1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,166 Hallo. 4 00:02:16,458 --> 00:02:18,000 Was willst du? 5 00:02:20,791 --> 00:02:24,625 Ich habe dir hundertmal gesagt, dass du mich morgen früh nicht anrufen sollst. 6 00:02:26,625 --> 00:02:28,666 Auch wenn es Mittag ist. 7 00:02:30,875 --> 00:02:32,250 Ich lebe. 8 00:02:34,083 --> 00:02:37,958 Du weißt, dass ich nur früh morgens schlafen kann . 9 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 OK. 10 00:02:44,958 --> 00:02:47,208 Ich rufe dich an, wenn ich aufgestanden bin. 11 00:03:54,083 --> 00:03:57,375 Das werde ich tun, Ma'am. Sie verletzen Ihre Hände. 12 00:03:57,416 --> 00:03:59,458 Meine Hände sind bereits beschädigt. 13 00:03:59,500 --> 00:04:02,958 Sie sind nicht mehr das, was sie einmal waren. Ich bin jetzt alt. 14 00:04:03,000 --> 00:04:05,333 Nein, du siehst toll aus. 15 00:04:10,583 --> 00:04:12,458 Bist du irgendwo in der Nähe? 16 00:04:14,333 --> 00:04:17,625 Ich sitze am Brunnen auf dem Markt. 17 00:04:21,083 --> 00:04:24,541 Nein, ich kann sie tragen. Sie sind nicht zu schwer. 18 00:04:25,375 --> 00:04:26,291 OK. 19 00:04:49,000 --> 00:04:53,041 Entschuldigen Sie die Wartezeit, Frau Vafa. Ich musste Sie als Letzte absetzen. 20 00:04:53,500 --> 00:04:57,541 Das ist in Ordnung. Es ist so schön, dass du hier bist. 21 00:04:58,041 --> 00:05:00,333 Busse fahren nicht zu mir raus, 22 00:05:00,375 --> 00:05:03,208 und ich weiß nicht, wie ich online ein Taxi bestellen kann. 23 00:05:03,250 --> 00:05:05,833 Sie haben heute viele Lebensmittel! 24 00:05:05,875 --> 00:05:09,625 Ich habe morgen Gäste. Nur wir alten Mädels ... 25 00:05:16,500 --> 00:05:18,541 Stellen Sie es hier ab, ich bringe es rein. 26 00:05:19,458 --> 00:05:21,375 - Zu Ihren Diensten. - Vielen Dank. 27 00:05:23,541 --> 00:05:24,583 Freut mich. 28 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 Vielen Dank. 29 00:05:27,083 --> 00:05:28,458 Auf Wiedersehen. 30 00:05:28,500 --> 00:05:29,583 Auf Wiedersehen. 31 00:05:52,375 --> 00:05:54,208 Meine Geliebte... 32 00:05:58,291 --> 00:06:01,041 Soraya, zweifle nie wieder an mir. 33 00:06:01,625 --> 00:06:02,666 Niemals. 34 00:06:03,666 --> 00:06:04,833 Ich verspreche es. 35 00:06:15,833 --> 00:06:18,166 Mahin, du verwöhnst uns! 36 00:06:18,208 --> 00:06:20,166 Ach, es ist nichts. 37 00:06:20,208 --> 00:06:23,333 Es wäre einfacher, auszugehen, wie wir es früher getan haben. 38 00:06:23,375 --> 00:06:25,833 Restaurants sind heutzutage zu teuer. 39 00:06:25,875 --> 00:06:26,833 Sie hat recht! 40 00:06:26,875 --> 00:06:31,458 Als ich neulich Jalehs Haus verließ, 41 00:06:31,500 --> 00:06:34,791 Ich versuchte, auf der anderen Straßenseite ein Taxi heranzuwinken 42 00:06:34,833 --> 00:06:39,166 und dieses schicke weiße Auto fuhr direkt auf mich zu. 43 00:06:39,208 --> 00:06:43,208 Er bot mir eine Mitfahrgelegenheit an. Ich war auf dem Weg zum Stadtteil Gisha. 44 00:06:43,250 --> 00:06:47,541 Er öffnete mir die Tür und ich setzte mich auf den Beifahrersitz. 45 00:06:47,583 --> 00:06:50,416 - Auf dem Beifahrersitz?! - Aber natürlich! 46 00:06:50,458 --> 00:06:51,833 Das ist großartig! 47 00:06:51,875 --> 00:06:56,291 Er sagte: „Ich fliege ins Ausland und bin auf dem Weg zum Frühstück. 48 00:06:56,333 --> 00:06:59,333 „Möchtest du mitkommen?“ 49 00:06:59,375 --> 00:07:00,250 Hübsch! 50 00:07:00,291 --> 00:07:03,333 Also gingen wir gemeinsam eine Schüssel Porridge essen. 51 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 Wie lustig! 52 00:07:04,500 --> 00:07:07,875 Und dann hat er mich nach Hause gebracht. 53 00:07:07,916 --> 00:07:12,958 Er war gutaussehend und höflich. Ein echter Gentleman! 54 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Und er hatte keinen Ring! 55 00:07:15,041 --> 00:07:17,500 Warum finden wir diese Herren nie? 56 00:07:17,541 --> 00:07:20,041 Öffne einfach deine Augen! 57 00:07:20,083 --> 00:07:24,166 Sie laufen mit gesenktem Blick wie eine alte Dame umher . 58 00:07:24,208 --> 00:07:26,666 Sie sehen nicht, was um Sie herum passiert. 59 00:07:26,708 --> 00:07:30,583 Ich sage Mahin seit 30 Jahren, er soll nicht mehr so ​​allein hier sitzen 60 00:07:30,625 --> 00:07:34,166 und sucht sich eine Freundin, aber sie hört nicht zu. 61 00:07:34,208 --> 00:07:38,708 Männer sind nutzlos! Er würde einfach hier sitzen und ihr Befehle erteilen. 62 00:07:38,750 --> 00:07:41,416 Sie verbrachte ihre Zeit mit Kochen und Putzen, 63 00:07:41,458 --> 00:07:44,208 und wenn er krank wird, muss sie sich um ihn kümmern! 64 00:07:44,250 --> 00:07:47,625 Sie war 30 Jahre lang Krankenschwester. Hat sie nicht genug getan? 65 00:07:48,166 --> 00:07:52,458 Ein guter Mann hilft im Haushalt. Und wer sagt, dass er vor ihr krank wird? 66 00:07:54,208 --> 00:07:58,416 Sie denken, Kochen sei schwierig, weil Sie nie Kinder hatten. 67 00:07:58,458 --> 00:08:01,625 Man gewöhnt sich daran, sein ganzes Leben lang Ehefrau und Mutter zu sein. 68 00:08:01,666 --> 00:08:05,333 Und wer sagt, dass ich kein Kind habe? Ich habe hier eins! 69 00:08:05,375 --> 00:08:09,125 Ich koche für sie, ich bade sie, 70 00:08:09,166 --> 00:08:11,541 und ich wechsle sogar ihre Windeln. 71 00:08:13,708 --> 00:08:16,458 Ja, du trägst sie auch! 72 00:08:17,875 --> 00:08:19,208 Natürlich tue ich das! 73 00:08:19,250 --> 00:08:21,666 Wäre es dir lieber, wenn ich ins Bett mache? 74 00:08:24,083 --> 00:08:26,458 Ich habe jede Krankheit, die es gibt, fragen Sie sie. 75 00:08:26,500 --> 00:08:31,708 Gestern sagte der Arzt, eine meiner Nieren sei fast kaputt. 76 00:08:32,666 --> 00:08:35,208 Und meine Darmpolypen sind riesig! 77 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 Ich habe dich gebeten, nicht mehr jedem von deinen Beschwerden zu erzählen. 78 00:08:39,583 --> 00:08:42,416 Wir alle haben welche, aber wir behalten sie für uns. 79 00:08:42,458 --> 00:08:46,250 Sie weckt mich seit 30 Jahren im Morgengrauen 80 00:08:46,291 --> 00:08:48,000 um mir diese Schrecken zu erzählen. 81 00:08:48,625 --> 00:08:53,541 Du nennst 11 Uhr Morgengrauen? Außerdem ist das alles wahr, schau! 82 00:08:53,583 --> 00:08:57,458 Ich habe diesen Film mitgebracht, um ihn dir zu zeigen. Würdest du ihn abspielen? 83 00:08:57,916 --> 00:08:58,875 Was ist das? 84 00:08:58,916 --> 00:09:00,791 Aufnahmen meiner Darmspiegelung. 85 00:09:00,833 --> 00:09:04,875 Spielen Sie es und Sie werden endlich glauben, dass ich Krebs habe. 86 00:09:04,916 --> 00:09:05,958 Sag das nicht. 87 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 Sie werden meinen krebsartigen Dickdarm sehen. 88 00:09:08,541 --> 00:09:10,541 Pouran, das ist absolut widerlich! 89 00:09:10,583 --> 00:09:14,708 Jeder weiß es, Liebling. Du musst uns das Video nicht zeigen. 90 00:09:14,750 --> 00:09:19,041 Früher war sie nicht so, es geht ihr jeden Tag schlechter. 91 00:09:19,083 --> 00:09:23,625 Ich habe ihr gesagt, sie soll heiraten. Sonst wärst du jetzt nicht so. 92 00:09:23,666 --> 00:09:26,750 Wenn es so toll ist, warum hast du dann nicht wieder geheiratet? 93 00:09:26,791 --> 00:09:30,458 Ich konnte mit zwei kleinen Kindern keine Männer nach Hause bringen. 94 00:09:30,500 --> 00:09:35,333 Da war dieser Immobilienmakler, Herr Rahmati, der ihr das Haus verkauft hat. 95 00:09:35,750 --> 00:09:38,583 Zuerst sagte sie: „Was ist mit meinen Kindern?“ 96 00:09:38,625 --> 00:09:42,250 Als ihre Kinder ins Ausland zogen, versuchte der Makler es erneut. 97 00:09:42,291 --> 00:09:46,000 Sie wies ihn erneut zurück, seine Hände waren nicht behaart genug. 98 00:09:46,041 --> 00:09:49,500 „Echte Männer haben behaarte Arme und Brust!“ 99 00:09:51,500 --> 00:09:54,916 Suchen Sie sich jemanden zum Telefonieren, so wie ich es getan habe. 100 00:09:54,958 --> 00:09:57,375 damit du dich nicht einsam fühlst, Liebling. 101 00:09:57,416 --> 00:10:00,583 Wissen Sie, verheiratete Frauen sind nicht immer glücklich. 102 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 Sie hat recht. 103 00:10:02,500 --> 00:10:05,583 Welche Freude haben uns unsere verstorbenen Ehemänner jemals gebracht? 104 00:10:05,625 --> 00:10:06,750 Für mich keines! 105 00:10:11,333 --> 00:10:16,208 Wissenschaftler haben eine neue Robotergeneration vorgestellt 106 00:10:16,250 --> 00:10:19,125 mit hochmodernen neuen Funktionen. 107 00:10:19,166 --> 00:10:24,916 Diese Roboter sind besonders für Singles geeignet. 108 00:10:24,958 --> 00:10:28,375 Sie sind sehr realistisch und können bei der Hausarbeit helfen 109 00:10:28,416 --> 00:10:31,833 und sind sehr gute Gesprächspartner. 110 00:10:31,875 --> 00:10:39,166 Diese Roboter können Sie auch unter die Dusche begleiten, um Sie zu baden … 111 00:10:40,375 --> 00:10:42,416 Aber es ist nicht dein Geburtstag! 112 00:10:42,458 --> 00:10:46,708 Sie sehen mich kaum jemals, deshalb haben sie mir heute mein Geschenk gegeben. 113 00:10:47,875 --> 00:10:50,000 Was haben sie dir gebracht? 114 00:10:50,958 --> 00:10:52,750 Ein Blutdruckmessgerät. 115 00:10:53,416 --> 00:10:56,583 Ein Blutdruckmessgerät?! Das nennst du ein Geschenk? 116 00:10:58,041 --> 00:11:00,208 Ich brauchte eins, Süße. 117 00:11:00,625 --> 00:11:04,250 Pouran wusste das, also packten alle mit an. 118 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 Wo gehst du hin? 119 00:11:05,916 --> 00:11:08,666 Raus, um meine Freunde zu treffen. 120 00:11:10,666 --> 00:11:13,041 Seien Sie vor Einbruch der Dunkelheit zu Hause. 121 00:11:13,083 --> 00:11:14,666 Tschüss. 122 00:11:16,958 --> 00:11:18,666 „Entschuldige, Mama“, wolltest du sagen? 123 00:11:19,208 --> 00:11:20,541 Rechts... 124 00:11:20,916 --> 00:11:24,791 also es gab ein Abendbuffet mit vielen Vorspeisen... 125 00:11:24,833 --> 00:11:27,541 Mama, kannst du mir beim Zähneputzen helfen? 126 00:11:27,916 --> 00:11:29,375 Komme, Sina. 127 00:11:29,416 --> 00:11:32,750 Grüß deine Oma vor dem Zähneputzen. 128 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 Hallo Schatz! 129 00:11:34,083 --> 00:11:37,250 Nein, ich möchte, dass du mir die Zähne putzt. 130 00:11:37,291 --> 00:11:39,416 Oma ist verrückt nach dir. 131 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 Mama, er ist müde und übellaunig. 132 00:11:42,916 --> 00:11:44,750 Wenn Sie beschäftigt sind... 133 00:11:44,791 --> 00:11:46,208 Nein, es ist ok, mach weiter. 134 00:11:47,541 --> 00:11:53,625 Ich wollte Bohnensuppe, Brot und Dolma machen, 135 00:11:53,666 --> 00:11:55,416 aber ich habe meine Meinung geändert ... 136 00:11:55,458 --> 00:11:57,375 Mama, beeil dich, ich bin müde. 137 00:11:58,500 --> 00:11:59,625 Kommen. 138 00:11:59,666 --> 00:12:02,000 Entschuldige, Mama. Sina lässt mich nicht in Ruhe. 139 00:12:02,041 --> 00:12:04,791 Er möchte, dass ich ihm die Zähne putze. 140 00:12:04,833 --> 00:12:06,875 Kann ich Sie später zurückrufen? 141 00:12:06,916 --> 00:12:08,708 Mach weiter, Liebling. 142 00:12:08,750 --> 00:12:12,041 Ich wollte nur sehen, wie es dir geht. 143 00:12:12,083 --> 00:12:15,708 Shabnam fliegt nächste Woche in den Iran. Möchtest du etwas? 144 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 Bring mir nichts mit. 145 00:12:17,375 --> 00:12:20,666 Meine Schränke sind voller schöner Kleidung, die Sie mir geschickt haben. 146 00:12:20,708 --> 00:12:22,541 Ich kann sie nicht tragen. 147 00:12:22,583 --> 00:12:25,791 Wo würde ich sie tragen? 148 00:12:25,833 --> 00:12:27,625 Tragen Sie sie zu Hause. 149 00:12:28,208 --> 00:12:32,041 Passen Sie beim Ausgehen auf, es geht eine Grippe um. 150 00:12:32,083 --> 00:12:33,041 OK. 151 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 Entschuldige, Mama. Ich muss gehen. 152 00:12:35,625 --> 00:12:37,583 Warten Sie eine Minute. 153 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 Sie müssen lernen, Ihre Zähne selbst zu putzen ... 154 00:12:41,666 --> 00:12:44,500 Sinas Decke ist fast fertig. 155 00:12:45,541 --> 00:12:46,541 Sehen... 156 00:14:08,250 --> 00:14:10,916 Lass mich nie alleine. 157 00:14:11,583 --> 00:14:12,666 Werde ich nicht. 158 00:14:13,250 --> 00:14:16,833 Ich stelle mir den Mann meiner Träume vor, wenn ich in den Spiegel schaue. 159 00:14:17,291 --> 00:14:19,291 Wie ist dieser Mann? 160 00:14:21,958 --> 00:14:25,750 Er verliebt sich jedes Mal aufs Neue in mich, wenn er mich sieht. 161 00:14:26,750 --> 00:14:34,625 Wenn er da ist, habe ich vor nichts und niemandem Angst. 162 00:14:38,458 --> 00:14:40,625 Das ist der Mann meiner Träume. 163 00:14:46,166 --> 00:14:47,458 Versprich es mir... 164 00:14:48,458 --> 00:14:50,958 Versprich mir, dass du mich nie verlassen wirst ... 165 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 Wie viel pro Tasche? 166 00:15:47,666 --> 00:15:49,041 1.000 Toman. 167 00:15:49,916 --> 00:15:51,250 Das sind dann 30.000. 168 00:15:51,291 --> 00:15:53,250 Hier ist Ihr Brot, Ma’am. 169 00:15:53,291 --> 00:15:55,625 Das macht dann 20.000 für Sie. 170 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Nächste! 171 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 Ist das die Warteschlange, um zwei Brote zu kaufen? 172 00:16:26,916 --> 00:16:29,333 Nein, das ist die Schlange für ein Brot. 173 00:16:33,875 --> 00:16:35,000 Nächste! 174 00:16:40,375 --> 00:16:42,208 Ihr Brot, Sir. 175 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 Zwei Brote mit Sesam. 176 00:16:45,291 --> 00:16:46,958 Danke, Bäcker. 177 00:17:11,333 --> 00:17:13,833 Ich muss morgen ein paar Tests machen. 178 00:17:13,875 --> 00:17:16,458 Diesmal ist der Arzt sicher, dass es Krebs ist. 179 00:17:16,500 --> 00:17:19,291 Pouran, du gehst jeden Tag zum Arzt. 180 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 Lass uns in ein Café gehen. 181 00:17:21,791 --> 00:17:24,125 Was zum Teufel ist ein Coffeeshop? 182 00:17:24,166 --> 00:17:26,000 Dann das Rentnerrestaurant. 183 00:17:26,041 --> 00:17:29,000 Meine Gutscheine laufen bald ab. 184 00:17:29,041 --> 00:17:32,166 Ich lade dich ständig ein, aber du kommst nie. 185 00:17:32,208 --> 00:17:33,916 Komm morgen vorbei. 186 00:17:34,333 --> 00:17:38,416 Du wohnst im 4. Stock, das ist zu anstrengend für meine Knie. 187 00:17:38,458 --> 00:17:41,708 Ich habe dir gesagt, du sollst zu Dr. Safadust gehen. 188 00:17:41,750 --> 00:17:43,750 Er ist Kniespezialist. 189 00:17:44,208 --> 00:17:49,916 Er hat Frau Badakhshs Knie repariert und sie kann jetzt Treppen steigen. 190 00:17:57,333 --> 00:18:00,333 Entschuldigen Sie, stört Sie die Musik? 191 00:18:00,375 --> 00:18:01,500 Nein, das sind sie. 192 00:18:04,333 --> 00:18:06,833 Wie weit ist es noch bis zum Hyatt Hotel? 193 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 Wir sind gleich da. Es ist nicht weit, wir sind gerade losgefahren. 194 00:18:13,541 --> 00:18:15,541 So viele Autobahnen... 195 00:18:16,333 --> 00:18:20,666 Früher brauchte ich für die Fahrt zum Hotel zwei Minuten. 196 00:18:21,916 --> 00:18:24,958 Damals, als es noch das Hyatt war, gab es keinen Verkehr. 197 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 Jetzt heißt es „Freiheit“ und es herrscht viel mehr Verkehr. 198 00:18:28,166 --> 00:18:29,833 Das ist Freiheit? 199 00:18:30,375 --> 00:18:33,583 Nein! Ich meine, das Hotel heißt jetzt "Freedom". 200 00:18:36,916 --> 00:18:39,708 Es war damals ein unglaubliches Hotel . 201 00:18:41,083 --> 00:18:44,000 Die berühmtesten Sänger traten dort auf. 202 00:18:45,833 --> 00:18:50,833 Al Bano und Romina Power haben dort einmal Konzerte gegeben. 203 00:18:52,083 --> 00:18:54,708 Wir haben uns aufgebrezelt. 204 00:18:55,500 --> 00:18:59,500 Wir trugen Absätze und tief ausgeschnittene Kleider. 205 00:19:00,666 --> 00:19:04,250 Keine dieser Hijab-Roben und Turnschuhe. 206 00:19:15,125 --> 00:19:16,291 Kann ich dir helfen? 207 00:19:16,333 --> 00:19:17,166 Hallo. 208 00:19:17,666 --> 00:19:20,333 Wo ist bitte das Café? 209 00:19:20,833 --> 00:19:22,458 Es ist gleich da drüben. 210 00:19:23,000 --> 00:19:23,916 Danke schön. 211 00:19:50,833 --> 00:19:53,666 - Hallo, willkommen. - Hallo. 212 00:19:53,708 --> 00:19:55,583 Was darf ich Ihnen bringen? 213 00:19:58,333 --> 00:19:59,833 Kann ich die Karte haben? 214 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 Scannen Sie einfach den QR-Code. 215 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 Ich hätte gern einen Café glacé, bitte. 216 00:20:12,166 --> 00:20:17,125 Wir haben seit Jahren keinen Café glacé mehr getrunken. Wie wär’s mit einem Affogato? 217 00:20:17,750 --> 00:20:18,833 Affo...? 218 00:20:20,708 --> 00:20:22,333 Nur etwas Tee, bitte. 219 00:20:22,375 --> 00:20:23,208 Natürlich. 220 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Herr? 221 00:21:07,166 --> 00:21:08,125 Herr! 222 00:21:09,458 --> 00:21:10,333 Ja? 223 00:21:10,375 --> 00:21:13,541 Entschuldigung, wird in diesem Park Sport getrieben? 224 00:21:13,583 --> 00:21:14,416 Ja, Ma'am. 225 00:21:15,416 --> 00:21:17,166 Auch ältere Männer? 226 00:21:17,875 --> 00:21:19,791 Wenn sie dazu noch in der Lage sind. 227 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 Wohin gehen sie? 228 00:21:25,416 --> 00:21:28,250 Hier, da... überall. Es ist ein Park. 229 00:21:30,250 --> 00:21:32,333 Warum ist jetzt niemand hier? 230 00:21:33,333 --> 00:21:38,541 Sie kommen früh am Morgen. Es ist Mittag, sie machen schon ein Nickerchen! 231 00:21:39,833 --> 00:21:41,500 Suchen Sie jemanden? 232 00:21:42,958 --> 00:21:44,000 NEIN. 233 00:21:45,041 --> 00:21:48,875 Ich möchte meinem Mann sagen , dass er mit ihnen trainieren soll. 234 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 Er muss früh morgens kommen. 235 00:21:54,875 --> 00:21:57,625 Mein Mann wacht mittags auf. 236 00:21:59,166 --> 00:22:00,750 Sag ihm also, er soll mittags kommen. 237 00:22:12,833 --> 00:22:13,750 Hallo? 238 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 Mama, warum gehst du nicht an meine Anrufe? 239 00:22:18,375 --> 00:22:24,791 Ich habe keine verpassten Anrufe gesehen. Ich muss eine falsche Taste gedrückt haben. 240 00:22:24,833 --> 00:22:27,333 Ich war besorgt. Wo bist du? 241 00:22:27,875 --> 00:22:32,583 Ich bin ... im Park ... und mache einen Spaziergang mit Freunden. 242 00:22:33,500 --> 00:22:37,750 Das ist großartig! Sind deine Freunde jetzt bei dir? 243 00:22:39,375 --> 00:22:43,750 Ja, sie sitzen herum und essen Kuchen und Milch. 244 00:22:44,125 --> 00:22:45,875 Grüß sie bitte von mir. 245 00:22:45,916 --> 00:22:46,875 OK. 246 00:22:47,708 --> 00:22:49,041 Warum sagst du nicht Hallo? 247 00:22:50,958 --> 00:22:54,583 Es ist meine Tochter. Sie lässt grüßen! 248 00:22:55,791 --> 00:22:58,375 Das ist nett von ihr! Grüß sie auch. 249 00:23:01,625 --> 00:23:03,000 Deine Freunde sind Männer? 250 00:23:03,791 --> 00:23:06,708 Liebling, ich muss gehen. 251 00:23:07,416 --> 00:23:09,125 Ich rufe Sie zurück. 252 00:23:09,166 --> 00:23:10,250 Alles klar, Mama. 253 00:23:11,416 --> 00:23:14,625 Ihr Kopftuch bedeckt nicht Ihr gesamtes Haar. 254 00:23:14,666 --> 00:23:19,000 Bitte, Ma’am, ich schwöre, ich trage kein Make-up! 255 00:23:19,041 --> 00:23:21,916 - Ich werde meine Haare bedecken, versprochen! - Steig ein! 256 00:23:21,958 --> 00:23:24,916 - Ich werde diese Kleidung nicht wieder tragen. - Komm mit uns. 257 00:23:24,958 --> 00:23:27,375 Meine Mutter wird einen Schlaganfall erleiden, wenn Sie mich verhaften. 258 00:23:27,416 --> 00:23:30,750 Wenn Sie Eltern hätten, könnten Sie sich nicht so kleiden. 259 00:23:30,791 --> 00:23:32,000 Hallo, Sir. 260 00:23:32,041 --> 00:23:34,916 Behalten Sie die Tür des Lieferwagens im Auge. 261 00:23:34,958 --> 00:23:38,833 Du bist noch jung, mein Sohn. Vergeude dein Leben nicht so. 262 00:23:38,875 --> 00:23:43,041 Dein Hijab ist auch nicht richtig. Zwing mich nicht, dich auch noch zu verhaften. 263 00:23:43,083 --> 00:23:45,375 - Steig in den Wagen! - Bleib bei mir! 264 00:23:45,416 --> 00:23:47,583 Wohin bringst du sie? 265 00:23:48,166 --> 00:23:50,416 Sie suchen Ärger! 266 00:23:50,458 --> 00:23:52,375 Du kannst auch reinkommen. 267 00:23:52,416 --> 00:23:56,333 Ich bin nicht verrückt. Ich würde nie in diesen Van einsteigen. 268 00:23:56,375 --> 00:23:59,083 Ich gehe nirgendwohin. Du musst mich zwingen ... 269 00:23:59,125 --> 00:24:02,291 Was ist das? Sie ist verrückt, bring das Mädchen rein. 270 00:24:02,333 --> 00:24:04,416 - Du bist der Verrückte! - Steig ein. 271 00:24:04,458 --> 00:24:06,000 Ich kenne deine Art. 272 00:24:06,041 --> 00:24:11,291 Sie sorgen für Aufsehen, indem Sie Videos aufnehmen und online stellen. 273 00:24:11,333 --> 00:24:13,000 Welche Videos? 274 00:24:13,041 --> 00:24:16,708 Sie würden sie wegen ein paar Haaren umbringen ? 275 00:24:16,750 --> 00:24:18,750 Das geht dich nichts an. Geh! 276 00:24:18,791 --> 00:24:23,250 Warum drängst du mich? Du bist ein Unmensch! Hast du keine Mutter? 277 00:24:23,291 --> 00:24:25,416 Der Wagen ist voll. Los geht‘s. 278 00:24:25,458 --> 00:24:28,291 - Mädchen, raus. - Schließt die Tür. 279 00:24:28,333 --> 00:24:29,666 Beeil dich! 280 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 Ich kann nicht glauben, dass sie mich tatsächlich gehen ließen. Danke. 281 00:24:49,041 --> 00:24:51,375 Du musst für dich selbst einstehen. 282 00:24:51,875 --> 00:24:55,916 Je unterwürfiger Sie sind, desto mehr werden Sie unterdrückt. 283 00:24:55,958 --> 00:24:58,125 Das habe ich vor Kurzem gelernt. 284 00:24:58,666 --> 00:25:00,750 Wo wohnst du? 285 00:25:01,458 --> 00:25:03,583 Ich gehe nicht nach Hause, nur in den Park. 286 00:25:04,208 --> 00:25:07,625 Dann lass uns zusammen gehen. Ich gehe in diese Richtung. 287 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 Hallo? 288 00:25:17,375 --> 00:25:18,666 Ich werde bald da sein. 289 00:25:19,541 --> 00:25:22,083 Ich wurde von der Sittenpolizei festgenommen. 290 00:25:23,625 --> 00:25:26,166 Mir geht es gut. Ich erzähle dir alles darüber. 291 00:25:26,208 --> 00:25:27,500 Ich bin gleich da. 292 00:25:30,333 --> 00:25:32,333 War das deine Mutter? 293 00:25:32,375 --> 00:25:34,208 Nein, es war mein Freund. 294 00:25:34,958 --> 00:25:38,041 Die Wächter könnten Sie erneut verhaften. 295 00:25:38,083 --> 00:25:39,416 Sie sind weg. 296 00:25:40,625 --> 00:25:43,041 Wurden Sie jemals zusammen verhaftet? 297 00:25:43,083 --> 00:25:46,916 Beim ersten Mal sagten wir, wir seien Geschwister , und sie ließen uns gehen. 298 00:25:46,958 --> 00:25:50,083 Aber beim zweiten Mal haben sie uns die ganze Nacht eingesperrt. 299 00:25:50,791 --> 00:25:53,708 Wann werden sie uns in Ruhe lassen? 300 00:25:54,583 --> 00:25:59,416 Zumindest hatten Sie ein Leben vor der Revolution, ohne Zwangs-Hidschab. 301 00:26:00,583 --> 00:26:03,708 In deinem Alter betrifft dich das nicht mehr wirklich. 302 00:26:06,958 --> 00:26:09,041 Ich kann nicht mit dir mithalten. 303 00:26:09,083 --> 00:26:11,791 Machen Sie nur, sonst kommen Sie zu spät zu Ihrem Date. 304 00:26:13,166 --> 00:26:14,125 OK. 305 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 Danke, Sie waren unglaublich. 306 00:26:19,083 --> 00:26:20,708 Pass auf dich auf. 307 00:26:20,750 --> 00:26:22,083 Das werde ich. Auf Wiedersehen. 308 00:26:54,541 --> 00:26:57,958 Ich kann keine Zapfsäule für mein Auto finden. 309 00:27:00,458 --> 00:27:05,583 Sie finden einen im Stadtteil Shoush. 310 00:27:06,083 --> 00:27:08,791 Es handelt sich wahrscheinlich nicht um Originale. 311 00:27:09,333 --> 00:27:12,458 Früher waren die Döner hier viel besser. 312 00:27:12,958 --> 00:27:15,166 Dieses Land geht vor die Hunde. 313 00:27:17,500 --> 00:27:22,125 Solltest du mich nicht neulich zum Streik mitnehmen? 314 00:27:22,166 --> 00:27:25,416 Oh, also ist es meine Aufgabe , Sie zum Streik zu bringen? 315 00:27:25,458 --> 00:27:28,916 Warum nicht? Je mehr von uns, desto besser. 316 00:27:28,958 --> 00:27:33,166 Wir können uns dort treffen. Muss ich dich wirklich abholen? 317 00:27:33,666 --> 00:27:35,333 Welcher Streik? 318 00:27:35,958 --> 00:27:38,041 Um gegen unsere Renten zu protestieren. 319 00:27:38,083 --> 00:27:40,333 Glauben Sie, dass es einen Unterschied machen wird? 320 00:27:40,375 --> 00:27:43,750 Ob dies geschieht oder nicht, es ist unsere Pflicht, zu gehen. 321 00:27:44,291 --> 00:27:48,291 Wo warst du, als wir kämpfen und protestieren mussten? 322 00:27:48,333 --> 00:27:51,833 Deine Eier hängen über deinen Knien und jetzt wachst du auf? 323 00:27:51,875 --> 00:27:54,708 Achten Sie auf Ihre Sprache! Da ist eine Dame im Raum. 324 00:27:54,750 --> 00:27:57,125 Ich bitte um Verzeihung, gnädige Frau. 325 00:27:57,166 --> 00:27:58,833 Es ist hoffnungslos. 326 00:27:58,875 --> 00:28:01,375 Sie hören nicht einmal den Jugendlichen zu, 327 00:28:01,416 --> 00:28:04,708 und wir stehen mit einem Fuß im Grab! 328 00:28:05,125 --> 00:28:08,375 Auch im Grab wird es nicht besser . 329 00:28:08,416 --> 00:28:11,750 Bei dieser Rezession können wir froh sein, wenn wir uns ein Grab leisten können. 330 00:28:12,458 --> 00:28:15,583 Wir sind hierhergekommen, um zu Mittag zu essen und eine schöne Zeit zu haben. 331 00:28:15,625 --> 00:28:17,500 Lass uns über schöne Dinge reden. 332 00:28:17,958 --> 00:28:21,458 Wenn du nette Dinge hören willst, servier uns eine Runde Aragh! 333 00:28:24,291 --> 00:28:25,625 Du bist dabei! 334 00:28:26,541 --> 00:28:28,833 Faramarz! Warum hast du dich nicht zu uns gesetzt? 335 00:28:29,583 --> 00:28:34,916 Ich bin gerade fertig. Ich muss schnell zurück zum Taxistand. 336 00:28:36,416 --> 00:28:40,875 Wenn Sie es sich leisten können, jeden Tag auswärts zu essen, muss es Ihnen gut gehen . 337 00:28:41,875 --> 00:28:44,125 Ich habe keine Wahl. 338 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 Sie alle haben Frauen und kochen selbst Mahlzeiten. 339 00:28:50,291 --> 00:28:53,750 - Habt ihr alle Essensgutscheine? - Ja. 340 00:28:53,791 --> 00:28:56,000 Ich bin raus, ich bezahle bar. 341 00:28:56,041 --> 00:28:58,250 Keine Sorge, das geht auf mich. 342 00:28:58,291 --> 00:29:01,708 - Auf Wiedersehen, meine Herren. - Bis dann. 343 00:29:16,583 --> 00:29:20,916 Entschuldigen Sie, Sir, kennen Sie den Mann, der gerade gegangen ist? 344 00:29:20,958 --> 00:29:22,125 Ja. 345 00:29:22,166 --> 00:29:23,958 Ist er Taxifahrer? 346 00:29:24,000 --> 00:29:24,875 Ja. 347 00:29:25,375 --> 00:29:26,875 Wo ist sein Standpunkt? 348 00:29:26,916 --> 00:29:28,916 Auf der Straße hinten herum. 349 00:29:29,625 --> 00:29:30,541 Danke schön. 350 00:29:30,583 --> 00:29:32,291 Was ist mit deinem Essen? 351 00:29:32,333 --> 00:29:34,916 Mir ist gerade eingefallen, dass ich etwas zu tun habe. 352 00:29:38,000 --> 00:29:39,208 Auf Wiedersehen. 353 00:29:39,250 --> 00:29:40,166 Hallo? 354 00:29:40,625 --> 00:29:43,541 Der Wagen wird in 10 Minuten da sein, Ma'am. 355 00:29:43,583 --> 00:29:45,541 Es muss Verkehr geben. 356 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 Tschüss. 357 00:29:47,166 --> 00:29:50,291 Ist Herr Faramarz hier? 358 00:29:50,333 --> 00:29:51,666 Faramarz wer? 359 00:29:52,166 --> 00:29:55,458 Derjenige, der aus der Armee ausgeschieden ist. 360 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 Er wird bald zurück sein. Brauchen Sie ein Taxi? 361 00:29:57,791 --> 00:30:00,000 Nein, ich muss mit ihm reden. 362 00:30:01,791 --> 00:30:02,875 Warten Sie bitte. 363 00:30:03,333 --> 00:30:05,791 Weiß jemand, wohin Faramarz gegangen ist? 364 00:30:05,833 --> 00:30:07,916 Er brachte einen Passagier in die Innenstadt. 365 00:30:07,958 --> 00:30:09,625 Er wird bald zurück sein. 366 00:30:57,541 --> 00:31:01,458 Entschuldigen Sie, Sie wollten mit mir reden? 367 00:31:01,500 --> 00:31:04,000 Ich möchte, dass du mich nach Hause fährst. 368 00:31:04,666 --> 00:31:07,583 Brauchen Sie ein Taxi? Ich hole einen der Jungs ... 369 00:31:07,625 --> 00:31:09,625 Ich möchte, dass du mich fährst. 370 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 Aber ich bin nicht an der Reihe. 371 00:31:14,666 --> 00:31:17,375 Ich habe ihnen gesagt, dass ich Sie kenne. 372 00:31:19,416 --> 00:31:20,916 Wo wohnst du? 373 00:31:20,958 --> 00:31:22,333 In Azmayesh. 374 00:31:23,541 --> 00:31:25,500 Der Bezirk Azmayesh? 375 00:31:25,541 --> 00:31:27,250 Ja, nach der Überführung. 376 00:31:55,958 --> 00:31:58,333 Wo wohnst du in Azmayesh? 377 00:31:58,375 --> 00:31:59,791 Auf Golbarg. 378 00:32:00,875 --> 00:32:02,916 - Wir nehmen die obere Straße. - Richtig. 379 00:32:15,458 --> 00:32:17,041 Ich bin Mahin. 380 00:32:20,958 --> 00:32:22,541 Und ich bin Faramarz. 381 00:32:28,708 --> 00:32:31,291 Woher kennst du mich? 382 00:32:32,166 --> 00:32:33,791 Ich kenne dich nicht. 383 00:32:35,083 --> 00:32:38,500 Meine Kollegen sagten, Sie hätten ihnen meinen Namen gegeben. 384 00:32:38,541 --> 00:32:41,375 Ich habe dich im Rentnerrestaurant gesehen. 385 00:32:42,208 --> 00:32:45,041 Wirklich?! Du warst da? 386 00:32:47,750 --> 00:32:49,625 Warum bist du mir gefolgt? 387 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 Du hast gesagt, du lebst alleine. 388 00:32:57,041 --> 00:32:58,625 Tust du? 389 00:33:02,458 --> 00:33:04,083 Das ist mein Schicksal. 390 00:33:08,166 --> 00:33:09,666 Keine Kinder? 391 00:33:11,041 --> 00:33:12,208 Keiner. 392 00:33:15,666 --> 00:33:18,208 Sie sind aus der Armee ausgeschieden? 393 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 Ja, und Sie? 394 00:33:22,666 --> 00:33:25,500 Nein, ich war Krankenschwester. Mein Mann war beim Militär. 395 00:33:26,375 --> 00:33:27,833 Sie haben einen Ehemann? 396 00:33:28,458 --> 00:33:29,666 Er ist verstorben. 397 00:33:31,791 --> 00:33:33,666 Möge er in Frieden ruhen. 398 00:33:34,750 --> 00:33:36,291 War er ein Soldat? 399 00:33:36,333 --> 00:33:39,000 Nein, er hat im Militärkrankenhaus gearbeitet. 400 00:33:39,958 --> 00:33:41,458 Und du? 401 00:33:42,333 --> 00:33:43,750 Ich war Soldat. 402 00:33:46,250 --> 00:33:48,958 Ich war Leutnant, als die Revolution begann. 403 00:33:49,916 --> 00:33:53,333 Während des Krieges musste ich zwangsweise an die Front. 404 00:33:53,833 --> 00:33:55,291 Wirklich? 405 00:33:55,333 --> 00:33:56,458 Ja. 406 00:33:58,541 --> 00:33:59,458 Sehen! 407 00:34:01,958 --> 00:34:03,666 Ich bin mit Granatsplittern übersät. 408 00:34:05,458 --> 00:34:06,875 Oh, meine Güte! 409 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 Ich verbrachte drei Monate im Krankenhaus. 410 00:34:12,541 --> 00:34:14,375 Danach... 411 00:34:15,708 --> 00:34:18,375 Ich habe beschlossen, in den Ruhestand zu gehen. 412 00:34:20,000 --> 00:34:22,416 Ich empfand den Krieg als sinnlos. 413 00:34:23,083 --> 00:34:25,375 Es ist wertlos. 414 00:34:43,375 --> 00:34:45,708 Möchtest du zu mir kommen? 415 00:34:50,333 --> 00:34:51,458 Um was zu tun? 416 00:34:54,541 --> 00:34:56,000 Ich lebe auch alleine. 417 00:35:01,208 --> 00:35:02,333 Jetzt? 418 00:35:04,916 --> 00:35:06,666 Wann würde es Ihnen passen? 419 00:35:10,000 --> 00:35:10,916 Jetzt. 420 00:35:14,333 --> 00:35:17,458 Lass uns beeilen, damit uns niemand zusammen sieht. 421 00:35:18,083 --> 00:35:19,333 Wo liegt das Problem? 422 00:35:19,750 --> 00:35:22,083 Ich bin nur ein Taxifahrer. 423 00:35:22,708 --> 00:35:23,833 Richtig, natürlich. 424 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Darf ich bei der Apotheke vorbeischauen? 425 00:35:32,708 --> 00:35:36,250 Meine Medikamente sind aufgebraucht. Macht es Ihnen nichts aus, zu warten? 426 00:35:39,083 --> 00:35:39,958 Fortfahren. 427 00:35:49,208 --> 00:35:50,833 Lass es nicht zu lange dauern. 428 00:35:51,666 --> 00:35:52,666 OK. 429 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 Würdest du diesen Regen sehen!? 430 00:36:52,791 --> 00:36:54,958 - Hast du deine Medizin bekommen? - Ja. 431 00:36:55,000 --> 00:36:56,583 Ihr Telefon hat geklingelt. 432 00:36:57,333 --> 00:37:00,958 Wahrscheinlich das Taxiunternehmen! Sonst ruft mich keiner an. 433 00:37:06,125 --> 00:37:08,666 Ja, es war die Firma. 434 00:37:10,000 --> 00:37:11,666 Soll ich sagen, dass ich für heute Abend fertig bin? 435 00:37:22,958 --> 00:37:24,333 Hallo, Herr. Parviz. 436 00:37:24,375 --> 00:37:26,000 Hast du mich angerufen? 437 00:37:27,875 --> 00:37:33,458 Es tut mir leid, es ist etwas dazwischengekommen. Ich musste mich darum kümmern. 438 00:37:33,500 --> 00:37:35,208 Ich komme heute Abend nicht rein. 439 00:37:36,583 --> 00:37:37,458 Danke schön. 440 00:37:37,500 --> 00:37:38,958 Gute Nacht. 441 00:37:50,583 --> 00:37:53,375 Sind Sie schon lange Taxifahrer? 442 00:37:55,666 --> 00:37:57,250 Jetzt seit 20 Jahren. 443 00:38:00,708 --> 00:38:02,583 Hast du einen anderen Job? 444 00:38:04,500 --> 00:38:06,250 Früher... 445 00:38:08,500 --> 00:38:13,708 Ich habe früher mit ein paar Freunden in einer Hochzeitsband Tar gespielt . 446 00:38:16,208 --> 00:38:19,833 Eines Nachts durchsuchte die Sittenpolizei die Hochzeit. 447 00:38:21,250 --> 00:38:22,958 Ich habe einen Monat im Gefängnis verbracht. 448 00:38:23,000 --> 00:38:24,833 Und was ist dann passiert? 449 00:38:26,333 --> 00:38:29,666 Sie ließen mich frei, als sie herausfanden, dass ich ein Veteran war. 450 00:38:31,833 --> 00:38:34,833 Haben Sie eine Entschädigung für Ihre Verletzungen erhalten? 451 00:38:35,666 --> 00:38:36,875 Keine Chance! 452 00:38:37,291 --> 00:38:41,041 Sie haben mir nur ein kostenloses Grab angeboten. Das habe ich abgelehnt. 453 00:38:44,041 --> 00:38:46,250 Spielst du noch Tar? 454 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 Ja. 455 00:38:53,041 --> 00:38:58,375 Aber wenn ich abends nach Hause komme, habe ich keine Energie mehr. 456 00:39:02,041 --> 00:39:03,916 Und für wen würde ich spielen? 457 00:39:14,833 --> 00:39:17,208 Mein Haus ist drüben an der Ecke. 458 00:39:18,041 --> 00:39:23,208 Setzen Sie mich ab und parken Sie Ihr Auto eine Straße weiter. 459 00:39:23,250 --> 00:39:27,541 Parke lieber nicht davor, meine Nachbarn sind sehr neugierig. 460 00:39:28,000 --> 00:39:28,875 OK. 461 00:41:29,000 --> 00:41:30,541 Bist du da? 462 00:41:31,708 --> 00:41:34,083 Treten Sie ein, hier sind Sie richtig. 463 00:41:39,375 --> 00:41:41,958 Nehmen Sie Platz. Ich bin gleich da. 464 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 OK. 465 00:41:49,833 --> 00:41:52,416 Hast du das Vordertor geschlossen? 466 00:41:52,458 --> 00:41:53,416 Ja. 467 00:41:54,333 --> 00:41:58,375 In Ihrem Garten ist es so dunkel, dass ich fast gestolpert und hingefallen wäre. 468 00:41:58,750 --> 00:42:00,833 Die Außenbeleuchtung funktioniert nicht. 469 00:42:10,333 --> 00:42:11,750 Wo bist du? 470 00:42:12,333 --> 00:42:13,416 Genau hier. 471 00:42:14,583 --> 00:42:16,791 Warum bist du so still? 472 00:42:20,375 --> 00:42:22,708 Ich habe niemanden, mit dem ich reden kann. Du bist nicht hier. 473 00:42:32,458 --> 00:42:33,500 Hier bin ich. 474 00:42:39,500 --> 00:42:40,958 Du siehst so hübsch aus! 475 00:42:41,000 --> 00:42:42,333 Wirklich? 476 00:42:42,791 --> 00:42:44,000 Das freut mich. 477 00:42:44,833 --> 00:42:48,833 Stehen Sie nicht einfach nur da, ziehen Sie Ihre Jacke aus und kommen Sie rein. 478 00:42:59,375 --> 00:43:00,791 Komm herein! 479 00:43:02,041 --> 00:43:03,458 Willkommen. 480 00:43:06,083 --> 00:43:07,500 Willkommen. 481 00:43:14,166 --> 00:43:15,958 - Fühlen Sie sich wie zu Hause. - Danke. 482 00:43:23,583 --> 00:43:25,625 Sie haben einen wunderschönen Garten. 483 00:43:26,416 --> 00:43:28,458 Es ist meine einzige Freude. 484 00:43:30,041 --> 00:43:31,833 Ist es Ihr privater Garten? 485 00:43:31,875 --> 00:43:35,458 Ja, die Nachbarn benutzen den Hintereingang. 486 00:43:39,041 --> 00:43:41,208 Sie haben auch ein schönes Zuhause. 487 00:43:42,250 --> 00:43:43,791 Du hast einen guten Geschmack. 488 00:43:44,375 --> 00:43:45,583 Danke schön. 489 00:43:47,041 --> 00:43:50,625 Aber was nützt es, wenn ich hier ganz alleine lebe? 490 00:43:52,958 --> 00:43:57,416 Ehrlich gesagt ist es das erste Mal, dass ich einen Mann zu mir nach Hause einlade. 491 00:43:58,500 --> 00:44:03,708 Ich dachte, es könne nicht falsch sein, nachdem ich all die Jahre allein gewesen war. 492 00:44:05,375 --> 00:44:07,208 Es ist überhaupt nicht falsch. 493 00:44:07,250 --> 00:44:08,458 Es ist wunderbar. 494 00:44:08,833 --> 00:44:09,875 Meinen Sie? 495 00:44:10,333 --> 00:44:11,416 Natürlich! 496 00:44:13,125 --> 00:44:16,000 Viele Männer würden sich nicht trauen. 497 00:44:16,583 --> 00:44:20,041 Woher wissen sie, ob eine Frau sie mag? 498 00:44:20,791 --> 00:44:22,708 Auch Frauen können einen Heiratsantrag machen. 499 00:44:24,583 --> 00:44:27,333 Es hat lange gedauert, bis ich es verstanden habe. 500 00:44:31,291 --> 00:44:32,750 Wo sind deine Kinder? 501 00:44:33,416 --> 00:44:36,041 Sie haben den Iran vor 20 Jahren verlassen. 502 00:44:38,500 --> 00:44:40,708 Haben Sie sie schon einmal besucht? 503 00:44:40,750 --> 00:44:46,416 Als ich jünger war, habe ich es ein paar Mal geschafft, ein Visum zu bekommen. 504 00:44:46,458 --> 00:44:51,500 Doch seit einiger Zeit kommen sie stattdessen hierher. 505 00:44:51,541 --> 00:44:54,875 In meinem Alter ist es fast unmöglich, ein Visum zu bekommen. 506 00:44:57,458 --> 00:45:03,458 Meine Freunde wohnen weit weg und können mich deshalb nicht so oft besuchen kommen. 507 00:45:06,291 --> 00:45:10,000 Normalerweise trafen wir uns alle mindestens einmal im Monat. 508 00:45:11,458 --> 00:45:14,625 Jetzt ist es einmal im Jahr. 509 00:45:18,416 --> 00:45:23,416 Eine Zeit lang gingen wir einmal pro Woche ins Schwimmbad. 510 00:45:24,250 --> 00:45:27,416 Wir würden so viel Spaß haben. 511 00:45:27,958 --> 00:45:31,666 Wir könnten trainieren und uns sehen. 512 00:45:33,583 --> 00:45:38,500 Aber heutzutage sind die Eintrittspreise zu teuer, also … 513 00:45:39,875 --> 00:45:41,625 Warum bist du aufgestanden? 514 00:45:42,833 --> 00:45:46,791 Ich wollte dir etwas servieren. 515 00:45:48,291 --> 00:45:49,625 Brauchen Sie Hilfe? 516 00:45:50,250 --> 00:45:51,125 Helfen? 517 00:45:52,750 --> 00:45:55,666 Nein, aber möchten Sie hier sitzen? 518 00:45:56,583 --> 00:45:57,625 Ja. 519 00:45:58,125 --> 00:45:59,375 Dann komm. 520 00:46:01,166 --> 00:46:03,333 Ich habe nachts Schlafprobleme. 521 00:46:05,000 --> 00:46:07,625 Also schlafe ich normalerweise bis Mittag aus. 522 00:46:09,458 --> 00:46:13,125 Die Frauenbecken sind nur vormittags geöffnet. 523 00:46:14,333 --> 00:46:17,291 Nehmen Sie einen Stuhl und setzen Sie sich hierher. 524 00:46:20,416 --> 00:46:24,000 Jedenfalls gingen wir nicht mehr ins Schwimmbad. 525 00:46:25,416 --> 00:46:27,291 Also bleibe ich meistens zu Hause. 526 00:46:36,875 --> 00:46:41,500 Das hat mir vor langer Zeit ein Freund geschenkt. 527 00:46:41,541 --> 00:46:43,041 Ich habe es die ganze Zeit aufbewahrt. 528 00:46:43,833 --> 00:46:46,333 - Möchtest du etwas? - Was ist es? 529 00:46:46,375 --> 00:46:47,500 Wein. 530 00:46:47,541 --> 00:46:48,500 Wow! 531 00:46:49,666 --> 00:46:51,833 Früher habe ich jeden Abend etwas davon getrunken. 532 00:46:53,333 --> 00:46:55,375 Ich hatte seit Jahren keines mehr. 533 00:46:55,416 --> 00:46:57,250 Vielleicht solltest du dann nicht trinken. 534 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Nein, schenk uns ein Glas ein. Ich bin zu alt, um mir Sorgen zu machen. 535 00:47:01,916 --> 00:47:03,666 Du bist noch jung. 536 00:47:04,750 --> 00:47:05,500 Jung?! 537 00:47:07,916 --> 00:47:09,750 Ich bin 70 Jahre alt. 538 00:47:10,333 --> 00:47:11,875 Also, wir sind gleich alt. 539 00:47:13,500 --> 00:47:17,166 Man sieht Ihnen nicht Ihr Alter an. Sie wirken jünger. 540 00:47:19,750 --> 00:47:21,166 Ich fühle mich sehr alt. 541 00:47:22,500 --> 00:47:24,291 Ich bin ein alter Mann geworden. 542 00:47:25,333 --> 00:47:30,416 Ich weiß nicht, wann es angefangen hat, aber niemand sieht mich mehr. 543 00:47:30,875 --> 00:47:32,333 Es geht nicht um das Alter. 544 00:47:32,375 --> 00:47:35,166 Es liegt noch so viel vor uns. 545 00:47:37,750 --> 00:47:39,166 So viel zu tun! 546 00:47:41,666 --> 00:47:45,375 Aber ich habe es satt, so hart für fast nichts zu arbeiten. 547 00:47:46,708 --> 00:47:51,166 Die gute Nachricht ist, dass wir nicht arbeiten müssen, wenn wir tot sind. 548 00:47:51,583 --> 00:47:53,625 Hast du keine Angst vor dem Sterben? 549 00:47:54,458 --> 00:47:55,291 NEIN. 550 00:47:55,875 --> 00:47:58,708 Aber ich habe Angst, allein zu sterben. 551 00:47:59,791 --> 00:48:01,416 Wie meinst du das? 552 00:48:03,666 --> 00:48:05,250 Ich meine... 553 00:48:05,958 --> 00:48:08,250 Ich möchte nicht alleine zu Hause sterben. 554 00:48:08,708 --> 00:48:09,666 Ich verstehe. 555 00:48:10,458 --> 00:48:12,291 Das macht mir auch Angst. 556 00:48:13,625 --> 00:48:15,291 Ich frage mich immer ... 557 00:48:15,666 --> 00:48:18,333 Wer würde mich finden 558 00:48:18,958 --> 00:48:21,125 wenn ich allein zu Hause sterbe. 559 00:48:22,625 --> 00:48:24,416 Was macht das für eine Rolle? 560 00:48:25,583 --> 00:48:28,250 Vielleicht ist es egal, 561 00:48:28,291 --> 00:48:30,583 aber zumindest sollte Sie jemand finden. 562 00:48:31,250 --> 00:48:33,125 Und ich frage mich ... 563 00:48:33,916 --> 00:48:36,166 was sie mit meinem Körper machen werden. 564 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 Ich habe Angst, dass sie mich irgendwo weit weg begraben . 565 00:48:42,375 --> 00:48:43,791 Weit weg von wem? 566 00:48:45,666 --> 00:48:46,875 Ich weiß nicht. 567 00:48:49,916 --> 00:48:51,083 Weit weg von zu Hause. 568 00:48:52,416 --> 00:48:53,416 Sie haben Recht. 569 00:48:54,250 --> 00:48:56,166 Es ist wunderschön hier. 570 00:48:58,791 --> 00:49:00,041 Prost. 571 00:49:03,416 --> 00:49:05,166 Prost, auf Ihre Gesundheit. 572 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Mmm! 573 00:49:16,958 --> 00:49:18,208 Es ist köstlich. 574 00:49:18,250 --> 00:49:19,416 Genießen! 575 00:49:27,166 --> 00:49:31,416 Nachdem Alkohol verboten wurde, begann ich, meinen eigenen Wein herzustellen. 576 00:49:32,166 --> 00:49:34,125 Ich würde 200 kg Trauben kaufen 577 00:49:34,166 --> 00:49:38,041 und lade meine Freunde ein , mir dabei zu helfen, sie zu vernichten. 578 00:49:38,916 --> 00:49:46,250 Wir haben sie in große Keramikurnen gelegt und im Garten vergraben. 579 00:49:46,291 --> 00:49:47,500 Im Garten! 580 00:49:47,541 --> 00:49:49,958 Ja, es könnte also gären. 581 00:49:51,250 --> 00:49:53,875 Und die Polizei hat nie einen Verdacht geschöpft! 582 00:49:56,250 --> 00:49:58,375 Aber nachdem ich geheiratet hatte, 583 00:49:59,583 --> 00:50:01,041 meine Frau hat es mir nicht erlaubt. 584 00:50:01,958 --> 00:50:03,458 War sie religiös? 585 00:50:04,666 --> 00:50:05,750 Oh ja. 586 00:50:06,458 --> 00:50:08,708 Sie hat mir das Leben zur Hölle gemacht. 587 00:50:10,500 --> 00:50:11,625 Wie? 588 00:50:12,916 --> 00:50:16,000 Sie wollte, dass ich bete und faste. 589 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 Hast du ihr zugehört? 590 00:50:20,583 --> 00:50:24,041 Sie war meine Frau, was konnte ich tun? Ich gewöhnte mich daran. 591 00:50:24,958 --> 00:50:26,500 Wo ist sie jetzt? 592 00:50:27,833 --> 00:50:30,458 Ich hatte Glück, sie hat die Scheidung eingereicht. 593 00:50:31,791 --> 00:50:33,625 Meine Mutter hat uns verkuppelt. 594 00:50:35,583 --> 00:50:37,875 Wir waren nicht lange zusammen. 595 00:50:37,916 --> 00:50:40,708 Sie wollte Kinder, aber ich konnte sie ihr nicht geben. 596 00:50:43,375 --> 00:50:46,500 Ich habe einmal versucht, Wein zu machen, aber er wurde sauer. 597 00:50:48,541 --> 00:50:51,000 Es gibt einen Trick dabei. 598 00:50:51,041 --> 00:50:52,791 Es ist wie Gurken einlegen. 599 00:50:53,625 --> 00:50:56,166 Sie möchten gemeinsam Wein machen? 600 00:50:57,166 --> 00:50:58,291 Wo? 601 00:50:58,333 --> 00:51:01,791 Hier natürlich. Wir werden es in meinem Garten vergraben. 602 00:51:02,416 --> 00:51:03,375 Sicher. 603 00:51:03,416 --> 00:51:07,250 Es gibt ein altes Sprichwort: Liebende machen gemeinsam guten Wein. 604 00:51:07,750 --> 00:51:11,541 Je mehr sie sich lieben, desto besser ist der Wein. 605 00:51:11,583 --> 00:51:13,666 Wie wundervoll! 606 00:51:14,750 --> 00:51:16,458 Unseres sollte gut sein. 607 00:51:25,333 --> 00:51:28,458 Bleib hier und gib keinen Laut von dir. 608 00:51:28,500 --> 00:51:29,416 Werde ich nicht. 609 00:51:31,500 --> 00:51:33,666 Riecht mein Atem nach Wein? 610 00:51:34,458 --> 00:51:36,541 Nein. Du hast nur ein paar Schlucke getrunken. 611 00:51:38,666 --> 00:51:40,041 Wie geht es dir? 612 00:51:40,083 --> 00:51:41,875 Und Sie, Frau Hashemi? 613 00:51:41,916 --> 00:51:45,000 - Gut. Bist du allein? - Ich bin es. 614 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 Meine Freundin und ihre Tochter kommen vorbei. 615 00:51:48,375 --> 00:51:50,000 Ihre Tochter hat Geburtstag. 616 00:51:51,416 --> 00:51:53,291 Ich hörte eine Männerstimme. 617 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 Ich war besorgt. 618 00:51:55,833 --> 00:51:59,625 Das war der Klempner. Er reparierte mein Waschbecken und ging. 619 00:51:59,666 --> 00:52:01,208 Gut... 620 00:52:02,333 --> 00:52:05,583 Spielen Sie heute Abend keine laute Musik für Ihre Gäste. 621 00:52:05,625 --> 00:52:08,875 Frau Hashemi, ich habe den Schlüssel zu dieser Tür verloren. 622 00:52:09,375 --> 00:52:13,541 Kommen Sie ab jetzt durch den Hof. Ich werde diese Tür nicht mehr öffnen. 623 00:52:14,041 --> 00:52:15,166 Oh mein Gott! 624 00:52:16,500 --> 00:52:18,541 Beauftragen Sie einen Schlosser! 625 00:52:19,291 --> 00:52:20,625 So ein Unsinn... 626 00:52:24,708 --> 00:52:26,250 War es Ihr Nachbar? 627 00:52:26,291 --> 00:52:28,416 Ja. Sie war nur neugierig. 628 00:52:28,833 --> 00:52:30,458 So eine Frechheit! 629 00:52:30,500 --> 00:52:32,125 Sie macht das ständig. 630 00:52:32,166 --> 00:52:36,875 Ihr Mann arbeitet für den Staat und deshalb glaubt sie, dass sie ein Recht darauf hat. 631 00:52:36,916 --> 00:52:38,791 Vergessen wir sie einfach. 632 00:52:38,833 --> 00:52:41,416 Ich wärme mir etwas zu essen auf. 633 00:52:42,291 --> 00:52:43,666 Wenn ich wüsste, dass du kommst, 634 00:52:43,708 --> 00:52:46,375 Ich hätte frische Kräuter aus dem Garten geschnitten. 635 00:52:46,416 --> 00:52:49,375 Warum tust du es nicht? Ich liebe frische Kräuter. 636 00:52:49,416 --> 00:52:51,916 Draußen im Hof ​​ist es zu dunkel. 637 00:52:53,416 --> 00:52:55,625 Ich kann das Licht reparieren. 638 00:52:55,666 --> 00:52:57,416 Es liegt ein Problem mit der Verkabelung vor. 639 00:52:57,458 --> 00:52:59,416 Kein Problem. Das kann ich beheben. 640 00:52:59,791 --> 00:53:01,500 Es regnet! 641 00:53:01,541 --> 00:53:03,875 Es hat vor einer Weile aufgehört. 642 00:53:03,916 --> 00:53:05,708 Können Sie das wirklich reparieren? 643 00:53:05,750 --> 00:53:07,125 Ja. 644 00:53:07,166 --> 00:53:10,333 Wenn Sie es reparieren, können wir im Hof ​​essen. 645 00:53:10,375 --> 00:53:11,875 Hast du ein Phasenmessgerät? 646 00:53:11,916 --> 00:53:14,708 Ich glaube, da ist eines im Werkzeugkasten. 647 00:53:14,750 --> 00:53:15,958 Bring es. 648 00:53:16,000 --> 00:53:20,375 OK, ich backe einen Kuchen, während du das machst. 649 00:53:20,416 --> 00:53:21,541 Danke schön. 650 00:53:55,833 --> 00:53:58,291 Hier habe ich ein paar Glühbirnen gefunden. 651 00:53:58,333 --> 00:53:59,708 Danke schön. 652 00:53:59,750 --> 00:54:02,333 Ich habe es neu verkabelt. Es war nicht angeschlossen. 653 00:54:02,375 --> 00:54:04,083 Vielen Dank! 654 00:54:13,666 --> 00:54:14,875 Einer weniger. 655 00:54:14,916 --> 00:54:16,791 Wie angenehm! 656 00:54:16,833 --> 00:54:17,791 Freut mich. 657 00:54:17,833 --> 00:54:22,375 Ich lasse die Zwiebeln hier und gehe ein paar Kräuter für dich pflücken. 658 00:54:22,416 --> 00:54:23,500 In Ordnung. 659 00:54:34,541 --> 00:54:37,083 Können Ihre Nachbarn in den Garten sehen? 660 00:54:37,708 --> 00:54:39,416 Diese Nachbarn sind nett 661 00:54:39,458 --> 00:54:42,625 und das Fenster von Frau Hashemi zeigt nicht in diese Richtung. 662 00:54:42,666 --> 00:54:44,000 Ich hatte Glück. 663 00:54:44,666 --> 00:54:46,250 Viel Glück! 664 00:54:46,291 --> 00:54:47,583 Ja, tatsächlich! 665 00:54:48,291 --> 00:54:53,000 Was für ein Glück, ich wünschte, ich hätte so einen Garten. 666 00:54:53,833 --> 00:54:55,666 Es gehört alles dir. 667 00:54:56,791 --> 00:55:03,166 Es ist mehr als genug, mich einfach daran erfreuen zu lassen . 668 00:55:04,916 --> 00:55:06,583 Du kannst jeden Tag kommen. 669 00:55:08,500 --> 00:55:11,208 Nur ein Narr würde eine solche Einladung ablehnen. 670 00:55:11,250 --> 00:55:12,791 Ja, und Sie sind kein Dummkopf. 671 00:55:16,833 --> 00:55:19,708 Was ist Ihr Lieblingskraut? 672 00:55:19,750 --> 00:55:20,583 Als. 673 00:55:21,375 --> 00:55:23,125 Ich liebe Minze. 674 00:55:23,166 --> 00:55:25,416 Minze ist ein sehr gutes Kraut. 675 00:55:26,208 --> 00:55:29,250 Sobald Sie einige gepflanzt haben ... 676 00:55:30,250 --> 00:55:31,666 es wird für immer da sein. 677 00:55:32,666 --> 00:55:34,666 Nichts hält ewig. 678 00:55:35,208 --> 00:55:36,416 Bei manchen Dingen ist das so. 679 00:55:37,250 --> 00:55:38,333 Wie was? 680 00:55:40,000 --> 00:55:41,291 Ich weiß nicht. 681 00:55:42,250 --> 00:55:43,541 Vielleicht nichts. 682 00:55:46,333 --> 00:55:49,250 Diese müssen lediglich abgespült werden. 683 00:55:49,291 --> 00:55:53,208 Ich verwende in meinem Garten niemals Pestizide. 684 00:55:53,666 --> 00:55:55,583 Der Boden ist sauber. 685 00:55:56,000 --> 00:55:58,375 Da Sie so guten Boden haben, 686 00:55:59,000 --> 00:56:01,916 Ich bringe ein paar Blumen mit, die ich morgen pflanzen kann. 687 00:56:02,583 --> 00:56:04,291 Welche Blumen magst du? 688 00:56:05,041 --> 00:56:07,333 Oh, ich liebe sie alle. 689 00:56:09,458 --> 00:56:11,666 Mögen Sie nachtblühenden Jasmin? 690 00:56:11,708 --> 00:56:13,000 Ich liebe es. 691 00:56:13,041 --> 00:56:14,916 Der Geruch macht mich verrückt. 692 00:56:28,750 --> 00:56:30,583 Wie schön! 693 00:56:30,625 --> 00:56:35,875 Es war so lange dunkel, dass ich vergessen hatte, wie schön es war. 694 00:56:36,958 --> 00:56:38,625 Das Wetter ist so schön. 695 00:56:38,666 --> 00:56:39,958 Wirklich! 696 00:56:40,666 --> 00:56:43,083 - Soll ich Ihnen ein Glas einschenken? - Bitte. 697 00:56:46,000 --> 00:56:48,541 Fühlen Sie sich auch leicht beschwipst? 698 00:56:49,166 --> 00:56:50,625 Es ist wundervoll! 699 00:56:51,000 --> 00:56:52,250 So wundervoll. 700 00:56:58,541 --> 00:57:00,416 – Hier sind Sie. – Danke. 701 00:57:05,875 --> 00:57:08,083 Warum hast du den Wein ausgeschüttet? 702 00:57:08,958 --> 00:57:10,666 Für die Toten. 703 00:57:12,250 --> 00:57:13,708 Es ist eine alte Tradition. 704 00:57:13,750 --> 00:57:17,583 Gießen Sie ihnen zu jedem Glas, das Sie trinken, einen Schluck ein. 705 00:57:17,625 --> 00:57:19,000 Wie schön! 706 00:57:22,666 --> 00:57:24,250 Das ist mein Anteil! 707 00:57:26,458 --> 00:57:27,666 Prost! 708 00:57:29,000 --> 00:57:32,333 Auf die beste Nacht meines Lebens. 709 00:57:32,375 --> 00:57:33,541 Prost. 710 00:57:41,666 --> 00:57:44,375 Ihre Zedern sind wunderschön. 711 00:57:45,833 --> 00:57:48,416 - Hast du sie selbst gepflanzt? - Ja. 712 00:57:48,791 --> 00:57:54,500 Vor 30 Jahren gab es in diesem Garten nichts. 713 00:57:54,541 --> 00:57:59,375 Ich hatte nicht genug Geld, um Pflanzen zu kaufen. 714 00:57:59,416 --> 00:58:03,625 Eines Abends gingen mein Freund Pouran und ich in den Park in der Nachbarschaft. 715 00:58:03,666 --> 00:58:08,000 Sie hatten gerade diese kleinen Setzlinge gepflanzt . 716 00:58:08,416 --> 00:58:13,833 Nachdem alle gegangen waren, haben wir einige ausgegraben und in einer Tüte versteckt. 717 00:58:16,083 --> 00:58:19,541 Die Nachtwache hat uns gesehen und ist hinter uns hergelaufen! 718 00:58:21,333 --> 00:58:26,791 Wir sprangen in Pourans Auto und rasten nach Hause. 719 00:58:30,500 --> 00:58:35,916 Von da an holten wir uns Blumen im Park. 720 00:58:37,375 --> 00:58:42,291 Sie sind also die Zederndiebe, hinter denen sie all die Jahre her waren! 721 00:58:49,000 --> 00:58:51,750 Seitdem sind sie sehr gewachsen und gealtert. 722 00:58:51,791 --> 00:58:53,625 Das haben wir auch. 723 00:59:13,083 --> 00:59:14,125 Lecker! 724 00:59:16,541 --> 00:59:19,875 Als ich heute Morgen aufwachte, 725 00:59:20,875 --> 00:59:23,375 Ich wollte wirklich nicht zur Arbeit gehen. 726 00:59:27,958 --> 00:59:34,500 Ich dachte mir: „Was für ein freudloses Leben... 727 00:59:35,291 --> 00:59:37,916 „Jeder Tag ist genau gleich. 728 00:59:39,041 --> 00:59:41,375 "Es passiert nie etwas Neues." 729 00:59:44,666 --> 00:59:47,875 Ich hätte nie gedacht, dass ich hier lande und Ihr Dolma genieße! 730 00:59:51,458 --> 00:59:57,208 Ich bin so froh, dass ich zur Arbeit gegangen bin. Sonst hätte ich dich nie kennengelernt. 731 00:59:58,291 --> 00:59:59,708 Wie wahr! 732 00:59:59,750 --> 01:00:02,208 Was für ein Glück, dass ich in dieses Restaurant gegangen bin. 733 01:00:03,041 --> 01:00:04,250 Wie wahr. 734 01:00:05,541 --> 01:00:09,958 Warum haben Sie dieses Restaurant gewählt? 735 01:00:10,000 --> 01:00:11,875 Es gibt so viele andere. 736 01:00:13,375 --> 01:00:16,625 Ich bekomme Rentnergutscheine. 737 01:00:17,625 --> 01:00:19,583 Ich gehe manchmal dorthin. 738 01:00:20,375 --> 01:00:23,791 Ich dachte, Sie hätten es auf alte Männer mit Glatze abgesehen. 739 01:00:23,833 --> 01:00:24,666 Unsinn. 740 01:00:26,625 --> 01:00:28,291 Ich mache nur Spaß! 741 01:00:31,250 --> 01:00:33,458 Man sagt, die meisten Männer... 742 01:00:35,000 --> 01:00:40,500 weiß nicht, wie es ist, von einer Frau geliebt zu werden. 743 01:00:42,791 --> 01:00:44,208 Nun, jetzt wissen Sie es. 744 01:00:46,333 --> 01:00:47,541 Wirklich? 745 01:00:49,666 --> 01:00:53,250 Und ich werde etwas Musik auflegen und für Sie tanzen. 746 01:00:53,291 --> 01:00:54,416 Würde Ihnen das gefallen? 747 01:00:56,083 --> 01:00:57,416 Das würde mir gefallen. 748 01:00:58,958 --> 01:01:00,541 Dann lass uns reingehen. 749 01:01:04,916 --> 01:01:06,041 Geht es dir gut? 750 01:01:06,541 --> 01:01:09,791 Es ist der Alkohol... 751 01:01:10,666 --> 01:01:11,791 Mir geht es gut. 752 01:01:15,041 --> 01:01:18,791 Wie fahre ich nach Hause? 753 01:01:18,833 --> 01:01:22,916 Wer hat gesagt, dass du heute Abend nach Hause gehen musst? 754 01:01:22,958 --> 01:01:26,541 Komm, steh auf. Wir werden tanzen. 755 01:01:27,291 --> 01:01:28,333 Aufstehen. 756 01:01:29,916 --> 01:01:32,250 Welche Art von Musik magst du? 757 01:01:32,291 --> 01:01:33,375 Die Oldies. 758 01:01:33,416 --> 01:01:35,375 Ich auch. 759 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 Welche Sänger? 760 01:01:37,333 --> 01:01:38,666 Haydeh ... 761 01:01:39,833 --> 01:01:41,083 Gießen... 762 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 Bast. 763 01:01:44,166 --> 01:01:46,000 Ja, Rafiei ist auch gut. 764 01:01:46,791 --> 01:01:53,750 Ich habe allein im Garten auf dich gewartet 765 01:01:53,791 --> 01:02:00,375 Weit weg von dir trank ich den Wein der Verzweiflung 766 01:02:03,291 --> 01:02:06,958 Ich habe auf dich gewartet 767 01:02:07,000 --> 01:02:09,875 Ich habe auf dich gewartet ... 768 01:02:15,583 --> 01:02:17,666 Ist das Ihre Tochter? 769 01:02:19,541 --> 01:02:21,458 Sie sieht genauso aus wie du. 770 01:02:29,958 --> 01:02:32,583 Was für ein schönes Bild! 771 01:02:36,333 --> 01:02:39,708 1969. 772 01:02:41,250 --> 01:02:42,791 Liegt es am Kaspischen Meer? 773 01:02:43,708 --> 01:02:46,041 Ja, ich war auf Hochzeitsreise. 774 01:02:46,083 --> 01:02:49,083 Wir waren drei Tage im Ramsar . 775 01:02:52,875 --> 01:02:54,458 Es war so schön. 776 01:02:56,583 --> 01:03:01,166 Sie klingen, als wären Sie bei uns gewesen. 777 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 Für eine Sekunde fühlte es sich an, als wäre ich dort. 778 01:03:16,291 --> 01:03:17,333 Oh! 779 01:03:17,708 --> 01:03:19,875 Du hast dich verändert! 780 01:03:20,583 --> 01:03:24,333 Schauen Sie, wie schlank und schön ich war, als ich jung war. 781 01:03:26,375 --> 01:03:28,333 Du siehst jetzt besser aus. 782 01:03:30,458 --> 01:03:32,666 Ich mag dich, molliger. 783 01:03:34,958 --> 01:03:37,250 Lass uns zusammen ein Foto machen! 784 01:03:38,041 --> 01:03:39,166 In Ordnung. 785 01:03:41,458 --> 01:03:44,000 Ich habe mein Telefon im Auto gelassen. 786 01:03:44,041 --> 01:03:46,083 Wir werden meines verwenden. 787 01:03:47,083 --> 01:03:49,208 Wo sollen wir das Bild machen? 788 01:03:50,541 --> 01:03:53,166 Vor dieser Pflanze! Lass uns gehen. 789 01:03:58,666 --> 01:03:59,708 Aufleuchten. 790 01:04:08,208 --> 01:04:09,708 Stellen Sie sich auf diese Seite. 791 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Bereit? 792 01:04:19,875 --> 01:04:21,000 Ja. 793 01:04:31,750 --> 01:04:33,125 Wir haben unser Bild. 794 01:04:34,208 --> 01:04:36,250 Schickst du es mir? 795 01:04:36,291 --> 01:04:39,208 Ja, das werde ich. Aber zeig es niemandem! 796 01:04:39,250 --> 01:04:40,750 Wem würde ich es zeigen? 797 01:04:41,500 --> 01:04:42,875 Ich weiß nicht... 798 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 Die anderen Taxifahrer? 799 01:04:47,000 --> 01:04:48,750 Auf keinen Fall. 800 01:04:49,708 --> 01:04:51,833 Warum sollte ich es ihnen zeigen? 801 01:04:52,708 --> 01:04:55,708 Setz dich da hin. Ich bringe eine saubere Brille mit. 802 01:05:06,708 --> 01:05:09,333 Wie lange ist es her, dass Ihr Mann gestorben ist? 803 01:05:12,333 --> 01:05:13,625 30 Jahre. 804 01:05:16,375 --> 01:05:17,708 Wie ist er gestorben? 805 01:05:18,708 --> 01:05:21,208 In einen Autounfall auf der Straße nach Isfahan verwickelt. 806 01:05:25,083 --> 01:05:27,916 Warum haben Sie den Iran nicht mit Ihren Kindern verlassen? 807 01:05:30,041 --> 01:05:32,041 Mein Zuhause ist hier. 808 01:05:33,041 --> 01:05:37,333 Und die Ländereien in diesem Gebiet sind nicht dokumentiert. 809 01:05:39,125 --> 01:05:42,333 Wenn ich ginge, würden sie mein Haus beanspruchen. 810 01:05:47,291 --> 01:05:49,125 Warum hast du nicht wieder geheiratet? 811 01:05:52,333 --> 01:05:53,833 Es ist einfach nicht passiert. 812 01:05:56,666 --> 01:05:57,833 Was ist mit dir? 813 01:05:58,416 --> 01:06:00,458 Wann haben Sie sich scheiden lassen? 814 01:06:01,833 --> 01:06:03,833 Vor vielen Jahren. 815 01:06:05,833 --> 01:06:08,333 Und seitdem bist du allein? 816 01:06:09,916 --> 01:06:10,833 Ja. 817 01:06:13,375 --> 01:06:15,416 Warum hast du nicht wieder geheiratet? 818 01:06:18,458 --> 01:06:20,416 Einmal war genug. 819 01:06:23,250 --> 01:06:25,583 Hattest du Freundinnen? 820 01:06:26,916 --> 01:06:28,666 Freundinnen? 821 01:06:30,375 --> 01:06:31,833 Nennen Sie sie, wie Sie möchten. 822 01:06:32,458 --> 01:06:35,291 Gab es Frauen in Ihrem Leben? 823 01:06:35,708 --> 01:06:36,791 Da war einer. 824 01:06:39,416 --> 01:06:43,666 Aber sie heiratete einen reichen Mann und zog nach Australien. 825 01:06:45,833 --> 01:06:47,083 Warum? 826 01:06:47,750 --> 01:06:48,958 Es ist offensichtlich! 827 01:06:50,041 --> 01:06:54,625 Er hatte mehr Geld und konnte sie nach Australien mitnehmen. 828 01:06:55,666 --> 01:06:57,333 War Ihr Herz gebrochen? 829 01:06:59,333 --> 01:07:00,583 Ja, das war ich. 830 01:07:03,375 --> 01:07:05,416 Wie lange wart ihr zusammen? 831 01:07:09,708 --> 01:07:10,916 Ein paar Monate. 832 01:07:12,416 --> 01:07:14,625 Wir sind viel zusammen ausgegangen. 833 01:07:16,416 --> 01:07:18,208 Ist sie zu dir nach Hause gekommen? 834 01:07:18,625 --> 01:07:19,750 NEIN. 835 01:07:22,291 --> 01:07:24,041 Also, was hast du getan? 836 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 Tun? 837 01:07:26,916 --> 01:07:29,041 Habt ihr nicht miteinander geschlafen? 838 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 NEIN. 839 01:07:32,083 --> 01:07:36,125 Du warst all die Jahre mit niemandem zusammen? 840 01:07:37,916 --> 01:07:38,916 NEIN. 841 01:07:39,458 --> 01:07:40,833 Wie ist das möglich? 842 01:07:43,041 --> 01:07:44,291 Warum sollte es nicht so sein? 843 01:07:46,833 --> 01:07:49,000 Ich dachte, Männer können so etwas nicht. 844 01:07:49,541 --> 01:07:54,375 Natürlich können wir das, manchmal ist es einfach so. 845 01:07:55,833 --> 01:07:58,041 So läuft das eben! 846 01:07:59,958 --> 01:08:01,125 Was ist mit dir? 847 01:08:02,833 --> 01:08:04,166 Und ich? 848 01:08:06,000 --> 01:08:08,291 Warst du mit jemandem zusammen? 849 01:08:10,250 --> 01:08:11,166 NEIN, 850 01:08:12,750 --> 01:08:16,000 Ich habe nie einen Mann gefunden, den ich wirklich wollte. 851 01:08:18,541 --> 01:08:21,166 Warum hast du mich nicht früher gefunden? 852 01:08:24,916 --> 01:08:27,166 Ich liebe dieses Lied! 853 01:08:27,208 --> 01:08:29,166 Steh auf, lass uns tanzen. 854 01:08:29,208 --> 01:08:30,541 Ich weiß nicht wie. 855 01:08:30,583 --> 01:08:33,791 Sei nicht albern! Jeder kann tanzen. 856 01:08:33,833 --> 01:08:36,625 Ich muss zuerst auf die Toilette. 857 01:08:36,666 --> 01:08:38,666 OK, aber bleib nicht zu lange. 858 01:08:39,416 --> 01:08:40,416 Wo ist es? 859 01:08:40,458 --> 01:08:41,833 Die erste Tür. 860 01:08:46,916 --> 01:08:47,916 Komm schnell zurück. 861 01:08:48,500 --> 01:08:49,916 Sehr gut. 862 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 Faramarz? 863 01:09:40,958 --> 01:09:42,208 Beeil dich! 864 01:09:42,916 --> 01:09:45,041 Komm, tanz mit mir! 865 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 Warum dauert es so lange? 866 01:09:47,750 --> 01:09:52,041 Wenn der Mond untergeht und an meine Tür klopft 867 01:09:52,083 --> 01:09:56,250 Wenn der Vogel des Glücks über meinen Kopf fliegt 868 01:09:56,291 --> 01:10:02,791 Wenn der Donner tausendmal über mir rollt 869 01:10:02,833 --> 01:10:06,958 Weil du hier bist, würde ich die Tür nicht öffnen 870 01:10:07,000 --> 01:10:11,125 Weil du mein Seelenverwandter bist, würde ich die Tür nicht öffnen 871 01:10:11,166 --> 01:10:15,666 Ich würde die Tür nicht öffnen. Ich würde die Tür nicht öffnen ... 872 01:10:53,083 --> 01:10:55,125 Du bist so süß, wenn du tanzt. 873 01:10:55,833 --> 01:10:57,541 Du bist der Süße! 874 01:11:23,916 --> 01:11:29,166 Hören uns die Nachbarn nicht und rufen die Sittenpolizei? 875 01:11:29,208 --> 01:11:32,708 Lasst sie kommen! Was können sie uns antun? 876 01:11:33,083 --> 01:11:35,166 Sie werden uns zur Heirat zwingen! 877 01:11:47,166 --> 01:11:50,250 Von dem ganzen Lachen muss ich schon wieder pinkeln. 878 01:12:02,666 --> 01:12:05,541 Wann haben Sie das letzte Mal getanzt? 879 01:12:06,166 --> 01:12:07,625 Ich kann mich nicht erinnern. 880 01:12:09,333 --> 01:12:11,833 Wie könntest du das vergessen? 881 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 Es ist lange her. 882 01:12:17,458 --> 01:12:19,541 Mit deiner Freundin? 883 01:12:20,125 --> 01:12:21,083 NEIN. 884 01:12:24,791 --> 01:12:27,500 Möchtest du mit mir tanzen? 885 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 Sehr viel. 886 01:12:38,208 --> 01:12:41,875 Manchmal tanze ich hier alleine. 887 01:12:41,916 --> 01:12:43,458 Auf eigene Faust? 888 01:12:44,083 --> 01:12:46,083 Mit wem sonst sollte ich tanzen? 889 01:12:50,666 --> 01:12:52,250 Ich fühle mich rot. 890 01:12:54,083 --> 01:12:55,458 Ich auch. 891 01:13:00,875 --> 01:13:03,208 Mir schwirrt der Kopf. 892 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 Das hat so viel Spaß gemacht! 893 01:13:09,791 --> 01:13:11,125 Das hat so viel Spaß gemacht! 894 01:13:15,208 --> 01:13:16,666 Mahin! 895 01:13:16,708 --> 01:13:17,833 Ja, Liebes? 896 01:13:18,958 --> 01:13:22,083 Willst du wirklich, dass ich über Nacht bleibe? 897 01:13:23,208 --> 01:13:25,250 Musst du nochmal fragen? 898 01:13:28,458 --> 01:13:33,666 Darf ich in Ihrem schönen Badezimmer duschen ? 899 01:13:35,875 --> 01:13:37,916 Ich habe den ganzen Tag gearbeitet. 900 01:13:39,291 --> 01:13:41,750 Ich wusste nicht, dass ich hierher kommen würde. 901 01:13:42,958 --> 01:13:46,208 Natürlich, aber lass nicht zu lange auf sich warten. 902 01:13:47,041 --> 01:13:48,916 Ich bringe dir ein Handtuch. 903 01:14:38,916 --> 01:14:40,833 Hier, nimm das Handtuch. 904 01:14:40,875 --> 01:14:42,541 Vielen Dank. 905 01:14:43,666 --> 01:14:45,291 Willst du mit mir duschen? 906 01:14:46,125 --> 01:14:47,250 Eine Dusche? 907 01:14:48,583 --> 01:14:49,708 NEIN. 908 01:14:50,875 --> 01:14:52,791 Warum nicht? Komm. 909 01:14:54,125 --> 01:14:56,208 Lass mich dir den Rücken waschen. 910 01:14:57,541 --> 01:14:59,291 Ich schäme mich, nackt zu sein. 911 01:14:59,916 --> 01:15:04,541 Ich bin keine 20 mehr und laufe im Badeanzug am Strand entlang. 912 01:15:05,500 --> 01:15:06,875 Dein Körper ist perfekt. 913 01:15:07,791 --> 01:15:10,125 Glaubst du, mein Körper hat sich nicht verändert? 914 01:15:11,750 --> 01:15:12,875 Ich bin zu schüchtern. 915 01:15:13,625 --> 01:15:14,916 Du gehst. 916 01:15:15,541 --> 01:15:18,041 Ich werde Musik hören und auf dich warten. 917 01:15:18,875 --> 01:15:21,250 Ich glaube, ich habe zu viel getrunken. 918 01:15:22,625 --> 01:15:26,041 Nehmen Sie eine Dusche. Sie werden sich erfrischt fühlen. 919 01:15:27,208 --> 01:15:30,083 Möchten Sie sich nicht erfrischt fühlen? 920 01:15:40,208 --> 01:15:43,541 Ich war seit 30 Jahren nicht mehr nackt vor jemandem. 921 01:15:45,416 --> 01:15:46,916 Es ist kein Problem. 922 01:15:47,916 --> 01:15:54,458 Ich habe noch nie jemanden gesehen , der länger nackt war. 923 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 Ist das Wasser zu kalt? 924 01:15:59,916 --> 01:16:02,875 Nein, es ist perfekt. 925 01:16:05,541 --> 01:16:08,583 Haben Sie schon einmal mit Kleidung geduscht? 926 01:16:10,291 --> 01:16:14,458 Es ist schön. Außerdem werden unsere Klamotten gewaschen. 927 01:16:16,791 --> 01:16:21,166 In ausländischen Filmen duschen Paare gemeinsam. 928 01:16:22,250 --> 01:16:23,250 Ja. 929 01:16:23,875 --> 01:16:28,000 Aber sie wissen nicht, wie sie sich gegenseitig den Rücken schrubben sollen. 930 01:16:29,291 --> 01:16:30,875 Soll ich deins waschen? 931 01:16:37,541 --> 01:16:39,583 Passt die Kleidung? 932 01:16:40,208 --> 01:16:41,791 Sie sind perfekt. 933 01:16:44,625 --> 01:16:47,916 Ich habe einen Orangenblütenkuchen mit Vanillecreme gebacken. 934 01:16:48,541 --> 01:16:54,916 Ich backe es immer in der Hoffnung, dass jemand kommt. 935 01:16:57,125 --> 01:16:58,875 Dieser Jemand waren Sie. 936 01:17:00,583 --> 01:17:02,541 Wer wäre besser als Sie? 937 01:17:04,625 --> 01:17:06,791 Was für ein Fest! 938 01:17:18,250 --> 01:17:20,458 Lass uns Kuchen essen. 939 01:17:25,125 --> 01:17:26,500 Kommst du? 940 01:17:33,666 --> 01:17:35,041 Wo bist du? 941 01:18:41,458 --> 01:18:42,916 Schläfst du? 942 01:18:52,958 --> 01:18:55,416 Es ist noch nicht Zeit zum Schlafen. 943 01:18:58,916 --> 01:19:00,291 Faramarz? 944 01:19:03,166 --> 01:19:04,541 Faramarz! 945 01:19:09,000 --> 01:19:10,250 Geht es dir gut? 946 01:19:44,000 --> 01:19:45,250 Oh mein Gott... 947 01:20:31,500 --> 01:20:33,416 Nein, nicht das, Faramarz ... 948 01:20:34,125 --> 01:20:37,291 Bitte nicht! Bleib bei mir, bitte! 949 01:20:38,583 --> 01:20:41,291 Bitte wach auf! Nein, Faramarz... 950 01:20:57,166 --> 01:21:01,458 Gott, warum hast du mir das angetan? 951 01:21:03,250 --> 01:21:04,791 Was sollte ich tun? 952 01:21:15,250 --> 01:21:19,250 Was passiert mit mir? 953 01:21:31,666 --> 01:21:33,166 Notstand in Teheran... 954 01:21:33,208 --> 01:21:35,000 Es ist zu spät! 955 01:21:36,000 --> 01:21:38,750 Was soll ich tun...? 956 01:21:43,208 --> 01:21:46,583 Bitte, Faramarz, ich flehe dich an, komm zurück. 957 01:21:46,625 --> 01:21:50,125 Tu mir das nicht an! Bitte, ich flehe dich an... 958 01:21:51,875 --> 01:21:56,416 1001, 1002, 1003, 1004... 959 01:22:24,583 --> 01:22:26,208 Komm zurück, Faramarz. 960 01:22:43,250 --> 01:22:44,541 Komm zurück! 961 01:22:47,166 --> 01:22:50,041 Komm zurück, Faramarz! 962 01:22:50,083 --> 01:22:53,958 Tu mir das nicht an, bitte! Komm zurück! 963 01:23:01,833 --> 01:23:05,416 Mein Gott, warum? Warum?! 964 01:24:32,750 --> 01:24:35,083 Die Menschen stehen unter Druck. 965 01:24:35,958 --> 01:24:38,375 Es ist schwer, Kunden zu finden. 966 01:24:39,541 --> 01:24:41,958 Niemand kauft mehr Blumen. 967 01:24:43,125 --> 01:24:46,291 Sie sehen keine Notwendigkeit für Blumen. 968 01:24:47,083 --> 01:24:49,250 Und die Leute, die das tun … 969 01:24:50,125 --> 01:24:53,833 kann mir keine Blumen leisten. 970 01:24:55,416 --> 01:24:59,416 Früher verdiente ich mit dem Versprühen von Pestiziden mehr Geld. 971 01:25:01,291 --> 01:25:04,708 Aber es belastete mein Gewissen. 972 01:25:06,958 --> 01:25:09,791 Wissen Sie, wie viele Kakerlaken ich getötet habe? 973 01:25:10,416 --> 01:25:11,916 Millionen! 974 01:25:12,625 --> 01:25:14,083 Vielleicht mehr. 975 01:25:15,916 --> 01:25:20,791 Wie auch immer, diese Grube ist zu groß für Blumen. Sie ist gut für einen Baum.