1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:42,689 --> 00:00:45,691 Eerst kwam het naar mama toe als een slang. 4 00:00:48,329 --> 00:00:50,630 Daarna nam het andere vormen aan om haar te kwellen. 5 00:00:53,368 --> 00:00:56,407 Maar mama was een lief klein meisje. 6 00:00:56,407 --> 00:00:59,474 Ze luisterde naar haar ouders en bleef altijd op het touw. 7 00:01:01,039 --> 00:01:02,972 Dus het Kwaad kon haar buiten het huis niet aanraken. 8 00:01:06,414 --> 00:01:08,120 Want als het Kwaad je aanraakt... 9 00:01:11,219 --> 00:01:13,524 het zorgt ervoor dat je slechte dingen doet. 10 00:01:32,144 --> 00:01:35,439 O gezegend huis van oud hout. 11 00:01:35,439 --> 00:01:39,313 Een schuilplaats voor het zuivere en goede. 12 00:01:39,313 --> 00:01:42,721 Wij houden je helder en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt. 13 00:01:42,721 --> 00:01:45,685 De hemel is hier, in ons huis. 14 00:04:28,682 --> 00:04:32,423 Samuel, Nolan, jongens, 10 minuten waarschuwing. 15 00:04:44,938 --> 00:04:46,503 Negen minuten waarschuwing, Nolan. 16 00:04:53,168 --> 00:04:56,676 Mama zegt dat er alleen liefde in ons zit. 17 00:04:56,676 --> 00:04:59,109 Daarom wil het Kwaad ons zo graag. 18 00:05:01,614 --> 00:05:04,155 Hij wil deze liefde vernietigen. 19 00:05:04,155 --> 00:05:05,822 Laat ons tegen elkaar opstaan. 20 00:05:06,923 --> 00:05:07,887 Elkaar vermoorden. 21 00:05:11,627 --> 00:05:13,695 Zoals het de mensen in de wereld deed doen. 22 00:05:23,872 --> 00:05:27,840 Het enige dat nodig is, is één aanraking, zonder touw. 23 00:05:27,840 --> 00:05:31,542 En dan kan zelfs het huis je niet meer redden. 24 00:07:27,593 --> 00:07:28,533 Snap je? 25 00:07:29,969 --> 00:07:31,195 Daar heb je het. 26 00:07:32,435 --> 00:07:34,132 Gisteravond zongen de kikkers luid. 27 00:07:35,469 --> 00:07:36,431 De lente komt eraan. 28 00:07:37,108 --> 00:07:38,604 Wij zijn er klaar voor. 29 00:07:38,604 --> 00:07:40,006 Het is een goede dag voor een goede dag. 30 00:07:45,282 --> 00:07:46,778 Geef de hond geen eten. 31 00:07:46,778 --> 00:07:48,685 Wij zijn niet de enigen die honger lijden. 32 00:07:53,051 --> 00:07:54,889 En ik hoef niet zoveel te eten als jij. 33 00:08:00,492 --> 00:08:01,456 Mama? 34 00:08:02,632 --> 00:08:04,997 Mam, kunnen we er vanavond naar luisteren? 35 00:08:04,997 --> 00:08:07,003 -Het is geen nieuwe maan. -Ik vraag het aan mama. 36 00:08:07,003 --> 00:08:08,601 We moeten wachten. 37 00:08:08,601 --> 00:08:10,171 Als we dat niet doen, is het niet bijzonder. 38 00:08:10,171 --> 00:08:11,510 Ik heb het je verteld. 39 00:08:24,849 --> 00:08:26,382 Je groeit er wel in. 40 00:08:57,016 --> 00:08:59,421 Het Kwaad kan mij hier niet raken, 41 00:08:59,421 --> 00:09:01,523 van zonsopgang tot zonsondergang en van jaar tot jaar. 42 00:09:01,523 --> 00:09:04,153 Het bos met zijn gevaren is overvloedig aanwezig, 43 00:09:04,153 --> 00:09:06,862 stevig en veilig ingepakt . 44 00:09:43,729 --> 00:09:44,669 Zie je het? 45 00:09:59,080 --> 00:10:01,785 Ga ze halen, Koda. Breng ons een groot, dik konijn. 46 00:10:05,653 --> 00:10:06,823 Zijn jullie er klaar voor? 47 00:10:11,658 --> 00:10:12,994 Laat nooit los. 48 00:10:14,496 --> 00:10:15,832 Laat nooit los. 49 00:11:20,198 --> 00:11:21,557 Mama vertelde het ons 50 00:11:21,557 --> 00:11:23,631 dat zelfs voordat het Kwaad iedereen bezat, 51 00:11:23,631 --> 00:11:25,495 de wereld was al slecht. 52 00:11:26,932 --> 00:11:28,132 En daarom kwam het. 53 00:11:28,132 --> 00:11:29,703 De mensen hebben hun deur ervoor geopend, 54 00:11:29,703 --> 00:11:31,237 of ze het nu wisten of niet. 55 00:11:35,405 --> 00:11:36,847 Laat ze gaan. 56 00:11:40,177 --> 00:11:42,082 Maar oma wist het. 57 00:11:42,082 --> 00:11:44,382 En opa was de enige die haar geloofde. 58 00:11:49,356 --> 00:11:52,656 Hij was een goed mens en heeft deze plek voor haar gebouwd. 59 00:11:52,656 --> 00:11:55,591 Een gezegend huis waar het Kwaad niet binnen zou kunnen komen. 60 00:11:56,930 --> 00:11:58,229 Een plek om een ​​gezin op te voeden, 61 00:11:58,229 --> 00:12:00,431 ver weg van de duisternis van de wereld. 62 00:12:04,277 --> 00:12:06,042 Het was een goed leven. 63 00:12:06,042 --> 00:12:08,675 Maar na een tijdje begon oma een aanwezigheid te voelen 64 00:12:08,675 --> 00:12:10,078 verscholen in het bos. 65 00:12:10,942 --> 00:12:12,113 Iets kwaadaardigs, 66 00:12:12,813 --> 00:12:14,443 sterker worden. 67 00:12:14,443 --> 00:12:17,083 Ze weigerde nog langer het huis te verlaten. 68 00:12:17,083 --> 00:12:19,082 Dus opa kwam erachter hoe je een touw moest vastmaken 69 00:12:19,082 --> 00:12:21,086 tot aan de fundering van het huis, 70 00:12:21,086 --> 00:12:23,058 zodat ze eindelijk naar buiten kon. 71 00:12:38,602 --> 00:12:41,406 Laat ze gaan, Junebug. 72 00:13:09,702 --> 00:13:10,875 Wauw! 73 00:13:11,375 --> 00:13:13,675 Hoera! 74 00:15:09,954 --> 00:15:10,929 Nolan. 75 00:15:12,498 --> 00:15:13,930 Wat ben je aan het doen? 76 00:15:13,930 --> 00:15:16,057 Ik ga even wat speling maken, zodat ik dit ei kan pakken. 77 00:15:16,057 --> 00:15:17,232 Niet doen. 78 00:15:19,097 --> 00:15:20,396 Het zou een truc kunnen zijn. 79 00:15:20,396 --> 00:15:22,572 Ik kon het pakken. Het is daar. 80 00:15:22,572 --> 00:15:24,031 Geef mij je kapmes. 81 00:15:24,031 --> 00:15:25,009 Nee. 82 00:15:26,941 --> 00:15:28,304 We laten mama beslissen. 83 00:15:28,304 --> 00:15:30,245 Zij kan de touwen aan elkaar knopen. 84 00:15:44,464 --> 00:15:45,854 Ik zou het niet loslaten. 85 00:15:47,329 --> 00:15:49,800 We zijn niet zo ver gekomen om alleen maar van de honger te sterven. 86 00:15:49,800 --> 00:15:51,769 Hoe kun je zo zeker zijn van alles? 87 00:15:51,769 --> 00:15:53,263 Omdat ik ouder ben dan jij. 88 00:15:53,263 --> 00:15:55,435 Ja. Drie minuten later. 89 00:16:02,780 --> 00:16:03,872 Zij houdt meer van mij. 90 00:16:04,448 --> 00:16:05,379 Wat? 91 00:16:07,143 --> 00:16:08,118 Wat? 92 00:16:08,685 --> 00:16:09,812 Wat zei je? 93 00:16:12,283 --> 00:16:13,524 Ik heb niets gezegd. 94 00:16:28,505 --> 00:16:29,469 Alleen! 95 00:16:32,836 --> 00:16:33,938 Alleen! 96 00:16:39,318 --> 00:16:40,348 Alleen! 97 00:16:45,425 --> 00:16:46,519 Nee! 98 00:16:47,018 --> 00:16:48,059 Samuel! 99 00:16:52,860 --> 00:16:53,894 Alleen! 100 00:16:57,193 --> 00:16:58,432 Mijn touw. 101 00:17:09,942 --> 00:17:11,648 Samuel! 102 00:17:16,385 --> 00:17:17,616 Alleen! 103 00:17:18,588 --> 00:17:20,058 Alleen! 104 00:17:22,295 --> 00:17:23,560 Samuel! 105 00:17:23,560 --> 00:17:25,591 - Samuël! - Alleen! Alleen. 106 00:17:28,525 --> 00:17:30,200 Kom op. 107 00:17:32,195 --> 00:17:33,137 Nee! 108 00:17:33,867 --> 00:17:34,902 Loop! 109 00:17:34,902 --> 00:17:36,635 Ga terug naar het touw! 110 00:17:59,597 --> 00:18:02,092 Nee! Nee nee! 111 00:18:02,092 --> 00:18:04,135 Nee! Nee! Nee! 112 00:18:11,344 --> 00:18:12,308 Oké. 113 00:18:21,410 --> 00:18:23,253 Heeft het je geraakt? Huh? 114 00:18:24,352 --> 00:18:26,315 - Uh-uh. - Heeft het je geraakt, Nolan? 115 00:18:26,315 --> 00:18:27,752 Dat denk ik niet. 116 00:18:34,195 --> 00:18:35,463 Houd het touw vast. 117 00:18:39,929 --> 00:18:41,900 Wat zie je? Mama, wat is er? 118 00:18:47,438 --> 00:18:49,646 Ademhalen. Gewoon ademhalen. 119 00:18:56,444 --> 00:18:58,816 Ademhalen. Ademhalen. 120 00:18:58,816 --> 00:19:02,184 Het is oké. Het is oké. Adem gewoon. Adem gewoon. 121 00:19:03,692 --> 00:19:04,690 Gewoon ademhalen. 122 00:19:10,901 --> 00:19:12,262 Op je knieën. 123 00:19:12,262 --> 00:19:13,336 Ik moet het zeker weten. 124 00:19:15,872 --> 00:19:17,035 Kijk niet naar mij. 125 00:19:17,035 --> 00:19:18,532 Raak het hout aan! 126 00:19:18,532 --> 00:19:19,837 Handen op de kelder. 127 00:19:20,369 --> 00:19:21,344 Zeg het. 128 00:19:28,080 --> 00:19:29,044 Zeg het! 129 00:19:30,319 --> 00:19:34,154 O gezegend huis van oud hout. 130 00:19:34,154 --> 00:19:36,785 Een schuilplaats voor het zuivere en goede. 131 00:19:36,785 --> 00:19:39,728 Wij houden je helder en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt. 132 00:19:39,728 --> 00:19:41,488 De hemel is hier, 133 00:19:41,488 --> 00:19:42,992 in ons huis. 134 00:19:50,434 --> 00:19:51,407 Oké, sta op. 135 00:19:55,345 --> 00:19:57,539 - Wat is er gebeurd? - Dat was niet mijn bedoeling. 136 00:19:57,539 --> 00:19:58,716 Ik stapte op zijn touw... 137 00:19:58,716 --> 00:20:01,051 Ben je gek geworden? 138 00:20:01,051 --> 00:20:02,484 Het is goed, mamma. Hij deed niet... 139 00:20:02,484 --> 00:20:06,480 Stil! Nog één seconde en het was voorbij geweest. 140 00:20:06,480 --> 00:20:08,089 Voor ons allemaal! 141 00:20:08,089 --> 00:20:10,821 Dat touw is je reddingslijn. 142 00:20:10,821 --> 00:20:12,995 -Het spijt me. - Ik heb niet nodig dat jij spijt hebt! 143 00:20:12,995 --> 00:20:14,628 Ik wil dat je je verstand gebruikt! 144 00:20:28,648 --> 00:20:29,610 Kun je het verplaatsen? 145 00:20:31,748 --> 00:20:32,976 Ik denk dat het kapot is. 146 00:20:43,626 --> 00:20:46,660 Blijf daar niet staan. Geef me een spalk voor zijn enkel. 147 00:20:50,563 --> 00:20:53,227 Ik weet het. Ik weet het, ik weet het. 148 00:20:55,808 --> 00:20:57,099 Kom op. Het is goed. 149 00:21:02,475 --> 00:21:04,612 Hoe zag het er deze keer uit? 150 00:21:10,514 --> 00:21:11,487 Net als mijn moeder. 151 00:21:15,421 --> 00:21:16,756 Het probeert me bang te maken. 152 00:21:18,791 --> 00:21:21,299 Alsof het eerder mijn moeder probeerde bang te maken . 153 00:22:16,218 --> 00:22:17,751 Dat is alles wat we vandaag hebben. 154 00:22:20,024 --> 00:22:21,359 Eet niet te snel. 155 00:22:23,895 --> 00:22:25,055 Zeker is goed. 156 00:22:42,278 --> 00:22:44,809 Ik was vroeger dankbaar 157 00:22:44,809 --> 00:22:47,275 dat het Kwaad zich niet aan je heeft laten zien. 158 00:22:51,114 --> 00:22:54,458 En toen kwam ik erachter wat het deed. 159 00:22:58,557 --> 00:23:00,189 Ik heb jullie dit nooit verteld. 160 00:23:01,130 --> 00:23:02,191 Maar op een keer, 161 00:23:03,233 --> 00:23:05,293 het kwam tot mij als een klein meisje, 162 00:23:06,367 --> 00:23:07,735 schreeuwend om hulp. 163 00:23:09,932 --> 00:23:13,037 Ze zat precies aan de grens van mijn kunnen. 164 00:23:15,281 --> 00:23:18,306 Ze kwam met haar voet vast te zitten in het hol van een gopher. 165 00:23:20,580 --> 00:23:23,347 Ze huilde en schreeuwde. 166 00:23:25,748 --> 00:23:27,216 Ik zag het bot 167 00:23:28,157 --> 00:23:30,955 uitsteken. 168 00:23:30,955 --> 00:23:34,263 Ik bleef tegen mezelf zeggen dat het niet echt was. 169 00:23:34,263 --> 00:23:36,995 Maar het geschreeuw duurde nog dagenlang voort. 170 00:23:38,167 --> 00:23:39,602 Dus elke ochtend, 171 00:23:40,335 --> 00:23:41,901 Ik ging even kijken... 172 00:23:43,966 --> 00:23:45,509 om te zien of het Kwaad het had opgegeven. 173 00:23:48,475 --> 00:23:50,872 Maar ze was er nog steeds. 174 00:23:50,872 --> 00:23:53,946 Haar huid werd blauw en grijs. 175 00:23:57,317 --> 00:23:58,280 De geur... 176 00:24:01,019 --> 00:24:03,494 Ik vroeg me af waarom ze daar nog steeds was. 177 00:24:04,356 --> 00:24:06,430 Waarom? 178 00:24:06,430 --> 00:24:09,027 Omdat het wilde dat ik naar dat meisje ging kijken. 179 00:24:10,366 --> 00:24:12,470 Het wilde dat ik aan mezelf ging twijfelen. 180 00:24:13,368 --> 00:24:15,506 Om mij van het touw af te lokken. 181 00:24:16,437 --> 00:24:17,970 Het Kwaad is slim... 182 00:24:19,636 --> 00:24:22,171 en geduldig. 183 00:24:22,171 --> 00:24:25,478 Het is net als de slang die je in het bos ziet. 184 00:24:25,478 --> 00:24:29,179 Het kwaad kan heel veel verschillende huiden hebben. 185 00:24:31,618 --> 00:24:33,821 En de allergrootste truc: 186 00:24:34,621 --> 00:24:36,384 Het speelt zich af jongens. 187 00:24:37,294 --> 00:24:39,692 En als er genoeg tijd verstrijkt, 188 00:24:39,692 --> 00:24:41,829 Je vergeet dat het er is. 189 00:24:42,961 --> 00:24:44,865 Je laat je hoede zakken. 190 00:24:45,664 --> 00:24:46,968 En het gaat je te pakken krijgen! 191 00:24:50,810 --> 00:24:52,367 Eén aanraking 192 00:24:53,704 --> 00:24:55,370 zonder touw aan 193 00:24:56,982 --> 00:24:58,542 is alles wat nodig is 194 00:24:58,542 --> 00:25:00,875 om een ​​van ons te bezitten 195 00:25:00,875 --> 00:25:02,751 en ga naar binnen. 196 00:25:03,679 --> 00:25:04,852 Nooit 197 00:25:06,055 --> 00:25:07,316 loslaten. 198 00:25:09,687 --> 00:25:11,023 Laat nooit los. 199 00:25:36,548 --> 00:25:37,511 Hoe lang? 200 00:25:38,717 --> 00:25:39,887 Ongeveer een uur. 201 00:25:40,851 --> 00:25:42,586 Het voelde vanavond langer aan. 202 00:25:42,586 --> 00:25:43,924 Heb je het je ingebeeld? 203 00:25:48,592 --> 00:25:49,567 Ja. 204 00:25:52,400 --> 00:25:54,671 Vertel het ons. 205 00:25:54,671 --> 00:25:57,697 Ik dacht dat het allemaal weg was. 206 00:25:57,697 --> 00:25:58,708 Jij. 207 00:26:00,439 --> 00:26:01,403 Alleen. 208 00:26:02,771 --> 00:26:03,746 Zelfs. 209 00:26:05,247 --> 00:26:06,210 Het huis. 210 00:26:08,880 --> 00:26:10,984 Het enige wat ik nog had was de duisternis. 211 00:26:11,782 --> 00:26:12,953 En dan? 212 00:26:14,559 --> 00:26:17,020 Ik dacht aan onze geboorte in het huis, 213 00:26:17,020 --> 00:26:19,956 en hoe veilig het ons elke dag houdt. 214 00:26:19,956 --> 00:26:21,731 En ik voelde de duisternis wegdrijven. 215 00:26:22,935 --> 00:26:24,129 Kijk om je heen. 216 00:26:25,896 --> 00:26:27,863 Kijk eens hoe gelukkig je bent. 217 00:26:27,863 --> 00:26:30,801 Al je dromen zijn uitgekomen. 218 00:26:30,801 --> 00:26:32,676 Het Kwaad kan je hier niet raken. 219 00:26:34,343 --> 00:26:36,773 Samuel, jouw beurt. 220 00:26:36,773 --> 00:26:38,440 Tijd om je ziel te reinigen. 221 00:26:43,953 --> 00:26:48,084 Vergeet niet, verlies ons volledig en vind ons daarna weer terug. 222 00:26:48,084 --> 00:26:50,991 Vul de kelder met al je liefde. 223 00:26:50,991 --> 00:26:54,291 Je herinnert het huis eraan waarom wij bescherming verdienen. 224 00:27:05,969 --> 00:27:07,172 Mag ik al verhuizen? 225 00:27:07,771 --> 00:27:09,169 Nee. 226 00:27:09,169 --> 00:27:11,072 Nolan, ik krijg er jeuk van. 227 00:27:11,072 --> 00:27:13,250 Ik zei: "Blijf stil." 228 00:27:13,250 --> 00:27:14,476 Het jeukt maar één keer. 229 00:27:16,845 --> 00:27:17,820 Oké. 230 00:27:19,883 --> 00:27:20,889 Dat zou voldoende moeten zijn. 231 00:27:25,624 --> 00:27:26,554 Wauw. 232 00:27:27,496 --> 00:27:29,031 Zijn dat uilenvleugels? 233 00:27:29,031 --> 00:27:30,030 Oei, oei. 234 00:27:31,567 --> 00:27:33,126 Ik kan overal heen vliegen waar ik wil. 235 00:27:33,126 --> 00:27:34,837 En eet wat je wilt. 236 00:27:36,207 --> 00:27:37,769 Er was eens, 237 00:27:37,769 --> 00:27:39,840 er was een jongen die kon vliegen 238 00:27:39,840 --> 00:27:42,075 en alle eekhoorns in de bomen vangen. 239 00:28:01,033 --> 00:28:01,996 Hé, Sam. 240 00:28:03,367 --> 00:28:04,768 Nadat je touw brak, 241 00:28:05,600 --> 00:28:06,836 Heb je iets gemerkt? 242 00:28:08,502 --> 00:28:09,667 Zoals wat? 243 00:28:09,667 --> 00:28:11,398 Iets vreemds. 244 00:28:11,398 --> 00:28:13,568 Dat was de eerste keer dat we loslieten. 245 00:28:15,709 --> 00:28:17,379 En er veranderde niets. 246 00:28:17,379 --> 00:28:18,672 Omdat het ons niet te pakken kreeg. 247 00:28:20,216 --> 00:28:21,180 Ja. 248 00:28:28,116 --> 00:28:30,153 Als dat zo was, 249 00:28:30,153 --> 00:28:32,389 Denk je dat mama ons zou hebben vermoord? 250 00:28:34,629 --> 00:28:35,898 Alsof ze Poppa heeft vermoord? 251 00:28:39,065 --> 00:28:41,370 Alsof ze oma en opa heeft vermoord? 252 00:28:41,370 --> 00:28:42,905 Het Kwaad raakte hen aan. 253 00:28:43,968 --> 00:28:45,402 Ze beschermde ons. 254 00:28:46,034 --> 00:28:46,975 Dat weet ik. 255 00:28:53,711 --> 00:28:54,908 Wat? 256 00:28:54,908 --> 00:28:55,918 Niets. 257 00:29:00,957 --> 00:29:02,851 Heb je er ooit van gedroomd om net zo vrij te kunnen rennen als Koda? 258 00:29:03,922 --> 00:29:05,228 Zonder touw om je borst? 259 00:29:05,228 --> 00:29:07,091 Maar Koda is een hond. 260 00:29:07,091 --> 00:29:09,228 Het Kwaad interesseert zich niet voor dieren. 261 00:29:26,751 --> 00:29:28,918 Heb je er ooit van gedroomd dat je kon zien wat zij ziet? 262 00:29:29,583 --> 00:29:30,854 Eén keer? 263 00:29:33,658 --> 00:29:36,354 Ik voelde vandaag dat er iets dichterbij kwam. 264 00:29:37,186 --> 00:29:38,521 Je was gewoon bang. 265 00:29:41,524 --> 00:29:43,262 Waarom stel je al deze vragen? 266 00:29:44,501 --> 00:29:46,298 Mama heeft nooit tegen ons gelogen. 267 00:29:56,711 --> 00:29:58,112 "Ze houdt meer van mij." 268 00:30:00,711 --> 00:30:03,649 Dat hoorde ik je zeggen voordat ik op je touw stapte. 269 00:30:03,649 --> 00:30:04,778 Dat heb ik niet gezegd. 270 00:30:10,957 --> 00:30:12,390 Ik bedoelde niet wat er gebeurde. 271 00:30:14,561 --> 00:30:15,723 Ik weet. 272 00:31:06,746 --> 00:31:08,215 O gezegend huis... 273 00:31:11,752 --> 00:31:13,055 van oud hout. 274 00:31:14,687 --> 00:31:15,618 Thuis... 275 00:31:16,956 --> 00:31:18,423 aan mijn weggelopen vrouw. 276 00:31:27,966 --> 00:31:29,302 Hé, Junebug. 277 00:31:33,444 --> 00:31:34,406 Wat is er mis? 278 00:31:37,215 --> 00:31:38,146 Juni! 279 00:31:39,580 --> 00:31:40,544 Juni! 280 00:31:43,553 --> 00:31:44,614 June, ik ben het. 281 00:31:50,395 --> 00:31:51,456 Het is alweer een tijdje geleden. 282 00:31:53,630 --> 00:31:55,064 God, wat heb ik je gemist. 283 00:31:57,161 --> 00:31:58,430 Denk je dat ik ze kan zien? 284 00:32:03,734 --> 00:32:06,009 Oh, je hebt ze niet de waarheid verteld over hun vader. 285 00:32:07,675 --> 00:32:08,638 Ik snap het. 286 00:32:10,279 --> 00:32:12,411 Want dan moet je ze vertellen wie je werkelijk bent. 287 00:32:13,675 --> 00:32:15,946 Klopt dat, mijn kleine Junebug? 288 00:32:15,946 --> 00:32:17,350 Ik ben zij niet meer. 289 00:32:18,248 --> 00:32:19,484 Je weet dat je het geweldig vond. 290 00:32:21,921 --> 00:32:22,960 Wat is je plan? 291 00:32:23,823 --> 00:32:25,462 Ik ken je. 292 00:32:25,462 --> 00:32:26,689 Je hebt geen plan. 293 00:32:27,766 --> 00:32:29,799 Geef ze dan maar aan mij. 294 00:32:29,799 --> 00:32:31,661 Of kijk je liever toe hoe ze verhongeren? 295 00:32:38,301 --> 00:32:40,175 Vandaag was ik er zo dichtbij. 296 00:32:46,649 --> 00:32:47,611 Vroeg of laat, 297 00:32:49,048 --> 00:32:50,218 je gaat loslaten. 298 00:32:51,555 --> 00:32:52,715 En als je dat doet... 299 00:32:58,129 --> 00:33:00,525 Ik ga ervoor zorgen dat jullie je baby's opeten. 300 00:33:02,465 --> 00:33:03,396 Juni! 301 00:33:04,192 --> 00:33:05,167 Juni! 302 00:33:13,339 --> 00:33:15,408 Pas op nu. Breek die wortels niet. 303 00:33:20,916 --> 00:33:22,250 Denk je dat het beter zal worden? 304 00:33:23,082 --> 00:33:24,885 Moeilijk te zeggen. 305 00:33:24,885 --> 00:33:27,117 De winter heeft ons parten gespeeld. 306 00:33:27,117 --> 00:33:29,092 Het enige wat we nu kunnen doen is hopen. 307 00:33:32,220 --> 00:33:33,228 Wat? 308 00:33:33,661 --> 00:33:34,592 Niets. 309 00:33:40,704 --> 00:33:43,171 De slang op je rug. 310 00:33:43,171 --> 00:33:46,537 Je zei dat je het kreeg toen je in de stad was. 311 00:33:46,537 --> 00:33:49,237 Maar je zei ook dat het Kwaad er al was, 312 00:33:49,237 --> 00:33:50,542 iedereen vermoorden. 313 00:33:51,506 --> 00:33:52,539 Ik begrijp het niet... 314 00:33:52,539 --> 00:33:54,051 Ik snapte het al voordat het allemaal begon. 315 00:33:55,851 --> 00:33:57,186 Toen ik je Papa ontmoette. 316 00:33:58,384 --> 00:34:00,420 Ik was toen een ander persoon. 317 00:34:01,285 --> 00:34:02,257 Ben je er nog steeds bang voor? 318 00:34:03,593 --> 00:34:05,252 Niet meer. 319 00:34:05,252 --> 00:34:06,261 Ik vind het nu leuk. 320 00:34:07,959 --> 00:34:09,526 Waarom? 321 00:34:09,526 --> 00:34:11,398 Omdat het uit je vorige leven komt. 322 00:34:12,603 --> 00:34:14,729 In de oude wereld. 323 00:34:14,729 --> 00:34:16,964 Een wereld vol pijn en lijden? 324 00:34:17,907 --> 00:34:19,406 Wat is daar leuk aan? 325 00:34:22,710 --> 00:34:23,641 Huh? 326 00:34:24,482 --> 00:34:25,445 Ik weet het niet. 327 00:34:26,211 --> 00:34:27,645 Toen ik jouw leeftijd had, 328 00:34:29,050 --> 00:34:30,978 vragen stellen zoals jij dat doet, 329 00:34:32,452 --> 00:34:34,223 Ik geloofde mijn moeder ook niet echt . 330 00:34:35,255 --> 00:34:37,751 - Daarom ben je weggegaan? - Mm-hmm. 331 00:34:37,751 --> 00:34:39,558 Nooit gedacht dat ik hier nog eens terug zou komen. 332 00:34:41,099 --> 00:34:44,426 Maar het is de enige plek waar ik jullie veilig kan houden. 333 00:34:44,426 --> 00:34:46,397 Maar wat als het Kwaad dat wel deed... 334 00:34:46,397 --> 00:34:47,896 één van ons aanraken en het huis binnenkomen? 335 00:34:48,804 --> 00:34:49,997 Wat zou er gebeuren? 336 00:34:51,942 --> 00:34:54,535 Dan zouden we elkaar vermoorden. 337 00:34:54,535 --> 00:34:56,069 Zo is de wereld ten einde gekomen. 338 00:35:02,248 --> 00:35:04,583 Maar hoe weet je dat we alleen zijn? 339 00:35:04,583 --> 00:35:07,482 Misschien is ons huis niet het enige dat beschermd is. 340 00:35:07,482 --> 00:35:09,752 Zou dat je een beter gevoel geven? 341 00:35:09,752 --> 00:35:11,628 We zouden de rest van ons leven niet alleen zijn. 342 00:35:11,628 --> 00:35:13,728 Wij zijn niet alleen, Nolan. 343 00:35:13,728 --> 00:35:15,132 Wij hebben elkaar. 344 00:35:15,832 --> 00:35:17,134 En dat is alles. 345 00:35:19,036 --> 00:35:21,303 Er is niemand anders daarbuiten, lieverd. 346 00:35:23,433 --> 00:35:24,834 Wij zijn nu de wereld. 347 00:35:41,693 --> 00:35:43,188 "Er was eens, 348 00:35:43,188 --> 00:35:45,122 "er woonde vlakbij een groot bos 349 00:35:45,122 --> 00:35:46,930 "een arme houthakker, 350 00:35:46,930 --> 00:35:48,957 "met zijn vrouw en twee kinderen... 351 00:35:51,363 --> 00:35:53,429 "een jongetje genaamd Hansel 352 00:35:53,429 --> 00:35:55,304 "en een meisje genaamd Grietje. 353 00:35:55,304 --> 00:35:58,768 "Toen er eens een grote hongersnood in het land was, 354 00:35:58,768 --> 00:36:01,202 "Hij kon zelfs zijn dagelijks brood niet verdienen." 355 00:36:02,541 --> 00:36:05,705 "Terwijl hij daar op een avond in bed lag te denken, 356 00:36:05,705 --> 00:36:07,382 "op zoek naar problemen, 357 00:36:09,251 --> 00:36:11,012 "Hij zuchtte en zei tegen zijn vrouw, 358 00:36:12,186 --> 00:36:14,356 'Wat zal er van ons worden? 359 00:36:15,992 --> 00:36:18,987 'Hoe zal ik mijn kinderen voeden? 360 00:36:18,987 --> 00:36:23,726 'als we zelf niet meer kunnen eten?' 361 00:36:23,726 --> 00:36:26,561 ‘Weet dan, mijn man,’ antwoordde ze, 362 00:36:26,561 --> 00:36:27,831 "Wij zullen ze wegleiden, 363 00:36:29,765 --> 00:36:32,174 'heel vroeg in de ochtend, 364 00:36:32,174 --> 00:36:34,101 "'in het dichtste deel van het bos. 365 00:36:35,539 --> 00:36:37,840 'En daar maken ze een vuur 366 00:36:37,840 --> 00:36:40,582 "'en geef ze elk een stukje brood.'" 367 00:36:44,055 --> 00:36:46,221 'En dan gaan we naar ons werk 368 00:36:46,221 --> 00:36:48,322 "'en laat ze met rust.'" 369 00:36:48,322 --> 00:36:50,755 'Ze zullen geen weg meer naar huis vinden. 370 00:36:52,196 --> 00:36:54,858 "En wij zullen van hen bevrijd worden." 371 00:37:11,474 --> 00:37:12,605 Het is nieuw. 372 00:37:12,605 --> 00:37:14,113 Weet je het zeker? 373 00:37:14,113 --> 00:37:15,483 Jij hebt toch ogen? 374 00:37:16,248 --> 00:37:17,686 Het is nieuwe maan. 375 00:37:17,686 --> 00:37:18,651 Toch, mama? 376 00:37:19,748 --> 00:37:21,214 Kunnen we er vanavond naar luisteren? 377 00:37:35,273 --> 00:37:38,405 ??? Op een avond toen de zon onderging ??? 378 00:37:38,405 --> 00:37:41,101 ??? En het junglevuur brandde??? 379 00:37:41,101 --> 00:37:43,542 ??? Er kwam een ​​zwerver langs het pad ??? 380 00:37:43,542 --> 00:37:46,477 ??? Hij zei: "Jongens, ik draai niet ??? 381 00:37:46,477 --> 00:37:47,909 ??? "Ik ga naar een land??? 382 00:37:47,909 --> 00:37:49,250 ??? Dat is ver weg??? 383 00:37:49,250 --> 00:37:51,745 ??? "Naast de kristallen fonteinen??? 384 00:37:51,745 --> 00:37:52,980 ??? "Kom dan met mij mee??? 385 00:37:52,980 --> 00:37:54,883 - ??? "We gaan eens kijken"??? - Kom op, mam. 386 00:37:54,883 --> 00:37:57,325 ??? "De Grote Rots Candy Bergen"??? 387 00:37:57,325 --> 00:37:59,956 ??? In de Big Rock Candy Mountains??? 388 00:37:59,956 --> 00:38:02,595 ??? Er is een land dat mooi en helder is??? 389 00:38:02,595 --> 00:38:05,168 ??? Waar de aalmoezen aan struiken groeien??? 390 00:38:05,168 --> 00:38:07,764 ??? En jij slaapt elke nacht buiten??? 391 00:38:07,764 --> 00:38:10,503 ??? Waar alle goederenwagons leeg zijn??? 392 00:38:10,503 --> 00:38:12,938 ??? En de zon schijnt elke dag??? 393 00:38:12,938 --> 00:38:15,743 ??? Over de vogels en de bijen En de sigarettenbomen??? 394 00:38:15,743 --> 00:38:18,346 ??? En de limonade ontspringt Waar de blauwe vogel zingt??? 395 00:38:18,346 --> 00:38:20,713 ??? In de Big Rock Candy Mountains??? 396 00:38:21,978 --> 00:38:24,682 ??? In de Big Rock Candy Mountains??? 397 00:38:24,682 --> 00:38:27,148 ??? Alle agenten hebben houten benen??? 398 00:38:27,148 --> 00:38:29,786 ??? En de bulldogs hebben allemaal rubberen tanden??? 399 00:38:29,786 --> 00:38:32,285 ??? En de kippen leggen zachtgekookte eieren??? 400 00:38:32,285 --> 00:38:34,956 ??? En de bomen van de boeren zitten vol met fruit??? 401 00:38:34,956 --> 00:38:37,324 ??? En de schuren zitten vol met hooi??? 402 00:38:37,324 --> 00:38:39,932 ??? Oh, ik moet toch ergens heen waar geen sneeuw is??? 403 00:38:39,932 --> 00:38:42,667 ??? Waar de regen niet valt En de wind niet waait??? 404 00:38:42,667 --> 00:38:45,169 ??? In de Big Rock Candy Mountains??? 405 00:39:36,586 --> 00:39:37,724 Nolan? 406 00:39:38,630 --> 00:39:39,792 Nolan. 407 00:39:49,105 --> 00:39:50,473 Slaap je nog? 408 00:39:52,138 --> 00:39:53,435 Nolan. 409 00:39:53,435 --> 00:39:54,741 Daar heb je het. 410 00:39:56,544 --> 00:39:58,580 Je bent je bel weer vergeten. 411 00:43:29,293 --> 00:43:31,089 Met sap is het beter. 412 00:43:33,293 --> 00:43:34,387 Ja. 413 00:43:34,387 --> 00:43:36,490 Dan smaakt het minder naar boom. 414 00:43:44,102 --> 00:43:46,269 We doen ons best. 415 00:43:47,175 --> 00:43:48,139 Eten. 416 00:44:26,841 --> 00:44:28,147 Mama? 417 00:44:28,147 --> 00:44:29,147 Alleen? 418 00:44:42,458 --> 00:44:46,165 Nee! 419 00:44:46,165 --> 00:44:47,165 Nee! 420 00:44:48,599 --> 00:44:49,596 Nee! Nee! 421 00:45:23,898 --> 00:45:24,906 Zelfs. 422 00:45:34,648 --> 00:45:36,018 Raak het hout aan. 423 00:45:36,018 --> 00:45:37,276 Zeg het! 424 00:45:37,276 --> 00:45:39,380 O gezegend huis van oud hout. 425 00:45:39,380 --> 00:45:42,184 Een schuilplaats voor het zuivere en goede. 426 00:45:42,184 --> 00:45:44,756 Wij houden je helder en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt. 427 00:45:44,756 --> 00:45:47,020 De hemel is hier, in ons huis. 428 00:45:47,020 --> 00:45:48,089 Zeg het nog eens. 429 00:45:48,089 --> 00:45:50,231 O gezegend huis van oud hout. 430 00:45:50,231 --> 00:45:51,465 Opnieuw! 431 00:45:51,465 --> 00:45:52,568 O gezegend huis 432 00:45:52,568 --> 00:45:53,767 - van oud hout... -Luider! 433 00:45:53,767 --> 00:45:55,805 Een schuilplaats voor de zuivere en goede mensen! 434 00:45:59,934 --> 00:46:01,107 Mama. 435 00:46:07,249 --> 00:46:08,477 Mama! 436 00:46:11,289 --> 00:46:13,317 Ik moet plassen, mama! 437 00:46:13,948 --> 00:46:15,121 Mama! 438 00:46:31,433 --> 00:46:33,700 Voelde je de duisternis verdwijnen? 439 00:46:57,530 --> 00:46:58,494 Alleen. 440 00:47:00,161 --> 00:47:01,167 Ben je wakker? 441 00:47:02,800 --> 00:47:04,138 Nee. 442 00:47:04,138 --> 00:47:05,402 Alleen. 443 00:47:06,704 --> 00:47:07,800 Alleen! 444 00:47:09,003 --> 00:47:10,011 Ja. 445 00:47:11,482 --> 00:47:12,882 Wij moeten het huis verlaten. 446 00:47:13,515 --> 00:47:14,675 Welterusten, Nolan. 447 00:47:15,516 --> 00:47:17,352 Ik meen het serieus. 448 00:47:17,352 --> 00:47:18,921 - Alleen! - Shh. 449 00:47:24,527 --> 00:47:27,028 Hoe wil je weggaan? 450 00:47:27,028 --> 00:47:29,859 Het Kwaad zal ons vangen zodra we het touw losmaken. 451 00:47:29,859 --> 00:47:30,961 Wij kennen het bos. 452 00:47:30,961 --> 00:47:32,492 Als we voor elkaar zorgen, 453 00:47:32,492 --> 00:47:34,068 misschien hebben we een kans om eraan te ontkomen. 454 00:47:34,833 --> 00:47:36,499 En hoe zit het met mama? 455 00:47:36,499 --> 00:47:38,732 We komen terug als we iets te eten hebben gevonden. 456 00:47:40,038 --> 00:47:41,741 Mama weet wat goed voor ons is. 457 00:47:41,741 --> 00:47:43,605 Ik denk niet dat ze dat nog doet. 458 00:47:44,942 --> 00:47:46,315 Heb je haar gezien? 459 00:47:46,315 --> 00:47:47,917 Zij heeft ook honger. 460 00:47:49,380 --> 00:47:50,920 Ze verzint altijd wel iets. 461 00:47:52,216 --> 00:47:53,956 Voor één keer moeten we helpen. 462 00:47:55,416 --> 00:47:57,583 Door haar ongehoorzaam te zijn? 463 00:47:57,583 --> 00:47:59,522 Laat je het touw echt los? 464 00:48:06,900 --> 00:48:08,102 Ik kan het touw loslaten, 465 00:48:09,399 --> 00:48:11,468 maar ik kan mijn broer niet loslaten . 466 00:48:23,817 --> 00:48:25,218 Het is te gevaarlijk. 467 00:48:27,148 --> 00:48:28,551 Het spijt me. 468 00:49:52,742 --> 00:49:54,868 Dit is een heel bijzonder gereedschap. 469 00:49:56,547 --> 00:49:57,574 Het heet een camera. 470 00:50:00,979 --> 00:50:02,650 Wat doet het? 471 00:50:02,650 --> 00:50:03,844 Maakt foto's. 472 00:50:06,717 --> 00:50:10,488 Met dit kleine oogje legt hij vast wat hij ziet . 473 00:50:13,155 --> 00:50:15,128 Je richt het, 474 00:50:15,128 --> 00:50:18,223 dan druk je op deze knop hier en... 475 00:50:20,561 --> 00:50:22,566 Er ontstaat een realistisch beeld. 476 00:50:28,270 --> 00:50:29,408 Zoals deze. 477 00:50:30,580 --> 00:50:31,608 Dit was ik... 478 00:50:33,078 --> 00:50:34,380 uit de oude wereld. 479 00:50:36,280 --> 00:50:38,014 Ben jij dat echt? 480 00:50:38,014 --> 00:50:39,418 Hé, hé, voorzichtig. 481 00:50:43,388 --> 00:50:45,523 Ik was toen een ander persoon. 482 00:50:53,063 --> 00:50:54,070 Of deze. 483 00:50:59,468 --> 00:51:01,308 Ik nam het mee naar buiten, naar de veranda. 484 00:51:03,413 --> 00:51:04,740 Alleen. 485 00:51:08,884 --> 00:51:11,080 - Dit zijn wij? -Mm-hmm. 486 00:51:11,080 --> 00:51:12,578 En dit is Koda. 487 00:51:12,578 --> 00:51:14,585 Ja hoor. 488 00:51:15,917 --> 00:51:18,527 Je mag een foto maken van alles wat je maar wilt. 489 00:51:18,527 --> 00:51:20,292 Maar een goede foto 490 00:51:20,292 --> 00:51:22,725 toont meer dan waar de camera naar kijkt. 491 00:51:24,592 --> 00:51:26,930 Het toont een speciaal moment, 492 00:51:26,930 --> 00:51:28,737 bevroren in de tijd. 493 00:51:28,737 --> 00:51:30,667 Ze kunnen zelfs een gevoel uitdrukken. 494 00:51:31,838 --> 00:51:33,175 Zoals liefde. 495 00:51:39,748 --> 00:51:40,743 Waar is Poppa? 496 00:51:42,577 --> 00:51:44,643 Hij hield de camera vast. 497 00:51:44,643 --> 00:51:46,287 Heb je een foto van hem? 498 00:51:47,149 --> 00:51:49,056 Mm-mm. 499 00:51:49,056 --> 00:51:51,017 Dit zijn de enige twee die ik heb gehouden. 500 00:51:53,656 --> 00:51:55,894 En er zit er nog eentje tussen. 501 00:51:55,894 --> 00:51:56,858 Ik heb het bewaard. 502 00:51:57,534 --> 00:51:58,497 Voor wanneer? 503 00:52:01,431 --> 00:52:02,699 Zoek het juiste moment. 504 00:52:03,531 --> 00:52:05,468 Misschien vind je er wel een 505 00:52:05,468 --> 00:52:07,776 dat ons eraan herinnert waar we voor leven. 506 00:52:07,776 --> 00:52:09,772 Ook al is het iets kleins. 507 00:52:10,982 --> 00:52:13,149 Omdat sommige momenten in het leven moeilijk zijn. 508 00:52:14,645 --> 00:52:18,011 Maar als we ons herinneren waarom we vasthouden, 509 00:52:18,821 --> 00:52:20,288 we worden weer sterk. 510 00:52:28,962 --> 00:52:30,166 Dit hier 511 00:52:31,464 --> 00:52:33,796 staat op het punt een van die moeilijke momenten te worden . 512 00:52:40,305 --> 00:52:42,338 We hebben een aantal brute dingen meegemaakt, 513 00:52:42,338 --> 00:52:44,438 strenge winters, nietwaar? 514 00:52:44,438 --> 00:52:45,874 Maar dit is niet te vergelijken. 515 00:52:46,817 --> 00:52:48,010 Alles in de tuin, 516 00:52:48,010 --> 00:52:49,141 weg. 517 00:52:50,579 --> 00:52:52,353 De wortels staan ​​onder water. 518 00:52:55,092 --> 00:52:57,083 De dieren zijn nog niet terug. 519 00:52:58,563 --> 00:52:59,657 We hebben water. 520 00:53:00,424 --> 00:53:02,198 Maar dat zal ons misschien wel lukken 521 00:53:02,897 --> 00:53:04,291 een paar weken. 522 00:53:04,291 --> 00:53:05,498 Misschien een maand. 523 00:53:10,068 --> 00:53:11,163 Maar binnenkort... 524 00:53:14,875 --> 00:53:15,937 onze lichamen 525 00:53:17,210 --> 00:53:18,874 gaan sluiten. 526 00:53:23,281 --> 00:53:24,583 En dan gaan we dood. 527 00:53:33,930 --> 00:53:35,726 Dus, we hebben maar één optie. 528 00:53:40,297 --> 00:53:41,369 En dat is Koda. 529 00:53:42,363 --> 00:53:43,498 Wat? 530 00:53:43,498 --> 00:53:45,370 We kunnen het vlees zouten. 531 00:53:45,370 --> 00:53:47,040 Misschien duurt het nog wel een maand of zo 532 00:53:47,040 --> 00:53:49,036 - voordat het bedorven is. - Nee! 533 00:53:51,474 --> 00:53:52,613 Ik weet dat je van hem houdt. 534 00:53:52,613 --> 00:53:53,774 Dat doen we allemaal. 535 00:53:53,774 --> 00:53:55,712 Maar toen hij het einde van zijn leven naderde, 536 00:53:55,712 --> 00:53:58,347 en hij... hij heeft ons al maanden niets meer gevangen. 537 00:53:58,347 --> 00:53:59,679 We kunnen meer kikkers eten. 538 00:53:59,679 --> 00:54:01,450 Dat zal niet genoeg zijn. 539 00:54:01,450 --> 00:54:02,550 Ik eet de bast en de insecten. 540 00:54:02,550 --> 00:54:03,750 Het maakt mij niet uit, mam. Ik zweer het. 541 00:54:03,750 --> 00:54:05,059 - Nolan. - Misschien is het veilig om te vertrekken. 542 00:54:05,059 --> 00:54:06,689 Ik stond daar zonder touw. 543 00:54:06,689 --> 00:54:08,259 Het Kwaad had mij kunnen aanraken, maar dat deed het niet. 544 00:54:08,259 --> 00:54:09,922 Omdat het ervoor koos dat niet te doen. 545 00:54:09,922 --> 00:54:11,927 Het wil dat je aan mij twijfelt. En kijk... 546 00:54:13,136 --> 00:54:14,700 dat is precies wat je doet. 547 00:54:14,700 --> 00:54:16,903 Wat als je het mis hebt? Wat als de wereld nog steeds bestaat? 548 00:54:16,903 --> 00:54:18,532 Dit is de wereld! 549 00:54:18,532 --> 00:54:20,307 Er is niets daarbuiten! 550 00:54:20,307 --> 00:54:23,041 Het is of het huis of het Kwaad. Dat is het! 551 00:54:23,041 --> 00:54:24,571 Nee, dit is slecht. 552 00:54:24,571 --> 00:54:26,811 Familie eten is slecht! 553 00:54:26,811 --> 00:54:29,574 Als we onszelf niet kunnen voeden, hoe gaan we dan de hond voeden? 554 00:54:29,574 --> 00:54:30,979 Wil je dood? 555 00:54:30,979 --> 00:54:33,921 Ik wil niet sterven, maar ik wil ook niet dat mijn vriend sterft! 556 00:54:33,921 --> 00:54:35,583 Maar dat is niet eerlijk! 557 00:54:35,583 --> 00:54:37,821 Het enige wat hij gedaan heeft is ons beschermen! 558 00:54:40,797 --> 00:54:41,825 Laten we het aan Samuel vragen. 559 00:54:43,758 --> 00:54:44,998 Natuurlijk zal hij doen wat je zegt. 560 00:54:44,998 --> 00:54:47,028 Hij kan voor zichzelf praten. 561 00:54:49,540 --> 00:54:50,504 Samuel? 562 00:54:56,339 --> 00:54:57,770 Dat moeten we wel. 563 00:54:57,770 --> 00:54:59,741 Ik haat jullie! Ik haat jullie allebei. 564 00:54:59,741 --> 00:55:02,109 Ik haat dit huis! Ik haat dit huis! 565 00:55:03,449 --> 00:55:04,881 Kom op, Koda. 566 00:55:12,556 --> 00:55:15,287 Mam, ik kan het doen als jij dat wilt. 567 00:55:19,460 --> 00:55:21,032 Nee. 568 00:55:33,717 --> 00:55:34,680 Nee. 569 00:55:37,019 --> 00:55:38,444 Nee! 570 00:55:38,444 --> 00:55:40,150 Nee nee! 571 00:55:40,150 --> 00:55:43,048 Nee! Nee! Nee! 572 00:55:43,048 --> 00:55:45,627 Koda! 573 00:55:45,627 --> 00:55:46,824 Nee! 574 00:55:47,589 --> 00:55:49,797 Nee! Mama, alsjeblieft! 575 00:55:49,797 --> 00:55:51,325 Alsjeblieft niet! 576 00:55:51,325 --> 00:55:52,566 Zelfs! 577 00:55:54,528 --> 00:55:55,668 Zelfs! 578 00:55:56,365 --> 00:55:57,373 Alsjeblieft! 579 00:56:14,123 --> 00:56:15,457 Je bent een goede hond. 580 00:56:16,221 --> 00:56:17,589 Ik dank je 581 00:56:17,589 --> 00:56:20,220 voor de goede zorg voor ons. 582 00:56:35,036 --> 00:56:37,446 Je bent een goede hond. 583 00:57:27,296 --> 00:57:28,860 Mama. 584 00:57:31,495 --> 00:57:32,625 Nolan. 585 00:57:32,625 --> 00:57:33,634 Het is niet echt. 586 00:57:36,302 --> 00:57:37,264 Luister naar mij. 587 00:57:40,944 --> 00:57:42,740 Dat moet je zien. 588 00:57:42,740 --> 00:57:45,613 Je moet zien dat er niets is om bang voor te zijn! 589 00:57:45,613 --> 00:57:47,739 Dat is wat het wil dat je denkt, lieverd. Doe het niet! 590 00:57:47,739 --> 00:57:49,311 Nee, doe het niet. 591 00:57:49,311 --> 00:57:51,118 Nee nee. 592 00:57:51,118 --> 00:57:53,318 Nolan! Doe deze deur open. 593 00:57:53,318 --> 00:57:54,314 Nee! 594 00:57:56,322 --> 00:57:57,586 Doe de deur open. 595 00:57:57,586 --> 00:57:59,187 Nee! 596 00:58:01,361 --> 00:58:04,291 Nolan, ik... ik heb gelogen. 597 00:58:04,291 --> 00:58:07,430 Ik heb je niet alles verteld. Ik heb het Kwaad hierheen gebracht. 598 00:58:07,430 --> 00:58:09,196 Het Kwaad bestaat echt! 599 00:58:09,196 --> 00:58:11,931 En als het mij aanraakt en het huis binnenkomt, 600 00:58:11,931 --> 00:58:14,098 Ik ga je vermoorden! 601 00:58:14,098 --> 00:58:15,467 Doe de deur open. 602 00:58:16,241 --> 00:58:17,304 Alsjeblieft! 603 00:58:18,147 --> 00:58:19,977 Doe die verdomde deur open! 604 00:58:24,417 --> 00:58:25,686 Nee! 605 00:58:26,385 --> 00:58:27,347 Mama! 606 00:58:38,533 --> 00:58:40,327 Slechte kleine geit. 607 00:58:43,498 --> 00:58:45,638 Slechte kleine geit. 608 00:58:45,638 --> 00:58:49,473 Slecht klein geitje, betrapt terwijl hij op mijn stoel zat. 609 00:58:51,541 --> 00:58:53,173 Laten we dat kontje eens zien, 610 00:58:53,173 --> 00:58:56,081 en ik zorg ervoor dat je nergens kunt zitten. 611 00:58:56,081 --> 00:58:57,383 Hier is het! 612 00:58:57,383 --> 00:58:58,884 Hier is het! 613 00:58:59,616 --> 00:59:01,222 Mama! 614 00:59:03,323 --> 00:59:04,651 Verdomme. Wat is er aan de hand? 615 00:59:06,722 --> 00:59:08,025 Slecht! 616 00:59:08,458 --> 00:59:11,730 Slecht! 617 00:59:11,730 --> 00:59:16,572 Stoute kleine geit, die vergif in mijn eten doet. 618 00:59:17,205 --> 00:59:19,201 Slechte kleine geit. 619 00:59:19,810 --> 00:59:21,533 Slecht! 620 00:59:22,869 --> 00:59:24,202 Ik zei het je toch, 621 00:59:24,202 --> 00:59:27,374 Ik ga ervoor zorgen dat jullie je baby's opeten. 622 00:59:29,977 --> 00:59:31,719 Je komt er nooit binnen. 623 00:59:33,483 --> 00:59:34,656 Nee! 624 00:59:53,505 --> 00:59:54,467 Mama! 625 00:59:59,916 --> 01:00:00,847 Mama? 626 01:00:02,316 --> 01:00:03,809 Word wakker, mama. 627 01:00:03,809 --> 01:00:05,115 Mama, word wakker! 628 01:00:11,794 --> 01:00:13,926 Het is goed, mama. Ik knoop de touwen aan elkaar. 629 01:00:16,794 --> 01:00:18,029 Het is oké, mama. Het is oké. 630 01:00:18,695 --> 01:00:19,866 Mam, alsjeblieft. 631 01:00:24,365 --> 01:00:26,769 O gezegend huis van oud hout. 632 01:00:26,769 --> 01:00:29,510 Een schuilplaats voor het zuivere en goede. 633 01:00:29,510 --> 01:00:33,105 Wij houden je helder en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt. 634 01:00:33,105 --> 01:00:35,508 De hemel is hier, in ons huis. 635 01:00:38,118 --> 01:00:40,486 Mam, alsjeblieft. 636 01:00:40,486 --> 01:00:42,457 Het huis heeft ons nu, mam. 637 01:00:42,457 --> 01:00:45,320 Je mag wakker worden. Alsjeblieft, mama, word wakker. 638 01:00:46,361 --> 01:00:47,589 Ik heb je nodig. 639 01:00:47,589 --> 01:00:49,293 Alsjeblieft, mam. 640 01:00:53,268 --> 01:00:55,765 O gezegend huis van oud hout. 641 01:00:55,765 --> 01:00:58,539 Een schuilplaats voor het zuivere en goede. 642 01:00:58,539 --> 01:01:01,441 Wij houden je helder en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt. 643 01:01:01,441 --> 01:01:03,371 De hemel is hier, in ons huis. 644 01:01:04,741 --> 01:01:06,715 Mam, alsjeblieft. 645 01:01:09,185 --> 01:01:10,543 Alsjeblieft, mam. 646 01:01:49,391 --> 01:01:52,920 ??? Onze liefde??? 647 01:01:52,920 --> 01:01:56,991 ??? Is als een liedje??? 648 01:01:56,991 --> 01:02:00,734 ??? Dat blijft hangen??? 649 01:02:00,734 --> 01:02:05,033 ??? Met zijn luchtige lach??? 650 01:02:05,033 --> 01:02:09,871 ??? Voor altijd tranen achterlatend??? 651 01:02:09,871 --> 01:02:14,539 ??? Verdwijnen??? 652 01:02:14,539 --> 01:02:21,588 ??? De nacht is als een symfonie??? 653 01:02:21,588 --> 01:02:25,723 ??? Maar er is geen melodie??? 654 01:02:25,723 --> 01:02:29,224 ??? Zonder jouw liefde??? 655 01:02:40,340 --> 01:02:41,733 Zelfs! 656 01:02:45,972 --> 01:02:47,574 Zelfs! 657 01:02:52,179 --> 01:02:53,580 Zelfs! 658 01:02:54,354 --> 01:02:55,654 Zelfs! 659 01:02:55,654 --> 01:02:57,452 Kom terug! 660 01:02:57,984 --> 01:02:59,558 Zelfs! 661 01:03:45,706 --> 01:03:48,267 Ik heb thee van dennennaalden gemaakt. 662 01:03:48,267 --> 01:03:49,801 Het zal je honger stillen. 663 01:03:52,646 --> 01:03:54,179 Was jij dat daar? 664 01:03:57,386 --> 01:03:58,513 Waarheen? 665 01:04:00,982 --> 01:04:02,220 Ik zag je, 666 01:04:03,425 --> 01:04:05,683 in het bos, 667 01:04:05,683 --> 01:04:08,721 en lachten me uit omdat ik haar niet kon redden. 668 01:04:12,097 --> 01:04:13,759 Ik denk dat je droomde. 669 01:04:17,571 --> 01:04:18,874 Raak het hout aan. 670 01:04:22,707 --> 01:04:23,670 Raak het aan. 671 01:04:30,718 --> 01:04:34,016 O gezegend huis van oud hout. 672 01:04:34,016 --> 01:04:36,922 Een schuilplaats voor het zuivere en goede. 673 01:04:36,922 --> 01:04:40,253 Wij houden je helder en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt. 674 01:04:40,253 --> 01:04:42,854 De hemel is hier, in ons huis. 675 01:04:51,207 --> 01:04:52,138 Oké. 676 01:04:52,737 --> 01:04:53,700 Drink nu. 677 01:04:56,940 --> 01:04:58,144 Je hebt wat lucht nodig. 678 01:05:06,621 --> 01:05:08,385 Ik laat je niet sterven. 679 01:07:01,700 --> 01:07:03,104 Hulp! 680 01:07:04,505 --> 01:07:05,931 Hulp! 681 01:07:08,707 --> 01:07:10,045 Hallo! 682 01:07:22,215 --> 01:07:23,784 Hulp! 683 01:07:40,476 --> 01:07:41,703 Pardon! 684 01:07:43,105 --> 01:07:44,277 Hoi. 685 01:07:45,275 --> 01:07:47,247 Sorry dat ik u stoor. Ik, uh... 686 01:07:48,046 --> 01:07:50,282 Ik was aan het wandelen en ik... 687 01:07:50,282 --> 01:07:52,546 Ik dacht dat ik iemand om hulp hoorde schreeuwen. 688 01:07:52,546 --> 01:07:54,551 Dat was jij toch niet? 689 01:07:55,987 --> 01:07:57,222 I... 690 01:07:57,222 --> 01:07:59,591 Ik dacht dat mijn oren mij voor de gek hielden. 691 01:08:02,493 --> 01:08:04,355 Wauw, ik dacht niet dat er iemand was. 692 01:08:04,355 --> 01:08:05,595 Dit is, uh... 693 01:08:07,832 --> 01:08:08,796 Ah. 694 01:08:15,138 --> 01:08:16,111 Gaat het goed met je? 695 01:08:20,947 --> 01:08:22,480 Hoe heet je, zoon? 696 01:08:24,180 --> 01:08:25,450 Nolan. 697 01:08:28,085 --> 01:08:29,355 Sorry, dat heb ik niet gehoord. 698 01:08:30,186 --> 01:08:31,654 - Nolan. - Nolan. 699 01:08:33,025 --> 01:08:34,492 Hoi, Nolan. Ik ben Cole. 700 01:08:35,929 --> 01:08:37,088 Leuk om je te ontmoeten. 701 01:08:38,127 --> 01:08:39,090 Dus, eh... 702 01:08:41,102 --> 01:08:43,303 Waar zijn je ouders? Zijn ze in de buurt? 703 01:08:45,432 --> 01:08:47,137 Mijn moeder is dood. 704 01:08:47,137 --> 01:08:49,034 Oh, dat vind ik heel erg om te horen. 705 01:08:51,372 --> 01:08:52,708 Hoe is ze geslaagd? 706 01:08:54,016 --> 01:08:56,341 Mijn broer is ziek. Hij heeft eten nodig. 707 01:08:56,341 --> 01:08:57,446 Oké. 708 01:08:57,446 --> 01:08:59,715 Nou, ik heb wat eten in mijn rugzak. 709 01:09:01,623 --> 01:09:03,290 Weet je, 710 01:09:03,290 --> 01:09:05,987 Nolan, ik heb een vrachtwagen ongeveer acht kilometer hier vandaan, 711 01:09:05,987 --> 01:09:07,854 - en ik kan jou en je broer meenemen... - Ga terug! 712 01:09:07,854 --> 01:09:10,662 Whoa. Whoa, whoa, whoa. Oké. Oké, oké. 713 01:09:10,662 --> 01:09:11,661 Wauw. 714 01:09:12,028 --> 01:09:12,992 Oké. 715 01:09:13,403 --> 01:09:14,463 Eh... 716 01:09:14,463 --> 01:09:17,101 Kijk, ik bedoel jullie helemaal niks kwaads. 717 01:09:17,101 --> 01:09:18,866 Nolan zegt dat je ziek bent. 718 01:09:19,842 --> 01:09:22,009 - Wij zijn niet dom. - Sam. 719 01:09:22,009 --> 01:09:24,970 Ik heb niet gezegd dat je dom bent. Ik... 720 01:09:24,970 --> 01:09:27,681 Ik dacht gewoon dat er iemand in de problemen zat. Dat is het. 721 01:09:27,681 --> 01:09:28,946 Jij hebt mijn moeder vermoord. 722 01:09:28,946 --> 01:09:30,180 Nee, zoon. Ik... 723 01:09:30,180 --> 01:09:32,449 Ik ken je moeder niet. Oké? 724 01:09:32,449 --> 01:09:34,484 Kijk, dit was gewoon... dit was een vergissing. 725 01:09:34,484 --> 01:09:36,153 Het spijt me. Ik ga. Ik ga nu weg, 726 01:09:36,153 --> 01:09:37,286 - Alles goed? - Blijf stilstaan. 727 01:09:37,286 --> 01:09:40,652 Ik ju... Oké. Blijf gewoon rustig. 728 01:09:40,652 --> 01:09:42,057 En wat als hij een echt persoon is? 729 01:09:42,057 --> 01:09:43,264 Wij waren gelukkig. 730 01:09:45,768 --> 01:09:48,025 Luister naar mij, oké? 731 01:09:48,025 --> 01:09:50,337 Ik ga me gewoon omdraaien, ik ga gewoon terug. 732 01:09:50,337 --> 01:09:52,466 Ik ga terug naar waar ik vandaan kom, oké? 733 01:09:52,466 --> 01:09:54,741 - Gewoon... - Ik zei: "Blijf stilstaan!" 734 01:09:57,505 --> 01:09:59,740 Kijk, alles is goed. 735 01:09:59,740 --> 01:10:01,172 -Laat hem gewoon gaan. -Alles is goed. 736 01:10:02,179 --> 01:10:03,383 Laat hem gaan, Sam. 737 01:10:06,214 --> 01:10:07,178 Alsjeblieft. 738 01:10:08,382 --> 01:10:09,356 Het is voorbij. 739 01:10:10,692 --> 01:10:11,622 Ze is weg. 740 01:10:15,630 --> 01:10:16,792 Nee! 741 01:10:20,393 --> 01:10:21,566 Alleen... 742 01:10:30,911 --> 01:10:32,379 Help me! 743 01:10:34,273 --> 01:10:35,943 Help me! 744 01:10:39,282 --> 01:10:40,417 Nolan, doe dat niet. 745 01:10:40,417 --> 01:10:42,590 - Hij zei dat hij eten had. - Het is een truc. 746 01:10:42,590 --> 01:10:44,125 Help me! 747 01:11:44,682 --> 01:11:45,848 911. Wat is uw noodgeval? 748 01:11:49,447 --> 01:11:50,457 Meneer? 749 01:11:51,322 --> 01:11:52,789 Meneer, kunt u mij horen? 750 01:11:53,863 --> 01:11:55,090 Kun je mij vertellen... 751 01:11:59,132 --> 01:12:00,962 Meneer... 752 01:12:08,838 --> 01:12:10,741 Meneer, vertel mij waar u bent. 753 01:12:30,930 --> 01:12:31,894 Haha. 754 01:12:50,917 --> 01:12:51,984 Oeps. 755 01:13:07,364 --> 01:13:08,535 Het komt van de man. 756 01:13:10,872 --> 01:13:12,033 Hij is dood. 757 01:13:14,910 --> 01:13:16,807 Dat was geen man. 758 01:13:18,142 --> 01:13:19,106 Probeer het eens. 759 01:13:20,146 --> 01:13:21,273 Heb je losgelaten? 760 01:13:22,146 --> 01:13:23,110 Nee. 761 01:13:24,218 --> 01:13:25,749 Ik raakte hem aan met het touw om. 762 01:13:25,749 --> 01:13:28,148 Als hij de Kwaadaardige was, had hij dat toch niet toegestaan ? 763 01:13:29,387 --> 01:13:31,390 Je leert het nog steeds niet. 764 01:13:31,390 --> 01:13:33,791 Je trapt er weer in! 765 01:13:34,555 --> 01:13:35,826 Probeer het gewoon. 766 01:13:40,329 --> 01:13:41,936 Nee. 767 01:13:41,936 --> 01:13:44,531 Misschien bestaat het kwaad helemaal niet. 768 01:13:44,531 --> 01:13:45,935 Mama heeft tegen ons gelogen. 769 01:13:47,772 --> 01:13:50,642 Wij zijn niet de enigen op de wereld. 770 01:13:50,642 --> 01:13:52,376 Als we dachten dat er niets voor ons was, 771 01:13:52,376 --> 01:13:53,807 dan zouden we haar niet willen verlaten. 772 01:13:53,807 --> 01:13:55,445 Ze pleegde zelfmoord om ons veilig te houden, 773 01:13:55,445 --> 01:13:57,114 en je gelooft het nog steeds niet! 774 01:13:57,114 --> 01:13:58,486 Probeer het gewoon! 775 01:14:00,617 --> 01:14:02,248 Je zult zien dat het echt is! 776 01:14:03,323 --> 01:14:05,526 Je zult je er beter door voelen! 777 01:14:08,490 --> 01:14:09,662 Dat beloof ik. 778 01:14:12,462 --> 01:14:13,796 Er was eens, 779 01:14:13,796 --> 01:14:15,836 Er waren twee broers die elkaar vertrouwden. 780 01:14:15,836 --> 01:14:17,428 Ze hield van je! 781 01:14:18,798 --> 01:14:20,332 Ze hield van je. 782 01:14:21,836 --> 01:14:23,940 En ik heb er zo'n spijt van wat ik heb gedaan. 783 01:14:28,611 --> 01:14:29,979 Maar we zijn niet veilig. 784 01:14:33,119 --> 01:14:35,422 Wij gaan dood. 785 01:14:35,422 --> 01:14:37,448 Dan zijn we tenminste weer bij mama. 786 01:14:38,889 --> 01:14:41,122 Misschien is dat deze keer wel voldoende voor je. 787 01:17:03,798 --> 01:17:04,771 Hallo? 788 01:17:08,440 --> 01:17:09,644 Wie is daar? 789 01:17:10,946 --> 01:17:11,877 Zelfs? 790 01:17:18,052 --> 01:17:19,016 Hallo? 791 01:17:37,368 --> 01:17:38,332 Mama? 792 01:17:53,651 --> 01:17:55,316 Hallo? 793 01:17:58,854 --> 01:18:00,827 Ik zoek mijn vader. 794 01:18:02,430 --> 01:18:03,989 Hij vroeg mij om bij de auto te wachten, 795 01:18:03,989 --> 01:18:05,161 maar hij kwam nooit meer terug. 796 01:18:09,503 --> 01:18:11,101 Vindt u het erg om dat te verlagen? 797 01:18:16,176 --> 01:18:17,107 Bedankt. 798 01:18:18,511 --> 01:18:20,044 Hoe ben je hier terechtgekomen? 799 01:18:22,078 --> 01:18:24,213 Ik volgde zijn voetstappen in de modder. 800 01:18:25,788 --> 01:18:29,185 Hij is lang, heeft zwart haar en een beetje grijs aan de zijkanten? 801 01:18:30,885 --> 01:18:32,089 Heb je hem gezien? 802 01:18:39,766 --> 01:18:41,802 Waarom zit dat touw om je middel? 803 01:18:44,701 --> 01:18:46,136 Om mij veilig te houden. 804 01:18:46,966 --> 01:18:48,072 Waarvan? 805 01:18:54,440 --> 01:18:56,278 Waar heb je die zaklamp vandaan? 806 01:18:59,650 --> 01:19:00,887 Dat is van mijn vader. 807 01:19:02,257 --> 01:19:03,791 Het was een vergissing. 808 01:19:05,117 --> 01:19:06,756 Dat was niet mijn bedoeling. 809 01:19:06,756 --> 01:19:07,927 Waar heb je het over? 810 01:19:08,658 --> 01:19:09,797 Waar is hij? 811 01:19:14,500 --> 01:19:15,731 Wat heb je gedaan? 812 01:19:15,731 --> 01:19:17,464 Wat heb je met hem gedaan? 813 01:19:18,904 --> 01:19:20,500 Ik dacht dat hij het Kwaad was. 814 01:19:22,144 --> 01:19:23,239 Nee, wacht! 815 01:19:27,108 --> 01:19:29,179 Ik dacht dat hij het Kwaad was! 816 01:19:30,317 --> 01:19:31,978 Kom terug! 817 01:19:46,927 --> 01:19:47,868 Kom terug! 818 01:19:54,101 --> 01:19:56,140 Het touw... Oh nee. 819 01:20:03,648 --> 01:20:05,251 Alsjeblieft! Kom terug! 820 01:20:14,395 --> 01:20:15,357 Ik weet dat ze echt is. 821 01:22:07,107 --> 01:22:08,107 Aaah! 822 01:22:47,613 --> 01:22:48,543 Alleen! 823 01:23:00,724 --> 01:23:01,820 Alleen! 824 01:23:27,553 --> 01:23:28,748 Alleen! 825 01:23:37,391 --> 01:23:38,758 Nee! 826 01:23:40,368 --> 01:23:41,332 Alleen? 827 01:23:42,601 --> 01:23:43,565 Alleen! 828 01:23:45,232 --> 01:23:46,271 Nee! 829 01:23:53,711 --> 01:23:54,675 Alleen! 830 01:23:59,750 --> 01:24:00,714 Alleen! 831 01:24:02,381 --> 01:24:03,453 Waar ben je? 832 01:24:15,535 --> 01:24:16,532 Nee! 833 01:24:56,004 --> 01:24:56,968 Alleen? 834 01:25:30,008 --> 01:25:31,970 Huh? 835 01:25:34,683 --> 01:25:35,809 Het is niet echt. 836 01:25:38,015 --> 01:25:38,977 Het is niet echt. 837 01:26:06,382 --> 01:26:07,346 Alleen. 838 01:26:18,485 --> 01:26:19,754 Waarom heb je mijn touw doorgesneden? 839 01:26:46,851 --> 01:26:47,782 Alleen. 840 01:26:50,085 --> 01:26:51,049 Alleen. 841 01:27:07,799 --> 01:27:10,101 O gezegend huis van oud hout. 842 01:27:11,440 --> 01:27:14,043 Een schuilplaats voor het zuivere en goede. 843 01:27:15,906 --> 01:27:18,709 Wij houden je helder en zorgen ervoor dat je nooit afgeleid wordt. 844 01:27:18,709 --> 01:27:20,947 De hemel is hier, in ons huis! 845 01:27:32,797 --> 01:27:33,960 Stop daarmee, Sam! 846 01:27:37,639 --> 01:27:40,131 Alleen! Alleen! 847 01:27:41,576 --> 01:27:42,507 Alleen! 848 01:27:43,240 --> 01:27:45,675 Alleen! Alleen! 849 01:27:47,747 --> 01:27:48,678 Alleen! 850 01:28:01,761 --> 01:28:03,958 Alleen! 851 01:28:09,667 --> 01:28:12,799 ??? Op een avond toen de zon onderging ??? 852 01:28:12,799 --> 01:28:15,473 ??? En het junglevuur brandde??? 853 01:28:15,473 --> 01:28:17,937 ??? Er kwam een ​​zwerver langs het pad ??? 854 01:28:17,937 --> 01:28:20,743 ??? Hij zei: "Jongens, ik draai niet ??? 855 01:28:20,743 --> 01:28:23,582 ??? "Ik ga naar een land dat ver weg is??? 856 01:28:23,582 --> 01:28:26,451 ??? "Naast de kristallen fonteinen??? 857 01:28:26,451 --> 01:28:29,013 ??? "Kom dan met mij mee, dan gaan we kijken??? 858 01:28:29,013 --> 01:28:31,686 ??? "De Grote Rots Candy Bergen" ??? 859 01:28:31,686 --> 01:28:34,284 ??? In de Big Rock Candy Mountains??? 860 01:28:34,284 --> 01:28:36,629 ??? Er is een land dat mooi en helder is??? 861 01:28:37,957 --> 01:28:39,430 ??? Waar de aalmoezen aan struiken groeien??? 862 01:28:39,430 --> 01:28:41,291 ??? En jij slaapt elke nacht buiten??? 863 01:28:44,401 --> 01:28:46,873 Sam! Dit wil je niet doen! 864 01:29:03,046 --> 01:29:05,215 ??? Je kunt zo weer naar buiten lopen??? 865 01:29:05,215 --> 01:29:07,856 ??? Zodra je binnen bent Er is geen... ??? 866 01:29:44,793 --> 01:29:47,027 Het huis zal je niet meer beschermen. 867 01:29:58,638 --> 01:29:59,743 Nolan? 868 01:30:05,711 --> 01:30:06,816 Kom hier, lieverd. 869 01:30:09,252 --> 01:30:10,715 Kom hier. 870 01:30:10,715 --> 01:30:13,260 Ik ben niet boos op je, Nolan. 871 01:30:13,260 --> 01:30:16,430 Ik was net als jij toen ik jouw leeftijd had. 872 01:30:19,067 --> 01:30:20,929 Ik wil je weer vasthouden, lieverd. 873 01:30:21,626 --> 01:30:22,601 Kom op. 874 01:30:31,506 --> 01:30:32,776 Mijn lieve jongen. 875 01:30:34,348 --> 01:30:35,911 Ik heb je zo gemist. 876 01:30:37,776 --> 01:30:38,782 Jij bent zij niet. 877 01:30:40,418 --> 01:30:42,278 Ik zag wat je Sam aandeed. 878 01:30:42,278 --> 01:30:44,122 Je zag wie hij werkelijk was. 879 01:30:44,122 --> 01:30:45,690 Ik heb hem alleen geholpen het te zien. 880 01:31:14,746 --> 01:31:16,490 Kijk eens wat je gedaan hebt. 881 01:31:18,621 --> 01:31:21,525 Je hebt je hele familie verwoest. 882 01:31:21,525 --> 01:31:23,354 En ik hoefde je niet eens aan te raken. 883 01:31:26,330 --> 01:31:27,657 Dat was niet mijn bedoeling. 884 01:31:27,657 --> 01:31:29,293 Het is oké. 885 01:31:29,293 --> 01:31:31,296 Je hoeft niet meer bang te zijn. 886 01:31:35,472 --> 01:31:36,934 Jij bent niet mijn moeder! 887 01:31:36,934 --> 01:31:38,336 Ik ben meer haar 888 01:31:39,046 --> 01:31:40,646 dan ze ooit was. 889 01:31:42,082 --> 01:31:43,077 Ik ben de duisternis 890 01:31:44,019 --> 01:31:45,519 dat in haar zat. 891 01:31:47,487 --> 01:31:50,150 Ik ben de duisternis die nu in jou zit. 892 01:31:50,150 --> 01:31:53,289 Ik ben de duisternis die in jouw bloed zit. 893 01:31:53,289 --> 01:31:54,594 Het enige wat je hoeft te doen... 894 01:31:56,491 --> 01:31:57,762 wordt losgelaten. 895 01:32:01,396 --> 01:32:02,426 Ik kan niet! 896 01:32:06,266 --> 01:32:08,571 ??? In de Big Rock Candy Mountains??? 897 01:32:08,571 --> 01:32:10,840 ??? Je verwisselt nooit je sokken??? 898 01:32:10,840 --> 01:32:13,579 ??? En de kleine stroompjes alcohol??? 899 01:32:13,579 --> 01:32:15,542 ??? Komen druppelend langs de rotsen ??? 900 01:32:16,879 --> 01:32:18,551 ??? De remmers moeten hun hoed afnemen??? 901 01:32:18,551 --> 01:32:20,848 ??? En de spoorwegbulls zijn blind??? 902 01:32:20,848 --> 01:32:21,885 ??? Er is een meer van stoofpot... ??? 903 01:32:24,218 --> 01:32:26,018 ??? Je kunt er helemaal omheen peddelen??? 904 01:32:26,018 --> 01:32:27,383 ??? In een grote kano ??? 905 01:32:27,383 --> 01:32:30,597 ??? In de Big Rock Candy Mountains??? 906 01:32:32,259 --> 01:32:35,665 ??? In de Big Rock Candy Mountains??? 907 01:32:35,665 --> 01:32:39,164 ??? De gevangenissen zijn van blik??? 908 01:32:39,164 --> 01:32:42,737 ??? En je kunt zo weer naar buiten lopen??? 909 01:32:42,737 --> 01:32:45,411 ??? Zodra je binnen bent??? 910 01:32:45,411 --> 01:32:48,307 Er is niets voor jou in die kelder. 911 01:33:05,923 --> 01:33:07,195 Heb je het je ingebeeld? 912 01:33:07,195 --> 01:33:08,162 Ja. 913 01:33:09,730 --> 01:33:11,867 Vertel het ons. 914 01:33:11,867 --> 01:33:14,374 Ik dacht aan onze geboorte in het huis, 915 01:33:14,374 --> 01:33:17,134 en hoe veilig het ons elke dag houdt. 916 01:33:17,134 --> 01:33:19,539 En ik voelde de duisternis wegdrijven. 917 01:33:23,011 --> 01:33:25,647 Als we ons herinneren waarom we vasthouden, 918 01:33:25,647 --> 01:33:27,445 en voor wie we ons vasthouden... 919 01:33:33,953 --> 01:33:35,456 ...worden we weer sterk. 920 01:33:36,594 --> 01:33:38,792 Het Kwaad kan mij hier niet raken, 921 01:33:38,792 --> 01:33:40,958 van zonsopgang tot zonsondergang en van jaar tot jaar. 922 01:33:45,669 --> 01:33:48,970 O gezegend huis van oud hout. 923 01:33:48,970 --> 01:33:51,175 Een schuilplaats voor de zuiveren en goeden. 924 01:33:51,175 --> 01:33:53,443 Laat nooit los. 925 01:33:53,443 --> 01:33:54,512 Wij houden je helder 926 01:33:54,512 --> 01:33:56,447 en nooit ronddwalen. 927 01:33:56,447 --> 01:33:58,443 De hemel is hier, in ons huis. 928 01:34:10,261 --> 01:34:11,995 Ik hou van je, mama! 929 01:36:10,817 --> 01:36:13,552 Mijn broer. Ik moet mijn broer vinden. 930 01:36:13,552 --> 01:36:14,819 - Je bent nu veilig. - Mijn broer. 931 01:36:14,819 --> 01:36:16,412 - Maar we kunnen hem niet achterlaten. - Je bent nu veilig. 932 01:36:16,412 --> 01:36:17,985 - Gewoon ademhalen. - Nee! Waar is hij? 933 01:36:17,985 --> 01:36:19,086 - Adem nu maar. - Waar is hij? 934 01:36:19,086 --> 01:36:21,258 Haal gewoon adem. Het is oké. Hij is hier. 935 01:36:25,958 --> 01:36:27,834 Alleen. Alleen. 936 01:36:30,129 --> 01:36:31,929 Ik ben hier. Hé, Sam. 937 01:36:31,929 --> 01:36:33,202 Ik ben hier, Sam. 938 01:36:33,834 --> 01:36:34,808 Ik ben hier. 939 01:36:37,673 --> 01:36:38,636 Wij zijn vrij. 940 01:37:07,131 --> 01:37:08,204 Wij zijn vrij. 941 01:37:17,813 --> 01:37:19,182 Zij houdt meer van mij. 942 01:37:25,282 --> 01:37:28,660 ??? Welterusten, moeder??? 943 01:37:28,660 --> 01:37:32,993 ??? Hier zijn grotere dromen??? 944 01:37:32,993 --> 01:37:37,570 ??? Slaap lekker, moeder??? 945 01:37:37,570 --> 01:37:41,903 ??? Vertel de ochtenddagen ??? 946 01:37:41,903 --> 01:37:46,238 ??? Amerika heeft geantwoord??? 947 01:37:46,238 --> 01:37:51,179 ??? Het gebed van elke moeder??? 948 01:37:51,179 --> 01:37:55,048 ??? Je zult geen verdriet hebben??? 949 01:37:55,048 --> 01:37:59,855 ??? Hebben ze daar ??? 950 01:37:59,855 --> 01:38:04,728 ??? Maak je geen zorgen, moeder??? 951 01:38:04,728 --> 01:38:08,996 ??? Je zult niet blauw zijn??? 952 01:38:08,996 --> 01:38:13,539 ??? Jouw jongen altijd ??? 953 01:38:13,539 --> 01:38:17,434 ??? Zal van jou zijn??? 954 01:38:17,434 --> 01:38:21,838 ??? Hij zal nooit zo ver weg zijn??? 955 01:38:21,838 --> 01:38:27,050 ??? Dat hij niet elke avond kan bellen en zeggen ??? 956 01:38:27,050 --> 01:38:33,454 ??? Welterusten, moeder, welterusten??? 957 01:39:10,191 --> 01:39:14,490 ??? Maak je geen zorgen, moeder??? 958 01:39:14,490 --> 01:39:18,967 ??? Je zult niet blauw zijn??? 959 01:39:18,967 --> 01:39:23,400 ??? Jouw jongen altijd ??? 960 01:39:23,400 --> 01:39:27,141 ??? Zal van jou zijn??? 961 01:39:27,141 --> 01:39:31,809 ??? Hij zal nooit zo ver weg zijn??? 962 01:39:31,809 --> 01:39:36,812 ??? Dat hij niet elke avond kan bellen en zeggen ??? 963 01:39:36,812 --> 01:39:43,788 ??? Welterusten, moeder, welterusten???