1 00:00:01,020 --> 00:00:03,937 [Melodia etérea; Percussão calmante, semelhante a um sino] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhar se gosta destas aplicações. Desfrute de assistir!! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partilhar se gosta destas aplicações. Desfrute de assistir!! 4 00:00:10,562 --> 00:00:13,145 [Fluque delicado de violino] 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,978 [Tom de violino sustentado e quente une-se] 6 00:00:29,145 --> 00:00:30,978 [fades de música] 7 00:00:41,353 --> 00:00:44,353 [Troca de teclado] 8 00:00:45,770 --> 00:00:48,770 [Troca de teclado] 9 00:00:49,312 --> 00:00:52,312 [Troca de teclado] 10 00:00:54,895 --> 00:00:57,478 [Troca de teclado] 11 00:00:57,478 --> 00:01:02,978 [zuminho sinistro] 12 00:01:04,853 --> 00:01:07,853 [Troca de teclado] 13 00:01:09,062 --> 00:01:11,520 [Música ameaçadora] 14 00:01:11,520 --> 00:01:12,812 [Crampas de salto] 15 00:01:14,020 --> 00:01:15,312 [Crampas de salto] 16 00:01:17,937 --> 00:01:19,228 [Crampas de salto] 17 00:01:20,562 --> 00:01:23,520 [Troca de teclado] 18 00:01:46,187 --> 00:01:48,645 [Corpitão] 19 00:01:48,645 --> 00:01:50,853 - [Tud] - [Gasp] 20 00:01:51,520 --> 00:01:53,728 - [Tud] - [Vecultores] 21 00:01:57,895 --> 00:01:59,812 [Corpitão] 22 00:01:59,812 --> 00:02:02,770 [Troca de teclado] 23 00:02:12,062 --> 00:02:14,312 [Tuds] 24 00:02:14,312 --> 00:02:17,312 [Troca de teclado] 25 00:02:18,895 --> 00:02:21,103 [Tuds] 26 00:02:21,103 --> 00:02:24,103 [Troca de teclado] 27 00:02:24,103 --> 00:02:27,103 [A música continua] 28 00:03:11,728 --> 00:03:14,728 [Troca de teclado] 29 00:03:27,145 --> 00:03:28,103 Tenho mais algumas perguntas - 30 00:03:28,103 --> 00:03:30,062 [Troca de teclado] 31 00:03:31,270 --> 00:03:33,895 Não consigo fazer parar! 32 00:03:38,895 --> 00:03:41,895 [Troca de teclado] 33 00:03:46,478 --> 00:03:47,228 [Clique] 34 00:03:47,228 --> 00:03:50,228 [Filme rodeios de carretos] 35 00:03:52,145 --> 00:03:55,145 [Troca de teclado] 36 00:03:56,728 --> 00:03:59,770 Eu costumava fazer as coisas sem que tudo fosse tão complicado 37 00:04:02,020 --> 00:04:03,437 Eu tinha 22 anos. 38 00:04:05,020 --> 00:04:06,437 Segurar! 39 00:04:07,478 --> 00:04:09,478 Vou entrar e ficar largo. 40 00:04:09,478 --> 00:04:11,728 [Toda de ondas] 41 00:04:11,728 --> 00:04:13,728 - Está pronto para largo, mat? - Mhmm. 42 00:04:14,353 --> 00:04:16,437 Olhando para a minha mãe. 43 00:04:16,437 --> 00:04:18,978 Vá até aos pés de Bárbara. 44 00:04:20,437 --> 00:04:21,520 Um deles. 45 00:04:23,895 --> 00:04:24,270 Ir! 46 00:04:24,270 --> 00:04:26,395 [Filme rodeios de carretos] 47 00:04:26,395 --> 00:04:29,103 Uma fantasia de paralaxe. 48 00:04:30,062 --> 00:04:33,853 A minha mãe executa a sua peça de menstruação. 49 00:04:33,853 --> 00:04:38,395 A modalidade imitada dos ovários. 50 00:04:39,187 --> 00:04:40,812 Tubos de Falópio. 51 00:04:40,812 --> 00:04:42,228 Uterus. 52 00:04:42,437 --> 00:04:43,812 Cervix. 53 00:04:45,062 --> 00:04:46,520 Ovulação. 54 00:04:48,645 --> 00:04:52,187 A criação do ovo. 55 00:04:52,187 --> 00:04:53,770 O seu lançamento. 56 00:04:54,687 --> 00:04:56,103 A sua viagem. 57 00:04:56,645 --> 00:04:58,020 O seu peso. 58 00:05:02,603 --> 00:05:03,853 Menstruação. 59 00:05:04,270 --> 00:05:07,270 [Fantamento de cão] 60 00:05:09,687 --> 00:05:10,978 Fique bem onde está. 61 00:05:10,978 --> 00:05:14,520 E nunca mostrei este filme a ninguém. 62 00:05:14,520 --> 00:05:16,103 Peço desculpa, estás frio? 63 00:05:16,103 --> 00:05:16,978 Não, estou apenas da mesma forma - 64 00:05:16,978 --> 00:05:18,728 Vou aquecer por um segundo! 65 00:05:18,728 --> 00:05:19,937 É, é, é... 66 00:05:19,937 --> 00:05:21,103 Eu prometo que parece bom. 67 00:05:21,103 --> 00:05:22,728 Nem sequer consegue ver os seus pés. 68 00:05:22,728 --> 00:05:24,603 Ok, está pronto? 69 00:05:25,603 --> 00:05:28,728 Muitos anos depois disso, recebi um e-mail. 70 00:05:29,520 --> 00:05:31,103 Era de um novo site. 71 00:05:31,103 --> 00:05:33,562 Queriam conteúdo baseado num tema. 72 00:05:34,437 --> 00:05:35,770 Problemas femininos. 73 00:05:35,770 --> 00:05:39,228 Queriam saber se eu queria lançar uma ideia. 74 00:05:39,228 --> 00:05:42,312 Eu escrevi, "isto é uma coisa de John Waters?" 75 00:05:43,062 --> 00:05:44,978 Eles responderam: "não". 76 00:05:44,978 --> 00:05:47,853 Ela criou este mime-ic... 77 00:05:47,853 --> 00:05:50,853 Ainda assim, ouvi dizer que o site tinha muito dinheiro. 78 00:05:50,853 --> 00:05:53,562 - [câmara de dramaturas] - [Murmuring] 79 00:05:53,562 --> 00:05:55,687 e pensei no artigo da menstruação da minha mãe. 80 00:05:57,103 --> 00:05:59,145 Na reunião, estava nervoso. 81 00:05:59,145 --> 00:06:01,520 Suor, ondulado. 82 00:06:02,062 --> 00:06:03,478 Tal como a minha mãe. 83 00:06:04,478 --> 00:06:06,062 Aquele que é uma mímica. 84 00:06:06,062 --> 00:06:07,978 A minha mãe é uma mímica. 85 00:06:07,978 --> 00:06:10,103 Apresentei o desempenho completo, 86 00:06:10,603 --> 00:06:13,270 desta vez completo com efeitos sonoros cómicos. 87 00:06:13,270 --> 00:06:14,187 [Bep eletrónico] 88 00:06:14,770 --> 00:06:20,103 [Foca framboesa] 89 00:06:20,603 --> 00:06:23,687 [Riso] 90 00:06:23,687 --> 00:06:26,062 toda a gente estava a rir e eu estava a suar, 91 00:06:26,062 --> 00:06:28,478 e até flutuaram a ideia de algum dia 92 00:06:28,478 --> 00:06:30,603 fazendo uma longa-metragem juntos. 93 00:06:30,603 --> 00:06:32,228 [Produtor] está casado com esta ideia? 94 00:06:32,937 --> 00:06:35,228 Ou está aberto, não sei, 95 00:06:35,228 --> 00:06:38,228 talvez algo mais narrativo? 96 00:06:40,562 --> 00:06:41,437 No final de tudo, 97 00:06:41,437 --> 00:06:44,895 apertamos as mãos e eles prometeram estar em contacto. 98 00:06:45,853 --> 00:06:48,853 [Squeaking] 99 00:06:49,103 --> 00:06:51,312 Fui para casa, esperei. 100 00:06:52,478 --> 00:06:55,687 Senti-me sujo por arrastar as minhas mães para aquele edifício. 101 00:06:57,645 --> 00:06:58,895 [Notificação por e-mail] 102 00:06:59,020 --> 00:07:01,728 uma semana depois recebi um e-mail. 103 00:07:01,728 --> 00:07:03,395 O site gostou de mim, 104 00:07:03,395 --> 00:07:06,187 mas pensaram que a minha ideia era também... 105 00:07:06,187 --> 00:07:07,603 ...Tono-terérico. 106 00:07:07,603 --> 00:07:08,395 [Fart] 107 00:07:08,395 --> 00:07:10,937 Eu não sabia o que significava o ass-otérico, 108 00:07:10,937 --> 00:07:13,062 então perguntei ao meu novo namorado. 109 00:07:13,062 --> 00:07:15,270 Disse que foi pronunciado com um "ES", 110 00:07:15,478 --> 00:07:18,478 não é um "ASS", e disse-me para procurar. 111 00:07:20,478 --> 00:07:22,770 [Texting pops] 112 00:07:22,770 --> 00:07:24,228 [Enviar ping da mensagem] 113 00:07:24,228 --> 00:07:26,062 Esotérico. 114 00:07:26,062 --> 00:07:28,437 Adjetivo de esōterō, 115 00:07:28,437 --> 00:07:29,478 significando interior. 116 00:07:30,020 --> 00:07:33,020 Pretendido ou provavelmente ser compreendido por 117 00:07:33,020 --> 00:07:35,395 apenas um pequeno número de pessoas. 118 00:07:36,187 --> 00:07:37,145 Esotérico. 119 00:07:38,020 --> 00:07:39,103 Esotérico. 120 00:07:40,145 --> 00:07:41,937 Esotérico. 121 00:07:41,937 --> 00:07:43,895 Eu não sabia o que era tão... 122 00:07:44,145 --> 00:07:47,478 ...estérico sobre a peça da menstruação da minha mãe. 123 00:07:48,687 --> 00:07:50,228 O site queria saber se eu queria 124 00:07:50,228 --> 00:07:51,853 para dirigir um vídeo diferente. 125 00:07:52,145 --> 00:07:53,645 Um em que as meninas falavam 126 00:07:53,645 --> 00:07:55,645 o que sonhavam ser quando cresceram. 127 00:07:55,770 --> 00:07:57,895 Mas em vez de sonhos de meninas, 128 00:07:58,353 --> 00:08:00,270 eram os sonhos de meninos. 129 00:08:00,437 --> 00:08:02,520 Sabe, advogado, 130 00:08:03,062 --> 00:08:04,395 bombeiro, 131 00:08:04,395 --> 00:08:05,853 jogador de futebol, 132 00:08:06,770 --> 00:08:08,103 cineasta. 133 00:08:09,520 --> 00:08:12,020 Eu gostaria de ser o tipo de pessoa 134 00:08:12,020 --> 00:08:14,145 quem queria dirigir esse vídeo. 135 00:08:15,687 --> 00:08:17,187 Eu gostaria porque... 136 00:08:17,187 --> 00:08:18,478 [Squeaks de portas] 137 00:08:18,478 --> 00:08:21,853 filmes sobre a dor de ser mulher 138 00:08:21,853 --> 00:08:23,645 estavam inundados de dinheiro. 139 00:08:23,645 --> 00:08:25,562 [Corpitão] 140 00:08:26,020 --> 00:08:26,978 Mas em vez disso escrevi... 141 00:08:26,978 --> 00:08:27,937 [Tochos de teclado] 142 00:08:27,937 --> 00:08:29,312 querido assim e assim, 143 00:08:29,312 --> 00:08:31,312 Acho que isso provavelmente 144 00:08:31,312 --> 00:08:33,978 a coisa mais "mulher" para mim fazer 145 00:08:33,978 --> 00:08:37,145 seria "considerar" a sua "visão" 146 00:08:37,145 --> 00:08:39,687 e "dirigir" este vídeo. 147 00:08:40,395 --> 00:08:43,603 Dito isto, como pessoa, 148 00:08:43,603 --> 00:08:46,603 Não creio que a ideia seja boa. 149 00:08:46,603 --> 00:08:49,103 E detesto não ter escolha. 150 00:08:50,312 --> 00:08:53,562 Um vídeo melhor seria de uma cineasta 151 00:08:53,562 --> 00:08:55,228 lançar uma ideia a um site, 152 00:08:55,228 --> 00:08:58,395 e o site que chama a ideia de ass-tereic. 153 00:08:58,395 --> 00:09:01,520 E depois a contar às mulheres cineastas o que fazer. 154 00:09:01,520 --> 00:09:03,353 [Silêncio] 155 00:09:03,353 --> 00:09:04,853 E depois assinei. 156 00:09:07,353 --> 00:09:10,020 E talvez a parte mais feminina de tudo isto fosse 157 00:09:10,020 --> 00:09:11,353 que entrei naquela reunião 158 00:09:11,353 --> 00:09:13,520 tendo já feito uma longa-metragem. 159 00:09:14,728 --> 00:09:17,103 Mas não tinha palavras para dizer isso. 160 00:09:23,603 --> 00:09:25,437 Não sinto feminino. 161 00:09:26,937 --> 00:09:28,978 Até que alguém me diga que sou. 162 00:09:28,978 --> 00:09:31,978 [Residências de água] 163 00:09:32,687 --> 00:09:37,353 - [Troca de teclado] - [Música Dreamy] 164 00:09:37,353 --> 00:09:38,103 [Alexis] Pá, conseguiste isso. 165 00:09:38,103 --> 00:09:39,770 Tal como digamos, ação com autoridade. 166 00:09:44,062 --> 00:09:45,895 À direita, à esquerda. 167 00:09:46,353 --> 00:09:47,520 - E dizes... - Ação. 168 00:09:47,978 --> 00:09:48,895 Ação. 169 00:09:49,228 --> 00:09:50,687 - Ação. Ação. - Ação. 170 00:09:51,187 --> 00:09:52,645 - Ação! - Basta gritar! 171 00:09:52,645 --> 00:09:54,645 - Ação. Ação. - Ação. Ação. 172 00:09:55,687 --> 00:09:57,145 Ação! 173 00:09:57,270 --> 00:09:58,603 - Ação! - Ação! 174 00:09:58,603 --> 00:10:00,187 [Música desigual] 175 00:10:00,187 --> 00:10:00,978 Ação! 176 00:10:00,978 --> 00:10:03,853 Ok, começa aqui. 177 00:10:04,603 --> 00:10:05,853 Há 12 anos. 178 00:10:06,437 --> 00:10:09,270 No dia em que passei pelo lago. 179 00:10:10,645 --> 00:10:12,145 O lago cuja costa estava em casa 180 00:10:12,145 --> 00:10:15,437 para um dos EUA dos primeiros estúdios de imagens em movimento, 181 00:10:15,437 --> 00:10:18,478 especializado em filmes de donzela e de angústia 182 00:10:19,603 --> 00:10:20,812 o lago tão profundo 183 00:10:20,812 --> 00:10:23,312 que depois dos inflamáveis ​​filmes de nitrato do estúdio 184 00:10:23,312 --> 00:10:24,645 foram atirados para ele, 185 00:10:24,978 --> 00:10:26,520 nunca foram recuperados. 186 00:10:29,062 --> 00:10:32,353 Passei pelo lago e entrei na minha cidade natal. 187 00:10:32,353 --> 00:10:36,770 Uma cidade natal com aquela colina cheia de comunas falhadas. 188 00:10:38,687 --> 00:10:41,270 As mesmas comunas que as minhas mães 189 00:10:42,228 --> 00:10:44,103 e pai fugiu. 190 00:10:44,103 --> 00:10:47,103 [A música continua] 191 00:10:49,062 --> 00:10:51,103 Na minha cidade natal quando era jovem, 192 00:10:51,103 --> 00:10:54,145 Senti o ciclo vicioso de nascimento. 193 00:10:55,228 --> 00:10:58,395 Dar nascimento e morte. 194 00:10:59,062 --> 00:11:02,062 [Assaltadas Águas] 195 00:11:03,353 --> 00:11:06,312 [Música pendente] 196 00:11:07,645 --> 00:11:11,603 No entanto, voltei para casa para fazer este filme, 197 00:11:12,645 --> 00:11:17,562 a minha primeira longa-metragem com a minha família e os meus amigos. 198 00:11:21,270 --> 00:11:22,853 Eu tinha 25 anos. 199 00:11:22,853 --> 00:11:25,853 - [fades de música] - [Crickets] 200 00:11:25,853 --> 00:11:28,853 [Crew murmurs] 201 00:11:31,728 --> 00:11:32,978 [Risos] 202 00:11:32,978 --> 00:11:34,603 [Tutas] tão boas. 203 00:11:34,603 --> 00:11:35,853 [Risos] 204 00:11:35,853 --> 00:11:38,270 Ei vita! Como estou a olhar? 205 00:11:38,937 --> 00:11:40,395 Isso são eles? 206 00:11:40,728 --> 00:11:42,228 Sim, não os encontrou? 207 00:11:42,228 --> 00:11:43,228 Não. 208 00:11:43,228 --> 00:11:44,895 Caramba, és tão tímido. 209 00:11:45,353 --> 00:11:46,645 Olá a todos, vamos lá. 210 00:11:47,187 --> 00:11:48,145 - Circule! - Circule! 211 00:11:48,145 --> 00:11:49,645 Tenho alguns anúncios 212 00:11:49,645 --> 00:11:51,728 antes de começarmos. 213 00:11:52,687 --> 00:11:55,228 Portanto, o primeiro anúncio é 214 00:11:55,228 --> 00:11:59,395 Confio que todos vós, de forma tão inerente e implícita, 215 00:11:59,395 --> 00:12:02,020 e quimicamente e emocionalmente 216 00:12:02,020 --> 00:12:05,645 e espiritualmente, conceptualmente, 217 00:12:05,645 --> 00:12:06,603 independentemente do que aconteça, 218 00:12:06,603 --> 00:12:08,478 e espero mesmo que também possa confiar em mim. 219 00:12:08,812 --> 00:12:11,520 Somos todos os autores deste filme. 220 00:12:11,520 --> 00:12:13,353 E o segundo anúncio, obrigado, 221 00:12:13,353 --> 00:12:14,187 [Risos] 222 00:12:14,187 --> 00:12:16,145 é que há um velho 223 00:12:16,145 --> 00:12:17,853 que vive na estrada das minhas mães. 224 00:12:17,853 --> 00:12:19,145 Ele vai oferecer-lhe erva. 225 00:12:19,145 --> 00:12:20,395 É erva de goblin. 226 00:12:20,395 --> 00:12:22,437 Não fume. Não fume. 227 00:12:22,437 --> 00:12:23,270 Estou a dizer-lhe - 228 00:12:23,270 --> 00:12:24,853 - Tenho de fumar erva daninha de goblin! - Não fume erva. 229 00:12:24,853 --> 00:12:27,437 Se um goblin me oferecer canábis... - Pequena merda poderosa! 230 00:12:27,437 --> 00:12:31,270 A tripulação era constituída por Sam, o diretor assistente. 231 00:12:31,270 --> 00:12:33,020 - Não o produtor? - Sim, sim, sim. 232 00:12:33,395 --> 00:12:35,645 Alexis, o diretor de fotografia. 233 00:12:35,645 --> 00:12:36,895 Mas somos mais como irmãs. 234 00:12:36,895 --> 00:12:37,603 Bobby. 235 00:12:37,603 --> 00:12:38,562 Olá! Prazer. 236 00:12:38,562 --> 00:12:40,395 Assistente de Alexis. 237 00:12:41,103 --> 00:12:43,062 Ela deu-lhe a cabeça uma vez. 238 00:12:43,395 --> 00:12:44,895 JJ, o designer. 239 00:12:45,603 --> 00:12:47,645 Eu tinha-lhe dei-lhe a cabeça duas vezes. 240 00:12:47,645 --> 00:12:50,270 E... Dustin. 241 00:12:50,270 --> 00:12:52,478 Ei, querida, estás de volta! - É bom estar de volta! 242 00:12:52,478 --> 00:12:54,187 - Olá, querida. - Olá. Olá. 243 00:12:54,187 --> 00:12:56,145 - Como estás? - Estou bem. 244 00:12:56,145 --> 00:12:57,895 Eu tinha este sonho realmente intenso 245 00:12:57,895 --> 00:12:59,353 que eras com outra pessoa, 246 00:12:59,353 --> 00:13:00,270 e gosto de acordar com 247 00:13:00,270 --> 00:13:01,562 isto como um sabor estranho na minha boca. 248 00:13:01,562 --> 00:13:04,187 - Desculpa. - Não, está tudo bem. 249 00:13:04,895 --> 00:13:06,728 - É tudo apenas um sonho. - Sim. 250 00:13:06,728 --> 00:13:07,687 [Beijo] 251 00:13:07,687 --> 00:13:08,687 Ei, eu tenho um... 252 00:13:08,687 --> 00:13:11,020 - [Crew murmurs] - [Sniffs] 253 00:13:11,020 --> 00:13:11,978 é como um pouco... 254 00:13:13,103 --> 00:13:14,520 rocha em forma de coração 255 00:13:15,937 --> 00:13:17,562 para sorte ou algo do género. 256 00:13:17,562 --> 00:13:19,645 - Tão bom. Obrigado. - Sim. 257 00:13:19,645 --> 00:13:20,562 [Beijo] 258 00:13:20,562 --> 00:13:21,437 Ok, tenho de voltar ao trabalho. 259 00:13:21,437 --> 00:13:22,895 Ok, pessoal, vamos! Vamos ir! 260 00:13:22,895 --> 00:13:23,687 Vamos fazer isso. Vamos fazer um filme. 261 00:13:23,687 --> 00:13:24,353 Sim! 262 00:13:24,353 --> 00:13:25,520 [Creve conversa] 263 00:13:25,520 --> 00:13:26,270 Uh, e ele? 264 00:13:26,728 --> 00:13:27,603 Oh óptimo, cara. 265 00:13:27,603 --> 00:13:28,687 Espere, diga-me o seu nome novamente. 266 00:13:29,270 --> 00:13:31,145 Sou tão mau a lembrar-me de nomes. 267 00:13:31,145 --> 00:13:32,312 [Creve conversa] 268 00:13:32,312 --> 00:13:33,562 Oh merda, Sam, Sam, Sam. 269 00:13:33,562 --> 00:13:35,103 Esse é o rapaz. Pode falar com ele? 270 00:13:35,520 --> 00:13:36,562 - Um, Vita? - Yeah? 271 00:13:36,562 --> 00:13:37,770 Vai apresentar-me? 272 00:13:37,770 --> 00:13:39,478 Ah, certo! Ok, pessoal, pessoal, esperam. 273 00:13:40,312 --> 00:13:41,478 Esta é a Dina. 274 00:13:42,353 --> 00:13:43,645 Esta é a Dina. 275 00:13:43,978 --> 00:13:45,270 [Guckles] 276 00:13:45,270 --> 00:13:46,312 Vá em frente, apresente-se. 277 00:13:46,312 --> 00:13:47,103 Ok... 278 00:13:47,562 --> 00:13:51,062 Olá, eu sou a Dina. Nunca estive num filme antes. 279 00:13:51,478 --> 00:13:53,395 Eu interpreto a personagem principal. 280 00:13:53,395 --> 00:13:54,937 Acho que ela ainda não tem um nome. 281 00:13:55,853 --> 00:13:57,228 Mas já vi muitos filmes. 282 00:13:57,228 --> 00:13:58,853 Muito bem, vamos entrar nisso. 283 00:13:58,853 --> 00:14:00,478 - Sim! - Ok! 284 00:14:00,478 --> 00:14:02,062 [Crew murmurs] 285 00:14:03,103 --> 00:14:04,395 Ah, uh, telefones! Então-- 286 00:14:04,978 --> 00:14:07,353 [Vita] Era o meio do que poderia ser descrito 287 00:14:07,353 --> 00:14:11,187 como uma década revolucionária na mudança de imagens. 288 00:14:12,520 --> 00:14:15,562 As consequências de um colapso financeiro mundial 289 00:14:15,562 --> 00:14:18,187 juntamente com a ascensão do primeiro acessível 290 00:14:18,187 --> 00:14:21,603 e câmaras profissionais de imagem em movimento digital 291 00:14:21,603 --> 00:14:24,853 criou uma era de cinema de microo orçamento. 292 00:14:24,853 --> 00:14:26,603 [Comprimir os chocalhos de garrafas] 293 00:14:28,812 --> 00:14:31,312 Tive quatro mil quinhentos 294 00:14:31,312 --> 00:14:32,937 e vinte e cinco dólares. 295 00:14:33,603 --> 00:14:34,562 Ação. 296 00:14:38,353 --> 00:14:39,270 Ação. 297 00:14:40,978 --> 00:14:43,520 Então fizemos o que tivemos de fazer. 298 00:14:43,520 --> 00:14:44,437 Aperte! 299 00:14:45,395 --> 00:14:46,478 Nós imploramos, 300 00:14:46,728 --> 00:14:47,937 pedimos emprestado, 301 00:14:48,478 --> 00:14:49,270 roubamos. 302 00:14:49,270 --> 00:14:51,728 [Contagem decrescente decrescente] 303 00:14:51,728 --> 00:14:54,520 E antes de chegarmos muito longe, devo dizer-lhe, 304 00:14:55,062 --> 00:14:56,312 [Riso] 305 00:14:56,312 --> 00:14:57,353 foi mau. 306 00:14:57,353 --> 00:14:58,270 [Conduzir música inquieta] 307 00:14:58,270 --> 00:15:02,062 E eu estava em muitos Adderall, 308 00:15:04,062 --> 00:15:06,020 é provavelmente por isso 309 00:15:06,020 --> 00:15:08,687 Não me lembro do nome do rapaz do som. 310 00:15:09,937 --> 00:15:11,103 [Chagem de câmara] 311 00:15:13,270 --> 00:15:14,062 [Chagem de câmara] 312 00:15:14,562 --> 00:15:15,270 [Chagem de câmara] 313 00:15:15,853 --> 00:15:16,645 [Chagem de câmara] 314 00:15:18,103 --> 00:15:19,270 [Chagem de câmara] 315 00:15:20,853 --> 00:15:22,937 [Construções de música] 316 00:15:22,937 --> 00:15:24,187 Vita, ele está quase aqui! 317 00:15:24,562 --> 00:15:25,770 Ah, ah, ok! 318 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 - Sim, ok. - Ok. 319 00:15:26,770 --> 00:15:28,895 [Crew transversalk] 320 00:15:28,895 --> 00:15:30,312 Como fazermos? Nós, bom? 321 00:15:30,312 --> 00:15:31,895 Ok, ótimo! Ótimo, ótimo, ótimo, ótimo. 322 00:15:31,895 --> 00:15:32,520 Quarenta e cinco segundos! 323 00:15:32,520 --> 00:15:34,020 Oh merda! Ah, tudo bem. Aqui vamos nós. 324 00:15:34,020 --> 00:15:35,437 Aqui vamos nós! Estamos prontos! Estamos prontos. 325 00:15:35,437 --> 00:15:36,437 Ok. Ok. 326 00:15:36,437 --> 00:15:37,270 [Crew transversalk] 327 00:15:37,270 --> 00:15:38,478 Muito bem, pessoal! 328 00:15:38,478 --> 00:15:40,145 Tudo bem, JJ, sai-se! Anda lá! 329 00:15:40,145 --> 00:15:42,103 Malta! Temos de ir, precisamos de ir! 330 00:15:42,103 --> 00:15:43,145 Buddy, saia-- 331 00:15:43,145 --> 00:15:44,562 Temos de ir! Vamos ir! Vamos --- 332 00:15:44,562 --> 00:15:46,020 JJ! Vá lá, vá! 333 00:15:46,020 --> 00:15:47,062 Temos de ir! Ok... 334 00:15:47,062 --> 00:15:48,645 - E... - Segure, segura! 335 00:15:49,103 --> 00:15:50,520 E ação! 336 00:15:52,687 --> 00:15:55,687 [Crunch de passos] 337 00:15:56,812 --> 00:15:58,353 [Plano aproxima-se mais] 338 00:15:58,353 --> 00:15:59,353 Dez! 339 00:15:59,353 --> 00:16:00,353 Nove! 340 00:16:00,353 --> 00:16:01,228 Oito! 341 00:16:01,228 --> 00:16:02,228 Sete! 342 00:16:02,228 --> 00:16:03,478 Seis! 343 00:16:03,478 --> 00:16:04,478 Cinco! 344 00:16:04,478 --> 00:16:05,478 Quatro! 345 00:16:05,478 --> 00:16:06,478 Três! 346 00:16:06,478 --> 00:16:07,520 Dois! 347 00:16:07,520 --> 00:16:08,270 Um! 348 00:16:08,270 --> 00:16:10,020 [Plano ruge] 349 00:16:10,020 --> 00:16:10,770 [Clique do rato] 350 00:16:10,770 --> 00:16:14,228 Lembro-me de ter pago o avião Andy 50 dólares. 351 00:16:15,353 --> 00:16:17,228 Construiu um avião na sua garagem 352 00:16:18,437 --> 00:16:20,062 e aprendeu sozinho a voar. 353 00:16:22,020 --> 00:16:22,395 [Clique do rato] 354 00:16:22,395 --> 00:16:24,728 [Plano ruge] 355 00:16:24,728 --> 00:16:27,728 Ele estava disposto a fazer o máximo que eu queria 356 00:16:28,937 --> 00:16:30,812 para que isto pareça real. 357 00:16:33,020 --> 00:16:33,645 Corte! 358 00:16:33,812 --> 00:16:34,978 - Uau! Merda! - Pegue. 359 00:16:34,978 --> 00:16:37,103 [Ryster aliviado] 360 00:16:37,853 --> 00:16:41,103 Sim, quero dizer isso - pode-- um--! 361 00:16:41,603 --> 00:16:42,353 Está tudo bem? 362 00:16:42,645 --> 00:16:43,395 Está tudo bem? 363 00:16:44,187 --> 00:16:44,937 - Incrível! - Vita! 364 00:16:44,937 --> 00:16:46,395 - Ok... - Vita, um... 365 00:16:46,395 --> 00:16:46,978 [Chatter] 366 00:16:46,978 --> 00:16:47,937 Estávamos a rolar, certo? 367 00:16:47,937 --> 00:16:48,978 - Sim, sim, sim. - Sim, ok. 368 00:16:48,978 --> 00:16:50,687 Ele quer fazê-lo novamente ainda mais perto, 369 00:16:50,687 --> 00:16:51,562 e depois puxar no final - 370 00:16:51,562 --> 00:16:54,478 [Vita] Mas tenho a certeza que o cortei depois de três 371 00:16:54,478 --> 00:16:56,312 [Alexis fala indistintamente] 372 00:16:56,312 --> 00:16:58,103 Porque ele continuou a voar mais perto... 373 00:16:58,103 --> 00:16:59,312 Quer fazer outro? 374 00:16:59,312 --> 00:17:00,853 E mais perto 375 00:17:01,978 --> 00:17:03,187 e mais próximo. 376 00:17:03,728 --> 00:17:04,520 Ei, uh... 377 00:17:06,687 --> 00:17:08,770 Foda-se, pá. Venha o mais próximo que quiser. 378 00:17:08,770 --> 00:17:09,978 [Risos] 379 00:17:09,978 --> 00:17:11,687 [Música súbia] 380 00:17:11,687 --> 00:17:14,478 Foi uma experiência primordial. 381 00:17:14,645 --> 00:17:19,020 - [Bed thds] - [Gasping] 382 00:17:25,103 --> 00:17:26,270 [fades de música] 383 00:17:26,270 --> 00:17:29,270 [Moaning] 384 00:17:33,353 --> 00:17:37,312 [Moaning] 385 00:17:38,770 --> 00:17:41,770 [Corpitão] 386 00:17:45,812 --> 00:17:48,812 [Síspiros] 387 00:17:51,395 --> 00:17:54,395 [Síspiros] 388 00:17:55,103 --> 00:17:58,103 [Corpitão] 389 00:18:00,687 --> 00:18:03,687 [Exalar] 390 00:18:14,603 --> 00:18:17,603 [Risos] 391 00:18:18,395 --> 00:18:20,062 Você gozava? 392 00:18:20,937 --> 00:18:22,978 - Sim? - Sim. 393 00:18:24,645 --> 00:18:25,812 Onde? 394 00:18:26,562 --> 00:18:29,562 [Corpitão] 395 00:18:30,270 --> 00:18:31,770 [Risos] 396 00:18:31,770 --> 00:18:32,520 O que queres dizer? 397 00:18:38,187 --> 00:18:38,978 Merda. 398 00:18:38,978 --> 00:18:40,312 - Desculpa. Desculpa. - Oh, porra. 399 00:18:40,312 --> 00:18:41,353 Desculpa. Desculpa. 400 00:18:41,812 --> 00:18:42,812 Desculpa. 401 00:18:42,937 --> 00:18:43,978 Foda-se. 402 00:18:45,270 --> 00:18:46,520 Tudo bem, não fiquem chateados. 403 00:18:48,353 --> 00:18:50,520 - Oh, não... - Ei. Olá... 404 00:18:50,520 --> 00:18:51,853 [Beijo] 405 00:18:58,562 --> 00:18:59,520 Amo-te. 406 00:18:59,520 --> 00:19:01,728 [Síspiros] 407 00:19:04,395 --> 00:19:05,353 Também te amo. 408 00:19:05,353 --> 00:19:07,728 [Música suave] 409 00:19:07,728 --> 00:19:09,103 Deus, caramba. 410 00:19:11,478 --> 00:19:13,603 [Riso] 411 00:19:13,603 --> 00:19:16,437 [A música continua] 412 00:19:16,437 --> 00:19:18,270 [Vita] Li esta lista online. 413 00:19:18,937 --> 00:19:21,270 Coisas mais importantes para ser um diretor. 414 00:19:23,187 --> 00:19:25,437 E a coisa número um era saudável. 415 00:19:27,895 --> 00:19:29,520 E o pai, talvez seja o som de 416 00:19:29,520 --> 00:19:31,770 o zoom que a faz virar a cabeça ou-- 417 00:19:34,645 --> 00:19:36,187 Muito bem, vocês estão prontos... 418 00:19:36,895 --> 00:19:38,353 [Crew murmurs] 419 00:19:38,353 --> 00:19:40,312 Não, não é apenas a luz. 420 00:19:40,312 --> 00:19:41,437 [Passos de pé] 421 00:19:41,437 --> 00:19:43,395 Ok, então algumas perguntas. 422 00:19:43,603 --> 00:19:46,853 Um deles, os vermes eventuais estão vivos ou plásticos? 423 00:19:46,853 --> 00:19:48,478 Em segundo lugar, Alexis diz que nenhum dos dois são suficientemente vermelhos, 424 00:19:48,478 --> 00:19:49,895 mas precisamos de mais luz, então. 425 00:19:49,895 --> 00:19:51,145 E três, precisamos de falar sobre 426 00:19:51,145 --> 00:19:52,312 a barriga protética. 427 00:19:52,520 --> 00:19:53,645 [Crunches de cascalho] 428 00:19:54,103 --> 00:19:55,770 Vita, o que achas? 429 00:19:57,020 --> 00:19:58,978 Vivos, vermes vivos. 430 00:19:58,978 --> 00:20:00,853 Use quaisquer luzes que desejar. 431 00:20:00,853 --> 00:20:02,603 Pode comprar-me na manhã seguinte? 432 00:20:04,395 --> 00:20:05,187 O quê? 433 00:20:05,187 --> 00:20:06,478 Na manhã seguinte. 434 00:20:06,478 --> 00:20:07,478 [Gáss] 435 00:20:07,478 --> 00:20:09,520 Não seja dramático. 436 00:20:09,520 --> 00:20:10,562 Estou a falar a sério. 437 00:20:10,562 --> 00:20:11,520 Estou honrado. 438 00:20:11,520 --> 00:20:13,103 Ele veio em mim. 439 00:20:13,687 --> 00:20:14,687 [Riso] 440 00:20:14,687 --> 00:20:17,687 Disse que algo como primal assumiu o controlo. 441 00:20:17,687 --> 00:20:19,103 Oh meu Deus. 442 00:20:19,103 --> 00:20:21,478 Vida! Ei, eu. 443 00:20:21,478 --> 00:20:22,228 Nunca... 444 00:20:22,228 --> 00:20:23,353 Obrigado. 445 00:20:23,353 --> 00:20:23,728 Sim. 446 00:20:24,353 --> 00:20:25,645 A propósito, não gosto disso. 447 00:20:25,645 --> 00:20:26,353 [Murmuring] 448 00:20:26,353 --> 00:20:27,853 Estão a fazer um filme? 449 00:20:27,853 --> 00:20:28,812 [Murmuras] 450 00:20:28,812 --> 00:20:29,728 Posso dizer-lhes para pararem. 451 00:20:29,728 --> 00:20:30,353 - Agora? - Não. 452 00:20:30,937 --> 00:20:32,145 - Mais tarde. - Ok, bye. 453 00:20:32,353 --> 00:20:33,853 Uau, lá está. 454 00:20:34,270 --> 00:20:34,937 Dia feliz. 455 00:20:34,937 --> 00:20:35,145 [Claps] 456 00:20:35,145 --> 00:20:35,478 Sim. 457 00:20:36,062 --> 00:20:37,645 A tua bicicleta, acabei de encontrar. 458 00:20:37,853 --> 00:20:38,770 Não sei quem - 459 00:20:38,770 --> 00:20:39,603 Como está a fazer? 460 00:20:39,937 --> 00:20:40,520 Bom. 461 00:20:40,520 --> 00:20:42,437 Ei, ah, porque é que não gostas...? 462 00:20:42,437 --> 00:20:43,062 - Um... - Yeah. 463 00:20:43,062 --> 00:20:43,937 [Crew murmurs] 464 00:20:43,937 --> 00:20:45,645 Vita, quero fotografar a cena 465 00:20:45,645 --> 00:20:47,145 para que sinta que estamos na cabeça dela 466 00:20:47,145 --> 00:20:47,895 e olhando para ela. 467 00:20:47,895 --> 00:20:49,520 E onde quer que eu coloque os discos rígidos? 468 00:20:49,520 --> 00:20:50,062 Hã, Vita? 469 00:20:50,062 --> 00:20:50,728 - Como estás? - Ok. 470 00:20:50,978 --> 00:20:52,562 [Alexis] Não, já falámos sobre... 471 00:20:53,103 --> 00:20:54,562 Isso é... Dois tiros ou uma dose? 472 00:20:54,562 --> 00:20:57,562 [Música espetária] [Risos] 473 00:20:58,187 --> 00:20:59,270 Dinheiro [vida]? 474 00:21:07,187 --> 00:21:09,687 Muitas pessoas apareceram para me ajudar a fazer o meu filme. 475 00:21:09,687 --> 00:21:11,353 - Ei, querida. - Olá! 476 00:21:11,353 --> 00:21:17,270 Mas o dinheiro era o único rapaz num raio de 22,6 milhas 477 00:21:17,270 --> 00:21:19,145 isso poderia ter sido uma estrela de cinema. 478 00:21:20,395 --> 00:21:22,978 E sim, toda a gente estava apaixonada por ele. 479 00:21:23,395 --> 00:21:24,353 Bom, como estás? 480 00:21:24,353 --> 00:21:25,520 Gostaria de dizer alguma coisa? 481 00:21:25,520 --> 00:21:26,978 - Hum... - Sim, mesmo ali. 482 00:21:26,978 --> 00:21:29,145 [Caso chocalhos] 483 00:21:29,145 --> 00:21:29,728 Obrigado. 484 00:21:30,687 --> 00:21:31,645 - Uau. - Tudo bem. 485 00:21:32,145 --> 00:21:33,728 Ok, toda a gente, ouvem. 486 00:21:35,728 --> 00:21:37,145 Olá. Uhh-- 487 00:21:37,728 --> 00:21:39,895 Uau, isto é incrível. 488 00:21:40,853 --> 00:21:42,645 Eu sei que não estive muito 489 00:21:42,645 --> 00:21:43,645 nos últimos anos, 490 00:21:43,645 --> 00:21:46,812 por isso é muito bom ver todos os seus rostos familiares. 491 00:21:47,478 --> 00:21:48,812 Gostava de poder pagar-lhe. 492 00:21:48,937 --> 00:21:50,437 Mas como talvez pudesse, talvez. 493 00:21:50,437 --> 00:21:50,978 [Riso] 494 00:21:50,978 --> 00:21:52,895 Bem, sabe, há muita cerveja 495 00:21:52,895 --> 00:21:54,937 e pode ter o máximo que quiser, 496 00:21:54,937 --> 00:21:56,437 então isso é alguma coisa. 497 00:21:56,437 --> 00:21:58,520 E este é o meu produtor, Sam. 498 00:21:58,645 --> 00:22:00,562 Ele cuidará muito de si. 499 00:22:00,562 --> 00:22:02,562 Ele vai cuidar de tudo o que precisa. 500 00:22:02,562 --> 00:22:03,187 Tudo bem. 501 00:22:03,187 --> 00:22:04,437 Pegue a partir daí. Então sim! 502 00:22:04,687 --> 00:22:06,770 Como ela disse, apenas coisas divertidas, muito simples. 503 00:22:06,770 --> 00:22:08,353 Vamos ter todos vós um pouco dispersos. 504 00:22:08,353 --> 00:22:11,312 [Música pendente] 505 00:22:13,020 --> 00:22:15,478 Eu lanço a Dina como a personagem principal do filme 506 00:22:15,478 --> 00:22:18,520 porque ela parecia a musa perfeita. 507 00:22:19,020 --> 00:22:23,937 Tínhamos os mesmos amigos e namorados. 508 00:22:23,937 --> 00:22:27,437 Ambos os nossos pais eram maiores do que a vida. 509 00:22:28,770 --> 00:22:31,812 Ela era eu, mas linda. 510 00:22:33,103 --> 00:22:36,062 E como qualquer grande realizador, era o meu trabalho 511 00:22:36,062 --> 00:22:39,562 para esperar pacientemente e deixar a musa assumir o controlo. 512 00:22:40,562 --> 00:22:41,853 Sabe, eu terminei com o Billy. 513 00:22:41,853 --> 00:22:42,770 [Ends de música] 514 00:22:42,770 --> 00:22:44,478 [Vento] 515 00:22:44,478 --> 00:22:45,728 - Caramba. - Mhm. 516 00:22:46,478 --> 00:22:47,228 Finalmente. 517 00:22:47,687 --> 00:22:48,395 Eu sei. 518 00:22:49,395 --> 00:22:50,978 - Este tipo é um perdedor. - Eu sei. 519 00:22:53,603 --> 00:22:54,728 Bom para si. 520 00:22:59,562 --> 00:23:00,395 [Insaltos] 521 00:23:00,395 --> 00:23:01,478 Certifique-se de que as suas mãos, 522 00:23:01,478 --> 00:23:04,187 estão sempre a tocar em alguma coisa. 523 00:23:04,937 --> 00:23:06,895 A sua personagem está a tentar... 524 00:23:06,895 --> 00:23:09,145 Ground nesse mundo 525 00:23:09,145 --> 00:23:11,312 que ela se sente completamente alienígena. 526 00:23:11,728 --> 00:23:13,478 Ela está a tentar determinar os seus limites, 527 00:23:13,478 --> 00:23:15,895 as regras, apenas, sabe, 528 00:23:15,895 --> 00:23:17,978 e no final será que será ela nas árvores. 529 00:23:17,978 --> 00:23:19,145 [Insaltos] 530 00:23:24,395 --> 00:23:26,687 A rapariga entra e atravessa a moldura numa diagonal. 531 00:23:28,062 --> 00:23:30,687 Ela desaparece atrás de uma duna de areia em 532 00:23:30,687 --> 00:23:32,395 o primeiro plano, a borda do quadro. 533 00:23:33,020 --> 00:23:34,978 A câmara neste momento deixa realmente de funcionar. 534 00:23:35,437 --> 00:23:37,562 A rapariga sai a uma distância considerável 535 00:23:38,478 --> 00:23:39,103 e ocupa o seu lugar 536 00:23:39,103 --> 00:23:41,687 atrás de outra duna de areia, mais longe. 537 00:23:42,603 --> 00:23:44,228 A câmara retoma então o seu tiroteio 538 00:23:44,228 --> 00:23:46,228 e começa imediatamente a virar 539 00:23:46,228 --> 00:23:48,770 num movimento panorâmico em direção à direção 540 00:23:48,770 --> 00:23:50,312 dos quais a rapariga saiu da moldura. 541 00:23:51,937 --> 00:23:54,228 Blá, blá, blá, blá, blá. 542 00:23:54,645 --> 00:23:55,353 Saia do quadro - 543 00:23:55,353 --> 00:23:56,895 Ok, hum, em vez disso, 544 00:23:58,103 --> 00:23:59,812 ela emerge muito mais distante. 545 00:24:00,603 --> 00:24:02,520 E assim a alienação da rapariga 546 00:24:02,520 --> 00:24:05,103 da câmara excede o tempo real 547 00:24:05,103 --> 00:24:06,603 que prossegue o que teria 548 00:24:06,603 --> 00:24:08,353 presumivelmente foi necessário. 549 00:24:08,562 --> 00:24:11,562 [A música continua] 550 00:24:12,770 --> 00:24:13,978 De que é isso? 551 00:24:14,270 --> 00:24:15,603 Maya Deren. 552 00:24:15,603 --> 00:24:17,062 Você enviou-me um e-mail. 553 00:24:17,062 --> 00:24:18,603 Esta é a melhor parte. 554 00:24:18,603 --> 00:24:20,603 Ela continua a dizer sobre o cinema, 555 00:24:21,228 --> 00:24:23,437 "E assim, pronto ou não, 556 00:24:23,437 --> 00:24:24,937 disposto ou não, 557 00:24:24,937 --> 00:24:28,645 deve chegar a compreender com total responsabilidade 558 00:24:28,645 --> 00:24:31,562 o mundo do qual criámos agora." 559 00:24:37,103 --> 00:24:39,353 Fresco. Bem, não me enviou nenhuma linha 560 00:24:39,353 --> 00:24:41,187 ou qualquer coisa, então eu memorizei isso. 561 00:24:41,187 --> 00:24:42,228 [Risos] 562 00:24:42,228 --> 00:24:43,478 Porque agora sou um ator. 563 00:24:43,478 --> 00:24:46,478 [A música continua] 564 00:24:59,437 --> 00:25:00,728 Todos os que estarão no bar, 565 00:25:00,728 --> 00:25:02,353 vamos aos lugares. Tudo bem. 566 00:25:03,228 --> 00:25:04,520 Observe o seu passo. Sim. 567 00:25:05,062 --> 00:25:06,395 Tudo bem, bonito e quente. Anda lá. 568 00:25:06,395 --> 00:25:08,603 Ei, não te estou a pagar para sair. 569 00:25:08,603 --> 00:25:09,770 Leve lá. 570 00:25:09,770 --> 00:25:11,145 Adorável, ok. Parece giro. 571 00:25:11,270 --> 00:25:12,437 - Som de rolo. - Vedação. 572 00:25:12,437 --> 00:25:13,603 - Câmara de rolo. - Rolagem. 573 00:25:13,812 --> 00:25:15,103 301 maçã, pegue num. 574 00:25:15,103 --> 00:25:15,812 [Crapas de ardósia] 575 00:25:16,020 --> 00:25:16,895 Conjunto. 576 00:25:16,895 --> 00:25:19,895 [Violina joga] 577 00:25:20,728 --> 00:25:21,562 Ação! 578 00:25:21,770 --> 00:25:22,728 Ação! 579 00:25:23,312 --> 00:25:26,312 [Violina continua] [Clapping] 580 00:25:32,812 --> 00:25:35,812 [Paras apaixonadas pela música] 581 00:25:37,228 --> 00:25:39,437 [Vita] então o filme era sobre uma jovem. 582 00:25:40,312 --> 00:25:41,978 Ela vive numa pequena cidade. 583 00:25:43,103 --> 00:25:45,562 Ela está a cuidar do seu pai doente. 584 00:25:47,395 --> 00:25:48,895 Ela tem um namorado. 585 00:25:50,228 --> 00:25:51,728 E um amante secreto. 586 00:25:57,020 --> 00:25:59,562 Ela engravida e decide sair de casa 587 00:25:59,562 --> 00:26:00,603 em busca da sua mãe 588 00:26:00,603 --> 00:26:02,478 que a abandonou ao nascer. 589 00:26:04,687 --> 00:26:06,312 Esta é uma história verdadeira. 590 00:26:06,312 --> 00:26:08,645 [fades de música] 591 00:26:08,645 --> 00:26:11,437 Esta é uma história verdadeira, exceto... 592 00:26:12,312 --> 00:26:14,562 E já sabe disso. 593 00:26:14,562 --> 00:26:16,145 [Toda de ondas] 594 00:26:16,145 --> 00:26:18,145 Eu tenho duas mães. 595 00:26:18,145 --> 00:26:19,687 [Música de violin] 596 00:26:21,020 --> 00:26:22,937 Um deles é uma mímica. 597 00:26:28,478 --> 00:26:30,687 Nunca fui abandonado. 598 00:26:30,687 --> 00:26:36,145 [Mulher canta] 599 00:26:39,687 --> 00:26:42,770 [Músicos muffles] 600 00:26:42,770 --> 00:26:44,687 Eu engravido, no entanto. 601 00:26:47,478 --> 00:26:49,937 Um ano e meio antes de filmarmos o filme. 602 00:26:51,603 --> 00:26:53,978 Descobri no meu 23º aniversário. 603 00:26:53,978 --> 00:26:56,270 O meu aniversário é 23 de novembro, por isso... 604 00:26:56,853 --> 00:26:57,728 Vida. 605 00:26:57,728 --> 00:26:59,895 Foi uma vez durante a vida. 606 00:26:59,895 --> 00:27:00,687 Olá. 607 00:27:00,687 --> 00:27:01,312 [Música de violin builds] 608 00:27:01,312 --> 00:27:03,062 Ir! Todos se riem! 609 00:27:03,895 --> 00:27:05,312 Realmente animado! 610 00:27:05,770 --> 00:27:07,228 Dê-me festa! 611 00:27:08,062 --> 00:27:10,728 [Saúde] 612 00:27:14,895 --> 00:27:17,395 No dia 24 de novembro, sentei-me na clínica 613 00:27:17,395 --> 00:27:19,103 e chorou e chorou. 614 00:27:22,395 --> 00:27:23,978 [Hols] 615 00:27:25,562 --> 00:27:27,020 Perguntei à enfermeira, 616 00:27:27,853 --> 00:27:31,103 "Porque é que eu sou a única pessoa 617 00:27:31,103 --> 00:27:33,895 que eu sei com quem isto aconteceu?" 618 00:27:33,895 --> 00:27:36,728 [Roupas de incêndio] 619 00:27:36,728 --> 00:27:39,728 [Aviões abafados] 620 00:27:41,228 --> 00:27:43,520 E a enfermeira desviou-se o olhar de mim 621 00:27:44,437 --> 00:27:46,353 e de volta para mim novamente 622 00:27:46,937 --> 00:27:48,145 e disse, 623 00:27:48,145 --> 00:27:48,978 [Faça fissuras] 624 00:27:48,978 --> 00:27:51,562 “Isto acontece com muitas pessoas. 625 00:27:54,353 --> 00:27:57,437 É que ninguém fala sobre isso." 626 00:27:57,437 --> 00:28:00,270 [Aviões abafados] 627 00:28:06,812 --> 00:28:10,562 [Mulher canta] 628 00:28:14,103 --> 00:28:16,603 ♪ Basta lembrar-se ♪ 629 00:28:16,603 --> 00:28:21,270 ♪ Aquele vale do rio vermelho ♪ 630 00:28:22,687 --> 00:28:23,728 ♪ E - ♪ 631 00:28:23,728 --> 00:28:25,478 Ok, podemos cortar por um segundo? 632 00:28:25,770 --> 00:28:26,978 Vamos segurar o rolo. 633 00:28:27,812 --> 00:28:29,437 Dina, tem de o ver agora. 634 00:28:29,437 --> 00:28:30,353 Vê quem? 635 00:28:30,353 --> 00:28:31,353 [Sussurro feminino] 636 00:28:31,353 --> 00:28:33,937 podem ficar quietos durante apenas um segundo? 637 00:28:35,270 --> 00:28:37,770 Veja-o, o seu amante secreto. 638 00:28:38,562 --> 00:28:40,228 Ei, Gideon, vai acenar? 639 00:28:40,853 --> 00:28:42,853 Ele é um ator. Ele saiu da cidade. 640 00:28:42,853 --> 00:28:43,228 Oh merda. 641 00:28:43,228 --> 00:28:44,603 Ei, desculpe. 642 00:28:44,603 --> 00:28:46,228 Eu não sabia que estavas na cena. 643 00:28:46,895 --> 00:28:47,603 Eu sou a Dina. 644 00:28:48,103 --> 00:28:51,103 Olá. Gideão. Estou a mudar-me para la. 645 00:28:53,103 --> 00:28:53,562 Fresco. 646 00:28:53,812 --> 00:28:55,353 [Crew murmurs] 647 00:28:55,353 --> 00:28:57,562 Ok, espere. Vamos ir do - 648 00:28:57,728 --> 00:29:02,062 ♪ Venha sentar-se ao meu lado ♪ 649 00:29:02,062 --> 00:29:05,520 ♪ Se me ama ♪ 650 00:29:06,228 --> 00:29:13,062 ♪ Não se apresse a licitar adieu ♪ 651 00:29:14,062 --> 00:29:20,770 ♪ Lembre-se apenas daquele vale do rio vermelho ♪ 652 00:29:20,770 --> 00:29:22,228 [Riso] 653 00:29:22,228 --> 00:29:25,228 [Rolos selvagens gritantes] 654 00:29:26,478 --> 00:29:28,020 - Foda-se! - Não! 655 00:29:28,020 --> 00:29:29,812 [Riso] 656 00:29:30,187 --> 00:29:31,103 [Grunts] 657 00:29:31,103 --> 00:29:34,770 [Mous] 658 00:29:34,770 --> 00:29:35,895 Foda-se! 659 00:29:35,895 --> 00:29:37,395 [Riso] 660 00:29:37,395 --> 00:29:39,187 Oi. Oi. 661 00:29:39,437 --> 00:29:40,645 O que estão a fazer? 662 00:29:40,645 --> 00:29:43,478 [Riso] 663 00:29:43,478 --> 00:29:44,770 Pode vir aqui por um segundo? 664 00:29:44,770 --> 00:29:46,020 Porquê? 665 00:29:46,020 --> 00:29:47,478 Tenho saudades tuas. Vem cá. 666 00:29:47,812 --> 00:29:49,228 Por que razão está molhado? 667 00:29:50,187 --> 00:29:51,562 Por que razão está molhado? 668 00:29:51,562 --> 00:29:52,978 Nós ficamos todos juntos. 669 00:29:53,478 --> 00:29:54,937 Por que razão está molhado? 670 00:29:55,728 --> 00:29:58,770 Olá. Como estás? 671 00:29:59,353 --> 00:30:00,978 Como vai o filme? 672 00:30:00,978 --> 00:30:02,187 [Riso] 673 00:30:02,645 --> 00:30:05,687 Vai - utilizou muito antes de chegar aqui. 674 00:30:05,687 --> 00:30:07,062 O que está a usar? 675 00:30:07,395 --> 00:30:08,687 Gosto do seu colete engraçado. 676 00:30:09,020 --> 00:30:10,020 É a minha participação especial. 677 00:30:10,020 --> 00:30:12,228 É a foto mais importante da cena. 678 00:30:12,478 --> 00:30:13,687 Posso tirar uma fotografia sua? 679 00:30:13,687 --> 00:30:14,353 Bebé... 680 00:30:14,353 --> 00:30:15,228 [Plareno da câmara] 681 00:30:15,228 --> 00:30:15,895 Ow. 682 00:30:15,895 --> 00:30:16,603 Desculpa... 683 00:30:16,603 --> 00:30:18,062 A sua tampa de lente está ligada. 684 00:30:18,687 --> 00:30:20,520 Tem de voltar ao bar. 685 00:30:20,520 --> 00:30:21,562 [Alexis] Ainda rolando, vita. 686 00:30:22,770 --> 00:30:23,395 O que está a acontecer? 687 00:30:23,395 --> 00:30:23,853 Ok. 688 00:30:24,353 --> 00:30:25,645 É preciso ir. 689 00:30:25,645 --> 00:30:26,312 Não. 690 00:30:26,520 --> 00:30:27,687 Tenho de voltar ao trabalho. 691 00:30:27,687 --> 00:30:28,728 Precisa de fazer uma pausa? 692 00:30:28,728 --> 00:30:29,270 Não. 693 00:30:29,270 --> 00:30:30,187 Está à hora do almoço? 694 00:30:30,187 --> 00:30:30,937 Não. 695 00:30:31,978 --> 00:30:33,145 Podemos voltar. 696 00:30:33,645 --> 00:30:35,437 Vá-- Eu só queria fazer sexo contigo. 697 00:30:35,437 --> 00:30:36,645 [Riso] 698 00:30:36,645 --> 00:30:37,687 Cala-te. 699 00:30:37,687 --> 00:30:40,187 Isso é tão embaraçoso. Estás tão molhado. 700 00:30:40,937 --> 00:30:41,770 Porque é que não ajuda? 701 00:30:41,770 --> 00:30:43,062 Vai passar mais depressa. 702 00:30:43,353 --> 00:30:44,437 - Se ajudar. - Sim. 703 00:30:45,687 --> 00:30:46,937 Ouça JJ. 704 00:30:47,353 --> 00:30:48,395 Vou ajudar. 705 00:30:48,812 --> 00:30:50,020 Venha aqui, vai ajudar. 706 00:30:50,520 --> 00:30:51,645 Tudo bem, vamos ajudar. 707 00:30:51,853 --> 00:30:53,020 - Vai lá? - O Bobby está lá. 708 00:30:53,020 --> 00:30:54,437 - Ei, Bobby. - Bobby! 709 00:30:54,437 --> 00:30:55,895 Fui enviado para o ajudar. 710 00:30:56,228 --> 00:30:57,270 - Não, não. - Olá! 711 00:30:57,520 --> 00:30:58,520 Estou bem. Obrigada. 712 00:30:58,520 --> 00:30:59,312 Sim. Você é bom. 713 00:30:59,312 --> 00:31:00,020 Você faz as suas coisas. 714 00:31:00,020 --> 00:31:00,728 Vou apenas gostar de o ajudar. 715 00:31:00,728 --> 00:31:01,478 Não, como eu, estou - 716 00:31:01,478 --> 00:31:03,228 Não toque isso. 717 00:31:03,228 --> 00:31:04,062 [Murmuras] 718 00:31:04,062 --> 00:31:04,895 Não toque isso. 719 00:31:04,895 --> 00:31:05,562 - Desculpa. - Desculpa. 720 00:31:05,562 --> 00:31:06,228 Não. 721 00:31:06,228 --> 00:31:07,228 Eu não-- 722 00:31:07,228 --> 00:31:10,353 Ele pediu-me para ajudar com o - ok. 723 00:31:10,353 --> 00:31:12,187 Não vou tocar na luz 724 00:31:12,645 --> 00:31:13,853 e vou ajudar aqui. 725 00:31:13,853 --> 00:31:14,937 Pare de mexer no equipamento. 726 00:31:14,937 --> 00:31:16,770 Porque é que está a gritar comigo? 727 00:31:16,770 --> 00:31:17,812 Vocês estavam a cantar. 728 00:31:17,812 --> 00:31:18,770 O que estava a cantar? 729 00:31:18,770 --> 00:31:19,812 [Cenurda de raparigas a cantar] 730 00:31:19,812 --> 00:31:20,687 Sim. 731 00:31:21,312 --> 00:31:22,353 [Os gentes] 732 00:31:23,645 --> 00:31:25,645 Vita, estarei apenas na cena. 733 00:31:25,645 --> 00:31:26,687 [Risos] 734 00:31:28,103 --> 00:31:30,228 ♪--Pregue-me adieu ♪ 735 00:31:30,228 --> 00:31:31,228 O que está a acontecer? 736 00:31:31,228 --> 00:31:32,353 Obrigado. 737 00:31:32,353 --> 00:31:33,062 Vida! 738 00:31:33,312 --> 00:31:35,937 [Os murmúrios desaparecem] 739 00:31:35,937 --> 00:31:37,812 Sabe, não acho que precisamos desta foto. 740 00:31:38,103 --> 00:31:39,187 E o close-up? 741 00:31:41,353 --> 00:31:44,228 Porque é que não obtém-nos o máximo de tiro. 742 00:31:45,020 --> 00:31:47,478 Tem a certeza absoluta de que não precisa desta foto? 743 00:31:47,895 --> 00:31:48,395 Vida! 744 00:31:48,395 --> 00:31:49,770 [Cantar] 745 00:31:49,937 --> 00:31:50,603 Vida! 746 00:31:50,978 --> 00:31:53,145 ♪ Vale do rio Vermelho ♪ 747 00:31:53,145 --> 00:31:54,353 [Gigles] 748 00:31:55,312 --> 00:31:56,353 Sim, tenho a certeza. 749 00:31:56,353 --> 00:31:59,353 [Música desigual] 750 00:31:59,353 --> 00:32:02,353 [Homens murmúrios] 751 00:32:11,062 --> 00:32:11,937 Eu sempre me perguntei 752 00:32:11,937 --> 00:32:13,978 se aquela foto tivesse melhorado o filme. 753 00:32:16,020 --> 00:32:17,770 Acho que me pergunto sobre muitas coisas. 754 00:32:17,770 --> 00:32:20,103 ♪--Pregue-me adieu ♪ 755 00:32:20,103 --> 00:32:22,312 Até à próxima. Até à próxima. Até à próxima. 756 00:32:22,312 --> 00:32:27,603 ♪ Lembre-se apenas daquele rio vermelho ♪ 757 00:32:27,603 --> 00:32:29,895 [Passos de pé] 758 00:32:29,895 --> 00:32:32,895 [Cantar] 759 00:32:36,228 --> 00:32:38,812 [Corpitão] 760 00:32:38,812 --> 00:32:41,812 [Sailar] 761 00:32:43,937 --> 00:32:46,937 [Screams] 762 00:32:51,728 --> 00:32:54,728 [Screams] 763 00:32:57,145 --> 00:32:58,562 [Blag shakes] 764 00:32:58,562 --> 00:33:01,562 [Screams] 765 00:33:03,687 --> 00:33:06,687 [Screams] 766 00:33:10,020 --> 00:33:12,603 Dina, hum, vou precisar que 767 00:33:12,603 --> 00:33:15,478 realmente cava um pouco mais profundamente neste. 768 00:33:15,478 --> 00:33:17,145 Quer dizer, os gritos têm de vir, 769 00:33:17,145 --> 00:33:20,853 tipo, um lugar muito doloroso. 770 00:33:20,853 --> 00:33:21,853 Ok. 771 00:33:21,853 --> 00:33:23,478 [Clear garganta] 772 00:33:24,853 --> 00:33:27,853 [Screams] 773 00:33:31,437 --> 00:33:33,020 Ok, eu não --- não percebi. 774 00:33:33,687 --> 00:33:35,187 Tipo, de onde está tudo isto a vir? 775 00:33:37,103 --> 00:33:38,645 Bem, Dina, ela é... 776 00:33:39,978 --> 00:33:41,603 Emocionalmente rasgado. 777 00:33:43,520 --> 00:33:44,437 Ok. 778 00:33:45,520 --> 00:33:47,603 Não sei o que isso significa, honestamente. 779 00:33:48,312 --> 00:33:50,228 Talvez devêssemos experimentá-lo de um ângulo diferente, 780 00:33:50,228 --> 00:33:51,603 tipo, fotografar por trás, 781 00:33:51,603 --> 00:33:53,562 e depois pode adicionar um grito melhor. 782 00:33:53,562 --> 00:33:55,603 Sim, mas tem de ficar com ela. Deve ser isso. 783 00:33:55,603 --> 00:33:57,728 Dina, talvez experimente, tipo, apenas, tipo, tropeça o dedo do pé, 784 00:33:57,728 --> 00:33:59,437 e é, tipo, aquele local, e vocês se fazem sempre. 785 00:33:59,437 --> 00:34:00,478 Não, Sam, não é... 786 00:34:00,478 --> 00:34:02,145 Não é como esticar o dedo do pé. 787 00:34:02,145 --> 00:34:03,270 Ela precisa de um exemplo da vida real. 788 00:34:03,270 --> 00:34:05,478 Isto é depois da cena em que conhece o seu amante secreto? 789 00:34:06,312 --> 00:34:07,853 Sim, mas ele não é segredo. 790 00:34:08,187 --> 00:34:09,520 Então é sobre o namorado? 791 00:34:09,520 --> 00:34:12,103 É... todos nós lemos o guião, certo? 792 00:34:12,103 --> 00:34:14,228 Quer dizer, sim, mas 40 páginas de maioritariamente prosa. 793 00:34:14,228 --> 00:34:16,895 - JJ... Isso pode esperar? - Posso simplesmente? 794 00:34:16,895 --> 00:34:18,020 [Dustin] Vita, e se ela for, tipo, 795 00:34:18,020 --> 00:34:19,812 não com qualquer dor neste momento? 796 00:34:24,187 --> 00:34:24,770 O que queres dizer? 797 00:34:24,770 --> 00:34:28,895 Tipo, e se, como, em vez disso, ela é... 798 00:34:29,062 --> 00:34:30,270 Ela é, tipo, a chegar a um acordo com 799 00:34:30,270 --> 00:34:32,312 quem ela é, tipo, sabe, sabe? 800 00:34:32,853 --> 00:34:35,853 [Silêncio] 801 00:34:38,562 --> 00:34:41,228 Mas é tipo, é o oposto disso. 802 00:34:43,270 --> 00:34:45,228 Não sei, não é como o oposto. 803 00:34:45,228 --> 00:34:47,353 É apenas um diferente - é uma versão diferente. 804 00:34:47,353 --> 00:34:48,145 É tipo, a mesma coisa. 805 00:34:48,145 --> 00:34:50,437 É o oposto disso, estou a dizer-lhe. 806 00:34:50,437 --> 00:34:52,103 - Ok... - Ela não é apenas porreiro com isso. 807 00:34:53,520 --> 00:34:55,978 Sim, estou apenas - eu estou, tipo, a deitar fora uma ideia. 808 00:34:58,187 --> 00:34:59,062 Pode ser fixe. 809 00:35:00,770 --> 00:35:03,353 Vamos simplesmente, vamos continuar – continuamos. 810 00:35:03,353 --> 00:35:05,812 [Sam] Sim, ok, vamos --- Vamos tentar novamente, talvez. 811 00:35:05,812 --> 00:35:07,937 Obrigado. Vamos continuar. 812 00:35:07,937 --> 00:35:09,603 Porquê, porquê, porque é que tudo o que eu faço 813 00:35:09,603 --> 00:35:11,895 só, tipo, chateou-te aqui? 814 00:35:14,978 --> 00:35:16,187 Podemos simplesmente passar por esta cena? 815 00:35:16,187 --> 00:35:20,270 Sim. Estou - estou apenas a tentar ajudar aqui. 816 00:35:24,437 --> 00:35:25,978 Mas isso não está a ajudar. 817 00:35:34,603 --> 00:35:37,020 Poderíamos, tipo, gostaríamos de falar por um segundo? 818 00:35:38,228 --> 00:35:39,353 - Agora mesmo? - Sim. 819 00:35:39,812 --> 00:35:41,603 - Precisa de falar agora? - Sim, sim. 820 00:35:42,687 --> 00:35:44,603 Do que vamos falar? 821 00:35:45,520 --> 00:35:47,478 Uh, eu - prefiro não fazer isso 822 00:35:47,478 --> 00:35:49,562 à frente de, tipo, todos. 823 00:35:49,895 --> 00:35:51,853 Consegue, tipo, tirar apenas cinco minutos? 824 00:35:54,103 --> 00:35:55,520 Não, não posso. 825 00:35:55,937 --> 00:35:58,062 Como é que não se pode ver que estou ocupado? 826 00:35:58,062 --> 00:36:00,228 Estou a tentar terminar esta cena. 827 00:36:01,520 --> 00:36:02,062 Bebé. 828 00:36:02,062 --> 00:36:02,978 [Scoffs] 829 00:36:05,103 --> 00:36:07,270 Você... fazes-me, tipo, sentir-se muito mal 830 00:36:08,228 --> 00:36:09,395 estando aqui. 831 00:36:11,478 --> 00:36:14,478 [Silêncio] 832 00:36:18,437 --> 00:36:19,728 Acho que vou simplesmente gostar de-- Uhh-- 833 00:36:19,728 --> 00:36:21,103 Vou voltar para casa. 834 00:36:21,478 --> 00:36:24,770 Acabas o filme e sim, vou ver-te mais tarde. 835 00:36:24,770 --> 00:36:29,145 [Pegações cortadas] 836 00:36:41,062 --> 00:36:42,603 Ok, eu estou-- 837 00:36:42,603 --> 00:36:45,437 Vou estar de volta. Basta continuar, continue a rolar. 838 00:36:45,437 --> 00:36:46,895 [Síspiros] 839 00:36:48,395 --> 00:36:50,812 - Não, não podemos... - Sou bom. 840 00:36:50,812 --> 00:36:52,312 [Crew murmura inquieto] 841 00:36:52,312 --> 00:36:54,812 - Ok... - Especialmente quando a foda-- 842 00:36:55,645 --> 00:36:58,062 A tensão sexual está a gotejar. 843 00:36:58,062 --> 00:36:58,895 Bobby. 844 00:36:58,895 --> 00:36:59,937 Apenas a atenção regular. 845 00:36:59,937 --> 00:37:01,103 A sua atenção regular. 846 00:37:01,103 --> 00:37:01,478 Olá. 847 00:37:02,895 --> 00:37:04,353 [Crunch de passos] 848 00:37:04,353 --> 00:37:06,312 Apenas, Dustin, pare. 849 00:37:07,062 --> 00:37:09,062 Queria falar. Vamos falar. 850 00:37:10,145 --> 00:37:12,978 Tente apenas ver o que estou a fazer aqui. 851 00:37:13,812 --> 00:37:14,603 Sim. 852 00:37:15,020 --> 00:37:15,770 Olha, porquê - porquê --- 853 00:37:15,770 --> 00:37:18,562 Porque estás a levar tudo isto a sério? 854 00:37:19,020 --> 00:37:20,562 O que queres dizer porque estou a tomar isto - 855 00:37:20,562 --> 00:37:22,270 Porque é que não está a levar isso a sério? 856 00:37:22,270 --> 00:37:23,853 Estou a tentar ser - 857 00:37:23,853 --> 00:37:26,520 Estou a tentar fazer isso com a minha foda. 858 00:37:26,687 --> 00:37:27,728 Este sou eu. 859 00:37:27,728 --> 00:37:30,853 Sim, olha, estou a tentar estar aqui contigo, ok? 860 00:37:30,853 --> 00:37:32,853 E nem sequer me fode, tipo, vê-me. 861 00:37:32,853 --> 00:37:34,853 Acho que devias estar aqui para mim. 862 00:37:34,853 --> 00:37:36,562 Sim, estou aqui para si. 863 00:37:36,562 --> 00:37:38,270 Ok, bem, não me está a ajudar realmente 864 00:37:38,270 --> 00:37:39,395 num dia como hoje, ok? 865 00:37:39,395 --> 00:37:40,687 Porque me fazes sentir uma merda 866 00:37:40,687 --> 00:37:43,020 à frente de, tipo, teu - Tu --- a sua tripulação! 867 00:37:43,312 --> 00:37:45,812 Ok, bem, estou a lidar muito com muito. 868 00:37:46,103 --> 00:37:48,062 Tipo, a Dina não está a gritar. 869 00:37:48,062 --> 00:37:49,603 A tripulação não me vai ouvir 870 00:37:49,603 --> 00:37:50,895 porque estamos todos a foder. 871 00:37:50,895 --> 00:37:52,478 Você veio em mim ontem 872 00:37:52,478 --> 00:37:54,103 e tenho de encontrar um minuto distinta 873 00:37:54,103 --> 00:37:56,020 para tirar a caraças da manhã depois da pílula 874 00:37:56,020 --> 00:37:57,062 por isso não voto em todo o lado. 875 00:37:57,062 --> 00:37:58,520 Desculpe, eu disse que lamento. 876 00:37:59,145 --> 00:38:01,103 Você simplesmente não consegue. 877 00:38:01,103 --> 00:38:02,812 Tipo, és incrível. 878 00:38:03,145 --> 00:38:05,145 Tipo, estás a tentar tão difícil 879 00:38:05,145 --> 00:38:06,895 para, tipo, fazer esta porra de arte, 880 00:38:06,895 --> 00:38:08,187 mas tu és como... Você é--- 881 00:38:08,187 --> 00:38:10,437 Nem sequer percebe o quão incrível és. 882 00:38:12,020 --> 00:38:12,562 Você é-- sim. 883 00:38:12,562 --> 00:38:15,145 És muito melhor que eu, ok? 884 00:38:15,353 --> 00:38:16,103 O quê? 885 00:38:16,103 --> 00:38:17,270 Sim, tipo... 886 00:38:18,562 --> 00:38:20,395 Poderia fazer qualquer coisa que quisesse, ok? 887 00:38:20,395 --> 00:38:24,187 É capaz de... De, tipo, tudo. 888 00:38:25,895 --> 00:38:26,687 Tipo quê? 889 00:38:26,687 --> 00:38:28,103 Tipo, tipo, não sei, gosto-- 890 00:38:28,103 --> 00:38:29,353 Você-- você 891 00:38:30,062 --> 00:38:32,645 É capaz de ter um bebé. 892 00:38:35,770 --> 00:38:36,353 Gosto... 893 00:38:42,728 --> 00:38:44,145 Tipo, és incrível. 894 00:38:44,853 --> 00:38:47,853 [Criquetes] 895 00:38:50,603 --> 00:38:51,895 Amo-te. 896 00:38:55,020 --> 00:38:57,395 E quero estar aqui para si. 897 00:39:02,937 --> 00:39:05,895 Eu só quero que me queiras contigo. 898 00:39:09,395 --> 00:39:10,020 Sabes? 899 00:39:11,937 --> 00:39:14,937 [Sobs] 900 00:39:16,145 --> 00:39:18,270 Não quero ter um filho. 901 00:39:20,353 --> 00:39:21,978 Não quero ter um filho. 902 00:39:21,978 --> 00:39:23,228 Sim, eu não --- Isso não é - 903 00:39:23,228 --> 00:39:24,895 Eu não quis dizer, tipo, agora. 904 00:39:26,353 --> 00:39:27,978 [Petos pesados] 905 00:39:29,103 --> 00:39:30,187 Vita, para onde vai? 906 00:39:31,353 --> 00:39:34,353 [Música ameaçadora] 907 00:39:35,187 --> 00:39:40,228 [Vita] Sabia que depois de um ovo ser libertado 908 00:39:40,228 --> 00:39:44,145 do ovário, é viável até 24 horas? 909 00:39:45,478 --> 00:39:49,770 E a manhã seguinte à pílula pode funcionar para 72. 910 00:39:52,020 --> 00:39:57,312 A menos que o espermatozóide e o ovo colidem primeiro. 911 00:39:59,062 --> 00:40:00,937 Eu não sabia disso então. 912 00:40:03,187 --> 00:40:05,228 Eu era um idiota. 913 00:40:06,520 --> 00:40:09,853 E convencido de que era o único 914 00:40:09,853 --> 00:40:12,020 levar o filme a sério. 915 00:40:12,020 --> 00:40:14,312 [Riso] 916 00:40:14,312 --> 00:40:19,103 [Música estranha] 917 00:40:29,603 --> 00:40:35,395 Por isso, vamos fazer mais um grito antes de rolarmos. 918 00:40:36,395 --> 00:40:37,728 Quando está pronto. 919 00:40:40,728 --> 00:40:43,728 [Screams] 920 00:40:48,020 --> 00:40:51,020 [Criquetes] 921 00:41:04,937 --> 00:41:13,270 [Screams] 922 00:41:14,395 --> 00:41:16,270 [Tesse] 923 00:41:16,270 --> 00:41:20,603 [Gagging] 924 00:41:27,103 --> 00:41:33,020 [Cantar gritos] 925 00:41:36,103 --> 00:41:39,103 [Cantar gritos] 926 00:41:39,937 --> 00:41:42,937 [Screams] 927 00:41:45,312 --> 00:41:47,478 [Screams] 928 00:41:47,478 --> 00:41:50,478 [Tritos combinados] 929 00:41:51,437 --> 00:41:54,603 [Vita] Depois de o ovo ter sido libertado dos meus ovários, 930 00:41:54,603 --> 00:41:57,312 mas antes de tomar a manhã após o comprimido, 931 00:41:57,312 --> 00:41:58,437 filmámos esta cena 932 00:41:58,437 --> 00:42:00,770 onde a personagem principal grita. 933 00:42:00,770 --> 00:42:03,770 [Screams] 934 00:42:04,728 --> 00:42:06,062 Era para representar 935 00:42:06,062 --> 00:42:08,728 no momento em que ela engravidou. 936 00:42:08,728 --> 00:42:11,395 [Screams] 937 00:42:13,562 --> 00:42:16,145 Foi neste momento dentro de mim 938 00:42:18,353 --> 00:42:20,895 que o espermatozóide e o ovo também colidiram. 939 00:42:20,895 --> 00:42:22,478 [Hisses em dor] 940 00:42:22,478 --> 00:42:25,478 [Screams] 941 00:42:26,812 --> 00:42:29,812 [Criques registados] 942 00:42:30,478 --> 00:42:34,978 Assim, o filme era sobre uma jovem 943 00:42:34,978 --> 00:42:37,312 [Silêncio] 944 00:42:37,478 --> 00:42:40,645 que estava a cuidar do seu pai doente. 945 00:42:41,812 --> 00:42:43,062 Ela engravida 946 00:42:43,062 --> 00:42:46,353 e decide escapar à sua cidade natal em busca 947 00:42:46,353 --> 00:42:48,687 da mãe que a abandonou ao nascer. 948 00:42:49,312 --> 00:42:51,353 Esta é uma história verdadeira. 949 00:42:51,353 --> 00:42:54,937 Esta é uma história verdadeira, exceto 950 00:42:55,812 --> 00:43:02,312 Eu tenho duas mães e fiz dois abortos. 951 00:43:02,312 --> 00:43:03,520 [Squecas de porta] 952 00:43:11,437 --> 00:43:13,062 [Troca de teclado] 953 00:43:14,478 --> 00:43:17,478 [Insaltos inchados] 954 00:43:19,853 --> 00:43:22,020 [Troca de teclado] 955 00:43:29,520 --> 00:43:32,145 [Troca de teclado] 956 00:43:40,353 --> 00:43:41,978 [Troca de teclado] 957 00:43:52,603 --> 00:43:53,562 [Chagem de rato] 958 00:43:58,853 --> 00:44:00,437 [Síspiros] 959 00:44:00,437 --> 00:44:01,103 [Hisses] 960 00:44:01,853 --> 00:44:04,853 [Tochos de pernas] 961 00:44:05,478 --> 00:44:06,562 [Sniffs] 962 00:44:09,020 --> 00:44:13,895 [Respiração profunda] 963 00:44:17,895 --> 00:44:18,603 [Claps] 964 00:44:18,603 --> 00:44:21,853 [Respiração profunda] 965 00:44:21,853 --> 00:44:23,353 [Screams silenciosamente] 966 00:44:26,978 --> 00:44:27,978 [Síspiros] 967 00:44:30,937 --> 00:44:33,395 [Beps] 968 00:44:33,395 --> 00:44:34,145 [Clicks] 969 00:44:34,145 --> 00:44:36,937 Olá, sou vita e sou o escritor-realizador 970 00:44:36,937 --> 00:44:40,103 da longa-metragem sempre, todos os sentidos. 971 00:44:40,103 --> 00:44:41,770 Aqui estou no meu quarto de infância, 972 00:44:41,770 --> 00:44:43,770 também conhecido como a minha suite de edição. 973 00:44:43,770 --> 00:44:45,520 Voltei para casa há algumas semanas 974 00:44:45,520 --> 00:44:47,437 para completar o primeiro de três rebentos 975 00:44:47,437 --> 00:44:49,062 ao longo de nove meses. 976 00:44:49,062 --> 00:44:52,437 Tenho revisto as imagens e parece incrível. 977 00:44:52,437 --> 00:44:54,645 Decidimos iniciar esta campanha de crowdfunding 978 00:44:54,645 --> 00:44:56,978 com recompensas incríveis para pessoas que doam 979 00:44:56,978 --> 00:44:58,895 para financiar os dois rebentos seguintes, 980 00:44:58,895 --> 00:45:02,270 que custará aproximadamente 18.000 dólares. 981 00:45:02,270 --> 00:45:04,770 Quero envolver o maior número de pessoas nesta visão 982 00:45:04,770 --> 00:45:07,812 possível porque a sua marca no meu filme 983 00:45:07,812 --> 00:45:09,437 é o que procuro. 984 00:45:11,687 --> 00:45:12,687 [Diretor assistente] Houston, cortado. 985 00:45:12,687 --> 00:45:14,478 [Assistentes de produção] Houston, cortado. 986 00:45:14,478 --> 00:45:15,603 [Os gentes] 987 00:45:15,603 --> 00:45:16,812 Cauda, ​​abaixando-se! 988 00:45:16,812 --> 00:45:18,603 [Vivina sómbro] 989 00:45:18,603 --> 00:45:19,728 [Cinematógrafo] Traga. 990 00:45:21,728 --> 00:45:23,312 [Vita] Queres que eu corte isto, z? 991 00:45:23,603 --> 00:45:24,520 [Zia] cortou. 992 00:45:25,978 --> 00:45:26,812 - [Assistente de câmara 1] Marca. - [Assistente de câmara 2] Marcos. 993 00:45:26,812 --> 00:45:27,437 [Crapas de ardósia] 994 00:45:28,228 --> 00:45:28,562 Corte. 995 00:45:29,603 --> 00:45:32,603 [A música continua] 996 00:45:46,895 --> 00:45:47,728 [Knocking] 997 00:45:47,728 --> 00:45:48,562 Adivinha? 998 00:45:48,562 --> 00:45:49,103 O quê? 999 00:45:49,395 --> 00:45:52,478 O filme está oficialmente listado! 1000 00:45:53,937 --> 00:45:55,437 Não há volta agora, pá. 1001 00:45:55,437 --> 00:45:56,395 [Risos] 1002 00:45:57,187 --> 00:45:58,603 Não é possível. 1003 00:45:58,603 --> 00:46:00,020 Uau, nós fizemos isso! 1004 00:46:00,020 --> 00:46:01,437 [Risos desajeitados] 1005 00:46:01,437 --> 00:46:02,020 Fresco! 1006 00:46:03,312 --> 00:46:04,478 Oh meu Deus! 1007 00:46:04,478 --> 00:46:06,312 [Voltar] 1008 00:46:06,312 --> 00:46:08,978 [Chuva] 1009 00:46:08,978 --> 00:46:10,353 [Gagging] 1010 00:46:10,353 --> 00:46:12,103 Ok e depois nós... 1011 00:46:12,103 --> 00:46:13,437 Reserve algum tempo para recuperar 1012 00:46:13,437 --> 00:46:16,687 e pegue, sabe, basta respirar fundo 1013 00:46:16,687 --> 00:46:17,853 [Exaliões] 1014 00:46:17,853 --> 00:46:20,062 e você rasteja para o verme. 1015 00:46:20,062 --> 00:46:21,812 - Ok, rasteja... - Vê? 1016 00:46:22,228 --> 00:46:23,812 Você pega e segura. 1017 00:46:24,937 --> 00:46:26,770 Sabe, lida com isso, sinta isso. 1018 00:46:27,978 --> 00:46:29,353 Sabe, aceite. 1019 00:46:30,562 --> 00:46:31,312 As suas redes vão rasgar-- 1020 00:46:31,312 --> 00:46:32,270 Shh, silencioso. 1021 00:46:36,853 --> 00:46:38,353 [Sam] qual é o sentido do verme novamente? 1022 00:46:39,812 --> 00:46:40,645 [Bobby] Não sei. 1023 00:46:41,103 --> 00:46:43,770 Acho que se trata de ela estar grávida ou algo do género. 1024 00:46:43,770 --> 00:46:45,062 [Drums jogados] 1025 00:46:45,270 --> 00:46:48,145 O filme estava cheio de motivos finos, 1026 00:46:48,937 --> 00:46:50,895 como minhocas, 1027 00:46:51,395 --> 00:46:54,812 e um monte de outras imagens associadas. 1028 00:46:57,145 --> 00:46:59,645 Não dei uma merda sobre o público. 1029 00:47:01,978 --> 00:47:04,270 Gostei das minhocas porque tinha lido 1030 00:47:04,270 --> 00:47:07,228 que eles mantêm ambos os sexos dentro deles. 1031 00:47:09,728 --> 00:47:11,687 Estão em dívida para com ninguém. 1032 00:47:12,853 --> 00:47:14,645 Espera, bobby, moveste a luz? 1033 00:47:14,812 --> 00:47:16,270 Eu disse-lhe para fazer isso 1034 00:47:16,270 --> 00:47:18,145 porque é apenas, é uma casa de banho muito de merda. 1035 00:47:18,145 --> 00:47:19,478 Peço desculpa, estou confuso. 1036 00:47:19,478 --> 00:47:21,020 Levante a sua mão se gosta da luz. 1037 00:47:21,020 --> 00:47:22,020 Só acho que fica melhor. 1038 00:47:22,520 --> 00:47:23,937 Sim, eu ouviria isso. 1039 00:47:25,312 --> 00:47:26,145 Hum, sabe? 1040 00:47:26,145 --> 00:47:26,687 Sim. 1041 00:47:26,687 --> 00:47:27,853 O que devemos fazer a seguir? 1042 00:47:28,520 --> 00:47:29,853 Não sei, basta ir com isso. 1043 00:47:30,103 --> 00:47:30,645 Ok? 1044 00:47:32,103 --> 00:47:34,187 [Vita], na verdade, quanto mais revelador 1045 00:47:34,187 --> 00:47:37,603 assombrava o conjunto foi o de quase morte. 1046 00:47:37,603 --> 00:47:40,603 [A música continua] 1047 00:47:41,228 --> 00:47:42,978 Primeiro havia o avião. 1048 00:47:42,978 --> 00:47:45,978 [Plane rompe] 1049 00:47:46,353 --> 00:47:46,895 depois... 1050 00:47:46,895 --> 00:47:47,770 [Briquenhos e bloqueios de carros] 1051 00:47:47,770 --> 00:47:48,687 O veado. 1052 00:47:50,562 --> 00:47:51,812 O raio. 1053 00:47:51,812 --> 00:47:54,395 [Credação do trovão] 1054 00:47:54,395 --> 00:47:56,062 A erva daninha de goblin. 1055 00:47:56,062 --> 00:47:56,770 [Lighter Flicks] 1056 00:47:56,770 --> 00:47:57,770 [Tesse] 1057 00:47:58,520 --> 00:48:00,228 O drama no cais. 1058 00:48:00,228 --> 00:48:01,020 [Ends de música] 1059 00:48:01,020 --> 00:48:01,978 - [Venho] ​​- [Scremes] 1060 00:48:04,603 --> 00:48:06,437 E depois houve... 1061 00:48:09,687 --> 00:48:10,770 a noite 1062 00:48:11,187 --> 00:48:12,103 [Síspiros] 1063 00:48:14,020 --> 00:48:17,020 [Vita e murmúrio de dinheiro] 1064 00:48:17,812 --> 00:48:19,103 com dinheiro. 1065 00:48:20,312 --> 00:48:21,603 E o whisky. 1066 00:48:21,603 --> 00:48:24,020 [Música estranha] 1067 00:48:24,020 --> 00:48:26,187 Pode dançar esta noite se quiser. 1068 00:48:26,187 --> 00:48:27,520 Sim, o que quiseres, darlin'. 1069 00:48:28,353 --> 00:48:29,728 Essa é a melhor máscara que pode obter para mim? 1070 00:48:29,728 --> 00:48:30,687 É, é. 1071 00:48:30,687 --> 00:48:32,312 Não tinham grande coleção, penso eu. 1072 00:48:32,312 --> 00:48:33,853 Bigode a cair e tudo mais? 1073 00:48:33,853 --> 00:48:34,603 [Riso] 1074 00:48:34,603 --> 00:48:36,937 [Crew murmurs] 1075 00:48:37,562 --> 00:48:39,395 Uh, continue a fazer o que está a fazer. 1076 00:48:39,395 --> 00:48:40,520 Espere que eu sustente. 1077 00:48:40,520 --> 00:48:42,062 - [Esfoliação] - [Crew murmurs] 1078 00:48:42,062 --> 00:48:43,270 Fique turbulento. 1079 00:48:46,187 --> 00:48:47,312 - Ok. - Uau! 1080 00:48:47,312 --> 00:48:48,228 Olá pessoal, ouçam! 1081 00:48:48,770 --> 00:48:49,395 Ação! 1082 00:48:49,687 --> 00:48:52,687 [Música pendente] 1083 00:48:53,603 --> 00:48:54,270 Darlin'. 1084 00:48:56,145 --> 00:48:56,812 Darlin'. 1085 00:48:57,020 --> 00:48:57,853 Darlin'. 1086 00:48:58,770 --> 00:48:59,687 Como está? 1087 00:48:59,853 --> 00:49:00,728 Ouviu a notícia? 1088 00:49:00,728 --> 00:49:01,395 Ela contou-lhe? 1089 00:49:01,978 --> 00:49:03,728 Não lhe contou? 1090 00:49:06,978 --> 00:49:08,562 Baby, estamos a ter um bebé. 1091 00:49:10,353 --> 00:49:11,853 [Síspiros] 1092 00:49:11,853 --> 00:49:13,145 [Gulps] 1093 00:49:13,937 --> 00:49:15,437 Baby, estamos a ter um bebé. 1094 00:49:15,770 --> 00:49:16,645 Ter um bebé? 1095 00:49:17,312 --> 00:49:18,895 Isto é ótimo, dinheiro. Continue. 1096 00:49:19,978 --> 00:49:20,770 Posso obter outro? 1097 00:49:21,145 --> 00:49:23,478 [Música pendente] 1098 00:49:23,478 --> 00:49:25,062 Sim, vamos fazer uma pausa. 1099 00:49:25,395 --> 00:49:27,687 Quer arranjar-lhe uma cerveja e um tiro? Sam? 1100 00:49:28,687 --> 00:49:29,520 Vá lá, irmão. 1101 00:49:30,187 --> 00:49:32,520 [Crew murmurs] 1102 00:49:38,020 --> 00:49:39,645 Porque é que lhe deu mais para beber? 1103 00:49:39,645 --> 00:49:41,395 - Está a brincar? - Não lhe dei nada! 1104 00:49:41,395 --> 00:49:43,603 Ele já está bêbado, como raio é que isto é isso em mim? 1105 00:49:43,603 --> 00:49:44,520 [Vita] Rapazes, pessoal, pessoal. 1106 00:49:44,520 --> 00:49:45,020 Olá! 1107 00:49:45,020 --> 00:49:46,853 [Crew argumenta] 1108 00:49:47,770 --> 00:49:48,978 Qual é o problema? 1109 00:49:48,978 --> 00:49:49,937 Está tudo bem. 1110 00:49:49,937 --> 00:49:51,562 Eu conheço estes rapazes. Está tudo bem. 1111 00:49:51,770 --> 00:49:52,520 Somos bons. 1112 00:49:52,520 --> 00:49:53,937 Só a divertir-se. 1113 00:49:54,520 --> 00:49:55,687 Vai ficar bem. 1114 00:49:55,687 --> 00:49:57,312 Basta acalmar. 1115 00:49:57,312 --> 00:49:58,020 Está tudo bem. 1116 00:49:58,020 --> 00:49:59,520 [Passos de pé] 1117 00:49:59,520 --> 00:50:00,603 A barriga protética é-- 1118 00:50:00,603 --> 00:50:02,645 Seja qual for esta decisão, pode simplesmente fazer-se? 1119 00:50:02,937 --> 00:50:04,020 Ok. 1120 00:50:05,478 --> 00:50:06,020 Ação! 1121 00:50:06,395 --> 00:50:07,145 Foda-se! 1122 00:50:07,145 --> 00:50:07,812 Eu sei. 1123 00:50:08,478 --> 00:50:09,228 Não pare. 1124 00:50:11,062 --> 00:50:11,812 [Velhetos] 1125 00:50:11,812 --> 00:50:12,853 Motherfucker. 1126 00:50:14,937 --> 00:50:16,312 Deus, caramba. Onde estava? 1127 00:50:17,853 --> 00:50:18,478 Bebé. 1128 00:50:18,895 --> 00:50:19,728 Bebé? 1129 00:50:20,145 --> 00:50:20,728 Bebé. 1130 00:50:20,728 --> 00:50:22,603 Estamos a ter um bebé fodido. 1131 00:50:23,020 --> 00:50:24,395 Estamos a ter um bebé. 1132 00:50:24,395 --> 00:50:25,770 Será uma miúda uma pequena. 1133 00:50:25,770 --> 00:50:27,312 Estamos a ter uma filha de uma menina. 1134 00:50:27,978 --> 00:50:28,978 Entre aqui, mães. 1135 00:50:28,978 --> 00:50:29,687 [Os gentes] 1136 00:50:29,687 --> 00:50:32,437 O filho pródigo regressa! 1137 00:50:32,437 --> 00:50:33,478 Vá, vá, vá! 1138 00:50:33,728 --> 00:50:35,228 [Sailar] 1139 00:50:38,062 --> 00:50:38,603 [Tuds] 1140 00:50:38,603 --> 00:50:40,353 O que está a acontecer? 1141 00:50:40,562 --> 00:50:41,937 Estamos a ter um bebé. 1142 00:50:42,145 --> 00:50:42,895 O quê? 1143 00:50:42,895 --> 00:50:44,978 Estamos a ter uma filha de uma menina. 1144 00:50:46,062 --> 00:50:47,478 Estamos a ter um bebé. 1145 00:50:47,478 --> 00:50:48,978 Estamos a ter um bebé. 1146 00:50:48,978 --> 00:50:50,520 Estamos a ter uma foda. 1147 00:50:50,520 --> 00:50:52,103 Estamos a ter um bebé! 1148 00:50:52,103 --> 00:50:53,187 [Manchars] 1149 00:50:53,187 --> 00:50:54,603 estamos a ter um bebé! 1150 00:50:54,978 --> 00:50:56,687 Estamos a ter um bebé! 1151 00:50:58,145 --> 00:50:59,937 We're havin' a baby... 1152 00:50:59,937 --> 00:51:01,603 We're havin' a baby! 1153 00:51:02,603 --> 00:51:03,687 Fuckin' baby... 1154 00:51:04,645 --> 00:51:06,728 [Laughter] 1155 00:51:06,728 --> 00:51:09,062 [Vita] I remember thinking I was brilliant. 1156 00:51:09,062 --> 00:51:11,645 [Distant murmurs] 1157 00:51:14,437 --> 00:51:16,978 [Sam] So that's everything except those lights upstairs, right? 1158 00:51:16,978 --> 00:51:17,603 Okay. 1159 00:51:18,103 --> 00:51:18,770 Alright. Yeah. 1160 00:51:18,770 --> 00:51:19,978 You can give him a little time. 1161 00:51:19,978 --> 00:51:20,853 You can come up there. 1162 00:51:20,853 --> 00:51:21,312 Alright. 1163 00:51:21,312 --> 00:51:22,145 Thanks man. 1164 00:51:23,062 --> 00:51:25,187 Hey, um, dinner's almost ready 1165 00:51:25,187 --> 00:51:26,770 and I got some more beers for the guys. 1166 00:51:26,978 --> 00:51:27,687 Great. 1167 00:51:27,687 --> 00:51:28,478 And maybe us. 1168 00:51:28,478 --> 00:51:29,353 Yeah, and us. 1169 00:51:29,353 --> 00:51:29,937 For sure us. 1170 00:51:29,937 --> 00:51:31,437 Don't let them steal a bottle. 1171 00:51:31,645 --> 00:51:42,228 ♪ We're having a baby! ♪ 1172 00:51:42,228 --> 00:51:45,228 [Men continue singing] 1173 00:51:45,937 --> 00:51:46,937 Congratulations. 1174 00:51:47,145 --> 00:51:50,145 [Song fades into eerie music] 1175 00:51:51,228 --> 00:51:54,228 [Laughter] 1176 00:51:54,937 --> 00:51:56,187 [Car door clicks] 1177 00:51:58,437 --> 00:51:59,687 [Car door slams] 1178 00:52:02,270 --> 00:52:04,103 [Car revs to life] 1179 00:52:08,187 --> 00:52:10,353 But I knew I called out to him. 1180 00:52:13,520 --> 00:52:14,853 Where are you going? 1181 00:52:16,687 --> 00:52:17,187 Hey! 1182 00:52:17,520 --> 00:52:18,312 Hey, hey, hey! 1183 00:52:18,312 --> 00:52:19,562 Wait! Where are you going? 1184 00:52:19,562 --> 00:52:20,437 Stop! 1185 00:52:22,812 --> 00:52:23,687 Cash! 1186 00:52:24,853 --> 00:52:25,895 Stop! Don't drive! 1187 00:52:25,895 --> 00:52:26,812 Come back! 1188 00:52:26,812 --> 00:52:29,812 [Car roars away] 1189 00:52:29,812 --> 00:52:32,812 [Eerie music continues] 1190 00:52:41,728 --> 00:52:43,478 Or maybe I didn't call out at all. 1191 00:52:43,478 --> 00:52:45,853 [Car rumbles] 1192 00:52:53,812 --> 00:52:56,062 I don't remember anything after that. 1193 00:52:58,353 --> 00:53:00,728 [Car revs] 1194 00:53:01,395 --> 00:53:02,937 Except the beans 1195 00:53:02,937 --> 00:53:05,187 [Muffled pop music] 1196 00:53:05,187 --> 00:53:06,312 and the music. 1197 00:53:10,562 --> 00:53:12,103 [Sighs] 1198 00:53:12,103 --> 00:53:15,103 [Distant cheering] 1199 00:53:15,103 --> 00:53:18,103 [Electronic dance music] 1200 00:53:18,353 --> 00:53:20,228 we were all so hungry. 1201 00:53:20,978 --> 00:53:23,978 ["Heartbeats" by The Knife] 1202 00:53:27,687 --> 00:53:30,395 ♪ One night of magic rush ♪ 1203 00:53:30,395 --> 00:53:33,103 ♪ The start, a simple touch ♪ 1204 00:53:33,103 --> 00:53:35,770 ♪ One night to push and scream ♪ 1205 00:53:36,478 --> 00:53:38,687 ♪ And then relief ♪ 1206 00:53:38,687 --> 00:53:41,270 ♪ Ten days of perfect tunes ♪ 1207 00:53:41,270 --> 00:53:43,895 ♪ The colors red and blue ♪ 1208 00:53:43,895 --> 00:53:47,270 ♪ We had a promise made ♪ 1209 00:53:47,603 --> 00:53:49,853 ♪ We were in love ♪ 1210 00:53:49,853 --> 00:53:52,978 ♪ To call for hands of above ♪ 1211 00:53:52,978 --> 00:53:55,103 ♪ To lean on ♪ 1212 00:53:55,103 --> 00:54:00,353 ♪ Wouldn't be good enough for me, oh ♪ 1213 00:54:00,353 --> 00:54:03,478 ♪ To call for hands of above ♪ 1214 00:54:03,478 --> 00:54:06,437 [Panting] 1215 00:54:18,603 --> 00:54:21,603 [River rushing] 1216 00:54:43,812 --> 00:54:45,437 [Phone vibrates] 1217 00:54:46,437 --> 00:54:48,062 [Phone vibrates] 1218 00:54:50,603 --> 00:54:51,020 Hello? 1219 00:54:57,603 --> 00:55:00,603 19.5 miles outside of town. 1220 00:55:02,812 --> 00:55:04,187 They found cash's truck 1221 00:55:04,187 --> 00:55:06,437 wrapped around a telephone pole. 1222 00:55:06,437 --> 00:55:09,437 [Waterfall rushing] 1223 00:55:14,937 --> 00:55:18,520 And the only person I told was Sam. 1224 00:55:20,020 --> 00:55:22,062 [Dina] Maybe we should just wait for cash. 1225 00:55:23,812 --> 00:55:24,478 Yeah. 1226 00:55:26,270 --> 00:55:28,103 But I think JJ can pass. 1227 00:55:31,228 --> 00:55:34,270 I mean, with the jacket and boots, it's probably fine. 1228 00:55:34,270 --> 00:55:35,312 I think it's fine. 1229 00:55:36,728 --> 00:55:38,062 [Scissors snip] 1230 00:55:38,062 --> 00:55:41,062 [Distant traffic] 1231 00:55:49,145 --> 00:55:50,603 [Fabric rustles] 1232 00:55:51,228 --> 00:55:51,937 [Alexis] Yeah. 1233 00:55:52,228 --> 00:55:53,520 [Sound guy] I mean, I'm kind of tired, 1234 00:55:53,520 --> 00:55:54,520 so I don't want to hold it up. 1235 00:55:54,520 --> 00:55:56,228 [Alexis] Yeah, I mean, I think we'll do a couple. 1236 00:55:56,478 --> 00:55:57,062 And so... 1237 00:55:57,978 --> 00:55:58,437 [Boom thunks] 1238 00:56:00,395 --> 00:56:01,978 About how high or how low? 1239 00:56:02,228 --> 00:56:03,728 - Okay... - Can you breathe in there? 1240 00:56:05,145 --> 00:56:06,270 [Sighs] 1241 00:56:06,270 --> 00:56:07,353 Well, the only way to do the scene 1242 00:56:07,353 --> 00:56:08,603 is with the mask on. 1243 00:56:09,103 --> 00:56:09,812 [Boom thunks] 1244 00:56:09,812 --> 00:56:11,603 [Silence] 1245 00:56:17,395 --> 00:56:19,228 Can you put your arm over her shoulder? 1246 00:56:22,145 --> 00:56:23,770 Oh, come on, JJ. Like this. 1247 00:56:24,103 --> 00:56:24,978 Like you mean it. 1248 00:56:24,978 --> 00:56:25,978 [Sighs] 1249 00:56:25,978 --> 00:56:27,353 Hang on her, JJ. 1250 00:56:27,812 --> 00:56:29,353 Cover her almost. 1251 00:56:29,353 --> 00:56:30,187 [Boom thunks] 1252 00:56:30,520 --> 00:56:31,978 Man, can you fucking just... 1253 00:56:31,978 --> 00:56:33,103 What is going on? 1254 00:56:34,478 --> 00:56:36,228 What is going on? Why are you... 1255 00:56:36,228 --> 00:56:37,978 Can we just be a little bit professional? 1256 00:56:37,978 --> 00:56:39,312 This is really annoying for me 1257 00:56:39,312 --> 00:56:41,812 to have to stop my conversation, 1258 00:56:41,812 --> 00:56:43,478 to be having this conversation with you. 1259 00:56:43,478 --> 00:56:45,520 It's really annoying when you touch the boom. 1260 00:56:45,520 --> 00:56:47,437 - I didn't touch... - You touched me with a boom. 1261 00:56:47,437 --> 00:56:48,312 You never touch the camera. 1262 00:56:48,312 --> 00:56:49,978 That's so fucking weird of you, man. 1263 00:56:49,978 --> 00:56:50,353 I'm not-- 1264 00:56:50,353 --> 00:56:51,353 Be professional! It's like-- 1265 00:56:51,353 --> 00:56:53,645 Have we forgotten how to do our job? 1266 00:56:53,645 --> 00:56:55,187 You touched me with the fucking boom. 1267 00:56:55,187 --> 00:56:56,770 - I didn't do shit. - Stop, stop, stop. 1268 00:56:56,770 --> 00:56:58,103 - Stop yelling at people. - I know we're fucking tired-- 1269 00:56:58,103 --> 00:56:59,478 - Please vita. V! - But let's all be fucking 1270 00:56:59,478 --> 00:57:00,562 professional for a second. 1271 00:57:00,978 --> 00:57:02,520 We are all here for your movie. 1272 00:57:02,853 --> 00:57:05,187 It was an accident. He didn't mean to hit you. 1273 00:57:06,020 --> 00:57:06,895 It's stupid to be yelling-- 1274 00:57:06,895 --> 00:57:07,937 [Puking] 1275 00:57:07,937 --> 00:57:08,520 you good? 1276 00:57:09,478 --> 00:57:10,895 [Puking] 1277 00:57:13,228 --> 00:57:14,270 [Groans] 1278 00:57:16,478 --> 00:57:19,478 [Eerie music] 1279 00:57:25,520 --> 00:57:27,562 [JJ] I think I drank too much last night. 1280 00:57:29,437 --> 00:57:32,437 [Music continues] 1281 00:57:40,562 --> 00:57:42,270 [Crew murmurs] 1282 00:57:43,103 --> 00:57:46,395 [Electronic music] 1283 00:57:57,103 --> 00:57:58,228 Hey, Sam. 1284 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 [Hisses] 1285 00:58:01,145 --> 00:58:02,145 What are we doing now? 1286 00:58:05,937 --> 00:58:06,353 [JJ] Hi. 1287 00:58:09,270 --> 00:58:11,520 Sam told us what happened with cash. 1288 00:58:14,645 --> 00:58:15,187 Uh-huh. 1289 00:58:15,187 --> 00:58:15,645 Okay. 1290 00:58:16,145 --> 00:58:16,562 Yeah. 1291 00:58:16,562 --> 00:58:17,187 So... 1292 00:58:18,062 --> 00:58:19,478 Besides the equipment... 1293 00:58:20,937 --> 00:58:21,812 And us... 1294 00:58:23,812 --> 00:58:25,978 You can still shoot the rest of your movie. 1295 00:58:26,103 --> 00:58:28,728 [Silence] 1296 00:58:33,853 --> 00:58:36,853 [Somber music] 1297 00:58:47,103 --> 00:58:50,103 [Crunching footsteps] 1298 00:58:54,062 --> 00:58:56,353 [Vita] I remember thinking I was brilliant. 1299 00:58:57,228 --> 00:58:59,270 [Stumbling footsteps] 1300 00:58:59,520 --> 00:59:00,603 Come get this fucker! 1301 00:59:00,603 --> 00:59:02,187 I wanted them to be wasted. 1302 00:59:03,020 --> 00:59:05,103 [Laughter] 1303 00:59:05,770 --> 00:59:07,478 I wanted it to be real. 1304 00:59:07,478 --> 00:59:09,687 [Giggling] 1305 00:59:10,937 --> 00:59:11,520 And... 1306 00:59:11,937 --> 00:59:12,853 [Scoffs] 1307 00:59:13,478 --> 00:59:14,895 I guess in this moment... 1308 00:59:16,853 --> 00:59:19,478 Their performances were brilliant. 1309 00:59:19,895 --> 00:59:21,603 [Party murmurs] 1310 00:59:21,603 --> 00:59:23,520 Or at least realistic. 1311 00:59:24,937 --> 00:59:26,478 We're having a baby! 1312 00:59:26,478 --> 00:59:28,145 [Laughter] 1313 00:59:28,145 --> 00:59:28,978 Wasted. 1314 00:59:28,978 --> 00:59:31,978 [Somber music continues] 1315 00:59:34,187 --> 00:59:37,062 And even though he didn't die... 1316 00:59:37,728 --> 00:59:39,270 You're trying to get him over here. 1317 00:59:39,728 --> 00:59:42,770 No amount of real is worth someone's life. 1318 00:59:44,187 --> 00:59:44,812 Sam. 1319 00:59:46,270 --> 00:59:47,020 And then... 1320 00:59:47,395 --> 00:59:48,603 Yeah, look back at her. 1321 00:59:52,020 --> 00:59:55,020 - [Keyboard tapping] - [Music ends] 1322 01:00:07,103 --> 01:00:08,853 [Water splashes] 1323 01:00:10,437 --> 01:00:11,812 [Camera whirs] 1324 01:00:11,812 --> 01:00:12,812 You alright? 1325 01:00:16,645 --> 01:00:19,645 [Pensive music] 1326 01:00:22,562 --> 01:00:24,395 When I was in the sixth grade... 1327 01:00:25,062 --> 01:00:27,645 My dad told me he had HIV. 1328 01:00:31,395 --> 01:00:33,270 He'd had it my whole life. 1329 01:00:34,062 --> 01:00:35,562 And I didn't tell anyone. 1330 01:00:35,562 --> 01:00:37,812 [Footsteps] 1331 01:00:37,812 --> 01:00:39,145 Maybe because saying it out loud 1332 01:00:39,145 --> 01:00:40,353 would have made it true. 1333 01:00:40,978 --> 01:00:42,603 Or because... 1334 01:00:42,603 --> 01:00:44,228 [Rattling groan] 1335 01:00:45,103 --> 01:00:48,020 every person I saw like him was a character in a movie. 1336 01:00:49,145 --> 01:00:50,812 How long was I asleep? 1337 01:00:51,728 --> 01:00:52,853 And they all died. 1338 01:00:53,478 --> 01:00:56,478 [Wind rustles] 1339 01:00:57,020 --> 01:00:57,978 Where is everyone? 1340 01:00:59,937 --> 01:01:02,812 [Gentle music] 1341 01:01:02,812 --> 01:01:03,853 I guess they're really gone. 1342 01:01:06,603 --> 01:01:07,562 [Box thuds] 1343 01:01:08,228 --> 01:01:10,145 But my dad didn't die. 1344 01:01:11,062 --> 01:01:13,145 And so I cast him in my film... 1345 01:01:14,312 --> 01:01:16,187 As the father of the main character. 1346 01:01:17,478 --> 01:01:18,687 We can film it on this. 1347 01:01:20,103 --> 01:01:20,978 What is that? 1348 01:01:21,520 --> 01:01:22,937 Your dad gave it to me. 1349 01:01:23,728 --> 01:01:25,395 I already got some pretty cool shots on it. 1350 01:01:25,395 --> 01:01:27,020 No, absolutely not. 1351 01:01:27,228 --> 01:01:27,895 This is the... 1352 01:01:28,895 --> 01:01:31,478 This is the most important scene 1353 01:01:31,478 --> 01:01:33,020 of the entire film. 1354 01:01:33,020 --> 01:01:34,978 She is saying goodbye to her dead dad 1355 01:01:34,978 --> 01:01:36,520 before she gets the fuck out of town. 1356 01:01:36,520 --> 01:01:37,228 And if we don't get it, 1357 01:01:37,228 --> 01:01:38,687 it's not gonna make fucking sense. 1358 01:01:38,687 --> 01:01:39,978 It's not gonna be good. 1359 01:01:40,562 --> 01:01:42,895 When did being good ever stop you? 1360 01:01:44,062 --> 01:01:44,978 [Groans] 1361 01:01:45,687 --> 01:01:47,770 Now come on, let's shoot this scene. 1362 01:01:50,562 --> 01:01:54,145 So all I did was lay in the grave for two hours 1363 01:01:54,145 --> 01:01:56,353 contemplating death for nothing? 1364 01:01:56,603 --> 01:01:58,395 This is so fucking stupid. 1365 01:01:58,395 --> 01:01:59,603 [Sniffs] 1366 01:02:03,770 --> 01:02:04,728 Hello? 1367 01:02:06,687 --> 01:02:07,728 [Sighs] 1368 01:02:09,562 --> 01:02:10,187 [Lighter flicks] 1369 01:02:12,228 --> 01:02:13,603 [Hums] 1370 01:02:13,728 --> 01:02:15,062 [Distant birds] 1371 01:02:16,187 --> 01:02:17,562 Is that a real grave? 1372 01:02:21,062 --> 01:02:21,770 You wanna hit? 1373 01:02:23,020 --> 01:02:23,812 Stop! 1374 01:02:24,520 --> 01:02:26,728 We share everything on this Hill. 1375 01:02:35,437 --> 01:02:35,770 [Lighter flicks] 1376 01:02:35,770 --> 01:02:37,062 When I was your age, 1377 01:02:37,728 --> 01:02:39,603 one of us just stood up on a park bench 1378 01:02:39,603 --> 01:02:41,853 and spun around and pointed north. 1379 01:02:42,562 --> 01:02:43,937 We had to get out of the city. 1380 01:02:44,687 --> 01:02:46,603 We didn't want to be with those people. 1381 01:02:47,228 --> 01:02:48,187 Live with them. 1382 01:02:48,562 --> 01:02:49,812 We certainly didn't want to be 1383 01:02:49,812 --> 01:02:51,603 buried near them either, huh? 1384 01:02:51,853 --> 01:02:54,020 Dad, she doesn't want to hear your story. 1385 01:02:54,728 --> 01:02:55,812 Did you hear something? 1386 01:02:55,812 --> 01:02:57,228 [Chuckles] 1387 01:02:57,603 --> 01:02:59,562 Are you sure you guys are related? 1388 01:02:59,562 --> 01:03:01,395 [Laughs] 1389 01:03:01,520 --> 01:03:03,312 I know. How could somebody so beautiful 1390 01:03:03,312 --> 01:03:04,853 have a father like me? 1391 01:03:06,437 --> 01:03:08,687 I'm sure. I'm sure. 1392 01:03:10,812 --> 01:03:13,353 She didn't tell you how her moms conceived her? 1393 01:03:13,770 --> 01:03:14,978 - Dad! - No. 1394 01:03:15,478 --> 01:03:17,478 Don't mind her. I'll tell you. 1395 01:03:19,895 --> 01:03:22,895 [Whispers] 1396 01:03:27,187 --> 01:03:30,187 [Laughter] 1397 01:03:30,312 --> 01:03:30,728 Really? 1398 01:03:30,728 --> 01:03:31,353 [Contemplative music] 1399 01:03:31,353 --> 01:03:31,687 Yup. 1400 01:03:31,687 --> 01:03:32,937 [Laughter] 1401 01:03:32,937 --> 01:03:35,353 [Dad] Imagine growing up your whole life, 1402 01:03:35,353 --> 01:03:37,603 people telling you, "Make a movie! 1403 01:03:38,145 --> 01:03:41,020 You got a great fucking story!" 1404 01:03:44,228 --> 01:03:44,603 Shit. 1405 01:03:45,062 --> 01:03:47,062 That fucking great story is that 1406 01:03:47,062 --> 01:03:50,270 your moms are lesbians and your dad is gonna die. 1407 01:03:50,270 --> 01:03:51,270 [Chuckles] 1408 01:03:51,978 --> 01:03:53,562 Maybe you should make a film. 1409 01:03:53,937 --> 01:03:55,187 Believe me, I tried. 1410 01:03:56,228 --> 01:03:58,770 I bought that video camera for her birth. 1411 01:03:59,520 --> 01:04:00,853 I tried all that. 1412 01:04:01,145 --> 01:04:03,020 It was misunderstood. 1413 01:04:04,062 --> 01:04:05,312 So I just gave it up. 1414 01:04:06,312 --> 01:04:07,395 [Dina] well, that's a shame. 1415 01:04:07,853 --> 01:04:08,395 Nah. 1416 01:04:09,228 --> 01:04:11,603 It's a terrible world out there, girl. 1417 01:04:11,603 --> 01:04:16,312 But the strong women said to the faggots, 1418 01:04:16,728 --> 01:04:18,645 "There are two important things to remember 1419 01:04:18,645 --> 01:04:20,270 about the coming revolution. 1420 01:04:21,520 --> 01:04:24,478 The first is that we will get our asses kicked. 1421 01:04:25,103 --> 01:04:27,812 The second is that we will win." 1422 01:04:30,020 --> 01:04:31,187 Did you write that? 1423 01:04:31,603 --> 01:04:33,812 No. A friend did. He's dead. 1424 01:04:36,770 --> 01:04:40,603 But it always reminded me of us up here on this Hill. 1425 01:04:40,603 --> 01:04:43,603 [Eerie music] 1426 01:04:45,603 --> 01:04:46,270 [Book rustles] 1427 01:04:48,812 --> 01:04:50,937 [Vita] So the film was about a young woman. 1428 01:04:54,270 --> 01:04:56,895 Who was taking care of her dying father. 1429 01:04:57,645 --> 01:04:58,562 [Water splashes] 1430 01:04:59,062 --> 01:05:00,562 She gets pregnant 1431 01:05:01,062 --> 01:05:02,353 and decides to leave home 1432 01:05:02,353 --> 01:05:03,603 in search of her mother, 1433 01:05:04,062 --> 01:05:05,770 who abandoned her at birth. 1434 01:05:05,770 --> 01:05:08,770 [Music builds] 1435 01:05:09,812 --> 01:05:11,520 This is a true story. 1436 01:05:13,103 --> 01:05:13,978 Except... 1437 01:05:15,103 --> 01:05:17,312 I have two moms. 1438 01:05:17,312 --> 01:05:19,228 I had two abortions. 1439 01:05:19,853 --> 01:05:23,728 And my dad survived. 1440 01:05:23,728 --> 01:05:26,270 Okay. So that's a wrap wrap. 1441 01:05:26,603 --> 01:05:27,562 Wrap! 1442 01:05:27,562 --> 01:05:29,395 I'll probably take a look at it and see if... 1443 01:05:29,395 --> 01:05:31,812 [Vita] And I think I made the main character 1444 01:05:31,812 --> 01:05:33,853 live this parallel life to mine 1445 01:05:33,853 --> 01:05:36,937 because I didn't know how to talk about these things. 1446 01:05:38,353 --> 01:05:40,645 Or I didn't trust the rules of cinema 1447 01:05:40,645 --> 01:05:42,103 to do them justice. 1448 01:05:42,103 --> 01:05:43,937 - Dancing is my life. - Good! 1449 01:05:43,937 --> 01:05:44,770 That was so awkward. 1450 01:05:44,770 --> 01:05:45,645 Or... 1451 01:05:45,645 --> 01:05:46,437 You get to dance again tomorrow. 1452 01:05:46,437 --> 01:05:48,145 I was afraid to. 1453 01:05:48,145 --> 01:05:51,145 [Static] 1454 01:05:51,645 --> 01:05:52,812 Still... 1455 01:05:53,353 --> 01:05:56,603 I wish I could show you something that is true. 1456 01:05:56,603 --> 01:05:59,603 [Music continues] 1457 01:06:06,228 --> 01:06:07,603 [Groans] 1458 01:06:13,853 --> 01:06:14,895 [Mouse clicks] 1459 01:06:45,312 --> 01:06:48,437 Did you know that most filmmakers spend 1460 01:06:48,437 --> 01:06:50,103 their entire lives 1461 01:06:50,103 --> 01:06:52,895 making some version of the same movie. 1462 01:06:52,895 --> 01:06:55,312 [Water laps] 1463 01:06:55,312 --> 01:06:56,145 And I wonder... 1464 01:06:56,145 --> 01:06:57,603 [Dance music] 1465 01:06:57,603 --> 01:07:01,853 Every time are they this alone? 1466 01:07:11,312 --> 01:07:15,062 [Deep breath] 1467 01:07:15,062 --> 01:07:15,895 [Baby coos] 1468 01:07:24,103 --> 01:07:26,728 Okay! Let's go see mama. 1469 01:07:26,728 --> 01:07:27,270 Boop! 1470 01:07:27,437 --> 01:07:30,770 [Laughs] 1471 01:07:31,812 --> 01:07:34,812 [Bumping party music] 1472 01:07:57,895 --> 01:08:00,853 [Music continues] 1473 01:08:07,145 --> 01:08:10,145 [Country music] 1474 01:08:25,937 --> 01:08:28,937 [Ominous rumbling] 1475 01:08:36,645 --> 01:08:39,603 [Droning] 1476 01:08:48,603 --> 01:08:51,603 [Droning fades] 1477 01:08:52,437 --> 01:08:53,645 You're so pretty. 1478 01:08:59,478 --> 01:09:00,728 What's your film about? 1479 01:09:10,353 --> 01:09:13,353 [Waterfall rushing] 1480 01:09:22,145 --> 01:09:22,978 [Silence] 1481 01:09:22,978 --> 01:09:25,103 [Whistles] 1482 01:09:37,520 --> 01:09:40,687 [Whistles] 1483 01:09:43,687 --> 01:09:46,895 [Whistles] 1484 01:09:48,853 --> 01:09:49,478 [Door thuds] 1485 01:09:51,687 --> 01:09:52,312 [Knocks] 1486 01:09:54,937 --> 01:09:56,062 [Dina] Hey! 1487 01:09:58,520 --> 01:09:59,645 Hey! 1488 01:10:02,145 --> 01:10:03,062 You're naked. 1489 01:10:03,687 --> 01:10:04,478 [Scoffs] 1490 01:10:04,478 --> 01:10:05,437 So are you. 1491 01:10:06,520 --> 01:10:08,228 Can we get the fuck out of here? 1492 01:10:10,937 --> 01:10:12,687 Wait, we can't take his truck. 1493 01:10:13,228 --> 01:10:13,978 Just get in. 1494 01:10:15,437 --> 01:10:16,312 Man, I should pee. 1495 01:10:18,395 --> 01:10:19,187 [Moans] 1496 01:10:19,728 --> 01:10:20,895 Yeah, me too. 1497 01:10:23,312 --> 01:10:24,312 [Sighs] 1498 01:10:25,103 --> 01:10:25,770 Oh god! 1499 01:10:25,770 --> 01:10:26,270 [Groans] [Door thuds] 1500 01:10:26,270 --> 01:10:27,187 [Laughs] 1501 01:10:27,187 --> 01:10:27,770 [Lighter flicks] 1502 01:10:29,478 --> 01:10:29,978 [Lighter thuds] 1503 01:10:31,312 --> 01:10:33,020 [Exhales] 1504 01:10:36,812 --> 01:10:38,103 I just decided, 1505 01:10:39,020 --> 01:10:41,395 I'm going to go away after we finish the film. 1506 01:10:42,353 --> 01:10:43,645 There's this school. 1507 01:10:44,145 --> 01:10:45,687 I could take some film classes. 1508 01:10:46,978 --> 01:10:50,228 And it's near my dad's so I can take care of him too. 1509 01:10:51,270 --> 01:10:53,687 And I need to stop smoking. 1510 01:10:55,478 --> 01:10:56,312 [Groans] 1511 01:10:56,312 --> 01:10:57,062 [Clicks tongue] 1512 01:10:58,895 --> 01:10:59,603 What? 1513 01:10:59,603 --> 01:11:01,145 [Exhales] 1514 01:11:02,020 --> 01:11:03,395 [Laughs] 1515 01:11:03,395 --> 01:11:05,645 I don't think we're gonna finish the film. 1516 01:11:06,187 --> 01:11:06,937 [Scoffs] 1517 01:11:06,937 --> 01:11:07,937 Shut up. 1518 01:11:11,520 --> 01:11:12,270 [Can thunks] 1519 01:11:16,728 --> 01:11:19,728 [Bouncy esoteric folk music] 1520 01:11:23,687 --> 01:11:24,228 Come on. 1521 01:11:24,228 --> 01:11:25,437 [Car creaks] 1522 01:11:25,437 --> 01:11:25,895 Come on. 1523 01:11:25,895 --> 01:11:26,562 Dance with me. 1524 01:11:29,395 --> 01:11:29,895 Come on. 1525 01:11:29,895 --> 01:11:30,895 [Exhales] 1526 01:11:30,895 --> 01:11:32,020 Come on. 1527 01:11:32,353 --> 01:11:33,395 [Car door rattles] 1528 01:11:39,853 --> 01:11:44,020 ♪ You were the rainbow ♪ 1529 01:11:44,020 --> 01:11:47,853 ♪ You were the wind ♪ 1530 01:11:47,853 --> 01:11:51,312 ♪ You were the perfume ♪ 1531 01:11:51,312 --> 01:11:54,770 ♪ You were even a friend ♪ 1532 01:11:55,353 --> 01:11:58,645 ♪ Everybody knows That paradise ♪ 1533 01:11:58,645 --> 01:12:00,353 ♪ Is blue ♪ 1534 01:12:00,687 --> 01:12:01,353 [Pats] 1535 01:12:02,395 --> 01:12:03,062 [Pats] 1536 01:12:14,978 --> 01:12:17,145 you don't need to tell me what happened, man. 1537 01:12:17,145 --> 01:12:18,145 I get it. 1538 01:12:18,812 --> 01:12:20,228 You know I got pregnant too. 1539 01:12:20,728 --> 01:12:21,770 While you were gone. 1540 01:12:22,520 --> 01:12:23,353 Fuck that. 1541 01:12:24,103 --> 01:12:25,853 Making this film has been... 1542 01:12:25,853 --> 01:12:27,770 Fucking freeing. 1543 01:12:28,187 --> 01:12:30,270 A real resolution for me. 1544 01:12:31,270 --> 01:12:34,270 [Music continues] 1545 01:12:42,603 --> 01:12:43,645 [Door squeaks] 1546 01:12:46,103 --> 01:12:49,103 [Horn blares] 1547 01:12:49,103 --> 01:12:50,395 [Laughs] 1548 01:12:51,312 --> 01:12:52,228 Come on. 1549 01:12:53,228 --> 01:12:54,395 - [Door thuds] - [Laughs] 1550 01:12:54,395 --> 01:12:56,187 [Music continues] 1551 01:12:56,187 --> 01:12:57,270 Fuck, come on! 1552 01:12:58,103 --> 01:12:59,770 - What are we doing? - Just come here. 1553 01:12:59,770 --> 01:13:00,520 Okay! 1554 01:13:02,770 --> 01:13:03,145 Ready? 1555 01:13:04,895 --> 01:13:05,812 And a one. 1556 01:13:06,812 --> 01:13:07,853 And a two. 1557 01:13:09,103 --> 01:13:09,895 Three! 1558 01:13:10,312 --> 01:13:11,937 [Splash] 1559 01:13:15,853 --> 01:13:16,645 [Sighs] 1560 01:13:16,645 --> 01:13:19,645 [Pants] 1561 01:13:20,562 --> 01:13:22,062 I mean tonight was fun but... 1562 01:13:22,645 --> 01:13:24,270 I want more than dudes who just want 1563 01:13:24,270 --> 01:13:26,770 to fuck us and have their babies. 1564 01:13:30,062 --> 01:13:31,978 We've got to finish making the film. 1565 01:13:31,978 --> 01:13:34,937 [Gentle music fades in] 1566 01:13:39,145 --> 01:13:41,603 [Vita] You were always next to me. 1567 01:13:44,520 --> 01:13:47,145 Falling in love with making something. 1568 01:13:48,103 --> 01:13:50,395 No matter how treacherous. 1569 01:13:51,062 --> 01:13:51,978 Biting. 1570 01:13:52,562 --> 01:13:53,478 Cruel. 1571 01:13:53,478 --> 01:13:55,520 [Screams] 1572 01:13:59,520 --> 01:14:01,312 [Dina] and so, ready or not, 1573 01:14:02,020 --> 01:14:03,020 willing or not, 1574 01:14:03,437 --> 01:14:05,062 we must come to comprehend 1575 01:14:05,062 --> 01:14:06,437 with full responsibility 1576 01:14:06,937 --> 01:14:09,687 the world which we've now created. 1577 01:14:09,687 --> 01:14:12,687 [Dreamy music] 1578 01:14:23,437 --> 01:14:25,437 It's the best thing you ever said to me. 1579 01:14:26,353 --> 01:14:28,478 That was actually the best thing 1580 01:14:28,478 --> 01:14:30,937 you ever said to me. 1581 01:14:36,228 --> 01:14:39,228 [Car rumbles] 1582 01:14:44,728 --> 01:14:45,728 [Gasp] 1583 01:14:47,728 --> 01:14:48,728 [Moans] 1584 01:14:50,603 --> 01:14:52,562 [Sighs] 1585 01:14:56,645 --> 01:14:58,187 [Music builds] 1586 01:14:58,187 --> 01:15:01,187 [Car rumbles] 1587 01:15:04,812 --> 01:15:07,812 [Building rumbling] 1588 01:15:13,312 --> 01:15:14,187 It's going to be okay. 1589 01:15:18,978 --> 01:15:19,853 [Boom] 1590 01:15:21,812 --> 01:15:22,687 [Boom] 1591 01:15:24,228 --> 01:15:25,103 [Boom] 1592 01:15:31,895 --> 01:15:32,437 [Boom] 1593 01:15:32,437 --> 01:15:34,937 - [Waterfall roars] - [Music fades] 1594 01:15:34,937 --> 01:15:35,812 [Boom] 1595 01:15:36,478 --> 01:15:37,353 [Boom] 1596 01:15:37,937 --> 01:15:38,770 [Boom] 1597 01:15:39,395 --> 01:15:40,270 - [Boom] - [Sounds fade] 1598 01:15:40,728 --> 01:15:41,603 [Boom] 1599 01:15:42,020 --> 01:15:42,895 [Boom] 1600 01:15:43,978 --> 01:15:46,437 [Gentle music] 1601 01:15:46,437 --> 01:15:47,312 [Boom] 1602 01:15:47,603 --> 01:15:48,478 [Boom] 1603 01:15:48,728 --> 01:15:49,603 [Boom] 1604 01:15:54,812 --> 01:15:57,020 [Exhale] 1605 01:15:57,020 --> 01:15:59,603 [Wind] 1606 01:16:01,270 --> 01:16:04,270 [Water laps] 1607 01:16:07,478 --> 01:16:08,312 [Screams] 1608 01:16:08,312 --> 01:16:09,562 [Vita] You okay? 1609 01:16:09,562 --> 01:16:11,103 [Laughter] 1610 01:16:11,103 --> 01:16:12,520 we'll do that again. 1611 01:16:13,062 --> 01:16:13,895 Okay. 1612 01:16:14,978 --> 01:16:16,145 I think it's going. 1613 01:16:16,145 --> 01:16:19,145 [Waves crash] 1614 01:16:19,437 --> 01:16:21,062 Okay, start walking. 1615 01:16:21,062 --> 01:16:24,062 [Wind] 1616 01:16:26,103 --> 01:16:31,978 [Gentle radio music] 1617 01:16:32,853 --> 01:16:35,187 [Recording] Can you put your legs over there? 1618 01:16:48,062 --> 01:16:49,562 [Clicking] 1619 01:16:52,312 --> 01:16:53,812 [Clicking] 1620 01:16:58,728 --> 01:17:00,520 [Keyboard taps] 1621 01:17:02,270 --> 01:17:03,770 [Message notification] 1622 01:17:06,103 --> 01:17:08,228 [Keyboard taps] 1623 01:17:10,228 --> 01:17:11,228 [Dina] Hi. 1624 01:17:11,228 --> 01:17:14,228 [Wind rustles] 1625 01:17:21,062 --> 01:17:22,103 [Dad] What are you doing? 1626 01:17:22,603 --> 01:17:24,853 Just looking for planes. 1627 01:17:26,312 --> 01:17:28,395 [Fabric rustles] 1628 01:17:31,020 --> 01:17:32,728 [Lighter flicks] 1629 01:17:33,520 --> 01:17:34,937 You a ghost? 1630 01:17:35,978 --> 01:17:37,978 [Sputters] Boo! 1631 01:17:37,978 --> 01:17:39,645 [Giggles] 1632 01:17:40,895 --> 01:17:43,187 Shouldn't you be going to the hospital or something? 1633 01:17:46,812 --> 01:17:49,103 I read this story once in the newspaper 1634 01:17:49,103 --> 01:17:52,520 about this kid who had to be born in the hospital. 1635 01:17:54,312 --> 01:17:56,687 See, there was this lady. 1636 01:17:56,687 --> 01:17:58,770 She kept trying to have babies. 1637 01:17:58,770 --> 01:18:00,895 But every time she had a baby, 1638 01:18:00,895 --> 01:18:02,687 it would die in her stomach. 1639 01:18:03,562 --> 01:18:04,937 So the grandmother said, 1640 01:18:04,937 --> 01:18:09,103 "Oh, I've already had babies. I can have another one." 1641 01:18:09,478 --> 01:18:10,687 So that's what they did. 1642 01:18:10,687 --> 01:18:13,853 They took the sperm and they put it inside the egg, 1643 01:18:13,853 --> 01:18:14,770 and then they took the egg 1644 01:18:14,770 --> 01:18:16,603 and they put it in the grandmother. 1645 01:18:17,312 --> 01:18:18,603 And when it was ready to come out, 1646 01:18:18,603 --> 01:18:20,103 they took her to the hospital 1647 01:18:20,103 --> 01:18:23,395 and they cut her open and took the baby out. 1648 01:18:24,103 --> 01:18:25,145 Wow. 1649 01:18:25,145 --> 01:18:25,853 Yeah. 1650 01:18:26,187 --> 01:18:27,478 It was really cool. 1651 01:18:28,103 --> 01:18:30,562 Except since it was born from its grandmother, 1652 01:18:31,812 --> 01:18:34,187 it had like old lady blood. 1653 01:18:34,187 --> 01:18:35,520 So it was like an old person 1654 01:18:35,520 --> 01:18:38,187 and a young person in one. 1655 01:18:38,728 --> 01:18:40,895 [Chuckles] 1656 01:18:40,895 --> 01:18:42,603 Anyway, that probably won't happen to you 1657 01:18:42,603 --> 01:18:44,353 because you're not an old person. 1658 01:18:44,937 --> 01:18:46,020 And what am I? 1659 01:18:47,187 --> 01:18:51,437 In this life, ideally, happy. 1660 01:18:53,187 --> 01:18:54,312 You want a hit? 1661 01:18:54,312 --> 01:18:55,437 Cut! 1662 01:18:57,020 --> 01:18:57,687 What? 1663 01:18:57,687 --> 01:18:58,312 Cut! 1664 01:18:58,312 --> 01:19:01,478 Why did you stop us? We were just getting going. 1665 01:19:01,478 --> 01:19:02,520 Dad, she's pregnant. 1666 01:19:02,520 --> 01:19:03,937 You can't offer her weed. 1667 01:19:03,937 --> 01:19:05,353 You know, I don't even know 1668 01:19:05,353 --> 01:19:07,603 if the film is about her being pregnant. 1669 01:19:08,062 --> 01:19:09,770 Have you ever seen a pregnant person? 1670 01:19:10,395 --> 01:19:11,645 Look at that belly. 1671 01:19:13,728 --> 01:19:15,270 What do you mean? It looks good. 1672 01:19:15,270 --> 01:19:16,228 [Laughs] 1673 01:19:16,228 --> 01:19:17,603 It looks like a pillow. 1674 01:19:17,603 --> 01:19:18,728 No, it doesn't. 1675 01:19:20,103 --> 01:19:22,520 - It does. - Totally. 1676 01:19:23,395 --> 01:19:25,228 Why didn't anyone tell me? 1677 01:19:27,353 --> 01:19:28,562 Does it even matter? 1678 01:19:28,978 --> 01:19:30,562 [Groans] 1679 01:19:30,562 --> 01:19:31,812 Oh, shit! 1680 01:19:32,228 --> 01:19:33,562 It is a pillow. 1681 01:19:33,562 --> 01:19:35,437 [Vita] Hang on, this is not a joke, dad. 1682 01:19:35,437 --> 01:19:38,437 My whole fucking life is riding on this movie 1683 01:19:38,437 --> 01:19:39,937 so I need the belly to look like 1684 01:19:39,937 --> 01:19:41,312 a fucking pregnancy belly. 1685 01:19:41,312 --> 01:19:43,103 Why didn't we have this conversation 1686 01:19:43,103 --> 01:19:45,270 like nine months ago, Alexis? 1687 01:19:45,978 --> 01:19:47,437 I think people tried to. 1688 01:19:50,603 --> 01:19:51,978 I'm scared. 1689 01:19:51,978 --> 01:19:54,437 Has the belly looked fake the whole time? 1690 01:19:54,728 --> 01:19:55,687 I like it. 1691 01:19:55,687 --> 01:19:59,020 It's like an allegory. Like a metaphor. 1692 01:19:59,978 --> 01:20:02,562 It's like an act of creation. 1693 01:20:03,228 --> 01:20:04,812 Pillow is child, 1694 01:20:04,812 --> 01:20:07,395 soft, weird, hot air, 1695 01:20:07,395 --> 01:20:11,145 cumulus, myth, way up and way down. 1696 01:20:11,145 --> 01:20:13,228 What does it all mean? 1697 01:20:13,645 --> 01:20:15,562 The belly should be realistic. 1698 01:20:15,562 --> 01:20:17,187 Like, she really is pregnant. 1699 01:20:17,187 --> 01:20:18,145 I feel like it's depends 1700 01:20:18,145 --> 01:20:18,937 what kind of movie you want to make, 1701 01:20:18,937 --> 01:20:21,395 but the show is based in reality, right? 1702 01:20:21,520 --> 01:20:22,228 What? 1703 01:20:23,020 --> 01:20:26,853 Where are you from? You can't show everything. 1704 01:20:27,853 --> 01:20:31,687 Reality has never, will never be safe. 1705 01:20:32,395 --> 01:20:34,728 Not for me, not for you. 1706 01:20:34,728 --> 01:20:37,728 Reality is not art. 1707 01:20:37,728 --> 01:20:39,437 Art is this. 1708 01:20:41,603 --> 01:20:45,062 Up in the clouds, floating to the future. 1709 01:20:45,062 --> 01:20:46,728 [Dreamy music] 1710 01:20:46,728 --> 01:20:48,853 [Dina] Yeah, you just gotta explain to 1711 01:20:48,853 --> 01:20:51,103 the audience why you have to be so... 1712 01:20:51,103 --> 01:20:54,103 [Chatting fades] 1713 01:20:54,562 --> 01:20:57,020 [Vita] And I remember this so well. 1714 01:20:57,020 --> 01:20:59,687 [Muffled chatter] 1715 01:20:59,687 --> 01:21:02,687 It's just for a moment I stopped caring. 1716 01:21:04,062 --> 01:21:05,770 Because it was so beautiful. 1717 01:21:08,145 --> 01:21:10,770 Just to be making something with people. 1718 01:21:11,853 --> 01:21:14,853 [Music continues] 1719 01:21:27,603 --> 01:21:29,812 I wish I had stayed right here. 1720 01:21:39,770 --> 01:21:45,395 [Dad] So, is this movie about pregnancy? 1721 01:21:49,895 --> 01:21:52,187 I named the main character Anne Marie 1722 01:21:52,187 --> 01:21:53,812 because I had read somewhere 1723 01:21:53,812 --> 01:21:56,645 that it means mother and daughter in one. 1724 01:21:58,562 --> 01:22:01,770 And the film had many endings. 1725 01:22:02,520 --> 01:22:06,437 But by the time anne Marie finally gives birth, 1726 01:22:07,062 --> 01:22:09,062 which is a scene we actually shot 1727 01:22:09,062 --> 01:22:11,187 before the entire crew quit, 1728 01:22:11,187 --> 01:22:12,770 [Crew murmurs] 1729 01:22:12,770 --> 01:22:15,187 We were supposed to understand 1730 01:22:15,187 --> 01:22:18,770 that she's not giving birth to a baby. 1731 01:22:20,187 --> 01:22:23,687 Instead, and please hold your laughter, 1732 01:22:25,687 --> 01:22:29,103 the audience has come to understand... 1733 01:22:29,978 --> 01:22:30,937 Action. 1734 01:22:32,603 --> 01:22:37,520 That she is giving birth to herself. 1735 01:22:38,187 --> 01:22:42,145 [Dreamy music] 1736 01:22:47,187 --> 01:22:51,270 And after meticulously cutting together the montage, 1737 01:22:51,270 --> 01:22:53,395 in which Anne Marie gives birth to herself 1738 01:22:53,395 --> 01:22:55,853 in all the places she's already been. 1739 01:22:57,270 --> 01:22:59,103 I went to the post office, 1740 01:22:59,103 --> 01:23:00,520 [Heavy breaths] 1741 01:23:00,520 --> 01:23:03,187 and I mailed the film to as many film festivals 1742 01:23:03,187 --> 01:23:04,687 as I could afford to. 1743 01:23:04,687 --> 01:23:07,728 Maybe a hundred or... 1744 01:23:09,145 --> 01:23:11,187 Fifty or twenty or... 1745 01:23:12,937 --> 01:23:14,062 twelve. 1746 01:23:14,062 --> 01:23:17,062 [Heavy breathing] 1747 01:23:18,187 --> 01:23:19,728 And I went home. 1748 01:23:22,728 --> 01:23:24,020 And I waited. 1749 01:23:25,728 --> 01:23:27,728 - [Cicadas] - [Music fades] 1750 01:23:27,728 --> 01:23:31,395 And here's the real plot twist. 1751 01:23:31,770 --> 01:23:34,853 Push! 1752 01:23:34,853 --> 01:23:41,520 The film was not accepted into a single festival. 1753 01:23:41,520 --> 01:23:50,687 - [Screams] - [Foreboding music] 1754 01:23:50,687 --> 01:23:54,270 After I received that final rejection, I pissed blood. 1755 01:23:54,270 --> 01:23:57,312 [Screaming continues] 1756 01:23:57,312 --> 01:23:58,853 See, despite doing everything that 1757 01:23:58,853 --> 01:24:01,645 they tell young filmmakers to do, 1758 01:24:02,603 --> 01:24:05,937 despite begging and borrowing and stealing, 1759 01:24:06,395 --> 01:24:08,312 alienating my friends and family, 1760 01:24:08,312 --> 01:24:10,645 and writing from my experience and crowdfunding, 1761 01:24:10,645 --> 01:24:13,145 and almost fucking killing someone. 1762 01:24:13,145 --> 01:24:15,812 [Music rumbles] 1763 01:24:15,812 --> 01:24:21,228 [Screams] 1764 01:24:21,228 --> 01:24:22,978 If you look the film up online 1765 01:24:22,978 --> 01:24:26,228 right now, it is considered abandoned. 1766 01:24:31,478 --> 01:24:36,020 And my film was never seen by anyone. 1767 01:24:36,687 --> 01:24:39,687 [Somber music] 1768 01:24:48,937 --> 01:24:51,937 [Crickets] 1769 01:24:52,937 --> 01:24:54,437 And last night I stayed up 1770 01:24:54,437 --> 01:24:57,603 watching my film again and again. 1771 01:24:57,812 --> 01:25:00,770 [Fire roars] 1772 01:25:00,770 --> 01:25:03,770 [Uneasy music] 1773 01:25:04,478 --> 01:25:06,353 And I texted a friend. 1774 01:25:06,895 --> 01:25:09,895 Why am I the only person I know 1775 01:25:09,895 --> 01:25:12,312 who this has happened to? 1776 01:25:16,895 --> 01:25:19,603 And they must have looked away from their phone. 1777 01:25:19,603 --> 01:25:21,978 [Fire roars] 1778 01:25:21,978 --> 01:25:23,228 Back again. 1779 01:25:25,270 --> 01:25:27,728 And said to me. 1780 01:25:31,062 --> 01:25:34,103 [Silence] 1781 01:25:34,103 --> 01:25:36,770 [Waves lap] 1782 01:25:46,520 --> 01:25:49,520 [Somber music] 1783 01:25:51,770 --> 01:25:54,312 [Keyboard taps] 1784 01:25:55,770 --> 01:25:57,562 [Sighs] 1785 01:25:57,978 --> 01:26:01,645 [Keyboard taps] 1786 01:26:01,937 --> 01:26:04,645 [Keyboard taps] 1787 01:26:06,187 --> 01:26:07,562 Are you still there? 1788 01:26:09,937 --> 01:26:11,728 [Clicking] 1789 01:26:12,145 --> 01:26:15,270 [Keyboard taps] 1790 01:26:15,270 --> 01:26:16,228 [Sighs] 1791 01:26:16,228 --> 01:26:18,437 So this is my first film. 1792 01:26:18,437 --> 01:26:20,228 [Keyboard taps] 1793 01:26:22,520 --> 01:26:23,937 I thought that writing it out 1794 01:26:23,937 --> 01:26:25,728 and filming it and casting an actress 1795 01:26:25,728 --> 01:26:27,645 to play me was going to make it all feel better, 1796 01:26:27,645 --> 01:26:30,562 but I never thought about it ending. 1797 01:26:30,562 --> 01:26:33,562 - [Keyboard taps] - [Sighing] 1798 01:26:34,687 --> 01:26:37,270 I've tried so many times to tell this story, 1799 01:26:37,270 --> 01:26:40,062 but if I could not get here, 1800 01:26:42,312 --> 01:26:43,645 to you, 1801 01:26:46,603 --> 01:26:48,812 I would abort the project. 1802 01:26:48,812 --> 01:26:51,812 [Foreboding music builds] 1803 01:26:52,978 --> 01:26:54,978 Because abortion is... 1804 01:26:58,812 --> 01:27:00,562 An understanding. 1805 01:27:06,020 --> 01:27:07,353 But abandoned. 1806 01:27:07,353 --> 01:27:09,562 [Scoffs] 1807 01:27:09,562 --> 01:27:10,562 Unseen. 1808 01:27:19,812 --> 01:27:21,937 [Inhales] 1809 01:27:21,937 --> 01:27:24,562 [Music fades] 1810 01:27:24,562 --> 01:27:27,562 [Silence] 1811 01:27:31,978 --> 01:27:33,395 Look what you did. 1812 01:27:38,395 --> 01:27:40,145 I feel like I'm doing a bad job. 1813 01:27:41,395 --> 01:27:42,562 [Sniffs] 1814 01:27:46,770 --> 01:27:47,937 [Sniffs] 1815 01:27:55,187 --> 01:28:01,853 [Sobs] 1816 01:28:04,437 --> 01:28:05,603 [Sniffs] 1817 01:28:06,770 --> 01:28:08,728 How does this film end, Zia? 1818 01:28:11,103 --> 01:28:12,478 What do we do now? 1819 01:28:12,478 --> 01:28:13,645 [Sniffs] 1820 01:28:20,853 --> 01:28:23,687 [Exhales] 1821 01:28:23,687 --> 01:28:29,728 [Keyboard taps] 1822 01:28:32,937 --> 01:28:35,062 [Keyboard taps] 1823 01:28:35,062 --> 01:28:36,228 [Sniffs] 1824 01:28:39,312 --> 01:28:40,062 Okay. 1825 01:28:40,353 --> 01:28:41,312 Okay. 1826 01:28:41,312 --> 01:28:42,562 [Gentle music] 1827 01:28:42,562 --> 01:28:43,353 Okay. 1828 01:28:44,228 --> 01:28:45,395 [Sniffs] 1829 01:28:45,645 --> 01:28:46,312 Jessie. 1830 01:28:47,770 --> 01:28:48,937 [Door clicks] 1831 01:28:50,103 --> 01:28:52,353 Hi. Are you ready to move on? 1832 01:28:53,270 --> 01:28:53,853 Yeah. 1833 01:28:54,312 --> 01:28:54,853 Let's go. 1834 01:28:55,270 --> 01:28:55,812 Okay. 1835 01:28:57,103 --> 01:28:57,562 Yeah. 1836 01:28:58,145 --> 01:28:59,228 [Laughs] 1837 01:29:00,895 --> 01:29:03,895 [Gentle music continues] 1838 01:29:08,603 --> 01:29:09,978 [Vita] It doesn't end. 1839 01:29:12,853 --> 01:29:15,645 But you will make something again. 1840 01:29:17,062 --> 01:29:21,437 With people you care about, and who care about you. 1841 01:29:24,770 --> 01:29:27,520 And it will be hard 1842 01:29:27,520 --> 01:29:29,103 and embarrassing. 1843 01:29:33,687 --> 01:29:37,687 But eventually you will stop losing sleep. 1844 01:29:38,520 --> 01:29:40,478 And stop worrying. 1845 01:29:41,603 --> 01:29:43,270 [Chuckles] 1846 01:29:43,603 --> 01:29:46,103 You will make things from joy. 1847 01:29:46,103 --> 01:29:48,020 And not despair. 1848 01:29:49,562 --> 01:29:53,728 Even films that should not be films. 1849 01:29:53,728 --> 01:29:55,187 [Music continues] 1850 01:29:55,187 --> 01:29:59,312 And every time you will give birth to yourself. 1851 01:29:59,312 --> 01:30:03,937 And every time you will find a new version of the truth. 1852 01:30:04,187 --> 01:30:06,520 Again and again. 1853 01:30:07,312 --> 01:30:07,937 [Laughs] 1854 01:30:07,937 --> 01:30:08,812 And again. 1855 01:30:16,812 --> 01:30:17,728 [Knocking] 1856 01:30:19,770 --> 01:30:20,520 Vita. 1857 01:30:20,520 --> 01:30:21,812 - [Door clicks] - [Music ends] 1858 01:30:21,812 --> 01:30:22,895 Birthday. 1859 01:30:22,895 --> 01:30:23,853 Please. 1860 01:30:23,978 --> 01:30:25,520 November 23rd. 1861 01:30:26,312 --> 01:30:26,812 Oh. 1862 01:30:27,187 --> 01:30:28,395 Happy belated! 1863 01:30:28,937 --> 01:30:30,770 23 on 23. 1864 01:30:31,520 --> 01:30:33,728 That is a once in a lifetime year. 1865 01:30:34,978 --> 01:30:37,103 [Footsteps] 1866 01:30:37,103 --> 01:30:37,937 Alright. 1867 01:30:39,978 --> 01:30:41,228 So how are you feeling? 1868 01:30:41,228 --> 01:30:43,645 [Heavy sigh] 1869 01:30:44,270 --> 01:30:46,270 Okay. I just want to remind you 1870 01:30:46,270 --> 01:30:49,812 that you are absolutely within your rights to be here. 1871 01:30:52,603 --> 01:30:54,728 And if you've been having any new doubts 1872 01:30:54,728 --> 01:30:55,978 since you signed the consent, 1873 01:30:55,978 --> 01:30:58,395 you are also absolutely within your rights to 1874 01:30:58,395 --> 01:31:01,228 leave this room without this procedure. 1875 01:31:03,895 --> 01:31:05,895 So may I ask you, 1876 01:31:06,895 --> 01:31:08,353 are you having any doubts? 1877 01:31:11,145 --> 01:31:11,812 No. 1878 01:31:11,812 --> 01:31:12,395 Okay. 1879 01:31:13,478 --> 01:31:15,103 Then I'd like to tell you something. 1880 01:31:15,103 --> 01:31:17,103 It's something I tell everyone. 1881 01:31:19,187 --> 01:31:20,770 What we're about to do here 1882 01:31:20,770 --> 01:31:23,145 is remove a small group of cells 1883 01:31:23,145 --> 01:31:25,603 that could not exist outside of your body. 1884 01:31:26,603 --> 01:31:28,520 I just want to be sure we dissolve any fear 1885 01:31:28,520 --> 01:31:30,562 you might have about regret. Okay? 1886 01:31:31,187 --> 01:31:31,978 Okay. 1887 01:31:33,020 --> 01:31:36,520 So I'm going to talk you through absolutely everything. 1888 01:31:37,312 --> 01:31:39,437 But first, would you like a tissue? 1889 01:31:42,645 --> 01:31:43,937 [Table scrapes] 1890 01:31:55,395 --> 01:31:56,353 [Sniffs] 1891 01:31:56,353 --> 01:31:57,562 Okay. 1892 01:32:02,103 --> 01:32:02,978 That's better? 1893 01:32:04,353 --> 01:32:07,728 Alright. So go ahead and lean back 1894 01:32:07,728 --> 01:32:10,728 and put your feet into the-- 1895 01:32:10,728 --> 01:32:12,728 Into the stirrups here for me. 1896 01:32:13,770 --> 01:32:15,562 Great. And then just... 1897 01:32:15,562 --> 01:32:18,145 scooch down the table just a little. 1898 01:32:18,145 --> 01:32:18,853 Mm-hmm. 1899 01:32:18,853 --> 01:32:19,770 And... 1900 01:32:20,437 --> 01:32:22,478 Go ahead and place your hands right here. 1901 01:32:24,270 --> 01:32:25,187 Perfect. 1902 01:32:26,187 --> 01:32:27,853 [Switch clicks] 1903 01:32:27,853 --> 01:32:28,437 Oops. 1904 01:32:29,187 --> 01:32:29,978 Okay. 1905 01:32:37,478 --> 01:32:38,062 Okay. 1906 01:32:38,812 --> 01:32:39,853 Cold hands coming through. 1907 01:32:39,853 --> 01:32:40,853 Are you ready? 1908 01:32:41,478 --> 01:32:41,895 Yeah. 1909 01:32:42,478 --> 01:32:45,478 [Wet noises] 1910 01:32:52,312 --> 01:32:55,145 it is so cool to see you as an adult. 1911 01:32:57,145 --> 01:32:58,603 I mean, you wouldn't remember me. 1912 01:32:58,603 --> 01:33:00,437 You were just that tiny baby. 1913 01:33:02,353 --> 01:33:05,020 I was a midwife's assistant back then. 1914 01:33:05,520 --> 01:33:08,853 I was at your birth. I helped deliver you. 1915 01:33:09,353 --> 01:33:10,395 [Sighs] 1916 01:33:10,770 --> 01:33:12,520 I'm sorry. Would you like me to be quiet? 1917 01:33:13,187 --> 01:33:15,103 Some people do prefer quiet. 1918 01:33:18,228 --> 01:33:19,645 Did you pick this music? 1919 01:33:20,437 --> 01:33:21,603 [Laughs] 1920 01:33:21,603 --> 01:33:23,228 it reminds me of my Enya days. 1921 01:33:23,228 --> 01:33:24,937 It's a really great choice. 1922 01:33:26,520 --> 01:33:27,395 Speculum. 1923 01:33:27,770 --> 01:33:29,978 That's the thing that's shaped like a duck bill. 1924 01:33:31,020 --> 01:33:35,020 [Clicks tongue] 1925 01:33:36,478 --> 01:33:39,603 you know, the story of your conception 1926 01:33:39,603 --> 01:33:41,437 is really pretty extraordinary. 1927 01:33:42,478 --> 01:33:43,603 The town myth. 1928 01:33:44,770 --> 01:33:47,353 You're going to feel something like a small pinch now? 1929 01:33:48,187 --> 01:33:52,812 [Squeaking] 1930 01:33:52,812 --> 01:33:53,478 [Wet pop] 1931 01:33:54,978 --> 01:33:56,520 [Groans] 1932 01:33:57,603 --> 01:33:59,437 actually, would you tell it to me? 1933 01:34:00,270 --> 01:34:01,645 This story of your conception? 1934 01:34:04,187 --> 01:34:05,145 Okay. 1935 01:34:06,728 --> 01:34:08,187 Where should we begin? 1936 01:34:11,853 --> 01:34:13,728 First, your father 1937 01:34:14,645 --> 01:34:17,937 finds a 35mm film canister. 1938 01:34:19,520 --> 01:34:21,270 And then he jerks off into it. 1939 01:34:22,228 --> 01:34:23,645 And then he puts on the top 1940 01:34:23,645 --> 01:34:25,562 and puts it into his breast pocket. 1941 01:34:28,478 --> 01:34:31,520 He puts on his coat and goes out into a snowstorm. 1942 01:34:33,853 --> 01:34:35,687 He makes sure to keep his hand 1943 01:34:36,270 --> 01:34:37,645 over his heart 1944 01:34:37,853 --> 01:34:39,687 to keep that canister warm. 1945 01:34:43,145 --> 01:34:45,895 At the top of the hill, he knocks on a cabin door. 1946 01:34:46,603 --> 01:34:48,103 And your moms answer. 1947 01:34:48,770 --> 01:34:51,478 They take that 35mm canister from him 1948 01:34:51,478 --> 01:34:52,853 and slam the door. 1949 01:34:54,187 --> 01:34:55,895 And then they load the contents 1950 01:34:55,895 --> 01:34:58,145 into a small plastic syringe. 1951 01:34:58,478 --> 01:35:02,020 The kind that's usually used to feed baby cats. 1952 01:35:05,270 --> 01:35:07,853 And then one of them uses that syringe 1953 01:35:08,687 --> 01:35:10,603 to inject the contents 1954 01:35:11,978 --> 01:35:13,728 into her cervix. 1955 01:35:17,062 --> 01:35:18,270 And... 1956 01:35:21,020 --> 01:35:22,603 Nine months later, 1957 01:35:23,978 --> 01:35:25,228 you were born. 1958 01:35:27,520 --> 01:35:29,270 And that's a true story. 1959 01:35:29,270 --> 01:35:30,520 [Laughs] 1960 01:35:33,895 --> 01:35:34,895 So, 1961 01:35:35,937 --> 01:35:37,895 are you ready for a loud noise? 1962 01:35:42,020 --> 01:35:42,937 Good. 1963 01:35:45,687 --> 01:35:51,228 You know, all you need is a body to create. 1964 01:35:52,228 --> 01:35:53,937 But what you create, 1965 01:35:55,395 --> 01:35:56,812 that is up to you. 1966 01:36:07,437 --> 01:36:21,353 [Suction] 1967 01:36:35,395 --> 01:36:38,395 [Sighs] 1968 01:36:43,312 --> 01:36:49,020 [Driving music] 1969 01:37:33,187 --> 01:37:36,187 [Music ends]