1 00:00:01,020 --> 00:00:03,937 [Etherische melodie; rustgevende, belachtige percussie] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 4 00:00:10,562 --> 00:00:13,145 [Delicaat vioolspel] 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,978 [Aanhoudende, warme vioolklank voegt zich bij] 6 00:00:29,145 --> 00:00:30,978 [Muziek verdwijnt] 7 00:00:41,353 --> 00:00:44,353 [Toetsenbord tikken] 8 00:00:45,770 --> 00:00:48,770 [Toetsenbord tikken] 9 00:00:49,312 --> 00:00:52,312 [Toetsenbord tikken] 10 00:00:54,895 --> 00:00:57,478 [Toetsenbord tikken] 11 00:00:57,478 --> 00:01:02,978 [Onheilspellend gezoem] 12 00:01:04,853 --> 00:01:07,853 [Toetsenbord tikken] 13 00:01:09,062 --> 00:01:11,520 [Onheilspellende muziek] 14 00:01:11,520 --> 00:01:12,812 [Hakkenklakken] 15 00:01:14,020 --> 00:01:15,312 [Hakkenklakken] 16 00:01:17,937 --> 00:01:19,228 [Hakkenklakken] 17 00:01:20,562 --> 00:01:23,520 [Toetsenbord tikken] 18 00:01:46,187 --> 00:01:48,645 [Hijgen] 19 00:01:48,645 --> 00:01:50,853 - [Boem] - [Hijg] 20 00:01:51,520 --> 00:01:53,728 - [Boem] - [Gekreun] 21 00:01:57,895 --> 00:01:59,812 [Hijgen] 22 00:01:59,812 --> 00:02:02,770 [Toetsenbord tikken] 23 00:02:12,062 --> 00:02:14,312 [Boffen] 24 00:02:14,312 --> 00:02:17,312 [Toetsenbord tikken] 25 00:02:18,895 --> 00:02:21,103 [Boffen] 26 00:02:21,103 --> 00:02:24,103 [Toetsenbord tikken] 27 00:02:24,103 --> 00:02:27,103 [Muziek gaat door] 28 00:03:11,728 --> 00:03:14,728 [Toetsenbord tikken] 29 00:03:27,145 --> 00:03:28,103 Ik heb nog een paar vragen-- 30 00:03:28,103 --> 00:03:30,062 [Toetsenbord tikken] 31 00:03:31,270 --> 00:03:33,895 Ik kan het niet laten stoppen! 32 00:03:38,895 --> 00:03:41,895 [Toetsenbord tikken] 33 00:03:46,478 --> 00:03:47,228 [Klik] 34 00:03:47,228 --> 00:03:50,228 [Filmrol zoemt] 35 00:03:52,145 --> 00:03:55,145 [Toetsenbord tikken] 36 00:03:56,728 --> 00:03:59,770 Ik maakte vroeger dingen zonder dat het allemaal zo ingewikkeld was 37 00:04:02,020 --> 00:04:03,437 Ik was 22. 38 00:04:05,020 --> 00:04:06,437 Uitstel! 39 00:04:07,478 --> 00:04:09,478 Ik kom binnen en ga breed. 40 00:04:09,478 --> 00:04:11,728 [Golven klotsen] 41 00:04:11,728 --> 00:04:13,728 - Ben je klaar voor de wijde wereld, ma? - Mhmm. 42 00:04:14,353 --> 00:04:16,437 Ik kijk naar mijn moeder. 43 00:04:16,437 --> 00:04:18,978 Ga naar de voeten van Barbara. 44 00:04:20,437 --> 00:04:21,520 Eén van hen. 45 00:04:23,895 --> 00:04:24,270 Gaan! 46 00:04:24,270 --> 00:04:26,395 [Filmrol zoemt] 47 00:04:26,395 --> 00:04:29,103 Een parallaxfantasie. 48 00:04:30,062 --> 00:04:33,853 Mijn moeder voert haar kostuumdrama op. 49 00:04:33,853 --> 00:04:38,395 De mimetische belichaming van de eierstokken. 50 00:04:39,187 --> 00:04:40,812 Eileiders. 51 00:04:40,812 --> 00:04:42,228 Baarmoeder. 52 00:04:42,437 --> 00:04:43,812 Baarmoederhals. 53 00:04:45,062 --> 00:04:46,520 Ovulatie. 54 00:04:48,645 --> 00:04:52,187 Het ontstaan ​​van het ei. 55 00:04:52,187 --> 00:04:53,770 De vrijlating ervan. 56 00:04:54,687 --> 00:04:56,103 Zijn reis. 57 00:04:56,645 --> 00:04:58,020 Het gewicht ervan. 58 00:05:02,603 --> 00:05:03,853 Menstruatie. 59 00:05:04,270 --> 00:05:07,270 [Hond hijgt] 60 00:05:09,687 --> 00:05:10,978 Blijf waar je bent. 61 00:05:10,978 --> 00:05:14,520 En ik heb deze film nooit aan iemand laten zien. 62 00:05:14,520 --> 00:05:16,103 Sorry, heb je het koud? 63 00:05:16,103 --> 00:05:16,978 Nee, ik ben gewoon zoiets van-- 64 00:05:16,978 --> 00:05:18,728 Ik zal even opwarmen! 65 00:05:18,728 --> 00:05:19,937 Het is, het is, het is... 66 00:05:19,937 --> 00:05:21,103 Ik beloof je dat het er goed uitziet. 67 00:05:21,103 --> 00:05:22,728 Je kunt je voeten niet eens echt zien. 68 00:05:22,728 --> 00:05:24,603 Oké, ben je er klaar voor? 69 00:05:25,603 --> 00:05:28,728 Vele jaren later ontving ik een e-mail. 70 00:05:29,520 --> 00:05:31,103 Het kwam van een nieuwe website. 71 00:05:31,103 --> 00:05:33,562 Ze wilden content gebaseerd op een thema. 72 00:05:34,437 --> 00:05:35,770 Vrouwenproblemen. 73 00:05:35,770 --> 00:05:39,228 Ze wilden weten of ik een idee wilde pitchen. 74 00:05:39,228 --> 00:05:42,312 Ik schreef terug: "Is dit een John Waters-ding?" 75 00:05:43,062 --> 00:05:44,978 Ze schreven terug: "Nee." 76 00:05:44,978 --> 00:05:47,853 Zij creëerde deze mime-ic... 77 00:05:47,853 --> 00:05:50,853 Toch had ik gehoord dat er veel geld op de website zat. 78 00:05:50,853 --> 00:05:53,562 - [Camera bonkt] - [Gemompel] 79 00:05:53,562 --> 00:05:55,687 en ik dacht aan het kostuumstuk van mijn moeder. 80 00:05:57,103 --> 00:05:59,145 Ik was zenuwachtig tijdens de vergadering. 81 00:05:59,145 --> 00:06:01,520 Zwetend, golvend. 82 00:06:02,062 --> 00:06:03,478 Net als mijn moeder. 83 00:06:04,478 --> 00:06:06,062 Degene die een mimespeler is. 84 00:06:06,062 --> 00:06:07,978 Mijn moeder is een mimespeler. 85 00:06:07,978 --> 00:06:10,103 Ik heb de volledige voorstelling gepitched, 86 00:06:10,603 --> 00:06:13,270 Deze keer compleet met komische geluidseffecten. 87 00:06:13,270 --> 00:06:14,187 [Elektronische piep] 88 00:06:14,770 --> 00:06:20,103 [Blaast framboos] 89 00:06:20,603 --> 00:06:23,687 [Gelach] 90 00:06:23,687 --> 00:06:26,062 iedereen lachte en ik zweette, 91 00:06:26,062 --> 00:06:28,478 en ze opperden zelfs het idee van ooit 92 00:06:28,478 --> 00:06:30,603 samen een speelfilm maken. 93 00:06:30,603 --> 00:06:32,228 [Producer] Ben je getrouwd met dit idee? 94 00:06:32,937 --> 00:06:35,228 Of sta je open voor, ik weet het niet, 95 00:06:35,228 --> 00:06:38,228 misschien iets meer verhalend? 96 00:06:40,562 --> 00:06:41,437 Uiteindelijk komt het allemaal neer op: 97 00:06:41,437 --> 00:06:44,895 We schudden elkaar de hand en ze beloofden contact met ons op te nemen. 98 00:06:45,853 --> 00:06:48,853 [Piepend] 99 00:06:49,103 --> 00:06:51,312 Ik ging naar huis en wachtte. 100 00:06:52,478 --> 00:06:55,687 Ik voelde me vies omdat ik mijn moeder mee had gesleept naar dat gebouw. 101 00:06:57,645 --> 00:06:58,895 [E-mailmelding] 102 00:06:59,020 --> 00:07:01,728 een week later ontving ik een e-mail. 103 00:07:01,728 --> 00:07:03,395 De website vond mij leuk, 104 00:07:03,395 --> 00:07:06,187 maar ze vonden mijn idee te... 105 00:07:06,187 --> 00:07:07,603 ...Ezel-oterisch. 106 00:07:07,603 --> 00:07:08,395 [Scheet] 107 00:07:08,395 --> 00:07:10,937 Ik wist niet wat kont-oterisch betekende, 108 00:07:10,937 --> 00:07:13,062 Dus vroeg ik het aan mijn nieuwe vriend. 109 00:07:13,062 --> 00:07:15,270 Hij zei dat het werd uitgesproken met een "ES", 110 00:07:15,478 --> 00:07:18,478 geen "ASS", en zei dat ik het moest opzoeken. 111 00:07:20,478 --> 00:07:22,770 [Sms-berichten ploppen] 112 00:07:22,770 --> 00:07:24,228 [Ping verzonden bericht] 113 00:07:24,228 --> 00:07:26,062 Esoterisch. 114 00:07:26,062 --> 00:07:28,437 Bijvoeglijk naamwoord van esōterō, 115 00:07:28,437 --> 00:07:29,478 betekenis innerlijk. 116 00:07:30,020 --> 00:07:33,020 Bedoeld voor of waarschijnlijk begrepen door 117 00:07:33,020 --> 00:07:35,395 slechts een klein aantal mensen. 118 00:07:36,187 --> 00:07:37,145 Esoterisch. 119 00:07:38,020 --> 00:07:39,103 Esoterisch. 120 00:07:40,145 --> 00:07:41,937 Esoterisch. 121 00:07:41,937 --> 00:07:43,895 Ik wist niet wat er zo... 122 00:07:44,145 --> 00:07:47,478 ...esoterisch over het kostuumstuk van mijn moeder. 123 00:07:48,687 --> 00:07:50,228 De website wilde weten of ik wilde 124 00:07:50,228 --> 00:07:51,853 om een ​​andere video te regisseren. 125 00:07:52,145 --> 00:07:53,645 Eentje waarin kleine meisjes over spraken 126 00:07:53,645 --> 00:07:55,645 wat ze graag wilden worden als ze groot waren. 127 00:07:55,770 --> 00:07:57,895 Maar in plaats van kleine meisjesdromen, 128 00:07:58,353 --> 00:08:00,270 het waren jongensdromen. 129 00:08:00,437 --> 00:08:02,520 Weet je, advocaat, 130 00:08:03,062 --> 00:08:04,395 brandweerman, 131 00:08:04,395 --> 00:08:05,853 voetballer, 132 00:08:06,770 --> 00:08:08,103 filmmaker. 133 00:08:09,520 --> 00:08:12,020 Ik wou dat ik het soort persoon was 134 00:08:12,020 --> 00:08:14,145 die de videoclip wilde regisseren. 135 00:08:15,687 --> 00:08:17,187 Ik wenste omdat... 136 00:08:17,187 --> 00:08:18,478 [Deuren piepen] 137 00:08:18,478 --> 00:08:21,853 films over de pijn van het vrouw-zijn 138 00:08:21,853 --> 00:08:23,645 zaten vol met geld. 139 00:08:23,645 --> 00:08:25,562 [Hijgen] 140 00:08:26,020 --> 00:08:26,978 Maar in plaats daarvan schreef ik... 141 00:08:26,978 --> 00:08:27,937 [Toetsenbord tikken] 142 00:08:27,937 --> 00:08:29,312 Beste zo en zo, 143 00:08:29,312 --> 00:08:31,312 Ik denk dat waarschijnlijk 144 00:08:31,312 --> 00:08:33,978 het meest "vrouwelijke" wat ik kan doen 145 00:08:33,978 --> 00:08:37,145 zou zijn om uw "visie" te "realiseren" 146 00:08:37,145 --> 00:08:39,687 en deze video "regisseert". 147 00:08:40,395 --> 00:08:43,603 Dat gezegd hebbende, als persoon, 148 00:08:43,603 --> 00:08:46,603 Ik denk niet dat het een goed idee is. 149 00:08:46,603 --> 00:08:49,103 En ik haat het dat ik geen keus heb. 150 00:08:50,312 --> 00:08:53,562 Een betere video zou zijn van een vrouwelijke filmmaker 151 00:08:53,562 --> 00:08:55,228 een idee pitchen op een website, 152 00:08:55,228 --> 00:08:58,395 en de website noemt het idee ass-oteric. 153 00:08:58,395 --> 00:09:01,520 En dan de vrouwelijke filmmaker vertellen wat ze moet doen. 154 00:09:01,520 --> 00:09:03,353 [Stilte] 155 00:09:03,353 --> 00:09:04,853 En toen heb ik het ondertekend. 156 00:09:07,353 --> 00:09:10,020 En misschien was het meest vrouwelijke probleem van dit alles wel 157 00:09:10,020 --> 00:09:11,353 dat ik die vergadering binnenliep 158 00:09:11,353 --> 00:09:13,520 nadat ik al een speelfilm had gemaakt. 159 00:09:14,728 --> 00:09:17,103 Maar ik had er geen woorden voor. 160 00:09:23,603 --> 00:09:25,437 Ik voel mij geen vrouw. 161 00:09:26,937 --> 00:09:28,978 Totdat iemand mij vertelt dat ik dat ben. 162 00:09:28,978 --> 00:09:31,978 [Waterbaden] 163 00:09:32,687 --> 00:09:37,353 - [Toetsenbord tikken] - [Dromerige muziek] 164 00:09:37,353 --> 00:09:38,103 [Alexis] Man, jij kunt het. 165 00:09:38,103 --> 00:09:39,770 Net als bijvoorbeeld actie met gezag. 166 00:09:44,062 --> 00:09:45,895 Rechts, links. 167 00:09:46,353 --> 00:09:47,520 - En jij zegt... - Actie. 168 00:09:47,978 --> 00:09:48,895 Actie. 169 00:09:49,228 --> 00:09:50,687 - Actie. Actie. - Actie. 170 00:09:51,187 --> 00:09:52,645 - Actie! - Schreeuw het maar! 171 00:09:52,645 --> 00:09:54,645 - Actie. Actie. - Actie. Actie. 172 00:09:55,687 --> 00:09:57,145 Actie! 173 00:09:57,270 --> 00:09:58,603 - Actie! - Actie! 174 00:09:58,603 --> 00:10:00,187 [Ongemakkelijke muziek] 175 00:10:00,187 --> 00:10:00,978 Actie! 176 00:10:00,978 --> 00:10:03,853 Oké, het begint hier. 177 00:10:04,603 --> 00:10:05,853 12 jaar geleden. 178 00:10:06,437 --> 00:10:09,270 De dag dat ik langs het meer reed. 179 00:10:10,645 --> 00:10:12,145 Het meer waarvan de oever het thuis was 180 00:10:12,145 --> 00:10:15,437 naar een van de eerste filmstudio's van de VS, 181 00:10:15,437 --> 00:10:18,478 gespecialiseerd in jonkvrouwen- en noodfilms 182 00:10:19,603 --> 00:10:20,812 het meer zo diep 183 00:10:20,812 --> 00:10:23,312 dat na de brandbare nitraatfilms van de studio 184 00:10:23,312 --> 00:10:24,645 werden erin gegooid, 185 00:10:24,978 --> 00:10:26,520 Ze zijn nooit teruggevonden. 186 00:10:29,062 --> 00:10:32,353 Ik reed langs het meer naar mijn geboorteplaats. 187 00:10:32,353 --> 00:10:36,770 Een geboorteplaats met die heuvel vol mislukte communes. 188 00:10:38,687 --> 00:10:41,270 Dezelfde communes waar mijn moeders 189 00:10:42,228 --> 00:10:44,103 en vader vluchtte ook. 190 00:10:44,103 --> 00:10:47,103 [Muziek gaat door] 191 00:10:49,062 --> 00:10:51,103 In mijn geboorteplaats, toen ik een jonge vrouw was, 192 00:10:51,103 --> 00:10:54,145 Ik voelde de vicieuze cirkel van de geboorte. 193 00:10:55,228 --> 00:10:58,395 Geboorte geven en sterven. 194 00:10:59,062 --> 00:11:02,062 [Water stroomt] 195 00:11:03,353 --> 00:11:06,312 [Peinzende muziek] 196 00:11:07,645 --> 00:11:11,603 Toch ben ik naar huis teruggegaan om deze film te maken, 197 00:11:12,645 --> 00:11:17,562 mijn eerste speelfilm met mijn familie en vrienden. 198 00:11:21,270 --> 00:11:22,853 Ik was 25. 199 00:11:22,853 --> 00:11:25,853 - [Muziek verdwijnt] - [Krekels] 200 00:11:25,853 --> 00:11:28,853 [Bemanning mompelt] 201 00:11:31,728 --> 00:11:32,978 [Lacht] 202 00:11:32,978 --> 00:11:34,603 [Monden] zo goed. 203 00:11:34,603 --> 00:11:35,853 [Lacht] 204 00:11:35,853 --> 00:11:38,270 Hey vita! Hoe zie ik eruit? 205 00:11:38,937 --> 00:11:40,395 Zijn dat zij? 206 00:11:40,728 --> 00:11:42,228 Ja, je hebt ze nog niet ontmoet? 207 00:11:42,228 --> 00:11:43,228 Nee. 208 00:11:43,228 --> 00:11:44,895 Hemeltjelief, wat ben jij verlegen. 209 00:11:45,353 --> 00:11:46,645 Hé jongens, kom op. 210 00:11:47,187 --> 00:11:48,145 - Kom in een kring! - Kom in een kring! 211 00:11:48,145 --> 00:11:49,645 Ik heb een paar aankondigingen 212 00:11:49,645 --> 00:11:51,728 voordat we beginnen. 213 00:11:52,687 --> 00:11:55,228 Dus de eerste aankondiging is 214 00:11:55,228 --> 00:11:59,395 Ik vertrouw jullie allemaal zo inherent en impliciet, 215 00:11:59,395 --> 00:12:02,020 en chemisch en emotioneel 216 00:12:02,020 --> 00:12:05,645 en spiritueel, conceptueel, 217 00:12:05,645 --> 00:12:06,603 wat er ook gebeurt, 218 00:12:06,603 --> 00:12:08,478 en ik hoop echt dat jij mij ook kunt vertrouwen. 219 00:12:08,812 --> 00:12:11,520 Wij zijn allemaal de auteurs van deze film. 220 00:12:11,520 --> 00:12:13,353 En de tweede aankondiging, bedankt, 221 00:12:13,353 --> 00:12:14,187 [Lacht] 222 00:12:14,187 --> 00:12:16,145 is dat er deze oude man is 223 00:12:16,145 --> 00:12:17,853 die vlakbij mijn moeder woont. 224 00:12:17,853 --> 00:12:19,145 Hij zal je wiet aanbieden. 225 00:12:19,145 --> 00:12:20,395 Het is koboldkruid. 226 00:12:20,395 --> 00:12:22,437 Rook het niet. Rook het niet. 227 00:12:22,437 --> 00:12:23,270 Ik zeg je-- 228 00:12:23,270 --> 00:12:24,853 - Ik moet goblinwiet roken! - Rook geen wiet. 229 00:12:24,853 --> 00:12:27,437 Als een goblin mij wiet aanbiedt... - Krachtig klein ding! 230 00:12:27,437 --> 00:12:31,270 De crew bestond uit Sam, de assistent-regisseur. 231 00:12:31,270 --> 00:12:33,020 - Niet de producent? - Ja, ja, ja. 232 00:12:33,395 --> 00:12:35,645 Alexis, de cameraman. 233 00:12:35,645 --> 00:12:36,895 Maar we zijn meer als zussen. 234 00:12:36,895 --> 00:12:37,603 Bobby. 235 00:12:37,603 --> 00:12:38,562 Hoi! Graag gedaan. 236 00:12:38,562 --> 00:12:40,395 De assistente van Alexis. 237 00:12:41,103 --> 00:12:43,062 Ze had hem al eens gepijpt. 238 00:12:43,395 --> 00:12:44,895 JJ, de ontwerper. 239 00:12:45,603 --> 00:12:47,645 Ik had hem twee keer gepijpt. 240 00:12:47,645 --> 00:12:50,270 En... Dustin. 241 00:12:50,270 --> 00:12:52,478 Hey lieverd, je bent terug! - Fijn om terug te zijn! 242 00:12:52,478 --> 00:12:54,187 - Hoi schatje. - Hé. Hé. 243 00:12:54,187 --> 00:12:56,145 - Hoe gaat het? - Het gaat goed. 244 00:12:56,145 --> 00:12:57,895 Ik had een heel intense droom 245 00:12:57,895 --> 00:12:59,353 dat je met iemand anders was, 246 00:12:59,353 --> 00:13:00,270 en ik werd er graag mee wakker 247 00:13:00,270 --> 00:13:01,562 een vreemde smaak in mijn mond. 248 00:13:01,562 --> 00:13:04,187 - Sorry. - Nee, het is goed. 249 00:13:04,895 --> 00:13:06,728 - Het is allemaal maar een droom. - Ja. 250 00:13:06,728 --> 00:13:07,687 [Kus] 251 00:13:07,687 --> 00:13:08,687 Hé, ik heb een... 252 00:13:08,687 --> 00:13:11,020 - [Bemanning mompelt] - [Snuift] 253 00:13:11,020 --> 00:13:11,978 het is als een kleine... 254 00:13:13,103 --> 00:13:14,520 hartvormige rots 255 00:13:15,937 --> 00:13:17,562 voor geluk of zoiets. 256 00:13:17,562 --> 00:13:19,645 - Zo aardig. Dank je wel. - Ja. 257 00:13:19,645 --> 00:13:20,562 [Kus] 258 00:13:20,562 --> 00:13:21,437 Oké, ik moet weer aan het werk. 259 00:13:21,437 --> 00:13:22,895 Oké jongens, laten we gaan! Laten we gaan! 260 00:13:22,895 --> 00:13:23,687 Laten we het doen. Laten we een film maken. 261 00:13:23,687 --> 00:13:24,353 Ja! 262 00:13:24,353 --> 00:13:25,520 [Bemanning kletst] 263 00:13:25,520 --> 00:13:26,270 Eh, en hoe zit het met hem? 264 00:13:26,728 --> 00:13:27,603 Oh, geweldig, geluidsman. 265 00:13:27,603 --> 00:13:28,687 Wacht, vertel me nog een keer je naam. 266 00:13:29,270 --> 00:13:31,145 Ik ben zo ontzettend slecht in het onthouden van namen. 267 00:13:31,145 --> 00:13:32,312 [Bemanning kletst] 268 00:13:32,312 --> 00:13:33,562 Oh shit, Sam, Sam, Sam. 269 00:13:33,562 --> 00:13:35,103 Dat is die gast. Kun je met hem praten? 270 00:13:35,520 --> 00:13:36,562 - Eh, Vita? - Ja? 271 00:13:36,562 --> 00:13:37,770 Ga je mij voorstellen? 272 00:13:37,770 --> 00:13:39,478 Oh, ja! Oké jongens, jongens, wacht. 273 00:13:40,312 --> 00:13:41,478 Dit is Dina. 274 00:13:42,353 --> 00:13:43,645 Dit is Dina. 275 00:13:43,978 --> 00:13:45,270 [Grinnikt] 276 00:13:45,270 --> 00:13:46,312 Stel jezelf eens voor. 277 00:13:46,312 --> 00:13:47,103 Oké... 278 00:13:47,562 --> 00:13:51,062 Hoi, ik ben Dina. Ik heb nog nooit in een film gespeeld. 279 00:13:51,478 --> 00:13:53,395 Ik speel de hoofdpersoon. 280 00:13:53,395 --> 00:13:54,937 Ik denk niet dat ze al een naam heeft. 281 00:13:55,853 --> 00:13:57,228 Maar ik heb heel veel films gezien. 282 00:13:57,228 --> 00:13:58,853 Oké, laten we beginnen. 283 00:13:58,853 --> 00:14:00,478 - Ja! - Oké! 284 00:14:00,478 --> 00:14:02,062 [Bemanning mompelt] 285 00:14:03,103 --> 00:14:04,395 Oh, uh, telefoons! Dus-- 286 00:14:04,978 --> 00:14:07,353 [Vita] Het was het midden van wat beschreven zou kunnen worden 287 00:14:07,353 --> 00:14:11,187 als een revolutionair decennium in bewegende beelden. 288 00:14:12,520 --> 00:14:15,562 De nasleep van een wereldwijde financiële crisis 289 00:14:15,562 --> 00:14:18,187 in combinatie met de opkomst van de eerste betaalbare 290 00:14:18,187 --> 00:14:21,603 en professionele digitale bewegende beeldcamera's 291 00:14:21,603 --> 00:14:24,853 luidde een tijdperk van microbudgetfilmmaken in. 292 00:14:24,853 --> 00:14:26,603 [Pilfles rammelt] 293 00:14:28,812 --> 00:14:31,312 Ik had vierduizendvijfhonderd 294 00:14:31,312 --> 00:14:32,937 en vijfentwintig dollar. 295 00:14:33,603 --> 00:14:34,562 Actie. 296 00:14:38,353 --> 00:14:39,270 Actie. 297 00:14:40,978 --> 00:14:43,520 Dus deden we wat we moesten doen. 298 00:14:43,520 --> 00:14:44,437 Maak er een gewoonte van! 299 00:14:45,395 --> 00:14:46,478 Wij smeekten, 300 00:14:46,728 --> 00:14:47,937 wij leenden, 301 00:14:48,478 --> 00:14:49,270 wij hebben gestolen. 302 00:14:49,270 --> 00:14:51,728 [Bemanning telt af] 303 00:14:51,728 --> 00:14:54,520 En voordat we te ver gaan, moet ik je vertellen: 304 00:14:55,062 --> 00:14:56,312 [Gelach] 305 00:14:56,312 --> 00:14:57,353 Het was slecht. 306 00:14:57,353 --> 00:14:58,270 [Ongemakkelijke muziek] 307 00:14:58,270 --> 00:15:02,062 En ik gebruikte veel Adderall, 308 00:15:04,062 --> 00:15:06,020 wat waarschijnlijk de reden is 309 00:15:06,020 --> 00:15:08,687 Ik weet de naam van de geluidsman niet meer. 310 00:15:09,937 --> 00:15:11,103 [Camera klikt] 311 00:15:13,270 --> 00:15:14,062 [Camera klikt] 312 00:15:14,562 --> 00:15:15,270 [Camera klikt] 313 00:15:15,853 --> 00:15:16,645 [Camera klikt] 314 00:15:18,103 --> 00:15:19,270 [Camera klikt] 315 00:15:20,853 --> 00:15:22,937 [Muziek bouwt op] 316 00:15:22,937 --> 00:15:24,187 Vita, hij is er bijna! 317 00:15:24,562 --> 00:15:25,770 Oh, oh, oké! 318 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 - Ja, oké. - Oké. 319 00:15:26,770 --> 00:15:28,895 [Overspraak van de bemanning] 320 00:15:28,895 --> 00:15:30,312 Hoe gaat het met ons? Gaat het goed? 321 00:15:30,312 --> 00:15:31,895 Oké, geweldig! Geweldig, geweldig, geweldig, geweldig. 322 00:15:31,895 --> 00:15:32,520 Vijfenveertig seconden! 323 00:15:32,520 --> 00:15:34,020 Oh shit! Oh, oké. Daar gaan we. 324 00:15:34,020 --> 00:15:35,437 Daar gaan we! We zijn klaar! We zijn klaar. 325 00:15:35,437 --> 00:15:36,437 Oké. Oké. 326 00:15:36,437 --> 00:15:37,270 [Overspraak van de bemanning] 327 00:15:37,270 --> 00:15:38,478 Oké jongens! 328 00:15:38,478 --> 00:15:40,145 Oké, JJ, rot op! Kom op! 329 00:15:40,145 --> 00:15:42,103 Jongens! We moeten gaan, we moeten gaan! 330 00:15:42,103 --> 00:15:43,145 Vriend, ga weg-- 331 00:15:43,145 --> 00:15:44,562 We moeten gaan! Kom op! Kom op-- 332 00:15:44,562 --> 00:15:46,020 JJ! Kom op, kom op! 333 00:15:46,020 --> 00:15:47,062 We moeten gaan! Oké... 334 00:15:47,062 --> 00:15:48,645 - En... - Wacht even, wacht even! 335 00:15:49,103 --> 00:15:50,520 En actie! 336 00:15:52,687 --> 00:15:55,687 [Voetstappen kraken] 337 00:15:56,812 --> 00:15:58,353 [Vliegtuig brult dichterbij] 338 00:15:58,353 --> 00:15:59,353 Tien! 339 00:15:59,353 --> 00:16:00,353 Negen! 340 00:16:00,353 --> 00:16:01,228 Acht! 341 00:16:01,228 --> 00:16:02,228 Zeven! 342 00:16:02,228 --> 00:16:03,478 Zes! 343 00:16:03,478 --> 00:16:04,478 Vijf! 344 00:16:04,478 --> 00:16:05,478 Vier! 345 00:16:05,478 --> 00:16:06,478 Drie! 346 00:16:06,478 --> 00:16:07,520 Twee! 347 00:16:07,520 --> 00:16:08,270 Een! 348 00:16:08,270 --> 00:16:10,020 [Vliegtuig brult] 349 00:16:10,020 --> 00:16:10,770 [Muisklik] 350 00:16:10,770 --> 00:16:14,228 Ik weet nog dat ik Andy 50 dollar betaalde voor het vliegtuig. 351 00:16:15,353 --> 00:16:17,228 Hij bouwde een vliegtuig in zijn garage 352 00:16:18,437 --> 00:16:20,062 en leerde zichzelf vliegen. 353 00:16:22,020 --> 00:16:22,395 [Muisklik] 354 00:16:22,395 --> 00:16:24,728 [Vliegtuig brult] 355 00:16:24,728 --> 00:16:27,728 Hij was bereid om zoveel takes te doen als ik wilde 356 00:16:28,937 --> 00:16:30,812 om het echt te laten voelen. 357 00:16:33,020 --> 00:16:33,645 Snee! 358 00:16:33,812 --> 00:16:34,978 - Wauw! Shit! - Pak het. 359 00:16:34,978 --> 00:16:37,103 [Opgelucht gelach] 360 00:16:37,853 --> 00:16:41,103 Ja, ik bedoel dat-- Je kunt-- eh--! 361 00:16:41,603 --> 00:16:42,353 Alles goed? 362 00:16:42,645 --> 00:16:43,395 Alles goed? 363 00:16:44,187 --> 00:16:44,937 - Geweldig! - Vita! 364 00:16:44,937 --> 00:16:46,395 - Oké... - Vita, eh... 365 00:16:46,395 --> 00:16:46,978 [Geklets] 366 00:16:46,978 --> 00:16:47,937 We waren aan het rollen, toch? 367 00:16:47,937 --> 00:16:48,978 - Ja, ja, ja. - Ja, oké. 368 00:16:48,978 --> 00:16:50,687 Hij wil het nog dichterbij nog een keer doen, 369 00:16:50,687 --> 00:16:51,562 en dan helemaal aan het einde eruit trekken-- 370 00:16:51,562 --> 00:16:54,478 [Vita] Maar ik weet zeker dat ik hem na drie heb afgesneden 371 00:16:54,478 --> 00:16:56,312 [Alexis spreekt onduidelijk] 372 00:16:56,312 --> 00:16:58,103 Omdat hij steeds dichterbij vloog... 373 00:16:58,103 --> 00:16:59,312 Wil je er nog een doen? 374 00:16:59,312 --> 00:17:00,853 En dichterbij 375 00:17:01,978 --> 00:17:03,187 en dichterbij. 376 00:17:03,728 --> 00:17:04,520 Hé, uh... 377 00:17:06,687 --> 00:17:08,770 Fuck me, man. Kom zo dichtbij als je wilt. 378 00:17:08,770 --> 00:17:09,978 [Lacht] 379 00:17:09,978 --> 00:17:11,687 [Sombere muziek] 380 00:17:11,687 --> 00:17:14,478 Het was een oeroude ervaring. 381 00:17:14,645 --> 00:17:19,020 - [Bed bonkt] - [Hijgend] 382 00:17:25,103 --> 00:17:26,270 [Muziek verdwijnt] 383 00:17:26,270 --> 00:17:29,270 [Gekreun] 384 00:17:33,353 --> 00:17:37,312 [Gekreun] 385 00:17:38,770 --> 00:17:41,770 [Hijgen] 386 00:17:45,812 --> 00:17:48,812 [Zucht] 387 00:17:51,395 --> 00:17:54,395 [Zucht] 388 00:17:55,103 --> 00:17:58,103 [Hijgen] 389 00:18:00,687 --> 00:18:03,687 [Uitademen] 390 00:18:14,603 --> 00:18:17,603 [Lacht] 391 00:18:18,395 --> 00:18:20,062 Ben je klaargekomen? 392 00:18:20,937 --> 00:18:22,978 - Ja? - Ja. 393 00:18:24,645 --> 00:18:25,812 Waar? 394 00:18:26,562 --> 00:18:29,562 [Hijgen] 395 00:18:30,270 --> 00:18:31,770 [Lacht] 396 00:18:31,770 --> 00:18:32,520 Wat bedoel je? 397 00:18:38,187 --> 00:18:38,978 Shit. 398 00:18:38,978 --> 00:18:40,312 - Sorry. Sorry. - Oh verdomme. 399 00:18:40,312 --> 00:18:41,353 Het spijt me. Het spijt me. 400 00:18:41,812 --> 00:18:42,812 Sorry. 401 00:18:42,937 --> 00:18:43,978 Neuken. 402 00:18:45,270 --> 00:18:46,520 Oké, wees niet boos. 403 00:18:48,353 --> 00:18:50,520 - Oh nee... - Hé. Hé... 404 00:18:50,520 --> 00:18:51,853 [Kus] 405 00:18:58,562 --> 00:18:59,520 Ik houd van je. 406 00:18:59,520 --> 00:19:01,728 [Zucht] 407 00:19:04,395 --> 00:19:05,353 Ik houd ook van jou. 408 00:19:05,353 --> 00:19:07,728 [Zachte muziek] 409 00:19:07,728 --> 00:19:09,103 verdomme. 410 00:19:11,478 --> 00:19:13,603 [Gelach] 411 00:19:13,603 --> 00:19:16,437 [Muziek gaat door] 412 00:19:16,437 --> 00:19:18,270 [Vita] Ik heb deze lijst online gelezen. 413 00:19:18,937 --> 00:19:21,270 De belangrijkste dingen voor een regisseur. 414 00:19:23,187 --> 00:19:25,437 En het allerbelangrijkste was gezondheid. 415 00:19:27,895 --> 00:19:29,520 En pap, misschien is het het geluid van 416 00:19:29,520 --> 00:19:31,770 de zoom die haar hoofd doet draaien of-- 417 00:19:34,645 --> 00:19:36,187 Oké, jullie zijn er allemaal klaar voor... 418 00:19:36,895 --> 00:19:38,353 [Bemanning mompelt] 419 00:19:38,353 --> 00:19:40,312 Nee, het is niet alleen het licht. 420 00:19:40,312 --> 00:19:41,437 [Voetstappen] 421 00:19:41,437 --> 00:19:43,395 Oké, een paar vragen. 422 00:19:43,603 --> 00:19:46,853 Ten eerste, zijn de uiteindelijke wormen levend of van plastic? 423 00:19:46,853 --> 00:19:48,478 Twee, zegt Alexis, geen van beide is rood genoeg, 424 00:19:48,478 --> 00:19:49,895 maar we hebben meer licht nodig, dus. 425 00:19:49,895 --> 00:19:51,145 En ten derde moeten we het hebben over 426 00:19:51,145 --> 00:19:52,312 de prothetische buik. 427 00:19:52,520 --> 00:19:53,645 [Grind crunches] 428 00:19:54,103 --> 00:19:55,770 Vita, wat denk jij? 429 00:19:57,020 --> 00:19:58,978 Levende, levende wormen. 430 00:19:58,978 --> 00:20:00,853 Gebruik welke lampen je maar wilt. 431 00:20:00,853 --> 00:20:02,603 Kan ik de morning-afterpil krijgen? 432 00:20:04,395 --> 00:20:05,187 Wat? 433 00:20:05,187 --> 00:20:06,478 De morning-afterpil. 434 00:20:06,478 --> 00:20:07,478 [Hij hapt naar adem] 435 00:20:07,478 --> 00:20:09,520 Doe niet zo dramatisch. 436 00:20:09,520 --> 00:20:10,562 Ik meen het serieus. 437 00:20:10,562 --> 00:20:11,520 Ik voel me vereerd. 438 00:20:11,520 --> 00:20:13,103 Hij kwam in mij. 439 00:20:13,687 --> 00:20:14,687 [Gelach] 440 00:20:14,687 --> 00:20:17,687 Hij zei dat zoiets als oer de overhand nam. 441 00:20:17,687 --> 00:20:19,103 Oh mijn god. 442 00:20:19,103 --> 00:20:21,478 Leven! Hé, ik, ik. 443 00:20:21,478 --> 00:20:22,228 Nooit... 444 00:20:22,228 --> 00:20:23,353 Bedankt. 445 00:20:23,353 --> 00:20:23,728 Ja hoor. 446 00:20:24,353 --> 00:20:25,645 Dat vind ik trouwens niet leuk. 447 00:20:25,645 --> 00:20:26,353 [Gemompel] 448 00:20:26,353 --> 00:20:27,853 Maken jullie een film? 449 00:20:27,853 --> 00:20:28,812 [Gemompel] 450 00:20:28,812 --> 00:20:29,728 Ik kan ze vertellen dat ze moeten stoppen. 451 00:20:29,728 --> 00:20:30,353 - Nu? - Nee. 452 00:20:30,937 --> 00:20:32,145 - Later. - Oké, doei. 453 00:20:32,353 --> 00:20:33,853 Wauw, daar is het. 454 00:20:34,270 --> 00:20:34,937 Fijne dag! 455 00:20:34,937 --> 00:20:35,145 [Klappen] 456 00:20:35,145 --> 00:20:35,478 Ja. 457 00:20:36,062 --> 00:20:37,645 Ik heb je fiets net gevonden. 458 00:20:37,853 --> 00:20:38,770 Ik weet niet wie dat-- 459 00:20:38,770 --> 00:20:39,603 Hoe gaat het met je? 460 00:20:39,937 --> 00:20:40,520 Goed. 461 00:20:40,520 --> 00:20:42,437 Hé, ah, waarom vind je het niet leuk--? 462 00:20:42,437 --> 00:20:43,062 - Eh... - Ja. 463 00:20:43,062 --> 00:20:43,937 [Bemanning mompelt] 464 00:20:43,937 --> 00:20:45,645 Vita, ik wil de scène filmen 465 00:20:45,645 --> 00:20:47,145 zodat het voelt alsof we in haar hoofd zitten 466 00:20:47,145 --> 00:20:47,895 en naar haar kijken. 467 00:20:47,895 --> 00:20:49,520 En waar wil je dat ik de harde schijven plaats? 468 00:20:49,520 --> 00:20:50,062 Eh, vita? 469 00:20:50,062 --> 00:20:50,728 - Hoe gaat het? - Oké. 470 00:20:50,978 --> 00:20:52,562 [Alexis] Nee, we hebben het al gehad over... 471 00:20:53,103 --> 00:20:54,562 Is dat... Twee schoten of één schot? 472 00:20:54,562 --> 00:20:57,562 [Hoopvolle muziek] [Gelach] 473 00:20:58,187 --> 00:20:59,270 [Leven] contant geld? 474 00:21:07,187 --> 00:21:09,687 Er waren veel mensen die mij wilden helpen met het maken van mijn film. 475 00:21:09,687 --> 00:21:11,353 - Hé lieverd. - Hé! 476 00:21:11,353 --> 00:21:17,270 Maar contant geld was de enige man in een straal van 36,4 kilometer 477 00:21:17,270 --> 00:21:19,145 dat had een filmster kunnen zijn. 478 00:21:20,395 --> 00:21:22,978 En ja, iedereen was verliefd op hem. 479 00:21:23,395 --> 00:21:24,353 Goed, hoe gaat het met je? 480 00:21:24,353 --> 00:21:25,520 Wil je iets zeggen? 481 00:21:25,520 --> 00:21:26,978 - Eh... - Ja, precies. 482 00:21:26,978 --> 00:21:29,145 [Koffer rammelt] 483 00:21:29,145 --> 00:21:29,728 Bedankt. 484 00:21:30,687 --> 00:21:31,645 - Wauw. - Oké. 485 00:21:32,145 --> 00:21:33,728 Oké, luister allemaal even. 486 00:21:35,728 --> 00:21:37,145 Hé. Uhh-- 487 00:21:37,728 --> 00:21:39,895 Wauw, dit is geweldig. 488 00:21:40,853 --> 00:21:42,645 Ik weet dat ik niet echt veel aanwezig ben geweest 489 00:21:42,645 --> 00:21:43,645 de laatste paar jaar, 490 00:21:43,645 --> 00:21:46,812 Het is dus erg leuk om al jullie bekende gezichten te zien. 491 00:21:47,478 --> 00:21:48,812 Ik wou dat ik je kon betalen. 492 00:21:48,937 --> 00:21:50,437 Maar misschien zou je dat wel kunnen, misschien wel. 493 00:21:50,437 --> 00:21:50,978 [Gelach] 494 00:21:50,978 --> 00:21:52,895 Nou ja, weet je, er is veel bier 495 00:21:52,895 --> 00:21:54,937 en je mag er zoveel van hebben als je wilt, 496 00:21:54,937 --> 00:21:56,437 dat is dus al iets. 497 00:21:56,437 --> 00:21:58,520 En dit is mijn producer, Sam. 498 00:21:58,645 --> 00:22:00,562 Hij zal goed voor je zorgen. 499 00:22:00,562 --> 00:22:02,562 Hij zorgt voor alles wat u nodig heeft. 500 00:22:02,562 --> 00:22:03,187 Goed. 501 00:22:03,187 --> 00:22:04,437 Laten we het daar maar op houden. Dus ja! 502 00:22:04,687 --> 00:22:06,770 Zoals ze zei, gewoon leuke, vrij simpele dingen. 503 00:22:06,770 --> 00:22:08,353 We gaan jullie allemaal een beetje laten uiteengaan. 504 00:22:08,353 --> 00:22:11,312 [Peinzende muziek] 505 00:22:13,020 --> 00:22:15,478 Ik heb Dina gecast als hoofdpersonage in de film 506 00:22:15,478 --> 00:22:18,520 omdat ze de perfecte muze leek. 507 00:22:19,020 --> 00:22:23,937 We hadden dezelfde vrienden en vriendjes. 508 00:22:23,937 --> 00:22:27,437 Onze vaders waren allebei enorm groot. 509 00:22:28,770 --> 00:22:31,812 Zij was ik, maar dan mooi. 510 00:22:33,103 --> 00:22:36,062 En zoals elke grote regisseur was het mijn taak 511 00:22:36,062 --> 00:22:39,562 om geduldig te wachten en de muze het over te laten nemen. 512 00:22:40,562 --> 00:22:41,853 Weet je, ik heb het uitgemaakt met Billy. 513 00:22:41,853 --> 00:22:42,770 [Muziek stopt] 514 00:22:42,770 --> 00:22:44,478 [Wind] 515 00:22:44,478 --> 00:22:45,728 - Heilige shit. - Mhm. 516 00:22:46,478 --> 00:22:47,228 Eindelijk. 517 00:22:47,687 --> 00:22:48,395 Ik weet. 518 00:22:49,395 --> 00:22:50,978 - Die gast is een loser. - Dat weet ik. 519 00:22:53,603 --> 00:22:54,728 Goed voor jou. 520 00:22:59,562 --> 00:23:00,395 [Inhaleert] 521 00:23:00,395 --> 00:23:01,478 Zorg ervoor dat je handen, 522 00:23:01,478 --> 00:23:04,187 Ze raken altijd iets aan. 523 00:23:04,937 --> 00:23:06,895 Jouw personage probeert... 524 00:23:06,895 --> 00:23:09,145 Zichzelf aarden in deze wereld 525 00:23:09,145 --> 00:23:11,312 waarin ze zich volkomen buitengesloten voelt. 526 00:23:11,728 --> 00:23:13,478 Ze probeert haar grenzen te bepalen, 527 00:23:13,478 --> 00:23:15,895 de regels, gewoon, weet je, 528 00:23:15,895 --> 00:23:17,978 en uiteindelijk zal zij het zijn die in de bomen zit. 529 00:23:17,978 --> 00:23:19,145 [Inhaleert] 530 00:23:24,395 --> 00:23:26,687 Het meisje komt binnen en loopt diagonaal door het beeld. 531 00:23:28,062 --> 00:23:30,687 Ze verdwijnt achter een zandduin in 532 00:23:30,687 --> 00:23:32,395 de voorgrond, de rand van het kader. 533 00:23:33,020 --> 00:23:34,978 De camera stopt op dit punt daadwerkelijk met werken. 534 00:23:35,437 --> 00:23:37,562 Het meisje loopt een behoorlijk eind weg 535 00:23:38,478 --> 00:23:39,103 en neemt haar plaats in 536 00:23:39,103 --> 00:23:41,687 achter een andere zandduin, verder weg. 537 00:23:42,603 --> 00:23:44,228 De camera hervat vervolgens zijn opname 538 00:23:44,228 --> 00:23:46,228 en begint onmiddellijk te draaien 539 00:23:46,228 --> 00:23:48,770 in een panoramische beweging in de richting van 540 00:23:48,770 --> 00:23:50,312 waarvan het meisje het frame heeft verlaten. 541 00:23:51,937 --> 00:23:54,228 Bla bla bla bla bla. 542 00:23:54,645 --> 00:23:55,353 Beweegt uit het frame-- 543 00:23:55,353 --> 00:23:56,895 Oké, eh, in plaats daarvan, 544 00:23:58,103 --> 00:23:59,812 ze komt veel afstandelijker over. 545 00:24:00,603 --> 00:24:02,520 En zo ontstond de vervreemding van het meisje 546 00:24:02,520 --> 00:24:05,103 van de camera overschrijdt de werkelijke tijd 547 00:24:05,103 --> 00:24:06,603 wat voortvloeit uit wat zou zijn geweest 548 00:24:06,603 --> 00:24:08,353 vermoedelijk noodzakelijk geweest. 549 00:24:08,562 --> 00:24:11,562 [Muziek gaat door] 550 00:24:12,770 --> 00:24:13,978 Waar komt dat vandaan? 551 00:24:14,270 --> 00:24:15,603 Maya Deren. 552 00:24:15,603 --> 00:24:17,062 Je hebt het naar mij gemaild. 553 00:24:17,062 --> 00:24:18,603 Dit is het beste gedeelte. 554 00:24:18,603 --> 00:24:20,603 Ze vervolgt met het vertellen over het maken van films: 555 00:24:21,228 --> 00:24:23,437 "En dus, of je er nu klaar voor bent of niet, 556 00:24:23,437 --> 00:24:24,937 bereid of niet, 557 00:24:24,937 --> 00:24:28,645 je moet het met volledige verantwoordelijkheid begrijpen 558 00:24:28,645 --> 00:24:31,562 de wereld die wij nu hebben geschapen." 559 00:24:37,103 --> 00:24:39,353 Cool. Nou, je hebt me geen regels gestuurd 560 00:24:39,353 --> 00:24:41,187 of zoiets, dus dat heb ik uit mijn hoofd geleerd. 561 00:24:41,187 --> 00:24:42,228 [Lacht] 562 00:24:42,228 --> 00:24:43,478 Omdat ik nu acteur ben. 563 00:24:43,478 --> 00:24:46,478 [Muziek gaat door] 564 00:24:59,437 --> 00:25:00,728 Iedereen die in de bar zal zijn, 565 00:25:00,728 --> 00:25:02,353 Laten we naar plekken gaan. Oké. 566 00:25:03,228 --> 00:25:04,520 Kijk uit waar je loopt. Ja. 567 00:25:05,062 --> 00:25:06,395 Oké, lekker warm. Kom op. 568 00:25:06,395 --> 00:25:08,603 Hé, ik betaal je niet om met me om te gaan. 569 00:25:08,603 --> 00:25:09,770 Kom daar maar naar binnen. 570 00:25:09,770 --> 00:25:11,145 Mooi, oké. Ziet er schattig uit. 571 00:25:11,270 --> 00:25:12,437 - Rolgeluid. - Te hard rijden. 572 00:25:12,437 --> 00:25:13,603 - Camera draaien. - Draaien. 573 00:25:13,812 --> 00:25:15,103 301 appel, neem er eentje. 574 00:25:15,103 --> 00:25:15,812 [Leisteen klakt] 575 00:25:16,020 --> 00:25:16,895 Set. 576 00:25:16,895 --> 00:25:19,895 [Viool speelt] 577 00:25:20,728 --> 00:25:21,562 Actie! 578 00:25:21,770 --> 00:25:22,728 Actie! 579 00:25:23,312 --> 00:25:26,312 [Viool gaat verder] [Klappen] 580 00:25:32,812 --> 00:25:35,812 [Voeten stampen op muziek] 581 00:25:37,228 --> 00:25:39,437 [Vita] dus de film ging over een jonge vrouw. 582 00:25:40,312 --> 00:25:41,978 Ze woont in een klein stadje. 583 00:25:43,103 --> 00:25:45,562 Ze zorgt voor haar zieke vader. 584 00:25:47,395 --> 00:25:48,895 Ze heeft een vriendje. 585 00:25:50,228 --> 00:25:51,728 En een geheime minnaar. 586 00:25:57,020 --> 00:25:59,562 Ze raakt zwanger en besluit het huis te verlaten 587 00:25:59,562 --> 00:26:00,603 op zoek naar haar moeder 588 00:26:00,603 --> 00:26:02,478 die haar bij de geboorte in de steek liet. 589 00:26:04,687 --> 00:26:06,312 Dit is een waargebeurd verhaal. 590 00:26:06,312 --> 00:26:08,645 [Muziek verdwijnt] 591 00:26:08,645 --> 00:26:11,437 Dit is een waargebeurd verhaal, behalve... 592 00:26:12,312 --> 00:26:14,562 En dat weet je al. 593 00:26:14,562 --> 00:26:16,145 [Golven klotsen] 594 00:26:16,145 --> 00:26:18,145 Ik heb twee moeders. 595 00:26:18,145 --> 00:26:19,687 [Vioolmuziek] 596 00:26:21,020 --> 00:26:22,937 Één van hen is een mimespeler. 597 00:26:28,478 --> 00:26:30,687 Ik ben nooit in de steek gelaten. 598 00:26:30,687 --> 00:26:36,145 [Vrouw zingt] 599 00:26:39,687 --> 00:26:42,770 [Muziek dempt] 600 00:26:42,770 --> 00:26:44,687 Ik werd wel zwanger. 601 00:26:47,478 --> 00:26:49,937 Anderhalf jaar voordat we de film opnamen. 602 00:26:51,603 --> 00:26:53,978 Ik ontdekte het op mijn 23e verjaardag. 603 00:26:53,978 --> 00:26:56,270 Mijn verjaardag is op 23 november, dus... 604 00:26:56,853 --> 00:26:57,728 Leven. 605 00:26:57,728 --> 00:26:59,895 Het was een jaar dat je maar eens in je leven meemaakt. 606 00:26:59,895 --> 00:27:00,687 Hoi. 607 00:27:00,687 --> 00:27:01,312 [Vioolmuziek bouwt op] 608 00:27:01,312 --> 00:27:03,062 Ga! Iedereen lachen! 609 00:27:03,895 --> 00:27:05,312 Echt heel levendig! 610 00:27:05,770 --> 00:27:07,228 Geef mij maar een feestje! 611 00:27:08,062 --> 00:27:10,728 [Proost] 612 00:27:14,895 --> 00:27:17,395 Op 24 november zat ik in de kliniek 613 00:27:17,395 --> 00:27:19,103 en huilde en huilde. 614 00:27:22,395 --> 00:27:23,978 [Gehuil] 615 00:27:25,562 --> 00:27:27,020 Ik vroeg de verpleegster, 616 00:27:27,853 --> 00:27:31,103 "Waarom ben ik de enige persoon 617 00:27:31,103 --> 00:27:33,895 dat ik weet wie dit is overkomen?" 618 00:27:33,895 --> 00:27:36,728 [Vuur brult] 619 00:27:36,728 --> 00:27:39,728 [gedempt gejuich] 620 00:27:41,228 --> 00:27:43,520 En de verpleegster keek van mij weg 621 00:27:44,437 --> 00:27:46,353 en weer terug naar mij 622 00:27:46,937 --> 00:27:48,145 en zei: 623 00:27:48,145 --> 00:27:48,978 [Vuur knettert] 624 00:27:48,978 --> 00:27:51,562 "Dit overkomt veel mensen. 625 00:27:54,353 --> 00:27:57,437 Het is alleen zo dat niemand erover praat." 626 00:27:57,437 --> 00:28:00,270 [gedempt gejuich] 627 00:28:06,812 --> 00:28:10,562 [Vrouwen zingen] 628 00:28:14,103 --> 00:28:16,603 ♪ Onthoud gewoon ♪ 629 00:28:16,603 --> 00:28:21,270 ♪ Die rode riviervallei ♪ 630 00:28:22,687 --> 00:28:23,728 ♪ En de-- ♪ 631 00:28:23,728 --> 00:28:25,478 Oké, kunnen we even stoppen? 632 00:28:25,770 --> 00:28:26,978 Laten we de rol even vasthouden. 633 00:28:27,812 --> 00:28:29,437 Dina, je moet hem nu toch eens gezien hebben. 634 00:28:29,437 --> 00:28:30,353 Zie je wie? 635 00:28:30,353 --> 00:28:31,353 [Vrouwen fluisteren] 636 00:28:31,353 --> 00:28:33,937 Kunnen jullie even stil zijn? 637 00:28:35,270 --> 00:28:37,770 Zie hem, je geheime geliefde. 638 00:28:38,562 --> 00:28:40,228 Hé Gideon, zwaai je even? 639 00:28:40,853 --> 00:28:42,853 Hij is een acteur. Hij reed vanuit de stad. 640 00:28:42,853 --> 00:28:43,228 Oh shit. 641 00:28:43,228 --> 00:28:44,603 Hé, sorry. 642 00:28:44,603 --> 00:28:46,228 Ik wist niet dat jij in die scene zat. 643 00:28:46,895 --> 00:28:47,603 Ik ben Dina. 644 00:28:48,103 --> 00:28:51,103 Hé. Gideon. Ik verhuis naar LA. 645 00:28:53,103 --> 00:28:53,562 Koel. 646 00:28:53,812 --> 00:28:55,353 [Bemanning mompelt] 647 00:28:55,353 --> 00:28:57,562 Oké, wacht. We gaan van de-- 648 00:28:57,728 --> 00:29:02,062 ♪ Kom en zit naast mij ♪ 649 00:29:02,062 --> 00:29:05,520 ♪ Als je van mij houdt ♪ 650 00:29:06,228 --> 00:29:13,062 ♪ Haast je niet om mij vaarwel te zeggen ♪ 651 00:29:14,062 --> 00:29:20,770 ♪ Onthoud gewoon die rode riviervallei ♪ 652 00:29:20,770 --> 00:29:22,228 [Gelach] 653 00:29:22,228 --> 00:29:25,228 [Wilde gierende lach] 654 00:29:26,478 --> 00:29:28,020 - Verdomme! - Nee! 655 00:29:28,020 --> 00:29:29,812 [Gelach] 656 00:29:30,187 --> 00:29:31,103 [Grom] 657 00:29:31,103 --> 00:29:34,770 [Gekreun] 658 00:29:34,770 --> 00:29:35,895 Neuken! 659 00:29:35,895 --> 00:29:37,395 [Gelach] 660 00:29:37,395 --> 00:29:39,187 Hoi. Hoi. 661 00:29:39,437 --> 00:29:40,645 Wat zijn jullie aan het doen? 662 00:29:40,645 --> 00:29:43,478 [Gelach] 663 00:29:43,478 --> 00:29:44,770 Kun je even hier komen? 664 00:29:44,770 --> 00:29:46,020 Waarom? 665 00:29:46,020 --> 00:29:47,478 Ik mis je. Kom hier. 666 00:29:47,812 --> 00:29:49,228 Waarom ben je nat? 667 00:29:50,187 --> 00:29:51,562 Waarom ben je nat? 668 00:29:51,562 --> 00:29:52,978 We werden samen nat. 669 00:29:53,478 --> 00:29:54,937 Waarom ben je nat? 670 00:29:55,728 --> 00:29:58,770 Hoi, hoe gaat het met je? 671 00:29:59,353 --> 00:30:00,978 Hoe gaat het met de film? 672 00:30:00,978 --> 00:30:02,187 [Gelach] 673 00:30:02,645 --> 00:30:05,687 Het gaat -- het ging al voordat jij hier kwam. 674 00:30:05,687 --> 00:30:07,062 Wat heb je aan? 675 00:30:07,395 --> 00:30:08,687 Ik vind je vest grappig. 676 00:30:09,020 --> 00:30:10,020 Het is mijn cameo. 677 00:30:10,020 --> 00:30:12,228 Het is het belangrijkste shot van de scène. 678 00:30:12,478 --> 00:30:13,687 Mag ik een foto van je maken? 679 00:30:13,687 --> 00:30:14,353 Baby... 680 00:30:14,353 --> 00:30:15,228 [Camera flitser] 681 00:30:15,228 --> 00:30:15,895 Au. 682 00:30:15,895 --> 00:30:16,603 Sorry... 683 00:30:16,603 --> 00:30:18,062 De lensdop zit erop. 684 00:30:18,687 --> 00:30:20,520 Je moet terug naar de bar. 685 00:30:20,520 --> 00:30:21,562 [Alexis] Nog steeds bezig, vita. 686 00:30:22,770 --> 00:30:23,395 Wat is er aan de hand? 687 00:30:23,395 --> 00:30:23,853 Oké. 688 00:30:24,353 --> 00:30:25,645 Je moet gaan. 689 00:30:25,645 --> 00:30:26,312 Nee. 690 00:30:26,520 --> 00:30:27,687 Ik moet weer aan het werk. 691 00:30:27,687 --> 00:30:28,728 Heb je behoefte aan een pauze? 692 00:30:28,728 --> 00:30:29,270 Nee. 693 00:30:29,270 --> 00:30:30,187 Is het lunchtijd? 694 00:30:30,187 --> 00:30:30,937 Nee. 695 00:30:31,978 --> 00:30:33,145 We kunnen teruggaan. 696 00:30:33,645 --> 00:30:35,437 Ga-- Ik wilde alleen maar seks met je hebben. 697 00:30:35,437 --> 00:30:36,645 [Gelach] 698 00:30:36,645 --> 00:30:37,687 Stil. 699 00:30:37,687 --> 00:30:40,187 Dat is zo gênant. Je bent zo nat. 700 00:30:40,937 --> 00:30:41,770 Waarom help je niet? 701 00:30:41,770 --> 00:30:43,062 Het gaat sneller. 702 00:30:43,353 --> 00:30:44,437 - Als je helpt. - Ja. 703 00:30:45,687 --> 00:30:46,937 Luister naar JJ. 704 00:30:47,353 --> 00:30:48,395 Ik ga helpen. 705 00:30:48,812 --> 00:30:50,020 Kom hier, jij gaat helpen. 706 00:30:50,520 --> 00:30:51,645 Oké, wij gaan helpen. 707 00:30:51,853 --> 00:30:53,020 - Daarheen gaan? - Bobby is daar. 708 00:30:53,020 --> 00:30:54,437 - Hé, Bobby. - Bobby! 709 00:30:54,437 --> 00:30:55,895 Ik ben gestuurd om je te helpen. 710 00:30:56,228 --> 00:30:57,270 - Nee, nee. - Hé! 711 00:30:57,520 --> 00:30:58,520 Ik ben goed. Toch bedankt. 712 00:30:58,520 --> 00:30:59,312 Ja hoor. Je bent goed. 713 00:30:59,312 --> 00:31:00,020 Doe jij maar je ding. 714 00:31:00,020 --> 00:31:00,728 Ik ga je gewoon helpen. 715 00:31:00,728 --> 00:31:01,478 Nee, net als ik-- 716 00:31:01,478 --> 00:31:03,228 Raak dat niet aan. 717 00:31:03,228 --> 00:31:04,062 [Gemompel] 718 00:31:04,062 --> 00:31:04,895 Raak dat niet aan. 719 00:31:04,895 --> 00:31:05,562 - Het spijt me. - Het spijt me. 720 00:31:05,562 --> 00:31:06,228 Nee. 721 00:31:06,228 --> 00:31:07,228 Ik niet-- 722 00:31:07,228 --> 00:31:10,353 Hij vroeg mij om te helpen met de--oké. 723 00:31:10,353 --> 00:31:12,187 Ik zal het licht niet aanraken 724 00:31:12,645 --> 00:31:13,853 en ik zal je hierbij helpen. 725 00:31:13,853 --> 00:31:14,937 Stop met rommelen met de apparatuur. 726 00:31:14,937 --> 00:31:16,770 Waarom schreeuw je tegen mij? 727 00:31:16,770 --> 00:31:17,812 Jullie waren aan het zingen. 728 00:31:17,812 --> 00:31:18,770 Wat zong je? 729 00:31:18,770 --> 00:31:19,812 [Meisjes hervatten hun zang] 730 00:31:19,812 --> 00:31:20,687 Ja. 731 00:31:21,312 --> 00:31:22,353 [Oeps] 732 00:31:23,645 --> 00:31:25,645 Vita, ik zal gewoon in de scene aanwezig zijn. 733 00:31:25,645 --> 00:31:26,687 [Lacht] 734 00:31:28,103 --> 00:31:30,228 ♪--Zeg me vaarwel ♪ 735 00:31:30,228 --> 00:31:31,228 Wat is er aan de hand? 736 00:31:31,228 --> 00:31:32,353 Bedankt. 737 00:31:32,353 --> 00:31:33,062 Leven! 738 00:31:33,312 --> 00:31:35,937 [Gemompel verdwijnt] 739 00:31:35,937 --> 00:31:37,812 Weet je, ik denk niet dat we deze opname nodig hebben. 740 00:31:38,103 --> 00:31:39,187 En hoe zit het met de close-up? 741 00:31:41,353 --> 00:31:44,228 Waarom doe je dat niet -- Wij schieten het meest. 742 00:31:45,020 --> 00:31:47,478 Weet je zeker dat je deze opname niet nodig hebt? 743 00:31:47,895 --> 00:31:48,395 Leven! 744 00:31:48,395 --> 00:31:49,770 [Zingen] 745 00:31:49,937 --> 00:31:50,603 Leven! 746 00:31:50,978 --> 00:31:53,145 ♪ Rode riviervallei ♪ 747 00:31:53,145 --> 00:31:54,353 [Giechelt] 748 00:31:55,312 --> 00:31:56,353 Ja, dat weet ik zeker. 749 00:31:56,353 --> 00:31:59,353 [Ongemakkelijke muziek] 750 00:31:59,353 --> 00:32:02,353 [Mannen mompelen] 751 00:32:11,062 --> 00:32:11,937 Ik heb me altijd afgevraagd 752 00:32:11,937 --> 00:32:13,978 als die opname de film beter had gemaakt. 753 00:32:16,020 --> 00:32:17,770 Ik denk dat ik me een heleboel dingen afvraag. 754 00:32:17,770 --> 00:32:20,103 ♪--Zeg me vaarwel ♪ 755 00:32:20,103 --> 00:32:22,312 Afscheid. Afscheid. Afscheid. 756 00:32:22,312 --> 00:32:27,603 ♪ Vergeet niet die rode rivier ♪ 757 00:32:27,603 --> 00:32:29,895 [Voetstappen] 758 00:32:29,895 --> 00:32:32,895 [Zingen] 759 00:32:36,228 --> 00:32:38,812 [Hijgen] 760 00:32:38,812 --> 00:32:41,812 [Schreeuwen] 761 00:32:43,937 --> 00:32:46,937 [Schreeuwt] 762 00:32:51,728 --> 00:32:54,728 [Schreeuwt] 763 00:32:57,145 --> 00:32:58,562 [Tas schudt] 764 00:32:58,562 --> 00:33:01,562 [Schreeuwt] 765 00:33:03,687 --> 00:33:06,687 [Schreeuwt] 766 00:33:10,020 --> 00:33:12,603 Dina, eh, ik heb je nodig om 767 00:33:12,603 --> 00:33:15,478 ga hier echt eens wat dieper op in. 768 00:33:15,478 --> 00:33:17,145 Ik bedoel, de schreeuw moet komen van, 769 00:33:17,145 --> 00:33:20,853 een plek die echt pijnlijk is. 770 00:33:20,853 --> 00:33:21,853 Oké. 771 00:33:21,853 --> 00:33:23,478 [Schraapt zijn keel] 772 00:33:24,853 --> 00:33:27,853 [Schreeuwt] 773 00:33:31,437 --> 00:33:33,020 Oké, ik snap het niet. 774 00:33:33,687 --> 00:33:35,187 Waar komt dit allemaal vandaan? 775 00:33:37,103 --> 00:33:38,645 Nou, Dina, zij is... 776 00:33:39,978 --> 00:33:41,603 Emotioneel verscheurd. 777 00:33:43,520 --> 00:33:44,437 Oké. 778 00:33:45,520 --> 00:33:47,603 Ik weet eerlijk gezegd niet wat dat betekent. 779 00:33:48,312 --> 00:33:50,228 Misschien moeten we het eens vanuit een andere hoek proberen, 780 00:33:50,228 --> 00:33:51,603 zoals, van achteren schieten, 781 00:33:51,603 --> 00:33:53,562 en dan kun je er een betere schreeuw aan toevoegen. 782 00:33:53,562 --> 00:33:55,603 Ja, maar je moet bij haar blijven. Dat moet het zijn. 783 00:33:55,603 --> 00:33:57,728 Dina, probeer het eens, je stoot gewoon je teen, 784 00:33:57,728 --> 00:33:59,437 en het is, als het ware, die ene plek, en je doet het altijd. 785 00:33:59,437 --> 00:34:00,478 Nee, Sam, dat is het niet... 786 00:34:00,478 --> 00:34:02,145 Het is niet alsof je je teen stoot. 787 00:34:02,145 --> 00:34:03,270 Ze heeft een voorbeeld uit het echte leven nodig. 788 00:34:03,270 --> 00:34:05,478 Is dit na de scène waarin ze haar geheime minnaar ontmoet? 789 00:34:06,312 --> 00:34:07,853 Ja, maar hij is niet geheim. 790 00:34:08,187 --> 00:34:09,520 Gaat het dan om de vriend? 791 00:34:09,520 --> 00:34:12,103 Het is... we lezen allemaal het script, toch? 792 00:34:12,103 --> 00:34:14,228 Ik bedoel, ja, maar 40 pagina's, voornamelijk proza. 793 00:34:14,228 --> 00:34:16,895 - JJ... Kan dit even wachten? - Mag ik gewoon--? 794 00:34:16,895 --> 00:34:18,020 [Dustin] Vita, wat als ze, zoals, 795 00:34:18,020 --> 00:34:19,812 op dit moment helemaal geen pijn? 796 00:34:24,187 --> 00:34:24,770 Wat bedoel je? 797 00:34:24,770 --> 00:34:28,895 Wat als ze in plaats daarvan... 798 00:34:29,062 --> 00:34:30,270 Ze is bezig met het verwerken van 799 00:34:30,270 --> 00:34:32,312 wie ze zou moeten zijn, weet je? 800 00:34:32,853 --> 00:34:35,853 [Stilte] 801 00:34:38,562 --> 00:34:41,228 Maar het is precies het tegenovergestelde. 802 00:34:43,270 --> 00:34:45,228 Ik weet het niet, het is niet andersom. 803 00:34:45,228 --> 00:34:47,353 Het is gewoon een andere-- het is een andere kijk. 804 00:34:47,353 --> 00:34:48,145 Het is eigenlijk hetzelfde. 805 00:34:48,145 --> 00:34:50,437 Het is juist het tegenovergestelde, zeg ik je. 806 00:34:50,437 --> 00:34:52,103 - Oké... - Ze vindt het niet zomaar oké. 807 00:34:53,520 --> 00:34:55,978 Ja, ik opper gewoon een idee. 808 00:34:58,187 --> 00:34:59,062 Zou wel eens cool kunnen zijn. 809 00:35:00,770 --> 00:35:03,353 We gaan gewoon, we gaan gewoon door, we gaan gewoon door. 810 00:35:03,353 --> 00:35:05,812 [Sam] Ja, oké, laten we-- Laten we het misschien nog eens proberen. 811 00:35:05,812 --> 00:35:07,937 Dank je wel. Laten we doorgaan. 812 00:35:07,937 --> 00:35:09,603 Waarom, waarom, waarom doet alles wat ik doe 813 00:35:09,603 --> 00:35:11,895 gewoon, alsof, je hier verdomd boos maakt? 814 00:35:14,978 --> 00:35:16,187 Kunnen we deze scène even doornemen? 815 00:35:16,187 --> 00:35:20,270 Ja. Ik probeer gewoon te helpen. 816 00:35:24,437 --> 00:35:25,978 Maar het helpt niet. 817 00:35:34,603 --> 00:35:37,020 Zouden we, zouden we, even kunnen gaan praten? 818 00:35:38,228 --> 00:35:39,353 - Nu meteen? - Ja. 819 00:35:39,812 --> 00:35:41,603 - Moet je nu praten? - Ja, ja. 820 00:35:42,687 --> 00:35:44,603 Waar gaan we het over hebben? 821 00:35:45,520 --> 00:35:47,478 Eh, ik-- ik zou dit liever gewoon niet doen 822 00:35:47,478 --> 00:35:49,562 voor, zeg maar, iedereen. 823 00:35:49,895 --> 00:35:51,853 Heb je even vijf minuten de tijd? 824 00:35:54,103 --> 00:35:55,520 Nee, dat kan ik niet. 825 00:35:55,937 --> 00:35:58,062 Hoe kun je niet zien dat ik bezig ben? 826 00:35:58,062 --> 00:36:00,228 Ik probeer deze scène af te maken. 827 00:36:01,520 --> 00:36:02,062 Baby. 828 00:36:02,062 --> 00:36:02,978 [Spots] 829 00:36:05,103 --> 00:36:07,270 Jij-- jij zorgt ervoor dat ik me echt slecht voel 830 00:36:08,228 --> 00:36:09,395 hier zijn. 831 00:36:11,478 --> 00:36:14,478 [Stilte] 832 00:36:18,437 --> 00:36:19,728 Ik denk dat ik gewoon ga, zoiets van-- Uhh-- 833 00:36:19,728 --> 00:36:21,103 Ik ga terug naar huis. 834 00:36:21,478 --> 00:36:24,770 Als je de film afkijkt, zie ik je later wel. 835 00:36:24,770 --> 00:36:29,145 [Krakende voetstappen] 836 00:36:41,062 --> 00:36:42,603 Oké, ik ben-- 837 00:36:42,603 --> 00:36:45,437 Ik ben zo terug. Blijf maar doorgaan. 838 00:36:45,437 --> 00:36:46,895 [Zucht] 839 00:36:48,395 --> 00:36:50,812 - Nee, dat kunnen we niet... - Ik ben goed. 840 00:36:50,812 --> 00:36:52,312 [De bemanning mompelt ongemakkelijk] 841 00:36:52,312 --> 00:36:54,812 - Oké... - Vooral als de verdomde-- 842 00:36:55,645 --> 00:36:58,062 De seksuele spanning druipt ervan af. 843 00:36:58,062 --> 00:36:58,895 Bobby. 844 00:36:58,895 --> 00:36:59,937 Gewoon de gebruikelijke aandacht. 845 00:36:59,937 --> 00:37:01,103 Zijn regelmatige aandacht. 846 00:37:01,103 --> 00:37:01,478 Hoi. 847 00:37:02,895 --> 00:37:04,353 [Voetstappen kraken] 848 00:37:04,353 --> 00:37:06,312 Dustin, stop gewoon. 849 00:37:07,062 --> 00:37:09,062 Je wilde praten. Laten we praten. 850 00:37:10,145 --> 00:37:12,978 Probeer maar eens te zien wat ik hier doe. 851 00:37:13,812 --> 00:37:14,603 Ja. 852 00:37:15,020 --> 00:37:15,770 Kijk, waarom-- waarom zijn-- 853 00:37:15,770 --> 00:37:18,562 Waarom neem je dit allemaal zo verdomd serieus? 854 00:37:19,020 --> 00:37:20,562 Wat bedoel je met waarom ik het neem-- 855 00:37:20,562 --> 00:37:22,270 Waarom neem je het niet serieus? 856 00:37:22,270 --> 00:37:23,853 Ik probeer te zijn-- 857 00:37:23,853 --> 00:37:26,520 Ik probeer dit te doen met mijn fucking leven. 858 00:37:26,687 --> 00:37:27,728 Dit ben ik. 859 00:37:27,728 --> 00:37:30,853 Ja, kijk, ik probeer hier bij je te zijn, oké? 860 00:37:30,853 --> 00:37:32,853 En je ziet mij niet eens. 861 00:37:32,853 --> 00:37:34,853 Ik denk dat je hier voor mij moet zijn. 862 00:37:34,853 --> 00:37:36,562 Ja, ik ben hier voor je. 863 00:37:36,562 --> 00:37:38,270 Oké, nou, je helpt me niet echt 864 00:37:38,270 --> 00:37:39,395 op een dag als vandaag, oké? 865 00:37:39,395 --> 00:37:40,687 Omdat je me een rotgevoel geeft 866 00:37:40,687 --> 00:37:43,020 voor, zoals, jouw-- Jouw-- jouw bemanning! 867 00:37:43,312 --> 00:37:45,812 Oké, ik heb dus met heel veel te maken. 868 00:37:46,103 --> 00:37:48,062 Dina schreeuwt echt niet. 869 00:37:48,062 --> 00:37:49,603 De bemanning wil niet naar mij luisteren 870 00:37:49,603 --> 00:37:50,895 omdat we allemaal stoned zijn. 871 00:37:50,895 --> 00:37:52,478 Gisteren kwam je in mij 872 00:37:52,478 --> 00:37:54,103 en ik moet een specifieke minuut vinden 873 00:37:54,103 --> 00:37:56,020 om de fucking morning-afterpil te nemen 874 00:37:56,020 --> 00:37:57,062 zodat ik niet overal overgeef. 875 00:37:57,062 --> 00:37:58,520 Sorry, ik zei dat het me speet. 876 00:37:59,145 --> 00:38:01,103 Je snapt het gewoon niet. 877 00:38:01,103 --> 00:38:02,812 Je bent geweldig. 878 00:38:03,145 --> 00:38:05,145 Je doet echt je best 879 00:38:05,145 --> 00:38:06,895 om, zoals, deze verdomde kunst te maken, 880 00:38:06,895 --> 00:38:08,187 maar je bent zoiets van-- Je bent-- 881 00:38:08,187 --> 00:38:10,437 Je beseft niet eens hoe geweldig je bent. 882 00:38:12,020 --> 00:38:12,562 Jij bent-- ja. 883 00:38:12,562 --> 00:38:15,145 Jij bent zoveel beter dan ik, oké? 884 00:38:15,353 --> 00:38:16,103 Wat? 885 00:38:16,103 --> 00:38:17,270 Ja, zoiets... 886 00:38:18,562 --> 00:38:20,395 Je kon doen wat je wilde, oké? 887 00:38:20,395 --> 00:38:24,187 Je bent in staat tot... Van, zeg maar, alles. 888 00:38:25,895 --> 00:38:26,687 Zoals wat? 889 00:38:26,687 --> 00:38:28,103 Zoals, zoals, ik weet het niet, zoals-- 890 00:38:28,103 --> 00:38:29,353 Jij-- jij-- 891 00:38:30,062 --> 00:38:32,645 Je bent in staat om een ​​kind te krijgen. 892 00:38:35,770 --> 00:38:36,353 Leuk vinden... 893 00:38:42,728 --> 00:38:44,145 Jij bent geweldig. 894 00:38:44,853 --> 00:38:47,853 [Krekels] 895 00:38:50,603 --> 00:38:51,895 Ik houd van je. 896 00:38:55,020 --> 00:38:57,395 En ik wil er voor je zijn. 897 00:39:02,937 --> 00:39:05,895 Ik wil gewoon dat je, zeg maar, dat je mij bij je wilt hebben. 898 00:39:09,395 --> 00:39:10,020 Weet je? 899 00:39:11,937 --> 00:39:14,937 [Snikt] 900 00:39:16,145 --> 00:39:18,270 Ik wil geen kind. 901 00:39:20,353 --> 00:39:21,978 Ik wil geen kind. 902 00:39:21,978 --> 00:39:23,228 Ja, dat heb ik niet gedaan-- Dat is niet-- 903 00:39:23,228 --> 00:39:24,895 Ik bedoelde niet, nu meteen. 904 00:39:26,353 --> 00:39:27,978 [Zware voetstappen] 905 00:39:29,103 --> 00:39:30,187 Vita, waar ga je heen? 906 00:39:31,353 --> 00:39:34,353 [Onheilspellende muziek] 907 00:39:35,187 --> 00:39:40,228 [Vita] Wist je dat nadat een eicel is vrijgegeven 908 00:39:40,228 --> 00:39:44,145 vanuit de eierstok, is het tot 24 uur levensvatbaar? 909 00:39:45,478 --> 00:39:49,770 En de morning-afterpil kan 72 jaar lang werken. 910 00:39:52,020 --> 00:39:57,312 Tenzij de spermacel en de eicel eerst botsen. 911 00:39:59,062 --> 00:40:00,937 Dat wist ik toen nog niet. 912 00:40:03,187 --> 00:40:05,228 Ik was een idioot. 913 00:40:06,520 --> 00:40:09,853 En ervan overtuigd dat ik de enige was 914 00:40:09,853 --> 00:40:12,020 de film serieus nemen. 915 00:40:12,020 --> 00:40:14,312 [Gelach] 916 00:40:14,312 --> 00:40:19,103 [Griezelige muziek] 917 00:40:29,603 --> 00:40:35,395 Laten we nog één keer schreeuwen voordat we vertrekken. 918 00:40:36,395 --> 00:40:37,728 Wanneer je er klaar voor bent. 919 00:40:40,728 --> 00:40:43,728 [Schreeuwt] 920 00:40:48,020 --> 00:40:51,020 [Krekels] 921 00:41:04,937 --> 00:41:13,270 [Schreeuwt] 922 00:41:14,395 --> 00:41:16,270 [Hoesten] 923 00:41:16,270 --> 00:41:20,603 [Kokhalzen] 924 00:41:27,103 --> 00:41:33,020 [Zingende schreeuwen] 925 00:41:36,103 --> 00:41:39,103 [Zingende schreeuwen] 926 00:41:39,937 --> 00:41:42,937 [Schreeuwt] 927 00:41:45,312 --> 00:41:47,478 [Schreeuwt] 928 00:41:47,478 --> 00:41:50,478 [Gecombineerde schreeuwen] 929 00:41:51,437 --> 00:41:54,603 [Vita] Nadat het eitje uit mijn eierstokken was vrijgekomen, 930 00:41:54,603 --> 00:41:57,312 maar voordat ik de morning-afterpil nam, 931 00:41:57,312 --> 00:41:58,437 we hebben deze scène gefilmd 932 00:41:58,437 --> 00:42:00,770 waarin de hoofdpersoon schreeuwt. 933 00:42:00,770 --> 00:42:03,770 [Schreeuwt] 934 00:42:04,728 --> 00:42:06,062 Het was bedoeld om te vertegenwoordigen 935 00:42:06,062 --> 00:42:08,728 het moment dat ze zwanger werd. 936 00:42:08,728 --> 00:42:11,395 [Schreeuwt] 937 00:42:13,562 --> 00:42:16,145 Het was op dit moment in mij 938 00:42:18,353 --> 00:42:20,895 dat ook de spermacel en de eicel met elkaar in botsing kwamen. 939 00:42:20,895 --> 00:42:22,478 [Sist van pijn] 940 00:42:22,478 --> 00:42:25,478 [Schreeuwt] 941 00:42:26,812 --> 00:42:29,812 [Opgenomen schreeuw] 942 00:42:30,478 --> 00:42:34,978 De film ging dus over een jonge vrouw 943 00:42:34,978 --> 00:42:37,312 [Stilte] 944 00:42:37,478 --> 00:42:40,645 die voor haar zieke vader zorgde. 945 00:42:41,812 --> 00:42:43,062 Ze wordt zwanger 946 00:42:43,062 --> 00:42:46,353 en besluit haar geboorteplaats te ontvluchten op zoek naar 947 00:42:46,353 --> 00:42:48,687 van haar moeder die haar bij de geboorte in de steek liet. 948 00:42:49,312 --> 00:42:51,353 Dit is een waargebeurd verhaal. 949 00:42:51,353 --> 00:42:54,937 Dit is een waargebeurd verhaal, behalve 950 00:42:55,812 --> 00:43:02,312 Ik heb twee moeders en ik heb twee abortussen gehad. 951 00:43:02,312 --> 00:43:03,520 [Deur piept] 952 00:43:11,437 --> 00:43:13,062 [Toetsenbord tikken] 953 00:43:14,478 --> 00:43:17,478 [Ademt trillend in] 954 00:43:19,853 --> 00:43:22,020 [Toetsenbord tikken] 955 00:43:29,520 --> 00:43:32,145 [Toetsenbord tikken] 956 00:43:40,353 --> 00:43:41,978 [Toetsenbord tikken] 957 00:43:52,603 --> 00:43:53,562 [Muisklikken] 958 00:43:58,853 --> 00:44:00,437 [Zucht] 959 00:44:00,437 --> 00:44:01,103 [Sissen] 960 00:44:01,853 --> 00:44:04,853 [Been tikken] 961 00:44:05,478 --> 00:44:06,562 [Snuift] 962 00:44:09,020 --> 00:44:13,895 [Diepe ademhalingen] 963 00:44:17,895 --> 00:44:18,603 [Klappen] 964 00:44:18,603 --> 00:44:21,853 [Diepe ademhalingen] 965 00:44:21,853 --> 00:44:23,353 [Schreeuwt in stilte] 966 00:44:26,978 --> 00:44:27,978 [Zucht] 967 00:44:30,937 --> 00:44:33,395 [Pieptonen] 968 00:44:33,395 --> 00:44:34,145 [Klikken] 969 00:44:34,145 --> 00:44:36,937 Hallo, ik ben Vita en ik ben de schrijver-regisseur 970 00:44:36,937 --> 00:44:40,103 van de speelfilm altijd, op alle manieren. 971 00:44:40,103 --> 00:44:41,770 Hier ben ik in mijn kinderkamer, 972 00:44:41,770 --> 00:44:43,770 ook wel mijn montagekamer genoemd. 973 00:44:43,770 --> 00:44:45,520 Ik ben een paar weken geleden terug naar huis verhuisd 974 00:44:45,520 --> 00:44:47,437 om de eerste van drie scheuten te voltooien 975 00:44:47,437 --> 00:44:49,062 gedurende negen maanden. 976 00:44:49,062 --> 00:44:52,437 Ik heb de beelden bekeken en ze zien er geweldig uit. 977 00:44:52,437 --> 00:44:54,645 We hebben besloten om deze crowdfundingcampagne te starten 978 00:44:54,645 --> 00:44:56,978 met geweldige beloningen voor mensen die doneren 979 00:44:56,978 --> 00:44:58,895 om de volgende twee opnames te financieren, 980 00:44:58,895 --> 00:45:02,270 wat ongeveer $ 18.000 zal kosten. 981 00:45:02,270 --> 00:45:04,770 Ik wil zoveel mogelijk mensen bij deze visie betrekken 982 00:45:04,770 --> 00:45:07,812 zo mogelijk omdat jouw stempel op mijn film 983 00:45:07,812 --> 00:45:09,437 is wat ik zoek. 984 00:45:11,687 --> 00:45:12,687 [Adjunct-directeur] Houston, knippen. 985 00:45:12,687 --> 00:45:14,478 [Productieassistenten] Houston, knippen. 986 00:45:14,478 --> 00:45:15,603 [Oeps] 987 00:45:15,603 --> 00:45:16,812 Staart, leien! 988 00:45:16,812 --> 00:45:18,603 [Sombere gitaar] 989 00:45:18,603 --> 00:45:19,728 [Cinematograaf] Kom maar op. 990 00:45:21,728 --> 00:45:23,312 [Vita] Wil je dat ik dit afsnijd, z? 991 00:45:23,603 --> 00:45:24,520 [Zia] knipte het af. 992 00:45:25,978 --> 00:45:26,812 - [Camera-assistent 1] Mark. - [Camera-assistent 2] Mark. 993 00:45:26,812 --> 00:45:27,437 [Leisteen klakt] 994 00:45:28,228 --> 00:45:28,562 Snee. 995 00:45:29,603 --> 00:45:32,603 [Muziek gaat door] 996 00:45:46,895 --> 00:45:47,728 [Klopt] 997 00:45:47,728 --> 00:45:48,562 Raad eens? 998 00:45:48,562 --> 00:45:49,103 Wat? 999 00:45:49,395 --> 00:45:52,478 De film staat officieel op de lijst! 1000 00:45:53,937 --> 00:45:55,437 Er is geen weg meer terug, man. 1001 00:45:55,437 --> 00:45:56,395 [Lacht] 1002 00:45:57,187 --> 00:45:58,603 Absoluut niet. 1003 00:45:58,603 --> 00:46:00,020 Wauw, het is ons gelukt! 1004 00:46:00,020 --> 00:46:01,437 [Lacht ongemakkelijk] 1005 00:46:01,437 --> 00:46:02,020 Koel! 1006 00:46:03,312 --> 00:46:04,478 Oh mijn god! 1007 00:46:04,478 --> 00:46:06,312 [Overgeven] 1008 00:46:06,312 --> 00:46:08,978 [Regen] 1009 00:46:08,978 --> 00:46:10,353 [Kokhalzen] 1010 00:46:10,353 --> 00:46:12,103 Oké en dan wij-- 1011 00:46:12,103 --> 00:46:13,437 Neem even de tijd om te herstellen 1012 00:46:13,437 --> 00:46:16,687 en neem, weet je, neem gewoon een paar diepe ademhalingen 1013 00:46:16,687 --> 00:46:17,853 [Ademt uit] 1014 00:46:17,853 --> 00:46:20,062 en jij kruipt naar de worm toe. 1015 00:46:20,062 --> 00:46:21,812 - Oké, kruip eroverheen... - Zie je het? 1016 00:46:22,228 --> 00:46:23,812 Je pakt het op en houdt het vast. 1017 00:46:24,937 --> 00:46:26,770 Weet je, accepteer het, voel het. 1018 00:46:27,978 --> 00:46:29,353 Weet je, neem het in je op. 1019 00:46:30,562 --> 00:46:31,312 Haar netten gaan scheuren-- 1020 00:46:31,312 --> 00:46:32,270 Ssst, stil. 1021 00:46:36,853 --> 00:46:38,353 [Sam] wat is het nut van de worm? 1022 00:46:39,812 --> 00:46:40,645 [Bobby] Ik weet het niet. 1023 00:46:41,103 --> 00:46:43,770 Ik denk dat het gaat over haar zwangerschap of zoiets. 1024 00:46:43,770 --> 00:46:45,062 [Speelse drums] 1025 00:46:45,270 --> 00:46:48,145 De film zat vol met dunne motieven, 1026 00:46:48,937 --> 00:46:50,895 zoals regenwormen, 1027 00:46:51,395 --> 00:46:54,812 en een heleboel andere bijbehorende afbeeldingen. 1028 00:46:57,145 --> 00:46:59,645 Het publiek interesseerde mij geen reet. 1029 00:47:01,978 --> 00:47:04,270 Ik vond de regenwormen leuk omdat ik had gelezen 1030 00:47:04,270 --> 00:47:07,228 dat ze beide geslachten in zich dragen. 1031 00:47:09,728 --> 00:47:11,687 Zij zijn aan niemand verantwoording verschuldigd. 1032 00:47:12,853 --> 00:47:14,645 Wacht, Bobby, heb jij het licht verplaatst? 1033 00:47:14,812 --> 00:47:16,270 Ik zei hem dat hij dat moest doen 1034 00:47:16,270 --> 00:47:18,145 omdat het gewoon een hele kutbadkamer is. 1035 00:47:18,145 --> 00:47:19,478 Sorry, ik snap het niet. 1036 00:47:19,478 --> 00:47:21,020 Steek je hand op als je het licht mooi vindt. 1037 00:47:21,020 --> 00:47:22,020 Ik vind het er gewoon mooier uitzien. 1038 00:47:22,520 --> 00:47:23,937 Ja, daar zou ik naar luisteren. 1039 00:47:25,312 --> 00:47:26,145 Eh, weet je? 1040 00:47:26,145 --> 00:47:26,687 Ja. 1041 00:47:26,687 --> 00:47:27,853 Wat moeten we nu doen? 1042 00:47:28,520 --> 00:47:29,853 Ik weet het niet, ga er gewoon mee door. 1043 00:47:30,103 --> 00:47:30,645 Oké? 1044 00:47:32,103 --> 00:47:34,187 [Vita] eigenlijk is het meest veelzeggende patroon dat 1045 00:47:34,187 --> 00:47:37,603 De set was zo spookachtig dat het leek alsof de dood nabij was. 1046 00:47:37,603 --> 00:47:40,603 [Muziek gaat door] 1047 00:47:41,228 --> 00:47:42,978 Eerst was er het vliegtuig. 1048 00:47:42,978 --> 00:47:45,978 [Vliegtuig rommelt] 1049 00:47:46,353 --> 00:47:46,895 Dan... 1050 00:47:46,895 --> 00:47:47,770 [Auto giert en crasht] 1051 00:47:47,770 --> 00:47:48,687 Het hert. 1052 00:47:50,562 --> 00:47:51,812 De bliksem. 1053 00:47:51,812 --> 00:47:54,395 [Donderkraak] 1054 00:47:54,395 --> 00:47:56,062 Het kabouteronkruid. 1055 00:47:56,062 --> 00:47:56,770 [Lichtere bewegingen] 1056 00:47:56,770 --> 00:47:57,770 [Hoesten] 1057 00:47:58,520 --> 00:48:00,228 Het drama op de pier. 1058 00:48:00,228 --> 00:48:01,020 [Muziek stopt] 1059 00:48:01,020 --> 00:48:01,978 - [Wind] - [Schreeuwen] 1060 00:48:04,603 --> 00:48:06,437 En toen was er... 1061 00:48:09,687 --> 00:48:10,770 de nacht 1062 00:48:11,187 --> 00:48:12,103 [Zucht] 1063 00:48:14,020 --> 00:48:17,020 [Vita en cash gemompel] 1064 00:48:17,812 --> 00:48:19,103 met contant geld. 1065 00:48:20,312 --> 00:48:21,603 En de whisky. 1066 00:48:21,603 --> 00:48:24,020 [Griezelige muziek] 1067 00:48:24,020 --> 00:48:26,187 Als je wilt, kun je vanavond dansen. 1068 00:48:26,187 --> 00:48:27,520 Ja, wat je maar wilt, lieverd. 1069 00:48:28,353 --> 00:48:29,728 Is dat het beste masker dat je voor mij kunt krijgen? 1070 00:48:29,728 --> 00:48:30,687 Dat is zo, dat is zo. 1071 00:48:30,687 --> 00:48:32,312 Ik denk dat ze niet zo'n grote collectie hadden. 1072 00:48:32,312 --> 00:48:33,853 Snor die eraf valt enzo? 1073 00:48:33,853 --> 00:48:34,603 [Gelach] 1074 00:48:34,603 --> 00:48:36,937 [Bemanning mompelt] 1075 00:48:37,562 --> 00:48:39,395 Blijf vooral doen wat je doet. 1076 00:48:39,395 --> 00:48:40,520 Wacht tot ik een teken geef. 1077 00:48:40,520 --> 00:48:42,062 - [Geschokt] - [Bemanning mompelt] 1078 00:48:42,062 --> 00:48:43,270 Ga los. 1079 00:48:46,187 --> 00:48:47,312 - Oké. - Woo! 1080 00:48:47,312 --> 00:48:48,228 Jongens, luister eens goed! 1081 00:48:48,770 --> 00:48:49,395 Actie! 1082 00:48:49,687 --> 00:48:52,687 [Peinzende muziek] 1083 00:48:53,603 --> 00:48:54,270 Schatje. 1084 00:48:56,145 --> 00:48:56,812 Schatje. 1085 00:48:57,020 --> 00:48:57,853 Schatje. 1086 00:48:58,770 --> 00:48:59,687 Hoe gaat het? 1087 00:48:59,853 --> 00:49:00,728 Heb je het nieuws gehoord? 1088 00:49:00,728 --> 00:49:01,395 Heeft ze het je verteld? 1089 00:49:01,978 --> 00:49:03,728 Heb je het haar niet verteld? 1090 00:49:06,978 --> 00:49:08,562 Schat, we krijgen een baby. 1091 00:49:10,353 --> 00:49:11,853 [Zucht] 1092 00:49:11,853 --> 00:49:13,145 [Slokken] 1093 00:49:13,937 --> 00:49:15,437 Schat, we krijgen een baby. 1094 00:49:15,770 --> 00:49:16,645 Krijgt u een baby? 1095 00:49:17,312 --> 00:49:18,895 Dit is geweldig, cash. Ga zo door. 1096 00:49:19,978 --> 00:49:20,770 Kan ik er nog een krijgen? 1097 00:49:21,145 --> 00:49:23,478 [Peinzende muziek] 1098 00:49:23,478 --> 00:49:25,062 Ja, laten we even pauzeren. 1099 00:49:25,395 --> 00:49:27,687 Wil je hem een ​​biertje en een shotje geven? Sam? 1100 00:49:28,687 --> 00:49:29,520 Kom op, broeder. 1101 00:49:30,187 --> 00:49:32,520 [Bemanning mompelt] 1102 00:49:38,020 --> 00:49:39,645 Waarom heb je hem meer te drinken gegeven? 1103 00:49:39,645 --> 00:49:41,395 - Maak je een grapje? - Ik heb hem niks gegeven! 1104 00:49:41,395 --> 00:49:43,603 Hij is toch al dronken, hoe kan dit nou aan mij liggen? 1105 00:49:43,603 --> 00:49:44,520 [Vita] Jongens, jongens, jongens. 1106 00:49:44,520 --> 00:49:45,020 Hoi! 1107 00:49:45,020 --> 00:49:46,853 [De bemanning betoogt] 1108 00:49:47,770 --> 00:49:48,978 Wat is het probleem? 1109 00:49:48,978 --> 00:49:49,937 Het is goed. 1110 00:49:49,937 --> 00:49:51,562 Ik ken deze gasten. Het is prima. 1111 00:49:51,770 --> 00:49:52,520 Het gaat goed. 1112 00:49:52,520 --> 00:49:53,937 Gewoon plezier maken. 1113 00:49:54,520 --> 00:49:55,687 Het komt goed. 1114 00:49:55,687 --> 00:49:57,312 Blijf gewoon rustig. 1115 00:49:57,312 --> 00:49:58,020 Het is oké. 1116 00:49:58,020 --> 00:49:59,520 [Voetstappen] 1117 00:49:59,520 --> 00:50:00,603 De prothetische buik is-- 1118 00:50:00,603 --> 00:50:02,645 Wat voor beslissing je ook neemt, kun je die zelf nemen? 1119 00:50:02,937 --> 00:50:04,020 Oké. 1120 00:50:05,478 --> 00:50:06,020 Actie! 1121 00:50:06,395 --> 00:50:07,145 Neuken! 1122 00:50:07,145 --> 00:50:07,812 Ik weet. 1123 00:50:08,478 --> 00:50:09,228 Blijf doorgaan. 1124 00:50:11,062 --> 00:50:11,812 [Gekreun] 1125 00:50:11,812 --> 00:50:12,853 Klootzak. 1126 00:50:14,937 --> 00:50:16,312 Verdomme. Waar was ik? 1127 00:50:17,853 --> 00:50:18,478 Baby. 1128 00:50:18,895 --> 00:50:19,728 Baby? 1129 00:50:20,145 --> 00:50:20,728 Baby. 1130 00:50:20,728 --> 00:50:22,603 Wij krijgen verdomme een baby. 1131 00:50:23,020 --> 00:50:24,395 We krijgen een baby. 1132 00:50:24,395 --> 00:50:25,770 Het wordt een klein, verdomd meisje. 1133 00:50:25,770 --> 00:50:27,312 Wij krijgen een dochtertje. 1134 00:50:27,978 --> 00:50:28,978 Kom hier, klootzakken. 1135 00:50:28,978 --> 00:50:29,687 [Oeps] 1136 00:50:29,687 --> 00:50:32,437 De verloren zoon keert terug! 1137 00:50:32,437 --> 00:50:33,478 Ga, ga, ga! 1138 00:50:33,728 --> 00:50:35,228 [Schreeuwen] 1139 00:50:38,062 --> 00:50:38,603 [Boffen] 1140 00:50:38,603 --> 00:50:40,353 Wat is er aan de hand? 1141 00:50:40,562 --> 00:50:41,937 We krijgen een baby. 1142 00:50:42,145 --> 00:50:42,895 Wat? 1143 00:50:42,895 --> 00:50:44,978 Wij krijgen een dochtertje. 1144 00:50:46,062 --> 00:50:47,478 We krijgen een baby. 1145 00:50:47,478 --> 00:50:48,978 Wij krijgen een baby. 1146 00:50:48,978 --> 00:50:50,520 Jongens, we krijgen een baby. 1147 00:50:50,520 --> 00:50:52,103 We krijgen een baby! 1148 00:50:52,103 --> 00:50:53,187 [Mannen kletsen] 1149 00:50:53,187 --> 00:50:54,603 We krijgen een baby! 1150 00:50:54,978 --> 00:50:56,687 Wij krijgen een baby! 1151 00:50:58,145 --> 00:50:59,937 Wij krijgen een baby... 1152 00:50:59,937 --> 00:51:01,603 Wij krijgen een baby! 1153 00:51:02,603 --> 00:51:03,687 Verdomde baby... 1154 00:51:04,645 --> 00:51:06,728 [Gelach] 1155 00:51:06,728 --> 00:51:09,062 [Vita] Ik weet nog dat ik dacht dat ik briljant was. 1156 00:51:09,062 --> 00:51:11,645 [Verre gemompel] 1157 00:51:14,437 --> 00:51:16,978 [Sam] Dat is dus alles behalve die lichten boven, toch? 1158 00:51:16,978 --> 00:51:17,603 Oké. 1159 00:51:18,103 --> 00:51:18,770 Oké. Ja. 1160 00:51:18,770 --> 00:51:19,978 Je kunt hem een ​​beetje tijd geven. 1161 00:51:19,978 --> 00:51:20,853 Je mag daarheen komen. 1162 00:51:20,853 --> 00:51:21,312 Akkoord. 1163 00:51:21,312 --> 00:51:22,145 Bedankt man. 1164 00:51:23,062 --> 00:51:25,187 Hé, eh, het eten is bijna klaar 1165 00:51:25,187 --> 00:51:26,770 en ik haalde nog wat biertjes voor de jongens. 1166 00:51:26,978 --> 00:51:27,687 Geweldig. 1167 00:51:27,687 --> 00:51:28,478 En misschien wij ook. 1168 00:51:28,478 --> 00:51:29,353 Ja, en wij. 1169 00:51:29,353 --> 00:51:29,937 Wij zeker wel. 1170 00:51:29,937 --> 00:51:31,437 Laat ze geen fles stelen. 1171 00:51:31,645 --> 00:51:42,228 ♪ We krijgen een baby! ♪ 1172 00:51:42,228 --> 00:51:45,228 [Mannen zingen verder] 1173 00:51:45,937 --> 00:51:46,937 Gefeliciteerd. 1174 00:51:47,145 --> 00:51:50,145 [Liedje gaat over in griezelige muziek] 1175 00:51:51,228 --> 00:51:54,228 [Gelach] 1176 00:51:54,937 --> 00:51:56,187 [Autodeur klikt] 1177 00:51:58,437 --> 00:51:59,687 [Autodeur slaat dicht] 1178 00:52:02,270 --> 00:52:04,103 [Auto komt tot leven] 1179 00:52:08,187 --> 00:52:10,353 Maar ik wist dat ik hem riep. 1180 00:52:13,520 --> 00:52:14,853 Waar ga je heen? 1181 00:52:16,687 --> 00:52:17,187 Hoi! 1182 00:52:17,520 --> 00:52:18,312 Hé, hé, hé! 1183 00:52:18,312 --> 00:52:19,562 Wacht! Waar ga je heen? 1184 00:52:19,562 --> 00:52:20,437 Stop! 1185 00:52:22,812 --> 00:52:23,687 Contant geld! 1186 00:52:24,853 --> 00:52:25,895 Stop! Rijd niet! 1187 00:52:25,895 --> 00:52:26,812 Kom terug! 1188 00:52:26,812 --> 00:52:29,812 [Auto brult weg] 1189 00:52:29,812 --> 00:52:32,812 [Griezelige muziek gaat door] 1190 00:52:41,728 --> 00:52:43,478 Of misschien heb ik helemaal niet geroepen. 1191 00:52:43,478 --> 00:52:45,853 [Auto rommelt] 1192 00:52:53,812 --> 00:52:56,062 Ik kan me daarna niets meer herinneren. 1193 00:52:58,353 --> 00:53:00,728 [Auto toeren] 1194 00:53:01,395 --> 00:53:02,937 Behalve de bonen 1195 00:53:02,937 --> 00:53:05,187 [Gedempte popmuziek] 1196 00:53:05,187 --> 00:53:06,312 en de muziek. 1197 00:53:10,562 --> 00:53:12,103 [Zucht] 1198 00:53:12,103 --> 00:53:15,103 [Veraf gejuich] 1199 00:53:15,103 --> 00:53:18,103 [Elektronische dansmuziek] 1200 00:53:18,353 --> 00:53:20,228 We hadden allemaal zo'n honger. 1201 00:53:20,978 --> 00:53:23,978 ["Heartbeats" van The Knife] 1202 00:53:27,687 --> 00:53:30,395 ♪ Eén nacht vol magie ♪ 1203 00:53:30,395 --> 00:53:33,103 ♪ Het begin, een simpele aanraking ♪ 1204 00:53:33,103 --> 00:53:35,770 ♪ Eén nacht duwen en schreeuwen ♪ 1205 00:53:36,478 --> 00:53:38,687 ♪ En dan opluchting ♪ 1206 00:53:38,687 --> 00:53:41,270 ♪ Tien dagen perfecte muziek ♪ 1207 00:53:41,270 --> 00:53:43,895 ♪ De kleuren rood en blauw ♪ 1208 00:53:43,895 --> 00:53:47,270 ♪ We hebben een belofte gekregen ♪ 1209 00:53:47,603 --> 00:53:49,853 ♪ We waren verliefd ♪ 1210 00:53:49,853 --> 00:53:52,978 ♪ Om handen van bovenaf op te roepen ♪ 1211 00:53:52,978 --> 00:53:55,103 ♪ Om op te leunen ♪ 1212 00:53:55,103 --> 00:54:00,353 ♪ Zou niet goed genoeg voor mij zijn, oh ♪ 1213 00:54:00,353 --> 00:54:03,478 ♪ Om handen van bovenaf op te roepen ♪ 1214 00:54:03,478 --> 00:54:06,437 [Hijgen] 1215 00:54:18,603 --> 00:54:21,603 [Rivier stroomt] 1216 00:54:43,812 --> 00:54:45,437 [Telefoon trilt] 1217 00:54:46,437 --> 00:54:48,062 [Telefoon trilt] 1218 00:54:50,603 --> 00:54:51,020 Hallo? 1219 00:54:57,603 --> 00:55:00,603 31,5 kilometer buiten de stad. 1220 00:55:02,812 --> 00:55:04,187 Ze vonden de vrachtwagen van Cash 1221 00:55:04,187 --> 00:55:06,437 gewikkeld rond een telefoonpaal. 1222 00:55:06,437 --> 00:55:09,437 [Waterval stroomt] 1223 00:55:14,937 --> 00:55:18,520 En de enige aan wie ik het vertelde was Sam. 1224 00:55:20,020 --> 00:55:22,062 [Dina] Misschien moeten we gewoon wachten op contant geld. 1225 00:55:23,812 --> 00:55:24,478 Ja. 1226 00:55:26,270 --> 00:55:28,103 Maar ik denk dat JJ het wel kan. 1227 00:55:31,228 --> 00:55:34,270 Ik bedoel, met het jasje en de laarzen is het waarschijnlijk prima. 1228 00:55:34,270 --> 00:55:35,312 Ik vind het prima. 1229 00:55:36,728 --> 00:55:38,062 [Schaar knippen] 1230 00:55:38,062 --> 00:55:41,062 [Ver wegverkeer] 1231 00:55:49,145 --> 00:55:50,603 [Stof ritselt] 1232 00:55:51,228 --> 00:55:51,937 [Alexis] Ja. 1233 00:55:52,228 --> 00:55:53,520 [Geluidsman] Ik bedoel, ik ben een beetje moe, 1234 00:55:53,520 --> 00:55:54,520 dus ik wil het niet ophouden. 1235 00:55:54,520 --> 00:55:56,228 [Alexis] Ja, ik bedoel, ik denk dat we er een paar zullen doen. 1236 00:55:56,478 --> 00:55:57,062 En dus... 1237 00:55:57,978 --> 00:55:58,437 [Boem bonkt] 1238 00:56:00,395 --> 00:56:01,978 Hoe hoog of hoe laag? 1239 00:56:02,228 --> 00:56:03,728 - Oké... - Kun je daar ademen? 1240 00:56:05,145 --> 00:56:06,270 [Zucht] 1241 00:56:06,270 --> 00:56:07,353 Nou, de enige manier om de scène te doen 1242 00:56:07,353 --> 00:56:08,603 is met het masker op. 1243 00:56:09,103 --> 00:56:09,812 [Boem bonkt] 1244 00:56:09,812 --> 00:56:11,603 [Stilte] 1245 00:56:17,395 --> 00:56:19,228 Kun je je arm over haar schouder leggen? 1246 00:56:22,145 --> 00:56:23,770 Oh, kom op, JJ. Zoiets. 1247 00:56:24,103 --> 00:56:24,978 Alsof je het meent. 1248 00:56:24,978 --> 00:56:25,978 [Zucht] 1249 00:56:25,978 --> 00:56:27,353 Wacht even, JJ. 1250 00:56:27,812 --> 00:56:29,353 Bedek haar bijna. 1251 00:56:29,353 --> 00:56:30,187 [Boem bonkt] 1252 00:56:30,520 --> 00:56:31,978 Man, kun je nou gewoon... 1253 00:56:31,978 --> 00:56:33,103 Wat is er aan de hand? 1254 00:56:34,478 --> 00:56:36,228 Wat is er aan de hand? Waarom ben je... 1255 00:56:36,228 --> 00:56:37,978 Kunnen we een beetje professioneel zijn? 1256 00:56:37,978 --> 00:56:39,312 Dit is echt vervelend voor mij 1257 00:56:39,312 --> 00:56:41,812 om mijn gesprek te moeten stoppen, 1258 00:56:41,812 --> 00:56:43,478 om dit gesprek met jou te voeren. 1259 00:56:43,478 --> 00:56:45,520 Het is echt vervelend als je de giek aanraakt. 1260 00:56:45,520 --> 00:56:47,437 - Ik heb je niet aangeraakt... - Je raakte me aan met een knal. 1261 00:56:47,437 --> 00:56:48,312 Je raakt de camera nooit aan. 1262 00:56:48,312 --> 00:56:49,978 Dat is echt raar van je, man. 1263 00:56:49,978 --> 00:56:50,353 Ik ben niet-- 1264 00:56:50,353 --> 00:56:51,353 Wees professioneel! Het is alsof-- 1265 00:56:51,353 --> 00:56:53,645 Zijn we vergeten hoe we ons werk moeten doen? 1266 00:56:53,645 --> 00:56:55,187 Je raakte me met die verdomde boem. 1267 00:56:55,187 --> 00:56:56,770 - Ik heb niks gedaan. - Stop, stop, stop. 1268 00:56:56,770 --> 00:56:58,103 - Stop met tegen mensen te schreeuwen. - Ik weet dat we verdomd moe zijn-- 1269 00:56:58,103 --> 00:56:59,478 - Alsjeblieft vita. V! - Maar laten we allemaal neuken 1270 00:56:59,478 --> 00:57:00,562 professioneel voor een seconde. 1271 00:57:00,978 --> 00:57:02,520 Wij zijn hier allemaal voor jouw film. 1272 00:57:02,853 --> 00:57:05,187 Het was een ongeluk. Hij wilde je niet slaan. 1273 00:57:06,020 --> 00:57:06,895 Het is dom om te schreeuwen-- 1274 00:57:06,895 --> 00:57:07,937 [Overgeven] 1275 00:57:07,937 --> 00:57:08,520 gaat het goed met je? 1276 00:57:09,478 --> 00:57:10,895 [Overgeven] 1277 00:57:13,228 --> 00:57:14,270 [Gekreun] 1278 00:57:16,478 --> 00:57:19,478 [Griezelige muziek] 1279 00:57:25,520 --> 00:57:27,562 [JJ] Ik denk dat ik gisteravond teveel heb gedronken. 1280 00:57:29,437 --> 00:57:32,437 [Muziek gaat door] 1281 00:57:40,562 --> 00:57:42,270 [Bemanning mompelt] 1282 00:57:43,103 --> 00:57:46,395 [Elektronische muziek] 1283 00:57:57,103 --> 00:57:58,228 Hé, Sam. 1284 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 [Sissen] 1285 00:58:01,145 --> 00:58:02,145 Wat doen we nu? 1286 00:58:05,937 --> 00:58:06,353 [JJ] Hallo. 1287 00:58:09,270 --> 00:58:11,520 Sam vertelde ons wat er met contant geld gebeurde. 1288 00:58:14,645 --> 00:58:15,187 Ja hoor. 1289 00:58:15,187 --> 00:58:15,645 Oké. 1290 00:58:16,145 --> 00:58:16,562 Ja. 1291 00:58:16,562 --> 00:58:17,187 Dus... 1292 00:58:18,062 --> 00:58:19,478 Naast de uitrusting... 1293 00:58:20,937 --> 00:58:21,812 En wij... 1294 00:58:23,812 --> 00:58:25,978 Je kunt de rest van je film nog steeds opnemen. 1295 00:58:26,103 --> 00:58:28,728 [Stilte] 1296 00:58:33,853 --> 00:58:36,853 [Sombere muziek] 1297 00:58:47,103 --> 00:58:50,103 [Krakende voetstappen] 1298 00:58:54,062 --> 00:58:56,353 [Vita] Ik weet nog dat ik dacht dat ik briljant was. 1299 00:58:57,228 --> 00:58:59,270 [Struikelende voetstappen] 1300 00:58:59,520 --> 00:59:00,603 Kom deze klootzak halen! 1301 00:59:00,603 --> 00:59:02,187 Ik wilde dat ze verspild werden. 1302 00:59:03,020 --> 00:59:05,103 [Gelach] 1303 00:59:05,770 --> 00:59:07,478 Ik wilde dat het echt was. 1304 00:59:07,478 --> 00:59:09,687 [Giechelend] 1305 00:59:10,937 --> 00:59:11,520 En... 1306 00:59:11,937 --> 00:59:12,853 [Spots] 1307 00:59:13,478 --> 00:59:14,895 Ik denk dat op dit moment... 1308 00:59:16,853 --> 00:59:19,478 Hun optredens waren briljant. 1309 00:59:19,895 --> 00:59:21,603 [Partij gemompel] 1310 00:59:21,603 --> 00:59:23,520 Of op zijn minst realistisch. 1311 00:59:24,937 --> 00:59:26,478 Wij krijgen een baby! 1312 00:59:26,478 --> 00:59:28,145 [Gelach] 1313 00:59:28,145 --> 00:59:28,978 Stomdronken. 1314 00:59:28,978 --> 00:59:31,978 [Sombere muziek gaat door] 1315 00:59:34,187 --> 00:59:37,062 En ook al is hij niet gestorven... 1316 00:59:37,728 --> 00:59:39,270 Je probeert hem hierheen te krijgen. 1317 00:59:39,728 --> 00:59:42,770 Geen enkel bedrag aan werkelijkheid is iemands leven waard. 1318 00:59:44,187 --> 00:59:44,812 Alleen. 1319 00:59:46,270 --> 00:59:47,020 En toen... 1320 00:59:47,395 --> 00:59:48,603 Ja, kijk eens naar haar. 1321 00:59:52,020 --> 00:59:55,020 - [Toetsenbord tikken] - [Muziek stopt] 1322 01:00:07,103 --> 01:00:08,853 [Waterspatten] 1323 01:00:10,437 --> 01:00:11,812 [Camera zoemt] 1324 01:00:11,812 --> 01:00:12,812 Alles goed? 1325 01:00:16,645 --> 01:00:19,645 [Peinzende muziek] 1326 01:00:22,562 --> 01:00:24,395 Toen ik in de zesde klas zat... 1327 01:00:25,062 --> 01:00:27,645 Mijn vader vertelde me dat hij HIV had. 1328 01:00:31,395 --> 01:00:33,270 Ik heb het mijn hele leven al gehad. 1329 01:00:34,062 --> 01:00:35,562 En ik heb het aan niemand verteld. 1330 01:00:35,562 --> 01:00:37,812 [Voetstappen] 1331 01:00:37,812 --> 01:00:39,145 Misschien omdat ik het hardop zeg 1332 01:00:39,145 --> 01:00:40,353 zou het waar hebben gemaakt. 1333 01:00:40,978 --> 01:00:42,603 Of omdat... 1334 01:00:42,603 --> 01:00:44,228 [Ratelend gekreun] 1335 01:00:45,103 --> 01:00:48,020 Iedereen die ik zag die op hem leek, was een personage uit een film. 1336 01:00:49,145 --> 01:00:50,812 Hoe lang heb ik geslapen? 1337 01:00:51,728 --> 01:00:52,853 En ze gingen allemaal dood. 1338 01:00:53,478 --> 01:00:56,478 [Wind ruist] 1339 01:00:57,020 --> 01:00:57,978 Waar is iedereen? 1340 01:00:59,937 --> 01:01:02,812 [Zachte muziek] 1341 01:01:02,812 --> 01:01:03,853 Ik denk dat ze echt weg zijn. 1342 01:01:06,603 --> 01:01:07,562 [Doos bonkt] 1343 01:01:08,228 --> 01:01:10,145 Maar mijn vader is niet gestorven. 1344 01:01:11,062 --> 01:01:13,145 En dus heb ik hem gecast voor mijn film... 1345 01:01:14,312 --> 01:01:16,187 Als de vader van het hoofdpersonage. 1346 01:01:17,478 --> 01:01:18,687 We kunnen het hierop filmen. 1347 01:01:20,103 --> 01:01:20,978 Wat is dat? 1348 01:01:21,520 --> 01:01:22,937 Je vader gaf het aan mij. 1349 01:01:23,728 --> 01:01:25,395 Ik heb er al een paar hele leuke foto's van gemaakt. 1350 01:01:25,395 --> 01:01:27,020 Nee, absoluut niet. 1351 01:01:27,228 --> 01:01:27,895 Dit is de... 1352 01:01:28,895 --> 01:01:31,478 Dit is de belangrijkste scène 1353 01:01:31,478 --> 01:01:33,020 van de hele film. 1354 01:01:33,020 --> 01:01:34,978 Ze neemt afscheid van haar overleden vader 1355 01:01:34,978 --> 01:01:36,520 voordat ze de stad verlaat. 1356 01:01:36,520 --> 01:01:37,228 En als we het niet krijgen, 1357 01:01:37,228 --> 01:01:38,687 het slaat echt nergens op. 1358 01:01:38,687 --> 01:01:39,978 Het gaat niet goed komen. 1359 01:01:40,562 --> 01:01:42,895 Wanneer heeft goed zijn je ooit tegengehouden? 1360 01:01:44,062 --> 01:01:44,978 [Gekreun] 1361 01:01:45,687 --> 01:01:47,770 Kom op, laten we deze scène filmen. 1362 01:01:50,562 --> 01:01:54,145 Dus het enige wat ik deed was twee uur lang in het graf liggen 1363 01:01:54,145 --> 01:01:56,353 voor niets over de dood nadenken? 1364 01:01:56,603 --> 01:01:58,395 Dit is echt zo ontzettend stom. 1365 01:01:58,395 --> 01:01:59,603 [Snuift] 1366 01:02:03,770 --> 01:02:04,728 Hallo? 1367 01:02:06,687 --> 01:02:07,728 [Zucht] 1368 01:02:09,562 --> 01:02:10,187 [Lichtere bewegingen] 1369 01:02:12,228 --> 01:02:13,603 [Neurt] 1370 01:02:13,728 --> 01:02:15,062 [Verre vogels] 1371 01:02:16,187 --> 01:02:17,562 Is dat een echt graf? 1372 01:02:21,062 --> 01:02:21,770 Wil je slaan? 1373 01:02:23,020 --> 01:02:23,812 Stop! 1374 01:02:24,520 --> 01:02:26,728 Wij delen alles op deze heuvel. 1375 01:02:35,437 --> 01:02:35,770 [Lichtere bewegingen] 1376 01:02:35,770 --> 01:02:37,062 Toen ik jouw leeftijd had, 1377 01:02:37,728 --> 01:02:39,603 een van ons stond gewoon op een parkbankje 1378 01:02:39,603 --> 01:02:41,853 en draaide zich om en wees naar het noorden. 1379 01:02:42,562 --> 01:02:43,937 Wij moesten de stad uit. 1380 01:02:44,687 --> 01:02:46,603 Wij wilden niet bij die mensen zijn. 1381 01:02:47,228 --> 01:02:48,187 Woon bij hen. 1382 01:02:48,562 --> 01:02:49,812 Wij wilden zeker niet 1383 01:02:49,812 --> 01:02:51,603 ook niet in de buurt begraven, hè? 1384 01:02:51,853 --> 01:02:54,020 Pap, ze wil jouw verhaal niet horen. 1385 01:02:54,728 --> 01:02:55,812 Heb je iets gehoord? 1386 01:02:55,812 --> 01:02:57,228 [Grinnikt] 1387 01:02:57,603 --> 01:02:59,562 Weet je zeker dat jullie familie zijn? 1388 01:02:59,562 --> 01:03:01,395 [Lacht] 1389 01:03:01,520 --> 01:03:03,312 Ik weet het. Hoe kan iemand zo mooi zijn? 1390 01:03:03,312 --> 01:03:04,853 Heb jij een vader zoals ik? 1391 01:03:06,437 --> 01:03:08,687 Ik weet het zeker. Ik weet het zeker. 1392 01:03:10,812 --> 01:03:13,353 Ze heeft je niet verteld hoe haar moeder haar heeft verwekt? 1393 01:03:13,770 --> 01:03:14,978 - Pap! - Nee. 1394 01:03:15,478 --> 01:03:17,478 Trek je niks van haar aan. Ik zal het je vertellen. 1395 01:03:19,895 --> 01:03:22,895 [Gefluister] 1396 01:03:27,187 --> 01:03:30,187 [Gelach] 1397 01:03:30,312 --> 01:03:30,728 Echt? 1398 01:03:30,728 --> 01:03:31,353 [Contemplatieve muziek] 1399 01:03:31,353 --> 01:03:31,687 Ja hoor. 1400 01:03:31,687 --> 01:03:32,937 [Gelach] 1401 01:03:32,937 --> 01:03:35,353 [Papa] Stel je voor dat je je hele leven opgroeit, 1402 01:03:35,353 --> 01:03:37,603 Mensen die tegen je zeggen: "Maak een film! 1403 01:03:38,145 --> 01:03:41,020 "Jij hebt een geweldig verhaal!" 1404 01:03:44,228 --> 01:03:44,603 Shit. 1405 01:03:45,062 --> 01:03:47,062 Dat verdomde geweldige verhaal is dat 1406 01:03:47,062 --> 01:03:50,270 Jullie moeders zijn lesbisch en jullie vader gaat sterven. 1407 01:03:50,270 --> 01:03:51,270 [Grinnikt] 1408 01:03:51,978 --> 01:03:53,562 Misschien moet je er een film over maken. 1409 01:03:53,937 --> 01:03:55,187 Geloof me, ik heb het geprobeerd. 1410 01:03:56,228 --> 01:03:58,770 Ik heb die videocamera gekocht voor haar geboorte. 1411 01:03:59,520 --> 01:04:00,853 Ik heb dat allemaal geprobeerd. 1412 01:04:01,145 --> 01:04:03,020 Het werd verkeerd begrepen. 1413 01:04:04,062 --> 01:04:05,312 Dus ik gaf het maar op. 1414 01:04:06,312 --> 01:04:07,395 [Dina] Nou, dat is jammer. 1415 01:04:07,853 --> 01:04:08,395 Nu. 1416 01:04:09,228 --> 01:04:11,603 De wereld daarbuiten is verschrikkelijk, meisje. 1417 01:04:11,603 --> 01:04:16,312 Maar de sterke vrouwen zeiden tegen de takkenbossen: 1418 01:04:16,728 --> 01:04:18,645 "Er zijn twee belangrijke dingen om te onthouden 1419 01:04:18,645 --> 01:04:20,270 over de komende revolutie. 1420 01:04:21,520 --> 01:04:24,478 Ten eerste krijgen we een pak slaag. 1421 01:04:25,103 --> 01:04:27,812 Ten tweede, we zullen winnen." 1422 01:04:30,020 --> 01:04:31,187 Heb jij dat geschreven? 1423 01:04:31,603 --> 01:04:33,812 Nee. Een vriend deed dat. Hij is dood. 1424 01:04:36,770 --> 01:04:40,603 Maar het deed mij altijd denken aan ons hier op deze heuvel. 1425 01:04:40,603 --> 01:04:43,603 [Griezelige muziek] 1426 01:04:45,603 --> 01:04:46,270 [Boek ritselt] 1427 01:04:48,812 --> 01:04:50,937 [Vita] De film ging dus over een jonge vrouw. 1428 01:04:54,270 --> 01:04:56,895 Die voor haar stervende vader zorgde. 1429 01:04:57,645 --> 01:04:58,562 [Waterspatten] 1430 01:04:59,062 --> 01:05:00,562 Ze wordt zwanger 1431 01:05:01,062 --> 01:05:02,353 en besluit om het huis te verlaten 1432 01:05:02,353 --> 01:05:03,603 op zoek naar haar moeder, 1433 01:05:04,062 --> 01:05:05,770 die haar bij de geboorte in de steek liet. 1434 01:05:05,770 --> 01:05:08,770 [Muziek bouwt op] 1435 01:05:09,812 --> 01:05:11,520 Dit is een waargebeurd verhaal. 1436 01:05:13,103 --> 01:05:13,978 Behalve... 1437 01:05:15,103 --> 01:05:17,312 Ik heb twee moeders. 1438 01:05:17,312 --> 01:05:19,228 Ik heb twee abortussen gehad. 1439 01:05:19,853 --> 01:05:23,728 En mijn vader overleefde. 1440 01:05:23,728 --> 01:05:26,270 Oké. Dat is dus een wrap wrap. 1441 01:05:26,603 --> 01:05:27,562 Wrap! 1442 01:05:27,562 --> 01:05:29,395 Ik zal er waarschijnlijk eens naar kijken en zien of... 1443 01:05:29,395 --> 01:05:31,812 [Vita] En ik denk dat ik het hoofdpersonage heb gemaakt 1444 01:05:31,812 --> 01:05:33,853 leef dit parallelle leven aan het mijne 1445 01:05:33,853 --> 01:05:36,937 omdat ik niet wist hoe ik over deze dingen moest praten. 1446 01:05:38,353 --> 01:05:40,645 Of ik vertrouwde de regels van de cinema niet 1447 01:05:40,645 --> 01:05:42,103 om hen recht te doen. 1448 01:05:42,103 --> 01:05:43,937 - Dansen is mijn leven. - Goed! 1449 01:05:43,937 --> 01:05:44,770 Dat was zo ongemakkelijk. 1450 01:05:44,770 --> 01:05:45,645 Of... 1451 01:05:45,645 --> 01:05:46,437 Morgen mag je weer dansen. 1452 01:05:46,437 --> 01:05:48,145 Ik was bang. 1453 01:05:48,145 --> 01:05:51,145 [Statisch] 1454 01:05:51,645 --> 01:05:52,812 Nog steeds... 1455 01:05:53,353 --> 01:05:56,603 Ik wou dat ik je iets kon laten zien wat waar is. 1456 01:05:56,603 --> 01:05:59,603 [Muziek gaat door] 1457 01:06:06,228 --> 01:06:07,603 [Gekreun] 1458 01:06:13,853 --> 01:06:14,895 [Muisklikken] 1459 01:06:45,312 --> 01:06:48,437 Wist je dat de meeste filmmakers 1460 01:06:48,437 --> 01:06:50,103 hun hele leven 1461 01:06:50,103 --> 01:06:52,895 een versie van dezelfde film maken. 1462 01:06:52,895 --> 01:06:55,312 [Waterbaden] 1463 01:06:55,312 --> 01:06:56,145 En ik vraag me af... 1464 01:06:56,145 --> 01:06:57,603 [Dansmuziek] 1465 01:06:57,603 --> 01:07:01,853 Zijn ze iedere keer zo alleen? 1466 01:07:11,312 --> 01:07:15,062 [Diepe ademhaling] 1467 01:07:15,062 --> 01:07:15,895 [Baby koert] 1468 01:07:24,103 --> 01:07:26,728 Oké! Laten we naar mama gaan. 1469 01:07:26,728 --> 01:07:27,270 Boee! 1470 01:07:27,437 --> 01:07:30,770 [Lacht] 1471 01:07:31,812 --> 01:07:34,812 [Bumping partymuziek] 1472 01:07:57,895 --> 01:08:00,853 [Muziek gaat door] 1473 01:08:07,145 --> 01:08:10,145 [Countrymuziek] 1474 01:08:25,937 --> 01:08:28,937 [Onheilspellend gerommel] 1475 01:08:36,645 --> 01:08:39,603 [Gezoem] 1476 01:08:48,603 --> 01:08:51,603 [Gezoem verdwijnt] 1477 01:08:52,437 --> 01:08:53,645 Wat ben je mooi. 1478 01:08:59,478 --> 01:09:00,728 Waar gaat je film over? 1479 01:09:10,353 --> 01:09:13,353 [Waterval stroomt] 1480 01:09:22,145 --> 01:09:22,978 [Stilte] 1481 01:09:22,978 --> 01:09:25,103 [Fluitjes] 1482 01:09:37,520 --> 01:09:40,687 [Fluitjes] 1483 01:09:43,687 --> 01:09:46,895 [Fluitjes] 1484 01:09:48,853 --> 01:09:49,478 [Deur bonkt] 1485 01:09:51,687 --> 01:09:52,312 [Klopt] 1486 01:09:54,937 --> 01:09:56,062 [Dina] Hé! 1487 01:09:58,520 --> 01:09:59,645 Hoi! 1488 01:10:02,145 --> 01:10:03,062 Je bent naakt. 1489 01:10:03,687 --> 01:10:04,478 [Spots] 1490 01:10:04,478 --> 01:10:05,437 Jij ook. 1491 01:10:06,520 --> 01:10:08,228 Kunnen we hier weg? 1492 01:10:10,937 --> 01:10:12,687 Wacht, we kunnen zijn vrachtwagen niet meenemen. 1493 01:10:13,228 --> 01:10:13,978 Stap gewoon in. 1494 01:10:15,437 --> 01:10:16,312 Man, ik moet plassen. 1495 01:10:18,395 --> 01:10:19,187 [Gekreun] 1496 01:10:19,728 --> 01:10:20,895 Ja, ik ook. 1497 01:10:23,312 --> 01:10:24,312 [Zucht] 1498 01:10:25,103 --> 01:10:25,770 Oh god! 1499 01:10:25,770 --> 01:10:26,270 [Gekreun] [Deur bonkt] 1500 01:10:26,270 --> 01:10:27,187 [Lacht] 1501 01:10:27,187 --> 01:10:27,770 [Lichtere bewegingen] 1502 01:10:29,478 --> 01:10:29,978 [Lichtere bonken] 1503 01:10:31,312 --> 01:10:33,020 [Ademt uit] 1504 01:10:36,812 --> 01:10:38,103 Ik heb gewoon besloten, 1505 01:10:39,020 --> 01:10:41,395 Ik ga weg zodra de film afgelopen is. 1506 01:10:42,353 --> 01:10:43,645 Er is een school. 1507 01:10:44,145 --> 01:10:45,687 Ik zou een paar filmcursussen kunnen volgen. 1508 01:10:46,978 --> 01:10:50,228 En het is dichtbij het huis van mijn vader, dus ik kan ook voor hem zorgen. 1509 01:10:51,270 --> 01:10:53,687 En ik moet stoppen met roken. 1510 01:10:55,478 --> 01:10:56,312 [Gekreun] 1511 01:10:56,312 --> 01:10:57,062 [Klikt tong] 1512 01:10:58,895 --> 01:10:59,603 Wat? 1513 01:10:59,603 --> 01:11:01,145 [Ademt uit] 1514 01:11:02,020 --> 01:11:03,395 [Lacht] 1515 01:11:03,395 --> 01:11:05,645 Ik denk niet dat we de film gaan afmaken. 1516 01:11:06,187 --> 01:11:06,937 [Spots] 1517 01:11:06,937 --> 01:11:07,937 Stil. 1518 01:11:11,520 --> 01:11:12,270 [Kan denken] 1519 01:11:16,728 --> 01:11:19,728 [Stuiterende esoterische volksmuziek] 1520 01:11:23,687 --> 01:11:24,228 Kom op. 1521 01:11:24,228 --> 01:11:25,437 [Auto kraakt] 1522 01:11:25,437 --> 01:11:25,895 Kom op. 1523 01:11:25,895 --> 01:11:26,562 Dans met mij. 1524 01:11:29,395 --> 01:11:29,895 Kom op. 1525 01:11:29,895 --> 01:11:30,895 [Ademt uit] 1526 01:11:30,895 --> 01:11:32,020 Kom op. 1527 01:11:32,353 --> 01:11:33,395 [Autodeur rammelt] 1528 01:11:39,853 --> 01:11:44,020 ♪ Jij was de regenboog ♪ 1529 01:11:44,020 --> 01:11:47,853 ♪ Jij was de wind ♪ 1530 01:11:47,853 --> 01:11:51,312 ♪ Jij was het parfum ♪ 1531 01:11:51,312 --> 01:11:54,770 ♪ Je was zelfs een vriend ♪ 1532 01:11:55,353 --> 01:11:58,645 ♪ Iedereen kent dat paradijs ♪ 1533 01:11:58,645 --> 01:12:00,353 ♪ Is blauw ♪ 1534 01:12:00,687 --> 01:12:01,353 [Zelf] 1535 01:12:02,395 --> 01:12:03,062 [Zelf] 1536 01:12:14,978 --> 01:12:17,145 Je hoeft mij niet te vertellen wat er gebeurd is, man. 1537 01:12:17,145 --> 01:12:18,145 Ik snap het. 1538 01:12:18,812 --> 01:12:20,228 Weet je, ik ben ook zwanger geworden. 1539 01:12:20,728 --> 01:12:21,770 Terwijl jij weg was. 1540 01:12:22,520 --> 01:12:23,353 Laat maar. 1541 01:12:24,103 --> 01:12:25,853 Het maken van deze film was... 1542 01:12:25,853 --> 01:12:27,770 Verdomd bevrijdend. 1543 01:12:28,187 --> 01:12:30,270 Voor mij een echte oplossing. 1544 01:12:31,270 --> 01:12:34,270 [Muziek gaat door] 1545 01:12:42,603 --> 01:12:43,645 [Deur piept] 1546 01:12:46,103 --> 01:12:49,103 [Toeter schalt] 1547 01:12:49,103 --> 01:12:50,395 [Lacht] 1548 01:12:51,312 --> 01:12:52,228 Kom op. 1549 01:12:53,228 --> 01:12:54,395 - [Deur bonkt] - [Lacht] 1550 01:12:54,395 --> 01:12:56,187 [Muziek gaat door] 1551 01:12:56,187 --> 01:12:57,270 Kom op, verdomme! 1552 01:12:58,103 --> 01:12:59,770 - Wat zijn we aan het doen? - Kom gewoon hier. 1553 01:12:59,770 --> 01:13:00,520 Oké! 1554 01:13:02,770 --> 01:13:03,145 Klaar? 1555 01:13:04,895 --> 01:13:05,812 En één. 1556 01:13:06,812 --> 01:13:07,853 En een twee. 1557 01:13:09,103 --> 01:13:09,895 Drie! 1558 01:13:10,312 --> 01:13:11,937 [Plons] 1559 01:13:15,853 --> 01:13:16,645 [Zucht] 1560 01:13:16,645 --> 01:13:19,645 [Broek] 1561 01:13:20,562 --> 01:13:22,062 Ik bedoel, vanavond was leuk, maar... 1562 01:13:22,645 --> 01:13:24,270 Ik wil meer dan gasten die alleen maar willen 1563 01:13:24,270 --> 01:13:26,770 om ons te neuken en hun kinderen te krijgen. 1564 01:13:30,062 --> 01:13:31,978 We moeten de film afmaken. 1565 01:13:31,978 --> 01:13:34,937 [Zachte muziek komt langzaam op] 1566 01:13:39,145 --> 01:13:41,603 [Vita] Je was altijd naast me. 1567 01:13:44,520 --> 01:13:47,145 Verliefd worden op het maken van iets. 1568 01:13:48,103 --> 01:13:50,395 Hoe verraderlijk ook. 1569 01:13:51,062 --> 01:13:51,978 Bijten. 1570 01:13:52,562 --> 01:13:53,478 Wreed. 1571 01:13:53,478 --> 01:13:55,520 [Schreeuwt] 1572 01:13:59,520 --> 01:14:01,312 [Dina] en dus, klaar of niet, 1573 01:14:02,020 --> 01:14:03,020 bereid of niet, 1574 01:14:03,437 --> 01:14:05,062 we moeten tot begrip komen 1575 01:14:05,062 --> 01:14:06,437 met volledige verantwoordelijkheid 1576 01:14:06,937 --> 01:14:09,687 de wereld die wij nu hebben gecreëerd. 1577 01:14:09,687 --> 01:14:12,687 [Dromerige muziek] 1578 01:14:23,437 --> 01:14:25,437 Het is het beste wat je ooit tegen me hebt gezegd. 1579 01:14:26,353 --> 01:14:28,478 Dat was eigenlijk het beste 1580 01:14:28,478 --> 01:14:30,937 wat je ooit tegen mij hebt gezegd. 1581 01:14:36,228 --> 01:14:39,228 [Auto rommelt] 1582 01:14:44,728 --> 01:14:45,728 [Naar adem snakken] 1583 01:14:47,728 --> 01:14:48,728 [Gekreun] 1584 01:14:50,603 --> 01:14:52,562 [Zucht] 1585 01:14:56,645 --> 01:14:58,187 [Muziek bouwt op] 1586 01:14:58,187 --> 01:15:01,187 [Auto rommelt] 1587 01:15:04,812 --> 01:15:07,812 [Gebouw rommelt] 1588 01:15:13,312 --> 01:15:14,187 Het komt goed. 1589 01:15:18,978 --> 01:15:19,853 [Boom] 1590 01:15:21,812 --> 01:15:22,687 [Boom] 1591 01:15:24,228 --> 01:15:25,103 [Boom] 1592 01:15:31,895 --> 01:15:32,437 [Boom] 1593 01:15:32,437 --> 01:15:34,937 - [Waterval brult] - [Muziek verdwijnt] 1594 01:15:34,937 --> 01:15:35,812 [Boom] 1595 01:15:36,478 --> 01:15:37,353 [Boom] 1596 01:15:37,937 --> 01:15:38,770 [Boom] 1597 01:15:39,395 --> 01:15:40,270 - [Boem] - [Geluiden vervagen] 1598 01:15:40,728 --> 01:15:41,603 [Boom] 1599 01:15:42,020 --> 01:15:42,895 [Boom] 1600 01:15:43,978 --> 01:15:46,437 [Zachte muziek] 1601 01:15:46,437 --> 01:15:47,312 [Boom] 1602 01:15:47,603 --> 01:15:48,478 [Boom] 1603 01:15:48,728 --> 01:15:49,603 [Boom] 1604 01:15:54,812 --> 01:15:57,020 [Uitademen] 1605 01:15:57,020 --> 01:15:59,603 [Wind] 1606 01:16:01,270 --> 01:16:04,270 [Waterbaden] 1607 01:16:07,478 --> 01:16:08,312 [Schreeuwt] 1608 01:16:08,312 --> 01:16:09,562 [Vita] Gaat het? 1609 01:16:09,562 --> 01:16:11,103 [Gelach] 1610 01:16:11,103 --> 01:16:12,520 Dat doen we nog een keer. 1611 01:16:13,062 --> 01:16:13,895 Oké. 1612 01:16:14,978 --> 01:16:16,145 Ik denk dat het gaat gebeuren. 1613 01:16:16,145 --> 01:16:19,145 [Golven breken] 1614 01:16:19,437 --> 01:16:21,062 Oké, begin met lopen. 1615 01:16:21,062 --> 01:16:24,062 [Wind] 1616 01:16:26,103 --> 01:16:31,978 [Zachte radiomuziek] 1617 01:16:32,853 --> 01:16:35,187 [Opname] Kun je je benen daar neerleggen? 1618 01:16:48,062 --> 01:16:49,562 [Klikken] 1619 01:16:52,312 --> 01:16:53,812 [Klikken] 1620 01:16:58,728 --> 01:17:00,520 [Toetsenbord tikken] 1621 01:17:02,270 --> 01:17:03,770 [Berichtmelding] 1622 01:17:06,103 --> 01:17:08,228 [Toetsenbord tikken] 1623 01:17:10,228 --> 01:17:11,228 [Dina] Hallo. 1624 01:17:11,228 --> 01:17:14,228 [Wind ruist] 1625 01:17:21,062 --> 01:17:22,103 [Papa] Wat ben je aan het doen? 1626 01:17:22,603 --> 01:17:24,853 Ik zoek gewoon naar vliegtuigen. 1627 01:17:26,312 --> 01:17:28,395 [Stof ritselt] 1628 01:17:31,020 --> 01:17:32,728 [Lichtere bewegingen] 1629 01:17:33,520 --> 01:17:34,937 Ben jij een spook? 1630 01:17:35,978 --> 01:17:37,978 [Sputtert] Boee! 1631 01:17:37,978 --> 01:17:39,645 [Giechelt] 1632 01:17:40,895 --> 01:17:43,187 Moet je niet naar het ziekenhuis of zo? 1633 01:17:46,812 --> 01:17:49,103 Ik heb dit verhaal ooit in de krant gelezen 1634 01:17:49,103 --> 01:17:52,520 over dit kind dat in het ziekenhuis geboren moest worden. 1635 01:17:54,312 --> 01:17:56,687 Kijk, daar was deze dame. 1636 01:17:56,687 --> 01:17:58,770 Ze bleef proberen om kinderen te krijgen. 1637 01:17:58,770 --> 01:18:00,895 Maar elke keer dat ze een baby kreeg, 1638 01:18:00,895 --> 01:18:02,687 het zou in haar maag sterven. 1639 01:18:03,562 --> 01:18:04,937 Dus de grootmoeder zei: 1640 01:18:04,937 --> 01:18:09,103 "Oh, ik heb al kinderen gehad. Ik kan er nog wel eentje krijgen." 1641 01:18:09,478 --> 01:18:10,687 Dat is dus wat ze deden. 1642 01:18:10,687 --> 01:18:13,853 Ze namen het sperma en plaatsten het in de eicel, 1643 01:18:13,853 --> 01:18:14,770 en toen namen ze het ei 1644 01:18:14,770 --> 01:18:16,603 en ze stopten het in de grootmoeder. 1645 01:18:17,312 --> 01:18:18,603 En toen het klaar was om eruit te komen, 1646 01:18:18,603 --> 01:18:20,103 ze brachten haar naar het ziekenhuis 1647 01:18:20,103 --> 01:18:23,395 en ze sneden haar open en haalden de baby eruit. 1648 01:18:24,103 --> 01:18:25,145 Wauw. 1649 01:18:25,145 --> 01:18:25,853 Ja. 1650 01:18:26,187 --> 01:18:27,478 Het was echt heel gaaf. 1651 01:18:28,103 --> 01:18:30,562 Behalve omdat het geboren is uit zijn grootmoeder, 1652 01:18:31,812 --> 01:18:34,187 Het leek op het bloed van een oude dame. 1653 01:18:34,187 --> 01:18:35,520 Het was dus als een oud persoon 1654 01:18:35,520 --> 01:18:38,187 en een jongere in één. 1655 01:18:38,728 --> 01:18:40,895 [Grinnikt] 1656 01:18:40,895 --> 01:18:42,603 Hoe dan ook, dat zal jou waarschijnlijk niet overkomen 1657 01:18:42,603 --> 01:18:44,353 omdat je geen oud persoon bent. 1658 01:18:44,937 --> 01:18:46,020 En wat ben ik? 1659 01:18:47,187 --> 01:18:51,437 In dit leven, idealiter, gelukkig. 1660 01:18:53,187 --> 01:18:54,312 Zin in een hit? 1661 01:18:54,312 --> 01:18:55,437 Snee! 1662 01:18:57,020 --> 01:18:57,687 Wat? 1663 01:18:57,687 --> 01:18:58,312 Snee! 1664 01:18:58,312 --> 01:19:01,478 Waarom hield je ons tegen? We waren net op weg. 1665 01:19:01,478 --> 01:19:02,520 Pap, ze is zwanger. 1666 01:19:02,520 --> 01:19:03,937 Je kunt haar geen wiet aanbieden. 1667 01:19:03,937 --> 01:19:05,353 Weet je, ik weet het niet eens 1668 01:19:05,353 --> 01:19:07,603 als de film over haar zwangerschap gaat. 1669 01:19:08,062 --> 01:19:09,770 Heb je ooit een zwangere vrouw gezien? 1670 01:19:10,395 --> 01:19:11,645 Kijk eens naar die buik. 1671 01:19:13,728 --> 01:19:15,270 Wat bedoel je? Het ziet er goed uit. 1672 01:19:15,270 --> 01:19:16,228 [Lacht] 1673 01:19:16,228 --> 01:19:17,603 Het lijkt op een kussen. 1674 01:19:17,603 --> 01:19:18,728 Nee, dat is niet zo. 1675 01:19:20,103 --> 01:19:22,520 - Dat klopt. - Absoluut. 1676 01:19:23,395 --> 01:19:25,228 Waarom heeft niemand mij dat verteld? 1677 01:19:27,353 --> 01:19:28,562 Maakt het eigenlijk wel uit? 1678 01:19:28,978 --> 01:19:30,562 [Gekreun] 1679 01:19:30,562 --> 01:19:31,812 Oh, shit! 1680 01:19:32,228 --> 01:19:33,562 Het is een kussen. 1681 01:19:33,562 --> 01:19:35,437 [Vita] Wacht even, dit is geen grap, pap. 1682 01:19:35,437 --> 01:19:38,437 Mijn hele leven hangt af van deze film 1683 01:19:38,437 --> 01:19:39,937 dus ik wil dat de buik eruitziet als 1684 01:19:39,937 --> 01:19:41,312 een fucking zwangerschapsbuik. 1685 01:19:41,312 --> 01:19:43,103 Waarom hebben we dit gesprek niet gehad? 1686 01:19:43,103 --> 01:19:45,270 zoals negen maanden geleden, Alexis? 1687 01:19:45,978 --> 01:19:47,437 Ik denk dat mensen dat geprobeerd hebben. 1688 01:19:50,603 --> 01:19:51,978 Ik ben bang. 1689 01:19:51,978 --> 01:19:54,437 Zag je buik er de hele tijd nep uit? 1690 01:19:54,728 --> 01:19:55,687 Ik vind het leuk. 1691 01:19:55,687 --> 01:19:59,020 Het is als een allegorie. Als een metafoor. 1692 01:19:59,978 --> 01:20:02,562 Het is als een scheppingsdaad. 1693 01:20:03,228 --> 01:20:04,812 Kussen is kind, 1694 01:20:04,812 --> 01:20:07,395 zachte, vreemde, hete lucht, 1695 01:20:07,395 --> 01:20:11,145 cumulus, mythe, heel hoog en heel laag. 1696 01:20:11,145 --> 01:20:13,228 Wat betekent dit allemaal? 1697 01:20:13,645 --> 01:20:15,562 De buik moet realistisch zijn. 1698 01:20:15,562 --> 01:20:17,187 Ze is echt zwanger. 1699 01:20:17,187 --> 01:20:18,145 Ik heb het gevoel dat het ervan afhangt 1700 01:20:18,145 --> 01:20:18,937 wat voor soort film je wilt maken, 1701 01:20:18,937 --> 01:20:21,395 maar de show is gebaseerd op de werkelijkheid, toch? 1702 01:20:21,520 --> 01:20:22,228 Wat? 1703 01:20:23,020 --> 01:20:26,853 Waar kom je vandaan? Je kunt niet alles laten zien. 1704 01:20:27,853 --> 01:20:31,687 De werkelijkheid is nooit veilig geweest en zal nooit veilig zijn. 1705 01:20:32,395 --> 01:20:34,728 Niet voor mij, niet voor jou. 1706 01:20:34,728 --> 01:20:37,728 De werkelijkheid is geen kunst. 1707 01:20:37,728 --> 01:20:39,437 Kunst is dit. 1708 01:20:41,603 --> 01:20:45,062 Hoog in de wolken, zwevend naar de toekomst. 1709 01:20:45,062 --> 01:20:46,728 [Dromerige muziek] 1710 01:20:46,728 --> 01:20:48,853 [Dina] Ja, je moet het gewoon uitleggen 1711 01:20:48,853 --> 01:20:51,103 het publiek waarom je zo... 1712 01:20:51,103 --> 01:20:54,103 [Chatten verdwijnt] 1713 01:20:54,562 --> 01:20:57,020 [Vita] En ik herinner me dit zo goed. 1714 01:20:57,020 --> 01:20:59,687 [gedempt gebabbel] 1715 01:20:59,687 --> 01:21:02,687 Het was maar even dat het me niets kon schelen. 1716 01:21:04,062 --> 01:21:05,770 Omdat het zo mooi was. 1717 01:21:08,145 --> 01:21:10,770 Gewoon om samen met mensen iets te maken. 1718 01:21:11,853 --> 01:21:14,853 [Muziek gaat door] 1719 01:21:27,603 --> 01:21:29,812 Ik wou dat ik hier was gebleven. 1720 01:21:39,770 --> 01:21:45,395 [Papa] Gaat deze film over zwangerschap? 1721 01:21:49,895 --> 01:21:52,187 Ik noemde het hoofdpersonage Anne Marie 1722 01:21:52,187 --> 01:21:53,812 omdat ik ergens had gelezen 1723 01:21:53,812 --> 01:21:56,645 dat het moeder en dochter in één betekent. 1724 01:21:58,562 --> 01:22:01,770 En de film had meerdere eindes. 1725 01:22:02,520 --> 01:22:06,437 Maar tegen de tijd dat Anne Marie eindelijk bevalt, 1726 01:22:07,062 --> 01:22:09,062 wat een scène is die we daadwerkelijk hebben opgenomen 1727 01:22:09,062 --> 01:22:11,187 voordat de hele bemanning vertrok, 1728 01:22:11,187 --> 01:22:12,770 [Bemanning mompelt] 1729 01:22:12,770 --> 01:22:15,187 We zouden het moeten begrijpen 1730 01:22:15,187 --> 01:22:18,770 dat ze geen baby ter wereld brengt. 1731 01:22:20,187 --> 01:22:23,687 In plaats daarvan, en houd alsjeblieft je lachen in, 1732 01:22:25,687 --> 01:22:29,103 het publiek is tot het inzicht gekomen... 1733 01:22:29,978 --> 01:22:30,937 Actie. 1734 01:22:32,603 --> 01:22:37,520 Dat ze zichzelf baart. 1735 01:22:38,187 --> 01:22:42,145 [Dromerige muziek] 1736 01:22:47,187 --> 01:22:51,270 En nadat ik de montage zorgvuldig had samengesteld, 1737 01:22:51,270 --> 01:22:53,395 waarin Anne Marie zichzelf ter wereld brengt 1738 01:22:53,395 --> 01:22:55,853 op alle plaatsen waar ze al is geweest. 1739 01:22:57,270 --> 01:22:59,103 Ik ging naar het postkantoor, 1740 01:22:59,103 --> 01:23:00,520 [Zware ademhalingen] 1741 01:23:00,520 --> 01:23:03,187 en ik heb de film naar zoveel mogelijk filmfestivals gestuurd 1742 01:23:03,187 --> 01:23:04,687 als ik het mij kon veroorloven. 1743 01:23:04,687 --> 01:23:07,728 Misschien wel honderd of... 1744 01:23:09,145 --> 01:23:11,187 Vijftig of twintig of... 1745 01:23:12,937 --> 01:23:14,062 twaalf. 1746 01:23:14,062 --> 01:23:17,062 [Zware ademhaling] 1747 01:23:18,187 --> 01:23:19,728 En ik ging naar huis. 1748 01:23:22,728 --> 01:23:24,020 En ik wachtte. 1749 01:23:25,728 --> 01:23:27,728 - [Cicaden] - [Muziek verdwijnt] 1750 01:23:27,728 --> 01:23:31,395 En hier komt de echte plotwending. 1751 01:23:31,770 --> 01:23:34,853 Duw! 1752 01:23:34,853 --> 01:23:41,520 De film werd op geen enkel festival geaccepteerd. 1753 01:23:41,520 --> 01:23:50,687 - [Geschreeuw] - [Onheilspellende muziek] 1754 01:23:50,687 --> 01:23:54,270 Nadat ik die laatste afwijzing had ontvangen, plaste ik bloed. 1755 01:23:54,270 --> 01:23:57,312 [Het schreeuwen gaat door] 1756 01:23:57,312 --> 01:23:58,853 Zie je, ondanks alles wat je doet 1757 01:23:58,853 --> 01:24:01,645 Ze vertellen jonge filmmakers dat ze moeten doen, 1758 01:24:02,603 --> 01:24:05,937 ondanks het bedelen, lenen en stelen, 1759 01:24:06,395 --> 01:24:08,312 vervreemding van mijn vrienden en familie, 1760 01:24:08,312 --> 01:24:10,645 en schrijven vanuit mijn ervaring en crowdfunding, 1761 01:24:10,645 --> 01:24:13,145 en bijna iemand vermoorden. 1762 01:24:13,145 --> 01:24:15,812 [Muziek rommelt] 1763 01:24:15,812 --> 01:24:21,228 [Schreeuwt] 1764 01:24:21,228 --> 01:24:22,978 Als je de film online opzoekt 1765 01:24:22,978 --> 01:24:26,228 Momenteel wordt het als verlaten beschouwd. 1766 01:24:31,478 --> 01:24:36,020 En mijn film is nog nooit door iemand gezien. 1767 01:24:36,687 --> 01:24:39,687 [Sombere muziek] 1768 01:24:48,937 --> 01:24:51,937 [Krekels] 1769 01:24:52,937 --> 01:24:54,437 En gisteravond bleef ik op 1770 01:24:54,437 --> 01:24:57,603 mijn film steeds opnieuw bekijken. 1771 01:24:57,812 --> 01:25:00,770 [Vuur brult] 1772 01:25:00,770 --> 01:25:03,770 [Ongemakkelijke muziek] 1773 01:25:04,478 --> 01:25:06,353 En ik stuurde een sms naar een vriend. 1774 01:25:06,895 --> 01:25:09,895 Waarom ben ik de enige persoon die ik ken? 1775 01:25:09,895 --> 01:25:12,312 Wie is dit overkomen? 1776 01:25:16,895 --> 01:25:19,603 En ze keken vast niet naar hun telefoon. 1777 01:25:19,603 --> 01:25:21,978 [Vuur brult] 1778 01:25:21,978 --> 01:25:23,228 Weer terug. 1779 01:25:25,270 --> 01:25:27,728 En zei tegen mij. 1780 01:25:31,062 --> 01:25:34,103 [Stilte] 1781 01:25:34,103 --> 01:25:36,770 [Golven klotsen] 1782 01:25:46,520 --> 01:25:49,520 [Sombere muziek] 1783 01:25:51,770 --> 01:25:54,312 [Toetsenbord tikken] 1784 01:25:55,770 --> 01:25:57,562 [Zucht] 1785 01:25:57,978 --> 01:26:01,645 [Toetsenbord tikken] 1786 01:26:01,937 --> 01:26:04,645 [Toetsenbord tikken] 1787 01:26:06,187 --> 01:26:07,562 Ben je er nog? 1788 01:26:09,937 --> 01:26:11,728 [Klikken] 1789 01:26:12,145 --> 01:26:15,270 [Toetsenbord tikken] 1790 01:26:15,270 --> 01:26:16,228 [Zucht] 1791 01:26:16,228 --> 01:26:18,437 Dit is dus mijn eerste film. 1792 01:26:18,437 --> 01:26:20,228 [Toetsenbord tikken] 1793 01:26:22,520 --> 01:26:23,937 Ik dacht dat ik het opschreef 1794 01:26:23,937 --> 01:26:25,728 en het filmen ervan en het casten van een actrice 1795 01:26:25,728 --> 01:26:27,645 als ze mij zouden bespelen, zou het allemaal beter voelen, 1796 01:26:27,645 --> 01:26:30,562 maar ik heb er nooit over nagedacht dat het zou eindigen. 1797 01:26:30,562 --> 01:26:33,562 - [Toetsenbord tikken] - [Zuchtend] 1798 01:26:34,687 --> 01:26:37,270 Ik heb zo vaak geprobeerd dit verhaal te vertellen, 1799 01:26:37,270 --> 01:26:40,062 maar als ik hier niet kon komen, 1800 01:26:42,312 --> 01:26:43,645 aan jou, 1801 01:26:46,603 --> 01:26:48,812 Ik zou het project afbreken. 1802 01:26:48,812 --> 01:26:51,812 [Onheilspellende muziek bouwt op] 1803 01:26:52,978 --> 01:26:54,978 Omdat abortus... 1804 01:26:58,812 --> 01:27:00,562 Een begrip. 1805 01:27:06,020 --> 01:27:07,353 Maar verlaten. 1806 01:27:07,353 --> 01:27:09,562 [Spots] 1807 01:27:09,562 --> 01:27:10,562 Ongezien. 1808 01:27:19,812 --> 01:27:21,937 [Inhaleert] 1809 01:27:21,937 --> 01:27:24,562 [Muziek verdwijnt] 1810 01:27:24,562 --> 01:27:27,562 [Stilte] 1811 01:27:31,978 --> 01:27:33,395 Kijk wat je gedaan hebt. 1812 01:27:38,395 --> 01:27:40,145 Ik heb het gevoel dat ik het slecht doe. 1813 01:27:41,395 --> 01:27:42,562 [Snuift] 1814 01:27:46,770 --> 01:27:47,937 [Snuift] 1815 01:27:55,187 --> 01:28:01,853 [Snikt] 1816 01:28:04,437 --> 01:28:05,603 [Snuift] 1817 01:28:06,770 --> 01:28:08,728 Hoe eindigt deze film, Zia? 1818 01:28:11,103 --> 01:28:12,478 Wat doen we nu? 1819 01:28:12,478 --> 01:28:13,645 [Snuift] 1820 01:28:20,853 --> 01:28:23,687 [Ademt uit] 1821 01:28:23,687 --> 01:28:29,728 [Toetsenbord tikken] 1822 01:28:32,937 --> 01:28:35,062 [Toetsenbord tikken] 1823 01:28:35,062 --> 01:28:36,228 [Snuift] 1824 01:28:39,312 --> 01:28:40,062 Oké. 1825 01:28:40,353 --> 01:28:41,312 Oké. 1826 01:28:41,312 --> 01:28:42,562 [Zachte muziek] 1827 01:28:42,562 --> 01:28:43,353 Oké. 1828 01:28:44,228 --> 01:28:45,395 [Snuift] 1829 01:28:45,645 --> 01:28:46,312 Jessie. 1830 01:28:47,770 --> 01:28:48,937 [Deur klikt] 1831 01:28:50,103 --> 01:28:52,353 Hoi. Ben je klaar om verder te gaan? 1832 01:28:53,270 --> 01:28:53,853 Ja. 1833 01:28:54,312 --> 01:28:54,853 Laten we gaan. 1834 01:28:55,270 --> 01:28:55,812 Oké. 1835 01:28:57,103 --> 01:28:57,562 Ja. 1836 01:28:58,145 --> 01:28:59,228 [Lacht] 1837 01:29:00,895 --> 01:29:03,895 [Zachte muziek gaat door] 1838 01:29:08,603 --> 01:29:09,978 [Vita] Het houdt niet op. 1839 01:29:12,853 --> 01:29:15,645 Maar je gaat weer iets maken. 1840 01:29:17,062 --> 01:29:21,437 Met mensen om wie je geeft, en die om jou geven. 1841 01:29:24,770 --> 01:29:27,520 En het zal moeilijk zijn 1842 01:29:27,520 --> 01:29:29,103 en gênant. 1843 01:29:33,687 --> 01:29:37,687 Maar uiteindelijk zul je niet langer slapeloos zijn. 1844 01:29:38,520 --> 01:29:40,478 En maak je geen zorgen. 1845 01:29:41,603 --> 01:29:43,270 [Grinnikt] 1846 01:29:43,603 --> 01:29:46,103 Je zult dingen maken vanuit vreugde. 1847 01:29:46,103 --> 01:29:48,020 En niet wanhopen. 1848 01:29:49,562 --> 01:29:53,728 Zelfs films die eigenlijk geen films zouden moeten zijn. 1849 01:29:53,728 --> 01:29:55,187 [Muziek gaat door] 1850 01:29:55,187 --> 01:29:59,312 En elke keer zul je jezelf baren. 1851 01:29:59,312 --> 01:30:03,937 En iedere keer zul je een nieuwe versie van de waarheid vinden. 1852 01:30:04,187 --> 01:30:06,520 Steeds opnieuw. 1853 01:30:07,312 --> 01:30:07,937 [Lacht] 1854 01:30:07,937 --> 01:30:08,812 En nog een keer. 1855 01:30:16,812 --> 01:30:17,728 [Klopt] 1856 01:30:19,770 --> 01:30:20,520 Leven. 1857 01:30:20,520 --> 01:30:21,812 - [Deur klikt] - [Muziek stopt] 1858 01:30:21,812 --> 01:30:22,895 Verjaardag. 1859 01:30:22,895 --> 01:30:23,853 Alsjeblieft. 1860 01:30:23,978 --> 01:30:25,520 23 november. 1861 01:30:26,312 --> 01:30:26,812 Oh. 1862 01:30:27,187 --> 01:30:28,395 Gelukkig maar! 1863 01:30:28,937 --> 01:30:30,770 23 op 23. 1864 01:30:31,520 --> 01:30:33,728 Dat is een jaar dat maar eens in je leven voorkomt. 1865 01:30:34,978 --> 01:30:37,103 [Voetstappen] 1866 01:30:37,103 --> 01:30:37,937 Akkoord. 1867 01:30:39,978 --> 01:30:41,228 Hoe gaat het met je? 1868 01:30:41,228 --> 01:30:43,645 [Diepe zucht] 1869 01:30:44,270 --> 01:30:46,270 Oké. Ik wil je er alleen even aan herinneren 1870 01:30:46,270 --> 01:30:49,812 dat u absoluut het recht hebt om hier te zijn. 1871 01:30:52,603 --> 01:30:54,728 En als je nieuwe twijfels hebt 1872 01:30:54,728 --> 01:30:55,978 sinds u de toestemming hebt ondertekend, 1873 01:30:55,978 --> 01:30:58,395 U heeft ook absoluut het recht om 1874 01:30:58,395 --> 01:31:01,228 verlaat deze kamer zonder deze procedure. 1875 01:31:03,895 --> 01:31:05,895 Mag ik u dan vragen: 1876 01:31:06,895 --> 01:31:08,353 Heeft u nog twijfels? 1877 01:31:11,145 --> 01:31:11,812 Nee. 1878 01:31:11,812 --> 01:31:12,395 Oké. 1879 01:31:13,478 --> 01:31:15,103 Dan wil ik je iets vertellen. 1880 01:31:15,103 --> 01:31:17,103 Dat vertel ik iedereen. 1881 01:31:19,187 --> 01:31:20,770 Wat we hier gaan doen 1882 01:31:20,770 --> 01:31:23,145 is het verwijderen van een kleine groep cellen 1883 01:31:23,145 --> 01:31:25,603 die buiten je lichaam niet zou kunnen bestaan. 1884 01:31:26,603 --> 01:31:28,520 Ik wil er alleen zeker van zijn dat we alle angst oplossen 1885 01:31:28,520 --> 01:31:30,562 je misschien over spijt hebt. Oké? 1886 01:31:31,187 --> 01:31:31,978 Oké. 1887 01:31:33,020 --> 01:31:36,520 Ik ga je dus alles uitleggen. 1888 01:31:37,312 --> 01:31:39,437 Maar wil je eerst een zakdoekje? 1889 01:31:42,645 --> 01:31:43,937 [Tafelschraapsels] 1890 01:31:55,395 --> 01:31:56,353 [Snuift] 1891 01:31:56,353 --> 01:31:57,562 Oké. 1892 01:32:02,103 --> 01:32:02,978 Dat is beter? 1893 01:32:04,353 --> 01:32:07,728 Oké. Ga dus maar lekker achterover leunen 1894 01:32:07,728 --> 01:32:10,728 en zet je voeten in de-- 1895 01:32:10,728 --> 01:32:12,728 Hier ga ik in de stijgbeugels. 1896 01:32:13,770 --> 01:32:15,562 Geweldig. En dan gewoon... 1897 01:32:15,562 --> 01:32:18,145 Schuif de tafel een klein beetje naar beneden. 1898 01:32:18,145 --> 01:32:18,853 Mm-hmm. 1899 01:32:18,853 --> 01:32:19,770 En... 1900 01:32:20,437 --> 01:32:22,478 Ga je gang en plaats je handen hier. 1901 01:32:24,270 --> 01:32:25,187 Perfect. 1902 01:32:26,187 --> 01:32:27,853 [Schakelaar klikken] 1903 01:32:27,853 --> 01:32:28,437 Oeps. 1904 01:32:29,187 --> 01:32:29,978 Oké. 1905 01:32:37,478 --> 01:32:38,062 Oké. 1906 01:32:38,812 --> 01:32:39,853 Koude handen komen erdoorheen. 1907 01:32:39,853 --> 01:32:40,853 Ben je er klaar voor? 1908 01:32:41,478 --> 01:32:41,895 Ja. 1909 01:32:42,478 --> 01:32:45,478 [Natte geluiden] 1910 01:32:52,312 --> 01:32:55,145 Het is zo gaaf om je als volwassene te zien. 1911 01:32:57,145 --> 01:32:58,603 Ik bedoel, je zou je mij toch niet herinneren. 1912 01:32:58,603 --> 01:33:00,437 Jij was nog maar zo'n klein baby'tje. 1913 01:33:02,353 --> 01:33:05,020 Ik was toen vroedvrouwassistente. 1914 01:33:05,520 --> 01:33:08,853 Ik was bij je geboorte. Ik heb je geholpen bij de geboorte. 1915 01:33:09,353 --> 01:33:10,395 [Zucht] 1916 01:33:10,770 --> 01:33:12,520 Het spijt me. Wil je dat ik stil ben? 1917 01:33:13,187 --> 01:33:15,103 Sommige mensen geven de voorkeur aan stilte. 1918 01:33:18,228 --> 01:33:19,645 Heb jij deze muziek uitgekozen? 1919 01:33:20,437 --> 01:33:21,603 [Lacht] 1920 01:33:21,603 --> 01:33:23,228 Het doet me denken aan mijn Enya-dagen. 1921 01:33:23,228 --> 01:33:24,937 Het is echt een goede keuze. 1922 01:33:26,520 --> 01:33:27,395 Speculum. 1923 01:33:27,770 --> 01:33:29,978 Dat is het ding dat de vorm heeft van een eendenbek. 1924 01:33:31,020 --> 01:33:35,020 [Klikt tong] 1925 01:33:36,478 --> 01:33:39,603 weet je, het verhaal van je conceptie 1926 01:33:39,603 --> 01:33:41,437 is werkelijk heel bijzonder. 1927 01:33:42,478 --> 01:33:43,603 De mythe van de stad. 1928 01:33:44,770 --> 01:33:47,353 Ga je nu een klein prikje voelen? 1929 01:33:48,187 --> 01:33:52,812 [Piepend] 1930 01:33:52,812 --> 01:33:53,478 [Natte pop] 1931 01:33:54,978 --> 01:33:56,520 [Gekreun] 1932 01:33:57,603 --> 01:33:59,437 Zou je het mij willen vertellen? 1933 01:34:00,270 --> 01:34:01,645 Dit verhaal over jouw conceptie? 1934 01:34:04,187 --> 01:34:05,145 Oké. 1935 01:34:06,728 --> 01:34:08,187 Waar moeten we beginnen? 1936 01:34:11,853 --> 01:34:13,728 Ten eerste, je vader 1937 01:34:14,645 --> 01:34:17,937 vindt een 35mm-filmkoker. 1938 01:34:19,520 --> 01:34:21,270 En dan trekt hij zich er in af. 1939 01:34:22,228 --> 01:34:23,645 En dan zet hij de bovenkant erop 1940 01:34:23,645 --> 01:34:25,562 en stopt het in zijn borstzakje. 1941 01:34:28,478 --> 01:34:31,520 Hij trekt zijn jas aan en gaat naar buiten in een sneeuwstorm. 1942 01:34:33,853 --> 01:34:35,687 Hij zorgt ervoor dat hij zijn hand vasthoudt 1943 01:34:36,270 --> 01:34:37,645 over zijn hart 1944 01:34:37,853 --> 01:34:39,687 om dat blikje warm te houden. 1945 01:34:43,145 --> 01:34:45,895 Boven op de heuvel klopt hij op de deur van een hut. 1946 01:34:46,603 --> 01:34:48,103 En je moeder antwoordt. 1947 01:34:48,770 --> 01:34:51,478 Ze nemen die 35mm-bus van hem af 1948 01:34:51,478 --> 01:34:52,853 en de deur dichtslaan. 1949 01:34:54,187 --> 01:34:55,895 En dan laden ze de inhoud 1950 01:34:55,895 --> 01:34:58,145 in een kleine plastic spuit. 1951 01:34:58,478 --> 01:35:02,020 Het soort dat normaal gesproken wordt gebruikt om babykatten te voeren. 1952 01:35:05,270 --> 01:35:07,853 En dan gebruikt een van hen die spuit 1953 01:35:08,687 --> 01:35:10,603 om de inhoud te injecteren 1954 01:35:11,978 --> 01:35:13,728 in haar baarmoederhals. 1955 01:35:17,062 --> 01:35:18,270 En... 1956 01:35:21,020 --> 01:35:22,603 Negen maanden later, 1957 01:35:23,978 --> 01:35:25,228 jij bent geboren. 1958 01:35:27,520 --> 01:35:29,270 En dat is een waargebeurd verhaal. 1959 01:35:29,270 --> 01:35:30,520 [Lacht] 1960 01:35:33,895 --> 01:35:34,895 Dus, 1961 01:35:35,937 --> 01:35:37,895 Ben je klaar voor een hard geluid? 1962 01:35:42,020 --> 01:35:42,937 Goed. 1963 01:35:45,687 --> 01:35:51,228 Weet je, het enige wat je nodig hebt om te creëren is een lichaam. 1964 01:35:52,228 --> 01:35:53,937 Maar wat je creëert, 1965 01:35:55,395 --> 01:35:56,812 dat is aan jou. 1966 01:36:07,437 --> 01:36:21,353 [Zuig] 1967 01:36:35,395 --> 01:36:38,395 [Zucht] 1968 01:36:43,312 --> 01:36:49,020 [Rijmuziek] 1969 01:37:33,187 --> 01:37:36,187 [Muziek stopt]