1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,291 [omroeper] En als je gisteravond de People's Choice Awards hebt gezien, 4 00:00:42,291 --> 00:00:44,625 Je hebt heel veel van het gezicht van deze man gezien. 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,291 Hier is de nummer één single van het land op dit moment: 6 00:00:47,291 --> 00:00:50,125 - van Ryan King Kerr. - [♪ "Grote wereld (vond je)"] 7 00:00:50,125 --> 00:00:54,125 ♪ Zoek hoog en laag, stabiel en langzaam ♪ 8 00:00:54,125 --> 00:00:57,666 ♪ Op en neer, van kust tot kust ♪ 9 00:00:57,666 --> 00:00:59,750 ♪ Het is een grote wereld, het is een grote wereld ♪ 10 00:00:59,750 --> 00:01:01,666 ♪ Alle plaatsen waar ik ben geweest ♪ 11 00:01:01,666 --> 00:01:06,833 ♪ Het is een grote wereld, het is een grote wereld waarin ik je heb gevonden... 12 00:01:06,833 --> 00:01:08,458 - Waar werk je aan? - [lied gaat verder via koptelefoon] 13 00:01:08,458 --> 00:01:11,041 Oh, ik ben... Ik schrijf een nieuw liedje voor mijn oma. 14 00:01:11,041 --> 00:01:12,958 Ik vertelde haar dat als ik een People's Choice Award zou winnen, 15 00:01:12,958 --> 00:01:14,750 Ik zou haar een nieuw lied schrijven. 16 00:01:14,750 --> 00:01:16,833 Ik denk dat ik veel werk te doen heb. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,375 Dat is heel lief. 18 00:01:18,375 --> 00:01:21,375 Ja, nou, ze maakt zich zorgen om mij na die recente bedreigingen. 19 00:01:21,375 --> 00:01:24,500 Ik zei tegen haar: zolang ik JJ als lijfwacht heb, zal er niets met mij gebeuren. 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,916 Ik ben blij dat de CIA je wat vrije tijd heeft gegeven. 21 00:01:26,916 --> 00:01:28,208 Dat is juist. 22 00:01:28,208 --> 00:01:30,208 Ik ga even lekken. Wil je iets? 23 00:01:30,208 --> 00:01:32,208 Misschien een watertje op de terugweg. 24 00:01:32,208 --> 00:01:34,041 Oh, alles voor de man die mij beschermt. 25 00:01:34,041 --> 00:01:36,458 Iets? Ik zou graag willen dat je mij gitaar leert spelen. 26 00:01:36,458 --> 00:01:39,333 Wat, met die hamhanden? [lacht] Denk maar eens aan tuba spelen. 27 00:01:39,333 --> 00:01:41,666 Denk je echt dat ik tuba kan spelen? 28 00:01:41,666 --> 00:01:42,833 [gniffelt] 29 00:01:42,833 --> 00:01:44,958 Je maakt me kapot, JJ. 30 00:01:48,416 --> 00:01:50,916 Wat een schattig klein pikkie. 31 00:01:50,916 --> 00:01:52,500 [stewardess] Water? 32 00:01:52,500 --> 00:01:55,041 - Ik kon het niet laten om het te horen. - [JJ] Dank je. 33 00:02:04,791 --> 00:02:07,250 - [spannende muziek speelt] - [zet glas neer] 34 00:02:25,166 --> 00:02:26,541 [gromt hevig] 35 00:02:27,666 --> 00:02:29,750 Aa! Zoon van een... 36 00:02:29,750 --> 00:02:32,041 [intense, pulserende muziek] 37 00:02:36,291 --> 00:02:38,208 Aa! Maak je een grapje? 38 00:02:47,416 --> 00:02:49,583 [zucht, blaast lucht] 39 00:02:49,583 --> 00:02:50,958 [hijgt zachtjes] 40 00:02:57,125 --> 00:02:58,916 [Sophie] JJ, het is Sophie. 41 00:02:58,916 --> 00:03:01,125 Ik kom nu langs voor extractie. 42 00:03:01,125 --> 00:03:02,875 Zet je schrap voor impact. 43 00:03:08,541 --> 00:03:10,333 Hé, niet mijn People's Choice. 44 00:03:11,833 --> 00:03:12,833 [kreunt] 45 00:03:15,916 --> 00:03:18,333 [snel piepen] 46 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 [allemaal schreeuwen] 47 00:03:25,333 --> 00:03:27,500 [energieke muziek] 48 00:03:32,166 --> 00:03:33,750 [Ryan schreeuwt, gromt] 49 00:03:33,750 --> 00:03:35,250 - Sofie? - Ik heb je. 50 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 Het komt goed. 51 00:03:36,500 --> 00:03:38,000 [Ryan jammert] 52 00:03:40,666 --> 00:03:43,500 [JJ hijgend, grommend] 53 00:03:45,125 --> 00:03:47,083 Hoe wist je wat ze van plan waren? 54 00:03:47,083 --> 00:03:48,916 Dat is niet belangrijk. 55 00:03:48,916 --> 00:03:54,083 Mag ik voor de laatste keer aanstaande zaterdag met Ryan naar het homecoming-dansfeest? 56 00:03:54,083 --> 00:03:55,500 Sorry. 57 00:03:55,500 --> 00:03:57,666 Er staat een onderwatertraining gepland. 58 00:03:59,833 --> 00:04:01,708 [hijgt] Wat ben je aan het doen? 59 00:04:03,166 --> 00:04:05,000 [schreeuwen] 60 00:04:09,208 --> 00:04:11,458 - Hé, Sofie? - Hm? 61 00:04:11,458 --> 00:04:13,208 Ik kan niet met je naar het dansfeest. 62 00:04:13,208 --> 00:04:14,791 Ik vroeg het aan Olivia Rodrigo. 63 00:04:14,791 --> 00:04:16,375 Hm. 64 00:04:16,375 --> 00:04:17,916 Wachten. 65 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 Nee! 66 00:04:20,000 --> 00:04:22,333 [schreeuwen] 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,416 [alarm gaat af] 68 00:04:25,541 --> 00:04:27,083 - [gromt zachtjes] - [alarm stopt] 69 00:04:27,083 --> 00:04:30,583 [♪ Maantaxi: "Klassiekjes"] 70 00:04:30,583 --> 00:04:32,375 Dat was vreemd. 71 00:04:32,375 --> 00:04:34,458 ♪ ♪ 72 00:04:38,000 --> 00:04:39,541 [JJ] Alsjeblieft, Oz. 73 00:04:39,541 --> 00:04:41,541 Oke. Ja. 74 00:04:43,000 --> 00:04:44,708 Hé, Bosbes. 75 00:04:44,708 --> 00:04:46,000 Daar ga je, vriend. 76 00:04:46,000 --> 00:04:48,208 Je ziet er erg knap uit vandaag. 77 00:04:48,208 --> 00:04:50,666 - [alarm piept] - Sophie, het eten wordt koud. 78 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 Je favoriet gemaakt: scones. 79 00:04:52,500 --> 00:04:54,458 [Sophie] Maar muffins zijn mijn favoriet. 80 00:04:54,458 --> 00:04:57,125 [JJ] Ik heb geprobeerd muffins te maken, maar ze kwamen niet omhoog. 81 00:04:57,125 --> 00:04:58,833 En nu zijn het scones. 82 00:04:58,833 --> 00:05:00,583 Wat is er met je haar aan de hand? 83 00:05:01,666 --> 00:05:03,625 Ik heb nog steeds een bedhoofd. Het zou de deur uit moeten zijn. 84 00:05:03,625 --> 00:05:06,041 [spot] Het is prima. Ik heb vanochtend vrije tijd, 85 00:05:06,041 --> 00:05:08,500 dan seminaradvies, dat ik gewoon kan afblazen. 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 Nee, afblazen is een slechte gewoonte. 87 00:05:10,333 --> 00:05:12,291 Ik laat je geen slechte gewoonten beginnen. 88 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 Ik heb je daar nodig om 09.00 uur. 89 00:05:14,625 --> 00:05:17,541 - Heb je mij gehoord, jongedame? - Mm-hmm. 90 00:05:17,541 --> 00:05:20,458 Is dat een "mm-hmm" zoals je me hoorde of een "mm-hmm" zoals "zwijg"? 91 00:05:20,458 --> 00:05:23,125 Ja, ik ben er om 09.00 uur. 92 00:05:23,125 --> 00:05:25,125 Jeetje, alleen maar omdat je denkt dat je je als mijn vader kunt gedragen 93 00:05:25,125 --> 00:05:26,625 betekent niet dat je mijn vader bent. 94 00:05:27,708 --> 00:05:29,041 Omdat jij dat niet bent. 95 00:05:29,041 --> 00:05:31,125 [mobiele telefoon trilt] 96 00:05:37,708 --> 00:05:38,708 [telefoonbel] 97 00:05:38,708 --> 00:05:40,000 - [Kate via telefoon] Hé. - Hey schat. 98 00:05:40,000 --> 00:05:42,708 - Hoe is het met je? - Nou, we zijn eindelijk hier aangekomen en hebben ons geïnstalleerd. 99 00:05:42,708 --> 00:05:44,666 De mensen zijn zo geweldig. 100 00:05:44,666 --> 00:05:46,208 En jongen, hadden ze ons nodig? 101 00:05:46,208 --> 00:05:48,708 Nurses for Global Health schiet te hulp. 102 00:05:48,708 --> 00:05:50,208 Hoe is Rwanda? 103 00:05:50,208 --> 00:05:52,166 Het is niet te geloven. 104 00:05:52,166 --> 00:05:54,458 Maar hoe zit het met jou? Hoe gaat het? 105 00:05:54,458 --> 00:05:56,375 - Hallo, mama. - Hé, lieverd. 106 00:05:56,375 --> 00:05:58,041 Geef je scones niet aan Ozzie. 107 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 En we hebben vandaag oefening... 1600. 108 00:06:00,250 --> 00:06:02,125 - Ja, drilsergeant. - [JJ zucht] 109 00:06:02,125 --> 00:06:03,916 Het heet 'vier uur'. 110 00:06:03,916 --> 00:06:05,458 Dus, hoe gaat het echt? 111 00:06:05,458 --> 00:06:08,375 Ik bedoel, mijn suggesties werden vroeger als nuttig beschouwd, 112 00:06:08,375 --> 00:06:10,750 mijn grappen zijn grappig. 113 00:06:10,750 --> 00:06:14,583 Vandaag, nadat ik haar eenvoudigweg herinnerde aan het belang van stiptheid, 114 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 ze herinnerde me eraan dat ik niet haar vader ben. 115 00:06:17,583 --> 00:06:19,250 - [zucht] - Maar nee, het is prima. 116 00:06:19,250 --> 00:06:20,541 Ik ben niet haar echte vader. 117 00:06:20,541 --> 00:06:22,875 Ik ben gewoon... [zucht] 118 00:06:22,875 --> 00:06:24,791 Ik weet het niet. 119 00:06:24,791 --> 00:06:26,250 Je krijgt haar elke dag training. 120 00:06:26,250 --> 00:06:28,250 Vraag haar eens wat ze voor de verandering wil doen. 121 00:06:28,250 --> 00:06:30,166 Sophie houdt van de dojo. 122 00:06:30,166 --> 00:06:32,208 - Het is haar ding. - Haar ding of het jouwe? 123 00:06:32,208 --> 00:06:33,750 Vraag het haar maar. 124 00:06:33,750 --> 00:06:35,458 Dat zou ze misschien erg kunnen waarderen. 125 00:06:35,458 --> 00:06:37,333 Ze is aan het veranderen, JJ. 126 00:06:37,333 --> 00:06:38,541 Wees geduldig. 127 00:06:38,541 --> 00:06:40,208 [spannende muziek speelt] 128 00:06:47,791 --> 00:06:49,291 Omtrek? 129 00:06:49,291 --> 00:06:50,875 Ziet er goed uit. 130 00:06:50,875 --> 00:06:52,333 Bobbi, kun je me de camera van dichtbij laten zien? 131 00:06:52,333 --> 00:06:54,375 En iemand moet deze scones afmaken die ik heb gebakken 132 00:06:54,375 --> 00:06:56,416 voor mijn kleine meid die ze aan de hond voerde. 133 00:06:56,416 --> 00:06:58,500 Dit zijn stukjes van mijn hart die jullie op dit bord achterlaten, mensen. 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,125 Ik neem er een. Bedankt. 135 00:07:01,125 --> 00:07:02,250 Connelly. 136 00:07:02,250 --> 00:07:03,333 Wat? 137 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 Ik gebruik Lipitor. Ik mag. 138 00:07:06,750 --> 00:07:08,333 [JJ] We hebben een bogey, zes uur. 139 00:07:08,333 --> 00:07:10,583 [spannende muziek gaat door] 140 00:07:24,666 --> 00:07:25,791 [jankt] 141 00:07:32,541 --> 00:07:34,541 [piepjes, klikjes op slot] 142 00:07:37,250 --> 00:07:39,208 [JJ] Goed gedaan, Christina. Je bent duidelijk om verder te gaan. 143 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 Begrepen. Ik wou dat je bij mij was, vriend. 144 00:07:48,708 --> 00:07:50,875 Oke. Dat is de air-gapped server. 145 00:07:53,041 --> 00:07:54,583 [Christina] Ik heb hier wat hulp nodig, Bobbi. 146 00:07:54,583 --> 00:07:57,291 - Wat hebben we? - Het lijkt erop dat het slot een JET-08 is. 147 00:07:57,291 --> 00:07:58,833 Datapakket wordt nu verzonden. 148 00:07:58,833 --> 00:08:00,708 [piepjes, klikjes op slot] 149 00:08:00,708 --> 00:08:03,625 [alarm zoemt] 150 00:08:03,625 --> 00:08:05,916 [JJ] Christina, er nadert nog een bogey, om tien uur. 151 00:08:07,291 --> 00:08:08,458 [grommen] 152 00:08:10,458 --> 00:08:12,916 [spannende muziek gaat door] 153 00:08:17,333 --> 00:08:19,333 [computer zoemt] 154 00:08:19,333 --> 00:08:22,666 Tijd om te zien of Kim's informant gelijk heeft en of de gegevens hier daadwerkelijk zijn. 155 00:08:22,666 --> 00:08:24,791 Allemachtig. Er komen nog zeven bogeys aan. 156 00:08:24,791 --> 00:08:25,958 Dertig seconden uit. 157 00:08:25,958 --> 00:08:27,625 Meer tijd nodig. 158 00:08:27,625 --> 00:08:30,583 - Christina, ga daar weg. Nu! - [Bobbi] Nee, JJ, wacht. 159 00:08:30,583 --> 00:08:32,583 Christina, jij hebt dit. 160 00:08:35,291 --> 00:08:38,416 Begrepen. Ik heb wapenlocaties verspreid over de hele wereld. 161 00:08:38,416 --> 00:08:40,000 Ik zei: bewegen, verdomme! 162 00:08:40,000 --> 00:08:41,791 Bijna klaar. 163 00:08:41,791 --> 00:08:44,458 Drie. Twee. 164 00:08:44,458 --> 00:08:46,000 - [dringend gebabbel via de monitor] - Eén. 165 00:08:51,833 --> 00:08:54,041 [JJ zucht] 166 00:08:56,333 --> 00:08:58,500 Hoi. Goed werk, JJ. 167 00:08:58,500 --> 00:08:59,916 Bedankt. 168 00:08:59,916 --> 00:09:02,666 - Even aanraken en daarheen gaan, maar... - Nee, ik bedoel de scones. 169 00:09:02,666 --> 00:09:05,041 In eerste instantie was ik teleurgesteld dat de rozijnen geen chocoladestukjes waren. 170 00:09:05,041 --> 00:09:06,750 Ik dacht: "Waar zijn de chocoladestukjes?" 171 00:09:06,750 --> 00:09:08,791 Omdat alle scones die ik had eerder chocoladestukjes hadden. 172 00:09:08,791 --> 00:09:12,375 Maar toen, rond de vierde hap, dacht ik: "Verdomme!" 173 00:09:13,750 --> 00:09:16,041 Het zijn krenten. Bedankt. 174 00:09:17,166 --> 00:09:19,708 Eh, alles goed? 175 00:09:19,708 --> 00:09:22,000 - Ja. - Ja? 176 00:09:22,000 --> 00:09:25,708 Omdat je zweet alsof je in de menopauze zit. 177 00:09:25,708 --> 00:09:27,875 Christina had dat, en jij sloot het bijna af. 178 00:09:27,875 --> 00:09:29,958 Maar dat deed ik niet, toch? 179 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 - [spannende muziek speelt] - [diep ademhalen] 180 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 [mobiele telefoon klinkt, trilt] 181 00:09:56,291 --> 00:09:58,291 [zet telefoon neer] 182 00:10:02,166 --> 00:10:03,916 [elektronisch luiden] 183 00:10:10,833 --> 00:10:13,541 [telefoons rinkelen] 184 00:10:13,541 --> 00:10:15,458 Meneer? Je wilde mij zien? 185 00:10:15,458 --> 00:10:17,875 Ik hoorde dat we succesvol waren. Gefeliciteerd. 186 00:10:17,875 --> 00:10:19,500 Ja. Bedankt. 187 00:10:19,500 --> 00:10:20,958 Wat hebben deze gegevens onthuld? 188 00:10:20,958 --> 00:10:23,541 Aan het einde van de Koude Oorlog, toen de Sovjets uiteenvielen, 189 00:10:23,541 --> 00:10:28,250 de KGB wilde overal ter wereld wapens verbergen voor een mogelijke eerste aanval. 190 00:10:28,250 --> 00:10:31,500 Kofferbommen, elk met een gewicht van minder dan 50 pond. 191 00:10:31,500 --> 00:10:33,750 Draagbaar, zodat ze kunnen worden verplaatst 192 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 maar met een explosievermogen van één kiloton. 193 00:10:36,041 --> 00:10:40,125 In 1973 onderschepte de NAVO-inlichtingendienst een uiterst geheim Sovjetdocument 194 00:10:40,125 --> 00:10:42,916 met activeringscodes voor deze wapens. 195 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 Maar deze wapens konden niet worden gevonden. 196 00:10:44,916 --> 00:10:47,666 Meer dan honderd kernwapens raakten vermist. 197 00:10:47,666 --> 00:10:51,041 Hopelijk vertellen de gegevens die je hebt helpen ophalen ons waar ze zijn. 198 00:10:51,041 --> 00:10:53,041 - Ik ben blij dat die tip heeft gewerkt. - Ja. 199 00:10:53,041 --> 00:10:54,875 Stap één: ze vinden. 200 00:10:54,875 --> 00:10:57,208 Stap twee: verwerven en neutraliseren. 201 00:10:57,208 --> 00:11:00,625 Stap drie: jou weer in het veld krijgen, JJ. 202 00:11:00,625 --> 00:11:02,916 Ik heb je nodig om deze missie te voltooien. 203 00:11:02,916 --> 00:11:04,416 U weet dat ik dat niet kan doen, meneer. 204 00:11:04,416 --> 00:11:05,333 Toen ik drie jaar geleden hierheen verhuisde, maakte ik... 205 00:11:05,333 --> 00:11:06,416 Ja ik weet het. 206 00:11:06,416 --> 00:11:08,208 Je hebt een belofte gedaan. 207 00:11:08,208 --> 00:11:12,625 Geen veldwerk meer, focus meer op informatie en familie. 208 00:11:12,625 --> 00:11:14,416 [spottend jammerend] 209 00:11:14,416 --> 00:11:17,208 Ik wil gewoon lang genoeg leven om op een dag met Sophie door het gangpad te lopen. 210 00:11:17,208 --> 00:11:19,166 Het veldwerk ligt achter mij. Ik ben veranderd. 211 00:11:19,166 --> 00:11:21,416 Oh, hou op met die onzin, JJ. 212 00:11:21,416 --> 00:11:25,166 Ik heb mijn nummer één stierolifant nodig die deze missie leidt. 213 00:11:25,166 --> 00:11:26,666 En Connelly kan het niet. 214 00:11:26,666 --> 00:11:28,375 Hij heeft een colonoscopie gepland. 215 00:11:28,375 --> 00:11:30,708 Hij heeft de liter sinaasappelsap al opgeraapt, 216 00:11:30,708 --> 00:11:34,000 en hij moet de komende 48 uur in de buurt van een latrine zijn. 217 00:11:34,000 --> 00:11:36,958 Meneer, ik wil gewoon mijn land vreedzaam dienen 218 00:11:36,958 --> 00:11:38,958 en wees de beste vader... 219 00:11:38,958 --> 00:11:40,958 de beste voogd die ik kan zijn. 220 00:11:43,875 --> 00:11:45,083 Scone? 221 00:11:45,083 --> 00:11:47,500 Ze zijn suikervrij, maar dat zou je nooit raden als ik het je niet vertelde. 222 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Ze zijn echt goed. 223 00:11:49,750 --> 00:11:51,791 [Kim zucht] 224 00:11:51,791 --> 00:11:53,458 [Kim] Wacht. 225 00:11:53,458 --> 00:11:55,958 [gespannen muziek speelt] 226 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 Oh God. 227 00:12:06,583 --> 00:12:09,833 {\an8}- ♪ Oh, Shenandoah ♪ - [♪ koor: "Shenandoah"] 228 00:12:09,833 --> 00:12:13,458 {\an8} ♪ Ik verlang ernaar je te zien ♪ 229 00:12:13,458 --> 00:12:16,916 - [schoolbel luidt] - ♪ En hoor ♪ 230 00:12:16,916 --> 00:12:20,583 ♪ Jouw rollende rivier ♪ 231 00:12:22,375 --> 00:12:25,125 ♪ Het zijn zeven lange jaren ♪ 232 00:12:25,125 --> 00:12:29,833 ♪ Sinds ik je voor het laatst heb gezien ♪ 233 00:12:29,833 --> 00:12:32,916 ♪ En hoor ♪ 234 00:12:32,916 --> 00:12:38,208 ♪ Jouw rollende rivier ♪ 235 00:12:38,208 --> 00:12:41,500 ♪ Het zijn zeven lange jaren ♪ 236 00:12:41,500 --> 00:12:44,875 ♪ Sinds ik je voor het laatst heb gezien ♪ 237 00:12:46,875 --> 00:12:49,666 ♪ Weg ♪ 238 00:12:49,666 --> 00:12:53,708 ♪ We zijn op weg ♪ 239 00:12:53,708 --> 00:12:56,041 - Hij is zo goed. - Geweldig. 240 00:12:56,041 --> 00:13:01,125 ♪ Over het brede Missouri ♪ 241 00:13:01,125 --> 00:13:07,208 ♪ De brede Missouri ♪ 242 00:13:12,958 --> 00:13:15,041 Dat is het spul, Ryan. Bedankt. 243 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 Dank u, dokter Brookey. 244 00:13:16,791 --> 00:13:17,958 Bedankt jullie allemaal. 245 00:13:17,958 --> 00:13:20,125 Je focus deze week was zeer indrukwekkend. 246 00:13:20,125 --> 00:13:22,666 Vanavond verschijnen de nationale koorranglijsten, 247 00:13:22,666 --> 00:13:25,416 en de vijf beste scholen worden uitgenodigd voor een rondreis door Italië 248 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 met een commandooptreden in het Vaticaan. 249 00:13:27,375 --> 00:13:29,833 - Duimen. - [studenten juichen] 250 00:13:30,916 --> 00:13:33,083 Tot morgen. Bedankt. 251 00:13:34,166 --> 00:13:35,791 - Goed gedaan, Ryan. - Goed gedaan man. 252 00:13:35,791 --> 00:13:37,375 Oke. 253 00:13:37,375 --> 00:13:39,375 Oh, je hebt het vermoord. 254 00:13:40,625 --> 00:13:42,416 - [grinnikt] - [student] Onhandig. 255 00:13:42,416 --> 00:13:44,416 - [grinnikt] Sorry. - Dank je, Sofie. 256 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 Dat waardeer ik. Hé, je klonk geweldig. 257 00:13:46,500 --> 00:13:48,375 [♪ Ashnikko: "Wormen"] 258 00:13:48,375 --> 00:13:49,750 ♪ De wereld staat in brand... 259 00:13:49,750 --> 00:13:51,291 - Oh God. - [schoolbel luidt] 260 00:13:52,375 --> 00:13:53,583 Sofie, wacht even. 261 00:13:53,583 --> 00:13:55,083 Hé, ik probeer aanstaande donderdag mee te doen aan het toneelstuk. 262 00:13:55,083 --> 00:13:56,625 Wil je me helpen met het runnen van enkele lijnen? 263 00:13:56,625 --> 00:13:58,916 Ik moet hiervoor wat Italiaans leren. 264 00:13:58,916 --> 00:14:01,000 [Italiaans spreken] 265 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Mm, het accent is een beetje Super Mario, maar dat is niet slecht. 266 00:14:06,750 --> 00:14:08,125 - Maar dat kan ik niet. - [student] Hé, Soph. 267 00:14:08,125 --> 00:14:09,875 JJ is pasta aan het maken en wil dat ik thuiskom. 268 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 Hij houdt zeker van koken. 269 00:14:11,541 --> 00:14:13,416 Collin, hoe lang zijn we al vrienden? 270 00:14:13,416 --> 00:14:15,166 Sinds de eerste dag dat je hier kwam. 271 00:14:15,166 --> 00:14:17,125 Jij was de enige die mij rondleidde. 272 00:14:17,125 --> 00:14:18,708 Dat komt omdat ik me slecht voelde. 273 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 Ik bedoel, kijk naar jou. 274 00:14:19,958 --> 00:14:22,625 - Die afschuwelijke glimlach? Je bent gedoemd. - [lachend] 275 00:14:22,625 --> 00:14:26,416 Oké. Serieus, ik heb je mening nodig. 276 00:14:26,416 --> 00:14:29,916 Denk je dat Ryan ja zou zeggen als ik hem zou vragen voor het homecoming-dansfeest? 277 00:14:29,916 --> 00:14:32,166 Jij en Ryan? 278 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Zou hij het jou niet moeten vragen? 279 00:14:33,875 --> 00:14:35,916 Nou ja, hij weet nauwelijks wie ik ben. 280 00:14:35,916 --> 00:14:39,583 Ik had een droom. Ik vroeg het hem, maar die verliep niet zo goed. 281 00:14:39,583 --> 00:14:42,166 Kijk, ik vind hem leuk, maar hij is een jock. 282 00:14:42,166 --> 00:14:44,583 De enige reden waarom hij bij het koor kwam, is omdat ons voetbalteam slecht is 283 00:14:44,583 --> 00:14:46,333 en het is de enige manier voor hem om meisjes te ontmoeten. 284 00:14:46,333 --> 00:14:47,416 Nou, het werkte. 285 00:14:47,416 --> 00:14:49,666 Hij heeft stijl. Hij is slim. 286 00:14:49,666 --> 00:14:53,625 Slim? Ter informatie: hij laat zijn broek helemaal op de grond vallen als hij bij het urinoir is. 287 00:14:53,625 --> 00:14:55,208 Dat is volkomen onnodig. 288 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 Kom op. Echt. 289 00:14:57,333 --> 00:14:58,708 [zucht] 290 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 Natuurlijk zou hij ja zeggen. 291 00:15:00,208 --> 00:15:02,458 Hij zou een idioot zijn om dat niet te doen. 292 00:15:02,458 --> 00:15:04,333 Bedankt. 293 00:15:04,333 --> 00:15:06,375 Tot ziens. 294 00:15:06,375 --> 00:15:08,291 [schoolbel luidt] 295 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 [zucht] 296 00:15:09,791 --> 00:15:11,875 [traditionele Turkse muziek] 297 00:15:17,000 --> 00:15:18,875 [Turkse muziek vervaagt] 298 00:15:18,875 --> 00:15:20,958 [gespannen orkestrale muziek] 299 00:15:31,666 --> 00:15:34,291 Ik heb die USB-stick nodig. 300 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 [pistoolklikken] 301 00:15:38,458 --> 00:15:40,166 De rit. 302 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 De echte. 303 00:15:59,291 --> 00:16:01,375 Ik zal je best doen voor JJ. 304 00:16:03,375 --> 00:16:04,375 Toedels. 305 00:16:05,875 --> 00:16:08,875 [♪ Sint Bodhi: "De toekomst"] 306 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 [grommen] 307 00:16:12,458 --> 00:16:15,375 ♪ Laad me op, ik wil de kracht ♪ 308 00:16:15,375 --> 00:16:19,083 ♪ Geef me een rib, moet ik het luider zeggen? ♪ 309 00:16:19,083 --> 00:16:22,958 ♪ Ik ben klaar om te gaan, ik ben klaar om te blazen ♪ 310 00:16:22,958 --> 00:16:24,833 ♪ Ik ben klaar om weg te schieten ♪ 311 00:16:24,833 --> 00:16:26,625 ♪ Kom op, laten we gaan ♪ 312 00:16:26,625 --> 00:16:29,416 ♪ Ik ben de toekomst, ik heb de leiding ♪ 313 00:16:29,416 --> 00:16:33,208 ♪ Ik maak mijn eigen regels, ik ga hard ♪ 314 00:16:33,208 --> 00:16:37,000 ♪ Ik ben de toekomst, ik heb de leiding ♪ 315 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 ♪ Ik maak mijn eigen regels, ik ga hard ♪ 316 00:16:40,208 --> 00:16:41,750 ♪ Ik ben de toekomst ♪ 317 00:16:41,750 --> 00:16:44,500 - [gromt] - Kom op. Ik moet dat landen. 318 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Kijk, ik ben klaar, oké? 319 00:16:47,250 --> 00:16:49,166 Het is half zes en ik heb nog wat te doen. 320 00:16:49,166 --> 00:16:51,875 Zoals? Op de hoogte blijven van je Snapchat? 321 00:16:51,875 --> 00:16:56,458 Ja, ik wou dat ik dat kon, maar mijn iPhone is zo oud dat hij na drie sms'jes oververhit raakt. 322 00:16:56,458 --> 00:16:58,583 Houd je cijfers hoog, en dan misschien voor je verjaardag. 323 00:16:58,583 --> 00:17:00,166 Kom op, nog een setje. 324 00:17:00,166 --> 00:17:01,958 - Het is de enige keer dat we samen kunnen zijn. - [zucht] 325 00:17:01,958 --> 00:17:03,791 - Nee, dat kan ik niet, oké? Ik... - [tas dichtritsen] 326 00:17:03,791 --> 00:17:05,083 Ik heb te veel huiswerk. 327 00:17:05,083 --> 00:17:07,166 Als je een geweldige agent wilt zijn, moet je er tijd in steken. 328 00:17:07,166 --> 00:17:11,250 Ja, nou, ik heb nu andere interesses die ook mijn tijd vergen. 329 00:17:11,250 --> 00:17:13,666 Vroeger wilde je heel graag agent worden. Het is het enige waar je ooit over hebt gesproken. 330 00:17:13,666 --> 00:17:16,416 Ja, nou, ik wilde ook Dora de Ontdekkingsreiziger zijn. 331 00:17:16,416 --> 00:17:17,791 Ik ben veranderd. 332 00:17:17,791 --> 00:17:19,541 Oké? En jij ook. 333 00:17:19,541 --> 00:17:21,750 Ik bedoel, in het veld zijn is het enige waar je het over had, 334 00:17:21,750 --> 00:17:24,041 en nu maak je liever pasta en scones. 335 00:17:26,333 --> 00:17:29,875 Nou, ik denk dat het gewoon weer een excuus is om de training over te slaan en de gemakkelijke weg te kiezen. 336 00:17:29,875 --> 00:17:32,708 En je maakt geen hoge trappen, je stootsnelheid is laag, 337 00:17:32,708 --> 00:17:35,041 en ik heb je al drie weken geen mes zien oppakken. 338 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 [zucht] Oké, ik neem de opmerking over het mes terug. 339 00:17:40,125 --> 00:17:42,166 Maar al het andere staat nog steeds. 340 00:17:43,541 --> 00:17:44,750 [zucht] 341 00:17:44,750 --> 00:17:46,625 [sombere muziek speelt] 342 00:17:46,625 --> 00:17:48,125 Sofie. 343 00:17:48,125 --> 00:17:49,875 Wachten. 344 00:17:49,875 --> 00:17:52,750 Hoi. Ik zal je wat vertellen. 345 00:17:52,750 --> 00:17:55,208 Morgen is het zaterdag. Vergeet de praktijk. 346 00:17:55,208 --> 00:17:57,666 - [zucht] Wat zou je willen doen? - [mobiele telefoonbel] 347 00:17:57,666 --> 00:18:00,458 Wat dan ook. Je kunt naar een museum gaan, een film kijken, wat je maar wilt. 348 00:18:00,458 --> 00:18:04,083 [schreeuwt] Oh, mijn God, mijn koor staat in de top vijf. 349 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 Oh, mijn God, ik ga naar Italië. 350 00:18:06,000 --> 00:18:07,750 Oh, ik ga naar Italië! 351 00:18:07,750 --> 00:18:09,250 Italië! 352 00:18:09,250 --> 00:18:11,500 Begeleiden? Jij bent serieus? 353 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 Ja. Kim keurde het goed. 354 00:18:13,000 --> 00:18:15,208 Nou, zeg gewoon dat je het niet kunt. 355 00:18:15,208 --> 00:18:18,333 Als een normale vader die je niet mee kan nemen naar je eerste concert 356 00:18:18,333 --> 00:18:20,833 omdat hij het ineens te druk heeft met zijn tweede gezin 357 00:18:20,833 --> 00:18:23,583 dat is geen geheim meer. 358 00:18:23,583 --> 00:18:25,833 Wauw. Dat is specifiek. 359 00:18:26,916 --> 00:18:31,958 Kijk, ik ben analist geworden, zodat ik als partner je ogen en oren kon zijn. 360 00:18:31,958 --> 00:18:36,416 Maar de afgelopen jaren ben jij, de stoere, ook analist geworden. 361 00:18:36,416 --> 00:18:38,708 En nu help ik Connelly gewoon, 362 00:18:38,708 --> 00:18:42,916 die mij nooit uitnodigt voor zijn trivia-avonden. 363 00:18:42,916 --> 00:18:45,208 - Ben je uitgenodigd? - Mm... 364 00:18:47,083 --> 00:18:49,000 Het is alsof ik je niet eens herken. 365 00:18:49,000 --> 00:18:53,125 Je zit daar maar als een avocado die ouder en zachter wordt. 366 00:18:53,125 --> 00:18:55,916 - Omdat ik een reis begeleid? - Ja. 367 00:18:55,916 --> 00:18:57,708 Je klinkt nogal seksistisch. 368 00:18:57,708 --> 00:19:00,416 Ik kan je niet horen... door je vagina! 369 00:19:00,416 --> 00:19:01,625 [grinnikt spottend] 370 00:19:01,625 --> 00:19:03,333 Sorry, was dat te seksistisch? 371 00:19:03,333 --> 00:19:06,250 Waarom ga je er niet over huilen bij HR? 372 00:19:06,250 --> 00:19:08,625 Geniet van je reis. 373 00:19:08,625 --> 00:19:10,458 Uhm. Connelly. 374 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Veel vagina-praat. 375 00:19:16,125 --> 00:19:17,291 Ik weet. 376 00:19:17,291 --> 00:19:19,250 Dus, begeleider? 377 00:19:19,250 --> 00:19:22,666 Ik begeleidde drie Boy Scout-overnachtingen met mijn zoon. Ze zijn een fluitje van een cent. 378 00:19:22,666 --> 00:19:24,250 Echt? Heb je advies? 379 00:19:24,250 --> 00:19:25,833 Het is nogal een belangrijke reis voor ons. 380 00:19:25,833 --> 00:19:29,791 De truc is dat je ze een voorproefje van volwassenheid moet geven, maar dan met een veilige omgeving. 381 00:19:29,791 --> 00:19:31,541 - Wat bedoel je? - Je gaat naar Europa, toch? 382 00:19:31,541 --> 00:19:33,583 - Ja. - Op excursie. 383 00:19:33,583 --> 00:19:35,166 Laat haar haar haar los laten. 384 00:19:35,166 --> 00:19:39,583 Laat haar tot na haar bedtijd opblijven, door een veld rennen, wat wijn proeven. 385 00:19:39,583 --> 00:19:41,583 Verras haar. Open de regels. 386 00:19:41,583 --> 00:19:45,666 En de doorslaggevende factor: als je haar vrienden zoals jij kunt maken, doe je mee. 387 00:19:45,666 --> 00:19:47,208 Jij zult de held van je kind zijn. 388 00:19:47,208 --> 00:19:49,583 - Haar vrienden, hè? - Ja. 389 00:19:49,583 --> 00:19:51,625 Ja oke. 390 00:19:51,625 --> 00:19:54,416 - [Nancy] Wie wil er naar Italië? - [♪ NOBRO: "Laten we hier weggaan"] 391 00:19:54,416 --> 00:19:56,000 [studenten juichen] 392 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 ♪ Laten we hier weggaan... 393 00:19:58,000 --> 00:20:01,125 Verzamel de toegewezen groepen en laten we deze show op gang brengen. 394 00:20:01,125 --> 00:20:03,375 [studenten juichen] 395 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 - Hoe ken jij jouw groep? - Lees je de e-mails niet? 396 00:20:05,875 --> 00:20:07,750 - Welke e-mails? - [zucht] Goh. 397 00:20:07,750 --> 00:20:10,083 Ik heb je ook een sms gestuurd met een aantal basisregels. 398 00:20:10,083 --> 00:20:11,583 - Basis regels? - Ja. 399 00:20:11,583 --> 00:20:13,291 Ik denk dat een aantal basisrichtlijnen op hun plaats zijn 400 00:20:13,291 --> 00:20:15,875 of dit een succesvolle reis gaat worden voor jou en mij. 401 00:20:15,875 --> 00:20:17,416 ♪ Laten we hier weggaan ♪ 402 00:20:17,416 --> 00:20:19,166 -"Wij zijn geen huisgenoten"? - Juist. 403 00:20:19,166 --> 00:20:21,250 Ik ga een kamer delen met mijn vrienden. 404 00:20:21,250 --> 00:20:25,333 "Regel twee: de bezoekuren zijn beperkt tot één uur per dag." 405 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 Dat brengt ons bij onze volgende regel. 406 00:20:28,083 --> 00:20:30,791 In godsnaam. Breng ik je gewoon voortdurend in verlegenheid? 407 00:20:30,791 --> 00:20:32,583 {\an8}Niet constant. 408 00:20:32,583 --> 00:20:34,833 {\an8}- Leuk heuptasje trouwens. - Bedankt. 409 00:20:34,833 --> 00:20:37,208 Jij moet JJ zijn. 410 00:20:37,208 --> 00:20:39,125 Ik ben Nancy Buck, de nieuwe adjunct-directeur. 411 00:20:39,125 --> 00:20:41,041 Ik reis met je mee, om te helpen. 412 00:20:41,041 --> 00:20:42,916 Ik wil je voorstellen aan de andere begeleiders. 413 00:20:42,916 --> 00:20:46,541 JJ, maak kennis met Linda, Ted, Z, Sharonne, Alex en Sam. 414 00:20:46,541 --> 00:20:47,750 Hoi. 415 00:20:47,750 --> 00:20:49,666 Linda en Alex hebben twee tours gedaan, 416 00:20:49,666 --> 00:20:52,083 dus als je hulp nodig hebt, aarzel dan niet om het te vragen. 417 00:20:52,083 --> 00:20:53,500 - Wij staan ​​achter je. - Oke. 418 00:20:53,500 --> 00:20:55,208 Nu, ik denk dat ik dit heb. 419 00:20:55,208 --> 00:20:57,666 - Oh, hij heeft dit. - [gelach] 420 00:20:57,666 --> 00:21:00,416 JJ is een G-man. Werkt voor de overheid - CIA. 421 00:21:00,416 --> 00:21:02,125 Ik ben nu slechts een analist. 422 00:21:02,125 --> 00:21:04,333 Je hebt het waarschijnlijk allemaal gezien, JJ. 423 00:21:04,333 --> 00:21:05,541 Ja vrij veel. 424 00:21:05,541 --> 00:21:08,833 Weet jij wat je moet doen als een kind de hele nacht huilt omdat hij heimwee heeft? 425 00:21:08,833 --> 00:21:12,958 Of wanneer iemand uit Linda's groep bij iemand uit de groep van Alex in bed kruipt? 426 00:21:12,958 --> 00:21:14,666 Of als een meisje uit je eigen groep 427 00:21:14,666 --> 00:21:16,833 ongesteld wordt en geen tampons meer heeft? 428 00:21:16,833 --> 00:21:18,458 Dat is een strikvraag. 429 00:21:18,458 --> 00:21:21,375 Omdat we niet over menstruatie praten omdat ze gênant en privé zijn. 430 00:21:21,375 --> 00:21:23,458 Denk je dat het vrouwelijk lichaam beschamend is? 431 00:21:23,458 --> 00:21:25,375 - Ja. Ja. - O mijn God. 432 00:21:25,375 --> 00:21:27,708 Ik bedoel, eh, nee. Nee natuurlijk niet. 433 00:21:27,708 --> 00:21:30,083 Doorgang. Volgende vraag. 434 00:21:31,166 --> 00:21:33,208 - Weet je zeker dat je dit aankan? - Ja mevrouw. 435 00:21:33,208 --> 00:21:35,500 Goed. Deze kinderen bevinden zich op een lastige leeftijd. 436 00:21:35,500 --> 00:21:37,958 Woedende hormonen, slechte impulscontrole. 437 00:21:37,958 --> 00:21:41,125 Bovendien zijn de cijfers tegen ons 15 tegen één gestapeld. 438 00:21:41,125 --> 00:21:43,916 Dus blijf ijzig, soldaatjongen, want als je het niet kunt hacken, 439 00:21:43,916 --> 00:21:46,291 Ik zal je dumpen van chaperonne naar de schaduwtour 440 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 met de andere verliezersouders die in de mooiere hotels willen verblijven 441 00:21:48,875 --> 00:21:50,708 en geniet van chardonnay op afstand. 442 00:21:50,708 --> 00:21:52,916 Degenen die te bang zijn om hun handen vuil te maken 443 00:21:52,916 --> 00:21:54,750 in de rotzooi van de Amerikaanse jeugd. 444 00:21:54,750 --> 00:21:56,833 [♪ bbno$ prestatie. Rijke Brian: "Edamame"] 445 00:21:56,833 --> 00:21:59,458 Ik hield niet van dat gesprek. 446 00:21:59,458 --> 00:22:01,625 ♪ Ho, ik blijf laag hangen terwijl ik een fles van een jacht haal ♪ 447 00:22:01,625 --> 00:22:03,333 ♪ Zwaaien van de ketting, kletteren en het kost veel... 448 00:22:03,333 --> 00:22:04,250 [zucht] 449 00:22:04,250 --> 00:22:06,541 Dus mijn naam is JJ, en ik ben je begeleider. 450 00:22:06,541 --> 00:22:09,416 Oké. Bij elkaar kruipen, jongens. Kom op. 451 00:22:10,500 --> 00:22:13,125 Oké, voor deze missie gaat ons team naar buitenlands grondgebied, 452 00:22:13,125 --> 00:22:15,541 Dus om te slagen, zullen we moeten volhouden 453 00:22:15,541 --> 00:22:18,666 - een hoog niveau van situationeel bewustzijn. - [studenten lachen] 454 00:22:18,666 --> 00:22:21,333 Dat betekent dat we op elkaar moeten letten. 455 00:22:21,333 --> 00:22:23,166 [gelach gaat door] 456 00:22:23,166 --> 00:22:24,666 Hé, kun je dat neerleggen, alsjeblieft? 457 00:22:24,666 --> 00:22:26,500 - Sorry. - [gelach stopt] 458 00:22:26,500 --> 00:22:29,000 Maar ik wilde echt dat we goed van start gingen, dus heb ik jullie meegenomen 459 00:22:29,000 --> 00:22:31,083 een paar versgebakken koekjes... 460 00:22:31,083 --> 00:22:33,083 [stilte] en wat White Claws. 461 00:22:33,083 --> 00:22:35,041 [studenten gillen, lachen] 462 00:22:35,041 --> 00:22:37,291 Hé, we gaan zo dronken worden. 463 00:22:37,291 --> 00:22:38,916 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 464 00:22:38,916 --> 00:22:42,250 Wil je ons van deze reis aftrappen? Je kunt deze kinderen geen alcohol geven. 465 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 Het is niet echt. 466 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 Ik heb Langley de blikjes laten maken met wat koolzuurhoudend water. 467 00:22:46,083 --> 00:22:48,166 Nou, dat is een goed gebruik van ons belastinggeld. 468 00:22:48,166 --> 00:22:49,458 Wat dacht je? 469 00:22:49,458 --> 00:22:51,000 Allereerst betaal je geen belasting. 470 00:22:51,000 --> 00:22:54,750 Ten tweede wil ik gewoon dat we het naar onze zin hebben en dat je vrienden mij leuk vinden. 471 00:22:54,750 --> 00:22:56,125 [Collin] Je hoeft me niet binnen te laten, papa. 472 00:22:56,125 --> 00:22:59,375 Ach, natuurlijk doe ik dat. Ik ga je tien hele dagen niet zien. 473 00:22:59,375 --> 00:23:00,750 Geef me een kus. Kom op. 474 00:23:00,750 --> 00:23:02,916 - Pa. - Oh, doe mij geen Nemo. 475 00:23:02,916 --> 00:23:05,708 Kus me op de wang, of help me, als deze bus wegrijdt, 476 00:23:05,708 --> 00:23:07,125 Ik zal achter je aan rennen, schreeuwend, 477 00:23:07,125 --> 00:23:09,666 "Hé, Collin, je bent je diarreemedicijn vergeten!" 478 00:23:09,666 --> 00:23:11,791 - Oké. Oké. - Oke. 479 00:23:11,791 --> 00:23:13,375 Daar ga je. Was dat zo moeilijk? 480 00:23:13,375 --> 00:23:14,875 - [blaast framboos, lacht] - Alsjeblieft, papa, stop. 481 00:23:14,875 --> 00:23:16,500 Oké, nog één, nog één. [blaast framboos] 482 00:23:16,500 --> 00:23:18,041 - [Collin] Dag, papa. - [Kim] Tot ziens. 483 00:23:18,041 --> 00:23:19,333 O, ik heb je nog iets te vertellen. [blaast framboos] 484 00:23:19,333 --> 00:23:20,708 - Doei vader. - [lacht] Oké. 485 00:23:21,541 --> 00:23:24,041 Wat? Er is niets mis met het uiten van je gevoelens. 486 00:23:24,041 --> 00:23:26,833 Hoe zit het met het uiten van je speeksel over Collin's wang? 487 00:23:26,833 --> 00:23:30,333 Mijn zoon is de reden dat ik ermee instemde je deze vrije tijd te geven. 488 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 Ik wil dat je hem in de gaten houdt. Hij is gevoelig. 489 00:23:32,791 --> 00:23:35,125 Dit wordt de eerste keer dat Collin niet in zijn eigen bed slaapt 490 00:23:35,125 --> 00:23:36,625 sinds zijn moeder drie jaar geleden stierf. 491 00:23:36,625 --> 00:23:39,625 Maak je geen zorgen. Hij zal in goede handen zijn. 492 00:23:39,625 --> 00:23:41,333 Hoe zit het met de Peppa Pig -scrubs? 493 00:23:41,333 --> 00:23:43,958 Weet je, Collin denkt nog steeds dat ik een kinderverpleegkundige ben. 494 00:23:43,958 --> 00:23:47,250 Wanneer ga je hem vertellen dat jij het hoofd bent van de geheime operaties van de CIA? 495 00:23:47,250 --> 00:23:50,208 Door hem in het donker te houden, blijft hij veilig. 496 00:23:50,208 --> 00:23:52,666 En ik neem aan dat je tegen Sophie zei dat ze het hem niet moest vertellen? 497 00:23:52,666 --> 00:23:55,041 - Ja. Vele keren. - Ik moet gaan. 498 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 Veel plezier met het koor, JJ. 499 00:23:57,041 --> 00:23:58,250 Bedankt, chef. 500 00:23:58,250 --> 00:24:00,333 Was dat zo erg als het voelde? 501 00:24:00,333 --> 00:24:02,208 Een man die vrijt met zijn zoon? 502 00:24:02,208 --> 00:24:03,708 Nee, het was niet geweldig. 503 00:24:03,708 --> 00:24:05,500 Collin! 504 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 Ik houd van je! 505 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 Hij is zo gênant. 506 00:24:08,750 --> 00:24:10,000 Collin! 507 00:24:11,083 --> 00:24:12,250 Ik ben zo terug. 508 00:24:12,250 --> 00:24:14,625 Ik moest naar de winkel rennen en wat tampons kopen. 509 00:24:14,625 --> 00:24:16,958 Erken mij! 510 00:24:16,958 --> 00:24:20,000 {\an8}- [♪ Mina: "Chi Sara"] - [zingt in het Italiaans] 511 00:24:23,666 --> 00:24:26,166 [JJ] Zien jullie dit? St. Mark's. 512 00:24:26,166 --> 00:24:29,458 Het werd meer dan duizend jaar geleden ingewijd. 513 00:24:29,458 --> 00:24:32,541 - [studenten hoesten, gapen] - En dat is... 514 00:24:32,541 --> 00:24:37,333 dat is het Dogenpaleis, blijkbaar het meest iconische monument van Venetië. 515 00:24:37,333 --> 00:24:38,791 [student hoest] 516 00:24:38,791 --> 00:24:41,458 En ik heb een affaire met Lady Gaga. 517 00:24:43,000 --> 00:24:45,625 Ik kan dit zeggen omdat niemand luistert of er iets om geeft. 518 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 Misschien zijn ze allemaal verspild door de nep-White Claws. 519 00:24:48,583 --> 00:24:49,666 Grappig. 520 00:24:49,666 --> 00:24:51,250 Hier. Ik heb iets voor je. 521 00:24:51,250 --> 00:24:52,458 Ik weet dat het niet je verjaardag is, 522 00:24:52,458 --> 00:24:54,333 maar ik wilde wachten tot we hier waren om je dit te geven. 523 00:24:54,333 --> 00:24:56,541 - Echt? - Open het. 524 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 Het is geen iPhone, maar dit is beter. 525 00:25:01,875 --> 00:25:06,833 Verbeterde tracking, satellietmogelijkheden, een verdovingslicht en een ingebouwde Taser. 526 00:25:06,833 --> 00:25:08,583 En het beste hieraan: als je er klaar mee bent, 527 00:25:08,583 --> 00:25:09,833 gooi het gewoon weg. 528 00:25:09,833 --> 00:25:11,625 Je hebt me een gebruikte brandertelefoon gegeven. 529 00:25:11,625 --> 00:25:14,541 Misschien kan ik het gebruiken om wat meth te kopen of een huurmoordenaar te bestellen. 530 00:25:14,541 --> 00:25:15,833 Wees niet belachelijk. 531 00:25:15,833 --> 00:25:18,166 Als je een huurmoordenaar nodig hebt, kom dan naar mij voor de verwijzing. 532 00:25:18,166 --> 00:25:20,041 Ik heb een reservebatterij voor je. 533 00:25:20,041 --> 00:25:22,958 Langley plakt er E-tags op, zodat ze ze kunnen volgen als ze kwijtraken. 534 00:25:22,958 --> 00:25:25,250 Denk er niet eens aan om het te verliezen, want die zijn duur. 535 00:25:25,250 --> 00:25:28,000 [♪ Myriam Del Mare: "Zoete Nacht"] 536 00:25:28,000 --> 00:25:29,375 Graag gedaan. 537 00:25:30,375 --> 00:25:33,125 [lied gaat verder met zingen in het Italiaans] 538 00:25:40,375 --> 00:25:41,916 [zucht] 539 00:25:41,916 --> 00:25:43,916 [kloppen op de deur] 540 00:25:43,916 --> 00:25:46,000 [gromt] 541 00:25:48,708 --> 00:25:50,041 Hallo JJ. 542 00:25:50,041 --> 00:25:52,666 Twijfelt u over uw beslissing om op deze reis te gaan? 543 00:25:52,666 --> 00:25:56,416 Nee, helemaal niet, hoewel... [grinnikt] het een beetje lijkt op het hoeden van katjes. 544 00:25:57,500 --> 00:25:59,583 Hoe is het zoiets als het pijn doen van kittens? 545 00:25:59,583 --> 00:26:01,916 Nee, veehoeden. 546 00:26:01,916 --> 00:26:04,291 Kittens hoeden. 547 00:26:04,291 --> 00:26:06,708 Ah. 'Kaj. 548 00:26:06,708 --> 00:26:10,041 Hoe dan ook, we hebben het gehaald, en zolang de bedcontrole in orde was 549 00:26:10,041 --> 00:26:12,625 en de kinderen zijn allemaal in het kwadraat, het gaat goed met ons. 550 00:26:12,625 --> 00:26:14,083 Ja. Alles goed. 551 00:26:14,083 --> 00:26:16,541 Geweldig. Vergeet niet dat ik je bedcheck appèl nodig heb 552 00:26:16,541 --> 00:26:18,291 mailde mij elke avond stipt om 10.00 uur. 553 00:26:18,291 --> 00:26:21,000 Ik heb veel nerveuze ouders die ik blij moet houden. 554 00:26:21,000 --> 00:26:22,666 Begrepen. Tien scherp. 555 00:26:22,666 --> 00:26:24,708 - Fijne avond dan. - Welterusten. 556 00:26:26,250 --> 00:26:29,125 [intrigerende muziek speelt] 557 00:26:30,333 --> 00:26:32,208 Bedcontrole. 558 00:26:33,291 --> 00:26:34,791 [scherp ademhalen] 559 00:26:34,791 --> 00:26:36,875 Oh God. 560 00:26:36,875 --> 00:26:38,583 - [klopt] - Bedcontrole. 561 00:26:38,583 --> 00:26:40,166 [vergrendelpiepjes, klikken] 562 00:26:41,291 --> 00:26:43,041 Oh God. 563 00:26:43,041 --> 00:26:45,208 [zucht] Oh, nee. 564 00:26:45,208 --> 00:26:46,500 - Bedcontrole. - [vergrendelpiepjes, klikken] 565 00:26:47,958 --> 00:26:49,958 Sofie? [zucht] 566 00:26:52,500 --> 00:26:53,916 - [klopt] - Bedcontrole. 567 00:26:53,916 --> 00:26:54,791 [♪ Boekprestatie. Haviah Mighty: "Ik weet dat ik het heb"] 568 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 [luidruchtig gebabbel] 569 00:26:55,708 --> 00:26:58,500 ♪ Kerels houden van mijn haarstroom, hebben je in muze gebracht door mijn bewegingen als concerto ♪ 570 00:26:58,500 --> 00:27:00,750 ♪ Lief, ik wed dat je wilt kauwen als een aero ♪ 571 00:27:00,750 --> 00:27:03,583 ♪ Beteken dat je geen kerel in je oortelefoon hoeft te horen om dit te kunnen verhelpen ♪ 572 00:27:03,583 --> 00:27:05,250 ♪ Proberen de winnaar te zijn... 573 00:27:05,250 --> 00:27:06,708 Draai de fles? 574 00:27:06,708 --> 00:27:08,458 ♪ Als ik zeg dat ik de beste keuze ben ♪ 575 00:27:08,458 --> 00:27:10,291 - [student kokhalzen] - ♪ Je zou het onderwerp al moeten kennen ♪ 576 00:27:10,291 --> 00:27:11,916 ♪ Stampen op mijn hoge hakken, alle optische elementen verschuiven... 577 00:27:11,916 --> 00:27:14,875 Gooi die flessen weg. Begin met opruimen. 578 00:27:14,875 --> 00:27:17,625 [zucht] Fiona, alles goed met je? 579 00:27:17,625 --> 00:27:19,875 Ik kan niet geloven dat jullie bier gingen halen. 580 00:27:19,875 --> 00:27:21,250 [kloppen op de deur] 581 00:27:21,250 --> 00:27:24,375 Ik kom binnen. Wie daarbinnen zit, kan maar beter kleren aan hebben. 582 00:27:24,375 --> 00:27:25,541 [vergrendelpiepjes, klikken] 583 00:27:25,541 --> 00:27:28,166 ♪ Oh, het land van wolkenloze, wolkenloze dagen ♪ 584 00:27:28,166 --> 00:27:29,375 [♪ "Onbewolkte dag"] 585 00:27:29,375 --> 00:27:33,583 ♪ Oh, het land van een onbewolkte hemel ♪ 586 00:27:33,583 --> 00:27:38,750 ♪ Oh, ze vertellen me over een huis waar geen onweerswolken opstijgen ♪ 587 00:27:38,750 --> 00:27:42,666 ♪ Oh, ze vertellen me over een onbewolkte dag ♪ 588 00:27:42,666 --> 00:27:44,083 Wat is hier aan de hand? 589 00:27:44,083 --> 00:27:46,500 [JJ] Eh, we zijn alleen maar aan het repeteren. 590 00:27:46,500 --> 00:27:48,416 [Nancy] Het is 10:05, JJ. 591 00:27:48,416 --> 00:27:49,958 Waar is mijn bedcheck-update? 592 00:27:49,958 --> 00:27:54,416 Dit zal een laatste herinnering zijn dat er een nultolerantie zal gelden voor het niet naleven van de avondklok. 593 00:27:54,416 --> 00:27:55,791 Ja, nee, dat is aan mij. 594 00:27:55,791 --> 00:27:58,625 Ik bedoel: als je je niet voorbereidt, bereid je je voor op mislukking. 595 00:27:58,625 --> 00:28:00,416 - Het zal niet meer gebeuren. - [Nancy] Ik hoop het niet. 596 00:28:00,416 --> 00:28:03,000 Laat mij alsjeblieft niet nog een keer je werk voor je doen. 597 00:28:04,083 --> 00:28:07,000 - Terug naar jullie kamers, allemaal. - Oké. Kom op jongens. Laten we gaan. 598 00:28:07,000 --> 00:28:08,541 [studenten mompelen zachtjes] 599 00:28:08,541 --> 00:28:10,791 [dramatische orkestrale muziek] 600 00:28:16,708 --> 00:28:18,125 Dit is jouw schuld. 601 00:28:18,125 --> 00:28:19,541 Je hebt ons in de problemen gebracht. 602 00:28:19,541 --> 00:28:21,500 - Ik heb je uit de problemen gehaald. - Echt? 603 00:28:21,500 --> 00:28:24,875 Je hebt de adjunct-directeur rechtstreeks naar ons toe gehaald, omdat je je werk vergat. 604 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 En ik had je kunnen aangeven bij Cruella de Nancy, maar dat heb ik niet gedaan. 605 00:28:27,916 --> 00:28:30,250 Jij bent degene die is weggeslopen, en je wordt boos op mij? 606 00:28:30,250 --> 00:28:33,250 Ja, omdat ik zo dicht bij mijn eerste... 607 00:28:34,541 --> 00:28:36,083 Oké. 608 00:28:36,083 --> 00:28:38,333 [donder gerommel] 609 00:28:38,333 --> 00:28:40,083 Ik heb niets verkeerd gedaan. 610 00:28:40,083 --> 00:28:42,125 Je moet mij wat ruimte geven. 611 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 Nou, dat kan ik niet. 612 00:28:43,333 --> 00:28:46,333 Omdat je me vroeg om te komen, en nu heb ik een klus te klaren. 613 00:28:47,791 --> 00:28:51,041 JJ, ik ga plezier hebben op deze reis, 614 00:28:51,041 --> 00:28:54,791 en als je mij in de weg gaat staan, beschouw jezelf dan als de oppositie. 615 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 De oppositie? Echt? Mij? 616 00:28:58,125 --> 00:29:00,208 Weet je met wie je praat? 617 00:29:00,208 --> 00:29:03,958 Ik ben een legerranger die vijf dienstreizen heeft overleefd. 618 00:29:03,958 --> 00:29:06,083 Eén koortour overleef ik wel. 619 00:29:06,083 --> 00:29:07,750 [spott] 620 00:29:10,208 --> 00:29:12,250 [deur gaat open en dicht] 621 00:29:12,250 --> 00:29:14,000 - [drukke babbel] - [telefoons rinkelen] 622 00:29:14,000 --> 00:29:15,708 Je weet hoe Christina moest brengen 623 00:29:15,708 --> 00:29:17,416 die USB-stick naar de ambassade van Berlijn? 624 00:29:17,416 --> 00:29:18,958 - Ja. - Ze is nooit aangekomen. 625 00:29:21,375 --> 00:29:23,291 Geef mij de chef van station Berlijn. 626 00:29:23,291 --> 00:29:29,750 - ♪ Oh Heer, hoor alstublieft mijn gebed ♪ - [♪ koor: "Hoor mijn gebed"] 627 00:29:29,750 --> 00:29:33,125 ♪ In de ochtend ♪ 628 00:29:33,125 --> 00:29:36,375 ♪ Als ik opsta ♪ 629 00:29:36,375 --> 00:29:39,708 ♪ Het is jouw dienaar ♪ 630 00:29:39,708 --> 00:29:44,000 ♪ Op weg naar glorie ♪ 631 00:29:44,000 --> 00:29:45,916 [rustig snuiven] 632 00:29:45,916 --> 00:29:47,833 ♪ O, lieve Heer ♪ 633 00:29:47,833 --> 00:29:52,583 ♪ Hoor alsjeblieft mijn gebed ♪ 634 00:29:52,583 --> 00:29:55,208 ♪ Toen mijn werk ♪ 635 00:29:55,208 --> 00:29:59,208 ♪ Op aarde is het klaar ♪ 636 00:29:59,208 --> 00:30:01,750 ♪ En jij komt ♪ 637 00:30:01,750 --> 00:30:05,458 ♪ Om mij naar huis te brengen ♪ 638 00:30:05,458 --> 00:30:10,166 ♪ Gewoon om te weten dat ik gebonden ben ♪ 639 00:30:10,166 --> 00:30:15,041 ♪ Voor glorie ♪ 640 00:30:16,125 --> 00:30:20,125 ♪ En om jou te horen zeggen ♪ 641 00:30:20,125 --> 00:30:22,125 [verstikt kokhalzen] 642 00:30:22,125 --> 00:30:27,333 ♪ "Goed gedaan" ♪ 643 00:30:27,333 --> 00:30:29,750 [zucht] 644 00:30:29,750 --> 00:30:35,666 ♪ Klaar met zonde en verdriet ♪ 645 00:30:35,666 --> 00:30:40,791 ♪ Heb medelijden ♪ 646 00:30:40,791 --> 00:30:47,750 ♪ Barmhartigheid ♪ 647 00:30:48,750 --> 00:30:51,000 [applaus] 648 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 [donder gerommel] 649 00:30:57,666 --> 00:30:59,625 Oké, we hebben nog een uur voordat de bussen naar Florence vertrekken. 650 00:30:59,625 --> 00:31:02,708 - Laten we ze inpakken en stapelen. - Ja mevrouw. 651 00:31:02,708 --> 00:31:04,000 Hoi. 652 00:31:04,000 --> 00:31:06,625 Willen jullie vanavond wegglippen als we in Florence aankomen? 653 00:31:06,625 --> 00:31:08,416 Ben je niet bang dat je weer in de problemen komt? 654 00:31:08,416 --> 00:31:10,625 Oh kom op. Het wordt leuk. 655 00:31:10,625 --> 00:31:12,375 Ja, want statistisch gezien zijn we alleen maar in de problemen gekomen 656 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 één op de één keer op deze reis tot nu toe. 657 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 [onheilspellende muziek speelt] 658 00:31:22,083 --> 00:31:25,083 {\an8}- [♪ Cocki Mazzetti: "Tango Italiano"] - [zingen in het Italiaans] 659 00:31:33,958 --> 00:31:38,000 [JJ] Jongens, als je naar links kijkt, zie je de Santa Maria Novella. 660 00:31:38,000 --> 00:31:40,666 Er staat dat het werd gebouwd in de eerste helft van de 13e eeuw 661 00:31:40,666 --> 00:31:42,916 en het wordt als een van de belangrijkste punten beschouwd 662 00:31:42,916 --> 00:31:45,250 van religieuze en artistieke belangstelling in Italië. 663 00:31:45,250 --> 00:31:46,208 [studenten gapen] 664 00:31:46,208 --> 00:31:49,666 En hé, als je naar rechts kijkt, zie je de Duomo. 665 00:31:49,666 --> 00:31:51,208 Eh, daar is het. Daar is het. 666 00:31:51,208 --> 00:31:53,125 Ik kan eigenlijk niet... ik kan niet geloven dat we dat hier zien. 667 00:31:53,125 --> 00:31:54,583 Zien jullie dat, jongens? 668 00:31:54,583 --> 00:31:56,416 Daarginds? Kijk eens hoe geweldig dat is. 669 00:31:56,416 --> 00:31:58,500 Zijn jullie enthousiast om dat te zien? Ik ben. 670 00:31:59,875 --> 00:32:03,041 - [♪ Sacha Distel: "Facile da Dire"] - [zingt in het Italiaans] 671 00:32:05,750 --> 00:32:07,125 [monden] 672 00:32:07,125 --> 00:32:08,416 [mobiele telefoon beltoon] 673 00:32:10,916 --> 00:32:12,708 [grinniken] 674 00:32:15,125 --> 00:32:16,541 [mobiele telefoon beltoon] 675 00:32:18,375 --> 00:32:20,375 ♪ ♪ 676 00:32:29,500 --> 00:32:30,708 Hallo jongens. 677 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 Laten we vroeg naar bed gaan zodat we fris zijn voor morgen, oké? 678 00:32:32,875 --> 00:32:35,541 Oké, JJ. Overigens heb ik genoten van je rondleiding. 679 00:32:35,541 --> 00:32:38,375 Ik had geen idee dat de bouw van de Duomo 142 jaar duurde. 680 00:32:38,375 --> 00:32:40,041 Bedankt, Collin. 681 00:32:40,041 --> 00:32:42,333 [onduidelijk gebabbel] 682 00:32:42,333 --> 00:32:44,166 [vergrendelpiepjes, klikken] 683 00:32:45,708 --> 00:32:47,708 [intrigerende muziek speelt] 684 00:32:54,875 --> 00:32:56,500 Wees niet zo'n kus-ezel. 685 00:32:56,500 --> 00:32:57,875 Hij was verschrikkelijk. 686 00:32:57,875 --> 00:33:00,625 Die rondleiding heeft 142 jaar van mijn leven gekost. 687 00:33:00,625 --> 00:33:03,541 Dat weet ik, maar de beste manier om langs de directeur te sluipen is door zijn beste vriend te zijn. 688 00:33:03,541 --> 00:33:05,833 [spott] Waar was hij zo vrolijk over? 689 00:33:05,833 --> 00:33:07,000 Goede vraag. 690 00:33:07,000 --> 00:33:08,791 Hoe laat is deze plek open? 691 00:33:08,791 --> 00:33:10,041 Ik weet het niet. 692 00:33:10,041 --> 00:33:12,333 Maar ik weet wel dat het de beste gelato van Italië heeft. 693 00:33:12,333 --> 00:33:14,250 Het is de perfecte plek om Ryan mee te vragen naar zijn thuiskomst. 694 00:33:14,250 --> 00:33:16,166 [zucht] Oh, jeetje. 695 00:33:16,166 --> 00:33:17,375 Alsjeblieft, Collin. 696 00:33:17,375 --> 00:33:19,083 Ik wil dat je dit voor mij doet. 697 00:33:19,083 --> 00:33:20,375 Ik ben je voor altijd schuldig. 698 00:33:20,375 --> 00:33:21,708 [zucht] 699 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Wauw. 700 00:33:27,250 --> 00:33:29,833 Ik heb een camera in de stekker en één in de ventilatieopening. 701 00:33:32,083 --> 00:33:33,583 Wat is hij aan het doen? 702 00:33:41,166 --> 00:33:42,583 [hijgt] 703 00:33:45,375 --> 00:33:46,875 Een spoorzoeker. 704 00:33:46,875 --> 00:33:49,916 Niet zo slim als je denkt, JJ. 705 00:33:49,916 --> 00:33:51,708 Waar heb je geleerd hoe je dit allemaal moet doen? 706 00:33:51,708 --> 00:33:53,375 Ironisch genoeg heeft hij het mij geleerd. 707 00:33:53,375 --> 00:33:54,666 Dat is zo cool. 708 00:33:54,666 --> 00:33:55,958 - Echt? - Ja. 709 00:33:55,958 --> 00:33:57,708 Mijn vader is totaal saai. 710 00:33:57,708 --> 00:34:00,125 Waar heb je het over? Van je vader... 711 00:34:00,125 --> 00:34:02,041 waarschijnlijk cooler dan je denkt dat hij is. 712 00:34:02,041 --> 00:34:03,375 [spott] Onwaarschijnlijk. 713 00:34:03,375 --> 00:34:06,458 Het is bijna tijd voor de bedcontrole. Het is nu of nooit. Ik moet me klaarmaken. 714 00:34:06,458 --> 00:34:09,166 Hoe zit het met JJ? Hij laat zijn deur openstaan. Hoe komen we rond? 715 00:34:09,166 --> 00:34:11,291 [spott] Geloof me. 716 00:34:11,291 --> 00:34:13,250 Ik ken al zijn bewegingen. 717 00:34:13,250 --> 00:34:15,833 [dialoog via tv nagesynchroniseerd in het Italiaans] 718 00:34:18,041 --> 00:34:20,041 [intrigerende muziek speelt] 719 00:34:27,916 --> 00:34:29,375 [mobiele telefoon beltoon] 720 00:34:46,250 --> 00:34:47,708 Volg mij. 721 00:34:50,791 --> 00:34:52,583 [zucht] 722 00:34:52,583 --> 00:34:54,666 Hé, kom op, man. Je hebt dit. 723 00:34:55,750 --> 00:34:57,166 Oh God. 724 00:34:57,166 --> 00:34:59,250 [Italiaanse dialoog gaat door op tv] 725 00:35:07,916 --> 00:35:09,916 [spannende muziek speelt] 726 00:35:15,125 --> 00:35:17,125 [gebabbel in het Italiaans] 727 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 Verdomd. 728 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 - Hoe heb je de trackers gevonden? - Nanny heeft je gecamcamd. 729 00:35:28,583 --> 00:35:30,416 - Leuk. - Hoe heb je ons gevonden? 730 00:35:30,416 --> 00:35:32,583 - Struikelde over de jongensdeur. - Niet slecht. 731 00:35:32,583 --> 00:35:34,625 Nu, waarom draaien jullie je niet om en gaan terug naar jullie kamers. 732 00:35:34,625 --> 00:35:37,166 - JJ. - Nee, ik meen het. Nu. 733 00:35:38,250 --> 00:35:40,000 [zucht] 734 00:35:40,000 --> 00:35:42,041 [Sophie spot] Sorry, jongens. 735 00:35:45,125 --> 00:35:46,666 Oké, ik zal je wat vertellen. 736 00:35:46,666 --> 00:35:48,541 Ik laat jullie wat langer opblijven dan je bedtijd. 737 00:35:48,541 --> 00:35:51,041 Er geldt een avondklok van 40 minuten. 738 00:35:51,041 --> 00:35:54,541 Als jullie beloven dat jullie over 35 minuten weer op jullie kamer zullen zijn, 739 00:35:54,541 --> 00:35:56,125 Ik zal doen alsof ik je niet heb gezien. 740 00:35:59,625 --> 00:36:02,166 Dank u, meneer Jones. Hé, jij bent best cool. 741 00:36:04,416 --> 00:36:05,708 Ja. 742 00:36:05,708 --> 00:36:07,125 Best wel gaaf. 743 00:36:08,166 --> 00:36:10,166 [boos sprekend in het Italiaans] 744 00:36:13,708 --> 00:36:15,791 Hoeveel ben ik je schuldig? 745 00:36:15,791 --> 00:36:18,875 - [♪ Nat King Cole: "LOVE"] - [zingt in het Italiaans] 746 00:36:21,875 --> 00:36:23,875 [rustig gebabbel] 747 00:36:23,875 --> 00:36:25,875 [Sophie] Daar is het. Iets verderop. 748 00:36:27,500 --> 00:36:28,916 Wat? Oh. 749 00:36:28,916 --> 00:36:31,875 Oh nee. Ik heb mijn medicijn helemaal in het hotel achtergelaten. 750 00:36:31,875 --> 00:36:33,791 Ik kan het beter gaan halen. 751 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Het is voor wormen. 752 00:36:35,333 --> 00:36:36,958 Ik heb draadwormen gekregen van mijn hond. 753 00:36:36,958 --> 00:36:41,041 Maar maak je geen zorgen, het medicijn werkt en ik ga de hoek om met de wormen. 754 00:36:41,041 --> 00:36:42,708 Mijn kont jeukt bijna niet meer. 755 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 [monden] 756 00:36:43,958 --> 00:36:46,125 Ik spreek je later wel. 757 00:36:47,208 --> 00:36:49,666 - Dat was vreemd. - Ja. 758 00:36:53,291 --> 00:36:55,250 [zucht] Ik zal dat nooit overleven. 759 00:36:55,250 --> 00:36:56,958 Zeg nu precies wat ik tegen de server zeg. 760 00:36:58,041 --> 00:37:00,750 [Italiaans spreken] 761 00:37:01,833 --> 00:37:03,833 Dat is dope. Ik wist niet dat je Italiaans sprak. 762 00:37:03,833 --> 00:37:05,250 [grinnikt] Nou ja. 763 00:37:05,250 --> 00:37:07,333 Ik ook niet, tot zojuist. 764 00:37:07,333 --> 00:37:09,583 Oh, misschien als je me hielp met repeteren voor het stuk, 765 00:37:09,583 --> 00:37:11,875 Je zou weten dat ik wat Italiaans heb geleerd. Vertel de server nu... 766 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 [Italiaans spreken] 767 00:37:15,750 --> 00:37:18,333 Zo cool. Hé, luister, ik haal de volgende, oké? 768 00:37:18,333 --> 00:37:20,125 De volgende? 769 00:37:20,125 --> 00:37:21,666 Ja. 770 00:37:21,666 --> 00:37:23,583 Ik vind het leuk om met je om te gaan. 771 00:37:23,583 --> 00:37:25,458 Laten we een foto maken. Kom op. 772 00:37:29,958 --> 00:37:31,416 [banden piepen zachtjes] 773 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 [camera klikken] 774 00:37:33,416 --> 00:37:35,708 [gedempt gegrom] 775 00:37:37,083 --> 00:37:39,791 Hé, er is echt iets mis. Het spijt me zo, maar ik ben zo terug. 776 00:37:39,791 --> 00:37:41,208 Hoi! 777 00:37:44,666 --> 00:37:46,791 - Hoi! Hoi! - [banden piepen] 778 00:37:46,791 --> 00:37:48,416 [cameraklikken] 779 00:37:48,416 --> 00:37:51,208 [gespannen, dramatische muziek] 780 00:37:52,833 --> 00:37:54,583 [hoorn toetert] 781 00:37:56,041 --> 00:37:57,666 [jammert, gromt] 782 00:37:57,666 --> 00:38:00,041 [hijgen] 783 00:38:01,125 --> 00:38:02,125 [fietsbel rinkelt] 784 00:38:02,125 --> 00:38:04,250 - [paniekgebabbel] - [Sophie] Sorry. Scusa. 785 00:38:04,250 --> 00:38:06,333 [gebabbel in het Italiaans] 786 00:38:09,041 --> 00:38:10,250 [motor toeren] 787 00:38:14,833 --> 00:38:16,833 [gespannen, dramatische muziek gaat door] 788 00:38:20,625 --> 00:38:22,291 - [boos gebabbel in het Italiaans] - Oh, verdomme. 789 00:38:22,291 --> 00:38:24,333 Verdorie. Hoeveel ben ik je schuldig? 790 00:38:40,125 --> 00:38:41,125 [gromt] 791 00:38:46,375 --> 00:38:47,666 - Wauw. [yelps] - [banden piepen] 792 00:38:47,666 --> 00:38:49,750 - [gejammer, geschreeuw] - [hoorn piept] 793 00:38:49,750 --> 00:38:51,916 [schreeuwt] 794 00:38:51,916 --> 00:38:53,875 - Ben je oke? - [hijgen] 795 00:38:53,875 --> 00:38:55,416 Ze hebben Collin meegenomen. 796 00:38:55,416 --> 00:38:57,208 - Wie heeft Collin meegenomen? - Ik weet het niet. 797 00:39:01,291 --> 00:39:02,708 [mobiele telefoon gaat] 798 00:39:02,708 --> 00:39:04,125 Hoe gaat het met mijn kleine cacaoboon? 799 00:39:04,125 --> 00:39:06,208 [verminkte stem via de telefoon] We hebben uw zoon, meneer Kim. 800 00:39:06,208 --> 00:39:08,416 Kom alleen naar Rome 801 00:39:08,416 --> 00:39:11,291 naar de volgende coördinaten voor verdere instructies. 802 00:39:11,291 --> 00:39:14,583 Als je het aan iemand vertelt, inclusief de CIA, 803 00:39:14,583 --> 00:39:17,125 We zullen het weten en de jongen sterft. 804 00:39:17,125 --> 00:39:18,916 [telefoonbel] 805 00:39:22,250 --> 00:39:23,458 [ringen] 806 00:39:24,541 --> 00:39:26,125 - Er is net iets gebeurd. - [Kim via telefoon] Stop. 807 00:39:26,125 --> 00:39:28,166 Niets via de telefoon. Dek de afwezigheid van Collin af. 808 00:39:28,166 --> 00:39:30,125 Ga zo snel mogelijk naar Rome. Ik stuur je de coördinaten. 809 00:39:30,125 --> 00:39:32,041 Doe of zeg niets totdat ik er ben. 810 00:39:32,041 --> 00:39:33,291 Er is geen idee wie erbij betrokken is. 811 00:39:34,500 --> 00:39:36,000 Hier. 812 00:39:41,333 --> 00:39:43,250 Je herkent hem. 813 00:39:43,250 --> 00:39:45,333 Ja. Bisschop Kraan. 814 00:39:45,333 --> 00:39:46,625 Hij is zo slecht als maar kan. 815 00:39:46,625 --> 00:39:48,916 Moord, afpersing, mensenhandel. 816 00:39:48,916 --> 00:39:50,500 Er is niets dat hij niet voor geld zal doen. 817 00:39:50,500 --> 00:39:52,416 Waarom zou hij Collin willen ontvoeren? 818 00:39:53,666 --> 00:39:56,416 JJ, wat vertel je me niet? 819 00:39:56,416 --> 00:39:58,500 We zaten samen bij de Special Forces. 820 00:39:58,500 --> 00:40:02,500 Crane was de nieuwe man in een elite-eenheid die zich bezighield met drugsverboden in Colombia. 821 00:40:02,500 --> 00:40:05,166 Hij verkocht ons aan het kartel en verdiende miljoenen. 822 00:40:05,166 --> 00:40:06,750 Jouw eenheid? 823 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 Ik was de enige die het overleefde. 824 00:40:09,000 --> 00:40:10,583 Wauw. 825 00:40:10,583 --> 00:40:11,916 Het spijt me. 826 00:40:11,916 --> 00:40:14,750 Als Crane erbij betrokken is, is degene voor wie hij werkt erg machtig. 827 00:40:14,750 --> 00:40:16,958 Ik moet de andere begeleiders vragen om mij te dekken. 828 00:40:16,958 --> 00:40:18,458 Je zult hier niet veilig zijn. 829 00:40:18,458 --> 00:40:19,791 Je gaat met mij mee. 830 00:40:19,791 --> 00:40:21,041 Waar gaan we naartoe? 831 00:40:25,541 --> 00:40:27,541 [sombere muziek speelt] 832 00:40:45,833 --> 00:40:47,666 [JJ] Daar is hij. 833 00:40:54,416 --> 00:40:55,875 Wachten. 834 00:40:55,875 --> 00:40:57,875 We moeten afstand houden. 835 00:40:57,875 --> 00:40:59,875 Hij wordt in de gaten gehouden. 836 00:41:03,416 --> 00:41:05,416 [continu piepen] 837 00:41:28,416 --> 00:41:30,416 [dramatische muziek spelen] 838 00:41:33,000 --> 00:41:34,583 Oké, kom op. 839 00:41:35,583 --> 00:41:37,583 [rustig gebabbel] 840 00:41:47,666 --> 00:41:48,666 Stap in. 841 00:41:53,125 --> 00:41:54,916 Ik vroeg je één ding te doen. 842 00:41:54,916 --> 00:41:56,916 Een. Je hebt gefaald. 843 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 Dit zou nooit gebeurd zijn onder het toezicht van de oude JJ. 844 00:41:59,916 --> 00:42:01,625 Bobbie? Wat doe je hier? 845 00:42:01,625 --> 00:42:02,958 Ik heb haar gevraagd hier te zijn. 846 00:42:02,958 --> 00:42:06,375 Ik had een techneut nodig, en iedereen weet dat techneuten in principe vervangbaar zijn. 847 00:42:06,375 --> 00:42:08,166 Rechts. 848 00:42:08,166 --> 00:42:10,208 De betere vraag is: wat doe jij hier? 849 00:42:10,208 --> 00:42:12,041 - Collin is mijn vriend. - Ja. 850 00:42:12,041 --> 00:42:14,833 En als degene voor wie Crane werkt, van jou weet, dan weten zij ook van mij. 851 00:42:14,833 --> 00:42:16,625 Wat ook betekent dat Sophie gevaar loopt. 852 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 Ik kan haar niet achterlaten. 853 00:42:18,250 --> 00:42:20,000 Chef, wat is dat? 854 00:42:21,083 --> 00:42:22,708 Op het punt om erachter te komen. 855 00:42:25,791 --> 00:42:26,833 [klokgelui] 856 00:42:26,833 --> 00:42:29,416 [verminkte stem] Breek de NAVO-kluis bij Aviano. 857 00:42:29,416 --> 00:42:32,750 Haal activatiecodes op om te ruilen voor uw zoon. 858 00:42:32,750 --> 00:42:34,083 - [sissend, elektrisch zoemen] - [Kim kreunt] 859 00:42:34,083 --> 00:42:35,250 [Bobbi] Wauw. 860 00:42:35,250 --> 00:42:36,375 [Sophie] Aviano? 861 00:42:36,375 --> 00:42:37,833 Het is een luchtbasis. 862 00:42:37,833 --> 00:42:39,166 Activeringscodes? 863 00:42:39,166 --> 00:42:41,666 Christina is nooit met die USB-stick in Berlijn aangekomen. 864 00:42:41,666 --> 00:42:43,958 Als deze ontvoerders die drive hebben... 865 00:42:43,958 --> 00:42:46,458 Het zou betekenen dat ze de locatie van honderd ontbrekende kernwapens zouden weten. 866 00:42:46,458 --> 00:42:47,791 Waarom jij? 867 00:42:47,791 --> 00:42:49,458 Ze hebben iemand nodig die binnen kan komen. 868 00:42:49,458 --> 00:42:51,833 Mijn rang bij de CIA geeft mij toegang tot elke NAVO-basis. 869 00:42:51,833 --> 00:42:53,833 Ja, maar de kluis binnengaan onder zware beveiliging 870 00:42:53,833 --> 00:42:55,041 zal vrijwel onmogelijk zijn. 871 00:42:55,041 --> 00:42:57,458 Daarom moeten we eerst één stop maken. 872 00:42:57,458 --> 00:43:00,541 {\an8}[♪ Nicola Kirsch: "Libiamo, ne' blije bril" uit Verdi's La traviata ] 873 00:43:05,333 --> 00:43:07,333 [aria gaat verder met zingen in het Italiaans] 874 00:43:28,083 --> 00:43:30,750 Waarom doe je dit? Wij hebben geen geld. 875 00:43:31,958 --> 00:43:36,333 [zucht] Weet je, je doet me een beetje aan mezelf denken op jouw leeftijd. 876 00:43:41,625 --> 00:43:44,166 Ik haatte mezelf op jouw leeftijd. 877 00:43:47,625 --> 00:43:49,333 [deur gaat open en dicht] 878 00:43:49,333 --> 00:43:50,458 - [aria eindigt] - [rustig gebabbel] 879 00:43:50,458 --> 00:43:52,458 [Dr. Brookey] Oké, luister allemaal. 880 00:43:52,458 --> 00:43:54,500 Er doen veel geruchten de ronde, 881 00:43:54,500 --> 00:43:56,583 Daarom wilde ik even de tijd nemen om ze toe te spreken. 882 00:43:56,583 --> 00:43:59,833 Allereerst is alles in orde. 883 00:43:59,833 --> 00:44:02,791 Collin moest naar huis vanwege een familie-noodgeval. 884 00:44:02,791 --> 00:44:05,333 en JJ en Sophie begeleiden. 885 00:44:05,333 --> 00:44:07,375 Ik hou jullie allemaal op de hoogte. 886 00:44:07,375 --> 00:44:10,458 Maar wie heeft er intussen zin om naar Rome te gaan? 887 00:44:10,458 --> 00:44:12,375 - en zingen in het Vaticaan? - [studenten juichen] 888 00:44:12,375 --> 00:44:14,333 Ja. 889 00:44:14,333 --> 00:44:16,416 [krekels fluiten] 890 00:44:18,083 --> 00:44:19,791 [Kim] Dit is een MI6-veilig huis. 891 00:44:19,791 --> 00:44:21,750 Het heeft alles wat we nodig hebben voor deze missie: 892 00:44:21,750 --> 00:44:23,625 wapens, externe harde schijf voor de codes. 893 00:44:23,625 --> 00:44:25,541 Er staat zelfs een bewakingsbusje in de garage. 894 00:44:25,541 --> 00:44:27,083 Het beste van alles is dat er momenteel niemand hier is. 895 00:44:27,083 --> 00:44:30,208 Dagmanager is deze kleine oude dame die om 7.00 uur naar huis gaat. 896 00:44:30,208 --> 00:44:33,333 Weet je zeker dat we de CIA niet moeten inschakelen en steun moeten krijgen van de lokale autoriteiten? 897 00:44:33,333 --> 00:44:35,291 Ik riskeer mijn zoon, JJ, niet. 898 00:44:35,291 --> 00:44:37,500 - Dit is de enige manier om het te spelen. - [Sophie] Hmm. 899 00:44:37,500 --> 00:44:40,375 Ziet eruit als een behoorlijk solide beveiligingscamerasysteem aan de rand. 900 00:44:40,375 --> 00:44:42,125 [Kim] Ja, maar alleen op de begane grond. 901 00:44:42,125 --> 00:44:44,375 We breken in vanaf het tweede verhaal. 902 00:44:44,375 --> 00:44:46,000 Zet dit op tot we binnen zijn. 903 00:44:46,000 --> 00:44:48,708 Oké, we zijn binnen vijf minuten in en uit. Laten we gaan. 904 00:44:48,708 --> 00:44:51,791 [spannende muziek speelt] 905 00:45:05,625 --> 00:45:07,625 [vogels fluiten] 906 00:45:12,166 --> 00:45:14,041 [JJ] De oude dame heeft veel vogels. 907 00:45:14,041 --> 00:45:16,500 [Kim] Ja, laten we aan de slag gaan. Maar laten we voorzichtig zijn. 908 00:45:16,500 --> 00:45:19,375 Veel van deze veilige huizen zijn vanwege de veiligheid voorzien van boobytraps. 909 00:45:22,916 --> 00:45:24,333 [klokgelui] 910 00:45:24,333 --> 00:45:26,541 [deurslot rammelt] 911 00:45:31,291 --> 00:45:33,583 [dramatische, vrolijke muziek] 912 00:45:47,250 --> 00:45:48,791 [Kim] Heb je alles? 913 00:45:48,791 --> 00:45:50,125 - Ja. Laten we verder gaan. - Oké. 914 00:45:50,125 --> 00:45:51,500 [JJ] Daar is het busje. 915 00:45:52,583 --> 00:45:54,458 [piepen] 916 00:46:02,583 --> 00:46:05,666 [intrigerende muziek speelt] 917 00:46:09,708 --> 00:46:11,291 Time gewoon de kloof. 918 00:46:11,291 --> 00:46:13,083 - Spring er doorheen. - [vleugels fladderen] 919 00:46:14,750 --> 00:46:16,125 Tijd voor de kloof? 920 00:46:16,125 --> 00:46:17,750 Ik heb een veel groter gat nodig dan jij. 921 00:46:17,750 --> 00:46:19,416 [vleugels fladderen] 922 00:46:19,416 --> 00:46:20,625 [Kim] Hé. 923 00:46:22,875 --> 00:46:24,416 Hoe zijn de vogels eruit gekomen? 924 00:46:24,416 --> 00:46:25,583 Ik weet het niet. 925 00:46:28,000 --> 00:46:29,416 Hé, kleine jongens. 926 00:46:30,500 --> 00:46:32,250 [vogels krijsen] 927 00:46:33,333 --> 00:46:35,500 [schreeuwt, kreunt] 928 00:46:35,500 --> 00:46:37,166 Boobytrap! [schreeuwt] 929 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 [schreeuwt, jammert] 930 00:46:38,958 --> 00:46:41,791 [schreeuwt, gromt] 931 00:46:41,791 --> 00:46:43,791 [gilt] Haal ze weg! 932 00:46:43,791 --> 00:46:46,750 Wat is die dame die deze dingen voedt? 933 00:46:46,750 --> 00:46:49,750 [Kim] Mijn gok? Niets! 934 00:46:49,750 --> 00:46:51,291 [gespannen, dramatische muziek] 935 00:46:51,291 --> 00:46:53,083 - [zoemt] - [gromt] 936 00:46:58,041 --> 00:47:00,250 [zucht] Oh, godzijdank. 937 00:47:01,250 --> 00:47:02,833 [vogels fluiten] 938 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 [krijst] 939 00:47:06,000 --> 00:47:07,291 O, shit. 940 00:47:07,291 --> 00:47:09,625 [grunts] JJ, nu! 941 00:47:12,208 --> 00:47:14,000 [hijgen] 942 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Wie traint in hemelsnaam aanvalsvinken? 943 00:47:16,000 --> 00:47:18,458 Britten hebben een vreemd gevoel voor humor. 944 00:47:18,458 --> 00:47:19,708 We kunnen beter verhuizen. 945 00:47:19,708 --> 00:47:22,416 - Misschien hebben we gezelschap. - [piepen] 946 00:47:23,625 --> 00:47:25,916 Vaarwel, vervelende widdle-birdies. 947 00:47:25,916 --> 00:47:28,666 [krijsen] 948 00:47:28,666 --> 00:47:31,666 Ah, deed dat pijn aan je widdle-snavel? 949 00:47:31,666 --> 00:47:33,541 Neukster. 950 00:47:33,541 --> 00:47:36,625 - Dus je denkt: wat, tien nu? - Veertien. 951 00:47:36,625 --> 00:47:39,041 Zoals ik al zei, 14. 952 00:47:39,041 --> 00:47:41,416 Heb je nog vriendjes? 953 00:47:41,416 --> 00:47:43,166 Eh... 954 00:47:43,166 --> 00:47:44,875 Ik weet het niet, misschien. 955 00:47:44,875 --> 00:47:47,250 Oh. Oké. 956 00:47:47,250 --> 00:47:49,750 Ik wist het. Daarom ben ik analist. 957 00:47:49,750 --> 00:47:51,416 Ook al heb je mijn leeftijd verkeerd begrepen. 958 00:47:51,416 --> 00:47:53,458 Hier is wat advies. 959 00:47:53,458 --> 00:47:56,458 Wanneer je binnengaat voor die eerste kus, 960 00:47:56,458 --> 00:47:58,541 wees niet bang om veel tong te gebruiken. 961 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 Word slordig. 962 00:48:00,791 --> 00:48:03,500 - Echt? - Oh, verdomd ja. 963 00:48:03,500 --> 00:48:07,000 Wees als een garnaal in de mond van een haai. 964 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 Verken dat natte gat als de stok van een blinde man. 965 00:48:11,083 --> 00:48:12,958 Wauw. 966 00:48:12,958 --> 00:48:16,250 Weet je, het is echt verrassend dat niemand je nog heeft opgepakt. 967 00:48:17,541 --> 00:48:21,458 Ja, nou, ik doe het ingrijpen. 968 00:48:21,458 --> 00:48:23,666 [intrigerende muziek speelt] 969 00:48:23,666 --> 00:48:25,291 [Kim gromt] 970 00:48:26,291 --> 00:48:27,916 [toetsen rinkelen] 971 00:48:29,208 --> 00:48:31,083 Hé, heb je de ventilator uitgeschakeld? 972 00:48:31,083 --> 00:48:32,666 Nee waarom? 973 00:48:32,666 --> 00:48:35,125 - [vogels krijsen] - [schreeuwt] Oh! 974 00:48:35,125 --> 00:48:37,625 [schreeuwen] 975 00:48:40,458 --> 00:48:41,833 Dit duurt te lang. 976 00:48:41,833 --> 00:48:43,916 Het zijn hoogopgeleide professionals. Het komt wel goed met hen. 977 00:48:43,916 --> 00:48:46,250 [JJ schreeuwt] 978 00:48:46,250 --> 00:48:47,583 [schreeuwend, jammerend] 979 00:48:47,583 --> 00:48:49,875 Ze eten mijn tepels! 980 00:48:49,875 --> 00:48:52,333 - [het schreeuwen gaat door] - Of misschien niet. 981 00:48:52,333 --> 00:48:54,416 [gespannen, dramatische muziek] 982 00:49:06,500 --> 00:49:08,166 - Kan ik u helpen? - [Kim] Ja. 983 00:49:08,166 --> 00:49:10,083 Kim, CIA. We zijn hier voor kolonel Minelli. 984 00:49:13,958 --> 00:49:15,291 Oké, de kluis met de codes 985 00:49:15,291 --> 00:49:17,041 bevindt zich in dat gebouw. 986 00:49:17,041 --> 00:49:19,583 Bobbi, kun jij de beveiliging hacken en toegang krijgen? 987 00:49:19,583 --> 00:49:21,208 Wat, ben ik nieuw? 988 00:49:21,208 --> 00:49:22,458 [Sophie] En? 989 00:49:23,541 --> 00:49:24,791 - Dus, wat, dat is het? - Natuurlijk niet. 990 00:49:24,791 --> 00:49:27,500 Laat mij het spreadsheet met het gedetailleerde plan maar uit mijn reet halen. 991 00:49:27,500 --> 00:49:29,500 Ja, dat is het. 992 00:49:39,708 --> 00:49:41,916 Kim, klootzak. 993 00:49:41,916 --> 00:49:43,375 Hebben jullie goede afspraken? 994 00:49:43,375 --> 00:49:45,416 - Hij is als een broer. - Oh dat is leuk. 995 00:49:45,416 --> 00:49:47,916 Omdat hij mij haat, waren we verliefd op dezelfde vrouw 996 00:49:47,916 --> 00:49:49,333 en ik ben hem ongeveer achtduizend schuldig. 997 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 Kolonel, het is goed u te zien. 998 00:49:51,500 --> 00:49:52,583 [gromt] 999 00:49:55,208 --> 00:49:57,125 Dit is mijn goede vriend, kolonel Minelli, 1000 00:49:57,125 --> 00:49:59,875 die veel moeite heeft zijn genegenheid te uiten. 1001 00:49:59,875 --> 00:50:02,791 En, kolonel, dit is mijn... 1002 00:50:02,791 --> 00:50:05,416 stiefbroer JJ, die ons zijn busje leent, 1003 00:50:05,416 --> 00:50:09,416 mijn stiefdochter Sophie en mijn... 1004 00:50:12,583 --> 00:50:14,833 ...vrouw Bobbi. 1005 00:50:14,833 --> 00:50:16,500 [Minelli] Je bent ongeveer tien jaar te laat. 1006 00:50:16,500 --> 00:50:18,166 Heb je mij mijn geld gebracht? 1007 00:50:18,166 --> 00:50:19,833 Natuurlijk. 1008 00:50:22,625 --> 00:50:24,708 Welkom, mijn oude vriend! 1009 00:50:26,166 --> 00:50:28,416 - Welkom. - [Bobbi] Mm-hmm. 1010 00:50:29,500 --> 00:50:31,208 - Welkom. - [grinnikt ongemakkelijk] 1011 00:50:32,250 --> 00:50:34,208 Welkom ... Ja. 1012 00:50:34,208 --> 00:50:35,666 [schraapt keel] 1013 00:50:35,666 --> 00:50:38,250 Waarom besloot je na al die jaren nu hierheen te komen? 1014 00:50:38,250 --> 00:50:39,916 Familie vakantie. 1015 00:50:39,916 --> 00:50:41,333 Richting het noorden naar het Comomeer. 1016 00:50:41,333 --> 00:50:45,000 We dachten even langs te gaan, hallo te zeggen en wat oude zaken af ​​te handelen. 1017 00:50:45,000 --> 00:50:47,791 Maar dat heeft geen zin, want het Comomeer ligt westelijk. 1018 00:50:47,791 --> 00:50:49,125 Dat is wat ik ze heb verteld. 1019 00:50:49,125 --> 00:50:52,541 Maar nee, want mama en papa hebben het te druk met ruzie maken om naar mij te luisteren. 1020 00:50:52,541 --> 00:50:56,375 en oom JJ kan niets horen omdat zijn oren bloemkooldicht zijn. 1021 00:50:56,375 --> 00:50:57,708 Dua Lipa? 1022 00:50:57,708 --> 00:50:59,375 O, ze is goed. Ja. 1023 00:50:59,375 --> 00:51:00,625 [Bobbi zucht] Oké. 1024 00:51:00,625 --> 00:51:03,791 Schatje, kunnen jullie twee jongens de achterstand snel inhalen? 1025 00:51:03,791 --> 00:51:05,625 Omdat Sophie en ik naar het toilet moeten 1026 00:51:05,625 --> 00:51:10,333 en we hebben die dinerreserveringen waar ik zo naar uitkeek. 1027 00:51:12,125 --> 00:51:14,000 [JJ] Mm-mm. 1028 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 [zucht, grinnikt] 1029 00:51:21,083 --> 00:51:22,750 Je stiefbroer is behoorlijk groot. 1030 00:51:22,750 --> 00:51:25,583 Ja. Hij deed vroeger aan MMA, vandaar de gehoorschade. 1031 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 Je hebt een goede dag uitgekozen om te bezoeken. 1032 00:51:27,875 --> 00:51:29,625 [Kim] O? Hoe is dat? 1033 00:51:29,625 --> 00:51:31,791 [gedempte heavy metal muziek speelt] 1034 00:51:31,791 --> 00:51:34,875 - [schatterende heavy metal-muziek] - [levendig gebabbel] 1035 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 O, jongen. 1036 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 [piepjes, klikjes op slot] 1037 00:51:44,000 --> 00:51:46,875 [intrigerende muziek speelt] 1038 00:51:51,541 --> 00:51:53,458 Het is iets verderop in de gang en aan de rechterkant. 1039 00:51:53,458 --> 00:51:55,875 - Ik wacht hier. - Grazie. 1040 00:52:05,208 --> 00:52:06,583 [zucht] Oké. 1041 00:52:06,583 --> 00:52:10,541 Oh. Elektromagnetische stralingsmetingen. 1042 00:52:10,541 --> 00:52:11,875 Dit moet de serverruimte zijn. 1043 00:52:20,083 --> 00:52:21,791 Hier. 1044 00:52:21,791 --> 00:52:24,583 - [schatterende heavy metal-muziek] - [gejuich] 1045 00:52:24,583 --> 00:52:25,916 [bel gaat] 1046 00:52:25,916 --> 00:52:27,833 [Minelli] Een manier voor de mannen om wat stoom af te blazen. 1047 00:52:27,833 --> 00:52:30,000 - [Kim] Dat zie ik. - Het is goed je te zien, Kim. 1048 00:52:30,000 --> 00:52:32,125 En ik ben blij dat je hier kwam om eindelijk je schulden af ​​te betalen. 1049 00:52:32,125 --> 00:52:33,416 Ja, daarover... 1050 00:52:33,416 --> 00:52:36,625 Negenduizend euro zou alles moeten dekken wat je mij schuldig bent, plus rente. 1051 00:52:36,625 --> 00:52:38,791 Ik was vergeten dat het zoveel was. Neem jij Discover? 1052 00:52:38,791 --> 00:52:40,291 Alleen contant geld. 1053 00:52:40,291 --> 00:52:43,583 Maar misschien kan hij u helpen uw schuld af te betalen. 1054 00:52:43,583 --> 00:52:45,333 Laten we dubbel of niets gaan. 1055 00:52:46,333 --> 00:52:49,708 We moeten watertrappelen terwijl Bobbi de codes krijgt. 1056 00:52:49,708 --> 00:52:53,208 De meeste mannen op deze basis moeten hier zijn, dus het is de perfecte afleiding. 1057 00:52:53,208 --> 00:52:54,791 Ik zou die kerel binnen tien seconden knock-out slaan. 1058 00:52:54,791 --> 00:52:57,708 Negatief. Je zult met hem in gesprek gaan totdat ik je alles duidelijk heb gemaakt. 1059 00:52:57,708 --> 00:52:59,375 Als je dit gevecht eerder beëindigt, 1060 00:52:59,375 --> 00:53:01,916 en je zult de rest van je carrière bureauwerk doen. 1061 00:53:01,916 --> 00:53:03,375 Ik wil bureaudienst hebben. 1062 00:53:03,375 --> 00:53:05,125 Ik bedoelde dat je geen bureaudienst gaat doen 1063 00:53:05,125 --> 00:53:06,750 - voor de rest van je carrière. - [kreunt] 1064 00:53:06,750 --> 00:53:09,416 - Werkt het wachtwoord? - Geef me een minuut. 1065 00:53:09,416 --> 00:53:11,750 Oh, Kim kan hier maar beter gelijk in hebben. 1066 00:53:11,750 --> 00:53:13,708 - ♪ Het is een black-out ♪ - [♪ Holy Wars: "Get Mine"] 1067 00:53:13,708 --> 00:53:15,250 [grommen] 1068 00:53:15,250 --> 00:53:16,583 [schreeuwen] 1069 00:53:18,166 --> 00:53:21,416 Je vriend vecht als een ruin, bang om te slaan. 1070 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 Kom op, Bobbie. 1071 00:53:25,000 --> 00:53:27,291 ♪ Ik krijg de mijne, ik krijg de mijne ♪ 1072 00:53:27,291 --> 00:53:28,625 ♪ Het is een black-out ♪ 1073 00:53:28,625 --> 00:53:30,541 [monden] 1074 00:53:30,541 --> 00:53:31,458 ♪ Je hebt gelijk, ik wil niet zijn zoals jij ♪ 1075 00:53:33,375 --> 00:53:36,583 ♪ Spreek de waarheid over de tip, drink van de thee zoals ik je vertelde ♪ 1076 00:53:36,583 --> 00:53:39,583 ♪ Snel met de lont, gebruik mij, ik ben een gebruik jou ♪ 1077 00:53:39,583 --> 00:53:42,000 ♪ Kijk hoe je snel vervaagt, vervaagd vanuit mijn achteruitkijkspiegel ♪ 1078 00:53:42,000 --> 00:53:43,875 - ♪ Eén voor één ♪ - [kreunt] 1079 00:53:43,875 --> 00:53:45,166 - ♪ Het is een black-out ♪ - [grunts] 1080 00:53:47,041 --> 00:53:48,666 Ik doe mee. 1081 00:53:48,666 --> 00:53:50,375 Haast je. We moeten dit snel doen. 1082 00:53:50,375 --> 00:53:51,583 O, dat doen we? 1083 00:53:51,583 --> 00:53:54,666 Omdat ik dacht dat we een TikTok konden doen en een hapje konden eten. 1084 00:53:57,333 --> 00:54:01,041 ♪ Ik krijg de mijne, ik krijg de mijne ♪ 1085 00:54:03,125 --> 00:54:04,583 [grommen en kreunen] 1086 00:54:04,583 --> 00:54:06,375 ♪ Het is een black-out ♪ 1087 00:54:09,375 --> 00:54:10,833 - [monding] - ♪ Het is een black-out ♪ 1088 00:54:10,833 --> 00:54:12,916 Nu, JJ. Nu. 1089 00:54:15,916 --> 00:54:17,208 ♪ Black-out ♪ 1090 00:54:17,208 --> 00:54:19,000 [gromt, kreunt] 1091 00:54:20,083 --> 00:54:22,250 Maar ik neem wel reischeques aan. 1092 00:54:24,625 --> 00:54:25,625 [kreunend] 1093 00:54:25,625 --> 00:54:27,708 - Wat is er gebeurd? Ik heb je het signaal gegeven. - Wat wat-- 1094 00:54:27,708 --> 00:54:30,416 Ik kan niet ademen. Het is net een marathon. 1095 00:54:30,416 --> 00:54:32,250 Ging veel langer dan ik dacht. 1096 00:54:32,250 --> 00:54:33,958 Drie en een halve minuut? 1097 00:54:33,958 --> 00:54:36,333 - Hier, laat me je helpen. - [gromt] 1098 00:54:36,333 --> 00:54:37,666 Help me omhoog. 1099 00:54:38,750 --> 00:54:40,750 Meneer. 1100 00:54:40,750 --> 00:54:42,708 - Je moet dit komen zien. - Wat is het? 1101 00:54:42,708 --> 00:54:44,541 Het gaat over de chef, meneer. 1102 00:54:44,541 --> 00:54:46,375 Wij denken dat hij een schurk is geworden. 1103 00:54:47,375 --> 00:54:49,458 [drukke babbel] 1104 00:54:49,458 --> 00:54:51,208 Speel het opnieuw af, alstublieft. 1105 00:54:51,208 --> 00:54:54,708 De NAVO-basis in Aviano heeft ons zojuist laten weten dat Kim, Jones en Ulf de basis zijn binnengekomen 1106 00:54:54,708 --> 00:54:56,708 - ongeveer vier uur geleden. - Dus? 1107 00:54:56,708 --> 00:55:00,000 Dus blijkbaar de activeringscodes voor 100 verloren kofferbommen 1108 00:55:00,000 --> 00:55:01,833 zojuist gedownload van hun server. 1109 00:55:01,833 --> 00:55:04,166 Satellietbeelden volgen een busje op weg naar Rome. 1110 00:55:04,166 --> 00:55:05,375 Breng ze nu allemaal binnen. 1111 00:55:05,375 --> 00:55:07,666 Geef mij de DOD. We moeten naar DEFCON één. 1112 00:55:07,666 --> 00:55:09,125 Is dat niet een beetje extreem? 1113 00:55:09,125 --> 00:55:10,666 We hebben net die kernwapens gevonden. 1114 00:55:10,666 --> 00:55:13,208 Kim en JJ hielden toezicht op de missie. 1115 00:55:15,083 --> 00:55:17,708 - [bel luidt] - [rustig gebabbel] 1116 00:55:19,916 --> 00:55:21,958 [Kim] De CIA zal denken dat we een schurkenstaat zijn geweest. 1117 00:55:23,041 --> 00:55:25,291 - We zijn zo goed als dood. - Moest gedaan worden. 1118 00:55:25,291 --> 00:55:27,083 Het zal niet lang meer duren. 1119 00:55:27,083 --> 00:55:28,916 Dat zei je een uur geleden ook. 1120 00:55:28,916 --> 00:55:31,041 Hé, ik weet dat dit moeilijk is, maar jij kent het wel. 1121 00:55:31,041 --> 00:55:34,500 Ze nemen contact op, laten een bewijs van leven zien en geven ons dan de afleverlocatie. 1122 00:55:34,500 --> 00:55:36,000 We halen Connor. 1123 00:55:36,000 --> 00:55:37,625 Collin. 1124 00:55:37,625 --> 00:55:39,750 Rechts. 1125 00:55:39,750 --> 00:55:41,583 O mijn God. 1126 00:55:41,583 --> 00:55:44,416 Ik had jullie nooit zonder toezicht naar buiten moeten laten gaan. 1127 00:55:44,416 --> 00:55:46,583 We stonden onder toezicht. 1128 00:55:46,583 --> 00:55:48,708 Je bespioneerde ons, weet je nog? 1129 00:55:48,708 --> 00:55:51,083 Blijkbaar niet goed genoeg. 1130 00:55:53,625 --> 00:55:55,458 Misschien heeft Bobbi gelijk. 1131 00:55:55,458 --> 00:55:58,208 Ik verlies mijn voorsprong. 1132 00:55:58,208 --> 00:56:00,166 Wat is er mee gebeurd? 1133 00:56:02,333 --> 00:56:04,458 [sentimentele muziek] 1134 00:56:04,458 --> 00:56:08,583 Ik wilde niet meer alleen die kerel zijn. 1135 00:56:08,583 --> 00:56:12,333 Ik wilde iets zijn... meer. 1136 00:56:15,416 --> 00:56:17,000 [mobiele telefoon rinkelt] 1137 00:56:17,000 --> 00:56:18,791 Daar gaan we. 1138 00:56:20,125 --> 00:56:22,833 {\an8}Oh, mijn God, hij ziet er zo bang uit. 1139 00:56:22,833 --> 00:56:25,250 Oké, dat is een industriegebied aan de rand van de stad. 1140 00:56:25,250 --> 00:56:26,833 We kunnen er in 30 minuten zijn. 1141 00:56:26,833 --> 00:56:28,041 Laten we gaan. 1142 00:56:28,041 --> 00:56:30,583 [spannende muziek speelt] 1143 00:56:38,916 --> 00:56:40,000 [Kim] Dat is de locatie. 1144 00:56:40,000 --> 00:56:41,375 [Bobbi via radio] Oké, jongens, we zijn uit het zicht. 1145 00:56:41,375 --> 00:56:45,125 Een paar blokken verderop, en de satelliet is actief. 1146 00:56:45,125 --> 00:56:46,333 [JJ via radio] Enige activiteit zichtbaar? 1147 00:56:46,333 --> 00:56:47,875 Negatief. 1148 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 Dat is vreemd. 1149 00:56:51,791 --> 00:56:54,416 Er is de afgelopen 24 uur niemand in of uit geweest. 1150 00:56:56,958 --> 00:56:58,166 Het is een val. 1151 00:57:00,000 --> 00:57:01,833 - [banden piepen] - [beide grommend] 1152 00:57:02,791 --> 00:57:04,500 [gas sissend] 1153 00:57:10,125 --> 00:57:11,541 O mijn God. 1154 00:57:20,791 --> 00:57:23,541 [hoesten] 1155 00:57:24,541 --> 00:57:26,958 - [water druppelt] - [JJ ademt zwaar] 1156 00:57:28,916 --> 00:57:31,041 Kim. Wakker worden. 1157 00:57:31,041 --> 00:57:32,750 Kim! 1158 00:57:32,750 --> 00:57:35,333 [grunts] Waar zijn we? 1159 00:57:37,958 --> 00:57:39,833 Ik heb geen idee. 1160 00:57:41,291 --> 00:57:43,750 Ik heb dit helemaal verpest, JJ. 1161 00:57:43,750 --> 00:57:45,875 Ik bracht mijn zoon in groot gevaar. 1162 00:57:47,625 --> 00:57:49,541 Ik heb het niet veel beter gedaan. 1163 00:57:50,833 --> 00:57:53,291 Sophie zou de tijd van haar leven hebben. 1164 00:57:53,291 --> 00:57:57,250 In plaats daarvan probeert ze ons op te sporen voordat we op brute wijze worden vermoord. 1165 00:57:57,250 --> 00:58:01,166 haar opzadelen met een leven lang slopende schuldgevoelens 1166 00:58:01,166 --> 00:58:04,625 en onopgeloste papa-problemen die ze aan een paal zal oplossen. 1167 00:58:06,500 --> 00:58:08,583 Je hebt gelijk. Die van jou is veel erger. 1168 00:58:09,583 --> 00:58:11,083 [Kraan] Jason Jones. 1169 00:58:11,083 --> 00:58:12,625 Het is een minuut geleden. 1170 00:58:12,625 --> 00:58:14,166 Kraan. 1171 00:58:14,166 --> 00:58:15,833 Jij klootzak. 1172 00:58:15,833 --> 00:58:17,416 Wat heb je met mijn zoon gedaan? 1173 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 [Crane] Het gaat goed met hem. 1174 00:58:18,541 --> 00:58:19,916 Maar als ik jou was, 1175 00:58:19,916 --> 00:58:23,666 Ik zou me veel meer zorgen maken over... jou. 1176 00:58:23,666 --> 00:58:26,041 [gespannen muziek speelt] 1177 00:58:26,041 --> 00:58:27,791 Schieten. 1178 00:58:27,791 --> 00:58:29,875 [hijgen] 1179 00:58:31,250 --> 00:58:32,416 Ze zijn weg. 1180 00:58:32,416 --> 00:58:33,916 Oh, mijn God, JJ. 1181 00:58:33,916 --> 00:58:36,666 Uhm. Onze trackers zijn gedumpt. 1182 00:58:36,666 --> 00:58:38,333 Wij zijn blind. 1183 00:58:39,583 --> 00:58:41,416 Misschien niet. 1184 00:58:41,416 --> 00:58:43,208 Ik heb JJ's telefoon gehackt in Venetië. 1185 00:58:43,208 --> 00:58:45,125 En ik heb geavanceerde satelliettracking hierover. 1186 00:58:45,125 --> 00:58:46,250 Oké. 1187 00:58:46,250 --> 00:58:47,500 [JJ] Waar gaat dit over? 1188 00:58:49,166 --> 00:58:50,916 Voor wie werk je? 1189 00:58:50,916 --> 00:58:52,833 Geduld. 1190 00:58:54,166 --> 00:58:57,291 Het lijkt erop dat je een aardig leven voor jezelf hebt opgebouwd, JJ. 1191 00:58:59,541 --> 00:59:02,333 Misschien kom ik ze nog wel eens opzoeken als je dood bent. 1192 00:59:02,333 --> 00:59:04,250 Sophie heeft een nieuwe papa nodig. 1193 00:59:06,083 --> 00:59:07,166 [telefoon valt op de grond] 1194 00:59:10,125 --> 00:59:12,958 [verminkte stem] Genoeg. Tijd voor werk. 1195 00:59:24,166 --> 00:59:25,500 Nancy? 1196 00:59:26,583 --> 00:59:28,083 [verminkte stem] Dat klopt, Jason Jones. 1197 00:59:28,083 --> 00:59:29,583 [normale stem] God, ik hou van dit ding. 1198 00:59:29,583 --> 00:59:31,875 [verminkte stem] Zoek Solo. Ik ben Kylo Ren. 1199 00:59:32,958 --> 00:59:34,166 Ik begrijp het niet. 1200 00:59:34,166 --> 00:59:36,208 Wanneer had je tijd om je haar te kleuren? 1201 00:59:37,291 --> 00:59:40,125 [Nancy] Ik heb maanden geleden een personage gecreëerd en jouw wereld geïnfiltreerd. 1202 00:59:40,125 --> 00:59:42,791 Die anonieme tip die je kreeg over hoe je aan de wapenopslagplaats kunt komen? 1203 00:59:42,791 --> 00:59:44,083 Dat was ik. 1204 00:59:44,083 --> 00:59:48,083 Ik heb je zover gekregen dat je je eigen agent gebruikt om de locaties van de kernwapens te stelen. 1205 00:59:48,083 --> 00:59:52,125 En toen betaalde ik het koorbestuur af en haalde je zoon naar Europa. 1206 00:59:52,125 --> 00:59:56,000 En dat was alles wat nodig was om je je eigen CIA-detail te laten ontwijken. 1207 00:59:56,000 --> 00:59:57,916 om hier te komen en in te breken bij Aviano. 1208 00:59:57,916 --> 00:59:59,375 [Nancy grinnikt] 1209 00:59:59,375 --> 01:00:02,625 Ik heb mezelf ingebed in elk aspect van je leven. 1210 01:00:02,625 --> 01:00:04,583 Dus jij was het die al mijn wachtwoorden veranderde? 1211 01:00:04,583 --> 01:00:07,500 Ik kan al een maand geen DIRECTV kijken. 1212 01:00:07,500 --> 01:00:09,375 Wat? Nee. 1213 01:00:09,375 --> 01:00:10,625 Nee, idioot. 1214 01:00:10,625 --> 01:00:12,083 Dat was waarschijnlijk een programma-update. 1215 01:00:12,083 --> 01:00:14,208 U moet nu een tweestapsverificatieproces gebruiken. 1216 01:00:14,208 --> 01:00:15,666 [Crane] Ja, het is waar. 1217 01:00:15,666 --> 01:00:17,333 Ik moest dat doen voor al mijn Google-dingen. 1218 01:00:17,333 --> 01:00:18,708 Ben je klaar? 1219 01:00:18,708 --> 01:00:20,208 En God verhoede dat u uw wachtwoord verkeerd invoert. 1220 01:00:20,208 --> 01:00:21,958 U kunt buitengesloten raken van uw eigen telefoon. 1221 01:00:21,958 --> 01:00:24,458 Het is gezichtsherkenning. Hallo, mijn gezicht is niet veranderd. 1222 01:00:24,458 --> 01:00:26,166 Ik bedoel... Oké, stoppen. 1223 01:00:27,458 --> 01:00:29,250 Ik heb die codes nu nodig. 1224 01:00:29,250 --> 01:00:30,375 Waar is mijn zoon? 1225 01:00:30,375 --> 01:00:32,458 Eerste dingen eerst. 1226 01:00:32,458 --> 01:00:33,625 Haal hem naar beneden. 1227 01:00:33,625 --> 01:00:35,083 Nooit! I-- 1228 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 Ja. Oh ja, haal me naar beneden. 1229 01:00:40,250 --> 01:00:42,458 Je kunt haar die codes niet geven. 1230 01:00:42,458 --> 01:00:44,166 Er zullen mensen sterven, Kim. 1231 01:00:44,166 --> 01:00:46,208 Ik ben zo goed als mijn woord. Een deal is een deal. 1232 01:00:48,041 --> 01:00:49,875 Het is mijn jongen. 1233 01:00:49,875 --> 01:00:51,291 [zucht] 1234 01:00:54,958 --> 01:00:56,166 [Nancy] Dank je. 1235 01:00:57,250 --> 01:00:59,291 Zet hem in de auto en zorg dat de jongen wegkomt. 1236 01:00:59,291 --> 01:01:01,708 Nee. Je hebt me je woord gegeven! 1237 01:01:01,708 --> 01:01:03,958 Ik ga hem niet vermoorden. Kraan wel. 1238 01:01:03,958 --> 01:01:06,250 De jongen was alleen maar aas, en nu ben jij mijn verzekering. 1239 01:01:06,250 --> 01:01:07,458 [grommen] 1240 01:01:07,458 --> 01:01:09,166 [Kim] Doe dit niet, alsjeblieft! 1241 01:01:12,916 --> 01:01:14,750 Waar ben je echt mee bezig? 1242 01:01:14,750 --> 01:01:19,916 Laten we zeggen dat deze koorreis erg nuttig is geweest. 1243 01:01:19,916 --> 01:01:21,000 Wat is dat? 1244 01:01:22,541 --> 01:01:24,375 [Nancy] Dit is een krachtig neurotoxine. 1245 01:01:24,375 --> 01:01:27,333 Elke spier in je lichaam zal langzaam aanspannen... 1246 01:01:27,333 --> 01:01:29,500 inclusief, ten slotte, je middenrif... 1247 01:01:29,500 --> 01:01:31,125 waarna... 1248 01:01:31,125 --> 01:01:32,916 - [spuit sist] - [gromt] 1249 01:01:32,916 --> 01:01:34,625 [JJ zucht] 1250 01:01:34,625 --> 01:01:36,541 ...je zult stikken en sterven. 1251 01:01:38,083 --> 01:01:40,208 Geniet van de rit, Jason Jones. 1252 01:01:44,541 --> 01:01:46,541 [zwaar ademen] 1253 01:01:46,541 --> 01:01:48,625 [opzwepende muziek speelt] 1254 01:01:51,416 --> 01:01:53,375 [grommen] 1255 01:01:58,708 --> 01:02:00,708 [piepende ademhaling] 1256 01:02:05,708 --> 01:02:07,333 [gromt] 1257 01:02:14,625 --> 01:02:17,041 [piepende ademhaling] 1258 01:02:18,166 --> 01:02:19,791 Daar is hij. 1259 01:02:22,083 --> 01:02:23,416 [moeizame ademhaling] 1260 01:02:23,416 --> 01:02:25,166 - Hij ademt nauwelijks. - Begin met compressies. 1261 01:02:25,166 --> 01:02:26,458 [Sophie] Oké. 1262 01:02:26,458 --> 01:02:29,750 Een twee drie vier, 1263 01:02:29,750 --> 01:02:33,041 vijf, zes, zeven, acht. 1264 01:02:34,250 --> 01:02:35,666 Wat ben je aan het doen? 1265 01:02:35,666 --> 01:02:37,875 Het is atropine en adrenaline. 1266 01:02:37,875 --> 01:02:40,791 Het zal zijn hart draaiende houden totdat zijn lichaam het gif kan metaboliseren. 1267 01:02:40,791 --> 01:02:41,916 Nou, haast je. 1268 01:02:43,083 --> 01:02:45,000 [kokhalzen, kokhalzen] 1269 01:02:45,000 --> 01:02:46,750 [ademt diep in] 1270 01:02:46,750 --> 01:02:48,541 [Bobbi kreunt] 1271 01:02:49,541 --> 01:02:52,416 - [triomfantelijke muziek speelt] - [hijgt] JJ! 1272 01:02:52,416 --> 01:02:54,750 O, ik voel me niet zo lekker. 1273 01:02:55,833 --> 01:02:58,041 Gaat het goed met Bobbie? 1274 01:02:58,041 --> 01:02:59,916 Dat is veel braaksel. 1275 01:02:59,916 --> 01:03:01,833 - [Sophie] Het komt goed met haar. - Oké. 1276 01:03:01,833 --> 01:03:03,625 Waar is meneer Kim? 1277 01:03:03,625 --> 01:03:05,458 Oh nee. 1278 01:03:05,458 --> 01:03:07,666 We moeten Collin zien te vinden voordat Crane hem vermoordt. 1279 01:03:07,666 --> 01:03:10,291 - Wat? Oh God. - We moeten gaan. We moeten gaan. 1280 01:03:10,291 --> 01:03:12,166 - Hoi. Wakker worden. - [slaan] 1281 01:03:12,166 --> 01:03:13,250 [JJ] Hé. 1282 01:03:13,250 --> 01:03:15,083 Stop. Zo maak je iemand niet wakker. 1283 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Je moet hun naam zeggen. 1284 01:03:16,416 --> 01:03:18,250 Bobbie, word wakker. 1285 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 - [smakkend] - Bobbi, word wakker! 1286 01:03:20,750 --> 01:03:22,375 - [JJ]Bobbi. - [Bobbi gromt] 1287 01:03:22,375 --> 01:03:23,708 - Ja, ja. -Bobbi. 1288 01:03:23,708 --> 01:03:24,916 - Help me. - [Sophie] Laten we gaan. 1289 01:03:24,916 --> 01:03:27,333 [gespannen, dramatische muziek] 1290 01:03:27,333 --> 01:03:29,291 Mijn armen en benen werken niet zo goed. 1291 01:03:29,291 --> 01:03:30,916 Ja, en mijn gezicht doet me pijn. 1292 01:03:30,916 --> 01:03:33,166 Heeft u iets gezien of gehoord toen u dood was? 1293 01:03:33,166 --> 01:03:35,125 Alleen het geluid van je kotsen. 1294 01:03:35,125 --> 01:03:36,416 Je zult moeten rijden. 1295 01:03:36,416 --> 01:03:39,291 Ik kan niet rijden als ik verkeerscamera's ga hacken om Crane te vinden. 1296 01:03:39,291 --> 01:03:40,541 Nou, ik kan niet rijden. 1297 01:03:40,541 --> 01:03:42,166 - Ik kan rijden. - [JJ] Negatief. 1298 01:03:42,166 --> 01:03:44,500 We hebben geen tijd om hierover te discussiëren, JJ. 1299 01:03:44,500 --> 01:03:47,083 - Ik ga binnenkort een chauffeursopleiding volgen. - Ja, over twee jaar. 1300 01:03:47,083 --> 01:03:50,208 Je hebt mij laten sturen. Je weet dat ik dit kan. 1301 01:03:52,750 --> 01:03:54,625 Oké. Oké, ga ervoor. 1302 01:03:54,625 --> 01:03:56,375 Het komt goed met je. 1303 01:03:56,375 --> 01:03:57,833 [♪ Ditonellapiaga: "Seriemoordenaar"] 1304 01:03:57,833 --> 01:03:59,333 Sla maar, Chewie. 1305 01:03:59,333 --> 01:04:01,375 - [banden piepen] - [lied gaat verder met zingen in het Italiaans] 1306 01:04:01,375 --> 01:04:03,375 [JJ gilt, kreunt] 1307 01:04:03,375 --> 01:04:04,791 - [Bobbi schreeuwt] - [JJ] Je linkerhand! 1308 01:04:04,791 --> 01:04:07,125 - [Bobbi] Wauw! - [JJ] Aan je rechterkant! 1309 01:04:07,125 --> 01:04:10,041 [JJ en Bobbi] Oh, mijn God! 1310 01:04:14,291 --> 01:04:16,041 Veel succes in de chauffeursopleiding. 1311 01:04:16,041 --> 01:04:17,291 Dat helpt niet. 1312 01:04:17,291 --> 01:04:19,583 - Gaat dit op mijn verzekering? - [JJ] Achteruit. 1313 01:04:19,583 --> 01:04:21,333 - [schreeuwt in het Italiaans] - Ga, ga, ga! 1314 01:04:21,333 --> 01:04:23,208 - [motor draait] - ♪ Seriemoordenaar ♪ 1315 01:04:23,208 --> 01:04:25,375 [lied gaat verder met zingen in het Italiaans] 1316 01:04:25,375 --> 01:04:26,708 Geen één woord. 1317 01:04:27,791 --> 01:04:29,666 ♪ Seriemoordenaar ♪ 1318 01:04:29,666 --> 01:04:31,208 [lied gaat verder met zingen in het Italiaans] 1319 01:04:31,208 --> 01:04:32,583 - [JJ kreunt] - [banden piepen] 1320 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 [lied eindigt] 1321 01:04:35,000 --> 01:04:36,333 Dat deed je met opzet. 1322 01:04:36,333 --> 01:04:37,916 - Deed niet. - Kunnen jullie het uitknippen? 1323 01:04:37,916 --> 01:04:39,750 Ik kreeg een treffer op hun bord van een verkeerscamera. 1324 01:04:39,750 --> 01:04:41,958 Satelliet volgt ze noordwaarts door Chianti. 1325 01:04:41,958 --> 01:04:44,958 [dramatische muziek spelen] 1326 01:04:48,166 --> 01:04:50,166 [zachtjes grommend] 1327 01:04:56,833 --> 01:04:59,250 [hijgen] 1328 01:04:59,250 --> 01:05:02,291 [toeterende toeters] 1329 01:05:04,000 --> 01:05:06,208 [grommen] 1330 01:05:07,291 --> 01:05:09,291 [vogels fluiten] 1331 01:05:15,875 --> 01:05:17,875 [♪ Tito Beltrán: "En de sterren schenen" uit Puccini's Tosca ] 1332 01:05:17,875 --> 01:05:19,708 [ademt diep in] 1333 01:05:19,708 --> 01:05:21,583 [ademt uit] 1334 01:05:35,833 --> 01:05:38,625 [aria gaat verder met zingen in het Italiaans] 1335 01:05:38,625 --> 01:05:40,625 - [Collin hijgend] - [zwijgt geweerschot] 1336 01:05:45,416 --> 01:05:47,416 [aria gaat verder] 1337 01:06:17,458 --> 01:06:19,458 ♪ ♪ 1338 01:06:25,000 --> 01:06:27,083 [ritselen] 1339 01:06:47,583 --> 01:06:49,583 ♪ ♪ 1340 01:06:54,041 --> 01:06:55,416 Nee! 1341 01:06:55,416 --> 01:06:56,666 [gromt] 1342 01:06:56,666 --> 01:06:58,583 Het spijt me, jongen. 1343 01:06:58,583 --> 01:07:00,416 [pistoolklikken] 1344 01:07:00,416 --> 01:07:02,583 - [grommen] - [aria eindigt] 1345 01:07:02,583 --> 01:07:04,000 [intense muziek spelen] 1346 01:07:04,000 --> 01:07:05,083 Loop! 1347 01:07:09,375 --> 01:07:11,041 Jij gaat mij Nancy's plan vertellen. 1348 01:07:12,208 --> 01:07:13,833 [grommen en kreunen] 1349 01:07:17,333 --> 01:07:19,125 [Kraan] Wat is er, JJ? 1350 01:07:19,125 --> 01:07:20,875 Neurotoxine heeft je in de steek gelaten? 1351 01:07:22,375 --> 01:07:24,250 [grommend, zwaar ademend] 1352 01:07:30,750 --> 01:07:33,083 Oh kijk. Ik was vergeten dat ik dit had. 1353 01:07:34,916 --> 01:07:37,041 - [kogel zoemt] - [hijgend] 1354 01:07:38,291 --> 01:07:39,791 Oh kom op! Laat mij het doen. 1355 01:07:39,791 --> 01:07:41,958 Nee! Ik heb je zien rijden. 1356 01:07:41,958 --> 01:07:43,375 Waarom probeert ze je te vermoorden? 1357 01:07:43,375 --> 01:07:44,708 - [kogel suist] - Aah! Sh-- 1358 01:07:44,708 --> 01:07:46,750 - Oh, sh-- - Hier ben jij, jouw beurt. 1359 01:07:46,750 --> 01:07:50,916 Ze probeert je te vermoorden, maar ze is een verschrikkelijk schot! 1360 01:07:52,875 --> 01:07:53,875 Wat? 1361 01:07:58,500 --> 01:08:00,166 [motor start] 1362 01:08:00,166 --> 01:08:01,250 [pijnlijke ademhaling] 1363 01:08:06,458 --> 01:08:09,208 [kogels zoeven] 1364 01:08:13,541 --> 01:08:15,333 [JJ] Dat is van Crane. 1365 01:08:15,333 --> 01:08:16,708 [Sophie]JJ! 1366 01:08:16,708 --> 01:08:18,500 - Ben je oke? - Ja. 1367 01:08:18,500 --> 01:08:20,250 - Behalve dat Bobbi mij neerschiet. - Sorry. 1368 01:08:20,250 --> 01:08:21,791 Het gaat goed met me. Kun jij dit kraken? 1369 01:08:21,791 --> 01:08:23,375 Uhm. Met mijn ogen dicht. 1370 01:08:23,375 --> 01:08:25,000 Is dat hoe je schiet? 1371 01:08:25,000 --> 01:08:27,375 Ja, het is zo luid en eng. 1372 01:08:31,333 --> 01:08:32,958 Wil je dat ik dat doe? 1373 01:08:32,958 --> 01:08:35,208 Je doet vreselijk werk. Het gaat littekens veroorzaken. 1374 01:08:35,208 --> 01:08:37,583 - Het maakt me niet uit hoe ik eruit zie. - Ik weet. 1375 01:08:40,333 --> 01:08:43,166 - [Collin] Hoe kan hij gewoon... - Oké, laten we niet kijken. 1376 01:08:44,166 --> 01:08:46,166 [vogels fluiten] 1377 01:08:47,583 --> 01:08:49,750 [Collin] Ik geloof het niet. Elk ervan. 1378 01:08:49,750 --> 01:08:52,875 Ik bedoel, waarom zouden ze mijn vader meenemen? Hij is maar een verpleegster. 1379 01:08:54,458 --> 01:08:57,250 JJ zal hem vinden. Ik beloof. 1380 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 Sinds mijn moeder stierf, is mijn vader totaal overbezorgd. 1381 01:09:03,041 --> 01:09:05,375 Hij zorgt ervoor dat ik hem kan FaceTimen wanneer ik ook ga, waar dan ook. 1382 01:09:05,375 --> 01:09:07,666 En als ik niet opneem, FaceTimet hij mijn vrienden. 1383 01:09:07,666 --> 01:09:10,083 Ik weet wat je bedoelt. 1384 01:09:10,083 --> 01:09:12,291 JJ behandelt me ​​alsof ik nog negen ben. 1385 01:09:12,291 --> 01:09:15,333 Ik bedoel, hij brengt me nog steeds elke dag naar school 1386 01:09:15,333 --> 01:09:17,625 en probeert mij op zijn schouders te zetten. 1387 01:09:17,625 --> 01:09:19,375 Dat is eigenlijk wel schattig. 1388 01:09:19,375 --> 01:09:24,166 Ja, hij is vijfenzestig, dus op een keer werd ik bijna onthoofd door een plafondventilator. 1389 01:09:26,875 --> 01:09:29,791 De waarheid is dat je vader... 1390 01:09:29,791 --> 01:09:31,875 Ik probeer gewoon een goede vader te zijn. 1391 01:09:31,875 --> 01:09:34,500 Misschien is JJ dat ook. 1392 01:09:34,500 --> 01:09:36,875 Ze moeten gewoon beseffen dat we geen kinderen meer zijn. 1393 01:09:38,500 --> 01:09:40,333 Ja. 1394 01:09:40,333 --> 01:09:42,041 Waren niet. 1395 01:09:43,375 --> 01:09:46,750 Collin, ik moet met je praten, oké? 1396 01:09:46,750 --> 01:09:49,750 Je vader is het hoofd van de geheime operaties van de CIA. 1397 01:09:50,833 --> 01:09:51,958 Wat? 1398 01:09:51,958 --> 01:09:56,541 En je gaat dit niet geloven, maar mevrouw Buck is eigenlijk een terrorist. 1399 01:09:56,541 --> 01:09:58,875 Je vader heeft zichzelf ingeruild om jou te redden. 1400 01:10:01,000 --> 01:10:02,416 Ja. 1401 01:10:02,416 --> 01:10:04,750 Het is echt. 1402 01:10:04,750 --> 01:10:06,333 Hoe komt het dat je zo kalm bent? 1403 01:10:07,666 --> 01:10:09,000 Ik ben niet. 1404 01:10:09,000 --> 01:10:10,458 [Collin zucht] 1405 01:10:12,000 --> 01:10:13,916 Bedankt dat je mij kwam redden. 1406 01:10:13,916 --> 01:10:15,541 [zachte muziek spelen] 1407 01:10:15,541 --> 01:10:17,458 Jij zou hetzelfde voor mij hebben gedaan. 1408 01:10:17,458 --> 01:10:20,416 [wind fluiten] 1409 01:10:37,083 --> 01:10:39,083 [gespannen muziek speelt] 1410 01:10:48,666 --> 01:10:50,250 Breng hem. 1411 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 ♪ ♪ 1412 01:11:14,250 --> 01:11:16,125 Het is hier ergens. 1413 01:11:19,125 --> 01:11:20,958 [apparaat piept] 1414 01:11:26,291 --> 01:11:28,750 [klokgelui] 1415 01:11:28,750 --> 01:11:30,583 Breek het open. 1416 01:11:33,541 --> 01:11:34,541 [gromt] 1417 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 Voor wie werk je? 1418 01:11:36,458 --> 01:11:37,916 [Nancy] Laten we het maar zeggen 1419 01:11:37,916 --> 01:11:40,375 Ik vertegenwoordig een groep zeer machtige mensen 1420 01:11:40,375 --> 01:11:42,916 van wie hun fortuin door uw regering werd bevroren 1421 01:11:42,916 --> 01:11:44,666 en al zijn corrupte bondgenoten. 1422 01:11:44,666 --> 01:11:45,791 Oligarchen. 1423 01:11:48,000 --> 01:11:50,583 Vrienden. Patriotten. 1424 01:11:50,583 --> 01:11:52,541 Mijn man was een van hen. 1425 01:11:52,541 --> 01:11:55,083 Door hem in financiële ondergang achter te laten, werd hij de dood in gedreven. 1426 01:11:55,083 --> 01:11:57,541 Nou, hij was met jou getrouwd, dus dat kan ook hebben bijgedragen. 1427 01:11:58,833 --> 01:12:02,583 Ik ga ervoor zorgen dat we alles terugkrijgen wat rechtmatig van ons is 1428 01:12:02,583 --> 01:12:06,250 en laat die rechtvaardige naties betalen, met een beetje rente. 1429 01:12:19,083 --> 01:12:20,708 [Kim] Kofferbom. 1430 01:12:20,708 --> 01:12:23,708 Moet al meer dan 60 jaar achter deze muur verborgen zijn geweest. 1431 01:12:23,708 --> 01:12:26,625 En dankzij jou, ons ticket voor onze herstelbetalingen. 1432 01:12:26,625 --> 01:12:29,416 - Waarom verbergen in een kerk? - Wie zou een kerk doorzoeken? 1433 01:12:29,416 --> 01:12:31,750 Bovendien was het niet per se de bedoeling om hier heen te gaan. 1434 01:12:31,750 --> 01:12:34,666 Gewoon om te bewaren totdat de tijd en het juiste moment zich aandienden. 1435 01:12:34,666 --> 01:12:36,791 Hier kom je nooit mee weg. 1436 01:12:38,458 --> 01:12:41,541 Ik heb alles doorzocht. Er is geen idee waar ze heen gaan 1437 01:12:41,541 --> 01:12:43,500 - of wat ze gaan aanvallen. - [Bobbi] Ik doe mee. 1438 01:12:45,416 --> 01:12:47,791 - Ugh, naar zijn datingprofiel. - [♪ Sexy rood: "SkeeYee"] 1439 01:12:47,791 --> 01:12:49,208 Het is niet nuttig. 1440 01:12:49,208 --> 01:12:51,250 Het is eigenlijk heel triest. 1441 01:12:51,250 --> 01:12:53,375 Ik ga proberen wat te slapen op een echt bed. 1442 01:12:53,375 --> 01:12:55,083 - Slaap lekker mannen. - Goedenacht, Collin. 1443 01:12:55,083 --> 01:12:56,458 [JJ] Nacht, Collin. 1444 01:12:56,458 --> 01:12:58,458 - Hoi. - Hoi. 1445 01:12:58,458 --> 01:13:00,208 Je moet ook proberen wat rust te nemen. 1446 01:13:00,208 --> 01:13:01,750 Kan niet. Ik ben niet moe. 1447 01:13:03,250 --> 01:13:04,916 Collin lijkt me een aardige jongen. 1448 01:13:04,916 --> 01:13:06,833 Ja, hij is geweldig. 1449 01:13:06,833 --> 01:13:09,125 - Je weet dat je hem martelt, toch? - Wat? 1450 01:13:09,125 --> 01:13:10,250 Weet je het niet? 1451 01:13:10,250 --> 01:13:12,166 Hij vindt je leuk. 1452 01:13:12,166 --> 01:13:14,208 Ik bedoel, ik vind jou leuk. 1453 01:13:14,208 --> 01:13:16,791 Je bent gek. Hij is een van mijn beste vrienden. 1454 01:13:16,791 --> 01:13:19,375 Dat zeggen alle schattige meisjes over jongens die ze martelen. 1455 01:13:20,791 --> 01:13:23,500 - Mag je hem? - Natuurlijk vind ik hem leuk. 1456 01:13:23,500 --> 01:13:25,958 Maar ik vind deze jongen, genaamd Ryan, leuk. 1457 01:13:25,958 --> 01:13:27,208 De jock? 1458 01:13:27,208 --> 01:13:28,333 Ja. 1459 01:13:30,041 --> 01:13:32,625 Voor een goed opgeleide agent kun je behoorlijk blind zijn. 1460 01:13:32,625 --> 01:13:34,375 [Bobbi] Ik doe mee. 1461 01:13:34,375 --> 01:13:36,125 Deze keer in het echt. 1462 01:13:36,125 --> 01:13:38,958 Ik heb alles: e-mails, sms'jes. 1463 01:13:38,958 --> 01:13:40,250 Ik heb dit ook gevonden. 1464 01:13:40,250 --> 01:13:42,000 Het gaat over hoe Nancy's man stierf. 1465 01:13:42,000 --> 01:13:43,208 [Sophie] Wauw. 1466 01:13:43,208 --> 01:13:44,708 Hé, dit is nieuw. 1467 01:13:45,791 --> 01:13:48,666 [Bobbi] Van Nancy. Ze stuurde dit twee uur geleden. 1468 01:13:48,666 --> 01:13:50,750 [Sophie] Wat? 1469 01:13:50,750 --> 01:13:52,708 [JJ] Ze gaat een massavernietigingswapen tot ontploffing brengen 1470 01:13:52,708 --> 01:13:55,291 onder het financiële district van Rome. 1471 01:13:55,291 --> 01:13:57,416 [dramatische muziek spelen] 1472 01:13:57,416 --> 01:14:01,000 We veegden het riool en kwamen een signaal tegen dat van achter een afgesloten kluis kwam. 1473 01:14:01,000 --> 01:14:03,875 Het lijkt erop dat ze een centrale hub beschermen, zoals je suggereerde. 1474 01:14:03,875 --> 01:14:05,791 - Heb je het overtreden? - De techniek is nu aan het opzetten. 1475 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 [drukke babbel in het Italiaans] 1476 01:14:20,333 --> 01:14:22,333 [gebabbel in het Italiaans over de spreker] 1477 01:14:28,750 --> 01:14:30,333 [zoemend] 1478 01:14:40,958 --> 01:14:42,375 [agent] We zijn duidelijk. 1479 01:14:42,375 --> 01:14:44,250 Intrekken. 1480 01:14:44,250 --> 01:14:46,666 [gespannen, dramatische muziek] 1481 01:14:51,916 --> 01:14:54,416 Er is hier niets. Geen massavernietigingswapens. 1482 01:14:54,416 --> 01:14:56,041 En kijk eens naar deze IED. 1483 01:14:56,041 --> 01:14:57,500 Het is nep. 1484 01:15:00,541 --> 01:15:01,833 Ik begrijp het niet. 1485 01:15:01,833 --> 01:15:03,500 Het lijkt erop dat je bespeeld bent. 1486 01:15:03,500 --> 01:15:05,875 Wij zouden het op prijs stellen als u deze wedstrijd wilt beslechten 1487 01:15:05,875 --> 01:15:08,958 in uw eigen tijd, niet de onze. 1488 01:15:13,083 --> 01:15:15,083 ♪ ♪ 1489 01:15:28,458 --> 01:15:30,458 [sirenes loeien] 1490 01:15:35,583 --> 01:15:38,583 Agent Jones heeft zojuist een nepbomdreiging gemeld in het financiële district. 1491 01:15:38,583 --> 01:15:40,333 - Dat is niet logisch. - Nee, dat is niet zo. 1492 01:15:40,333 --> 01:15:42,875 Kaarten, valse IED's. Ik begrijp het niet. 1493 01:15:42,875 --> 01:15:46,333 Die e-mail... zou die verzonden kunnen zijn om ons te misleiden? 1494 01:15:46,333 --> 01:15:47,791 Dit was allemaal een afleiding. 1495 01:15:47,791 --> 01:15:50,541 Waarom zou ze ons moeten afleiden? Waar is ze echt? 1496 01:15:50,541 --> 01:15:52,500 [helikopterbladen zoemen] 1497 01:15:55,125 --> 01:15:56,625 Ik denk dat ik het weet. 1498 01:16:00,333 --> 01:16:02,333 [schreeuwend] 1499 01:16:03,708 --> 01:16:05,708 [Italiaans spreken] 1500 01:16:14,208 --> 01:16:16,625 Wij hebben apparatuur om het kooroptreden uit te laden. 1501 01:16:17,708 --> 01:16:20,500 Je komt nooit helemaal binnen, niet met de G7-beveiliging. 1502 01:16:20,500 --> 01:16:24,666 Normaal gesproken zou ik zeggen dat je gelijk hebt, maar ik ben niet gewoon. 1503 01:16:28,166 --> 01:16:29,916 Nagel. 1504 01:16:29,916 --> 01:16:36,125 - ♪ Zacht en lieflijk ♪ - [♪ koor: "A Hymn of Peace"] 1505 01:16:36,125 --> 01:16:41,916 ♪ Leid ons naar het licht ♪ 1506 01:16:41,916 --> 01:16:47,625 ♪ En terwijl de maan opkomt ♪ 1507 01:16:47,625 --> 01:16:51,833 ♪ Om ons te laten schijnen met uw licht... 1508 01:16:51,833 --> 01:16:54,666 Moeten we de beveiliging niet vertellen het gebied te ontruimen? 1509 01:16:54,666 --> 01:16:57,750 De politie gelooft me niet meer. Ik ben er vrij zeker van dat dit deel uitmaakte van Nancy's plan. 1510 01:16:57,750 --> 01:16:59,708 Deze plek is enorm. Mijn vader kan overal zijn. 1511 01:16:59,708 --> 01:17:01,291 [Sophie] Wacht, de telefoon van je vader... 1512 01:17:01,291 --> 01:17:02,541 Crane heeft het vernietigd. 1513 01:17:02,541 --> 01:17:04,541 Had hij een reservebatterij bij zich? 1514 01:17:04,541 --> 01:17:06,708 Altijd, voor wanneer hij 'op afroep' was. 1515 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 En alle telefoons die bij Langley worden uitgegeven, hebben een E-tag op de batterij, zodat ze... 1516 01:17:09,625 --> 01:17:10,791 Bijgehouden. 1517 01:17:10,791 --> 01:17:14,416 Bobbi, kun jij Kim's telefoongegevens opzoeken en het volgsignaal van zijn batterij vinden? 1518 01:17:14,416 --> 01:17:17,791 Ja, maar eerst heb ik het Wi-Fi-wachtwoord van het Vaticaan nodig. 1519 01:17:19,208 --> 01:17:21,375 Nee ik ben niet. Ik kan het. Wat denk je dat het is? 1520 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 "Paus"? Waarschijnlijk. 1521 01:17:22,833 --> 01:17:24,500 Hij is zo vol van zichzelf. 1522 01:17:24,500 --> 01:17:27,291 [gespannen muziek speelt] 1523 01:17:33,416 --> 01:17:36,250 [bewaker] We hebben de kamer ontruimd. Succes. 1524 01:17:45,166 --> 01:17:47,541 Ja, sì, sì. Hij kwam hier net langs. 1525 01:17:47,541 --> 01:17:48,875 - Bedankt. - [telefoonbel] 1526 01:17:49,958 --> 01:17:52,833 Langley heeft zojuist een batterijsignaal van Kim gevonden. 1527 01:17:55,333 --> 01:17:58,750 [Nancy] Best inspirerend, nietwaar? 1528 01:17:58,750 --> 01:18:02,125 Enkele van de mooiste kunstwerken die de wereld misschien nooit zal zien, 1529 01:18:02,125 --> 01:18:04,416 zit hier in de opslag. 1530 01:18:04,416 --> 01:18:08,291 Welnu, dit is waar jouw reis eindigt en de mijne nog maar net begint. 1531 01:18:12,000 --> 01:18:15,166 [verminkte voice-over spreker] Dit is een boodschap voor de leiders van de vrije wereld. 1532 01:18:15,166 --> 01:18:17,083 Er ligt een bom onder het Vaticaan. 1533 01:18:17,083 --> 01:18:20,333 [Nancy's normale stem] En we zullen het tot ontploffing brengen als niet aan onze eisen wordt voldaan. 1534 01:18:20,333 --> 01:18:21,750 En als je probeert weg te gaan... 1535 01:18:21,750 --> 01:18:24,041 {\an8}[vervormde stem] ...boem. We hebben de locatie onlangs verworven 1536 01:18:24,041 --> 01:18:26,875 {\an8} van de honderd kernwapens die over de hele wereld verborgen zijn. 1537 01:18:26,875 --> 01:18:33,500 {\an8} We willen 50 miljard dollar per G7-land, anders zullen er geen G7-landen meer zijn. 1538 01:18:33,500 --> 01:18:36,875 Gegevens over de overboeking worden na dit bericht verzonden. 1539 01:18:36,875 --> 01:18:38,791 U heeft 30 minuten de tijd om hieraan te voldoen. 1540 01:18:38,791 --> 01:18:41,750 We moeten POTUS nu verplaatsen. 1541 01:18:41,750 --> 01:18:43,833 [majestueuze muziek speelt] 1542 01:18:47,041 --> 01:18:49,541 Oké, het signaal wordt sterker. 1543 01:18:49,541 --> 01:18:51,333 [JJ zucht] 1544 01:18:51,333 --> 01:18:53,750 Oké. Dit is voor zover jullie twee gaan. 1545 01:18:53,750 --> 01:18:54,916 Waar heb je het over? 1546 01:18:54,916 --> 01:18:57,083 - [JJ] Dit is veel te gevaarlijk. - Maar ik kan helpen. I-- 1547 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 Jullie moeten terug naar het koor en hen waarschuwen. 1548 01:18:59,125 --> 01:19:01,291 Nee, ik ga hier niet weg zonder jou. 1549 01:19:01,291 --> 01:19:02,625 Hoi. 1550 01:19:02,625 --> 01:19:05,875 Het was echt geweldig om de afgelopen dagen weer met jou in hetzelfde team te zitten. 1551 01:19:06,958 --> 01:19:08,916 Maar ik wil dat je mij vanaf hier alleen laat gaan. 1552 01:19:08,916 --> 01:19:10,833 Oké? 1553 01:19:12,125 --> 01:19:13,333 Oké. 1554 01:19:14,416 --> 01:19:15,791 Oké. 1555 01:19:16,791 --> 01:19:20,333 Als we overleven, kan de CIA ons hier beter over laten schrijven voor onze universiteitsapps. 1556 01:19:20,333 --> 01:19:22,250 Laten we gaan. 1557 01:19:22,250 --> 01:19:24,333 [gespannen, sfeervolle muziek] 1558 01:19:28,875 --> 01:19:30,500 [Nancy zucht] 1559 01:19:33,875 --> 01:19:35,833 [Kim] Je hoeft dit niet te doen, Nancy. 1560 01:19:35,833 --> 01:19:37,500 Hoe zit het met al onze kinderen daarboven? 1561 01:19:37,500 --> 01:19:39,375 [spott] Het koor heeft zijn doel gediend. 1562 01:19:41,500 --> 01:19:43,708 Ze waren gewoon mijn Trojaanse paard. 1563 01:19:43,708 --> 01:19:45,666 Hoe kon ik anders zo dicht bij de G7 komen? 1564 01:19:45,666 --> 01:19:47,750 Mijn God. 1565 01:19:47,750 --> 01:19:51,000 Toen maakten ze afgelopen voorjaar bekend dat ze de G7-sessie zouden samenbrengen 1566 01:19:51,000 --> 01:19:55,791 alle meest corrupte leiders die mijn leven op deze ene plek vernietigd hebben, 1567 01:19:55,791 --> 01:20:00,250 deze heiligste plaats was te perfect om te laten liggen. 1568 01:20:00,250 --> 01:20:04,208 Zolang die zelfingenomen mannen naar rede luisteren en betalen, 1569 01:20:04,208 --> 01:20:06,791 niemand hoeft te sterven, behalve jij. 1570 01:20:06,791 --> 01:20:11,333 [stilte] Oké. Jij schakelt de stoere jongens uit, ik regel Nancy. 1571 01:20:11,333 --> 01:20:12,916 - Weet je het zeker? - Ja. 1572 01:20:12,916 --> 01:20:14,791 Ze is een brein, geen vechter. 1573 01:20:14,791 --> 01:20:18,291 Je kunt het zien aan de manier waarop ze beweegt, de manier waarop ze zichzelf draagt, 1574 01:20:18,291 --> 01:20:22,250 de manier waarop ze zich omringt met grote, aantrekkelijke mannen die haar bevelen uitvoeren. 1575 01:20:24,166 --> 01:20:28,000 Heb je het gedeelte gehoord waarin ik zei: "grote, aantrekkelijke mannen die haar bevelen moeten uitvoeren"? 1576 01:20:28,000 --> 01:20:29,500 Dat was voor jou bedoeld. 1577 01:20:30,791 --> 01:20:32,625 Beweging. 1578 01:20:34,666 --> 01:20:36,250 [Boris] Kijk eens wat ik heb gevonden. 1579 01:20:36,250 --> 01:20:38,125 [Nancy] Kijk eens wie er terug is. 1580 01:20:38,125 --> 01:20:40,166 Je gaat toch niet dood, hè, JJ? 1581 01:20:40,166 --> 01:20:42,958 [JJ] Nou, ik vind je verhaal fascinerend, Nancy. 1582 01:20:42,958 --> 01:20:44,541 Ik wil heel graag zien hoe het afloopt. 1583 01:20:44,541 --> 01:20:45,875 [Crane] Het zou zo kunnen eindigen. 1584 01:20:45,875 --> 01:20:48,500 [grommen en kreunen] 1585 01:20:50,666 --> 01:20:51,708 [Bobbi] Eh. 1586 01:20:51,708 --> 01:20:53,250 [pijnlijke ademhaling] 1587 01:20:53,250 --> 01:20:55,708 Kom op, oude man. Sta op. 1588 01:20:58,708 --> 01:21:00,958 [zwaar ademen] 1589 01:21:02,500 --> 01:21:05,083 [Crane] Je vecht net als je vrienden uit het peloton. 1590 01:21:05,083 --> 01:21:06,541 Allemaal lafaards. 1591 01:21:07,625 --> 01:21:09,458 Ze smeekten mij om ze niet te doden. 1592 01:21:09,458 --> 01:21:11,041 Callahan, Bruggen, 1593 01:21:11,041 --> 01:21:12,833 zelfs Christina. 1594 01:21:12,833 --> 01:21:14,708 Christina? 1595 01:21:14,708 --> 01:21:16,000 Ja. 1596 01:21:16,000 --> 01:21:19,666 Ik heb een kopie van de USB-stick die ze heeft gestolen in jouw huis geplaatst, 1597 01:21:19,666 --> 01:21:21,791 samen met het pistool dat ik gebruikte om haar te vermoorden. 1598 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 Het ziet er niet goed uit voor jou, JJ. 1599 01:21:24,458 --> 01:21:26,541 Je was in mijn huis? 1600 01:21:26,541 --> 01:21:30,083 Ik heb de hond gespaard omdat ik een hondenman ben. 1601 01:21:30,083 --> 01:21:33,041 Oh, en ik heb je planten water gegeven, weet je, want ik ben een plantenman. 1602 01:21:34,375 --> 01:21:36,208 Maar bosbes... 1603 01:21:37,625 --> 01:21:39,375 ...slaapt met de vissen. 1604 01:21:41,708 --> 01:21:43,708 [melancholische muziek speelt] 1605 01:21:48,125 --> 01:21:50,083 [gespannen muziekopbouw] 1606 01:21:50,083 --> 01:21:51,375 O, shit. 1607 01:21:51,375 --> 01:21:53,416 En dat had hij niet moeten doen. 1608 01:21:53,416 --> 01:21:56,208 Vergeef mij, Heer, voor wat ik ga doen. 1609 01:21:59,250 --> 01:22:00,791 [Kraan kreunt] 1610 01:22:00,791 --> 01:22:03,375 - [gespannen, energieke muziek] - [grommend en kreunend] 1611 01:22:06,916 --> 01:22:08,666 Laat de kraken los. 1612 01:22:20,250 --> 01:22:23,208 Crane, als je alsjeblieft kunt stoppen met bewegen, wil ik JJ nu neerschieten... 1613 01:22:25,250 --> 01:22:27,583 - Zien? Volledig afgehandeld. - [Nancy gromt venijnig] 1614 01:22:27,583 --> 01:22:29,625 - [Bobbi jankt] - [gromt venijnig] 1615 01:22:29,625 --> 01:22:30,791 [schreeuwt] 1616 01:22:30,791 --> 01:22:32,416 Waarom? Ik ben al vastgebonden. 1617 01:22:32,416 --> 01:22:33,916 [Nancy gromt venijnig] 1618 01:22:33,916 --> 01:22:35,625 [kreunt] 1619 01:22:36,625 --> 01:22:39,166 [zucht] 1620 01:22:39,166 --> 01:22:41,041 [pistoolklikken] 1621 01:22:41,041 --> 01:22:42,375 Snel, maak me los. 1622 01:22:42,375 --> 01:22:43,791 - Ik ga achter Nancy aan. - Oké. 1623 01:22:43,791 --> 01:22:46,875 - [♪ Isibane se Afrika: "Heilige Geest"] - [zingen in Xhosa] 1624 01:22:48,708 --> 01:22:52,208 - ♪ Amen ♪ - [gaat door met zingen in Xhosa] 1625 01:22:52,208 --> 01:22:55,916 ♪ Amen, halleluja ♪ 1626 01:22:55,916 --> 01:22:57,916 ♪ Amen... 1627 01:22:57,916 --> 01:22:59,208 Hoi. 1628 01:22:59,208 --> 01:23:00,958 - Hé, waar waren jullie? - Lang verhaal. 1629 01:23:00,958 --> 01:23:02,875 Waar is dokter Brookey? 1630 01:23:02,875 --> 01:23:05,750 Hoi. Ik heb je echt gemist. 1631 01:23:07,666 --> 01:23:09,500 Ryan, serieus, oké? 1632 01:23:09,500 --> 01:23:11,416 Ik moet hem echt iets vertellen. 1633 01:23:11,416 --> 01:23:14,000 Oké? We moeten hier weg. Er is-- 1634 01:23:14,000 --> 01:23:16,500 [intrigerende muziek speelt] 1635 01:23:16,500 --> 01:23:18,250 O mijn God. 1636 01:23:24,125 --> 01:23:26,125 - [elektrisch geknetter] - [bewakers kreunen] 1637 01:23:26,125 --> 01:23:28,208 Ik heb Tasers op jullie beide ruggen. 1638 01:23:28,208 --> 01:23:30,250 Draai je rustig om, anders gebruik ik ze. 1639 01:23:33,041 --> 01:23:35,125 [hijgt] Sofie? 1640 01:23:35,125 --> 01:23:37,125 Mijn kleine muffinkarbonade. 1641 01:23:37,125 --> 01:23:38,791 Oeh, je bent gegroeid. 1642 01:23:38,791 --> 01:23:41,458 Drie woorden: Beeyoo. T-stuk. Vol. 1643 01:23:41,458 --> 01:23:43,666 Maar... je was dood. 1644 01:23:43,666 --> 01:23:45,541 [Carlos] Toen Bobbi de granaten gooide, 1645 01:23:45,541 --> 01:23:49,208 we renden terug naar ons appartement en doken in onze nieuwe gietijzeren badkuip. 1646 01:23:49,208 --> 01:23:53,458 Als we Todds idee van wit porselein zouden volgen, zouden we dood zijn. 1647 01:23:53,458 --> 01:23:55,541 - [Todd gromt] - Stil. 1648 01:23:55,541 --> 01:23:57,958 Laten we gaan, of ik vertel de echte bewakers dat jullie nep zijn. 1649 01:24:00,000 --> 01:24:02,333 - [gespannen, energieke muziek] - [grommend en kreunend] 1650 01:24:08,791 --> 01:24:10,083 [schreeuwt in het Duits, kreunt] 1651 01:24:10,083 --> 01:24:11,833 [hijgen] 1652 01:24:15,916 --> 01:24:18,041 Aa! Het zit in mijn ogen! 1653 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 Niet leuk, toch? 1654 01:24:23,041 --> 01:24:25,416 [gromt en kreunt verder] 1655 01:24:30,375 --> 01:24:32,291 [apparaat piept] 1656 01:24:36,125 --> 01:24:37,208 [snel piepen] 1657 01:24:37,208 --> 01:24:38,625 Hij activeerde een kill-schakelaar. 1658 01:24:38,625 --> 01:24:41,416 We hebben twee manieren om te voorkomen dat deze bom afgaat. 1659 01:24:41,416 --> 01:24:43,958 Ofwel, ik kan uitzoeken hoe ik het kan deactiveren 1660 01:24:43,958 --> 01:24:46,000 Of we moeten die dodemansknop van Crane krijgen. 1661 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Ben ermee bezig. 1662 01:24:48,000 --> 01:24:50,583 ♪ Amen, halleluja ♪ 1663 01:24:50,583 --> 01:24:52,666 [scherp hijgen] 1664 01:24:52,666 --> 01:24:54,750 [gespannen, sfeervolle muziek] 1665 01:25:02,208 --> 01:25:04,375 [snuiven] 1666 01:25:21,541 --> 01:25:23,750 [motor start, toerental] 1667 01:25:26,416 --> 01:25:28,416 [intense, energieke muziek] 1668 01:25:36,500 --> 01:25:39,166 ♪ Amen, halleluja... 1669 01:25:43,958 --> 01:25:45,375 - [elektrisch gekraak] - [Todd kreunt] 1670 01:25:45,375 --> 01:25:46,875 Hoe ben jij hierbij betrokken? 1671 01:25:46,875 --> 01:25:48,833 Wij werkten voor het kartel. 1672 01:25:48,833 --> 01:25:50,458 Zo ontmoetten we bisschop Crane. 1673 01:25:50,458 --> 01:25:52,583 Hij vroeg of we als freelancer op dit kleine feestje wilden werken. 1674 01:25:52,583 --> 01:25:56,000 We zeiden eerst nee, maar onze reis naar Cabo werd uitgesteld vanwege de orkaan. 1675 01:25:56,000 --> 01:26:00,416 en we staan ​​op het punt een grote renovatie te doen, dus hier zijn we dan. 1676 01:26:00,416 --> 01:26:03,583 Je moet Nancy ervan weerhouden dit te doen, anders gaan we allemaal dood. 1677 01:26:03,583 --> 01:26:06,083 - [spot] Dat gaat niet gebeuren. - Waarom niet? 1678 01:26:06,083 --> 01:26:09,750 Ze huilt, maar ze is ook slim. 1679 01:26:09,750 --> 01:26:11,916 Nancy laat dit niet met een knaller eindigen. 1680 01:26:11,916 --> 01:26:14,500 Nou ja, tenminste niet zolang ze hier nog is. 1681 01:26:14,500 --> 01:26:16,166 Ken jij haar exacte 20? 1682 01:26:17,333 --> 01:26:18,916 [Todd] Hmm. 1683 01:26:18,916 --> 01:26:20,500 [Carlos grinnikt] 1684 01:26:20,500 --> 01:26:23,625 [Carlos] Het was leuk om je te spreken, Sophie. 1685 01:26:23,625 --> 01:26:27,375 maar we moeten deze kleine reünie beëindigen en teruggaan naar onze post. 1686 01:26:27,375 --> 01:26:33,083 Het is onze taak om ervoor te zorgen dat niemand vertrekt voordat de show voorbij is. 1687 01:26:33,083 --> 01:26:34,458 Zoals het voor jou is. 1688 01:26:34,458 --> 01:26:35,833 [gromt] 1689 01:26:35,833 --> 01:26:37,833 Ga weg bij haar. 1690 01:26:37,833 --> 01:26:40,458 [Carlos] Oh, is dit niet schattig? 1691 01:26:40,458 --> 01:26:42,333 Het zijn de nerds van Stranger Things. 1692 01:26:43,458 --> 01:26:45,208 Ik ben mijn medicijn vergeten. 1693 01:26:46,291 --> 01:26:49,125 Voel me minder schuldig omdat ik hem in mijn droom heb vermoord. 1694 01:26:49,125 --> 01:26:51,583 [Carlos] Waarom ga je niet met je vriend mee en maak dat je hier wegkomt 1695 01:26:51,583 --> 01:26:53,041 voordat ik je in elkaar schop! 1696 01:26:53,916 --> 01:26:55,541 - Hoi! - [energieke muziek spelen] 1697 01:26:55,541 --> 01:26:57,708 - [elektrisch gekraak] - [Collin] Sophie! 1698 01:27:00,000 --> 01:27:01,333 - [elektrisch gekraak] - [Todd kreunt] 1699 01:27:02,333 --> 01:27:04,750 - [elektrisch geknetter] - [Carlos schreeuwt van de pijn] 1700 01:27:06,000 --> 01:27:07,875 - [elektrisch gekraak] - [Carlos schreeuwt] 1701 01:27:07,875 --> 01:27:09,958 [grommen en kreunen] 1702 01:27:10,958 --> 01:27:12,625 - [elektrisch gekraak] - [Todd kreunt] 1703 01:27:15,750 --> 01:27:17,541 - [elektrisch gekraak] - [Todd kreunt] 1704 01:27:23,083 --> 01:27:25,166 - [elektrisch gekraak] - [Todd kreunt] 1705 01:27:33,000 --> 01:27:34,916 [gromt en kreunt verder] 1706 01:27:37,583 --> 01:27:39,291 - [elektrisch gekraak] - [Carlos kreunt] 1707 01:27:48,458 --> 01:27:50,250 [Collin gromt] 1708 01:27:50,250 --> 01:27:52,875 - Oh, ik denk niet... Hij is al... - Ja, dat hoefde ik niet te doen. 1709 01:27:52,875 --> 01:27:54,375 Maar bedankt. 1710 01:27:54,375 --> 01:27:55,500 Zeker. Je was geweldig. 1711 01:27:55,500 --> 01:27:57,500 Herinner me eraan Ryan te bedanken voor al zijn hulp. 1712 01:27:57,500 --> 01:27:58,916 [mobiele telefoon beltoon] 1713 01:28:02,666 --> 01:28:05,083 Kom op. We moeten JJ vinden. 1714 01:28:06,916 --> 01:28:08,916 [spannende muziek speelt] 1715 01:28:12,416 --> 01:28:14,625 - Wat ben je aan het doen? - Alles wat ik kan. 1716 01:28:14,625 --> 01:28:16,375 [motor toeren] 1717 01:28:18,250 --> 01:28:22,750 En nu, uit Amerika, de kinderen van de North Virginia High School. 1718 01:28:22,750 --> 01:28:25,041 [♪ orkest: Verdi's Requiem: "Days of Wrath"] 1719 01:28:26,125 --> 01:28:28,375 [schreeuwen] 1720 01:28:28,375 --> 01:28:31,125 [koor vocaliseren] 1721 01:28:35,166 --> 01:28:37,625 [banden piepen] 1722 01:28:37,625 --> 01:28:40,458 [toeterende toeters] 1723 01:28:44,541 --> 01:28:47,208 [paniek gebabbel] 1724 01:28:49,875 --> 01:28:51,666 Bobbi, waar gaat JJ heen? 1725 01:28:51,666 --> 01:28:52,833 [Bobbi] Sofie? 1726 01:28:52,833 --> 01:28:54,666 Hij achtervolgt de kerel met de kill-schakelaar. 1727 01:28:54,666 --> 01:28:56,041 Laten we bidden dat hij hem vindt, 1728 01:28:56,041 --> 01:28:58,416 Omdat ik niet weet hoe ik dit ding uit kan zetten. 1729 01:28:58,416 --> 01:29:01,500 [koor zingt "Dies Irae" in het Latijn] 1730 01:29:02,958 --> 01:29:06,208 Vertel hen dat ze 23 minuten de tijd hebben om van gedachten te veranderen 1731 01:29:06,208 --> 01:29:08,375 anders zullen ze het op de harde manier leren. 1732 01:29:08,375 --> 01:29:10,541 Ik ben over tien uur bij de helihaven. 1733 01:29:10,541 --> 01:29:13,333 [koor zingt verder in het Latijn] 1734 01:29:30,375 --> 01:29:31,750 [Connelly] Bevries! 1735 01:29:31,750 --> 01:29:35,458 [zucht] Connelly, je begrijpt het niet. 1736 01:29:35,458 --> 01:29:37,000 Wat heb je gedaan, chef? 1737 01:29:37,000 --> 01:29:38,583 Ik ben niet een van hen. 1738 01:29:38,583 --> 01:29:41,000 Als ik dat was, zou je al dood zijn. 1739 01:29:41,000 --> 01:29:43,583 En je liet de echte slechterik gewoon gaan. 1740 01:29:43,583 --> 01:29:45,041 Waar gaat dit allemaal over? 1741 01:29:45,041 --> 01:29:46,708 Hoe weten we dat je de waarheid spreekt? 1742 01:29:47,791 --> 01:29:52,000 Connelly, wie heeft jou toegestaan ​​je CIA-gegevens te gebruiken om je ex-vrouw te bespioneren? 1743 01:29:52,000 --> 01:29:54,083 Jij deed. 1744 01:29:54,083 --> 01:29:57,041 En Hargear, die het stil hield toen hij bij de Langley-controlepost was 1745 01:29:57,041 --> 01:29:59,500 Heeft de beveiliging iets trillends in uw tas gevonden? 1746 01:29:59,500 --> 01:30:01,958 Oké, ik vertrouw hem. 1747 01:30:01,958 --> 01:30:03,541 Het was speelgoed voor mijn kind. 1748 01:30:03,541 --> 01:30:05,000 [fluistert] Je hebt geen kinderen. 1749 01:30:05,000 --> 01:30:08,208 Jongens, we moeten nu iedereen evacueren. 1750 01:30:08,208 --> 01:30:10,958 We hebben het geprobeerd, maar ze zeggen dat het geen geloofwaardige bedreiging is. 1751 01:30:10,958 --> 01:30:12,708 Het komt erop neer dat niemand weggaat. 1752 01:30:12,708 --> 01:30:14,458 Mijn God. 1753 01:30:14,458 --> 01:30:16,541 Dus wat gaan we nu doen? 1754 01:30:17,875 --> 01:30:19,750 Zet al onze chips op JJ. 1755 01:30:19,750 --> 01:30:21,833 [gespannen, energieke muziek] 1756 01:30:25,791 --> 01:30:27,666 [paniek gebabbel] 1757 01:30:30,375 --> 01:30:32,375 [banden piepen] 1758 01:30:35,833 --> 01:30:37,333 Bobbi, ik wil JJ in de gaten houden. 1759 01:30:37,333 --> 01:30:40,541 Ik ging noordwaarts langs Castel Sant'Angelo. 1760 01:30:48,125 --> 01:30:49,375 [gromt] 1761 01:30:50,625 --> 01:30:51,916 [gromt] 1762 01:30:54,583 --> 01:30:56,625 - [banden piepen] - [schreeuwt] 1763 01:31:02,333 --> 01:31:04,041 [hoorn toetert] 1764 01:31:04,833 --> 01:31:06,541 [banden piepen] 1765 01:31:10,166 --> 01:31:12,500 [bouwvoertuig piept] 1766 01:31:12,500 --> 01:31:13,708 [gromt] 1767 01:31:15,958 --> 01:31:16,958 [arbeider schreeuwt] 1768 01:31:16,958 --> 01:31:19,041 [grommen] 1769 01:31:21,583 --> 01:31:23,083 [banden piepen] 1770 01:31:24,666 --> 01:31:26,875 [grommen en kreunen] 1771 01:31:30,041 --> 01:31:31,916 [toeter toeteren] 1772 01:31:31,916 --> 01:31:33,625 [banden piepen] 1773 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 [gromt] 1774 01:31:38,208 --> 01:31:39,500 Laatste van uw eenheid. 1775 01:31:39,500 --> 01:31:41,375 Je zou trots moeten zijn, JJ. 1776 01:31:43,291 --> 01:31:45,041 [gromt] 1777 01:31:49,916 --> 01:31:52,041 - [pistoolklikken] - [JJ gromt] 1778 01:31:52,041 --> 01:31:53,125 [kreunt] 1779 01:31:56,791 --> 01:31:58,083 Waar is het?! 1780 01:31:58,083 --> 01:31:59,458 [lachend] 1781 01:32:02,375 --> 01:32:04,500 [hijgend] 1782 01:32:04,500 --> 01:32:06,583 [gespannen, dramatische muziek] 1783 01:32:16,291 --> 01:32:17,958 [gebrabbel] 1784 01:32:20,250 --> 01:32:21,666 [gromt] 1785 01:32:24,916 --> 01:32:27,041 [hijgt] JJ. 1786 01:32:27,041 --> 01:32:29,250 - ♪ Gewoon om te weten dat ik ♪ - [♪ koor: "Hear My Prayer"] 1787 01:32:29,250 --> 01:32:33,083 ♪ Op weg naar glorie ♪ 1788 01:32:33,083 --> 01:32:34,583 - [gespannen muziek speelt] - [piepjes] 1789 01:32:36,083 --> 01:32:38,083 [zucht] Kom op, JJ. 1790 01:32:39,166 --> 01:32:41,375 [gebrabbel] 1791 01:32:48,875 --> 01:32:51,041 [zwaar ademen] 1792 01:33:18,500 --> 01:33:20,541 [piepen] 1793 01:33:20,541 --> 01:33:23,125 [gespannen muziekopbouw] 1794 01:33:24,208 --> 01:33:27,208 [muziek crescendo's en fades] 1795 01:33:31,125 --> 01:33:37,000 ♪ Als mijn werk op aarde klaar is ♪ 1796 01:33:37,000 --> 01:33:39,083 [sombere muziek speelt] 1797 01:33:57,833 --> 01:34:04,416 ♪ En jij komt mij naar huis brengen ♪ 1798 01:34:04,416 --> 01:34:07,375 ♪ Gewoon om te weten dat ik ♪ ben 1799 01:34:07,375 --> 01:34:12,208 ♪ Op weg naar glorie ♪ 1800 01:34:14,500 --> 01:34:19,583 ♪ En om jou te horen zeggen ♪ 1801 01:34:19,583 --> 01:34:25,000 ♪ "Goed gedaan" ♪ 1802 01:34:27,083 --> 01:34:29,583 ♪ Klaar met de zonde ♪ 1803 01:34:29,583 --> 01:34:33,708 ♪ En verdriet ♪ 1804 01:34:33,708 --> 01:34:38,000 ♪ Heb medelijden ♪ 1805 01:34:38,000 --> 01:34:44,583 ♪ Barmhartigheid ♪ 1806 01:34:47,333 --> 01:34:49,791 [hoesten] 1807 01:34:49,791 --> 01:34:51,666 [huilend] JJ. 1808 01:34:51,666 --> 01:34:53,166 [JJ] Wacht. 1809 01:34:54,250 --> 01:34:56,958 Als dit de hemel is, is dit niet wat ik had verwacht. 1810 01:34:58,166 --> 01:34:59,958 [Sophie] Nee, nee. 1811 01:35:01,541 --> 01:35:03,125 Je hebt het gedaan. 1812 01:35:05,291 --> 01:35:06,625 [snikt] 1813 01:35:08,625 --> 01:35:10,625 [Sophie huilt] 1814 01:35:17,916 --> 01:35:20,375 [hijgt] Heilige shit! 1815 01:35:20,375 --> 01:35:22,166 Ja! 1816 01:35:22,166 --> 01:35:23,916 [zucht] Kom op. 1817 01:35:23,916 --> 01:35:26,833 Dat zijn drie weesgegroetjes, maximaal. 1818 01:35:26,833 --> 01:35:28,916 [gespannen muziek speelt] 1819 01:35:30,833 --> 01:35:32,833 [rustig gebabbel] 1820 01:35:35,625 --> 01:35:37,500 [Collin] Nancy Buck. 1821 01:35:37,500 --> 01:35:38,958 Jij gaat nergens heen. 1822 01:35:38,958 --> 01:35:41,208 Echt? 1823 01:35:41,208 --> 01:35:44,375 Ik zou het leven hier nog steeds uit je kunnen smoren. 1824 01:35:48,666 --> 01:35:50,083 [spreekt Italiaans] Mamma, nee. 1825 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Verlaat mij niet meer! Ik beloof dat ik braaf zal zijn! 1826 01:35:53,541 --> 01:35:55,458 - Oké, oké. - [menigte mompelt] 1827 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 [spreekt Italiaans] Mamma... 1828 01:35:56,833 --> 01:36:00,958 Ik zal tegen niemand meer zeggen dat je me sloeg! Alsjeblieft! 1829 01:36:01,208 --> 01:36:02,750 Hij is niet mijn zoon. 1830 01:36:02,750 --> 01:36:05,375 Mam alsjeblieft. 1831 01:36:05,375 --> 01:36:07,708 - Ga van me af! - [sirene schettert] 1832 01:36:07,708 --> 01:36:09,500 [Nancy gilt] 1833 01:36:11,416 --> 01:36:14,666 Bevriezen! Ga op de grond liggen en spreid ze uit! 1834 01:36:16,750 --> 01:36:18,375 Dat was dichtbij, chef. 1835 01:36:18,375 --> 01:36:20,000 Ik ben blij dat je terug bent. 1836 01:36:20,000 --> 01:36:21,458 - [Collin] Papa. - Collin. 1837 01:36:21,458 --> 01:36:23,208 O mijn God. 1838 01:36:23,208 --> 01:36:24,708 Ik dacht dat je dood was. 1839 01:36:24,708 --> 01:36:26,208 Ik dacht dat je een verpleegster was. 1840 01:36:26,208 --> 01:36:28,250 We hebben veel om over te praten. 1841 01:36:28,250 --> 01:36:31,958 - [sentimentele muziek speelt] - [politieradiogebabbel] 1842 01:36:31,958 --> 01:36:34,875 Ik was zo bang dat ik je zou verliezen. 1843 01:36:34,875 --> 01:36:36,958 Bedankt dat je voor mij terugkwam. 1844 01:36:38,125 --> 01:36:40,500 Je weet dat je daar behoorlijk goed was, toch? 1845 01:36:40,500 --> 01:36:42,708 - Je bent geen bureauman. - [grinnikt] 1846 01:36:42,708 --> 01:36:45,291 Je moet weer jezelf worden. 1847 01:36:45,291 --> 01:36:47,000 Het komt wel goed met mij. 1848 01:36:48,541 --> 01:36:50,166 Ik beloof. 1849 01:36:51,500 --> 01:36:52,916 [JJ grinnikt] 1850 01:36:54,000 --> 01:36:57,083 En het spijt me voor de manier waarop ik me de laatste tijd gedraag. 1851 01:36:58,166 --> 01:37:00,666 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 1852 01:37:00,666 --> 01:37:05,375 Het was emotioneel moeilijk voor mij, alleen al om je te zien opgroeien. 1853 01:37:06,458 --> 01:37:11,041 Ik mocht geen deel uitmaken van jouw eerste negen jaar, en dit deel... 1854 01:37:11,041 --> 01:37:13,333 het gaat gewoon te snel. 1855 01:37:14,416 --> 01:37:16,500 Ik weet dat je voor jezelf kunt zorgen. 1856 01:37:17,583 --> 01:37:20,125 Dat is wat mij een beetje verdrietig maakt. 1857 01:37:20,125 --> 01:37:22,500 Ik vind het heel leuk om voor je te zorgen. 1858 01:37:22,500 --> 01:37:25,000 Ik vrees gewoon de dag dat je me niet meer nodig hebt. 1859 01:37:25,000 --> 01:37:26,416 [ grinnikt zachtjes] 1860 01:37:26,416 --> 01:37:28,250 Nou ja, je hebt nog minstens een week. 1861 01:37:28,250 --> 01:37:30,083 [zachtjes grinniken] 1862 01:37:30,083 --> 01:37:32,708 Ik denk dat je gelijk hebt wat betreft Collin. 1863 01:37:32,708 --> 01:37:35,791 Ik zag het eerst niet, maar bedankt. 1864 01:37:37,541 --> 01:37:42,791 Dus wat ik hier bespeur, is dat je eigenlijk hebt gezegd dat ik gelijk heb. 1865 01:37:42,791 --> 01:37:44,000 Tweemaal. 1866 01:37:45,083 --> 01:37:46,250 Wees niet eigenwijs. 1867 01:37:46,250 --> 01:37:48,583 - [grinnikt] - [EMT] Meneer Jones. 1868 01:37:48,583 --> 01:37:51,083 We moeten u voor enkele observaties naar het ziekenhuis brengen. 1869 01:37:51,083 --> 01:37:52,333 Oké. 1870 01:37:53,416 --> 01:37:54,541 Mag ik met hem mee? 1871 01:37:54,541 --> 01:37:56,541 Het spijt me, mevrouw. Bent u familie? 1872 01:38:00,458 --> 01:38:02,250 Hij is mijn vader. 1873 01:38:06,291 --> 01:38:07,875 Natuurlijk. 1874 01:38:22,000 --> 01:38:24,166 [Sophie] Dit is zo raar. 1875 01:38:24,166 --> 01:38:26,125 Ik droomde dat het zo’n uitzicht zou zijn 1876 01:38:26,125 --> 01:38:29,083 waar ik tijdens deze reis hier met Ryan zou staan. 1877 01:38:29,083 --> 01:38:31,166 Misschien zelfs wel mijn eerste kus. 1878 01:38:31,166 --> 01:38:33,625 Het spijt me dat het niet ging zoals je wilde. 1879 01:38:34,875 --> 01:38:37,166 - Ik ben niet. - [♪ Nat King Cole: "LIEFDE"] 1880 01:38:37,166 --> 01:38:40,625 [grinnikt] Het is de juiste visie, maar ik had de verkeerde persoon. 1881 01:38:41,750 --> 01:38:44,125 [lied gaat verder met zingen in het Italiaans] 1882 01:38:45,916 --> 01:38:49,375 Wil je misschien met mij naar het homecoming dansfeest? 1883 01:38:50,458 --> 01:38:52,541 Ja. Dat zou leuk zijn. 1884 01:38:59,958 --> 01:39:01,458 Wauw. 1885 01:39:01,458 --> 01:39:03,250 Denk je dat JJ ons ergens in de gaten houdt? 1886 01:39:03,250 --> 01:39:05,291 [zucht] Waarschijnlijk. 1887 01:39:15,458 --> 01:39:16,500 [lied gaat verder via luidsprekers] 1888 01:39:16,500 --> 01:39:18,666 [JJ en Kim snuiven] 1889 01:39:22,583 --> 01:39:25,291 Oh, uit liefde voor Pete, huil je? 1890 01:39:25,291 --> 01:39:27,083 [snuffelt] Ik huil niet. 1891 01:39:27,083 --> 01:39:29,166 - Je huilt. - Jij huilde eerst. 1892 01:39:29,166 --> 01:39:31,208 Hoeveel kost deze satelliet de CIA eigenlijk? 1893 01:39:31,208 --> 01:39:34,041 - Dat wil je niet weten. - [zucht] 1894 01:39:36,541 --> 01:39:37,916 Hey wat ben je aan het doen? 1895 01:39:37,916 --> 01:39:40,333 Ik geef ze wat ruimte. 1896 01:39:41,541 --> 01:39:43,541 Oke. Prima. 1897 01:39:43,541 --> 01:39:46,000 Hoi. Weet je, jij en ik kunnen op een dag familie worden. 1898 01:39:46,000 --> 01:39:48,625 Hoi. Dit was een leuk moment. Laten we het niet verpesten, oké? 1899 01:39:48,625 --> 01:39:51,458 Over nieuwe familie gesproken, als we terug zijn... 1900 01:39:51,458 --> 01:39:52,666 [Bobbi zucht] 1901 01:39:52,666 --> 01:39:54,500 ...Ik ga veel veranderingen in mijn leven aanbrengen. 1902 01:39:54,500 --> 01:39:55,666 [Bobbi giechelt] 1903 01:39:55,666 --> 01:39:57,416 [Bobbi en Kim] Mm... 1904 01:39:58,500 --> 01:40:01,833 Ja. Veel veranderingen. 1905 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 Is dat niet zo, mijn kleine poetsgarnaal? 1906 01:40:03,708 --> 01:40:04,916 [Bobbi] Mm... 1907 01:40:04,916 --> 01:40:06,583 [beiden ademen diep in] 1908 01:40:06,583 --> 01:40:08,458 - [Bobbi en Kim kreunen] - Heilige shit. 1909 01:40:08,458 --> 01:40:10,833 - ♪ Doe je deur op slot, uh-huh ♪ - [♪ Noga Erez: "The Vandalist"] 1910 01:40:10,833 --> 01:40:12,833 - ♪ Komt als een vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1911 01:40:12,833 --> 01:40:14,750 - ♪ Ze zeggen dat je dit beter kunt aanpakken ♪ - ♪ Ah ♪ 1912 01:40:14,750 --> 01:40:16,500 - ♪ Ze willen het niet weten ♪ - [onduidelijk gebabbel] 1913 01:40:16,500 --> 01:40:18,708 ♪ Waar al hun Nikes vandaan komen ♪ 1914 01:40:18,708 --> 01:40:20,000 - ♪ Uh-huh ♪ - Hé. 1915 01:40:20,000 --> 01:40:22,208 - ♪ Komt als een vandalist ♪ - ♪ Uh-huh... 1916 01:40:22,208 --> 01:40:24,250 - [frambozen blazen] - [lachen] 1917 01:40:24,250 --> 01:40:26,666 ♪ Ze willen niet weten waar alle lichamen zijn gebleven ♪ 1918 01:40:26,666 --> 01:40:28,166 Dat is zo gênant. 1919 01:40:28,166 --> 01:40:30,375 - Echt? Ik vind het wel schattig. - [JJ] Mm-mm. 1920 01:40:30,375 --> 01:40:32,041 [Sophie inhaleert diep, blaast framboos] 1921 01:40:32,041 --> 01:40:34,125 [tjilpen] 1922 01:40:37,708 --> 01:40:39,125 Chef? 1923 01:40:40,541 --> 01:40:42,375 Beweeg niet. 1924 01:40:42,375 --> 01:40:44,958 - Ja, geen onzin. - [vogels fluiten] 1925 01:40:44,958 --> 01:40:46,291 Wat zal ik doen? 1926 01:40:46,291 --> 01:40:48,208 Er zit maar één ding op. 1927 01:40:49,541 --> 01:40:51,458 - Loop! - [Kim schreeuwt] 1928 01:40:51,458 --> 01:40:52,875 [Kim] Ga van me af! 1929 01:40:52,875 --> 01:40:54,166 - [Kim schreeuwt] - [vogel krijst] 1930 01:40:54,166 --> 01:40:56,166 ♪ Doe je deur op slot, uh-huh ♪ 1931 01:40:56,166 --> 01:40:58,166 - ♪ Komt als een vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1932 01:40:58,166 --> 01:41:00,250 - ♪ Ze zeggen dat je dit beter kunt aanpakken ♪ - ♪ Ah ♪ 1933 01:41:00,250 --> 01:41:03,458 ♪ Ze willen niet weten waar alle lichamen zijn gebleven ♪ 1934 01:41:03,458 --> 01:41:05,083 ♪ Envelop, envelop, buste ♪ 1935 01:41:05,083 --> 01:41:07,833 ♪ Oeps, je hebt me ingehaald als een Pac-Man ♪ 1936 01:41:07,833 --> 01:41:09,541 {\an8} ♪ Back-up, ik kom terug als een Batman ♪ 1937 01:41:09,541 --> 01:41:12,166 {\an8} ♪ Mic check, ik ben een primeur voor de gek ♪ 1938 01:41:12,166 --> 01:41:14,833 {\an8} ♪ Dames en heren, ik zie er boos uit ♪ 1939 01:41:14,833 --> 01:41:17,041 {\an8} ♪ Oeps, een regel in je artikel vergeten ♪ 1940 01:41:17,041 --> 01:41:20,000 {\an8} ♪ Klik op de clickbait, ik ga viraal ♪ 1941 01:41:20,000 --> 01:41:22,166 {\an8} ♪ Kom op met de bots en de psycho's ♪ 1942 01:41:22,166 --> 01:41:23,958 {\an8} ♪ Dames en heren, jullie hebben mij ♪ 1943 01:41:23,958 --> 01:41:25,875 {\an8} ♪ Ik ben hier alleen voor voordelen ♪ 1944 01:41:25,875 --> 01:41:29,041 {\an8} ♪ Ja, al mijn vrienden zijn vervalsingen ♪ 1945 01:41:29,041 --> 01:41:31,000 {\an8} ♪ Mijn rekeningen zijn betaald, ik heb er zin in ♪ 1946 01:41:31,000 --> 01:41:33,333 {\an8}- ♪ Vertel me gewoon wie je wilt slaan ♪ - [bel gaat, publiek juicht] 1947 01:41:33,333 --> 01:41:36,583 {\an8} ♪ Mijn hitlijst zal niet lang meer worden ♪ 1948 01:41:36,583 --> 01:41:38,750 ♪ Zolang ik dit lied maar kan zingen ♪ 1949 01:41:38,750 --> 01:41:40,541 ♪ Ik heb je alleen maar aangemeld voor de twist ♪ 1950 01:41:40,541 --> 01:41:41,708 {\an8} ♪ Ik ben klaar ♪ 1951 01:41:41,708 --> 01:41:43,625 {\an8} ♪ Doe je deur op slot, uh-huh ♪ 1952 01:41:43,625 --> 01:41:46,125 - ♪ Komt als een vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1953 01:41:46,125 --> 01:41:48,333 - ♪ Ze zeggen dat je dit beter kunt aanpakken ♪ - ♪ Ah ♪ 1954 01:41:48,333 --> 01:41:52,041 {\an8} ♪ Ze willen niet weten waar al hun Nikes vandaan komen ♪ 1955 01:41:52,041 --> 01:41:53,541 - ♪ La-la, la-la ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1956 01:41:53,541 --> 01:41:56,125 - ♪ Komt als een vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1957 01:41:56,125 --> 01:41:58,083 - ♪ Maar ze willen hier geen hand in hebben ♪ - ♪ Ah ♪ 1958 01:41:58,083 --> 01:42:01,166 {\an8} ♪ Ze willen niet weten waar alle lichamen zijn gebleven ♪ 1959 01:42:03,291 --> 01:42:05,833 ♪ ...is een geweldig woord, zoals ♪ 1960 01:42:05,833 --> 01:42:08,000 - ♪ Met genoegen presenteer ik ♪ - ♪ De vandalist ♪ 1961 01:42:08,000 --> 01:42:09,333 ♪ Oeps, je denkt dat je gewonnen hebt ♪ 1962 01:42:09,333 --> 01:42:12,375 ♪ Maar ik liet je toch meezingen ♪ 1963 01:42:12,375 --> 01:42:14,166 ♪ Oeps, je denkt dat je gewonnen hebt ♪ 1964 01:42:14,166 --> 01:42:17,333 ♪ Maar ik liet je toch meezingen ♪ 1965 01:42:17,333 --> 01:42:19,500 ♪ Oeps, je denkt dat je gewonnen hebt ♪ 1966 01:42:19,500 --> 01:42:21,750 ♪ Maar ik heb je nog steeds mee laten zingen, ah ♪ 1967 01:42:21,750 --> 01:42:23,916 ♪ Oeps, je denkt dat je gewonnen hebt ♪ 1968 01:42:23,916 --> 01:42:26,666 ♪ Maar ik heb je nog steeds mee laten zingen, ha ♪ 1969 01:42:26,666 --> 01:42:29,333 ♪ Oeps, je denkt dat je gewonnen hebt ♪ 1970 01:42:29,333 --> 01:42:31,416 ♪ Maar ik liet je toch meezingen ♪ 1971 01:42:31,416 --> 01:42:33,625 ♪ Oeps, je denkt dat je gewonnen hebt ♪ 1972 01:42:33,625 --> 01:42:36,541 ♪ Maar ik heb je nog steeds mee laten zingen, ah ♪ 1973 01:42:36,541 --> 01:42:38,250 {\an8} ♪ Oeps, je denkt dat je gewonnen hebt ♪ 1974 01:42:38,250 --> 01:42:41,791 {\an8} ♪ Maar ik liet je toch meezingen ♪ 1975 01:42:41,791 --> 01:42:43,833 ♪ Ga naar huis... ♪ 1976 01:42:46,833 --> 01:42:48,500 {\an8} ♪ Doe je deur op slot, uh-huh ♪ 1977 01:42:48,500 --> 01:42:50,666 {\an8}- ♪ Komt als een vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1978 01:42:50,666 --> 01:42:52,916 {\an8}- ♪ Ze zeggen dat je dit beter kunt afhandelen ♪ - ♪ Ah ♪ 1979 01:42:52,916 --> 01:42:56,583 {\an8} ♪ Ze willen niet weten waar al hun Nikes vandaan komen ♪ 1980 01:42:57,791 --> 01:42:58,791 ♪ Uh-huh ♪ 1981 01:42:58,791 --> 01:43:00,833 - ♪ Komt als een vandalist ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1982 01:43:00,833 --> 01:43:02,916 - ♪ Maar ze willen hier geen hand in hebben ♪ - ♪ Ah ♪ 1983 01:43:02,916 --> 01:43:05,375 ♪ Ze willen niet weten waar al het... ♪ 1984 01:43:05,375 --> 01:43:06,791 Connelly, wat doe jij hier? 1985 01:43:06,791 --> 01:43:08,541 Chef! Het is een happy end. 1986 01:43:08,541 --> 01:43:10,416 - ♪ We hebben de wereld gered ♪ - [piano speelt zachte muziek] 1987 01:43:10,416 --> 01:43:12,291 ♪ Je hebt het meisje ♪ 1988 01:43:12,291 --> 01:43:17,083 ♪ We hebben het naar onze zin, we hebben het naar onze zin ♪ 1989 01:43:17,083 --> 01:43:20,166 Connelly, je moet een vlucht halen. Denk je niet dat je in beweging moet komen? 1990 01:43:20,166 --> 01:43:21,750 Ik heb tijd genoeg. 1991 01:43:21,750 --> 01:43:23,666 Kom op, neem wat te drinken. Laten we het vieren. 1992 01:43:23,666 --> 01:43:25,791 Je weet dat ik niet drink tijdens mijn dienst. 1993 01:43:25,791 --> 01:43:27,166 Het is niet professioneel. 1994 01:43:27,166 --> 01:43:29,333 ♪ Je moet je haar los laten ♪ 1995 01:43:29,333 --> 01:43:31,500 ♪ Weg met die frons ♪ 1996 01:43:31,500 --> 01:43:33,458 ♪ Als je je als een watje gedraagt ​​♪ 1997 01:43:33,458 --> 01:43:36,083 ♪ Je zult die schonere garnaal niet aanzetten ♪ 1998 01:43:36,083 --> 01:43:37,583 Eén drankje. 1999 01:43:37,583 --> 01:43:40,375 - [slurpend] ♪ Ah, yo, mooie dames ♪ - [♪ "Word Up"] 2000 01:43:40,375 --> 01:43:42,125 ♪ Over de hele wereld ♪ 2001 01:43:42,125 --> 01:43:44,208 ♪ Ik wil je iets raars laten zien ♪ 2002 01:43:44,208 --> 01:43:45,916 ♪ Vertel het aan alle jongens en meisjes ♪ 2003 01:43:45,916 --> 01:43:47,250 ♪ Zwaai met je handen in de lucht ♪ 2004 01:43:47,250 --> 01:43:48,333 - Ja! - Kom op! 2005 01:43:48,333 --> 01:43:49,875 ♪ Alsof het je niets kan schelen ♪ 2006 01:43:49,875 --> 01:43:51,916 ♪ Glijd langs de mensen ♪ 2007 01:43:51,916 --> 01:43:53,750 ♪ Terwijl ze stoppen om te kijken en te staren ♪ 2008 01:43:53,750 --> 01:43:56,166 - ♪ Doe je dans, doe je dans ♪ - [Bobbi giert] 2009 01:43:56,166 --> 01:43:58,250 ♪ Doe je dansje snel, mama ♪ 2010 01:43:58,250 --> 01:44:01,041 ♪ Kom op, schat, vertel me, wat is het woord? ♪ 2011 01:44:01,041 --> 01:44:02,333 - ♪ De poetsgarnaal ♪ - Dat ben ik! 2012 01:44:02,333 --> 01:44:03,666 - ♪ Wah, wah ♪ - ♪ De poetsgarnaal ♪ 2013 01:44:03,666 --> 01:44:04,750 - Dat ben ik! - ♪ Wah, wah ♪ 2014 01:44:04,750 --> 01:44:05,833 ♪ De poetsgarnaal ♪ 2015 01:44:05,833 --> 01:44:06,916 - Dat ben ik! - ♪ Wah, wah ♪ 2016 01:44:06,916 --> 01:44:10,250 - ♪ Een liefde als de jouwe is zeldzaam ♪ - [♪ "Altijd"] 2017 01:44:10,250 --> 01:44:13,916 ♪ Het moet van bovenaf zijn verzonden ♪ 2018 01:44:13,916 --> 01:44:18,166 ♪ En ik weet dat je zo zult blijven ♪ 2019 01:44:18,166 --> 01:44:20,500 Voor altijd. Ik meen het. 2020 01:44:20,500 --> 01:44:27,250 ♪ En we weten het allebei ♪ 2021 01:44:27,250 --> 01:44:33,666 ♪ Dat onze liefde zal groeien ♪ 2022 01:44:33,666 --> 01:44:38,250 ♪ En voor altijd ♪ 2023 01:44:38,250 --> 01:44:40,250 ♪ Het zal ♪ zijn 2024 01:44:40,250 --> 01:44:46,291 ♪ Jij en ik ♪ 2025 01:44:48,500 --> 01:44:51,875 [off-key] ♪ Ooh, je bent als de zon ♪ 2026 01:44:53,291 --> 01:44:55,958 [zachte vocalisatie] 2027 01:45:01,583 --> 01:45:04,375 ♪ Alle regen verjagen ♪ 2028 01:45:04,375 --> 01:45:05,291 ♪ Duizend mijlen ver weg ♪ 2029 01:45:05,291 --> 01:45:06,708 [♪ Billy Barratt: "Grote wereld (vond je)"] 2030 01:45:06,708 --> 01:45:09,666 ♪ Van de man die ik was ♪ 2031 01:45:09,666 --> 01:45:13,000 ♪ Mm, mm ♪ 2032 01:45:13,000 --> 01:45:17,958 ♪ Ik kwam op iets af, iets dat ik niet kon zien ♪ 2033 01:45:17,958 --> 01:45:21,500 ♪ Mm, mm ♪ 2034 01:45:21,500 --> 01:45:23,916 ♪ Probeer mijn weg te vinden in het donker ♪ 2035 01:45:23,916 --> 01:45:25,958 ♪ Geef me een teken in de sterren ♪ 2036 01:45:25,958 --> 01:45:28,916 ♪ Breng me terug naar je hart ♪ 2037 01:45:28,916 --> 01:45:33,583 ♪ Zoek hoog en laag, stabiel en langzaam ♪ 2038 01:45:33,583 --> 01:45:37,041 ♪ Op en neer, van kust tot kust ♪ 2039 01:45:37,041 --> 01:45:39,000 ♪ Het is een grote wereld, het is een grote wereld ♪ 2040 01:45:39,000 --> 01:45:41,041 ♪ Alle plaatsen waar ik ben geweest ♪ 2041 01:45:41,041 --> 01:45:45,125 ♪ Het is een grote wereld, het is een grote wereld waarin ik je heb gevonden ♪ 2042 01:45:45,125 --> 01:45:47,625 - ♪ Dat ik je heb gevonden ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2043 01:45:47,625 --> 01:45:49,375 ♪ O, o, o, o ♪ 2044 01:45:49,375 --> 01:45:51,750 - ♪ Dat ik je heb gevonden ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2045 01:45:51,750 --> 01:45:54,125 ♪ O, o, o, o ♪ 2046 01:45:54,125 --> 01:45:58,916 ♪ Het is moeilijk om een ​​zegen te vinden op de kapotte weg ♪ 2047 01:45:58,916 --> 01:46:02,166 ♪ Mm, mm ♪ 2048 01:46:02,166 --> 01:46:07,208 ♪ Sluit gewoon je ogen en laat je hart degene zijn die je naar huis leidt ♪ 2049 01:46:07,208 --> 01:46:10,833 ♪ Mm, mm ♪ 2050 01:46:10,833 --> 01:46:13,166 ♪ Ik ga naar de uiteinden van de aarde ♪ 2051 01:46:13,166 --> 01:46:15,083 ♪ Elke draai, elke draai ♪ 2052 01:46:15,083 --> 01:46:18,041 ♪ Oh, ik geef je mijn woord ♪ 2053 01:46:18,041 --> 01:46:22,875 ♪ Zoek hoog en laag, stabiel en langzaam ♪ 2054 01:46:22,875 --> 01:46:26,291 ♪ Op en neer, van kust tot kust ♪ 2055 01:46:26,291 --> 01:46:28,333 ♪ Het is een grote wereld, het is een grote wereld ♪ 2056 01:46:28,333 --> 01:46:30,375 ♪ Alle plaatsen waar ik ben geweest ♪ 2057 01:46:30,375 --> 01:46:34,333 ♪ Het is een grote wereld, het is een grote wereld waarin ik je heb gevonden ♪ 2058 01:46:34,333 --> 01:46:36,958 - ♪ Dat ik je heb gevonden ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2059 01:46:36,958 --> 01:46:38,583 ♪ O, o, o, o ♪ 2060 01:46:38,583 --> 01:46:41,000 - ♪ Dat ik je heb gevonden ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2061 01:46:41,000 --> 01:46:42,625 ♪ O, o, o, o ♪ 2062 01:46:42,625 --> 01:46:45,125 - ♪ Dat ik je heb gevonden ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2063 01:46:45,125 --> 01:46:46,750 ♪ O, o, o, o ♪ 2064 01:46:46,750 --> 01:46:49,083 - ♪ Dat ik je heb gevonden ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2065 01:46:49,083 --> 01:46:51,750 ♪ O, o, o, o ♪ 2066 01:46:51,750 --> 01:46:53,916 ♪ We leven in een grote wereld ♪ 2067 01:46:53,916 --> 01:46:56,041 ♪ We zijn op zoek naar het zilveren randje ♪ 2068 01:46:56,041 --> 01:46:58,000 ♪ We leven in een grote wereld ♪ 2069 01:46:58,000 --> 01:47:00,166 ♪ En het ligt allemaal aan de horizon ♪ 2070 01:47:00,166 --> 01:47:02,125 ♪ We leven in een grote wereld ♪ 2071 01:47:02,125 --> 01:47:04,166 ♪ We zijn op zoek naar het zilveren randje ♪ 2072 01:47:04,166 --> 01:47:07,291 ♪ We leven in een grote wereld ♪ 2073 01:47:07,291 --> 01:47:12,125 ♪ Zoek hoog en laag, stabiel en langzaam ♪ 2074 01:47:12,125 --> 01:47:15,541 ♪ Op en neer, van kust tot kust ♪ 2075 01:47:15,541 --> 01:47:17,583 ♪ Het is een grote wereld, het is een grote wereld ♪ 2076 01:47:17,583 --> 01:47:19,625 ♪ Alle plaatsen waar ik ben geweest ♪ 2077 01:47:19,625 --> 01:47:23,583 ♪ Het is een grote wereld, het is een grote wereld waarin ik je heb gevonden ♪ 2078 01:47:23,583 --> 01:47:26,208 - ♪ Dat ik je heb gevonden ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2079 01:47:26,208 --> 01:47:27,833 ♪ O, o, o, o ♪ 2080 01:47:27,833 --> 01:47:30,250 - ♪ Dat ik je heb gevonden ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2081 01:47:30,250 --> 01:47:31,875 ♪ O, o, o, o ♪ 2082 01:47:31,875 --> 01:47:34,375 - ♪ Dat ik je heb gevonden ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2083 01:47:34,375 --> 01:47:36,000 ♪ O, o, o, o ♪ 2084 01:47:36,000 --> 01:47:38,333 - ♪ Dat ik je heb gevonden ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2085 01:47:38,333 --> 01:47:40,833 ♪ O, o, o, o ♪ 2086 01:47:46,291 --> 01:47:48,291 [lied eindigt] 2087 01:47:48,291 --> 01:47:50,375 [intense, dramatische muziek] 2088 01:48:20,375 --> 01:48:22,375 ♪ ♪ 2089 01:48:52,375 --> 01:48:54,375 ♪ ♪ 2090 01:49:24,375 --> 01:49:26,375 ♪ ♪ 2091 01:49:56,375 --> 01:49:58,375 ♪ ♪ 2092 01:50:28,375 --> 01:50:30,375 ♪ ♪ 2093 01:50:40,208 --> 01:50:42,208 [muziek vervaagt]