1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,291 [annonceur] Et si vous avez vu les People's Choice Awards hier soir, 4 00:00:42,291 --> 00:00:44,625 vous avez vu énormément de visage de ce type. 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,291 Voici le single numéro un dans le pays en ce moment, 6 00:00:47,291 --> 00:00:50,125 - de Ryan King Kerr. - [♪ "Big World (t'a trouvé)"] 7 00:00:50,125 --> 00:00:54,125 ♪ Je cherche haut et bas, régulièrement et lentement ♪ 8 00:00:54,125 --> 00:00:57,666 ♪ De haut en bas, d'un océan à l'autre ♪ 9 00:00:57,666 --> 00:00:59,750 ♪ C'est un grand monde, c'est un grand monde ♪ 10 00:00:59,750 --> 00:01:01,666 ♪ Tous les endroits où je suis allé ♪ 11 00:01:01,666 --> 00:01:06,833 ♪ C'est un grand monde, c'est un grand monde dans lequel je t'ai trouvé... 12 00:01:06,833 --> 00:01:08,458 - Sur quoi travailles-tu? - [la chanson continue avec des écouteurs] 13 00:01:08,458 --> 00:01:11,041 Oh, je suis, euh... j'écris une nouvelle chanson pour ma grand-mère. 14 00:01:11,041 --> 00:01:12,958 Je lui ai dit que si je gagnais un prix du public, 15 00:01:12,958 --> 00:01:14,750 Je lui écrirais une nouvelle chanson. 16 00:01:14,750 --> 00:01:16,833 Je suppose que j'ai beaucoup de travail à faire. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,375 C'est vraiment gentil. 18 00:01:18,375 --> 00:01:21,375 Ouais, et bien, elle s'inquiète pour moi après ces récentes menaces. 19 00:01:21,375 --> 00:01:24,500 Je lui ai dit, tant que j'aurai JJ comme garde du corps, rien ne m'arrivera. 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,916 Je suis juste content que la CIA t'ait donné un peu de temps libre. 21 00:01:26,916 --> 00:01:28,208 C'est exact. 22 00:01:28,208 --> 00:01:30,208 Je vais pisser. Tu veux tout? 23 00:01:30,208 --> 00:01:32,208 Euh, peut-être une eau sur le chemin du retour. 24 00:01:32,208 --> 00:01:34,041 Oh, n'importe quoi pour l'homme qui me protège. 25 00:01:34,041 --> 00:01:36,458 Rien? J'aimerais que tu m'apprennes à jouer de la guitare. 26 00:01:36,458 --> 00:01:39,333 Quoi, avec ces mains de jambon ? [rires] Pensez juste à jouer du tuba. 27 00:01:39,333 --> 00:01:41,666 Tu penses vraiment que je peux jouer du tuba ? 28 00:01:41,666 --> 00:01:42,833 [rires] 29 00:01:42,833 --> 00:01:44,958 Tu me fais craquer, JJ. 30 00:01:48,416 --> 00:01:50,916 Quelle jolie petite bite. 31 00:01:50,916 --> 00:01:52,500 [hôtesse de l'air] De l'eau ? 32 00:01:52,500 --> 00:01:55,041 - Je n'ai pas pu m'empêcher d'entendre. - [JJ] Merci. 33 00:02:04,791 --> 00:02:07,250 - [musique tendue] - [pose le verre] 34 00:02:25,166 --> 00:02:26,541 [grogne violemment] 35 00:02:27,666 --> 00:02:29,750 Aah ! Fils de... 36 00:02:29,750 --> 00:02:32,041 [musique intense et pulsée] 37 00:02:36,291 --> 00:02:38,208 Aah ! Vous plaisantez j'espère? 38 00:02:47,416 --> 00:02:49,583 [soupir, souffle de l'air] 39 00:02:49,583 --> 00:02:50,958 [halète doucement] 40 00:02:57,125 --> 00:02:58,916 [Sophie] JJ, c'est Sophie. 41 00:02:58,916 --> 00:03:01,125 J'arrive pour l'extraction maintenant. 42 00:03:01,125 --> 00:03:02,875 Accrochez vous pour l'impact. 43 00:03:08,541 --> 00:03:10,333 Hé, pas mon choix du public. 44 00:03:11,833 --> 00:03:12,833 [gémissements] 45 00:03:15,916 --> 00:03:18,333 [bip rapide] 46 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 [tous crient] 47 00:03:25,333 --> 00:03:27,500 [musique énergique jouée] 48 00:03:32,166 --> 00:03:33,750 [Ryan crie, grogne] 49 00:03:33,750 --> 00:03:35,250 - Sophie ? - Je t'ai eu. 50 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 Ça va être OK. 51 00:03:36,500 --> 00:03:38,000 [Ryan gémit] 52 00:03:40,666 --> 00:03:43,500 [JJ haletant, grognant] 53 00:03:45,125 --> 00:03:47,083 Comment saviez-vous ce qu'ils préparaient ? 54 00:03:47,083 --> 00:03:48,916 Ce n'est pas important. 55 00:03:48,916 --> 00:03:54,083 Alors pour la dernière fois, je peux aller au bal de fin d'année avec Ryan ce samedi ? 56 00:03:54,083 --> 00:03:55,500 Désolé. 57 00:03:55,500 --> 00:03:57,666 Vous avez un entraînement sous-marin prévu. 58 00:03:59,833 --> 00:04:01,708 [halètement] Qu'est-ce que tu fais ? 59 00:04:03,166 --> 00:04:05,000 [en hurlant] 60 00:04:09,208 --> 00:04:11,458 - Hé, Sophie ? - Hmm? 61 00:04:11,458 --> 00:04:13,208 Je ne peux pas aller au bal avec toi. 62 00:04:13,208 --> 00:04:14,791 J'ai demandé à Olivia Rodrigo. 63 00:04:14,791 --> 00:04:16,375 Hmm. 64 00:04:16,375 --> 00:04:17,916 Attendez. 65 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 Non! 66 00:04:20,000 --> 00:04:22,333 [en hurlant] 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,416 [l'alarme sonne] 68 00:04:25,541 --> 00:04:27,083 - [grogne doucement] - [l'alarme s'arrête] 69 00:04:27,083 --> 00:04:30,583 [♪ Moon Taxi : "Classiques"] 70 00:04:30,583 --> 00:04:32,375 C'était bizarre. 71 00:04:32,375 --> 00:04:34,458 ♪ ♪ 72 00:04:38,000 --> 00:04:39,541 [JJ] Et voilà, Oz. 73 00:04:39,541 --> 00:04:41,541 D'accord. Ouais. 74 00:04:43,000 --> 00:04:44,708 Hé, Blueberry. 75 00:04:44,708 --> 00:04:46,000 Et voilà, mon pote. 76 00:04:46,000 --> 00:04:48,208 Vous êtes très beau aujourd'hui. 77 00:04:48,208 --> 00:04:50,666 - [bip d'alarme] - Sophie, la nourriture refroidit. 78 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 Préparez vos scones préférés. 79 00:04:52,500 --> 00:04:54,458 [Sophie] Mais les muffins sont mes préférés. 80 00:04:54,458 --> 00:04:57,125 [JJ] J'ai essayé de faire des muffins, mais ils n'ont pas levé. 81 00:04:57,125 --> 00:04:58,833 Et maintenant, ce sont des scones. 82 00:04:58,833 --> 00:05:00,583 Que se passe-t-il avec tes cheveux ? 83 00:05:01,666 --> 00:05:03,625 J'ai toujours la tête de lit. C'est censé être à la porte. 84 00:05:03,625 --> 00:05:06,041 [se moque] C'est bon. J'ai du temps libre ce matin, 85 00:05:06,041 --> 00:05:08,500 puis un avis de séminaire, que je peux simplement rejeter. 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 Non, se défouler est une mauvaise habitude. 87 00:05:10,333 --> 00:05:12,291 Je ne te laisse pas prendre de mauvaises habitudes. 88 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 J'ai besoin de toi à 9h00. 89 00:05:14,625 --> 00:05:17,541 - M'avez-vous entendu, jeune femme ? - Mm-hmm. 90 00:05:17,541 --> 00:05:20,458 C'est un "mm-hmm" comme tu m'as entendu ou un "mm-hmm" comme "tais-toi" ? 91 00:05:20,458 --> 00:05:23,125 Oui, je serai là à 9h00. 92 00:05:23,125 --> 00:05:25,125 Bon sang, juste parce que tu penses que tu peux agir comme mon père 93 00:05:25,125 --> 00:05:26,625 ça ne veut pas dire que tu es mon père. 94 00:05:27,708 --> 00:05:29,041 Parce que tu ne l'es pas. 95 00:05:29,041 --> 00:05:31,125 [le téléphone portable vibre] 96 00:05:37,708 --> 00:05:38,708 [carillons du téléphone] 97 00:05:38,708 --> 00:05:40,000 - [Kate au téléphone] Hé. - Salut bébé. 98 00:05:40,000 --> 00:05:42,708 - Comment vas-tu? - Eh bien, nous sommes finalement arrivés et installés. 99 00:05:42,708 --> 00:05:44,666 Les gens sont tellement géniaux. 100 00:05:44,666 --> 00:05:46,208 Et, mon garçon, avaient-ils besoin de nous. 101 00:05:46,208 --> 00:05:48,708 Les Infirmières de Santé Mondiale à la rescousse. 102 00:05:48,708 --> 00:05:50,208 Comment est le Rwanda ? 103 00:05:50,208 --> 00:05:52,166 C'est incroyable. 104 00:05:52,166 --> 00:05:54,458 Mais et vous ? Comment ça va ? 105 00:05:54,458 --> 00:05:56,375 - Salut maman. - Coucou mon coeur. 106 00:05:56,375 --> 00:05:58,041 Ne donnez pas vos scones à Ozzie. 107 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 Et nous avons un entraînement aujourd'hui... à 16 heures. 108 00:06:00,250 --> 00:06:02,125 - Oui, sergent instructeur. - [JJ soupire] 109 00:06:02,125 --> 00:06:03,916 Cela s'appelle "quatre heures". 110 00:06:03,916 --> 00:06:05,458 Alors, comment ça se passe réellement ? 111 00:06:05,458 --> 00:06:08,375 Je veux dire, mes suggestions étaient considérées comme utiles, 112 00:06:08,375 --> 00:06:10,750 mes blagues sont drôles. 113 00:06:10,750 --> 00:06:14,583 Aujourd'hui, après lui avoir simplement rappelé l'importance de la ponctualité, 114 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 elle m'a rappelé que je ne suis pas son père. 115 00:06:17,583 --> 00:06:19,250 - [soupir] - Mais non, ça va. 116 00:06:19,250 --> 00:06:20,541 Je ne suis pas son vrai père. 117 00:06:20,541 --> 00:06:22,875 Je suis juste... [soupirs] 118 00:06:22,875 --> 00:06:24,791 Je ne sais pas. 119 00:06:24,791 --> 00:06:26,250 Vous la suivez tous les jours. 120 00:06:26,250 --> 00:06:28,250 Essayez de lui demander ce qu'elle veut faire pour changer. 121 00:06:28,250 --> 00:06:30,166 Sophie adore le dojo. 122 00:06:30,166 --> 00:06:32,208 - C'est son truc. - Son truc ou le tien ? 123 00:06:32,208 --> 00:06:33,750 Demandez-lui simplement. 124 00:06:33,750 --> 00:06:35,458 Elle pourrait vraiment apprécier ça. 125 00:06:35,458 --> 00:06:37,333 Elle change, JJ. 126 00:06:37,333 --> 00:06:38,541 Sois patient. 127 00:06:38,541 --> 00:06:40,208 [musique à suspense] 128 00:06:47,791 --> 00:06:49,291 Périmètre? 129 00:06:49,291 --> 00:06:50,875 Cela semble bon. 130 00:06:50,875 --> 00:06:52,333 Bobbi, peux-tu me montrer la caméra rapprochée ? 131 00:06:52,333 --> 00:06:54,375 Et quelqu'un doit finir ces scones que j'ai préparés 132 00:06:54,375 --> 00:06:56,416 pour ma petite fille qui les a donnés à manger au chien. 133 00:06:56,416 --> 00:06:58,500 Ce sont des morceaux de mon cœur que vous laissez dans cette assiette, les amis. 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,125 Je vais en prendre un. Merci. 135 00:07:01,125 --> 00:07:02,250 Connelly. 136 00:07:02,250 --> 00:07:03,333 Quoi? 137 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 Je suis sous Lipitor. Je suis autorisé. 138 00:07:06,750 --> 00:07:08,333 [JJ] Nous avons eu un bogey, à six heures. 139 00:07:08,333 --> 00:07:10,583 [la musique suspense continue] 140 00:07:24,666 --> 00:07:25,791 [hurle] 141 00:07:32,541 --> 00:07:34,541 [bips, clics de verrouillage] 142 00:07:37,250 --> 00:07:39,208 [JJ] Bravo, Christina. Vous pouvez continuer. 143 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 Bien reçu. J'aimerais que tu sois avec moi, mon ami. 144 00:07:48,708 --> 00:07:50,875 D'accord. C'est le serveur isolé. 145 00:07:53,041 --> 00:07:54,583 [Christina] Je vais avoir besoin d'aide ici, Bobbi. 146 00:07:54,583 --> 00:07:57,291 - Qu'est-ce qu'on a ? - On dirait que la serrure est un JET-08. 147 00:07:57,291 --> 00:07:58,833 Envoi du paquet de données maintenant. 148 00:07:58,833 --> 00:08:00,708 [bips, clics de verrouillage] 149 00:08:00,708 --> 00:08:03,625 [l'alarme bourdonne] 150 00:08:03,625 --> 00:08:05,916 [JJ] Christina, nous avons un autre bogey qui approche, à dix heures. 151 00:08:07,291 --> 00:08:08,458 [grognement] 152 00:08:10,458 --> 00:08:12,916 [la musique suspense continue] 153 00:08:17,333 --> 00:08:19,333 [l'ordinateur vrombissant] 154 00:08:19,333 --> 00:08:22,666 Il est temps de voir si l'informateur de Kim a raison et si les données sont réellement là. 155 00:08:22,666 --> 00:08:24,791 Bon dieu. Nous avons sept autres bogeys qui approchent. 156 00:08:24,791 --> 00:08:25,958 Trente secondes. 157 00:08:25,958 --> 00:08:27,625 Besoin de plus de temps. 158 00:08:27,625 --> 00:08:30,583 - Christina, sors de là. Maintenant! - [Bobbi] Non, JJ, attends. 159 00:08:30,583 --> 00:08:32,583 Christine, tu as ça. 160 00:08:35,291 --> 00:08:38,416 J'ai compris. Vous avez des emplacements d'armes dispersés dans le monde entier. 161 00:08:38,416 --> 00:08:40,000 J'ai dit bouge, bon sang ! 162 00:08:40,000 --> 00:08:41,791 Presque fini. 163 00:08:41,791 --> 00:08:44,458 Trois. Deux. 164 00:08:44,458 --> 00:08:46,000 - [bavardage urgent sur le moniteur] - Un. 165 00:08:51,833 --> 00:08:54,041 [JJ soupire] 166 00:08:56,333 --> 00:08:58,500 Hé. Bon travail, JJ. 167 00:08:58,500 --> 00:08:59,916 Merci. 168 00:08:59,916 --> 00:09:02,666 - Petite touche et vas-y, mais... - Non, je veux dire les scones. 169 00:09:02,666 --> 00:09:05,041 Au début, j'étais déçu que les raisins secs ne soient pas des pépites de chocolat. 170 00:09:05,041 --> 00:09:06,750 Je me disais : "Où sont les pépites de chocolat ?" 171 00:09:06,750 --> 00:09:08,791 Parce que tous les scones que j'avais auparavant contenaient des pépites de chocolat. 172 00:09:08,791 --> 00:09:12,375 Mais ensuite, à propos de la quatrième bouchée, je me suis dit : "Merde !" 173 00:09:13,750 --> 00:09:16,041 Ce sont des groseilles. Merci. 174 00:09:17,166 --> 00:09:19,708 Euh, ça va ? 175 00:09:19,708 --> 00:09:22,000 - Ouais. - Ouais? 176 00:09:22,000 --> 00:09:25,708 Parce que tu transpires comme si tu étais ménopausée. 177 00:09:25,708 --> 00:09:27,875 Christina avait ça, et tu as failli l'arrêter. 178 00:09:27,875 --> 00:09:29,958 Mais je ne l'ai pas fait, n'est-ce pas ? 179 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 - [musique à suspense] - [respiration profonde] 180 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 [le téléphone portable sonne, vibre] 181 00:09:56,291 --> 00:09:58,291 [pose le téléphone] 182 00:10:02,166 --> 00:10:03,916 [carillon électronique] 183 00:10:10,833 --> 00:10:13,541 [les téléphones sonnent] 184 00:10:13,541 --> 00:10:15,458 Monsieur? Tu voulais me voir? 185 00:10:15,458 --> 00:10:17,875 J'ai entendu dire que nous avions réussi. Bravo. 186 00:10:17,875 --> 00:10:19,500 Ouais. Merci. 187 00:10:19,500 --> 00:10:20,958 Alors, qu’ont révélé ces données ? 188 00:10:20,958 --> 00:10:23,541 À la fin de la guerre froide, alors que les Soviétiques s'effondraient, 189 00:10:23,541 --> 00:10:28,250 le KGB a décidé de cacher des armes partout dans le monde en vue d'une éventuelle première frappe. 190 00:10:28,250 --> 00:10:31,500 Des valises nucléaires pesant chacune moins de 50 livres. 191 00:10:31,500 --> 00:10:33,750 Portables pour pouvoir être déplacés 192 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 mais avec une capacité de souffle d'une kilotonne. 193 00:10:36,041 --> 00:10:40,125 En 1973, les renseignements de l'OTAN ont intercepté un document soviétique top secret. 194 00:10:40,125 --> 00:10:42,916 contenant les codes d'activation de ces armes. 195 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 Mais ces armes n’ont pas pu être retrouvées. 196 00:10:44,916 --> 00:10:47,666 Plus d’une centaine d’armes nucléaires ont disparu. 197 00:10:47,666 --> 00:10:51,041 Nous espérons donc que les données que vous avez aidé à récupérer nous diront où ils se trouvent. 198 00:10:51,041 --> 00:10:53,041 - Je suis content que cette astuce ait fonctionné. - Oui. 199 00:10:53,041 --> 00:10:54,875 Première étape : les trouver. 200 00:10:54,875 --> 00:10:57,208 Deuxième étape : acquérir et neutraliser. 201 00:10:57,208 --> 00:11:00,625 Troisième étape : te remettre sur le terrain, JJ. 202 00:11:00,625 --> 00:11:02,916 J'ai besoin que tu termines cette mission. 203 00:11:02,916 --> 00:11:04,416 Vous savez que je ne peux pas faire ça, monsieur. 204 00:11:04,416 --> 00:11:05,333 Quand j'ai emménagé ici il y a trois ans, j'ai fait... 205 00:11:05,333 --> 00:11:06,416 Ouais je sais. 206 00:11:06,416 --> 00:11:08,208 Vous avez fait une promesse. 207 00:11:08,208 --> 00:11:12,625 Fini le travail sur le terrain, concentrez-vous davantage sur les informations et la famille. 208 00:11:12,625 --> 00:11:14,416 [gémissant d'un air moqueur] 209 00:11:14,416 --> 00:11:17,208 Je veux juste vivre assez longtemps pour accompagner Sophie jusqu'à l'autel un jour. 210 00:11:17,208 --> 00:11:19,166 Le travail de terrain est derrière moi. J'ai changé. 211 00:11:19,166 --> 00:11:21,416 Oh, arrête ces conneries, JJ. 212 00:11:21,416 --> 00:11:25,166 J'ai besoin de mon éléphant taureau numéro un pour diriger cette mission. 213 00:11:25,166 --> 00:11:26,666 Et Connelly ne peut pas le faire. 214 00:11:26,666 --> 00:11:28,375 Il a programmé une coloscopie. 215 00:11:28,375 --> 00:11:30,708 Il a déjà ramassé le gallon de glu à l'orange, 216 00:11:30,708 --> 00:11:34,000 et il doit rester près d'une latrine pendant les prochaines 48 heures. 217 00:11:34,000 --> 00:11:36,958 Monsieur, je veux juste servir mon pays pacifiquement 218 00:11:36,958 --> 00:11:38,958 et sois le meilleur père... 219 00:11:38,958 --> 00:11:40,958 le meilleur gardien que je puisse être. 220 00:11:43,875 --> 00:11:45,083 Scone? 221 00:11:45,083 --> 00:11:47,500 Ils sont sans sucre, mais vous ne le devineriez jamais si je ne vous le disais pas. 222 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Ils sont vraiment bons. 223 00:11:49,750 --> 00:11:51,791 [Kim soupire] 224 00:11:51,791 --> 00:11:53,458 [Kim] Attends. 225 00:11:53,458 --> 00:11:55,958 [musique tendue] 226 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 Oh mon Dieu. 227 00:12:06,583 --> 00:12:09,833 {\an8}- ♪ Oh, Shenandoah ♪ - [♪ choeur : "Shenandoah"] 228 00:12:09,833 --> 00:12:13,458 {\an8} ♪ J'ai hâte de te voir ♪ 229 00:12:13,458 --> 00:12:16,916 - [la cloche de l'école sonne] - ♪ Et écoute ♪ 230 00:12:16,916 --> 00:12:20,583 ♪ Ta rivière qui coule ♪ 231 00:12:22,375 --> 00:12:25,125 ♪ Cela fait sept longues années ♪ 232 00:12:25,125 --> 00:12:29,833 ♪ Depuis la dernière fois que je t'ai vu ♪ 233 00:12:29,833 --> 00:12:32,916 ♪ Et écoute ♪ 234 00:12:32,916 --> 00:12:38,208 ♪ Ta rivière qui coule ♪ 235 00:12:38,208 --> 00:12:41,500 ♪ Cela fait sept longues années ♪ 236 00:12:41,500 --> 00:12:44,875 ♪ Depuis la dernière fois que je t'ai vu ♪ 237 00:12:46,875 --> 00:12:49,666 ♪ À l'extérieur ♪ 238 00:12:49,666 --> 00:12:53,708 ♪ Nous sommes partis ♪ 239 00:12:53,708 --> 00:12:56,041 - Il est tellement bon. - Si bon. 240 00:12:56,041 --> 00:13:01,125 ♪ À travers tout le Missouri ♪ 241 00:13:01,125 --> 00:13:07,208 ♪ Le vaste Missouri ♪ 242 00:13:12,958 --> 00:13:15,041 C'est ça, Ryan. Merci. 243 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 Merci, Dr Brookey. 244 00:13:16,791 --> 00:13:17,958 Merci à vous tous. 245 00:13:17,958 --> 00:13:20,125 Votre concentration cette semaine a été très impressionnante. 246 00:13:20,125 --> 00:13:22,666 Les classements nationaux des chorales sortent ce soir, 247 00:13:22,666 --> 00:13:25,416 et les cinq meilleures écoles seront invitées à visiter l'Italie 248 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 avec une représentation de commandement au Vatican. 249 00:13:27,375 --> 00:13:29,833 - Doigts croisés. - [les étudiants applaudissent] 250 00:13:30,916 --> 00:13:33,083 À demain. Merci. 251 00:13:34,166 --> 00:13:35,791 - Bien joué, Ryan. - Bon travail. 252 00:13:35,791 --> 00:13:37,375 D'accord. 253 00:13:37,375 --> 00:13:39,375 Oh, tu l'as tué. 254 00:13:40,625 --> 00:13:42,416 - [rires] - [étudiant] Gênant. 255 00:13:42,416 --> 00:13:44,416 - [rires] Désolé. - Merci, Sophie. 256 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 J'apprécie cela. Hé, tu avais l'air génial. 257 00:13:46,500 --> 00:13:48,375 [♪ Ashnikko : "Vers"] 258 00:13:48,375 --> 00:13:49,750 ♪ Le monde brûle... 259 00:13:49,750 --> 00:13:51,291 - Oh mon Dieu. - [la cloche de l'école sonne] 260 00:13:52,375 --> 00:13:53,583 Sophie, attends. 261 00:13:53,583 --> 00:13:55,083 Hé, j'essaie pour la pièce de jeudi prochain. 262 00:13:55,083 --> 00:13:56,625 Vous voulez m'aider à exécuter quelques lignes ? 263 00:13:56,625 --> 00:13:58,916 J'ai dû apprendre un peu d'italien pour celui-ci. 264 00:13:58,916 --> 00:14:01,000 [parlant italien] 265 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Mm, l'accent est un peu Super Mario, mais ce n'est pas mal. 266 00:14:06,750 --> 00:14:08,125 - Mais je ne peux pas. - [étudiant] Hé, Soph. 267 00:14:08,125 --> 00:14:09,875 JJ prépare des pâtes et veut que je rentre à la maison. 268 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 Il adore cuisiner. 269 00:14:11,541 --> 00:14:13,416 Collin, depuis combien de temps sommes-nous amis ? 270 00:14:13,416 --> 00:14:15,166 Depuis le premier jour où tu es arrivé ici. 271 00:14:15,166 --> 00:14:17,125 Tu étais le seul à m'avoir fait visiter les lieux. 272 00:14:17,125 --> 00:14:18,708 Eh bien, c'est parce que je me sentais mal. 273 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 Je veux dire, regarde toi. 274 00:14:19,958 --> 00:14:22,625 - Ce sourire hideux ? Vous êtes condamné. - [en riant] 275 00:14:22,625 --> 00:14:26,416 D'accord. Sérieusement, j'ai besoin de votre avis. 276 00:14:26,416 --> 00:14:29,916 Pensez-vous que Ryan dirait oui si je l'invitais au bal de fin d'année ? 277 00:14:29,916 --> 00:14:32,166 Toi et Ryan ? 278 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Ne devrait-il pas vous le demander ? 279 00:14:33,875 --> 00:14:35,916 Eh bien, il sait à peine qui je suis. 280 00:14:35,916 --> 00:14:39,583 J'ai fait un rêve et je lui ai demandé, mais ça ne s'est pas très bien passé. 281 00:14:39,583 --> 00:14:42,166 Écoute, j'aime bien ce gars, mais c'est un sportif. 282 00:14:42,166 --> 00:14:44,583 La seule raison pour laquelle il a rejoint la chorale, c'est parce que notre équipe de football est nulle. 283 00:14:44,583 --> 00:14:46,333 et c'est le seul moyen pour lui de rencontrer des filles. 284 00:14:46,333 --> 00:14:47,416 Eh bien, ça a fonctionné. 285 00:14:47,416 --> 00:14:49,666 Il a du style. Il est intelligent. 286 00:14:49,666 --> 00:14:53,625 Intelligent? Pour info, il laisse tomber son pantalon jusqu'au sol quand il est à l'urinoir. 287 00:14:53,625 --> 00:14:55,208 C'est complètement inutile. 288 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 Allez. Pour de vrai. 289 00:14:57,333 --> 00:14:58,708 [soupirs] 290 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 Bien sûr, il dirait oui. 291 00:15:00,208 --> 00:15:02,458 Il serait idiot de ne pas le faire. 292 00:15:02,458 --> 00:15:04,333 Merci. 293 00:15:04,333 --> 00:15:06,375 À plus. 294 00:15:06,375 --> 00:15:08,291 [la cloche de l'école sonne] 295 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 [soupirs] 296 00:15:09,791 --> 00:15:11,875 [musique traditionnelle turque] 297 00:15:17,000 --> 00:15:18,875 [La musique turque s'estompe] 298 00:15:18,875 --> 00:15:20,958 [musique orchestrale tendue] 299 00:15:31,666 --> 00:15:34,291 Je vais avoir besoin de cette clé USB. 300 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 [clics du pistolet] 301 00:15:38,458 --> 00:15:40,166 Le lecteur. 302 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Le vrai. 303 00:15:59,291 --> 00:16:01,375 Je ferai de ton mieux à JJ. 304 00:16:03,375 --> 00:16:04,375 Toodles. 305 00:16:05,875 --> 00:16:08,875 [♪ Saint Bodhi : "Le futur"] 306 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 [grognement] 307 00:16:12,458 --> 00:16:15,375 ♪ Charge-moi, je veux le pouvoir ♪ 308 00:16:15,375 --> 00:16:19,083 ♪ Donne-moi une côte, dois-je le dire plus fort ? ♪ 309 00:16:19,083 --> 00:16:22,958 ♪ Je suis prêt à partir, je suis prêt à exploser ♪ 310 00:16:22,958 --> 00:16:24,833 ♪ Je suis prêt à décoller ♪ 311 00:16:24,833 --> 00:16:26,625 ♪ Allez, c'est parti ♪ 312 00:16:26,625 --> 00:16:29,416 ♪ Je suis le futur, c'est moi qui commande ♪ 313 00:16:29,416 --> 00:16:33,208 ♪ Je fais mes propres règles, j'y vais fort ♪ 314 00:16:33,208 --> 00:16:37,000 ♪ Je suis le futur, c'est moi qui commande ♪ 315 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 ♪ Je fais mes propres règles, j'y vais fort ♪ 316 00:16:40,208 --> 00:16:41,750 ♪ Je suis le futur ♪ 317 00:16:41,750 --> 00:16:44,500 - [grognements] - Allez. Je dois atterrir ça. 318 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Écoute, j'ai fini, d'accord ? 319 00:16:47,250 --> 00:16:49,166 Il est 17h30 et j'ai des choses à faire. 320 00:16:49,166 --> 00:16:51,875 Comme quoi? Vous rattrapez votre retard sur Snapchat ? 321 00:16:51,875 --> 00:16:56,458 Ouais, j'aimerais pouvoir le faire, mais mon iPhone est si vieux qu'il surchauffe après trois SMS. 322 00:16:56,458 --> 00:16:58,583 Gardez vos notes, et peut-être pour votre anniversaire. 323 00:16:58,583 --> 00:17:00,166 Allez, un autre set. 324 00:17:00,166 --> 00:17:01,958 - C'est le seul moment où on peut sortir ensemble. - [soupir] 325 00:17:01,958 --> 00:17:03,791 - Non, je ne peux pas, d'accord ? J'ai juste... - [fermeture du sac] 326 00:17:03,791 --> 00:17:05,083 J'ai trop de devoirs. 327 00:17:05,083 --> 00:17:07,166 Si vous voulez être un bon agent, vous devez y consacrer du temps. 328 00:17:07,166 --> 00:17:11,250 Ouais, eh bien, j'ai d'autres intérêts maintenant qui nécessitent également mon temps. 329 00:17:11,250 --> 00:17:13,666 Avant, tu voulais vraiment être un agent. C'est tout ce dont tu as toujours parlé. 330 00:17:13,666 --> 00:17:16,416 Ouais, eh bien, je voulais aussi être Dora l'exploratrice. 331 00:17:16,416 --> 00:17:17,791 J'ai changé. 332 00:17:17,791 --> 00:17:19,541 D'accord? Et vous aussi. 333 00:17:19,541 --> 00:17:21,750 Je veux dire, être sur le terrain, c'est tout ce dont tu parlais, 334 00:17:21,750 --> 00:17:24,041 et maintenant vous préférez faire des pâtes et des scones. 335 00:17:26,333 --> 00:17:29,875 Eh bien, je pense que c'est juste une autre excuse pour sauter l'entraînement et prendre la voie de la facilité. 336 00:17:29,875 --> 00:17:32,708 Et vous ne frappez pas vos coups de pied hauts, votre vitesse de frappe est lente, 337 00:17:32,708 --> 00:17:35,041 et je ne t'ai pas vu prendre un couteau depuis trois semaines. 338 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 [soupir] D'accord, je retire le commentaire sur le couteau. 339 00:17:40,125 --> 00:17:42,166 Mais tout le reste est toujours valable. 340 00:17:43,541 --> 00:17:44,750 [soupirs] 341 00:17:44,750 --> 00:17:46,625 [musique sombre jouant] 342 00:17:46,625 --> 00:17:48,125 Sophie. 343 00:17:48,125 --> 00:17:49,875 Attendez. 344 00:17:49,875 --> 00:17:52,750 Hé. Je vais vous dire ce que. 345 00:17:52,750 --> 00:17:55,208 Demain c'est samedi. Oubliez la pratique. 346 00:17:55,208 --> 00:17:57,666 - [soupir] Qu'est-ce que tu aimerais faire ? - [carillons de téléphone portable] 347 00:17:57,666 --> 00:18:00,458 Peu importe. Vous pouvez aller au musée, voir un film, tout ce que vous voulez. 348 00:18:00,458 --> 00:18:04,083 [hurle] Oh, mon Dieu, ma chorale est dans le top cinq. 349 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 Oh, mon Dieu, je vais en Italie. 350 00:18:06,000 --> 00:18:07,750 Oh, je vais en Italie ! 351 00:18:07,750 --> 00:18:09,250 Italie! 352 00:18:09,250 --> 00:18:11,500 Chaperonnage ? T'es sérieuse? 353 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 Ouais. Kim l'a approuvé. 354 00:18:13,000 --> 00:18:15,208 Eh bien, dis simplement que tu ne peux pas le faire. 355 00:18:15,208 --> 00:18:18,333 Comme un père normal qui ne peut pas t'emmener à ton premier concert 356 00:18:18,333 --> 00:18:20,833 parce qu'il est soudain trop occupé avec sa deuxième famille 357 00:18:20,833 --> 00:18:23,583 ce n'est plus un secret. 358 00:18:23,583 --> 00:18:25,833 Ouah. C'est spécifique. 359 00:18:26,916 --> 00:18:31,958 Écoutez, je suis devenu analyste pour pouvoir être vos yeux et vos oreilles en tant que partenaire. 360 00:18:31,958 --> 00:18:36,416 Mais ces dernières années, vous, le dur à cuire, êtes aussi devenu analyste. 361 00:18:36,416 --> 00:18:38,708 Et maintenant j'aide juste Connelly, 362 00:18:38,708 --> 00:18:42,916 qui, genre, ne m'invite jamais à ses soirées quiz. 363 00:18:42,916 --> 00:18:45,208 - Avez-vous été invité ? - Mm... 364 00:18:47,083 --> 00:18:49,000 C'est comme si je ne te reconnais même pas. 365 00:18:49,000 --> 00:18:53,125 Vous restez assis là comme un avocat qui vieillit et devient plus mou. 366 00:18:53,125 --> 00:18:55,916 - Parce que j'accompagne un voyage ? - Ouais. 367 00:18:55,916 --> 00:18:57,708 Vous avez l'air plutôt sexiste. 368 00:18:57,708 --> 00:19:00,416 Je ne t'entends pas... par ton vagin ! 369 00:19:00,416 --> 00:19:01,625 [rires moqueurs] 370 00:19:01,625 --> 00:19:03,333 Désolé, c'était trop sexiste ? 371 00:19:03,333 --> 00:19:06,250 Pourquoi n'irais-tu pas pleurer aux RH ? 372 00:19:06,250 --> 00:19:08,625 Profitez de votre voyage. 373 00:19:08,625 --> 00:19:10,458 Pouah. Connelly. 374 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Beaucoup de discussions sur le vagin. 375 00:19:16,125 --> 00:19:17,291 Je sais. 376 00:19:17,291 --> 00:19:19,250 Alors, chaperon ? 377 00:19:19,250 --> 00:19:22,666 J'ai chaperonné trois nuits de Boy Scout avec mon fils. C'est du gâteau. 378 00:19:22,666 --> 00:19:24,250 Vraiment? Avez-vous des conseils ? 379 00:19:24,250 --> 00:19:25,833 C'est en quelque sorte un voyage important pour nous. 380 00:19:25,833 --> 00:19:29,791 Le truc, c'est que vous devez leur donner un avant-goût de l'âge adulte mais avec un périmètre de sécurité. 381 00:19:29,791 --> 00:19:31,541 - Que veux-tu dire? - Tu vas en Europe, n'est-ce pas ? 382 00:19:31,541 --> 00:19:33,583 - Ouais. - Lors d'une excursion. 383 00:19:33,583 --> 00:19:35,166 Laissez-la lâcher ses cheveux. 384 00:19:35,166 --> 00:19:39,583 Laissez-la veiller après l'heure du coucher, courir dans un champ, goûter du vin. 385 00:19:39,583 --> 00:19:41,583 Surprenez-la. Ouvrez les règles. 386 00:19:41,583 --> 00:19:45,666 Et l'argument décisif... si vous pouvez vous faire des amis comme vous, vous y êtes. 387 00:19:45,666 --> 00:19:47,208 Vous serez le héros de votre enfant. 388 00:19:47,208 --> 00:19:49,583 - Ses amis, hein ? - Ouais. 389 00:19:49,583 --> 00:19:51,625 Ouais, d'accord. 390 00:19:51,625 --> 00:19:54,416 - [Nancy] Qui veut aller en Italie ? - [♪ NOBRO : "Sortons d'ici"] 391 00:19:54,416 --> 00:19:56,000 [les étudiants applaudissent] 392 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 ♪ Sortons d'ici... 393 00:19:58,000 --> 00:20:01,125 Rassemblez-vous dans les groupes qui vous ont été attribués et mettons ce spectacle en route. 394 00:20:01,125 --> 00:20:03,375 [les étudiants applaudissent] 395 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 - Comment connaissez-vous votre groupe ? - Tu ne lis pas les emails ? 396 00:20:05,875 --> 00:20:07,750 - Quels emails ? - [soupir] Bon sang. 397 00:20:07,750 --> 00:20:10,083 Je vous ai également envoyé par SMS une liste de quelques règles de base. 398 00:20:10,083 --> 00:20:11,583 - Règles de base? - Oui. 399 00:20:11,583 --> 00:20:13,291 Je pense que quelques lignes directrices de base s'imposent 400 00:20:13,291 --> 00:20:15,875 si ce voyage sera réussi pour vous et moi. 401 00:20:15,875 --> 00:20:17,416 ♪ Sortons d'ici ♪ 402 00:20:17,416 --> 00:20:19,166 -"Nous ne sommes pas colocataires" ? - Correct. 403 00:20:19,166 --> 00:20:21,250 Je partagerai une chambre avec mes amis. 404 00:20:21,250 --> 00:20:25,333 "Deuxième règle : les heures de visite sont limitées à une heure par jour." 405 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 Ce qui nous amène à notre prochaine règle. 406 00:20:28,083 --> 00:20:30,791 Pour l'amour de Dieu. Est-ce que je t'embarrasse constamment ? 407 00:20:30,791 --> 00:20:32,583 {\an8}Pas constamment. 408 00:20:32,583 --> 00:20:34,833 {\an8}- Joli sac banane, au fait. - Merci. 409 00:20:34,833 --> 00:20:37,208 Vous devez être JJ. 410 00:20:37,208 --> 00:20:39,125 Je m'appelle Nancy Buck, la nouvelle directrice adjointe. 411 00:20:39,125 --> 00:20:41,041 Je voyagerai avec toi pour t'aider. 412 00:20:41,041 --> 00:20:42,916 Laissez-moi vous présenter les autres chaperons. 413 00:20:42,916 --> 00:20:46,541 JJ, voici Linda, Ted, Z, Sharonne, Alex et Sam. 414 00:20:46,541 --> 00:20:47,750 Hé. 415 00:20:47,750 --> 00:20:49,666 Linda et Alex ont fait deux tournées, 416 00:20:49,666 --> 00:20:52,083 alors quand tu as besoin d'aide, n'hésite pas à demander. 417 00:20:52,083 --> 00:20:53,500 - Nous vous soutenons. - D'accord. 418 00:20:53,500 --> 00:20:55,208 Maintenant, je pense que j'ai compris. 419 00:20:55,208 --> 00:20:57,666 - Oh, il a ça. - [rire] 420 00:20:57,666 --> 00:21:00,416 JJ est un G-man. Il travaille pour le gouvernement... la CIA. 421 00:21:00,416 --> 00:21:02,125 Je ne suis plus qu'un analyste maintenant. 422 00:21:02,125 --> 00:21:04,333 Vous avez probablement tout vu, JJ. 423 00:21:04,333 --> 00:21:05,541 Ouais assez bien. 424 00:21:05,541 --> 00:21:08,833 Alors, vous savez quoi faire quand un enfant pleure toute la nuit parce qu'il a le mal du pays ? 425 00:21:08,833 --> 00:21:12,958 Ou quand quelqu'un du groupe de Linda se couche avec quelqu'un du groupe d'Alex ? 426 00:21:12,958 --> 00:21:14,666 Ou quand une fille de ton propre groupe 427 00:21:14,666 --> 00:21:16,833 a ses règles et n'a plus de tampons ? 428 00:21:16,833 --> 00:21:18,458 C'est une question piège. 429 00:21:18,458 --> 00:21:21,375 Parce qu'on ne parle pas des règles parce qu'elles sont embarrassantes et privées. 430 00:21:21,375 --> 00:21:23,458 Vous pensez que le corps féminin est embarrassant ? 431 00:21:23,458 --> 00:21:25,375 - Ouais. Ouais. - Oh mon Dieu. 432 00:21:25,375 --> 00:21:27,708 Je veux dire, euh, non. Non bien sûr que non. 433 00:21:27,708 --> 00:21:30,083 Passer. Question suivante. 434 00:21:31,166 --> 00:21:33,208 - Etes-vous sûr de pouvoir gérer ça ? - Oui m'dame. 435 00:21:33,208 --> 00:21:35,500 Bien. Ces enfants sont à un âge délicat. 436 00:21:35,500 --> 00:21:37,958 Hormones déchaînées, mauvais contrôle des impulsions. 437 00:21:37,958 --> 00:21:41,125 De plus, les chiffres sont contre nous à 15 contre un. 438 00:21:41,125 --> 00:21:43,916 Alors reste glacial, garçon soldat, parce que si tu ne peux pas le pirater, 439 00:21:43,916 --> 00:21:46,291 Je vais te vider le cul du chaperon à la tournée fantôme 440 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 avec les autres parents perdants qui veulent rester dans les meilleurs hôtels 441 00:21:48,875 --> 00:21:50,708 et siroter du chardonnay à distance. 442 00:21:50,708 --> 00:21:52,916 Ceux qui ont trop peur de se salir les mains 443 00:21:52,916 --> 00:21:54,750 dans le bol à merde de la jeunesse américaine. 444 00:21:54,750 --> 00:21:56,833 [♪ bbno$ exploit. Rich Brian : "Edamame"] 445 00:21:56,833 --> 00:21:59,458 Je n'ai pas aimé cette conversation. 446 00:21:59,458 --> 00:22:01,625 ♪ Whoo, je reste bas pendant que je fais tomber une bouteille d'un yacht ♪ 447 00:22:01,625 --> 00:22:03,333 ♪ La chaîne se balance, s'accroche-clang et ça coûte très cher... 448 00:22:03,333 --> 00:22:04,250 [soupirs] 449 00:22:04,250 --> 00:22:06,541 Donc, je m'appelle JJ et je suis votre chaperon. 450 00:22:06,541 --> 00:22:09,416 D'accord. Regroupez-vous, les gars. Allez. 451 00:22:10,500 --> 00:22:13,125 Très bien, pour cette mission, notre équipe va en territoire étranger, 452 00:22:13,125 --> 00:22:15,541 donc pour réussir, il va falloir maintenir 453 00:22:15,541 --> 00:22:18,666 - un haut niveau de connaissance de la situation. - [les étudiants rient] 454 00:22:18,666 --> 00:22:21,333 Ce qui veut dire que nous allons devoir veiller les uns sur les autres. 455 00:22:21,333 --> 00:22:23,166 [le rire continue] 456 00:22:23,166 --> 00:22:24,666 Hé, tu peux poser ça, s'il te plaît ? 457 00:22:24,666 --> 00:22:26,500 - Désolé. - [le rire s'arrête] 458 00:22:26,500 --> 00:22:29,000 Mais je voulais vraiment qu'on parte du bon pied, alors je vous ai amenés les gars 459 00:22:29,000 --> 00:22:31,083 quelques biscuits tout juste sortis du four... 460 00:22:31,083 --> 00:22:33,083 [chut] et quelques Griffes Blanches. 461 00:22:33,083 --> 00:22:35,041 [les étudiants crient, rient] 462 00:22:35,041 --> 00:22:37,291 Hé, on va être tellement bourrés. 463 00:22:37,291 --> 00:22:38,916 Qu'est-ce que tu fais? 464 00:22:38,916 --> 00:22:42,250 Tu veux qu'on commence ce voyage ? Vous ne pouvez pas donner de l'alcool à ces enfants. 465 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 Ce n'est pas vrai. 466 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 J'ai demandé à Langley de fabriquer les canettes avec de l'eau gazeuse. 467 00:22:46,083 --> 00:22:48,166 Eh bien, c’est faire bon usage de l’argent de nos impôts. 468 00:22:48,166 --> 00:22:49,458 A quoi étais tu en train de penser? 469 00:22:49,458 --> 00:22:51,000 Tout d’abord, vous ne payez pas d’impôts. 470 00:22:51,000 --> 00:22:54,750 Deuxièmement, je veux juste que nous passions un bon moment et je veux que vos amis m'apprécient. 471 00:22:54,750 --> 00:22:56,125 [Collin] Tu n'es pas obligé de m'accompagner, papa. 472 00:22:56,125 --> 00:22:59,375 Ah, bien sûr que oui. Je ne te verrai pas pendant dix jours entiers. 473 00:22:59,375 --> 00:23:00,750 Embrasse-moi. Allez. 474 00:23:00,750 --> 00:23:02,916 - Papa. - Oh, ne me fais pas Nemo. 475 00:23:02,916 --> 00:23:05,708 Embrasse-moi sur la joue, ou alors aide-moi, quand ce bus s'éloignera, 476 00:23:05,708 --> 00:23:07,125 Je courrai après toi en criant, 477 00:23:07,125 --> 00:23:09,666 "Hé, Collin, tu as oublié tes médicaments contre la diarrhée !" 478 00:23:09,666 --> 00:23:11,791 - D'accord. D'accord. - D'accord. 479 00:23:11,791 --> 00:23:13,375 Voilà. Était-ce si dur ? 480 00:23:13,375 --> 00:23:14,875 - [souffle une framboise, rit] - S'il te plaît, papa, arrête. 481 00:23:14,875 --> 00:23:16,500 D'accord, un de plus, un de plus. [souffle une framboise] 482 00:23:16,500 --> 00:23:18,041 - [Collin] Au revoir, papa. - [Kim] Au revoir. 483 00:23:18,041 --> 00:23:19,333 Oh, j'ai quelque chose de plus à vous dire. [souffle une framboise] 484 00:23:19,333 --> 00:23:20,708 - Bye Papa. - [riant] D'accord. 485 00:23:21,541 --> 00:23:24,041 Quoi? Il n'y a rien de mal à exprimer vos sentiments. 486 00:23:24,041 --> 00:23:26,833 Et si vous mettiez votre salive sur la joue de Collin ? 487 00:23:26,833 --> 00:23:30,333 Mon fils est la raison pour laquelle j'ai accepté de vous accorder ce congé. 488 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 Je veux que tu gardes un oeil sur lui. Il est sensible. 489 00:23:32,791 --> 00:23:35,125 Ce sera la première fois que Collin ne dort pas dans son propre lit. 490 00:23:35,125 --> 00:23:36,625 depuis que sa mère est décédée il y a trois ans. 491 00:23:36,625 --> 00:23:39,625 Ne t'inquiète pas. Il sera entre de bonnes mains. 492 00:23:39,625 --> 00:23:41,333 Quoi de neuf avec les gommages Peppa Pig ? 493 00:23:41,333 --> 00:23:43,958 Vous savez, Collin pense toujours que je suis une infirmière en pédiatrie. 494 00:23:43,958 --> 00:23:47,250 Quand vas-tu lui dire que tu es le chef des opérations secrètes de la CIA ? 495 00:23:47,250 --> 00:23:50,208 Le garder dans le noir le protège. 496 00:23:50,208 --> 00:23:52,666 Et j'imagine que tu as dit à Sophie de ne pas lui dire ? 497 00:23:52,666 --> 00:23:55,041 - Ouais. Plusieurs fois. - Je dois y aller. 498 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 Amusez-vous bien avec la chorale, JJ. 499 00:23:57,041 --> 00:23:58,250 Merci, chef. 500 00:23:58,250 --> 00:24:00,333 Était-ce aussi grave que cela en avait l'air ? 501 00:24:00,333 --> 00:24:02,208 Un homme qui embrasse son fils ? 502 00:24:02,208 --> 00:24:03,708 Non, ce n'était pas génial. 503 00:24:03,708 --> 00:24:05,500 Collin ! 504 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 Je t'aime! 505 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 Il est tellement embarrassant. 506 00:24:08,750 --> 00:24:10,000 Collin ! 507 00:24:11,083 --> 00:24:12,250 Je reviens tout de suite. 508 00:24:12,250 --> 00:24:14,625 J'ai dû courir au magasin et acheter des tampons. 509 00:24:14,625 --> 00:24:16,958 Reconnais-moi! 510 00:24:16,958 --> 00:24:20,000 {\an8}- [♪ Mina : "Chi Sara"] - [chantant en italien] 511 00:24:23,666 --> 00:24:26,166 [JJ] Vous voyez ça, les gars ? Saint-Marc. 512 00:24:26,166 --> 00:24:29,458 Elle a été consacrée il y a plus de mille ans. 513 00:24:29,458 --> 00:24:32,541 - [les élèves toussent, bâillent] - Et, euh, c'est... 514 00:24:32,541 --> 00:24:37,333 c'est le palais des Doges, apparemment le monument le plus emblématique de Venise. 515 00:24:37,333 --> 00:24:38,791 [élève toussant] 516 00:24:38,791 --> 00:24:41,458 Et j'ai une liaison avec Lady Gaga. 517 00:24:43,000 --> 00:24:45,625 Je peux dire cela parce que personne n’écoute ou ne s’en soucie. 518 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 Peut-être qu'ils sont tous gâchés par les fausses Griffes Blanches. 519 00:24:48,583 --> 00:24:49,666 Drôle. 520 00:24:49,666 --> 00:24:51,250 Ici. Je t'ai acheté quelque chose. 521 00:24:51,250 --> 00:24:52,458 Je sais que ce n'est pas ton anniversaire, 522 00:24:52,458 --> 00:24:54,333 mais je voulais attendre que nous arrivions pour vous donner ça. 523 00:24:54,333 --> 00:24:56,541 - Vraiment? - Ouvrez-le. 524 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 Ce n'est pas un iPhone, mais c'est mieux. 525 00:25:01,875 --> 00:25:06,833 Suivi amélioré, capacités satellite, lampe paralysante et Taser intégré. 526 00:25:06,833 --> 00:25:08,583 Et le meilleur dans tout ça... quand tu auras fini, 527 00:25:08,583 --> 00:25:09,833 jetez-le simplement. 528 00:25:09,833 --> 00:25:11,625 Vous m'avez offert un téléphone portable d'occasion. 529 00:25:11,625 --> 00:25:14,541 Peut-être que je pourrais l'utiliser pour acheter de la méthamphétamine ou commander un tueur à gages. 530 00:25:14,541 --> 00:25:15,833 Ne soyez pas ridicule. 531 00:25:15,833 --> 00:25:18,166 Si vous avez besoin d'un tueur à gages, venez me voir pour une référence. 532 00:25:18,166 --> 00:25:20,041 Je t'ai acheté une batterie de rechange. 533 00:25:20,041 --> 00:25:22,958 Maintenant, Langley met des étiquettes électroniques sur ces objets afin qu'ils puissent les suivre s'ils sont perdus. 534 00:25:22,958 --> 00:25:25,250 Ne pensez même pas à le perdre, car cela coûte cher. 535 00:25:25,250 --> 00:25:28,000 [♪ Myriam Del Mare : " Douce nuit "] 536 00:25:28,000 --> 00:25:29,375 Vous êtes les bienvenus. 537 00:25:30,375 --> 00:25:33,125 [la chanson continue en chantant en italien] 538 00:25:40,375 --> 00:25:41,916 [soupirs] 539 00:25:41,916 --> 00:25:43,916 [frapper à la porte] 540 00:25:43,916 --> 00:25:46,000 [grognements] 541 00:25:48,708 --> 00:25:50,041 Salut JJ. 542 00:25:50,041 --> 00:25:52,666 Vous remettez en question votre décision de participer à ce voyage ? 543 00:25:52,666 --> 00:25:56,416 Non, pas du tout, même si... [rires] c'est un peu comme garder des chatons. 544 00:25:57,500 --> 00:25:59,583 En quoi est-ce comme blesser des chatons ? 545 00:25:59,583 --> 00:26:01,916 Non, l'élevage. 546 00:26:01,916 --> 00:26:04,291 Chatons en troupeau. 547 00:26:04,291 --> 00:26:06,708 Ah. 'D'accord. 548 00:26:06,708 --> 00:26:10,041 Quoi qu'il en soit, nous y sommes parvenus, et tant que le contrôle du lit s'est bien passé 549 00:26:10,041 --> 00:26:12,625 et les enfants sont tous au carré, nous allons bien. 550 00:26:12,625 --> 00:26:14,083 Ouais. Tout bon. 551 00:26:14,083 --> 00:26:16,541 Super. N'oubliez pas que j'ai besoin de votre contrôle de lit par appel nominal 552 00:26:16,541 --> 00:26:18,291 m'a été envoyé par e-mail tous les soirs à 22h00 précises. 553 00:26:18,291 --> 00:26:21,000 J'ai beaucoup de parents nerveux que je dois garder heureux. 554 00:26:21,000 --> 00:26:22,666 J'ai compris. Dix précis. 555 00:26:22,666 --> 00:26:24,708 - Passez une bonne nuit, alors. - Bonne nuit. 556 00:26:26,250 --> 00:26:29,125 [musique fascinante] 557 00:26:30,333 --> 00:26:32,208 Vérification du lit. 558 00:26:33,291 --> 00:26:34,791 [respirant brusquement] 559 00:26:34,791 --> 00:26:36,875 Oh mon Dieu. 560 00:26:36,875 --> 00:26:38,583 - [frappe] - Vérification du lit. 561 00:26:38,583 --> 00:26:40,166 [bips de verrouillage, clics] 562 00:26:41,291 --> 00:26:43,041 Oh mon Dieu. 563 00:26:43,041 --> 00:26:45,208 [soupirs] Oh, non. 564 00:26:45,208 --> 00:26:46,500 - Vérification du lit. - [bips de verrouillage, clics] 565 00:26:47,958 --> 00:26:49,958 Sophie ? [soupirs] 566 00:26:52,500 --> 00:26:53,916 - [frappe] - Vérification du lit. 567 00:26:53,916 --> 00:26:54,791 [♪ Livre exploit. Haviah Mighty : "Je sais que je l'ai compris"] 568 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 [bavardage bruyant] 569 00:26:55,708 --> 00:26:58,500 ♪ Les mecs aiment mes cheveux, ils te mettent dans une muse grâce à mes mouvements comme un concerto ♪ 570 00:26:58,500 --> 00:27:00,750 ♪ Doux, je parie que tu veux mâcher comme un aéro ♪ 571 00:27:00,750 --> 00:27:03,583 ♪ Je veux dire, tu n'as pas besoin d'entendre un mec dans tes écouteurs pour faire face à ça ♪ 572 00:27:03,583 --> 00:27:05,250 ♪ J'essaie d'être le gagnant... 573 00:27:05,250 --> 00:27:06,708 Tourne la bouteille? 574 00:27:06,708 --> 00:27:08,458 ♪ Quand je dis que je suis le premier choix ♪ 575 00:27:08,458 --> 00:27:10,291 - [élève ayant des haut-le-cœur] - ♪ Vous devriez déjà connaître le sujet ♪ 576 00:27:10,291 --> 00:27:11,916 ♪ Piétinant mes talons hauts, déplaçant toutes les optiques... 577 00:27:11,916 --> 00:27:14,875 Jetez ces bouteilles. Commencez à nettoyer. 578 00:27:14,875 --> 00:27:17,625 [soupir] Fiona, ça va ? 579 00:27:17,625 --> 00:27:19,875 Je n'arrive pas à croire que vous soyez allés chercher de la bière. 580 00:27:19,875 --> 00:27:21,250 [frapper à la porte] 581 00:27:21,250 --> 00:27:24,375 J'arrive. Celui qui est là-dedans ferait mieux d'être habillé. 582 00:27:24,375 --> 00:27:25,541 [bips de verrouillage, clics] 583 00:27:25,541 --> 00:27:28,166 ♪ Oh, le pays du jour sans nuages ​​et sans nuages ​​♪ 584 00:27:28,166 --> 00:27:29,375 [♪ "Jour sans nuage"] 585 00:27:29,375 --> 00:27:33,583 ♪ Oh, le pays au ciel sans nuages ​​♪ 586 00:27:33,583 --> 00:27:38,750 ♪ Oh, on me parle d'une maison où aucun nuage d'orage ne se lève ♪ 587 00:27:38,750 --> 00:27:42,666 ♪ Oh, on me parle d'une journée sans nuages ​​♪ 588 00:27:42,666 --> 00:27:44,083 Qu'est-ce qui se passe ici? 589 00:27:44,083 --> 00:27:46,500 [JJ] Euh, nous sommes juste en train de répéter. 590 00:27:46,500 --> 00:27:48,416 [Nancy] Il est 10h05, JJ. 591 00:27:48,416 --> 00:27:49,958 Où est la mise à jour de ma vérification de lit ? 592 00:27:49,958 --> 00:27:54,416 Ce sera un dernier rappel qu’il y aura une tolérance zéro en cas de non-respect du couvre-feu. 593 00:27:54,416 --> 00:27:55,791 Ouais, non, c'est ma faute. 594 00:27:55,791 --> 00:27:58,625 Je veux dire, ne pas se préparer, c’est se préparer à l’échec. 595 00:27:58,625 --> 00:28:00,416 - Cela n'arrivera plus. - [Nancy] J'espère que non. 596 00:28:00,416 --> 00:28:03,000 S'il vous plaît, ne me laissez plus faire votre travail à votre place. 597 00:28:04,083 --> 00:28:07,000 - Retournez tout le monde à vos chambres. - D'accord. Allez les gars. Allons-y. 598 00:28:07,000 --> 00:28:08,541 [les étudiants murmurent doucement] 599 00:28:08,541 --> 00:28:10,791 [jeu de musique orchestrale dramatique] 600 00:28:16,708 --> 00:28:18,125 C'est de ta faute. 601 00:28:18,125 --> 00:28:19,541 Vous nous avez causé des ennuis. 602 00:28:19,541 --> 00:28:21,500 - Je t'ai sorti du pétrin. - Vraiment? 603 00:28:21,500 --> 00:28:24,875 Vous avez attiré le directeur adjoint directement vers nous parce que vous avez oublié de faire votre travail. 604 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 Et j'aurais pu te livrer à Cruella de Nancy, mais je ne l'ai pas fait. 605 00:28:27,916 --> 00:28:30,250 C'est toi qui t'es enfui et tu es en colère contre moi ? 606 00:28:30,250 --> 00:28:33,250 Oui, parce que j'étais si près d'avoir mon premier... 607 00:28:34,541 --> 00:28:36,083 D'accord. 608 00:28:36,083 --> 00:28:38,333 [le tonnerre gronde] 609 00:28:38,333 --> 00:28:40,083 J'ai rien fait de mal. 610 00:28:40,083 --> 00:28:42,125 Vous devez me laisser un peu d'espace. 611 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 Eh bien, je ne peux pas. 612 00:28:43,333 --> 00:28:46,333 Parce que tu m'as demandé de venir, et maintenant j'ai un travail à faire. 613 00:28:47,791 --> 00:28:51,041 JJ, je vais m'amuser pendant ce voyage, 614 00:28:51,041 --> 00:28:54,791 et si vous voulez me gêner, alors considérez-vous comme l'opposition. 615 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 L'opposition? Vraiment? Moi? 616 00:28:58,125 --> 00:29:00,208 Savez-vous à qui vous parlez ? 617 00:29:00,208 --> 00:29:03,958 Je suis un Ranger de l'Armée qui a survécu à cinq périodes de service. 618 00:29:03,958 --> 00:29:06,083 Je peux survivre à une tournée de chorale. 619 00:29:06,083 --> 00:29:07,750 [se moque] 620 00:29:10,208 --> 00:29:12,250 [la porte s'ouvre et se ferme] 621 00:29:12,250 --> 00:29:14,000 - [bavardage occupé] - [les téléphones sonnent] 622 00:29:14,000 --> 00:29:15,708 Tu sais comment Christina était censée amener 623 00:29:15,708 --> 00:29:17,416 cette clé USB à l'ambassade de Berlin ? 624 00:29:17,416 --> 00:29:18,958 - Ouais. - Elle n'est jamais arrivée. 625 00:29:21,375 --> 00:29:23,291 Appelez-moi le chef de gare de Berlin. 626 00:29:23,291 --> 00:29:29,750 - ♪ Oh, Seigneur, s'il te plaît, écoute ma prière ♪ - [♪ choeur : "Écoute ma prière"] 627 00:29:29,750 --> 00:29:33,125 ♪ Le matin ♪ 628 00:29:33,125 --> 00:29:36,375 ♪ Quand je me lève ♪ 629 00:29:36,375 --> 00:29:39,708 ♪ C'est ton serviteur ♪ 630 00:29:39,708 --> 00:29:44,000 ♪ En route pour la gloire ♪ 631 00:29:44,000 --> 00:29:45,916 [reniflant doucement] 632 00:29:45,916 --> 00:29:47,833 ♪ Oh, cher Seigneur ♪ 633 00:29:47,833 --> 00:29:52,583 ♪ S'il te plaît, écoute ma prière ♪ 634 00:29:52,583 --> 00:29:55,208 ♪ Quand mon travail ♪ 635 00:29:55,208 --> 00:29:59,208 ♪ Sur Terre, c'est fini ♪ 636 00:29:59,208 --> 00:30:01,750 ♪ Et tu viens ♪ 637 00:30:01,750 --> 00:30:05,458 ♪ Pour me ramener à la maison ♪ 638 00:30:05,458 --> 00:30:10,166 ♪ Juste pour savoir que je suis lié ♪ 639 00:30:10,166 --> 00:30:15,041 ♪ Pour la gloire ♪ 640 00:30:16,125 --> 00:30:20,125 ♪ Et t'entendre dire ♪ 641 00:30:20,125 --> 00:30:22,125 [bâillonnement étouffé] 642 00:30:22,125 --> 00:30:27,333 ♪ "Bravo" ♪ 643 00:30:27,333 --> 00:30:29,750 [soupirs] 644 00:30:29,750 --> 00:30:35,666 ♪ Fini le péché et le chagrin ♪ 645 00:30:35,666 --> 00:30:40,791 ♪ Aie pitié ♪ 646 00:30:40,791 --> 00:30:47,750 ♪ Miséricorde ♪ 647 00:30:48,750 --> 00:30:51,000 [applaudissements] 648 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 [le tonnerre gronde] 649 00:30:57,666 --> 00:30:59,625 Très bien, il nous reste une heure avant le départ des bus pour Florence. 650 00:30:59,625 --> 00:31:02,708 - Emballons-les et empilons-les. - Oui m'dame. 651 00:31:02,708 --> 00:31:04,000 Hé. 652 00:31:04,000 --> 00:31:06,625 Vous voulez vous faufiler ce soir quand nous arriverons à Florence ? 653 00:31:06,625 --> 00:31:08,416 Vous n'avez pas peur d'avoir à nouveau des ennuis ? 654 00:31:08,416 --> 00:31:10,625 Oh, allez. Ce sera amusant. 655 00:31:10,625 --> 00:31:12,375 Ouais, parce que statistiquement, nous n'avons eu que des ennuis 656 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 une fois sur une fois lors de ce voyage jusqu'à présent. 657 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 [musique menaçante] 658 00:31:22,083 --> 00:31:25,083 {\an8}- [♪ Cocki Mazzetti : "Tango Italiano"] - [chantant en italien] 659 00:31:33,958 --> 00:31:38,000 [JJ] Les gars, si vous regardez à gauche, vous verrez la Santa Maria Novella. 660 00:31:38,000 --> 00:31:40,666 On dit qu'il a été construit dans la première moitié du XIIIe siècle. 661 00:31:40,666 --> 00:31:42,916 et c'est considéré comme l'un des points les plus importants 662 00:31:42,916 --> 00:31:45,250 d'intérêt religieux et artistique en Italie. 663 00:31:45,250 --> 00:31:46,208 [les étudiants bâillent] 664 00:31:46,208 --> 00:31:49,666 Et bon, si vous regardez à droite, vous verrez le Duomo. 665 00:31:49,666 --> 00:31:51,208 Euh, ça y est. Le voilà. 666 00:31:51,208 --> 00:31:53,125 En fait, je ne peux pas... je ne peux pas croire que nous soyons ici en train de voir ça. 667 00:31:53,125 --> 00:31:54,583 Vous voyez ça, les gars ? 668 00:31:54,583 --> 00:31:56,416 Juste là-bas? Regardez comme c'est incroyable. 669 00:31:56,416 --> 00:31:58,500 Êtes-vous impatients de voir ça ? Je suis. 670 00:31:59,875 --> 00:32:03,041 - [♪ Sacha Distel : "Facile da Dire"] - [chantant en italien] 671 00:32:05,750 --> 00:32:07,125 [mis en bouche] 672 00:32:07,125 --> 00:32:08,416 [carillons de téléphone portable] 673 00:32:10,916 --> 00:32:12,708 [rire] 674 00:32:15,125 --> 00:32:16,541 [carillons de téléphone portable] 675 00:32:18,375 --> 00:32:20,375 ♪ ♪ 676 00:32:29,500 --> 00:32:30,708 Salut les gars. 677 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 Allons nous coucher tôt pour être frais pour demain, d'accord ? 678 00:32:32,875 --> 00:32:35,541 D'accord, JJ. D’ailleurs, j’ai apprécié votre visite guidée. 679 00:32:35,541 --> 00:32:38,375 Je ne savais pas que la construction du Duomo avait pris 142 ans. 680 00:32:38,375 --> 00:32:40,041 Merci, Collin. 681 00:32:40,041 --> 00:32:42,333 [bavardage indistinct] 682 00:32:42,333 --> 00:32:44,166 [bips de verrouillage, clics] 683 00:32:45,708 --> 00:32:47,708 [musique fascinante] 684 00:32:54,875 --> 00:32:56,500 Ne sois pas si connard. 685 00:32:56,500 --> 00:32:57,875 Il était terrible. 686 00:32:57,875 --> 00:33:00,625 Cette visite guidée m’a enlevé 142 ans de vie. 687 00:33:00,625 --> 00:33:03,541 Je sais, mais la meilleure façon de contourner le directeur est d'être son meilleur ami. 688 00:33:03,541 --> 00:33:05,833 [se moque] Pourquoi était-il si joyeux ? 689 00:33:05,833 --> 00:33:07,000 Bonne question. 690 00:33:07,000 --> 00:33:08,791 Alors, à quelle heure est-ce que cet endroit est ouvert ? 691 00:33:08,791 --> 00:33:10,041 Je ne sais pas. 692 00:33:10,041 --> 00:33:12,333 Mais je sais qu'il propose les meilleures glaces d'Italie. 693 00:33:12,333 --> 00:33:14,250 C'est l'endroit idéal pour inviter Ryan au bal. 694 00:33:14,250 --> 00:33:16,166 [soupirs] Oh, bon sang. 695 00:33:16,166 --> 00:33:17,375 S'il te plaît, Collin. 696 00:33:17,375 --> 00:33:19,083 J'ai besoin que tu fasses ça pour moi. 697 00:33:19,083 --> 00:33:20,375 Je te le devrai pour toujours. 698 00:33:20,375 --> 00:33:21,708 [soupirs] 699 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Waouh. 700 00:33:27,250 --> 00:33:29,833 J'ai une caméra dans la prise et une dans la grille d'aération. 701 00:33:32,083 --> 00:33:33,583 Qu'est-il en train de faire? 702 00:33:41,166 --> 00:33:42,583 [halètement] 703 00:33:45,375 --> 00:33:46,875 Un traqueur. 704 00:33:46,875 --> 00:33:49,916 Pas aussi intelligent que tu le penses, JJ. 705 00:33:49,916 --> 00:33:51,708 Où as-tu appris à faire tout ça ? 706 00:33:51,708 --> 00:33:53,375 Ironiquement, c'est lui qui m'a appris. 707 00:33:53,375 --> 00:33:54,666 Ce est tellement cool. 708 00:33:54,666 --> 00:33:55,958 - Vraiment? - Ouais. 709 00:33:55,958 --> 00:33:57,708 Mon père est complètement ennuyeux. 710 00:33:57,708 --> 00:34:00,125 De quoi parles-tu? Ton père... 711 00:34:00,125 --> 00:34:02,041 probablement plus cool que vous ne le pensez. 712 00:34:02,041 --> 00:34:03,375 [se moque] Peu probable. 713 00:34:03,375 --> 00:34:06,458 Il est presque l'heure de vérifier le lit. C'est maintenant ou jamais. Je dois me préparer. 714 00:34:06,458 --> 00:34:09,166 Et JJ ? Il laisse sa porte ouverte. Comment on s'en sort ? 715 00:34:09,166 --> 00:34:11,291 [se moque] Fais-moi confiance. 716 00:34:11,291 --> 00:34:13,250 Je connais tous ses mouvements. 717 00:34:13,250 --> 00:34:15,833 [dialogue à la télévision doublé en italien] 718 00:34:18,041 --> 00:34:20,041 [musique fascinante] 719 00:34:27,916 --> 00:34:29,375 [carillons de téléphone portable] 720 00:34:46,250 --> 00:34:47,708 Suis-moi. 721 00:34:50,791 --> 00:34:52,583 [soupirs] 722 00:34:52,583 --> 00:34:54,666 Hé, allez, mec. Tu as ça. 723 00:34:55,750 --> 00:34:57,166 Oh mon Dieu. 724 00:34:57,166 --> 00:34:59,250 [Le dialogue italien se poursuit à la télévision] 725 00:35:07,916 --> 00:35:09,916 [musique à suspense] 726 00:35:15,125 --> 00:35:17,125 [bavardage en italien] 727 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 Condamner. 728 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 - Comment avez-vous trouvé les trackers ? - Nounou vous a filmé. 729 00:35:28,583 --> 00:35:30,416 - Bon. - Comment nous avez-vous eu ? 730 00:35:30,416 --> 00:35:32,583 - La porte des garçons a été câblée. - Pas mal. 731 00:35:32,583 --> 00:35:34,625 Maintenant, pourquoi ne vous retournez-vous pas et retournez dans vos chambres. 732 00:35:34,625 --> 00:35:37,166 -J.J. - Non, je le pense. Maintenant. 733 00:35:38,250 --> 00:35:40,000 [soupirs] 734 00:35:40,000 --> 00:35:42,041 [Sophie se moque] Désolé les gars. 735 00:35:45,125 --> 00:35:46,666 Très bien, je vais vous dire quoi. 736 00:35:46,666 --> 00:35:48,541 Je vais vous laisser dormir un peu après l'heure du coucher. 737 00:35:48,541 --> 00:35:51,041 Il reste 40 minutes avant le couvre-feu. 738 00:35:51,041 --> 00:35:54,541 Si vous promettez d'être de retour dans vos chambres dans 35 minutes, 739 00:35:54,541 --> 00:35:56,125 Je ferai comme si je ne t'avais pas vu. 740 00:35:59,625 --> 00:36:02,166 Merci, M. Jones. Hé, tu es plutôt cool. 741 00:36:04,416 --> 00:36:05,708 Ouais. 742 00:36:05,708 --> 00:36:07,125 Plutôt cool. 743 00:36:08,166 --> 00:36:10,166 [parlant avec colère en italien] 744 00:36:13,708 --> 00:36:15,791 Combien je te dois? 745 00:36:15,791 --> 00:36:18,875 - [♪ Nat King Cole : "LOVE"] - [chantant en italien] 746 00:36:21,875 --> 00:36:23,875 [bavardage silencieux] 747 00:36:23,875 --> 00:36:25,875 [Sophie] Voilà. Juste devant. 748 00:36:27,500 --> 00:36:28,916 Quoi? Oh. 749 00:36:28,916 --> 00:36:31,875 Oh non. J'ai totalement laissé mes médicaments à l'hôtel. 750 00:36:31,875 --> 00:36:33,791 Je ferais mieux d'aller le chercher. 751 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 C'est pour les vers. 752 00:36:35,333 --> 00:36:36,958 J'ai attrapé des oxyures de mon chien. 753 00:36:36,958 --> 00:36:41,041 Mais ne vous inquiétez pas, le médicament fonctionne et je prends le virage des vers. 754 00:36:41,041 --> 00:36:42,708 Mes fesses ne me démangent presque plus. 755 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 [mis en bouche] 756 00:36:43,958 --> 00:36:46,125 Je te retrouverai plus tard. 757 00:36:47,208 --> 00:36:49,666 - C'était bizarre. - Ouais. 758 00:36:53,291 --> 00:36:55,250 [soupirs] Je ne vais jamais oublier ça. 759 00:36:55,250 --> 00:36:56,958 Maintenant, dites exactement ce que je dis au serveur. 760 00:36:58,041 --> 00:37:00,750 [parlant italien] 761 00:37:01,833 --> 00:37:03,833 C'est génial. Je ne savais pas que tu parlais italien. 762 00:37:03,833 --> 00:37:05,250 [rires] Eh bien, ouais. 763 00:37:05,250 --> 00:37:07,333 Euh, moi non plus, jusqu'à maintenant. 764 00:37:07,333 --> 00:37:09,583 Oh, peut-être que si tu m'aidais à répéter pour la pièce, 765 00:37:09,583 --> 00:37:11,875 tu saurais que j'ai appris un peu d'italien. Maintenant, dites au serveur... 766 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 [parlant italien] 767 00:37:15,750 --> 00:37:18,333 Trop cool. Hé, écoute, je vais prendre le suivant, d'accord ? 768 00:37:18,333 --> 00:37:20,125 Le prochain? 769 00:37:20,125 --> 00:37:21,666 Ouais. 770 00:37:21,666 --> 00:37:23,583 J'aime sortir avec toi. 771 00:37:23,583 --> 00:37:25,458 Prenons une photo. Allez. 772 00:37:29,958 --> 00:37:31,416 [les pneus crissent doucement] 773 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 [clic de la caméra] 774 00:37:33,416 --> 00:37:35,708 [grognement étouffé] 775 00:37:37,083 --> 00:37:39,791 Hé, quelque chose ne va vraiment pas. Je suis vraiment désolé, mais je reviens tout de suite. 776 00:37:39,791 --> 00:37:41,208 Hé! 777 00:37:44,666 --> 00:37:46,791 - Hé! Hé! - [les pneus crissent] 778 00:37:46,791 --> 00:37:48,416 [clics de la caméra] 779 00:37:48,416 --> 00:37:51,208 [musique tendue et dramatique] 780 00:37:52,833 --> 00:37:54,583 [klaxonne] 781 00:37:56,041 --> 00:37:57,666 [gémissements, grognements] 782 00:37:57,666 --> 00:38:00,041 [halètement] 783 00:38:01,125 --> 00:38:02,125 [la cloche du vélo sonne] 784 00:38:02,125 --> 00:38:04,250 - [bavardage paniqué] - [Sophie] Désolée. Scuse. 785 00:38:04,250 --> 00:38:06,333 [bavardage en italien] 786 00:38:09,041 --> 00:38:10,250 [moteur qui tourne] 787 00:38:14,833 --> 00:38:16,833 [la musique tendue et dramatique continue] 788 00:38:20,625 --> 00:38:22,291 - [bavardage en colère en italien] - Oh, bon sang. 789 00:38:22,291 --> 00:38:24,333 Bon sang. Combien je te dois? 790 00:38:40,125 --> 00:38:41,125 [grognements] 791 00:38:46,375 --> 00:38:47,666 - Waouh. [happements] - [pneus crissant] 792 00:38:47,666 --> 00:38:49,750 - [gémissements, cris] - [klaxon] 793 00:38:49,750 --> 00:38:51,916 [hurle] 794 00:38:51,916 --> 00:38:53,875 - Êtes-vous d'accord? - [haletant] 795 00:38:53,875 --> 00:38:55,416 Ils ont emmené Collin. 796 00:38:55,416 --> 00:38:57,208 - Qui a emmené Collin ? - Je ne sais pas. 797 00:39:01,291 --> 00:39:02,708 [le téléphone portable sonne] 798 00:39:02,708 --> 00:39:04,125 Comment va ma petite fève de cacao ? 799 00:39:04,125 --> 00:39:06,208 [voix brouillée au téléphone] Nous avons votre fils, M. Kim. 800 00:39:06,208 --> 00:39:08,416 Viens seul à Rome 801 00:39:08,416 --> 00:39:11,291 aux coordonnées suivantes pour des instructions supplémentaires. 802 00:39:11,291 --> 00:39:14,583 Si vous le dites à quelqu'un, y compris à la CIA, 803 00:39:14,583 --> 00:39:17,125 nous le saurons et le garçon mourra. 804 00:39:17,125 --> 00:39:18,916 [carillons du téléphone] 805 00:39:22,250 --> 00:39:23,458 [anneaux] 806 00:39:24,541 --> 00:39:26,125 - Quelque chose vient de se passer. - [Kim au téléphone] Arrête. 807 00:39:26,125 --> 00:39:28,166 Rien au téléphone. Couvrez l'absence de Collin. 808 00:39:28,166 --> 00:39:30,125 Arrivez à Rome dès que possible. Je t'enverrai les coordonnées. 809 00:39:30,125 --> 00:39:32,041 Ne fais rien et ne dis rien avant mon arrivée. 810 00:39:32,041 --> 00:39:33,291 On ne sait pas qui est impliqué. 811 00:39:34,500 --> 00:39:36,000 Ici. 812 00:39:41,333 --> 00:39:43,250 Vous le reconnaissez. 813 00:39:43,250 --> 00:39:45,333 Ouais. L'évêque Crane. 814 00:39:45,333 --> 00:39:46,625 Il est aussi mauvais que possible. 815 00:39:46,625 --> 00:39:48,916 Assassinat, extorsion, trafic. 816 00:39:48,916 --> 00:39:50,500 Il n'y a rien qu'il ne fasse pas pour de l'argent. 817 00:39:50,500 --> 00:39:52,416 Pourquoi voudrait-il kidnapper Collin ? 818 00:39:53,666 --> 00:39:56,416 JJ, qu'est-ce que tu ne me dis pas ? 819 00:39:56,416 --> 00:39:58,500 Nous étions ensemble dans les forces spéciales. 820 00:39:58,500 --> 00:40:02,500 Crane était le nouveau venu dans une unité d'élite chargée de la lutte contre les drogues en Colombie. 821 00:40:02,500 --> 00:40:05,166 Il nous a vendus au cartel et a gagné des millions. 822 00:40:05,166 --> 00:40:06,750 Votre unité ? 823 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 J'étais le seul à avoir survécu. 824 00:40:09,000 --> 00:40:10,583 Waouh. 825 00:40:10,583 --> 00:40:11,916 Je suis désolé. 826 00:40:11,916 --> 00:40:14,750 Si Crane est impliqué, celui pour qui il travaille est très puissant. 827 00:40:14,750 --> 00:40:16,958 Je dois demander aux autres chaperons de me couvrir. 828 00:40:16,958 --> 00:40:18,458 Vous ne serez pas en sécurité ici. 829 00:40:18,458 --> 00:40:19,791 Tu viens avec moi. 830 00:40:19,791 --> 00:40:21,041 Où allons-nous? 831 00:40:25,541 --> 00:40:27,541 [musique sombre jouant] 832 00:40:45,833 --> 00:40:47,666 [JJ] Le voilà. 833 00:40:54,416 --> 00:40:55,875 Attendez. 834 00:40:55,875 --> 00:40:57,875 Nous devons garder nos distances. 835 00:40:57,875 --> 00:40:59,875 Il est surveillé. 836 00:41:03,416 --> 00:41:05,416 [bip constant] 837 00:41:28,416 --> 00:41:30,416 [musique dramatique jouée] 838 00:41:33,000 --> 00:41:34,583 Très bien, allez. 839 00:41:35,583 --> 00:41:37,583 [bavardage silencieux] 840 00:41:47,666 --> 00:41:48,666 Montez. 841 00:41:53,125 --> 00:41:54,916 Je t'ai demandé de faire une chose. 842 00:41:54,916 --> 00:41:56,916 Un. Vous avez échoué. 843 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 Cela ne serait jamais arrivé sous la direction de l'ancien JJ. 844 00:41:59,916 --> 00:42:01,625 Bobbi ? Que faites-vous ici? 845 00:42:01,625 --> 00:42:02,958 Je lui ai demandé d'être ici. 846 00:42:02,958 --> 00:42:06,375 J'avais besoin d'une technologie, et tout le monde sait que les technologies sont fondamentalement remplaçables. 847 00:42:06,375 --> 00:42:08,166 Droite. 848 00:42:08,166 --> 00:42:10,208 La meilleure question est : que fais-tu ici ? 849 00:42:10,208 --> 00:42:12,041 - Collin est mon ami. - Ouais. 850 00:42:12,041 --> 00:42:14,833 Et si la personne pour laquelle Crane travaille vous connaît, alors elle me connaît. 851 00:42:14,833 --> 00:42:16,625 Ce qui veut aussi dire que Sophie est en danger. 852 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 Je ne peux pas la laisser derrière moi. 853 00:42:18,250 --> 00:42:20,000 Chef, qu'est-ce que c'est ? 854 00:42:21,083 --> 00:42:22,708 Sur le point de le découvrir. 855 00:42:25,791 --> 00:42:26,833 [carillon] 856 00:42:26,833 --> 00:42:29,416 [voix brouillée] Brisez le coffre-fort de l'OTAN à Aviano. 857 00:42:29,416 --> 00:42:32,750 Récupérez les codes d'activation à échanger contre votre fils. 858 00:42:32,750 --> 00:42:34,083 - [grésillement, bourdonnement électrique] - [Kim gémit] 859 00:42:34,083 --> 00:42:35,250 [Bobbi] Waouh. 860 00:42:35,250 --> 00:42:36,375 [Sophie] Aviano ? 861 00:42:36,375 --> 00:42:37,833 C'est une base aérienne. 862 00:42:37,833 --> 00:42:39,166 Codes d'activation ? 863 00:42:39,166 --> 00:42:41,666 Christina n'est jamais arrivée à Berlin avec cette clé USB. 864 00:42:41,666 --> 00:42:43,958 Si ces ravisseurs ont cette motivation... 865 00:42:43,958 --> 00:42:46,458 Cela signifierait qu’ils connaîtraient l’emplacement d’une centaine d’armes nucléaires manquantes. 866 00:42:46,458 --> 00:42:47,791 Pourquoi toi? 867 00:42:47,791 --> 00:42:49,458 Ils ont besoin de quelqu'un qui puisse entrer. 868 00:42:49,458 --> 00:42:51,833 Mon rang à la CIA me donnera accès à n'importe quelle base de l'OTAN. 869 00:42:51,833 --> 00:42:53,833 Ouais, mais entrer dans le coffre-fort sous haute sécurité 870 00:42:53,833 --> 00:42:55,041 ça va être presque impossible. 871 00:42:55,041 --> 00:42:57,458 C'est pourquoi nous devons d'abord faire un arrêt. 872 00:42:57,458 --> 00:43:00,541 {\an8}[♪ Nicola Kirsch : "Libiamo, ne' please glasses" de La traviata de Verdi ] 873 00:43:05,333 --> 00:43:07,333 [l'aria continue en chantant en italien] 874 00:43:28,083 --> 00:43:30,750 Pourquoi fais-tu ça? Nous n'avons pas d'argent. 875 00:43:31,958 --> 00:43:36,333 [soupirs] Tu sais, tu me rappelles un peu moi-même à ton âge. 876 00:43:41,625 --> 00:43:44,166 Je me détestais à ton âge. 877 00:43:47,625 --> 00:43:49,333 [la porte s'ouvre et se ferme] 878 00:43:49,333 --> 00:43:50,458 - [l'aria se termine] - [bavardage silencieux] 879 00:43:50,458 --> 00:43:52,458 [Dr. Brookey] Très bien, écoutez bien, tout le monde. 880 00:43:52,458 --> 00:43:54,500 De nombreuses rumeurs circulent, 881 00:43:54,500 --> 00:43:56,583 je voulais donc prendre un moment pour y répondre. 882 00:43:56,583 --> 00:43:59,833 Tout d'abord, tout va bien. 883 00:43:59,833 --> 00:44:02,791 Collin a dû rentrer chez lui en raison d'une urgence familiale, 884 00:44:02,791 --> 00:44:05,333 et JJ et Sophie l'accompagnent. 885 00:44:05,333 --> 00:44:07,375 Je vous tiendrai tous au courant. 886 00:44:07,375 --> 00:44:10,458 Mais en attendant, qui a hâte d'aller à Rome 887 00:44:10,458 --> 00:44:12,375 - et chanter au Vatican ? - [les étudiants applaudissent] 888 00:44:12,375 --> 00:44:14,333 Ouais. 889 00:44:14,333 --> 00:44:16,416 [les grillons gazouillent] 890 00:44:18,083 --> 00:44:19,791 [Kim] C'est une planque du MI6. 891 00:44:19,791 --> 00:44:21,750 Il contient tout ce dont nous avons besoin pour cette mission : 892 00:44:21,750 --> 00:44:23,625 armes, disque dur externe pour les codes. 893 00:44:23,625 --> 00:44:25,541 Il y a même une camionnette de surveillance dans le garage. 894 00:44:25,541 --> 00:44:27,083 Mieux encore, personne n'est là en ce moment. 895 00:44:27,083 --> 00:44:30,208 La responsable de jour est cette petite vieille dame qui rentre chez elle à 7h00. 896 00:44:30,208 --> 00:44:33,333 Vous êtes sûr qu'on ne devrait pas s'en prendre à la CIA ni obtenir le soutien des autorités locales ? 897 00:44:33,333 --> 00:44:35,291 Je ne risque pas mon fils, JJ. 898 00:44:35,291 --> 00:44:37,500 - C'est la seule façon d'y jouer. - [Sophie] Hum. 899 00:44:37,500 --> 00:44:40,375 On dirait un système de caméras de sécurité assez solide sur le périmètre. 900 00:44:40,375 --> 00:44:42,125 [Kim] Oui, mais au rez-de-chaussée uniquement. 901 00:44:42,125 --> 00:44:44,375 Nous entrerons par le deuxième étage. 902 00:44:44,375 --> 00:44:46,000 Mets ça jusqu'à ce qu'on soit à l'intérieur. 903 00:44:46,000 --> 00:44:48,708 OK, nous rentrons et sortons dans cinq minutes. Allons-y. 904 00:44:48,708 --> 00:44:51,791 [musique à suspense] 905 00:45:05,625 --> 00:45:07,625 [les oiseaux gazouillent] 906 00:45:12,166 --> 00:45:14,041 [JJ] La vieille dame a beaucoup d'oiseaux. 907 00:45:14,041 --> 00:45:16,500 [Kim] Ouais, mettons-nous au travail. Mais soyons prudents. 908 00:45:16,500 --> 00:45:19,375 Beaucoup de ces refuges sont piégés pour des raisons de sécurité. 909 00:45:22,916 --> 00:45:24,333 [carillon] 910 00:45:24,333 --> 00:45:26,541 [la serrure de la porte grince] 911 00:45:31,291 --> 00:45:33,583 [musique dramatique et optimiste] 912 00:45:47,250 --> 00:45:48,791 [Kim] Vous avez tout ? 913 00:45:48,791 --> 00:45:50,125 - Ouais. Bougeons. - D'accord. 914 00:45:50,125 --> 00:45:51,500 [JJ] Voilà la camionnette. 915 00:45:52,583 --> 00:45:54,458 [bip] 916 00:46:02,583 --> 00:46:05,666 [musique fascinante] 917 00:46:09,708 --> 00:46:11,291 Chronométrez simplement l'écart. 918 00:46:11,291 --> 00:46:13,083 - Sautez à travers. - [les ailes battent] 919 00:46:14,750 --> 00:46:16,125 Chronométrer l'écart ? 920 00:46:16,125 --> 00:46:17,750 J'ai besoin d'un écart bien plus grand que toi. 921 00:46:17,750 --> 00:46:19,416 [les ailes battent] 922 00:46:19,416 --> 00:46:20,625 [Kim] Hein. 923 00:46:22,875 --> 00:46:24,416 Comment les oiseaux sont-ils sortis ? 924 00:46:24,416 --> 00:46:25,583 Je ne sais pas. 925 00:46:28,000 --> 00:46:29,416 Hé, les petits gars. 926 00:46:30,500 --> 00:46:32,250 [les oiseaux crient] 927 00:46:33,333 --> 00:46:35,500 [hurle, gémit] 928 00:46:35,500 --> 00:46:37,166 Piège à fous ! [cris] 929 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 [hurle, gémit] 930 00:46:38,958 --> 00:46:41,791 [cris, grognements] 931 00:46:41,791 --> 00:46:43,791 [hurle] Enlève-les ! 932 00:46:43,791 --> 00:46:46,750 Qu'est-ce que cette dame nourrit ces choses ? 933 00:46:46,750 --> 00:46:49,750 [Kim] Je suppose ? Rien! 934 00:46:49,750 --> 00:46:51,291 [musique tendue et dramatique] 935 00:46:51,291 --> 00:46:53,083 - [vrombissement] - [grognements] 936 00:46:58,041 --> 00:47:00,250 [soupirs] Oh, merci mon Dieu. 937 00:47:01,250 --> 00:47:02,833 [les oiseaux gazouillent] 938 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 [cris] 939 00:47:06,000 --> 00:47:07,291 Oh merde. 940 00:47:07,291 --> 00:47:09,625 [grognements] JJ, maintenant ! 941 00:47:12,208 --> 00:47:14,000 [halètement] 942 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Qui diable entraîne les pinsons à attaquer ? 943 00:47:16,000 --> 00:47:18,458 Les Britanniques ont un étrange sens de l'humour. 944 00:47:18,458 --> 00:47:19,708 Nous ferions mieux de déménager. 945 00:47:19,708 --> 00:47:22,416 - Nous aurons peut-être de la compagnie. - [bip] 946 00:47:23,625 --> 00:47:25,916 Adieu, vilains birdies. 947 00:47:25,916 --> 00:47:28,666 [hurlement] 948 00:47:28,666 --> 00:47:31,666 Oh, est-ce que ça t'a fait mal à ton grand bec ? 949 00:47:31,666 --> 00:47:33,541 Enfoiré. 950 00:47:33,541 --> 00:47:36,625 - Alors tu as quoi, dix ans maintenant ? - Quatorze. 951 00:47:36,625 --> 00:47:39,041 Comme je l'ai dit, 14. 952 00:47:39,041 --> 00:47:41,416 Vous avez déjà des petits amis ? 953 00:47:41,416 --> 00:47:43,166 Euh... 954 00:47:43,166 --> 00:47:44,875 Je ne sais pas, peut-être. 955 00:47:44,875 --> 00:47:47,250 Oh. D'accord. 956 00:47:47,250 --> 00:47:49,750 Je le savais. C'est pourquoi je suis analyste. 957 00:47:49,750 --> 00:47:51,416 Même si tu t'es trompé sur mon âge. 958 00:47:51,416 --> 00:47:53,458 Voici quelques conseils. 959 00:47:53,458 --> 00:47:56,458 Quand tu vas pour ce premier baiser, 960 00:47:56,458 --> 00:47:58,541 n'ayez pas peur d'utiliser beaucoup de langue. 961 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 Soyez bâclé. 962 00:48:00,791 --> 00:48:03,500 - Vraiment? - Oh, putain ouais. 963 00:48:03,500 --> 00:48:07,000 Soyez comme une crevette plus propre dans la gueule d'un requin. 964 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 Explorez ce trou humide comme la canne d'un aveugle. 965 00:48:11,083 --> 00:48:12,958 Ouah. 966 00:48:12,958 --> 00:48:16,250 Tu sais, c'est vraiment surprenant que personne ne t'ait encore enlevé. 967 00:48:17,541 --> 00:48:21,458 Ouais, eh bien, c'est moi qui fais le vol. 968 00:48:21,458 --> 00:48:23,666 [musique fascinante] 969 00:48:23,666 --> 00:48:25,291 [Kim grogne] 970 00:48:26,291 --> 00:48:27,916 [les touches tintent] 971 00:48:29,208 --> 00:48:31,083 Hé, tu as éteint le ventilateur ? 972 00:48:31,083 --> 00:48:32,666 Non pourquoi? 973 00:48:32,666 --> 00:48:35,125 - [cris d'oiseaux] - [cris] Oh ! 974 00:48:35,125 --> 00:48:37,625 [en hurlant] 975 00:48:40,458 --> 00:48:41,833 Cela prend trop de temps. 976 00:48:41,833 --> 00:48:43,916 Ce sont des professionnels hautement qualifiés. Tout ira bien. 977 00:48:43,916 --> 00:48:46,250 [JJ crie] 978 00:48:46,250 --> 00:48:47,583 [criant, gémissant] 979 00:48:47,583 --> 00:48:49,875 Ils me mangent les tétons ! 980 00:48:49,875 --> 00:48:52,333 - [les cris continuent] - Ou peut-être pas. 981 00:48:52,333 --> 00:48:54,416 [musique tendue et dramatique] 982 00:49:06,500 --> 00:49:08,166 - Puis-je vous aider? - [Kim] Oui. 983 00:49:08,166 --> 00:49:10,083 Kim, de la CIA. Nous sommes ici pour voir le colonel Minelli. 984 00:49:13,958 --> 00:49:15,291 Très bien, le coffre-fort avec les codes 985 00:49:15,291 --> 00:49:17,041 est dans ce bâtiment. 986 00:49:17,041 --> 00:49:19,583 Bobbi, peux-tu pirater la sécurité et y accéder ? 987 00:49:19,583 --> 00:49:21,208 Quoi, je suis nouveau ? 988 00:49:21,208 --> 00:49:22,458 [Sophie] Et ? 989 00:49:23,541 --> 00:49:24,791 - Alors quoi, c'est tout ? - Bien sûr que non. 990 00:49:24,791 --> 00:49:27,500 Laissez-moi juste sortir la feuille de calcul avec le plan détaillé de mon cul. 991 00:49:27,500 --> 00:49:29,500 Oui c'est ça. 992 00:49:39,708 --> 00:49:41,916 Kim, espèce de fils de pute. 993 00:49:41,916 --> 00:49:43,375 Vous êtes en bons termes ? 994 00:49:43,375 --> 00:49:45,416 - Il est comme un frère. - Oh c'est gentil. 995 00:49:45,416 --> 00:49:47,916 Dans la mesure où il me déteste, nous étions amoureux de la même femme 996 00:49:47,916 --> 00:49:49,333 et je lui dois environ huit mille dollars. 997 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 Colonel, c'est bon de vous voir. 998 00:49:51,500 --> 00:49:52,583 [grognements] 999 00:49:55,208 --> 00:49:57,125 Voici mon bon ami le Colonel Minelli, 1000 00:49:57,125 --> 00:49:59,875 qui a beaucoup de mal à exprimer son affection. 1001 00:49:59,875 --> 00:50:02,791 Et, colonel, voici mon... 1002 00:50:02,791 --> 00:50:05,416 demi-frère JJ, qui nous prête son van, 1003 00:50:05,416 --> 00:50:09,416 ma belle-fille Sophie et mon... 1004 00:50:12,583 --> 00:50:14,833 ...épouse Bobbi. 1005 00:50:14,833 --> 00:50:16,500 [Minelli] Vous avez environ dix ans de retard. 1006 00:50:16,500 --> 00:50:18,166 M'as-tu apporté mon argent ? 1007 00:50:18,166 --> 00:50:19,833 Bien sûr. 1008 00:50:22,625 --> 00:50:24,708 Bienvenue, mon vieil ami ! 1009 00:50:26,166 --> 00:50:28,416 - Accueillir. - [Bobbi] Mm-hmm. 1010 00:50:29,500 --> 00:50:31,208 - Accueillir. - [rires avec inquiétude] 1011 00:50:32,250 --> 00:50:34,208 Bienvenue ... Ouais. 1012 00:50:34,208 --> 00:50:35,666 [se racle la gorge] 1013 00:50:35,666 --> 00:50:38,250 Pourquoi avez-vous décidé de venir ici maintenant après toutes ces années ? 1014 00:50:38,250 --> 00:50:39,916 Vacances en famille. 1015 00:50:39,916 --> 00:50:41,333 Direction le nord jusqu'au lac de Côme. 1016 00:50:41,333 --> 00:50:45,000 Nous pensions que nous pourrions passer dire bonjour et régler de vieilles affaires. 1017 00:50:45,000 --> 00:50:47,791 Mais cela n’a aucun sens, car le lac de Côme se trouve à l’ouest. 1018 00:50:47,791 --> 00:50:49,125 C'est ce que je leur ai dit. 1019 00:50:49,125 --> 00:50:52,541 Mais non, parce que maman et papa sont trop occupés à se disputer pour m'écouter, 1020 00:50:52,541 --> 00:50:56,375 et oncle JJ n'entend rien parce que ses oreilles sont fermées en chou-fleur. 1021 00:50:56,375 --> 00:50:57,708 Dua Lipa ? 1022 00:50:57,708 --> 00:50:59,375 Oh, elle va bien. Ouais. 1023 00:50:59,375 --> 00:51:00,625 [Bobbi soupire] D'accord. 1024 00:51:00,625 --> 00:51:03,791 Chéri, euh, vous deux, pouvez-vous rattraper votre retard rapidement ? 1025 00:51:03,791 --> 00:51:05,625 Parce que Sophie et moi devons aller aux toilettes 1026 00:51:05,625 --> 00:51:10,333 et nous avons ces réservations pour le dîner que j'attendais avec tant d'impatience. 1027 00:51:12,125 --> 00:51:14,000 [JJ] Mm-mm. 1028 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 [soupir, rire] 1029 00:51:21,083 --> 00:51:22,750 Votre demi-frère est assez grand. 1030 00:51:22,750 --> 00:51:25,583 Oui. Il faisait du MMA, d’où les dommages auditifs. 1031 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 Eh bien, vous avez choisi un bon jour pour visiter. 1032 00:51:27,875 --> 00:51:29,625 [Kim] Ah ? Comment c'est? 1033 00:51:29,625 --> 00:51:31,791 [musique heavy metal étouffée jouant] 1034 00:51:31,791 --> 00:51:34,875 - [musique heavy metal à fond] - [bavardage animé] 1035 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 Oh mec. 1036 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 [bips, clics de verrouillage] 1037 00:51:44,000 --> 00:51:46,875 [musique fascinante] 1038 00:51:51,541 --> 00:51:53,458 C'est juste au bout du couloir et à droite. 1039 00:51:53,458 --> 00:51:55,875 - Je vais attendre ici. -Grazie. 1040 00:52:05,208 --> 00:52:06,583 [soupir] D'accord. 1041 00:52:06,583 --> 00:52:10,541 Oh. Lectures de rayonnement électromagnétique. 1042 00:52:10,541 --> 00:52:11,875 Ce doit être la salle des serveurs. 1043 00:52:20,083 --> 00:52:21,791 Ici. 1044 00:52:21,791 --> 00:52:24,583 - [musique heavy metal à fond] - [applaudissements] 1045 00:52:24,583 --> 00:52:25,916 [cloche sonne] 1046 00:52:25,916 --> 00:52:27,833 [Minelli] Une façon pour les hommes de se défouler. 1047 00:52:27,833 --> 00:52:30,000 - [Kim] Je peux voir ça. - C'est bon de te voir, Kim. 1048 00:52:30,000 --> 00:52:32,125 Et je suis heureux que tu sois venu ici pour enfin régler ta dette. 1049 00:52:32,125 --> 00:52:33,416 Oui, à propos de ça... 1050 00:52:33,416 --> 00:52:36,625 Neuf mille euros devraient couvrir tout ce que vous me devez, plus les intérêts. 1051 00:52:36,625 --> 00:52:38,791 J'avais oublié que c'était à ce point. Prenez-vous Discover ? 1052 00:52:38,791 --> 00:52:40,291 En espèces seulement. 1053 00:52:40,291 --> 00:52:43,583 Mais peut-être qu’il pourra vous aider à payer votre dette. 1054 00:52:43,583 --> 00:52:45,333 Allons-y doublement ou rien. 1055 00:52:46,333 --> 00:52:49,708 Nous devons faire du surplace pendant que Bobbi récupère les codes. 1056 00:52:49,708 --> 00:52:53,208 La plupart des hommes de cette base doivent être ici, donc c'est une diversion parfaite. 1057 00:52:53,208 --> 00:52:54,791 Je l'assommerais en dix secondes. 1058 00:52:54,791 --> 00:52:57,708 Négatif. Vous discuterez avec lui jusqu'à ce que je vous donne le feu vert. 1059 00:52:57,708 --> 00:52:59,375 Tu mets fin à ce combat plus tôt, 1060 00:52:59,375 --> 00:53:01,916 et vous effectuerez des tâches de bureau pour le reste de votre carrière. 1061 00:53:01,916 --> 00:53:03,375 Je veux être de service au bureau. 1062 00:53:03,375 --> 00:53:05,125 Je voulais dire que tu ne feras pas de travail de bureau 1063 00:53:05,125 --> 00:53:06,750 - pour le reste de votre carrière. - [gémissements] 1064 00:53:06,750 --> 00:53:09,416 - Le mot de passe fonctionne-t-il ? - Donne moi une minute. 1065 00:53:09,416 --> 00:53:11,750 Oh, Kim ferait mieux d'avoir raison à ce sujet. 1066 00:53:11,750 --> 00:53:13,708 - ♪ C'est une panne de courant ♪ - [♪ Holy Wars : "Get Mine"] 1067 00:53:13,708 --> 00:53:15,250 [grognement] 1068 00:53:15,250 --> 00:53:16,583 [en criant] 1069 00:53:18,166 --> 00:53:21,416 Votre ami se bat comme un hongre, craignant de frapper. 1070 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 Allez, Bobbi. 1071 00:53:25,000 --> 00:53:27,291 ♪ Je vais avoir le mien, je vais avoir le mien ♪ 1072 00:53:27,291 --> 00:53:28,625 ♪ C'est une panne de courant ♪ 1073 00:53:28,625 --> 00:53:30,541 [mis en bouche] 1074 00:53:30,541 --> 00:53:31,458 ♪ Tu as raison, je ne veux pas être comme toi ♪ 1075 00:53:33,375 --> 00:53:36,583 ♪ Dites la vérité sur le pourboire, sirotez le thé comme je vous l'ai dit ♪ 1076 00:53:36,583 --> 00:53:39,583 ♪ Vite sur le fusible, utilise-moi, je vais t'utiliser ♪ 1077 00:53:39,583 --> 00:53:42,000 ♪ Je te regarde disparaître rapidement, disparaître de mon rétroviseur ♪ 1078 00:53:42,000 --> 00:53:43,875 - ♪ Un par un ♪ - [gémits] 1079 00:53:43,875 --> 00:53:45,166 - ♪ C'est une panne de courant ♪ - [grognements] 1080 00:53:47,041 --> 00:53:48,666 J'en suis. 1081 00:53:48,666 --> 00:53:50,375 Dépêchez-vous. Il faut faire vite. 1082 00:53:50,375 --> 00:53:51,583 Oh, c'est vrai ? 1083 00:53:51,583 --> 00:53:54,666 Parce que je pensais qu'on pourrait faire un TikTok et prendre une collation. 1084 00:53:57,333 --> 00:54:01,041 ♪ Je vais avoir le mien, je vais avoir le mien ♪ 1085 00:54:03,125 --> 00:54:04,583 [grognements et gémissements] 1086 00:54:04,583 --> 00:54:06,375 ♪ C'est une panne de courant ♪ 1087 00:54:09,375 --> 00:54:10,833 - [mis en bouche] - ♪ C'est une panne de courant ♪ 1088 00:54:10,833 --> 00:54:12,916 Maintenant, JJ. Maintenant. 1089 00:54:15,916 --> 00:54:17,208 ♪ Panne d'électricité ♪ 1090 00:54:17,208 --> 00:54:19,000 [grognements, gémissements] 1091 00:54:20,083 --> 00:54:22,250 Mais j'accepte les chèques de voyage. 1092 00:54:24,625 --> 00:54:25,625 [gémissant] 1093 00:54:25,625 --> 00:54:27,708 - Ce qui s'est passé? Je t'ai donné le signal. - Quoi quoi-- 1094 00:54:27,708 --> 00:54:30,416 Je ne peux pas respirer. C'est comme un marathon. 1095 00:54:30,416 --> 00:54:32,250 Cela a pris beaucoup plus de temps que je ne le pensais. 1096 00:54:32,250 --> 00:54:33,958 Trois minutes et demie ? 1097 00:54:33,958 --> 00:54:36,333 - Tiens, laisse-moi t'aider. - [grognements] 1098 00:54:36,333 --> 00:54:37,666 Aidez moi. 1099 00:54:38,750 --> 00:54:40,750 Monsieur. 1100 00:54:40,750 --> 00:54:42,708 - Tu dois venir voir ça. - Qu'est-ce que c'est? 1101 00:54:42,708 --> 00:54:44,541 Il s'agit du chef, monsieur. 1102 00:54:44,541 --> 00:54:46,375 Nous pensons qu'il est devenu un voyou. 1103 00:54:47,375 --> 00:54:49,458 [bavardage occupé] 1104 00:54:49,458 --> 00:54:51,208 Rejouez-le, s'il vous plaît. 1105 00:54:51,208 --> 00:54:54,708 La base OTAN d'Aviano vient de nous informer que Kim, Jones et Ulf sont entrés dans la base 1106 00:54:54,708 --> 00:54:56,708 - il y a environ quatre heures. - Donc? 1107 00:54:56,708 --> 00:55:00,000 Donc, apparemment, les codes d'activation pour 100 valises nucléaires perdues 1108 00:55:00,000 --> 00:55:01,833 vient d'être téléchargé depuis leur serveur. 1109 00:55:01,833 --> 00:55:04,166 Les images satellite suivent une camionnette se dirigeant vers Rome. 1110 00:55:04,166 --> 00:55:05,375 Amenez-les tous maintenant. 1111 00:55:05,375 --> 00:55:07,666 Donnez-moi le DOD. Nous devons aller au DEFCON un. 1112 00:55:07,666 --> 00:55:09,125 N'est-ce pas un peu extrême ? 1113 00:55:09,125 --> 00:55:10,666 Nous venons de trouver ces armes nucléaires. 1114 00:55:10,666 --> 00:55:13,208 Kim et JJ ont supervisé la mission. 1115 00:55:15,083 --> 00:55:17,708 - [la cloche sonne] - [bavardage silencieux] 1116 00:55:19,916 --> 00:55:21,958 [Kim] La CIA pensera que nous sommes devenus des voyous. 1117 00:55:23,041 --> 00:55:25,291 - Nous sommes comme morts. - Il fallait le faire. 1118 00:55:25,291 --> 00:55:27,083 Ce ne sera pas long maintenant. 1119 00:55:27,083 --> 00:55:28,916 C'est ce que tu as dit il y a une heure. 1120 00:55:28,916 --> 00:55:31,041 Hé, je sais que c'est difficile, mais tu connais le principe. 1121 00:55:31,041 --> 00:55:34,500 Ils prendront contact, montreront une preuve de vie, puis nous donneront le dépôt. 1122 00:55:34,500 --> 00:55:36,000 Nous allons chercher Connor. 1123 00:55:36,000 --> 00:55:37,625 Collin. 1124 00:55:37,625 --> 00:55:39,750 Droite. 1125 00:55:39,750 --> 00:55:41,583 Oh mon Dieu. 1126 00:55:41,583 --> 00:55:44,416 Je n'aurais jamais dû vous laisser sortir sans surveillance. 1127 00:55:44,416 --> 00:55:46,583 Euh, nous étions supervisés. 1128 00:55:46,583 --> 00:55:48,708 Tu nous espionnais, tu te souviens ? 1129 00:55:48,708 --> 00:55:51,083 Apparemment pas assez bien. 1130 00:55:53,625 --> 00:55:55,458 Peut-être que Bobbi a raison. 1131 00:55:55,458 --> 00:55:58,208 Je perds mon avantage. 1132 00:55:58,208 --> 00:56:00,166 Qu'est-ce qui lui est arrivé? 1133 00:56:02,333 --> 00:56:04,458 [musique sentimentale jouant] 1134 00:56:04,458 --> 00:56:08,583 Je ne voulais plus être juste ce type. 1135 00:56:08,583 --> 00:56:12,333 Je voulais être quelque chose... de plus. 1136 00:56:15,416 --> 00:56:17,000 [son du téléphone portable] 1137 00:56:17,000 --> 00:56:18,791 On y va. 1138 00:56:20,125 --> 00:56:22,833 {\an8}Oh, mon Dieu, il a l'air si effrayé. 1139 00:56:22,833 --> 00:56:25,250 D'accord, c'est une zone industrielle à la périphérie de la ville. 1140 00:56:25,250 --> 00:56:26,833 Nous pouvons y arriver en 30 minutes. 1141 00:56:26,833 --> 00:56:28,041 Allons rouler. 1142 00:56:28,041 --> 00:56:30,583 [musique à suspense] 1143 00:56:38,916 --> 00:56:40,000 [Kim] C'est l'endroit. 1144 00:56:40,000 --> 00:56:41,375 [Bobbi à la radio] D'accord, les garçons, nous sommes hors de vue. 1145 00:56:41,375 --> 00:56:45,125 Euh, à quelques pâtés de maisons de chez toi, et le satellite est activé. 1146 00:56:45,125 --> 00:56:46,333 [JJ à la radio] Une activité visible ? 1147 00:56:46,333 --> 00:56:47,875 Négatif. 1148 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 C'est bizarre. 1149 00:56:51,791 --> 00:56:54,416 Personne n'est entré ni sorti ces dernières 24 heures. 1150 00:56:56,958 --> 00:56:58,166 C'est un piège. 1151 00:57:00,000 --> 00:57:01,833 - [les pneus crissent] - [les deux grognent] 1152 00:57:02,791 --> 00:57:04,500 [sifflement de gaz] 1153 00:57:10,125 --> 00:57:11,541 Oh mon Dieu. 1154 00:57:20,791 --> 00:57:23,541 [tousser] 1155 00:57:24,541 --> 00:57:26,958 - [l'eau coule] - [JJ respire fortement] 1156 00:57:28,916 --> 00:57:31,041 Kim. Réveillez-vous. 1157 00:57:31,041 --> 00:57:32,750 Kim ! 1158 00:57:32,750 --> 00:57:35,333 [grognements] Où sommes-nous ? 1159 00:57:37,958 --> 00:57:39,833 Je n'ai aucune idée. 1160 00:57:41,291 --> 00:57:43,750 J'ai complètement foiré ça, JJ. 1161 00:57:43,750 --> 00:57:45,875 J'ai mis mon fils en grand danger. 1162 00:57:47,625 --> 00:57:49,541 Je n'ai pas fait beaucoup mieux. 1163 00:57:50,833 --> 00:57:53,291 Sophie est censée passer un moment inoubliable. 1164 00:57:53,291 --> 00:57:57,250 Au lieu de cela, elle essaie de nous retrouver avant que nous soyons brutalement tués, 1165 00:57:57,250 --> 00:58:01,166 lui imposer une vie de culpabilité débilitante 1166 00:58:01,166 --> 00:58:04,625 et des problèmes de papa non résolus qu'elle va résoudre sur un poteau. 1167 00:58:06,500 --> 00:58:08,583 Tu as raison. Le vôtre est bien pire. 1168 00:58:09,583 --> 00:58:11,083 [Grue] Jason Jones. 1169 00:58:11,083 --> 00:58:12,625 Cela fait une minute. 1170 00:58:12,625 --> 00:58:14,166 Grue. 1171 00:58:14,166 --> 00:58:15,833 Espèce de fils de pute. 1172 00:58:15,833 --> 00:58:17,416 Qu'as-tu fait de mon fils ? 1173 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 [Grue] Il va bien. 1174 00:58:18,541 --> 00:58:19,916 Mais si j'étais toi, 1175 00:58:19,916 --> 00:58:23,666 Je serais bien plus inquiet pour... toi. 1176 00:58:23,666 --> 00:58:26,041 [musique tendue] 1177 00:58:26,041 --> 00:58:27,791 Tirer. 1178 00:58:27,791 --> 00:58:29,875 [halètement] 1179 00:58:31,250 --> 00:58:32,416 Ils sont partis. 1180 00:58:32,416 --> 00:58:33,916 Oh mon Dieu, JJ. 1181 00:58:33,916 --> 00:58:36,666 Pouah. Nos trackers ont été largués. 1182 00:58:36,666 --> 00:58:38,333 Nous sommes aveugles. 1183 00:58:39,583 --> 00:58:41,416 Peut être pas. 1184 00:58:41,416 --> 00:58:43,208 J'ai piraté le téléphone de JJ à Venise. 1185 00:58:43,208 --> 00:58:45,125 Et j'ai un suivi satellite avancé à ce sujet. 1186 00:58:45,125 --> 00:58:46,250 D'accord. 1187 00:58:46,250 --> 00:58:47,500 [JJ] De quoi s'agit-il ? 1188 00:58:49,166 --> 00:58:50,916 Pour qui travailles-tu? Pour qui travaillez-vous? 1189 00:58:50,916 --> 00:58:52,833 Patience. 1190 00:58:54,166 --> 00:58:57,291 On dirait que tu as fait toute une vie pour toi, JJ. 1191 00:58:59,541 --> 00:59:02,333 Peut-être que je leur rendrai visite après ta mort. 1192 00:59:02,333 --> 00:59:04,250 Sophie va avoir besoin d'un nouveau papa. 1193 00:59:06,083 --> 00:59:07,166 [le téléphone tombe au sol] 1194 00:59:10,125 --> 00:59:12,958 [voix brouillée] Assez. L'heure de travailler. 1195 00:59:24,166 --> 00:59:25,500 Nancy ? 1196 00:59:26,583 --> 00:59:28,083 [voix brouillée] C'est vrai, Jason Jones. 1197 00:59:28,083 --> 00:59:29,583 [voix normale] Mon Dieu, j'adore ce truc. 1198 00:59:29,583 --> 00:59:31,875 [voix brouillée] Trouvez Solo. Je suis Kylo Ren. 1199 00:59:32,958 --> 00:59:34,166 Je ne comprends pas. 1200 00:59:34,166 --> 00:59:36,208 Quand avez-vous eu le temps de vous colorer les cheveux ? 1201 00:59:37,291 --> 00:59:40,125 [Nancy] J'ai créé un personnage et infiltré votre monde il y a des mois. 1202 00:59:40,125 --> 00:59:42,791 Cette astuce anonyme que vous avez reçue sur la façon d'obtenir la cache d'armes ? 1203 00:59:42,791 --> 00:59:44,083 C'était moi. 1204 00:59:44,083 --> 00:59:48,083 Je vous ai demandé d'utiliser votre propre agent pour voler les emplacements des armes nucléaires. 1205 00:59:48,083 --> 00:59:52,125 Et puis j'ai payé la chorale et j'ai emmené votre fils en Europe. 1206 00:59:52,125 --> 00:59:56,000 Et c'était tout ce qu'il fallait pour que tu échappes à tes propres détails de la CIA, 1207 00:59:56,000 --> 00:59:57,916 venir ici et pénétrer par effraction à Aviano. 1208 00:59:57,916 --> 00:59:59,375 [Nancy rit] 1209 00:59:59,375 --> 01:00:02,625 Je me suis intégré dans tous les aspects de votre vie. 1210 01:00:02,625 --> 01:00:04,583 Alors c'est toi qui as changé tous mes mots de passe ? 1211 01:00:04,583 --> 01:00:07,500 Je n'ai pas pu regarder DIRECTV depuis un mois. 1212 01:00:07,500 --> 01:00:09,375 Quoi? Non. 1213 01:00:09,375 --> 01:00:10,625 Non, espèce d'idiot. 1214 01:00:10,625 --> 01:00:12,083 C'était probablement une mise à jour du programme. 1215 01:00:12,083 --> 01:00:14,208 Vous devez maintenant utiliser un processus de vérification en deux étapes. 1216 01:00:14,208 --> 01:00:15,666 [Grue] Ouais, c'est vrai. 1217 01:00:15,666 --> 01:00:17,333 J'ai dû faire ça pour tous mes trucs Google. 1218 01:00:17,333 --> 01:00:18,708 Vous avez fait? 1219 01:00:18,708 --> 01:00:20,208 Et Dieu vous préserve de saisir un mauvais mot de passe. 1220 01:00:20,208 --> 01:00:21,958 Vous pouvez être bloqué sur votre propre téléphone. 1221 01:00:21,958 --> 01:00:24,458 C'est de la reconnaissance faciale. Bonjour, mon visage n'a pas changé. 1222 01:00:24,458 --> 01:00:26,166 Je veux dire... Okay, j'arrête. 1223 01:00:27,458 --> 01:00:29,250 Je vais avoir besoin de ces codes maintenant. 1224 01:00:29,250 --> 01:00:30,375 Où est mon fils ? 1225 01:00:30,375 --> 01:00:32,458 Tout d'abord. 1226 01:00:32,458 --> 01:00:33,625 Descendez-le. 1227 01:00:33,625 --> 01:00:35,083 Jamais! JE-- 1228 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 Ouais. Oh, oui, descends-moi. 1229 01:00:40,250 --> 01:00:42,458 Vous ne pouvez pas lui donner ces codes. 1230 01:00:42,458 --> 01:00:44,166 Des gens vont mourir, Kim. 1231 01:00:44,166 --> 01:00:46,208 Je tiens parole. Un accord est un accord. 1232 01:00:48,041 --> 01:00:49,875 C'est mon garçon. 1233 01:00:49,875 --> 01:00:51,291 [soupirs] 1234 01:00:54,958 --> 01:00:56,166 [Nancy] Merci. 1235 01:00:57,250 --> 01:00:59,291 Mettez-le dans la voiture et débarrassez-vous du garçon. 1236 01:00:59,291 --> 01:01:01,708 Non, tu m'as donné ta parole ! 1237 01:01:01,708 --> 01:01:03,958 Je ne vais pas le tuer. La grue l'est. 1238 01:01:03,958 --> 01:01:06,250 Le garçon n'était qu'un appât, et maintenant tu es mon assurance. 1239 01:01:06,250 --> 01:01:07,458 [grognement] 1240 01:01:07,458 --> 01:01:09,166 [Kim] Ne fais pas ça, s'il te plaît ! 1241 01:01:12,916 --> 01:01:14,750 Que fais-tu vraiment ? 1242 01:01:14,750 --> 01:01:19,916 Disons simplement que ce voyage de chorale a été très utile. 1243 01:01:19,916 --> 01:01:21,000 Qu'est-ce que c'est? 1244 01:01:22,541 --> 01:01:24,375 [Nancy] C'est une neurotoxine puissante. 1245 01:01:24,375 --> 01:01:27,333 Chaque muscle de votre corps va commencer à se gripper lentement... 1246 01:01:27,333 --> 01:01:29,500 y compris, enfin, votre diaphragme... 1247 01:01:29,500 --> 01:01:31,125 après quoi... 1248 01:01:31,125 --> 01:01:32,916 - [sifflement de seringue] - [grognements] 1249 01:01:32,916 --> 01:01:34,625 [JJ soupire] 1250 01:01:34,625 --> 01:01:36,541 ...tu vas étouffer et mourir. 1251 01:01:38,083 --> 01:01:40,208 Bonne balade, Jason Jones. 1252 01:01:44,541 --> 01:01:46,541 [respirant lourdement] 1253 01:01:46,541 --> 01:01:48,625 [musique entraînante] 1254 01:01:51,416 --> 01:01:53,375 [grognement] 1255 01:01:58,708 --> 01:02:00,708 [respiration sifflante] 1256 01:02:05,708 --> 01:02:07,333 [grognements] 1257 01:02:14,625 --> 01:02:17,041 [respiration sifflante] 1258 01:02:18,166 --> 01:02:19,791 Le voilà. 1259 01:02:22,083 --> 01:02:23,416 [respiration difficile] 1260 01:02:23,416 --> 01:02:25,166 - Il respire à peine. - Démarrer les compressions. 1261 01:02:25,166 --> 01:02:26,458 [Sophie] D'accord. 1262 01:02:26,458 --> 01:02:29,750 Un deux trois quatre, 1263 01:02:29,750 --> 01:02:33,041 cinq six sept huit. 1264 01:02:34,250 --> 01:02:35,666 Que fais-tu? 1265 01:02:35,666 --> 01:02:37,875 C'est de l'atropine et de l'adrénaline. 1266 01:02:37,875 --> 01:02:40,791 Cela maintiendra son cœur en activité jusqu'à ce que son corps puisse métaboliser la toxine. 1267 01:02:40,791 --> 01:02:41,916 Eh bien, dépêchez-vous. 1268 01:02:43,083 --> 01:02:45,000 [des haut-le-cœur, des haut-le-cœur] 1269 01:02:45,000 --> 01:02:46,750 [inspire profondément] 1270 01:02:46,750 --> 01:02:48,541 [Bobbi gémit] 1271 01:02:49,541 --> 01:02:52,416 - [musique triomphante] - [halètement] JJ ! 1272 01:02:52,416 --> 01:02:54,750 Oh, je ne me sens pas très bien. 1273 01:02:55,833 --> 01:02:58,041 Est-ce que Bobbi va bien ? 1274 01:02:58,041 --> 01:02:59,916 Cela fait beaucoup de vomi. 1275 01:02:59,916 --> 01:03:01,833 - [Sophie] Elle ira bien. - D'accord. 1276 01:03:01,833 --> 01:03:03,625 Où est M. Kim ? 1277 01:03:03,625 --> 01:03:05,458 Oh non. 1278 01:03:05,458 --> 01:03:07,666 Nous devons trouver Collin avant que Crane ne le tue. 1279 01:03:07,666 --> 01:03:10,291 - Quoi? Oh mon Dieu. - Nous devons y aller. Nous devons y aller. 1280 01:03:10,291 --> 01:03:12,166 - Hé. Réveillez-vous. - [claque] 1281 01:03:12,166 --> 01:03:13,250 [JJ] Hé. 1282 01:03:13,250 --> 01:03:15,083 Arrêt. Ce n'est pas comme ça qu'on réveille quelqu'un. 1283 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Il faut dire leur nom. 1284 01:03:16,416 --> 01:03:18,250 Bobbi, réveille-toi. 1285 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 - [claquant] - Bobbi, réveille-toi ! 1286 01:03:20,750 --> 01:03:22,375 - [JJ] Bobbi. - [Bobbi grogne] 1287 01:03:22,375 --> 01:03:23,708 - Oui oui. - Bobbi. 1288 01:03:23,708 --> 01:03:24,916 - Aide-moi. - [Sophie] Allons-y. 1289 01:03:24,916 --> 01:03:27,333 [musique tendue et dramatique] 1290 01:03:27,333 --> 01:03:29,291 Mes bras et mes jambes ne fonctionnent pas très bien. 1291 01:03:29,291 --> 01:03:30,916 Ouais, et mon visage me tue. 1292 01:03:30,916 --> 01:03:33,166 Avez-vous vu ou entendu quelque chose lorsque vous étiez mort ? 1293 01:03:33,166 --> 01:03:35,125 Juste le bruit de tes vomissements. 1294 01:03:35,125 --> 01:03:36,416 Tu vas devoir conduire. 1295 01:03:36,416 --> 01:03:39,291 Je ne peux pas conduire si je dois pirater les caméras de circulation pour trouver Crane. 1296 01:03:39,291 --> 01:03:40,541 Eh bien, je ne peux pas conduire. 1297 01:03:40,541 --> 01:03:42,166 - Je peux conduire. - [JJ] Négatif. 1298 01:03:42,166 --> 01:03:44,500 Nous n'avons pas le temps d'en discuter, JJ. 1299 01:03:44,500 --> 01:03:47,083 - Je vais bientôt suivre un cours de conduite. - Ouais, dans deux ans. 1300 01:03:47,083 --> 01:03:50,208 Vous m'avez laissé diriger. Tu sais que je peux faire ça. 1301 01:03:52,750 --> 01:03:54,625 D'accord. D'accord, vas-y. 1302 01:03:54,625 --> 01:03:56,375 Ça ira. 1303 01:03:56,375 --> 01:03:57,833 [♪ Ditonellapiaga : "Tueur en série"] 1304 01:03:57,833 --> 01:03:59,333 Frappez-le, Chewie. 1305 01:03:59,333 --> 01:04:01,375 - [les pneus crissent] - [la chanson continue en chantant en italien] 1306 01:04:01,375 --> 01:04:03,375 [JJ crie, gémit] 1307 01:04:03,375 --> 01:04:04,791 - [Bobbi crie] - [JJ] Ta gauche ! 1308 01:04:04,791 --> 01:04:07,125 - [Bobbi] Waouh ! - [JJ] À ta droite ! 1309 01:04:07,125 --> 01:04:10,041 [JJ et Bobbi] Oh, mon Dieu ! 1310 01:04:14,291 --> 01:04:16,041 Bonne chance en éducation à la conduite automobile. 1311 01:04:16,041 --> 01:04:17,291 Cela n'aide pas. 1312 01:04:17,291 --> 01:04:19,583 - Est-ce que ça va sur mon assurance ? - [JJ] Inverse. 1313 01:04:19,583 --> 01:04:21,333 - [crie en italien] - Allez, allez, allez ! 1314 01:04:21,333 --> 01:04:23,208 - [moteur qui tourne] - ♪ Tueur en série ♪ 1315 01:04:23,208 --> 01:04:25,375 [la chanson continue en chantant en italien] 1316 01:04:25,375 --> 01:04:26,708 Pas un mot. 1317 01:04:27,791 --> 01:04:29,666 ♪ Tueur en série ♪ 1318 01:04:29,666 --> 01:04:31,208 [la chanson continue en chantant en italien] 1319 01:04:31,208 --> 01:04:32,583 - [JJ gémit] - [les pneus grincent] 1320 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 [la chanson se termine] 1321 01:04:35,000 --> 01:04:36,333 Vous l'avez fait exprès. 1322 01:04:36,333 --> 01:04:37,916 - Non. - Vous pouvez le couper, les gars ? 1323 01:04:37,916 --> 01:04:39,750 J'ai eu un signalement dans leur assiette grâce à une caméra de circulation. 1324 01:04:39,750 --> 01:04:41,958 Le satellite les suit vers le nord, à travers le Chianti. 1325 01:04:41,958 --> 01:04:44,958 [musique dramatique jouée] 1326 01:04:48,166 --> 01:04:50,166 [grognant doucement] 1327 01:04:56,833 --> 01:04:59,250 [halètement] 1328 01:04:59,250 --> 01:05:02,291 [des klaxons qui sonnent] 1329 01:05:04,000 --> 01:05:06,208 [grognement] 1330 01:05:07,291 --> 01:05:09,291 [les oiseaux gazouillent] 1331 01:05:15,875 --> 01:05:17,875 [♪ Tito Beltrán : "Et les étoiles brillaient" de Tosca de Puccini ] 1332 01:05:17,875 --> 01:05:19,708 [inspire profondément] 1333 01:05:19,708 --> 01:05:21,583 [expire] 1334 01:05:35,833 --> 01:05:38,625 [l'aria continue en chantant en italien] 1335 01:05:38,625 --> 01:05:40,625 - [Collin haletant] - [coup de feu silencieux] 1336 01:05:45,416 --> 01:05:47,416 [l'air continue] 1337 01:06:17,458 --> 01:06:19,458 ♪ ♪ 1338 01:06:25,000 --> 01:06:27,083 [bruissement] 1339 01:06:47,583 --> 01:06:49,583 ♪ ♪ 1340 01:06:54,041 --> 01:06:55,416 Non! 1341 01:06:55,416 --> 01:06:56,666 [grognements] 1342 01:06:56,666 --> 01:06:58,583 Désolé, gamin. 1343 01:06:58,583 --> 01:07:00,416 [clics du pistolet] 1344 01:07:00,416 --> 01:07:02,583 - [grognements] - [l'aria se termine] 1345 01:07:02,583 --> 01:07:04,000 [jeu de musique intense] 1346 01:07:04,000 --> 01:07:05,083 Courir! 1347 01:07:09,375 --> 01:07:11,041 Tu vas me dire le plan de Nancy. 1348 01:07:12,208 --> 01:07:13,833 [grognements et gémissements] 1349 01:07:17,333 --> 01:07:19,125 [Crane] Qu'est-ce qui ne va pas, JJ ? 1350 01:07:19,125 --> 01:07:20,875 La neurotoxine vous a déprimé ? 1351 01:07:22,375 --> 01:07:24,250 [grognant, respirant fort] 1352 01:07:30,750 --> 01:07:33,083 Oh regarde. J'avais oublié que j'avais ça. 1353 01:07:34,916 --> 01:07:37,041 - [balle sifflant] - [haletant] 1354 01:07:38,291 --> 01:07:39,791 Oh, allez ! Laisse moi faire. 1355 01:07:39,791 --> 01:07:41,958 Non! Je t'ai vu conduire. 1356 01:07:41,958 --> 01:07:43,375 Pourquoi essaie-t-elle de te tuer ? 1357 01:07:43,375 --> 01:07:44,708 - [la balle siffle] - Aah ! Merde-- 1358 01:07:44,708 --> 01:07:46,750 - Oh, merde... - Tiens, à ton tour. 1359 01:07:46,750 --> 01:07:50,916 Elle essaie de te tuer, mais c'est un terrible tireur ! 1360 01:07:52,875 --> 01:07:53,875 Quoi? 1361 01:07:58,500 --> 01:08:00,166 [le moteur démarre] 1362 01:08:00,166 --> 01:08:01,250 [respiration douloureuse] 1363 01:08:06,458 --> 01:08:09,208 [les balles sifflent] 1364 01:08:13,541 --> 01:08:15,333 [JJ] C'est celui de Crane. 1365 01:08:15,333 --> 01:08:16,708 [Sophie] JJ! 1366 01:08:16,708 --> 01:08:18,500 - Êtes-vous d'accord? - Ouais. 1367 01:08:18,500 --> 01:08:20,250 - À part Bobbi qui m'a tiré dessus. - Désolé. 1368 01:08:20,250 --> 01:08:21,791 Je vais bien. Pouvez-vous résoudre ça ? 1369 01:08:21,791 --> 01:08:23,375 Pouah. Les yeux fermés. 1370 01:08:23,375 --> 01:08:25,000 C'est comme ça que tu tires ? 1371 01:08:25,000 --> 01:08:27,375 Ouais, c'est tellement bruyant et effrayant. 1372 01:08:31,333 --> 01:08:32,958 Tu veux que je fasse ça ? 1373 01:08:32,958 --> 01:08:35,208 Vous faites un travail épouvantable. Ça va laisser une cicatrice. 1374 01:08:35,208 --> 01:08:37,583 - Je me fiche de mon apparence. - Je sais. 1375 01:08:40,333 --> 01:08:43,166 - [Collin] Comment peut-il juste... - D'accord, ne regardons pas. 1376 01:08:44,166 --> 01:08:46,166 [les oiseaux gazouillent] 1377 01:08:47,583 --> 01:08:49,750 [Collin] Je n'y crois pas. N'importe quoi. 1378 01:08:49,750 --> 01:08:52,875 Je veux dire, pourquoi auraient-ils emmené mon père ? C'est juste un infirmier. 1379 01:08:54,458 --> 01:08:57,250 JJ le trouvera. Je promets. 1380 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 Depuis la mort de ma mère, mon père est totalement surprotecteur. 1381 01:09:03,041 --> 01:09:05,375 Il me fait lui faire FaceTime chaque fois que je vais n'importe où. 1382 01:09:05,375 --> 01:09:07,666 Et si je ne réponds pas, il envoie mes amis sur FaceTime. 1383 01:09:07,666 --> 01:09:10,083 Je vois ce que tu veux dire. 1384 01:09:10,083 --> 01:09:12,291 JJ me traite comme si j'avais encore neuf ans. 1385 01:09:12,291 --> 01:09:15,333 Je veux dire, il m'accompagne toujours à l'école tous les jours 1386 01:09:15,333 --> 01:09:17,625 et essaie de me mettre sur ses épaules. 1387 01:09:17,625 --> 01:09:19,375 C'est en fait plutôt mignon. 1388 01:09:19,375 --> 01:09:24,166 Ouais, eh bien, il a six heures et cinq ans, alors une fois, j'ai failli me faire décapiter par un ventilateur de plafond. 1389 01:09:26,875 --> 01:09:29,791 La vérité c'est que ton père est... 1390 01:09:29,791 --> 01:09:31,875 j'essaie juste d'être un bon père. 1391 01:09:31,875 --> 01:09:34,500 Peut-être que JJ l’est aussi. 1392 01:09:34,500 --> 01:09:36,875 Ils doivent juste comprendre que nous ne sommes plus des enfants. 1393 01:09:38,500 --> 01:09:40,333 Ouais. 1394 01:09:40,333 --> 01:09:42,041 N'étaient pas. 1395 01:09:43,375 --> 01:09:46,750 Collin, je dois être à ton niveau, d'accord ? 1396 01:09:46,750 --> 01:09:49,750 Votre père est le chef des opérations secrètes de la CIA. 1397 01:09:50,833 --> 01:09:51,958 Quoi? 1398 01:09:51,958 --> 01:09:56,541 Et vous n'allez pas le croire, mais Mme Buck est en réalité une terroriste. 1399 01:09:56,541 --> 01:09:58,875 Ton père s'est échangé pour te sauver. 1400 01:10:01,000 --> 01:10:02,416 Ouais. 1401 01:10:02,416 --> 01:10:04,750 C'est réel. 1402 01:10:04,750 --> 01:10:06,333 Comment fais-tu pour être si calme ? 1403 01:10:07,666 --> 01:10:09,000 Je ne suis pas. 1404 01:10:09,000 --> 01:10:10,458 [Collin soupire] 1405 01:10:12,000 --> 01:10:13,916 Merci d'être venu me sauver. 1406 01:10:13,916 --> 01:10:15,541 [musique douce jouant] 1407 01:10:15,541 --> 01:10:17,458 Tu aurais fait la même chose pour moi. 1408 01:10:17,458 --> 01:10:20,416 [vent sifflant] 1409 01:10:37,083 --> 01:10:39,083 [musique tendue] 1410 01:10:48,666 --> 01:10:50,250 Amenez-le. 1411 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 ♪ ♪ 1412 01:11:14,250 --> 01:11:16,125 C'est quelque part ici. 1413 01:11:19,125 --> 01:11:20,958 [l'appareil émet un bip] 1414 01:11:26,291 --> 01:11:28,750 [carillon] 1415 01:11:28,750 --> 01:11:30,583 Ouvrez-le. 1416 01:11:33,541 --> 01:11:34,541 [grognements] 1417 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 Pour qui travailles-tu? Pour qui travaillez-vous? 1418 01:11:36,458 --> 01:11:37,916 [Nancy] Disons simplement 1419 01:11:37,916 --> 01:11:40,375 Je représente un groupe de personnes très puissantes 1420 01:11:40,375 --> 01:11:42,916 dont la fortune a été gelée par votre gouvernement 1421 01:11:42,916 --> 01:11:44,666 et chacun de ses alliés corrompus. 1422 01:11:44,666 --> 01:11:45,791 Oligarques. 1423 01:11:48,000 --> 01:11:50,583 Amis. Patriotes. 1424 01:11:50,583 --> 01:11:52,541 Mon mari en faisait partie. 1425 01:11:52,541 --> 01:11:55,083 Le laisser dans la ruine financière l’a conduit à la mort. 1426 01:11:55,083 --> 01:11:57,541 Eh bien, il était marié avec vous, donc cela a peut-être aussi contribué. 1427 01:11:58,833 --> 01:12:02,583 Je vais veiller à ce que nous récupérions tout ce qui nous revient de droit 1428 01:12:02,583 --> 01:12:06,250 et faites payer ces nations justes, avec un peu d'intérêt. 1429 01:12:19,083 --> 01:12:20,708 [Kim] Valise nucléaire. 1430 01:12:20,708 --> 01:12:23,708 Il doit être caché derrière ce mur depuis plus de 60 ans. 1431 01:12:23,708 --> 01:12:26,625 Et grâce à vous, notre ticket pour nos réparations. 1432 01:12:26,625 --> 01:12:29,416 - Pourquoi le cacher dans une église ? - Qui fouillerait une église ? 1433 01:12:29,416 --> 01:12:31,750 De plus, ce n’était pas nécessairement prévu pour se dérouler ici. 1434 01:12:31,750 --> 01:12:34,666 Juste pour être stocké jusqu'à ce que l'heure et le moment soient propices. 1435 01:12:34,666 --> 01:12:36,791 Vous ne vous en sortirez jamais. 1436 01:12:38,458 --> 01:12:41,541 J'ai tout cherché. Il n'y a aucune idée de l'endroit où ils vont 1437 01:12:41,541 --> 01:12:43,500 - ou ce qu'ils vont frapper. - [Bobbi] J'en suis. 1438 01:12:45,416 --> 01:12:47,791 - Ugh, sur son profil de rencontre. - [♪ Rouge sexy : "SkeeYee"] 1439 01:12:47,791 --> 01:12:49,208 Ce n'est pas utile. 1440 01:12:49,208 --> 01:12:51,250 C'est en fait vraiment triste. 1441 01:12:51,250 --> 01:12:53,375 Je vais essayer de dormir sur un vrai lit. 1442 01:12:53,375 --> 01:12:55,083 - Bonne nuit les gars. - Bonne nuit, Collin. 1443 01:12:55,083 --> 01:12:56,458 [JJ] Bonne nuit, Collin. 1444 01:12:56,458 --> 01:12:58,458 - Hé. - Hé. 1445 01:12:58,458 --> 01:13:00,208 Tu devrais aussi essayer de te reposer. 1446 01:13:00,208 --> 01:13:01,750 Ne peut pas. Je ne suis pas fatigué. 1447 01:13:03,250 --> 01:13:04,916 Collin a l'air d'être un gentil garçon. 1448 01:13:04,916 --> 01:13:06,833 Ouais, il est génial. 1449 01:13:06,833 --> 01:13:09,125 - Tu sais que tu le tortures, n'est-ce pas ? - Quoi? 1450 01:13:09,125 --> 01:13:10,250 Vous ne pouvez pas le dire ? 1451 01:13:10,250 --> 01:13:12,166 Il vous aime. 1452 01:13:12,166 --> 01:13:14,208 Je veux dire, je t'aime bien. 1453 01:13:14,208 --> 01:13:16,791 Tu es fou. C'est un de mes meilleurs amis. 1454 01:13:16,791 --> 01:13:19,375 C'est ce que toutes les jolies filles disent des hommes qu'elles torturent. 1455 01:13:20,791 --> 01:13:23,500 - L'aimes-tu? - Bien sûr que je l'aime bien. 1456 01:13:23,500 --> 01:13:25,958 Mais j'aime ce gamin nommé Ryan. 1457 01:13:25,958 --> 01:13:27,208 Le sportif? 1458 01:13:27,208 --> 01:13:28,333 Ouais. 1459 01:13:30,041 --> 01:13:32,625 Pour un agent hautement qualifié, vous pouvez être assez aveugle. 1460 01:13:32,625 --> 01:13:34,375 [Bobbi] J'en suis. 1461 01:13:34,375 --> 01:13:36,125 Pour de vrai cette fois. 1462 01:13:36,125 --> 01:13:38,958 J'ai tout : emails, SMS. 1463 01:13:38,958 --> 01:13:40,250 J'ai aussi trouvé ça. 1464 01:13:40,250 --> 01:13:42,000 Il s'agit de la mort du mari de Nancy. 1465 01:13:42,000 --> 01:13:43,208 [Sophie] Waouh. 1466 01:13:43,208 --> 01:13:44,708 Hé, c'est nouveau. 1467 01:13:45,791 --> 01:13:48,666 [Bobbi] De Nancy. Elle a envoyé ça il y a deux heures. 1468 01:13:48,666 --> 01:13:50,750 [Sophie] Quoi ? 1469 01:13:50,750 --> 01:13:52,708 [JJ] Elle va faire exploser une arme de destruction massive 1470 01:13:52,708 --> 01:13:55,291 sous le quartier financier de Rome. 1471 01:13:55,291 --> 01:13:57,416 [musique dramatique jouée] 1472 01:13:57,416 --> 01:14:01,000 Nous avons balayé les égouts et sommes tombés sur un signal venant de derrière un coffre-fort verrouillé. 1473 01:14:01,000 --> 01:14:03,875 On dirait qu'ils protègent un hub central, comme vous l'avez suggéré. 1474 01:14:03,875 --> 01:14:05,791 - L'avez-vous violé ? - La technique est en train de s'installer. 1475 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 [bavardage occupé en italien] 1476 01:14:20,333 --> 01:14:22,333 [bavardage en italien sur haut-parleur] 1477 01:14:28,750 --> 01:14:30,333 [vrombissant] 1478 01:14:40,958 --> 01:14:42,375 [officier] Nous sommes clairs. 1479 01:14:42,375 --> 01:14:44,250 Déménager. 1480 01:14:44,250 --> 01:14:46,666 [musique tendue et dramatique] 1481 01:14:51,916 --> 01:14:54,416 Il n'y a rien ici. Pas d'ADM. 1482 01:14:54,416 --> 01:14:56,041 Et regardez cet IED. 1483 01:14:56,041 --> 01:14:57,500 C'est un faux. 1484 01:15:00,541 --> 01:15:01,833 Je ne comprends pas. 1485 01:15:01,833 --> 01:15:03,500 On dirait que tu t'es fait jouer. 1486 01:15:03,500 --> 01:15:05,875 Nous apprécierions que vous régliez ce jeu 1487 01:15:05,875 --> 01:15:08,958 à votre rythme, pas le nôtre. 1488 01:15:13,083 --> 01:15:15,083 ♪ ♪ 1489 01:15:28,458 --> 01:15:30,458 [sirènes hurlantes] 1490 01:15:35,583 --> 01:15:38,583 L'agent Jones vient d'appeler une fausse alerte à la bombe dans le quartier financier. 1491 01:15:38,583 --> 01:15:40,333 - Ça n'a aucun sens. - Non, ce n'est pas le cas. 1492 01:15:40,333 --> 01:15:42,875 Cartes, faux IED. Je ne comprends pas. 1493 01:15:42,875 --> 01:15:46,333 Cet e-mail... aurait-il pu être envoyé pour nous induire en erreur ? 1494 01:15:46,333 --> 01:15:47,791 Tout cela n’était qu’une distraction. 1495 01:15:47,791 --> 01:15:50,541 Eh bien, pourquoi aurait-elle besoin de nous distraire ? Où est-elle vraiment ? 1496 01:15:50,541 --> 01:15:52,500 [les pales de l'hélicoptère vrombissent] 1497 01:15:55,125 --> 01:15:56,625 Je pense que je sais. 1498 01:16:00,333 --> 01:16:02,333 [clamant] 1499 01:16:03,708 --> 01:16:05,708 [parlant italien] 1500 01:16:14,208 --> 01:16:16,625 Nous avons du matériel à décharger pour la représentation chorale. 1501 01:16:17,708 --> 01:16:20,500 Vous n'arriverez jamais jusqu'au bout... pas avec la sécurité du G7. 1502 01:16:20,500 --> 01:16:24,666 D'habitude, je dirais que tu as raison, mais je ne suis pas ordinaire. 1503 01:16:28,166 --> 01:16:29,916 Clou. 1504 01:16:29,916 --> 01:16:36,125 - ♪ Doucement et gentiment ♪ - [♪ choeur : "A Hymn of Peace"] 1505 01:16:36,125 --> 01:16:41,916 ♪ Guide-nous vers la lumière ♪ 1506 01:16:41,916 --> 01:16:47,625 ♪ Et comme la lune se lève ♪ 1507 01:16:47,625 --> 01:16:51,833 ♪ Pour nous éclairer de ta lumière... 1508 01:16:51,833 --> 01:16:54,666 Ne devrions-nous pas demander à la sécurité de dégager la zone ? 1509 01:16:54,666 --> 01:16:57,750 La police ne me croira plus. Je suis presque sûr que cela faisait partie du plan de Nancy. 1510 01:16:57,750 --> 01:16:59,708 Cet endroit est immense. Mon père pourrait être n'importe où. 1511 01:16:59,708 --> 01:17:01,291 [Sophie] Attends, le téléphone de ton père... 1512 01:17:01,291 --> 01:17:02,541 Crane l'a détruit. 1513 01:17:02,541 --> 01:17:04,541 Avait-il une batterie de rechange sur lui ? 1514 01:17:04,541 --> 01:17:06,708 Toujours, chaque fois qu'il était « de garde ». 1515 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 Et tous les téléphones distribués à Langley ont des étiquettes électroniques sur leurs batteries afin qu'ils puissent être... 1516 01:17:09,625 --> 01:17:10,791 Suivi. 1517 01:17:10,791 --> 01:17:14,416 Bobbi, peux-tu consulter les relevés téléphoniques de Kim et trouver le signal de suivi de sa batterie ? 1518 01:17:14,416 --> 01:17:17,791 Oui, mais d'abord, je vais avoir besoin du mot de passe Wi-Fi du Vatican. 1519 01:17:19,208 --> 01:17:21,375 Non, je ne suis pas. Je peux le faire. Que pense tu que cela soit? 1520 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 "Le pape"? Probablement. 1521 01:17:22,833 --> 01:17:24,500 Il est tellement imbu de lui-même. 1522 01:17:24,500 --> 01:17:27,291 [musique tendue] 1523 01:17:33,416 --> 01:17:36,250 [garde] Nous avons vidé la pièce. Bonne chance. 1524 01:17:45,166 --> 01:17:47,541 Ouais, oui, oui. Il vient juste de passer par ici. 1525 01:17:47,541 --> 01:17:48,875 - Merci. - [carillons du téléphone] 1526 01:17:49,958 --> 01:17:52,833 Langley vient de localiser un signal de batterie provenant de Kim. 1527 01:17:55,333 --> 01:17:58,750 [Nancy] Plutôt inspirant, n'est-ce pas ? 1528 01:17:58,750 --> 01:18:02,125 Certaines des plus belles œuvres d'art que le monde ne verra peut-être jamais, 1529 01:18:02,125 --> 01:18:04,416 coincé ici dans le stockage. 1530 01:18:04,416 --> 01:18:08,291 Eh bien, c'est là que votre voyage se termine et le mien ne fait que commencer. 1531 01:18:12,000 --> 01:18:15,166 [voix off brouillée] Ceci est un message pour les dirigeants du monde libre. 1532 01:18:15,166 --> 01:18:17,083 Il y a une bombe sous le Vatican. 1533 01:18:17,083 --> 01:18:20,333 [Voix normale de Nancy] Et nous le ferons exploser si nos demandes ne sont pas satisfaites. 1534 01:18:20,333 --> 01:18:21,750 Et si tu essaies de partir... 1535 01:18:21,750 --> 01:18:24,041 {\an8}[voix brouillée] ... boum. Nous avons récemment acquis l'emplacement 1536 01:18:24,041 --> 01:18:26,875 {\an8} sur une centaine d'armes nucléaires cachées dans le monde. 1537 01:18:26,875 --> 01:18:33,500 {\an8} Nous voulons 50 milliards de dollars par pays du G7, sinon il n'y aura plus de pays du G7. 1538 01:18:33,500 --> 01:18:36,875 Les détails du virement bancaire seront envoyés après ce message. 1539 01:18:36,875 --> 01:18:38,791 Vous disposez de 30 minutes pour vous y conformer. 1540 01:18:38,791 --> 01:18:41,750 Nous devons déplacer POTUS maintenant. 1541 01:18:41,750 --> 01:18:43,833 [musique majestueuse jouant] 1542 01:18:47,041 --> 01:18:49,541 OK, le signal devient plus fort. 1543 01:18:49,541 --> 01:18:51,333 [JJ soupire] 1544 01:18:51,333 --> 01:18:53,750 D'accord. C'est tout ce que vous pouvez faire. 1545 01:18:53,750 --> 01:18:54,916 De quoi parles-tu? 1546 01:18:54,916 --> 01:18:57,083 - [JJ] C'est beaucoup trop dangereux. - Mais je peux aider. JE-- 1547 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 Vous devez retourner à la chorale et les prévenir. 1548 01:18:59,125 --> 01:19:01,291 Non, je ne pars pas d'ici sans toi. 1549 01:19:01,291 --> 01:19:02,625 Hé. 1550 01:19:02,625 --> 01:19:05,875 C'était vraiment génial de faire à nouveau partie de la même équipe avec vous ces derniers jours. 1551 01:19:06,958 --> 01:19:08,916 Mais j'ai besoin que tu me laisses y aller seul à partir d'ici. 1552 01:19:08,916 --> 01:19:10,833 D'accord? 1553 01:19:12,125 --> 01:19:13,333 D'accord. 1554 01:19:14,416 --> 01:19:15,791 D'accord. 1555 01:19:16,791 --> 01:19:20,333 Si nous survivons, la CIA ferait mieux de nous laisser écrire à ce sujet pour nos applications universitaires. 1556 01:19:20,333 --> 01:19:22,250 Allons-y. 1557 01:19:22,250 --> 01:19:24,333 [musique tendue et atmosphérique] 1558 01:19:28,875 --> 01:19:30,500 [Nancy soupire] 1559 01:19:33,875 --> 01:19:35,833 [Kim] Tu n'es pas obligée de faire ça, Nancy. 1560 01:19:35,833 --> 01:19:37,500 Et tous nos enfants là-haut ? 1561 01:19:37,500 --> 01:19:39,375 [se moque] La chorale a rempli son objectif. 1562 01:19:41,500 --> 01:19:43,708 C'était juste mon cheval de Troie. 1563 01:19:43,708 --> 01:19:45,666 Sinon, comment pourrais-je me rapprocher aussi près du G7 ? 1564 01:19:45,666 --> 01:19:47,750 Mon Dieu. 1565 01:19:47,750 --> 01:19:51,000 Lorsqu'ils ont annoncé au printemps dernier que la session du G7 réunirait 1566 01:19:51,000 --> 01:19:55,791 tous les dirigeants les plus corrompus qui ont détruit ma vie jusqu'à présent, 1567 01:19:55,791 --> 01:20:00,250 ce lieu le plus sacré était trop parfait pour le laisser passer. 1568 01:20:00,250 --> 01:20:04,208 Tant que ces hommes bien-pensants entendront raison et paieront, 1569 01:20:04,208 --> 01:20:06,791 personne n'a besoin de mourir, sauf toi. 1570 01:20:06,791 --> 01:20:11,333 [chut] D'accord. Tu élimines les durs, je m'occupe de Nancy. 1571 01:20:11,333 --> 01:20:12,916 - Vous êtes sûr? - Ouais. 1572 01:20:12,916 --> 01:20:14,791 C'est un cerveau, pas une combattante. 1573 01:20:14,791 --> 01:20:18,291 Cela se voit à la façon dont elle bouge, à la façon dont elle se comporte, 1574 01:20:18,291 --> 01:20:22,250 la façon dont elle s'entoure d'hommes grands et attirants pour exécuter ses ordres. 1575 01:20:24,166 --> 01:20:28,000 Avez-vous entendu la partie où j'ai dit "des hommes grands et attirants pour exécuter ses ordres" ? 1576 01:20:28,000 --> 01:20:29,500 C'était fait pour toi. 1577 01:20:30,791 --> 01:20:32,625 Se déplacer. 1578 01:20:34,666 --> 01:20:36,250 [Boris] Regardez ce que j'ai trouvé. 1579 01:20:36,250 --> 01:20:38,125 [Nancy] Oh, eh bien, regarde qui est de retour. 1580 01:20:38,125 --> 01:20:40,166 Tu ne mourras pas, n'est-ce pas, JJ ? 1581 01:20:40,166 --> 01:20:42,958 [JJ] Eh bien, je trouve votre histoire fascinante, Nancy. 1582 01:20:42,958 --> 01:20:44,541 J'aimerais vraiment voir comment ça se termine. 1583 01:20:44,541 --> 01:20:45,875 [Crane] Ça pourrait finir comme ça. 1584 01:20:45,875 --> 01:20:48,500 [grognements et gémissements] 1585 01:20:50,666 --> 01:20:51,708 [Bobbi] Pouah. 1586 01:20:51,708 --> 01:20:53,250 [respiration douloureuse] 1587 01:20:53,250 --> 01:20:55,708 Allez, mon vieux. Se lever. 1588 01:20:58,708 --> 01:21:00,958 [respirant lourdement] 1589 01:21:02,500 --> 01:21:05,083 [Crane] Vous vous battez un peu comme vos amis du peloton. 1590 01:21:05,083 --> 01:21:06,541 Tous des lâches. 1591 01:21:07,625 --> 01:21:09,458 Ils m'ont supplié de ne pas les tuer. 1592 01:21:09,458 --> 01:21:11,041 Callahan, ponts, 1593 01:21:11,041 --> 01:21:12,833 même Christine. 1594 01:21:12,833 --> 01:21:14,708 Christine ? 1595 01:21:14,708 --> 01:21:16,000 Ouais. 1596 01:21:16,000 --> 01:21:19,666 J'ai caché une copie de la clé USB qu'elle a volée chez toi, 1597 01:21:19,666 --> 01:21:21,791 avec l'arme que j'ai utilisée pour la tuer. 1598 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 Ce n'est pas un bon look pour toi, JJ. 1599 01:21:24,458 --> 01:21:26,541 Vous étiez chez moi ? 1600 01:21:26,541 --> 01:21:30,083 J'ai épargné le chien parce que je suis un amateur de chiens. 1601 01:21:30,083 --> 01:21:33,041 Oh, et j'ai arrosé tes plantes, tu sais, parce que je suis un amateur de plantes. 1602 01:21:34,375 --> 01:21:36,208 Mais Myrtille... 1603 01:21:37,625 --> 01:21:39,375 ...dort avec les poissons. 1604 01:21:41,708 --> 01:21:43,708 [musique mélancolique jouant] 1605 01:21:48,125 --> 01:21:50,083 [musique tendue] 1606 01:21:50,083 --> 01:21:51,375 Oh merde. 1607 01:21:51,375 --> 01:21:53,416 Et il n'aurait pas dû faire ça. 1608 01:21:53,416 --> 01:21:56,208 Pardonne-moi, Seigneur, pour ce que je m'apprête à faire. 1609 01:21:59,250 --> 01:22:00,791 [La grue gémit] 1610 01:22:00,791 --> 01:22:03,375 - [musique tendue et énergique] - [grognements et gémissements] 1611 01:22:06,916 --> 01:22:08,666 Libérer le Kraken. 1612 01:22:20,250 --> 01:22:23,208 Crane, si tu pouvais arrêter de bouger, j'aimerais tirer sur JJ maintenant... 1613 01:22:25,250 --> 01:22:27,583 - Voir? Totalement géré. - [Nancy grogne vicieusement] 1614 01:22:27,583 --> 01:22:29,625 - [Bobbi jappe] - [grogne méchamment] 1615 01:22:29,625 --> 01:22:30,791 [hurle] 1616 01:22:30,791 --> 01:22:32,416 Pourquoi? Je suis déjà attaché. 1617 01:22:32,416 --> 01:22:33,916 [Nancy grogne vicieusement] 1618 01:22:33,916 --> 01:22:35,625 [gémissements] 1619 01:22:36,625 --> 01:22:39,166 [soupirs] 1620 01:22:39,166 --> 01:22:41,041 [clics du pistolet] 1621 01:22:41,041 --> 01:22:42,375 Vite, lâche-moi. 1622 01:22:42,375 --> 01:22:43,791 - Je m'en prends à Nancy. - Je t'ai eu. 1623 01:22:43,791 --> 01:22:46,875 - [♪ Isibane se Afrika : "Saint-Esprit"] - [chantant en Xhosa] 1624 01:22:48,708 --> 01:22:52,208 - ♪ Amen ♪ - [continue de chanter en Xhosa] 1625 01:22:52,208 --> 01:22:55,916 ♪ Amen, alléluia ♪ 1626 01:22:55,916 --> 01:22:57,916 ♪ Amen... 1627 01:22:57,916 --> 01:22:59,208 Hé. 1628 01:22:59,208 --> 01:23:00,958 - Hé, où étiez-vous les gars ? - Longue histoire. 1629 01:23:00,958 --> 01:23:02,875 Où est le Dr Brookey ? 1630 01:23:02,875 --> 01:23:05,750 Hé. Tu m'as vraiment manqué. 1631 01:23:07,666 --> 01:23:09,500 Ryan, sérieusement, d'accord ? 1632 01:23:09,500 --> 01:23:11,416 J'ai vraiment besoin de lui dire quelque chose. 1633 01:23:11,416 --> 01:23:14,000 D'accord? Nous devons sortir d'ici. Il y a... 1634 01:23:14,000 --> 01:23:16,500 [musique fascinante] 1635 01:23:16,500 --> 01:23:18,250 Oh mon Dieu. 1636 01:23:24,125 --> 01:23:26,125 - [crépitements électriques] - [gardes gémissant] 1637 01:23:26,125 --> 01:23:28,208 J'ai des Tasers sur vos deux dos. 1638 01:23:28,208 --> 01:23:30,250 Retournez-vous tranquillement, ou je les utilise. 1639 01:23:33,041 --> 01:23:35,125 [halètement] Sophie ? 1640 01:23:35,125 --> 01:23:37,125 Ma petite côtelette de muffin. 1641 01:23:37,125 --> 01:23:38,791 Ooh, tu as grandi. 1642 01:23:38,791 --> 01:23:41,458 Trois mots : Beeyoo. Tee. Complet. 1643 01:23:41,458 --> 01:23:43,666 Mais... tu étais mort. 1644 01:23:43,666 --> 01:23:45,541 [Carlos] Quand Bobbi a lancé les grenades, 1645 01:23:45,541 --> 01:23:49,208 nous sommes retournés en courant à notre appartement et avons plongé dans notre nouvelle baignoire en fonte. 1646 01:23:49,208 --> 01:23:53,458 Si nous suivions l’idée de Todd sur la porcelaine blanche, nous serions morts. 1647 01:23:53,458 --> 01:23:55,541 - [Todd grogne] - Chut. 1648 01:23:55,541 --> 01:23:57,958 Partons, ou je dirai aux vrais gardes que vous êtes des imposteurs. 1649 01:24:00,000 --> 01:24:02,333 - [musique tendue et énergique] - [grognements et gémissements] 1650 01:24:08,791 --> 01:24:10,083 [crie en allemand, gémit] 1651 01:24:10,083 --> 01:24:11,833 [halètement] 1652 01:24:15,916 --> 01:24:18,041 Aah ! C'est dans mes yeux ! 1653 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 Ce n’est pas amusant, n’est-ce pas ? 1654 01:24:23,041 --> 01:24:25,416 [les grognements et les gémissements continuent] 1655 01:24:30,375 --> 01:24:32,291 [l'appareil émet un bip] 1656 01:24:36,125 --> 01:24:37,208 [bip rapide] 1657 01:24:37,208 --> 01:24:38,625 Il a activé un kill switch. 1658 01:24:38,625 --> 01:24:41,416 Nous avons deux manières d'empêcher cette bombe d'exploser. 1659 01:24:41,416 --> 01:24:43,958 Soit je trouve comment le désactiver 1660 01:24:43,958 --> 01:24:46,000 ou nous devons obtenir ce coupe-circuit de Crane. 1661 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Dessus. 1662 01:24:48,000 --> 01:24:50,583 ♪ Amen, alléluia ♪ 1663 01:24:50,583 --> 01:24:52,666 [haletant brusquement] 1664 01:24:52,666 --> 01:24:54,750 [musique tendue et atmosphérique] 1665 01:25:02,208 --> 01:25:04,375 [reniflement] 1666 01:25:21,541 --> 01:25:23,750 [le moteur démarre, tourne] 1667 01:25:26,416 --> 01:25:28,416 [musique intense et énergique] 1668 01:25:36,500 --> 01:25:39,166 ♪ Amen, alléluia... 1669 01:25:43,958 --> 01:25:45,375 - [crépitement électrique] - [Todd gémit] 1670 01:25:45,375 --> 01:25:46,875 Comment êtes-vous impliqué dans cela ? 1671 01:25:46,875 --> 01:25:48,833 Nous travaillions pour le cartel. 1672 01:25:48,833 --> 01:25:50,458 C'est comme ça que nous avons rencontré Mgr Crane. 1673 01:25:50,458 --> 01:25:52,583 Il a demandé si nous serions indépendants pour cette petite fête. 1674 01:25:52,583 --> 01:25:56,000 On a dit non au début, mais notre voyage à Cabo a été reporté à cause de l'ouragan, 1675 01:25:56,000 --> 01:26:00,416 et nous sommes sur le point de faire une grande rénovation, alors nous y sommes. 1676 01:26:00,416 --> 01:26:03,583 Vous devez empêcher Nancy de faire ça, ou nous allons tous mourir. 1677 01:26:03,583 --> 01:26:06,083 - [se moque] Cela n'arrivera pas. - Pourquoi pas? 1678 01:26:06,083 --> 01:26:09,750 Elle est folle, mais elle est aussi intelligente. 1679 01:26:09,750 --> 01:26:11,916 Nancy ne laissera pas ça se terminer en beauté. 1680 01:26:11,916 --> 01:26:14,500 Enfin, du moins pas tant qu'elle est encore là. 1681 01:26:14,500 --> 01:26:16,166 Connaissez-vous ses 20 ans exacts ? 1682 01:26:17,333 --> 01:26:18,916 [Todd] Hum. 1683 01:26:18,916 --> 01:26:20,500 [Carlos rit] 1684 01:26:20,500 --> 01:26:23,625 [Carlos] C'était sympa de te retrouver, Sophie, 1685 01:26:23,625 --> 01:26:27,375 mais il faut mettre un terme à ces petites retrouvailles et retourner à notre poste. 1686 01:26:27,375 --> 01:26:33,083 C'est notre travail de nous assurer que personne ne parte avant la fin du spectacle. 1687 01:26:33,083 --> 01:26:34,458 Comme si c'était pour vous. 1688 01:26:34,458 --> 01:26:35,833 [grognements] 1689 01:26:35,833 --> 01:26:37,833 Éloigne-toi d'elle. 1690 01:26:37,833 --> 01:26:40,458 [Carlos] Oh, n'est-ce pas mignon ? 1691 01:26:40,458 --> 01:26:42,333 Ce sont les nerds de Stranger Things. 1692 01:26:43,458 --> 01:26:45,208 J'ai oublié mes médicaments. 1693 01:26:46,291 --> 01:26:49,125 Je me sens moins coupable de l'avoir tué dans mon rêve. 1694 01:26:49,125 --> 01:26:51,583 [Carlos] Pourquoi ne rejoins-tu pas ton ami et fous le camp d'ici 1695 01:26:51,583 --> 01:26:53,041 avant de te botter le cul ! 1696 01:26:53,916 --> 01:26:55,541 - Hé! - [musique énergique jouée] 1697 01:26:55,541 --> 01:26:57,708 - [crépitement électrique] - [Collin] Sophie ! 1698 01:27:00,000 --> 01:27:01,333 - [crépitements électriques] - [Todd gémissant] 1699 01:27:02,333 --> 01:27:04,750 - [crépitements électriques] - [Carlos crie de douleur] 1700 01:27:06,000 --> 01:27:07,875 - [crépitement électrique] - [Carlos crie] 1701 01:27:07,875 --> 01:27:09,958 [grognements et gémissements] 1702 01:27:10,958 --> 01:27:12,625 - [crépitement électrique] - [Todd gémit] 1703 01:27:15,750 --> 01:27:17,541 - [crépitements électriques] - [Todd gémissant] 1704 01:27:23,083 --> 01:27:25,166 - [crépitement électrique] - [Todd gémit] 1705 01:27:33,000 --> 01:27:34,916 [les grognements et les gémissements continuent] 1706 01:27:37,583 --> 01:27:39,291 - [crépitements électriques] - [Carlos gémit] 1707 01:27:48,458 --> 01:27:50,250 [Collin grogne] 1708 01:27:50,250 --> 01:27:52,875 - Oh, je ne pense pas... Il est déjà... - Ouais, je n'avais pas besoin de faire ça. 1709 01:27:52,875 --> 01:27:54,375 Mais merci. 1710 01:27:54,375 --> 01:27:55,500 Bien sûr. Vous étiez génial. 1711 01:27:55,500 --> 01:27:57,500 Rappelez-moi de remercier Ryan pour toute son aide. 1712 01:27:57,500 --> 01:27:58,916 [carillons de téléphone portable] 1713 01:28:02,666 --> 01:28:05,083 Allez. Nous devons trouver JJ. 1714 01:28:06,916 --> 01:28:08,916 [musique à suspense] 1715 01:28:12,416 --> 01:28:14,625 - Que fais-tu? - Tout ce que je peux. 1716 01:28:14,625 --> 01:28:16,375 [moteur qui tourne] 1717 01:28:18,250 --> 01:28:22,750 Et maintenant, d’Amérique, les enfants du lycée de Virginie du Nord. 1718 01:28:22,750 --> 01:28:25,041 [♪ orchestre : Requiem de Verdi : "Jours de colère"] 1719 01:28:26,125 --> 01:28:28,375 [en hurlant] 1720 01:28:28,375 --> 01:28:31,125 [chant du chœur] 1721 01:28:35,166 --> 01:28:37,625 [les pneus crissent] 1722 01:28:37,625 --> 01:28:40,458 [des klaxons qui sonnent] 1723 01:28:44,541 --> 01:28:47,208 [bavardage paniqué] 1724 01:28:49,875 --> 01:28:51,666 Bobbi, où va JJ ? 1725 01:28:51,666 --> 01:28:52,833 [Bobbi] Sophie ? 1726 01:28:52,833 --> 01:28:54,666 Il poursuit le mec avec le kill switch. 1727 01:28:54,666 --> 01:28:56,041 Prions pour qu'il le retrouve, 1728 01:28:56,041 --> 01:28:58,416 parce que je n'arrive pas à comprendre comment éteindre ce truc. 1729 01:28:58,416 --> 01:29:01,500 [chœur chantant "Dies Irae" en latin] 1730 01:29:02,958 --> 01:29:06,208 Dis-leur qu'ils ont 23 minutes pour changer d'avis 1731 01:29:06,208 --> 01:29:08,375 sinon ils apprendront à leurs dépens. 1732 01:29:08,375 --> 01:29:10,541 Je serai à l'héliport dans dix heures. 1733 01:29:10,541 --> 01:29:13,333 [la chorale continue de chanter en latin] 1734 01:29:30,375 --> 01:29:31,750 [Connelly] Gelez-vous ! 1735 01:29:31,750 --> 01:29:35,458 [soupir] Connelly, tu ne comprends pas. 1736 01:29:35,458 --> 01:29:37,000 Qu'avez-vous fait, chef ? 1737 01:29:37,000 --> 01:29:38,583 Je n'en fais pas partie. 1738 01:29:38,583 --> 01:29:41,000 Si je l'étais, tu serais déjà mort. 1739 01:29:41,000 --> 01:29:43,583 Et tu laisses partir le vrai méchant. 1740 01:29:43,583 --> 01:29:45,041 De quoi s'agit-il ? 1741 01:29:45,041 --> 01:29:46,708 Comment savons-nous que vous dites la vérité ? 1742 01:29:47,791 --> 01:29:52,000 Connelly, qui t'a permis d'utiliser tes informations d'identification de la CIA pour espionner ton ex-femme ? 1743 01:29:52,000 --> 01:29:54,083 Tu l'as fait. 1744 01:29:54,083 --> 01:29:57,041 Et Hargear, qui a gardé le silence au point de contrôle de Langley 1745 01:29:57,041 --> 01:29:59,500 la sécurité a trouvé quelque chose qui vibre dans votre sac ? 1746 01:29:59,500 --> 01:30:01,958 Très bien, je lui fais confiance. 1747 01:30:01,958 --> 01:30:03,541 C'était un jouet pour mon enfant. 1748 01:30:03,541 --> 01:30:05,000 [chuchote] Tu n'as pas d'enfants. 1749 01:30:05,000 --> 01:30:08,208 Les gars, nous devons évacuer tout le monde maintenant. 1750 01:30:08,208 --> 01:30:10,958 Nous avons essayé, mais ils disent que ce n'est pas une menace crédible. 1751 01:30:10,958 --> 01:30:12,708 En fin de compte, personne ne part. 1752 01:30:12,708 --> 01:30:14,458 Mon Dieu. 1753 01:30:14,458 --> 01:30:16,541 Donc que faisons-nous maintenant? 1754 01:30:17,875 --> 01:30:19,750 Mettez tous nos jetons sur JJ. 1755 01:30:19,750 --> 01:30:21,833 [musique tendue et énergique] 1756 01:30:25,791 --> 01:30:27,666 [bavardage paniqué] 1757 01:30:30,375 --> 01:30:32,375 [les pneus crissent] 1758 01:30:35,833 --> 01:30:37,333 Bobbi, j'ai besoin de voir JJ. 1759 01:30:37,333 --> 01:30:40,541 Euh, direction nord, après Castel Sant'Angelo. 1760 01:30:48,125 --> 01:30:49,375 [grognements] 1761 01:30:50,625 --> 01:30:51,916 [grognements] 1762 01:30:54,583 --> 01:30:56,625 - [les pneus crissent] - [hurle] 1763 01:31:02,333 --> 01:31:04,041 [klaxonne] 1764 01:31:04,833 --> 01:31:06,541 [les pneus crissent] 1765 01:31:10,166 --> 01:31:12,500 [bip du véhicule de chantier] 1766 01:31:12,500 --> 01:31:13,708 [grognements] 1767 01:31:15,958 --> 01:31:16,958 [ouvrier criant] 1768 01:31:16,958 --> 01:31:19,041 [grognement] 1769 01:31:21,583 --> 01:31:23,083 [les pneus crissent] 1770 01:31:24,666 --> 01:31:26,875 [grognements et gémissements] 1771 01:31:30,041 --> 01:31:31,916 [klaxonnant] 1772 01:31:31,916 --> 01:31:33,625 [les pneus crissent] 1773 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 [grognements] 1774 01:31:38,208 --> 01:31:39,500 Dernier de votre unité. 1775 01:31:39,500 --> 01:31:41,375 Tu devrais être fier, JJ. 1776 01:31:43,291 --> 01:31:45,041 [grognements] 1777 01:31:49,916 --> 01:31:52,041 - [clics du pistolet] - [JJ grognant] 1778 01:31:52,041 --> 01:31:53,125 [gémissements] 1779 01:31:56,791 --> 01:31:58,083 Où est-il?! 1780 01:31:58,083 --> 01:31:59,458 [en riant] 1781 01:32:02,375 --> 01:32:04,500 [halètement] 1782 01:32:04,500 --> 01:32:06,583 [musique tendue et dramatique] 1783 01:32:16,291 --> 01:32:17,958 [barbotage] 1784 01:32:20,250 --> 01:32:21,666 [grognements] 1785 01:32:24,916 --> 01:32:27,041 [halètement] JJ. 1786 01:32:27,041 --> 01:32:29,250 - ♪ Juste pour savoir que je le suis ♪ - [♪ chorale : "Hear My Prayer"] 1787 01:32:29,250 --> 01:32:33,083 ♪ En route pour la gloire ♪ 1788 01:32:33,083 --> 01:32:34,583 - [musique tendue] - [bip] 1789 01:32:36,083 --> 01:32:38,083 [soupirs] Allez, JJ. 1790 01:32:39,166 --> 01:32:41,375 [barbotage] 1791 01:32:48,875 --> 01:32:51,041 [respirant lourdement] 1792 01:33:18,500 --> 01:33:20,541 [bip] 1793 01:33:20,541 --> 01:33:23,125 [musique tendue] 1794 01:33:24,208 --> 01:33:27,208 [musique crescendos et fondus] 1795 01:33:31,125 --> 01:33:37,000 ♪ Quand mon travail sur Terre sera terminé ♪ 1796 01:33:37,000 --> 01:33:39,083 [musique sombre jouant] 1797 01:33:57,833 --> 01:34:04,416 ♪ Et tu viens me ramener à la maison ♪ 1798 01:34:04,416 --> 01:34:07,375 ♪ Juste pour savoir que je le suis ♪ 1799 01:34:07,375 --> 01:34:12,208 ♪ En route pour la gloire ♪ 1800 01:34:14,500 --> 01:34:19,583 ♪ Et t'entendre dire ♪ 1801 01:34:19,583 --> 01:34:25,000 ♪ "Bravo" ♪ 1802 01:34:27,083 --> 01:34:29,583 ♪ Fini le péché ♪ 1803 01:34:29,583 --> 01:34:33,708 ♪ Et le chagrin ♪ 1804 01:34:33,708 --> 01:34:38,000 ♪ Aie pitié ♪ 1805 01:34:38,000 --> 01:34:44,583 ♪ Miséricorde ♪ 1806 01:34:47,333 --> 01:34:49,791 [tousser] 1807 01:34:49,791 --> 01:34:51,666 [pleurant] JJ. 1808 01:34:51,666 --> 01:34:53,166 [JJ] Attends. 1809 01:34:54,250 --> 01:34:56,958 Si c'est le paradis, ce n'est pas ce à quoi je m'attendais. 1810 01:34:58,166 --> 01:34:59,958 [Sophie] Non, non. 1811 01:35:01,541 --> 01:35:03,125 Tu l'as fait. 1812 01:35:05,291 --> 01:35:06,625 [sanglots] 1813 01:35:08,625 --> 01:35:10,625 [Sophie pleure] 1814 01:35:17,916 --> 01:35:20,375 [halètement] Putain de merde ! 1815 01:35:20,375 --> 01:35:22,166 Oui! 1816 01:35:22,166 --> 01:35:23,916 [soupirs] Allez. 1817 01:35:23,916 --> 01:35:26,833 Cela fait genre trois Je vous salue Marie, maximum. 1818 01:35:26,833 --> 01:35:28,916 [musique tendue] 1819 01:35:30,833 --> 01:35:32,833 [bavardage silencieux] 1820 01:35:35,625 --> 01:35:37,500 [Collin] Nancy Buck. 1821 01:35:37,500 --> 01:35:38,958 Vous n'allez nulle part. 1822 01:35:38,958 --> 01:35:41,208 Vraiment? 1823 01:35:41,208 --> 01:35:44,375 Je pourrais encore t'étouffer la vie ici même. 1824 01:35:48,666 --> 01:35:50,083 [parlant italien] Maman, non. 1825 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Ne me quitte plus ! Je promets que je serai bon ! 1826 01:35:53,541 --> 01:35:55,458 - Très bien, très bien. - [la foule murmure] 1827 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 [parlant italien] Maman... 1828 01:35:56,833 --> 01:36:00,958 Je ne dirai plus à personne que tu m'as frappé ! S'il te plaît! 1829 01:36:01,208 --> 01:36:02,750 Ce n'est pas mon fils. 1830 01:36:02,750 --> 01:36:05,375 Maman s'il te plaît. 1831 01:36:05,375 --> 01:36:07,708 - Lâchez-moi! - [sirène hurlante] 1832 01:36:07,708 --> 01:36:09,500 [Nancy crie] 1833 01:36:11,416 --> 01:36:14,666 Geler! Mettez-vous à terre et étalez-les ! 1834 01:36:16,750 --> 01:36:18,375 C'était serré, chef. 1835 01:36:18,375 --> 01:36:20,000 Je suis content que tu sois de retour. 1836 01:36:20,000 --> 01:36:21,458 - [Collin] Papa. - Collin. 1837 01:36:21,458 --> 01:36:23,208 Oh mon Dieu. 1838 01:36:23,208 --> 01:36:24,708 Je pensais que tu étais mort. 1839 01:36:24,708 --> 01:36:26,208 Je pensais que tu étais infirmière. 1840 01:36:26,208 --> 01:36:28,250 Nous avons beaucoup de choses à dire. 1841 01:36:28,250 --> 01:36:31,958 - [musique sentimentale] - [bavardage radio de la police] 1842 01:36:31,958 --> 01:36:34,875 J'avais tellement peur de te perdre. 1843 01:36:34,875 --> 01:36:36,958 Merci d'être revenu pour moi. 1844 01:36:38,125 --> 01:36:40,500 Tu sais que tu étais plutôt bon là-bas, n'est-ce pas ? 1845 01:36:40,500 --> 01:36:42,708 - Vous n'êtes pas un gars de bureau. - [rires] 1846 01:36:42,708 --> 01:36:45,291 Tu devrais redevenir toi-même. 1847 01:36:45,291 --> 01:36:47,000 Ça ira. 1848 01:36:48,541 --> 01:36:50,166 Je promets. 1849 01:36:51,500 --> 01:36:52,916 [JJ rit] 1850 01:36:54,000 --> 01:36:57,083 Et je suis désolé pour la façon dont j'ai agi récemment. 1851 01:36:58,166 --> 01:37:00,666 Vous n'avez pas à vous excuser. 1852 01:37:00,666 --> 01:37:05,375 Ça a été dur pour moi, émotionnellement, de te voir grandir. 1853 01:37:06,458 --> 01:37:11,041 Je n'ai pas pu faire partie de tes neuf premières années, et cette partie... 1854 01:37:11,041 --> 01:37:13,333 ça va juste trop vite. 1855 01:37:14,416 --> 01:37:16,500 Je sais que tu peux prendre soin de toi. 1856 01:37:17,583 --> 01:37:20,125 C'est ce qui me rend un peu triste. 1857 01:37:20,125 --> 01:37:22,500 J'aime vraiment prendre soin de toi. 1858 01:37:22,500 --> 01:37:25,000 Je redoute juste le jour où tu n'auras plus besoin de moi. 1859 01:37:25,000 --> 01:37:26,416 [rires doucement] 1860 01:37:26,416 --> 01:37:28,250 Eh bien, vous avez au moins une semaine. 1861 01:37:28,250 --> 01:37:30,083 [riant doucement] 1862 01:37:30,083 --> 01:37:32,708 Je pense que tu as raison à propos de Collin. 1863 01:37:32,708 --> 01:37:35,791 Je ne l'ai pas vu au début, mais merci. 1864 01:37:37,541 --> 01:37:42,791 Donc, ce que je ressens ici, c'est qu'en gros, vous avez dit que j'avais raison. 1865 01:37:42,791 --> 01:37:44,000 Deux fois. 1866 01:37:45,083 --> 01:37:46,250 Ne sois pas arrogant. 1867 01:37:46,250 --> 01:37:48,583 - [rires] - [EMT] M. Jones. 1868 01:37:48,583 --> 01:37:51,083 Nous devons vous emmener à l'hôpital pour quelques observations. 1869 01:37:51,083 --> 01:37:52,333 D'accord. 1870 01:37:53,416 --> 01:37:54,541 Puis-je venir avec lui ? 1871 01:37:54,541 --> 01:37:56,541 Euh, je suis désolé, mademoiselle. Êtes-vous de la famille? 1872 01:38:00,458 --> 01:38:02,250 C'est mon père. 1873 01:38:06,291 --> 01:38:07,875 Bien sûr. 1874 01:38:22,000 --> 01:38:24,166 [Sophie] C'est tellement bizarre. 1875 01:38:24,166 --> 01:38:26,125 J'ai rêvé que ce serait une vue comme celle-ci 1876 01:38:26,125 --> 01:38:29,083 où je serais ici avec Ryan pendant ce voyage. 1877 01:38:29,083 --> 01:38:31,166 Peut-être même avoir mon premier baiser. 1878 01:38:31,166 --> 01:38:33,625 Je suis désolé que ça ne se soit pas passé comme tu le voulais. 1879 01:38:34,875 --> 01:38:37,166 - Je ne suis pas. - [♪ Nat King Cole : "AMOUR"] 1880 01:38:37,166 --> 01:38:40,625 [rires] C'est la bonne vision, mais je me suis trompé de personne. 1881 01:38:41,750 --> 01:38:44,125 [la chanson continue en chantant en italien] 1882 01:38:45,916 --> 01:38:49,375 Veux-tu peut-être aller au bal de fin d'année avec moi ? 1883 01:38:50,458 --> 01:38:52,541 Ouais. Ce serait bien. 1884 01:38:59,958 --> 01:39:01,458 Waouh. 1885 01:39:01,458 --> 01:39:03,250 Tu penses que JJ nous surveille quelque part ? 1886 01:39:03,250 --> 01:39:05,291 [soupirs] Probablement. 1887 01:39:15,458 --> 01:39:16,500 [la chanson continue sur les haut-parleurs] 1888 01:39:16,500 --> 01:39:18,666 [JJ et Kim reniflant] 1889 01:39:22,583 --> 01:39:25,291 Oh, pour l'amour de Pete, tu pleures ? 1890 01:39:25,291 --> 01:39:27,083 [renifle] Je ne pleure pas. 1891 01:39:27,083 --> 01:39:29,166 - Tu pleures. - Tu as pleuré en premier. 1892 01:39:29,166 --> 01:39:31,208 De toute façon, combien coûte ce satellite à la CIA ? 1893 01:39:31,208 --> 01:39:34,041 - Tu ne veux pas savoir. - [soupir] 1894 01:39:36,541 --> 01:39:37,916 Hey que fais tu? 1895 01:39:37,916 --> 01:39:40,333 Je leur laisse un peu d'espace. 1896 01:39:41,541 --> 01:39:43,541 D'accord. Bien. 1897 01:39:43,541 --> 01:39:46,000 Hé. Tu sais, toi et moi pourrions devenir une famille un jour. 1898 01:39:46,000 --> 01:39:48,625 Hé. C'était un moment agréable. Ne gâchons pas ça, d'accord ? 1899 01:39:48,625 --> 01:39:51,458 En parlant de nouvelle famille, à notre retour... 1900 01:39:51,458 --> 01:39:52,666 [Bobbi soupire] 1901 01:39:52,666 --> 01:39:54,500 ...Je vais faire beaucoup de changements dans ma vie. 1902 01:39:54,500 --> 01:39:55,666 [Bobbi rigole] 1903 01:39:55,666 --> 01:39:57,416 [Bobbi et Kim] Mm... 1904 01:39:58,500 --> 01:40:01,833 Ouais. Beaucoup de changements. 1905 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 N'est-ce pas vrai, ma petite crevette plus propre ? 1906 01:40:03,708 --> 01:40:04,916 [Bobbi] Mm... 1907 01:40:04,916 --> 01:40:06,583 [les deux inspirent profondément] 1908 01:40:06,583 --> 01:40:08,458 - [Bobbi et Kim gémissent] - Putain de merde. 1909 01:40:08,458 --> 01:40:10,833 - ♪ Verrouille ta porte, euh-huh ♪ - [♪ Noga Erez : "Le Vandaliste"] 1910 01:40:10,833 --> 01:40:12,833 - ♪ Venir comme un vandaliste ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1911 01:40:12,833 --> 01:40:14,750 - ♪ Ils disent que tu ferais mieux de gérer ça ♪ - ♪ Ah ♪ 1912 01:40:14,750 --> 01:40:16,500 - ♪ Ils ne veulent pas savoir ♪ - [bavardage indistinct] 1913 01:40:16,500 --> 01:40:18,708 ♪ D'où viennent toutes leurs Nike ♪ 1914 01:40:18,708 --> 01:40:20,000 - ♪ Euh-huh ♪ - Hé. 1915 01:40:20,000 --> 01:40:22,208 - ♪ Venir comme un vandaliste ♪ - ♪ Uh-huh... 1916 01:40:22,208 --> 01:40:24,250 - [soufflant des framboises] - [riant] 1917 01:40:24,250 --> 01:40:26,666 ♪ Ils ne veulent pas savoir où sont passés tous les corps ♪ 1918 01:40:26,666 --> 01:40:28,166 C'est tellement embarrassant. 1919 01:40:28,166 --> 01:40:30,375 - Vraiment? Je pense que c'est plutôt mignon. - [JJ] Mm-mm. 1920 01:40:30,375 --> 01:40:32,041 [Sophie inspire profondément, souffle de la framboise] 1921 01:40:32,041 --> 01:40:34,125 [chant] 1922 01:40:37,708 --> 01:40:39,125 Chef? 1923 01:40:40,541 --> 01:40:42,375 Ne bougez pas. 1924 01:40:42,375 --> 01:40:44,958 - Ouais, pas de merde. - [les oiseaux gazouillent] 1925 01:40:44,958 --> 01:40:46,291 Que dois-je faire? 1926 01:40:46,291 --> 01:40:48,208 Il n'y a qu'une chose à faire. 1927 01:40:49,541 --> 01:40:51,458 - Courir! - [Kim crie] 1928 01:40:51,458 --> 01:40:52,875 [Kim] Lâchez-moi ! 1929 01:40:52,875 --> 01:40:54,166 - [Kim crie] - [cris d'oiseaux] 1930 01:40:54,166 --> 01:40:56,166 ♪ Verrouille ta porte, euh-huh ♪ 1931 01:40:56,166 --> 01:40:58,166 - ♪ Venir comme un vandaliste ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1932 01:40:58,166 --> 01:41:00,250 - ♪ Ils disent que tu ferais mieux de gérer ça ♪ - ♪ Ah ♪ 1933 01:41:00,250 --> 01:41:03,458 ♪ Ils ne veulent pas savoir où sont passés tous les corps ♪ 1934 01:41:03,458 --> 01:41:05,083 ♪ Enveloppe, enveloppe, buste ♪ 1935 01:41:05,083 --> 01:41:07,833 ♪ Oups, tu m'as rattrapé comme un Pac-Man ♪ 1936 01:41:07,833 --> 01:41:09,541 {\an8} ♪ Recule, je reviens comme un Batman ♪ 1937 01:41:09,541 --> 01:41:12,166 {\an8} ♪ Vérification du micro, je suis un scoop pour le fou ♪ 1938 01:41:12,166 --> 01:41:14,833 {\an8} ♪ Mesdames et messieurs, vous m'avez rendu fou ♪ 1939 01:41:14,833 --> 01:41:17,041 {\an8} ♪ Oups, j'ai oublié une ligne dans ton article ♪ 1940 01:41:17,041 --> 01:41:20,000 {\an8} ♪ Cliquez sur le clickbait, je deviens viral ♪ 1941 01:41:20,000 --> 01:41:22,166 {\an8} ♪ Je viens avec les robots et les psychopathes ♪ 1942 01:41:22,166 --> 01:41:23,958 {\an8} ♪ Mesdames et messieurs, vous m'avez eu ♪ 1943 01:41:23,958 --> 01:41:25,875 {\an8} ♪ Je ne suis là que pour les avantages ♪ 1944 01:41:25,875 --> 01:41:29,041 {\an8} ♪ Ouais, tous mes amis sont des contrefaçons ♪ 1945 01:41:29,041 --> 01:41:31,000 {\an8} ♪ Mes factures sont payées, je suis partant ♪ 1946 01:41:31,000 --> 01:41:33,333 {\an8}- ♪ Dis-moi juste qui tu veux frapper ♪ - [la cloche sonne, la foule applaudit] 1947 01:41:33,333 --> 01:41:36,583 {\an8} ♪ Ma liste de résultats ne sera pas longue ♪ 1948 01:41:36,583 --> 01:41:38,750 ♪ Tant que je peux chanter cette chanson ♪ 1949 01:41:38,750 --> 01:41:40,541 ♪ Je t'ai écrit juste pour le twist ♪ 1950 01:41:40,541 --> 01:41:41,708 {\an8} ♪ J'ai fini ♪ 1951 01:41:41,708 --> 01:41:43,625 {\an8} ♪ Verrouille ta porte, euh-huh ♪ 1952 01:41:43,625 --> 01:41:46,125 - ♪ Venir comme un vandaliste ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1953 01:41:46,125 --> 01:41:48,333 - ♪ Ils disent que tu ferais mieux de gérer ça ♪ - ♪ Ah ♪ 1954 01:41:48,333 --> 01:41:52,041 {\an8} ♪ Ils ne veulent pas savoir d'où viennent toutes leurs Nike ♪ 1955 01:41:52,041 --> 01:41:53,541 - ♪ La-la, la-la ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1956 01:41:53,541 --> 01:41:56,125 - ♪ Venir comme un vandaliste ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1957 01:41:56,125 --> 01:41:58,083 - ♪ Mais ils ne veulent pas se mêler de ça ♪ - ♪ Ah ♪ 1958 01:41:58,083 --> 01:42:01,166 {\an8} ♪ Ils ne veulent pas savoir où sont passés tous les corps ♪ 1959 01:42:03,291 --> 01:42:05,833 ♪ ...est un mot formidable, comme ♪ 1960 01:42:05,833 --> 01:42:08,000 - ♪ J'ai le plaisir de vous présenter ♪ - ♪ Le vandaliste ♪ 1961 01:42:08,000 --> 01:42:09,333 ♪ Oups, tu penses que tu as gagné ♪ 1962 01:42:09,333 --> 01:42:12,375 ♪ Mais je t'ai quand même fait chanter ♪ 1963 01:42:12,375 --> 01:42:14,166 ♪ Oups, tu penses que tu as gagné ♪ 1964 01:42:14,166 --> 01:42:17,333 ♪ Mais je t'ai quand même fait chanter ♪ 1965 01:42:17,333 --> 01:42:19,500 ♪ Oups, tu penses que tu as gagné ♪ 1966 01:42:19,500 --> 01:42:21,750 ♪ Mais je t'ai quand même fait chanter, ah ♪ 1967 01:42:21,750 --> 01:42:23,916 ♪ Oups, tu penses que tu as gagné ♪ 1968 01:42:23,916 --> 01:42:26,666 ♪ Mais je t'ai quand même fait chanter, ha ♪ 1969 01:42:26,666 --> 01:42:29,333 ♪ Oups, tu penses que tu as gagné ♪ 1970 01:42:29,333 --> 01:42:31,416 ♪ Mais je t'ai quand même fait chanter ♪ 1971 01:42:31,416 --> 01:42:33,625 ♪ Oups, tu penses que tu as gagné ♪ 1972 01:42:33,625 --> 01:42:36,541 ♪ Mais je t'ai quand même fait chanter, ah ♪ 1973 01:42:36,541 --> 01:42:38,250 {\an8} ♪ Oups, tu penses que tu as gagné ♪ 1974 01:42:38,250 --> 01:42:41,791 {\an8} ♪ Mais je t'ai quand même fait chanter ♪ 1975 01:42:41,791 --> 01:42:43,833 ♪ Rentre chez toi... ♪ 1976 01:42:46,833 --> 01:42:48,500 {\an8} ♪ Verrouille ta porte, euh-huh ♪ 1977 01:42:48,500 --> 01:42:50,666 {\an8}- ♪ Venir comme un vandaliste ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1978 01:42:50,666 --> 01:42:52,916 {\an8}- ♪ Ils disent que tu ferais mieux de gérer ça ♪ - ♪ Ah ♪ 1979 01:42:52,916 --> 01:42:56,583 {\an8} ♪ Ils ne veulent pas savoir d'où viennent toutes leurs Nike ♪ 1980 01:42:57,791 --> 01:42:58,791 ♪ Euh-huh ♪ 1981 01:42:58,791 --> 01:43:00,833 - ♪ Venir comme un vandaliste ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1982 01:43:00,833 --> 01:43:02,916 - ♪ Mais ils ne veulent pas se mêler de ça ♪ - ♪ Ah ♪ 1983 01:43:02,916 --> 01:43:05,375 ♪ Ils ne veulent pas savoir où sont tous les corps... ♪ 1984 01:43:05,375 --> 01:43:06,791 Connelly, qu'est-ce que tu fais ici ? 1985 01:43:06,791 --> 01:43:08,541 Chef! C'est une fin heureuse. 1986 01:43:08,541 --> 01:43:10,416 - ♪ Nous avons sauvé le monde ♪ - [piano jouant une musique douce] 1987 01:43:10,416 --> 01:43:12,291 ♪ Tu as la fille ♪ 1988 01:43:12,291 --> 01:43:17,083 ♪ On passe un bon moment, on passe un bon moment ♪ 1989 01:43:17,083 --> 01:43:20,166 Connelly, tu as un vol à prendre. Tu ne penses pas que tu devrais bouger ? 1990 01:43:20,166 --> 01:43:21,750 J'ai beaucoup de temps. 1991 01:43:21,750 --> 01:43:23,666 Allez, prends un verre. Fêtons. 1992 01:43:23,666 --> 01:43:25,791 Tu sais que je ne bois pas pendant mon service. 1993 01:43:25,791 --> 01:43:27,166 Ce n'est pas professionnel. 1994 01:43:27,166 --> 01:43:29,333 ♪ Tu devrais lâcher tes cheveux ♪ 1995 01:43:29,333 --> 01:43:31,500 ♪ Débarrassez-vous de ce froncement de sourcils ♪ 1996 01:43:31,500 --> 01:43:33,458 ♪ Si tu te comportes comme une mauviette ♪ 1997 01:43:33,458 --> 01:43:36,083 ♪ Tu n'allumeras pas cette crevette plus propre ♪ 1998 01:43:36,083 --> 01:43:37,583 Un verre. 1999 01:43:37,583 --> 01:43:40,375 - [insultant] ♪ Ah, yo, jolies dames ♪ - [♪ "Word Up"] 2000 01:43:40,375 --> 01:43:42,125 ♪ Autour du monde ♪ 2001 01:43:42,125 --> 01:43:44,208 ♪ J'ai quelque chose de bizarre à te montrer ♪ 2002 01:43:44,208 --> 01:43:45,916 ♪ Dites-le à tous les garçons et filles ♪ 2003 01:43:45,916 --> 01:43:47,250 ♪ Agitez vos mains en l'air ♪ 2004 01:43:47,250 --> 01:43:48,333 - Ouais! - Allez! 2005 01:43:48,333 --> 01:43:49,875 ♪ Comme si tu t'en fichais ♪ 2006 01:43:49,875 --> 01:43:51,916 ♪ Glissez à côté des gens ♪ 2007 01:43:51,916 --> 01:43:53,750 ♪ Alors qu'ils s'arrêtent pour regarder et fixer ♪ 2008 01:43:53,750 --> 01:43:56,166 - ♪ Fais ta danse, fais ta danse ♪ - [Bobbi crie] 2009 01:43:56,166 --> 01:43:58,250 ♪ Fais ta danse vite, maman ♪ 2010 01:43:58,250 --> 01:44:01,041 ♪ Allez, bébé, dis-moi, quel est le mot ? ♪ 2011 01:44:01,041 --> 01:44:02,333 - ♪ La crevette plus propre ♪ - C'est moi ! 2012 01:44:02,333 --> 01:44:03,666 - ♪ Wah, wah ♪ - ♪ La crevette plus propre ♪ 2013 01:44:03,666 --> 01:44:04,750 - C'est moi! - ♪ Wah, wah ♪ 2014 01:44:04,750 --> 01:44:05,833 ♪ Les crevettes plus propres ♪ 2015 01:44:05,833 --> 01:44:06,916 - C'est moi! - ♪ Wah, wah ♪ 2016 01:44:06,916 --> 01:44:10,250 - ♪ Un amour comme le vôtre est rare ♪ - [♪ "Toujours"] 2017 01:44:10,250 --> 01:44:13,916 ♪ Cela a dû être envoyé d'en haut ♪ 2018 01:44:13,916 --> 01:44:18,166 ♪ Et je sais que tu resteras comme ça ♪ 2019 01:44:18,166 --> 01:44:20,500 Pour toujours. Je suis sérieux. 2020 01:44:20,500 --> 01:44:27,250 ♪ Et nous le savons tous les deux ♪ 2021 01:44:27,250 --> 01:44:33,666 ♪ Que notre amour grandisse ♪ 2022 01:44:33,666 --> 01:44:38,250 ♪ Et pour toujours ♪ 2023 01:44:38,250 --> 01:44:40,250 ♪ Ce sera le cas ♪ 2024 01:44:40,250 --> 01:44:46,291 ♪ Toi et moi ♪ 2025 01:44:48,500 --> 01:44:51,875 [faux] ♪ Ooh, tu es comme le soleil ♪ 2026 01:44:53,291 --> 01:44:55,958 [voix douce] 2027 01:45:01,583 --> 01:45:04,375 ♪ Chasser toute la pluie ♪ 2028 01:45:04,375 --> 01:45:05,291 ♪ À des milliers de kilomètres ♪ 2029 01:45:05,291 --> 01:45:06,708 [♪ Billy Barratt : "Big World (t'a trouvé)"] 2030 01:45:06,708 --> 01:45:09,666 ♪ De l'homme que j'étais ♪ 2031 01:45:09,666 --> 01:45:13,000 ♪ Mm, mm ♪ 2032 01:45:13,000 --> 01:45:17,958 ♪ Je me rapproche de quelque chose, quelque chose que je ne pouvais pas voir ♪ 2033 01:45:17,958 --> 01:45:21,500 ♪ Mm, mm ♪ 2034 01:45:21,500 --> 01:45:23,916 ♪ Essayez de trouver mon chemin dans le noir ♪ 2035 01:45:23,916 --> 01:45:25,958 ♪ Donne-moi un signe dans les étoiles ♪ 2036 01:45:25,958 --> 01:45:28,916 ♪ Ramène-moi dans ton cœur ♪ 2037 01:45:28,916 --> 01:45:33,583 ♪ Je cherche haut et bas, régulièrement et lentement ♪ 2038 01:45:33,583 --> 01:45:37,041 ♪ De haut en bas, d'un océan à l'autre ♪ 2039 01:45:37,041 --> 01:45:39,000 ♪ C'est un grand monde, c'est un grand monde ♪ 2040 01:45:39,000 --> 01:45:41,041 ♪ Tous les endroits où je suis allé ♪ 2041 01:45:41,041 --> 01:45:45,125 ♪ C'est un grand monde, c'est un grand monde dans lequel je t'ai trouvé ♪ 2042 01:45:45,125 --> 01:45:47,625 - ♪ Que je t'ai trouvé ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2043 01:45:47,625 --> 01:45:49,375 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2044 01:45:49,375 --> 01:45:51,750 - ♪ Que je t'ai trouvé ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2045 01:45:51,750 --> 01:45:54,125 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2046 01:45:54,125 --> 01:45:58,916 ♪ Il est difficile de trouver une bénédiction sur une route défoncée ♪ 2047 01:45:58,916 --> 01:46:02,166 ♪ Mm, mm ♪ 2048 01:46:02,166 --> 01:46:07,208 ♪ Fermez simplement les yeux et laissez votre cœur vous guider vers la maison ♪ 2049 01:46:07,208 --> 01:46:10,833 ♪ Mm, mm ♪ 2050 01:46:10,833 --> 01:46:13,166 ♪ J'irai au bout du monde ♪ 2051 01:46:13,166 --> 01:46:15,083 ♪ Chaque rebondissement, chaque tournant ♪ 2052 01:46:15,083 --> 01:46:18,041 ♪ Oh, je te donne ma parole ♪ 2053 01:46:18,041 --> 01:46:22,875 ♪ Je cherche haut et bas, régulièrement et lentement ♪ 2054 01:46:22,875 --> 01:46:26,291 ♪ De haut en bas, d'un océan à l'autre ♪ 2055 01:46:26,291 --> 01:46:28,333 ♪ C'est un grand monde, c'est un grand monde ♪ 2056 01:46:28,333 --> 01:46:30,375 ♪ Tous les endroits où je suis allé ♪ 2057 01:46:30,375 --> 01:46:34,333 ♪ C'est un grand monde, c'est un grand monde dans lequel je t'ai trouvé ♪ 2058 01:46:34,333 --> 01:46:36,958 - ♪ Que je t'ai trouvé ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2059 01:46:36,958 --> 01:46:38,583 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2060 01:46:38,583 --> 01:46:41,000 - ♪ Que je t'ai trouvé ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2061 01:46:41,000 --> 01:46:42,625 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2062 01:46:42,625 --> 01:46:45,125 - ♪ Que je t'ai trouvé ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2063 01:46:45,125 --> 01:46:46,750 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2064 01:46:46,750 --> 01:46:49,083 - ♪ Que je t'ai trouvé ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2065 01:46:49,083 --> 01:46:51,750 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2066 01:46:51,750 --> 01:46:53,916 ♪ Nous vivons dans un grand monde ♪ 2067 01:46:53,916 --> 01:46:56,041 ♪ Nous cherchons le côté positif ♪ 2068 01:46:56,041 --> 01:46:58,000 ♪ Nous vivons dans un grand monde ♪ 2069 01:46:58,000 --> 01:47:00,166 ♪ Et tout est à l'horizon ♪ 2070 01:47:00,166 --> 01:47:02,125 ♪ Nous vivons dans un grand monde ♪ 2071 01:47:02,125 --> 01:47:04,166 ♪ Nous cherchons le côté positif ♪ 2072 01:47:04,166 --> 01:47:07,291 ♪ Nous vivons dans un grand monde ♪ 2073 01:47:07,291 --> 01:47:12,125 ♪ Je cherche haut et bas, régulièrement et lentement ♪ 2074 01:47:12,125 --> 01:47:15,541 ♪ De haut en bas, d'un océan à l'autre ♪ 2075 01:47:15,541 --> 01:47:17,583 ♪ C'est un grand monde, c'est un grand monde ♪ 2076 01:47:17,583 --> 01:47:19,625 ♪ Tous les endroits où je suis allé ♪ 2077 01:47:19,625 --> 01:47:23,583 ♪ C'est un grand monde, c'est un grand monde dans lequel je t'ai trouvé ♪ 2078 01:47:23,583 --> 01:47:26,208 - ♪ Que je t'ai trouvé ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2079 01:47:26,208 --> 01:47:27,833 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2080 01:47:27,833 --> 01:47:30,250 - ♪ Que je t'ai trouvé ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2081 01:47:30,250 --> 01:47:31,875 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2082 01:47:31,875 --> 01:47:34,375 - ♪ Que je t'ai trouvé ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2083 01:47:34,375 --> 01:47:36,000 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2084 01:47:36,000 --> 01:47:38,333 - ♪ Que je t'ai trouvé ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2085 01:47:38,333 --> 01:47:40,833 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2086 01:47:46,291 --> 01:47:48,291 [la chanson se termine] 2087 01:47:48,291 --> 01:47:50,375 [musique intense et dramatique] 2088 01:48:20,375 --> 01:48:22,375 ♪ ♪ 2089 01:48:52,375 --> 01:48:54,375 ♪ ♪ 2090 01:49:24,375 --> 01:49:26,375 ♪ ♪ 2091 01:49:56,375 --> 01:49:58,375 ♪ ♪ 2092 01:50:28,375 --> 01:50:30,375 ♪ ♪ 2093 01:50:40,208 --> 01:50:42,208 [la musique s'estompe]