1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,291 [مذيع] وإذا شاهدت حفل توزيع جوائز اختيار الجمهور الليلة الماضية، 4 00:00:42,291 --> 00:00:44,625 لقد رأيت الكثير من وجه هذا الرجل. 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,291 هذه هي الأغنية رقم واحد في البلاد الآن، 6 00:00:47,291 --> 00:00:50,125 - من ريان كينج كير. - [♪ "العالم الكبير (وجدك)"] 7 00:00:50,125 --> 00:00:54,125 ♪ البحث في الأعلى والأسفل، الثابت والبطيء ♪ 8 00:00:54,125 --> 00:00:57,666 ♪ صعودا وهبوطا، من الساحل إلى الساحل ♪ 9 00:00:57,666 --> 00:00:59,750 ♪ إنه عالم كبير، إنه عالم كبير ♪ 10 00:00:59,750 --> 00:01:01,666 ♪ جميع الأماكن التي زرتها ♪ 11 00:01:01,666 --> 00:01:06,833 ♪ إنه عالم كبير، إنه عالم كبير وجدتك فيه... 12 00:01:06,833 --> 00:01:08,458 - مالذي تعمل عليه؟ - [تستمر الأغنية عبر سماعات الرأس] 13 00:01:08,458 --> 00:01:11,041 أوه، أنا أم... أنا أكتب أغنية جديدة لجدتي. 14 00:01:11,041 --> 00:01:12,958 أخبرتها، إذا فزت بجائزة اختيار الجمهور، 15 00:01:12,958 --> 00:01:14,750 سأكتب لها أغنية جديدة. 16 00:01:14,750 --> 00:01:16,833 أعتقد أن لدي الكثير من العمل للقيام به. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,375 إنه حقا لطيف. 18 00:01:18,375 --> 00:01:21,375 نعم، حسناً، إنها قلقة عليّ بعد تلك التهديدات الأخيرة. 19 00:01:21,375 --> 00:01:24,500 أخبرتها، طالما أنني حصلت على جي جي كحارس شخصي لي، لن يحدث لي شيء. 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,916 سعيد فقط أن وكالة المخابرات المركزية أعطتك بعض الإجازة. 21 00:01:26,916 --> 00:01:28,208 صحيح. 22 00:01:28,208 --> 00:01:30,208 سأقوم بالتسرب. انت تريد أي شيء؟ 23 00:01:30,208 --> 00:01:32,208 اه، ربما ماء في طريق عودتك. 24 00:01:32,208 --> 00:01:34,041 أوه، أي شيء للرجل الذي يحميني. 25 00:01:34,041 --> 00:01:36,458 أي شئ؟ أريدك أن تعلمني كيفية العزف على الجيتار. 26 00:01:36,458 --> 00:01:39,333 ماذا، بتلك الأيدي المصنوعة من لحم الخنزير؟ [يضحك] فكر فقط في العزف على آلة التوبا. 27 00:01:39,333 --> 00:01:41,666 أعتقد حقا أنني أستطيع العزف على آلة التوبا؟ 28 00:01:41,666 --> 00:01:42,833 [سنيكرز] 29 00:01:42,833 --> 00:01:44,958 لقد أزعجتني يا جي جي. 30 00:01:48,416 --> 00:01:50,916 يا له من ديك صغير لطيف. 31 00:01:50,916 --> 00:01:52,500 [مضيفة جوية] الماء؟ 32 00:01:52,500 --> 00:01:55,041 - لم أستطع إلا أن أسمع. - [جي جي] شكرا لك. 33 00:02:04,791 --> 00:02:07,250 - [تشغيل موسيقى متوترة] - [يضع الزجاج لأسفل] 34 00:02:25,166 --> 00:02:26,541 [تهمهم بشدة] 35 00:02:27,666 --> 00:02:29,750 آه! ابن... 36 00:02:29,750 --> 00:02:32,041 [تشغيل موسيقى مكثفة ونابضة] 37 00:02:36,291 --> 00:02:38,208 آه! هل تمزح معي؟ 38 00:02:47,416 --> 00:02:49,583 [تنهد، ينفخ الهواء] 39 00:02:49,583 --> 00:02:50,958 [يلهث بهدوء] 40 00:02:57,125 --> 00:02:58,916 [صوفي] جي جي، أنا صوفي. 41 00:02:58,916 --> 00:03:01,125 قادمة لاستخراجها الآن. 42 00:03:01,125 --> 00:03:02,875 استعدوا للصدمة. 43 00:03:08,541 --> 00:03:10,333 مهلا، ليس خيار شعبي. 44 00:03:11,833 --> 00:03:12,833 [آهات] 45 00:03:15,916 --> 00:03:18,333 [صافرة سريعة] 46 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 [الجميع يصرخون] 47 00:03:25,333 --> 00:03:27,500 [تشغيل الموسيقى النشطة] 48 00:03:32,166 --> 00:03:33,750 [ريان يصرخ، همهمات] 49 00:03:33,750 --> 00:03:35,250 - صوفي؟ - حصلت عليك. 50 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 كل شيئ سوف يكون بخير. 51 00:03:36,500 --> 00:03:38,000 [ريان يتذمر] 52 00:03:40,666 --> 00:03:43,500 [جي جي يلهث، شخير] 53 00:03:45,125 --> 00:03:47,083 كيف عرفت ما كانوا يخططون له؟ 54 00:03:47,083 --> 00:03:48,916 ذلك ليس مهم. 55 00:03:48,916 --> 00:03:54,083 لذا، للمرة الأخيرة، هل يمكنني الذهاب إلى حفل العودة للوطن مع رايان هذا السبت؟ 56 00:03:54,083 --> 00:03:55,500 آسف. 57 00:03:55,500 --> 00:03:57,666 لقد حصلت على التدريب تحت الماء المقرر. 58 00:03:59,833 --> 00:04:01,708 [شهقة] ماذا تفعل؟ 59 00:04:03,166 --> 00:04:05,000 [صراخ] 60 00:04:09,208 --> 00:04:11,458 - مهلا، صوفي؟ - همم؟ 61 00:04:11,458 --> 00:04:13,208 لا أستطيع الذهاب إلى الرقص معك. 62 00:04:13,208 --> 00:04:14,791 سألت أوليفيا رودريجو. 63 00:04:14,791 --> 00:04:16,375 همم. 64 00:04:16,375 --> 00:04:17,916 انتظر. 65 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 لا! 66 00:04:20,000 --> 00:04:22,333 [صراخ] 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,416 [رنين التنبيه] 68 00:04:25,541 --> 00:04:27,083 - [همهمات بهدوء] - [توقف المنبه] 69 00:04:27,083 --> 00:04:30,583 [♪ تاكسي القمر: "الكلاسيكيات"] 70 00:04:30,583 --> 00:04:32,375 هذا كان غريب. 71 00:04:32,375 --> 00:04:34,458 ♪ ♪ 72 00:04:38,000 --> 00:04:39,541 [JJ] هنا تذهب، أوز. 73 00:04:39,541 --> 00:04:41,541 حسنًا. نعم. 74 00:04:43,000 --> 00:04:44,708 مهلا، عنبية. 75 00:04:44,708 --> 00:04:46,000 هناك تذهب، بال. 76 00:04:46,000 --> 00:04:48,208 أنت تبدو وسيمًا جدًا اليوم. 77 00:04:48,208 --> 00:04:50,666 - [صفير إنذار] - صوفي، الطعام أصبح باردًا. 78 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 اصنعي الكعكات المفضلة لديك. 79 00:04:52,500 --> 00:04:54,458 [صوفي] لكن الكعك هو المفضل لدي. 80 00:04:54,458 --> 00:04:57,125 [JJ] حاولت صنع الكعك، لكنها لم ترتفع. 81 00:04:57,125 --> 00:04:58,833 والآن هم الكعكات. 82 00:04:58,833 --> 00:05:00,583 ماذا يحدث لشعرك؟ 83 00:05:01,666 --> 00:05:03,625 لا يزال لديه رأس السرير. من المفترض أن يكون خارج الباب. 84 00:05:03,625 --> 00:05:06,041 [يسخر] لا بأس. لدي فترة فراغ هذا الصباح 85 00:05:06,041 --> 00:05:08,500 ثم استشارة حول الندوة، والتي يمكنني التخلص منها. 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 لا، النفخ عادة سيئة. 87 00:05:10,333 --> 00:05:12,291 لن أسمح لك أن تبدأ بالعادات السيئة. 88 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 أحتاجك هناك في الساعة 0900. 89 00:05:14,625 --> 00:05:17,541 - هل سمعتني أيتها الشابة؟ - مم هم. 90 00:05:17,541 --> 00:05:20,458 هل هذه "مممم" كما سمعتني أم "مممممم" مثل "اخرس"؟ 91 00:05:20,458 --> 00:05:23,125 نعم سأكون هناك في الساعة 0900. 92 00:05:23,125 --> 00:05:25,125 يا إلهي، فقط لأنك تعتقد أنك تستطيع أن تتصرف مثل والدي 93 00:05:25,125 --> 00:05:26,625 لا يعني أنك والدي. 94 00:05:27,708 --> 00:05:29,041 لأنك لست كذلك. 95 00:05:29,041 --> 00:05:31,125 [اهتزاز الهاتف الخليوي] 96 00:05:37,708 --> 00:05:38,708 [رنين الهاتف] 97 00:05:38,708 --> 00:05:40,000 - [كيت عبر الهاتف] مرحبًا. - مرحبا حبيبتي. 98 00:05:40,000 --> 00:05:42,708 - كيف حالك؟ - حسنًا، لقد وصلنا أخيرًا واستقرينا. 99 00:05:42,708 --> 00:05:44,666 الشعب عظيم جدا. 100 00:05:44,666 --> 00:05:46,208 ويا فتى، هل كانوا بحاجة إلينا؟ 101 00:05:46,208 --> 00:05:48,708 ممرضات الصحة العالمية للإنقاذ. 102 00:05:48,708 --> 00:05:50,208 كيف تبدو رواندا؟ 103 00:05:50,208 --> 00:05:52,166 انه لا يصدق. 104 00:05:52,166 --> 00:05:54,458 ولكن ماذا عنك؟ كيف الأحوال؟ 105 00:05:54,458 --> 00:05:56,375 - مرحبا أمي. - مهلا حبيبته. 106 00:05:56,375 --> 00:05:58,041 لا تطعم الكعكات الخاصة بك إلى Ozzie. 107 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 ولدينا تدريب اليوم-- 1600. 108 00:06:00,250 --> 00:06:02,125 - نعم، رقيب الحفر. - [تنهد جي جي] 109 00:06:02,125 --> 00:06:03,916 يطلق عليه "الساعة الرابعة". 110 00:06:03,916 --> 00:06:05,458 إذًا، كيف تسير الأمور حقًا؟ 111 00:06:05,458 --> 00:06:08,375 أعني أن اقتراحاتي كانت تعتبر مفيدة، 112 00:06:08,375 --> 00:06:10,750 نكت مضحكة. 113 00:06:10,750 --> 00:06:14,583 اليوم، بعد أن ذكرتها ببساطة بأهمية الالتزام بالمواعيد، 114 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 ذكرتني بأنني لست والدها. 115 00:06:17,583 --> 00:06:19,250 - [تنهدات] - لكن لا، لا بأس. 116 00:06:19,250 --> 00:06:20,541 أنا لست والدها الحقيقي. 117 00:06:20,541 --> 00:06:22,875 أنا فقط... [تنهدات] 118 00:06:22,875 --> 00:06:24,791 لا أعرف. 119 00:06:24,791 --> 00:06:26,250 لديك تدريب لها كل يوم. 120 00:06:26,250 --> 00:06:28,250 حاول أن تسألها عما تريد فعله من أجل التغيير. 121 00:06:28,250 --> 00:06:30,166 صوفي تحب الدوجو. 122 00:06:30,166 --> 00:06:32,208 - إنه شيء لها. - شيء لها أو لك؟ 123 00:06:32,208 --> 00:06:33,750 فقط أسألها. 124 00:06:33,750 --> 00:06:35,458 قد تقدر ذلك حقًا. 125 00:06:35,458 --> 00:06:37,333 إنها تتغير يا جي جي. 126 00:06:37,333 --> 00:06:38,541 كن صبوراً. 127 00:06:38,541 --> 00:06:40,208 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 128 00:06:47,791 --> 00:06:49,291 محيط؟ 129 00:06:49,291 --> 00:06:50,875 تبدو جيدا. 130 00:06:50,875 --> 00:06:52,333 بوبي، هل يمكنك أن تريني الكاميرا القريبة؟ 131 00:06:52,333 --> 00:06:54,375 ويحتاج شخص ما إلى إنهاء هذه الكعكات التي خبزتها 132 00:06:54,375 --> 00:06:56,416 من أجل ابنتي الصغيرة التي أطعمتهم للكلب. 133 00:06:56,416 --> 00:06:58,500 هذه قطع من قلبي ستتركونها على هذا الطبق أيها الناس. 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,125 سآخذ واحدة. شكرًا لك. 135 00:07:01,125 --> 00:07:02,250 كونيلي. 136 00:07:02,250 --> 00:07:03,333 ماذا؟ 137 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 أنا على ليبيتور. مسموح لي. 138 00:07:06,750 --> 00:07:08,333 [JJ] لدينا شبح، الساعة السادسة. 139 00:07:08,333 --> 00:07:10,583 [تستمر الموسيقى المشوقة] 140 00:07:24,666 --> 00:07:25,791 [صرخات] 141 00:07:32,541 --> 00:07:34,541 [أصوات تنبيه، نقرات قفل] 142 00:07:37,250 --> 00:07:39,208 [JJ] أحسنت، كريستينا. أنت واضح للمضي قدما. 143 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 انسخ هذا. أتمنى أن تكون معي يا صديقي. 144 00:07:48,708 --> 00:07:50,875 حسنًا. هذا هو الخادم ذو فجوة الهواء. 145 00:07:53,041 --> 00:07:54,583 [كريستينا] سأحتاج إلى بعض المساعدة هنا، بوبي. 146 00:07:54,583 --> 00:07:57,291 - ماذا لدينا؟ - يبدو أن القفل من طراز JET-08. 147 00:07:57,291 --> 00:07:58,833 إرسال حزمة البيانات الآن. 148 00:07:58,833 --> 00:08:00,708 [أصوات تنبيه، نقرات قفل] 149 00:08:00,708 --> 00:08:03,625 [طنين التنبيه] 150 00:08:03,625 --> 00:08:05,916 [جي جي] كريستينا، لدينا شبح آخر يقترب، الساعة العاشرة. 151 00:08:07,291 --> 00:08:08,458 [الشخير] 152 00:08:10,458 --> 00:08:12,916 [تستمر الموسيقى المشوقة] 153 00:08:17,333 --> 00:08:19,333 [طنين الكمبيوتر] 154 00:08:19,333 --> 00:08:22,666 حان الوقت لنرى ما إذا كان مخبر كيم على حق أم لا، والبيانات موجودة بالفعل هنا. 155 00:08:22,666 --> 00:08:24,791 يا إلاهي. لدينا سبعة أشباح أخرى تقترب. 156 00:08:24,791 --> 00:08:25,958 ثلاثين ثانية خارج. 157 00:08:25,958 --> 00:08:27,625 بحاجة الى مزيد من الوقت. 158 00:08:27,625 --> 00:08:30,583 - كريستينا، اخرج من هناك. الآن! - [بوبي] لا، جي جي، انتظر. 159 00:08:30,583 --> 00:08:32,583 كريستينا، لقد حصلت على هذا. 160 00:08:35,291 --> 00:08:38,416 فهمتها. حصلت على مواقع أسلحة منتشرة على مستوى العالم. 161 00:08:38,416 --> 00:08:40,000 قلت التحرك، اللعنة! 162 00:08:40,000 --> 00:08:41,791 يكاد ينتهي. 163 00:08:41,791 --> 00:08:44,458 ثلاثة. اثنين. 164 00:08:44,458 --> 00:08:46,000 - [أحاديث عاجلة على الشاشة] - واحد. 165 00:08:51,833 --> 00:08:54,041 [تنهد جي جي] 166 00:08:56,333 --> 00:08:58,500 يا. عمل جيد، جي جي. 167 00:08:58,500 --> 00:08:59,916 شكرًا. 168 00:08:59,916 --> 00:09:02,666 - لمسة صغيرة واذهب إلى هناك، ولكن-- - لا، أقصد الكعكات. 169 00:09:02,666 --> 00:09:05,041 في البداية، شعرت بخيبة الأمل لأن الزبيب لم يكن عبارة عن رقائق شوكولاتة. 170 00:09:05,041 --> 00:09:06,750 كنت مثل، "أين رقائق الشوكولاتة؟" 171 00:09:06,750 --> 00:09:08,791 لأن كل الكعكات التي تناولتها كانت تحتوي على رقائق الشوكولاتة من قبل. 172 00:09:08,791 --> 00:09:12,375 ولكن بعد ذلك، فيما يتعلق باللقمة الرابعة، قلت: "اللعنة!" 173 00:09:13,750 --> 00:09:16,041 إنهم الكشمش. شكرًا لك. 174 00:09:17,166 --> 00:09:19,708 اه، أنت بخير؟ 175 00:09:19,708 --> 00:09:22,000 - نعم. - نعم؟ 176 00:09:22,000 --> 00:09:25,708 لأنك تتعرقين وكأنك تمرين بمرحلة انقطاع الطمث. 177 00:09:25,708 --> 00:09:27,875 كان لدى كريستينا ذلك، وكدت أن تغلقه. 178 00:09:27,875 --> 00:09:29,958 لكنني لم أفعل، أليس كذلك؟ 179 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 - [عزف موسيقى مشوق] - [يتنفس بعمق] 180 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 [يرن الهاتف الخليوي، ويهتز] 181 00:09:56,291 --> 00:09:58,291 [يضع الهاتف في الأسفل] 182 00:10:02,166 --> 00:10:03,916 [الرنين الإلكتروني] 183 00:10:10,833 --> 00:10:13,541 [رنين الهواتف] 184 00:10:13,541 --> 00:10:15,458 سيد؟ اردت رؤيتي؟ 185 00:10:15,458 --> 00:10:17,875 سمعت أننا كنا ناجحين. تهاني. 186 00:10:17,875 --> 00:10:19,500 نعم. شكرًا لك. 187 00:10:19,500 --> 00:10:20,958 إذن، ماذا كشفت هذه البيانات؟ 188 00:10:20,958 --> 00:10:23,541 في نهاية الحرب الباردة، عندما كان السوفييت ينهارون، 189 00:10:23,541 --> 00:10:28,250 شرعت وكالة الاستخبارات السوفيتية (KGB) في إخفاء الأسلحة في جميع أنحاء العالم تحسبًا لضربة أولى محتملة. 190 00:10:28,250 --> 00:10:31,500 حقيبة أسلحة نووية، وزن كل منها أقل من 50 رطلاً. 191 00:10:31,500 --> 00:10:33,750 محمولة بحيث يمكن نقلها 192 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 ولكنها تحمل قدرة انفجارية تبلغ كيلوطنًا واحدًا. 193 00:10:36,041 --> 00:10:40,125 في عام 1973، اعترضت مخابرات الناتو وثيقة سوفيتية سرية للغاية 194 00:10:40,125 --> 00:10:42,916 تحتوي على رموز التفعيل لهذه الأسلحة. 195 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 لكن لم يتم العثور على هذه الأسلحة. 196 00:10:44,916 --> 00:10:47,666 لقد فُقد أكثر من مائة قنبلة نووية. 197 00:10:47,666 --> 00:10:51,041 لذا، نأمل أن تخبرنا هذه البيانات التي ساعدت في استردادها بمكان وجودها. 198 00:10:51,041 --> 00:10:53,041 - أنا سعيد أن هذه النصيحة عملت. - نعم. 199 00:10:53,041 --> 00:10:54,875 الخطوة الأولى: العثور عليهم. 200 00:10:54,875 --> 00:10:57,208 الخطوة الثانية: اكتساب وتحييد. 201 00:10:57,208 --> 00:11:00,625 الخطوة الثالثة: إعادتك إلى الميدان يا جي جي. 202 00:11:00,625 --> 00:11:02,916 أحتاجك لإنهاء هذه المهمة. 203 00:11:02,916 --> 00:11:04,416 أنت تعلم أنني لا أستطيع فعل ذلك يا سيدي. 204 00:11:04,416 --> 00:11:05,333 عندما انتقلت إلى هنا منذ ثلاث سنوات، قمت... 205 00:11:05,333 --> 00:11:06,416 نعم اعرف. 206 00:11:06,416 --> 00:11:08,208 لقد قطعت وعدا. 207 00:11:08,208 --> 00:11:12,625 لا مزيد من العمل الميداني، ركز أكثر على المعلومات والعائلة. 208 00:11:12,625 --> 00:11:14,416 [تذمر بسخرية] 209 00:11:14,416 --> 00:11:17,208 أريد فقط أن أعيش طويلاً بما يكفي لأمشي مع صوفي في الممر يومًا ما. 210 00:11:17,208 --> 00:11:19,166 العمل الميداني ورائي. لقد تغيرت. 211 00:11:19,166 --> 00:11:21,416 أوه، توقف عن الهراء، جي جي. 212 00:11:21,416 --> 00:11:25,166 أحتاج إلى الفيل الثور رقم واحد الذي يرأس هذه المهمة. 213 00:11:25,166 --> 00:11:26,666 وكونيلي لا يستطيع فعل ذلك. 214 00:11:26,666 --> 00:11:28,375 لقد حدد موعدًا لإجراء تنظير القولون. 215 00:11:28,375 --> 00:11:30,708 لقد التقط بالفعل جالونًا من المادة اللزجة البرتقالية، 216 00:11:30,708 --> 00:11:34,000 ويجب أن يكون بالقرب من المراحيض لمدة 48 ساعة القادمة. 217 00:11:34,000 --> 00:11:36,958 سيدي، أريد فقط أن أخدم بلدي بسلام 218 00:11:36,958 --> 00:11:38,958 ويكون خير أب.. 219 00:11:38,958 --> 00:11:40,958 أفضل حارس يمكن أن أكون. 220 00:11:43,875 --> 00:11:45,083 سكون؟ 221 00:11:45,083 --> 00:11:47,500 إنها خالية من السكر، لكنك لن تخمنها أبدًا إذا لم أخبرك. 222 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 إنهم جيدون حقًا. 223 00:11:49,750 --> 00:11:51,791 [تنهد كيم] 224 00:11:51,791 --> 00:11:53,458 [كيم] انتظر. 225 00:11:53,458 --> 00:11:55,958 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 226 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 يا إلهي. 227 00:12:06,583 --> 00:12:09,833 {\an8}- ♪ أوه، شيناندواه ♪ - [♪ جوقة: "شيناندواه"] 228 00:12:09,833 --> 00:12:13,458 {\an8} ♪ أشتاق لرؤيتك ♪ 229 00:12:13,458 --> 00:12:16,916 - [رنين جرس المدرسة] - ♪ واسمع ♪ 230 00:12:16,916 --> 00:12:20,583 ♪ نهرك المتدفق ♪ 231 00:12:22,375 --> 00:12:25,125 ♪ 'إنها سبع سنوات طويلة ♪ 232 00:12:25,125 --> 00:12:29,833 ♪ منذ آخر مرة رأيتك فيها ♪ 233 00:12:29,833 --> 00:12:32,916 ♪ واسمع ♪ 234 00:12:32,916 --> 00:12:38,208 ♪ نهرك المتدفق ♪ 235 00:12:38,208 --> 00:12:41,500 ♪ 'إنها سبع سنوات طويلة ♪ 236 00:12:41,500 --> 00:12:44,875 ♪ منذ آخر مرة رأيتك فيها ♪ 237 00:12:46,875 --> 00:12:49,666 ♪ بعيدا ♪ 238 00:12:49,666 --> 00:12:53,708 ♪ نحن مقيدين بعيدًا ♪ 239 00:12:53,708 --> 00:12:56,041 - انه جيد جدا. - جيد جداً. 240 00:12:56,041 --> 00:13:01,125 ♪ عبر ولاية ميسوري الواسعة ♪ 241 00:13:01,125 --> 00:13:07,208 ♪ ميسوري الواسعة ♪ 242 00:13:12,958 --> 00:13:15,041 هذه هي الأشياء يا رايان. شكرًا لك. 243 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 شكرا لك دكتور بروكي. 244 00:13:16,791 --> 00:13:17,958 شكرا لكم جميعا. 245 00:13:17,958 --> 00:13:20,125 لقد كان تركيزك هذا الأسبوع مثيرًا للإعجاب للغاية. 246 00:13:20,125 --> 00:13:22,666 تصنيف الكورال الوطني سيصدر الليلة 247 00:13:22,666 --> 00:13:25,416 وسيتم دعوة المدارس الخمس الأولى للقيام بجولة في إيطاليا 248 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 مع أداء القيادة في الفاتيكان. 249 00:13:27,375 --> 00:13:29,833 - تشابك الاصابع. - [هتاف الطلاب] 250 00:13:30,916 --> 00:13:33,083 نراكم جميعا غدا. شكرًا لك. 251 00:13:34,166 --> 00:13:35,791 - سعدت بذلك يا رايان. - عمل جيد يا رجل. 252 00:13:35,791 --> 00:13:37,375 حسنًا. 253 00:13:37,375 --> 00:13:39,375 أوه، لقد قتلته. 254 00:13:40,625 --> 00:13:42,416 - [ضحكة مكتومة] - [طالب] محرج. 255 00:13:42,416 --> 00:13:44,416 - [ضحكة مكتومة] آسف. - شكرا لك، صوفي. 256 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 وأنا أقدر ذلك. مهلا، لقد بدت رائعة. 257 00:13:46,500 --> 00:13:48,375 [♪ أشنيكو: "الديدان"] 258 00:13:48,375 --> 00:13:49,750 ♪العالم يحترق.. 259 00:13:49,750 --> 00:13:51,291 - يا إلهي. - [قرع جرس المدرسة] 260 00:13:52,375 --> 00:13:53,583 صوفي، انتظري. 261 00:13:53,583 --> 00:13:55,083 مرحبًا، سأحاول حضور المسرحية يوم الخميس القادم. 262 00:13:55,083 --> 00:13:56,625 هل تريد مساعدتي في تشغيل بعض الخطوط؟ 263 00:13:56,625 --> 00:13:58,916 يجب أن أتعلم بعض الإيطالية لهذا الغرض. 264 00:13:58,916 --> 00:14:01,000 [يتحدث الإيطالية] 265 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 مم، اللكنة تشبه سوبر ماريو قليلاً ، لكنها ليست سيئة. 266 00:14:06,750 --> 00:14:08,125 - ولكن لا أستطيع. - [طالب] مرحبًا، صوف. 267 00:14:08,125 --> 00:14:09,875 جي جي يصنع المعكرونة ويريدني أن أعود إلى المنزل. 268 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 من المؤكد أنه يحب الطبخ. 269 00:14:11,541 --> 00:14:13,416 كولين، منذ متى ونحن أصدقاء؟ 270 00:14:13,416 --> 00:14:15,166 منذ اليوم الأول الذي وصلت فيه إلى هنا. 271 00:14:15,166 --> 00:14:17,125 لقد كنت الوحيد الذي أظهر لي حولها. 272 00:14:17,125 --> 00:14:18,708 حسنًا، هذا لأنني شعرت بالسوء. 273 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 أعنى، إنظر إلى نفسك. 274 00:14:19,958 --> 00:14:22,625 - تلك الابتسامة البشعة؟ أنت محكوم. - [يضحك] 275 00:14:22,625 --> 00:14:26,416 تمام. على محمل الجد، أنا بحاجة لرأيك. 276 00:14:26,416 --> 00:14:29,916 هل تعتقد أن رايان سيقول نعم إذا طلبت منه حضور حفل العودة للوطن؟ 277 00:14:29,916 --> 00:14:32,166 أنت وريان؟ 278 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 ألا يجب عليه أن يسألك؟ 279 00:14:33,875 --> 00:14:35,916 حسنًا، إنه بالكاد يعرف من أنا. 280 00:14:35,916 --> 00:14:39,583 لقد حلمت بحلم وسألته، لكن الأمر لم يسير على ما يرام. 281 00:14:39,583 --> 00:14:42,166 انظر، أنا أحب الرجل، لكنه لاعب رياضي. 282 00:14:42,166 --> 00:14:44,583 السبب الوحيد لانضمامه إلى الجوقة هو أن فريق كرة القدم لدينا سيئ 283 00:14:44,583 --> 00:14:46,333 وهذه هي الطريقة الوحيدة بالنسبة له للقاء الفتيات. 284 00:14:46,333 --> 00:14:47,416 حسنًا، لقد نجحت. 285 00:14:47,416 --> 00:14:49,666 لقد حصل على الاسلوب. انه ذكي. 286 00:14:49,666 --> 00:14:53,625 ذكي؟ لمعلوماتك، لقد سقط بنطاله على الأرض عندما كان في المبولة. 287 00:14:53,625 --> 00:14:55,208 هذا غير ضروري على الإطلاق. 288 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 تعال. لريال مدريد. 289 00:14:57,333 --> 00:14:58,708 [تنهدات] 290 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 بالطبع سيقول نعم. 291 00:15:00,208 --> 00:15:02,458 سيكون أحمق إذا لم يفعل ذلك. 292 00:15:02,458 --> 00:15:04,333 شكرًا. 293 00:15:04,333 --> 00:15:06,375 اراك لاحقا. 294 00:15:06,375 --> 00:15:08,291 [قرع جرس المدرسة] 295 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 [تنهدات] 296 00:15:09,791 --> 00:15:11,875 [عزف الموسيقى التركية التقليدية] 297 00:15:17,000 --> 00:15:18,875 [تتلاشى الموسيقى التركية] 298 00:15:18,875 --> 00:15:20,958 [عزف موسيقى أوركسترا متوترة] 299 00:15:31,666 --> 00:15:34,291 سأحتاج إلى محرك الإبهام هذا. 300 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 [نقرات البندقية] 301 00:15:38,458 --> 00:15:40,166 محرك الأقراص. 302 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 الحقيقي. 303 00:15:59,291 --> 00:16:01,375 سأقدم أفضل ما لديكم لـ JJ. 304 00:16:03,375 --> 00:16:04,375 تودلز. 305 00:16:05,875 --> 00:16:08,875 [♪ القديس بودي: "المستقبل"] 306 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 [الشخير] 307 00:16:12,458 --> 00:16:15,375 ♪ اشحنني، أريد القوة ♪ 308 00:16:15,375 --> 00:16:19,083 ♪ أعطني ضلعًا، هل يجب أن أقولها بصوت أعلى؟ ♪ 309 00:16:19,083 --> 00:16:22,958 ♪ أنا مستعد للذهاب، أنا مستعد للنفخ ♪ 310 00:16:22,958 --> 00:16:24,833 ♪ أنا مستعد للانطلاق ♪ 311 00:16:24,833 --> 00:16:26,625 ♪ هيا، لنذهب ♪ 312 00:16:26,625 --> 00:16:29,416 ♪ أنا المستقبل، أنا المسؤول ♪ 313 00:16:29,416 --> 00:16:33,208 ♪ أنا أضع قواعدي الخاصة، وأعمل بجد ♪ 314 00:16:33,208 --> 00:16:37,000 ♪ أنا المستقبل، أنا المسؤول ♪ 315 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 ♪ أنا أضع قواعدي الخاصة، وأعمل بجد ♪ 316 00:16:40,208 --> 00:16:41,750 ♪ أنا المستقبل ♪ 317 00:16:41,750 --> 00:16:44,500 - [الهمهمات] - هيا. حصلت على الأرض ذلك. 318 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 انظر، لقد انتهيت، حسنًا؟ 319 00:16:47,250 --> 00:16:49,166 إنها الخامسة والنصف، ولدي أشياء لأقوم بها. 320 00:16:49,166 --> 00:16:51,875 مثل ماذا؟ اللحاق على سناب شات الخاص بك؟ 321 00:16:51,875 --> 00:16:56,458 نعم، أتمنى أن أستطيع ذلك، لكن جهاز iPhone الخاص بي قديم جدًا لدرجة أنه يسخن بعد ثلاث رسائل نصية. 322 00:16:56,458 --> 00:16:58,583 حافظ على درجاتك مرتفعة، ثم ربما في عيد ميلادك. 323 00:16:58,583 --> 00:17:00,166 هيا، مجموعة أخرى. 324 00:17:00,166 --> 00:17:01,958 - إنها المرة الوحيدة التي يمكننا أن نتسكع فيها. - [تنهدات] 325 00:17:01,958 --> 00:17:03,791 - لا، لا أستطيع، حسنًا؟ أنا فقط... - [تغلق الحقيبة] 326 00:17:03,791 --> 00:17:05,083 لدي الكثير من الواجبات المنزلية. 327 00:17:05,083 --> 00:17:07,166 إذا كنت تريد أن تصبح وكيلاً عظيمًا، عليك أن تخصص الوقت. 328 00:17:07,166 --> 00:17:11,250 نعم، حسنًا، لدي اهتمامات أخرى الآن تتطلب وقتي أيضًا. 329 00:17:11,250 --> 00:17:13,666 كنت تريد حقا أن تكون وكيلا. هذا كل ما تحدثت عنه من قبل. 330 00:17:13,666 --> 00:17:16,416 نعم، حسنًا، أردت أيضًا أن أكون دورا المستكشفة. 331 00:17:16,416 --> 00:17:17,791 لقد تغيرت. 332 00:17:17,791 --> 00:17:19,541 تمام؟ وكذلك أنت. 333 00:17:19,541 --> 00:17:21,750 أعني أن التواجد في الميدان هو كل ما كنت تتحدث عنه، 334 00:17:21,750 --> 00:17:24,041 والآن تفضلين صنع المعكرونة والكعكات. 335 00:17:26,333 --> 00:17:29,875 حسنًا، أعتقد أنه مجرد عذر آخر لتخطي التدريب واتخاذ الطريق السهل. 336 00:17:29,875 --> 00:17:32,708 وأنت لا تضرب ركلاتك العالية، وسرعة اللكم لديك بطيئة، 337 00:17:32,708 --> 00:17:35,041 وأنا لم أراك تحمل سكينًا منذ ثلاثة أسابيع تقريبًا. 338 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 [تنهدات] حسنًا، سأسحب تعليق السكين. 339 00:17:40,125 --> 00:17:42,166 ولكن كل شيء آخر لا يزال قائما. 340 00:17:43,541 --> 00:17:44,750 [تنهدات] 341 00:17:44,750 --> 00:17:46,625 [تشغيل موسيقى حزينة] 342 00:17:46,625 --> 00:17:48,125 صوفي. 343 00:17:48,125 --> 00:17:49,875 انتظر. 344 00:17:49,875 --> 00:17:52,750 يا. سأخبرك ماذا. 345 00:17:52,750 --> 00:17:55,208 غدا السبت. ننسى الممارسة. 346 00:17:55,208 --> 00:17:57,666 - [تنهدات] ماذا تريد أن تفعل؟ - [رنين الهاتف الخليوي] 347 00:17:57,666 --> 00:18:00,458 أيا كان. يمكنك الذهاب إلى المتحف، أو مشاهدة فيلم، أو أي شيء تريده. 348 00:18:00,458 --> 00:18:04,083 [صرخات] يا إلهي، جوقتي هي الخمسة الأوائل. 349 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 يا إلهي، سأذهب إلى إيطاليا. 350 00:18:06,000 --> 00:18:07,750 أوه، أنا ذاهب إلى إيطاليا! 351 00:18:07,750 --> 00:18:09,250 إيطاليا! 352 00:18:09,250 --> 00:18:11,500 مرافقة؟ انت جاد؟ 353 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 نعم. وافق عليها كيم. 354 00:18:13,000 --> 00:18:15,208 حسنًا، فقط قل أنك لا تستطيع فعل ذلك. 355 00:18:15,208 --> 00:18:18,333 مثل أب عادي لا يستطيع أن يأخذك إلى حفلتك الموسيقية الأولى 356 00:18:18,333 --> 00:18:20,833 لأنه فجأة أصبح مشغولا جدا مع عائلته الثانية 357 00:18:20,833 --> 00:18:23,583 هذا لم يعد سرا. 358 00:18:23,583 --> 00:18:25,833 رائع. هذا محدد. 359 00:18:26,916 --> 00:18:31,958 انظر، لقد أصبحت محللًا حتى أكون عيناك وأذنيك كشريك. 360 00:18:31,958 --> 00:18:36,416 لكن في السنوات القليلة الماضية، أنت، أيها الوغد، أصبحت محللًا أيضًا. 361 00:18:36,416 --> 00:18:38,708 والآن أنا فقط أساعد كونيلي، 362 00:18:38,708 --> 00:18:42,916 الذي، مثلًا، لم يدعوني أبدًا إلى لياليه التافهة. 363 00:18:42,916 --> 00:18:45,208 - هل تمت دعوتك؟ - مم... 364 00:18:47,083 --> 00:18:49,000 يبدو الأمر كما لو أنني لا أعرفك حتى. 365 00:18:49,000 --> 00:18:53,125 أنت فقط تجلس هناك مثل ثمرة الأفوكادو التي تكبر وتصبح أكثر ليونة. 366 00:18:53,125 --> 00:18:55,916 - لأنني مرافقة رحلة؟ - نعم. 367 00:18:55,916 --> 00:18:57,708 أنت تبدو نوعا من التحيز الجنسي. 368 00:18:57,708 --> 00:19:00,416 لا أستطيع سماعك... فوق مهبلك! 369 00:19:00,416 --> 00:19:01,625 [ضحكة مكتومة بسخرية] 370 00:19:01,625 --> 00:19:03,333 آسف، هل كان ذلك متحيزًا جنسيًا جدًا؟ 371 00:19:03,333 --> 00:19:06,250 لماذا لا تذهب وتبكي بشأن هذا الأمر إلى الموارد البشرية؟ 372 00:19:06,250 --> 00:19:08,625 استمتع برحلتك. 373 00:19:08,625 --> 00:19:10,458 قرف. كونيلي. 374 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 الكثير من الحديث عن المهبل. 375 00:19:16,125 --> 00:19:17,291 أنا أعرف. 376 00:19:17,291 --> 00:19:19,250 إذن يا مرافق؟ 377 00:19:19,250 --> 00:19:22,666 لقد رافقت ثلاث ليالٍ من فتيان الكشافة مع ابني. إنهم قطعة من الكعكة. 378 00:19:22,666 --> 00:19:24,250 حقًا؟ حصلت على أي نصيحة؟ 379 00:19:24,250 --> 00:19:25,833 إنها نوعاً ما رحلة مهمة بالنسبة لنا. 380 00:19:25,833 --> 00:19:29,791 الحيلة هي أن تمنحهم طعم البلوغ ولكن في محيط آمن. 381 00:19:29,791 --> 00:19:31,541 - ماذا تقصد؟ - أنت ذاهب إلى أوروبا، أليس كذلك؟ 382 00:19:31,541 --> 00:19:33,583 - نعم. - في رحلة ميدانية. 383 00:19:33,583 --> 00:19:35,166 دعها تترك شعرها ينسدل. 384 00:19:35,166 --> 00:19:39,583 دعها تبقى مستيقظة بعد موعد نومها، تركض في الحقل، تتذوق بعض النبيذ. 385 00:19:39,583 --> 00:19:41,583 مفاجأة لها. افتح القواعد. 386 00:19:41,583 --> 00:19:45,666 والنقطة الفاصلة-- إذا كان بإمكانك أن تجعل أصدقاءها يحبونك، فأنت موافق. 387 00:19:45,666 --> 00:19:47,208 عليك أن تكون بطل طفلك. 388 00:19:47,208 --> 00:19:49,583 - أصدقائها، هاه؟ - نعم. 389 00:19:49,583 --> 00:19:51,625 حسنا كل شيء على ما يرام. 390 00:19:51,625 --> 00:19:54,416 - [نانسي] من يريد الذهاب إلى إيطاليا؟ - [♪ نوبرو: "دعونا نخرج من هنا"] 391 00:19:54,416 --> 00:19:56,000 [هتاف الطلاب] 392 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 ♪ هيا بنا نخرج من هنا... 393 00:19:58,000 --> 00:20:01,125 اجمعوا مجموعاتكم المخصصة، ودعنا نعرض هذا العرض على الطريق. 394 00:20:01,125 --> 00:20:03,375 [هتاف الطلاب] 395 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 - كيف تعرف مجموعتك؟ - ألا تقرأ رسائل البريد الإلكتروني؟ 396 00:20:05,875 --> 00:20:07,750 - ما رسائل البريد الإلكتروني؟ - [تنهدات] الجيز. 397 00:20:07,750 --> 00:20:10,083 لقد أرسلت لك أيضًا قائمة ببعض القواعد الأساسية. 398 00:20:10,083 --> 00:20:11,583 - القواعد الأساسية؟ - نعم. 399 00:20:11,583 --> 00:20:13,291 أعتقد أن بعض المبادئ التوجيهية الأساسية في محلها 400 00:20:13,291 --> 00:20:15,875 إذا كانت هذه ستكون رحلة ناجحة لي ولكم. 401 00:20:15,875 --> 00:20:17,416 ♪ دعنا نخرج من هنا ♪ 402 00:20:17,416 --> 00:20:19,166 -"نحن لسنا زملاء السكن"؟ - صحيح. 403 00:20:19,166 --> 00:20:21,250 سوف أشارك الغرفة مع أصدقائي. 404 00:20:21,250 --> 00:20:25,333 "القاعدة الثانية: ساعات الزيارة محدودة بساعة واحدة في اليوم." 405 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 وهو ما يقودنا إلى القاعدة التالية. 406 00:20:28,083 --> 00:20:30,791 من أجل الله. هل أقوم بإحراجك باستمرار؟ 407 00:20:30,791 --> 00:20:32,583 {\an8}ليس دائمًا. 408 00:20:32,583 --> 00:20:34,833 {\an8}- بالمناسبة، حقيبة فاني لطيفة. - شكرًا لك. 409 00:20:34,833 --> 00:20:37,208 يجب أن تكون جي جي. 410 00:20:37,208 --> 00:20:39,125 أنا نانسي باك، نائبة المدير الجديدة. 411 00:20:39,125 --> 00:20:41,041 سوف أسافر معك، للمساعدة. 412 00:20:41,041 --> 00:20:42,916 اسمحوا لي أن أقدم لكم المرافقين الآخرين. 413 00:20:42,916 --> 00:20:46,541 JJ، قابل Linda وTed وZ وSharonne وAlex وSam. 414 00:20:46,541 --> 00:20:47,750 يا. 415 00:20:47,750 --> 00:20:49,666 ليندا وأليكس قاما بجولتين، 416 00:20:49,666 --> 00:20:52,083 لذلك عندما تحتاج إلى المساعدة، لا تتردد في السؤال. 417 00:20:52,083 --> 00:20:53,500 - لقد حصلنا على ظهرك. - حسنًا. 418 00:20:53,500 --> 00:20:55,208 الآن، أعتقد أنني حصلت على هذا. 419 00:20:55,208 --> 00:20:57,666 - أوه، لديه هذا. - [ضحك] 420 00:20:57,666 --> 00:21:00,416 JJ هو رجل G. يعمل لصالح الحكومة-- وكالة المخابرات المركزية. 421 00:21:00,416 --> 00:21:02,125 أنا مجرد محلل الآن. 422 00:21:02,125 --> 00:21:04,333 ربما تكون قد رأيت كل شيء يا جي جي. 423 00:21:04,333 --> 00:21:05,541 اجل جميل جدا. 424 00:21:05,541 --> 00:21:08,833 هل تعرف ماذا تفعل عندما يبكي الطفل طوال الليل لأنه يشعر بالحنين إلى الوطن؟ 425 00:21:08,833 --> 00:21:12,958 أو عندما يزحف شخص من مجموعة ليندا إلى السرير مع شخص من مجموعة أليكس؟ 426 00:21:12,958 --> 00:21:14,666 أو عندما تكون فتاة من مجموعتك الخاصة 427 00:21:14,666 --> 00:21:16,833 أتت الدورة الشهرية ونفدت السدادات القطنية؟ 428 00:21:16,833 --> 00:21:18,458 هذا سؤال خدعة. 429 00:21:18,458 --> 00:21:21,375 لأننا لا نتحدث عن الدورة الشهرية لأنها محرجة وخاصة. 430 00:21:21,375 --> 00:21:23,458 هل تعتقدين أن جسد الأنثى محرج؟ 431 00:21:23,458 --> 00:21:25,375 - نعم. نعم. - يا إلهي. 432 00:21:25,375 --> 00:21:27,708 يعني اه لا. لا بالطبع لأ. 433 00:21:27,708 --> 00:21:30,083 يمر. السؤال التالي. 434 00:21:31,166 --> 00:21:33,208 - هل أنت متأكد أنك تستطيع التعامل مع هذا؟ - نعم، سيدتي. 435 00:21:33,208 --> 00:21:35,500 جيد. هؤلاء الأطفال في سن صعبة. 436 00:21:35,500 --> 00:21:37,958 الهرمونات الهائجة، وضعف السيطرة على الانفعالات. 437 00:21:37,958 --> 00:21:41,125 بالإضافة إلى ذلك، فإن الأرقام مكدسة ضدنا 15 إلى واحد. 438 00:21:41,125 --> 00:21:43,916 لذا ابق باردًا أيها الجندي، لأنه إذا لم تتمكن من اختراقه، 439 00:21:43,916 --> 00:21:46,291 سوف أتخلص من مؤخرتك من المرافقة إلى جولة الظل 440 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 مع الآباء الخاسرين الآخرين الذين يريدون الإقامة في الفنادق الأجمل 441 00:21:48,875 --> 00:21:50,708 واحتساء شاردونيه من مسافة بعيدة. 442 00:21:50,708 --> 00:21:52,916 أولئك الذين يخشون أن تتسخ أيديهم 443 00:21:52,916 --> 00:21:54,750 في وعاء حماقة الشباب الأمريكي. 444 00:21:54,750 --> 00:21:56,833 [♪ bbno $ الفذ. ريتش بريان: "إدامامي"] 445 00:21:56,833 --> 00:21:59,458 لم أحب تلك المحادثة. 446 00:21:59,458 --> 00:22:01,625 ♪ واوه، معلقًا على ارتفاع منخفض بينما أقوم بإخراج زجاجة من اليخت ♪ 447 00:22:01,625 --> 00:22:03,333 ♪ تأرجح السلسلة والتشبث بالرنين ويكلف الكثير... 448 00:22:03,333 --> 00:22:04,250 [تنهدات] 449 00:22:04,250 --> 00:22:06,541 إذن، اسمي جي جي، وأنا مرافقتك. 450 00:22:06,541 --> 00:22:09,416 تمام. تجمهر يا شباب. تعال. 451 00:22:10,500 --> 00:22:13,125 حسنًا، في هذه المهمة، فريقنا سيذهب إلى منطقة أجنبية، 452 00:22:13,125 --> 00:22:15,541 لذا، لكي ننجح، سيتعين علينا الحفاظ على ذلك 453 00:22:15,541 --> 00:22:18,666 - مستوى عال من الوعي الظرفي. - [الطلاب يضحكون] 454 00:22:18,666 --> 00:22:21,333 مما يعني أنه سيتعين علينا أن نعتني ببعضنا البعض. 455 00:22:21,333 --> 00:22:23,166 [يستمر الضحك] 456 00:22:23,166 --> 00:22:24,666 مهلا، هل يمكنك وضع ذلك جانبا، من فضلك؟ 457 00:22:24,666 --> 00:22:26,500 - آسف. - [يتوقف عن الضحك] 458 00:22:26,500 --> 00:22:29,000 لكنني أردت حقًا أن نبدأ بالخطوة الصحيحة، لذا أحضرتكم يا رفاق 459 00:22:29,000 --> 00:22:31,083 بعض البسكويت الطازج... 460 00:22:31,083 --> 00:22:33,083 [صمت] وبعض المخالب البيضاء. 461 00:22:33,083 --> 00:22:35,041 [الطلاب يهتفون ويضحكون] 462 00:22:35,041 --> 00:22:37,291 مرحبًا، سوف نضيع كثيرًا. 463 00:22:37,291 --> 00:22:38,916 ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ 464 00:22:38,916 --> 00:22:42,250 هل تريد أن تجعلنا نبدأ هذه الرحلة؟ لا يمكنك إعطاء هؤلاء الأطفال الكحول. 465 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 انها ليست حقيقية. 466 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 طلبت من لانجلي تصنيع العلب ببعض المياه الغازية. 467 00:22:46,083 --> 00:22:48,166 حسنًا، هذا هو استخدام أموال الضرائب لدينا بشكل جيد. 468 00:22:48,166 --> 00:22:49,458 بماذا كنت تفكر؟ 469 00:22:49,458 --> 00:22:51,000 أولا، أنت لا تدفع الضرائب. 470 00:22:51,000 --> 00:22:54,750 ثانيًا، أريد فقط أن نقضي وقتًا ممتعًا وأريد أن يحبني أصدقاؤك. 471 00:22:54,750 --> 00:22:56,125 [كولين] ليس عليك أن تدخلني يا أبي. 472 00:22:56,125 --> 00:22:59,375 اه، بالطبع أفعل. لن أراك لمدة عشرة أيام كاملة. 473 00:22:59,375 --> 00:23:00,750 اعطني قبلة. تعال. 474 00:23:00,750 --> 00:23:02,916 - أب. - أوه، لا نيمو لي. 475 00:23:02,916 --> 00:23:05,708 قبلني على خدي، أو ساعدني، عندما تبتعد هذه الحافلة، 476 00:23:05,708 --> 00:23:07,125 سأركض خلفك أصرخ 477 00:23:07,125 --> 00:23:09,666 "مرحبًا كولين، لقد نسيت دواء الإسهال الخاص بك!" 478 00:23:09,666 --> 00:23:11,791 - تمام. تمام. - حسنًا. 479 00:23:11,791 --> 00:23:13,375 ها أنت ذا. هل كان ذلك صعبًا جدًا؟ 480 00:23:13,375 --> 00:23:14,875 - [تضرب التوت، وتضحك] - من فضلك يا أبي، توقف. 481 00:23:14,875 --> 00:23:16,500 حسنًا، واحد آخر، واحد آخر. [ضربات التوت] 482 00:23:16,500 --> 00:23:18,041 - [كولين] وداعا يا أبي. - [كيم] وداعا. 483 00:23:18,041 --> 00:23:19,333 أوه، لدي شيء آخر لأخبرك به. [ضربات التوت] 484 00:23:19,333 --> 00:23:20,708 - وداعا يا أبي. - [يضحك] حسنًا. 485 00:23:21,541 --> 00:23:24,041 ماذا؟ ليس هناك خطأ في التعبير عن مشاعرك. 486 00:23:24,041 --> 00:23:26,833 ماذا عن التعبير عن لعابك على خد كولين؟ 487 00:23:26,833 --> 00:23:30,333 ابني هو سبب موافقتي على منحك هذه الإجازة. 488 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 أريدك أن تراقبه. إنه حساس. 489 00:23:32,791 --> 00:23:35,125 ستكون هذه المرة الأولى التي لا ينام فيها كولين في سريره 490 00:23:35,125 --> 00:23:36,625 منذ وفاة والدته قبل ثلاث سنوات. 491 00:23:36,625 --> 00:23:39,625 لا تقلق. وقال انه سوف يكون في أيد أمينة. 492 00:23:39,625 --> 00:23:41,333 ما الأمر مع مقشر Peppa Pig ؟ 493 00:23:41,333 --> 00:23:43,958 كما تعلمون، كولين لا يزال يعتقد أنني ممرضة أطفال. 494 00:23:43,958 --> 00:23:47,250 متى ستخبره أنك رئيس العمليات السرية لوكالة المخابرات المركزية؟ 495 00:23:47,250 --> 00:23:50,208 إبقائه في الظلام يبقيه آمنًا. 496 00:23:50,208 --> 00:23:52,666 وأنا على ثقة أنك أخبرت صوفي ألا تخبره؟ 497 00:23:52,666 --> 00:23:55,041 - نعم. مرات عديدة. - علي أن أذهب. 498 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 نلهو مع الجوقة، JJ. 499 00:23:57,041 --> 00:23:58,250 شكرا يا رئيس. 500 00:23:58,250 --> 00:24:00,333 هل كان ذلك سيئًا كما شعرت به؟ 501 00:24:00,333 --> 00:24:02,208 رجل يخرج مع ابنه؟ 502 00:24:02,208 --> 00:24:03,708 لا، لم يكن رائعا. 503 00:24:03,708 --> 00:24:05,500 كولين! 504 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 أحبك! 505 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 انه محرج جدا. 506 00:24:08,750 --> 00:24:10,000 كولين! 507 00:24:11,083 --> 00:24:12,250 سأعود حالا. 508 00:24:12,250 --> 00:24:14,625 يجب أن أذهب إلى المتجر وأشتري بعض السدادات القطنية. 509 00:24:14,625 --> 00:24:16,958 تعترف لي! 510 00:24:16,958 --> 00:24:20,000 {\an8}- [♪ مينا: "تشي سارة"] - [الغناء بالإيطالية] 511 00:24:23,666 --> 00:24:26,166 [JJ] هل ترى يا رفاق هذا؟ سانت مارك. 512 00:24:26,166 --> 00:24:29,458 تم تكريسه منذ أكثر من ألف عام. 513 00:24:29,458 --> 00:24:32,541 - [الطلاب يسعلون، ويتثاءبون] - وهذا... 514 00:24:32,541 --> 00:24:37,333 هذا هو قصر دوجي، وهو على ما يبدو المعلم الأكثر شهرة في البندقية. 515 00:24:37,333 --> 00:24:38,791 [سعال الطالب] 516 00:24:38,791 --> 00:24:41,458 وأنا على علاقة غرامية مع ليدي غاغا. 517 00:24:43,000 --> 00:24:45,625 أستطيع أن أقول هذا لأنه لا أحد يستمع أو يهتم. 518 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 ربما تم إهدارهم جميعًا من White Claws المزيف. 519 00:24:48,583 --> 00:24:49,666 مضحك. 520 00:24:49,666 --> 00:24:51,250 هنا. حصلت لك شيئا. 521 00:24:51,250 --> 00:24:52,458 أعلم أنه ليس عيد ميلادك، 522 00:24:52,458 --> 00:24:54,333 لكنني أردت الانتظار حتى نصل إلى هنا لأعطيك هذه. 523 00:24:54,333 --> 00:24:56,541 - حقًا؟ - افتحه. 524 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 إنه ليس آيفون، لكن هذا أفضل. 525 00:25:01,875 --> 00:25:06,833 تتبع محسّن، وقدرات الأقمار الصناعية، وضوء صاعق، ومسدس صاعق مدمج. 526 00:25:06,833 --> 00:25:08,583 وأفضل شيء في هذا - عندما تنتهي منه، 527 00:25:08,583 --> 00:25:09,833 مجرد رميها بعيدا. 528 00:25:09,833 --> 00:25:11,625 لقد أحضرت لي هاتفًا مستعملًا. 529 00:25:11,625 --> 00:25:14,541 ربما يمكنني استخدامه لشراء بعض الميثامفيتامين أو طلب قاتل محترف. 530 00:25:14,541 --> 00:25:15,833 لا تكن سخيفا. 531 00:25:15,833 --> 00:25:18,166 إذا كنت بحاجة إلى قاتل محترف، تعال إليّ للإحالة. 532 00:25:18,166 --> 00:25:20,041 لقد أحضرت لك بطارية احتياطية. 533 00:25:20,041 --> 00:25:22,958 الآن، يضع لانجلي علامات إلكترونية عليها حتى يتمكنوا من تعقبها في حالة فقدانها. 534 00:25:22,958 --> 00:25:25,250 لا تفكر حتى في خسارتها، لأنها غالية الثمن. 535 00:25:25,250 --> 00:25:28,000 [♪ ميريام ديل ماري: "ليلة حلوة"] 536 00:25:28,000 --> 00:25:29,375 على الرحب والسعة. 537 00:25:30,375 --> 00:25:33,125 [تستمر الأغنية بالغناء باللغة الإيطالية] 538 00:25:40,375 --> 00:25:41,916 [تنهدات] 539 00:25:41,916 --> 00:25:43,916 [يطرق الباب] 540 00:25:43,916 --> 00:25:46,000 [الهمهمات] 541 00:25:48,708 --> 00:25:50,041 مرحبًا جي جي. 542 00:25:50,041 --> 00:25:52,666 هل تخمن قرارك بالقدوم إلى هذه الرحلة؟ 543 00:25:52,666 --> 00:25:56,416 لا، على الإطلاق، على الرغم من... [ضحكة خافتة] الأمر يشبه إلى حدٍ ما رعي القطط الصغيرة. 544 00:25:57,500 --> 00:25:59,583 كيف يكون الأمر مثل إيذاء القطط؟ 545 00:25:59,583 --> 00:26:01,916 لا، الرعى. 546 00:26:01,916 --> 00:26:04,291 القطط القطيع. 547 00:26:04,291 --> 00:26:06,708 Ah. 'Kay. 548 00:26:06,708 --> 00:26:10,041 على أية حال، لقد نجحنا في ذلك، وطالما كان فحص السرير جيدًا 549 00:26:10,041 --> 00:26:12,625 والأطفال جميعهم مرتاحون، نحن بخير. 550 00:26:12,625 --> 00:26:14,083 نعم. الامور جيدة. 551 00:26:14,083 --> 00:26:16,541 عظيم. فقط تذكر أنني بحاجة إلى فحص سريرك 552 00:26:16,541 --> 00:26:18,291 أرسل لي عبر البريد الإلكتروني كل ليلة في الساعة 10:00 تمامًا. 553 00:26:18,291 --> 00:26:21,000 لدي الكثير من الآباء العصبيين الذين أحتاج إلى إبقائهم سعداء. 554 00:26:21,000 --> 00:26:22,666 فهمتها. عشرة حاد. 555 00:26:22,666 --> 00:26:24,708 - أتمنى لك ليلة سعيدة إذن. - طاب مساؤك. 556 00:26:26,250 --> 00:26:29,125 [تشغيل الموسيقى مثيرة للاهتمام] 557 00:26:30,333 --> 00:26:32,208 فحص السرير. 558 00:26:33,291 --> 00:26:34,791 [التنفس بحدة] 559 00:26:34,791 --> 00:26:36,875 يا إلهي. 560 00:26:36,875 --> 00:26:38,583 - [يقرع] - فحص السرير. 561 00:26:38,583 --> 00:26:40,166 [صفير القفل، النقرات] 562 00:26:41,291 --> 00:26:43,041 يا إلهي. 563 00:26:43,041 --> 00:26:45,208 [تنهدات] أوه، لا. 564 00:26:45,208 --> 00:26:46,500 - فحص السرير. - [قفل الصفافير، النقرات] 565 00:26:47,958 --> 00:26:49,958 صوفي؟ [تنهدات] 566 00:26:52,500 --> 00:26:53,916 - [يقرع] - فحص السرير. 567 00:26:53,916 --> 00:26:54,791 [♪ كتاب الفذ. هافيا مايتي: "أعلم أنني حصلت عليها"] 568 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 [الثرثرة الصاخبة] 569 00:26:55,708 --> 00:26:58,500 ♪ يا رفاق مثل شعري المتدفق، جعلكم مصدر إلهام من خلال حركاتي مثل الكونشيرتو ♪ 570 00:26:58,500 --> 00:27:00,750 ♪ عزيزي، أراهن أنك تريد أن تمضغ مثل الطائر ♪ 571 00:27:00,750 --> 00:27:03,583 ♪ يعني أنك لا يجب أن تسمع أي رجل في سماعة أذنك للتعامل مع هذا ♪ 572 00:27:03,583 --> 00:27:05,250 ♪ تحاول أن تكون الفائز... 573 00:27:05,250 --> 00:27:06,708 تدور الزجاجة؟ 574 00:27:06,708 --> 00:27:08,458 ♪ عندما أقول إنني الأفضل ♪ 575 00:27:08,458 --> 00:27:10,291 - [تقيؤ الطالب] - ♪ يجب أن تعرف الموضوع بالفعل ♪ 576 00:27:10,291 --> 00:27:11,916 ♪ الدوس في كعبي العالي، وتغيير كل البصريات... 577 00:27:11,916 --> 00:27:14,875 رمي تلك الزجاجات بعيدا. ابدأ بالتنظيف. 578 00:27:14,875 --> 00:27:17,625 [تتنهد] فيونا، هل أنت بخير؟ 579 00:27:17,625 --> 00:27:19,875 لا أستطيع أن أصدق يا رفاق خرجتم وشربتم البيرة. 580 00:27:19,875 --> 00:27:21,250 [يطرق الباب] 581 00:27:21,250 --> 00:27:24,375 أنا قادم. من الأفضل لمن هو هناك أن يرتدي ملابس. 582 00:27:24,375 --> 00:27:25,541 [صفير القفل، النقرات] 583 00:27:25,541 --> 00:27:28,166 ♪ يا أرض النهار الصافي ♪ 584 00:27:28,166 --> 00:27:29,375 [♪ "يوم صافي"] 585 00:27:29,375 --> 00:27:33,583 ♪ يا أرض السماء الصافية ♪ 586 00:27:33,583 --> 00:27:38,750 ♪ أوه، لقد أخبروني عن منزل لا ترتفع فيه السحب العاصفة ♪ 587 00:27:38,750 --> 00:27:42,666 ♪ أوه، لقد أخبروني عن يوم صافي ♪ 588 00:27:42,666 --> 00:27:44,083 ما الذي يجري هنا؟ 589 00:27:44,083 --> 00:27:46,500 [JJ] أم، نحن مجرد التدرب. 590 00:27:46,500 --> 00:27:48,416 [نانسي] إنها الساعة 10:05 يا جي جي. 591 00:27:48,416 --> 00:27:49,958 أين تحديث فحص سريري؟ 592 00:27:49,958 --> 00:27:54,416 سيكون هذا بمثابة تذكير أخير بأنه لن يكون هناك أي تسامح مع عدم الالتزام بحظر التجول. 593 00:27:54,416 --> 00:27:55,791 نعم، لا، هذا على عاتقي. 594 00:27:55,791 --> 00:27:58,625 أعني أن الفشل في الاستعداد هو استعداد للفشل. 595 00:27:58,625 --> 00:28:00,416 - لن يحدث ذلك مرة أخرى. - [نانسي] أتمنى ألا يحدث ذلك. 596 00:28:00,416 --> 00:28:03,000 من فضلك لا تجعلني أقوم بعملك نيابة عنك مرة أخرى. 597 00:28:04,083 --> 00:28:07,000 - العودة إلى غرفكم، الجميع. - تمام. كونوا واقعيين يا قوم. دعنا نذهب. 598 00:28:07,000 --> 00:28:08,541 [الطلاب يتذمرون بهدوء] 599 00:28:08,541 --> 00:28:10,791 [عزف الموسيقى الأوركسترالية الدرامية] 600 00:28:16,708 --> 00:28:18,125 هذا خطأك. 601 00:28:18,125 --> 00:28:19,541 لقد أوقعتنا في مشكلة. 602 00:28:19,541 --> 00:28:21,500 - لقد أخرجتك من المشكلة. - حقًا؟ 603 00:28:21,500 --> 00:28:24,875 لقد قمت بجذب نائب المدير مباشرة إلينا لأنك نسيت القيام بعملك. 604 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 وكان بإمكاني تحويلك إلى كرويلا دي نانسي، لكنني لم أفعل. 605 00:28:27,916 --> 00:28:30,250 أنت من تسلل للخارج، وأنت غاضب مني؟ 606 00:28:30,250 --> 00:28:33,250 نعم، لأنني كنت على وشك الحصول على أول طفل لي... 607 00:28:34,541 --> 00:28:36,083 تمام. 608 00:28:36,083 --> 00:28:38,333 [الرعد الهادر] 609 00:28:38,333 --> 00:28:40,083 لم أفعل أي شئ خاطئ. 610 00:28:40,083 --> 00:28:42,125 عليك أن تعطيني بعض المساحة. 611 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 حسنا لا أستطيع. 612 00:28:43,333 --> 00:28:46,333 لأنك طلبت مني الحضور، والآن لدي عمل لأقوم به. 613 00:28:47,791 --> 00:28:51,041 جي جي، سأستمتع بهذه الرحلة، 614 00:28:51,041 --> 00:28:54,791 وإذا كنت ستعترض طريقي، فاعتبر نفسك المعارضة. 615 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 المعارضة؟ حقًا؟ أنا؟ 616 00:28:58,125 --> 00:29:00,208 هل تعرف من تتحدث إليه؟ 617 00:29:00,208 --> 00:29:03,958 أنا حارس بالجيش نجوت من خمس جولات من الخدمة. 618 00:29:03,958 --> 00:29:06,083 يمكنني البقاء على قيد الحياة في جولة جوقة واحدة. 619 00:29:06,083 --> 00:29:07,750 [يسخر] 620 00:29:10,208 --> 00:29:12,250 [الباب يفتح ويغلق] 621 00:29:12,250 --> 00:29:14,000 - [ثرثرة مشغولة] - [رنين الهواتف] 622 00:29:14,000 --> 00:29:15,708 أنت تعرف كيف كان من المفترض أن تحضر كريستينا 623 00:29:15,708 --> 00:29:17,416 محرك الأقراص المحمول هذا إلى سفارة برلين؟ 624 00:29:17,416 --> 00:29:18,958 - نعم. - انها لم تصل أبدا. 625 00:29:21,375 --> 00:29:23,291 أحضر لي رئيس محطة برلين. 626 00:29:23,291 --> 00:29:29,750 - ♪ يا رب، من فضلك استمع صلاتي ♪ - [♪ الجوقة: "اسمع صلاتي"] 627 00:29:29,750 --> 00:29:33,125 ♪ في الصباح ♪ 628 00:29:33,125 --> 00:29:36,375 ♪ عندما أقوم ♪ 629 00:29:36,375 --> 00:29:39,708 ♪ إنه خادمك ♪ 630 00:29:39,708 --> 00:29:44,000 ♪ متجه نحو المجد ♪ 631 00:29:44,000 --> 00:29:45,916 [يشهق بهدوء] 632 00:29:45,916 --> 00:29:47,833 ♪ يا ربي العزيز ♪ 633 00:29:47,833 --> 00:29:52,583 ♪ من فضلك اسمع صلاتي ♪ 634 00:29:52,583 --> 00:29:55,208 ♪ عند عملي ♪ 635 00:29:55,208 --> 00:29:59,208 ♪ على الأرض انتهى ♪ 636 00:29:59,208 --> 00:30:01,750 ♪ وتأتي ♪ 637 00:30:01,750 --> 00:30:05,458 ♪ لتأخذني إلى المنزل ♪ 638 00:30:05,458 --> 00:30:10,166 ♪ فقط لأعلم أنني مقيد ♪ 639 00:30:10,166 --> 00:30:15,041 ♪ من أجل المجد ♪ 640 00:30:16,125 --> 00:30:20,125 ♪ وأن أسمعك تقول ♪ 641 00:30:20,125 --> 00:30:22,125 [الإسكات المخنوقة] 642 00:30:22,125 --> 00:30:27,333 ♪ "أحسنت" ♪ 643 00:30:27,333 --> 00:30:29,750 [تنهدات] 644 00:30:29,750 --> 00:30:35,666 ♪ كفى من الإثم والحزن ♪ 645 00:30:35,666 --> 00:30:40,791 ♪ ارحم ♪ 646 00:30:40,791 --> 00:30:47,750 ♪ الرحمة ♪ 647 00:30:48,750 --> 00:30:51,000 [تصفيق] 648 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 [الرعد الهادر] 649 00:30:57,666 --> 00:30:59,625 حسنًا، لدينا ساعة حتى تغادر الحافلات إلى فلورنسا. 650 00:30:59,625 --> 00:31:02,708 - دعونا نحزمهم ونكدسهم. - نعم، سيدتي. 651 00:31:02,708 --> 00:31:04,000 يا. 652 00:31:04,000 --> 00:31:06,625 هل تريدون يا رفاق التسلل الليلة عندما نصل إلى فلورنسا؟ 653 00:31:06,625 --> 00:31:08,416 ألا تشعر بالقلق من الوقوع في المشاكل مرة أخرى؟ 654 00:31:08,416 --> 00:31:10,625 اووه تعال. سيكون ممتعا. 655 00:31:10,625 --> 00:31:12,375 نعم، لأنه إحصائيًا، وقعنا في مشكلة فقط 656 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 مرة واحدة في هذه الرحلة حتى الآن. 657 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 [تشغيل الموسيقى المشؤومة] 658 00:31:22,083 --> 00:31:25,083 {\an8}- [♪ كوكي مازيتي: "Tango Italiano"] - [الغناء باللغة الإيطالية] 659 00:31:33,958 --> 00:31:38,000 [JJ] يا رفاق، إذا نظرتم إلى اليسار، سترون سانتا ماريا نوفيلا. 660 00:31:38,000 --> 00:31:40,666 يقال أنه تم بناؤه في النصف الأول من القرن الثالث عشر 661 00:31:40,666 --> 00:31:42,916 وتعتبر من أهم النقاط 662 00:31:42,916 --> 00:31:45,250 ذات أهمية دينية وفنية في إيطاليا. 663 00:31:45,250 --> 00:31:46,208 [تثاؤب الطلاب] 664 00:31:46,208 --> 00:31:49,666 ومهلا، إذا نظرت إلى اليمين، سترى الكاتدرائية. 665 00:31:49,666 --> 00:31:51,208 اه، هناك هو. ذلك هو. 666 00:31:51,208 --> 00:31:53,125 لا أستطيع في الواقع... لا أستطيع أن أصدق أننا هنا نرى ذلك. 667 00:31:53,125 --> 00:31:54,583 هل ترون ذلك يا شباب؟ 668 00:31:54,583 --> 00:31:56,416 هناك؟ انظروا كم هو مذهل. 669 00:31:56,416 --> 00:31:58,500 هل أنتم متحمسون لرؤية ذلك؟ أنا أكون. 670 00:31:59,875 --> 00:32:03,041 - [♪ ساشا ديستل: "Facile da Dire"] - [الغناء باللغة الإيطالية] 671 00:32:05,750 --> 00:32:07,125 [الفم] 672 00:32:07,125 --> 00:32:08,416 [رنين الهاتف الخليوي] 673 00:32:10,916 --> 00:32:12,708 [ضحكة مكتومة] 674 00:32:15,125 --> 00:32:16,541 [رنين الهاتف الخليوي] 675 00:32:18,375 --> 00:32:20,375 ♪ ♪ 676 00:32:29,500 --> 00:32:30,708 مرحبا شباب. 677 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 دعنا نصل مبكرًا حتى نكون جاهزين للغد، حسنًا؟ 678 00:32:32,875 --> 00:32:35,541 حسنا، جي جي. بالمناسبة، لقد استمتعت بجولتك الإرشادية. 679 00:32:35,541 --> 00:32:38,375 لم يكن لدي أي فكرة أن بناء الدومو استغرق 142 عامًا. 680 00:32:38,375 --> 00:32:40,041 شكرا، كولين. 681 00:32:40,041 --> 00:32:42,333 [الثرثرة غير واضحة] 682 00:32:42,333 --> 00:32:44,166 [صفير القفل، النقرات] 683 00:32:45,708 --> 00:32:47,708 [تشغيل الموسيقى مثيرة للاهتمام] 684 00:32:54,875 --> 00:32:56,500 لا تكن مثل قبلة الحمار. 685 00:32:56,500 --> 00:32:57,875 لقد كان فظيعا. 686 00:32:57,875 --> 00:33:00,625 استغرقت تلك الجولة المصحوبة بمرشدين 142 عامًا من حياتي. 687 00:33:00,625 --> 00:33:03,541 أعلم، لكن أفضل طريقة للتسلل عبر آمر السجن هي أن تكون أفضل صديق له. 688 00:33:03,541 --> 00:33:05,833 [يسخر] ما الذي كان مبتهجًا به؟ 689 00:33:05,833 --> 00:33:07,000 سؤال جيد. 690 00:33:07,000 --> 00:33:08,791 إذن، إلى متى يتم فتح هذا المكان؟ 691 00:33:08,791 --> 00:33:10,041 لا أعرف. 692 00:33:10,041 --> 00:33:12,333 لكنني أعلم أن لديه أفضل الآيس كريم في إيطاليا. 693 00:33:12,333 --> 00:33:14,250 إنه المكان المثالي لدعوة رايان للعودة للوطن. 694 00:33:14,250 --> 00:33:16,166 [تنهدات] أوه، الجيز. 695 00:33:16,166 --> 00:33:17,375 من فضلك، كولين. 696 00:33:17,375 --> 00:33:19,083 أريدك أن تفعل هذا بالنسبة لي. 697 00:33:19,083 --> 00:33:20,375 أنا مدين لك إلى الأبد. 698 00:33:20,375 --> 00:33:21,708 [تنهدات] 699 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 قف. 700 00:33:27,250 --> 00:33:29,833 لدي كاميرا في القابس وواحدة في فتحة التهوية. 701 00:33:32,083 --> 00:33:33,583 ماذا يفعل؟ 702 00:33:41,166 --> 00:33:42,583 [الشهقات] 703 00:33:45,375 --> 00:33:46,875 تعقب. 704 00:33:46,875 --> 00:33:49,916 لست ذكيا كما تظن نفسك، جي جي. 705 00:33:49,916 --> 00:33:51,708 أين تعلمت كيفية القيام بكل هذا؟ 706 00:33:51,708 --> 00:33:53,375 ومن المفارقات أنه علمني. 707 00:33:53,375 --> 00:33:54,666 ذاك لطيف جدا. 708 00:33:54,666 --> 00:33:55,958 - حقًا؟ - نعم. 709 00:33:55,958 --> 00:33:57,708 والدي ممل تماما. 710 00:33:57,708 --> 00:34:00,125 عن ماذا تتحدث؟ والدك... 711 00:34:00,125 --> 00:34:02,041 ربما أكثر برودة مما تعتقد أنه هو. 712 00:34:02,041 --> 00:34:03,375 [يسخر] غير محتمل. 713 00:34:03,375 --> 00:34:06,458 لقد حان الوقت تقريبًا لفحص السرير. الآن او ابدا. يجب أن أستعد. 714 00:34:06,458 --> 00:34:09,166 ماذا عن جي جي؟ ويترك بابه مفتوحا. كيف نصل؟ 715 00:34:09,166 --> 00:34:11,291 [يسخر] ثق بي. 716 00:34:11,291 --> 00:34:13,250 أنا أعرف كل تحركاته. 717 00:34:13,250 --> 00:34:15,833 [حوار عبر التلفزيون مدبلج باللغة الإيطالية] 718 00:34:18,041 --> 00:34:20,041 [تشغيل الموسيقى مثيرة للاهتمام] 719 00:34:27,916 --> 00:34:29,375 [رنين الهاتف الخليوي] 720 00:34:46,250 --> 00:34:47,708 اتبعني. 721 00:34:50,791 --> 00:34:52,583 [تنهدات] 722 00:34:52,583 --> 00:34:54,666 هيا يا رجل. لقد حصلت على هذا. 723 00:34:55,750 --> 00:34:57,166 يا إلهي. 724 00:34:57,166 --> 00:34:59,250 [يستمر الحوار الإيطالي عبر التلفزيون] 725 00:35:07,916 --> 00:35:09,916 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 726 00:35:15,125 --> 00:35:17,125 [الدردشة باللغة الإيطالية] 727 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 اللعنة. 728 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 - كيف وجدت بتتبع؟ - مربية كاميرا لك. 729 00:35:28,583 --> 00:35:30,416 - لطيف - جيد. - كيف وصلت إلينا؟ 730 00:35:30,416 --> 00:35:32,583 - أغلقت باب الأولاد. - ليس سيئًا. 731 00:35:32,583 --> 00:35:34,625 الآن، لماذا لا تستديرون يا رفاق وتعودون إلى غرفكم. 732 00:35:34,625 --> 00:35:37,166 - جي جي. - لا، أعني ذلك. الآن. 733 00:35:38,250 --> 00:35:40,000 [تنهدات] 734 00:35:40,000 --> 00:35:42,041 [صوفي تسخر] آسف يا رفاق. 735 00:35:45,125 --> 00:35:46,666 حسنًا، سأخبرك بماذا. 736 00:35:46,666 --> 00:35:48,541 سأسمح لكم يا رفاق بالبقاء مستيقظين قليلاً بعد موعد نومكم. 737 00:35:48,541 --> 00:35:51,041 هناك 40 دقيقة لحظر التجول. 738 00:35:51,041 --> 00:35:54,541 إذا وعدتم يا رفاق بالعودة إلى غرفكم خلال 35 دقيقة، 739 00:35:54,541 --> 00:35:56,125 سأتظاهر وكأنني لم أراك. 740 00:35:59,625 --> 00:36:02,166 شكرا لك سيد جونز. مهلا، أنت رائع جدا. 741 00:36:04,416 --> 00:36:05,708 نعم. 742 00:36:05,708 --> 00:36:07,125 لطيف جدا. 743 00:36:08,166 --> 00:36:10,166 [يتحدث بغضب باللغة الإيطالية] 744 00:36:13,708 --> 00:36:15,791 بكم أنا مدين لك؟ 745 00:36:15,791 --> 00:36:18,875 - [♪ نات كينغ كول: "الحب"] - [الغناء باللغة الإيطالية] 746 00:36:21,875 --> 00:36:23,875 [ثرثرة هادئة] 747 00:36:23,875 --> 00:36:25,875 [صوفي] ها هو. فقط قدما. 748 00:36:27,500 --> 00:36:28,916 ماذا؟ أوه. 749 00:36:28,916 --> 00:36:31,875 أوه لا. لقد تركت دوائي تمامًا في الفندق. 750 00:36:31,875 --> 00:36:33,791 من الأفضل أن أذهب وأحضره. 751 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 انها للديدان. 752 00:36:35,333 --> 00:36:36,958 لقد حصلت على الديدان الدبوسية من كلبي. 753 00:36:36,958 --> 00:36:41,041 لكن لا تقلق، الدواء يعمل وأنا على وشك الانتهاء من علاج الديدان. 754 00:36:41,041 --> 00:36:42,708 مؤخرتي بالكاد تسبب الحكة على الإطلاق. 755 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 [الفم] 756 00:36:43,958 --> 00:36:46,125 سوف اللحاق بك في وقت لاحق. 757 00:36:47,208 --> 00:36:49,666 - هذا كان غريب. - نعم. 758 00:36:53,291 --> 00:36:55,250 [تنهدات] لن أعيش هذا أبدًا. 759 00:36:55,250 --> 00:36:56,958 الآن قل بالضبط ما أقوله للخادم. 760 00:36:58,041 --> 00:37:00,750 [يتحدث الإيطالية] 761 00:37:01,833 --> 00:37:03,833 هذا مخدر. لم أكن أعلم أنك تستطيع التحدث باللغة الإيطالية. 762 00:37:03,833 --> 00:37:05,250 [ضحكة مكتومة] حسنًا، نعم. 763 00:37:05,250 --> 00:37:07,333 اه، ولم أفعل ذلك أيضًا حتى الآن. 764 00:37:07,333 --> 00:37:09,583 أوه، ربما لو ساعدتني في التدرب على المسرحية، 765 00:37:09,583 --> 00:37:11,875 ستعرف أنني تعلمت بعض الإيطالية. الآن أخبر الخادم... 766 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 [يتحدث الإيطالية] 767 00:37:15,750 --> 00:37:18,333 لطيف جدا. اسمع، سأحصل على القطعة التالية، حسنًا؟ 768 00:37:18,333 --> 00:37:20,125 التالي؟ 769 00:37:20,125 --> 00:37:21,666 نعم. 770 00:37:21,666 --> 00:37:23,583 أحب التسكع معك. 771 00:37:23,583 --> 00:37:25,458 دعونا نلقي الموافقة المسبقة عن علم. تعال. 772 00:37:29,958 --> 00:37:31,416 [الإطارات تصرخ بهدوء] 773 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 [نقر الكاميرا] 774 00:37:33,416 --> 00:37:35,708 [شخير مكتوم] 775 00:37:37,083 --> 00:37:39,791 مهلا، هناك خطأ ما حقا. أنا آسف جدًا، لكني سأعود فورًا. 776 00:37:39,791 --> 00:37:41,208 يا! 777 00:37:44,666 --> 00:37:46,791 - يا! يا! - [صرير الإطارات] 778 00:37:46,791 --> 00:37:48,416 [نقرات الكاميرا] 779 00:37:48,416 --> 00:37:51,208 [عزف موسيقى متوترة ودرامية] 780 00:37:52,833 --> 00:37:54,583 [بوق بوق] 781 00:37:56,041 --> 00:37:57,666 [أنين، همهمات] 782 00:37:57,666 --> 00:38:00,041 [يلهث] 783 00:38:01,125 --> 00:38:02,125 [قرع جرس الدراجة] 784 00:38:02,125 --> 00:38:04,250 - [ثرثرة مذعورة] - [صوفي] آسف. سكوسا. 785 00:38:04,250 --> 00:38:06,333 [الدردشة باللغة الإيطالية] 786 00:38:09,041 --> 00:38:10,250 [تسريع المحرك] 787 00:38:14,833 --> 00:38:16,833 [تستمر الموسيقى الدرامية المتوترة] 788 00:38:20,625 --> 00:38:22,291 - [ثرثرة غاضبة بالإيطالية] - أوه، اللعنة. 789 00:38:22,291 --> 00:38:24,333 عليك اللعنة. بكم أنا مدين لك؟ 790 00:38:40,125 --> 00:38:41,125 [الهمهمات] 791 00:38:46,375 --> 00:38:47,666 - قف. [صرخات] - [صرير الإطارات] 792 00:38:47,666 --> 00:38:49,750 - [أنين، صراخ] - [صفير البوق] 793 00:38:49,750 --> 00:38:51,916 [يصرخ] 794 00:38:51,916 --> 00:38:53,875 - هل أنت بخير؟ - [يلهث] 795 00:38:53,875 --> 00:38:55,416 لقد أخذوا كولين. 796 00:38:55,416 --> 00:38:57,208 - من أخذ كولين؟ - لا أعرف. 797 00:39:01,291 --> 00:39:02,708 [رنين الهاتف الخليوي] 798 00:39:02,708 --> 00:39:04,125 كيف حال حبة الكاكاو الصغيرة الخاصة بي؟ 799 00:39:04,125 --> 00:39:06,208 [صوت مشوش عبر الهاتف] لدينا ابنك، السيد كيم. 800 00:39:06,208 --> 00:39:08,416 تعال إلى روما وحدك 801 00:39:08,416 --> 00:39:11,291 إلى الإحداثيات التالية لمزيد من التعليمات. 802 00:39:11,291 --> 00:39:14,583 إذا أخبرت أي شخص، بما في ذلك وكالة المخابرات المركزية، 803 00:39:14,583 --> 00:39:17,125 سنعرف ويموت الصبي. 804 00:39:17,125 --> 00:39:18,916 [رنين الهاتف] 805 00:39:22,250 --> 00:39:23,458 [خواتم] 806 00:39:24,541 --> 00:39:26,125 - حدث شيء للتو. - [كيم عبر الهاتف] توقف. 807 00:39:26,125 --> 00:39:28,166 لا شيء عبر الهاتف. تغطية غياب كولين. 808 00:39:28,166 --> 00:39:30,125 الوصول إلى روما في أسرع وقت ممكن. سأرسل لك الإحداثيات. 809 00:39:30,125 --> 00:39:32,041 لا تفعل أو تقول أي شيء حتى أصل إلى هناك. 810 00:39:32,041 --> 00:39:33,291 لا يوجد معرفة من المتورط. 811 00:39:34,500 --> 00:39:36,000 هنا. 812 00:39:41,333 --> 00:39:43,250 أنت تتعرف عليه. 813 00:39:43,250 --> 00:39:45,333 نعم. بيشوب كرين. 814 00:39:45,333 --> 00:39:46,625 إنه سيء ​​كما يأتون. 815 00:39:46,625 --> 00:39:48,916 اغتيال، ابتزاز، اتجار. 816 00:39:48,916 --> 00:39:50,500 لا يوجد شيء لن يفعله مقابل المال. 817 00:39:50,500 --> 00:39:52,416 لماذا يريد اختطاف كولين؟ 818 00:39:53,666 --> 00:39:56,416 جي جي، ما الذي لا تقوله لي؟ 819 00:39:56,416 --> 00:39:58,500 كنا في القوات الخاصة معًا. 820 00:39:58,500 --> 00:40:02,500 كان كرين الرجل الجديد في وحدة النخبة التي تقوم بمنع المخدرات في كولومبيا. 821 00:40:02,500 --> 00:40:05,166 لقد باعنا للعصابة، وكسب الملايين. 822 00:40:05,166 --> 00:40:06,750 وحدتك؟ 823 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 وكنت الوحيد الذي نجا. 824 00:40:09,000 --> 00:40:10,583 قف. 825 00:40:10,583 --> 00:40:11,916 أنا آسف. 826 00:40:11,916 --> 00:40:14,750 إذا كان (كراين) متورطًا، فالشخص الذي يعمل لصالحه يتمتع بنفوذ كبير. 827 00:40:14,750 --> 00:40:16,958 يجب أن أجعل المرافقين الآخرين يقومون بالتغطية نيابة عني. 828 00:40:16,958 --> 00:40:18,458 لن تكون آمنًا هنا. 829 00:40:18,458 --> 00:40:19,791 أنت آت معي. 830 00:40:19,791 --> 00:40:21,041 إلى أين نحن ذاهبون؟ 831 00:40:25,541 --> 00:40:27,541 [تشغيل موسيقى حزينة] 832 00:40:45,833 --> 00:40:47,666 [JJ] ها هو. 833 00:40:54,416 --> 00:40:55,875 انتظر. 834 00:40:55,875 --> 00:40:57,875 علينا أن نحافظ على مسافة بيننا. 835 00:40:57,875 --> 00:40:59,875 يتم مراقبته. 836 00:41:03,416 --> 00:41:05,416 [صافرة ثابتة] 837 00:41:28,416 --> 00:41:30,416 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 838 00:41:33,000 --> 00:41:34,583 حسنًا، هيا. 839 00:41:35,583 --> 00:41:37,583 [ثرثرة هادئة] 840 00:41:47,666 --> 00:41:48,666 أدخل. 841 00:41:53,125 --> 00:41:54,916 لقد طلبت منك أن تفعل شيئا واحدا. 842 00:41:54,916 --> 00:41:56,916 واحد. أنت فشلت. 843 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 لم يكن هذا ليحدث أبدًا تحت إشراف جي جي القديم. 844 00:41:59,916 --> 00:42:01,625 بوبي؟ ما الذي تفعله هنا؟ 845 00:42:01,625 --> 00:42:02,958 طلبت منها أن تكون هنا. 846 00:42:02,958 --> 00:42:06,375 كنت بحاجة إلى تقنية، والجميع يعلم أن التقنيات مستهلكة بشكل أساسي. 847 00:42:06,375 --> 00:42:08,166 يمين. 848 00:42:08,166 --> 00:42:10,208 السؤال الأفضل هو: ماذا تفعل هنا؟ 849 00:42:10,208 --> 00:42:12,041 - كولين صديقي. - نعم. 850 00:42:12,041 --> 00:42:14,833 وإذا كان من يعمل لصالح (كراين) يعلم بشأنك، فهو يعرف بشأني. 851 00:42:14,833 --> 00:42:16,625 وهو ما يعني أيضًا أن صوفي في خطر. 852 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 لا أستطيع أن أتركها وراءها. 853 00:42:18,250 --> 00:42:20,000 أيها الرئيس، ما هذا؟ 854 00:42:21,083 --> 00:42:22,708 على وشك معرفة ذلك. 855 00:42:25,791 --> 00:42:26,833 [الرنين] 856 00:42:26,833 --> 00:42:29,416 [صوت مشوه] اخترق قبو الناتو في أفيانو. 857 00:42:29,416 --> 00:42:32,750 استرجاع رموز التفعيل للتداول لابنك. 858 00:42:32,750 --> 00:42:34,083 - [أزيز، طنين كهربائي] - [تأوه كيم] 859 00:42:34,083 --> 00:42:35,250 [بوبي] قف. 860 00:42:35,250 --> 00:42:36,375 [صوفي] أفيانو؟ 861 00:42:36,375 --> 00:42:37,833 إنها قاعدة جوية. 862 00:42:37,833 --> 00:42:39,166 رموز التفعيل؟ 863 00:42:39,166 --> 00:42:41,666 (كريستينا) لم تصل إلى (برلين) مطلقًا بهذا المحرك الصغير. 864 00:42:41,666 --> 00:42:43,958 إذا كان هؤلاء الخاطفون لديهم هذا الدافع-- 865 00:42:43,958 --> 00:42:46,458 هذا يعني أنهم سيعرفون موقع المئات من الأسلحة النووية المفقودة. 866 00:42:46,458 --> 00:42:47,791 لماذا أنت؟ 867 00:42:47,791 --> 00:42:49,458 إنهم بحاجة إلى شخص يمكنه الدخول. 868 00:42:49,458 --> 00:42:51,833 رتبتي في وكالة المخابرات المركزية ستمنحني إمكانية الوصول إلى أي قاعدة تابعة لحلف شمال الأطلسي. 869 00:42:51,833 --> 00:42:53,833 نعم، ولكن الدخول إلى القبو تحت حراسة مشددة 870 00:42:53,833 --> 00:42:55,041 سيكون من المستحيل تقريبا. 871 00:42:55,041 --> 00:42:57,458 ولهذا السبب نحتاج إلى التوقف أولاً. 872 00:42:57,458 --> 00:43:00,541 {\an8}[♪ نيكولا كيرش: "Libiamo، ne 'نظارات سعيدة" من La traviata لفيردي ] 873 00:43:05,333 --> 00:43:07,333 [تستمر الأغنية بالغناء باللغة الإيطالية] 874 00:43:28,083 --> 00:43:30,750 لماذا تفعل هذا؟ ليس لدينا أي أموال. 875 00:43:31,958 --> 00:43:36,333 [تنهدات] كما تعلم، أنت تذكرني قليلاً بنفسي في عمرك. 876 00:43:41,625 --> 00:43:44,166 لقد كرهت نفسي في عمرك. 877 00:43:47,625 --> 00:43:49,333 [الباب يفتح ويغلق] 878 00:43:49,333 --> 00:43:50,458 - [تنتهي الأغنية] - [ثرثرة هادئة] 879 00:43:50,458 --> 00:43:52,458 [دكتور. بروكي] حسنًا، استمعوا جميعًا. 880 00:43:52,458 --> 00:43:54,500 كان هناك الكثير من الشائعات التي تدور حولها، 881 00:43:54,500 --> 00:43:56,583 لذلك أردت أن أتوقف لحظة لمخاطبتهم. 882 00:43:56,583 --> 00:43:59,833 أولا وقبل كل شيء، كل شيء على ما يرام. 883 00:43:59,833 --> 00:44:02,791 كان على كولين العودة إلى المنزل بسبب حالة عائلية طارئة، 884 00:44:02,791 --> 00:44:05,333 ويرافق JJ وصوفي. 885 00:44:05,333 --> 00:44:07,375 سأبقيكم على اطلاع بكل جديد. 886 00:44:07,375 --> 00:44:10,458 ولكن في هذه الأثناء، من هو متحمس للذهاب إلى روما 887 00:44:10,458 --> 00:44:12,375 - والغناء في الفاتيكان؟ - [هتاف الطلاب] 888 00:44:12,375 --> 00:44:14,333 نعم. 889 00:44:14,333 --> 00:44:16,416 [الصراصير النقيق] 890 00:44:18,083 --> 00:44:19,791 [كيم] هذا منزل آمن لجهاز MI6. 891 00:44:19,791 --> 00:44:21,750 لديها كل ما نحتاجه لهذه المهمة: 892 00:44:21,750 --> 00:44:23,625 الأسلحة، القرص الصلب الخارجي للرموز. 893 00:44:23,625 --> 00:44:25,541 حتى أن هناك سيارة مراقبة في المرآب. 894 00:44:25,541 --> 00:44:27,083 والأفضل من ذلك كله، أنه لا يوجد أحد هنا الآن. 895 00:44:27,083 --> 00:44:30,208 مديرة اليوم هي تلك السيدة العجوز الصغيرة التي تعود إلى المنزل في الساعة 7:00. 896 00:44:30,208 --> 00:44:33,333 هل أنت متأكد أنه لا ينبغي لنا التواصل مع وكالة المخابرات المركزية والحصول على الدعم من السلطات المحلية؟ 897 00:44:33,333 --> 00:44:35,291 أنا لا أخاطر بابني، جي جي. 898 00:44:35,291 --> 00:44:37,500 - هذه هي الطريقة الوحيدة للعبها. - [صوفي] حسنًا. 899 00:44:37,500 --> 00:44:40,375 يبدو وكأنه نظام كاميرا مراقبة قوي جدًا على المحيط. 900 00:44:40,375 --> 00:44:42,125 [كيم] نعم، ولكن في الطابق الأرضي فقط. 901 00:44:42,125 --> 00:44:44,375 سننطلق من القصة الثانية. 902 00:44:44,375 --> 00:44:46,000 ضع هذا حتى ندخل 903 00:44:46,000 --> 00:44:48,708 حسنًا، سندخل ونخرج خلال خمس دقائق. دعنا نذهب. 904 00:44:48,708 --> 00:44:51,791 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 905 00:45:05,625 --> 00:45:07,625 [زقزقة العصافير] 906 00:45:12,166 --> 00:45:14,041 [JJ] السيدة العجوز لديها الكثير من الطيور. 907 00:45:14,041 --> 00:45:16,500 [كيم] نعم، دعونا نبدأ العمل. ولكن دعونا نكون حذرين. 908 00:45:16,500 --> 00:45:19,375 الكثير من هذه المنازل الآمنة مفخخة من أجل الأمن. 909 00:45:22,916 --> 00:45:24,333 [الرنين] 910 00:45:24,333 --> 00:45:26,541 [طقطقة قفل الباب] 911 00:45:31,291 --> 00:45:33,583 [تشغيل الموسيقى الدرامية والمتفائلة] 912 00:45:47,250 --> 00:45:48,791 [كيم] حصلت على كل شيء؟ 913 00:45:48,791 --> 00:45:50,125 - نعم. لنتحرك. - تمام. 914 00:45:50,125 --> 00:45:51,500 [JJ] هناك الشاحنة. 915 00:45:52,583 --> 00:45:54,458 [التصفير] 916 00:46:02,583 --> 00:46:05,666 [تشغيل الموسيقى مثيرة للاهتمام] 917 00:46:09,708 --> 00:46:11,291 مجرد وقت الفجوة. 918 00:46:11,291 --> 00:46:13,083 - القفز من خلال. - [ترفرف الأجنحة] 919 00:46:14,750 --> 00:46:16,125 وقت الفجوة؟ 920 00:46:16,125 --> 00:46:17,750 أحتاج إلى فجوة أكبر بكثير منك. 921 00:46:17,750 --> 00:46:19,416 [ترفرف الأجنحة] 922 00:46:19,416 --> 00:46:20,625 [كيم] هاه. 923 00:46:22,875 --> 00:46:24,416 كيف خرجت الطيور؟ 924 00:46:24,416 --> 00:46:25,583 لا أعرف. 925 00:46:28,000 --> 00:46:29,416 مرحبًا أيها الرجال الصغار. 926 00:46:30,500 --> 00:46:32,250 [صراخ الطيور] 927 00:46:33,333 --> 00:46:35,500 [صرخات، آهات] 928 00:46:35,500 --> 00:46:37,166 فخ مفخخ! [صرخات] 929 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 [صراخ، أنين] 930 00:46:38,958 --> 00:46:41,791 [صرخات، همهمات] 931 00:46:41,791 --> 00:46:43,791 [صرخات] أخرجهم! 932 00:46:43,791 --> 00:46:46,750 ما الذي تطعمه تلك السيدة بهذه الأشياء؟ 933 00:46:46,750 --> 00:46:49,750 [كيم] تخميني؟ لا شئ! 934 00:46:49,750 --> 00:46:51,291 [عزف موسيقى متوترة ودرامية] 935 00:46:51,291 --> 00:46:53,083 - [الطنين] - [الهمهمات] 936 00:46:58,041 --> 00:47:00,250 [تنهدات] أوه، الحمد لله. 937 00:47:01,250 --> 00:47:02,833 [زقزقة العصافير] 938 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 [صراخ] 939 00:47:06,000 --> 00:47:07,291 يا للقرف. 940 00:47:07,291 --> 00:47:09,625 [همهمات] جي جي، الآن! 941 00:47:12,208 --> 00:47:14,000 [يلهث] 942 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 من الذي يهاجم قطارات الجحيم العصافير؟ 943 00:47:16,000 --> 00:47:18,458 يتمتع البريطانيون بروح الدعابة الغريبة. 944 00:47:18,458 --> 00:47:19,708 من الأفضل أن نتحرك. 945 00:47:19,708 --> 00:47:22,416 - قد يكون لدينا شركة. - [التصفير] 946 00:47:23,625 --> 00:47:25,916 وداعا، أيها العصافير المزعجة. 947 00:47:25,916 --> 00:47:28,666 [صياح] 948 00:47:28,666 --> 00:47:31,666 أوه، هل أذى ذلك منقارك الصغير؟ 949 00:47:31,666 --> 00:47:33,541 الأبله. 950 00:47:33,541 --> 00:47:36,625 - إذن أنت مثل، ماذا، عشرة الآن؟ - أربعة عشرة. 951 00:47:36,625 --> 00:47:39,041 كما قلت 14. 952 00:47:39,041 --> 00:47:41,416 هل لديك أي أصدقاء حتى الآن؟ 953 00:47:41,416 --> 00:47:43,166 أوه... 954 00:47:43,166 --> 00:47:44,875 لا أعرف، ربما. 955 00:47:44,875 --> 00:47:47,250 أوه. تمام. 956 00:47:47,250 --> 00:47:49,750 كنت أعرف. لهذا السبب أنا محلل. 957 00:47:49,750 --> 00:47:51,416 على الرغم من أنك أخطأت في عمري. 958 00:47:51,416 --> 00:47:53,458 إليك بعض النصائح. 959 00:47:53,458 --> 00:47:56,458 عندما تذهب لتلك القبلة الأولى، 960 00:47:56,458 --> 00:47:58,541 لا تخف من استخدام الكثير من اللسان. 961 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 الحصول على قذرة. 962 00:48:00,791 --> 00:48:03,500 - حقًا؟ - أوه، هيك نعم. 963 00:48:03,500 --> 00:48:07,000 كن مثل الجمبري المنظف في فم القرش. 964 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 استكشف تلك الحفرة الرطبة مثل عصا الرجل الأعمى. 965 00:48:11,083 --> 00:48:12,958 رائع. 966 00:48:12,958 --> 00:48:16,250 كما تعلم، من المفاجئ حقًا أنه لم يخطفك أحد بعد. 967 00:48:17,541 --> 00:48:21,458 نعم، حسناً، أنا من يقوم بالخطف. 968 00:48:21,458 --> 00:48:23,666 [تشغيل الموسيقى مثيرة للاهتمام] 969 00:48:23,666 --> 00:48:25,291 [همهمات كيم] 970 00:48:26,291 --> 00:48:27,916 [جلجل المفاتيح] 971 00:48:29,208 --> 00:48:31,083 مهلا، هل أغلقت المروحة؟ 972 00:48:31,083 --> 00:48:32,666 لا لماذا؟ 973 00:48:32,666 --> 00:48:35,125 - [صراخ الطيور] - [صراخ] أوه! 974 00:48:35,125 --> 00:48:37,625 [صراخ] 975 00:48:40,458 --> 00:48:41,833 هاذا يأخذ وقتا طويلا. 976 00:48:41,833 --> 00:48:43,916 إنهم محترفون مدربون تدريباً عالياً. سيكونون بخير. 977 00:48:43,916 --> 00:48:46,250 [يصرخ جي جي] 978 00:48:46,250 --> 00:48:47,583 [الصراخ، النحيب] 979 00:48:47,583 --> 00:48:49,875 إنهم يأكلون حلماتي! 980 00:48:49,875 --> 00:48:52,333 - [يستمر الصراخ] - أو ربما لا. 981 00:48:52,333 --> 00:48:54,416 [عزف موسيقى متوترة ودرامية] 982 00:49:06,500 --> 00:49:08,166 - أيمكنني مساعدتك؟ - [كيم] نعم. 983 00:49:08,166 --> 00:49:10,083 كيم، وكالة المخابرات المركزية. نحن هنا لرؤية العقيد مينيلي. 984 00:49:13,958 --> 00:49:15,291 حسنًا، القبو الذي يحتوي على الرموز 985 00:49:15,291 --> 00:49:17,041 موجود في ذلك المبنى. 986 00:49:17,041 --> 00:49:19,583 بوبي، هل يمكنك اختراق الأمان والوصول؟ 987 00:49:19,583 --> 00:49:21,208 ماذا، هل أنا جديد؟ 988 00:49:21,208 --> 00:49:22,458 [صوفي] و؟ 989 00:49:23,541 --> 00:49:24,791 - إذن ماذا، هذا كل شيء؟ - بالطبع لا. 990 00:49:24,791 --> 00:49:27,500 اسمحوا لي أن أخرج جدول البيانات الذي يحتوي على الخطة التفصيلية من مؤخرتي. 991 00:49:27,500 --> 00:49:29,500 نعم هذا كل شيء. 992 00:49:39,708 --> 00:49:41,916 كيم، أنت ابن العاهرة. 993 00:49:41,916 --> 00:49:43,375 يا رفاق على شروط جيدة؟ 994 00:49:43,375 --> 00:49:45,416 - إنه مثل الأخ. - اوه هذا لطيف. 995 00:49:45,416 --> 00:49:47,916 لأنه يكرهني، كنا نحب نفس المرأة 996 00:49:47,916 --> 00:49:49,333 وأنا مدين له بحوالي ثمانية آلاف. 997 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 العقيد، من الجيد أن أراك. 998 00:49:51,500 --> 00:49:52,583 [الهمهمات] 999 00:49:55,208 --> 00:49:57,125 هذا هو صديقي العزيز العقيد مينيلي، 1000 00:49:57,125 --> 00:49:59,875 الذي لديه الكثير من المتاعب في التعبير عن حبه. 1001 00:49:59,875 --> 00:50:02,791 أيها العقيد، هذا هو... 1002 00:50:02,791 --> 00:50:05,416 الأخ غير الشقيق جي جي، الذي يعيرنا شاحنته، 1003 00:50:05,416 --> 00:50:09,416 ابنة زوجتي صوفي و... 1004 00:50:12,583 --> 00:50:14,833 ... زوجة بوبي. 1005 00:50:14,833 --> 00:50:16,500 [مينيلي] لقد تأخرت حوالي عشر سنوات. 1006 00:50:16,500 --> 00:50:18,166 هل أحضرت لي أموالي؟ 1007 00:50:18,166 --> 00:50:19,833 بالطبع. 1008 00:50:22,625 --> 00:50:24,708 مرحباً يا صديقي القديم! 1009 00:50:26,166 --> 00:50:28,416 - مرحباً. - [بوبي] مم-هم. 1010 00:50:29,500 --> 00:50:31,208 - مرحباً. - [ضحكة مكتومة بعدم الارتياح] 1011 00:50:32,250 --> 00:50:34,208 مرحباً بك-- نعم. 1012 00:50:34,208 --> 00:50:35,666 [يمسح الحلق] 1013 00:50:35,666 --> 00:50:38,250 لماذا قررت المجيء إلى هنا الآن بعد كل هذه السنوات؟ 1014 00:50:38,250 --> 00:50:39,916 عطلة عائلية. 1015 00:50:39,916 --> 00:50:41,333 التوجه شمالاً إلى بحيرة كومو. 1016 00:50:41,333 --> 00:50:45,000 ظننا أننا سنتوقف ونلقي التحية ونسوي بعض الأعمال القديمة. 1017 00:50:45,000 --> 00:50:47,791 لكن هذا ليس له معنى، لأن بحيرة كومو تقع في الغرب. 1018 00:50:47,791 --> 00:50:49,125 هذا ما كنت أقول لهم. 1019 00:50:49,125 --> 00:50:52,541 لكن لا، لأن أمي وأبي مشغولان للغاية في الجدال بحيث لا يستمعان إلي، 1020 00:50:52,541 --> 00:50:56,375 والعم جي جيه لا يستطيع سماع أي شيء لأن أذنيه مغلقتان بالقرنبيط. 1021 00:50:56,375 --> 00:50:57,708 دوا ليبا؟ 1022 00:50:57,708 --> 00:50:59,375 أوه، إنها جيدة. نعم. 1023 00:50:59,375 --> 00:51:00,625 [تتنهد بوبي] حسنًا. 1024 00:51:00,625 --> 00:51:03,791 عزيزتي، هل يمكنكم يا فتيان اللحاق بالركب بسرعة؟ 1025 00:51:03,791 --> 00:51:05,625 لأني و(صوفي) نحتاج لاستخدام الحمام 1026 00:51:05,625 --> 00:51:10,333 ولدينا حجوزات العشاء التي كنت أتطلع إليها. 1027 00:51:12,125 --> 00:51:14,000 [JJ] مم مم. 1028 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 [تنهدات، ضحكات خافتة] 1029 00:51:21,083 --> 00:51:22,750 أخوك غير الشقيق كبير جدًا. 1030 00:51:22,750 --> 00:51:25,583 نعم. لقد كان يمارس رياضة الفنون القتالية المختلطة، ومن هنا أصيب بضرر في السمع. 1031 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 حسنًا، لقد اخترت يومًا جيدًا للزيارة. 1032 00:51:27,875 --> 00:51:29,625 [كيم] أوه؟ كيف هذا؟ 1033 00:51:29,625 --> 00:51:31,791 [عزف موسيقى هيفي ميتال مكتومة] 1034 00:51:31,791 --> 00:51:34,875 - [موسيقى الهيفي ميتال الصاخبة] - [أحاديث مفعمة بالحيوية] 1035 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 يا ولد. 1036 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 [أصوات تنبيه، نقرات قفل] 1037 00:51:44,000 --> 00:51:46,875 [تشغيل الموسيقى مثيرة للاهتمام] 1038 00:51:51,541 --> 00:51:53,458 انها مجرد أسفل القاعة وعلى اليمين. 1039 00:51:53,458 --> 00:51:55,875 - سأنتظر هنا. - غرازي. 1040 00:52:05,208 --> 00:52:06,583 [تنهدات] حسنًا. 1041 00:52:06,583 --> 00:52:10,541 أوه. قراءات الإشعاع الكهرومغناطيسي. 1042 00:52:10,541 --> 00:52:11,875 يجب أن تكون هذه غرفة الخادم. 1043 00:52:20,083 --> 00:52:21,791 هنا. 1044 00:52:21,791 --> 00:52:24,583 - [موسيقى الهيفي ميتال الصاخبة] - [هتاف] 1045 00:52:24,583 --> 00:52:25,916 [دقات الجرس] 1046 00:52:25,916 --> 00:52:27,833 [مينيلي] طريقة للرجال للتخلص من بعض التوتر. 1047 00:52:27,833 --> 00:52:30,000 - [كيم] أستطيع أن أرى ذلك. - من الجيد أن أراك يا كيم. 1048 00:52:30,000 --> 00:52:32,125 وأنا سعيد لأنك أتيت إلى هنا لتسوية ديونك أخيرًا. 1049 00:52:32,125 --> 00:52:33,416 نعم، بخصوص ذلك-- 1050 00:52:33,416 --> 00:52:36,625 تسعة آلاف يورو ينبغي أن تغطي كل ما تدين به لي، بالإضافة إلى الفائدة. 1051 00:52:36,625 --> 00:52:38,791 لقد نسيت أنه كان كثيرا. هل تأخذ اكتشاف؟ 1052 00:52:38,791 --> 00:52:40,291 نقد فقط. 1053 00:52:40,291 --> 00:52:43,583 ولكن ربما يمكنه المساعدة في سداد ديونك. 1054 00:52:43,583 --> 00:52:45,333 دعونا نذهب مضاعفة أو لا شيء. 1055 00:52:46,333 --> 00:52:49,708 علينا أن نسير في الماء بينما يحصل بوبي على الرموز. 1056 00:52:49,708 --> 00:52:53,208 معظم الرجال في هذه القاعدة لا بد أنهم موجودون هنا، لذا فهذا التحويل المثالي. 1057 00:52:53,208 --> 00:52:54,791 سأضرب هذا الرجل في عشر ثوان. 1058 00:52:54,791 --> 00:52:57,708 سلبي. ستتعامل معه حتى أوضح لك كل شيء. 1059 00:52:57,708 --> 00:52:59,375 عليك إنهاء هذه المعركة في أي وقت أقرب، 1060 00:52:59,375 --> 00:53:01,916 وسوف تقوم بواجب مكتبي لبقية حياتك المهنية. 1061 00:53:01,916 --> 00:53:03,375 أريد أن أكون في الخدمة المكتبية. 1062 00:53:03,375 --> 00:53:05,125 أعني أنك لن تقوم بواجب مكتبي 1063 00:53:05,125 --> 00:53:06,750 - لبقية حياتك المهنية. - [آهات] 1064 00:53:06,750 --> 00:53:09,416 - هل كلمة المرور تعمل؟ - أمهلني دقيقة. 1065 00:53:09,416 --> 00:53:11,750 أوه، من الأفضل أن يكون كيم على حق بشأن هذا. 1066 00:53:11,750 --> 00:53:13,708 - ♪ إنه انقطاع التيار الكهربائي ♪ - [♪ الحروب المقدسة: "احصل على الألغام"] 1067 00:53:13,708 --> 00:53:15,250 [الشخير] 1068 00:53:15,250 --> 00:53:16,583 [صراخ] 1069 00:53:18,166 --> 00:53:21,416 صديقك يقاتل كالخصي، يخاف أن يضرب. 1070 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 هيا يا بوبي. 1071 00:53:25,000 --> 00:53:27,291 ♪ سأحصل على ما لدي، سأحصل على ما لدي ♪ 1072 00:53:27,291 --> 00:53:28,625 ♪ إنه انقطاع التيار الكهربائي ♪ 1073 00:53:28,625 --> 00:53:30,541 [الفم] 1074 00:53:30,541 --> 00:53:31,458 ♪ أنت على حق، لا أريد أن أكون مثلك ♪ 1075 00:53:33,375 --> 00:53:36,583 ♪ قل الحقيقة على الطرف، ارتشف الشاي كما قلت لك ♪ 1076 00:53:36,583 --> 00:53:39,583 ♪ سريعًا على المصهر، استخدمني، أنا أستخدمك ♪ 1077 00:53:39,583 --> 00:53:42,000 ♪ أشاهدك تتلاشى بسرعة، تتلاشى من خلفيتي ♪ 1078 00:53:42,000 --> 00:53:43,875 - ♪ واحدًا تلو الآخر ♪ - [آهات] 1079 00:53:43,875 --> 00:53:45,166 - ♪ إنه انقطاع التيار الكهربائي ♪ - [همهمات] 1080 00:53:47,041 --> 00:53:48,666 موافق. 1081 00:53:48,666 --> 00:53:50,375 عجل. علينا أن نجعل هذا سريعا. 1082 00:53:50,375 --> 00:53:51,583 أوه، ونحن نفعل؟ 1083 00:53:51,583 --> 00:53:54,666 لأنني اعتقدت أنه يمكننا عمل تيك توك وتناول وجبة خفيفة. 1084 00:53:57,333 --> 00:54:01,041 ♪ سأحصل على ما لدي، سأحصل على ما لدي ♪ 1085 00:54:03,125 --> 00:54:04,583 [الشخير والأنين] 1086 00:54:04,583 --> 00:54:06,375 ♪ إنه انقطاع التيار الكهربائي ♪ 1087 00:54:09,375 --> 00:54:10,833 - [يتكلم] - ♪ إنه انقطاع التيار الكهربائي ♪ 1088 00:54:10,833 --> 00:54:12,916 الآن، جي جي. الآن. 1089 00:54:15,916 --> 00:54:17,208 ♪ انقطاع التيار الكهربائي ♪ 1090 00:54:17,208 --> 00:54:19,000 [الهمهمات، الآهات] 1091 00:54:20,083 --> 00:54:22,250 لكنني أتلقى الشيكات السياحية. 1092 00:54:24,625 --> 00:54:25,625 [أنين] 1093 00:54:25,625 --> 00:54:27,708 - ماذا حدث؟ أعطيتك الإشارة. - ماذا ماذا-- 1094 00:54:27,708 --> 00:54:30,416 لا أستطيع التنفس. إنه مثل الماراثون. 1095 00:54:30,416 --> 00:54:32,250 ذهبت لفترة أطول مما كنت أعتقد. 1096 00:54:32,250 --> 00:54:33,958 ثلاث دقائق ونصف؟ 1097 00:54:33,958 --> 00:54:36,333 - هنا، اسمحوا لي أن أساعدك. - [الهمهمات] 1098 00:54:36,333 --> 00:54:37,666 مساعدة لي. 1099 00:54:38,750 --> 00:54:40,750 سيد. 1100 00:54:40,750 --> 00:54:42,708 - عليك أن تأتي لرؤية هذا. - ما هذا؟ 1101 00:54:42,708 --> 00:54:44,541 الأمر يتعلق بالرئيس، يا سيدي. 1102 00:54:44,541 --> 00:54:46,375 نعتقد أنه أصبح مارقًا. 1103 00:54:47,375 --> 00:54:49,458 [الثرثرة مشغول] 1104 00:54:49,458 --> 00:54:51,208 أعد تشغيله من فضلك. 1105 00:54:51,208 --> 00:54:54,708 أبلغتنا قاعدة الناتو في أفيانو للتو أن كيم وجونز وأولف دخلوا القاعدة 1106 00:54:54,708 --> 00:54:56,708 - منذ حوالي أربع ساعات. - لذا؟ 1107 00:54:56,708 --> 00:55:00,000 إذن، على ما يبدو، رموز التفعيل لـ 100 حقيبة نووية مفقودة 1108 00:55:00,000 --> 00:55:01,833 تم تنزيلها للتو من الخادم الخاص بهم. 1109 00:55:01,833 --> 00:55:04,166 صور الأقمار الصناعية تتعقب شاحنة متجهة إلى روما. 1110 00:55:04,166 --> 00:55:05,375 أحضرهم جميعًا الآن. 1111 00:55:05,375 --> 00:55:07,666 أحضر لي وزارة الدفاع. علينا أن نذهب إلى ديفكون 1. 1112 00:55:07,666 --> 00:55:09,125 أليس هذا متطرفا بعض الشيء؟ 1113 00:55:09,125 --> 00:55:10,666 لقد وجدنا للتو تلك الأسلحة النووية. 1114 00:55:10,666 --> 00:55:13,208 أشرف كيم وجي جي على المهمة. 1115 00:55:15,083 --> 00:55:17,708 - [قرع الجرس] - [ثرثرة هادئة] 1116 00:55:19,916 --> 00:55:21,958 [كيم] سوف تعتقد وكالة المخابرات المركزية أننا أصبحنا مارقين. 1117 00:55:23,041 --> 00:55:25,291 - نحن جيدة مثل الموتى. - كان لا بد من القيام به. 1118 00:55:25,291 --> 00:55:27,083 لن يمر وقت طويل الآن. 1119 00:55:27,083 --> 00:55:28,916 هذا ما قلته قبل ساعة. 1120 00:55:28,916 --> 00:55:31,041 مهلا، أعلم أن هذا صعب، لكنك تعرف التدريبات. 1121 00:55:31,041 --> 00:55:34,500 سوف يقومون بالاتصال، ويظهرون دليلاً على الحياة، ثم يعطوننا نقطة التوصيل. 1122 00:55:34,500 --> 00:55:36,000 سوف نحصل على كونور. 1123 00:55:36,000 --> 00:55:37,625 كولين. 1124 00:55:37,625 --> 00:55:39,750 يمين. 1125 00:55:39,750 --> 00:55:41,583 يا إلهي. 1126 00:55:41,583 --> 00:55:44,416 لم يكن يجب أن أسمح لكم يا رفاق بالخروج دون مراقبة. 1127 00:55:44,416 --> 00:55:46,583 اه، لقد تم الإشراف علينا. 1128 00:55:46,583 --> 00:55:48,708 لقد كنت تتجسس علينا، أتذكر؟ 1129 00:55:48,708 --> 00:55:51,083 على ما يبدو ليس جيدا بما فيه الكفاية. 1130 00:55:53,625 --> 00:55:55,458 ربما بوبي على حق. 1131 00:55:55,458 --> 00:55:58,208 أنا أفقد حافتي. 1132 00:55:58,208 --> 00:56:00,166 ماذا حدث له؟ 1133 00:56:02,333 --> 00:56:04,458 [تشغيل الموسيقى العاطفية] 1134 00:56:04,458 --> 00:56:08,583 لم أعد أريد أن أكون ذلك الرجل بعد الآن. 1135 00:56:08,583 --> 00:56:12,333 أردت أن أكون شيئاً... أكثر. 1136 00:56:15,416 --> 00:56:17,000 [رنين الهاتف الخليوي] 1137 00:56:17,000 --> 00:56:18,791 ها نحن. 1138 00:56:20,125 --> 00:56:22,833 {\an8}يا إلهي، يبدو خائفًا جدًا. 1139 00:56:22,833 --> 00:56:25,250 حسنًا، هذه منطقة صناعية على أطراف المدينة. 1140 00:56:25,250 --> 00:56:26,833 يمكننا الوصول إلى هناك في 30 دقيقة. 1141 00:56:26,833 --> 00:56:28,041 دعونا لفة. 1142 00:56:28,041 --> 00:56:30,583 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 1143 00:56:38,916 --> 00:56:40,000 [كيم] هذا هو الموقع. 1144 00:56:40,000 --> 00:56:41,375 [بوبي عبر الراديو] حسنًا يا رفاق، نحن بعيدون عن الأنظار. 1145 00:56:41,375 --> 00:56:45,125 اه، على بعد بنايات قليلة منك، والقمر الصناعي يعمل. 1146 00:56:45,125 --> 00:56:46,333 [JJ عبر الراديو] هل هناك أي نشاط مرئي؟ 1147 00:56:46,333 --> 00:56:47,875 سلبي. 1148 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 هذا غريب. 1149 00:56:51,791 --> 00:56:54,416 لم يدخل أو يخرج أحد من هناك خلال الـ 24 ساعة الماضية. 1150 00:56:56,958 --> 00:56:58,166 إنه فخ. 1151 00:57:00,000 --> 00:57:01,833 - [صرير الإطارات] - [كلاهما الشخير] 1152 00:57:02,791 --> 00:57:04,500 [هسهسة الغاز] 1153 00:57:10,125 --> 00:57:11,541 يا إلهي. 1154 00:57:20,791 --> 00:57:23,541 [يسعل] 1155 00:57:24,541 --> 00:57:26,958 - [ماء يقطر] - [جي جي يتنفس بشدة] 1156 00:57:28,916 --> 00:57:31,041 كيم. استيقظ. 1157 00:57:31,041 --> 00:57:32,750 كيم! 1158 00:57:32,750 --> 00:57:35,333 [الهمهمات] أين نحن؟ 1159 00:57:37,958 --> 00:57:39,833 ليس لدي أي فكرة. 1160 00:57:41,291 --> 00:57:43,750 لقد أفسدت هذا تماما، جي جي. 1161 00:57:43,750 --> 00:57:45,875 لقد عرضت ابني لخطر كبير. 1162 00:57:47,625 --> 00:57:49,541 لم أفعل أفضل بكثير. 1163 00:57:50,833 --> 00:57:53,291 من المفترض أن تقضي صوفي أفضل وقت في حياتها. 1164 00:57:53,291 --> 00:57:57,250 بدلاً من ذلك، تحاول تعقبنا قبل أن نقتل بوحشية. 1165 00:57:57,250 --> 00:58:01,166 يثقلها بحياة الذنب المنهكة 1166 00:58:01,166 --> 00:58:04,625 ومشكلات الأب التي لم يتم حلها والتي ستعمل على حلها على عمود. 1167 00:58:06,500 --> 00:58:08,583 أنت على حق. حالك أسوأ بكثير. 1168 00:58:09,583 --> 00:58:11,083 [كرين] جيسون جونز. 1169 00:58:11,083 --> 00:58:12,625 لقد كانت دقيقة. 1170 00:58:12,625 --> 00:58:14,166 رافعة. 1171 00:58:14,166 --> 00:58:15,833 أنت ابن العاهرة. 1172 00:58:15,833 --> 00:58:17,416 ماذا فعلت مع ابني؟ 1173 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 [كرين] إنه بخير. 1174 00:58:18,541 --> 00:58:19,916 ولكن لو كنت أنت، 1175 00:58:19,916 --> 00:58:23,666 سأكون أكثر قلقاً بشأنك. 1176 00:58:23,666 --> 00:58:26,041 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1177 00:58:26,041 --> 00:58:27,791 أطلق النار. 1178 00:58:27,791 --> 00:58:29,875 [يلهث] 1179 00:58:31,250 --> 00:58:32,416 لقد رحلوا. 1180 00:58:32,416 --> 00:58:33,916 يا إلهي، جي جي. 1181 00:58:33,916 --> 00:58:36,666 قرف. لقد تم التخلص من أجهزة التتبع الخاصة بنا. 1182 00:58:36,666 --> 00:58:38,333 نحن عميان. 1183 00:58:39,583 --> 00:58:41,416 ربما لا. 1184 00:58:41,416 --> 00:58:43,208 لقد اخترقت هاتف جي جي في البندقية. 1185 00:58:43,208 --> 00:58:45,125 ولدي تتبع متقدم عبر الأقمار الصناعية في هذا الشأن. 1186 00:58:45,125 --> 00:58:46,250 تمام. 1187 00:58:46,250 --> 00:58:47,500 [JJ] ما هذا؟ 1188 00:58:49,166 --> 00:58:50,916 لصالح من تعمل؟ 1189 00:58:50,916 --> 00:58:52,833 الصبر. 1190 00:58:54,166 --> 00:58:57,291 يبدو أنك صنعت حياة رائعة لنفسك يا جي جي. 1191 00:58:59,541 --> 00:59:02,333 ربما سأقوم بزيارتهم بعد وفاتك. 1192 00:59:02,333 --> 00:59:04,250 سوف تحتاج صوفي إلى أب جديد. 1193 00:59:06,083 --> 00:59:07,166 [يسقط الهاتف على الأرض] 1194 00:59:10,125 --> 00:59:12,958 [صوت مشوش] يكفي. الوقت للعمل. 1195 00:59:24,166 --> 00:59:25,500 نانسي؟ 1196 00:59:26,583 --> 00:59:28,083 [صوت مشوه] هذا صحيح، جيسون جونز. 1197 00:59:28,083 --> 00:59:29,583 [صوت عادي] يا إلهي، أنا أحب هذا الشيء. 1198 00:59:29,583 --> 00:59:31,875 [صوت مشوش] ابحث عن سولو. أنا كيلو رين. 1199 00:59:32,958 --> 00:59:34,166 لا أفهم. 1200 00:59:34,166 --> 00:59:36,208 متى كان لديك الوقت لتلوين شعرك؟ 1201 00:59:37,291 --> 00:59:40,125 [نانسي] لقد قمت بإنشاء شخصية وتسللت إلى عالمك منذ أشهر. 1202 00:59:40,125 --> 00:59:42,791 تلك النصيحة المجهولة التي حصلت عليها حول كيفية الحصول على مخبأ الأسلحة؟ 1203 00:59:42,791 --> 00:59:44,083 هذا كان انا. 1204 00:59:44,083 --> 00:59:48,083 لقد جعلتك تستخدم عميلك الخاص لسرقة مواقع الأسلحة النووية. 1205 00:59:48,083 --> 00:59:52,125 ثم دفعت ثمن مجلس الكورال وأحضرت ابنك إلى أوروبا. 1206 00:59:52,125 --> 00:59:56,000 وكان هذا كل ما يتطلبه الأمر لتتمكن من التهرب من تفاصيل وكالة المخابرات المركزية الخاصة بك، 1207 00:59:56,000 --> 00:59:57,916 للمجيء إلى هنا واقتحام أفيانو. 1208 00:59:57,916 --> 00:59:59,375 [تضحك نانسي] 1209 00:59:59,375 --> 01:00:02,625 لقد أدخلت نفسي في كل جانب من جوانب حياتكم. 1210 01:00:02,625 --> 01:00:04,583 إذًا هل أنت من غيرت كل كلمات المرور الخاصة بي؟ 1211 01:00:04,583 --> 01:00:07,500 لم أتمكن من مشاهدة DIRECTV لمدة شهر. 1212 01:00:07,500 --> 01:00:09,375 ماذا؟ لا. 1213 01:00:09,375 --> 01:00:10,625 لا، أنت أحمق. 1214 01:00:10,625 --> 01:00:12,083 ربما كان هذا تحديثًا للبرنامج. 1215 01:00:12,083 --> 01:00:14,208 أنت بحاجة إلى استخدام عملية التحقق المكونة من خطوتين الآن. 1216 01:00:14,208 --> 01:00:15,666 [كرين] نعم، هذا صحيح. 1217 01:00:15,666 --> 01:00:17,333 كان علي أن أفعل ذلك لجميع الأشياء الخاصة بي على Google. 1218 01:00:17,333 --> 01:00:18,708 انتهيت؟ 1219 01:00:18,708 --> 01:00:20,208 والعياذ بالله أن تدخل كلمة المرور الخاصة بك بشكل خاطئ. 1220 01:00:20,208 --> 01:00:21,958 يمكنك الحصول على قفل من هاتفك الخاص. 1221 01:00:21,958 --> 01:00:24,458 إنها تقنية التعرف على الوجه. مرحباً، وجهي لم يتغير. 1222 01:00:24,458 --> 01:00:26,166 أعني--حسنًا، توقف. 1223 01:00:27,458 --> 01:00:29,250 سأحتاج إلى هذه الرموز الآن. 1224 01:00:29,250 --> 01:00:30,375 أين ابني؟ 1225 01:00:30,375 --> 01:00:32,458 اهم الاشياء اولا. 1226 01:00:32,458 --> 01:00:33,625 انزله. 1227 01:00:33,625 --> 01:00:35,083 أبداً! أنا-- 1228 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 نعم. أوه، نعم، أنزلني. 1229 01:00:40,250 --> 01:00:42,458 لا يمكنك أن تعطيها تلك الرموز. 1230 01:00:42,458 --> 01:00:44,166 الناس سوف يموتون، كيم. 1231 01:00:44,166 --> 01:00:46,208 أنا جيد مثل كلمتي. الصفقة هي الصفقة. 1232 01:00:48,041 --> 01:00:49,875 إنه ابني. 1233 01:00:49,875 --> 01:00:51,291 [تنهدات] 1234 01:00:54,958 --> 01:00:56,166 [نانسي] شكرا لك. 1235 01:00:57,250 --> 01:00:59,291 ضعه في السيارة وتخلص من الصبي. 1236 01:00:59,291 --> 01:01:01,708 لا، لقد أعطيتني كلمتك! 1237 01:01:01,708 --> 01:01:03,958 لن أقتله. كرين هو. 1238 01:01:03,958 --> 01:01:06,250 كان الصبي مجرد طعم، والآن أنت التأمين الخاص بي. 1239 01:01:06,250 --> 01:01:07,458 [الشخير] 1240 01:01:07,458 --> 01:01:09,166 [كيم] لا تفعل هذا، من فضلك! 1241 01:01:12,916 --> 01:01:14,750 ما الذي تنوي فعله حقًا؟ 1242 01:01:14,750 --> 01:01:19,916 دعنا نقول فقط أن رحلة الكورال هذه كانت مفيدة للغاية. 1243 01:01:19,916 --> 01:01:21,000 ما هذا؟ 1244 01:01:22,541 --> 01:01:24,375 [نانسي] هذا سم عصبي قوي. 1245 01:01:24,375 --> 01:01:27,333 ستبدأ كل عضلة في جسمك في التقلص ببطء.. 1246 01:01:27,333 --> 01:01:29,500 بما في ذلك، أخيراً، الحجاب الحاجز-- 1247 01:01:29,500 --> 01:01:31,125 وعندها... 1248 01:01:31,125 --> 01:01:32,916 - [هسهسة حقنة] - [همهمات] 1249 01:01:32,916 --> 01:01:34,625 [تنهد جي جي] 1250 01:01:34,625 --> 01:01:36,541 …سوف تختنق وتموت. 1251 01:01:38,083 --> 01:01:40,208 استمتع بالرحلة يا جيسون جونز. 1252 01:01:44,541 --> 01:01:46,541 [يتنفس بشدة] 1253 01:01:46,541 --> 01:01:48,625 [إثارة تشغيل الموسيقى] 1254 01:01:51,416 --> 01:01:53,375 [الشخير] 1255 01:01:58,708 --> 01:02:00,708 [أزيز] 1256 01:02:05,708 --> 01:02:07,333 [الهمهمات] 1257 01:02:14,625 --> 01:02:17,041 [أزيز] 1258 01:02:18,166 --> 01:02:19,791 ها هو. 1259 01:02:22,083 --> 01:02:23,416 [صعوبة في التنفس] 1260 01:02:23,416 --> 01:02:25,166 - انه بالكاد يتنفس. - بدء الضغطات. 1261 01:02:25,166 --> 01:02:26,458 [صوفي] حسنًا. 1262 01:02:26,458 --> 01:02:29,750 واحد إثنان ثلاثة أربعة، 1263 01:02:29,750 --> 01:02:33,041 خمسة ستة سبعة ثمانية. 1264 01:02:34,250 --> 01:02:35,666 ماذا تفعل؟ 1265 01:02:35,666 --> 01:02:37,875 إنه الأتروبين والأدرينالين. 1266 01:02:37,875 --> 01:02:40,791 سوف يبقي قلبه يعمل حتى يتمكن جسده من استقلاب السم. 1267 01:02:40,791 --> 01:02:41,916 حسنا، على عجل. 1268 01:02:43,083 --> 01:02:45,000 [الكمامات، الارتجاع] 1269 01:02:45,000 --> 01:02:46,750 [يستنشق بعمق] 1270 01:02:46,750 --> 01:02:48,541 [آهات بوبي] 1271 01:02:49,541 --> 01:02:52,416 - [عزف موسيقى منتصرة] - [شهقات] جي جي! 1272 01:02:52,416 --> 01:02:54,750 أوه، أنا لا أشعر أنني بحالة جيدة جدا. 1273 01:02:55,833 --> 01:02:58,041 هل بوبي بخير؟ 1274 01:02:58,041 --> 01:02:59,916 هذا كثير من القيء. 1275 01:02:59,916 --> 01:03:01,833 - [صوفي] ستكون بخير. - تمام. 1276 01:03:01,833 --> 01:03:03,625 أين السيد كيم؟ 1277 01:03:03,625 --> 01:03:05,458 أوه لا. 1278 01:03:05,458 --> 01:03:07,666 علينا أن نصل إلى كولين قبل أن يقتله كرين. 1279 01:03:07,666 --> 01:03:10,291 - ماذا؟ يا إلهي. - علينا أن نذهب. علينا أن نذهب. 1280 01:03:10,291 --> 01:03:12,166 - يا. استيقظ. - [صفعة] 1281 01:03:12,166 --> 01:03:13,250 [جي جي] مهلا. 1282 01:03:13,250 --> 01:03:15,083 قف. هذه ليست الطريقة التي توقظ بها شخصًا ما. 1283 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 عليك أن تقول أسمائهم. 1284 01:03:16,416 --> 01:03:18,250 بوبي، استيقظ. 1285 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 - [صفع] - بوبي، استيقظ! 1286 01:03:20,750 --> 01:03:22,375 - [جي جي] بوبي. - [بوبي الشخير] 1287 01:03:22,375 --> 01:03:23,708 - نعم نعم. - بوبي. 1288 01:03:23,708 --> 01:03:24,916 - ساعدني. - [صوفي] لنذهب. 1289 01:03:24,916 --> 01:03:27,333 [عزف موسيقى متوترة ودرامية] 1290 01:03:27,333 --> 01:03:29,291 ذراعاي وساقاي لا تعملان بشكل جيد. 1291 01:03:29,291 --> 01:03:30,916 نعم، ووجهي يقتلني. 1292 01:03:30,916 --> 01:03:33,166 هل رأيت أو سمعت أي شيء عندما كنت ميتاً؟ 1293 01:03:33,166 --> 01:03:35,125 مجرد صوت لك barfing. 1294 01:03:35,125 --> 01:03:36,416 سيكون عليك القيادة. 1295 01:03:36,416 --> 01:03:39,291 لا أستطيع القيادة إذا كنت سأقوم باختراق كاميرات المرور للعثور على كرين. 1296 01:03:39,291 --> 01:03:40,541 حسنًا، لا أستطيع القيادة. 1297 01:03:40,541 --> 01:03:42,166 - استطيع القيادة. - [جي جي] سلبي. 1298 01:03:42,166 --> 01:03:44,500 ليس لدينا الوقت للنقاش حول هذا، جي جي. 1299 01:03:44,500 --> 01:03:47,083 - سأحصل على شهادة القيادة قريبًا. - نعم خلال عامين . 1300 01:03:47,083 --> 01:03:50,208 لقد سمحت لي بالتوجيه. أنت تعرف أنني أستطيع أن أفعل هذا. 1301 01:03:52,750 --> 01:03:54,625 تمام. حسنا، اذهب لذلك. 1302 01:03:54,625 --> 01:03:56,375 ستكون بخير. 1303 01:03:56,375 --> 01:03:57,833 [♪ ديتونيلابياجا: "القاتل المتسلسل"] 1304 01:03:57,833 --> 01:03:59,333 لكمة، تشيوي. 1305 01:03:59,333 --> 01:04:01,375 - [صرير الإطارات] - [تستمر الأغنية بالغناء باللغة الإيطالية] 1306 01:04:01,375 --> 01:04:03,375 [جي جي يصرخ، يتأوه] 1307 01:04:03,375 --> 01:04:04,791 - [صراخ بوبي] - [جي جي] يسارك! 1308 01:04:04,791 --> 01:04:07,125 - [بوبي] واو! - [جي جي] على يمينك! 1309 01:04:07,125 --> 01:04:10,041 [جي جي وبوبي] يا إلهي! 1310 01:04:14,291 --> 01:04:16,041 حظا سعيدا في إد السائق. 1311 01:04:16,041 --> 01:04:17,291 هذا لا يساعد. 1312 01:04:17,291 --> 01:04:19,583 - هل هذا يدخل في التأمين الخاص بي؟ - [جي جي] عكسي. 1313 01:04:19,583 --> 01:04:21,333 - [يصرخ بالإيطالية] - اذهب، اذهب، اذهب! 1314 01:04:21,333 --> 01:04:23,208 - [تسريع المحرك] - ♪ قاتل متسلسل ♪ 1315 01:04:23,208 --> 01:04:25,375 [تستمر الأغنية بالغناء باللغة الإيطالية] 1316 01:04:25,375 --> 01:04:26,708 لا كلمة واحدة. 1317 01:04:27,791 --> 01:04:29,666 ♪ قاتل متسلسل ♪ 1318 01:04:29,666 --> 01:04:31,208 [تستمر الأغنية بالغناء باللغة الإيطالية] 1319 01:04:31,208 --> 01:04:32,583 - [آهات جي جي] - [صرير الإطارات] 1320 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 [تنتهي الأغنية] 1321 01:04:35,000 --> 01:04:36,333 كنت فعلت ذلك عن قصد. 1322 01:04:36,333 --> 01:04:37,916 - لم. - هل يمكنكم يا رفاق قطعها؟ 1323 01:04:37,916 --> 01:04:39,750 لقد حصلت على ضربة على طبقهم من كاميرا المرور. 1324 01:04:39,750 --> 01:04:41,958 القمر الصناعي يتعقبهم شمالاً عبر تشيانتي 1325 01:04:41,958 --> 01:04:44,958 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 1326 01:04:48,166 --> 01:04:50,166 [الشخير بهدوء] 1327 01:04:56,833 --> 01:04:59,250 [يلهث] 1328 01:04:59,250 --> 01:05:02,291 [أبواق التزمير] 1329 01:05:04,000 --> 01:05:06,208 [الشخير] 1330 01:05:07,291 --> 01:05:09,291 [زقزقة العصافير] 1331 01:05:15,875 --> 01:05:17,875 [♪ تيتو بلتران: "وأشرقت النجوم" من توسكا لبوتشيني ] 1332 01:05:17,875 --> 01:05:19,708 [يستنشق بعمق] 1333 01:05:19,708 --> 01:05:21,583 [زفير] 1334 01:05:35,833 --> 01:05:38,625 [تستمر الأغنية بالغناء باللغة الإيطالية] 1335 01:05:38,625 --> 01:05:40,625 - [كولين يلهث] - [طلقة نارية صامتة] 1336 01:05:45,416 --> 01:05:47,416 [تستمر الأغنية] 1337 01:06:17,458 --> 01:06:19,458 ♪ ♪ 1338 01:06:25,000 --> 01:06:27,083 [حفيف] 1339 01:06:47,583 --> 01:06:49,583 ♪ ♪ 1340 01:06:54,041 --> 01:06:55,416 لا! 1341 01:06:55,416 --> 01:06:56,666 [الهمهمات] 1342 01:06:56,666 --> 01:06:58,583 آسف يا طفل. 1343 01:06:58,583 --> 01:07:00,416 [نقرات البندقية] 1344 01:07:00,416 --> 01:07:02,583 - [شخير] - [تنتهي الأغنية] 1345 01:07:02,583 --> 01:07:04,000 [تشغيل موسيقى مكثفة] 1346 01:07:04,000 --> 01:07:05,083 يجري! 1347 01:07:09,375 --> 01:07:11,041 ستخبرني بخطة نانسي. 1348 01:07:12,208 --> 01:07:13,833 [الشخير والأنين] 1349 01:07:17,333 --> 01:07:19,125 [كرين] ما هو الخطأ، جي جي؟ 1350 01:07:19,125 --> 01:07:20,875 السم العصبي أصابك بالإحباط؟ 1351 01:07:22,375 --> 01:07:24,250 [الشخير، والتنفس بشدة] 1352 01:07:30,750 --> 01:07:33,083 انظر. لقد نسيت أن لدي هذا. 1353 01:07:34,916 --> 01:07:37,041 - [أزيز الرصاصة] - [يلهث] 1354 01:07:38,291 --> 01:07:39,791 اووه تعال! دعني افعلها. 1355 01:07:39,791 --> 01:07:41,958 لا! لقد رأيتك تقود. 1356 01:07:41,958 --> 01:07:43,375 لماذا تحاول قتلك؟ 1357 01:07:43,375 --> 01:07:44,708 - [أزيز الرصاصة] - آه! ش-- 1358 01:07:44,708 --> 01:07:46,750 - أوه، ش-- - هنا، دورك. 1359 01:07:46,750 --> 01:07:50,916 إنها تحاول قتلك، لكنها طلقة رهيبة! 1360 01:07:52,875 --> 01:07:53,875 ماذا؟ 1361 01:07:58,500 --> 01:08:00,166 [يبدأ المحرك] 1362 01:08:00,166 --> 01:08:01,250 [التنفس المؤلم] 1363 01:08:06,458 --> 01:08:09,208 [أزيز الرصاص] 1364 01:08:13,541 --> 01:08:15,333 [JJ] هذا كرين. 1365 01:08:15,333 --> 01:08:16,708 [صوفي] جي جي! 1366 01:08:16,708 --> 01:08:18,500 - هل أنت بخير؟ - نعم. 1367 01:08:18,500 --> 01:08:20,250 - غير أن بوبي أطلق النار علي. - آسف. 1368 01:08:20,250 --> 01:08:21,791 أنا بخير. هل يمكنك كسر هذا؟ 1369 01:08:21,791 --> 01:08:23,375 قرف. مع عيني مغلقة. 1370 01:08:23,375 --> 01:08:25,000 هل هذه هي الطريقة التي تطلق النار؟ 1371 01:08:25,000 --> 01:08:27,375 نعم، انها مجرد بصوت عال جدا ومخيف. 1372 01:08:31,333 --> 01:08:32,958 هل تريدني أن أفعل ذلك؟ 1373 01:08:32,958 --> 01:08:35,208 أنت تقوم بعمل رهيب. سوف تندب. 1374 01:08:35,208 --> 01:08:37,583 - لا يهمني كيف أبدو. - أنا أعرف. 1375 01:08:40,333 --> 01:08:43,166 - [كولين] كيف يمكنه فقط-- - حسنًا، دعونا لا نشاهد. 1376 01:08:44,166 --> 01:08:46,166 [زقزقة العصافير] 1377 01:08:47,583 --> 01:08:49,750 [كولين] لا أصدق ذلك. اي واحدة. 1378 01:08:49,750 --> 01:08:52,875 أعني، لماذا سيأخذون والدي؟ إنه مجرد ممرضة. 1379 01:08:54,458 --> 01:08:57,250 سوف يجده JJ. أعدك. 1380 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 منذ أن ماتت أمي، كان والدي مفرطًا في الحماية تمامًا. 1381 01:09:03,041 --> 01:09:05,375 يجعلني FaceTime له في أي وقت أذهب إلى أي مكان. 1382 01:09:05,375 --> 01:09:07,666 وإذا لم أجب، فسيتصل بأصدقائي عبر FaceTime. 1383 01:09:07,666 --> 01:09:10,083 أنا أعرف ما تعنيه. 1384 01:09:10,083 --> 01:09:12,291 يعاملني JJ وكأنني ما زلت في التاسعة من عمري. 1385 01:09:12,291 --> 01:09:15,333 أعني أنه لا يزال يرافقني إلى المدرسة كل يوم 1386 01:09:15,333 --> 01:09:17,625 ويحاول أن يضعني على كتفيه. 1387 01:09:17,625 --> 01:09:19,375 هذا في الواقع لطيف نوعًا ما. 1388 01:09:19,375 --> 01:09:24,166 نعم، حسنًا، عمره ستة وخمسة أعوام، لذا ذات مرة، كدت أن أقطع رأسي بواسطة مروحة سقف. 1389 01:09:26,875 --> 01:09:29,791 الحقيقة هي أن والدك... 1390 01:09:29,791 --> 01:09:31,875 فقط أحاول أن أكون أبًا جيدًا. 1391 01:09:31,875 --> 01:09:34,500 ربما يكون JJ أيضًا. 1392 01:09:34,500 --> 01:09:36,875 عليهم فقط أن يدركوا أننا لم نعد أطفالًا بعد الآن. 1393 01:09:38,500 --> 01:09:40,333 نعم. 1394 01:09:40,333 --> 01:09:42,041 لم يكن. 1395 01:09:43,375 --> 01:09:46,750 كولين، لا بد لي من التسوية معك، حسنا؟ 1396 01:09:46,750 --> 01:09:49,750 والدك هو رئيس العمليات السرية لوكالة المخابرات المركزية. 1397 01:09:50,833 --> 01:09:51,958 ماذا؟ 1398 01:09:51,958 --> 01:09:56,541 ولن تصدق هذا، لكن السيدة باك هي في الواقع إرهابية. 1399 01:09:56,541 --> 01:09:58,875 لقد تخلى والدك عن نفسه لإنقاذك. 1400 01:10:01,000 --> 01:10:02,416 نعم. 1401 01:10:02,416 --> 01:10:04,750 إنه حقيقي. 1402 01:10:04,750 --> 01:10:06,333 كيف حالك هادئ جدا؟ 1403 01:10:07,666 --> 01:10:09,000 أنالست. 1404 01:10:09,000 --> 01:10:10,458 [تنهد كولين] 1405 01:10:12,000 --> 01:10:13,916 شكرا لحضوركم لإنقاذي. 1406 01:10:13,916 --> 01:10:15,541 [تشغيل الموسيقى اللطيفة] 1407 01:10:15,541 --> 01:10:17,458 كنت قد فعلت الشيء نفسه بالنسبة لي. 1408 01:10:17,458 --> 01:10:20,416 [صفير الرياح] 1409 01:10:37,083 --> 01:10:39,083 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1410 01:10:48,666 --> 01:10:50,250 أحضره. 1411 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 ♪ ♪ 1412 01:11:14,250 --> 01:11:16,125 إنه في مكان ما هنا. 1413 01:11:19,125 --> 01:11:20,958 [صوت الجهاز] 1414 01:11:26,291 --> 01:11:28,750 [الرنين] 1415 01:11:28,750 --> 01:11:30,583 كسرها مفتوحة. 1416 01:11:33,541 --> 01:11:34,541 [الهمهمات] 1417 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 لصالح من تعمل؟ 1418 01:11:36,458 --> 01:11:37,916 [نانسي] دعنا نقول فقط 1419 01:11:37,916 --> 01:11:40,375 أنا أمثل مجموعة من الأشخاص الأقوياء للغاية 1420 01:11:40,375 --> 01:11:42,916 الذين جمدت ثروتهم من قبل حكومتك 1421 01:11:42,916 --> 01:11:44,666 وكل واحد من حلفائها الفاسدين. 1422 01:11:44,666 --> 01:11:45,791 القلة. 1423 01:11:48,000 --> 01:11:50,583 أصدقاء. الوطنيون. 1424 01:11:50,583 --> 01:11:52,541 وكان زوجي واحدا منهم. 1425 01:11:52,541 --> 01:11:55,083 تركه في حالة خراب مالي دفعه إلى وفاته. 1426 01:11:55,083 --> 01:11:57,541 حسنًا، لقد كان متزوجًا منك، لذا ربما يكون ذلك قد ساهم أيضًا. 1427 01:11:58,833 --> 01:12:02,583 سأحرص على استعادة كل ما هو حق لنا 1428 01:12:02,583 --> 01:12:06,250 وجعل تلك الأمم الصالحة تدفع مع الربا قليلا. 1429 01:12:19,083 --> 01:12:20,708 [كيم] حقيبة نووية. 1430 01:12:20,708 --> 01:12:23,708 لا بد أنه كان مختبئًا خلف هذا الجدار لأكثر من 60 عامًا. 1431 01:12:23,708 --> 01:12:26,625 وبفضلك تذكرتنا لتعويضاتنا. 1432 01:12:26,625 --> 01:12:29,416 - لماذا إخفائه في الكنيسة؟ - من سيبحث في الكنيسة؟ 1433 01:12:29,416 --> 01:12:31,750 بالإضافة إلى ذلك، لم يكن المقصود بالضرورة أن ينفجر هنا. 1434 01:12:31,750 --> 01:12:34,666 فقط ليتم تخزينها حتى يحين الوقت واللحظة المناسبة. 1435 01:12:34,666 --> 01:12:36,791 لن تفلت من هذا أبداً 1436 01:12:38,458 --> 01:12:41,541 لقد بحثت في كل شيء. ليس هناك أدنى فكرة عن المكان الذي يتجهون إليه 1437 01:12:41,541 --> 01:12:43,500 - أو ما سوف يضربونه. - [بوبي] أنا هنا. 1438 01:12:45,416 --> 01:12:47,791 - آه، إلى ملفه الشخصي للمواعدة. - [♪ أحمر مثير: "SkeeYee"] 1439 01:12:47,791 --> 01:12:49,208 انها ليست مفيدة. 1440 01:12:49,208 --> 01:12:51,250 إنه في الواقع أمر محزن حقًا. 1441 01:12:51,250 --> 01:12:53,375 سأحاول الحصول على قسط من النوم على سرير حقيقي. 1442 01:12:53,375 --> 01:12:55,083 - تصبحون على خير يا شباب. - ليلة سعيدة، كولين. 1443 01:12:55,083 --> 01:12:56,458 [جي جي] ليلة، كولين. 1444 01:12:56,458 --> 01:12:58,458 - يا. - يا. 1445 01:12:58,458 --> 01:13:00,208 يجب أن تحاول الحصول على قسط من الراحة أيضًا. 1446 01:13:00,208 --> 01:13:01,750 لا أستطيع. أنا لست متعبا. 1447 01:13:03,250 --> 01:13:04,916 يبدو كولين وكأنه طفل لطيف. 1448 01:13:04,916 --> 01:13:06,833 نعم، انه عظيم. 1449 01:13:06,833 --> 01:13:09,125 - أنت تعرف أنك تعذبه، أليس كذلك؟ - ماذا؟ 1450 01:13:09,125 --> 01:13:10,250 لا يمكنك أن تقول؟ 1451 01:13:10,250 --> 01:13:12,166 إنه معجب بك. 1452 01:13:12,166 --> 01:13:14,208 أعني أنه يحبك. 1453 01:13:14,208 --> 01:13:16,791 انت مجنون. إنه أحد أفضل أصدقائي. 1454 01:13:16,791 --> 01:13:19,375 هذا ما تقوله جميع الفتيات اللطيفات عن الرجال الذين يعذبونهم. 1455 01:13:20,791 --> 01:13:23,500 - هل يعجبك؟ - بالطبع أنا أحبه. 1456 01:13:23,500 --> 01:13:25,958 لكني أحب هذا الطفل المسمى رايان. 1457 01:13:25,958 --> 01:13:27,208 النكتة؟ 1458 01:13:27,208 --> 01:13:28,333 نعم. 1459 01:13:30,041 --> 01:13:32,625 بالنسبة إلى عميل مدرب تدريبًا عاليًا، يمكن أن تكون أعمى جدًا. 1460 01:13:32,625 --> 01:13:34,375 [بوبي] أنا هنا. 1461 01:13:34,375 --> 01:13:36,125 حقيقي هذه المرة. 1462 01:13:36,125 --> 01:13:38,958 لقد حصلت على كل شيء: رسائل البريد الإلكتروني والنصوص. 1463 01:13:38,958 --> 01:13:40,250 لقد وجدت هذا أيضا. 1464 01:13:40,250 --> 01:13:42,000 يتعلق الأمر بكيفية وفاة زوج نانسي. 1465 01:13:42,000 --> 01:13:43,208 [صوفي] قف. 1466 01:13:43,208 --> 01:13:44,708 مهلا، هذا جديد. 1467 01:13:45,791 --> 01:13:48,666 [بوبي] من نانسي. لقد أرسلت هذا قبل ساعتين. 1468 01:13:48,666 --> 01:13:50,750 [صوفي] ماذا؟ 1469 01:13:50,750 --> 01:13:52,708 [JJ] سوف تقوم بتفجير أسلحة الدمار الشامل 1470 01:13:52,708 --> 01:13:55,291 تحت الحي المالي في روما. 1471 01:13:55,291 --> 01:13:57,416 [تشغيل الموسيقى الدرامية] 1472 01:13:57,416 --> 01:14:01,000 قمنا بمسح المجاري وواجهنا إشارة قادمة من خلف قبو مغلق. 1473 01:14:01,000 --> 01:14:03,875 يبدو أنهم يحمون مركزًا مركزيًا، تمامًا كما اقترحت. 1474 01:14:03,875 --> 01:14:05,791 - هل خرقت ذلك؟ - جاري الإعداد الفني الآن. 1475 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 [محادثة مشغولة باللغة الإيطالية] 1476 01:14:20,333 --> 01:14:22,333 [الدردشة باللغة الإيطالية عبر مكبر الصوت] 1477 01:14:28,750 --> 01:14:30,333 [الطنين] 1478 01:14:40,958 --> 01:14:42,375 [ضابط] نحن واضحون. 1479 01:14:42,375 --> 01:14:44,250 الانتقال. 1480 01:14:44,250 --> 01:14:46,666 [عزف موسيقى متوترة ودرامية] 1481 01:14:51,916 --> 01:14:54,416 لا يوجد شيء هنا. لا أسلحة الدمار الشامل. 1482 01:14:54,416 --> 01:14:56,041 وانظر إلى هذه العبوة الناسفة. 1483 01:14:56,041 --> 01:14:57,500 إنها وهمية. 1484 01:15:00,541 --> 01:15:01,833 لا أفهم. 1485 01:15:01,833 --> 01:15:03,500 يبدو أنك لعبت. 1486 01:15:03,500 --> 01:15:05,875 سنكون ممتنين إذا قمت بتسوية هذه اللعبة 1487 01:15:05,875 --> 01:15:08,958 في وقتك، وليس في وقتنا. 1488 01:15:13,083 --> 01:15:15,083 ♪ ♪ 1489 01:15:28,458 --> 01:15:30,458 [صافرات الإنذار مدوية] 1490 01:15:35,583 --> 01:15:38,583 العميل جونز اتصل للتو بتهديد زائف بوجود قنبلة أسفل المنطقة المالية. 1491 01:15:38,583 --> 01:15:40,333 - أن لا معنى له. - لا، لا. 1492 01:15:40,333 --> 01:15:42,875 الخرائط والعبوات الناسفة المزيفة. انا لم احصل عليها. 1493 01:15:42,875 --> 01:15:46,333 تلك الرسالة الإلكترونية-- هل من الممكن أن يتم إرسالها لتضليلنا؟ 1494 01:15:46,333 --> 01:15:47,791 وكان هذا كله الهاء. 1495 01:15:47,791 --> 01:15:50,541 حسنًا، لماذا تحتاج إلى تشتيت انتباهنا؟ أين هي حقا؟ 1496 01:15:50,541 --> 01:15:52,500 [طنين شفرات المروحية] 1497 01:15:55,125 --> 01:15:56,625 أعتقد أنني أعرف. 1498 01:16:00,333 --> 01:16:02,333 [الصراخ] 1499 01:16:03,708 --> 01:16:05,708 [يتحدث الإيطالية] 1500 01:16:14,208 --> 01:16:16,625 لدينا معدات لأداء الجوقة لتفريغها. 1501 01:16:17,708 --> 01:16:20,500 لن تتمكن أبدًا من الوصول إلى هناك، ليس مع أمن مجموعة السبعة. 1502 01:16:20,500 --> 01:16:24,666 في العادة، أود أن أقول إنك على حق، لكنني لست عاديًا. 1503 01:16:28,166 --> 01:16:29,916 مسمار. 1504 01:16:29,916 --> 01:16:36,125 - ♪ بهدوء وعذوبة ♪ - [♪ جوقة: "ترنيمة السلام"] 1505 01:16:36,125 --> 01:16:41,916 ♪ أرشدنا إلى النور ♪ 1506 01:16:41,916 --> 01:16:47,625 ♪ وكما طلع القمر ♪ 1507 01:16:47,625 --> 01:16:51,833 ♪ لتشرق علينا بنورك.. 1508 01:16:51,833 --> 01:16:54,666 ألا يجب أن نخبر الأمن بإخلاء المنطقة؟ 1509 01:16:54,666 --> 01:16:57,750 الشرطة لن تصدقني بعد الآن من المؤكد أن ذلك كان جزءًا من خطة نانسي. 1510 01:16:57,750 --> 01:16:59,708 هذا المكان ضخم. يمكن أن يكون والدي في أي مكان. 1511 01:16:59,708 --> 01:17:01,291 [صوفي] انتظر، هاتف والدك-- 1512 01:17:01,291 --> 01:17:02,541 دمرها كرين. 1513 01:17:02,541 --> 01:17:04,541 هل كان يحمل بطارية احتياطية؟ 1514 01:17:04,541 --> 01:17:06,708 دائمًا، كلما كان "تحت الطلب". 1515 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 وجميع الهواتف التي تم إصدارها في لانغلي تحتوي على علامات إلكترونية على بطارياتها حتى يمكن أن-- 1516 01:17:09,625 --> 01:17:10,791 تتبع. 1517 01:17:10,791 --> 01:17:14,416 بوبي، هل يمكنك البحث في سجلات هاتف كيم والعثور على إشارة تتبع بطاريته؟ 1518 01:17:14,416 --> 01:17:17,791 نعم، لكن أولاً، سأحتاج إلى كلمة مرور الواي فاي الخاصة بالفاتيكان. 1519 01:17:19,208 --> 01:17:21,375 لا أنا لست كذلك. أستطيع أن أفعل ذلك. برأيك ما هذا؟ 1520 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 "بابا الفاتيكان"؟ من المحتمل. 1521 01:17:22,833 --> 01:17:24,500 إنه مليء بنفسه. 1522 01:17:24,500 --> 01:17:27,291 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1523 01:17:33,416 --> 01:17:36,250 [حارس] لقد قمنا بإخلاء الغرفة. حظ سعيد. 1524 01:17:45,166 --> 01:17:47,541 نعم نعم نعم. لقد مر للتو من هنا. 1525 01:17:47,541 --> 01:17:48,875 - شكرًا لك. - [رنين الهاتف] 1526 01:17:49,958 --> 01:17:52,833 لانجلي عثر للتو على إشارة بطارية من كيم. 1527 01:17:55,333 --> 01:17:58,750 [نانسي] ملهمة للغاية، أليس كذلك؟ 1528 01:17:58,750 --> 01:18:02,125 بعض من أفضل الأعمال الفنية التي قد لا يراها العالم أبدًا، 1529 01:18:02,125 --> 01:18:04,416 عالقة هنا في التخزين. 1530 01:18:04,416 --> 01:18:08,291 حسنًا، هذا هو المكان الذي تنتهي فيه رحلتك وتبدأ رحلتي للتو. 1531 01:18:12,000 --> 01:18:15,166 [صوت مشوش عبر مكبر الصوت] هذه رسالة لقادة العالم الحر. 1532 01:18:15,166 --> 01:18:17,083 هناك قنبلة تحت الفاتيكان. 1533 01:18:17,083 --> 01:18:20,333 [صوت نانسي العادي] وسوف نقوم بتفجيره إذا لم يتم تلبية مطالبنا. 1534 01:18:20,333 --> 01:18:21,750 وإذا حاولت الرحيل.. 1535 01:18:21,750 --> 01:18:24,041 {\an8}[صوت مشوش] ...بوم. لقد حصلنا على الموقع مؤخرًا 1536 01:18:24,041 --> 01:18:26,875 {\an8} من بين مائة سلاح نووي مخبأة حول العالم. 1537 01:18:26,875 --> 01:18:33,500 {\an8} نريد 50 مليار دولار لكل دولة من دول مجموعة السبع، وإلا فلن يكون هناك المزيد من دول مجموعة السبع. 1538 01:18:33,500 --> 01:18:36,875 سيتم إرسال تفاصيل التحويل البنكي بعد هذه الرسالة. 1539 01:18:36,875 --> 01:18:38,791 لديك 30 دقيقة للامتثال. 1540 01:18:38,791 --> 01:18:41,750 علينا أن نحرك الرئيس الآن. 1541 01:18:41,750 --> 01:18:43,833 [عزف الموسيقى المهيبة] 1542 01:18:47,041 --> 01:18:49,541 حسنًا، الإشارة تزداد قوة. 1543 01:18:49,541 --> 01:18:51,333 [تنهد جي جي] 1544 01:18:51,333 --> 01:18:53,750 تمام. هذا بقدر ما تذهبون إليه. 1545 01:18:53,750 --> 01:18:54,916 عن ماذا تتحدث؟ 1546 01:18:54,916 --> 01:18:57,083 - [JJ] هذا أمر خطير للغاية. - ولكن يمكنني المساعدة. أنا-- 1547 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 عليكم يا رفاق العودة إلى الجوقة وتحذيرهم. 1548 01:18:59,125 --> 01:19:01,291 لا، لن أغادر هنا بدونك. 1549 01:19:01,291 --> 01:19:02,625 يا. 1550 01:19:02,625 --> 01:19:05,875 لقد كان من الرائع حقًا أن أكون في نفس الفريق معك مرة أخرى في اليومين الماضيين. 1551 01:19:06,958 --> 01:19:08,916 لكني أريدك أن تتركني أتولى الأمر وحدي من هنا. 1552 01:19:08,916 --> 01:19:10,833 تمام؟ 1553 01:19:12,125 --> 01:19:13,333 تمام. 1554 01:19:14,416 --> 01:19:15,791 تمام. 1555 01:19:16,791 --> 01:19:20,333 إذا نجونا، فمن الأفضل لوكالة المخابرات المركزية أن تسمح لنا بالكتابة عن هذا لتطبيقات كليتنا. 1556 01:19:20,333 --> 01:19:22,250 دعنا نذهب. 1557 01:19:22,250 --> 01:19:24,333 [عزف موسيقى متوترة وجوية] 1558 01:19:28,875 --> 01:19:30,500 [تتنهد نانسي] 1559 01:19:33,875 --> 01:19:35,833 [كيم] ليس عليك أن تفعلي هذا يا نانسي. 1560 01:19:35,833 --> 01:19:37,500 ماذا عن كل أطفالنا هناك؟ 1561 01:19:37,500 --> 01:19:39,375 [يسخر] لقد خدمت الجوقة غرضها. 1562 01:19:41,500 --> 01:19:43,708 لقد كانوا مجرد حصان طروادة الخاص بي. 1563 01:19:43,708 --> 01:19:45,666 وإلا كيف يمكنني الاقتراب من مجموعة السبع؟ 1564 01:19:45,666 --> 01:19:47,750 يا إلاهي. 1565 01:19:47,750 --> 01:19:51,000 عندما أعلنوا في الربيع الماضي أن جلسة مجموعة السبع ستجتمع 1566 01:19:51,000 --> 01:19:55,791 كل القادة الفاسدين الذين دمروا حياتي في هذه البقعة الواحدة، 1567 01:19:55,791 --> 01:20:00,250 هذا أقدس الأماكن، كان مثاليًا جدًا بحيث لا يمكن تفويته. 1568 01:20:00,250 --> 01:20:04,208 طالما أن هؤلاء الرجال الصالحين سوف يستمعون إلى العقل ويدفعون، 1569 01:20:04,208 --> 01:20:06,791 لا أحد يحتاج أن يموت، إلا أنت. 1570 01:20:06,791 --> 01:20:11,333 [صمت] حسنًا. أنت تقضي على الأقوياء، وأنا سأتولى نانسي. 1571 01:20:11,333 --> 01:20:12,916 - أنت متأكد؟ - نعم. 1572 01:20:12,916 --> 01:20:14,791 إنها عقل، وليست مقاتلة. 1573 01:20:14,791 --> 01:20:18,291 يمكنك معرفة ذلك من الطريقة التي تتحرك بها، والطريقة التي تحمل بها نفسها، 1574 01:20:18,291 --> 01:20:22,250 الطريقة التي تحيط بها نفسها برجال كبار وجذابين لتنفيذ أوامرها. 1575 01:20:24,166 --> 01:20:28,000 هل سمعت الجزء الذي قلت فيه "رجال ضخمون وجذابون لينفذوا أوامرها"؟ 1576 01:20:28,000 --> 01:20:29,500 كان ذلك مخصصًا لك. 1577 01:20:30,791 --> 01:20:32,625 يتحرك. 1578 01:20:34,666 --> 01:20:36,250 [بوريس] انظروا ماذا وجدت. 1579 01:20:36,250 --> 01:20:38,125 [نانسي] أوه، حسنًا، انظر من عاد. 1580 01:20:38,125 --> 01:20:40,166 أنت لن تموت، أليس كذلك يا جي جي؟ 1581 01:20:40,166 --> 01:20:42,958 [JJ] حسنًا، أجد قصتك رائعة، نانسي. 1582 01:20:42,958 --> 01:20:44,541 أود حقًا أن أرى كيف سينتهي الأمر. 1583 01:20:44,541 --> 01:20:45,875 [كرين] يمكن أن ينتهي مثل هذا. 1584 01:20:45,875 --> 01:20:48,500 [الشخير والأنين] 1585 01:20:50,666 --> 01:20:51,708 [بوبي] اه. 1586 01:20:51,708 --> 01:20:53,250 [التنفس المؤلم] 1587 01:20:53,250 --> 01:20:55,708 هيا أيها الرجل العجوز. استيقظ. 1588 01:20:58,708 --> 01:21:00,958 [يتنفس بشدة] 1589 01:21:02,500 --> 01:21:05,083 [كرين] أنت تقاتل كثيرًا مثل أصدقائك من الفصيلة. 1590 01:21:05,083 --> 01:21:06,541 جميع الجبناء. 1591 01:21:07,625 --> 01:21:09,458 لقد توسلوا إليّ ألا أقتلهم. 1592 01:21:09,458 --> 01:21:11,041 كالاهان، الجسور، 1593 01:21:11,041 --> 01:21:12,833 حتى كريستينا. 1594 01:21:12,833 --> 01:21:14,708 كريستينا؟ 1595 01:21:14,708 --> 01:21:16,000 نعم. 1596 01:21:16,000 --> 01:21:19,666 لقد زرعت نسخة من محرك الأقراص المحمول الذي سرقته في منزلك، 1597 01:21:19,666 --> 01:21:21,791 بالإضافة إلى البندقية التي استخدمتها لقتلها. 1598 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 إنها ليست نظرة جيدة بالنسبة لك، جي جي. 1599 01:21:24,458 --> 01:21:26,541 هل كنت في منزلي؟ 1600 01:21:26,541 --> 01:21:30,083 لقد أنقذت الكلب لأنني رجل كلب. 1601 01:21:30,083 --> 01:21:33,041 لقد قمت بسقي نباتاتك، كما تعلم، لأنني رجل نباتات. 1602 01:21:34,375 --> 01:21:36,208 لكن التوت... 1603 01:21:37,625 --> 01:21:39,375 ... ينام مع الأسماك. 1604 01:21:41,708 --> 01:21:43,708 [عزف موسيقى حزينة] 1605 01:21:48,125 --> 01:21:50,083 [مبنى الموسيقى المتوترة] 1606 01:21:50,083 --> 01:21:51,375 يا للقرف. 1607 01:21:51,375 --> 01:21:53,416 وما كان ينبغي له أن يفعل ذلك. 1608 01:21:53,416 --> 01:21:56,208 اغفر لي يا رب، على ما أنا على وشك القيام به. 1609 01:21:59,250 --> 01:22:00,791 [آهات الرافعة] 1610 01:22:00,791 --> 01:22:03,375 - [عزف موسيقى متوتر وحيوي] - [شخير وأنين] 1611 01:22:06,916 --> 01:22:08,666 الافراج عن كراكن. 1612 01:22:20,250 --> 01:22:23,208 كرين، إذا أمكنك التوقف عن الحركة، أود أن أطلق النار على جي جي الآن-- 1613 01:22:25,250 --> 01:22:27,583 - يرى؟ التعامل معها تماما. - [همهمات نانسي بشراسة] 1614 01:22:27,583 --> 01:22:29,625 - [صرخات بوبي] - [همهمات بشراسة] 1615 01:22:29,625 --> 01:22:30,791 [يصرخ] 1616 01:22:30,791 --> 01:22:32,416 لماذا؟ أنا مقيد بالفعل. 1617 01:22:32,416 --> 01:22:33,916 [همهمات نانسي بشراسة] 1618 01:22:33,916 --> 01:22:35,625 [آهات] 1619 01:22:36,625 --> 01:22:39,166 [تنهد] 1620 01:22:39,166 --> 01:22:41,041 [نقرات البندقية] 1621 01:22:41,041 --> 01:22:42,375 بسرعة، قطع لي فضفاضة. 1622 01:22:42,375 --> 01:22:43,791 - أنا ذاهب بعد نانسي. -مسكتك. 1623 01:22:43,791 --> 01:22:46,875 - [♪ Isibane se Afrika: "الروح القدس"] - [الغناء باللغة الخوسية] 1624 01:22:48,708 --> 01:22:52,208 - ♪ آمين ♪ - [يواصل الغناء في الخوسا] 1625 01:22:52,208 --> 01:22:55,916 ♪ آمين، سبحان الله ♪ 1626 01:22:55,916 --> 01:22:57,916 ♪ آمين... 1627 01:22:57,916 --> 01:22:59,208 يا. 1628 01:22:59,208 --> 01:23:00,958 - مهلا، أين كنتم يا رفاق؟ - قصة طويلة. 1629 01:23:00,958 --> 01:23:02,875 أين الدكتور بروكي؟ 1630 01:23:02,875 --> 01:23:05,750 يا. اشتقت اليك حقا. 1631 01:23:07,666 --> 01:23:09,500 ريان، على محمل الجد، حسنا؟ 1632 01:23:09,500 --> 01:23:11,416 أنا حقا بحاجة أن أقول له شيئا. 1633 01:23:11,416 --> 01:23:14,000 تمام؟ علينا أن نخرج من هنا. هناك-- 1634 01:23:14,000 --> 01:23:16,500 [تشغيل الموسيقى مثيرة للاهتمام] 1635 01:23:16,500 --> 01:23:18,250 يا إلهي. 1636 01:23:24,125 --> 01:23:26,125 - [طقطقة كهربائية] - [أنين الحراس] 1637 01:23:26,125 --> 01:23:28,208 لدي مسدسات الصعق على ظهرك. 1638 01:23:28,208 --> 01:23:30,250 استدر بهدوء، أو سأستخدمها. 1639 01:23:33,041 --> 01:23:35,125 [شهقة] صوفي؟ 1640 01:23:35,125 --> 01:23:37,125 قطعتي الصغيرة من الكعك. 1641 01:23:37,125 --> 01:23:38,791 أوه، لقد كبرت. 1642 01:23:38,791 --> 01:23:41,458 ثلاث كلمات: بييو. قمزة. ممتلىء. 1643 01:23:41,458 --> 01:23:43,666 ولكن...كنت ميتا. 1644 01:23:43,666 --> 01:23:45,541 [كارلوس] عندما ألقى بوبي القنابل اليدوية، 1645 01:23:45,541 --> 01:23:49,208 ركضنا عائدين إلى شقتنا وغطسنا في حوض الاستحمام الجديد المصنوع من الحديد الزهر. 1646 01:23:49,208 --> 01:23:53,458 إذا وافقنا على فكرة تود عن الخزف الأبيض، فسنموت. 1647 01:23:53,458 --> 01:23:55,541 - [تود همهمات] - اصمت. 1648 01:23:55,541 --> 01:23:57,958 دعنا نتحرك، وإلا سأخبر الحراس الحقيقيين أنكم مزيفون. 1649 01:24:00,000 --> 01:24:02,333 - [عزف موسيقى متوتر وحيوي] - [شخير وأنين] 1650 01:24:08,791 --> 01:24:10,083 [يصرخ باللغة الألمانية، آهات] 1651 01:24:10,083 --> 01:24:11,833 [يلهث] 1652 01:24:15,916 --> 01:24:18,041 آه! إنه في عيني! 1653 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 ليست ممتعة، أليس كذلك؟ 1654 01:24:23,041 --> 01:24:25,416 [يستمر الشخير والأنين] 1655 01:24:30,375 --> 01:24:32,291 [صوت الجهاز] 1656 01:24:36,125 --> 01:24:37,208 [صافرة سريعة] 1657 01:24:37,208 --> 01:24:38,625 قام بتنشيط مفتاح القتل. 1658 01:24:38,625 --> 01:24:41,416 لدينا طريقتان لمنع هذه القنبلة من الإنفجار 1659 01:24:41,416 --> 01:24:43,958 إما أن أعرف كيفية إلغاء تنشيطه 1660 01:24:43,958 --> 01:24:46,000 أو يجب أن نحصل على مفتاح القتل من كرين. 1661 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 عليه. 1662 01:24:48,000 --> 01:24:50,583 ♪ آمين، سبحان الله ♪ 1663 01:24:50,583 --> 01:24:52,666 [يلهث بحدة] 1664 01:24:52,666 --> 01:24:54,750 [عزف موسيقى متوترة وجوية] 1665 01:25:02,208 --> 01:25:04,375 [استنشاق] 1666 01:25:21,541 --> 01:25:23,750 [يبدأ المحرك، الدورات] 1667 01:25:26,416 --> 01:25:28,416 [تشغيل موسيقى مكثفة وحيوية] 1668 01:25:36,500 --> 01:25:39,166 ♪ آمين، هللويا... 1669 01:25:43,958 --> 01:25:45,375 - [طقطقة كهربائية] - [تود يتأوه] 1670 01:25:45,375 --> 01:25:46,875 كيف أنت متورط في هذا؟ 1671 01:25:46,875 --> 01:25:48,833 كنا نعمل لصالح الكارتل. 1672 01:25:48,833 --> 01:25:50,458 هكذا التقينا بالأسقف كرين. 1673 01:25:50,458 --> 01:25:52,583 لقد سأل إذا كنا سنعمل بشكل مستقل على هذا الحفل الصغير. 1674 01:25:52,583 --> 01:25:56,000 قلنا لا في البداية، لكن رحلتنا إلى كابو تأجلت بسبب الإعصار، 1675 01:25:56,000 --> 01:26:00,416 ونحن على وشك إجراء عملية رينو كبيرة، وها نحن هنا. 1676 01:26:00,416 --> 01:26:03,583 عليك أن تمنع نانسي من القيام بذلك، وإلا سنموت جميعًا. 1677 01:26:03,583 --> 01:26:06,083 - [يسخر] هذا لن يحدث. - ولم لا؟ 1678 01:26:06,083 --> 01:26:09,750 إنها تبكي، لكنها ذكية أيضًا. 1679 01:26:09,750 --> 01:26:11,916 نانسي لن تدع هذا ينتهي بضجة. 1680 01:26:11,916 --> 01:26:14,500 حسنًا، على الأقل ليس بينما هي لا تزال هنا. 1681 01:26:14,500 --> 01:26:16,166 هل تعرفها بالضبط 20؟ 1682 01:26:17,333 --> 01:26:18,916 [تود] هم. 1683 01:26:18,916 --> 01:26:20,500 [كارلوس يضحك] 1684 01:26:20,500 --> 01:26:23,625 [كارلوس] لقد كان من اللطيف اللحاق بك، صوفي، 1685 01:26:23,625 --> 01:26:27,375 لكن علينا أن ننهي هذا اللقاء الصغير ونعود إلى منصبنا. 1686 01:26:27,375 --> 01:26:33,083 إنها مهمتنا التأكد من عدم مغادرة أي شخص قبل انتهاء العرض. 1687 01:26:33,083 --> 01:26:34,458 كما هو الحال بالنسبة لك. 1688 01:26:34,458 --> 01:26:35,833 [الهمهمات] 1689 01:26:35,833 --> 01:26:37,833 ابتعد عنها. 1690 01:26:37,833 --> 01:26:40,458 [كارلوس] أوه، أليس هذا لطيفًا؟ 1691 01:26:40,458 --> 01:26:42,333 إنهم المهووسون من Stranger Things. 1692 01:26:43,458 --> 01:26:45,208 لقد نسيت دوائي. 1693 01:26:46,291 --> 01:26:49,125 أشعر بذنب أقل بشأن قتله في حلمي. 1694 01:26:49,125 --> 01:26:51,583 [كارلوس] لماذا لا تنضم إلى صديقك وتخرج من هنا بحق الجحيم 1695 01:26:51,583 --> 01:26:53,041 قبل أن أركل مؤخرتك! 1696 01:26:53,916 --> 01:26:55,541 - يا! - [تشغيل الموسيقى النشطة] 1697 01:26:55,541 --> 01:26:57,708 - [طقطقة كهربائية] - [كولين] صوفي! 1698 01:27:00,000 --> 01:27:01,333 - [طقطقة كهربائية] - [تود يئن] 1699 01:27:02,333 --> 01:27:04,750 - [طقطقة كهربائية] - [يصرخ كارلوس من الألم] 1700 01:27:06,000 --> 01:27:07,875 - [طقطقة كهربائية] - [يصرخ كارلوس] 1701 01:27:07,875 --> 01:27:09,958 [الشخير والأنين] 1702 01:27:10,958 --> 01:27:12,625 - [طقطقة كهربائية] - [تود يتأوه] 1703 01:27:15,750 --> 01:27:17,541 - [طقطقة كهربائية] - [تود يئن] 1704 01:27:23,083 --> 01:27:25,166 - [طقطقة كهربائية] - [تود يتأوه] 1705 01:27:33,000 --> 01:27:34,916 [يستمر الشخير والأنين] 1706 01:27:37,583 --> 01:27:39,291 - [طقطقة كهربائية] - [أنين كارلوس] 1707 01:27:48,458 --> 01:27:50,250 [همهمات كولين] 1708 01:27:50,250 --> 01:27:52,875 - أوه، لا أعتقد-- إنه بالفعل-- نعم، لم أكن بحاجة لفعل ذلك. 1709 01:27:52,875 --> 01:27:54,375 لكن شكرا. 1710 01:27:54,375 --> 01:27:55,500 بالتأكيد. كنت رهيبة. 1711 01:27:55,500 --> 01:27:57,500 ذكرني أن أشكر رايان على كل مساعدته. 1712 01:27:57,500 --> 01:27:58,916 [رنين الهاتف الخليوي] 1713 01:28:02,666 --> 01:28:05,083 تعال. علينا أن نجد جي جي. 1714 01:28:06,916 --> 01:28:08,916 [تشغيل الموسيقى المشوقة] 1715 01:28:12,416 --> 01:28:14,625 - ماذا تفعل؟ - كل ما أستطيع. 1716 01:28:14,625 --> 01:28:16,375 [تسريع المحرك] 1717 01:28:18,250 --> 01:28:22,750 والآن، من أمريكا، الأطفال من مدرسة شمال فيرجينيا الثانوية. 1718 01:28:22,750 --> 01:28:25,041 [♪ الأوركسترا: قداس فيردي : "أيام الغضب"] 1719 01:28:26,125 --> 01:28:28,375 [صراخ] 1720 01:28:28,375 --> 01:28:31,125 [غناء جوقة] 1721 01:28:35,166 --> 01:28:37,625 [صرير الإطارات] 1722 01:28:37,625 --> 01:28:40,458 [أبواق التزمير] 1723 01:28:44,541 --> 01:28:47,208 [الثرثرة المذعورة] 1724 01:28:49,875 --> 01:28:51,666 بوبي، إلى أين يتجه جي جي؟ 1725 01:28:51,666 --> 01:28:52,833 [بوبي] صوفي؟ 1726 01:28:52,833 --> 01:28:54,666 إنه يطارد الرجل بمفتاح القتل 1727 01:28:54,666 --> 01:28:56,041 فلندعوا أن يجده، 1728 01:28:56,041 --> 01:28:58,416 لأنني لا أستطيع معرفة كيفية إيقاف هذا الشيء. 1729 01:28:58,416 --> 01:29:01,500 [جوقة تغني "Dies Irae" باللاتينية] 1730 01:29:02,958 --> 01:29:06,208 أخبرهم أن لديهم 23 دقيقة لتغيير رأيهم 1731 01:29:06,208 --> 01:29:08,375 وإلا فسوف يتعلمون بالطريقة الصعبة. 1732 01:29:08,375 --> 01:29:10,541 سأكون في مهبط طائرات الهليكوبتر في عشرة. 1733 01:29:10,541 --> 01:29:13,333 [تواصل الجوقة الغناء باللاتينية] 1734 01:29:30,375 --> 01:29:31,750 [كونيلي] تجميد! 1735 01:29:31,750 --> 01:29:35,458 [تنهدات] كونيلي، أنت لا تفهمين. 1736 01:29:35,458 --> 01:29:37,000 ماذا فعلت يا زعيم؟ 1737 01:29:37,000 --> 01:29:38,583 أنا لست واحدا منهم. 1738 01:29:38,583 --> 01:29:41,000 لو كنت كذلك، لكنت ميتاً بالفعل. 1739 01:29:41,000 --> 01:29:43,583 وأنت فقط تدع الرجل السيئ الحقيقي يذهب. 1740 01:29:43,583 --> 01:29:45,041 ماذا بحق الجحيم هو كل هذا؟ 1741 01:29:45,041 --> 01:29:46,708 كيف نعرف أنك تقول الحقيقة؟ 1742 01:29:47,791 --> 01:29:52,000 كونيلي، من سمح لك باستخدام أوراق اعتمادك في وكالة المخابرات المركزية للتجسس على زوجتك السابقة؟ 1743 01:29:52,000 --> 01:29:54,083 انت فعلت. 1744 01:29:54,083 --> 01:29:57,041 و(هارجير) الذي أبقى الأمر هادئًا عندما كان عند نقطة تفتيش لانجلي 1745 01:29:57,041 --> 01:29:59,500 هل عثر الأمن على شيء يهتز في حقيبتك؟ 1746 01:29:59,500 --> 01:30:01,958 حسنًا، أنا أثق به. 1747 01:30:01,958 --> 01:30:03,541 لقد كانت لعبة لطفلي. 1748 01:30:03,541 --> 01:30:05,000 [همسات] ليس لديك أي أطفال. 1749 01:30:05,000 --> 01:30:08,208 يا رفاق، نحن بحاجة لإخلاء الجميع الآن. 1750 01:30:08,208 --> 01:30:10,958 لقد حاولنا، لكنهم يقولون إنه ليس تهديدًا حقيقيًا. 1751 01:30:10,958 --> 01:30:12,708 خلاصة القول، لا أحد يغادر. 1752 01:30:12,708 --> 01:30:14,458 يا إلاهي. 1753 01:30:14,458 --> 01:30:16,541 اذا ماذا نفعل الان؟ 1754 01:30:17,875 --> 01:30:19,750 ضع كل رقائقنا على JJ. 1755 01:30:19,750 --> 01:30:21,833 [عزف موسيقى متوتر وحيوي] 1756 01:30:25,791 --> 01:30:27,666 [الثرثرة المذعورة] 1757 01:30:30,375 --> 01:30:32,375 [صرير الإطارات] 1758 01:30:35,833 --> 01:30:37,333 بوبي، أحتاج إلى عيون على جي جي. 1759 01:30:37,333 --> 01:30:40,541 اه، اتجهت شمالًا بعد قلعة سانت أنجيلو. 1760 01:30:48,125 --> 01:30:49,375 [الهمهمات] 1761 01:30:50,625 --> 01:30:51,916 [الهمهمات] 1762 01:30:54,583 --> 01:30:56,625 - [صرير الإطارات] - [صراخ] 1763 01:31:02,333 --> 01:31:04,041 [بوق بوق] 1764 01:31:04,833 --> 01:31:06,541 [صرير الإطارات] 1765 01:31:10,166 --> 01:31:12,500 [صفير مركبة البناء] 1766 01:31:12,500 --> 01:31:13,708 [الهمهمات] 1767 01:31:15,958 --> 01:31:16,958 [صراخ العامل] 1768 01:31:16,958 --> 01:31:19,041 [الشخير] 1769 01:31:21,583 --> 01:31:23,083 [صرير الإطارات] 1770 01:31:24,666 --> 01:31:26,875 [الشخير والأنين] 1771 01:31:30,041 --> 01:31:31,916 [القرن التزمير] 1772 01:31:31,916 --> 01:31:33,625 [صرير الإطارات] 1773 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 [الهمهمات] 1774 01:31:38,208 --> 01:31:39,500 آخر وحدتك 1775 01:31:39,500 --> 01:31:41,375 يجب أن تكون فخوراً يا جي جي. 1776 01:31:43,291 --> 01:31:45,041 [الهمهمات] 1777 01:31:49,916 --> 01:31:52,041 - [نقرات البندقية] - [شخير جي جي] 1778 01:31:52,041 --> 01:31:53,125 [آهات] 1779 01:31:56,791 --> 01:31:58,083 أين هي؟! 1780 01:31:58,083 --> 01:31:59,458 [يضحك] 1781 01:32:02,375 --> 01:32:04,500 [يلهث] 1782 01:32:04,500 --> 01:32:06,583 [عزف موسيقى متوترة ودرامية] 1783 01:32:16,291 --> 01:32:17,958 [القرقعة] 1784 01:32:20,250 --> 01:32:21,666 [الهمهمات] 1785 01:32:24,916 --> 01:32:27,041 [لهاث] جي جي. 1786 01:32:27,041 --> 01:32:29,250 - ♪ فقط لأعرف أنني ♪ - [♪ الجوقة: "اسمع صلاتي"] 1787 01:32:29,250 --> 01:32:33,083 ♪ متجه نحو المجد ♪ 1788 01:32:33,083 --> 01:32:34,583 - [تشغيل الموسيقى المتوترة] - [التصفير] 1789 01:32:36,083 --> 01:32:38,083 [تنهدات] هيا، جي جي. 1790 01:32:39,166 --> 01:32:41,375 [القرقعة] 1791 01:32:48,875 --> 01:32:51,041 [يتنفس بشدة] 1792 01:33:18,500 --> 01:33:20,541 [التصفير] 1793 01:33:20,541 --> 01:33:23,125 [مبنى الموسيقى المتوترة] 1794 01:33:24,208 --> 01:33:27,208 [تصاعد الموسيقى وتلاشيها] 1795 01:33:31,125 --> 01:33:37,000 ♪ عندما ينتهي عملي على الأرض ♪ 1796 01:33:37,000 --> 01:33:39,083 [تشغيل موسيقى حزينة] 1797 01:33:57,833 --> 01:34:04,416 ♪ وتأتي لتأخذني إلى المنزل ♪ 1798 01:34:04,416 --> 01:34:07,375 ♪ فقط لأعلم أنني ♪ 1799 01:34:07,375 --> 01:34:12,208 ♪ متجه نحو المجد ♪ 1800 01:34:14,500 --> 01:34:19,583 ♪ وأن أسمعك تقول ♪ 1801 01:34:19,583 --> 01:34:25,000 ♪ "أحسنت" ♪ 1802 01:34:27,083 --> 01:34:29,583 ♪ كفى عن الذنب ♪ 1803 01:34:29,583 --> 01:34:33,708 ♪ والحزن ♪ 1804 01:34:33,708 --> 01:34:38,000 ♪ ارحم ♪ 1805 01:34:38,000 --> 01:34:44,583 ♪ الرحمة ♪ 1806 01:34:47,333 --> 01:34:49,791 [يسعل] 1807 01:34:49,791 --> 01:34:51,666 [البكاء] جي جي. 1808 01:34:51,666 --> 01:34:53,166 [جي جي] انتظر. 1809 01:34:54,250 --> 01:34:56,958 إذا كانت هذه هي الجنة، فهذا ليس ما توقعته. 1810 01:34:58,166 --> 01:34:59,958 [صوفي] لا، لا. 1811 01:35:01,541 --> 01:35:03,125 أنت فعلت ذلك. 1812 01:35:05,291 --> 01:35:06,625 [تنهدات] 1813 01:35:08,625 --> 01:35:10,625 [صوفي تبكي] 1814 01:35:17,916 --> 01:35:20,375 [لهاث] القرف المقدس! 1815 01:35:20,375 --> 01:35:22,166 نعم! 1816 01:35:22,166 --> 01:35:23,916 [تنهدات] هيا. 1817 01:35:23,916 --> 01:35:26,833 هذا، مثل، ثلاث السلام عليك يا مريم، قمم. 1818 01:35:26,833 --> 01:35:28,916 [تشغيل الموسيقى المتوترة] 1819 01:35:30,833 --> 01:35:32,833 [ثرثرة هادئة] 1820 01:35:35,625 --> 01:35:37,500 [كولين] نانسي باك. 1821 01:35:37,500 --> 01:35:38,958 كنت لا أذهب إلى أي مكان. 1822 01:35:38,958 --> 01:35:41,208 حقًا؟ 1823 01:35:41,208 --> 01:35:44,375 لا يزال بإمكاني خنق الحياة منك هنا. 1824 01:35:48,666 --> 01:35:50,083 [تتحدث الإيطالية] ماما، لا. 1825 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 لا تتركني مرة أخرى! أعدك أنني سأكون جيدًا! 1826 01:35:53,541 --> 01:35:55,458 - حسنا حسنا. - [تذمر الحشد] 1827 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 [تتحدث الإيطالية] ماما... 1828 01:35:56,833 --> 01:36:00,958 لن أخبر أحداً أنك ضربتني بعد الآن! لو سمحت! 1829 01:36:01,208 --> 01:36:02,750 إنه ليس ابني. 1830 01:36:02,750 --> 01:36:05,375 أمي، من فضلك. 1831 01:36:05,375 --> 01:36:07,708 - ابتعد عني! - [صافرة الإنذار مدوية] 1832 01:36:07,708 --> 01:36:09,500 [صرخات نانسي] 1833 01:36:11,416 --> 01:36:14,666 تجميد! انزل على الأرض وانشرهم! 1834 01:36:16,750 --> 01:36:18,375 لقد كان ذلك قريبًا أيها الرئيس. 1835 01:36:18,375 --> 01:36:20,000 أنا سعيد لأنك عدت. 1836 01:36:20,000 --> 01:36:21,458 - [كولين] أبي. - كولين. 1837 01:36:21,458 --> 01:36:23,208 يا إلهي. 1838 01:36:23,208 --> 01:36:24,708 اعتقدت أنك ميت. 1839 01:36:24,708 --> 01:36:26,208 اعتقدت أنك ممرضة. 1840 01:36:26,208 --> 01:36:28,250 لدينا الكثير للحديث عنه. 1841 01:36:28,250 --> 01:36:31,958 - [تشغيل موسيقى عاطفية] - [أحاديث الشرطة الإذاعية] 1842 01:36:31,958 --> 01:36:34,875 لقد كنت خائفة جدًا من أنني سأفقدك. 1843 01:36:34,875 --> 01:36:36,958 شكرا لعودتك بالنسبة لي. 1844 01:36:38,125 --> 01:36:40,500 أنت تعلم أنك كنت جيدًا هناك، أليس كذلك؟ 1845 01:36:40,500 --> 01:36:42,708 - أنت لست رجل مكتب. - [ضحكة مكتومة] 1846 01:36:42,708 --> 01:36:45,291 يجب أن تعود لكونك أنت. 1847 01:36:45,291 --> 01:36:47,000 سأكون بخير. 1848 01:36:48,541 --> 01:36:50,166 أعدك. 1849 01:36:51,500 --> 01:36:52,916 [يضحك جي جي] 1850 01:36:54,000 --> 01:36:57,083 وأنا آسف على الطريقة التي أتصرف بها مؤخرًا. 1851 01:36:58,166 --> 01:37:00,666 ليس عليك أن تعتذر. 1852 01:37:00,666 --> 01:37:05,375 كان الأمر صعبًا بالنسبة لي، عاطفيًا، مجرد رؤيتك تكبر. 1853 01:37:06,458 --> 01:37:11,041 لم أتمكن من أن أكون جزءًا من سنواتك التسع الأولى، وهذا الجزء... 1854 01:37:11,041 --> 01:37:13,333 إنها تسير بسرعة كبيرة. 1855 01:37:14,416 --> 01:37:16,500 أعلم أنه يمكنك الاعتناء بنفسك. 1856 01:37:17,583 --> 01:37:20,125 وهذا ما يجعلني حزينا قليلا. 1857 01:37:20,125 --> 01:37:22,500 أنا حقا أحب الاعتناء بك. 1858 01:37:22,500 --> 01:37:25,000 أنا فقط أخشى اليوم الذي لا تحتاجني فيه بعد الآن. 1859 01:37:25,000 --> 01:37:26,416 [ضحكة مكتومة بهدوء] 1860 01:37:26,416 --> 01:37:28,250 حسنا، لديك أسبوع على الأقل. 1861 01:37:28,250 --> 01:37:30,083 [يضحك بهدوء] 1862 01:37:30,083 --> 01:37:32,708 أعتقد أنك على حق بشأن كولين. 1863 01:37:32,708 --> 01:37:35,791 لم أشاهده في البداية، لكن شكرًا. 1864 01:37:37,541 --> 01:37:42,791 لذا، ما أشعر به هنا هو، في الأساس، أنك قلت إنني على حق. 1865 01:37:42,791 --> 01:37:44,000 مرتين. 1866 01:37:45,083 --> 01:37:46,250 لا تكن مغرورًا. 1867 01:37:46,250 --> 01:37:48,583 - [ضحكة مكتومة] - [EMT] السيد جونز. 1868 01:37:48,583 --> 01:37:51,083 نحن بحاجة إلى أخذك إلى المستشفى لبعض الملاحظات. 1869 01:37:51,083 --> 01:37:52,333 تمام. 1870 01:37:53,416 --> 01:37:54,541 هل يمكنني أن آتي معه؟ 1871 01:37:54,541 --> 01:37:56,541 اه، أنا آسف، يا آنسة. هل أنت عائلة؟ 1872 01:38:00,458 --> 01:38:02,250 إنه والدي. 1873 01:38:06,291 --> 01:38:07,875 بالطبع. 1874 01:38:22,000 --> 01:38:24,166 [صوفي] هذا غريب جدًا. 1875 01:38:24,166 --> 01:38:26,125 حلمت أن المنظر سيكون مثل هذا 1876 01:38:26,125 --> 01:38:29,083 حيث سأقف هنا مع رايان في هذه الرحلة. 1877 01:38:29,083 --> 01:38:31,166 ربما حتى أحصل على قبلتي الأولى. 1878 01:38:31,166 --> 01:38:33,625 أنا آسف لأن الأمر لم يسر بالطريقة التي أردتها. 1879 01:38:34,875 --> 01:38:37,166 - أنالست. - [♪ نات كينغ كول: "الحب"] 1880 01:38:37,166 --> 01:38:40,625 [ضحكة مكتومة] هذا هو الرأي الصحيح، ولكن كان لدي الشخص الخطأ. 1881 01:38:41,750 --> 01:38:44,125 [تستمر الأغنية بالغناء باللغة الإيطالية] 1882 01:38:45,916 --> 01:38:49,375 هل ربما تريدين الذهاب إلى حفل العودة للوطن معي؟ 1883 01:38:50,458 --> 01:38:52,541 نعم. سيكون ذلك لطيفا. 1884 01:38:59,958 --> 01:39:01,458 قف. 1885 01:39:01,458 --> 01:39:03,250 هل تعتقد أن جي جي يراقبنا في مكان ما؟ 1886 01:39:03,250 --> 01:39:05,291 [تنهدات] ربما. 1887 01:39:15,458 --> 01:39:16,500 [تستمر الأغنية عبر مكبرات الصوت] 1888 01:39:16,500 --> 01:39:18,666 [جي جي وكيم يتنشقان] 1889 01:39:22,583 --> 01:39:25,291 أوه، من أجل حب بيت، هل تبكي؟ 1890 01:39:25,291 --> 01:39:27,083 [يشهق] أنا لا أبكي. 1891 01:39:27,083 --> 01:39:29,166 - أنت تبكي. - بكيت أولا. 1892 01:39:29,166 --> 01:39:31,208 كم تبلغ تكلفة هذا القمر الصناعي لوكالة المخابرات المركزية، على أي حال؟ 1893 01:39:31,208 --> 01:39:34,041 - أنت لا تريد أن تعرف. - [تنهدات] 1894 01:39:36,541 --> 01:39:37,916 مرحبا ماذا تفعل؟ 1895 01:39:37,916 --> 01:39:40,333 أنا أعطيهم بعض المساحة. 1896 01:39:41,541 --> 01:39:43,541 حسنًا. بخير. 1897 01:39:43,541 --> 01:39:46,000 يا. كما تعلمون، أنا وأنت يمكن أن نصبح عائلة في يوم من الأيام. 1898 01:39:46,000 --> 01:39:48,625 يا. كانت هذه لحظة جميلة. دعونا لا نفسد الأمر، حسنًا؟ 1899 01:39:48,625 --> 01:39:51,458 بالحديث عن العائلة الجديدة، عندما نعود... 1900 01:39:51,458 --> 01:39:52,666 [تنهد بوبي] 1901 01:39:52,666 --> 01:39:54,500 ... سأقوم بإجراء الكثير من التغييرات في حياتي. 1902 01:39:54,500 --> 01:39:55,666 [بوبي يضحك] 1903 01:39:55,666 --> 01:39:57,416 [بوبي وكيم] مم... 1904 01:39:58,500 --> 01:40:01,833 نعم. الكثير من التغييرات. 1905 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 أليس هذا صحيحاً، أيها الجمبري الصغير المنظف؟ 1906 01:40:03,708 --> 01:40:04,916 [بوبي] مم... 1907 01:40:04,916 --> 01:40:06,583 [كلاهما يستنشق بعمق] 1908 01:40:06,583 --> 01:40:08,458 - [بوبي وكيم يئنان] - تبًا. 1909 01:40:08,458 --> 01:40:10,833 - ♪ أغلق بابك، اه ♪ - [♪ نوجا إيريز: "المخرب"] 1910 01:40:10,833 --> 01:40:12,833 - ♪ قادم مثل المخرب ♪ - ♪ اه هاه ♪ 1911 01:40:12,833 --> 01:40:14,750 - ♪ يقولون أنه من الأفضل أن تتعامل مع هذا ♪ - ♪ آه ♪ 1912 01:40:14,750 --> 01:40:16,500 - ♪ لا يريدون أن يعرفوا ♪ - [أحاديث غير واضحة] 1913 01:40:16,500 --> 01:40:18,708 ♪ من أين تأتي جميع أحذية Nike الخاصة بهم ♪ 1914 01:40:18,708 --> 01:40:20,000 - ♪ اه ♪ - مرحبًا. 1915 01:40:20,000 --> 01:40:22,208 - ♪ قادم مثل المخرب ♪ - ♪ اه... 1916 01:40:22,208 --> 01:40:24,250 - [تنفخ التوت] - [تضحك] 1917 01:40:24,250 --> 01:40:26,666 ♪ لا يريدون أن يعرفوا أين ذهبت كل الجثث ♪ 1918 01:40:26,666 --> 01:40:28,166 هذا محرج للغاية. 1919 01:40:28,166 --> 01:40:30,375 - حقًا؟ أعتقد أنه لطيف نوعًا ما. - [JJ] مم مم. 1920 01:40:30,375 --> 01:40:32,041 [صوفي تستنشق بعمق، تنفخ التوت] 1921 01:40:32,041 --> 01:40:34,125 [النقيق] 1922 01:40:37,708 --> 01:40:39,125 رئيس؟ 1923 01:40:40,541 --> 01:40:42,375 لا تتحرك. 1924 01:40:42,375 --> 01:40:44,958 - نعم، لا القرف. - [زقزقة العصافير] 1925 01:40:44,958 --> 01:40:46,291 ماذا أفعل؟ 1926 01:40:46,291 --> 01:40:48,208 هناك شيء واحد فقط للقيام به. 1927 01:40:49,541 --> 01:40:51,458 - يجري! - [كيم يصرخ] 1928 01:40:51,458 --> 01:40:52,875 [كيم] ابتعد عني! 1929 01:40:52,875 --> 01:40:54,166 - [صراخ كيم] - [صرخات الطيور] 1930 01:40:54,166 --> 01:40:56,166 ♪ أغلق بابك، اه ♪ 1931 01:40:56,166 --> 01:40:58,166 - ♪ قادم مثل المخرب ♪ - ♪ اه هاه ♪ 1932 01:40:58,166 --> 01:41:00,250 - ♪ يقولون أنه من الأفضل أن تتعامل مع هذا ♪ - ♪ آه ♪ 1933 01:41:00,250 --> 01:41:03,458 ♪ لا يريدون أن يعرفوا أين ذهبت كل الجثث ♪ 1934 01:41:03,458 --> 01:41:05,083 ♪ ظرف، ظرف، تمثال نصفي ♪ 1935 01:41:05,083 --> 01:41:07,833 ♪ عفوًا، لقد أمسكت بي مثل باك مان ♪ 1936 01:41:07,833 --> 01:41:09,541 {\an8} ♪ ارجع، سأعود مثل باتمان ♪ 1937 01:41:09,541 --> 01:41:12,166 {\an8} ♪ تحقق من الميكروفون، أنا سبق صحفي للرجل المجنون ♪ 1938 01:41:12,166 --> 01:41:14,833 {\an8} ♪ سيداتي وسادتي، لقد جعلتوني أبدو مجنونًا ♪ 1939 01:41:14,833 --> 01:41:17,041 {\an8} ♪ عفوًا، نسيت سطرًا في مقالتك ♪ 1940 01:41:17,041 --> 01:41:20,000 {\an8} ♪ انقر على Clickbait، لقد انتشرت بسرعة ♪ 1941 01:41:20,000 --> 01:41:22,166 {\an8} ♪ التعامل مع الروبوتات والمختلين عقليًا ♪ 1942 01:41:22,166 --> 01:41:23,958 {\an8} ♪ سيداتي وسادتي، لقد فهمتموني ♪ 1943 01:41:23,958 --> 01:41:25,875 {\an8} ♪ أنا هنا فقط من أجل الفوائد ♪ 1944 01:41:25,875 --> 01:41:29,041 {\an8} ♪ نعم، كل أصدقائي مزيفون ♪ 1945 01:41:29,041 --> 01:41:31,000 {\an8} ♪ لقد تم دفع فواتيري، وأنا مستعد لذلك ♪ 1946 01:41:31,000 --> 01:41:33,333 {\an8}- ♪ أخبرني فقط من الذي تريد ضربه ♪ - [يرن الجرس، هتافات الجمهور] 1947 01:41:33,333 --> 01:41:36,583 {\an8} ♪ قائمة الأغاني الخاصة بي لن تطول ♪ 1948 01:41:36,583 --> 01:41:38,750 ♪ طالما أستطيع غناء هذه الأغنية ♪ 1949 01:41:38,750 --> 01:41:40,541 ♪ لقد كتبت لك فقط من أجل التطور ♪ 1950 01:41:40,541 --> 01:41:41,708 {\an8} ♪ لقد انتهيت ♪ 1951 01:41:41,708 --> 01:41:43,625 {\an8} ♪ أغلق بابك، اه ♪ 1952 01:41:43,625 --> 01:41:46,125 - ♪ قادم مثل المخرب ♪ - ♪ اه هاه ♪ 1953 01:41:46,125 --> 01:41:48,333 - ♪ يقولون أنه من الأفضل أن تتعامل مع هذا ♪ - ♪ آه ♪ 1954 01:41:48,333 --> 01:41:52,041 {\an8} ♪ لا يريدون معرفة من أين تأتي جميع أحذية Nike الخاصة بهم ♪ 1955 01:41:52,041 --> 01:41:53,541 - ♪ لا لا، لا لا ♪ - ♪ اه هاه ♪ 1956 01:41:53,541 --> 01:41:56,125 - ♪ قادم مثل المخرب ♪ - ♪ اه هاه ♪ 1957 01:41:56,125 --> 01:41:58,083 - ♪ لكنهم لا يريدون أن يكون لهم يد في هذا ♪ - ♪ آه ♪ 1958 01:41:58,083 --> 01:42:01,166 {\an8} ♪ إنهم لا يريدون معرفة أين ذهبت كل الجثث ♪ 1959 01:42:03,291 --> 01:42:05,833 ♪ ... هي كلمة هائلة، مثل ♪ 1960 01:42:05,833 --> 01:42:08,000 - ♪ إنه لمن دواعي سروري أن أقدم ♪ - ♪ المخرب ♪ 1961 01:42:08,000 --> 01:42:09,333 ♪ عفوًا، تعتقد أنك فزت ♪ 1962 01:42:09,333 --> 01:42:12,375 ♪ لكنني مازلت أجعلك تغني معي ♪ 1963 01:42:12,375 --> 01:42:14,166 ♪ عفوًا، تعتقد أنك فزت ♪ 1964 01:42:14,166 --> 01:42:17,333 ♪ لكنني مازلت أجعلك تغني معي ♪ 1965 01:42:17,333 --> 01:42:19,500 ♪ عفوًا، تعتقد أنك فزت ♪ 1966 01:42:19,500 --> 01:42:21,750 ♪ لكنني مازلت أجعلك تغني معي، آه ♪ 1967 01:42:21,750 --> 01:42:23,916 ♪ عفوًا، تعتقد أنك فزت ♪ 1968 01:42:23,916 --> 01:42:26,666 ♪ لكنني مازلت أجعلك تغني معي، ها ♪ 1969 01:42:26,666 --> 01:42:29,333 ♪ عفوًا، تعتقد أنك فزت ♪ 1970 01:42:29,333 --> 01:42:31,416 ♪ لكنني مازلت أجعلك تغني معي ♪ 1971 01:42:31,416 --> 01:42:33,625 ♪ عفوًا، تعتقد أنك فزت ♪ 1972 01:42:33,625 --> 01:42:36,541 ♪ لكنني مازلت أجعلك تغني معي، آه ♪ 1973 01:42:36,541 --> 01:42:38,250 {\an8} ♪ عفوًا، تعتقد أنك فزت ♪ 1974 01:42:38,250 --> 01:42:41,791 {\an8} ♪ لكنني مازلت أجعلك تغني معي ♪ 1975 01:42:41,791 --> 01:42:43,833 ♪ العودة إلى المنزل... ♪ 1976 01:42:46,833 --> 01:42:48,500 {\an8} ♪ أغلق بابك، اه ♪ 1977 01:42:48,500 --> 01:42:50,666 {\an8}- ♪ قادم مثل المخرب ♪ - ♪ آه ♪ 1978 01:42:50,666 --> 01:42:52,916 {\an8}- ♪ يقولون أنه من الأفضل أن تتعامل مع هذا ♪ - ♪ آه ♪ 1979 01:42:52,916 --> 01:42:56,583 {\an8} ♪ لا يريدون معرفة من أين تأتي جميع أحذية Nike الخاصة بهم ♪ 1980 01:42:57,791 --> 01:42:58,791 ♪ اها ♪ 1981 01:42:58,791 --> 01:43:00,833 - ♪ قادم مثل المخرب ♪ - ♪ اه هاه ♪ 1982 01:43:00,833 --> 01:43:02,916 - ♪ لكنهم لا يريدون أن يكون لهم يد في هذا ♪ - ♪ آه ♪ 1983 01:43:02,916 --> 01:43:05,375 ♪ لا يريدون أن يعرفوا أين كل هذا-- ♪ 1984 01:43:05,375 --> 01:43:06,791 كونيلي، ماذا تفعل هنا؟ 1985 01:43:06,791 --> 01:43:08,541 رئيس! إنها نهاية سعيدة. 1986 01:43:08,541 --> 01:43:10,416 - ♪ لقد أنقذنا العالم ♪ - [عزف موسيقى هادئة على البيانو] 1987 01:43:10,416 --> 01:43:12,291 ♪ لقد حصلت على الفتاة ♪ 1988 01:43:12,291 --> 01:43:17,083 ♪ نحن نقضي وقتًا ممتعًا، نحن نقضي وقتًا ممتعًا ♪ 1989 01:43:17,083 --> 01:43:20,166 كونيلي، لديك رحلة لتلحق بها. ألا تعتقد أنك يجب أن تتحرك؟ 1990 01:43:20,166 --> 01:43:21,750 لقد حصلت على الكثير من الوقت. 1991 01:43:21,750 --> 01:43:23,666 هيا، تناول مشروب. دعونا نحتفل. 1992 01:43:23,666 --> 01:43:25,791 أنت تعلم أنني لا أشرب الخمر بينما أنا في الخدمة. 1993 01:43:25,791 --> 01:43:27,166 انها ليست المهنية. 1994 01:43:27,166 --> 01:43:29,333 ♪ يجب أن تترك شعرك منسدلاً ♪ 1995 01:43:29,333 --> 01:43:31,500 ♪ تخلص من هذا العبوس ♪ 1996 01:43:31,500 --> 01:43:33,458 ♪ إذا كنت تتصرف كالضعيف ♪ 1997 01:43:33,458 --> 01:43:36,083 ♪ لن تقوم بتشغيل هذا الروبيان المنظف ♪ 1998 01:43:36,083 --> 01:43:37,583 شراب واحد. 1999 01:43:37,583 --> 01:43:40,375 - [غمغمة] ♪ آه، أيتها السيدات الجميلات ♪ - [♪ "رفع الكلمات"] 2000 01:43:40,375 --> 01:43:42,125 ♪ حول العالم ♪ 2001 01:43:42,125 --> 01:43:44,208 ♪ لدي شيء غريب لأريكم إياه ♪ 2002 01:43:44,208 --> 01:43:45,916 ♪ أخبر جميع الأولاد والبنات ♪ 2003 01:43:45,916 --> 01:43:47,250 ♪ لوح بيديك في الهواء ♪ 2004 01:43:47,250 --> 01:43:48,333 - نعم! - تعال! 2005 01:43:48,333 --> 01:43:49,875 ♪ كأنك لا تهتم ♪ 2006 01:43:49,875 --> 01:43:51,916 ♪ تنزلق من قبل الناس ♪ 2007 01:43:51,916 --> 01:43:53,750 ♪ عندما يتوقفون للنظر والتحديق ♪ 2008 01:43:53,750 --> 01:43:56,166 - ♪ قم برقصتك، قم برقصتك ♪ - [بوبي الديكي] 2009 01:43:56,166 --> 01:43:58,250 ♪ قومي برقصتك بسرعة يا ماما ♪ 2010 01:43:58,250 --> 01:44:01,041 ♪ هيا يا عزيزي، أخبرني، ما هي الكلمة؟ ♪ 2011 01:44:01,041 --> 01:44:02,333 - ♪ الجمبري المنظف ♪ - هذا أنا! 2012 01:44:02,333 --> 01:44:03,666 - ♪ واه واه ♪ - ♪ الجمبري المنظف ♪ 2013 01:44:03,666 --> 01:44:04,750 - هذا أنا! - ♪ واه، واه ♪ 2014 01:44:04,750 --> 01:44:05,833 ♪ الجمبري المنظف ♪ 2015 01:44:05,833 --> 01:44:06,916 - هذا أنا! - ♪ واه، واه ♪ 2016 01:44:06,916 --> 01:44:10,250 - ♪ حب مثل حبك نادر ♪ - [♪ "دائما"] 2017 01:44:10,250 --> 01:44:13,916 ♪ لا بد أنه تم إرساله من الأعلى ♪ 2018 01:44:13,916 --> 01:44:18,166 ♪ وأنا أعلم أنك ستبقى على هذا النحو ♪ 2019 01:44:18,166 --> 01:44:20,500 دائما. أعني ذلك. 2020 01:44:20,500 --> 01:44:27,250 ♪ وكلانا يعلم ♪ 2021 01:44:27,250 --> 01:44:33,666 ♪ أن حبنا سوف ينمو ♪ 2022 01:44:33,666 --> 01:44:38,250 ♪ وإلى الأبد ♪ 2023 01:44:38,250 --> 01:44:40,250 ♪ سيكون ♪ 2024 01:44:40,250 --> 01:44:46,291 ♪ أنا وأنت ♪ 2025 01:44:48,500 --> 01:44:51,875 [خارج المفتاح] ♪ أوه، أنت مثل الشمس ♪ 2026 01:44:53,291 --> 01:44:55,958 [صوت ناعم] 2027 01:45:01,583 --> 01:45:04,375 ♪ مطاردة كل المطر ♪ 2028 01:45:04,375 --> 01:45:05,291 ♪ على بعد آلاف الأميال ♪ 2029 01:45:05,291 --> 01:45:06,708 [♪ بيلي بارات: "العالم الكبير (وجدك)"] 2030 01:45:06,708 --> 01:45:09,666 ♪ من الرجل الذي كنت عليه ♪ 2031 01:45:09,666 --> 01:45:13,000 ♪ مم، مم ♪ 2032 01:45:13,000 --> 01:45:17,958 ♪ أقترب من شيء ما، شيء لم أتمكن من رؤيته ♪ 2033 01:45:17,958 --> 01:45:21,500 ♪ مم، مم ♪ 2034 01:45:21,500 --> 01:45:23,916 ♪ حاول أن أجد طريقي في الظلام ♪ 2035 01:45:23,916 --> 01:45:25,958 ♪ أعطني إشارة في النجوم ♪ 2036 01:45:25,958 --> 01:45:28,916 ♪ أعدني إلى قلبك ♪ 2037 01:45:28,916 --> 01:45:33,583 ♪ البحث في الأعلى والأسفل، الثابت والبطيء ♪ 2038 01:45:33,583 --> 01:45:37,041 ♪ صعودا وهبوطا، من الساحل إلى الساحل ♪ 2039 01:45:37,041 --> 01:45:39,000 ♪ إنه عالم كبير، إنه عالم كبير ♪ 2040 01:45:39,000 --> 01:45:41,041 ♪ جميع الأماكن التي زرتها ♪ 2041 01:45:41,041 --> 01:45:45,125 ♪ إنه عالم كبير، إنه عالم كبير وجدتك فيه ♪ 2042 01:45:45,125 --> 01:45:47,625 - ♪ أنني وجدتك ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 2043 01:45:47,625 --> 01:45:49,375 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 2044 01:45:49,375 --> 01:45:51,750 - ♪ أنني وجدتك ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 2045 01:45:51,750 --> 01:45:54,125 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 2046 01:45:54,125 --> 01:45:58,916 ♪ من الصعب أن تجد البركة على الطريق المكسور ♪ 2047 01:45:58,916 --> 01:46:02,166 ♪ مم، مم ♪ 2048 01:46:02,166 --> 01:46:07,208 ♪ فقط أغمض عينيك ودع قلبك هو من يرشدك إلى المنزل ♪ 2049 01:46:07,208 --> 01:46:10,833 ♪ مم، مم ♪ 2050 01:46:10,833 --> 01:46:13,166 ♪ سأذهب إلى أقاصي الأرض ♪ 2051 01:46:13,166 --> 01:46:15,083 ♪ كل تطور، كل منعطف ♪ 2052 01:46:15,083 --> 01:46:18,041 ♪ أوه، أنا أعطيك كلمتي ♪ 2053 01:46:18,041 --> 01:46:22,875 ♪ البحث في الأعلى والأسفل، الثابت والبطيء ♪ 2054 01:46:22,875 --> 01:46:26,291 ♪ صعودا وهبوطا، من الساحل إلى الساحل ♪ 2055 01:46:26,291 --> 01:46:28,333 ♪ إنه عالم كبير، إنه عالم كبير ♪ 2056 01:46:28,333 --> 01:46:30,375 ♪ جميع الأماكن التي زرتها ♪ 2057 01:46:30,375 --> 01:46:34,333 ♪ إنه عالم كبير، إنه عالم كبير وجدتك فيه ♪ 2058 01:46:34,333 --> 01:46:36,958 - ♪ أنني وجدتك ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 2059 01:46:36,958 --> 01:46:38,583 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 2060 01:46:38,583 --> 01:46:41,000 - ♪ أنني وجدتك ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 2061 01:46:41,000 --> 01:46:42,625 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 2062 01:46:42,625 --> 01:46:45,125 - ♪ أنني وجدتك ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 2063 01:46:45,125 --> 01:46:46,750 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 2064 01:46:46,750 --> 01:46:49,083 - ♪ أنني وجدتك ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 2065 01:46:49,083 --> 01:46:51,750 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 2066 01:46:51,750 --> 01:46:53,916 ♪ نحن نعيش في عالم كبير ♪ 2067 01:46:53,916 --> 01:46:56,041 ♪ نحن نبحث عن الجانب المشرق ♪ 2068 01:46:56,041 --> 01:46:58,000 ♪ نحن نعيش في عالم كبير ♪ 2069 01:46:58,000 --> 01:47:00,166 ♪ وكل ذلك في الأفق ♪ 2070 01:47:00,166 --> 01:47:02,125 ♪ نحن نعيش في عالم كبير ♪ 2071 01:47:02,125 --> 01:47:04,166 ♪ نحن نبحث عن الجانب المشرق ♪ 2072 01:47:04,166 --> 01:47:07,291 ♪ نحن نعيش في عالم كبير ♪ 2073 01:47:07,291 --> 01:47:12,125 ♪ البحث في الأعلى والأسفل، الثابت والبطيء ♪ 2074 01:47:12,125 --> 01:47:15,541 ♪ صعودا وهبوطا، من الساحل إلى الساحل ♪ 2075 01:47:15,541 --> 01:47:17,583 ♪ إنه عالم كبير، إنه عالم كبير ♪ 2076 01:47:17,583 --> 01:47:19,625 ♪ جميع الأماكن التي زرتها ♪ 2077 01:47:19,625 --> 01:47:23,583 ♪ إنه عالم كبير، إنه عالم كبير وجدتك فيه ♪ 2078 01:47:23,583 --> 01:47:26,208 - ♪ أنني وجدتك ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 2079 01:47:26,208 --> 01:47:27,833 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 2080 01:47:27,833 --> 01:47:30,250 - ♪ أنني وجدتك ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 2081 01:47:30,250 --> 01:47:31,875 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 2082 01:47:31,875 --> 01:47:34,375 - ♪ أنني وجدتك ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 2083 01:47:34,375 --> 01:47:36,000 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 2084 01:47:36,000 --> 01:47:38,333 - ♪ أنني وجدتك ♪ - ♪ أوه، أوه، أوه ♪ 2085 01:47:38,333 --> 01:47:40,833 ♪ أوه، أوه، أوه، أوه ♪ 2086 01:47:46,291 --> 01:47:48,291 [تنتهي الأغنية] 2087 01:47:48,291 --> 01:47:50,375 [تشغيل الموسيقى الدرامية المكثفة] 2088 01:48:20,375 --> 01:48:22,375 ♪ ♪ 2089 01:48:52,375 --> 01:48:54,375 ♪ ♪ 2090 01:49:24,375 --> 01:49:26,375 ♪ ♪ 2091 01:49:56,375 --> 01:49:58,375 ♪ ♪ 2092 01:50:28,375 --> 01:50:30,375 ♪ ♪ 2093 01:50:40,208 --> 01:50:42,208 [تتلاشى الموسيقى]