1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Bon visionnage !! 3 00:00:23,624 --> 00:00:28,696 ♪ Je le sais, un jour ♪ 4 00:00:28,696 --> 00:00:31,699 ♪ Tu me voudras ♪ 5 00:00:31,699 --> 00:00:34,568 ♪ Avoir envie de toi ♪ 6 00:00:37,171 --> 00:00:40,608 ♪ Quand je suis fort ♪ 7 00:00:40,608 --> 00:00:45,413 ♪ Sur quelqu'un de nouveau ♪ 8 00:00:45,413 --> 00:00:49,450 ♪ Quelqu'un de nouveau ♪ 9 00:00:49,450 --> 00:00:54,121 ♪ Et même si tu ne veux pas de moi maintenant ♪ 10 00:00:56,424 --> 00:01:00,728 ♪ Je m'en sortirai d'une manière ou d'une autre ♪ 11 00:01:00,728 --> 00:01:04,598 ♪ Et puis je ne le ferai pas ♪ 12 00:01:04,598 --> 00:01:10,137 ♪ Je te veux ♪ 13 00:01:11,672 --> 00:01:15,142 ♪ Je l'ai dit un jour ♪ 14 00:01:16,710 --> 00:01:18,846 ♪ Tu me voudras... ♪ 15 00:01:19,113 --> 00:01:21,615 Nous sommes à nouveau en retard sur notre facture de gaz. 16 00:01:21,615 --> 00:01:23,717 Je n'ai pas beaucoup de clients ce mois-ci. 17 00:01:24,819 --> 00:01:27,421 J'espérais que tu pourrais peut-être... 18 00:01:27,421 --> 00:01:30,257 rattrapez le mou. 19 00:01:30,257 --> 00:01:32,760 Commencez à vous concentrer sur des revenus plus fiables. 20 00:01:36,597 --> 00:01:40,334 Mes revenus sont plus fiables que les vôtres en ce moment. 21 00:01:40,334 --> 00:01:42,203 Toi... 22 00:01:42,203 --> 00:01:45,239 Vous voudrez peut-être vérifier à nouveau ces chiffres. 23 00:01:47,374 --> 00:01:50,478 Ce n'est pas ma faute si les gens de cette ville ne se font pas assez coiffer. 24 00:02:08,662 --> 00:02:10,498 Ne vous faites pas de mal. 25 00:02:10,498 --> 00:02:11,899 - Hé. - Matin. 26 00:02:12,900 --> 00:02:15,503 Non, non, elle était froide. 27 00:02:15,503 --> 00:02:17,705 Mais elle a une de ces grosses chattes. 28 00:02:21,775 --> 00:02:23,210 Hé. 29 00:02:23,210 --> 00:02:24,545 Le joli garçon n'aime pas ça 30 00:02:24,545 --> 00:02:26,347 quand on parle de chatte, non ? 31 00:02:50,838 --> 00:02:55,743 Saviez-vous que les colibris sont le seul type d'oiseau 32 00:02:55,743 --> 00:02:58,445 qui peut voler en avant et en arrière ? 33 00:02:58,445 --> 00:03:00,915 Je ne le savais pas. Non. 34 00:03:01,181 --> 00:03:03,183 Non, je n'ai pas bu. 35 00:03:04,785 --> 00:03:06,887 Ouais, tu es fier de moi, n'est-ce pas ? 36 00:03:06,887 --> 00:03:09,256 Fermez-la. Tu es vraiment une garce. 37 00:03:09,256 --> 00:03:11,492 Tu as faim ? Mm-hmm. 38 00:03:12,526 --> 00:03:14,261 De quoi as-tu faim ? 39 00:03:14,261 --> 00:03:16,964 Euh, macaroni au fromage. 40 00:03:18,198 --> 00:03:19,300 D'accord. 41 00:03:19,300 --> 00:03:20,968 Ouais, je suis à la maison. 42 00:03:21,235 --> 00:03:24,238 Macaroni au fromage à venir. 43 00:03:28,676 --> 00:03:31,211 Que dites-vous? 44 00:03:31,211 --> 00:03:32,947 - Merci. - Et voilà. 45 00:03:35,382 --> 00:03:37,384 Vous mentez. 46 00:03:37,384 --> 00:03:38,986 Fermez-la. 47 00:03:46,293 --> 00:03:48,796 Saviez-vous que l'hippopotame peut courir 48 00:03:48,796 --> 00:03:51,265 aussi rapide qu'un cheval de course ? 49 00:03:51,265 --> 00:03:52,666 Un hippopotame ? Mm-hmm. 50 00:03:52,666 --> 00:03:54,368 Ce n'est pas vrai. Mm-hmm. C'est. 51 00:03:54,368 --> 00:03:55,736 Ils sont si gros. De quoi parles-tu? 52 00:03:55,736 --> 00:03:59,440 Tout cela, entre guillemets, "la graisse", c'est du muscle. 53 00:03:59,440 --> 00:04:00,908 Sur un cheval de course ? 54 00:04:00,908 --> 00:04:02,242 - Sur un hippopotame. - Ah, c'est vrai. 55 00:04:02,242 --> 00:04:03,978 - Oh, sur un hippopotame ? - Mm-hmm. 56 00:04:04,244 --> 00:04:05,512 C'est super. 57 00:04:05,512 --> 00:04:07,948 - Que fait-il ? - Je ne sais pas, mec. 58 00:04:07,948 --> 00:04:10,484 Allez-vous reprendre votre caméléon ? 59 00:04:12,486 --> 00:04:14,722 Ouais, eh bien, tu m'as eu sur celui-là. 60 00:04:14,722 --> 00:04:16,957 Bon sang, oui, je le suis. 61 00:04:17,992 --> 00:04:19,793 Ouais, ma fille, je sors par la porte en ce moment. 62 00:04:19,793 --> 00:04:20,928 Je te retrouverai là-bas. 63 00:04:20,928 --> 00:04:22,896 Les gars, ne veillez pas trop tard. 64 00:04:30,838 --> 00:04:32,573 Je ne sais pas pourquoi il m'aime plus que toi. 65 00:04:32,573 --> 00:04:33,974 Je ne sais pas. 66 00:05:18,819 --> 00:05:20,821 FIONA : D'accord. D'accord. 67 00:05:22,856 --> 00:05:24,992 Mm. 68 00:05:31,565 --> 00:05:32,900 Calme, calme. Mm-hmm. 69 00:05:38,338 --> 00:05:40,474 FIONA Hé, mon pote. 70 00:05:40,474 --> 00:05:43,977 J'ai besoin que tu ailles coucher avec ton frère. 71 00:05:43,977 --> 00:05:45,646 D'accord? 72 00:06:21,482 --> 00:06:22,583 Ouh ! 73 00:06:22,583 --> 00:06:24,818 Ça a l'air génial, bébé. 74 00:06:24,818 --> 00:06:26,787 Maman, je filme. 75 00:06:26,787 --> 00:06:28,789 Excusez-moi. 76 00:06:32,459 --> 00:06:33,761 Ça a l'air d'être un putain de feu. 77 00:06:33,761 --> 00:06:35,696 C’est le cas. 78 00:06:35,696 --> 00:06:37,765 Hé, est-ce que ces devoirs sont faits ? 79 00:06:39,133 --> 00:06:40,901 Je vais y revenir maintenant. 80 00:06:40,901 --> 00:06:42,603 Oh, tu vas t'y mettre maintenant ? 81 00:06:42,603 --> 00:06:45,405 Tu as dit que ça serait fait il y a deux heures. 82 00:06:45,405 --> 00:06:47,074 Hé, ne sois pas si dur avec lui. 83 00:06:48,976 --> 00:06:50,844 Je vais probablement sortir très tard ce soir. 84 00:06:51,845 --> 00:06:54,448 As-tu déjà fait ses gouttes dans les oreilles ? 85 00:06:54,448 --> 00:06:56,583 Oh merde. J'ai oublié. 86 00:06:56,583 --> 00:06:57,751 Pouvez-vous simplement le faire ? 87 00:07:00,454 --> 00:07:03,090 Donc ça va être, genre, une nuit du genre à 3h00 du matin ou... 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,758 A quoi pensons-nous ? 89 00:07:04,758 --> 00:07:07,194 Juste parce que ton cul ennuyeux n'a pas de vie 90 00:07:07,461 --> 00:07:09,163 ça ne veut pas dire que je ne devrais pas en avoir, n'est-ce pas ? 91 00:07:10,931 --> 00:07:14,601 C'est vrai, je suis ennuyeux parce que je n'ai pas besoin de boire pour m'amuser. 92 00:07:14,601 --> 00:07:16,770 Hé. 93 00:07:16,770 --> 00:07:19,907 Et si tu me donnais un peu de crédit pour cette année dernière, hein ? 94 00:07:19,907 --> 00:07:21,942 Merde. 95 00:07:21,942 --> 00:07:25,712 Écoute, bébé, tu n'aimes pas être ici, et si tu allais rester avec ton père ? 96 00:07:27,648 --> 00:07:28,849 Si vous pouvez le trouver. 97 00:07:29,883 --> 00:07:32,986 Ils mangeront... ils mangeront parfois de la viande. 98 00:07:32,986 --> 00:07:35,222 Oh vraiment? Quel genre de viande ? 99 00:07:36,523 --> 00:07:40,694 Principalement des rats, des souris, des petits oiseaux. 100 00:07:40,694 --> 00:07:42,029 Ça va ? 101 00:07:42,029 --> 00:07:43,964 - Ouais. - Quel est le problème? 102 00:07:45,732 --> 00:07:47,601 Est-ce que tout va bien avec maman ? 103 00:07:47,601 --> 00:07:49,770 J'espère. 104 00:07:49,770 --> 00:07:52,706 - Ouais, tout ira bien. - D'accord, bien. 105 00:07:52,706 --> 00:07:54,942 Mais tu sais que je suis toujours là pour toi. 106 00:07:54,942 --> 00:07:57,578 - Ouais. - Je suis ta personne, d'accord ? 107 00:07:58,612 --> 00:08:00,614 - Ouais. - D'accord? Je t'ai eu. 108 00:08:01,949 --> 00:08:04,084 - D'accord? - D'accord. 109 00:08:04,084 --> 00:08:05,819 Encore deux gouttes pour les oreilles et c'est fini, d'accord ? 110 00:08:08,055 --> 00:08:09,823 Désolé si ça fait mal. 111 00:08:11,225 --> 00:08:12,759 D'accord. 112 00:08:13,994 --> 00:08:15,996 D'accord. 113 00:08:30,844 --> 00:08:31,645 Comment ça va ? 114 00:08:32,546 --> 00:08:34,281 J'ai besoin de gars pour m'aider dans mon ranch. 115 00:08:36,049 --> 00:08:39,519 C'est un peu loin, donc je ne peux pas vous ramener. 116 00:08:39,519 --> 00:08:41,989 À la fin de la journée, vous aurez besoin d'un transport. 117 00:08:43,824 --> 00:08:47,160 Mais si vous êtes bon, cela prendra environ deux semaines de travail. 118 00:08:47,160 --> 00:08:49,062 Bien sûr, nous ne pouvons pas rester là-bas ? 119 00:08:49,062 --> 00:08:51,198 Je peux rentrer en voiture demain matin. 120 00:08:51,765 --> 00:08:52,900 Non. 121 00:08:56,069 --> 00:08:58,605 Eh bien, va à l'arrière si tu viens. 122 00:09:04,978 --> 00:09:06,647 Et toi? 123 00:09:06,647 --> 00:09:07,981 Pouvez-vous me ramener à la maison ? 124 00:09:09,816 --> 00:09:11,018 Ouais, bien sûr. 125 00:09:12,052 --> 00:09:13,620 Mettez-vous à l'arrière. 126 00:09:58,031 --> 00:09:59,866 Lee. 127 00:09:59,866 --> 00:10:01,702 Bienvenue à la maison. 128 00:10:01,702 --> 00:10:02,836 Comment s'est passé le voyage ? 129 00:10:02,836 --> 00:10:04,004 - C'était bien. - Bien. 130 00:10:07,674 --> 00:10:09,276 On se voit dans un instant. 131 00:10:09,276 --> 00:10:10,077 Allons-y. 132 00:10:10,911 --> 00:10:11,712 Suis-moi. 133 00:10:13,280 --> 00:10:16,149 Nous avons besoin de trente trous pour y insérer les poteaux. 134 00:10:17,084 --> 00:10:18,652 C'est à ça que ça devrait ressembler. 135 00:10:19,052 --> 00:10:21,321 Chacun doit avoir deux pieds de profondeur. 136 00:10:22,689 --> 00:10:23,390 J'ai compris? 137 00:10:24,324 --> 00:10:25,892 Ouais? 138 00:10:25,892 --> 00:10:27,027 Bon, vas-y. 139 00:10:28,695 --> 00:10:30,697 Toi, mon ami, tu viens avec moi. 140 00:10:30,697 --> 00:10:32,299 Nous allons déplacer le foin. 141 00:10:35,669 --> 00:10:37,871 Tu as des gants ? 142 00:10:37,871 --> 00:10:39,272 Euh, non. 143 00:10:42,876 --> 00:10:45,145 Vous pouvez utiliser le mien. Ne les perdez pas. 144 00:10:45,145 --> 00:10:46,980 - Merci. - Ouais. 145 00:10:49,016 --> 00:10:51,351 Normalement, ils les déposent ici. 146 00:10:51,351 --> 00:10:53,987 Nous avons besoin de les empiler là-bas, dans la grange vide. 147 00:10:59,092 --> 00:11:01,161 - Pouvez-vous en soulever un ? - Ouais. 148 00:11:02,729 --> 00:11:04,131 Nous avons trois cordes, donc c'est assez lourd. 149 00:11:04,131 --> 00:11:06,967 Juste... Ça y est. Attrapez-les par la cravate. 150 00:11:06,967 --> 00:11:09,736 Bien. D'accord. 151 00:11:09,736 --> 00:11:11,705 Laissez ça là. 152 00:11:13,707 --> 00:11:15,308 Empilez-les là-bas et je reviendrai 153 00:11:15,308 --> 00:11:17,444 pour t'aider, d'accord ? 154 00:11:17,711 --> 00:11:19,212 Oh, et ne casse pas les balles. 155 00:11:19,212 --> 00:11:20,947 J'en ai besoin pour durer. 156 00:11:23,250 --> 00:11:25,419 Tu ne parles pas beaucoup, hein ? 157 00:11:25,685 --> 00:11:27,120 Quel est ton nom? 158 00:11:27,120 --> 00:11:28,889 Euh, Dylan. Désolé. 159 00:11:29,956 --> 00:11:31,458 Je m'appelle Pépé. 160 00:11:33,226 --> 00:11:34,961 Quel âge as-tu? 161 00:11:34,961 --> 00:11:36,963 J'ai 21 ans. 162 00:11:36,963 --> 00:11:39,132 Hmm. 163 00:11:39,132 --> 00:11:41,868 Vous avez de l'expérience en construction? 164 00:11:41,868 --> 00:11:44,438 Ouais. J'ai été, euh... 165 00:11:44,704 --> 00:11:47,941 j'ai travaillé, vous savez, ici et là depuis environ un an et demi. 166 00:11:49,409 --> 00:11:51,011 D'accord. 167 00:11:52,112 --> 00:11:55,148 Eh bien, nous avons beaucoup de travail ces prochaines semaines, donc, euh, 168 00:11:55,148 --> 00:11:57,250 ne merde pas, je suppose. 169 00:13:17,797 --> 00:13:19,399 Bon garçon. 170 00:13:21,168 --> 00:13:22,802 Presque terminé. 171 00:13:34,214 --> 00:13:36,082 Cash n'aime pas les garçons. 172 00:13:37,217 --> 00:13:39,452 Oh, je suis désolé. Euh... 173 00:13:39,452 --> 00:13:42,422 On m'a juste dit de le laver. 174 00:13:42,422 --> 00:13:44,891 Ouais, non, ça va. 175 00:13:45,926 --> 00:13:47,394 Je peux vous aider. 176 00:13:49,196 --> 00:13:51,965 Tu es Dylan, n'est-ce pas ? 177 00:13:51,965 --> 00:13:54,267 Ouais, c'est vrai. 178 00:13:54,267 --> 00:13:56,536 Ouais, Pepe m'a tout dit sur toi. 179 00:13:58,205 --> 00:14:00,340 Je pense qu'il a un petit béguin. 180 00:14:01,608 --> 00:14:04,177 Oh, eh bien, euh... 181 00:14:04,177 --> 00:14:07,614 Je ne pense pas que Pepe soit vraiment mon genre. 182 00:14:09,416 --> 00:14:11,218 Ouais, non, je suis juste... 183 00:14:11,218 --> 00:14:13,220 Je te taquine juste. 184 00:14:13,220 --> 00:14:16,156 Depuis combien de temps avez-vous cet endroit ? 185 00:14:16,156 --> 00:14:18,291 C'est dans la famille depuis un moment maintenant. 186 00:14:18,291 --> 00:14:20,126 Aimez-vous? 187 00:14:20,126 --> 00:14:23,330 J'ai toujours rêvé d'avoir un endroit comme celui-ci. 188 00:14:23,330 --> 00:14:25,165 Ouais. Moi aussi. 189 00:14:27,467 --> 00:14:29,536 Plus d'eau ? 190 00:14:29,536 --> 00:14:31,137 Ouais. Désolé. 191 00:14:34,441 --> 00:14:36,643 Oh, attends. Toi, euh... 192 00:14:36,910 --> 00:14:38,278 Vous en avez un peu sur vous-même. 193 00:14:40,213 --> 00:14:42,349 - Ca c'est drôle. - Ouais? 194 00:14:42,349 --> 00:14:43,984 Ouais. 195 00:14:43,984 --> 00:14:45,585 Hé! 196 00:14:45,585 --> 00:14:47,520 N'abîme pas mes bottes. 197 00:14:47,520 --> 00:14:49,055 Assez juste. 198 00:14:49,055 --> 00:14:51,191 - Éloignez-vous des bottes. - Ouais. 199 00:14:52,225 --> 00:14:54,160 Tu es un problème, hein ? 200 00:14:54,160 --> 00:14:56,429 - Non, je l'ai fait. - Maman? 201 00:14:59,099 --> 00:15:00,500 Je suis Sky. 202 00:15:02,402 --> 00:15:04,070 Comme le ciel ? 203 00:15:05,438 --> 00:15:07,173 Ouais. 204 00:15:07,173 --> 00:15:09,042 Ouais, ça s'écrit pareil et tout. 205 00:15:09,042 --> 00:15:12,445 ♪ Je veux être nue ♪ 206 00:15:12,445 --> 00:15:14,681 ♪ Je ne parle pas de mon corps... ♪ 207 00:15:16,349 --> 00:15:18,151 Merci. 208 00:15:20,453 --> 00:15:22,656 - Je te laisse partir. - Ouais? 209 00:15:22,922 --> 00:15:24,124 J'y vais tranquillement. 210 00:15:24,124 --> 00:15:25,959 ♪ Je m'envole ♪ 211 00:15:25,959 --> 00:15:30,630 ♪ Je m'envole... ♪ 212 00:15:32,999 --> 00:15:36,469 Je ne comprends tout simplement pas pourquoi c'est si loin ici. 213 00:15:36,469 --> 00:15:38,071 Dieu. 214 00:15:42,042 --> 00:15:43,476 Mais tu as dit qu'ils étaient gentils ? 215 00:15:45,545 --> 00:15:46,980 Ouais. 216 00:15:46,980 --> 00:15:48,515 Certains d’entre eux l’étaient. 217 00:15:51,217 --> 00:15:53,453 Vous avez vu qu'ils avaient un de ces drapeaux ? 218 00:15:55,155 --> 00:15:57,657 Tu ne peux pas être trop prudent avec les gens, Dylan. 219 00:16:14,107 --> 00:16:17,344 Je devrai peut-être emprunter le camion demain. 220 00:16:17,344 --> 00:16:19,412 Où vas-tu maintenant ? 221 00:16:22,115 --> 00:16:24,050 Il suffit de... 222 00:16:24,050 --> 00:16:26,219 faire un tour et me vider la tête, 223 00:16:26,219 --> 00:16:27,987 si ça va. 224 00:16:30,156 --> 00:16:32,125 Bien. 225 00:17:58,711 --> 00:18:00,613 Tu vas travailler avec ces gars aujourd'hui. 226 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 Vous ne parlez pas espagnol, je suppose ? 227 00:18:03,750 --> 00:18:05,151 Euh, non. 228 00:18:05,151 --> 00:18:07,220 Je veux dire, j'en comprends certains, mais... 229 00:18:07,220 --> 00:18:08,721 D'accord. 230 00:18:08,721 --> 00:18:10,590 Suivez simplement leur exemple. Vous comprendrez. 231 00:18:16,095 --> 00:18:21,401 ♪ Tout autour de moi maintenant... ♪ 232 00:18:21,401 --> 00:18:23,736 - Je m'appelle Carrie. - Oh, je m'appelle Dylan. Désolé. 233 00:18:24,604 --> 00:18:27,640 - Depuis combien de temps es-tu ici ? - Juste quelques jours maintenant. Ouais. 234 00:18:27,640 --> 00:18:29,809 - Est-ce que ça te plaît ? - Oh, c'est beau. 235 00:18:29,809 --> 00:18:31,811 C'est en quelque sorte... unique. 236 00:18:31,811 --> 00:18:33,746 - De la meilleure des manières. - Ouais. 237 00:18:33,746 --> 00:18:35,548 De la meilleure des manières. Ouais. 238 00:18:43,423 --> 00:18:45,892 ♪ Et quand ♪ 239 00:18:46,159 --> 00:18:49,429 ♪ Nous n'en avons plus ♪ 240 00:18:49,429 --> 00:18:52,799 ♪ Temps ♪ 241 00:18:56,336 --> 00:18:59,873 ♪ Je garderai ♪ 242 00:19:00,139 --> 00:19:03,209 ♪ Ton amour ♪ 243 00:19:03,209 --> 00:19:07,313 ♪ Avec le mien ♪ 244 00:19:09,315 --> 00:19:10,717 Retourner au travail. 245 00:19:10,717 --> 00:19:16,222 ♪ Tout autour de moi maintenant ♪ 246 00:19:17,257 --> 00:19:19,626 ♪ Ton amour... ♪ 247 00:19:21,427 --> 00:19:23,229 Nous récupérons un tas d'eau de pluie 248 00:19:23,229 --> 00:19:25,298 et utilisez-le pour tout ce qu'il y a ici. 249 00:19:25,298 --> 00:19:26,866 Tu dois en faire un peu trop ? 250 00:19:26,866 --> 00:19:28,868 - Mais pas trop. - D'accord. 251 00:19:28,868 --> 00:19:30,270 Oh mon Dieu. C'est-à-dire... 252 00:19:30,270 --> 00:19:31,671 Faites-en quatre. 253 00:19:31,671 --> 00:19:35,475 J'adore ça parce que c'est comme les hacher, puis retirer toutes les graines. 254 00:19:35,475 --> 00:19:37,810 Et nous les collectons un peu comme nous le faisons avec les piments. 255 00:19:37,810 --> 00:19:39,679 Ouah. Tu peux faire pousser n'importe quoi ici ? 256 00:19:39,679 --> 00:19:41,481 Ouais, je veux dire, ça nous rend les choses plus faciles 257 00:19:41,481 --> 00:19:43,283 avoir une pléthore de ces choses, tu sais ? 258 00:19:43,283 --> 00:19:45,485 Genre, beaucoup de choses ne pousseraient normalement pas, euh 259 00:19:45,485 --> 00:19:47,487 en même temps là-bas, mais... 260 00:19:47,487 --> 00:19:49,255 Je ne veux même pas manger celui-là. 261 00:19:49,255 --> 00:19:51,724 - Nous devrions le nommer. - A quoi penses-tu ? 262 00:19:51,724 --> 00:19:53,760 Je pense à Terrance. Terrance ? 263 00:19:53,760 --> 00:19:56,229 Mm-hmm. J'aime ça. 264 00:19:56,229 --> 00:19:58,631 Mon amie Carrie m'a donné quelques-uns de ces piments. 265 00:19:58,631 --> 00:20:01,367 Mais tu dois vraiment le palper et le rendre égal, d'accord ? 266 00:20:01,367 --> 00:20:03,903 Et puis nous allons les laisser grandir. Cela va prendre quelques semaines. 267 00:20:03,903 --> 00:20:05,605 - Quelques semaines ? - Je sais. 268 00:20:05,605 --> 00:20:07,607 Tu dois travailler sur ta patience. 269 00:20:09,242 --> 00:20:11,311 Ils vont avoir si bon goût. 270 00:20:11,311 --> 00:20:12,812 Qui c'est? 271 00:20:12,812 --> 00:20:14,714 C'est le parrain de maman. 272 00:20:14,714 --> 00:20:16,749 Oh. 273 00:20:16,749 --> 00:20:18,818 Hé, les garçons. Salut! 274 00:20:20,219 --> 00:20:21,788 Pourquoi ne pas en commencer un autre ici ? 275 00:20:21,788 --> 00:20:23,890 Tu fais du bon boulot, mec. 276 00:20:24,991 --> 00:20:26,993 Pas trop, maintenant, parce que tu veux les déterrer. 277 00:20:27,260 --> 00:20:28,561 Et voilà. 278 00:21:03,663 --> 00:21:05,932 Maintenant, souviens-toi, nous sommes là pour du papier toilette 279 00:21:05,932 --> 00:21:08,468 - et littéralement rien d'autre. - D'accord. Rien d'autre. 280 00:21:08,468 --> 00:21:12,338 Je ne veux pas voir de robes ou quoi que ce soit dans le panier, d'accord ? 281 00:21:12,338 --> 00:21:14,807 - Carrie. - D'accord. 282 00:21:20,279 --> 00:21:21,714 - Salut. - Salut. 283 00:21:21,714 --> 00:21:23,483 Comment ça va ? 284 00:21:24,851 --> 00:21:26,719 Donc... 285 00:21:26,719 --> 00:21:28,554 J'aime cela. 286 00:21:29,956 --> 00:21:32,859 - Qu'est-ce qu'elle vient de dire ? - Barbie de basse-cour. 287 00:21:32,859 --> 00:21:34,394 - Barbie de basse-cour. - C'est en fait... 288 00:21:34,394 --> 00:21:36,929 - C'est très Barnyard Barbie. - Hé. Regardez-le. 289 00:21:36,929 --> 00:21:40,900 Quoi? 290 00:21:41,934 --> 00:21:43,403 Ça a l'air bien. Laissez-moi voir. 291 00:21:43,403 --> 00:21:44,837 - Vraiment? - J'aime la séparation... 292 00:21:55,615 --> 00:21:57,383 Que diable? 293 00:21:59,686 --> 00:22:01,654 Pourquoi me suis-tu ? 294 00:22:02,922 --> 00:22:06,459 Je ne te suis pas. 295 00:22:06,459 --> 00:22:09,062 Je sais. Je plaisante. 296 00:22:11,531 --> 00:22:13,099 Oh mon Dieu. Salut. 297 00:22:13,366 --> 00:22:14,567 Comment vas-tu? 298 00:22:14,567 --> 00:22:15,768 Je, euh... Ooh ! 299 00:22:15,768 --> 00:22:17,937 J'ai vraiment besoin de rentrer, alors, euh, 300 00:22:17,937 --> 00:22:19,405 Je vais avoir besoin de ça. 301 00:22:19,405 --> 00:22:20,907 Je pense que tu vas devoir venir avec nous maintenant. 302 00:22:20,907 --> 00:22:22,341 Oh. 303 00:22:23,342 --> 00:22:25,344 Allez. Tout le monde sera si heureux de te voir. 304 00:22:25,344 --> 00:22:28,448 Hé. Regardez qui j'ai trouvé. 305 00:22:33,953 --> 00:22:35,655 Je n'ai pas craché dedans. 306 00:22:36,756 --> 00:22:38,057 Merci. 307 00:22:39,058 --> 00:22:40,593 Ne pensons-nous pas qu'il serait plus beau avec une perruque ? 308 00:22:40,593 --> 00:22:42,361 CIEL Oh, ouais, ouais, ouais, ouais, 309 00:22:42,361 --> 00:22:43,730 - ouais, ouais, ouais. - Quoi? 310 00:22:43,730 --> 00:22:46,733 Oh mon Dieu. Je connais mon signal. 311 00:22:46,733 --> 00:22:50,002 Il y en a un autre ici qui, je pense, correspond davantage à votre vitesse. 312 00:22:50,002 --> 00:22:51,671 Ooh, blonde. 313 00:22:51,671 --> 00:22:55,508 J'ai le sentiment que tu es peut-être une fille glamour et secrète. 314 00:22:55,508 --> 00:22:57,510 Non. - Maintenant, nous pouvons être sœurs. 315 00:22:57,510 --> 00:22:59,145 C'est bon. 316 00:22:59,412 --> 00:23:01,114 Voyons si c'est vrai. 317 00:23:02,882 --> 00:23:05,118 Oh? 318 00:23:05,384 --> 00:23:06,753 Waouh... Oh. 319 00:23:06,753 --> 00:23:08,454 C'est pour ça qu'on se fait virer, les gars. 320 00:23:08,454 --> 00:23:09,956 - Regarde ça. - Regardez l'angularité. 321 00:23:09,956 --> 00:23:11,390 De bons os. Tu es vraiment... 322 00:23:11,390 --> 00:23:12,859 Vous avez vraiment de bons os pour ça. -Ouais. 323 00:23:12,859 --> 00:23:14,494 Qui est-elle ? 324 00:23:14,494 --> 00:23:16,496 Regardez ça. 325 00:23:16,496 --> 00:23:18,731 Puis-je récupérer mon chapeau maintenant ? Est-ce que ça va ? 326 00:23:18,731 --> 00:23:20,666 Mm, non. C'est l'heure du maquillage. 327 00:23:20,666 --> 00:23:22,668 Allez-y doucement avec lui. 328 00:23:22,668 --> 00:23:24,670 C'est pour cela que nous sommes ici. 329 00:23:24,670 --> 00:23:26,706 Oui! 330 00:23:28,407 --> 00:23:29,809 Quoi? 331 00:23:31,511 --> 00:23:33,813 Rien. Continuez simplement à jeter un œil. 332 00:23:33,813 --> 00:23:35,982 Je ne veux pas. 333 00:23:37,116 --> 00:23:38,851 Vous êtes une personne oculaire. 334 00:23:40,820 --> 00:23:42,188 Une personne oculaire ? 335 00:23:42,455 --> 00:23:44,090 Mm-hmm. 336 00:23:44,090 --> 00:23:45,958 Comme un iPhone ? 337 00:23:45,958 --> 00:23:47,960 - Non. - Que veux-tu dire ? 338 00:23:47,960 --> 00:23:50,897 Vous savez, il existe deux types de personnes. 339 00:23:50,897 --> 00:23:53,766 Il y a les yeux et les lèvres. 340 00:23:53,766 --> 00:23:55,835 Et puis il y a Dolly Parton, elle est les deux. 341 00:23:55,835 --> 00:24:00,072 Mais vous êtes une personne oculaire. 342 00:24:01,107 --> 00:24:02,942 Pourquoi ne puis-je pas être les deux ? 343 00:24:04,911 --> 00:24:06,646 Je suppose que tu peux. 344 00:24:06,646 --> 00:24:08,614 Oh, je ne t'ai pas vu là-bas. 345 00:24:08,614 --> 00:24:11,651 J'ai une livraison spéciale. 346 00:24:11,651 --> 00:24:14,687 Les plus beaux raisins de la région. 347 00:24:14,687 --> 00:24:16,823 - Non. Allez, maintenant. - Directement depuis la tétine. 348 00:24:16,823 --> 00:24:18,558 Allez. Vous pouvez le faire. 349 00:24:18,558 --> 00:24:20,626 SKY Voudriez-vous vous dépêcher, s'il vous plaît ? 350 00:24:23,062 --> 00:24:24,530 D'accord. D'accord. Ne le faites pas... 351 00:24:24,530 --> 00:24:26,766 Ne le noyez pas, s'il vous plaît. 352 00:24:26,766 --> 00:24:28,734 D'accord, au revoir. 353 00:24:30,670 --> 00:24:32,839 D'accord. J'ai presque fini. 354 00:24:38,878 --> 00:24:40,680 Je veux dire... 355 00:24:43,149 --> 00:24:44,750 Je vais putain. 356 00:24:44,750 --> 00:24:46,519 Tu es vraiment superbe. 357 00:24:46,519 --> 00:24:47,954 Vous dites juste cela. 358 00:24:47,954 --> 00:24:49,589 Non, non. Je suis sérieux. 359 00:24:49,589 --> 00:24:52,024 Tes yeux sont comme, pouf ! 360 00:24:52,024 --> 00:24:54,493 Genre, pouf ? 361 00:26:04,263 --> 00:26:05,798 Dylan ! 362 00:26:05,798 --> 00:26:07,867 Attendez. 363 00:26:07,867 --> 00:26:09,068 Qu'est-ce qui ne va pas? 364 00:26:09,068 --> 00:26:10,770 Pourquoi es-tu en colère ? 365 00:26:10,770 --> 00:26:13,639 Oh, je ne suis pas en colère. 366 00:26:13,639 --> 00:26:15,174 Désolé, je suis... 367 00:26:15,174 --> 00:26:18,344 Ce n'est tout simplement pas vraiment mon genre, tu sais ? 368 00:26:24,750 --> 00:26:27,019 Que fais-tu demain ? 369 00:26:27,019 --> 00:26:29,155 Un... 370 00:26:29,155 --> 00:26:31,223 je cherche juste du travail. 371 00:26:33,592 --> 00:26:35,861 Eh bien, nous allons tous à un rodéo. 372 00:26:37,096 --> 00:26:38,230 Et le rodéo ? 373 00:26:38,230 --> 00:26:39,799 Un rodéo. Ouais. 374 00:26:45,338 --> 00:26:48,341 Tu sais, j'ai le sentiment que tu n'en as pas, 375 00:26:48,607 --> 00:26:50,343 genre, une tonne d'amis. 376 00:26:50,609 --> 00:26:53,179 Oh. Ouais, j'ai juste... 377 00:26:53,179 --> 00:26:55,681 Je n'ai pas vraiment le temps pour ça. 378 00:26:55,681 --> 00:26:58,284 Euh, d'habitude, je travaille juste. 379 00:26:58,284 --> 00:27:00,319 Ou regarder mon petit frère. 380 00:27:02,922 --> 00:27:04,757 Les parents ne sont pas là ? 381 00:27:04,757 --> 00:27:08,327 Ma mère est là, mais pas moi... 382 00:27:08,327 --> 00:27:10,763 Elle n'aide pas trop. 383 00:27:10,763 --> 00:27:12,732 Si vous voyez ce que je veux dire. 384 00:27:14,033 --> 00:27:15,835 Ouais. Je fais. 385 00:27:17,003 --> 00:27:20,339 Alors, quel est ton plan ? 386 00:27:22,241 --> 00:27:23,909 Oh. 387 00:27:25,177 --> 00:27:27,947 Maintenant, je ne sais pas vraiment, mais, euh... 388 00:27:27,947 --> 00:27:30,016 Je veux avoir un camping-car. 389 00:27:30,016 --> 00:27:31,250 Conduisez tout autour. 390 00:27:31,250 --> 00:27:34,286 Mais j'ai ça... 391 00:27:35,855 --> 00:27:37,723 ...un genre de sentiment de culpabilité. 392 00:27:37,723 --> 00:27:40,793 C'est juste que... je ne veux pas les quitter. 393 00:27:41,861 --> 00:27:46,932 Alors je vais essayer de... gagner autant d'argent par moi-même 394 00:27:46,932 --> 00:27:49,435 et puis j'en aurai assez pour sortir d'ici 395 00:27:49,702 --> 00:27:52,705 mais il en reste pour ma famille. 396 00:27:58,077 --> 00:27:59,678 C'est vraiment sympa. 397 00:28:03,916 --> 00:28:06,419 Mais en attendant, 398 00:28:06,685 --> 00:28:08,888 il n'y a aucun mal à s'amuser un peu. 399 00:28:10,189 --> 00:28:12,024 Tu dois venir. C'est vraiment amusant. 400 00:28:12,024 --> 00:28:14,393 Il y a beaucoup de bonnes personnes, et... 401 00:28:14,393 --> 00:28:16,829 Je veillerai à ce que personne ne vous corrompt. 402 00:28:19,098 --> 00:28:21,267 Je t'offrirai un verre avec l'argent que je gagnerai. 403 00:28:22,868 --> 00:28:24,703 Et si je gagne ? 404 00:28:27,406 --> 00:28:29,875 Sois au ranch à 19h, ou on part sans toi. 405 00:28:31,110 --> 00:28:35,181 Oh, hé. Je n'ai pas vraiment le camion demain. 406 00:28:36,348 --> 00:28:38,484 Alors je vais juste... mais je vais prendre le prochain. 407 00:28:43,189 --> 00:28:44,757 Ici. 408 00:28:44,757 --> 00:28:46,025 Donnez-moi votre adresse. 409 00:28:46,025 --> 00:28:48,994 Nous venons vous chercher. 410 00:28:48,994 --> 00:28:50,796 D'accord. 411 00:29:02,208 --> 00:29:03,776 À demain. 412 00:29:06,245 --> 00:29:07,446 Hé. 413 00:29:08,914 --> 00:29:10,749 Pourquoi te soucies-tu de moi ? 414 00:29:10,749 --> 00:29:12,885 Je veux dire, je suis... 415 00:29:12,885 --> 00:29:14,854 Je suis assez ennuyeux. 416 00:29:16,455 --> 00:29:18,390 Je ne pense pas que tu sois ennuyeux. 417 00:29:19,925 --> 00:29:22,361 Je pense juste que vous n'avez pas encore rencontré votre peuple. 418 00:29:46,152 --> 00:29:47,887 Hé, mon pote. 419 00:29:50,222 --> 00:29:52,224 Maman dort ? 420 00:29:52,224 --> 00:29:53,926 D'accord. 421 00:30:00,332 --> 00:30:02,468 Euh, comment vas-tu ? 422 00:30:02,468 --> 00:30:04,570 Qu'est-ce qu'il y a sur ton visage ? 423 00:30:06,338 --> 00:30:07,806 Ça va rester notre secret, d'accord ? 424 00:30:07,806 --> 00:30:09,141 Ne le dis pas à maman. 425 00:30:09,141 --> 00:30:11,343 Regardez-moi. 426 00:30:11,343 --> 00:30:13,546 Ne le dis pas à maman. Tu promets ? 427 00:30:15,948 --> 00:30:17,550 Tu veux le laver ? 428 00:30:17,816 --> 00:30:19,218 D'accord. 429 00:30:23,122 --> 00:30:24,857 C'est un peu trop, mais... 430 00:30:24,857 --> 00:30:26,559 C'est bon. ...ça-ça fera l'affaire. 431 00:30:26,825 --> 00:30:28,360 DYLAN : Ça ira. 432 00:30:30,196 --> 00:30:31,864 Merci, mon pote. 433 00:30:38,070 --> 00:30:39,939 Vous faites un excellent travail. 434 00:30:39,939 --> 00:30:41,407 Merci. 435 00:30:45,177 --> 00:30:47,046 J'aime la couleur bleue. 436 00:30:47,046 --> 00:30:48,480 Ouais? - Ouais. 437 00:30:48,480 --> 00:30:51,217 Je pensais que le vert était ta couleur préférée. 438 00:30:51,217 --> 00:30:52,484 Bleu verdâtre. 439 00:30:52,484 --> 00:30:54,320 Bleu verdâtre ? - Ouais. 440 00:30:55,354 --> 00:30:58,123 Comme le turquoise ? - Ouais. J'aime ça. 441 00:30:58,123 --> 00:31:00,259 Ça te va bien. 442 00:31:00,259 --> 00:31:01,594 J'ai le milieu. 443 00:31:01,860 --> 00:31:04,997 Maintenant, j'ai juste besoin d'arriver ici et ici. 444 00:31:04,997 --> 00:31:07,967 Eh bien, ça va. J'ai le temps. 445 00:31:12,204 --> 00:31:14,273 Nous devons nous assurer que maman ne le voit pas 446 00:31:14,273 --> 00:31:16,075 quand tu te réveilles. 447 00:31:17,509 --> 00:31:19,211 Je te fais confiance. 448 00:31:21,413 --> 00:31:23,282 Tu veux que je fasse tes lèvres aussi ? 449 00:31:23,282 --> 00:31:25,017 Bien sûr. Merci. 450 00:31:34,260 --> 00:31:35,594 OK, c'est mon trajet. 451 00:31:35,594 --> 00:31:38,364 - Tu veux venir me dire bonjour ? - Ouais. 452 00:31:42,101 --> 00:31:45,971 ♪ Est-ce que tous les frissons auront disparu ? ♪ 453 00:31:48,073 --> 00:31:49,575 Qui avons-nous ici ? 454 00:31:49,575 --> 00:31:54,113 Oh, euh, voici mon petit frère Cassidy. 455 00:31:54,113 --> 00:31:56,315 Oh, nous avons de vrais cowboys entre nos mains. 456 00:31:56,315 --> 00:31:57,549 Dylan : Ouais. 457 00:31:57,549 --> 00:31:59,018 D'accord. Vous rentrez à l'intérieur, 458 00:31:59,018 --> 00:32:00,486 et je te verrai demain soir, d'accord ? 459 00:32:00,486 --> 00:32:01,920 D'accord, je t'aime. 460 00:32:01,920 --> 00:32:03,389 Monte, salope. 461 00:32:06,425 --> 00:32:09,428 ♪ Pour s'attarder ♪ 462 00:32:12,031 --> 00:32:15,567 ♪ Tes lèvres ♪ 463 00:32:15,567 --> 00:32:18,470 ♪ Sont si tendres ♪ 464 00:32:19,571 --> 00:32:24,009 ♪ Ton cœur bat vite ♪ 465 00:32:24,009 --> 00:32:29,081 ♪ Et tu es prêt à abandonner ♪ 466 00:32:29,081 --> 00:32:31,483 ♪ Dis-moi, chérie, est-ce que ça va durer ? ♪ 467 00:32:31,483 --> 00:32:34,520 ♪ Demain soir... ♪ 468 00:32:38,290 --> 00:32:40,292 Fille, regarde ça. 469 00:32:40,292 --> 00:32:41,694 C'est le métier de la saison. 470 00:32:41,960 --> 00:32:43,395 Qu'est-ce que cela signifie? 471 00:32:43,395 --> 00:32:45,431 Ça veut dire qu'elle pense que tu es mignon. 472 00:32:45,431 --> 00:32:48,567 Euh, je dois aller me préparer pour mon événement, 473 00:32:48,567 --> 00:32:52,971 alors tu devrais aller regarder autour de toi et je viendrai te trouver. 474 00:32:52,971 --> 00:32:54,640 - D'accord. - D'accord. 475 00:33:03,015 --> 00:33:05,484 ♪ Si tu as un cœur solitaire ♪ 476 00:33:05,484 --> 00:33:09,254 ♪ Je serais un cœur solitaire pour toi ♪ 477 00:33:13,459 --> 00:33:15,627 ♪ Si tu veux une fusée ♪ 478 00:33:15,627 --> 00:33:18,030 ♪ Je serais une fusée pour toi ♪ 479 00:33:23,402 --> 00:33:26,238 ♪ Si tu parcours les galaxies ♪ 480 00:33:26,238 --> 00:33:29,308 ♪ Je parcourrais les galaxies pour toi ♪ 481 00:33:34,246 --> 00:33:37,249 ♪ Je serais un univers pour toi ♪ 482 00:33:38,484 --> 00:33:41,553 ♪ Toujours avec toi ♪ 483 00:33:41,553 --> 00:33:44,289 ♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪ 484 00:33:44,289 --> 00:33:46,759 ♪ Toujours oublier avec toi ♪ 485 00:33:47,025 --> 00:33:48,694 ♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪ 486 00:33:48,694 --> 00:33:51,196 ♪ Toujours avec toi ♪ 487 00:33:51,196 --> 00:33:54,099 ♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪ 488 00:33:54,099 --> 00:33:56,502 ♪ Toujours oublier avec toi ♪ 489 00:33:56,502 --> 00:33:58,470 ♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire ♪ 490 00:33:58,470 --> 00:34:01,673 ♪ Toujours avec toi ♪ 491 00:34:01,673 --> 00:34:05,310 ♪ Si toi aussi tu as un cœur solitaire. ♪ 492 00:34:23,362 --> 00:34:25,197 Avez-vous déjà été sur un taureau ? 493 00:34:27,132 --> 00:34:29,067 - Oh mon Dieu, non. - Mais je te dis quoi, 494 00:34:29,067 --> 00:34:33,071 c'est la plus grande montée d'adrénaline. 495 00:34:33,071 --> 00:34:35,741 C'est comme un premier baiser. 496 00:34:35,741 --> 00:34:37,810 Il nous reste une personne pour la course aux barils. 497 00:34:39,344 --> 00:34:41,213 Du Nouveau-Mexique, nous avons Sky. 498 00:34:46,618 --> 00:34:48,320 Allons-y, Ciel ! 499 00:34:51,223 --> 00:34:53,625 - Allons-y, Ciel ! - Prends-le, ma fille ! 500 00:35:00,199 --> 00:35:02,434 Elle va nettoyer ce dernier baril. 501 00:35:02,434 --> 00:35:04,803 Cowgirl donne un coup de pied pour la ligne d'arrivée. 502 00:35:31,597 --> 00:35:33,298 Allez, mon pote, entre. 503 00:35:36,535 --> 00:35:38,303 Sortez et récupérez-le. 504 00:35:38,303 --> 00:35:40,205 Très bien, mon pote, fais en sorte que cela se produise. 505 00:35:42,674 --> 00:35:45,377 Ensuite, du Nouveau-Mexique, nous avons Pepe. 506 00:35:51,283 --> 00:35:53,352 Allons-y. Allons-y. 507 00:35:53,352 --> 00:35:55,153 Accrochez-vous. Accrochez-vous. 508 00:35:55,153 --> 00:35:57,523 Vous l'avez. Vous l'avez. 509 00:35:57,523 --> 00:36:01,293 Et Pepe passe au buzzer sur Nightmare. 510 00:36:01,293 --> 00:36:03,295 Nous verrons ce que les juges auront à dire. 511 00:36:03,295 --> 00:36:04,663 C'était une véritable aventure western. 512 00:36:11,570 --> 00:36:13,639 N'oubliez pas de respirer. Continuez à respirer. 513 00:36:13,639 --> 00:36:15,807 Continuez à respirer. 514 00:36:21,446 --> 00:36:23,382 Voilà. Voilà. 515 00:36:23,382 --> 00:36:25,450 D'accord. Donne-moi un peu de répit. 516 00:36:28,186 --> 00:36:31,423 La prochaine étape est un premier cavalier de taureau aujourd'hui. 517 00:36:31,423 --> 00:36:34,326 Du Nouveau-Mexique, c'est Dylan. 518 00:36:46,538 --> 00:36:48,340 N'oubliez pas de respirer. 519 00:36:48,340 --> 00:36:50,709 Ne serrez pas. Je dois danser avec lui. 520 00:36:52,878 --> 00:36:54,913 Quoi qu'il arrive... 521 00:36:54,913 --> 00:36:57,849 c'est entre vous et l'univers. 522 00:37:06,291 --> 00:37:07,960 Et Dylan quitte Mango 523 00:37:08,226 --> 00:37:09,995 avant le buzzer de huit secondes, mais je vais vous dire quoi, 524 00:37:10,262 --> 00:37:12,798 c'était un bel effort de la part du jeune cow-boy. 525 00:37:14,600 --> 00:37:16,368 Regardez ce que j'ai. 526 00:37:19,237 --> 00:37:21,239 Vous devriez être prudent avec ça. 527 00:37:22,307 --> 00:37:23,775 Euh, je t'ai acheté quelque chose. 528 00:37:24,810 --> 00:37:27,312 C'est la boucle de ceinture que j'ai gagnée. 529 00:37:27,312 --> 00:37:30,315 Peut-être que cela vous incitera à gagner l'un des vôtres un jour. 530 00:37:32,751 --> 00:37:34,920 - Êtes-vous sérieux? - Ouais, c'est le tien. 531 00:37:37,389 --> 00:37:38,991 Merci. 532 00:37:39,257 --> 00:37:41,593 ♪ Je ne comprends pas ♪ 533 00:37:41,593 --> 00:37:45,564 ♪ Non, je ne comprends pas ♪ 534 00:37:45,564 --> 00:37:51,003 ♪ Comment la vie continue comme elle le fait ♪ 535 00:37:52,037 --> 00:37:55,407 ♪ Ils ne savent pas ♪ 536 00:37:55,407 --> 00:37:59,578 ♪ C'est la fin du monde ? ♪ 537 00:37:59,578 --> 00:38:02,814 ♪ Ça s'est terminé quand tu as dit ♪ 538 00:38:04,816 --> 00:38:08,954 ♪ Au revoir. ♪ 539 00:38:13,358 --> 00:38:15,694 D'accord, d'accord. Très bien, très bien. 540 00:38:15,694 --> 00:38:17,396 Merci. 541 00:38:17,396 --> 00:38:19,531 D'accord, tout le monde. 542 00:38:19,531 --> 00:38:21,867 J'ai un cadeau très, très spécial pour vous tous. 543 00:38:21,867 --> 00:38:22,968 Euh, j'ai supplié... 544 00:38:22,968 --> 00:38:25,037 J'ai supplié un de mes amis 545 00:38:25,303 --> 00:38:26,972 venir jouer ce soir. 546 00:38:26,972 --> 00:38:30,642 Euh, oui, toi. Ramène ton cul sexy ici. 547 00:38:30,642 --> 00:38:32,411 - S'il te plaît. - D'accord. 548 00:38:32,411 --> 00:38:35,414 S'il vous plaît, accueillez chaleureusement mon ami Sky. 549 00:38:56,068 --> 00:38:57,936 ♪ Casse-le ♪ 550 00:38:59,805 --> 00:39:02,474 ♪ À moi doucement ♪ 551 00:39:03,608 --> 00:39:05,544 ♪ Alors mes larmes ♪ 552 00:39:05,544 --> 00:39:10,615 ♪ Mes larmes ne couleront pas trop vite ♪ 553 00:39:13,351 --> 00:39:16,088 ♪ Si tu dois y aller ♪ 554 00:39:16,354 --> 00:39:19,057 ♪ Alors vas-y doucement ♪ 555 00:39:19,057 --> 00:39:21,126 ♪ Laisse-moi t'aimer ♪ 556 00:39:23,028 --> 00:39:25,797 ♪ Jusqu'au dernier ♪ 557 00:39:28,867 --> 00:39:31,837 ♪ L'amour que nous avons partagé ♪ 558 00:39:31,837 --> 00:39:35,140 ♪ Depuis si longtemps ♪ 559 00:39:36,875 --> 00:39:41,613 ♪ C'est une si grande partie de moi ♪ 560 00:39:44,516 --> 00:39:47,652 ♪ Si tu dois prendre ♪ 561 00:39:47,652 --> 00:39:50,422 ♪ Ton amour s'en va ♪ 562 00:39:52,157 --> 00:39:56,595 ♪ Allez-y progressivement ♪ 563 00:39:56,595 --> 00:40:00,999 ♪ Oh, oh, casse-le ♪ 564 00:40:00,999 --> 00:40:04,102 ♪ Casse-le-moi doucement ♪ 565 00:40:06,037 --> 00:40:09,741 ♪ Donne-moi du temps, oh, donne-moi un peu de temps ♪ 566 00:40:09,741 --> 00:40:12,644 ♪ Pour soulager la douleur ♪ 567 00:40:15,847 --> 00:40:19,484 ♪ Aime-moi encore un peu ♪ 568 00:40:21,787 --> 00:40:25,724 ♪ Parce que je ne le ferai jamais, jamais ♪ 569 00:40:25,724 --> 00:40:29,561 ♪ Aimer encore ♪ 570 00:40:29,561 --> 00:40:32,864 ♪ Parce que je ne le ferai jamais ♪ 571 00:40:32,864 --> 00:40:36,701 ♪ Amour ♪ 572 00:40:36,701 --> 00:40:40,505 ♪ Encore... ♪ 573 00:40:40,505 --> 00:40:44,743 ♪ Ne plus jamais aimer. ♪ 574 00:40:56,888 --> 00:40:58,223 Dylan. 575 00:40:59,591 --> 00:41:00,959 Venez ici. 576 00:41:11,670 --> 00:41:14,139 ♪ Pas plus ♪ 577 00:41:15,173 --> 00:41:18,043 ♪ Plus doux ♪ 578 00:41:18,043 --> 00:41:19,778 ♪ Ah ♪ 579 00:41:21,680 --> 00:41:24,015 ♪ Mmm ♪ 580 00:41:33,158 --> 00:41:35,861 ♪ Pas plus ♪ 581 00:41:35,861 --> 00:41:37,195 L'heure du thé. 582 00:41:37,195 --> 00:41:39,130 ♪ Plus doux... ♪ 583 00:41:39,130 --> 00:41:41,032 Ouais. Thé. 584 00:41:42,934 --> 00:41:45,136 Ouais. Vous êtes habillé pour ça. 585 00:41:48,173 --> 00:41:49,774 Hé, sucre. 586 00:41:49,774 --> 00:41:51,810 Oh. Merci, maman. Oh d'accord. 587 00:41:53,879 --> 00:41:55,580 Merci. 588 00:41:55,580 --> 00:41:57,983 Comment te sens-tu après avoir travaillé si dur ? 589 00:41:57,983 --> 00:41:59,918 Je me sens bien. Mon corps est un peu douloureux. 590 00:41:59,918 --> 00:42:01,620 Ouais. 591 00:42:01,620 --> 00:42:03,555 Ouais, c'est vrai. 592 00:42:05,724 --> 00:42:07,726 - Hé. - Hé. 593 00:42:09,527 --> 00:42:12,731 Acclamations. 594 00:42:21,673 --> 00:42:22,974 Mm-mm. 595 00:42:22,974 --> 00:42:25,110 Qu'est-ce que c'est? 596 00:42:25,110 --> 00:42:27,712 C'est du thé aux champignons. 597 00:42:27,712 --> 00:42:29,581 Continuez à boire. Ça va... ça ira mieux. 598 00:42:29,581 --> 00:42:31,316 Fais-moi confiance. 599 00:42:31,583 --> 00:42:34,653 Je n'ai jamais eu ça auparavant. 600 00:42:36,087 --> 00:42:40,258 Eh bien, euh, je serai là tout le temps, alors... 601 00:43:31,142 --> 00:43:35,714 ♪ Demain soir ♪ 602 00:43:38,216 --> 00:43:42,387 ♪ Est-ce que ce ne sera qu'un autre souvenir ♪ 603 00:43:45,924 --> 00:43:49,127 ♪ Ou juste une autre jolie chanson ♪ 604 00:43:50,762 --> 00:43:53,965 ♪ C'est dans mon cœur idiot ♪ 605 00:43:53,965 --> 00:43:57,202 ♪ Pour s'attarder ? ♪ 606 00:44:01,639 --> 00:44:06,745 ♪ Tes lèvres sont si tendres ♪ 607 00:44:09,647 --> 00:44:13,318 ♪ Ton cœur bat vite ♪ 608 00:44:15,787 --> 00:44:19,324 ♪ Et tu es prêt à abandonner ♪ 609 00:44:21,126 --> 00:44:25,363 ♪ Mais dis-moi, chérie, oh, est-ce que ça va durer ? ♪ 610 00:44:27,165 --> 00:44:30,802 ♪ Demain soir ♪ 611 00:44:34,239 --> 00:44:38,009 ♪ Seras-tu avec moi quand la lune brillera ? ♪ 612 00:44:41,046 --> 00:44:44,082 ♪ Demain soir ♪ 613 00:44:46,418 --> 00:44:50,889 ♪ Veux-tu dire ces belles choses ♪ 614 00:44:50,889 --> 00:44:53,792 ♪ Tu as dit ce soir ? ♪ 615 00:44:56,694 --> 00:44:58,730 Avez-vous aimé celui-là ? 616 00:45:01,699 --> 00:45:04,169 C'était magnifique. 617 00:45:07,972 --> 00:45:09,974 Hé, bébé. - Salut. 618 00:45:19,017 --> 00:45:22,053 Il a appris la chanson d'Elvis. 619 00:45:22,053 --> 00:45:23,888 J'ai adoré. 620 00:45:23,888 --> 00:45:26,724 Ouais, je lui montrais justement. 621 00:45:26,724 --> 00:45:29,260 Ouais. C'était bien. 622 00:45:29,260 --> 00:45:31,963 Les autres sont là-bas, si vous voulez venir. 623 00:45:31,963 --> 00:45:33,731 Ouais. Totalement. 624 00:45:35,233 --> 00:45:38,970 ♪ Avant de dessiner ♪ 625 00:45:38,970 --> 00:45:41,806 ♪ Mon cher, cher ami ♪ 626 00:45:41,806 --> 00:45:48,413 ♪ Je te promets ma parole ♪ 627 00:45:48,413 --> 00:45:51,916 ♪ Si nous devions nous séparer ♪ 628 00:45:51,916 --> 00:45:55,019 ♪ Mon cher, cher amour ♪ 629 00:45:55,019 --> 00:45:57,055 ♪ Tu sais ♪ 630 00:45:57,055 --> 00:46:01,359 ♪ Tu es dans mon cœur ♪ 631 00:46:03,795 --> 00:46:06,998 ♪ Et même si je vieillis ♪ 632 00:46:06,998 --> 00:46:10,869 ♪ Sache que je pars avec toi ♪ 633 00:46:10,869 --> 00:46:13,872 ♪ Sache que je m'accroche à ♪ 634 00:46:13,872 --> 00:46:17,208 ♪ Les choses que tu as dites ♪ 635 00:46:18,209 --> 00:46:21,546 ♪ Les choses que tu as dites ♪ 636 00:46:25,350 --> 00:46:29,154 ♪ J'ai senti mon âme ♪ 637 00:46:29,154 --> 00:46:31,856 ♪ Lève-toi de mon corps ♪ 638 00:46:31,856 --> 00:46:37,962 ♪ Quand je regarde dans tes yeux bleus ♪ 639 00:46:40,331 --> 00:46:46,504 ♪ Si la force cosmique est réelle ♪ 640 00:46:46,504 --> 00:46:51,342 ♪ C'est entre toi et moi ♪ 641 00:46:51,342 --> 00:46:54,345 Je me ressource avec le soleil. 642 00:46:54,345 --> 00:46:57,916 ♪ Je veux être nue ♪ 643 00:46:57,916 --> 00:47:02,120 ♪ Je ne parle pas de mon corps. ♪ 644 00:49:39,744 --> 00:49:41,379 Ne vous arrêtez pas. 645 00:51:24,215 --> 00:51:26,083 Tu es toujours là. 646 00:51:26,083 --> 00:51:28,853 Ouais. Euh, désolé. 647 00:51:29,120 --> 00:51:31,255 Cela ne me dérange pas. Vraiment, c'est... 648 00:51:31,255 --> 00:51:34,225 Vous pouvez rester aussi longtemps que vous le souhaitez. 649 00:51:34,225 --> 00:51:36,260 Vraiment? 650 00:51:36,260 --> 00:51:37,695 Ouais. 651 00:51:37,695 --> 00:51:41,365 Tu sais, en fait, je me suis promené ici un jour, 652 00:51:41,365 --> 00:51:42,867 et je ne suis jamais parti. 653 00:51:43,134 --> 00:51:44,869 Je cherche toujours une sortie. 654 00:51:47,405 --> 00:51:49,340 Euh, mais c'est... aussi, c'est comme... 655 00:51:49,340 --> 00:51:52,477 ce n'est pas entièrement à moi de le dire, alors... 656 00:51:54,178 --> 00:51:56,314 Tu t'es bien amusé hier soir ? 657 00:51:56,314 --> 00:51:58,216 Ouais, tu pourrais dire ça. 658 00:51:59,484 --> 00:52:01,752 Bonjour, voiture. 659 00:52:01,752 --> 00:52:04,222 Matin. 660 00:52:04,222 --> 00:52:06,624 Comment te sens-tu ? 661 00:52:06,624 --> 00:52:09,260 Pas si mal. Et toi? 662 00:52:09,260 --> 00:52:11,329 Bien. Je vais bien. 663 00:52:12,363 --> 00:52:14,165 - D'accord. - Bien? 664 00:52:14,165 --> 00:52:15,566 Mm-hmm. 665 00:52:24,408 --> 00:52:27,378 Voulez-vous promener ma perruque? 666 00:52:27,378 --> 00:52:29,480 J'adorerais promener ta perruque. 667 00:52:29,480 --> 00:52:31,349 D'accord. 668 00:52:31,349 --> 00:52:34,485 Quand il s'agit de plans à trois, je dois être la star. 669 00:52:34,485 --> 00:52:36,921 Je dois être en tête d'affiche, au-dessus du titre. - 670 00:52:37,188 --> 00:52:39,290 Carol Channing, Ethel Merman. 671 00:52:39,290 --> 00:52:40,458 - Au moins ceux-là. - Ouais? 672 00:52:40,458 --> 00:52:41,759 Ouais, vous comprenez. 673 00:52:41,759 --> 00:52:44,328 Alors, comment en êtes-vous arrivée au drag en premier lieu ? 674 00:52:44,328 --> 00:52:47,265 Oh, mon Dieu, tu viens vraiment me chercher ce matin, n'est-ce pas ? 675 00:52:47,265 --> 00:52:49,200 Je suis désolé. Je n'essaie pas. Je suis juste... 676 00:52:49,200 --> 00:52:51,369 - Non, c'est... c'est bon. - Je suis juste curieux. 677 00:52:52,403 --> 00:52:56,240 Eh bien, j'ai été élevé dans un style conservateur. 678 00:52:56,240 --> 00:52:57,675 Évidemment. 679 00:52:57,675 --> 00:53:00,611 Et je suis allé dans une école chrétienne. 680 00:53:00,611 --> 00:53:04,415 Euh, et quand je... quand je suis sorti... 681 00:53:04,415 --> 00:53:06,250 Je ne sais pas, j'ai juste... j'ai regardé autour de moi, 682 00:53:06,250 --> 00:53:08,786 et je n'avais plus de famille du coup. 683 00:53:08,786 --> 00:53:10,922 Pour beaucoup d'entre nous, c'est le prix 684 00:53:11,188 --> 00:53:13,824 d'être toi-même, tu sais ? 685 00:53:13,824 --> 00:53:15,493 Ouais. 686 00:53:15,493 --> 00:53:18,596 Mais, euh... traîne. 687 00:53:20,698 --> 00:53:23,935 Drag, pour moi, c'était... 688 00:53:24,201 --> 00:53:26,203 Je ne sais pas, c'était juste... c'était comme ça pour moi 689 00:53:26,203 --> 00:53:29,507 pour me présenter en quelque sorte par moi-même 690 00:53:29,507 --> 00:53:31,909 et m'aimer d'une manière qui... 691 00:53:31,909 --> 00:53:34,412 qu'à l'époque, personne d'autre ne le pouvait vraiment. 692 00:53:35,513 --> 00:53:37,715 C'est juste que, tu sais, j'ai toujours voulu être 693 00:53:37,715 --> 00:53:41,352 la belle créature que je savais être à l'intérieur. 694 00:53:41,352 --> 00:53:43,354 Et toi? 695 00:53:43,354 --> 00:53:44,822 L'avez-vous déjà fait auparavant ? 696 00:53:44,822 --> 00:53:46,891 A part cette nuit au magasin ? 697 00:53:46,891 --> 00:53:49,460 Non. Je veux dire... 698 00:53:51,696 --> 00:53:55,499 Je suppose que je n’ai jamais vraiment pensé que c’était une possibilité. 699 00:53:57,268 --> 00:53:59,403 Je suppose... 700 00:53:59,403 --> 00:54:04,542 J'ai toujours pensé que quoi que je sois était gravé dans le marbre. 701 00:54:08,446 --> 00:54:10,314 Rien n’est gravé dans le marbre. 702 00:54:19,991 --> 00:54:21,425 Je vais avoir besoin de ton aide, d'accord ? 703 00:54:21,425 --> 00:54:23,961 - D'accord. - Des petites... petites cornes. 704 00:54:23,961 --> 00:54:25,796 Ouais, exactement. 705 00:54:25,796 --> 00:54:27,531 Juste là. 706 00:54:27,531 --> 00:54:28,766 Parfait. 707 00:54:28,766 --> 00:54:30,001 Oh non, non. 708 00:54:30,267 --> 00:54:32,370 Ce vent est tellement transphobe. 709 00:54:32,370 --> 00:54:33,838 Est-ce vrai ? 710 00:54:33,838 --> 00:54:35,840 Tu as tellement de cheveux. 711 00:54:35,840 --> 00:54:38,309 C'est autre chose. 712 00:54:38,309 --> 00:54:40,478 Ouah. 713 00:54:42,480 --> 00:54:46,550 Tu es absolument magnifique. 714 00:54:46,550 --> 00:54:49,353 Eh bien, je me sens absolument magnifique. 715 00:54:49,353 --> 00:54:51,022 Oh mon Dieu. 716 00:54:58,062 --> 00:54:59,864 Hé. 717 00:54:59,864 --> 00:55:01,465 Regardez ce que j'ai. 718 00:55:01,465 --> 00:55:02,800 Tomates vertes frites ce soir. 719 00:55:02,800 --> 00:55:04,368 Ouah. 720 00:55:04,368 --> 00:55:06,971 Regardez qui est à la maison. 721 00:55:06,971 --> 00:55:09,373 Peux-tu regarder Cassidy ce soir ? 722 00:55:09,373 --> 00:55:10,574 Sortir. 723 00:55:10,574 --> 00:55:12,943 Euh, je ne peux pas vraiment ce soir. 724 00:55:12,943 --> 00:55:17,682 Euh, j'ai une fête au ranch où je dois être. 725 00:55:18,716 --> 00:55:20,351 Une fête ? 726 00:55:23,454 --> 00:55:24,855 Je comprends maintenant. 727 00:55:26,490 --> 00:55:28,526 Vous avez une personne spéciale, n'est-ce pas ? 728 00:55:28,526 --> 00:55:31,595 Je me demandais pourquoi vous sembliez si heureux dans ce nouveau travail. 729 00:55:34,899 --> 00:55:38,836 Eh bien, je ne te vois pas te plaindre de l'argent que je rapporte à la maison. 730 00:55:44,742 --> 00:55:49,413 Ça doit aussi être agréable de s'éloigner de nous, je suppose, hein ? 731 00:55:49,413 --> 00:55:52,349 C'est, euh... 732 00:55:52,349 --> 00:55:55,753 c'est bien d'avoir une petite vie pour moi, ouais. 733 00:55:56,987 --> 00:55:58,589 Peu importe. C'est bien. 734 00:55:58,589 --> 00:56:00,391 Allez à votre fête. 735 00:56:01,492 --> 00:56:03,094 Je sortirai un autre soir. 736 00:56:05,863 --> 00:56:07,798 Ne nous oublie pas ici, d'accord ? 737 00:56:10,134 --> 00:56:11,602 Merci. 738 00:56:11,602 --> 00:56:16,674 ♪ J'ai dépensé 48 $ hier soir à la foire du comté ♪ 739 00:56:19,710 --> 00:56:23,614 ♪ Mes copains perdus depuis longtemps disent que je m'enfonce trop profondément ♪ 740 00:56:23,614 --> 00:56:25,616 ♪ Mais j'aime ça, j'adore ça ♪ 741 00:56:25,616 --> 00:56:27,752 - Whoa, j'ai compris ? - ♪ J'en veux encore ♪ 742 00:56:27,752 --> 00:56:29,854 ♪ J'essaie tellement ♪ 743 00:56:29,854 --> 00:56:31,689 - D'accord, ouais. - ♪ Je ne peux pas m'élever au-dessus ♪ 744 00:56:31,689 --> 00:56:33,491 ♪ Je ne sais pas de quoi il s'agit ♪ 745 00:56:33,491 --> 00:56:35,159 - D'accord. Par ici? - ♪ Cette petite fille adore ♪ 746 00:56:35,426 --> 00:56:39,797 ♪ Mais je l'aime, je l'aime, j'en veux encore. ♪ 747 00:56:39,797 --> 00:56:41,999 Ouais. Voilà. 748 00:56:58,582 --> 00:57:00,885 Hé. C'est assez. 749 00:57:40,558 --> 00:57:42,193 Vous étiez formidables tous les deux. 750 00:57:42,459 --> 00:57:43,894 - Bonjour. - Oh, ne t'excite pas trop. 751 00:57:43,894 --> 00:57:45,830 La majeure partie est pour moi. 752 00:57:49,533 --> 00:57:51,635 Oh, c'est savoureux. 753 00:57:55,673 --> 00:57:57,474 Cette danse en ligne, c’était autre chose. 754 00:57:57,474 --> 00:57:58,876 Oh, c'était marrant, n'est-ce pas ? 755 00:58:02,479 --> 00:58:04,648 Il ne se passe rien entre Dylan et moi. 756 00:58:08,853 --> 00:58:10,120 Je veux qu'il sorte d'ici. 757 00:58:10,120 --> 00:58:12,690 Nous avons construit ce ranch pour donner aux gens un endroit où aller. 758 00:58:14,692 --> 00:58:16,026 Nous n'allons pas le mettre dehors. 759 00:58:16,026 --> 00:58:17,962 Hé, tout va bien ? 760 00:58:19,096 --> 00:58:21,565 Hé. 761 00:58:21,565 --> 00:58:23,100 Est-ce que tout va bien ? 762 00:58:25,502 --> 00:58:26,670 Ouais. 763 00:58:41,585 --> 00:58:43,187 Hé. 764 00:58:43,187 --> 00:58:45,589 Je suis vraiment désolé pour tout. 765 00:58:45,589 --> 00:58:47,157 J'espère que je n'ai rien gâché. 766 00:58:47,157 --> 00:58:48,792 C'est bien. C'est bien. 767 00:58:50,127 --> 00:58:52,196 Allons-nous avoir Cassidy ? 768 00:58:52,196 --> 00:58:53,297 Euh, ouais. 769 00:58:53,564 --> 00:58:55,299 - Si ça va toujours. - Ouais. 770 00:58:55,566 --> 00:58:57,735 - Tu veux que je conduise ? - Euh, non. 771 00:58:57,735 --> 00:59:00,638 Ce serait mieux si je foutais en l'air le camion de Pepe plutôt que toi. 772 00:59:00,638 --> 00:59:01,906 Assez juste. 773 00:59:01,906 --> 00:59:03,707 On s'arrête chercher le petit frère de Dylan. 774 00:59:03,707 --> 00:59:05,609 Oh. Amusant. 775 00:59:10,814 --> 00:59:12,983 Le voilà. 776 00:59:12,983 --> 00:59:15,252 Salut, Cassidy. 777 00:59:15,252 --> 00:59:17,021 Salut, gamin. Salut. 778 00:59:17,021 --> 00:59:18,789 - Vous souvenez-vous de moi? - Ouais. 779 00:59:18,789 --> 00:59:20,791 - Quel est mon nom alors ? - Carrie. 780 00:59:20,791 --> 00:59:22,559 Très bien, bravo. 781 00:59:23,827 --> 00:59:25,763 - Etes-vous un garçon ou une fille ? - Cass. 782 00:59:25,763 --> 00:59:28,632 Non, c'est... c'est bon. 783 00:59:30,134 --> 00:59:31,635 Je ne le suis ni l'un ni l'autre. 784 00:59:33,270 --> 00:59:34,805 Cool. 785 00:59:36,073 --> 00:59:38,208 D'accord. Allez. 786 00:59:42,179 --> 00:59:43,847 OK, tout le monde est là ? 787 00:59:43,847 --> 00:59:45,215 Tout le monde est dedans ! 788 00:59:54,158 --> 00:59:56,327 ♪ Si je pouvais l'être ♪ 789 00:59:58,595 --> 01:00:02,333 ♪ Bébé, où es-tu ♪ 790 01:00:04,735 --> 01:00:06,904 ♪ Si je pouvais l'être ♪ 791 01:00:08,973 --> 01:00:11,742 ♪ Bébé, où es-tu ♪ 792 01:00:14,812 --> 01:00:17,381 ♪ Si je pouvais voir ♪ 793 01:00:19,283 --> 01:00:22,987 ♪ Bébé, ce que tu vois ♪ 794 01:00:24,888 --> 01:00:26,690 ♪ Alors je saurais ♪ 795 01:00:26,690 --> 01:00:28,359 Où va-t-elle ? 796 01:00:29,760 --> 01:00:32,062 ♪ Bébé, ce que tu sais ♪ 797 01:00:32,062 --> 01:00:34,665 Ne vous inquiétez pas. 798 01:00:34,665 --> 01:00:37,401 Elle travaille juste sur quelque chose. 799 01:00:37,668 --> 01:00:39,803 ♪ Juste pour être ♪ 800 01:00:39,803 --> 01:00:42,673 ♪ Bébé, où es-tu ♪ 801 01:00:42,673 --> 01:00:44,341 Très bien, alors du maïs en bouilloire, 802 01:00:44,341 --> 01:00:46,877 un chili dog et un Coca light. 803 01:00:46,877 --> 01:00:49,847 ♪ Juste pour être ♪ 804 01:00:49,847 --> 01:00:52,683 ♪ Bébé, où es-tu... ♪ 805 01:00:52,683 --> 01:00:54,785 Oui, j'adore ton haut ! C'est tellement joli. 806 01:00:54,785 --> 01:00:57,321 Merci. Vous pouvez l'emprunter quand vous le souhaitez. 807 01:01:04,261 --> 01:01:06,196 Ooh. 808 01:01:06,196 --> 01:01:08,132 Cela a l'air incroyable. 809 01:01:08,132 --> 01:01:10,100 Attends, laisse-moi voir. 810 01:01:10,100 --> 01:01:11,969 Regardez ça. 811 01:01:11,969 --> 01:01:13,103 Tu aimes ça ? 812 01:01:13,103 --> 01:01:14,271 - Ouais? - J'aime ça. 813 01:01:14,271 --> 01:01:17,708 Vous savez, c'est un petit aperçu de ce que je vais porter plus tard. 814 01:01:17,708 --> 01:01:19,843 Je pense que nous devons l'obtenir pour vous. Ouais? 815 01:01:19,843 --> 01:01:21,178 D'accord. 816 01:01:21,178 --> 01:01:22,946 Ce chapeau a l'air très bien aussi. 817 01:01:22,946 --> 01:01:25,082 Tu veux aller le porter à la caisse ? 818 01:01:25,082 --> 01:01:26,984 Oh mon Dieu. 819 01:01:26,984 --> 01:01:29,753 Cassidy est si gentille. 820 01:01:31,722 --> 01:01:33,924 La première robe de bébé. 821 01:01:55,913 --> 01:01:57,481 Nous l’avons totalement fait. 822 01:01:59,149 --> 01:02:00,451 Je peux certainement faire mieux. 823 01:02:00,717 --> 01:02:01,885 Donnez-moi juste du temps. Temps de pratique. 824 01:02:01,885 --> 01:02:03,821 Okay, tu es plutôt doué avec cette culotte. 825 01:02:03,821 --> 01:02:05,322 Ouais. 826 01:02:05,322 --> 01:02:06,423 J'essaie de l'être. 827 01:02:08,325 --> 01:02:09,893 Vous l’étiez aussi. 828 01:02:09,893 --> 01:02:13,931 Hé, je vais emmener Cassidy au labyrinthe de maïs 829 01:02:13,931 --> 01:02:16,233 parce que je pense que ça va être très amusant, alors... 830 01:02:16,233 --> 01:02:17,835 - C'est cool ? - Ouais. 831 01:02:17,835 --> 01:02:19,169 - Tu veux aller te perdre ? - Ouais. 832 01:02:19,169 --> 01:02:20,504 Ne devrions-nous plus jamais être revus ? 833 01:02:20,771 --> 01:02:22,139 - Ouais. - Faisons-le. 834 01:02:22,139 --> 01:02:24,741 D'accord. Amusez-vous. Je vous verrai plus tard. 835 01:02:39,223 --> 01:02:41,058 Tu veux y aller ? 836 01:02:41,058 --> 01:02:42,126 Ouais. 837 01:02:42,126 --> 01:02:43,460 - Ouais? Allez. - Ouais. 838 01:03:01,044 --> 01:03:03,180 Attendez. Attends, attends. 839 01:03:03,180 --> 01:03:05,048 - Attendez. - Quoi? 840 01:03:06,517 --> 01:03:08,919 C'est juste que, euh... 841 01:03:08,919 --> 01:03:11,989 Je veux juste être sûr que vous connaissez mon accord. 842 01:03:11,989 --> 01:03:13,524 Que veux-tu dire? 843 01:03:13,790 --> 01:03:15,392 Je connais ton marché. 844 01:03:15,392 --> 01:03:17,828 Non, pas ça. 845 01:03:17,828 --> 01:03:20,430 Pépé. Nous sommes ouverts, mais... 846 01:03:22,199 --> 01:03:23,567 Je viens de... 847 01:03:23,834 --> 01:03:26,937 Si nous devons faire ça, alors je veux que tu saches ce que c'est. 848 01:03:29,439 --> 01:03:31,208 Eh bien, qu'est-ce que c'est ? 849 01:03:32,276 --> 01:03:34,111 C'est juste pour s'amuser. 850 01:03:38,148 --> 01:03:39,816 Je suis d'accord avec ça. 851 01:03:39,816 --> 01:03:41,418 - Ouais? - Ouais. 852 01:03:41,418 --> 01:03:43,887 - Tu es sûr de ça ? - Mm. 853 01:04:00,938 --> 01:04:03,073 D'accord. 854 01:04:05,242 --> 01:04:07,411 - Est-ce que ça fait du bien ? - Ouais. 855 01:04:09,279 --> 01:04:11,381 - Est-ce que c'est bon pour toi ? - Euh-huh. 856 01:04:18,622 --> 01:04:20,958 ♪ N'importe lequel de mes hommes ♪ 857 01:04:20,958 --> 01:04:24,461 ♪ Mieux vaut suivre la ligne ♪ 858 01:04:24,461 --> 01:04:28,131 ♪ Tu ferais mieux de me montrer un truc taquin, pressant, agréable ♪ 859 01:04:28,131 --> 01:04:31,068 ♪ C'était un peu le moment ♪ 860 01:04:31,068 --> 01:04:34,004 ♪ J'ai besoin d'un homme qui sait ♪ 861 01:04:34,004 --> 01:04:37,207 ♪ Comment se déroule l'histoire ♪ 862 01:04:37,207 --> 01:04:39,610 ♪ Il doit être un cœur qui bat et qui traite bien ♪ 863 01:04:39,876 --> 01:04:44,648 ♪ À couper le souffle, du genre tremblement de terre ♪ 864 01:04:44,915 --> 01:04:47,184 ♪ N'importe lequel de mes hommes ♪ 865 01:04:51,955 --> 01:04:54,458 ♪ Eh bien, n'importe lequel de mes hommes ferait mieux d'être en désaccord ♪ 866 01:04:54,458 --> 01:04:56,927 ♪ Quand je dis qu'une autre femme est plus belle que moi... ♪ 867 01:04:56,927 --> 01:04:58,495 Respirez. 868 01:04:59,529 --> 01:05:01,665 Tu vas les assommer, gamin. 869 01:05:01,932 --> 01:05:03,233 Maintenant, souviens-toi juste, juste parce que 870 01:05:03,233 --> 01:05:06,637 Je te mets en drag pour la première fois, cela ne fait pas de moi ta drag maman. 871 01:05:06,903 --> 01:05:08,939 J'ai une liste d'attente, tu sais. - 872 01:05:08,939 --> 01:05:11,008 Eh bien, comment pourriez-vous résister ? 873 01:05:12,075 --> 01:05:13,543 Tu as l'air sexy. 874 01:05:13,543 --> 01:05:15,946 En fait, c'est plutôt ennuyeux. 875 01:05:15,946 --> 01:05:19,216 Ne viens jamais à Brooklyn. 876 01:05:19,216 --> 01:05:20,917 C'est de là que tu viens ? 877 01:05:20,917 --> 01:05:23,020 Oui, ma fille. Casa Cunt. 878 01:05:23,020 --> 01:05:25,122 Si jamais vous venez en ville, contactez-moi. 879 01:05:27,324 --> 01:05:28,959 Ne l'écoute pas. 880 01:05:28,959 --> 01:05:31,194 On ne va pas en ville pour être reine. 881 01:05:31,194 --> 01:05:34,464 Tu vas en ville pour être un yuppie, d'accord ? 882 01:05:34,464 --> 01:05:37,334 Mais n'est-ce pas là qu'ils gagnent le plus d'argent ? 883 01:05:37,334 --> 01:05:39,136 Et le dépenser pour quoi, chérie ? 884 01:05:39,136 --> 01:05:41,138 Une place de parking ? 885 01:05:41,138 --> 01:05:43,140 Casse-toi une jambe ce soir. 886 01:05:57,321 --> 01:05:59,022 ♪ S'il te plaît, bébé ♪ 887 01:05:59,022 --> 01:06:02,726 ♪ Tu ne vois pas que j'essaie de t'expliquer ? ♪ 888 01:06:02,993 --> 01:06:05,495 ♪ Je suis déjà venu ici et je verrouille la porte ♪ 889 01:06:05,495 --> 01:06:09,032 ♪ Et je n'y retournerai pas ♪ 890 01:06:09,032 --> 01:06:14,171 ♪ Ses yeux, ses bras et sa peau ne le feront pas disparaître ♪ 891 01:06:14,171 --> 01:06:16,707 ♪ Tu te réveilleras demain et tu lutteras contre le chagrin ♪ 892 01:06:16,973 --> 01:06:18,975 ♪ Cela te retient aujourd'hui ♪ 893 01:06:18,975 --> 01:06:20,377 Oh mon Dieu. 894 01:06:20,377 --> 01:06:25,682 ♪ Continue et tiens-la jusqu'à ce que les cris disparaissent ♪ 895 01:06:25,682 --> 01:06:28,051 ♪ Vas-y, crois-la ♪ 896 01:06:28,051 --> 01:06:31,321 ♪ Quand elle te dit que tout va bien ♪ 897 01:06:31,321 --> 01:06:34,057 ♪ Mais je suis le seul ♪ 898 01:06:34,057 --> 01:06:37,994 ♪ Qui traversera le feu pour toi ♪ 899 01:06:40,297 --> 01:06:42,332 ♪ Et je suis le seul ♪ 900 01:06:42,332 --> 01:06:46,636 ♪ Qui se noiera dans mon désir pour toi ♪ 901 01:06:48,305 --> 01:06:51,274 ♪ C'est seulement la peur qui te fait courir ♪ 902 01:06:51,274 --> 01:06:53,777 ♪ Les démons dont tu te caches ♪ 903 01:06:54,044 --> 01:06:58,115 ♪ Quand toutes tes promesses seront parties ♪ 904 01:06:58,115 --> 01:07:02,586 ♪ Je suis le seul. ♪ 905 01:07:34,618 --> 01:07:35,619 Hé, somnolent. 906 01:07:35,619 --> 01:07:37,387 Où étais-tu, putain ? 907 01:07:39,656 --> 01:07:41,258 Maman, ça va ? 908 01:07:41,258 --> 01:07:43,226 Oh, tu as amené tes petits amis, hein ? 909 01:07:43,226 --> 01:07:45,662 Allez, Cass. 910 01:07:45,662 --> 01:07:47,664 Il n'a pas besoin de me cacher. 911 01:07:47,664 --> 01:07:49,299 Tu dois te calmer et rentrer, d'accord ? 912 01:07:49,299 --> 01:07:50,667 Calme-toi? Ne me dis pas de me calmer. 913 01:07:50,667 --> 01:07:53,170 Vous avez mon fils dans une putain de robe. 914 01:07:53,170 --> 01:07:56,106 Êtes-vous la raison pour laquelle mon fils ne vient jamais... -Hé. 915 01:07:56,106 --> 01:07:57,808 Hé, Dylan ? 916 01:08:04,548 --> 01:08:06,416 Dylan, qu'est-ce que tu fais ? Maman? 917 01:08:06,416 --> 01:08:08,718 Où est mon argent pour camping-car ? 918 01:08:08,718 --> 01:08:12,222 Maman, où est passé mon argent pour camping-car ? 919 01:08:12,222 --> 01:08:14,558 - L'avez-vous dépensé ? - Mm. 920 01:08:14,558 --> 01:08:17,761 - Putain, tu l'as dépensé ? - Je n'ai pas tout pris, d'accord ? 921 01:08:17,761 --> 01:08:19,796 Comprenez-vous ce que vous venez de faire ? 922 01:08:19,796 --> 01:08:22,833 Est-ce que tu? Pourquoi tu dois me rendre la vie si dure, hein ? 923 01:08:23,099 --> 01:08:24,768 Ma vie est dure ! 924 01:08:24,768 --> 01:08:28,371 D'accord? Je fais de mon mieux ici. 925 01:08:28,371 --> 01:08:30,540 J'aurais besoin d'un peu de soutien. 926 01:08:30,540 --> 01:08:32,242 Tout ce que je fais, c'est vous soutenir. 927 01:08:32,242 --> 01:08:34,544 Vous prenez tout. Comprenez-vous cela ? 928 01:08:34,544 --> 01:08:36,780 Et tu dois être un putain d'adulte, d'accord ? 929 01:08:36,780 --> 01:08:38,548 Jésus-Christ. 930 01:08:39,683 --> 01:08:41,585 Dylan ? 931 01:08:47,624 --> 01:08:50,260 Si tu fais de mauvais rêves, 932 01:08:50,260 --> 01:08:52,596 tu sais quoi faire, non ? 933 01:08:52,596 --> 01:08:53,730 D'accord. 934 01:08:54,764 --> 01:08:57,167 Ne laissez pas les punaises de lit piquer. 935 01:09:09,279 --> 01:09:12,182 Un... 936 01:09:12,182 --> 01:09:15,819 Merci de nous laisser rester ici. 937 01:09:15,819 --> 01:09:18,488 Ouais. Bien sûr. 938 01:09:21,324 --> 01:09:22,859 Ouah. 939 01:09:26,363 --> 01:09:27,564 Là. 940 01:09:30,367 --> 01:09:32,335 Magnifique. Magnifique. 941 01:09:32,335 --> 01:09:33,603 Ooh, c'est mignon. 942 01:09:33,603 --> 01:09:36,406 J'aime beaucoup ça. Tu en veux sur toi ? 943 01:09:36,406 --> 01:09:38,441 ♪ As-tu remarqué ♪ 944 01:09:41,912 --> 01:09:45,882 ♪ Nous dormons toute la nuit ♪ 945 01:09:47,617 --> 01:09:50,220 Je me demande à quoi cela ressemblerait. 946 01:09:50,220 --> 01:09:52,889 - Voyons. - C'est un bel or. 947 01:09:54,424 --> 01:09:56,259 Ouah. 948 01:09:56,259 --> 01:09:58,762 Je n'ai jamais été aussi attiré par toi. 949 01:09:58,762 --> 01:10:01,531 - Pouvez-vous en faire davantage sur moi ? - Ouais. Absolument. 950 01:10:02,732 --> 01:10:04,334 Ouah. 951 01:10:04,334 --> 01:10:05,902 C'est ça. C'est le look. 952 01:10:05,902 --> 01:10:08,605 Ici. C'est celui-là. 953 01:10:08,605 --> 01:10:10,840 Plissez-vous. 954 01:10:10,840 --> 01:10:12,442 Les possibilités sont infinies 955 01:10:12,442 --> 01:10:13,843 quand il s'agit de maquillage. 956 01:10:13,843 --> 01:10:17,380 Carrie t'a bien appris, n'est-ce pas ? 957 01:10:19,382 --> 01:10:21,518 Oh, c'est sympa, en fait. 958 01:10:22,619 --> 01:10:24,521 Vous êtes la nouvelle icône du maquillage ici. 959 01:10:24,521 --> 01:10:26,456 Je te dis quoi. 960 01:10:26,456 --> 01:10:28,458 C'est génial. 961 01:10:28,458 --> 01:10:29,793 Envie d'aller jouer avec les moutons ? 962 01:10:29,793 --> 01:10:30,860 - Oui. - Ouais. 963 01:10:30,860 --> 01:10:33,730 Debout, de haut. Croisez les bras. En haut. 964 01:10:33,730 --> 01:10:34,898 - Dehors. - Dehors. 965 01:10:34,898 --> 01:10:37,500 En deux fois. 966 01:10:37,500 --> 01:10:39,970 - Fouettez, puis retournez-vous. - Euh-huh. 967 01:10:40,236 --> 01:10:41,972 Et puis tu fais la même chose avec le... 968 01:10:42,238 --> 01:10:45,442 Quand vous traversez, allez ba-ba-ba-ba. 969 01:10:45,442 --> 01:10:46,943 Dans, dans. 970 01:10:46,943 --> 01:10:49,646 Fouetter, et vers le bas. 971 01:10:49,646 --> 01:10:51,648 Ceci, ceci. 972 01:10:51,648 --> 01:10:53,350 Ensuite, vous accélérez cela. 973 01:10:53,350 --> 01:10:54,918 Tu fais ça sur le côté. 974 01:10:54,918 --> 01:10:57,320 Mettez votre... vous mettez votre jambe droite en avant. 975 01:10:57,320 --> 01:10:59,789 D'accord. - Et puis tu... 976 01:10:59,789 --> 01:11:02,258 Un, deux, trois, quatre, cinq, six. 977 01:11:02,258 --> 01:11:04,861 Quatre, cinq, six. 978 01:11:07,263 --> 01:11:08,965 Il aime vraiment être ici, hein ? 979 01:11:08,965 --> 01:11:10,567 Essayons encore une fois. 980 01:11:10,567 --> 01:11:14,337 Ouais. Je veux dire... qui ne le ferait pas ? 981 01:11:17,741 --> 01:11:19,609 Mais je ne peux pas rester éternellement. 982 01:11:22,012 --> 01:11:24,547 Coude contre coude... 983 01:11:24,547 --> 01:11:28,618 ♪ Je suis là ♪ 984 01:11:31,988 --> 01:11:34,457 ♪ Comme c'est bizarre. ♪ 985 01:11:34,457 --> 01:11:36,359 Rien? 986 01:11:38,428 --> 01:11:41,297 J'espère qu'elle est juste embarrassée, tu sais. 987 01:11:41,297 --> 01:11:42,966 C'est tout ce que c'est. 988 01:11:44,334 --> 01:11:45,735 Hé. 989 01:11:48,772 --> 01:11:52,509 Euh, Cassidy devient folle des moutons. 990 01:11:52,509 --> 01:11:54,544 C'est vraiment drôle. 991 01:11:54,544 --> 01:11:56,312 Vous devriez sortir. 992 01:11:57,447 --> 01:11:59,783 Je ne suis pas vraiment d'humeur. 993 01:12:00,917 --> 01:12:02,419 Désolé. 994 01:12:03,453 --> 01:12:04,788 Ouais, ça va. 995 01:12:07,424 --> 01:12:10,960 Je vais aller traîner avec les moutons. 996 01:12:16,666 --> 01:12:18,668 Je ne savais pas pour ta mère. 997 01:12:20,804 --> 01:12:22,505 Ouais. 998 01:12:24,541 --> 01:12:25,909 Désolé. 999 01:12:27,544 --> 01:12:31,448 J'ai eu une chose similaire avec mon père. 1000 01:12:31,448 --> 01:12:33,016 Euh... 1001 01:12:33,016 --> 01:12:35,885 il m'a mis dehors quand j'avais 15 ans. 1002 01:12:37,520 --> 01:12:38,588 Ouais. 1003 01:12:40,857 --> 01:12:42,392 Je suis désolé. 1004 01:12:43,760 --> 01:12:45,729 Heureusement, il m'a laissé garder Cash. 1005 01:12:45,729 --> 01:12:49,532 Ou... il ne m'a pas empêché de le prendre. 1006 01:12:51,601 --> 01:12:54,370 Je n'avais pas réalisé que tu l'avais depuis si longtemps. 1007 01:12:57,607 --> 01:12:59,809 Ouais. Dix ans. 1008 01:13:01,878 --> 01:13:04,147 Quand je l'ai eu pour la première fois, il ne pouvait rien faire. 1009 01:13:06,850 --> 01:13:10,553 Maintenant, il gagne presque tous les rodéos auxquels nous allons. 1010 01:13:11,588 --> 01:13:13,857 Tu es sérieux à propos de ce truc de camping-car ? 1011 01:13:15,692 --> 01:13:17,093 Oui, madame. 1012 01:13:19,095 --> 01:13:21,731 Tu vas partir tout seul ? 1013 01:13:26,035 --> 01:13:30,707 Vous n'aimez pas trop être seul, n'est-ce pas ? 1014 01:13:30,707 --> 01:13:35,478 Je pense que j'étais assez seul pour savoir que ce n'est tout simplement pas pour moi. 1015 01:13:41,551 --> 01:13:43,453 Voulez-vous faire un tour? 1016 01:13:45,588 --> 01:13:46,823 - Ouais. - Ouais? 1017 01:13:46,823 --> 01:13:48,825 - D'accord. - Allons-y. 1018 01:14:04,007 --> 01:14:05,542 Cela devait être 1019 01:14:05,542 --> 01:14:07,911 le plus beau week-end de ma vie. 1020 01:14:09,145 --> 01:14:11,481 - Ouais? - Honnêtement, ouais. 1021 01:14:11,481 --> 01:14:13,449 C'est quand le prochain rodéo ? 1022 01:14:13,449 --> 01:14:16,719 Euh, c'est le mois prochain. 1023 01:14:16,719 --> 01:14:21,090 Hum, Pepe et moi allons surveiller le bétail ce week-end. 1024 01:14:21,090 --> 01:14:24,661 Donc nous ne serons pas là, mais... 1025 01:14:24,661 --> 01:14:28,097 vous devriez y aller avec Carrie, tout le monde. 1026 01:14:37,807 --> 01:14:39,576 Si beau. 1027 01:14:42,212 --> 01:14:43,880 Ouais, c'est vraiment le cas. 1028 01:14:52,021 --> 01:14:54,924 Tu sais qu'il y a des grottes là-bas ? 1029 01:14:54,924 --> 01:14:56,860 Nous devrions les vérifier. 1030 01:15:09,272 --> 01:15:11,941 Je pense qu'il va pleuvoir. 1031 01:15:11,941 --> 01:15:14,177 Oh ouais? 1032 01:15:14,177 --> 01:15:16,246 Ouais. 1033 01:15:16,512 --> 01:15:18,848 Nous devrions probablement y retourner. 1034 01:15:18,848 --> 01:15:21,217 Allez, encore dix minutes. 1035 01:15:22,619 --> 01:15:26,789 Pepe n'aime pas quand je fais du cash out après la tombée de la nuit, alors... 1036 01:15:26,789 --> 01:15:29,525 Je suis sûr que si nous sommes un peu en retard, tout ira bien. 1037 01:15:43,706 --> 01:15:45,842 Vous l'avez compris ? Je l'ai eu. 1038 01:15:48,077 --> 01:15:49,779 Hé. 1039 01:15:50,980 --> 01:15:52,181 Allez. Allez. 1040 01:15:55,118 --> 01:15:57,186 Hé. Putain ! 1041 01:15:57,186 --> 01:15:59,322 Allez à la maison chercher Pepe. Je vais suivre Cash. 1042 01:15:59,589 --> 01:16:00,990 D'accord. 1043 01:16:11,567 --> 01:16:13,303 - Ce qui s'est passé? - L'argent s'est enfui. 1044 01:16:13,569 --> 01:16:14,837 Il s'est perdu dans la tempête. 1045 01:16:14,837 --> 01:16:16,973 Oh merde. 1046 01:16:16,973 --> 01:16:18,908 Le ciel est toujours là. 1047 01:16:21,711 --> 01:16:23,246 - Allez! - Allez. Allez, allez. 1048 01:16:23,246 --> 01:16:24,981 Montre-moi où ils sont. 1049 01:16:24,981 --> 01:16:28,051 Tout ira bien. 1050 01:16:33,656 --> 01:16:36,092 Je suis désolé. 1051 01:16:53,710 --> 01:16:55,378 Ciel. 1052 01:16:55,645 --> 01:16:57,380 Il n'y arrivera pas. 1053 01:17:34,050 --> 01:17:36,085 CIEL Merci. 1054 01:18:01,844 --> 01:18:02,979 Hé. 1055 01:18:02,979 --> 01:18:07,216 J'ai vu que tu avais froid, alors j'ai pensé t'apporter quelque chose. 1056 01:18:07,216 --> 01:18:09,986 - Cass dort ? - Ouais. 1057 01:18:09,986 --> 01:18:11,754 - Merci. - Mm-hmm. 1058 01:18:14,157 --> 01:18:15,691 Oh, merci. 1059 01:18:20,396 --> 01:18:22,065 Comment va Sky ? 1060 01:18:23,166 --> 01:18:24,934 Un... 1061 01:18:28,271 --> 01:18:30,139 Elle est... elle est plutôt bouleversée. 1062 01:18:30,139 --> 01:18:31,274 Tu sais. 1063 01:18:34,744 --> 01:18:36,245 Mais, euh... 1064 01:18:38,414 --> 01:18:40,116 Ce n'était pas ta faute. 1065 01:18:42,218 --> 01:18:44,353 J'espère vraiment que vous le savez. 1066 01:18:46,389 --> 01:18:48,724 Non, je n'en sais rien. 1067 01:18:59,268 --> 01:19:01,070 Tu dois vraiment l'aimer. 1068 01:19:06,275 --> 01:19:07,443 Ouais. 1069 01:19:11,013 --> 01:19:12,448 Être avec elle... 1070 01:19:14,517 --> 01:19:17,854 ...c'était vraiment la première fois 1071 01:19:17,854 --> 01:19:22,925 que j'avais l'impression de faire partie de quelque chose. 1072 01:19:22,925 --> 01:19:24,327 Mm. 1073 01:19:25,761 --> 01:19:27,830 Maintenant, je suppose que je, euh... 1074 01:19:27,830 --> 01:19:31,134 Je n’ai peut-être plus nulle part où appartenir. 1075 01:19:31,134 --> 01:19:33,136 Votre place est ici. 1076 01:19:34,237 --> 01:19:35,938 Je ne le pense pas vraiment. 1077 01:19:35,938 --> 01:19:38,074 Tu fais. C’est vraiment le cas. 1078 01:19:38,074 --> 01:19:40,376 Tu penses juste que c'est censé être plus grand 1079 01:19:40,376 --> 01:19:43,279 ou mieux qu'il ne l'est, mais ce n'est pas le cas. 1080 01:19:43,279 --> 01:19:47,216 C'est moi qui te le dis maintenant 1081 01:19:47,216 --> 01:19:49,018 vous appartenez. 1082 01:19:53,189 --> 01:19:55,057 Mais... 1083 01:19:55,057 --> 01:19:58,995 Je ne sais pas, si tu attends que Sky soit ce qui te donne un sens, 1084 01:19:58,995 --> 01:20:01,330 alors ça ne marchera pas. 1085 01:20:03,166 --> 01:20:05,234 Et elle va te détester pour ça. 1086 01:20:06,369 --> 01:20:08,337 Je pense qu'elle me déteste déjà, alors... 1087 01:20:08,337 --> 01:20:10,273 Non, non, non, elle... 1088 01:20:10,273 --> 01:20:12,508 Elle t'aime. 1089 01:20:12,508 --> 01:20:14,343 Elle n'a tout simplement pas besoin de toi. 1090 01:20:16,312 --> 01:20:18,848 Elle a besoin de Pepe. Ils... 1091 01:20:18,848 --> 01:20:20,116 Ils ont besoin l'un de l'autre. 1092 01:20:20,116 --> 01:20:22,151 C'est la seule façon dont ils fonctionnent. 1093 01:20:22,151 --> 01:20:23,886 Ouais. 1094 01:20:25,154 --> 01:20:28,824 Et je suppose que ça ne marche pas vraiment pour eux 1095 01:20:28,824 --> 01:20:30,993 de m'avoir plus là. 1096 01:20:32,562 --> 01:20:34,197 Donc? 1097 01:20:36,098 --> 01:20:39,835 Je pense que vous devez vous préoccuper davantage de ce qui fonctionne pour vous. 1098 01:20:39,835 --> 01:20:41,237 D'accord? 1099 01:20:54,450 --> 01:20:57,019 Mais je pense que tu es un romantique. 1100 01:20:57,019 --> 01:20:58,521 Tu sais? 1101 01:20:59,989 --> 01:21:02,225 Alors ne perdez pas ça. 1102 01:21:02,225 --> 01:21:03,593 D'accord? 1103 01:21:06,128 --> 01:21:07,363 D'accord. 1104 01:21:29,085 --> 01:21:32,588 ♪ Cette brûlure commune ♪ 1105 01:21:36,425 --> 01:21:41,097 ♪ Cette brûlure commune ♪ 1106 01:21:43,132 --> 01:21:44,567 Au revoir. 1107 01:21:44,567 --> 01:21:48,237 ♪ Tu sais que nous l'avons fait. ♪ 1108 01:22:25,241 --> 01:22:27,043 Je suis vraiment désolé. 1109 01:22:29,145 --> 01:22:30,479 C'est bon. 1110 01:22:31,947 --> 01:22:33,382 C'est bon. 1111 01:22:33,382 --> 01:22:35,685 Hé, hé, hé, hé, hé. 1112 01:22:35,951 --> 01:22:38,154 Maman va bien, n'est-ce pas ? 1113 01:22:38,154 --> 01:22:40,189 Maman va bien. Regardez-moi. 1114 01:22:41,223 --> 01:22:43,292 Tout va bien. 1115 01:22:43,292 --> 01:22:45,328 - Nous allons bien. - Elle est en sécurité. 1116 01:22:45,328 --> 01:22:47,963 Elle va bien. 1117 01:23:08,050 --> 01:23:14,156 ♪ Croyez-vous à la réincarnation ? ♪ 1118 01:23:14,156 --> 01:23:20,563 ♪ Parce que je pensais avoir vu ton âme ♪ 1119 01:23:20,563 --> 01:23:22,665 ♪ Clignotant et dansant... ♪ 1120 01:23:22,665 --> 01:23:25,401 Et puis tout comme la Petite Ligue, non ? 1121 01:23:25,401 --> 01:23:27,570 Un deux trois. 1122 01:23:27,570 --> 01:23:31,741 ♪ Nuances de jade et d'émeraude... ♪ 1123 01:23:32,007 --> 01:23:33,109 Voilà. Comme ça. 1124 01:23:33,109 --> 01:23:35,010 Oh, c'est parfait. 1125 01:23:35,010 --> 01:23:36,512 Ouh ! Presque. 1126 01:23:36,512 --> 01:23:38,748 Mais c'était sympa. Tu veux en essayer un autre comme ça ? 1127 01:23:40,349 --> 01:23:44,220 ♪ Dans une perle de cristal... ♪ 1128 01:23:44,220 --> 01:23:47,256 Merci beaucoup. Je l'apprécie vraiment. 1129 01:23:47,256 --> 01:23:48,758 - Passez une bonne journée. - Au revoir. 1130 01:23:49,024 --> 01:23:52,728 ♪ Oh, c'était un pur bonheur ♪ 1131 01:23:52,728 --> 01:23:59,268 ♪ Quelque chose que je n'ai jamais ressenti auparavant... ♪ 1132 01:23:59,268 --> 01:24:01,070 Oh. 1133 01:24:01,070 --> 01:24:02,738 Regardez ça. 1134 01:24:04,240 --> 01:24:07,176 Un... 1135 01:24:07,176 --> 01:24:10,679 Tiens, j'en ai un peu plus pour toi. 1136 01:24:13,249 --> 01:24:15,117 - Merci. - Mm-hmm. 1137 01:24:19,388 --> 01:24:25,461 ♪ Croyez-vous à la réincarnation ? ♪ 1138 01:24:25,461 --> 01:24:27,797 ♪ Parce que je pensais avoir vu... ♪ 1139 01:24:28,063 --> 01:24:29,298 Salut. Je m'appelle Dylan. 1140 01:24:29,298 --> 01:24:31,267 Salut. Jimmy. 1141 01:24:31,267 --> 01:24:32,501 Jimmy, ravi de te rencontrer. 1142 01:24:32,501 --> 01:24:34,670 Toi aussi. 1143 01:24:34,670 --> 01:24:38,441 Tu dois me promettre que tu ne gareras pas ça quelque part. 1144 01:24:38,441 --> 01:24:41,544 Il lui reste encore beaucoup de bons kilomètres à parcourir. 1145 01:24:41,544 --> 01:24:42,711 Oui, monsieur, je vais... 1146 01:24:42,711 --> 01:24:44,413 - Je vais voir où elle m'emmène. - D'accord, bien. 1147 01:24:44,413 --> 01:24:46,816 C'est un beau pays là-bas. 1148 01:24:47,082 --> 01:24:48,517 Bonne chance à toi, mon fils. 1149 01:24:48,517 --> 01:24:51,687 ♪ Parce que j'ai transformé le mauvais monde ♪ 1150 01:24:51,687 --> 01:24:55,791 ♪ Dans une perle de cristal ♪ 1151 01:24:57,693 --> 01:25:00,529 ♪ Et nous étions sans amour ♪ 1152 01:25:00,529 --> 01:25:03,632 ♪ Oh, c'était un pur bonheur ♪ 1153 01:25:03,632 --> 01:25:05,167 ♪ Quelque chose que je n'ai jamais... ♪ 1154 01:25:05,167 --> 01:25:07,203 Oh, cette chose est énorme. 1155 01:25:15,177 --> 01:25:17,580 Combien ça coûte de la remplir ? 1156 01:25:19,448 --> 01:25:21,317 Un... 1157 01:25:24,720 --> 01:25:26,622 Je ne sais pas. 1158 01:25:26,622 --> 01:25:30,159 Et je m'en fiche vraiment. 1159 01:25:30,159 --> 01:25:31,527 Quel est ton plan ? 1160 01:25:31,527 --> 01:25:34,897 Mais tu vas rester un petit moment ? 1161 01:25:35,164 --> 01:25:37,666 Ouais, je vais prendre cette semaine pour comprendre 1162 01:25:37,666 --> 01:25:40,135 où pourrait être mon premier arrêt, mais... 1163 01:25:41,170 --> 01:25:43,372 Tu as tellement de vêtements. 1164 01:25:43,372 --> 01:25:45,241 Oh, je veux dire, ce n'est pas vraiment trop. 1165 01:25:45,241 --> 01:25:48,210 Juste... assez, tu sais ? 1166 01:25:49,311 --> 01:25:51,614 Mais, euh, ça te donnera un peu plus d'espace 1167 01:25:51,614 --> 01:25:54,383 dans le salon maintenant. 1168 01:25:54,383 --> 01:25:56,318 - Ouais. - Tout ira bien. 1169 01:25:56,318 --> 01:25:57,553 Mm-hmm. 1170 01:25:58,554 --> 01:26:01,457 Hé. 1171 01:26:03,526 --> 01:26:05,594 Comment ça va? Hmm. 1172 01:26:08,197 --> 01:26:09,532 C'est pour vous, monsieur. 1173 01:26:09,532 --> 01:26:11,534 Mieux vaut s'habituer à ce siège. 1174 01:26:11,534 --> 01:26:13,369 Ça va être vraiment amusant. 1175 01:26:17,306 --> 01:26:18,774 Un... 1176 01:26:20,276 --> 01:26:22,845 Je pense que je vais rentrer dans la maison. 1177 01:26:26,348 --> 01:26:27,950 Voudrais-tu que je te fasse 1178 01:26:28,217 --> 01:26:33,255 le tout premier fromage grillé jamais préparé dans ce bus ? 1179 01:26:33,255 --> 01:26:34,423 Ouais? 1180 01:27:01,817 --> 01:27:03,752 Alors maintenant tu as le camping-car, 1181 01:27:03,752 --> 01:27:06,989 vas-tu arrêter de faire de la construction et tout ça ? 1182 01:27:07,256 --> 01:27:09,692 Oh, j'espère que mes jours de construction 1183 01:27:09,692 --> 01:27:11,760 sont finis depuis un moment. 1184 01:27:13,395 --> 01:27:15,531 J'ai contacté quelques ranchs. 1185 01:27:15,531 --> 01:27:18,500 J'espère aider sur quelque chose au Texas. 1186 01:27:18,500 --> 01:27:19,668 Hmm. 1187 01:27:22,571 --> 01:27:24,907 Alors quoi, tu vas chercher ton père ou quelque chose comme ça ? 1188 01:27:31,413 --> 01:27:33,015 Pourquoi ferais-je ça ? 1189 01:27:36,919 --> 01:27:38,454 Je ne sais pas. 1190 01:27:43,892 --> 01:27:47,596 Je n'en ai pas pris trop mais j'ai juste nettoyé un peu. 1191 01:27:47,596 --> 01:27:49,898 - Merci. - Pour voir ton visage. 1192 01:27:55,037 --> 01:27:57,539 Je viens de... 1193 01:27:58,574 --> 01:28:01,343 ... j'espère que vous comprenez ça... 1194 01:28:01,343 --> 01:28:03,512 La plupart du temps, je n'étais pas sain d'esprit. 1195 01:28:03,512 --> 01:28:05,514 C'est bon. Tu n'es pas obligé de dire des choses comme ça. 1196 01:28:05,514 --> 01:28:06,882 - Je ne l'étais pas. - Je ne veux pas que tu... 1197 01:28:06,882 --> 01:28:09,284 Je ne l'étais pas, et c'est normal de dire que je ne l'étais pas. 1198 01:28:10,285 --> 01:28:12,354 Tu sais, je n'ai réalisé que récemment 1199 01:28:12,354 --> 01:28:15,591 que je ne l'ai jamais vraiment aimé. 1200 01:28:17,459 --> 01:28:19,828 Et puis j'ai commencé à penser, 1201 01:28:19,828 --> 01:28:21,630 qui ai-je aimé? 1202 01:28:21,630 --> 01:28:23,298 Tu sais? 1203 01:28:23,298 --> 01:28:24,633 Genre, vraiment aimé. 1204 01:28:24,633 --> 01:28:27,302 J'aime le genre de chose qu'on lit, et... 1205 01:28:30,472 --> 01:28:32,341 Je suis presque sûr que je n'ai jamais eu ça. 1206 01:28:34,343 --> 01:28:37,479 J'ai rencontré ton père quand j'étais au lycée, et... 1207 01:28:37,479 --> 01:28:39,548 après lui, c'était comme... 1208 01:28:42,017 --> 01:28:44,653 ... quiconque me donnerait l'heure de la journée ferait l'affaire. 1209 01:28:48,490 --> 01:28:52,761 Parfois, peu importe à quel point vous essayez de faire fonctionner quelque chose... 1210 01:28:54,897 --> 01:28:56,965 ... ce n'est tout simplement pas bien. 1211 01:29:00,369 --> 01:29:02,905 Eh bien, ce n'est tout simplement pas de l'amour. 1212 01:29:02,905 --> 01:29:04,573 Je suppose. 1213 01:29:05,708 --> 01:29:06,975 Non. 1214 01:29:07,976 --> 01:29:10,479 C'est toujours de l'amour. 1215 01:29:11,947 --> 01:29:15,951 Mais d'une manière ou d'une autre, te voyant heureux, 1216 01:29:15,951 --> 01:29:19,555 vivre ta vie, 1217 01:29:19,555 --> 01:29:23,559 ça me donne l'impression que les choses pourraient peut-être changer. 1218 01:29:25,828 --> 01:29:27,096 Pour nous tous. 1219 01:29:29,098 --> 01:29:30,799 Ils le feront. 1220 01:29:34,002 --> 01:29:35,704 Je l'espère. 1221 01:29:38,006 --> 01:29:44,780 ♪ Oh dis, peux-tu voir ♪ 1222 01:29:44,780 --> 01:29:51,887 ♪ Aux premières lueurs de l'aube ♪ 1223 01:29:51,887 --> 01:29:57,826 ♪ Qu'est-ce que nous saluons si fièrement ♪ 1224 01:29:57,826 --> 01:30:05,501 ♪ Aux dernières lueurs du crépuscule ♪ 1225 01:30:05,501 --> 01:30:12,508 ♪ Dont les larges rayures et les étoiles brillantes ♪ 1226 01:30:12,508 --> 01:30:18,514 ♪ À travers le combat périlleux ♪ 1227 01:30:18,514 --> 01:30:24,586 ♪ Au-dessus des remparts, nous surveillions ♪ 1228 01:30:24,586 --> 01:30:31,527 ♪ Étaient-ils si galamment en streaming ? ♪ 1229 01:30:32,628 --> 01:30:39,034 ♪ Et l'éclat rouge de la fusée ♪ 1230 01:30:39,034 --> 01:30:45,174 ♪ Les bombes éclatent dans les airs ♪ 1231 01:30:45,440 --> 01:30:51,113 ♪ J'ai donné des preuves toute la nuit ♪ 1232 01:30:51,113 --> 01:30:57,820 ♪ Que notre drapeau était toujours là ♪ 1233 01:30:58,854 --> 01:31:03,525 ♪ O dis, est-ce que ça ♪ 1234 01:31:03,525 --> 01:31:06,829 ♪ Étoile étoilée ♪ 1235 01:31:06,829 --> 01:31:13,735 ♪ Bannière encore agitée ♪ 1236 01:31:15,237 --> 01:31:18,140 ♪ Sur la terre ♪ 1237 01:31:18,140 --> 01:31:23,145 ♪ Du libre ♪ 1238 01:31:24,580 --> 01:31:28,884 ♪ Et la maison ♪ 1239 01:31:28,884 --> 01:31:34,957 ♪ Des courageux ? ♪ 1240 01:31:40,262 --> 01:31:42,064 Je reviens tout de suite. 1241 01:31:59,114 --> 01:32:01,984 Tu es superbe. 1242 01:32:04,820 --> 01:32:06,221 Merci. 1243 01:32:07,956 --> 01:32:09,224 Toi aussi. 1244 01:32:12,261 --> 01:32:14,229 Alors, as-tu récupéré ton camping-car ? 1245 01:32:14,229 --> 01:32:15,831 Ouais. 1246 01:32:17,065 --> 01:32:18,567 Je l'ai fait. 1247 01:32:18,567 --> 01:32:20,636 C'est tellement génial. 1248 01:32:22,037 --> 01:32:23,171 Merci. 1249 01:32:23,171 --> 01:32:25,240 C'est bon de te voir. 1250 01:32:26,775 --> 01:32:28,977 C'est vraiment bon de te voir aussi. 1251 01:33:12,654 --> 01:33:17,592 ♪ Même en se cachant ♪ 1252 01:33:18,794 --> 01:33:23,198 ♪ Trouvez-le ♪ 1253 01:33:23,198 --> 01:33:29,104 ♪ Te connaît ♪ 1254 01:33:30,372 --> 01:33:34,176 ♪ Te bercer pour dormir ♪ 1255 01:33:36,111 --> 01:33:40,048 ♪ De l'Autre Côté ♪ 1256 01:34:01,136 --> 01:34:05,974 ♪ Attaché par le timing ♪ 1257 01:34:07,142 --> 01:34:10,078 ♪ Laisse faire ♪ 1258 01:34:10,078 --> 01:34:16,118 ♪ Annuler ♪ 1259 01:34:20,155 --> 01:34:25,093 ♪ Sans but et arraché ♪ 1260 01:34:25,093 --> 01:34:29,798 ♪ La racine ♪ 1261 01:34:29,798 --> 01:34:36,171 ♪ Te lie ♪ 1262 01:34:40,175 --> 01:34:44,980 ♪ Te bercer pour dormir ♪ 1263 01:34:46,181 --> 01:34:50,852 ♪ De l'Autre Côté. ♪