1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Deel als je deze apps leuk vindt.
Veel kijkplezier!
3
00:00:42,689 --> 00:00:45,691
Eerst kwam het naar mama toe
als een slang.
4
00:00:48,329 --> 00:00:50,630
Daarna nam het andere vormen aan
om haar te kwellen.
5
00:00:53,368 --> 00:00:56,407
Maar mama
was een lief klein meisje.
6
00:00:56,407 --> 00:00:59,474
Ze luisterde naar haar ouders
en bleef altijd op het touw.
7
00:01:01,039 --> 00:01:02,972
Dus het Kwaad kon
haar buiten het huis niet aanraken.
8
00:01:06,414 --> 00:01:08,120
Want als het Kwaad je aanraakt...
9
00:01:11,219 --> 00:01:13,524
het zorgt ervoor dat je slechte dingen doet.
10
00:01:32,144 --> 00:01:35,439
O gezegend huis
van oud hout.
11
00:01:35,439 --> 00:01:39,313
Een schuilplaats voor het zuivere en goede.
12
00:01:39,313 --> 00:01:42,721
Wij houden je helder
en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt.
13
00:01:42,721 --> 00:01:45,685
De hemel is hier, in ons huis.
14
00:04:28,682 --> 00:04:32,423
Samuel, Nolan,
jongens, 10 minuten waarschuwing.
15
00:04:44,938 --> 00:04:46,503
Negen minuten waarschuwing, Nolan.
16
00:04:53,168 --> 00:04:56,676
Mama zegt dat er alleen liefde
in ons zit.
17
00:04:56,676 --> 00:04:59,109
Daarom
wil het Kwaad ons zo graag.
18
00:05:01,614 --> 00:05:04,155
Hij wil deze liefde vernietigen.
19
00:05:04,155 --> 00:05:05,822
Laat ons
tegen elkaar opstaan.
20
00:05:06,923 --> 00:05:07,887
Elkaar vermoorden.
21
00:05:11,627 --> 00:05:13,695
Zoals het de mensen
in de wereld deed doen.
22
00:05:23,872 --> 00:05:27,840
Het enige dat nodig is, is één aanraking,
zonder touw.
23
00:05:27,840 --> 00:05:31,542
En dan
kan zelfs het huis je niet meer redden.
24
00:07:27,593 --> 00:07:28,533
Snap je?
25
00:07:29,969 --> 00:07:31,195
Daar heb je het.
26
00:07:32,435 --> 00:07:34,132
Gisteravond zongen de kikkers luid.
27
00:07:35,469 --> 00:07:36,431
De lente komt eraan.
28
00:07:37,108 --> 00:07:38,604
Wij zijn er klaar voor.
29
00:07:38,604 --> 00:07:40,006
Het is een goede dag voor een goede dag.
30
00:07:45,282 --> 00:07:46,778
Geef de hond geen eten.
31
00:07:46,778 --> 00:07:48,685
Wij zijn niet
de enigen die honger lijden.
32
00:07:53,051 --> 00:07:54,889
En ik hoef niet
zoveel te eten als jij.
33
00:08:00,492 --> 00:08:01,456
Mama?
34
00:08:02,632 --> 00:08:04,997
Mam, kunnen we
er vanavond naar luisteren?
35
00:08:04,997 --> 00:08:07,003
-Het is geen nieuwe maan.
-Ik vraag het aan mama.
36
00:08:07,003 --> 00:08:08,601
We moeten wachten.
37
00:08:08,601 --> 00:08:10,171
Als we dat niet doen, is het niet bijzonder.
38
00:08:10,171 --> 00:08:11,510
Ik heb het je verteld.
39
00:08:24,849 --> 00:08:26,382
Je groeit er wel in.
40
00:08:57,016 --> 00:08:59,421
Het Kwaad
kan mij hier niet raken,
41
00:08:59,421 --> 00:09:01,523
van zonsopgang tot zonsondergang en van jaar tot jaar.
42
00:09:01,523 --> 00:09:04,153
Het bos
met zijn gevaren is overvloedig aanwezig,
43
00:09:04,153 --> 00:09:06,862
stevig en veilig ingepakt .
44
00:09:43,729 --> 00:09:44,669
Zie je het?
45
00:09:59,080 --> 00:10:01,785
Ga ze halen, Koda.
Breng ons een groot, dik konijn.
46
00:10:05,653 --> 00:10:06,823
Zijn jullie er klaar voor?
47
00:10:11,658 --> 00:10:12,994
Laat nooit los.
48
00:10:14,496 --> 00:10:15,832
Laat nooit los.
49
00:11:20,198 --> 00:11:21,557
Mama vertelde het ons
50
00:11:21,557 --> 00:11:23,631
dat zelfs voordat het Kwaad
iedereen bezat,
51
00:11:23,631 --> 00:11:25,495
de wereld was al slecht.
52
00:11:26,932 --> 00:11:28,132
En daarom kwam het.
53
00:11:28,132 --> 00:11:29,703
De mensen hebben
hun deur ervoor geopend,
54
00:11:29,703 --> 00:11:31,237
of ze het nu wisten of niet.
55
00:11:35,405 --> 00:11:36,847
Laat ze gaan.
56
00:11:40,177 --> 00:11:42,082
Maar oma wist het.
57
00:11:42,082 --> 00:11:44,382
En opa was de enige die
haar geloofde.
58
00:11:49,356 --> 00:11:52,656
Hij was een goed mens
en heeft deze plek voor haar gebouwd.
59
00:11:52,656 --> 00:11:55,591
Een gezegend huis waar het Kwaad
niet binnen zou kunnen komen.
60
00:11:56,930 --> 00:11:58,229
Een plek om een gezin op te voeden,
61
00:11:58,229 --> 00:12:00,431
ver weg van de duisternis
van de wereld.
62
00:12:04,277 --> 00:12:06,042
Het was een goed leven.
63
00:12:06,042 --> 00:12:08,675
Maar na een tijdje
begon oma een aanwezigheid te voelen
64
00:12:08,675 --> 00:12:10,078
verscholen in het bos.
65
00:12:10,942 --> 00:12:12,113
Iets kwaadaardigs,
66
00:12:12,813 --> 00:12:14,443
sterker worden.
67
00:12:14,443 --> 00:12:17,083
Ze weigerde
nog langer het huis te verlaten.
68
00:12:17,083 --> 00:12:19,082
Dus opa kwam erachter
hoe je een touw moest vastmaken
69
00:12:19,082 --> 00:12:21,086
tot aan de fundering van het huis,
70
00:12:21,086 --> 00:12:23,058
zodat ze eindelijk
naar buiten kon.
71
00:12:38,602 --> 00:12:41,406
Laat ze gaan, Junebug.
72
00:13:09,702 --> 00:13:10,875
Wauw!
73
00:13:11,375 --> 00:13:13,675
Hoera!
74
00:15:09,954 --> 00:15:10,929
Nolan.
75
00:15:12,498 --> 00:15:13,930
Wat ben je aan het doen?
76
00:15:13,930 --> 00:15:16,057
Ik ga even wat speling maken,
zodat ik dit ei kan pakken.
77
00:15:16,057 --> 00:15:17,232
Niet doen.
78
00:15:19,097 --> 00:15:20,396
Het zou een truc kunnen zijn.
79
00:15:20,396 --> 00:15:22,572
Ik kon het pakken.
Het is daar.
80
00:15:22,572 --> 00:15:24,031
Geef mij je kapmes.
81
00:15:24,031 --> 00:15:25,009
Nee.
82
00:15:26,941 --> 00:15:28,304
We laten mama beslissen.
83
00:15:28,304 --> 00:15:30,245
Zij kan de touwen aan elkaar knopen.
84
00:15:44,464 --> 00:15:45,854
Ik zou het niet loslaten.
85
00:15:47,329 --> 00:15:49,800
We zijn niet zo ver gekomen
om alleen maar van de honger te sterven.
86
00:15:49,800 --> 00:15:51,769
Hoe kun je zo zeker zijn
van alles?
87
00:15:51,769 --> 00:15:53,263
Omdat
ik ouder ben dan jij.
88
00:15:53,263 --> 00:15:55,435
Ja. Drie minuten later.
89
00:16:02,780 --> 00:16:03,872
Zij houdt meer van mij.
90
00:16:04,448 --> 00:16:05,379
Wat?
91
00:16:07,143 --> 00:16:08,118
Wat?
92
00:16:08,685 --> 00:16:09,812
Wat zei je?
93
00:16:12,283 --> 00:16:13,524
Ik heb niets gezegd.
94
00:16:28,505 --> 00:16:29,469
Alleen!
95
00:16:32,836 --> 00:16:33,938
Alleen!
96
00:16:39,318 --> 00:16:40,348
Alleen!
97
00:16:45,425 --> 00:16:46,519
Nee!
98
00:16:47,018 --> 00:16:48,059
Samuel!
99
00:16:52,860 --> 00:16:53,894
Alleen!
100
00:16:57,193 --> 00:16:58,432
Mijn touw.
101
00:17:09,942 --> 00:17:11,648
Samuel!
102
00:17:16,385 --> 00:17:17,616
Alleen!
103
00:17:18,588 --> 00:17:20,058
Alleen!
104
00:17:22,295 --> 00:17:23,560
Samuel!
105
00:17:23,560 --> 00:17:25,591
- Samuël!
- Alleen! Alleen.
106
00:17:28,525 --> 00:17:30,200
Kom op.
107
00:17:32,195 --> 00:17:33,137
Nee!
108
00:17:33,867 --> 00:17:34,902
Loop!
109
00:17:34,902 --> 00:17:36,635
Ga terug naar het touw!
110
00:17:59,597 --> 00:18:02,092
Nee! Nee nee!
111
00:18:02,092 --> 00:18:04,135
Nee! Nee! Nee!
112
00:18:11,344 --> 00:18:12,308
Oké.
113
00:18:21,410 --> 00:18:23,253
Heeft het je geraakt? Huh?
114
00:18:24,352 --> 00:18:26,315
- Uh-uh.
- Heeft het je geraakt, Nolan?
115
00:18:26,315 --> 00:18:27,752
Dat denk ik niet.
116
00:18:34,195 --> 00:18:35,463
Houd het touw vast.
117
00:18:39,929 --> 00:18:41,900
Wat zie je?
Mama, wat is er?
118
00:18:47,438 --> 00:18:49,646
Ademhalen. Gewoon ademhalen.
119
00:18:56,444 --> 00:18:58,816
Ademhalen. Ademhalen.
120
00:18:58,816 --> 00:19:02,184
Het is oké. Het is oké.
Adem gewoon. Adem gewoon.
121
00:19:03,692 --> 00:19:04,690
Gewoon ademhalen.
122
00:19:10,901 --> 00:19:12,262
Op je knieën.
123
00:19:12,262 --> 00:19:13,336
Ik moet het zeker weten.
124
00:19:15,872 --> 00:19:17,035
Kijk niet naar mij.
125
00:19:17,035 --> 00:19:18,532
Raak het hout aan!
126
00:19:18,532 --> 00:19:19,837
Handen op de kelder.
127
00:19:20,369 --> 00:19:21,344
Zeg het.
128
00:19:28,080 --> 00:19:29,044
Zeg het!
129
00:19:30,319 --> 00:19:34,154
O gezegend huis
van oud hout.
130
00:19:34,154 --> 00:19:36,785
Een schuilplaats voor het zuivere en goede.
131
00:19:36,785 --> 00:19:39,728
Wij houden je helder
en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt.
132
00:19:39,728 --> 00:19:41,488
De hemel is hier,
133
00:19:41,488 --> 00:19:42,992
in ons huis.
134
00:19:50,434 --> 00:19:51,407
Oké, sta op.
135
00:19:55,345 --> 00:19:57,539
- Wat is er gebeurd?
- Dat was niet mijn bedoeling.
136
00:19:57,539 --> 00:19:58,716
Ik stapte op zijn touw...
137
00:19:58,716 --> 00:20:01,051
Ben je gek geworden?
138
00:20:01,051 --> 00:20:02,484
Het is goed, mamma.
Hij deed niet...
139
00:20:02,484 --> 00:20:06,480
Stil! Nog één seconde
en het was voorbij geweest.
140
00:20:06,480 --> 00:20:08,089
Voor ons allemaal!
141
00:20:08,089 --> 00:20:10,821
Dat touw is je reddingslijn.
142
00:20:10,821 --> 00:20:12,995
-Het spijt me.
- Ik heb niet nodig dat jij spijt hebt!
143
00:20:12,995 --> 00:20:14,628
Ik wil dat je je verstand gebruikt!
144
00:20:28,648 --> 00:20:29,610
Kun je het verplaatsen?
145
00:20:31,748 --> 00:20:32,976
Ik denk dat het kapot is.
146
00:20:43,626 --> 00:20:46,660
Blijf daar niet staan.
Geef me een spalk voor zijn enkel.
147
00:20:50,563 --> 00:20:53,227
Ik weet het. Ik weet het, ik weet het.
148
00:20:55,808 --> 00:20:57,099
Kom op. Het is goed.
149
00:21:02,475 --> 00:21:04,612
Hoe zag het er deze keer uit?
150
00:21:10,514 --> 00:21:11,487
Net als mijn moeder.
151
00:21:15,421 --> 00:21:16,756
Het probeert me bang te maken.
152
00:21:18,791 --> 00:21:21,299
Alsof het eerder mijn moeder probeerde bang te maken
.
153
00:22:16,218 --> 00:22:17,751
Dat is alles wat we vandaag hebben.
154
00:22:20,024 --> 00:22:21,359
Eet niet te snel.
155
00:22:23,895 --> 00:22:25,055
Zeker is goed.
156
00:22:42,278 --> 00:22:44,809
Ik was vroeger dankbaar
157
00:22:44,809 --> 00:22:47,275
dat het Kwaad
zich niet aan je heeft laten zien.
158
00:22:51,114 --> 00:22:54,458
En toen kwam ik erachter
wat het deed.
159
00:22:58,557 --> 00:23:00,189
Ik heb jullie dit nooit verteld.
160
00:23:01,130 --> 00:23:02,191
Maar op een keer,
161
00:23:03,233 --> 00:23:05,293
het kwam tot mij als een klein meisje,
162
00:23:06,367 --> 00:23:07,735
schreeuwend om hulp.
163
00:23:09,932 --> 00:23:13,037
Ze zat precies aan de grens van mijn kunnen.
164
00:23:15,281 --> 00:23:18,306
Ze kwam met haar voet vast te zitten
in het hol van een gopher.
165
00:23:20,580 --> 00:23:23,347
Ze huilde en schreeuwde.
166
00:23:25,748 --> 00:23:27,216
Ik zag het bot
167
00:23:28,157 --> 00:23:30,955
uitsteken.
168
00:23:30,955 --> 00:23:34,263
Ik bleef tegen mezelf zeggen
dat het niet echt was.
169
00:23:34,263 --> 00:23:36,995
Maar het geschreeuw
duurde nog dagenlang voort.
170
00:23:38,167 --> 00:23:39,602
Dus elke ochtend,
171
00:23:40,335 --> 00:23:41,901
Ik ging even kijken...
172
00:23:43,966 --> 00:23:45,509
om te zien of het Kwaad het had opgegeven.
173
00:23:48,475 --> 00:23:50,872
Maar ze was er nog steeds.
174
00:23:50,872 --> 00:23:53,946
Haar huid werd blauw en grijs.
175
00:23:57,317 --> 00:23:58,280
De geur...
176
00:24:01,019 --> 00:24:03,494
Ik vroeg me af
waarom ze daar nog steeds was.
177
00:24:04,356 --> 00:24:06,430
Waarom?
178
00:24:06,430 --> 00:24:09,027
Omdat het wilde dat ik
naar dat meisje ging kijken.
179
00:24:10,366 --> 00:24:12,470
Het wilde dat ik aan mezelf ging twijfelen.
180
00:24:13,368 --> 00:24:15,506
Om mij van het touw af te lokken.
181
00:24:16,437 --> 00:24:17,970
Het Kwaad is slim...
182
00:24:19,636 --> 00:24:22,171
en geduldig.
183
00:24:22,171 --> 00:24:25,478
Het is net als de slang
die je in het bos ziet.
184
00:24:25,478 --> 00:24:29,179
Het kwaad kan heel veel verschillende huiden hebben.
185
00:24:31,618 --> 00:24:33,821
En de allergrootste truc:
186
00:24:34,621 --> 00:24:36,384
Het speelt zich af jongens.
187
00:24:37,294 --> 00:24:39,692
En als er genoeg tijd verstrijkt,
188
00:24:39,692 --> 00:24:41,829
Je vergeet
dat het er is.
189
00:24:42,961 --> 00:24:44,865
Je
laat je hoede zakken.
190
00:24:45,664 --> 00:24:46,968
En het gaat je te pakken krijgen!
191
00:24:50,810 --> 00:24:52,367
Eén aanraking
192
00:24:53,704 --> 00:24:55,370
zonder touw aan
193
00:24:56,982 --> 00:24:58,542
is alles wat nodig is
194
00:24:58,542 --> 00:25:00,875
om een van ons te bezitten
195
00:25:00,875 --> 00:25:02,751
en ga naar binnen.
196
00:25:03,679 --> 00:25:04,852
Nooit
197
00:25:06,055 --> 00:25:07,316
loslaten.
198
00:25:09,687 --> 00:25:11,023
Laat nooit los.
199
00:25:36,548 --> 00:25:37,511
Hoe lang?
200
00:25:38,717 --> 00:25:39,887
Ongeveer een uur.
201
00:25:40,851 --> 00:25:42,586
Het voelde vanavond langer aan.
202
00:25:42,586 --> 00:25:43,924
Heb je het je ingebeeld?
203
00:25:48,592 --> 00:25:49,567
Ja.
204
00:25:52,400 --> 00:25:54,671
Vertel het ons.
205
00:25:54,671 --> 00:25:57,697
Ik dacht dat het allemaal weg was.
206
00:25:57,697 --> 00:25:58,708
Jij.
207
00:26:00,439 --> 00:26:01,403
Alleen.
208
00:26:02,771 --> 00:26:03,746
Zelfs.
209
00:26:05,247 --> 00:26:06,210
Het huis.
210
00:26:08,880 --> 00:26:10,984
Het enige wat ik nog had was de duisternis.
211
00:26:11,782 --> 00:26:12,953
En dan?
212
00:26:14,559 --> 00:26:17,020
Ik dacht aan onze geboorte
in het huis,
213
00:26:17,020 --> 00:26:19,956
en hoe veilig
het ons elke dag houdt.
214
00:26:19,956 --> 00:26:21,731
En ik voelde
de duisternis wegdrijven.
215
00:26:22,935 --> 00:26:24,129
Kijk om je heen.
216
00:26:25,896 --> 00:26:27,863
Kijk eens hoe gelukkig je bent.
217
00:26:27,863 --> 00:26:30,801
Al je dromen zijn uitgekomen.
218
00:26:30,801 --> 00:26:32,676
Het Kwaad kan je hier niet raken.
219
00:26:34,343 --> 00:26:36,773
Samuel, jouw beurt.
220
00:26:36,773 --> 00:26:38,440
Tijd om je ziel te reinigen.
221
00:26:43,953 --> 00:26:48,084
Vergeet niet, verlies ons volledig
en vind ons daarna weer terug.
222
00:26:48,084 --> 00:26:50,991
Vul de kelder
met al je liefde.
223
00:26:50,991 --> 00:26:54,291
Je herinnert het huis
eraan waarom wij bescherming verdienen.
224
00:27:05,969 --> 00:27:07,172
Mag ik al verhuizen?
225
00:27:07,771 --> 00:27:09,169
Nee.
226
00:27:09,169 --> 00:27:11,072
Nolan, ik krijg er jeuk van.
227
00:27:11,072 --> 00:27:13,250
Ik zei: "Blijf stil."
228
00:27:13,250 --> 00:27:14,476
Het jeukt maar één keer.
229
00:27:16,845 --> 00:27:17,820
Oké.
230
00:27:19,883 --> 00:27:20,889
Dat zou voldoende moeten zijn.
231
00:27:25,624 --> 00:27:26,554
Wauw.
232
00:27:27,496 --> 00:27:29,031
Zijn dat uilenvleugels?
233
00:27:29,031 --> 00:27:30,030
Oei, oei.
234
00:27:31,567 --> 00:27:33,126
Ik kan overal heen vliegen waar ik wil.
235
00:27:33,126 --> 00:27:34,837
En eet wat je wilt.
236
00:27:36,207 --> 00:27:37,769
Er was eens,
237
00:27:37,769 --> 00:27:39,840
er was een jongen die kon vliegen
238
00:27:39,840 --> 00:27:42,075
en alle eekhoorns
in de bomen vangen.
239
00:28:01,033 --> 00:28:01,996
Hé, Sam.
240
00:28:03,367 --> 00:28:04,768
Nadat je touw brak,
241
00:28:05,600 --> 00:28:06,836
Heb je iets gemerkt?
242
00:28:08,502 --> 00:28:09,667
Zoals wat?
243
00:28:09,667 --> 00:28:11,398
Iets vreemds.
244
00:28:11,398 --> 00:28:13,568
Dat was de eerste keer
dat we loslieten.
245
00:28:15,709 --> 00:28:17,379
En er veranderde niets.
246
00:28:17,379 --> 00:28:18,672
Omdat het ons niet te pakken kreeg.
247
00:28:20,216 --> 00:28:21,180
Ja.
248
00:28:28,116 --> 00:28:30,153
Als dat zo was,
249
00:28:30,153 --> 00:28:32,389
Denk je dat
mama ons zou hebben vermoord?
250
00:28:34,629 --> 00:28:35,898
Alsof ze Poppa heeft vermoord?
251
00:28:39,065 --> 00:28:41,370
Alsof ze
oma en opa heeft vermoord?
252
00:28:41,370 --> 00:28:42,905
Het Kwaad raakte hen aan.
253
00:28:43,968 --> 00:28:45,402
Ze beschermde ons.
254
00:28:46,034 --> 00:28:46,975
Dat weet ik.
255
00:28:53,711 --> 00:28:54,908
Wat?
256
00:28:54,908 --> 00:28:55,918
Niets.
257
00:29:00,957 --> 00:29:02,851
Heb je er ooit van gedroomd
om net zo vrij te kunnen rennen als Koda?
258
00:29:03,922 --> 00:29:05,228
Zonder touw
om je borst?
259
00:29:05,228 --> 00:29:07,091
Maar Koda is een hond.
260
00:29:07,091 --> 00:29:09,228
Het Kwaad interesseert zich niet
voor dieren.
261
00:29:26,751 --> 00:29:28,918
Heb je er ooit van gedroomd dat je kon zien
wat zij ziet?
262
00:29:29,583 --> 00:29:30,854
Eén keer?
263
00:29:33,658 --> 00:29:36,354
Ik voelde
vandaag dat er iets dichterbij kwam.
264
00:29:37,186 --> 00:29:38,521
Je was gewoon bang.
265
00:29:41,524 --> 00:29:43,262
Waarom stel je
al deze vragen?
266
00:29:44,501 --> 00:29:46,298
Mama heeft nooit tegen ons gelogen.
267
00:29:56,711 --> 00:29:58,112
"Ze houdt meer van mij."
268
00:30:00,711 --> 00:30:03,649
Dat hoorde ik je zeggen
voordat ik op je touw stapte.
269
00:30:03,649 --> 00:30:04,778
Dat heb ik niet gezegd.
270
00:30:10,957 --> 00:30:12,390
Ik bedoelde niet wat er gebeurde.
271
00:30:14,561 --> 00:30:15,723
Ik weet.
272
00:31:06,746 --> 00:31:08,215
O gezegend huis...
273
00:31:11,752 --> 00:31:13,055
van oud hout.
274
00:31:14,687 --> 00:31:15,618
Thuis...
275
00:31:16,956 --> 00:31:18,423
aan mijn weggelopen vrouw.
276
00:31:27,966 --> 00:31:29,302
Hé, Junebug.
277
00:31:33,444 --> 00:31:34,406
Wat is er mis?
278
00:31:37,215 --> 00:31:38,146
Juni!
279
00:31:39,580 --> 00:31:40,544
Juni!
280
00:31:43,553 --> 00:31:44,614
June, ik ben het.
281
00:31:50,395 --> 00:31:51,456
Het is alweer een tijdje geleden.
282
00:31:53,630 --> 00:31:55,064
God, wat heb ik je gemist.
283
00:31:57,161 --> 00:31:58,430
Denk je dat ik ze kan zien?
284
00:32:03,734 --> 00:32:06,009
Oh, je hebt ze niet
de waarheid verteld over hun vader.
285
00:32:07,675 --> 00:32:08,638
Ik snap het.
286
00:32:10,279 --> 00:32:12,411
Want dan moet je
ze vertellen wie je werkelijk bent.
287
00:32:13,675 --> 00:32:15,946
Klopt dat,
mijn kleine Junebug?
288
00:32:15,946 --> 00:32:17,350
Ik ben zij niet meer.
289
00:32:18,248 --> 00:32:19,484
Je weet dat je het geweldig vond.
290
00:32:21,921 --> 00:32:22,960
Wat is je plan?
291
00:32:23,823 --> 00:32:25,462
Ik ken je.
292
00:32:25,462 --> 00:32:26,689
Je hebt geen plan.
293
00:32:27,766 --> 00:32:29,799
Geef ze dan maar
aan mij.
294
00:32:29,799 --> 00:32:31,661
Of kijk je liever toe
hoe ze verhongeren?
295
00:32:38,301 --> 00:32:40,175
Vandaag was ik er zo dichtbij.
296
00:32:46,649 --> 00:32:47,611
Vroeg of laat,
297
00:32:49,048 --> 00:32:50,218
je gaat loslaten.
298
00:32:51,555 --> 00:32:52,715
En als je dat doet...
299
00:32:58,129 --> 00:33:00,525
Ik ga
ervoor zorgen dat jullie je baby's opeten.
300
00:33:02,465 --> 00:33:03,396
Juni!
301
00:33:04,192 --> 00:33:05,167
Juni!
302
00:33:13,339 --> 00:33:15,408
Pas op nu.
Breek die wortels niet.
303
00:33:20,916 --> 00:33:22,250
Denk je dat het beter zal worden?
304
00:33:23,082 --> 00:33:24,885
Moeilijk te zeggen.
305
00:33:24,885 --> 00:33:27,117
De winter heeft ons parten gespeeld.
306
00:33:27,117 --> 00:33:29,092
Het enige wat we nu kunnen doen is hopen.
307
00:33:32,220 --> 00:33:33,228
Wat?
308
00:33:33,661 --> 00:33:34,592
Niets.
309
00:33:40,704 --> 00:33:43,171
De slang op je rug.
310
00:33:43,171 --> 00:33:46,537
Je zei dat je het kreeg
toen je in de stad was.
311
00:33:46,537 --> 00:33:49,237
Maar je zei ook
dat het Kwaad er al was,
312
00:33:49,237 --> 00:33:50,542
iedereen vermoorden.
313
00:33:51,506 --> 00:33:52,539
Ik begrijp het niet...
314
00:33:52,539 --> 00:33:54,051
Ik snapte het al voordat het allemaal begon.
315
00:33:55,851 --> 00:33:57,186
Toen ik je Papa ontmoette.
316
00:33:58,384 --> 00:34:00,420
Ik was
toen een ander persoon.
317
00:34:01,285 --> 00:34:02,257
Ben je er nog steeds bang voor?
318
00:34:03,593 --> 00:34:05,252
Niet meer.
319
00:34:05,252 --> 00:34:06,261
Ik vind het nu leuk.
320
00:34:07,959 --> 00:34:09,526
Waarom?
321
00:34:09,526 --> 00:34:11,398
Omdat
het uit je vorige leven komt.
322
00:34:12,603 --> 00:34:14,729
In de oude wereld.
323
00:34:14,729 --> 00:34:16,964
Een wereld
vol pijn en lijden?
324
00:34:17,907 --> 00:34:19,406
Wat is daar leuk aan?
325
00:34:22,710 --> 00:34:23,641
Huh?
326
00:34:24,482 --> 00:34:25,445
Ik weet het niet.
327
00:34:26,211 --> 00:34:27,645
Toen ik jouw leeftijd had,
328
00:34:29,050 --> 00:34:30,978
vragen stellen zoals jij dat doet,
329
00:34:32,452 --> 00:34:34,223
Ik geloofde mijn moeder ook niet echt .
330
00:34:35,255 --> 00:34:37,751
- Daarom ben je weggegaan?
- Mm-hmm.
331
00:34:37,751 --> 00:34:39,558
Nooit gedacht dat
ik hier nog eens terug zou komen.
332
00:34:41,099 --> 00:34:44,426
Maar het is de enige plek waar
ik jullie veilig kan houden.
333
00:34:44,426 --> 00:34:46,397
Maar wat als het Kwaad dat wel deed...
334
00:34:46,397 --> 00:34:47,896
één van ons aanraken
en het huis binnenkomen?
335
00:34:48,804 --> 00:34:49,997
Wat zou er gebeuren?
336
00:34:51,942 --> 00:34:54,535
Dan zouden we
elkaar vermoorden.
337
00:34:54,535 --> 00:34:56,069
Zo is de wereld ten einde gekomen.
338
00:35:02,248 --> 00:35:04,583
Maar hoe weet je dat we alleen zijn?
339
00:35:04,583 --> 00:35:07,482
Misschien is ons huis niet
het enige dat beschermd is.
340
00:35:07,482 --> 00:35:09,752
Zou dat je een beter gevoel geven?
341
00:35:09,752 --> 00:35:11,628
We zouden
de rest van ons leven niet alleen zijn.
342
00:35:11,628 --> 00:35:13,728
Wij zijn niet alleen, Nolan.
343
00:35:13,728 --> 00:35:15,132
Wij hebben elkaar.
344
00:35:15,832 --> 00:35:17,134
En dat is alles.
345
00:35:19,036 --> 00:35:21,303
Er is niemand anders
daarbuiten, lieverd.
346
00:35:23,433 --> 00:35:24,834
Wij zijn nu de wereld.
347
00:35:41,693 --> 00:35:43,188
"Er was eens,
348
00:35:43,188 --> 00:35:45,122
"er woonde vlakbij een groot bos
349
00:35:45,122 --> 00:35:46,930
"een arme houthakker,
350
00:35:46,930 --> 00:35:48,957
"met zijn vrouw
en twee kinderen...
351
00:35:51,363 --> 00:35:53,429
"een jongetje genaamd Hansel
352
00:35:53,429 --> 00:35:55,304
"en een meisje genaamd Grietje.
353
00:35:55,304 --> 00:35:58,768
"Toen er eens
een grote hongersnood in het land was,
354
00:35:58,768 --> 00:36:01,202
"Hij kon
zelfs zijn dagelijks brood niet verdienen."
355
00:36:02,541 --> 00:36:05,705
"Terwijl hij daar
op een avond in bed lag te denken,
356
00:36:05,705 --> 00:36:07,382
"op zoek naar problemen,
357
00:36:09,251 --> 00:36:11,012
"Hij zuchtte
en zei tegen zijn vrouw,
358
00:36:12,186 --> 00:36:14,356
'Wat zal er van ons worden?
359
00:36:15,992 --> 00:36:18,987
'Hoe zal ik mijn kinderen voeden?
360
00:36:18,987 --> 00:36:23,726
'als we
zelf niet meer kunnen eten?'
361
00:36:23,726 --> 00:36:26,561
‘Weet dan, mijn man,’
antwoordde ze,
362
00:36:26,561 --> 00:36:27,831
"Wij zullen ze wegleiden,
363
00:36:29,765 --> 00:36:32,174
'heel vroeg in de ochtend,
364
00:36:32,174 --> 00:36:34,101
"'in het dichtste deel
van het bos.
365
00:36:35,539 --> 00:36:37,840
'En daar maken ze een vuur
366
00:36:37,840 --> 00:36:40,582
"'en geef ze elk
een stukje brood.'"
367
00:36:44,055 --> 00:36:46,221
'En dan
gaan we naar ons werk
368
00:36:46,221 --> 00:36:48,322
"'en laat ze met rust.'"
369
00:36:48,322 --> 00:36:50,755
'Ze zullen geen
weg meer naar huis vinden.
370
00:36:52,196 --> 00:36:54,858
"En wij zullen
van hen bevrijd worden."
371
00:37:11,474 --> 00:37:12,605
Het is nieuw.
372
00:37:12,605 --> 00:37:14,113
Weet je het zeker?
373
00:37:14,113 --> 00:37:15,483
Jij hebt toch ogen?
374
00:37:16,248 --> 00:37:17,686
Het is nieuwe maan.
375
00:37:17,686 --> 00:37:18,651
Toch, mama?
376
00:37:19,748 --> 00:37:21,214
Kunnen we er vanavond naar luisteren?
377
00:37:35,273 --> 00:37:38,405
??? Op een avond
toen de zon onderging ???
378
00:37:38,405 --> 00:37:41,101
??? En het junglevuur
brandde???
379
00:37:41,101 --> 00:37:43,542
??? Er kwam een zwerver langs het pad ???
380
00:37:43,542 --> 00:37:46,477
??? Hij zei:
"Jongens, ik draai niet ???
381
00:37:46,477 --> 00:37:47,909
??? "Ik ga naar een land???
382
00:37:47,909 --> 00:37:49,250
??? Dat is ver weg???
383
00:37:49,250 --> 00:37:51,745
??? "Naast
de kristallen fonteinen???
384
00:37:51,745 --> 00:37:52,980
??? "Kom dan met mij mee???
385
00:37:52,980 --> 00:37:54,883
- ??? "We gaan eens kijken"???
- Kom op, mam.
386
00:37:54,883 --> 00:37:57,325
??? "De Grote Rots
Candy Bergen"???
387
00:37:57,325 --> 00:37:59,956
??? In de Big Rock
Candy Mountains???
388
00:37:59,956 --> 00:38:02,595
??? Er is een land
dat mooi en helder is???
389
00:38:02,595 --> 00:38:05,168
??? Waar de aalmoezen
aan struiken groeien???
390
00:38:05,168 --> 00:38:07,764
??? En jij slaapt
elke nacht buiten???
391
00:38:07,764 --> 00:38:10,503
??? Waar alle goederenwagons
leeg zijn???
392
00:38:10,503 --> 00:38:12,938
??? En de zon schijnt
elke dag???
393
00:38:12,938 --> 00:38:15,743
??? Over de vogels en de bijen
En de sigarettenbomen???
394
00:38:15,743 --> 00:38:18,346
??? En de limonade ontspringt
Waar de blauwe vogel zingt???
395
00:38:18,346 --> 00:38:20,713
??? In de Big Rock
Candy Mountains???
396
00:38:21,978 --> 00:38:24,682
??? In de Big Rock
Candy Mountains???
397
00:38:24,682 --> 00:38:27,148
??? Alle agenten
hebben houten benen???
398
00:38:27,148 --> 00:38:29,786
??? En de bulldogs
hebben allemaal rubberen tanden???
399
00:38:29,786 --> 00:38:32,285
??? En de kippen
leggen zachtgekookte eieren???
400
00:38:32,285 --> 00:38:34,956
??? En de bomen van de boeren
zitten vol met fruit???
401
00:38:34,956 --> 00:38:37,324
??? En de schuren
zitten vol met hooi???
402
00:38:37,324 --> 00:38:39,932
??? Oh, ik moet toch ergens heen
waar geen sneeuw is???
403
00:38:39,932 --> 00:38:42,667
??? Waar de regen niet valt
En de wind niet waait???
404
00:38:42,667 --> 00:38:45,169
??? In de Big Rock
Candy Mountains???
405
00:39:36,586 --> 00:39:37,724
Nolan?
406
00:39:38,630 --> 00:39:39,792
Nolan.
407
00:39:49,105 --> 00:39:50,473
Slaap je nog?
408
00:39:52,138 --> 00:39:53,435
Nolan.
409
00:39:53,435 --> 00:39:54,741
Daar heb je het.
410
00:39:56,544 --> 00:39:58,580
Je bent
je bel weer vergeten.
411
00:43:29,293 --> 00:43:31,089
Met sap is het beter.
412
00:43:33,293 --> 00:43:34,387
Ja.
413
00:43:34,387 --> 00:43:36,490
Dan smaakt het
minder naar boom.
414
00:43:44,102 --> 00:43:46,269
We doen
ons best.
415
00:43:47,175 --> 00:43:48,139
Eten.
416
00:44:26,841 --> 00:44:28,147
Mama?
417
00:44:28,147 --> 00:44:29,147
Alleen?
418
00:44:42,458 --> 00:44:46,165
Nee!
419
00:44:46,165 --> 00:44:47,165
Nee!
420
00:44:48,599 --> 00:44:49,596
Nee! Nee!
421
00:45:23,898 --> 00:45:24,906
Zelfs.
422
00:45:34,648 --> 00:45:36,018
Raak het hout aan.
423
00:45:36,018 --> 00:45:37,276
Zeg het!
424
00:45:37,276 --> 00:45:39,380
O gezegend huis van oud hout.
425
00:45:39,380 --> 00:45:42,184
Een schuilplaats
voor het zuivere en goede.
426
00:45:42,184 --> 00:45:44,756
Wij houden je helder
en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt.
427
00:45:44,756 --> 00:45:47,020
De hemel is hier, in ons huis.
428
00:45:47,020 --> 00:45:48,089
Zeg het nog eens.
429
00:45:48,089 --> 00:45:50,231
O gezegend huis van oud hout.
430
00:45:50,231 --> 00:45:51,465
Opnieuw!
431
00:45:51,465 --> 00:45:52,568
O gezegend huis
432
00:45:52,568 --> 00:45:53,767
- van oud hout...
-Luider!
433
00:45:53,767 --> 00:45:55,805
Een schuilplaats voor de zuivere
en goede mensen!
434
00:45:59,934 --> 00:46:01,107
Mama.
435
00:46:07,249 --> 00:46:08,477
Mama!
436
00:46:11,289 --> 00:46:13,317
Ik moet plassen, mama!
437
00:46:13,948 --> 00:46:15,121
Mama!
438
00:46:31,433 --> 00:46:33,700
Voelde je
de duisternis verdwijnen?
439
00:46:57,530 --> 00:46:58,494
Alleen.
440
00:47:00,161 --> 00:47:01,167
Ben je wakker?
441
00:47:02,800 --> 00:47:04,138
Nee.
442
00:47:04,138 --> 00:47:05,402
Alleen.
443
00:47:06,704 --> 00:47:07,800
Alleen!
444
00:47:09,003 --> 00:47:10,011
Ja.
445
00:47:11,482 --> 00:47:12,882
Wij moeten het huis verlaten.
446
00:47:13,515 --> 00:47:14,675
Welterusten, Nolan.
447
00:47:15,516 --> 00:47:17,352
Ik meen het serieus.
448
00:47:17,352 --> 00:47:18,921
- Alleen!
- Shh.
449
00:47:24,527 --> 00:47:27,028
Hoe wil je weggaan?
450
00:47:27,028 --> 00:47:29,859
Het Kwaad zal ons vangen zodra
we het touw losmaken.
451
00:47:29,859 --> 00:47:30,961
Wij kennen het bos.
452
00:47:30,961 --> 00:47:32,492
Als we voor elkaar zorgen,
453
00:47:32,492 --> 00:47:34,068
misschien hebben we
een kans om eraan te ontkomen.
454
00:47:34,833 --> 00:47:36,499
En hoe zit het met mama?
455
00:47:36,499 --> 00:47:38,732
We komen terug
als we iets te eten hebben gevonden.
456
00:47:40,038 --> 00:47:41,741
Mama weet wat goed voor ons is.
457
00:47:41,741 --> 00:47:43,605
Ik denk niet dat ze dat nog doet.
458
00:47:44,942 --> 00:47:46,315
Heb je haar gezien?
459
00:47:46,315 --> 00:47:47,917
Zij heeft ook honger.
460
00:47:49,380 --> 00:47:50,920
Ze
verzint altijd wel iets.
461
00:47:52,216 --> 00:47:53,956
Voor één keer
moeten we helpen.
462
00:47:55,416 --> 00:47:57,583
Door haar ongehoorzaam te zijn?
463
00:47:57,583 --> 00:47:59,522
Laat je het touw echt los?
464
00:48:06,900 --> 00:48:08,102
Ik kan het touw loslaten,
465
00:48:09,399 --> 00:48:11,468
maar ik kan mijn broer niet loslaten .
466
00:48:23,817 --> 00:48:25,218
Het is te gevaarlijk.
467
00:48:27,148 --> 00:48:28,551
Het spijt me.
468
00:49:52,742 --> 00:49:54,868
Dit is een heel bijzonder gereedschap.
469
00:49:56,547 --> 00:49:57,574
Het heet een camera.
470
00:50:00,979 --> 00:50:02,650
Wat doet het?
471
00:50:02,650 --> 00:50:03,844
Maakt foto's.
472
00:50:06,717 --> 00:50:10,488
Met dit kleine oogje legt hij vast wat hij ziet .
473
00:50:13,155 --> 00:50:15,128
Je richt het,
474
00:50:15,128 --> 00:50:18,223
dan druk je op deze knop
hier en...
475
00:50:20,561 --> 00:50:22,566
Er ontstaat een realistisch beeld.
476
00:50:28,270 --> 00:50:29,408
Zoals deze.
477
00:50:30,580 --> 00:50:31,608
Dit was ik...
478
00:50:33,078 --> 00:50:34,380
uit de oude wereld.
479
00:50:36,280 --> 00:50:38,014
Ben jij dat echt?
480
00:50:38,014 --> 00:50:39,418
Hé, hé, voorzichtig.
481
00:50:43,388 --> 00:50:45,523
Ik was
toen een ander persoon.
482
00:50:53,063 --> 00:50:54,070
Of deze.
483
00:50:59,468 --> 00:51:01,308
Ik nam het mee naar buiten, naar de veranda.
484
00:51:03,413 --> 00:51:04,740
Alleen.
485
00:51:08,884 --> 00:51:11,080
- Dit zijn wij?
-Mm-hmm.
486
00:51:11,080 --> 00:51:12,578
En dit is Koda.
487
00:51:12,578 --> 00:51:14,585
Ja hoor.
488
00:51:15,917 --> 00:51:18,527
Je mag een foto maken
van alles wat je maar wilt.
489
00:51:18,527 --> 00:51:20,292
Maar een goede foto
490
00:51:20,292 --> 00:51:22,725
toont meer dan
waar de camera naar kijkt.
491
00:51:24,592 --> 00:51:26,930
Het toont een speciaal moment,
492
00:51:26,930 --> 00:51:28,737
bevroren in de tijd.
493
00:51:28,737 --> 00:51:30,667
Ze kunnen zelfs een gevoel uitdrukken.
494
00:51:31,838 --> 00:51:33,175
Zoals liefde.
495
00:51:39,748 --> 00:51:40,743
Waar is Poppa?
496
00:51:42,577 --> 00:51:44,643
Hij hield de camera vast.
497
00:51:44,643 --> 00:51:46,287
Heb je een foto van hem?
498
00:51:47,149 --> 00:51:49,056
Mm-mm.
499
00:51:49,056 --> 00:51:51,017
Dit zijn de enige twee
die ik heb gehouden.
500
00:51:53,656 --> 00:51:55,894
En er zit
er nog eentje tussen.
501
00:51:55,894 --> 00:51:56,858
Ik heb het bewaard.
502
00:51:57,534 --> 00:51:58,497
Voor wanneer?
503
00:52:01,431 --> 00:52:02,699
Zoek het juiste moment.
504
00:52:03,531 --> 00:52:05,468
Misschien vind je er wel een
505
00:52:05,468 --> 00:52:07,776
dat ons eraan herinnert
waar we voor leven.
506
00:52:07,776 --> 00:52:09,772
Ook al is het iets kleins.
507
00:52:10,982 --> 00:52:13,149
Omdat sommige momenten in het leven
moeilijk zijn.
508
00:52:14,645 --> 00:52:18,011
Maar als we ons herinneren
waarom we vasthouden,
509
00:52:18,821 --> 00:52:20,288
we worden weer sterk.
510
00:52:28,962 --> 00:52:30,166
Dit hier
511
00:52:31,464 --> 00:52:33,796
staat op het punt een van die moeilijke momenten te worden .
512
00:52:40,305 --> 00:52:42,338
We hebben een aantal brute dingen meegemaakt,
513
00:52:42,338 --> 00:52:44,438
strenge winters, nietwaar?
514
00:52:44,438 --> 00:52:45,874
Maar dit is niet te vergelijken.
515
00:52:46,817 --> 00:52:48,010
Alles in de tuin,
516
00:52:48,010 --> 00:52:49,141
weg.
517
00:52:50,579 --> 00:52:52,353
De wortels staan onder water.
518
00:52:55,092 --> 00:52:57,083
De dieren
zijn nog niet terug.
519
00:52:58,563 --> 00:52:59,657
We hebben water.
520
00:53:00,424 --> 00:53:02,198
Maar dat zal ons misschien wel lukken
521
00:53:02,897 --> 00:53:04,291
een paar weken.
522
00:53:04,291 --> 00:53:05,498
Misschien een maand.
523
00:53:10,068 --> 00:53:11,163
Maar binnenkort...
524
00:53:14,875 --> 00:53:15,937
onze lichamen
525
00:53:17,210 --> 00:53:18,874
gaan sluiten.
526
00:53:23,281 --> 00:53:24,583
En dan gaan we dood.
527
00:53:33,930 --> 00:53:35,726
Dus, we hebben maar één optie.
528
00:53:40,297 --> 00:53:41,369
En dat is Koda.
529
00:53:42,363 --> 00:53:43,498
Wat?
530
00:53:43,498 --> 00:53:45,370
We kunnen het vlees zouten.
531
00:53:45,370 --> 00:53:47,040
Misschien duurt het nog wel
een maand of zo
532
00:53:47,040 --> 00:53:49,036
- voordat het bedorven is.
- Nee!
533
00:53:51,474 --> 00:53:52,613
Ik weet dat je van hem houdt.
534
00:53:52,613 --> 00:53:53,774
Dat doen we allemaal.
535
00:53:53,774 --> 00:53:55,712
Maar toen hij
het einde van zijn leven naderde,
536
00:53:55,712 --> 00:53:58,347
en hij... hij heeft ons
al maanden niets meer gevangen.
537
00:53:58,347 --> 00:53:59,679
We kunnen meer kikkers eten.
538
00:53:59,679 --> 00:54:01,450
Dat zal niet genoeg zijn.
539
00:54:01,450 --> 00:54:02,550
Ik eet de bast en de insecten.
540
00:54:02,550 --> 00:54:03,750
Het maakt mij niet uit, mam. Ik zweer het.
541
00:54:03,750 --> 00:54:05,059
- Nolan.
- Misschien is het veilig om te vertrekken.
542
00:54:05,059 --> 00:54:06,689
Ik stond daar
zonder touw.
543
00:54:06,689 --> 00:54:08,259
Het Kwaad had mij kunnen aanraken,
maar dat deed het niet.
544
00:54:08,259 --> 00:54:09,922
Omdat het ervoor koos dat niet te doen.
545
00:54:09,922 --> 00:54:11,927
Het wil dat je aan mij twijfelt.
En kijk...
546
00:54:13,136 --> 00:54:14,700
dat is precies
wat je doet.
547
00:54:14,700 --> 00:54:16,903
Wat als je het mis hebt? Wat als
de wereld nog steeds bestaat?
548
00:54:16,903 --> 00:54:18,532
Dit is de wereld!
549
00:54:18,532 --> 00:54:20,307
Er is niets daarbuiten!
550
00:54:20,307 --> 00:54:23,041
Het is of het huis
of het Kwaad. Dat is het!
551
00:54:23,041 --> 00:54:24,571
Nee, dit is slecht.
552
00:54:24,571 --> 00:54:26,811
Familie eten is slecht!
553
00:54:26,811 --> 00:54:29,574
Als we onszelf niet kunnen voeden,
hoe gaan we dan de hond voeden?
554
00:54:29,574 --> 00:54:30,979
Wil je dood?
555
00:54:30,979 --> 00:54:33,921
Ik wil niet sterven, maar ik
wil ook niet dat mijn vriend sterft!
556
00:54:33,921 --> 00:54:35,583
Maar dat is niet eerlijk!
557
00:54:35,583 --> 00:54:37,821
Het enige wat hij gedaan heeft is ons beschermen!
558
00:54:40,797 --> 00:54:41,825
Laten we het aan Samuel vragen.
559
00:54:43,758 --> 00:54:44,998
Natuurlijk zal hij doen wat je zegt.
560
00:54:44,998 --> 00:54:47,028
Hij kan voor zichzelf praten.
561
00:54:49,540 --> 00:54:50,504
Samuel?
562
00:54:56,339 --> 00:54:57,770
Dat moeten we wel.
563
00:54:57,770 --> 00:54:59,741
Ik haat jullie! Ik haat jullie allebei.
564
00:54:59,741 --> 00:55:02,109
Ik haat dit huis!
Ik haat dit huis!
565
00:55:03,449 --> 00:55:04,881
Kom op, Koda.
566
00:55:12,556 --> 00:55:15,287
Mam, ik kan het doen als jij dat wilt.
567
00:55:19,460 --> 00:55:21,032
Nee.
568
00:55:33,717 --> 00:55:34,680
Nee.
569
00:55:37,019 --> 00:55:38,444
Nee!
570
00:55:38,444 --> 00:55:40,150
Nee nee!
571
00:55:40,150 --> 00:55:43,048
Nee! Nee! Nee!
572
00:55:43,048 --> 00:55:45,627
Koda!
573
00:55:45,627 --> 00:55:46,824
Nee!
574
00:55:47,589 --> 00:55:49,797
Nee! Mama, alsjeblieft!
575
00:55:49,797 --> 00:55:51,325
Alsjeblieft niet!
576
00:55:51,325 --> 00:55:52,566
Zelfs!
577
00:55:54,528 --> 00:55:55,668
Zelfs!
578
00:55:56,365 --> 00:55:57,373
Alsjeblieft!
579
00:56:14,123 --> 00:56:15,457
Je bent een goede hond.
580
00:56:16,221 --> 00:56:17,589
Ik dank je
581
00:56:17,589 --> 00:56:20,220
voor de goede zorg voor ons.
582
00:56:35,036 --> 00:56:37,446
Je bent een goede hond.
583
00:57:27,296 --> 00:57:28,860
Mama.
584
00:57:31,495 --> 00:57:32,625
Nolan.
585
00:57:32,625 --> 00:57:33,634
Het is niet echt.
586
00:57:36,302 --> 00:57:37,264
Luister naar mij.
587
00:57:40,944 --> 00:57:42,740
Dat moet je zien.
588
00:57:42,740 --> 00:57:45,613
Je moet zien dat er
niets is om bang voor te zijn!
589
00:57:45,613 --> 00:57:47,739
Dat is wat het wil
dat je denkt, lieverd. Doe het niet!
590
00:57:47,739 --> 00:57:49,311
Nee, doe het niet.
591
00:57:49,311 --> 00:57:51,118
Nee nee.
592
00:57:51,118 --> 00:57:53,318
Nolan! Doe deze deur open.
593
00:57:53,318 --> 00:57:54,314
Nee!
594
00:57:56,322 --> 00:57:57,586
Doe de deur open.
595
00:57:57,586 --> 00:57:59,187
Nee!
596
00:58:01,361 --> 00:58:04,291
Nolan, ik... ik heb gelogen.
597
00:58:04,291 --> 00:58:07,430
Ik heb je niet alles verteld.
Ik heb het Kwaad hierheen gebracht.
598
00:58:07,430 --> 00:58:09,196
Het Kwaad bestaat echt!
599
00:58:09,196 --> 00:58:11,931
En als het mij aanraakt
en het huis binnenkomt,
600
00:58:11,931 --> 00:58:14,098
Ik ga je vermoorden!
601
00:58:14,098 --> 00:58:15,467
Doe de deur open.
602
00:58:16,241 --> 00:58:17,304
Alsjeblieft!
603
00:58:18,147 --> 00:58:19,977
Doe die verdomde deur open!
604
00:58:24,417 --> 00:58:25,686
Nee!
605
00:58:26,385 --> 00:58:27,347
Mama!
606
00:58:38,533 --> 00:58:40,327
Slechte kleine geit.
607
00:58:43,498 --> 00:58:45,638
Slechte kleine geit.
608
00:58:45,638 --> 00:58:49,473
Slecht klein geitje,
betrapt terwijl hij op mijn stoel zat.
609
00:58:51,541 --> 00:58:53,173
Laten we dat kontje eens zien,
610
00:58:53,173 --> 00:58:56,081
en ik zorg ervoor
dat je nergens kunt zitten.
611
00:58:56,081 --> 00:58:57,383
Hier is het!
612
00:58:57,383 --> 00:58:58,884
Hier is het!
613
00:58:59,616 --> 00:59:01,222
Mama!
614
00:59:03,323 --> 00:59:04,651
Verdomme. Wat is er aan de hand?
615
00:59:06,722 --> 00:59:08,025
Slecht!
616
00:59:08,458 --> 00:59:11,730
Slecht!
617
00:59:11,730 --> 00:59:16,572
Stoute kleine geit,
die vergif in mijn eten doet.
618
00:59:17,205 --> 00:59:19,201
Slechte kleine geit.
619
00:59:19,810 --> 00:59:21,533
Slecht!
620
00:59:22,869 --> 00:59:24,202
Ik zei het je toch,
621
00:59:24,202 --> 00:59:27,374
Ik ga ervoor zorgen dat jullie
je baby's opeten.
622
00:59:29,977 --> 00:59:31,719
Je komt er nooit binnen.
623
00:59:33,483 --> 00:59:34,656
Nee!
624
00:59:53,505 --> 00:59:54,467
Mama!
625
00:59:59,916 --> 01:00:00,847
Mama?
626
01:00:02,316 --> 01:00:03,809
Word wakker, mama.
627
01:00:03,809 --> 01:00:05,115
Mama, word wakker!
628
01:00:11,794 --> 01:00:13,926
Het is goed, mama.
Ik knoop de touwen aan elkaar.
629
01:00:16,794 --> 01:00:18,029
Het is oké, mama. Het is oké.
630
01:00:18,695 --> 01:00:19,866
Mam, alsjeblieft.
631
01:00:24,365 --> 01:00:26,769
O gezegend huis
van oud hout.
632
01:00:26,769 --> 01:00:29,510
Een schuilplaats voor het zuivere en goede.
633
01:00:29,510 --> 01:00:33,105
Wij houden je helder
en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt.
634
01:00:33,105 --> 01:00:35,508
De hemel is hier, in ons huis.
635
01:00:38,118 --> 01:00:40,486
Mam, alsjeblieft.
636
01:00:40,486 --> 01:00:42,457
Het huis heeft ons nu, mam.
637
01:00:42,457 --> 01:00:45,320
Je mag wakker worden.
Alsjeblieft, mama, word wakker.
638
01:00:46,361 --> 01:00:47,589
Ik heb je nodig.
639
01:00:47,589 --> 01:00:49,293
Alsjeblieft, mam.
640
01:00:53,268 --> 01:00:55,765
O gezegend huis van oud hout.
641
01:00:55,765 --> 01:00:58,539
Een schuilplaats voor het zuivere en goede.
642
01:00:58,539 --> 01:01:01,441
Wij houden je helder
en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt.
643
01:01:01,441 --> 01:01:03,371
De hemel is hier, in ons huis.
644
01:01:04,741 --> 01:01:06,715
Mam, alsjeblieft.
645
01:01:09,185 --> 01:01:10,543
Alsjeblieft, mam.
646
01:01:49,391 --> 01:01:52,920
??? Onze liefde???
647
01:01:52,920 --> 01:01:56,991
??? Is als een liedje???
648
01:01:56,991 --> 01:02:00,734
??? Dat blijft hangen???
649
01:02:00,734 --> 01:02:05,033
??? Met zijn
luchtige lach???
650
01:02:05,033 --> 01:02:09,871
??? Voor altijd tranen achterlatend???
651
01:02:09,871 --> 01:02:14,539
??? Verdwijnen???
652
01:02:14,539 --> 01:02:21,588
??? De nacht
is als een symfonie???
653
01:02:21,588 --> 01:02:25,723
??? Maar er is geen melodie???
654
01:02:25,723 --> 01:02:29,224
??? Zonder jouw liefde???
655
01:02:40,340 --> 01:02:41,733
Zelfs!
656
01:02:45,972 --> 01:02:47,574
Zelfs!
657
01:02:52,179 --> 01:02:53,580
Zelfs!
658
01:02:54,354 --> 01:02:55,654
Zelfs!
659
01:02:55,654 --> 01:02:57,452
Kom terug!
660
01:02:57,984 --> 01:02:59,558
Zelfs!
661
01:03:45,706 --> 01:03:48,267
Ik heb thee van dennennaalden gemaakt.
662
01:03:48,267 --> 01:03:49,801
Het zal je honger stillen.
663
01:03:52,646 --> 01:03:54,179
Was jij dat daar?
664
01:03:57,386 --> 01:03:58,513
Waarheen?
665
01:04:00,982 --> 01:04:02,220
Ik zag je,
666
01:04:03,425 --> 01:04:05,683
in het bos,
667
01:04:05,683 --> 01:04:08,721
en lachten me uit omdat
ik haar niet kon redden.
668
01:04:12,097 --> 01:04:13,759
Ik denk
dat je droomde.
669
01:04:17,571 --> 01:04:18,874
Raak het hout aan.
670
01:04:22,707 --> 01:04:23,670
Raak het aan.
671
01:04:30,718 --> 01:04:34,016
O gezegend huis van oud hout.
672
01:04:34,016 --> 01:04:36,922
Een schuilplaats voor het zuivere en goede.
673
01:04:36,922 --> 01:04:40,253
Wij houden je helder
en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt.
674
01:04:40,253 --> 01:04:42,854
De hemel is hier, in ons huis.
675
01:04:51,207 --> 01:04:52,138
Oké.
676
01:04:52,737 --> 01:04:53,700
Drink nu.
677
01:04:56,940 --> 01:04:58,144
Je hebt wat lucht nodig.
678
01:05:06,621 --> 01:05:08,385
Ik laat je niet sterven.
679
01:07:01,700 --> 01:07:03,104
Hulp!
680
01:07:04,505 --> 01:07:05,931
Hulp!
681
01:07:08,707 --> 01:07:10,045
Hallo!
682
01:07:22,215 --> 01:07:23,784
Hulp!
683
01:07:40,476 --> 01:07:41,703
Pardon!
684
01:07:43,105 --> 01:07:44,277
Hoi.
685
01:07:45,275 --> 01:07:47,247
Sorry dat ik u stoor. Ik, uh...
686
01:07:48,046 --> 01:07:50,282
Ik was aan het wandelen en ik...
687
01:07:50,282 --> 01:07:52,546
Ik dacht dat ik iemand
om hulp hoorde schreeuwen.
688
01:07:52,546 --> 01:07:54,551
Dat was jij
toch niet?
689
01:07:55,987 --> 01:07:57,222
I...
690
01:07:57,222 --> 01:07:59,591
Ik dacht dat mijn oren
mij voor de gek hielden.
691
01:08:02,493 --> 01:08:04,355
Wauw, ik dacht niet dat
er iemand was.
692
01:08:04,355 --> 01:08:05,595
Dit is, uh...
693
01:08:07,832 --> 01:08:08,796
Ah.
694
01:08:15,138 --> 01:08:16,111
Gaat het goed met je?
695
01:08:20,947 --> 01:08:22,480
Hoe heet je, zoon?
696
01:08:24,180 --> 01:08:25,450
Nolan.
697
01:08:28,085 --> 01:08:29,355
Sorry, dat heb ik niet gehoord.
698
01:08:30,186 --> 01:08:31,654
- Nolan.
- Nolan.
699
01:08:33,025 --> 01:08:34,492
Hoi, Nolan. Ik ben Cole.
700
01:08:35,929 --> 01:08:37,088
Leuk om je te ontmoeten.
701
01:08:38,127 --> 01:08:39,090
Dus, eh...
702
01:08:41,102 --> 01:08:43,303
Waar zijn je ouders?
Zijn ze in de buurt?
703
01:08:45,432 --> 01:08:47,137
Mijn moeder is dood.
704
01:08:47,137 --> 01:08:49,034
Oh, dat vind ik heel erg om te horen.
705
01:08:51,372 --> 01:08:52,708
Hoe is ze geslaagd?
706
01:08:54,016 --> 01:08:56,341
Mijn broer is ziek.
Hij heeft eten nodig.
707
01:08:56,341 --> 01:08:57,446
Oké.
708
01:08:57,446 --> 01:08:59,715
Nou, ik heb wat eten
in mijn rugzak.
709
01:09:01,623 --> 01:09:03,290
Weet je,
710
01:09:03,290 --> 01:09:05,987
Nolan, ik heb een vrachtwagen
ongeveer acht kilometer hier vandaan,
711
01:09:05,987 --> 01:09:07,854
- en ik kan jou
en je broer meenemen...
- Ga terug!
712
01:09:07,854 --> 01:09:10,662
Whoa. Whoa, whoa, whoa.
Oké. Oké, oké.
713
01:09:10,662 --> 01:09:11,661
Wauw.
714
01:09:12,028 --> 01:09:12,992
Oké.
715
01:09:13,403 --> 01:09:14,463
Eh...
716
01:09:14,463 --> 01:09:17,101
Kijk, ik bedoel
jullie helemaal niks kwaads.
717
01:09:17,101 --> 01:09:18,866
Nolan zegt dat je ziek bent.
718
01:09:19,842 --> 01:09:22,009
- Wij zijn niet dom.
- Sam.
719
01:09:22,009 --> 01:09:24,970
Ik heb niet gezegd dat
je dom bent. Ik...
720
01:09:24,970 --> 01:09:27,681
Ik dacht gewoon dat er iemand
in de problemen zat. Dat is het.
721
01:09:27,681 --> 01:09:28,946
Jij hebt mijn moeder vermoord.
722
01:09:28,946 --> 01:09:30,180
Nee, zoon. Ik...
723
01:09:30,180 --> 01:09:32,449
Ik ken je moeder niet. Oké?
724
01:09:32,449 --> 01:09:34,484
Kijk, dit was gewoon...
dit was een vergissing.
725
01:09:34,484 --> 01:09:36,153
Het spijt me. Ik ga.
Ik ga nu weg,
726
01:09:36,153 --> 01:09:37,286
- Alles goed?
- Blijf stilstaan.
727
01:09:37,286 --> 01:09:40,652
Ik ju... Oké. Blijf gewoon rustig.
728
01:09:40,652 --> 01:09:42,057
En wat als hij een echt persoon is?
729
01:09:42,057 --> 01:09:43,264
Wij waren gelukkig.
730
01:09:45,768 --> 01:09:48,025
Luister naar mij, oké?
731
01:09:48,025 --> 01:09:50,337
Ik ga me gewoon omdraaien,
ik ga gewoon terug.
732
01:09:50,337 --> 01:09:52,466
Ik ga terug naar waar
ik vandaan kom, oké?
733
01:09:52,466 --> 01:09:54,741
- Gewoon...
- Ik zei: "Blijf stilstaan!"
734
01:09:57,505 --> 01:09:59,740
Kijk, alles is goed.
735
01:09:59,740 --> 01:10:01,172
-Laat hem gewoon gaan.
-Alles is goed.
736
01:10:02,179 --> 01:10:03,383
Laat hem gaan, Sam.
737
01:10:06,214 --> 01:10:07,178
Alsjeblieft.
738
01:10:08,382 --> 01:10:09,356
Het is voorbij.
739
01:10:10,692 --> 01:10:11,622
Ze is weg.
740
01:10:15,630 --> 01:10:16,792
Nee!
741
01:10:20,393 --> 01:10:21,566
Alleen...
742
01:10:30,911 --> 01:10:32,379
Help me!
743
01:10:34,273 --> 01:10:35,943
Help me!
744
01:10:39,282 --> 01:10:40,417
Nolan, doe dat niet.
745
01:10:40,417 --> 01:10:42,590
- Hij zei dat hij eten had.
- Het is een truc.
746
01:10:42,590 --> 01:10:44,125
Help me!
747
01:11:44,682 --> 01:11:45,848
911.
Wat is uw noodgeval?
748
01:11:49,447 --> 01:11:50,457
Meneer?
749
01:11:51,322 --> 01:11:52,789
Meneer, kunt u mij horen?
750
01:11:53,863 --> 01:11:55,090
Kun je mij vertellen...
751
01:11:59,132 --> 01:12:00,962
Meneer...
752
01:12:08,838 --> 01:12:10,741
Meneer, vertel mij waar u bent.
753
01:12:30,930 --> 01:12:31,894
Haha.
754
01:12:50,917 --> 01:12:51,984
Oeps.
755
01:13:07,364 --> 01:13:08,535
Het komt van de man.
756
01:13:10,872 --> 01:13:12,033
Hij is dood.
757
01:13:14,910 --> 01:13:16,807
Dat was geen man.
758
01:13:18,142 --> 01:13:19,106
Probeer het eens.
759
01:13:20,146 --> 01:13:21,273
Heb je losgelaten?
760
01:13:22,146 --> 01:13:23,110
Nee.
761
01:13:24,218 --> 01:13:25,749
Ik raakte hem aan met het touw om.
762
01:13:25,749 --> 01:13:28,148
Als hij de Kwaadaardige was, had hij dat toch niet toegestaan ?
763
01:13:29,387 --> 01:13:31,390
Je leert het nog steeds niet.
764
01:13:31,390 --> 01:13:33,791
Je trapt er
weer in!
765
01:13:34,555 --> 01:13:35,826
Probeer het gewoon.
766
01:13:40,329 --> 01:13:41,936
Nee.
767
01:13:41,936 --> 01:13:44,531
Misschien bestaat het kwaad helemaal niet.
768
01:13:44,531 --> 01:13:45,935
Mama heeft tegen ons gelogen.
769
01:13:47,772 --> 01:13:50,642
Wij zijn niet de enigen
op de wereld.
770
01:13:50,642 --> 01:13:52,376
Als we dachten dat er
niets voor ons was,
771
01:13:52,376 --> 01:13:53,807
dan zouden we
haar niet willen verlaten.
772
01:13:53,807 --> 01:13:55,445
Ze pleegde zelfmoord
om ons veilig te houden,
773
01:13:55,445 --> 01:13:57,114
en je gelooft het nog steeds niet!
774
01:13:57,114 --> 01:13:58,486
Probeer het gewoon!
775
01:14:00,617 --> 01:14:02,248
Je zult zien dat het echt is!
776
01:14:03,323 --> 01:14:05,526
Je zult je er beter door voelen!
777
01:14:08,490 --> 01:14:09,662
Dat beloof ik.
778
01:14:12,462 --> 01:14:13,796
Er was eens,
779
01:14:13,796 --> 01:14:15,836
Er waren twee broers
die elkaar vertrouwden.
780
01:14:15,836 --> 01:14:17,428
Ze hield van je!
781
01:14:18,798 --> 01:14:20,332
Ze hield van je.
782
01:14:21,836 --> 01:14:23,940
En ik heb er zo'n spijt van wat ik heb gedaan.
783
01:14:28,611 --> 01:14:29,979
Maar we zijn niet veilig.
784
01:14:33,119 --> 01:14:35,422
Wij gaan dood.
785
01:14:35,422 --> 01:14:37,448
Dan zijn we tenminste
weer bij mama.
786
01:14:38,889 --> 01:14:41,122
Misschien is dat
deze keer wel voldoende voor je.
787
01:17:03,798 --> 01:17:04,771
Hallo?
788
01:17:08,440 --> 01:17:09,644
Wie is daar?
789
01:17:10,946 --> 01:17:11,877
Zelfs?
790
01:17:18,052 --> 01:17:19,016
Hallo?
791
01:17:37,368 --> 01:17:38,332
Mama?
792
01:17:53,651 --> 01:17:55,316
Hallo?
793
01:17:58,854 --> 01:18:00,827
Ik zoek mijn vader.
794
01:18:02,430 --> 01:18:03,989
Hij vroeg mij om bij de auto te wachten,
795
01:18:03,989 --> 01:18:05,161
maar hij kwam nooit meer terug.
796
01:18:09,503 --> 01:18:11,101
Vindt u het erg om dat te verlagen?
797
01:18:16,176 --> 01:18:17,107
Bedankt.
798
01:18:18,511 --> 01:18:20,044
Hoe ben je hier terechtgekomen?
799
01:18:22,078 --> 01:18:24,213
Ik volgde zijn voetstappen
in de modder.
800
01:18:25,788 --> 01:18:29,185
Hij is lang, heeft zwart haar en
een beetje grijs aan de zijkanten?
801
01:18:30,885 --> 01:18:32,089
Heb je hem gezien?
802
01:18:39,766 --> 01:18:41,802
Waarom zit dat touw
om je middel?
803
01:18:44,701 --> 01:18:46,136
Om mij veilig te houden.
804
01:18:46,966 --> 01:18:48,072
Waarvan?
805
01:18:54,440 --> 01:18:56,278
Waar heb je
die zaklamp vandaan?
806
01:18:59,650 --> 01:19:00,887
Dat is van mijn vader.
807
01:19:02,257 --> 01:19:03,791
Het was een vergissing.
808
01:19:05,117 --> 01:19:06,756
Dat was niet mijn bedoeling.
809
01:19:06,756 --> 01:19:07,927
Waar heb je het over?
810
01:19:08,658 --> 01:19:09,797
Waar is hij?
811
01:19:14,500 --> 01:19:15,731
Wat heb je gedaan?
812
01:19:15,731 --> 01:19:17,464
Wat heb je met hem gedaan?
813
01:19:18,904 --> 01:19:20,500
Ik dacht
dat hij het Kwaad was.
814
01:19:22,144 --> 01:19:23,239
Nee, wacht!
815
01:19:27,108 --> 01:19:29,179
Ik dacht dat hij het Kwaad was!
816
01:19:30,317 --> 01:19:31,978
Kom terug!
817
01:19:46,927 --> 01:19:47,868
Kom terug!
818
01:19:54,101 --> 01:19:56,140
Het touw... Oh nee.
819
01:20:03,648 --> 01:20:05,251
Alsjeblieft! Kom terug!
820
01:20:14,395 --> 01:20:15,357
Ik weet dat ze echt is.
821
01:22:07,107 --> 01:22:08,107
Aaah!
822
01:22:47,613 --> 01:22:48,543
Alleen!
823
01:23:00,724 --> 01:23:01,820
Alleen!
824
01:23:27,553 --> 01:23:28,748
Alleen!
825
01:23:37,391 --> 01:23:38,758
Nee!
826
01:23:40,368 --> 01:23:41,332
Alleen?
827
01:23:42,601 --> 01:23:43,565
Alleen!
828
01:23:45,232 --> 01:23:46,271
Nee!
829
01:23:53,711 --> 01:23:54,675
Alleen!
830
01:23:59,750 --> 01:24:00,714
Alleen!
831
01:24:02,381 --> 01:24:03,453
Waar ben je?
832
01:24:15,535 --> 01:24:16,532
Nee!
833
01:24:56,004 --> 01:24:56,968
Alleen?
834
01:25:30,008 --> 01:25:31,970
Huh?
835
01:25:34,683 --> 01:25:35,809
Het is niet echt.
836
01:25:38,015 --> 01:25:38,977
Het is niet echt.
837
01:26:06,382 --> 01:26:07,346
Alleen.
838
01:26:18,485 --> 01:26:19,754
Waarom heb je mijn touw doorgesneden?
839
01:26:46,851 --> 01:26:47,782
Alleen.
840
01:26:50,085 --> 01:26:51,049
Alleen.
841
01:27:07,799 --> 01:27:10,101
O gezegend huis van oud hout.
842
01:27:11,440 --> 01:27:14,043
Een schuilplaats voor het zuivere en goede.
843
01:27:15,906 --> 01:27:18,709
Wij houden je helder
en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt.
844
01:27:18,709 --> 01:27:20,947
De hemel is hier, in ons huis!
845
01:27:32,797 --> 01:27:33,960
Stop daarmee, Sam!
846
01:27:37,639 --> 01:27:40,131
Alleen! Alleen!
847
01:27:41,576 --> 01:27:42,507
Alleen!
848
01:27:43,240 --> 01:27:45,675
Alleen! Alleen!
849
01:27:47,747 --> 01:27:48,678
Alleen!
850
01:28:01,761 --> 01:28:03,958
Alleen!
851
01:28:09,667 --> 01:28:12,799
??? Op een avond
toen de zon onderging ???
852
01:28:12,799 --> 01:28:15,473
??? En het junglevuur
brandde???
853
01:28:15,473 --> 01:28:17,937
??? Er kwam een zwerver langs het pad ???
854
01:28:17,937 --> 01:28:20,743
??? Hij zei:
"Jongens, ik draai niet ???
855
01:28:20,743 --> 01:28:23,582
??? "Ik ga naar een land
dat ver weg is???
856
01:28:23,582 --> 01:28:26,451
??? "Naast de kristallen
fonteinen???
857
01:28:26,451 --> 01:28:29,013
??? "Kom dan met mij mee,
dan gaan we kijken???
858
01:28:29,013 --> 01:28:31,686
??? "De Grote Rots
Candy Bergen" ???
859
01:28:31,686 --> 01:28:34,284
??? In de Big Rock
Candy Mountains???
860
01:28:34,284 --> 01:28:36,629
??? Er is een land
dat mooi en helder is???
861
01:28:37,957 --> 01:28:39,430
??? Waar de aalmoezen
aan struiken groeien???
862
01:28:39,430 --> 01:28:41,291
??? En jij slaapt
elke nacht buiten???
863
01:28:44,401 --> 01:28:46,873
Sam! Dit wil je niet doen!
864
01:29:03,046 --> 01:29:05,215
??? Je kunt
zo weer naar buiten lopen???
865
01:29:05,215 --> 01:29:07,856
??? Zodra je binnen bent
Er is geen... ???
866
01:29:44,793 --> 01:29:47,027
Het huis zal je niet
meer beschermen.
867
01:29:58,638 --> 01:29:59,743
Nolan?
868
01:30:05,711 --> 01:30:06,816
Kom hier, lieverd.
869
01:30:09,252 --> 01:30:10,715
Kom hier.
870
01:30:10,715 --> 01:30:13,260
Ik ben niet boos op je, Nolan.
871
01:30:13,260 --> 01:30:16,430
Ik was net als jij
toen ik jouw leeftijd had.
872
01:30:19,067 --> 01:30:20,929
Ik wil je weer vasthouden, lieverd.
873
01:30:21,626 --> 01:30:22,601
Kom op.
874
01:30:31,506 --> 01:30:32,776
Mijn lieve jongen.
875
01:30:34,348 --> 01:30:35,911
Ik heb je zo gemist.
876
01:30:37,776 --> 01:30:38,782
Jij bent zij niet.
877
01:30:40,418 --> 01:30:42,278
Ik zag wat je Sam aandeed.
878
01:30:42,278 --> 01:30:44,122
Je zag wie hij werkelijk was.
879
01:30:44,122 --> 01:30:45,690
Ik heb hem alleen geholpen het te zien.
880
01:31:14,746 --> 01:31:16,490
Kijk eens wat je gedaan hebt.
881
01:31:18,621 --> 01:31:21,525
Je hebt je hele familie verwoest.
882
01:31:21,525 --> 01:31:23,354
En ik hoefde je niet eens
aan te raken.
883
01:31:26,330 --> 01:31:27,657
Dat was niet mijn bedoeling.
884
01:31:27,657 --> 01:31:29,293
Het is oké.
885
01:31:29,293 --> 01:31:31,296
Je hoeft niet
meer bang te zijn.
886
01:31:35,472 --> 01:31:36,934
Jij bent niet mijn moeder!
887
01:31:36,934 --> 01:31:38,336
Ik ben meer haar
888
01:31:39,046 --> 01:31:40,646
dan ze ooit was.
889
01:31:42,082 --> 01:31:43,077
Ik ben de duisternis
890
01:31:44,019 --> 01:31:45,519
dat in haar zat.
891
01:31:47,487 --> 01:31:50,150
Ik ben de duisternis
die nu in jou zit.
892
01:31:50,150 --> 01:31:53,289
Ik ben de duisternis
die in jouw bloed zit.
893
01:31:53,289 --> 01:31:54,594
Het enige wat je hoeft te doen...
894
01:31:56,491 --> 01:31:57,762
wordt losgelaten.
895
01:32:01,396 --> 01:32:02,426
Ik kan niet!
896
01:32:06,266 --> 01:32:08,571
??? In de Big Rock
Candy Mountains???
897
01:32:08,571 --> 01:32:10,840
??? Je verwisselt nooit je sokken???
898
01:32:10,840 --> 01:32:13,579
??? En de kleine stroompjes
alcohol???
899
01:32:13,579 --> 01:32:15,542
??? Komen druppelend
langs de rotsen ???
900
01:32:16,879 --> 01:32:18,551
??? De remmers
moeten hun hoed afnemen???
901
01:32:18,551 --> 01:32:20,848
??? En de spoorwegbulls
zijn blind???
902
01:32:20,848 --> 01:32:21,885
??? Er is een meer van stoofpot... ???
903
01:32:24,218 --> 01:32:26,018
??? Je kunt
er helemaal omheen peddelen???
904
01:32:26,018 --> 01:32:27,383
??? In een grote kano ???
905
01:32:27,383 --> 01:32:30,597
??? In de Big Rock
Candy Mountains???
906
01:32:32,259 --> 01:32:35,665
??? In de Big Rock
Candy Mountains???
907
01:32:35,665 --> 01:32:39,164
??? De gevangenissen zijn van blik???
908
01:32:39,164 --> 01:32:42,737
??? En je kunt
zo weer naar buiten lopen???
909
01:32:42,737 --> 01:32:45,411
??? Zodra je binnen bent???
910
01:32:45,411 --> 01:32:48,307
Er is niets voor jou
in die kelder.
911
01:33:05,923 --> 01:33:07,195
Heb je het je ingebeeld?
912
01:33:07,195 --> 01:33:08,162
Ja.
913
01:33:09,730 --> 01:33:11,867
Vertel het ons.
914
01:33:11,867 --> 01:33:14,374
Ik dacht aan
onze geboorte in het huis,
915
01:33:14,374 --> 01:33:17,134
en hoe veilig
het ons elke dag houdt.
916
01:33:17,134 --> 01:33:19,539
En ik voelde
de duisternis wegdrijven.
917
01:33:23,011 --> 01:33:25,647
Als we ons herinneren
waarom we vasthouden,
918
01:33:25,647 --> 01:33:27,445
en voor wie we ons vasthouden...
919
01:33:33,953 --> 01:33:35,456
...worden we weer sterk.
920
01:33:36,594 --> 01:33:38,792
Het Kwaad
kan mij hier niet raken,
921
01:33:38,792 --> 01:33:40,958
van zonsopgang tot zonsondergang en van jaar tot jaar.
922
01:33:45,669 --> 01:33:48,970
O gezegend huis van oud hout.
923
01:33:48,970 --> 01:33:51,175
Een schuilplaats voor de zuiveren en goeden.
924
01:33:51,175 --> 01:33:53,443
Laat nooit los.
925
01:33:53,443 --> 01:33:54,512
Wij houden je helder
926
01:33:54,512 --> 01:33:56,447
en nooit ronddwalen.
927
01:33:56,447 --> 01:33:58,443
De hemel is hier, in ons huis.
928
01:34:10,261 --> 01:34:11,995
Ik hou van je, mama!
929
01:36:10,817 --> 01:36:13,552
Mijn broer.
Ik moet mijn broer vinden.
930
01:36:13,552 --> 01:36:14,819
- Je bent nu veilig.
- Mijn broer.
931
01:36:14,819 --> 01:36:16,412
- Maar we kunnen hem niet achterlaten.
- Je bent nu veilig.
932
01:36:16,412 --> 01:36:17,985
- Gewoon ademhalen.
- Nee! Waar is hij?
933
01:36:17,985 --> 01:36:19,086
- Adem nu maar.
- Waar is hij?
934
01:36:19,086 --> 01:36:21,258
Haal gewoon adem. Het is oké.
Hij is hier.
935
01:36:25,958 --> 01:36:27,834
Alleen. Alleen.
936
01:36:30,129 --> 01:36:31,929
Ik ben hier. Hé, Sam.
937
01:36:31,929 --> 01:36:33,202
Ik ben hier, Sam.
938
01:36:33,834 --> 01:36:34,808
Ik ben hier.
939
01:36:37,673 --> 01:36:38,636
Wij zijn vrij.
940
01:37:07,131 --> 01:37:08,204
Wij zijn vrij.
941
01:37:17,813 --> 01:37:19,182
Zij houdt meer van mij.
942
01:37:25,282 --> 01:37:28,660
??? Welterusten, moeder???
943
01:37:28,660 --> 01:37:32,993
??? Hier zijn grotere dromen???
944
01:37:32,993 --> 01:37:37,570
??? Slaap lekker, moeder???
945
01:37:37,570 --> 01:37:41,903
??? Vertel de ochtenddagen ???
946
01:37:41,903 --> 01:37:46,238
??? Amerika heeft geantwoord???
947
01:37:46,238 --> 01:37:51,179
??? Het gebed van elke moeder???
948
01:37:51,179 --> 01:37:55,048
??? Je zult geen
verdriet hebben???
949
01:37:55,048 --> 01:37:59,855
??? Hebben ze daar ???
950
01:37:59,855 --> 01:38:04,728
??? Maak je geen zorgen, moeder???
951
01:38:04,728 --> 01:38:08,996
??? Je zult niet blauw zijn???
952
01:38:08,996 --> 01:38:13,539
??? Jouw jongen altijd ???
953
01:38:13,539 --> 01:38:17,434
??? Zal van jou zijn???
954
01:38:17,434 --> 01:38:21,838
??? Hij zal nooit zo ver weg zijn???
955
01:38:21,838 --> 01:38:27,050
??? Dat hij niet
elke avond kan bellen en zeggen ???
956
01:38:27,050 --> 01:38:33,454
??? Welterusten, moeder,
welterusten???
957
01:39:10,191 --> 01:39:14,490
??? Maak je geen zorgen, moeder???
958
01:39:14,490 --> 01:39:18,967
??? Je zult niet blauw zijn???
959
01:39:18,967 --> 01:39:23,400
??? Jouw jongen altijd ???
960
01:39:23,400 --> 01:39:27,141
??? Zal van jou zijn???
961
01:39:27,141 --> 01:39:31,809
??? Hij zal nooit zo ver weg zijn???
962
01:39:31,809 --> 01:39:36,812
??? Dat hij niet
elke avond kan bellen en zeggen ???
963
01:39:36,812 --> 01:39:43,788
??? Welterusten, moeder,
welterusten???