1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам нравятся эти приложения 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Приятного просмотра!! 3 00:00:23,624 --> 00:00:28,696 ♪ Я знаю, что когда-нибудь ♪ 4 00:00:28,696 --> 00:00:31,699 ♪ Ты захочешь меня ♪ 5 00:00:31,699 --> 00:00:34,568 ♪ Хотеть тебя ♪ 6 00:00:37,171 --> 00:00:40,608 ♪ Когда я сильный ♪ 7 00:00:40,608 --> 00:00:45,413 ♪ О ком-то новом ♪ 8 00:00:45,413 --> 00:00:49,450 ♪ Кто-то новый ♪ 9 00:00:49,450 --> 00:00:54,121 ♪ И хотя сейчас ты меня не хочешь ♪ 10 00:00:56,424 --> 00:01:00,728 ♪ Я как-нибудь справлюсь ♪ 11 00:01:00,728 --> 00:01:04,598 ♪ И тогда я не буду ♪ 12 00:01:04,598 --> 00:01:10,137 ♪ Хочу тебя ♪ 13 00:01:11,672 --> 00:01:15,142 ♪ Я сказал это когда-нибудь ♪ 14 00:01:16,710 --> 00:01:18,846 ♪ Ты захочешь меня... ♪ 15 00:01:19,113 --> 00:01:21,615 Мы снова просрочили оплату по счету за газ. 16 00:01:21,615 --> 00:01:23,717 В этом месяце у меня не так много клиентов. 17 00:01:24,819 --> 00:01:27,421 Я как бы надеялся, что ты сможешь... 18 00:01:27,421 --> 00:01:30,257 подтянуть слабину. 19 00:01:30,257 --> 00:01:32,760 Начните фокусироваться на более надежном доходе. 20 00:01:36,597 --> 00:01:40,334 Мой доход сейчас более надежный, чем твой. 21 00:01:40,334 --> 00:01:42,203 Ты... 22 00:01:42,203 --> 00:01:45,239 Возможно, вам захочется еще раз проверить эти цифры. 23 00:01:47,374 --> 00:01:50,478 Я не виноват, что люди в этом городе недостаточно красят волосы. 24 00:02:08,662 --> 00:02:10,498 Не навреди себе. 25 00:02:10,498 --> 00:02:11,899 - Привет. - Утро. 26 00:02:12,900 --> 00:02:15,503 Нет, нет, она была холодна. 27 00:02:15,503 --> 00:02:17,705 Хотя у нее одна из этих толстых кисок. 28 00:02:21,775 --> 00:02:23,210 Привет. 29 00:02:23,210 --> 00:02:24,545 Красавчику это не нравится 30 00:02:24,545 --> 00:02:26,347 когда мы говорим о киске, да? 31 00:02:50,838 --> 00:02:55,743 Знаете ли вы, что колибри — единственный вид птиц 32 00:02:55,743 --> 00:02:58,445 который может летать вперед и назад? 33 00:02:58,445 --> 00:03:00,915 Я этого не знал. Нет. 34 00:03:01,181 --> 00:03:03,183 Нет, я не пил. 35 00:03:04,785 --> 00:03:06,887 Да, ты гордишься мной, да? 36 00:03:06,887 --> 00:03:09,256 Замолчи. Ты такая сука. 37 00:03:09,256 --> 00:03:11,492 Ты голоден? Мм-хм. 38 00:03:12,526 --> 00:03:14,261 Чего ты голоден? 39 00:03:14,261 --> 00:03:16,964 Эм, макароны с сыром. 40 00:03:18,198 --> 00:03:19,300 Хорошо. 41 00:03:19,300 --> 00:03:20,968 Да, я дома. 42 00:03:21,235 --> 00:03:24,238 На подходе макароны с сыром. 43 00:03:28,676 --> 00:03:31,211 Что ты говоришь? 44 00:03:31,211 --> 00:03:32,947 - Спасибо. - Вот и все. 45 00:03:35,382 --> 00:03:37,384 Вы лжете. 46 00:03:37,384 --> 00:03:38,986 Замолчи. 47 00:03:46,293 --> 00:03:48,796 Знаете ли вы, что бегемот может бегать? 48 00:03:48,796 --> 00:03:51,265 быстро, как скаковая лошадь? 49 00:03:51,265 --> 00:03:52,666 Бегемот? Мм-хм. 50 00:03:52,666 --> 00:03:54,368 Это неправда. Мм-хм. Это. 51 00:03:54,368 --> 00:03:55,736 Они такие толстые. О чем ты говоришь? 52 00:03:55,736 --> 00:03:59,440 Все, что, цитирую без кавычек, «жир» — это мышцы. 53 00:03:59,440 --> 00:04:00,908 На скаковой лошади? 54 00:04:00,908 --> 00:04:02,242 - На бегемоте. - О, верно. 55 00:04:02,242 --> 00:04:03,978 - О, на бегемоте? - Мм-хм. 56 00:04:04,244 --> 00:04:05,512 Это круто. 57 00:04:05,512 --> 00:04:07,948 - Что он делает? - Я не знаю, чувак. 58 00:04:07,948 --> 00:04:10,484 Ты заберешь своего хамелеона обратно? 59 00:04:12,486 --> 00:04:14,722 Да, ну, ты меня поймал. 60 00:04:14,722 --> 00:04:16,957 Черт возьми, да, я такой. 61 00:04:17,992 --> 00:04:19,793 Да, девочка, я прямо сейчас выхожу за дверь. 62 00:04:19,793 --> 00:04:20,928 Я встречу тебя там. 63 00:04:20,928 --> 00:04:22,896 Ребята, не засиживайтесь допоздна. 64 00:04:30,838 --> 00:04:32,573 Я не знаю, почему я ему нравлюсь больше, чем ты. 65 00:04:32,573 --> 00:04:33,974 Я не знаю. 66 00:05:18,819 --> 00:05:20,821 ФИОНА Хорошо. Хорошо. 67 00:05:22,856 --> 00:05:24,992 Мм. 68 00:05:31,565 --> 00:05:32,900 Тихо, тихо. Мм-хм. 69 00:05:38,338 --> 00:05:40,474 ФИОНА Привет, приятель. 70 00:05:40,474 --> 00:05:43,977 Мне нужно, чтобы ты пошел спать со своим братом. 71 00:05:43,977 --> 00:05:45,646 Хорошо? 72 00:06:21,482 --> 00:06:22,583 Ох! 73 00:06:22,583 --> 00:06:24,818 Это выглядит великолепно, детка. 74 00:06:24,818 --> 00:06:26,787 Мама, я снимаю. 75 00:06:26,787 --> 00:06:28,789 Прошу прощения. 76 00:06:32,459 --> 00:06:33,761 Это выглядит чертовски огненно. 77 00:06:33,761 --> 00:06:35,696 Это так. 78 00:06:35,696 --> 00:06:37,765 Эй, домашнее задание сделано? 79 00:06:39,133 --> 00:06:40,901 Я займусь этим прямо сейчас. 80 00:06:40,901 --> 00:06:42,603 О, ты займешься этим прямо сейчас? 81 00:06:42,603 --> 00:06:45,405 Ты сказал, что это будет сделано два часа назад. 82 00:06:45,405 --> 00:06:47,074 Эй, не будь с ним так строг. 83 00:06:48,976 --> 00:06:50,844 Вероятно, сегодня я буду отсутствовать очень поздно. 84 00:06:51,845 --> 00:06:54,448 Ты уже закапал ему уши? 85 00:06:54,448 --> 00:06:56,583 Вот дерьмо. Я забыл. 86 00:06:56,583 --> 00:06:57,751 Можете ли вы просто сделать это? 87 00:07:00,454 --> 00:07:03,090 Так что это будет что-то типа ночи в 3 часа ночи или... 88 00:07:03,090 --> 00:07:04,758 О чем мы думаем? 89 00:07:04,758 --> 00:07:07,194 Просто потому, что в твоей скучной заднице нет жизни 90 00:07:07,461 --> 00:07:09,163 это не значит, что у меня его не должно быть, верно? 91 00:07:10,931 --> 00:07:14,601 Да, я скучный, потому что мне не нужно пить, чтобы развлечься. 92 00:07:14,601 --> 00:07:16,770 Привет. 93 00:07:16,770 --> 00:07:19,907 Как насчет того, чтобы отдать мне должное за прошлый год, а? 94 00:07:19,907 --> 00:07:21,942 Дерьмо. 95 00:07:21,942 --> 00:07:25,712 Послушай, детка, тебе здесь не нравится, как насчет того, чтобы остаться с отцом? 96 00:07:27,648 --> 00:07:28,849 Если ты сможешь его найти. 97 00:07:29,883 --> 00:07:32,986 Они едят... иногда едят мясо. 98 00:07:32,986 --> 00:07:35,222 Да неужели? Что за мясо? 99 00:07:36,523 --> 00:07:40,694 В основном крысы, мыши, мелкие птицы. 100 00:07:40,694 --> 00:07:42,029 Ты в порядке? 101 00:07:42,029 --> 00:07:43,964 - Ага. - В чем дело? 102 00:07:45,732 --> 00:07:47,601 С мамой все в порядке? 103 00:07:47,601 --> 00:07:49,770 Я надеюсь. 104 00:07:49,770 --> 00:07:52,706 - Да, с ней все будет в порядке. - Хорошо, хорошо. 105 00:07:52,706 --> 00:07:54,942 Но ты знаешь, что я всегда здесь ради тебя. 106 00:07:54,942 --> 00:07:57,578 - Ага. - Я твой человек, ясно? 107 00:07:58,612 --> 00:08:00,614 - Ага. - Хорошо? Понял тебя. 108 00:08:01,949 --> 00:08:04,084 - Хорошо? - Хорошо. 109 00:08:04,084 --> 00:08:05,819 Еще две капли для ушей, и все готово, ладно? 110 00:08:08,055 --> 00:08:09,823 Извините, если будет больно. 111 00:08:11,225 --> 00:08:12,759 Хорошо. 112 00:08:13,994 --> 00:08:15,996 Все в порядке. 113 00:08:30,844 --> 00:08:31,645 Как дела? 114 00:08:32,546 --> 00:08:34,281 Мне нужны ребята, чтобы помочь на моем ранчо. 115 00:08:36,049 --> 00:08:39,519 Это немного далеко, поэтому я не могу вернуть тебя обратно. 116 00:08:39,519 --> 00:08:41,989 В конце концов, вам понадобится поездка. 117 00:08:43,824 --> 00:08:47,160 Но если ты хорош, то это будет около двух недель работы. 118 00:08:47,160 --> 00:08:49,062 Конечно, мы не можем остаться там? 119 00:08:49,062 --> 00:08:51,198 Я могу отвезти тебя обратно утром. 120 00:08:51,765 --> 00:08:52,900 Нет. 121 00:08:56,069 --> 00:08:58,605 Ну, садись сзади, если идешь. 122 00:09:04,978 --> 00:09:06,647 А вы? 123 00:09:06,647 --> 00:09:07,981 Ты можешь подвезти тебя домой? 124 00:09:09,816 --> 00:09:11,018 Да, конечно. 125 00:09:12,052 --> 00:09:13,620 Садись сзади. 126 00:09:58,031 --> 00:09:59,866 Ли. 127 00:09:59,866 --> 00:10:01,702 Добро пожаловать домой. 128 00:10:01,702 --> 00:10:02,836 Как прошла поездка? 129 00:10:02,836 --> 00:10:04,004 - Это было хорошо. - Хороший. 130 00:10:07,674 --> 00:10:09,276 Увидимся через некоторое время. 131 00:10:09,276 --> 00:10:10,077 Пойдем. 132 00:10:10,911 --> 00:10:11,712 Подписывайтесь на меня. 133 00:10:13,280 --> 00:10:16,149 Нам нужно тридцать отверстий, чтобы вставить столбы. 134 00:10:17,084 --> 00:10:18,652 Вот как это должно выглядеть. 135 00:10:19,052 --> 00:10:21,321 Каждый из них должен быть глубиной два фута. 136 00:10:22,689 --> 00:10:23,390 Понятно? 137 00:10:24,324 --> 00:10:25,892 Ага? 138 00:10:25,892 --> 00:10:27,027 Хорошо, иди. 139 00:10:28,695 --> 00:10:30,697 Ты, мой друг, ты пойдешь со мной. 140 00:10:30,697 --> 00:10:32,299 Мы собираемся перевезти сено. 141 00:10:35,669 --> 00:10:37,871 У тебя есть перчатки? 142 00:10:37,871 --> 00:10:39,272 Э-э, нет. 143 00:10:42,876 --> 00:10:45,145 Вы можете использовать мой. Только не потеряйте их. 144 00:10:45,145 --> 00:10:46,980 - Спасибо. - Ага. 145 00:10:49,016 --> 00:10:51,351 Обычно они оставляют их здесь. 146 00:10:51,351 --> 00:10:53,987 Нам нужно, чтобы они были сложены там, в пустом сарае. 147 00:10:59,092 --> 00:11:01,161 - Ты можешь поднять один из них? - Ага. 148 00:11:02,729 --> 00:11:04,131 У нас трёхструнная, поэтому она довольно тяжёлая. 149 00:11:04,131 --> 00:11:06,967 Просто... Вот оно. Хватай их за галстук. 150 00:11:06,967 --> 00:11:09,736 Хороший. Все в порядке. 151 00:11:09,736 --> 00:11:11,705 Оставьте это там. 152 00:11:13,707 --> 00:11:15,308 Сложи это там, и я вернусь. 153 00:11:15,308 --> 00:11:17,444 чтобы помочь тебе, ладно? 154 00:11:17,711 --> 00:11:19,212 О, и, мм, не ломайте тюки. 155 00:11:19,212 --> 00:11:20,947 Мне нужно, чтобы они продержались долго. 156 00:11:23,250 --> 00:11:25,419 Ты мало говоришь, да? 157 00:11:25,685 --> 00:11:27,120 Как тебя зовут? 158 00:11:27,120 --> 00:11:28,889 Ох, Дилан. Извини. 159 00:11:29,956 --> 00:11:31,458 Я Пепе. 160 00:11:33,226 --> 00:11:34,961 Сколько тебе лет? 161 00:11:34,961 --> 00:11:36,963 Мне 21. 162 00:11:36,963 --> 00:11:39,132 Хм. 163 00:11:39,132 --> 00:11:41,868 У вас есть опыт строительства? 164 00:11:41,868 --> 00:11:44,438 Ага. Я был, эм... 165 00:11:44,704 --> 00:11:47,941 работал, знаете ли, здесь и там последние полтора года или около того. 166 00:11:49,409 --> 00:11:51,011 Все в порядке. 167 00:11:52,112 --> 00:11:55,148 Ну, у нас будет много работы в ближайшие несколько недель, так что, эм, 168 00:11:55,148 --> 00:11:57,250 не облажайся, я думаю. 169 00:13:17,797 --> 00:13:19,399 Хороший мальчик. 170 00:13:21,168 --> 00:13:22,802 Почти готово. 171 00:13:34,214 --> 00:13:36,082 Кэш не любит мальчиков. 172 00:13:37,217 --> 00:13:39,452 Ой, извини. Хм... 173 00:13:39,452 --> 00:13:42,422 Мне только что... сказали его помыть. 174 00:13:42,422 --> 00:13:44,891 Да, нет, все в порядке. 175 00:13:45,926 --> 00:13:47,394 Я могу помочь вам. 176 00:13:49,196 --> 00:13:51,965 Ты Дилан, да? 177 00:13:51,965 --> 00:13:54,267 Да, это так. 178 00:13:54,267 --> 00:13:56,536 Да, Пепе рассказал мне все о тебе. 179 00:13:58,205 --> 00:14:00,340 Я думаю, он немного влюблен. 180 00:14:01,608 --> 00:14:04,177 Ох, ну, эм... 181 00:14:04,177 --> 00:14:07,614 Я не думаю, что Пепе действительно в моем вкусе. 182 00:14:09,416 --> 00:14:11,218 Да, нет, я просто... 183 00:14:11,218 --> 00:14:13,220 Я просто дразню тебя. 184 00:14:13,220 --> 00:14:16,156 Как давно у вас это место? 185 00:14:16,156 --> 00:14:18,291 Это уже давно в семье. 186 00:14:18,291 --> 00:14:20,126 Вам это нравится? 187 00:14:20,126 --> 00:14:23,330 Я всегда мечтал о таком месте. 188 00:14:23,330 --> 00:14:25,165 Ага. Я тоже. 189 00:14:27,467 --> 00:14:29,536 Еще воды? 190 00:14:29,536 --> 00:14:31,137 Ага. Извини. 191 00:14:34,441 --> 00:14:36,643 Ой, подожди. Ты, э... 192 00:14:36,910 --> 00:14:38,278 Ты немного взял на себя. 193 00:14:40,213 --> 00:14:42,349 - Забавно. - Ага? 194 00:14:42,349 --> 00:14:43,984 Ага. 195 00:14:43,984 --> 00:14:45,585 Привет! 196 00:14:45,585 --> 00:14:47,520 Не порти мои ботинки. 197 00:14:47,520 --> 00:14:49,055 Справедливо. 198 00:14:49,055 --> 00:14:51,191 - Держись подальше от ботинок. - Ага. 199 00:14:52,225 --> 00:14:54,160 У тебя проблемы, да? 200 00:14:54,160 --> 00:14:56,429 - Нет, у меня есть. - Мама? 201 00:14:59,099 --> 00:15:00,500 Я Скай. 202 00:15:02,402 --> 00:15:04,070 Нравится небо? 203 00:15:05,438 --> 00:15:07,173 Ага. 204 00:15:07,173 --> 00:15:09,042 Да, пишется одинаково и все такое. 205 00:15:09,042 --> 00:15:12,445 ♪ Я хочу быть голой ♪ 206 00:15:12,445 --> 00:15:14,681 ♪ Я не имею в виду своё тело... ♪ 207 00:15:16,349 --> 00:15:18,151 Спасибо. 208 00:15:20,453 --> 00:15:22,656 - Я отпущу тебя. - Ага? 209 00:15:22,922 --> 00:15:24,124 Я иду тихо. 210 00:15:24,124 --> 00:15:25,959 ♪ Я уплываю ♪ 211 00:15:25,959 --> 00:15:30,630 ♪ Я уплываю... ♪ 212 00:15:32,999 --> 00:15:36,469 Я просто не понимаю, почему здесь должно быть так далеко. 213 00:15:36,469 --> 00:15:38,071 Бог. 214 00:15:42,042 --> 00:15:43,476 Но ты сказал, что они хорошие? 215 00:15:45,545 --> 00:15:46,980 Ага. 216 00:15:46,980 --> 00:15:48,515 Некоторые из них были. 217 00:15:51,217 --> 00:15:53,453 Вы видели, что у них был один из этих флагов? 218 00:15:55,155 --> 00:15:57,657 Просто нельзя быть слишком осторожным с людьми, Дилан. 219 00:16:14,107 --> 00:16:17,344 Возможно, завтра мне придется одолжить грузовик. 220 00:16:17,344 --> 00:16:19,412 Куда, черт возьми, ты сейчас идешь? 221 00:16:22,115 --> 00:16:24,050 Просто нужно... 222 00:16:24,050 --> 00:16:26,219 покататься и очистить голову, 223 00:16:26,219 --> 00:16:27,987 если это нормально. 224 00:16:30,156 --> 00:16:32,125 Отлично. 225 00:17:58,711 --> 00:18:00,613 Сегодня ты будешь работать с этими ребятами. 226 00:18:01,748 --> 00:18:03,750 Я так понимаю, ты не говоришь по-испански? 227 00:18:03,750 --> 00:18:05,151 Э-э, нет. 228 00:18:05,151 --> 00:18:07,220 То есть, я кое-что понимаю, но... 229 00:18:07,220 --> 00:18:08,721 Все в порядке. 230 00:18:08,721 --> 00:18:10,590 Просто следуйте их примеру. Вы поймете это. 231 00:18:16,095 --> 00:18:21,401 ♪ Теперь вокруг меня... ♪ 232 00:18:21,401 --> 00:18:23,736 - Я Кэрри. - О, я Дилан. Извини. 233 00:18:24,604 --> 00:18:27,640 - Как долго ты здесь? - Всего пару дней. Ага. 234 00:18:27,640 --> 00:18:29,809 - Тебе это нравится? - О, это красиво. 235 00:18:29,809 --> 00:18:31,811 Это своего рода... уникально. 236 00:18:31,811 --> 00:18:33,746 - В лучшем виде. - Ага. 237 00:18:33,746 --> 00:18:35,548 В лучшем виде. Ага. 238 00:18:43,423 --> 00:18:45,892 ♪ И когда ♪ 239 00:18:46,159 --> 00:18:49,429 ♪ У нас закончились ♪ 240 00:18:49,429 --> 00:18:52,799 ♪ Время ♪ 241 00:18:56,336 --> 00:18:59,873 ♪ Я сохраню ♪ 242 00:19:00,139 --> 00:19:03,209 ♪ Твоя любовь ♪ 243 00:19:03,209 --> 00:19:07,313 ♪ Со мной ♪ 244 00:19:09,315 --> 00:19:10,717 Возвращайся к работе. 245 00:19:10,717 --> 00:19:16,222 ♪ Теперь вокруг меня ♪ 246 00:19:17,257 --> 00:19:19,626 ♪ Твоя любовь... ♪ 247 00:19:21,427 --> 00:19:23,229 Собираем кучу дождевой воды 248 00:19:23,229 --> 00:19:25,298 и используйте его для всего, что здесь есть. 249 00:19:25,298 --> 00:19:26,866 Тебе придется немного переборщить? 250 00:19:26,866 --> 00:19:28,868 - Хотя не слишком много. - Все в порядке. 251 00:19:28,868 --> 00:19:30,270 Боже мой. То есть... 252 00:19:30,270 --> 00:19:31,671 Сделай, типа, четыре. 253 00:19:31,671 --> 00:19:35,475 Мне это нравится, потому что это типа нарезать их, а затем вынуть все семена. 254 00:19:35,475 --> 00:19:37,810 И мы собираем их так же, как перец чили. 255 00:19:37,810 --> 00:19:39,679 Ух ты. Здесь можно выращивать что угодно? 256 00:19:39,679 --> 00:19:41,481 Да, я имею в виду, нам просто легче. 257 00:19:41,481 --> 00:19:43,283 иметь множество таких вещей, понимаешь? 258 00:19:43,283 --> 00:19:45,485 Мол, многое из этого обычно не растет. 259 00:19:45,485 --> 00:19:47,487 в то же время там, но... 260 00:19:47,487 --> 00:19:49,255 Я даже есть это не хочу. 261 00:19:49,255 --> 00:19:51,724 - Мы должны назвать это. - О чем ты думаешь? 262 00:19:51,724 --> 00:19:53,760 Я думаю о Терренсе. Терренс? 263 00:19:53,760 --> 00:19:56,229 Мм-хм. Мне нравится, что. 264 00:19:56,229 --> 00:19:58,631 Моя подруга Кэрри дала мне немного этого перца чили. 265 00:19:58,631 --> 00:20:01,367 Но тебе нужно по-настоящему погладить это и сравнять счет, ладно? 266 00:20:01,367 --> 00:20:03,903 А потом мы дадим им вырасти. Это займет несколько недель. 267 00:20:03,903 --> 00:20:05,605 - Несколько недель? - Я знаю. 268 00:20:05,605 --> 00:20:07,607 Вам придется поработать над своим терпением. 269 00:20:09,242 --> 00:20:11,311 Они будут такими вкусными. 270 00:20:11,311 --> 00:20:12,812 Кто это? 271 00:20:12,812 --> 00:20:14,714 Это спонсор мамы. 272 00:20:14,714 --> 00:20:16,749 Ой. 273 00:20:16,749 --> 00:20:18,818 Эй, мальчики. Привет! 274 00:20:20,219 --> 00:20:21,788 Почему бы тебе не начать прямо здесь? 275 00:20:21,788 --> 00:20:23,890 Ты делаешь отличную работу, чувак. 276 00:20:24,991 --> 00:20:26,993 Не слишком много, потому что ты хочешь откопать их обратно. 277 00:20:27,260 --> 00:20:28,561 Вот и все. 278 00:21:03,663 --> 00:21:05,932 Помните, мы здесь за туалетной бумагой. 279 00:21:05,932 --> 00:21:08,468 - и буквально ничего больше. - Хорошо. Ничего больше. 280 00:21:08,468 --> 00:21:12,338 Я не хочу видеть в тележке никаких платьев или чего-то еще, ясно? 281 00:21:12,338 --> 00:21:14,807 - Кэрри. - Хорошо. 282 00:21:20,279 --> 00:21:21,714 - Привет. - Привет. 283 00:21:21,714 --> 00:21:23,483 Как дела? 284 00:21:24,851 --> 00:21:26,719 Так... 285 00:21:26,719 --> 00:21:28,554 Мне это нравится. 286 00:21:29,956 --> 00:21:32,859 - Что она только что сказала? - Скотный двор Барби. 287 00:21:32,859 --> 00:21:34,394 - Скотный двор Барби. - Это на самом деле... 288 00:21:34,394 --> 00:21:36,929 - Это очень Барби из Скотного двора. - Привет. Смотри. 289 00:21:36,929 --> 00:21:40,900 Что? 290 00:21:41,934 --> 00:21:43,403 Это выглядит хорошо. Дайте-ка подумать. 291 00:21:43,403 --> 00:21:44,837 - Действительно? - Мне нравится разлука... 292 00:21:55,615 --> 00:21:57,383 Какого черта? 293 00:21:59,686 --> 00:22:01,654 Почему ты следишь за мной? 294 00:22:02,922 --> 00:22:06,459 Я не слежу за тобой. 295 00:22:06,459 --> 00:22:09,062 Я знаю. Шучу. 296 00:22:11,531 --> 00:22:13,099 Боже мой. Привет. 297 00:22:13,366 --> 00:22:14,567 Как вы? 298 00:22:14,567 --> 00:22:15,768 Я, эм... Ох! 299 00:22:15,768 --> 00:22:17,937 Мне действительно нужно вернуться, так что, э-э, 300 00:22:17,937 --> 00:22:19,405 Мне это понадобится обратно. 301 00:22:19,405 --> 00:22:20,907 Думаю, тебе придется пойти с нами сейчас. 302 00:22:20,907 --> 00:22:22,341 Ой. 303 00:22:23,342 --> 00:22:25,344 Ну давай же. Все будут так рады тебя видеть. 304 00:22:25,344 --> 00:22:28,448 Привет. Посмотрите, кого я нашел. 305 00:22:33,953 --> 00:22:35,655 Я не плюнул в это. 306 00:22:36,756 --> 00:22:38,057 Спасибо. 307 00:22:39,058 --> 00:22:40,593 Разве мы не думаем, что он выглядел бы лучше в парике? 308 00:22:40,593 --> 00:22:42,361 НЕБО О, да, да, да, да, 309 00:22:42,361 --> 00:22:43,730 - да, да, да. - Что? 310 00:22:43,730 --> 00:22:46,733 Боже мой. Я знаю свою реплику. 311 00:22:46,733 --> 00:22:50,002 Здесь есть еще один, который, я думаю, больше по твоей скорости. 312 00:22:50,002 --> 00:22:51,671 Ох, блондинка. 313 00:22:51,671 --> 00:22:55,508 У меня такое ощущение, что ты можешь быть тайной гламурной девушкой. 314 00:22:55,508 --> 00:22:57,510 Нет. - Теперь мы можем быть сестрами. 315 00:22:57,510 --> 00:22:59,145 Это нормально. 316 00:22:59,412 --> 00:23:01,114 Посмотрим, правда ли это. 317 00:23:02,882 --> 00:23:05,118 Ой? 318 00:23:05,384 --> 00:23:06,753 Ого... Ох. 319 00:23:06,753 --> 00:23:08,454 Вот почему нас выгнали, ребята. 320 00:23:08,454 --> 00:23:09,956 - Посмотри на это. - Посмотрите на угловатость. 321 00:23:09,956 --> 00:23:11,390 Хорошие кости. Ты правда... 322 00:23:11,390 --> 00:23:12,859 У тебя действительно хорошие кости для этого. -Ага. 323 00:23:12,859 --> 00:23:14,494 Кто она? 324 00:23:14,494 --> 00:23:16,496 Посмотрите на это. 325 00:23:16,496 --> 00:23:18,731 Могу ли я теперь вернуть свою шляпу? Все в порядке? 326 00:23:18,731 --> 00:23:20,666 Мм, нет. Время для макияжа. 327 00:23:20,666 --> 00:23:22,668 Будьте с ним полегче. 328 00:23:22,668 --> 00:23:24,670 Вот для чего мы здесь. 329 00:23:24,670 --> 00:23:26,706 Да! 330 00:23:28,407 --> 00:23:29,809 Что? 331 00:23:31,511 --> 00:23:33,813 Ничего. Вы просто продолжаете подглядывать. 332 00:23:33,813 --> 00:23:35,982 Я не хочу этого делать. 333 00:23:37,116 --> 00:23:38,851 Вы глазомер. 334 00:23:40,820 --> 00:23:42,188 Глазной человек? 335 00:23:42,455 --> 00:23:44,090 Мм-хм. 336 00:23:44,090 --> 00:23:45,958 Типа, айфон? 337 00:23:45,958 --> 00:23:47,960 - Нет. - Что ты имеешь в виду? 338 00:23:47,960 --> 00:23:50,897 Знаете, есть два типа людей. 339 00:23:50,897 --> 00:23:53,766 Есть люди с глазами, а есть люди с губами. 340 00:23:53,766 --> 00:23:55,835 А еще есть Долли Партон – она и то, и другое. 341 00:23:55,835 --> 00:24:00,072 Но вы глазомер. 342 00:24:01,107 --> 00:24:02,942 Почему я не могу быть и тем, и другим? 343 00:24:04,911 --> 00:24:06,646 Я думаю, ты сможешь. 344 00:24:06,646 --> 00:24:08,614 О, я не видел тебя там. 345 00:24:08,614 --> 00:24:11,651 У меня, эм, особая доставка. 346 00:24:11,651 --> 00:24:14,687 Лучший виноград в этом районе. 347 00:24:14,687 --> 00:24:16,823 - Нет. Давай, сейчас. - Прямо из соски. 348 00:24:16,823 --> 00:24:18,558 Ну давай же. Вы можете это сделать. 349 00:24:18,558 --> 00:24:20,626 СКАЙ Не могли бы вы поторопиться? 350 00:24:23,062 --> 00:24:24,530 Хорошо. Все в порядке. Не... 351 00:24:24,530 --> 00:24:26,766 Не заливайте его водой, пожалуйста. 352 00:24:26,766 --> 00:24:28,734 Хорошо, пока. 353 00:24:30,670 --> 00:24:32,839 Хорошо. Я почти закончил. 354 00:24:38,878 --> 00:24:40,680 Я имею в виду... 355 00:24:43,149 --> 00:24:44,750 Я чертовски хорош. 356 00:24:44,750 --> 00:24:46,519 Ты выглядишь чертовски потрясающе. 357 00:24:46,519 --> 00:24:47,954 Ты просто это говоришь. 358 00:24:47,954 --> 00:24:49,589 Нет, нет. Я серьезно. 359 00:24:49,589 --> 00:24:52,024 Твои глаза такие: пах! 360 00:24:52,024 --> 00:24:54,493 Типа, пау? 361 00:26:04,263 --> 00:26:05,798 Дилан! 362 00:26:05,798 --> 00:26:07,867 Ждать. 363 00:26:07,867 --> 00:26:09,068 В чем дело? 364 00:26:09,068 --> 00:26:10,770 Почему ты злишься? 365 00:26:10,770 --> 00:26:13,639 О, я не злюсь. 366 00:26:13,639 --> 00:26:15,174 Извините, я... 367 00:26:15,174 --> 00:26:18,344 Просто это не совсем моя сцена, понимаешь? 368 00:26:24,750 --> 00:26:27,019 Что ты делаешь завтра? 369 00:26:27,019 --> 00:26:29,155 Один... 370 00:26:29,155 --> 00:26:31,223 просто ищу работу. 371 00:26:33,592 --> 00:26:35,861 Ну, мы все собираемся на родео. 372 00:26:37,096 --> 00:26:38,230 А родео? 373 00:26:38,230 --> 00:26:39,799 Родео. Ага. 374 00:26:45,338 --> 00:26:48,341 Знаешь, у меня такое чувство, которого у тебя нет, 375 00:26:48,607 --> 00:26:50,343 типа, куча друзей. 376 00:26:50,609 --> 00:26:53,179 Ой. Да, я просто... 377 00:26:53,179 --> 00:26:55,681 У меня действительно нет на это времени. 378 00:26:55,681 --> 00:26:58,284 Э-э, я обычно просто работаю. 379 00:26:58,284 --> 00:27:00,319 Или наблюдаю за моим младшим братом. 380 00:27:02,922 --> 00:27:04,757 Родителей нет рядом? 381 00:27:04,757 --> 00:27:08,327 Моя мама рядом, но я не... 382 00:27:08,327 --> 00:27:10,763 Она не особо помогает. 383 00:27:10,763 --> 00:27:12,732 Если вы понимаете, о чем я. 384 00:27:14,033 --> 00:27:15,835 Ага. Я делаю. 385 00:27:17,003 --> 00:27:20,339 Итак, какой у тебя план? 386 00:27:22,241 --> 00:27:23,909 Ой. 387 00:27:25,177 --> 00:27:27,947 Я правда не знаю, но... 388 00:27:27,947 --> 00:27:30,016 Я хочу получить фургон. 389 00:27:30,016 --> 00:27:31,250 Объезжайте повсюду. 390 00:27:31,250 --> 00:27:34,286 Но у меня есть это... 391 00:27:35,855 --> 00:27:37,723 ...чувство вины. 392 00:27:37,723 --> 00:27:40,793 Я просто... я не хочу их оставлять. 393 00:27:41,861 --> 00:27:46,932 Так что я попробую... заработать как можно больше денег самостоятельно. 394 00:27:46,932 --> 00:27:49,435 и тогда у них будет достаточно, чтобы уйти отсюда 395 00:27:49,702 --> 00:27:52,705 но некоторые остались для моей семьи. 396 00:27:58,077 --> 00:27:59,678 Это действительно приятно. 397 00:28:03,916 --> 00:28:06,419 Но тем временем, 398 00:28:06,685 --> 00:28:08,888 нет ничего плохого в том, чтобы немного развлечься. 399 00:28:10,189 --> 00:28:12,024 Ты должен прийти. Это действительно весело. 400 00:28:12,024 --> 00:28:14,393 Хороших людей много, и... 401 00:28:14,393 --> 00:28:16,829 Я позабочусь о том, чтобы никто тебя не развратил. 402 00:28:19,098 --> 00:28:21,267 Я куплю тебе выпить на выигранные деньги. 403 00:28:22,868 --> 00:28:24,703 Что, если я выиграю? 404 00:28:27,406 --> 00:28:29,875 Будь на ранчо в 7:00, или мы уедем без тебя. 405 00:28:31,110 --> 00:28:35,181 О, эй. У меня вообще-то завтра нет грузовика. 406 00:28:36,348 --> 00:28:38,484 Так что я просто... Я поймаю следующего. 407 00:28:43,189 --> 00:28:44,757 Здесь. 408 00:28:44,757 --> 00:28:46,025 Дай мне твой адрес. 409 00:28:46,025 --> 00:28:48,994 Мы приедем забрать тебя. 410 00:28:48,994 --> 00:28:50,796 Все в порядке. 411 00:29:02,208 --> 00:29:03,776 Увидимся завтра. 412 00:29:06,245 --> 00:29:07,446 Привет. 413 00:29:08,914 --> 00:29:10,749 Почему ты заботишься обо мне? 414 00:29:10,749 --> 00:29:12,885 Я имею в виду, я... 415 00:29:12,885 --> 00:29:14,854 Мне довольно скучно. 416 00:29:16,455 --> 00:29:18,390 Я не думаю, что ты скучный. 417 00:29:19,925 --> 00:29:22,361 Я просто думаю, что ты еще не встретил своих людей. 418 00:29:46,152 --> 00:29:47,887 Эй, приятель. 419 00:29:50,222 --> 00:29:52,224 Мама спит? 420 00:29:52,224 --> 00:29:53,926 Хорошо. 421 00:30:00,332 --> 00:30:02,468 Э, как дела? 422 00:30:02,468 --> 00:30:04,570 Что у тебя на лице? 423 00:30:06,338 --> 00:30:07,806 Это останется нашей тайной, ладно? 424 00:30:07,806 --> 00:30:09,141 Не говори маме. 425 00:30:09,141 --> 00:30:11,343 Посмотри на меня. 426 00:30:11,343 --> 00:30:13,546 Не говори маме. Обещаешь? 427 00:30:15,948 --> 00:30:17,550 Ты хочешь смыть это? 428 00:30:17,816 --> 00:30:19,218 Хорошо. 429 00:30:23,122 --> 00:30:24,857 Это немного слишком, но... 430 00:30:24,857 --> 00:30:26,559 Все нормально. ...это-это подойдет. 431 00:30:26,825 --> 00:30:28,360 Дилан Это подойдет. 432 00:30:30,196 --> 00:30:31,864 Спасибо, приятель. 433 00:30:38,070 --> 00:30:39,939 Вы делаете отличную работу. 434 00:30:39,939 --> 00:30:41,407 Спасибо. 435 00:30:45,177 --> 00:30:47,046 Мне нравится синий цвет. 436 00:30:47,046 --> 00:30:48,480 Ага? - Ага. 437 00:30:48,480 --> 00:30:51,217 Я думал, зеленый — твой любимый цвет. 438 00:30:51,217 --> 00:30:52,484 Зеленовато-синий. 439 00:30:52,484 --> 00:30:54,320 Зеленовато-голубой? - Ага. 440 00:30:55,354 --> 00:30:58,123 Нравится бирюза? - Ага. Мне это нравится. 441 00:30:58,123 --> 00:31:00,259 Хорошо на тебе смотрится. 442 00:31:00,259 --> 00:31:01,594 У меня середина. 443 00:31:01,860 --> 00:31:04,997 Теперь мне просто нужно попасть прямо сюда и сюда. 444 00:31:04,997 --> 00:31:07,967 Ну, это нормально. У меня есть время. 445 00:31:12,204 --> 00:31:14,273 Нам нужно убедиться, что мама этого не увидит. 446 00:31:14,273 --> 00:31:16,075 когда ты просыпаешься. 447 00:31:17,509 --> 00:31:19,211 Я доверяю тебе. 448 00:31:21,413 --> 00:31:23,282 Хочешь, чтобы я сделал и твои губы? 449 00:31:23,282 --> 00:31:25,017 Конечно. Спасибо. 450 00:31:34,260 --> 00:31:35,594 Ладно, это моя поездка. 451 00:31:35,594 --> 00:31:38,364 - Хочешь зайти поздороваться? - Ага. 452 00:31:42,101 --> 00:31:45,971 ♪ Пройдут ли все острые ощущения? ♪ 453 00:31:48,073 --> 00:31:49,575 Кто у нас здесь? 454 00:31:49,575 --> 00:31:54,113 Оу, это мой младший брат Кэссиди. 455 00:31:54,113 --> 00:31:56,315 О, у нас в руках настоящие ковбои. 456 00:31:56,315 --> 00:31:57,549 ДИЛАН Да. 457 00:31:57,549 --> 00:31:59,018 Все в порядке. Вы направляетесь внутрь, 458 00:31:59,018 --> 00:32:00,486 и увидимся завтра вечером, ладно? 459 00:32:00,486 --> 00:32:01,920 Хорошо, я люблю тебя. 460 00:32:01,920 --> 00:32:03,389 Залезай, сука. 461 00:32:06,425 --> 00:32:09,428 ♪ Задержаться ♪ 462 00:32:12,031 --> 00:32:15,567 ♪ Твои губы ♪ 463 00:32:15,567 --> 00:32:18,470 ♪ Такие нежные ♪ 464 00:32:19,571 --> 00:32:24,009 ♪ Твое сердце бьется быстро ♪ 465 00:32:24,009 --> 00:32:29,081 ♪ И ты готов сдаться ♪ 466 00:32:29,081 --> 00:32:31,483 ♪ Скажи мне, дорогая, это продлится долго? ♪ 467 00:32:31,483 --> 00:32:34,520 ♪ Завтра вечером... ♪ 468 00:32:38,290 --> 00:32:40,292 Детка, посмотри на это. 469 00:32:40,292 --> 00:32:41,694 Это сделка сезона. 470 00:32:41,960 --> 00:32:43,395 Что это значит? 471 00:32:43,395 --> 00:32:45,431 Это значит, что она думает, что ты милый. 472 00:32:45,431 --> 00:32:48,567 Эм, мне пора идти готовиться к мероприятию, 473 00:32:48,567 --> 00:32:52,971 так что тебе стоит пойти осмотреться, а я приду и найду тебя. 474 00:32:52,971 --> 00:32:54,640 - Хорошо. - Хорошо. 475 00:33:03,015 --> 00:33:05,484 ♪ Если у тебя одинокое сердце ♪ 476 00:33:05,484 --> 00:33:09,254 ♪ Я был бы для тебя одиноким сердцем ♪ 477 00:33:13,459 --> 00:33:15,627 ♪ Если тебе нужен ракетный корабль ♪ 478 00:33:15,627 --> 00:33:18,030 ♪ Я буду для тебя ракетным кораблем ♪ 479 00:33:23,402 --> 00:33:26,238 ♪ Если ты путешествуешь по галактикам ♪ 480 00:33:26,238 --> 00:33:29,308 ♪ Ради тебя я бы обошел галактику ♪ 481 00:33:34,246 --> 00:33:37,249 ♪ Я буду для тебя вселенной ♪ 482 00:33:38,484 --> 00:33:41,553 ♪ Всегда вместе с тобой ♪ 483 00:33:41,553 --> 00:33:44,289 ♪ Если у тебя тоже одинокое сердце ♪ 484 00:33:44,289 --> 00:33:46,759 ♪ Всегда забываю с тобой ♪ 485 00:33:47,025 --> 00:33:48,694 ♪ Если у тебя тоже одинокое сердце ♪ 486 00:33:48,694 --> 00:33:51,196 ♪ Всегда вместе с тобой ♪ 487 00:33:51,196 --> 00:33:54,099 ♪ Если у тебя тоже одинокое сердце ♪ 488 00:33:54,099 --> 00:33:56,502 ♪ Всегда забываю с тобой ♪ 489 00:33:56,502 --> 00:33:58,470 ♪ Если у тебя тоже одинокое сердце ♪ 490 00:33:58,470 --> 00:34:01,673 ♪ Всегда вместе с тобой ♪ 491 00:34:01,673 --> 00:34:05,310 ♪ Если у тебя тоже одинокое сердце. ♪ 492 00:34:23,362 --> 00:34:25,197 Вы когда-нибудь были на быке? 493 00:34:27,132 --> 00:34:29,067 - О Боже, нет. - Но вот что я тебе скажу, 494 00:34:29,067 --> 00:34:33,071 это величайший прилив адреналина. 495 00:34:33,071 --> 00:34:35,741 Это как первый поцелуй. 496 00:34:35,741 --> 00:34:37,810 У нас остался один человек на гонке за бочками. 497 00:34:39,344 --> 00:34:41,213 Из Нью-Мексико у нас есть Sky. 498 00:34:46,618 --> 00:34:48,320 Пойдем, Скай! 499 00:34:51,223 --> 00:34:53,625 - Пойдем, Скай! - Бери, девочка! 500 00:35:00,199 --> 00:35:02,434 Она очистит последнюю бочку. 501 00:35:02,434 --> 00:35:04,803 Девушка-ковбой стремится к финишу. 502 00:35:31,597 --> 00:35:33,298 Давай, приятель, залезай туда. 503 00:35:36,535 --> 00:35:38,303 Выйди и возьми это. 504 00:35:38,303 --> 00:35:40,205 Ладно, приятель, сделай это. 505 00:35:42,674 --> 00:35:45,377 Далее из Нью-Мексико у нас есть Пепе. 506 00:35:51,283 --> 00:35:53,352 Пойдем. Пойдем. 507 00:35:53,352 --> 00:35:55,153 Держись там. Держись там. 508 00:35:55,153 --> 00:35:57,523 Вы поняли. Вы поняли. 509 00:35:57,523 --> 00:36:01,293 И Пепе идет на звонок в «Кошмаре». 510 00:36:01,293 --> 00:36:03,295 Посмотрим, что скажут судьи. 511 00:36:03,295 --> 00:36:04,663 Это была настоящая поездка в вестерн. 512 00:36:11,570 --> 00:36:13,639 Не забывайте дышать. Продолжайте дышать. 513 00:36:13,639 --> 00:36:15,807 Продолжайте дышать. 514 00:36:21,446 --> 00:36:23,382 Вот и все. Вот и все. 515 00:36:23,382 --> 00:36:25,450 Все в порядке. Дай мне немного расслабиться. 516 00:36:28,186 --> 00:36:31,423 Следующим сегодня будет первый наездник на быке. 517 00:36:31,423 --> 00:36:34,326 Это Дилан из Нью-Мексико. 518 00:36:46,538 --> 00:36:48,340 Не забывайте дышать. 519 00:36:48,340 --> 00:36:50,709 Не затягивайте. Надо с ним потанцевать. 520 00:36:52,878 --> 00:36:54,913 Что бы ни случилось... 521 00:36:54,913 --> 00:36:57,849 это между вами и вселенной. 522 00:37:06,291 --> 00:37:07,960 И Дилан отрывается от Манго 523 00:37:08,226 --> 00:37:09,995 до восьмисекундного звонка, но вот что я вам скажу, 524 00:37:10,262 --> 00:37:12,798 это было прекрасное усилие для молодого ковбоя. 525 00:37:14,600 --> 00:37:16,368 Посмотрите, что у меня есть. 526 00:37:19,237 --> 00:37:21,239 Вам следует быть с этим осторожным. 527 00:37:22,307 --> 00:37:23,775 Эм, я тебе кое-что принес. 528 00:37:24,810 --> 00:37:27,312 Это пряжка ремня, которую я выиграл. 529 00:37:27,312 --> 00:37:30,315 Возможно, это вдохновит вас однажды выиграть один из своих собственных. 530 00:37:32,751 --> 00:37:34,920 - Ты серьезно? - Да, это твое. 531 00:37:37,389 --> 00:37:38,991 Спасибо. 532 00:37:39,257 --> 00:37:41,593 ♪ Я не могу понять ♪ 533 00:37:41,593 --> 00:37:45,564 ♪ Нет, я не могу понять ♪ 534 00:37:45,564 --> 00:37:51,003 ♪ Как жизнь идёт, так и идёт ♪ 535 00:37:52,037 --> 00:37:55,407 ♪ Разве они не знают ♪ 536 00:37:55,407 --> 00:37:59,578 ♪ Это конец света? ♪ 537 00:37:59,578 --> 00:38:02,814 ♪ Всё закончилось, когда ты сказал ♪ 538 00:38:04,816 --> 00:38:08,954 ♪ До свидания. ♪ 539 00:38:13,358 --> 00:38:15,694 Хорошо, хорошо. Хорошо, хорошо. 540 00:38:15,694 --> 00:38:17,396 Спасибо. 541 00:38:17,396 --> 00:38:19,531 Хорошо, все. 542 00:38:19,531 --> 00:38:21,867 У меня есть очень, очень особенное удовольствие для всех вас. 543 00:38:21,867 --> 00:38:22,968 Эм, я умолял... 544 00:38:22,968 --> 00:38:25,037 Я умолял своего друга 545 00:38:25,303 --> 00:38:26,972 прийти и выступить сегодня вечером. 546 00:38:26,972 --> 00:38:30,642 Хм, да, ты. Тащи сюда свою сексуальную задницу. 547 00:38:30,642 --> 00:38:32,411 - Пожалуйста. - Хорошо. 548 00:38:32,411 --> 00:38:35,414 Пожалуйста, поприветствуйте моего друга Скай. 549 00:38:56,068 --> 00:38:57,936 ♪ Разбей это ♪ 550 00:38:59,805 --> 00:39:02,474 ♪ Ко мне нежно ♪ 551 00:39:03,608 --> 00:39:05,544 ♪ Итак, мои слёзы ♪ 552 00:39:05,544 --> 00:39:10,615 ♪ Мои слезы не потекут слишком быстро ♪ 553 00:39:13,351 --> 00:39:16,088 ♪ Если тебе нужно идти ♪ 554 00:39:16,354 --> 00:39:19,057 ♪ Тогда иди медленно ♪ 555 00:39:19,057 --> 00:39:21,126 ♪ Позволь мне любить тебя ♪ 556 00:39:23,028 --> 00:39:25,797 ♪ До последнего ♪ 557 00:39:28,867 --> 00:39:31,837 ♪ Любовь, которую мы разделили ♪ 558 00:39:31,837 --> 00:39:35,140 ♪ Ох, как долго ♪ 559 00:39:36,875 --> 00:39:41,613 ♪ Это такая большая часть меня ♪ 560 00:39:44,516 --> 00:39:47,652 ♪ Если тебе нужно взять ♪ 561 00:39:47,652 --> 00:39:50,422 ♪ Твоя любовь прочь ♪ 562 00:39:52,157 --> 00:39:56,595 ♪ Делайте это постепенно ♪ 563 00:39:56,595 --> 00:40:00,999 ♪ Ой, ох, сломай это ♪ 564 00:40:00,999 --> 00:40:04,102 ♪ Осторожно сломай мне это ♪ 565 00:40:06,037 --> 00:40:09,741 ♪ Дай мне время, ох, дай мне немного времени ♪ 566 00:40:09,741 --> 00:40:12,644 ♪ Чтобы облегчить боль ♪ 567 00:40:15,847 --> 00:40:19,484 ♪ Люби меня ещё немного ♪ 568 00:40:21,787 --> 00:40:25,724 ♪ Потому что я никогда, никогда ♪ 569 00:40:25,724 --> 00:40:29,561 ♪ Снова любовь ♪ 570 00:40:29,561 --> 00:40:32,864 ♪ Потому что я никогда ♪ 571 00:40:32,864 --> 00:40:36,701 ♪ Любовь ♪ 572 00:40:36,701 --> 00:40:40,505 ♪ Опять... ♪ 573 00:40:40,505 --> 00:40:44,743 ♪ Никогда больше не люби. ♪ 574 00:40:56,888 --> 00:40:58,223 Дилан. 575 00:40:59,591 --> 00:41:00,959 Идите сюда. 576 00:41:11,670 --> 00:41:14,139 ♪ Больше нет ♪ 577 00:41:15,173 --> 00:41:18,043 ♪ Слаще ♪ 578 00:41:18,043 --> 00:41:19,778 ♪ Ах ♪ 579 00:41:21,680 --> 00:41:24,015 ♪ Ммм ♪ 580 00:41:33,158 --> 00:41:35,861 ♪ Больше нет ♪ 581 00:41:35,861 --> 00:41:37,195 Время чая. 582 00:41:37,195 --> 00:41:39,130 ♪ Слаще... ♪ 583 00:41:39,130 --> 00:41:41,032 Ага. Чай. 584 00:41:42,934 --> 00:41:45,136 Ага. Ты одет для этого. 585 00:41:48,173 --> 00:41:49,774 Эй, сука. 586 00:41:49,774 --> 00:41:51,810 Ой. Спасибо, мама. Ох, ладно. 587 00:41:53,879 --> 00:41:55,580 Спасибо. 588 00:41:55,580 --> 00:41:57,983 Как вы себя чувствуете после такой тяжелой работы? 589 00:41:57,983 --> 00:41:59,918 Я чувствую себя хорошо. Моё тело немного болит. 590 00:41:59,918 --> 00:42:01,620 Ага. 591 00:42:01,620 --> 00:42:03,555 Да, это так. 592 00:42:05,724 --> 00:42:07,726 - Привет. - Привет. 593 00:42:09,527 --> 00:42:12,731 Ваше здоровье. 594 00:42:21,673 --> 00:42:22,974 Мм-мм. 595 00:42:22,974 --> 00:42:25,110 Что это такое? 596 00:42:25,110 --> 00:42:27,712 Это грибной чай. 597 00:42:27,712 --> 00:42:29,581 Продолжайте пить. Будет... станет лучше. 598 00:42:29,581 --> 00:42:31,316 Поверьте мне. 599 00:42:31,583 --> 00:42:34,653 У меня никогда... такого раньше не было. 600 00:42:36,087 --> 00:42:40,258 Ну, эм, я буду здесь все время, так что... 601 00:43:31,142 --> 00:43:35,714 ♪ Завтра вечером ♪ 602 00:43:38,216 --> 00:43:42,387 ♪ Это будет просто ещё одно воспоминание ♪ 603 00:43:45,924 --> 00:43:49,127 ♪ Или просто ещё одна прекрасная песня ♪ 604 00:43:50,762 --> 00:43:53,965 ♪ Это в моём дурацком сердце ♪ 605 00:43:53,965 --> 00:43:57,202 ♪ Задержаться? ♪ 606 00:44:01,639 --> 00:44:06,745 ♪ Твои губы такие нежные ♪ 607 00:44:09,647 --> 00:44:13,318 ♪ Твое сердце бьется быстро ♪ 608 00:44:15,787 --> 00:44:19,324 ♪ И ты готов сдаться ♪ 609 00:44:21,126 --> 00:44:25,363 ♪ Но скажи мне, дорогая, продлится ли это? ♪ 610 00:44:27,165 --> 00:44:30,802 ♪ Завтра вечером ♪ 611 00:44:34,239 --> 00:44:38,009 ♪ Ты будешь со мной, когда будет яркая луна? ♪ 612 00:44:41,046 --> 00:44:44,082 ♪ Завтра вечером ♪ 613 00:44:46,418 --> 00:44:50,889 ♪ Скажешь ли ты эти милые слова ♪ 614 00:44:50,889 --> 00:44:53,792 ♪ Ты сказал сегодня вечером? ♪ 615 00:44:56,694 --> 00:44:58,730 Тебе понравилось это? 616 00:45:01,699 --> 00:45:04,169 Это было прекрасно. 617 00:45:07,972 --> 00:45:09,974 Эй, детка. - Привет. 618 00:45:19,017 --> 00:45:22,053 Он выучил песню Элвиса. 619 00:45:22,053 --> 00:45:23,888 Мне это понравилось. 620 00:45:23,888 --> 00:45:26,724 Да, я просто показывал ей это. 621 00:45:26,724 --> 00:45:29,260 Ага. Это было хорошо. 622 00:45:29,260 --> 00:45:31,963 Остальные там, если хотите, приходите. 623 00:45:31,963 --> 00:45:33,731 Ага. Полностью. 624 00:45:35,233 --> 00:45:38,970 ♪ Прежде чем мы нарисуем ♪ 625 00:45:38,970 --> 00:45:41,806 ♪ Мой дорогой, дорогой друг ♪ 626 00:45:41,806 --> 00:45:48,413 ♪ Обещаю тебе слово ♪ 627 00:45:48,413 --> 00:45:51,916 ♪ Если нам придется расстаться ♪ 628 00:45:51,916 --> 00:45:55,019 ♪ Дорогая моя, дорогая любовь ♪ 629 00:45:55,019 --> 00:45:57,055 ♪ Знаешь ♪ 630 00:45:57,055 --> 00:46:01,359 ♪ Ты в моем сердце ♪ 631 00:46:03,795 --> 00:46:06,998 ♪ И хотя я, возможно, старею ♪ 632 00:46:06,998 --> 00:46:10,869 ♪ Знай, что я пойду с тобой ♪ 633 00:46:10,869 --> 00:46:13,872 ♪ Знай, что я держусь ♪ 634 00:46:13,872 --> 00:46:17,208 ♪ То, что ты сказал ♪ 635 00:46:18,209 --> 00:46:21,546 ♪ То, что ты сказал ♪ 636 00:46:25,350 --> 00:46:29,154 ♪ Я почувствовал свою душу ♪ 637 00:46:29,154 --> 00:46:31,856 ♪ Поднимись из моего тела ♪ 638 00:46:31,856 --> 00:46:37,962 ♪ Когда я смотрю в твои голубые глаза ♪ 639 00:46:40,331 --> 00:46:46,504 ♪ Если космическая сила вообще реальна ♪ 640 00:46:46,504 --> 00:46:51,342 ♪ Это встало между тобой и мной ♪ 641 00:46:51,342 --> 00:46:54,345 Я заряжаюсь солнцем. 642 00:46:54,345 --> 00:46:57,916 ♪ Я хочу быть голой ♪ 643 00:46:57,916 --> 00:47:02,120 ♪ Я не имею в виду свое тело. ♪ 644 00:49:39,744 --> 00:49:41,379 Не останавливайся. 645 00:51:24,215 --> 00:51:26,083 Ты все еще здесь. 646 00:51:26,083 --> 00:51:28,853 Ага. Хм, извини. 647 00:51:29,120 --> 00:51:31,255 Я не против. Действительно, это... 648 00:51:31,255 --> 00:51:34,225 Вы можете оставаться столько, сколько захотите. 649 00:51:34,225 --> 00:51:36,260 Действительно? 650 00:51:36,260 --> 00:51:37,695 Ага. 651 00:51:37,695 --> 00:51:41,365 Знаешь, я вообще-то однажды забрел сюда, 652 00:51:41,365 --> 00:51:42,867 и я никогда не уходил. 653 00:51:43,134 --> 00:51:44,869 Я все еще ищу выход. 654 00:51:47,405 --> 00:51:49,340 Хм, но это... а еще это как... 655 00:51:49,340 --> 00:51:52,477 это не совсем мое дело говорить, так что... 656 00:51:54,178 --> 00:51:56,314 Тебе было весело вчера вечером? 657 00:51:56,314 --> 00:51:58,216 Да, ты-ты мог бы так сказать. 658 00:51:59,484 --> 00:52:01,752 Доброе утро, Машина». 659 00:52:01,752 --> 00:52:04,222 Утро. 660 00:52:04,222 --> 00:52:06,624 Как ты себя чувствуешь? 661 00:52:06,624 --> 00:52:09,260 Не так уж и плохо. А ты? 662 00:52:09,260 --> 00:52:11,329 Хороший. Я в порядке. 663 00:52:12,363 --> 00:52:14,165 - Хорошо. - Хороший? 664 00:52:14,165 --> 00:52:15,566 Мм-хм. 665 00:52:24,408 --> 00:52:27,378 Хочешь взять мой парик на прогулку? 666 00:52:27,378 --> 00:52:29,480 Я бы с удовольствием взяла твой парик на прогулку. 667 00:52:29,480 --> 00:52:31,349 Хорошо. 668 00:52:31,349 --> 00:52:34,485 Когда дело доходит до секса втроем, я должен быть звездой. 669 00:52:34,485 --> 00:52:36,921 Я должен быть на высоте, выше звания. - 670 00:52:37,188 --> 00:52:39,290 Кэрол Ченнинг, Этель Мерман. 671 00:52:39,290 --> 00:52:40,458 - Хотя бы те. - Ага? 672 00:52:40,458 --> 00:52:41,759 Да, вы поняли. 673 00:52:41,759 --> 00:52:44,328 Итак, как вы вообще пришли к драг-индустрии? 674 00:52:44,328 --> 00:52:47,265 О, Боже мой, ты действительно придешь за мной этим утром, не так ли? 675 00:52:47,265 --> 00:52:49,200 Мне жаль. Я не пытаюсь. Я просто... 676 00:52:49,200 --> 00:52:51,369 - Нет, это... все в порядке. - Мне просто любопытно. 677 00:52:52,403 --> 00:52:56,240 Ну, я был воспитан консервативно. 678 00:52:56,240 --> 00:52:57,675 Очевидно. 679 00:52:57,675 --> 00:53:00,611 И я пошел в христианскую школу. 680 00:53:00,611 --> 00:53:04,415 Хм, и когда я... когда я вышел... 681 00:53:04,415 --> 00:53:06,250 Я не знаю, я просто... я осмотрелся вокруг, 682 00:53:06,250 --> 00:53:08,786 и у меня внезапно больше не было семьи. 683 00:53:08,786 --> 00:53:10,922 Для многих из нас это цена 684 00:53:11,188 --> 00:53:13,824 быть самим собой, понимаешь? 685 00:53:13,824 --> 00:53:15,493 Ага. 686 00:53:15,493 --> 00:53:18,596 Но, эм... тащить. 687 00:53:20,698 --> 00:53:23,935 Дрэг для меня был... 688 00:53:24,201 --> 00:53:26,203 Я не знаю, это было просто... у меня так было 689 00:53:26,203 --> 00:53:29,507 просто показаться самому себе 690 00:53:29,507 --> 00:53:31,909 и любить себя так, что... 691 00:53:31,909 --> 00:53:34,412 что в то время никто другой действительно не мог. 692 00:53:35,513 --> 00:53:37,715 Я просто, знаешь, всегда хотел быть 693 00:53:37,715 --> 00:53:41,352 прекрасное существо, которое, как я знал, было внутри меня. 694 00:53:41,352 --> 00:53:43,354 А вы? 695 00:53:43,354 --> 00:53:44,822 Вы когда-нибудь делали это раньше? 696 00:53:44,822 --> 00:53:46,891 Кроме той ночи в магазине? 697 00:53:46,891 --> 00:53:49,460 Нет. Я имею в виду... 698 00:53:51,696 --> 00:53:55,499 Наверное, я просто никогда не чувствовал, что это возможно. 699 00:53:57,268 --> 00:53:59,403 Наверное... 700 00:53:59,403 --> 00:54:04,542 Я просто всегда думал, что все, чем я являюсь, высечено в камне. 701 00:54:08,446 --> 00:54:10,314 Ничто не высечено в камне. 702 00:54:19,991 --> 00:54:21,425 Мне понадобится твоя помощь, ясно? 703 00:54:21,425 --> 00:54:23,961 - Хорошо. - Маленькие... маленькие рожки. 704 00:54:23,961 --> 00:54:25,796 Да, именно. 705 00:54:25,796 --> 00:54:27,531 Прямо здесь. 706 00:54:27,531 --> 00:54:28,766 Идеальный. 707 00:54:28,766 --> 00:54:30,001 О, нет, нет. 708 00:54:30,267 --> 00:54:32,370 Этот ветер такой трансфобный. 709 00:54:32,370 --> 00:54:33,838 Это правда? 710 00:54:33,838 --> 00:54:35,840 У тебя так много волос. 711 00:54:35,840 --> 00:54:38,309 Это нечто другое. 712 00:54:38,309 --> 00:54:40,478 Ух ты. 713 00:54:42,480 --> 00:54:46,550 Ты выглядишь просто великолепно. 714 00:54:46,550 --> 00:54:49,353 Ну, я чувствую себя просто великолепно. 715 00:54:49,353 --> 00:54:51,022 Боже мой. 716 00:54:58,062 --> 00:54:59,864 Привет. 717 00:54:59,864 --> 00:55:01,465 Посмотрите, что у меня есть. 718 00:55:01,465 --> 00:55:02,800 Сегодня вечером жареные зеленые помидоры. 719 00:55:02,800 --> 00:55:04,368 Ух ты. 720 00:55:04,368 --> 00:55:06,971 Посмотрите, кто дома. 721 00:55:06,971 --> 00:55:09,373 Ты можешь посмотреть Кэссиди сегодня вечером? 722 00:55:09,373 --> 00:55:10,574 Выхожу. 723 00:55:10,574 --> 00:55:12,943 Ох, я правда не могу сегодня вечером. 724 00:55:12,943 --> 00:55:17,682 Ух, у меня вечеринка на ранчо, на которой я должен быть. 725 00:55:18,716 --> 00:55:20,351 Вечеринка? 726 00:55:23,454 --> 00:55:24,855 Теперь я понимаю. 727 00:55:26,490 --> 00:55:28,526 У вас есть особенный человек, не так ли? 728 00:55:28,526 --> 00:55:31,595 Все время задавался вопросом, почему ты выглядишь таким счастливым на этой новой работе. 729 00:55:34,899 --> 00:55:38,836 Ну, я не вижу, чтобы ты жаловался на деньги, которые я приношу домой. 730 00:55:44,742 --> 00:55:49,413 Должно быть, тоже приятно сбежать от нас, да? 731 00:55:49,413 --> 00:55:52,349 Это, э... 732 00:55:52,349 --> 00:55:55,753 приятно иметь небольшую жизнь для себя, да. 733 00:55:56,987 --> 00:55:58,589 Что бы ни. Все в порядке. 734 00:55:58,589 --> 00:56:00,391 Иди на свою вечеринку. 735 00:56:01,492 --> 00:56:03,094 Я выйду еще на одну ночь. 736 00:56:05,863 --> 00:56:07,798 Только не забывай о нас здесь, ладно? 737 00:56:10,134 --> 00:56:11,602 Спасибо. 738 00:56:11,602 --> 00:56:16,674 ♪ Вчера вечером потратил 48 долларов на окружной ярмарке ♪ 739 00:56:19,710 --> 00:56:23,614 ♪ Мои давно потерянные друзья говорят, что я зашел слишком глубоко ♪ 740 00:56:23,614 --> 00:56:25,616 ♪ Но мне это нравится, мне это нравится ♪ 741 00:56:25,616 --> 00:56:27,752 - Ого, я понял? - ♪ Я хочу ещё ♪ 742 00:56:27,752 --> 00:56:29,854 ♪ Я так стараюсь ♪ 743 00:56:29,854 --> 00:56:31,689 - Хорошо, да. - ♪Я не могу подняться над этим ♪ 744 00:56:31,689 --> 00:56:33,491 ♪ Не знаю, что это такое ♪ 745 00:56:33,491 --> 00:56:35,159 - Хорошо. Сюда? - ♪ Эта маленькая девчонка любит ♪ 746 00:56:35,426 --> 00:56:39,797 ♪ Но мне это нравится, мне это нравится, я хочу еще. ♪ 747 00:56:39,797 --> 00:56:41,999 Ага. Вот и все. 748 00:56:58,582 --> 00:57:00,885 Привет. Этого достаточно. 749 00:57:40,558 --> 00:57:42,193 Вы двое были там потрясающими. 750 00:57:42,459 --> 00:57:43,894 - Доброе утро. - Ой, не волнуйся слишком сильно. 751 00:57:43,894 --> 00:57:45,830 Большая часть этого для меня. 752 00:57:49,533 --> 00:57:51,635 О, это вкусно. 753 00:57:55,673 --> 00:57:57,474 Этот линейный танец был чем-то другим. 754 00:57:57,474 --> 00:57:58,876 О, это было круто, не так ли? 755 00:58:02,479 --> 00:58:04,648 Между мной и Диланом ничего не происходит. 756 00:58:08,853 --> 00:58:10,120 Я хочу, чтобы он ушел отсюда. 757 00:58:10,120 --> 00:58:12,690 Мы построили это ранчо, чтобы дать людям место, куда пойти. 758 00:58:14,692 --> 00:58:16,026 Мы не собираемся его выгонять. 759 00:58:16,026 --> 00:58:17,962 Эй, все в порядке? 760 00:58:19,096 --> 00:58:21,565 Привет. 761 00:58:21,565 --> 00:58:23,100 Все в порядке? 762 00:58:25,502 --> 00:58:26,670 Ага. 763 00:58:41,585 --> 00:58:43,187 Привет. 764 00:58:43,187 --> 00:58:45,589 Мне очень жаль обо всем. 765 00:58:45,589 --> 00:58:47,157 Надеюсь, я ничего не испортил. 766 00:58:47,157 --> 00:58:48,792 Все в порядке. Все в порядке. 767 00:58:50,127 --> 00:58:52,196 Мы получим Кэссиди? 768 00:58:52,196 --> 00:58:53,297 О, да. 769 00:58:53,564 --> 00:58:55,299 - Если это еще нормально. - Ага. 770 00:58:55,566 --> 00:58:57,735 - Хочешь, чтобы я повел? - Э, нет. 771 00:58:57,735 --> 00:59:00,638 Было бы лучше, если бы я испортил грузовик Пепе, чем ты. 772 00:59:00,638 --> 00:59:01,906 Справедливо. 773 00:59:01,906 --> 00:59:03,707 Мы остановимся, чтобы забрать младшего брата Дилана. 774 00:59:03,707 --> 00:59:05,609 Ой. Веселье. 775 00:59:10,814 --> 00:59:12,983 Вот он. 776 00:59:12,983 --> 00:59:15,252 Привет, Кэссиди. 777 00:59:15,252 --> 00:59:17,021 Привет, детка. Привет. 778 00:59:17,021 --> 00:59:18,789 - Ты помнишь меня? - Ага. 779 00:59:18,789 --> 00:59:20,791 - Как меня тогда зовут? - Кэрри. 780 00:59:20,791 --> 00:59:22,559 Ладно, молодец. 781 00:59:23,827 --> 00:59:25,763 - Ты мальчик или девочка? - Касс. 782 00:59:25,763 --> 00:59:28,632 Нет, это... все в порядке. 783 00:59:30,134 --> 00:59:31,635 Я ни то, ни другое. 784 00:59:33,270 --> 00:59:34,805 Прохладный. 785 00:59:36,073 --> 00:59:38,208 Хорошо. Ну давай же. 786 00:59:42,179 --> 00:59:43,847 Хорошо, все вошли? 787 00:59:43,847 --> 00:59:45,215 Все внутрь! 788 00:59:54,158 --> 00:59:56,327 ♪ Если бы я мог быть ♪ 789 00:59:58,595 --> 01:00:02,333 ♪ Детка, где ты ♪ 790 01:00:04,735 --> 01:00:06,904 ♪ Если бы я мог быть ♪ 791 01:00:08,973 --> 01:00:11,742 ♪ Детка, где ты ♪ 792 01:00:14,812 --> 01:00:17,381 ♪ Если бы я мог видеть ♪ 793 01:00:19,283 --> 01:00:22,987 ♪ Детка, что ты видишь ♪ 794 01:00:24,888 --> 01:00:26,690 ♪ Тогда бы я знал ♪ 795 01:00:26,690 --> 01:00:28,359 Куда она идет? 796 01:00:29,760 --> 01:00:32,062 ♪ Детка, что ты знаешь ♪ 797 01:00:32,062 --> 01:00:34,665 Не беспокойтесь об этом. 798 01:00:34,665 --> 01:00:37,401 Она просто над чем-то работает. 799 01:00:37,668 --> 01:00:39,803 ♪ Просто быть ♪ 800 01:00:39,803 --> 01:00:42,673 ♪ Детка, где ты ♪ 801 01:00:42,673 --> 01:00:44,341 Итак, кукуруза, 802 01:00:44,341 --> 01:00:46,877 перец чили и диетическая кола. 803 01:00:46,877 --> 01:00:49,847 ♪ Просто быть ♪ 804 01:00:49,847 --> 01:00:52,683 ♪ Детка, где ты... ♪ 805 01:00:52,683 --> 01:00:54,785 Да, мне нравится твой топ! Это так красиво. 806 01:00:54,785 --> 01:00:57,321 Спасибо. Вы можете одолжить его, когда захотите. 807 01:01:04,261 --> 01:01:06,196 Ох. 808 01:01:06,196 --> 01:01:08,132 Это выглядит невероятно. 809 01:01:08,132 --> 01:01:10,100 Подожди, дай мне посмотреть. 810 01:01:10,100 --> 01:01:11,969 Посмотрите на это. 811 01:01:11,969 --> 01:01:13,103 Вам это нравится? 812 01:01:13,103 --> 01:01:14,271 - Ага? - Мне это нравится. 813 01:01:14,271 --> 01:01:17,708 Знаешь, это небольшой предварительный просмотр того, что я буду носить позже. 814 01:01:17,708 --> 01:01:19,843 Я думаю, мы должны достать это для тебя. Ага? 815 01:01:19,843 --> 01:01:21,178 Хорошо. 816 01:01:21,178 --> 01:01:22,946 Эта шляпа тоже выглядит очень хорошо. 817 01:01:22,946 --> 01:01:25,082 Хочешь пойти и отнести его на кассу? 818 01:01:25,082 --> 01:01:26,984 Боже мой. 819 01:01:26,984 --> 01:01:29,753 Кэссиди такой милый. 820 01:01:31,722 --> 01:01:33,924 Первое платье малышки. 821 01:01:55,913 --> 01:01:57,481 Мы полностью это сделали. 822 01:01:59,149 --> 01:02:00,451 Я определенно могу добиться большего. 823 01:02:00,717 --> 01:02:01,885 Просто дай мне время. Время практики. 824 01:02:01,885 --> 01:02:03,821 Ладно, тебе очень идут эти трусики. 825 01:02:03,821 --> 01:02:05,322 Ага. 826 01:02:05,322 --> 01:02:06,423 Я стараюсь быть. 827 01:02:08,325 --> 01:02:09,893 Вы тоже были. 828 01:02:09,893 --> 01:02:13,931 Эй, я собираюсь отвести Кэссиди в кукурузный лабиринт. 829 01:02:13,931 --> 01:02:16,233 потому что я думаю, что это будет очень весело, так что... 830 01:02:16,233 --> 01:02:17,835 - Это круто? - Ага. 831 01:02:17,835 --> 01:02:19,169 - Хочешь заблудиться? - Ага. 832 01:02:19,169 --> 01:02:20,504 Неужели нас больше никогда не увидят? 833 01:02:20,771 --> 01:02:22,139 - Ага. - Давай сделаем это. 834 01:02:22,139 --> 01:02:24,741 Все в порядке. Веселиться. Увидимся позже. 835 01:02:39,223 --> 01:02:41,058 Ты хочешь пойти туда? 836 01:02:41,058 --> 01:02:42,126 Ага. 837 01:02:42,126 --> 01:02:43,460 - Ага? Ну давай же. - Ага. 838 01:03:01,044 --> 01:03:03,180 Ждать. Подожди, подожди. 839 01:03:03,180 --> 01:03:05,048 - Подожди. - Что? 840 01:03:06,517 --> 01:03:08,919 Я просто, эээ... 841 01:03:08,919 --> 01:03:11,989 Я просто хочу быть уверен, что ты знаешь мою сделку. 842 01:03:11,989 --> 01:03:13,524 Что ты имеешь в виду? 843 01:03:13,790 --> 01:03:15,392 Я знаю твою сделку. 844 01:03:15,392 --> 01:03:17,828 Нет, не это. 845 01:03:17,828 --> 01:03:20,430 Пепе. Мы открыты, но... 846 01:03:22,199 --> 01:03:23,567 Я просто... 847 01:03:23,834 --> 01:03:26,937 Если мы собираемся это сделать, то я хочу, чтобы вы знали, что это такое. 848 01:03:29,439 --> 01:03:31,208 Ну, что это такое? 849 01:03:32,276 --> 01:03:34,111 Это просто для развлечения. 850 01:03:38,148 --> 01:03:39,816 Меня это устраивает. 851 01:03:39,816 --> 01:03:41,418 - Ага? - Ага. 852 01:03:41,418 --> 01:03:43,887 - Ты уверен в этом? - Мм. 853 01:04:00,938 --> 01:04:03,073 Хорошо. 854 01:04:05,242 --> 01:04:07,411 - Это приятно? - Ага. 855 01:04:09,279 --> 01:04:11,381 - Это хорошо для тебя? - Угу. 856 01:04:18,622 --> 01:04:20,958 ♪ Любой мой мужчина ♪ 857 01:04:20,958 --> 01:04:24,461 ♪ Лучше идти по линии ♪ 858 01:04:24,461 --> 01:04:28,131 ♪ Лучше покажи мне, как дразнишь, сжимаешь, радуешь ♪ 859 01:04:28,131 --> 01:04:31,068 ♪ Самое время ♪ 860 01:04:31,068 --> 01:04:34,004 ♪ Мне нужен мужчина, который знает ♪ 861 01:04:34,004 --> 01:04:37,207 ♪ Как развивается история ♪ 862 01:04:37,207 --> 01:04:39,610 ♪ Он, должно быть, сердечный и обходительный ♪ 863 01:04:39,876 --> 01:04:44,648 ♪ Захватывающее дух землетрясение ♪ 864 01:04:44,915 --> 01:04:47,184 ♪ Любой мой мужчина ♪ 865 01:04:51,955 --> 01:04:54,458 ♪ Ну, любому моему мужчине лучше не согласиться ♪ 866 01:04:54,458 --> 01:04:56,927 ♪ Когда я говорю, что другая женщина выглядит лучше меня... ♪ 867 01:04:56,927 --> 01:04:58,495 Сделайте вдох. 868 01:04:59,529 --> 01:05:01,665 Ты их убьешь, малыш. 869 01:05:01,932 --> 01:05:03,233 Теперь просто запомни, просто потому, что 870 01:05:03,233 --> 01:05:06,637 То, что я впервые сажаю тебя в дрэг-мамочку, не делает меня твоей дрэг-мамочкой. 871 01:05:06,903 --> 01:05:08,939 Знаешь, у меня есть список ожидания. - 872 01:05:08,939 --> 01:05:11,008 Ну как можно было устоять? 873 01:05:12,075 --> 01:05:13,543 Ты выглядишь горячо. 874 01:05:13,543 --> 01:05:15,946 На самом деле, это немного раздражает. 875 01:05:15,946 --> 01:05:19,216 Никогда не приезжай в Бруклин. 876 01:05:19,216 --> 01:05:20,917 Вы отсюда? 877 01:05:20,917 --> 01:05:23,020 Да, девочка. Каса Кант. 878 01:05:23,020 --> 01:05:25,122 Если ты когда-нибудь приедешь в город, позвони мне. 879 01:05:27,324 --> 01:05:28,959 Не слушай ее. 880 01:05:28,959 --> 01:05:31,194 Вы не едете в город, чтобы быть королевой. 881 01:05:31,194 --> 01:05:34,464 Ты поедешь в город, чтобы стать яппи, ясно? 882 01:05:34,464 --> 01:05:37,334 Но разве не там они зарабатывают большие деньги? 883 01:05:37,334 --> 01:05:39,136 И на что потратить их, дорогая? 884 01:05:39,136 --> 01:05:41,138 Место для парковки? 885 01:05:41,138 --> 01:05:43,140 Сломал ногу сегодня вечером. 886 01:05:57,321 --> 01:05:59,022 ♪ Пожалуйста, детка ♪ 887 01:05:59,022 --> 01:06:02,726 ♪ Разве ты не видишь, что я пытаюсь объяснить? ♪ 888 01:06:02,993 --> 01:06:05,495 ♪ Я был здесь раньше и запираю дверь ♪ 889 01:06:05,495 --> 01:06:09,032 ♪ И я больше не вернусь ♪ 890 01:06:09,032 --> 01:06:14,171 ♪ Её глаза, руки и кожа не помогут этому избавиться ♪ 891 01:06:14,171 --> 01:06:16,707 ♪ Завтра ты проснешься и справишься со своей печалью ♪ 892 01:06:16,973 --> 01:06:18,975 ♪ Это сдерживает тебя сегодня ♪ 893 01:06:18,975 --> 01:06:20,377 Боже мой. 894 01:06:20,377 --> 01:06:25,682 ♪ Продолжай и держи её, пока крик не утихнет ♪ 895 01:06:25,682 --> 01:06:28,051 ♪ Давай, поверь ей ♪ 896 01:06:28,051 --> 01:06:31,321 ♪ Когда она говорит тебе, что всё в порядке ♪ 897 01:06:31,321 --> 01:06:34,057 ♪ Но я единственный ♪ 898 01:06:34,057 --> 01:06:37,994 ♪ Кто ради тебя пройдёт через огонь ♪ 899 01:06:40,297 --> 01:06:42,332 ♪ И я единственный ♪ 900 01:06:42,332 --> 01:06:46,636 ♪ Кто утонет в моем желании тебя ♪ 901 01:06:48,305 --> 01:06:51,274 ♪ Только страх заставляет тебя бежать ♪ 902 01:06:51,274 --> 01:06:53,777 ♪ Демоны, от которых ты прячешься ♪ 903 01:06:54,044 --> 01:06:58,115 ♪ Когда все твои обещания исчезнут ♪ 904 01:06:58,115 --> 01:07:02,586 ♪ Я единственный. ♪ 905 01:07:34,618 --> 01:07:35,619 Эй, соня. 906 01:07:35,619 --> 01:07:37,387 Где, черт возьми, ты был? 907 01:07:39,656 --> 01:07:41,258 Мама, ты в порядке? 908 01:07:41,258 --> 01:07:43,226 О, ты привел своих маленьких друзей, да? 909 01:07:43,226 --> 01:07:45,662 Давай, Кэсс. 910 01:07:45,662 --> 01:07:47,664 Ему не нужно, черт возьми, прятаться от меня. 911 01:07:47,664 --> 01:07:49,299 Тебе нужно успокоиться и зайти внутрь, ладно? 912 01:07:49,299 --> 01:07:50,667 Успокоиться? Не говори мне успокоиться. 913 01:07:50,667 --> 01:07:53,170 У вас мой сын в чертовом платье. 914 01:07:53,170 --> 01:07:56,106 Ты причина того, что мой сын никогда не приходит... -Эй. 915 01:07:56,106 --> 01:07:57,808 Эй, Дилан? 916 01:08:04,548 --> 01:08:06,416 Дилан, что ты делаешь? Мама? 917 01:08:06,416 --> 01:08:08,718 Где мои деньги на фургон? 918 01:08:08,718 --> 01:08:12,222 Мам, где, черт возьми, мои деньги на фургон? 919 01:08:12,222 --> 01:08:14,558 - Ты потратил их? - Мм. 920 01:08:14,558 --> 01:08:17,761 - Ты, черт возьми, потратил их? - Я не все это брал, ясно? 921 01:08:17,761 --> 01:08:19,796 Ты понимаешь, что ты только что сделал? 922 01:08:19,796 --> 01:08:22,833 Ты? Почему ты усложняешь мою жизнь, а? 923 01:08:23,099 --> 01:08:24,768 Моя жизнь трудна! 924 01:08:24,768 --> 01:08:28,371 Хорошо? Я делаю здесь все, что могу. 925 01:08:28,371 --> 01:08:30,540 Мне не помешала бы небольшая поддержка. 926 01:08:30,540 --> 01:08:32,242 Все, что я делаю, это поддерживаю тебя. 927 01:08:32,242 --> 01:08:34,544 Вы берете все. Вы это понимаете? 928 01:08:34,544 --> 01:08:36,780 И ты должен быть чертовски взрослым, ясно? 929 01:08:36,780 --> 01:08:38,548 Иисус Христос. 930 01:08:39,683 --> 01:08:41,585 Дилан? 931 01:08:47,624 --> 01:08:50,260 Если тебе снятся плохие сны, 932 01:08:50,260 --> 01:08:52,596 ты знаешь, что делать, да? 933 01:08:52,596 --> 01:08:53,730 Хорошо. 934 01:08:54,764 --> 01:08:57,167 Не позволяйте клопам кусать. 935 01:09:09,279 --> 01:09:12,182 Один... 936 01:09:12,182 --> 01:09:15,819 Спасибо, что позволили нам остаться здесь. 937 01:09:15,819 --> 01:09:18,488 Ага. Конечно. 938 01:09:21,324 --> 01:09:22,859 Ух ты. 939 01:09:26,363 --> 01:09:27,564 Там. 940 01:09:30,367 --> 01:09:32,335 Офигенно. Офигенно. 941 01:09:32,335 --> 01:09:33,603 Ох, это мило. 942 01:09:33,603 --> 01:09:36,406 Мне это очень нравится. Хочешь немного с собой? 943 01:09:36,406 --> 01:09:38,441 ♪ Вы заметили ♪ 944 01:09:41,912 --> 01:09:45,882 ♪ Мы спим всю ночь ♪ 945 01:09:47,617 --> 01:09:50,220 Интересно, как это будет выглядеть? 946 01:09:50,220 --> 01:09:52,889 - Давайте посмотрим. - Это красивое золото. 947 01:09:54,424 --> 01:09:56,259 Ух ты. 948 01:09:56,259 --> 01:09:58,762 Ты меня никогда так не привлекал. 949 01:09:58,762 --> 01:10:01,531 - Можешь сделать со мной еще что-нибудь? - Ага. Абсолютно. 950 01:10:02,732 --> 01:10:04,334 Ух ты. 951 01:10:04,334 --> 01:10:05,902 Вот и все. Вот такой взгляд. 952 01:10:05,902 --> 01:10:08,605 Здесь. Это тот самый. 953 01:10:08,605 --> 01:10:10,840 Соберись. 954 01:10:10,840 --> 01:10:12,442 Возможности безграничны 955 01:10:12,442 --> 01:10:13,843 когда дело доходит до макияжа. 956 01:10:13,843 --> 01:10:17,380 Кэрри тебя хорошо научила, не так ли? 957 01:10:19,382 --> 01:10:21,518 О, это здорово, на самом деле. 958 01:10:22,619 --> 01:10:24,521 Ты здесь новая икона макияжа. 959 01:10:24,521 --> 01:10:26,456 Вот что я вам скажу. 960 01:10:26,456 --> 01:10:28,458 Это великолепно. 961 01:10:28,458 --> 01:10:29,793 Хотите пойти поиграть с овцами? 962 01:10:29,793 --> 01:10:30,860 - Да. - Ага. 963 01:10:30,860 --> 01:10:33,730 Вверх, вверх. Скрестить руки. Вверх. 964 01:10:33,730 --> 01:10:34,898 - Вне. - Вне. 965 01:10:34,898 --> 01:10:37,500 В два раза. 966 01:10:37,500 --> 01:10:39,970 - Взбейте, затем развернитесь. - Угу. 967 01:10:40,236 --> 01:10:41,972 И затем вы делаете то же самое с... 968 01:10:42,238 --> 01:10:45,442 Когда перейдёшь, иди ба-ба-ба-ба. 969 01:10:45,442 --> 01:10:46,943 В, в. 970 01:10:46,943 --> 01:10:49,646 Кнут, и вниз. 971 01:10:49,646 --> 01:10:51,648 Это, это. 972 01:10:51,648 --> 01:10:53,350 Затем вы ускоряете это. 973 01:10:53,350 --> 01:10:54,918 Вы делаете это в сторону. 974 01:10:54,918 --> 01:10:57,320 Поставь... ты выставишь правую ногу вперед. 975 01:10:57,320 --> 01:10:59,789 Хорошо. - И тогда ты... 976 01:10:59,789 --> 01:11:02,258 Раз, два, три, четыре, пять, шесть. 977 01:11:02,258 --> 01:11:04,861 Четыре, пять, шесть. 978 01:11:07,263 --> 01:11:08,965 Ему здесь очень нравится, да? 979 01:11:08,965 --> 01:11:10,567 Давайте попробуем это еще раз. 980 01:11:10,567 --> 01:11:14,337 Ага. Я имею в виду... кто бы не стал? 981 01:11:17,741 --> 01:11:19,609 Хотя не могу оставаться навсегда. 982 01:11:22,012 --> 01:11:24,547 Локоть к локтю... 983 01:11:24,547 --> 01:11:28,618 ♪ Я здесь ♪ 984 01:11:31,988 --> 01:11:34,457 ♪ Как странно. ♪ 985 01:11:34,457 --> 01:11:36,359 Ничего? 986 01:11:38,428 --> 01:11:41,297 Надеюсь, она просто смущена, понимаешь. 987 01:11:41,297 --> 01:11:42,966 Вот и все. 988 01:11:44,334 --> 01:11:45,735 Привет. 989 01:11:48,772 --> 01:11:52,509 Эм, Кэссиди сходит с ума по овцам. 990 01:11:52,509 --> 01:11:54,544 Это действительно смешно. 991 01:11:54,544 --> 01:11:56,312 Ребята, вам следует выйти. 992 01:11:57,447 --> 01:11:59,783 Я не совсем в настроении. 993 01:12:00,917 --> 01:12:02,419 Извини. 994 01:12:03,453 --> 01:12:04,788 Да, это нормально. 995 01:12:07,424 --> 01:12:10,960 Я пойду тусоваться с овцами. 996 01:12:16,666 --> 01:12:18,668 Я не знал о твоей маме. 997 01:12:20,804 --> 01:12:22,505 Ага. 998 01:12:24,541 --> 01:12:25,909 Извини. 999 01:12:27,544 --> 01:12:31,448 У меня, типа, было похожее с отцом. 1000 01:12:31,448 --> 01:12:33,016 Эм-м-м... 1001 01:12:33,016 --> 01:12:35,885 он выгнал меня, когда мне было лет 15. 1002 01:12:37,520 --> 01:12:38,588 Ага. 1003 01:12:40,857 --> 01:12:42,392 Мне жаль. 1004 01:12:43,760 --> 01:12:45,729 К счастью, он позволил мне оставить Кэша. 1005 01:12:45,729 --> 01:12:49,532 Или... он не помешал мне забрать его. 1006 01:12:51,601 --> 01:12:54,370 Я не знала, что он у тебя так долго. 1007 01:12:57,607 --> 01:12:59,809 Ага. Десять лет. 1008 01:13:01,878 --> 01:13:04,147 Когда я впервые взял его, он ничего не мог сделать. 1009 01:13:06,850 --> 01:13:10,553 Теперь он побеждает почти на каждом родео, на которое мы ездим. 1010 01:13:11,588 --> 01:13:13,857 Ты серьезно насчет этого фургона? 1011 01:13:15,692 --> 01:13:17,093 Да, мэм. 1012 01:13:19,095 --> 01:13:21,731 Ты собираешься уехать в полном одиночестве? 1013 01:13:26,035 --> 01:13:30,707 Тебе не слишком нравится быть одному, не так ли? 1014 01:13:30,707 --> 01:13:35,478 Думаю, я был достаточно одинок, чтобы понять, что это не для меня. 1015 01:13:41,551 --> 01:13:43,453 Хотите покататься? 1016 01:13:45,588 --> 01:13:46,823 - Ага. - Ага? 1017 01:13:46,823 --> 01:13:48,825 - Хорошо. - Пойдем. 1018 01:14:04,007 --> 01:14:05,542 Это должно было быть 1019 01:14:05,542 --> 01:14:07,911 самые прекрасные выходные в моей жизни. 1020 01:14:09,145 --> 01:14:11,481 - Ага? - Честно говоря, да. 1021 01:14:11,481 --> 01:14:13,449 Когда следующее родео? 1022 01:14:13,449 --> 01:14:16,719 Э-э, это в следующем месяце. 1023 01:14:16,719 --> 01:14:21,090 Эм, Пепе и я собираемся присматривать за скотом в эти выходные. 1024 01:14:21,090 --> 01:14:24,661 Итак, нас там не будет, но... 1025 01:14:24,661 --> 01:14:28,097 вам всем следует пойти с Кэрри. 1026 01:14:37,807 --> 01:14:39,576 Так красиво. 1027 01:14:42,212 --> 01:14:43,880 Да, это действительно так. 1028 01:14:52,021 --> 01:14:54,924 Ты знаешь, что там есть пещеры? 1029 01:14:54,924 --> 01:14:56,860 Нам следует их проверить. 1030 01:15:09,272 --> 01:15:11,941 Я думаю, что будет дождь. 1031 01:15:11,941 --> 01:15:14,177 Ах, да? 1032 01:15:14,177 --> 01:15:16,246 Ага. 1033 01:15:16,512 --> 01:15:18,848 Наверное, нам стоит вернуться. 1034 01:15:18,848 --> 01:15:21,217 Давай, еще десять минут. 1035 01:15:22,619 --> 01:15:26,789 Пепе не нравится, когда у меня есть деньги после наступления темноты, так что... 1036 01:15:26,789 --> 01:15:29,525 Я уверен, если мы немного опоздаем, всё будет хорошо. 1037 01:15:43,706 --> 01:15:45,842 Понял его? Я понял его. 1038 01:15:48,077 --> 01:15:49,779 Привет. 1039 01:15:50,980 --> 01:15:52,181 Ну давай же. Ну давай же. 1040 01:15:55,118 --> 01:15:57,186 Привет. Ебать! 1041 01:15:57,186 --> 01:15:59,322 Идите в дом и заберите Пепе. Я пойду за Кэшем. 1042 01:15:59,589 --> 01:16:00,990 Хорошо. 1043 01:16:11,567 --> 01:16:13,303 - Что случилось? - Наличные убежали. 1044 01:16:13,569 --> 01:16:14,837 Он заблудился во время шторма. 1045 01:16:14,837 --> 01:16:16,973 Вот дерьмо. 1046 01:16:16,973 --> 01:16:18,908 Скай все еще там. 1047 01:16:21,711 --> 01:16:23,246 - Ну давай же! - Ну давай же. Давай, давай. 1048 01:16:23,246 --> 01:16:24,981 Покажи мне, где они. 1049 01:16:24,981 --> 01:16:28,051 Все будет хорошо. 1050 01:16:33,656 --> 01:16:36,092 Мне жаль. 1051 01:16:53,710 --> 01:16:55,378 Небо. 1052 01:16:55,645 --> 01:16:57,380 Он не выживет. 1053 01:17:34,050 --> 01:17:36,085 НЕБО Спасибо. 1054 01:18:01,844 --> 01:18:02,979 Привет. 1055 01:18:02,979 --> 01:18:07,216 Я увидел, что ты замерз, поэтому решил принести тебе что-нибудь. 1056 01:18:07,216 --> 01:18:09,986 - Касс спит? - Ага. 1057 01:18:09,986 --> 01:18:11,754 - Спасибо. - Мм-хм. 1058 01:18:14,157 --> 01:18:15,691 О, спасибо. 1059 01:18:20,396 --> 01:18:22,065 Как Скай? 1060 01:18:23,166 --> 01:18:24,934 Один... 1061 01:18:28,271 --> 01:18:30,139 Она... она очень расстроена. 1062 01:18:30,139 --> 01:18:31,274 Ты знаешь. 1063 01:18:34,744 --> 01:18:36,245 Но, эм... 1064 01:18:38,414 --> 01:18:40,116 Это была не твоя вина. 1065 01:18:42,218 --> 01:18:44,353 Я очень надеюсь, что ты это знаешь. 1066 01:18:46,389 --> 01:18:48,724 Нет, я не знаю об этом. 1067 01:18:59,268 --> 01:19:01,070 Ты, должно быть, действительно любишь ее. 1068 01:19:06,275 --> 01:19:07,443 Ага. 1069 01:19:11,013 --> 01:19:12,448 Быть с ней... 1070 01:19:14,517 --> 01:19:17,854 ... действительно это был первый раз 1071 01:19:17,854 --> 01:19:22,925 что я почувствовал себя частью чего-то. 1072 01:19:22,925 --> 01:19:24,327 Мм. 1073 01:19:25,761 --> 01:19:27,830 Теперь я думаю, я, э... 1074 01:19:27,830 --> 01:19:31,134 Возможно, мне больше некуда будет принадлежать. 1075 01:19:31,134 --> 01:19:33,136 Тебе место здесь. 1076 01:19:34,237 --> 01:19:35,938 Я просто так не думаю. 1077 01:19:35,938 --> 01:19:38,074 Вы делаете. Вы действительно так думаете. 1078 01:19:38,074 --> 01:19:40,376 Вы просто думаете, что оно должно быть больше 1079 01:19:40,376 --> 01:19:43,279 или лучше, чем есть, но это-это не так. 1080 01:19:43,279 --> 01:19:47,216 Это я говорю тебе прямо сейчас 1081 01:19:47,216 --> 01:19:49,018 ты принадлежишь. 1082 01:19:53,189 --> 01:19:55,057 Но... 1083 01:19:55,057 --> 01:19:58,995 Я не знаю, если ты ждешь, что Скай станет тем, что придаст тебе смысл, 1084 01:19:58,995 --> 01:20:01,330 тогда это не сработает. 1085 01:20:03,166 --> 01:20:05,234 И она возненавидит тебя за это. 1086 01:20:06,369 --> 01:20:08,337 Я думаю, она уже меня ненавидит, так что... 1087 01:20:08,337 --> 01:20:10,273 Нет. Нет. Нет, она... 1088 01:20:10,273 --> 01:20:12,508 Она любит тебя. 1089 01:20:12,508 --> 01:20:14,343 Ты ей просто не нужен. 1090 01:20:16,312 --> 01:20:18,848 Ей нужен Пепе. Они... 1091 01:20:18,848 --> 01:20:20,116 Они нужны друг другу. 1092 01:20:20,116 --> 01:20:22,151 Это единственный способ, которым они работают. 1093 01:20:22,151 --> 01:20:23,886 Ага. 1094 01:20:25,154 --> 01:20:28,824 И я думаю, это им не очень подходит. 1095 01:20:28,824 --> 01:20:30,993 чтобы я больше был рядом. 1096 01:20:32,562 --> 01:20:34,197 Так? 1097 01:20:36,098 --> 01:20:39,835 Я думаю, вам нужно больше беспокоиться о том, что работает для вас. 1098 01:20:39,835 --> 01:20:41,237 Хорошо? 1099 01:20:54,450 --> 01:20:57,019 Хотя я думаю, что ты романтик. 1100 01:20:57,019 --> 01:20:58,521 Ты знаешь? 1101 01:20:59,989 --> 01:21:02,225 Так что не теряйте это. 1102 01:21:02,225 --> 01:21:03,593 Хорошо? 1103 01:21:06,128 --> 01:21:07,363 Хорошо. 1104 01:21:29,085 --> 01:21:32,588 ♪ Этот обычный ожог ♪ 1105 01:21:36,425 --> 01:21:41,097 ♪ Этот обычный ожог ♪ 1106 01:21:43,132 --> 01:21:44,567 Пока. 1107 01:21:44,567 --> 01:21:48,237 ♪ Вы знаете, что у нас есть. ♪ 1108 01:22:25,241 --> 01:22:27,043 Мне очень жаль. 1109 01:22:29,145 --> 01:22:30,479 Все нормально. 1110 01:22:31,947 --> 01:22:33,382 Все нормально. 1111 01:22:33,382 --> 01:22:35,685 Эй, эй, эй, эй, эй. 1112 01:22:35,951 --> 01:22:38,154 Мама в порядке, да? 1113 01:22:38,154 --> 01:22:40,189 Мама в порядке. Посмотри на меня. 1114 01:22:41,223 --> 01:22:43,292 С тобой все в порядке. 1115 01:22:43,292 --> 01:22:45,328 - Мы в порядке. - Она в безопасности. 1116 01:22:45,328 --> 01:22:47,963 Она в порядке. 1117 01:23:08,050 --> 01:23:14,156 ♪ Вы верите в реинкарнацию? ♪ 1118 01:23:14,156 --> 01:23:20,563 ♪ Потому что мне казалось, что я увидел твою душу ♪ 1119 01:23:20,563 --> 01:23:22,665 ♪ Мигает и танцует... ♪ 1120 01:23:22,665 --> 01:23:25,401 А потом, как в Малой лиге, да? 1121 01:23:25,401 --> 01:23:27,570 Один два три. 1122 01:23:27,570 --> 01:23:31,741 ♪ Оттенки нефрита и изумруда... ♪ 1123 01:23:32,007 --> 01:23:33,109 Вот и все. Просто так. 1124 01:23:33,109 --> 01:23:35,010 О, это идеально. 1125 01:23:35,010 --> 01:23:36,512 Ох! Почти. 1126 01:23:36,512 --> 01:23:38,748 Хотя это было приятно. Хотите попробовать еще один такой? 1127 01:23:40,349 --> 01:23:44,220 ♪ В хрустальную жемчужину... ♪ 1128 01:23:44,220 --> 01:23:47,256 Большое спасибо. Я очень ценю это. 1129 01:23:47,256 --> 01:23:48,758 - Хорошего вам отдыха. - Пока-пока. 1130 01:23:49,024 --> 01:23:52,728 ♪ О, это было чистое блаженство ♪ 1131 01:23:52,728 --> 01:23:59,268 ♪ То, чего я никогда раньше не чувствовал... ♪ 1132 01:23:59,268 --> 01:24:01,070 Ой. 1133 01:24:01,070 --> 01:24:02,738 Посмотрите на это. 1134 01:24:04,240 --> 01:24:07,176 Один... 1135 01:24:07,176 --> 01:24:10,679 Вот, у меня есть для тебя еще немного. 1136 01:24:13,249 --> 01:24:15,117 - Спасибо. - Мм-хм. 1137 01:24:19,388 --> 01:24:25,461 ♪ Вы верите в реинкарнацию? ♪ 1138 01:24:25,461 --> 01:24:27,797 ♪ Потому что мне казалось, что я видел... ♪ 1139 01:24:28,063 --> 01:24:29,298 Привет. Я Дилан. 1140 01:24:29,298 --> 01:24:31,267 Привет. Джимми. 1141 01:24:31,267 --> 01:24:32,501 Джимми, приятно познакомиться. 1142 01:24:32,501 --> 01:24:34,670 Ты тоже. 1143 01:24:34,670 --> 01:24:38,441 Ты должен пообещать мне, что не будешь это где-то парковать. 1144 01:24:38,441 --> 01:24:41,544 Ей осталось еще много хороших миль. 1145 01:24:41,544 --> 01:24:42,711 Да, сэр, я... 1146 01:24:42,711 --> 01:24:44,413 - Я посмотрю, куда она меня отвезет. - Хорошо, хорошо. 1147 01:24:44,413 --> 01:24:46,816 Это красивая страна. 1148 01:24:47,082 --> 01:24:48,517 Удачи тебе, сынок. 1149 01:24:48,517 --> 01:24:51,687 ♪ Потому что я перевернул плохой мир ♪ 1150 01:24:51,687 --> 01:24:55,791 ♪ В хрустальную жемчужину ♪ 1151 01:24:57,693 --> 01:25:00,529 ♪ И у нас не было любви ♪ 1152 01:25:00,529 --> 01:25:03,632 ♪ О, это было чистое блаженство ♪ 1153 01:25:03,632 --> 01:25:05,167 ♪ То, чего я никогда... ♪ 1154 01:25:05,167 --> 01:25:07,203 О, эта штука огромна. 1155 01:25:15,177 --> 01:25:17,580 Сколько стоит ее заполнить? 1156 01:25:19,448 --> 01:25:21,317 Один... 1157 01:25:24,720 --> 01:25:26,622 Я не знаю. 1158 01:25:26,622 --> 01:25:30,159 И мне все равно. 1159 01:25:30,159 --> 01:25:31,527 Какой у тебя план? 1160 01:25:31,527 --> 01:25:34,897 Но ты собираешься остаться здесь ненадолго? 1161 01:25:35,164 --> 01:25:37,666 Да, мне понадобится эта неделя, чтобы разобраться 1162 01:25:37,666 --> 01:25:40,135 где могла бы быть моя первая остановка, но... 1163 01:25:41,170 --> 01:25:43,372 У тебя так много одежды. 1164 01:25:43,372 --> 01:25:45,241 О, я имею в виду, это не так уж и много. 1165 01:25:45,241 --> 01:25:48,210 Просто... достаточно, понимаешь? 1166 01:25:49,311 --> 01:25:51,614 Но, э-э, это даст тебе больше места 1167 01:25:51,614 --> 01:25:54,383 сейчас в гостиной. 1168 01:25:54,383 --> 01:25:56,318 - Ага. - С тобой все будет в порядке. 1169 01:25:56,318 --> 01:25:57,553 Мм-хм. 1170 01:25:58,554 --> 01:26:01,457 Привет. 1171 01:26:03,526 --> 01:26:05,594 Как дела? Хм. 1172 01:26:08,197 --> 01:26:09,532 Это для вас, сэр. 1173 01:26:09,532 --> 01:26:11,534 Лучше привыкнуть к этому сиденью. 1174 01:26:11,534 --> 01:26:13,369 Это будет очень весело. 1175 01:26:17,306 --> 01:26:18,774 Один... 1176 01:26:20,276 --> 01:26:22,845 Думаю, мне стоит пойти в дом. 1177 01:26:26,348 --> 01:26:27,950 Ты хочешь, чтобы я сделал тебя 1178 01:26:28,217 --> 01:26:33,255 самый первый жареный сыр, который когда-либо был приготовлен в этом автобусе? 1179 01:26:33,255 --> 01:26:34,423 Ага? 1180 01:27:01,817 --> 01:27:03,752 Итак, теперь у вас есть кемпер, 1181 01:27:03,752 --> 01:27:06,989 ты собираешься бросить заниматься строительством и всем этим? 1182 01:27:07,256 --> 01:27:09,692 О, я надеюсь, что мои строительные дни 1183 01:27:09,692 --> 01:27:11,760 закончились на некоторое время. 1184 01:27:13,395 --> 01:27:15,531 Я обратился к паре ранчо. 1185 01:27:15,531 --> 01:27:18,500 Я надеюсь помочь кое с чем в Техасе. 1186 01:27:18,500 --> 01:27:19,668 Хм. 1187 01:27:22,571 --> 01:27:24,907 Так что, пойдешь искать отца или что-то в этом роде? 1188 01:27:31,413 --> 01:27:33,015 Зачем мне это делать? 1189 01:27:36,919 --> 01:27:38,454 Я не знаю. 1190 01:27:43,892 --> 01:27:47,596 Я не взял слишком много, а просто немного почистил. 1191 01:27:47,596 --> 01:27:49,898 - Спасибо. - Чтобы увидеть твое лицо. 1192 01:27:55,037 --> 01:27:57,539 Я просто... 1193 01:27:58,574 --> 01:28:01,343 ...надеюсь, вы это понимаете... 1194 01:28:01,343 --> 01:28:03,512 Большую часть времени я был не в своем уме. 1195 01:28:03,512 --> 01:28:05,514 Все нормально. Тебе не обязательно говорить такие вещи. 1196 01:28:05,514 --> 01:28:06,882 - Я не был. - Я не хочу, чтобы ты... 1197 01:28:06,882 --> 01:28:09,284 Я не был, и можно сказать, что это не так. 1198 01:28:10,285 --> 01:28:12,354 Знаешь, я только недавно понял 1199 01:28:12,354 --> 01:28:15,591 что я никогда по-настоящему его не любила. 1200 01:28:17,459 --> 01:28:19,828 И тогда я начал думать: 1201 01:28:19,828 --> 01:28:21,630 кого я любил? 1202 01:28:21,630 --> 01:28:23,298 Ты знаешь? 1203 01:28:23,298 --> 01:28:24,633 Мол, очень любил. 1204 01:28:24,633 --> 01:28:27,302 Типа вещей, о которых вы читаете, и... 1205 01:28:30,472 --> 01:28:32,341 Я почти уверен, что у меня такого никогда не было. 1206 01:28:34,343 --> 01:28:37,479 Я встретил твоего отца, когда учился в старшей школе, и... 1207 01:28:37,479 --> 01:28:39,548 после него это было как... 1208 01:28:42,017 --> 01:28:44,653 ...подойдет любой, кто уделит мне время. 1209 01:28:48,490 --> 01:28:52,761 Иногда, как бы ты ни старался, чтобы что-то получилось... 1210 01:28:54,897 --> 01:28:56,965 ... это просто неправильно. 1211 01:29:00,369 --> 01:29:02,905 Ну тогда это просто не любовь. 1212 01:29:02,905 --> 01:29:04,573 Наверное. 1213 01:29:05,708 --> 01:29:06,975 Нет. 1214 01:29:07,976 --> 01:29:10,479 Это все еще любовь. 1215 01:29:11,947 --> 01:29:15,951 Но почему-то, видя, что ты счастлив, 1216 01:29:15,951 --> 01:29:19,555 проживая свою жизнь, 1217 01:29:19,555 --> 01:29:23,559 заставляет меня чувствовать, что, возможно, все может измениться. 1218 01:29:25,828 --> 01:29:27,096 Для всех нас. 1219 01:29:29,098 --> 01:29:30,799 Они будут. 1220 01:29:34,002 --> 01:29:35,704 Я надеюсь, что это так. 1221 01:29:38,006 --> 01:29:44,780 ♪ О, скажи, ты видишь ♪ 1222 01:29:44,780 --> 01:29:51,887 ♪ Ранним рассветом ♪ 1223 01:29:51,887 --> 01:29:57,826 ♪ То, что мы так гордо приветствовали ♪ 1224 01:29:57,826 --> 01:30:05,501 ♪ В последних лучах сумерек ♪ 1225 01:30:05,501 --> 01:30:12,508 ♪ Чьи широкие полосы и яркие звезды ♪ 1226 01:30:12,508 --> 01:30:18,514 ♪ Через опасную битву ♪ 1227 01:30:18,514 --> 01:30:24,586 ♪ Над валами, которые мы наблюдали ♪ 1228 01:30:24,586 --> 01:30:31,527 ♪ Так галантно стримили? ♪ 1229 01:30:32,628 --> 01:30:39,034 ♪ И красный свет ракеты ♪ 1230 01:30:39,034 --> 01:30:45,174 ♪ Бомбы рвутся в воздух ♪ 1231 01:30:45,440 --> 01:30:51,113 ♪ Давал доказательства всю ночь ♪ 1232 01:30:51,113 --> 01:30:57,820 ♪ Что наш флаг все еще был там ♪ 1233 01:30:58,854 --> 01:31:03,525 ♪ О, скажи это ♪ 1234 01:31:03,525 --> 01:31:06,829 ♪ Звездно-полосатый ♪ 1235 01:31:06,829 --> 01:31:13,735 ♪ Баннер, но помашите рукой ♪ 1236 01:31:15,237 --> 01:31:18,140 ♪ О этой земле ♪ 1237 01:31:18,140 --> 01:31:23,145 ♪ Из бесплатного ♪ 1238 01:31:24,580 --> 01:31:28,884 ♪ И дом ♪ 1239 01:31:28,884 --> 01:31:34,957 ♪ Из храбрых? ♪ 1240 01:31:40,262 --> 01:31:42,064 Я скоро вернусь. 1241 01:31:59,114 --> 01:32:01,984 Ты выглядишь великолепно. 1242 01:32:04,820 --> 01:32:06,221 Спасибо. 1243 01:32:07,956 --> 01:32:09,224 Ты тоже. 1244 01:32:12,261 --> 01:32:14,229 Итак, вы получили свой фургон? 1245 01:32:14,229 --> 01:32:15,831 Ага. 1246 01:32:17,065 --> 01:32:18,567 Я сделал. 1247 01:32:18,567 --> 01:32:20,636 Это так здорово. 1248 01:32:22,037 --> 01:32:23,171 Спасибо. 1249 01:32:23,171 --> 01:32:25,240 Рад тебя видеть. 1250 01:32:26,775 --> 01:32:28,977 Мне тоже очень приятно тебя видеть. 1251 01:33:12,654 --> 01:33:17,592 ♪ Даже скрываясь ♪ 1252 01:33:18,794 --> 01:33:23,198 ♪ Найди это ♪ 1253 01:33:23,198 --> 01:33:29,104 ♪ Знает тебя ♪ 1254 01:33:30,372 --> 01:33:34,176 ♪ Укачиваю тебя ♪ 1255 01:33:36,111 --> 01:33:40,048 ♪ С другой стороны ♪ 1256 01:34:01,136 --> 01:34:05,974 ♪ Привязано временем ♪ 1257 01:34:07,142 --> 01:34:10,078 ♪ Пусть это ♪ 1258 01:34:10,078 --> 01:34:16,118 ♪ Отменить ♪ 1259 01:34:20,155 --> 01:34:25,093 ♪ Бесцельный и вырванный из ♪ 1260 01:34:25,093 --> 01:34:29,798 ♪ Корень ♪ 1261 01:34:29,798 --> 01:34:36,171 ♪ Связывает тебя ♪ 1262 01:34:40,175 --> 01:34:44,980 ♪ Укачиваю тебя ♪ 1263 01:34:46,181 --> 01:34:50,852 ♪ С другой стороны. ♪