1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhe se gosta destes aplicativos. 3 00:02:14,000 --> 00:02:15,166 Olá. 4 00:02:16,458 --> 00:02:18,000 O que queres? 5 00:02:20,791 --> 00:02:24,625 Já te disse centenas de vezes para não me ligares de manhã. 6 00:02:26,625 --> 00:02:28,666 Mesmo que seja meio-dia. 7 00:02:30,875 --> 00:02:32,250 Estou vivo. 8 00:02:34,083 --> 00:02:37,958 Sabes que só consigo dormir de manhã cedo. 9 00:02:42,666 --> 00:02:43,625 OK. 10 00:02:44,958 --> 00:02:47,208 Ligo-te quando acordar. 11 00:03:54,083 --> 00:03:57,375 Eu farei isso, minha senhora. Danificará as suas mãos. 12 00:03:57,416 --> 00:03:59,458 As minhas mãos já estão danificadas. 13 00:03:59,500 --> 00:04:02,958 Não são como eram antes. Estou velho agora. 14 00:04:03,000 --> 00:04:05,333 Não, está ótimo. 15 00:04:10,583 --> 00:04:12,458 Está em algum lugar por perto? 16 00:04:14,333 --> 00:04:17,625 Estou sentado perto da fonte do mercado. 17 00:04:21,083 --> 00:04:24,541 Não, posso carregá-los. Não são muito pesados. 18 00:04:25,375 --> 00:04:26,291 OK. 19 00:04:49,000 --> 00:04:53,041 Lamento muito a espera, Sra. Vafa. Tive de te deixar para último. 20 00:04:53,500 --> 00:04:57,541 Está tudo bem. É tão bom que esteja aqui. 21 00:04:58,041 --> 00:05:00,333 Os autocarros não vão para minha casa, 22 00:05:00,375 --> 00:05:03,208 e não sei como pedir um táxi online. 23 00:05:03,250 --> 00:05:05,833 Tem muitos mantimentos hoje! 24 00:05:05,875 --> 00:05:09,625 Vou receber convidados amanhã. Só nós, velhas... 25 00:05:16,500 --> 00:05:18,541 Deixe aqui, eu trago. 26 00:05:19,458 --> 00:05:21,375 - Ao seu serviço. - Muito obrigada. 27 00:05:23,541 --> 00:05:24,583 O prazer é meu. 28 00:05:25,625 --> 00:05:27,041 Muito obrigado. 29 00:05:27,083 --> 00:05:28,458 Adeus. 30 00:05:28,500 --> 00:05:29,583 Adeus. 31 00:05:52,375 --> 00:05:54,208 Meu amado... 32 00:05:58,291 --> 00:06:01,041 Soraya, nunca mais duvide de mim. 33 00:06:01,625 --> 00:06:02,666 Nunca. 34 00:06:03,666 --> 00:06:04,833 Eu prometo. 35 00:06:15,833 --> 00:06:18,166 Mahin, estás a estragar-nos! 36 00:06:18,208 --> 00:06:20,166 Ah, não é nada. 37 00:06:20,208 --> 00:06:23,333 Seria mais fácil sair como costumávamos fazer. 38 00:06:23,375 --> 00:06:25,833 Os restaurantes são muito caros hoje em dia. 39 00:06:25,875 --> 00:06:26,833 Ela tem razão! 40 00:06:26,875 --> 00:06:31,458 Então, no outro dia, quando estava a sair da casa de Jaleh, 41 00:06:31,500 --> 00:06:34,791 Eu estava a tentar apanhar um táxi do outro lado da rua 42 00:06:34,833 --> 00:06:39,166 e um carro branco chique veio ter comigo. 43 00:06:39,208 --> 00:06:43,208 Ele ofereceu-me uma boleia. Eu ia para o distrito de Gisha. 44 00:06:43,250 --> 00:06:47,541 Abriu-me a porta e eu sentei-me no banco do passageiro. 45 00:06:47,583 --> 00:06:50,416 - No lugar do passageiro?! - Porquê, claro! 46 00:06:50,458 --> 00:06:51,833 Isso é ótimo! 47 00:06:51,875 --> 00:06:56,291 Ele disse: “Estou a voar para o estrangeiro e estou a caminho do pequeno-almoço. 48 00:06:56,333 --> 00:06:59,333 "Gostarias de te juntar a mim?" 49 00:06:59,375 --> 00:07:00,250 Agradável! 50 00:07:00,291 --> 00:07:03,333 Depois fomos comer uma tigela de papas juntos. 51 00:07:03,375 --> 00:07:04,458 Que divertido! 52 00:07:04,500 --> 00:07:07,875 E depois deixou-me em casa. 53 00:07:07,916 --> 00:07:12,958 Era bonito e educado. Um verdadeiro cavalheiro! 54 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 E não tinha anel! 55 00:07:15,041 --> 00:07:17,500 Porque nunca encontramos esses senhores? 56 00:07:17,541 --> 00:07:20,041 Basta abrir os olhos! 57 00:07:20,083 --> 00:07:24,166 Anda como uma velha com os olhos baixos. 58 00:07:24,208 --> 00:07:26,666 Não vê o que está ao seu redor. 59 00:07:26,708 --> 00:07:30,583 Há 30 anos que digo ao Mahin para parar de estar aqui sentado sozinho 60 00:07:30,625 --> 00:07:34,166 e encontra uma amiga, mas esta não ouve. 61 00:07:34,208 --> 00:07:38,708 Os homens são inúteis! Ele apenas ficava aqui sentado a dar-lhe ordens. 62 00:07:38,750 --> 00:07:41,416 Ela passava o tempo a cozinhar e a limpar, 63 00:07:41,458 --> 00:07:44,208 e quando ele ficar doente, ela terá de cuidar dele! 64 00:07:44,250 --> 00:07:47,625 Foi enfermeira durante 30 anos, não fez o suficiente? 65 00:07:48,166 --> 00:07:52,458 Um bom homem ajuda nas tarefas domésticas. E quem disse que ele ficou doente antes dela? 66 00:07:54,208 --> 00:07:58,416 Acha que cozinhar é difícil porque nunca teve filhos. 67 00:07:58,458 --> 00:08:01,625 Habitua-se, sendo esposa e mãe a vida toda. 68 00:08:01,666 --> 00:08:05,333 E quem disse que não tenho um filho? Eu tenho aqui um! 69 00:08:05,375 --> 00:08:09,125 Eu cozinho para ela, dou-lhe banho, 70 00:08:09,166 --> 00:08:11,541 e até lhe mudo as fraldas. 71 00:08:13,708 --> 00:08:16,458 Sim, bem, também os usa! 72 00:08:17,875 --> 00:08:19,208 Claro que sim! 73 00:08:19,250 --> 00:08:21,666 Preferes que eu faça xixi na cama? 74 00:08:24,083 --> 00:08:26,458 Eu tenho todas as doenças do livro, perguntem-lhe. 75 00:08:26,500 --> 00:08:31,708 Ontem o médico disse que um dos meus rins está quase a acabar. 76 00:08:32,666 --> 00:08:35,208 E os meus pólipos intestinais são enormes! 77 00:08:35,791 --> 00:08:39,541 Pedi-lhe que parasse de contar a todos sobre as suas doenças. 78 00:08:39,583 --> 00:08:42,416 Todos nós temos alguns, mas guardamo-los para nós. 79 00:08:42,458 --> 00:08:46,250 Ela acorda-me de madrugada há 30 anos 80 00:08:46,291 --> 00:08:48,000 para me contar estes horrores. 81 00:08:48,625 --> 00:08:53,541 Liga às 11 da manhã ao amanhecer? Além disso, é tudo verdade, olha! 82 00:08:53,583 --> 00:08:57,458 Trouxe este filme para vos mostrar. Você jogaria? 83 00:08:57,916 --> 00:08:58,875 O que é? 84 00:08:58,916 --> 00:09:00,791 Filmagem da minha colonoscopia. 85 00:09:00,833 --> 00:09:04,875 Jogue e finalmente acreditará que tenho cancro. 86 00:09:04,916 --> 00:09:05,958 Não diga isso. 87 00:09:06,000 --> 00:09:08,500 Verá o meu intestino grosso canceroso. 88 00:09:08,541 --> 00:09:10,541 Pouran, isso é absolutamente nojento! 89 00:09:10,583 --> 00:09:14,708 Toda a gente sabe, querido. Não precisa de nos mostrar o vídeo. 90 00:09:14,750 --> 00:09:19,041 Ela não era assim antes, piora a cada dia. 91 00:09:19,083 --> 00:09:23,625 Eu disse-lhe para se casar. Não seria assim se tivesse. 92 00:09:23,666 --> 00:09:26,750 Se é tão bom, porque não voltou a casar? 93 00:09:26,791 --> 00:09:30,458 Não podia trazer homens para casa com dois filhos pequenos. 94 00:09:30,500 --> 00:09:35,333 Houve aquele agente imobiliário, o homem, o Sr. Rahmati, que lhe vendeu a casa. 95 00:09:35,750 --> 00:09:38,583 A princípio, ela disse: “E os meus filhos?” 96 00:09:38,625 --> 00:09:42,250 Assim, quando os filhos dela se mudaram para o estrangeiro, o agente imobiliário tentou novamente. 97 00:09:42,291 --> 00:09:46,000 Ela rejeitou-o novamente, as suas mãos não eram suficientemente peludas. 98 00:09:46,041 --> 00:09:49,500 "Os homens a sério têm braços e peito peludos!" 99 00:09:51,500 --> 00:09:54,916 Encontre alguém para falar ao telefone, como eu fiz, 100 00:09:54,958 --> 00:09:57,375 para que não se sinta sozinho, querido. 101 00:09:57,416 --> 00:10:00,583 Sabe, as mulheres casadas nem sempre são felizes. 102 00:10:00,625 --> 00:10:02,458 Ela tem razão. 103 00:10:02,500 --> 00:10:05,583 Que alegria nos trouxeram os nossos falecidos maridos ? 104 00:10:05,625 --> 00:10:06,750 Nenhum para mim! 105 00:10:11,333 --> 00:10:16,208 Cientistas revelaram uma nova geração de robôs 106 00:10:16,250 --> 00:10:19,125 com novos recursos altamente avançados. 107 00:10:19,166 --> 00:10:24,916 Estes robôs são particularmente adaptados para pessoas solteiras. 108 00:10:24,958 --> 00:10:28,375 Altamente realistas, podem ajudar nas tarefas domésticas 109 00:10:28,416 --> 00:10:31,833 e são muito bons conversadores. 110 00:10:31,875 --> 00:10:39,166 Estes robôs também podem acompanhá-lo no duche para dar banho... 111 00:10:40,375 --> 00:10:42,416 Mas não é o seu aniversário! 112 00:10:42,458 --> 00:10:46,708 Quase nunca me veem, por isso deram-me o meu presente hoje. 113 00:10:47,875 --> 00:10:50,000 O que lhe compraram? 114 00:10:50,958 --> 00:10:52,750 Um monitor de pressão arterial. 115 00:10:53,416 --> 00:10:56,583 Um monitor de tensão arterial?! Chama-lhe de presente? 116 00:10:58,041 --> 00:11:00,208 Eu precisava de um, querida. 117 00:11:00,625 --> 00:11:04,250 Pouran sabia disso, por isso todos ajudaram. 118 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 Onde vai? 119 00:11:05,916 --> 00:11:08,666 Sair para ver os meus amigos. 120 00:11:10,666 --> 00:11:13,041 Esteja em casa antes de anoitecer. 121 00:11:13,083 --> 00:11:14,666 Adeus. 122 00:11:16,958 --> 00:11:18,666 Desculpe mãe, estava a dizer? 123 00:11:19,208 --> 00:11:20,541 Certo... 124 00:11:20,916 --> 00:11:24,791 depois foi um buffet noturno com muitos aperitivos. 125 00:11:24,833 --> 00:11:27,541 Mãe, podes ajudar-me a escovar os dentes? 126 00:11:27,916 --> 00:11:29,375 Já vou, Sina. 127 00:11:29,416 --> 00:11:32,750 Diga oi à sua avó antes de escovar os dentes. 128 00:11:32,791 --> 00:11:34,041 Olá, querido! 129 00:11:34,083 --> 00:11:37,250 Não, quero que me lave os dentes. 130 00:11:37,291 --> 00:11:39,416 A avó é louca por ti. 131 00:11:39,791 --> 00:11:41,791 Mãe, ele está cansado e irritado. 132 00:11:42,916 --> 00:11:44,750 Se estiver ocupado... 133 00:11:44,791 --> 00:11:46,208 Não, está tudo bem, vá em frente. 134 00:11:47,541 --> 00:11:53,625 Queria fazer sopa de feijão, pão e dolma, 135 00:11:53,666 --> 00:11:55,416 mas mudei de ideias... 136 00:11:55,458 --> 00:11:57,375 Mãe, depressa, estou cansado. 137 00:11:58,500 --> 00:11:59,625 Vir. 138 00:11:59,666 --> 00:12:02,000 Desculpe, mãe. A Sina não me vai deixar em paz. 139 00:12:02,041 --> 00:12:04,791 Ele quer que eu lhe lave os dentes. 140 00:12:04,833 --> 00:12:06,875 Posso ligar de volta mais tarde? 141 00:12:06,916 --> 00:12:08,708 Vá em frente, querido. 142 00:12:08,750 --> 00:12:12,041 Eu só queria ver como estavas. 143 00:12:12,083 --> 00:12:15,708 Shabnam irá para o Irão na próxima semana. Quer alguma coisa? 144 00:12:15,750 --> 00:12:17,333 Não me traga nada. 145 00:12:17,375 --> 00:12:20,666 Os meus armários estão cheios de roupas bonitas que me enviou. 146 00:12:20,708 --> 00:12:22,541 Eu não posso usá-los. 147 00:12:22,583 --> 00:12:25,791 Onde os usaria? 148 00:12:25,833 --> 00:12:27,625 Utilize-os em casa. 149 00:12:28,208 --> 00:12:32,041 Cuidado ao sair, há gripe por aí. 150 00:12:32,083 --> 00:12:33,041 OK. 151 00:12:33,666 --> 00:12:35,583 Desculpe, mãe. Eu tenho de ir. 152 00:12:35,625 --> 00:12:37,583 Espere um minuto. 153 00:12:37,958 --> 00:12:41,625 Precisa de aprender a escovar os dentes sozinho... 154 00:12:41,666 --> 00:12:44,500 O cobertor da Sina está quase pronto. 155 00:12:45,541 --> 00:12:46,541 Olhar... 156 00:14:08,250 --> 00:14:10,916 Nunca me deixe sozinho. 157 00:14:11,583 --> 00:14:12,666 Eu não vou. 158 00:14:13,250 --> 00:14:16,833 Imagino o homem dos meus sonhos quando me olho ao espelho. 159 00:14:17,291 --> 00:14:19,291 Como é este homem? 160 00:14:21,958 --> 00:14:25,750 Volta a apaixonar-se por mim toda vez que me vê. 161 00:14:26,750 --> 00:14:34,625 Quando ele está lá, não tenho medo de nada nem de ninguém. 162 00:14:38,458 --> 00:14:40,625 Este é o homem dos meus sonhos. 163 00:14:46,166 --> 00:14:47,458 Prometa-me... 164 00:14:48,458 --> 00:14:50,958 Promete que nunca me vais abandonar... 165 00:15:46,208 --> 00:15:47,625 Quanto por saco? 166 00:15:47,666 --> 00:15:49,041 1.000 Tomans. 167 00:15:49,916 --> 00:15:51,250 Serão 30.000. 168 00:15:51,291 --> 00:15:53,250 Aqui está o seu pão, minha senhora. 169 00:15:53,291 --> 00:15:55,625 Serão 20.000 para si. 170 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Seguinte! 171 00:16:23,875 --> 00:16:26,208 É esta a fila para comprar dois pães? 172 00:16:26,916 --> 00:16:29,333 Não, esta é a fila para um pão. 173 00:16:33,875 --> 00:16:35,000 Seguinte! 174 00:16:40,375 --> 00:16:42,208 O seu pão, senhor. 175 00:16:43,375 --> 00:16:45,250 Dois pães com sementes de sésamo. 176 00:16:45,291 --> 00:16:46,958 Obrigado, padeiro. 177 00:17:11,333 --> 00:17:13,833 Terei de fazer alguns testes amanhã. 178 00:17:13,875 --> 00:17:16,458 Desta vez o médico tem a certeza que é cancro. 179 00:17:16,500 --> 00:17:19,291 Pouran, vai ao médico todos os dias. 180 00:17:19,333 --> 00:17:21,750 Vamos a uma cafetaria. 181 00:17:21,791 --> 00:17:24,125 O que raio é uma cafetaria? 182 00:17:24,166 --> 00:17:26,000 Depois o restaurante dos renovados. 183 00:17:26,041 --> 00:17:29,000 Os meus vouchers estão prestes a expirar. 184 00:17:29,041 --> 00:17:32,166 Continuo a convidar-te, mas nunca vens. 185 00:17:32,208 --> 00:17:33,916 Venha amanhã. 186 00:17:34,333 --> 00:17:38,416 Vives no 4º andar, é muito duro para os meus joelhos. 187 00:17:38,458 --> 00:17:41,708 Eu disse-lhe para ir ver o Dr. Safadust. 188 00:17:41,750 --> 00:17:43,750 É especialista em joelho. 189 00:17:44,208 --> 00:17:49,916 Ele arranjou os joelhos da Sra. Badakhsh e ela já consegue subir as escadas. 190 00:17:57,333 --> 00:18:00,333 Desculpe, a música incomoda-o? 191 00:18:00,375 --> 00:18:01,500 Não, são. 192 00:18:04,333 --> 00:18:06,833 Quanto falta para o Hotel Hyatt? 193 00:18:08,125 --> 00:18:11,625 Estaremos lá em breve. Não é longe, acabámos de sair. 194 00:18:13,541 --> 00:18:15,541 Tantas auto-estradas... 195 00:18:16,333 --> 00:18:20,666 Costumava demorar dois minutos para chegar ao hotel. 196 00:18:21,916 --> 00:18:24,958 Na altura em que era o Hyatt, não havia trânsito. 197 00:18:25,000 --> 00:18:28,125 Agora é “Liberdade” e há muito mais tráfego. 198 00:18:28,166 --> 00:18:29,833 Isto é liberdade? 199 00:18:30,375 --> 00:18:33,583 Não! Quer dizer, o hotel chama-se "Liberdade" agora. 200 00:18:36,916 --> 00:18:39,708 Antigamente era um hotel incrível . 201 00:18:41,083 --> 00:18:44,000 Os cantores mais famosos atuaram lá. 202 00:18:45,833 --> 00:18:50,833 Al Bano e Romina Power deram lá concertos uma vez. 203 00:18:52,083 --> 00:18:54,708 Ficaríamos embonecados. 204 00:18:55,500 --> 00:18:59,500 Usávamos saltos altos e vestidos profundos. 205 00:19:00,666 --> 00:19:04,250 Nada destas vestes hijab e ténis. 206 00:19:15,125 --> 00:19:16,291 Posso ajudar-te? 207 00:19:16,333 --> 00:19:17,166 Olá. 208 00:19:17,666 --> 00:19:20,333 Onde fica a cafetaria, por favor? 209 00:19:20,833 --> 00:19:22,458 Está mesmo ali. 210 00:19:23,000 --> 00:19:23,916 Obrigado. 211 00:19:50,833 --> 00:19:53,666 - Olá, seja bem-vindo. - Olá. 212 00:19:53,708 --> 00:19:55,583 O que lhe posso oferecer? 213 00:19:58,333 --> 00:19:59,833 Posso ver o menu? 214 00:19:59,875 --> 00:20:02,000 Basta digitalizar o código QR. 215 00:20:08,750 --> 00:20:10,916 Vou tomar um café?? glacé??, por favor. 216 00:20:12,166 --> 00:20:17,125 Não tomamos café? glacê?? durante anos. Que tal um affogato? 217 00:20:17,750 --> 00:20:18,833 Affo...? 218 00:20:20,708 --> 00:20:22,333 Só um cházinho, por favor. 219 00:20:22,375 --> 00:20:23,208 Claro. 220 00:21:04,791 --> 00:21:05,916 Senhor? 221 00:21:07,166 --> 00:21:08,125 Senhor! 222 00:21:09,458 --> 00:21:10,333 Sim? 223 00:21:10,375 --> 00:21:13,541 Desculpe, as pessoas fazem exercício neste parque? 224 00:21:13,583 --> 00:21:14,416 Sim, senhora. 225 00:21:15,416 --> 00:21:17,166 Homens idosos também? 226 00:21:17,875 --> 00:21:19,791 Se ainda puderem. 227 00:21:21,583 --> 00:21:23,583 Para onde vão? 228 00:21:25,416 --> 00:21:28,250 Aqui, ali... em todo o lado. É um parque. 229 00:21:30,250 --> 00:21:32,333 Porque é que ninguém está aqui agora? 230 00:21:33,333 --> 00:21:38,541 Vêm de manhã cedo. É meio-dia, já estão a dormitar! 231 00:21:39,833 --> 00:21:41,500 Está procurando alguém? 232 00:21:42,958 --> 00:21:44,000 Não. 233 00:21:45,041 --> 00:21:48,875 Quero dizer ao meu marido para fazer exercício com eles. 234 00:21:50,500 --> 00:21:53,000 Ele precisa de vir de manhã cedo. 235 00:21:54,875 --> 00:21:57,625 O meu marido acorda ao meio-dia. 236 00:21:59,166 --> 00:22:00,750 Depois diga-lhe para vir ao meio-dia. 237 00:22:12,833 --> 00:22:13,750 Olá? 238 00:22:14,333 --> 00:22:17,583 Mãe, porque é que não atende as minhas chamadas? 239 00:22:18,375 --> 00:22:24,791 Não vi nenhuma chamada perdida. Devo ter carregado num botão errado. 240 00:22:24,833 --> 00:22:27,333 Eu estava preocupado. Onde estás? 241 00:22:27,875 --> 00:22:32,583 Estou... no parque... a passear com amigos. 242 00:22:33,500 --> 00:22:37,750 Isso é ótimo! Os seus amigos estão consigo agora? 243 00:22:39,375 --> 00:22:43,750 Sim, estão sentados a comer bolo e leite. 244 00:22:44,125 --> 00:22:45,875 Diga-lhes oi por mim. 245 00:22:45,916 --> 00:22:46,875 OK. 246 00:22:47,708 --> 00:22:49,041 Porque é que não diz oi? 247 00:22:50,958 --> 00:22:54,583 É a minha filha. Ela diz olá! 248 00:22:55,791 --> 00:22:58,375 Isso é simpático da parte dela! Diga oi de volta. 249 00:23:01,625 --> 00:23:03,000 Os seus amigos são homens? 250 00:23:03,791 --> 00:23:06,708 Querido, tenho de ir. 251 00:23:07,416 --> 00:23:09,125 Eu ligo-te de volta. 252 00:23:09,166 --> 00:23:10,250 OK, mãe. 253 00:23:11,416 --> 00:23:14,625 O seu lenço não está a cobrir todo o seu cabelo. 254 00:23:14,666 --> 00:23:19,000 Por favor, minha senhora, eu juro, não estou a usar maquilhagem! 255 00:23:19,041 --> 00:23:21,916 - Vou tapar o cabelo, prometo! - Entrem! 256 00:23:21,958 --> 00:23:24,916 - Não vou voltar a usar essas roupas. - Venha connosco. 257 00:23:24,958 --> 00:23:27,375 A minha mãe vai ter um AVC se me prender. 258 00:23:27,416 --> 00:23:30,750 Se tivesse pais, não se poderia vestir assim. 259 00:23:30,791 --> 00:23:32,000 Olá, Sr. 260 00:23:32,041 --> 00:23:34,916 Observe a porta da carrinha. 261 00:23:34,958 --> 00:23:38,833 Ainda és jovem, filho. Não desperdice a sua vida assim. 262 00:23:38,875 --> 00:23:43,041 O seu hijab também não é adequado. Não me faça prendê-lo também. 263 00:23:43,083 --> 00:23:45,375 - Entre na carrinha! - Fique comigo! 264 00:23:45,416 --> 00:23:47,583 Para onde a está a levar? 265 00:23:48,166 --> 00:23:50,416 Você está à procura de problemas! 266 00:23:50,458 --> 00:23:52,375 Também pode entrar. 267 00:23:52,416 --> 00:23:56,333 Eu não sou louco. Eu nunca entraria naquela carrinha. 268 00:23:56,375 --> 00:23:59,083 Eu não vou a lado nenhum. Vai ter que me forçar... 269 00:23:59,125 --> 00:24:02,291 O que é? Ela é louca, tragam a miúda. 270 00:24:02,333 --> 00:24:04,416 - Tu é que és o louco! - Entrem. 271 00:24:04,458 --> 00:24:06,000 Eu conheço o seu tipo. 272 00:24:06,041 --> 00:24:11,291 Causa agitação ao gravar vídeos e publicá-los online. 273 00:24:11,333 --> 00:24:13,000 Quais os vídeos? 274 00:24:13,041 --> 00:24:16,708 Matá-los-ia por causa de alguns fios de cabelo? 275 00:24:16,750 --> 00:24:18,750 Nenhum dos seus negócios. Ir! 276 00:24:18,791 --> 00:24:23,250 Por que razão me está a empurrar? Você é desumano! Não tem mãe? 277 00:24:23,291 --> 00:24:25,416 A carrinha está cheia. Vamos. 278 00:24:25,458 --> 00:24:28,291 - Meninas, saiam. - Feche a porta. 279 00:24:28,333 --> 00:24:29,666 Despacha-te! 280 00:24:45,500 --> 00:24:49,000 Não acredito que me tenham mesmo deixado ir. Obrigado. 281 00:24:49,041 --> 00:24:51,375 Tem que se defender. 282 00:24:51,875 --> 00:24:55,916 Quanto mais submisso for, mais eles o pressionarão para baixo. 283 00:24:55,958 --> 00:24:58,125 É algo que aprendi recentemente. 284 00:24:58,666 --> 00:25:00,750 Onde vives? 285 00:25:01,458 --> 00:25:03,583 Não vou para casa, só para o parque. 286 00:25:04,208 --> 00:25:07,625 Vamos caminhar juntos, então. Estou a ir nessa direção. 287 00:25:15,583 --> 00:25:16,708 Olá? 288 00:25:17,375 --> 00:25:18,666 Estarei lá em breve. 289 00:25:19,541 --> 00:25:22,083 Fui detido pela Polícia da Moralidade. 290 00:25:23,625 --> 00:25:26,166 Estou bem. Eu vou contar-te tudo sobre isso. 291 00:25:26,208 --> 00:25:27,500 Já lá vou. 292 00:25:30,333 --> 00:25:32,333 Aquela era a sua mãe? 293 00:25:32,375 --> 00:25:34,208 Não, era o meu namorado. 294 00:25:34,958 --> 00:25:38,041 Os guardas podem prendê-lo novamente. 295 00:25:38,083 --> 00:25:39,416 Eles foram-se. 296 00:25:40,625 --> 00:25:43,041 Já foram presos juntos? 297 00:25:43,083 --> 00:25:46,916 A primeira vez dissemos que éramos irmãos e nos deixaram ir. 298 00:25:46,958 --> 00:25:50,083 Mas, na segunda vez, trancaram-nos a noite toda. 299 00:25:50,791 --> 00:25:53,708 Quando nos deixarão em paz? 300 00:25:54,583 --> 00:25:59,416 Pelo menos tiveste uma vida pré-revolução, sem hijabs forçados. 301 00:26:00,583 --> 00:26:03,708 Na sua idade, já não o afeta realmente. 302 00:26:06,958 --> 00:26:09,041 Eu não consigo acompanhá-lo. 303 00:26:09,083 --> 00:26:11,791 Vá em frente, vou atrasá-lo para o seu encontro. 304 00:26:13,166 --> 00:26:14,125 OK. 305 00:26:14,666 --> 00:26:16,958 Obrigado, foste incrível. 306 00:26:19,083 --> 00:26:20,708 Cuide-se. 307 00:26:20,750 --> 00:26:22,083 Eu vou. Adeus. 308 00:26:54,541 --> 00:26:57,958 Não consigo encontrar uma bomba de gasolina para o meu carro. 309 00:27:00,458 --> 00:27:05,583 Pode encontrar um no distrito de Shoush. 310 00:27:06,083 --> 00:27:08,791 Provavelmente não são originais. 311 00:27:09,333 --> 00:27:12,458 Os kebabs aqui costumavam ser muito melhores. 312 00:27:12,958 --> 00:27:15,166 Este país está a ir para os cães. 313 00:27:17,500 --> 00:27:22,125 Não me devia levar para a greve outro dia? 314 00:27:22,166 --> 00:27:25,416 Ah, então é o meu trabalho levá-lo para a greve? 315 00:27:25,458 --> 00:27:28,916 Porque não? Quanto mais de nós, melhor. 316 00:27:28,958 --> 00:27:33,166 Podemos encontrar-nos lá. Tenho mesmo que te pegar? 317 00:27:33,666 --> 00:27:35,333 Que greve? 318 00:27:35,958 --> 00:27:38,041 Para protestar contra as nossas pensões. 319 00:27:38,083 --> 00:27:40,333 Acha que isso fará diferença? 320 00:27:40,375 --> 00:27:43,750 Quer isso aconteça ou não, é nosso dever ir. 321 00:27:44,291 --> 00:27:48,291 Onde estava quando precisávamos de lutar e protestar? 322 00:27:48,333 --> 00:27:51,833 As suas bolas estão a passar dos joelhos e agora acorda? 323 00:27:51,875 --> 00:27:54,708 Cuidado com a sua língua! Há uma senhora na sala. 324 00:27:54,750 --> 00:27:57,125 Peço perdão, minha senhora. 325 00:27:57,166 --> 00:27:58,833 É impossível. 326 00:27:58,875 --> 00:28:01,375 Nem ouvem os jovens, 327 00:28:01,416 --> 00:28:04,708 e estamos com um pé na cova! 328 00:28:05,125 --> 00:28:08,375 As coisas não vão melhorar, mesmo no túmulo. 329 00:28:08,416 --> 00:28:11,750 Com esta recessão, teremos sorte se pudermos pagar uma sepultura. 330 00:28:12,458 --> 00:28:15,583 Viemos aqui para almoçar e nos divertirmos. 331 00:28:15,625 --> 00:28:17,500 Vamos falar sobre coisas giras. 332 00:28:17,958 --> 00:28:21,458 Se quiser ouvir coisas boas, sirva-nos uma rodada de Aragh! 333 00:28:24,291 --> 00:28:25,625 Você está ligado! 334 00:28:26,541 --> 00:28:28,833 Faramarz! Por que razão não se sentou connosco? 335 00:28:29,583 --> 00:28:34,916 Estou a terminar. Tenho de voltar a correr para o ponto de táxi. 336 00:28:36,416 --> 00:28:40,875 Deve estar bem se puder comer fora todos os dias. 337 00:28:41,875 --> 00:28:44,125 Não tenho escolha. 338 00:28:44,708 --> 00:28:48,458 Todos vocês têm esposas e refeições caseiras. 339 00:28:50,291 --> 00:28:53,750 - Têm todos vale-almoço? - Sim. 340 00:28:53,791 --> 00:28:56,000 Estou fora, pagarei em dinheiro. 341 00:28:56,041 --> 00:28:58,250 Não se preocupe, é por minha conta. 342 00:28:58,291 --> 00:29:01,708 - Adeus, senhores. - Até à próxima. 343 00:29:16,583 --> 00:29:20,916 Desculpe, senhor, conhece o homem que acabou de sair? 344 00:29:20,958 --> 00:29:22,125 Sim. 345 00:29:22,166 --> 00:29:23,958 Ele é taxista? 346 00:29:24,000 --> 00:29:24,875 Sim. 347 00:29:25,375 --> 00:29:26,875 Onde está a posição dele? 348 00:29:26,916 --> 00:29:28,916 Na rua lá atrás. 349 00:29:29,625 --> 00:29:30,541 Obrigado. 350 00:29:30,583 --> 00:29:32,291 E a sua refeição? 351 00:29:32,333 --> 00:29:34,916 Acabei de me lembrar, tenho algo para fazer. 352 00:29:38,000 --> 00:29:39,208 Adeus. 353 00:29:39,250 --> 00:29:40,166 Olá? 354 00:29:40,625 --> 00:29:43,541 O carro estará aí em 10 minutos, minha senhora. 355 00:29:43,583 --> 00:29:45,541 Deve haver trânsito. 356 00:29:45,583 --> 00:29:46,583 Adeus. 357 00:29:47,166 --> 00:29:50,291 O senhor Faramarz está aqui? 358 00:29:50,333 --> 00:29:51,666 Faramarz quem? 359 00:29:52,166 --> 00:29:55,458 Aquele que se retirou do exército. 360 00:29:55,500 --> 00:29:57,750 Ele estará de volta em breve. Precisa de um táxi? 361 00:29:57,791 --> 00:30:00,000 Não, preciso de falar com ele. 362 00:30:01,791 --> 00:30:02,875 Espere, por favor. 363 00:30:03,333 --> 00:30:05,791 Alguém sabe para onde foi o Faramarz? 364 00:30:05,833 --> 00:30:07,916 Levou um passageiro para o centro. 365 00:30:07,958 --> 00:30:09,625 Ele estará de volta em breve. 366 00:30:57,541 --> 00:31:01,458 Com licença, queria falar comigo? 367 00:31:01,500 --> 00:31:04,000 Gostava que me levasse para casa. 368 00:31:04,666 --> 00:31:07,583 Precisa de um táxi? Vou buscar um dos gajos... 369 00:31:07,625 --> 00:31:09,625 Eu quero que me leves. 370 00:31:12,791 --> 00:31:14,625 Mas não é a minha vez. 371 00:31:14,666 --> 00:31:17,375 Eu disse-lhes que te conheço. 372 00:31:19,416 --> 00:31:20,916 Onde vives? 373 00:31:20,958 --> 00:31:22,333 Em Azmayesh. 374 00:31:23,541 --> 00:31:25,500 O distrito de Azmayesh? 375 00:31:25,541 --> 00:31:27,250 Sim, depois do viaduto. 376 00:31:55,958 --> 00:31:58,333 Onde vive em Azmayesh? 377 00:31:58,375 --> 00:31:59,791 Em Golbarg. 378 00:32:00,875 --> 00:32:02,916 - Vamos pela rua superior. - Certo. 379 00:32:15,458 --> 00:32:17,041 Eu sou o Mahin. 380 00:32:20,958 --> 00:32:22,541 E eu sou o Faramarz. 381 00:32:28,708 --> 00:32:31,291 De onde me conhece? 382 00:32:32,166 --> 00:32:33,791 Eu não te conheço. 383 00:32:35,083 --> 00:32:38,500 Os meus colegas disseram que lhes deu o meu nome. 384 00:32:38,541 --> 00:32:41,375 Vi-o no restaurante dos aposentados. 385 00:32:42,208 --> 00:32:45,041 Mesmo?! Você estava lá? 386 00:32:47,750 --> 00:32:49,625 Por que razão me seguiu? 387 00:32:52,166 --> 00:32:53,916 Disse que mora sozinho. 388 00:32:57,041 --> 00:32:58,625 Fazes? 389 00:33:02,458 --> 00:33:04,083 Esse é o meu destino. 390 00:33:08,166 --> 00:33:09,666 Sem filhos? 391 00:33:11,041 --> 00:33:12,208 Nenhum. 392 00:33:15,666 --> 00:33:18,208 Aposentou-se do exército? 393 00:33:18,833 --> 00:33:20,708 Sim. E tu? 394 00:33:22,666 --> 00:33:25,500 Não, eu era enfermeira. O meu marido estava no exército. 395 00:33:26,375 --> 00:33:27,833 Tem marido? 396 00:33:28,458 --> 00:33:29,666 Ele faleceu. 397 00:33:31,791 --> 00:33:33,666 Que descanse em paz. 398 00:33:34,750 --> 00:33:36,291 Era um soldado? 399 00:33:36,333 --> 00:33:39,000 Não, trabalhou no hospital militar. 400 00:33:39,958 --> 00:33:41,458 E tu? 401 00:33:42,333 --> 00:33:43,750 Eu era um soldado. 402 00:33:46,250 --> 00:33:48,958 Eu era tenente quando a revolução começou. 403 00:33:49,916 --> 00:33:53,333 Fui obrigado a ir para a linha da frente durante a guerra. 404 00:33:53,833 --> 00:33:55,291 Mesmo? 405 00:33:55,333 --> 00:33:56,458 Sim. 406 00:33:58,541 --> 00:33:59,458 Olhar! 407 00:34:01,958 --> 00:34:03,666 Estou coberto de estilhaços. 408 00:34:05,458 --> 00:34:06,875 Ai, meu Deus! 409 00:34:09,250 --> 00:34:11,583 Estive três meses no hospital. 410 00:34:12,541 --> 00:34:14,375 Depois disso... 411 00:34:15,708 --> 00:34:18,375 Eu decidi reformar-me. 412 00:34:20,000 --> 00:34:22,416 Achei a guerra sem sentido. 413 00:34:23,083 --> 00:34:25,375 Não vale nada. 414 00:34:43,375 --> 00:34:45,708 Gostaria de vir até minha casa? 415 00:34:50,333 --> 00:34:51,458 Para fazer o quê? 416 00:34:54,541 --> 00:34:56,000 Eu também vivo sozinho. 417 00:35:01,208 --> 00:35:02,333 Agora? 418 00:35:04,916 --> 00:35:06,666 Quando seria adequado para si? 419 00:35:10,000 --> 00:35:10,916 Agora. 420 00:35:14,333 --> 00:35:17,458 Vamos apressar-nos para que ninguém nos veja juntos. 421 00:35:18,083 --> 00:35:19,333 Qual é o problema? 422 00:35:19,750 --> 00:35:22,083 Sou apenas um taxista. 423 00:35:22,708 --> 00:35:23,833 Certo, claro. 424 00:35:30,000 --> 00:35:32,000 Posso parar na farmácia? 425 00:35:32,708 --> 00:35:36,250 A minha medicação acabou. Não se importa de esperar? 426 00:35:39,083 --> 00:35:39,958 Avançar. 427 00:35:49,208 --> 00:35:50,833 Não demore muito. 428 00:35:51,666 --> 00:35:52,666 OK. 429 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 Veria aquela chuva!? 430 00:36:52,791 --> 00:36:54,958 - Levou o seu remédio? - Sim. 431 00:36:55,000 --> 00:36:56,583 O seu telefone tocou. 432 00:36:57,333 --> 00:37:00,958 Provavelmente a empresa de táxis! Já ninguém me liga. 433 00:37:06,125 --> 00:37:08,666 Sim, foi a empresa. 434 00:37:10,000 --> 00:37:11,666 Eu digo que terminei esta noite? 435 00:37:22,958 --> 00:37:24,333 Olá, Sr. Parviz. 436 00:37:24,375 --> 00:37:26,000 Você ligou-me? 437 00:37:27,875 --> 00:37:33,458 Peço desculpa, algo aconteceu. Eu tive de cuidar disso. 438 00:37:33,500 --> 00:37:35,208 Não vou entrar esta noite. 439 00:37:36,583 --> 00:37:37,458 Obrigado. 440 00:37:37,500 --> 00:37:38,958 Tenha uma boa noite. 441 00:37:50,583 --> 00:37:53,375 É taxista há muito tempo? 442 00:37:55,666 --> 00:37:57,250 20 anos agora. 443 00:38:00,708 --> 00:38:02,583 Tem outro emprego? 444 00:38:04,500 --> 00:38:06,250 Antigamente... 445 00:38:08,500 --> 00:38:13,708 Eu costumava tocar alcatrão numa aliança de casamento com alguns amigos. 446 00:38:16,208 --> 00:38:19,833 Uma noite, a Polícia da Moralidade invadiu o casamento. 447 00:38:21,250 --> 00:38:22,958 Estive um mês na prisão. 448 00:38:23,000 --> 00:38:24,833 E então o que aconteceu? 449 00:38:26,333 --> 00:38:29,666 Libertaram-me quando descobriram que eu era um veterano. 450 00:38:31,833 --> 00:38:34,833 Recebeu compensações por seus ferimentos? 451 00:38:35,666 --> 00:38:36,875 Nem pensar! 452 00:38:37,291 --> 00:38:41,041 Tudo o que ofereceram foi um túmulo gratuito. Eu recusei. 453 00:38:44,041 --> 00:38:46,250 Ainda joga alcatrão? 454 00:38:49,958 --> 00:38:50,958 Sim. 455 00:38:53,041 --> 00:38:58,375 Mas quando chego a casa à noite, já não tenho energia. 456 00:39:02,041 --> 00:39:03,916 E para quem jogaria? 457 00:39:14,833 --> 00:39:17,208 A minha casa fica na esquina. 458 00:39:18,041 --> 00:39:23,208 Deixe-me e estacione o seu carro na rua seguinte. 459 00:39:23,250 --> 00:39:27,541 É melhor não estacionar à frente, os meus vizinhos são muito intrometidos. 460 00:39:28,000 --> 00:39:28,875 OK. 461 00:41:29,000 --> 00:41:30,541 Estás aí? 462 00:41:31,708 --> 00:41:34,083 Entre, este é o sítio certo. 463 00:41:39,375 --> 00:41:41,958 Sente-se. Estarei aí num minuto. 464 00:41:42,000 --> 00:41:42,833 OK. 465 00:41:49,833 --> 00:41:52,416 Fechou o portão da frente? 466 00:41:52,458 --> 00:41:53,416 Sim. 467 00:41:54,333 --> 00:41:58,375 O seu quintal está tão escuro que quase tropecei e caí. 468 00:41:58,750 --> 00:42:00,833 As luzes exteriores não funcionam. 469 00:42:10,333 --> 00:42:11,750 Onde estás? 470 00:42:12,333 --> 00:42:13,416 Bem aqui. 471 00:42:14,583 --> 00:42:16,791 Por que razão está tão quieto? 472 00:42:20,375 --> 00:42:22,708 Não tenho ninguém com quem falar. Você não está aqui. 473 00:42:32,458 --> 00:42:33,500 Aqui estou. 474 00:42:39,500 --> 00:42:40,958 Está tão linda! 475 00:42:41,000 --> 00:42:42,333 Mesmo? 476 00:42:42,791 --> 00:42:44,000 Estou feliz. 477 00:42:44,833 --> 00:42:48,833 Não fique aí parado, tire o casaco e entre. 478 00:42:59,375 --> 00:43:00,791 Entre. 479 00:43:02,041 --> 00:43:03,458 Boas-vindas. 480 00:43:06,083 --> 00:43:07,500 Boas-vindas. 481 00:43:14,166 --> 00:43:15,958 - Esteja à vontade. - Obrigado. 482 00:43:23,583 --> 00:43:25,625 Tem um lindo quintal. 483 00:43:26,416 --> 00:43:28,458 É a minha única alegria. 484 00:43:30,041 --> 00:43:31,833 É o seu quintal privado? 485 00:43:31,875 --> 00:43:35,458 Sim, os vizinhos utilizam a entrada das traseiras. 486 00:43:39,041 --> 00:43:41,208 Também tem uma linda casa. 487 00:43:42,250 --> 00:43:43,791 Tem bom gosto. 488 00:43:44,375 --> 00:43:45,583 Obrigado. 489 00:43:47,041 --> 00:43:50,625 Mas de que serve viver aqui sozinho? 490 00:43:52,958 --> 00:43:57,416 Para ser sincera, é a primeira vez que convido um homem para minha casa. 491 00:43:58,500 --> 00:44:03,708 Pensei que não poderia estar enganado, depois de ter estado sozinho todos estes anos. 492 00:44:05,375 --> 00:44:07,208 Não está nada errado. 493 00:44:07,250 --> 00:44:08,458 É maravilhoso. 494 00:44:08,833 --> 00:44:09,875 Acha que sim? 495 00:44:10,333 --> 00:44:11,416 Claro! 496 00:44:13,125 --> 00:44:16,000 Muitos homens não ousariam. 497 00:44:16,583 --> 00:44:20,041 Como podem saber se uma mulher gosta deles? 498 00:44:20,791 --> 00:44:22,708 As mulheres também podem propor. 499 00:44:24,583 --> 00:44:27,333 Levei muito tempo a compreender. 500 00:44:31,291 --> 00:44:32,750 Onde estão os seus filhos? 501 00:44:33,416 --> 00:44:36,041 Saíram do Irão há 20 anos. 502 00:44:38,500 --> 00:44:40,708 Já os visitou? 503 00:44:40,750 --> 00:44:46,416 Algumas vezes quando era mais novo. Consegui um visto. 504 00:44:46,458 --> 00:44:51,500 Mas já há algum tempo, têm vindo para cá. 505 00:44:51,541 --> 00:44:54,875 Na minha idade é quase impossível obter um visto. 506 00:44:57,458 --> 00:45:03,458 Os meus amigos vivem longe, por isso não me podem ver com tanta frequência. 507 00:45:06,291 --> 00:45:10,000 Todos nós costumávamos reunir-nos pelo menos uma vez por mês. 508 00:45:11,458 --> 00:45:14,625 Agora é uma vez por ano. 509 00:45:18,416 --> 00:45:23,416 Durante algum tempo, íamos à piscina uma vez por semana. 510 00:45:24,250 --> 00:45:27,416 Nós divertir-nos-íamos muito. 511 00:45:27,958 --> 00:45:31,666 Poderíamos exercitar-nos e ver-nos. 512 00:45:33,583 --> 00:45:38,500 Mas hoje em dia as taxas de entrada são muito caras, por isso... 513 00:45:39,875 --> 00:45:41,625 Por que razão se levantou? 514 00:45:42,833 --> 00:45:46,791 Eu queria servir-lhe algo. 515 00:45:48,291 --> 00:45:49,625 Precisa de ajuda? 516 00:45:50,250 --> 00:45:51,125 Ajuda? 517 00:45:52,750 --> 00:45:55,666 Não, mas gostaria de se sentar aqui? 518 00:45:56,583 --> 00:45:57,625 Sim. 519 00:45:58,125 --> 00:45:59,375 Venha então. 520 00:46:01,166 --> 00:46:03,333 Tenho dificuldade em dormir à noite. 521 00:46:05,000 --> 00:46:07,625 Por isso, geralmente durmo até ao meio-dia. 522 00:46:09,458 --> 00:46:13,125 As piscinas femininas estão abertas apenas durante a manhã. 523 00:46:14,333 --> 00:46:17,291 Pegue numa cadeira e sente-se aqui. 524 00:46:20,416 --> 00:46:24,000 De qualquer forma, deixámos de ir à piscina. 525 00:46:25,416 --> 00:46:27,291 Então fico principalmente em casa. 526 00:46:36,875 --> 00:46:41,500 Um amigo deu-me isto há muito tempo. 527 00:46:41,541 --> 00:46:43,041 Eu guardei isso todo este tempo. 528 00:46:43,833 --> 00:46:46,333 - Gostaria de um pouco? - O que é? 529 00:46:46,375 --> 00:46:47,500 Vinho. 530 00:46:47,541 --> 00:46:48,500 Uau! 531 00:46:49,666 --> 00:46:51,833 Eu costumava beber um pouco todas as noites. 532 00:46:53,333 --> 00:46:55,375 Há anos que não como. 533 00:46:55,416 --> 00:46:57,250 Talvez não devesse beber então. 534 00:46:57,750 --> 00:47:00,833 Não, sirva-nos um copo. Estou demasiado velho para me preocupar. 535 00:47:01,916 --> 00:47:03,666 Você ainda é jovem. 536 00:47:04,750 --> 00:47:05,500 Jovem?! 537 00:47:07,916 --> 00:47:09,750 Tenho 70 anos. 538 00:47:10,333 --> 00:47:11,875 Portanto, temos a mesma idade. 539 00:47:13,500 --> 00:47:17,166 Não parece ter a sua idade. Parece mais jovem. 540 00:47:19,750 --> 00:47:21,166 Sinto-me muito velho. 541 00:47:22,500 --> 00:47:24,291 Tornei-me um homem velho. 542 00:47:25,333 --> 00:47:30,416 Não sei quando começou, mas já ninguém me vê. 543 00:47:30,875 --> 00:47:32,333 Não se trata de idade. 544 00:47:32,375 --> 00:47:35,166 Ainda temos muito pela frente. 545 00:47:37,750 --> 00:47:39,166 Tanta coisa para fazer! 546 00:47:41,666 --> 00:47:45,375 Mas estou cansado de trabalhar tanto por quase nada. 547 00:47:46,708 --> 00:47:51,166 A boa notícia é que não precisamos de trabalhar quando morremos. 548 00:47:51,583 --> 00:47:53,625 Não tem medo de morrer? 549 00:47:54,458 --> 00:47:55,291 Não. 550 00:47:55,875 --> 00:47:58,708 Mas tenho medo de morrer sozinho. 551 00:47:59,791 --> 00:48:01,416 O que queres dizer? 552 00:48:03,666 --> 00:48:05,250 Quero dizer... 553 00:48:05,958 --> 00:48:08,250 Não quero morrer sozinho em casa. 554 00:48:08,708 --> 00:48:09,666 Eu vejo. 555 00:48:10,458 --> 00:48:12,291 Isso também me assusta. 556 00:48:13,625 --> 00:48:15,291 Pergunto-me sempre... 557 00:48:15,666 --> 00:48:18,333 quem me encontraria 558 00:48:18,958 --> 00:48:21,125 se morresse sozinho em casa. 559 00:48:22,625 --> 00:48:24,416 O que é que isso importa? 560 00:48:25,583 --> 00:48:28,250 Talvez isso não importe, 561 00:48:28,291 --> 00:48:30,583 mas pelo menos alguém deveria encontrar-te. 562 00:48:31,250 --> 00:48:33,125 E eu pergunto-me... 563 00:48:33,916 --> 00:48:36,166 que farão ao meu corpo. 564 00:48:37,458 --> 00:48:40,333 Temo que me enterrem em algum lugar distante. 565 00:48:42,375 --> 00:48:43,791 Longe de quem? 566 00:48:45,666 --> 00:48:46,875 Não sei. 567 00:48:49,916 --> 00:48:51,083 Longe de casa. 568 00:48:52,416 --> 00:48:53,416 Tem razão. 569 00:48:54,250 --> 00:48:56,166 É lindo aqui. 570 00:48:58,791 --> 00:49:00,041 Saúde. 571 00:49:03,416 --> 00:49:05,166 Felicidades, pela sua saúde. 572 00:49:15,375 --> 00:49:16,458 Hum! 573 00:49:16,958 --> 00:49:18,208 É delicioso. 574 00:49:18,250 --> 00:49:19,416 Desfrutar! 575 00:49:27,166 --> 00:49:31,416 Depois de o álcool ter sido proibido, comecei a fazer o meu próprio vinho. 576 00:49:32,166 --> 00:49:34,125 Compraria 200 kg de uvas 577 00:49:34,166 --> 00:49:38,041 e convidar os meus amigos para me ajudarem a esmagá-los. 578 00:49:38,916 --> 00:49:46,250 Colocámo-los em grandes urnas de cerâmica que enterrámos no jardim. 579 00:49:46,291 --> 00:49:47,500 No jardim! 580 00:49:47,541 --> 00:49:49,958 Sim, então poderia fermentar. 581 00:49:51,250 --> 00:49:53,875 E a polícia nunca suspeitou de nada! 582 00:49:56,250 --> 00:49:58,375 Mas depois de me casar, 583 00:49:59,583 --> 00:50:01,041 minha esposa não deixou. 584 00:50:01,958 --> 00:50:03,458 Era religiosa? 585 00:50:04,666 --> 00:50:05,750 Oh sim. 586 00:50:06,458 --> 00:50:08,708 Ela tornou a minha vida miserável. 587 00:50:10,500 --> 00:50:11,625 Como? 588 00:50:12,916 --> 00:50:16,000 Ela queria que eu rezasse e jejuasse. 589 00:50:16,583 --> 00:50:18,666 Você ouviu-a? 590 00:50:20,583 --> 00:50:24,041 Era minha esposa, o que poderia fazer? Eu habituei-me com isso. 591 00:50:24,958 --> 00:50:26,500 Onde está ela agora? 592 00:50:27,833 --> 00:50:30,458 Tive sorte, ela pediu o divórcio. 593 00:50:31,791 --> 00:50:33,625 A minha mãe armou-nos. 594 00:50:35,583 --> 00:50:37,875 Não estivemos juntos muito tempo. 595 00:50:37,916 --> 00:50:40,708 Ela queria filhos, mas eu não lhos podia dar. 596 00:50:43,375 --> 00:50:46,500 Tentei fazer vinho uma vez, mas azedou. 597 00:50:48,541 --> 00:50:51,000 Há um truque nisto. 598 00:50:51,041 --> 00:50:52,791 É como fazer pickles. 599 00:50:53,625 --> 00:50:56,166 Querem fazer vinho juntos? 600 00:50:57,166 --> 00:50:58,291 Onde? 601 00:50:58,333 --> 00:51:01,791 Aqui, claro. Vamos enterrá-lo no meu jardim. 602 00:51:02,416 --> 00:51:03,375 Claro. 603 00:51:03,416 --> 00:51:07,250 Há um velho ditado que diz que os amantes fazem um bom vinho juntos. 604 00:51:07,750 --> 00:51:11,541 Quanto mais se amam, melhor é o vinho. 605 00:51:11,583 --> 00:51:13,666 Que maravilha! 606 00:51:14,750 --> 00:51:16,458 O nosso deveria ser bom. 607 00:51:25,333 --> 00:51:28,458 Fique aqui e não faça barulho. 608 00:51:28,500 --> 00:51:29,416 Eu não vou. 609 00:51:31,500 --> 00:51:33,666 O meu hálito cheira a vinho? 610 00:51:34,458 --> 00:51:36,541 Não. Apenas deu alguns goles. 611 00:51:38,666 --> 00:51:40,041 Como estás? 612 00:51:40,083 --> 00:51:41,875 E a senhora, Sra. Hashemi? 613 00:51:41,916 --> 00:51:45,000 - Bom. Está sozinho? - Eu sou. 614 00:51:45,583 --> 00:51:48,333 A minha amiga e a sua filha estão a chegar. 615 00:51:48,375 --> 00:51:50,000 É o aniversário da filha dela. 616 00:51:51,416 --> 00:51:53,291 Ouvi a voz de um homem. 617 00:51:53,708 --> 00:51:55,208 Eu estava preocupado. 618 00:51:55,833 --> 00:51:59,625 Esse era o canalizador. Ele arranjou a minha pia e saiu. 619 00:51:59,666 --> 00:52:01,208 Bom... 620 00:52:02,333 --> 00:52:05,583 Não coloque música alta aos seus convidados esta noite. 621 00:52:05,625 --> 00:52:08,875 Senhora Hashemi, perdi a chave desta porta. 622 00:52:09,375 --> 00:52:13,541 De agora em diante, venha pelo quintal. Não vou abrir mais esta porta. 623 00:52:14,041 --> 00:52:15,166 Oh meu Deus! 624 00:52:16,500 --> 00:52:18,541 Contrate um serralheiro! 625 00:52:19,291 --> 00:52:20,625 Que disparate... 626 00:52:24,708 --> 00:52:26,250 Foi o seu vizinho? 627 00:52:26,291 --> 00:52:28,416 Sim. Ela estava apenas a ser intrometida. 628 00:52:28,833 --> 00:52:30,458 Que coragem! 629 00:52:30,500 --> 00:52:32,125 Ela está sempre a fazer isso. 630 00:52:32,166 --> 00:52:36,875 O marido trabalha para o governo, por isso ela acha que tem direito. 631 00:52:36,916 --> 00:52:38,791 Vamos esquecê-la. 632 00:52:38,833 --> 00:52:41,416 Vou aquecer algo para comer. 633 00:52:42,291 --> 00:52:43,666 Se eu soubesse que vinhas, 634 00:52:43,708 --> 00:52:46,375 Eu teria cortado ervas frescas do jardim. 635 00:52:46,416 --> 00:52:49,375 Por que não? Adoro ervas frescas. 636 00:52:49,416 --> 00:52:51,916 Está muito escuro lá fora, no quintal. 637 00:52:53,416 --> 00:52:55,625 Posso reparar as luzes. 638 00:52:55,666 --> 00:52:57,416 Há um problema com a cablagem. 639 00:52:57,458 --> 00:52:59,416 Não há problema. Eu posso corrigir isso. 640 00:52:59,791 --> 00:53:01,500 Está a chover! 641 00:53:01,541 --> 00:53:03,875 Parou há uns tempos. 642 00:53:03,916 --> 00:53:05,708 Pode realmente consertar isso? 643 00:53:05,750 --> 00:53:07,125 Sim. 644 00:53:07,166 --> 00:53:10,333 Se arranjar, podemos comer no quintal. 645 00:53:10,375 --> 00:53:11,875 Tem medidor de fase? 646 00:53:11,916 --> 00:53:14,708 Acho que há um na caixa de ferramentas. 647 00:53:14,750 --> 00:53:15,958 Traga. 648 00:53:16,000 --> 00:53:20,375 OK, vou fazer um bolo enquanto o fazes. 649 00:53:20,416 --> 00:53:21,541 Obrigado. 650 00:53:55,833 --> 00:53:58,291 Aqui encontrei algumas lâmpadas. 651 00:53:58,333 --> 00:53:59,708 Obrigado. 652 00:53:59,750 --> 00:54:02,333 Eu reconectei-o. Foi desligado. 653 00:54:02,375 --> 00:54:04,083 Muito obrigada! 654 00:54:13,666 --> 00:54:14,875 Menos um. 655 00:54:14,916 --> 00:54:16,791 Que agradável! 656 00:54:16,833 --> 00:54:17,791 O prazer é meu. 657 00:54:17,833 --> 00:54:22,375 Vou deixar aqui os bolbos e vou colher algumas ervas para si. 658 00:54:22,416 --> 00:54:23,500 Tudo bem. 659 00:54:34,541 --> 00:54:37,083 Os seus vizinhos conseguem ver o quintal? 660 00:54:37,708 --> 00:54:39,416 Estes vizinhos são legais 661 00:54:39,458 --> 00:54:42,625 e a janela da Sra. Hashemi não está virada para este lado. 662 00:54:42,666 --> 00:54:44,000 Eu tive sorte. 663 00:54:44,666 --> 00:54:46,250 Muita sorte! 664 00:54:46,291 --> 00:54:47,583 Sim, de facto! 665 00:54:48,291 --> 00:54:53,000 Que sorte, quem me dera ter um quintal assim. 666 00:54:53,833 --> 00:54:55,666 É todo seu. 667 00:54:56,791 --> 00:55:03,166 Deixar-me apenas aproveitar é mais que suficiente. 668 00:55:04,916 --> 00:55:06,583 Pode vir todos os dias. 669 00:55:08,500 --> 00:55:11,208 Só um insensato recusaria tal convite. 670 00:55:11,250 --> 00:55:12,791 Sim, e não é parvo. 671 00:55:16,833 --> 00:55:19,708 Qual é a sua erva preferida? 672 00:55:19,750 --> 00:55:20,583 Como. 673 00:55:21,375 --> 00:55:23,125 Eu adoro hortelã. 674 00:55:23,166 --> 00:55:25,416 A hortelã é uma erva muito boa. 675 00:55:26,208 --> 00:55:29,250 Depois de plantar alguns... 676 00:55:30,250 --> 00:55:31,666 estará lá para sempre. 677 00:55:32,666 --> 00:55:34,666 Nada dura para sempre. 678 00:55:35,208 --> 00:55:36,416 Algumas coisas acontecem. 679 00:55:37,250 --> 00:55:38,333 Como o quê? 680 00:55:40,000 --> 00:55:41,291 Não sei. 681 00:55:42,250 --> 00:55:43,541 Talvez nada. 682 00:55:46,333 --> 00:55:49,250 Estes só precisam de ser enxaguados. 683 00:55:49,291 --> 00:55:53,208 Nunca utilizo pesticidas no meu jardim. 684 00:55:53,666 --> 00:55:55,583 O solo está limpo. 685 00:55:56,000 --> 00:55:58,375 Já que tem um solo tão bom, 686 00:55:59,000 --> 00:56:01,916 Vou trazer algumas flores para plantar amanhã. 687 00:56:02,583 --> 00:56:04,291 Quais as flores que gosta? 688 00:56:05,041 --> 00:56:07,333 Ah, eu adoro todos. 689 00:56:09,458 --> 00:56:11,666 Gosta de Jasmim que floresce à noite? 690 00:56:11,708 --> 00:56:13,000 Eu adoro isso. 691 00:56:13,041 --> 00:56:14,916 O cheiro deixa-me louco. 692 00:56:28,750 --> 00:56:30,583 Que lindo! 693 00:56:30,625 --> 00:56:35,875 Está escuro há tanto tempo que me esqueci de como era bom. 694 00:56:36,958 --> 00:56:38,625 O tempo está tão bom. 695 00:56:38,666 --> 00:56:39,958 Mesmo! 696 00:56:40,666 --> 00:56:43,083 - Posso servir-te um copo? - Por favor. 697 00:56:46,000 --> 00:56:48,541 Também se sente um pouco tonto? 698 00:56:49,166 --> 00:56:50,625 É maravilhoso! 699 00:56:51,000 --> 00:56:52,250 Tão maravilhoso. 700 00:56:58,541 --> 00:57:00,416 - Olha Você aqui. - Obrigado. 701 00:57:05,875 --> 00:57:08,083 Por que razão entornou o vinho? 702 00:57:08,958 --> 00:57:10,666 Para os mortos. 703 00:57:12,250 --> 00:57:13,708 É uma tradição antiga. 704 00:57:13,750 --> 00:57:17,583 Por cada copo que beber, sirva-lhes um gole. 705 00:57:17,625 --> 00:57:19,000 Que lindo! 706 00:57:22,666 --> 00:57:24,250 Essa é a minha parte! 707 00:57:26,458 --> 00:57:27,666 Saúde! 708 00:57:29,000 --> 00:57:32,333 Para a melhor noite da minha vida. 709 00:57:32,375 --> 00:57:33,541 Saúde. 710 00:57:41,666 --> 00:57:44,375 Os seus cedros são lindos. 711 00:57:45,833 --> 00:57:48,416 - Você mesmo os plantou? - Sim. 712 00:57:48,791 --> 00:57:54,500 Há 30 anos não havia nada neste jardim. 713 00:57:54,541 --> 00:57:59,375 Não tinha dinheiro suficiente para comprar plantas. 714 00:57:59,416 --> 00:58:03,625 Uma noite, o meu amigo Pouran e eu fomos ao parque do bairro. 715 00:58:03,666 --> 00:58:08,000 Tinham acabado de plantar essas pequenas mudas. 716 00:58:08,416 --> 00:58:13,833 Depois de todos irem embora, desenterramos alguns e escondemo-los num saco. 717 00:58:16,083 --> 00:58:19,541 A guarda nocturna viu-nos e correu atrás de nós! 718 00:58:21,333 --> 00:58:26,791 Entrámos no carro de Pouran e corremos para casa. 719 00:58:30,500 --> 00:58:35,916 Depois disso, sempre que queríamos flores, íamos buscá-las ao parque. 720 00:58:37,375 --> 00:58:42,291 Então vocês são os ladrões de cedro que eles têm sido depois de todos estes anos! 721 00:58:49,000 --> 00:58:51,750 Cresceram e envelheceram muito desde então. 722 00:58:51,791 --> 00:58:53,625 Nós também. 723 00:59:13,083 --> 00:59:14,125 Delicioso! 724 00:59:16,541 --> 00:59:19,875 Quando acordei esta manhã, 725 00:59:20,875 --> 00:59:23,375 Eu não queria mesmo ir trabalhar. 726 00:59:27,958 --> 00:59:34,500 Pensei para mim: "Que vida sem alegria... 727 00:59:35,291 --> 00:59:37,916 "Cada dia é exatamente igual. 728 00:59:39,041 --> 00:59:41,375 "Nada de novo acontece". 729 00:59:44,666 --> 00:59:47,875 Nunca pensei que acabaria aqui a desfrutar do seu dolma! 730 00:59:51,458 --> 00:59:57,208 Estou tão feliz por ter ido trabalhar. Caso contrário, não o teria conhecido. 731 00:59:58,291 --> 00:59:59,708 Como é verdade! 732 00:59:59,750 --> 01:00:02,208 Que sorte que fui naquele restaurante. 733 01:00:03,041 --> 01:00:04,250 Quão verdade. 734 01:00:05,541 --> 01:00:09,958 Por que razão escolheu aquele restaurante? 735 01:00:10,000 --> 01:00:11,875 Existem tantos outros. 736 01:00:13,375 --> 01:00:16,625 Recebo cupões de reformados. 737 01:00:17,625 --> 01:00:19,583 Eu vou lá às vezes. 738 01:00:20,375 --> 01:00:23,791 Pensei que fosse atrás dos velhos carecas. 739 01:00:23,833 --> 01:00:24,666 Bobagem. 740 01:00:26,625 --> 01:00:28,291 Estou a brincar! 741 01:00:31,250 --> 01:00:33,458 Dizem que a maioria dos homens... 742 01:00:35,000 --> 01:00:40,500 Não sei o que é ser amado por uma mulher. 743 01:00:42,791 --> 01:00:44,208 Bem, já sabe. 744 01:00:46,333 --> 01:00:47,541 Mesmo? 745 01:00:49,666 --> 01:00:53,250 E vou colocar música e dançar para ti. 746 01:00:53,291 --> 01:00:54,416 Você gostaria disso? 747 01:00:56,083 --> 01:00:57,416 Eu gostaria disso. 748 01:00:58,958 --> 01:01:00,541 Vamos para dentro, então. 749 01:01:04,916 --> 01:01:06,041 Está bem? 750 01:01:06,541 --> 01:01:09,791 É o álcool... 751 01:01:10,666 --> 01:01:11,791 Estou bem. 752 01:01:15,041 --> 01:01:18,791 Como vou conduzir para casa? 753 01:01:18,833 --> 01:01:22,916 Quem disse que tens de ir para casa esta noite? 754 01:01:22,958 --> 01:01:26,541 Vamos, levante-se. Nós vamos dançar. 755 01:01:27,291 --> 01:01:28,333 Levantar-se. 756 01:01:29,916 --> 01:01:32,250 Que tipo de música gosta? 757 01:01:32,291 --> 01:01:33,375 Os antigos. 758 01:01:33,416 --> 01:01:35,375 Eu também. 759 01:01:35,416 --> 01:01:36,666 Quais os cantores? 760 01:01:37,333 --> 01:01:38,666 Haydeh... 761 01:01:39,833 --> 01:01:41,083 Derramar... 762 01:01:42,000 --> 01:01:43,458 Ráfia. 763 01:01:44,166 --> 01:01:46,000 Sim, o Rafiei também é bom. 764 01:01:46,791 --> 01:01:53,750 Eu estava à tua espera sozinho no jardim 765 01:01:53,791 --> 01:02:00,375 Longe de ti bebi o vinho do desespero 766 01:02:03,291 --> 01:02:06,958 Eu estava à tua espera 767 01:02:07,000 --> 01:02:09,875 Eu estava à tua espera... 768 01:02:15,583 --> 01:02:17,666 Esta é a sua filha? 769 01:02:19,541 --> 01:02:21,458 Ela parece-se com você. 770 01:02:29,958 --> 01:02:32,583 Que foto tão bonita! 771 01:02:36,333 --> 01:02:39,708 1969. 772 01:02:41,250 --> 01:02:42,791 Fica perto do mar Cáspio? 773 01:02:43,708 --> 01:02:46,041 Sim, estava em lua de mel. 774 01:02:46,083 --> 01:02:49,083 Ficámos três dias no Ramsar. 775 01:02:52,875 --> 01:02:54,458 Foi tão bonito. 776 01:02:56,583 --> 01:03:01,166 Parece estar lá conosco. 777 01:03:03,208 --> 01:03:06,291 Por um segundo, senti-me como se estivesse lá. 778 01:03:16,291 --> 01:03:17,333 Oh! 779 01:03:17,708 --> 01:03:19,875 Você mudou! 780 01:03:20,583 --> 01:03:24,333 Vejam como eu era magra e bonita quando era jovem. 781 01:03:26,375 --> 01:03:28,333 Parece melhor agora. 782 01:03:30,458 --> 01:03:32,666 Eu gosto de ti mais gordinho. 783 01:03:34,958 --> 01:03:37,250 Vamos tirar uma fotografia juntos! 784 01:03:38,041 --> 01:03:39,166 Tudo bem. 785 01:03:41,458 --> 01:03:44,000 Deixei o meu telefone no carro. 786 01:03:44,041 --> 01:03:46,083 Usaremos o meu. 787 01:03:47,083 --> 01:03:49,208 Onde devemos tirar a fotografia? 788 01:03:50,541 --> 01:03:53,166 À frente daquela planta! Vamos. 789 01:03:58,666 --> 01:03:59,708 Anda lá. 790 01:04:08,208 --> 01:04:09,708 Fique deste lado. 791 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Pronto? 792 01:04:19,875 --> 01:04:21,000 Sim. 793 01:04:31,750 --> 01:04:33,125 Temos a nossa foto. 794 01:04:34,208 --> 01:04:36,250 Vai enviar para mim? 795 01:04:36,291 --> 01:04:39,208 Sim, vou. Mas não mostre a ninguém! 796 01:04:39,250 --> 01:04:40,750 A quem mostraria? 797 01:04:41,500 --> 01:04:42,875 Não sei... 798 01:04:42,916 --> 01:04:45,458 Os outros taxistas? 799 01:04:47,000 --> 01:04:48,750 Não é possível. 800 01:04:49,708 --> 01:04:51,833 Por que razão lhes mostraria? 801 01:04:52,708 --> 01:04:55,708 Sente-se aí. Vou trazer alguns copos limpos. 802 01:05:06,708 --> 01:05:09,333 Há quanto tempo morreu o seu marido? 803 01:05:12,333 --> 01:05:13,625 30 anos. 804 01:05:16,375 --> 01:05:17,708 Como morreu? 805 01:05:18,708 --> 01:05:21,208 Num acidente de viação na estrada para Isfahan. 806 01:05:25,083 --> 01:05:27,916 Porque não deixou o Irão com os seus filhos? 807 01:05:30,041 --> 01:05:32,041 A minha casa é aqui. 808 01:05:33,041 --> 01:05:37,333 E as terras nesta zona não estão documentadas. 809 01:05:39,125 --> 01:05:42,333 Se eu me fosse embora, eles reivindicariam a minha casa. 810 01:05:47,291 --> 01:05:49,125 Por que razão não se casou novamente? 811 01:05:52,333 --> 01:05:53,833 Simplesmente não aconteceu. 812 01:05:56,666 --> 01:05:57,833 E tu? 813 01:05:58,416 --> 01:06:00,458 Quando se divorciou? 814 01:06:01,833 --> 01:06:03,833 Há muitos anos. 815 01:06:05,833 --> 01:06:08,333 E está sozinho desde então? 816 01:06:09,916 --> 01:06:10,833 Sim. 817 01:06:13,375 --> 01:06:15,416 Por que razão não se casou novamente? 818 01:06:18,458 --> 01:06:20,416 Uma vez foi suficiente. 819 01:06:23,250 --> 01:06:25,583 Tinha namoradas? 820 01:06:26,916 --> 01:06:28,666 Namoradas? 821 01:06:30,375 --> 01:06:31,833 Chame-lhes o que quiser. 822 01:06:32,458 --> 01:06:35,291 Houve alguma mulher na sua vida? 823 01:06:35,708 --> 01:06:36,791 Houve um. 824 01:06:39,416 --> 01:06:43,666 Mas ela casou com um rapaz rico e mudou-se para a Austrália. 825 01:06:45,833 --> 01:06:47,083 Porquê? 826 01:06:47,750 --> 01:06:48,958 É óbvio! 827 01:06:50,041 --> 01:06:54,625 Tinha mais dinheiro e podia levá-la para a Austrália. 828 01:06:55,666 --> 01:06:57,333 Ficou com o coração partido? 829 01:06:59,333 --> 01:07:00,583 Sim, estava. 830 01:07:03,375 --> 01:07:05,416 Quanto tempo estiveram juntos? 831 01:07:09,708 --> 01:07:10,916 Alguns meses. 832 01:07:12,416 --> 01:07:14,625 Saíamos muito juntos. 833 01:07:16,416 --> 01:07:18,208 Ela veio a sua casa? 834 01:07:18,625 --> 01:07:19,750 Não. 835 01:07:22,291 --> 01:07:24,041 Então, o que fez? 836 01:07:24,958 --> 01:07:26,000 Fazer? 837 01:07:26,916 --> 01:07:29,041 Não dormiram juntos? 838 01:07:30,583 --> 01:07:31,583 Não. 839 01:07:32,083 --> 01:07:36,125 Não esteve com ninguém todos estes anos? 840 01:07:37,916 --> 01:07:38,916 Não. 841 01:07:39,458 --> 01:07:40,833 Como é possível? 842 01:07:43,041 --> 01:07:44,291 Por que não seria? 843 01:07:46,833 --> 01:07:49,000 Pensei que os homens não podiam fazer isso. 844 01:07:49,541 --> 01:07:54,375 Claro que podemos, às vezes é assim que acontece. 845 01:07:55,833 --> 01:07:58,041 É assim que acontece! 846 01:07:59,958 --> 01:08:01,125 E tu? 847 01:08:02,833 --> 01:08:04,166 Quanto a mim? 848 01:08:06,000 --> 01:08:08,291 Já esteve com alguém? 849 01:08:10,250 --> 01:08:11,166 Não, 850 01:08:12,750 --> 01:08:16,000 Nunca encontrei um homem que realmente o quisesse. 851 01:08:18,541 --> 01:08:21,166 Porque é que não me encontrou antes? 852 01:08:24,916 --> 01:08:27,166 Eu adoro essa música! 853 01:08:27,208 --> 01:08:29,166 Levante-se, vamos dançar. 854 01:08:29,208 --> 01:08:30,541 Não sei como. 855 01:08:30,583 --> 01:08:33,791 Não seja parvo! Todos podem dançar. 856 01:08:33,833 --> 01:08:36,625 Preciso de usar o banheiro primeiro. 857 01:08:36,666 --> 01:08:38,666 OK, mas não demore. 858 01:08:39,416 --> 01:08:40,416 Onde está? 859 01:08:40,458 --> 01:08:41,833 A primeira porta. 860 01:08:46,916 --> 01:08:47,916 Volte logo. 861 01:08:48,500 --> 01:08:49,916 Muito bem. 862 01:09:39,250 --> 01:09:40,583 Faramarz? 863 01:09:40,958 --> 01:09:42,208 Despacha-te! 864 01:09:42,916 --> 01:09:45,041 Venha dançar comigo! 865 01:09:45,083 --> 01:09:47,250 Por que razão está a demorar tanto? 866 01:09:47,750 --> 01:09:52,041 Se a lua descer e bater à minha porta 867 01:09:52,083 --> 01:09:56,250 Se o pássaro da fortuna voar sobre a minha cabeça 868 01:09:56,291 --> 01:10:02,791 Se o trovão rolar milhares de vezes acima de mim 869 01:10:02,833 --> 01:10:06,958 Porque está aqui eu não abriria a porta 870 01:10:07,000 --> 01:10:11,125 Porque és a minha alma gémea eu não abriria a porta 871 01:10:11,166 --> 01:10:15,666 Eu não abriria a porta, não abriria a porta... 872 01:10:53,083 --> 01:10:55,125 Ficas tão fofo quando danças. 873 01:10:55,833 --> 01:10:57,541 Você é que é fofo! 874 01:11:23,916 --> 01:11:29,166 Os vizinhos não nos vão ouvir e chamar a Polícia da Moralidade? 875 01:11:29,208 --> 01:11:32,708 Deixe-os vir! O que nos podem fazer? 876 01:11:33,083 --> 01:11:35,166 Vão obrigar-nos a casar! 877 01:11:47,166 --> 01:11:50,250 Toda esta gargalhada faz-me ter que fazer xixi de novo. 878 01:12:02,666 --> 01:12:05,541 Quando foi a última vez que dançou? 879 01:12:06,166 --> 01:12:07,625 Não me consigo lembrar. 880 01:12:09,333 --> 01:12:11,833 Como pôde esquecer? 881 01:12:13,666 --> 01:12:15,250 Foi há muito tempo. 882 01:12:17,458 --> 01:12:19,541 Com a sua namorada? 883 01:12:20,125 --> 01:12:21,083 Não. 884 01:12:24,791 --> 01:12:27,500 Gostas de dançar comigo? 885 01:12:27,541 --> 01:12:28,541 Muito. 886 01:12:38,208 --> 01:12:41,875 Às vezes danço aqui sozinho. 887 01:12:41,916 --> 01:12:43,458 Por conta própria? 888 01:12:44,083 --> 01:12:46,083 Com quem mais dançaria? 889 01:12:50,666 --> 01:12:52,250 Sinto-me corado. 890 01:12:54,083 --> 01:12:55,458 Eu também. 891 01:13:00,875 --> 01:13:03,208 A minha cabeça está a girar. 892 01:13:08,541 --> 01:13:09,750 Isto foi muito divertido! 893 01:13:09,791 --> 01:13:11,125 Isto foi muito divertido! 894 01:13:15,208 --> 01:13:16,666 Mahin! 895 01:13:16,708 --> 01:13:17,833 Sim, querido? 896 01:13:18,958 --> 01:13:22,083 Queres mesmo que eu passe a noite? 897 01:13:23,208 --> 01:13:25,250 Tem que perguntar de novo? 898 01:13:28,458 --> 01:13:33,666 Posso tomar banho na tua linda casa de banho? 899 01:13:35,875 --> 01:13:37,916 Trabalhei o dia todo. 900 01:13:39,291 --> 01:13:41,750 Eu não sabia que viria para aqui. 901 01:13:42,958 --> 01:13:46,208 Claro, mas não demore muito. 902 01:13:47,041 --> 01:13:48,916 Vou trazer-lhe uma toalha. 903 01:14:38,916 --> 01:14:40,833 Tome, pegue na toalha. 904 01:14:40,875 --> 01:14:42,541 Muito obrigado. 905 01:14:43,666 --> 01:14:45,291 Vais tomar banho comigo? 906 01:14:46,125 --> 01:14:47,250 Um banho? 907 01:14:48,583 --> 01:14:49,708 Não. 908 01:14:50,875 --> 01:14:52,791 Porque não? Vem. 909 01:14:54,125 --> 01:14:56,208 Deixe-me lavar-lhe as costas. 910 01:14:57,541 --> 01:14:59,291 Tenho vergonha de estar nu. 911 01:14:59,916 --> 01:15:04,541 Já não tenho 20 anos, estou de fato de banho na praia. 912 01:15:05,500 --> 01:15:06,875 O seu corpo é perfeito. 913 01:15:07,791 --> 01:15:10,125 Acha que o meu corpo não mudou? 914 01:15:11,750 --> 01:15:12,875 Eu sou muito tímido. 915 01:15:13,625 --> 01:15:14,916 Você vai. 916 01:15:15,541 --> 01:15:18,041 Vou ouvir música e esperar por ti. 917 01:15:18,875 --> 01:15:21,250 Acho que bebi demais. 918 01:15:22,625 --> 01:15:26,041 Tomar um banho. Sentir-se-á revigorado. 919 01:15:27,208 --> 01:15:30,083 Não quer sentir-se revigorado? 920 01:15:40,208 --> 01:15:43,541 Não fico nu à frente de ninguém há 30 anos. 921 01:15:45,416 --> 01:15:46,916 Não há problema. 922 01:15:47,916 --> 01:15:54,458 Não vejo ninguém nu há mais tempo do que isso. 923 01:15:56,875 --> 01:15:58,708 A água está muito fria? 924 01:15:59,916 --> 01:16:02,875 Não, é perfeito. 925 01:16:05,541 --> 01:16:08,583 Já tomou banho vestido? 926 01:16:10,291 --> 01:16:14,458 É agradável. Além disso, as nossas roupas estão a ser lavadas. 927 01:16:16,791 --> 01:16:21,166 Nos filmes estrangeiros, os casais tomam banho juntos. 928 01:16:22,250 --> 01:16:23,250 Sim. 929 01:16:23,875 --> 01:16:28,000 Mas não sabem esfregar as costas um do outro. 930 01:16:29,291 --> 01:16:30,875 Quer que lave o seu? 931 01:16:37,541 --> 01:16:39,583 As roupas servem? 932 01:16:40,208 --> 01:16:41,791 Eles são perfeitos. 933 01:16:44,625 --> 01:16:47,916 Fiz um bolo de flor de laranjeira com creme de baunilha. 934 01:16:48,541 --> 01:16:54,916 Eu asso sempre à espera que alguém venha. 935 01:16:57,125 --> 01:16:58,875 Esse alguém era você. 936 01:17:00,583 --> 01:17:02,541 Quem melhor do que você? 937 01:17:04,625 --> 01:17:06,791 Que celebração! 938 01:17:18,250 --> 01:17:20,458 Vamos comer um bolo. 939 01:17:25,125 --> 01:17:26,500 Você vem? 940 01:17:33,666 --> 01:17:35,041 Onde estás? 941 01:18:41,458 --> 01:18:42,916 Está dormindo? 942 01:18:52,958 --> 01:18:55,416 Ainda não é hora de dormir. 943 01:18:58,916 --> 01:19:00,291 Faramarz? 944 01:19:03,166 --> 01:19:04,541 Faramarz! 945 01:19:09,000 --> 01:19:10,250 Está bem? 946 01:19:44,000 --> 01:19:45,250 Oh meu Deus... 947 01:20:31,500 --> 01:20:33,416 Não, isso não, Faramarz... 948 01:20:34,125 --> 01:20:37,291 Por favor, não! Fique comigo, por favor! 949 01:20:38,583 --> 01:20:41,291 Por favor, acorde! Não, Faramarz... 950 01:20:57,166 --> 01:21:01,458 Deus, porque é que me fizeste isto? 951 01:21:03,250 --> 01:21:04,791 O que devo fazer? 952 01:21:15,250 --> 01:21:19,250 O que me está a acontecer? 953 01:21:31,666 --> 01:21:33,166 Emergência em Teerão... 954 01:21:33,208 --> 01:21:35,000 É tarde demais! 955 01:21:36,000 --> 01:21:38,750 O que devo fazer...? 956 01:21:43,208 --> 01:21:46,583 Por favor, Faramarz, estou a implorar-te, volta. 957 01:21:46,625 --> 01:21:50,125 Não me faça isso! Por favor, eu imploro-te... 958 01:21:51,875 --> 01:21:56,416 1001, 1002, 1003, 1004... 959 01:22:24,583 --> 01:22:26,208 Volta, Faramarz. 960 01:22:43,250 --> 01:22:44,541 Voltar! 961 01:22:47,166 --> 01:22:50,041 Volta, Faramarz! 962 01:22:50,083 --> 01:22:53,958 Não me faça isso, por favor! Voltar! 963 01:23:01,833 --> 01:23:05,416 Meu Deus, porquê? Porquê?! 964 01:24:32,750 --> 01:24:35,083 As pessoas estão sob pressão. 965 01:24:35,958 --> 01:24:38,375 É difícil encontrar clientes. 966 01:24:39,541 --> 01:24:41,958 Já ninguém compra flores. 967 01:24:43,125 --> 01:24:46,291 Não veem necessidade de flores. 968 01:24:47,083 --> 01:24:49,250 E as pessoas que o fazem... 969 01:24:50,125 --> 01:24:53,833 não posso comprar flores. 970 01:24:55,416 --> 01:24:59,416 Eu costumava ganhar uma vida melhor a pulverizar pesticidas. 971 01:25:01,291 --> 01:25:04,708 Mas pesou-me na consciência. 972 01:25:06,958 --> 01:25:09,791 Sabes quantas baratas eu matei? 973 01:25:10,416 --> 01:25:11,916 Milhões! 974 01:25:12,625 --> 01:25:14,083 Talvez mais. 975 01:25:15,916 --> 01:25:20,791 De qualquer forma, este poço é demasiado grande para flores. É bom para uma árvore.