1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,166 Ciao. 4 00:02:16,458 --> 00:02:18,000 Cosa vuoi? 5 00:02:20,791 --> 00:02:24,625 Ti ho detto cento volte di non chiamarmi domattina. 6 00:02:26,625 --> 00:02:28,666 Anche se è mezzogiorno. 7 00:02:30,875 --> 00:02:32,250 Sono vivo. 8 00:02:34,083 --> 00:02:37,958 Sai che riesco a dormire solo la mattina presto. 9 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 OK. 10 00:02:44,958 --> 00:02:47,208 Ti chiamo quando sono sveglio. 11 00:03:54,083 --> 00:03:57,375 Lo farò, signora. Ti danneggerai le mani. 12 00:03:57,416 --> 00:03:59,458 Le mie mani sono già danneggiate. 13 00:03:59,500 --> 00:04:02,958 Non sono più come una volta. Ora sono vecchio. 14 00:04:03,000 --> 00:04:05,333 No, sei bellissima. 15 00:04:10,583 --> 00:04:12,458 Ti trovi da qualche parte qui vicino? 16 00:04:14,333 --> 00:04:17,625 Sono seduto vicino alla fontana del mercato. 17 00:04:21,083 --> 00:04:24,541 No, posso portarli. Non sono troppo pesanti. 18 00:04:25,375 --> 00:04:26,291 OK. 19 00:04:49,000 --> 00:04:53,041 Mi dispiace per l'attesa, signora Vafa. Ho dovuto lasciarla per ultima. 20 00:04:53,500 --> 00:04:57,541 Va bene. È così bello che tu sia qui. 21 00:04:58,041 --> 00:05:00,333 Gli autobus non vanno a casa mia, 22 00:05:00,375 --> 00:05:03,208 e non so come prenotare un taxi online. 23 00:05:03,250 --> 00:05:05,833 Hai un sacco di spesa da fare oggi! 24 00:05:05,875 --> 00:05:09,625 Domani avrò degli ospiti. Solo noi vecchie... 25 00:05:16,500 --> 00:05:18,541 Mettilo qui, lo porto dentro. 26 00:05:19,458 --> 00:05:21,375 - Al vostro servizio. - Grazie mille. 27 00:05:23,541 --> 00:05:24,583 Piacere mio. 28 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 Grazie mille. 29 00:05:27,083 --> 00:05:28,458 Arrivederci. 30 00:05:28,500 --> 00:05:29,583 Arrivederci. 31 00:05:52,375 --> 00:05:54,208 Il mio amato... 32 00:05:58,291 --> 00:06:01,041 Soraya, non dubitare mai più di me. 33 00:06:01,625 --> 00:06:02,666 Mai. 34 00:06:03,666 --> 00:06:04,833 Prometto. 35 00:06:15,833 --> 00:06:18,166 Mahin, ci stai viziando! 36 00:06:18,208 --> 00:06:20,166 Oh, non è niente. 37 00:06:20,208 --> 00:06:23,333 Sarebbe più facile uscire come facevamo prima. 38 00:06:23,375 --> 00:06:25,833 Al giorno d'oggi i ristoranti sono troppo cari. 39 00:06:25,875 --> 00:06:26,833 Ha ragione! 40 00:06:26,875 --> 00:06:31,458 Quindi, l'altro giorno, mentre uscivo da Jaleh, 41 00:06:31,500 --> 00:06:34,791 Stavo cercando di fermare un taxi dall'altra parte della strada 42 00:06:34,833 --> 00:06:39,166 e questa lussuosa macchina bianca si è avvicinata proprio a me. 43 00:06:39,208 --> 00:06:43,208 Mi ha offerto un passaggio. Ero diretto al distretto di Gisha. 44 00:06:43,250 --> 00:06:47,541 Mi aprì la portiera e mi sedetti sul sedile del passeggero. 45 00:06:47,583 --> 00:06:50,416 - Sul sedile del passeggero?! - Ma certo! 46 00:06:50,458 --> 00:06:51,833 Fantastico! 47 00:06:51,875 --> 00:06:56,291 Ha detto: "Sto volando all'estero e sto andando a fare colazione. 48 00:06:56,333 --> 00:06:59,333 "Vorresti unirti a me?" 49 00:06:59,375 --> 00:07:00,250 Carino! 50 00:07:00,291 --> 00:07:03,333 Così siamo andati a mangiare insieme una ciotola di porridge. 51 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 Che divertimento! 52 00:07:04,500 --> 00:07:07,875 E poi mi ha lasciato a casa. 53 00:07:07,916 --> 00:07:12,958 Era bello e cortese. Un vero gentiluomo! 54 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 E non aveva l'anello! 55 00:07:15,041 --> 00:07:17,500 Perché non troviamo mai questi signori? 56 00:07:17,541 --> 00:07:20,041 Aprite gli occhi! 57 00:07:20,083 --> 00:07:24,166 Cammini come una vecchia signora, con gli occhi bassi. 58 00:07:24,208 --> 00:07:26,666 Non vedi ciò che ti circonda. 59 00:07:26,708 --> 00:07:30,583 Da 30 anni dico a Mahin di smetterla di stare seduto qui tutto solo 60 00:07:30,625 --> 00:07:34,166 e si trova un'amica, ma lei non ascolta. 61 00:07:34,208 --> 00:07:38,708 Gli uomini sono inutili! Lui se ne stava lì seduto a darle ordini. 62 00:07:38,750 --> 00:07:41,416 Trascorreva il suo tempo cucinando e pulendo, 63 00:07:41,458 --> 00:07:44,208 e quando lui si ammala, lei deve prendersi cura di lui! 64 00:07:44,250 --> 00:07:47,625 Ha fatto l'infermiera per 30 anni, non ha fatto abbastanza? 65 00:07:48,166 --> 00:07:52,458 Un brav'uomo aiuta in casa. E chi ha detto che si sarebbe ammalato prima di lei? 66 00:07:54,208 --> 00:07:58,416 Pensi che cucinare sia difficile perché non hai mai avuto figli. 67 00:07:58,458 --> 00:08:01,625 Ci si abitua, essendo moglie e madre per tutta la vita. 68 00:08:01,666 --> 00:08:05,333 E chi ha detto che non ho un figlio? Ne ho uno proprio qui! 69 00:08:05,375 --> 00:08:09,125 Cucino per lei, la lavo, 70 00:08:09,166 --> 00:08:11,541 e le cambio persino i pannolini. 71 00:08:13,708 --> 00:08:16,458 Sì, beh, li indossi anche tu! 72 00:08:17,875 --> 00:08:19,208 Certo che sì! 73 00:08:19,250 --> 00:08:21,666 Preferiresti che bagnassi il letto? 74 00:08:24,083 --> 00:08:26,458 Ho tutte le malattie possibili e immaginabili, chiediglielo. 75 00:08:26,500 --> 00:08:31,708 Ieri il medico ha detto che uno dei miei reni è quasi andato. 76 00:08:32,666 --> 00:08:35,208 E i miei polipi intestinali sono enormi! 77 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 Ti ho chiesto di smetterla di raccontare a tutti dei tuoi disturbi. 78 00:08:39,583 --> 00:08:42,416 Tutti ne abbiamo, ma li teniamo per noi. 79 00:08:42,458 --> 00:08:46,250 Mi sveglia all'alba da 30 anni 80 00:08:46,291 --> 00:08:48,000 per raccontarmi questi orrori. 81 00:08:48,625 --> 00:08:53,541 Chiami le 11 del mattino l'alba? E poi è tutto vero, guarda! 82 00:08:53,583 --> 00:08:57,458 Ho portato questo film per mostrartelo. Lo faresti vedere? 83 00:08:57,916 --> 00:08:58,875 Che cos'è? 84 00:08:58,916 --> 00:09:00,791 Riprese della mia colonscopia. 85 00:09:00,833 --> 00:09:04,875 Ascoltalo e finalmente crederai che ho il cancro. 86 00:09:04,916 --> 00:09:05,958 Non dire così. 87 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 Vedrai il mio intestino crasso canceroso. 88 00:09:08,541 --> 00:09:10,541 Pouran, è davvero disgustoso! 89 00:09:10,583 --> 00:09:14,708 Lo sanno tutti, cara. Non c'è bisogno che ci mostri il video. 90 00:09:14,750 --> 00:09:19,041 Prima non era così, peggiora ogni giorno. 91 00:09:19,083 --> 00:09:23,625 Le ho detto di sposarsi. Non saresti così se l'avessi fatto. 92 00:09:23,666 --> 00:09:26,750 Se è così bello, perché non ti sei risposato? 93 00:09:26,791 --> 00:09:30,458 Non potevo portare a casa uomini con due bambini piccoli. 94 00:09:30,500 --> 00:09:35,333 C'era quell'agente immobiliare, l'uomo, il signor Rahmati, che le aveva venduto la casa. 95 00:09:35,750 --> 00:09:38,583 All'inizio ha detto: "E i miei figli?" 96 00:09:38,625 --> 00:09:42,250 Così, quando i suoi figli si trasferirono all'estero, l'agente immobiliare ci riprovò. 97 00:09:42,291 --> 00:09:46,000 Lei lo respinse di nuovo, le sue mani non erano abbastanza pelose. 98 00:09:46,041 --> 00:09:49,500 "I veri uomini hanno le braccia e il petto pelosi!" 99 00:09:51,500 --> 00:09:54,916 Trova qualcuno con cui parlare al telefono, come ho fatto io, 100 00:09:54,958 --> 00:09:57,375 così non ti senti sola, cara. 101 00:09:57,416 --> 00:10:00,583 Sai, le donne sposate non sono sempre felici. 102 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 Ha ragione. 103 00:10:02,500 --> 00:10:05,583 Quale gioia ci hanno mai portato i nostri mariti defunti ? 104 00:10:05,625 --> 00:10:06,750 Per me niente! 105 00:10:11,333 --> 00:10:16,208 Gli scienziati hanno svelato una nuova generazione di robot 106 00:10:16,250 --> 00:10:19,125 con nuove funzionalità altamente avanzate. 107 00:10:19,166 --> 00:10:24,916 Questi robot sono particolarmente adatti alle persone single. 108 00:10:24,958 --> 00:10:28,375 Altamente realistici, possono aiutare nelle faccende domestiche 109 00:10:28,416 --> 00:10:31,833 e sono ottimi conversatori. 110 00:10:31,875 --> 00:10:39,166 Questi robot possono anche accompagnarti sotto la doccia per farti il ​​bagno... 111 00:10:40,375 --> 00:10:42,416 Ma non è il tuo compleanno! 112 00:10:42,458 --> 00:10:46,708 Mi vedono raramente, quindi oggi mi hanno fatto il regalo. 113 00:10:47,875 --> 00:10:50,000 Cosa ti hanno preso? 114 00:10:50,958 --> 00:10:52,750 Un misuratore della pressione sanguigna. 115 00:10:53,416 --> 00:10:56,583 Un misuratore di pressione sanguigna?! E questo lo chiami un regalo? 116 00:10:58,041 --> 00:11:00,208 Ne avevo bisogno, tesoro. 117 00:11:00,625 --> 00:11:04,250 Pouran lo sapeva, quindi tutti si unirono. 118 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 Dove stai andando? 119 00:11:05,916 --> 00:11:08,666 Sono uscito per vedere i miei amici. 120 00:11:10,666 --> 00:11:13,041 Torna a casa prima che faccia buio. 121 00:11:13,083 --> 00:11:14,666 Ciao. 122 00:11:16,958 --> 00:11:18,666 Scusa mamma, stavi dicendo? 123 00:11:19,208 --> 00:11:20,541 Giusto... 124 00:11:20,916 --> 00:11:24,791 quindi era un buffet serale con un sacco di antipasti... 125 00:11:24,833 --> 00:11:27,541 Mamma, puoi aiutarmi a lavarmi i denti? 126 00:11:27,916 --> 00:11:29,375 Arrivo, Sina. 127 00:11:29,416 --> 00:11:32,750 Saluta la nonna prima di lavarti i denti. 128 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 Ciao tesoro! 129 00:11:34,083 --> 00:11:37,250 No, voglio che tu mi lavi i denti. 130 00:11:37,291 --> 00:11:39,416 La nonna è pazza di te. 131 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 Mamma, è stanco e irritabile. 132 00:11:42,916 --> 00:11:44,750 Se sei occupato... 133 00:11:44,791 --> 00:11:46,208 No, va bene, continua. 134 00:11:47,541 --> 00:11:53,625 Volevo fare zuppa di fagioli, pane e dolma, 135 00:11:53,666 --> 00:11:55,416 ma ho cambiato idea... 136 00:11:55,458 --> 00:11:57,375 Mamma, sbrigati, sono stanco. 137 00:11:58,500 --> 00:11:59,625 In arrivo. 138 00:11:59,666 --> 00:12:02,000 Mi dispiace mamma. Sina non mi lascia in pace. 139 00:12:02,041 --> 00:12:04,791 Vuole che gli lavi i denti. 140 00:12:04,833 --> 00:12:06,875 Posso richiamarti più tardi? 141 00:12:06,916 --> 00:12:08,708 Forza, tesoro. 142 00:12:08,750 --> 00:12:12,041 Volevo solo vedere come stavi. 143 00:12:12,083 --> 00:12:15,708 Shabnam andrà in Iran la prossima settimana. Vuoi qualcosa? 144 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 Non portarmi niente. 145 00:12:17,375 --> 00:12:20,666 I miei armadi sono pieni di bei vestiti che mi hai mandato. 146 00:12:20,708 --> 00:12:22,541 Non posso indossarli. 147 00:12:22,583 --> 00:12:25,791 Dove potrei indossarli? 148 00:12:25,833 --> 00:12:27,625 Indossali a casa. 149 00:12:28,208 --> 00:12:32,041 Fate attenzione quando uscite, c'è l'influenza in giro. 150 00:12:32,083 --> 00:12:33,041 OK. 151 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 Scusa mamma, devo andare. 152 00:12:35,625 --> 00:12:37,583 Aspetta un attimo. 153 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 Devi imparare a lavarti i denti da solo... 154 00:12:41,666 --> 00:12:44,500 La coperta di Sina è quasi finita. 155 00:12:45,541 --> 00:12:46,541 Aspetto... 156 00:14:08,250 --> 00:14:10,916 Non lasciarmi mai solo. 157 00:14:11,583 --> 00:14:12,666 Non lo farò. 158 00:14:13,250 --> 00:14:16,833 Immagino l'uomo dei miei sogni quando mi guardo allo specchio. 159 00:14:17,291 --> 00:14:19,291 Com'è quest'uomo? 160 00:14:21,958 --> 00:14:25,750 Ogni volta che mi vede , si innamora di nuovo di me . 161 00:14:26,750 --> 00:14:34,625 Quando lui è lì, non ho paura di niente e di nessuno. 162 00:14:38,458 --> 00:14:40,625 Quello è l'uomo dei miei sogni. 163 00:14:46,166 --> 00:14:47,458 Promettimi... 164 00:14:48,458 --> 00:14:50,958 Promettimi che non mi lascerai mai... 165 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 Quanto costa a borsa? 166 00:15:47,666 --> 00:15:49,041 1.000 Toman. 167 00:15:49,916 --> 00:15:51,250 Saranno 30.000. 168 00:15:51,291 --> 00:15:53,250 Ecco il suo pane, signora. 169 00:15:53,291 --> 00:15:55,625 Per te saranno 20.000. 170 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Prossimo! 171 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 Questa è la fila per comprare due pagnotte? 172 00:16:26,916 --> 00:16:29,333 No, questa è la fila per una pagnotta. 173 00:16:33,875 --> 00:16:35,000 Prossimo! 174 00:16:40,375 --> 00:16:42,208 Il suo pane, signore. 175 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 Due pagnotte con sesamo. 176 00:16:45,291 --> 00:16:46,958 Grazie, fornaio. 177 00:17:11,333 --> 00:17:13,833 Domani dovrò fare degli esami. 178 00:17:13,875 --> 00:17:16,458 Questa volta il medico è sicuro che si tratti di cancro. 179 00:17:16,500 --> 00:17:19,291 Pouran, tu vai dal medico tutti i giorni. 180 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 Andiamo in un bar. 181 00:17:21,791 --> 00:17:24,125 Che diavolo è una caffetteria? 182 00:17:24,166 --> 00:17:26,000 Poi il ristorante dei pensionati. 183 00:17:26,041 --> 00:17:29,000 I miei buoni stanno per scadere. 184 00:17:29,041 --> 00:17:32,166 Continuo a invitarti, ma tu non vieni mai. 185 00:17:32,208 --> 00:17:33,916 Vieni domani. 186 00:17:34,333 --> 00:17:38,416 Vivi al quarto piano, è troppo duro per le mie ginocchia. 187 00:17:38,458 --> 00:17:41,708 Ti avevo detto di andare a trovare il dottor Safadust. 188 00:17:41,750 --> 00:17:43,750 È uno specialista del ginocchio. 189 00:17:44,208 --> 00:17:49,916 Ha sistemato le ginocchia della signora Badakhsh e ora riesce a salire le scale. 190 00:17:57,333 --> 00:18:00,333 Mi scusi, la musica le dà fastidio? 191 00:18:00,375 --> 00:18:01,500 No, lo sono. 192 00:18:04,333 --> 00:18:06,833 Quanto manca all'Hyatt Hotel? 193 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 Ci saremo presto. Non è lontano, siamo appena partiti. 194 00:18:13,541 --> 00:18:15,541 Tante autostrade... 195 00:18:16,333 --> 00:18:20,666 Prima impiegavo due minuti per raggiungere l'hotel in auto. 196 00:18:21,916 --> 00:18:24,958 Quando c'era l'Hyatt, non c'era traffico. 197 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 Adesso è "Libertà" e c'è molto più traffico. 198 00:18:28,166 --> 00:18:29,833 Questa è libertà? 199 00:18:30,375 --> 00:18:33,583 No! Voglio dire che ora l'hotel si chiama "Freedom". 200 00:18:36,916 --> 00:18:39,708 Un tempo era un hotel incredibile . 201 00:18:41,083 --> 00:18:44,000 Vi si esibirono i cantanti più famosi . 202 00:18:45,833 --> 00:18:50,833 Una volta vi tennero dei concerti Al Bano e Romina Power . 203 00:18:52,083 --> 00:18:54,708 Ci saremmo agghindati. 204 00:18:55,500 --> 00:18:59,500 Indossavamo tacchi e abiti scollati. 205 00:19:00,666 --> 00:19:04,250 Nessuno di questi hijab e scarpe da ginnastica. 206 00:19:15,125 --> 00:19:16,291 Posso aiutarla? 207 00:19:16,333 --> 00:19:17,166 Ciao. 208 00:19:17,666 --> 00:19:20,333 Dov'è la caffetteria, per favore? 209 00:19:20,833 --> 00:19:22,458 È proprio lì. 210 00:19:23,000 --> 00:19:23,916 Grazie. 211 00:19:50,833 --> 00:19:53,666 - Ciao, benvenuto. - Ciao. 212 00:19:53,708 --> 00:19:55,583 Cosa posso offrirti? 213 00:19:58,333 --> 00:19:59,833 Posso vedere il menu? 214 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 Basta scansionare il codice QR. 215 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 Vorrei un caffé glacé, per favore. 216 00:20:12,166 --> 00:20:17,125 Non prendiamo caf?? glac?? da anni. Che ne dici di un affogato? 217 00:20:17,750 --> 00:20:18,833 Affo...? 218 00:20:20,708 --> 00:20:22,333 Solo un po' di tè, per favore. 219 00:20:22,375 --> 00:20:23,208 Ovviamente. 220 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Signore? 221 00:21:07,166 --> 00:21:08,125 Signore! 222 00:21:09,458 --> 00:21:10,333 SÌ? 223 00:21:10,375 --> 00:21:13,541 Mi scusi, c'è gente che fa esercizio fisico in questo parco? 224 00:21:13,583 --> 00:21:14,416 Sì, signora. 225 00:21:15,416 --> 00:21:17,166 Anche gli uomini anziani? 226 00:21:17,875 --> 00:21:19,791 Se ne sono ancora capaci. 227 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 Dove vanno? 228 00:21:25,416 --> 00:21:28,250 Qui, là... ovunque. È un parco. 229 00:21:30,250 --> 00:21:32,333 Perché non c'è nessuno qui adesso? 230 00:21:33,333 --> 00:21:38,541 Arrivano la mattina presto. È mezzogiorno, stanno già dormendo! 231 00:21:39,833 --> 00:21:41,500 Stai cercando qualcuno? 232 00:21:42,958 --> 00:21:44,000 NO. 233 00:21:45,041 --> 00:21:48,875 Vorrei dire a mio marito di venire ad allenarsi con loro. 234 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 Deve venire domattina presto. 235 00:21:54,875 --> 00:21:57,625 Mio marito si sveglia a mezzogiorno. 236 00:21:59,166 --> 00:22:00,750 Quindi digli di venire a mezzogiorno. 237 00:22:12,833 --> 00:22:13,750 Ciao? 238 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 Mamma, perché non rispondi alle mie chiamate? 239 00:22:18,375 --> 00:22:24,791 Non ho visto nessuna chiamata persa. Devo aver premuto un pulsante sbagliato. 240 00:22:24,833 --> 00:22:27,333 Ero preoccupato. Dove sei? 241 00:22:27,875 --> 00:22:32,583 Sono... al parco... A fare una passeggiata con gli amici. 242 00:22:33,500 --> 00:22:37,750 Fantastico! I tuoi amici sono con te adesso? 243 00:22:39,375 --> 00:22:43,750 Sì, sono seduti a mangiare latte e fetta di torta. 244 00:22:44,125 --> 00:22:45,875 Salutali da parte mia. 245 00:22:45,916 --> 00:22:46,875 OK. 246 00:22:47,708 --> 00:22:49,041 Perché non mi saluti? 247 00:22:50,958 --> 00:22:54,583 È mia figlia. Mi saluta! 248 00:22:55,791 --> 00:22:58,375 Che gentile da parte sua! Rispondi al saluto. 249 00:23:01,625 --> 00:23:03,000 I tuoi amici sono uomini? 250 00:23:03,791 --> 00:23:06,708 Tesoro, devo andare. 251 00:23:07,416 --> 00:23:09,125 Ti richiamo. 252 00:23:09,166 --> 00:23:10,250 Va bene, mamma. 253 00:23:11,416 --> 00:23:14,625 La sciarpa non copre tutti i capelli. 254 00:23:14,666 --> 00:23:19,000 Per favore, signora, lo giuro, non indosso alcun trucco! 255 00:23:19,041 --> 00:23:21,916 - Mi coprirò i capelli, promesso! - Entra! 256 00:23:21,958 --> 00:23:24,916 - Non indosserò più questi vestiti. - Vieni con noi. 257 00:23:24,958 --> 00:23:27,375 Se mi arrestate, mia madre avrà un ictus . 258 00:23:27,416 --> 00:23:30,750 Se avessi avuto i genitori, non potresti vestirti così. 259 00:23:30,791 --> 00:23:32,000 Salve signore. 260 00:23:32,041 --> 00:23:34,916 Fai attenzione alla portiera del furgone. 261 00:23:34,958 --> 00:23:38,833 Sei ancora giovane, figliolo. Non sprecare la tua vita in questo modo. 262 00:23:38,875 --> 00:23:43,041 Anche il tuo hijab non è appropriato. Non farmi arrestare anche te. 263 00:23:43,083 --> 00:23:45,375 - Sali nel furgone! - Resta con me! 264 00:23:45,416 --> 00:23:47,583 Dove la stai portando? 265 00:23:48,166 --> 00:23:50,416 Stai cercando guai! 266 00:23:50,458 --> 00:23:52,375 Anche tu puoi entrare. 267 00:23:52,416 --> 00:23:56,333 Non sono pazzo. Non salirei mai su quel furgone. 268 00:23:56,375 --> 00:23:59,083 Non vado da nessuna parte. Dovrai costringermi... 269 00:23:59,125 --> 00:24:02,291 Che succede? È pazza, fate entrare la ragazza. 270 00:24:02,333 --> 00:24:04,416 - Sei tu il pazzo! - Sali. 271 00:24:04,458 --> 00:24:06,000 Conosco la tua specie. 272 00:24:06,041 --> 00:24:11,291 Crei scalpore registrando video e pubblicandoli online. 273 00:24:11,333 --> 00:24:13,000 Quali video? 274 00:24:13,041 --> 00:24:16,708 Li uccideresti per una ciocca di capelli? 275 00:24:16,750 --> 00:24:18,750 Non sono affari tuoi. Vai! 276 00:24:18,791 --> 00:24:23,250 Perché mi spingi? Sei disumano! Non hai una madre? 277 00:24:23,291 --> 00:24:25,416 Il furgone è pieno. Andiamo. 278 00:24:25,458 --> 00:24:28,291 - Ragazze, uscite. - Chiudete la porta. 279 00:24:28,333 --> 00:24:29,666 Affrettarsi! 280 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 Non riesco a credere che mi abbiano lasciato andare davvero. Grazie. 281 00:24:49,041 --> 00:24:51,375 Devi farti valere. 282 00:24:51,875 --> 00:24:55,916 Più sei sottomesso, più ti spingeranno verso il basso. 283 00:24:55,958 --> 00:24:58,125 È una cosa che ho imparato di recente. 284 00:24:58,666 --> 00:25:00,750 Dove vivi? 285 00:25:01,458 --> 00:25:03,583 Non torno a casa, vado solo al parco. 286 00:25:04,208 --> 00:25:07,625 Allora camminiamo insieme. Io vado da quella parte. 287 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 Ciao? 288 00:25:17,375 --> 00:25:18,666 Arriverò presto. 289 00:25:19,541 --> 00:25:22,083 Sono stato arrestato dalla Polizia Morale. 290 00:25:23,625 --> 00:25:26,166 Sto bene. Ti racconterò tutto. 291 00:25:26,208 --> 00:25:27,500 Arrivo subito. 292 00:25:30,333 --> 00:25:32,333 Era tua madre? 293 00:25:32,375 --> 00:25:34,208 No, era il mio ragazzo. 294 00:25:34,958 --> 00:25:38,041 Le guardie potrebbero arrestarti di nuovo. 295 00:25:38,083 --> 00:25:39,416 Se ne sono andati. 296 00:25:40,625 --> 00:25:43,041 Siete mai stati arrestati insieme? 297 00:25:43,083 --> 00:25:46,916 La prima volta abbiamo detto che eravamo fratelli e ci hanno lasciato andare. 298 00:25:46,958 --> 00:25:50,083 Ma la seconda volta ci hanno rinchiusi tutta la notte. 299 00:25:50,791 --> 00:25:53,708 Quando ci lasceranno? 300 00:25:54,583 --> 00:25:59,416 Almeno avevi una vita prima della rivoluzione, senza l'obbligo di indossare l'hijab. 301 00:26:00,583 --> 00:26:03,708 Alla tua età non ti tocca più. 302 00:26:06,958 --> 00:26:09,041 Non riesco a starti dietro. 303 00:26:09,083 --> 00:26:11,791 Forza, ti farò arrivare in ritardo al tuo appuntamento. 304 00:26:13,166 --> 00:26:14,125 OK. 305 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 Grazie, sei stato incredibile. 306 00:26:19,083 --> 00:26:20,708 Prendersi cura di se stessi. 307 00:26:20,750 --> 00:26:22,083 Lo farò. Arrivederci. 308 00:26:54,541 --> 00:26:57,958 Non riesco a trovare una pompa di benzina per la mia macchina. 309 00:27:00,458 --> 00:27:05,583 Ne puoi trovare uno nel distretto di Shoush. 310 00:27:06,083 --> 00:27:08,791 Probabilmente non sono originali. 311 00:27:09,333 --> 00:27:12,458 Una volta i kebab qui erano molto migliori. 312 00:27:12,958 --> 00:27:15,166 Questo paese sta andando a rotoli. 313 00:27:17,500 --> 00:27:22,125 Non dovevi portarmi allo sciopero dell'altro giorno? 314 00:27:22,166 --> 00:27:25,416 Ah, quindi è mio compito accompagnarti allo sciopero? 315 00:27:25,458 --> 00:27:28,916 Perché no? Più siamo, meglio è. 316 00:27:28,958 --> 00:27:33,166 Ci possiamo incontrare lì. Devo davvero venirti a prendere? 317 00:27:33,666 --> 00:27:35,333 Quale sciopero? 318 00:27:35,958 --> 00:27:38,041 Per protestare contro le nostre pensioni. 319 00:27:38,083 --> 00:27:40,333 Credi che farà la differenza? 320 00:27:40,375 --> 00:27:43,750 Che ciò accada o no, è nostro dovere andarci. 321 00:27:44,291 --> 00:27:48,291 Dov'eri quando dovevamo litigare e protestare? 322 00:27:48,333 --> 00:27:51,833 I tuoi testicoli ti pendono oltre le ginocchia e ora ti svegli? 323 00:27:51,875 --> 00:27:54,708 Fai attenzione al linguaggio! C'è una signora nella stanza. 324 00:27:54,750 --> 00:27:57,125 Mi scusi, signora. 325 00:27:57,166 --> 00:27:58,833 Non c'è speranza. 326 00:27:58,875 --> 00:28:01,375 Non ascolteranno nemmeno i giovani, 327 00:28:01,416 --> 00:28:04,708 e abbiamo un piede nella fossa! 328 00:28:05,125 --> 00:28:08,375 Le cose non miglioreranno, nemmeno nella tomba. 329 00:28:08,416 --> 00:28:11,750 Con questa recessione, saremo fortunati se potremo permetterci una tomba. 330 00:28:12,458 --> 00:28:15,583 Siamo venuti qui per pranzare e divertirci. 331 00:28:15,625 --> 00:28:17,500 Parliamo di cose belle. 332 00:28:17,958 --> 00:28:21,458 Se volete sentire cose belle, serviteci un giro di Aragh! 333 00:28:24,291 --> 00:28:25,625 Ci siamo! 334 00:28:26,541 --> 00:28:28,833 Faramarz! Perché non ti sei seduto con noi? 335 00:28:29,583 --> 00:28:34,916 Sto finendo. Devo tornare di corsa alla stazione dei taxi. 336 00:28:36,416 --> 00:28:40,875 Se puoi permetterti di mangiare fuori tutti i giorni, devi stare bene . 337 00:28:41,875 --> 00:28:44,125 Non ho scelta. 338 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 Avete tutti mogli e pasti cucinati in casa. 339 00:28:50,291 --> 00:28:53,750 - Avete tutti i buoni pasto? - Sì. 340 00:28:53,791 --> 00:28:56,000 Sono fuori, pago in contanti. 341 00:28:56,041 --> 00:28:58,250 Non preoccuparti, offro io. 342 00:28:58,291 --> 00:29:01,708 - Arrivederci, signori. - Ci vediamo. 343 00:29:16,583 --> 00:29:20,916 Mi scusi, signore, conosce l'uomo che è appena andato via? 344 00:29:20,958 --> 00:29:22,125 SÌ. 345 00:29:22,166 --> 00:29:23,958 È un tassista? 346 00:29:24,000 --> 00:29:24,875 SÌ. 347 00:29:25,375 --> 00:29:26,875 Qual è la sua posizione? 348 00:29:26,916 --> 00:29:28,916 Nella strada dietro. 349 00:29:29,625 --> 00:29:30,541 Grazie. 350 00:29:30,583 --> 00:29:32,291 E il tuo pasto? 351 00:29:32,333 --> 00:29:34,916 Mi sono appena ricordato che ho qualcosa da fare. 352 00:29:38,000 --> 00:29:39,208 Arrivederci. 353 00:29:39,250 --> 00:29:40,166 Ciao? 354 00:29:40,625 --> 00:29:43,541 La macchina arriverà tra 10 minuti, signora. 355 00:29:43,583 --> 00:29:45,541 Ci deve essere traffico. 356 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 Ciao. 357 00:29:47,166 --> 00:29:50,291 Il signor Faramarz è qui? 358 00:29:50,333 --> 00:29:51,666 Faramarz chi? 359 00:29:52,166 --> 00:29:55,458 Quello che si è ritirato dall'esercito. 360 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 Tornerà presto. Hai bisogno di un taxi? 361 00:29:57,791 --> 00:30:00,000 No, ho bisogno di parlargli. 362 00:30:01,791 --> 00:30:02,875 Aspetta un attimo, per favore. 363 00:30:03,333 --> 00:30:05,791 Qualcuno sa dove è andato Faramarz? 364 00:30:05,833 --> 00:30:07,916 Ha portato un passeggero in centro. 365 00:30:07,958 --> 00:30:09,625 Tornerà presto. 366 00:30:57,541 --> 00:31:01,458 Mi scusi, voleva parlarmi? 367 00:31:01,500 --> 00:31:04,000 Vorrei che mi riaccompagnassi a casa. 368 00:31:04,666 --> 00:31:07,583 Hai bisogno di un taxi? Chiamo uno dei ragazzi... 369 00:31:07,625 --> 00:31:09,625 Voglio che tu mi accompagni. 370 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 Ma non è il mio turno. 371 00:31:14,666 --> 00:31:17,375 Ho detto loro che ti conosco. 372 00:31:19,416 --> 00:31:20,916 Dove vivi? 373 00:31:20,958 --> 00:31:22,333 Ad Azmayesh. 374 00:31:23,541 --> 00:31:25,500 Il distretto di Azmayesh? 375 00:31:25,541 --> 00:31:27,250 Sì, dopo il cavalcavia. 376 00:31:55,958 --> 00:31:58,333 Dove vivi ad Azmayesh? 377 00:31:58,375 --> 00:31:59,791 Su Golbarg. 378 00:32:00,875 --> 00:32:02,916 - Prendiamo la strada superiore. - Giusto. 379 00:32:15,458 --> 00:32:17,041 Sono Mahin. 380 00:32:20,958 --> 00:32:22,541 E io sono Faramarz. 381 00:32:28,708 --> 00:32:31,291 Da dove mi hai conosciuto? 382 00:32:32,166 --> 00:32:33,791 Non ti conosco. 383 00:32:35,083 --> 00:32:38,500 I miei colleghi hanno detto che hai dato loro il mio nome. 384 00:32:38,541 --> 00:32:41,375 Ti ho visto al ristorante dei pensionati. 385 00:32:42,208 --> 00:32:45,041 Davvero?! Eri lì? 386 00:32:47,750 --> 00:32:49,625 Perché mi hai seguito? 387 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 Hai detto che vivi da solo. 388 00:32:57,041 --> 00:32:58,625 Fai? 389 00:33:02,458 --> 00:33:04,083 Questo è il mio destino. 390 00:33:08,166 --> 00:33:09,666 Niente figli? 391 00:33:11,041 --> 00:33:12,208 Nessuno. 392 00:33:15,666 --> 00:33:18,208 Ti sei ritirato dall'esercito? 393 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 Si e tu? 394 00:33:22,666 --> 00:33:25,500 No, ero un'infermiera. Mio marito era nell'esercito. 395 00:33:26,375 --> 00:33:27,833 Hai un marito? 396 00:33:28,458 --> 00:33:29,666 È deceduto. 397 00:33:31,791 --> 00:33:33,666 Che possa riposare in pace. 398 00:33:34,750 --> 00:33:36,291 Era un soldato? 399 00:33:36,333 --> 00:33:39,000 No, lavorava all'ospedale militare. 400 00:33:39,958 --> 00:33:41,458 E tu? 401 00:33:42,333 --> 00:33:43,750 Ero un soldato. 402 00:33:46,250 --> 00:33:48,958 Ero tenente quando iniziò la rivoluzione. 403 00:33:49,916 --> 00:33:53,333 Durante la guerra sono stato costretto ad andare al fronte. 404 00:33:53,833 --> 00:33:55,291 Veramente? 405 00:33:55,333 --> 00:33:56,458 SÌ. 406 00:33:58,541 --> 00:33:59,458 Aspetto! 407 00:34:01,958 --> 00:34:03,666 Sono ricoperto di schegge. 408 00:34:05,458 --> 00:34:06,875 Oh, cielo! 409 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 Ho trascorso tre mesi in ospedale. 410 00:34:12,541 --> 00:34:14,375 Dopo di che... 411 00:34:15,708 --> 00:34:18,375 Ho deciso di andare in pensione. 412 00:34:20,000 --> 00:34:22,416 Ho trovato la guerra priva di senso. 413 00:34:23,083 --> 00:34:25,375 Non vale niente. 414 00:34:43,375 --> 00:34:45,708 Vuoi venire a casa mia? 415 00:34:50,333 --> 00:34:51,458 Per fare cosa? 416 00:34:54,541 --> 00:34:56,000 Anch'io vivo da solo. 417 00:35:01,208 --> 00:35:02,333 Ora? 418 00:35:04,916 --> 00:35:06,666 Quando ti farebbe comodo? 419 00:35:10,000 --> 00:35:10,916 Ora. 420 00:35:14,333 --> 00:35:17,458 Sbrighiamoci, così nessuno ci vede insieme. 421 00:35:18,083 --> 00:35:19,333 Qual è il problema? 422 00:35:19,750 --> 00:35:22,083 Sono solo un tassista. 423 00:35:22,708 --> 00:35:23,833 Giusto, certo. 424 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Posso passare in farmacia? 425 00:35:32,708 --> 00:35:36,250 Ho finito le medicine. Non ti dispiace aspettare? 426 00:35:39,083 --> 00:35:39,958 Andare avanti. 427 00:35:49,208 --> 00:35:50,833 Non metterci troppo tempo. 428 00:35:51,666 --> 00:35:52,666 OK. 429 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 Hai visto che pioggia!? 430 00:36:52,791 --> 00:36:54,958 - Hai preso le medicine? - Sì. 431 00:36:55,000 --> 00:36:56,583 Il tuo telefono ha squillato. 432 00:36:57,333 --> 00:37:00,958 Probabilmente la compagnia di taxi! Nessun altro mi chiama. 433 00:37:06,125 --> 00:37:08,666 Sì, era l'azienda. 434 00:37:10,000 --> 00:37:11,666 Dico che ho finito per questa notte? 435 00:37:22,958 --> 00:37:24,333 Salve, signor. Parviz. 436 00:37:24,375 --> 00:37:26,000 Mi hai chiamato? 437 00:37:27,875 --> 00:37:33,458 Mi dispiace, è successo qualcosa. Ho dovuto occuparmene. 438 00:37:33,500 --> 00:37:35,208 Stasera non verrò. 439 00:37:36,583 --> 00:37:37,458 Grazie. 440 00:37:37,500 --> 00:37:38,958 Buonanotte. 441 00:37:50,583 --> 00:37:53,375 Fai il tassista da molto tempo? 442 00:37:55,666 --> 00:37:57,250 Ormai sono 20 anni. 443 00:38:00,708 --> 00:38:02,583 Hai un altro lavoro? 444 00:38:04,500 --> 00:38:06,250 Ai vecchi tempi... 445 00:38:08,500 --> 00:38:13,708 Suonavo il catrame in una band per matrimoni insieme ad alcuni amici. 446 00:38:16,208 --> 00:38:19,833 Una notte, la Polizia Morale fece irruzione al matrimonio. 447 00:38:21,250 --> 00:38:22,958 Ho trascorso un mese in prigione. 448 00:38:23,000 --> 00:38:24,833 E poi cosa è successo? 449 00:38:26,333 --> 00:38:29,666 Mi hanno rilasciato quando hanno scoperto che ero un veterano. 450 00:38:31,833 --> 00:38:34,833 Hai ricevuto un risarcimento per le tue ferite? 451 00:38:35,666 --> 00:38:36,875 Nemmeno per sogno! 452 00:38:37,291 --> 00:38:41,041 Tutto quello che mi hanno offerto è stata una tomba gratuita. Ho rifiutato. 453 00:38:44,041 --> 00:38:46,250 Giochi ancora a tar? 454 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 SÌ. 455 00:38:53,041 --> 00:38:58,375 Ma quando torno a casa la sera, non ho più energie. 456 00:39:02,041 --> 00:39:03,916 E per chi dovrei giocare? 457 00:39:14,833 --> 00:39:17,208 La mia casa è dietro l'angolo. 458 00:39:18,041 --> 00:39:23,208 Lasciami e parcheggia la macchina una strada più avanti. 459 00:39:23,250 --> 00:39:27,541 Meglio non parcheggiare qui davanti, i miei vicini sono molto ficcanaso. 460 00:39:28,000 --> 00:39:28,875 OK. 461 00:41:29,000 --> 00:41:30,541 Sei qui? 462 00:41:31,708 --> 00:41:34,083 Entrate, questo è il posto giusto. 463 00:41:39,375 --> 00:41:41,958 Siediti. Arrivo tra un minuto. 464 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 OK. 465 00:41:49,833 --> 00:41:52,416 Hai chiuso il cancello d'ingresso? 466 00:41:52,458 --> 00:41:53,416 SÌ. 467 00:41:54,333 --> 00:41:58,375 Il tuo cortile è così buio che ho quasi inciampato e sono caduto. 468 00:41:58,750 --> 00:42:00,833 Le luci esterne non funzionano. 469 00:42:10,333 --> 00:42:11,750 Dove sei? 470 00:42:12,333 --> 00:42:13,416 Proprio qui. 471 00:42:14,583 --> 00:42:16,791 Perché sei così silenzioso? 472 00:42:20,375 --> 00:42:22,708 Non ho nessuno con cui parlare. Tu non sei qui. 473 00:42:32,458 --> 00:42:33,500 Eccomi qui. 474 00:42:39,500 --> 00:42:40,958 Sei così carina! 475 00:42:41,000 --> 00:42:42,333 Veramente? 476 00:42:42,791 --> 00:42:44,000 Sono contento. 477 00:42:44,833 --> 00:42:48,833 Non restare lì impalato, togliti la giacca ed entra. 478 00:42:59,375 --> 00:43:00,791 Si accomodi. 479 00:43:02,041 --> 00:43:03,458 Benvenuto. 480 00:43:06,083 --> 00:43:07,500 Benvenuto. 481 00:43:14,166 --> 00:43:15,958 - Sentiti come a casa tua. - Grazie. 482 00:43:23,583 --> 00:43:25,625 Hai un bellissimo cortile. 483 00:43:26,416 --> 00:43:28,458 È la mia unica gioia. 484 00:43:30,041 --> 00:43:31,833 È il tuo cortile privato? 485 00:43:31,875 --> 00:43:35,458 Sì, i vicini usano l'ingresso sul retro. 486 00:43:39,041 --> 00:43:41,208 Anche tu hai una bella casa. 487 00:43:42,250 --> 00:43:43,791 Hai buon gusto. 488 00:43:44,375 --> 00:43:45,583 Grazie. 489 00:43:47,041 --> 00:43:50,625 Ma a cosa serve vivere qui da solo? 490 00:43:52,958 --> 00:43:57,416 A dire il vero è la prima volta che invito un uomo a casa mia. 491 00:43:58,500 --> 00:44:03,708 Pensavo che non potesse essere sbagliato, dopo essere stato solo per tutti quegli anni. 492 00:44:05,375 --> 00:44:07,208 Non è affatto sbagliato. 493 00:44:07,250 --> 00:44:08,458 È meraviglioso. 494 00:44:08,833 --> 00:44:09,875 Lo pensi davvero? 495 00:44:10,333 --> 00:44:11,416 Ovviamente! 496 00:44:13,125 --> 00:44:16,000 Molti uomini non oserebbero. 497 00:44:16,583 --> 00:44:20,041 Come possono sapere se piacciono a una donna? 498 00:44:20,791 --> 00:44:22,708 Anche le donne possono fare una proposta. 499 00:44:24,583 --> 00:44:27,333 Ci ho messo molto tempo a capirlo. 500 00:44:31,291 --> 00:44:32,750 Dove sono i tuoi figli? 501 00:44:33,416 --> 00:44:36,041 Hanno lasciato l'Iran 20 anni fa. 502 00:44:38,500 --> 00:44:40,708 Li hai mai visitati? 503 00:44:40,750 --> 00:44:46,416 Un paio di volte quando ero più giovane. Sono riuscito a ottenere un visto. 504 00:44:46,458 --> 00:44:51,500 Ma da qualche tempo vengono qui. 505 00:44:51,541 --> 00:44:54,875 Alla mia età è quasi impossibile ottenere un visto. 506 00:44:57,458 --> 00:45:03,458 I miei amici vivono lontano e quindi non possono venire a trovarmi così spesso. 507 00:45:06,291 --> 00:45:10,000 Un tempo ci incontravamo tutti almeno una volta al mese. 508 00:45:11,458 --> 00:45:14,625 Adesso succede una volta all'anno. 509 00:45:18,416 --> 00:45:23,416 Per un periodo siamo andati in piscina una volta alla settimana. 510 00:45:24,250 --> 00:45:27,416 Ci divertiremmo tantissimo. 511 00:45:27,958 --> 00:45:31,666 Potremmo fare esercizio fisico e vederci. 512 00:45:33,583 --> 00:45:38,500 Ma oggigiorno i biglietti d'ingresso sono troppo cari, quindi... 513 00:45:39,875 --> 00:45:41,625 Perché ti sei alzato? 514 00:45:42,833 --> 00:45:46,791 Volevo servirti qualcosa. 515 00:45:48,291 --> 00:45:49,625 Hai bisogno di aiuto? 516 00:45:50,250 --> 00:45:51,125 Aiuto? 517 00:45:52,750 --> 00:45:55,666 No, ma vuoi sederti qui? 518 00:45:56,583 --> 00:45:57,625 SÌ. 519 00:45:58,125 --> 00:45:59,375 Avanti allora. 520 00:46:01,166 --> 00:46:03,333 Ho difficoltà a dormire la notte. 521 00:46:05,000 --> 00:46:07,625 Quindi di solito dormo fino a mezzogiorno. 522 00:46:09,458 --> 00:46:13,125 Le piscine femminili sono aperte solo al mattino. 523 00:46:14,333 --> 00:46:17,291 Prendi una sedia e siediti qui. 524 00:46:20,416 --> 00:46:24,000 Comunque, abbiamo smesso di andare in piscina. 525 00:46:25,416 --> 00:46:27,291 Quindi resto per lo più a casa. 526 00:46:36,875 --> 00:46:41,500 Un amico me l'ha regalato tanto tempo fa. 527 00:46:41,541 --> 00:46:43,041 L'ho conservato per tutto questo tempo. 528 00:46:43,833 --> 00:46:46,333 - Ne vuoi un po'? - Che cos'è? 529 00:46:46,375 --> 00:46:47,500 Vino. 530 00:46:47,541 --> 00:46:48,500 Oh! 531 00:46:49,666 --> 00:46:51,833 Un tempo ne bevevo un po' tutte le sere. 532 00:46:53,333 --> 00:46:55,375 Non ne ho più da anni. 533 00:46:55,416 --> 00:46:57,250 Forse allora non dovresti bere. 534 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 No, versaci un bicchiere. Sono troppo vecchio per preoccuparmi. 535 00:47:01,916 --> 00:47:03,666 Sei ancora giovane. 536 00:47:04,750 --> 00:47:05,500 Giovane?! 537 00:47:07,916 --> 00:47:09,750 Ho 70 anni. 538 00:47:10,333 --> 00:47:11,875 Quindi abbiamo la stessa età. 539 00:47:13,500 --> 00:47:17,166 Non dimostri la tua età. Sembri più giovane. 540 00:47:19,750 --> 00:47:21,166 Mi sento molto vecchio. 541 00:47:22,500 --> 00:47:24,291 Sono diventato vecchio. 542 00:47:25,333 --> 00:47:30,416 Non so quando è iniziato, ma ormai nessuno mi vede più. 543 00:47:30,875 --> 00:47:32,333 Non è una questione di età. 544 00:47:32,375 --> 00:47:35,166 Abbiamo ancora così tanto da fare. 545 00:47:37,750 --> 00:47:39,166 Così tanto da fare! 546 00:47:41,666 --> 00:47:45,375 Ma sono stanco di lavorare così duramente per quasi niente. 547 00:47:46,708 --> 00:47:51,166 La buona notizia è che non dovremo lavorare quando saremo morti. 548 00:47:51,583 --> 00:47:53,625 Non hai paura di morire? 549 00:47:54,458 --> 00:47:55,291 NO. 550 00:47:55,875 --> 00:47:58,708 Ma ho paura di morire da sola. 551 00:47:59,791 --> 00:48:01,416 Cosa intendi? 552 00:48:03,666 --> 00:48:05,250 Intendo... 553 00:48:05,958 --> 00:48:08,250 Non voglio morire da solo a casa. 554 00:48:08,708 --> 00:48:09,666 Vedo. 555 00:48:10,458 --> 00:48:12,291 Anche questo mi spaventa. 556 00:48:13,625 --> 00:48:15,291 Mi chiedo sempre... 557 00:48:15,666 --> 00:48:18,333 chi mi troverebbe 558 00:48:18,958 --> 00:48:21,125 se morissi a casa da solo. 559 00:48:22,625 --> 00:48:24,416 Che importanza ha? 560 00:48:25,583 --> 00:48:28,250 Forse non importa, 561 00:48:28,291 --> 00:48:30,583 ma almeno qualcuno dovrebbe trovarti. 562 00:48:31,250 --> 00:48:33,125 E mi chiedo... 563 00:48:33,916 --> 00:48:36,166 cosa faranno del mio corpo. 564 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 Ho paura che mi seppelliscano da qualche parte lontano. 565 00:48:42,375 --> 00:48:43,791 Lontano da chi? 566 00:48:45,666 --> 00:48:46,875 Non lo so. 567 00:48:49,916 --> 00:48:51,083 Lontano da casa. 568 00:48:52,416 --> 00:48:53,416 Hai ragione. 569 00:48:54,250 --> 00:48:56,166 È bellissimo qui. 570 00:48:58,791 --> 00:49:00,041 Saluti. 571 00:49:03,416 --> 00:49:05,166 Alla tua salute, un saluto. 572 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Mmmh! 573 00:49:16,958 --> 00:49:18,208 È delizioso. 574 00:49:18,250 --> 00:49:19,416 Godere! 575 00:49:27,166 --> 00:49:31,416 Dopo che l'alcol è stato proibito, ho iniziato a produrre il mio vino. 576 00:49:32,166 --> 00:49:34,125 Comprerei 200 kg di uva 577 00:49:34,166 --> 00:49:38,041 e invito i miei amici ad aiutarmi a distruggerli. 578 00:49:38,916 --> 00:49:46,250 Li mettevamo in grandi urne di ceramica che seppellivamo nel giardino. 579 00:49:46,291 --> 00:49:47,500 Nel giardino! 580 00:49:47,541 --> 00:49:49,958 Sì, quindi potrebbe fermentare. 581 00:49:51,250 --> 00:49:53,875 E la polizia non ha mai sospettato nulla! 582 00:49:56,250 --> 00:49:58,375 Ma dopo che mi sono sposato, 583 00:49:59,583 --> 00:50:01,041 mia moglie non me l'ha lasciato fare. 584 00:50:01,958 --> 00:50:03,458 Era religiosa? 585 00:50:04,666 --> 00:50:05,750 O si. 586 00:50:06,458 --> 00:50:08,708 Mi ha reso la vita un inferno. 587 00:50:10,500 --> 00:50:11,625 Come? 588 00:50:12,916 --> 00:50:16,000 Voleva che pregassi e digiunassi. 589 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 L'hai ascoltata? 590 00:50:20,583 --> 00:50:24,041 Era mia moglie, cosa potevo farci? Mi ci sono abituato. 591 00:50:24,958 --> 00:50:26,500 Dov'è adesso? 592 00:50:27,833 --> 00:50:30,458 Sono stato fortunato, lei ha chiesto il divorzio. 593 00:50:31,791 --> 00:50:33,625 Mia madre ci ha incastrati. 594 00:50:35,583 --> 00:50:37,875 Non siamo stati insieme per molto tempo. 595 00:50:37,916 --> 00:50:40,708 Voleva dei figli, ma non potevo darglieli. 596 00:50:43,375 --> 00:50:46,500 Una volta ho provato a fare il vino, ma è diventato acido. 597 00:50:48,541 --> 00:50:51,000 C'è un trucco. 598 00:50:51,041 --> 00:50:52,791 È come fare i sottaceti. 599 00:50:53,625 --> 00:50:56,166 Volete fare del vino insieme? 600 00:50:57,166 --> 00:50:58,291 Dove? 601 00:50:58,333 --> 00:51:01,791 Qui, naturalmente. Lo seppelliremo nel mio giardino. 602 00:51:02,416 --> 00:51:03,375 Sicuro. 603 00:51:03,416 --> 00:51:07,250 C'è un vecchio detto che dice che gli amanti fanno del buon vino insieme. 604 00:51:07,750 --> 00:51:11,541 Quanto più si amano, tanto migliore è il vino. 605 00:51:11,583 --> 00:51:13,666 Che meraviglia! 606 00:51:14,750 --> 00:51:16,458 La nostra dovrebbe essere buona. 607 00:51:25,333 --> 00:51:28,458 Resta qui e non fare rumore. 608 00:51:28,500 --> 00:51:29,416 Non lo farò. 609 00:51:31,500 --> 00:51:33,666 Il mio alito odora di vino? 610 00:51:34,458 --> 00:51:36,541 No. Hai bevuto solo qualche sorso. 611 00:51:38,666 --> 00:51:40,041 Come stai? 612 00:51:40,083 --> 00:51:41,875 E lei, signora Hashemi? 613 00:51:41,916 --> 00:51:45,000 - Bene. Sei sola? - Sì. 614 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 Verranno la mia amica e sua figlia . 615 00:51:48,375 --> 00:51:50,000 È il compleanno di sua figlia. 616 00:51:51,416 --> 00:51:53,291 Ho sentito la voce di un uomo. 617 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 Ero preoccupato. 618 00:51:55,833 --> 00:51:59,625 Era l'idraulico. Mi ha riparato il lavandino e se n'è andato. 619 00:51:59,666 --> 00:52:01,208 Bene... 620 00:52:02,333 --> 00:52:05,583 Stasera non mettere musica ad alto volume per i tuoi ospiti. 621 00:52:05,625 --> 00:52:08,875 Signora Hashemi, ho perso la chiave di questa porta. 622 00:52:09,375 --> 00:52:13,541 Da ora in poi, passa attraverso il cortile. Non aprirò più questa porta. 623 00:52:14,041 --> 00:52:15,166 Oddio! 624 00:52:16,500 --> 00:52:18,541 Assumi un fabbro! 625 00:52:19,291 --> 00:52:20,625 Che assurdità... 626 00:52:24,708 --> 00:52:26,250 Era il tuo vicino? 627 00:52:26,291 --> 00:52:28,416 Sì. Stava solo curiosando. 628 00:52:28,833 --> 00:52:30,458 Che faccia tosta! 629 00:52:30,500 --> 00:52:32,125 Lo fa sempre. 630 00:52:32,166 --> 00:52:36,875 Suo marito lavora per il governo, quindi lei pensa di averne il diritto. 631 00:52:36,916 --> 00:52:38,791 Dimentichiamoci semplicemente di lei. 632 00:52:38,833 --> 00:52:41,416 Scalderò qualcosa da mangiare. 633 00:52:42,291 --> 00:52:43,666 Se sapessi che saresti venuto, 634 00:52:43,708 --> 00:52:46,375 Avrei tagliato le erbe fresche dal giardino. 635 00:52:46,416 --> 00:52:49,375 Perché no? Adoro le erbe fresche. 636 00:52:49,416 --> 00:52:51,916 È troppo buio fuori nel cortile. 637 00:52:53,416 --> 00:52:55,625 Posso riparare le luci. 638 00:52:55,666 --> 00:52:57,416 C'è un problema con il cablaggio. 639 00:52:57,458 --> 00:52:59,416 Nessun problema. Posso risolvere il problema. 640 00:52:59,791 --> 00:53:01,500 Piove! 641 00:53:01,541 --> 00:53:03,875 Si è fermato un po' di tempo fa. 642 00:53:03,916 --> 00:53:05,708 Puoi davvero risolverlo? 643 00:53:05,750 --> 00:53:07,125 SÌ. 644 00:53:07,166 --> 00:53:10,333 Se lo aggiusti, potremo mangiare in giardino. 645 00:53:10,375 --> 00:53:11,875 Hai un misuratore di fase? 646 00:53:11,916 --> 00:53:14,708 Penso che ce ne sia uno nella cassetta degli attrezzi. 647 00:53:14,750 --> 00:53:15,958 Forza, fallo. 648 00:53:16,000 --> 00:53:20,375 Ok, mentre tu fai questo, preparerò una torta. 649 00:53:20,416 --> 00:53:21,541 Grazie. 650 00:53:55,833 --> 00:53:58,291 Qui ho trovato delle lampadine. 651 00:53:58,333 --> 00:53:59,708 Grazie. 652 00:53:59,750 --> 00:54:02,333 L'ho ricollegato. Era scollegato. 653 00:54:02,375 --> 00:54:04,083 Grazie mille! 654 00:54:13,666 --> 00:54:14,875 Uno giù. 655 00:54:14,916 --> 00:54:16,791 Che piacere! 656 00:54:16,833 --> 00:54:17,791 Piacere mio. 657 00:54:17,833 --> 00:54:22,375 Lascerò qui i bulbi e andrò a raccogliere qualche erba aromatica per te. 658 00:54:22,416 --> 00:54:23,500 Va bene. 659 00:54:34,541 --> 00:54:37,083 I tuoi vicini riescono a vedere dentro il cortile? 660 00:54:37,708 --> 00:54:39,416 Quei vicini sono gentili 661 00:54:39,458 --> 00:54:42,625 e la finestra della signora Hashemi non è rivolta da questa parte. 662 00:54:42,666 --> 00:54:44,000 Sono stato fortunato. 663 00:54:44,666 --> 00:54:46,250 Molto fortunato! 664 00:54:46,291 --> 00:54:47,583 Sì, certo! 665 00:54:48,291 --> 00:54:53,000 Che fortuna! Vorrei avere anch'io un giardino così. 666 00:54:53,833 --> 00:54:55,666 È tutto tuo. 667 00:54:56,791 --> 00:55:03,166 Lasciarmi godere questa esperienza è più che sufficiente. 668 00:55:04,916 --> 00:55:06,583 Puoi venire tutti i giorni. 669 00:55:08,500 --> 00:55:11,208 Solo uno sciocco rifiuterebbe un simile invito. 670 00:55:11,250 --> 00:55:12,791 Sì, e non sei uno stupido. 671 00:55:16,833 --> 00:55:19,708 Qual è la tua erba preferita? 672 00:55:19,750 --> 00:55:20,583 COME. 673 00:55:21,375 --> 00:55:23,125 Adoro la menta. 674 00:55:23,166 --> 00:55:25,416 La menta è un'erba molto buona. 675 00:55:26,208 --> 00:55:29,250 Una volta che ne hai piantato un po'... 676 00:55:30,250 --> 00:55:31,666 rimarrà lì per sempre. 677 00:55:32,666 --> 00:55:34,666 Niente dura per sempre. 678 00:55:35,208 --> 00:55:36,416 Alcune cose sì. 679 00:55:37,250 --> 00:55:38,333 Tipo cosa? 680 00:55:40,000 --> 00:55:41,291 Non lo so. 681 00:55:42,250 --> 00:55:43,541 Forse niente. 682 00:55:46,333 --> 00:55:49,250 Questi devono solo essere risciacquati. 683 00:55:49,291 --> 00:55:53,208 Non uso mai pesticidi nel mio giardino. 684 00:55:53,666 --> 00:55:55,583 Il terreno è pulito. 685 00:55:56,000 --> 00:55:58,375 Poiché hai un terreno così buono, 686 00:55:59,000 --> 00:56:01,916 Domani porterò dei fiori da piantare. 687 00:56:02,583 --> 00:56:04,291 Quali fiori ti piacciono? 688 00:56:05,041 --> 00:56:07,333 Oh, li amo tutti. 689 00:56:09,458 --> 00:56:11,666 Ti piace il gelsomino notturno? 690 00:56:11,708 --> 00:56:13,000 Lo adoro. 691 00:56:13,041 --> 00:56:14,916 L'odore mi fa impazzire. 692 00:56:28,750 --> 00:56:30,583 Che bello! 693 00:56:30,625 --> 00:56:35,875 È buio da così tanto tempo che avevo dimenticato quanto fosse bello. 694 00:56:36,958 --> 00:56:38,625 Il tempo è così bello. 695 00:56:38,666 --> 00:56:39,958 Veramente! 696 00:56:40,666 --> 00:56:43,083 - Ti verso un bicchiere? - Per favore. 697 00:56:46,000 --> 00:56:48,541 Anche tu ti senti un po' brillo? 698 00:56:49,166 --> 00:56:50,625 È meraviglioso! 699 00:56:51,000 --> 00:56:52,250 Davvero meraviglioso. 700 00:56:58,541 --> 00:57:00,416 - Ecco qua. - Grazie. 701 00:57:05,875 --> 00:57:08,083 Perché hai versato il vino? 702 00:57:08,958 --> 00:57:10,666 Per i morti. 703 00:57:12,250 --> 00:57:13,708 È una vecchia tradizione. 704 00:57:13,750 --> 00:57:17,583 Per ogni bicchiere che bevi, versane un sorso anche per loro. 705 00:57:17,625 --> 00:57:19,000 Che bello! 706 00:57:22,666 --> 00:57:24,250 Questa è la mia parte! 707 00:57:26,458 --> 00:57:27,666 Saluti! 708 00:57:29,000 --> 00:57:32,333 Alla notte più bella della mia vita. 709 00:57:32,375 --> 00:57:33,541 Saluti. 710 00:57:41,666 --> 00:57:44,375 I tuoi cedri sono bellissimi. 711 00:57:45,833 --> 00:57:48,416 - Li hai piantati tu? - Sì. 712 00:57:48,791 --> 00:57:54,500 30 anni fa in questo giardino non c'era nulla. 713 00:57:54,541 --> 00:57:59,375 Non avevo abbastanza soldi per comprare le piante. 714 00:57:59,416 --> 00:58:03,625 Una sera, io e il mio amico Pouran siamo andati al parco del quartiere. 715 00:58:03,666 --> 00:58:08,000 Avevano appena piantato questi piccoli alberelli. 716 00:58:08,416 --> 00:58:13,833 Dopo che tutti se ne furono andati, ne dissotterrammo alcuni e li nascondemmo in un sacchetto. 717 00:58:16,083 --> 00:58:19,541 La guardia notturna ci ha visti e ci è corsa dietro! 718 00:58:21,333 --> 00:58:26,791 Salimmo in macchina con Pouran e corremmo verso casa. 719 00:58:30,500 --> 00:58:35,916 Da allora, ogni volta che avevamo bisogno di fiori, andavamo al parco a prenderli. 720 00:58:37,375 --> 00:58:42,291 Quindi siete voi i ladri di cedro che hanno inseguito per tutti questi anni! 721 00:58:49,000 --> 00:58:51,750 Da allora sono cresciuti e invecchiati molto. 722 00:58:51,791 --> 00:58:53,625 Anche noi. 723 00:59:13,083 --> 00:59:14,125 Delizioso! 724 00:59:16,541 --> 00:59:19,875 Quando mi sono svegliato questa mattina, 725 00:59:20,875 --> 00:59:23,375 Non avevo davvero voglia di andare al lavoro. 726 00:59:27,958 --> 00:59:34,500 Ho pensato tra me e me: "Che vita senza gioia... 727 00:59:35,291 --> 00:59:37,916 "Ogni giorno è esattamente uguale. 728 00:59:39,041 --> 00:59:41,375 "Non succede mai niente di nuovo." 729 00:59:44,666 --> 00:59:47,875 Non avrei mai pensato di ritrovarmi qui a gustare il tuo dolma! 730 00:59:51,458 --> 00:59:57,208 Sono così felice di essere andato a lavorare. Altrimenti, non ti avrei incontrato. 731 00:59:58,291 --> 00:59:59,708 Quanto è vero! 732 00:59:59,750 --> 01:00:02,208 Che fortuna aver mangiato in quel ristorante! 733 01:00:03,041 --> 01:00:04,250 Quanto è vero. 734 01:00:05,541 --> 01:00:09,958 Perché hai scelto proprio quel ristorante? 735 01:00:10,000 --> 01:00:11,875 Ce ne sono tanti altri. 736 01:00:13,375 --> 01:00:16,625 Ricevo i buoni per i pensionati. 737 01:00:17,625 --> 01:00:19,583 A volte ci vado. 738 01:00:20,375 --> 01:00:23,791 Pensavo che ti fossi rivolta ai vecchi calvi. 739 01:00:23,833 --> 01:00:24,666 Sciocchezze. 740 01:00:26,625 --> 01:00:28,291 Sto scherzando! 741 01:00:31,250 --> 01:00:33,458 Dicono che la maggior parte degli uomini... 742 01:00:35,000 --> 01:00:40,500 non so cosa significhi essere amati da una donna. 743 01:00:42,791 --> 01:00:44,208 Bene, adesso sì. 744 01:00:46,333 --> 01:00:47,541 Veramente? 745 01:00:49,666 --> 01:00:53,250 E metterò su un po' di musica e ballerò per te. 746 01:00:53,291 --> 01:00:54,416 Ti piacerebbe? 747 01:00:56,083 --> 01:00:57,416 Mi piacerebbe. 748 01:00:58,958 --> 01:01:00,541 Allora entriamo. 749 01:01:04,916 --> 01:01:06,041 Tutto bene? 750 01:01:06,541 --> 01:01:09,791 È l'alcol... 751 01:01:10,666 --> 01:01:11,791 Sto bene. 752 01:01:15,041 --> 01:01:18,791 Come farò a tornare a casa in auto? 753 01:01:18,833 --> 01:01:22,916 Chi ha detto che stasera devi tornare a casa? 754 01:01:22,958 --> 01:01:26,541 Forza, alzati. Balliamo. 755 01:01:27,291 --> 01:01:28,333 Alzarsi. 756 01:01:29,916 --> 01:01:32,250 Che tipo di musica ti piace? 757 01:01:32,291 --> 01:01:33,375 I vecchi. 758 01:01:33,416 --> 01:01:35,375 Anche io. 759 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 Quali cantanti? 760 01:01:37,333 --> 01:01:38,666 Ciao... 761 01:01:39,833 --> 01:01:41,083 Versare... 762 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 Rafia. 763 01:01:44,166 --> 01:01:46,000 Sì, anche Rafiei è bravo. 764 01:01:46,791 --> 01:01:53,750 Ti aspettavo da sola nel giardino 765 01:01:53,791 --> 01:02:00,375 Lontano da te ho bevuto il vino della disperazione 766 01:02:03,291 --> 01:02:06,958 Ti stavo aspettando 767 01:02:07,000 --> 01:02:09,875 Ti stavo aspettando... 768 01:02:15,583 --> 01:02:17,666 Questa è tua figlia? 769 01:02:19,541 --> 01:02:21,458 Lei è proprio uguale a te. 770 01:02:29,958 --> 01:02:32,583 Che bella foto! 771 01:02:36,333 --> 01:02:39,708 1969. 772 01:02:41,250 --> 01:02:42,791 Si trova sul Mar Caspio? 773 01:02:43,708 --> 01:02:46,041 Sì, ero in luna di miele. 774 01:02:46,083 --> 01:02:49,083 Siamo rimasti al Ramsar per tre giorni. 775 01:02:52,875 --> 01:02:54,458 Era così bello. 776 01:02:56,583 --> 01:03:01,166 Sembra che tu fossi lì con noi. 777 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 Per un secondo mi sono sentito come se fossi lì. 778 01:03:16,291 --> 01:03:17,333 OH! 779 01:03:17,708 --> 01:03:19,875 Sei cambiato! 780 01:03:20,583 --> 01:03:24,333 Guarda quanto ero magra e bella quando ero giovane. 781 01:03:26,375 --> 01:03:28,333 Ora hai un aspetto migliore. 782 01:03:30,458 --> 01:03:32,666 Mi piaci più formosa. 783 01:03:34,958 --> 01:03:37,250 Facciamo una foto insieme! 784 01:03:38,041 --> 01:03:39,166 Va bene. 785 01:03:41,458 --> 01:03:44,000 Ho lasciato il telefono in macchina. 786 01:03:44,041 --> 01:03:46,083 Useremo il mio. 787 01:03:47,083 --> 01:03:49,208 Dove possiamo scattare la foto? 788 01:03:50,541 --> 01:03:53,166 Davanti a quella pianta! Andiamo. 789 01:03:58,666 --> 01:03:59,708 Dai. 790 01:04:08,208 --> 01:04:09,708 Mettiti da questa parte. 791 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Pronto? 792 01:04:19,875 --> 01:04:21,000 SÌ. 793 01:04:31,750 --> 01:04:33,125 Abbiamo la nostra foto. 794 01:04:34,208 --> 01:04:36,250 Me lo mandi? 795 01:04:36,291 --> 01:04:39,208 Sì, lo farò. Ma non mostrarlo a nessuno! 796 01:04:39,250 --> 01:04:40,750 A chi dovrei mostrarlo? 797 01:04:41,500 --> 01:04:42,875 Non lo so... 798 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 Gli altri tassisti? 799 01:04:47,000 --> 01:04:48,750 Non c'è modo. 800 01:04:49,708 --> 01:04:51,833 Perché dovrei mostrarglielo? 801 01:04:52,708 --> 01:04:55,708 Siediti lì. Ti porto dei bicchieri puliti. 802 01:05:06,708 --> 01:05:09,333 Quanto tempo è passato dalla morte di tuo marito? 803 01:05:12,333 --> 01:05:13,625 30 anni. 804 01:05:16,375 --> 01:05:17,708 Come è morto? 805 01:05:18,708 --> 01:05:21,208 In un incidente stradale sulla strada per Isfahan. 806 01:05:25,083 --> 01:05:27,916 Perché non hai lasciato l'Iran con i tuoi figli? 807 01:05:30,041 --> 01:05:32,041 La mia casa è qui. 808 01:05:33,041 --> 01:05:37,333 E i terreni in questa zona non sono documentati. 809 01:05:39,125 --> 01:05:42,333 Se me ne andassi, reclamerebbero la mia casa. 810 01:05:47,291 --> 01:05:49,125 Perché non ti sei risposato? 811 01:05:52,333 --> 01:05:53,833 Semplicemente non è successo. 812 01:05:56,666 --> 01:05:57,833 E tu? 813 01:05:58,416 --> 01:06:00,458 Quando avete divorziato? 814 01:06:01,833 --> 01:06:03,833 Molti anni fa. 815 01:06:05,833 --> 01:06:08,333 E da allora sei rimasto solo? 816 01:06:09,916 --> 01:06:10,833 SÌ. 817 01:06:13,375 --> 01:06:15,416 Perché non ti sei risposato? 818 01:06:18,458 --> 01:06:20,416 Una volta è bastata. 819 01:06:23,250 --> 01:06:25,583 Avevi delle fidanzate? 820 01:06:26,916 --> 01:06:28,666 Fidanzate? 821 01:06:30,375 --> 01:06:31,833 Chiamali come vuoi. 822 01:06:32,458 --> 01:06:35,291 C'erano delle donne nella tua vita? 823 01:06:35,708 --> 01:06:36,791 Ce n'era uno. 824 01:06:39,416 --> 01:06:43,666 Ma sposò un uomo ricco e si trasferì in Australia. 825 01:06:45,833 --> 01:06:47,083 Perché? 826 01:06:47,750 --> 01:06:48,958 È ovvio! 827 01:06:50,041 --> 01:06:54,625 Lui aveva più soldi e poteva portarla in Australia. 828 01:06:55,666 --> 01:06:57,333 Ti è spezzato il cuore? 829 01:06:59,333 --> 01:07:00,583 Sì, lo ero. 830 01:07:03,375 --> 01:07:05,416 Per quanto tempo siete stati insieme? 831 01:07:09,708 --> 01:07:10,916 Qualche mese. 832 01:07:12,416 --> 01:07:14,625 Uscivamo spesso insieme. 833 01:07:16,416 --> 01:07:18,208 È venuta a casa tua? 834 01:07:18,625 --> 01:07:19,750 NO. 835 01:07:22,291 --> 01:07:24,041 Quindi, cosa hai fatto? 836 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 Fare? 837 01:07:26,916 --> 01:07:29,041 Non avete dormito insieme? 838 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 NO. 839 01:07:32,083 --> 01:07:36,125 Non sei stato con nessuno in tutti questi anni? 840 01:07:37,916 --> 01:07:38,916 NO. 841 01:07:39,458 --> 01:07:40,833 Come è possibile? 842 01:07:43,041 --> 01:07:44,291 Perché non dovrebbe esserlo? 843 01:07:46,833 --> 01:07:49,000 Pensavo che gli uomini non potessero farlo. 844 01:07:49,541 --> 01:07:54,375 Certo che sì, a volte è proprio così che va. 845 01:07:55,833 --> 01:07:58,041 Ecco come funziona! 846 01:07:59,958 --> 01:08:01,125 E tu? 847 01:08:02,833 --> 01:08:04,166 Che dire di me? 848 01:08:06,000 --> 01:08:08,291 Sei mai stato con qualcuno? 849 01:08:10,250 --> 01:08:11,166 NO, 850 01:08:12,750 --> 01:08:16,000 Non ho mai trovato l'uomo che desideravo veramente. 851 01:08:18,541 --> 01:08:21,166 Perché non mi hai trovato prima? 852 01:08:24,916 --> 01:08:27,166 Amo questa canzone! 853 01:08:27,208 --> 01:08:29,166 Alzatevi, balliamo. 854 01:08:29,208 --> 01:08:30,541 Non so come. 855 01:08:30,583 --> 01:08:33,791 Non essere sciocco! Tutti possono ballare. 856 01:08:33,833 --> 01:08:36,625 Prima devo andare in bagno. 857 01:08:36,666 --> 01:08:38,666 Va bene, ma non tardare troppo. 858 01:08:39,416 --> 01:08:40,416 Dove si trova? 859 01:08:40,458 --> 01:08:41,833 La prima porta. 860 01:08:46,916 --> 01:08:47,916 Torna presto. 861 01:08:48,500 --> 01:08:49,916 Ottimo. 862 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 Faramarz? 863 01:09:40,958 --> 01:09:42,208 Affrettarsi! 864 01:09:42,916 --> 01:09:45,041 Vieni a ballare con me! 865 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 Perché ci metti così tanto? 866 01:09:47,750 --> 01:09:52,041 Se la luna scende e bussa alla mia porta 867 01:09:52,083 --> 01:09:56,250 Se l'uccello della fortuna vola sopra la mia testa 868 01:09:56,291 --> 01:10:02,791 Se il tuono rimbomba migliaia di volte sopra di me 869 01:10:02,833 --> 01:10:06,958 Perché sei qui non aprirei la porta 870 01:10:07,000 --> 01:10:11,125 Perché sei la mia anima gemella non aprirei la porta 871 01:10:11,166 --> 01:10:15,666 Non aprirei la porta, non aprirei la porta... 872 01:10:53,083 --> 01:10:55,125 Sei così carina quando balli. 873 01:10:55,833 --> 01:10:57,541 Sei proprio carina! 874 01:11:23,916 --> 01:11:29,166 I vicini non ci sentiranno e non chiameranno la Polizia Morale? 875 01:11:29,208 --> 01:11:32,708 Lasciateli venire! Cosa possono farci? 876 01:11:33,083 --> 01:11:35,166 Ci costringeranno a sposarci! 877 01:11:47,166 --> 01:11:50,250 Tutto questo ridere mi fa venire di nuovo voglia di fare pipì. 878 01:12:02,666 --> 01:12:05,541 Quando è stata l'ultima volta che hai ballato? 879 01:12:06,166 --> 01:12:07,625 Non ricordo. 880 01:12:09,333 --> 01:12:11,833 Come hai potuto dimenticarlo? 881 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 È successo tanto tempo fa. 882 01:12:17,458 --> 01:12:19,541 Con la tua ragazza? 883 01:12:20,125 --> 01:12:21,083 NO. 884 01:12:24,791 --> 01:12:27,500 Ti piace ballare con me? 885 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 Moltissimo. 886 01:12:38,208 --> 01:12:41,875 A volte ballo qui da sola. 887 01:12:41,916 --> 01:12:43,458 Da solo? 888 01:12:44,083 --> 01:12:46,083 Con chi altro potrei ballare? 889 01:12:50,666 --> 01:12:52,250 Mi sento arrossito. 890 01:12:54,083 --> 01:12:55,458 Anche io. 891 01:13:00,875 --> 01:13:03,208 Mi gira la testa. 892 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 È stato davvero divertente! 893 01:13:09,791 --> 01:13:11,125 È stato davvero divertente! 894 01:13:15,208 --> 01:13:16,666 Mahin! 895 01:13:16,708 --> 01:13:17,833 Sì caro? 896 01:13:18,958 --> 01:13:22,083 Vuoi davvero che resti qui per la notte? 897 01:13:23,208 --> 01:13:25,250 Devi chiederlo di nuovo? 898 01:13:28,458 --> 01:13:33,666 Posso fare una doccia nel tuo bellissimo bagno? 899 01:13:35,875 --> 01:13:37,916 Ho lavorato tutto il giorno. 900 01:13:39,291 --> 01:13:41,750 Non sapevo che sarei venuto qui. 901 01:13:42,958 --> 01:13:46,208 Certo, ma non metterci troppo tempo. 902 01:13:47,041 --> 01:13:48,916 Ti porto un asciugamano. 903 01:14:38,916 --> 01:14:40,833 Ecco, prendi l'asciugamano. 904 01:14:40,875 --> 01:14:42,541 Grazie mille. 905 01:14:43,666 --> 01:14:45,291 Vuoi fare la doccia con me? 906 01:14:46,125 --> 01:14:47,250 Una doccia? 907 01:14:48,583 --> 01:14:49,708 NO. 908 01:14:50,875 --> 01:14:52,791 Perché no? Vieni. 909 01:14:54,125 --> 01:14:56,208 Lascia che ti lavi la schiena. 910 01:14:57,541 --> 01:14:59,291 Mi vergogno di essere nudo. 911 01:14:59,916 --> 01:15:04,541 Non ho più vent'anni e non sono più in costume da bagno sulla spiaggia. 912 01:15:05,500 --> 01:15:06,875 Il tuo corpo è perfetto. 913 01:15:07,791 --> 01:15:10,125 Pensi che il mio corpo non sia cambiato? 914 01:15:11,750 --> 01:15:12,875 Sono troppo timido. 915 01:15:13,625 --> 01:15:14,916 Tu vai. 916 01:15:15,541 --> 01:15:18,041 Ascolterò la musica e ti aspetterò. 917 01:15:18,875 --> 01:15:21,250 Penso di aver bevuto troppo. 918 01:15:22,625 --> 01:15:26,041 Fai una doccia. Ti sentirai rinfrescato. 919 01:15:27,208 --> 01:15:30,083 Non vuoi sentirti rinfrescato? 920 01:15:40,208 --> 01:15:43,541 Da 30 anni non mi mostro nuda davanti a nessuno. 921 01:15:45,416 --> 01:15:46,916 Nessun problema. 922 01:15:47,916 --> 01:15:54,458 Non vedo nessuno nudo da più tempo di così. 923 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 L'acqua è troppo fredda? 924 01:15:59,916 --> 01:16:02,875 No, è perfetto. 925 01:16:05,541 --> 01:16:08,583 Hai mai fatto la doccia vestito? 926 01:16:10,291 --> 01:16:14,458 È bello. Inoltre, i nostri vestiti vengono lavati. 927 01:16:16,791 --> 01:16:21,166 Nei film stranieri, le coppie fanno la doccia insieme. 928 01:16:22,250 --> 01:16:23,250 SÌ. 929 01:16:23,875 --> 01:16:28,000 Ma non sanno come strofinarsi la schiena a vicenda. 930 01:16:29,291 --> 01:16:30,875 Vuoi che ti lavi il viso? 931 01:16:37,541 --> 01:16:39,583 I vestiti ti vanno bene? 932 01:16:40,208 --> 01:16:41,791 Sono perfetti. 933 01:16:44,625 --> 01:16:47,916 Ho preparato una torta ai fiori d'arancio con crema alla vaniglia. 934 01:16:48,541 --> 01:16:54,916 Lo cucino sempre sperando che arrivi qualcuno. 935 01:16:57,125 --> 01:16:58,875 Quel qualcuno eri tu. 936 01:17:00,583 --> 01:17:02,541 Chi meglio di te? 937 01:17:04,625 --> 01:17:06,791 Che festa! 938 01:17:18,250 --> 01:17:20,458 Mangiamo un po' di torta. 939 01:17:25,125 --> 01:17:26,500 Vieni? 940 01:17:33,666 --> 01:17:35,041 Dove sei? 941 01:18:41,458 --> 01:18:42,916 Stai dormendo? 942 01:18:52,958 --> 01:18:55,416 Non è ancora il momento di dormire. 943 01:18:58,916 --> 01:19:00,291 Faramarz? 944 01:19:03,166 --> 01:19:04,541 Per piacere! 945 01:19:09,000 --> 01:19:10,250 Tutto bene? 946 01:19:44,000 --> 01:19:45,250 Dio mio... 947 01:20:31,500 --> 01:20:33,416 No, non questo, Faramarz... 948 01:20:34,125 --> 01:20:37,291 Per favore no! Resta con me, per favore! 949 01:20:38,583 --> 01:20:41,291 Per favore svegliati! No, Faramarz... 950 01:20:57,166 --> 01:21:01,458 Dio, perché mi hai fatto questo? 951 01:21:03,250 --> 01:21:04,791 Cosa dovrei fare? 952 01:21:15,250 --> 01:21:19,250 Cosa mi sta succedendo? 953 01:21:31,666 --> 01:21:33,166 Emergenza Teheran... 954 01:21:33,208 --> 01:21:35,000 È troppo tardi! 955 01:21:36,000 --> 01:21:38,750 Cosa dovrei fare...? 956 01:21:43,208 --> 01:21:46,583 Per favore, Faramarz, ti prego, torna indietro. 957 01:21:46,625 --> 01:21:50,125 Non farmi questo! Per favore, ti prego... 958 01:21:51,875 --> 01:21:56,416 1001, 1002, 1003, 1004... 959 01:22:24,583 --> 01:22:26,208 Torna indietro, Faramarz. 960 01:22:43,250 --> 01:22:44,541 Ritorno! 961 01:22:47,166 --> 01:22:50,041 Torna indietro, Faramarz! 962 01:22:50,083 --> 01:22:53,958 Non farmi questo, per favore! Torna indietro! 963 01:23:01,833 --> 01:23:05,416 Mio Dio, perché? Perché?! 964 01:24:32,750 --> 01:24:35,083 Le persone sono sotto pressione. 965 01:24:35,958 --> 01:24:38,375 È difficile trovare clienti. 966 01:24:39,541 --> 01:24:41,958 Nessuno compra più fiori. 967 01:24:43,125 --> 01:24:46,291 Non vedono la necessità dei fiori. 968 01:24:47,083 --> 01:24:49,250 E le persone che lo fanno... 969 01:24:50,125 --> 01:24:53,833 non posso permettermi i fiori. 970 01:24:55,416 --> 01:24:59,416 Un tempo guadagnavo di più spruzzando pesticidi. 971 01:25:01,291 --> 01:25:04,708 Ma mi pesava sulla coscienza. 972 01:25:06,958 --> 01:25:09,791 Sai quanti scarafaggi ho ucciso? 973 01:25:10,416 --> 01:25:11,916 Milioni! 974 01:25:12,625 --> 01:25:14,083 Forse di più. 975 01:25:15,916 --> 01:25:20,791 Comunque, questa fossa è troppo grande per i fiori. È buona per un albero.