1 00:00:01,020 --> 00:00:03,937 [Melodía etérea; percusión relajante similar a una campana] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 4 00:00:10,562 --> 00:00:13,145 [Delicado punteo del violín] 5 00:00:20,228 --> 00:00:22,978 [Un tono de violín cálido y sostenido se suma] 6 00:00:29,145 --> 00:00:30,978 [La música se desvanece] 7 00:00:41,353 --> 00:00:44,353 [Golpes del teclado] 8 00:00:45,770 --> 00:00:48,770 [Golpes del teclado] 9 00:00:49,312 --> 00:00:52,312 [Golpes del teclado] 10 00:00:54,895 --> 00:00:57,478 [Golpes del teclado] 11 00:00:57,478 --> 00:01:02,978 [Zumbido siniestro] 12 00:01:04,853 --> 00:01:07,853 [Golpes del teclado] 13 00:01:09,062 --> 00:01:11,520 [Música siniestra] 14 00:01:11,520 --> 00:01:12,812 [Sonidos de tacones] 15 00:01:14,020 --> 00:01:15,312 [Sonidos de tacones] 16 00:01:17,937 --> 00:01:19,228 [Sonidos de tacones] 17 00:01:20,562 --> 00:01:23,520 [Golpes del teclado] 18 00:01:46,187 --> 00:01:48,645 [Jadeo] 19 00:01:48,645 --> 00:01:50,853 - [Ruido sordo] - [Jadeo] 20 00:01:51,520 --> 00:01:53,728 - [Ruido sordo] - [Gemidos] 21 00:01:57,895 --> 00:01:59,812 [Jadeo] 22 00:01:59,812 --> 00:02:02,770 [Golpes del teclado] 23 00:02:12,062 --> 00:02:14,312 [Ruidos sordos] 24 00:02:14,312 --> 00:02:17,312 [Golpes del teclado] 25 00:02:18,895 --> 00:02:21,103 [Ruidos sordos] 26 00:02:21,103 --> 00:02:24,103 [Golpes del teclado] 27 00:02:24,103 --> 00:02:27,103 [La música continúa] 28 00:03:11,728 --> 00:03:14,728 [Golpes del teclado] 29 00:03:27,145 --> 00:03:28,103 Tengo algunas preguntas más... 30 00:03:28,103 --> 00:03:30,062 [Golpes del teclado] 31 00:03:31,270 --> 00:03:33,895 ¡No puedo hacer que se detenga! 32 00:03:38,895 --> 00:03:41,895 [Golpes del teclado] 33 00:03:46,478 --> 00:03:47,228 [Hacer clic] 34 00:03:47,228 --> 00:03:50,228 [El carrete de película gira] 35 00:03:52,145 --> 00:03:55,145 [Golpes del teclado] 36 00:03:56,728 --> 00:03:59,770 Solía ​​hacer cosas sin que fuera tan complicado. 37 00:04:02,020 --> 00:04:03,437 Yo tenía 22 años. 38 00:04:05,020 --> 00:04:06,437 ¡Sostener! 39 00:04:07,478 --> 00:04:09,478 Voy a entrar y a ampliarme. 40 00:04:09,478 --> 00:04:11,728 [Las olas golpean] 41 00:04:11,728 --> 00:04:13,728 - ¿Estás lista para lo ancho, ma? - Mhmm. 42 00:04:14,353 --> 00:04:16,437 Mirando a mi mamá. 43 00:04:16,437 --> 00:04:18,978 Baja a los pies de Barbara. 44 00:04:20,437 --> 00:04:21,520 Uno de ellos. 45 00:04:23,895 --> 00:04:24,270 ¡Ir! 46 00:04:24,270 --> 00:04:26,395 [El carrete de película gira] 47 00:04:26,395 --> 00:04:29,103 Una fantasía de paralaje. 48 00:04:30,062 --> 00:04:33,853 Mi mamá interpreta su pieza de época. 49 00:04:33,853 --> 00:04:38,395 La encarnación mimética de los ovarios. 50 00:04:39,187 --> 00:04:40,812 Trompas de Falopio. 51 00:04:40,812 --> 00:04:42,228 Útero. 52 00:04:42,437 --> 00:04:43,812 Cuello uterino. 53 00:04:45,062 --> 00:04:46,520 Ovulación. 54 00:04:48,645 --> 00:04:52,187 La creación del huevo. 55 00:04:52,187 --> 00:04:53,770 Su lanzamiento. 56 00:04:54,687 --> 00:04:56,103 Su viaje. 57 00:04:56,645 --> 00:04:58,020 Su peso. 58 00:05:02,603 --> 00:05:03,853 Menstruación. 59 00:05:04,270 --> 00:05:07,270 [Perro jadeando] 60 00:05:09,687 --> 00:05:10,978 Quédate justo donde estás. 61 00:05:10,978 --> 00:05:14,520 Y nunca le mostré esta película a nadie. 62 00:05:14,520 --> 00:05:16,103 Lo siento, ¿tienes frío? 63 00:05:16,103 --> 00:05:16,978 No, sólo soy como... 64 00:05:16,978 --> 00:05:18,728 ¡Voy a calentarme un segundo! 65 00:05:18,728 --> 00:05:19,937 Es, es, es... 66 00:05:19,937 --> 00:05:21,103 Prometo que se ve bien. 67 00:05:21,103 --> 00:05:22,728 Ni siquiera puedes ver tus pies. 68 00:05:22,728 --> 00:05:24,603 Bien, ¿estás listo? 69 00:05:25,603 --> 00:05:28,728 Muchos años después de esto, recibí un correo electrónico. 70 00:05:29,520 --> 00:05:31,103 Era de un nuevo sitio web. 71 00:05:31,103 --> 00:05:33,562 Querían contenido basado en un tema. 72 00:05:34,437 --> 00:05:35,770 Problemas femeninos. 73 00:05:35,770 --> 00:05:39,228 Querían saber si quería presentar una idea. 74 00:05:39,228 --> 00:05:42,312 Le respondí: "¿Es esto algo de John Waters?" 75 00:05:43,062 --> 00:05:44,978 Ellos respondieron: "no". 76 00:05:44,978 --> 00:05:47,853 Ella creó este mime-ico... 77 00:05:47,853 --> 00:05:50,853 Aún así había oído que el sitio web tenía mucho dinero. 78 00:05:50,853 --> 00:05:53,562 - [Golpes de cámara] - [Murmullo] 79 00:05:53,562 --> 00:05:55,687 Y pensé en la pieza de época de mi mamá. 80 00:05:57,103 --> 00:05:59,145 En la reunión estaba nervioso. 81 00:05:59,145 --> 00:06:01,520 Sudando, ondulando. 82 00:06:02,062 --> 00:06:03,478 Igual que mi mamá. 83 00:06:04,478 --> 00:06:06,062 El que es mimo. 84 00:06:06,062 --> 00:06:07,978 Mi mamá es mimo. 85 00:06:07,978 --> 00:06:10,103 Presenté la actuación completa, 86 00:06:10,603 --> 00:06:13,270 Esta vez completo con efectos de sonido cómicos. 87 00:06:13,270 --> 00:06:14,187 [Bip electrónico] 88 00:06:14,770 --> 00:06:20,103 [Sopla frambuesa] 89 00:06:20,603 --> 00:06:23,687 [Risa] 90 00:06:23,687 --> 00:06:26,062 Todo el mundo reía y yo sudaba. 91 00:06:26,062 --> 00:06:28,478 Y hasta lanzaron la idea de algún día 92 00:06:28,478 --> 00:06:30,603 Haciendo un largometraje juntos. 93 00:06:30,603 --> 00:06:32,228 [Productor] ¿Estás casado con esta idea? 94 00:06:32,937 --> 00:06:35,228 ¿O estás abierto a, no sé, 95 00:06:35,228 --> 00:06:38,228 ¿Quizás algo más narrativo? 96 00:06:40,562 --> 00:06:41,437 Al final de todo, 97 00:06:41,437 --> 00:06:44,895 Nos dimos la mano y prometieron estar en contacto. 98 00:06:45,853 --> 00:06:48,853 [Chirridos] 99 00:06:49,103 --> 00:06:51,312 Me fui a casa y esperé. 100 00:06:52,478 --> 00:06:55,687 Me sentí sucio por arrastrar a mi madre a ese edificio. 101 00:06:57,645 --> 00:06:58,895 [Notificación por correo electrónico] 102 00:06:59,020 --> 00:07:01,728 Una semana después recibí un correo electrónico. 103 00:07:01,728 --> 00:07:03,395 El sitio web me gustó, 104 00:07:03,395 --> 00:07:06,187 pero pensaron que mi idea era demasiado... 105 00:07:06,187 --> 00:07:07,603 ...As-otérico. 106 00:07:07,603 --> 00:07:08,395 [Pedo] 107 00:07:08,395 --> 00:07:10,937 No sabía qué significaba ass-otérico, 108 00:07:10,937 --> 00:07:13,062 Entonces le pregunté a mi nuevo novio. 109 00:07:13,062 --> 00:07:15,270 Dijo que se pronunciaba con "ES", 110 00:07:15,478 --> 00:07:18,478 No es un "ASNO" y me dijo que lo buscara. 111 00:07:20,478 --> 00:07:22,770 [Aparecen mensajes de texto] 112 00:07:22,770 --> 00:07:24,228 [Ping del mensaje enviado] 113 00:07:24,228 --> 00:07:26,062 Esotérico. 114 00:07:26,062 --> 00:07:28,437 Adjetivo de esōterō, 115 00:07:28,437 --> 00:07:29,478 significado interior. 116 00:07:30,020 --> 00:07:33,020 Destinado a o probablemente comprendido por 117 00:07:33,020 --> 00:07:35,395 Sólo un pequeño número de personas. 118 00:07:36,187 --> 00:07:37,145 Esotérico. 119 00:07:38,020 --> 00:07:39,103 Esotérico. 120 00:07:40,145 --> 00:07:41,937 Esotérico. 121 00:07:41,937 --> 00:07:43,895 No sabía qué era tan... 122 00:07:44,145 --> 00:07:47,478 ...esotérico sobre la pieza de época de mi madre. 123 00:07:48,687 --> 00:07:50,228 El sitio web quería saber si quería 124 00:07:50,228 --> 00:07:51,853 Dirigir un video diferente. 125 00:07:52,145 --> 00:07:53,645 Uno en el que las niñas hablaban sobre 126 00:07:53,645 --> 00:07:55,645 Lo que soñaban ser cuando crecieran. 127 00:07:55,770 --> 00:07:57,895 Pero en lugar de sueños de niña, 128 00:07:58,353 --> 00:08:00,270 Eran sueños de niño pequeño. 129 00:08:00,437 --> 00:08:02,520 Ya sabes, abogado, 130 00:08:03,062 --> 00:08:04,395 bombero, 131 00:08:04,395 --> 00:08:05,853 futbolista, 132 00:08:06,770 --> 00:08:08,103 cineasta. 133 00:08:09,520 --> 00:08:12,020 Desearía ser ese tipo de persona 134 00:08:12,020 --> 00:08:14,145 quien quería dirigir ese vídeo. 135 00:08:15,687 --> 00:08:17,187 Lo deseaba porque... 136 00:08:17,187 --> 00:08:18,478 [Las puertas chirrían] 137 00:08:18,478 --> 00:08:21,853 Películas sobre el dolor de ser mujer 138 00:08:21,853 --> 00:08:23,645 Estaban inundados de dinero. 139 00:08:23,645 --> 00:08:25,562 [Jadeo] 140 00:08:26,020 --> 00:08:26,978 Pero en lugar de eso escribí... 141 00:08:26,978 --> 00:08:27,937 [Toques de teclado] 142 00:08:27,937 --> 00:08:29,312 Querido fulano de tal, 143 00:08:29,312 --> 00:08:31,312 Creo que probablemente 144 00:08:31,312 --> 00:08:33,978 Lo más "femenino" que puedo hacer 145 00:08:33,978 --> 00:08:37,145 Sería "realizar" tu "visión" 146 00:08:37,145 --> 00:08:39,687 y "dirigir" este vídeo. 147 00:08:40,395 --> 00:08:43,603 Dicho esto, como persona, 148 00:08:43,603 --> 00:08:46,603 No creo que la idea sea buena. 149 00:08:46,603 --> 00:08:49,103 Y odio no tener elección. 150 00:08:50,312 --> 00:08:53,562 Un mejor vídeo sería el de una cineasta. 151 00:08:53,562 --> 00:08:55,228 Presentar una idea para un sitio web, 152 00:08:55,228 --> 00:08:58,395 y el sitio web que llama a la idea "ass-otérica". 153 00:08:58,395 --> 00:09:01,520 Y luego decirle a la cineasta qué hacer. 154 00:09:01,520 --> 00:09:03,353 [Silencio] 155 00:09:03,353 --> 00:09:04,853 Y luego lo firmé. 156 00:09:07,353 --> 00:09:10,020 Y tal vez la parte más problemática de todo esto fue... 157 00:09:10,020 --> 00:09:11,353 que entré en esa reunión 158 00:09:11,353 --> 00:09:13,520 habiendo realizado ya un largometraje. 159 00:09:14,728 --> 00:09:17,103 Pero no tuve palabras para decirlo. 160 00:09:23,603 --> 00:09:25,437 No me siento mujer 161 00:09:26,937 --> 00:09:28,978 Hasta que alguien me diga que lo soy. 162 00:09:28,978 --> 00:09:31,978 [Lamer el agua] 163 00:09:32,687 --> 00:09:37,353 - [Golpes del teclado] - [Música de ensueño] 164 00:09:37,353 --> 00:09:38,103 [Alexis] Amigo, tú puedes con esto. 165 00:09:38,103 --> 00:09:39,770 Al igual que decir acción con autoridad. 166 00:09:44,062 --> 00:09:45,895 Derecha, izquierda. 167 00:09:46,353 --> 00:09:47,520 - Y dices... - Acción. 168 00:09:47,978 --> 00:09:48,895 Acción. 169 00:09:49,228 --> 00:09:50,687 - Acción. Acción. - Acción. 170 00:09:51,187 --> 00:09:52,645 - ¡Acción! - ¡Sólo grítalo! 171 00:09:52,645 --> 00:09:54,645 - Acción. Acción. - Acción. Acción. 172 00:09:55,687 --> 00:09:57,145 ¡Acción! 173 00:09:57,270 --> 00:09:58,603 - ¡Acción! - ¡Acción! 174 00:09:58,603 --> 00:10:00,187 [Música inquieta] 175 00:10:00,187 --> 00:10:00,978 ¡Acción! 176 00:10:00,978 --> 00:10:03,853 Bueno, empieza aquí. 177 00:10:04,603 --> 00:10:05,853 Hace 12 años. 178 00:10:06,437 --> 00:10:09,270 El día que pasé por el lago. 179 00:10:10,645 --> 00:10:12,145 El lago cuya orilla era el hogar 180 00:10:12,145 --> 00:10:15,437 A uno de los primeros estudios cinematográficos de Estados Unidos, 181 00:10:15,437 --> 00:10:18,478 Especializada en películas de damiselas y en apuros. 182 00:10:19,603 --> 00:10:20,812 el lago tan profundo 183 00:10:20,812 --> 00:10:23,312 que después de las películas de nitrato inflamable del estudio 184 00:10:23,312 --> 00:10:24,645 fueron arrojados a ella, 185 00:10:24,978 --> 00:10:26,520 Nunca fueron recuperados. 186 00:10:29,062 --> 00:10:32,353 Pasé por el lago y llegué a mi ciudad natal. 187 00:10:32,353 --> 00:10:36,770 Un pueblo con esa colina llena de comunas fallidas. 188 00:10:38,687 --> 00:10:41,270 Las mismas comunas que mis mamás 189 00:10:42,228 --> 00:10:44,103 y papá huyó a. 190 00:10:44,103 --> 00:10:47,103 [La música continúa] 191 00:10:49,062 --> 00:10:51,103 En mi ciudad natal, cuando era joven, 192 00:10:51,103 --> 00:10:54,145 Sentí el círculo vicioso del nacimiento. 193 00:10:55,228 --> 00:10:58,395 Dar a luz y morir. 194 00:10:59,062 --> 00:11:02,062 [El agua corre] 195 00:11:03,353 --> 00:11:06,312 [Música pensativa] 196 00:11:07,645 --> 00:11:11,603 Sin embargo, volví a casa para hacer esta película, 197 00:11:12,645 --> 00:11:17,562 Mi primer largometraje con mi familia y mis amigos. 198 00:11:21,270 --> 00:11:22,853 Yo tenía 25 años. 199 00:11:22,853 --> 00:11:25,853 - [La música se desvanece] - [Grillos] 200 00:11:25,853 --> 00:11:28,853 [La tripulación murmura] 201 00:11:31,728 --> 00:11:32,978 [Risas] 202 00:11:32,978 --> 00:11:34,603 [Bocas] tan buenas. 203 00:11:34,603 --> 00:11:35,853 [Risas] 204 00:11:35,853 --> 00:11:38,270 Hola vita, ¿cómo estoy? 205 00:11:38,937 --> 00:11:40,395 ¿Son ellos? 206 00:11:40,728 --> 00:11:42,228 Si, ¿no los has conocido? 207 00:11:42,228 --> 00:11:43,228 No. 208 00:11:43,228 --> 00:11:44,895 Mierda, eres muy tímido. 209 00:11:45,353 --> 00:11:46,645 Hola chicos, vamos. 210 00:11:47,187 --> 00:11:48,145 - ¡En círculo! - ¡En círculo! 211 00:11:48,145 --> 00:11:49,645 Tengo un par de anuncios 212 00:11:49,645 --> 00:11:51,728 Antes de empezar. 213 00:11:52,687 --> 00:11:55,228 Así que el primer anuncio es 214 00:11:55,228 --> 00:11:59,395 Confío en todos ustedes de manera inherente e implícita, 215 00:11:59,395 --> 00:12:02,020 y químicamente y emocionalmente 216 00:12:02,020 --> 00:12:05,645 y espiritualmente, conceptualmente, 217 00:12:05,645 --> 00:12:06,603 No importa qué, 218 00:12:06,603 --> 00:12:08,478 Y realmente espero que puedas confiar en mí también. 219 00:12:08,812 --> 00:12:11,520 Todos somos los autores de esta película. 220 00:12:11,520 --> 00:12:13,353 Y el segundo anuncio, gracias, 221 00:12:13,353 --> 00:12:14,187 [Risas] 222 00:12:14,187 --> 00:12:16,145 ¿Es que hay un tipo viejo? 223 00:12:16,145 --> 00:12:17,853 que vive al final de la calle de la casa de mi mamá. 224 00:12:17,853 --> 00:12:19,145 Él te ofrecerá marihuana. 225 00:12:19,145 --> 00:12:20,395 Es hierba duende. 226 00:12:20,395 --> 00:12:22,437 No lo fumes. No lo fumes. 227 00:12:22,437 --> 00:12:23,270 Te lo digo... 228 00:12:23,270 --> 00:12:24,853 - ¡Tengo que fumar hierba de duende! - No fumes hierba. 229 00:12:24,853 --> 00:12:27,437 Si un duende me ofrece hierba... - ¡Pequeña mierda poderosa! 230 00:12:27,437 --> 00:12:31,270 La tripulación estaba formada por Sam, el asistente de dirección. 231 00:12:31,270 --> 00:12:33,020 - ¿No es el productor? - Sí, sí, sí. 232 00:12:33,395 --> 00:12:35,645 Alexis, el director de fotografía. 233 00:12:35,645 --> 00:12:36,895 Pero somos más como hermanas. 234 00:12:36,895 --> 00:12:37,603 Poli. 235 00:12:37,603 --> 00:12:38,562 Hola! Un placer. 236 00:12:38,562 --> 00:12:40,395 Asistente de Alexis. 237 00:12:41,103 --> 00:12:43,062 Ella le había hecho una mamada una vez. 238 00:12:43,395 --> 00:12:44,895 JJ, el diseñador. 239 00:12:45,603 --> 00:12:47,645 Le había hecho una mamada dos veces. 240 00:12:47,645 --> 00:12:50,270 Y... Dustin. 241 00:12:50,270 --> 00:12:52,478 ¡Hola nena, has vuelto! - ¡Es bueno estar de vuelta! 242 00:12:52,478 --> 00:12:54,187 - Hola, cariño. - Hola. Hola. 243 00:12:54,187 --> 00:12:56,145 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 244 00:12:56,145 --> 00:12:57,895 Tuve un sueño muy intenso. 245 00:12:57,895 --> 00:12:59,353 que eras como con otra persona, 246 00:12:59,353 --> 00:13:00,270 y me gusta despertar con 247 00:13:00,270 --> 00:13:01,562 Esto es como un sabor extraño en mi boca. 248 00:13:01,562 --> 00:13:04,187 -Lo siento. -No, está bien. 249 00:13:04,895 --> 00:13:06,728 -Todo es sólo un sueño. -Sí. 250 00:13:06,728 --> 00:13:07,687 [Beso] 251 00:13:07,687 --> 00:13:08,687 Oye, tengo un... 252 00:13:08,687 --> 00:13:11,020 - [La tripulación murmura] - [Olfatea] 253 00:13:11,020 --> 00:13:11,978 Es como un pequeño... 254 00:13:13,103 --> 00:13:14,520 roca en forma de corazón 255 00:13:15,937 --> 00:13:17,562 para tener suerte o algo así. 256 00:13:17,562 --> 00:13:19,645 - Muy bonito. Gracias. - Sí. 257 00:13:19,645 --> 00:13:20,562 [Beso] 258 00:13:20,562 --> 00:13:21,437 Bueno, tengo que volver al trabajo. 259 00:13:21,437 --> 00:13:22,895 ¡Muy bien chicos, vamos! ¡Vamos! 260 00:13:22,895 --> 00:13:23,687 Hagámoslo. Hagamos una película. 261 00:13:23,687 --> 00:13:24,353 ¡Sí! 262 00:13:24,353 --> 00:13:25,520 [Charla de la tripulación] 263 00:13:25,520 --> 00:13:26,270 ¿Y qué pasa con él? 264 00:13:26,728 --> 00:13:27,603 Oh, genial, chico de sonido. 265 00:13:27,603 --> 00:13:28,687 Espera, dime tu nombre otra vez. 266 00:13:29,270 --> 00:13:31,145 Soy muy malo recordando nombres. 267 00:13:31,145 --> 00:13:32,312 [Charla de la tripulación] 268 00:13:32,312 --> 00:13:33,562 Oh, mierda, Sam, Sam, Sam. 269 00:13:33,562 --> 00:13:35,103 Ese es el chico. ¿Puedes hablar con él? 270 00:13:35,520 --> 00:13:36,562 - Eh, ¿Vita? - ¿Sí? 271 00:13:36,562 --> 00:13:37,770 ¿Me vas a presentar? 272 00:13:37,770 --> 00:13:39,478 ¡Ah, cierto! Bien, muchachos, muchachos, esperen. 273 00:13:40,312 --> 00:13:41,478 Esta es Dina. 274 00:13:42,353 --> 00:13:43,645 Esta es Dina. 275 00:13:43,978 --> 00:13:45,270 [Risas] 276 00:13:45,270 --> 00:13:46,312 Adelante, preséntate. 277 00:13:46,312 --> 00:13:47,103 Bueno... 278 00:13:47,562 --> 00:13:51,062 Hola, soy Dina. Nunca he estado en una película antes. 279 00:13:51,478 --> 00:13:53,395 Yo interpreto el personaje principal. 280 00:13:53,395 --> 00:13:54,937 No creo que tenga nombre todavía. 281 00:13:55,853 --> 00:13:57,228 Pero he visto toneladas de películas. 282 00:13:57,228 --> 00:13:58,853 Muy bien, vamos a entrar en materia. 283 00:13:58,853 --> 00:14:00,478 - ¡Sí! - ¡Está bien! 284 00:14:00,478 --> 00:14:02,062 [La tripulación murmura] 285 00:14:03,103 --> 00:14:04,395 ¡Ah, eh, teléfonos! Así que... 286 00:14:04,978 --> 00:14:07,353 [Vita] Fue la mitad de lo que podría describirse como 287 00:14:07,353 --> 00:14:11,187 como una década revolucionaria en las imágenes en movimiento. 288 00:14:12,520 --> 00:14:15,562 Las consecuencias de un colapso financiero mundial 289 00:14:15,562 --> 00:14:18,187 Junto con el surgimiento de los primeros productos asequibles 290 00:14:18,187 --> 00:14:21,603 y cámaras profesionales de imágenes en movimiento digitales 291 00:14:21,603 --> 00:14:24,853 Creó una era de cine de micropresupuesto. 292 00:14:24,853 --> 00:14:26,603 [El frasco de pastillas suena] 293 00:14:28,812 --> 00:14:31,312 Yo tenia cuatro mil quinientos 294 00:14:31,312 --> 00:14:32,937 y veinticinco dólares. 295 00:14:33,603 --> 00:14:34,562 Acción. 296 00:14:38,353 --> 00:14:39,270 Acción. 297 00:14:40,978 --> 00:14:43,520 Así que hicimos lo que teníamos que hacer. 298 00:14:43,520 --> 00:14:44,437 ¡Caber! 299 00:14:45,395 --> 00:14:46,478 Rogamos, 300 00:14:46,728 --> 00:14:47,937 tomamos prestado, 301 00:14:48,478 --> 00:14:49,270 Nosotros robamos. 302 00:14:49,270 --> 00:14:51,728 [La tripulación hace una cuenta regresiva] 303 00:14:51,728 --> 00:14:54,520 Y antes de que vayamos demasiado lejos, debo decirte, 304 00:14:55,062 --> 00:14:56,312 [Risa] 305 00:14:56,312 --> 00:14:57,353 Estuvo mal. 306 00:14:57,353 --> 00:14:58,270 [Música inquieta para conducir] 307 00:14:58,270 --> 00:15:02,062 Y estaba tomando mucho Adderall, 308 00:15:04,062 --> 00:15:06,020 Probablemente por eso 309 00:15:06,020 --> 00:15:08,687 No recuerdo el nombre del técnico de sonido. 310 00:15:09,937 --> 00:15:11,103 [Clics de cámara] 311 00:15:13,270 --> 00:15:14,062 [Clics de cámara] 312 00:15:14,562 --> 00:15:15,270 [Clics de cámara] 313 00:15:15,853 --> 00:15:16,645 [Clics de cámara] 314 00:15:18,103 --> 00:15:19,270 [Clics de cámara] 315 00:15:20,853 --> 00:15:22,937 [La música se construye] 316 00:15:22,937 --> 00:15:24,187 ¡Vita, ya casi está aquí! 317 00:15:24,562 --> 00:15:25,770 ¡Oh, oh, está bien! 318 00:15:25,770 --> 00:15:26,770 - Sí, está bien. - Está bien. 319 00:15:26,770 --> 00:15:28,895 [Diálogo entre la tripulación] 320 00:15:28,895 --> 00:15:30,312 ¿Cómo estamos? ¿Estamos bien? 321 00:15:30,312 --> 00:15:31,895 ¡Muy bien! ¡Muy bien, muy bien, muy bien, muy bien! 322 00:15:31,895 --> 00:15:32,520 ¡Cuarenta y cinco segundos! 323 00:15:32,520 --> 00:15:34,020 ¡Oh, mierda! ¡Ah, está bien! ¡Allá vamos! 324 00:15:34,020 --> 00:15:35,437 ¡Allá vamos! ¡Estamos listos! ¡Estamos listos! 325 00:15:35,437 --> 00:15:36,437 Está bien. Está bien. 326 00:15:36,437 --> 00:15:37,270 [Diálogo entre la tripulación] 327 00:15:37,270 --> 00:15:38,478 ¡Muy bien, chicos! 328 00:15:38,478 --> 00:15:40,145 ¡Muy bien, JJ, vete a la mierda! ¡Vamos! 329 00:15:40,145 --> 00:15:42,103 ¡Chicos! ¡Tenemos que irnos, tenemos que irnos! 330 00:15:42,103 --> 00:15:43,145 Amigo, sal de aquí... 331 00:15:43,145 --> 00:15:44,562 ¡Tenemos que irnos! ¡Vamos! ¡Vamos...! 332 00:15:44,562 --> 00:15:46,020 ¡JJ! ¡Vamos, vamos! 333 00:15:46,020 --> 00:15:47,062 ¡Tenemos que irnos! Está bien... 334 00:15:47,062 --> 00:15:48,645 - Y... - ¡Espera, espera! 335 00:15:49,103 --> 00:15:50,520 ¡Y acción! 336 00:15:52,687 --> 00:15:55,687 [Crujido de pasos] 337 00:15:56,812 --> 00:15:58,353 [El avión se acerca rugiendo] 338 00:15:58,353 --> 00:15:59,353 ¡Diez! 339 00:15:59,353 --> 00:16:00,353 ¡Nueve! 340 00:16:00,353 --> 00:16:01,228 ¡Ocho! 341 00:16:01,228 --> 00:16:02,228 ¡Siete! 342 00:16:02,228 --> 00:16:03,478 ¡Seis! 343 00:16:03,478 --> 00:16:04,478 ¡Cinco! 344 00:16:04,478 --> 00:16:05,478 ¡Cuatro! 345 00:16:05,478 --> 00:16:06,478 ¡Tres! 346 00:16:06,478 --> 00:16:07,520 ¡Dos! 347 00:16:07,520 --> 00:16:08,270 ¡Uno! 348 00:16:08,270 --> 00:16:10,020 [El avión ruge] 349 00:16:10,020 --> 00:16:10,770 [Clic del ratón] 350 00:16:10,770 --> 00:16:14,228 Recuerdo que le pagué 50 dólares al Andy del avión. 351 00:16:15,353 --> 00:16:17,228 Construyó un avión en su garaje. 352 00:16:18,437 --> 00:16:20,062 y aprendió a volar por sí solo. 353 00:16:22,020 --> 00:16:22,395 [Clic del ratón] 354 00:16:22,395 --> 00:16:24,728 [El avión ruge] 355 00:16:24,728 --> 00:16:27,728 Estaba dispuesto a hacer tantas tomas como yo quisiera. 356 00:16:28,937 --> 00:16:30,812 Para que parezca real. 357 00:16:33,020 --> 00:16:33,645 ¡Cortar! 358 00:16:33,812 --> 00:16:34,978 - ¡Vaya! ¡Mierda! - Cógetelo. 359 00:16:34,978 --> 00:16:37,103 [Risas aliviadas] 360 00:16:37,853 --> 00:16:41,103 Sí, quiero decir que... ¡Puedes... um...! 361 00:16:41,603 --> 00:16:42,353 ¿Estas bien? 362 00:16:42,645 --> 00:16:43,395 ¿Estas bien? 363 00:16:44,187 --> 00:16:44,937 -¡Increíble!- ¡Vita! 364 00:16:44,937 --> 00:16:46,395 - Está bien... - Vita, um... 365 00:16:46,395 --> 00:16:46,978 [Charla] 366 00:16:46,978 --> 00:16:47,937 Estábamos rodando, ¿verdad? 367 00:16:47,937 --> 00:16:48,978 - Sí, sí, sí. - Sí, está bien. 368 00:16:48,978 --> 00:16:50,687 Quiere hacerlo de nuevo aún más cerca, 369 00:16:50,687 --> 00:16:51,562 y luego retirarse al final 370 00:16:51,562 --> 00:16:54,478 [Vita] Pero estoy segura de que lo corté después de tres 371 00:16:54,478 --> 00:16:56,312 [Alexis habla indistintamente] 372 00:16:56,312 --> 00:16:58,103 'Porque seguía volando más cerca... 373 00:16:58,103 --> 00:16:59,312 ¿Quieres hacer otro? 374 00:16:59,312 --> 00:17:00,853 Y más cerca 375 00:17:01,978 --> 00:17:03,187 y más cerca. 376 00:17:03,728 --> 00:17:04,520 Oye, eh... 377 00:17:06,687 --> 00:17:08,770 Joderme, hombre. Acércate tanto como quieras. 378 00:17:08,770 --> 00:17:09,978 [Risas] 379 00:17:09,978 --> 00:17:11,687 [Música sombría] 380 00:17:11,687 --> 00:17:14,478 Fue una experiencia primaria. 381 00:17:14,645 --> 00:17:19,020 - [Golpes en la cama] - [Jadeo] 382 00:17:25,103 --> 00:17:26,270 [La música se desvanece] 383 00:17:26,270 --> 00:17:29,270 [Gimiendo] 384 00:17:33,353 --> 00:17:37,312 [Gimiendo] 385 00:17:38,770 --> 00:17:41,770 [Jadeo] 386 00:17:45,812 --> 00:17:48,812 [Suspira] 387 00:17:51,395 --> 00:17:54,395 [Suspira] 388 00:17:55,103 --> 00:17:58,103 [Jadeo] 389 00:18:00,687 --> 00:18:03,687 [Exhalar] 390 00:18:14,603 --> 00:18:17,603 [Risas] 391 00:18:18,395 --> 00:18:20,062 ¿Te corriste? 392 00:18:20,937 --> 00:18:22,978 - ¿Si? - Si. 393 00:18:24,645 --> 00:18:25,812 ¿Dónde? 394 00:18:26,562 --> 00:18:29,562 [Jadeo] 395 00:18:30,270 --> 00:18:31,770 [Risas] 396 00:18:31,770 --> 00:18:32,520 ¿Qué quieres decir? 397 00:18:38,187 --> 00:18:38,978 Mierda. 398 00:18:38,978 --> 00:18:40,312 - Lo siento. Lo siento. - Oh, mierda. 399 00:18:40,312 --> 00:18:41,353 Lo siento. Lo siento. 400 00:18:41,812 --> 00:18:42,812 Lo siento. 401 00:18:42,937 --> 00:18:43,978 Mierda. 402 00:18:45,270 --> 00:18:46,520 Está bien, no te enojes. 403 00:18:48,353 --> 00:18:50,520 - Oh no... - Oye. Oye... 404 00:18:50,520 --> 00:18:51,853 [Beso] 405 00:18:58,562 --> 00:18:59,520 Te amo. 406 00:18:59,520 --> 00:19:01,728 [Suspira] 407 00:19:04,395 --> 00:19:05,353 Yo también te amo. 408 00:19:05,353 --> 00:19:07,728 [Música suave] 409 00:19:07,728 --> 00:19:09,103 Maldita sea. 410 00:19:11,478 --> 00:19:13,603 [Risa] 411 00:19:13,603 --> 00:19:16,437 [La música continúa] 412 00:19:16,437 --> 00:19:18,270 [Vita] Había leído esta lista en línea. 413 00:19:18,937 --> 00:19:21,270 Las cosas más importantes que debe ser un director. 414 00:19:23,187 --> 00:19:25,437 Y lo más importante era la salud. 415 00:19:27,895 --> 00:19:29,520 Y papá, tal vez sea el sonido de 416 00:19:29,520 --> 00:19:31,770 el zoom que la hace girar la cabeza o... 417 00:19:34,645 --> 00:19:36,187 Muy bien, ya están todos listos... 418 00:19:36,895 --> 00:19:38,353 [La tripulación murmura] 419 00:19:38,353 --> 00:19:40,312 No, no es sólo la luz. 420 00:19:40,312 --> 00:19:41,437 [Pasos] 421 00:19:41,437 --> 00:19:43,395 Bueno, entonces algunas preguntas. 422 00:19:43,603 --> 00:19:46,853 1. ¿Los gusanos finales están vivos o son de plástico? 423 00:19:46,853 --> 00:19:48,478 Dos, Alexis dice que ninguno es lo suficientemente rojo, 424 00:19:48,478 --> 00:19:49,895 pero necesitamos más luz, entonces. 425 00:19:49,895 --> 00:19:51,145 Y tres, tenemos que hablar de 426 00:19:51,145 --> 00:19:52,312 El vientre protésico. 427 00:19:52,520 --> 00:19:53,645 [Crujidos de grava] 428 00:19:54,103 --> 00:19:55,770 Vita, ¿qué opinas? 429 00:19:57,020 --> 00:19:58,978 Gusanos vivos, vivos. 430 00:19:58,978 --> 00:20:00,853 Usa cualquier maldita luz que quieras. 431 00:20:00,853 --> 00:20:02,603 ¿Puedes conseguirme la pastilla del día después? 432 00:20:04,395 --> 00:20:05,187 ¿Qué? 433 00:20:05,187 --> 00:20:06,478 La pastilla del día después. 434 00:20:06,478 --> 00:20:07,478 [jadeos] 435 00:20:07,478 --> 00:20:09,520 No seas dramático 436 00:20:09,520 --> 00:20:10,562 Lo digo en serio. 437 00:20:10,562 --> 00:20:11,520 Me siento honrado. 438 00:20:11,520 --> 00:20:13,103 Él vino dentro de mí. 439 00:20:13,687 --> 00:20:14,687 [Risa] 440 00:20:14,687 --> 00:20:17,687 Dijo que algo así como lo primario tomó el control. 441 00:20:17,687 --> 00:20:19,103 Ay dios mío. 442 00:20:19,103 --> 00:20:21,478 Vita! Hey, uh, yo. 443 00:20:21,478 --> 00:20:22,228 Nunca... 444 00:20:22,228 --> 00:20:23,353 Gracias. 445 00:20:23,353 --> 00:20:23,728 Sí. 446 00:20:24,353 --> 00:20:25,645 Por cierto, eso no me gusta. 447 00:20:25,645 --> 00:20:26,353 [Murmullo] 448 00:20:26,353 --> 00:20:27,853 ¿Estáis haciendo una película? 449 00:20:27,853 --> 00:20:28,812 [Murmullos] 450 00:20:28,812 --> 00:20:29,728 Puedo decirles que paren. 451 00:20:29,728 --> 00:20:30,353 - ¿Ahora? - No. 452 00:20:30,937 --> 00:20:32,145 - Más tarde. - Bueno, adiós. 453 00:20:32,353 --> 00:20:33,853 Vaya, ahí está. 454 00:20:34,270 --> 00:20:34,937 Feliz día. 455 00:20:34,937 --> 00:20:35,145 [Aplausos] 456 00:20:35,145 --> 00:20:35,478 Sí. 457 00:20:36,062 --> 00:20:37,645 Tu bicicleta, la acabo de encontrar. 458 00:20:37,853 --> 00:20:38,770 No sé quién es ese... 459 00:20:38,770 --> 00:20:39,603 ¿Cómo estás? 460 00:20:39,937 --> 00:20:40,520 Bien. 461 00:20:40,520 --> 00:20:42,437 Oye, ah, ¿por qué no te gusta...? 462 00:20:42,437 --> 00:20:43,062 - Mmm... - Sí. 463 00:20:43,062 --> 00:20:43,937 [La tripulación murmura] 464 00:20:43,937 --> 00:20:45,645 Vita, quiero filmar la escena. 465 00:20:45,645 --> 00:20:47,145 Para que parezca que estamos en su cabeza. 466 00:20:47,145 --> 00:20:47,895 y mirándola. 467 00:20:47,895 --> 00:20:49,520 ¿Y dónde quieres que ponga los discos duros? 468 00:20:49,520 --> 00:20:50,062 ¿Vita? 469 00:20:50,062 --> 00:20:50,728 - ¿Cómo estás? - Bien. 470 00:20:50,978 --> 00:20:52,562 [Alexis] No, ya hablamos de... 471 00:20:53,103 --> 00:20:54,562 ¿Eso es... dos disparos o un disparo? 472 00:20:54,562 --> 00:20:57,562 [Música esperanzadora] [Risas] 473 00:20:58,187 --> 00:20:59,270 [Vida] ​​efectivo? 474 00:21:07,187 --> 00:21:09,687 Mucha gente vino a ayudarme a hacer mi película. 475 00:21:09,687 --> 00:21:11,353 - Hola cariño. - ¡Hola! 476 00:21:11,353 --> 00:21:17,270 Pero el efectivo era el único tipo en un radio de 22,6 millas. 477 00:21:17,270 --> 00:21:19,145 Que podría haber sido una estrella de cine. 478 00:21:20,395 --> 00:21:22,978 Y sí, todos estaban enamorados de él. 479 00:21:23,395 --> 00:21:24,353 Bueno, ¿cómo estás? 480 00:21:24,353 --> 00:21:25,520 ¿Te gustaría decir algo? 481 00:21:25,520 --> 00:21:26,978 - Um... - Sí, ahí mismo. 482 00:21:26,978 --> 00:21:29,145 [El estuche vibra] 483 00:21:29,145 --> 00:21:29,728 Gracias. 484 00:21:30,687 --> 00:21:31,645 - Vaya. - Está bien. 485 00:21:32,145 --> 00:21:33,728 Bien, todos, escuchen. 486 00:21:35,728 --> 00:21:37,145 Oye. Eh... 487 00:21:37,728 --> 00:21:39,895 ¡Guau, esto es increíble! 488 00:21:40,853 --> 00:21:42,645 Sé que realmente no he estado por aquí mucho tiempo. 489 00:21:42,645 --> 00:21:43,645 En los últimos años, 490 00:21:43,645 --> 00:21:46,812 Así que es realmente agradable ver todas sus caras conocidas. 491 00:21:47,478 --> 00:21:48,812 Ojalá pudiera pagarte. 492 00:21:48,937 --> 00:21:50,437 Pero tal vez podrías, tal vez. 493 00:21:50,437 --> 00:21:50,978 [Risa] 494 00:21:50,978 --> 00:21:52,895 Bueno, ya sabes, hay mucha cerveza. 495 00:21:52,895 --> 00:21:54,937 y puedes tener tanto como quieras, 496 00:21:54,937 --> 00:21:56,437 Así que eso es algo. 497 00:21:56,437 --> 00:21:58,520 Y este es mi productor, Sam. 498 00:21:58,645 --> 00:22:00,562 Él cuidará mucho de ti. 499 00:22:00,562 --> 00:22:02,562 Él se ocupará de todo lo que necesites. 500 00:22:02,562 --> 00:22:03,187 Está bien. 501 00:22:03,187 --> 00:22:04,437 A partir de ahí, ¡sí! 502 00:22:04,687 --> 00:22:06,770 Como ella dijo, simplemente diversión, cosas bastante simples. 503 00:22:06,770 --> 00:22:08,353 Vamos a hacer que todos se dispersen. 504 00:22:08,353 --> 00:22:11,312 [Música pensativa] 505 00:22:13,020 --> 00:22:15,478 Elegí a Dina como el personaje principal de la película. 506 00:22:15,478 --> 00:22:18,520 Porque parecía la musa perfecta. 507 00:22:19,020 --> 00:22:23,937 Teníamos los mismos amigos y novios. 508 00:22:23,937 --> 00:22:27,437 Nuestros dos padres eran más grandes que la vida. 509 00:22:28,770 --> 00:22:31,812 Ella era yo, pero hermosa. 510 00:22:33,103 --> 00:22:36,062 Y como cualquier gran director, era mi trabajo 511 00:22:36,062 --> 00:22:39,562 Esperar pacientemente y dejar que la musa tome el control. 512 00:22:40,562 --> 00:22:41,853 ¿Sabes? Rompí con Billy. 513 00:22:41,853 --> 00:22:42,770 [La música termina] 514 00:22:42,770 --> 00:22:44,478 [Viento] 515 00:22:44,478 --> 00:22:45,728 - Mierda santa. - Mhm. 516 00:22:46,478 --> 00:22:47,228 Finalmente. 517 00:22:47,687 --> 00:22:48,395 Lo sé. 518 00:22:49,395 --> 00:22:50,978 - Ese tipo es un perdedor. - Lo sé. 519 00:22:53,603 --> 00:22:54,728 Bien por usted. 520 00:22:59,562 --> 00:23:00,395 [Inhala] 521 00:23:00,395 --> 00:23:01,478 Asegúrate de que tus manos, 522 00:23:01,478 --> 00:23:04,187 Siempre están tocando algo. 523 00:23:04,937 --> 00:23:06,895 Tu personaje está intentando... 524 00:23:06,895 --> 00:23:09,145 Enraizarse en este mundo 525 00:23:09,145 --> 00:23:11,312 En donde ella simplemente se siente completamente extraña. 526 00:23:11,728 --> 00:23:13,478 Ella está tratando de determinar sus límites, 527 00:23:13,478 --> 00:23:15,895 Las reglas, ya sabes, 528 00:23:15,895 --> 00:23:17,978 Y al final sólo estará ella entre los árboles. 529 00:23:17,978 --> 00:23:19,145 [Inhala] 530 00:23:24,395 --> 00:23:26,687 La niña entra y cruza el marco en diagonal. 531 00:23:28,062 --> 00:23:30,687 Ella desaparece detrás de una duna de arena en 532 00:23:30,687 --> 00:23:32,395 el primer plano, el borde del marco. 533 00:23:33,020 --> 00:23:34,978 La cámara en este punto realmente deja de funcionar. 534 00:23:35,437 --> 00:23:37,562 La niña se aleja una distancia considerable. 535 00:23:38,478 --> 00:23:39,103 y toma su lugar 536 00:23:39,103 --> 00:23:41,687 Detrás de otra duna de arena, más lejos. 537 00:23:42,603 --> 00:23:44,228 Luego la cámara reanuda el disparo. 538 00:23:44,228 --> 00:23:46,228 y de inmediato comienza a girar 539 00:23:46,228 --> 00:23:48,770 en un movimiento panorámico hacia la dirección 540 00:23:48,770 --> 00:23:50,312 del cual la niña dejó el marco. 541 00:23:51,937 --> 00:23:54,228 Bla, bla, bla, bla, bla. 542 00:23:54,645 --> 00:23:55,353 Se mueve fuera del marco-- 543 00:23:55,353 --> 00:23:56,895 Bueno, eh, en cambio, 544 00:23:58,103 --> 00:23:59,812 Ella emerge mucho más distante. 545 00:24:00,603 --> 00:24:02,520 Y así la alienación de la niña. 546 00:24:02,520 --> 00:24:05,103 desde la cámara excede el tiempo real 547 00:24:05,103 --> 00:24:06,603 que procede lo que hubiera 548 00:24:06,603 --> 00:24:08,353 Presumiblemente habría sido necesario. 549 00:24:08,562 --> 00:24:11,562 [La música continúa] 550 00:24:12,770 --> 00:24:13,978 ¿De dónde es eso? 551 00:24:14,270 --> 00:24:15,603 Maya Deren. 552 00:24:15,603 --> 00:24:17,062 Me lo enviaste por correo electrónico. 553 00:24:17,062 --> 00:24:18,603 Esta es la mejor parte. 554 00:24:18,603 --> 00:24:20,603 Ella continúa diciendo sobre la realización cinematográfica: 555 00:24:21,228 --> 00:24:23,437 "Y así, estés listo o no, 556 00:24:23,437 --> 00:24:24,937 dispuesto o no, 557 00:24:24,937 --> 00:24:28,645 Debes llegar a comprender con plena responsabilidad 558 00:24:28,645 --> 00:24:31,562 el mundo que ahora hemos creado." 559 00:24:37,103 --> 00:24:39,353 Genial. Bueno, no me enviaste ninguna línea. 560 00:24:39,353 --> 00:24:41,187 o cualquier cosa, así que lo memoricé. 561 00:24:41,187 --> 00:24:42,228 [Risas] 562 00:24:42,228 --> 00:24:43,478 Porque ahora soy actor. 563 00:24:43,478 --> 00:24:46,478 [La música continúa] 564 00:24:59,437 --> 00:25:00,728 Todos los que estarán en el bar, 565 00:25:00,728 --> 00:25:02,353 Vamos a ir a los lugares. Muy bien. 566 00:25:03,228 --> 00:25:04,520 Cuidado por donde pisas. Sí. 567 00:25:05,062 --> 00:25:06,395 Está bien, hace calorcito. Vamos. 568 00:25:06,395 --> 00:25:08,603 Oye, no te pago para que pases el rato conmigo. 569 00:25:08,603 --> 00:25:09,770 Entra ahí, joder. 570 00:25:09,770 --> 00:25:11,145 Precioso, está bien. Se ve lindo. 571 00:25:11,270 --> 00:25:12,437 - Sonido de rodadura. - Exceso de velocidad. 572 00:25:12,437 --> 00:25:13,603 - Cámara en movimiento. - Rodando. 573 00:25:13,812 --> 00:25:15,103 301 manzana, toma una. 574 00:25:15,103 --> 00:25:15,812 [La pizarra hace ruido] 575 00:25:16,020 --> 00:25:16,895 Colocar. 576 00:25:16,895 --> 00:25:19,895 [Toca el violín] 577 00:25:20,728 --> 00:25:21,562 ¡Acción! 578 00:25:21,770 --> 00:25:22,728 ¡Acción! 579 00:25:23,312 --> 00:25:26,312 [El violín continúa] [Aplausos] 580 00:25:32,812 --> 00:25:35,812 [Pies pisando fuerte al ritmo de la música] 581 00:25:37,228 --> 00:25:39,437 [Vita] Así que la película era sobre una mujer joven. 582 00:25:40,312 --> 00:25:41,978 Ella vive en un pueblo pequeño. 583 00:25:43,103 --> 00:25:45,562 Ella está cuidando a su padre enfermo. 584 00:25:47,395 --> 00:25:48,895 Ella tiene novio. 585 00:25:50,228 --> 00:25:51,728 Y un amante secreto. 586 00:25:57,020 --> 00:25:59,562 Ella queda embarazada y decide irse de casa. 587 00:25:59,562 --> 00:26:00,603 En busca de su madre 588 00:26:00,603 --> 00:26:02,478 quien la abandonó al nacer. 589 00:26:04,687 --> 00:26:06,312 Esta es una historia real. 590 00:26:06,312 --> 00:26:08,645 [La música se desvanece] 591 00:26:08,645 --> 00:26:11,437 Esta es una historia real, excepto... 592 00:26:12,312 --> 00:26:14,562 Y esto ya lo sabes. 593 00:26:14,562 --> 00:26:16,145 [Las olas golpean] 594 00:26:16,145 --> 00:26:18,145 Tengo dos mamás. 595 00:26:18,145 --> 00:26:19,687 [Música de violín] 596 00:26:21,020 --> 00:26:22,937 Uno de ellos es un mimo. 597 00:26:28,478 --> 00:26:30,687 Nunca fui abandonado. 598 00:26:30,687 --> 00:26:36,145 [La mujer canta] 599 00:26:39,687 --> 00:26:42,770 [La música se amortigua] 600 00:26:42,770 --> 00:26:44,687 Pero sí quedé embarazada. 601 00:26:47,478 --> 00:26:49,937 Un año y medio antes de rodar la película. 602 00:26:51,603 --> 00:26:53,978 Me enteré el día de mi cumpleaños número 23. 603 00:26:53,978 --> 00:26:56,270 Mi cumpleaños es el 23 de noviembre, así que... 604 00:26:56,853 --> 00:26:57,728 Vida. 605 00:26:57,728 --> 00:26:59,895 Fue un año único en la vida. 606 00:26:59,895 --> 00:27:00,687 Ey. 607 00:27:00,687 --> 00:27:01,312 [La música del violín se construye] 608 00:27:01,312 --> 00:27:03,062 ¡Vamos! ¡Todos a reír! 609 00:27:03,895 --> 00:27:05,312 ¡Realmente animado! 610 00:27:05,770 --> 00:27:07,228 ¡Dame fiesta! 611 00:27:08,062 --> 00:27:10,728 [Salud] 612 00:27:14,895 --> 00:27:17,395 El 24 de noviembre me senté en la clínica. 613 00:27:17,395 --> 00:27:19,103 y lloró y lloró. 614 00:27:22,395 --> 00:27:23,978 [Aullidos] 615 00:27:25,562 --> 00:27:27,020 Le pregunté a la enfermera: 616 00:27:27,853 --> 00:27:31,103 "¿Por qué soy la única persona? 617 00:27:31,103 --> 00:27:33,895 ¿Que yo sepa a quién le ha pasado esto? 618 00:27:33,895 --> 00:27:36,728 [El fuego ruge] 619 00:27:36,728 --> 00:27:39,728 [Aplausos ahogados] 620 00:27:41,228 --> 00:27:43,520 Y la enfermera apartó la mirada de mí. 621 00:27:44,437 --> 00:27:46,353 y de nuevo hacia mí 622 00:27:46,937 --> 00:27:48,145 y dijo, 623 00:27:48,145 --> 00:27:48,978 [El fuego crepita] 624 00:27:48,978 --> 00:27:51,562 "Esto le pasa a mucha gente. 625 00:27:54,353 --> 00:27:57,437 "Es que nadie habla de ello." 626 00:27:57,437 --> 00:28:00,270 [Aplausos ahogados] 627 00:28:06,812 --> 00:28:10,562 [Las mujeres cantan] 628 00:28:14,103 --> 00:28:16,603 ♪Solo recuerda♪ 629 00:28:16,603 --> 00:28:21,270 ♪ Ese valle del río rojo ♪ 630 00:28:22,687 --> 00:28:23,728 ♪ Y el-- ♪ 631 00:28:23,728 --> 00:28:25,478 Bueno, ¿podemos cortar por un segundo? 632 00:28:25,770 --> 00:28:26,978 Vamos a mantener el rollo. 633 00:28:27,812 --> 00:28:29,437 Dina, ya tienes que verlo. 634 00:28:29,437 --> 00:28:30,353 ¿Ver a quién? 635 00:28:30,353 --> 00:28:31,353 [Las mujeres susurran] 636 00:28:31,353 --> 00:28:33,937 ¿Pueden quedarse en silencio por un segundo? 637 00:28:35,270 --> 00:28:37,770 Míralo, tu amante secreto. 638 00:28:38,562 --> 00:28:40,228 Oye, Gideon, ¿me saludas? 639 00:28:40,853 --> 00:28:42,853 Es actor. Vino en coche desde la ciudad. 640 00:28:42,853 --> 00:28:43,228 Oh, mierda. 641 00:28:43,228 --> 00:28:44,603 Oye, lo siento. 642 00:28:44,603 --> 00:28:46,228 No sabía que estabas en la escena. 643 00:28:46,895 --> 00:28:47,603 Yo soy Dina. 644 00:28:48,103 --> 00:28:51,103 Hola, Gideon. Me voy a mudar a Los Ángeles. 645 00:28:53,103 --> 00:28:53,562 Fresco. 646 00:28:53,812 --> 00:28:55,353 [La tripulación murmura] 647 00:28:55,353 --> 00:28:57,562 Está bien, espera. Vamos a ir desde... 648 00:28:57,728 --> 00:29:02,062 ♪ Ven y siéntate a mi lado ♪ 649 00:29:02,062 --> 00:29:05,520 ♪ Si me amas ♪ 650 00:29:06,228 --> 00:29:13,062 ♪ No te apresures a despedirte de mí ♪ 651 00:29:14,062 --> 00:29:20,770 ♪ Sólo recuerda Ese valle del río rojo ♪ 652 00:29:20,770 --> 00:29:22,228 [Risa] 653 00:29:22,228 --> 00:29:25,228 [Risas estridentes y salvajes] 654 00:29:26,478 --> 00:29:28,020 - ¡Mierda! - ¡No! 655 00:29:28,020 --> 00:29:29,812 [Risa] 656 00:29:30,187 --> 00:29:31,103 [Gruñidos] 657 00:29:31,103 --> 00:29:34,770 [Gemidos] 658 00:29:34,770 --> 00:29:35,895 ¡Mierda! 659 00:29:35,895 --> 00:29:37,395 [Risa] 660 00:29:37,395 --> 00:29:39,187 Hola. Hola. 661 00:29:39,437 --> 00:29:40,645 ¿Qué están haciendo chicos? 662 00:29:40,645 --> 00:29:43,478 [Risa] 663 00:29:43,478 --> 00:29:44,770 ¿Puedes venir aquí un segundo? 664 00:29:44,770 --> 00:29:46,020 ¿Por qué? 665 00:29:46,020 --> 00:29:47,478 Te extraño. Ven aquí. 666 00:29:47,812 --> 00:29:49,228 ¿Por qué estás mojado? 667 00:29:50,187 --> 00:29:51,562 ¿Por qué estás mojado? 668 00:29:51,562 --> 00:29:52,978 Nos mojamos todos juntos. 669 00:29:53,478 --> 00:29:54,937 ¿Por qué estás mojado? 670 00:29:55,728 --> 00:29:58,770 ¿Hola, cómo estás? 671 00:29:59,353 --> 00:30:00,978 ¿Cómo va la película? 672 00:30:00,978 --> 00:30:02,187 [Risa] 673 00:30:02,645 --> 00:30:05,687 Va... iba bien antes de que llegaras aquí. 674 00:30:05,687 --> 00:30:07,062 ¿Qué llevas puesto? 675 00:30:07,395 --> 00:30:08,687 Me gusta tu chaleco divertido. 676 00:30:09,020 --> 00:30:10,020 Es mi cameo. 677 00:30:10,020 --> 00:30:12,228 Es la toma más importante de la escena. 678 00:30:12,478 --> 00:30:13,687 ¿Puedo tomarte una foto? 679 00:30:13,687 --> 00:30:14,353 Bebé... 680 00:30:14,353 --> 00:30:15,228 [Flash de la cámara] 681 00:30:15,228 --> 00:30:15,895 Ay. 682 00:30:15,895 --> 00:30:16,603 Lo siento... 683 00:30:16,603 --> 00:30:18,062 La tapa de tu lente está puesta. 684 00:30:18,687 --> 00:30:20,520 Tienes que volver al bar. 685 00:30:20,520 --> 00:30:21,562 [Alexis] Sigue rodando, vita. 686 00:30:22,770 --> 00:30:23,395 ¿Lo que está sucediendo? 687 00:30:23,395 --> 00:30:23,853 Bueno. 688 00:30:24,353 --> 00:30:25,645 Tienes que irte. 689 00:30:25,645 --> 00:30:26,312 No. 690 00:30:26,520 --> 00:30:27,687 Tengo que volver al trabajo. 691 00:30:27,687 --> 00:30:28,728 ¿Necesitas tomar un descanso? 692 00:30:28,728 --> 00:30:29,270 No. 693 00:30:29,270 --> 00:30:30,187 ¿Es hora de almorzar? 694 00:30:30,187 --> 00:30:30,937 No. 695 00:30:31,978 --> 00:30:33,145 Podríamos regresar atrás. 696 00:30:33,645 --> 00:30:35,437 Vete... Sólo quería tener sexo contigo. 697 00:30:35,437 --> 00:30:36,645 [Risa] 698 00:30:36,645 --> 00:30:37,687 Callarse la boca. 699 00:30:37,687 --> 00:30:40,187 Eso es muy vergonzoso. Estás muy mojada. 700 00:30:40,937 --> 00:30:41,770 ¿Por qué no ayudas? 701 00:30:41,770 --> 00:30:43,062 Pasará más rápido. 702 00:30:43,353 --> 00:30:44,437 - Si ayudas. - Sí. 703 00:30:45,687 --> 00:30:46,937 Escucha a JJ. 704 00:30:47,353 --> 00:30:48,395 Voy a ayudar. 705 00:30:48,812 --> 00:30:50,020 Ven aquí, vas a ayudar. 706 00:30:50,520 --> 00:30:51,645 Muy bien, vamos a ayudar. 707 00:30:51,853 --> 00:30:53,020 - ¿Ir allí? - Bobby está allí. 708 00:30:53,020 --> 00:30:54,437 - Hola, Bobby. - ¡Bobby! 709 00:30:54,437 --> 00:30:55,895 Me enviaron para ayudarte. 710 00:30:56,228 --> 00:30:57,270 - No, no. - ¡Oye! 711 00:30:57,520 --> 00:30:58,520 Estoy bien. Gracias de todos modos. 712 00:30:58,520 --> 00:30:59,312 Sí, estás bien. 713 00:30:59,312 --> 00:31:00,020 Tú haz lo tuyo. 714 00:31:00,020 --> 00:31:00,728 Sólo voy a ayudarte. 715 00:31:00,728 --> 00:31:01,478 No, como si yo fuera... 716 00:31:01,478 --> 00:31:03,228 No toques eso. 717 00:31:03,228 --> 00:31:04,062 [Murmullos] 718 00:31:04,062 --> 00:31:04,895 No toques eso. 719 00:31:04,895 --> 00:31:05,562 - Lo siento. - Lo siento. 720 00:31:05,562 --> 00:31:06,228 No. 721 00:31:06,228 --> 00:31:07,228 No-- 722 00:31:07,228 --> 00:31:10,353 Me pidió que le ayudara con el... está bien. 723 00:31:10,353 --> 00:31:12,187 No tocaré la luz 724 00:31:12,645 --> 00:31:13,853 Y yo te ayudaré aquí. 725 00:31:13,853 --> 00:31:14,937 Deja de jugar con el equipo. 726 00:31:14,937 --> 00:31:16,770 ¿Por qué me gritas? 727 00:31:16,770 --> 00:31:17,812 Estabais cantando. 728 00:31:17,812 --> 00:31:18,770 ¿Que estabas cantando? 729 00:31:18,770 --> 00:31:19,812 [Las chicas reanudan el canto] 730 00:31:19,812 --> 00:31:20,687 Sí. 731 00:31:21,312 --> 00:31:22,353 [Ups] 732 00:31:23,645 --> 00:31:25,645 Vita, solo estaré en la escena. 733 00:31:25,645 --> 00:31:26,687 [Risas] 734 00:31:28,103 --> 00:31:30,228 ♪--Dígame adiós ♪ 735 00:31:30,228 --> 00:31:31,228 ¿Lo que está sucediendo? 736 00:31:31,228 --> 00:31:32,353 Gracias. 737 00:31:32,353 --> 00:31:33,062 ¡Vida! 738 00:31:33,312 --> 00:31:35,937 [Los murmullos se desvanecen] 739 00:31:35,937 --> 00:31:37,812 Sabes, no creo que necesitemos esta toma. 740 00:31:38,103 --> 00:31:39,187 ¿Y qué pasa con el primer plano? 741 00:31:41,353 --> 00:31:44,228 ¿Por qué no...? Somos los que más disparos hacemos. 742 00:31:45,020 --> 00:31:47,478 ¿Estás absolutamente seguro de que no necesitas esta inyección? 743 00:31:47,895 --> 00:31:48,395 ¡Vida! 744 00:31:48,395 --> 00:31:49,770 [Cantando] 745 00:31:49,937 --> 00:31:50,603 ¡Vida! 746 00:31:50,978 --> 00:31:53,145 ♪ Valle del río rojo ♪ 747 00:31:53,145 --> 00:31:54,353 [Risas] 748 00:31:55,312 --> 00:31:56,353 Sí, estoy seguro. 749 00:31:56,353 --> 00:31:59,353 [Música inquieta] 750 00:31:59,353 --> 00:32:02,353 [Los hombres murmuran] 751 00:32:11,062 --> 00:32:11,937 Siempre me lo pregunté 752 00:32:11,937 --> 00:32:13,978 Si esa toma hubiera mejorado la película. 753 00:32:16,020 --> 00:32:17,770 Supongo que me pregunto muchas cosas. 754 00:32:17,770 --> 00:32:20,103 ♪--Dígame adiós ♪ 755 00:32:20,103 --> 00:32:22,312 Despedida. Despedida. Despedida. 756 00:32:22,312 --> 00:32:27,603 ♪Solo recuerda ese río rojo♪ 757 00:32:27,603 --> 00:32:29,895 [Pasos] 758 00:32:29,895 --> 00:32:32,895 [Cantando] 759 00:32:36,228 --> 00:32:38,812 [Jadeo] 760 00:32:38,812 --> 00:32:41,812 [Gritos] 761 00:32:43,937 --> 00:32:46,937 [Carcajadas] 762 00:32:51,728 --> 00:32:54,728 [Carcajadas] 763 00:32:57,145 --> 00:32:58,562 [La bolsa se sacude] 764 00:32:58,562 --> 00:33:01,562 [Carcajadas] 765 00:33:03,687 --> 00:33:06,687 [Carcajadas] 766 00:33:10,020 --> 00:33:12,603 Dina, eh, voy a necesitar que... 767 00:33:12,603 --> 00:33:15,478 Realmente profundizar un poco más en esto. 768 00:33:15,478 --> 00:33:17,145 Quiero decir, el grito tiene que venir de, 769 00:33:17,145 --> 00:33:20,853 como un lugar realmente doloroso. 770 00:33:20,853 --> 00:33:21,853 Bueno. 771 00:33:21,853 --> 00:33:23,478 [Se aclara la garganta] 772 00:33:24,853 --> 00:33:27,853 [Carcajadas] 773 00:33:31,437 --> 00:33:33,020 Está bien, no lo entiendo. 774 00:33:33,687 --> 00:33:35,187 ¿De dónde viene todo esto? 775 00:33:37,103 --> 00:33:38,645 Bueno, Dina, ella es... 776 00:33:39,978 --> 00:33:41,603 Emocionalmente desgarrado. 777 00:33:43,520 --> 00:33:44,437 Bueno. 778 00:33:45,520 --> 00:33:47,603 No sé qué significa eso, honestamente. 779 00:33:48,312 --> 00:33:50,228 Quizás deberíamos intentarlo desde un ángulo diferente, 780 00:33:50,228 --> 00:33:51,603 como, disparar desde atrás, 781 00:33:51,603 --> 00:33:53,562 y luego puedes agregar un grito mejor. 782 00:33:53,562 --> 00:33:55,603 Sí, pero tienes que quedarte con ella. Tiene que ser así. 783 00:33:55,603 --> 00:33:57,728 Dina, quizás inténtalo, como si simplemente te golpearas el dedo del pie. 784 00:33:57,728 --> 00:33:59,437 y es como ese lugar, y siempre lo haces. 785 00:33:59,437 --> 00:34:00,478 No, Sam, no lo es... 786 00:34:00,478 --> 00:34:02,145 No es como golpearse el dedo del pie. 787 00:34:02,145 --> 00:34:03,270 Ella necesita un ejemplo de la vida real. 788 00:34:03,270 --> 00:34:05,478 ¿Esto es después de la escena donde conoce a su amante secreto? 789 00:34:06,312 --> 00:34:07,853 Si, pero no es ningún secreto. 790 00:34:08,187 --> 00:34:09,520 Entonces, ¿se trata del novio? 791 00:34:09,520 --> 00:34:12,103 Es... todos leemos el guión, ¿verdad? 792 00:34:12,103 --> 00:34:14,228 Quiero decir, sí, pero 40 páginas, mayormente de prosa. 793 00:34:14,228 --> 00:34:16,895 - JJ... ¿Puede esto esperar por favor? - ¿Puedo simplemente...? 794 00:34:16,895 --> 00:34:18,020 [Dustin] Vita, ¿qué pasa si ella es, como, 795 00:34:18,020 --> 00:34:19,812 ¿No sientes ningún dolor en este momento? 796 00:34:24,187 --> 00:34:24,770 ¿Qué quieres decir? 797 00:34:24,770 --> 00:34:28,895 ¿Y si, en cambio, ella...? 798 00:34:29,062 --> 00:34:30,270 Ella está, como, llegando a un acuerdo con... 799 00:34:30,270 --> 00:34:32,312 quien ella está destinada a ser, ¿sabes? 800 00:34:32,853 --> 00:34:35,853 [Silencio] 801 00:34:38,562 --> 00:34:41,228 Pero es como si fuera lo opuesto a eso. 802 00:34:43,270 --> 00:34:45,228 No sé, no es al revés. 803 00:34:45,228 --> 00:34:47,353 Es simplemente algo diferente... Es una versión diferente. 804 00:34:47,353 --> 00:34:48,145 Es como si fuera lo mismo. 805 00:34:48,145 --> 00:34:50,437 Te lo digo porque es todo lo contrario. 806 00:34:50,437 --> 00:34:52,103 - Está bien... - A ella no le parece bien. 807 00:34:53,520 --> 00:34:55,978 Sí, sólo estoy... como que estoy lanzando una idea. 808 00:34:58,187 --> 00:34:59,062 Podría ser genial. 809 00:35:00,770 --> 00:35:03,353 Simplemente vamos a, simplemente vamos a seguir... seguir adelante. 810 00:35:03,353 --> 00:35:05,812 [Sam] Sí, está bien, vamos a... vamos a intentarlo de nuevo, tal vez. 811 00:35:05,812 --> 00:35:07,937 Gracias, sigamos adelante. 812 00:35:07,937 --> 00:35:09,603 ¿Por qué, por qué, por qué todo lo que hago? 813 00:35:09,603 --> 00:35:11,895 ¿Simplemente te molestó mucho estar aquí? 814 00:35:14,978 --> 00:35:16,187 ¿Podemos superar esta escena? 815 00:35:16,187 --> 00:35:20,270 Sí. Sólo estoy intentando ayudar. 816 00:35:24,437 --> 00:35:25,978 Pero no ayuda. 817 00:35:34,603 --> 00:35:37,020 ¿Podríamos, podríamos, por ejemplo, ir y hablar un segundo? 818 00:35:38,228 --> 00:35:39,353 - ¿Ahora mismo? - Sí. 819 00:35:39,812 --> 00:35:41,603 - ¿Necesitas hablar ahora mismo? - Sí, sí. 820 00:35:42,687 --> 00:35:44,603 ¿De qué vamos a hablar? 821 00:35:45,520 --> 00:35:47,478 Uh, yo... preferiría no hacer esto. 822 00:35:47,478 --> 00:35:49,562 delante de, como, todo el mundo. 823 00:35:49,895 --> 00:35:51,853 ¿Podrías tomarte solo cinco minutos? 824 00:35:54,103 --> 00:35:55,520 No, no puedo. 825 00:35:55,937 --> 00:35:58,062 ¿Cómo es posible que no veas que estoy ocupado? 826 00:35:58,062 --> 00:36:00,228 Estoy tratando de terminar esta escena. 827 00:36:01,520 --> 00:36:02,062 Bebé. 828 00:36:02,062 --> 00:36:02,978 [se burla] 829 00:36:05,103 --> 00:36:07,270 Tú... tú me haces sentir realmente mal. 830 00:36:08,228 --> 00:36:09,395 Estando aquí. 831 00:36:11,478 --> 00:36:14,478 [Silencio] 832 00:36:18,437 --> 00:36:19,728 Creo que simplemente voy a, como... Uhh... 833 00:36:19,728 --> 00:36:21,103 Voy a volver a casa. 834 00:36:21,478 --> 00:36:24,770 Termina la película y sí, nos vemos luego. 835 00:36:24,770 --> 00:36:29,145 [Pasos crujientes] 836 00:36:41,062 --> 00:36:42,603 Está bien, estoy... 837 00:36:42,603 --> 00:36:45,437 Vuelvo enseguida. Sigue así, sigue así. 838 00:36:45,437 --> 00:36:46,895 [Suspira] 839 00:36:48,395 --> 00:36:50,812 - No, no podemos... - Estoy bien. 840 00:36:50,812 --> 00:36:52,312 [La tripulación murmura inquieta] 841 00:36:52,312 --> 00:36:54,812 - Está bien... - Especialmente cuando el jodido... 842 00:36:55,645 --> 00:36:58,062 La tensión sexual está goteando. 843 00:36:58,062 --> 00:36:58,895 Poli. 844 00:36:58,895 --> 00:36:59,937 Sólo la atención regular. 845 00:36:59,937 --> 00:37:01,103 Su atención regular. 846 00:37:01,103 --> 00:37:01,478 Ey. 847 00:37:02,895 --> 00:37:04,353 [Crujido de pasos] 848 00:37:04,353 --> 00:37:06,312 Detente, Dustin. 849 00:37:07,062 --> 00:37:09,062 Querías hablar. Hablemos. 850 00:37:10,145 --> 00:37:12,978 Simplemente intenta ver lo que estoy haciendo aquí. 851 00:37:13,812 --> 00:37:14,603 Sí. 852 00:37:15,020 --> 00:37:15,770 Mira, ¿por qué... por qué...? 853 00:37:15,770 --> 00:37:18,562 ¿Por qué te tomas todo esto tan jodidamente en serio? 854 00:37:19,020 --> 00:37:20,562 ¿A qué te refieres con por qué lo tomo? 855 00:37:20,562 --> 00:37:22,270 ¿Por qué no lo tomas en serio? 856 00:37:22,270 --> 00:37:23,853 Estoy tratando de ser... 857 00:37:23,853 --> 00:37:26,520 Estoy intentando hacer esto con mi maldita vida. 858 00:37:26,687 --> 00:37:27,728 Este soy yo. 859 00:37:27,728 --> 00:37:30,853 Sí, mira, estoy tratando de estar aquí contigo, ¿de acuerdo? 860 00:37:30,853 --> 00:37:32,853 Y ni siquiera me ves, joder. 861 00:37:32,853 --> 00:37:34,853 Creo que deberías estar aquí para mí. 862 00:37:34,853 --> 00:37:36,562 Sí, estoy aquí para ti. 863 00:37:36,562 --> 00:37:38,270 Está bien, bueno, realmente no me estás ayudando. 864 00:37:38,270 --> 00:37:39,395 En un día como hoy, ¿vale? 865 00:37:39,395 --> 00:37:40,687 Porque me haces sentir como una mierda 866 00:37:40,687 --> 00:37:43,020 ¡delante de, como, tu... tu... tu tripulación! 867 00:37:43,312 --> 00:37:45,812 Bueno, bueno, estoy lidiando con muchas cosas. 868 00:37:46,103 --> 00:37:48,062 En serio, Dina no está gritando, carajo. 869 00:37:48,062 --> 00:37:49,603 La tripulación no me escuchará ni una mierda. 870 00:37:49,603 --> 00:37:50,895 Porque estamos todos jodidamente drogados. 871 00:37:50,895 --> 00:37:52,478 Entraste en mi ayer 872 00:37:52,478 --> 00:37:54,103 y tengo que encontrar un minuto distinto 873 00:37:54,103 --> 00:37:56,020 tomar la maldita pastilla del día después 874 00:37:56,020 --> 00:37:57,062 Así no vomito por todas partes. 875 00:37:57,062 --> 00:37:58,520 Lo siento, dije que lo sentía. 876 00:37:59,145 --> 00:38:01,103 Simplemente no lo entiendes, joder. 877 00:38:01,103 --> 00:38:02,812 Me encanta, eres increíble. 878 00:38:03,145 --> 00:38:05,145 Como si te estuvieras esforzando muchísimo 879 00:38:05,145 --> 00:38:06,895 para, como, hacer este maldito arte, 880 00:38:06,895 --> 00:38:08,187 pero tú eres como... tú eres... 881 00:38:08,187 --> 00:38:10,437 Ni siquiera entiendes lo jodidamente increíble que eres. 882 00:38:12,020 --> 00:38:12,562 Tú eres... sí. 883 00:38:12,562 --> 00:38:15,145 Eres mucho mejor que yo, ¿de acuerdo? 884 00:38:15,353 --> 00:38:16,103 ¿Qué? 885 00:38:16,103 --> 00:38:17,270 Sí, como... 886 00:38:18,562 --> 00:38:20,395 Podrías hacer lo que quisieras, ¿de acuerdo? 887 00:38:20,395 --> 00:38:24,187 Eres capaz de... De, prácticamente, todo. 888 00:38:25,895 --> 00:38:26,687 ¿Cómo qué? 889 00:38:26,687 --> 00:38:28,103 Como, como, no sé, como... 890 00:38:28,103 --> 00:38:29,353 Tú... tú... 891 00:38:30,062 --> 00:38:32,645 Eres capaz de tener, como, un bebé. 892 00:38:35,770 --> 00:38:36,353 Como... 893 00:38:42,728 --> 00:38:44,145 Me encanta, eres increíble. 894 00:38:44,853 --> 00:38:47,853 [Grillos] 895 00:38:50,603 --> 00:38:51,895 Te amo. 896 00:38:55,020 --> 00:38:57,395 Y quiero estar aquí para ti. 897 00:39:02,937 --> 00:39:05,895 Sólo quiero que me quieras contigo. 898 00:39:09,395 --> 00:39:10,020 ¿Sabes? 899 00:39:11,937 --> 00:39:14,937 [Sollozos] 900 00:39:16,145 --> 00:39:18,270 No quiero tener un bebé. 901 00:39:20,353 --> 00:39:21,978 No quiero tener un bebé. 902 00:39:21,978 --> 00:39:23,228 Sí, no lo hice... Eso no es... 903 00:39:23,228 --> 00:39:24,895 No me refería a algo como ahora mismo. 904 00:39:26,353 --> 00:39:27,978 [Pasos pesados] 905 00:39:29,103 --> 00:39:30,187 Vita, ¿a dónde vas? 906 00:39:31,353 --> 00:39:34,353 [Música siniestra] 907 00:39:35,187 --> 00:39:40,228 [Vita] ¿Sabías que después de liberar un óvulo? 908 00:39:40,228 --> 00:39:44,145 desde el ovario, es viable hasta 24 horas? 909 00:39:45,478 --> 00:39:49,770 Y la pastilla del día después puede funcionar para 72. 910 00:39:52,020 --> 00:39:57,312 A menos que el espermatozoide y el óvulo colisionen primero. 911 00:39:59,062 --> 00:40:00,937 No lo sabía entonces. 912 00:40:03,187 --> 00:40:05,228 Yo era un idiota. 913 00:40:06,520 --> 00:40:09,853 Y convencido de que era el único 914 00:40:09,853 --> 00:40:12,020 tomando la película en serio. 915 00:40:12,020 --> 00:40:14,312 [Risa] 916 00:40:14,312 --> 00:40:19,103 [Música inquietante] 917 00:40:29,603 --> 00:40:35,395 Entonces, gritemos un momento más antes de irnos. 918 00:40:36,395 --> 00:40:37,728 Cuando estés listo. 919 00:40:40,728 --> 00:40:43,728 [Carcajadas] 920 00:40:48,020 --> 00:40:51,020 [Grillos] 921 00:41:04,937 --> 00:41:13,270 [Carcajadas] 922 00:41:14,395 --> 00:41:16,270 [Tose] 923 00:41:16,270 --> 00:41:20,603 [Atragantamiento] 924 00:41:27,103 --> 00:41:33,020 [Canta grita] 925 00:41:36,103 --> 00:41:39,103 [Canta grita] 926 00:41:39,937 --> 00:41:42,937 [Carcajadas] 927 00:41:45,312 --> 00:41:47,478 [Carcajadas] 928 00:41:47,478 --> 00:41:50,478 [Gritos combinados] 929 00:41:51,437 --> 00:41:54,603 [Vita] Después de que el óvulo fue liberado de mis ovarios, 930 00:41:54,603 --> 00:41:57,312 Pero antes de tomar la pastilla del día después, 931 00:41:57,312 --> 00:41:58,437 Filmamos esta escena 932 00:41:58,437 --> 00:42:00,770 donde el personaje principal grita. 933 00:42:00,770 --> 00:42:03,770 [Carcajadas] 934 00:42:04,728 --> 00:42:06,062 Se suponía que debía representar 935 00:42:06,062 --> 00:42:08,728 el momento en que quedó embarazada. 936 00:42:08,728 --> 00:42:11,395 [Carcajadas] 937 00:42:13,562 --> 00:42:16,145 Fue en ese momento dentro de mí. 938 00:42:18,353 --> 00:42:20,895 que el espermatozoide y el óvulo también chocaron. 939 00:42:20,895 --> 00:42:22,478 [Silbidos de dolor] 940 00:42:22,478 --> 00:42:25,478 [Carcajadas] 941 00:42:26,812 --> 00:42:29,812 [Grito grabado] 942 00:42:30,478 --> 00:42:34,978 Entonces, la película trataba sobre una mujer joven. 943 00:42:34,978 --> 00:42:37,312 [Silencio] 944 00:42:37,478 --> 00:42:40,645 que estaba cuidando a su padre enfermo. 945 00:42:41,812 --> 00:42:43,062 Ella queda embarazada 946 00:42:43,062 --> 00:42:46,353 y decide escapar de su ciudad natal en busca 947 00:42:46,353 --> 00:42:48,687 de su madre que la abandonó al nacer. 948 00:42:49,312 --> 00:42:51,353 Esta es una historia real. 949 00:42:51,353 --> 00:42:54,937 Esta es una historia real excepto 950 00:42:55,812 --> 00:43:02,312 Tengo dos mamás y tuve dos abortos. 951 00:43:02,312 --> 00:43:03,520 [La puerta chirría] 952 00:43:11,437 --> 00:43:13,062 [Golpes del teclado] 953 00:43:14,478 --> 00:43:17,478 [Inhala temblorosamente] 954 00:43:19,853 --> 00:43:22,020 [Golpes del teclado] 955 00:43:29,520 --> 00:43:32,145 [Golpes del teclado] 956 00:43:40,353 --> 00:43:41,978 [Golpes del teclado] 957 00:43:52,603 --> 00:43:53,562 [Clics del ratón] 958 00:43:58,853 --> 00:44:00,437 [Suspira] 959 00:44:00,437 --> 00:44:01,103 [Silbidos] 960 00:44:01,853 --> 00:44:04,853 [Golpes en las piernas] 961 00:44:05,478 --> 00:44:06,562 [olfatea] 962 00:44:09,020 --> 00:44:13,895 [Respiraciones profundas] 963 00:44:17,895 --> 00:44:18,603 [Aplausos] 964 00:44:18,603 --> 00:44:21,853 [Respiraciones profundas] 965 00:44:21,853 --> 00:44:23,353 [Grita en silencio] 966 00:44:26,978 --> 00:44:27,978 [Suspira] 967 00:44:30,937 --> 00:44:33,395 [Pitidos] 968 00:44:33,395 --> 00:44:34,145 [Clics] 969 00:44:34,145 --> 00:44:36,937 Hola, soy Vita y soy la escritora-directora. 970 00:44:36,937 --> 00:44:40,103 del largometraje siempre, de todas las maneras. 971 00:44:40,103 --> 00:44:41,770 Aquí estoy en el dormitorio de mi infancia, 972 00:44:41,770 --> 00:44:43,770 También conocido como mi suite de edición. 973 00:44:43,770 --> 00:44:45,520 Me mudé de nuevo a casa hace unas semanas. 974 00:44:45,520 --> 00:44:47,437 Para completar el primero de los tres rodajes 975 00:44:47,437 --> 00:44:49,062 a lo largo de nueve meses. 976 00:44:49,062 --> 00:44:52,437 He estado revisando el metraje y se ve increíble. 977 00:44:52,437 --> 00:44:54,645 Hemos decidido iniciar esta campaña de financiación colectiva. 978 00:44:54,645 --> 00:44:56,978 Con increíbles recompensas para las personas que donan 979 00:44:56,978 --> 00:44:58,895 Para financiar los dos próximos rodajes, 980 00:44:58,895 --> 00:45:02,270 que costará aproximadamente 18.000 dólares. 981 00:45:02,270 --> 00:45:04,770 Quiero involucrar a la mayor cantidad de personas posible en esta visión. 982 00:45:04,770 --> 00:45:07,812 como sea posible porque tu marca en mi pelicula 983 00:45:07,812 --> 00:45:09,437 Es lo que estoy buscando. 984 00:45:11,687 --> 00:45:12,687 [Asistente de dirección] Houston, corte. 985 00:45:12,687 --> 00:45:14,478 [Asistentes de producción] Houston, corte. 986 00:45:14,478 --> 00:45:15,603 [Ups] 987 00:45:15,603 --> 00:45:16,812 ¡Cola, pizarra! 988 00:45:16,812 --> 00:45:18,603 [Guitarra sombría] 989 00:45:18,603 --> 00:45:19,728 [Director de fotografía] ¡Traelo! 990 00:45:21,728 --> 00:45:23,312 [Vita] ¿Quieres que corte esto, z? 991 00:45:23,603 --> 00:45:24,520 [Zia] córtalo. 992 00:45:25,978 --> 00:45:26,812 - [Asistente de cámara 1] Mark. - [Asistente de cámara 2] Mark. 993 00:45:26,812 --> 00:45:27,437 [La pizarra hace ruido] 994 00:45:28,228 --> 00:45:28,562 Cortar. 995 00:45:29,603 --> 00:45:32,603 [La música continúa] 996 00:45:46,895 --> 00:45:47,728 [Golpes] 997 00:45:47,728 --> 00:45:48,562 ¿Adivina qué? 998 00:45:48,562 --> 00:45:49,103 ¿Qué? 999 00:45:49,395 --> 00:45:52,478 ¡La película está oficialmente listada! 1000 00:45:53,937 --> 00:45:55,437 Ya no hay vuelta atrás, amigo. 1001 00:45:55,437 --> 00:45:56,395 [Risas] 1002 00:45:57,187 --> 00:45:58,603 De ninguna manera. 1003 00:45:58,603 --> 00:46:00,020 ¡Vaya! ¡Lo hemos logrado! 1004 00:46:00,020 --> 00:46:01,437 [Se ríe torpemente] 1005 00:46:01,437 --> 00:46:02,020 ¡Fresco! 1006 00:46:03,312 --> 00:46:04,478 ¡Ay dios mío! 1007 00:46:04,478 --> 00:46:06,312 [Vomitona] 1008 00:46:06,312 --> 00:46:08,978 [Lluvia] 1009 00:46:08,978 --> 00:46:10,353 [Atragantamiento] 1010 00:46:10,353 --> 00:46:12,103 Bueno, entonces nosotros... 1011 00:46:12,103 --> 00:46:13,437 Tómate un tiempo para recuperarte 1012 00:46:13,437 --> 00:46:16,687 y toma, ya sabes, simplemente respira profundamente algunas veces 1013 00:46:16,687 --> 00:46:17,853 [Exhala] 1014 00:46:17,853 --> 00:46:20,062 y te arrastras hasta el gusano. 1015 00:46:20,062 --> 00:46:21,812 - Está bien, arrástrate... - ¿Lo ves? 1016 00:46:22,228 --> 00:46:23,812 Lo recoges y lo sostienes. 1017 00:46:24,937 --> 00:46:26,770 Ya sabes, acéptalo, siéntelo. 1018 00:46:27,978 --> 00:46:29,353 Ya sabes, tómatelo con calma. 1019 00:46:30,562 --> 00:46:31,312 Sus redes se romperán... 1020 00:46:31,312 --> 00:46:32,270 Shhh, silencio. 1021 00:46:36,853 --> 00:46:38,353 [Sam] ¿Cuál es el sentido del gusano de nuevo? 1022 00:46:39,812 --> 00:46:40,645 [Bobby] No lo sé. 1023 00:46:41,103 --> 00:46:43,770 Creo que se trata de que está embarazada o algo así. 1024 00:46:43,770 --> 00:46:45,062 [Tambores juguetones] 1025 00:46:45,270 --> 00:46:48,145 La película estaba llena de motivos superficiales, 1026 00:46:48,937 --> 00:46:50,895 como lombrices de tierra, 1027 00:46:51,395 --> 00:46:54,812 y un montón de otras imágenes asociadas. 1028 00:46:57,145 --> 00:46:59,645 No me importaba una mierda el público. 1029 00:47:01,978 --> 00:47:04,270 Me gustaron las lombrices porque había leído 1030 00:47:04,270 --> 00:47:07,228 que contienen ambos sexos en su interior. 1031 00:47:09,728 --> 00:47:11,687 No le deben nada a nadie. 1032 00:47:12,853 --> 00:47:14,645 Espera, Bobby, ¿moviste la luz? 1033 00:47:14,812 --> 00:47:16,270 Le dije que hiciera eso 1034 00:47:16,270 --> 00:47:18,145 Porque es simplemente, es un baño realmente de mierda. 1035 00:47:18,145 --> 00:47:19,478 Lo siento, estoy confundido. 1036 00:47:19,478 --> 00:47:21,020 Levanta la mano si te gusta la luz. 1037 00:47:21,020 --> 00:47:22,020 Simplemente pienso que se ve mejor. 1038 00:47:22,520 --> 00:47:23,937 Sí, escucharía eso. 1039 00:47:25,312 --> 00:47:26,145 ¿Sabes? 1040 00:47:26,145 --> 00:47:26,687 Sí. 1041 00:47:26,687 --> 00:47:27,853 ¿Qué debemos hacer a continuación? 1042 00:47:28,520 --> 00:47:29,853 No lo sé, simplemente déjalo ir. 1043 00:47:30,103 --> 00:47:30,645 ¿Bueno? 1044 00:47:32,103 --> 00:47:34,187 [Vita] En realidad, el patrón más revelador es que 1045 00:47:34,187 --> 00:47:37,603 Lo que más rondaba en el escenario era la sensación de estar cerca de la muerte. 1046 00:47:37,603 --> 00:47:40,603 [La música continúa] 1047 00:47:41,228 --> 00:47:42,978 Primero estuvo el avión. 1048 00:47:42,978 --> 00:47:45,978 [El avión retumba] 1049 00:47:46,353 --> 00:47:46,895 entonces... 1050 00:47:46,895 --> 00:47:47,770 [El coche chirría y se estrella] 1051 00:47:47,770 --> 00:47:48,687 El ciervo. 1052 00:47:50,562 --> 00:47:51,812 El relámpago. 1053 00:47:51,812 --> 00:47:54,395 [Trueno] 1054 00:47:54,395 --> 00:47:56,062 La hierba duende. 1055 00:47:56,062 --> 00:47:56,770 [Películas más ligeras] 1056 00:47:56,770 --> 00:47:57,770 [Tose] 1057 00:47:58,520 --> 00:48:00,228 El drama en el muelle. 1058 00:48:00,228 --> 00:48:01,020 [La música termina] 1059 00:48:01,020 --> 00:48:01,978 - [Viento] - [Gritos] 1060 00:48:04,603 --> 00:48:06,437 Y luego estaba... 1061 00:48:09,687 --> 00:48:10,770 La noche 1062 00:48:11,187 --> 00:48:12,103 [Suspira] 1063 00:48:14,020 --> 00:48:17,020 [Vita y el dinero murmuran] 1064 00:48:17,812 --> 00:48:19,103 con dinero en efectivo. 1065 00:48:20,312 --> 00:48:21,603 Y el whisky. 1066 00:48:21,603 --> 00:48:24,020 [Música inquietante] 1067 00:48:24,020 --> 00:48:26,187 Puedes bailar esta noche si quieres. 1068 00:48:26,187 --> 00:48:27,520 Sí, lo que quieras, cariño. 1069 00:48:28,353 --> 00:48:29,728 ¿Es esa la mejor máscara que podrías conseguirme? 1070 00:48:29,728 --> 00:48:30,687 Lo es, lo es. 1071 00:48:30,687 --> 00:48:32,312 No tenían mucha colección, supongo. 1072 00:48:32,312 --> 00:48:33,853 ¿Se le cae el bigote y todo? 1073 00:48:33,853 --> 00:48:34,603 [Risa] 1074 00:48:34,603 --> 00:48:36,937 [La tripulación murmura] 1075 00:48:37,562 --> 00:48:39,395 Uh, sigue haciendo lo que estás haciendo. 1076 00:48:39,395 --> 00:48:40,520 Espera a que te dé la señal. 1077 00:48:40,520 --> 00:48:42,062 - [Pelea] - [Murmullos de la tripulación] 1078 00:48:42,062 --> 00:48:43,270 Ponte alborotador. 1079 00:48:46,187 --> 00:48:47,312 - Está bien. - ¡Guau! 1080 00:48:47,312 --> 00:48:48,228 Hola chicos, ¡escuchen! 1081 00:48:48,770 --> 00:48:49,395 ¡Acción! 1082 00:48:49,687 --> 00:48:52,687 [Música pensativa] 1083 00:48:53,603 --> 00:48:54,270 Cariño. 1084 00:48:56,145 --> 00:48:56,812 Cariño. 1085 00:48:57,020 --> 00:48:57,853 Cariño. 1086 00:48:58,770 --> 00:48:59,687 ¿Cómo estás? 1087 00:48:59,853 --> 00:49:00,728 ¿Escuchaste la noticia? 1088 00:49:00,728 --> 00:49:01,395 ¿Te lo dijo? 1089 00:49:01,978 --> 00:49:03,728 ¿No se lo dijiste? 1090 00:49:06,978 --> 00:49:08,562 Cariño, vamos a tener un bebé. 1091 00:49:10,353 --> 00:49:11,853 [Suspira] 1092 00:49:11,853 --> 00:49:13,145 [traga saliva] 1093 00:49:13,937 --> 00:49:15,437 Cariño, vamos a tener un bebé. 1094 00:49:15,770 --> 00:49:16,645 ¿Vas a tener un bebé? 1095 00:49:17,312 --> 00:49:18,895 Esto es genial, Cash. Sigue así. 1096 00:49:19,978 --> 00:49:20,770 ¿Puedo conseguir otro? 1097 00:49:21,145 --> 00:49:23,478 [Música pensativa] 1098 00:49:23,478 --> 00:49:25,062 Sí, hagamos una pausa. 1099 00:49:25,395 --> 00:49:27,687 ¿Quieres invitarle a una cerveza y un trago, Sam? 1100 00:49:28,687 --> 00:49:29,520 Vamos, hermano. 1101 00:49:30,187 --> 00:49:32,520 [La tripulación murmura] 1102 00:49:38,020 --> 00:49:39,645 ¿Por qué le diste más de beber? 1103 00:49:39,645 --> 00:49:41,395 - ¿Estas bromeando? - ¡No le di nada! 1104 00:49:41,395 --> 00:49:43,603 Ya está borracho, ¿cómo carajo me pasa esto a mí? 1105 00:49:43,603 --> 00:49:44,520 [Vita] Chicos, chicos, chicos. 1106 00:49:44,520 --> 00:49:45,020 ¡Ey! 1107 00:49:45,020 --> 00:49:46,853 [La tripulación discute] 1108 00:49:47,770 --> 00:49:48,978 ¿Cuál es el problema? 1109 00:49:48,978 --> 00:49:49,937 Está bien. 1110 00:49:49,937 --> 00:49:51,562 Conozco a estos tipos. Está bien. 1111 00:49:51,770 --> 00:49:52,520 Estamos bien. 1112 00:49:52,520 --> 00:49:53,937 Sólo divirtiéndose. 1113 00:49:54,520 --> 00:49:55,687 Todo va a estar bien. 1114 00:49:55,687 --> 00:49:57,312 Simplemente tranquilízate. 1115 00:49:57,312 --> 00:49:58,020 Está bien. 1116 00:49:58,020 --> 00:49:59,520 [Pasos] 1117 00:49:59,520 --> 00:50:00,603 El vientre protésico es... 1118 00:50:00,603 --> 00:50:02,645 Cualquiera que sea esta decisión, ¿puedes tomarla tú mismo? 1119 00:50:02,937 --> 00:50:04,020 Bueno. 1120 00:50:05,478 --> 00:50:06,020 ¡Acción! 1121 00:50:06,395 --> 00:50:07,145 ¡Mierda! 1122 00:50:07,145 --> 00:50:07,812 Lo sé. 1123 00:50:08,478 --> 00:50:09,228 No te detengas 1124 00:50:11,062 --> 00:50:11,812 [Gemidos] 1125 00:50:11,812 --> 00:50:12,853 Hijo de puta. 1126 00:50:14,937 --> 00:50:16,312 Maldita sea. ¿Dónde estaba? 1127 00:50:17,853 --> 00:50:18,478 Bebé. 1128 00:50:18,895 --> 00:50:19,728 ¿Bebé? 1129 00:50:20,145 --> 00:50:20,728 Bebé. 1130 00:50:20,728 --> 00:50:22,603 ¡Vamos a tener un bebé de mierda! 1131 00:50:23,020 --> 00:50:24,395 ¡Vamos a tener un puto bebé! 1132 00:50:24,395 --> 00:50:25,770 Va a ser una pequeña jodida niña. 1133 00:50:25,770 --> 00:50:27,312 Vamos a tener una maldita niña. 1134 00:50:27,978 --> 00:50:28,978 ¡Entren aquí, cabrones! 1135 00:50:28,978 --> 00:50:29,687 [Ups] 1136 00:50:29,687 --> 00:50:32,437 ¡El hijo pródigo regresa! 1137 00:50:32,437 --> 00:50:33,478 ¡Ve! Ve! Ve! 1138 00:50:33,728 --> 00:50:35,228 [Gritos] 1139 00:50:38,062 --> 00:50:38,603 [Ruidos sordos] 1140 00:50:38,603 --> 00:50:40,353 ¿Qué está sucediendo? 1141 00:50:40,562 --> 00:50:41,937 ¡Vamos a tener un puto bebé! 1142 00:50:42,145 --> 00:50:42,895 ¿Qué? 1143 00:50:42,895 --> 00:50:44,978 Vamos a tener una maldita niña. 1144 00:50:46,062 --> 00:50:47,478 ¡Vamos a tener un puto bebé! 1145 00:50:47,478 --> 00:50:48,978 Vamos a tener un bebé. 1146 00:50:48,978 --> 00:50:50,520 ¡Estamos teniendo un maldito bebé, chicos! 1147 00:50:50,520 --> 00:50:52,103 ¡Vamos a tener un jodido bebé! 1148 00:50:52,103 --> 00:50:53,187 [Los hombres charlan] 1149 00:50:53,187 --> 00:50:54,603 ¡Vamos a tener un jodido bebé! 1150 00:50:54,978 --> 00:50:56,687 ¡Vamos a tener un bebé! 1151 00:50:58,145 --> 00:50:59,937 Vamos a tener un bebé... 1152 00:50:59,937 --> 00:51:01,603 ¡Vamos a tener un bebé! 1153 00:51:02,603 --> 00:51:03,687 Joder, nene... 1154 00:51:04,645 --> 00:51:06,728 [Risa] 1155 00:51:06,728 --> 00:51:09,062 [Vita] Recuerdo que pensaba que era brillante. 1156 00:51:09,062 --> 00:51:11,645 [Murmullos lejanos] 1157 00:51:14,437 --> 00:51:16,978 [Sam] Entonces eso es todo excepto esas luces de arriba, ¿verdad? 1158 00:51:16,978 --> 00:51:17,603 Bueno. 1159 00:51:18,103 --> 00:51:18,770 Está bien. Sí. 1160 00:51:18,770 --> 00:51:19,978 Puedes darle un poco de tiempo. 1161 00:51:19,978 --> 00:51:20,853 Puedes venir allí arriba. 1162 00:51:20,853 --> 00:51:21,312 Está bien. 1163 00:51:21,312 --> 00:51:22,145 Gracias hombre. 1164 00:51:23,062 --> 00:51:25,187 Oye, eh, la cena está casi lista. 1165 00:51:25,187 --> 00:51:26,770 y conseguí más cervezas para los chicos. 1166 00:51:26,978 --> 00:51:27,687 Excelente. 1167 00:51:27,687 --> 00:51:28,478 Y quizás nosotros. 1168 00:51:28,478 --> 00:51:29,353 Sí, y nosotros. 1169 00:51:29,353 --> 00:51:29,937 Seguro que nosotros. 1170 00:51:29,937 --> 00:51:31,437 No dejes que te roben una botella. 1171 00:51:31,645 --> 00:51:42,228 ♪¡Vamos a tener un bebé! ♪ 1172 00:51:42,228 --> 00:51:45,228 [Los hombres siguen cantando] 1173 00:51:45,937 --> 00:51:46,937 Felicidades. 1174 00:51:47,145 --> 00:51:50,145 [La canción se desvanece en una música inquietante] 1175 00:51:51,228 --> 00:51:54,228 [Risa] 1176 00:51:54,937 --> 00:51:56,187 [Clics de la puerta del coche] 1177 00:51:58,437 --> 00:51:59,687 [La puerta del coche se cierra de golpe] 1178 00:52:02,270 --> 00:52:04,103 [El coche arranca] 1179 00:52:08,187 --> 00:52:10,353 Pero yo sabía que lo estaba llamando. 1180 00:52:13,520 --> 00:52:14,853 ¿Adónde vas? 1181 00:52:16,687 --> 00:52:17,187 ¡Ey! 1182 00:52:17,520 --> 00:52:18,312 ¡Oye, oye, oye! 1183 00:52:18,312 --> 00:52:19,562 ¡Espera! ¿A dónde vas? 1184 00:52:19,562 --> 00:52:20,437 ¡Detener! 1185 00:52:22,812 --> 00:52:23,687 ¡Dinero en efectivo! 1186 00:52:24,853 --> 00:52:25,895 ¡Alto! ¡No conduzcas! 1187 00:52:25,895 --> 00:52:26,812 ¡Regresar! 1188 00:52:26,812 --> 00:52:29,812 [El coche se aleja rugiendo] 1189 00:52:29,812 --> 00:52:32,812 [Continúa la música inquietante] 1190 00:52:41,728 --> 00:52:43,478 O quizás no llamé en absoluto. 1191 00:52:43,478 --> 00:52:45,853 [El coche retumba] 1192 00:52:53,812 --> 00:52:56,062 No recuerdo nada después de eso. 1193 00:52:58,353 --> 00:53:00,728 [Revoluciones del coche] 1194 00:53:01,395 --> 00:53:02,937 Excepto los frijoles 1195 00:53:02,937 --> 00:53:05,187 [Música pop apagada] 1196 00:53:05,187 --> 00:53:06,312 y la musica. 1197 00:53:10,562 --> 00:53:12,103 [Suspira] 1198 00:53:12,103 --> 00:53:15,103 [Aplausos distantes] 1199 00:53:15,103 --> 00:53:18,103 [Música electrónica de baile] 1200 00:53:18,353 --> 00:53:20,228 Todos teníamos mucha hambre. 1201 00:53:20,978 --> 00:53:23,978 ["Latidos del corazón" de The Knife] 1202 00:53:27,687 --> 00:53:30,395 ♪ Una noche de magia frenética ♪ 1203 00:53:30,395 --> 00:53:33,103 ♪ El comienzo, un simple toque ♪ 1204 00:53:33,103 --> 00:53:35,770 ♪ Una noche para empujar y gritar ♪ 1205 00:53:36,478 --> 00:53:38,687 ♪ Y luego alivio ♪ 1206 00:53:38,687 --> 00:53:41,270 ♪ Diez días de melodías perfectas ♪ 1207 00:53:41,270 --> 00:53:43,895 ♪ Los colores rojo y azul ♪ 1208 00:53:43,895 --> 00:53:47,270 ♪ Hicimos una promesa ♪ 1209 00:53:47,603 --> 00:53:49,853 ♪Estábamos enamorados♪ 1210 00:53:49,853 --> 00:53:52,978 ♪ Para pedir manos de arriba ♪ 1211 00:53:52,978 --> 00:53:55,103 ♪ En quién apoyarse ♪ 1212 00:53:55,103 --> 00:54:00,353 ♪ No sería lo suficientemente bueno para mí, oh ♪ 1213 00:54:00,353 --> 00:54:03,478 ♪ Para pedir manos de arriba ♪ 1214 00:54:03,478 --> 00:54:06,437 [Jadeo] 1215 00:54:18,603 --> 00:54:21,603 [Río corriendo] 1216 00:54:43,812 --> 00:54:45,437 [El teléfono vibra] 1217 00:54:46,437 --> 00:54:48,062 [El teléfono vibra] 1218 00:54:50,603 --> 00:54:51,020 ¿Hola? 1219 00:54:57,603 --> 00:55:00,603 19,5 millas fuera de la ciudad. 1220 00:55:02,812 --> 00:55:04,187 Encontraron la camioneta de Cash 1221 00:55:04,187 --> 00:55:06,437 envuelto alrededor de un poste telefónico. 1222 00:55:06,437 --> 00:55:09,437 [Cascada corriendo] 1223 00:55:14,937 --> 00:55:18,520 Y la única persona a quien se lo conté fue a Sam. 1224 00:55:20,020 --> 00:55:22,062 [Dina] Quizás deberíamos esperar el efectivo. 1225 00:55:23,812 --> 00:55:24,478 Sí. 1226 00:55:26,270 --> 00:55:28,103 Pero creo que JJ puede pasar. 1227 00:55:31,228 --> 00:55:34,270 Quiero decir, con la chaqueta y las botas probablemente esté bien. 1228 00:55:34,270 --> 00:55:35,312 Creo que está bien. 1229 00:55:36,728 --> 00:55:38,062 [Tijeras cortan] 1230 00:55:38,062 --> 00:55:41,062 [Tráfico lejano] 1231 00:55:49,145 --> 00:55:50,603 [La tela cruje] 1232 00:55:51,228 --> 00:55:51,937 [Alexis] Sí. 1233 00:55:52,228 --> 00:55:53,520 [Técnico de sonido] Quiero decir, estoy un poco cansado, 1234 00:55:53,520 --> 00:55:54,520 Así que no quiero retrasarlo. 1235 00:55:54,520 --> 00:55:56,228 [Alexis] Sí, creo que haremos un par. 1236 00:55:56,478 --> 00:55:57,062 Y entonces... 1237 00:55:57,978 --> 00:55:58,437 [Se oye un ruido sordo] 1238 00:56:00,395 --> 00:56:01,978 ¿Qué tan alto o qué tan bajo? 1239 00:56:02,228 --> 00:56:03,728 - Está bien... - ¿Puedes respirar ahí? 1240 00:56:05,145 --> 00:56:06,270 [Suspira] 1241 00:56:06,270 --> 00:56:07,353 Bueno, la única forma de hacer la escena. 1242 00:56:07,353 --> 00:56:08,603 Esta con la mascara puesta. 1243 00:56:09,103 --> 00:56:09,812 [Se oye un ruido sordo] 1244 00:56:09,812 --> 00:56:11,603 [Silencio] 1245 00:56:17,395 --> 00:56:19,228 ¿Puedes poner tu brazo sobre su hombro? 1246 00:56:22,145 --> 00:56:23,770 Oh, vamos, JJ. Así. 1247 00:56:24,103 --> 00:56:24,978 Como si lo dijeras en serio. 1248 00:56:24,978 --> 00:56:25,978 [Suspira] 1249 00:56:25,978 --> 00:56:27,353 Agárrate fuerte, JJ. 1250 00:56:27,812 --> 00:56:29,353 Cubrela casi. 1251 00:56:29,353 --> 00:56:30,187 [Se oye un ruido sordo] 1252 00:56:30,520 --> 00:56:31,978 Hombre, ¿puedes simplemente...? 1253 00:56:31,978 --> 00:56:33,103 ¿Qué está pasando? 1254 00:56:34,478 --> 00:56:36,228 ¿Qué está pasando? ¿Por qué estás...? 1255 00:56:36,228 --> 00:56:37,978 ¿Podemos ser un poquito más profesionales? 1256 00:56:37,978 --> 00:56:39,312 Esto es realmente molesto para mí. 1257 00:56:39,312 --> 00:56:41,812 tener que parar mi conversación, 1258 00:56:41,812 --> 00:56:43,478 estar teniendo esta conversación contigo. 1259 00:56:43,478 --> 00:56:45,520 Es realmente molesto cuando tocas el brazo. 1260 00:56:45,520 --> 00:56:47,437 - Yo no te toqué... - Me tocaste con un boom. 1261 00:56:47,437 --> 00:56:48,312 Nunca toques la cámara. 1262 00:56:48,312 --> 00:56:49,978 Eso es muy jodidamente raro de tu parte, hombre. 1263 00:56:49,978 --> 00:56:50,353 No soy... 1264 00:56:50,353 --> 00:56:51,353 ¡Sé profesional! Es como... 1265 00:56:51,353 --> 00:56:53,645 ¿Hemos olvidado cómo hacer nuestro trabajo? 1266 00:56:53,645 --> 00:56:55,187 Me tocaste con el puto boom. 1267 00:56:55,187 --> 00:56:56,770 - No hice nada. - Para, para, para. 1268 00:56:56,770 --> 00:56:58,103 - Deja de gritarle a la gente. - Sé que estamos muy cansados. 1269 00:56:58,103 --> 00:56:59,478 - Por favor vita. V! - Pero vamos todos a estar jodiendo. 1270 00:56:59,478 --> 00:57:00,562 profesional por un segundo. 1271 00:57:00,978 --> 00:57:02,520 Todos estamos aquí para tu película. 1272 00:57:02,853 --> 00:57:05,187 Fue un accidente. No quiso golpearte. 1273 00:57:06,020 --> 00:57:06,895 Es estúpido estar gritando... 1274 00:57:06,895 --> 00:57:07,937 [Vomitona] 1275 00:57:07,937 --> 00:57:08,520 ¿Estas bien? 1276 00:57:09,478 --> 00:57:10,895 [Vomitona] 1277 00:57:13,228 --> 00:57:14,270 [Gemidos] 1278 00:57:16,478 --> 00:57:19,478 [Música inquietante] 1279 00:57:25,520 --> 00:57:27,562 [JJ] Creo que bebí demasiado anoche. 1280 00:57:29,437 --> 00:57:32,437 [La música continúa] 1281 00:57:40,562 --> 00:57:42,270 [La tripulación murmura] 1282 00:57:43,103 --> 00:57:46,395 [Música electrónica] 1283 00:57:57,103 --> 00:57:58,228 Hola, Sam. 1284 00:57:58,228 --> 00:57:59,312 [Silbidos] 1285 00:58:01,145 --> 00:58:02,145 ¿Qué estamos haciendo ahora? 1286 00:58:05,937 --> 00:58:06,353 [JJ] Hola. 1287 00:58:09,270 --> 00:58:11,520 Sam nos contó lo que pasó con el efectivo. 1288 00:58:14,645 --> 00:58:15,187 Ajá. 1289 00:58:15,187 --> 00:58:15,645 Bueno. 1290 00:58:16,145 --> 00:58:16,562 Sí. 1291 00:58:16,562 --> 00:58:17,187 Entonces... 1292 00:58:18,062 --> 00:58:19,478 Además del equipo... 1293 00:58:20,937 --> 00:58:21,812 Y nosotros... 1294 00:58:23,812 --> 00:58:25,978 Todavía puedes filmar el resto de tu película. 1295 00:58:26,103 --> 00:58:28,728 [Silencio] 1296 00:58:33,853 --> 00:58:36,853 [Música sombría] 1297 00:58:47,103 --> 00:58:50,103 [Pasos crujientes] 1298 00:58:54,062 --> 00:58:56,353 [Vita] Recuerdo que pensaba que era brillante. 1299 00:58:57,228 --> 00:58:59,270 [Pasos tambaleantes] 1300 00:58:59,520 --> 00:59:00,603 ¡Venid a buscar a este cabrón! 1301 00:59:00,603 --> 00:59:02,187 Quería que se desperdiciaran. 1302 00:59:03,020 --> 00:59:05,103 [Risa] 1303 00:59:05,770 --> 00:59:07,478 Quería que fuera real. 1304 00:59:07,478 --> 00:59:09,687 [Risas] 1305 00:59:10,937 --> 00:59:11,520 Y... 1306 00:59:11,937 --> 00:59:12,853 [se burla] 1307 00:59:13,478 --> 00:59:14,895 Supongo que en este momento... 1308 00:59:16,853 --> 00:59:19,478 Sus actuaciones fueron brillantes. 1309 00:59:19,895 --> 00:59:21,603 [Murmullos de fiesta] 1310 00:59:21,603 --> 00:59:23,520 O al menos realista. 1311 00:59:24,937 --> 00:59:26,478 ¡Vamos a tener un bebé! 1312 00:59:26,478 --> 00:59:28,145 [Risa] 1313 00:59:28,145 --> 00:59:28,978 Desperdiciado. 1314 00:59:28,978 --> 00:59:31,978 [Continúa la música sombría] 1315 00:59:34,187 --> 00:59:37,062 Y aunque no murió... 1316 00:59:37,728 --> 00:59:39,270 Estás intentando traerlo aquí. 1317 00:59:39,728 --> 00:59:42,770 Ninguna cantidad de realidad vale la vida de alguien. 1318 00:59:44,187 --> 00:59:44,812 Solo. 1319 00:59:46,270 --> 00:59:47,020 Y luego... 1320 00:59:47,395 --> 00:59:48,603 Sí, mírala de nuevo. 1321 00:59:52,020 --> 00:59:55,020 - [Toque de teclado] - [Termina la música] 1322 01:00:07,103 --> 01:00:08,853 [Salpicaduras de agua] 1323 01:00:10,437 --> 01:00:11,812 [La cámara zumba] 1324 01:00:11,812 --> 01:00:12,812 ¿Estás bien? 1325 01:00:16,645 --> 01:00:19,645 [Música pensativa] 1326 01:00:22,562 --> 01:00:24,395 Cuando estaba en sexto grado... 1327 01:00:25,062 --> 01:00:27,645 Mi papá me dijo que tenía VIH. 1328 01:00:31,395 --> 01:00:33,270 Lo había tenido toda mi vida. 1329 01:00:34,062 --> 01:00:35,562 Y no se lo dije a nadie. 1330 01:00:35,562 --> 01:00:37,812 [Pasos] 1331 01:00:37,812 --> 01:00:39,145 Quizás porque decirlo en voz alta 1332 01:00:39,145 --> 01:00:40,353 lo hubiera hecho realidad. 1333 01:00:40,978 --> 01:00:42,603 O porque... 1334 01:00:42,603 --> 01:00:44,228 [Gemido estrepitoso] 1335 01:00:45,103 --> 01:00:48,020 Cada persona que vi como él era un personaje de una película. 1336 01:00:49,145 --> 01:00:50,812 ¿Cuánto tiempo estuve durmiendo? 1337 01:00:51,728 --> 01:00:52,853 Y todos murieron. 1338 01:00:53,478 --> 01:00:56,478 [El viento susurra] 1339 01:00:57,020 --> 01:00:57,978 ¿Donde está todo el mundo? 1340 01:00:59,937 --> 01:01:02,812 [Música suave] 1341 01:01:02,812 --> 01:01:03,853 Supongo que realmente se han ido. 1342 01:01:06,603 --> 01:01:07,562 [golpes sordos de la caja] 1343 01:01:08,228 --> 01:01:10,145 Pero mi papá no murió. 1344 01:01:11,062 --> 01:01:13,145 Y así lo elegí para mi película... 1345 01:01:14,312 --> 01:01:16,187 Como el padre del personaje principal. 1346 01:01:17,478 --> 01:01:18,687 Podemos filmarlo en esto. 1347 01:01:20,103 --> 01:01:20,978 ¿Qué es eso? 1348 01:01:21,520 --> 01:01:22,937 Tu papá me lo dio. 1349 01:01:23,728 --> 01:01:25,395 Ya tengo algunas fotos bastante interesantes. 1350 01:01:25,395 --> 01:01:27,020 No, absolutamente no. 1351 01:01:27,228 --> 01:01:27,895 Este es el... 1352 01:01:28,895 --> 01:01:31,478 Esta es la escena más importante. 1353 01:01:31,478 --> 01:01:33,020 de toda la película. 1354 01:01:33,020 --> 01:01:34,978 Ella se está despidiendo de su padre muerto. 1355 01:01:34,978 --> 01:01:36,520 antes de que ella se vaya de la ciudad. 1356 01:01:36,520 --> 01:01:37,228 Y si no lo conseguimos, 1357 01:01:37,228 --> 01:01:38,687 No tendrá ningún sentido. 1358 01:01:38,687 --> 01:01:39,978 No va a ser bueno. 1359 01:01:40,562 --> 01:01:42,895 ¿Cuándo fue que el ser bueno te detuvo? 1360 01:01:44,062 --> 01:01:44,978 [Gemidos] 1361 01:01:45,687 --> 01:01:47,770 Ahora vamos, filmemos esta escena. 1362 01:01:50,562 --> 01:01:54,145 Así que todo lo que hice fue permanecer en la tumba durante dos horas. 1363 01:01:54,145 --> 01:01:56,353 ¿Contemplando la muerte por nada? 1364 01:01:56,603 --> 01:01:58,395 Esto es tan jodidamente estúpido. 1365 01:01:58,395 --> 01:01:59,603 [olfatea] 1366 01:02:03,770 --> 01:02:04,728 ¿Hola? 1367 01:02:06,687 --> 01:02:07,728 [Suspira] 1368 01:02:09,562 --> 01:02:10,187 [Películas más ligeras] 1369 01:02:12,228 --> 01:02:13,603 [Tarareando] 1370 01:02:13,728 --> 01:02:15,062 [Pájaros distantes] 1371 01:02:16,187 --> 01:02:17,562 ¿Es esa una tumba real? 1372 01:02:21,062 --> 01:02:21,770 ¿Quieres golpear? 1373 01:02:23,020 --> 01:02:23,812 ¡Detener! 1374 01:02:24,520 --> 01:02:26,728 Todo lo compartimos en esta colina. 1375 01:02:35,437 --> 01:02:35,770 [Películas más ligeras] 1376 01:02:35,770 --> 01:02:37,062 Cuando yo tenía tu edad, 1377 01:02:37,728 --> 01:02:39,603 Uno de nosotros acaba de pararse en un banco del parque. 1378 01:02:39,603 --> 01:02:41,853 y giró y señaló hacia el norte. 1379 01:02:42,562 --> 01:02:43,937 Teníamos que salir de la ciudad. 1380 01:02:44,687 --> 01:02:46,603 No queríamos estar con esa gente. 1381 01:02:47,228 --> 01:02:48,187 Vive con ellos 1382 01:02:48,562 --> 01:02:49,812 Ciertamente no queríamos serlo. 1383 01:02:49,812 --> 01:02:51,603 enterrado cerca de ellos tampoco, ¿eh? 1384 01:02:51,853 --> 01:02:54,020 Papá, ella no quiere escuchar tu historia. 1385 01:02:54,728 --> 01:02:55,812 ¿Escuchaste algo? 1386 01:02:55,812 --> 01:02:57,228 [Risas] 1387 01:02:57,603 --> 01:02:59,562 ¿Estás seguro de que sois parientes? 1388 01:02:59,562 --> 01:03:01,395 [Risas] 1389 01:03:01,520 --> 01:03:03,312 Lo sé. ¿Cómo podría alguien tan hermosa? 1390 01:03:03,312 --> 01:03:04,853 ¿Tienes un padre como yo? 1391 01:03:06,437 --> 01:03:08,687 Estoy seguro. Estoy seguro. 1392 01:03:10,812 --> 01:03:13,353 ¿No te contó cómo la concibieron sus mamás? 1393 01:03:13,770 --> 01:03:14,978 - ¡Papá! - No. 1394 01:03:15,478 --> 01:03:17,478 No le hagas caso. Te lo diré. 1395 01:03:19,895 --> 01:03:22,895 [Susurros] 1396 01:03:27,187 --> 01:03:30,187 [Risa] 1397 01:03:30,312 --> 01:03:30,728 ¿En realidad? 1398 01:03:30,728 --> 01:03:31,353 [Música contemplativa] 1399 01:03:31,353 --> 01:03:31,687 Sí. 1400 01:03:31,687 --> 01:03:32,937 [Risa] 1401 01:03:32,937 --> 01:03:35,353 [Papá] Imagínate crecer toda tu vida, 1402 01:03:35,353 --> 01:03:37,603 La gente te dice: "¡Haz una película!" 1403 01:03:38,145 --> 01:03:41,020 ¡Tienes una jodida gran historia!" 1404 01:03:44,228 --> 01:03:44,603 Mierda. 1405 01:03:45,062 --> 01:03:47,062 Esa jodida gran historia es esa 1406 01:03:47,062 --> 01:03:50,270 Tus mamás son lesbianas y tu papá va a morir. 1407 01:03:50,270 --> 01:03:51,270 [Risas] 1408 01:03:51,978 --> 01:03:53,562 Quizás deberías hacer una película. 1409 01:03:53,937 --> 01:03:55,187 Créeme, lo intenté. 1410 01:03:56,228 --> 01:03:58,770 Compré esa cámara de vídeo para su nacimiento. 1411 01:03:59,520 --> 01:04:00,853 Probé todo eso. 1412 01:04:01,145 --> 01:04:03,020 Fue mal entendido 1413 01:04:04,062 --> 01:04:05,312 Así que simplemente lo dejé. 1414 01:04:06,312 --> 01:04:07,395 [Dina] Bueno, eso es una pena. 1415 01:04:07,853 --> 01:04:08,395 Ahora. 1416 01:04:09,228 --> 01:04:11,603 Es un mundo terrible ahí fuera, muchacha. 1417 01:04:11,603 --> 01:04:16,312 Pero las mujeres fuertes dijeron a los maricones: 1418 01:04:16,728 --> 01:04:18,645 "Hay dos cosas importantes que recordar: 1419 01:04:18,645 --> 01:04:20,270 Sobre la revolución que viene. 1420 01:04:21,520 --> 01:04:24,478 Lo primero es que nos van a patear el trasero. 1421 01:04:25,103 --> 01:04:27,812 Lo segundo es que ganaremos." 1422 01:04:30,020 --> 01:04:31,187 ¿Tu escribiste eso? 1423 01:04:31,603 --> 01:04:33,812 No, lo hizo un amigo. Está muerto. 1424 01:04:36,770 --> 01:04:40,603 Pero siempre me recordó a nosotros aquí arriba en esta colina. 1425 01:04:40,603 --> 01:04:43,603 [Música inquietante] 1426 01:04:45,603 --> 01:04:46,270 [Susurro de libros] 1427 01:04:48,812 --> 01:04:50,937 [Vita] Entonces la película era sobre una mujer joven. 1428 01:04:54,270 --> 01:04:56,895 ¿Quién estaba cuidando a su padre moribundo? 1429 01:04:57,645 --> 01:04:58,562 [Salpicaduras de agua] 1430 01:04:59,062 --> 01:05:00,562 Ella queda embarazada 1431 01:05:01,062 --> 01:05:02,353 y decide irse de casa 1432 01:05:02,353 --> 01:05:03,603 En busca de su madre, 1433 01:05:04,062 --> 01:05:05,770 quien la abandonó al nacer. 1434 01:05:05,770 --> 01:05:08,770 [La música se construye] 1435 01:05:09,812 --> 01:05:11,520 Esta es una historia real. 1436 01:05:13,103 --> 01:05:13,978 Excepto... 1437 01:05:15,103 --> 01:05:17,312 Tengo dos mamás. 1438 01:05:17,312 --> 01:05:19,228 Tuve dos abortos. 1439 01:05:19,853 --> 01:05:23,728 Y mi papá sobrevivió. 1440 01:05:23,728 --> 01:05:26,270 Está bien. Así que eso es un envoltorio. 1441 01:05:26,603 --> 01:05:27,562 ¡Envoltura! 1442 01:05:27,562 --> 01:05:29,395 Probablemente le echaré un vistazo y veré si... 1443 01:05:29,395 --> 01:05:31,812 [Vita] Y creo que hice el personaje principal. 1444 01:05:31,812 --> 01:05:33,853 Vive esta vida paralela a la mía. 1445 01:05:33,853 --> 01:05:36,937 Porque no sabía cómo hablar de estas cosas. 1446 01:05:38,353 --> 01:05:40,645 O no confié en las reglas del cine 1447 01:05:40,645 --> 01:05:42,103 para hacerles justicia. 1448 01:05:42,103 --> 01:05:43,937 -Bailar es mi vida.- ¡Bien! 1449 01:05:43,937 --> 01:05:44,770 Eso fue muy incómodo. 1450 01:05:44,770 --> 01:05:45,645 O... 1451 01:05:45,645 --> 01:05:46,437 Podrás bailar de nuevo mañana. 1452 01:05:46,437 --> 01:05:48,145 Tenía miedo de hacerlo. 1453 01:05:48,145 --> 01:05:51,145 [Estático] 1454 01:05:51,645 --> 01:05:52,812 Aún... 1455 01:05:53,353 --> 01:05:56,603 Desearía poder mostrarte algo que sea verdad. 1456 01:05:56,603 --> 01:05:59,603 [La música continúa] 1457 01:06:06,228 --> 01:06:07,603 [Gemidos] 1458 01:06:13,853 --> 01:06:14,895 [Clics del ratón] 1459 01:06:45,312 --> 01:06:48,437 ¿Sabías que la mayoría de los cineastas pasan... 1460 01:06:48,437 --> 01:06:50,103 toda su vida 1461 01:06:50,103 --> 01:06:52,895 haciendo alguna versión de la misma película. 1462 01:06:52,895 --> 01:06:55,312 [Lamer el agua] 1463 01:06:55,312 --> 01:06:56,145 Y me pregunto... 1464 01:06:56,145 --> 01:06:57,603 [Música de baile] 1465 01:06:57,603 --> 01:07:01,853 ¿Cada cuánto tiempo están tan solos? 1466 01:07:11,312 --> 01:07:15,062 [Respiración profunda] 1467 01:07:15,062 --> 01:07:15,895 [Bebé arrulla] 1468 01:07:24,103 --> 01:07:26,728 ¡Está bien! Vamos a ver a mamá. 1469 01:07:26,728 --> 01:07:27,270 ¡Buu! 1470 01:07:27,437 --> 01:07:30,770 [Risas] 1471 01:07:31,812 --> 01:07:34,812 [Música de fiesta animada] 1472 01:07:57,895 --> 01:08:00,853 [La música continúa] 1473 01:08:07,145 --> 01:08:10,145 [Música country] 1474 01:08:25,937 --> 01:08:28,937 [Ruido ominoso] 1475 01:08:36,645 --> 01:08:39,603 [Zumbido] 1476 01:08:48,603 --> 01:08:51,603 [El zumbido se desvanece] 1477 01:08:52,437 --> 01:08:53,645 Eres tan bonita 1478 01:08:59,478 --> 01:09:00,728 ¿De qué trata tu película? 1479 01:09:10,353 --> 01:09:13,353 [Cascada corriendo] 1480 01:09:22,145 --> 01:09:22,978 [Silencio] 1481 01:09:22,978 --> 01:09:25,103 [Silbidos] 1482 01:09:37,520 --> 01:09:40,687 [Silbidos] 1483 01:09:43,687 --> 01:09:46,895 [Silbidos] 1484 01:09:48,853 --> 01:09:49,478 [Golpes en la puerta] 1485 01:09:51,687 --> 01:09:52,312 [Golpes] 1486 01:09:54,937 --> 01:09:56,062 [Dina] ¡Oye! 1487 01:09:58,520 --> 01:09:59,645 ¡Ey! 1488 01:10:02,145 --> 01:10:03,062 Estás desnudo 1489 01:10:03,687 --> 01:10:04,478 [se burla] 1490 01:10:04,478 --> 01:10:05,437 Tú también lo eres. 1491 01:10:06,520 --> 01:10:08,228 ¿Podemos salir de aquí? 1492 01:10:10,937 --> 01:10:12,687 Espera, no podemos llevarnos su camioneta. 1493 01:10:13,228 --> 01:10:13,978 Simplemente entra. 1494 01:10:15,437 --> 01:10:16,312 Hombre, debería hacer pis. 1495 01:10:18,395 --> 01:10:19,187 [Gemidos] 1496 01:10:19,728 --> 01:10:20,895 Sí, yo también. 1497 01:10:23,312 --> 01:10:24,312 [Suspira] 1498 01:10:25,103 --> 01:10:25,770 ¡Oh dios! 1499 01:10:25,770 --> 01:10:26,270 [Gemidos] [Golpes en la puerta] 1500 01:10:26,270 --> 01:10:27,187 [Risas] 1501 01:10:27,187 --> 01:10:27,770 [Películas más ligeras] 1502 01:10:29,478 --> 01:10:29,978 [Golpes más ligeros] 1503 01:10:31,312 --> 01:10:33,020 [Exhala] 1504 01:10:36,812 --> 01:10:38,103 Acabo de decidir, 1505 01:10:39,020 --> 01:10:41,395 Me iré después de que terminemos la película. 1506 01:10:42,353 --> 01:10:43,645 Hay una escuela. 1507 01:10:44,145 --> 01:10:45,687 Podría tomar algunas clases de cine. 1508 01:10:46,978 --> 01:10:50,228 Y está cerca de mi papá así que puedo cuidarlo también. 1509 01:10:51,270 --> 01:10:53,687 Y necesito dejar de fumar. 1510 01:10:55,478 --> 01:10:56,312 [Gemidos] 1511 01:10:56,312 --> 01:10:57,062 [Chasquea la lengua] 1512 01:10:58,895 --> 01:10:59,603 ¿Qué? 1513 01:10:59,603 --> 01:11:01,145 [Exhala] 1514 01:11:02,020 --> 01:11:03,395 [Risas] 1515 01:11:03,395 --> 01:11:05,645 No creo que terminemos la película. 1516 01:11:06,187 --> 01:11:06,937 [se burla] 1517 01:11:06,937 --> 01:11:07,937 Callarse la boca. 1518 01:11:11,520 --> 01:11:12,270 [Puede sonar] 1519 01:11:16,728 --> 01:11:19,728 [Música folklórica alegre y esotérica] 1520 01:11:23,687 --> 01:11:24,228 Vamos. 1521 01:11:24,228 --> 01:11:25,437 [El coche cruje] 1522 01:11:25,437 --> 01:11:25,895 Vamos. 1523 01:11:25,895 --> 01:11:26,562 Baila conmigo. 1524 01:11:29,395 --> 01:11:29,895 Vamos. 1525 01:11:29,895 --> 01:11:30,895 [Exhala] 1526 01:11:30,895 --> 01:11:32,020 Vamos. 1527 01:11:32,353 --> 01:11:33,395 [La puerta del coche hace ruido] 1528 01:11:39,853 --> 01:11:44,020 ♪ Tú eras el arcoíris ♪ 1529 01:11:44,020 --> 01:11:47,853 ♪ Eras el viento ♪ 1530 01:11:47,853 --> 01:11:51,312 ♪ Tú eras el perfume ♪ 1531 01:11:51,312 --> 01:11:54,770 ♪ Incluso fuiste un amigo ♪ 1532 01:11:55,353 --> 01:11:58,645 ♪Todo el mundo conoce ese paraíso♪ 1533 01:11:58,645 --> 01:12:00,353 ♪ Es azul ♪ 1534 01:12:00,687 --> 01:12:01,353 [Ser] 1535 01:12:02,395 --> 01:12:03,062 [Ser] 1536 01:12:14,978 --> 01:12:17,145 No necesitas decirme qué pasó, hombre. 1537 01:12:17,145 --> 01:12:18,145 Lo entiendo. 1538 01:12:18,812 --> 01:12:20,228 ¿Sabes que yo también me quedé embarazada? 1539 01:12:20,728 --> 01:12:21,770 Mientras estabas ausente. 1540 01:12:22,520 --> 01:12:23,353 A la mierda con eso. 1541 01:12:24,103 --> 01:12:25,853 Hacer esta película ha sido... 1542 01:12:25,853 --> 01:12:27,770 Jodidamente liberador. 1543 01:12:28,187 --> 01:12:30,270 Una verdadera resolución para mí. 1544 01:12:31,270 --> 01:12:34,270 [La música continúa] 1545 01:12:42,603 --> 01:12:43,645 [La puerta chirría] 1546 01:12:46,103 --> 01:12:49,103 [Suena la bocina] 1547 01:12:49,103 --> 01:12:50,395 [Risas] 1548 01:12:51,312 --> 01:12:52,228 Vamos. 1549 01:12:53,228 --> 01:12:54,395 - [Golpe de puerta] - [Risas] 1550 01:12:54,395 --> 01:12:56,187 [La música continúa] 1551 01:12:56,187 --> 01:12:57,270 ¡Joder, vamos! 1552 01:12:58,103 --> 01:12:59,770 - ¿Qué estamos haciendo? - Ven aquí. 1553 01:12:59,770 --> 01:13:00,520 ¡Bueno! 1554 01:13:02,770 --> 01:13:03,145 ¿Listo? 1555 01:13:04,895 --> 01:13:05,812 Y uno. 1556 01:13:06,812 --> 01:13:07,853 Y un dos. 1557 01:13:09,103 --> 01:13:09,895 ¡Tres! 1558 01:13:10,312 --> 01:13:11,937 [Chapoteo] 1559 01:13:15,853 --> 01:13:16,645 [Suspira] 1560 01:13:16,645 --> 01:13:19,645 [Pantalones] 1561 01:13:20,562 --> 01:13:22,062 Quiero decir que esta noche fue divertida pero... 1562 01:13:22,645 --> 01:13:24,270 Quiero más que tipos que sólo quieren 1563 01:13:24,270 --> 01:13:26,770 Para follarnos y tener sus bebés. 1564 01:13:30,062 --> 01:13:31,978 Tenemos que terminar de hacer la película. 1565 01:13:31,978 --> 01:13:34,937 [Se escucha una música suave] 1566 01:13:39,145 --> 01:13:41,603 [Vita] Siempre estuviste a mi lado. 1567 01:13:44,520 --> 01:13:47,145 Enamorarse de hacer algo. 1568 01:13:48,103 --> 01:13:50,395 No importa lo traicionero que sea. 1569 01:13:51,062 --> 01:13:51,978 Mordaz. 1570 01:13:52,562 --> 01:13:53,478 Cruel. 1571 01:13:53,478 --> 01:13:55,520 [Carcajadas] 1572 01:13:59,520 --> 01:14:01,312 [Dina] y así, estés preparada o no, 1573 01:14:02,020 --> 01:14:03,020 dispuesto o no, 1574 01:14:03,437 --> 01:14:05,062 Debemos llegar a comprender 1575 01:14:05,062 --> 01:14:06,437 con plena responsabilidad 1576 01:14:06,937 --> 01:14:09,687 El mundo que ahora hemos creado. 1577 01:14:09,687 --> 01:14:12,687 [Música de ensueño] 1578 01:14:23,437 --> 01:14:25,437 Es lo mejor que me has dicho jamás. 1579 01:14:26,353 --> 01:14:28,478 Eso fue realmente lo mejor 1580 01:14:28,478 --> 01:14:30,937 ¿Alguna vez me dijiste? 1581 01:14:36,228 --> 01:14:39,228 [El coche retumba] 1582 01:14:44,728 --> 01:14:45,728 [Jadear] 1583 01:14:47,728 --> 01:14:48,728 [Gemidos] 1584 01:14:50,603 --> 01:14:52,562 [Suspira] 1585 01:14:56,645 --> 01:14:58,187 [La música se construye] 1586 01:14:58,187 --> 01:15:01,187 [El coche retumba] 1587 01:15:04,812 --> 01:15:07,812 [Edificio retumbante] 1588 01:15:13,312 --> 01:15:14,187 Todo va a estar bien. 1589 01:15:18,978 --> 01:15:19,853 [Auge] 1590 01:15:21,812 --> 01:15:22,687 [Auge] 1591 01:15:24,228 --> 01:15:25,103 [Auge] 1592 01:15:31,895 --> 01:15:32,437 [Auge] 1593 01:15:32,437 --> 01:15:34,937 - [Ruge la cascada] - [La música se desvanece] 1594 01:15:34,937 --> 01:15:35,812 [Auge] 1595 01:15:36,478 --> 01:15:37,353 [Auge] 1596 01:15:37,937 --> 01:15:38,770 [Auge] 1597 01:15:39,395 --> 01:15:40,270 - [Boom] - [Los sonidos se desvanecen] 1598 01:15:40,728 --> 01:15:41,603 [Auge] 1599 01:15:42,020 --> 01:15:42,895 [Auge] 1600 01:15:43,978 --> 01:15:46,437 [Música suave] 1601 01:15:46,437 --> 01:15:47,312 [Auge] 1602 01:15:47,603 --> 01:15:48,478 [Auge] 1603 01:15:48,728 --> 01:15:49,603 [Auge] 1604 01:15:54,812 --> 01:15:57,020 [Exhalar] 1605 01:15:57,020 --> 01:15:59,603 [Viento] 1606 01:16:01,270 --> 01:16:04,270 [Lamer el agua] 1607 01:16:07,478 --> 01:16:08,312 [Carcajadas] 1608 01:16:08,312 --> 01:16:09,562 [Vita] ¿Estás bien? 1609 01:16:09,562 --> 01:16:11,103 [Risa] 1610 01:16:11,103 --> 01:16:12,520 Lo haremos de nuevo. 1611 01:16:13,062 --> 01:16:13,895 Bueno. 1612 01:16:14,978 --> 01:16:16,145 Creo que va. 1613 01:16:16,145 --> 01:16:19,145 [Las olas se estrellan] 1614 01:16:19,437 --> 01:16:21,062 Está bien, empieza a caminar. 1615 01:16:21,062 --> 01:16:24,062 [Viento] 1616 01:16:26,103 --> 01:16:31,978 [Música de radio suave] 1617 01:16:32,853 --> 01:16:35,187 [Grabación] ¿Puedes poner tus piernas allí? 1618 01:16:48,062 --> 01:16:49,562 [Haciendo clic] 1619 01:16:52,312 --> 01:16:53,812 [Haciendo clic] 1620 01:16:58,728 --> 01:17:00,520 [Toques de teclado] 1621 01:17:02,270 --> 01:17:03,770 [Notificación de mensaje] 1622 01:17:06,103 --> 01:17:08,228 [Toques de teclado] 1623 01:17:10,228 --> 01:17:11,228 [Dina] Hola. 1624 01:17:11,228 --> 01:17:14,228 [El viento susurra] 1625 01:17:21,062 --> 01:17:22,103 [Papá] ¿Qué estás haciendo? 1626 01:17:22,603 --> 01:17:24,853 Sólo buscando aviones. 1627 01:17:26,312 --> 01:17:28,395 [La tela cruje] 1628 01:17:31,020 --> 01:17:32,728 [Películas más ligeras] 1629 01:17:33,520 --> 01:17:34,937 ¿Eres un fantasma? 1630 01:17:35,978 --> 01:17:37,978 [Escupe] ¡Buu! 1631 01:17:37,978 --> 01:17:39,645 [Risas] 1632 01:17:40,895 --> 01:17:43,187 ¿No deberías ir al hospital o algo así? 1633 01:17:46,812 --> 01:17:49,103 Leí esta historia una vez en el periódico. 1634 01:17:49,103 --> 01:17:52,520 Sobre este niño que tuvo que nacer en el hospital. 1635 01:17:54,312 --> 01:17:56,687 Mira, había una señora. 1636 01:17:56,687 --> 01:17:58,770 Ella siguió intentando tener bebés. 1637 01:17:58,770 --> 01:18:00,895 Pero cada vez que tenía un bebé, 1638 01:18:00,895 --> 01:18:02,687 Moriría en su estómago. 1639 01:18:03,562 --> 01:18:04,937 Entonces la abuela dijo: 1640 01:18:04,937 --> 01:18:09,103 "Oh, ya he tenido bebés. Puedo tener otro". 1641 01:18:09,478 --> 01:18:10,687 Así que eso fue lo que hicieron. 1642 01:18:10,687 --> 01:18:13,853 Tomaron el esperma y lo pusieron dentro del óvulo, 1643 01:18:13,853 --> 01:18:14,770 y luego tomaron el huevo 1644 01:18:14,770 --> 01:18:16,603 y se lo metieron a la abuela. 1645 01:18:17,312 --> 01:18:18,603 Y cuando estuvo listo para salir, 1646 01:18:18,603 --> 01:18:20,103 La llevaron al hospital 1647 01:18:20,103 --> 01:18:23,395 y la abrieron y sacaron al niño. 1648 01:18:24,103 --> 01:18:25,145 Guau. 1649 01:18:25,145 --> 01:18:25,853 Sí. 1650 01:18:26,187 --> 01:18:27,478 Fue realmente genial. 1651 01:18:28,103 --> 01:18:30,562 Excepto que nació de su abuela, 1652 01:18:31,812 --> 01:18:34,187 Tenía como sangre de anciana. 1653 01:18:34,187 --> 01:18:35,520 Así que era como una persona mayor. 1654 01:18:35,520 --> 01:18:38,187 y un joven en uno. 1655 01:18:38,728 --> 01:18:40,895 [Risas] 1656 01:18:40,895 --> 01:18:42,603 De todos modos, eso probablemente no te pasará a ti. 1657 01:18:42,603 --> 01:18:44,353 Porque no eres una persona mayor. 1658 01:18:44,937 --> 01:18:46,020 ¿Y yo qué soy? 1659 01:18:47,187 --> 01:18:51,437 En esta vida, idealmente, feliz. 1660 01:18:53,187 --> 01:18:54,312 ¿Quieres un éxito? 1661 01:18:54,312 --> 01:18:55,437 ¡Cortar! 1662 01:18:57,020 --> 01:18:57,687 ¿Qué? 1663 01:18:57,687 --> 01:18:58,312 ¡Cortar! 1664 01:18:58,312 --> 01:19:01,478 ¿Por qué nos detuviste? Recién estábamos empezando. 1665 01:19:01,478 --> 01:19:02,520 Papá, ella está embarazada. 1666 01:19:02,520 --> 01:19:03,937 No puedes ofrecerle marihuana. 1667 01:19:03,937 --> 01:19:05,353 Sabes, ni siquiera lo sé. 1668 01:19:05,353 --> 01:19:07,603 Si la película trata sobre su embarazo. 1669 01:19:08,062 --> 01:19:09,770 ¿Alguna vez has visto a una persona embarazada? 1670 01:19:10,395 --> 01:19:11,645 Mira esa barriga. 1671 01:19:13,728 --> 01:19:15,270 ¿Qué quieres decir? Se ve bien. 1672 01:19:15,270 --> 01:19:16,228 [Risas] 1673 01:19:16,228 --> 01:19:17,603 Parece una almohada. 1674 01:19:17,603 --> 01:19:18,728 No, no lo hace. 1675 01:19:20,103 --> 01:19:22,520 -Sí, lo hace.-Totalmente. 1676 01:19:23,395 --> 01:19:25,228 ¿Por qué nadie me lo dijo? 1677 01:19:27,353 --> 01:19:28,562 ¿Acaso importa? 1678 01:19:28,978 --> 01:19:30,562 [Gemidos] 1679 01:19:30,562 --> 01:19:31,812 ¡Oh, mierda! 1680 01:19:32,228 --> 01:19:33,562 Es una almohada. 1681 01:19:33,562 --> 01:19:35,437 [Vita] Espera, esto no es una broma, papá. 1682 01:19:35,437 --> 01:19:38,437 Mi maldita vida entera depende de esta película. 1683 01:19:38,437 --> 01:19:39,937 Entonces necesito que la barriga se vea así 1684 01:19:39,937 --> 01:19:41,312 Una maldita barriga de embarazo. 1685 01:19:41,312 --> 01:19:43,103 ¿Por qué no tuvimos esta conversación? 1686 01:19:43,103 --> 01:19:45,270 ¿Como hace nueve meses, Alexis? 1687 01:19:45,978 --> 01:19:47,437 Creo que la gente lo intentó. 1688 01:19:50,603 --> 01:19:51,978 Tengo miedo. 1689 01:19:51,978 --> 01:19:54,437 ¿La barriga parecía falsa todo el tiempo? 1690 01:19:54,728 --> 01:19:55,687 Me gusta. 1691 01:19:55,687 --> 01:19:59,020 Es como una alegoría, como una metáfora. 1692 01:19:59,978 --> 01:20:02,562 Es como un acto de creación. 1693 01:20:03,228 --> 01:20:04,812 La almohada es un niño, 1694 01:20:04,812 --> 01:20:07,395 Aire suave, extraño y caliente, 1695 01:20:07,395 --> 01:20:11,145 cúmulo, mito, camino hacia arriba y camino hacia abajo. 1696 01:20:11,145 --> 01:20:13,228 ¿Qué significa todo esto? 1697 01:20:13,645 --> 01:20:15,562 La barriga debe ser realista. 1698 01:20:15,562 --> 01:20:17,187 Como si realmente estuviera embarazada. 1699 01:20:17,187 --> 01:20:18,145 Siento que depende 1700 01:20:18,145 --> 01:20:18,937 ¿Qué tipo de película quieres hacer? 1701 01:20:18,937 --> 01:20:21,395 pero el show está basado en la realidad ¿verdad? 1702 01:20:21,520 --> 01:20:22,228 ¿Qué? 1703 01:20:23,020 --> 01:20:26,853 ¿De dónde eres? No puedes mostrarlo todo. 1704 01:20:27,853 --> 01:20:31,687 La realidad nunca ha sido y nunca será segura. 1705 01:20:32,395 --> 01:20:34,728 Ni para mí, ni para ti. 1706 01:20:34,728 --> 01:20:37,728 La realidad no es arte. 1707 01:20:37,728 --> 01:20:39,437 El arte es esto. 1708 01:20:41,603 --> 01:20:45,062 Arriba en las nubes, flotando hacia el futuro. 1709 01:20:45,062 --> 01:20:46,728 [Música de ensueño] 1710 01:20:46,728 --> 01:20:48,853 [Dina] Sí, solo tienes que explicarle 1711 01:20:48,853 --> 01:20:51,103 La audiencia por qué tienes que ser así... 1712 01:20:51,103 --> 01:20:54,103 [La charla se desvanece] 1713 01:20:54,562 --> 01:20:57,020 [Vita] Y recuerdo esto tan bien. 1714 01:20:57,020 --> 01:20:59,687 [Charla apagada] 1715 01:20:59,687 --> 01:21:02,687 Fue solo por un momento que dejé de importarme. 1716 01:21:04,062 --> 01:21:05,770 Porque era tan hermoso. 1717 01:21:08,145 --> 01:21:10,770 Simplemente estar haciendo algo con la gente. 1718 01:21:11,853 --> 01:21:14,853 [La música continúa] 1719 01:21:27,603 --> 01:21:29,812 Ojalá me hubiera quedado aquí. 1720 01:21:39,770 --> 01:21:45,395 [Papá] Entonces, ¿esta película trata sobre el embarazo? 1721 01:21:49,895 --> 01:21:52,187 Llamé al personaje principal Anne Marie 1722 01:21:52,187 --> 01:21:53,812 porque había leído en alguna parte 1723 01:21:53,812 --> 01:21:56,645 que significa madre e hija en una. 1724 01:21:58,562 --> 01:22:01,770 Y la película tuvo muchos finales. 1725 01:22:02,520 --> 01:22:06,437 Pero cuando finalmente Anne Marie da a luz, 1726 01:22:07,062 --> 01:22:09,062 que es una escena que realmente filmamos 1727 01:22:09,062 --> 01:22:11,187 Antes de que toda la tripulación se marchara, 1728 01:22:11,187 --> 01:22:12,770 [La tripulación murmura] 1729 01:22:12,770 --> 01:22:15,187 Se suponía que debíamos entender 1730 01:22:15,187 --> 01:22:18,770 que no está dando a luz a un bebé. 1731 01:22:20,187 --> 01:22:23,687 En cambio, y por favor, contengan la risa, 1732 01:22:25,687 --> 01:22:29,103 El público ha llegado a comprender... 1733 01:22:29,978 --> 01:22:30,937 Acción. 1734 01:22:32,603 --> 01:22:37,520 Que ella se esta dando a luz a si misma. 1735 01:22:38,187 --> 01:22:42,145 [Música de ensueño] 1736 01:22:47,187 --> 01:22:51,270 Y después de cortar meticulosamente el montaje, 1737 01:22:51,270 --> 01:22:53,395 En el que Anne Marie se da a luz a sí misma 1738 01:22:53,395 --> 01:22:55,853 en todos los lugares donde ya ha estado. 1739 01:22:57,270 --> 01:22:59,103 Fui a la oficina de correos, 1740 01:22:59,103 --> 01:23:00,520 [Respiraciones pesadas] 1741 01:23:00,520 --> 01:23:03,187 y envié la película por correo a tantos festivales de cine como pude. 1742 01:23:03,187 --> 01:23:04,687 como pude permitírmelo. 1743 01:23:04,687 --> 01:23:07,728 Quizás cien o... 1744 01:23:09,145 --> 01:23:11,187 Cincuenta o veinte o... 1745 01:23:12,937 --> 01:23:14,062 doce. 1746 01:23:14,062 --> 01:23:17,062 [Respiración agitada] 1747 01:23:18,187 --> 01:23:19,728 Y me fui a casa. 1748 01:23:22,728 --> 01:23:24,020 Y esperé. 1749 01:23:25,728 --> 01:23:27,728 - [Cigarras] - [La música se desvanece] 1750 01:23:27,728 --> 01:23:31,395 Y aquí está el verdadero giro de la trama. 1751 01:23:31,770 --> 01:23:34,853 ¡Empujar! 1752 01:23:34,853 --> 01:23:41,520 La película no fue aceptada en ningún festival. 1753 01:23:41,520 --> 01:23:50,687 - [Gritos] - [Música premonitoria] 1754 01:23:50,687 --> 01:23:54,270 Después de recibir ese rechazo final, oriné sangre. 1755 01:23:54,270 --> 01:23:57,312 [Los gritos continúan] 1756 01:23:57,312 --> 01:23:58,853 Mira, a pesar de hacer todo lo que 1757 01:23:58,853 --> 01:24:01,645 Les dicen a los jóvenes cineastas que hagan, 1758 01:24:02,603 --> 01:24:05,937 A pesar de mendigar, pedir prestado y robar, 1759 01:24:06,395 --> 01:24:08,312 alejando a mis amigos y familiares, 1760 01:24:08,312 --> 01:24:10,645 y escribiendo desde mi experiencia y el crowdfunding, 1761 01:24:10,645 --> 01:24:13,145 y casi matando a alguien. 1762 01:24:13,145 --> 01:24:15,812 [La música retumba] 1763 01:24:15,812 --> 01:24:21,228 [Carcajadas] 1764 01:24:21,228 --> 01:24:22,978 Si buscas la película en línea 1765 01:24:22,978 --> 01:24:26,228 Actualmente se considera abandonado. 1766 01:24:31,478 --> 01:24:36,020 Y mi película nunca fue vista por nadie. 1767 01:24:36,687 --> 01:24:39,687 [Música sombría] 1768 01:24:48,937 --> 01:24:51,937 [Grillos] 1769 01:24:52,937 --> 01:24:54,437 Y anoche me quedé despierto 1770 01:24:54,437 --> 01:24:57,603 viendo mi pelicula una y otra vez. 1771 01:24:57,812 --> 01:25:00,770 [El fuego ruge] 1772 01:25:00,770 --> 01:25:03,770 [Música inquieta] 1773 01:25:04,478 --> 01:25:06,353 Y le envié un mensaje de texto a un amigo. 1774 01:25:06,895 --> 01:25:09,895 ¿Por qué soy la única persona que conozco? 1775 01:25:09,895 --> 01:25:12,312 ¿A quién le ha pasado esto? 1776 01:25:16,895 --> 01:25:19,603 Y debieron haber apartado la mirada de sus teléfonos. 1777 01:25:19,603 --> 01:25:21,978 [El fuego ruge] 1778 01:25:21,978 --> 01:25:23,228 De vuelta otra vez. 1779 01:25:25,270 --> 01:25:27,728 Y me dijo. 1780 01:25:31,062 --> 01:25:34,103 [Silencio] 1781 01:25:34,103 --> 01:25:36,770 [Las olas golpean] 1782 01:25:46,520 --> 01:25:49,520 [Música sombría] 1783 01:25:51,770 --> 01:25:54,312 [Toques de teclado] 1784 01:25:55,770 --> 01:25:57,562 [Suspira] 1785 01:25:57,978 --> 01:26:01,645 [Toques de teclado] 1786 01:26:01,937 --> 01:26:04,645 [Toques de teclado] 1787 01:26:06,187 --> 01:26:07,562 estás ahí todavía 1788 01:26:09,937 --> 01:26:11,728 [Haciendo clic] 1789 01:26:12,145 --> 01:26:15,270 [Toques de teclado] 1790 01:26:15,270 --> 01:26:16,228 [Suspira] 1791 01:26:16,228 --> 01:26:18,437 Así que esta es mi primera película. 1792 01:26:18,437 --> 01:26:20,228 [Toques de teclado] 1793 01:26:22,520 --> 01:26:23,937 Pensé que escribirlo 1794 01:26:23,937 --> 01:26:25,728 y filmarlo y elegir una actriz 1795 01:26:25,728 --> 01:26:27,645 Jugar conmigo haría que todo se sintiera mejor, 1796 01:26:27,645 --> 01:26:30,562 pero nunca pensé en que terminara. 1797 01:26:30,562 --> 01:26:33,562 - [Toques de teclado] - [Suspirando] 1798 01:26:34,687 --> 01:26:37,270 He intentado tantas veces contar esta historia, 1799 01:26:37,270 --> 01:26:40,062 pero si no pudiera llegar hasta aquí, 1800 01:26:42,312 --> 01:26:43,645 A usted, 1801 01:26:46,603 --> 01:26:48,812 Yo abortaría el proyecto. 1802 01:26:48,812 --> 01:26:51,812 [La música premonitoria aumenta] 1803 01:26:52,978 --> 01:26:54,978 Porque el aborto es... 1804 01:26:58,812 --> 01:27:00,562 Un entendimiento. 1805 01:27:06,020 --> 01:27:07,353 Pero abandonado. 1806 01:27:07,353 --> 01:27:09,562 [se burla] 1807 01:27:09,562 --> 01:27:10,562 Invisible. 1808 01:27:19,812 --> 01:27:21,937 [Inhala] 1809 01:27:21,937 --> 01:27:24,562 [La música se desvanece] 1810 01:27:24,562 --> 01:27:27,562 [Silencio] 1811 01:27:31,978 --> 01:27:33,395 Mira lo que hiciste. 1812 01:27:38,395 --> 01:27:40,145 Siento que estoy haciendo un mal trabajo. 1813 01:27:41,395 --> 01:27:42,562 [olfatea] 1814 01:27:46,770 --> 01:27:47,937 [olfatea] 1815 01:27:55,187 --> 01:28:01,853 [Sollozos] 1816 01:28:04,437 --> 01:28:05,603 [olfatea] 1817 01:28:06,770 --> 01:28:08,728 ¿Cómo termina esta película, Zia? 1818 01:28:11,103 --> 01:28:12,478 ¿Qué hacemos ahora? 1819 01:28:12,478 --> 01:28:13,645 [olfatea] 1820 01:28:20,853 --> 01:28:23,687 [Exhala] 1821 01:28:23,687 --> 01:28:29,728 [Toques de teclado] 1822 01:28:32,937 --> 01:28:35,062 [Toques de teclado] 1823 01:28:35,062 --> 01:28:36,228 [olfatea] 1824 01:28:39,312 --> 01:28:40,062 Bueno. 1825 01:28:40,353 --> 01:28:41,312 Bueno. 1826 01:28:41,312 --> 01:28:42,562 [Música suave] 1827 01:28:42,562 --> 01:28:43,353 Bueno. 1828 01:28:44,228 --> 01:28:45,395 [olfatea] 1829 01:28:45,645 --> 01:28:46,312 Jessie. 1830 01:28:47,770 --> 01:28:48,937 [Clics de puerta] 1831 01:28:50,103 --> 01:28:52,353 Hola. ¿Estás listo para seguir adelante? 1832 01:28:53,270 --> 01:28:53,853 Sí. 1833 01:28:54,312 --> 01:28:54,853 Vamos. 1834 01:28:55,270 --> 01:28:55,812 Bueno. 1835 01:28:57,103 --> 01:28:57,562 Sí. 1836 01:28:58,145 --> 01:28:59,228 [Risas] 1837 01:29:00,895 --> 01:29:03,895 [Continúa la música suave] 1838 01:29:08,603 --> 01:29:09,978 [Vita] No termina. 1839 01:29:12,853 --> 01:29:15,645 Pero algo volverás a hacer. 1840 01:29:17,062 --> 01:29:21,437 Con gente que te importa y que se preocupa por ti. 1841 01:29:24,770 --> 01:29:27,520 Y será difícil 1842 01:29:27,520 --> 01:29:29,103 y vergonzoso. 1843 01:29:33,687 --> 01:29:37,687 Pero con el tiempo dejarás de perder el sueño. 1844 01:29:38,520 --> 01:29:40,478 Y deja de preocuparte. 1845 01:29:41,603 --> 01:29:43,270 [Risas] 1846 01:29:43,603 --> 01:29:46,103 Harás cosas desde la alegría. 1847 01:29:46,103 --> 01:29:48,020 Y no desesperar. 1848 01:29:49,562 --> 01:29:53,728 Incluso películas que no deberían ser películas. 1849 01:29:53,728 --> 01:29:55,187 [La música continúa] 1850 01:29:55,187 --> 01:29:59,312 Y cada vez te darás a luz a ti misma. 1851 01:29:59,312 --> 01:30:03,937 Y cada vez encontrarás una nueva versión de la verdad. 1852 01:30:04,187 --> 01:30:06,520 Una y otra vez. 1853 01:30:07,312 --> 01:30:07,937 [Risas] 1854 01:30:07,937 --> 01:30:08,812 Y otra vez. 1855 01:30:16,812 --> 01:30:17,728 [Golpes] 1856 01:30:19,770 --> 01:30:20,520 Vida. 1857 01:30:20,520 --> 01:30:21,812 - [Clics de puerta] - [Termina la música] 1858 01:30:21,812 --> 01:30:22,895 Cumpleaños. 1859 01:30:22,895 --> 01:30:23,853 Por favor. 1860 01:30:23,978 --> 01:30:25,520 23 de noviembre. 1861 01:30:26,312 --> 01:30:26,812 Oh. 1862 01:30:27,187 --> 01:30:28,395 ¡Feliz atraso! 1863 01:30:28,937 --> 01:30:30,770 23 de 23. 1864 01:30:31,520 --> 01:30:33,728 Éste es un año único en la vida. 1865 01:30:34,978 --> 01:30:37,103 [Pasos] 1866 01:30:37,103 --> 01:30:37,937 Está bien. 1867 01:30:39,978 --> 01:30:41,228 Entonces, ¿cómo te sientes? 1868 01:30:41,228 --> 01:30:43,645 [Suspiro pesado] 1869 01:30:44,270 --> 01:30:46,270 Está bien. Solo quiero recordarte. 1870 01:30:46,270 --> 01:30:49,812 que estás absolutamente en tu derecho de estar aquí. 1871 01:30:52,603 --> 01:30:54,728 Y si tienes alguna duda nueva 1872 01:30:54,728 --> 01:30:55,978 desde que firmaste el consentimiento, 1873 01:30:55,978 --> 01:30:58,395 También tienes todo el derecho a 1874 01:30:58,395 --> 01:31:01,228 Salga de esta habitación sin realizar este procedimiento. 1875 01:31:03,895 --> 01:31:05,895 Entonces, ¿puedo preguntarte? 1876 01:31:06,895 --> 01:31:08,353 ¿Tienes alguna duda? 1877 01:31:11,145 --> 01:31:11,812 No. 1878 01:31:11,812 --> 01:31:12,395 Bueno. 1879 01:31:13,478 --> 01:31:15,103 Entonces me gustaría decirte algo. 1880 01:31:15,103 --> 01:31:17,103 Es algo que le digo a todo el mundo. 1881 01:31:19,187 --> 01:31:20,770 Lo que vamos a hacer aquí 1882 01:31:20,770 --> 01:31:23,145 es eliminar un pequeño grupo de células 1883 01:31:23,145 --> 01:31:25,603 que no podría existir fuera de tu cuerpo. 1884 01:31:26,603 --> 01:31:28,520 Sólo quiero estar seguro de que disolvamos cualquier miedo. 1885 01:31:28,520 --> 01:31:30,562 Puede que tengas algo de arrepentimiento, ¿vale? 1886 01:31:31,187 --> 01:31:31,978 Bueno. 1887 01:31:33,020 --> 01:31:36,520 Así que voy a explicarte absolutamente todo. 1888 01:31:37,312 --> 01:31:39,437 Pero primero, ¿quieres un pañuelo? 1889 01:31:42,645 --> 01:31:43,937 [Raspados de mesa] 1890 01:31:55,395 --> 01:31:56,353 [olfatea] 1891 01:31:56,353 --> 01:31:57,562 Bueno. 1892 01:32:02,103 --> 01:32:02,978 ¿Eso está mejor? 1893 01:32:04,353 --> 01:32:07,728 Está bien. Así que adelante, recuéstese. 1894 01:32:07,728 --> 01:32:10,728 y pon tus pies en el-- 1895 01:32:10,728 --> 01:32:12,728 Aquí me meto en los estribos. 1896 01:32:13,770 --> 01:32:15,562 Genial. Y luego simplemente... 1897 01:32:15,562 --> 01:32:18,145 Inclina la mesa un poco. 1898 01:32:18,145 --> 01:32:18,853 Mmmmm. 1899 01:32:18,853 --> 01:32:19,770 Y... 1900 01:32:20,437 --> 01:32:22,478 Continúa y coloca tus manos aquí. 1901 01:32:24,270 --> 01:32:25,187 Perfecto. 1902 01:32:26,187 --> 01:32:27,853 [Clics del interruptor] 1903 01:32:27,853 --> 01:32:28,437 Ups. 1904 01:32:29,187 --> 01:32:29,978 Bueno. 1905 01:32:37,478 --> 01:32:38,062 Bueno. 1906 01:32:38,812 --> 01:32:39,853 Me salen manos frías. 1907 01:32:39,853 --> 01:32:40,853 ¿Estás listo? 1908 01:32:41,478 --> 01:32:41,895 Sí. 1909 01:32:42,478 --> 01:32:45,478 [Ruidos húmedos] 1910 01:32:52,312 --> 01:32:55,145 Es genial verte como adulta. 1911 01:32:57,145 --> 01:32:58,603 Quiero decir, no me recordarías. 1912 01:32:58,603 --> 01:33:00,437 Eras sólo ese pequeño bebé. 1913 01:33:02,353 --> 01:33:05,020 En aquel entonces yo era asistente de partera. 1914 01:33:05,520 --> 01:33:08,853 Estuve presente en tu nacimiento. Ayudé a dar a luz. 1915 01:33:09,353 --> 01:33:10,395 [Suspira] 1916 01:33:10,770 --> 01:33:12,520 Lo siento. ¿Quieres que me calle? 1917 01:33:13,187 --> 01:33:15,103 Algunas personas prefieren el silencio. 1918 01:33:18,228 --> 01:33:19,645 ¿Elegiste esta música? 1919 01:33:20,437 --> 01:33:21,603 [Risas] 1920 01:33:21,603 --> 01:33:23,228 Me recuerda a mis días de Enya. 1921 01:33:23,228 --> 01:33:24,937 Es realmente una gran elección. 1922 01:33:26,520 --> 01:33:27,395 Espéculo. 1923 01:33:27,770 --> 01:33:29,978 Eso es lo que tiene forma de pico de pato. 1924 01:33:31,020 --> 01:33:35,020 [Chasquea la lengua] 1925 01:33:36,478 --> 01:33:39,603 Ya sabes, la historia de tu concepción. 1926 01:33:39,603 --> 01:33:41,437 Es realmente bastante extraordinario. 1927 01:33:42,478 --> 01:33:43,603 El mito de la ciudad. 1928 01:33:44,770 --> 01:33:47,353 ¿Sentirás algo así como un pequeño pinchazo ahora? 1929 01:33:48,187 --> 01:33:52,812 [Chirridos] 1930 01:33:52,812 --> 01:33:53,478 [Estallido húmedo] 1931 01:33:54,978 --> 01:33:56,520 [Gemidos] 1932 01:33:57,603 --> 01:33:59,437 En realidad, ¿me lo dirías? 1933 01:34:00,270 --> 01:34:01,645 ¿Esta historia de tu concepción? 1934 01:34:04,187 --> 01:34:05,145 Bueno. 1935 01:34:06,728 --> 01:34:08,187 ¿Por dónde deberíamos empezar? 1936 01:34:11,853 --> 01:34:13,728 Primero, tu padre 1937 01:34:14,645 --> 01:34:17,937 Encuentra un bote de película de 35 mm. 1938 01:34:19,520 --> 01:34:21,270 Y luego se masturba. 1939 01:34:22,228 --> 01:34:23,645 Y luego se pone la parte superior 1940 01:34:23,645 --> 01:34:25,562 y se lo mete en el bolsillo del pecho. 1941 01:34:28,478 --> 01:34:31,520 Se pone el abrigo y sale a la calle, en medio de una tormenta de nieve. 1942 01:34:33,853 --> 01:34:35,687 Se asegura de mantener su mano 1943 01:34:36,270 --> 01:34:37,645 sobre su corazón 1944 01:34:37,853 --> 01:34:39,687 para mantener caliente ese bote. 1945 01:34:43,145 --> 01:34:45,895 En lo alto de la colina, llama a la puerta de una cabaña. 1946 01:34:46,603 --> 01:34:48,103 Y tu mamá responde. 1947 01:34:48,770 --> 01:34:51,478 Le quitan ese bote de 35 mm. 1948 01:34:51,478 --> 01:34:52,853 y cerrar la puerta de un portazo. 1949 01:34:54,187 --> 01:34:55,895 Y luego cargan el contenido. 1950 01:34:55,895 --> 01:34:58,145 en una pequeña jeringa de plástico. 1951 01:34:58,478 --> 01:35:02,020 El tipo que se usa normalmente para alimentar a los gatos bebés. 1952 01:35:05,270 --> 01:35:07,853 Y luego uno de ellos usa esa jeringa. 1953 01:35:08,687 --> 01:35:10,603 para inyectar el contenido 1954 01:35:11,978 --> 01:35:13,728 en su cuello uterino. 1955 01:35:17,062 --> 01:35:18,270 Y... 1956 01:35:21,020 --> 01:35:22,603 Nueve meses después, 1957 01:35:23,978 --> 01:35:25,228 tu naciste 1958 01:35:27,520 --> 01:35:29,270 Y esa es una historia real. 1959 01:35:29,270 --> 01:35:30,520 [Risas] 1960 01:35:33,895 --> 01:35:34,895 Entonces, 1961 01:35:35,937 --> 01:35:37,895 ¿Estás preparado para un ruido fuerte? 1962 01:35:42,020 --> 01:35:42,937 Bien. 1963 01:35:45,687 --> 01:35:51,228 Ya sabes, todo lo que necesitas es un cuerpo para crear. 1964 01:35:52,228 --> 01:35:53,937 Pero lo que creas, 1965 01:35:55,395 --> 01:35:56,812 Eso depende de ti. 1966 01:36:07,437 --> 01:36:21,353 [Succión] 1967 01:36:35,395 --> 01:36:38,395 [Suspira] 1968 01:36:43,312 --> 01:36:49,020 [Música para conducir] 1969 01:37:33,187 --> 01:37:36,187 [La música termina]