1 00:00:01,020 --> 00:00:03,937 [Mélodie éthérée ; percussions apaisantes, semblables à des cloches] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 4 00:00:10,562 --> 00:00:13,145 [Pincements délicats du violon] 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,978 [Le son soutenu et chaleureux du violon se joint] 6 00:00:29,145 --> 00:00:30,978 [La musique s'estompe] 7 00:00:41,353 --> 00:00:44,353 [Tap du clavier] 8 00:00:45,770 --> 00:00:48,770 [Tap du clavier] 9 00:00:49,312 --> 00:00:52,312 [Tap du clavier] 10 00:00:54,895 --> 00:00:57,478 [Tap du clavier] 11 00:00:57,478 --> 00:01:02,978 [Bourronnement inquiétant] 12 00:01:04,853 --> 00:01:07,853 [Tap du clavier] 13 00:01:09,062 --> 00:01:11,520 [Musique inquiétante] 14 00:01:11,520 --> 00:01:12,812 [Claquettes de talons] 15 00:01:14,020 --> 00:01:15,312 [Claquettes de talons] 16 00:01:17,937 --> 00:01:19,228 [Claquettes de talons] 17 00:01:20,562 --> 00:01:23,520 [Tap du clavier] 18 00:01:46,187 --> 00:01:48,645 [Halètement] 19 00:01:48,645 --> 00:01:50,853 - [Bruit sourd] - [Halètement] 20 00:01:51,520 --> 00:01:53,728 - [Bruit sourd] - [Gémissements] 21 00:01:57,895 --> 00:01:59,812 [Halètement] 22 00:01:59,812 --> 00:02:02,770 [Tap du clavier] 23 00:02:12,062 --> 00:02:14,312 [Bruits sourds] 24 00:02:14,312 --> 00:02:17,312 [Tap du clavier] 25 00:02:18,895 --> 00:02:21,103 [Bruits sourds] 26 00:02:21,103 --> 00:02:24,103 [Tap du clavier] 27 00:02:24,103 --> 00:02:27,103 [La musique continue] 28 00:03:11,728 --> 00:03:14,728 [Tap du clavier] 29 00:03:27,145 --> 00:03:28,103 J'ai encore quelques questions-- 30 00:03:28,103 --> 00:03:30,062 [Tap du clavier] 31 00:03:31,270 --> 00:03:33,895 Je ne peux pas l'arrêter ! 32 00:03:38,895 --> 00:03:41,895 [Tap du clavier] 33 00:03:46,478 --> 00:03:47,228 [Cliquez] 34 00:03:47,228 --> 00:03:50,228 [La bobine du film vrombit] 35 00:03:52,145 --> 00:03:55,145 [Tap du clavier] 36 00:03:56,728 --> 00:03:59,770 J'avais l'habitude de faire des choses sans que tout soit si compliqué 37 00:04:02,020 --> 00:04:03,437 J'avais 22 ans. 38 00:04:05,020 --> 00:04:06,437 Prise! 39 00:04:07,478 --> 00:04:09,478 Je vais entrer et m'écarter. 40 00:04:09,478 --> 00:04:11,728 [Les vagues clapotent] 41 00:04:11,728 --> 00:04:13,728 - Tu es prête pour le large, maman ? - Mhmm. 42 00:04:14,353 --> 00:04:16,437 Je regarde ma mère. 43 00:04:16,437 --> 00:04:18,978 Descends aux pieds de Barbara. 44 00:04:20,437 --> 00:04:21,520 L'un d'eux. 45 00:04:23,895 --> 00:04:24,270 Aller! 46 00:04:24,270 --> 00:04:26,395 [La bobine du film vrombit] 47 00:04:26,395 --> 00:04:29,103 Un fantasme de parallaxe. 48 00:04:30,062 --> 00:04:33,853 Ma mère interprète son morceau d'époque. 49 00:04:33,853 --> 00:04:38,395 L'incarnation mimétique des ovaires. 50 00:04:39,187 --> 00:04:40,812 Trompes de Fallope. 51 00:04:40,812 --> 00:04:42,228 Utérus. 52 00:04:42,437 --> 00:04:43,812 Col de l'utérus. 53 00:04:45,062 --> 00:04:46,520 Ovulation. 54 00:04:48,645 --> 00:04:52,187 La création de l'œuf. 55 00:04:52,187 --> 00:04:53,770 Sa sortie. 56 00:04:54,687 --> 00:04:56,103 Son voyage. 57 00:04:56,645 --> 00:04:58,020 Son poids. 58 00:05:02,603 --> 00:05:03,853 Menstruation. 59 00:05:04,270 --> 00:05:07,270 [Chien haletant] 60 00:05:09,687 --> 00:05:10,978 Restez là où vous êtes. 61 00:05:10,978 --> 00:05:14,520 Et je n'ai jamais montré ce film à personne. 62 00:05:14,520 --> 00:05:16,103 Je suis désolé, tu as froid ? 63 00:05:16,103 --> 00:05:16,978 Non, je suis juste comme-- 64 00:05:16,978 --> 00:05:18,728 Je vais m'échauffer une seconde ! 65 00:05:18,728 --> 00:05:19,937 C'est, c'est, c'est... 66 00:05:19,937 --> 00:05:21,103 Je promets que ça a l'air bien. 67 00:05:21,103 --> 00:05:22,728 On ne voit même pas vraiment ses pieds. 68 00:05:22,728 --> 00:05:24,603 Ok, tu es prêt ? 69 00:05:25,603 --> 00:05:28,728 Plusieurs années plus tard, j’ai reçu un e-mail. 70 00:05:29,520 --> 00:05:31,103 Cela provenait d'un nouveau site Web. 71 00:05:31,103 --> 00:05:33,562 Ils voulaient du contenu basé sur un thème. 72 00:05:34,437 --> 00:05:35,770 Problème féminin. 73 00:05:35,770 --> 00:05:39,228 Ils voulaient savoir si je voulais leur proposer une idée. 74 00:05:39,228 --> 00:05:42,312 J'ai répondu : « Est-ce un truc de John Waters ? » 75 00:05:43,062 --> 00:05:44,978 Ils ont répondu : « non ». 76 00:05:44,978 --> 00:05:47,853 Elle a créé ce mime-ique... 77 00:05:47,853 --> 00:05:50,853 J'avais quand même entendu dire que le site rapportait beaucoup d'argent. 78 00:05:50,853 --> 00:05:53,562 - [Bruits sourds de la caméra] - [Murmures] 79 00:05:53,562 --> 00:05:55,687 et j'ai pensé à la pièce d'époque de ma mère. 80 00:05:57,103 --> 00:05:59,145 Lors de la réunion, j’étais nerveux. 81 00:05:59,145 --> 00:06:01,520 Transpiration, ondulation. 82 00:06:02,062 --> 00:06:03,478 Tout comme ma mère. 83 00:06:04,478 --> 00:06:06,062 Celui qui est mime. 84 00:06:06,062 --> 00:06:07,978 Ma mère est mime. 85 00:06:07,978 --> 00:06:10,103 J'ai présenté la performance complète, 86 00:06:10,603 --> 00:06:13,270 cette fois-ci avec des effets sonores comiques. 87 00:06:13,270 --> 00:06:14,187 [Bip électronique] 88 00:06:14,770 --> 00:06:20,103 [Souffle une framboise] 89 00:06:20,603 --> 00:06:23,687 [Rire] 90 00:06:23,687 --> 00:06:26,062 Tout le monde riait et je transpirais, 91 00:06:26,062 --> 00:06:28,478 et ils ont même lancé l'idée qu'un jour 92 00:06:28,478 --> 00:06:30,603 faire un long métrage ensemble. 93 00:06:30,603 --> 00:06:32,228 [Producteur] Êtes-vous marié à cette idée ? 94 00:06:32,937 --> 00:06:35,228 Ou es-tu ouvert à, je ne sais pas, 95 00:06:35,228 --> 00:06:38,228 peut-être quelque chose de plus narratif ? 96 00:06:40,562 --> 00:06:41,437 À la fin de tout cela, 97 00:06:41,437 --> 00:06:44,895 nous nous sommes serré la main et ils ont promis de nous contacter. 98 00:06:45,853 --> 00:06:48,853 [Grincement] 99 00:06:49,103 --> 00:06:51,312 Je suis rentré chez moi, j'ai attendu. 100 00:06:52,478 --> 00:06:55,687 Je me suis senti sale d’avoir traîné ma mère dans ce bâtiment. 101 00:06:57,645 --> 00:06:58,895 [Notification par e-mail] 102 00:06:59,020 --> 00:07:01,728 Une semaine plus tard, j'ai reçu un email. 103 00:07:01,728 --> 00:07:03,395 Le site m'a plu, 104 00:07:03,395 --> 00:07:06,187 mais ils pensaient que mon idée était trop... 105 00:07:06,187 --> 00:07:07,603 ...Ass-otérique. 106 00:07:07,603 --> 00:07:08,395 [Péter] 107 00:07:08,395 --> 00:07:10,937 Je ne savais pas ce que signifiait ass-oteric, 108 00:07:10,937 --> 00:07:13,062 alors j'ai demandé à mon nouveau petit ami. 109 00:07:13,062 --> 00:07:15,270 Il a dit que cela se prononçait avec un "ES", 110 00:07:15,478 --> 00:07:18,478 ce n'est pas un "CUL", et il m'a dit de chercher. 111 00:07:20,478 --> 00:07:22,770 [Envoi de SMS] 112 00:07:22,770 --> 00:07:24,228 [Message ping envoyé] 113 00:07:24,228 --> 00:07:26,062 Ésotérique. 114 00:07:26,062 --> 00:07:28,437 Adjectif de esōterō, 115 00:07:28,437 --> 00:07:29,478 signifiant intérieur. 116 00:07:30,020 --> 00:07:33,020 Destiné à ou susceptible d'être compris par 117 00:07:33,020 --> 00:07:35,395 seulement un petit nombre de personnes. 118 00:07:36,187 --> 00:07:37,145 Ésotérique. 119 00:07:38,020 --> 00:07:39,103 Ésotérique. 120 00:07:40,145 --> 00:07:41,937 Ésotérique. 121 00:07:41,937 --> 00:07:43,895 Je ne savais pas ce qui se passait... 122 00:07:44,145 --> 00:07:47,478 ...ésotérique à propos de la pièce d'époque de ma mère. 123 00:07:48,687 --> 00:07:50,228 Le site Web voulait savoir si je voulais 124 00:07:50,228 --> 00:07:51,853 pour réaliser une vidéo différente. 125 00:07:52,145 --> 00:07:53,645 Un dans lequel les petites filles parlaient de 126 00:07:53,645 --> 00:07:55,645 ce qu’ils rêvaient de faire quand ils seraient grands. 127 00:07:55,770 --> 00:07:57,895 Mais au lieu de rêves de petite fille, 128 00:07:58,353 --> 00:08:00,270 c'était les rêves d'un petit garçon. 129 00:08:00,437 --> 00:08:02,520 Vous savez, avocat, 130 00:08:03,062 --> 00:08:04,395 pompier, 131 00:08:04,395 --> 00:08:05,853 joueur de football, 132 00:08:06,770 --> 00:08:08,103 réalisateur. 133 00:08:09,520 --> 00:08:12,020 J'aurais aimé être le genre de personne 134 00:08:12,020 --> 00:08:14,145 qui voulait réaliser cette vidéo. 135 00:08:15,687 --> 00:08:17,187 J'ai souhaité parce que... 136 00:08:17,187 --> 00:08:18,478 [Les portes grincent] 137 00:08:18,478 --> 00:08:21,853 films sur la douleur d'être une femme 138 00:08:21,853 --> 00:08:23,645 étaient inondés d’argent. 139 00:08:23,645 --> 00:08:25,562 [Halètement] 140 00:08:26,020 --> 00:08:26,978 Mais au lieu de ça j'ai écrit... 141 00:08:26,978 --> 00:08:27,937 [Touches de clavier] 142 00:08:27,937 --> 00:08:29,312 cher untel, 143 00:08:29,312 --> 00:08:31,312 Je pense que probablement 144 00:08:31,312 --> 00:08:33,978 la chose la plus « féminine » à faire pour moi 145 00:08:33,978 --> 00:08:37,145 serait de « réaliser » votre « vision » 146 00:08:37,145 --> 00:08:39,687 et « réaliser » cette vidéo. 147 00:08:40,395 --> 00:08:43,603 Cela étant dit, en tant que personne, 148 00:08:43,603 --> 00:08:46,603 Je ne pense pas que l’idée soit bonne. 149 00:08:46,603 --> 00:08:49,103 Et je déteste ne pas avoir le choix. 150 00:08:50,312 --> 00:08:53,562 Une meilleure vidéo serait celle d'une réalisatrice 151 00:08:53,562 --> 00:08:55,228 présenter une idée à un site Web, 152 00:08:55,228 --> 00:08:58,395 et le site Web qualifie l'idée d'« obscène ». 153 00:08:58,395 --> 00:09:01,520 Et puis dire à la réalisatrice ce qu’elle doit faire. 154 00:09:01,520 --> 00:09:03,353 [Silence] 155 00:09:03,353 --> 00:09:04,853 Et puis je l'ai signé. 156 00:09:07,353 --> 00:09:10,020 Et peut-être que le problème le plus féminin dans tout cela était 157 00:09:10,020 --> 00:09:11,353 que je suis entré dans cette réunion 158 00:09:11,353 --> 00:09:13,520 ayant déjà réalisé un long métrage. 159 00:09:14,728 --> 00:09:17,103 Mais je n'avais pas les mots pour le dire. 160 00:09:23,603 --> 00:09:25,437 Je ne me sens pas femme. 161 00:09:26,937 --> 00:09:28,978 Jusqu'à ce que quelqu'un me dise que je le suis. 162 00:09:28,978 --> 00:09:31,978 [L'eau coule] 163 00:09:32,687 --> 00:09:37,353 - [Tap du clavier] - [Musique rêveuse] 164 00:09:37,353 --> 00:09:38,103 [Alexis] Mec, tu peux le faire. 165 00:09:38,103 --> 00:09:39,770 Tout comme dire agir avec autorité. 166 00:09:44,062 --> 00:09:45,895 Droite, gauche. 167 00:09:46,353 --> 00:09:47,520 - Et tu dis... - Action. 168 00:09:47,978 --> 00:09:48,895 Action. 169 00:09:49,228 --> 00:09:50,687 - Action. Action. - Action. 170 00:09:51,187 --> 00:09:52,645 - Action ! - Crie-le ! 171 00:09:52,645 --> 00:09:54,645 - Action. Action. - Action. Action. 172 00:09:55,687 --> 00:09:57,145 Action! 173 00:09:57,270 --> 00:09:58,603 - Action ! - Action ! 174 00:09:58,603 --> 00:10:00,187 [Musique inquiétante] 175 00:10:00,187 --> 00:10:00,978 Action! 176 00:10:00,978 --> 00:10:03,853 Ok, ça commence ici. 177 00:10:04,603 --> 00:10:05,853 Il y a 12 ans. 178 00:10:06,437 --> 00:10:09,270 Le jour où je suis passé devant le lac. 179 00:10:10,645 --> 00:10:12,145 Le lac dont la rive était la maison 180 00:10:12,145 --> 00:10:15,437 à l'un des premiers studios de cinéma des États-Unis, 181 00:10:15,437 --> 00:10:18,478 spécialisé dans les films de demoiselles et de détresse 182 00:10:19,603 --> 00:10:20,812 le lac si profond 183 00:10:20,812 --> 00:10:23,312 qu'après les films nitrate inflammables du studio 184 00:10:23,312 --> 00:10:24,645 y ont été jetés, 185 00:10:24,978 --> 00:10:26,520 ils n'ont jamais été récupérés. 186 00:10:29,062 --> 00:10:32,353 Je suis passé devant le lac et je suis entré dans ma ville natale. 187 00:10:32,353 --> 00:10:36,770 Une ville natale avec cette colline remplie de communes en faillite. 188 00:10:38,687 --> 00:10:41,270 Les mêmes communes que celles de ma mère 189 00:10:42,228 --> 00:10:44,103 et papa s'est enfui. 190 00:10:44,103 --> 00:10:47,103 [La musique continue] 191 00:10:49,062 --> 00:10:51,103 Dans ma ville natale, quand j'étais jeune femme, 192 00:10:51,103 --> 00:10:54,145 J’ai ressenti le cercle vicieux de la naissance. 193 00:10:55,228 --> 00:10:58,395 Accoucher et mourir. 194 00:10:59,062 --> 00:11:02,062 [L'eau coule] 195 00:11:03,353 --> 00:11:06,312 [Musique pensive] 196 00:11:07,645 --> 00:11:11,603 Néanmoins, je suis rentré chez moi pour faire ce film, 197 00:11:12,645 --> 00:11:17,562 mon premier long métrage avec ma famille et mes amis. 198 00:11:21,270 --> 00:11:22,853 J'avais 25 ans. 199 00:11:22,853 --> 00:11:25,853 - [La musique s'estompe] - [Crickets] 200 00:11:25,853 --> 00:11:28,853 [L'équipage murmure] 201 00:11:31,728 --> 00:11:32,978 [Rires] 202 00:11:32,978 --> 00:11:34,603 [Bouche] tellement bon. 203 00:11:34,603 --> 00:11:35,853 [Rires] 204 00:11:35,853 --> 00:11:38,270 Hé Vita ! À quoi je ressemble ? 205 00:11:38,937 --> 00:11:40,395 C'est eux ? 206 00:11:40,728 --> 00:11:42,228 Ouais, tu ne les as pas rencontrés ? 207 00:11:42,228 --> 00:11:43,228 Non. 208 00:11:43,228 --> 00:11:44,895 Putain, tu es tellement timide. 209 00:11:45,353 --> 00:11:46,645 Salut les gars, venez. 210 00:11:47,187 --> 00:11:48,145 - Entourez-vous ! - Entourez-vous ! 211 00:11:48,145 --> 00:11:49,645 J'ai quelques annonces à faire 212 00:11:49,645 --> 00:11:51,728 avant de commencer. 213 00:11:52,687 --> 00:11:55,228 Donc la première annonce est 214 00:11:55,228 --> 00:11:59,395 Je vous fais à tous une confiance si profonde et si implicite, 215 00:11:59,395 --> 00:12:02,020 et chimiquement et émotionnellement 216 00:12:02,020 --> 00:12:05,645 et spirituellement, conceptuellement, 217 00:12:05,645 --> 00:12:06,603 quoi qu'il arrive, 218 00:12:06,603 --> 00:12:08,478 et j'espère vraiment que tu peux me faire confiance aussi. 219 00:12:08,812 --> 00:12:11,520 Nous sommes tous les auteurs de ce film. 220 00:12:11,520 --> 00:12:13,353 Et la deuxième annonce, merci, 221 00:12:13,353 --> 00:12:14,187 [Rires] 222 00:12:14,187 --> 00:12:16,145 c'est qu'il y a ce vieux gars 223 00:12:16,145 --> 00:12:17,853 qui habite en bas de la route de chez ma mère. 224 00:12:17,853 --> 00:12:19,145 Il vous proposera de l'herbe. 225 00:12:19,145 --> 00:12:20,395 C'est de l'herbe des gobelins. 226 00:12:20,395 --> 00:12:22,437 Ne le fumez pas. Ne le fumez pas. 227 00:12:22,437 --> 00:12:23,270 Je te le dis-- 228 00:12:23,270 --> 00:12:24,853 - Je dois fumer de l'herbe de gobelin ! - Ne fume pas d'herbe. 229 00:12:24,853 --> 00:12:27,437 Si un gobelin m'offre de l'herbe... - Puissante petite merde ! 230 00:12:27,437 --> 00:12:31,270 L'équipe était composée de Sam, l'assistant réalisateur. 231 00:12:31,270 --> 00:12:33,020 - Pas le producteur ? - Ouais, ouais, ouais. 232 00:12:33,395 --> 00:12:35,645 Alexis, le directeur de la photographie. 233 00:12:35,645 --> 00:12:36,895 Mais nous sommes plutôt comme des sœurs. 234 00:12:36,895 --> 00:12:37,603 Policier. 235 00:12:37,603 --> 00:12:38,562 Salut ! Avec plaisir. 236 00:12:38,562 --> 00:12:40,395 L'assistante d'Alexis. 237 00:12:41,103 --> 00:12:43,062 Elle lui avait déjà fait une fellation une fois. 238 00:12:43,395 --> 00:12:44,895 JJ, le designer. 239 00:12:45,603 --> 00:12:47,645 Je lui avais fait une fellation deux fois. 240 00:12:47,645 --> 00:12:50,270 Et... Dustin. 241 00:12:50,270 --> 00:12:52,478 Hé bébé, tu es de retour ! - C'est bon d'être de retour ! 242 00:12:52,478 --> 00:12:54,187 - Salut bébé. - Hé. Hé. 243 00:12:54,187 --> 00:12:56,145 - Comment ça va ? - Je vais bien. 244 00:12:56,145 --> 00:12:57,895 J'ai fait ce rêve vraiment intense 245 00:12:57,895 --> 00:12:59,353 que tu étais comme avec quelqu'un d'autre, 246 00:12:59,353 --> 00:13:00,270 et j'ai aimé me réveiller avec 247 00:13:00,270 --> 00:13:01,562 J'ai un goût bizarre dans la bouche. 248 00:13:01,562 --> 00:13:04,187 - Désolé. - Non, ça va. 249 00:13:04,895 --> 00:13:06,728 - Tout cela n'est qu'un rêve. - Ouais. 250 00:13:06,728 --> 00:13:07,687 [Baiser] 251 00:13:07,687 --> 00:13:08,687 Hé, j'ai un... 252 00:13:08,687 --> 00:13:11,020 - [L'équipage murmure] - [Renifle] 253 00:13:11,020 --> 00:13:11,978 c'est comme un petit... 254 00:13:13,103 --> 00:13:14,520 rocher en forme de coeur 255 00:13:15,937 --> 00:13:17,562 pour avoir de la chance ou quelque chose comme ça. 256 00:13:17,562 --> 00:13:19,645 - C'est très gentil. Merci. - Ouais. 257 00:13:19,645 --> 00:13:20,562 [Baiser] 258 00:13:20,562 --> 00:13:21,437 Ok, je dois retourner au travail. 259 00:13:21,437 --> 00:13:22,895 Ok les gars, c'est parti ! C'est parti ! 260 00:13:22,895 --> 00:13:23,687 Allons-y, faisons un film. 261 00:13:23,687 --> 00:13:24,353 Ouais! 262 00:13:24,353 --> 00:13:25,520 [Discussions de l'équipage] 263 00:13:25,520 --> 00:13:26,270 Euh, et lui ? 264 00:13:26,728 --> 00:13:27,603 Oh super, mec du son. 265 00:13:27,603 --> 00:13:28,687 Attends, dis-moi encore une fois ton nom. 266 00:13:29,270 --> 00:13:31,145 Je suis vraiment nul pour me souvenir des noms. 267 00:13:31,145 --> 00:13:32,312 [Discussions de l'équipage] 268 00:13:32,312 --> 00:13:33,562 Oh merde, Sam, Sam, Sam. 269 00:13:33,562 --> 00:13:35,103 C'est lui. Tu peux lui parler ? 270 00:13:35,520 --> 00:13:36,562 - Euh, Vita ? - Ouais? 271 00:13:36,562 --> 00:13:37,770 Tu vas me présenter ? 272 00:13:37,770 --> 00:13:39,478 Ah oui, c'est vrai ! Ok les gars, les gars, attendez. 273 00:13:40,312 --> 00:13:41,478 C'est Dina. 274 00:13:42,353 --> 00:13:43,645 C'est Dina. 275 00:13:43,978 --> 00:13:45,270 [Rires] 276 00:13:45,270 --> 00:13:46,312 Allez-y, présentez-vous. 277 00:13:46,312 --> 00:13:47,103 D'accord... 278 00:13:47,562 --> 00:13:51,062 Salut, je m'appelle Dina. Je n'ai jamais joué dans un film auparavant. 279 00:13:51,478 --> 00:13:53,395 Je joue le personnage principal. 280 00:13:53,395 --> 00:13:54,937 Je ne pense pas qu'elle ait encore de nom. 281 00:13:55,853 --> 00:13:57,228 Mais j'ai regardé des tonnes de films. 282 00:13:57,228 --> 00:13:58,853 Très bien, entrons dans le vif du sujet. 283 00:13:58,853 --> 00:14:00,478 - Ouais ! - D'accord ! 284 00:14:00,478 --> 00:14:02,062 [L'équipage murmure] 285 00:14:03,103 --> 00:14:04,395 Oh, euh, les téléphones ! Alors... 286 00:14:04,978 --> 00:14:07,353 [Vita] C'était le milieu de ce qui pourrait être décrit 287 00:14:07,353 --> 00:14:11,187 comme une décennie révolutionnaire dans l’image en mouvement. 288 00:14:12,520 --> 00:14:15,562 Les conséquences d’un effondrement financier mondial 289 00:14:15,562 --> 00:14:18,187 couplé à l’essor du premier produit abordable 290 00:14:18,187 --> 00:14:21,603 et des caméras d'images animées numériques professionnelles 291 00:14:21,603 --> 00:14:24,853 a créé une ère de cinéma à micro budget. 292 00:14:24,853 --> 00:14:26,603 [Le flacon de pilules fait du bruit] 293 00:14:28,812 --> 00:14:31,312 J'avais quatre mille cinq cents 294 00:14:31,312 --> 00:14:32,937 et vingt-cinq dollars. 295 00:14:33,603 --> 00:14:34,562 Action. 296 00:14:38,353 --> 00:14:39,270 Action. 297 00:14:40,978 --> 00:14:43,520 Nous avons donc fait ce que nous devions faire. 298 00:14:43,520 --> 00:14:44,437 Serrez-vous ! 299 00:14:45,395 --> 00:14:46,478 Nous avons supplié, 300 00:14:46,728 --> 00:14:47,937 nous avons emprunté, 301 00:14:48,478 --> 00:14:49,270 nous avons volé. 302 00:14:49,270 --> 00:14:51,728 [L'équipage compte à rebours] 303 00:14:51,728 --> 00:14:54,520 Et avant d’aller trop loin, je devrais vous dire, 304 00:14:55,062 --> 00:14:56,312 [Rire] 305 00:14:56,312 --> 00:14:57,353 c'était mauvais. 306 00:14:57,353 --> 00:14:58,270 [Musique inquiétante au volant] 307 00:14:58,270 --> 00:15:02,062 Et j'étais sous beaucoup d'Adderall, 308 00:15:04,062 --> 00:15:06,020 c'est probablement pourquoi 309 00:15:06,020 --> 00:15:08,687 Je ne me souviens plus du nom du technicien du son. 310 00:15:09,937 --> 00:15:11,103 [Clics de caméra] 311 00:15:13,270 --> 00:15:14,062 [Clics de caméra] 312 00:15:14,562 --> 00:15:15,270 [Clics de caméra] 313 00:15:15,853 --> 00:15:16,645 [Clics de caméra] 314 00:15:18,103 --> 00:15:19,270 [Clics de caméra] 315 00:15:20,853 --> 00:15:22,937 [La musique monte] 316 00:15:22,937 --> 00:15:24,187 Vita, il est presque là ! 317 00:15:24,562 --> 00:15:25,770 Oh, oh, d'accord ! 318 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 - Ouais, d'accord. - D'accord. 319 00:15:26,770 --> 00:15:28,895 [Diaphonie de l'équipage] 320 00:15:28,895 --> 00:15:30,312 Comment ça va ? Tout va bien ? 321 00:15:30,312 --> 00:15:31,895 Ok, super ! Super, super, super, super. 322 00:15:31,895 --> 00:15:32,520 Quarante-cinq secondes ! 323 00:15:32,520 --> 00:15:34,020 Oh merde ! Oh, d'accord. C'est parti. 324 00:15:34,020 --> 00:15:35,437 C'est parti ! Nous sommes prêts ! Nous sommes prêts. 325 00:15:35,437 --> 00:15:36,437 D'accord. D'accord. 326 00:15:36,437 --> 00:15:37,270 [Diaphonie de l'équipage] 327 00:15:37,270 --> 00:15:38,478 Très bien, les gars ! 328 00:15:38,478 --> 00:15:40,145 Bon, JJ, sors d'ici ! Allez ! 329 00:15:40,145 --> 00:15:42,103 Les gars ! On doit y aller, on doit y aller ! 330 00:15:42,103 --> 00:15:43,145 Mon pote, sors-- 331 00:15:43,145 --> 00:15:44,562 Il faut qu'on y aille ! Allons-y ! Allons-- 332 00:15:44,562 --> 00:15:46,020 JJ ! Allez, allez ! 333 00:15:46,020 --> 00:15:47,062 Il faut qu'on y aille ! Ok... 334 00:15:47,062 --> 00:15:48,645 - Et... - Attends, attends ! 335 00:15:49,103 --> 00:15:50,520 Et de l'action ! 336 00:15:52,687 --> 00:15:55,687 [Bruits de pas] 337 00:15:56,812 --> 00:15:58,353 [L'avion rugit de plus en plus près] 338 00:15:58,353 --> 00:15:59,353 Dix! 339 00:15:59,353 --> 00:16:00,353 Neuf! 340 00:16:00,353 --> 00:16:01,228 Huit! 341 00:16:01,228 --> 00:16:02,228 Sept! 342 00:16:02,228 --> 00:16:03,478 Six! 343 00:16:03,478 --> 00:16:04,478 Cinq! 344 00:16:04,478 --> 00:16:05,478 Quatre! 345 00:16:05,478 --> 00:16:06,478 Trois! 346 00:16:06,478 --> 00:16:07,520 Deux! 347 00:16:07,520 --> 00:16:08,270 Un! 348 00:16:08,270 --> 00:16:10,020 [L'avion rugit] 349 00:16:10,020 --> 00:16:10,770 [Clic de souris] 350 00:16:10,770 --> 00:16:14,228 Je me souviens avoir payé 50 dollars à Andy l'avion. 351 00:16:15,353 --> 00:16:17,228 Il a construit un avion dans son garage 352 00:16:18,437 --> 00:16:20,062 et il a appris à voler. 353 00:16:22,020 --> 00:16:22,395 [Clic de souris] 354 00:16:22,395 --> 00:16:24,728 [L'avion rugit] 355 00:16:24,728 --> 00:16:27,728 Il était prêt à faire autant de prises que je le voulais. 356 00:16:28,937 --> 00:16:30,812 pour que cela paraisse réel. 357 00:16:33,020 --> 00:16:33,645 Couper! 358 00:16:33,812 --> 00:16:34,978 - Ouah ! Merde ! - Prends-le. 359 00:16:34,978 --> 00:16:37,103 [Rires soulagés] 360 00:16:37,853 --> 00:16:41,103 Ouais, je veux dire que-- Tu peux-- euh--! 361 00:16:41,603 --> 00:16:42,353 Ça va ? 362 00:16:42,645 --> 00:16:43,395 Ça va ? 363 00:16:44,187 --> 00:16:44,937 - Incroyable ! - Vita ! 364 00:16:44,937 --> 00:16:46,395 - D'accord... - Vita, euh... 365 00:16:46,395 --> 00:16:46,978 [Bavarder] 366 00:16:46,978 --> 00:16:47,937 On roulait, n'est-ce pas ? 367 00:16:47,937 --> 00:16:48,978 - Ouais, ouais, ouais. - Ouais, d'accord. 368 00:16:48,978 --> 00:16:50,687 Il veut le refaire encore plus près, 369 00:16:50,687 --> 00:16:51,562 et puis se retirer à la toute fin-- 370 00:16:51,562 --> 00:16:54,478 [Vita] Mais je suis sûr que je l'ai interrompu après trois 371 00:16:54,478 --> 00:16:56,312 [Alexis parle indistinctement] 372 00:16:56,312 --> 00:16:58,103 Parce qu'il continuait à voler plus près... 373 00:16:58,103 --> 00:16:59,312 Tu veux en faire un autre ? 374 00:16:59,312 --> 00:17:00,853 Et plus près 375 00:17:01,978 --> 00:17:03,187 et plus proche. 376 00:17:03,728 --> 00:17:04,520 Hé, euh... 377 00:17:06,687 --> 00:17:08,770 Baise-moi, mec. Viens aussi près que tu veux. 378 00:17:08,770 --> 00:17:09,978 [Rires] 379 00:17:09,978 --> 00:17:11,687 [Musique sombre] 380 00:17:11,687 --> 00:17:14,478 C'était une expérience primordiale. 381 00:17:14,645 --> 00:17:19,020 - [Bruits sourds du lit] - [Haletement] 382 00:17:25,103 --> 00:17:26,270 [La musique s'estompe] 383 00:17:26,270 --> 00:17:29,270 [Gémissant] 384 00:17:33,353 --> 00:17:37,312 [Gémissant] 385 00:17:38,770 --> 00:17:41,770 [Halètement] 386 00:17:45,812 --> 00:17:48,812 [Soupirs] 387 00:17:51,395 --> 00:17:54,395 [Soupirs] 388 00:17:55,103 --> 00:17:58,103 [Halètement] 389 00:18:00,687 --> 00:18:03,687 [Exhaler] 390 00:18:14,603 --> 00:18:17,603 [Rires] 391 00:18:18,395 --> 00:18:20,062 Est-ce que tu as joui ? 392 00:18:20,937 --> 00:18:22,978 - Ouais ? - Ouais. 393 00:18:24,645 --> 00:18:25,812 Où? 394 00:18:26,562 --> 00:18:29,562 [Halètement] 395 00:18:30,270 --> 00:18:31,770 [Rires] 396 00:18:31,770 --> 00:18:32,520 Que veux-tu dire? 397 00:18:38,187 --> 00:18:38,978 Merde. 398 00:18:38,978 --> 00:18:40,312 - Désolé. Désolé. - Oh putain. 399 00:18:40,312 --> 00:18:41,353 Désolé. Désolé. 400 00:18:41,812 --> 00:18:42,812 Désolé. 401 00:18:42,937 --> 00:18:43,978 Putain. 402 00:18:45,270 --> 00:18:46,520 Très bien, ne sois pas contrarié. 403 00:18:48,353 --> 00:18:50,520 - Oh non... - Hé. Hé... 404 00:18:50,520 --> 00:18:51,853 [Baiser] 405 00:18:58,562 --> 00:18:59,520 Je t'aime. 406 00:18:59,520 --> 00:19:01,728 [Soupirs] 407 00:19:04,395 --> 00:19:05,353 Je t'aime aussi. 408 00:19:05,353 --> 00:19:07,728 [Musique douce] 409 00:19:07,728 --> 00:19:09,103 Bon sang. 410 00:19:11,478 --> 00:19:13,603 [Rire] 411 00:19:13,603 --> 00:19:16,437 [La musique continue] 412 00:19:16,437 --> 00:19:18,270 [Vita] J'ai lu cette liste en ligne. 413 00:19:18,937 --> 00:19:21,270 Les choses les plus importantes pour un réalisateur. 414 00:19:23,187 --> 00:19:25,437 Et la chose la plus importante était la santé. 415 00:19:27,895 --> 00:19:29,520 Et papa, c'est peut-être le son de 416 00:19:29,520 --> 00:19:31,770 le zoom qui lui fait tourner la tête ou-- 417 00:19:34,645 --> 00:19:36,187 Très bien, vous êtes tous prêts... 418 00:19:36,895 --> 00:19:38,353 [L'équipage murmure] 419 00:19:38,353 --> 00:19:40,312 Non, ce n’est pas seulement la lumière. 420 00:19:40,312 --> 00:19:41,437 [Pas] 421 00:19:41,437 --> 00:19:43,395 Ok, alors quelques questions. 422 00:19:43,603 --> 00:19:46,853 Premièrement, les vers éventuels sont-ils vivants ou en plastique ? 423 00:19:46,853 --> 00:19:48,478 Deuxièmement, Alexis dit qu'aucun des deux n'est assez rouge, 424 00:19:48,478 --> 00:19:49,895 mais nous avons besoin de plus de lumière, alors. 425 00:19:49,895 --> 00:19:51,145 Et troisièmement, nous devons parler de 426 00:19:51,145 --> 00:19:52,312 le ventre prothétique. 427 00:19:52,520 --> 00:19:53,645 [Craquements de gravier] 428 00:19:54,103 --> 00:19:55,770 Vita, qu'en penses-tu ? 429 00:19:57,020 --> 00:19:58,978 Des vers vivants, vivants. 430 00:19:58,978 --> 00:20:00,853 Utilise toutes les lumières que tu veux. 431 00:20:00,853 --> 00:20:02,603 Peux-tu me donner la pilule du lendemain ? 432 00:20:04,395 --> 00:20:05,187 Quoi? 433 00:20:05,187 --> 00:20:06,478 La pilule du lendemain. 434 00:20:06,478 --> 00:20:07,478 [Halètements] 435 00:20:07,478 --> 00:20:09,520 Ne soyez pas dramatique. 436 00:20:09,520 --> 00:20:10,562 Je suis sérieux. 437 00:20:10,562 --> 00:20:11,520 Je suis honoré. 438 00:20:11,520 --> 00:20:13,103 Il est venu en moi. 439 00:20:13,687 --> 00:20:14,687 [Rire] 440 00:20:14,687 --> 00:20:17,687 Il a dit quelque chose comme : « Le primal a pris le dessus. » 441 00:20:17,687 --> 00:20:19,103 Oh mon Dieu. 442 00:20:19,103 --> 00:20:21,478 Vie! Hé, euh, moi. 443 00:20:21,478 --> 00:20:22,228 Jamais... 444 00:20:22,228 --> 00:20:23,353 Merci. 445 00:20:23,353 --> 00:20:23,728 Ouais. 446 00:20:24,353 --> 00:20:25,645 Au fait, je n'aime pas ça. 447 00:20:25,645 --> 00:20:26,353 [Murmures] 448 00:20:26,353 --> 00:20:27,853 Vous faites un film, les gars ? 449 00:20:27,853 --> 00:20:28,812 [Murmures] 450 00:20:28,812 --> 00:20:29,728 Je peux leur dire d'arrêter. 451 00:20:29,728 --> 00:20:30,353 - Maintenant ? - Non. 452 00:20:30,937 --> 00:20:32,145 - Plus tard. - Ok, au revoir. 453 00:20:32,353 --> 00:20:33,853 Wouah, le voilà. 454 00:20:34,270 --> 00:20:34,937 Bonne journée. 455 00:20:34,937 --> 00:20:35,145 [Applaudissements] 456 00:20:35,145 --> 00:20:35,478 Ouais. 457 00:20:36,062 --> 00:20:37,645 Ton vélo, je viens de le retrouver. 458 00:20:37,853 --> 00:20:38,770 Je ne sais pas qui c'est-- 459 00:20:38,770 --> 00:20:39,603 Comment ça va? 460 00:20:39,937 --> 00:20:40,520 Bien. 461 00:20:40,520 --> 00:20:42,437 Hé, ah, pourquoi tu n'aimes pas--? 462 00:20:42,437 --> 00:20:43,062 - Euh... - Ouais. 463 00:20:43,062 --> 00:20:43,937 [L'équipage murmure] 464 00:20:43,937 --> 00:20:45,645 Vita, je veux filmer la scène 465 00:20:45,645 --> 00:20:47,145 pour qu'on ait l'impression d'être dans sa tête 466 00:20:47,145 --> 00:20:47,895 et la regardant. 467 00:20:47,895 --> 00:20:49,520 Et où veux-tu que je mette les disques durs ? 468 00:20:49,520 --> 00:20:50,062 Euh, Vita ? 469 00:20:50,062 --> 00:20:50,728 - Comment vas-tu ? - D'accord. 470 00:20:50,978 --> 00:20:52,562 [Alexis] Non, nous en avons déjà parlé... 471 00:20:53,103 --> 00:20:54,562 Est-ce que c'est... Deux coups ou un coup ? 472 00:20:54,562 --> 00:20:57,562 [Musique pleine d'espoir] [Rires] 473 00:20:58,187 --> 00:20:59,270 De l'argent [à vie] ? 474 00:21:07,187 --> 00:21:09,687 Beaucoup de gens sont venus m’aider à réaliser mon film. 475 00:21:09,687 --> 00:21:11,353 - Hé chérie. - Hé ! 476 00:21:11,353 --> 00:21:17,270 Mais Cash était le seul gars dans un rayon de 22,6 miles 477 00:21:17,270 --> 00:21:19,145 ça aurait pu être une star de cinéma. 478 00:21:20,395 --> 00:21:22,978 Et oui, tout le monde était amoureux de lui. 479 00:21:23,395 --> 00:21:24,353 Bien, comment vas-tu ? 480 00:21:24,353 --> 00:21:25,520 Voulez-vous dire quelque chose ? 481 00:21:25,520 --> 00:21:26,978 - Euh... - Ouais, juste là. 482 00:21:26,978 --> 00:21:29,145 [L'affaire fait du bruit] 483 00:21:29,145 --> 00:21:29,728 Merci. 484 00:21:30,687 --> 00:21:31,645 - Waouh. - Très bien. 485 00:21:32,145 --> 00:21:33,728 Ok, tout le monde, écoutez. 486 00:21:35,728 --> 00:21:37,145 Hé. Euh-- 487 00:21:37,728 --> 00:21:39,895 Wow, c'est incroyable. 488 00:21:40,853 --> 00:21:42,645 Je sais que je n'ai pas vraiment été là beaucoup 489 00:21:42,645 --> 00:21:43,645 au cours des dernières années, 490 00:21:43,645 --> 00:21:46,812 c'est donc vraiment sympa de revoir tous vos visages familiers. 491 00:21:47,478 --> 00:21:48,812 J'aimerais pouvoir te payer. 492 00:21:48,937 --> 00:21:50,437 Mais peut-être que tu pourrais, peut-être. 493 00:21:50,437 --> 00:21:50,978 [Rire] 494 00:21:50,978 --> 00:21:52,895 Eh bien, vous savez, il y a beaucoup de bière 495 00:21:52,895 --> 00:21:54,937 et tu peux en avoir autant que tu veux, 496 00:21:54,937 --> 00:21:56,437 alors c'est quelque chose. 497 00:21:56,437 --> 00:21:58,520 Et voici mon producteur, Sam. 498 00:21:58,645 --> 00:22:00,562 Il prendra grand soin de vous. 499 00:22:00,562 --> 00:22:02,562 Il s'occupera de tout ce dont vous avez besoin. 500 00:22:02,562 --> 00:22:03,187 D'accord. 501 00:22:03,187 --> 00:22:04,437 Partons de là. Alors oui ! 502 00:22:04,687 --> 00:22:06,770 Comme elle l'a dit, juste du plaisir, des trucs assez simples. 503 00:22:06,770 --> 00:22:08,353 Nous allons tous vous disperser en quelque sorte. 504 00:22:08,353 --> 00:22:11,312 [Musique pensive] 505 00:22:13,020 --> 00:22:15,478 J'ai choisi Dina pour jouer le personnage principal du film 506 00:22:15,478 --> 00:22:18,520 parce qu'elle semblait être la muse parfaite. 507 00:22:19,020 --> 00:22:23,937 Nous avions les mêmes amis et petits amis. 508 00:22:23,937 --> 00:22:27,437 Nos deux pères étaient plus grands que nature. 509 00:22:28,770 --> 00:22:31,812 Elle était moi, mais belle. 510 00:22:33,103 --> 00:22:36,062 Et comme tout grand réalisateur, c'était mon travail 511 00:22:36,062 --> 00:22:39,562 attendre patiemment et laisser la muse prendre le dessus. 512 00:22:40,562 --> 00:22:41,853 Tu sais, j'ai rompu avec Billy. 513 00:22:41,853 --> 00:22:42,770 [Fin de la musique] 514 00:22:42,770 --> 00:22:44,478 [Vent] 515 00:22:44,478 --> 00:22:45,728 - Putain de merde. - Mhm. 516 00:22:46,478 --> 00:22:47,228 Enfin. 517 00:22:47,687 --> 00:22:48,395 Je sais. 518 00:22:49,395 --> 00:22:50,978 - Ce type est un perdant. - Je sais. 519 00:22:53,603 --> 00:22:54,728 Bien pour vous. 520 00:22:59,562 --> 00:23:00,395 [Inhale] 521 00:23:00,395 --> 00:23:01,478 Assurez-vous que vos mains, 522 00:23:01,478 --> 00:23:04,187 ils touchent toujours quelque chose. 523 00:23:04,937 --> 00:23:06,895 Votre personnage essaie de... 524 00:23:06,895 --> 00:23:09,145 S'ancrer dans ce monde 525 00:23:09,145 --> 00:23:11,312 dans laquelle elle se sent complètement étrangère. 526 00:23:11,728 --> 00:23:13,478 Elle essaie de déterminer ses limites, 527 00:23:13,478 --> 00:23:15,895 les règles, juste, tu sais, 528 00:23:15,895 --> 00:23:17,978 et à la fin, il n'y aura plus qu'elle dans les arbres. 529 00:23:17,978 --> 00:23:19,145 [Inhale] 530 00:23:24,395 --> 00:23:26,687 La fille entre et traverse le cadre en diagonale. 531 00:23:28,062 --> 00:23:30,687 Elle disparaît derrière une dune de sable dans 532 00:23:30,687 --> 00:23:32,395 le premier plan, le bord du cadre. 533 00:23:33,020 --> 00:23:34,978 À ce stade, la caméra cesse de fonctionner. 534 00:23:35,437 --> 00:23:37,562 La fille s'éloigne sur une distance considérable 535 00:23:38,478 --> 00:23:39,103 et prend sa place 536 00:23:39,103 --> 00:23:41,687 derrière une autre dune de sable, plus loin. 537 00:23:42,603 --> 00:23:44,228 L'appareil reprend alors sa prise de vue 538 00:23:44,228 --> 00:23:46,228 et commence immédiatement à tourner 539 00:23:46,228 --> 00:23:48,770 dans un mouvement panoramique vers la direction 540 00:23:48,770 --> 00:23:50,312 dont la fille a quitté le cadre. 541 00:23:51,937 --> 00:23:54,228 Bla bla bla bla bla. 542 00:23:54,645 --> 00:23:55,353 Sort du cadre-- 543 00:23:55,353 --> 00:23:56,895 D'accord, euh, à la place, 544 00:23:58,103 --> 00:23:59,812 elle ressort beaucoup plus distante. 545 00:24:00,603 --> 00:24:02,520 Et donc l'aliénation de la fille 546 00:24:02,520 --> 00:24:05,103 de la caméra dépasse le temps réel 547 00:24:05,103 --> 00:24:06,603 qui procède de ce qui aurait 548 00:24:06,603 --> 00:24:08,353 Cela a probablement été nécessaire. 549 00:24:08,562 --> 00:24:11,562 [La musique continue] 550 00:24:12,770 --> 00:24:13,978 De quoi ça vient ? 551 00:24:14,270 --> 00:24:15,603 Maya Deren. 552 00:24:15,603 --> 00:24:17,062 Tu me l'as envoyé par e-mail. 553 00:24:17,062 --> 00:24:18,603 C'est la meilleure partie. 554 00:24:18,603 --> 00:24:20,603 Elle continue à dire à propos du cinéma : 555 00:24:21,228 --> 00:24:23,437 « Et donc, prêt ou non, 556 00:24:23,437 --> 00:24:24,937 qu'on le veuille ou non, 557 00:24:24,937 --> 00:24:28,645 vous devez arriver à comprendre avec une pleine responsabilité 558 00:24:28,645 --> 00:24:31,562 le monde que nous avons maintenant créé. 559 00:24:37,103 --> 00:24:39,353 Cool. Eh bien, tu ne m'as envoyé aucune ligne 560 00:24:39,353 --> 00:24:41,187 ou quoi que ce soit, alors je l'ai mémorisé. 561 00:24:41,187 --> 00:24:42,228 [Rires] 562 00:24:42,228 --> 00:24:43,478 Parce que je suis acteur maintenant. 563 00:24:43,478 --> 00:24:46,478 [La musique continue] 564 00:24:59,437 --> 00:25:00,728 Tous ceux qui seront dans le bar, 565 00:25:00,728 --> 00:25:02,353 Allons-y. Très bien. 566 00:25:03,228 --> 00:25:04,520 Fais attention où tu mets les pieds. Ouais. 567 00:25:05,062 --> 00:25:06,395 Bon, bien au chaud. Allez. 568 00:25:06,395 --> 00:25:08,603 Hé, je ne te paie pas pour sortir. 569 00:25:08,603 --> 00:25:09,770 Fous-toi là-dedans. 570 00:25:09,770 --> 00:25:11,145 Très bien, d'accord. Ça a l'air mignon. 571 00:25:11,270 --> 00:25:12,437 - Bruit de roulis. - Excès de vitesse. 572 00:25:12,437 --> 00:25:13,603 - Caméra tournante. - En rotation. 573 00:25:13,812 --> 00:25:15,103 301 pomme, prends-en une. 574 00:25:15,103 --> 00:25:15,812 [Claquement d'ardoise] 575 00:25:16,020 --> 00:25:16,895 Ensemble. 576 00:25:16,895 --> 00:25:19,895 [Le violon joue] 577 00:25:20,728 --> 00:25:21,562 Action! 578 00:25:21,770 --> 00:25:22,728 Action! 579 00:25:23,312 --> 00:25:26,312 [Le violon continue] [Applaudissements] 580 00:25:32,812 --> 00:25:35,812 [Pieds frappés au rythme de la musique] 581 00:25:37,228 --> 00:25:39,437 [Vita] donc le film parlait d’une jeune femme. 582 00:25:40,312 --> 00:25:41,978 Elle vit dans une petite ville. 583 00:25:43,103 --> 00:25:45,562 Elle prend soin de son père malade. 584 00:25:47,395 --> 00:25:48,895 Elle a un petit ami. 585 00:25:50,228 --> 00:25:51,728 Et un amant secret. 586 00:25:57,020 --> 00:25:59,562 Elle tombe enceinte et décide de quitter la maison 587 00:25:59,562 --> 00:26:00,603 à la recherche de sa mère 588 00:26:00,603 --> 00:26:02,478 qui l'a abandonnée à la naissance. 589 00:26:04,687 --> 00:26:06,312 C'est une histoire vraie. 590 00:26:06,312 --> 00:26:08,645 [La musique s'estompe] 591 00:26:08,645 --> 00:26:11,437 C'est une histoire vraie, sauf que... 592 00:26:12,312 --> 00:26:14,562 Et vous le savez déjà. 593 00:26:14,562 --> 00:26:16,145 [Les vagues clapotent] 594 00:26:16,145 --> 00:26:18,145 J'ai deux mamans. 595 00:26:18,145 --> 00:26:19,687 [Musique pour violon] 596 00:26:21,020 --> 00:26:22,937 L’un d’eux est un mime. 597 00:26:28,478 --> 00:26:30,687 Je n'ai jamais été abandonné. 598 00:26:30,687 --> 00:26:36,145 [Femme chante] 599 00:26:39,687 --> 00:26:42,770 [La musique s'étouffe] 600 00:26:42,770 --> 00:26:44,687 Mais je suis tombée enceinte. 601 00:26:47,478 --> 00:26:49,937 Un an et demi avant le tournage du film. 602 00:26:51,603 --> 00:26:53,978 Je l'ai découvert le jour de mon 23e anniversaire. 603 00:26:53,978 --> 00:26:56,270 Mon anniversaire est le 23 novembre, donc... 604 00:26:56,853 --> 00:26:57,728 Vie. 605 00:26:57,728 --> 00:26:59,895 C’était une année unique dans une vie. 606 00:26:59,895 --> 00:27:00,687 Hé. 607 00:27:00,687 --> 00:27:01,312 [La musique du violon se construit] 608 00:27:01,312 --> 00:27:03,062 Allez ! Tout le monde rit ! 609 00:27:03,895 --> 00:27:05,312 Vraiment animé ! 610 00:27:05,770 --> 00:27:07,228 Donne-moi une fête ! 611 00:27:08,062 --> 00:27:10,728 [Acclamations] 612 00:27:14,895 --> 00:27:17,395 Le 24 novembre, j'étais assis à la clinique 613 00:27:17,395 --> 00:27:19,103 et pleuré et pleuré. 614 00:27:22,395 --> 00:27:23,978 [Hurlements] 615 00:27:25,562 --> 00:27:27,020 J'ai demandé à l'infirmière, 616 00:27:27,853 --> 00:27:31,103 "Pourquoi suis-je la seule personne 617 00:27:31,103 --> 00:27:33,895 que je sache à qui cela est arrivé ? 618 00:27:33,895 --> 00:27:36,728 [Le feu gronde] 619 00:27:36,728 --> 00:27:39,728 [Acclamations étouffées] 620 00:27:41,228 --> 00:27:43,520 Et l'infirmière a détourné le regard de moi 621 00:27:44,437 --> 00:27:46,353 et de retour vers moi encore une fois 622 00:27:46,937 --> 00:27:48,145 et dit, 623 00:27:48,145 --> 00:27:48,978 [Le feu crépite] 624 00:27:48,978 --> 00:27:51,562 « Cela arrive à beaucoup de gens. 625 00:27:54,353 --> 00:27:57,437 C'est juste que personne n'en parle. 626 00:27:57,437 --> 00:28:00,270 [Acclamations étouffées] 627 00:28:06,812 --> 00:28:10,562 [Les femmes chantent] 628 00:28:14,103 --> 00:28:16,603 ♪ Souviens-toi juste ♪ 629 00:28:16,603 --> 00:28:21,270 ♪ Cette vallée de la rivière rouge ♪ 630 00:28:22,687 --> 00:28:23,728 ♪ Et le-- ♪ 631 00:28:23,728 --> 00:28:25,478 Ok, on peut faire une pause une seconde ? 632 00:28:25,770 --> 00:28:26,978 Gardons le cap. 633 00:28:27,812 --> 00:28:29,437 Dina, tu dois le voir maintenant. 634 00:28:29,437 --> 00:28:30,353 Tu vois qui ? 635 00:28:30,353 --> 00:28:31,353 [Les femmes chuchotent] 636 00:28:31,353 --> 00:28:33,937 Pouvez-vous vous taire juste une seconde ? 637 00:28:35,270 --> 00:28:37,770 Regarde-le, ton amant secret. 638 00:28:38,562 --> 00:28:40,228 Hé, Gideon, veux-tu me faire signe ? 639 00:28:40,853 --> 00:28:42,853 C'est un acteur. Il est venu de la ville en voiture. 640 00:28:42,853 --> 00:28:43,228 Oh merde. 641 00:28:43,228 --> 00:28:44,603 Hé, désolé. 642 00:28:44,603 --> 00:28:46,228 Je ne savais pas que tu étais dans la scène. 643 00:28:46,895 --> 00:28:47,603 Je suis Dina. 644 00:28:48,103 --> 00:28:51,103 Hé Gideon, je déménage à Los Angeles. 645 00:28:53,103 --> 00:28:53,562 Cool. 646 00:28:53,812 --> 00:28:55,353 [L'équipage murmure] 647 00:28:55,353 --> 00:28:57,562 Ok, attends. On va passer du... 648 00:28:57,728 --> 00:29:02,062 ♪ Viens t'asseoir à mes côtés ♪ 649 00:29:02,062 --> 00:29:05,520 ♪ Si tu m'aimes ♪ 650 00:29:06,228 --> 00:29:13,062 ♪ Ne te précipite pas pour me dire adieu ♪ 651 00:29:14,062 --> 00:29:20,770 ♪ Souviens-toi juste de cette vallée de la rivière rouge ♪ 652 00:29:20,770 --> 00:29:22,228 [Rire] 653 00:29:22,228 --> 00:29:25,228 [Rires stridents et sauvages] 654 00:29:26,478 --> 00:29:28,020 - Putain ! - Non ! 655 00:29:28,020 --> 00:29:29,812 [Rire] 656 00:29:30,187 --> 00:29:31,103 [Grognements] 657 00:29:31,103 --> 00:29:34,770 [Gémissements] 658 00:29:34,770 --> 00:29:35,895 Putain ! 659 00:29:35,895 --> 00:29:37,395 [Rire] 660 00:29:37,395 --> 00:29:39,187 Salut. Salut. 661 00:29:39,437 --> 00:29:40,645 Que faites-vous les gars ? 662 00:29:40,645 --> 00:29:43,478 [Rire] 663 00:29:43,478 --> 00:29:44,770 Peux-tu venir ici une seconde ? 664 00:29:44,770 --> 00:29:46,020 Pourquoi? 665 00:29:46,020 --> 00:29:47,478 Tu me manques. Viens ici. 666 00:29:47,812 --> 00:29:49,228 Pourquoi es-tu mouillé ? 667 00:29:50,187 --> 00:29:51,562 Pourquoi es-tu mouillé ? 668 00:29:51,562 --> 00:29:52,978 Nous étions tous mouillés ensemble. 669 00:29:53,478 --> 00:29:54,937 Pourquoi es-tu mouillé ? 670 00:29:55,728 --> 00:29:58,770 Salut comment vas-tu? 671 00:29:59,353 --> 00:30:00,978 Comment se déroule le film ? 672 00:30:00,978 --> 00:30:02,187 [Rire] 673 00:30:02,645 --> 00:30:05,687 Ça allait... ça allait bien avant que tu arrives. 674 00:30:05,687 --> 00:30:07,062 Que portez-vous? 675 00:30:07,395 --> 00:30:08,687 J'aime ton gilet amusant. 676 00:30:09,020 --> 00:30:10,020 C'est mon caméo. 677 00:30:10,020 --> 00:30:12,228 C'est le plan le plus important de la scène. 678 00:30:12,478 --> 00:30:13,687 Puis-je te prendre en photo ? 679 00:30:13,687 --> 00:30:14,353 Bébé... 680 00:30:14,353 --> 00:30:15,228 [Flash de l'appareil photo] 681 00:30:15,228 --> 00:30:15,895 Aïe. 682 00:30:15,895 --> 00:30:16,603 Désolé... 683 00:30:16,603 --> 00:30:18,062 Votre capuchon d’objectif est en place. 684 00:30:18,687 --> 00:30:20,520 Tu dois retourner au bar. 685 00:30:20,520 --> 00:30:21,562 [Alexis] Ça roule toujours, Vita. 686 00:30:22,770 --> 00:30:23,395 Ce qui se passe? 687 00:30:23,395 --> 00:30:23,853 D'accord. 688 00:30:24,353 --> 00:30:25,645 Tu dois y aller. 689 00:30:25,645 --> 00:30:26,312 Non. 690 00:30:26,520 --> 00:30:27,687 Je dois retourner au travail. 691 00:30:27,687 --> 00:30:28,728 Avez-vous besoin de faire une pause ? 692 00:30:28,728 --> 00:30:29,270 Non. 693 00:30:29,270 --> 00:30:30,187 Est-ce l'heure du déjeuner ? 694 00:30:30,187 --> 00:30:30,937 Non. 695 00:30:31,978 --> 00:30:33,145 On pourrait revenir en arrière. 696 00:30:33,645 --> 00:30:35,437 Vas-y, je voulais juste coucher avec toi. 697 00:30:35,437 --> 00:30:36,645 [Rire] 698 00:30:36,645 --> 00:30:37,687 Fermez-la. 699 00:30:37,687 --> 00:30:40,187 C'est tellement embarrassant. Tu es tellement mouillé. 700 00:30:40,937 --> 00:30:41,770 Pourquoi tu n'aides pas ? 701 00:30:41,770 --> 00:30:43,062 Ça passera plus vite. 702 00:30:43,353 --> 00:30:44,437 - Si tu m'aides. - Ouais. 703 00:30:45,687 --> 00:30:46,937 Écoutez JJ. 704 00:30:47,353 --> 00:30:48,395 Je vais aider. 705 00:30:48,812 --> 00:30:50,020 Viens ici, tu vas aider. 706 00:30:50,520 --> 00:30:51,645 Très bien, nous allons vous aider. 707 00:30:51,853 --> 00:30:53,020 - Aller là-bas ? - Bobby est là-bas. 708 00:30:53,020 --> 00:30:54,437 - Hé, Bobby. - Bobby ! 709 00:30:54,437 --> 00:30:55,895 J'ai été envoyé pour vous aider. 710 00:30:56,228 --> 00:30:57,270 - Non, non. - Hé ! 711 00:30:57,520 --> 00:30:58,520 Je vais bien. Merci quand même. 712 00:30:58,520 --> 00:30:59,312 Ouais, tu es bon. 713 00:30:59,312 --> 00:31:00,020 Fais ton truc. 714 00:31:00,020 --> 00:31:00,728 Je vais juste t'aider. 715 00:31:00,728 --> 00:31:01,478 Non, comme si j'étais-- 716 00:31:01,478 --> 00:31:03,228 Ne touche pas à ça. 717 00:31:03,228 --> 00:31:04,062 [Murmures] 718 00:31:04,062 --> 00:31:04,895 Ne touche pas à ça. 719 00:31:04,895 --> 00:31:05,562 - Désolé. - Désolé. 720 00:31:05,562 --> 00:31:06,228 Non. 721 00:31:06,228 --> 00:31:07,228 Je ne sais pas-- 722 00:31:07,228 --> 00:31:10,353 Il m'a demandé de l'aider avec le-- ok. 723 00:31:10,353 --> 00:31:12,187 Je ne toucherai pas à la lumière 724 00:31:12,645 --> 00:31:13,853 et je t'aiderai ici. 725 00:31:13,853 --> 00:31:14,937 Arrêtez de jouer avec l'équipement. 726 00:31:14,937 --> 00:31:16,770 Pourquoi tu me cries dessus ? 727 00:31:16,770 --> 00:31:17,812 Vous chantiez, les gars. 728 00:31:17,812 --> 00:31:18,770 Que chantais-tu ? 729 00:31:18,770 --> 00:31:19,812 [Les filles reprennent le chant] 730 00:31:19,812 --> 00:31:20,687 Ouais. 731 00:31:21,312 --> 00:31:22,353 [Oups] 732 00:31:23,645 --> 00:31:25,645 Vita, je serai juste dans la scène. 733 00:31:25,645 --> 00:31:26,687 [Rires] 734 00:31:28,103 --> 00:31:30,228 ♪--Dites-moi adieu ♪ 735 00:31:30,228 --> 00:31:31,228 Ce qui se passe? 736 00:31:31,228 --> 00:31:32,353 Merci. 737 00:31:32,353 --> 00:31:33,062 Vie! 738 00:31:33,312 --> 00:31:35,937 [Les murmures s'estompent] 739 00:31:35,937 --> 00:31:37,812 Tu sais, je ne pense pas que nous ayons besoin de cette photo. 740 00:31:38,103 --> 00:31:39,187 Et le gros plan ? 741 00:31:41,353 --> 00:31:44,228 Pourquoi ne pas-- Nous sommes ceux qui recevons le plus de tirs. 742 00:31:45,020 --> 00:31:47,478 Êtes-vous absolument sûr de ne pas avoir besoin de cette injection ? 743 00:31:47,895 --> 00:31:48,395 Vie! 744 00:31:48,395 --> 00:31:49,770 [Chant] 745 00:31:49,937 --> 00:31:50,603 Vie! 746 00:31:50,978 --> 00:31:53,145 ♪ Vallée de la rivière Rouge ♪ 747 00:31:53,145 --> 00:31:54,353 [Rires] 748 00:31:55,312 --> 00:31:56,353 Ouais, j'en suis sûr. 749 00:31:56,353 --> 00:31:59,353 [Musique inquiétante] 750 00:31:59,353 --> 00:32:02,353 [Les hommes murmurent] 751 00:32:11,062 --> 00:32:11,937 Je me suis toujours demandé 752 00:32:11,937 --> 00:32:13,978 si cette prise de vue aurait pu rendre le film meilleur. 753 00:32:16,020 --> 00:32:17,770 Je suppose que je me pose beaucoup de questions. 754 00:32:17,770 --> 00:32:20,103 ♪--Dites-moi adieu ♪ 755 00:32:20,103 --> 00:32:22,312 Adieu. Adieu. Adieu. 756 00:32:22,312 --> 00:32:27,603 ♪ Souviens-toi juste de cette rivière rouge ♪ 757 00:32:27,603 --> 00:32:29,895 [Pas] 758 00:32:29,895 --> 00:32:32,895 [Chant] 759 00:32:36,228 --> 00:32:38,812 [Halètement] 760 00:32:38,812 --> 00:32:41,812 [Cris] 761 00:32:43,937 --> 00:32:46,937 [Cris] 762 00:32:51,728 --> 00:32:54,728 [Cris] 763 00:32:57,145 --> 00:32:58,562 [Le sac tremble] 764 00:32:58,562 --> 00:33:01,562 [Cris] 765 00:33:03,687 --> 00:33:06,687 [Cris] 766 00:33:10,020 --> 00:33:12,603 Dina, euh, je vais avoir besoin que tu 767 00:33:12,603 --> 00:33:15,478 creuse vraiment un peu plus profondément sur celui-ci. 768 00:33:15,478 --> 00:33:17,145 Je veux dire, le cri doit venir de, 769 00:33:17,145 --> 00:33:20,853 comme, un endroit vraiment douloureux. 770 00:33:20,853 --> 00:33:21,853 D'accord. 771 00:33:21,853 --> 00:33:23,478 [S'éclaircit la gorge] 772 00:33:24,853 --> 00:33:27,853 [Cris] 773 00:33:31,437 --> 00:33:33,020 Ok, je ne... je ne comprends pas. 774 00:33:33,687 --> 00:33:35,187 D'où vient tout ça ? 775 00:33:37,103 --> 00:33:38,645 Eh bien, Dina, elle est... 776 00:33:39,978 --> 00:33:41,603 Émotionnellement déchiré. 777 00:33:43,520 --> 00:33:44,437 D'accord. 778 00:33:45,520 --> 00:33:47,603 Je ne sais pas ce que ça veut dire, honnêtement. 779 00:33:48,312 --> 00:33:50,228 Peut-être devrions-nous l'essayer sous un angle différent, 780 00:33:50,228 --> 00:33:51,603 comme, tirer par derrière, 781 00:33:51,603 --> 00:33:53,562 et ensuite tu peux ajouter un meilleur cri. 782 00:33:53,562 --> 00:33:55,603 Ouais, mais tu dois rester avec elle. Il faut que ce soit comme ça. 783 00:33:55,603 --> 00:33:57,728 Dina, essaie peut-être, comme si tu te cognais l'orteil, 784 00:33:57,728 --> 00:33:59,437 et c'est comme, cet endroit précis, et tu le fais toujours. 785 00:33:59,437 --> 00:34:00,478 Non, Sam, ce n'est pas... 786 00:34:00,478 --> 00:34:02,145 Ce n’est pas comme se cogner l’orteil. 787 00:34:02,145 --> 00:34:03,270 Elle a besoin d’un exemple concret. 788 00:34:03,270 --> 00:34:05,478 C'est après la scène où elle rencontre son amant secret ? 789 00:34:06,312 --> 00:34:07,853 Ouais, mais il n'est pas secret. 790 00:34:08,187 --> 00:34:09,520 Alors, c'est à propos du petit ami ? 791 00:34:09,520 --> 00:34:12,103 C'est... nous avons tous lu le script, n'est-ce pas ? 792 00:34:12,103 --> 00:34:14,228 Je veux dire, ouais, mais 40 pages principalement de prose. 793 00:34:14,228 --> 00:34:16,895 - JJ... Est-ce que ça peut attendre, s'il te plaît ? - Est-ce que je peux juste-- ? 794 00:34:16,895 --> 00:34:18,020 [Dustin] Vita, et si elle était comme, 795 00:34:18,020 --> 00:34:19,812 tu n'as pas du tout mal à ce stade ? 796 00:34:24,187 --> 00:34:24,770 Que veux-tu dire? 797 00:34:24,770 --> 00:34:28,895 Et si, au lieu de ça, elle était... 798 00:34:29,062 --> 00:34:30,270 Elle est en train de se réconcilier avec 799 00:34:30,270 --> 00:34:32,312 qui elle est censée être, tu sais ? 800 00:34:32,853 --> 00:34:35,853 [Silence] 801 00:34:38,562 --> 00:34:41,228 Mais c'est plutôt le contraire. 802 00:34:43,270 --> 00:34:45,228 Je ne sais pas, ce n'est pas le contraire. 803 00:34:45,228 --> 00:34:47,353 C'est juste, comme, une approche différente. 804 00:34:47,353 --> 00:34:48,145 C'est comme la même chose. 805 00:34:48,145 --> 00:34:50,437 C'est tout le contraire, je vous le dis. 806 00:34:50,437 --> 00:34:52,103 - D'accord... - Elle n'est pas simplement d'accord avec ça. 807 00:34:53,520 --> 00:34:55,978 Ouais, je suis juste en train de lancer une idée. 808 00:34:58,187 --> 00:34:59,062 Ça pourrait être cool. 809 00:35:00,770 --> 00:35:03,353 Nous allons simplement continuer, continuer. 810 00:35:03,353 --> 00:35:05,812 [Sam] Ouais, d'accord, essayons à nouveau peut-être. 811 00:35:05,812 --> 00:35:07,937 Merci. Continuons. 812 00:35:07,937 --> 00:35:09,603 Pourquoi, pourquoi, pourquoi tout ce que je fais 813 00:35:09,603 --> 00:35:11,895 juste, genre, je t'ai vraiment énervé ici ? 814 00:35:14,978 --> 00:35:16,187 Pouvons-nous simplement passer à travers cette scène ? 815 00:35:16,187 --> 00:35:20,270 Ouais, j'essaie juste d'aider. 816 00:35:24,437 --> 00:35:25,978 Mais ça n'aide pas. 817 00:35:34,603 --> 00:35:37,020 Pourrions-nous, pourrions-nous, genre, aller parler une seconde ? 818 00:35:38,228 --> 00:35:39,353 - Maintenant ? - Ouais. 819 00:35:39,812 --> 00:35:41,603 - Tu as besoin de parler maintenant ? - Ouais, ouais. 820 00:35:42,687 --> 00:35:44,603 De quoi allons-nous parler ? 821 00:35:45,520 --> 00:35:47,478 Euh, je-- je préférerais ne pas faire ça. 822 00:35:47,478 --> 00:35:49,562 devant tout le monde. 823 00:35:49,895 --> 00:35:51,853 Peux-tu, genre, prendre juste, genre, cinq minutes ? 824 00:35:54,103 --> 00:35:55,520 Non, je ne peux pas. 825 00:35:55,937 --> 00:35:58,062 Comment ne peux-tu pas voir que je suis occupé ? 826 00:35:58,062 --> 00:36:00,228 J'essaye de finir cette scène. 827 00:36:01,520 --> 00:36:02,062 Bébé. 828 00:36:02,062 --> 00:36:02,978 [Se moque] 829 00:36:05,103 --> 00:36:07,270 Tu me fais vraiment me sentir mal. 830 00:36:08,228 --> 00:36:09,395 être ici. 831 00:36:11,478 --> 00:36:14,478 [Silence] 832 00:36:18,437 --> 00:36:19,728 Je pense que je vais juste, genre-- Euh-- 833 00:36:19,728 --> 00:36:21,103 Je vais rentrer à la maison. 834 00:36:21,478 --> 00:36:24,770 Tu finis le film, et oui, on se voit plus tard. 835 00:36:24,770 --> 00:36:29,145 [Bruits de pas craquants] 836 00:36:41,062 --> 00:36:42,603 Ok, je suis-- 837 00:36:42,603 --> 00:36:45,437 Je reviens tout de suite. Continue comme ça. 838 00:36:45,437 --> 00:36:46,895 [Soupirs] 839 00:36:48,395 --> 00:36:50,812 - Non, on ne peut pas... - Je vais bien. 840 00:36:50,812 --> 00:36:52,312 [L'équipage murmure avec inquiétude] 841 00:36:52,312 --> 00:36:54,812 - D'accord... - Surtout quand le putain de-- 842 00:36:55,645 --> 00:36:58,062 La tension sexuelle est à son comble. 843 00:36:58,062 --> 00:36:58,895 Policier. 844 00:36:58,895 --> 00:36:59,937 Juste l'attention habituelle. 845 00:36:59,937 --> 00:37:01,103 Son attention régulière. 846 00:37:01,103 --> 00:37:01,478 Hé. 847 00:37:02,895 --> 00:37:04,353 [Bruits de pas] 848 00:37:04,353 --> 00:37:06,312 Arrête, Dustin. 849 00:37:07,062 --> 00:37:09,062 Tu voulais parler. Parlons-en. 850 00:37:10,145 --> 00:37:12,978 Essayez juste de voir ce que je fais ici. 851 00:37:13,812 --> 00:37:14,603 Ouais. 852 00:37:15,020 --> 00:37:15,770 Regarde, pourquoi-- pourquoi-- 853 00:37:15,770 --> 00:37:18,562 Pourquoi prends-tu tout ça si au sérieux ? 854 00:37:19,020 --> 00:37:20,562 Que veux-tu dire par "pourquoi je le prends" ? 855 00:37:20,562 --> 00:37:22,270 Pourquoi ne le prends-tu pas au sérieux ? 856 00:37:22,270 --> 00:37:23,853 J'essaie d'être-- 857 00:37:23,853 --> 00:37:26,520 J'essaye de faire ça avec ma putain de vie. 858 00:37:26,687 --> 00:37:27,728 C'est moi. 859 00:37:27,728 --> 00:37:30,853 Ouais, écoute, j'essaie d'être là avec toi, ok ? 860 00:37:30,853 --> 00:37:32,853 Et putain, tu ne me vois même pas. 861 00:37:32,853 --> 00:37:34,853 Je pense que tu devrais être là pour moi. 862 00:37:34,853 --> 00:37:36,562 Ouais, je suis là pour toi. 863 00:37:36,562 --> 00:37:38,270 Bon, eh bien, tu ne m'aides pas vraiment. 864 00:37:38,270 --> 00:37:39,395 un jour comme aujourd'hui, d'accord ? 865 00:37:39,395 --> 00:37:40,687 Parce que tu me fais me sentir comme une merde 866 00:37:40,687 --> 00:37:43,020 devant, genre, ton-- Ton-- ton équipe ! 867 00:37:43,312 --> 00:37:45,812 Bon, eh bien, je suis en quelque sorte confronté à beaucoup de choses. 868 00:37:46,103 --> 00:37:48,062 Genre, Dina ne crie pas. 869 00:37:48,062 --> 00:37:49,603 L'équipage ne m'écoutera pas 870 00:37:49,603 --> 00:37:50,895 parce qu'on est tous complètement défoncés. 871 00:37:50,895 --> 00:37:52,478 Tu es venu en moi hier 872 00:37:52,478 --> 00:37:54,103 et je dois trouver une minute distincte 873 00:37:54,103 --> 00:37:56,020 prendre la putain de pilule du lendemain 874 00:37:56,020 --> 00:37:57,062 pour ne pas vomir partout. 875 00:37:57,062 --> 00:37:58,520 Désolé, j'ai dit que j'étais désolé. 876 00:37:59,145 --> 00:38:01,103 Tu ne comprends vraiment pas. 877 00:38:01,103 --> 00:38:02,812 Tu es incroyable. 878 00:38:03,145 --> 00:38:05,145 Comme si tu essayais tellement fort 879 00:38:05,145 --> 00:38:06,895 pour, genre, faire ce putain d'art, 880 00:38:06,895 --> 00:38:08,187 mais tu es comme-- Tu es-- 881 00:38:08,187 --> 00:38:10,437 Tu ne réalises même pas à quel point tu es incroyable. 882 00:38:12,020 --> 00:38:12,562 Tu es-- ouais. 883 00:38:12,562 --> 00:38:15,145 Tu es tellement meilleur que moi, ok ? 884 00:38:15,353 --> 00:38:16,103 Quoi? 885 00:38:16,103 --> 00:38:17,270 Ouais, comme... 886 00:38:18,562 --> 00:38:20,395 Tu pourrais faire tout ce que tu veux, ok ? 887 00:38:20,395 --> 00:38:24,187 Tu es capable de... De tout, genre. 888 00:38:25,895 --> 00:38:26,687 Comme quoi? 889 00:38:26,687 --> 00:38:28,103 Genre, genre, je ne sais pas, genre-- 890 00:38:28,103 --> 00:38:29,353 Toi-- toi-- 891 00:38:30,062 --> 00:38:32,645 Tu es capable d'avoir, genre, un bébé. 892 00:38:35,770 --> 00:38:36,353 Comme... 893 00:38:42,728 --> 00:38:44,145 Tu es génial. 894 00:38:44,853 --> 00:38:47,853 [Crickets] 895 00:38:50,603 --> 00:38:51,895 Je t'aime. 896 00:38:55,020 --> 00:38:57,395 Et je veux être là pour toi. 897 00:39:02,937 --> 00:39:05,895 Je veux juste que tu me veuilles avec toi. 898 00:39:09,395 --> 00:39:10,020 Tu sais? 899 00:39:11,937 --> 00:39:14,937 [Sanglots] 900 00:39:16,145 --> 00:39:18,270 Je ne veux pas avoir de bébé. 901 00:39:20,353 --> 00:39:21,978 Je ne veux pas avoir de bébé. 902 00:39:21,978 --> 00:39:23,228 Ouais, je ne l'ai pas fait-- Ce n'est pas-- 903 00:39:23,228 --> 00:39:24,895 Je ne voulais pas dire, genre, maintenant. 904 00:39:26,353 --> 00:39:27,978 [Pas lourds] 905 00:39:29,103 --> 00:39:30,187 Vita, où vas-tu ? 906 00:39:31,353 --> 00:39:34,353 [Musique inquiétante] 907 00:39:35,187 --> 00:39:40,228 [Vita] Saviez-vous qu'après la libération d'un ovule 908 00:39:40,228 --> 00:39:44,145 à partir de l'ovaire, il est viable jusqu'à 24 heures ? 909 00:39:45,478 --> 00:39:49,770 Et la pilule du lendemain peut fonctionner jusqu'à 72 ans. 910 00:39:52,020 --> 00:39:57,312 À moins que le spermatozoïde et l’ovule entrent en collision en premier. 911 00:39:59,062 --> 00:40:00,937 Je ne le savais pas à l'époque. 912 00:40:03,187 --> 00:40:05,228 J'étais un idiot. 913 00:40:06,520 --> 00:40:09,853 Et convaincu que j'étais le seul 914 00:40:09,853 --> 00:40:12,020 prendre le film au sérieux. 915 00:40:12,020 --> 00:40:14,312 [Rire] 916 00:40:14,312 --> 00:40:19,103 [Musique étrange] 917 00:40:29,603 --> 00:40:35,395 Alors, poussons encore un cri avant de partir. 918 00:40:36,395 --> 00:40:37,728 Quand tu es prêt. 919 00:40:40,728 --> 00:40:43,728 [Cris] 920 00:40:48,020 --> 00:40:51,020 [Crickets] 921 00:41:04,937 --> 00:41:13,270 [Cris] 922 00:41:14,395 --> 00:41:16,270 [Toux] 923 00:41:16,270 --> 00:41:20,603 [Bâillonnement] 924 00:41:27,103 --> 00:41:33,020 [Chanter et crier] 925 00:41:36,103 --> 00:41:39,103 [Chanter et crier] 926 00:41:39,937 --> 00:41:42,937 [Cris] 927 00:41:45,312 --> 00:41:47,478 [Cris] 928 00:41:47,478 --> 00:41:50,478 [Cris combinés] 929 00:41:51,437 --> 00:41:54,603 [Vita] Après que l'ovule ait été libéré de mes ovaires, 930 00:41:54,603 --> 00:41:57,312 mais avant de prendre la pilule du lendemain, 931 00:41:57,312 --> 00:41:58,437 nous avons filmé cette scène 932 00:41:58,437 --> 00:42:00,770 où le personnage principal crie. 933 00:42:00,770 --> 00:42:03,770 [Cris] 934 00:42:04,728 --> 00:42:06,062 C'était censé représenter 935 00:42:06,062 --> 00:42:08,728 le moment où elle est tombée enceinte. 936 00:42:08,728 --> 00:42:11,395 [Cris] 937 00:42:13,562 --> 00:42:16,145 C'est à ce moment-là en moi 938 00:42:18,353 --> 00:42:20,895 que le spermatozoïde et l'ovule sont également entrés en collision. 939 00:42:20,895 --> 00:42:22,478 [Sifflements de douleur] 940 00:42:22,478 --> 00:42:25,478 [Cris] 941 00:42:26,812 --> 00:42:29,812 [Cri enregistré] 942 00:42:30,478 --> 00:42:34,978 Donc, le film parlait d'une jeune femme 943 00:42:34,978 --> 00:42:37,312 [Silence] 944 00:42:37,478 --> 00:42:40,645 qui prenait soin de son père malade. 945 00:42:41,812 --> 00:42:43,062 Elle tombe enceinte 946 00:42:43,062 --> 00:42:46,353 et décide de fuir sa ville natale à la recherche 947 00:42:46,353 --> 00:42:48,687 de sa mère qui l'a abandonnée à la naissance. 948 00:42:49,312 --> 00:42:51,353 C'est une histoire vraie. 949 00:42:51,353 --> 00:42:54,937 C'est une histoire vraie sauf 950 00:42:55,812 --> 00:43:02,312 J’ai deux mères et j’ai eu deux avortements. 951 00:43:02,312 --> 00:43:03,520 [La porte grince] 952 00:43:11,437 --> 00:43:13,062 [Tap du clavier] 953 00:43:14,478 --> 00:43:17,478 [Inhale en tremblant] 954 00:43:19,853 --> 00:43:22,020 [Tap du clavier] 955 00:43:29,520 --> 00:43:32,145 [Tap du clavier] 956 00:43:40,353 --> 00:43:41,978 [Tap du clavier] 957 00:43:52,603 --> 00:43:53,562 [Clics de souris] 958 00:43:58,853 --> 00:44:00,437 [Soupirs] 959 00:44:00,437 --> 00:44:01,103 [Sifflements] 960 00:44:01,853 --> 00:44:04,853 [Tapotements de jambes] 961 00:44:05,478 --> 00:44:06,562 [Renifleur] 962 00:44:09,020 --> 00:44:13,895 [Respirations profondes] 963 00:44:17,895 --> 00:44:18,603 [Applaudissements] 964 00:44:18,603 --> 00:44:21,853 [Respirations profondes] 965 00:44:21,853 --> 00:44:23,353 [Crie silencieusement] 966 00:44:26,978 --> 00:44:27,978 [Soupirs] 967 00:44:30,937 --> 00:44:33,395 [Bips] 968 00:44:33,395 --> 00:44:34,145 [Clics] 969 00:44:34,145 --> 00:44:36,937 Bonjour, je m'appelle Vita et je suis la scénariste-réalisatrice 970 00:44:36,937 --> 00:44:40,103 du long métrage toujours, de toutes les manières. 971 00:44:40,103 --> 00:44:41,770 Me voici dans ma chambre d'enfance, 972 00:44:41,770 --> 00:44:43,770 aka ma suite de montage. 973 00:44:43,770 --> 00:44:45,520 Je suis rentré chez moi il y a quelques semaines 974 00:44:45,520 --> 00:44:47,437 pour terminer le premier des trois tournages 975 00:44:47,437 --> 00:44:49,062 sur une période de neuf mois. 976 00:44:49,062 --> 00:44:52,437 J'ai visionné les images et elles ont l'air incroyables. 977 00:44:52,437 --> 00:44:54,645 Nous avons décidé de lancer cette campagne de financement participatif 978 00:44:54,645 --> 00:44:56,978 avec des récompenses incroyables pour les personnes qui font un don 979 00:44:56,978 --> 00:44:58,895 pour financer les deux prochains tournages, 980 00:44:58,895 --> 00:45:02,270 ce qui coûtera environ 18 000 $. 981 00:45:02,270 --> 00:45:04,770 Je souhaite impliquer le plus grand nombre de personnes possible dans cette vision. 982 00:45:04,770 --> 00:45:07,812 comme possible parce que ta marque sur mon film 983 00:45:07,812 --> 00:45:09,437 C'est ce que je recherche. 984 00:45:11,687 --> 00:45:12,687 [Réalisateur adjoint] Houston, coupez. 985 00:45:12,687 --> 00:45:14,478 [Assistants de production] Houston, coupez. 986 00:45:14,478 --> 00:45:15,603 [Oups] 987 00:45:15,603 --> 00:45:16,812 Queue, ardoise ! 988 00:45:16,812 --> 00:45:18,603 [Guitare sombre] 989 00:45:18,603 --> 00:45:19,728 [Directeur de la photographie] Allez-y. 990 00:45:21,728 --> 00:45:23,312 [Vita] Tu veux que je coupe ça, z ? 991 00:45:23,603 --> 00:45:24,520 [Zia] coupe-le. 992 00:45:25,978 --> 00:45:26,812 - [Assistant caméra 1] Mark. - [Assistant caméra 2] Mark. 993 00:45:26,812 --> 00:45:27,437 [Claquement d'ardoise] 994 00:45:28,228 --> 00:45:28,562 Couper. 995 00:45:29,603 --> 00:45:32,603 [La musique continue] 996 00:45:46,895 --> 00:45:47,728 [Cognement] 997 00:45:47,728 --> 00:45:48,562 Devinez quoi? 998 00:45:48,562 --> 00:45:49,103 Quoi? 999 00:45:49,395 --> 00:45:52,478 Le film est officiellement répertorié ! 1000 00:45:53,937 --> 00:45:55,437 Il n'y a plus de retour en arrière maintenant, mec. 1001 00:45:55,437 --> 00:45:56,395 [Rires] 1002 00:45:57,187 --> 00:45:58,603 Certainement pas. 1003 00:45:58,603 --> 00:46:00,020 Wouah, on l'a fait ! 1004 00:46:00,020 --> 00:46:01,437 [Rires gênés] 1005 00:46:01,437 --> 00:46:02,020 Cool! 1006 00:46:03,312 --> 00:46:04,478 Oh mon Dieu! 1007 00:46:04,478 --> 00:46:06,312 [Vomir] 1008 00:46:06,312 --> 00:46:08,978 [Pluie] 1009 00:46:08,978 --> 00:46:10,353 [Bâillonnement] 1010 00:46:10,353 --> 00:46:12,103 D'accord, et puis nous-- 1011 00:46:12,103 --> 00:46:13,437 Prenez le temps de récupérer 1012 00:46:13,437 --> 00:46:16,687 et prenez, vous savez, prenez juste quelques respirations profondes 1013 00:46:16,687 --> 00:46:17,853 [Expire] 1014 00:46:17,853 --> 00:46:20,062 et tu rampes jusqu'au ver. 1015 00:46:20,062 --> 00:46:21,812 - Ok, rampe jusqu'à... - Tu vois ? 1016 00:46:22,228 --> 00:46:23,812 Vous le prenez et le tenez. 1017 00:46:24,937 --> 00:46:26,770 Tu sais, fais avec, ressens-le. 1018 00:46:27,978 --> 00:46:29,353 Tu sais, prends-le en compte. 1019 00:46:30,562 --> 00:46:31,312 Ses filets vont se déchirer-- 1020 00:46:31,312 --> 00:46:32,270 Chut, silence. 1021 00:46:36,853 --> 00:46:38,353 [Sam] À quoi sert le ver encore ? 1022 00:46:39,812 --> 00:46:40,645 [Bobby] Je ne sais pas. 1023 00:46:41,103 --> 00:46:43,770 Je pense que c'est à cause du fait qu'elle est enceinte ou quelque chose comme ça. 1024 00:46:43,770 --> 00:46:45,062 [Tambours ludiques] 1025 00:46:45,270 --> 00:46:48,145 Le film était rempli de motifs fins, 1026 00:46:48,937 --> 00:46:50,895 comme des vers de terre, 1027 00:46:51,395 --> 00:46:54,812 et un tas d'autres images associatives. 1028 00:46:57,145 --> 00:46:59,645 Je m'en fichais complètement du public. 1029 00:47:01,978 --> 00:47:04,270 J'ai aimé les vers de terre parce que j'avais lu 1030 00:47:04,270 --> 00:47:07,228 qu'ils contiennent les deux sexes en eux. 1031 00:47:09,728 --> 00:47:11,687 Ils ne sont redevables à personne. 1032 00:47:12,853 --> 00:47:14,645 Attends, Bobby, as-tu déplacé la lumière ? 1033 00:47:14,812 --> 00:47:16,270 Je lui ai dit de faire ça 1034 00:47:16,270 --> 00:47:18,145 parce que c'est juste, c'est une salle de bain vraiment merdique. 1035 00:47:18,145 --> 00:47:19,478 Je suis désolé, je suis confus. 1036 00:47:19,478 --> 00:47:21,020 Levez la main si vous aimez la lumière. 1037 00:47:21,020 --> 00:47:22,020 Je pense juste que ça a l'air mieux. 1038 00:47:22,520 --> 00:47:23,937 Ouais, j'écouterais ça. 1039 00:47:25,312 --> 00:47:26,145 Euh, tu sais ? 1040 00:47:26,145 --> 00:47:26,687 Ouais. 1041 00:47:26,687 --> 00:47:27,853 Que devrions-nous faire ensuite ? 1042 00:47:28,520 --> 00:47:29,853 Je ne sais pas, laisse-toi aller. 1043 00:47:30,103 --> 00:47:30,645 D'accord? 1044 00:47:32,103 --> 00:47:34,187 [Vita] en fait, le modèle le plus révélateur qui 1045 00:47:34,187 --> 00:47:37,603 L'ensemble hanté était celui d'une mort imminente. 1046 00:47:37,603 --> 00:47:40,603 [La musique continue] 1047 00:47:41,228 --> 00:47:42,978 D'abord il y a eu l'avion. 1048 00:47:42,978 --> 00:47:45,978 [L'avion gronde] 1049 00:47:46,353 --> 00:47:46,895 alors... 1050 00:47:46,895 --> 00:47:47,770 [La voiture crisse et s'écrase] 1051 00:47:47,770 --> 00:47:48,687 Le cerf. 1052 00:47:50,562 --> 00:47:51,812 La foudre. 1053 00:47:51,812 --> 00:47:54,395 [Crissement de tonnerre] 1054 00:47:54,395 --> 00:47:56,062 L'herbe des gobelins. 1055 00:47:56,062 --> 00:47:56,770 [Films plus légers] 1056 00:47:56,770 --> 00:47:57,770 [Toux] 1057 00:47:58,520 --> 00:48:00,228 Le drame sur la jetée. 1058 00:48:00,228 --> 00:48:01,020 [Fin de la musique] 1059 00:48:01,020 --> 00:48:01,978 - [Vent] - [Cris] 1060 00:48:04,603 --> 00:48:06,437 Et puis il y a eu... 1061 00:48:09,687 --> 00:48:10,770 la nuit 1062 00:48:11,187 --> 00:48:12,103 [Soupirs] 1063 00:48:14,020 --> 00:48:17,020 [Vita et Cash murmurent] 1064 00:48:17,812 --> 00:48:19,103 avec de l'argent liquide. 1065 00:48:20,312 --> 00:48:21,603 Et le whisky. 1066 00:48:21,603 --> 00:48:24,020 [Musique étrange] 1067 00:48:24,020 --> 00:48:26,187 Tu peux danser ce soir si tu veux. 1068 00:48:26,187 --> 00:48:27,520 Ouais, tout ce que tu veux, chérie. 1069 00:48:28,353 --> 00:48:29,728 Est-ce le meilleur masque que tu pourrais m’offrir ? 1070 00:48:29,728 --> 00:48:30,687 C'est vrai, c'est vrai. 1071 00:48:30,687 --> 00:48:32,312 Je suppose qu'ils n'avaient pas une grande collection. 1072 00:48:32,312 --> 00:48:33,853 La moustache qui tombe et tout ? 1073 00:48:33,853 --> 00:48:34,603 [Rire] 1074 00:48:34,603 --> 00:48:36,937 [L'équipage murmure] 1075 00:48:37,562 --> 00:48:39,395 Euh, continuez à faire ce que vous faites. 1076 00:48:39,395 --> 00:48:40,520 Attends que je te donne le signal. 1077 00:48:40,520 --> 00:48:42,062 - [Bagarre] - [L'équipage murmure] 1078 00:48:42,062 --> 00:48:43,270 Devenez bruyant. 1079 00:48:46,187 --> 00:48:47,312 - D'accord. - Woo ! 1080 00:48:47,312 --> 00:48:48,228 Salut les gars, écoutez bien ! 1081 00:48:48,770 --> 00:48:49,395 Action! 1082 00:48:49,687 --> 00:48:52,687 [Musique pensive] 1083 00:48:53,603 --> 00:48:54,270 Chérie. 1084 00:48:56,145 --> 00:48:56,812 Chérie. 1085 00:48:57,020 --> 00:48:57,853 Chérie. 1086 00:48:58,770 --> 00:48:59,687 Comment ça va ? 1087 00:48:59,853 --> 00:49:00,728 As-tu entendu les nouvelles ? 1088 00:49:00,728 --> 00:49:01,395 Elle te l'a dit ? 1089 00:49:01,978 --> 00:49:03,728 Tu ne lui as pas dit ? 1090 00:49:06,978 --> 00:49:08,562 Bébé, nous allons avoir un bébé. 1091 00:49:10,353 --> 00:49:11,853 [Soupirs] 1092 00:49:11,853 --> 00:49:13,145 [Gloussements] 1093 00:49:13,937 --> 00:49:15,437 Bébé, nous allons avoir un bébé. 1094 00:49:15,770 --> 00:49:16,645 Vous attendez un bébé ? 1095 00:49:17,312 --> 00:49:18,895 C'est super, de l'argent. Continue. 1096 00:49:19,978 --> 00:49:20,770 Puis-je en avoir un autre ? 1097 00:49:21,145 --> 00:49:23,478 [Musique pensive] 1098 00:49:23,478 --> 00:49:25,062 Ouais, faisons une pause. 1099 00:49:25,395 --> 00:49:27,687 Tu veux lui offrir une bière et un shot ? Sam ? 1100 00:49:28,687 --> 00:49:29,520 Allez, frère. 1101 00:49:30,187 --> 00:49:32,520 [L'équipage murmure] 1102 00:49:38,020 --> 00:49:39,645 Pourquoi lui as-tu donné plus à boire ? 1103 00:49:39,645 --> 00:49:41,395 - Tu plaisantes ? - Je ne lui ai rien donné ! 1104 00:49:41,395 --> 00:49:43,603 Il est déjà saoul, comment ça peut me plaire ? 1105 00:49:43,603 --> 00:49:44,520 [Vita] Les gars, les gars, les gars. 1106 00:49:44,520 --> 00:49:45,020 Hé! 1107 00:49:45,020 --> 00:49:46,853 [L'équipage argumente] 1108 00:49:47,770 --> 00:49:48,978 Quel est le problème ? 1109 00:49:48,978 --> 00:49:49,937 C'est bien. 1110 00:49:49,937 --> 00:49:51,562 Je connais ces gars-là. C'est bien. 1111 00:49:51,770 --> 00:49:52,520 Nous allons bien. 1112 00:49:52,520 --> 00:49:53,937 Je m'amuse juste. 1113 00:49:54,520 --> 00:49:55,687 Tout ira bien. 1114 00:49:55,687 --> 00:49:57,312 Calme-toi. 1115 00:49:57,312 --> 00:49:58,020 C'est bon. 1116 00:49:58,020 --> 00:49:59,520 [Pas] 1117 00:49:59,520 --> 00:50:00,603 Le ventre prothétique est-- 1118 00:50:00,603 --> 00:50:02,645 Quelle que soit cette décision, pouvez-vous simplement la prendre vous-même ? 1119 00:50:02,937 --> 00:50:04,020 D'accord. 1120 00:50:05,478 --> 00:50:06,020 Action! 1121 00:50:06,395 --> 00:50:07,145 Putain ! 1122 00:50:07,145 --> 00:50:07,812 Je sais. 1123 00:50:08,478 --> 00:50:09,228 Ne t'arrête pas. 1124 00:50:11,062 --> 00:50:11,812 [Gémissements] 1125 00:50:11,812 --> 00:50:12,853 Connard. 1126 00:50:14,937 --> 00:50:16,312 Bon Dieu. Où étais-je ? 1127 00:50:17,853 --> 00:50:18,478 Bébé. 1128 00:50:18,895 --> 00:50:19,728 Bébé? 1129 00:50:20,145 --> 00:50:20,728 Bébé. 1130 00:50:20,728 --> 00:50:22,603 On va avoir un putain de bébé. 1131 00:50:23,020 --> 00:50:24,395 On va avoir un putain de bébé. 1132 00:50:24,395 --> 00:50:25,770 Ce sera une putain de petite fille. 1133 00:50:25,770 --> 00:50:27,312 Nous allons avoir une putain de petite fille. 1134 00:50:27,978 --> 00:50:28,978 Entrez ici, fils de pute. 1135 00:50:28,978 --> 00:50:29,687 [Oups] 1136 00:50:29,687 --> 00:50:32,437 Le fils prodigue revient ! 1137 00:50:32,437 --> 00:50:33,478 Allez! Allez! Allez! 1138 00:50:33,728 --> 00:50:35,228 [Cris] 1139 00:50:38,062 --> 00:50:38,603 [Bruits sourds] 1140 00:50:38,603 --> 00:50:40,353 Que se passe-t-il? 1141 00:50:40,562 --> 00:50:41,937 On va avoir un putain de bébé. 1142 00:50:42,145 --> 00:50:42,895 Quoi? 1143 00:50:42,895 --> 00:50:44,978 Nous allons avoir une putain de petite fille. 1144 00:50:46,062 --> 00:50:47,478 On va avoir un putain de bébé. 1145 00:50:47,478 --> 00:50:48,978 Nous allons avoir un bébé. 1146 00:50:48,978 --> 00:50:50,520 On va avoir un putain de bébé les gars. 1147 00:50:50,520 --> 00:50:52,103 On va avoir un putain de bébé ! 1148 00:50:52,103 --> 00:50:53,187 [Les hommes bavardent] 1149 00:50:53,187 --> 00:50:54,603 On va avoir un putain de bébé ! 1150 00:50:54,978 --> 00:50:56,687 Nous allons avoir un bébé ! 1151 00:50:58,145 --> 00:50:59,937 Nous allons avoir un bébé... 1152 00:50:59,937 --> 00:51:01,603 Nous allons avoir un bébé ! 1153 00:51:02,603 --> 00:51:03,687 Putain de bébé... 1154 00:51:04,645 --> 00:51:06,728 [Rire] 1155 00:51:06,728 --> 00:51:09,062 [Vita] Je me souviens avoir pensé que j’étais brillante. 1156 00:51:09,062 --> 00:51:11,645 [Murmures lointains] 1157 00:51:14,437 --> 00:51:16,978 [Sam] Donc c'est tout sauf ces lumières à l'étage, n'est-ce pas ? 1158 00:51:16,978 --> 00:51:17,603 D'accord. 1159 00:51:18,103 --> 00:51:18,770 D'accord. Ouais. 1160 00:51:18,770 --> 00:51:19,978 Tu peux lui donner un peu de temps. 1161 00:51:19,978 --> 00:51:20,853 Tu peux venir là-haut. 1162 00:51:20,853 --> 00:51:21,312 Bien. 1163 00:51:21,312 --> 00:51:22,145 Merci mec. 1164 00:51:23,062 --> 00:51:25,187 Hé, euh, le dîner est presque prêt 1165 00:51:25,187 --> 00:51:26,770 et j'ai pris quelques bières supplémentaires pour les gars. 1166 00:51:26,978 --> 00:51:27,687 Super. 1167 00:51:27,687 --> 00:51:28,478 Et peut-être nous. 1168 00:51:28,478 --> 00:51:29,353 Ouais, et nous. 1169 00:51:29,353 --> 00:51:29,937 Bien sûr que nous. 1170 00:51:29,937 --> 00:51:31,437 Ne les laissez pas voler une bouteille. 1171 00:51:31,645 --> 00:51:42,228 ♪ Nous allons avoir un bébé ! ♪ 1172 00:51:42,228 --> 00:51:45,228 [Les hommes continuent de chanter] 1173 00:51:45,937 --> 00:51:46,937 Félicitations. 1174 00:51:47,145 --> 00:51:50,145 [La chanson se transforme en une musique étrange] 1175 00:51:51,228 --> 00:51:54,228 [Rire] 1176 00:51:54,937 --> 00:51:56,187 [Clics de portière de voiture] 1177 00:51:58,437 --> 00:51:59,687 [La portière de la voiture claque] 1178 00:52:02,270 --> 00:52:04,103 [La voiture reprend vie] 1179 00:52:08,187 --> 00:52:10,353 Mais je savais que je l’appelais. 1180 00:52:13,520 --> 00:52:14,853 Où vas-tu? 1181 00:52:16,687 --> 00:52:17,187 Hé! 1182 00:52:17,520 --> 00:52:18,312 Hé, hé, hé ! 1183 00:52:18,312 --> 00:52:19,562 Attends ! Où vas-tu ? 1184 00:52:19,562 --> 00:52:20,437 Arrêt! 1185 00:52:22,812 --> 00:52:23,687 Espèces! 1186 00:52:24,853 --> 00:52:25,895 Arrêtez ! Ne conduisez pas ! 1187 00:52:25,895 --> 00:52:26,812 Revenir! 1188 00:52:26,812 --> 00:52:29,812 [La voiture démarre en rugissant] 1189 00:52:29,812 --> 00:52:32,812 [La musique étrange continue] 1190 00:52:41,728 --> 00:52:43,478 Ou peut-être que je n'ai pas appelé du tout. 1191 00:52:43,478 --> 00:52:45,853 [Grondement de voiture] 1192 00:52:53,812 --> 00:52:56,062 Je ne me souviens de rien après ça. 1193 00:52:58,353 --> 00:53:00,728 [La voiture tourne] 1194 00:53:01,395 --> 00:53:02,937 Sauf les haricots 1195 00:53:02,937 --> 00:53:05,187 [Musique pop étouffée] 1196 00:53:05,187 --> 00:53:06,312 et la musique. 1197 00:53:10,562 --> 00:53:12,103 [Soupirs] 1198 00:53:12,103 --> 00:53:15,103 [Acclamations lointaines] 1199 00:53:15,103 --> 00:53:18,103 [Musique de danse électronique] 1200 00:53:18,353 --> 00:53:20,228 Nous avions tous tellement faim. 1201 00:53:20,978 --> 00:53:23,978 ["Heartbeats" de The Knife] 1202 00:53:27,687 --> 00:53:30,395 ♪ Une nuit de folie magique ♪ 1203 00:53:30,395 --> 00:53:33,103 ♪ Le début, un simple contact ♪ 1204 00:53:33,103 --> 00:53:35,770 ♪ Une nuit pour pousser et crier ♪ 1205 00:53:36,478 --> 00:53:38,687 ♪ Et puis le soulagement ♪ 1206 00:53:38,687 --> 00:53:41,270 ♪ Dix jours de mélodies parfaites ♪ 1207 00:53:41,270 --> 00:53:43,895 ♪ Les couleurs rouge et bleu ♪ 1208 00:53:43,895 --> 00:53:47,270 ♪ Nous avions fait une promesse ♪ 1209 00:53:47,603 --> 00:53:49,853 ♪ Nous étions amoureux ♪ 1210 00:53:49,853 --> 00:53:52,978 ♪ Pour appeler les mains d'en haut ♪ 1211 00:53:52,978 --> 00:53:55,103 ♪ S'appuyer sur ♪ 1212 00:53:55,103 --> 00:54:00,353 ♪ Ce ne serait pas assez bien pour moi, oh ♪ 1213 00:54:00,353 --> 00:54:03,478 ♪ Pour appeler les mains d'en haut ♪ 1214 00:54:03,478 --> 00:54:06,437 [Halètement] 1215 00:54:18,603 --> 00:54:21,603 [Rivière qui coule] 1216 00:54:43,812 --> 00:54:45,437 [Le téléphone vibre] 1217 00:54:46,437 --> 00:54:48,062 [Le téléphone vibre] 1218 00:54:50,603 --> 00:54:51,020 Bonjour? 1219 00:54:57,603 --> 00:55:00,603 19,5 miles à l'extérieur de la ville. 1220 00:55:02,812 --> 00:55:04,187 Ils ont trouvé le camion de Cash 1221 00:55:04,187 --> 00:55:06,437 enroulé autour d'un poteau téléphonique. 1222 00:55:06,437 --> 00:55:09,437 [Cascade qui coule] 1223 00:55:14,937 --> 00:55:18,520 Et la seule personne à qui je l'ai dit, c'était Sam. 1224 00:55:20,020 --> 00:55:22,062 [Dina] Peut-être qu'on devrait juste attendre l'argent. 1225 00:55:23,812 --> 00:55:24,478 Ouais. 1226 00:55:26,270 --> 00:55:28,103 Mais je pense que JJ peut réussir. 1227 00:55:31,228 --> 00:55:34,270 Je veux dire, avec la veste et les bottes, c'est probablement bien. 1228 00:55:34,270 --> 00:55:35,312 Je pense que c'est bien. 1229 00:55:36,728 --> 00:55:38,062 [Coupe aux ciseaux] 1230 00:55:38,062 --> 00:55:41,062 [Trafic lointain] 1231 00:55:49,145 --> 00:55:50,603 [Bruissements de tissu] 1232 00:55:51,228 --> 00:55:51,937 [Alexis] Ouais. 1233 00:55:52,228 --> 00:55:53,520 [Le gars du son] Je veux dire, je suis un peu fatigué, 1234 00:55:53,520 --> 00:55:54,520 donc je ne veux pas le retenir. 1235 00:55:54,520 --> 00:55:56,228 [Alexis] Ouais, je veux dire, je pense que nous en ferons quelques-uns. 1236 00:55:56,478 --> 00:55:57,062 Et ainsi... 1237 00:55:57,978 --> 00:55:58,437 [Boum, boum] 1238 00:56:00,395 --> 00:56:01,978 À quelle hauteur ou à quelle hauteur ? 1239 00:56:02,228 --> 00:56:03,728 - Ok... - Tu peux respirer là-dedans ? 1240 00:56:05,145 --> 00:56:06,270 [Soupirs] 1241 00:56:06,270 --> 00:56:07,353 Eh bien, la seule façon de faire la scène 1242 00:56:07,353 --> 00:56:08,603 est avec le masque. 1243 00:56:09,103 --> 00:56:09,812 [Boum, boum] 1244 00:56:09,812 --> 00:56:11,603 [Silence] 1245 00:56:17,395 --> 00:56:19,228 Peux-tu mettre ton bras sur son épaule ? 1246 00:56:22,145 --> 00:56:23,770 Oh, allez, JJ. Comme ça. 1247 00:56:24,103 --> 00:56:24,978 Comme si tu le pensais vraiment. 1248 00:56:24,978 --> 00:56:25,978 [Soupirs] 1249 00:56:25,978 --> 00:56:27,353 Attends-la, JJ. 1250 00:56:27,812 --> 00:56:29,353 Couvre-la presque. 1251 00:56:29,353 --> 00:56:30,187 [Boum, boum] 1252 00:56:30,520 --> 00:56:31,978 Mec, peux-tu juste... 1253 00:56:31,978 --> 00:56:33,103 Que se passe-t-il? 1254 00:56:34,478 --> 00:56:36,228 Que se passe-t-il ? Pourquoi es-tu... 1255 00:56:36,228 --> 00:56:37,978 Pouvons-nous être un peu professionnels ? 1256 00:56:37,978 --> 00:56:39,312 C'est vraiment ennuyeux pour moi 1257 00:56:39,312 --> 00:56:41,812 devoir arrêter ma conversation, 1258 00:56:41,812 --> 00:56:43,478 d'avoir cette conversation avec toi. 1259 00:56:43,478 --> 00:56:45,520 C'est vraiment ennuyeux quand on touche la flèche. 1260 00:56:45,520 --> 00:56:47,437 - Je n'ai pas touché... - Tu m'as touché avec un boum. 1261 00:56:47,437 --> 00:56:48,312 Tu ne touches jamais l'appareil photo. 1262 00:56:48,312 --> 00:56:49,978 C'est vraiment bizarre de ta part, mec. 1263 00:56:49,978 --> 00:56:50,353 Je ne suis pas-- 1264 00:56:50,353 --> 00:56:51,353 Soyez professionnel ! C'est comme... 1265 00:56:51,353 --> 00:56:53,645 Avons-nous oublié comment faire notre travail ? 1266 00:56:53,645 --> 00:56:55,187 Tu m'as touché avec ce putain de boom. 1267 00:56:55,187 --> 00:56:56,770 - Je n'ai rien fait. - Arrête, arrête, arrête. 1268 00:56:56,770 --> 00:56:58,103 - Arrête de crier sur les gens. - Je sais que nous sommes vraiment fatigués-- 1269 00:56:58,103 --> 00:56:59,478 - S'il te plaît, Vita. V ! - Mais soyons tous des putains 1270 00:56:59,478 --> 00:57:00,562 professionnel pendant une seconde. 1271 00:57:00,978 --> 00:57:02,520 Nous sommes tous là pour votre film. 1272 00:57:02,853 --> 00:57:05,187 C'était un accident. Il ne voulait pas te frapper. 1273 00:57:06,020 --> 00:57:06,895 C'est stupide de crier-- 1274 00:57:06,895 --> 00:57:07,937 [Vomir] 1275 00:57:07,937 --> 00:57:08,520 tu vas bien ? 1276 00:57:09,478 --> 00:57:10,895 [Vomir] 1277 00:57:13,228 --> 00:57:14,270 [Gémissements] 1278 00:57:16,478 --> 00:57:19,478 [Musique étrange] 1279 00:57:25,520 --> 00:57:27,562 [JJ] Je crois que j'ai trop bu hier soir. 1280 00:57:29,437 --> 00:57:32,437 [La musique continue] 1281 00:57:40,562 --> 00:57:42,270 [L'équipage murmure] 1282 00:57:43,103 --> 00:57:46,395 [Musique électronique] 1283 00:57:57,103 --> 00:57:58,228 Salut, Sam. 1284 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 [Sifflements] 1285 00:58:01,145 --> 00:58:02,145 Que faisons-nous maintenant ? 1286 00:58:05,937 --> 00:58:06,353 [JJ] Salut. 1287 00:58:09,270 --> 00:58:11,520 Sam nous a raconté ce qui s'est passé avec l'argent liquide. 1288 00:58:14,645 --> 00:58:15,187 Ouais, ouais. 1289 00:58:15,187 --> 00:58:15,645 D'accord. 1290 00:58:16,145 --> 00:58:16,562 Ouais. 1291 00:58:16,562 --> 00:58:17,187 Donc... 1292 00:58:18,062 --> 00:58:19,478 En plus de l'équipement... 1293 00:58:20,937 --> 00:58:21,812 Et nous... 1294 00:58:23,812 --> 00:58:25,978 Vous pouvez toujours tourner le reste de votre film. 1295 00:58:26,103 --> 00:58:28,728 [Silence] 1296 00:58:33,853 --> 00:58:36,853 [Musique sombre] 1297 00:58:47,103 --> 00:58:50,103 [Bruits de pas craquants] 1298 00:58:54,062 --> 00:58:56,353 [Vita] Je me souviens avoir pensé que j’étais brillante. 1299 00:58:57,228 --> 00:58:59,270 [Pas trébuchants] 1300 00:58:59,520 --> 00:59:00,603 Viens chercher ce connard ! 1301 00:59:00,603 --> 00:59:02,187 Je voulais qu'ils soient gaspillés. 1302 00:59:03,020 --> 00:59:05,103 [Rire] 1303 00:59:05,770 --> 00:59:07,478 Je voulais que ce soit réel. 1304 00:59:07,478 --> 00:59:09,687 [Fou rire] 1305 00:59:10,937 --> 00:59:11,520 Et... 1306 00:59:11,937 --> 00:59:12,853 [Se moque] 1307 00:59:13,478 --> 00:59:14,895 Je suppose qu'en ce moment... 1308 00:59:16,853 --> 00:59:19,478 Leurs performances étaient brillantes. 1309 00:59:19,895 --> 00:59:21,603 [Murmurements du parti] 1310 00:59:21,603 --> 00:59:23,520 Ou du moins réaliste. 1311 00:59:24,937 --> 00:59:26,478 Nous allons avoir un bébé ! 1312 00:59:26,478 --> 00:59:28,145 [Rire] 1313 00:59:28,145 --> 00:59:28,978 Gaspillé. 1314 00:59:28,978 --> 00:59:31,978 [La musique sombre continue] 1315 00:59:34,187 --> 00:59:37,062 Et même s'il n'est pas mort... 1316 00:59:37,728 --> 00:59:39,270 Vous essayez de le faire venir ici. 1317 00:59:39,728 --> 00:59:42,770 Aucune quantité de bien réel ne vaut la vie de quelqu'un. 1318 00:59:44,187 --> 00:59:44,812 Seul. 1319 00:59:46,270 --> 00:59:47,020 Et puis... 1320 00:59:47,395 --> 00:59:48,603 Ouais, regarde-la en arrière. 1321 00:59:52,020 --> 00:59:55,020 - [Tap du clavier] - [Fin de la musique] 1322 01:00:07,103 --> 01:00:08,853 [Éclaboussures d'eau] 1323 01:00:10,437 --> 01:00:11,812 [La caméra ronronne] 1324 01:00:11,812 --> 01:00:12,812 Tu vas bien ? 1325 01:00:16,645 --> 01:00:19,645 [Musique pensive] 1326 01:00:22,562 --> 01:00:24,395 Quand j'étais en sixième... 1327 01:00:25,062 --> 01:00:27,645 Mon père m’a dit qu’il avait le VIH. 1328 01:00:31,395 --> 01:00:33,270 Il l'avait eu toute ma vie. 1329 01:00:34,062 --> 01:00:35,562 Et je n'ai rien dit à personne. 1330 01:00:35,562 --> 01:00:37,812 [Pas] 1331 01:00:37,812 --> 01:00:39,145 Peut-être parce que je le dis à voix haute 1332 01:00:39,145 --> 01:00:40,353 l'aurait rendu vrai. 1333 01:00:40,978 --> 01:00:42,603 Ou parce que... 1334 01:00:42,603 --> 01:00:44,228 [Gémissement de crécelle] 1335 01:00:45,103 --> 01:00:48,020 chaque personne que j'ai vu comme lui était un personnage de film. 1336 01:00:49,145 --> 01:00:50,812 Combien de temps ai-je dormi ? 1337 01:00:51,728 --> 01:00:52,853 Et ils sont tous morts. 1338 01:00:53,478 --> 01:00:56,478 [Le vent bruisse] 1339 01:00:57,020 --> 01:00:57,978 Où est tout le monde ? 1340 01:00:59,937 --> 01:01:02,812 [Musique douce] 1341 01:01:02,812 --> 01:01:03,853 Je suppose qu'ils sont vraiment partis. 1342 01:01:06,603 --> 01:01:07,562 [Bruits sourds de la boîte] 1343 01:01:08,228 --> 01:01:10,145 Mais mon père n'est pas mort. 1344 01:01:11,062 --> 01:01:13,145 Et donc je l'ai choisi pour mon film... 1345 01:01:14,312 --> 01:01:16,187 En tant que père du personnage principal. 1346 01:01:17,478 --> 01:01:18,687 On peut le filmer là-dessus. 1347 01:01:20,103 --> 01:01:20,978 Qu'est-ce que c'est? 1348 01:01:21,520 --> 01:01:22,937 Ton père me l'a donné. 1349 01:01:23,728 --> 01:01:25,395 J'ai déjà pris quelques photos assez sympas. 1350 01:01:25,395 --> 01:01:27,020 Non, absolument pas. 1351 01:01:27,228 --> 01:01:27,895 C'est le... 1352 01:01:28,895 --> 01:01:31,478 C'est la scène la plus importante 1353 01:01:31,478 --> 01:01:33,020 de l'ensemble du film. 1354 01:01:33,020 --> 01:01:34,978 Elle dit au revoir à son père décédé 1355 01:01:34,978 --> 01:01:36,520 avant qu'elle ne quitte la ville. 1356 01:01:36,520 --> 01:01:37,228 Et si nous ne l'obtenons pas, 1357 01:01:37,228 --> 01:01:38,687 ça n'aura aucun sens. 1358 01:01:38,687 --> 01:01:39,978 Ça ne va pas être bon. 1359 01:01:40,562 --> 01:01:42,895 Quand le fait d’être bon vous a-t-il arrêté ? 1360 01:01:44,062 --> 01:01:44,978 [Gémissements] 1361 01:01:45,687 --> 01:01:47,770 Maintenant, allez, tournons cette scène. 1362 01:01:50,562 --> 01:01:54,145 Donc tout ce que j'ai fait, c'est rester allongé dans la tombe pendant deux heures. 1363 01:01:54,145 --> 01:01:56,353 contempler la mort pour rien ? 1364 01:01:56,603 --> 01:01:58,395 C'est tellement stupide. 1365 01:01:58,395 --> 01:01:59,603 [Renifleur] 1366 01:02:03,770 --> 01:02:04,728 Bonjour? 1367 01:02:06,687 --> 01:02:07,728 [Soupirs] 1368 01:02:09,562 --> 01:02:10,187 [Films plus légers] 1369 01:02:12,228 --> 01:02:13,603 [Fredonnement] 1370 01:02:13,728 --> 01:02:15,062 [Oiseaux lointains] 1371 01:02:16,187 --> 01:02:17,562 Est-ce une vraie tombe ? 1372 01:02:21,062 --> 01:02:21,770 Tu veux frapper ? 1373 01:02:23,020 --> 01:02:23,812 Arrêt! 1374 01:02:24,520 --> 01:02:26,728 Nous partageons tout sur cette Colline. 1375 01:02:35,437 --> 01:02:35,770 [Films plus légers] 1376 01:02:35,770 --> 01:02:37,062 Quand j'avais ton âge, 1377 01:02:37,728 --> 01:02:39,603 l'un d'entre nous vient de se lever sur un banc du parc 1378 01:02:39,603 --> 01:02:41,853 et se retourna et pointa vers le nord. 1379 01:02:42,562 --> 01:02:43,937 Nous avons dû quitter la ville. 1380 01:02:44,687 --> 01:02:46,603 Nous ne voulions pas être avec ces gens-là. 1381 01:02:47,228 --> 01:02:48,187 Vivre avec eux. 1382 01:02:48,562 --> 01:02:49,812 Nous ne voulions certainement pas être 1383 01:02:49,812 --> 01:02:51,603 enterré près d'eux non plus, hein ? 1384 01:02:51,853 --> 01:02:54,020 Papa, elle ne veut pas entendre ton histoire. 1385 01:02:54,728 --> 01:02:55,812 As-tu entendu quelque chose ? 1386 01:02:55,812 --> 01:02:57,228 [Rires] 1387 01:02:57,603 --> 01:02:59,562 Etes-vous sûrs que vous êtes liés ? 1388 01:02:59,562 --> 01:03:01,395 [Rires] 1389 01:03:01,520 --> 01:03:03,312 Je sais. Comment quelqu'un d'aussi beau pourrait-il 1390 01:03:03,312 --> 01:03:04,853 avoir un père comme moi ? 1391 01:03:06,437 --> 01:03:08,687 J'en suis sûr. J'en suis sûr. 1392 01:03:10,812 --> 01:03:13,353 Elle ne t'a pas dit comment sa mère l'a conçue ? 1393 01:03:13,770 --> 01:03:14,978 - Papa ! - Non. 1394 01:03:15,478 --> 01:03:17,478 Ne fais pas attention à elle. Je vais te le dire. 1395 01:03:19,895 --> 01:03:22,895 [Chuchote] 1396 01:03:27,187 --> 01:03:30,187 [Rire] 1397 01:03:30,312 --> 01:03:30,728 Vraiment? 1398 01:03:30,728 --> 01:03:31,353 [Musique contemplative] 1399 01:03:31,353 --> 01:03:31,687 Ouais. 1400 01:03:31,687 --> 01:03:32,937 [Rire] 1401 01:03:32,937 --> 01:03:35,353 [Papa] Imaginez grandir toute votre vie, 1402 01:03:35,353 --> 01:03:37,603 les gens vous disent : « Faites un film ! 1403 01:03:38,145 --> 01:03:41,020 Tu as une putain d'histoire géniale ! 1404 01:03:44,228 --> 01:03:44,603 Merde. 1405 01:03:45,062 --> 01:03:47,062 Cette putain de super histoire c'est ça 1406 01:03:47,062 --> 01:03:50,270 Tes mères sont lesbiennes et ton père va mourir. 1407 01:03:50,270 --> 01:03:51,270 [Rires] 1408 01:03:51,978 --> 01:03:53,562 Peut-être que tu devrais faire un film. 1409 01:03:53,937 --> 01:03:55,187 Croyez-moi, j'ai essayé. 1410 01:03:56,228 --> 01:03:58,770 J'ai acheté cette caméra vidéo pour sa naissance. 1411 01:03:59,520 --> 01:04:00,853 J'ai essayé tout ça. 1412 01:04:01,145 --> 01:04:03,020 Cela a été mal compris. 1413 01:04:04,062 --> 01:04:05,312 Alors j'ai tout simplement abandonné. 1414 01:04:06,312 --> 01:04:07,395 [Dina] eh bien, c'est dommage. 1415 01:04:07,853 --> 01:04:08,395 Maintenant. 1416 01:04:09,228 --> 01:04:11,603 C'est un monde terrible là-bas, ma fille. 1417 01:04:11,603 --> 01:04:16,312 Mais les femmes fortes dirent aux pédés : 1418 01:04:16,728 --> 01:04:18,645 "Il y a deux choses importantes à retenir 1419 01:04:18,645 --> 01:04:20,270 à propos de la révolution à venir. 1420 01:04:21,520 --> 01:04:24,478 La première, c’est qu’on va se faire botter le derrière. 1421 01:04:25,103 --> 01:04:27,812 La deuxième, c'est que nous gagnerons. 1422 01:04:30,020 --> 01:04:31,187 Est-ce que tu as écrit ça ? 1423 01:04:31,603 --> 01:04:33,812 Non, c'est un ami qui l'a fait. Il est mort. 1424 01:04:36,770 --> 01:04:40,603 Mais cela m’a toujours rappelé nous, ici, sur cette colline. 1425 01:04:40,603 --> 01:04:43,603 [Musique étrange] 1426 01:04:45,603 --> 01:04:46,270 [Bruissement de livre] 1427 01:04:48,812 --> 01:04:50,937 [Vita] Donc le film parlait d’une jeune femme. 1428 01:04:54,270 --> 01:04:56,895 Qui prenait soin de son père mourant. 1429 01:04:57,645 --> 01:04:58,562 [Éclaboussures d'eau] 1430 01:04:59,062 --> 01:05:00,562 Elle tombe enceinte 1431 01:05:01,062 --> 01:05:02,353 et décide de quitter la maison 1432 01:05:02,353 --> 01:05:03,603 à la recherche de sa mère, 1433 01:05:04,062 --> 01:05:05,770 qui l'a abandonnée à la naissance. 1434 01:05:05,770 --> 01:05:08,770 [La musique monte] 1435 01:05:09,812 --> 01:05:11,520 C'est une histoire vraie. 1436 01:05:13,103 --> 01:05:13,978 Sauf... 1437 01:05:15,103 --> 01:05:17,312 J'ai deux mamans. 1438 01:05:17,312 --> 01:05:19,228 J'ai eu deux avortements. 1439 01:05:19,853 --> 01:05:23,728 Et mon père a survécu. 1440 01:05:23,728 --> 01:05:26,270 Ok. Donc c'est fini. 1441 01:05:26,603 --> 01:05:27,562 Envelopper! 1442 01:05:27,562 --> 01:05:29,395 Je vais probablement y jeter un oeil et voir si... 1443 01:05:29,395 --> 01:05:31,812 [Vita] Et je pense que j'ai fait le personnage principal 1444 01:05:31,812 --> 01:05:33,853 vivre cette vie parallèle à la mienne 1445 01:05:33,853 --> 01:05:36,937 parce que je ne savais pas comment parler de ces choses. 1446 01:05:38,353 --> 01:05:40,645 Ou je n'ai pas fait confiance aux règles du cinéma 1447 01:05:40,645 --> 01:05:42,103 pour leur rendre justice. 1448 01:05:42,103 --> 01:05:43,937 - La danse c'est ma vie. - Bien ! 1449 01:05:43,937 --> 01:05:44,770 C'était tellement gênant. 1450 01:05:44,770 --> 01:05:45,645 Ou... 1451 01:05:45,645 --> 01:05:46,437 Tu pourras danser à nouveau demain. 1452 01:05:46,437 --> 01:05:48,145 J'avais peur de le faire. 1453 01:05:48,145 --> 01:05:51,145 [Statique] 1454 01:05:51,645 --> 01:05:52,812 Toujours... 1455 01:05:53,353 --> 01:05:56,603 J’aimerais pouvoir vous montrer quelque chose de vrai. 1456 01:05:56,603 --> 01:05:59,603 [La musique continue] 1457 01:06:06,228 --> 01:06:07,603 [Gémissements] 1458 01:06:13,853 --> 01:06:14,895 [Clics de souris] 1459 01:06:45,312 --> 01:06:48,437 Saviez-vous que la plupart des cinéastes passent 1460 01:06:48,437 --> 01:06:50,103 toute leur vie 1461 01:06:50,103 --> 01:06:52,895 faire une version du même film. 1462 01:06:52,895 --> 01:06:55,312 [L'eau coule] 1463 01:06:55,312 --> 01:06:56,145 Et je me demande... 1464 01:06:56,145 --> 01:06:57,603 [Musique de danse] 1465 01:06:57,603 --> 01:07:01,853 Sont-ils toujours aussi seuls ? 1466 01:07:11,312 --> 01:07:15,062 [Respiration profonde] 1467 01:07:15,062 --> 01:07:15,895 [Bébé roucoule] 1468 01:07:24,103 --> 01:07:26,728 Ok ! Allons voir maman. 1469 01:07:26,728 --> 01:07:27,270 Boum ! 1470 01:07:27,437 --> 01:07:30,770 [Rires] 1471 01:07:31,812 --> 01:07:34,812 [Musique de fête entraînante] 1472 01:07:57,895 --> 01:08:00,853 [La musique continue] 1473 01:08:07,145 --> 01:08:10,145 [Musique country] 1474 01:08:25,937 --> 01:08:28,937 [Grondement inquiétant] 1475 01:08:36,645 --> 01:08:39,603 [Dronnage] 1476 01:08:48,603 --> 01:08:51,603 [Le bourdonnement s'estompe] 1477 01:08:52,437 --> 01:08:53,645 Tu es si jolie. 1478 01:08:59,478 --> 01:09:00,728 De quoi parle votre film ? 1479 01:09:10,353 --> 01:09:13,353 [Cascade qui coule] 1480 01:09:22,145 --> 01:09:22,978 [Silence] 1481 01:09:22,978 --> 01:09:25,103 [Sifflements] 1482 01:09:37,520 --> 01:09:40,687 [Sifflements] 1483 01:09:43,687 --> 01:09:46,895 [Sifflements] 1484 01:09:48,853 --> 01:09:49,478 [Bruits de porte] 1485 01:09:51,687 --> 01:09:52,312 [Frappe] 1486 01:09:54,937 --> 01:09:56,062 [Dina] Hé ! 1487 01:09:58,520 --> 01:09:59,645 Hé! 1488 01:10:02,145 --> 01:10:03,062 Tu es nu. 1489 01:10:03,687 --> 01:10:04,478 [Se moque] 1490 01:10:04,478 --> 01:10:05,437 Toi aussi. 1491 01:10:06,520 --> 01:10:08,228 Est-ce qu'on peut sortir d'ici, bordel ? 1492 01:10:10,937 --> 01:10:12,687 Attends, on ne peut pas prendre son camion. 1493 01:10:13,228 --> 01:10:13,978 Entrez, tout simplement. 1494 01:10:15,437 --> 01:10:16,312 Mec, je devrais faire pipi. 1495 01:10:18,395 --> 01:10:19,187 [Gémissements] 1496 01:10:19,728 --> 01:10:20,895 Ouais, moi aussi. 1497 01:10:23,312 --> 01:10:24,312 [Soupirs] 1498 01:10:25,103 --> 01:10:25,770 Oh mon Dieu! 1499 01:10:25,770 --> 01:10:26,270 [Gémissements] [Bruits de porte] 1500 01:10:26,270 --> 01:10:27,187 [Rires] 1501 01:10:27,187 --> 01:10:27,770 [Films plus légers] 1502 01:10:29,478 --> 01:10:29,978 [Bruits sourds de briquet] 1503 01:10:31,312 --> 01:10:33,020 [Expire] 1504 01:10:36,812 --> 01:10:38,103 Je viens de décider, 1505 01:10:39,020 --> 01:10:41,395 Je partirai après avoir fini le film. 1506 01:10:42,353 --> 01:10:43,645 Il y a cette école. 1507 01:10:44,145 --> 01:10:45,687 Je pourrais prendre des cours de cinéma. 1508 01:10:46,978 --> 01:10:50,228 Et c'est près de chez mon père donc je peux prendre soin de lui aussi. 1509 01:10:51,270 --> 01:10:53,687 Et je dois arrêter de fumer. 1510 01:10:55,478 --> 01:10:56,312 [Gémissements] 1511 01:10:56,312 --> 01:10:57,062 [Clique sur la langue] 1512 01:10:58,895 --> 01:10:59,603 Quoi? 1513 01:10:59,603 --> 01:11:01,145 [Expire] 1514 01:11:02,020 --> 01:11:03,395 [Rires] 1515 01:11:03,395 --> 01:11:05,645 Je ne pense pas que nous allons terminer le film. 1516 01:11:06,187 --> 01:11:06,937 [Se moque] 1517 01:11:06,937 --> 01:11:07,937 Fermez-la. 1518 01:11:11,520 --> 01:11:12,270 [Peut réfléchir] 1519 01:11:16,728 --> 01:11:19,728 [Musique folklorique ésotérique entraînante] 1520 01:11:23,687 --> 01:11:24,228 Allez. 1521 01:11:24,228 --> 01:11:25,437 [La voiture grince] 1522 01:11:25,437 --> 01:11:25,895 Allez. 1523 01:11:25,895 --> 01:11:26,562 Danse avec moi. 1524 01:11:29,395 --> 01:11:29,895 Allez. 1525 01:11:29,895 --> 01:11:30,895 [Expire] 1526 01:11:30,895 --> 01:11:32,020 Allez. 1527 01:11:32,353 --> 01:11:33,395 [La portière de la voiture claque] 1528 01:11:39,853 --> 01:11:44,020 ♪ Tu étais l'arc-en-ciel ♪ 1529 01:11:44,020 --> 01:11:47,853 ♪ Tu étais le vent ♪ 1530 01:11:47,853 --> 01:11:51,312 ♪ Tu étais le parfum ♪ 1531 01:11:51,312 --> 01:11:54,770 ♪ Tu étais même un ami ♪ 1532 01:11:55,353 --> 01:11:58,645 ♪ Tout le monde connaît ce paradis ♪ 1533 01:11:58,645 --> 01:12:00,353 ♪ Est bleu ♪ 1534 01:12:00,687 --> 01:12:01,353 [Soi] 1535 01:12:02,395 --> 01:12:03,062 [Soi] 1536 01:12:14,978 --> 01:12:17,145 Tu n'as pas besoin de me dire ce qui s'est passé, mec. 1537 01:12:17,145 --> 01:12:18,145 Je comprends. 1538 01:12:18,812 --> 01:12:20,228 Tu sais que je suis tombée enceinte aussi. 1539 01:12:20,728 --> 01:12:21,770 Pendant ton absence. 1540 01:12:22,520 --> 01:12:23,353 Putain. 1541 01:12:24,103 --> 01:12:25,853 Réaliser ce film a été... 1542 01:12:25,853 --> 01:12:27,770 Putain de libération. 1543 01:12:28,187 --> 01:12:30,270 Une vraie résolution pour moi. 1544 01:12:31,270 --> 01:12:34,270 [La musique continue] 1545 01:12:42,603 --> 01:12:43,645 [La porte grince] 1546 01:12:46,103 --> 01:12:49,103 [Le cor retentit] 1547 01:12:49,103 --> 01:12:50,395 [Rires] 1548 01:12:51,312 --> 01:12:52,228 Allez. 1549 01:12:53,228 --> 01:12:54,395 - [Bruits de porte] - [Rires] 1550 01:12:54,395 --> 01:12:56,187 [La musique continue] 1551 01:12:56,187 --> 01:12:57,270 Putain, allez ! 1552 01:12:58,103 --> 01:12:59,770 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Viens ici. 1553 01:12:59,770 --> 01:13:00,520 D'accord! 1554 01:13:02,770 --> 01:13:03,145 Prêt? 1555 01:13:04,895 --> 01:13:05,812 Et un. 1556 01:13:06,812 --> 01:13:07,853 Et un deux. 1557 01:13:09,103 --> 01:13:09,895 Trois! 1558 01:13:10,312 --> 01:13:11,937 [Éclabousser] 1559 01:13:15,853 --> 01:13:16,645 [Soupirs] 1560 01:13:16,645 --> 01:13:19,645 [Pantalon] 1561 01:13:20,562 --> 01:13:22,062 Je veux dire, ce soir était amusant mais... 1562 01:13:22,645 --> 01:13:24,270 Je veux plus que des mecs qui veulent juste 1563 01:13:24,270 --> 01:13:26,770 pour nous baiser et avoir leurs bébés. 1564 01:13:30,062 --> 01:13:31,978 Nous devons terminer le tournage du film. 1565 01:13:31,978 --> 01:13:34,937 [Une douce musique s'estompe] 1566 01:13:39,145 --> 01:13:41,603 [Vita] Tu étais toujours à mes côtés. 1567 01:13:44,520 --> 01:13:47,145 Tomber amoureux de faire quelque chose. 1568 01:13:48,103 --> 01:13:50,395 Peu importe à quel point c'est traître. 1569 01:13:51,062 --> 01:13:51,978 Mordant. 1570 01:13:52,562 --> 01:13:53,478 Cruel. 1571 01:13:53,478 --> 01:13:55,520 [Cris] 1572 01:13:59,520 --> 01:14:01,312 [Dina] et donc, prête ou pas, 1573 01:14:02,020 --> 01:14:03,020 qu'on le veuille ou non, 1574 01:14:03,437 --> 01:14:05,062 nous devons arriver à comprendre 1575 01:14:05,062 --> 01:14:06,437 avec l'entière responsabilité 1576 01:14:06,937 --> 01:14:09,687 le monde que nous avons maintenant créé. 1577 01:14:09,687 --> 01:14:12,687 [Musique rêveuse] 1578 01:14:23,437 --> 01:14:25,437 C'est la meilleure chose que tu m'aies jamais dite. 1579 01:14:26,353 --> 01:14:28,478 C'était en fait la meilleure chose 1580 01:14:28,478 --> 01:14:30,937 tu m'as déjà dit. 1581 01:14:36,228 --> 01:14:39,228 [Grondement de voiture] 1582 01:14:44,728 --> 01:14:45,728 [Haleter] 1583 01:14:47,728 --> 01:14:48,728 [Gémissements] 1584 01:14:50,603 --> 01:14:52,562 [Soupirs] 1585 01:14:56,645 --> 01:14:58,187 [La musique monte] 1586 01:14:58,187 --> 01:15:01,187 [Grondement de voiture] 1587 01:15:04,812 --> 01:15:07,812 [Grondement de bâtiment] 1588 01:15:13,312 --> 01:15:14,187 Tout ira bien. 1589 01:15:18,978 --> 01:15:19,853 [Boom] 1590 01:15:21,812 --> 01:15:22,687 [Boom] 1591 01:15:24,228 --> 01:15:25,103 [Boom] 1592 01:15:31,895 --> 01:15:32,437 [Boom] 1593 01:15:32,437 --> 01:15:34,937 - [La cascade gronde] - [La musique s'estompe] 1594 01:15:34,937 --> 01:15:35,812 [Boom] 1595 01:15:36,478 --> 01:15:37,353 [Boom] 1596 01:15:37,937 --> 01:15:38,770 [Boom] 1597 01:15:39,395 --> 01:15:40,270 - [Boum] - [Les sons s'estompent] 1598 01:15:40,728 --> 01:15:41,603 [Boom] 1599 01:15:42,020 --> 01:15:42,895 [Boom] 1600 01:15:43,978 --> 01:15:46,437 [Musique douce] 1601 01:15:46,437 --> 01:15:47,312 [Boom] 1602 01:15:47,603 --> 01:15:48,478 [Boom] 1603 01:15:48,728 --> 01:15:49,603 [Boom] 1604 01:15:54,812 --> 01:15:57,020 [Exhaler] 1605 01:15:57,020 --> 01:15:59,603 [Vent] 1606 01:16:01,270 --> 01:16:04,270 [L'eau coule] 1607 01:16:07,478 --> 01:16:08,312 [Cris] 1608 01:16:08,312 --> 01:16:09,562 [Vita] Ça va ? 1609 01:16:09,562 --> 01:16:11,103 [Rire] 1610 01:16:11,103 --> 01:16:12,520 Nous le referons. 1611 01:16:13,062 --> 01:16:13,895 D'accord. 1612 01:16:14,978 --> 01:16:16,145 Je pense que ça va aller. 1613 01:16:16,145 --> 01:16:19,145 [Les vagues s'écrasent] 1614 01:16:19,437 --> 01:16:21,062 Ok, commence à marcher. 1615 01:16:21,062 --> 01:16:24,062 [Vent] 1616 01:16:26,103 --> 01:16:31,978 [Musique radiophonique douce] 1617 01:16:32,853 --> 01:16:35,187 [Enregistrement] Peux-tu mettre tes jambes là-bas ? 1618 01:16:48,062 --> 01:16:49,562 [Clic] 1619 01:16:52,312 --> 01:16:53,812 [Clic] 1620 01:16:58,728 --> 01:17:00,520 [Touches de clavier] 1621 01:17:02,270 --> 01:17:03,770 [Notification de message] 1622 01:17:06,103 --> 01:17:08,228 [Touches de clavier] 1623 01:17:10,228 --> 01:17:11,228 [Dina] Salut. 1624 01:17:11,228 --> 01:17:14,228 [Le vent bruisse] 1625 01:17:21,062 --> 01:17:22,103 [Papa] Qu'est-ce que tu fais ? 1626 01:17:22,603 --> 01:17:24,853 Je cherche juste des avions. 1627 01:17:26,312 --> 01:17:28,395 [Bruissements de tissu] 1628 01:17:31,020 --> 01:17:32,728 [Films plus légers] 1629 01:17:33,520 --> 01:17:34,937 Tu es un fantôme ? 1630 01:17:35,978 --> 01:17:37,978 [Brâillements] Bouh ! 1631 01:17:37,978 --> 01:17:39,645 [Rires] 1632 01:17:40,895 --> 01:17:43,187 Tu ne devrais pas aller à l'hôpital ou quelque chose comme ça ? 1633 01:17:46,812 --> 01:17:49,103 J'ai lu cette histoire une fois dans le journal 1634 01:17:49,103 --> 01:17:52,520 à propos de cet enfant qui a dû naître à l'hôpital. 1635 01:17:54,312 --> 01:17:56,687 Voyez, il y avait cette dame. 1636 01:17:56,687 --> 01:17:58,770 Elle a continué à essayer d’avoir des bébés. 1637 01:17:58,770 --> 01:18:00,895 Mais chaque fois qu'elle avait un bébé, 1638 01:18:00,895 --> 01:18:02,687 ça mourrait dans son estomac. 1639 01:18:03,562 --> 01:18:04,937 Alors la grand-mère dit : 1640 01:18:04,937 --> 01:18:09,103 « Oh, j'ai déjà eu des bébés. Je peux en avoir un autre. » 1641 01:18:09,478 --> 01:18:10,687 C'est donc ce qu'ils ont fait. 1642 01:18:10,687 --> 01:18:13,853 Ils ont pris le sperme et l'ont mis à l'intérieur de l'ovule, 1643 01:18:13,853 --> 01:18:14,770 et puis ils ont pris l'œuf 1644 01:18:14,770 --> 01:18:16,603 et ils l'ont mis dans la grand-mère. 1645 01:18:17,312 --> 01:18:18,603 Et quand il était prêt à sortir, 1646 01:18:18,603 --> 01:18:20,103 ils l'ont emmenée à l'hôpital 1647 01:18:20,103 --> 01:18:23,395 et ils l'ont ouverte et ont sorti le bébé. 1648 01:18:24,103 --> 01:18:25,145 Ouah. 1649 01:18:25,145 --> 01:18:25,853 Ouais. 1650 01:18:26,187 --> 01:18:27,478 C'était vraiment cool. 1651 01:18:28,103 --> 01:18:30,562 Sauf qu'il est né de sa grand-mère, 1652 01:18:31,812 --> 01:18:34,187 il y avait comme du sang de vieille dame. 1653 01:18:34,187 --> 01:18:35,520 C'était donc comme une personne âgée 1654 01:18:35,520 --> 01:18:38,187 et un jeune en un. 1655 01:18:38,728 --> 01:18:40,895 [Rires] 1656 01:18:40,895 --> 01:18:42,603 Quoi qu'il en soit, cela ne vous arrivera probablement pas. 1657 01:18:42,603 --> 01:18:44,353 parce que tu n'es pas une personne âgée. 1658 01:18:44,937 --> 01:18:46,020 Et moi, que suis-je ? 1659 01:18:47,187 --> 01:18:51,437 Dans cette vie, idéalement, heureux. 1660 01:18:53,187 --> 01:18:54,312 Tu veux un coup ? 1661 01:18:54,312 --> 01:18:55,437 Couper! 1662 01:18:57,020 --> 01:18:57,687 Quoi? 1663 01:18:57,687 --> 01:18:58,312 Couper! 1664 01:18:58,312 --> 01:19:01,478 Pourquoi nous as-tu arrêtés ? On commençait juste à démarrer. 1665 01:19:01,478 --> 01:19:02,520 Papa, elle est enceinte. 1666 01:19:02,520 --> 01:19:03,937 Tu ne peux pas lui offrir de l'herbe. 1667 01:19:03,937 --> 01:19:05,353 Tu sais, je ne sais même pas 1668 01:19:05,353 --> 01:19:07,603 si le film parle de sa grossesse. 1669 01:19:08,062 --> 01:19:09,770 Avez-vous déjà vu une personne enceinte ? 1670 01:19:10,395 --> 01:19:11,645 Regarde ce ventre. 1671 01:19:13,728 --> 01:19:15,270 Que veux-tu dire ? Ça a l'air bien. 1672 01:19:15,270 --> 01:19:16,228 [Rires] 1673 01:19:16,228 --> 01:19:17,603 Cela ressemble à un oreiller. 1674 01:19:17,603 --> 01:19:18,728 Non, ce n'est pas le cas. 1675 01:19:20,103 --> 01:19:22,520 - C'est vrai. - Absolument. 1676 01:19:23,395 --> 01:19:25,228 Pourquoi personne ne me l'a dit ? 1677 01:19:27,353 --> 01:19:28,562 Est-ce que cela a vraiment de l’importance ? 1678 01:19:28,978 --> 01:19:30,562 [Gémissements] 1679 01:19:30,562 --> 01:19:31,812 Oh merde! 1680 01:19:32,228 --> 01:19:33,562 C'est un oreiller. 1681 01:19:33,562 --> 01:19:35,437 [Vita] Attends, ce n'est pas une blague, papa. 1682 01:19:35,437 --> 01:19:38,437 Toute ma putain de vie repose sur ce film 1683 01:19:38,437 --> 01:19:39,937 j'ai donc besoin que le ventre ressemble à 1684 01:19:39,937 --> 01:19:41,312 un putain de ventre de grossesse. 1685 01:19:41,312 --> 01:19:43,103 Pourquoi n'avons-nous pas eu cette conversation ? 1686 01:19:43,103 --> 01:19:45,270 il y a neuf mois, Alexis ? 1687 01:19:45,978 --> 01:19:47,437 Je pense que les gens ont essayé. 1688 01:19:50,603 --> 01:19:51,978 J'ai peur. 1689 01:19:51,978 --> 01:19:54,437 Est-ce que le ventre avait l'air faux depuis le début ? 1690 01:19:54,728 --> 01:19:55,687 J'aime ça. 1691 01:19:55,687 --> 01:19:59,020 C'est comme une allégorie, comme une métaphore. 1692 01:19:59,978 --> 01:20:02,562 C'est comme un acte de création. 1693 01:20:03,228 --> 01:20:04,812 L'oreiller est un enfant, 1694 01:20:04,812 --> 01:20:07,395 air doux, étrange et chaud, 1695 01:20:07,395 --> 01:20:11,145 cumulus, mythe, tout en haut et tout en bas. 1696 01:20:11,145 --> 01:20:13,228 Qu'est-ce que tout cela signifie ? 1697 01:20:13,645 --> 01:20:15,562 Le ventre doit être réaliste. 1698 01:20:15,562 --> 01:20:17,187 Comme si elle était vraiment enceinte. 1699 01:20:17,187 --> 01:20:18,145 J'ai l'impression que ça dépend 1700 01:20:18,145 --> 01:20:18,937 quel genre de film tu veux faire, 1701 01:20:18,937 --> 01:20:21,395 mais la série est basée sur la réalité, n'est-ce pas ? 1702 01:20:21,520 --> 01:20:22,228 Quoi? 1703 01:20:23,020 --> 01:20:26,853 D'où viens-tu ? Tu ne peux pas tout montrer. 1704 01:20:27,853 --> 01:20:31,687 La réalité n’a jamais été et ne sera jamais sûre. 1705 01:20:32,395 --> 01:20:34,728 Ni pour moi, ni pour toi. 1706 01:20:34,728 --> 01:20:37,728 La réalité n'est pas de l'art. 1707 01:20:37,728 --> 01:20:39,437 L'art c'est ça. 1708 01:20:41,603 --> 01:20:45,062 Là-haut dans les nuages, flottant vers le futur. 1709 01:20:45,062 --> 01:20:46,728 [Musique rêveuse] 1710 01:20:46,728 --> 01:20:48,853 [Dina] Ouais, tu dois juste expliquer à 1711 01:20:48,853 --> 01:20:51,103 le public pourquoi tu dois être si... 1712 01:20:51,103 --> 01:20:54,103 [Le bavardage s'estompe] 1713 01:20:54,562 --> 01:20:57,020 [Vita] Et je m'en souviens très bien. 1714 01:20:57,020 --> 01:20:59,687 [Bavardages étouffés] 1715 01:20:59,687 --> 01:21:02,687 C'est juste que pendant un moment, j'ai arrêté de m'en soucier. 1716 01:21:04,062 --> 01:21:05,770 Parce que c'était si beau. 1717 01:21:08,145 --> 01:21:10,770 Juste pour faire quelque chose avec des gens. 1718 01:21:11,853 --> 01:21:14,853 [La musique continue] 1719 01:21:27,603 --> 01:21:29,812 J’aurais aimé rester ici. 1720 01:21:39,770 --> 01:21:45,395 [Papa] Alors, ce film parle de grossesse ? 1721 01:21:49,895 --> 01:21:52,187 J'ai nommé le personnage principal Anne Marie 1722 01:21:52,187 --> 01:21:53,812 parce que j'avais lu quelque part 1723 01:21:53,812 --> 01:21:56,645 que cela signifie mère et fille en une. 1724 01:21:58,562 --> 01:22:01,770 Et le film avait plusieurs fins. 1725 01:22:02,520 --> 01:22:06,437 Mais au moment où Anne Marie donne enfin naissance, 1726 01:22:07,062 --> 01:22:09,062 qui est une scène que nous avons réellement tournée 1727 01:22:09,062 --> 01:22:11,187 avant que tout l'équipage ne parte, 1728 01:22:11,187 --> 01:22:12,770 [L'équipage murmure] 1729 01:22:12,770 --> 01:22:15,187 Nous étions censés comprendre 1730 01:22:15,187 --> 01:22:18,770 qu'elle ne donne pas naissance à un bébé. 1731 01:22:20,187 --> 01:22:23,687 Au lieu de cela, et s'il vous plaît, retenez votre rire, 1732 01:22:25,687 --> 01:22:29,103 le public a fini par comprendre... 1733 01:22:29,978 --> 01:22:30,937 Action. 1734 01:22:32,603 --> 01:22:37,520 Qu'elle est en train de se donner naissance à elle-même. 1735 01:22:38,187 --> 01:22:42,145 [Musique rêveuse] 1736 01:22:47,187 --> 01:22:51,270 Et après avoir méticuleusement découpé le montage, 1737 01:22:51,270 --> 01:22:53,395 dans laquelle Anne Marie donne naissance à elle-même 1738 01:22:53,395 --> 01:22:55,853 dans tous les endroits où elle est déjà allée. 1739 01:22:57,270 --> 01:22:59,103 Je suis allé à la poste, 1740 01:22:59,103 --> 01:23:00,520 [Respirations lourdes] 1741 01:23:00,520 --> 01:23:03,187 et j'ai envoyé le film à autant de festivals de cinéma que possible 1742 01:23:03,187 --> 01:23:04,687 comme je pouvais me le permettre. 1743 01:23:04,687 --> 01:23:07,728 Peut-être une centaine ou... 1744 01:23:09,145 --> 01:23:11,187 Cinquante ou vingt ou... 1745 01:23:12,937 --> 01:23:14,062 douze. 1746 01:23:14,062 --> 01:23:17,062 [Respiration lourde] 1747 01:23:18,187 --> 01:23:19,728 Et je suis rentré à la maison. 1748 01:23:22,728 --> 01:23:24,020 Et j'ai attendu. 1749 01:23:25,728 --> 01:23:27,728 - [Cigales] - [La musique s'estompe] 1750 01:23:27,728 --> 01:23:31,395 Et voici le véritable rebondissement de l’intrigue. 1751 01:23:31,770 --> 01:23:34,853 Pousser! 1752 01:23:34,853 --> 01:23:41,520 Le film n’a pas été accepté dans un seul festival. 1753 01:23:41,520 --> 01:23:50,687 - [Cris] - [Musique menaçante] 1754 01:23:50,687 --> 01:23:54,270 Après avoir reçu ce rejet final, j’ai pissé du sang. 1755 01:23:54,270 --> 01:23:57,312 [Les cris continuent] 1756 01:23:57,312 --> 01:23:58,853 Voyez, malgré tout ce que vous faites, 1757 01:23:58,853 --> 01:24:01,645 ils disent aux jeunes cinéastes de faire, 1758 01:24:02,603 --> 01:24:05,937 malgré la mendicité, les emprunts et les vols, 1759 01:24:06,395 --> 01:24:08,312 aliéner mes amis et ma famille, 1760 01:24:08,312 --> 01:24:10,645 et en écrivant à partir de mon expérience et du financement participatif, 1761 01:24:10,645 --> 01:24:13,145 et j'ai failli tuer quelqu'un. 1762 01:24:13,145 --> 01:24:15,812 [La musique gronde] 1763 01:24:15,812 --> 01:24:21,228 [Cris] 1764 01:24:21,228 --> 01:24:22,978 Si vous recherchez le film en ligne 1765 01:24:22,978 --> 01:24:26,228 à l'heure actuelle, il est considéré comme abandonné. 1766 01:24:31,478 --> 01:24:36,020 Et mon film n’a jamais été vu par personne. 1767 01:24:36,687 --> 01:24:39,687 [Musique sombre] 1768 01:24:48,937 --> 01:24:51,937 [Crickets] 1769 01:24:52,937 --> 01:24:54,437 Et hier soir je suis resté debout 1770 01:24:54,437 --> 01:24:57,603 regarder mon film encore et encore. 1771 01:24:57,812 --> 01:25:00,770 [Le feu gronde] 1772 01:25:00,770 --> 01:25:03,770 [Musique inquiétante] 1773 01:25:04,478 --> 01:25:06,353 Et j'ai envoyé un texto à un ami. 1774 01:25:06,895 --> 01:25:09,895 Pourquoi suis-je la seule personne que je connaisse 1775 01:25:09,895 --> 01:25:12,312 À qui est-ce arrivé ? 1776 01:25:16,895 --> 01:25:19,603 Et ils ont dû détourner le regard de leur téléphone. 1777 01:25:19,603 --> 01:25:21,978 [Le feu gronde] 1778 01:25:21,978 --> 01:25:23,228 De retour à nouveau. 1779 01:25:25,270 --> 01:25:27,728 Et il m'a dit. 1780 01:25:31,062 --> 01:25:34,103 [Silence] 1781 01:25:34,103 --> 01:25:36,770 [Les vagues clapotent] 1782 01:25:46,520 --> 01:25:49,520 [Musique sombre] 1783 01:25:51,770 --> 01:25:54,312 [Touches de clavier] 1784 01:25:55,770 --> 01:25:57,562 [Soupirs] 1785 01:25:57,978 --> 01:26:01,645 [Touches de clavier] 1786 01:26:01,937 --> 01:26:04,645 [Touches de clavier] 1787 01:26:06,187 --> 01:26:07,562 Vous êtes toujours là ? 1788 01:26:09,937 --> 01:26:11,728 [Clic] 1789 01:26:12,145 --> 01:26:15,270 [Touches de clavier] 1790 01:26:15,270 --> 01:26:16,228 [Soupirs] 1791 01:26:16,228 --> 01:26:18,437 Donc c'est mon premier film. 1792 01:26:18,437 --> 01:26:20,228 [Touches de clavier] 1793 01:26:22,520 --> 01:26:23,937 Je pensais que l'écrire 1794 01:26:23,937 --> 01:26:25,728 et le filmer et choisir une actrice 1795 01:26:25,728 --> 01:26:27,645 Jouer avec moi allait rendre tout meilleur, 1796 01:26:27,645 --> 01:26:30,562 mais je n'ai jamais pensé que cela finirait. 1797 01:26:30,562 --> 01:26:33,562 - [Touches de clavier] - [Soupirs] 1798 01:26:34,687 --> 01:26:37,270 J'ai essayé tant de fois de raconter cette histoire, 1799 01:26:37,270 --> 01:26:40,062 mais si je ne pouvais pas venir ici, 1800 01:26:42,312 --> 01:26:43,645 pour vous, 1801 01:26:46,603 --> 01:26:48,812 J'abandonnerais le projet. 1802 01:26:48,812 --> 01:26:51,812 [Une musique menaçante se fait entendre] 1803 01:26:52,978 --> 01:26:54,978 Parce que l'avortement c'est... 1804 01:26:58,812 --> 01:27:00,562 Une compréhension. 1805 01:27:06,020 --> 01:27:07,353 Mais abandonné. 1806 01:27:07,353 --> 01:27:09,562 [Se moque] 1807 01:27:09,562 --> 01:27:10,562 Invisible. 1808 01:27:19,812 --> 01:27:21,937 [Inhale] 1809 01:27:21,937 --> 01:27:24,562 [La musique s'estompe] 1810 01:27:24,562 --> 01:27:27,562 [Silence] 1811 01:27:31,978 --> 01:27:33,395 Regarde ce que tu as fait. 1812 01:27:38,395 --> 01:27:40,145 J'ai l'impression de faire du mauvais travail. 1813 01:27:41,395 --> 01:27:42,562 [Renifleur] 1814 01:27:46,770 --> 01:27:47,937 [Renifleur] 1815 01:27:55,187 --> 01:28:01,853 [Sanglots] 1816 01:28:04,437 --> 01:28:05,603 [Renifleur] 1817 01:28:06,770 --> 01:28:08,728 Comment se termine ce film, Zia ? 1818 01:28:11,103 --> 01:28:12,478 Que faisons-nous maintenant ? 1819 01:28:12,478 --> 01:28:13,645 [Renifleur] 1820 01:28:20,853 --> 01:28:23,687 [Expire] 1821 01:28:23,687 --> 01:28:29,728 [Touches de clavier] 1822 01:28:32,937 --> 01:28:35,062 [Touches de clavier] 1823 01:28:35,062 --> 01:28:36,228 [Renifleur] 1824 01:28:39,312 --> 01:28:40,062 D'accord. 1825 01:28:40,353 --> 01:28:41,312 D'accord. 1826 01:28:41,312 --> 01:28:42,562 [Musique douce] 1827 01:28:42,562 --> 01:28:43,353 D'accord. 1828 01:28:44,228 --> 01:28:45,395 [Renifleur] 1829 01:28:45,645 --> 01:28:46,312 Jessie. 1830 01:28:47,770 --> 01:28:48,937 [Clics de porte] 1831 01:28:50,103 --> 01:28:52,353 Salut. Es-tu prêt à passer à autre chose ? 1832 01:28:53,270 --> 01:28:53,853 Ouais. 1833 01:28:54,312 --> 01:28:54,853 Allons-y. 1834 01:28:55,270 --> 01:28:55,812 D'accord. 1835 01:28:57,103 --> 01:28:57,562 Ouais. 1836 01:28:58,145 --> 01:28:59,228 [Rires] 1837 01:29:00,895 --> 01:29:03,895 [La douce musique continue] 1838 01:29:08,603 --> 01:29:09,978 [Vita] Ça ne finit pas. 1839 01:29:12,853 --> 01:29:15,645 Mais tu feras encore quelque chose. 1840 01:29:17,062 --> 01:29:21,437 Avec des gens qui vous sont chers et qui se soucient de vous. 1841 01:29:24,770 --> 01:29:27,520 Et ce sera dur 1842 01:29:27,520 --> 01:29:29,103 et embarrassant. 1843 01:29:33,687 --> 01:29:37,687 Mais finalement, vous arrêterez de perdre le sommeil. 1844 01:29:38,520 --> 01:29:40,478 Et arrête de t'inquiéter. 1845 01:29:41,603 --> 01:29:43,270 [Rires] 1846 01:29:43,603 --> 01:29:46,103 Vous ferez des choses avec joie. 1847 01:29:46,103 --> 01:29:48,020 Et ne désespérez pas. 1848 01:29:49,562 --> 01:29:53,728 Même des films qui ne devraient pas être des films. 1849 01:29:53,728 --> 01:29:55,187 [La musique continue] 1850 01:29:55,187 --> 01:29:59,312 Et à chaque fois tu donneras naissance à toi-même. 1851 01:29:59,312 --> 01:30:03,937 Et à chaque fois, vous découvrirez une nouvelle version de la vérité. 1852 01:30:04,187 --> 01:30:06,520 Encore et encore. 1853 01:30:07,312 --> 01:30:07,937 [Rires] 1854 01:30:07,937 --> 01:30:08,812 Et encore. 1855 01:30:16,812 --> 01:30:17,728 [Cognement] 1856 01:30:19,770 --> 01:30:20,520 Vie. 1857 01:30:20,520 --> 01:30:21,812 - [Clics de porte] - [Fin de la musique] 1858 01:30:21,812 --> 01:30:22,895 Anniversaire. 1859 01:30:22,895 --> 01:30:23,853 S'il te plaît. 1860 01:30:23,978 --> 01:30:25,520 23 novembre. 1861 01:30:26,312 --> 01:30:26,812 Oh. 1862 01:30:27,187 --> 01:30:28,395 Joyeux en retard ! 1863 01:30:28,937 --> 01:30:30,770 23 sur 23. 1864 01:30:31,520 --> 01:30:33,728 C'est une année unique dans une vie. 1865 01:30:34,978 --> 01:30:37,103 [Pas] 1866 01:30:37,103 --> 01:30:37,937 Bien. 1867 01:30:39,978 --> 01:30:41,228 Alors, comment te sens-tu ? 1868 01:30:41,228 --> 01:30:43,645 [Gros soupir] 1869 01:30:44,270 --> 01:30:46,270 Ok. Je veux juste te rappeler 1870 01:30:46,270 --> 01:30:49,812 que vous avez absolument le droit d’être ici. 1871 01:30:52,603 --> 01:30:54,728 Et si vous avez eu de nouveaux doutes 1872 01:30:54,728 --> 01:30:55,978 puisque vous avez signé le consentement, 1873 01:30:55,978 --> 01:30:58,395 vous êtes également absolument dans votre droit de 1874 01:30:58,395 --> 01:31:01,228 quitter cette pièce sans cette procédure. 1875 01:31:03,895 --> 01:31:05,895 Alors puis-je vous demander, 1876 01:31:06,895 --> 01:31:08,353 Avez-vous des doutes ? 1877 01:31:11,145 --> 01:31:11,812 Non. 1878 01:31:11,812 --> 01:31:12,395 D'accord. 1879 01:31:13,478 --> 01:31:15,103 Alors j'aimerais vous dire quelque chose. 1880 01:31:15,103 --> 01:31:17,103 C'est quelque chose que je dis à tout le monde. 1881 01:31:19,187 --> 01:31:20,770 Ce que nous allons faire ici 1882 01:31:20,770 --> 01:31:23,145 supprime un petit groupe de cellules 1883 01:31:23,145 --> 01:31:25,603 qui ne pourrait pas exister en dehors de ton corps. 1884 01:31:26,603 --> 01:31:28,520 Je veux juste être sûr que nous dissoudrons toute peur 1885 01:31:28,520 --> 01:31:30,562 Tu pourrais avoir des regrets. D'accord ? 1886 01:31:31,187 --> 01:31:31,978 D'accord. 1887 01:31:33,020 --> 01:31:36,520 Je vais donc vous parler d'absolument tout. 1888 01:31:37,312 --> 01:31:39,437 Mais d’abord, tu veux un mouchoir ? 1889 01:31:42,645 --> 01:31:43,937 [Grattages de table] 1890 01:31:55,395 --> 01:31:56,353 [Renifleur] 1891 01:31:56,353 --> 01:31:57,562 D'accord. 1892 01:32:02,103 --> 01:32:02,978 C'est mieux ? 1893 01:32:04,353 --> 01:32:07,728 Très bien. Alors allez-y et détendez-vous 1894 01:32:07,728 --> 01:32:10,728 et mets tes pieds dans le-- 1895 01:32:10,728 --> 01:32:12,728 Ici, je suis dans les étriers. 1896 01:32:13,770 --> 01:32:15,562 Super. Et puis juste... 1897 01:32:15,562 --> 01:32:18,145 Descends juste un peu sur la table. 1898 01:32:18,145 --> 01:32:18,853 Mm-hmm. 1899 01:32:18,853 --> 01:32:19,770 Et... 1900 01:32:20,437 --> 01:32:22,478 Allez-y, placez vos mains ici. 1901 01:32:24,270 --> 01:32:25,187 Parfait. 1902 01:32:26,187 --> 01:32:27,853 [Clics de commutation] 1903 01:32:27,853 --> 01:32:28,437 Oups. 1904 01:32:29,187 --> 01:32:29,978 D'accord. 1905 01:32:37,478 --> 01:32:38,062 D'accord. 1906 01:32:38,812 --> 01:32:39,853 Des mains froides traversent. 1907 01:32:39,853 --> 01:32:40,853 Es-tu prêt? 1908 01:32:41,478 --> 01:32:41,895 Ouais. 1909 01:32:42,478 --> 01:32:45,478 [Bruits humides] 1910 01:32:52,312 --> 01:32:55,145 c'est tellement cool de te voir adulte. 1911 01:32:57,145 --> 01:32:58,603 Je veux dire, tu ne te souviendrais pas de moi. 1912 01:32:58,603 --> 01:33:00,437 Tu n'étais qu'un petit bébé. 1913 01:33:02,353 --> 01:33:05,020 À l’époque, j’étais assistante sage-femme. 1914 01:33:05,520 --> 01:33:08,853 J'étais à ta naissance, j'ai aidé à te mettre au monde. 1915 01:33:09,353 --> 01:33:10,395 [Soupirs] 1916 01:33:10,770 --> 01:33:12,520 Je suis désolé. Veux-tu que je me taise ? 1917 01:33:13,187 --> 01:33:15,103 Certaines personnes préfèrent le calme. 1918 01:33:18,228 --> 01:33:19,645 As-tu choisi cette musique ? 1919 01:33:20,437 --> 01:33:21,603 [Rires] 1920 01:33:21,603 --> 01:33:23,228 ça me rappelle l'époque d'Enya. 1921 01:33:23,228 --> 01:33:24,937 C'est vraiment un très bon choix. 1922 01:33:26,520 --> 01:33:27,395 Spéculum. 1923 01:33:27,770 --> 01:33:29,978 C'est la chose qui a la forme d'un bec de canard. 1924 01:33:31,020 --> 01:33:35,020 [Clique sur la langue] 1925 01:33:36,478 --> 01:33:39,603 tu sais, l'histoire de ta conception 1926 01:33:39,603 --> 01:33:41,437 c'est vraiment assez extraordinaire. 1927 01:33:42,478 --> 01:33:43,603 Le mythe de la ville. 1928 01:33:44,770 --> 01:33:47,353 Vous allez ressentir comme un petit pincement maintenant ? 1929 01:33:48,187 --> 01:33:52,812 [Grincement] 1930 01:33:52,812 --> 01:33:53,478 [Pop humide] 1931 01:33:54,978 --> 01:33:56,520 [Gémissements] 1932 01:33:57,603 --> 01:33:59,437 En fait, est-ce que tu me le dirais ? 1933 01:34:00,270 --> 01:34:01,645 Cette histoire de ta conception ? 1934 01:34:04,187 --> 01:34:05,145 D'accord. 1935 01:34:06,728 --> 01:34:08,187 Par où commencer ? 1936 01:34:11,853 --> 01:34:13,728 D'abord, ton père 1937 01:34:14,645 --> 01:34:17,937 trouve une boîte de film 35 mm. 1938 01:34:19,520 --> 01:34:21,270 Et puis il se branle dedans. 1939 01:34:22,228 --> 01:34:23,645 Et puis il met le haut 1940 01:34:23,645 --> 01:34:25,562 et le met dans sa poche de poitrine. 1941 01:34:28,478 --> 01:34:31,520 Il met son manteau et sort dans une tempête de neige. 1942 01:34:33,853 --> 01:34:35,687 Il s'assure de garder sa main 1943 01:34:36,270 --> 01:34:37,645 sur son coeur 1944 01:34:37,853 --> 01:34:39,687 pour garder cette cartouche au chaud. 1945 01:34:43,145 --> 01:34:45,895 Au sommet de la colline, il frappe à la porte d’une cabane. 1946 01:34:46,603 --> 01:34:48,103 Et tes mamans répondent. 1947 01:34:48,770 --> 01:34:51,478 Ils lui prennent cette cartouche de 35 mm. 1948 01:34:51,478 --> 01:34:52,853 et claque la porte. 1949 01:34:54,187 --> 01:34:55,895 Et puis ils chargent le contenu 1950 01:34:55,895 --> 01:34:58,145 dans une petite seringue en plastique. 1951 01:34:58,478 --> 01:35:02,020 Le genre de nourriture que l'on utilise habituellement pour nourrir les bébés chats. 1952 01:35:05,270 --> 01:35:07,853 Et puis l'un d'eux utilise cette seringue 1953 01:35:08,687 --> 01:35:10,603 pour injecter le contenu 1954 01:35:11,978 --> 01:35:13,728 dans son col de l'utérus. 1955 01:35:17,062 --> 01:35:18,270 Et... 1956 01:35:21,020 --> 01:35:22,603 Neuf mois plus tard, 1957 01:35:23,978 --> 01:35:25,228 tu es né. 1958 01:35:27,520 --> 01:35:29,270 Et c'est une histoire vraie. 1959 01:35:29,270 --> 01:35:30,520 [Rires] 1960 01:35:33,895 --> 01:35:34,895 Donc, 1961 01:35:35,937 --> 01:35:37,895 Êtes-vous prêt pour un bruit fort ? 1962 01:35:42,020 --> 01:35:42,937 Bien. 1963 01:35:45,687 --> 01:35:51,228 Vous savez, tout ce dont vous avez besoin, c’est d’un corps pour créer. 1964 01:35:52,228 --> 01:35:53,937 Mais ce que vous créez, 1965 01:35:55,395 --> 01:35:56,812 C'est à toi de décider. 1966 01:36:07,437 --> 01:36:21,353 [Succion] 1967 01:36:35,395 --> 01:36:38,395 [Soupirs] 1968 01:36:43,312 --> 01:36:49,020 [Musique de conduite] 1969 01:37:33,187 --> 01:37:36,187 [Fin de la musique]