1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,291 [Ansager] Und wenn Sie gestern Abend die People's Choice Awards gesehen haben, 4 00:00:42,291 --> 00:00:44,625 Sie haben verdammt viel vom Gesicht dieses Typen gesehen. 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,291 Hier ist die aktuelle Nummer-eins-Single des Landes, 6 00:00:47,291 --> 00:00:50,125 - von Ryan King Kerr. - [♪ „Big World (Found You)“] 7 00:00:50,125 --> 00:00:54,125 ♪ Suche hoch und tief, stetig und langsam ♪ 8 00:00:54,125 --> 00:00:57,666 ♪ Rauf und runter, von Küste zu Küste ♪ 9 00:00:57,666 --> 00:00:59,750 ♪ Es ist eine große Welt, es ist eine große Welt ♪ 10 00:00:59,750 --> 00:01:01,666 ♪ Alle Orte, an denen ich war ♪ 11 00:01:01,666 --> 00:01:06,833 ♪ Es ist eine große Welt, es ist eine große Welt, in der ich dich gefunden habe ... 12 00:01:06,833 --> 00:01:08,458 - Woran arbeiten Sie? - [Lied läuft weiter über Kopfhörer] 13 00:01:08,458 --> 00:01:11,041 Oh, ich, ähm... ich schreibe ein neues Lied für meine Oma. 14 00:01:11,041 --> 00:01:12,958 Ich sagte ihr, wenn ich einen People's Choice Award gewinnen würde, 15 00:01:12,958 --> 00:01:14,750 Ich würde ihr ein neues Lied schreiben. 16 00:01:14,750 --> 00:01:16,833 Ich schätze, ich habe eine Menge zu tun. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,375 Das ist wirklich süß. 18 00:01:18,375 --> 00:01:21,375 Ja, also, sie macht sich nach diesen jüngsten Drohungen Sorgen um mich. 19 00:01:21,375 --> 00:01:24,500 Ich sagte ihr, solange ich JJ als meinen Leibwächter habe, wird mir nichts passieren. 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,916 Ich bin einfach froh, dass die CIA Ihnen etwas Zeit gegeben hat. 21 00:01:26,916 --> 00:01:28,208 Das ist richtig. 22 00:01:28,208 --> 00:01:30,208 Ich gehe mal pinkeln. Willst du was? 23 00:01:30,208 --> 00:01:32,208 Äh, vielleicht ein Wasser auf dem Rückweg. 24 00:01:32,208 --> 00:01:34,041 Oh, alles für den Mann, der mich beschützt. 25 00:01:34,041 --> 00:01:36,458 Irgendetwas? Ich möchte, dass du mir das Gitarrespielen beibringst. 26 00:01:36,458 --> 00:01:39,333 Was, mit diesen Schinkenhänden? [lacht] Denken Sie nur an das Tubaspielen. 27 00:01:39,333 --> 00:01:41,666 Glaubst du wirklich, dass ich Tuba spielen kann? 28 00:01:41,666 --> 00:01:42,833 [kichert] 29 00:01:42,833 --> 00:01:44,958 Du bringst mich zum Lachen, JJ. 30 00:01:48,416 --> 00:01:50,916 Was für ein süßer kleiner Schwanz. 31 00:01:50,916 --> 00:01:52,500 [Stewardess] Wasser? 32 00:01:52,500 --> 00:01:55,041 – Ich konnte nicht anders, als mitzuhören. – [JJ] Danke. 33 00:02:04,791 --> 00:02:07,250 – [angespannte Musik spielt] – [stellt das Glas ab] 34 00:02:25,166 --> 00:02:26,541 [grunzt wild] 35 00:02:27,666 --> 00:02:29,750 Ah! Sohn eines... 36 00:02:29,750 --> 00:02:32,041 [intensive, pulsierende Musik spielt] 37 00:02:36,291 --> 00:02:38,208 Ah! Willst du mich verarschen? 38 00:02:47,416 --> 00:02:49,583 [seufzt, bläst Luft] 39 00:02:49,583 --> 00:02:50,958 [keucht leise] 40 00:02:57,125 --> 00:02:58,916 [Sophie] JJ, hier ist Sophie. 41 00:02:58,916 --> 00:03:01,125 Komme jetzt zur Extraktion. 42 00:03:01,125 --> 00:03:02,875 Machen Sie sich auf den Aufprall gefasst. 43 00:03:08,541 --> 00:03:10,333 Hey, nicht mein Publikumsliebling. 44 00:03:11,833 --> 00:03:12,833 [stöhnt] 45 00:03:15,916 --> 00:03:18,333 [schnelles Piepen] 46 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 [alle schreien] 47 00:03:25,333 --> 00:03:27,500 [energische Musik spielt] 48 00:03:32,166 --> 00:03:33,750 [Ryan schreit, grunzt] 49 00:03:33,750 --> 00:03:35,250 - Sophie? - Ich hab dich verstanden. 50 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 Es wird alles gut. 51 00:03:36,500 --> 00:03:38,000 [Ryan wimmert] 52 00:03:40,666 --> 00:03:43,500 [JJ keucht und grunzt] 53 00:03:45,125 --> 00:03:47,083 Woher wussten Sie, was sie planten? 54 00:03:47,083 --> 00:03:48,916 Das ist nicht wichtig. 55 00:03:48,916 --> 00:03:54,083 Also, zum letzten Mal: ​​Kann ich diesen Samstag mit Ryan zum Homecoming-Ball gehen? 56 00:03:54,083 --> 00:03:55,500 Entschuldigung. 57 00:03:55,500 --> 00:03:57,666 Für dich steht ein Unterwassertraining auf dem Plan. 58 00:03:59,833 --> 00:04:01,708 [keucht] Was machst du? 59 00:04:03,166 --> 00:04:05,000 [schreiend] 60 00:04:09,208 --> 00:04:11,458 – Hey, Sophie? – Hmm? 61 00:04:11,458 --> 00:04:13,208 Ich kann nicht mit dir zum Tanz gehen. 62 00:04:13,208 --> 00:04:14,791 Ich habe Olivia Rodrigo gefragt. 63 00:04:14,791 --> 00:04:16,375 Hmm. 64 00:04:16,375 --> 00:04:17,916 Warten. 65 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 NEIN! 66 00:04:20,000 --> 00:04:22,333 [schreiend] 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,416 [Alarm klingelt] 68 00:04:25,541 --> 00:04:27,083 – [grunzt leise] – [Alarm stoppt] 69 00:04:27,083 --> 00:04:30,583 [♪ Moon Taxi: „Klassiker“] 70 00:04:30,583 --> 00:04:32,375 Das war merkwürdig. 71 00:04:32,375 --> 00:04:34,458 ♪ ♪ 72 00:04:38,000 --> 00:04:39,541 [JJ] Hier, Oz. 73 00:04:39,541 --> 00:04:41,541 Alles klar. Ja. 74 00:04:43,000 --> 00:04:44,708 Hallo, Blaubeere. 75 00:04:44,708 --> 00:04:46,000 Da hast du es, Kumpel. 76 00:04:46,000 --> 00:04:48,208 Du siehst heute sehr hübsch aus. 77 00:04:48,208 --> 00:04:50,666 – [Alarm piept] – Sophie, das Essen wird kalt. 78 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 Haben Sie Ihr Lieblingsessen zubereitet – Scones. 79 00:04:52,500 --> 00:04:54,458 [Sophie] Aber Muffins sind mein Lieblingsessen. 80 00:04:54,458 --> 00:04:57,125 [JJ] Ich habe versucht, Muffins zu backen, aber sie sind nicht aufgegangen. 81 00:04:57,125 --> 00:04:58,833 Und jetzt sind es Scones. 82 00:04:58,833 --> 00:05:00,583 Was ist mit deinen Haaren los? 83 00:05:01,666 --> 00:05:03,625 Immer noch zerzauste Haare. Sollte eigentlich raus. 84 00:05:03,625 --> 00:05:06,041 [spottet] Es ist okay. Ich habe heute Morgen Freistunde, 85 00:05:06,041 --> 00:05:08,500 dann noch die Seminarberatung, die ich einfach sausen lassen kann. 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 Nein, Abblasen ist eine schlechte Angewohnheit. 87 00:05:10,333 --> 00:05:12,291 Ich werde nicht zulassen, dass du dir schlechte Angewohnheiten aneignest. 88 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 Ich brauche dich dort um 09:00 Uhr. 89 00:05:14,625 --> 00:05:17,541 - Haben Sie mich gehört, junge Dame? - Mm-hmm. 90 00:05:17,541 --> 00:05:20,458 Ist das ein „mm-hmm“, als ob Sie mich gehört hätten, oder ein „mm-hmm“, als ob Sie „halt die Klappe“ gesagt hätten? 91 00:05:20,458 --> 00:05:23,125 Ja, ich werde um 9 Uhr da sein. 92 00:05:23,125 --> 00:05:25,125 Meine Güte, nur weil du denkst, du könntest dich wie mein Vater benehmen 93 00:05:25,125 --> 00:05:26,625 heißt nicht, dass du mein Vater bist. 94 00:05:27,708 --> 00:05:29,041 Weil du es nicht bist. 95 00:05:29,041 --> 00:05:31,125 [Handy vibriert] 96 00:05:37,708 --> 00:05:38,708 [Telefon klingelt] 97 00:05:38,708 --> 00:05:40,000 – [Kate am Telefon] Hey. – Hey, Baby. 98 00:05:40,000 --> 00:05:42,708 - Wie geht es Ihnen? - So, wir sind endlich hier angekommen und haben uns eingelebt. 99 00:05:42,708 --> 00:05:44,666 Die Leute sind so toll. 100 00:05:44,666 --> 00:05:46,208 Und, Junge, haben sie uns gebraucht. 101 00:05:46,208 --> 00:05:48,708 Krankenschwestern für globale Gesundheit kommen zur Rettung. 102 00:05:48,708 --> 00:05:50,208 Wie ist Ruanda? 103 00:05:50,208 --> 00:05:52,166 Es ist unglaublich. 104 00:05:52,166 --> 00:05:54,458 Aber wie ist es bei dir? Wie läufts? 105 00:05:54,458 --> 00:05:56,375 – Hallo, Mama. – Hey, Schatz. 106 00:05:56,375 --> 00:05:58,041 Geben Sie Ozzie nicht Ihre Scones. 107 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 Und wir haben heute Training – 1600. 108 00:06:00,250 --> 00:06:02,125 - Ja, Drill Sergeant. - [JJ seufzt] 109 00:06:02,125 --> 00:06:03,916 Es heißt "Vier Uhr". 110 00:06:03,916 --> 00:06:05,458 Also, wie läuft es wirklich? 111 00:06:05,458 --> 00:06:08,375 Ich meine, meine Vorschläge wurden früher als nützlich erachtet, 112 00:06:08,375 --> 00:06:10,750 meine Witze sind lustig. 113 00:06:10,750 --> 00:06:14,583 Heute, nachdem ich sie nur an die Wichtigkeit von Pünktlichkeit erinnert habe, 114 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 Sie hat mich daran erinnert, dass ich nicht ihr Vater bin. 115 00:06:17,583 --> 00:06:19,250 – [seufzt] – Aber nein, es ist in Ordnung. 116 00:06:19,250 --> 00:06:20,541 Ich bin nicht ihr richtiger Vater. 117 00:06:20,541 --> 00:06:22,875 Ich bin nur ... [seufzt] 118 00:06:22,875 --> 00:06:24,791 Ich weiß nicht. 119 00:06:24,791 --> 00:06:26,250 Du hast ihr Training jeden Tag. 120 00:06:26,250 --> 00:06:28,250 Fragen Sie sie doch einmal, was sie zur Abwechslung mal machen möchte. 121 00:06:28,250 --> 00:06:30,166 Sophie liebt das Dojo. 122 00:06:30,166 --> 00:06:32,208 – Es ist ihr Ding. – Ihr Ding oder deins? 123 00:06:32,208 --> 00:06:33,750 Frag sie einfach. 124 00:06:33,750 --> 00:06:35,458 Sie könnte das wirklich zu schätzen wissen. 125 00:06:35,458 --> 00:06:37,333 Sie verändert sich, JJ. 126 00:06:37,333 --> 00:06:38,541 Sei geduldig. 127 00:06:38,541 --> 00:06:40,208 [spannende Musik spielt] 128 00:06:47,791 --> 00:06:49,291 Umfang? 129 00:06:49,291 --> 00:06:50,875 Sieht gut aus. 130 00:06:50,875 --> 00:06:52,333 Bobbi, kannst du mir die Nahaufnahmekamera zeigen? 131 00:06:52,333 --> 00:06:54,375 Und jemand muss diese Scones fertig machen, die ich gebacken habe 132 00:06:54,375 --> 00:06:56,416 für meine kleine Tochter, die sie dem Hund gegeben hat. 133 00:06:56,416 --> 00:06:58,500 Das sind Stücke meines Herzens, die ihr auf diesem Teller hinterlässt, Leute. 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,125 Ich nehme eins. Danke. 135 00:07:01,125 --> 00:07:02,250 Connelly, das ist alles. 136 00:07:02,250 --> 00:07:03,333 Was? 137 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 Ich nehme Lipitor. Das darf ich. 138 00:07:06,750 --> 00:07:08,333 [JJ] Wir haben ein Bogey, sechs Uhr. 139 00:07:08,333 --> 00:07:10,583 [spannende Musik geht weiter] 140 00:07:24,666 --> 00:07:25,791 [jaulend] 141 00:07:32,541 --> 00:07:34,541 [Pieptöne, Schlossklicks] 142 00:07:37,250 --> 00:07:39,208 [JJ] Gut gemacht, Christina. Sie können fortfahren. 143 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 Verstanden. Ich wünschte, du wärst bei mir, Freund. 144 00:07:48,708 --> 00:07:50,875 Alles klar. Das ist der Air-Gap-Server. 145 00:07:53,041 --> 00:07:54,583 [Christina] Ich werde hier etwas Hilfe brauchen, Bobbi. 146 00:07:54,583 --> 00:07:57,291 - Was haben wir? - Das Schloss scheint ein JET-08 zu sein. 147 00:07:57,291 --> 00:07:58,833 Datenpaket wird jetzt gesendet. 148 00:07:58,833 --> 00:08:00,708 [Pieptöne, Schlossklicks] 149 00:08:00,708 --> 00:08:03,625 [Alarm ertönt] 150 00:08:03,625 --> 00:08:05,916 [JJ] Christina, um zehn Uhr kommt ein weiterer Bogey. 151 00:08:07,291 --> 00:08:08,458 [grunzt] 152 00:08:10,458 --> 00:08:12,916 [spannende Musik geht weiter] 153 00:08:17,333 --> 00:08:19,333 [Computer surrt] 154 00:08:19,333 --> 00:08:22,666 Es ist Zeit herauszufinden, ob Kims Informant Recht hat und die Daten tatsächlich hier sind. 155 00:08:22,666 --> 00:08:24,791 Großer Gott, da kommen noch sieben weitere Bogeys auf uns zu. 156 00:08:24,791 --> 00:08:25,958 Dreißig Sekunden draußen. 157 00:08:25,958 --> 00:08:27,625 Brauche mehr Zeit. 158 00:08:27,625 --> 00:08:30,583 - Christina, verschwinde von dort. Sofort! - [Bobbi] Nein, JJ, warte. 159 00:08:30,583 --> 00:08:32,583 Christina, du schaffst das. 160 00:08:35,291 --> 00:08:38,416 Verstanden. Ich habe Waffenstandorte auf der ganzen Welt verstreut. 161 00:08:38,416 --> 00:08:40,000 Ich sagte, beweg dich, verdammt! 162 00:08:40,000 --> 00:08:41,791 Fast fertig. 163 00:08:41,791 --> 00:08:44,458 Drei zwei. 164 00:08:44,458 --> 00:08:46,000 – [dringendes Geschwätz über den Monitor] – Eins. 165 00:08:51,833 --> 00:08:54,041 [JJ seufzt] 166 00:08:56,333 --> 00:08:58,500 Hey. Gute Arbeit, JJ. 167 00:08:58,500 --> 00:08:59,916 Danke. 168 00:08:59,916 --> 00:09:02,666 – Ein bisschen heikel, aber-- – Nein, ich meine die Scones. 169 00:09:02,666 --> 00:09:05,041 Zuerst war ich enttäuscht, dass es sich bei den Rosinen nicht um Schokoladenstückchen handelte. 170 00:09:05,041 --> 00:09:06,750 Ich dachte: „Wo sind die Schokostückchen?“ 171 00:09:06,750 --> 00:09:08,791 Denn alle Scones, die ich vorher gegessen habe, enthielten Schokoladenstückchen. 172 00:09:08,791 --> 00:09:12,375 Aber dann, ungefähr beim vierten Bissen, dachte ich: „Verdammt!“ 173 00:09:13,750 --> 00:09:16,041 Das sind Johannisbeeren. Danke. 174 00:09:17,166 --> 00:09:19,708 Äh, alles in Ordnung? 175 00:09:19,708 --> 00:09:22,000 - Ja ja? 176 00:09:22,000 --> 00:09:25,708 Denn, äh, Sie schwitzen, als ob Sie in den Wechseljahren wären. 177 00:09:25,708 --> 00:09:27,875 Christina hatte das und Sie hätten es fast abgeschaltet. 178 00:09:27,875 --> 00:09:29,958 Aber das habe ich nicht, oder? 179 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 - [spannende Musik spielt] - [tief durchatmen] 180 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 [Handy klingelt, vibriert] 181 00:09:56,291 --> 00:09:58,291 [legt das Telefon weg] 182 00:10:02,166 --> 00:10:03,916 [elektronisches Läuten] 183 00:10:10,833 --> 00:10:13,541 [Telefone klingeln] 184 00:10:13,541 --> 00:10:15,458 Sir? Sie wollten mich sehen? 185 00:10:15,458 --> 00:10:17,875 Ich habe gehört, wir waren erfolgreich. Glückwunsch. 186 00:10:17,875 --> 00:10:19,500 Ja, danke. 187 00:10:19,500 --> 00:10:20,958 Was haben diese Daten also enthüllt? 188 00:10:20,958 --> 00:10:23,541 Am Ende des Kalten Krieges, als die Sowjets auseinanderfielen, 189 00:10:23,541 --> 00:10:28,250 Der KGB machte sich daran, überall auf der Welt Waffen für einen möglichen Erstschlag zu verstecken. 190 00:10:28,250 --> 00:10:31,500 Kofferatombomben, jede wiegt weniger als 50 Pfund. 191 00:10:31,500 --> 00:10:33,750 Tragbar, sodass sie bewegt werden können 192 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 aber mit einer Sprengkraft von einer Kilotonne. 193 00:10:36,041 --> 00:10:40,125 1973 fing der NATO-Geheimdienst ein streng geheimes sowjetisches Dokument ab 194 00:10:40,125 --> 00:10:42,916 enthält Aktivierungscodes für diese Waffen. 195 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 Diese Waffen konnten jedoch nicht gefunden werden. 196 00:10:44,916 --> 00:10:47,666 Über hundert Atombomben sind verschwunden. 197 00:10:47,666 --> 00:10:51,041 Die Daten, die Sie mit Ihrer Hilfe abgerufen haben, verraten uns hoffentlich, wo sie sich befinden. 198 00:10:51,041 --> 00:10:53,041 – Ich bin froh, dass der Tipp funktioniert hat. – Ja. 199 00:10:53,041 --> 00:10:54,875 Schritt eins: Sie finden. 200 00:10:54,875 --> 00:10:57,208 Schritt zwei: erwerben und neutralisieren. 201 00:10:57,208 --> 00:11:00,625 Schritt drei: Sie wieder ins Feld bringen, JJ. 202 00:11:00,625 --> 00:11:02,916 Du musst diese Mission für mich beenden. 203 00:11:02,916 --> 00:11:04,416 Sie wissen, dass ich das nicht kann, Sir. 204 00:11:04,416 --> 00:11:05,333 Als ich vor drei Jahren hierher zog, habe ich … 205 00:11:05,333 --> 00:11:06,416 Ja ich weiß. 206 00:11:06,416 --> 00:11:08,208 Du hast ein Versprechen gegeben. 207 00:11:08,208 --> 00:11:12,625 Keine Feldarbeit mehr, mehr Konzentration auf Informationen und Familie. 208 00:11:12,625 --> 00:11:14,416 [wimmert spöttisch] 209 00:11:14,416 --> 00:11:17,208 Ich möchte einfach nur lange genug leben, um Sophie eines Tages zum Altar zu führen. 210 00:11:17,208 --> 00:11:19,166 Die Feldarbeit liegt hinter mir. Ich habe mich verändert. 211 00:11:19,166 --> 00:11:21,416 Oh, hör auf mit dem Mist, JJ. 212 00:11:21,416 --> 00:11:25,166 Ich brauche meinen Elefantenbullen Nummer Eins als Anführer dieser Mission. 213 00:11:25,166 --> 00:11:26,666 Und Connelly kann es nicht. 214 00:11:26,666 --> 00:11:28,375 Er hat eine Darmspiegelung angeordnet. 215 00:11:28,375 --> 00:11:30,708 Er hat bereits die Gallone mit dem orangefarbenen Schleim aufgehoben, 216 00:11:30,708 --> 00:11:34,000 und er muss die nächsten 48 Stunden in der Nähe einer Latrine bleiben. 217 00:11:34,000 --> 00:11:36,958 Sir, ich möchte meinem Land nur friedlich dienen 218 00:11:36,958 --> 00:11:38,958 und sei der beste Vater... 219 00:11:38,958 --> 00:11:40,958 der beste Vormund, der ich sein kann. 220 00:11:43,875 --> 00:11:45,083 Scones? 221 00:11:45,083 --> 00:11:47,500 Sie sind zuckerfrei, aber das würden Sie nie erraten, wenn ich es Ihnen nicht sagen würde. 222 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Sie sind wirklich gut. 223 00:11:49,750 --> 00:11:51,791 [Kim seufzt] 224 00:11:51,791 --> 00:11:53,458 [Kim] Warte. 225 00:11:53,458 --> 00:11:55,958 [angespannte Musik spielt] 226 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 Oh Gott. 227 00:12:06,583 --> 00:12:09,833 {\an8}- ♪ Oh, Shenandoah ♪ - [♪ Chor: "Shenandoah"] 228 00:12:09,833 --> 00:12:13,458 {\an8} ♪ Ich sehne mich danach, dich zu sehen ♪ 229 00:12:13,458 --> 00:12:16,916 - [Schulglocke läutet] - ♪ Und höre ♪ 230 00:12:16,916 --> 00:12:20,583 ♪ Dein fließender Fluss ♪ 231 00:12:22,375 --> 00:12:25,125 ♪ Es sind sieben lange Jahre ♪ 232 00:12:25,125 --> 00:12:29,833 ♪ Seit ich dich das letzte Mal gesehen habe ♪ 233 00:12:29,833 --> 00:12:32,916 ♪ Und höre ♪ 234 00:12:32,916 --> 00:12:38,208 ♪ Dein fließender Fluss ♪ 235 00:12:38,208 --> 00:12:41,500 ♪ Es sind sieben lange Jahre ♪ 236 00:12:41,500 --> 00:12:44,875 ♪ Seit ich dich das letzte Mal gesehen habe ♪ 237 00:12:46,875 --> 00:12:49,666 ♪ Weg ♪ 238 00:12:49,666 --> 00:12:53,708 ♪ Wir sind fort ♪ 239 00:12:53,708 --> 00:12:56,041 - Er ist so gut. - So gut. 240 00:12:56,041 --> 00:13:01,125 ♪ Über den weiten Missouri ♪ 241 00:13:01,125 --> 00:13:07,208 ♪ Der weite Missouri ♪ 242 00:13:12,958 --> 00:13:15,041 Das ist es, Ryan. Danke. 243 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 Vielen Dank, Dr. Brookey. 244 00:13:16,791 --> 00:13:17,958 Vielen Dank an euch alle. 245 00:13:17,958 --> 00:13:20,125 Ihre Konzentration diese Woche war sehr beeindruckend. 246 00:13:20,125 --> 00:13:22,666 Heute Abend werden die nationalen Chorrankings veröffentlicht. 247 00:13:22,666 --> 00:13:25,416 und die fünf besten Schulen werden zu einer Italientournee eingeladen 248 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 mit einer Glanzvorstellung im Vatikan. 249 00:13:27,375 --> 00:13:29,833 - Daumen drücken. - [Studenten jubeln] 250 00:13:30,916 --> 00:13:33,083 Wir sehen uns alle morgen. Danke. 251 00:13:34,166 --> 00:13:35,791 – Gut gemacht, Ryan. – Gute Arbeit, Mann. 252 00:13:35,791 --> 00:13:37,375 In Ordnung. 253 00:13:37,375 --> 00:13:39,375 Oh, du hast es getötet. 254 00:13:40,625 --> 00:13:42,416 – [lacht] – [Student] Peinlich. 255 00:13:42,416 --> 00:13:44,416 – [lacht] Entschuldige. – Danke, Sophie. 256 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 Das weiß ich zu schätzen. Hey, du hast großartig geklungen. 257 00:13:46,500 --> 00:13:48,375 [♪ Ashnikko: „Würmer“] 258 00:13:48,375 --> 00:13:49,750 ♪ Die Welt brennt ... 259 00:13:49,750 --> 00:13:51,291 - Oh, Gott. - [Schulglocke läutet] 260 00:13:52,375 --> 00:13:53,583 Sophie, warte. 261 00:13:53,583 --> 00:13:55,083 Hey, ich mache ein Vorsprechen für das Theaterstück nächsten Donnerstag. 262 00:13:55,083 --> 00:13:56,625 Willst du mir helfen, ein paar Zeilen zu schreiben? 263 00:13:56,625 --> 00:13:58,916 Dafür muss ich etwas Italienisch lernen. 264 00:13:58,916 --> 00:14:01,000 [spricht Italienisch] 265 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Mm, der Akzent ist ein bisschen Super Mario, aber er ist nicht schlimm. 266 00:14:06,750 --> 00:14:08,125 – Aber ich kann nicht. – [Student] Hey, Soph. 267 00:14:08,125 --> 00:14:09,875 JJ macht Pasta und will, dass ich nach Hause komme. 268 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 Er kocht wirklich sehr gern. 269 00:14:11,541 --> 00:14:13,416 Collin, wie lange sind wir schon Freunde? 270 00:14:13,416 --> 00:14:15,166 Seit dem ersten Tag, an dem Sie hier waren. 271 00:14:15,166 --> 00:14:17,125 Du warst der Einzige, der mir alles gezeigt hat. 272 00:14:17,125 --> 00:14:18,708 Nun, das liegt daran, dass ich mich schlecht fühlte. 273 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 Ich meine, sieh dich an. 274 00:14:19,958 --> 00:14:22,625 - Dieses scheußliche Grinsen? Du bist dem Untergang geweiht. - [lacht] 275 00:14:22,625 --> 00:14:26,416 Okay. Im Ernst, ich brauche Ihre Meinung. 276 00:14:26,416 --> 00:14:29,916 Glaubst du, Ryan würde ja sagen, wenn ich ihn zum Homecoming-Ball einladen würde? 277 00:14:29,916 --> 00:14:32,166 Du und Ryan? 278 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Sollte er nicht Sie fragen? 279 00:14:33,875 --> 00:14:35,916 Nun ja, er weiß kaum, wer ich bin. 280 00:14:35,916 --> 00:14:39,583 Ich hatte einen Traum, in dem ich ihn fragte, aber es lief nicht so gut. 281 00:14:39,583 --> 00:14:42,166 Hören Sie, ich mag den Kerl, aber er ist ein Sportler. 282 00:14:42,166 --> 00:14:44,583 Der einzige Grund, warum er dem Chor beigetreten ist, ist, dass unsere Fußballmannschaft scheiße ist. 283 00:14:44,583 --> 00:14:46,333 und es ist die einzige Möglichkeit für ihn, Mädchen kennenzulernen. 284 00:14:46,333 --> 00:14:47,416 Nun, es hat funktioniert. 285 00:14:47,416 --> 00:14:49,666 Er hat Stil. Er ist schlau. 286 00:14:49,666 --> 00:14:53,625 Clever? Zu Ihrer Information: Er lässt seine Hose ganz bis zum Boden fallen, wenn er am Urinal ist. 287 00:14:53,625 --> 00:14:55,208 Das ist völlig unnötig. 288 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 Komm schon. Im Ernst. 289 00:14:57,333 --> 00:14:58,708 [seufzt] 290 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 Natürlich würde er ja sagen. 291 00:15:00,208 --> 00:15:02,458 Er wäre ein Idiot, wenn er es nicht täte. 292 00:15:02,458 --> 00:15:04,333 Danke. 293 00:15:04,333 --> 00:15:06,375 Tschüss. 294 00:15:06,375 --> 00:15:08,291 [Schulglocke läutet] 295 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 [seufzt] 296 00:15:09,791 --> 00:15:11,875 [traditionelle türkische Musik spielt] 297 00:15:17,000 --> 00:15:18,875 [Türkische Musik wird leiser] 298 00:15:18,875 --> 00:15:20,958 [spannende Orchestermusik spielt] 299 00:15:31,666 --> 00:15:34,291 Ich werde diesen USB-Stick brauchen. 300 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 [Pistole klickt] 301 00:15:38,458 --> 00:15:40,166 Die Fahrt. 302 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Der echte. 303 00:15:59,291 --> 00:16:01,375 Ich wünsche JJ alles Gute. 304 00:16:03,375 --> 00:16:04,375 Toodles. 305 00:16:05,875 --> 00:16:08,875 [♪ Heiliger Bodhi: „Die Zukunft“] 306 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 [grunzt] 307 00:16:12,458 --> 00:16:15,375 ♪ Lade mich auf, ich will die Kraft ♪ 308 00:16:15,375 --> 00:16:19,083 ♪ Gib mir eine Rippe, soll ich es lauter sagen? ♪ 309 00:16:19,083 --> 00:16:22,958 ♪ Ich bin bereit loszulegen, ich bin bereit zu explodieren ♪ 310 00:16:22,958 --> 00:16:24,833 ♪ Ich bin bereit zum Abheben ♪ 311 00:16:24,833 --> 00:16:26,625 ♪ Komm, lass uns gehen ♪ 312 00:16:26,625 --> 00:16:29,416 ♪ Ich bin die Zukunft, ich habe das Sagen ♪ 313 00:16:29,416 --> 00:16:33,208 ♪ Ich mache meine eigenen Regeln, ich gehe hart vor ♪ 314 00:16:33,208 --> 00:16:37,000 ♪ Ich bin die Zukunft, ich habe das Sagen ♪ 315 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 ♪ Ich mache meine eigenen Regeln, ich gehe hart vor ♪ 316 00:16:40,208 --> 00:16:41,750 ♪ Ich bin die Zukunft ♪ 317 00:16:41,750 --> 00:16:44,500 - [grunzt] - Komm schon. Das muss ich landen. 318 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Hör zu, ich bin fertig, okay? 319 00:16:47,250 --> 00:16:49,166 Es ist halb sieben und ich habe etwas zu erledigen. 320 00:16:49,166 --> 00:16:51,875 Wie was? Dein Snapchat auf den neuesten Stand bringen? 321 00:16:51,875 --> 00:16:56,458 Ja, ich wünschte, ich könnte, aber mein iPhone ist so alt, dass es nach drei SMS überhitzt. 322 00:16:56,458 --> 00:16:58,583 Halte deine Noten hoch, dann vielleicht zu deinem Geburtstag. 323 00:16:58,583 --> 00:17:00,166 Komm, noch ein Set. 324 00:17:00,166 --> 00:17:01,958 - Das ist die einzige Zeit, in der wir zusammen abhängen können. - [seufzt] 325 00:17:01,958 --> 00:17:03,791 - Nein, das kann ich nicht, okay? Ich will nur... - [macht die Tasche zu] 326 00:17:03,791 --> 00:17:05,083 Ich habe zu viele Hausaufgaben. 327 00:17:05,083 --> 00:17:07,166 Wenn Sie ein großartiger Agent sein möchten, müssen Sie Zeit investieren. 328 00:17:07,166 --> 00:17:11,250 Ja, nun, ich habe jetzt andere Interessen, die auch meine Zeit in Anspruch nehmen. 329 00:17:11,250 --> 00:17:13,666 Früher wollten Sie unbedingt Agent werden. Sie haben immer nur darüber gesprochen. 330 00:17:13,666 --> 00:17:16,416 Ja, ich wollte auch Dora the Explorer sein. 331 00:17:16,416 --> 00:17:17,791 Ich habe mich verändert. 332 00:17:17,791 --> 00:17:19,541 Okay? Und du auch. 333 00:17:19,541 --> 00:17:21,750 Ich meine, früher hast du nur über die Arbeit im Außendienst geredet, 334 00:17:21,750 --> 00:17:24,041 und jetzt machen Sie lieber Pasta und Scones. 335 00:17:26,333 --> 00:17:29,875 Nun, ich denke, es ist nur eine weitere Ausrede, das Training zu schwänzen und den einfachen Weg zu gehen. 336 00:17:29,875 --> 00:17:32,708 Und du schlägst deine hohen Tritte nicht, deine Schlaggeschwindigkeit ist langsam, 337 00:17:32,708 --> 00:17:35,041 und ich habe Sie seit etwa drei Wochen kein Messer mehr in die Hand nehmen sehen. 338 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 [seufzt] Okay, ich nehme den Kommentar mit dem Messer zurück. 339 00:17:40,125 --> 00:17:42,166 Aber alles andere steht noch. 340 00:17:43,541 --> 00:17:44,750 [seufzt] 341 00:17:44,750 --> 00:17:46,625 [düstere Musik spielt] 342 00:17:46,625 --> 00:17:48,125 Sophie. 343 00:17:48,125 --> 00:17:49,875 Warten. 344 00:17:49,875 --> 00:17:52,750 Hallo. Ich sage dir was. 345 00:17:52,750 --> 00:17:55,208 Morgen ist Samstag. Vergiss das Training. 346 00:17:55,208 --> 00:17:57,666 – [seufzt] Was möchtest du tun? – [Handy klingelt] 347 00:17:57,666 --> 00:18:00,458 Egal. Sie können ins Museum gehen, sich einen Film ansehen, was immer Sie wollen. 348 00:18:00,458 --> 00:18:04,083 [schreit] Oh mein Gott, mein Chor ist unter den Top Fünf. 349 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 Oh mein Gott, ich fahre nach Italien. 350 00:18:06,000 --> 00:18:07,750 Oh, ich fahre nach Italien! 351 00:18:07,750 --> 00:18:09,250 Italien! 352 00:18:09,250 --> 00:18:11,500 Aufsichtsperson? Meinst du das ernst? 353 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 Ja. Kim hat es genehmigt. 354 00:18:13,000 --> 00:18:15,208 Dann sagen Sie einfach, dass Sie es nicht können. 355 00:18:15,208 --> 00:18:18,333 Wie ein normaler Vater, der dich nicht zu deinem ersten Konzert mitnehmen kann 356 00:18:18,333 --> 00:18:20,833 weil er plötzlich zu beschäftigt mit seiner zweiten Familie ist 357 00:18:20,833 --> 00:18:23,583 das ist kein Geheimnis mehr. 358 00:18:23,583 --> 00:18:25,833 Wow. Das ist spezifisch. 359 00:18:26,916 --> 00:18:31,958 Sehen Sie, ich bin Analytiker geworden, um als Partner Ihre Augen und Ohren sein zu können. 360 00:18:31,958 --> 00:18:36,416 Aber in den letzten Jahren sind Sie, der harte Kerl, auch zum Analysten geworden. 361 00:18:36,416 --> 00:18:38,708 Und jetzt helfe ich Connelly, 362 00:18:38,708 --> 00:18:42,916 der mich nie zu seinen Quizabenden einlädt. 363 00:18:42,916 --> 00:18:45,208 - Wurdest du eingeladen? - Mm ... 364 00:18:47,083 --> 00:18:49,000 Es ist, als ob ich Sie nicht einmal erkenne. 365 00:18:49,000 --> 00:18:53,125 Sie sitzen einfach da wie eine Avocado und werden älter und weicher. 366 00:18:53,125 --> 00:18:55,916 - Weil ich eine Reise beaufsichtige? - Ja. 367 00:18:55,916 --> 00:18:57,708 Du klingst irgendwie sexistisch. 368 00:18:57,708 --> 00:19:00,416 Ich kann dich nicht hören ... wegen deiner Vagina! 369 00:19:00,416 --> 00:19:01,625 [lacht spöttisch] 370 00:19:01,625 --> 00:19:03,333 Entschuldigung, war das zu sexistisch? 371 00:19:03,333 --> 00:19:06,250 Warum beschwerst du dich nicht bei der Personalabteilung? 372 00:19:06,250 --> 00:19:08,625 Genießen Sie Ihre Reise. 373 00:19:08,625 --> 00:19:10,458 Pfui, Connelly. 374 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Viel Gerede über Vaginas. 375 00:19:16,125 --> 00:19:17,291 Ich weiß. 376 00:19:17,291 --> 00:19:19,250 Also, Aufsichtsperson? 377 00:19:19,250 --> 00:19:22,666 Ich habe mit meinem Sohn drei Übernachtungen bei den Pfadfindern begleitet. Das ist ein Kinderspiel. 378 00:19:22,666 --> 00:19:24,250 Wirklich? Hast du einen Rat? 379 00:19:24,250 --> 00:19:25,833 Für uns ist das eine ziemlich wichtige Reise. 380 00:19:25,833 --> 00:19:29,791 Der Trick besteht darin, ihnen einen Vorgeschmack auf das Erwachsensein zu geben, jedoch innerhalb eines sicheren Rahmens. 381 00:19:29,791 --> 00:19:31,541 – Was meinst du? – Du gehst nach Europa, richtig? 382 00:19:31,541 --> 00:19:33,583 - Ja. - Auf einem Ausflug. 383 00:19:33,583 --> 00:19:35,166 Lass sie ihre Haare herunterlassen. 384 00:19:35,166 --> 00:19:39,583 Lassen Sie sie länger aufbleiben, auf einem Feld herumlaufen und Wein probieren. 385 00:19:39,583 --> 00:19:41,583 Überraschen Sie sie. Erläutern Sie ihr die Regeln. 386 00:19:41,583 --> 00:19:45,666 Und das Wichtigste: Wenn Sie es schaffen, dass ihre Freunde Sie mögen, sind Sie dabei. 387 00:19:45,666 --> 00:19:47,208 Sie werden der Held Ihres Kindes sein. 388 00:19:47,208 --> 00:19:49,583 - Ihre Freunde, was? - Ja. 389 00:19:49,583 --> 00:19:51,625 Ja, alles klar. 390 00:19:51,625 --> 00:19:54,416 - [Nancy] Wer will nach Italien? - [♪ NOBRO: „Lasst uns hier raus“] 391 00:19:54,416 --> 00:19:56,000 [Studenten jubeln] 392 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 ♪ Lass uns hier verschwinden ... 393 00:19:58,000 --> 00:20:01,125 Versammeln Sie sich in den Ihnen zugewiesenen Gruppen, und lassen Sie uns loslegen. 394 00:20:01,125 --> 00:20:03,375 [Studenten jubeln] 395 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 - Woher kennen Sie Ihre Gruppe? - Lesen Sie die E-Mails nicht? 396 00:20:05,875 --> 00:20:07,750 – Welche E-Mails? – [seufzt] Meine Güte. 397 00:20:07,750 --> 00:20:10,083 Ich habe Ihnen außerdem eine Liste mit einigen Grundregeln per SMS geschickt. 398 00:20:10,083 --> 00:20:11,583 - Grundregeln? - Ja. 399 00:20:11,583 --> 00:20:13,291 Ich denke, einige grundlegende Richtlinien sind angebracht 400 00:20:13,291 --> 00:20:15,875 ob diese Reise für Sie und mich ein Erfolg wird. 401 00:20:15,875 --> 00:20:17,416 ♪ Lass uns hier verschwinden ♪ 402 00:20:17,416 --> 00:20:19,166 - „Wir sind keine Mitbewohner“? – Richtig. 403 00:20:19,166 --> 00:20:21,250 Ich werde mir ein Zimmer mit meinen Freunden teilen. 404 00:20:21,250 --> 00:20:25,333 „Regel zwei: Die Besuchszeit ist auf eine Stunde pro Tag begrenzt.“ 405 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 Was uns zu unserer nächsten Regel bringt. 406 00:20:28,083 --> 00:20:30,791 Um Gottes Willen. Bin ich dir dauernd peinlich? 407 00:20:30,791 --> 00:20:32,583 {\an8}Nicht ständig. 408 00:20:32,583 --> 00:20:34,833 {\an8}- Schöne Gürteltasche übrigens. - Danke. 409 00:20:34,833 --> 00:20:37,208 Du musst JJ sein. 410 00:20:37,208 --> 00:20:39,125 Ich bin Nancy Buck, die neue stellvertretende Schulleiterin. 411 00:20:39,125 --> 00:20:41,041 Ich werde mit Ihnen reisen und Ihnen helfen. 412 00:20:41,041 --> 00:20:42,916 Lassen Sie mich Ihnen die anderen Begleitpersonen vorstellen. 413 00:20:42,916 --> 00:20:46,541 JJ, das sind Linda, Ted, Z, Sharonne, Alex und Sam. 414 00:20:46,541 --> 00:20:47,750 Hey. 415 00:20:47,750 --> 00:20:49,666 Linda und Alex haben zwei Touren gemacht, 416 00:20:49,666 --> 00:20:52,083 Wenn Sie Hilfe brauchen, zögern Sie nicht, danach zu fragen. 417 00:20:52,083 --> 00:20:53,500 - Wir stehen hinter Ihnen. - Alles klar. 418 00:20:53,500 --> 00:20:55,208 Nun, ich glaube, ich habe es verstanden. 419 00:20:55,208 --> 00:20:57,666 - Oh, das hat er drauf. - [Gelächter] 420 00:20:57,666 --> 00:21:00,416 JJ ist ein G-Man. Arbeitet für die Regierung – die CIA. 421 00:21:00,416 --> 00:21:02,125 Ich bin jetzt nur noch ein Analyst. 422 00:21:02,125 --> 00:21:04,333 Sie haben wahrscheinlich alles gesehen, JJ. 423 00:21:04,333 --> 00:21:05,541 Ja sehr viel. 424 00:21:05,541 --> 00:21:08,833 Wissen Sie also, was zu tun ist, wenn ein Kind die ganze Nacht weint, weil es Heimweh hat? 425 00:21:08,833 --> 00:21:12,958 Oder wenn jemand aus Lindas Gruppe mit jemandem aus Alex‘ Gruppe ins Bett kriecht? 426 00:21:12,958 --> 00:21:14,666 Oder wenn ein Mädchen aus deiner eigenen Gruppe 427 00:21:14,666 --> 00:21:16,833 bekommt ihre Periode und hat keine Tampons mehr? 428 00:21:16,833 --> 00:21:18,458 Das ist eine Fangfrage. 429 00:21:18,458 --> 00:21:21,375 „Wir reden nicht über die Periode, weil sie peinlich und privat ist.“ 430 00:21:21,375 --> 00:21:23,458 Du findest den weiblichen Körper peinlich? 431 00:21:23,458 --> 00:21:25,375 - Ja. Ja. - Oh, mein Gott. 432 00:21:25,375 --> 00:21:27,708 Ich meine, äh, nein. Nein, natürlich nicht. 433 00:21:27,708 --> 00:21:30,083 Bestanden. Nächste Frage. 434 00:21:31,166 --> 00:21:33,208 - Sind Sie sicher, dass Sie das schaffen? - Ja, Ma'am. 435 00:21:33,208 --> 00:21:35,500 Gut. Diese Kinder sind in einem schwierigen Alter. 436 00:21:35,500 --> 00:21:37,958 Tobende Hormone, schlechte Impulskontrolle. 437 00:21:37,958 --> 00:21:41,125 Außerdem stehen die Chancen 15 zu 1 gegen uns. 438 00:21:41,125 --> 00:21:43,916 Also bleib cool, Soldat, denn wenn du es nicht schaffst, 439 00:21:43,916 --> 00:21:46,291 Ich werde deinen Arsch von der Aufsichtsperson zur Schattentour werfen 440 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 mit den anderen Loser-Eltern, die in den schöneren Hotels übernachten wollen 441 00:21:48,875 --> 00:21:50,708 und aus der Ferne Chardonnay schlürfen. 442 00:21:50,708 --> 00:21:52,916 Diejenigen, die zu viel Angst haben, sich die Hände schmutzig zu machen 443 00:21:52,916 --> 00:21:54,750 in der Scheißschale der amerikanischen Jugend. 444 00:21:54,750 --> 00:21:56,833 [♪ bbno$ feat. Rich Brian: „Edamame“] 445 00:21:56,833 --> 00:21:59,458 Mir hat dieses Gespräch nicht gefallen. 446 00:21:59,458 --> 00:22:01,625 ♪ Whoo, ich bleibe ganz schön hängen, während ich eine Flasche von einer Jacht knallen lasse ♪ 447 00:22:01,625 --> 00:22:03,333 ♪ Kettenschwingen, Klirren und es kostet viel ... 448 00:22:03,333 --> 00:22:04,250 [seufzt] 449 00:22:04,250 --> 00:22:06,541 Also, mein Name ist JJ und ich bin Ihre Aufsichtsperson. 450 00:22:06,541 --> 00:22:09,416 Okay. Jungs, kommt zusammen. Kommt schon. 451 00:22:10,500 --> 00:22:13,125 Also gut, für diese Mission begibt sich unser Trupp in fremdes Gebiet, 452 00:22:13,125 --> 00:22:15,541 Um erfolgreich zu sein, müssen wir 453 00:22:15,541 --> 00:22:18,666 - ein hohes Maß an Situationsbewusstsein. - [Studenten lachen] 454 00:22:18,666 --> 00:22:21,333 Das heißt, wir müssen aufeinander aufpassen. 455 00:22:21,333 --> 00:22:23,166 [Gelächter geht weiter] 456 00:22:23,166 --> 00:22:24,666 Hey, kannst du das bitte weglegen? 457 00:22:24,666 --> 00:22:26,500 - Entschuldigen Sie. - [Gelächter hört auf] 458 00:22:26,500 --> 00:22:29,000 Aber ich wollte wirklich, dass wir gut starten, also habe ich euch mitgebracht 459 00:22:29,000 --> 00:22:31,083 ein paar frisch gebackene Kekse... 460 00:22:31,083 --> 00:22:33,083 [leise] und ein paar White Claws. 461 00:22:33,083 --> 00:22:35,041 [Studenten jubeln und lachen] 462 00:22:35,041 --> 00:22:37,291 Hey, wir werden total besoffen sein. 463 00:22:37,291 --> 00:22:38,916 Was zur Hölle machst du? 464 00:22:38,916 --> 00:22:42,250 Sie wollen, dass wir von dieser Reise ausgeschlossen werden? Sie können diesen Kindern keinen Alkohol geben. 465 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 Es ist nicht real. 466 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 Ich habe die Dosen von Langley mit etwas kohlensäurehaltigem Wasser herstellen lassen. 467 00:22:46,083 --> 00:22:48,166 So werden unsere Steuergelder sinnvoll eingesetzt. 468 00:22:48,166 --> 00:22:49,458 Was hast du dir dabei gedacht? 469 00:22:49,458 --> 00:22:51,000 Erstens zahlen Sie keine Steuern. 470 00:22:51,000 --> 00:22:54,750 Zweitens möchte ich einfach, dass wir eine schöne Zeit haben und dass deine Freunde mich mögen. 471 00:22:54,750 --> 00:22:56,125 [Collin] Du musst mich nicht hineinbegleiten, Dad. 472 00:22:56,125 --> 00:22:59,375 Ah, natürlich tue ich das. Ich werde dich zehn Tage lang nicht sehen. 473 00:22:59,375 --> 00:23:00,750 Gib mir einen Kuss. Komm schon. 474 00:23:00,750 --> 00:23:02,916 – Papa. – Oh, sag mir nicht, Nemo. 475 00:23:02,916 --> 00:23:05,708 Küss mich auf die Wange, oder so wahr mir Gott helfe, wenn dieser Bus losfährt, 476 00:23:05,708 --> 00:23:07,125 Ich werde dir schreiend hinterherlaufen, 477 00:23:07,125 --> 00:23:09,666 „Hey, Collin, du hast dein Durchfallmedikament vergessen!“ 478 00:23:09,666 --> 00:23:11,791 - Okay. Okay. - Alles klar. 479 00:23:11,791 --> 00:23:13,375 Na bitte. War das so schwer? 480 00:23:13,375 --> 00:23:14,875 – [macht eine Grimasse, lacht] – Bitte, Papa, hör auf. 481 00:23:14,875 --> 00:23:16,500 Okay, noch eins, noch eins. [bläst Himbeere] 482 00:23:16,500 --> 00:23:18,041 – [Collin] Tschüss, Papa. – [Kim] Auf Wiedersehen. 483 00:23:18,041 --> 00:23:19,333 Oh, ich muss dir noch etwas erzählen. [bläst Himbeere] 484 00:23:19,333 --> 00:23:20,708 – Tschüss, Papa. – [lacht] Okay. 485 00:23:21,541 --> 00:23:24,041 Wie bitte? Es ist doch nichts falsch daran, seine Gefühle auszudrücken. 486 00:23:24,041 --> 00:23:26,833 Wie wäre es, wenn Sie Ihren Speichel auf Collins‘ Wange spritzen? 487 00:23:26,833 --> 00:23:30,333 Mein Sohn ist der Grund, warum ich Ihnen diese Auszeit gewährt habe. 488 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 Ich möchte, dass du ein Auge auf ihn hast. Er ist empfindlich. 489 00:23:32,791 --> 00:23:35,125 Das wird das erste Mal sein, dass Collin nicht in seinem eigenen Bett schläft 490 00:23:35,125 --> 00:23:36,625 seit seine Mutter vor drei Jahren gestorben ist. 491 00:23:36,625 --> 00:23:39,625 Keine Sorge. Er ist in guten Händen. 492 00:23:39,625 --> 00:23:41,333 Was ist mit den Peppa Pig- Kitteln los? 493 00:23:41,333 --> 00:23:43,958 Wissen Sie, Collin denkt immer noch, ich sei eine Kinderkrankenschwester. 494 00:23:43,958 --> 00:23:47,250 Wann werden Sie ihm sagen, dass Sie der Leiter der Geheimoperationen der CIA sind? 495 00:23:47,250 --> 00:23:50,208 Ihn im Dunkeln zu lassen, gewährleistet seine Sicherheit. 496 00:23:50,208 --> 00:23:52,666 Und ich nehme an, Sie haben Sophie gesagt, sie solle es ihm nicht sagen? 497 00:23:52,666 --> 00:23:55,041 - Ja. Viele Male. - Ich muss gehen. 498 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 Viel Spaß mit dem Chor, JJ. 499 00:23:57,041 --> 00:23:58,250 Danke, Chef. 500 00:23:58,250 --> 00:24:00,333 War das so schlimm, wie es sich anfühlte? 501 00:24:00,333 --> 00:24:02,208 Ein Mann, der mit seinem Sohn rummacht? 502 00:24:02,208 --> 00:24:03,708 Nein, es war nicht so toll. 503 00:24:03,708 --> 00:24:05,500 Collin! 504 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 Ich liebe dich! 505 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 Er ist so peinlich. 506 00:24:08,750 --> 00:24:10,000 Collin! 507 00:24:11,083 --> 00:24:12,250 Ich bin gleich wieder da. 508 00:24:12,250 --> 00:24:14,625 Ich muss schnell zum Laden und ein paar Tampons kaufen. 509 00:24:14,625 --> 00:24:16,958 Erkenne mich an! 510 00:24:16,958 --> 00:24:20,000 {\an8}- [♪ Mina: „Chi Sara“] – [singt auf Italienisch] 511 00:24:23,666 --> 00:24:26,166 [JJ] Seht ihr das? St. Mark’s. 512 00:24:26,166 --> 00:24:29,458 Es wurde vor über tausend Jahren geweiht. 513 00:24:29,458 --> 00:24:32,541 – [Studenten husten und gähnen] – Und, äh, das ist … 514 00:24:32,541 --> 00:24:37,333 das ist der Dogenpalast, angeblich das berühmteste Wahrzeichen Venedigs. 515 00:24:37,333 --> 00:24:38,791 [Student hustet] 516 00:24:38,791 --> 00:24:41,458 Und ich habe eine Affäre mit Lady Gaga. 517 00:24:43,000 --> 00:24:45,625 Ich kann das sagen, weil niemand zuhört oder es niemanden interessiert. 518 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 Vielleicht sind sie alle von den falschen White Claws erschöpft. 519 00:24:48,583 --> 00:24:49,666 Lustig. 520 00:24:49,666 --> 00:24:51,250 Hier. Ich habe dir etwas mitgebracht. 521 00:24:51,250 --> 00:24:52,458 Ich weiß, es ist nicht dein Geburtstag, 522 00:24:52,458 --> 00:24:54,333 aber ich wollte warten, bis wir hier sind, um Ihnen das zu geben. 523 00:24:54,333 --> 00:24:56,541 - Wirklich? - Öffne es. 524 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 Es ist kein iPhone, aber es ist besser. 525 00:25:01,875 --> 00:25:06,833 Verbesserte Verfolgung, Satellitenfunktionen, ein Betäubungslicht und ein eingebauter Taser. 526 00:25:06,833 --> 00:25:08,583 Und das Beste daran: Wenn Sie damit fertig sind, 527 00:25:08,583 --> 00:25:09,833 wirf es einfach weg. 528 00:25:09,833 --> 00:25:11,625 Du hast mir ein gebrauchtes Wegwerfhandy besorgt. 529 00:25:11,625 --> 00:25:14,541 Vielleicht kann ich davon Meth kaufen oder einen Auftragsmörder bestellen. 530 00:25:14,541 --> 00:25:15,833 Machen Sie sich nicht lächerlich. 531 00:25:15,833 --> 00:25:18,166 Wenn Sie einen Auftragsmörder brauchen, kommen Sie zu mir, ich bin Ihr Ansprechpartner. 532 00:25:18,166 --> 00:25:20,041 Ich habe dir eine Ersatzbatterie besorgt. 533 00:25:20,041 --> 00:25:22,958 Jetzt versieht Langley diese mit E-Tags, damit sie bei Verlust verfolgt werden können. 534 00:25:22,958 --> 00:25:25,250 Denken Sie nicht einmal daran, es zu verlieren, denn diese sind teuer. 535 00:25:25,250 --> 00:25:28,000 [♪ Myriam Del Mare: „Sweet Night“] 536 00:25:28,000 --> 00:25:29,375 Gern geschehen. 537 00:25:30,375 --> 00:25:33,125 [das Lied wird mit Gesang auf Italienisch fortgesetzt] 538 00:25:40,375 --> 00:25:41,916 [seufzt] 539 00:25:41,916 --> 00:25:43,916 [klopft an die Tür] 540 00:25:43,916 --> 00:25:46,000 [grunzt] 541 00:25:48,708 --> 00:25:50,041 Hallo JJ. 542 00:25:50,041 --> 00:25:52,666 Bedenken Sie Ihre Entscheidung, an dieser Reise teilzunehmen? 543 00:25:52,666 --> 00:25:56,416 Nein, überhaupt nicht, obwohl ... [lacht] es ist ein bisschen wie Kätzchen hüten. 544 00:25:57,500 --> 00:25:59,583 Wie kann das damit vergleichbar sein, Kätzchen wehzutun? 545 00:25:59,583 --> 00:26:01,916 Nein, Hüten. 546 00:26:01,916 --> 00:26:04,291 Kätzchen hüten. 547 00:26:04,291 --> 00:26:06,708 Ah. „Kay. 548 00:26:06,708 --> 00:26:10,041 Wie auch immer, wir haben es geschafft, und solange das Bett überprüft wurde, war alles in Ordnung 549 00:26:10,041 --> 00:26:12,625 und mit den Kindern ist alles in Ordnung, uns geht es gut. 550 00:26:12,625 --> 00:26:14,083 Alles gut. 551 00:26:14,083 --> 00:26:16,541 Großartig. Denken Sie daran, ich brauche Ihren Bettkontroll-Appell 552 00:26:16,541 --> 00:26:18,291 wird mir jeden Abend pünktlich um 22:00 Uhr per E-Mail zugeschickt. 553 00:26:18,291 --> 00:26:21,000 Ich habe viele nervöse Eltern, die ich bei Laune halten muss. 554 00:26:21,000 --> 00:26:22,666 Verstanden. Punkt zehn. 555 00:26:22,666 --> 00:26:24,708 - Dann wünsche ich dir eine gute Nacht. - Gute Nacht. 556 00:26:26,250 --> 00:26:29,125 [faszinierende Musik spielt] 557 00:26:30,333 --> 00:26:32,208 Bettencheck. 558 00:26:33,291 --> 00:26:34,791 [atmet scharf] 559 00:26:34,791 --> 00:26:36,875 Oh Gott. 560 00:26:36,875 --> 00:26:38,583 – [klopft] – Bettenkontrolle. 561 00:26:38,583 --> 00:26:40,166 [Schloss piept, klickt] 562 00:26:41,291 --> 00:26:43,041 Oh Gott. 563 00:26:43,041 --> 00:26:45,208 [seufzt] Oh, nein. 564 00:26:45,208 --> 00:26:46,500 - Bettkontrolle. - [Schloss piept, klickt] 565 00:26:47,958 --> 00:26:49,958 Sophie? [seufzt] 566 00:26:52,500 --> 00:26:53,916 – [klopft] – Bettenkontrolle. 567 00:26:53,916 --> 00:26:54,791 [♪ Buch mit Haviah Mighty: „Ich weiß, ich habe es“] 568 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 [lautes Geschnatter] 569 00:26:55,708 --> 00:26:58,500 ♪ Jungs, mein Haarfluss gefällt mir, meine Bewegungen wie bei einem Konzert haben euch in eine Muse verwandelt ♪ 570 00:26:58,500 --> 00:27:00,750 ♪ Süß, wette, du willst einen Kautabak wie ein Aero bekommen ♪ 571 00:27:00,750 --> 00:27:03,583 ♪ Ich meine, du musst keinen Kerl in deinem Kopfhörer hören, um das zu kapieren ♪ 572 00:27:03,583 --> 00:27:05,250 ♪ Ich versuche, der Gewinner zu sein … 573 00:27:05,250 --> 00:27:06,708 Flaschendrehen? 574 00:27:06,708 --> 00:27:08,458 ♪ Wenn ich sage, dass ich die erste Wahl bin ♪ 575 00:27:08,458 --> 00:27:10,291 - [Student würgt] - ♪ Du solltest das Thema bereits kennen ♪ 576 00:27:10,291 --> 00:27:11,916 ♪ Ich stampfe in meinen Stöckelschuhen und verändere die ganze Optik ... 577 00:27:11,916 --> 00:27:14,875 Wirf die Flaschen weg. Fang an aufzuräumen. 578 00:27:14,875 --> 00:27:17,625 [seufzt] Fiona, geht es dir gut? 579 00:27:17,625 --> 00:27:19,875 Ich kann nicht glauben, dass ihr rausgegangen seid und Bier geholt habt. 580 00:27:19,875 --> 00:27:21,250 [klopft an die Tür] 581 00:27:21,250 --> 00:27:24,375 Ich komme rein. Wer da drin ist, sollte besser etwas anhaben. 582 00:27:24,375 --> 00:27:25,541 [Schloss piept, klickt] 583 00:27:25,541 --> 00:27:28,166 ♪ Oh, das Land der wolkenlosen, wolkenlosen Tage ♪ 584 00:27:28,166 --> 00:27:29,375 [♪ „Unbewölkter Tag“] 585 00:27:29,375 --> 00:27:33,583 ♪ Oh, das Land des wolkenlosen Himmels ♪ 586 00:27:33,583 --> 00:27:38,750 ♪ Oh, sie erzählen mir von einem Zuhause, wo keine Sturmwolken aufziehen ♪ 587 00:27:38,750 --> 00:27:42,666 ♪ Oh, sie erzählen mir von einem wolkenlosen Tag ♪ 588 00:27:42,666 --> 00:27:44,083 Was geht hier vor sich? 589 00:27:44,083 --> 00:27:46,500 [JJ] Ähm, wir proben nur. 590 00:27:46,500 --> 00:27:48,416 [Nancy] Es ist 10:05 Uhr, JJ. 591 00:27:48,416 --> 00:27:49,958 Wo ist mein Bettencheck-Update? 592 00:27:49,958 --> 00:27:54,416 Dies soll eine letzte Erinnerung daran sein, dass es keinerlei Toleranz für die Nichteinhaltung der Ausgangssperre gibt. 593 00:27:54,416 --> 00:27:55,791 Ja, nein, das geht auf mich. 594 00:27:55,791 --> 00:27:58,625 Ich meine, wer sich nicht vorbereitet, bereitet sich auf das Scheitern vor. 595 00:27:58,625 --> 00:28:00,416 – Es wird nicht wieder passieren. – [Nancy] Das hoffe ich nicht. 596 00:28:00,416 --> 00:28:03,000 Bitte lassen Sie mich Ihre Arbeit nicht noch einmal für Sie erledigen. 597 00:28:04,083 --> 00:28:07,000 - Alle zurück in eure Zimmer. - Okay. Kommt, Jungs. Lasst uns gehen. 598 00:28:07,000 --> 00:28:08,541 [Studenten murmeln leise] 599 00:28:08,541 --> 00:28:10,791 [dramatische Orchestermusik spielt] 600 00:28:16,708 --> 00:28:18,125 Das ist deine Schuld. 601 00:28:18,125 --> 00:28:19,541 Sie haben uns in Schwierigkeiten gebracht. 602 00:28:19,541 --> 00:28:21,500 – Ich habe dich aus der Patsche geholfen. – Wirklich? 603 00:28:21,500 --> 00:28:24,875 Sie haben den stellvertretenden Schulleiter direkt zu uns gelockt, weil Sie vergessen haben, Ihre Arbeit zu erledigen. 604 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 Und ich hätte dich Cruella de Nancy verraten können, aber das habe ich nicht getan. 605 00:28:27,916 --> 00:28:30,250 Du bist derjenige, der sich rausgeschlichen hat, und wirst sauer auf mich? 606 00:28:30,250 --> 00:28:33,250 Ja, weil ich kurz davor war, mein erstes Kind zu bekommen … 607 00:28:34,541 --> 00:28:36,083 Okay. 608 00:28:36,083 --> 00:28:38,333 [Donnergrollen] 609 00:28:38,333 --> 00:28:40,083 Ich habe nichts falsch gemacht. 610 00:28:40,083 --> 00:28:42,125 Du musst mir etwas Freiraum geben. 611 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 Nun, ich kann nicht. 612 00:28:43,333 --> 00:28:46,333 Weil Sie mich gebeten haben zu kommen, und ich jetzt eine Aufgabe zu erledigen habe. 613 00:28:47,791 --> 00:28:51,041 JJ, ich werde auf dieser Reise viel Spaß haben, 614 00:28:51,041 --> 00:28:54,791 und wenn Sie mir im Weg stehen, dann betrachten Sie sich als Gegner. 615 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 Die Opposition? Wirklich? Ich? 616 00:28:58,125 --> 00:29:00,208 Wissen Sie, mit wem Sie sprechen? 617 00:29:00,208 --> 00:29:03,958 Ich bin ein Army Ranger, der fünf Einsätze überlebt hat. 618 00:29:03,958 --> 00:29:06,083 Eine Chortournee kann ich überstehen. 619 00:29:06,083 --> 00:29:07,750 [spottet] 620 00:29:10,208 --> 00:29:12,250 [Tür öffnet und schließt] 621 00:29:12,250 --> 00:29:14,000 - [geschäftiges Geplapper] - [Telefone klingeln] 622 00:29:14,000 --> 00:29:15,708 Du weißt, wie Christina bringen sollte 623 00:29:15,708 --> 00:29:17,416 dieser USB-Stick zur Berliner Botschaft? 624 00:29:17,416 --> 00:29:18,958 – Ja. – Sie ist nie angekommen. 625 00:29:21,375 --> 00:29:23,291 Rufen Sie mich an, Stationschef Berlin. 626 00:29:23,291 --> 00:29:29,750 - ♪ Oh, Herr, bitte erhöre mein Gebet ♪ - [♪ Chor: „Erhöre mein Gebet“] 627 00:29:29,750 --> 00:29:33,125 ♪ Morgens ♪ 628 00:29:33,125 --> 00:29:36,375 ♪ Wenn ich aufstehe ♪ 629 00:29:36,375 --> 00:29:39,708 ♪ Es ist dein Diener ♪ 630 00:29:39,708 --> 00:29:44,000 ♪ Auf dem Weg zum Ruhm ♪ 631 00:29:44,000 --> 00:29:45,916 [leise schniefend] 632 00:29:45,916 --> 00:29:47,833 ♪ Oh, lieber Gott ♪ 633 00:29:47,833 --> 00:29:52,583 ♪ Bitte erhöre mein Gebet ♪ 634 00:29:52,583 --> 00:29:55,208 ♪ Wenn meine Arbeit ♪ 635 00:29:55,208 --> 00:29:59,208 ♪ Auf der Erde ist fertig ♪ 636 00:29:59,208 --> 00:30:01,750 ♪ Und du kommst ♪ 637 00:30:01,750 --> 00:30:05,458 ♪ Um mich nach Hause zu bringen ♪ 638 00:30:05,458 --> 00:30:10,166 ♪ Nur um zu wissen, dass ich gebunden bin ♪ 639 00:30:10,166 --> 00:30:15,041 ♪ Für den Ruhm ♪ 640 00:30:16,125 --> 00:30:20,125 ♪ Und dich sagen zu hören ♪ 641 00:30:20,125 --> 00:30:22,125 [unterdrücktes Würgen] 642 00:30:22,125 --> 00:30:27,333 ♪ „Gut gemacht“ ♪ 643 00:30:27,333 --> 00:30:29,750 [seufzt] 644 00:30:29,750 --> 00:30:35,666 ♪ Schluss mit Sünde und Leid ♪ 645 00:30:35,666 --> 00:30:40,791 ♪ Hab ​​Erbarmen ♪ 646 00:30:40,791 --> 00:30:47,750 ♪ Gnade ♪ 647 00:30:48,750 --> 00:30:51,000 [Beifall] 648 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 [Donnergrollen] 649 00:30:57,666 --> 00:30:59,625 Also gut, wir haben eine Stunde, bis die Busse nach Florenz abfahren. 650 00:30:59,625 --> 00:31:02,708 – Lassen Sie uns sie verpacken und stapeln. – Ja, Ma’am. 651 00:31:02,708 --> 00:31:04,000 Hey. 652 00:31:04,000 --> 00:31:06,625 Wollt ihr euch heute Abend rausschleichen, wenn wir in Florenz ankommen? 653 00:31:06,625 --> 00:31:08,416 Sie haben keine Angst, wieder Ärger zu bekommen? 654 00:31:08,416 --> 00:31:10,625 Ach komm schon, das wird lustig. 655 00:31:10,625 --> 00:31:12,375 Ja, denn statistisch gesehen sind wir nur in Schwierigkeiten geraten 656 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 eines von einem Mal auf dieser Reise bisher. 657 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 [unheilvolle Musik spielt] 658 00:31:22,083 --> 00:31:25,083 {\an8}- [♪ Cocki Mazzetti: „Tango Italiano“] – [Gesang auf Italienisch] 659 00:31:33,958 --> 00:31:38,000 [JJ] Leute, wenn ihr nach links schaut, seht ihr die Santa Maria Novella. 660 00:31:38,000 --> 00:31:40,666 Es heißt, dass es in der ersten Hälfte des 13. Jahrhunderts erbaut wurde 661 00:31:40,666 --> 00:31:42,916 und es gilt als einer der wichtigsten Punkte 662 00:31:42,916 --> 00:31:45,250 von religiösem und künstlerischem Interesse in Italien. 663 00:31:45,250 --> 00:31:46,208 [Studenten gähnen] 664 00:31:46,208 --> 00:31:49,666 Und hey, wenn Sie nach rechts schauen, sehen Sie den Dom. 665 00:31:49,666 --> 00:31:51,208 Äh, da ist es. Da ist es. 666 00:31:51,208 --> 00:31:53,125 Ich kann eigentlich nicht ... kann nicht glauben, dass wir das hier sehen. 667 00:31:53,125 --> 00:31:54,583 Seht ihr das, Jungs? 668 00:31:54,583 --> 00:31:56,416 Genau dort drüben? Schau, wie toll das ist. 669 00:31:56,416 --> 00:31:58,500 Freut ihr euch, das zu sehen? Ich bin es. 670 00:31:59,875 --> 00:32:03,041 - [♪ Sacha Distel: „Facile da Dire“] – [Gesang auf Italienisch] 671 00:32:05,750 --> 00:32:07,125 [mit dem Mund] 672 00:32:07,125 --> 00:32:08,416 [Handy klingelt] 673 00:32:10,916 --> 00:32:12,708 [lacht] 674 00:32:15,125 --> 00:32:16,541 [Handy klingelt] 675 00:32:18,375 --> 00:32:20,375 ♪ ♪ 676 00:32:29,500 --> 00:32:30,708 Hallo Leute. 677 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 Lass uns früh schlafen gehen, damit wir morgen frisch sind, okay? 678 00:32:32,875 --> 00:32:35,541 Okay, JJ. Übrigens, mir hat Ihre Führung gefallen. 679 00:32:35,541 --> 00:32:38,375 Ich hatte keine Ahnung, dass der Bau des Doms 142 Jahre gedauert hat. 680 00:32:38,375 --> 00:32:40,041 Danke, Collin. 681 00:32:40,041 --> 00:32:42,333 [undeutliches Geplapper] 682 00:32:42,333 --> 00:32:44,166 [Schloss piept, klickt] 683 00:32:45,708 --> 00:32:47,708 [faszinierende Musik spielt] 684 00:32:54,875 --> 00:32:56,500 Sei nicht so ein Arschkriecher. 685 00:32:56,500 --> 00:32:57,875 Er war furchtbar. 686 00:32:57,875 --> 00:33:00,625 Diese Führung hat mich 142 Jahre meines Lebens gekostet. 687 00:33:00,625 --> 00:33:03,541 Ich weiß, aber der beste Weg, sich am Direktor vorbeizuschleichen, besteht darin, sein bester Freund zu sein. 688 00:33:03,541 --> 00:33:05,833 [spottet] Warum war er so fröhlich? 689 00:33:05,833 --> 00:33:07,000 Gute Frage. 690 00:33:07,000 --> 00:33:08,791 Also, wie lange ist dieser Ort geöffnet? 691 00:33:08,791 --> 00:33:10,041 Ich weiß nicht. 692 00:33:10,041 --> 00:33:12,333 Aber ich weiß, dass es dort das beste Gelato Italiens gibt. 693 00:33:12,333 --> 00:33:14,250 Es ist der perfekte Ort, um Ryan zum Homecoming einzuladen. 694 00:33:14,250 --> 00:33:16,166 [seufzt] Oh, meine Güte. 695 00:33:16,166 --> 00:33:17,375 Bitte, Collin. 696 00:33:17,375 --> 00:33:19,083 Ich möchte, dass du das für mich tust. 697 00:33:19,083 --> 00:33:20,375 Ich werde dir für immer etwas schulden. 698 00:33:20,375 --> 00:33:21,708 [seufzt] 699 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Boah. 700 00:33:27,250 --> 00:33:29,833 Ich habe eine Kamera im Stecker und eine in der Entlüftung. 701 00:33:32,083 --> 00:33:33,583 Was macht er? 702 00:33:41,166 --> 00:33:42,583 [keucht] 703 00:33:45,375 --> 00:33:46,875 Ein Tracker. 704 00:33:46,875 --> 00:33:49,916 Nicht so schlau, wie du denkst, JJ. 705 00:33:49,916 --> 00:33:51,708 Wo haben Sie das alles gelernt? 706 00:33:51,708 --> 00:33:53,375 Ironischerweise hat er es mir beigebracht. 707 00:33:53,375 --> 00:33:54,666 Das ist so cool. 708 00:33:54,666 --> 00:33:55,958 - Wirklich? - Ja. 709 00:33:55,958 --> 00:33:57,708 Mein Vater ist total langweilig. 710 00:33:57,708 --> 00:34:00,125 Wovon redest du? Dein Vater ist... 711 00:34:00,125 --> 00:34:02,041 wahrscheinlich cooler als Sie denken. 712 00:34:02,041 --> 00:34:03,375 [spottet] Unwahrscheinlich. 713 00:34:03,375 --> 00:34:06,458 Es ist fast Zeit für die Bettkontrolle. Es ist jetzt oder nie. Ich muss mich fertig machen. 714 00:34:06,458 --> 00:34:09,166 Was ist mit JJ? Er lässt seine Tür offen. Wie kommen wir klar? 715 00:34:09,166 --> 00:34:11,291 [spottet] Vertrau mir. 716 00:34:11,291 --> 00:34:13,250 Ich kenne alle seine Bewegungen. 717 00:34:13,250 --> 00:34:15,833 [Dialog im Fernsehen auf Italienisch synchronisiert] 718 00:34:18,041 --> 00:34:20,041 [faszinierende Musik spielt] 719 00:34:27,916 --> 00:34:29,375 [Handy klingelt] 720 00:34:46,250 --> 00:34:47,708 Folgen Sie mir. 721 00:34:50,791 --> 00:34:52,583 [seufzt] 722 00:34:52,583 --> 00:34:54,666 Hey, komm schon, Mann. Du schaffst das. 723 00:34:55,750 --> 00:34:57,166 Oh Gott. 724 00:34:57,166 --> 00:34:59,250 [Der italienische Dialog wird im Fernsehen fortgesetzt] 725 00:35:07,916 --> 00:35:09,916 [spannende Musik spielt] 726 00:35:15,125 --> 00:35:17,125 [Geschwätz auf Italienisch] 727 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 Verdammt. 728 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 - Wie hast du die Verfolger gefunden? - Du wurdest per Nanny-Cam gefilmt. 729 00:35:28,583 --> 00:35:30,416 – Nett. – Wie haben Sie uns bekommen? 730 00:35:30,416 --> 00:35:32,583 - Die Tür der Jungs mit einem Stolperdraht gesichert. - Nicht schlimm. 731 00:35:32,583 --> 00:35:34,625 Und jetzt dreht euch um und geht zurück in eure Zimmer. 732 00:35:34,625 --> 00:35:37,166 - JJ. - Nein, ich meine es ernst. Jetzt. 733 00:35:38,250 --> 00:35:40,000 [seufzt] 734 00:35:40,000 --> 00:35:42,041 [Sophie schnaubt] Tut mir leid, Leute. 735 00:35:45,125 --> 00:35:46,666 Also gut, ich sage Ihnen was. 736 00:35:46,666 --> 00:35:48,541 Ich lasse euch etwas länger aufbleiben als vorgesehen. 737 00:35:48,541 --> 00:35:51,041 Bis zur Ausgangssperre sind es noch 40 Minuten. 738 00:35:51,041 --> 00:35:54,541 Wenn ihr verspricht, in 35 Minuten wieder in euren Zimmern zu sein, 739 00:35:54,541 --> 00:35:56,125 Ich werde so tun, als hätte ich Sie nicht gesehen. 740 00:35:59,625 --> 00:36:02,166 Vielen Dank, Mr. Jones. Hey, Sie sind echt cool. 741 00:36:04,416 --> 00:36:05,708 Ja. 742 00:36:05,708 --> 00:36:07,125 Ziemlich cool. 743 00:36:08,166 --> 00:36:10,166 [spricht wütend auf Italienisch] 744 00:36:13,708 --> 00:36:15,791 Wie viel schulde ich dir? 745 00:36:15,791 --> 00:36:18,875 - [♪ Nat King Cole: „LOVE“] - [gesungen auf Italienisch] 746 00:36:21,875 --> 00:36:23,875 [leises Geplapper] 747 00:36:23,875 --> 00:36:25,875 [Sophie] Da ist es. Gleich vorn. 748 00:36:27,500 --> 00:36:28,916 Wie bitte? 749 00:36:28,916 --> 00:36:31,875 Oh nein. Ich habe meine Medizin definitiv im Hotel vergessen. 750 00:36:31,875 --> 00:36:33,791 Ich sollte es besser holen. 751 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Es ist für Würmer. 752 00:36:35,333 --> 00:36:36,958 Ich habe Madenwürmer von meinem Hund bekommen. 753 00:36:36,958 --> 00:36:41,041 Aber keine Sorge, das Medikament wirkt und ich bin den Würmern auf dem Grund gegangen. 754 00:36:41,041 --> 00:36:42,708 Mein Hintern juckt kaum noch. 755 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 [mit dem Mund] 756 00:36:43,958 --> 00:36:46,125 Wir melden uns später bei dir. 757 00:36:47,208 --> 00:36:49,666 – Das war komisch. – Ja. 758 00:36:53,291 --> 00:36:55,250 [seufzt] Das werde ich nie verwinden. 759 00:36:55,250 --> 00:36:56,958 Sagen Sie jetzt genau das, was ich dem Server sage. 760 00:36:58,041 --> 00:37:00,750 [spricht Italienisch] 761 00:37:01,833 --> 00:37:03,833 Das ist super. Ich wusste nicht, dass du Italienisch sprichst. 762 00:37:03,833 --> 00:37:05,250 [lacht] Nun ja. 763 00:37:05,250 --> 00:37:07,333 Äh, ich habe es bis gerade eben auch nicht getan. 764 00:37:07,333 --> 00:37:09,583 Oh, vielleicht könntest du mir bei den Proben für das Stück helfen, 765 00:37:09,583 --> 00:37:11,875 Sie wissen, dass ich etwas Italienisch gelernt habe. Sagen Sie es jetzt dem Kellner ... 766 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 [spricht Italienisch] 767 00:37:15,750 --> 00:37:18,333 So cool. Hey, hör zu, ich hole den Nächsten, okay? 768 00:37:18,333 --> 00:37:20,125 Der Nächste? 769 00:37:20,125 --> 00:37:21,666 Ja. 770 00:37:21,666 --> 00:37:23,583 Ich hänge gern mit dir ab. 771 00:37:23,583 --> 00:37:25,458 Lass uns ein Foto machen. Komm. 772 00:37:29,958 --> 00:37:31,416 [Reifen quietschen leise] 773 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 [Kamera klickt] 774 00:37:33,416 --> 00:37:35,708 [gedämpftes Grunzen] 775 00:37:37,083 --> 00:37:39,791 Hey, irgendetwas stimmt nicht. Es tut mir so leid, aber ich bin gleich wieder da. 776 00:37:39,791 --> 00:37:41,208 Hey! 777 00:37:44,666 --> 00:37:46,791 - Hey! Hey! - [Reifen quietschen] 778 00:37:46,791 --> 00:37:48,416 [Kamera klickt] 779 00:37:48,416 --> 00:37:51,208 [spannende, dramatische Musik spielt] 780 00:37:52,833 --> 00:37:54,583 [Hupe hupt] 781 00:37:56,041 --> 00:37:57,666 [Wimmern, Grunzen] 782 00:37:57,666 --> 00:38:00,041 [keuchend] 783 00:38:01,125 --> 00:38:02,125 [Fahrradklingel klingelt] 784 00:38:02,125 --> 00:38:04,250 - [panische Geschnatter] - [Sophie] Entschuldige, Scusa. 785 00:38:04,250 --> 00:38:06,333 [Geschwätz auf Italienisch] 786 00:38:09,041 --> 00:38:10,250 [Motor heult auf] 787 00:38:14,833 --> 00:38:16,833 [angespannte, dramatische Musik geht weiter] 788 00:38:20,625 --> 00:38:22,291 – [wütendes Geplapper auf Italienisch] – Oh, verdammt. 789 00:38:22,291 --> 00:38:24,333 Verdammt. Wie viel schulde ich dir? 790 00:38:40,125 --> 00:38:41,125 [grunzt] 791 00:38:46,375 --> 00:38:47,666 - Boah. [jaulend] - [Reifen quietschen] 792 00:38:47,666 --> 00:38:49,750 - [Wimmern, Schreie] - [Hupen] 793 00:38:49,750 --> 00:38:51,916 [Geschrei] 794 00:38:51,916 --> 00:38:53,875 - Geht es dir gut? - [keuchend] 795 00:38:53,875 --> 00:38:55,416 Sie haben Collin mitgenommen. 796 00:38:55,416 --> 00:38:57,208 - Wer hat Collin mitgenommen? - Ich weiß es nicht. 797 00:39:01,291 --> 00:39:02,708 [Handy klingelt] 798 00:39:02,708 --> 00:39:04,125 Wie geht es meiner kleinen Kakaobohne? 799 00:39:04,125 --> 00:39:06,208 [unverständliche Stimme am Telefon] Wir haben Ihren Sohn, Herr Kim. 800 00:39:06,208 --> 00:39:08,416 Komm alleine nach Rom 801 00:39:08,416 --> 00:39:11,291 an die folgenden Koordinaten für weitere Anweisungen. 802 00:39:11,291 --> 00:39:14,583 Wenn Sie es irgendjemandem erzählen, auch der CIA, 803 00:39:14,583 --> 00:39:17,125 wir werden es wissen und der Junge stirbt. 804 00:39:17,125 --> 00:39:18,916 [Telefon klingelt] 805 00:39:22,250 --> 00:39:23,458 [Ringe] 806 00:39:24,541 --> 00:39:26,125 – Gerade ist etwas passiert. – [Kim am Telefon] Hör auf. 807 00:39:26,125 --> 00:39:28,166 Nichts am Telefon. Vermitteln Sie Collins Abwesenheit. 808 00:39:28,166 --> 00:39:30,125 Kommen Sie so schnell wie möglich nach Rom. Ich schicke Ihnen die Koordinaten. 809 00:39:30,125 --> 00:39:32,041 Tun oder sagen Sie nichts, bis ich da bin. 810 00:39:32,041 --> 00:39:33,291 Es ist nicht bekannt, wer daran beteiligt ist. 811 00:39:34,500 --> 00:39:36,000 Hier. 812 00:39:41,333 --> 00:39:43,250 Du erkennst ihn. 813 00:39:43,250 --> 00:39:45,333 Ja. Bischof Crane. 814 00:39:45,333 --> 00:39:46,625 Er ist so schlimm, wie man nur sein kann. 815 00:39:46,625 --> 00:39:48,916 Mord, Erpressung, Menschenhandel. 816 00:39:48,916 --> 00:39:50,500 Es gibt nichts, was er nicht für Geld tun würde. 817 00:39:50,500 --> 00:39:52,416 Warum sollte er Collin entführen wollen? 818 00:39:53,666 --> 00:39:56,416 JJ, was erzählst du mir nicht? 819 00:39:56,416 --> 00:39:58,500 Wir waren zusammen bei den Spezialeinheiten. 820 00:39:58,500 --> 00:40:02,500 Crane war der Neue in einer Eliteeinheit, die in Kolumbien Drogen einfing. 821 00:40:02,500 --> 00:40:05,166 Er hat uns an das Kartell verkauft und Millionen verdient. 822 00:40:05,166 --> 00:40:06,750 Ihre Einheit? 823 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 Ich war der einzige, der überlebt hat. 824 00:40:09,000 --> 00:40:10,583 Boah. 825 00:40:10,583 --> 00:40:11,916 Es tut mir Leid. 826 00:40:11,916 --> 00:40:14,750 Falls Crane darin verwickelt ist, ist derjenige, für den er arbeitet, sehr mächtig. 827 00:40:14,750 --> 00:40:16,958 Ich muss die anderen Aufsichtspersonen bitten, mich zu vertreten. 828 00:40:16,958 --> 00:40:18,458 Hier sind Sie nicht sicher. 829 00:40:18,458 --> 00:40:19,791 Du kommst mit mir. 830 00:40:19,791 --> 00:40:21,041 Wohin gehen wir? 831 00:40:25,541 --> 00:40:27,541 [düstere Musik spielt] 832 00:40:45,833 --> 00:40:47,666 [JJ] Da ist er. 833 00:40:54,416 --> 00:40:55,875 Warten. 834 00:40:55,875 --> 00:40:57,875 Wir müssen Abstand halten. 835 00:40:57,875 --> 00:40:59,875 Er wird beobachtet. 836 00:41:03,416 --> 00:41:05,416 [gleichmäßiges Piepen] 837 00:41:28,416 --> 00:41:30,416 [dramatische Musik spielt] 838 00:41:33,000 --> 00:41:34,583 Also gut, komm schon. 839 00:41:35,583 --> 00:41:37,583 [leises Geplapper] 840 00:41:47,666 --> 00:41:48,666 Treten Sie ein. 841 00:41:53,125 --> 00:41:54,916 Ich habe dich gebeten, eine Sache zu tun. 842 00:41:54,916 --> 00:41:56,916 Eins. Du hast versagt. 843 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 Unter der Aufsicht des alten JJ wäre das nie passiert. 844 00:41:59,916 --> 00:42:01,625 Bobbi? Was machst du hier? 845 00:42:01,625 --> 00:42:02,958 Ich habe sie gebeten, hier zu sein. 846 00:42:02,958 --> 00:42:06,375 Ich brauchte einen Techniker und jeder weiß, dass Techniker grundsätzlich entbehrlich sind. 847 00:42:06,375 --> 00:42:08,166 Rechts. 848 00:42:08,166 --> 00:42:10,208 Die bessere Frage wäre: Was machst du hier? 849 00:42:10,208 --> 00:42:12,041 - Collin ist mein Freund. - Ja. 850 00:42:12,041 --> 00:42:14,833 Und wenn derjenige, für den Crane arbeitet, von Ihnen weiß, dann weiß er auch von mir. 851 00:42:14,833 --> 00:42:16,625 Das bedeutet auch, dass Sophie in Gefahr ist. 852 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 Ich kann sie nicht zurücklassen. 853 00:42:18,250 --> 00:42:20,000 Chef, was ist das? 854 00:42:21,083 --> 00:42:22,708 Ich werde es gleich herausfinden. 855 00:42:25,791 --> 00:42:26,833 [läutet] 856 00:42:26,833 --> 00:42:29,416 [unverständliche Stimme] Eindringen in NATO-Tresor in Aviano. 857 00:42:29,416 --> 00:42:32,750 Rufen Sie Aktivierungscodes ab, um sie für Ihren Sohn einzutauschen. 858 00:42:32,750 --> 00:42:34,083 - [Zischen, elektrisches Summen] - [Kim stöhnt] 859 00:42:34,083 --> 00:42:35,250 [Bobbi] Boah. 860 00:42:35,250 --> 00:42:36,375 [Sophie] Aviano? 861 00:42:36,375 --> 00:42:37,833 Es ist ein Luftwaffenstützpunkt. 862 00:42:37,833 --> 00:42:39,166 Aktivierungscodes? 863 00:42:39,166 --> 00:42:41,666 Christina hat es mit diesem USB-Stick nie nach Berlin geschafft. 864 00:42:41,666 --> 00:42:43,958 Wenn diese Entführer diesen Antrieb haben ... 865 00:42:43,958 --> 00:42:46,458 Das würde bedeuten, dass sie den Standort von hundert vermissten Atombomben kennen würden. 866 00:42:46,458 --> 00:42:47,791 Warum du? 867 00:42:47,791 --> 00:42:49,458 Sie brauchen jemanden, der reinkommt. 868 00:42:49,458 --> 00:42:51,833 Aufgrund meines Ranges bei der CIA habe ich Zugang zu allen NATO-Stützpunkten. 869 00:42:51,833 --> 00:42:53,833 Ja, aber der Zugang zum Tresorraum erfolgt unter strenger Bewachung 870 00:42:53,833 --> 00:42:55,041 wird fast unmöglich sein. 871 00:42:55,041 --> 00:42:57,458 Aus diesem Grund müssen wir zunächst einen Zwischenstopp einlegen. 872 00:42:57,458 --> 00:43:00,541 {\an8}[♪ Nicola Kirsch: „Libiamo, ne‘ erfreute Gläser“ aus Verdis La traviata ] 873 00:43:05,333 --> 00:43:07,333 [Arie wird mit Gesang auf Italienisch fortgesetzt] 874 00:43:28,083 --> 00:43:30,750 Warum machst du das? Wir haben kein Geld. 875 00:43:31,958 --> 00:43:36,333 [seufzt] Weißt du, du erinnerst mich ein wenig an mich selbst in deinem Alter. 876 00:43:41,625 --> 00:43:44,166 Ich habe mich in deinem Alter gehasst. 877 00:43:47,625 --> 00:43:49,333 [Tür öffnet und schließt] 878 00:43:49,333 --> 00:43:50,458 - [Arie endet] - [leises Geplapper] 879 00:43:50,458 --> 00:43:52,458 [Dr. Brookey] Also gut, hören Sie alle zu. 880 00:43:52,458 --> 00:43:54,500 Es gab viele Gerüchte, 881 00:43:54,500 --> 00:43:56,583 deshalb wollte ich mir einen Moment Zeit nehmen, um sie anzusprechen. 882 00:43:56,583 --> 00:43:59,833 Erstmal, alles bestens. 883 00:43:59,833 --> 00:44:02,791 Collin musste aufgrund eines familiären Notfalls nach Hause zurückkehren. 884 00:44:02,791 --> 00:44:05,333 und JJ und Sophie begleiten. 885 00:44:05,333 --> 00:44:07,375 Ich halte Sie auf dem Laufenden. 886 00:44:07,375 --> 00:44:10,458 Aber wer freut sich in der Zwischenzeit schon auf die Reise nach Rom? 887 00:44:10,458 --> 00:44:12,375 - und im Vatikan singen? - [Studenten jubeln] 888 00:44:12,375 --> 00:44:14,333 Ja. 889 00:44:14,333 --> 00:44:16,416 [Heuschrecken zirpen] 890 00:44:18,083 --> 00:44:19,791 [Kim] Dies ist ein sicheres Haus des MI6. 891 00:44:19,791 --> 00:44:21,750 Es hat alles, was wir für diese Mission brauchen: 892 00:44:21,750 --> 00:44:23,625 Waffen, externe Festplatte für die Codes. 893 00:44:23,625 --> 00:44:25,541 In der Garage steht sogar ein Überwachungswagen. 894 00:44:25,541 --> 00:44:27,083 Und das Beste: Im Moment ist niemand hier. 895 00:44:27,083 --> 00:44:30,208 Die Tagesmanagerin ist diese kleine alte Dame, die um 7:00 Uhr nach Hause geht. 896 00:44:30,208 --> 00:44:33,333 Sind Sie sicher, dass wir nicht die CIA einschalten sollten, sondern Unterstützung von den örtlichen Behörden bekommen? 897 00:44:33,333 --> 00:44:35,291 Ich werde meinen Sohn nicht riskieren, JJ. 898 00:44:35,291 --> 00:44:37,500 – Nur so kann man es spielen. – [Sophie] Hmm. 899 00:44:37,500 --> 00:44:40,375 Sieht aus wie ein ziemlich solides Überwachungskamerasystem am Umfang. 900 00:44:40,375 --> 00:44:42,125 [Kim] Ja, aber nur im Erdgeschoss. 901 00:44:42,125 --> 00:44:44,375 Wir beginnen mit dem zweiten Stockwerk. 902 00:44:44,375 --> 00:44:46,000 Zieh das an, bis wir drinnen sind. 903 00:44:46,000 --> 00:44:48,708 Okay, wir sind in fünf Minuten wieder draußen. Los geht‘s. 904 00:44:48,708 --> 00:44:51,791 [spannende Musik spielt] 905 00:45:05,625 --> 00:45:07,625 [Vögel zwitschern] 906 00:45:12,166 --> 00:45:14,041 [JJ] Die alte Dame hat viele Vögel. 907 00:45:14,041 --> 00:45:16,500 [Kim] Ja, lasst uns an die Arbeit gehen. Aber lasst uns vorsichtig sein. 908 00:45:16,500 --> 00:45:19,375 Viele dieser sicheren Häuser sind aus Sicherheitsgründen mit Sprengfallen versehen. 909 00:45:22,916 --> 00:45:24,333 [läutet] 910 00:45:24,333 --> 00:45:26,541 [Türschloss klappert] 911 00:45:31,291 --> 00:45:33,583 [dramatische, fröhliche Musik spielt] 912 00:45:47,250 --> 00:45:48,791 [Kim] Hast du alles? 913 00:45:48,791 --> 00:45:50,125 - Ja. Lass uns gehen. - Okay. 914 00:45:50,125 --> 00:45:51,500 [JJ] Da ist der Lieferwagen. 915 00:45:52,583 --> 00:45:54,458 [Piep] 916 00:46:02,583 --> 00:46:05,666 [faszinierende Musik spielt] 917 00:46:09,708 --> 00:46:11,291 Messen Sie einfach die Zeitspanne. 918 00:46:11,291 --> 00:46:13,083 - Durchspringen. - [Flügel flattern] 919 00:46:14,750 --> 00:46:16,125 Die Zeit der Lücke messen? 920 00:46:16,125 --> 00:46:17,750 Ich brauche eine viel größere Lücke als Sie. 921 00:46:17,750 --> 00:46:19,416 [Flügel flattern] 922 00:46:19,416 --> 00:46:20,625 [Kim] Huh. 923 00:46:22,875 --> 00:46:24,416 Wie sind die Vögel rausgekommen? 924 00:46:24,416 --> 00:46:25,583 Ich weiß nicht. 925 00:46:28,000 --> 00:46:29,416 Hey, kleine Jungs. 926 00:46:30,500 --> 00:46:32,250 [Vögel kreischen] 927 00:46:33,333 --> 00:46:35,500 [Schreie, Stöhnen] 928 00:46:35,500 --> 00:46:37,166 Sprengfalle! [Schreie] 929 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 [Schreie, Wimmern] 930 00:46:38,958 --> 00:46:41,791 [Schreie, Grunzen] 931 00:46:41,791 --> 00:46:43,791 [schreit] Holt sie runter! 932 00:46:43,791 --> 00:46:46,750 Womit füttert die Dame diese Dinger? 933 00:46:46,750 --> 00:46:49,750 [Kim] Meine Vermutung? Nichts! 934 00:46:49,750 --> 00:46:51,291 [spannende, dramatische Musik spielt] 935 00:46:51,291 --> 00:46:53,083 – [surren] – [grunzt] 936 00:46:58,041 --> 00:47:00,250 [seufzt] Oh, Gott sei Dank. 937 00:47:01,250 --> 00:47:02,833 [Vögel zwitschern] 938 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 [kreischt] 939 00:47:06,000 --> 00:47:07,291 Oh Scheiße. 940 00:47:07,291 --> 00:47:09,625 [grunzt] JJ, jetzt! 941 00:47:12,208 --> 00:47:14,000 [keuchend] 942 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Wer zum Teufel trainiert Kampffinken? 943 00:47:16,000 --> 00:47:18,458 Die Briten haben einen seltsamen Sinn für Humor. 944 00:47:18,458 --> 00:47:19,708 Wir sollten lieber los. 945 00:47:19,708 --> 00:47:22,416 - Wir bekommen möglicherweise Besuch. - [Piep] 946 00:47:23,625 --> 00:47:25,916 Auf Wiedersehen, fiese kleine Vögelchen. 947 00:47:25,916 --> 00:47:28,666 [kreischen] 948 00:47:28,666 --> 00:47:31,666 Oh, hat das deinem kleinen Schnabel wehgetan? 949 00:47:31,666 --> 00:47:33,541 Ficker. 950 00:47:33,541 --> 00:47:36,625 - Also, was, jetzt zehn? - Vierzehn. 951 00:47:36,625 --> 00:47:39,041 Wie gesagt, 14. 952 00:47:39,041 --> 00:47:41,416 Hast du schon einen Freund? 953 00:47:41,416 --> 00:47:43,166 Äh... 954 00:47:43,166 --> 00:47:44,875 Ich weiß nicht, vielleicht. 955 00:47:44,875 --> 00:47:47,250 Oh, in Ordnung. 956 00:47:47,250 --> 00:47:49,750 Ich wusste es. Deshalb bin ich Analyst. 957 00:47:49,750 --> 00:47:51,416 Obwohl Sie mein Alter falsch angegeben haben. 958 00:47:51,416 --> 00:47:53,458 Hier einige Ratschläge. 959 00:47:53,458 --> 00:47:56,458 Wenn du den ersten Kuss bekommst, 960 00:47:56,458 --> 00:47:58,541 haben Sie keine Angst, viel Zunge zu benutzen. 961 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 Werde schlampig. 962 00:48:00,791 --> 00:48:03,500 – Wirklich? – Oh, verdammt, ja. 963 00:48:03,500 --> 00:48:07,000 Seien Sie wie eine Putzergarnele im Maul eines Hais. 964 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 Erkunden Sie dieses nasse Loch wie mit dem Stock eines Blinden. 965 00:48:11,083 --> 00:48:12,958 Wow. 966 00:48:12,958 --> 00:48:16,250 Wissen Sie, es ist wirklich überraschend, dass Sie noch niemand geschnappt hat. 967 00:48:17,541 --> 00:48:21,458 Ja, also, ich bin für das Schnappen zuständig. 968 00:48:21,458 --> 00:48:23,666 [faszinierende Musik spielt] 969 00:48:23,666 --> 00:48:25,291 [Kim grunzt] 970 00:48:26,291 --> 00:48:27,916 [Schlüssel klimpern] 971 00:48:29,208 --> 00:48:31,083 Hey, hast du den Ventilator ausgeschaltet? 972 00:48:31,083 --> 00:48:32,666 Nein, warum? 973 00:48:32,666 --> 00:48:35,125 – [Vögel kreischen] – [schreit] Oh! 974 00:48:35,125 --> 00:48:37,625 [schreiend] 975 00:48:40,458 --> 00:48:41,833 Das dauert zu lange. 976 00:48:41,833 --> 00:48:43,916 Sie sind hochqualifizierte Fachkräfte. Sie werden das schon hinbekommen. 977 00:48:43,916 --> 00:48:46,250 [JJ schreit] 978 00:48:46,250 --> 00:48:47,583 [schreien, wimmern] 979 00:48:47,583 --> 00:48:49,875 Sie fressen meine Brustwarzen! 980 00:48:49,875 --> 00:48:52,333 – [Geschrei geht weiter] – Oder vielleicht auch nicht. 981 00:48:52,333 --> 00:48:54,416 [spannende, dramatische Musik spielt] 982 00:49:06,500 --> 00:49:08,166 – Kann ich Ihnen helfen? – [Kim] Ja. 983 00:49:08,166 --> 00:49:10,083 Kim, CIA. Wir sind hier, um Colonel Minelli zu sprechen. 984 00:49:13,958 --> 00:49:15,291 Also gut, der Tresor mit den Codes 985 00:49:15,291 --> 00:49:17,041 ist in diesem Gebäude. 986 00:49:17,041 --> 00:49:19,583 Bobbi, können Sie die Sicherheitsvorkehrungen hacken und Zugriff erhalten? 987 00:49:19,583 --> 00:49:21,208 Was, bin ich neu? 988 00:49:21,208 --> 00:49:22,458 [Sophie] Und? 989 00:49:23,541 --> 00:49:24,791 – Und, das ist alles? – Natürlich nicht. 990 00:49:24,791 --> 00:49:27,500 Ich hole einfach mal die Tabelle mit dem detaillierten Plan aus dem Arsch. 991 00:49:27,500 --> 00:49:29,500 Ja das ist es. 992 00:49:39,708 --> 00:49:41,916 Kim, du Hurensohn. 993 00:49:41,916 --> 00:49:43,375 Versteht ihr euch, Leute? 994 00:49:43,375 --> 00:49:45,416 – Er ist wie ein Bruder. – Oh, das ist schön. 995 00:49:45,416 --> 00:49:47,916 In dem Sinne, dass er mich hasst, waren wir in dieselbe Frau verliebt 996 00:49:47,916 --> 00:49:49,333 und ich schulde ihm ungefähr acht Riesen. 997 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 Herr Oberst, schön, Sie zu sehen. 998 00:49:51,500 --> 00:49:52,583 [grunzt] 999 00:49:55,208 --> 00:49:57,125 Das ist mein guter Freund Colonel Minelli, 1000 00:49:57,125 --> 00:49:59,875 der große Schwierigkeiten hat, seine Zuneigung auszudrücken. 1001 00:49:59,875 --> 00:50:02,791 Und, Colonel, das ist mein ... 1002 00:50:02,791 --> 00:50:05,416 Stiefbruder JJ, der uns seinen Van leiht, 1003 00:50:05,416 --> 00:50:09,416 meine Stieftochter Sophie und meine... 1004 00:50:12,583 --> 00:50:14,833 ...Frau Bobbi. 1005 00:50:14,833 --> 00:50:16,500 [Minelli] Sie sind ungefähr zehn Jahre zu spät. 1006 00:50:16,500 --> 00:50:18,166 Hast du mir mein Geld gebracht? 1007 00:50:18,166 --> 00:50:19,833 Natürlich. 1008 00:50:22,625 --> 00:50:24,708 Willkommen, mein alter Freund! 1009 00:50:26,166 --> 00:50:28,416 - Willkommen. - [Bobbi] Mm-hmm. 1010 00:50:29,500 --> 00:50:31,208 - Willkommen. - [kichert unbehaglich] 1011 00:50:32,250 --> 00:50:34,208 Willkommen – Ja. 1012 00:50:34,208 --> 00:50:35,666 [räuspert sich] 1013 00:50:35,666 --> 00:50:38,250 Warum haben Sie sich entschieden, nach all den Jahren jetzt hierher zu kommen? 1014 00:50:38,250 --> 00:50:39,916 Familienurlaub. 1015 00:50:39,916 --> 00:50:41,333 Richtung Norden zum Comer See. 1016 00:50:41,333 --> 00:50:45,000 Wir dachten, wir schauen mal vorbei, sagen Hallo und klären ein paar alte Geschäfte. 1017 00:50:45,000 --> 00:50:47,791 Das macht aber keinen Sinn, denn der Comer See liegt im Westen. 1018 00:50:47,791 --> 00:50:49,125 Das habe ich ihnen gesagt. 1019 00:50:49,125 --> 00:50:52,541 Aber nein, denn Mama und Papa sind zu beschäftigt mit Streiten, um mir zuzuhören. 1020 00:50:52,541 --> 00:50:56,375 und Onkel JJ kann nichts hören, weil seine Ohren wie zugeklebt sind. 1021 00:50:56,375 --> 00:50:57,708 Dua Lipa? 1022 00:50:57,708 --> 00:50:59,375 Oh, ihr geht es gut. Ja. 1023 00:50:59,375 --> 00:51:00,625 [Bobbi seufzt] Okay. 1024 00:51:00,625 --> 00:51:03,791 Schatz, ähm, könnt ihr beiden Jungs schnell aufholen, was ihr wisst? 1025 00:51:03,791 --> 00:51:05,625 Weil Sophie und ich auf die Toilette müssen 1026 00:51:05,625 --> 00:51:10,333 und wir haben die Reservierung für das Abendessen, auf die ich mich so gefreut habe. 1027 00:51:12,125 --> 00:51:14,000 [JJ] Mm-mm. 1028 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 [seufzt, kichert] 1029 00:51:21,083 --> 00:51:22,750 Dein Stiefbruder ist ziemlich groß. 1030 00:51:22,750 --> 00:51:25,583 Ja. Er hat früher MMA gemacht, daher der Gehörschaden. 1031 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 Nun, Sie haben einen guten Tag für Ihren Besuch gewählt. 1032 00:51:27,875 --> 00:51:29,625 [Kim] Oh? Wie ist das? 1033 00:51:29,625 --> 00:51:31,791 [gedämpfte Heavy-Metal-Musik spielt] 1034 00:51:31,791 --> 00:51:34,875 - [Heavy-Metal-Musik dröhnt] - [lebhaftes Geplauder] 1035 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 Oh Junge. 1036 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 [Pieptöne, Schlossklicks] 1037 00:51:44,000 --> 00:51:46,875 [faszinierende Musik spielt] 1038 00:51:51,541 --> 00:51:53,458 Es liegt gleich den Flur hinunter und dann auf der rechten Seite. 1039 00:51:53,458 --> 00:51:55,875 - Ich warte hier. - Grazie. 1040 00:52:05,208 --> 00:52:06,583 [seufzt] Okay. 1041 00:52:06,583 --> 00:52:10,541 Oh. Messwerte für elektromagnetische Strahlung. 1042 00:52:10,541 --> 00:52:11,875 Dies muss der Serverraum sein. 1043 00:52:20,083 --> 00:52:21,791 Hier. 1044 00:52:21,791 --> 00:52:24,583 - [Heavy-Metal-Musik dröhnt] - [Jubel] 1045 00:52:24,583 --> 00:52:25,916 [Klingel läutet] 1046 00:52:25,916 --> 00:52:27,833 [Minelli] Eine Möglichkeit für die Männer, Dampf abzulassen. 1047 00:52:27,833 --> 00:52:30,000 – [Kim] Das sehe ich. – Schön, dich zu sehen, Kim. 1048 00:52:30,000 --> 00:52:32,125 Und ich bin froh, dass Sie hierhergekommen sind, um Ihre Schulden endlich zu begleichen. 1049 00:52:32,125 --> 00:52:33,416 Ja, darüber-- 1050 00:52:33,416 --> 00:52:36,625 Neuntausend Euro sollten alles abdecken, was Sie mir schulden, zuzüglich Zinsen. 1051 00:52:36,625 --> 00:52:38,791 Ich habe vergessen, dass es so viel ist. Nehmen Sie Discover? 1052 00:52:38,791 --> 00:52:40,291 Nur Barzahlung. 1053 00:52:40,291 --> 00:52:43,583 Aber vielleicht kann er Ihnen helfen, Ihre Schulden zu begleichen. 1054 00:52:43,583 --> 00:52:45,333 Lass uns doppelt oder gar nichts nehmen. 1055 00:52:46,333 --> 00:52:49,708 Wir müssen uns über Wasser halten, während Bobbi die Codes holt. 1056 00:52:49,708 --> 00:52:53,208 Die meisten Männer dieses Stützpunkts müssen hier sein, also ist es die perfekte Ablenkung. 1057 00:52:53,208 --> 00:52:54,791 Ich würde den Kerl in zehn Sekunden KO schlagen. 1058 00:52:54,791 --> 00:52:57,708 Negativ. Sie werden mit ihm verhandeln, bis ich Ihnen grünes Licht gebe. 1059 00:52:57,708 --> 00:52:59,375 Beenden Sie diesen Kampf früher, 1060 00:52:59,375 --> 00:53:01,916 und Sie werden für den Rest Ihrer Karriere Büroarbeit leisten. 1061 00:53:01,916 --> 00:53:03,375 Ich möchte Schreibtischdienst haben. 1062 00:53:03,375 --> 00:53:05,125 Ich meinte, du wirst keinen Schreibtischdienst machen 1063 00:53:05,125 --> 00:53:06,750 - für den Rest Ihrer Karriere. - [stöhnt] 1064 00:53:06,750 --> 00:53:09,416 - Funktioniert das Passwort? - Geben Sie mir eine Minute. 1065 00:53:09,416 --> 00:53:11,750 Oh, ich hoffe, Kim hat damit recht. 1066 00:53:11,750 --> 00:53:13,708 - ♪ Es ist ein Blackout ♪ - [♪ Holy Wars: „Get Mine“] 1067 00:53:13,708 --> 00:53:15,250 [grunzt] 1068 00:53:15,250 --> 00:53:16,583 [schreien] 1069 00:53:18,166 --> 00:53:21,416 Ihr Freund kämpft wie ein Wallach und hat Angst, zuzuschlagen. 1070 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 Komm schon, Bobbi. 1071 00:53:25,000 --> 00:53:27,291 ♪ Ich werde mir meines holen, ich werde mir meines holen ♪ 1072 00:53:27,291 --> 00:53:28,625 ♪ Es ist ein Stromausfall ♪ 1073 00:53:28,625 --> 00:53:30,541 [mit dem Mund] 1074 00:53:30,541 --> 00:53:31,458 ♪ Du hast recht, ich will nicht so sein wie du ♪ 1075 00:53:33,375 --> 00:53:36,583 ♪ Sag am Trinkgeld die Wahrheit und trink den Tee, wie ich es dir gesagt habe ♪ 1076 00:53:36,583 --> 00:53:39,583 ♪ Schnell an der Zündschnur, benutze mich, ich benutze dich ♪ 1077 00:53:39,583 --> 00:53:42,000 ♪ Ich sehe, wie du schnell verschwindest, aus meinem Rückspiegel verschwindest ♪ 1078 00:53:42,000 --> 00:53:43,875 - ♪ Einer nach dem anderen ♪ - [stöhnt] 1079 00:53:43,875 --> 00:53:45,166 - ♪ Es ist ein Blackout ♪ - [grunzt] 1080 00:53:47,041 --> 00:53:48,666 Ich bin dabei. 1081 00:53:48,666 --> 00:53:50,375 Beeil dich. Wir müssen es schnell machen. 1082 00:53:50,375 --> 00:53:51,583 Oh, das tun wir? 1083 00:53:51,583 --> 00:53:54,666 Weil ich dachte, wir könnten ein TikTok machen und einen Snack essen. 1084 00:53:57,333 --> 00:54:01,041 ♪ Ich werde mir meines holen, ich werde mir meines holen ♪ 1085 00:54:03,125 --> 00:54:04,583 [grunzt und stöhnt] 1086 00:54:04,583 --> 00:54:06,375 ♪ Es ist ein Stromausfall ♪ 1087 00:54:09,375 --> 00:54:10,833 - [mit dem Mund] - ♪ Es ist ein Stromausfall ♪ 1088 00:54:10,833 --> 00:54:12,916 Jetzt, JJ. Jetzt. 1089 00:54:15,916 --> 00:54:17,208 ♪ Verdunkelung ♪ 1090 00:54:17,208 --> 00:54:19,000 [grunzt, stöhnt] 1091 00:54:20,083 --> 00:54:22,250 Aber ich nehme Reiseschecks. 1092 00:54:24,625 --> 00:54:25,625 [Stöhnen] 1093 00:54:25,625 --> 00:54:27,708 - Was ist passiert? Ich habe dir das Signal gegeben. - Was-was-- 1094 00:54:27,708 --> 00:54:30,416 Ich kann nicht atmen. Es ist wie ein Marathon. 1095 00:54:30,416 --> 00:54:32,250 Es dauerte viel länger, als ich dachte. 1096 00:54:32,250 --> 00:54:33,958 Dreieinhalb Minuten? 1097 00:54:33,958 --> 00:54:36,333 - Hier, lass mich dir hochhelfen. - [grunzt] 1098 00:54:36,333 --> 00:54:37,666 Hilf mir auf. 1099 00:54:38,750 --> 00:54:40,750 Herr. 1100 00:54:40,750 --> 00:54:42,708 – Das müssen Sie sich ansehen. – Was ist das? 1101 00:54:42,708 --> 00:54:44,541 Es geht um den Chef, Sir. 1102 00:54:44,541 --> 00:54:46,375 Wir glauben, er ist abtrünnig geworden. 1103 00:54:47,375 --> 00:54:49,458 [geschäftiges Geplapper] 1104 00:54:49,458 --> 00:54:51,208 Bitte noch einmal abspielen. 1105 00:54:51,208 --> 00:54:54,708 Die NATO-Basis in Aviano hat uns gerade mitgeteilt, dass Kim, Jones und Ulf die Basis betreten haben 1106 00:54:54,708 --> 00:54:56,708 – vor ungefähr vier Stunden. – Und? 1107 00:54:56,708 --> 00:55:00,000 Offenbar sind die Aktivierungscodes für 100 verlorene Kofferbomben 1108 00:55:00,000 --> 00:55:01,833 gerade von ihrem Server heruntergeladen. 1109 00:55:01,833 --> 00:55:04,166 Satellitenbilder verfolgen einen Lieferwagen auf dem Weg nach Rom. 1110 00:55:04,166 --> 00:55:05,375 Bringen Sie sie jetzt alle herein. 1111 00:55:05,375 --> 00:55:07,666 Rufen Sie mich an das DOD. Wir müssen zur DEFCON 1. 1112 00:55:07,666 --> 00:55:09,125 Ist das nicht ein bisschen extrem? 1113 00:55:09,125 --> 00:55:10,666 Wir haben gerade diese Atombomben gefunden. 1114 00:55:10,666 --> 00:55:13,208 Kim und JJ beaufsichtigten die Mission. 1115 00:55:15,083 --> 00:55:17,708 - [Glocke läutet] - [leises Geplapper] 1116 00:55:19,916 --> 00:55:21,958 [Kim] Die CIA wird denken, wir seien abtrünnig geworden. 1117 00:55:23,041 --> 00:55:25,291 - Wir sind so gut wie tot. - Das musste getan werden. 1118 00:55:25,291 --> 00:55:27,083 Es wird nicht mehr lange dauern. 1119 00:55:27,083 --> 00:55:28,916 Das haben Sie vor einer Stunde gesagt. 1120 00:55:28,916 --> 00:55:31,041 Hey, ich weiß, das ist schwer, aber Sie wissen, wie das läuft. 1121 00:55:31,041 --> 00:55:34,500 Sie nehmen Kontakt auf, zeigen Lebenszeichen und übergeben uns dann das Ziel. 1122 00:55:34,500 --> 00:55:36,000 Wir kriegen Connor. 1123 00:55:36,000 --> 00:55:37,625 Collin. 1124 00:55:37,625 --> 00:55:39,750 Rechts. 1125 00:55:39,750 --> 00:55:41,583 Ach du lieber Gott. 1126 00:55:41,583 --> 00:55:44,416 Ich hätte euch nie unbeaufsichtigt rausgehen lassen sollen. 1127 00:55:44,416 --> 00:55:46,583 Äh, wir wurden beaufsichtigt. 1128 00:55:46,583 --> 00:55:48,708 Du hast uns ausspioniert, weißt du noch? 1129 00:55:48,708 --> 00:55:51,083 Offenbar nicht gut genug. 1130 00:55:53,625 --> 00:55:55,458 Vielleicht hat Bobbi recht. 1131 00:55:55,458 --> 00:55:58,208 Ich verliere meinen Biss. 1132 00:55:58,208 --> 00:56:00,166 Was ist damit passiert? 1133 00:56:02,333 --> 00:56:04,458 [sentimentale Musik spielt] 1134 00:56:04,458 --> 00:56:08,583 Ich wollte nicht mehr nur dieser Typ sein. 1135 00:56:08,583 --> 00:56:12,333 Ich wollte etwas … mehr sein. 1136 00:56:15,416 --> 00:56:17,000 [Handy klingelt] 1137 00:56:17,000 --> 00:56:18,791 Auf geht's. 1138 00:56:20,125 --> 00:56:22,833 {\an8}Oh mein Gott, er sieht so verängstigt aus. 1139 00:56:22,833 --> 00:56:25,250 Okay, das ist ein Industriegebiet am Stadtrand. 1140 00:56:25,250 --> 00:56:26,833 Wir können in 30 Minuten dort sein. 1141 00:56:26,833 --> 00:56:28,041 Auf geht's. 1142 00:56:28,041 --> 00:56:30,583 [spannende Musik spielt] 1143 00:56:38,916 --> 00:56:40,000 [Kim] Das ist der Ort. 1144 00:56:40,000 --> 00:56:41,375 [Bobbi über Funk] Okay, Jungs, wir sind außer Sicht. 1145 00:56:41,375 --> 00:56:45,125 Äh, ein paar Blocks von Ihnen entfernt und der Satellit ist aktiv. 1146 00:56:45,125 --> 00:56:46,333 [JJ über Funk] Irgendeine Aktivität sichtbar? 1147 00:56:46,333 --> 00:56:47,875 Negativ. 1148 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 Das ist komisch. 1149 00:56:51,791 --> 00:56:54,416 In den letzten 24 Stunden ist niemand dort rein oder raus gegangen. 1150 00:56:56,958 --> 00:56:58,166 Es ist eine Falle. 1151 00:57:00,000 --> 00:57:01,833 - [Reifen quietschen] - [beide grunzen] 1152 00:57:02,791 --> 00:57:04,500 [Gas zischt] 1153 00:57:10,125 --> 00:57:11,541 Ach du lieber Gott. 1154 00:57:20,791 --> 00:57:23,541 [hustet] 1155 00:57:24,541 --> 00:57:26,958 - [Wasser tropft] - [JJ atmet schwer] 1156 00:57:28,916 --> 00:57:31,041 Kim. Wach auf. 1157 00:57:31,041 --> 00:57:32,750 Ich bin Kim. 1158 00:57:32,750 --> 00:57:35,333 [grunzt] Wo sind wir? 1159 00:57:37,958 --> 00:57:39,833 Ich habe keine Ahnung. 1160 00:57:41,291 --> 00:57:43,750 Ich habe das völlig vermasselt, JJ. 1161 00:57:43,750 --> 00:57:45,875 Ich habe meinen Sohn in große Gefahr gebracht. 1162 00:57:47,625 --> 00:57:49,541 Viel besser ist es mir nicht gegangen. 1163 00:57:50,833 --> 00:57:53,291 Sophie soll die beste Zeit ihres Lebens haben. 1164 00:57:53,291 --> 00:57:57,250 Stattdessen versucht sie, uns aufzuspüren, bevor wir brutal getötet werden. 1165 00:57:57,250 --> 00:58:01,166 Sie wird ihr ein Leben lang mit lähmenden Schuldgefühlen belastet 1166 00:58:01,166 --> 00:58:04,625 und ungelöste Probleme mit ihrem Vater, die sie an einer Stange klären wird. 1167 00:58:06,500 --> 00:58:08,583 Du hast recht. Bei dir ist es viel schlimmer. 1168 00:58:09,583 --> 00:58:11,083 [Kran] Jason Jones. 1169 00:58:11,083 --> 00:58:12,625 Es ist eine Minute her. 1170 00:58:12,625 --> 00:58:14,166 Kran. 1171 00:58:14,166 --> 00:58:15,833 Du Hurensohn. 1172 00:58:15,833 --> 00:58:17,416 Was hast du mit meinem Sohn gemacht? 1173 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 [Crane] Ihm geht es gut. 1174 00:58:18,541 --> 00:58:19,916 Aber wenn ich du wäre, 1175 00:58:19,916 --> 00:58:23,666 Ich würde mir viel mehr Sorgen um... Sie machen. 1176 00:58:23,666 --> 00:58:26,041 [angespannte Musik spielt] 1177 00:58:26,041 --> 00:58:27,791 Schießen. 1178 00:58:27,791 --> 00:58:29,875 [keuchend] 1179 00:58:31,250 --> 00:58:32,416 Sie sind gegangen. 1180 00:58:32,416 --> 00:58:33,916 Oh mein Gott, JJ. 1181 00:58:33,916 --> 00:58:36,666 Pfui. Unsere Tracker wurden entsorgt. 1182 00:58:36,666 --> 00:58:38,333 Wir sind blind. 1183 00:58:39,583 --> 00:58:41,416 Vielleicht nicht. 1184 00:58:41,416 --> 00:58:43,208 Ich habe JJs Telefon in Venedig gehackt. 1185 00:58:43,208 --> 00:58:45,125 Und ich verfüge über eine erweiterte Satellitenortung. 1186 00:58:45,125 --> 00:58:46,250 Okay. 1187 00:58:46,250 --> 00:58:47,500 [JJ] Worum geht es? 1188 00:58:49,166 --> 00:58:50,916 Für wen arbeiten Sie? 1189 00:58:50,916 --> 00:58:52,833 Geduld. 1190 00:58:54,166 --> 00:58:57,291 Sieht aus, als hätten Sie sich ein tolles Leben aufgebaut, JJ. 1191 00:58:59,541 --> 00:59:02,333 Vielleicht statte ich ihnen einen Besuch ab, wenn du tot bist. 1192 00:59:02,333 --> 00:59:04,250 Sophie wird einen neuen Papa brauchen. 1193 00:59:06,083 --> 00:59:07,166 [Telefon fällt zu Boden] 1194 00:59:10,125 --> 00:59:12,958 [unverständliche Stimme] Genug. Zeit zum Arbeiten. 1195 00:59:24,166 --> 00:59:25,500 Nancy? 1196 00:59:26,583 --> 00:59:28,083 [unverständliche Stimme] Das stimmt, Jason Jones. 1197 00:59:28,083 --> 00:59:29,583 [normale Stimme] Gott, ich liebe dieses Ding. 1198 00:59:29,583 --> 00:59:31,875 [unverständliche Stimme] Finde Solo. Ich bin Kylo Ren. 1199 00:59:32,958 --> 00:59:34,166 Ich verstehe nicht. 1200 00:59:34,166 --> 00:59:36,208 Wann hatten Sie Zeit, Ihre Haare zu färben? 1201 00:59:37,291 --> 00:59:40,125 [Nancy] Ich habe vor Monaten einen Charakter erschaffen und bin in deine Welt eingedrungen. 1202 00:59:40,125 --> 00:59:42,791 Der anonyme Tipp, den Sie zum Waffenlager bekommen haben? 1203 00:59:42,791 --> 00:59:44,083 Das war ich. 1204 00:59:44,083 --> 00:59:48,083 Ich habe Sie dazu gebracht, mit Ihrem eigenen Agenten die Standorte der Atombomben zu stehlen. 1205 00:59:48,083 --> 00:59:52,125 Und dann habe ich die Chorkosten abbezahlt und Ihren Sohn nach Europa gebracht. 1206 00:59:52,125 --> 00:59:56,000 Und das war alles, was nötig war, um Sie dazu zu bringen, Ihrem eigenen CIA-Detektiv zu entkommen. 1207 00:59:56,000 --> 00:59:57,916 hierher zu kommen und in Aviano einzubrechen. 1208 00:59:57,916 --> 00:59:59,375 [Nancy kichert] 1209 00:59:59,375 --> 01:00:02,625 Ich habe mich in jeden Aspekt Ihres Lebens integriert. 1210 01:00:02,625 --> 01:00:04,583 Also waren Sie es, der alle meine Passwörter geändert hat? 1211 01:00:04,583 --> 01:00:07,500 Ich konnte DIRECTV seit einem Monat nicht sehen. 1212 01:00:07,500 --> 01:00:09,375 Was Nein. 1213 01:00:09,375 --> 01:00:10,625 Nein, du Idiot. 1214 01:00:10,625 --> 01:00:12,083 Das war wahrscheinlich ein Programmupdate. 1215 01:00:12,083 --> 01:00:14,208 Sie müssen jetzt einen zweistufigen Verifizierungsprozess durchführen. 1216 01:00:14,208 --> 01:00:15,666 [Crane] Ja, das stimmt. 1217 01:00:15,666 --> 01:00:17,333 Ich musste das für alle meine Google-Sachen tun. 1218 01:00:17,333 --> 01:00:18,708 Bist du fertig? 1219 01:00:18,708 --> 01:00:20,208 Und Gott bewahre, dass Sie Ihr Passwort falsch eingeben. 1220 01:00:20,208 --> 01:00:21,958 Sie können aus Ihrem eigenen Telefon ausgesperrt werden. 1221 01:00:21,958 --> 01:00:24,458 Es ist Gesichtserkennung. Hallo, mein Gesicht hat sich nicht verändert. 1222 01:00:24,458 --> 01:00:26,166 Ich meine-- Okay, aufhören. 1223 01:00:27,458 --> 01:00:29,250 Ich werde diese Codes jetzt brauchen. 1224 01:00:29,250 --> 01:00:30,375 Wo ist mein Sohn? 1225 01:00:30,375 --> 01:00:32,458 Das wichtigste zuerst. 1226 01:00:32,458 --> 01:00:33,625 Holt ihn runter. 1227 01:00:33,625 --> 01:00:35,083 Niemals! Ich-- 1228 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 Ja. Oh ja, hol mich runter. 1229 01:00:40,250 --> 01:00:42,458 Du kannst ihr diese Codes nicht geben. 1230 01:00:42,458 --> 01:00:44,166 Menschen werden sterben, Kim. 1231 01:00:44,166 --> 01:00:46,208 Ich stehe zu meinem Wort. Ein Deal ist ein Deal. 1232 01:00:48,041 --> 01:00:49,875 Es ist mein Junge. 1233 01:00:49,875 --> 01:00:51,291 [seufzt] 1234 01:00:54,958 --> 01:00:56,166 [Nancy] Danke. 1235 01:00:57,250 --> 01:00:59,291 Setzen Sie ihn ins Auto und werden Sie den Jungen los. 1236 01:00:59,291 --> 01:01:01,708 Nein. Du hast mir dein Wort gegeben! 1237 01:01:01,708 --> 01:01:03,958 Ich werde ihn nicht töten. Crane wird es tun. 1238 01:01:03,958 --> 01:01:06,250 Der Junge war nur ein Köder und jetzt sind Sie meine Versicherung. 1239 01:01:06,250 --> 01:01:07,458 [grunzt] 1240 01:01:07,458 --> 01:01:09,166 [Kim] Tu das bitte nicht! 1241 01:01:12,916 --> 01:01:14,750 Was hast du wirklich vor? 1242 01:01:14,750 --> 01:01:19,916 Sagen wir einfach, diese Chorreise war sehr hilfreich. 1243 01:01:19,916 --> 01:01:21,000 Was ist das? 1244 01:01:22,541 --> 01:01:24,375 [Nancy] Dies ist ein starkes Nervengift. 1245 01:01:24,375 --> 01:01:27,333 Jeder Muskel in Ihrem Körper beginnt langsam zu verkrampfen. 1246 01:01:27,333 --> 01:01:29,500 einschließlich schließlich Ihres Zwerchfells – 1247 01:01:29,500 --> 01:01:31,125 worauf... 1248 01:01:31,125 --> 01:01:32,916 – [Spritze zischt] – [grunzt] 1249 01:01:32,916 --> 01:01:34,625 [JJ seufzt] 1250 01:01:34,625 --> 01:01:36,541 ...du wirst ersticken und sterben. 1251 01:01:38,083 --> 01:01:40,208 Viel Spaß bei der Fahrt, Jason Jones. 1252 01:01:44,541 --> 01:01:46,541 [schwer atmen] 1253 01:01:46,541 --> 01:01:48,625 [mitreißende Musik spielt] 1254 01:01:51,416 --> 01:01:53,375 [grunzt] 1255 01:01:58,708 --> 01:02:00,708 [keuchend] 1256 01:02:05,708 --> 01:02:07,333 [grunzt] 1257 01:02:14,625 --> 01:02:17,041 [keuchend] 1258 01:02:18,166 --> 01:02:19,791 Da ist er. 1259 01:02:22,083 --> 01:02:23,416 [schweres Atmen] 1260 01:02:23,416 --> 01:02:25,166 – Er atmet kaum. – Beginnen Sie mit der Herzdruckmassage. 1261 01:02:25,166 --> 01:02:26,458 [Sophie] Okay. 1262 01:02:26,458 --> 01:02:29,750 Eins zwei drei vier, 1263 01:02:29,750 --> 01:02:33,041 Fünf sechs sieben acht. 1264 01:02:34,250 --> 01:02:35,666 Was machst du? 1265 01:02:35,666 --> 01:02:37,875 Es ist Atropin und Adrenalin. 1266 01:02:37,875 --> 01:02:40,791 Dadurch bleibt sein Herz in Gang, bis sein Körper das Gift verstoffwechselt hat. 1267 01:02:40,791 --> 01:02:41,916 Nun, beeil dich. 1268 01:02:43,083 --> 01:02:45,000 [würgt, würgt] 1269 01:02:45,000 --> 01:02:46,750 [atmet tief ein] 1270 01:02:46,750 --> 01:02:48,541 [Bobbi stöhnt] 1271 01:02:49,541 --> 01:02:52,416 – [triumphierende Musik spielt] – [keucht] JJ! 1272 01:02:52,416 --> 01:02:54,750 Oh, mir geht es nicht so gut. 1273 01:02:55,833 --> 01:02:58,041 Geht es Bobbi gut? 1274 01:02:58,041 --> 01:02:59,916 Das ist eine Menge Erbrochenes. 1275 01:02:59,916 --> 01:03:01,833 – [Sophie] Es wird ihr gut gehen. – Okay. 1276 01:03:01,833 --> 01:03:03,625 Wo ist Herr Kim? 1277 01:03:03,625 --> 01:03:05,458 Ach nein. 1278 01:03:05,458 --> 01:03:07,666 Wir müssen zu Collin gelangen, bevor Crane ihn tötet. 1279 01:03:07,666 --> 01:03:10,291 - Was? Oh Gott. - Wir müssen los. Wir müssen los. 1280 01:03:10,291 --> 01:03:12,166 - Hey. Wach auf. - [klatsch] 1281 01:03:12,166 --> 01:03:13,250 [JJ] Hey. 1282 01:03:13,250 --> 01:03:15,083 Hör auf. So weckt man niemanden. 1283 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Sie müssen ihren Namen sagen. 1284 01:03:16,416 --> 01:03:18,250 Bobbi, wach auf. 1285 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 – [schmatzen] – Bobbi, wach auf! 1286 01:03:20,750 --> 01:03:22,375 - [JJ] Bobbi. - [Bobbi grunzt] 1287 01:03:22,375 --> 01:03:23,708 - Ja, ja. - Bobbi. 1288 01:03:23,708 --> 01:03:24,916 – Hilf mir. – [Sophie] Lass uns gehen. 1289 01:03:24,916 --> 01:03:27,333 [spannende, dramatische Musik spielt] 1290 01:03:27,333 --> 01:03:29,291 Meine Arme und Beine funktionieren nicht so gut. 1291 01:03:29,291 --> 01:03:30,916 Ja, und mein Gesicht bringt mich um. 1292 01:03:30,916 --> 01:03:33,166 Haben Sie etwas gesehen oder gehört, als Sie tot waren? 1293 01:03:33,166 --> 01:03:35,125 Ich höre nur, wie du kotzt. 1294 01:03:35,125 --> 01:03:36,416 Du musst fahren. 1295 01:03:36,416 --> 01:03:39,291 Ich kann nicht fahren, wenn ich Verkehrskameras hacken will, um Crane zu finden. 1296 01:03:39,291 --> 01:03:40,541 Also, ich kann nicht fahren. 1297 01:03:40,541 --> 01:03:42,166 – Ich kann fahren. – [JJ] Negativ. 1298 01:03:42,166 --> 01:03:44,500 Wir haben keine Zeit, darüber zu streiten, JJ. 1299 01:03:44,500 --> 01:03:47,083 - Ich mache bald die Fahrschule. - Ja, in zwei Jahren. 1300 01:03:47,083 --> 01:03:50,208 Du hast mich steuern lassen. Du weißt, dass ich das kann. 1301 01:03:52,750 --> 01:03:54,625 Okay. Okay, los geht‘s. 1302 01:03:54,625 --> 01:03:56,375 Es wird Dir gut gehen. 1303 01:03:56,375 --> 01:03:57,833 [♪ Ditonellapiaga: „Serienmörder“] 1304 01:03:57,833 --> 01:03:59,333 Schlag zu, Chewie. 1305 01:03:59,333 --> 01:04:01,375 - [Reifen quietschen] - [Lied geht weiter mit Gesang auf Italienisch] 1306 01:04:01,375 --> 01:04:03,375 [JJ jault und stöhnt] 1307 01:04:03,375 --> 01:04:04,791 – [Bobbi schreit] – [JJ] Du bist links! 1308 01:04:04,791 --> 01:04:07,125 – [Bobbi] Boah! – [JJ] Auf deiner rechten Seite! 1309 01:04:07,125 --> 01:04:10,041 [JJ und Bobbi] Oh, mein Gott! 1310 01:04:14,291 --> 01:04:16,041 Viel Glück in der Fahrschule. 1311 01:04:16,041 --> 01:04:17,291 Das hilft nicht. 1312 01:04:17,291 --> 01:04:19,583 - Geht das auf meine Versicherung? - [JJ] Umgekehrt. 1313 01:04:19,583 --> 01:04:21,333 – [ruft auf Italienisch] – Los, los, los! 1314 01:04:21,333 --> 01:04:23,208 - [Motor heult auf] - ♪ Serienmörder ♪ 1315 01:04:23,208 --> 01:04:25,375 [das Lied wird mit Gesang auf Italienisch fortgesetzt] 1316 01:04:25,375 --> 01:04:26,708 Kein einziges Wort. 1317 01:04:27,791 --> 01:04:29,666 ♪ Serienmörder ♪ 1318 01:04:29,666 --> 01:04:31,208 [das Lied wird mit Gesang auf Italienisch fortgesetzt] 1319 01:04:31,208 --> 01:04:32,583 - [JJ stöhnt] - [Reifen quietschen] 1320 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 [Lied endet] 1321 01:04:35,000 --> 01:04:36,333 Das hast du mit Absicht gemacht. 1322 01:04:36,333 --> 01:04:37,916 – Nein. – Könnt ihr damit aufhören? 1323 01:04:37,916 --> 01:04:39,750 Ich habe von einer Verkehrsüberwachung einen Treffer auf ihr Nummernschild erhalten. 1324 01:04:39,750 --> 01:04:41,958 Der Satellit verfolgt sie nach Norden durch Chianti. 1325 01:04:41,958 --> 01:04:44,958 [dramatische Musik spielt] 1326 01:04:48,166 --> 01:04:50,166 [leise grunzend] 1327 01:04:56,833 --> 01:04:59,250 [keuchend] 1328 01:04:59,250 --> 01:05:02,291 [hupende Hupen] 1329 01:05:04,000 --> 01:05:06,208 [grunzt] 1330 01:05:07,291 --> 01:05:09,291 [Vögel zwitschern] 1331 01:05:15,875 --> 01:05:17,875 [♪ Tito Beltrán: „Und die Sterne leuchteten“ aus Puccinis Tosca ] 1332 01:05:17,875 --> 01:05:19,708 [atmet tief ein] 1333 01:05:19,708 --> 01:05:21,583 [atmet aus] 1334 01:05:35,833 --> 01:05:38,625 [Arie wird mit Gesang auf Italienisch fortgesetzt] 1335 01:05:38,625 --> 01:05:40,625 - [Collin keucht] - [schallgedämpfter Schuss] 1336 01:05:45,416 --> 01:05:47,416 [Arie geht weiter] 1337 01:06:17,458 --> 01:06:19,458 ♪ ♪ 1338 01:06:25,000 --> 01:06:27,083 [Rascheln] 1339 01:06:47,583 --> 01:06:49,583 ♪ ♪ 1340 01:06:54,041 --> 01:06:55,416 NEIN! 1341 01:06:55,416 --> 01:06:56,666 [grunzt] 1342 01:06:56,666 --> 01:06:58,583 Tut mir leid, Junge. 1343 01:06:58,583 --> 01:07:00,416 [Pistole klickt] 1344 01:07:00,416 --> 01:07:02,583 – [Grunzen] – [Arie endet] 1345 01:07:02,583 --> 01:07:04,000 [intensive Musik spielt] 1346 01:07:04,000 --> 01:07:05,083 Laufen! 1347 01:07:09,375 --> 01:07:11,041 Du wirst mir Nancys Plan verraten. 1348 01:07:12,208 --> 01:07:13,833 [grunzt und stöhnt] 1349 01:07:17,333 --> 01:07:19,125 [Kran] Was ist los, JJ? 1350 01:07:19,125 --> 01:07:20,875 Haben Sie ein Nervengift satt? 1351 01:07:22,375 --> 01:07:24,250 [grunzt, atmet schwer] 1352 01:07:30,750 --> 01:07:33,083 Oh, schau mal. Ich habe vergessen, dass ich das habe. 1353 01:07:34,916 --> 01:07:37,041 - [Kugel saust] - [keucht] 1354 01:07:38,291 --> 01:07:39,791 Oh, komm schon! Lass es mich machen. 1355 01:07:39,791 --> 01:07:41,958 Nein! Ich habe dich fahren sehen. 1356 01:07:41,958 --> 01:07:43,375 Warum versucht sie, dich umzubringen? 1357 01:07:43,375 --> 01:07:44,708 - [Kugel saust] - Aah! Sch-- 1358 01:07:44,708 --> 01:07:46,750 – Oh, Scheiße – – Hier, du bist dran. 1359 01:07:46,750 --> 01:07:50,916 Sie versucht, dich umzubringen, aber sie ist eine furchtbare Schützin! 1360 01:07:52,875 --> 01:07:53,875 Was? 1361 01:07:58,500 --> 01:08:00,166 [Motor startet] 1362 01:08:00,166 --> 01:08:01,250 [schmerzhaftes Atmen] 1363 01:08:06,458 --> 01:08:09,208 [Kugeln zischen] 1364 01:08:13,541 --> 01:08:15,333 [JJ] Das ist von Crane. 1365 01:08:15,333 --> 01:08:16,708 [Sophie] JJ! 1366 01:08:16,708 --> 01:08:18,500 - Geht es dir gut? - Ja. 1367 01:08:18,500 --> 01:08:20,250 – Außer dass Bobbi auf mich geschossen hat. – Tut mir leid. 1368 01:08:20,250 --> 01:08:21,791 Mir geht’s gut. Kannst du das knacken? 1369 01:08:21,791 --> 01:08:23,375 Pfui. Mit geschlossenen Augen. 1370 01:08:23,375 --> 01:08:25,000 Ist das Ihre Art zu schießen? 1371 01:08:25,000 --> 01:08:27,375 Ja, es ist einfach so laut und beängstigend. 1372 01:08:31,333 --> 01:08:32,958 Willst du, dass ich das mache? 1373 01:08:32,958 --> 01:08:35,208 Sie machen einen furchtbaren Job. Es wird Narben hinterlassen. 1374 01:08:35,208 --> 01:08:37,583 – Es ist mir egal, wie ich aussehe. – Ich weiß. 1375 01:08:40,333 --> 01:08:43,166 – [Collin] Wie kann er einfach-- – Okay, schauen wir nicht zu. 1376 01:08:44,166 --> 01:08:46,166 [Vögel zwitschern] 1377 01:08:47,583 --> 01:08:49,750 [Collin] Ich glaube es nicht. Nichts davon. 1378 01:08:49,750 --> 01:08:52,875 Ich meine, warum sollten sie mir meinen Vater wegnehmen? Er ist doch nur Krankenpfleger. 1379 01:08:54,458 --> 01:08:57,250 JJ wird ihn finden. Das verspreche ich. 1380 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 Seit dem Tod meiner Mutter ist mein Vater völlig überfürsorglich. 1381 01:09:03,041 --> 01:09:05,375 Er lässt mich jedes Mal, wenn ich irgendwo hingehe, über FaceTime mit ihm reden. 1382 01:09:05,375 --> 01:09:07,666 Und wenn ich nicht antworte, macht er per FaceTime Kontakt mit meinen Freunden. 1383 01:09:07,666 --> 01:09:10,083 Ich weiß, was du meinst. 1384 01:09:10,083 --> 01:09:12,291 JJ behandelt mich, als wäre ich noch neun. 1385 01:09:12,291 --> 01:09:15,333 Ich meine, er bringt mich immer noch jeden Tag zur Schule 1386 01:09:15,333 --> 01:09:17,625 und versucht, mich auf seine Schultern zu legen. 1387 01:09:17,625 --> 01:09:19,375 Das ist eigentlich ganz süß. 1388 01:09:19,375 --> 01:09:24,166 Ja, also, er ist 1,95 m groß, also einmal wurde ich fast von einem Deckenventilator enthauptet. 1389 01:09:26,875 --> 01:09:29,791 Die Wahrheit ist, dein Vater ist … 1390 01:09:29,791 --> 01:09:31,875 Ich versuche nur, ein guter Vater zu sein. 1391 01:09:31,875 --> 01:09:34,500 Vielleicht ist JJ das auch. 1392 01:09:34,500 --> 01:09:36,875 Sie müssen einfach erkennen, dass wir keine Kinder mehr sind. 1393 01:09:38,500 --> 01:09:40,333 Ja. 1394 01:09:40,333 --> 01:09:42,041 Waren nicht. 1395 01:09:43,375 --> 01:09:46,750 Collin, ich muss ehrlich zu dir sein, okay? 1396 01:09:46,750 --> 01:09:49,750 Dein Vater ist der Leiter der Geheimoperationen der CIA. 1397 01:09:50,833 --> 01:09:51,958 Was? 1398 01:09:51,958 --> 01:09:56,541 Und Sie werden es nicht glauben, aber Frau Buck ist tatsächlich eine Terroristin. 1399 01:09:56,541 --> 01:09:58,875 Dein Vater hat sich selbst eingetauscht, um dich zu retten. 1400 01:10:01,000 --> 01:10:02,416 Ja. 1401 01:10:02,416 --> 01:10:04,750 Es ist echt. 1402 01:10:04,750 --> 01:10:06,333 Wie kannst du so ruhig sein? 1403 01:10:07,666 --> 01:10:09,000 Ich bin nicht. 1404 01:10:09,000 --> 01:10:10,458 [Collin seufzt] 1405 01:10:12,000 --> 01:10:13,916 Danke, dass du gekommen bist, um mich zu retten. 1406 01:10:13,916 --> 01:10:15,541 [sanfte Musik spielt] 1407 01:10:15,541 --> 01:10:17,458 Du hättest dasselbe für mich getan. 1408 01:10:17,458 --> 01:10:20,416 [Wind pfeift] 1409 01:10:37,083 --> 01:10:39,083 [angespannte Musik spielt] 1410 01:10:48,666 --> 01:10:50,250 Bring ihn mit. 1411 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 ♪ ♪ 1412 01:11:14,250 --> 01:11:16,125 Es ist irgendwo hier. 1413 01:11:19,125 --> 01:11:20,958 [Gerät piept] 1414 01:11:26,291 --> 01:11:28,750 [läutet] 1415 01:11:28,750 --> 01:11:30,583 Brechen Sie es auf. 1416 01:11:33,541 --> 01:11:34,541 [grunzt] 1417 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 Für wen arbeiten Sie? 1418 01:11:36,458 --> 01:11:37,916 [Nancy] Sagen wir einfach 1419 01:11:37,916 --> 01:11:40,375 Ich vertrete eine Gruppe sehr mächtiger Leute 1420 01:11:40,375 --> 01:11:42,916 deren Vermögen von Ihrer Regierung eingefroren wurde 1421 01:11:42,916 --> 01:11:44,666 und jeder seiner korrupten Verbündeten. 1422 01:11:44,666 --> 01:11:45,791 Oligarchen. 1423 01:11:48,000 --> 01:11:50,583 Freunde. Patrioten. 1424 01:11:50,583 --> 01:11:52,541 Mein Mann war einer von ihnen. 1425 01:11:52,541 --> 01:11:55,083 Er war finanziell ruiniert und starb. 1426 01:11:55,083 --> 01:11:57,541 Nun, er war mit Ihnen verheiratet, also könnte das auch dazu beigetragen haben. 1427 01:11:58,833 --> 01:12:02,583 Ich werde dafür sorgen, dass wir alles zurückbekommen, was uns rechtmäßig zusteht 1428 01:12:02,583 --> 01:12:06,250 und lass diese gerechten Nationen mit ein wenig Zinsen dafür bezahlen. 1429 01:12:19,083 --> 01:12:20,708 [Kim] Kofferatombombe. 1430 01:12:20,708 --> 01:12:23,708 Muss über 60 Jahre lang hinter dieser Mauer versteckt gewesen sein. 1431 01:12:23,708 --> 01:12:26,625 Und dank Ihnen ist dies unsere Eintrittskarte zu unserer Wiedergutmachung. 1432 01:12:26,625 --> 01:12:29,416 - Warum es in einer Kirche verstecken? - Wer würde eine Kirche durchsuchen? 1433 01:12:29,416 --> 01:12:31,750 Außerdem war es nicht unbedingt beabsichtigt, dass es hier losgeht. 1434 01:12:31,750 --> 01:12:34,666 Einfach aufbewahren, bis der richtige Zeitpunkt und Moment gekommen ist. 1435 01:12:34,666 --> 01:12:36,791 Damit werden Sie niemals durchkommen. 1436 01:12:38,458 --> 01:12:41,541 Ich habe alles durchsucht. Es gibt keine Ahnung, wohin sie gehen 1437 01:12:41,541 --> 01:12:43,500 - oder was sie angreifen werden. - [Bobbi] Ich bin dabei. 1438 01:12:45,416 --> 01:12:47,791 - Ugh, zu seinem Dating-Profil. - [♪ Sexyy Red: „SkeeYee“] 1439 01:12:47,791 --> 01:12:49,208 Es ist nicht hilfreich. 1440 01:12:49,208 --> 01:12:51,250 Es ist eigentlich wirklich traurig. 1441 01:12:51,250 --> 01:12:53,375 Ich werde versuchen, in einem richtigen Bett etwas Schlaf zu bekommen. 1442 01:12:53,375 --> 01:12:55,083 – Gute Nacht, Leute. – Gute Nacht, Collin. 1443 01:12:55,083 --> 01:12:56,458 [JJ] Nacht, Collin. 1444 01:12:56,458 --> 01:12:58,458 - Hey. - Hey. 1445 01:12:58,458 --> 01:13:00,208 Sie sollten auch versuchen, sich etwas auszuruhen. 1446 01:13:00,208 --> 01:13:01,750 Geht nicht. Ich bin nicht müde. 1447 01:13:03,250 --> 01:13:04,916 Collin scheint ein netter Junge zu sein. 1448 01:13:04,916 --> 01:13:06,833 Ja, er ist großartig. 1449 01:13:06,833 --> 01:13:09,125 – Du weißt, dass du ihn folterst, oder? – Was? 1450 01:13:09,125 --> 01:13:10,250 Du kannst es nicht sagen? 1451 01:13:10,250 --> 01:13:12,166 Er mag dich. 1452 01:13:12,166 --> 01:13:14,208 Ich meine, mag-mag dich. 1453 01:13:14,208 --> 01:13:16,791 Du bist verrückt. Er ist einer meiner besten Freunde. 1454 01:13:16,791 --> 01:13:19,375 Das sagen alle süßen Mädchen über die Jungs, die sie quälen. 1455 01:13:20,791 --> 01:13:23,500 - Magst du ihn? - Natürlich mag ich ihn. 1456 01:13:23,500 --> 01:13:25,958 Aber ich mag diesen Jungen namens Ryan. 1457 01:13:25,958 --> 01:13:27,208 Der Sportler? 1458 01:13:27,208 --> 01:13:28,333 Ja. 1459 01:13:30,041 --> 01:13:32,625 Für einen gut ausgebildeten Agenten kann man ziemlich blind sein. 1460 01:13:32,625 --> 01:13:34,375 [Bobbi] Ich bin dabei. 1461 01:13:34,375 --> 01:13:36,125 Diesmal wirklich. 1462 01:13:36,125 --> 01:13:38,958 Ich habe alles: E-Mails, SMS. 1463 01:13:38,958 --> 01:13:40,250 Das habe ich auch gefunden. 1464 01:13:40,250 --> 01:13:42,000 Es geht darum, wie Nancys Ehemann starb. 1465 01:13:42,000 --> 01:13:43,208 [Sophie] Boah. 1466 01:13:43,208 --> 01:13:44,708 Hey, das ist neu. 1467 01:13:45,791 --> 01:13:48,666 [Bobbi] Von Nancy. Sie hat das vor zwei Stunden geschickt. 1468 01:13:48,666 --> 01:13:50,750 [Sophie] Was? 1469 01:13:50,750 --> 01:13:52,708 [JJ] Sie wird eine Massenvernichtungswaffe zünden 1470 01:13:52,708 --> 01:13:55,291 unter dem Finanzviertel von Rom. 1471 01:13:55,291 --> 01:13:57,416 [dramatische Musik spielt] 1472 01:13:57,416 --> 01:14:01,000 Wir durchsuchten die Abwasserkanäle und stießen auf ein Signal, das aus einem verschlossenen Tresorraum kam. 1473 01:14:01,000 --> 01:14:03,875 Es sieht so aus, als würden sie einen zentralen Knotenpunkt schützen, genau wie Sie vorgeschlagen haben. 1474 01:14:03,875 --> 01:14:05,791 - Haben Sie es durchbrochen? - Die Technik wird gerade eingerichtet. 1475 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 [geschäftiges Geplapper auf Italienisch] 1476 01:14:20,333 --> 01:14:22,333 [Geplapper auf Italienisch über den Lautsprecher] 1477 01:14:28,750 --> 01:14:30,333 [surren] 1478 01:14:40,958 --> 01:14:42,375 [Offizier] Wir sind im Reinen. 1479 01:14:42,375 --> 01:14:44,250 Einziehen. 1480 01:14:44,250 --> 01:14:46,666 [spannende, dramatische Musik spielt] 1481 01:14:51,916 --> 01:14:54,416 Hier ist nichts. Keine Massenvernichtungswaffen. 1482 01:14:54,416 --> 01:14:56,041 Und sehen Sie sich diesen Sprengsatz an. 1483 01:14:56,041 --> 01:14:57,500 Es ist eine Fälschung. 1484 01:15:00,541 --> 01:15:01,833 Ich verstehe nicht. 1485 01:15:01,833 --> 01:15:03,500 Sieht aus, als wäre man mit Ihnen gespielt worden. 1486 01:15:03,500 --> 01:15:05,875 Wir würden es begrüßen, wenn Sie dieses Spiel regeln würden 1487 01:15:05,875 --> 01:15:08,958 in Ihrer Zeit, nicht in unserer. 1488 01:15:13,083 --> 01:15:15,083 ♪ ♪ 1489 01:15:28,458 --> 01:15:30,458 [Sirenen heulen] 1490 01:15:35,583 --> 01:15:38,583 Agent Jones hat gerade eine falsche Bombendrohung im Finanzviertel gemeldet. 1491 01:15:38,583 --> 01:15:40,333 – Das ergibt keinen Sinn. – Nein, das ergibt es nicht. 1492 01:15:40,333 --> 01:15:42,875 Karten, gefälschte Sprengsätze. Ich verstehe es nicht. 1493 01:15:42,875 --> 01:15:46,333 Könnte diese E-Mail gesendet worden sein, um uns in die Irre zu führen? 1494 01:15:46,333 --> 01:15:47,791 Das war alles nur eine Ablenkung. 1495 01:15:47,791 --> 01:15:50,541 Warum sollte sie uns ablenken wollen? Wo ist sie wirklich? 1496 01:15:50,541 --> 01:15:52,500 [Helikopterrotoren surren] 1497 01:15:55,125 --> 01:15:56,625 Ich glaube ich weiß es. 1498 01:16:00,333 --> 01:16:02,333 [Geschrei] 1499 01:16:03,708 --> 01:16:05,708 [spricht Italienisch] 1500 01:16:14,208 --> 01:16:16,625 Wir haben Equipment für den Chorauftritt auszuladen. 1501 01:16:17,708 --> 01:16:20,500 Sie werden nie ganz hineinkommen – nicht mit der G7-Sicherheit. 1502 01:16:20,500 --> 01:16:24,666 Normalerweise würde ich sagen, dass Sie Recht haben, aber ich bin nicht gewöhnlich. 1503 01:16:28,166 --> 01:16:29,916 Nagel. 1504 01:16:29,916 --> 01:16:36,125 - ♪ Sanft und süß ♪ - [♪ Chor: „Eine Hymne des Friedens“] 1505 01:16:36,125 --> 01:16:41,916 ♪ Führe uns ins Licht ♪ 1506 01:16:41,916 --> 01:16:47,625 ♪ Und wenn der Mond aufgeht ♪ 1507 01:16:47,625 --> 01:16:51,833 ♪ Um uns mit Deinem Licht zu erleuchten ... 1508 01:16:51,833 --> 01:16:54,666 Sollten wir dem Sicherheitsdienst nicht sagen, dass er das Gebiet räumen soll? 1509 01:16:54,666 --> 01:16:57,750 Die Polizei wird mir nicht mehr glauben. Ich bin ziemlich sicher, dass das Teil von Nancys Plan war. 1510 01:16:57,750 --> 01:16:59,708 Dieser Ort ist riesig. Mein Vater könnte überall sein. 1511 01:16:59,708 --> 01:17:01,291 [Sophie] Warte, das Telefon deines Vaters-- 1512 01:17:01,291 --> 01:17:02,541 Crane hat es zerstört. 1513 01:17:02,541 --> 01:17:04,541 Hatte er eine Ersatzbatterie dabei? 1514 01:17:04,541 --> 01:17:06,708 Immer, wenn er „auf Abruf“ war. 1515 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 Und alle in Langley ausgegebenen Telefone haben E-Tags auf ihren Batterien, sodass sie ... 1516 01:17:09,625 --> 01:17:10,791 Verfolgt. 1517 01:17:10,791 --> 01:17:14,416 Bobbi, kannst du Kims Telefonaufzeichnungen nachschlagen und das Ortungssignal seiner Batterie finden? 1518 01:17:14,416 --> 01:17:17,791 Ja, aber zuerst brauche ich das WLAN-Passwort des Vatikans. 1519 01:17:19,208 --> 01:17:21,375 Nein, bin ich nicht. Ich-ich kann es. Was denkst du, was es ist? 1520 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 „Papst“? Wahrscheinlich. 1521 01:17:22,833 --> 01:17:24,500 Er ist so von sich eingenommen. 1522 01:17:24,500 --> 01:17:27,291 [angespannte Musik spielt] 1523 01:17:33,416 --> 01:17:36,250 [Wächter] Wir haben den Raum geräumt. Viel Glück. 1524 01:17:45,166 --> 01:17:47,541 Ja, ja, ja. Er ist gerade hier durchgekommen. 1525 01:17:47,541 --> 01:17:48,875 - Danke. - [Telefon klingelt] 1526 01:17:49,958 --> 01:17:52,833 Langley hat gerade ein Batteriesignal von Kim geortet. 1527 01:17:55,333 --> 01:17:58,750 [Nancy] Ziemlich inspirierend, nicht wahr? 1528 01:17:58,750 --> 01:18:02,125 Einige der schönsten Kunstwerke, die die Welt vielleicht nie sehen wird, 1529 01:18:02,125 --> 01:18:04,416 steckt hier im Lager fest. 1530 01:18:04,416 --> 01:18:08,291 Nun, hier endet Ihre Reise und meine fängt gerade erst an. 1531 01:18:12,000 --> 01:18:15,166 [unverständliche Stimme aus dem Lautsprecher] Dies ist eine Botschaft an die Führer der freien Welt. 1532 01:18:15,166 --> 01:18:17,083 Unter dem Vatikan liegt eine Bombe. 1533 01:18:17,083 --> 01:18:20,333 [Nancys normale Stimme] Und wir werden es zünden, wenn unsere Forderungen nicht erfüllt werden. 1534 01:18:20,333 --> 01:18:21,750 Und wenn Sie versuchen zu gehen ... 1535 01:18:21,750 --> 01:18:24,041 {\an8}[unverständliche Stimme] ...bumm. Wir haben vor kurzem den Standort erworben 1536 01:18:24,041 --> 01:18:26,875 {\an8} von hundert Atomwaffen, die überall auf der Welt versteckt sind. 1537 01:18:26,875 --> 01:18:33,500 {\an8} Wir wollen 50 Milliarden Dollar pro G7-Land, sonst wird es keine G7-Länder mehr geben. 1538 01:18:33,500 --> 01:18:36,875 Details zur elektronischen Überweisung werden nach dieser Nachricht gesendet. 1539 01:18:36,875 --> 01:18:38,791 Zur Einhaltung haben Sie 30 Minuten Zeit. 1540 01:18:38,791 --> 01:18:41,750 Wir müssen POTUS jetzt bewegen. 1541 01:18:41,750 --> 01:18:43,833 [majestätische Musik spielt] 1542 01:18:47,041 --> 01:18:49,541 Okay, das Signal wird stärker. 1543 01:18:49,541 --> 01:18:51,333 [JJ seufzt] 1544 01:18:51,333 --> 01:18:53,750 Okay. Weiter kommt ihr beide nicht. 1545 01:18:53,750 --> 01:18:54,916 Worüber redest du? 1546 01:18:54,916 --> 01:18:57,083 - [JJ] Das ist viel zu gefährlich. - Aber ich kann helfen. Ich-- 1547 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 Ihr müsst zum Chor zurückkehren und ihn warnen. 1548 01:18:59,125 --> 01:19:01,291 Nein, ich gehe hier nicht ohne dich weg. 1549 01:19:01,291 --> 01:19:02,625 Hey. 1550 01:19:02,625 --> 01:19:05,875 Es war wirklich toll, in den letzten Tagen wieder mit Ihnen im selben Team zu sein. 1551 01:19:06,958 --> 01:19:08,916 Aber von hier an müssen Sie mich die Sache alleine angehen lassen. 1552 01:19:08,916 --> 01:19:10,833 Okay? 1553 01:19:12,125 --> 01:19:13,333 Okay. 1554 01:19:14,416 --> 01:19:15,791 Okay. 1555 01:19:16,791 --> 01:19:20,333 Wenn wir überleben, sollte die CIA uns besser erlauben, in unseren College-Bewerbungen darüber zu schreiben. 1556 01:19:20,333 --> 01:19:22,250 Lass uns gehen. 1557 01:19:22,250 --> 01:19:24,333 [spannende, atmosphärische Musik spielt] 1558 01:19:28,875 --> 01:19:30,500 [Nancy seufzt] 1559 01:19:33,875 --> 01:19:35,833 [Kim] Du musst das nicht tun, Nancy. 1560 01:19:35,833 --> 01:19:37,500 Was ist mit all unseren Kindern dort oben? 1561 01:19:37,500 --> 01:19:39,375 [spottet] Der Chor hat seinen Zweck erfüllt. 1562 01:19:41,500 --> 01:19:43,708 Sie waren nur mein Trojanisches Pferd. 1563 01:19:43,708 --> 01:19:45,666 Wie könnte ich sonst so nah an die G7 herankommen? 1564 01:19:45,666 --> 01:19:47,750 Mein Gott. 1565 01:19:47,750 --> 01:19:51,000 Als sie im vergangenen Frühjahr ankündigten, dass die G7-Konferenz 1566 01:19:51,000 --> 01:19:55,791 all die korruptesten Führer, die mein Leben zerstört haben, an diesem einen Ort, 1567 01:19:55,791 --> 01:20:00,250 Dieser heiligste aller Orte war zu perfekt, um ihn sich entgehen zu lassen. 1568 01:20:00,250 --> 01:20:04,208 Solange diese selbstgerechten Männer auf die Vernunft hören und bezahlen, 1569 01:20:04,208 --> 01:20:06,791 niemand muss sterben, außer dir. 1570 01:20:06,791 --> 01:20:11,333 [leise] Okay. Du kümmerst dich um die harten Jungs, ich kümmere mich um Nancy. 1571 01:20:11,333 --> 01:20:12,916 - Bist du sicher? - Ja. 1572 01:20:12,916 --> 01:20:14,791 Sie ist ein Genie, keine Kämpferin. 1573 01:20:14,791 --> 01:20:18,291 Man erkennt es an der Art, wie sie sich bewegt, an der Art, wie sie sich gibt, 1574 01:20:18,291 --> 01:20:22,250 die Art, wie sie sich mit großen, attraktiven Männern umgibt, die ihren Willen gehorchen. 1575 01:20:24,166 --> 01:20:28,000 Haben Sie den Teil gehört, in dem ich sagte: „Große, attraktive Männer, die ihren Befehlen gehorchen“? 1576 01:20:28,000 --> 01:20:29,500 Das war für dich bestimmt. 1577 01:20:30,791 --> 01:20:32,625 Bewegen. 1578 01:20:34,666 --> 01:20:36,250 [Boris] Schau, was ich gefunden habe. 1579 01:20:36,250 --> 01:20:38,125 [Nancy] Oh, sieh mal, wer zurück ist. 1580 01:20:38,125 --> 01:20:40,166 Du wirst einfach nicht sterben, oder, JJ? 1581 01:20:40,166 --> 01:20:42,958 [JJ] Also, ich finde Ihre Geschichte faszinierend, Nancy. 1582 01:20:42,958 --> 01:20:44,541 Ich würde wirklich gerne sehen, wie es endet. 1583 01:20:44,541 --> 01:20:45,875 [Crane] So könnte es enden. 1584 01:20:45,875 --> 01:20:48,500 [grunzt und stöhnt] 1585 01:20:50,666 --> 01:20:51,708 [Bobbi] Pfui. 1586 01:20:51,708 --> 01:20:53,250 [schmerzhaftes Atmen] 1587 01:20:53,250 --> 01:20:55,708 Komm schon, alter Mann. Steh auf. 1588 01:20:58,708 --> 01:21:00,958 [schwer atmen] 1589 01:21:02,500 --> 01:21:05,083 [Crane] Sie kämpfen sehr ähnlich wie Ihre Freunde aus dem Zug. 1590 01:21:05,083 --> 01:21:06,541 Alles Feiglinge. 1591 01:21:07,625 --> 01:21:09,458 Sie haben mich angefleht, sie nicht zu töten. 1592 01:21:09,458 --> 01:21:11,041 Callahan, Brücken, 1593 01:21:11,041 --> 01:21:12,833 sogar Christina. 1594 01:21:12,833 --> 01:21:14,708 Christina? 1595 01:21:14,708 --> 01:21:16,000 Ja. 1596 01:21:16,000 --> 01:21:19,666 Ich habe eine Kopie des USB-Sticks, den sie gestohlen hat, bei Ihnen zu Hause platziert. 1597 01:21:19,666 --> 01:21:21,791 zusammen mit der Waffe, mit der ich sie getötet habe. 1598 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 Das steht dir nicht gut, JJ. 1599 01:21:24,458 --> 01:21:26,541 Du warst in meinem Haus? 1600 01:21:26,541 --> 01:21:30,083 Ich habe den Hund verschont, weil ich ein Hundetyp bin. 1601 01:21:30,083 --> 01:21:33,041 Oh, und ich habe Ihre Pflanzen gegossen, wissen Sie, denn ich bin ein Pflanzentyp. 1602 01:21:34,375 --> 01:21:36,208 Aber Blaubeere ... 1603 01:21:37,625 --> 01:21:39,375 ...schläft bei den Fischen. 1604 01:21:41,708 --> 01:21:43,708 [melancholische Musik spielt] 1605 01:21:48,125 --> 01:21:50,083 [spannende Musik baut sich auf] 1606 01:21:50,083 --> 01:21:51,375 Oh Scheiße. 1607 01:21:51,375 --> 01:21:53,416 Und das hätte er nicht tun sollen. 1608 01:21:53,416 --> 01:21:56,208 Vergib mir, Herr, was ich jetzt tun werde. 1609 01:21:59,250 --> 01:22:00,791 [Kran stöhnt] 1610 01:22:00,791 --> 01:22:03,375 – [angespannte, energetische Musik spielt] – [Grunzen und Stöhnen] 1611 01:22:06,916 --> 01:22:08,666 Lass den Kraken frei. 1612 01:22:20,250 --> 01:22:23,208 Crane, wenn Sie bitte stehen bleiben würden, ich würde JJ jetzt gern erschießen – 1613 01:22:25,250 --> 01:22:27,583 - Siehst du? Völlig erledigt. - [Nancy grunzt bösartig] 1614 01:22:27,583 --> 01:22:29,625 – [Bobbi jault] – [grunzt bösartig] 1615 01:22:29,625 --> 01:22:30,791 [Geschrei] 1616 01:22:30,791 --> 01:22:32,416 Warum? Ich bin schon beschäftigt. 1617 01:22:32,416 --> 01:22:33,916 [Nancy grunzt bösartig] 1618 01:22:33,916 --> 01:22:35,625 [stöhnt] 1619 01:22:36,625 --> 01:22:39,166 [Seufzen] 1620 01:22:39,166 --> 01:22:41,041 [Pistole klickt] 1621 01:22:41,041 --> 01:22:42,375 Schnell, mach mich los. 1622 01:22:42,375 --> 01:22:43,791 – Ich bin hinter Nancy her. – Verstanden. 1623 01:22:43,791 --> 01:22:46,875 - [♪ Isibane se Afrika: „Heiliger Geist“] – [Gesang auf Xhosa] 1624 01:22:48,708 --> 01:22:52,208 – ♪ Amen ♪ – [singt weiter auf Xhosa] 1625 01:22:52,208 --> 01:22:55,916 ♪ Amen, halleluja ♪ 1626 01:22:55,916 --> 01:22:57,916 ♪ Amen … 1627 01:22:57,916 --> 01:22:59,208 Hey. 1628 01:22:59,208 --> 01:23:00,958 - Hey, wo wart ihr? - Lange Geschichte. 1629 01:23:00,958 --> 01:23:02,875 Wo ist Dr. Brookey? 1630 01:23:02,875 --> 01:23:05,750 Hey. Ich habe dich wirklich vermisst. 1631 01:23:07,666 --> 01:23:09,500 Ryan, im Ernst, okay? 1632 01:23:09,500 --> 01:23:11,416 Ich muss ihm wirklich etwas sagen. 1633 01:23:11,416 --> 01:23:14,000 Okay? Wir müssen hier raus. Da ist-- 1634 01:23:14,000 --> 01:23:16,500 [faszinierende Musik spielt] 1635 01:23:16,500 --> 01:23:18,250 Ach du lieber Gott. 1636 01:23:24,125 --> 01:23:26,125 - [elektrisches Knistern] - [Wächter stöhnen] 1637 01:23:26,125 --> 01:23:28,208 Ich habe Taser auf euch beiden Rücken. 1638 01:23:28,208 --> 01:23:30,250 Dreh dich leise um, sonst benutze ich sie. 1639 01:23:33,041 --> 01:23:35,125 [keucht] Sophie? 1640 01:23:35,125 --> 01:23:37,125 Mein kleines Muffin-Chop. 1641 01:23:37,125 --> 01:23:38,791 Oh, du bist gewachsen. 1642 01:23:38,791 --> 01:23:41,458 Drei Worte: Beeyoo. Tee. Full. 1643 01:23:41,458 --> 01:23:43,666 Aber... du warst tot. 1644 01:23:43,666 --> 01:23:45,541 [Carlos] Als Bobbi die Granaten warf, 1645 01:23:45,541 --> 01:23:49,208 Wir rannten zurück in unsere Wohnung und tauchten in unsere neue gusseiserne Wanne. 1646 01:23:49,208 --> 01:23:53,458 Wenn wir uns an Todds Idee von weißem Porzellan halten würden, wären wir tot. 1647 01:23:53,458 --> 01:23:55,541 – [Todd grunzt] – Pssst. 1648 01:23:55,541 --> 01:23:57,958 Gehen wir, oder ich sage den echten Wachen, dass Sie Heuchler sind. 1649 01:24:00,000 --> 01:24:02,333 – [angespannte, energetische Musik spielt] – [Grunzen und Stöhnen] 1650 01:24:08,791 --> 01:24:10,083 [Rufe auf Deutsch, Stöhnen] 1651 01:24:10,083 --> 01:24:11,833 [keuchend] 1652 01:24:15,916 --> 01:24:18,041 Es ist in meinen Augen! 1653 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 Das macht keinen Spaß, oder? 1654 01:24:23,041 --> 01:24:25,416 [Grunzen und Stöhnen geht weiter] 1655 01:24:30,375 --> 01:24:32,291 [Gerät piept] 1656 01:24:36,125 --> 01:24:37,208 [schnelles Piepen] 1657 01:24:37,208 --> 01:24:38,625 Er hat einen Notausschalter aktiviert. 1658 01:24:38,625 --> 01:24:41,416 Wir haben zwei Möglichkeiten, die Explosion dieser Bombe zu verhindern. 1659 01:24:41,416 --> 01:24:43,958 Entweder finde ich heraus, wie ich es deaktivieren kann 1660 01:24:43,958 --> 01:24:46,000 oder wir müssen uns diesen Notausschalter von Crane besorgen. 1661 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Darauf. 1662 01:24:48,000 --> 01:24:50,583 ♪ Amen, halleluja ♪ 1663 01:24:50,583 --> 01:24:52,666 [scharf atmend] 1664 01:24:52,666 --> 01:24:54,750 [spannende, atmosphärische Musik spielt] 1665 01:25:02,208 --> 01:25:04,375 [schnüffelt] 1666 01:25:21,541 --> 01:25:23,750 [Motor startet, dreht] 1667 01:25:26,416 --> 01:25:28,416 [intensive, energiegeladene Musik spielt] 1668 01:25:36,500 --> 01:25:39,166 ♪ Amen, Halleluja … 1669 01:25:43,958 --> 01:25:45,375 - [elektrisches Knistern] - [Todd stöhnt] 1670 01:25:45,375 --> 01:25:46,875 Inwiefern sind Sie daran beteiligt? 1671 01:25:46,875 --> 01:25:48,833 Wir haben für das Kartell gearbeitet. 1672 01:25:48,833 --> 01:25:50,458 So lernten wir Bischof Crane kennen. 1673 01:25:50,458 --> 01:25:52,583 Er fragte, ob wir bei dieser kleinen Sause freiberuflich mithelfen würden. 1674 01:25:52,583 --> 01:25:56,000 Wir sagten zunächst nein, aber unsere Reise nach Cabo wurde wegen des Hurrikans verschoben, 1675 01:25:56,000 --> 01:26:00,416 und wir stehen kurz vor einer großen Renovierung, also hier sind wir. 1676 01:26:00,416 --> 01:26:03,583 Sie müssen Nancy davon abhalten, sonst werden wir alle sterben. 1677 01:26:03,583 --> 01:26:06,083 – [spottet] Das wird nicht passieren. – Warum nicht? 1678 01:26:06,083 --> 01:26:09,750 Sie ist verrückt, aber sie ist auch schlau. 1679 01:26:09,750 --> 01:26:11,916 Nancy wird nicht zulassen, dass die Sache mit einem Knall endet. 1680 01:26:11,916 --> 01:26:14,500 Zumindest nicht, solange sie noch hier ist. 1681 01:26:14,500 --> 01:26:16,166 Kennen Sie ihre genauen 20? 1682 01:26:17,333 --> 01:26:18,916 [Todd] Hmm. 1683 01:26:18,916 --> 01:26:20,500 [Carlos kichert] 1684 01:26:20,500 --> 01:26:23,625 [Carlos] Es war schön, dich wiederzusehen, Sophie. 1685 01:26:23,625 --> 01:26:27,375 aber wir müssen dieses kleine Wiedersehen beenden und zu unserem Posten zurückkehren. 1686 01:26:27,375 --> 01:26:33,083 Es ist unsere Aufgabe, sicherzustellen, dass niemand die Show verlässt, bevor sie vorbei ist. 1687 01:26:33,083 --> 01:26:34,458 Als ob es für dich wäre. 1688 01:26:34,458 --> 01:26:35,833 [grunzt] 1689 01:26:35,833 --> 01:26:37,833 Geh weg von ihr. 1690 01:26:37,833 --> 01:26:40,458 [Carlos] Oh, ist das nicht süß? 1691 01:26:40,458 --> 01:26:42,333 Es sind die Nerds aus Stranger Things. 1692 01:26:43,458 --> 01:26:45,208 Ich habe meine Medizin vergessen. 1693 01:26:46,291 --> 01:26:49,125 Fühle mich weniger schuldig, ihn in meinem Traum getötet zu haben. 1694 01:26:49,125 --> 01:26:51,583 [Carlos] Warum schließt du dich nicht deinem Freund an und verschwindest von hier? 1695 01:26:51,583 --> 01:26:53,041 bevor ich dir in den Arsch trete! 1696 01:26:53,916 --> 01:26:55,541 - Hey! - [energische Musik spielt] 1697 01:26:55,541 --> 01:26:57,708 – [elektrisches Knistern] – [Collin] Sophie! 1698 01:27:00,000 --> 01:27:01,333 - [elektrisches Knistern] - [Todd stöhnt] 1699 01:27:02,333 --> 01:27:04,750 - [elektrisches Knistern] - [Carlos schreit vor Schmerzen] 1700 01:27:06,000 --> 01:27:07,875 - [elektrisches Knistern] - [Carlos schreit] 1701 01:27:07,875 --> 01:27:09,958 [grunzt und stöhnt] 1702 01:27:10,958 --> 01:27:12,625 - [elektrisches Knistern] - [Todd stöhnt] 1703 01:27:15,750 --> 01:27:17,541 - [elektrisches Knistern] - [Todd stöhnt] 1704 01:27:23,083 --> 01:27:25,166 - [elektrisches Knistern] - [Todd stöhnt] 1705 01:27:33,000 --> 01:27:34,916 [Grunzen und Stöhnen geht weiter] 1706 01:27:37,583 --> 01:27:39,291 - [elektrisches Knistern] - [Carlos stöhnt] 1707 01:27:48,458 --> 01:27:50,250 [Collin grunzt] 1708 01:27:50,250 --> 01:27:52,875 – Oh, ich glaube nicht– Er ist schon– – Ja, das hätte ich nicht tun müssen. 1709 01:27:52,875 --> 01:27:54,375 Aber danke. 1710 01:27:54,375 --> 01:27:55,500 Klar. Du warst großartig. 1711 01:27:55,500 --> 01:27:57,500 Erinnern Sie mich daran, Ryan für all seine Hilfe zu danken. 1712 01:27:57,500 --> 01:27:58,916 [Handy klingelt] 1713 01:28:02,666 --> 01:28:05,083 Komm. Wir müssen JJ finden. 1714 01:28:06,916 --> 01:28:08,916 [spannende Musik spielt] 1715 01:28:12,416 --> 01:28:14,625 - Was machst du? - Alles, was ich kann. 1716 01:28:14,625 --> 01:28:16,375 [Motor heult auf] 1717 01:28:18,250 --> 01:28:22,750 Und jetzt aus Amerika die Kinder der North Virginia High School. 1718 01:28:22,750 --> 01:28:25,041 [♪ Orchester: Verdis Requiem: „Tage des Zorns“] 1719 01:28:26,125 --> 01:28:28,375 [schreiend] 1720 01:28:28,375 --> 01:28:31,125 [Chor singt] 1721 01:28:35,166 --> 01:28:37,625 [Reifen quietschen] 1722 01:28:37,625 --> 01:28:40,458 [hupende Hupen] 1723 01:28:44,541 --> 01:28:47,208 [panisches Geschnatter] 1724 01:28:49,875 --> 01:28:51,666 Bobbi, wohin geht JJ? 1725 01:28:51,666 --> 01:28:52,833 [Bobbi] Sophie? 1726 01:28:52,833 --> 01:28:54,666 Er jagt den Typen mit dem Notausschalter. 1727 01:28:54,666 --> 01:28:56,041 Lasst uns beten, dass er ihn findet, 1728 01:28:56,041 --> 01:28:58,416 weil ich nicht herausfinden kann, wie ich das Ding ausschalten kann. 1729 01:28:58,416 --> 01:29:01,500 [Chor singt „Dies Irae“ auf Latein] 1730 01:29:02,958 --> 01:29:06,208 Sagen Sie ihnen, sie haben 23 Minuten Zeit, ihre Meinung zu ändern 1731 01:29:06,208 --> 01:29:08,375 sonst werden sie es auf die harte Tour lernen. 1732 01:29:08,375 --> 01:29:10,541 Ich bin in zehn Minuten am Hubschrauberlandeplatz. 1733 01:29:10,541 --> 01:29:13,333 [der Chor singt weiter auf Latein] 1734 01:29:30,375 --> 01:29:31,750 [Connelly] Bleib stehen! 1735 01:29:31,750 --> 01:29:35,458 [seufzt] Connelly, du verstehst nicht. 1736 01:29:35,458 --> 01:29:37,000 Was haben Sie getan, Chef? 1737 01:29:37,000 --> 01:29:38,583 Ich gehöre nicht dazu. 1738 01:29:38,583 --> 01:29:41,000 Wenn ich das wäre, wären Sie bereits tot. 1739 01:29:41,000 --> 01:29:43,583 Und den wahren Bösewicht lassen Sie einfach laufen. 1740 01:29:43,583 --> 01:29:45,041 Was zum Teufel soll das hier? 1741 01:29:45,041 --> 01:29:46,708 Woher wissen wir, dass Sie die Wahrheit sagen? 1742 01:29:47,791 --> 01:29:52,000 Connelly, wer hat Ihnen erlaubt, Ihre CIA-Zulassung zu nutzen, um Ihre Ex-Frau auszuspionieren? 1743 01:29:52,000 --> 01:29:54,083 Du machtest. 1744 01:29:54,083 --> 01:29:57,041 Und Hargear, der am Kontrollpunkt Langley den Mund hielt 1745 01:29:57,041 --> 01:29:59,500 Der Sicherheitsdienst hat etwas Vibrierendes in Ihrer Tasche gefunden? 1746 01:29:59,500 --> 01:30:01,958 In Ordnung, ich vertraue ihm. 1747 01:30:01,958 --> 01:30:03,541 Es war ein Spielzeug für mein Kind. 1748 01:30:03,541 --> 01:30:05,000 [flüstert] Du hast keine Kinder. 1749 01:30:05,000 --> 01:30:08,208 Leute, wir müssen jetzt alle evakuieren. 1750 01:30:08,208 --> 01:30:10,958 Wir haben es versucht, aber sie sagen, es sei keine glaubwürdige Bedrohung. 1751 01:30:10,958 --> 01:30:12,708 Unterm Strich: Niemand geht. 1752 01:30:12,708 --> 01:30:14,458 Mein Gott. 1753 01:30:14,458 --> 01:30:16,541 Also was machen wir jetzt? 1754 01:30:17,875 --> 01:30:19,750 Wir setzen alle unsere Chips auf JJ. 1755 01:30:19,750 --> 01:30:21,833 [spannende, energiegeladene Musik spielt] 1756 01:30:25,791 --> 01:30:27,666 [panisches Geschnatter] 1757 01:30:30,375 --> 01:30:32,375 [Reifen quietschen] 1758 01:30:35,833 --> 01:30:37,333 Bobbi, ich muss JJ im Auge behalten. 1759 01:30:37,333 --> 01:30:40,541 Äh, Richtung Norden, vorbei an der Engelsburg. 1760 01:30:48,125 --> 01:30:49,375 [grunzt] 1761 01:30:50,625 --> 01:30:51,916 [grunzt] 1762 01:30:54,583 --> 01:30:56,625 - [Reifen quietschen] - [schreit] 1763 01:31:02,333 --> 01:31:04,041 [Hupe hupt] 1764 01:31:04,833 --> 01:31:06,541 [Reifen quietschen] 1765 01:31:10,166 --> 01:31:12,500 [Baufahrzeug piept] 1766 01:31:12,500 --> 01:31:13,708 [grunzt] 1767 01:31:15,958 --> 01:31:16,958 [Arbeiter schreit] 1768 01:31:16,958 --> 01:31:19,041 [grunzt] 1769 01:31:21,583 --> 01:31:23,083 [Reifen quietschen] 1770 01:31:24,666 --> 01:31:26,875 [grunzt und stöhnt] 1771 01:31:30,041 --> 01:31:31,916 [Hupe] 1772 01:31:31,916 --> 01:31:33,625 [Reifen quietschen] 1773 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 [grunzt] 1774 01:31:38,208 --> 01:31:39,500 Der Letzte Ihrer Einheit. 1775 01:31:39,500 --> 01:31:41,375 Du solltest stolz sein, JJ. 1776 01:31:43,291 --> 01:31:45,041 [grunzt] 1777 01:31:49,916 --> 01:31:52,041 - [Waffe klickt] - [JJ grunzt] 1778 01:31:52,041 --> 01:31:53,125 [stöhnt] 1779 01:31:56,791 --> 01:31:58,083 Wo ist es?! 1780 01:31:58,083 --> 01:31:59,458 [Lachen] 1781 01:32:02,375 --> 01:32:04,500 [keuchend] 1782 01:32:04,500 --> 01:32:06,583 [spannende, dramatische Musik spielt] 1783 01:32:16,291 --> 01:32:17,958 [gurgelt] 1784 01:32:20,250 --> 01:32:21,666 [grunzt] 1785 01:32:24,916 --> 01:32:27,041 [keucht] JJ. 1786 01:32:27,041 --> 01:32:29,250 - ♪ Nur um zu wissen, dass ich ♪ - [♪ Chor: „Erhöre mein Gebet“] 1787 01:32:29,250 --> 01:32:33,083 ♪ Auf dem Weg zum Ruhm ♪ 1788 01:32:33,083 --> 01:32:34,583 - [angespannte Musik spielt] - [Piepen] 1789 01:32:36,083 --> 01:32:38,083 [seufzt] Komm schon, JJ. 1790 01:32:39,166 --> 01:32:41,375 [gurgelt] 1791 01:32:48,875 --> 01:32:51,041 [schwer atmen] 1792 01:33:18,500 --> 01:33:20,541 [Piep] 1793 01:33:20,541 --> 01:33:23,125 [spannende Musik baut sich auf] 1794 01:33:24,208 --> 01:33:27,208 [Musik wird lauter und leiser] 1795 01:33:31,125 --> 01:33:37,000 ♪ Wenn meine Arbeit auf der Erde getan ist ♪ 1796 01:33:37,000 --> 01:33:39,083 [düstere Musik spielt] 1797 01:33:57,833 --> 01:34:04,416 ♪ Und du kommst, um mich nach Hause zu bringen ♪ 1798 01:34:04,416 --> 01:34:07,375 ♪ Nur um zu wissen, dass ich ♪ 1799 01:34:07,375 --> 01:34:12,208 ♪ Auf dem Weg zum Ruhm ♪ 1800 01:34:14,500 --> 01:34:19,583 ♪ Und dich sagen zu hören ♪ 1801 01:34:19,583 --> 01:34:25,000 ♪ „Gut gemacht“ ♪ 1802 01:34:27,083 --> 01:34:29,583 ♪ Schluss mit der Sünde ♪ 1803 01:34:29,583 --> 01:34:33,708 ♪ Und Kummer ♪ 1804 01:34:33,708 --> 01:34:38,000 ♪ Hab ​​Erbarmen ♪ 1805 01:34:38,000 --> 01:34:44,583 ♪ Gnade ♪ 1806 01:34:47,333 --> 01:34:49,791 [hustet] 1807 01:34:49,791 --> 01:34:51,666 [weint] JJ. 1808 01:34:51,666 --> 01:34:53,166 [JJ] Warte. 1809 01:34:54,250 --> 01:34:56,958 Wenn das der Himmel ist, dann ist es nicht das, was ich erwartet habe. 1810 01:34:58,166 --> 01:34:59,958 [Sophie] Nein, nein. 1811 01:35:01,541 --> 01:35:03,125 Du hast es geschafft. 1812 01:35:05,291 --> 01:35:06,625 [schluchzt] 1813 01:35:08,625 --> 01:35:10,625 [Sophie weint] 1814 01:35:17,916 --> 01:35:20,375 [keucht] Heilige Scheiße! 1815 01:35:20,375 --> 01:35:22,166 Ja! 1816 01:35:22,166 --> 01:35:23,916 [seufzt] Komm schon. 1817 01:35:23,916 --> 01:35:26,833 Das sind höchstens drei Ave Marias. 1818 01:35:26,833 --> 01:35:28,916 [angespannte Musik spielt] 1819 01:35:30,833 --> 01:35:32,833 [leises Geplapper] 1820 01:35:35,625 --> 01:35:37,500 [Collin] Nancy Buck. 1821 01:35:37,500 --> 01:35:38,958 Du gehst nirgendwo hin. 1822 01:35:38,958 --> 01:35:41,208 Wirklich? 1823 01:35:41,208 --> 01:35:44,375 Ich könnte dir hier und jetzt immer noch die Luft abschneiden. 1824 01:35:48,666 --> 01:35:50,083 [spricht Italienisch] Mama, nein. 1825 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Verlass mich nicht wieder! Ich verspreche, dass ich brav sein werde! 1826 01:35:53,541 --> 01:35:55,458 - Schon gut, schon gut. - [Menge murmelt] 1827 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 [spricht Italienisch] Mama … 1828 01:35:56,833 --> 01:36:00,958 Ich werde niemandem mehr erzählen, dass du mich geschlagen hast! Bitte! 1829 01:36:01,208 --> 01:36:02,750 Er ist nicht mein Sohn. 1830 01:36:02,750 --> 01:36:05,375 Mama bitte. 1831 01:36:05,375 --> 01:36:07,708 - Geh weg von mir! - [Sirene heult] 1832 01:36:07,708 --> 01:36:09,500 [Nancy jault] 1833 01:36:11,416 --> 01:36:14,666 Bleib stehen! Leg dich auf den Boden und verteile sie! 1834 01:36:16,750 --> 01:36:18,375 Das war knapp, Chef. 1835 01:36:18,375 --> 01:36:20,000 Ich bin froh, dass du wieder da bist. 1836 01:36:20,000 --> 01:36:21,458 - [Collin] Papa. - Collin. 1837 01:36:21,458 --> 01:36:23,208 Ach du lieber Gott. 1838 01:36:23,208 --> 01:36:24,708 Ich dachte du wärst tot. 1839 01:36:24,708 --> 01:36:26,208 Ich dachte, Sie wären Krankenschwester. 1840 01:36:26,208 --> 01:36:28,250 Wir haben viel zu besprechen. 1841 01:36:28,250 --> 01:36:31,958 - [sentimentale Musik spielt] - [Geplapper über Polizeifunk] 1842 01:36:31,958 --> 01:36:34,875 Ich hatte solche Angst, dich zu verlieren. 1843 01:36:34,875 --> 01:36:36,958 Danke, dass Sie für mich zurückgekommen sind. 1844 01:36:38,125 --> 01:36:40,500 Du weißt, dass du da draußen ziemlich gut warst, oder? 1845 01:36:40,500 --> 01:36:42,708 – Sie sind kein Schreibtischtäter. – [lacht] 1846 01:36:42,708 --> 01:36:45,291 Sie sollten wieder Sie selbst sein. 1847 01:36:45,291 --> 01:36:47,000 Ich werde in Ordnung sein. 1848 01:36:48,541 --> 01:36:50,166 Das verspreche ich. 1849 01:36:51,500 --> 01:36:52,916 [JJ kichert] 1850 01:36:54,000 --> 01:36:57,083 Und es tut mir leid, wie ich mich in letzter Zeit verhalten habe. 1851 01:36:58,166 --> 01:37:00,666 Du musst dich nicht entschuldigen. 1852 01:37:00,666 --> 01:37:05,375 Es war emotional hart für mich, dir beim Erwachsenwerden zuzusehen. 1853 01:37:06,458 --> 01:37:11,041 Ich konnte Ihre ersten neun Jahre nicht miterleben, und dieser Teil ... 1854 01:37:11,041 --> 01:37:13,333 es geht einfach zu schnell. 1855 01:37:14,416 --> 01:37:16,500 Ich weiß, dass du auf dich selbst aufpassen kannst. 1856 01:37:17,583 --> 01:37:20,125 Das ist es, was mich ein wenig traurig macht. 1857 01:37:20,125 --> 01:37:22,500 Es macht mir wirklich Spaß, mich um dich zu kümmern. 1858 01:37:22,500 --> 01:37:25,000 Ich fürchte nur den Tag, an dem du mich nicht mehr brauchst. 1859 01:37:25,000 --> 01:37:26,416 [lacht leise] 1860 01:37:26,416 --> 01:37:28,250 Nun, Sie haben mindestens eine Woche Zeit. 1861 01:37:28,250 --> 01:37:30,083 [leise lachend] 1862 01:37:30,083 --> 01:37:32,708 Ich glaube, Sie haben Recht, was Collin betrifft. 1863 01:37:32,708 --> 01:37:35,791 Ich habe es zuerst nicht gesehen, aber danke. 1864 01:37:37,541 --> 01:37:42,791 Ich habe also im Wesentlichen das Gefühl, dass Sie gesagt haben, ich hätte recht. 1865 01:37:42,791 --> 01:37:44,000 Zweimal. 1866 01:37:45,083 --> 01:37:46,250 Werden Sie nicht übermütig. 1867 01:37:46,250 --> 01:37:48,583 – [lacht] – [EMT] Mr. Jones. 1868 01:37:48,583 --> 01:37:51,083 Wir müssen Sie für einige Beobachtungen ins Krankenhaus bringen. 1869 01:37:51,083 --> 01:37:52,333 Okay. 1870 01:37:53,416 --> 01:37:54,541 Kann ich mit ihm kommen? 1871 01:37:54,541 --> 01:37:56,541 Äh, entschuldigen Sie, Miss. Gehören Sie zur Familie? 1872 01:38:00,458 --> 01:38:02,250 Er ist mein Vater. 1873 01:38:06,291 --> 01:38:07,875 Natürlich. 1874 01:38:22,000 --> 01:38:24,166 [Sophie] Das ist so seltsam. 1875 01:38:24,166 --> 01:38:26,125 Ich habe davon geträumt, dass es eine Aussicht wie diese sein würde 1876 01:38:26,125 --> 01:38:29,083 wo ich auf dieser Reise hier mit Ryan stehen würde. 1877 01:38:29,083 --> 01:38:31,166 Vielleicht sogar meinen ersten Kuss. 1878 01:38:31,166 --> 01:38:33,625 Es tut mir leid, dass es nicht so geklappt hat, wie Sie wollten. 1879 01:38:34,875 --> 01:38:37,166 - Bin ich nicht. - [♪ Nat King Cole: „LIEBE“] 1880 01:38:37,166 --> 01:38:40,625 [lacht] Das ist die richtige Ansicht, aber ich hatte die falsche Person. 1881 01:38:41,750 --> 01:38:44,125 [das Lied wird mit Gesang auf Italienisch fortgesetzt] 1882 01:38:45,916 --> 01:38:49,375 Möchtest du vielleicht mit mir zum Homecoming-Ball gehen? 1883 01:38:50,458 --> 01:38:52,541 Ja. Das wäre schön. 1884 01:38:59,958 --> 01:39:01,458 Boah. 1885 01:39:01,458 --> 01:39:03,250 Glaubst du, JJ beobachtet uns irgendwo? 1886 01:39:03,250 --> 01:39:05,291 [seufzt] Wahrscheinlich. 1887 01:39:15,458 --> 01:39:16,500 [Lied läuft weiter über die Lautsprecher] 1888 01:39:16,500 --> 01:39:18,666 [JJ und Kim schniefen] 1889 01:39:22,583 --> 01:39:25,291 Oh, um Himmels willen, weinst du? 1890 01:39:25,291 --> 01:39:27,083 [schnieft] Ich weine nicht. 1891 01:39:27,083 --> 01:39:29,166 – Du weinst. – Du hast zuerst geweint. 1892 01:39:29,166 --> 01:39:31,208 Wie viel kostet dieser Satellit die CIA überhaupt? 1893 01:39:31,208 --> 01:39:34,041 – Das willst du nicht wissen. – [seufzt] 1894 01:39:36,541 --> 01:39:37,916 Hey, was machst du? 1895 01:39:37,916 --> 01:39:40,333 Ich gebe ihnen etwas Freiraum. 1896 01:39:41,541 --> 01:39:43,541 Alles klar. Gut. 1897 01:39:43,541 --> 01:39:46,000 Hey. Weißt du, wir könnten eines Tages eine Familie sein. 1898 01:39:46,000 --> 01:39:48,625 Hey. Das war ein schöner Moment. Lass uns ihn nicht ruinieren, okay? 1899 01:39:48,625 --> 01:39:51,458 Apropos neue Familie, wenn wir zurückkommen … 1900 01:39:51,458 --> 01:39:52,666 [Bobbi seufzt] 1901 01:39:52,666 --> 01:39:54,500 ...ich werde viele Veränderungen in meinem Leben vornehmen. 1902 01:39:54,500 --> 01:39:55,666 [Bobbi kichert] 1903 01:39:55,666 --> 01:39:57,416 [Bobbi und Kim] Mm... 1904 01:39:58,500 --> 01:40:01,833 Jepp. Viele Änderungen. 1905 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 Nicht wahr, meine kleine Putzergarnele? 1906 01:40:03,708 --> 01:40:04,916 [Bobbi] Mm... 1907 01:40:04,916 --> 01:40:06,583 [beide atmen tief ein] 1908 01:40:06,583 --> 01:40:08,458 – [Bobbi und Kim stöhnen] – Heilige Scheiße. 1909 01:40:08,458 --> 01:40:10,833 - ♪ Schließ deine Tür ab, ja ♪ - [♪ Noga Erez: „Der Vandale“] 1910 01:40:10,833 --> 01:40:12,833 - ♪ Kommt wie ein Vandale ♪ - ♪ Mh-hm ♪ 1911 01:40:12,833 --> 01:40:14,750 - ♪ Sie sagen, du solltest damit besser klarkommen ♪ - ♪ Ah ♪ 1912 01:40:14,750 --> 01:40:16,500 - ♪ Sie wollen es nicht wissen ♪ - [undeutliches Geplapper] 1913 01:40:16,500 --> 01:40:18,708 ♪ Woher all ihre Nikes sind ♪ 1914 01:40:18,708 --> 01:40:20,000 - ♪ Äh-ja ♪ - Hey. 1915 01:40:20,000 --> 01:40:22,208 - ♪ Kommt wie ein Vandalist ♪ - ♪ Mh-hm … 1916 01:40:22,208 --> 01:40:24,250 - [bläst Himbeeren] - [lacht] 1917 01:40:24,250 --> 01:40:26,666 ♪ Sie wollen nicht wissen, wohin all die Leichen gegangen sind ♪ 1918 01:40:26,666 --> 01:40:28,166 Das ist so peinlich. 1919 01:40:28,166 --> 01:40:30,375 - Wirklich? Ich finde es irgendwie süß. - [JJ] Mm-mm. 1920 01:40:30,375 --> 01:40:32,041 [Sophie atmet tief ein und bläst die Himbeere] 1921 01:40:32,041 --> 01:40:34,125 [Zwitschern] 1922 01:40:37,708 --> 01:40:39,125 Chef? 1923 01:40:40,541 --> 01:40:42,375 Nicht bewegen. 1924 01:40:42,375 --> 01:40:44,958 - Ja, kein Scheiß. - [Vögel zwitschern] 1925 01:40:44,958 --> 01:40:46,291 Was mache ich? 1926 01:40:46,291 --> 01:40:48,208 Es gibt nur eine Sache, die man tun kann. 1927 01:40:49,541 --> 01:40:51,458 - Lauf! - [Kim schreit] 1928 01:40:51,458 --> 01:40:52,875 [Kim] Geh von mir runter! 1929 01:40:52,875 --> 01:40:54,166 - [Kim schreit] - [Vogelgeschrei] 1930 01:40:54,166 --> 01:40:56,166 ♪ Schließ deine Tür ab, ja ♪ 1931 01:40:56,166 --> 01:40:58,166 - ♪ Kommt wie ein Vandale ♪ - ♪ Mh-hm ♪ 1932 01:40:58,166 --> 01:41:00,250 - ♪ Sie sagen, du solltest damit besser klarkommen ♪ - ♪ Ah ♪ 1933 01:41:00,250 --> 01:41:03,458 ♪ Sie wollen nicht wissen, wohin all die Leichen gegangen sind ♪ 1934 01:41:03,458 --> 01:41:05,083 ♪ Umschlag, Umschlag, Büste ♪ 1935 01:41:05,083 --> 01:41:07,833 ♪ Ups, du hast mich erwischt wie ein Pac-Man ♪ 1936 01:41:07,833 --> 01:41:09,541 {\an8} ♪ Zurück, ich komme zurück wie ein Batman ♪ 1937 01:41:09,541 --> 01:41:12,166 {\an8} ♪ Mikrofoncheck, ich bin ein Knüller für den Verrückten ♪ 1938 01:41:12,166 --> 01:41:14,833 {\an8} ♪ Meine Damen und Herren, Sie lassen mich wütend aussehen ♪ 1939 01:41:14,833 --> 01:41:17,041 {\an8} ♪ Ups, ich habe eine Zeile in deinem Artikel vergessen ♪ 1940 01:41:17,041 --> 01:41:20,000 {\an8} ♪ Klick auf den Clickbait, ich werde viral ♪ 1941 01:41:20,000 --> 01:41:22,166 {\an8} ♪ Kommt mit den Bots und den Psychos ♪ 1942 01:41:22,166 --> 01:41:23,958 {\an8} ♪ Meine Damen und Herren, Sie haben mich erwischt ♪ 1943 01:41:23,958 --> 01:41:25,875 {\an8} ♪ Ich bin nur wegen der Vorteile hier ♪ 1944 01:41:25,875 --> 01:41:29,041 {\an8} ♪ Ja, alle meine Freunde sind Fälschungen ♪ 1945 01:41:29,041 --> 01:41:31,000 {\an8} ♪ Meine Rechnungen sind bezahlt, ich bin dabei ♪ 1946 01:41:31,000 --> 01:41:33,333 {\an8}- ♪ Sag mir einfach, wen du treffen willst ♪ - [Glocke läutet, Menge jubelt] 1947 01:41:33,333 --> 01:41:36,583 {\an8} ♪ Meine Abschussliste wird nicht lang ♪ 1948 01:41:36,583 --> 01:41:38,750 ♪ Solange ich dieses Lied singen kann ♪ 1949 01:41:38,750 --> 01:41:40,541 ♪ Ich habe dich nur wegen der Wendung reingeschrieben ♪ 1950 01:41:40,541 --> 01:41:41,708 {\an8} ♪ Ich bin fertig ♪ 1951 01:41:41,708 --> 01:41:43,625 {\an8} ♪ Schließ deine Tür ab, ja ♪ 1952 01:41:43,625 --> 01:41:46,125 - ♪ Kommt wie ein Vandale ♪ - ♪ Mh-hm ♪ 1953 01:41:46,125 --> 01:41:48,333 - ♪ Sie sagen, du solltest damit besser klarkommen ♪ - ♪ Ah ♪ 1954 01:41:48,333 --> 01:41:52,041 {\an8} ♪ Sie wollen nicht wissen, woher all ihre Nikes sind ♪ 1955 01:41:52,041 --> 01:41:53,541 - ♪ La-la, la-la ♪ - ♪ Uh-huh ♪ 1956 01:41:53,541 --> 01:41:56,125 - ♪ Kommt wie ein Vandale ♪ - ♪ Mh-hm ♪ 1957 01:41:56,125 --> 01:41:58,083 - ♪ Aber sie wollen da nichts mitmachen ♪ - ♪ Ah ♪ 1958 01:41:58,083 --> 01:42:01,166 {\an8} ♪ Sie wollen nicht wissen, wohin all die Leichen gegangen sind ♪ 1959 01:42:03,291 --> 01:42:05,833 ♪ ...ist ein großartiges Wort, wie ♪ 1960 01:42:05,833 --> 01:42:08,000 - ♪ Es ist mir eine Freude, vorzustellen ♪ - ♪ Der Vandale ♪ 1961 01:42:08,000 --> 01:42:09,333 ♪ Ups, du denkst, du hast gewonnen ♪ 1962 01:42:09,333 --> 01:42:12,375 ♪ Aber ich habe dich trotzdem zum Mitsingen gebracht ♪ 1963 01:42:12,375 --> 01:42:14,166 ♪ Ups, du denkst, du hast gewonnen ♪ 1964 01:42:14,166 --> 01:42:17,333 ♪ Aber ich habe dich trotzdem zum Mitsingen gebracht ♪ 1965 01:42:17,333 --> 01:42:19,500 ♪ Ups, du denkst, du hast gewonnen ♪ 1966 01:42:19,500 --> 01:42:21,750 ♪ Aber ich habe dich trotzdem zum Mitsingen gebracht, ah ♪ 1967 01:42:21,750 --> 01:42:23,916 ♪ Ups, du denkst, du hast gewonnen ♪ 1968 01:42:23,916 --> 01:42:26,666 ♪ Aber ich habe dich trotzdem zum Mitsingen gebracht, ha ♪ 1969 01:42:26,666 --> 01:42:29,333 ♪ Ups, du denkst, du hast gewonnen ♪ 1970 01:42:29,333 --> 01:42:31,416 ♪ Aber ich habe dich trotzdem zum Mitsingen gebracht ♪ 1971 01:42:31,416 --> 01:42:33,625 ♪ Ups, du denkst, du hast gewonnen ♪ 1972 01:42:33,625 --> 01:42:36,541 ♪ Aber ich habe dich trotzdem zum Mitsingen gebracht, ah ♪ 1973 01:42:36,541 --> 01:42:38,250 {\an8} ♪ Ups, du denkst, du hast gewonnen ♪ 1974 01:42:38,250 --> 01:42:41,791 {\an8} ♪ Aber ich habe dich trotzdem zum Mitsingen gebracht ♪ 1975 01:42:41,791 --> 01:42:43,833 ♪ Geh nach Hause... ♪ 1976 01:42:46,833 --> 01:42:48,500 {\an8} ♪ Schließ deine Tür ab, ja ♪ 1977 01:42:48,500 --> 01:42:50,666 {\an8}- ♪ Kommt wie ein Vandale ♪ - ♪ Mh-hm ♪ 1978 01:42:50,666 --> 01:42:52,916 {\an8}- ♪ Sie sagen, du solltest das besser in den Griff bekommen ♪ - ♪ Ah ♪ 1979 01:42:52,916 --> 01:42:56,583 {\an8} ♪ Sie wollen nicht wissen, woher all ihre Nikes sind ♪ 1980 01:42:57,791 --> 01:42:58,791 ♪ Äh-hm ♪ 1981 01:42:58,791 --> 01:43:00,833 - ♪ Kommt wie ein Vandale ♪ - ♪ Mh-hm ♪ 1982 01:43:00,833 --> 01:43:02,916 - ♪ Aber sie wollen da nichts mitmachen ♪ - ♪ Ah ♪ 1983 01:43:02,916 --> 01:43:05,375 ♪ Sie wollen nicht wissen, wo all die Kör-- ♪ 1984 01:43:05,375 --> 01:43:06,791 Connelly, was machst du hier? 1985 01:43:06,791 --> 01:43:08,541 Chef! Es ist ein Happy End. 1986 01:43:08,541 --> 01:43:10,416 - ♪ Wir haben die Welt gerettet ♪ - [Klavier spielt sanfte Musik] 1987 01:43:10,416 --> 01:43:12,291 ♪ Du hast das Mädchen ♪ 1988 01:43:12,291 --> 01:43:17,083 ♪ Wir haben eine gute Zeit, wir haben eine gute Zeit ♪ 1989 01:43:17,083 --> 01:43:20,166 Connelly, du musst einen Flug erwischen. Meinst du nicht, du solltest dich beeilen? 1990 01:43:20,166 --> 01:43:21,750 Ich habe jede Menge Zeit. 1991 01:43:21,750 --> 01:43:23,666 Komm, trink was. Lass uns feiern. 1992 01:43:23,666 --> 01:43:25,791 Sie wissen, dass ich während der Dienstzeit nicht trinke. 1993 01:43:25,791 --> 01:43:27,166 Das ist nicht professionell. 1994 01:43:27,166 --> 01:43:29,333 ♪ Du solltest deine Haare herunterlassen ♪ 1995 01:43:29,333 --> 01:43:31,500 ♪ Lass dieses Stirnrunzeln hinter dir ♪ 1996 01:43:31,500 --> 01:43:33,458 ♪ Wenn du dich wie ein Weichei benimmst ♪ 1997 01:43:33,458 --> 01:43:36,083 ♪ Du wirst diese Putzergarnele nicht anmachen ♪ 1998 01:43:36,083 --> 01:43:37,583 Ein Getränk. 1999 01:43:37,583 --> 01:43:40,375 - [lallend] ♪ Ah, yo, hübsche Damen ♪ - [♪ „Word Up“] 2000 01:43:40,375 --> 01:43:42,125 ♪ Rund um die Welt ♪ 2001 01:43:42,125 --> 01:43:44,208 ♪ Ich muss dir etwas Seltsames zeigen ♪ 2002 01:43:44,208 --> 01:43:45,916 ♪ Sag es allen Jungs und Mädchen ♪ 2003 01:43:45,916 --> 01:43:47,250 ♪ Bewege deine Hände in der Luft ♪ 2004 01:43:47,250 --> 01:43:48,333 - Ach, komm schon! 2005 01:43:48,333 --> 01:43:49,875 ♪ Als ob es dir egal wäre ♪ 2006 01:43:49,875 --> 01:43:51,916 ♪ Gleite an den Menschen vorbei ♪ 2007 01:43:51,916 --> 01:43:53,750 ♪ Als sie stehen bleiben, um zu schauen und zu starren ♪ 2008 01:43:53,750 --> 01:43:56,166 - ♪ Tanz deinen Tanz, tanz deinen Tanz ♪ - [Bobbi, jubelt] 2009 01:43:56,166 --> 01:43:58,250 ♪ Tanz schnell, Mama ♪ 2010 01:43:58,250 --> 01:44:01,041 ♪ Komm schon, Baby, sag mir, was ist das Wort? ♪ 2011 01:44:01,041 --> 01:44:02,333 – ♪ Die Putzergarnele ♪ – Das bin ich! 2012 01:44:02,333 --> 01:44:03,666 - ♪ Wah, wah ♪ - ♪ Die Putzergarnele ♪ 2013 01:44:03,666 --> 01:44:04,750 - Das bin ich! - ♪ Wah, wah ♪ 2014 01:44:04,750 --> 01:44:05,833 ♪ Die Putzergarnele ♪ 2015 01:44:05,833 --> 01:44:06,916 - Das bin ich! - ♪ Wah, wah ♪ 2016 01:44:06,916 --> 01:44:10,250 - ♪ Eine Liebe wie deine ist selten ♪ - [♪ „Immer“] 2017 01:44:10,250 --> 01:44:13,916 ♪ Es muss von oben geschickt worden sein ♪ 2018 01:44:13,916 --> 01:44:18,166 ♪ Und ich weiß, dass du so bleiben wirst ♪ 2019 01:44:18,166 --> 01:44:20,500 Für immer. Das meine ich ernst. 2020 01:44:20,500 --> 01:44:27,250 ♪ Und wir wissen beide ♪ 2021 01:44:27,250 --> 01:44:33,666 ♪ Dass unsere Liebe wächst ♪ 2022 01:44:33,666 --> 01:44:38,250 ♪ Und für immer ♪ 2023 01:44:38,250 --> 01:44:40,250 ♪ Es wird ♪ 2024 01:44:40,250 --> 01:44:46,291 ♪ Du und ich ♪ 2025 01:44:48,500 --> 01:44:51,875 [falsch] ♪ Ooh, du bist wie die Sonne ♪ 2026 01:44:53,291 --> 01:44:55,958 [leise Stimme] 2027 01:45:01,583 --> 01:45:04,375 ♪ Den ganzen Regen vertreiben ♪ 2028 01:45:04,375 --> 01:45:05,291 ♪ Tausend Meilen entfernt ♪ 2029 01:45:05,291 --> 01:45:06,708 [♪ Billy Barratt: „Big World (Found You)“] 2030 01:45:06,708 --> 01:45:09,666 ♪ Von dem Mann, der ich einmal war ♪ 2031 01:45:09,666 --> 01:45:13,000 ♪ Mm, mm ♪ 2032 01:45:13,000 --> 01:45:17,958 ♪ Ich nähere mich etwas, das ich nicht sehen konnte ♪ 2033 01:45:17,958 --> 01:45:21,500 ♪ Mm, mm ♪ 2034 01:45:21,500 --> 01:45:23,916 ♪ Versuche meinen Weg im Dunkeln zu finden ♪ 2035 01:45:23,916 --> 01:45:25,958 ♪ Gib mir ein Zeichen in den Sternen ♪ 2036 01:45:25,958 --> 01:45:28,916 ♪ Bring mich zurück in dein Herz ♪ 2037 01:45:28,916 --> 01:45:33,583 ♪ Suche hoch und tief, stetig und langsam ♪ 2038 01:45:33,583 --> 01:45:37,041 ♪ Rauf und runter, von Küste zu Küste ♪ 2039 01:45:37,041 --> 01:45:39,000 ♪ Es ist eine große Welt, es ist eine große Welt ♪ 2040 01:45:39,000 --> 01:45:41,041 ♪ Alle Orte, an denen ich war ♪ 2041 01:45:41,041 --> 01:45:45,125 ♪ Es ist eine große Welt, es ist eine große Welt, in der ich dich gefunden habe ♪ 2042 01:45:45,125 --> 01:45:47,625 - ♪ Dass ich dich gefunden habe ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2043 01:45:47,625 --> 01:45:49,375 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2044 01:45:49,375 --> 01:45:51,750 - ♪ Dass ich dich gefunden habe ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2045 01:45:51,750 --> 01:45:54,125 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2046 01:45:54,125 --> 01:45:58,916 ♪ Es ist schwer, auf der kaputten Straße einen Segen zu finden ♪ 2047 01:45:58,916 --> 01:46:02,166 ♪ Mm, mm ♪ 2048 01:46:02,166 --> 01:46:07,208 ♪ Schließe einfach deine Augen und lass dein Herz dich nach Hause führen ♪ 2049 01:46:07,208 --> 01:46:10,833 ♪ Mm, mm ♪ 2050 01:46:10,833 --> 01:46:13,166 ♪ Ich werde bis ans Ende der Welt gehen ♪ 2051 01:46:13,166 --> 01:46:15,083 ♪ Jede Wendung, jede Drehung ♪ 2052 01:46:15,083 --> 01:46:18,041 ♪ Oh, ich gebe dir mein Wort ♪ 2053 01:46:18,041 --> 01:46:22,875 ♪ Suche hoch und tief, stetig und langsam ♪ 2054 01:46:22,875 --> 01:46:26,291 ♪ Rauf und runter, von Küste zu Küste ♪ 2055 01:46:26,291 --> 01:46:28,333 ♪ Es ist eine große Welt, es ist eine große Welt ♪ 2056 01:46:28,333 --> 01:46:30,375 ♪ Alle Orte, an denen ich war ♪ 2057 01:46:30,375 --> 01:46:34,333 ♪ Es ist eine große Welt, es ist eine große Welt, in der ich dich gefunden habe ♪ 2058 01:46:34,333 --> 01:46:36,958 - ♪ Dass ich dich gefunden habe ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2059 01:46:36,958 --> 01:46:38,583 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2060 01:46:38,583 --> 01:46:41,000 - ♪ Dass ich dich gefunden habe ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2061 01:46:41,000 --> 01:46:42,625 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2062 01:46:42,625 --> 01:46:45,125 - ♪ Dass ich dich gefunden habe ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2063 01:46:45,125 --> 01:46:46,750 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2064 01:46:46,750 --> 01:46:49,083 - ♪ Dass ich dich gefunden habe ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2065 01:46:49,083 --> 01:46:51,750 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2066 01:46:51,750 --> 01:46:53,916 ♪ Wir leben in einer großen Welt ♪ 2067 01:46:53,916 --> 01:46:56,041 ♪ Wir suchen nach dem Silberstreifen ♪ 2068 01:46:56,041 --> 01:46:58,000 ♪ Wir leben in einer großen Welt ♪ 2069 01:46:58,000 --> 01:47:00,166 ♪ Und es ist alles am Horizont ♪ 2070 01:47:00,166 --> 01:47:02,125 ♪ Wir leben in einer großen Welt ♪ 2071 01:47:02,125 --> 01:47:04,166 ♪ Wir suchen nach dem Silberstreifen ♪ 2072 01:47:04,166 --> 01:47:07,291 ♪ Wir leben in einer großen Welt ♪ 2073 01:47:07,291 --> 01:47:12,125 ♪ Suche hoch und tief, stetig und langsam ♪ 2074 01:47:12,125 --> 01:47:15,541 ♪ Rauf und runter, von Küste zu Küste ♪ 2075 01:47:15,541 --> 01:47:17,583 ♪ Es ist eine große Welt, es ist eine große Welt ♪ 2076 01:47:17,583 --> 01:47:19,625 ♪ Alle Orte, an denen ich war ♪ 2077 01:47:19,625 --> 01:47:23,583 ♪ Es ist eine große Welt, es ist eine große Welt, in der ich dich gefunden habe ♪ 2078 01:47:23,583 --> 01:47:26,208 - ♪ Dass ich dich gefunden habe ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2079 01:47:26,208 --> 01:47:27,833 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2080 01:47:27,833 --> 01:47:30,250 - ♪ Dass ich dich gefunden habe ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2081 01:47:30,250 --> 01:47:31,875 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2082 01:47:31,875 --> 01:47:34,375 - ♪ Dass ich dich gefunden habe ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2083 01:47:34,375 --> 01:47:36,000 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2084 01:47:36,000 --> 01:47:38,333 - ♪ Dass ich dich gefunden habe ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2085 01:47:38,333 --> 01:47:40,833 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 2086 01:47:46,291 --> 01:47:48,291 [Lied endet] 2087 01:47:48,291 --> 01:47:50,375 [intensive, dramatische Musik spielt] 2088 01:48:20,375 --> 01:48:22,375 ♪ ♪ 2089 01:48:52,375 --> 01:48:54,375 ♪ ♪ 2090 01:49:24,375 --> 01:49:26,375 ♪ ♪ 2091 01:49:56,375 --> 01:49:58,375 ♪ ♪ 2092 01:50:28,375 --> 01:50:30,375 ♪ ♪ 2093 01:50:40,208 --> 01:50:42,208 [Musik wird leiser]