1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 . 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 . 3 00:00:39,875 --> 00:00:42,291 [spiker] Ve eğer dün gece Halkın Seçimi Ödüllerini izlediyseniz, 4 00:00:42,291 --> 00:00:44,625 Bu adamın yüzünün çoğunu gördün. 5 00:00:44,625 --> 00:00:47,291 İşte şu anda ülkenin bir numaralı single'ı, 6 00:00:47,291 --> 00:00:50,125 - Ryan King Kerr'dan. - [♪ "Büyük Dünya (Seni Buldum)"] 7 00:00:50,125 --> 00:00:54,125 ♪ Yüksek ve alçak, istikrarlı ve yavaş arıyorum ♪ 8 00:00:54,125 --> 00:00:57,666 ♪ Yukarı ve aşağı, kıyıdan kıyıya ♪ 9 00:00:57,666 --> 00:00:59,750 ♪ Bu büyük bir dünya, büyük bir dünya ♪ 10 00:00:59,750 --> 00:01:01,666 ♪ Bulunduğum tüm yerler ♪ 11 00:01:01,666 --> 00:01:06,833 ♪ Bu büyük bir dünya, seni içinde bulduğum büyük bir dünya... 12 00:01:06,833 --> 00:01:08,458 - Ne üzerine çalışıyorsun? - [şarkı kulaklıkla devam ediyor] 13 00:01:08,458 --> 00:01:11,041 Oh, ben... büyükannem için yeni bir şarkı yazıyorum. 14 00:01:11,041 --> 00:01:12,958 Ona eğer Halkın Seçimi Ödülü'nü kazanırsam şunu söyledim: 15 00:01:12,958 --> 00:01:14,750 Ona yeni bir şarkı yazacaktım. 16 00:01:14,750 --> 00:01:16,833 Sanırım yapacak çok işim var. 17 00:01:16,833 --> 00:01:18,375 Bu gerçekten tatlı. 18 00:01:18,375 --> 00:01:21,375 Evet, son tehditlerden sonra benim için endişeleniyor. 19 00:01:21,375 --> 00:01:24,500 Ona, korumam JJ olduğu sürece bana hiçbir şey olmayacağını söyledim. 20 00:01:24,500 --> 00:01:26,916 CIA'in sana biraz izin vermesine sevindim. 21 00:01:26,916 --> 00:01:28,208 Bu doğru. 22 00:01:28,208 --> 00:01:30,208 Ben bir sızıntı alacağım. Bir şey ister misin? 23 00:01:30,208 --> 00:01:32,208 Belki dönüşte bir su verirsin. 24 00:01:32,208 --> 00:01:34,041 Beni koruyan adam için her şey. 25 00:01:34,041 --> 00:01:36,458 Herhangi bir şey? Bana gitar çalmayı öğretmeni istiyorum. 26 00:01:36,458 --> 00:01:39,333 Ne, o jambon elleriyle mi? [gülüyor] Sadece tuba çalmayı düşünün. 27 00:01:39,333 --> 00:01:41,666 Gerçekten tuba çalabileceğimi mi düşünüyorsun? 28 00:01:41,666 --> 00:01:42,833 [kıkırdama] 29 00:01:42,833 --> 00:01:44,958 Beni sinirlendiriyorsun JJ. 30 00:01:48,416 --> 00:01:50,916 Ne tatlı küçük bir alet. 31 00:01:50,916 --> 00:01:52,500 [hava hostesi] Su? 32 00:01:52,500 --> 00:01:55,041 - Kulak misafiri olmadan edemedim. -[JJ]Teşekkür ederim. 33 00:02:04,791 --> 00:02:07,250 - [gergin müzik çalıyor] - [bardağı aşağıya koyuyor] 34 00:02:25,166 --> 00:02:26,541 [şiddetli bir şekilde homurdanıyor] 35 00:02:27,666 --> 00:02:29,750 Ah! Nın oğlu... 36 00:02:29,750 --> 00:02:32,041 [yoğun, titreşen müzik çalıyor] 37 00:02:36,291 --> 00:02:38,208 Ah! Benimle dalga mı geçiyorsun? 38 00:02:47,416 --> 00:02:49,583 [iç çeker, hava üfler] 39 00:02:49,583 --> 00:02:50,958 [hafifçe nefesi kesilir] 40 00:02:57,125 --> 00:02:58,916 [Sophie] JJ, ben Sophie. 41 00:02:58,916 --> 00:03:01,125 Şimdi çıkarma için geliyorum. 42 00:03:01,125 --> 00:03:02,875 Çarpmaya karşı destek alın. 43 00:03:08,541 --> 00:03:10,333 Hey, benim Halkın Seçimi değil. 44 00:03:11,833 --> 00:03:12,833 [inliyor] 45 00:03:15,916 --> 00:03:18,333 [hızlı bip sesi] 46 00:03:18,333 --> 00:03:20,708 [hepsi çığlık atıyor] 47 00:03:25,333 --> 00:03:27,500 [enerjik müzik çalıyor] 48 00:03:32,166 --> 00:03:33,750 [Ryan bağırır, homurdanır] 49 00:03:33,750 --> 00:03:35,250 -Sophie mi? - Anladım. 50 00:03:35,250 --> 00:03:36,500 Her şey düzelecek. 51 00:03:36,500 --> 00:03:38,000 [Ryan sızlanıyor] 52 00:03:40,666 --> 00:03:43,500 [JJ nefes nefese, homurdanıyor] 53 00:03:45,125 --> 00:03:47,083 Ne planladıklarını nereden biliyordun? 54 00:03:47,083 --> 00:03:48,916 Bu önemli değil. 55 00:03:48,916 --> 00:03:54,083 Son kez söylüyorum, bu cumartesi Ryan'la mezuniyet balosuna gidebilir miyim? 56 00:03:54,083 --> 00:03:55,500 Üzgünüm. 57 00:03:55,500 --> 00:03:57,666 Planlanmış su altı eğitiminiz var. 58 00:03:59,833 --> 00:04:01,708 Ne yapıyorsun? 59 00:04:03,166 --> 00:04:05,000 [bağıran] 60 00:04:09,208 --> 00:04:11,458 - Merhaba, Sophie? - Hmm? 61 00:04:11,458 --> 00:04:13,208 Seninle dansa gidemem. 62 00:04:13,208 --> 00:04:14,791 Olivia Rodrigo'ya sordum. 63 00:04:14,791 --> 00:04:16,375 Hmm. 64 00:04:16,375 --> 00:04:17,916 Beklemek. 65 00:04:17,916 --> 00:04:20,000 HAYIR! 66 00:04:20,000 --> 00:04:22,333 [bağıran] 67 00:04:22,333 --> 00:04:24,416 [alarm çalıyor] 68 00:04:25,541 --> 00:04:27,083 - [hafifçe homurdanıyor] - [alarm duruyor] 69 00:04:27,083 --> 00:04:30,583 [♪ Ay Taksisi: "Klasikler"] 70 00:04:30,583 --> 00:04:32,375 Bu tuhaftı. 71 00:04:32,375 --> 00:04:34,458 ♪ ♪ 72 00:04:38,000 --> 00:04:39,541 [JJ] Al bakalım Oz. 73 00:04:39,541 --> 00:04:41,541 Elbette. Evet. 74 00:04:43,000 --> 00:04:44,708 Merhaba yaban mersini. 75 00:04:44,708 --> 00:04:46,000 İşte böyle dostum. 76 00:04:46,000 --> 00:04:48,208 Bugün çok yakışıklı görünüyorsun. 77 00:04:48,208 --> 00:04:50,666 - [alarm sesi] - Sophie, yemek soğuyor. 78 00:04:50,666 --> 00:04:52,500 En sevdiğin çöreklerden yaptım. 79 00:04:52,500 --> 00:04:54,458 [Sophie] Ama kekler benim favorim. 80 00:04:54,458 --> 00:04:57,125 [JJ] Muffin yapmayı denedim ama kabarmadılar. 81 00:04:57,125 --> 00:04:58,833 Ve şimdi onlar çörekler. 82 00:04:58,833 --> 00:05:00,583 Saçına neler oluyor? 83 00:05:01,666 --> 00:05:03,625 Hala yatak başım var. Kapının dışında olması gerekiyordu. 84 00:05:03,625 --> 00:05:06,041 Sorun değil. Bu sabah boş zamanım var. 85 00:05:06,041 --> 00:05:08,500 sonra seminer tavsiyesi ki bunu hemencecik bırakabilirim. 86 00:05:08,500 --> 00:05:10,333 Hayır, üflemek kötü bir alışkanlıktır. 87 00:05:10,333 --> 00:05:12,291 Kötü alışkanlıklara başlamana izin vermiyorum. 88 00:05:12,291 --> 00:05:14,625 09.00'da sana orada ihtiyacım var. 89 00:05:14,625 --> 00:05:17,541 - Beni duydunuz mu genç bayan? - Mm-hmm. 90 00:05:17,541 --> 00:05:20,458 Bu, benden duyduğun gibi bir "hı-hım" mı, yoksa "kapa çeneni" gibi bir "hı-hım" mı? 91 00:05:20,458 --> 00:05:23,125 Evet, 09.00'da orada olacağım. 92 00:05:23,125 --> 00:05:25,125 Tanrım, sırf babam gibi davranabileceğini düşünüyorsun diye 93 00:05:25,125 --> 00:05:26,625 bu benim babam olduğun anlamına gelmez. 94 00:05:27,708 --> 00:05:29,041 Çünkü değilsin. 95 00:05:29,041 --> 00:05:31,125 [cep telefonu titriyor] 96 00:05:37,708 --> 00:05:38,708 [telefon çanları] 97 00:05:38,708 --> 00:05:40,000 - [Kate telefonda] Hey. - Hey bebek. 98 00:05:40,000 --> 00:05:42,708 - Nasılsın? - Sonunda buraya geldik ve yerleştik. 99 00:05:42,708 --> 00:05:44,666 İnsanlar çok harika. 100 00:05:44,666 --> 00:05:46,208 Ve oğlum, bize ihtiyaçları var mıydı? 101 00:05:46,208 --> 00:05:48,708 Küresel Sağlık Hemşireleri kurtarmaya geliyor. 102 00:05:48,708 --> 00:05:50,208 Ruanda nasıl bir yer? 103 00:05:50,208 --> 00:05:52,166 Bu inanılmaz. 104 00:05:52,166 --> 00:05:54,458 Peki ya sen? Herşey nasıl? 105 00:05:54,458 --> 00:05:56,375 - Merhaba anne. - Merhaba tatlım. 106 00:05:56,375 --> 00:05:58,041 Çöreklerinizi Ozzie'ye yedirmeyin. 107 00:05:58,041 --> 00:06:00,250 Ve bugün antrenmanımız var-- 16:00. 108 00:06:00,250 --> 00:06:02,125 - Evet, eğitim çavuşu. - [JJ iç çeker] 109 00:06:02,125 --> 00:06:03,916 Buna "saat dört" denir. 110 00:06:03,916 --> 00:06:05,458 Peki işler gerçekten nasıl gidiyor? 111 00:06:05,458 --> 00:06:08,375 Demek istediğim, önerilerimin faydalı olduğu düşünülürdü, 112 00:06:08,375 --> 00:06:10,750 şakalarım komik. 113 00:06:10,750 --> 00:06:14,583 Bugün ona dakikliğin önemini hatırlattıktan sonra, 114 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 bana onun babası olmadığımı hatırlattı. 115 00:06:17,583 --> 00:06:19,250 - [iç çeker] - Ama hayır, sorun değil. 116 00:06:19,250 --> 00:06:20,541 Ben onun gerçek babası değilim. 117 00:06:20,541 --> 00:06:22,875 Ben sadece... 118 00:06:22,875 --> 00:06:24,791 Bilmiyorum. 119 00:06:24,791 --> 00:06:26,250 Her gün onun eğitimini alıyorsun. 120 00:06:26,250 --> 00:06:28,250 Ona değişiklik olsun diye ne yapmak istediğini sormayı dene. 121 00:06:28,250 --> 00:06:30,166 Sophie dojoyu seviyor. 122 00:06:30,166 --> 00:06:32,208 - Bu onun meselesi. - Onun mu yoksa senin mi? 123 00:06:32,208 --> 00:06:33,750 Ona sor. 124 00:06:33,750 --> 00:06:35,458 Bunu gerçekten takdir edebilir. 125 00:06:35,458 --> 00:06:37,333 O değişiyor, JJ. 126 00:06:37,333 --> 00:06:38,541 Sabırlı ol. 127 00:06:38,541 --> 00:06:40,208 [gerilimli müzik çalıyor] 128 00:06:47,791 --> 00:06:49,291 Çevre? 129 00:06:49,291 --> 00:06:50,875 İyi görünüyor. 130 00:06:50,875 --> 00:06:52,333 Bobbi, bana yakın kamerayı gösterebilir misin? 131 00:06:52,333 --> 00:06:54,375 Ve birisinin pişirdiğim bu çörekleri bitirmesi gerekiyor 132 00:06:54,375 --> 00:06:56,416 bunları köpeğe yediren küçük kızım için. 133 00:06:56,416 --> 00:06:58,500 Bunlar bu tabağa bıraktığınız kalbimin parçaları, millet. 134 00:06:58,500 --> 00:07:01,125 Bir tane alacağım. Teşekkür ederim. 135 00:07:01,125 --> 00:07:02,250 Connelly. 136 00:07:02,250 --> 00:07:03,333 Ne? 137 00:07:03,333 --> 00:07:04,958 Lipitor kullanıyorum. Ben izinliyim. 138 00:07:06,750 --> 00:07:08,333 [JJ] Saat altı yönünde bir umacı var. 139 00:07:08,333 --> 00:07:10,583 [gerilimli müzik devam ediyor] 140 00:07:24,666 --> 00:07:25,791 [cıvıltılar] 141 00:07:32,541 --> 00:07:34,541 [bip sesleri, kilit tıklamaları] 142 00:07:37,250 --> 00:07:39,208 [JJ] Aferin Christina. Devam etmekte özgürsün. 143 00:07:39,208 --> 00:07:41,416 Anlaşıldı. Keşke yanımda olsaydın dostum. 144 00:07:48,708 --> 00:07:50,875 Elbette. Bu hava boşluklu sunucu. 145 00:07:53,041 --> 00:07:54,583 [Christina] Burada biraz yardıma ihtiyacım olacak Bobbi. 146 00:07:54,583 --> 00:07:57,291 - Elimizde ne var? - Kilit bir JET-08'e benziyor. 147 00:07:57,291 --> 00:07:58,833 Veri paketi şimdi gönderiliyor. 148 00:07:58,833 --> 00:08:00,708 [bip sesleri, kilit tıklamaları] 149 00:08:00,708 --> 00:08:03,625 [alarm çalıyor] 150 00:08:03,625 --> 00:08:05,916 [JJ] Christina, saat on yönünde yaklaşan başka bir öcü var. 151 00:08:07,291 --> 00:08:08,458 [homurdanıyor] 152 00:08:10,458 --> 00:08:12,916 [gerilimli müzik devam ediyor] 153 00:08:17,333 --> 00:08:19,333 [bilgisayar sesi] 154 00:08:19,333 --> 00:08:22,666 Kim'in muhbirinin haklı olup olmadığını ve verilerin gerçekten burada olup olmadığını görmenin zamanı geldi. 155 00:08:22,666 --> 00:08:24,791 Aman Tanrım. Yaklaşan yedi umacı daha var. 156 00:08:24,791 --> 00:08:25,958 Otuz saniye dışarıda. 157 00:08:25,958 --> 00:08:27,625 Daha fazla zaman gerek. 158 00:08:27,625 --> 00:08:30,583 - Christina, çık oradan. Şimdi! - [Bobbi] Hayır, JJ, bekle. 159 00:08:30,583 --> 00:08:32,583 Christina, bunu aldın. 160 00:08:35,291 --> 00:08:38,416 Anladım. Dünyanın her yerine dağılmış silah yerleri var. 161 00:08:38,416 --> 00:08:40,000 Hareket et dedim, kahretsin! 162 00:08:40,000 --> 00:08:41,791 Neredeyse bitti. 163 00:08:41,791 --> 00:08:44,458 Üç. İki. 164 00:08:44,458 --> 00:08:46,000 - [monitörde acil sohbet] - Bir. 165 00:08:51,833 --> 00:08:54,041 [JJ iç çeker] 166 00:08:56,333 --> 00:08:58,500 Hey. İyi iş, JJ. 167 00:08:58,500 --> 00:08:59,916 Teşekkürler. 168 00:08:59,916 --> 00:09:02,666 - Biraz dokun ve oraya git, ama-- - Hayır, çörekleri kastettim. 169 00:09:02,666 --> 00:09:05,041 İlk başta kuru üzümlerin çikolata parçacıkları olmadığı konusunda hayal kırıklığına uğradım. 170 00:09:05,041 --> 00:09:06,750 "Çikolata parçacıkları nerede?" diye sordum. 171 00:09:06,750 --> 00:09:08,791 Çünkü daha önce yediğim çöreklerin hepsinde çikolata parçacıkları vardı. 172 00:09:08,791 --> 00:09:12,375 Ama sonra dördüncü ısırıkta "Lanet olsun!" dedim. 173 00:09:13,750 --> 00:09:16,041 Onlar kuş üzümü. Teşekkür ederim. 174 00:09:17,166 --> 00:09:19,708 İyi misin? 175 00:09:19,708 --> 00:09:22,000 - Evet. - Evet? 176 00:09:22,000 --> 00:09:25,708 Çünkü sanki menopoza girmiş gibi terliyorsun. 177 00:09:25,708 --> 00:09:27,875 Christina'da öyle bir şey vardı ve sen neredeyse kapatıyordun. 178 00:09:27,875 --> 00:09:29,958 Ama yapmadım, değil mi? 179 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 - [gerilimli müzik çalıyor] - [derin nefes alıyor] 180 00:09:45,583 --> 00:09:47,583 [cep telefonu çalar, titrer] 181 00:09:56,291 --> 00:09:58,291 [telefonu kapatır] 182 00:10:02,166 --> 00:10:03,916 [elektronik zil sesi] 183 00:10:10,833 --> 00:10:13,541 [telefonlar çalıyor] 184 00:10:13,541 --> 00:10:15,458 Sayın? Beni görmek istedin? 185 00:10:15,458 --> 00:10:17,875 Başarılı olduğumuzu duydum. Tebrikler. 186 00:10:17,875 --> 00:10:19,500 Evet. Teşekkür ederim. 187 00:10:19,500 --> 00:10:20,958 Peki bu veriler neyi ortaya çıkardı? 188 00:10:20,958 --> 00:10:23,541 Soğuk Savaş'ın sonunda Sovyetler dağılırken, 189 00:10:23,541 --> 00:10:28,250 KGB potansiyel bir ilk saldırı için dünyanın her yerinde silahları saklamaya koyuldu. 190 00:10:28,250 --> 00:10:31,500 Her biri 50 pounddan hafif olan bavul nükleer bombaları. 191 00:10:31,500 --> 00:10:33,750 Taşınabilir, böylece hareket ettirilebilirler 192 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 ancak bir kilotonluk patlama kapasitesine sahip. 193 00:10:36,041 --> 00:10:40,125 1973'te NATO istihbaratı çok gizli bir Sovyet belgesini ele geçirdi 194 00:10:40,125 --> 00:10:42,916 bu silahların aktivasyon kodlarını içeren. 195 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 Ancak bu silahlar bulunamadı. 196 00:10:44,916 --> 00:10:47,666 Yüzden fazla nükleer silah kayboldu. 197 00:10:47,666 --> 00:10:51,041 Umarız, alınmasına yardım ettiğiniz bu veriler bize bunların nerede olduğunu söyler. 198 00:10:51,041 --> 00:10:53,041 - Bahşişin işe yaradığına sevindim. - Evet. 199 00:10:53,041 --> 00:10:54,875 Birinci adım: onları bulmak. 200 00:10:54,875 --> 00:10:57,208 İkinci adım: edinin ve etkisiz hale getirin. 201 00:10:57,208 --> 00:11:00,625 Üçüncü adım: Seni sahaya geri döndürmek, JJ. 202 00:11:00,625 --> 00:11:02,916 Bu görevi tamamlamana ihtiyacım var. 203 00:11:02,916 --> 00:11:04,416 Bunu yapamayacağımı biliyorsunuz efendim. 204 00:11:04,416 --> 00:11:05,333 Üç yıl önce buraya taşındığımda, ben... 205 00:11:05,333 --> 00:11:06,416 Evet biliyorum. 206 00:11:06,416 --> 00:11:08,208 Bir söz verdin. 207 00:11:08,208 --> 00:11:12,625 Artık saha çalışmasına gerek yok, daha çok istihbarata ve aileye odaklanın. 208 00:11:12,625 --> 00:11:14,416 [alaycı bir şekilde sızlanıyor] 209 00:11:14,416 --> 00:11:17,208 Bir gün Sophie'yi koridorda yürütecek kadar uzun yaşamak istiyorum. 210 00:11:17,208 --> 00:11:19,166 Saha çalışmaları arkamda. Değiştim. 211 00:11:19,166 --> 00:11:21,416 Ah, saçmalamayı bırak, JJ. 212 00:11:21,416 --> 00:11:25,166 Bu göreve liderlik edecek bir numaralı boğa filime ihtiyacım var. 213 00:11:25,166 --> 00:11:26,666 Ve Connelly bunu yapamaz. 214 00:11:26,666 --> 00:11:28,375 Kolonoskopi planladı. 215 00:11:28,375 --> 00:11:30,708 Zaten bir galonluk turuncu yapışkan maddeyi aldı. 216 00:11:30,708 --> 00:11:34,000 ve önümüzdeki 48 saat boyunca tuvaletin yakınında olması gerekiyor. 217 00:11:34,000 --> 00:11:36,958 Efendim, sadece ülkeme barış içinde hizmet etmek istiyorum 218 00:11:36,958 --> 00:11:38,958 ve en iyi baba ol... 219 00:11:38,958 --> 00:11:40,958 olabileceğim en iyi koruyucu. 220 00:11:43,875 --> 00:11:45,083 Çörek mi? 221 00:11:45,083 --> 00:11:47,500 Şekersizler ama sana söylemeseydim asla tahmin edemezdin. 222 00:11:47,500 --> 00:11:49,750 Gerçekten iyiler. 223 00:11:49,750 --> 00:11:51,791 [Kim iç çeker] 224 00:11:51,791 --> 00:11:53,458 [Kim] Bekle. 225 00:11:53,458 --> 00:11:55,958 [gergin müzik çalıyor] 226 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 Aman Tanrım. 227 00:12:06,583 --> 00:12:09,833 {\an8}- ♪ Ah, Shenandoah ♪ - [♪ koro: "Shenandoah"] 228 00:12:09,833 --> 00:12:13,458 {\an8} ♪ Seni görmeyi çok istiyorum ♪ 229 00:12:13,458 --> 00:12:16,916 - [okul zili çalıyor] - ♪ Ve duy ♪ 230 00:12:16,916 --> 00:12:20,583 ♪ Senin yuvarlanan nehrin ♪ 231 00:12:22,375 --> 00:12:25,125 ♪ Yedi uzun yıl oldu ♪ 232 00:12:25,125 --> 00:12:29,833 ♪ Seni son gördüğümden beri ♪ 233 00:12:29,833 --> 00:12:32,916 ♪ Ve duy ♪ 234 00:12:32,916 --> 00:12:38,208 ♪ Senin yuvarlanan nehrin ♪ 235 00:12:38,208 --> 00:12:41,500 ♪ Yedi uzun yıl oldu ♪ 236 00:12:41,500 --> 00:12:44,875 ♪ Seni son gördüğümden beri ♪ 237 00:12:46,875 --> 00:12:49,666 ♪ Uzakta ♪ 238 00:12:49,666 --> 00:12:53,708 ♪ Uzaklara gidiyoruz ♪ 239 00:12:53,708 --> 00:12:56,041 - O çok iyi. - Çok iyi. 240 00:12:56,041 --> 00:13:01,125 ♪ Geniş Missouri'nin karşısında ♪ 241 00:13:01,125 --> 00:13:07,208 ♪ Geniş Missouri ♪ 242 00:13:12,958 --> 00:13:15,041 Olay bu, Ryan. Teşekkür ederim. 243 00:13:15,041 --> 00:13:16,791 Teşekkür ederim Dr. Brookey. 244 00:13:16,791 --> 00:13:17,958 Hepinize teşekkür ederim. 245 00:13:17,958 --> 00:13:20,125 Bu haftaki odak noktanız çok etkileyiciydi. 246 00:13:20,125 --> 00:13:22,666 Ulusal koro sıralamaları bu gece çıkıyor. 247 00:13:22,666 --> 00:13:25,416 ve en iyi beş okul İtalya turuna davet edilecek 248 00:13:25,416 --> 00:13:27,375 Vatikan'da bir komuta performansıyla. 249 00:13:27,375 --> 00:13:29,833 - Parmaklar geçti. - [öğrenciler tezahürat yapar] 250 00:13:30,916 --> 00:13:33,083 Yarın görüşürüz. Teşekkür ederim. 251 00:13:34,166 --> 00:13:35,791 - İyi gidiyorsun, Ryan. - İyi iş adamı. 252 00:13:35,791 --> 00:13:37,375 Elbette. 253 00:13:37,375 --> 00:13:39,375 Ah, onu öldürdün. 254 00:13:40,625 --> 00:13:42,416 - [kıkırdar] - [öğrenci] Garip. 255 00:13:42,416 --> 00:13:44,416 - [kıkırdar] Özür dilerim. - Teşekkür ederim Sophie. 256 00:13:44,416 --> 00:13:46,500 Bunu takdir ediyorum. Hey, sesin harika geliyordu. 257 00:13:46,500 --> 00:13:48,375 [♪ Ashnikko: "Solucanlar"] 258 00:13:48,375 --> 00:13:49,750 ♪ Dünya yanıyor... 259 00:13:49,750 --> 00:13:51,291 - Aman Tanrım. - [okul zili çalıyor] 260 00:13:52,375 --> 00:13:53,583 Sophie, bekle. 261 00:13:53,583 --> 00:13:55,083 Hey, önümüzdeki perşembe tiyatroya katılmaya çalışıyorum. 262 00:13:55,083 --> 00:13:56,625 Bazı satırları çalıştırmama yardım etmek ister misin? 263 00:13:56,625 --> 00:13:58,916 Bunun için biraz İtalyanca öğrenmem lazım. 264 00:13:58,916 --> 00:14:01,000 [İtalyanca konuşuyor] 265 00:14:03,666 --> 00:14:06,750 Aksan biraz Super Mario'ya benziyor ama fena değil. 266 00:14:06,750 --> 00:14:08,125 - Ama yapamam. - [öğrenci] Merhaba Soph. 267 00:14:08,125 --> 00:14:09,875 JJ makarna yapıyor ve beni evde istiyor. 268 00:14:09,875 --> 00:14:11,541 Yemek yapmayı sevdiği kesin. 269 00:14:11,541 --> 00:14:13,416 Collin, ne zamandır arkadaşız? 270 00:14:13,416 --> 00:14:15,166 Buraya geldiğin ilk günden beri. 271 00:14:15,166 --> 00:14:17,125 Bana etrafı gösteren tek kişi sendin. 272 00:14:17,125 --> 00:14:18,708 Çünkü kendimi kötü hissettim. 273 00:14:18,708 --> 00:14:19,958 Yani, şu haline bir bak. 274 00:14:19,958 --> 00:14:22,625 - O iğrenç gülümseme mi? Mahvolmaya mahkumsun. - [gülüyor] 275 00:14:22,625 --> 00:14:26,416 Tamam aşkım. Gerçekten fikrine ihtiyacım var. 276 00:14:26,416 --> 00:14:29,916 Sence onu mezuniyet balosuna davet etsem Ryan evet der mi? 277 00:14:29,916 --> 00:14:32,166 Sen ve Ryan mı? 278 00:14:32,166 --> 00:14:33,875 Sana sorması gerekmez mi? 279 00:14:33,875 --> 00:14:35,916 Aslında kim olduğumu pek bilmiyor. 280 00:14:35,916 --> 00:14:39,583 Bir rüya gördüm ona sordum ama pek iyi gitmedi. 281 00:14:39,583 --> 00:14:42,166 Bak, bu adamı seviyorum ama o bir sporcu. 282 00:14:42,166 --> 00:14:44,583 Koroya katılmasının tek nedeni futbol takımımızın berbat olması 283 00:14:44,583 --> 00:14:46,333 ve kızlarla tanışmasının tek yolu bu. 284 00:14:46,333 --> 00:14:47,416 İşe yaradı. 285 00:14:47,416 --> 00:14:49,666 Onun bir tarzı var. O akıllı. 286 00:14:49,666 --> 00:14:53,625 Akıllı? Bilginize, pisuvarın başındayken pantolonunu yere kadar düşürüyor. 287 00:14:53,625 --> 00:14:55,208 Bu tamamen gereksiz. 288 00:14:55,208 --> 00:14:57,333 Hadi. Gerçekten. 289 00:14:57,333 --> 00:14:58,708 [iç çeker] 290 00:14:58,708 --> 00:15:00,208 Tabii ki evet diyecekti. 291 00:15:00,208 --> 00:15:02,458 Bunu yapmamak aptallık olurdu. 292 00:15:02,458 --> 00:15:04,333 Teşekkürler. 293 00:15:04,333 --> 00:15:06,375 Görüşürüz. 294 00:15:06,375 --> 00:15:08,291 [okul zili çalıyor] 295 00:15:08,291 --> 00:15:09,791 [iç çeker] 296 00:15:09,791 --> 00:15:11,875 [geleneksel Türk müziği çalıyor] 297 00:15:17,000 --> 00:15:18,875 [Türk müziği kaybolur] 298 00:15:18,875 --> 00:15:20,958 [gergin orkestra müziği çalıyor] 299 00:15:31,666 --> 00:15:34,291 O flash sürücüye ihtiyacım olacak. 300 00:15:36,333 --> 00:15:38,458 [silah tıklamaları] 301 00:15:38,458 --> 00:15:40,166 Sürüş. 302 00:15:46,500 --> 00:15:48,166 Gerçek olanı. 303 00:15:59,291 --> 00:16:01,375 JJ'e elimden gelenin en iyisini yapacağım. 304 00:16:03,375 --> 00:16:04,375 Toodles. 305 00:16:05,875 --> 00:16:08,875 [♪ Aziz Bodhi: "Gelecek"] 306 00:16:11,458 --> 00:16:12,458 [homurdanıyor] 307 00:16:12,458 --> 00:16:15,375 ♪ Beni şarj et, gücü istiyorum ♪ 308 00:16:15,375 --> 00:16:19,083 ♪ Bana bir kaburga ver, daha yüksek sesle mi söyleyeyim? ♪ 309 00:16:19,083 --> 00:16:22,958 ♪ Gitmeye hazırım, patlamaya hazırım ♪ 310 00:16:22,958 --> 00:16:24,833 ♪ Patlamaya hazırım ♪ 311 00:16:24,833 --> 00:16:26,625 ♪ Hadi, gidelim ♪ 312 00:16:26,625 --> 00:16:29,416 ♪ Gelecek benim, sorumlu benim ♪ 313 00:16:29,416 --> 00:16:33,208 ♪ Kendi kurallarımı kendim koyarım, sert davranırım ♪ 314 00:16:33,208 --> 00:16:37,000 ♪ Gelecek benim, sorumlu benim ♪ 315 00:16:37,000 --> 00:16:40,208 ♪ Kendi kurallarımı kendim koyarım, sert davranırım ♪ 316 00:16:40,208 --> 00:16:41,750 ♪ Ben geleceğim ♪ 317 00:16:41,750 --> 00:16:44,500 - [homurdanıyor] - Hadi. Bunu indirmem lazım. 318 00:16:45,583 --> 00:16:47,250 Bak, işim bitti, tamam mı? 319 00:16:47,250 --> 00:16:49,166 Saat 5:30 ve yapacak işlerim var. 320 00:16:49,166 --> 00:16:51,875 Ne gibi? Snapchat'inizi takip ediyor musunuz? 321 00:16:51,875 --> 00:16:56,458 Evet, keşke yapabilseydim ama iPhone'um o kadar eski ki üç mesajdan sonra aşırı ısınıyor. 322 00:16:56,458 --> 00:16:58,583 Notlarını yüksek tut, sonra belki doğum günün için. 323 00:16:58,583 --> 00:17:00,166 Haydi, bir set daha. 324 00:17:00,166 --> 00:17:01,958 - Takılabileceğimiz tek zaman bu. - [iç çeker] 325 00:17:01,958 --> 00:17:03,791 - Hayır, yapamam, tamam mı? Ben sadece... - [çantanın fermuarını kapatıyorum] 326 00:17:03,791 --> 00:17:05,083 Çok fazla ödevim var. 327 00:17:05,083 --> 00:17:07,166 Harika bir menajer olmak istiyorsanız zaman ayırmalısınız. 328 00:17:07,166 --> 00:17:11,250 Evet, artık zamanımı gerektiren başka ilgi alanlarım da var. 329 00:17:11,250 --> 00:17:13,666 Eskiden gerçekten ajan olmayı istiyordun. Şu ana kadar konuştuğun tek şey bu. 330 00:17:13,666 --> 00:17:16,416 Evet, ben de Kaşif Dora olmak istiyordum. 331 00:17:16,416 --> 00:17:17,791 Değiştim. 332 00:17:17,791 --> 00:17:19,541 Tamam aşkım? Sen de öyle. 333 00:17:19,541 --> 00:17:21,750 Demek istediğim, eskiden bahsettiğin tek şey sahada olmaktı. 334 00:17:21,750 --> 00:17:24,041 ve şimdi makarna ve çörek yapmayı tercih ediyorsunuz. 335 00:17:26,333 --> 00:17:29,875 Bence bu antrenmanı atlayıp kolay yolu seçmek için başka bir bahane. 336 00:17:29,875 --> 00:17:32,708 Ve yüksek vuruşlarınızı vuramıyorsunuz, vuruş hızınız yavaş. 337 00:17:32,708 --> 00:17:35,041 ve yaklaşık üç haftadır eline bıçak aldığını görmedim. 338 00:17:37,541 --> 00:17:40,125 (iç çeker) Tamam, bıçak yorumunu geri alıyorum. 339 00:17:40,125 --> 00:17:42,166 Ama diğer her şey hala duruyor. 340 00:17:43,541 --> 00:17:44,750 [iç çeker] 341 00:17:44,750 --> 00:17:46,625 [kasvetli müzik çalıyor] 342 00:17:46,625 --> 00:17:48,125 Sophie. 343 00:17:48,125 --> 00:17:49,875 Beklemek. 344 00:17:49,875 --> 00:17:52,750 Hey. Ne olduğunu sana söyleyeyim. 345 00:17:52,750 --> 00:17:55,208 Yarın Cumartesi. Pratiği unutun. 346 00:17:55,208 --> 00:17:57,666 - (iç çeker) Ne yapmak istersin? - [cep telefonu çanları] 347 00:17:57,666 --> 00:18:00,458 Her neyse. Müzeye gidebilir, film izleyebilir, ne istersen yapabilirsin. 348 00:18:00,458 --> 00:18:04,083 [çığlık atar] Aman Tanrım, korom ilk beşte. 349 00:18:04,083 --> 00:18:06,000 Aman Tanrım, İtalya'ya gidiyorum. 350 00:18:06,000 --> 00:18:07,750 Ah, İtalya'ya gidiyorum! 351 00:18:07,750 --> 00:18:09,250 İtalya! 352 00:18:09,250 --> 00:18:11,500 Refakatçilik mi? Sen ciddisin? 353 00:18:11,500 --> 00:18:13,000 Evet. Kim onayladı. 354 00:18:13,000 --> 00:18:15,208 Peki, yapamayacağını söyle. 355 00:18:15,208 --> 00:18:18,333 Seni ilk konserine götüremeyen normal bir baba gibi 356 00:18:18,333 --> 00:18:20,833 çünkü aniden ikinci ailesiyle çok meşgul oldu 357 00:18:20,833 --> 00:18:23,583 bu artık bir sır değil. 358 00:18:23,583 --> 00:18:25,833 Vay. Bu çok spesifik. 359 00:18:26,916 --> 00:18:31,958 Bakın, bir ortak olarak gözünüz, kulağınız olabilmek için analist oldum. 360 00:18:31,958 --> 00:18:36,416 Ama son birkaç yılda sen, baş belası, aynı zamanda bir analist oldun. 361 00:18:36,416 --> 00:18:38,708 Artık sadece Connelly'ye yardım ediyorum. 362 00:18:38,708 --> 00:18:42,916 Beni bilgi gecelerine asla davet etmeyen. 363 00:18:42,916 --> 00:18:45,208 - Davet edildin mi? - Mm... 364 00:18:47,083 --> 00:18:49,000 Sanki seni tanımıyorum bile. 365 00:18:49,000 --> 00:18:53,125 Yaşlanıp yumuşayan bir avokado gibi orada öylece oturuyorsun. 366 00:18:53,125 --> 00:18:55,916 - Bir geziye eşlik ettiğim için mi? - Evet. 367 00:18:55,916 --> 00:18:57,708 Biraz cinsiyetçi konuşuyorsun. 368 00:18:57,708 --> 00:19:00,416 Vajinandan seni duyamıyorum! 369 00:19:00,416 --> 00:19:01,625 [alaycı bir şekilde kıkırdar] 370 00:19:01,625 --> 00:19:03,333 Pardon, bu çok mu cinsiyetçi oldu? 371 00:19:03,333 --> 00:19:06,250 Neden gidip İK'ya ağlamıyorsun? 372 00:19:06,250 --> 00:19:08,625 Yolculuğun tadını çıkar. 373 00:19:08,625 --> 00:19:10,458 Ah. Connelly. 374 00:19:14,666 --> 00:19:16,125 Çok fazla vajina konuşması. 375 00:19:16,125 --> 00:19:17,291 Biliyorum. 376 00:19:17,291 --> 00:19:19,250 Yani refakatçi mi? 377 00:19:19,250 --> 00:19:22,666 Oğlumla birlikte bir gecede üç izciye eşlik ettim. Bunlar çocuk oyuncağı. 378 00:19:22,666 --> 00:19:24,250 Gerçekten mi? Herhangi bir tavsiyen var mı? 379 00:19:24,250 --> 00:19:25,833 Bizim için önemli bir gezi. 380 00:19:25,833 --> 00:19:29,791 İşin püf noktası, onlara yetişkinliğin tadını güvenli bir çevreyle yaşatmanızdır. 381 00:19:29,791 --> 00:19:31,541 - Ne demek istiyorsun? - Avrupa'ya gidiyorsun, değil mi? 382 00:19:31,541 --> 00:19:33,583 - Evet. - Arazi gezisinde. 383 00:19:33,583 --> 00:19:35,166 Bırakın saçlarını bıraksın. 384 00:19:35,166 --> 00:19:39,583 Yatma saatinden sonra uyanık kalmasına, tarlada koşmasına, biraz şarap tatmasına izin verin. 385 00:19:39,583 --> 00:19:41,583 Onu şaşırtın. Kuralları açın. 386 00:19:41,583 --> 00:19:45,666 Ve işin püf noktası, eğer onun arkadaşlarını kendin gibi yapabilirsen, sen de varsın. 387 00:19:45,666 --> 00:19:47,208 Çocuğunuzun kahramanı olacaksınız. 388 00:19:47,208 --> 00:19:49,583 - Arkadaşları, öyle mi? - Evet. 389 00:19:49,583 --> 00:19:51,625 Evet, tamam. 390 00:19:51,625 --> 00:19:54,416 - [Nancy] İtalya'ya kim gitmek ister? - [♪ NOBRO: "Hadi buradan çıkalım"] 391 00:19:54,416 --> 00:19:56,000 [öğrenciler tezahürat yapar] 392 00:19:56,000 --> 00:19:58,000 ♪ Hadi gidelim buradan... 393 00:19:58,000 --> 00:20:01,125 Atandığınız gruplarda toplanın ve bu gösteriyi yola koyalım. 394 00:20:01,125 --> 00:20:03,375 [öğrenciler tezahürat yapar] 395 00:20:03,375 --> 00:20:05,875 - Grubunuzu nasıl tanıyorsunuz? - E-postaları okumuyor musun? 396 00:20:05,875 --> 00:20:07,750 - Hangi e-postalar? - Tanrım. 397 00:20:07,750 --> 00:20:10,083 Ayrıca sana bazı temel kuralların listesini de mesaj attım. 398 00:20:10,083 --> 00:20:11,583 - Temel kurallar? - Evet. 399 00:20:11,583 --> 00:20:13,291 Bazı temel kuralların uygun olduğunu düşünüyorum 400 00:20:13,291 --> 00:20:15,875 eğer bu senin ve benim için başarılı bir yolculuk olacaksa. 401 00:20:15,875 --> 00:20:17,416 ♪ Hadi buradan çıkalım ♪ 402 00:20:17,416 --> 00:20:19,166 -"Biz oda arkadaşı değiliz" mi? - Doğru. 403 00:20:19,166 --> 00:20:21,250 Arkadaşlarımla aynı odayı paylaşacağım. 404 00:20:21,250 --> 00:20:25,333 "İkinci kural: Ziyaret saatleri günde bir saatle sınırlıdır." 405 00:20:25,333 --> 00:20:27,000 Bu da bizi bir sonraki kurala getiriyor. 406 00:20:28,083 --> 00:20:30,791 Tanrı aşkına. Seni sürekli utandırıyor muyum? 407 00:20:30,791 --> 00:20:32,583 {\an8}Sürekli değil. 408 00:20:32,583 --> 00:20:34,833 {\an8}- Bu arada güzel bel çantası. - Teşekkür ederim. 409 00:20:34,833 --> 00:20:37,208 Sen JJ olmalısın. 410 00:20:37,208 --> 00:20:39,125 Ben Nancy Buck, yeni müdür yardımcısıyım. 411 00:20:39,125 --> 00:20:41,041 Ben de seninle seyahat edip yardım edeceğim. 412 00:20:41,041 --> 00:20:42,916 Sizi diğer refakatçilerle tanıştırayım. 413 00:20:42,916 --> 00:20:46,541 JJ, Linda, Ted, Z, Sharonne, Alex ve Sam'le tanış. 414 00:20:46,541 --> 00:20:47,750 Hey. 415 00:20:47,750 --> 00:20:49,666 Linda ve Alex iki tur yaptılar. 416 00:20:49,666 --> 00:20:52,083 bu yüzden yardıma ihtiyacınız olduğunda sormaktan çekinmeyin. 417 00:20:52,083 --> 00:20:53,500 - Biz senin arkandayız. - Elbette. 418 00:20:53,500 --> 00:20:55,208 Artık sanırım bunu anladım. 419 00:20:55,208 --> 00:20:57,666 - Ah, bu onda. - [kahkahalar] 420 00:20:57,666 --> 00:21:00,416 JJ bir G-adamı. Hükümet için çalışıyor; CIA. 421 00:21:00,416 --> 00:21:02,125 Artık sadece bir analistim. 422 00:21:02,125 --> 00:21:04,333 Muhtemelen hepsini görmüşsündür, JJ. 423 00:21:04,333 --> 00:21:05,541 Evet oldukça. 424 00:21:05,541 --> 00:21:08,833 Peki bir çocuk evini özlediği için bütün gece ağladığında ne yapacağını biliyor musun? 425 00:21:08,833 --> 00:21:12,958 Ya da Linda'nın grubundan biri Alex'in grubundan biriyle yatağa girdiğinde? 426 00:21:12,958 --> 00:21:14,666 Veya kendi grubunuzdan bir kız 427 00:21:14,666 --> 00:21:16,833 Adet görüyor ve tamponları mı bitti? 428 00:21:16,833 --> 00:21:18,458 Bu hileli bir soru. 429 00:21:18,458 --> 00:21:21,375 Çünkü regl dönemleri hakkında konuşmuyoruz çünkü regl dönemleri utanç verici ve özeldir. 430 00:21:21,375 --> 00:21:23,458 Kadın bedeninin utanç verici olduğunu mu düşünüyorsunuz? 431 00:21:23,458 --> 00:21:25,375 - Evet. Evet. - Aman Tanrım. 432 00:21:25,375 --> 00:21:27,708 Yani hayır. Hayır tabii değil. 433 00:21:27,708 --> 00:21:30,083 Geçmek. Sonraki soru. 434 00:21:31,166 --> 00:21:33,208 - Bunu halledebileceğinden emin misin? - Evet hanımefendi. 435 00:21:33,208 --> 00:21:35,500 İyi. Bu çocuklar zor bir yaştalar. 436 00:21:35,500 --> 00:21:37,958 Azgın hormonlar, zayıf dürtü kontrolü. 437 00:21:37,958 --> 00:21:41,125 Artı, sayılar bire 15 aleyhimize işleniyor. 438 00:21:41,125 --> 00:21:43,916 Bu yüzden soğukkanlı ol asker çocuk, çünkü eğer onu hackleyemezsen, 439 00:21:43,916 --> 00:21:46,291 Senin kıçını refakatçiden gölge turuna bırakacağım 440 00:21:46,291 --> 00:21:48,875 daha güzel otellerde kalmak isteyen diğer zavallı ebeveynlerle 441 00:21:48,875 --> 00:21:50,708 ve uzaktan Chardonnay'i yudumluyorum. 442 00:21:50,708 --> 00:21:52,916 Ellerini kirletmekten korkanlar 443 00:21:52,916 --> 00:21:54,750 Amerikan gençliğinin bok kasesinde. 444 00:21:54,750 --> 00:21:56,833 [♪ bbno$ feat. Zengin Brian: "Edamam"] 445 00:21:56,833 --> 00:21:59,458 Bu konuşmayı sevmedim. 446 00:21:59,458 --> 00:22:01,625 ♪ Vay, ben yattan bir şişe patlatırken alçakta duruyorum ♪ 447 00:22:01,625 --> 00:22:03,333 ♪ Zincir sallanıyor, yapışıyor ve çok pahalıya mal oluyor... 448 00:22:03,333 --> 00:22:04,250 [iç çeker] 449 00:22:04,250 --> 00:22:06,541 Adım JJ ve ben senin refakatçinim. 450 00:22:06,541 --> 00:22:09,416 Tamam aşkım. Toplanın arkadaşlar. Hadi. 451 00:22:10,500 --> 00:22:13,125 Pekala, bu görev için ekibimiz yabancı topraklara gidiyor. 452 00:22:13,125 --> 00:22:15,541 yani başarılı olmak için bunu sürdürmemiz gerekecek 453 00:22:15,541 --> 00:22:18,666 - yüksek düzeyde durumsal farkındalık. - [öğrenciler gülüyor] 454 00:22:18,666 --> 00:22:21,333 Bu da birbirimize göz kulak olmamız gerektiği anlamına geliyor. 455 00:22:21,333 --> 00:22:23,166 [kahkahalar devam ediyor] 456 00:22:23,166 --> 00:22:24,666 Hey, şunu bırakır mısın lütfen? 457 00:22:24,666 --> 00:22:26,500 - Üzgünüm. - [kahkahalar durur] 458 00:22:26,500 --> 00:22:29,000 Ama gerçekten doğru adım atmamızı istedim, bu yüzden sizi getirdim. 459 00:22:29,000 --> 00:22:31,083 taze pişmiş kurabiyeler... 460 00:22:31,083 --> 00:22:33,083 [sessizce] ve birkaç Beyaz Pençe. 461 00:22:33,083 --> 00:22:35,041 [öğrenciler bağırıyor, gülüyor] 462 00:22:35,041 --> 00:22:37,291 Hey, çok sarhoş olacağız. 463 00:22:37,291 --> 00:22:38,916 Ne yapıyorsun lan? 464 00:22:38,916 --> 00:22:42,250 Bizi bu yolculuktan attırmak mı istiyorsun? Bu çocuklara alkol veremezsiniz. 465 00:22:42,250 --> 00:22:43,500 Bu gerçek değil. 466 00:22:43,500 --> 00:22:46,083 Langley'e kutuları biraz karbonatlı suyla hazırlamasını söyledim. 467 00:22:46,083 --> 00:22:48,166 Bu da vergi paralarımızı iyi bir şekilde kullanmak anlamına geliyor. 468 00:22:48,166 --> 00:22:49,458 Ne düşünüyordun? 469 00:22:49,458 --> 00:22:51,000 Öncelikle vergi ödemezsiniz. 470 00:22:51,000 --> 00:22:54,750 İkincisi, sadece iyi vakit geçirmemizi ve arkadaşlarının beni sevmesini istiyorum. 471 00:22:54,750 --> 00:22:56,125 [Collin] Beni içeri sokmana gerek yok baba. 472 00:22:56,125 --> 00:22:59,375 Elbette anlıyorum. Seni tam on gün boyunca göremeyeceğim. 473 00:22:59,375 --> 00:23:00,750 Bana bir öpücük ver. Hadi. 474 00:23:00,750 --> 00:23:02,916 - Baba. - Ah, bana Nemo yapma. 475 00:23:02,916 --> 00:23:05,708 Beni yanağımdan öp, ya da bana yardım et, bu otobüs kalktığında, 476 00:23:05,708 --> 00:23:07,125 Çığlık atarak peşinden koşacağım 477 00:23:07,125 --> 00:23:09,666 "Hey Collin, ishal ilacını unuttun!" 478 00:23:09,666 --> 00:23:11,791 - Tamam aşkım. Tamam aşkım. - Elbette. 479 00:23:11,791 --> 00:23:13,375 İşte buyurun. Bu kadar mı zordu? 480 00:23:13,375 --> 00:23:14,875 - [ahududu üfler, güler] - Lütfen baba, dur. 481 00:23:14,875 --> 00:23:16,500 Tamam, bir-bir daha, bir tane daha. [ahududu esiyor] 482 00:23:16,500 --> 00:23:18,041 - [Collin] Hoşçakal baba. -[Kim] Hoşçakal. 483 00:23:18,041 --> 00:23:19,333 Ah, sana söyleyecek bir şeyim daha var. [ahududu esiyor] 484 00:23:19,333 --> 00:23:20,708 - Hoşçakal baba. - [gülüyor] Tamam. 485 00:23:21,541 --> 00:23:24,041 Ne? Duygularını ifade etmende yanlış bir şey yok. 486 00:23:24,041 --> 00:23:26,833 Tükürüğünüzü Collin'in yanağına sürmeye ne dersiniz? 487 00:23:26,833 --> 00:23:30,333 Sana bu sefer izin vermeyi kabul etmemin sebebi oğlum. 488 00:23:30,333 --> 00:23:32,791 Ona göz kulak olmanı istiyorum. O hassastır. 489 00:23:32,791 --> 00:23:35,125 Bu Collin'in kendi yatağında uyumadığı ilk sefer olacak 490 00:23:35,125 --> 00:23:36,625 Annesi üç yıl önce öldüğünden beri. 491 00:23:36,625 --> 00:23:39,625 Merak etme. Emin ellerde olacak. 492 00:23:39,625 --> 00:23:41,333 Peppa Pig önlüklerine ne oldu ? 493 00:23:41,333 --> 00:23:43,958 Collin hâlâ benim pediatri hemşiresi olduğumu düşünüyor. 494 00:23:43,958 --> 00:23:47,250 CIA'in gizli operasyonlarının başında olduğunu ona ne zaman söyleyeceksin? 495 00:23:47,250 --> 00:23:50,208 Onu karanlıkta tutmak onu güvende tutar. 496 00:23:50,208 --> 00:23:52,666 Ve umarım Sophie'ye ona söylememesini söylemişsindir? 497 00:23:52,666 --> 00:23:55,041 - Evet. Bir cok zaman. - Gitmem gerek. 498 00:23:55,041 --> 00:23:57,041 Koroyla iyi eğlenceler JJ. 499 00:23:57,041 --> 00:23:58,250 Teşekkürler Şef. 500 00:23:58,250 --> 00:24:00,333 Bu hissettiğin kadar kötü müydü? 501 00:24:00,333 --> 00:24:02,208 Oğluyla sevişen bir adam mı? 502 00:24:02,208 --> 00:24:03,708 Hayır, harika değildi. 503 00:24:03,708 --> 00:24:05,500 Collin! 504 00:24:05,500 --> 00:24:07,000 Seni seviyorum! 505 00:24:07,000 --> 00:24:08,750 Çok utanç verici. 506 00:24:08,750 --> 00:24:10,000 Collin! 507 00:24:11,083 --> 00:24:12,250 Hemen döneceğim. 508 00:24:12,250 --> 00:24:14,625 Mağazaya koşup birkaç tampon almam lazım. 509 00:24:14,625 --> 00:24:16,958 Beni kabul et! 510 00:24:16,958 --> 00:24:20,000 {\an8}- [♪ Mina: "Chi Sara"] - [İtalyanca şarkı söylüyor] 511 00:24:23,666 --> 00:24:26,166 [JJ] Bunu görüyor musunuz? St. Mark's. 512 00:24:26,166 --> 00:24:29,458 Bin yıldan fazla bir süre önce kutsanmıştı. 513 00:24:29,458 --> 00:24:32,541 - [öğrenciler öksürüyor, esniyor] - Ve bu... 514 00:24:32,541 --> 00:24:37,333 burası dükanın sarayı, görünüşe göre Venedik'in en simgesel simgesi. 515 00:24:37,333 --> 00:24:38,791 [öğrenci öksürüyor] 516 00:24:38,791 --> 00:24:41,458 Ve Lady Gaga'yla bir ilişkim var. 517 00:24:43,000 --> 00:24:45,625 Bunu söyleyebilirim çünkü kimse dinlemiyor ya da umursamıyor. 518 00:24:46,708 --> 00:24:48,583 Belki hepsi sahte Beyaz Pençeler yüzünden boşa gitti. 519 00:24:48,583 --> 00:24:49,666 Eğlenceli. 520 00:24:49,666 --> 00:24:51,250 Burada. Sana bir şey aldım. 521 00:24:51,250 --> 00:24:52,458 Biliyorum bu senin doğum günün değil 522 00:24:52,458 --> 00:24:54,333 ama sana bunu vermek için buraya gelene kadar beklemek istedim. 523 00:24:54,333 --> 00:24:56,541 - Gerçekten mi? - Aç onu. 524 00:24:59,750 --> 00:25:01,875 Bu bir iPhone değil ama bu daha iyi. 525 00:25:01,875 --> 00:25:06,833 Gelişmiş izleme, uydu özellikleri, şok ışığı ve yerleşik şok cihazı. 526 00:25:06,833 --> 00:25:08,583 Ve bununla ilgili en iyi şey, onunla işin bittiğinde, 527 00:25:08,583 --> 00:25:09,833 at gitsin. 528 00:25:09,833 --> 00:25:11,625 Bana kullanılmış bir kullanışsız telefon aldın. 529 00:25:11,625 --> 00:25:14,541 Belki biraz meth almak ya da kiralık katil sipariş etmek için kullanabilirim. 530 00:25:14,541 --> 00:25:15,833 Gülünç olmayın. 531 00:25:15,833 --> 00:25:18,166 Eğer tetikçiye ihtiyacınız varsa, yönlendirme için bana gelin. 532 00:25:18,166 --> 00:25:20,041 Sana yedek pil aldım. 533 00:25:20,041 --> 00:25:22,958 Artık Langley, kaybolmaları durumunda takip edebilmeleri için bunlara E-etiketler koyuyor. 534 00:25:22,958 --> 00:25:25,250 Kaybetmeyi aklından bile geçirme çünkü bunlar pahalı. 535 00:25:25,250 --> 00:25:28,000 [♪ Myriam Del Mare: "Tatlı Gece"] 536 00:25:28,000 --> 00:25:29,375 Rica ederim. 537 00:25:30,375 --> 00:25:33,125 [şarkı İtalyanca söylenerek devam ediyor] 538 00:25:40,375 --> 00:25:41,916 [iç çeker] 539 00:25:41,916 --> 00:25:43,916 [kapıyı çalıyor] 540 00:25:43,916 --> 00:25:46,000 [homurdanıyor] 541 00:25:48,708 --> 00:25:50,041 Merhaba JJ. 542 00:25:50,041 --> 00:25:52,666 Bu geziye gelme kararınızı ikinci kez mi tahmin ediyorsunuz? 543 00:25:52,666 --> 00:25:56,416 Hayır, hiç de değil, gerçi... [kıkırdar] bu biraz kedi yavrularını gütmeye benziyor. 544 00:25:57,500 --> 00:25:59,583 Yavru kedileri incitmek nasıl bir şey? 545 00:25:59,583 --> 00:26:01,916 Hayır, çobanlık. 546 00:26:01,916 --> 00:26:04,291 Yavru kedileri gütmek. 547 00:26:04,291 --> 00:26:06,708 Ah. 'Tamam. 548 00:26:06,708 --> 00:26:10,041 Neyse başardık ve yatak kontrolü iyi olduğu sürece 549 00:26:10,041 --> 00:26:12,625 ve çocukların hepsi bir arada, biz iyiyiz. 550 00:26:12,625 --> 00:26:14,083 Evet. Hepsi iyi. 551 00:26:14,083 --> 00:26:16,541 Harika. Yatak kontrol yoklamana ihtiyacım olduğunu unutma 552 00:26:16,541 --> 00:26:18,291 her gece tam 10:00'da bana e-postayla gönderildi. 553 00:26:18,291 --> 00:26:21,000 Mutlu etmem gereken bir sürü gergin anne-babam var. 554 00:26:21,000 --> 00:26:22,666 Anladım. On keskin. 555 00:26:22,666 --> 00:26:24,708 - O halde iyi geceler. - İyi geceler. 556 00:26:26,250 --> 00:26:29,125 [ilginç müzik çalıyor] 557 00:26:30,333 --> 00:26:32,208 Yatak kontrolü. 558 00:26:33,291 --> 00:26:34,791 [keskin nefes alıyorum] 559 00:26:34,791 --> 00:26:36,875 Aman Tanrım. 560 00:26:36,875 --> 00:26:38,583 - [kapıyı çalar] - Yatak kontrolü. 561 00:26:38,583 --> 00:26:40,166 [kilit bip sesleri, tıklamalar] 562 00:26:41,291 --> 00:26:43,041 Aman Tanrım. 563 00:26:43,041 --> 00:26:45,208 Ah, hayır. 564 00:26:45,208 --> 00:26:46,500 - Yatak kontrolü. - [kilit bip sesleri, tıklamalar] 565 00:26:47,958 --> 00:26:49,958 Sophie mi? [iç çeker] 566 00:26:52,500 --> 00:26:53,916 - [kapıyı çalar] - Yatak kontrolü. 567 00:26:53,916 --> 00:26:54,791 [♪ Kitap ustalığı. Haviah Mighty: "Anladığımı Biliyorum"] 568 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 [gürültülü sohbet] 569 00:26:55,708 --> 00:26:58,500 ♪ Adamlar saçlarımın akışını seviyor, konçerto gibi hareketlerimle seni ilham alıyor ♪ 570 00:26:58,500 --> 00:27:00,750 ♪ Tatlım, eminim aero gibi çiğnemek istiyorsundur ♪ 571 00:27:00,750 --> 00:27:03,583 ♪ Demek istediğim bunu halletmek için kulaklığında hiçbir adamın sesini duymana gerek yok ♪ 572 00:27:03,583 --> 00:27:05,250 ♪ Kazanan olmaya çalışıyorum... 573 00:27:05,250 --> 00:27:06,708 Şişe çevirmece? 574 00:27:06,708 --> 00:27:08,458 ♪ En iyi seçimin ben olduğumu söylediğimde ♪ 575 00:27:08,458 --> 00:27:10,291 - [öğrenci öğürür] - ♪ Konuyu zaten biliyor olmalısın ♪ 576 00:27:10,291 --> 00:27:11,916 ♪ Topuklarımın üzerinde tepiniyorum, tüm optikleri değiştiriyorum... 577 00:27:11,916 --> 00:27:14,875 O şişeleri çöpe atın. Temizlemeye başla. 578 00:27:14,875 --> 00:27:17,625 Fiona, iyi misin? 579 00:27:17,625 --> 00:27:19,875 Dışarı çıkıp bira içtiğinize inanamıyorum. 580 00:27:19,875 --> 00:27:21,250 [kapıyı çalıyor] 581 00:27:21,250 --> 00:27:24,375 İçeri giriyorum. İçeride kim varsa giyinse iyi olur. 582 00:27:24,375 --> 00:27:25,541 [kilit bip sesleri, tıklamalar] 583 00:27:25,541 --> 00:27:28,166 ♪ Ah, bulutsuz, bulutsuz günün ülkesi ♪ 584 00:27:28,166 --> 00:27:29,375 [♪ "Bulutsuz Gün"] 585 00:27:29,375 --> 00:27:33,583 ♪ Ah, bulutsuz gökyüzünün ülkesi ♪ 586 00:27:33,583 --> 00:27:38,750 ♪ Oh, bana fırtına bulutlarının yükselmediği bir evden bahsediyorlar ♪ 587 00:27:38,750 --> 00:27:42,666 ♪ Oh, bana bulutsuz bir günden bahsediyorlar ♪ 588 00:27:42,666 --> 00:27:44,083 Burada neler oluyor? 589 00:27:44,083 --> 00:27:46,500 [JJ] Hımm, sadece prova yapıyoruz. 590 00:27:46,500 --> 00:27:48,416 [Nancy] Saat 10:05, JJ. 591 00:27:48,416 --> 00:27:49,958 Yatak kontrolü güncellemesi nerede? 592 00:27:49,958 --> 00:27:54,416 Bu, sokağa çıkma yasağının kaçırılmasına sıfır tolerans uygulanacağına dair son bir hatırlatma olacaktır. 593 00:27:54,416 --> 00:27:55,791 Evet, hayır, bu benim sorumluluğumda. 594 00:27:55,791 --> 00:27:58,625 Demek istediğim, hazırlık yapmamak başarısızlığa hazırlanmak demektir. 595 00:27:58,625 --> 00:28:00,416 - Bir daha olmayacak. - [Nancy] Umarım değildir. 596 00:28:00,416 --> 00:28:03,000 Lütfen bir daha senin işini yapmama izin verme. 597 00:28:04,083 --> 00:28:07,000 - Herkes odalarına dönsün. - Tamam aşkım. Hadi beyler. Hadi gidelim. 598 00:28:07,000 --> 00:28:08,541 [öğrenciler sessizce mırıldanıyor] 599 00:28:08,541 --> 00:28:10,791 [dramatik orkestra müziği çalıyor] 600 00:28:16,708 --> 00:28:18,125 Bu senin hatan. 601 00:28:18,125 --> 00:28:19,541 Başımızı belaya soktun. 602 00:28:19,541 --> 00:28:21,500 - Seni beladan kurtardım. - Gerçekten mi? 603 00:28:21,500 --> 00:28:24,875 İşini yapmayı unuttuğun için müdür yardımcısını doğrudan bize çektin. 604 00:28:24,875 --> 00:28:27,916 Seni Cruella de Nancy'ye teslim edebilirdim ama yapmadım. 605 00:28:27,916 --> 00:28:30,250 Dışarı çıkan sensin ve bana mı kızıyorsun? 606 00:28:30,250 --> 00:28:33,250 Evet, çünkü ilk deneyimime bu kadar yaklaşmıştım... 607 00:28:34,541 --> 00:28:36,083 Tamam aşkım. 608 00:28:36,083 --> 00:28:38,333 [Gök gürültüsü] 609 00:28:38,333 --> 00:28:40,083 Yanlış hiçbir şey yapmadım. 610 00:28:40,083 --> 00:28:42,125 Bana biraz yer vermelisin. 611 00:28:42,125 --> 00:28:43,333 Yapamam. 612 00:28:43,333 --> 00:28:46,333 Çünkü gelmemi sen istedin ve şimdi yapacak bir işim var. 613 00:28:47,791 --> 00:28:51,041 JJ, bu yolculukta eğleneceğim. 614 00:28:51,041 --> 00:28:54,791 ve eğer yoluma çıkacaksan, o zaman kendini rakip olarak gör. 615 00:28:55,875 --> 00:28:58,125 Muhalefet mi? Gerçekten mi? Ben? 616 00:28:58,125 --> 00:29:00,208 Kiminle konuştuğunu biliyor musun? 617 00:29:00,208 --> 00:29:03,958 Ben beş görev turundan sağ çıkmış bir Ordu Korucusuyum. 618 00:29:03,958 --> 00:29:06,083 Bir koro turundan sağ çıkabilirim. 619 00:29:06,083 --> 00:29:07,750 [alay ediyor] 620 00:29:10,208 --> 00:29:12,250 [kapı açılır ve kapanır] 621 00:29:12,250 --> 00:29:14,000 - [meşgul sohbet] - [telefonlar çalıyor] 622 00:29:14,000 --> 00:29:15,708 Christina'nın nasıl getirmesi gerektiğini biliyorsun 623 00:29:15,708 --> 00:29:17,416 Berlin büyükelçiliğine giden o parmak izi mi? 624 00:29:17,416 --> 00:29:18,958 - Evet. - Hiç gelmedi. 625 00:29:21,375 --> 00:29:23,291 Bana Berlin istasyon şefini bağla. 626 00:29:23,291 --> 00:29:29,750 - ♪ Tanrım, lütfen duamı duy ♪ - [♪ koro: "Duamı Duy"] 627 00:29:29,750 --> 00:29:33,125 ♪ Sabah ♪ 628 00:29:33,125 --> 00:29:36,375 ♪ Yükseldiğimde ♪ 629 00:29:36,375 --> 00:29:39,708 ♪ Bu senin hizmetkarın ♪ 630 00:29:39,708 --> 00:29:44,000 ♪ Zafere bağlı ♪ 631 00:29:44,000 --> 00:29:45,916 [sessizce burnunu çekiyor] 632 00:29:45,916 --> 00:29:47,833 ♪ Ah, sevgili Tanrım ♪ 633 00:29:47,833 --> 00:29:52,583 ♪ Lütfen duamı duy ♪ 634 00:29:52,583 --> 00:29:55,208 ♪ İşim olduğunda ♪ 635 00:29:55,208 --> 00:29:59,208 ♪ Dünya'da bitti ♪ 636 00:29:59,208 --> 00:30:01,750 ♪ Ve sen geliyorsun ♪ 637 00:30:01,750 --> 00:30:05,458 ♪ Beni eve götürmek için ♪ 638 00:30:05,458 --> 00:30:10,166 ♪ Sadece bağlı olduğumu bilmek için ♪ 639 00:30:10,166 --> 00:30:15,041 ♪ Zafer için ♪ 640 00:30:16,125 --> 00:30:20,125 ♪ Ve şunu söylediğini duymak ♪ 641 00:30:20,125 --> 00:30:22,125 [boğulmuş öğürme] 642 00:30:22,125 --> 00:30:27,333 ♪ "Aferin" ♪ 643 00:30:27,333 --> 00:30:29,750 [iç çeker] 644 00:30:29,750 --> 00:30:35,666 ♪ Günah ve üzüntüden işim bitti ♪ 645 00:30:35,666 --> 00:30:40,791 ♪ Merhamet et ♪ 646 00:30:40,791 --> 00:30:47,750 ♪ Merhamet ♪ 647 00:30:48,750 --> 00:30:51,000 [alkış] 648 00:30:53,291 --> 00:30:55,541 [Gök gürültüsü] 649 00:30:57,666 --> 00:30:59,625 Pekala, otobüslerin Floransa'ya gitmesine bir saatimiz var. 650 00:30:59,625 --> 00:31:02,708 - Bunları paketleyip istifleyelim. - Evet hanımefendi. 651 00:31:02,708 --> 00:31:04,000 Hey. 652 00:31:04,000 --> 00:31:06,625 Bu gece Floransa'ya vardığımızda gizlice dışarı çıkmak ister misiniz? 653 00:31:06,625 --> 00:31:08,416 Başının tekrar belaya gireceğinden endişelenmiyor musun? 654 00:31:08,416 --> 00:31:10,625 Ah, hadi ama. Eğlenceli olacak. 655 00:31:10,625 --> 00:31:12,375 Evet, çünkü istatistiksel olarak başımız belaya girdi 656 00:31:12,375 --> 00:31:14,500 şu ana kadar bu gezide bir kez. 657 00:31:16,500 --> 00:31:18,500 [uğursuz müzik çalıyor] 658 00:31:22,083 --> 00:31:25,083 {\an8}- [♪ Cocki Mazzetti: "Tango Italiano"] - [İtalyanca şarkı söylüyor] 659 00:31:33,958 --> 00:31:38,000 [JJ] Arkadaşlar, sola bakarsanız Santa Maria Novella'yı göreceksiniz. 660 00:31:38,000 --> 00:31:40,666 13. yüzyılın ilk yarısında inşa edildiği söyleniyor 661 00:31:40,666 --> 00:31:42,916 ve en önemli noktalardan biri olarak kabul edilir 662 00:31:42,916 --> 00:31:45,250 İtalya'da dini ve sanatsal ilgi. 663 00:31:45,250 --> 00:31:46,208 [öğrenciler esniyor] 664 00:31:46,208 --> 00:31:49,666 Ve eğer sağa bakarsanız Duomo'yu göreceksiniz. 665 00:31:49,666 --> 00:31:51,208 İşte burada. İşte burada. 666 00:31:51,208 --> 00:31:53,125 Aslında... burada bunu gördüğümüze inanamıyorum. 667 00:31:53,125 --> 00:31:54,583 Bunu görüyor musunuz arkadaşlar? 668 00:31:54,583 --> 00:31:56,416 Tam orada? Bakın bu ne kadar muhteşem. 669 00:31:56,416 --> 00:31:58,500 Bunu göreceğiniz için heyecanlı mısınız? Ben. 670 00:31:59,875 --> 00:32:03,041 - [♪ Sacha Distel: "Facile da Dire"] - [İtalyanca şarkı söylüyor] 671 00:32:05,750 --> 00:32:07,125 [ağzı konuşuyor] 672 00:32:07,125 --> 00:32:08,416 [cep telefonu çanları] 673 00:32:10,916 --> 00:32:12,708 [kıkırdama] 674 00:32:15,125 --> 00:32:16,541 [cep telefonu çanları] 675 00:32:18,375 --> 00:32:20,375 ♪ ♪ 676 00:32:29,500 --> 00:32:30,708 Hey Millet. 677 00:32:30,708 --> 00:32:32,875 Erkenden dönelim böylece yarına hazır oluruz, tamam mı? 678 00:32:32,875 --> 00:32:35,541 Tamam, JJ. Bu arada rehberli turunuzdan çok keyif aldım. 679 00:32:35,541 --> 00:32:38,375 Duomo'nun inşasının 142 yıl sürdüğünü bilmiyordum. 680 00:32:38,375 --> 00:32:40,041 Teşekkürler Collin. 681 00:32:40,041 --> 00:32:42,333 [belirsiz gevezelik] 682 00:32:42,333 --> 00:32:44,166 [kilit bip sesleri, tıklamalar] 683 00:32:45,708 --> 00:32:47,708 [ilginç müzik çalıyor] 684 00:32:54,875 --> 00:32:56,500 Bu kadar korkak olmayın. 685 00:32:56,500 --> 00:32:57,875 Çok kötüydü. 686 00:32:57,875 --> 00:33:00,625 O rehberli tur hayatımdan 142 yıl götürdü. 687 00:33:00,625 --> 00:33:03,541 Biliyorum ama müdürün yanından gizlice geçmenin en iyi yolu onun en iyi arkadaşı olmaktır. 688 00:33:03,541 --> 00:33:05,833 [alay ediyor] Neden bu kadar neşeliydi? 689 00:33:05,833 --> 00:33:07,000 İyi soru. 690 00:33:07,000 --> 00:33:08,791 Peki burası saat kaça kadar açık? 691 00:33:08,791 --> 00:33:10,041 Bilmiyorum. 692 00:33:10,041 --> 00:33:12,333 Ama İtalya'daki en iyi dondurmaya sahip olduğunu biliyorum. 693 00:33:12,333 --> 00:33:14,250 Ryan'ı mezuniyete davet etmek için mükemmel bir yer. 694 00:33:14,250 --> 00:33:16,166 Ah, Tanrım. 695 00:33:16,166 --> 00:33:17,375 Lütfen Colin. 696 00:33:17,375 --> 00:33:19,083 Bunu benim için yapmana ihtiyacım var. 697 00:33:19,083 --> 00:33:20,375 Sana sonsuza kadar borçlu kalacağım. 698 00:33:20,375 --> 00:33:21,708 [iç çeker] 699 00:33:25,916 --> 00:33:27,250 Vay. 700 00:33:27,250 --> 00:33:29,833 Fişte ve havalandırmada bir kameram var. 701 00:33:32,083 --> 00:33:33,583 O ne yapıyor? 702 00:33:41,166 --> 00:33:42,583 [nefes nefese kalır] 703 00:33:45,375 --> 00:33:46,875 Bir iz sürücü. 704 00:33:46,875 --> 00:33:49,916 Düşündüğün kadar akıllı değilsin JJ. 705 00:33:49,916 --> 00:33:51,708 Bütün bunları yapmayı nereden öğrendin? 706 00:33:51,708 --> 00:33:53,375 Ne ironiktir ki bana o öğretti. 707 00:33:53,375 --> 00:33:54,666 Bu çok hoş. 708 00:33:54,666 --> 00:33:55,958 - Gerçekten mi? - Evet. 709 00:33:55,958 --> 00:33:57,708 Babam tamamen sıkıcıdır. 710 00:33:57,708 --> 00:34:00,125 Neden bahsediyorsun? Babanın... 711 00:34:00,125 --> 00:34:02,041 muhtemelen düşündüğünden daha havalı. 712 00:34:02,041 --> 00:34:03,375 Pek olası değil. 713 00:34:03,375 --> 00:34:06,458 Yatak kontrolü zamanı neredeyse geldi. Ya şimdi ya da asla. Hazırlanmam lazım. 714 00:34:06,458 --> 00:34:09,166 Peki ya JJ? Kapısını açık bırakıyor. Nasıl geçineceğiz? 715 00:34:09,166 --> 00:34:11,291 Güven bana. 716 00:34:11,291 --> 00:34:13,250 Bütün hareketlerini biliyorum. 717 00:34:13,250 --> 00:34:15,833 [TV üzerinden diyalog İtalyanca dublajlı] 718 00:34:18,041 --> 00:34:20,041 [ilginç müzik çalıyor] 719 00:34:27,916 --> 00:34:29,375 [cep telefonu çanları] 720 00:34:46,250 --> 00:34:47,708 Beni takip et. 721 00:34:50,791 --> 00:34:52,583 [iç çeker] 722 00:34:52,583 --> 00:34:54,666 Hadi ama dostum. Yapabilirsin. 723 00:34:55,750 --> 00:34:57,166 Aman Tanrım. 724 00:34:57,166 --> 00:34:59,250 [İtalyanca diyalog TV üzerinden devam ediyor] 725 00:35:07,916 --> 00:35:09,916 [gerilimli müzik çalıyor] 726 00:35:15,125 --> 00:35:17,125 [İtalyanca sohbet] 727 00:35:24,875 --> 00:35:26,333 Lanet etmek. 728 00:35:26,333 --> 00:35:28,583 - Takipçileri nasıl buldun? - Dadı seni kameraya çekti. 729 00:35:28,583 --> 00:35:30,416 - Güzel. - Bizi nasıl yakaladın? 730 00:35:30,416 --> 00:35:32,583 - Erkeklerin kapısına Trip-kabloları çektim. - Fena değil. 731 00:35:32,583 --> 00:35:34,625 Şimdi neden arkanıza dönüp odalarınıza dönmüyorsunuz? 732 00:35:34,625 --> 00:35:37,166 -JJ. - Hayır, ciddiyim. Şimdi. 733 00:35:38,250 --> 00:35:40,000 [iç çeker] 734 00:35:40,000 --> 00:35:42,041 [Sophie alay eder] Üzgünüm beyler. 735 00:35:45,125 --> 00:35:46,666 Tamam, sana ne diyeceğim. 736 00:35:46,666 --> 00:35:48,541 Yatma vaktinizden biraz sonra uyanık kalmanıza izin vereceğim. 737 00:35:48,541 --> 00:35:51,041 Sokağa çıkma yasağına 40 dakika kaldı. 738 00:35:51,041 --> 00:35:54,541 Eğer 35 dakika içinde odalarınıza döneceğinize söz verirseniz, 739 00:35:54,541 --> 00:35:56,125 Seni görmemiş gibi davranacağım. 740 00:35:59,625 --> 00:36:02,166 Teşekkür ederim Bay Jones. Hey, çok hoşsun. 741 00:36:04,416 --> 00:36:05,708 Evet. 742 00:36:05,708 --> 00:36:07,125 Oldukça havalı. 743 00:36:08,166 --> 00:36:10,166 [öfkeyle İtalyanca konuşuyor] 744 00:36:13,708 --> 00:36:15,791 Sana ne kadar borçluyum? 745 00:36:15,791 --> 00:36:18,875 - [♪ Nat King Cole: "AŞK"] - [İtalyanca şarkı söylüyor] 746 00:36:21,875 --> 00:36:23,875 [sessiz sohbet] 747 00:36:23,875 --> 00:36:25,875 [Sophie] İşte burada. Biraz ilerde. 748 00:36:27,500 --> 00:36:28,916 Ne? Ah. 749 00:36:28,916 --> 00:36:31,875 Oh hayır. İlacımı tamamen otelde bıraktım. 750 00:36:31,875 --> 00:36:33,791 Gidip onu alsam iyi olur. 751 00:36:33,791 --> 00:36:35,333 Solucanlar için. 752 00:36:35,333 --> 00:36:36,958 Köpeğimden kıl kurdu kaptım. 753 00:36:36,958 --> 00:36:41,041 Ama endişelenmeyin, ilaç işe yarıyor ve solucanlara karşı köşeyi dönüyorum. 754 00:36:41,041 --> 00:36:42,708 Artık kıçım neredeyse hiç kaşınmıyor. 755 00:36:42,708 --> 00:36:43,958 [ağzı konuşuyor] 756 00:36:43,958 --> 00:36:46,125 Seni sonra ararım. 757 00:36:47,208 --> 00:36:49,666 - Bu tuhaftı. - Evet. 758 00:36:53,291 --> 00:36:55,250 Bunu asla yaşayamayacağım. 759 00:36:55,250 --> 00:36:56,958 Şimdi sunucuya söylediğimin aynısını söyleyin. 760 00:36:58,041 --> 00:37:00,750 [İtalyanca konuşuyor] 761 00:37:01,833 --> 00:37:03,833 Bu çok saçma. İtalyanca konuşabildiğini bilmiyordum. 762 00:37:03,833 --> 00:37:05,250 [kıkırdar] Evet, evet. 763 00:37:05,250 --> 00:37:07,333 Şu ana kadar ben de yapmadım. 764 00:37:07,333 --> 00:37:09,583 Belki oyun için prova yapmama yardım etsen... 765 00:37:09,583 --> 00:37:11,875 Biraz İtalyanca öğrendiğimi bilirdin. Şimdi sunucuya söyle... 766 00:37:12,958 --> 00:37:14,666 [İtalyanca konuşuyor] 767 00:37:15,750 --> 00:37:18,333 Çok havalı. Hey, dinle, bir sonrakini ben alacağım, tamam mı? 768 00:37:18,333 --> 00:37:20,125 Sıradaki? 769 00:37:20,125 --> 00:37:21,666 Evet. 770 00:37:21,666 --> 00:37:23,583 Seninle takılmayı seviyorum. 771 00:37:23,583 --> 00:37:25,458 Hadi bir fotoğraf çekelim. Hadi. 772 00:37:29,958 --> 00:37:31,416 [lastikler yavaşça gıcırdıyor] 773 00:37:31,416 --> 00:37:33,416 [kamera tıklıyor] 774 00:37:33,416 --> 00:37:35,708 [boğuk homurdanma] 775 00:37:37,083 --> 00:37:39,791 Hey, bir şeyler gerçekten ters gidiyor. Çok üzgünüm ama hemen döneceğim. 776 00:37:39,791 --> 00:37:41,208 Hey! 777 00:37:44,666 --> 00:37:46,791 - Hey! Hey! - [lastikler gıcırdıyor] 778 00:37:46,791 --> 00:37:48,416 [kamera tıklamaları] 779 00:37:48,416 --> 00:37:51,208 [gergin, dramatik müzik çalıyor] 780 00:37:52,833 --> 00:37:54,583 [korna sesi] 781 00:37:56,041 --> 00:37:57,666 [inlemeler, homurdanmalar] 782 00:37:57,666 --> 00:38:00,041 [nefes nefese] 783 00:38:01,125 --> 00:38:02,125 [bisiklet zili çalıyor] 784 00:38:02,125 --> 00:38:04,250 - [panik halinde sohbet ediyor] - [Sophie] Özür dilerim. Lanet olsun. 785 00:38:04,250 --> 00:38:06,333 [İtalyanca sohbet] 786 00:38:09,041 --> 00:38:10,250 [motor devri dönüyor] 787 00:38:14,833 --> 00:38:16,833 [gergin, dramatik müzik devam ediyor] 788 00:38:20,625 --> 00:38:22,291 - [İtalyanca kızgın gevezelik] - Ah, kahretsin. 789 00:38:22,291 --> 00:38:24,333 Kahretsin. Sana ne kadar borçluyum? 790 00:38:40,125 --> 00:38:41,125 [homurdanıyor] 791 00:38:46,375 --> 00:38:47,666 - Vay. [cıvıltı] - [lastikler gıcırdıyor] 792 00:38:47,666 --> 00:38:49,750 - [sızlanır, çığlık atar] - [korna sesi] 793 00:38:49,750 --> 00:38:51,916 [bağırır] 794 00:38:51,916 --> 00:38:53,875 - İyi misin? - [nefes nefese] 795 00:38:53,875 --> 00:38:55,416 Collin'i aldılar. 796 00:38:55,416 --> 00:38:57,208 - Collin'i kim aldı? - Bilmiyorum. 797 00:39:01,291 --> 00:39:02,708 [cep telefonu çalar] 798 00:39:02,708 --> 00:39:04,125 Küçük kakao çekirdeğim nasıl? 799 00:39:04,125 --> 00:39:06,208 [telefondaki bozuk ses] Oğlunuz elimizde, Bay Kim. 800 00:39:06,208 --> 00:39:08,416 Roma'ya yalnız gel 801 00:39:08,416 --> 00:39:11,291 Daha fazla talimat için aşağıdaki koordinatlara gidin. 802 00:39:11,291 --> 00:39:14,583 Eğer CIA dahil birine söylersen, 803 00:39:14,583 --> 00:39:17,125 bileceğiz ve çocuk ölür. 804 00:39:17,125 --> 00:39:18,916 [telefon çanları] 805 00:39:22,250 --> 00:39:23,458 [halkalar] 806 00:39:24,541 --> 00:39:26,125 - Bir şey oldu. - [Kim telefonda] Dur. 807 00:39:26,125 --> 00:39:28,166 Telefonda hiçbir şey yok. Collin'in yokluğunu gizle. 808 00:39:28,166 --> 00:39:30,125 En kısa sürede Roma'ya gidin. Sana koordinatları göndereceğim. 809 00:39:30,125 --> 00:39:32,041 Ben oraya gelene kadar hiçbir şey yapmayın ya da söylemeyin. 810 00:39:32,041 --> 00:39:33,291 Kimin bu işe karıştığı bilinmiyor. 811 00:39:34,500 --> 00:39:36,000 Burada. 812 00:39:41,333 --> 00:39:43,250 Onu tanıyorsun. 813 00:39:43,250 --> 00:39:45,333 Evet. Piskopos Crane. 814 00:39:45,333 --> 00:39:46,625 O da onlar kadar kötü. 815 00:39:46,625 --> 00:39:48,916 Suikast, gasp, kaçakçılık. 816 00:39:48,916 --> 00:39:50,500 Para için yapmayacağı şey yoktur. 817 00:39:50,500 --> 00:39:52,416 Collin'i neden kaçırmak istesin ki? 818 00:39:53,666 --> 00:39:56,416 JJ, bana söylemediğin şey ne? 819 00:39:56,416 --> 00:39:58,500 Özel Kuvvetlerde birlikteydik. 820 00:39:58,500 --> 00:40:02,500 Crane, Kolombiya'da uyuşturucu yasağı yapan elit bir birimde yeni adamdı. 821 00:40:02,500 --> 00:40:05,166 Bizi kartele sattı, milyonlar kazandı. 822 00:40:05,166 --> 00:40:06,750 Biriminiz mi? 823 00:40:06,750 --> 00:40:09,000 Hayatta kalan tek kişi bendim. 824 00:40:09,000 --> 00:40:10,583 Vay. 825 00:40:10,583 --> 00:40:11,916 Üzgünüm. 826 00:40:11,916 --> 00:40:14,750 Eğer Crane işin içindeyse, kimin için çalışıyorsa çok güçlü demektir. 827 00:40:14,750 --> 00:40:16,958 Diğer refakatçilerin benim yerime bakmalarını sağlamalıyım. 828 00:40:16,958 --> 00:40:18,458 Burada güvende olmayacaksın. 829 00:40:18,458 --> 00:40:19,791 Benimle geliyorsun. 830 00:40:19,791 --> 00:40:21,041 Nereye gidiyoruz? 831 00:40:25,541 --> 00:40:27,541 [kasvetli müzik çalıyor] 832 00:40:45,833 --> 00:40:47,666 [JJ] İşte orada. 833 00:40:54,416 --> 00:40:55,875 Beklemek. 834 00:40:55,875 --> 00:40:57,875 Mesafemizi korumamız lazım. 835 00:40:57,875 --> 00:40:59,875 İzleniyor. 836 00:41:03,416 --> 00:41:05,416 [sürekli bip sesi] 837 00:41:28,416 --> 00:41:30,416 [dramatik müzik çalıyor] 838 00:41:33,000 --> 00:41:34,583 Tamam, hadi. 839 00:41:35,583 --> 00:41:37,583 [sessiz sohbet] 840 00:41:47,666 --> 00:41:48,666 Alın. 841 00:41:53,125 --> 00:41:54,916 Senden bir şey yapmanı istedim. 842 00:41:54,916 --> 00:41:56,916 Bir. Hata yaptın. 843 00:41:56,916 --> 00:41:59,916 Eski JJ'in gözetimi altında bu asla gerçekleşemezdi. 844 00:41:59,916 --> 00:42:01,625 Bobbi mi? Burada ne yapıyorsun? 845 00:42:01,625 --> 00:42:02,958 Ondan burada olmasını istedim. 846 00:42:02,958 --> 00:42:06,375 Bir teknolojiye ihtiyacım vardı ve herkes teknolojinin temelde gözden çıkarılabilir olduğunu biliyor. 847 00:42:06,375 --> 00:42:08,166 Sağ. 848 00:42:08,166 --> 00:42:10,208 Daha iyi soru şu: Burada ne yapıyorsun? 849 00:42:10,208 --> 00:42:12,041 - Collin benim arkadaşımdır. - Evet. 850 00:42:12,041 --> 00:42:14,833 Ve Crane'in yanında çalıştığı kişi seni biliyorsa beni de biliyor demektir. 851 00:42:14,833 --> 00:42:16,625 Bu aynı zamanda Sophie'nin de risk altında olduğu anlamına geliyor. 852 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 Onu geride bırakamam. 853 00:42:18,250 --> 00:42:20,000 Şef, bu nedir? 854 00:42:21,083 --> 00:42:22,708 Öğrenmek üzereyim. 855 00:42:25,791 --> 00:42:26,833 [Çınlama] 856 00:42:26,833 --> 00:42:29,416 [karışık ses] Aviano'daki NATO kasasını del. 857 00:42:29,416 --> 00:42:32,750 Oğlunuzla takas yapmak için aktivasyon kodlarını alın. 858 00:42:32,750 --> 00:42:34,083 - [cızırtılı, elektrik vızıltısı] - [Kim inliyor] 859 00:42:34,083 --> 00:42:35,250 [Bobbi] Vay be. 860 00:42:35,250 --> 00:42:36,375 [Sophie] Aviano mu? 861 00:42:36,375 --> 00:42:37,833 Burası bir hava üssü. 862 00:42:37,833 --> 00:42:39,166 Etkinleştirme kodları? 863 00:42:39,166 --> 00:42:41,666 Christina o flash sürücüyle Berlin'e asla ulaşamadı. 864 00:42:41,666 --> 00:42:43,958 Eğer bu adam kaçıranlarda bu dürtü varsa... 865 00:42:43,958 --> 00:42:46,458 Bu, yüzlerce kayıp nükleer bombanın yerini bilecekleri anlamına gelir. 866 00:42:46,458 --> 00:42:47,791 Neden sen? 867 00:42:47,791 --> 00:42:49,458 İçeri girebilecek birine ihtiyaçları var. 868 00:42:49,458 --> 00:42:51,833 CIA'deki rütbem bana herhangi bir NATO üssüne erişim hakkı verecek. 869 00:42:51,833 --> 00:42:53,833 Evet ama kasaya yoğun güvenlik altında girmek 870 00:42:53,833 --> 00:42:55,041 neredeyse imkansız olacak. 871 00:42:55,041 --> 00:42:57,458 Bu yüzden önce bir duraklamamız gerekiyor. 872 00:42:57,458 --> 00:43:00,541 {\an8}[♪ Nicola Kirsch: Verdi'nin La traviata'sından "Libiamo, ne' memnun gözlükler" ] 873 00:43:05,333 --> 00:43:07,333 [aria İtalyanca şarkı söylemeye devam ediyor] 874 00:43:28,083 --> 00:43:30,750 Bunu neden yapıyorsun? Hiç paramız yok. 875 00:43:31,958 --> 00:43:36,333 (iç çeker) Biliyor musun, bana biraz senin yaşındaki halimi hatırlatıyorsun. 876 00:43:41,625 --> 00:43:44,166 Senin yaşındayken kendimden nefret ediyordum. 877 00:43:47,625 --> 00:43:49,333 [kapı açılır ve kapanır] 878 00:43:49,333 --> 00:43:50,458 - [arya biter] - [sessiz sohbet] 879 00:43:50,458 --> 00:43:52,458 [Dr. Brookey] Pekala, millet dinleyin. 880 00:43:52,458 --> 00:43:54,500 Ortalıkta bir sürü söylenti dolaştı 881 00:43:54,500 --> 00:43:56,583 bu yüzden onlara değinmek için biraz zaman ayırmak istedim. 882 00:43:56,583 --> 00:43:59,833 Öncelikle her şey yolunda. 883 00:43:59,833 --> 00:44:02,791 Ailevi bir acil durum nedeniyle Collin'in eve dönmesi gerekiyordu. 884 00:44:02,791 --> 00:44:05,333 ve JJ ve Sophie eşlik ediyor. 885 00:44:05,333 --> 00:44:07,375 Hepinizi güncel tutacağım. 886 00:44:07,375 --> 00:44:10,458 Ama bu arada, kim Roma'ya gitmekten heyecan duyuyor? 887 00:44:10,458 --> 00:44:12,375 - Vatikan'da şarkı mı söyleyeceğiz? - [öğrenciler tezahürat yapar] 888 00:44:12,375 --> 00:44:14,333 Evet. 889 00:44:14,333 --> 00:44:16,416 [Cırcır cıvıl cıvıl] 890 00:44:18,083 --> 00:44:19,791 [Kim] Burası bir MI6 güvenli evi. 891 00:44:19,791 --> 00:44:21,750 Bu görev için ihtiyacımız olan her şey var: 892 00:44:21,750 --> 00:44:23,625 silahlar, kodlar için harici sabit disk. 893 00:44:23,625 --> 00:44:25,541 Garajda bir gözetleme aracı bile var. 894 00:44:25,541 --> 00:44:27,083 En güzeli de şu anda burada kimse yok. 895 00:44:27,083 --> 00:44:30,208 Gündüz müdürü, eve saat 7:00'de dönen küçük yaşlı kadındır. 896 00:44:30,208 --> 00:44:33,333 CIA'e bulaşıp yerel yetkililerden destek almamamız gerektiğine emin misin? 897 00:44:33,333 --> 00:44:35,291 Oğlumu riske atmıyorum JJ. 898 00:44:35,291 --> 00:44:37,500 - Oynamanın tek yolu bu. -[Sophie] Hımm. 899 00:44:37,500 --> 00:44:40,375 Çevrede oldukça sağlam bir güvenlik kamera sistemi var gibi görünüyor. 900 00:44:40,375 --> 00:44:42,125 [Kim] Evet ama sadece zemin katta. 901 00:44:42,125 --> 00:44:44,375 İkinci hikayeden başlayacağız. 902 00:44:44,375 --> 00:44:46,000 İçeri girene kadar şunu tak. 903 00:44:46,000 --> 00:44:48,708 Tamam, beş dakika içinde girip çıkacağız. Hadi gidelim. 904 00:44:48,708 --> 00:44:51,791 [gerilimli müzik çalıyor] 905 00:45:05,625 --> 00:45:07,625 [kuşlar cıvıldıyor] 906 00:45:12,166 --> 00:45:14,041 [JJ] Yaşlı kadının bir sürü kuşu var. 907 00:45:14,041 --> 00:45:16,500 [Kim] Evet, haydi işe koyulalım. Ama dikkatli olalım. 908 00:45:16,500 --> 00:45:19,375 Bu güvenli evlerin çoğu güvenlik nedeniyle bubi tuzağıyla donatılmış. 909 00:45:22,916 --> 00:45:24,333 [Çınlama] 910 00:45:24,333 --> 00:45:26,541 [kapı kilidi tıkırdadı] 911 00:45:31,291 --> 00:45:33,583 [dramatik, neşeli müzik çalıyor] 912 00:45:47,250 --> 00:45:48,791 [Kim] Her şeyi aldın mı? 913 00:45:48,791 --> 00:45:50,125 - Evet. Haydi gidelim. - Tamam aşkım. 914 00:45:50,125 --> 00:45:51,500 [JJ] İşte minibüs. 915 00:45:52,583 --> 00:45:54,458 [bip sesi] 916 00:46:02,583 --> 00:46:05,666 [ilginç müzik çalıyor] 917 00:46:09,708 --> 00:46:11,291 Sadece boşluğu zamanlayın. 918 00:46:11,291 --> 00:46:13,083 - Üstünden atlamak. - [kanatlar çırpılıyor] 919 00:46:14,750 --> 00:46:16,125 Aralığın zamanı mı? 920 00:46:16,125 --> 00:46:17,750 Senden çok daha büyük bir boşluğa ihtiyacım var. 921 00:46:17,750 --> 00:46:19,416 [kanatları çırpıyor] 922 00:46:19,416 --> 00:46:20,625 [Kim] Hah. 923 00:46:22,875 --> 00:46:24,416 Kuşlar nasıl dışarı çıktı? 924 00:46:24,416 --> 00:46:25,583 Bilmiyorum. 925 00:46:28,000 --> 00:46:29,416 Merhaba küçük adamlar. 926 00:46:30,500 --> 00:46:32,250 [kuşlar çığlık atıyor] 927 00:46:33,333 --> 00:46:35,500 [çığlıklar, inlemeler] 928 00:46:35,500 --> 00:46:37,166 Bubi tuzağı! [çığlık atar] 929 00:46:37,166 --> 00:46:38,958 [çığlık atıyor, sızlanıyor] 930 00:46:38,958 --> 00:46:41,791 [çığlık atar, homurdanır] 931 00:46:41,791 --> 00:46:43,791 Çıkarın onları! 932 00:46:43,791 --> 00:46:46,750 Bu hanımefendi bunları neyle besliyor? 933 00:46:46,750 --> 00:46:49,750 [Kim] Tahminimce? Hiç bir şey! 934 00:46:49,750 --> 00:46:51,291 [gergin, dramatik müzik çalıyor] 935 00:46:51,291 --> 00:46:53,083 - [pırıltı] - [homurdanıyor] 936 00:46:58,041 --> 00:47:00,250 Oh, Tanrıya şükür. 937 00:47:01,250 --> 00:47:02,833 [kuşlar cıvıldıyor] 938 00:47:04,833 --> 00:47:06,000 [çığlık atar] 939 00:47:06,000 --> 00:47:07,291 Kahretsin. 940 00:47:07,291 --> 00:47:09,625 (homurdanıyor) JJ, şimdi! 941 00:47:12,208 --> 00:47:14,000 [nefes nefese] 942 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 Trenler ispinozlara kim saldırıyor? 943 00:47:16,000 --> 00:47:18,458 İngilizlerin tuhaf bir mizah anlayışı var. 944 00:47:18,458 --> 00:47:19,708 Hareket etsek iyi olur. 945 00:47:19,708 --> 00:47:22,416 - Misafirimiz olabilir. - [bip sesi] 946 00:47:23,625 --> 00:47:25,916 Elveda, pis oyunbaz kuşlar. 947 00:47:25,916 --> 00:47:28,666 [çığlık atıyor] 948 00:47:28,666 --> 00:47:31,666 Ah, bu senin küçük gaganı mı acıttı? 949 00:47:31,666 --> 00:47:33,541 Pezevenk. 950 00:47:33,541 --> 00:47:36,625 - Peki şimdi on yaşında mısın? - On dört. 951 00:47:36,625 --> 00:47:39,041 Dediğim gibi 14. 952 00:47:39,041 --> 00:47:41,416 Henüz erkek arkadaşın var mı? 953 00:47:41,416 --> 00:47:43,166 Ah... 954 00:47:43,166 --> 00:47:44,875 Bilmiyorum belki. 955 00:47:44,875 --> 00:47:47,250 Ah. Tamam aşkım. 956 00:47:47,250 --> 00:47:49,750 Biliyordum. Bu yüzden analistim. 957 00:47:49,750 --> 00:47:51,416 Gerçi yaşımı yanlış anlamışsın. 958 00:47:51,416 --> 00:47:53,458 İşte bazı tavsiyeler. 959 00:47:53,458 --> 00:47:56,458 İlk öpücüğün için içeri girdiğinde, 960 00:47:56,458 --> 00:47:58,541 Çok fazla dil kullanmaktan korkmayın. 961 00:47:58,541 --> 00:47:59,708 Özensiz ol. 962 00:48:00,791 --> 00:48:03,500 - Gerçekten mi? - Kesinlikle evet. 963 00:48:03,500 --> 00:48:07,000 Köpekbalığının ağzındaki daha temiz karides gibi ol. 964 00:48:07,000 --> 00:48:09,833 O ıslak deliği kör bir adamın bastonu gibi araştır. 965 00:48:11,083 --> 00:48:12,958 Vay. 966 00:48:12,958 --> 00:48:16,250 Biliyor musun, şimdiye kadar kimsenin seni kapmaması gerçekten şaşırtıcı. 967 00:48:17,541 --> 00:48:21,458 Evet, kapkaç işini ben yapıyorum. 968 00:48:21,458 --> 00:48:23,666 [ilginç müzik çalıyor] 969 00:48:23,666 --> 00:48:25,291 [Kim homurdanıyor] 970 00:48:26,291 --> 00:48:27,916 [anahtarlar şıngırdar] 971 00:48:29,208 --> 00:48:31,083 Hey, fanı kapattın mı? 972 00:48:31,083 --> 00:48:32,666 Hayır neden? 973 00:48:32,666 --> 00:48:35,125 - [kuşlar çığlık atıyor] - [çığlık atıyor] Oh! 974 00:48:35,125 --> 00:48:37,625 [bağıran] 975 00:48:40,458 --> 00:48:41,833 Bu çok uzun sürüyor. 976 00:48:41,833 --> 00:48:43,916 Bunlar son derece eğitimli profesyonellerdir. İyi olacaklar. 977 00:48:43,916 --> 00:48:46,250 [JJ çığlık atıyor] 978 00:48:46,250 --> 00:48:47,583 [bağırıyor, sızlanıyor] 979 00:48:47,583 --> 00:48:49,875 Meme uçlarımı yiyorlar! 980 00:48:49,875 --> 00:48:52,333 - [çığlık atmaya devam ediyor] - Ya da olmayabilir. 981 00:48:52,333 --> 00:48:54,416 [gergin, dramatik müzik çalıyor] 982 00:49:06,500 --> 00:49:08,166 - Yardımcı olabilir miyim? -[Kim] Evet. 983 00:49:08,166 --> 00:49:10,083 Kim, CIA. Albay Minelli'yi görmeye geldik. 984 00:49:13,958 --> 00:49:15,291 Pekala, kodların bulunduğu kasa 985 00:49:15,291 --> 00:49:17,041 o binada. 986 00:49:17,041 --> 00:49:19,583 Bobbi, güvenliği geçip erişim sağlayabilir misin? 987 00:49:19,583 --> 00:49:21,208 Ne yani ben yeni miyim? 988 00:49:21,208 --> 00:49:22,458 [Sophie] Peki? 989 00:49:23,541 --> 00:49:24,791 - Ne yani, bu kadar mı? - Tabii ki değil. 990 00:49:24,791 --> 00:49:27,500 Detaylı planın olduğu hesap tablosunu kıçımdan çıkarayım. 991 00:49:27,500 --> 00:49:29,500 Evet, bu o. 992 00:49:39,708 --> 00:49:41,916 Kim, seni orospu çocuğu. 993 00:49:41,916 --> 00:49:43,375 Aranız iyi mi? 994 00:49:43,375 --> 00:49:45,416 - Kardeşim gibidir. - Ah, bu çok hoş. 995 00:49:45,416 --> 00:49:47,916 Benden nefret ettiği için aynı kadına aşıktık 996 00:49:47,916 --> 00:49:49,333 ve ona yaklaşık sekiz bin borcum var. 997 00:49:49,333 --> 00:49:51,500 Albay, sizi görmek güzel. 998 00:49:51,500 --> 00:49:52,583 [homurdanıyor] 999 00:49:55,208 --> 00:49:57,125 Bu yakın arkadaşım Albay Minelli. 1000 00:49:57,125 --> 00:49:59,875 sevgisini ifade etmekte çok zorluk çeken biri. 1001 00:49:59,875 --> 00:50:02,791 Ve Albay, bu benim... 1002 00:50:02,791 --> 00:50:05,416 Bize minibüsünü ödünç veren üvey kardeş JJ, 1003 00:50:05,416 --> 00:50:09,416 üvey kızım Sophie ve benim... 1004 00:50:12,583 --> 00:50:14,833 ...karısı Bobbi. 1005 00:50:14,833 --> 00:50:16,500 [Minelli] Yaklaşık on yıl geciktin. 1006 00:50:16,500 --> 00:50:18,166 Bana paramı mı getirdin? 1007 00:50:18,166 --> 00:50:19,833 Elbette. 1008 00:50:22,625 --> 00:50:24,708 Hoş geldin eski dostum! 1009 00:50:26,166 --> 00:50:28,416 - Hoş geldin. - [Bobbi] Mm-hmm. 1010 00:50:29,500 --> 00:50:31,208 - Hoş geldin. - [huzursuzca kıkırdar] 1011 00:50:32,250 --> 00:50:34,208 Hoş geldin ... Evet. 1012 00:50:34,208 --> 00:50:35,666 [boğazını temizler] 1013 00:50:35,666 --> 00:50:38,250 Bunca yıldan sonra neden şimdi buraya gelmeye karar verdiniz? 1014 00:50:38,250 --> 00:50:39,916 Aile tatili. 1015 00:50:39,916 --> 00:50:41,333 Como Gölü'nün kuzeyine doğru ilerliyoruz. 1016 00:50:41,333 --> 00:50:45,000 Uğrayıp merhaba deyip eski bir işimizi halledelim diye düşündük. 1017 00:50:45,000 --> 00:50:47,791 Ancak bu mantıklı değil çünkü Como Gölü batıda. 1018 00:50:47,791 --> 00:50:49,125 Onlara bunu söylüyorum. 1019 00:50:49,125 --> 00:50:52,541 Ama hayır, çünkü annem ve babam beni dinleyemeyecek kadar tartışmakla meşguller. 1020 00:50:52,541 --> 00:50:56,375 ve JJ Amca kulakları kapalı olduğu için hiçbir şey duyamıyor. 1021 00:50:56,375 --> 00:50:57,708 Dua Lipa'yı mı? 1022 00:50:57,708 --> 00:50:59,375 Ah, o iyi. Evet. 1023 00:50:59,375 --> 00:51:00,625 (Bobbi iç çeker) Tamam. 1024 00:51:00,625 --> 00:51:03,791 Tatlım, siz ikiniz çabuk yetişebilir misiniz? 1025 00:51:03,791 --> 00:51:05,625 Çünkü Sophie ve benim tuvaleti kullanmamız gerekiyor 1026 00:51:05,625 --> 00:51:10,333 ve sabırsızlıkla beklediğim akşam yemeği rezervasyonlarımız var. 1027 00:51:12,125 --> 00:51:14,000 [JJ] Mm-mm. 1028 00:51:15,250 --> 00:51:17,000 [iç çeker, kıkırdar] 1029 00:51:21,083 --> 00:51:22,750 Üvey kardeşin oldukça iri. 1030 00:51:22,750 --> 00:51:25,583 Evet. MMA yapıyordu, dolayısıyla işitme hasarı oluştu. 1031 00:51:25,583 --> 00:51:27,875 Ziyaret etmek için güzel bir gün seçmişsin. 1032 00:51:27,875 --> 00:51:29,625 [Kim] Ah? Bu nasıl? 1033 00:51:29,625 --> 00:51:31,791 [boğuk ağır metal müzik çalıyor] 1034 00:51:31,791 --> 00:51:34,875 - [heavy metal müzik sesi] - [canlı sohbet] 1035 00:51:40,625 --> 00:51:42,000 Ah, oğlum. 1036 00:51:42,000 --> 00:51:44,000 [bip sesleri, kilit tıklamaları] 1037 00:51:44,000 --> 00:51:46,875 [ilginç müzik çalıyor] 1038 00:51:51,541 --> 00:51:53,458 Koridorun hemen aşağısında ve sağda. 1039 00:51:53,458 --> 00:51:55,875 - Burada bekleyeceğim. - Grazie. 1040 00:52:05,208 --> 00:52:06,583 Tamam. 1041 00:52:06,583 --> 00:52:10,541 Ah. Elektromanyetik radyasyon okumaları. 1042 00:52:10,541 --> 00:52:11,875 Burası sunucu odası olmalı. 1043 00:52:20,083 --> 00:52:21,791 Burada. 1044 00:52:21,791 --> 00:52:24,583 - [heavy metal müziği çınlıyor] - [tezahürat] 1045 00:52:24,583 --> 00:52:25,916 [zil çalar] 1046 00:52:25,916 --> 00:52:27,833 [Minelli] Adamların biraz stres atmasının bir yolu. 1047 00:52:27,833 --> 00:52:30,000 - [Kim] Bunu görebiliyorum. - Seni görmek çok güzel, Kim. 1048 00:52:30,000 --> 00:52:32,125 Ve sonunda borcunu kapatmak için buraya gelmene sevindim. 1049 00:52:32,125 --> 00:52:33,416 Evet, bu konuda... 1050 00:52:33,416 --> 00:52:36,625 Dokuz bin euro bana olan tüm borcun artı faizini karşılamalı. 1051 00:52:36,625 --> 00:52:38,791 Bu kadar olduğunu unutmuşum. Discover'ı kullanıyor musun? 1052 00:52:38,791 --> 00:52:40,291 Sadece nakit. 1053 00:52:40,291 --> 00:52:43,583 Ama belki borcunu ödemene yardım edebilir. 1054 00:52:43,583 --> 00:52:45,333 İki kat gidelim ya da hiç. 1055 00:52:46,333 --> 00:52:49,708 Bobbi kodları alırken bizim de uğraşmamız gerekiyor. 1056 00:52:49,708 --> 00:52:53,208 Bu üsteki adamların çoğu burada olmalı, yani bu mükemmel bir oyalama yöntemi. 1057 00:52:53,208 --> 00:52:54,791 O adamı on saniye içinde yere sererdim. 1058 00:52:54,791 --> 00:52:57,708 Olumsuz. Ben sana her şeyi açıklığa kavuşturana kadar onunla konuşacaksın. 1059 00:52:57,708 --> 00:52:59,375 Bu kavgayı bir an önce bitir, 1060 00:52:59,375 --> 00:53:01,916 ve kariyerinin geri kalanında masa başı görevi yapacaksın. 1061 00:53:01,916 --> 00:53:03,375 Masa başı görevde olmak istiyorum. 1062 00:53:03,375 --> 00:53:05,125 Masa başı görevi yapmayacaksın demek istedim 1063 00:53:05,125 --> 00:53:06,750 - kariyerinin geri kalanında. - [inliyor] 1064 00:53:06,750 --> 00:53:09,416 - Şifre çalışıyor mu? - Bana bir dakika ver. 1065 00:53:09,416 --> 00:53:11,750 Kim bu konuda haklı olsa iyi olur. 1066 00:53:11,750 --> 00:53:13,708 - ♪ Bu bir elektrik kesintisi ♪ - [♪ Kutsal Savaşlar: "Benimkini Al"] 1067 00:53:13,708 --> 00:53:15,250 [homurdanıyor] 1068 00:53:15,250 --> 00:53:16,583 [bağırarak] 1069 00:53:18,166 --> 00:53:21,416 Arkadaşın, vurmaktan korkan iğdiş edilmiş bir at gibi dövüşüyor. 1070 00:53:23,500 --> 00:53:25,000 Haydi Bobbi. 1071 00:53:25,000 --> 00:53:27,291 ♪ Benimkini alacağım, benimkini alacağım ♪ 1072 00:53:27,291 --> 00:53:28,625 ♪ Bu bir bilinç kaybı ♪ 1073 00:53:28,625 --> 00:53:30,541 [ağzı konuşuyor] 1074 00:53:30,541 --> 00:53:31,458 ♪ Haklısın, senin gibi olmak istemiyorum ♪ 1075 00:53:33,375 --> 00:53:36,583 ♪ Bahşiş konusunda doğruyu söyle, çayı sana söylediğim gibi yudumla ♪ 1076 00:53:36,583 --> 00:53:39,583 ♪ Hızlı ol, beni kullan, ben seni kullanıyorum ♪ 1077 00:53:39,583 --> 00:53:42,000 ♪ Hızlıca soluşunu izle, dikiz aynamdan kayboluşunu ♪ 1078 00:53:42,000 --> 00:53:43,875 - ♪ Birer birer ♪ - [inliyor] 1079 00:53:43,875 --> 00:53:45,166 - ♪ Bu bir elektrik kesintisi ♪ - [homurdanıyor] 1080 00:53:47,041 --> 00:53:48,666 Varım. 1081 00:53:48,666 --> 00:53:50,375 Acele etmek. Bunu çabuk yapmalıyız. 1082 00:53:50,375 --> 00:53:51,583 Ah, öyle mi? 1083 00:53:51,583 --> 00:53:54,666 Çünkü TikTok yapıp bir şeyler atıştırabileceğimizi düşündüm. 1084 00:53:57,333 --> 00:54:01,041 ♪ Benimkini alacağım, benimkini alacağım ♪ 1085 00:54:03,125 --> 00:54:04,583 [homurdanıyor ve inliyor] 1086 00:54:04,583 --> 00:54:06,375 ♪ Bu bir bilinç kaybı ♪ 1087 00:54:09,375 --> 00:54:10,833 - [ağız sesi çıkarır] - ♪ Bu bir bilinç kaybı ♪ 1088 00:54:10,833 --> 00:54:12,916 Şimdi JJ. Şimdi. 1089 00:54:15,916 --> 00:54:17,208 ♪ Bayılma ♪ 1090 00:54:17,208 --> 00:54:19,000 [homurdanıyor, inliyor] 1091 00:54:20,083 --> 00:54:22,250 Ama seyahat çeki alıyorum. 1092 00:54:24,625 --> 00:54:25,625 [inleme] 1093 00:54:25,625 --> 00:54:27,708 - Ne oldu? Sana sinyali verdim. - Ne ne-- 1094 00:54:27,708 --> 00:54:30,416 Nefes alamıyorum. Bir maraton gibi. 1095 00:54:30,416 --> 00:54:32,250 Düşündüğümden çok daha uzun sürdü. 1096 00:54:32,250 --> 00:54:33,958 Üç buçuk dakika mı? 1097 00:54:33,958 --> 00:54:36,333 - Kalkmana yardım edeyim. - [homurdanıyor] 1098 00:54:36,333 --> 00:54:37,666 Bana yardım et. 1099 00:54:38,750 --> 00:54:40,750 Sayın. 1100 00:54:40,750 --> 00:54:42,708 - Gelip bunu görmelisin. - Nedir? 1101 00:54:42,708 --> 00:54:44,541 Şefle ilgili efendim. 1102 00:54:44,541 --> 00:54:46,375 Onun hile yaptığını düşünüyoruz. 1103 00:54:47,375 --> 00:54:49,458 [meşgul sohbet] 1104 00:54:49,458 --> 00:54:51,208 Tekrar oynat lütfen. 1105 00:54:51,208 --> 00:54:54,708 Aviano'daki NATO üssü bize Kim, Jones ve Ulf'un üsse girdiğini bildirdi 1106 00:54:54,708 --> 00:54:56,708 - yaklaşık dört saat önce. - Bu yüzden? 1107 00:54:56,708 --> 00:55:00,000 Görünüşe göre 100 kayıp nükleer bombanın aktivasyon kodları 1108 00:55:00,000 --> 00:55:01,833 az önce sunucularından indirdim. 1109 00:55:01,833 --> 00:55:04,166 Uydu görüntüleri Roma'ya giden bir minibüsü takip ediyor. 1110 00:55:04,166 --> 00:55:05,375 Hepsini hemen getirin. 1111 00:55:05,375 --> 00:55:07,666 Bana Savunma Bakanlığını bulun. DEFCON 1'e gitmeliyiz. 1112 00:55:07,666 --> 00:55:09,125 Bu biraz aşırı değil mi? 1113 00:55:09,125 --> 00:55:10,666 Az önce o nükleer silahları bulduk. 1114 00:55:10,666 --> 00:55:13,208 Kim ve JJ görevi denetlediler. 1115 00:55:15,083 --> 00:55:17,708 - [zil çalıyor] - [sessiz sohbet] 1116 00:55:19,916 --> 00:55:21,958 [Kim] CIA bizim hile yaptığımızı düşünecek. 1117 00:55:23,041 --> 00:55:25,291 - Ölü gibiyiz. - Yapılmak zorunda. 1118 00:55:25,291 --> 00:55:27,083 Çok uzun sürmeyecek. 1119 00:55:27,083 --> 00:55:28,916 Bir saat önce de aynısını söylemiştin. 1120 00:55:28,916 --> 00:55:31,041 Hey, bunun zor olduğunu biliyorum ama işin sırrını biliyorsun. 1121 00:55:31,041 --> 00:55:34,500 Temas kuracaklar, yaşam kanıtlarını gösterecekler, sonra da bizi bırakacaklar. 1122 00:55:34,500 --> 00:55:36,000 Connor'ı yakalayacağız. 1123 00:55:36,000 --> 00:55:37,625 Collin. 1124 00:55:37,625 --> 00:55:39,750 Sağ. 1125 00:55:39,750 --> 00:55:41,583 Aman Tanrım. 1126 00:55:41,583 --> 00:55:44,416 Sizin denetimsiz dışarı çıkmanıza asla izin vermemeliydim. 1127 00:55:44,416 --> 00:55:46,583 Nezaret altındaydık. 1128 00:55:46,583 --> 00:55:48,708 Bizi gözetliyordun, unuttun mu? 1129 00:55:48,708 --> 00:55:51,083 Görünüşe göre yeterince iyi değil. 1130 00:55:53,625 --> 00:55:55,458 Belki Bobbi haklıdır. 1131 00:55:55,458 --> 00:55:58,208 Üstünlüğümü kaybediyorum. 1132 00:55:58,208 --> 00:56:00,166 Ona ne oldu? 1133 00:56:02,333 --> 00:56:04,458 [duygusal müzik çalıyor] 1134 00:56:04,458 --> 00:56:08,583 Artık sadece o adam olmak istemiyordum. 1135 00:56:08,583 --> 00:56:12,333 Daha fazlası olmak istedim. 1136 00:56:15,416 --> 00:56:17,000 [cep telefonu sesi] 1137 00:56:17,000 --> 00:56:18,791 İşte başlıyoruz. 1138 00:56:20,125 --> 00:56:22,833 {\an8}Aman Tanrım, çok korkmuş görünüyor. 1139 00:56:22,833 --> 00:56:25,250 Tamam, burası şehrin kenarında bir sanayi bölgesi. 1140 00:56:25,250 --> 00:56:26,833 Oraya 30 dakikada varabiliriz. 1141 00:56:26,833 --> 00:56:28,041 Hadi yuvarlanalım. 1142 00:56:28,041 --> 00:56:30,583 [gerilimli müzik çalıyor] 1143 00:56:38,916 --> 00:56:40,000 [Kim] Burası yer. 1144 00:56:40,000 --> 00:56:41,375 [Bobbi telsizden] Tamam çocuklar, görüş alanımızdan çıktık. 1145 00:56:41,375 --> 00:56:45,125 Senden birkaç blok ötede ve uydu çalışıyor. 1146 00:56:45,125 --> 00:56:46,333 [JJ telsizden] Herhangi bir aktivite görünüyor mu? 1147 00:56:46,333 --> 00:56:47,875 Olumsuz. 1148 00:56:49,000 --> 00:56:50,250 Bu tuhaf. 1149 00:56:51,791 --> 00:56:54,416 Son 24 saatte kimse oraya girip çıkmadı. 1150 00:56:56,958 --> 00:56:58,166 Bu bir tuzak. 1151 00:57:00,000 --> 00:57:01,833 - [lastikler ciyaklıyor] - [ikisi de homurdanıyor] 1152 00:57:02,791 --> 00:57:04,500 [gaz tıslaması] 1153 00:57:10,125 --> 00:57:11,541 Aman Tanrım. 1154 00:57:20,791 --> 00:57:23,541 [öksürme] 1155 00:57:24,541 --> 00:57:26,958 - [su damlıyor] - [JJ ağır nefes alıyor] 1156 00:57:28,916 --> 00:57:31,041 Kim. Uyanmak. 1157 00:57:31,041 --> 00:57:32,750 Kim! 1158 00:57:32,750 --> 00:57:35,333 [homurdanıyor] Neredeyiz? 1159 00:57:37,958 --> 00:57:39,833 Hiçbir fikrim yok. 1160 00:57:41,291 --> 00:57:43,750 Bu işi tamamen batırdım, JJ. 1161 00:57:43,750 --> 00:57:45,875 Oğlumu büyük tehlikeye attım. 1162 00:57:47,625 --> 00:57:49,541 Daha iyisini yapmadım. 1163 00:57:50,833 --> 00:57:53,291 Sophie'nin hayatının en güzel anlarını yaşaması gerekiyordu. 1164 00:57:53,291 --> 00:57:57,250 Bunun yerine vahşice öldürülmeden önce izimizi bulmaya çalışıyor. 1165 00:57:57,250 --> 00:58:01,166 onu ömür boyu zayıflatıcı bir suçluluk duygusuyla boğmak 1166 00:58:01,166 --> 00:58:04,625 ve babanın bir direk üzerinde çözeceği çözülmemiş sorunlar. 1167 00:58:06,500 --> 00:58:08,583 Haklısın. Seninki çok daha kötü. 1168 00:58:09,583 --> 00:58:11,083 [Vinç] Jason Jones. 1169 00:58:11,083 --> 00:58:12,625 Bir dakika oldu. 1170 00:58:12,625 --> 00:58:14,166 Vinç. 1171 00:58:14,166 --> 00:58:15,833 Seni orospu çocuğu. 1172 00:58:15,833 --> 00:58:17,416 Oğluma ne yaptın? 1173 00:58:17,416 --> 00:58:18,541 [Crane] O iyi. 1174 00:58:18,541 --> 00:58:19,916 Ama eğer senin yerinde olsaydım, 1175 00:58:19,916 --> 00:58:23,666 Senin hakkında çok daha fazla endişelenirdim. 1176 00:58:23,666 --> 00:58:26,041 [gergin müzik çalıyor] 1177 00:58:26,041 --> 00:58:27,791 Film çekmek. 1178 00:58:27,791 --> 00:58:29,875 [nefes nefese] 1179 00:58:31,250 --> 00:58:32,416 Onlar gitti. 1180 00:58:32,416 --> 00:58:33,916 Aman Tanrım, JJ. 1181 00:58:33,916 --> 00:58:36,666 Ah. Takipçilerimiz atıldı. 1182 00:58:36,666 --> 00:58:38,333 Biz körüz. 1183 00:58:39,583 --> 00:58:41,416 Belki de değil. 1184 00:58:41,416 --> 00:58:43,208 Venedik'te JJ'in telefonunu hackledim. 1185 00:58:43,208 --> 00:58:45,125 Ve bu konuda gelişmiş uydu takibim var. 1186 00:58:45,125 --> 00:58:46,250 Tamam aşkım. 1187 00:58:46,250 --> 00:58:47,500 [JJ] Bu neyle ilgili? 1188 00:58:49,166 --> 00:58:50,916 Kimin için çalışıyorsun? 1189 00:58:50,916 --> 00:58:52,833 Sabır. 1190 00:58:54,166 --> 00:58:57,291 Görünüşe göre kendine güzel bir hayat kurmuşsun, JJ. 1191 00:58:59,541 --> 00:59:02,333 Belki sen öldükten sonra onları ziyaret ederim. 1192 00:59:02,333 --> 00:59:04,250 Sophie'nin yeni bir babaya ihtiyacı olacak. 1193 00:59:06,083 --> 00:59:07,166 [telefon yere düşer] 1194 00:59:10,125 --> 00:59:12,958 [karışık ses] Yeter. Çalışma zamanı. 1195 00:59:24,166 --> 00:59:25,500 Nancy mi? 1196 00:59:26,583 --> 00:59:28,083 [karışık ses] Aynen öyle, Jason Jones. 1197 00:59:28,083 --> 00:59:29,583 [normal ses] Tanrım, bu şeyi seviyorum. 1198 00:59:29,583 --> 00:59:31,875 [karışık ses] Solo'yu bul. Ben Kylo Ren'im. 1199 00:59:32,958 --> 00:59:34,166 Anlamıyorum. 1200 00:59:34,166 --> 00:59:36,208 Saçını boyamaya ne zaman vaktin oldu? 1201 00:59:37,291 --> 00:59:40,125 [Nancy] Aylar önce bir karakter yarattım ve dünyanıza sızdım. 1202 00:59:40,125 --> 00:59:42,791 Silah deposunu nasıl alacağına dair aldığın isimsiz ipucu mu? 1203 00:59:42,791 --> 00:59:44,083 O bendim. 1204 00:59:44,083 --> 00:59:48,083 Nükleer bombaların yerlerini çalmak için kendi ajanını kullanmanı sağladım. 1205 00:59:48,083 --> 00:59:52,125 Sonra koronun yönetim kurulunun parasını ödedim ve oğlunu Avrupa'ya gönderdim. 1206 00:59:52,125 --> 00:59:56,000 Ve kendi CIA ayrıntılarından kaçman için gereken tek şey buydu. 1207 00:59:56,000 --> 00:59:57,916 buraya gelip Aviano'ya sızmak için. 1208 00:59:57,916 --> 00:59:59,375 (Nancy kıkırdar) 1209 00:59:59,375 --> 01:00:02,625 Kendimi hayatınızın her alanına yerleştirdim. 1210 01:00:02,625 --> 01:00:04,583 Yani tüm şifrelerimi değiştiren sen miydin? 1211 01:00:04,583 --> 01:00:07,500 Bir aydır DIRECTV izleyemiyorum. 1212 01:00:07,500 --> 01:00:09,375 Ne? HAYIR. 1213 01:00:09,375 --> 01:00:10,625 Hayır, seni aptal. 1214 01:00:10,625 --> 01:00:12,083 Bu muhtemelen bir program güncellemesiydi. 1215 01:00:12,083 --> 01:00:14,208 Şimdi iki adımlı doğrulama işlemini kullanmanız gerekiyor. 1216 01:00:14,208 --> 01:00:15,666 [Crane] Evet, doğru. 1217 01:00:15,666 --> 01:00:17,333 Tüm Google işlerim için bunu yapmak zorundaydım. 1218 01:00:17,333 --> 01:00:18,708 Bitirdiniz? 1219 01:00:18,708 --> 01:00:20,208 Ve Tanrı şifrenizi yanlış girmenizi yasakladı. 1220 01:00:20,208 --> 01:00:21,958 Kendi telefonunuzdan kilitlenebilirsiniz. 1221 01:00:21,958 --> 01:00:24,458 Yüz tanımadır. Merhaba yüzüm değişmedi. 1222 01:00:24,458 --> 01:00:26,166 Yani... Tamam, duruyorum. 1223 01:00:27,458 --> 01:00:29,250 Şimdi bu kodlara ihtiyacım olacak. 1224 01:00:29,250 --> 01:00:30,375 Oğlum nerede? 1225 01:00:30,375 --> 01:00:32,458 Her şey sırayla. 1226 01:00:32,458 --> 01:00:33,625 İndirin onu. 1227 01:00:33,625 --> 01:00:35,083 Asla! BEN-- 1228 01:00:35,083 --> 01:00:37,208 Evet. Evet, indir beni. 1229 01:00:40,250 --> 01:00:42,458 Ona bu kodları veremezsin. 1230 01:00:42,458 --> 01:00:44,166 İnsanlar ölecek, Kim. 1231 01:00:44,166 --> 01:00:46,208 Ben sözüm kadar iyiyim. Anlaşma anlaşmadır. 1232 01:00:48,041 --> 01:00:49,875 Bu benim oğlum. 1233 01:00:49,875 --> 01:00:51,291 [iç çeker] 1234 01:00:54,958 --> 01:00:56,166 Teşekkür ederim. 1235 01:00:57,250 --> 01:00:59,291 Onu arabaya koy ve çocuktan kurtul. 1236 01:00:59,291 --> 01:01:01,708 Hayır. Bana söz verdin! 1237 01:01:01,708 --> 01:01:03,958 Onu öldürmeyeceğim. Vinç öyle. 1238 01:01:03,958 --> 01:01:06,250 Çocuk sadece yemdi ve artık sen benim sigortamsın. 1239 01:01:06,250 --> 01:01:07,458 [homurdanıyor] 1240 01:01:07,458 --> 01:01:09,166 [Kim] Bunu yapma lütfen! 1241 01:01:12,916 --> 01:01:14,750 Gerçekten ne yapıyorsun? 1242 01:01:14,750 --> 01:01:19,916 Bu koro gezisinin çok faydalı olduğunu söyleyelim. 1243 01:01:19,916 --> 01:01:21,000 Bu nedir? 1244 01:01:22,541 --> 01:01:24,375 [Nancy] Bu güçlü bir nörotoksindir. 1245 01:01:24,375 --> 01:01:27,333 Vücudunuzdaki her kas yavaş yavaş kasılmaya başlayacak... 1246 01:01:27,333 --> 01:01:29,500 son olarak diyaframınız da dahil... 1247 01:01:29,500 --> 01:01:31,125 bunun üzerine... 1248 01:01:31,125 --> 01:01:32,916 - [şırınga tıslıyor] - [homurdanıyor] 1249 01:01:32,916 --> 01:01:34,625 [JJ iç çeker] 1250 01:01:34,625 --> 01:01:36,541 ...boğulacaksın ve öleceksin. 1251 01:01:38,083 --> 01:01:40,208 Yolculuğun tadını çıkar, Jason Jones. 1252 01:01:44,541 --> 01:01:46,541 [yoğun nefes alıyor] 1253 01:01:46,541 --> 01:01:48,625 [karıştırıcı müzik çalıyor] 1254 01:01:51,416 --> 01:01:53,375 [homurdanıyor] 1255 01:01:58,708 --> 01:02:00,708 [hırıltı] 1256 01:02:05,708 --> 01:02:07,333 [homurdanıyor] 1257 01:02:14,625 --> 01:02:17,041 [hırıltı] 1258 01:02:18,166 --> 01:02:19,791 İşte burada. 1259 01:02:22,083 --> 01:02:23,416 [zorlu nefes almak] 1260 01:02:23,416 --> 01:02:25,166 - Zar zor nefes alıyor. - Kompresyonları başlatın. 1261 01:02:25,166 --> 01:02:26,458 [Sophie] Tamam. 1262 01:02:26,458 --> 01:02:29,750 Bir iki üç dört, 1263 01:02:29,750 --> 01:02:33,041 beş altı yedi sekiz. 1264 01:02:34,250 --> 01:02:35,666 Ne yapıyorsun? 1265 01:02:35,666 --> 01:02:37,875 Atropin ve adrenalindir. 1266 01:02:37,875 --> 01:02:40,791 Vücudu toksini metabolize edene kadar kalbinin çalışmasını sağlayacak. 1267 01:02:40,791 --> 01:02:41,916 Acele et. 1268 01:02:43,083 --> 01:02:45,000 [öğürür, öğürür] 1269 01:02:45,000 --> 01:02:46,750 [derin bir nefes alır] 1270 01:02:46,750 --> 01:02:48,541 [Bobbi inliyor] 1271 01:02:49,541 --> 01:02:52,416 - [muzaffer müzik çalıyor] - [nefesi kesiliyor] JJ! 1272 01:02:52,416 --> 01:02:54,750 Ah, kendimi pek iyi hissetmiyorum. 1273 01:02:55,833 --> 01:02:58,041 Bobbi iyi mi? 1274 01:02:58,041 --> 01:02:59,916 Bu çok fazla kusmuk demek. 1275 01:02:59,916 --> 01:03:01,833 - [Sophie] İyi olacak. - Tamam aşkım. 1276 01:03:01,833 --> 01:03:03,625 Bay Kim nerede? 1277 01:03:03,625 --> 01:03:05,458 Oh hayır. 1278 01:03:05,458 --> 01:03:07,666 Crane onu öldürmeden Collin'e ulaşmalıyız. 1279 01:03:07,666 --> 01:03:10,291 - Ne? Aman Tanrım. - Gitmeliyiz. Gitmeliyiz. 1280 01:03:10,291 --> 01:03:12,166 - Hey. Uyanmak. - [şaplak] 1281 01:03:12,166 --> 01:03:13,250 [JJ] Merhaba. 1282 01:03:13,250 --> 01:03:15,083 Durmak. Birini bu şekilde uyandırmazsın. 1283 01:03:15,083 --> 01:03:16,416 Adlarını söylemek zorundasın. 1284 01:03:16,416 --> 01:03:18,250 Bobbi, uyan. 1285 01:03:18,250 --> 01:03:20,750 - [şaplak ses] - Bobbi, uyan! 1286 01:03:20,750 --> 01:03:22,375 -[JJ] Bobbi. - [Bobbi homurdanıyor] 1287 01:03:22,375 --> 01:03:23,708 - Evet evet. - Bobbi. 1288 01:03:23,708 --> 01:03:24,916 - Bana yardım et. - [Sophie] Hadi gidelim. 1289 01:03:24,916 --> 01:03:27,333 [gergin, dramatik müzik çalıyor] 1290 01:03:27,333 --> 01:03:29,291 Kollarım ve bacaklarım pek iyi çalışmıyor. 1291 01:03:29,291 --> 01:03:30,916 Evet ve yüzüm beni öldürüyor. 1292 01:03:30,916 --> 01:03:33,166 Öldüğünüzde bir şey gördünüz mü ya da duydunuz mu? 1293 01:03:33,166 --> 01:03:35,125 Sadece senin kusma sesin. 1294 01:03:35,125 --> 01:03:36,416 Arabayı kullanmak zorunda kalacaksın. 1295 01:03:36,416 --> 01:03:39,291 Crane'i bulmak için trafik kameralarını hackleyeceksem araba kullanamam. 1296 01:03:39,291 --> 01:03:40,541 Araba kullanamıyorum. 1297 01:03:40,541 --> 01:03:42,166 - Ben sürebilirim. -[JJ] Olumsuz. 1298 01:03:42,166 --> 01:03:44,500 Bu konuda tartışacak vaktimiz yok JJ. 1299 01:03:44,500 --> 01:03:47,083 - Yakında sürücü kursuna gideceğim. - Evet, iki yıl içinde. 1300 01:03:47,083 --> 01:03:50,208 Yönlendirmeme izin verdin. Bunu yapabileceğimi biliyorsun. 1301 01:03:52,750 --> 01:03:54,625 Tamam aşkım. Tamam, devam et. 1302 01:03:54,625 --> 01:03:56,375 İyi olacaksın. 1303 01:03:56,375 --> 01:03:57,833 [♪ Ditonellapiaga: "Seri Katil"] 1304 01:03:57,833 --> 01:03:59,333 Yumrukla Chewie. 1305 01:03:59,333 --> 01:04:01,375 - [lastikler ciyaklıyor] - [şarkı İtalyanca söylenerek devam ediyor] 1306 01:04:01,375 --> 01:04:03,375 [JJ bağırır, inler] 1307 01:04:03,375 --> 01:04:04,791 - [Bobbi bağırır] - [JJ] Solun! 1308 01:04:04,791 --> 01:04:07,125 - [Bobbi] Vay be! - [JJ] Sağında! 1309 01:04:07,125 --> 01:04:10,041 [JJ ve Bobbi] Aman Tanrım! 1310 01:04:14,291 --> 01:04:16,041 Sürücü eğitiminde iyi şanslar. 1311 01:04:16,041 --> 01:04:17,291 Bu pek yardımcı olmuyor. 1312 01:04:17,291 --> 01:04:19,583 - Bu sigortama yansıyor mu? - [JJ] Ters. 1313 01:04:19,583 --> 01:04:21,333 - [İtalyanca bağırır] - Git, git, git! 1314 01:04:21,333 --> 01:04:23,208 - [motor devri artıyor] - ♪ Seri katil ♪ 1315 01:04:23,208 --> 01:04:25,375 [şarkı İtalyanca söylenerek devam ediyor] 1316 01:04:25,375 --> 01:04:26,708 Tek kelime yok. 1317 01:04:27,791 --> 01:04:29,666 ♪ Seri katil ♪ 1318 01:04:29,666 --> 01:04:31,208 [şarkı İtalyanca söylenerek devam ediyor] 1319 01:04:31,208 --> 01:04:32,583 - [JJ inliyor] - [lastikler gıcırdıyor] 1320 01:04:33,916 --> 01:04:35,000 [şarkı biter] 1321 01:04:35,000 --> 01:04:36,333 Bunu bilerek yaptın. 1322 01:04:36,333 --> 01:04:37,916 - Yapmadım. - Şunu kesebilir misiniz? 1323 01:04:37,916 --> 01:04:39,750 Trafik kamerasından plakalarını tespit ettim. 1324 01:04:39,750 --> 01:04:41,958 Uydu onları kuzeyde Chianti'ye kadar takip ediyor. 1325 01:04:41,958 --> 01:04:44,958 [dramatik müzik çalıyor] 1326 01:04:48,166 --> 01:04:50,166 [sessizce homurdanıyor] 1327 01:04:56,833 --> 01:04:59,250 [nefes nefese] 1328 01:04:59,250 --> 01:05:02,291 [Korna çalıyor] 1329 01:05:04,000 --> 01:05:06,208 [homurdanıyor] 1330 01:05:07,291 --> 01:05:09,291 [kuşlar cıvıldıyor] 1331 01:05:15,875 --> 01:05:17,875 [♪ Tito Beltrán: Puccini'nin Tosca'sından "Ve yıldızlar parlıyordu " ] 1332 01:05:17,875 --> 01:05:19,708 [derin bir nefes alır] 1333 01:05:19,708 --> 01:05:21,583 [nefes verir] 1334 01:05:35,833 --> 01:05:38,625 [aria İtalyanca şarkı söylemeye devam ediyor] 1335 01:05:38,625 --> 01:05:40,625 - [Collin nefes nefese] - [silah sesi susturuldu] 1336 01:05:45,416 --> 01:05:47,416 [arya devam ediyor] 1337 01:06:17,458 --> 01:06:19,458 ♪ ♪ 1338 01:06:25,000 --> 01:06:27,083 [hışırtı] 1339 01:06:47,583 --> 01:06:49,583 ♪ ♪ 1340 01:06:54,041 --> 01:06:55,416 HAYIR! 1341 01:06:55,416 --> 01:06:56,666 [homurdanıyor] 1342 01:06:56,666 --> 01:06:58,583 Üzgünüm evlat. 1343 01:06:58,583 --> 01:07:00,416 [silah tıklamaları] 1344 01:07:00,416 --> 01:07:02,583 - [homurdanarak] - [arya biter] 1345 01:07:02,583 --> 01:07:04,000 [yoğun müzik çalıyor] 1346 01:07:04,000 --> 01:07:05,083 Koşmak! 1347 01:07:09,375 --> 01:07:11,041 Bana Nancy'nin planını anlatacaksın. 1348 01:07:12,208 --> 01:07:13,833 [homurdanıyor ve inliyor] 1349 01:07:17,333 --> 01:07:19,125 [Crane] Sorun ne, JJ? 1350 01:07:19,125 --> 01:07:20,875 Nörotoksin moralinizi mi bozdu? 1351 01:07:22,375 --> 01:07:24,250 [homurdanıyor, ağır nefes alıyor] 1352 01:07:30,750 --> 01:07:33,083 Oh bak. Buna sahip olduğumu unuttum. 1353 01:07:34,916 --> 01:07:37,041 - [kurşun sesi] - [nefes nefese] 1354 01:07:38,291 --> 01:07:39,791 Ah, hadi ama! Yapmama izin ver. 1355 01:07:39,791 --> 01:07:41,958 HAYIR! Araba kullandığını gördüm. 1356 01:07:41,958 --> 01:07:43,375 Neden seni öldürmeye çalışıyor? 1357 01:07:43,375 --> 01:07:44,708 - [kurşun vızıltısı] - Aah! Ş... 1358 01:07:44,708 --> 01:07:46,750 - Oh, kah-- - İşte sıra sende. 1359 01:07:46,750 --> 01:07:50,916 Seni öldürmeye çalışıyor ama çok kötü bir nişancı! 1360 01:07:52,875 --> 01:07:53,875 Ne? 1361 01:07:58,500 --> 01:08:00,166 [motor çalışıyor] 1362 01:08:00,166 --> 01:08:01,250 [ağrılı nefes alma] 1363 01:08:06,458 --> 01:08:09,208 [mermiler vınlıyor] 1364 01:08:13,541 --> 01:08:15,333 [JJ] Bu Crane'inki. 1365 01:08:15,333 --> 01:08:16,708 [Sophie] JJ! 1366 01:08:16,708 --> 01:08:18,500 - İyi misin? - Evet. 1367 01:08:18,500 --> 01:08:20,250 - Bobbi'nin beni vurması dışında. - Üzgünüm. 1368 01:08:20,250 --> 01:08:21,791 Ben iyiyim. Bunu kırabilir misin? 1369 01:08:21,791 --> 01:08:23,375 Ah. Gözlerim kapalıyken. 1370 01:08:23,375 --> 01:08:25,000 Böyle mi ateş ediyorsun? 1371 01:08:25,000 --> 01:08:27,375 Evet, çok gürültülü ve korkutucu. 1372 01:08:31,333 --> 01:08:32,958 Bunu yapmamı ister misin? 1373 01:08:32,958 --> 01:08:35,208 Berbat bir iş yapıyorsun. Yara izi kalacak. 1374 01:08:35,208 --> 01:08:37,583 - Nasıl göründüğüm umurumda değil. - Biliyorum. 1375 01:08:40,333 --> 01:08:43,166 - [Collin] Nasıl olur da-- - Tamam, izlemeyelim. 1376 01:08:44,166 --> 01:08:46,166 [kuşlar cıvıldıyor] 1377 01:08:47,583 --> 01:08:49,750 [Collin] Buna inanmıyorum. Herhangi biri. 1378 01:08:49,750 --> 01:08:52,875 Yani babamı neden götürsünler ki? O sadece bir hemşire. 1379 01:08:54,458 --> 01:08:57,250 JJ onu bulacaktır. Söz veriyorum. 1380 01:08:59,916 --> 01:09:03,041 Annem öldüğünden beri babam aşırı korumacı oldu. 1381 01:09:03,041 --> 01:09:05,375 Ne zaman bir yere gitsem FaceTime'ı kendisi yapıyor. 1382 01:09:05,375 --> 01:09:07,666 Ve eğer cevap vermezsem, arkadaşlarımla FaceTime yapıyor. 1383 01:09:07,666 --> 01:09:10,083 Ne demek istediğini biliyorum. 1384 01:09:10,083 --> 01:09:12,291 JJ bana hala dokuz yaşındaymışım gibi davranıyor. 1385 01:09:12,291 --> 01:09:15,333 Demek istediğim, hala her gün beni okula götürüyor 1386 01:09:15,333 --> 01:09:17,625 ve beni omuzlarına almaya çalışıyor. 1387 01:09:17,625 --> 01:09:19,375 Bu aslında çok tatlı. 1388 01:09:19,375 --> 01:09:24,166 Evet, o 6-5 yaşında, yani bir keresinde neredeyse tavan vantilatörü yüzünden kafam kesiliyordu. 1389 01:09:26,875 --> 01:09:29,791 Gerçek şu ki, baban... 1390 01:09:29,791 --> 01:09:31,875 sadece iyi bir baba olmaya çalışıyorum. 1391 01:09:31,875 --> 01:09:34,500 Belki JJ de öyledir. 1392 01:09:34,500 --> 01:09:36,875 Artık çocuk olmadığımızı anlamaları gerekiyor. 1393 01:09:38,500 --> 01:09:40,333 Evet. 1394 01:09:40,333 --> 01:09:42,041 Değildi. 1395 01:09:43,375 --> 01:09:46,750 Collin, seninle aynı seviyede kalmalıyım, tamam mı? 1396 01:09:46,750 --> 01:09:49,750 Baban CIA'in gizli operasyonlarının başıdır. 1397 01:09:50,833 --> 01:09:51,958 Ne? 1398 01:09:51,958 --> 01:09:56,541 Buna inanmayacaksın ama Bayan Buck aslında bir terörist. 1399 01:09:56,541 --> 01:09:58,875 Baban seni kurtarmak için kendini feda etti. 1400 01:10:01,000 --> 01:10:02,416 Evet. 1401 01:10:02,416 --> 01:10:04,750 Bu gerçek. 1402 01:10:04,750 --> 01:10:06,333 Nasıl bu kadar sakinsin? 1403 01:10:07,666 --> 01:10:09,000 Değilim. 1404 01:10:09,000 --> 01:10:10,458 (Collin iç çeker) 1405 01:10:12,000 --> 01:10:13,916 Beni kurtarmaya geldiğin için teşekkürler. 1406 01:10:13,916 --> 01:10:15,541 [hafif müzik çalıyor] 1407 01:10:15,541 --> 01:10:17,458 Sen de benim için aynısını yapardın. 1408 01:10:17,458 --> 01:10:20,416 [rüzgar ıslığı] 1409 01:10:37,083 --> 01:10:39,083 [gergin müzik çalıyor] 1410 01:10:48,666 --> 01:10:50,250 Onu getir. 1411 01:11:05,000 --> 01:11:07,000 ♪ ♪ 1412 01:11:14,250 --> 01:11:16,125 Burada bir yerlerde. 1413 01:11:19,125 --> 01:11:20,958 [cihaz bip sesi çıkarıyor] 1414 01:11:26,291 --> 01:11:28,750 [Çınlama] 1415 01:11:28,750 --> 01:11:30,583 Kırıp aç. 1416 01:11:33,541 --> 01:11:34,541 [homurdanıyor] 1417 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 Kimin için çalışıyorsun? 1418 01:11:36,458 --> 01:11:37,916 [Nancy] Şöyle diyelim 1419 01:11:37,916 --> 01:11:40,375 Çok güçlü insanlardan oluşan bir grubu temsil ediyorum 1420 01:11:40,375 --> 01:11:42,916 Kimin serveti sizin hükümetiniz tarafından donduruldu? 1421 01:11:42,916 --> 01:11:44,666 ve yozlaşmış müttefiklerinin her biri. 1422 01:11:44,666 --> 01:11:45,791 Oligarklar. 1423 01:11:48,000 --> 01:11:50,583 Arkadaşlar. Vatanseverler. 1424 01:11:50,583 --> 01:11:52,541 Kocam da onlardan biriydi. 1425 01:11:52,541 --> 01:11:55,083 Onu mali açıdan yıkıma uğratmak onu ölüme sürükledi. 1426 01:11:55,083 --> 01:11:57,541 O seninle evliydi, dolayısıyla bunun da katkısı olmuş olabilir. 1427 01:11:58,833 --> 01:12:02,583 Hakkımız olan her şeyi geri almamız için elimden geleni yapacağım 1428 01:12:02,583 --> 01:12:06,250 Ve bu salih milletlere bunu biraz faizle ödet. 1429 01:12:19,083 --> 01:12:20,708 [Kim] Bavul bombası. 1430 01:12:20,708 --> 01:12:23,708 60 yılı aşkın süredir bu duvarın arkasında saklanmış olmalı. 1431 01:12:23,708 --> 01:12:26,625 Ve sizin sayenizde tazminatlarımıza biletimiz oldu. 1432 01:12:26,625 --> 01:12:29,416 - Neden onu kilisede saklayasın ki? - Bir kiliseyi kim arar ki? 1433 01:12:29,416 --> 01:12:31,750 Artı, burada patlamaya niyeti yoktu. 1434 01:12:31,750 --> 01:12:34,666 Sadece doğru zaman ve an gelene kadar saklanmak üzere. 1435 01:12:34,666 --> 01:12:36,791 Bundan asla kurtulamayacaksın. 1436 01:12:38,458 --> 01:12:41,541 Her şeyi aradım. Nereye gittiklerine dair hiçbir ipucu yok 1437 01:12:41,541 --> 01:12:43,500 - ya da neye saldıracaklarını. - [Bobbi] Ben varım. 1438 01:12:45,416 --> 01:12:47,791 - Arkadaşlık profiline. - [♪ Seksi Kırmızı: "SkeeYee"] 1439 01:12:47,791 --> 01:12:49,208 Faydalı değil. 1440 01:12:49,208 --> 01:12:51,250 Aslında gerçekten üzücü. 1441 01:12:51,250 --> 01:12:53,375 Gerçek bir yatakta biraz uyumaya çalışacağım. 1442 01:12:53,375 --> 01:12:55,083 - İyi geceler çocuklar. - İyi geceler Collin. 1443 01:12:55,083 --> 01:12:56,458 [JJ] İyi geceler, Collin. 1444 01:12:56,458 --> 01:12:58,458 - Hey. - Hey. 1445 01:12:58,458 --> 01:13:00,208 Sen de biraz dinlenmeye çalışmalısın. 1446 01:13:00,208 --> 01:13:01,750 Yapamamak. Yorgun değilim. 1447 01:13:03,250 --> 01:13:04,916 Collin iyi bir çocuğa benziyor. 1448 01:13:04,916 --> 01:13:06,833 Evet harika biri. 1449 01:13:06,833 --> 01:13:09,125 - Ona işkence ettiğini biliyorsun değil mi? - Ne? 1450 01:13:09,125 --> 01:13:10,250 Söyleyemiyor musun? 1451 01:13:10,250 --> 01:13:12,166 O senden hoşlanıyor. 1452 01:13:12,166 --> 01:13:14,208 Yani, senden hoşlanıyor. 1453 01:13:14,208 --> 01:13:16,791 Çılgınsın. O benim en iyi arkadaşlarımdan biri. 1454 01:13:16,791 --> 01:13:19,375 Tüm tatlı kızların işkence ettikleri erkekler hakkında söylediği şey budur. 1455 01:13:20,791 --> 01:13:23,500 - Ondan hoşlanıyor musun? - Elbette ondan hoşlanıyorum. 1456 01:13:23,500 --> 01:13:25,958 Ama ben Ryan adındaki bu çocuğu seviyorum. 1457 01:13:25,958 --> 01:13:27,208 Sporcu mu? 1458 01:13:27,208 --> 01:13:28,333 Evet. 1459 01:13:30,041 --> 01:13:32,625 Oldukça eğitimli bir ajan için oldukça kör olabilirsiniz. 1460 01:13:32,625 --> 01:13:34,375 Ben varım. 1461 01:13:34,375 --> 01:13:36,125 Bu sefer gerçekten. 1462 01:13:36,125 --> 01:13:38,958 Her şeye sahibim: e-postalar, mesajlar. 1463 01:13:38,958 --> 01:13:40,250 Bunu da buldum. 1464 01:13:40,250 --> 01:13:42,000 Nancy'nin kocasının nasıl öldüğüyle ilgili. 1465 01:13:42,000 --> 01:13:43,208 [Sophie] Vay be. 1466 01:13:43,208 --> 01:13:44,708 Bu yeni bir şey. 1467 01:13:45,791 --> 01:13:48,666 [Bobbi] Nancy'den. Bunu iki saat önce gönderdi. 1468 01:13:48,666 --> 01:13:50,750 [Sophie] Ne? 1469 01:13:50,750 --> 01:13:52,708 [JJ] Bir kitle imha silahını patlatacak 1470 01:13:52,708 --> 01:13:55,291 Roma'nın finans bölgesinin altında. 1471 01:13:55,291 --> 01:13:57,416 [dramatik müzik çalıyor] 1472 01:13:57,416 --> 01:14:01,000 Kanalizasyonları taradık ve kilitli bir kasanın arkasından gelen bir sinyalle karşılaştık. 1473 01:14:01,000 --> 01:14:03,875 Görünüşe göre tıpkı önerdiğin gibi merkezi bir merkezi koruyorlar. 1474 01:14:03,875 --> 01:14:05,791 - İhlal mi ettin? - Teknik şu anda kuruluyor. 1475 01:14:09,125 --> 01:14:11,750 [İtalyanca yoğun sohbet] 1476 01:14:20,333 --> 01:14:22,333 [hoparlör üzerinden İtalyanca konuşuyoruz] 1477 01:14:28,750 --> 01:14:30,333 [vızıltı] 1478 01:14:40,958 --> 01:14:42,375 [memur] Biz temiziz. 1479 01:14:42,375 --> 01:14:44,250 Taşınmak. 1480 01:14:44,250 --> 01:14:46,666 [gergin, dramatik müzik çalıyor] 1481 01:14:51,916 --> 01:14:54,416 Burada hiçbir şey yok. KİS yok. 1482 01:14:54,416 --> 01:14:56,041 Ve şu IED'ye bakın. 1483 01:14:56,041 --> 01:14:57,500 Bu sahte. 1484 01:15:00,541 --> 01:15:01,833 Anlamıyorum. 1485 01:15:01,833 --> 01:15:03,500 Oynanmış gibisin. 1486 01:15:03,500 --> 01:15:05,875 Bu oyunu hallederseniz memnun oluruz 1487 01:15:05,875 --> 01:15:08,958 bizim zamanımızda değil, sizin zamanınızda. 1488 01:15:13,083 --> 01:15:15,083 ♪ ♪ 1489 01:15:28,458 --> 01:15:30,458 [sirenler çalıyor] 1490 01:15:35,583 --> 01:15:38,583 Ajan Jones az önce finans bölgesine sahte bomba ihbarı yaptı. 1491 01:15:38,583 --> 01:15:40,333 - Bu hiç mantıklı değil. - Hayır, öyle değil. 1492 01:15:40,333 --> 01:15:42,875 Haritalar, sahte IED'ler. Anlamıyorum. 1493 01:15:42,875 --> 01:15:46,333 Bu e-posta bizi yanıltmak için gönderilmiş olabilir mi? 1494 01:15:46,333 --> 01:15:47,791 Bunların hepsi dikkat dağıtıcıydı. 1495 01:15:47,791 --> 01:15:50,541 Peki neden dikkatimizi dağıtmak istesin ki? Gerçekten nerede? 1496 01:15:50,541 --> 01:15:52,500 [helikopter kanatları pırpır ediyor] 1497 01:15:55,125 --> 01:15:56,625 Bence biliyorum. 1498 01:16:00,333 --> 01:16:02,333 [bağırarak] 1499 01:16:03,708 --> 01:16:05,708 [İtalyanca konuşuyor] 1500 01:16:14,208 --> 01:16:16,625 Koro performansının boşaltılması için ekipmanlarımız var. 1501 01:16:17,708 --> 01:16:20,500 G7 güvenliğiyle asla tam olarak içeri giremezsiniz. 1502 01:16:20,500 --> 01:16:24,666 Normalde haklısın derdim ama sıradan değilim. 1503 01:16:28,166 --> 01:16:29,916 Çivi. 1504 01:16:29,916 --> 01:16:36,125 - ♪ Yumuşak ve tatlı bir şekilde ♪ - [♪ koro: "Bir Barış İlahisi"] 1505 01:16:36,125 --> 01:16:41,916 ♪ Bizi ışığa yönlendirin ♪ 1506 01:16:41,916 --> 01:16:47,625 ♪ Ve ay yükselirken ♪ 1507 01:16:47,625 --> 01:16:51,833 ♪ Bizi ışığınla aydınlatmak için... 1508 01:16:51,833 --> 01:16:54,666 Güvenliğe bölgeyi temizlemelerini söylememiz gerekmez mi? 1509 01:16:54,666 --> 01:16:57,750 Polis artık bana inanmayacak. Bunun Nancy'nin planının bir parçası olduğuna eminim. 1510 01:16:57,750 --> 01:16:59,708 Burası çok büyük. Babam her yerde olabilir. 1511 01:16:59,708 --> 01:17:01,291 [Sophie] Bekle, babanın telefonu-- 1512 01:17:01,291 --> 01:17:02,541 Crane onu yok etti. 1513 01:17:02,541 --> 01:17:04,541 Yedek pil taşıyor muydu? 1514 01:17:04,541 --> 01:17:06,708 Her zaman, "görevde" olduğu zamanlar için. 1515 01:17:06,708 --> 01:17:09,625 Ve Langley'de üretilen tüm telefonların pillerinde E-etiketler var, böylece onlar-- 1516 01:17:09,625 --> 01:17:10,791 Takip edildi. 1517 01:17:10,791 --> 01:17:14,416 Bobbi, Kim'in telefon kayıtlarına bakıp pilinin izleme sinyalini bulabilir misin? 1518 01:17:14,416 --> 01:17:17,791 Evet ama önce Vatikan'ın Wi-Fi şifresine ihtiyacım olacak. 1519 01:17:19,208 --> 01:17:21,375 Hayır değilim. Yapabilirim. Sence bu ne? 1520 01:17:21,375 --> 01:17:22,833 "Papa" mı? Muhtemelen. 1521 01:17:22,833 --> 01:17:24,500 O kadar kendinden emin ki. 1522 01:17:24,500 --> 01:17:27,291 [gergin müzik çalıyor] 1523 01:17:33,416 --> 01:17:36,250 [bekçi] Odayı boşalttık. İyi şanlar. 1524 01:17:45,166 --> 01:17:47,541 Evet, evet, evet. Buraya yeni geldi. 1525 01:17:47,541 --> 01:17:48,875 - Teşekkür ederim. - [telefon çanları] 1526 01:17:49,958 --> 01:17:52,833 Langley az önce Kim'den gelen pil sinyalini tespit etti. 1527 01:17:55,333 --> 01:17:58,750 [Nancy] Oldukça ilham verici, değil mi? 1528 01:17:58,750 --> 01:18:02,125 Dünyanın asla göremeyeceği en güzel sanat eserlerinden bazıları, 1529 01:18:02,125 --> 01:18:04,416 burada depoda sıkışıp kaldım. 1530 01:18:04,416 --> 01:18:08,291 İşte burası senin yolculuğunun bittiği ve benimkinin ise yeni başladığı yer. 1531 01:18:12,000 --> 01:18:15,166 [konuşmacının bozuk sesi] Bu, özgür dünyanın liderleri için bir mesajdır. 1532 01:18:15,166 --> 01:18:17,083 Vatikan'ın altında bir bomba var. 1533 01:18:17,083 --> 01:18:20,333 [Nancy'nin normal sesi] Taleplerimiz karşılanmazsa onu patlatacağız. 1534 01:18:20,333 --> 01:18:21,750 Ve eğer ayrılmaya çalışırsan... 1535 01:18:21,750 --> 01:18:24,041 {\an8}[karışık ses] ...boom. Konumu yakın zamanda aldık 1536 01:18:24,041 --> 01:18:26,875 {\an8} dünya çapında saklı yüz nükleer silahtan. 1537 01:18:26,875 --> 01:18:33,500 {\an8} G7 ülkesi başına 50 milyar dolar istiyoruz, yoksa G7 ülkesi kalmayacak. 1538 01:18:33,500 --> 01:18:36,875 Banka havalesi ayrıntıları bu mesajdan sonra gönderilecektir. 1539 01:18:36,875 --> 01:18:38,791 Uyum sağlamak için 30 dakikanız var. 1540 01:18:38,791 --> 01:18:41,750 Şimdi POTUS'u hareket ettirmeliyiz. 1541 01:18:41,750 --> 01:18:43,833 [görkemli müzik çalıyor] 1542 01:18:47,041 --> 01:18:49,541 Tamam, sinyal güçleniyor. 1543 01:18:49,541 --> 01:18:51,333 [JJ iç çeker] 1544 01:18:51,333 --> 01:18:53,750 Tamam aşkım. Bu ikinizin gidebileceği yere kadar. 1545 01:18:53,750 --> 01:18:54,916 Neden bahsediyorsun? 1546 01:18:54,916 --> 01:18:57,083 - [JJ] Bu çok tehlikeli. - Ama yardım edebilirim. BEN-- 1547 01:18:57,083 --> 01:18:59,125 Koroya geri dönüp onları uyarmalısınız. 1548 01:18:59,125 --> 01:19:01,291 Hayır, sen olmadan buradan ayrılmayacağım. 1549 01:19:01,291 --> 01:19:02,625 Hey. 1550 01:19:02,625 --> 01:19:05,875 Son birkaç gündür sizinle tekrar aynı takımda olmak gerçekten harikaydı. 1551 01:19:06,958 --> 01:19:08,916 Ama buradan sonra bu işi tek başıma yapmama izin vermeni istiyorum. 1552 01:19:08,916 --> 01:19:10,833 Tamam aşkım? 1553 01:19:12,125 --> 01:19:13,333 Tamam aşkım. 1554 01:19:14,416 --> 01:19:15,791 Tamam aşkım. 1555 01:19:16,791 --> 01:19:20,333 Hayatta kalırsak, CIA üniversite uygulamalarımız için bu konuyu yazmamıza izin verse iyi olur. 1556 01:19:20,333 --> 01:19:22,250 Hadi gidelim. 1557 01:19:22,250 --> 01:19:24,333 [gergin, atmosferik müzik çalıyor] 1558 01:19:28,875 --> 01:19:30,500 (Nancy iç çeker) 1559 01:19:33,875 --> 01:19:35,833 [Kim] Bunu yapmak zorunda değilsin Nancy. 1560 01:19:35,833 --> 01:19:37,500 Peki ya oradaki tüm çocuklarımız? 1561 01:19:37,500 --> 01:19:39,375 [alay ediyor] Koro amacına ulaştı. 1562 01:19:41,500 --> 01:19:43,708 Onlar sadece benim Truva atımdı. 1563 01:19:43,708 --> 01:19:45,666 G7'ye başka nasıl bu kadar yaklaşabilirim? 1564 01:19:45,666 --> 01:19:47,750 Tanrım. 1565 01:19:47,750 --> 01:19:51,000 Geçen baharda G7 oturumunun bir araya geleceğini duyurduklarında 1566 01:19:51,000 --> 01:19:55,791 hayatımı bu noktaya kadar mahveden en yozlaşmış liderlerin hepsi, 1567 01:19:55,791 --> 01:20:00,250 Bu en kutsal yerler, kaçırılmayacak kadar mükemmeldi. 1568 01:20:00,250 --> 01:20:04,208 Bu kendini beğenmiş adamlar mantığı dinleyip bedelini ödedikleri sürece, 1569 01:20:04,208 --> 01:20:06,791 senin dışında kimsenin ölmesine gerek yok. 1570 01:20:06,791 --> 01:20:11,333 Tamam. Sen sert adamları alt et, ben de Nancy'yi halledeceğim. 1571 01:20:11,333 --> 01:20:12,916 - Emin misin? - Evet. 1572 01:20:12,916 --> 01:20:14,791 O bir beyin, bir savaşçı değil. 1573 01:20:14,791 --> 01:20:18,291 Hareketlerinden, kendisini taşıma şeklinden bunu anlayabilirsiniz. 1574 01:20:18,291 --> 01:20:22,250 emirlerini yerine getirecek iri, çekici erkeklerle etrafını kuşatması. 1575 01:20:24,166 --> 01:20:28,000 "Onun emirlerini yerine getirecek iri, çekici erkekler" dediğim kısmı duydun mu? 1576 01:20:28,000 --> 01:20:29,500 Bu senin içindi. 1577 01:20:30,791 --> 01:20:32,625 Taşınmak. 1578 01:20:34,666 --> 01:20:36,250 [Boris] Bak ne buldum. 1579 01:20:36,250 --> 01:20:38,125 [Nancy] Ah, bak kim dönmüş. 1580 01:20:38,125 --> 01:20:40,166 Ölmeyeceksin, değil mi JJ? 1581 01:20:40,166 --> 01:20:42,958 [JJ] Hikayeni büyüleyici buluyorum Nancy. 1582 01:20:42,958 --> 01:20:44,541 Nasıl biteceğini gerçekten görmek isterim. 1583 01:20:44,541 --> 01:20:45,875 [Crane] Bu şekilde bitebilir. 1584 01:20:45,875 --> 01:20:48,500 [homurdanıyor ve inliyor] 1585 01:20:50,666 --> 01:20:51,708 [Bobbi] Ah. 1586 01:20:51,708 --> 01:20:53,250 [ağrılı nefes alma] 1587 01:20:53,250 --> 01:20:55,708 Haydi ihtiyar. Uyanmak. 1588 01:20:58,708 --> 01:21:00,958 [yoğun nefes alıyor] 1589 01:21:02,500 --> 01:21:05,083 [Crane] Takımdaki arkadaşlarına çok benziyorsun. 1590 01:21:05,083 --> 01:21:06,541 Hepsi korkaklar. 1591 01:21:07,625 --> 01:21:09,458 Onları öldürmemem için bana yalvardılar. 1592 01:21:09,458 --> 01:21:11,041 Callahan, Köprüler, 1593 01:21:11,041 --> 01:21:12,833 Christina'yı bile. 1594 01:21:12,833 --> 01:21:14,708 Christina mı? 1595 01:21:14,708 --> 01:21:16,000 Evet. 1596 01:21:16,000 --> 01:21:19,666 Çaldığı flash sürücünün bir kopyasını evine yerleştirdim. 1597 01:21:19,666 --> 01:21:21,791 onu öldürmek için kullandığım silahla birlikte. 1598 01:21:22,875 --> 01:21:24,458 Bu senin için hiç de iyi bir görünüm değil, JJ. 1599 01:21:24,458 --> 01:21:26,541 Benim evimde miydin? 1600 01:21:26,541 --> 01:21:30,083 Köpeği bağışladım çünkü ben köpek adamıyım. 1601 01:21:30,083 --> 01:21:33,041 Ayrıca bitkilerini de suladım çünkü ben bir bitki adamıyım. 1602 01:21:34,375 --> 01:21:36,208 Ama yaban mersini... 1603 01:21:37,625 --> 01:21:39,375 ...balıklarla uyuyor. 1604 01:21:41,708 --> 01:21:43,708 [melankolik müzik çalıyor] 1605 01:21:48,125 --> 01:21:50,083 [gergin müzik binası] 1606 01:21:50,083 --> 01:21:51,375 Kahretsin. 1607 01:21:51,375 --> 01:21:53,416 Ve bunu yapmamalıydı. 1608 01:21:53,416 --> 01:21:56,208 Yapmak üzere olduğum şey için beni affet Tanrım. 1609 01:21:59,250 --> 01:22:00,791 [Crane inliyor] 1610 01:22:00,791 --> 01:22:03,375 - [gergin, enerjik müzik çalıyor] - [homurdanıyor ve inliyor] 1611 01:22:06,916 --> 01:22:08,666 Krakeni serbest bırakın. 1612 01:22:20,250 --> 01:22:23,208 Crane, lütfen hareket etmeyi bırakırsan JJ'i hemen vurmak istiyorum... 1613 01:22:25,250 --> 01:22:27,583 - Görmek? Tamamen halledildi. - [Nancy şiddetle homurdanıyor] 1614 01:22:27,583 --> 01:22:29,625 - [Bobbi bağırır] - [kötü bir şekilde homurdanır] 1615 01:22:29,625 --> 01:22:30,791 [bağırır] 1616 01:22:30,791 --> 01:22:32,416 Neden? Ben zaten bağlıyım. 1617 01:22:32,416 --> 01:22:33,916 [Nancy şiddetle homurdanıyor] 1618 01:22:33,916 --> 01:22:35,625 [inliyor] 1619 01:22:36,625 --> 01:22:39,166 [iç çekiyor] 1620 01:22:39,166 --> 01:22:41,041 [silah tıklamaları] 1621 01:22:41,041 --> 01:22:42,375 Çabuk, beni serbest bırak. 1622 01:22:42,375 --> 01:22:43,791 - Nancy'nin peşinden gidiyorum. - Anladım. 1623 01:22:43,791 --> 01:22:46,875 - [♪ Isibane se Afrika: "Kutsal Ruh"] - [Xhosa'da şarkı söylüyor] 1624 01:22:48,708 --> 01:22:52,208 - ♪ Amin ♪ - [Xhosa dilinde şarkı söylemeye devam ediyor] 1625 01:22:52,208 --> 01:22:55,916 ♪ Amin, şükürler olsun ♪ 1626 01:22:55,916 --> 01:22:57,916 ♪ Amin... 1627 01:22:57,916 --> 01:22:59,208 Hey. 1628 01:22:59,208 --> 01:23:00,958 - Hey, neredeydiniz? - Uzun Hikaye. 1629 01:23:00,958 --> 01:23:02,875 Doktor Brookey nerede? 1630 01:23:02,875 --> 01:23:05,750 Hey. Seni gerçekten özledim. 1631 01:23:07,666 --> 01:23:09,500 Ryan, gerçekten, tamam mı? 1632 01:23:09,500 --> 01:23:11,416 Ona gerçekten bir şey söylemem gerekiyor. 1633 01:23:11,416 --> 01:23:14,000 Tamam aşkım? Buradan çıkmalıyız. Orada... 1634 01:23:14,000 --> 01:23:16,500 [ilginç müzik çalıyor] 1635 01:23:16,500 --> 01:23:18,250 Aman Tanrım. 1636 01:23:24,125 --> 01:23:26,125 - [elektrik çıtırtısı] - [gardiyanlar inliyor] 1637 01:23:26,125 --> 01:23:28,208 Her ikinizin de sırtında şok tabancası var. 1638 01:23:28,208 --> 01:23:30,250 Sessizce arkanı dön, yoksa onları kullanacağım. 1639 01:23:33,041 --> 01:23:35,125 Sophie mi? 1640 01:23:35,125 --> 01:23:37,125 Benim küçük çörek parçam. 1641 01:23:37,125 --> 01:23:38,791 Ah, büyümüşsün. 1642 01:23:38,791 --> 01:23:41,458 Üç kelime: Beeyoo. Tee. Tam dolu. 1643 01:23:41,458 --> 01:23:43,666 Ama... sen ölmüştün. 1644 01:23:43,666 --> 01:23:45,541 [Carlos] Bobbi el bombalarını attığında, 1645 01:23:45,541 --> 01:23:49,208 Koşarak dairemize döndük ve yeni dökme demir küvetimize daldık. 1646 01:23:49,208 --> 01:23:53,458 Eğer Todd'un beyaz porselen fikrine uysaydık ölmüş olurduk. 1647 01:23:53,458 --> 01:23:55,541 - [Todd homurdanıyor] - Sus. 1648 01:23:55,541 --> 01:23:57,958 Haydi gidelim, yoksa gerçek gardiyanlara sahtekar olduğunuzu söylerim. 1649 01:24:00,000 --> 01:24:02,333 - [gergin, enerjik müzik çalıyor] - [homurdanıyor ve inliyor] 1650 01:24:08,791 --> 01:24:10,083 [Almanca bağırır, inler] 1651 01:24:10,083 --> 01:24:11,833 [nefes nefese] 1652 01:24:15,916 --> 01:24:18,041 Ah! Gözlerimde! 1653 01:24:18,041 --> 01:24:19,666 Eğlenceli değil, değil mi? 1654 01:24:23,041 --> 01:24:25,416 [homurdanma ve inleme devam ediyor] 1655 01:24:30,375 --> 01:24:32,291 [cihaz bip sesi çıkarıyor] 1656 01:24:36,125 --> 01:24:37,208 [hızlı bip sesi] 1657 01:24:37,208 --> 01:24:38,625 Bir öldürme anahtarını etkinleştirdi. 1658 01:24:38,625 --> 01:24:41,416 Bu bombanın patlamasını engellemenin iki yolu var. 1659 01:24:41,416 --> 01:24:43,958 Ya onu nasıl devre dışı bırakacağımı bulabilirim 1660 01:24:43,958 --> 01:24:46,000 ya da durdurma anahtarını Crane'den almalıyız. 1661 01:24:46,000 --> 01:24:48,000 Üstünde. 1662 01:24:48,000 --> 01:24:50,583 ♪ Amin, şükürler olsun ♪ 1663 01:24:50,583 --> 01:24:52,666 [keskin bir şekilde nefes nefese] 1664 01:24:52,666 --> 01:24:54,750 [gergin, atmosferik müzik çalıyor] 1665 01:25:02,208 --> 01:25:04,375 [koklama] 1666 01:25:21,541 --> 01:25:23,750 [motor çalışır, devirler] 1667 01:25:26,416 --> 01:25:28,416 [yoğun, enerjik müzik çalıyor] 1668 01:25:36,500 --> 01:25:39,166 ♪ Amin, şükürler olsun... 1669 01:25:43,958 --> 01:25:45,375 - [elektrik çatırtısı] - [Todd inliyor] 1670 01:25:45,375 --> 01:25:46,875 Sen bu işe nasıl dahil oluyorsun? 1671 01:25:46,875 --> 01:25:48,833 Kartel için çalışıyorduk. 1672 01:25:48,833 --> 01:25:50,458 Piskopos Crane'le böyle tanıştık. 1673 01:25:50,458 --> 01:25:52,583 Bu küçük partide serbest çalışıp çalışamayacağımızı sordu. 1674 01:25:52,583 --> 01:25:56,000 İlk başta hayır dedik ama kasırga yüzünden Cabo gezimiz ertelendi. 1675 01:25:56,000 --> 01:26:00,416 ve büyük bir reno yapmak üzereyiz, işte buradayız. 1676 01:26:00,416 --> 01:26:03,583 Nancy'nin bunu yapmasını engellemelisin yoksa hepimiz öleceğiz. 1677 01:26:03,583 --> 01:26:06,083 - Bu olmayacak. - Neden? 1678 01:26:06,083 --> 01:26:09,750 Deli ama aynı zamanda da akıllı. 1679 01:26:09,750 --> 01:26:11,916 Nancy bunun bir patlamayla bitmesine izin vermeyecek. 1680 01:26:11,916 --> 01:26:14,500 En azından o hâlâ buradayken. 1681 01:26:14,500 --> 01:26:16,166 Tam 20'sini biliyor musun? 1682 01:26:17,333 --> 01:26:18,916 [Todd] Hımm. 1683 01:26:18,916 --> 01:26:20,500 (Carlos kıkırdar) 1684 01:26:20,500 --> 01:26:23,625 [Carlos] Seni yakalamak güzeldi Sophie. 1685 01:26:23,625 --> 01:26:27,375 ama bu küçük buluşmayı sonlandırıp görevimize geri dönmeliyiz. 1686 01:26:27,375 --> 01:26:33,083 Gösteri bitmeden kimsenin ayrılmamasını sağlamak bizim işimiz. 1687 01:26:33,083 --> 01:26:34,458 Senin için olduğu gibi. 1688 01:26:34,458 --> 01:26:35,833 [homurdanıyor] 1689 01:26:35,833 --> 01:26:37,833 Ondan uzak dur. 1690 01:26:37,833 --> 01:26:40,458 [Carlos] Oh, bu çok tatlı değil mi? 1691 01:26:40,458 --> 01:26:42,333 Bunlar Stranger Things'in inekleri . 1692 01:26:43,458 --> 01:26:45,208 İlaçlarımı unuttum. 1693 01:26:46,291 --> 01:26:49,125 Rüyamda onu öldürdüğüm için kendimi daha az suçlu hissediyorum. 1694 01:26:49,125 --> 01:26:51,583 [Carlos] Neden arkadaşına katılıp buradan defolup gitmiyorsun? 1695 01:26:51,583 --> 01:26:53,041 kıçını tekmelemeden önce! 1696 01:26:53,916 --> 01:26:55,541 - Hey! - [enerjik müzik çalıyor] 1697 01:26:55,541 --> 01:26:57,708 - [elektrik çatırtısı] - [Collin] Sophie! 1698 01:27:00,000 --> 01:27:01,333 - [elektrik çıtırtısı] - [Todd inliyor] 1699 01:27:02,333 --> 01:27:04,750 - [elektrik çıtırtısı] - [Carlos acı içinde bağırıyor] 1700 01:27:06,000 --> 01:27:07,875 - [elektrik çıtırtısı] - [Carlos bağırır] 1701 01:27:07,875 --> 01:27:09,958 [homurdanıyor ve inliyor] 1702 01:27:10,958 --> 01:27:12,625 - [elektrik çatırtısı] - [Todd inliyor] 1703 01:27:15,750 --> 01:27:17,541 - [elektrik çıtırtısı] - [Todd inliyor] 1704 01:27:23,083 --> 01:27:25,166 - [elektrik çatırtısı] - [Todd inliyor] 1705 01:27:33,000 --> 01:27:34,916 [homurdanma ve inleme devam ediyor] 1706 01:27:37,583 --> 01:27:39,291 - [elektrik çıtırtısı] - [Carlos inliyor] 1707 01:27:48,458 --> 01:27:50,250 [Collin homurdanıyor] 1708 01:27:50,250 --> 01:27:52,875 - Oh, sanmıyorum-- O zaten-- - Evet, bunu yapmama gerek yoktu. 1709 01:27:52,875 --> 01:27:54,375 Ama teşekkürler. 1710 01:27:54,375 --> 01:27:55,500 Elbette. Harikaydın. 1711 01:27:55,500 --> 01:27:57,500 Bana yardımlarından dolayı Ryan'a teşekkür etmemi hatırlat. 1712 01:27:57,500 --> 01:27:58,916 [cep telefonu çanları] 1713 01:28:02,666 --> 01:28:05,083 Hadi. JJ'i bulmalıyız. 1714 01:28:06,916 --> 01:28:08,916 [gerilimli müzik çalıyor] 1715 01:28:12,416 --> 01:28:14,625 - Ne yapıyorsun? - Elimden gelen her şeyi. 1716 01:28:14,625 --> 01:28:16,375 [motor devri dönüyor] 1717 01:28:18,250 --> 01:28:22,750 Ve şimdi Amerika'dan Kuzey Virginia Lisesi'nin çocukları geliyor. 1718 01:28:22,750 --> 01:28:25,041 [♪ orkestra: Verdi'nin Ağıtı: "Gazap Günleri"] 1719 01:28:26,125 --> 01:28:28,375 [bağıran] 1720 01:28:28,375 --> 01:28:31,125 [koro seslendiriyor] 1721 01:28:35,166 --> 01:28:37,625 [lastikler gıcırdıyor] 1722 01:28:37,625 --> 01:28:40,458 [Korna çalıyor] 1723 01:28:44,541 --> 01:28:47,208 [panik halinde sohbet] 1724 01:28:49,875 --> 01:28:51,666 Bobbi, JJ nereye gidiyor? 1725 01:28:51,666 --> 01:28:52,833 [Bobbi] Sophie mi? 1726 01:28:52,833 --> 01:28:54,666 Öldürme anahtarı olan adamı kovalıyor. 1727 01:28:54,666 --> 01:28:56,041 Onu bulması için dua edelim. 1728 01:28:56,041 --> 01:28:58,416 Çünkü bu şeyi nasıl kapatacağımı çözemiyorum. 1729 01:28:58,416 --> 01:29:01,500 [koro Latince "Dies Irae" şarkısını söylüyor] 1730 01:29:02,958 --> 01:29:06,208 Onlara fikirlerini değiştirmeleri için 23 dakikaları olduğunu söyleyin 1731 01:29:06,208 --> 01:29:08,375 Yoksa zor yoldan öğrenecekler. 1732 01:29:08,375 --> 01:29:10,541 On dakika sonra helikopter pistinde olacağım. 1733 01:29:10,541 --> 01:29:13,333 [koro Latince şarkı söylemeye devam ediyor] 1734 01:29:30,375 --> 01:29:31,750 [Connelly] Dondurun! 1735 01:29:31,750 --> 01:29:35,458 (iç çeker) Connelly, anlamıyorsun. 1736 01:29:35,458 --> 01:29:37,000 Ne yaptın şef? 1737 01:29:37,000 --> 01:29:38,583 Ben onlardan biri değilim. 1738 01:29:38,583 --> 01:29:41,000 Eğer öyle olsaydım çoktan ölmüş olurdun. 1739 01:29:41,000 --> 01:29:43,583 Ve sen gerçek kötü adamın gitmesine izin verdin. 1740 01:29:43,583 --> 01:29:45,041 Bütün bunlar ne demek oluyor? 1741 01:29:45,041 --> 01:29:46,708 Doğruyu söylediğinizi nasıl bileceğiz? 1742 01:29:47,791 --> 01:29:52,000 Connelly, eski karını gözetlemek için CIA bilgilerini kullanmana kim izin verdi? 1743 01:29:52,000 --> 01:29:54,083 Yaptın. 1744 01:29:54,083 --> 01:29:57,041 Ve Langley kontrol noktasında sessiz kalan Hargear 1745 01:29:57,041 --> 01:29:59,500 Güvenlik çantanda titreyen bir şey mi buldu? 1746 01:29:59,500 --> 01:30:01,958 Tamam, ona güveniyorum. 1747 01:30:01,958 --> 01:30:03,541 Çocuğumun oyuncağıydı. 1748 01:30:03,541 --> 01:30:05,000 (fısıldıyor) Hiç çocuğunuz yok. 1749 01:30:05,000 --> 01:30:08,208 Çocuklar, herkesi hemen tahliye etmemiz gerekiyor. 1750 01:30:08,208 --> 01:30:10,958 Denedik ama inandırıcı bir tehdit olmadığını söylüyorlar. 1751 01:30:10,958 --> 01:30:12,708 Sonuçta kimse ayrılmıyor. 1752 01:30:12,708 --> 01:30:14,458 Tanrım. 1753 01:30:14,458 --> 01:30:16,541 Ee şimdi ne yapıyoruz? 1754 01:30:17,875 --> 01:30:19,750 Bütün çiplerimizi JJ'e koy. 1755 01:30:19,750 --> 01:30:21,833 [gergin, enerjik müzik çalıyor] 1756 01:30:25,791 --> 01:30:27,666 [panik halinde sohbet] 1757 01:30:30,375 --> 01:30:32,375 [lastikler gıcırdıyor] 1758 01:30:35,833 --> 01:30:37,333 Bobbi, JJ'i görmem lazım. 1759 01:30:37,333 --> 01:30:40,541 Castel Sant'Angelo'yu geçerek kuzeye doğru ilerliyoruz. 1760 01:30:48,125 --> 01:30:49,375 [homurdanıyor] 1761 01:30:50,625 --> 01:30:51,916 [homurdanıyor] 1762 01:30:54,583 --> 01:30:56,625 - [lastikler gıcırdıyor] - [bağırıyor] 1763 01:31:02,333 --> 01:31:04,041 [korna sesi] 1764 01:31:04,833 --> 01:31:06,541 [lastikler gıcırdıyor] 1765 01:31:10,166 --> 01:31:12,500 [inşaat aracı bip sesi çıkarıyor] 1766 01:31:12,500 --> 01:31:13,708 [homurdanıyor] 1767 01:31:15,958 --> 01:31:16,958 [işçi bağırıyor] 1768 01:31:16,958 --> 01:31:19,041 [homurdanıyor] 1769 01:31:21,583 --> 01:31:23,083 [lastikler gıcırdıyor] 1770 01:31:24,666 --> 01:31:26,875 [homurdanıyor ve inliyor] 1771 01:31:30,041 --> 01:31:31,916 [korna calmak] 1772 01:31:31,916 --> 01:31:33,625 [lastikler gıcırdıyor] 1773 01:31:33,625 --> 01:31:34,708 [homurdanıyor] 1774 01:31:38,208 --> 01:31:39,500 Biriminizin sonuncusu. 1775 01:31:39,500 --> 01:31:41,375 Gurur duymalısın JJ. 1776 01:31:43,291 --> 01:31:45,041 [homurdanıyor] 1777 01:31:49,916 --> 01:31:52,041 - [silah sesi] - [JJ homurdanıyor] 1778 01:31:52,041 --> 01:31:53,125 [inliyor] 1779 01:31:56,791 --> 01:31:58,083 Nerede?! 1780 01:31:58,083 --> 01:31:59,458 [gülüyor] 1781 01:32:02,375 --> 01:32:04,500 [nefes nefese] 1782 01:32:04,500 --> 01:32:06,583 [gergin, dramatik müzik çalıyor] 1783 01:32:16,291 --> 01:32:17,958 [mırıldanma] 1784 01:32:20,250 --> 01:32:21,666 [homurdanıyor] 1785 01:32:24,916 --> 01:32:27,041 JJ. 1786 01:32:27,041 --> 01:32:29,250 - ♪ Sadece ♪ - [♪ koro: "Duamı Duy"] olduğunu bilmek için 1787 01:32:29,250 --> 01:32:33,083 ♪ Zafere bağlı ♪ 1788 01:32:33,083 --> 01:32:34,583 - [gergin müzik çalıyor] - [bip sesi] 1789 01:32:36,083 --> 01:32:38,083 Haydi, JJ. 1790 01:32:39,166 --> 01:32:41,375 [mırıldanma] 1791 01:32:48,875 --> 01:32:51,041 [yoğun nefes alıyor] 1792 01:33:18,500 --> 01:33:20,541 [bip sesi] 1793 01:33:20,541 --> 01:33:23,125 [gergin müzik binası] 1794 01:33:24,208 --> 01:33:27,208 [müzik artar ve azalır] 1795 01:33:31,125 --> 01:33:37,000 ♪ Dünyadaki işim bittiğinde ♪ 1796 01:33:37,000 --> 01:33:39,083 [kasvetli müzik çalıyor] 1797 01:33:57,833 --> 01:34:04,416 ♪ Ve sen beni evime götürmeye geldin ♪ 1798 01:34:04,416 --> 01:34:07,375 ♪ Sadece öyle olduğumu bilmek için ♪ 1799 01:34:07,375 --> 01:34:12,208 ♪ Zafere bağlı ♪ 1800 01:34:14,500 --> 01:34:19,583 ♪ Ve şunu söylediğini duymak ♪ 1801 01:34:19,583 --> 01:34:25,000 ♪ "Aferin" ♪ 1802 01:34:27,083 --> 01:34:29,583 ♪ Günah bitti ♪ 1803 01:34:29,583 --> 01:34:33,708 ♪ Ve üzüntü ♪ 1804 01:34:33,708 --> 01:34:38,000 ♪ Merhamet et ♪ 1805 01:34:38,000 --> 01:34:44,583 ♪ Merhamet ♪ 1806 01:34:47,333 --> 01:34:49,791 [öksürme] 1807 01:34:49,791 --> 01:34:51,666 [ağlıyor] JJ. 1808 01:34:51,666 --> 01:34:53,166 [JJ] Bekle. 1809 01:34:54,250 --> 01:34:56,958 Eğer burası cennetse, beklediğim gibi değildi. 1810 01:34:58,166 --> 01:34:59,958 [Sophie] Hayır, hayır. 1811 01:35:01,541 --> 01:35:03,125 Sen yaptın. 1812 01:35:05,291 --> 01:35:06,625 [ağlıyor] 1813 01:35:08,625 --> 01:35:10,625 [Sophie ağlıyor] 1814 01:35:17,916 --> 01:35:20,375 Lanet olsun! 1815 01:35:20,375 --> 01:35:22,166 Evet! 1816 01:35:22,166 --> 01:35:23,916 Haydi. 1817 01:35:23,916 --> 01:35:26,833 En fazla üç Hail Mary demek bu. 1818 01:35:26,833 --> 01:35:28,916 [gergin müzik çalıyor] 1819 01:35:30,833 --> 01:35:32,833 [sessiz sohbet] 1820 01:35:35,625 --> 01:35:37,500 [Collin] Nancy Buck. 1821 01:35:37,500 --> 01:35:38,958 Hiçbir yere gitmiyorsun. 1822 01:35:38,958 --> 01:35:41,208 Gerçekten mi? 1823 01:35:41,208 --> 01:35:44,375 Hala burada senin hayatını boğabilirim. 1824 01:35:48,666 --> 01:35:50,083 [İtalyanca konuşuyor] Anne, hayır. 1825 01:35:50,458 --> 01:35:53,291 Beni bir daha bırakma! İyi olacağıma söz veriyorum! 1826 01:35:53,541 --> 01:35:55,458 - Tamam tamam. - [kalabalık mırıldanıyor] 1827 01:35:55,458 --> 01:35:56,583 [İtalyanca konuşuyor] Anne... 1828 01:35:56,833 --> 01:36:00,958 Artık bana vurduğunu kimseye söylemeyeceğim! Lütfen! 1829 01:36:01,208 --> 01:36:02,750 O benim oğlum değil. 1830 01:36:02,750 --> 01:36:05,375 Anne lütfen. 1831 01:36:05,375 --> 01:36:07,708 - Bırak beni! - [siren çalıyor] 1832 01:36:07,708 --> 01:36:09,500 [Nancy bağırır] 1833 01:36:11,416 --> 01:36:14,666 Donmak! Yere yat ve onları dağıt! 1834 01:36:16,750 --> 01:36:18,375 Bu çok yakındı Şef. 1835 01:36:18,375 --> 01:36:20,000 Döndüğüne sevindim. 1836 01:36:20,000 --> 01:36:21,458 -[Collin] Baba. - Collin. 1837 01:36:21,458 --> 01:36:23,208 Aman Tanrım. 1838 01:36:23,208 --> 01:36:24,708 Öldüğünü sanmıştım. 1839 01:36:24,708 --> 01:36:26,208 Senin hemşire olduğunu sanıyordum. 1840 01:36:26,208 --> 01:36:28,250 Konuşacak çok şeyimiz var. 1841 01:36:28,250 --> 01:36:31,958 - [duygusal müzik çalıyor] - [polis telsizi sohbeti] 1842 01:36:31,958 --> 01:36:34,875 Seni kaybedeceğimden o kadar korktum ki. 1843 01:36:34,875 --> 01:36:36,958 Benim için geri döndüğün için teşekkürler. 1844 01:36:38,125 --> 01:36:40,500 Orada oldukça iyiydin, biliyorsun değil mi? 1845 01:36:40,500 --> 01:36:42,708 - Sen masa başında çalışan biri değilsin. - [kıkırdamalar] 1846 01:36:42,708 --> 01:36:45,291 Kendin olmaya geri dönmelisin. 1847 01:36:45,291 --> 01:36:47,000 İyi olacağım. 1848 01:36:48,541 --> 01:36:50,166 Söz veriyorum. 1849 01:36:51,500 --> 01:36:52,916 Ne yapıyorsun? 1850 01:36:54,000 --> 01:36:57,083 Ve son zamanlarda davranışlarım için özür dilerim. 1851 01:36:58,166 --> 01:37:00,666 Özür dilemene gerek yok. 1852 01:37:00,666 --> 01:37:05,375 Büyümeni izlemek benim için duygusal açıdan zor oldu. 1853 01:37:06,458 --> 01:37:11,041 İlk dokuz yılınızın bir parçası olamadım ve bu kısım... 1854 01:37:11,041 --> 01:37:13,333 çok hızlı gidiyor. 1855 01:37:14,416 --> 01:37:16,500 Kendine bakabileceğini biliyorum. 1856 01:37:17,583 --> 01:37:20,125 Beni biraz üzen de bu. 1857 01:37:20,125 --> 01:37:22,500 Seninle ilgilenmeyi gerçekten seviyorum. 1858 01:37:22,500 --> 01:37:25,000 Artık bana ihtiyacın olmayacağı günden korkuyorum. 1859 01:37:25,000 --> 01:37:26,416 [yavaşça kıkırdar] 1860 01:37:26,416 --> 01:37:28,250 En azından bir haftan var. 1861 01:37:28,250 --> 01:37:30,083 [yavaşça kıkırdar] 1862 01:37:30,083 --> 01:37:32,708 Collin konusunda haklısın sanırım. 1863 01:37:32,708 --> 01:37:35,791 İlk başta göremedim ama teşekkürler. 1864 01:37:37,541 --> 01:37:42,791 Yani burada hissettiğim şey, temelde haklı olduğumu söyledin. 1865 01:37:42,791 --> 01:37:44,000 İki kere. 1866 01:37:45,083 --> 01:37:46,250 Kendini beğenmişlik yapma. 1867 01:37:46,250 --> 01:37:48,583 - [kıkırdar] - [EMT] Bay Jones. 1868 01:37:48,583 --> 01:37:51,083 Bazı gözlemler için sizi hastaneye götürmemiz gerekiyor. 1869 01:37:51,083 --> 01:37:52,333 Tamam aşkım. 1870 01:37:53,416 --> 01:37:54,541 Onunla gelebilir miyim? 1871 01:37:54,541 --> 01:37:56,541 Üzgünüm bayan. Aileden misiniz? 1872 01:38:00,458 --> 01:38:02,250 O benim babam. 1873 01:38:06,291 --> 01:38:07,875 Elbette. 1874 01:38:22,000 --> 01:38:24,166 [Sophie] Bu çok tuhaf. 1875 01:38:24,166 --> 01:38:26,125 Böyle bir manzara olacağını hayal etmiştim 1876 01:38:26,125 --> 01:38:29,083 Bu yolculukta burada Ryan'la birlikte duracağım yer. 1877 01:38:29,083 --> 01:38:31,166 Belki ilk öpücüğümü bile alabilirim. 1878 01:38:31,166 --> 01:38:33,625 İstediğin gibi gitmediği için üzgünüm. 1879 01:38:34,875 --> 01:38:37,166 - Değilim. - [♪ Nat King Cole: "AŞK"] 1880 01:38:37,166 --> 01:38:40,625 [kıkırdar] Bu doğru görüş, ama yanlış kişiyi buldum. 1881 01:38:41,750 --> 01:38:44,125 [şarkı İtalyanca söylenerek devam ediyor] 1882 01:38:45,916 --> 01:38:49,375 Belki benimle mezuniyet dansına gitmek istersin? 1883 01:38:50,458 --> 01:38:52,541 Evet. Bu güzel olurdu. 1884 01:38:59,958 --> 01:39:01,458 Vay. 1885 01:39:01,458 --> 01:39:03,250 JJ'in bizi bir yerlerde izlediğini mi düşünüyorsun? 1886 01:39:03,250 --> 01:39:05,291 Muhtemelen. 1887 01:39:15,458 --> 01:39:16,500 [şarkı hoparlörlerden devam ediyor] 1888 01:39:16,500 --> 01:39:18,666 [JJ ve Kim burnunu çekiyor] 1889 01:39:22,583 --> 01:39:25,291 Ah, Pete aşkına, ağlıyor musun? 1890 01:39:25,291 --> 01:39:27,083 Ağlamıyorum. 1891 01:39:27,083 --> 01:39:29,166 - Ağlıyorsun. - İlk sen ağladın. 1892 01:39:29,166 --> 01:39:31,208 Bu uydunun CIA'e maliyeti ne kadar? 1893 01:39:31,208 --> 01:39:34,041 - Bilmek istemezsin. - [iç çeker] 1894 01:39:36,541 --> 01:39:37,916 Hey ne yapıyorsun? 1895 01:39:37,916 --> 01:39:40,333 Onlara biraz yer veriyorum. 1896 01:39:41,541 --> 01:39:43,541 Elbette. İyi. 1897 01:39:43,541 --> 01:39:46,000 Hey. Biliyor musun, sen ve ben bir gün aile olabiliriz. 1898 01:39:46,000 --> 01:39:48,625 Hey. Bu güzel bir an oldu. Bunu mahvetmeyelim, tamam mı? 1899 01:39:48,625 --> 01:39:51,458 Yeni aileden bahsetmişken, geri döndüğümüzde... 1900 01:39:51,458 --> 01:39:52,666 (Bobbi iç çeker) 1901 01:39:52,666 --> 01:39:54,500 ...hayatımda birçok değişiklik yapacağım. 1902 01:39:54,500 --> 01:39:55,666 [Bobbi kıkırdar] 1903 01:39:55,666 --> 01:39:57,416 [Bobbi ve Kim] Mm... 1904 01:39:58,500 --> 01:40:01,833 Evet. Pek çok değişiklik. 1905 01:40:01,833 --> 01:40:03,708 Öyle değil mi benim küçük temizleyici karidesim? 1906 01:40:03,708 --> 01:40:04,916 [Bobbi] Hımm... 1907 01:40:04,916 --> 01:40:06,583 [ikisi de derin bir nefes alır] 1908 01:40:06,583 --> 01:40:08,458 - [Bobbi ve Kim inliyor] - Lanet olsun. 1909 01:40:08,458 --> 01:40:10,833 - ♪ Kapını kilitle, hı-hı ♪ - [♪ Noga Erez: "Vandalist"] 1910 01:40:10,833 --> 01:40:12,833 - ♪ Vandal gibi geliyorum ♪ - ♪ Hı-hı ♪ 1911 01:40:12,833 --> 01:40:14,750 - ♪ Bunu halletsen iyi olur diyorlar ♪ - ♪ Ah ♪ 1912 01:40:14,750 --> 01:40:16,500 - ♪ Bilmek istemiyorlar ♪ - [belirsiz gevezelik] 1913 01:40:16,500 --> 01:40:18,708 ♪ Tüm Nike'ların geldiği yer ♪ 1914 01:40:18,708 --> 01:40:20,000 - ♪ Hı-hı ♪ - Hey. 1915 01:40:20,000 --> 01:40:22,208 - ♪ Bir vandalist gibi geliyor ♪ - ♪ Uh-huh... 1916 01:40:22,208 --> 01:40:24,250 - [ahududu üflüyor] - [gülüyor] 1917 01:40:24,250 --> 01:40:26,666 ♪ Cesetlerin nereye gittiğini bilmek istemiyorlar ♪ 1918 01:40:26,666 --> 01:40:28,166 Bu çok utanç verici. 1919 01:40:28,166 --> 01:40:30,375 - Gerçekten mi? Bence çok tatlı. -[JJ] Mm-mm. 1920 01:40:30,375 --> 01:40:32,041 [Sophie derin bir nefes alır, ahududu üfler.] 1921 01:40:32,041 --> 01:40:34,125 [cıvıl cıvıl] 1922 01:40:37,708 --> 01:40:39,125 Şef? 1923 01:40:40,541 --> 01:40:42,375 Hareket etmeyin. 1924 01:40:42,375 --> 01:40:44,958 - Evet, hayır. - [kuşlar cıvıldıyor] 1925 01:40:44,958 --> 01:40:46,291 Ben ne yaparım? 1926 01:40:46,291 --> 01:40:48,208 Yapılacak tek şey var. 1927 01:40:49,541 --> 01:40:51,458 - Koşmak! - [Kim bağırır] 1928 01:40:51,458 --> 01:40:52,875 [Kim] Bırak beni! 1929 01:40:52,875 --> 01:40:54,166 - [Kim çığlık atıyor] - [kuş çığlıkları] 1930 01:40:54,166 --> 01:40:56,166 ♪ Kapını kilitle, hı-hı ♪ 1931 01:40:56,166 --> 01:40:58,166 - ♪ Vandal gibi geliyorum ♪ - ♪ Hı-hı ♪ 1932 01:40:58,166 --> 01:41:00,250 - ♪ Bunu halletsen iyi olur diyorlar ♪ - ♪ Ah ♪ 1933 01:41:00,250 --> 01:41:03,458 ♪ Cesetlerin nereye gittiğini bilmek istemiyorlar ♪ 1934 01:41:03,458 --> 01:41:05,083 ♪ Zarf, zarf, göğüs ♪ 1935 01:41:05,083 --> 01:41:07,833 ♪ Ah, beni Pac-Man gibi yakaladın ♪ 1936 01:41:07,833 --> 01:41:09,541 {\an8} ♪ Geri çekilin, Batman gibi geri dönüyorum ♪ 1937 01:41:09,541 --> 01:41:12,166 {\an8} ♪ Mikrofon kontrolü, deli adam için bir kepçeyim ♪ 1938 01:41:12,166 --> 01:41:14,833 {\an8} ♪ Bayanlar ve baylar, beni deli gibi gösterdiniz ♪ 1939 01:41:14,833 --> 01:41:17,041 {\an8} ♪ Hata, makalenizde bir satırı unuttum ♪ 1940 01:41:17,041 --> 01:41:20,000 {\an8} ♪ Tıklama tuzağına tıklayın, viral oluyorum ♪ 1941 01:41:20,000 --> 01:41:22,166 {\an8} ♪ Botlar ve psikopatlarla geliyoruz ♪ 1942 01:41:22,166 --> 01:41:23,958 {\an8} ♪ Bayanlar ve baylar, beni anladınız ♪ 1943 01:41:23,958 --> 01:41:25,875 {\an8} ♪ Sadece çıkar sağlamak için buradayım ♪ 1944 01:41:25,875 --> 01:41:29,041 {\an8} ♪ Evet, bütün arkadaşlarım sahte ♪ 1945 01:41:29,041 --> 01:41:31,000 {\an8} ♪ Faturalarım ödendi, buna hazırım ♪ 1946 01:41:31,000 --> 01:41:33,333 {\an8}- ♪ Sadece kime vurmak istediğini söyle ♪ - [zil çalar, kalabalık tezahürat yapar] 1947 01:41:33,333 --> 01:41:36,583 {\an8} ♪ Bulunacak listem çok uzun sürmeyecek ♪ 1948 01:41:36,583 --> 01:41:38,750 ♪ Bu şarkıyı söyleyebildiğim sürece ♪ 1949 01:41:38,750 --> 01:41:40,541 ♪ Seni sadece değişiklik olsun diye yazdım ♪ 1950 01:41:40,541 --> 01:41:41,708 {\an8} ♪ Bitirdim ♪ 1951 01:41:41,708 --> 01:41:43,625 {\an8} ♪ Kapını kilitle, hı-hı ♪ 1952 01:41:43,625 --> 01:41:46,125 - ♪ Vandal gibi geliyorum ♪ - ♪ Hı-hı ♪ 1953 01:41:46,125 --> 01:41:48,333 - ♪ Bunu halletsen iyi olur diyorlar ♪ - ♪ Ah ♪ 1954 01:41:48,333 --> 01:41:52,041 {\an8} ♪ Tüm Nike'larının nereden olduğunu bilmek istemiyorlar ♪ 1955 01:41:52,041 --> 01:41:53,541 - ♪ La-la, la-la ♪ - ♪ Uh-hı ♪ 1956 01:41:53,541 --> 01:41:56,125 - ♪ Vandal gibi geliyorum ♪ - ♪ Hı-hı ♪ 1957 01:41:56,125 --> 01:41:58,083 - ♪ Ama onlar bu işe karışmak istemiyorlar ♪ - ♪ Ah ♪ 1958 01:41:58,083 --> 01:42:01,166 {\an8} ♪ Cesetlerin nereye gittiğini bilmek istemiyorlar ♪ 1959 01:42:03,291 --> 01:42:05,833 ♪ ...muazzam bir kelime, mesela ♪ 1960 01:42:05,833 --> 01:42:08,000 - ♪ Takdim etmekten mutluluk duyuyorum ♪ - ♪ Vandalcı ♪ 1961 01:42:08,000 --> 01:42:09,333 ♪ Hata, kazandığını düşünüyorsun ♪ 1962 01:42:09,333 --> 01:42:12,375 ♪ Ama yine de sana eşlik etmeni sağladım ♪ 1963 01:42:12,375 --> 01:42:14,166 ♪ Hata, kazandığını düşünüyorsun ♪ 1964 01:42:14,166 --> 01:42:17,333 ♪ Ama yine de sana eşlik etmeni sağladım ♪ 1965 01:42:17,333 --> 01:42:19,500 ♪ Hata, kazandığını düşünüyorsun ♪ 1966 01:42:19,500 --> 01:42:21,750 ♪ Ama yine de sana şarkı söylettirdim, ah ♪ 1967 01:42:21,750 --> 01:42:23,916 ♪ Hata, kazandığını düşünüyorsun ♪ 1968 01:42:23,916 --> 01:42:26,666 ♪ Ama yine de sana eşlik etmeni sağladım, ha ♪ 1969 01:42:26,666 --> 01:42:29,333 ♪ Hata, kazandığını düşünüyorsun ♪ 1970 01:42:29,333 --> 01:42:31,416 ♪ Ama yine de sana eşlik etmeni sağladım ♪ 1971 01:42:31,416 --> 01:42:33,625 ♪ Hata, kazandığını düşünüyorsun ♪ 1972 01:42:33,625 --> 01:42:36,541 ♪ Ama yine de sana şarkı söylettirdim, ah ♪ 1973 01:42:36,541 --> 01:42:38,250 {\an8} ♪ Hata, kazandığını düşünüyorsun ♪ 1974 01:42:38,250 --> 01:42:41,791 {\an8} ♪ Ama yine de sana eşlik etmeni sağladım ♪ 1975 01:42:41,791 --> 01:42:43,833 ♪ Eve git... ♪ 1976 01:42:46,833 --> 01:42:48,500 {\an8} ♪ Kapını kilitle, hı-hı ♪ 1977 01:42:48,500 --> 01:42:50,666 {\an8}- ♪ Bir vandalist gibi geliyor ♪ - ♪ Hı-hı ♪ 1978 01:42:50,666 --> 01:42:52,916 {\an8}- ♪ Bunu halletsen iyi olur diyorlar ♪ - ♪ Ah ♪ 1979 01:42:52,916 --> 01:42:56,583 {\an8} ♪ Tüm Nike'larının nereden olduğunu bilmek istemiyorlar ♪ 1980 01:42:57,791 --> 01:42:58,791 ♪ Hı-hı ♪ 1981 01:42:58,791 --> 01:43:00,833 - ♪ Vandal gibi geliyorum ♪ - ♪ Hı-hı ♪ 1982 01:43:00,833 --> 01:43:02,916 - ♪ Ama onlar bu işe karışmak istemiyorlar ♪ - ♪ Ah ♪ 1983 01:43:02,916 --> 01:43:05,375 ♪ Bütün bunların nerede olduğunu bilmek istemiyorlar-- ♪ 1984 01:43:05,375 --> 01:43:06,791 Connelly, burada ne yapıyorsun? 1985 01:43:06,791 --> 01:43:08,541 Şef! Bu mutlu bir son. 1986 01:43:08,541 --> 01:43:10,416 - ♪ Dünyayı kurtardık ♪ - [piyano hafif müzik çalıyor] 1987 01:43:10,416 --> 01:43:12,291 ♪ Kızı yakaladın ♪ 1988 01:43:12,291 --> 01:43:17,083 ♪ İyi vakit geçiriyoruz, iyi vakit geçiriyoruz ♪ 1989 01:43:17,083 --> 01:43:20,166 Connelly, yetişmen gereken bir uçuş var. Harekete geçmen gerektiğini düşünmüyor musun? 1990 01:43:20,166 --> 01:43:21,750 Çok zamanım var. 1991 01:43:21,750 --> 01:43:23,666 Hadi, bir içki iç. Hadi kutlayalım. 1992 01:43:23,666 --> 01:43:25,791 Görevdeyken içki içmediğimi biliyorsun. 1993 01:43:25,791 --> 01:43:27,166 Profesyonel değil. 1994 01:43:27,166 --> 01:43:29,333 ♪ Saçlarını açık bırakmalısın ♪ 1995 01:43:29,333 --> 01:43:31,500 ♪ Şu kaşlarını çatmaktan kurtul ♪ 1996 01:43:31,500 --> 01:43:33,458 ♪ Eğer korkak gibi davranırsan ♪ 1997 01:43:33,458 --> 01:43:36,083 ♪ O temiz karidesi açmayacaksın ♪ 1998 01:43:36,083 --> 01:43:37,583 Bir içecek. 1999 01:43:37,583 --> 01:43:40,375 - [geveleyerek] ♪ Ah, hey, güzel hanımlar ♪ - [♪ "Sözcük Söyleme"] 2000 01:43:40,375 --> 01:43:42,125 ♪ Tüm dünyada ♪ 2001 01:43:42,125 --> 01:43:44,208 ♪ Sana gösterecek tuhaf bir şeyim var ♪ 2002 01:43:44,208 --> 01:43:45,916 ♪ Bütün oğlanlara ve kızlara söyle ♪ 2003 01:43:45,916 --> 01:43:47,250 ♪ Ellerini havada salla ♪ 2004 01:43:47,250 --> 01:43:48,333 - Evet! - Hadi! 2005 01:43:48,333 --> 01:43:49,875 ♪ Sanki umurunda değilmiş gibi ♪ 2006 01:43:49,875 --> 01:43:51,916 ♪ İnsanların yanından süzülün ♪ 2007 01:43:51,916 --> 01:43:53,750 ♪ Onlar bakmak için durup bakarken ♪ 2008 01:43:53,750 --> 01:43:56,166 - ♪ Dansını yap, dansını yap ♪ - [Bobbi bağırıyor] 2009 01:43:56,166 --> 01:43:58,250 ♪ Dansını çabuk yap anne ♪ 2010 01:43:58,250 --> 01:44:01,041 ♪ Hadi bebeğim, söyle bana, kelime ne? ♪ 2011 01:44:01,041 --> 01:44:02,333 - ♪ Temizleyici karides ♪ - Bu benim! 2012 01:44:02,333 --> 01:44:03,666 - ♪ Vay vay ♪ - ♪ Temizleyici karides ♪ 2013 01:44:03,666 --> 01:44:04,750 - O benim! - ♪ Vay, vah ♪ 2014 01:44:04,750 --> 01:44:05,833 ♪ Temizleyici karides ♪ 2015 01:44:05,833 --> 01:44:06,916 - O benim! - ♪ Vay, vah ♪ 2016 01:44:06,916 --> 01:44:10,250 - ♪ Seninki gibi bir aşk nadirdir ♪ - [♪ "Her zaman"] 2017 01:44:10,250 --> 01:44:13,916 ♪ Yukarıdan gönderilmiş olmalı ♪ 2018 01:44:13,916 --> 01:44:18,166 ♪ Ve bu şekilde kalacağını biliyorum ♪ 2019 01:44:18,166 --> 01:44:20,500 Her zaman için. İçtenlikle söyledim. 2020 01:44:20,500 --> 01:44:27,250 ♪ Ve ikimiz de biliyoruz ♪ 2021 01:44:27,250 --> 01:44:33,666 ♪ Aşkımızın büyüyeceğini ♪ 2022 01:44:33,666 --> 01:44:38,250 ♪ Ve sonsuza kadar ♪ 2023 01:44:38,250 --> 01:44:40,250 ♪ Olacak ♪ 2024 01:44:40,250 --> 01:44:46,291 ♪ Sen ve ben ♪ 2025 01:44:48,500 --> 01:44:51,875 [anahtar kapalı] ♪ Ooh, güneş gibisin ♪ 2026 01:44:53,291 --> 01:44:55,958 [yumuşak seslendirme] 2027 01:45:01,583 --> 01:45:04,375 ♪ Tüm yağmuru kovalıyorum ♪ 2028 01:45:04,375 --> 01:45:05,291 ♪ Binlerce mil uzakta ♪ 2029 01:45:05,291 --> 01:45:06,708 [♪ Billy Barratt: "Büyük Dünya (Seni Buldum)"] 2030 01:45:06,708 --> 01:45:09,666 ♪ Eskiden olduğum adamdan ♪ 2031 01:45:09,666 --> 01:45:13,000 ♪ Mm, mm ♪ 2032 01:45:13,000 --> 01:45:17,958 ♪ Bir şeye yaklaşıyorum, göremediğim bir şeye ♪ 2033 01:45:17,958 --> 01:45:21,500 ♪ Mm, mm ♪ 2034 01:45:21,500 --> 01:45:23,916 ♪ Karanlıkta yolumu bulmaya çalış ♪ 2035 01:45:23,916 --> 01:45:25,958 ♪ Bana yıldızlardan bir işaret ver ♪ 2036 01:45:25,958 --> 01:45:28,916 ♪ Beni kalbine geri götür ♪ 2037 01:45:28,916 --> 01:45:33,583 ♪ Yüksek ve alçak, istikrarlı ve yavaş arıyorum ♪ 2038 01:45:33,583 --> 01:45:37,041 ♪ Yukarı ve aşağı, kıyıdan kıyıya ♪ 2039 01:45:37,041 --> 01:45:39,000 ♪ Bu büyük bir dünya, büyük bir dünya ♪ 2040 01:45:39,000 --> 01:45:41,041 ♪ Bulunduğum tüm yerler ♪ 2041 01:45:41,041 --> 01:45:45,125 ♪ Bu büyük bir dünya, seni içinde bulduğum büyük bir dünya ♪ 2042 01:45:45,125 --> 01:45:47,625 - ♪ Seni bulduğumu ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2043 01:45:47,625 --> 01:45:49,375 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 2044 01:45:49,375 --> 01:45:51,750 - ♪ Seni bulduğumu ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2045 01:45:51,750 --> 01:45:54,125 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 2046 01:45:54,125 --> 01:45:58,916 ♪ Bozuk yolda bir lütuf bulmak zor ♪ 2047 01:45:58,916 --> 01:46:02,166 ♪ Mm, mm ♪ 2048 01:46:02,166 --> 01:46:07,208 ♪ Sadece gözlerini kapat ve seni eve götürecek olanın kalbinin olmasına izin ver ♪ 2049 01:46:07,208 --> 01:46:10,833 ♪ Mm, mm ♪ 2050 01:46:10,833 --> 01:46:13,166 ♪ Dünyanın sonuna gideceğim ♪ 2051 01:46:13,166 --> 01:46:15,083 ♪ Her dönüş, her dönüş ♪ 2052 01:46:15,083 --> 01:46:18,041 ♪ Ah, sana söz veriyorum ♪ 2053 01:46:18,041 --> 01:46:22,875 ♪ Yüksek ve alçak, istikrarlı ve yavaş arıyorum ♪ 2054 01:46:22,875 --> 01:46:26,291 ♪ Yukarı ve aşağı, kıyıdan kıyıya ♪ 2055 01:46:26,291 --> 01:46:28,333 ♪ Bu büyük bir dünya, büyük bir dünya ♪ 2056 01:46:28,333 --> 01:46:30,375 ♪ Bulunduğum tüm yerler ♪ 2057 01:46:30,375 --> 01:46:34,333 ♪ Bu büyük bir dünya, seni içinde bulduğum büyük bir dünya ♪ 2058 01:46:34,333 --> 01:46:36,958 - ♪ Seni bulduğumu ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2059 01:46:36,958 --> 01:46:38,583 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 2060 01:46:38,583 --> 01:46:41,000 - ♪ Seni bulduğumu ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2061 01:46:41,000 --> 01:46:42,625 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 2062 01:46:42,625 --> 01:46:45,125 - ♪ Seni bulduğumu ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2063 01:46:45,125 --> 01:46:46,750 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 2064 01:46:46,750 --> 01:46:49,083 - ♪ Seni bulduğumu ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2065 01:46:49,083 --> 01:46:51,750 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 2066 01:46:51,750 --> 01:46:53,916 ♪ Büyük bir dünyada yaşıyoruz ♪ 2067 01:46:53,916 --> 01:46:56,041 ♪ İyi tarafı arıyoruz ♪ 2068 01:46:56,041 --> 01:46:58,000 ♪ Büyük bir dünyada yaşıyoruz ♪ 2069 01:46:58,000 --> 01:47:00,166 ♪ Ve her şey ufukta görünüyor ♪ 2070 01:47:00,166 --> 01:47:02,125 ♪ Büyük bir dünyada yaşıyoruz ♪ 2071 01:47:02,125 --> 01:47:04,166 ♪ İyi tarafı arıyoruz ♪ 2072 01:47:04,166 --> 01:47:07,291 ♪ Büyük bir dünyada yaşıyoruz ♪ 2073 01:47:07,291 --> 01:47:12,125 ♪ Yüksek ve alçak, istikrarlı ve yavaş arıyorum ♪ 2074 01:47:12,125 --> 01:47:15,541 ♪ Yukarı ve aşağı, kıyıdan kıyıya ♪ 2075 01:47:15,541 --> 01:47:17,583 ♪ Bu büyük bir dünya, büyük bir dünya ♪ 2076 01:47:17,583 --> 01:47:19,625 ♪ Bulunduğum tüm yerler ♪ 2077 01:47:19,625 --> 01:47:23,583 ♪ Bu büyük bir dünya, seni içinde bulduğum büyük bir dünya ♪ 2078 01:47:23,583 --> 01:47:26,208 - ♪ Seni bulduğumu ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2079 01:47:26,208 --> 01:47:27,833 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 2080 01:47:27,833 --> 01:47:30,250 - ♪ Seni bulduğumu ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2081 01:47:30,250 --> 01:47:31,875 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 2082 01:47:31,875 --> 01:47:34,375 - ♪ Seni bulduğumu ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2083 01:47:34,375 --> 01:47:36,000 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 2084 01:47:36,000 --> 01:47:38,333 - ♪ Seni bulduğumu ♪ - ♪ Oh, oh, oh ♪ 2085 01:47:38,333 --> 01:47:40,833 ♪ Ah, ah, ah, ah ♪ 2086 01:47:46,291 --> 01:47:48,291 [şarkı biter] 2087 01:47:48,291 --> 01:47:50,375 [yoğun, dramatik müzik çalıyor] 2088 01:48:20,375 --> 01:48:22,375 ♪ ♪ 2089 01:48:52,375 --> 01:48:54,375 ♪ ♪ 2090 01:49:24,375 --> 01:49:26,375 ♪ ♪ 2091 01:49:56,375 --> 01:49:58,375 ♪ ♪ 2092 01:50:28,375 --> 01:50:30,375 ♪ ♪ 2093 01:50:40,208 --> 01:50:42,208 [müzik kaybolur]