريد شيئًا؟ 144 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 لا تحضر لي أي شيء. 145 00:12:17,375 --> 00:12:20,666 خزانتي مليئة بالملابس الجميلة التي أرسلتها لي. 146 00:12:20,708 --> 00:12:22,541 لا أستطيع أن أرتديهم. 147 00:12:22,583 --> 00:12:25,791 أين سأرتديهم؟ 148 00:12:25,833 --> 00:12:27,625 ارتديها في المنزل. 149 00:12:28,208 --> 00:12:32,041 كن حذرا عندما تخرج، هناك مرض الانفلونزا منتشر. 150 00:12:32,083 --> 00:12:33,041 نعم. 151 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 آسفة يا أمي، يجب أن أذهب. 152 00:12:35,625 --> 00:12:37,583 انتظر دقيقة واحدة. 153 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 يجب عليك أن تتعلم كيفية تنظيف أسنانك بنفسك... 154 00:12:41,666 --> 00:12:44,500 بطانية سينا ​​انتهت تقريبا. 155 00:12:45,541 --> 00:12:46,541 ينظر... 156 00:14:08,250 --> 00:14:10,916 لا تتركني وحدي أبدًا. 157 00:14:11,583 --> 00:14:12,666 أنا لن. 158 00:14:13,250 --> 00:14:16,833 أتخيل رجل أحلامي عندما أنظر في المرآة. 159 00:14:17,291 --> 00:14:19,291 ما هو هذا الرجل؟ 160 00:14:21,958 --> 00:14:25,750 يقع في حبي مرة أخرى في كل مرة يراني. 161 00:14:26,750 --> 00:14:34,625 عندما يكون هناك، لا أشعر بالخوف من أي شيء أو من أي شخص. 162 00:14:38,458 --> 00:14:40,625 هذا هو رجل أحلامي. 163 00:14:46,166 --> 00:14:47,458 وعدني... 164 00:14:48,458 --> 00:14:50,958 وعدني أنك لن تتركني أبدًا... 165 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 كم لكل كيس؟ 166 00:15:47,666 --> 00:15:49,041 1000 تومان. 167 00:15:49,916 --> 00:15:51,250 سيكون ذلك 30000. 168 00:15:51,291 --> 00:15:53,250 هذا خبزك سيدتي. 169 00:15:53,291 --> 00:15:55,625 وهذا سيكون 20000 بالنسبة لك. 170 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 التالي! 171 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 هل هذا هو الخط لشراء رغيفين؟ 172 00:16:26,916 --> 00:16:29,333 لا، هذا هو الخط لرغيف واحد. 173 00:16:33,875 --> 00:16:35,000 التالي! 174 00:16:40,375 --> 00:16:42,208 خبزك يا سيدي. 175 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 رغيفين بالسمسم 176 00:16:45,291 --> 00:16:46,958 شكرا لك يا خباز. 177 00:17:11,333 --> 00:17:13,833 سأضطر إلى إجراء بعض الاختبارات غدًا. 178 00:17:13,875 --> 00:17:16,458 هذه المرة الطبيب متأكد من أنها السرطان. 179 00:17:16,500 --> 00:17:19,291 بوران، أنت تذهب إلى الطبيب كل يوم. 180 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 دعنا نذهب إلى مقهى. 181 00:17:21,791 --> 00:17:24,125 ما هو المقهى بحق الجحيم؟ 182 00:17:24,166 --> 00:17:26,000 ثم مطعم المتقاعدين. 183 00:17:26,041 --> 00:17:29,000 قسائمي على وشك الانتهاء. 184 00:17:29,041 --> 00:17:32,166 أنا أدعوك دائمًا، لكنك لا تأتي أبدًا. 185 00:17:32,208 --> 00:17:33,916 تعال غدا. 186 00:17:34,333 --> 00:17:38,416 أنت تعيش في الطابق الرابع، إنه صعب جدًا على ركبتي. 187 00:17:38,458 --> 00:17:41,708 لقد قلت لك أن تذهب لرؤية الدكتور صفدوست. 188 00:17:41,750 --> 00:17:43,750 إنه متخصص في الركبة. 189 00:17:44,208 --> 00:17:49,916 قام بإصلاح ركبتي السيدة بدخش وأصبحت قادرة على صعود الدرج الآن. 190 00:17:57,333 --> 00:18:00,333 عذرا هل تزعجك الموسيقى؟ 191 00:18:00,375 --> 00:18:01,500 لا، هم كذلك. 192 00:18:04,333 --> 00:18:06,833 كم المسافة إلى فندق حياة؟ 193 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 سنكون هناك قريبًا، المكان ليس بعيدًا، لقد غادرنا للتو. 194 00:18:13,541 --> 00:18:15,541 الكثير من الطرق السريعة... 195 00:18:16,333 --> 00:18:20,666 كان يستغرقني دقيقتين للوصول إلى الفندق بالسيارة. 196 00:18:21,916 --> 00:18:24,958 عندما كان الفندق عبارة عن فندق حياة، لم يكن هناك أي ازدحام مروري. 197 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 الآن أصبح هناك "حرية" وأصبح هناك الكثير من حركة المرور. 198 00:18:28,166 --> 00:18:29,833 هذه هي الحرية؟ 199 00:18:30,375 --> 00:18:33,583 لا! أقصد أن الفندق أصبح اسمه "الحرية" الآن. 200 00:18:36,916 --> 00:18:39,708 لقد كان فندقًا رائعًا في ذلك الوقت. 201 00:18:41,083 --> 00:18:44,000 وقد قدم هناك أشهر المطربين . 202 00:18:45,833 --> 00:18:50,833 وقد أقام آل بانو ورومينا باور حفلات موسيقية هناك ذات مرة. 203 00:18:52,083 --> 00:18:54,708 سوف نتزين. 204 00:18:55,500 --> 00:18:59,500 كنا نرتدي أحذية بكعب عالٍ وفساتين مفتوحة من الأمام. 205 00:19:00,666 --> 00:19:04,250 لا يوجد أي من هذه الحجابات والأحذية الرياضية. 206 00:19:15,125 --> 00:19:16,291 هل يمكن أن أساعدك؟ 207 00:19:16,333 --> 00:19:17,166 مرحبًا. 208 00:19:17,666 --> 00:19:20,333 أين يقع المقهى من فضلك؟ 209 00:19:20,833 --> 00:19:22,458 إنه هناك مباشرة. 210 00:19:23,000 --> 00:19:23,916 شكرًا لك. 211 00:19:50,833 --> 00:19:53,666 - أهلاً، مرحبًا بك. - مرحبًا. 212 00:19:53,708 --> 00:19:55,583 ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ 213 00:19:58,333 --> 00:19:59,833 هل يمكنني الاطلاع على قائمة الطعام؟ 214 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 فقط قم بمسح رمز الاستجابة السريعة QR. 215 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 سأشرب قهوة أو جلاسك من فضلك. 216 00:20:12,166 --> 00:20:17,125 لم نتناول القهوة والجلاش منذ سنوات. ماذا عن مشروب أفوجاتو؟ 217 00:20:17,750 --> 00:20:18,833 اففو...؟ 218 00:20:20,708 --> 00:20:22,333 فقط بعض الشاي من فضلك. 219 00:20:22,375 --> 00:20:23,208 بالطبع. 220 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 سيد؟ 221 00:21:07,166 --> 00:21:08,125 سيد! 222 00:21:09,458 --> 00:21:10,333 نعم؟ 223 00:21:10,375 --> 00:21:13,541 عذرا، هل يمارس الناس الرياضة في هذه الحديقة؟ 224 00:21:13,583 --> 00:21:14,416 نعم سيدتي. 225 00:21:15,416 --> 00:21:17,166 الرجال كبار السن أيضا؟ 226 00:21:17,875 --> 00:21:19,791 إذا كانوا لا يزالون قادرين على ذلك. 227 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 إلى أين يذهبون؟ 228 00:21:25,416 --> 00:21:28,250 هنا، هناك... في كل مكان. إنها حديقة. 229 00:21:30,250 --> 00:21:32,333 لماذا لا يوجد أحد هنا الآن؟ 230 00:21:33,333 --> 00:21:38,541 إنهم يأتون في الصباح الباكر، إنها الظهيرة، وهم ينامون بالفعل! 231 00:21:39,833 --> 00:21:41,500 هل تبحث عن شخص ما؟ 232 00:21:42,958 --> 00:21:44,000 لا. 233 00:21:45,041 --> 00:21:48,875 أريد أن أطلب من زوجي أن يأتي لممارسة الرياضة معهم. 234 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 يجب عليه أن يأتي في الصباح الباكر. 235 00:21:54,875 --> 00:21:57,625 يستيقظ زوجي في الظهيرة. 236 00:21:59,166 --> 00:22:00,750 فأطلب منه أن يأتي عند الظهر. 237 00:22:12,833 --> 00:22:13,750 مرحبًا؟ 238 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 أمي لماذا لا تجيبين على مكالماتي؟ 239 00:22:18,375 --> 00:22:24,791 لم أجد أي مكالمات فائتة. يبدو أنني ضغطت على الزر الخطأ. 240 00:22:24,833 --> 00:22:27,333 لقد كنت قلقة أين أنت؟ 241 00:22:27,875 --> 00:22:32,583 أنا... في الحديقة... خارجًا في نزهة مع الأصدقاء. 242 00:22:33,500 --> 00:22:37,750 هذا رائع! هل أصدقاؤك معك الآن؟ 243 00:22:39,375 --> 00:22:43,750 نعم، إنهم يجلسون ويتناولون الكعك والحليب. 244 00:22:44,125 --> 00:22:45,875 قل لهم مرحباً من أجلي. 245 00:22:45,916 --> 00:22:46,875 نعم. 246 00:22:47,708 --> 00:22:49,041 لماذا لا تقول مرحبا؟ 247 00:22:50,958 --> 00:22:54,583 إنها ابنتي وهي تقول مرحباً! 248 00:22:55,791 --> 00:22:58,375 هذا لطيف منها! قل مرحباً مرة أخرى. 249 00:23:01,625 --> 00:23:03,000 أصدقائك رجال؟ 250 00:23:03,791 --> 00:23:06,708 عزيزتي، يجب أن أذهب. 251 00:23:07,416 --> 00:23:09,125 سأتصل بك. 252 00:23:09,166 --> 00:23:10,250 حسنًا يا أمي. 253 00:23:11,416 --> 00:23:14,625 وشاحك لا يغطي كل شعرك. 254 00:23:14,666 --> 00:23:19,000 من فضلك سيدتي، أقسم أنني لا أرتدي أي مكياج! 255 00:23:19,041 --> 00:23:21,916 - سأغطي شعري، أعدك! - ادخل! 256 00:23:21,958 --> 00:23:24,916 - لن أرتدي هذه الملابس مرة أخرى. - تعال معنا. 257 00:23:24,958 --> 00:23:27,375 إذا اعتقلتموني سوف تصاب أمي بسكتة دماغية . 258 00:23:27,416 --> 00:23:30,750 لو كان لديك والدين، فلن تتمكن من ارتداء مثل هذه الملابس. 259 00:23:30,791 --> 00:23:32,000 أهلاً سيدي. 260 00:23:32,041 --> 00:23:34,916 شاهد باب الشاحنة. 261 00:23:34,958 --> 00:23:38,833 أنت لا تزال صغيرًا يا بني، لا تضيع حياتك هكذا. 262 00:23:38,875 --> 00:23:43,041 حجابك ليس لائقًا أيضًا، لا تجعلني أعتقلك أيضًا. 263 00:23:43,083 --> 00:23:45,375 - اركب السيارة! - ابقى معي! 264 00:23:45,416 --> 00:23:47,583 أين تأخذها؟ 265 00:23:48,166 --> 00:23:50,416 أنت تبحث عن المتاعب! 266 00:23:50,458 --> 00:23:52,375 يمكنك الدخول أيضاً. 267 00:23:52,416 --> 00:23:56,333 أنا لست مجنونًا، ولن أركب تلك الشاحنة أبدًا. 268 00:23:56,375 --> 00:23:59,083 لن أذهب إلى أي مكان، عليك أن تجبرني على ذلك. 269 00:23:59,125 --> 00:24:02,291 ما هذا؟ إنها مجنونة، أحضروا الفتاة. 270 00:24:02,333 --> 00:24:04,416 - أنت المجنون! - ادخل. 271 00:24:04,458 --> 00:24:06,000 انا اعرف نوعك. 272 00:24:06,041 --> 00:24:11,291 تسبب ضجة لتسجيل مقاطع فيديو ونشرها على الإنترنت. 273 00:24:11,333 --> 00:24:13,000 ما هي الفيديوهات؟ 274 00:24:13,041 --> 00:24:16,708 هل تقتلهم من أجل بضعة خصلات من الشعر؟ 275 00:24:16,750 --> 00:24:18,750 لا شأن لك بذلك. اذهب! 276 00:24:18,791 --> 00:24:23,250 لماذا تضغط عليّ؟ أنت غير إنساني! أليس لديك أم؟ 277 00:24:23,291 --> 00:24:25,416 الشاحنة ممتلئة، هيا بنا. 278 00:24:25,458 --> 00:24:28,291 - يا بنات، اخرجوا. - أغلقوا الباب. 279 00:24:28,333 --> 00:24:29,666 عجلوا! 280 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 لا أستطيع أن أصدق أنهم سمحوا لي بالرحيل. شكرًا لك. 281 00:24:49,041 --> 00:24:51,375 يتوجب عليك الدفاع عن نفسك. 282 00:24:51,875 --> 00:24:55,916 كلما كنت خاضعًا أكثر، كلما دفعوك إلى الأسفل أكثر. 283 00:24:55,958 --> 00:24:58,125 إنه شيء تعلمته مؤخرًا. 284 00:24:58,666 --> 00:25:00,750 أين تعيش؟ 285 00:25:01,458 --> 00:25:03,583 لن أذهب إلى المنزل، فقط إلى الحديقة. 286 00:25:04,208 --> 00:25:07,625 فلنسير معًا إذن، أنا متجه إلى هذا الطريق. 287 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 مرحبًا؟ 288 00:25:17,375 --> 00:25:18,666 سأكون هناك قريبا. 289 00:25:19,541 --> 00:25:22,083 لقد تم القبض علي من قبل شرطة الآداب. 290 00:25:23,625 --> 00:25:26,166 أنا بخير، سأخبرك بكل شيء. 291 00:25:26,208 --> 00:25:27,500 سأكون هناك. 292 00:25:30,333 --> 00:25:32,333 هل كانت تلك أمك؟ 293 00:25:32,375 --> 00:25:34,208 لا، لقد كان صديقي. 294 00:25:34,958 --> 00:25:38,041 ربما يقوم الحراس بإلقاء القبض عليك مرة أخرى. 295 00:25:38,083 --> 00:25:39,416 لقد رحلوا. 296 00:25:40,625 --> 00:25:43,041 هل تم القبض عليكم معًا من قبل؟ 297 00:25:43,083 --> 00:25:46,916 المرة الأولى قلنا أننا أخوة وسمحوا لنا بالرحيل. 298 00:25:46,958 --> 00:25:50,083 لكن في المرة الثانية، حبسونا طوال الليل. 299 00:25:50,791 --> 00:25:53,708 متى سيتركوننا؟ 300 00:25:54,583 --> 00:25:59,416 على الأقل كانت لديك حياة قبل الثورة، دون حجاب قسري. 301 00:26:00,583 --> 00:26:03,708 في عمرك هذا، لم يعد الأمر يؤثر عليك حقًا. 302 00:26:06,958 --> 00:26:09,041 لا أستطيع مواكبتك. 303 00:26:09,083 --> 00:26:11,791 تفضل، سأجعلك تتأخر عن موعدك. 304 00:26:13,166 --> 00:26:14,125 نعم. 305 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 شكرا لك، لقد كنت رائعا. 306 00:26:19,083 --> 00:26:20,708 اعتنِ بنفسك. 307 00:26:20,750 --> 00:26:22,083 سأفعل. وداعا. 308 00:26:54,541 --> 00:26:57,958 لا أستطيع العثور على مضخة وقود لسيارتي. 309 00:27:00,458 --> 00:27:05,583 يمكنك العثور على واحدة في منطقة شوش. 310 00:27:06,083 --> 00:27:08,791 ربما أنهم ليسوا أصليين. 311 00:27:09,333 --> 00:27:12,458 لقد كان الكباب هنا أفضل بكثير. 312 00:27:12,958 --> 00:27:15,166 هذه البلاد تتجه نحو الهاوية. 313 00:27:17,500 --> 00:27:22,125 ألم يكن من المفترض أن تأخذني إلى الإضراب في اليوم الآخر؟ 314 00:27:22,166 --> 00:27:25,416 أوه، إذن فمن وظيفتي أن آخذك إلى الإضراب؟ 315 00:27:25,458 --> 00:27:28,916 لماذا لا؟ كلما زاد عددنا كان ذلك أفضل. 316 00:27:28,958 --> 00:27:33,166 يمكننا أن نلتقي هناك. هل يجب عليّ حقًا أن أذهب لاصطحابك؟ 317 00:27:33,666 --> 00:27:35,333 ما الضربة؟ 318 00:27:35,958 --> 00:27:38,041 للاحتجاج على معاشاتنا التقاعدية. 319 00:27:38,083 --> 00:27:40,333 هل تعتقد أن هذا سيحدث فرقا؟ 320 00:27:40,375 --> 00:27:43,750 سواء كان الأمر كذلك أم لا، فمن واجبنا أن نذهب. 321 00:27:44,291 --> 00:27:48,291 أين كنتم عندما كان لزاما علينا القتال والاحتجاج؟ 322 00:27:48,333 --> 00:27:51,833 كراتك تتدلى خلف ركبتيك والآن تستيقظ؟ 323 00:27:51,875 --> 00:27:54,708 انتبه إلى لغتك! هناك سيدة في الغرفة. 324 00:27:54,750 --> 00:27:57,125 أرجو المعذرة سيدتي. 325 00:27:57,166 --> 00:27:58,833 إنه أمر ميؤوس منه. 326 00:27:58,875 --> 00:28:01,375 ولن يستمعوا حتى للشباب، 327 00:28:01,416 --> 00:28:04,708 ولقد وضعنا قدماً واحدة في القبر! 328 00:28:05,125 --> 00:28:08,375 لن تتحسن الأمور، حتى في القبر. 329 00:28:08,416 --> 00:28:11,750 مع هذا الركود، سوف نكون محظوظين إذا تمكنا من تحمل تكلفة القبر. 330 00:28:12,458 --> 00:28:15,583 لقد أتينا إلى هنا لتناول الغداء وقضاء وقت ممتع. 331 00:28:15,625 --> 00:28:17,500 دعونا نتحدث عن الأشياء الجميلة. 332 00:28:17,958 --> 00:28:21,458 إذا كنت تريد أن تسمع أشياء لطيفة، قدم لنا جولة من أراغ! 333 00:28:24,291 --> 00:28:25,625 أنت هنا! 334 00:28:26,541 --> 00:28:28,833 فرامرز! لماذا لم تجلس معنا؟ 335 00:28:29,583 --> 00:28:34,916 لقد انتهيت للتو، يجب أن أسرع بالعودة إلى موقف سيارات الأجرة. 336 00:28:36,416 --> 00:28:40,875 لا بد أنك في وضع جيد إذا كنت تستطيع تحمل تكاليف تناول الطعام خارج المنزل كل يوم. 337 00:28:41,875 --> 00:28:44,125 ليس لدي خيار. 338 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 أنتم جميعا لديكم زوجات ووجبات منزلية. 339 00:28:50,291 --> 00:28:53,750 - هل لديكم جميعا قسائم غداء؟ - نعم. 340 00:28:53,791 --> 00:28:56,000 لقد خرجت، سأدفع نقدًا. 341 00:28:56,041 --> 00:28:58,250 لا تقلق، الأمر عليّ. 342 00:28:58,291 --> 00:29:01,708 - وداعا أيها السادة. - إلى اللقاء. 343 00:29:16,583 --> 00:29:20,916 عذرا سيدي، هل تعرف الرجل الذي غادر للتو؟ 344 00:29:20,958 --> 00:29:22,125 نعم. 345 00:29:22,166 --> 00:29:23,958 هل هو سائق تاكسي؟ 346 00:29:24,000 --> 00:29:24,875 نعم. 347 00:29:25,375 --> 00:29:26,875 أين موقفه؟ 348 00:29:26,916 --> 00:29:28,916 في الشارع حول الخلف. 349 00:29:29,625 --> 00:29:30,541 شكرًا لك. 350 00:29:30,583 --> 00:29:32,291 ماذا عن وجبتك؟ 351 00:29:32,333 --> 00:29:34,916 لقد تذكرت للتو، لدي شيء لأفعله. 352 00:29:38,000 --> 00:29:39,208 مع السلامة. 353 00:29:39,250 --> 00:29:40,166 مرحبًا؟ 354 00:29:40,625 --> 00:29:43,541 ستكون السيارة هناك خلال 10 دقائق سيدتي. 355 00:29:43,583 --> 00:29:45,541 يجب أن يكون هناك حركة مرور. 356 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 الوداع. 357 00:29:47,166 --> 00:29:50,291 هل السيد فارامارز هنا؟ 358 00:29:50,333 --> 00:29:51,666 فرامرز من؟ 359 00:29:52,166 --> 00:29:55,458 الذي تقاعد من الجيش. 360 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 سوف يعود قريبا هل تحتاج إلى سيارة أجرة؟ 361 00:29:57,791 --> 00:30:00,000 لا، أريد أن أتحدث معه. 362 00:30:01,791 --> 00:30:02,875 إنتظر من فضلك. 363 00:30:03,333 --> 00:30:05,791 هل يعلم أحد أين ذهب فارامارز؟ 364 00:30:05,833 --> 00:30:07,916 أخذ راكبًا إلى وسط المدينة. 365 00:30:07,958 --> 00:30:09,625 سوف يعود قريبا. 366 00:30:57,541 --> 00:31:01,458 عذرا هل تريد التحدث معي؟ 367 00:31:01,500 --> 00:31:04,000 أريد منك أن توصلني إلى المنزل. 368 00:31:04,666 --> 00:31:07,583 هل تحتاج إلى سيارة أجرة؟ سأحضر أحد الرجال... 369 00:31:07,625 --> 00:31:09,625 أريدك أن تقودني. 370 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 ولكن ليس دوري . 371 00:31:14,666 --> 00:31:17,375 قلت لهم أنني أعرفكم. 372 00:31:19,416 --> 00:31:20,916 أين تعيش؟ 373 00:31:20,958 --> 00:31:22,333 في ازمايش. 374 00:31:23,541 --> 00:31:25,500 حي الزمايش؟ 375 00:31:25,541 --> 00:31:27,250 نعم، بعد الجسر العلوي. 376 00:31:55,958 --> 00:31:58,333 أين تعيش في أزمايش؟ 377 00:31:58,375 --> 00:31:59,791 على جولبارج. 378 00:32:00,875 --> 00:32:02,916 - سنأخذ الشارع العلوي. - صحيح. 379 00:32:15,458 --> 00:32:17,041 أنا ماهين. 380 00:32:20,958 --> 00:32:22,541 وأنا فارامارز. 381 00:32:28,708 --> 00:32:31,291 من أين تعرفني؟ 382 00:32:32,166 --> 00:32:33,791 أنا لا أعرفك. 383 00:32:35,083 --> 00:32:38,500 قال زملائي أنك أعطيتهم اسمي. 384 00:32:38,541 --> 00:32:41,375 لقد رأيتك في مطعم المتقاعدين. 385 00:32:42,208 --> 00:32:45,041 هل كنت هناك حقا؟ 386 00:32:47,750 --> 00:32:49,625 لماذا اتبعتني؟ 387 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 قلت أنك تعيش وحدك. 388 00:32:57,041 --> 00:32:58,625 هل أنت؟ 389 00:33:02,458 --> 00:33:04,083 هذا هو مصيري. 390 00:33:08,166 --> 00:33:09,666 لا يوجد اطفال؟ 391 00:33:11,041 --> 00:33:12,208 لا أحد. 392 00:33:15,666 --> 00:33:18,208 هل تقاعدت من الجيش؟ 393 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 نعم وأنت؟ 394 00:33:22,666 --> 00:33:25,500 لا، كنت ممرضة، وكان زوجي في الجيش. 395 00:33:26,375 --> 00:33:27,833 هل لديك زوج؟ 396 00:33:28,458 --> 00:33:29,666 لقد توفى. 397 00:33:31,791 --> 00:33:33,666 رحمه الله وأسكنه فسيح جناته. 398 00:33:34,750 --> 00:33:36,291 هل كان جنديا؟ 399 00:33:36,333 --> 00:33:39,000 لا، لقد عمل في المستشفى العسكري. 400 00:33:39,958 --> 00:33:41,458 وأنت؟ 401 00:33:42,333 --> 00:33:43,750 لقد كنت جنديا. 402 00:33:46,250 --> 00:33:48,958 كنت ملازمًا عندما بدأت الثورة. 403 00:33:49,916 --> 00:33:53,333 أُجبرت على الذهاب إلى الخطوط الأمامية أثناء الحرب. 404 00:33:53,833 --> 00:33:55,291 حقًا؟ 405 00:33:55,333 --> 00:33:56,458 نعم. 406 00:33:58,541 --> 00:33:59,458 ينظر! 407 00:34:01,958 --> 00:34:03,666 أنا مغطاة بالشظايا. 408 00:34:05,458 --> 00:34:06,875 أوه، يا إلهي! 409 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 لقد قضيت ثلاثة أشهر في المستشفى. 410 00:34:12,541 --> 00:34:14,375 بعد ذلك... 411 00:34:15,708 --> 00:34:18,375 قررت التقاعد. 412 00:34:20,000 --> 00:34:22,416 لقد وجدت أن الحرب لا معنى لها. 413 00:34:23,083 --> 00:34:25,375 إنه لا قيمة له. 414 00:34:43,375 --> 00:34:45,708 هل ترغب في المجيء إلى مكاني؟ 415 00:34:50,333 --> 00:34:51,458 لفعل ماذا؟ 416 00:34:54,541 --> 00:34:56,000 أنا أيضا أعيش وحدي. 417 00:35:01,208 --> 00:35:02,333 الآن؟ 418 00:35:04,916 --> 00:35:06,666 متى يناسبك ذلك؟ 419 00:35:10,000 --> 00:35:10,916 الآن. 420 00:35:14,333 --> 00:35:17,458 دعونا نسرع ​​حتى لا يرانا أحد معًا. 421 00:35:18,083 --> 00:35:19,333 ما هي المشكلة؟ 422 00:35:19,750 --> 00:35:22,083 أنا مجرد سائق سيارة أجرة. 423 00:35:22,708 --> 00:35:23,833 نعم بالطبع. 424 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 هل يمكنني التوقف في الصيدلية؟ 425 00:35:32,708 --> 00:35:36,250 لقد نفدت دوائي. ألا تمانع في الانتظار؟ 426 00:35:39,083 --> 00:35:39,958 تفضل. 427 00:35:49,208 --> 00:35:50,833 لا تستمر طويلا. 428 00:35:51,666 --> 00:35:52,666 نعم. 429 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 هل ستشاهد هذا المطر؟ 430 00:36:52,791 --> 00:36:54,958 - هل حصلت على دوائك؟ - نعم. 431 00:36:55,000 --> 00:36:56,583 لقد رن هاتفك. 432 00:36:57,333 --> 00:37:00,958 ربما شركة سيارات الأجرة! لا أحد آخر يتصل بي. 433 00:37:06,125 --> 00:37:08,666 نعم كانت الشركة. 434 00:37:10,000 --> 00:37:11,666 هل أقول أنني انتهيت لهذه الليلة؟ 435 00:37:22,958 --> 00:37:24,333 مرحبا، السيد. بارفيز. 436 00:37:24,375 --> 00:37:26,000 هل اتصلت بي؟ 437 00:37:27,875 --> 00:37:33,458 أنا آسف، لقد حدث شيء ما. كان عليّ الاهتمام به. 438 00:37:33,500 --> 00:37:35,208 لن آتي الليلة. 439 00:37:36,583 --> 00:37:37,458 شكرًا لك. 440 00:37:37,500 --> 00:37:38,958 اتمنى لك ليلة هانئة. 441 00:37:50,583 --> 00:37:53,375 هل كنت سائق سيارة أجرة لفترة طويلة؟ 442 00:37:55,666 --> 00:37:57,250 20 سنة الآن. 443 00:38:00,708 --> 00:38:02,583 هل لديك عمل آخر؟ 444 00:38:04,500 --> 00:38:06,250 في الأيام القديمة... 445 00:38:08,500 --> 00:38:13,708 كنت أعزف على التار في فرقة زفاف مع بعض الأصدقاء. 446 00:38:16,208 --> 00:38:19,833 في إحدى الليالي، داهمت شرطة الآداب حفل الزفاف. 447 00:38:21,250 --> 00:38:22,958 لقد قضيت شهرًا في السجن. 448 00:38:23,000 --> 00:38:24,833 وبعد ذلك ماذا حدث؟ 449 00:38:26,333 --> 00:38:29,666 لقد أطلقوا سراحي عندما اكتشفوا أنني من المحاربين القدامى. 450 00:38:31,833 --> 00:38:34,833 هل حصلت على تعويضات عن جروحك؟ 451 00:38:35,666 --> 00:38:36,875 لا توجد فرصة! 452 00:38:37,291 --> 00:38:41,041 كل ما عرضوه عليّ هو قبر مجاني، فرفضته. 453 00:38:44,041 --> 00:38:46,250 هل لا تزال تلعب بالتار؟ 454 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 نعم. 455 00:38:53,041 --> 00:38:58,375 ولكن عندما أعود إلى المنزل في الليل، لا يتبقى لدي أي طاقة. 456 00:39:02,041 --> 00:39:03,916 ومن سألعب له؟ 457 00:39:14,833 --> 00:39:17,208 بيتي يقع على الزاوية. 458 00:39:18,041 --> 00:39:23,208 أنزلني وأوقف سيارتك على بعد شارع واحد. 459 00:39:23,250 --> 00:39:27,541 من الأفضل عدم ركن السيارة أمام المنزل، فجيراني فضوليون للغاية. 460 00:39:28,000 --> 00:39:28,875 نعم. 461 00:41:29,000 --> 00:41:30,541 هل أنت هناك؟ 462 00:41:31,708 --> 00:41:34,083 تفضل بالدخول، هذا هو المكان المناسب. 463 00:41:39,375 --> 00:41:41,958 اجلس، سأكون هناك خلال دقيقة واحدة. 464 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 نعم. 465 00:41:49,833 --> 00:41:52,416 هل أغلقت الباب الأمامي؟ 466 00:41:52,458 --> 00:41:53,416 نعم. 467 00:41:54,333 --> 00:41:58,375 فناءك مظلم للغاية لدرجة أنني كدت أتعثر وأسقط. 468 00:41:58,750 --> 00:42:00,833 الأضواء الخارجية لا تعمل. 469 00:42:10,333 --> 00:42:11,750 أين أنت؟ 470 00:42:12,333 --> 00:42:13,416 هنا تماما. 471 00:42:14,583 --> 00:42:16,791 لماذا انت هادئه هكذا؟ 472 00:42:20,375 --> 00:42:22,708 ليس لدي أحد أتحدث معه، أنت لست هنا. 473 00:42:32,458 --> 00:42:33,500 هنا أنا. 474 00:42:39,500 --> 00:42:40,958 أنت تبدو جميلة جدًا! 475 00:42:41,000 --> 00:42:42,333 حقًا؟ 476 00:42:42,791 --> 00:42:44,000 أنا سعيد. 477 00:42:44,833 --> 00:42:48,833 لا تكتفي بالوقوف هناك، بل اخلع سترتك وادخل. 478 00:42:59,375 --> 00:43:00,791 ادخل. 479 00:43:02,041 --> 00:43:03,458 مرحباً. 480 00:43:06,083 --> 00:43:07,500 مرحباً. 481 00:43:14,166 --> 00:43:15,958 - اعتبر نفسك في منزلك. - شكرا لك. 482 00:43:23,583 --> 00:43:25,625 لديك ساحة جميلة. 483 00:43:26,416 --> 00:43:28,458 إنها فرحتي الوحيدة. 484 00:43:30,041 --> 00:43:31,833 هل هذه حديقتك الخاصة؟ 485 00:43:31,875 --> 00:43:35,458 نعم، الجيران يستخدمون المدخل الخلفي. 486 00:43:39,041 --> 00:43:41,208 لديك منزل جميل أيضاً. 487 00:43:42,250 --> 00:43:43,791 لديك ذوق جيد. 488 00:43:44,375 --> 00:43:45,583 شكرًا لك. 489 00:43:47,041 --> 00:43:50,625 ولكن ما الفائدة إذا كنت أعيش هنا وحدي؟ 490 00:43:52,958 --> 00:43:57,416 لأكون صادقة، هذه هي المرة الأولى التي أدعو فيها رجلاً إلى منزلي. 491 00:43:58,500 --> 00:44:03,708 اعتقدت أنه لا يمكن أن يكون الأمر خطأ، بعد أن كنت وحدي كل هذه السنوات. 492 00:44:05,375 --> 00:44:07,208 إنه ليس خطأ على الإطلاق. 493 00:44:07,250 --> 00:44:08,458 إنه رائع. 494 00:44:08,833 --> 00:44:09,875 هل تعتقد ذلك؟ 495 00:44:10,333 --> 00:44:11,416 بالطبع! 496 00:44:13,125 --> 00:44:16,000 العديد من الرجال لن يجرؤوا. 497 00:44:16,583 --> 00:44:20,041 كيف يمكنهم أن يعرفوا أن المرأة تحبهم؟ 498 00:44:20,791 --> 00:44:22,708 يمكن للمرأة أن تتقدم للزواج أيضًا. 499 00:44:24,583 --> 00:44:27,333 لقد استغرق الأمر مني وقتا طويلا لفهمه. 500 00:44:31,291 --> 00:44:32,750 أين أطفالك؟ 501 00:44:33,416 --> 00:44:36,041 لقد غادروا إيران منذ عشرين عامًا. 502 00:44:38,500 --> 00:44:40,708 هل سبق لك زيارتهم؟ 503 00:44:40,750 --> 00:44:46,416 لقد حصلت على تأشيرة عدة مرات عندما كنت أصغر سناً. 504 00:44:46,458 --> 00:44:51,500 لكن منذ بعض الوقت، أصبحوا يأتون إلى هنا بدلاً من ذلك. 505 00:44:51,541 --> 00:44:54,875 في عمري، يكاد يكون من المستحيل الحصول على تأشيرة. 506 00:44:57,458 --> 00:45:03,458 أصدقائي يعيشون بعيدًا، لذا لا يستطيعون رؤيتي كثيرًا. 507 00:45:06,291 --> 00:45:10,000 كنا نجتمع جميعًا معًا مرة واحدة على الأقل شهريًا. 508 00:45:11,458 --> 00:45:14,625 والآن أصبح ذلك مرة واحدة في السنة. 509 00:45:18,416 --> 00:45:23,416 لفترة من الوقت، كنا نذهب إلى حمام السباحة مرة واحدة في الأسبوع. 510 00:45:24,250 --> 00:45:27,416 سوف يكون لدينا الكثير من المرح. 511 00:45:27,958 --> 00:45:31,666 يمكننا أن نمارس الرياضة ونرى بعضنا البعض. 512 00:45:33,583 --> 00:45:38,500 لكن في الوقت الحاضر، أصبحت رسوم الدخول باهظة الثمن جدًا... 513 00:45:39,875 --> 00:45:41,625 لماذا استيقظت؟ 514 00:45:42,833 --> 00:45:46,791 أردت أن أخدمك شيئاً. 515 00:45:48,291 --> 00:45:49,625 هل تحتاج الى مساعدة؟ 516 00:45:50,250 --> 00:45:51,125 يساعد؟ 517 00:45:52,750 --> 00:45:55,666 لا ولكن هل ترغب بالجلوس هنا؟ 518 00:45:56,583 --> 00:45:57,625 نعم. 519 00:45:58,125 --> 00:45:59,375 تعال إذن. 520 00:46:01,166 --> 00:46:03,333 لدي مشكلة في النوم في الليل. 521 00:46:05,000 --> 00:46:07,625 لذلك أنا عادة أنام حتى الظهر. 522 00:46:09,458 --> 00:46:13,125 حمامات السباحة للسيدات مفتوحة في الصباح فقط. 523 00:46:14,333 --> 00:46:17,291 خذ كرسيًا واجلس هنا. 524 00:46:20,416 --> 00:46:24,000 على أية حال، توقفنا عن الذهاب إلى حمام السباحة. 525 00:46:25,416 --> 00:46:27,291 لذلك أقضي معظم وقتي في المنزل. 526 00:46:36,875 --> 00:46:41,500 لقد أعطاني صديق هذه الهدية منذ زمن طويل. 527 00:46:41,541 --> 00:46:43,041 لقد احتفظت بها طوال هذا الوقت. 528 00:46:43,833 --> 00:46:46,333 - هل تريد بعضًا؟ - ما هو؟ 529 00:46:46,375 --> 00:46:47,500 خمر. 530 00:46:47,541 --> 00:46:48,500 رائع! 531 00:46:49,666 --> 00:46:51,833 كنت أشرب بعضًا منه كل ليلة. 532 00:46:53,333 --> 00:46:55,375 لم يكن لدي أي شيء منذ سنوات. 533 00:46:55,416 --> 00:46:57,250 ربما لا ينبغي عليك أن تشرب إذن. 534 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 لا، اسكب لنا كأسًا، فأنا كبير السن ولا أستطيع أن أقلق. 535 00:47:01,916 --> 00:47:03,666 أنت لا تزال شابا. 536 00:47:04,750 --> 00:47:05,500 شاب؟! 537 00:47:07,916 --> 00:47:09,750 عمري 70 سنة. 538 00:47:10,333 --> 00:47:11,875 إذن نحن في نفس العمر. 539 00:47:13,500 --> 00:47:17,166 أنت لا تبدو في سنك، بل تبدو أصغر سنًا. 540 00:47:19,750 --> 00:47:21,166 أشعر بأنني عجوز جدًا. 541 00:47:22,500 --> 00:47:24,291 لقد أصبحت رجلاً عجوزاً. 542 00:47:25,333 --> 00:47:30,416 لا أعلم متى بدأ الأمر، لكن لا أحد يراني بعد الآن. 543 00:47:30,875 --> 00:47:32,333 لا يتعلق الأمر بالعمر. 544 00:47:32,375 --> 00:47:35,166 مازال أمامنا الكثير. 545 00:47:37,750 --> 00:47:39,166 هناك الكثير للقيام به! 546 00:47:41,666 --> 00:47:45,375 لكنني تعبت من العمل الجاد من أجل لا شيء تقريبًا. 547 00:47:46,708 --> 00:47:51,166 الخبر السار هو أننا لسنا مضطرين للعمل عندما نموت. 548 00:47:51,583 --> 00:47:53,625 ألا تخاف من الموت؟ 549 00:47:54,458 --> 00:47:55,291 لا. 550 00:47:55,875 --> 00:47:58,708 ولكنني خائف من الموت وحيدا. 551 00:47:59,791 --> 00:48:01,416 ماذا تقصد؟ 552 00:48:03,666 --> 00:48:05,250 أعني... 553 00:48:05,958 --> 00:48:08,250 لا أريد أن أموت وحدي في المنزل. 554 00:48:08,708 --> 00:48:09,666 أرى. 555 00:48:10,458 --> 00:48:12,291 هذا يخيفني أيضًا. 556 00:48:13,625 --> 00:48:15,291 أنا دائما أتساءل... 557 00:48:15,666 --> 00:48:18,333 من سيجدني؟ 558 00:48:18,958 --> 00:48:21,125 إذا مت في المنزل وحدي. 559 00:48:22,625 --> 00:48:24,416 ماذا يهم؟ 560 00:48:25,583 --> 00:48:28,250 ربما لا يهم 561 00:48:28,291 --> 00:48:30,583 لكن على الأقل يجب أن يجدك شخص ما. 562 00:48:31,250 --> 00:48:33,125 وأنا أتساءل... 563 00:48:33,916 --> 00:48:36,166 ماذا سيفعلون بجسدي؟ 564 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 أخشى أن يدفنوني في مكان بعيد. 565 00:48:42,375 --> 00:48:43,791 بعيداً عن من؟ 566 00:48:45,666 --> 00:48:46,875 لا أعرف. 567 00:48:49,916 --> 00:48:51,083 بعيداً عن الوطن. 568 00:48:52,416 --> 00:48:53,416 أنت على حق. 569 00:48:54,250 --> 00:48:56,166 إنه جميل هنا. 570 00:48:58,791 --> 00:49:00,041 هتافات. 571 00:49:03,416 --> 00:49:05,166 شكرا لصحتك. 572 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 ممم! 573 00:49:16,958 --> 00:49:18,208 إنه لذيذ. 574 00:49:18,250 --> 00:49:19,416 يتمتع! 575 00:49:27,166 --> 00:49:31,416 بعد أن أصبح الكحول محظورًا، بدأت في صنع النبيذ الخاص بي. 576 00:49:32,166 --> 00:49:34,125 سأشتري 200 كيلو من العنب 577 00:49:34,166 --> 00:49:38,041 وأدعو أصدقائي لمساعدتي في سحقهم. 578 00:49:38,916 --> 00:49:46,250 وضعناها في جرار خزفية كبيرة ودفنناها في الحديقة. 579 00:49:46,291 --> 00:49:47,500 في الحديقة! 580 00:49:47,541 --> 00:49:49,958 نعم، لذلك يمكن أن يتخمر. 581 00:49:51,250 --> 00:49:53,875 والشرطة لم تشك في أي شيء على الإطلاق! 582 00:49:56,250 --> 00:49:58,375 ولكن بعد أن تزوجت، 583 00:49:59,583 --> 00:50:01,041 لم تسمح لي زوجتي. 584 00:50:01,958 --> 00:50:03,458 هل كانت متدينة؟ 585 00:50:04,666 --> 00:50:05,750 أوه نعم. 586 00:50:06,458 --> 00:50:08,708 لقد جعلت حياتي بائسة. 587 00:50:10,500 --> 00:50:11,625 كيف؟ 588 00:50:12,916 --> 00:50:16,000 أرادتني أن أصلي وأصوم. 589 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 هل استمعت لها؟ 590 00:50:20,583 --> 00:50:24,041 لقد كانت زوجتي، ماذا كان بإمكاني أن أفعل؟ لقد اعتدت على ذلك. 591 00:50:24,958 --> 00:50:26,500 أين هي الآن؟ 592 00:50:27,833 --> 00:50:30,458 لقد كنت محظوظا، فقد طلبت الطلاق. 593 00:50:31,791 --> 00:50:33,625 أمي هي التي أعدتنا. 594 00:50:35,583 --> 00:50:37,875 لم نكن معًا لفترة طويلة. 595 00:50:37,916 --> 00:50:40,708 لقد أرادت أطفالاً، لكنني لم أستطع أن أعطيها لهم. 596 00:50:43,375 --> 00:50:46,500 لقد حاولت صنع النبيذ مرة واحدة، لكنه أصبح حامضًا. 597 00:50:48,541 --> 00:50:51,000 هناك خدعة لذلك. 598 00:50:51,041 --> 00:50:52,791 إنه مثل صنع المخللات. 599 00:50:53,625 --> 00:50:56,166 هل تريد أن نصنع النبيذ معًا؟ 600 00:50:57,166 --> 00:50:58,291 أين؟ 601 00:50:58,333 --> 00:51:01,791 هنا بالطبع، سندفنه في حديقتي. 602 00:51:02,416 --> 00:51:03,375 بالتأكيد. 603 00:51:03,416 --> 00:51:07,250 هناك مقولة قديمة تقول: العشاق يصنعون النبيذ الجيد معًا. 604 00:51:07,750 --> 00:51:11,541 كلما زاد حبهم لبعضهم البعض، كلما كان النبيذ أفضل. 605 00:51:11,583 --> 00:51:13,666 كم هو رائع! 606 00:51:14,750 --> 00:51:16,458 ينبغي لنا أن تكون جيدة. 607 00:51:25,333 --> 00:51:28,458 ابقى هنا ولا تصدر أي صوت. 608 00:51:28,500 --> 00:51:29,416 أنا لن. 609 00:51:31,500 --> 00:51:33,666 هل رائحة أنفاسي تشبه رائحة النبيذ؟ 610 00:51:34,458 --> 00:51:36,541 لا، لقد تناولت بضع رشفات فقط. 611 00:51:38,666 --> 00:51:40,041 كيف حالك؟ 612 00:51:40,083 --> 00:51:41,875 وأنتِ سيدة هاشمي؟ 613 00:51:41,916 --> 00:51:45,000 - بخير، هل أنت وحدك؟ - أنا وحدك. 614 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 صديقتي وابنتها قادمون. 615 00:51:48,375 --> 00:51:50,000 إنه عيد ميلاد ابنتها. 616 00:51:51,416 --> 00:51:53,291 سمعت صوت رجل. 617 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 لقد كنت قلقا. 618 00:51:55,833 --> 00:51:59,625 كان هذا هو السباك، لقد أصلح حوضي وغادر. 619 00:51:59,666 --> 00:52:01,208 جيد... 620 00:52:02,333 --> 00:52:05,583 لا تشغل موسيقى صاخبة لضيوفك الليلة. 621 00:52:05,625 --> 00:52:08,875 سيدة هاشمي لقد فقدت مفتاح هذا الباب. 622 00:52:09,375 --> 00:52:13,541 من الآن فصاعدًا، تعال عبر الفناء. لن أفتح هذا الباب بعد الآن. 623 00:52:14,041 --> 00:52:15,166 يا إلهي! 624 00:52:16,500 --> 00:52:18,541 استئجار قفل! 625 00:52:19,291 --> 00:52:20,625 ما هذا الهراء... 626 00:52:24,708 --> 00:52:26,250 هل كان جارك؟ 627 00:52:26,291 --> 00:52:28,416 نعم، لقد كانت مجرد فضولية. 628 00:52:28,833 --> 00:52:30,458 ما هذه الجرأة! 629 00:52:30,500 --> 00:52:32,125 إنها تفعل هذا دائمًا. 630 00:52:32,166 --> 00:52:36,875 زوجها يعمل في الحكومة، لذلك فهي تعتقد أن لها حق. 631 00:52:36,916 --> 00:52:38,791 دعونا ننساها فقط. 632 00:52:38,833 --> 00:52:41,416 سأقوم بتسخين شيء لأكله. 633 00:52:42,291 --> 00:52:43,666 لو كنت أعلم أنك قادم، 634 00:52:43,708 --> 00:52:46,375 كنت قد قطعت الأعشاب الطازجة من الحديقة. 635 00:52:46,416 --> 00:52:49,375 لماذا لا تفعل ذلك؟ أنا أحب الأعشاب الطازجة. 636 00:52:49,416 --> 00:52:51,916 إنه مظلم جدًا في الفناء. 637 00:52:53,416 --> 00:52:55,625 أنا قادر على اصلاح الأضواء. 638 00:52:55,666 --> 00:52:57,416 هناك مشكلة في الأسلاك. 639 00:52:57,458 --> 00:52:59,416 لا مشكلة، يمكنني إصلاح ذلك. 640 00:52:59,791 --> 00:53:01,500 إنها تمطر! 641 00:53:01,541 --> 00:53:03,875 توقفت منذ فترة. 642 00:53:03,916 --> 00:53:05,708 هل يمكنك إصلاحه حقا؟ 643 00:53:05,750 --> 00:53:07,125 نعم. 644 00:53:07,166 --> 00:53:10,333 إذا قمت بإصلاحه، يمكننا أن نأكل في الفناء. 645 00:53:10,375 --> 00:53:11,875 هل لديكم عداد الطور؟ 646 00:53:11,916 --> 00:53:14,708 أعتقد أن هناك واحدة في صندوق الأدوات. 647 00:53:14,750 --> 00:53:15,958 احضرها. 648 00:53:16,000 --> 00:53:20,375 حسنًا، سأخبز كعكة بينما تفعل ذلك. 649 00:53:20,416 --> 00:53:21,541 شكرًا لك. 650 00:53:55,833 --> 00:53:58,291 هنا وجدت بعض المصابيح الكهربائية. 651 00:53:58,333 --> 00:53:59,708 شكرًا لك. 652 00:53:59,750 --> 00:54:02,333 لقد قمت بإعادة توصيله، لقد كان غير متصل. 653 00:54:02,375 --> 00:54:04,083 شكراً جزيلاً! 654 00:54:13,666 --> 00:54:14,875 واحد لأسفل. 655 00:54:14,916 --> 00:54:16,791 كم هو لطيف! 656 00:54:16,833 --> 00:54:17,791 من دواعي سروري. 657 00:54:17,833 --> 00:54:22,375 سأترك المصابيح هنا وأذهب لأختار لك بعض الأعشاب. 658 00:54:22,416 --> 00:54:23,500 حسنًا. 659 00:54:34,541 --> 00:54:37,083 هل يستطيع جيرانك رؤية الفناء؟ 660 00:54:37,708 --> 00:54:39,416 هؤلاء الجيران لطيفون 661 00:54:39,458 --> 00:54:42,625 ونافذة السيدة هاشمي لا تطل على هذا الاتجاه. 662 00:54:42,666 --> 00:54:44,000 لقد كنت محظوظا. 663 00:54:44,666 --> 00:54:46,250 محظوظة جداً! 664 00:54:46,291 --> 00:54:47,583 نعم بالفعل! 665 00:54:48,291 --> 00:54:53,000 كم أنا محظوظ، أتمنى أن يكون لدي حديقة مثل هذه. 666 00:54:53,833 --> 00:54:55,666 إنه كله لك. 667 00:54:56,791 --> 00:55:03,166 مجرد السماح لي بالاستمتاع به هو أكثر من كافي. 668 00:55:04,916 --> 00:55:06,583 يمكنك الحضور كل يوم. 669 00:55:08,500 --> 00:55:11,208 لن يرفض مثل هذه الدعوة إلا الأحمق . 670 00:55:11,250 --> 00:55:12,791 نعم، وأنت لست أحمق. 671 00:55:16,833 --> 00:55:19,708 ما هي العشبة المفضلة لديك؟ 672 00:55:19,750 --> 00:55:20,583 مثل. 673 00:55:21,375 --> 00:55:23,125 انا احب النعناع. 674 00:55:23,166 --> 00:55:25,416 النعناع عشب جيد جدًا. 675 00:55:26,208 --> 00:55:29,250 بمجرد أن تزرع بعض... 676 00:55:30,250 --> 00:55:31,666 سوف تكون هناك إلى الأبد. 677 00:55:32,666 --> 00:55:34,666 لا شيء يدوم إلى الأبد. 678 00:55:35,208 --> 00:55:36,416 بعض الأشياء تفعل ذلك. 679 00:55:37,250 --> 00:55:38,333 مثل ماذا؟ 680 00:55:40,000 --> 00:55:41,291 لا أعرف. 681 00:55:42,250 --> 00:55:43,541 ربما لا شيء. 682 00:55:46,333 --> 00:55:49,250 هذه تحتاج فقط إلى الشطف. 683 00:55:49,291 --> 00:55:53,208 أنا لا أستخدم أي مبيدات حشرية في حديقتي أبدًا. 684 00:55:53,666 --> 00:55:55,583 التربة نظيفة. 685 00:55:56,000 --> 00:55:58,375 لأن لديك مثل هذه التربة الجيدة، 686 00:55:59,000 --> 00:56:01,916 سأحضر بعض الزهور لزراعتها غدًا. 687 00:56:02,583 --> 00:56:04,291 ما هي الزهور التي تحبها؟ 688 00:56:05,041 --> 00:56:07,333 أوه، أنا أحبهم جميعا. 689 00:56:09,458 --> 00:56:11,666 هل تحبين زهرة الياسمين الليلية؟ 690 00:56:11,708 --> 00:56:13,000 أنا أحبه. 691 00:56:13,041 --> 00:56:14,916 الرائحة تجعلني مجنونة. 692 00:56:28,750 --> 00:56:30,583 كم هو جميل! 693 00:56:30,625 --> 00:56:35,875 لقد كان الظلام دامسًا لفترة طويلة لدرجة أنني نسيت كم كان جميلًا. 694 00:56:36,958 --> 00:56:38,625 الطقس جميل جداً. 695 00:56:38,666 --> 00:56:39,958 حقًا! 696 00:56:40,666 --> 00:56:43,083 - هل أسكب لك كأسًا؟ - من فضلك. 697 00:56:46,000 --> 00:56:48,541 هل تشعر أيضًا بالدوار قليلًا؟ 698 00:56:49,166 --> 00:56:50,625 إنه رائع! 699 00:56:51,000 --> 00:56:52,250 رائع جداً. 700 00:56:58,541 --> 00:57:00,416 - أنت هنا. - شكرا لك. 701 00:57:05,875 --> 00:57:08,083 لماذا سكبت الخمر؟ 702 00:57:08,958 --> 00:57:10,666 للموتى. 703 00:57:12,250 --> 00:57:13,708 إنه تقليد قديم. 704 00:57:13,750 --> 00:57:17,583 لكل كوب تشربه، اسكب لهم جرعة منه. 705 00:57:17,625 --> 00:57:19,000 كم هو جميل! 706 00:57:22,666 --> 00:57:24,250 هذا نصيبي! 707 00:57:26,458 --> 00:57:27,666 هتافات! 708 00:57:29,000 --> 00:57:32,333 لأفضل ليلة في حياتي. 709 00:57:32,375 --> 00:57:33,541 هتافات. 710 00:57:41,666 --> 00:57:44,375 أرزك جميل. 711 00:57:45,833 --> 00:57:48,416 - هل زرعتهم بنفسك؟ - نعم. 712 00:57:48,791 --> 00:57:54,500 منذ 30 عامًا، لم يكن هناك أي شيء في هذه الحديقة. 713 00:57:54,541 --> 00:57:59,375 لم يكن لدي ما يكفي من المال لشراء النباتات. 714 00:57:59,416 --> 00:58:03,625 في إحدى الليالي، ذهبت أنا وصديقتي بوران إلى الحديقة المجاورة. 715 00:58:03,666 --> 00:58:08,000 لقد زرعوا للتو هذه الشتلات الصغيرة. 716 00:58:08,416 --> 00:58:13,833 بعد أن غادر الجميع، قمنا بحفر البعض منها وإخفائها في كيس. 717 00:58:16,083 --> 00:58:19,541 لقد رآنا حراس الليل وركضوا خلفنا! 718 00:58:21,333 --> 00:58:26,791 قفزنا إلى سيارة بوران وأسرعنا إلى المنزل. 719 00:58:30,500 --> 00:58:35,916 بعد ذلك، عندما أردنا الزهور، كنا نذهب للحصول عليها من الحديقة. 720 00:58:37,375 --> 00:58:42,291 لذا أنتم لصوص الأرز الذين كانوا يلاحقونهم كل هذه السنوات! 721 00:58:49,000 --> 00:58:51,750 لقد كبروا وتقدموا في السن كثيرًا منذ ذلك الحين. 722 00:58:51,791 --> 00:58:53,625 ونحن أيضا كذلك. 723 00:59:13,083 --> 00:59:14,125 لذيذ! 724 00:59:16,541 --> 00:59:19,875 عندما استيقظت هذا الصباح، 725 00:59:20,875 --> 00:59:23,375 أنا حقا لم أكن أريد الذهاب إلى العمل. 726 00:59:27,958 --> 00:59:34,500 فقلت لنفسي: "ما هذه الحياة الخالية من الفرح..." 727 00:59:35,291 --> 00:59:37,916 "كل يوم هو نفسه تماما. 728 00:59:39,041 --> 00:59:41,375 "لا يحدث أي شيء جديد على الإطلاق." 729 00:59:44,666 --> 00:59:47,875 لم أكن أتوقع أبدًا أن أنتهي هنا وأستمتع بدولماك! 730 00:59:51,458 --> 00:59:57,208 أنا سعيد جدًا لأنني ذهبت إلى العمل، وإلا لما كنت قد التقيت بك. 731 00:59:58,291 --> 00:59:59,708 كم هو صحيح! 732 00:59:59,750 --> 01:00:02,208 كم كنت محظوظا عندما ذهبت إلى هذا المطعم. 733 01:00:03,041 --> 01:00:04,250 كم هو صحيح. 734 01:00:05,541 --> 01:00:09,958 لماذا اخترت هذا المطعم؟ 735 01:00:10,000 --> 01:00:11,875 هناك الكثير من الآخرين. 736 01:00:13,375 --> 01:00:16,625 أحصل على كوبونات المتقاعدين. 737 01:00:17,625 --> 01:00:19,583 أذهب إلى هناك في بعض الأحيان. 738 01:00:20,375 --> 01:00:23,791 اعتقدت أنك ذهبت إلى الرجال المسنين الصلع. 739 01:00:23,833 --> 01:00:24,666 هراء. 740 01:00:26,625 --> 01:00:28,291 أنا أمزح! 741 01:00:31,250 --> 01:00:33,458 يقولون أن أغلب الرجال... 742 01:00:35,000 --> 01:00:40,500 لا أعرف كيف هو الشعور عندما تحبني امرأة. 743 01:00:42,791 --> 01:00:44,208 حسنًا، أنت تفعل ذلك الآن. 744 01:00:46,333 --> 01:00:47,541 حقًا؟ 745 01:00:49,666 --> 01:00:53,250 وسأضع لك بعض الموسيقى والرقص. 746 01:00:53,291 --> 01:00:54,416 هل تحب ذلك؟ 747 01:00:56,083 --> 01:00:57,416 انا اريد ذلك. 748 01:00:58,958 --> 01:01:00,541 دعونا نذهب إلى الداخل، إذن. 749 01:01:04,916 --> 01:01:06,041 هل انت بخير؟ 750 01:01:06,541 --> 01:01:09,791 إنه الكحول... 751 01:01:10,666 --> 01:01:11,791 أنا بخير. 752 01:01:15,041 --> 01:01:18,791 كيف سأعود إلى المنزل بالسيارة؟ 753 01:01:18,833 --> 01:01:22,916 من قال أن عليك العودة إلى المنزل الليلة؟ 754 01:01:22,958 --> 01:01:26,541 هيا، استيقظ، سوف نرقص. 755 01:01:27,291 --> 01:01:28,333 استيقظ. 756 01:01:29,916 --> 01:01:32,250 ما نوع الموسيقى التي تحبها؟ 757 01:01:32,291 --> 01:01:33,375 القديمون. 758 01:01:33,416 --> 01:01:35,375 أنا أيضاً. 759 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 أي المغنيين؟ 760 01:01:37,333 --> 01:01:38,666 هايده... 761 01:01:39,833 --> 01:01:41,083 صب... 762 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 الرافية. 763 01:01:44,166 --> 01:01:46,000 نعم، رافيعي جيد أيضًا. 764 01:01:46,791 --> 01:01:53,750 كنت أنتظرك وحدي في الحديقة 765 01:01:53,791 --> 01:02:00,375 بعيداً عنك شربت خمر اليأس 766 01:02:03,291 --> 01:02:06,958 كنت في انتظارك 767 01:02:07,000 --> 01:02:09,875 كنت أنتظرك... 768 01:02:15,583 --> 01:02:17,666 هل هذه ابنتك؟ 769 01:02:19,541 --> 01:02:21,458 إنها تشبهك تماما. 770 01:02:29,958 --> 01:02:32,583 ما أجمل الصورة! 771 01:02:36,333 --> 01:02:39,708 1969. 772 01:02:41,250 --> 01:02:42,791 هل هو على بحر قزوين؟ 773 01:02:43,708 --> 01:02:46,041 نعم كنت في شهر العسل. 774 01:02:46,083 --> 01:02:49,083 لقد بقينا في رامسار لمدة ثلاثة أيام. 775 01:02:52,875 --> 01:02:54,458 لقد كان جميلا جدا. 776 01:02:56,583 --> 01:03:01,166 يبدو الأمر كما لو كنت هناك معنا. 777 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 لفترة ثانية، شعرت وكأنني هناك. 778 01:03:16,291 --> 01:03:17,333 أوه! 779 01:03:17,708 --> 01:03:19,875 لقد تغيرت! 780 01:03:20,583 --> 01:03:24,333 انظر كم كنت نحيفة وجميلة عندما كنت صغيرة. 781 01:03:26,375 --> 01:03:28,333 أنت تبدو أفضل الآن. 782 01:03:30,458 --> 01:03:32,666 أنا أحبك أكثر سمنة. 783 01:03:34,958 --> 01:03:37,250 دعونا نلتقط صورة معًا! 784 01:03:38,041 --> 01:03:39,166 حسنًا. 785 01:03:41,458 --> 01:03:44,000 لقد تركت هاتفي في السيارة. 786 01:03:44,041 --> 01:03:46,083 سوف نستخدم خاصتي. 787 01:03:47,083 --> 01:03:49,208 أين نلتقط الصورة؟ 788 01:03:50,541 --> 01:03:53,166 أمام هذا النبات! هيا بنا. 789 01:03:58,666 --> 01:03:59,708 تعال. 790 01:04:08,208 --> 01:04:09,708 قف على هذا الجانب. 791 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 مستعد؟ 792 01:04:19,875 --> 01:04:21,000 نعم. 793 01:04:31,750 --> 01:04:33,125 لدينا صورتنا. 794 01:04:34,208 --> 01:04:36,250 هل سترسله لي؟ 795 01:04:36,291 --> 01:04:39,208 نعم سأفعل ذلك، لكن لا تظهره لأحد! 796 01:04:39,250 --> 01:04:40,750 من أريد أن أعرضه له؟ 797 01:04:41,500 --> 01:04:42,875 لا أعرف... 798 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 سائقي التاكسي الآخرين؟ 799 01:04:47,000 --> 01:04:48,750 مستحيل. 800 01:04:49,708 --> 01:04:51,833 لماذا أريد أن أريهم؟ 801 01:04:52,708 --> 01:04:55,708 اجلس هناك، سأحضر بعض الأكواب النظيفة. 802 01:05:06,708 --> 01:05:09,333 كم من الوقت مضى منذ وفاة زوجك؟ 803 01:05:12,333 --> 01:05:13,625 30 سنة. 804 01:05:16,375 --> 01:05:17,708 كيف مات؟ 805 01:05:18,708 --> 01:05:21,208 في حادث سيارة على طريق أصفهان. 806 01:05:25,083 --> 01:05:27,916 لماذا لم تغادري إيران مع أطفالك؟ 807 01:05:30,041 --> 01:05:32,041 بيتي هنا. 808 01:05:33,041 --> 01:05:37,333 والأراضي في هذه المنطقة غير موثقة. 809 01:05:39,125 --> 01:05:42,333 إذا غادرت، فسوف يطالبون بمنزلي. 810 01:05:47,291 --> 01:05:49,125 لماذا لم تتزوج مرة أخرى؟ 811 01:05:52,333 --> 01:05:53,833 لم يحدث هذا على الإطلاق. 812 01:05:56,666 --> 01:05:57,833 ماذا عنك؟ 813 01:05:58,416 --> 01:06:00,458 متى تم الطلاق؟ 814 01:06:01,833 --> 01:06:03,833 منذ سنوات عديدة. 815 01:06:05,833 --> 01:06:08,333 وكنت وحدك منذ ذلك الحين؟ 816 01:06:09,916 --> 01:06:10,833 نعم. 817 01:06:13,375 --> 01:06:15,416 لماذا لم تتزوج مرة أخرى؟ 818 01:06:18,458 --> 01:06:20,416 مرة واحدة كانت كافية. 819 01:06:23,250 --> 01:06:25,583 هل كان لديك أي صديقات؟ 820 01:06:26,916 --> 01:06:28,666 صديقات؟ 821 01:06:30,375 --> 01:06:31,833 سمهم بما شئت. 822 01:06:32,458 --> 01:06:35,291 هل كانت هناك أي امرأة في حياتك؟ 823 01:06:35,708 --> 01:06:36,791 كان هنالك واحد. 824 01:06:39,416 --> 01:06:43,666 لكنها تزوجت من رجل غني وانتقلت إلى أستراليا. 825 01:06:45,833 --> 01:06:47,083 لماذا؟ 826 01:06:47,750 --> 01:06:48,958 إنه واضح! 827 01:06:50,041 --> 01:06:54,625 لقد كان لديه المزيد من المال وكان بإمكانه أن يأخذها إلى أستراليا. 828 01:06:55,666 --> 01:06:57,333 هل كنت حزينا؟ 829 01:06:59,333 --> 01:07:00,583 نعم كنت كذلك. 830 01:07:03,375 --> 01:07:05,416 كم من الوقت كنتم معًا؟ 831 01:07:09,708 --> 01:07:10,916 بضعة أشهر. 832 01:07:12,416 --> 01:07:14,625 لقد خرجنا معًا كثيرًا. 833 01:07:16,416 --> 01:07:18,208 هل جاءت إلى منزلك؟ 834 01:07:18,625 --> 01:07:19,750 لا. 835 01:07:22,291 --> 01:07:24,041 إذن ماذا فعلت؟ 836 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 يفعل؟ 837 01:07:26,916 --> 01:07:29,041 ألم تناميا معًا؟ 838 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 لا. 839 01:07:32,083 --> 01:07:36,125 لم تكن مع أحد طيلة هذه السنوات؟ 840 01:07:37,916 --> 01:07:38,916 لا. 841 01:07:39,458 --> 01:07:40,833 كيف ذلك ممكنا؟ 842 01:07:43,041 --> 01:07:44,291 لماذا لا يكون كذلك؟ 843 01:07:46,833 --> 01:07:49,000 اعتقدت أن الرجال لا يستطيعون فعل ذلك. 844 01:07:49,541 --> 01:07:54,375 بالطبع يمكننا ذلك، في بعض الأحيان هكذا تسير الأمور. 845 01:07:55,833 --> 01:07:58,041 هكذا تسير الأمور! 846 01:07:59,958 --> 01:08:01,125 ماذا عنك؟ 847 01:08:02,833 --> 01:08:04,166 ماذا عني؟ 848 01:08:06,000 --> 01:08:08,291 هل كنت مع أحد؟ 849 01:08:10,250 --> 01:08:11,166 لا، 850 01:08:12,750 --> 01:08:16,000 لم أجد الرجل الذي أريده حقًا. 851 01:08:18,541 --> 01:08:21,166 لماذا لم تجدني عاجلا؟ 852 01:08:24,916 --> 01:08:27,166 أنا أحب هذه الأغنية! 853 01:08:27,208 --> 01:08:29,166 قفوا، دعونا نرقص. 854 01:08:29,208 --> 01:08:30,541 لا اعرف كيف. 855 01:08:30,583 --> 01:08:33,791 لا تكن سخيفًا! الجميع قادر على الرقص. 856 01:08:33,833 --> 01:08:36,625 أحتاج إلى استخدام الحمام أولاً. 857 01:08:36,666 --> 01:08:38,666 حسنًا، ولكن لا تطيل المدة. 858 01:08:39,416 --> 01:08:40,416 أين هي؟ 859 01:08:40,458 --> 01:08:41,833 الباب الأول. 860 01:08:46,916 --> 01:08:47,916 ارجع بسرعة. 861 01:08:48,500 --> 01:08:49,916 جيد جدا. 862 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 فرامرز؟ 863 01:09:40,958 --> 01:09:42,208 عجلوا! 864 01:09:42,916 --> 01:09:45,041 تعالوا ارقصوا معي! 865 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 ما الذي يأخذ منك وقتا طويلا؟ 866 01:09:47,750 --> 01:09:52,041 إذا نزل القمر وطرق بابي 867 01:09:52,083 --> 01:09:56,250 إذا طار طائر الحظ فوق رأسي 868 01:09:56,291 --> 01:10:02,791 إذا هطلت الرعدة آلاف المرات فوقي 869 01:10:02,833 --> 01:10:06,958 لأنك هنا لن أفتح الباب 870 01:10:07,000 --> 01:10:11,125 لأنك توأم روحي لن أفتح الباب 871 01:10:11,166 --> 01:10:15,666 لن أفتح الباب لن أفتح الباب 872 01:10:53,083 --> 01:10:55,125 أنت لطيف جدًا عندما ترقص. 873 01:10:55,833 --> 01:10:57,541 أنت لطيف! 874 01:11:23,916 --> 01:11:29,166 هل لن يسمعنا الجيران ويستدعون شرطة الآداب؟ 875 01:11:29,208 --> 01:11:32,708 دعهم يأتون! ماذا يستطيعون أن يفعلوا بنا؟ 876 01:11:33,083 --> 01:11:35,166 سيجبروننا على الزواج! 877 01:11:47,166 --> 01:11:50,250 كل هذا الضحك يجعلني أرغب في التبول مرة أخرى. 878 01:12:02,666 --> 01:12:05,541 متى كانت آخر مرة رقصت فيها؟ 879 01:12:06,166 --> 01:12:07,625 لا أستطيع أن أتذكر. 880 01:12:09,333 --> 01:12:11,833 كيف يمكنك أن تنسى؟ 881 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 لقد كان منذ زمن طويل. 882 01:12:17,458 --> 01:12:19,541 مع صديقتك؟ 883 01:12:20,125 --> 01:12:21,083 لا. 884 01:12:24,791 --> 01:12:27,500 هل تحب الرقص معي؟ 885 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 كثيرا جدا. 886 01:12:38,208 --> 01:12:41,875 أحيانًا أرقص هنا بمفردي. 887 01:12:41,916 --> 01:12:43,458 لوحدك؟ 888 01:12:44,083 --> 01:12:46,083 مع من سأرقص أيضاً؟ 889 01:12:50,666 --> 01:12:52,250 أشعر بالاحمرار. 890 01:12:54,083 --> 01:12:55,458 أنا أيضاً. 891 01:13:00,875 --> 01:13:03,208 رأسي يدور. 892 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 لقد كان ممتعا للغاية! 893 01:13:09,791 --> 01:13:11,125 لقد كان ممتعا للغاية! 894 01:13:15,208 --> 01:13:16,666 ماهين! 895 01:13:16,708 --> 01:13:17,833 نعم عزيزتي؟ 896 01:13:18,958 --> 01:13:22,083 هل تريد حقا أن أبقى طوال الليل؟ 897 01:13:23,208 --> 01:13:25,250 هل يجب عليك أن تسأل مرة أخرى؟ 898 01:13:28,458 --> 01:13:33,666 هل يمكنني الاستحمام في حمامك الجميل؟ 899 01:13:35,875 --> 01:13:37,916 لقد عملت طوال اليوم. 900 01:13:39,291 --> 01:13:41,750 لم أكن أعلم أنني سآتي إلى هنا. 901 01:13:42,958 --> 01:13:46,208 بالطبع، ولكن لا تستمر لفترة طويلة. 902 01:13:47,041 --> 01:13:48,916 سأحضر لك منشفة. 903 01:14:38,916 --> 01:14:40,833 هنا، خذ المنشفة. 904 01:14:40,875 --> 01:14:42,541 شكراً جزيلاً. 905 01:14:43,666 --> 01:14:45,291 هل ستستحم معي؟ 906 01:14:46,125 --> 01:14:47,250 دش؟ 907 01:14:48,583 --> 01:14:49,708 لا. 908 01:14:50,875 --> 01:14:52,791 لماذا لا؟ تعال. 909 01:14:54,125 --> 01:14:56,208 دعني أغسل ظهرك. 910 01:14:57,541 --> 01:14:59,291 أشعر بالخجل من أن أكون عاريًا. 911 01:14:59,916 --> 01:15:04,541 لم أعد في العشرين من عمري، وأنا أرتدي ملابس السباحة على الشاطئ. 912 01:15:05,500 --> 01:15:06,875 جسدك مثالي. 913 01:15:07,791 --> 01:15:10,125 هل تعتقد أن جسدي لم يتغير؟ 914 01:15:11,750 --> 01:15:12,875 أنا خجولة جداً. 915 01:15:13,625 --> 01:15:14,916 اذهب أنت. 916 01:15:15,541 --> 01:15:18,041 سأستمع إلى الموسيقى وأنتظرك. 917 01:15:18,875 --> 01:15:21,250 أعتقد أنني شربت كثيرًا. 918 01:15:22,625 --> 01:15:26,041 خذ حمامًا، وستشعر بالانتعاش. 919 01:15:27,208 --> 01:15:30,083 ألا تريد أن تشعر بالإنتعاش؟ 920 01:15:40,208 --> 01:15:43,541 لم أكن عاريًا أمام أحد منذ 30 عامًا. 921 01:15:45,416 --> 01:15:46,916 لا توجد مشكلة. 922 01:15:47,916 --> 01:15:54,458 لم أرى أحدًا عاريًا لفترة أطول من ذلك. 923 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 هل الماء بارد جداً؟ 924 01:15:59,916 --> 01:16:02,875 لا، إنه مثالي. 925 01:16:05,541 --> 01:16:08,583 هل سبق لك أن استحممت وأنت ترتدي ملابسك؟ 926 01:16:10,291 --> 01:16:14,458 إنه أمر لطيف. بالإضافة إلى ذلك، يتم غسل ملابسنا. 927 01:16:16,791 --> 01:16:21,166 في الأفلام الأجنبية، يستحم الأزواج معًا. 928 01:16:22,250 --> 01:16:23,250 نعم. 929 01:16:23,875 --> 01:16:28,000 لكنهم لا يعرفون كيفية فرك ظهور بعضهم البعض. 930 01:16:29,291 --> 01:16:30,875 هل تريد مني أن أغسل لك؟ 931 01:16:37,541 --> 01:16:39,583 هل الملابس مناسبة؟ 932 01:16:40,208 --> 01:16:41,791 إنهم مثاليون. 933 01:16:44,625 --> 01:16:47,916 لقد قمت بصنع كعكة زهر البرتقال مع كريمة الفانيليا. 934 01:16:48,541 --> 01:16:54,916 أخبزه دائمًا على أمل أن يأتي شخص ما. 935 01:16:57,125 --> 01:16:58,875 هذا الشخص كان أنت. 936 01:17:00,583 --> 01:17:02,541 من أفضل منك؟ 937 01:17:04,625 --> 01:17:06,791 يا له من احتفال! 938 01:17:18,250 --> 01:17:20,458 دعونا نتناول بعض الكعكة. 939 01:17:25,125 --> 01:17:26,500 هل انت قادم؟ 940 01:17:33,666 --> 01:17:35,041 أين أنت؟ 941 01:18:41,458 --> 01:18:42,916 هل انت نائم؟ 942 01:18:52,958 --> 01:18:55,416 لم يحن وقت النوم بعد . 943 01:18:58,916 --> 01:19:00,291 فرامرز؟ 944 01:19:03,166 --> 01:19:04,541 فرامرز! 945 01:19:09,000 --> 01:19:10,250 هل انت بخير؟ 946 01:19:44,000 --> 01:19:45,250 يا إلهي... 947 01:20:31,500 --> 01:20:33,416 لا، ليس هذا، فارامارز... 948 01:20:34,125 --> 01:20:37,291 من فضلك لا تفعل ذلك! ابق معي، من فضلك! 949 01:20:38,583 --> 01:20:41,291 من فضلك استيقظ! لا يا فارامارز... 950 01:20:57,166 --> 01:21:01,458 يا رب لماذا فعلت بي هذا؟ 951 01:21:03,250 --> 01:21:04,791 ماذا علي أن أفعل؟ 952 01:21:15,250 --> 01:21:19,250 ماذا يحدث معي؟ 953 01:21:31,666 --> 01:21:33,166 طوارئ طهران... 954 01:21:33,208 --> 01:21:35,000 لقد فات الأوان! 955 01:21:36,000 --> 01:21:38,750 ماذا علي أن أفعل...؟ 956 01:21:43,208 --> 01:21:46,583 من فضلك يا فارامارز، أتوسل إليك، عد. 957 01:21:46,625 --> 01:21:50,125 لا تفعل هذا بي! من فضلك، أنا أتوسل إليك... 958 01:21:51,875 --> 01:21:56,416 1001، 1002، 1003، 1004... 959 01:22:24,583 --> 01:22:26,208 ارجع يا فارامارز. 960 01:22:43,250 --> 01:22:44,541 عد! 961 01:22:47,166 --> 01:22:50,041 ارجع يا فارامارز! 962 01:22:50,083 --> 01:22:53,958 لا تفعل هذا بي من فضلك! عد! 963 01:23:01,833 --> 01:23:05,416 يا إلهي لماذا؟ لماذا؟! 964 01:24:32,750 --> 01:24:35,083 الناس تحت الضغط. 965 01:24:35,958 --> 01:24:38,375 من الصعب العثور على عملاء. 966 01:24:39,541 --> 01:24:41,958 لم يعد أحد يشتري الزهور بعد الآن. 967 01:24:43,125 --> 01:24:46,291 إنهم لا يرون حاجة للزهور. 968 01:24:47,083 --> 01:24:49,250 والناس الذين يفعلون... 969 01:24:50,125 --> 01:24:53,833 لا أستطيع شراء الزهور. 970 01:24:55,416 --> 01:24:59,416 كنت أعيش حياة أفضل من خلال رش المبيدات الحشرية. 971 01:25:01,291 --> 01:25:04,708 لكن هذا الأمر أثقل ضميري. 972 01:25:06,958 --> 01:25:09,791 هل تعلم كم عدد الصراصير التي قتلتها؟ 973 01:25:10,416 --> 01:25:11,916 ملايين! 974 01:25:12,625 --> 01:25:14,083 ربما أكثر. 975 01:25:15,916 --> 01:25:20,791 على أية حال، هذه الحفرة كبيرة جدًا بالنسبة للزهور، لكنها جيدة لشجرة.