1 00:00:01,020 --> 00:00:03,937 [Melodia eterea; Percussioni rilassanti, simili a campane] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 4 00:00:10,562 --> 00:00:13,145 [Delicato pizzicamento del violino] 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,978 [Si unisce un tono di violino caldo e sostenuto] 6 00:00:29,145 --> 00:00:30,978 [La musica svanisce] 7 00:00:41,353 --> 00:00:44,353 [Toccando la tastiera] 8 00:00:45,770 --> 00:00:48,770 [Toccando la tastiera] 9 00:00:49,312 --> 00:00:52,312 [Toccando la tastiera] 10 00:00:54,895 --> 00:00:57,478 [Toccando la tastiera] 11 00:00:57,478 --> 00:01:02,978 [Ronzio minaccioso] 12 00:01:04,853 --> 00:01:07,853 [Toccando la tastiera] 13 00:01:09,062 --> 00:01:11,520 [Musica minacciosa] 14 00:01:11,520 --> 00:01:12,812 [Schiocchi di tacchi] 15 00:01:14,020 --> 00:01:15,312 [Schiocchi di tacchi] 16 00:01:17,937 --> 00:01:19,228 [Schiocchi di tacchi] 17 00:01:20,562 --> 00:01:23,520 [Toccando la tastiera] 18 00:01:46,187 --> 00:01:48,645 [Ansimando] 19 00:01:48,645 --> 00:01:50,853 - [Tonfo] - [Sussulto] 20 00:01:51,520 --> 00:01:53,728 - [Tonfo] - [Gemiti] 21 00:01:57,895 --> 00:01:59,812 [Ansimando] 22 00:01:59,812 --> 00:02:02,770 [Toccando la tastiera] 23 00:02:12,062 --> 00:02:14,312 [Tonfi] 24 00:02:14,312 --> 00:02:17,312 [Toccando la tastiera] 25 00:02:18,895 --> 00:02:21,103 [Tonfi] 26 00:02:21,103 --> 00:02:24,103 [Toccando la tastiera] 27 00:02:24,103 --> 00:02:27,103 [La musica continua] 28 00:03:11,728 --> 00:03:14,728 [Toccando la tastiera] 29 00:03:27,145 --> 00:03:28,103 Ho ancora qualche domanda... 30 00:03:28,103 --> 00:03:30,062 [Toccando la tastiera] 31 00:03:31,270 --> 00:03:33,895 Non riesco a fermarlo! 32 00:03:38,895 --> 00:03:41,895 [Toccando la tastiera] 33 00:03:46,478 --> 00:03:47,228 [Clic] 34 00:03:47,228 --> 00:03:50,228 [La bobina del film ronza] 35 00:03:52,145 --> 00:03:55,145 [Toccando la tastiera] 36 00:03:56,728 --> 00:03:59,770 Ero solito fare le cose senza che tutto fosse così complicato 37 00:04:02,020 --> 00:04:03,437 Avevo 22 anni. 38 00:04:05,020 --> 00:04:06,437 Presa! 39 00:04:07,478 --> 00:04:09,478 Ora entro e mi allontano. 40 00:04:09,478 --> 00:04:11,728 [Le onde si infrangono] 41 00:04:11,728 --> 00:04:13,728 - Pronta per il largo, mamma? - Mhmm. 42 00:04:14,353 --> 00:04:16,437 Guardando mia madre. 43 00:04:16,437 --> 00:04:18,978 Scendi ai piedi di Barbara. 44 00:04:20,437 --> 00:04:21,520 Uno di loro. 45 00:04:23,895 --> 00:04:24,270 Andare! 46 00:04:24,270 --> 00:04:26,395 [La bobina del film ronza] 47 00:04:26,395 --> 00:04:29,103 Una fantasia di parallasse. 48 00:04:30,062 --> 00:04:33,853 Mia madre mette in scena il suo film in costume. 49 00:04:33,853 --> 00:04:38,395 L'incarnazione mimica delle ovaie. 50 00:04:39,187 --> 00:04:40,812 Tube di Falloppio. 51 00:04:40,812 --> 00:04:42,228 Utero. 52 00:04:42,437 --> 00:04:43,812 Cervice. 53 00:04:45,062 --> 00:04:46,520 Ovulazione. 54 00:04:48,645 --> 00:04:52,187 La creazione dell'uovo. 55 00:04:52,187 --> 00:04:53,770 La sua uscita. 56 00:04:54,687 --> 00:04:56,103 Il suo viaggio. 57 00:04:56,645 --> 00:04:58,020 Il suo peso. 58 00:05:02,603 --> 00:05:03,853 Mestruazioni. 59 00:05:04,270 --> 00:05:07,270 [Cane che ansima] 60 00:05:09,687 --> 00:05:10,978 Rimani esattamente dove sei. 61 00:05:10,978 --> 00:05:14,520 E non ho mai mostrato questo film a nessuno. 62 00:05:14,520 --> 00:05:16,103 Mi scusi, ha freddo? 63 00:05:16,103 --> 00:05:16,978 No, sono solo tipo... 64 00:05:16,978 --> 00:05:18,728 Mi riscaldo un attimo! 65 00:05:18,728 --> 00:05:19,937 È, è, è... 66 00:05:19,937 --> 00:05:21,103 Vi prometto che è bello. 67 00:05:21,103 --> 00:05:22,728 Non riesci nemmeno a vedere i tuoi piedi. 68 00:05:22,728 --> 00:05:24,603 Bene, siete pronti? 69 00:05:25,603 --> 00:05:28,728 Molti anni dopo, ho ricevuto un'e-mail. 70 00:05:29,520 --> 00:05:31,103 Proveniva da un nuovo sito web. 71 00:05:31,103 --> 00:05:33,562 Volevano contenuti basati su un tema. 72 00:05:34,437 --> 00:05:35,770 Problemi femminili. 73 00:05:35,770 --> 00:05:39,228 Volevano sapere se volevo proporre un'idea. 74 00:05:39,228 --> 00:05:42,312 Ho risposto: "È una cosa di John Waters?" 75 00:05:43,062 --> 00:05:44,978 Loro risposero: "no". 76 00:05:44,978 --> 00:05:47,853 Ha creato questo mimo-ico... 77 00:05:47,853 --> 00:05:50,853 Tuttavia avevo sentito dire che il sito web generava molti soldi. 78 00:05:50,853 --> 00:05:53,562 - [La telecamera tonfa] - [Mormorio] 79 00:05:53,562 --> 00:05:55,687 e ho pensato al film d'epoca di mia madre. 80 00:05:57,103 --> 00:05:59,145 All'incontro ero nervoso. 81 00:05:59,145 --> 00:06:01,520 Sudorato, ondeggiante. 82 00:06:02,062 --> 00:06:03,478 Proprio come mia madre. 83 00:06:04,478 --> 00:06:06,062 Quello che è un mimo. 84 00:06:06,062 --> 00:06:07,978 Mia mamma è una mima. 85 00:06:07,978 --> 00:06:10,103 Ho presentato la performance completa, 86 00:06:10,603 --> 00:06:13,270 questa volta con tanto di effetti sonori comici. 87 00:06:13,270 --> 00:06:14,187 [Segnale acustico elettronico] 88 00:06:14,770 --> 00:06:20,103 [Soffia il lampone] 89 00:06:20,603 --> 00:06:23,687 [Risata] 90 00:06:23,687 --> 00:06:26,062 tutti ridevano e io sudavo, 91 00:06:26,062 --> 00:06:28,478 e hanno persino lanciato l'idea di un giorno 92 00:06:28,478 --> 00:06:30,603 realizzare insieme un lungometraggio. 93 00:06:30,603 --> 00:06:32,228 [Produttore] Sei sposato con questa idea? 94 00:06:32,937 --> 00:06:35,228 Oppure sei aperto a, non lo so, 95 00:06:35,228 --> 00:06:38,228 forse qualcosa di più narrativo? 96 00:06:40,562 --> 00:06:41,437 Alla fine di tutto, 97 00:06:41,437 --> 00:06:44,895 ci siamo stretti la mano e hanno promesso di restare in contatto. 98 00:06:45,853 --> 00:06:48,853 [Cigolio] 99 00:06:49,103 --> 00:06:51,312 Sono tornato a casa e ho aspettato. 100 00:06:52,478 --> 00:06:55,687 Mi sentivo sporco per aver trascinato mia madre in quell'edificio. 101 00:06:57,645 --> 00:06:58,895 [Notifica via email] 102 00:06:59,020 --> 00:07:01,728 una settimana dopo ho ricevuto un'e-mail. 103 00:07:01,728 --> 00:07:03,395 Il sito web mi è piaciuto, 104 00:07:03,395 --> 00:07:06,187 ma pensavano che la mia idea fosse troppo... 105 00:07:06,187 --> 00:07:07,603 ...Asso-terico. 106 00:07:07,603 --> 00:07:08,395 [Scorzetta] 107 00:07:08,395 --> 00:07:10,937 Non sapevo cosa significasse asinoterico, 108 00:07:10,937 --> 00:07:13,062 così ho chiesto al mio nuovo ragazzo. 109 00:07:13,062 --> 00:07:15,270 Ha detto che si pronunciava con la "ES", 110 00:07:15,478 --> 00:07:18,478 non è un "ASS" e mi ha detto di cercarlo. 111 00:07:20,478 --> 00:07:22,770 [Schiocchi di messaggi] 112 00:07:22,770 --> 00:07:24,228 [Ping messaggio inviato] 113 00:07:24,228 --> 00:07:26,062 Esoterico. 114 00:07:26,062 --> 00:07:28,437 Aggettivo da esōterō, 115 00:07:28,437 --> 00:07:29,478 che significa interiore. 116 00:07:30,020 --> 00:07:33,020 Destinato o probabile che sia compreso da 117 00:07:33,020 --> 00:07:35,395 solo un piccolo numero di persone. 118 00:07:36,187 --> 00:07:37,145 Esoterico. 119 00:07:38,020 --> 00:07:39,103 Esoterico. 120 00:07:40,145 --> 00:07:41,937 Esoterico. 121 00:07:41,937 --> 00:07:43,895 Non sapevo cosa ci fosse di così... 122 00:07:44,145 --> 00:07:47,478 ...esoterico riguardo al film d'epoca di mia madre. 123 00:07:48,687 --> 00:07:50,228 Il sito web voleva sapere se volevo 124 00:07:50,228 --> 00:07:51,853 per dirigere un video diverso. 125 00:07:52,145 --> 00:07:53,645 Uno in cui le bambine parlavano di 126 00:07:53,645 --> 00:07:55,645 ciò che sognavano di fare da grandi. 127 00:07:55,770 --> 00:07:57,895 Ma invece dei sogni da bambina, 128 00:07:58,353 --> 00:08:00,270 erano i sogni di un bambino. 129 00:08:00,437 --> 00:08:02,520 Sai, avvocato, 130 00:08:03,062 --> 00:08:04,395 pompiere, 131 00:08:04,395 --> 00:08:05,853 giocatore di calcio, 132 00:08:06,770 --> 00:08:08,103 regista. 133 00:08:09,520 --> 00:08:12,020 Vorrei essere quel tipo di persona 134 00:08:12,020 --> 00:08:14,145 che voleva dirigere quel video. 135 00:08:15,687 --> 00:08:17,187 Lo desideravo perché... 136 00:08:17,187 --> 00:08:18,478 [Le porte scricchiolano] 137 00:08:18,478 --> 00:08:21,853 film sul dolore di essere donna 138 00:08:21,853 --> 00:08:23,645 erano sommersi di soldi. 139 00:08:23,645 --> 00:08:25,562 [Ansimando] 140 00:08:26,020 --> 00:08:26,978 Ma invece ho scritto... 141 00:08:26,978 --> 00:08:27,937 [Tocchi sulla tastiera] 142 00:08:27,937 --> 00:08:29,312 caro tizio, 143 00:08:29,312 --> 00:08:31,312 Penso che probabilmente 144 00:08:31,312 --> 00:08:33,978 la cosa più "femminile" che potessi fare 145 00:08:33,978 --> 00:08:37,145 sarebbe "realizzare" la tua "visione" 146 00:08:37,145 --> 00:08:39,687 e "dirigere" questo video. 147 00:08:40,395 --> 00:08:43,603 Detto questo, come persona, 148 00:08:43,603 --> 00:08:46,603 Non credo che l'idea sia buona. 149 00:08:46,603 --> 00:08:49,103 E odio non avere scelta. 150 00:08:50,312 --> 00:08:53,562 Un video migliore sarebbe quello di una regista donna 151 00:08:53,562 --> 00:08:55,228 proporre un'idea a un sito web, 152 00:08:55,228 --> 00:08:58,395 e il sito web che definisce l'idea ass-oterica. 153 00:08:58,395 --> 00:09:01,520 E poi dire alla regista cosa fare. 154 00:09:01,520 --> 00:09:03,353 [Silenzio] 155 00:09:03,353 --> 00:09:04,853 E poi l'ho firmato. 156 00:09:07,353 --> 00:09:10,020 E forse la parte più femminile e problematica di tutto questo era 157 00:09:10,020 --> 00:09:11,353 che sono entrato in quella riunione 158 00:09:11,353 --> 00:09:13,520 avendo già realizzato un lungometraggio. 159 00:09:14,728 --> 00:09:17,103 Ma non avevo le parole per dirlo. 160 00:09:23,603 --> 00:09:25,437 Non mi sento donna. 161 00:09:26,937 --> 00:09:28,978 Finché qualcuno non mi dice che lo sono. 162 00:09:28,978 --> 00:09:31,978 [Giri d'acqua] 163 00:09:32,687 --> 00:09:37,353 - [Toccando la tastiera] - [Musica sognante] 164 00:09:37,353 --> 00:09:38,103 [Alexis] Amico, ce la puoi fare. 165 00:09:38,103 --> 00:09:39,770 Proprio come dire agire con autorità. 166 00:09:44,062 --> 00:09:45,895 Destra, sinistra. 167 00:09:46,353 --> 00:09:47,520 - E tu dici... - Azione. 168 00:09:47,978 --> 00:09:48,895 Azione. 169 00:09:49,228 --> 00:09:50,687 - Azione. Azione. - Azione. 170 00:09:51,187 --> 00:09:52,645 - Azione! - Basta urlare! 171 00:09:52,645 --> 00:09:54,645 - Azione. Azione. - Azione. Azione. 172 00:09:55,687 --> 00:09:57,145 Azione! 173 00:09:57,270 --> 00:09:58,603 - Azione! - Azione! 174 00:09:58,603 --> 00:10:00,187 [Musica inquietante] 175 00:10:00,187 --> 00:10:00,978 Azione! 176 00:10:00,978 --> 00:10:03,853 Bene, inizia qui. 177 00:10:04,603 --> 00:10:05,853 12 anni fa. 178 00:10:06,437 --> 00:10:09,270 Il giorno in cui passai davanti al lago. 179 00:10:10,645 --> 00:10:12,145 Il lago la cui riva era casa 180 00:10:12,145 --> 00:10:15,437 in uno dei primi studi cinematografici degli Stati Uniti, 181 00:10:15,437 --> 00:10:18,478 specializzato in film di damigelle e di pericolo 182 00:10:19,603 --> 00:10:20,812 il lago così profondo 183 00:10:20,812 --> 00:10:23,312 che dopo i film in nitrato infiammabili dello studio 184 00:10:23,312 --> 00:10:24,645 ci sono stati gettati dentro, 185 00:10:24,978 --> 00:10:26,520 non furono mai recuperati. 186 00:10:29,062 --> 00:10:32,353 Oltrepassai il lago e raggiunsi la mia città natale. 187 00:10:32,353 --> 00:10:36,770 Una città natale con quella collina piena di comuni falliti. 188 00:10:38,687 --> 00:10:41,270 Le stesse comunità delle mie mamme 189 00:10:42,228 --> 00:10:44,103 e papà fuggì. 190 00:10:44,103 --> 00:10:47,103 [La musica continua] 191 00:10:49,062 --> 00:10:51,103 Nella mia città natale, quando ero giovane, 192 00:10:51,103 --> 00:10:54,145 Ho sentito il circolo vizioso della nascita. 193 00:10:55,228 --> 00:10:58,395 Dare alla luce e alla morte. 194 00:10:59,062 --> 00:11:02,062 [L'acqua scorre] 195 00:11:03,353 --> 00:11:06,312 [Musica pensosa] 196 00:11:07,645 --> 00:11:11,603 Nonostante ciò sono tornato a casa per fare questo film, 197 00:11:12,645 --> 00:11:17,562 il mio primo lungometraggio con la mia famiglia e i miei amici. 198 00:11:21,270 --> 00:11:22,853 Avevo 25 anni. 199 00:11:22,853 --> 00:11:25,853 - [La musica svanisce] - [Grilli] 200 00:11:25,853 --> 00:11:28,853 [L'equipaggio mormora] 201 00:11:31,728 --> 00:11:32,978 [Ride] 202 00:11:32,978 --> 00:11:34,603 [Bocche] così buone. 203 00:11:34,603 --> 00:11:35,853 [Ride] 204 00:11:35,853 --> 00:11:38,270 Ciao Vita! Come ti vedo? 205 00:11:38,937 --> 00:11:40,395 Sono loro? 206 00:11:40,728 --> 00:11:42,228 Sì, non li hai incontrati? 207 00:11:42,228 --> 00:11:43,228 NO. 208 00:11:43,228 --> 00:11:44,895 Oddio, sei così timido. 209 00:11:45,353 --> 00:11:46,645 Ciao ragazzi, venite. 210 00:11:47,187 --> 00:11:48,145 - In cerchio! - In cerchio! 211 00:11:48,145 --> 00:11:49,645 Ho un paio di annunci 212 00:11:49,645 --> 00:11:51,728 prima di iniziare. 213 00:11:52,687 --> 00:11:55,228 Quindi il primo annuncio è 214 00:11:55,228 --> 00:11:59,395 Mi fido di tutti voi in modo intrinseco e implicito, 215 00:11:59,395 --> 00:12:02,020 e chimicamente ed emotivamente 216 00:12:02,020 --> 00:12:05,645 e spiritualmente, concettualmente, 217 00:12:05,645 --> 00:12:06,603 non importa cosa, 218 00:12:06,603 --> 00:12:08,478 e spero davvero che anche tu possa fidarti di me. 219 00:12:08,812 --> 00:12:11,520 Siamo tutti autori di questo film. 220 00:12:11,520 --> 00:12:13,353 E il secondo annuncio, grazie, 221 00:12:13,353 --> 00:12:14,187 [Ride] 222 00:12:14,187 --> 00:12:16,145 è che c'è questo vecchio 223 00:12:16,145 --> 00:12:17,853 che abita lungo la strada da casa di mia madre. 224 00:12:17,853 --> 00:12:19,145 Ti offrirà dell'erba. 225 00:12:19,145 --> 00:12:20,395 È l'erba folletto. 226 00:12:20,395 --> 00:12:22,437 Non fumarlo. Non fumarlo. 227 00:12:22,437 --> 00:12:23,270 Ti sto dicendo... 228 00:12:23,270 --> 00:12:24,853 - Devo fumare erba goblin! - Non fumare erba. 229 00:12:24,853 --> 00:12:27,437 Se un goblin mi offre dell'erba... - Piccolo stronzo potente! 230 00:12:27,437 --> 00:12:31,270 La troupe era composta da Sam, il vicedirettore. 231 00:12:31,270 --> 00:12:33,020 - Non è il produttore? - Sì, sì, sì. 232 00:12:33,395 --> 00:12:35,645 Alexis, il direttore della fotografia. 233 00:12:35,645 --> 00:12:36,895 Ma siamo più come sorelle. 234 00:12:36,895 --> 00:12:37,603 Ciao, Bobby. 235 00:12:37,603 --> 00:12:38,562 Ciao! È un piacere. 236 00:12:38,562 --> 00:12:40,395 Assistente di Alexis. 237 00:12:41,103 --> 00:12:43,062 Una volta gli aveva fatto un pompino. 238 00:12:43,395 --> 00:12:44,895 JJ, lo stilista. 239 00:12:45,603 --> 00:12:47,645 Gli avevo fatto un pompino due volte. 240 00:12:47,645 --> 00:12:50,270 E... Dustin. 241 00:12:50,270 --> 00:12:52,478 Ehi tesoro, sei tornata! - È bello essere tornati! 242 00:12:52,478 --> 00:12:54,187 - Ciao tesoro. - Ehi. Ehi. 243 00:12:54,187 --> 00:12:56,145 - Come stai? - Bene. 244 00:12:56,145 --> 00:12:57,895 Ho fatto un sogno davvero intenso 245 00:12:57,895 --> 00:12:59,353 che eri come con qualcun altro, 246 00:12:59,353 --> 00:13:00,270 e mi è piaciuto svegliarmi con 247 00:13:00,270 --> 00:13:01,562 questo sapore strano nella mia bocca. 248 00:13:01,562 --> 00:13:04,187 - Mi dispiace. - No, va bene. 249 00:13:04,895 --> 00:13:06,728 - È tutto solo un sogno. - Sì. 250 00:13:06,728 --> 00:13:07,687 [Bacio] 251 00:13:07,687 --> 00:13:08,687 Ehi, ho un... 252 00:13:08,687 --> 00:13:11,020 - [L'equipaggio mormora] - [Sniffa] 253 00:13:11,020 --> 00:13:11,978 è come un piccolo... 254 00:13:13,103 --> 00:13:14,520 roccia a forma di cuore 255 00:13:15,937 --> 00:13:17,562 per fortuna o qualcosa del genere. 256 00:13:17,562 --> 00:13:19,645 - Molto carino. Grazie. - Sì. 257 00:13:19,645 --> 00:13:20,562 [Bacio] 258 00:13:20,562 --> 00:13:21,437 Ok, devo tornare al lavoro. 259 00:13:21,437 --> 00:13:22,895 Ok ragazzi, andiamo! Andiamo! 260 00:13:22,895 --> 00:13:23,687 Facciamolo. Facciamo un film. 261 00:13:23,687 --> 00:13:24,353 Sì! 262 00:13:24,353 --> 00:13:25,520 [Chiacchiere dell'equipaggio] 263 00:13:25,520 --> 00:13:26,270 E lui? 264 00:13:26,728 --> 00:13:27,603 Oh, fantastico, tecnico del suono. 265 00:13:27,603 --> 00:13:28,687 Aspetta, dimmi di nuovo il tuo nome. 266 00:13:29,270 --> 00:13:31,145 Sono davvero pessimo nel ricordare i nomi. 267 00:13:31,145 --> 00:13:32,312 [Chiacchiere dell'equipaggio] 268 00:13:32,312 --> 00:13:33,562 Oh merda, Sam, Sam, Sam. 269 00:13:33,562 --> 00:13:35,103 È lui. Puoi parlargli? 270 00:13:35,520 --> 00:13:36,562 - Ehm, Vita? - Sì? 271 00:13:36,562 --> 00:13:37,770 Mi vuoi presentare? 272 00:13:37,770 --> 00:13:39,478 Oh, giusto! Ok ragazzi, ragazzi, aspettate. 273 00:13:40,312 --> 00:13:41,478 Questa è Dina. 274 00:13:42,353 --> 00:13:43,645 Questa è Dina. 275 00:13:43,978 --> 00:13:45,270 [Risatine] 276 00:13:45,270 --> 00:13:46,312 Forza, presentati. 277 00:13:46,312 --> 00:13:47,103 Va bene... 278 00:13:47,562 --> 00:13:51,062 Ciao, sono Dina. Non ho mai recitato in un film prima. 279 00:13:51,478 --> 00:13:53,395 Io interpreto il personaggio principale. 280 00:13:53,395 --> 00:13:54,937 Non credo che abbia ancora un nome. 281 00:13:55,853 --> 00:13:57,228 Ma ho visto un sacco di film. 282 00:13:57,228 --> 00:13:58,853 Bene, cominciamo. 283 00:13:58,853 --> 00:14:00,478 - Sì! - Va bene! 284 00:14:00,478 --> 00:14:02,062 [L'equipaggio mormora] 285 00:14:03,103 --> 00:14:04,395 Oh, uh, telefoni! Quindi-- 286 00:14:04,978 --> 00:14:07,353 [Vita] Era il centro di ciò che si poteva descrivere 287 00:14:07,353 --> 00:14:11,187 come un decennio rivoluzionario nelle immagini in movimento. 288 00:14:12,520 --> 00:14:15,562 Le conseguenze di un crollo finanziario mondiale 289 00:14:15,562 --> 00:14:18,187 insieme all'ascesa del primo mercato accessibile 290 00:14:18,187 --> 00:14:21,603 e telecamere digitali professionali per immagini in movimento 291 00:14:21,603 --> 00:14:24,853 ha dato vita a un'era di cinema a microbudget. 292 00:14:24,853 --> 00:14:26,603 [Il flacone di pillole tintinna] 293 00:14:28,812 --> 00:14:31,312 Ne avevo quattromilacinquecento 294 00:14:31,312 --> 00:14:32,937 e venticinque dollari. 295 00:14:33,603 --> 00:14:34,562 Azione. 296 00:14:38,353 --> 00:14:39,270 Azione. 297 00:14:40,978 --> 00:14:43,520 Quindi abbiamo fatto quello che dovevamo fare. 298 00:14:43,520 --> 00:14:44,437 Infilatevi! 299 00:14:45,395 --> 00:14:46,478 Abbiamo implorato, 300 00:14:46,728 --> 00:14:47,937 abbiamo preso in prestito, 301 00:14:48,478 --> 00:14:49,270 abbiamo rubato. 302 00:14:49,270 --> 00:14:51,728 [L'equipaggio fa il conto alla rovescia] 303 00:14:51,728 --> 00:14:54,520 E prima di andare troppo lontano, devo dirti, 304 00:14:55,062 --> 00:14:56,312 [Risata] 305 00:14:56,312 --> 00:14:57,353 era male. 306 00:14:57,353 --> 00:14:58,270 [Musica che infastidisce alla guida] 307 00:14:58,270 --> 00:15:02,062 E prendevo un sacco di Adderall, 308 00:15:04,062 --> 00:15:06,020 che è probabilmente il motivo 309 00:15:06,020 --> 00:15:08,687 Non ricordo il nome del tecnico del suono. 310 00:15:09,937 --> 00:15:11,103 [Scatti della macchina fotografica] 311 00:15:13,270 --> 00:15:14,062 [Scatti della macchina fotografica] 312 00:15:14,562 --> 00:15:15,270 [Scatti della macchina fotografica] 313 00:15:15,853 --> 00:15:16,645 [Scatti della macchina fotografica] 314 00:15:18,103 --> 00:15:19,270 [Scatti della macchina fotografica] 315 00:15:20,853 --> 00:15:22,937 [La musica si sviluppa] 316 00:15:22,937 --> 00:15:24,187 Vita, è quasi arrivato! 317 00:15:24,562 --> 00:15:25,770 Oh, oh, va bene! 318 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 - Sì, va bene. - Va bene. 319 00:15:26,770 --> 00:15:28,895 [Parliamo dell'equipaggio] 320 00:15:28,895 --> 00:15:30,312 Come stiamo? Stiamo bene? 321 00:15:30,312 --> 00:15:31,895 Okay, fantastico! Fantastico, fantastico, fantastico, fantastico. 322 00:15:31,895 --> 00:15:32,520 Quarantacinque secondi! 323 00:15:32,520 --> 00:15:34,020 Oh merda! Oh, va bene. Eccoci qui. 324 00:15:34,020 --> 00:15:35,437 Eccoci! Siamo pronti! Siamo pronti. 325 00:15:35,437 --> 00:15:36,437 Va bene. Va bene. 326 00:15:36,437 --> 00:15:37,270 [Parliamo dell'equipaggio] 327 00:15:37,270 --> 00:15:38,478 Bene, ragazzi! 328 00:15:38,478 --> 00:15:40,145 Va bene, JJ, levati dal cazzo! Forza! 329 00:15:40,145 --> 00:15:42,103 Ragazzi! Dobbiamo andare, dobbiamo andare! 330 00:15:42,103 --> 00:15:43,145 Amico, esci-- 331 00:15:43,145 --> 00:15:44,562 Dobbiamo andare! Andiamo! Andiamo-- 332 00:15:44,562 --> 00:15:46,020 JJ! Forza, forza! 333 00:15:46,020 --> 00:15:47,062 Dobbiamo andare! Ok... 334 00:15:47,062 --> 00:15:48,645 - E... - Aspetta, aspetta! 335 00:15:49,103 --> 00:15:50,520 E azione! 336 00:15:52,687 --> 00:15:55,687 [Scricchio dei passi] 337 00:15:56,812 --> 00:15:58,353 [L'aereo si avvicina rombando] 338 00:15:58,353 --> 00:15:59,353 Dieci! 339 00:15:59,353 --> 00:16:00,353 Nove! 340 00:16:00,353 --> 00:16:01,228 Otto! 341 00:16:01,228 --> 00:16:02,228 Sette! 342 00:16:02,228 --> 00:16:03,478 Sei! 343 00:16:03,478 --> 00:16:04,478 Cinque! 344 00:16:04,478 --> 00:16:05,478 Quattro! 345 00:16:05,478 --> 00:16:06,478 Tre! 346 00:16:06,478 --> 00:16:07,520 Due! 347 00:16:07,520 --> 00:16:08,270 Uno! 348 00:16:08,270 --> 00:16:10,020 [L'aereo ruggisce] 349 00:16:10,020 --> 00:16:10,770 [Clic del mouse] 350 00:16:10,770 --> 00:16:14,228 Ricordo di aver pagato 50 dollari all'aereo Andy. 351 00:16:15,353 --> 00:16:17,228 Ha costruito un aereo nel suo garage 352 00:16:18,437 --> 00:16:20,062 e imparò a volare. 353 00:16:22,020 --> 00:16:22,395 [Clic del mouse] 354 00:16:22,395 --> 00:16:24,728 [L'aereo ruggisce] 355 00:16:24,728 --> 00:16:27,728 Era disposto a fare tutte le riprese che volevo 356 00:16:28,937 --> 00:16:30,812 per renderlo reale. 357 00:16:33,020 --> 00:16:33,645 Taglio! 358 00:16:33,812 --> 00:16:34,978 - Wow! Merda! - Prendilo. 359 00:16:34,978 --> 00:16:37,103 [Risata di sollievo] 360 00:16:37,853 --> 00:16:41,103 Sì, intendo dire che... Puoi... ehm...! 361 00:16:41,603 --> 00:16:42,353 Stai bene? 362 00:16:42,645 --> 00:16:43,395 Stai bene? 363 00:16:44,187 --> 00:16:44,937 - Incredibile! - Vita! 364 00:16:44,937 --> 00:16:46,395 - Va bene... - Vita, ehm... 365 00:16:46,395 --> 00:16:46,978 [Chiacchiere] 366 00:16:46,978 --> 00:16:47,937 Stavamo andando alla grande, vero? 367 00:16:47,937 --> 00:16:48,978 - Sì, sì, sì. - Sì, okay. 368 00:16:48,978 --> 00:16:50,687 Vuole farlo di nuovo ancora più vicino, 369 00:16:50,687 --> 00:16:51,562 e poi tira fuori proprio alla fine-- 370 00:16:51,562 --> 00:16:54,478 [Vita] Ma sono sicuro di averlo interrotto dopo tre 371 00:16:54,478 --> 00:16:56,312 [Alexis parla in modo indistinto] 372 00:16:56,312 --> 00:16:58,103 Perché continuava a volare sempre più vicino... 373 00:16:58,103 --> 00:16:59,312 Vuoi farne un altro? 374 00:16:59,312 --> 00:17:00,853 E più vicino 375 00:17:01,978 --> 00:17:03,187 e più vicino. 376 00:17:03,728 --> 00:17:04,520 Ehi, uh... 377 00:17:06,687 --> 00:17:08,770 Fottimi, amico. Avvicinati quanto vuoi. 378 00:17:08,770 --> 00:17:09,978 [Ride] 379 00:17:09,978 --> 00:17:11,687 [Musica cupa] 380 00:17:11,687 --> 00:17:14,478 È stata un'esperienza primordiale. 381 00:17:14,645 --> 00:17:19,020 - [Tonfi del letto] - [Ansimando] 382 00:17:25,103 --> 00:17:26,270 [La musica svanisce] 383 00:17:26,270 --> 00:17:29,270 [Lamenti] 384 00:17:33,353 --> 00:17:37,312 [Lamenti] 385 00:17:38,770 --> 00:17:41,770 [Ansimando] 386 00:17:45,812 --> 00:17:48,812 [Sospiri] 387 00:17:51,395 --> 00:17:54,395 [Sospiri] 388 00:17:55,103 --> 00:17:58,103 [Ansimando] 389 00:18:00,687 --> 00:18:03,687 [Espira] 390 00:18:14,603 --> 00:18:17,603 [Ride] 391 00:18:18,395 --> 00:18:20,062 Hai raggiunto l'orgasmo? 392 00:18:20,937 --> 00:18:22,978 - Yeah Yeah. 393 00:18:24,645 --> 00:18:25,812 Dove? 394 00:18:26,562 --> 00:18:29,562 [Ansimando] 395 00:18:30,270 --> 00:18:31,770 [Ride] 396 00:18:31,770 --> 00:18:32,520 Cosa intendi? 397 00:18:38,187 --> 00:18:38,978 Merda. 398 00:18:38,978 --> 00:18:40,312 - Scusa. Scusa. - Oh cazzo. 399 00:18:40,312 --> 00:18:41,353 Mi dispiace. Mi dispiace. 400 00:18:41,812 --> 00:18:42,812 Scusa. 401 00:18:42,937 --> 00:18:43,978 Fanculo. 402 00:18:45,270 --> 00:18:46,520 Va bene, non arrabbiarti. 403 00:18:48,353 --> 00:18:50,520 - Oh no... - Ehi. Ehi... 404 00:18:50,520 --> 00:18:51,853 [Bacio] 405 00:18:58,562 --> 00:18:59,520 Ti amo. 406 00:18:59,520 --> 00:19:01,728 [Sospiri] 407 00:19:04,395 --> 00:19:05,353 Anch'io ti amo. 408 00:19:05,353 --> 00:19:07,728 [Musica dolce] 409 00:19:07,728 --> 00:19:09,103 accidenti. 410 00:19:11,478 --> 00:19:13,603 [Risata] 411 00:19:13,603 --> 00:19:16,437 [La musica continua] 412 00:19:16,437 --> 00:19:18,270 [Vita] Ho letto questa lista online. 413 00:19:18,937 --> 00:19:21,270 Le cose più importanti per un regista. 414 00:19:23,187 --> 00:19:25,437 E la cosa più importante era la salute. 415 00:19:27,895 --> 00:19:29,520 E papà, forse è il suono di 416 00:19:29,520 --> 00:19:31,770 lo zoom che le fa girare la testa o-- 417 00:19:34,645 --> 00:19:36,187 Bene, siete tutti pronti... 418 00:19:36,895 --> 00:19:38,353 [L'equipaggio mormora] 419 00:19:38,353 --> 00:19:40,312 No, non è solo la luce. 420 00:19:40,312 --> 00:19:41,437 [Passi] 421 00:19:41,437 --> 00:19:43,395 Ok, alcune domande. 422 00:19:43,603 --> 00:19:46,853 Primo, i vermi che otterrai saranno vivi o di plastica? 423 00:19:46,853 --> 00:19:48,478 Due, Alexis dice che nessuno dei due è abbastanza rosso, 424 00:19:48,478 --> 00:19:49,895 ma abbiamo bisogno di più luce, quindi. 425 00:19:49,895 --> 00:19:51,145 E tre, dobbiamo parlare di 426 00:19:51,145 --> 00:19:52,312 la protesi del ventre. 427 00:19:52,520 --> 00:19:53,645 [Scricchiolii di ghiaia] 428 00:19:54,103 --> 00:19:55,770 Vita, cosa ne pensi? 429 00:19:57,020 --> 00:19:58,978 Vermi vivi, vivi. 430 00:19:58,978 --> 00:20:00,853 Usa tutte le luci che vuoi. 431 00:20:00,853 --> 00:20:02,603 Puoi darmi la pillola del giorno dopo? 432 00:20:04,395 --> 00:20:05,187 Che cosa? 433 00:20:05,187 --> 00:20:06,478 La pillola del giorno dopo. 434 00:20:06,478 --> 00:20:07,478 [Sussulti] 435 00:20:07,478 --> 00:20:09,520 Non essere drammatico. 436 00:20:09,520 --> 00:20:10,562 Dico sul serio. 437 00:20:10,562 --> 00:20:11,520 Sono onorato. 438 00:20:11,520 --> 00:20:13,103 È venuto dentro di me. 439 00:20:13,687 --> 00:20:14,687 [Risata] 440 00:20:14,687 --> 00:20:17,687 Ha detto che qualcosa di simile a qualcosa di primordiale ha preso il sopravvento. 441 00:20:17,687 --> 00:20:19,103 Dio mio. 442 00:20:19,103 --> 00:20:21,478 Vita! Ehi, io. 443 00:20:21,478 --> 00:20:22,228 Mai... 444 00:20:22,228 --> 00:20:23,353 Grazie. 445 00:20:23,353 --> 00:20:23,728 Sì. 446 00:20:24,353 --> 00:20:25,645 A proposito, questa cosa non mi piace. 447 00:20:25,645 --> 00:20:26,353 [Mormorio] 448 00:20:26,353 --> 00:20:27,853 State girando un film? 449 00:20:27,853 --> 00:20:28,812 [Mormorii] 450 00:20:28,812 --> 00:20:29,728 Posso dire loro di smetterla. 451 00:20:29,728 --> 00:20:30,353 - Adesso? - No. 452 00:20:30,937 --> 00:20:32,145 - A dopo. - Okay, ciao. 453 00:20:32,353 --> 00:20:33,853 Eccolo qui. 454 00:20:34,270 --> 00:20:34,937 Buona giornata. 455 00:20:34,937 --> 00:20:35,145 [Applausi] 456 00:20:35,145 --> 00:20:35,478 Sì. 457 00:20:36,062 --> 00:20:37,645 La tua bici, l'ho appena trovata. 458 00:20:37,853 --> 00:20:38,770 Non so chi sia quel-- 459 00:20:38,770 --> 00:20:39,603 Come si fa? 460 00:20:39,937 --> 00:20:40,520 Bene. 461 00:20:40,520 --> 00:20:42,437 Ehi, ah, perché non ti piace--? 462 00:20:42,437 --> 00:20:43,062 - Ehm... - Sì. 463 00:20:43,062 --> 00:20:43,937 [L'equipaggio mormora] 464 00:20:43,937 --> 00:20:45,645 Vita, voglio girare la scena 465 00:20:45,645 --> 00:20:47,145 così che sembra che siamo nella sua testa 466 00:20:47,145 --> 00:20:47,895 e guardandola. 467 00:20:47,895 --> 00:20:49,520 E dove vuoi che metta i dischi rigidi? 468 00:20:49,520 --> 00:20:50,062 Eh, vita? 469 00:20:50,062 --> 00:20:50,728 - Come stai? - Bene. 470 00:20:50,978 --> 00:20:52,562 [Alexis] No, ne abbiamo già parlato... 471 00:20:53,103 --> 00:20:54,562 Sono... Due colpi o un colpo? 472 00:20:54,562 --> 00:20:57,562 [Musica speranzosa] [Risate] 473 00:20:58,187 --> 00:20:59,270 [Vita] cash? 474 00:21:07,187 --> 00:21:09,687 Molte persone si sono presentate per aiutarmi a realizzare il mio film. 475 00:21:09,687 --> 00:21:11,353 - Ehi tesoro. - Ehi! 476 00:21:11,353 --> 00:21:17,270 Ma Cash era l'unico tizio in un raggio di 22,6 miglia 477 00:21:17,270 --> 00:21:19,145 che avrebbe potuto essere una star del cinema. 478 00:21:20,395 --> 00:21:22,978 E sì, tutti erano innamorati di lui. 479 00:21:23,395 --> 00:21:24,353 Bene, come stai? 480 00:21:24,353 --> 00:21:25,520 Vorresti dire qualcosa? 481 00:21:25,520 --> 00:21:26,978 - Ehm... - Sì, proprio lì. 482 00:21:26,978 --> 00:21:29,145 [Il caso scricchiola] 483 00:21:29,145 --> 00:21:29,728 Grazie. 484 00:21:30,687 --> 00:21:31,645 - Wow. - Va bene. 485 00:21:32,145 --> 00:21:33,728 Ok, ascoltate tutti. 486 00:21:35,728 --> 00:21:37,145 Ehi. Uhh-- 487 00:21:37,728 --> 00:21:39,895 Wow, è incredibile. 488 00:21:40,853 --> 00:21:42,645 So che non sono stato molto in giro 489 00:21:42,645 --> 00:21:43,645 negli ultimi anni, 490 00:21:43,645 --> 00:21:46,812 quindi è davvero bello rivedere tutti i vostri volti familiari. 491 00:21:47,478 --> 00:21:48,812 Vorrei poterti pagare. 492 00:21:48,937 --> 00:21:50,437 Ma forse potresti, forse. 493 00:21:50,437 --> 00:21:50,978 [Risata] 494 00:21:50,978 --> 00:21:52,895 Beh, sai, c'è un sacco di birra 495 00:21:52,895 --> 00:21:54,937 e puoi averne quanto vuoi, 496 00:21:54,937 --> 00:21:56,437 quindi è qualcosa. 497 00:21:56,437 --> 00:21:58,520 E questo è il mio produttore, Sam. 498 00:21:58,645 --> 00:22:00,562 Si prenderà cura di te con grande attenzione. 499 00:22:00,562 --> 00:22:02,562 Lui si prenderà cura di tutto ciò di cui hai bisogno. 500 00:22:02,562 --> 00:22:03,187 Va bene. 501 00:22:03,187 --> 00:22:04,437 Partiamo da lì. Quindi sì! 502 00:22:04,687 --> 00:22:06,770 Come ha detto lei, solo divertimento, cose piuttosto semplici. 503 00:22:06,770 --> 00:22:08,353 Vi faremo sparpagliare un po' tutti quanti. 504 00:22:08,353 --> 00:22:11,312 [Musica pensosa] 505 00:22:13,020 --> 00:22:15,478 Ho scelto Dina come personaggio principale del film 506 00:22:15,478 --> 00:22:18,520 perché sembrava la musa perfetta. 507 00:22:19,020 --> 00:22:23,937 Avevamo gli stessi amici e fidanzati. 508 00:22:23,937 --> 00:22:27,437 Entrambi i nostri papà erano straordinari. 509 00:22:28,770 --> 00:22:31,812 Lei ero io, ma bellissima. 510 00:22:33,103 --> 00:22:36,062 E come ogni grande regista, era il mio lavoro 511 00:22:36,062 --> 00:22:39,562 aspettare pazientemente e lasciare che la musa prenda il sopravvento. 512 00:22:40,562 --> 00:22:41,853 Sai, ho rotto con Billy. 513 00:22:41,853 --> 00:22:42,770 [La musica finisce] 514 00:22:42,770 --> 00:22:44,478 [Vento] 515 00:22:44,478 --> 00:22:45,728 - Porca miseria. - Mhm. 516 00:22:46,478 --> 00:22:47,228 Finalmente. 517 00:22:47,687 --> 00:22:48,395 Lo so. 518 00:22:49,395 --> 00:22:50,978 - Quel tizio è un perdente. - Lo so. 519 00:22:53,603 --> 00:22:54,728 Buon per te. 520 00:22:59,562 --> 00:23:00,395 [Inspira] 521 00:23:00,395 --> 00:23:01,478 Assicurati che le tue mani, 522 00:23:01,478 --> 00:23:04,187 toccano sempre qualcosa. 523 00:23:04,937 --> 00:23:06,895 Il tuo personaggio sta cercando di... 524 00:23:06,895 --> 00:23:09,145 Radicarsi in questo mondo 525 00:23:09,145 --> 00:23:11,312 in cui si sente completamente estranea. 526 00:23:11,728 --> 00:23:13,478 Sta cercando di determinare i suoi confini, 527 00:23:13,478 --> 00:23:15,895 le regole, solo, sai, 528 00:23:15,895 --> 00:23:17,978 e alla fine ci sarà solo lei tra gli alberi. 529 00:23:17,978 --> 00:23:19,145 [Inspira] 530 00:23:24,395 --> 00:23:26,687 La ragazza entra e attraversa l'inquadratura in diagonale. 531 00:23:28,062 --> 00:23:30,687 Lei scompare dietro una duna di sabbia in 532 00:23:30,687 --> 00:23:32,395 il primo piano, il bordo della cornice. 533 00:23:33,020 --> 00:23:34,978 A questo punto la telecamera smette effettivamente di funzionare. 534 00:23:35,437 --> 00:23:37,562 La ragazza si allontana per una distanza considerevole 535 00:23:38,478 --> 00:23:39,103 e prende il suo posto 536 00:23:39,103 --> 00:23:41,687 dietro un'altra duna di sabbia, più lontana. 537 00:23:42,603 --> 00:23:44,228 La telecamera riprende quindi a scattare 538 00:23:44,228 --> 00:23:46,228 e inizia subito a girare 539 00:23:46,228 --> 00:23:48,770 in un movimento panoramico verso la direzione 540 00:23:48,770 --> 00:23:50,312 di cui la ragazza ha lasciato l'inquadratura. 541 00:23:51,937 --> 00:23:54,228 Bla bla bla bla bla. 542 00:23:54,645 --> 00:23:55,353 Si sposta fuori dall'inquadratura-- 543 00:23:55,353 --> 00:23:56,895 Okay, ehm, invece, 544 00:23:58,103 --> 00:23:59,812 lei emerge molto più distante. 545 00:24:00,603 --> 00:24:02,520 E così l'alienazione della ragazza 546 00:24:02,520 --> 00:24:05,103 dalla telecamera supera il tempo effettivo 547 00:24:05,103 --> 00:24:06,603 che procede a ciò che sarebbe 548 00:24:06,603 --> 00:24:08,353 presumibilmente necessario. 549 00:24:08,562 --> 00:24:11,562 [La musica continua] 550 00:24:12,770 --> 00:24:13,978 Da cosa deriva? 551 00:24:14,270 --> 00:24:15,603 Maya Deren. 552 00:24:15,603 --> 00:24:17,062 Me l'hai mandato via email. 553 00:24:17,062 --> 00:24:18,603 Questa è la parte migliore. 554 00:24:18,603 --> 00:24:20,603 Continua dicendo a proposito del cinema: 555 00:24:21,228 --> 00:24:23,437 "E così, pronti o no, 556 00:24:23,437 --> 00:24:24,937 volente o nolente, 557 00:24:24,937 --> 00:24:28,645 devi arrivare a comprendere con piena responsabilità 558 00:24:28,645 --> 00:24:31,562 il mondo che ora abbiamo creato." 559 00:24:37,103 --> 00:24:39,353 Fantastico. Beh, non mi hai mandato nessuna riga 560 00:24:39,353 --> 00:24:41,187 o qualsiasi altra cosa, quindi l'ho memorizzato. 561 00:24:41,187 --> 00:24:42,228 [Ride] 562 00:24:42,228 --> 00:24:43,478 Perché ora sono un attore. 563 00:24:43,478 --> 00:24:46,478 [La musica continua] 564 00:24:59,437 --> 00:25:00,728 Tutti quelli che saranno al bar, 565 00:25:00,728 --> 00:25:02,353 andiamo a vedere i posti. Bene. 566 00:25:03,228 --> 00:25:04,520 Fai attenzione a dove metti i piedi. Sì. 567 00:25:05,062 --> 00:25:06,395 Bene, bello caldo. Forza. 568 00:25:06,395 --> 00:25:08,603 Ehi, non ti pago per uscire con me. 569 00:25:08,603 --> 00:25:09,770 Dai, cazzo, entra lì dentro. 570 00:25:09,770 --> 00:25:11,145 Bellissimo, okay. Sembra carino. 571 00:25:11,270 --> 00:25:12,437 - Rumore di rollio. - Eccesso di velocità. 572 00:25:12,437 --> 00:25:13,603 - Macchina fotografica a rullino. - In movimento. 573 00:25:13,812 --> 00:25:15,103 301 mela, prendine una. 574 00:25:15,103 --> 00:25:15,812 [Cicchette di ardesia] 575 00:25:16,020 --> 00:25:16,895 Impostato. 576 00:25:16,895 --> 00:25:19,895 [Suoni di violino] 577 00:25:20,728 --> 00:25:21,562 Azione! 578 00:25:21,770 --> 00:25:22,728 Azione! 579 00:25:23,312 --> 00:25:26,312 [Il violino continua] [Applausi] 580 00:25:32,812 --> 00:25:35,812 [I piedi battono il tempo a ritmo di musica] 581 00:25:37,228 --> 00:25:39,437 [Vita] quindi il film parlava di una giovane donna. 582 00:25:40,312 --> 00:25:41,978 Vive in una piccola città. 583 00:25:43,103 --> 00:25:45,562 Si sta prendendo cura del padre malato. 584 00:25:47,395 --> 00:25:48,895 Ha un fidanzato. 585 00:25:50,228 --> 00:25:51,728 E un amante segreto. 586 00:25:57,020 --> 00:25:59,562 Rimane incinta e decide di andarsene di casa 587 00:25:59,562 --> 00:26:00,603 alla ricerca della madre 588 00:26:00,603 --> 00:26:02,478 che l'ha abbandonata alla nascita. 589 00:26:04,687 --> 00:26:06,312 Questa è una storia vera. 590 00:26:06,312 --> 00:26:08,645 [La musica svanisce] 591 00:26:08,645 --> 00:26:11,437 Questa è una storia vera, solo che... 592 00:26:12,312 --> 00:26:14,562 E questo lo sai già. 593 00:26:14,562 --> 00:26:16,145 [Le onde si infrangono] 594 00:26:16,145 --> 00:26:18,145 Ho due mamme. 595 00:26:18,145 --> 00:26:19,687 [Musica per violino] 596 00:26:21,020 --> 00:26:22,937 Uno di loro è un mimo. 597 00:26:28,478 --> 00:26:30,687 Non sono mai stato abbandonato. 598 00:26:30,687 --> 00:26:36,145 [La donna canta] 599 00:26:39,687 --> 00:26:42,770 [La musica si attenua] 600 00:26:42,770 --> 00:26:44,687 Però sono rimasta incinta. 601 00:26:47,478 --> 00:26:49,937 Un anno e mezzo prima di girare il film. 602 00:26:51,603 --> 00:26:53,978 L'ho scoperto il giorno del mio 23° compleanno. 603 00:26:53,978 --> 00:26:56,270 Il mio compleanno è il 23 novembre, quindi... 604 00:26:56,853 --> 00:26:57,728 Vita. 605 00:26:57,728 --> 00:26:59,895 È stato un anno irripetibile. 606 00:26:59,895 --> 00:27:00,687 EHI. 607 00:27:00,687 --> 00:27:01,312 [La musica del violino si sviluppa] 608 00:27:01,312 --> 00:27:03,062 Forza! Ridete tutti! 609 00:27:03,895 --> 00:27:05,312 Davvero animato! 610 00:27:05,770 --> 00:27:07,228 Fatemi festa! 611 00:27:08,062 --> 00:27:10,728 [Saluti] 612 00:27:14,895 --> 00:27:17,395 Il 24 novembre ero seduto in clinica 613 00:27:17,395 --> 00:27:19,103 e pianse e pianse. 614 00:27:22,395 --> 00:27:23,978 [Ulula] 615 00:27:25,562 --> 00:27:27,020 Ho chiesto all'infermiera, 616 00:27:27,853 --> 00:27:31,103 "Perché sono l'unica persona 617 00:27:31,103 --> 00:27:33,895 che io sappia a chi è successo?" 618 00:27:33,895 --> 00:27:36,728 [Il fuoco ruggisce] 619 00:27:36,728 --> 00:27:39,728 [Applausi soffocati] 620 00:27:41,228 --> 00:27:43,520 E l'infermiera distolse lo sguardo da me 621 00:27:44,437 --> 00:27:46,353 e di nuovo verso di me 622 00:27:46,937 --> 00:27:48,145 e disse: 623 00:27:48,145 --> 00:27:48,978 [Il fuoco scoppietta] 624 00:27:48,978 --> 00:27:51,562 "Questo capita a molte persone. 625 00:27:54,353 --> 00:27:57,437 Il fatto è che nessuno ne parla." 626 00:27:57,437 --> 00:28:00,270 [Applausi soffocati] 627 00:28:06,812 --> 00:28:10,562 [Le donne cantano] 628 00:28:14,103 --> 00:28:16,603 ♪ Ricorda solo ♪ 629 00:28:16,603 --> 00:28:21,270 ♪ Quella valle del fiume rosso ♪ 630 00:28:22,687 --> 00:28:23,728 ♪ E il-- ♪ 631 00:28:23,728 --> 00:28:25,478 Ok, possiamo interrompere per un secondo? 632 00:28:25,770 --> 00:28:26,978 Manteniamo il ritmo. 633 00:28:27,812 --> 00:28:29,437 Dina, ormai devi vederlo. 634 00:28:29,437 --> 00:28:30,353 Vedere chi? 635 00:28:30,353 --> 00:28:31,353 [Le donne sussurrano] 636 00:28:31,353 --> 00:28:33,937 Ragazzi, potete stare zitti per un secondo? 637 00:28:35,270 --> 00:28:37,770 Guardalo, il tuo amante segreto. 638 00:28:38,562 --> 00:28:40,228 Ehi, Gideon, vuoi salutarmi? 639 00:28:40,853 --> 00:28:42,853 Lui è un attore. È arrivato in macchina dalla città. 640 00:28:42,853 --> 00:28:43,228 Oh merda. 641 00:28:43,228 --> 00:28:44,603 Ciao, scusa. 642 00:28:44,603 --> 00:28:46,228 Non sapevo fossi sulla scena. 643 00:28:46,895 --> 00:28:47,603 Mi chiamo Dina. 644 00:28:48,103 --> 00:28:51,103 Ciao, Gideon. Mi trasferisco a Los Angeles. 645 00:28:53,103 --> 00:28:53,562 Freddo. 646 00:28:53,812 --> 00:28:55,353 [L'equipaggio mormora] 647 00:28:55,353 --> 00:28:57,562 Ok, aspetta. Passeremo dal-- 648 00:28:57,728 --> 00:29:02,062 ♪ Vieni e siediti al mio fianco ♪ 649 00:29:02,062 --> 00:29:05,520 ♪ Se mi ami ♪ 650 00:29:06,228 --> 00:29:13,062 ♪ Non affrettarti a dirmi addio ♪ 651 00:29:14,062 --> 00:29:20,770 ♪ Ricorda solo quella valle del fiume rosso ♪ 652 00:29:20,770 --> 00:29:22,228 [Risata] 653 00:29:22,228 --> 00:29:25,228 [Risate stridenti e selvagge] 654 00:29:26,478 --> 00:29:28,020 - Cazzo! - No! 655 00:29:28,020 --> 00:29:29,812 [Risata] 656 00:29:30,187 --> 00:29:31,103 [Gruppi] 657 00:29:31,103 --> 00:29:34,770 [Gemiti] 658 00:29:34,770 --> 00:29:35,895 Fanculo! 659 00:29:35,895 --> 00:29:37,395 [Risata] 660 00:29:37,395 --> 00:29:39,187 CIAO. CIAO. 661 00:29:39,437 --> 00:29:40,645 Cosa state facendo? 662 00:29:40,645 --> 00:29:43,478 [Risata] 663 00:29:43,478 --> 00:29:44,770 Puoi venire qui un secondo? 664 00:29:44,770 --> 00:29:46,020 Perché? 665 00:29:46,020 --> 00:29:47,478 Mi manchi. Vieni qui. 666 00:29:47,812 --> 00:29:49,228 Perché sei bagnato? 667 00:29:50,187 --> 00:29:51,562 Perché sei bagnato? 668 00:29:51,562 --> 00:29:52,978 Ci siamo bagnati tutti insieme. 669 00:29:53,478 --> 00:29:54,937 Perché sei bagnato? 670 00:29:55,728 --> 00:29:58,770 Ciao, come stai? 671 00:29:59,353 --> 00:30:00,978 Come sta andando il film? 672 00:30:00,978 --> 00:30:02,187 [Risata] 673 00:30:02,645 --> 00:30:05,687 Sta andando... stava andando bene prima che tu arrivassi. 674 00:30:05,687 --> 00:30:07,062 Cosa indossi? 675 00:30:07,395 --> 00:30:08,687 Mi piace il tuo gilet divertente. 676 00:30:09,020 --> 00:30:10,020 È il mio cameo. 677 00:30:10,020 --> 00:30:12,228 È l'inquadratura più importante della scena. 678 00:30:12,478 --> 00:30:13,687 Posso scattarti una foto? 679 00:30:13,687 --> 00:30:14,353 Bambino... 680 00:30:14,353 --> 00:30:15,228 [Flash della fotocamera] 681 00:30:15,228 --> 00:30:15,895 Ahi! 682 00:30:15,895 --> 00:30:16,603 Scusa... 683 00:30:16,603 --> 00:30:18,062 Il tappo dell'obiettivo è inserito. 684 00:30:18,687 --> 00:30:20,520 Devi tornare al bar. 685 00:30:20,520 --> 00:30:21,562 [Alexis] Continua a girare, Vita. 686 00:30:22,770 --> 00:30:23,395 Cosa sta succedendo? 687 00:30:23,395 --> 00:30:23,853 Va bene. 688 00:30:24,353 --> 00:30:25,645 Devi andare. 689 00:30:25,645 --> 00:30:26,312 NO. 690 00:30:26,520 --> 00:30:27,687 Devo tornare al lavoro. 691 00:30:27,687 --> 00:30:28,728 Hai bisogno di una pausa? 692 00:30:28,728 --> 00:30:29,270 NO. 693 00:30:29,270 --> 00:30:30,187 È ora di pranzo? 694 00:30:30,187 --> 00:30:30,937 NO. 695 00:30:31,978 --> 00:30:33,145 Potremmo tornare indietro. 696 00:30:33,645 --> 00:30:35,437 Vai... Volevo solo fare sesso con te. 697 00:30:35,437 --> 00:30:36,645 [Risata] 698 00:30:36,645 --> 00:30:37,687 Stai zitto. 699 00:30:37,687 --> 00:30:40,187 È così imbarazzante. Sei così bagnata. 700 00:30:40,937 --> 00:30:41,770 Perché non mi aiuti? 701 00:30:41,770 --> 00:30:43,062 Passerà più velocemente. 702 00:30:43,353 --> 00:30:44,437 - Se mi aiuti. - Sì. 703 00:30:45,687 --> 00:30:46,937 Ascolta JJ. 704 00:30:47,353 --> 00:30:48,395 Ti aiuterò. 705 00:30:48,812 --> 00:30:50,020 Vieni qui, ci aiuterai. 706 00:30:50,520 --> 00:30:51,645 Bene, ti aiuteremo. 707 00:30:51,853 --> 00:30:53,020 - Vai lì? - Bobby è lì. 708 00:30:53,020 --> 00:30:54,437 - Ehi, Bobby. - Bobby! 709 00:30:54,437 --> 00:30:55,895 Sono stato mandato per aiutarti. 710 00:30:56,228 --> 00:30:57,270 - No, no. - Ehi! 711 00:30:57,520 --> 00:30:58,520 Sto bene. Grazie comunque. 712 00:30:58,520 --> 00:30:59,312 Sì. Sei bravo. 713 00:30:59,312 --> 00:31:00,020 Fai quello che vuoi. 714 00:31:00,020 --> 00:31:00,728 Voglio solo aiutarti. 715 00:31:00,728 --> 00:31:01,478 No, come se fossi... 716 00:31:01,478 --> 00:31:03,228 Non toccarlo. 717 00:31:03,228 --> 00:31:04,062 [Mormorii] 718 00:31:04,062 --> 00:31:04,895 Non toccarlo. 719 00:31:04,895 --> 00:31:05,562 - Mi dispiace. - Mi dispiace. 720 00:31:05,562 --> 00:31:06,228 NO. 721 00:31:06,228 --> 00:31:07,228 Io non-- 722 00:31:07,228 --> 00:31:10,353 Mi ha chiesto di aiutarlo con... okay. 723 00:31:10,353 --> 00:31:12,187 Non toccherò la luce 724 00:31:12,645 --> 00:31:13,853 e ti aiuterò qui. 725 00:31:13,853 --> 00:31:14,937 Smettetela di armeggiare con l'attrezzatura. 726 00:31:14,937 --> 00:31:16,770 Perché mi urli contro? 727 00:31:16,770 --> 00:31:17,812 Voi ragazzi stavate cantando. 728 00:31:17,812 --> 00:31:18,770 Cosa cantavi? 729 00:31:18,770 --> 00:31:19,812 [Le ragazze riprendono a cantare] 730 00:31:19,812 --> 00:31:20,687 Sì. 731 00:31:21,312 --> 00:31:22,353 [Ops] 732 00:31:23,645 --> 00:31:25,645 Vita, io sarò solo sulla scena. 733 00:31:25,645 --> 00:31:26,687 [Ride] 734 00:31:28,103 --> 00:31:30,228 ♪--Dimmi addio ♪ 735 00:31:30,228 --> 00:31:31,228 Che cosa sta accadendo? 736 00:31:31,228 --> 00:31:32,353 Grazie. 737 00:31:32,353 --> 00:31:33,062 Vita! 738 00:31:33,312 --> 00:31:35,937 [I mormorii si attenuano] 739 00:31:35,937 --> 00:31:37,812 Sai, non credo che abbiamo bisogno di questa ripresa. 740 00:31:38,103 --> 00:31:39,187 E il primo piano? 741 00:31:41,353 --> 00:31:44,228 Perché non... Noi siamo quelli che sparano di più. 742 00:31:45,020 --> 00:31:47,478 Sei assolutamente sicuro di non aver bisogno di questa iniezione? 743 00:31:47,895 --> 00:31:48,395 Vita! 744 00:31:48,395 --> 00:31:49,770 [Canto] 745 00:31:49,937 --> 00:31:50,603 Vita! 746 00:31:50,978 --> 00:31:53,145 ♪ Valle del fiume rosso ♪ 747 00:31:53,145 --> 00:31:54,353 [Risatine] 748 00:31:55,312 --> 00:31:56,353 Sì, ne sono sicuro. 749 00:31:56,353 --> 00:31:59,353 [Musica inquietante] 750 00:31:59,353 --> 00:32:02,353 [Gli uomini mormorano] 751 00:32:11,062 --> 00:32:11,937 Mi sono sempre chiesto 752 00:32:11,937 --> 00:32:13,978 se quella ripresa avrebbe reso il film migliore. 753 00:32:16,020 --> 00:32:17,770 Immagino di avere molte domande. 754 00:32:17,770 --> 00:32:20,103 ♪--Dimmi addio ♪ 755 00:32:20,103 --> 00:32:22,312 Addio. Addio. Addio. 756 00:32:22,312 --> 00:32:27,603 ♪ Ricorda solo quel fiume rosso ♪ 757 00:32:27,603 --> 00:32:29,895 [Passi] 758 00:32:29,895 --> 00:32:32,895 [Canto] 759 00:32:36,228 --> 00:32:38,812 [Ansimando] 760 00:32:38,812 --> 00:32:41,812 [Urlando] 761 00:32:43,937 --> 00:32:46,937 [Urla] 762 00:32:51,728 --> 00:32:54,728 [Urla] 763 00:32:57,145 --> 00:32:58,562 [La borsa si scuote] 764 00:32:58,562 --> 00:33:01,562 [Urla] 765 00:33:03,687 --> 00:33:06,687 [Urla] 766 00:33:10,020 --> 00:33:12,603 Dina, ehm, avrò bisogno che tu... 767 00:33:12,603 --> 00:33:15,478 approfondisci un po' di più questa questione. 768 00:33:15,478 --> 00:33:17,145 Voglio dire, l'urlo deve provenire da, 769 00:33:17,145 --> 00:33:20,853 tipo, un posto davvero doloroso. 770 00:33:20,853 --> 00:33:21,853 Va bene. 771 00:33:21,853 --> 00:33:23,478 [Si schiarisce la gola] 772 00:33:24,853 --> 00:33:27,853 [Urla] 773 00:33:31,437 --> 00:33:33,020 Okay, non... non capisco. 774 00:33:33,687 --> 00:33:35,187 Da dove salta fuori tutto questo? 775 00:33:37,103 --> 00:33:38,645 Bene, Dina, lei è... 776 00:33:39,978 --> 00:33:41,603 Emotivamente lacerato. 777 00:33:43,520 --> 00:33:44,437 Va bene. 778 00:33:45,520 --> 00:33:47,603 Sinceramente non so cosa significhi. 779 00:33:48,312 --> 00:33:50,228 Forse dovremmo provarlo da una diversa angolazione, 780 00:33:50,228 --> 00:33:51,603 tipo, sparare da dietro, 781 00:33:51,603 --> 00:33:53,562 e poi puoi aggiungere un urlo migliore. 782 00:33:53,562 --> 00:33:55,603 Sì, ma devi stare con lei. Deve essere così. 783 00:33:55,603 --> 00:33:57,728 Dina, forse provaci, tipo, ti sbatti l'alluce, 784 00:33:57,728 --> 00:33:59,437 ed è proprio quel punto, e lo fai sempre. 785 00:33:59,437 --> 00:34:00,478 No, Sam, non è... 786 00:34:00,478 --> 00:34:02,145 Non è come sbattere l'alluce. 787 00:34:02,145 --> 00:34:03,270 Ha bisogno di un esempio di vita reale. 788 00:34:03,270 --> 00:34:05,478 Questo dopo la scena in cui incontra il suo amante segreto? 789 00:34:06,312 --> 00:34:07,853 Sì, ma non è un segreto. 790 00:34:08,187 --> 00:34:09,520 Quindi riguarda il fidanzato? 791 00:34:09,520 --> 00:34:12,103 È... abbiamo letto tutti la sceneggiatura, giusto? 792 00:34:12,103 --> 00:34:14,228 Voglio dire, sì, ma 40 pagine per lo più in prosa. 793 00:34:14,228 --> 00:34:16,895 - JJ... Puoi aspettare, per favore? - Posso solo...? 794 00:34:16,895 --> 00:34:18,020 [Dustin] Vita, e se lei fosse, tipo, 795 00:34:18,020 --> 00:34:19,812 non provi affatto dolore in questo momento? 796 00:34:24,187 --> 00:34:24,770 Cosa intendi? 797 00:34:24,770 --> 00:34:28,895 Tipo, e se, tipo, invece, lei fosse... 798 00:34:29,062 --> 00:34:30,270 Sta tipo facendo i conti con 799 00:34:30,270 --> 00:34:32,312 chi è destinata a essere, capisci? 800 00:34:32,853 --> 00:34:35,853 [Silenzio] 801 00:34:38,562 --> 00:34:41,228 Ma è proprio il contrario. 802 00:34:43,270 --> 00:34:45,228 Non lo so, non è il contrario. 803 00:34:45,228 --> 00:34:47,353 È semplicemente un modo diverso di vedere le cose. 804 00:34:47,353 --> 00:34:48,145 È più o meno la stessa cosa. 805 00:34:48,145 --> 00:34:50,437 È il contrario, te lo dico io. 806 00:34:50,437 --> 00:34:52,103 - Okay... - Non è che a lei vada bene così. 807 00:34:53,520 --> 00:34:55,978 Sì, sto solo... sto tipo lanciando un'idea. 808 00:34:58,187 --> 00:34:59,062 Potrebbe essere interessante. 809 00:35:00,770 --> 00:35:03,353 Continueremo e basta, continueremo ad andare avanti. 810 00:35:03,353 --> 00:35:05,812 [Sam] Sì, ok, proviamo di nuovo, forse. 811 00:35:05,812 --> 00:35:07,937 Grazie. Continuiamo. 812 00:35:07,937 --> 00:35:09,603 Perché, perché, perché tutto quello che faccio 813 00:35:09,603 --> 00:35:11,895 solo, tipo, ti ha fatto davvero arrabbiare? 814 00:35:14,978 --> 00:35:16,187 Possiamo superare questa scena? 815 00:35:16,187 --> 00:35:20,270 Sì. Sto solo cercando di dare una mano. 816 00:35:24,437 --> 00:35:25,978 Ma non serve a niente. 817 00:35:34,603 --> 00:35:37,020 Potremmo, potremmo, tipo, andare a parlare un secondo? 818 00:35:38,228 --> 00:35:39,353 - Adesso? - Sì. 819 00:35:39,812 --> 00:35:41,603 - Hai bisogno di parlare adesso? - Sì, sì. 820 00:35:42,687 --> 00:35:44,603 Di cosa parleremo? 821 00:35:45,520 --> 00:35:47,478 Uh, io... preferirei semplicemente non farlo 822 00:35:47,478 --> 00:35:49,562 davanti a tutti, insomma. 823 00:35:49,895 --> 00:35:51,853 Potresti prenderti solo cinque minuti? 824 00:35:54,103 --> 00:35:55,520 No, non posso. 825 00:35:55,937 --> 00:35:58,062 Come fai a non vedere che sono occupato? 826 00:35:58,062 --> 00:36:00,228 Sto cercando di finire questa scena. 827 00:36:01,520 --> 00:36:02,062 Bambino. 828 00:36:02,062 --> 00:36:02,978 [Schernisce] 829 00:36:05,103 --> 00:36:07,270 Tu... tu mi fai sentire davvero male 830 00:36:08,228 --> 00:36:09,395 essere qui. 831 00:36:11,478 --> 00:36:14,478 [Silenzio] 832 00:36:18,437 --> 00:36:19,728 Penso che lo farò, tipo-- Uhh-- 833 00:36:19,728 --> 00:36:21,103 Tornerò a casa. 834 00:36:21,478 --> 00:36:24,770 Finisci il film e sì, ci vediamo dopo. 835 00:36:24,770 --> 00:36:29,145 [Passi scricchiolanti] 836 00:36:41,062 --> 00:36:42,603 Ok, io... 837 00:36:42,603 --> 00:36:45,437 Torno subito. Continua, continua a girare. 838 00:36:45,437 --> 00:36:46,895 [Sospiri] 839 00:36:48,395 --> 00:36:50,812 - No, non possiamo... - Sto bene. 840 00:36:50,812 --> 00:36:52,312 [L'equipaggio mormora a disagio] 841 00:36:52,312 --> 00:36:54,812 - Okay... - Soprattutto quando il fottuto-- 842 00:36:55,645 --> 00:36:58,062 La tensione sessuale è altissima. 843 00:36:58,062 --> 00:36:58,895 Ciao, Bobby. 844 00:36:58,895 --> 00:36:59,937 Solo la solita attenzione. 845 00:36:59,937 --> 00:37:01,103 La sua attenzione abituale. 846 00:37:01,103 --> 00:37:01,478 EHI. 847 00:37:02,895 --> 00:37:04,353 [Scricchio dei passi] 848 00:37:04,353 --> 00:37:06,312 Basta, Dustin. 849 00:37:07,062 --> 00:37:09,062 Volevi parlare. Parliamo. 850 00:37:10,145 --> 00:37:12,978 Prova a vedere cosa sto facendo qui. 851 00:37:13,812 --> 00:37:14,603 Sì. 852 00:37:15,020 --> 00:37:15,770 Guarda, perché... perché sono... 853 00:37:15,770 --> 00:37:18,562 Perché prendi tutto questo così fottutamente sul serio? 854 00:37:19,020 --> 00:37:20,562 Cosa intendi quando dici che lo sto prendendo... 855 00:37:20,562 --> 00:37:22,270 Perché non lo prendi sul serio? 856 00:37:22,270 --> 00:37:23,853 Sto cercando di essere... 857 00:37:23,853 --> 00:37:26,520 Sto cercando di fare questo con la mia fottuta vita. 858 00:37:26,687 --> 00:37:27,728 Questo sono io. 859 00:37:27,728 --> 00:37:30,853 Sì, guarda, sto cercando di stare qui con te, okay? 860 00:37:30,853 --> 00:37:32,853 E tu non mi vedi nemmeno, cazzo. 861 00:37:32,853 --> 00:37:34,853 Penso che dovresti essere qui per me. 862 00:37:34,853 --> 00:37:36,562 Sì, sono qui per te. 863 00:37:36,562 --> 00:37:38,270 Ok, beh, non mi stai aiutando molto 864 00:37:38,270 --> 00:37:39,395 in una giornata come questa, ok? 865 00:37:39,395 --> 00:37:40,687 Perché mi fai sentire una merda 866 00:37:40,687 --> 00:37:43,020 di fronte, tipo, al tuo-- al tuo-- equipaggio! 867 00:37:43,312 --> 00:37:45,812 Ok, beh, ho un bel po' di cose da fare. 868 00:37:46,103 --> 00:37:48,062 Tipo, Dina non sta urlando, cazzo. 869 00:37:48,062 --> 00:37:49,603 L'equipaggio non mi ascolta un cazzo 870 00:37:49,603 --> 00:37:50,895 perché siamo tutti fatti di droga. 871 00:37:50,895 --> 00:37:52,478 Sei entrato in me ieri 872 00:37:52,478 --> 00:37:54,103 e devo trovare un minuto distinto 873 00:37:54,103 --> 00:37:56,020 prendere la fottuta pillola del giorno dopo 874 00:37:56,020 --> 00:37:57,062 così non vomito dappertutto. 875 00:37:57,062 --> 00:37:58,520 Scusa, ho detto che mi dispiace. 876 00:37:59,145 --> 00:38:01,103 Non ci capisci proprio un cazzo. 877 00:38:01,103 --> 00:38:02,812 Tipo, sei incredibile. 878 00:38:03,145 --> 00:38:05,145 Tipo, ci stai provando così tanto, cazzo 879 00:38:05,145 --> 00:38:06,895 per, tipo, fare questa fottuta arte, 880 00:38:06,895 --> 00:38:08,187 ma tu sei tipo-- Tu sei-- 881 00:38:08,187 --> 00:38:10,437 Non puoi nemmeno immaginare quanto sei fottutamente straordinario. 882 00:38:12,020 --> 00:38:12,562 Tu sei... sì. 883 00:38:12,562 --> 00:38:15,145 Sei molto meglio di me, ok? 884 00:38:15,353 --> 00:38:16,103 Che cosa? 885 00:38:16,103 --> 00:38:17,270 Sì, tipo... 886 00:38:18,562 --> 00:38:20,395 Potevi fare tutto quello che volevi, ok? 887 00:38:20,395 --> 00:38:24,187 Sei capace di... Tipo, tutto. 888 00:38:25,895 --> 00:38:26,687 Tipo cosa? 889 00:38:26,687 --> 00:38:28,103 Tipo, tipo, non lo so, tipo-- 890 00:38:28,103 --> 00:38:29,353 Tu-- tu-- 891 00:38:30,062 --> 00:38:32,645 Potresti avere, tipo, un bambino. 892 00:38:35,770 --> 00:38:36,353 Come... 893 00:38:42,728 --> 00:38:44,145 Tipo, sei fantastico. 894 00:38:44,853 --> 00:38:47,853 [Grilli] 895 00:38:50,603 --> 00:38:51,895 Ti amo. 896 00:38:55,020 --> 00:38:57,395 E voglio essere qui per te. 897 00:39:02,937 --> 00:39:05,895 Voglio solo che tu mi voglia con te. 898 00:39:09,395 --> 00:39:10,020 Sai? 899 00:39:11,937 --> 00:39:14,937 [Singhiozzi] 900 00:39:16,145 --> 00:39:18,270 Non voglio avere un bambino. 901 00:39:20,353 --> 00:39:21,978 Non voglio avere un bambino. 902 00:39:21,978 --> 00:39:23,228 Sì, non l'ho fatto... Non è... 903 00:39:23,228 --> 00:39:24,895 Non intendevo proprio adesso. 904 00:39:26,353 --> 00:39:27,978 [Passi pesanti] 905 00:39:29,103 --> 00:39:30,187 Vita, dove stai andando? 906 00:39:31,353 --> 00:39:34,353 [Musica minacciosa] 907 00:39:35,187 --> 00:39:40,228 [Vita] Sapevi che dopo che un uovo viene rilasciato 908 00:39:40,228 --> 00:39:44,145 dall'ovaio, è vitale fino a 24 ore? 909 00:39:45,478 --> 00:39:49,770 E la pillola del giorno dopo può funzionare anche per 72. 910 00:39:52,020 --> 00:39:57,312 A meno che lo spermatozoo e l'ovulo non si scontrino per primi. 911 00:39:59,062 --> 00:40:00,937 Allora non lo sapevo. 912 00:40:03,187 --> 00:40:05,228 Sono stato un idiota. 913 00:40:06,520 --> 00:40:09,853 E convinto che fossi l'unico 914 00:40:09,853 --> 00:40:12,020 prendendo il film sul serio. 915 00:40:12,020 --> 00:40:14,312 [Risata] 916 00:40:14,312 --> 00:40:19,103 [Musica inquietante] 917 00:40:29,603 --> 00:40:35,395 Allora, lanciamo un ultimo urlo prima di partire. 918 00:40:36,395 --> 00:40:37,728 Quando sei pronto. 919 00:40:40,728 --> 00:40:43,728 [Urla] 920 00:40:48,020 --> 00:40:51,020 [Grilli] 921 00:41:04,937 --> 00:41:13,270 [Urla] 922 00:41:14,395 --> 00:41:16,270 [Tosse] 923 00:41:16,270 --> 00:41:20,603 [Conati di vomito] 924 00:41:27,103 --> 00:41:33,020 [Canta urlando] 925 00:41:36,103 --> 00:41:39,103 [Canta urlando] 926 00:41:39,937 --> 00:41:42,937 [Urla] 927 00:41:45,312 --> 00:41:47,478 [Urla] 928 00:41:47,478 --> 00:41:50,478 [Urla combinate] 929 00:41:51,437 --> 00:41:54,603 [Vita] Dopo che l'ovulo è stato rilasciato dalle mie ovaie, 930 00:41:54,603 --> 00:41:57,312 ma prima di prendere la pillola del giorno dopo, 931 00:41:57,312 --> 00:41:58,437 abbiamo girato questa scena 932 00:41:58,437 --> 00:42:00,770 dove il personaggio principale urla. 933 00:42:00,770 --> 00:42:03,770 [Urla] 934 00:42:04,728 --> 00:42:06,062 Doveva rappresentare 935 00:42:06,062 --> 00:42:08,728 nel momento in cui è rimasta incinta. 936 00:42:08,728 --> 00:42:11,395 [Urla] 937 00:42:13,562 --> 00:42:16,145 Fu in questo momento dentro di me 938 00:42:18,353 --> 00:42:20,895 che anche lo spermatozoo e l'ovulo si siano scontrati. 939 00:42:20,895 --> 00:42:22,478 [Sibila di dolore] 940 00:42:22,478 --> 00:42:25,478 [Urla] 941 00:42:26,812 --> 00:42:29,812 [Urlo registrato] 942 00:42:30,478 --> 00:42:34,978 Quindi, il film parlava di una giovane donna 943 00:42:34,978 --> 00:42:37,312 [Silenzio] 944 00:42:37,478 --> 00:42:40,645 che si prendeva cura del padre malato. 945 00:42:41,812 --> 00:42:43,062 Lei rimane incinta 946 00:42:43,062 --> 00:42:46,353 e decide di fuggire dalla sua città natale alla ricerca 947 00:42:46,353 --> 00:42:48,687 della madre che l'ha abbandonata alla nascita. 948 00:42:49,312 --> 00:42:51,353 Questa è una storia vera. 949 00:42:51,353 --> 00:42:54,937 Questa è una storia vera, tranne che 950 00:42:55,812 --> 00:43:02,312 Ho due mamme e ho avuto due aborti. 951 00:43:02,312 --> 00:43:03,520 [Cigolii di porte] 952 00:43:11,437 --> 00:43:13,062 [Toccando la tastiera] 953 00:43:14,478 --> 00:43:17,478 [Inspira tremante] 954 00:43:19,853 --> 00:43:22,020 [Toccando la tastiera] 955 00:43:29,520 --> 00:43:32,145 [Toccando la tastiera] 956 00:43:40,353 --> 00:43:41,978 [Toccando la tastiera] 957 00:43:52,603 --> 00:43:53,562 [clic del mouse] 958 00:43:58,853 --> 00:44:00,437 [Sospiri] 959 00:44:00,437 --> 00:44:01,103 [Sibilo] 960 00:44:01,853 --> 00:44:04,853 [Tocchi di gamba] 961 00:44:05,478 --> 00:44:06,562 [annusa] 962 00:44:09,020 --> 00:44:13,895 [Respiri profondi] 963 00:44:17,895 --> 00:44:18,603 [Applausi] 964 00:44:18,603 --> 00:44:21,853 [Respiri profondi] 965 00:44:21,853 --> 00:44:23,353 [Urla silenziosamente] 966 00:44:26,978 --> 00:44:27,978 [Sospiri] 967 00:44:30,937 --> 00:44:33,395 [Segnali acustici] 968 00:44:33,395 --> 00:44:34,145 [Clic] 969 00:44:34,145 --> 00:44:36,937 Ciao, sono Vita e sono la scrittrice e regista 970 00:44:36,937 --> 00:44:40,103 del lungometraggio sempre e in tutti i modi. 971 00:44:40,103 --> 00:44:41,770 Eccomi nella mia camera da letto d'infanzia, 972 00:44:41,770 --> 00:44:43,770 ovvero la mia suite di editing. 973 00:44:43,770 --> 00:44:45,520 Sono tornato a casa qualche settimana fa 974 00:44:45,520 --> 00:44:47,437 per completare il primo dei tre tiri 975 00:44:47,437 --> 00:44:49,062 nel corso di nove mesi. 976 00:44:49,062 --> 00:44:52,437 Ho rivisto il filmato e sembra fantastico. 977 00:44:52,437 --> 00:44:54,645 Abbiamo deciso di avviare questa campagna di crowdfunding 978 00:44:54,645 --> 00:44:56,978 con ricompense incredibili per le persone che donano 979 00:44:56,978 --> 00:44:58,895 per finanziare le prossime due riprese, 980 00:44:58,895 --> 00:45:02,270 che costerà circa 18.000 dollari. 981 00:45:02,270 --> 00:45:04,770 Voglio coinvolgere quante più persone possibili in questa visione 982 00:45:04,770 --> 00:45:07,812 il più possibile perché il tuo segno sul mio film 983 00:45:07,812 --> 00:45:09,437 è quello che sto cercando. 984 00:45:11,687 --> 00:45:12,687 [Assistente alla regia] Houston, taglio. 985 00:45:12,687 --> 00:45:14,478 [Assistenti alla produzione] Houston, taglio. 986 00:45:14,478 --> 00:45:15,603 [Ops] 987 00:45:15,603 --> 00:45:16,812 Coda, stroncata! 988 00:45:16,812 --> 00:45:18,603 [Chitarra cupa] 989 00:45:18,603 --> 00:45:19,728 [Direttore della fotografia] Avanti. 990 00:45:21,728 --> 00:45:23,312 [Vita] Vuoi che lo tagli, z? 991 00:45:23,603 --> 00:45:24,520 [Zia] Taglialo. 992 00:45:25,978 --> 00:45:26,812 - [Assistente alla ripresa 1] Mark. - [Assistente alla ripresa 2] Mark. 993 00:45:26,812 --> 00:45:27,437 [Cicchette di ardesia] 994 00:45:28,228 --> 00:45:28,562 Taglio. 995 00:45:29,603 --> 00:45:32,603 [La musica continua] 996 00:45:46,895 --> 00:45:47,728 [Bussare] 997 00:45:47,728 --> 00:45:48,562 Indovina un po? 998 00:45:48,562 --> 00:45:49,103 Che cosa? 999 00:45:49,395 --> 00:45:52,478 Il film è ufficialmente nell'elenco! 1000 00:45:53,937 --> 00:45:55,437 Ora non si torna più indietro, amico. 1001 00:45:55,437 --> 00:45:56,395 [Ride] 1002 00:45:57,187 --> 00:45:58,603 Non c'è modo. 1003 00:45:58,603 --> 00:46:00,020 Evviva, ce l'abbiamo fatta! 1004 00:46:00,020 --> 00:46:01,437 [Ride imbarazzato] 1005 00:46:01,437 --> 00:46:02,020 Freddo! 1006 00:46:03,312 --> 00:46:04,478 Dio mio! 1007 00:46:04,478 --> 00:46:06,312 [Vomito] 1008 00:46:06,312 --> 00:46:08,978 [Piovere] 1009 00:46:08,978 --> 00:46:10,353 [Conati di vomito] 1010 00:46:10,353 --> 00:46:12,103 Ok, allora noi... 1011 00:46:12,103 --> 00:46:13,437 Prenditi del tempo per riprenderti 1012 00:46:13,437 --> 00:46:16,687 e fai, sai, fai solo dei respiri profondi 1013 00:46:16,687 --> 00:46:17,853 [Espira] 1014 00:46:17,853 --> 00:46:20,062 e ti avvicini al verme. 1015 00:46:20,062 --> 00:46:21,812 - Okay, striscia qui... - Lo vedi? 1016 00:46:22,228 --> 00:46:23,812 Lo raccogli e lo tieni in mano. 1017 00:46:24,937 --> 00:46:26,770 Sai, affrontalo, sentilo. 1018 00:46:27,978 --> 00:46:29,353 Sai, assorbilo. 1019 00:46:30,562 --> 00:46:31,312 Le sue reti si strapperanno-- 1020 00:46:31,312 --> 00:46:32,270 Zitto, zitto. 1021 00:46:36,853 --> 00:46:38,353 [Sam] A cosa serve di nuovo il verme? 1022 00:46:39,812 --> 00:46:40,645 [Bobby] Non lo so. 1023 00:46:41,103 --> 00:46:43,770 Penso che riguardi la sua gravidanza o qualcosa del genere. 1024 00:46:43,770 --> 00:46:45,062 [Tamburi giocosi] 1025 00:46:45,270 --> 00:46:48,145 Il film era pieno di motivi sottili, 1026 00:46:48,937 --> 00:46:50,895 come i lombrichi, 1027 00:46:51,395 --> 00:46:54,812 e un mucchio di altre immagini associate. 1028 00:46:57,145 --> 00:46:59,645 Non me ne fregava niente del pubblico. 1029 00:47:01,978 --> 00:47:04,270 Mi sono piaciuti i lombrichi perché avevo letto 1030 00:47:04,270 --> 00:47:07,228 che contengono entrambi i sessi al loro interno. 1031 00:47:09,728 --> 00:47:11,687 Non sono tenuti a nessuno. 1032 00:47:12,853 --> 00:47:14,645 Aspetta, Bobby, hai spostato la luce? 1033 00:47:14,812 --> 00:47:16,270 Gli ho detto di farlo 1034 00:47:16,270 --> 00:47:18,145 perché è semplicemente un bagno davvero di merda. 1035 00:47:18,145 --> 00:47:19,478 Mi dispiace, sono confuso. 1036 00:47:19,478 --> 00:47:21,020 Alzi la mano chi apprezza la luce. 1037 00:47:21,020 --> 00:47:22,020 Penso solo che sia più bello. 1038 00:47:22,520 --> 00:47:23,937 Sì, lo ascolterei. 1039 00:47:25,312 --> 00:47:26,145 Uhm, lo sai? 1040 00:47:26,145 --> 00:47:26,687 Sì. 1041 00:47:26,687 --> 00:47:27,853 Cosa dovremmo fare ora? 1042 00:47:28,520 --> 00:47:29,853 Non lo so, lasciati andare e basta. 1043 00:47:30,103 --> 00:47:30,645 Va bene? 1044 00:47:32,103 --> 00:47:34,187 [Vita] in realtà, il modello più eloquente è che 1045 00:47:34,187 --> 00:47:37,603 che infestava il set era quello della pre-morte. 1046 00:47:37,603 --> 00:47:40,603 [La musica continua] 1047 00:47:41,228 --> 00:47:42,978 Prima c'era l'aereo. 1048 00:47:42,978 --> 00:47:45,978 [L'aereo rimbomba] 1049 00:47:46,353 --> 00:47:46,895 Poi... 1050 00:47:46,895 --> 00:47:47,770 [L'auto stride e si schianta] 1051 00:47:47,770 --> 00:47:48,687 Il cervo. 1052 00:47:50,562 --> 00:47:51,812 Il fulmine. 1053 00:47:51,812 --> 00:47:54,395 [Rombo di tuono] 1054 00:47:54,395 --> 00:47:56,062 L'erba folletto. 1055 00:47:56,062 --> 00:47:56,770 [Colpi più leggeri] 1056 00:47:56,770 --> 00:47:57,770 [Tosse] 1057 00:47:58,520 --> 00:48:00,228 Il dramma sul molo. 1058 00:48:00,228 --> 00:48:01,020 [La musica finisce] 1059 00:48:01,020 --> 00:48:01,978 - [Vento] - [Urla] 1060 00:48:04,603 --> 00:48:06,437 E poi c'era... 1061 00:48:09,687 --> 00:48:10,770 la notte 1062 00:48:11,187 --> 00:48:12,103 [Sospiri] 1063 00:48:14,020 --> 00:48:17,020 [Vita e Cash mormorano] 1064 00:48:17,812 --> 00:48:19,103 con denaro contante. 1065 00:48:20,312 --> 00:48:21,603 E il whisky. 1066 00:48:21,603 --> 00:48:24,020 [Musica inquietante] 1067 00:48:24,020 --> 00:48:26,187 Se vuoi puoi ballare stasera. 1068 00:48:26,187 --> 00:48:27,520 Sì, come vuoi, tesoro. 1069 00:48:28,353 --> 00:48:29,728 È la maschera migliore che potresti procurarmi? 1070 00:48:29,728 --> 00:48:30,687 Lo è, lo è. 1071 00:48:30,687 --> 00:48:32,312 Immagino che non avessero una grande collezione. 1072 00:48:32,312 --> 00:48:33,853 Baffi che cadono e tutto il resto? 1073 00:48:33,853 --> 00:48:34,603 [Risata] 1074 00:48:34,603 --> 00:48:36,937 [L'equipaggio mormora] 1075 00:48:37,562 --> 00:48:39,395 Ehi, continua a fare quello che stai facendo. 1076 00:48:39,395 --> 00:48:40,520 Aspetta che ti dia il segnale. 1077 00:48:40,520 --> 00:48:42,062 - [Colluttazione] - [Mormorii dell'equipaggio] 1078 00:48:42,062 --> 00:48:43,270 Diventa chiassoso. 1079 00:48:46,187 --> 00:48:47,312 - Va bene. - Evviva! 1080 00:48:47,312 --> 00:48:48,228 Ehi ragazzi, ascoltate! 1081 00:48:48,770 --> 00:48:49,395 Azione! 1082 00:48:49,687 --> 00:48:52,687 [Musica pensosa] 1083 00:48:53,603 --> 00:48:54,270 Tesoro. 1084 00:48:56,145 --> 00:48:56,812 Tesoro. 1085 00:48:57,020 --> 00:48:57,853 Tesoro. 1086 00:48:58,770 --> 00:48:59,687 Come sta andando? 1087 00:48:59,853 --> 00:49:00,728 Hai sentito la notizia? 1088 00:49:00,728 --> 00:49:01,395 Te l'ha detto? 1089 00:49:01,978 --> 00:49:03,728 Non gliel'hai detto? 1090 00:49:06,978 --> 00:49:08,562 Tesoro, stiamo per avere un bambino. 1091 00:49:10,353 --> 00:49:11,853 [Sospiri] 1092 00:49:11,853 --> 00:49:13,145 [Soffocamenti] 1093 00:49:13,937 --> 00:49:15,437 Tesoro, stiamo per avere un bambino. 1094 00:49:15,770 --> 00:49:16,645 Stai per avere un bambino? 1095 00:49:17,312 --> 00:49:18,895 Questo è fantastico, cash. Continua così. 1096 00:49:19,978 --> 00:49:20,770 Posso averne un altro? 1097 00:49:21,145 --> 00:49:23,478 [Musica pensosa] 1098 00:49:23,478 --> 00:49:25,062 Sì, fermiamoci un attimo. 1099 00:49:25,395 --> 00:49:27,687 Vuoi offrirgli una birra e un bicchierino, Sam? 1100 00:49:28,687 --> 00:49:29,520 Forza, fratello. 1101 00:49:30,187 --> 00:49:32,520 [L'equipaggio mormora] 1102 00:49:38,020 --> 00:49:39,645 Perché gli hai dato ancora più da bere? 1103 00:49:39,645 --> 00:49:41,395 - Stai scherzando? - Non gli ho dato niente! 1104 00:49:41,395 --> 00:49:43,603 Lui è già ubriaco, che cazzo mi succede? 1105 00:49:43,603 --> 00:49:44,520 [Vita] Ragazzi, ragazzi, ragazzi. 1106 00:49:44,520 --> 00:49:45,020 EHI! 1107 00:49:45,020 --> 00:49:46,853 [L'equipaggio sostiene] 1108 00:49:47,770 --> 00:49:48,978 Qual è il problema? 1109 00:49:48,978 --> 00:49:49,937 Va bene. 1110 00:49:49,937 --> 00:49:51,562 Conosco questi ragazzi. Va bene. 1111 00:49:51,770 --> 00:49:52,520 Tutto bene. 1112 00:49:52,520 --> 00:49:53,937 Mi sto solo divertendo. 1113 00:49:54,520 --> 00:49:55,687 Andrà tutto bene. 1114 00:49:55,687 --> 00:49:57,312 Calmati e basta. 1115 00:49:57,312 --> 00:49:58,020 Va bene. 1116 00:49:58,020 --> 00:49:59,520 [Passi] 1117 00:49:59,520 --> 00:50:00,603 La protesi del ventre è... 1118 00:50:00,603 --> 00:50:02,645 Qualunque sia questa decisione, puoi semplicemente prenderla da solo? 1119 00:50:02,937 --> 00:50:04,020 Va bene. 1120 00:50:05,478 --> 00:50:06,020 Azione! 1121 00:50:06,395 --> 00:50:07,145 Fanculo! 1122 00:50:07,145 --> 00:50:07,812 Lo so. 1123 00:50:08,478 --> 00:50:09,228 Non fermarti. 1124 00:50:11,062 --> 00:50:11,812 [Gemiti] 1125 00:50:11,812 --> 00:50:12,853 Figlio di puttana. 1126 00:50:14,937 --> 00:50:16,312 Accidenti. Dov'ero rimasto? 1127 00:50:17,853 --> 00:50:18,478 Bambino. 1128 00:50:18,895 --> 00:50:19,728 Bambino? 1129 00:50:20,145 --> 00:50:20,728 Bambino. 1130 00:50:20,728 --> 00:50:22,603 Stiamo per avere un fottuto bambino. 1131 00:50:23,020 --> 00:50:24,395 Stiamo per avere un fottuto bambino. 1132 00:50:24,395 --> 00:50:25,770 Sarà una fottuta femminuccia. 1133 00:50:25,770 --> 00:50:27,312 Stiamo per avere una fottuta bambina. 1134 00:50:27,978 --> 00:50:28,978 Entrate qui, figli di puttana. 1135 00:50:28,978 --> 00:50:29,687 [Ops] 1136 00:50:29,687 --> 00:50:32,437 Il figliol prodigo ritorna! 1137 00:50:32,437 --> 00:50:33,478 Via! Via! Via! 1138 00:50:33,728 --> 00:50:35,228 [Urlando] 1139 00:50:38,062 --> 00:50:38,603 [Tonfi] 1140 00:50:38,603 --> 00:50:40,353 Cosa sta succedendo? 1141 00:50:40,562 --> 00:50:41,937 Stiamo per avere un fottuto bambino. 1142 00:50:42,145 --> 00:50:42,895 Che cosa? 1143 00:50:42,895 --> 00:50:44,978 Stiamo per avere una fottuta bambina. 1144 00:50:46,062 --> 00:50:47,478 Stiamo per avere un fottuto bambino. 1145 00:50:47,478 --> 00:50:48,978 Stiamo aspettando un bambino. 1146 00:50:48,978 --> 00:50:50,520 Ragazzi, stiamo per avere un fottuto bambino. 1147 00:50:50,520 --> 00:50:52,103 Stiamo per avere un fottuto bambino! 1148 00:50:52,103 --> 00:50:53,187 [Gli uomini chiacchierano] 1149 00:50:53,187 --> 00:50:54,603 Stiamo per avere un fottuto bambino! 1150 00:50:54,978 --> 00:50:56,687 Stiamo per avere un bambino! 1151 00:50:58,145 --> 00:50:59,937 Stiamo per avere un bambino... 1152 00:50:59,937 --> 00:51:01,603 Stiamo per avere un bambino! 1153 00:51:02,603 --> 00:51:03,687 Tesoro, cazzo... 1154 00:51:04,645 --> 00:51:06,728 [Risata] 1155 00:51:06,728 --> 00:51:09,062 [Vita] Ricordo di aver pensato di essere brillante. 1156 00:51:09,062 --> 00:51:11,645 [Morsus lontani] 1157 00:51:14,437 --> 00:51:16,978 [Sam] Quindi è tutto tranne le luci di sopra, giusto? 1158 00:51:16,978 --> 00:51:17,603 Va bene. 1159 00:51:18,103 --> 00:51:18,770 Va bene. Sì. 1160 00:51:18,770 --> 00:51:19,978 Puoi dargli un po' di tempo. 1161 00:51:19,978 --> 00:51:20,853 Puoi salire lì. 1162 00:51:20,853 --> 00:51:21,312 Bene. 1163 00:51:21,312 --> 00:51:22,145 Grazie amico. 1164 00:51:23,062 --> 00:51:25,187 Ehi, la cena è quasi pronta 1165 00:51:25,187 --> 00:51:26,770 e ho preso altre birre per i ragazzi. 1166 00:51:26,978 --> 00:51:27,687 Grande. 1167 00:51:27,687 --> 00:51:28,478 E forse noi. 1168 00:51:28,478 --> 00:51:29,353 Sì, e noi. 1169 00:51:29,353 --> 00:51:29,937 Di sicuro noi. 1170 00:51:29,937 --> 00:51:31,437 Non lasciate che vi rubino una bottiglia. 1171 00:51:31,645 --> 00:51:42,228 ♪ Stiamo avendo un bambino! ♪ 1172 00:51:42,228 --> 00:51:45,228 [Gli uomini continuano a cantare] 1173 00:51:45,937 --> 00:51:46,937 Congratulazioni. 1174 00:51:47,145 --> 00:51:50,145 [La canzone sfuma in una musica inquietante] 1175 00:51:51,228 --> 00:51:54,228 [Risata] 1176 00:51:54,937 --> 00:51:56,187 [La portiera dell'auto fa clic] 1177 00:51:58,437 --> 00:51:59,687 [La portiera dell'auto sbatte] 1178 00:52:02,270 --> 00:52:04,103 [L'auto si accende] 1179 00:52:08,187 --> 00:52:10,353 Ma sapevo di averlo chiamato. 1180 00:52:13,520 --> 00:52:14,853 Dove stai andando? 1181 00:52:16,687 --> 00:52:17,187 EHI! 1182 00:52:17,520 --> 00:52:18,312 Ehi, ehi, ehi! 1183 00:52:18,312 --> 00:52:19,562 Aspetta! Dove stai andando? 1184 00:52:19,562 --> 00:52:20,437 Fermare! 1185 00:52:22,812 --> 00:52:23,687 Contanti! 1186 00:52:24,853 --> 00:52:25,895 Fermati! Non guidare! 1187 00:52:25,895 --> 00:52:26,812 Ritorno! 1188 00:52:26,812 --> 00:52:29,812 [L'auto romba via] 1189 00:52:29,812 --> 00:52:32,812 [La musica inquietante continua] 1190 00:52:41,728 --> 00:52:43,478 O forse non ho chiamato affatto. 1191 00:52:43,478 --> 00:52:45,853 [Rombo di macchina] 1192 00:52:53,812 --> 00:52:56,062 Non ricordo più nulla dopo. 1193 00:52:58,353 --> 00:53:00,728 [Giri dell'auto] 1194 00:53:01,395 --> 00:53:02,937 Tranne i fagioli 1195 00:53:02,937 --> 00:53:05,187 [Musica pop attutita] 1196 00:53:05,187 --> 00:53:06,312 e la musica. 1197 00:53:10,562 --> 00:53:12,103 [Sospiri] 1198 00:53:12,103 --> 00:53:15,103 [Applausi in lontananza] 1199 00:53:15,103 --> 00:53:18,103 [Musica dance elettronica] 1200 00:53:18,353 --> 00:53:20,228 eravamo tutti così affamati. 1201 00:53:20,978 --> 00:53:23,978 ["Battiti del cuore" di The Knife] 1202 00:53:27,687 --> 00:53:30,395 ♪ Una notte di corsa magica ♪ 1203 00:53:30,395 --> 00:53:33,103 ♪ L'inizio, un semplice tocco ♪ 1204 00:53:33,103 --> 00:53:35,770 ♪ Una notte per spingere e urlare ♪ 1205 00:53:36,478 --> 00:53:38,687 ♪ E poi sollievo ♪ 1206 00:53:38,687 --> 00:53:41,270 ♪ Dieci giorni di melodie perfette ♪ 1207 00:53:41,270 --> 00:53:43,895 ♪ I colori rosso e blu ♪ 1208 00:53:43,895 --> 00:53:47,270 ♪ Avevamo una promessa fatta ♪ 1209 00:53:47,603 --> 00:53:49,853 ♪ Eravamo innamorati ♪ 1210 00:53:49,853 --> 00:53:52,978 ♪ Per chiamare le mani di sopra ♪ 1211 00:53:52,978 --> 00:53:55,103 ♪ Per appoggiarsi ♪ 1212 00:53:55,103 --> 00:54:00,353 ♪ Non sarebbe abbastanza buono per me, oh ♪ 1213 00:54:00,353 --> 00:54:03,478 ♪ Per chiamare le mani di sopra ♪ 1214 00:54:03,478 --> 00:54:06,437 [Ansimando] 1215 00:54:18,603 --> 00:54:21,603 [Fiume che scorre] 1216 00:54:43,812 --> 00:54:45,437 [Il telefono vibra] 1217 00:54:46,437 --> 00:54:48,062 [Il telefono vibra] 1218 00:54:50,603 --> 00:54:51,020 Ciao? 1219 00:54:57,603 --> 00:55:00,603 31,5 miglia fuori città. 1220 00:55:02,812 --> 00:55:04,187 Hanno trovato il camion di Cash 1221 00:55:04,187 --> 00:55:06,437 avvolto attorno a un palo del telefono. 1222 00:55:06,437 --> 00:55:09,437 [Cascata che scorre] 1223 00:55:14,937 --> 00:55:18,520 E l'unica persona a cui l'ho detto è stata Sam. 1224 00:55:20,020 --> 00:55:22,062 [Dina] Forse dovremmo semplicemente aspettare i soldi. 1225 00:55:23,812 --> 00:55:24,478 Sì. 1226 00:55:26,270 --> 00:55:28,103 Ma penso che JJ possa passare. 1227 00:55:31,228 --> 00:55:34,270 Voglio dire, con la giacca e gli stivali, probabilmente va bene. 1228 00:55:34,270 --> 00:55:35,312 Penso che vada bene. 1229 00:55:36,728 --> 00:55:38,062 [Taglio delle forbici] 1230 00:55:38,062 --> 00:55:41,062 [Traffico a distanza] 1231 00:55:49,145 --> 00:55:50,603 [Il tessuto fruscia] 1232 00:55:51,228 --> 00:55:51,937 [Alexis] Sì. 1233 00:55:52,228 --> 00:55:53,520 [Ragazzo del suono] Voglio dire, sono un po' stanco, 1234 00:55:53,520 --> 00:55:54,520 quindi non voglio trattenerlo. 1235 00:55:54,520 --> 00:55:56,228 [Alexis] Sì, cioè, penso che ne faremo un paio. 1236 00:55:56,478 --> 00:55:57,062 E così... 1237 00:55:57,978 --> 00:55:58,437 [Boom tonfi] 1238 00:56:00,395 --> 00:56:01,978 Quanto in alto o quanto in basso? 1239 00:56:02,228 --> 00:56:03,728 - Okay... - Riesci a respirare lì dentro? 1240 00:56:05,145 --> 00:56:06,270 [Sospiri] 1241 00:56:06,270 --> 00:56:07,353 Bene, l'unico modo per fare la scena 1242 00:56:07,353 --> 00:56:08,603 è con la maschera. 1243 00:56:09,103 --> 00:56:09,812 [Boom tonfi] 1244 00:56:09,812 --> 00:56:11,603 [Silenzio] 1245 00:56:17,395 --> 00:56:19,228 Puoi metterle un braccio intorno alla spalla? 1246 00:56:22,145 --> 00:56:23,770 Dai, JJ. Così. 1247 00:56:24,103 --> 00:56:24,978 Come se lo pensassi davvero. 1248 00:56:24,978 --> 00:56:25,978 [Sospiri] 1249 00:56:25,978 --> 00:56:27,353 Tieni duro, JJ. 1250 00:56:27,812 --> 00:56:29,353 Coprila quasi. 1251 00:56:29,353 --> 00:56:30,187 [Boom tonfi] 1252 00:56:30,520 --> 00:56:31,978 Cavolo, riesci a... 1253 00:56:31,978 --> 00:56:33,103 Cosa sta succedendo? 1254 00:56:34,478 --> 00:56:36,228 Cosa sta succedendo? Perché sei... 1255 00:56:36,228 --> 00:56:37,978 Possiamo essere un po' più professionali? 1256 00:56:37,978 --> 00:56:39,312 Questo è davvero fastidioso per me 1257 00:56:39,312 --> 00:56:41,812 dover interrompere la mia conversazione, 1258 00:56:41,812 --> 00:56:43,478 avere questa conversazione con te. 1259 00:56:43,478 --> 00:56:45,520 È davvero fastidioso toccare il boma. 1260 00:56:45,520 --> 00:56:47,437 - Non ho toccato... - Mi hai toccato con un boom. 1261 00:56:47,437 --> 00:56:48,312 Non toccare mai la macchina fotografica. 1262 00:56:48,312 --> 00:56:49,978 È davvero fottutamente strano da parte tua, amico. 1263 00:56:49,978 --> 00:56:50,353 Io non sono... 1264 00:56:50,353 --> 00:56:51,353 Sii professionale! È come... 1265 00:56:51,353 --> 00:56:53,645 Abbiamo dimenticato come fare il nostro lavoro? 1266 00:56:53,645 --> 00:56:55,187 Mi hai toccato con quel fottuto boom. 1267 00:56:55,187 --> 00:56:56,770 - Non ho fatto un cazzo. - Basta, basta, basta. 1268 00:56:56,770 --> 00:56:58,103 - Smettetela di urlare alla gente. - So che siamo fottutamente stanchi-- 1269 00:56:58,103 --> 00:56:59,478 - Per favore vita. V! - Ma andiamo tutti a scopare 1270 00:56:59,478 --> 00:57:00,562 professionale per un secondo. 1271 00:57:00,978 --> 00:57:02,520 Siamo tutti qui per il tuo film. 1272 00:57:02,853 --> 00:57:05,187 È stato un incidente. Non voleva colpirti. 1273 00:57:06,020 --> 00:57:06,895 È stupido urlare-- 1274 00:57:06,895 --> 00:57:07,937 [Vomito] 1275 00:57:07,937 --> 00:57:08,520 stai bene? 1276 00:57:09,478 --> 00:57:10,895 [Vomito] 1277 00:57:13,228 --> 00:57:14,270 [Gemiti] 1278 00:57:16,478 --> 00:57:19,478 [Musica inquietante] 1279 00:57:25,520 --> 00:57:27,562 [JJ] Penso di aver bevuto troppo ieri sera. 1280 00:57:29,437 --> 00:57:32,437 [La musica continua] 1281 00:57:40,562 --> 00:57:42,270 [L'equipaggio mormora] 1282 00:57:43,103 --> 00:57:46,395 [Musica elettronica] 1283 00:57:57,103 --> 00:57:58,228 Ehi, Sam. 1284 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 [Sibilo] 1285 00:58:01,145 --> 00:58:02,145 Cosa stiamo facendo adesso? 1286 00:58:05,937 --> 00:58:06,353 [JJ] Ciao. 1287 00:58:09,270 --> 00:58:11,520 Sam ci ha raccontato cosa è successo con i contanti. 1288 00:58:14,645 --> 00:58:15,187 Esatto. 1289 00:58:15,187 --> 00:58:15,645 Va bene. 1290 00:58:16,145 --> 00:58:16,562 Sì. 1291 00:58:16,562 --> 00:58:17,187 COSÌ... 1292 00:58:18,062 --> 00:58:19,478 Oltre all'attrezzatura... 1293 00:58:20,937 --> 00:58:21,812 E noi... 1294 00:58:23,812 --> 00:58:25,978 Puoi comunque girare il resto del film. 1295 00:58:26,103 --> 00:58:28,728 [Silenzio] 1296 00:58:33,853 --> 00:58:36,853 [Musica cupa] 1297 00:58:47,103 --> 00:58:50,103 [Passi scricchiolanti] 1298 00:58:54,062 --> 00:58:56,353 [Vita] Ricordo di aver pensato di essere brillante. 1299 00:58:57,228 --> 00:58:59,270 [Passi inciampanti] 1300 00:58:59,520 --> 00:59:00,603 Vieni a prenderti questo stronzo! 1301 00:59:00,603 --> 00:59:02,187 Volevo che fossero sprecati. 1302 00:59:03,020 --> 00:59:05,103 [Risata] 1303 00:59:05,770 --> 00:59:07,478 Volevo che fosse reale. 1304 00:59:07,478 --> 00:59:09,687 [Ridacchiando] 1305 00:59:10,937 --> 00:59:11,520 E... 1306 00:59:11,937 --> 00:59:12,853 [Schernisce] 1307 00:59:13,478 --> 00:59:14,895 Immagino che in questo momento... 1308 00:59:16,853 --> 00:59:19,478 Le loro performance sono state brillanti. 1309 00:59:19,895 --> 00:59:21,603 [Mormorii di festa] 1310 00:59:21,603 --> 00:59:23,520 O almeno realistico. 1311 00:59:24,937 --> 00:59:26,478 Stiamo per avere un bambino! 1312 00:59:26,478 --> 00:59:28,145 [Risata] 1313 00:59:28,145 --> 00:59:28,978 Sprecato. 1314 00:59:28,978 --> 00:59:31,978 [La musica cupa continua] 1315 00:59:34,187 --> 00:59:37,062 E anche se non è morto... 1316 00:59:37,728 --> 00:59:39,270 Stai cercando di portarlo qui. 1317 00:59:39,728 --> 00:59:42,770 Nessuna quantità di realtà vale la vita di qualcuno. 1318 00:59:44,187 --> 00:59:44,812 Solo. 1319 00:59:46,270 --> 00:59:47,020 Poi... 1320 00:59:47,395 --> 00:59:48,603 Sì, guardala. 1321 00:59:52,020 --> 00:59:55,020 - [Toccando la tastiera] - [La musica finisce] 1322 01:00:07,103 --> 01:00:08,853 [Schizzi d'acqua] 1323 01:00:10,437 --> 01:00:11,812 [La telecamera ronza] 1324 01:00:11,812 --> 01:00:12,812 Tutto bene? 1325 01:00:16,645 --> 01:00:19,645 [Musica pensosa] 1326 01:00:22,562 --> 01:00:24,395 Quando ero in sesta elementare... 1327 01:00:25,062 --> 01:00:27,645 Mio padre mi ha detto che aveva l'HIV. 1328 01:00:31,395 --> 01:00:33,270 L'ha avuto per tutta la vita. 1329 01:00:34,062 --> 01:00:35,562 E non l'ho detto a nessuno. 1330 01:00:35,562 --> 01:00:37,812 [Passi] 1331 01:00:37,812 --> 01:00:39,145 Forse perché lo dico ad alta voce 1332 01:00:39,145 --> 01:00:40,353 l'avrebbe reso vero. 1333 01:00:40,978 --> 01:00:42,603 Oppure perché... 1334 01:00:42,603 --> 01:00:44,228 [Gemito stridente] 1335 01:00:45,103 --> 01:00:48,020 ogni persona che ho visto come lui era un personaggio di un film. 1336 01:00:49,145 --> 01:00:50,812 Quanto ho dormito? 1337 01:00:51,728 --> 01:00:52,853 E morirono tutti. 1338 01:00:53,478 --> 01:00:56,478 [Il vento fruscia] 1339 01:00:57,020 --> 01:00:57,978 Dove sono tutti? 1340 01:00:59,937 --> 01:01:02,812 [Musica dolce] 1341 01:01:02,812 --> 01:01:03,853 Immagino che se ne siano andati davvero. 1342 01:01:06,603 --> 01:01:07,562 [La scatola fa rumore] 1343 01:01:08,228 --> 01:01:10,145 Ma mio padre non è morto. 1344 01:01:11,062 --> 01:01:13,145 E così l'ho scelto per il mio film... 1345 01:01:14,312 --> 01:01:16,187 Come padre del personaggio principale. 1346 01:01:17,478 --> 01:01:18,687 Possiamo filmarlo qui. 1347 01:01:20,103 --> 01:01:20,978 Che cos'è? 1348 01:01:21,520 --> 01:01:22,937 Me l'ha dato tuo padre. 1349 01:01:23,728 --> 01:01:25,395 Ho già degli scatti davvero belli. 1350 01:01:25,395 --> 01:01:27,020 No, assolutamente no. 1351 01:01:27,228 --> 01:01:27,895 Questo è il... 1352 01:01:28,895 --> 01:01:31,478 Questa è la scena più importante 1353 01:01:31,478 --> 01:01:33,020 dell'intero film. 1354 01:01:33,020 --> 01:01:34,978 Sta dicendo addio al suo papà morto 1355 01:01:34,978 --> 01:01:36,520 prima che se ne vada dalla città. 1356 01:01:36,520 --> 01:01:37,228 E se non lo otteniamo, 1357 01:01:37,228 --> 01:01:38,687 non avrà alcun senso, cazzo. 1358 01:01:38,687 --> 01:01:39,978 Non andrà bene. 1359 01:01:40,562 --> 01:01:42,895 Quando mai l'essere buono ti ha fermato? 1360 01:01:44,062 --> 01:01:44,978 [Gemiti] 1361 01:01:45,687 --> 01:01:47,770 Forza, giriamo questa scena. 1362 01:01:50,562 --> 01:01:54,145 Quindi tutto quello che ho fatto è stato restare nella tomba per due ore 1363 01:01:54,145 --> 01:01:56,353 contemplare la morte per niente? 1364 01:01:56,603 --> 01:01:58,395 Questa è una cosa davvero stupida. 1365 01:01:58,395 --> 01:01:59,603 [annusa] 1366 01:02:03,770 --> 01:02:04,728 Ciao? 1367 01:02:06,687 --> 01:02:07,728 [Sospiri] 1368 01:02:09,562 --> 01:02:10,187 [Colpi più leggeri] 1369 01:02:12,228 --> 01:02:13,603 [Borbottio] 1370 01:02:13,728 --> 01:02:15,062 [Uccelli lontani] 1371 01:02:16,187 --> 01:02:17,562 È una tomba vera? 1372 01:02:21,062 --> 01:02:21,770 Vuoi colpire? 1373 01:02:23,020 --> 01:02:23,812 Fermare! 1374 01:02:24,520 --> 01:02:26,728 Condividiamo tutto su questa collina. 1375 01:02:35,437 --> 01:02:35,770 [Colpi più leggeri] 1376 01:02:35,770 --> 01:02:37,062 Quando avevo la tua età, 1377 01:02:37,728 --> 01:02:39,603 uno di noi si è appena alzato in piedi su una panchina del parco 1378 01:02:39,603 --> 01:02:41,853 e si voltò e indicò il nord. 1379 01:02:42,562 --> 01:02:43,937 Dovevamo uscire dalla città. 1380 01:02:44,687 --> 01:02:46,603 Non volevamo stare con quelle persone. 1381 01:02:47,228 --> 01:02:48,187 Vivi con loro. 1382 01:02:48,562 --> 01:02:49,812 Certamente non volevamo essere 1383 01:02:49,812 --> 01:02:51,603 sepolto vicino a loro, eh? 1384 01:02:51,853 --> 01:02:54,020 Papà, lei non vuole sentire la tua storia. 1385 01:02:54,728 --> 01:02:55,812 Hai sentito qualcosa? 1386 01:02:55,812 --> 01:02:57,228 [Risatine] 1387 01:02:57,603 --> 01:02:59,562 Siete sicuri che siate imparentati? 1388 01:02:59,562 --> 01:03:01,395 [Ride] 1389 01:03:01,520 --> 01:03:03,312 Lo so. Come può qualcuno così bello 1390 01:03:03,312 --> 01:03:04,853 avere un padre come me? 1391 01:03:06,437 --> 01:03:08,687 Sono sicuro. Sono sicuro. 1392 01:03:10,812 --> 01:03:13,353 Non ti ha raccontato come l'ha concepita sua madre? 1393 01:03:13,770 --> 01:03:14,978 - Papà! - No. 1394 01:03:15,478 --> 01:03:17,478 Non far caso a lei. Te lo dico io. 1395 01:03:19,895 --> 01:03:22,895 [Sussurra] 1396 01:03:27,187 --> 01:03:30,187 [Risata] 1397 01:03:30,312 --> 01:03:30,728 Veramente? 1398 01:03:30,728 --> 01:03:31,353 [Musica contemplativa] 1399 01:03:31,353 --> 01:03:31,687 Sì. 1400 01:03:31,687 --> 01:03:32,937 [Risata] 1401 01:03:32,937 --> 01:03:35,353 [Papà] Immagina di crescere per tutta la vita, 1402 01:03:35,353 --> 01:03:37,603 persone che ti dicono: "Fai un film! 1403 01:03:38,145 --> 01:03:41,020 Hai una storia fantastica!" 1404 01:03:44,228 --> 01:03:44,603 Merda. 1405 01:03:45,062 --> 01:03:47,062 Quella fottuta bella storia è quella 1406 01:03:47,062 --> 01:03:50,270 le vostre mamme sono lesbiche e vostro papà morirà. 1407 01:03:50,270 --> 01:03:51,270 [Risatine] 1408 01:03:51,978 --> 01:03:53,562 Forse dovresti fare un film. 1409 01:03:53,937 --> 01:03:55,187 Credimi, ci ho provato. 1410 01:03:56,228 --> 01:03:58,770 Ho comprato quella videocamera per la sua nascita. 1411 01:03:59,520 --> 01:04:00,853 Ho provato tutto questo. 1412 01:04:01,145 --> 01:04:03,020 È stato frainteso. 1413 01:04:04,062 --> 01:04:05,312 Quindi ho rinunciato. 1414 01:04:06,312 --> 01:04:07,395 [Dina] Be', è un peccato. 1415 01:04:07,853 --> 01:04:08,395 Ora. 1416 01:04:09,228 --> 01:04:11,603 È un mondo terribile là fuori, ragazza. 1417 01:04:11,603 --> 01:04:16,312 Ma le donne forti dissero ai froci: 1418 01:04:16,728 --> 01:04:18,645 "Ci sono due cose importanti da ricordare 1419 01:04:18,645 --> 01:04:20,270 sulla rivoluzione imminente. 1420 01:04:21,520 --> 01:04:24,478 La prima è che verremo presi a calci nel sedere. 1421 01:04:25,103 --> 01:04:27,812 La seconda è che vinceremo." 1422 01:04:30,020 --> 01:04:31,187 L'hai scritto tu? 1423 01:04:31,603 --> 01:04:33,812 No. Un amico l'ha fatto. È morto. 1424 01:04:36,770 --> 01:04:40,603 Ma mi ha sempre ricordato noi qui su questa collina. 1425 01:04:40,603 --> 01:04:43,603 [Musica inquietante] 1426 01:04:45,603 --> 01:04:46,270 [Il libro fruscia] 1427 01:04:48,812 --> 01:04:50,937 [Vita] Quindi il film parlava di una giovane donna. 1428 01:04:54,270 --> 01:04:56,895 Che si stava prendendo cura del padre morente. 1429 01:04:57,645 --> 01:04:58,562 [Schizzi d'acqua] 1430 01:04:59,062 --> 01:05:00,562 Lei rimane incinta 1431 01:05:01,062 --> 01:05:02,353 e decide di lasciare casa 1432 01:05:02,353 --> 01:05:03,603 alla ricerca della madre, 1433 01:05:04,062 --> 01:05:05,770 che l'ha abbandonata alla nascita. 1434 01:05:05,770 --> 01:05:08,770 [La musica si sviluppa] 1435 01:05:09,812 --> 01:05:11,520 Questa è una storia vera. 1436 01:05:13,103 --> 01:05:13,978 Tranne... 1437 01:05:15,103 --> 01:05:17,312 Ho due mamme. 1438 01:05:17,312 --> 01:05:19,228 Ho avuto due aborti. 1439 01:05:19,853 --> 01:05:23,728 E mio padre è sopravvissuto. 1440 01:05:23,728 --> 01:05:26,270 Ok. Quindi questo è un wrap wrap. 1441 01:05:26,603 --> 01:05:27,562 Avvolgere! 1442 01:05:27,562 --> 01:05:29,395 Probabilmente gli darò un'occhiata e vedrò se... 1443 01:05:29,395 --> 01:05:31,812 [Vita] E credo di aver creato il personaggio principale 1444 01:05:31,812 --> 01:05:33,853 vivi questa vita parallela alla mia 1445 01:05:33,853 --> 01:05:36,937 perché non sapevo come parlare di queste cose. 1446 01:05:38,353 --> 01:05:40,645 Oppure non mi fidavo delle regole del cinema 1447 01:05:40,645 --> 01:05:42,103 per rendere loro giustizia. 1448 01:05:42,103 --> 01:05:43,937 - Ballare è la mia vita. - Bene! 1449 01:05:43,937 --> 01:05:44,770 È stato davvero imbarazzante. 1450 01:05:44,770 --> 01:05:45,645 O... 1451 01:05:45,645 --> 01:05:46,437 Domani potrai ballare di nuovo. 1452 01:05:46,437 --> 01:05:48,145 Avevo paura di farlo. 1453 01:05:48,145 --> 01:05:51,145 [Statico] 1454 01:05:51,645 --> 01:05:52,812 Ancora... 1455 01:05:53,353 --> 01:05:56,603 Vorrei poterti mostrare qualcosa di vero. 1456 01:05:56,603 --> 01:05:59,603 [La musica continua] 1457 01:06:06,228 --> 01:06:07,603 [Gemiti] 1458 01:06:13,853 --> 01:06:14,895 [clic del mouse] 1459 01:06:45,312 --> 01:06:48,437 Sapevi che la maggior parte dei registi spende 1460 01:06:48,437 --> 01:06:50,103 tutta la loro vita 1461 01:06:50,103 --> 01:06:52,895 realizzando una versione dello stesso film. 1462 01:06:52,895 --> 01:06:55,312 [Giri d'acqua] 1463 01:06:55,312 --> 01:06:56,145 E mi chiedo... 1464 01:06:56,145 --> 01:06:57,603 [Musica da ballo] 1465 01:06:57,603 --> 01:07:01,853 Ogni volta sono così soli? 1466 01:07:11,312 --> 01:07:15,062 [Respiro profondo] 1467 01:07:15,062 --> 01:07:15,895 [Il bambino tuba] 1468 01:07:24,103 --> 01:07:26,728 Ok! Andiamo a trovare la mamma. 1469 01:07:26,728 --> 01:07:27,270 Buuuu! 1470 01:07:27,437 --> 01:07:30,770 [Ride] 1471 01:07:31,812 --> 01:07:34,812 [Musica da festa a tutto volume] 1472 01:07:57,895 --> 01:08:00,853 [La musica continua] 1473 01:08:07,145 --> 01:08:10,145 [Musica country] 1474 01:08:25,937 --> 01:08:28,937 [Rombo minaccioso] 1475 01:08:36,645 --> 01:08:39,603 [Ronzio] 1476 01:08:48,603 --> 01:08:51,603 [Il ronzio svanisce] 1477 01:08:52,437 --> 01:08:53,645 Sei così carina. 1478 01:08:59,478 --> 01:09:00,728 Di cosa parla il tuo film? 1479 01:09:10,353 --> 01:09:13,353 [Cascata che scorre] 1480 01:09:22,145 --> 01:09:22,978 [Silenzio] 1481 01:09:22,978 --> 01:09:25,103 [Fischietti] 1482 01:09:37,520 --> 01:09:40,687 [Fischietti] 1483 01:09:43,687 --> 01:09:46,895 [Fischietti] 1484 01:09:48,853 --> 01:09:49,478 [La porta scricchiola] 1485 01:09:51,687 --> 01:09:52,312 [Bussa] 1486 01:09:54,937 --> 01:09:56,062 [Dina] Ehi! 1487 01:09:58,520 --> 01:09:59,645 EHI! 1488 01:10:02,145 --> 01:10:03,062 Sei nudo. 1489 01:10:03,687 --> 01:10:04,478 [Schernisce] 1490 01:10:04,478 --> 01:10:05,437 Anche tu. 1491 01:10:06,520 --> 01:10:08,228 Possiamo andarcene da qui, cazzo? 1492 01:10:10,937 --> 01:10:12,687 Aspetta, non possiamo prendere il suo camion. 1493 01:10:13,228 --> 01:10:13,978 Basta salire. 1494 01:10:15,437 --> 01:10:16,312 Cavolo, dovrei fare pipì. 1495 01:10:18,395 --> 01:10:19,187 [Gemiti] 1496 01:10:19,728 --> 01:10:20,895 Sì, anch'io. 1497 01:10:23,312 --> 01:10:24,312 [Sospiri] 1498 01:10:25,103 --> 01:10:25,770 Oddio! 1499 01:10:25,770 --> 01:10:26,270 [Gemiti] [La porta scricchiola] 1500 01:10:26,270 --> 01:10:27,187 [Ride] 1501 01:10:27,187 --> 01:10:27,770 [Colpi più leggeri] 1502 01:10:29,478 --> 01:10:29,978 [Tonfi più leggeri] 1503 01:10:31,312 --> 01:10:33,020 [Espira] 1504 01:10:36,812 --> 01:10:38,103 Ho appena deciso, 1505 01:10:39,020 --> 01:10:41,395 Me ne andrò dopo aver finito il film. 1506 01:10:42,353 --> 01:10:43,645 C'è questa scuola. 1507 01:10:44,145 --> 01:10:45,687 Potrei seguire qualche corso di cinema. 1508 01:10:46,978 --> 01:10:50,228 Ed è vicino a casa di mio padre, quindi posso prendermi cura anche di lui. 1509 01:10:51,270 --> 01:10:53,687 E devo smettere di fumare. 1510 01:10:55,478 --> 01:10:56,312 [Gemiti] 1511 01:10:56,312 --> 01:10:57,062 [Schiocco della lingua] 1512 01:10:58,895 --> 01:10:59,603 Che cosa? 1513 01:10:59,603 --> 01:11:01,145 [Espira] 1514 01:11:02,020 --> 01:11:03,395 [Ride] 1515 01:11:03,395 --> 01:11:05,645 Non credo che finiremo il film. 1516 01:11:06,187 --> 01:11:06,937 [Schernisce] 1517 01:11:06,937 --> 01:11:07,937 Stai zitto. 1518 01:11:11,520 --> 01:11:12,270 [Lattina tonfo] 1519 01:11:16,728 --> 01:11:19,728 [Musica popolare esoterica vivace] 1520 01:11:23,687 --> 01:11:24,228 Dai. 1521 01:11:24,228 --> 01:11:25,437 [Scricchiolii dell'auto] 1522 01:11:25,437 --> 01:11:25,895 Dai. 1523 01:11:25,895 --> 01:11:26,562 Balla con me. 1524 01:11:29,395 --> 01:11:29,895 Dai. 1525 01:11:29,895 --> 01:11:30,895 [Espira] 1526 01:11:30,895 --> 01:11:32,020 Dai. 1527 01:11:32,353 --> 01:11:33,395 [La portiera dell'auto scricchiola] 1528 01:11:39,853 --> 01:11:44,020 ♪ Eri l'arcobaleno ♪ 1529 01:11:44,020 --> 01:11:47,853 ♪ Eri il vento ♪ 1530 01:11:47,853 --> 01:11:51,312 ♪ Tu eri il profumo ♪ 1531 01:11:51,312 --> 01:11:54,770 ♪ Eri anche un amico ♪ 1532 01:11:55,353 --> 01:11:58,645 ♪ Tutti conoscono quel paradiso ♪ 1533 01:11:58,645 --> 01:12:00,353 ♪ È blu ♪ 1534 01:12:00,687 --> 01:12:01,353 [Se stesso] 1535 01:12:02,395 --> 01:12:03,062 [Se stesso] 1536 01:12:14,978 --> 01:12:17,145 Non c'è bisogno che tu mi dica cosa è successo, amico. 1537 01:12:17,145 --> 01:12:18,145 Ho capito. 1538 01:12:18,812 --> 01:12:20,228 Sai che anch'io sono rimasta incinta. 1539 01:12:20,728 --> 01:12:21,770 Mentre eri via. 1540 01:12:22,520 --> 01:12:23,353 Fanculo. 1541 01:12:24,103 --> 01:12:25,853 Realizzare questo film è stato... 1542 01:12:25,853 --> 01:12:27,770 Che liberazione, cazzo. 1543 01:12:28,187 --> 01:12:30,270 Per me è una vera risoluzione. 1544 01:12:31,270 --> 01:12:34,270 [La musica continua] 1545 01:12:42,603 --> 01:12:43,645 [Cigolii di porte] 1546 01:12:46,103 --> 01:12:49,103 [Suono del clacson] 1547 01:12:49,103 --> 01:12:50,395 [Ride] 1548 01:12:51,312 --> 01:12:52,228 Dai. 1549 01:12:53,228 --> 01:12:54,395 - [La porta scricchiola] - [Ride] 1550 01:12:54,395 --> 01:12:56,187 [La musica continua] 1551 01:12:56,187 --> 01:12:57,270 Dai, cazzo! 1552 01:12:58,103 --> 01:12:59,770 - Cosa stiamo facendo? - Vieni qui e basta. 1553 01:12:59,770 --> 01:13:00,520 Va bene! 1554 01:13:02,770 --> 01:13:03,145 Pronto? 1555 01:13:04,895 --> 01:13:05,812 E uno. 1556 01:13:06,812 --> 01:13:07,853 E un due. 1557 01:13:09,103 --> 01:13:09,895 Tre! 1558 01:13:10,312 --> 01:13:11,937 [Schizzo] 1559 01:13:15,853 --> 01:13:16,645 [Sospiri] 1560 01:13:16,645 --> 01:13:19,645 [Pantaloni] 1561 01:13:20,562 --> 01:13:22,062 Voglio dire, stasera è stato divertente, ma... 1562 01:13:22,645 --> 01:13:24,270 Voglio di più dei tizi che vogliono solo 1563 01:13:24,270 --> 01:13:26,770 per scoparci e avere figli. 1564 01:13:30,062 --> 01:13:31,978 Dobbiamo finire di girare il film. 1565 01:13:31,978 --> 01:13:34,937 [Una musica dolce si dissolve] 1566 01:13:39,145 --> 01:13:41,603 [Vita] Eri sempre accanto a me. 1567 01:13:44,520 --> 01:13:47,145 Innamorarsi del fatto di creare qualcosa. 1568 01:13:48,103 --> 01:13:50,395 Non importa quanto sia insidioso. 1569 01:13:51,062 --> 01:13:51,978 Mordere. 1570 01:13:52,562 --> 01:13:53,478 Crudele. 1571 01:13:53,478 --> 01:13:55,520 [Urla] 1572 01:13:59,520 --> 01:14:01,312 [Dina] e quindi, pronti o no, 1573 01:14:02,020 --> 01:14:03,020 volente o nolente, 1574 01:14:03,437 --> 01:14:05,062 dobbiamo arrivare a comprendere 1575 01:14:05,062 --> 01:14:06,437 con piena responsabilità 1576 01:14:06,937 --> 01:14:09,687 il mondo che abbiamo creato. 1577 01:14:09,687 --> 01:14:12,687 [Musica sognante] 1578 01:14:23,437 --> 01:14:25,437 È la cosa migliore che mi hai mai detto. 1579 01:14:26,353 --> 01:14:28,478 Quella è stata davvero la cosa migliore 1580 01:14:28,478 --> 01:14:30,937 mi hai mai detto. 1581 01:14:36,228 --> 01:14:39,228 [Rombo di macchina] 1582 01:14:44,728 --> 01:14:45,728 [Sussulto] 1583 01:14:47,728 --> 01:14:48,728 [Gemiti] 1584 01:14:50,603 --> 01:14:52,562 [Sospiri] 1585 01:14:56,645 --> 01:14:58,187 [La musica si sviluppa] 1586 01:14:58,187 --> 01:15:01,187 [Rombo di macchina] 1587 01:15:04,812 --> 01:15:07,812 [Rumore di edificio] 1588 01:15:13,312 --> 01:15:14,187 Andrà tutto bene. 1589 01:15:18,978 --> 01:15:19,853 [Boom] 1590 01:15:21,812 --> 01:15:22,687 [Boom] 1591 01:15:24,228 --> 01:15:25,103 [Boom] 1592 01:15:31,895 --> 01:15:32,437 [Boom] 1593 01:15:32,437 --> 01:15:34,937 - [Ruggito della cascata] - [La musica svanisce] 1594 01:15:34,937 --> 01:15:35,812 [Boom] 1595 01:15:36,478 --> 01:15:37,353 [Boom] 1596 01:15:37,937 --> 01:15:38,770 [Boom] 1597 01:15:39,395 --> 01:15:40,270 - [Boom] - [I suoni si attenuano] 1598 01:15:40,728 --> 01:15:41,603 [Boom] 1599 01:15:42,020 --> 01:15:42,895 [Boom] 1600 01:15:43,978 --> 01:15:46,437 [Musica dolce] 1601 01:15:46,437 --> 01:15:47,312 [Boom] 1602 01:15:47,603 --> 01:15:48,478 [Boom] 1603 01:15:48,728 --> 01:15:49,603 [Boom] 1604 01:15:54,812 --> 01:15:57,020 [Espira] 1605 01:15:57,020 --> 01:15:59,603 [Vento] 1606 01:16:01,270 --> 01:16:04,270 [Giri d'acqua] 1607 01:16:07,478 --> 01:16:08,312 [Urla] 1608 01:16:08,312 --> 01:16:09,562 [Vita] Stai bene? 1609 01:16:09,562 --> 01:16:11,103 [Risata] 1610 01:16:11,103 --> 01:16:12,520 lo faremo di nuovo. 1611 01:16:13,062 --> 01:16:13,895 Va bene. 1612 01:16:14,978 --> 01:16:16,145 Penso che stia andando. 1613 01:16:16,145 --> 01:16:19,145 [Le onde si infrangono] 1614 01:16:19,437 --> 01:16:21,062 Ok, inizia a camminare. 1615 01:16:21,062 --> 01:16:24,062 [Vento] 1616 01:16:26,103 --> 01:16:31,978 [Musica radiofonica delicata] 1617 01:16:32,853 --> 01:16:35,187 [Registrazione] Puoi mettere le gambe lì? 1618 01:16:48,062 --> 01:16:49,562 [Cliccando] 1619 01:16:52,312 --> 01:16:53,812 [Cliccando] 1620 01:16:58,728 --> 01:17:00,520 [Tocchi sulla tastiera] 1621 01:17:02,270 --> 01:17:03,770 [Notifica messaggio] 1622 01:17:06,103 --> 01:17:08,228 [Tocchi sulla tastiera] 1623 01:17:10,228 --> 01:17:11,228 [Dina] Ciao. 1624 01:17:11,228 --> 01:17:14,228 [Il vento fruscia] 1625 01:17:21,062 --> 01:17:22,103 [Papà] Cosa stai facendo? 1626 01:17:22,603 --> 01:17:24,853 Sto solo cercando aerei. 1627 01:17:26,312 --> 01:17:28,395 [Il tessuto fruscia] 1628 01:17:31,020 --> 01:17:32,728 [Colpi più leggeri] 1629 01:17:33,520 --> 01:17:34,937 Sei un fantasma? 1630 01:17:35,978 --> 01:17:37,978 [Borbotta] Buu! 1631 01:17:37,978 --> 01:17:39,645 [Risatine] 1632 01:17:40,895 --> 01:17:43,187 Non dovresti andare in ospedale o qualcosa del genere? 1633 01:17:46,812 --> 01:17:49,103 Ho letto questa storia una volta sul giornale 1634 01:17:49,103 --> 01:17:52,520 di questo bambino che è dovuto nascere in ospedale. 1635 01:17:54,312 --> 01:17:56,687 Guarda, c'era questa signora. 1636 01:17:56,687 --> 01:17:58,770 Continuava a provare ad avere figli. 1637 01:17:58,770 --> 01:18:00,895 Ma ogni volta che aveva un bambino, 1638 01:18:00,895 --> 01:18:02,687 sarebbe morta nel suo stomaco. 1639 01:18:03,562 --> 01:18:04,937 Allora la nonna disse: 1640 01:18:04,937 --> 01:18:09,103 "Oh, ho già avuto dei bambini. Posso averne un altro." 1641 01:18:09,478 --> 01:18:10,687 Ecco cosa fecero. 1642 01:18:10,687 --> 01:18:13,853 Hanno preso lo sperma e lo hanno messo dentro l'ovulo, 1643 01:18:13,853 --> 01:18:14,770 e poi hanno preso l'uovo 1644 01:18:14,770 --> 01:18:16,603 e lo misero nella nonna. 1645 01:18:17,312 --> 01:18:18,603 E quando fu pronto per uscire, 1646 01:18:18,603 --> 01:18:20,103 l'hanno portata all'ospedale 1647 01:18:20,103 --> 01:18:23,395 e la aprirono e tirarono fuori il bambino. 1648 01:18:24,103 --> 01:18:25,145 Oh. 1649 01:18:25,145 --> 01:18:25,853 Sì. 1650 01:18:26,187 --> 01:18:27,478 È stato davvero bello. 1651 01:18:28,103 --> 01:18:30,562 Tranne perché è nato dalla nonna, 1652 01:18:31,812 --> 01:18:34,187 aveva sangue da vecchia signora. 1653 01:18:34,187 --> 01:18:35,520 Quindi era come una persona anziana 1654 01:18:35,520 --> 01:18:38,187 e un giovane in uno. 1655 01:18:38,728 --> 01:18:40,895 [Risatine] 1656 01:18:40,895 --> 01:18:42,603 Comunque, probabilmente non ti succederà 1657 01:18:42,603 --> 01:18:44,353 perché non sei una persona anziana. 1658 01:18:44,937 --> 01:18:46,020 E io cosa sono? 1659 01:18:47,187 --> 01:18:51,437 In questa vita, idealmente, felice. 1660 01:18:53,187 --> 01:18:54,312 Vuoi una dose? 1661 01:18:54,312 --> 01:18:55,437 Taglio! 1662 01:18:57,020 --> 01:18:57,687 Che cosa? 1663 01:18:57,687 --> 01:18:58,312 Taglio! 1664 01:18:58,312 --> 01:19:01,478 Perché ci hai fermati? Stavamo appena iniziando. 1665 01:19:01,478 --> 01:19:02,520 Papà, è incinta. 1666 01:19:02,520 --> 01:19:03,937 Non puoi offrirle erba. 1667 01:19:03,937 --> 01:19:05,353 Sai, non lo so nemmeno 1668 01:19:05,353 --> 01:19:07,603 se il film parla della sua gravidanza. 1669 01:19:08,062 --> 01:19:09,770 Hai mai visto una persona incinta? 1670 01:19:10,395 --> 01:19:11,645 Guarda quella pancia. 1671 01:19:13,728 --> 01:19:15,270 Cosa intendi? Sembra buono. 1672 01:19:15,270 --> 01:19:16,228 [Ride] 1673 01:19:16,228 --> 01:19:17,603 Sembra un cuscino. 1674 01:19:17,603 --> 01:19:18,728 No, non è così. 1675 01:19:20,103 --> 01:19:22,520 - Certamente. - Assolutamente. 1676 01:19:23,395 --> 01:19:25,228 Perché nessuno me l'ha detto? 1677 01:19:27,353 --> 01:19:28,562 Ha davvero importanza? 1678 01:19:28,978 --> 01:19:30,562 [Gemiti] 1679 01:19:30,562 --> 01:19:31,812 Oh merda! 1680 01:19:32,228 --> 01:19:33,562 È un cuscino. 1681 01:19:33,562 --> 01:19:35,437 [Vita] Aspetta, papà, non è uno scherzo. 1682 01:19:35,437 --> 01:19:38,437 Tutta la mia fottuta vita è basata su questo film 1683 01:19:38,437 --> 01:19:39,937 quindi ho bisogno che la pancia sembri 1684 01:19:39,937 --> 01:19:41,312 una fottuta pancia da gravidanza. 1685 01:19:41,312 --> 01:19:43,103 Perché non abbiamo avuto questa conversazione? 1686 01:19:43,103 --> 01:19:45,270 tipo nove mesi fa, Alexis? 1687 01:19:45,978 --> 01:19:47,437 Penso che la gente ci abbia provato. 1688 01:19:50,603 --> 01:19:51,978 Ho paura. 1689 01:19:51,978 --> 01:19:54,437 La pancia è sembrata finta per tutto il tempo? 1690 01:19:54,728 --> 01:19:55,687 Mi piace. 1691 01:19:55,687 --> 01:19:59,020 È come un'allegoria. Come una metafora. 1692 01:19:59,978 --> 01:20:02,562 È come un atto creativo. 1693 01:20:03,228 --> 01:20:04,812 Il cuscino è un bambino, 1694 01:20:04,812 --> 01:20:07,395 aria dolce, strana, calda, 1695 01:20:07,395 --> 01:20:11,145 cumulo, mito, molto in alto e molto in basso. 1696 01:20:11,145 --> 01:20:13,228 Cosa significa tutto questo? 1697 01:20:13,645 --> 01:20:15,562 La pancia deve essere realistica. 1698 01:20:15,562 --> 01:20:17,187 Tipo, è davvero incinta. 1699 01:20:17,187 --> 01:20:18,145 Ho la sensazione che dipenda 1700 01:20:18,145 --> 01:20:18,937 che tipo di film vuoi fare, 1701 01:20:18,937 --> 01:20:21,395 ma lo spettacolo è basato sulla realtà, giusto? 1702 01:20:21,520 --> 01:20:22,228 Che cosa? 1703 01:20:23,020 --> 01:20:26,853 Da dove vieni? Non puoi mostrare tutto. 1704 01:20:27,853 --> 01:20:31,687 La realtà non è mai stata e non sarà mai sicura. 1705 01:20:32,395 --> 01:20:34,728 Non per me, non per te. 1706 01:20:34,728 --> 01:20:37,728 La realtà non è arte. 1707 01:20:37,728 --> 01:20:39,437 L'arte è questo. 1708 01:20:41,603 --> 01:20:45,062 Tra le nuvole, fluttuando verso il futuro. 1709 01:20:45,062 --> 01:20:46,728 [Musica sognante] 1710 01:20:46,728 --> 01:20:48,853 [Dina] Sì, devi solo spiegare a 1711 01:20:48,853 --> 01:20:51,103 il pubblico perché devi essere così... 1712 01:20:51,103 --> 01:20:54,103 [La chat svanisce] 1713 01:20:54,562 --> 01:20:57,020 [Vita] E me lo ricordo così bene. 1714 01:20:57,020 --> 01:20:59,687 [Chiacchiere soffocate] 1715 01:20:59,687 --> 01:21:02,687 È stato solo per un momento che ho smesso di preoccuparmi. 1716 01:21:04,062 --> 01:21:05,770 Perché era così bello. 1717 01:21:08,145 --> 01:21:10,770 Semplicemente per creare qualcosa con le persone. 1718 01:21:11,853 --> 01:21:14,853 [La musica continua] 1719 01:21:27,603 --> 01:21:29,812 Avrei voluto restare proprio qui. 1720 01:21:39,770 --> 01:21:45,395 [Papà] Quindi, questo film parla della gravidanza? 1721 01:21:49,895 --> 01:21:52,187 Ho chiamato il personaggio principale Anne Marie 1722 01:21:52,187 --> 01:21:53,812 perché avevo letto da qualche parte 1723 01:21:53,812 --> 01:21:56,645 che significa madre e figlia in uno. 1724 01:21:58,562 --> 01:22:01,770 E il film aveva molti finali. 1725 01:22:02,520 --> 01:22:06,437 Ma quando Anne Marie finalmente partorisce, 1726 01:22:07,062 --> 01:22:09,062 che è una scena che abbiamo effettivamente girato 1727 01:22:09,062 --> 01:22:11,187 prima che l'intero equipaggio si ritirasse, 1728 01:22:11,187 --> 01:22:12,770 [L'equipaggio mormora] 1729 01:22:12,770 --> 01:22:15,187 Avremmo dovuto capire 1730 01:22:15,187 --> 01:22:18,770 che non sta partorendo un bambino. 1731 01:22:20,187 --> 01:22:23,687 Invece, e per favore trattieni la risata, 1732 01:22:25,687 --> 01:22:29,103 il pubblico ha imparato a capire... 1733 01:22:29,978 --> 01:22:30,937 Azione. 1734 01:22:32,603 --> 01:22:37,520 Che sta dando alla luce se stessa. 1735 01:22:38,187 --> 01:22:42,145 [Musica sognante] 1736 01:22:47,187 --> 01:22:51,270 E dopo aver meticolosamente tagliato insieme il montaggio, 1737 01:22:51,270 --> 01:22:53,395 in cui Anne Marie partorisce se stessa 1738 01:22:53,395 --> 01:22:55,853 in tutti i posti in cui è già stata. 1739 01:22:57,270 --> 01:22:59,103 Sono andato all'ufficio postale, 1740 01:22:59,103 --> 01:23:00,520 [Respiri pesanti] 1741 01:23:00,520 --> 01:23:03,187 e ho spedito il film a quanti più festival cinematografici possibile 1742 01:23:03,187 --> 01:23:04,687 quanto potevo permettermi. 1743 01:23:04,687 --> 01:23:07,728 Forse un centinaio o... 1744 01:23:09,145 --> 01:23:11,187 Cinquanta o venti o... 1745 01:23:12,937 --> 01:23:14,062 dodici. 1746 01:23:14,062 --> 01:23:17,062 [Respiro pesante] 1747 01:23:18,187 --> 01:23:19,728 E tornai a casa. 1748 01:23:22,728 --> 01:23:24,020 E ho aspettato. 1749 01:23:25,728 --> 01:23:27,728 - [Cicale] - [La musica svanisce] 1750 01:23:27,728 --> 01:23:31,395 Ed ecco il vero colpo di scena. 1751 01:23:31,770 --> 01:23:34,853 Spingere! 1752 01:23:34,853 --> 01:23:41,520 Il film non è stato ammesso a nessun festival. 1753 01:23:41,520 --> 01:23:50,687 - [Urla] - [Musica minacciosa] 1754 01:23:50,687 --> 01:23:54,270 Dopo aver ricevuto quel rifiuto definitivo, ho pisciato sangue. 1755 01:23:54,270 --> 01:23:57,312 [Le urla continuano] 1756 01:23:57,312 --> 01:23:58,853 Vedi, nonostante abbia fatto tutto quello che 1757 01:23:58,853 --> 01:24:01,645 dicono ai giovani registi di fare, 1758 01:24:02,603 --> 01:24:05,937 nonostante l'accattonaggio, i prestiti e i furti, 1759 01:24:06,395 --> 01:24:08,312 alienando i miei amici e la mia famiglia, 1760 01:24:08,312 --> 01:24:10,645 e scrivendo dalla mia esperienza e dal crowdfunding, 1761 01:24:10,645 --> 01:24:13,145 e quasi uccidendo qualcuno. 1762 01:24:13,145 --> 01:24:15,812 [La musica rimbomba] 1763 01:24:15,812 --> 01:24:21,228 [Urla] 1764 01:24:21,228 --> 01:24:22,978 Se cerchi il film online 1765 01:24:22,978 --> 01:24:26,228 al momento è considerato abbandonato. 1766 01:24:31,478 --> 01:24:36,020 E il mio film non è mai stato visto da nessuno. 1767 01:24:36,687 --> 01:24:39,687 [Musica cupa] 1768 01:24:48,937 --> 01:24:51,937 [Grilli] 1769 01:24:52,937 --> 01:24:54,437 E la notte scorsa sono rimasto sveglio 1770 01:24:54,437 --> 01:24:57,603 riguardando il mio film ancora e ancora. 1771 01:24:57,812 --> 01:25:00,770 [Il fuoco ruggisce] 1772 01:25:00,770 --> 01:25:03,770 [Musica inquietante] 1773 01:25:04,478 --> 01:25:06,353 E ho mandato un messaggio a un amico. 1774 01:25:06,895 --> 01:25:09,895 Perché sono l'unica persona che conosco? 1775 01:25:09,895 --> 01:25:12,312 A chi è successo? 1776 01:25:16,895 --> 01:25:19,603 E devono aver distolto lo sguardo dal telefono. 1777 01:25:19,603 --> 01:25:21,978 [Il fuoco ruggisce] 1778 01:25:21,978 --> 01:25:23,228 Di nuovo qui. 1779 01:25:25,270 --> 01:25:27,728 E mi ha detto. 1780 01:25:31,062 --> 01:25:34,103 [Silenzio] 1781 01:25:34,103 --> 01:25:36,770 [Le onde si infrangono] 1782 01:25:46,520 --> 01:25:49,520 [Musica cupa] 1783 01:25:51,770 --> 01:25:54,312 [Tocchi sulla tastiera] 1784 01:25:55,770 --> 01:25:57,562 [Sospiri] 1785 01:25:57,978 --> 01:26:01,645 [Tocchi sulla tastiera] 1786 01:26:01,937 --> 01:26:04,645 [Tocchi sulla tastiera] 1787 01:26:06,187 --> 01:26:07,562 Sei ancora lì? 1788 01:26:09,937 --> 01:26:11,728 [Cliccando] 1789 01:26:12,145 --> 01:26:15,270 [Tocchi sulla tastiera] 1790 01:26:15,270 --> 01:26:16,228 [Sospiri] 1791 01:26:16,228 --> 01:26:18,437 Quindi questo è il mio primo film. 1792 01:26:18,437 --> 01:26:20,228 [Tocchi sulla tastiera] 1793 01:26:22,520 --> 01:26:23,937 Pensavo di scriverlo 1794 01:26:23,937 --> 01:26:25,728 e filmandolo e scegliendo un'attrice 1795 01:26:25,728 --> 01:26:27,645 per giocare con me avrebbe fatto sì che tutto sembrasse migliore, 1796 01:26:27,645 --> 01:26:30,562 ma non ho mai pensato che potesse finire. 1797 01:26:30,562 --> 01:26:33,562 - [Tocchi sulla tastiera] - [Sospiro] 1798 01:26:34,687 --> 01:26:37,270 Ho provato tante volte a raccontare questa storia, 1799 01:26:37,270 --> 01:26:40,062 ma se non potessi arrivare qui, 1800 01:26:42,312 --> 01:26:43,645 a te, 1801 01:26:46,603 --> 01:26:48,812 Io abbandonerei il progetto. 1802 01:26:48,812 --> 01:26:51,812 [La musica premonitrice cresce] 1803 01:26:52,978 --> 01:26:54,978 Perché l'aborto è... 1804 01:26:58,812 --> 01:27:00,562 Una comprensione. 1805 01:27:06,020 --> 01:27:07,353 Ma abbandonato. 1806 01:27:07,353 --> 01:27:09,562 [Schernisce] 1807 01:27:09,562 --> 01:27:10,562 Invisibile. 1808 01:27:19,812 --> 01:27:21,937 [Inspira] 1809 01:27:21,937 --> 01:27:24,562 [La musica svanisce] 1810 01:27:24,562 --> 01:27:27,562 [Silenzio] 1811 01:27:31,978 --> 01:27:33,395 Guarda cosa hai fatto. 1812 01:27:38,395 --> 01:27:40,145 Ho la sensazione di fare un pessimo lavoro. 1813 01:27:41,395 --> 01:27:42,562 [annusa] 1814 01:27:46,770 --> 01:27:47,937 [annusa] 1815 01:27:55,187 --> 01:28:01,853 [Singhiozzi] 1816 01:28:04,437 --> 01:28:05,603 [annusa] 1817 01:28:06,770 --> 01:28:08,728 Come finisce questo film, Zia? 1818 01:28:11,103 --> 01:28:12,478 Cosa facciamo adesso? 1819 01:28:12,478 --> 01:28:13,645 [annusa] 1820 01:28:20,853 --> 01:28:23,687 [Espira] 1821 01:28:23,687 --> 01:28:29,728 [Tocchi sulla tastiera] 1822 01:28:32,937 --> 01:28:35,062 [Tocchi sulla tastiera] 1823 01:28:35,062 --> 01:28:36,228 [annusa] 1824 01:28:39,312 --> 01:28:40,062 Va bene. 1825 01:28:40,353 --> 01:28:41,312 Va bene. 1826 01:28:41,312 --> 01:28:42,562 [Musica dolce] 1827 01:28:42,562 --> 01:28:43,353 Va bene. 1828 01:28:44,228 --> 01:28:45,395 [annusa] 1829 01:28:45,645 --> 01:28:46,312 Jessie. 1830 01:28:47,770 --> 01:28:48,937 [La porta scatta] 1831 01:28:50,103 --> 01:28:52,353 Ciao. Sei pronto ad andare avanti? 1832 01:28:53,270 --> 01:28:53,853 Sì. 1833 01:28:54,312 --> 01:28:54,853 Andiamo. 1834 01:28:55,270 --> 01:28:55,812 Va bene. 1835 01:28:57,103 --> 01:28:57,562 Sì. 1836 01:28:58,145 --> 01:28:59,228 [Ride] 1837 01:29:00,895 --> 01:29:03,895 [La musica dolce continua] 1838 01:29:08,603 --> 01:29:09,978 [Vita] Non finisce. 1839 01:29:12,853 --> 01:29:15,645 Ma creerai di nuovo qualcosa. 1840 01:29:17,062 --> 01:29:21,437 Con le persone a cui tieni e che tengono a te. 1841 01:29:24,770 --> 01:29:27,520 E sarà dura 1842 01:29:27,520 --> 01:29:29,103 e imbarazzante. 1843 01:29:33,687 --> 01:29:37,687 Ma alla fine smetterai di perdere il sonno. 1844 01:29:38,520 --> 01:29:40,478 E smettila di preoccuparti. 1845 01:29:41,603 --> 01:29:43,270 [Risatine] 1846 01:29:43,603 --> 01:29:46,103 Realizzerai cose con gioia. 1847 01:29:46,103 --> 01:29:48,020 E non disperare. 1848 01:29:49,562 --> 01:29:53,728 Anche film che non dovrebbero essere film. 1849 01:29:53,728 --> 01:29:55,187 [La musica continua] 1850 01:29:55,187 --> 01:29:59,312 E ogni volta darai alla luce te stessa. 1851 01:29:59,312 --> 01:30:03,937 E ogni volta troverai una nuova versione della verità. 1852 01:30:04,187 --> 01:30:06,520 Ancora e ancora. 1853 01:30:07,312 --> 01:30:07,937 [Ride] 1854 01:30:07,937 --> 01:30:08,812 E ancora. 1855 01:30:16,812 --> 01:30:17,728 [Bussare] 1856 01:30:19,770 --> 01:30:20,520 Vita. 1857 01:30:20,520 --> 01:30:21,812 - [La porta scatta] - [La musica finisce] 1858 01:30:21,812 --> 01:30:22,895 Compleanno. 1859 01:30:22,895 --> 01:30:23,853 Per favore. 1860 01:30:23,978 --> 01:30:25,520 23 novembre. 1861 01:30:26,312 --> 01:30:26,812 OH. 1862 01:30:27,187 --> 01:30:28,395 Buone feste in ritardo! 1863 01:30:28,937 --> 01:30:30,770 23 su 23. 1864 01:30:31,520 --> 01:30:33,728 È un anno che capita una volta nella vita. 1865 01:30:34,978 --> 01:30:37,103 [Passi] 1866 01:30:37,103 --> 01:30:37,937 Bene. 1867 01:30:39,978 --> 01:30:41,228 Allora, come ti senti? 1868 01:30:41,228 --> 01:30:43,645 [Sospiro pesante] 1869 01:30:44,270 --> 01:30:46,270 Ok, voglio solo ricordarti 1870 01:30:46,270 --> 01:30:49,812 che hai assolutamente il diritto di essere qui. 1871 01:30:52,603 --> 01:30:54,728 E se hai avuto nuovi dubbi 1872 01:30:54,728 --> 01:30:55,978 dal momento che hai firmato il consenso, 1873 01:30:55,978 --> 01:30:58,395 hai anche assolutamente il diritto di 1874 01:30:58,395 --> 01:31:01,228 lasciare questa stanza senza questa procedura. 1875 01:31:03,895 --> 01:31:05,895 Allora posso chiederti, 1876 01:31:06,895 --> 01:31:08,353 Hai dei dubbi? 1877 01:31:11,145 --> 01:31:11,812 NO. 1878 01:31:11,812 --> 01:31:12,395 Va bene. 1879 01:31:13,478 --> 01:31:15,103 Allora vorrei dirti una cosa. 1880 01:31:15,103 --> 01:31:17,103 È una cosa che dico a tutti. 1881 01:31:19,187 --> 01:31:20,770 Cosa stiamo per fare qui 1882 01:31:20,770 --> 01:31:23,145 è rimuovere un piccolo gruppo di cellule 1883 01:31:23,145 --> 01:31:25,603 che non potrebbe esistere al di fuori del tuo corpo. 1884 01:31:26,603 --> 01:31:28,520 Voglio solo essere sicuro che dissolviamo ogni paura 1885 01:31:28,520 --> 01:31:30,562 potresti avere riguardo al rimpianto. Okay? 1886 01:31:31,187 --> 01:31:31,978 Va bene. 1887 01:31:33,020 --> 01:31:36,520 Quindi vi spiegherò tutto nel dettaglio. 1888 01:31:37,312 --> 01:31:39,437 Ma prima, vuoi un fazzoletto? 1889 01:31:42,645 --> 01:31:43,937 [Ritagli di tavola] 1890 01:31:55,395 --> 01:31:56,353 [annusa] 1891 01:31:56,353 --> 01:31:57,562 Va bene. 1892 01:32:02,103 --> 01:32:02,978 Così va meglio? 1893 01:32:04,353 --> 01:32:07,728 Bene. Quindi vai avanti e rilassati 1894 01:32:07,728 --> 01:32:10,728 e metti i piedi nel-- 1895 01:32:10,728 --> 01:32:12,728 Per me, nelle staffe. 1896 01:32:13,770 --> 01:32:15,562 Ottimo. E poi... 1897 01:32:15,562 --> 01:32:18,145 spostati un po' più in basso sul tavolo. 1898 01:32:18,145 --> 01:32:18,853 Mm-hmm. 1899 01:32:18,853 --> 01:32:19,770 E... 1900 01:32:20,437 --> 01:32:22,478 Avanti, metti le mani proprio qui. 1901 01:32:24,270 --> 01:32:25,187 Perfetto. 1902 01:32:26,187 --> 01:32:27,853 [Clic di commutazione] 1903 01:32:27,853 --> 01:32:28,437 Ops. 1904 01:32:29,187 --> 01:32:29,978 Va bene. 1905 01:32:37,478 --> 01:32:38,062 Va bene. 1906 01:32:38,812 --> 01:32:39,853 Arrivano le mani fredde. 1907 01:32:39,853 --> 01:32:40,853 Siete pronti? 1908 01:32:41,478 --> 01:32:41,895 Sì. 1909 01:32:42,478 --> 01:32:45,478 [Rumori umidi] 1910 01:32:52,312 --> 01:32:55,145 è così bello vederti da adulto. 1911 01:32:57,145 --> 01:32:58,603 Voglio dire, non ti ricorderesti di me. 1912 01:32:58,603 --> 01:33:00,437 Eri solo un piccolo bambino. 1913 01:33:02,353 --> 01:33:05,020 All'epoca ero assistente ostetrica. 1914 01:33:05,520 --> 01:33:08,853 Ero presente alla tua nascita. Ho aiutato a farti nascere. 1915 01:33:09,353 --> 01:33:10,395 [Sospiri] 1916 01:33:10,770 --> 01:33:12,520 Mi dispiace. Vuoi che stia zitto? 1917 01:33:13,187 --> 01:33:15,103 Alcune persone preferiscono il silenzio. 1918 01:33:18,228 --> 01:33:19,645 Hai scelto tu questa musica? 1919 01:33:20,437 --> 01:33:21,603 [Ride] 1920 01:33:21,603 --> 01:33:23,228 mi ricorda i tempi in cui frequentavo Enya. 1921 01:33:23,228 --> 01:33:24,937 È davvero un'ottima scelta. 1922 01:33:26,520 --> 01:33:27,395 Speculum. 1923 01:33:27,770 --> 01:33:29,978 È quella cosa che ha la forma di un becco d'anatra. 1924 01:33:31,020 --> 01:33:35,020 [Schiocco della lingua] 1925 01:33:36,478 --> 01:33:39,603 sai, la storia del tuo concepimento 1926 01:33:39,603 --> 01:33:41,437 è davvero straordinario. 1927 01:33:42,478 --> 01:33:43,603 Il mito della città. 1928 01:33:44,770 --> 01:33:47,353 Ora sentirai qualcosa come un piccolo pizzico? 1929 01:33:48,187 --> 01:33:52,812 [Cigolio] 1930 01:33:52,812 --> 01:33:53,478 [Pop bagnato] 1931 01:33:54,978 --> 01:33:56,520 [Gemiti] 1932 01:33:57,603 --> 01:33:59,437 in effetti, me lo diresti? 1933 01:34:00,270 --> 01:34:01,645 Questa storia del tuo concepimento? 1934 01:34:04,187 --> 01:34:05,145 Va bene. 1935 01:34:06,728 --> 01:34:08,187 Da dove dovremmo cominciare? 1936 01:34:11,853 --> 01:34:13,728 Per prima cosa, tuo padre 1937 01:34:14,645 --> 01:34:17,937 trova un contenitore per pellicola da 35 mm. 1938 01:34:19,520 --> 01:34:21,270 E poi ci si masturba dentro. 1939 01:34:22,228 --> 01:34:23,645 E poi mette la parte superiore 1940 01:34:23,645 --> 01:34:25,562 e se lo mette nel taschino della giacca. 1941 01:34:28,478 --> 01:34:31,520 Indossa il cappotto ed esce nella tempesta di neve. 1942 01:34:33,853 --> 01:34:35,687 Si assicura di tenere la mano 1943 01:34:36,270 --> 01:34:37,645 sopra il suo cuore 1944 01:34:37,853 --> 01:34:39,687 per mantenere caldo quel contenitore. 1945 01:34:43,145 --> 01:34:45,895 Giunto in cima alla collina, bussa alla porta di una capanna. 1946 01:34:46,603 --> 01:34:48,103 E le tue mamme rispondono. 1947 01:34:48,770 --> 01:34:51,478 Gli prendono quella cartuccia da 35 mm 1948 01:34:51,478 --> 01:34:52,853 e sbattere la porta. 1949 01:34:54,187 --> 01:34:55,895 E poi caricano il contenuto 1950 01:34:55,895 --> 01:34:58,145 in una piccola siringa di plastica. 1951 01:34:58,478 --> 01:35:02,020 Del tipo che di solito si usa per nutrire i gattini. 1952 01:35:05,270 --> 01:35:07,853 E poi uno di loro usa quella siringa 1953 01:35:08,687 --> 01:35:10,603 per iniettare il contenuto 1954 01:35:11,978 --> 01:35:13,728 nella sua cervice. 1955 01:35:17,062 --> 01:35:18,270 E... 1956 01:35:21,020 --> 01:35:22,603 Nove mesi dopo, 1957 01:35:23,978 --> 01:35:25,228 sei nato. 1958 01:35:27,520 --> 01:35:29,270 E questa è una storia vera. 1959 01:35:29,270 --> 01:35:30,520 [Ride] 1960 01:35:33,895 --> 01:35:34,895 COSÌ, 1961 01:35:35,937 --> 01:35:37,895 Siete pronti per un gran rumore? 1962 01:35:42,020 --> 01:35:42,937 Bene. 1963 01:35:45,687 --> 01:35:51,228 Sai, tutto ciò di cui hai bisogno per creare è un corpo. 1964 01:35:52,228 --> 01:35:53,937 Ma ciò che crei, 1965 01:35:55,395 --> 01:35:56,812 la decisione spetta a te. 1966 01:36:07,437 --> 01:36:21,353 [Aspirazione] 1967 01:36:35,395 --> 01:36:38,395 [Sospiri] 1968 01:36:43,312 --> 01:36:49,020 [Musica da guida] 1969 01:37:33,187 --> 01:37:36,187 [La musica finisce]