1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:08,747 --> 00:00:09,966 Schat! 4 00:00:16,842 --> 00:00:18,018 Schat! 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 Hoezo?! 6 00:00:30,682 --> 00:00:31,814 Schat!!! 7 00:00:33,424 --> 00:00:34,556 Schat!! 8 00:00:53,792 --> 00:00:55,577 Danny gaat aanbieden om een ​​biefstuk voor je te grillen. 9 00:00:55,707 --> 00:00:56,839 Voor hem is het een soort ritueel. 10 00:00:56,969 --> 00:00:58,406 Je komt bij hem thuis en je krijgt een biefstuk. 11 00:00:58,536 --> 00:00:59,624 Het is een heel ding. 12 00:00:59,755 --> 00:01:01,061 Ik moet er wel bij vermelden dat ik vegetariër ben. 13 00:01:01,191 --> 00:01:02,279 Zeg gewoon dat je geen honger hebt. 14 00:01:02,410 --> 00:01:03,150 Oh, maar ik heb honger. 15 00:01:03,280 --> 00:01:04,238 Daarna gaan we eten. 16 00:01:13,508 --> 00:01:15,031 Kleine Shae Olson. 17 00:01:15,162 --> 00:01:16,554 Mijn God, ben jij dat? 18 00:01:16,685 --> 00:01:17,860 Leuk je te zien, oude man. 19 00:01:17,990 --> 00:01:19,296 Oude man? 20 00:01:19,427 --> 00:01:21,429 Ik ben geen spat veranderd sinds ik je de laatste keer zag. 21 00:01:21,559 --> 00:01:23,344 De laatste keer dat je mij zag, had ik een beugel. 22 00:01:23,474 --> 00:01:24,649 Wie is dit? 23 00:01:24,780 --> 00:01:26,260 Chris Hawley, mijn vriendje. 24 00:01:26,390 --> 00:01:27,783 Chris, dit is meneer Jones. 25 00:01:27,913 --> 00:01:28,740 Larry. 26 00:01:28,871 --> 00:01:29,741 Leuk je te ontmoeten, Larry. 27 00:01:30,481 --> 00:01:31,569 Meneer Jones is voldoende. 28 00:01:31,700 --> 00:01:32,483 Oh ja. Oké. 29 00:01:32,614 --> 00:01:34,442 Oké, meneer Jones. Sorry. 30 00:01:37,923 --> 00:01:39,360 Maak je geen zorgen, het is dood. 31 00:01:40,839 --> 00:01:41,971 Maar in de eetkamer? 32 00:01:43,015 --> 00:01:44,365 Dat is waar wij zijn, toch? 33 00:01:45,583 --> 00:01:46,584 De eetkamer. 34 00:01:48,586 --> 00:01:49,674 Ik kon het niet zien met het pistool 35 00:01:49,805 --> 00:01:50,719 vlak bij de voordeur. 36 00:01:52,634 --> 00:01:54,201 Ik hoop dat het niet geladen is. 37 00:01:54,331 --> 00:01:56,464 Hij is een verantwoordelijke wapenbezitter, Chris. 38 00:01:56,594 --> 00:01:57,856 Het is dezelfde die hem werd uitgereikt 39 00:01:57,987 --> 00:01:58,901 toen hij parkwachter was. 40 00:02:00,424 --> 00:02:01,773 Ze houden ze allemaal na hun pensionering. 41 00:02:01,904 --> 00:02:02,818 Het is traditie. 42 00:02:10,304 --> 00:02:13,481 Dus, wat is het plan voor deze reis? 43 00:02:14,264 --> 00:02:15,439 Eh... Verborgen Vallei. 44 00:02:15,570 --> 00:02:16,788 De cactustuin. 45 00:02:16,919 --> 00:02:18,660 Dam. Schedelrots. 46 00:02:18,790 --> 00:02:19,791 Hmmm. 47 00:02:19,922 --> 00:02:21,271 Dus, al die, uh... 48 00:02:22,751 --> 00:02:23,969 toeristische troep. 49 00:02:24,709 --> 00:02:26,102 Nou ja, ik heb wel een onwetende toerist 50 00:02:26,233 --> 00:02:27,234 bij mij, tenslotte. 51 00:02:27,364 --> 00:02:29,149 Ja, dat doe je zeker. 52 00:02:30,411 --> 00:02:31,499 Dus, blijven jullie hier? 53 00:02:31,629 --> 00:02:32,456 bij je vader? 54 00:02:37,287 --> 00:02:39,681 Je denkt er toch niet aan om het te verkopen? 55 00:02:39,811 --> 00:02:41,335 Wij overwegen nog steeds onze opties. 56 00:02:42,249 --> 00:02:43,032 Wij? 57 00:02:43,163 --> 00:02:44,033 Ja. 58 00:02:44,164 --> 00:02:45,426 Wij. 59 00:02:45,556 --> 00:02:47,036 En wij denken dat het een goed idee is om te verkopen. 60 00:02:48,603 --> 00:02:49,865 Zomaar. 61 00:02:50,779 --> 00:02:51,867 Het is maar een huis, Larry. 62 00:02:52,824 --> 00:02:54,304 Dat is geen manier om erover te praten 63 00:02:54,435 --> 00:02:55,653 het huis van je jeugd. 64 00:02:55,784 --> 00:02:57,220 Het was niet mijn thuis. 65 00:02:57,351 --> 00:02:58,743 Het was gewoon een plek waar ik mijn zomers doorbracht. 66 00:02:58,874 --> 00:03:01,093 Ja. Ja. Zomers met je vader. 67 00:03:01,224 --> 00:03:02,791 Ja. Mijn vader. 68 00:03:02,921 --> 00:03:04,358 Maar het zijn niet alleen maar mooie herinneringen hier. 69 00:03:05,533 --> 00:03:06,534 Deze plek zal altijd blijven 70 00:03:06,664 --> 00:03:07,926 belangrijk voor mij, maar... 71 00:03:08,057 --> 00:03:10,190 Dat betekent niet dat ik hier voor altijd wil blijven. 72 00:03:10,320 --> 00:03:11,365 En hoe zit het met je vader? 73 00:03:11,974 --> 00:03:13,541 Mijn vader is weg. 74 00:03:13,671 --> 00:03:16,457 Ja. Ja, maar je bent er nog steeds. 75 00:03:16,587 --> 00:03:18,415 Hij zou moeten doen wat hij wil. 76 00:03:18,546 --> 00:03:19,547 En wat wil Shae? 77 00:03:24,160 --> 00:03:25,205 Ik moet even naar buiten. 78 00:03:40,394 --> 00:03:41,133 Ik vind het geweldig. 79 00:03:41,264 --> 00:03:42,657 Het is eigenlijk niet veel. 80 00:03:42,787 --> 00:03:43,875 Het lijkt mij zoveel kleiner 81 00:03:44,006 --> 00:03:45,007 nu ik volwassen ben. 82 00:03:45,137 --> 00:03:46,922 Er gaat niets boven thuis. 83 00:03:52,319 --> 00:03:53,276 Kom op, ik zal het je laten zien. 84 00:03:53,407 --> 00:03:54,364 Ik kom eraan, ik kom eraan. 85 00:04:08,160 --> 00:04:09,684 Weet je, mijn vader zou dat nooit hebben toegestaan 86 00:04:09,814 --> 00:04:11,076 een jongen in mijn kamer destijds. 87 00:04:11,207 --> 00:04:12,208 Wie is Lonnie? 88 00:04:13,253 --> 00:04:14,079 Echt? 89 00:04:14,210 --> 00:04:15,646 Mijn dagboek lezen? 90 00:04:15,777 --> 00:04:17,300 Het is niet mijn schuld dat je de sleutel eraan hebt laten zitten. 91 00:04:17,431 --> 00:04:18,649 Het was veel te verleidelijk. 92 00:04:19,389 --> 00:04:20,869 Lonnie, als je het echt moet weten, 93 00:04:20,999 --> 00:04:22,436 was de schattigste jongen in de zesde klas. 94 00:04:24,525 --> 00:04:25,613 Was het serieus? 95 00:04:25,743 --> 00:04:27,005 Heel serieus. 96 00:04:27,136 --> 00:04:28,529 Mijn eerste kus. 97 00:04:28,659 --> 00:04:30,182 En al die tijd heb je mij doen geloven 98 00:04:30,313 --> 00:04:31,227 dat ik je eerste was. 99 00:04:35,797 --> 00:04:36,711 Wie is Burke? 100 00:04:37,625 --> 00:04:38,713 Nog een geliefde van je? 101 00:04:40,323 --> 00:04:41,281 Gewoon een jongen. 102 00:04:42,369 --> 00:04:43,587 Gewoon een andere jongen die jij 103 00:04:44,545 --> 00:04:45,633 toevallig een foto met. 104 00:04:47,461 --> 00:04:48,636 Ik heb maar één ware liefde. 105 00:04:55,295 --> 00:04:56,905 Weet je, ik wed dat Larry het zou hebben goedgekeurd 106 00:04:57,035 --> 00:04:58,863 van al deze ruige en wilde jongens 107 00:04:58,994 --> 00:04:59,951 van je verleden. 108 00:05:00,082 --> 00:05:01,736 Het kan mij niet schelen wat hij denkt. 109 00:05:01,866 --> 00:05:03,303 Het kan me niet schelen wat mijn vader ervan zou hebben gedacht. 110 00:05:03,955 --> 00:05:05,653 En ik weet dat hij jou goedgekeurd zou hebben. 111 00:05:09,526 --> 00:05:10,310 Meen je dat? 112 00:06:53,891 --> 00:06:54,936 Kom op, Vin. 113 00:06:58,679 --> 00:06:59,506 Kom op! 114 00:06:59,636 --> 00:07:00,724 Rustig maar. 115 00:07:00,855 --> 00:07:02,247 Ze komen pas over uren terug. 116 00:07:02,378 --> 00:07:04,772 Die domme toeristen gaan de hele dag wandelen. 117 00:07:05,468 --> 00:07:06,948 Het verbaast me dat ze geen hitteberoerte krijgen. 118 00:07:08,253 --> 00:07:09,733 Ze lieten hun tablet achter. 119 00:07:09,864 --> 00:07:11,300 Ik had er een nieuwe nodig. 120 00:07:11,431 --> 00:07:12,823 Jij hebt de laatste. 121 00:07:12,954 --> 00:07:14,521 Ja, en dat ding was oeroud. 122 00:07:14,651 --> 00:07:15,826 Dit ziet er nieuw uit. 123 00:07:15,957 --> 00:07:17,785 Precies. Het is van mij. 124 00:07:20,657 --> 00:07:21,397 Hou je mond! 125 00:07:36,543 --> 00:07:38,414 Wat zijn jullie tortelduifjes aan het doen? 126 00:07:38,545 --> 00:07:40,111 Oh...ik ga zo een wandeling maken. 127 00:07:41,373 --> 00:07:42,331 Zo vroeg, hè? 128 00:07:43,288 --> 00:07:44,289 Wat is er met die vragen? 129 00:07:44,420 --> 00:07:45,813 Ja. Jij bent geen agent. 130 00:07:47,205 --> 00:07:48,555 Mooie wielen. 131 00:07:48,685 --> 00:07:49,381 Bedankt. 132 00:07:49,512 --> 00:07:50,470 Klaart de klus. 133 00:07:53,211 --> 00:07:54,822 We hebben een reeks inbraken gehad 134 00:07:54,952 --> 00:07:56,345 de afgelopen paar weken of zo. 135 00:07:57,041 --> 00:07:58,434 Je hebt helemaal niets gezien, hè? 136 00:07:59,696 --> 00:08:00,436 Heb je iets gezien? 137 00:08:00,567 --> 00:08:01,350 Nee. 138 00:08:01,481 --> 00:08:02,177 Nee. 139 00:08:03,744 --> 00:08:04,875 Leuke tablet. 140 00:08:05,006 --> 00:08:06,355 Bedankt. Verjaardagscadeau. 141 00:08:10,359 --> 00:08:12,056 Zodra ik jullie twee betrap op inbreken, 142 00:08:12,187 --> 00:08:13,362 auto's van toeristen, 143 00:08:13,493 --> 00:08:15,320 Ik ga alles doen wat in mijn macht ligt 144 00:08:15,451 --> 00:08:17,018 om ervoor te zorgen dat je zo lang mogelijk opgesloten zit 145 00:08:17,148 --> 00:08:18,759 zoals de sheriff zal toestaan. 146 00:08:18,889 --> 00:08:19,977 En nog wat meer. 147 00:08:21,501 --> 00:08:22,850 Nou... je hebt geen enkel bewijs 148 00:08:22,980 --> 00:08:23,851 dat we het gedaan hebben. 149 00:08:24,634 --> 00:08:26,375 En ik hoop maar dat dat nooit gebeurt. 150 00:08:26,506 --> 00:08:27,811 En nu, verdomme, uit mijn ogen. 151 00:08:32,816 --> 00:08:34,122 Oh, en gefeliciteerd met je verjaardag. 152 00:08:45,960 --> 00:08:47,396 Waarom val je die kinderen lastig? 153 00:08:47,527 --> 00:08:49,398 Ah, het zijn geen kinderen. 154 00:08:49,529 --> 00:08:50,747 En ze zijn ingebroken 155 00:08:50,878 --> 00:08:52,357 auto's van mensen in de afgelopen maand. 156 00:08:52,488 --> 00:08:53,489 Kunt u dat bewijzen? 157 00:08:53,620 --> 00:08:54,403 Nog niet. 158 00:08:55,447 --> 00:08:57,624 Je moet je ogen open houden, Burke. 159 00:08:57,754 --> 00:08:59,495 Dat is de eerste regel. 160 00:09:00,540 --> 00:09:02,063 Bedankt voor het advies, oude man. 161 00:09:03,238 --> 00:09:05,109 De zon schijnt al bijna een uur. 162 00:09:05,240 --> 00:09:06,676 Slaap je tegenwoordig uit? 163 00:09:06,807 --> 00:09:07,895 Zware nacht. 164 00:09:08,025 --> 00:09:08,896 Oh, waarom is dat? 165 00:09:09,853 --> 00:09:11,681 Herinner je je Shae Olson nog? 166 00:09:11,812 --> 00:09:12,552 Is ze terug? 167 00:09:13,161 --> 00:09:14,510 Ze is terug. 168 00:09:14,641 --> 00:09:16,251 Ze had iemand meegenomen. 169 00:09:16,381 --> 00:09:17,078 WHO? 170 00:09:18,340 --> 00:09:20,951 Verloofde, of op het punt om verloofd te worden, 171 00:09:21,735 --> 00:09:22,997 Ik denk dat hij een aanzoek gaat doen. 172 00:09:23,998 --> 00:09:25,042 Wie is die gast? 173 00:09:25,173 --> 00:09:26,087 Een beetje stadspunk. 174 00:09:26,217 --> 00:09:27,523 Hij is fotograaf. 175 00:09:28,524 --> 00:09:29,960 Eerlijk gezegd weet ik niet wat ze ziet 176 00:09:30,091 --> 00:09:31,745 in zo'n vent, en eerlijk gezegd, 177 00:09:31,875 --> 00:09:33,050 had gedacht dat ze zou eindigen 178 00:09:33,181 --> 00:09:34,182 met een vent als jij. 179 00:09:36,053 --> 00:09:37,054 En... 180 00:09:38,099 --> 00:09:39,753 Ze verkoopt Jims huis. 181 00:09:40,623 --> 00:09:42,059 Nou, dat klinkt niet als iets 182 00:09:42,190 --> 00:09:43,278 dat zou ze doen. 183 00:09:43,408 --> 00:09:44,888 Nou, dat komt omdat deze nieuwe gast 184 00:09:45,019 --> 00:09:46,020 aan de touwtjes trekken. 185 00:09:46,934 --> 00:09:48,022 Ik had gedacht dat ze 186 00:09:48,152 --> 00:09:48,936 slimmer dan dat. 187 00:09:49,980 --> 00:09:52,200 Nou ja, je weet niet wat haar redenen zijn. 188 00:09:52,330 --> 00:09:54,115 Ik weet alles wat ik moet weten. 189 00:09:54,245 --> 00:09:55,769 Dit komt van deze man. 190 00:09:56,813 --> 00:09:57,988 Wanneer doet hij een aanzoek? 191 00:09:58,119 --> 00:09:59,076 Vandaag. 192 00:09:59,207 --> 00:10:00,512 Op hun wandeling. 193 00:10:00,643 --> 00:10:01,862 Een aanzoek in het park? 194 00:10:03,037 --> 00:10:04,125 Wat toeristisch. 195 00:10:05,300 --> 00:10:06,606 Dat zei ik toch. 196 00:10:07,215 --> 00:10:08,608 Hoi. 197 00:10:08,738 --> 00:10:10,174 Je bent geen vegetariër geworden 198 00:10:10,305 --> 00:10:11,132 of zoiets, heb jij dat? 199 00:10:11,654 --> 00:10:12,829 Nee. 200 00:10:12,960 --> 00:10:14,396 Kom gerust eens bij mij langs. 201 00:10:14,526 --> 00:10:15,789 Ik ga een biefstuk voor je grillen. 202 00:10:52,826 --> 00:10:53,653 Toeristen. 203 00:11:02,400 --> 00:11:03,488 Net als kakkerlakken. 204 00:11:23,683 --> 00:11:24,292 Klaar? 205 00:11:24,422 --> 00:11:25,728 Ik hoop het. 206 00:11:25,859 --> 00:11:26,860 Shae Olson. 207 00:11:28,644 --> 00:11:29,558 Hoi. 208 00:11:31,647 --> 00:11:33,214 Dit is mijn vriendje, Chris. 209 00:11:34,215 --> 00:11:35,346 Burke Ouderling. 210 00:11:35,477 --> 00:11:37,087 Kennen jullie elkaar? 211 00:11:37,218 --> 00:11:39,133 Ik denk dat we samen zijn opgegroeid. 212 00:11:39,786 --> 00:11:41,396 Vroeger brachten we hier onze zomers door met onze families. 213 00:11:42,963 --> 00:11:44,225 Eh... Burke. 214 00:11:45,792 --> 00:11:47,358 Houdt u van foto's? 215 00:11:47,489 --> 00:11:48,925 Ja, dat kun je wel zeggen. 216 00:11:49,056 --> 00:11:50,579 Hij is fotograaf. 217 00:11:50,710 --> 00:11:52,886 Een fotografieprofessor, om precies te zijn. 218 00:11:53,016 --> 00:11:54,626 Wauw, een professor. 219 00:11:54,757 --> 00:11:55,976 Wat denk je daarvan? 220 00:11:56,106 --> 00:11:57,499 Bijzonder hoogleraar, het is niets bijzonders. 221 00:11:57,629 --> 00:11:59,109 Ach, wees niet zo bescheiden. 222 00:11:59,240 --> 00:12:00,894 Jullie academici zijn allemaal bijzondere mensen. 223 00:12:02,069 --> 00:12:03,461 Veel tijd doorbrengen met academici 224 00:12:03,592 --> 00:12:04,549 tegenwoordig, Burke? 225 00:12:04,680 --> 00:12:05,768 Verbaast dat je? 226 00:12:06,508 --> 00:12:08,162 Het zal je misschien verbazen, maar... 227 00:12:08,292 --> 00:12:10,468 Ik heb een paar semesters naar de universiteit gezeten. 228 00:12:10,599 --> 00:12:11,818 Ja, ik ben gestopt omdat al mijn 229 00:12:11,948 --> 00:12:12,906 professoren waren idioten. 230 00:12:13,689 --> 00:12:14,734 Neem het me niet kwalijk, adjunct. 231 00:12:16,257 --> 00:12:18,085 Eh, eerlijk gezegd, ik kwam hier terug 232 00:12:18,215 --> 00:12:19,608 omdat deze plek mij riep. 233 00:12:21,262 --> 00:12:22,393 De parkeerplaats lokte je? 234 00:12:22,524 --> 00:12:23,438 Het park. 235 00:12:24,308 --> 00:12:26,006 Ja, na al die tijd die ik hier heb doorgebracht, 236 00:12:26,658 --> 00:12:28,748 al die tijd die we hier hebben doorgebracht, 237 00:12:28,878 --> 00:12:31,011 het heeft ons, kinderen, immers zoveel gegeven, het... 238 00:12:31,707 --> 00:12:33,448 Ik weet het niet, het voelde gewoon verkeerd om te vertrekken. 239 00:12:34,144 --> 00:12:35,276 Deze plek had mij nodig. 240 00:12:36,146 --> 00:12:37,495 Deze plek is hier al lang geleden geweest 241 00:12:37,626 --> 00:12:38,801 jij kwam langs. 242 00:12:38,932 --> 00:12:40,455 En als we het willen houden zoals het is, 243 00:12:40,585 --> 00:12:41,543 Wij moeten het beschermen. 244 00:12:42,283 --> 00:12:45,721 Al die idioten die hier elke dag binnenkomen, 245 00:12:45,852 --> 00:12:47,288 het maken van foto's voor sociale media, 246 00:12:48,332 --> 00:12:49,943 hun domme huwelijksaanzoeken doen. 247 00:12:51,292 --> 00:12:53,033 Al die jaren later maak je je nog steeds zorgen 248 00:12:53,163 --> 00:12:54,512 Gaan de toeristen de pret bederven? 249 00:12:54,643 --> 00:12:55,862 Niet zolang ik hier ben. 250 00:12:55,992 --> 00:12:57,298 Dit is mijn thuis 251 00:12:57,428 --> 00:12:58,865 en niemand zal het verpesten. 252 00:13:00,605 --> 00:13:01,650 Jij klinkt als Larry. 253 00:13:01,781 --> 00:13:02,956 Oh, ken je Larry? 254 00:13:03,086 --> 00:13:04,609 Ik heb hem gisteravond ontmoet. 255 00:13:04,740 --> 00:13:06,046 Ja, die oude man kan een lastige man zijn, 256 00:13:06,176 --> 00:13:07,569 Dat zou ik moeten weten. 257 00:13:07,699 --> 00:13:09,005 Zeven jaar met hem samengewerkt 258 00:13:09,136 --> 00:13:10,920 toen ik net boswachter werd. 259 00:13:11,051 --> 00:13:12,313 Maar hij is een goed mens. 260 00:13:13,227 --> 00:13:14,315 Net zoals je vader. 261 00:13:18,101 --> 00:13:19,973 Nou, je hebt een goede dag uitgekozen om te komen. 262 00:13:20,103 --> 00:13:21,801 Het is nog niet zo warm. 263 00:13:21,931 --> 00:13:23,759 Fotografen worden hier helemaal gek, 264 00:13:23,890 --> 00:13:25,543 vooral als je alle leuke plekjes kent. 265 00:13:26,370 --> 00:13:27,807 Ik hoop dat je nog weet waar ze zijn. 266 00:13:28,851 --> 00:13:29,765 Hoe kon ik dat nou vergeten? 267 00:13:31,071 --> 00:13:32,855 Wanneer ben je teruggekomen? 268 00:13:32,986 --> 00:13:34,901 Oh, gisteravond. Laat. 269 00:13:35,031 --> 00:13:36,554 Leuk, en hoe lang blijf je? 270 00:13:36,685 --> 00:13:37,860 Niet lang. 271 00:13:37,991 --> 00:13:39,427 Moet alleen nog het laatste beetje opruimen 272 00:13:39,557 --> 00:13:40,645 uit het huis van mijn vader voor-- 273 00:13:40,776 --> 00:13:41,951 Whoa, wacht. Je bent niet... 274 00:13:42,082 --> 00:13:43,561 Verkoop je het? 275 00:13:43,692 --> 00:13:44,998 Er is hier niets meer voor mij over. 276 00:13:45,737 --> 00:13:46,826 Zeker zonder mijn vader. 277 00:13:47,565 --> 00:13:48,349 Hmmm. 278 00:13:49,437 --> 00:13:51,308 Nou, ik laat jullie twee maar gaan. 279 00:13:51,439 --> 00:13:52,179 Geniet van het park. 280 00:13:52,919 --> 00:13:53,702 Jullie allebei. 281 00:13:54,485 --> 00:13:56,226 Bedankt. Tot ziens. 282 00:13:56,357 --> 00:13:57,575 Misschien zie ik je nog wel een keer voordat 283 00:13:57,706 --> 00:13:58,663 Je vertrekt. 284 00:13:58,794 --> 00:13:59,839 Ja, misschien wel. 285 00:14:09,849 --> 00:14:10,850 Dat was een snelle exit. 286 00:14:11,894 --> 00:14:13,374 Ik heb genoeg nostalgie voor één reis. 287 00:14:27,040 --> 00:14:27,997 Waarom zo'n haast? 288 00:14:28,868 --> 00:14:30,130 Maak je geen zorgen, het is een verrassing. 289 00:14:30,260 --> 00:14:31,609 Het is een verrassing. 290 00:14:31,740 --> 00:14:33,350 Het is hier. Blijf deze kant op gaan. 291 00:14:34,221 --> 00:14:35,918 Jij kent dit gebied beter dan ik, hè? 292 00:14:36,049 --> 00:14:36,832 Jazeker. 293 00:14:38,094 --> 00:14:39,574 Eigenlijk kende ik de kaart uit mijn hoofd. 294 00:14:41,489 --> 00:14:42,751 Wat zie je in deze man? 295 00:14:56,896 --> 00:14:58,245 En wie ben jij? 296 00:15:14,087 --> 00:15:15,915 Wat is hier in hemelsnaam aan de hand? 297 00:16:38,780 --> 00:16:40,608 Waar gaat het over, turbo? 298 00:16:40,738 --> 00:16:42,827 Ik dacht dat ik even jullie gids zou zijn. 299 00:16:42,958 --> 00:16:45,961 Ik ben geen doorsnee toerist, weet je nog? 300 00:16:46,092 --> 00:16:47,180 Iets wat je in je boek hebt gelezen? 301 00:16:47,310 --> 00:16:48,268 Niet helemaal. 302 00:16:50,096 --> 00:16:51,184 Heb je dat gehoord? 303 00:16:51,314 --> 00:16:52,098 Hoor je wat? 304 00:16:52,881 --> 00:16:53,969 Kom op. 305 00:16:54,100 --> 00:16:55,188 Er is iets dat ik je wil laten zien. 306 00:17:07,635 --> 00:17:09,028 En wat wilde je mij laten zien? 307 00:17:12,683 --> 00:17:13,554 Eh... 308 00:17:14,468 --> 00:17:15,208 Niets. 309 00:17:16,687 --> 00:17:18,124 Niets, ik... 310 00:17:19,603 --> 00:17:20,387 kan... 311 00:17:21,605 --> 00:17:23,738 Kun je hier even wachten? 312 00:17:24,304 --> 00:17:25,783 Er is... 313 00:17:25,914 --> 00:17:27,220 er is iets dat ik moet controleren 314 00:17:27,350 --> 00:17:28,525 heel snel. 315 00:17:28,656 --> 00:17:29,787 Alles oké? 316 00:17:29,918 --> 00:17:31,050 Alles is perfect. 317 00:17:32,094 --> 00:17:32,921 Belofte. 318 00:17:56,466 --> 00:17:57,250 Hallo? 319 00:17:58,816 --> 00:17:59,774 Waar ben je? 320 00:18:03,473 --> 00:18:04,170 Rachel? 321 00:18:04,300 --> 00:18:05,127 Wat--wat is er aan de hand? 322 00:18:05,258 --> 00:18:06,346 Aaah! 323 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd. 324 00:18:07,869 --> 00:18:08,609 Nou, sorry. 325 00:18:08,739 --> 00:18:09,827 Ssst! 326 00:18:09,958 --> 00:18:11,002 Ik zou me moeten verstoppen. 327 00:18:11,133 --> 00:18:12,265 Luisteren. 328 00:18:12,395 --> 00:18:13,701 We staan ​​te dichtbij, ze kan ons horen. 329 00:18:14,745 --> 00:18:15,964 Kom op, we gaan. 330 00:18:19,794 --> 00:18:20,621 Kom op. 331 00:18:23,058 --> 00:18:24,538 Sorry voor gisteren. 332 00:18:24,668 --> 00:18:26,496 Shae heeft mij niet opgemerkt in de SUV, toch? 333 00:18:26,627 --> 00:18:28,542 Ze heeft je niet gezien, maar het scheelde niet veel. 334 00:18:28,672 --> 00:18:29,630 Mijn fout, baas. 335 00:18:30,544 --> 00:18:31,675 Waar is de ring? 336 00:18:32,459 --> 00:18:33,547 Waar heb je het over? 337 00:18:33,677 --> 00:18:35,157 Ik heb het neergelegd waar jij het zei. 338 00:18:35,288 --> 00:18:36,941 Nou, het is er niet. Het is nu weg. 339 00:18:37,072 --> 00:18:38,073 Was dat wat hij deed? 340 00:18:38,204 --> 00:18:39,030 WHO? 341 00:18:39,770 --> 00:18:41,032 Dit is de ring van Shae's oma. 342 00:18:41,163 --> 00:18:42,382 Ik kan het niet verliezen. 343 00:18:42,512 --> 00:18:44,123 Ik denk niet dat het verloren is. 344 00:18:44,253 --> 00:18:45,211 Waar is het dan? 345 00:18:45,341 --> 00:18:46,647 Vlak voordat jij en Shae opdoken-- 346 00:18:46,777 --> 00:18:47,996 Hebben jullie ergens hulp bij nodig? 347 00:18:51,086 --> 00:18:52,827 Eh... het is goed. Bedankt. 348 00:18:55,525 --> 00:18:57,266 Ben je een vriend van Shae of zo? 349 00:18:57,397 --> 00:18:59,181 Luister, ik zei toch dat het goed met ons ging, Burke. 350 00:18:59,312 --> 00:19:00,574 Gewoon een gesprekje voeren. 351 00:19:00,704 --> 00:19:01,792 Privé. 352 00:19:01,923 --> 00:19:03,881 Oké, dan ga ik even bij Shae kijken. 353 00:19:04,012 --> 00:19:05,492 Wauw, wauw, wauw. Uh... 354 00:19:06,580 --> 00:19:07,494 Ze kan het niet weten. 355 00:19:08,973 --> 00:19:10,888 Wat is hier precies aan de hand? 356 00:19:11,019 --> 00:19:12,586 tussen jullie twee? 357 00:19:12,716 --> 00:19:14,153 Het is niet wat het lijkt, oké? 358 00:19:14,283 --> 00:19:15,371 Ik help Chris alleen maar met-- 359 00:19:15,502 --> 00:19:16,546 Ik ga Shae ten huwelijk vragen. 360 00:19:16,677 --> 00:19:18,157 Wauw! 361 00:19:18,287 --> 00:19:19,723 Gefeliciteerd. 362 00:19:19,854 --> 00:19:20,594 Wanneer? 363 00:19:20,724 --> 00:19:22,030 Ongeveer vijf minuten geleden. 364 00:19:22,161 --> 00:19:23,988 Maar dat lukte niet, de ring was verdwenen. 365 00:19:24,119 --> 00:19:25,555 Ik heb haar eerder op de bank laten planten 366 00:19:25,686 --> 00:19:27,078 zodat we het tijdens onze wandeling konden vinden. 367 00:19:27,688 --> 00:19:29,690 Er komen hier veel wandelaars. 368 00:19:29,820 --> 00:19:31,170 Waarschijnlijk heeft iemand het gestolen. 369 00:19:31,300 --> 00:19:32,388 Blijf kalm. 370 00:19:32,519 --> 00:19:33,911 Misschien heeft een andere wandelaar het ingeleverd. 371 00:19:34,608 --> 00:19:36,175 Ik kan het station via de radio bereiken en kijken of er iemand is 372 00:19:36,305 --> 00:19:37,654 heb het gemeld. Oké? 373 00:19:37,785 --> 00:19:38,699 Bedankt. 374 00:19:43,573 --> 00:19:45,184 Weet je zeker dat hier iets niet klopt? 375 00:19:46,750 --> 00:19:48,012 Zoals wat? 376 00:19:48,143 --> 00:19:49,275 Nou, je hebt het me nog steeds niet verteld 377 00:19:49,405 --> 00:19:50,363 wie de jonge dame is. 378 00:19:50,493 --> 00:19:51,538 Ik ben een student. 379 00:19:52,103 --> 00:19:53,235 En mijn stagiaire. 380 00:19:54,193 --> 00:19:55,803 Je neemt gewoon mooie stagiaires mee 381 00:19:55,933 --> 00:19:57,065 op verlovingsreis? 382 00:19:58,588 --> 00:20:00,982 Het is altijd leuk om een ​​aanzoek op camera vast te leggen, 383 00:20:01,112 --> 00:20:02,288 toch? 384 00:20:02,418 --> 00:20:03,724 Wie kan dat beter dan een fotografiestudent? 385 00:20:04,638 --> 00:20:05,900 Ik heb gemerkt dat je sluipt 386 00:20:06,030 --> 00:20:07,336 de hele ochtend. 387 00:20:07,467 --> 00:20:08,859 Daarom volg je die twee? 388 00:20:08,990 --> 00:20:10,165 Foto's maken? 389 00:20:10,296 --> 00:20:11,122 Ja hoor. 390 00:20:11,253 --> 00:20:12,602 Ik doe gewoon mijn werk. 391 00:20:12,733 --> 00:20:13,908 Glimlach. 392 00:20:14,038 --> 00:20:15,083 Kunt u nu het station bellen? 393 00:20:18,173 --> 00:20:19,827 Station One Nine. Hoor je me? 394 00:20:21,220 --> 00:20:22,830 Ik heb het je geprobeerd te vertellen. 395 00:20:25,136 --> 00:20:26,094 Wat was hij aan het doen? 396 00:20:27,051 --> 00:20:28,139 Ik denk dat hij de ring heeft gepakt. 397 00:20:28,270 --> 00:20:29,097 Dat zal wel zo zijn. 398 00:20:30,577 --> 00:20:32,143 Weet hij dat jij deze foto van hem hebt gemaakt? 399 00:20:32,274 --> 00:20:33,014 op de bank? 400 00:20:33,144 --> 00:20:34,015 Dat denk ik niet. 401 00:20:35,799 --> 00:20:37,192 Er is iets mis met deze kerel. 402 00:21:02,348 --> 00:21:03,436 Waar ben je geweest? 403 00:21:31,725 --> 00:21:32,987 Wees niet zo paranoïde, Shae. 404 00:21:36,556 --> 00:21:37,513 We moeten gewoon gaan. 405 00:21:37,644 --> 00:21:38,819 Nee, nog niet. Als hij de ring heeft, 406 00:21:38,949 --> 00:21:39,907 Ik moet het terugkrijgen. 407 00:21:40,037 --> 00:21:41,256 En hoe ga je dat doen? 408 00:21:42,126 --> 00:21:43,302 Kijk. 409 00:21:43,432 --> 00:21:45,478 Ja, we zijn op zoek naar een ring. 410 00:21:45,608 --> 00:21:46,914 Heb je iets gezien? 411 00:21:47,044 --> 00:21:48,307 Heeft iemand al iets ingeleverd? 412 00:21:52,354 --> 00:21:54,182 Het lampje van zijn radiotransmissie brandt niet eens. 413 00:21:54,313 --> 00:21:56,227 We zullen het melden. Dank u. Over. 414 00:21:56,358 --> 00:21:57,664 Sorry. 415 00:21:57,794 --> 00:21:59,535 Er heeft nog niemand iets gemeld. 416 00:21:59,666 --> 00:22:01,145 Dat komt omdat je het hebt. 417 00:22:01,276 --> 00:22:02,277 Pardon? 418 00:22:02,408 --> 00:22:03,670 Je deed alleen maar alsof je praatte 419 00:22:03,800 --> 00:22:04,975 aan iemand. 420 00:22:05,106 --> 00:22:06,325 Waarom zou ik dat doen? 421 00:22:06,455 --> 00:22:07,630 De ring. 422 00:22:07,761 --> 00:22:08,501 Jij hebt het gepakt. 423 00:22:10,198 --> 00:22:12,331 Je doet een wilde beschuldiging, stadsjongen. 424 00:22:13,288 --> 00:22:14,594 Geef het terug. 425 00:22:14,724 --> 00:22:15,334 Nu. 426 00:22:17,248 --> 00:22:18,728 Veel succes met het vinden van de ring. 427 00:22:18,859 --> 00:22:19,860 Je bent op jezelf aangewezen. 428 00:22:19,990 --> 00:22:21,252 Verdomme, ik zei: geef me de ring! 429 00:22:21,383 --> 00:22:22,993 Ik weet niet waar je het over hebt! 430 00:22:23,124 --> 00:22:24,038 Ik zag je bij de bank. 431 00:22:24,168 --> 00:22:25,822 Ik heb foto's van jou. 432 00:22:25,953 --> 00:22:27,258 Het is duidelijk dat je het hebt meegenomen. 433 00:22:27,389 --> 00:22:28,564 Geef het terug of ik lever ze in 434 00:22:28,695 --> 00:22:29,522 aan de hoofdboswachter. 435 00:22:29,652 --> 00:22:30,436 Geef mij de camera. 436 00:22:32,655 --> 00:22:34,309 Je denkt misschien dat je stoer bent, maar-- 437 00:22:34,440 --> 00:22:36,224 Geef de ring nu terug aan Chris! 438 00:22:36,355 --> 00:22:37,965 Geef mij die verdomde camera! 439 00:22:41,708 --> 00:22:42,883 Je hebt een mooie stoot uitgedeeld. 440 00:22:43,013 --> 00:22:44,406 Kijk... ik wil geen-- 441 00:22:46,016 --> 00:22:47,061 Die van mij is beter. 442 00:22:47,888 --> 00:22:48,715 Laat hem gaan! 443 00:22:49,759 --> 00:22:50,456 Stop! 444 00:22:52,283 --> 00:22:53,372 Geef mij de camera. 445 00:23:00,117 --> 00:23:00,988 Weet je... 446 00:23:02,903 --> 00:23:05,166 Ik dacht dat iemand mij volgde. 447 00:23:05,296 --> 00:23:06,950 Ik volgde jou niet, ik volgde hen, 448 00:23:07,081 --> 00:23:08,604 zoals jij was. 449 00:23:08,735 --> 00:23:10,258 Nou, we noemen dit even, 450 00:23:10,389 --> 00:23:11,477 voor je vriendje die je aanvalt 451 00:23:11,607 --> 00:23:12,739 een parkwachter. 452 00:23:12,869 --> 00:23:14,262 Hij zou daarvoor gevangenisstraf kunnen krijgen. 453 00:23:16,656 --> 00:23:17,570 Je hebt je punt gemaakt. 454 00:23:19,136 --> 00:23:20,486 Geef me alsjeblieft de ring terug. 455 00:23:25,534 --> 00:23:26,274 Waar is het? 456 00:23:28,929 --> 00:23:30,191 Waar is het? 457 00:23:30,321 --> 00:23:31,148 Hoi! 458 00:23:31,279 --> 00:23:32,454 Hé, ik heb het tegen jou! 459 00:23:32,585 --> 00:23:34,325 Ze is te goed voor jou, stadsjongen. 460 00:23:38,025 --> 00:23:38,765 Nee! 461 00:23:50,690 --> 00:23:52,039 Wacht... wacht, wacht, wacht. 462 00:23:52,169 --> 00:23:53,475 Het was een ongeluk. 463 00:23:53,606 --> 00:23:54,955 Het was een ongeluk! 464 00:23:55,085 --> 00:23:55,825 Wachten! 465 00:23:55,956 --> 00:23:56,783 Het was een ongeluk! 466 00:23:56,913 --> 00:23:57,784 Kom terug! 467 00:24:39,652 --> 00:24:40,696 Stop! 468 00:24:40,827 --> 00:24:42,002 Ik zweer het, ik wilde hem geen pijn doen! 469 00:24:50,793 --> 00:24:51,838 Ik zei stop! 470 00:24:55,668 --> 00:24:56,495 Beste Chris! 471 00:25:17,428 --> 00:25:18,473 Alle eenheden. 472 00:25:18,604 --> 00:25:19,996 We hebben meldingen van een schot 473 00:25:20,127 --> 00:25:21,563 in het park. 474 00:25:21,694 --> 00:25:23,391 Neem contact op met het kantoor van de sheriff om te zien 475 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 of het evacuatieprotocol in orde is. 476 00:25:25,654 --> 00:25:26,786 Eh... dit is Burke. 477 00:25:26,916 --> 00:25:28,483 Ik ben aan de westelijke perimeter, dat geweerschot 478 00:25:28,614 --> 00:25:30,529 was buiten het park. 479 00:25:30,659 --> 00:25:33,009 Ik had een aantal mannen in een vrachtwagen in het vizier. 480 00:25:33,140 --> 00:25:34,533 Jagen of schieten. 481 00:25:35,316 --> 00:25:36,839 Heb je er nog een beeld van? 482 00:25:37,579 --> 00:25:39,146 Dat is negatief, ze zijn vertrokken toen ze 483 00:25:39,276 --> 00:25:40,451 zag mij naderen. 484 00:25:40,582 --> 00:25:41,801 Eh...perimeter beveiligd. 485 00:25:41,931 --> 00:25:43,454 Maak je geen zorgen over evacuatie. 486 00:25:43,585 --> 00:25:45,065 Begrijp je dat, Burke. Weg. 487 00:25:49,069 --> 00:25:50,505 Verdomme. Je leeft nog. 488 00:26:03,170 --> 00:26:03,910 Beste Chris! 489 00:26:04,650 --> 00:26:05,564 Waar ben je? 490 00:26:57,790 --> 00:26:58,617 Beste Chris! 491 00:27:03,534 --> 00:27:04,971 Chris! Waar ben je? 492 00:27:29,735 --> 00:27:30,518 Beste Chris! 493 00:27:33,477 --> 00:27:34,435 Beste Chris! 494 00:27:38,569 --> 00:27:40,136 Chris, geef me alsjeblieft antwoord! 495 00:27:43,139 --> 00:27:43,966 Beste Chris! 496 00:27:44,663 --> 00:27:46,099 Chris, geef me alsjeblieft antwoord! 497 00:27:47,230 --> 00:27:48,449 Alles oké? 498 00:27:48,579 --> 00:27:49,580 Er klonk een schot. 499 00:27:50,364 --> 00:27:51,670 Ja, dat waren maar een paar gasten 500 00:27:51,800 --> 00:27:53,280 buiten het park idioten zijn. 501 00:27:53,410 --> 00:27:54,498 Weet je, ze schieten op 502 00:27:54,629 --> 00:27:55,848 waarschijnlijk bierflessen. 503 00:27:55,978 --> 00:27:57,414 Nee, het klonk alsof het hier was. 504 00:27:57,545 --> 00:27:58,807 Alsof het vlakbij mij was. 505 00:27:58,938 --> 00:28:00,679 Shae, je weet hoe geluid zich hier verplaatst. 506 00:28:00,809 --> 00:28:02,550 Een schot van een kilometer afstand 507 00:28:02,681 --> 00:28:04,508 klinkt alsof het vlak achter je is. 508 00:28:04,639 --> 00:28:05,945 Chris is vermist. 509 00:28:06,075 --> 00:28:07,337 Nou ja, hij speelt waarschijnlijk gewoon 510 00:28:07,468 --> 00:28:08,338 verstoppertje. 511 00:28:09,383 --> 00:28:10,253 Oké, oké. 512 00:28:10,384 --> 00:28:11,341 Haal even adem. 513 00:28:11,951 --> 00:28:13,169 Ik zal je helpen. 514 00:28:13,300 --> 00:28:14,301 Waar heb je hem voor het laatst gezien? 515 00:28:14,431 --> 00:28:15,563 Vlakbij het bankje. 516 00:28:15,694 --> 00:28:17,304 Hij zei dat hij iets ging zoeken, 517 00:28:17,434 --> 00:28:19,523 en toen verdween hij gewoon. 518 00:28:19,654 --> 00:28:21,308 Nou ja, hij kon toch niet zomaar verdwenen zijn? 519 00:28:21,438 --> 00:28:23,223 Ik bedoel, hij is waarschijnlijk gewoon omgedraaid 520 00:28:23,353 --> 00:28:24,615 ergens, oké? Dat soort dingen gebeuren 521 00:28:24,746 --> 00:28:25,573 de hele tijd hier buiten. 522 00:28:27,096 --> 00:28:29,055 Alles komt goed, dat beloof ik. 523 00:28:29,708 --> 00:28:31,231 Ga even zitten en rust even uit. 524 00:28:31,361 --> 00:28:32,275 Ik zal daar eens kijken. 525 00:28:32,406 --> 00:28:33,233 Oké? 526 00:28:34,408 --> 00:28:35,409 Ik ben zo terug. 527 00:28:39,195 --> 00:28:39,892 Beste Chris! 528 00:29:13,664 --> 00:29:14,840 Zie je iets? 529 00:29:14,970 --> 00:29:15,754 Niets. 530 00:29:16,798 --> 00:29:18,278 Waarschijnlijk moeten we voor een hoger uitzicht gaan. 531 00:29:19,758 --> 00:29:20,759 Je hebt waarschijnlijk gelijk. 532 00:29:38,167 --> 00:29:39,081 Verdomd. 533 00:29:40,604 --> 00:29:41,823 Nog steeds geen antwoord? 534 00:29:41,954 --> 00:29:43,738 En het gaat rechtstreeks naar de voicemail. 535 00:29:43,869 --> 00:29:45,131 Hij heeft waarschijnlijk geen bereik. 536 00:29:49,396 --> 00:29:50,440 Bent u op zoek naar sporen? 537 00:29:52,051 --> 00:29:53,530 Wat doet je denken dat je het zou kunnen vertellen? 538 00:29:53,661 --> 00:29:55,010 van hem en van iemand anders? 539 00:29:55,141 --> 00:29:56,664 Ik doe gewoon alles wat ik kan. 540 00:29:59,536 --> 00:30:00,973 Ik vind het vervelend om dit te moeten vragen... 541 00:30:01,103 --> 00:30:02,539 Maar je gaat het toch doen. 542 00:30:02,670 --> 00:30:04,063 Ik doe alles wat ik kan. 543 00:30:05,151 --> 00:30:06,761 Het is mijn taak om zoveel mogelijk informatie te verzamelen 544 00:30:06,892 --> 00:30:08,110 zo goed mogelijk. 545 00:30:08,241 --> 00:30:09,111 Vraag het dan. 546 00:30:09,895 --> 00:30:11,244 Jullie twee hadden geen ruzie 547 00:30:11,374 --> 00:30:12,723 of zoiets, was jij dat? 548 00:30:12,854 --> 00:30:13,986 Hij rende niet weg en liet me in de steek, 549 00:30:14,116 --> 00:30:15,161 als dat is wat je bedoelt. 550 00:30:15,291 --> 00:30:16,553 Ik suggereer niets, 551 00:30:16,684 --> 00:30:17,641 Ik vraag me alleen af ​​of dat iets voor mij is 552 00:30:17,772 --> 00:30:18,729 dat zou hij doen. 553 00:30:19,687 --> 00:30:21,123 Als je hier in de eerste plaats naartoe komt 554 00:30:21,254 --> 00:30:22,472 is niet iets wat hij zou doen. 555 00:30:22,603 --> 00:30:23,865 Maar mij in de steek laten? 556 00:30:23,996 --> 00:30:24,866 Nee. 557 00:30:25,649 --> 00:30:27,216 Ik weet het niet, het lijkt gewoon een beetje vreemd 558 00:30:27,347 --> 00:30:28,914 dat hij zomaar zou verdwijnen. 559 00:30:29,044 --> 00:30:30,350 Het lijkt vreemd dat er een schot is gelost 560 00:30:30,480 --> 00:30:32,091 in het park, op hetzelfde moment dat hij verdwijnt. 561 00:30:32,221 --> 00:30:33,309 Ik zeg je, dat is gebeurd 562 00:30:33,440 --> 00:30:34,658 buiten het park. 563 00:30:34,789 --> 00:30:35,964 En ik vertel je dat Chris 564 00:30:36,095 --> 00:30:37,009 mij niet wilde verlaten. 565 00:30:37,139 --> 00:30:38,140 We moeten een stap terug doen. 566 00:30:40,012 --> 00:30:41,100 Oké. 567 00:30:46,583 --> 00:30:47,454 Kijk! 568 00:30:49,673 --> 00:30:51,458 Dit is de telefoon van Chris. 569 00:30:51,588 --> 00:30:53,068 Wat doet dat hier helemaal? 570 00:30:53,199 --> 00:30:54,113 Ik weet het niet, hij moet verdwaald zijn 571 00:30:54,243 --> 00:30:55,027 en liet het vallen. 572 00:30:56,332 --> 00:30:57,420 Rachel? 573 00:30:57,551 --> 00:30:58,726 Wie is Rachel? 574 00:30:58,857 --> 00:31:00,510 Waarom zoveel berichten van Rachel? 575 00:31:01,772 --> 00:31:02,904 Nou, wat zegt ze? 576 00:31:03,731 --> 00:31:05,167 Ik weet het niet, ik heb zijn wachtwoord niet. 577 00:31:07,561 --> 00:31:08,301 Verdomme! 578 00:31:24,795 --> 00:31:26,362 Het is hier een winderige weg, weet je nog? 579 00:31:30,497 --> 00:31:31,759 Je blijft die verkeerde code typen 580 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 genoeg keren, dat ding zal 581 00:31:33,021 --> 00:31:33,848 definitief opsluiten. 582 00:31:35,894 --> 00:31:37,199 Je wordt toch niet moe? 583 00:31:37,330 --> 00:31:38,635 Het gaat goed met me. 584 00:31:38,766 --> 00:31:40,376 Er is niets dat daarop lijkt, dat weet je. 585 00:31:40,507 --> 00:31:41,595 Weet je nog toen we kinderen waren? 586 00:31:41,725 --> 00:31:43,292 Die keer dat Ashley Griffith struikelde 587 00:31:43,423 --> 00:31:44,990 en bijna in een van deze canyons viel? 588 00:31:45,120 --> 00:31:46,513 Nou ja, Ashley Griffith was onhandig. 589 00:31:46,643 --> 00:31:48,036 Ze kende het buitenleven niet. 590 00:31:48,167 --> 00:31:49,472 Chris ook niet. 591 00:31:49,603 --> 00:31:50,386 Het kan geen kwaad om het te controleren. 592 00:32:04,183 --> 00:32:04,923 Laten we gaan. 593 00:32:05,662 --> 00:32:06,402 Wat? 594 00:32:07,621 --> 00:32:08,883 Je hebt gelijk. Niets daar beneden. 595 00:32:17,674 --> 00:32:18,501 Kom je ook? 596 00:32:19,154 --> 00:32:21,113 Eh, ja... Ik sta vlak achter je. 597 00:32:39,870 --> 00:32:41,524 Ik maak me echt zorgen, Burke. 598 00:32:41,655 --> 00:32:43,352 Als Chris daar verdwaald raakt, kan hij sterven 599 00:32:43,483 --> 00:32:44,919 voordat we hem konden vinden. 600 00:32:45,876 --> 00:32:47,313 Doe niet zo melodramatisch. 601 00:32:47,443 --> 00:32:49,010 Nee, dat doe ik niet. Ik ben realistisch. 602 00:32:49,837 --> 00:32:51,230 En ik denk aan de manier waarop een parkwachter 603 00:32:51,360 --> 00:32:52,579 zou moeten denken. 604 00:32:53,362 --> 00:32:55,277 Hij zou gewond kunnen raken door een val of gebeten kunnen worden 605 00:32:55,408 --> 00:32:56,887 door een ratelslang. 606 00:32:57,018 --> 00:32:58,498 Jij zou dat toch het beste moeten weten. 607 00:32:59,629 --> 00:33:00,804 Hallo? 608 00:33:03,068 --> 00:33:04,156 Kan iemand mij horen? 609 00:33:06,071 --> 00:33:08,116 Hallo? 610 00:33:11,163 --> 00:33:12,381 Als hij geen water meer heeft, 611 00:33:12,512 --> 00:33:13,687 Hij raakt uitgedroogd. 612 00:33:13,817 --> 00:33:15,080 En hoe zit het met eten? 613 00:33:15,776 --> 00:33:18,213 Hij zou kunnen verhongeren. Hij is geen survivalist. 614 00:33:18,344 --> 00:33:19,301 Hij zou niet weten wat hij moest doen. 615 00:33:19,432 --> 00:33:20,346 Schat. 616 00:33:20,476 --> 00:33:21,173 Stop. 617 00:33:22,000 --> 00:33:23,088 Je moet kalmeren. 618 00:33:24,176 --> 00:33:25,003 Hij zal wel verschijnen. 619 00:33:41,976 --> 00:33:43,195 Aha. 620 00:33:43,325 --> 00:33:44,413 Ga je auto eens bekijken. 621 00:33:44,544 --> 00:33:45,414 Ik kom zo bij je terug. 622 00:33:45,545 --> 00:33:46,372 Ik moet dit oplossen. 623 00:33:52,291 --> 00:33:53,553 Hoi! 624 00:33:53,683 --> 00:33:55,033 Wat zijn jullie nu aan het doen? 625 00:34:02,257 --> 00:34:03,041 Hoi! 626 00:34:04,999 --> 00:34:05,956 Wat is er aan de hand? 627 00:34:06,087 --> 00:34:06,783 Was dat hij? 628 00:34:06,914 --> 00:34:08,089 - Wie? - Chris. 629 00:34:08,220 --> 00:34:09,395 Er zaten twee mensen in die SUV. 630 00:34:09,525 --> 00:34:10,570 Een jongen en een meisje. 631 00:34:10,700 --> 00:34:12,137 Die gast leek een beetje op Chris. 632 00:34:12,267 --> 00:34:13,703 Ik denk dat ik het kwijt raak. 633 00:34:13,834 --> 00:34:15,357 Wilt u een lift naar huis? 634 00:34:15,488 --> 00:34:16,793 Ik moet met Larry praten. 635 00:34:16,924 --> 00:34:18,534 Misschien heeft hij wel ideeën wat we kunnen doen. 636 00:34:18,665 --> 00:34:19,405 Ik breng je. 637 00:34:21,059 --> 00:34:24,366 Laten we eerst even bij mijn vader langsgaan, ik moet mezelf even opfrissen. 638 00:34:43,342 --> 00:34:44,517 Larry's huis? 639 00:34:46,345 --> 00:34:47,607 Natuurlijk sta jij het dichtst bij mij. 640 00:34:54,875 --> 00:34:55,919 Tijd om hier weg te gaan. 641 00:36:54,124 --> 00:36:55,038 Burke? 642 00:37:00,392 --> 00:37:01,393 Waar is hij gebleven? 643 00:37:09,792 --> 00:37:10,663 Ben je er klaar voor? 644 00:37:11,838 --> 00:37:13,143 Oh mijn God, je hebt me bang gemaakt. 645 00:37:13,274 --> 00:37:14,449 Bang? 646 00:37:14,580 --> 00:37:16,059 In je eigen huis? Kom op. 647 00:37:16,190 --> 00:37:17,104 Ben je klaar om te gaan? 648 00:37:29,769 --> 00:37:31,336 Kijk, ik weet dat dit moeilijk is, 649 00:37:31,466 --> 00:37:32,598 maar maak je geen zorgen. 650 00:37:33,381 --> 00:37:34,643 Het heeft geen zin. 651 00:37:35,601 --> 00:37:37,777 Het spijt me als dit allemaal ongemakkelijk is geweest. 652 00:37:38,517 --> 00:37:39,822 Onhandig is niet het woord dat ik zou gebruiken 653 00:37:39,953 --> 00:37:40,780 om vandaag te beschrijven. 654 00:37:40,910 --> 00:37:41,868 Nee, ik bedoel met mij. 655 00:37:43,478 --> 00:37:45,001 Toen ik jullie voor het eerst zag, leken jullie... 656 00:37:45,741 --> 00:37:47,526 Ik weet het niet. Verrast mij te zien? 657 00:37:47,656 --> 00:37:49,223 Niet verrast. Gewoon... 658 00:37:49,354 --> 00:37:50,920 Ik ben de laatste persoon die je hoopte te zien 659 00:37:51,051 --> 00:37:52,357 toen je hier terugkwam. 660 00:37:52,487 --> 00:37:53,445 Dat is het niet. 661 00:37:55,447 --> 00:37:56,274 Goed... 662 00:37:57,449 --> 00:37:58,624 gebaseerd op de manier waarop de dingen eindigden, 663 00:37:58,754 --> 00:38:00,190 Ik kan niet zeggen dat ik het je kwalijk neem. 664 00:38:00,321 --> 00:38:01,279 Het spijt me, Shae. 665 00:38:02,541 --> 00:38:04,020 Het was niet allemaal jouw schuld. 666 00:38:04,151 --> 00:38:05,239 Nee, dat was het zeker. 667 00:38:05,370 --> 00:38:06,109 Nee. 668 00:38:06,240 --> 00:38:06,936 Dat was het niet. 669 00:38:07,807 --> 00:38:08,895 Het was geen van ons beiden. 670 00:38:09,548 --> 00:38:10,288 Meen je dat? 671 00:38:11,985 --> 00:38:13,291 Het spijt me hoe ik het heb beëindigd. 672 00:38:14,466 --> 00:38:16,076 Ik dacht dat het het beste was. 673 00:38:16,206 --> 00:38:17,295 Ik wist dat het zo was. 674 00:38:18,208 --> 00:38:19,471 Maar ik had er beter mee moeten omgaan. 675 00:38:20,472 --> 00:38:21,908 Je verdient meer dan wat je hebt. 676 00:38:23,039 --> 00:38:23,997 Het spijt mij ook. 677 00:38:26,608 --> 00:38:27,870 Heb je er ooit over nagedacht wat 678 00:38:28,001 --> 00:38:28,741 zou kunnen zijn gebeurd? 679 00:38:28,871 --> 00:38:30,220 Nee, dat doe ik niet. 680 00:38:30,351 --> 00:38:31,787 Oh, kom op. Je had je nooit voorgesteld hoe 681 00:38:31,918 --> 00:38:33,833 ons leven zou zijn vergaan als het niet was gebeurd? 682 00:38:33,963 --> 00:38:35,182 Het is echt gebeurd, Burke. 683 00:38:44,234 --> 00:38:45,192 De steaks zijn klaar. 684 00:38:46,106 --> 00:38:46,889 Bedankt, oude man. 685 00:38:47,020 --> 00:38:48,282 Ze zien er geweldig uit. 686 00:38:48,413 --> 00:38:50,240 Ik ga even wat vers bier halen. 687 00:38:50,371 --> 00:38:51,416 Nee, nee, nee, nee. 688 00:38:51,546 --> 00:38:52,765 Ontspan je maar, ik ga ze halen. 689 00:39:20,183 --> 00:39:21,359 Waarom duurt het zo lang? 690 00:39:22,490 --> 00:39:24,362 Ik dacht dat je de koelbox op je veranda gevuld had. 691 00:39:24,492 --> 00:39:25,406 Ik houd altijd proviand bij 692 00:39:25,537 --> 00:39:26,581 in de koelkast. 693 00:39:26,712 --> 00:39:27,626 Maak je geen zorgen. 694 00:39:27,756 --> 00:39:28,540 Aha. 695 00:40:01,311 --> 00:40:02,225 Hulp! 696 00:40:03,226 --> 00:40:04,489 Kan iemand mij helpen? 697 00:40:08,144 --> 00:40:09,319 Maak je geen zorgen, Shae. 698 00:40:09,450 --> 00:40:11,191 Ik weet zeker dat het goed gaat met Chris. 699 00:40:11,321 --> 00:40:12,410 Waar hij ook ging. 700 00:40:12,540 --> 00:40:14,107 Wat betekent dat? 701 00:40:14,237 --> 00:40:16,022 Nou, dat betekent dat ik het met Burke eens ben. 702 00:40:16,152 --> 00:40:17,980 En hoe weet je wat Burke denkt? 703 00:40:18,111 --> 00:40:19,460 Omdat ik er hetzelfde over denk. 704 00:40:19,591 --> 00:40:20,592 Ik bedoel, Shae heeft gelijk. 705 00:40:20,722 --> 00:40:22,028 Niemand weet iets zeker. 706 00:40:23,072 --> 00:40:25,423 Kijk, ik ken die gast al lang genoeg 707 00:40:25,553 --> 00:40:26,946 om een ​​goed beeld van hem te krijgen. 708 00:40:28,121 --> 00:40:29,470 Je ontmoet een man voor 10 minuten 709 00:40:29,601 --> 00:40:30,863 en jij denkt dat je hem kent? 710 00:40:30,993 --> 00:40:32,560 Je hebt hem geen kans gegeven, Larry. 711 00:40:32,691 --> 00:40:34,606 Ik gaf hem een ​​kans, maar hij stelde teleur. 712 00:40:34,736 --> 00:40:35,911 Je had je besluit al eerder genomen 713 00:40:36,042 --> 00:40:37,347 We zijn er zelfs gekomen. 714 00:40:37,478 --> 00:40:39,480 God, ik wil gewoon mijn belofte nakomen. 715 00:40:40,481 --> 00:40:41,874 Lach mij niet uit. 716 00:40:42,004 --> 00:40:43,876 Praat dan niet tegen mij alsof je mijn vader bent. 717 00:40:44,006 --> 00:40:45,355 Oké? Die belofte die je deed-- 718 00:40:45,486 --> 00:40:46,618 Is het enige wat ik nog heb 719 00:40:46,748 --> 00:40:47,445 van je vader. 720 00:40:47,575 --> 00:40:49,403 Neem het me niet af. 721 00:40:49,534 --> 00:40:51,449 Vreemde manier om naar de situatie te kijken. 722 00:40:51,579 --> 00:40:53,146 Ik bedoel, Chris is vermist. 723 00:40:53,276 --> 00:40:54,800 - Ja, of-- - Misschien gekwetst. 724 00:40:54,930 --> 00:40:57,280 Of misschien kwam Chris om te profiteren van 725 00:40:57,411 --> 00:40:58,543 het bezit van je vader. 726 00:41:01,981 --> 00:41:03,461 Shae? Shae, waar ga je heen? 727 00:41:03,591 --> 00:41:04,810 Voor een wandeling. 728 00:41:04,940 --> 00:41:05,941 Ja, maar de zon gaat onder-- 729 00:41:06,072 --> 00:41:06,986 Laat haar gaan. 730 00:41:13,427 --> 00:41:14,907 Wat was de belofte die je aan Jim deed? 731 00:41:17,257 --> 00:41:19,694 Ik heb hem beloofd dat ik ervoor zou zorgen dat ze 732 00:41:19,825 --> 00:41:21,522 met een goede vent getrouwd. 733 00:41:21,653 --> 00:41:23,393 Iemand die haar zou beschermen. 734 00:41:23,524 --> 00:41:25,178 En jij denkt dat Chris dat niet zou kunnen? 735 00:41:25,308 --> 00:41:26,179 Nee. 736 00:41:27,006 --> 00:41:28,486 Iets zegt me dat je in staat zult zijn 737 00:41:28,616 --> 00:41:29,487 om die belofte na te komen. 738 00:42:14,488 --> 00:42:15,358 Hoi! 739 00:42:20,799 --> 00:42:22,148 Hé, ik zal je eens wat vertellen. 740 00:42:22,278 --> 00:42:23,715 Kom volgende week eens langs, dan hebben we 741 00:42:23,845 --> 00:42:24,585 nog een biefstuk. 742 00:42:24,716 --> 00:42:25,630 Klinkt goed. 743 00:42:28,676 --> 00:42:29,547 Dat is vreemd. 744 00:42:31,723 --> 00:42:32,941 Wat? 745 00:42:33,072 --> 00:42:34,726 Hé, heb je ooit aangifte gedaan tegen Chris? 746 00:42:35,901 --> 00:42:38,033 Ik voelde er geen behoefte aan. 747 00:42:39,992 --> 00:42:41,123 Je denkt dat dat de beste manier was 748 00:42:41,254 --> 00:42:42,603 om ermee om te gaan? 749 00:42:42,734 --> 00:42:43,952 Nou, wat zou jij gedaan hebben? 750 00:42:44,083 --> 00:42:45,475 Goed... 751 00:42:45,606 --> 00:42:47,477 Ik zou geen aangifte van vermissing hebben gedaan 752 00:42:47,608 --> 00:42:49,784 rapporteren tenzij ik er absoluut zeker van was 753 00:42:49,915 --> 00:42:51,569 de persoon was daadwerkelijk vermist. 754 00:42:59,272 --> 00:43:00,578 Zit er iets dwars, Larry? 755 00:43:01,883 --> 00:43:03,711 De hele situatie klopt niet. 756 00:43:04,669 --> 00:43:05,931 Ik hoop dat het goed gaat met Shae. 757 00:43:08,324 --> 00:43:09,761 Trouwens, heb je dat gehoord, eh... 758 00:43:09,891 --> 00:43:11,458 eerder geschoten? 759 00:43:17,203 --> 00:43:18,770 Je had je erbuiten moeten houden, oude man. 760 00:44:32,147 --> 00:44:33,845 Dit voertuig staat daar 761 00:44:33,975 --> 00:44:35,194 in plaats van joyriden! 762 00:44:36,978 --> 00:44:38,719 Ik kan niet op je passen! 763 00:44:38,850 --> 00:44:39,981 Jij en jij, buiten. 764 00:44:40,112 --> 00:44:49,774 Klaar! 765 00:44:49,904 --> 00:44:51,166 Het verandert nog steeds niets aan het feit 766 00:44:51,297 --> 00:44:52,777 dat je hier al uren geleden had moeten zijn! 767 00:44:52,907 --> 00:44:54,256 Waarom zo'n haast? 768 00:44:54,387 --> 00:44:56,128 De haast is, ik zei je om direct hierheen te komen 769 00:44:56,258 --> 00:44:57,520 en geen tussenstops maken. 770 00:44:57,651 --> 00:44:59,435 Oké, nou, we zijn er nu. 771 00:44:59,566 --> 00:45:01,089 Van wie is deze auto eigenlijk? 772 00:45:01,220 --> 00:45:02,612 Dat gaat jou niks aan. 773 00:45:02,743 --> 00:45:05,093 Je krijgt onze zaak voor het stelen van gadgets van 774 00:45:05,224 --> 00:45:07,139 toeristenauto's, maar hier begaat u een 775 00:45:07,269 --> 00:45:08,618 grote diefstal van auto's. 776 00:45:08,749 --> 00:45:10,446 Het is niet gestolen, het is verlaten. 777 00:45:10,577 --> 00:45:11,926 Door wie in de steek gelaten? 778 00:45:12,057 --> 00:45:13,667 En waarom zou je het dan willen wegdoen? 779 00:45:13,798 --> 00:45:15,321 En onze hulp vragen om dat te doen? 780 00:45:16,583 --> 00:45:17,627 Te veel vragen. 781 00:45:17,758 --> 00:45:18,672 Geef mij de sleutels. 782 00:45:20,108 --> 00:45:21,153 Ik heb iets anders nodig 783 00:45:21,283 --> 00:45:22,023 van jou. 784 00:45:23,329 --> 00:45:24,939 Ik heb het je al gezegd, ik zal een oogje dichtknijpen 785 00:45:25,070 --> 00:45:26,027 voor al uw kleine diefstal. 786 00:45:26,158 --> 00:45:27,681 Dat is niet waar. 787 00:45:27,812 --> 00:45:29,727 Hoeveel contant geld heeft u bij u? 788 00:45:30,989 --> 00:45:32,294 Dat wil je niet doen. 789 00:45:32,425 --> 00:45:33,382 Laten we hier gewoon weggaan. 790 00:45:33,513 --> 00:45:34,253 Het is oké. 791 00:45:35,123 --> 00:45:35,994 Contant geld. 792 00:45:36,124 --> 00:45:36,864 Nu. 793 00:45:41,303 --> 00:45:42,087 Nee? 794 00:45:43,001 --> 00:45:43,741 Laten we gaan. 795 00:45:48,136 --> 00:45:49,050 Oh mijn God, lieverd! 796 00:45:50,530 --> 00:45:52,575 Nee, nee, alsjeblieft. Nee. 797 00:45:52,706 --> 00:45:54,055 Nee, doe ons alsjeblieft geen pijn. 798 00:45:55,361 --> 00:45:56,275 Nee. 799 00:45:56,405 --> 00:45:57,319 Nee nee! 800 00:45:57,450 --> 00:45:58,756 Hé, hé, hé! 801 00:45:58,886 --> 00:46:00,279 Help mij je vriendje te verhuizen 802 00:46:00,409 --> 00:46:01,367 en je raakt niet gewond. 803 00:46:02,150 --> 00:46:02,934 Oké? 804 00:46:08,983 --> 00:46:09,767 Deze kant op. 805 00:46:37,882 --> 00:46:39,187 Het is allemaal zijn schuld. 806 00:46:39,318 --> 00:46:40,406 Hij had moeten luisteren, toch? 807 00:46:41,537 --> 00:46:43,322 Ik wil dat je hierover je mond houdt. 808 00:46:44,062 --> 00:46:44,889 Geef mij de sleutels. 809 00:46:45,672 --> 00:46:46,760 Ik heb ze niet. 810 00:48:08,146 --> 00:48:08,886 Ik had nooit gedacht dat ik blij zou zijn je te zien. 811 00:48:22,160 --> 00:48:22,900 Hallo! 812 00:48:24,075 --> 00:48:24,771 Hallo! 813 00:48:27,730 --> 00:48:28,514 Hallo! 814 00:48:36,914 --> 00:48:37,784 Hallo! 815 00:48:37,915 --> 00:48:39,438 Larry! Kom op man, word wakker! 816 00:48:39,568 --> 00:48:40,700 Word wakker! Kom op, Larry. 817 00:48:40,830 --> 00:48:41,962 We moeten je hier weghalen. 818 00:48:42,093 --> 00:48:43,485 Klaar? Een. Twee. Drie. 819 00:48:49,361 --> 00:48:50,362 Kom op. 820 00:48:50,492 --> 00:48:51,363 Kom op, oude man. 821 00:48:51,493 --> 00:48:52,320 Hier. 822 00:48:52,451 --> 00:48:53,365 Ademen. 823 00:48:53,495 --> 00:48:54,105 Ademen! 824 00:48:55,062 --> 00:48:56,107 Oh, verdomme! 825 00:48:56,846 --> 00:48:58,761 Vertel me niet dat jij mijn leven hebt gered. 826 00:48:58,892 --> 00:49:00,024 Oh, je kunt me later bedanken. 827 00:49:00,938 --> 00:49:02,243 Wat is er gebeurd? 828 00:49:02,374 --> 00:49:03,288 Burke viel mij aan. 829 00:49:03,418 --> 00:49:04,419 Burke? 830 00:49:04,550 --> 00:49:05,681 Heeft hij jou ook te pakken? 831 00:49:05,812 --> 00:49:06,508 Waar is Shae? 832 00:49:06,639 --> 00:49:07,814 Ik weet het niet. 833 00:49:07,945 --> 00:49:09,685 We moeten Burke bij haar uit de buurt houden. 834 00:49:09,816 --> 00:49:10,730 Je gaat nergens heen. 835 00:49:10,860 --> 00:49:11,513 Iemand moet-- 836 00:49:11,644 --> 00:49:12,297 Ik kan het aan! 837 00:49:12,427 --> 00:49:13,211 Jij? 838 00:49:13,341 --> 00:49:14,386 Ja. Ik. 839 00:49:17,476 --> 00:49:19,130 Bij wie hoor jij eigenlijk? 840 00:49:26,964 --> 00:49:27,834 Hallo? 841 00:49:27,965 --> 00:49:29,357 Hé, dat is een tijdje geleden. 842 00:49:29,488 --> 00:49:31,011 Ik begon me zorgen om je te maken. 843 00:49:31,142 --> 00:49:32,230 Ben je nog steeds aan het wandelen? 844 00:49:32,360 --> 00:49:33,796 Ja, ik moest gewoon even mijn hoofd leegmaken. 845 00:49:38,236 --> 00:49:39,150 Dat moet Chris zijn. 846 00:49:39,802 --> 00:49:40,673 Wat zei je? 847 00:49:42,805 --> 00:49:43,981 Eh... niets. 848 00:49:44,111 --> 00:49:45,983 Kun je mij ontmoeten bij mijn vader? 849 00:49:46,113 --> 00:49:47,419 Ik moet even met je praten. 850 00:49:48,681 --> 00:49:50,726 Ja, ik ben er over vijf minuten. 851 00:49:50,857 --> 00:49:51,684 Ik zal er zijn. 852 00:49:59,692 --> 00:50:01,085 Je moet niet tegen me liegen, Shae. 853 00:50:09,354 --> 00:50:10,616 Weet je waar ze is? 854 00:50:10,746 --> 00:50:11,530 Nee. 855 00:50:11,660 --> 00:50:12,574 Nee, dat doe ik niet. 856 00:50:16,187 --> 00:50:17,579 Is dat een flare? 857 00:50:17,710 --> 00:50:19,712 Waarschijnlijk is zij het die op zoek is naar jouw kont. 858 00:50:20,669 --> 00:50:21,670 Ik moet gaan kijken. 859 00:50:21,801 --> 00:50:23,020 Nee hoor, te voet lukt dat niet. 860 00:50:23,150 --> 00:50:24,195 Ik heb het tot hier gered! 861 00:50:27,415 --> 00:50:28,025 Ja. 862 00:50:28,982 --> 00:50:30,766 Ja, dat heb je. Hier. 863 00:50:30,897 --> 00:50:31,637 Wat is dit? 864 00:50:31,767 --> 00:50:32,594 In het schuurtje. 865 00:50:32,725 --> 00:50:34,335 Vierwieler. Ga. 866 00:50:34,466 --> 00:50:35,206 Bedankt. 867 00:51:01,058 --> 00:51:01,928 Beste Chris! 868 00:51:09,718 --> 00:51:10,980 Rachel? 869 00:51:11,111 --> 00:51:12,243 Gaat het goed met je? 870 00:51:12,373 --> 00:51:13,592 Heb je Chris nog steeds niet gevonden? 871 00:51:15,202 --> 00:51:15,942 Nee. 872 00:51:46,973 --> 00:51:47,887 Slecht? 873 00:51:48,017 --> 00:51:49,106 Ja, slecht. 874 00:51:50,237 --> 00:51:51,369 Maar je hebt het goed afgerond. 875 00:51:54,720 --> 00:51:56,287 Weet je zeker dat Burke Chris pijn heeft gedaan? 876 00:51:58,027 --> 00:51:59,246 Ik weet het zeker. Ik heb het hem zien doen. 877 00:51:59,377 --> 00:52:00,900 Hij gooide hem van die klif. 878 00:52:01,030 --> 00:52:03,294 Ik heb de kloof gecontroleerd. Chris was er niet. 879 00:52:03,424 --> 00:52:04,512 Meen je dat nou? 880 00:52:04,643 --> 00:52:05,818 Misschien leeft hij nog. 881 00:52:08,603 --> 00:52:10,127 Je kunt toch wel lopen? 882 00:52:10,257 --> 00:52:11,171 Ik kan het wel. 883 00:52:12,129 --> 00:52:13,478 Ik heb een auto die niet zo ver van hier is. 884 00:52:15,480 --> 00:52:16,698 Denk je niet dat we moeten kijken? 885 00:52:16,829 --> 00:52:17,917 voor Chris eerst? 886 00:52:18,047 --> 00:52:19,353 Je geeft toch niet zomaar op? 887 00:52:19,484 --> 00:52:20,876 Ik geef niets op! 888 00:52:21,007 --> 00:52:22,574 Maar we kunnen niet toestaan ​​dat je hier rondloopt. 889 00:52:22,704 --> 00:52:24,271 Dat ding zou geïnfecteerd kunnen raken. 890 00:52:24,402 --> 00:52:26,012 Als jij niet naar Chris gaat zoeken, doe ik het wel. 891 00:52:26,143 --> 00:52:27,013 Je hebt genoeg gedaan! 892 00:52:28,580 --> 00:52:30,712 Waarom doe je dit? Ik probeer je te vertellen 893 00:52:30,843 --> 00:52:32,149 Chris zit in de problemen en jij niet 894 00:52:32,279 --> 00:52:33,889 luisterend naar één ding dat ik zeg. 895 00:52:34,020 --> 00:52:35,674 Ik probeer mensen die dit dragen niet te geloven 896 00:52:35,804 --> 00:52:36,675 mijn verlovingsring. 897 00:52:39,982 --> 00:52:40,853 Wat is er aan de hand? 898 00:52:41,767 --> 00:52:43,986 Ik heb geen idee hoe dit bij mij is gebeurd. 899 00:52:44,117 --> 00:52:45,249 Ik heb een aardig idee. 900 00:52:48,339 --> 00:52:49,644 Dit was voor jou bedoeld, Shae. 901 00:52:49,775 --> 00:52:51,124 Dat mag ik hopen. 902 00:52:51,255 --> 00:52:52,343 Het is de ring van mijn oma. 903 00:52:53,648 --> 00:52:54,997 Waarom zou je denken dat... 904 00:52:55,128 --> 00:52:56,347 Hoe lang ga je al met Chris om? 905 00:52:57,739 --> 00:52:59,350 Ik weet niet waar je het over hebt. 906 00:52:59,480 --> 00:53:01,613 Er gebeurt niets tussen Chris en mij. 907 00:53:01,743 --> 00:53:03,005 Waarom ben je dan in godsnaam hier? 908 00:53:03,136 --> 00:53:04,181 in de eerste plaats? 909 00:53:04,311 --> 00:53:05,834 Omdat Chris spontane foto's wilde 910 00:53:05,965 --> 00:53:07,314 van het voorstel. Oké? 911 00:53:07,445 --> 00:53:08,663 Hij heeft het hele plan gepland. 912 00:53:08,794 --> 00:53:10,535 Ik wilde het allemaal vastleggen. 913 00:53:11,536 --> 00:53:13,494 Hij zou het bij de bank doen 914 00:53:13,625 --> 00:53:14,756 voordat alles naar de hel ging 915 00:53:14,887 --> 00:53:15,888 vanwege die parkwachter. 916 00:53:17,672 --> 00:53:19,021 De parkwachter die je duidelijk had 917 00:53:19,152 --> 00:53:20,414 een verleden met. 918 00:53:20,545 --> 00:53:21,589 Hoe weet je dat? 919 00:53:22,286 --> 00:53:24,375 Want vlak voordat hij gek werd op Chris, 920 00:53:24,505 --> 00:53:26,768 Hij vertelde hem dat hij niet goed genoeg voor je was. 921 00:53:26,899 --> 00:53:28,466 En bovendien heeft hij dit gestolen. 922 00:53:29,858 --> 00:53:31,860 Dit is allemaal één groot misverstand. 923 00:53:31,991 --> 00:53:33,384 Chris is gek op je. 924 00:53:34,602 --> 00:53:35,995 Oké? 925 00:53:36,125 --> 00:53:37,779 Ik probeer je te vertellen dat wat er ook gebeurt, 926 00:53:37,910 --> 00:53:39,564 heeft te maken met die parkwachter. 927 00:53:40,826 --> 00:53:42,480 Omdat ik er verdomd zeker van ben dat hij het zal doen 928 00:53:42,610 --> 00:53:43,742 alles om jou te hebben. 929 00:53:46,223 --> 00:53:47,093 Hier. 930 00:53:47,224 --> 00:53:48,225 Dit is van jou. 931 00:54:06,504 --> 00:54:07,809 Wij moeten verhuizen. 932 00:54:07,940 --> 00:54:09,507 Als ik je flare zag, is de kans groot 933 00:54:09,637 --> 00:54:11,248 dat Burke dat ook deed. En als hij weet dat je 934 00:54:11,378 --> 00:54:11,987 nog in leven, zal hij... 935 00:54:12,118 --> 00:54:12,858 Schatje? 936 00:54:14,425 --> 00:54:15,426 Schat! 937 00:54:35,184 --> 00:54:36,142 Aha. 938 00:54:37,926 --> 00:54:39,145 Bloedspoor. 939 00:54:45,020 --> 00:54:45,891 Oké. 940 00:55:06,433 --> 00:55:07,304 Snel. Verberg je. 941 00:55:08,435 --> 00:55:09,784 En jij? 942 00:55:09,915 --> 00:55:10,524 Het komt wel goed. 943 00:55:10,655 --> 00:55:11,395 Ik zal voor hem zorgen. 944 00:55:11,525 --> 00:55:12,309 Ga, ga! 945 00:55:31,763 --> 00:55:32,633 Gaat het goed met je? 946 00:55:33,765 --> 00:55:34,635 Ik zag bloed. 947 00:55:35,593 --> 00:55:37,029 Ik heb mezelf gesneden aan een struik. 948 00:55:39,901 --> 00:55:40,685 Waar is ze? 949 00:55:40,815 --> 00:55:41,816 WHO? 950 00:55:42,817 --> 00:55:44,036 De lastige stagiair. 951 00:55:45,080 --> 00:55:46,560 Ik zag de fakkel. 952 00:55:46,691 --> 00:55:48,127 Ik weet dat ze ergens hier is. 953 00:55:50,129 --> 00:55:51,522 Ze is weg. Weggelopen. 954 00:55:52,349 --> 00:55:53,654 Waarom bescherm je haar? 955 00:55:55,308 --> 00:55:56,962 Kijk, wat ze je ook vertelde, het is gebeurd... 956 00:55:57,789 --> 00:55:58,659 het is een leugen. 957 00:55:59,617 --> 00:56:00,618 Wat heb je met Chris gedaan? 958 00:56:02,315 --> 00:56:04,056 Ik heb hem niets gedaan. 959 00:56:04,970 --> 00:56:06,363 Het is niet mijn schuld dat hij het niet kan 960 00:56:06,493 --> 00:56:07,625 voor zichzelf zorgen. 961 00:56:08,452 --> 00:56:09,366 Of jij. 962 00:56:10,715 --> 00:56:12,717 Je bent hem niets verschuldigd, Shae. 963 00:56:12,847 --> 00:56:14,849 Wat bedoel je met, hem iets verschuldigd zijn? Ik hou van hem. 964 00:56:14,980 --> 00:56:16,895 Nee, dat is niet waar, en dat weet je. 965 00:56:17,025 --> 00:56:18,157 Je bent alleen bij hem 966 00:56:18,287 --> 00:56:19,158 omdat hij je zwanger heeft gemaakt. 967 00:56:19,985 --> 00:56:20,855 Hoe weet je dat? 968 00:56:22,944 --> 00:56:24,555 Burke, vertel eens hoe je dat weet. 969 00:56:30,125 --> 00:56:31,300 Waar heb je dat gevonden? 970 00:56:32,171 --> 00:56:36,305 Dit is de enige reden waarom je het überhaupt overweegt 971 00:56:36,436 --> 00:56:37,263 met hem trouwen. 972 00:56:37,394 --> 00:56:38,133 Nee. 973 00:56:38,264 --> 00:56:39,352 Nee, helemaal niet. 974 00:56:41,223 --> 00:56:42,486 Hij weet het niet, hè? 975 00:56:45,532 --> 00:56:46,838 Ik ontdekte het pas voordat ik de stad verliet. 976 00:56:46,968 --> 00:56:48,405 Ik wilde hem met het nieuws verrassen. 977 00:56:49,057 --> 00:56:50,015 Je bent bang. 978 00:56:51,495 --> 00:56:52,757 Bang voor wat voor soort man hij zou kunnen zijn 979 00:56:52,887 --> 00:56:54,193 als vader. 980 00:56:54,323 --> 00:56:55,716 Je weet niet waar je het over hebt. 981 00:56:55,847 --> 00:56:57,762 Ik weet dat hij je niet kan beschermen. 982 00:56:57,892 --> 00:56:59,416 Hij kan de baby niet beschermen. 983 00:56:59,546 --> 00:57:00,634 Dat zou ik niet kunnen. 984 00:57:00,765 --> 00:57:02,462 Deze keer zal het anders zijn, 985 00:57:02,593 --> 00:57:04,072 Shae, ik beloof je, 986 00:57:04,203 --> 00:57:05,422 Verschillend? 987 00:57:05,552 --> 00:57:07,336 Het is niet jouw baby, Burke! 988 00:57:07,467 --> 00:57:08,381 Maar we kunnen teruggaan. 989 00:57:09,077 --> 00:57:10,296 We zouden terug kunnen gaan naar de manier waarop 990 00:57:10,427 --> 00:57:12,080 dingen waren vroeger. 991 00:57:12,211 --> 00:57:14,561 Niets, hoe erg het ook pijn doet, 992 00:57:14,692 --> 00:57:16,128 wat er in het verleden is gebeurd, zou kunnen veranderen. 993 00:57:17,172 --> 00:57:18,870 Ik snap het gewoon niet. 994 00:57:21,133 --> 00:57:23,440 Waarom, waarom is dit ons overkomen? 995 00:57:25,093 --> 00:57:27,531 Waarom is dit ons einde? 996 00:57:28,357 --> 00:57:30,011 Is dat waar het om gaat? 997 00:57:30,142 --> 00:57:31,796 Je probeert de dingen te maken zoals ze waren 998 00:57:31,926 --> 00:57:32,666 toen we kinderen waren. 999 00:57:32,797 --> 00:57:34,451 Toen waren we gelukkiger. 1000 00:57:34,581 --> 00:57:36,453 Wij waren jong en dom 1001 00:57:36,583 --> 00:57:37,889 en we hebben een fout gemaakt. 1002 00:57:38,019 --> 00:57:38,803 Nee. 1003 00:57:39,586 --> 00:57:40,935 Het was geen fout. 1004 00:57:41,066 --> 00:57:42,284 Wij zouden een gezin vormen. 1005 00:57:42,415 --> 00:57:43,851 Ik heb de baby verloren, Burke. 1006 00:57:44,591 --> 00:57:46,071 Weet je niet hoe moeilijk dat voor mij was? 1007 00:57:46,201 --> 00:57:47,333 Natuurlijk weet ik dat! 1008 00:57:48,247 --> 00:57:49,814 Ik heb die baby ook verloren. 1009 00:57:50,945 --> 00:57:52,120 Dat hebben we gedaan. 1010 00:57:52,251 --> 00:57:53,165 Wij allebei. 1011 00:57:54,079 --> 00:57:55,602 Wij zaten er samen in. 1012 00:57:56,168 --> 00:57:59,693 En het vernietigde alles. 1013 00:57:59,824 --> 00:58:01,913 De zaken waren al lang voor de baby verpest. 1014 00:58:02,043 --> 00:58:03,784 Nee, dat meen je niet. 1015 00:58:04,481 --> 00:58:05,220 Ik doe. 1016 00:58:05,351 --> 00:58:06,831 Daarom zei ik nee. 1017 00:58:06,961 --> 00:58:08,354 Nee. 1018 00:58:08,485 --> 00:58:10,617 Nee, nee, nee, nee, nee. 1019 00:58:10,748 --> 00:58:12,358 Je was, je was, je was in de war. 1020 00:58:13,141 --> 00:58:14,229 Je was bang. 1021 00:58:14,360 --> 00:58:15,317 Je hebt het zelfs gezegd. 1022 00:58:15,448 --> 00:58:16,536 Wij waren jong. 1023 00:58:17,624 --> 00:58:19,757 Ik zei nee, omdat ik niet met je kon trouwen. 1024 00:58:19,887 --> 00:58:20,975 Ik wilde het niet. 1025 00:58:21,106 --> 00:58:22,499 Wij waren gewoon een stomme zomerliefde! 1026 00:58:24,588 --> 00:58:25,806 Maar je gaat met deze man trouwen. 1027 00:58:27,155 --> 00:58:29,288 Alleen omdat hij je zwanger heeft gemaakt. 1028 00:58:29,418 --> 00:58:32,944 Burke, jij en ik, wij waren een vergissing. 1029 00:58:33,074 --> 00:58:34,511 En niets van wat jij mij hebt aangedaan 1030 00:58:34,641 --> 00:58:36,600 of Chris gaat dat veranderen. 1031 00:58:36,730 --> 00:58:38,079 En als je me niet helpt hem te vinden, 1032 00:58:38,210 --> 00:58:39,603 dat maakt je een moordenaar, en ik weet 1033 00:58:39,733 --> 00:58:41,387 Diep van binnen ben je dat niet. 1034 00:58:41,518 --> 00:58:42,693 Alsjeblieft, Burke. Ik hou van hem. 1035 00:58:45,130 --> 00:58:46,348 Onze familie... 1036 00:58:47,436 --> 00:58:50,004 was geen vergissing. 1037 00:58:52,180 --> 00:58:55,357 Shae, ons gezin was geen vergissing! 1038 00:58:56,271 --> 00:58:57,359 Laat me gaan! 1039 00:59:01,842 --> 00:59:03,801 Hé, dit--dit zou nog steeds kunnen werken. 1040 00:59:03,931 --> 00:59:04,976 Larry... 1041 00:59:05,106 --> 00:59:06,673 Ik heb het allemaal op Larry afgeschoven. 1042 00:59:07,195 --> 00:59:08,066 Ja. 1043 00:59:08,849 --> 00:59:10,198 Hij dacht niet dat de stadsjongen 1044 00:59:10,329 --> 00:59:11,199 was goed genoeg voor jou. 1045 00:59:11,896 --> 00:59:13,462 En toen hij erachter kwam dat hij 1046 00:59:13,593 --> 00:59:15,856 en zijn meesteres maakte er een einde aan. 1047 00:59:15,987 --> 00:59:16,901 Om jou te redden! 1048 00:59:18,163 --> 00:59:20,295 Ik denk dat de oude man alles zou doen 1049 00:59:20,426 --> 00:59:21,732 om zijn belofte aan je vader na te komen. 1050 00:59:25,300 --> 00:59:26,040 Aaah! 1051 00:59:54,765 --> 00:59:55,592 Schat! 1052 00:59:57,245 --> 00:59:58,203 Schat! 1053 01:00:01,598 --> 01:00:02,555 Schatje? 1054 01:00:05,340 --> 01:00:06,385 Schat! 1055 01:00:15,829 --> 01:00:17,178 Je laat me niet weer in de steek! 1056 01:00:21,095 --> 01:00:22,096 Shae, ren! 1057 01:00:29,364 --> 01:00:31,323 Help! Help mij alstublieft! 1058 01:00:33,412 --> 01:00:35,066 Parkwachter! 1059 01:00:35,196 --> 01:00:37,329 Er zijn geen voertuigen toegestaan ​​in dit gebied. 1060 01:00:38,547 --> 01:00:39,636 Houd jij je mond maar. 1061 01:00:41,376 --> 01:00:42,900 Je hebt me gehoord! 1062 01:00:43,030 --> 01:00:45,424 Draai het voertuig om of u ontvangt 1063 01:00:45,554 --> 01:00:46,599 een citaat! 1064 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 Ik neem het kaartje! 1065 01:00:51,082 --> 01:00:52,344 Stop! Nee! 1066 01:00:52,474 --> 01:00:53,388 Stop! 1067 01:01:01,048 --> 01:01:01,788 Schat! 1068 01:01:07,664 --> 01:01:09,013 Gaat het goed met je? 1069 01:01:09,143 --> 01:01:10,710 Waar kom jij in hemelsnaam vandaan? 1070 01:01:10,841 --> 01:01:11,668 Lang verhaal. 1071 01:01:15,367 --> 01:01:16,673 Waar komt dit in hemelsnaam vandaan? 1072 01:01:16,803 --> 01:01:17,674 Lang verhaal. 1073 01:01:24,637 --> 01:01:25,682 Betekent dat ja? 1074 01:01:26,421 --> 01:01:28,859 Laten we maar zeggen dat mijn vader het zeker goedgekeurd zou hebben. 1075 01:01:28,989 --> 01:01:30,208 Misschien zelfs Larry. 1076 01:01:31,078 --> 01:01:32,384 Dat is maar beter ook. 1077 01:01:32,514 --> 01:01:33,907 Voordat ik ontspoorde, had ik een verrassing 1078 01:01:34,038 --> 01:01:34,952 ook voor jou. 1079 01:01:47,051 --> 01:01:47,878 Meen je dat nou? 1080 01:02:01,239 --> 01:02:02,066 Hé, baas. 1081 01:02:02,893 --> 01:02:04,416 Ik vind het vervelend om u te onderbreken, maar... 1082 01:02:04,546 --> 01:02:06,113 je favoriete stagiaire is slachtoffer van een schietpartij 1083 01:02:06,244 --> 01:02:06,897 hier. 1084 01:02:09,943 --> 01:02:10,727 Kom op. 1085 01:02:15,035 --> 01:02:16,384 Makkelijk. Makkelijk.