1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:08,747 --> 00:00:09,966 شي! 4 00:00:16,842 --> 00:00:18,018 شي! 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 شي؟! 6 00:00:30,682 --> 00:00:31,814 شي!!! 7 00:00:33,424 --> 00:00:34,556 شي!! 8 00:00:53,792 --> 00:00:55,577 داني سوف يعرض عليك شواء شريحة لحم. 9 00:00:55,707 --> 00:00:56,839 إنه مثل طقوس بالنسبة له. 10 00:00:56,969 --> 00:00:58,406 عندما تأتي إلى منزله، تحصل على شريحة لحم. 11 00:00:58,536 --> 00:00:59,624 إنه شيء كامل. 12 00:00:59,755 --> 00:01:01,061 ينبغي لي أن أترك أنني نباتي. 13 00:01:01,191 --> 00:01:02,279 فقط قل أنك لست جائعا. 14 00:01:02,410 --> 00:01:03,150 أوه، ولكنني جائع. 15 00:01:03,280 --> 00:01:04,238 سوف نأكل بعد ذلك. 16 00:01:13,508 --> 00:01:15,031 شاي أولسون الصغيرة. 17 00:01:15,162 --> 00:01:16,554 يا إلهي، هل هذا أنت؟ 18 00:01:16,685 --> 00:01:17,860 يسعدني رؤيتك أيها الرجل العجوز. 19 00:01:17,990 --> 00:01:19,296 رجل عجوز؟ 20 00:01:19,427 --> 00:01:21,429 لم أتغير على الإطلاق منذ أن رأيتك آخر مرة. 21 00:01:21,559 --> 00:01:23,344 لقد كنت أرتدي تقويم الأسنان عندما رأيتني آخر مرة. 22 00:01:23,474 --> 00:01:24,649 إذن من هذا؟ 23 00:01:24,780 --> 00:01:26,260 كريس هاولي، صديقي. 24 00:01:26,390 --> 00:01:27,783 كريس، هذا السيد جونز. 25 00:01:27,913 --> 00:01:28,740 لاري. 26 00:01:28,871 --> 00:01:29,741 يسعدني أن ألتقي بك، لاري. 27 00:01:30,481 --> 00:01:31,569 السيد جونز سوف يفعل ذلك. 28 00:01:31,700 --> 00:01:32,483 أوه نعم، حسنًا. 29 00:01:32,614 --> 00:01:34,442 حسنًا، السيد جونز، آسف. 30 00:01:37,923 --> 00:01:39,360 لا تقلق، لقد مات. 31 00:01:40,839 --> 00:01:41,971 ولكن في غرفة الطعام؟ 32 00:01:43,015 --> 00:01:44,365 هذا هو المكان الذي نحن فيه، أليس كذلك؟ 33 00:01:45,583 --> 00:01:46,584 غرفة الطعام. 34 00:01:48,586 --> 00:01:49,674 لم أستطع معرفة ذلك بالمسدس 35 00:01:49,805 --> 00:01:50,719 بجوار الباب الأمامي مباشرة. 36 00:01:52,634 --> 00:01:54,201 آمل أن لا يكون محملاً. 37 00:01:54,331 --> 00:01:56,464 إنه مالك سلاح مسؤول، كريس. 38 00:01:56,594 --> 00:01:57,856 إنه نفس الذي تم إصداره له 39 00:01:57,987 --> 00:01:58,901 عندما كان حارسا للحديقة. 40 00:02:00,424 --> 00:02:01,773 ويحتفظون بها جميعًا بعد التقاعد. 41 00:02:01,904 --> 00:02:02,818 إنه التقليد. 42 00:02:10,304 --> 00:02:13,481 إذن ما هي خطة هذه الرحلة؟ 43 00:02:14,264 --> 00:02:15,439 اه...الوادي المخفي. 44 00:02:15,570 --> 00:02:16,788 حديقة الصبار. 45 00:02:16,919 --> 00:02:18,660 سد صخرة الجمجمة. 46 00:02:18,790 --> 00:02:19,791 همم. 47 00:02:19,922 --> 00:02:21,271 لذا، كل، اه... 48 00:02:22,751 --> 00:02:23,969 قمامة سياحية. 49 00:02:24,709 --> 00:02:26,102 حسنًا، لدي سائح لا يعرف شيئًا 50 00:02:26,233 --> 00:02:27,234 معي، بعد كل شيء. 51 00:02:27,364 --> 00:02:29,149 أوه، بالتأكيد تفعل. 52 00:02:30,411 --> 00:02:31,499 إذن، هل ستبقون في 53 00:02:31,629 --> 00:02:32,456 مكان والدك؟ 54 00:02:37,287 --> 00:02:39,681 أنت لا تفكر في بيعه، أليس كذلك؟ 55 00:02:39,811 --> 00:02:41,335 مازلنا نزن خياراتنا. 56 00:02:42,249 --> 00:02:43,032 نحن؟ 57 00:02:43,163 --> 00:02:44,033 نعم. 58 00:02:44,164 --> 00:02:45,426 نحن. 59 00:02:45,556 --> 00:02:47,036 ونحن نعتقد أنها فكرة جيدة للبيع. 60 00:02:48,603 --> 00:02:49,865 مثل ذلك تماما. 61 00:02:50,779 --> 00:02:51,867 إنه مجرد منزل، لاري. 62 00:02:52,824 --> 00:02:54,304 هذه ليست طريقة للحديث عن ذلك 63 00:02:54,435 --> 00:02:55,653 منزل طفولتك. 64 00:02:55,784 --> 00:02:57,220 لم يكن منزلي. 65 00:02:57,351 --> 00:02:58,743 لقد كان مجرد مكان قضيت فيه الصيف. 66 00:02:58,874 --> 00:03:01,093 نعم، نعم، الصيف مع والدك. 67 00:03:01,224 --> 00:03:02,791 نعم والدي. 68 00:03:02,921 --> 00:03:04,358 ولكن ليست كل الذكريات جميلة هنا. 69 00:03:05,533 --> 00:03:06,534 هذا المكان سوف يكون دائما 70 00:03:06,664 --> 00:03:07,926 مهم بالنسبة لي، ولكن... 71 00:03:08,057 --> 00:03:10,190 هذا لا يعني أنني أريد البقاء هنا إلى الأبد. 72 00:03:10,320 --> 00:03:11,365 ماذا عن والدك؟ 73 00:03:11,974 --> 00:03:13,541 لقد رحل والدي. 74 00:03:13,671 --> 00:03:16,457 نعم، نعم، ولكنك لا تزال هنا. 75 00:03:16,587 --> 00:03:18,415 من المفترض أن يفعل ما يريد. 76 00:03:18,546 --> 00:03:19,547 ماذا عن ما يريده شاي؟ 77 00:03:24,160 --> 00:03:25,205 لا بد لي من الحصول على بعض الهواء. 78 00:03:40,394 --> 00:03:41,133 أنا أحبه. 79 00:03:41,264 --> 00:03:42,657 إنه ليس كثيرًا حقًا. 80 00:03:42,787 --> 00:03:43,875 يبدو أصغر بكثير بالنسبة لي 81 00:03:44,006 --> 00:03:45,007 الآن بعد أن كبرت. 82 00:03:45,137 --> 00:03:46,922 لا يوجد مكان مثل المنزل. 83 00:03:52,319 --> 00:03:53,276 هيا، دعني أريك. 84 00:03:53,407 --> 00:03:54,364 أنا قادم، أنا قادم. 85 00:04:08,160 --> 00:04:09,684 كما تعلم، والدي لن يسمح لي أبدًا 86 00:04:09,814 --> 00:04:11,076 صبي في غرفتي في الماضي. 87 00:04:11,207 --> 00:04:12,208 من هو لوني؟ 88 00:04:13,253 --> 00:04:14,079 حقًا؟ 89 00:04:14,210 --> 00:04:15,646 قراءة مذكراتي؟ 90 00:04:15,777 --> 00:04:17,300 ليس خطئي أنك تركت المفتاح متصلاً. 91 00:04:17,431 --> 00:04:18,649 لقد كان الأمر مغريًا للغاية. 92 00:04:19,389 --> 00:04:20,869 لوني، إذا كان لا بد من أن تعرف، 93 00:04:20,999 --> 00:04:22,436 كان الصبي الأكثر جمالا في الصف السادس. 94 00:04:24,525 --> 00:04:25,613 هل كانت الأمور جدية؟ 95 00:04:25,743 --> 00:04:27,005 خطير للغاية. 96 00:04:27,136 --> 00:04:28,529 قبلتي الأولى. 97 00:04:28,659 --> 00:04:30,182 وكل هذا الوقت، كنت تجعلني أصدق 98 00:04:30,313 --> 00:04:31,227 أنني كنت الأول لك. 99 00:04:35,797 --> 00:04:36,711 من هو بيرك؟ 100 00:04:37,625 --> 00:04:38,713 حبيب آخر لك؟ 101 00:04:40,323 --> 00:04:41,281 مجرد صبي آخر. 102 00:04:42,369 --> 00:04:43,587 مجرد صبي آخر لك 103 00:04:44,545 --> 00:04:45,633 حدث أن يكون لدي صورة مع. 104 00:04:47,461 --> 00:04:48,636 لدي حب حقيقي واحد فقط. 105 00:04:55,295 --> 00:04:56,905 كما تعلم، أراهن أن لاري كان سيوافق 106 00:04:57,035 --> 00:04:58,863 من كل هؤلاء الأولاد المشاغبين 107 00:04:58,994 --> 00:04:59,951 من ماضيك. 108 00:05:00,082 --> 00:05:01,736 لا يهمني ما يعتقده. 109 00:05:01,866 --> 00:05:03,303 أنا أهتم بما كان يعتقده والدي. 110 00:05:03,955 --> 00:05:05,653 وأنا أعلم أنه كان سيوافق عليك. 111 00:05:09,526 --> 00:05:10,310 هل تقصد ذلك؟ 112 00:06:53,891 --> 00:06:54,936 هيا يا فين. 113 00:06:58,679 --> 00:06:59,506 عجلوا! 114 00:06:59,636 --> 00:07:00,724 برد. 115 00:07:00,855 --> 00:07:02,247 لن يعودوا خلال ساعات. 116 00:07:02,378 --> 00:07:04,772 هؤلاء السائحون الأغبياء يذهبون للمشي طوال اليوم. 117 00:07:05,468 --> 00:07:06,948 أنا متفاجئ أنهم لا يصابون بضربة شمس. 118 00:07:08,253 --> 00:07:09,733 تركوا جهازهم اللوحي خلفهم. 119 00:07:09,864 --> 00:07:11,300 لقد كنت بحاجة إلى واحدة جديدة. 120 00:07:11,431 --> 00:07:12,823 لقد حصلت على الأخير. 121 00:07:12,954 --> 00:07:14,521 نعم، وهذا الشيء كان قديما. 122 00:07:14,651 --> 00:07:15,826 هذا يبدو جديدا. 123 00:07:15,957 --> 00:07:17,785 بالضبط، إنها ملكي. 124 00:07:20,657 --> 00:07:21,397 أسكت! 125 00:07:36,543 --> 00:07:38,414 ماذا تفعلون أيها العشاق؟ 126 00:07:38,545 --> 00:07:40,111 أوه... على وشك الخروج في نزهة على الأقدام. 127 00:07:41,373 --> 00:07:42,331 في هذا الوقت المبكر، أليس كذلك؟ 128 00:07:43,288 --> 00:07:44,289 ما الأمر مع الأسئلة؟ 129 00:07:44,420 --> 00:07:45,813 نعم، أنت لست شرطيًا. 130 00:07:47,205 --> 00:07:48,555 عجلات جميلة. 131 00:07:48,685 --> 00:07:49,381 شكرًا. 132 00:07:49,512 --> 00:07:50,470 ينجز المهمة. 133 00:07:53,211 --> 00:07:54,822 لقد شهدنا سلسلة من عمليات الاقتحام 134 00:07:54,952 --> 00:07:56,345 خلال الاسبوعين الماضيين أو نحو ذلك. 135 00:07:57,041 --> 00:07:58,434 لم ترى شيئا، أليس كذلك؟ 136 00:07:59,696 --> 00:08:00,436 هل رأيت شيئا؟ 137 00:08:00,567 --> 00:08:01,350 لا. 138 00:08:01,481 --> 00:08:02,177 لا. 139 00:08:03,744 --> 00:08:04,875 جهاز لوحي رائع. 140 00:08:05,006 --> 00:08:06,355 شكرا.هدية عيد ميلاد. 141 00:08:10,359 --> 00:08:12,056 في الثانية التي أراك فيها تقتحمان 142 00:08:12,187 --> 00:08:13,362 سيارات السياح 143 00:08:13,493 --> 00:08:15,320 سأفعل كل ما في وسعي 144 00:08:15,451 --> 00:08:17,018 للتأكد من أنك مقيد لأطول فترة ممكنة 145 00:08:17,148 --> 00:08:18,759 كما سيسمح الشريف. 146 00:08:18,889 --> 00:08:19,977 وبعد ذلك بعض. 147 00:08:21,501 --> 00:08:22,850 حسنًا... ليس لديك أي دليل 148 00:08:22,980 --> 00:08:23,851 أننا فعلنا ذلك. 149 00:08:24,634 --> 00:08:26,375 ومن الأفضل أن تأمل ألا أفعل ذلك أبدًا. 150 00:08:26,506 --> 00:08:27,811 الآن اخرج من أمام ناظري. 151 00:08:32,816 --> 00:08:34,122 أوه، وعيد ميلاد سعيد. 152 00:08:45,960 --> 00:08:47,396 لماذا تضايق هؤلاء الأطفال؟ 153 00:08:47,527 --> 00:08:49,398 اه، إنهم ليسوا أطفالًا. 154 00:08:49,529 --> 00:08:50,747 وقد اقتحموا 155 00:08:50,878 --> 00:08:52,357 سيارات الناس خلال الشهر الماضي أو نحو ذلك. 156 00:08:52,488 --> 00:08:53,489 هل تستطيع اثبات ذلك؟ 157 00:08:53,620 --> 00:08:54,403 ليس بعد. 158 00:08:55,447 --> 00:08:57,624 يجب عليك إبقاء عينيك مفتوحتين، بيرك. 159 00:08:57,754 --> 00:08:59,495 هذه هي القاعدة الأولى. 160 00:09:00,540 --> 00:09:02,063 شكرا على النصيحة يا رجل عجوز. 161 00:09:03,238 --> 00:09:05,109 لقد ظهرت الشمس منذ ما يقرب من ساعة. 162 00:09:05,240 --> 00:09:06,676 هل أنت نائم في هذه الأيام؟ 163 00:09:06,807 --> 00:09:07,895 ليلة صعبة. 164 00:09:08,025 --> 00:09:08,896 أوه، لماذا هذا؟ 165 00:09:09,853 --> 00:09:11,681 هل تتذكر شاي أولسون؟ 166 00:09:11,812 --> 00:09:12,552 هل هي عادت؟ 167 00:09:13,161 --> 00:09:14,510 لقد عادت. 168 00:09:14,641 --> 00:09:16,251 لقد أحضرت شخصًا معها. 169 00:09:16,381 --> 00:09:17,078 من؟ 170 00:09:18,340 --> 00:09:20,951 خطيب أو على وشك أن يكون خطيبًا 171 00:09:21,735 --> 00:09:22,997 أعتقد أنه سيتقدم بطلب الزواج. 172 00:09:23,998 --> 00:09:25,042 من هو الرجل؟ 173 00:09:25,173 --> 00:09:26,087 بعض من مدينة بانك. 174 00:09:26,217 --> 00:09:27,523 إنه مصور. 175 00:09:28,524 --> 00:09:29,960 بصراحة لا أعرف ماذا ترى 176 00:09:30,091 --> 00:09:31,745 في رجل مثل هذا، وبصراحة، 177 00:09:31,875 --> 00:09:33,050 كنت أعتقد أنها ستنتهي 178 00:09:33,181 --> 00:09:34,182 مع رجل مثلك. 179 00:09:36,053 --> 00:09:37,054 و... 180 00:09:38,099 --> 00:09:39,753 إنها تبيع منزل جيم. 181 00:09:40,623 --> 00:09:42,059 حسنًا، هذا لا يبدو شيئًا 182 00:09:42,190 --> 00:09:43,278 إنها سوف تفعل. 183 00:09:43,408 --> 00:09:44,888 حسنًا، هذا بسبب هذا الرجل الجديد 184 00:09:45,019 --> 00:09:46,020 سحب الخيوط. 185 00:09:46,934 --> 00:09:48,022 كنت أعتقد أنها كانت 186 00:09:48,152 --> 00:09:48,936 أذكى من ذلك. 187 00:09:49,980 --> 00:09:52,200 حسنًا، أنت لا تعرف ما هي أسبابها. 188 00:09:52,330 --> 00:09:54,115 أنا أعرف كل ما أحتاج إلى معرفته. 189 00:09:54,245 --> 00:09:55,769 هذا قادم من هذا الرجل. 190 00:09:56,813 --> 00:09:57,988 متى سيتقدم بطلب الزواج؟ 191 00:09:58,119 --> 00:09:59,076 اليوم. 192 00:09:59,207 --> 00:10:00,512 في رحلتهم. 193 00:10:00,643 --> 00:10:01,862 اقتراح في الحديقة؟ 194 00:10:03,037 --> 00:10:04,125 كم هو سياحي. 195 00:10:05,300 --> 00:10:06,606 هذا ما قلته. 196 00:10:07,215 --> 00:10:08,608 يا. 197 00:10:08,738 --> 00:10:10,174 لم تصبح نباتيًا 198 00:10:10,305 --> 00:10:11,132 أو أي شيء، هل لديك؟ 199 00:10:11,654 --> 00:10:12,829 لا. 200 00:10:12,960 --> 00:10:14,396 مر على مكاني في وقت ما. 201 00:10:14,526 --> 00:10:15,789 سأشوي لك شريحة لحم. 202 00:10:52,826 --> 00:10:53,653 السياح. 203 00:11:02,400 --> 00:11:03,488 مثل الصراصير. 204 00:11:23,683 --> 00:11:24,292 مستعد؟ 205 00:11:24,422 --> 00:11:25,728 آمل ذلك. 206 00:11:25,859 --> 00:11:26,860 شاي أولسون. 207 00:11:28,644 --> 00:11:29,558 يا. 208 00:11:31,647 --> 00:11:33,214 هذا هو صديقي كريس. 209 00:11:34,215 --> 00:11:35,346 بورك إلدر. 210 00:11:35,477 --> 00:11:37,087 هل تعرفان بعضكما البعض؟ 211 00:11:37,218 --> 00:11:39,133 لقد نشأنا معًا نوعًا ما، على ما أعتقد. 212 00:11:39,786 --> 00:11:41,396 كنا نقضي الصيف هنا مع عائلاتنا. 213 00:11:42,963 --> 00:11:44,225 اه... بيرك. 214 00:11:45,792 --> 00:11:47,358 هل تحب الصور؟ 215 00:11:47,489 --> 00:11:48,925 نعم، يمكنك أن تقول ذلك. 216 00:11:49,056 --> 00:11:50,579 إنه مصور. 217 00:11:50,710 --> 00:11:52,886 أستاذ التصوير الفوتوغرافي، في الواقع. 218 00:11:53,016 --> 00:11:54,626 واو، أستاذ. 219 00:11:54,757 --> 00:11:55,976 ماذا عن ذلك؟ 220 00:11:56,106 --> 00:11:57,499 أستاذ مساعد، ليس هناك شيء خاص. 221 00:11:57,629 --> 00:11:59,109 اه، لا تكن متواضعا. 222 00:11:59,240 --> 00:12:00,894 أنتم جميعا من الأنواع الأكاديمية أناس مميزون. 223 00:12:02,069 --> 00:12:03,461 اقضي وقتًا طويلاً مع الأكاديميين 224 00:12:03,592 --> 00:12:04,549 في هذه الأيام، بيرك؟ 225 00:12:04,680 --> 00:12:05,768 هل فاجئتك هذه المفاجأة؟ 226 00:12:06,508 --> 00:12:08,162 في الواقع، قد يفاجئك هذا، لكن، آه... 227 00:12:08,292 --> 00:12:10,468 ذهبت إلى الكلية لمدة فصلين دراسيين. 228 00:12:10,599 --> 00:12:11,818 نعم، لقد تركت الدراسة لأن كل ما أملكه 229 00:12:11,948 --> 00:12:12,906 كان الأساتذة أغبياء. 230 00:12:13,689 --> 00:12:14,734 لا أريد الإساءة إليك، مساعد. 231 00:12:16,257 --> 00:12:18,085 أوه، الحقيقة أنني عدت إلى هنا 232 00:12:18,215 --> 00:12:19,608 لأن هذا المكان كان يناديني. 233 00:12:21,262 --> 00:12:22,393 هل كان موقف السيارات يناديك؟ 234 00:12:22,524 --> 00:12:23,438 الحديقة. 235 00:12:24,308 --> 00:12:26,006 نعم، بعد كل الوقت الذي قضيته هنا، 236 00:12:26,658 --> 00:12:28,748 كل الوقت الذي قضيناه هنا، 237 00:12:28,878 --> 00:12:31,011 بعد كل ما أعطته لنا، الأطفال، فقط... 238 00:12:31,707 --> 00:12:33,448 لا أعلم، فقط شعرت أنه من الخطأ أن أغادر. 239 00:12:34,144 --> 00:12:35,276 هذا المكان يحتاجني. 240 00:12:36,146 --> 00:12:37,495 لقد كان هذا المكان هنا منذ فترة طويلة 241 00:12:37,626 --> 00:12:38,801 لقد أتيت. 242 00:12:38,932 --> 00:12:40,455 وإذا أردنا أن نبقي الأمر كما هو، 243 00:12:40,585 --> 00:12:41,543 علينا أن نحميه. 244 00:12:42,283 --> 00:12:45,721 كل هؤلاء الأغبياء يأتون إلى هنا يومًا بعد يوم، 245 00:12:45,852 --> 00:12:47,288 التقاط صورهم على وسائل التواصل الاجتماعي، 246 00:12:48,332 --> 00:12:49,943 يقدمون عروض الزواج السخيفة. 247 00:12:51,292 --> 00:12:53,033 بعد كل هذه السنوات، لا تزال تشعر بالقلق 248 00:12:53,163 --> 00:12:54,512 هل السياح سوف يفسدون المتعة؟ 249 00:12:54,643 --> 00:12:55,862 ليس طالما أنا هنا. 250 00:12:55,992 --> 00:12:57,298 هذا هو بيتي 251 00:12:57,428 --> 00:12:58,865 ولن يتمكن أحد من إفسادها. 252 00:13:00,605 --> 00:13:01,650 أنت تبدو مثل لاري. 253 00:13:01,781 --> 00:13:02,956 أوه، هل تعرف لاري؟ 254 00:13:03,086 --> 00:13:04,609 لقد التقيت به الليلة الماضية. 255 00:13:04,740 --> 00:13:06,046 نعم، هذا الرجل العجوز يمكن أن يكون صعب المراس، 256 00:13:06,176 --> 00:13:07,569 ينبغي لي أن أعرف. 257 00:13:07,699 --> 00:13:09,005 عملت معه لمدة سبع سنوات 258 00:13:09,136 --> 00:13:10,920 عندما أصبحت حارسًا لأول مرة. 259 00:13:11,051 --> 00:13:12,313 لكنه رجل طيب. 260 00:13:13,227 --> 00:13:14,315 تمامًا كما كان والدك. 261 00:13:18,101 --> 00:13:19,973 حسنًا، لقد اخترت يومًا جيدًا للخروج. 262 00:13:20,103 --> 00:13:21,801 ليس الجو حارًا جدًا بعد. 263 00:13:21,931 --> 00:13:23,759 المصورون يصابون بالجنون هنا، 264 00:13:23,890 --> 00:13:25,543 وخاصة إذا كنت تعرف كل الأماكن الجيدة. 265 00:13:26,370 --> 00:13:27,807 أتمنى أن تتذكر أين هم. 266 00:13:28,851 --> 00:13:29,765 كيف يمكنني أن أنسى؟ 267 00:13:31,071 --> 00:13:32,855 متى عدت؟ 268 00:13:32,986 --> 00:13:34,901 أوه، الليلة الماضية، متأخرة. 269 00:13:35,031 --> 00:13:36,554 رائع، وكم من الوقت ستبقى؟ 270 00:13:36,685 --> 00:13:37,860 ليس طويلا. 271 00:13:37,991 --> 00:13:39,427 نحتاج فقط إلى مسح الجزء الصغير الأخير 272 00:13:39,557 --> 00:13:40,645 من منزل والدي قبل ذلك-- 273 00:13:40,776 --> 00:13:41,951 واو، انتظر. أنت لست... 274 00:13:42,082 --> 00:13:43,561 تبيعه، هل أنت كذلك؟ 275 00:13:43,692 --> 00:13:44,998 لم يبق لي شيء هنا . 276 00:13:45,737 --> 00:13:46,826 وخاصة بدون والدي. 277 00:13:47,565 --> 00:13:48,349 همم. 278 00:13:49,437 --> 00:13:51,308 حسنًا، سأسمح لكما بالخروج. 279 00:13:51,439 --> 00:13:52,179 استمتع بالحديقة. 280 00:13:52,919 --> 00:13:53,702 كلاكما. 281 00:13:54,485 --> 00:13:56,226 شكرا لك، سأراك. 282 00:13:56,357 --> 00:13:57,575 ربما سأمسك بك مرة أخرى قبل ذلك 283 00:13:57,706 --> 00:13:58,663 أنت تقلع. 284 00:13:58,794 --> 00:13:59,839 نعم ربما. 285 00:14:09,849 --> 00:14:10,850 وكان ذلك خروج سريع. 286 00:14:11,894 --> 00:14:13,374 لقد شعرت بالحنين الكافي لرحلة واحدة. 287 00:14:27,040 --> 00:14:27,997 ما هو الاندفاع؟ 288 00:14:28,868 --> 00:14:30,130 لا تقلق، إنها مفاجأة. 289 00:14:30,260 --> 00:14:31,609 إنها مفاجأة. 290 00:14:31,740 --> 00:14:33,350 إنه هنا، استمر في السير بهذه الطريقة. 291 00:14:34,221 --> 00:14:35,918 أنت تعرف هذه المنطقة أفضل مني، أليس كذلك؟ 292 00:14:36,049 --> 00:14:36,832 الجحيم، نعم. 293 00:14:38,094 --> 00:14:39,574 في الأساس، لقد حفظت الخريطة. 294 00:14:41,489 --> 00:14:42,751 ماذا ترى في هذا الرجل؟ 295 00:14:56,896 --> 00:14:58,245 ومن انت؟ 296 00:15:14,087 --> 00:15:15,915 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 297 00:16:38,780 --> 00:16:40,608 ما هو الاندفاع، توربو؟ 298 00:16:40,738 --> 00:16:42,827 اعتقدت أنني سأكون مرشدك السياحي لفترة من الوقت. 299 00:16:42,958 --> 00:16:45,961 أنا لست سائحًا عاديًا، أتذكر؟ 300 00:16:46,092 --> 00:16:47,180 هل قرأت شيئا في كتابك؟ 301 00:16:47,310 --> 00:16:48,268 ليس بالضبط. 302 00:16:50,096 --> 00:16:51,184 هل سمعت ذلك؟ 303 00:16:51,314 --> 00:16:52,098 اسمع ماذا؟ 304 00:16:52,881 --> 00:16:53,969 تعال. 305 00:16:54,100 --> 00:16:55,188 هناك شيئا أريد أن أعرضه لك. 306 00:17:07,635 --> 00:17:09,028 وما الذي أردت أن تظهره لي؟ 307 00:17:12,683 --> 00:17:13,554 أوه... 308 00:17:14,468 --> 00:17:15,208 لا شئ. 309 00:17:16,687 --> 00:17:18,124 لا شيء، أنا فقط... 310 00:17:19,603 --> 00:17:20,387 يستطيع... 311 00:17:21,605 --> 00:17:23,738 هل يمكنك الانتظار هنا لمدة دقيقة؟ 312 00:17:24,304 --> 00:17:25,783 هناك... 313 00:17:25,914 --> 00:17:27,220 هناك شيء أحتاج إلى التحقق منه 314 00:17:27,350 --> 00:17:28,525 سريعًا جدًا. 315 00:17:28,656 --> 00:17:29,787 هل كل شيء على ما يرام؟ 316 00:17:29,918 --> 00:17:31,050 كل شيء مثالي. 317 00:17:32,094 --> 00:17:32,921 يعد. 318 00:17:56,466 --> 00:17:57,250 مرحبًا؟ 319 00:17:58,816 --> 00:17:59,774 أين أنت؟ 320 00:18:03,473 --> 00:18:04,170 راشيل؟ 321 00:18:04,300 --> 00:18:05,127 ماذا-ماذا يحدث؟ 322 00:18:05,258 --> 00:18:06,346 اه! 323 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 لقد أرعبتني بشدة. 324 00:18:07,869 --> 00:18:08,609 حسنا، آسف. 325 00:18:08,739 --> 00:18:09,827 ششش! 326 00:18:09,958 --> 00:18:11,002 من المفترض أن أختبئ. 327 00:18:11,133 --> 00:18:12,265 يستمع. 328 00:18:12,395 --> 00:18:13,701 لقد كنا قريبين جدًا، وكانت تستطيع سماعنا. 329 00:18:14,745 --> 00:18:15,964 هيا، دعنا نذهب. 330 00:18:19,794 --> 00:18:20,621 تعال. 331 00:18:23,058 --> 00:18:24,538 عذرا على ما حدث بالأمس. 332 00:18:24,668 --> 00:18:26,496 لم تلاحظني شاي في السيارة الرياضية، أليس كذلك؟ 333 00:18:26,627 --> 00:18:28,542 إنها لم تراك، لكن ذلك كان قريبًا. 334 00:18:28,672 --> 00:18:29,630 خطأي يا رئيسي. 335 00:18:30,544 --> 00:18:31,675 أين الخاتم بحق الجحيم؟ 336 00:18:32,459 --> 00:18:33,547 ماذا تتحدث عنه؟ 337 00:18:33,677 --> 00:18:35,157 وضعته حيث طلبت مني ذلك. 338 00:18:35,288 --> 00:18:36,941 حسنًا، إنه ليس موجودًا، لقد اختفى الآن. 339 00:18:37,072 --> 00:18:38,073 هل هذا ما كان يفعله؟ 340 00:18:38,204 --> 00:18:39,030 من؟ 341 00:18:39,770 --> 00:18:41,032 هذا هو خاتم جدة شاي. 342 00:18:41,163 --> 00:18:42,382 لا أستطيع أن أخسره. 343 00:18:42,512 --> 00:18:44,123 لا أعتقد أنه ضاع. 344 00:18:44,253 --> 00:18:45,211 ثم أين هو؟ 345 00:18:45,341 --> 00:18:46,647 قبل أن تظهر أنت وشاي مباشرة-- 346 00:18:46,777 --> 00:18:47,996 هل تحتاجان إلى المساعدة في أي شيء؟ 347 00:18:51,086 --> 00:18:52,827 أوه... نحن بخير. شكرا لك. 348 00:18:55,525 --> 00:18:57,266 هل أنت صديق لشاي أو شيء من هذا القبيل؟ 349 00:18:57,397 --> 00:18:59,181 اسمع، لقد قلت لك أننا بخير، بيرك. 350 00:18:59,312 --> 00:19:00,574 مجرد محادثة. 351 00:19:00,704 --> 00:19:01,792 خاص. 352 00:19:01,923 --> 00:19:03,881 حسنًا، سأذهب للتحقق من أحوال شاي، إذن. 353 00:19:04,012 --> 00:19:05,492 واو، واو، واو. اه... 354 00:19:06,580 --> 00:19:07,494 لا يمكنها أن تعرف. 355 00:19:08,973 --> 00:19:10,888 ما الذي يحدث هنا بالضبط؟ 356 00:19:11,019 --> 00:19:12,586 بينكما؟ 357 00:19:12,716 --> 00:19:14,153 إنه ليس كما يبدو، أليس كذلك؟ 358 00:19:14,283 --> 00:19:15,371 أنا فقط أساعد كريس في-- 359 00:19:15,502 --> 00:19:16,546 أنا أقترح على شاي. 360 00:19:16,677 --> 00:19:18,157 واو! 361 00:19:18,287 --> 00:19:19,723 مبروك. 362 00:19:19,854 --> 00:19:20,594 متى؟ 363 00:19:20,724 --> 00:19:22,030 مثل، منذ خمس دقائق. 364 00:19:22,161 --> 00:19:23,988 فقط لم أستطع، الخاتم مفقود. 365 00:19:24,119 --> 00:19:25,555 لقد زرعتها على المقعد في وقت سابق 366 00:19:25,686 --> 00:19:27,078 حتى نتمكن من العثور عليه أثناء نزهتنا. 367 00:19:27,688 --> 00:19:29,690 يأتي الكثير من المتنزهين من هنا. 368 00:19:29,820 --> 00:19:31,170 ربما سرقها شخص ما. 369 00:19:31,300 --> 00:19:32,388 ابقى هادئا. 370 00:19:32,519 --> 00:19:33,911 ربما قام متجول آخر بتسليمها. 371 00:19:34,608 --> 00:19:36,175 يمكنني الاتصال بالمحطة ومعرفة ما إذا كان أي شخص 372 00:19:36,305 --> 00:19:37,654 أبلغت عن ذلك. حسنا؟ 373 00:19:37,785 --> 00:19:38,699 شكرًا لك. 374 00:19:43,573 --> 00:19:45,184 هل أنت متأكد من عدم حدوث شيء هنا؟ 375 00:19:46,750 --> 00:19:48,012 مثل ماذا؟ 376 00:19:48,143 --> 00:19:49,275 حسنًا، لم تخبرني بعد 377 00:19:49,405 --> 00:19:50,363 من هي الشابة؟ 378 00:19:50,493 --> 00:19:51,538 أنا طالب دراسات عليا. 379 00:19:52,103 --> 00:19:53,235 ومتدربتي. 380 00:19:54,193 --> 00:19:55,803 أنت فقط تحضر معك متدربين جميلين 381 00:19:55,933 --> 00:19:57,065 في رحلات الخطوبة؟ 382 00:19:58,588 --> 00:20:00,982 من الجميل دائمًا التقاط عرض الزواج بالكاميرا، 383 00:20:01,112 --> 00:20:02,288 أليس كذلك؟ 384 00:20:02,418 --> 00:20:03,724 من أفضل من طالب التصوير الفوتوغرافي؟ 385 00:20:04,638 --> 00:20:05,900 لقد لاحظت أنك تتسلل 386 00:20:06,030 --> 00:20:07,336 كل صباح. 387 00:20:07,467 --> 00:20:08,859 لهذا السبب كنت تتابع هذين الاثنين؟ 388 00:20:08,990 --> 00:20:10,165 التقاط الصور؟ 389 00:20:10,296 --> 00:20:11,122 نعم. 390 00:20:11,253 --> 00:20:12,602 فقط أقوم بعملي. 391 00:20:12,733 --> 00:20:13,908 يبتسم. 392 00:20:14,038 --> 00:20:15,083 هل يمكنك الاتصال بالمحطة الآن؟ 393 00:20:18,173 --> 00:20:19,827 المحطة رقم واحد والتاسعة. هل تنسخ؟ 394 00:20:21,220 --> 00:20:22,830 لقد كنت أحاول أن أخبرك. 395 00:20:25,136 --> 00:20:26,094 ماذا كان يفعل؟ 396 00:20:27,051 --> 00:20:28,139 أعتقد أنه أخذ الخاتم. 397 00:20:28,270 --> 00:20:29,097 لا بد أن يكون لديه. 398 00:20:30,577 --> 00:20:32,143 هل يعلم أنك التقطت له هذه الصورة؟ 399 00:20:32,274 --> 00:20:33,014 على المقعد؟ 400 00:20:33,144 --> 00:20:34,015 أنا لا أعتقد ذلك. 401 00:20:35,799 --> 00:20:37,192 هناك شيء غريب في هذا الرجل. 402 00:21:02,348 --> 00:21:03,436 أين ذهبت؟ 403 00:21:31,725 --> 00:21:32,987 توقف عن كونك متشككًا، شاي. 404 00:21:36,556 --> 00:21:37,513 ينبغي علينا أن نذهب فقط. 405 00:21:37,644 --> 00:21:38,819 لا، ليس بعد. إذا كان لديه الخاتم، 406 00:21:38,949 --> 00:21:39,907 يجب علي أن استرجعه. 407 00:21:40,037 --> 00:21:41,256 وكيف ستفعل ذلك؟ 408 00:21:42,126 --> 00:21:43,302 ينظر. 409 00:21:43,432 --> 00:21:45,478 نعم، نحن نبحث عن خاتم. 410 00:21:45,608 --> 00:21:46,914 هل رأيت شيئا؟ 411 00:21:47,044 --> 00:21:48,307 هل سلم أحد أي شيء؟ 412 00:21:52,354 --> 00:21:54,182 حتى ضوء إرسال الراديو الخاص به ليس مضاءً. 413 00:21:54,313 --> 00:21:56,227 سوف نقوم بإخطارك بذلك. شكرا لك. انتهى. 414 00:21:56,358 --> 00:21:57,664 آسف. 415 00:21:57,794 --> 00:21:59,535 لم يبلغ أحد عن أي شيء حتى الآن. 416 00:21:59,666 --> 00:22:01,145 هذا لأنك تملكه. 417 00:22:01,276 --> 00:22:02,277 اعذرني؟ 418 00:22:02,408 --> 00:22:03,670 لقد كنت تتظاهر فقط بالتحدث 419 00:22:03,800 --> 00:22:04,975 لشخص ما. 420 00:22:05,106 --> 00:22:06,325 لماذا أفعل ذلك؟ 421 00:22:06,455 --> 00:22:07,630 الخاتم. 422 00:22:07,761 --> 00:22:08,501 لقد أخذته. 423 00:22:10,198 --> 00:22:12,331 أنت تقوم بإتهام جامح، يا فتى المدينة. 424 00:22:13,288 --> 00:22:14,594 أعيدها. 425 00:22:14,724 --> 00:22:15,334 الآن. 426 00:22:17,248 --> 00:22:18,728 حظا سعيدا في العثور على الخاتم. 427 00:22:18,859 --> 00:22:19,860 أنت وحدك. 428 00:22:19,990 --> 00:22:21,252 لعنة عليك، قلت أعطني الخاتم! 429 00:22:21,383 --> 00:22:22,993 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه! 430 00:22:23,124 --> 00:22:24,038 لقد رأيتك بجانب المقعد. 431 00:22:24,168 --> 00:22:25,822 لدي صور لك. 432 00:22:25,953 --> 00:22:27,258 من الواضح أنك أخذته. 433 00:22:27,389 --> 00:22:28,564 أعدها أو سأسلمهم 434 00:22:28,695 --> 00:22:29,522 إلى رئيس الحراس. 435 00:22:29,652 --> 00:22:30,436 أعطني الكاميرا. 436 00:22:32,655 --> 00:22:34,309 ربما تعتقد أنك قوي، ولكن- 437 00:22:34,440 --> 00:22:36,224 أعط الخاتم لكريس الآن! 438 00:22:36,355 --> 00:22:37,965 أعطني الكاميرا اللعينة! 439 00:22:41,708 --> 00:22:42,883 لكمة جميلة لديك هناك. 440 00:22:43,013 --> 00:22:44,406 انظر... أنا لا أريد أي-- 441 00:22:46,016 --> 00:22:47,061 بلدي أفضل. 442 00:22:47,888 --> 00:22:48,715 دعوه يذهب! 443 00:22:49,759 --> 00:22:50,456 قف! 444 00:22:52,283 --> 00:22:53,372 أعطني الكاميرا. 445 00:23:00,117 --> 00:23:00,988 أنت تعرف... 446 00:23:02,903 --> 00:23:05,166 اعتقدت أن أحدهم يتبعني. 447 00:23:05,296 --> 00:23:06,950 لم أكن أتبعك، كنت أتبعهم، 448 00:23:07,081 --> 00:23:08,604 مثلما كنت. 449 00:23:08,735 --> 00:23:10,258 حسنًا، سنسمي هذا بالتعادل، 450 00:23:10,389 --> 00:23:11,477 لصديقك الذي اعتدى عليك 451 00:23:11,607 --> 00:23:12,739 حارس الحديقة. 452 00:23:12,869 --> 00:23:14,262 يمكن أن يحصل على عقوبة السجن بسبب ذلك. 453 00:23:16,656 --> 00:23:17,570 لقد أوضحت وجهة نظرك. 454 00:23:19,136 --> 00:23:20,486 فقط أعطني الخاتم مرة أخرى من فضلك. 455 00:23:25,534 --> 00:23:26,274 أين هي؟ 456 00:23:28,929 --> 00:23:30,191 أين هي؟ 457 00:23:30,321 --> 00:23:31,148 يا! 458 00:23:31,279 --> 00:23:32,454 مهلا، أنا أتحدث إليك! 459 00:23:32,585 --> 00:23:34,325 إنها جيدة جدًا بالنسبة لك، يا فتى المدينة. 460 00:23:38,025 --> 00:23:38,765 لا! 461 00:23:50,690 --> 00:23:52,039 انتظر... انتظر، انتظر، انتظر. 462 00:23:52,169 --> 00:23:53,475 لقد كان حادثا. 463 00:23:53,606 --> 00:23:54,955 لقد كان حادثا! 464 00:23:55,085 --> 00:23:55,825 انتظر! 465 00:23:55,956 --> 00:23:56,783 لقد كان حادثا! 466 00:23:56,913 --> 00:23:57,784 العودة إلى هنا! 467 00:24:39,652 --> 00:24:40,696 قف! 468 00:24:40,827 --> 00:24:42,002 أقسم أنني لم أقصد أن أؤذيه! 469 00:24:50,793 --> 00:24:51,838 قلت توقف! 470 00:24:55,668 --> 00:24:56,495 كريس! 471 00:25:17,428 --> 00:25:18,473 جميع الوحدات. 472 00:25:18,604 --> 00:25:19,996 لدينا تقارير عن إطلاق نار 473 00:25:20,127 --> 00:25:21,563 داخل الحديقة. 474 00:25:21,694 --> 00:25:23,391 الاتصال بمكتب الشريف لمعرفة 475 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 إذا كان بروتوكول الإخلاء مناسبًا. 476 00:25:25,654 --> 00:25:26,786 أوه... هذا هو بيرك. 477 00:25:26,916 --> 00:25:28,483 أنا على المحيط الغربي، تلك الطلقة النارية 478 00:25:28,614 --> 00:25:30,529 كان خارج الحديقة. 479 00:25:30,659 --> 00:25:33,009 لقد رأيت بعض الرجال في شاحنة. 480 00:25:33,140 --> 00:25:34,533 الصيد أو الرماية. 481 00:25:35,316 --> 00:25:36,839 هل لا يزال لديك صورة مرئية عليهم؟ 482 00:25:37,579 --> 00:25:39,146 هذا سلبي، لقد انطلقوا عندما 483 00:25:39,276 --> 00:25:40,451 لقد رأيتني أقترب. 484 00:25:40,582 --> 00:25:41,801 أوه... محيط آمن. 485 00:25:41,931 --> 00:25:43,454 لا تهتم بالإخلاء. 486 00:25:43,585 --> 00:25:45,065 انسخ ذلك، بيرك. اخرج. 487 00:25:49,069 --> 00:25:50,505 لعنة عليك، أنت على قيد الحياة. 488 00:26:03,170 --> 00:26:03,910 كريس! 489 00:26:04,650 --> 00:26:05,564 أين أنت؟ 490 00:26:57,790 --> 00:26:58,617 كريس! 491 00:27:03,534 --> 00:27:04,971 كريس! أين أنت؟ 492 00:27:29,735 --> 00:27:30,518 كريس! 493 00:27:33,477 --> 00:27:34,435 كريس! 494 00:27:38,569 --> 00:27:40,136 كريس، من فضلك أجبني! 495 00:27:43,139 --> 00:27:43,966 كريس! 496 00:27:44,663 --> 00:27:46,099 كريس، من فضلك أجبني! 497 00:27:47,230 --> 00:27:48,449 هل كل شيء على ما يرام؟ 498 00:27:48,579 --> 00:27:49,580 لقد كانت هناك رصاصة. 499 00:27:50,364 --> 00:27:51,670 نعم، كان هذا مجرد زوجين من الرجال 500 00:27:51,800 --> 00:27:53,280 خارج الحديقة يكونون أغبياء. 501 00:27:53,410 --> 00:27:54,498 كما تعلمون، إنهم يطلقون النار على 502 00:27:54,629 --> 00:27:55,848 زجاجات البيرة، على الأرجح. 503 00:27:55,978 --> 00:27:57,414 لا، يبدو الأمر كما لو كان هنا مباشرة. 504 00:27:57,545 --> 00:27:58,807 كما لو كان الأمر على حق بالنسبة لي. 505 00:27:58,938 --> 00:28:00,679 شاي، أنت تعرفين كيف ينتقل الصوت هنا. 506 00:28:00,809 --> 00:28:02,550 طلقة من على بعد ميل 507 00:28:02,681 --> 00:28:04,508 قد يبدو الأمر كما لو أنه خلفك مباشرة. 508 00:28:04,639 --> 00:28:05,945 كريس مفقود. 509 00:28:06,075 --> 00:28:07,337 حسنًا، ربما كان يلعب فقط 510 00:28:07,468 --> 00:28:08,338 الغميضة. 511 00:28:09,383 --> 00:28:10,253 حسنًا، حسنًا. 512 00:28:10,384 --> 00:28:11,341 خذ نفسا. 513 00:28:11,951 --> 00:28:13,169 سأساعدك. 514 00:28:13,300 --> 00:28:14,301 أين رأيته آخر مرة؟ 515 00:28:14,431 --> 00:28:15,563 بجوار المقعد مباشرة. 516 00:28:15,694 --> 00:28:17,304 قال أنه سيذهب للبحث عن شيء ما، 517 00:28:17,434 --> 00:28:19,523 وبعد ذلك اختفى فجأة. 518 00:28:19,654 --> 00:28:21,308 حسنًا، لم يكن بإمكانه أن يختفي هكذا. 519 00:28:21,438 --> 00:28:23,223 أعني، ربما تحول للتو 520 00:28:23,353 --> 00:28:24,615 في مكان ما، حسنًا؟ يحدث هذا 521 00:28:24,746 --> 00:28:25,573 طوال الوقت هنا. 522 00:28:27,096 --> 00:28:29,055 كل شيء سيكون على ما يرام، أعدك. 523 00:28:29,708 --> 00:28:31,231 فقط اجلس واسترح لمدة دقيقة. 524 00:28:31,361 --> 00:28:32,275 سأنظر هناك. 525 00:28:32,406 --> 00:28:33,233 تمام؟ 526 00:28:34,408 --> 00:28:35,409 سأعود في الحال. 527 00:28:39,195 --> 00:28:39,892 كريس! 528 00:29:13,664 --> 00:29:14,840 هل ترى شيئا؟ 529 00:29:14,970 --> 00:29:15,754 لا شئ. 530 00:29:16,798 --> 00:29:18,278 ربما ينبغي علينا أن نذهب لرؤية أعلى. 531 00:29:19,758 --> 00:29:20,759 ربما أنت على حق. 532 00:29:38,167 --> 00:29:39,081 اللعنة. 533 00:29:40,604 --> 00:29:41,823 لا يزال لا يوجد إجابة؟ 534 00:29:41,954 --> 00:29:43,738 ويتم إرساله مباشرة إلى البريد الصوتي. 535 00:29:43,869 --> 00:29:45,131 لا يجب أن يكون له خدمة. 536 00:29:49,396 --> 00:29:50,440 هل تبحث عن المسارات؟ 537 00:29:52,051 --> 00:29:53,530 ما الذي يجعلك تعتقد أنك ستكون قادرًا على معرفة ذلك؟ 538 00:29:53,661 --> 00:29:55,010 هل هو من أي شخص آخر؟ 539 00:29:55,141 --> 00:29:56,664 فقط أفعل كل ما بوسعي. 540 00:29:59,536 --> 00:30:00,973 أكره أن أسأل هذا... 541 00:30:01,103 --> 00:30:02,539 ولكنك ستفعل ذلك على أية حال. 542 00:30:02,670 --> 00:30:04,063 أفعل كل ما بوسعي. 543 00:30:05,151 --> 00:30:06,761 إنها وظيفتي، جمع أكبر قدر ممكن من المعلومات 544 00:30:06,892 --> 00:30:08,110 قدر الإمكان. 545 00:30:08,241 --> 00:30:09,111 ثم اسأل 546 00:30:09,895 --> 00:30:11,244 لم يكن بينكما شجار 547 00:30:11,374 --> 00:30:12,723 أو أي شيء، هل كنت؟ 548 00:30:12,854 --> 00:30:13,986 لم يهرب ويتخلى عني، 549 00:30:14,116 --> 00:30:15,161 إذا كان هذا ما تقصده. 550 00:30:15,291 --> 00:30:16,553 أنا لا أقصد أي شيء، 551 00:30:16,684 --> 00:30:17,641 أنا فقط أسأل إذا كان هذا يبدو وكأنه شيء 552 00:30:17,772 --> 00:30:18,729 انه سيفعل. 553 00:30:19,687 --> 00:30:21,123 الخروج هنا في المقام الأول 554 00:30:21,254 --> 00:30:22,472 ليس هذا شيئا من شأنه أن يفعله. 555 00:30:22,603 --> 00:30:23,865 ولكن التخلي عني؟ 556 00:30:23,996 --> 00:30:24,866 لا. 557 00:30:25,649 --> 00:30:27,216 لا أعلم، يبدو الأمر غريبًا نوعًا ما 558 00:30:27,347 --> 00:30:28,914 أنه سوف يختفي هكذا. 559 00:30:29,044 --> 00:30:30,350 يبدو غريبا أن تنطلق رصاصة 560 00:30:30,480 --> 00:30:32,091 في الحديقة في نفس الوقت الذي يختفي فيه. 561 00:30:32,221 --> 00:30:33,309 أنا أقول لك، هذا حدث 562 00:30:33,440 --> 00:30:34,658 خارج الحديقة. 563 00:30:34,789 --> 00:30:35,964 وأنا أقول لك أن كريس 564 00:30:36,095 --> 00:30:37,009 لن يتركني. 565 00:30:37,139 --> 00:30:38,140 نحن بحاجة إلى العودة إلى الوراء. 566 00:30:40,012 --> 00:30:41,100 تمام. 567 00:30:46,583 --> 00:30:47,454 ينظر! 568 00:30:49,673 --> 00:30:51,458 هذا هو هاتف كريس. 569 00:30:51,588 --> 00:30:53,068 ماذا يفعل في هذا المكان البعيد؟ 570 00:30:53,199 --> 00:30:54,113 لا أعلم، لابد أنه ضاع 571 00:30:54,243 --> 00:30:55,027 وأسقطته. 572 00:30:56,332 --> 00:30:57,420 راشيل؟ 573 00:30:57,551 --> 00:30:58,726 من هي راشيل؟ 574 00:30:58,857 --> 00:31:00,510 لماذا الكثير من الرسائل من راشيل؟ 575 00:31:01,772 --> 00:31:02,904 حسنا، ماذا تقول؟ 576 00:31:03,731 --> 00:31:05,167 لا أعلم، ليس لدي كلمة المرور الخاصة به. 577 00:31:07,561 --> 00:31:08,301 عليك اللعنة! 578 00:31:24,795 --> 00:31:26,362 إنه ممر عاصف هنا، أتذكر؟ 579 00:31:30,497 --> 00:31:31,759 تستمر في كتابة هذا الرمز الخاطئ 580 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 مرات كافية، هذا الشيء سوف 581 00:31:33,021 --> 00:31:33,848 قفل للأبد. 582 00:31:35,894 --> 00:31:37,199 أنت لا تشعر بالتعب، أليس كذلك؟ 583 00:31:37,330 --> 00:31:38,635 أنا بخير. 584 00:31:38,766 --> 00:31:40,376 لا يوجد شيء بهذه الطريقة، كما تعلمون. 585 00:31:40,507 --> 00:31:41,595 هل تتذكر عندما كنا صغارا؟ 586 00:31:41,725 --> 00:31:43,292 في ذلك الوقت الذي تعثرت فيه آشلي جريفيث 587 00:31:43,423 --> 00:31:44,990 وكاد أن يسقط في أحد هذه الأودية؟ 588 00:31:45,120 --> 00:31:46,513 حسنًا، آشلي جريفيث كانت خرقاء. 589 00:31:46,643 --> 00:31:48,036 لم تكن تعرف شيئا عن الخارج. 590 00:31:48,167 --> 00:31:49,472 كريس لا يفعل ذلك أيضًا. 591 00:31:49,603 --> 00:31:50,386 لا يضر التحقق. 592 00:32:04,183 --> 00:32:04,923 دعنا نذهب. 593 00:32:05,662 --> 00:32:06,402 ماذا؟ 594 00:32:07,621 --> 00:32:08,883 أنت على حق، لا يوجد شيء هناك. 595 00:32:17,674 --> 00:32:18,501 هل انت قادم؟ 596 00:32:19,154 --> 00:32:21,113 أوه، نعم... أنا خلفك مباشرة. 597 00:32:39,870 --> 00:32:41,524 أنا قلق حقًا، بيرك. 598 00:32:41,655 --> 00:32:43,352 إذا ضاع كريس هناك، فقد يموت 599 00:32:43,483 --> 00:32:44,919 قبل أن نتمكن من العثور عليه. 600 00:32:45,876 --> 00:32:47,313 لا تكن مبالغا في الدراما. 601 00:32:47,443 --> 00:32:49,010 أنا لست كذلك، أنا أكون واقعيًا. 602 00:32:49,837 --> 00:32:51,230 وأنا أفكر بالطريقة التي يفكر بها حارس الحديقة 603 00:32:51,360 --> 00:32:52,579 ينبغي أن نفكر. 604 00:32:53,362 --> 00:32:55,277 قد يكون مصابًا من السقوط أو العض 605 00:32:55,408 --> 00:32:56,887 بواسطة أفعى جرسية. 606 00:32:57,018 --> 00:32:58,498 أنت، من بين جميع الناس، ينبغي أن تعرف ذلك. 607 00:32:59,629 --> 00:33:00,804 مرحبًا؟ 608 00:33:03,068 --> 00:33:04,156 هل يستطيع أحد أن يسمعني؟ 609 00:33:06,071 --> 00:33:08,116 مرحبًا؟ 610 00:33:11,163 --> 00:33:12,381 إذا نفد الماء منه، 611 00:33:12,512 --> 00:33:13,687 سوف يصاب بالجفاف. 612 00:33:13,817 --> 00:33:15,080 وماذا عن الطعام؟ 613 00:33:15,776 --> 00:33:18,213 قد يموت من الجوع، فهو ليس من هواة البقاء. 614 00:33:18,344 --> 00:33:19,301 لن يعرف ماذا يفعل. 615 00:33:19,432 --> 00:33:20,346 شي. 616 00:33:20,476 --> 00:33:21,173 قف. 617 00:33:22,000 --> 00:33:23,088 يجب عليك أن تهدأ. 618 00:33:24,176 --> 00:33:25,003 سوف يظهر. 619 00:33:41,976 --> 00:33:43,195 اهه. 620 00:33:43,325 --> 00:33:44,413 تذهب للتحقق من سيارتك. 621 00:33:44,544 --> 00:33:45,414 سوف أكون معك على الفور. 622 00:33:45,545 --> 00:33:46,372 لا بد لي من التعامل مع هذا. 623 00:33:52,291 --> 00:33:53,553 يا! 624 00:33:53,683 --> 00:33:55,033 ماذا تفعلان الآن؟ 625 00:34:02,257 --> 00:34:03,041 يا! 626 00:34:04,999 --> 00:34:05,956 بحق الجحيم؟ 627 00:34:06,087 --> 00:34:06,783 هل كان هو؟ 628 00:34:06,914 --> 00:34:08,089 - من؟ - كريس. 629 00:34:08,220 --> 00:34:09,395 كان هناك شخصين في تلك السيارة الرياضية متعددة الاستخدامات. 630 00:34:09,525 --> 00:34:10,570 رجل وفتاة. 631 00:34:10,700 --> 00:34:12,137 الرجل كان يشبه كريس قليلاً. 632 00:34:12,267 --> 00:34:13,703 أعتقد أنني أفقدها. 633 00:34:13,834 --> 00:34:15,357 هل تريد مصعدًا للمنزل؟ 634 00:34:15,488 --> 00:34:16,793 أريد أن أتحدث مع لاري. 635 00:34:16,924 --> 00:34:18,534 ربما يكون لديه بعض الأفكار حول ما يجب فعله. 636 00:34:18,665 --> 00:34:19,405 سوف آخذك. 637 00:34:21,059 --> 00:34:24,366 دعونا نتوقف عند والدي أولاً، يجب أن أقوم بتنظيف نفسي. 638 00:34:43,342 --> 00:34:44,517 بيت لاري؟ 639 00:34:46,345 --> 00:34:47,607 بالطبع أنت الأقرب لي. 640 00:34:54,875 --> 00:34:55,919 حان وقت الخروج من هنا. 641 00:36:54,124 --> 00:36:55,038 بيرك؟ 642 00:37:00,392 --> 00:37:01,393 أين ذهب؟ 643 00:37:09,792 --> 00:37:10,663 هل أنت مستعد؟ 644 00:37:11,838 --> 00:37:13,143 يا إلهي لقد أفزعتني. 645 00:37:13,274 --> 00:37:14,449 مقدس؟ 646 00:37:14,580 --> 00:37:16,059 في منزلك؟ تعال. 647 00:37:16,190 --> 00:37:17,104 هل أنت مستعد للذهاب؟ 648 00:37:29,769 --> 00:37:31,336 انظر، أعلم أن هذا صعب، 649 00:37:31,466 --> 00:37:32,598 ولكن حاول ألا تقلق. 650 00:37:33,381 --> 00:37:34,643 إنه لا يجدي أي نفع. 651 00:37:35,601 --> 00:37:37,777 أنا آسف إذا كان هذا الشيء كله محرجًا. 652 00:37:38,517 --> 00:37:39,822 محرج ليست الكلمة التي سأستخدمها 653 00:37:39,953 --> 00:37:40,780 لوصف اليوم. 654 00:37:40,910 --> 00:37:41,868 لا، أقصد معي. 655 00:37:43,478 --> 00:37:45,001 عندما رأيتكما لأول مرة، بداكما... 656 00:37:45,741 --> 00:37:47,526 لا أعلم، متفاجئ لرؤيتي؟ 657 00:37:47,656 --> 00:37:49,223 ليس من المستغرب. فقط... 658 00:37:49,354 --> 00:37:50,920 أنا آخر شخص كنت تأمل رؤيته 659 00:37:51,051 --> 00:37:52,357 عندما عدت إلى هنا. 660 00:37:52,487 --> 00:37:53,445 ليس هذا. 661 00:37:55,447 --> 00:37:56,274 حسنًا... 662 00:37:57,449 --> 00:37:58,624 بناءً على الطريقة التي انتهت بها الأمور، 663 00:37:58,754 --> 00:38:00,190 لا أستطيع أن أقول أنني ألومك. 664 00:38:00,321 --> 00:38:01,279 انا آسف يا شاي. 665 00:38:02,541 --> 00:38:04,020 لم يكن كل هذا خطأك. 666 00:38:04,151 --> 00:38:05,239 لا، بالتأكيد كان كذلك. 667 00:38:05,370 --> 00:38:06,109 لا. 668 00:38:06,240 --> 00:38:06,936 لم يكن كذلك. 669 00:38:07,807 --> 00:38:08,895 لم يكن أي منا. 670 00:38:09,548 --> 00:38:10,288 هل تقصد ذلك؟ 671 00:38:11,985 --> 00:38:13,291 أنا آسف على الطريقة التي أنهيت بها الأمور. 672 00:38:14,466 --> 00:38:16,076 اعتقدت أن ذلك كان للأفضل. 673 00:38:16,206 --> 00:38:17,295 لقد عرفت أنه كان كذلك. 674 00:38:18,208 --> 00:38:19,471 لكن كان ينبغي لي أن أتعامل مع الأمر بشكل أفضل. 675 00:38:20,472 --> 00:38:21,908 أنت تستحق أكثر مما حصلت عليه. 676 00:38:23,039 --> 00:38:23,997 انا آسف أيضا. 677 00:38:26,608 --> 00:38:27,870 هل فكرت يوما ماذا 678 00:38:28,001 --> 00:38:28,741 ربما حدث؟ 679 00:38:28,871 --> 00:38:30,220 لا أنا لا. 680 00:38:30,351 --> 00:38:31,787 أوه، هيا. لم تتخيل أبدًا كيف 681 00:38:31,918 --> 00:38:33,833 هل كانت حياتنا ستنتهي لو لم يحدث ذلك؟ 682 00:38:33,963 --> 00:38:35,182 لقد حدث ذلك، بيرك. 683 00:38:44,234 --> 00:38:45,192 شرائح اللحم جاهزة. 684 00:38:46,106 --> 00:38:46,889 شكرا لك يا رجل عجوز. 685 00:38:47,020 --> 00:38:48,282 إنهم يبدو رائعين. 686 00:38:48,413 --> 00:38:50,240 دعني أحضر لنا البيرة الطازجة. 687 00:38:50,371 --> 00:38:51,416 لا، لا، لا، لا. 688 00:38:51,546 --> 00:38:52,765 فقط استرخي، سأذهب لإحضارهم. 689 00:39:20,183 --> 00:39:21,359 ما الذي يستغرق وقتا طويلا؟ 690 00:39:22,490 --> 00:39:24,362 اعتقدت أنك أبقيت مبرد الشرفة الخاص بك مخزنًا. 691 00:39:24,492 --> 00:39:25,406 أنا دائما أحتفظ بالمؤن 692 00:39:25,537 --> 00:39:26,581 في الثلاجة. 693 00:39:26,712 --> 00:39:27,626 لا تقلق. 694 00:39:27,756 --> 00:39:28,540 اهه. 695 00:40:01,311 --> 00:40:02,225 يساعد! 696 00:40:03,226 --> 00:40:04,489 ساعدوني يا أحد! 697 00:40:08,144 --> 00:40:09,319 لا تقلقي يا شاي. 698 00:40:09,450 --> 00:40:11,191 أنا متأكد أن كريس بخير. 699 00:40:11,321 --> 00:40:12,410 أينما ذهب. 700 00:40:12,540 --> 00:40:14,107 ماذا يعني ذلك؟ 701 00:40:14,237 --> 00:40:16,022 حسنًا، هذا يعني أنني أتفق مع بيرك. 702 00:40:16,152 --> 00:40:17,980 وكيف يمكنك أن تعرف ما يفكر فيه بيرك؟ 703 00:40:18,111 --> 00:40:19,460 لأنني أعتقد نفس الشيء. 704 00:40:19,591 --> 00:40:20,592 أعني، شاي على حق. 705 00:40:20,722 --> 00:40:22,028 لا أحد يعرف أي شيء على وجه اليقين. 706 00:40:23,072 --> 00:40:25,423 انظر، لقد التقيت بهذا الرجل لفترة طويلة 707 00:40:25,553 --> 00:40:26,946 للحصول على مقياس جيد عليه. 708 00:40:28,121 --> 00:40:29,470 تلتقي برجل لمدة 10 دقائق 709 00:40:29,601 --> 00:40:30,863 و هل تعتقد أنك تعرفه؟ 710 00:40:30,993 --> 00:40:32,560 لم تعطيه فرصة، لاري. 711 00:40:32,691 --> 00:40:34,606 لقد أعطيته فرصة، ولكنه خذلني. 712 00:40:34,736 --> 00:40:35,911 لقد اتخذت قرارك من قبل 713 00:40:36,042 --> 00:40:37,347 لقد وصلنا هنا. 714 00:40:37,478 --> 00:40:39,480 يا إلهي، أريد فقط أن أحافظ على وعدي. 715 00:40:40,481 --> 00:40:41,874 لا تسخر مني. 716 00:40:42,004 --> 00:40:43,876 إذن لا تتحدث معي وكأنك والدي. 717 00:40:44,006 --> 00:40:45,355 حسنًا؟ ذلك الوعد الذي قطعته-- 718 00:40:45,486 --> 00:40:46,618 هو الشيء الوحيد الذي بقي لي 719 00:40:46,748 --> 00:40:47,445 من والدك. 720 00:40:47,575 --> 00:40:49,403 لا تأخذها مني . 721 00:40:49,534 --> 00:40:51,449 طريقة غريبة للنظر إلى الوضع. 722 00:40:51,579 --> 00:40:53,146 أعني أن كريس مفقود. 723 00:40:53,276 --> 00:40:54,800 - نعم، أو-- - ربما تؤذي. 724 00:40:54,930 --> 00:40:57,280 أو ربما جاء كريس للاستفادة من 725 00:40:57,411 --> 00:40:58,543 ممتلكات والدك. 726 00:41:01,981 --> 00:41:03,461 شاي؟ شاي، إلى أين أنت ذاهبة؟ 727 00:41:03,591 --> 00:41:04,810 للنزهة. 728 00:41:04,940 --> 00:41:05,941 نعم، ولكن الشمس تغرب-- 729 00:41:06,072 --> 00:41:06,986 اسمح لها أن تذهب. 730 00:41:13,427 --> 00:41:14,907 ما هو هذا الوعد الذي قطعته لجيم؟ 731 00:41:17,257 --> 00:41:19,694 لقد وعدته بأنني سأتأكد من أنها 732 00:41:19,825 --> 00:41:21,522 تزوجت من رجل صالح. 733 00:41:21,653 --> 00:41:23,393 واحد من شأنه أن يحميها. 734 00:41:23,524 --> 00:41:25,178 ولا تعتقد أن كريس يستطيع فعل ذلك؟ 735 00:41:25,308 --> 00:41:26,179 لا. 736 00:41:27,006 --> 00:41:28,486 شيء ما يخبرني أنك ستكون قادرًا 737 00:41:28,616 --> 00:41:29,487 لتكريم هذا الوعد. 738 00:42:14,488 --> 00:42:15,358 يا! 739 00:42:20,799 --> 00:42:22,148 مهلا، سأخبرك ماذا. 740 00:42:22,278 --> 00:42:23,715 تعال في إحدى الليالي في الأسبوع المقبل، وسوف يكون لدينا 741 00:42:23,845 --> 00:42:24,585 شريحة لحم اخرى. 742 00:42:24,716 --> 00:42:25,630 ًيبدو جيدا. 743 00:42:28,676 --> 00:42:29,547 هذا غريب. 744 00:42:31,723 --> 00:42:32,941 ماذا؟ 745 00:42:33,072 --> 00:42:34,726 مرحبًا، هل سبق لك أن قدمت تقريرًا عن كريس؟ 746 00:42:35,901 --> 00:42:38,033 لم أشعر بالحاجة إلى ذلك. 747 00:42:39,992 --> 00:42:41,123 تعتقد أن هذه كانت أفضل طريقة 748 00:42:41,254 --> 00:42:42,603 للتعامل معها؟ 749 00:42:42,734 --> 00:42:43,952 حسنًا، ماذا كنت ستفعل؟ 750 00:42:44,083 --> 00:42:45,475 حسنًا... 751 00:42:45,606 --> 00:42:47,477 لن أقدم بلاغًا عن الأشخاص المفقودين 752 00:42:47,608 --> 00:42:49,784 التقرير ما لم أكن متأكدًا تمامًا 753 00:42:49,915 --> 00:42:51,569 كان الشخص مفقودًا فعليًا. 754 00:42:59,272 --> 00:43:00,578 هل هناك شيء يزعجك يا لاري؟ 755 00:43:01,883 --> 00:43:03,711 الوضع كله غير سليم. 756 00:43:04,669 --> 00:43:05,931 آمل أن تكون شاي بخير. 757 00:43:08,324 --> 00:43:09,761 بالمناسبة، هل سمعت ذلك، اه... 758 00:43:09,891 --> 00:43:11,458 طلقة نارية في وقت سابق؟ 759 00:43:17,203 --> 00:43:18,770 كان ينبغي عليك البقاء خارج هذا الأمر، أيها الرجل العجوز. 760 00:44:32,147 --> 00:44:33,845 هذه السيارة موجودة هناك 761 00:44:33,975 --> 00:44:35,194 بدلا من الخروج للتنزه! 762 00:44:36,978 --> 00:44:38,719 لا أستطيع رعايتك! 763 00:44:38,850 --> 00:44:39,981 أنت وأنت في الخارج. 764 00:44:40,112 --> 00:44:49,774 مستعد! 765 00:44:49,904 --> 00:44:51,166 لا يزال هذا لا يغير الحقيقة 766 00:44:51,297 --> 00:44:52,777 كان ينبغي عليك أن تكون هنا منذ ساعات! 767 00:44:52,907 --> 00:44:54,256 ما هو الاندفاع؟ 768 00:44:54,387 --> 00:44:56,128 الاستعجال هو أنني قلت لك أن تأتي إلى هنا مباشرة 769 00:44:56,258 --> 00:44:57,520 ولا تتوقف. 770 00:44:57,651 --> 00:44:59,435 حسنًا، نحن هنا الآن. 771 00:44:59,566 --> 00:45:01,089 من صاحب هذه السيارة على أية حال؟ 772 00:45:01,220 --> 00:45:02,612 هذا ليس من شأنك. 773 00:45:02,743 --> 00:45:05,093 يمكنك الحصول على حالتنا الخاصة بأدوات التمرير من 774 00:45:05,224 --> 00:45:07,139 السيارات السياحية ولكن هنا أنت ملتزم 775 00:45:07,269 --> 00:45:08,618 جهاز الإنذار التلقائي الكبير. 776 00:45:08,749 --> 00:45:10,446 إنها ليست مسروقة، بل متروكة. 777 00:45:10,577 --> 00:45:11,926 مُتخلّى عنه من؟ 778 00:45:12,057 --> 00:45:13,667 ولماذا تريد التخلص منه إذن؟ 779 00:45:13,798 --> 00:45:15,321 وطلب مساعدتنا للقيام بذلك؟ 780 00:45:16,583 --> 00:45:17,627 أسئلة كثيرة جداً. 781 00:45:17,758 --> 00:45:18,672 أعطني المفاتيح. 782 00:45:20,108 --> 00:45:21,153 سأحتاج إلى شيء آخر 783 00:45:21,283 --> 00:45:22,023 منك. 784 00:45:23,329 --> 00:45:24,939 لقد قلت لك بالفعل، سأغض الطرف 785 00:45:25,070 --> 00:45:26,027 لجميع سرقاتك البسيطة. 786 00:45:26,158 --> 00:45:27,681 ليس هذا. 787 00:45:27,812 --> 00:45:29,727 كم من النقود لديك؟ 788 00:45:30,989 --> 00:45:32,294 أنت لا تريد أن تفعل ذلك. 789 00:45:32,425 --> 00:45:33,382 دعونا نخرج من هنا. 790 00:45:33,513 --> 00:45:34,253 لا بأس. 791 00:45:35,123 --> 00:45:35,994 نقدي. 792 00:45:36,124 --> 00:45:36,864 الآن. 793 00:45:41,303 --> 00:45:42,087 لا؟ 794 00:45:43,001 --> 00:45:43,741 دعنا نذهب. 795 00:45:48,136 --> 00:45:49,050 يا إلهي يا حبيبتي! 796 00:45:50,530 --> 00:45:52,575 لا، لا، من فضلك. 797 00:45:52,706 --> 00:45:54,055 لا، من فضلك لا تؤذينا. 798 00:45:55,361 --> 00:45:56,275 لا. 799 00:45:56,405 --> 00:45:57,319 لا لا! 800 00:45:57,450 --> 00:45:58,756 مهلا، مهلا، مهلا! 801 00:45:58,886 --> 00:46:00,279 ساعدني في نقل صديقك 802 00:46:00,409 --> 00:46:01,367 ولن تتأذى. 803 00:46:02,150 --> 00:46:02,934 تمام؟ 804 00:46:08,983 --> 00:46:09,767 من هنا. 805 00:46:37,882 --> 00:46:39,187 هذا كله خطؤه. 806 00:46:39,318 --> 00:46:40,406 كان ينبغي عليه أن يستمع، أليس كذلك؟ 807 00:46:41,537 --> 00:46:43,322 أحتاج منك أن تبقي فمك مغلقًا بشأن هذا الأمر. 808 00:46:44,062 --> 00:46:44,889 أعطني المفاتيح. 809 00:46:45,672 --> 00:46:46,760 ليس لديهم. 810 00:48:08,146 --> 00:48:08,886 لم أكن أتوقع أبدًا أن أكون سعيدًا برؤيتك. 811 00:48:22,160 --> 00:48:22,900 لاري! 812 00:48:24,075 --> 00:48:24,771 لاري! 813 00:48:27,730 --> 00:48:28,514 لاري! 814 00:48:36,914 --> 00:48:37,784 لاري! 815 00:48:37,915 --> 00:48:39,438 لاري! هيا يا رجل، استيقظ! 816 00:48:39,568 --> 00:48:40,700 استيقظ! هيا يا لاري. 817 00:48:40,830 --> 00:48:41,962 علينا أن نخرجك من هنا. 818 00:48:42,093 --> 00:48:43,485 هل أنت مستعد؟ واحد. اثنان. ثلاثة. 819 00:48:49,361 --> 00:48:50,362 تعال. 820 00:48:50,492 --> 00:48:51,363 أوه، هيا أيها الرجل العجوز. 821 00:48:51,493 --> 00:48:52,320 هنا تماما. 822 00:48:52,451 --> 00:48:53,365 يتنفس. 823 00:48:53,495 --> 00:48:54,105 يتنفس! 824 00:48:55,062 --> 00:48:56,107 أوه، اللعنة! 825 00:48:56,846 --> 00:48:58,761 لا تخبرني أنك أنت الذي أنقذ حياتي. 826 00:48:58,892 --> 00:49:00,024 أوه، يمكنك أن تشكرني لاحقًا. 827 00:49:00,938 --> 00:49:02,243 ماذا حدث؟ 828 00:49:02,374 --> 00:49:03,288 هاجمني بيرك. 829 00:49:03,418 --> 00:49:04,419 بيرك؟ 830 00:49:04,550 --> 00:49:05,681 هل حصل عليك أيضا؟ 831 00:49:05,812 --> 00:49:06,508 أين شاي؟ 832 00:49:06,639 --> 00:49:07,814 لا أعرف. 833 00:49:07,945 --> 00:49:09,685 علينا أن نبقي بورك بعيدًا عنها. 834 00:49:09,816 --> 00:49:10,730 أنت لا تذهب إلى أي مكان. 835 00:49:10,860 --> 00:49:11,513 يجب على شخص ما-- 836 00:49:11,644 --> 00:49:12,297 انا استطيع التعامل مع هذا! 837 00:49:12,427 --> 00:49:13,211 أنت؟ 838 00:49:13,341 --> 00:49:14,386 نعم انا. 839 00:49:17,476 --> 00:49:19,130 من الجحيم تنتمي إليه؟ 840 00:49:26,964 --> 00:49:27,834 مرحبًا؟ 841 00:49:27,965 --> 00:49:29,357 مهلا، لقد مر وقت طويل. 842 00:49:29,488 --> 00:49:31,011 لقد كنت أشعر بالقلق عليك. 843 00:49:31,142 --> 00:49:32,230 هل مازلت في مسيرتك؟ 844 00:49:32,360 --> 00:49:33,796 نعم، كنت بحاجة فقط إلى تصفية ذهني. 845 00:49:38,236 --> 00:49:39,150 لا بد أن يكون هذا كريس. 846 00:49:39,802 --> 00:49:40,673 ماذا قلت؟ 847 00:49:42,805 --> 00:49:43,981 اممم...لا شيء. 848 00:49:44,111 --> 00:49:45,983 هل يمكنك مقابلتي في منزل والدي؟ 849 00:49:46,113 --> 00:49:47,419 أريد أن أتحدث معك. 850 00:49:48,681 --> 00:49:50,726 نعم، سأكون هناك خلال خمس دقائق. 851 00:49:50,857 --> 00:49:51,684 سوف اكون هنا. 852 00:49:59,692 --> 00:50:01,085 لا ينبغي لك أن تكذب علي، شاي. 853 00:50:09,354 --> 00:50:10,616 هل لديك أي فكرة أين هي؟ 854 00:50:10,746 --> 00:50:11,530 لا. 855 00:50:11,660 --> 00:50:12,574 لا أنا لا. 856 00:50:16,187 --> 00:50:17,579 هل هذا شعلة؟ 857 00:50:17,710 --> 00:50:19,712 ربما هي تبحث عن مؤخرتك. 858 00:50:20,669 --> 00:50:21,670 لا بد لي من الذهاب لرؤية. 859 00:50:21,801 --> 00:50:23,020 أوه لا، لن تتمكن من الوصول إلى هناك سيرًا على الأقدام أبدًا. 860 00:50:23,150 --> 00:50:24,195 لقد وصلت إلى هذا الحد! 861 00:50:27,415 --> 00:50:28,025 نعم. 862 00:50:28,982 --> 00:50:30,766 نعم لقد فعلت ذلك هنا. 863 00:50:30,897 --> 00:50:31,637 ما هذا؟ 864 00:50:31,767 --> 00:50:32,594 في السقيفة. 865 00:50:32,725 --> 00:50:34,335 مركبة رباعية الدفع. اذهب. 866 00:50:34,466 --> 00:50:35,206 شكرًا لك. 867 00:51:01,058 --> 00:51:01,928 كريس! 868 00:51:09,718 --> 00:51:10,980 راشيل؟ 869 00:51:11,111 --> 00:51:12,243 هل أنت بخير؟ 870 00:51:12,373 --> 00:51:13,592 لم تجد كريس بعد؟ 871 00:51:15,202 --> 00:51:15,942 لا. 872 00:51:46,973 --> 00:51:47,887 سيء؟ 873 00:51:48,017 --> 00:51:49,106 نعم ، سيئة. 874 00:51:50,237 --> 00:51:51,369 لكنك قمت بتغليفها بشكل جيد. 875 00:51:54,720 --> 00:51:56,287 هل أنت متأكد من أن بيرك هو الذي أذى كريس؟ 876 00:51:58,027 --> 00:51:59,246 أنا متأكد، لقد رأيته يفعل ذلك. 877 00:51:59,377 --> 00:52:00,900 لقد ألقاه من فوق تلك الهاوية. 878 00:52:01,030 --> 00:52:03,294 لقد قمت بفحص الوادي، ولم يكن كريس هناك. 879 00:52:03,424 --> 00:52:04,512 هل انت جاد؟ 880 00:52:04,643 --> 00:52:05,818 ربما يكون لا يزال على قيد الحياة. 881 00:52:08,603 --> 00:52:10,127 أنت قادر على المشي، أليس كذلك؟ 882 00:52:10,257 --> 00:52:11,171 أنا قادر على الإدارة. 883 00:52:12,129 --> 00:52:13,478 لدي سيارة ليست بعيدة عن هنا. 884 00:52:15,480 --> 00:52:16,698 ألا تعتقد أننا يجب أن ننظر؟ 885 00:52:16,829 --> 00:52:17,917 لكريس أولا؟ 886 00:52:18,047 --> 00:52:19,353 أنت لا تستسلم فحسب، أليس كذلك؟ 887 00:52:19,484 --> 00:52:20,876 لن أتنازل عن أي شيء! 888 00:52:21,007 --> 00:52:22,574 لكن لا يمكننا أن نتركك تتجول هنا. 889 00:52:22,704 --> 00:52:24,271 هذا الشيء قد يصاب بالعدوى. 890 00:52:24,402 --> 00:52:26,012 إذا لم تكن تنوي البحث عن كريس، فسأفعل ذلك. 891 00:52:26,143 --> 00:52:27,013 لقد فعلت ما يكفي! 892 00:52:28,580 --> 00:52:30,712 لماذا تفعل هذا؟ أحاول أن أخبرك 893 00:52:30,843 --> 00:52:32,149 كريس في ورطة وأنت لست كذلك 894 00:52:32,279 --> 00:52:33,889 الاستماع إلى شيء واحد أقوله. 895 00:52:34,020 --> 00:52:35,674 أحاول ألا أصدق الأشخاص الذين يرتدون 896 00:52:35,804 --> 00:52:36,675 خاتم خطوبتي. 897 00:52:39,982 --> 00:52:40,853 بحق الجحيم؟ 898 00:52:41,767 --> 00:52:43,986 ليس لدي أي فكرة كيف انتهى بي الأمر. 899 00:52:44,117 --> 00:52:45,249 لدي فكرة جيدة جدًا. 900 00:52:48,339 --> 00:52:49,644 لقد كان هذا مخصصًا لك، شاي. 901 00:52:49,775 --> 00:52:51,124 أتمنى ذلك. 902 00:52:51,255 --> 00:52:52,343 إنه خاتم جدتي. 903 00:52:53,648 --> 00:52:54,997 لماذا تعتقد ذلك... 904 00:52:55,128 --> 00:52:56,347 منذ متى وأنت ترى كريس؟ 905 00:52:57,739 --> 00:52:59,350 لا أعرف ما الذي تتحدث عنه. 906 00:52:59,480 --> 00:53:01,613 لا يوجد شيء يحدث بيني وبين كريس. 907 00:53:01,743 --> 00:53:03,005 إذن لماذا أنت هنا بالخارج؟ 908 00:53:03,136 --> 00:53:04,181 في المقام الأول؟ 909 00:53:04,311 --> 00:53:05,834 لأن كريس أراد صورًا صريحة 910 00:53:05,965 --> 00:53:07,314 من الاقتراح. حسنا؟ 911 00:53:07,445 --> 00:53:08,663 لقد خطط لكل شيء. 912 00:53:08,794 --> 00:53:10,535 لقد كنت سألتقط كل ذلك. 913 00:53:11,536 --> 00:53:13,494 كان سيفعل ذلك على مقاعد البدلاء 914 00:53:13,625 --> 00:53:14,756 قبل أن يذهب كل شيء إلى الجحيم 915 00:53:14,887 --> 00:53:15,888 بسبب حارس الحديقة هذا. 916 00:53:17,672 --> 00:53:19,021 حارس الحديقة الذي كان واضحا لك 917 00:53:19,152 --> 00:53:20,414 الماضي مع. 918 00:53:20,545 --> 00:53:21,589 كيف ستعرف؟ 919 00:53:22,286 --> 00:53:24,375 لأنه قبل أن يصاب كريس بالجنون مباشرة، 920 00:53:24,505 --> 00:53:26,768 قال له أنه ليس جيدًا بما فيه الكفاية بالنسبة لك. 921 00:53:26,899 --> 00:53:28,466 ناهيك عن أنه سرق هذا. 922 00:53:29,858 --> 00:53:31,860 هذا كله مجرد سوء فهم كبير. 923 00:53:31,991 --> 00:53:33,384 كريس مجنون بك. 924 00:53:34,602 --> 00:53:35,995 تمام؟ 925 00:53:36,125 --> 00:53:37,779 أنا أحاول أن أخبرك، مهما كان ما يحدث، 926 00:53:37,910 --> 00:53:39,564 له علاقة بحارس الحديقة هذا. 927 00:53:40,826 --> 00:53:42,480 لأنني متأكد تمامًا من أنه سيفعل ذلك 928 00:53:42,610 --> 00:53:43,742 أي شيء للحصول عليك. 929 00:53:46,223 --> 00:53:47,093 هنا. 930 00:53:47,224 --> 00:53:48,225 هذا ملك لك. 931 00:54:06,504 --> 00:54:07,809 نحن بحاجة للتحرك. 932 00:54:07,940 --> 00:54:09,507 إذا رأيت شعلتك، هناك فرصة جيدة 933 00:54:09,637 --> 00:54:11,248 لقد فعل بيرك ذلك أيضًا. وإذا كان يعلم أنك 934 00:54:11,378 --> 00:54:11,987 مازال على قيد الحياة، سوف... 935 00:54:12,118 --> 00:54:12,858 شي؟ 936 00:54:14,425 --> 00:54:15,426 شي! 937 00:54:35,184 --> 00:54:36,142 اهه. 938 00:54:37,926 --> 00:54:39,145 أثر الدماء. 939 00:54:45,020 --> 00:54:45,891 تمام. 940 00:55:06,433 --> 00:55:07,304 سريعًا. اختبئ. 941 00:55:08,435 --> 00:55:09,784 ماذا عنك؟ 942 00:55:09,915 --> 00:55:10,524 سوف أكون بخير. 943 00:55:10,655 --> 00:55:11,395 سأعتني به. 944 00:55:11,525 --> 00:55:12,309 إذهب، إذهب! 945 00:55:31,763 --> 00:55:32,633 هل أنت بخير؟ 946 00:55:33,765 --> 00:55:34,635 رأيت الدماء. 947 00:55:35,593 --> 00:55:37,029 لقد قطعت نفسي على شجيرة. 948 00:55:39,901 --> 00:55:40,685 أين هي؟ 949 00:55:40,815 --> 00:55:41,816 من؟ 950 00:55:42,817 --> 00:55:44,036 المتدرب المزعج. 951 00:55:45,080 --> 00:55:46,560 لقد رأيت الوميض. 952 00:55:46,691 --> 00:55:48,127 أعرف أنها موجودة هنا في مكان ما. 953 00:55:50,129 --> 00:55:51,522 لقد رحلت وهربت. 954 00:55:52,349 --> 00:55:53,654 لماذا تحميها؟ 955 00:55:55,308 --> 00:55:56,962 انظر، كل ما قالته لك قد حدث... 956 00:55:57,789 --> 00:55:58,659 إنها كذبة. 957 00:55:59,617 --> 00:56:00,618 ماذا فعلت لكريس؟ 958 00:56:02,315 --> 00:56:04,056 لم أفعل له أي شيء. 959 00:56:04,970 --> 00:56:06,363 ليس خطئي أنه لا يستطيع 960 00:56:06,493 --> 00:56:07,625 يهتم بنفسه. 961 00:56:08,452 --> 00:56:09,366 أو أنت. 962 00:56:10,715 --> 00:56:12,717 أنت لا تدين له بأي شيء، شاي. 963 00:56:12,847 --> 00:56:14,849 ماذا تقصد بـ "مدين له"؟ أنا أحبه. 964 00:56:14,980 --> 00:56:16,895 لا، هذا ليس صحيحا، وأنت تعلم ذلك. 965 00:56:17,025 --> 00:56:18,157 أنت معه فقط 966 00:56:18,287 --> 00:56:19,158 لأنه جعلك حاملاً. 967 00:56:19,985 --> 00:56:20,855 كيف عرفت ذلك؟ 968 00:56:22,944 --> 00:56:24,555 بيرك، أخبرني كيف عرفت ذلك. 969 00:56:30,125 --> 00:56:31,300 أين وجدت ذلك؟ 970 00:56:32,171 --> 00:56:36,305 هذا هو السبب الوحيد الذي يجعلك تفكر 971 00:56:36,436 --> 00:56:37,263 الزواج منه. 972 00:56:37,394 --> 00:56:38,133 لا. 973 00:56:38,264 --> 00:56:39,352 لا، على الإطلاق. 974 00:56:41,223 --> 00:56:42,486 إنه لا يعلم، أليس كذلك؟ 975 00:56:45,532 --> 00:56:46,838 لقد اكتشفت ذلك للتو قبل أن أغادر المدينة. 976 00:56:46,968 --> 00:56:48,405 كنت أريد أن أفاجئه بالأخبار. 977 00:56:49,057 --> 00:56:50,015 أنت خائفة. 978 00:56:51,495 --> 00:56:52,757 خائف من نوع الرجل الذي قد يكون عليه 979 00:56:52,887 --> 00:56:54,193 كأب. 980 00:56:54,323 --> 00:56:55,716 أنت لا تعرف ما تتحدث عنه. 981 00:56:55,847 --> 00:56:57,762 أعرف أنه لا يستطيع حمايتك. 982 00:56:57,892 --> 00:56:59,416 لا يستطيع حماية الطفل. 983 00:56:59,546 --> 00:57:00,634 ليس كما أستطيع. 984 00:57:00,765 --> 00:57:02,462 ستكون الأمور مختلفة هذه المرة، 985 00:57:02,593 --> 00:57:04,072 شي، أعدك، 986 00:57:04,203 --> 00:57:05,422 مختلف؟ 987 00:57:05,552 --> 00:57:07,336 إنه ليس طفلك، بيرك! 988 00:57:07,467 --> 00:57:08,381 ولكن يمكننا العودة. 989 00:57:09,077 --> 00:57:10,296 يمكننا العودة إلى الطريق 990 00:57:10,427 --> 00:57:12,080 الأشياء كانت من قبل. 991 00:57:12,211 --> 00:57:14,561 لا شيء، مهما كان الأمر مؤلمًا، 992 00:57:14,692 --> 00:57:16,128 قد يغير ما حدث في الماضي. 993 00:57:17,172 --> 00:57:18,870 انا لا أفهم. 994 00:57:21,133 --> 00:57:23,440 مثل، لماذا حدث لنا ذلك؟ 995 00:57:25,093 --> 00:57:27,531 لماذا انتهى بنا الأمر؟ 996 00:57:28,357 --> 00:57:30,011 هل هذا ما يدور حوله الأمر؟ 997 00:57:30,142 --> 00:57:31,796 أنت تحاول أن تجعل الأمور كما كانت 998 00:57:31,926 --> 00:57:32,666 عندما كنا اطفالا. 999 00:57:32,797 --> 00:57:34,451 كنا أكثر سعادة حينها. 1000 00:57:34,581 --> 00:57:36,453 كنا صغارا وأغبياء 1001 00:57:36,583 --> 00:57:37,889 وأرتكبنا خطأ. 1002 00:57:38,019 --> 00:57:38,803 لا. 1003 00:57:39,586 --> 00:57:40,935 لم يكن خطأ. 1004 00:57:41,066 --> 00:57:42,284 لقد كنا سنكون عائلة. 1005 00:57:42,415 --> 00:57:43,851 لقد فقدت الطفل، بيرك. 1006 00:57:44,591 --> 00:57:46,071 ألا تعلم كم كان ذلك صعبًا بالنسبة لي؟ 1007 00:57:46,201 --> 00:57:47,333 بالطبع أعرف! 1008 00:57:48,247 --> 00:57:49,814 لقد فقدت ذلك الطفل أيضاً. 1009 00:57:50,945 --> 00:57:52,120 لقد فعلنا ذلك. 1010 00:57:52,251 --> 00:57:53,165 كلانا. 1011 00:57:54,079 --> 00:57:55,602 لقد كنا في ذلك معا. 1012 00:57:56,168 --> 00:57:59,693 ودمر كل شيء. 1013 00:57:59,824 --> 00:58:01,913 لقد دمرت الأمور قبل وقت طويل من ولادة الطفل. 1014 00:58:02,043 --> 00:58:03,784 لا، أنت لا تقصد ذلك. 1015 00:58:04,481 --> 00:58:05,220 أفعل. 1016 00:58:05,351 --> 00:58:06,831 لهذا السبب قلت لا. 1017 00:58:06,961 --> 00:58:08,354 لا. 1018 00:58:08,485 --> 00:58:10,617 لا، لا، لا، لا، لا. 1019 00:58:10,748 --> 00:58:12,358 لقد كنت، كنت، كنت مرتبكًا. 1020 00:58:13,141 --> 00:58:14,229 لقد كنت خائفة. 1021 00:58:14,360 --> 00:58:15,317 حتى أنك قلت ذلك. 1022 00:58:15,448 --> 00:58:16,536 لقد كنا صغارا. 1023 00:58:17,624 --> 00:58:19,757 قلت لا لأنني لم أستطع الزواج منك. 1024 00:58:19,887 --> 00:58:20,975 لم اكن اريد ذلك. 1025 00:58:21,106 --> 00:58:22,499 لقد كنا مجرد مغامرة صيفية غبية! 1026 00:58:24,588 --> 00:58:25,806 ولكنك ستتزوجين هذا الرجل. 1027 00:58:27,155 --> 00:58:29,288 فقط لأنه جعلك حاملاً. 1028 00:58:29,418 --> 00:58:32,944 بيرك، أنت وأنا، كنا خطأ. 1029 00:58:33,074 --> 00:58:34,511 ولا شيء مما فعلته بي 1030 00:58:34,641 --> 00:58:36,600 أو أن كريس سوف يغير ذلك. 1031 00:58:36,730 --> 00:58:38,079 وإذا لم تساعدني في العثور عليه، 1032 00:58:38,210 --> 00:58:39,603 هذا يجعلك قاتلًا، وأنا أعلم 1033 00:58:39,733 --> 00:58:41,387 في أعماقك، هذا ليس أنت. 1034 00:58:41,518 --> 00:58:42,693 من فضلك، بيرك. أنا أحبه. 1035 00:58:45,130 --> 00:58:46,348 عائلتنا... 1036 00:58:47,436 --> 00:58:50,004 لم يكن خطأ. 1037 00:58:52,180 --> 00:58:55,357 شاي، عائلتنا لم تكن خطأ! 1038 00:58:56,271 --> 00:58:57,359 دعني أذهب! 1039 00:59:01,842 --> 00:59:03,801 مهلا، هذا--هذا لا يزال من الممكن أن يعمل. 1040 00:59:03,931 --> 00:59:04,976 لاري... 1041 00:59:05,106 --> 00:59:06,673 لقد قمت بتثبيت كل شيء على لاري. 1042 00:59:07,195 --> 00:59:08,066 نعم. 1043 00:59:08,849 --> 00:59:10,198 لم يعتقد أن صبي المدينة 1044 00:59:10,329 --> 00:59:11,199 كان جيدا بما فيه الكفاية بالنسبة لك. 1045 00:59:11,896 --> 00:59:13,462 وعندما علم عنه 1046 00:59:13,593 --> 00:59:15,856 وسيدته، وضع حدًا لهم. 1047 00:59:15,987 --> 00:59:16,901 لإنقاذك! 1048 00:59:18,163 --> 00:59:20,295 أعتقد أن الرجل العجوز سيفعل أي شيء 1049 00:59:20,426 --> 00:59:21,732 للوفاء بوعده لوالدك. 1050 00:59:25,300 --> 00:59:26,040 اه! 1051 00:59:54,765 --> 00:59:55,592 شي! 1052 00:59:57,245 --> 00:59:58,203 شي! 1053 01:00:01,598 --> 01:00:02,555 شي؟ 1054 01:00:05,340 --> 01:00:06,385 شي! 1055 01:00:15,829 --> 01:00:17,178 لن تتخلى عني مرة أخرى! 1056 01:00:21,095 --> 01:00:22,096 شي، أركض! 1057 01:00:29,364 --> 01:00:31,323 مساعدة! من فضلك ساعدني! 1058 01:00:33,412 --> 01:00:35,066 حارس الحديقة! 1059 01:00:35,196 --> 01:00:37,329 لا يسمح بدخول المركبات إلى هذه المنطقة. 1060 01:00:38,547 --> 01:00:39,636 أبقي فمك مغلقا. 1061 01:00:41,376 --> 01:00:42,900 لقد سمعتني! 1062 01:00:43,030 --> 01:00:45,424 أدر السيارة أو ستتلقى 1063 01:00:45,554 --> 01:00:46,599 اقتباس! 1064 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 سأأخذ التذكرة! 1065 01:00:51,082 --> 01:00:52,344 توقف! لا! 1066 01:00:52,474 --> 01:00:53,388 قف! 1067 01:01:01,048 --> 01:01:01,788 شي! 1068 01:01:07,664 --> 01:01:09,013 هل أنت بخير؟ 1069 01:01:09,143 --> 01:01:10,710 من ماذا أتيت بحق الجحيم؟ 1070 01:01:10,841 --> 01:01:11,668 قصة طويلة. 1071 01:01:15,367 --> 01:01:16,673 من أين جاء هذا الجحيم؟ 1072 01:01:16,803 --> 01:01:17,674 قصة طويلة. 1073 01:01:24,637 --> 01:01:25,682 هل هذا يعني نعم؟ 1074 01:01:26,421 --> 01:01:28,859 دعنا نقول فقط أن والدي كان سيوافق بالتأكيد. 1075 01:01:28,989 --> 01:01:30,208 ربما حتى لاري. 1076 01:01:31,078 --> 01:01:32,384 سيكون أفضل. 1077 01:01:32,514 --> 01:01:33,907 قبل أن أخرج عن المسار، كانت لدي مفاجأة 1078 01:01:34,038 --> 01:01:34,952 لك أيضا. 1079 01:01:47,051 --> 01:01:47,878 هل انت جاد؟ 1080 01:02:01,239 --> 01:02:02,066 يا رئيس. 1081 01:02:02,893 --> 01:02:04,416 أكره المقاطعة، ولكن، اه... 1082 01:02:04,546 --> 01:02:06,113 متدربك المفضل هو ضحية طلق ناري 1083 01:02:06,244 --> 01:02:06,897 هنا. 1084 01:02:09,943 --> 01:02:10,727 تعال. 1085 01:02:15,035 --> 01:02:16,384 سهل.سهل.