1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Teilen Sie, wenn Ihnen diese Apps gefallen. Viel Spaß beim Anschauen!! 3 00:00:08,747 --> 00:00:09,966 Schade! 4 00:00:16,842 --> 00:00:18,018 Schade! 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 Scheiße?! 6 00:00:30,682 --> 00:00:31,814 Schade!!! 7 00:00:33,424 --> 00:00:34,556 Schade!! 8 00:00:53,792 --> 00:00:55,577 Danny wird Ihnen anbieten, ein Steak zu grillen. 9 00:00:55,707 --> 00:00:56,839 Es ist wie ein Ritual für ihn. 10 00:00:56,969 --> 00:00:58,406 Wenn Sie zu ihm nach Hause kommen, bekommen Sie ein Steak. 11 00:00:58,536 --> 00:00:59,624 Es ist eine ganze Sache. 12 00:00:59,755 --> 00:01:01,061 Ich sollte nicht erwähnen, dass ich Vegetarierin bin. 13 00:01:01,191 --> 00:01:02,279 Sag einfach, dass du keinen Hunger hast. 14 00:01:02,410 --> 00:01:03,150 Oh, aber ich sterbe vor Hunger. 15 00:01:03,280 --> 00:01:04,238 Wir essen danach. 16 00:01:13,508 --> 00:01:15,031 Die kleine Shae Olson. 17 00:01:15,162 --> 00:01:16,554 Mein Gott, bist du das? 18 00:01:16,685 --> 00:01:17,860 Schön dich zu sehen, alter Mann. 19 00:01:17,990 --> 00:01:19,296 Alter Mann? 20 00:01:19,427 --> 00:01:21,429 Ich habe mich kein bisschen verändert, seit ich dich das letzte Mal gesehen habe. 21 00:01:21,559 --> 00:01:23,344 Als Sie mich das letzte Mal gesehen haben, hatte ich eine Zahnspange. 22 00:01:23,474 --> 00:01:24,649 Also, wer ist das? 23 00:01:24,780 --> 00:01:26,260 Chris Hawley, mein Freund. 24 00:01:26,390 --> 00:01:27,783 Chris, das ist Mr. Jones. 25 00:01:27,913 --> 00:01:28,740 Ich meine, Larry. 26 00:01:28,871 --> 00:01:29,741 Nett, Sie kennenzulernen, Larry. 27 00:01:30,481 --> 00:01:31,569 Herr Jones ist geeignet. 28 00:01:31,700 --> 00:01:32,483 Oh ja. Okay. 29 00:01:32,614 --> 00:01:34,442 Gut, Mr. Jones. Tut mir leid. 30 00:01:37,923 --> 00:01:39,360 Keine Sorge, es ist tot. 31 00:01:40,839 --> 00:01:41,971 Aber im Esszimmer? 32 00:01:43,015 --> 00:01:44,365 Da sind wir doch, oder? 33 00:01:45,583 --> 00:01:46,584 Das Esszimmer. 34 00:01:48,586 --> 00:01:49,674 Ich konnte es mit der Waffe nicht sagen 35 00:01:49,805 --> 00:01:50,719 direkt vor der Haustür. 36 00:01:52,634 --> 00:01:54,201 Ich hoffe, es ist nicht geladen. 37 00:01:54,331 --> 00:01:56,464 Er ist ein verantwortungsbewusster Waffenbesitzer, Chris. 38 00:01:56,594 --> 00:01:57,856 Es ist das gleiche, das ihm ausgestellt wurde 39 00:01:57,987 --> 00:01:58,901 als er Park Ranger war. 40 00:02:00,424 --> 00:02:01,773 Sie alle behalten sie auch nach der Pensionierung. 41 00:02:01,904 --> 00:02:02,818 Es ist Tradition. 42 00:02:10,304 --> 00:02:13,481 Also, was ist der Plan für diese Reise? 43 00:02:14,264 --> 00:02:15,439 Äh … Hidden Valley. 44 00:02:15,570 --> 00:02:16,788 Der Kaktusgarten. 45 00:02:16,919 --> 00:02:18,660 Verdammt. Totenkopffelsen. 46 00:02:18,790 --> 00:02:19,791 Hmm. 47 00:02:19,922 --> 00:02:21,271 Also, all die, ähm... 48 00:02:22,751 --> 00:02:23,969 touristischer Mist. 49 00:02:24,709 --> 00:02:26,102 Nun, ich habe einen ahnungslosen Touristen 50 00:02:26,233 --> 00:02:27,234 mit mir, immerhin. 51 00:02:27,364 --> 00:02:29,149 Oh, das tust du sicher. 52 00:02:30,411 --> 00:02:31,499 Also, werdet ihr bleiben bei 53 00:02:31,629 --> 00:02:32,456 bei deinem Vater? 54 00:02:37,287 --> 00:02:39,681 Sie denken doch nicht daran, es zu verkaufen, oder? 55 00:02:39,811 --> 00:02:41,335 Wir wägen noch unsere Optionen ab. 56 00:02:42,249 --> 00:02:43,032 Wir? 57 00:02:43,163 --> 00:02:44,033 Ja. 58 00:02:44,164 --> 00:02:45,426 Wir. 59 00:02:45,556 --> 00:02:47,036 Und wir denken, dass der Verkauf eine gute Idee ist. 60 00:02:48,603 --> 00:02:49,865 Einfach so. 61 00:02:50,779 --> 00:02:51,867 Es ist nur ein Haus, Larry. 62 00:02:52,824 --> 00:02:54,304 Das ist keine Möglichkeit, darüber zu sprechen 63 00:02:54,435 --> 00:02:55,653 Ihr Elternhaus. 64 00:02:55,784 --> 00:02:57,220 Es war nicht mein Zuhause. 65 00:02:57,351 --> 00:02:58,743 Es war nur ein Ort, an dem ich die Sommer verbrachte. 66 00:02:58,874 --> 00:03:01,093 Ja. Ja. Sommer mit deinem Vater. 67 00:03:01,224 --> 00:03:02,791 Ja, mein Vater. 68 00:03:02,921 --> 00:03:04,358 Aber es gibt hier nicht nur gute Erinnerungen. 69 00:03:05,533 --> 00:03:06,534 Dieser Ort wird immer 70 00:03:06,664 --> 00:03:07,926 wichtig für mich, aber... 71 00:03:08,057 --> 00:03:10,190 das heißt nicht, dass ich für immer hier bleiben möchte. 72 00:03:10,320 --> 00:03:11,365 Was ist mit deinem Vater? 73 00:03:11,974 --> 00:03:13,541 Mein Vater ist weg. 74 00:03:13,671 --> 00:03:16,457 Ja. Ja, aber du bist immer noch hier. 75 00:03:16,587 --> 00:03:18,415 Er sollte tun, was er wollte. 76 00:03:18,546 --> 00:03:19,547 Was ist mit dem, was Shae will? 77 00:03:24,160 --> 00:03:25,205 Ich muss an die frische Luft. 78 00:03:40,394 --> 00:03:41,133 Ich liebe es. 79 00:03:41,264 --> 00:03:42,657 Es ist wirklich nicht viel. 80 00:03:42,787 --> 00:03:43,875 Es kommt mir so viel kleiner vor 81 00:03:44,006 --> 00:03:45,007 jetzt, wo ich erwachsen bin. 82 00:03:45,137 --> 00:03:46,922 Zuhause ist es am schönsten. 83 00:03:52,319 --> 00:03:53,276 Komm, ich zeige es dir. 84 00:03:53,407 --> 00:03:54,364 Ich komme, ich komme. 85 00:04:08,160 --> 00:04:09,684 Wissen Sie, mein Vater hätte es nie zugelassen, 86 00:04:09,814 --> 00:04:11,076 ein Junge damals in meinem Zimmer. 87 00:04:11,207 --> 00:04:12,208 Wer ist Lonnie? 88 00:04:13,253 --> 00:04:14,079 Wirklich? 89 00:04:14,210 --> 00:04:15,646 Mein Tagebuch lesen? 90 00:04:15,777 --> 00:04:17,300 Es ist nicht meine Schuld, dass Sie den Schlüssel stecken gelassen haben. 91 00:04:17,431 --> 00:04:18,649 Es war viel zu verlockend. 92 00:04:19,389 --> 00:04:20,869 Lonnie, wenn du es unbedingt wissen musst, 93 00:04:20,999 --> 00:04:22,436 war der süßeste Junge in der sechsten Klasse. 94 00:04:24,525 --> 00:04:25,613 War die Sache ernst? 95 00:04:25,743 --> 00:04:27,005 Super ernst. 96 00:04:27,136 --> 00:04:28,529 Mein erster Kuss. 97 00:04:28,659 --> 00:04:30,182 Und die ganze Zeit hast du mich glauben lassen 98 00:04:30,313 --> 00:04:31,227 dass ich dein Erster war. 99 00:04:35,797 --> 00:04:36,711 Wer ist Burke? 100 00:04:37,625 --> 00:04:38,713 Ein anderer Liebhaber von Ihnen? 101 00:04:40,323 --> 00:04:41,281 Nur ein weiterer Junge. 102 00:04:42,369 --> 00:04:43,587 Nur ein weiterer Junge, den du 103 00:04:44,545 --> 00:04:45,633 zufällig ein Foto dabei haben. 104 00:04:47,461 --> 00:04:48,636 Ich habe nur eine wahre Liebe. 105 00:04:55,295 --> 00:04:56,905 Ich wette, Larry hätte es gutgeheißen 106 00:04:57,035 --> 00:04:58,863 von all diesen rauen und stürmischen Jungs 107 00:04:58,994 --> 00:04:59,951 deiner Vergangenheit. 108 00:05:00,082 --> 00:05:01,736 Es ist mir egal, was er denkt. 109 00:05:01,866 --> 00:05:03,303 Es ist mir wichtig, was mein Vater gedacht hätte. 110 00:05:03,955 --> 00:05:05,653 Und ich weiß, er hätte Sie gutgeheißen. 111 00:05:09,526 --> 00:05:10,310 Meinst du das ernst? 112 00:06:53,891 --> 00:06:54,936 Komm schon, Vin. 113 00:06:58,679 --> 00:06:59,506 Beeil dich! 114 00:06:59,636 --> 00:07:00,724 Kühlen. 115 00:07:00,855 --> 00:07:02,247 Sie werden stundenlang nicht zurückkommen. 116 00:07:02,378 --> 00:07:04,772 Diese dummen Touristen gehen den ganzen Tag wandern. 117 00:07:05,468 --> 00:07:06,948 Es überrascht mich, dass sie keinen Hitzschlag erleiden. 118 00:07:08,253 --> 00:07:09,733 Haben ihr Tablet zurückgelassen. 119 00:07:09,864 --> 00:07:11,300 Ich brauchte ein Neues. 120 00:07:11,431 --> 00:07:12,823 Du hast das Letzte bekommen. 121 00:07:12,954 --> 00:07:14,521 Ja, und das Ding war uralt. 122 00:07:14,651 --> 00:07:15,826 Das sieht neu aus. 123 00:07:15,957 --> 00:07:17,785 Genau. Es ist meins. 124 00:07:20,657 --> 00:07:21,397 Halt die Klappe! 125 00:07:36,543 --> 00:07:38,414 Was habt ihr Turteltauben vor? 126 00:07:38,545 --> 00:07:40,111 Oh ... ich bin gerade dabei, eine Wanderung zu unternehmen. 127 00:07:41,373 --> 00:07:42,331 So früh, was? 128 00:07:43,288 --> 00:07:44,289 Was soll das mit den Fragen? 129 00:07:44,420 --> 00:07:45,813 Ja. Du bist kein Polizist. 130 00:07:47,205 --> 00:07:48,555 Schöne Räder. 131 00:07:48,685 --> 00:07:49,381 Danke. 132 00:07:49,512 --> 00:07:50,470 Erledigt die Arbeit. 133 00:07:53,211 --> 00:07:54,822 Wir hatten eine Reihe von Einbrüchen 134 00:07:54,952 --> 00:07:56,345 die letzten paar Wochen oder so. 135 00:07:57,041 --> 00:07:58,434 Sie haben nichts gesehen, oder? 136 00:07:59,696 --> 00:08:00,436 Hast du etwas gesehen? 137 00:08:00,567 --> 00:08:01,350 NEIN. 138 00:08:01,481 --> 00:08:02,177 Nein. 139 00:08:03,744 --> 00:08:04,875 Cooles Tablet. 140 00:08:05,006 --> 00:08:06,355 Danke. Geburtstagsgeschenk. 141 00:08:10,359 --> 00:08:12,056 Sobald ich euch beide beim Einbrechen erwische 142 00:08:12,187 --> 00:08:13,362 Autos der Touristen, 143 00:08:13,493 --> 00:08:15,320 Ich werde alles tun, was in meiner Macht steht 144 00:08:15,451 --> 00:08:17,018 um sicherzustellen, dass du so lange eingesperrt bist 145 00:08:17,148 --> 00:08:18,759 wie der Sheriff es erlaubt. 146 00:08:18,889 --> 00:08:19,977 Und noch mehr. 147 00:08:21,501 --> 00:08:22,850 Nun ja, Sie haben keine Beweise 148 00:08:22,980 --> 00:08:23,851 dass wir es geschafft haben. 149 00:08:24,634 --> 00:08:26,375 Und Sie sollten besser hoffen, dass mir das nie passiert. 150 00:08:26,506 --> 00:08:27,811 Und jetzt verschwinde aus meinen Augen. 151 00:08:32,816 --> 00:08:34,122 Oh, und alles Gute zum Geburtstag. 152 00:08:45,960 --> 00:08:47,396 Warum schikanieren Sie diese Kinder? 153 00:08:47,527 --> 00:08:49,398 Ahh, das sind keine Kinder. 154 00:08:49,529 --> 00:08:50,747 Und sie brechen ein in 155 00:08:50,878 --> 00:08:52,357 die Autos anderer Leute im letzten Monat oder so. 156 00:08:52,488 --> 00:08:53,489 Können Sie es beweisen? 157 00:08:53,620 --> 00:08:54,403 Noch nicht. 158 00:08:55,447 --> 00:08:57,624 Sie müssen die Augen offen halten, Burke. 159 00:08:57,754 --> 00:08:59,495 Das ist die erste Regel. 160 00:09:00,540 --> 00:09:02,063 Danke für den Rat, alter Mann. 161 00:09:03,238 --> 00:09:05,109 Die Sonne ist seit fast einer Stunde aufgegangen. 162 00:09:05,240 --> 00:09:06,676 Schläfst du in diesen Tagen aus? 163 00:09:06,807 --> 00:09:07,895 Harte Nacht. 164 00:09:08,025 --> 00:09:08,896 Oh, warum ist das so? 165 00:09:09,853 --> 00:09:11,681 Erinnern Sie sich an Shae Olson? 166 00:09:11,812 --> 00:09:12,552 Ist sie zurück? 167 00:09:13,161 --> 00:09:14,510 Sie ist zurück. 168 00:09:14,641 --> 00:09:16,251 Sie hat jemanden mitgebracht. 169 00:09:16,381 --> 00:09:17,078 WHO? 170 00:09:18,340 --> 00:09:20,951 Verlobter oder baldiger Verlobter, 171 00:09:21,735 --> 00:09:22,997 Ich schätze, er wird mir einen Antrag machen. 172 00:09:23,998 --> 00:09:25,042 Wer ist der Typ? 173 00:09:25,173 --> 00:09:26,087 Ein bisschen Stadtpunk. 174 00:09:26,217 --> 00:09:27,523 Er ist Fotograf. 175 00:09:28,524 --> 00:09:29,960 Ehrlich gesagt, ich weiß nicht, was sie sieht 176 00:09:30,091 --> 00:09:31,745 in einem Kerl wie ihm, und ehrlich, 177 00:09:31,875 --> 00:09:33,050 hätte gedacht, sie würde 178 00:09:33,181 --> 00:09:34,182 mit einem Kerl wie dir. 179 00:09:36,053 --> 00:09:37,054 Und... 180 00:09:38,099 --> 00:09:39,753 Sie verkauft Jims Haus. 181 00:09:40,623 --> 00:09:42,059 Das klingt nicht nach etwas 182 00:09:42,190 --> 00:09:43,278 sie würde es tun. 183 00:09:43,408 --> 00:09:44,888 Das liegt daran, dass dieser neue Typ 184 00:09:45,019 --> 00:09:46,020 die Fäden ziehen. 185 00:09:46,934 --> 00:09:48,022 Ich hätte gedacht, sie wäre 186 00:09:48,152 --> 00:09:48,936 schlauer als das. 187 00:09:49,980 --> 00:09:52,200 Nun, Sie wissen nicht, was ihre Gründe sind. 188 00:09:52,330 --> 00:09:54,115 Ich weiß alles, was ich wissen muss. 189 00:09:54,245 --> 00:09:55,769 Das kommt von diesem Typ. 190 00:09:56,813 --> 00:09:57,988 Wann macht er ihr den Heiratsantrag? 191 00:09:58,119 --> 00:09:59,076 Heute. 192 00:09:59,207 --> 00:10:00,512 Auf ihrer Wanderung. 193 00:10:00,643 --> 00:10:01,862 Ein Heiratsantrag im Park? 194 00:10:03,037 --> 00:10:04,125 Wie touristisch. 195 00:10:05,300 --> 00:10:06,606 Das habe ich gesagt. 196 00:10:07,215 --> 00:10:08,608 Hey. 197 00:10:08,738 --> 00:10:10,174 Du bist kein Vegetarier geworden 198 00:10:10,305 --> 00:10:11,132 oder so, oder? 199 00:10:11,654 --> 00:10:12,829 NEIN. 200 00:10:12,960 --> 00:10:14,396 Schau doch mal bei mir vorbei. 201 00:10:14,526 --> 00:10:15,789 Ich grille dir ein Steak. 202 00:10:52,826 --> 00:10:53,653 Touristen. 203 00:11:02,400 --> 00:11:03,488 Wie Kakerlaken. 204 00:11:23,683 --> 00:11:24,292 Bereit? 205 00:11:24,422 --> 00:11:25,728 Hoffe es. 206 00:11:25,859 --> 00:11:26,860 Ich bin Shae Olson. 207 00:11:28,644 --> 00:11:29,558 Hey. 208 00:11:31,647 --> 00:11:33,214 Das ist mein Freund, Chris. 209 00:11:34,215 --> 00:11:35,346 Burke-Ältester. 210 00:11:35,477 --> 00:11:37,087 Kennt ihr euch? 211 00:11:37,218 --> 00:11:39,133 Ich schätze, sie sind irgendwie zusammen aufgewachsen. 212 00:11:39,786 --> 00:11:41,396 Wir verbrachten hier immer die Sommer mit unseren Familien. 213 00:11:42,963 --> 00:11:44,225 Äh... Burke. 214 00:11:45,792 --> 00:11:47,358 Du stehst auf Bilder? 215 00:11:47,489 --> 00:11:48,925 Ja, das könnte man sagen. 216 00:11:49,056 --> 00:11:50,579 Er ist Fotograf. 217 00:11:50,710 --> 00:11:52,886 Tatsächlich ein Professor für Fotografie. 218 00:11:53,016 --> 00:11:54,626 Boah, ein Professor. 219 00:11:54,757 --> 00:11:55,976 Wie wäre es damit? 220 00:11:56,106 --> 00:11:57,499 Außerordentlicher Professor, das ist nichts Besonderes. 221 00:11:57,629 --> 00:11:59,109 Ach, sei nicht so bescheiden. 222 00:11:59,240 --> 00:12:00,894 Sie alle, Akademikertypen, sind besondere Leute. 223 00:12:02,069 --> 00:12:03,461 Verbringen Sie viel Zeit mit akademischen Dingen 224 00:12:03,592 --> 00:12:04,549 heutzutage, Burke? 225 00:12:04,680 --> 00:12:05,768 Überrascht Sie das? 226 00:12:06,508 --> 00:12:08,162 Eigentlich überrascht es Sie vielleicht, aber, ähm … 227 00:12:08,292 --> 00:12:10,468 Ich war ein paar Semester auf dem College. 228 00:12:10,599 --> 00:12:11,818 Ja, ich habe das Studium abgebrochen, weil alle meine 229 00:12:11,948 --> 00:12:12,906 Professoren waren Idioten. 230 00:12:13,689 --> 00:12:14,734 Nichts für ungut, Zusatz. 231 00:12:16,257 --> 00:12:18,085 Äh, um die Wahrheit zu sagen, ich bin hierher zurückgekommen 232 00:12:18,215 --> 00:12:19,608 weil dieser Ort mich rief. 233 00:12:21,262 --> 00:12:22,393 Der Parkplatz hat Sie gerufen? 234 00:12:22,524 --> 00:12:23,438 Der Park. 235 00:12:24,308 --> 00:12:26,006 Ja, nach all der Zeit, die ich hier verbracht habe, 236 00:12:26,658 --> 00:12:28,748 die ganze Zeit, die wir hier verbracht haben, 237 00:12:28,878 --> 00:12:31,011 nach allem, was es uns Kindern gegeben hat, ist es einfach … 238 00:12:31,707 --> 00:12:33,448 Ich weiß nicht, es fühlte sich einfach falsch an, zu gehen. 239 00:12:34,144 --> 00:12:35,276 Dieser Ort brauchte mich. 240 00:12:36,146 --> 00:12:37,495 Dieser Ort war schon lange vorher hier 241 00:12:37,626 --> 00:12:38,801 du bist mitgekommen. 242 00:12:38,932 --> 00:12:40,455 Und wenn wir es so lassen wollen, wie es ist, 243 00:12:40,585 --> 00:12:41,543 wir müssen es schützen. 244 00:12:42,283 --> 00:12:45,721 All diese Idioten, die Tag für Tag hierher kommen, 245 00:12:45,852 --> 00:12:47,288 ihre Social-Media-Bilder knipsen, 246 00:12:48,332 --> 00:12:49,943 ihre albernen Heiratsanträge machen. 247 00:12:51,292 --> 00:12:53,033 Nach all den Jahren bist du immer noch besorgt 248 00:12:53,163 --> 00:12:54,512 Werden die Touristen den Spaß verderben? 249 00:12:54,643 --> 00:12:55,862 Nicht, solange ich hier bin. 250 00:12:55,992 --> 00:12:57,298 Das ist mein Zuhause 251 00:12:57,428 --> 00:12:58,865 und niemand wird es ruinieren. 252 00:13:00,605 --> 00:13:01,650 Du klingst wie Larry. 253 00:13:01,781 --> 00:13:02,956 Oh, kennst du Larry? 254 00:13:03,086 --> 00:13:04,609 Ich habe ihn letzte Nacht getroffen. 255 00:13:04,740 --> 00:13:06,046 Ja, der alte Mann kann ganz schön anstrengend sein, 256 00:13:06,176 --> 00:13:07,569 Ich sollte es wissen. 257 00:13:07,699 --> 00:13:09,005 Sieben Jahre lang mit ihm gearbeitet 258 00:13:09,136 --> 00:13:10,920 damals, als ich zum ersten Mal Ranger wurde. 259 00:13:11,051 --> 00:13:12,313 Aber er ist ein guter Mann. 260 00:13:13,227 --> 00:13:14,315 Genau wie dein Vater. 261 00:13:18,101 --> 00:13:19,973 Nun, Sie haben sich einen guten Tag für Ihren Auftritt ausgesucht. 262 00:13:20,103 --> 00:13:21,801 Es ist noch nicht zu heiß. 263 00:13:21,931 --> 00:13:23,759 Fotografen werden hier verrückt, 264 00:13:23,890 --> 00:13:25,543 vor allem, wenn Sie alle guten Orte kennen. 265 00:13:26,370 --> 00:13:27,807 Ich hoffe, Sie erinnern sich, wo sie sind. 266 00:13:28,851 --> 00:13:29,765 Wie könnte ich das vergessen? 267 00:13:31,071 --> 00:13:32,855 Wann bist du zurückgekommen? 268 00:13:32,986 --> 00:13:34,901 Oh, letzte Nacht. Spät. 269 00:13:35,031 --> 00:13:36,554 Cool, und wie lange bleibst du? 270 00:13:36,685 --> 00:13:37,860 Nicht lange. 271 00:13:37,991 --> 00:13:39,427 Muss nur noch das letzte bisschen klären 272 00:13:39,557 --> 00:13:40,645 aus dem Haus meines Vaters, bevor … 273 00:13:40,776 --> 00:13:41,951 Whoa, warte. Du bist nicht... 274 00:13:42,082 --> 00:13:43,561 verkaufst du es, oder? 275 00:13:43,692 --> 00:13:44,998 Für mich bleibt hier nichts übrig. 276 00:13:45,737 --> 00:13:46,826 Besonders ohne meinen Vater. 277 00:13:47,565 --> 00:13:48,349 Hmm. 278 00:13:49,437 --> 00:13:51,308 Nun gut, ich lasse Sie beide gehen. 279 00:13:51,439 --> 00:13:52,179 Genießen Sie den Park. 280 00:13:52,919 --> 00:13:53,702 Ihr beide. 281 00:13:54,485 --> 00:13:56,226 Danke. Wir sehen uns. 282 00:13:56,357 --> 00:13:57,575 Vielleicht erwische ich dich noch einmal, bevor 283 00:13:57,706 --> 00:13:58,663 du hebst ab. 284 00:13:58,794 --> 00:13:59,839 Ja, vielleicht. 285 00:14:09,849 --> 00:14:10,850 Das war ein schneller Abgang. 286 00:14:11,894 --> 00:14:13,374 Ich hatte genug Nostalgie für eine Reise. 287 00:14:27,040 --> 00:14:27,997 Wozu die Eile? 288 00:14:28,868 --> 00:14:30,130 Keine Sorge, es ist eine Überraschung. 289 00:14:30,260 --> 00:14:31,609 Es ist eine Überraschung. 290 00:14:31,740 --> 00:14:33,350 Es ist gleich hier. Gehen Sie hier entlang weiter. 291 00:14:34,221 --> 00:14:35,918 Sie kennen diese Gegend besser als ich, oder? 292 00:14:36,049 --> 00:14:36,832 Verdammt, ja. 293 00:14:38,094 --> 00:14:39,574 Im Grunde habe ich die Karte auswendig gelernt. 294 00:14:41,489 --> 00:14:42,751 Was sehen Sie in diesem Kerl? 295 00:14:56,896 --> 00:14:58,245 Und wer bist du? 296 00:15:14,087 --> 00:15:15,915 Was zur Hölle ist hier los? 297 00:16:38,780 --> 00:16:40,608 Wozu die Eile, Turbo? 298 00:16:40,738 --> 00:16:42,827 Ich dachte, ich könnte für eine Weile Ihr Reiseführer sein. 299 00:16:42,958 --> 00:16:45,961 Ich bin kein gewöhnlicher Tourist, schon vergessen? 300 00:16:46,092 --> 00:16:47,180 Etwas, das Sie in Ihrem Buch gelesen haben? 301 00:16:47,310 --> 00:16:48,268 Nicht genau. 302 00:16:50,096 --> 00:16:51,184 Hast du das gehört? 303 00:16:51,314 --> 00:16:52,098 Was hören? 304 00:16:52,881 --> 00:16:53,969 Aufleuchten. 305 00:16:54,100 --> 00:16:55,188 Es gibt etwas, das ich dir zeigen möchte. 306 00:17:07,635 --> 00:17:09,028 Und was wolltest du mir zeigen? 307 00:17:12,683 --> 00:17:13,554 Äh... 308 00:17:14,468 --> 00:17:15,208 Nichts. 309 00:17:16,687 --> 00:17:18,124 Nichts, ich habe nur … 310 00:17:19,603 --> 00:17:20,387 dürfen... 311 00:17:21,605 --> 00:17:23,738 können Sie hier kurz warten? 312 00:17:24,304 --> 00:17:25,783 Es gibt... 313 00:17:25,914 --> 00:17:27,220 es gibt etwas, das ich überprüfen muss 314 00:17:27,350 --> 00:17:28,525 ganz schnell. 315 00:17:28,656 --> 00:17:29,787 Alles okay? 316 00:17:29,918 --> 00:17:31,050 Alles ist perfekt. 317 00:17:32,094 --> 00:17:32,921 Versprechen. 318 00:17:56,466 --> 00:17:57,250 Hallo? 319 00:17:58,816 --> 00:17:59,774 Wo bist du? 320 00:18:03,473 --> 00:18:04,170 Rachel? 321 00:18:04,300 --> 00:18:05,127 Was--was ist los? 322 00:18:05,258 --> 00:18:06,346 Ahh! 323 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 Du hast mir eine Heidenangst eingejagt. 324 00:18:07,869 --> 00:18:08,609 Nun, tut mir leid. 325 00:18:08,739 --> 00:18:09,827 Pssst! 326 00:18:09,958 --> 00:18:11,002 Ich sollte mich verstecken. 327 00:18:11,133 --> 00:18:12,265 Hören. 328 00:18:12,395 --> 00:18:13,701 Wir sind zu nah, sie könnte uns hören. 329 00:18:14,745 --> 00:18:15,964 Komm, lass uns gehen. 330 00:18:19,794 --> 00:18:20,621 Aufleuchten. 331 00:18:23,058 --> 00:18:24,538 Tut mir leid wegen gestern. 332 00:18:24,668 --> 00:18:26,496 Shae hat mich im SUV nicht bemerkt, oder? 333 00:18:26,627 --> 00:18:28,542 Sie hat Sie nicht gesehen, aber das war knapp. 334 00:18:28,672 --> 00:18:29,630 Mein Fehler, Chef. 335 00:18:30,544 --> 00:18:31,675 Wo zum Teufel ist der Ring? 336 00:18:32,459 --> 00:18:33,547 Worüber redest du? 337 00:18:33,677 --> 00:18:35,157 Ich habe es dorthin gelegt, wo du es mir gesagt hast. 338 00:18:35,288 --> 00:18:36,941 Nun, es ist nicht da. Es ist jetzt weg. 339 00:18:37,072 --> 00:18:38,073 Hat er das getan? 340 00:18:38,204 --> 00:18:39,030 WHO? 341 00:18:39,770 --> 00:18:41,032 Dies ist der Ring von Shaes Großmutter. 342 00:18:41,163 --> 00:18:42,382 Ich kann es nicht verlieren. 343 00:18:42,512 --> 00:18:44,123 Ich glaube nicht, dass es verloren ist. 344 00:18:44,253 --> 00:18:45,211 Wo ist es dann? 345 00:18:45,341 --> 00:18:46,647 Kurz bevor du und Shae aufgetaucht seid-- 346 00:18:46,777 --> 00:18:47,996 Braucht ihr beide bei irgendetwas Hilfe? 347 00:18:51,086 --> 00:18:52,827 Äh... wir sind einverstanden. Danke. 348 00:18:55,525 --> 00:18:57,266 Bist du ein Freund von Shae oder so? 349 00:18:57,397 --> 00:18:59,181 Hören Sie, ich habe Ihnen gesagt, dass es uns gut geht, Burke. 350 00:18:59,312 --> 00:19:00,574 Ich führe nur ein Gespräch. 351 00:19:00,704 --> 00:19:01,792 Privat. 352 00:19:01,923 --> 00:19:03,881 Okay, ich werde dann nach Shae sehen. 353 00:19:04,012 --> 00:19:05,492 Whoa, whoa, whoa. Äh … 354 00:19:06,580 --> 00:19:07,494 sie kann es nicht wissen. 355 00:19:08,973 --> 00:19:10,888 Was genau ist hier los 356 00:19:11,019 --> 00:19:12,586 zwischen euch beiden? 357 00:19:12,716 --> 00:19:14,153 Es ist nicht das, wonach es aussieht, okay? 358 00:19:14,283 --> 00:19:15,371 Ich helfe Chris nur mit-- 359 00:19:15,502 --> 00:19:16,546 Ich mache Shae einen Heiratsantrag. 360 00:19:16,677 --> 00:19:18,157 Boah! 361 00:19:18,287 --> 00:19:19,723 Glückwunsch. 362 00:19:19,854 --> 00:19:20,594 Wann? 363 00:19:20,724 --> 00:19:22,030 Ungefähr vor fünf Minuten. 364 00:19:22,161 --> 00:19:23,988 Nur konnte ich es nicht, der Ring fehlt. 365 00:19:24,119 --> 00:19:25,555 Ich habe sie es vorhin auf die Bank pflanzen lassen 366 00:19:25,686 --> 00:19:27,078 damit wir es auf unserem Spaziergang finden konnten. 367 00:19:27,688 --> 00:19:29,690 Viele Wanderer kommen hier durch. 368 00:19:29,820 --> 00:19:31,170 Wahrscheinlich hat es jemand gestohlen. 369 00:19:31,300 --> 00:19:32,388 Bleiben Sie ruhig. 370 00:19:32,519 --> 00:19:33,911 Vielleicht hat es ein anderer Wanderer abgegeben. 371 00:19:34,608 --> 00:19:36,175 Ich kann per Funk den Sender anrufen und nachfragen, ob jemand 372 00:19:36,305 --> 00:19:37,654 habe es gemeldet. Okay? 373 00:19:37,785 --> 00:19:38,699 Danke schön. 374 00:19:43,573 --> 00:19:45,184 Sind Sie sicher, dass hier nichts passiert? 375 00:19:46,750 --> 00:19:48,012 Wie was? 376 00:19:48,143 --> 00:19:49,275 Nun, du hast es mir immer noch nicht gesagt 377 00:19:49,405 --> 00:19:50,363 wer die junge Dame ist. 378 00:19:50,493 --> 00:19:51,538 Ich bin ein Doktorand. 379 00:19:52,103 --> 00:19:53,235 Und mein Praktikant. 380 00:19:54,193 --> 00:19:55,803 Bringen Sie einfach hübsche Praktikanten mit 381 00:19:55,933 --> 00:19:57,065 auf Verlobungsreisen? 382 00:19:58,588 --> 00:20:00,982 Es ist immer schön, einen Heiratsantrag mit der Kamera festzuhalten, 383 00:20:01,112 --> 00:20:02,288 nicht wahr? 384 00:20:02,418 --> 00:20:03,724 Und wer wäre dafür besser geeignet als ein Fotografiestudent? 385 00:20:04,638 --> 00:20:05,900 Ich habe bemerkt, wie du herumschleichst 386 00:20:06,030 --> 00:20:07,336 den ganzen Morgen. 387 00:20:07,467 --> 00:20:08,859 Sind Sie diesen beiden deshalb gefolgt? 388 00:20:08,990 --> 00:20:10,165 Fotos knipsen? 389 00:20:10,296 --> 00:20:11,122 Jawohl. 390 00:20:11,253 --> 00:20:12,602 Ich mache nur meinen Job. 391 00:20:12,733 --> 00:20:13,908 Lächeln. 392 00:20:14,038 --> 00:20:15,083 Können Sie jetzt die Station anrufen? 393 00:20:18,173 --> 00:20:19,827 Station Eins-Neun. Verstanden? 394 00:20:21,220 --> 00:20:22,830 Ich habe versucht, es dir zu sagen. 395 00:20:25,136 --> 00:20:26,094 Was hat er gemacht? 396 00:20:27,051 --> 00:20:28,139 Ich glaube, er hat den Ring genommen. 397 00:20:28,270 --> 00:20:29,097 Das muss er haben. 398 00:20:30,577 --> 00:20:32,143 Weiß er, dass Sie dieses Foto von ihm gemacht haben? 399 00:20:32,274 --> 00:20:33,014 auf der Bank? 400 00:20:33,144 --> 00:20:34,015 Ich glaube nicht. 401 00:20:35,799 --> 00:20:37,192 Mit diesem Kerl stimmt irgendwas nicht. 402 00:21:02,348 --> 00:21:03,436 Wo bist du hingegangen? 403 00:21:31,725 --> 00:21:32,987 Hör auf, paranoid zu sein, Shae. 404 00:21:36,556 --> 00:21:37,513 Wir sollten einfach gehen. 405 00:21:37,644 --> 00:21:38,819 Nein, noch nicht. Wenn er den Ring hat, 406 00:21:38,949 --> 00:21:39,907 Ich muss es zurückholen. 407 00:21:40,037 --> 00:21:41,256 Und wie wollen Sie das machen? 408 00:21:42,126 --> 00:21:43,302 Sehen. 409 00:21:43,432 --> 00:21:45,478 Ja, wir suchen einen Ring. 410 00:21:45,608 --> 00:21:46,914 Hast du etwas gesehen? 411 00:21:47,044 --> 00:21:48,307 Hat jemand etwas abgegeben? 412 00:21:52,354 --> 00:21:54,182 Seine Funkübertragungsleuchte leuchtet nicht einmal. 413 00:21:54,313 --> 00:21:56,227 Wir benachrichtigen Sie. Danke. Ende. 414 00:21:56,358 --> 00:21:57,664 Entschuldigung. 415 00:21:57,794 --> 00:21:59,535 Bisher hat noch niemand etwas gemeldet. 416 00:21:59,666 --> 00:22:01,145 Das liegt daran, dass Sie es haben. 417 00:22:01,276 --> 00:22:02,277 Verzeihung? 418 00:22:02,408 --> 00:22:03,670 Du hast nur so getan, als würdest du reden 419 00:22:03,800 --> 00:22:04,975 zu jemandem. 420 00:22:05,106 --> 00:22:06,325 Warum sollte ich das tun? 421 00:22:06,455 --> 00:22:07,630 Der Ring. 422 00:22:07,761 --> 00:22:08,501 Du hast es genommen. 423 00:22:10,198 --> 00:22:12,331 Das ist eine wilde Anschuldigung, Stadtjunge. 424 00:22:13,288 --> 00:22:14,594 Gib es zurück. 425 00:22:14,724 --> 00:22:15,334 Jetzt. 426 00:22:17,248 --> 00:22:18,728 Viel Glück beim Finden des Rings. 427 00:22:18,859 --> 00:22:19,860 Sie sind auf sich allein gestellt. 428 00:22:19,990 --> 00:22:21,252 Verdammt, ich sagte, gib mir den Ring! 429 00:22:21,383 --> 00:22:22,993 Ich weiß nicht, wovon du redest! 430 00:22:23,124 --> 00:22:24,038 Ich habe dich bei der Bank gesehen. 431 00:22:24,168 --> 00:22:25,822 Ich habe Fotos von dir. 432 00:22:25,953 --> 00:22:27,258 Offensichtlich hast du es genommen. 433 00:22:27,389 --> 00:22:28,564 Gib es zurück oder ich werde sie ausliefern 434 00:22:28,695 --> 00:22:29,522 zum Oberförster. 435 00:22:29,652 --> 00:22:30,436 Gib mir die Kamera. 436 00:22:32,655 --> 00:22:34,309 Sie denken vielleicht, Sie wären hart im Nehmen, aber … 437 00:22:34,440 --> 00:22:36,224 Gib Chris den Ring jetzt zurück! 438 00:22:36,355 --> 00:22:37,965 Gib mir die verdammte Kamera! 439 00:22:41,708 --> 00:22:42,883 Schöner Schlag, den du da hinbekommen hast. 440 00:22:43,013 --> 00:22:44,406 Hören Sie, ich will keine … 441 00:22:46,016 --> 00:22:47,061 Meins ist besser. 442 00:22:47,888 --> 00:22:48,715 Lass ihn gehen! 443 00:22:49,759 --> 00:22:50,456 Stoppen! 444 00:22:52,283 --> 00:22:53,372 Gib mir die Kamera. 445 00:23:00,117 --> 00:23:00,988 Du weisst... 446 00:23:02,903 --> 00:23:05,166 Ich dachte, jemand würde mich verfolgen. 447 00:23:05,296 --> 00:23:06,950 Ich bin nicht dir gefolgt, ich bin ihnen gefolgt, 448 00:23:07,081 --> 00:23:08,604 als ob du es wärst. 449 00:23:08,735 --> 00:23:10,258 Nun, wir nennen es quitt. 450 00:23:10,389 --> 00:23:11,477 für den Angriff deines Freundes 451 00:23:11,607 --> 00:23:12,739 ein Parkranger. 452 00:23:12,869 --> 00:23:14,262 Dafür könnte er eine Gefängnisstrafe bekommen. 453 00:23:16,656 --> 00:23:17,570 Sie haben Ihren Standpunkt klargemacht. 454 00:23:19,136 --> 00:23:20,486 Geben Sie mir bitte einfach den Ring zurück. 455 00:23:25,534 --> 00:23:26,274 Wo ist es? 456 00:23:28,929 --> 00:23:30,191 Wo ist es? 457 00:23:30,321 --> 00:23:31,148 Hey! 458 00:23:31,279 --> 00:23:32,454 Hey, ich spreche mit dir! 459 00:23:32,585 --> 00:23:34,325 Sie ist zu gut für dich, Stadtjunge. 460 00:23:38,025 --> 00:23:38,765 NEIN! 461 00:23:50,690 --> 00:23:52,039 Warte ... warte, warte, warte. 462 00:23:52,169 --> 00:23:53,475 Es war ein Unfall. 463 00:23:53,606 --> 00:23:54,955 Es war ein Unfall! 464 00:23:55,085 --> 00:23:55,825 Warten! 465 00:23:55,956 --> 00:23:56,783 Es war ein Unfall! 466 00:23:56,913 --> 00:23:57,784 Komm zurück hierher! 467 00:24:39,652 --> 00:24:40,696 Stoppen! 468 00:24:40,827 --> 00:24:42,002 Ich schwöre, ich wollte ihn nicht verletzen! 469 00:24:50,793 --> 00:24:51,838 Ich sagte, hör auf! 470 00:24:55,668 --> 00:24:56,495 Chris! 471 00:25:17,428 --> 00:25:18,473 Alle Einheiten. 472 00:25:18,604 --> 00:25:19,996 Wir haben Berichte über einen Schuss 473 00:25:20,127 --> 00:25:21,563 im Park. 474 00:25:21,694 --> 00:25:23,391 Kontaktieren Sie das Büro des Sheriffs, um zu sehen 475 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 wenn das Evakuierungsprotokoll in Ordnung ist. 476 00:25:25,654 --> 00:25:26,786 Äh... das ist Burke. 477 00:25:26,916 --> 00:25:28,483 Ich bin am westlichen Rand, dieser Schuss 478 00:25:28,614 --> 00:25:30,529 war außerhalb des Parks. 479 00:25:30,659 --> 00:25:33,009 Ich hatte ein paar Typen in einem Lastwagen im Blick. 480 00:25:33,140 --> 00:25:34,533 Jagen oder Zielschießen. 481 00:25:35,316 --> 00:25:36,839 Haben Sie sie noch im Blick? 482 00:25:37,579 --> 00:25:39,146 Das ist ein Negativ, sie sind abgehauen, als sie 483 00:25:39,276 --> 00:25:40,451 sah mich kommen. 484 00:25:40,582 --> 00:25:41,801 Äh... Umkreis sichern. 485 00:25:41,931 --> 00:25:43,454 Machen Sie sich nicht die Mühe mit der Evakuierung. 486 00:25:43,585 --> 00:25:45,065 Verstanden, Burke. Ende. 487 00:25:49,069 --> 00:25:50,505 Verdammt. Du lebst. 488 00:26:03,170 --> 00:26:03,910 Chris! 489 00:26:04,650 --> 00:26:05,564 Wo bist du? 490 00:26:57,790 --> 00:26:58,617 Chris! 491 00:27:03,534 --> 00:27:04,971 Chris! Wo bist du? 492 00:27:29,735 --> 00:27:30,518 Chris! 493 00:27:33,477 --> 00:27:34,435 Chris! 494 00:27:38,569 --> 00:27:40,136 Chris, bitte antworte mir! 495 00:27:43,139 --> 00:27:43,966 Chris! 496 00:27:44,663 --> 00:27:46,099 Chris, bitte antworte mir! 497 00:27:47,230 --> 00:27:48,449 Alles okay? 498 00:27:48,579 --> 00:27:49,580 Es gab einen Schuss. 499 00:27:50,364 --> 00:27:51,670 Ja, das waren nur ein paar Jungs 500 00:27:51,800 --> 00:27:53,280 außerhalb des Parks benehmen sich wie Idioten. 501 00:27:53,410 --> 00:27:54,498 Sie schießen auf 502 00:27:54,629 --> 00:27:55,848 Bierflaschen, wahrscheinlich. 503 00:27:55,978 --> 00:27:57,414 Nein, es hörte sich an, als wäre es genau hier. 504 00:27:57,545 --> 00:27:58,807 Als wäre es direkt neben mir. 505 00:27:58,938 --> 00:28:00,679 Shae, du weißt, wie sich der Schall hier draußen ausbreitet. 506 00:28:00,809 --> 00:28:02,550 Ein Schuss aus einer Meile Entfernung 507 00:28:02,681 --> 00:28:04,508 könnte sich anhören, als wäre es direkt hinter Ihnen. 508 00:28:04,639 --> 00:28:05,945 Chris wird vermisst. 509 00:28:06,075 --> 00:28:07,337 Nun, wahrscheinlich spielt er nur 510 00:28:07,468 --> 00:28:08,338 verstecken und suchen. 511 00:28:09,383 --> 00:28:10,253 Okay, okay. 512 00:28:10,384 --> 00:28:11,341 Atmen Sie durch. 513 00:28:11,951 --> 00:28:13,169 Ich werde dir helfen. 514 00:28:13,300 --> 00:28:14,301 Wo haben Sie ihn zuletzt gesehen? 515 00:28:14,431 --> 00:28:15,563 Direkt neben der Bank. 516 00:28:15,694 --> 00:28:17,304 Er sagte, er würde etwas finden, 517 00:28:17,434 --> 00:28:19,523 und dann ist er einfach verschwunden. 518 00:28:19,654 --> 00:28:21,308 Er kann nicht einfach verschwunden sein. 519 00:28:21,438 --> 00:28:23,223 Ich meine, er hat sich wahrscheinlich einfach umgedreht 520 00:28:23,353 --> 00:28:24,615 irgendwo, okay? So was passiert 521 00:28:24,746 --> 00:28:25,573 die ganze Zeit hier draußen. 522 00:28:27,096 --> 00:28:29,055 Alles wird gut, das verspreche ich. 523 00:28:29,708 --> 00:28:31,231 Setzen Sie sich einfach und ruhen Sie sich eine Minute aus. 524 00:28:31,361 --> 00:28:32,275 Ich werde dort mal nachschauen. 525 00:28:32,406 --> 00:28:33,233 Okay? 526 00:28:34,408 --> 00:28:35,409 Ich bin gleich wieder da. 527 00:28:39,195 --> 00:28:39,892 Chris! 528 00:29:13,664 --> 00:29:14,840 Siehst du etwas? 529 00:29:14,970 --> 00:29:15,754 Nichts. 530 00:29:16,798 --> 00:29:18,278 Wir sollten wahrscheinlich eine höhere Ansicht anstreben. 531 00:29:19,758 --> 00:29:20,759 Da hast du wahrscheinlich recht. 532 00:29:38,167 --> 00:29:39,081 Verdammt. 533 00:29:40,604 --> 00:29:41,823 Immer noch keine Antwort? 534 00:29:41,954 --> 00:29:43,738 Und es geht direkt zur Voicemail. 535 00:29:43,869 --> 00:29:45,131 Er darf keinen Dienst haben. 536 00:29:49,396 --> 00:29:50,440 Suchen Sie nach Titeln? 537 00:29:52,051 --> 00:29:53,530 Wie kommen Sie zu der Annahme, Sie könnten sagen 538 00:29:53,661 --> 00:29:55,010 seins von dem von jemand anderem? 539 00:29:55,141 --> 00:29:56,664 Ich tue einfach alles, was ich kann. 540 00:29:59,536 --> 00:30:00,973 Ich hasse es, das zu fragen ... 541 00:30:01,103 --> 00:30:02,539 Aber du wirst es trotzdem tun. 542 00:30:02,670 --> 00:30:04,063 Ich tue alles, was ich kann. 543 00:30:05,151 --> 00:30:06,761 Es ist mein Job, so viele Informationen wie möglich zu sammeln 544 00:30:06,892 --> 00:30:08,110 wie möglich. 545 00:30:08,241 --> 00:30:09,111 Dann fragen Sie. 546 00:30:09,895 --> 00:30:11,244 Ihr zwei habt keinen Streit gehabt 547 00:30:11,374 --> 00:30:12,723 oder so, oder? 548 00:30:12,854 --> 00:30:13,986 Er ist nicht weggelaufen und hat mich sitzen lassen, 549 00:30:14,116 --> 00:30:15,161 falls Sie das meinen. 550 00:30:15,291 --> 00:30:16,553 Ich will damit nichts andeuten, 551 00:30:16,684 --> 00:30:17,641 Ich frage nur, ob das nach etwas klingt 552 00:30:17,772 --> 00:30:18,729 er würde es tun. 553 00:30:19,687 --> 00:30:21,123 Hierher zu kommen, ist in erster Linie 554 00:30:21,254 --> 00:30:22,472 ist nichts, was er tun würde. 555 00:30:22,603 --> 00:30:23,865 Aber mich im Stich lassen? 556 00:30:23,996 --> 00:30:24,866 NEIN. 557 00:30:25,649 --> 00:30:27,216 Ich weiß nicht, es scheint einfach irgendwie seltsam 558 00:30:27,347 --> 00:30:28,914 dass er einfach so verschwinden würde. 559 00:30:29,044 --> 00:30:30,350 Es scheint seltsam, dass ein Schuss fiel 560 00:30:30,480 --> 00:30:32,091 im Park, zur selben Zeit verschwindet er. 561 00:30:32,221 --> 00:30:33,309 Ich sage dir, das ist passiert 562 00:30:33,440 --> 00:30:34,658 außerhalb des Parks. 563 00:30:34,789 --> 00:30:35,964 Und ich sage dir, Chris 564 00:30:36,095 --> 00:30:37,009 würde mich nicht verlassen. 565 00:30:37,139 --> 00:30:38,140 Wir müssen zurückrudern. 566 00:30:40,012 --> 00:30:41,100 Okay. 567 00:30:46,583 --> 00:30:47,454 Sehen! 568 00:30:49,673 --> 00:30:51,458 Das ist Chris‘ Telefon. 569 00:30:51,588 --> 00:30:53,068 Was macht es hier draußen? 570 00:30:53,199 --> 00:30:54,113 Ich weiß nicht, er muss sich verlaufen haben 571 00:30:54,243 --> 00:30:55,027 und ließ es fallen. 572 00:30:56,332 --> 00:30:57,420 Rachel? 573 00:30:57,551 --> 00:30:58,726 Wer ist Rachel? 574 00:30:58,857 --> 00:31:00,510 Warum so viele Nachrichten von Rachel? 575 00:31:01,772 --> 00:31:02,904 Also, was sagt sie? 576 00:31:03,731 --> 00:31:05,167 Ich weiß es nicht, ich habe sein Passwort nicht. 577 00:31:07,561 --> 00:31:08,301 Verdammt! 578 00:31:24,795 --> 00:31:26,362 Es ist eine kurvenreiche Passage hier, weißt du noch? 579 00:31:30,497 --> 00:31:31,759 Sie geben immer den falschen Code ein 580 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 oft genug, wird das Ding 581 00:31:33,021 --> 00:31:33,848 für immer einsperren. 582 00:31:35,894 --> 00:31:37,199 Du wirst doch nicht müde, oder? 583 00:31:37,330 --> 00:31:38,635 Mir geht es gut. 584 00:31:38,766 --> 00:31:40,376 So etwas gibt es nicht, das wissen Sie. 585 00:31:40,507 --> 00:31:41,595 Weißt du noch, als wir Kinder waren? 586 00:31:41,725 --> 00:31:43,292 Das Mal, als Ashley Griffith stolperte 587 00:31:43,423 --> 00:31:44,990 und wäre fast in einen dieser Canyons gefallen? 588 00:31:45,120 --> 00:31:46,513 Nun ja, Ashley Griffith war tollpatschig. 589 00:31:46,643 --> 00:31:48,036 Sie kannte die Natur nicht. 590 00:31:48,167 --> 00:31:49,472 Chris auch nicht. 591 00:31:49,603 --> 00:31:50,386 Es schadet nicht, das zu überprüfen. 592 00:32:04,183 --> 00:32:04,923 Lass uns gehen. 593 00:32:05,662 --> 00:32:06,402 Was? 594 00:32:07,621 --> 00:32:08,883 Du hast recht. Da unten ist nichts. 595 00:32:17,674 --> 00:32:18,501 Kommst du? 596 00:32:19,154 --> 00:32:21,113 Äh, ja ... ich bin direkt hinter dir. 597 00:32:39,870 --> 00:32:41,524 Ich mache mir wirklich Sorgen, Burke. 598 00:32:41,655 --> 00:32:43,352 Wenn Chris dort draußen verloren geht, könnte er sterben 599 00:32:43,483 --> 00:32:44,919 bevor wir ihn finden könnten. 600 00:32:45,876 --> 00:32:47,313 Seien Sie nicht so melodramatisch. 601 00:32:47,443 --> 00:32:49,010 Bin ich nicht. Ich bin realistisch. 602 00:32:49,837 --> 00:32:51,230 Und ich denke wie ein Parkwächter 603 00:32:51,360 --> 00:32:52,579 sollte nachdenken. 604 00:32:53,362 --> 00:32:55,277 Er könnte durch einen Sturz verletzt oder gebissen werden 605 00:32:55,408 --> 00:32:56,887 von einer Klapperschlange. 606 00:32:57,018 --> 00:32:58,498 Gerade Sie sollten das wissen. 607 00:32:59,629 --> 00:33:00,804 Hallo? 608 00:33:03,068 --> 00:33:04,156 Kann mich jemand hören? 609 00:33:06,071 --> 00:33:08,116 Hallo? 610 00:33:11,163 --> 00:33:12,381 Wenn ihm das Wasser ausgeht, 611 00:33:12,512 --> 00:33:13,687 er wird dehydrieren. 612 00:33:13,817 --> 00:33:15,080 Und wie sieht es mit dem Essen aus? 613 00:33:15,776 --> 00:33:18,213 Er könnte verhungern. Er ist kein Überlebenskünstler. 614 00:33:18,344 --> 00:33:19,301 Er wüsste nicht, was er tun sollte. 615 00:33:19,432 --> 00:33:20,346 Shae, das ist es. 616 00:33:20,476 --> 00:33:21,173 Stoppen. 617 00:33:22,000 --> 00:33:23,088 Du musst dich beruhigen. 618 00:33:24,176 --> 00:33:25,003 Er wird auftauchen. 619 00:33:41,976 --> 00:33:43,195 Ahh. 620 00:33:43,325 --> 00:33:44,413 Schauen Sie sich Ihr Auto an. 621 00:33:44,544 --> 00:33:45,414 Ich bin gleich bei Ihnen. 622 00:33:45,545 --> 00:33:46,372 Ich muss mich darum kümmern. 623 00:33:52,291 --> 00:33:53,553 Hey! 624 00:33:53,683 --> 00:33:55,033 Was habt ihr beiden jetzt vor? 625 00:34:02,257 --> 00:34:03,041 Hey! 626 00:34:04,999 --> 00:34:05,956 Was zur Hölle? 627 00:34:06,087 --> 00:34:06,783 War er das? 628 00:34:06,914 --> 00:34:08,089 - Wer? - Chris. 629 00:34:08,220 --> 00:34:09,395 In diesem SUV befanden sich zwei Personen. 630 00:34:09,525 --> 00:34:10,570 Ein Junge und ein Mädchen. 631 00:34:10,700 --> 00:34:12,137 Der Typ sah ein bisschen wie Chris aus. 632 00:34:12,267 --> 00:34:13,703 Ich glaube, ich verliere die Kontrolle. 633 00:34:13,834 --> 00:34:15,357 Lust auf eine Mitfahrgelegenheit nach Hause? 634 00:34:15,488 --> 00:34:16,793 Ich muss mit Larry reden. 635 00:34:16,924 --> 00:34:18,534 Vielleicht hat er eine Idee, was man tun könnte. 636 00:34:18,665 --> 00:34:19,405 Ich nehme dich mit. 637 00:34:21,059 --> 00:34:24,366 Lass uns zuerst bei meinem Vater vorbeischauen, ich muss mich saubermachen. 638 00:34:43,342 --> 00:34:44,517 Larrys Haus? 639 00:34:46,345 --> 00:34:47,607 Natürlich bist du derjenige, der mir am nächsten steht. 640 00:34:54,875 --> 00:34:55,919 Es ist Zeit, hier rauszukommen. 641 00:36:54,124 --> 00:36:55,038 Burke? 642 00:37:00,392 --> 00:37:01,393 Wo ist er hin? 643 00:37:09,792 --> 00:37:10,663 Bist du bereit? 644 00:37:11,838 --> 00:37:13,143 Oh mein Gott, du hast mir Angst gemacht. 645 00:37:13,274 --> 00:37:14,449 Verängstigt? 646 00:37:14,580 --> 00:37:16,059 In deinem eigenen Haus? Komm schon. 647 00:37:16,190 --> 00:37:17,104 Bist du bereit zu gehen? 648 00:37:29,769 --> 00:37:31,336 Ich weiß, das ist hart, 649 00:37:31,466 --> 00:37:32,598 aber versuchen Sie, sich keine Sorgen zu machen. 650 00:37:33,381 --> 00:37:34,643 Es bringt nichts. 651 00:37:35,601 --> 00:37:37,777 Es tut mir leid, wenn die ganze Sache unangenehm war. 652 00:37:38,517 --> 00:37:39,822 Peinlich ist nicht das Wort, das ich verwenden würde 653 00:37:39,953 --> 00:37:40,780 heute zu beschreiben. 654 00:37:40,910 --> 00:37:41,868 Nein, ich meine mit mir. 655 00:37:43,478 --> 00:37:45,001 Als ich Sie beide zum ersten Mal sah, wirkten Sie … 656 00:37:45,741 --> 00:37:47,526 Ich weiß nicht, überrascht, mich zu sehen? 657 00:37:47,656 --> 00:37:49,223 Das überrascht mich nicht. Es ist nur so... 658 00:37:49,354 --> 00:37:50,920 Ich bin die letzte Person, die du zu sehen hofftest 659 00:37:51,051 --> 00:37:52,357 als du hierher zurückgekommen bist. 660 00:37:52,487 --> 00:37:53,445 Das ist es nicht. 661 00:37:55,447 --> 00:37:56,274 Also... 662 00:37:57,449 --> 00:37:58,624 basierend auf dem Ausgang der Dinge, 663 00:37:58,754 --> 00:38:00,190 Ich kann nicht sagen, dass ich Ihnen die Schuld gebe. 664 00:38:00,321 --> 00:38:01,279 Es tut mir leid, Shae. 665 00:38:02,541 --> 00:38:04,020 Es war nicht alles deine Schuld. 666 00:38:04,151 --> 00:38:05,239 Nein, sicher war es das. 667 00:38:05,370 --> 00:38:06,109 NEIN. 668 00:38:06,240 --> 00:38:06,936 Es war nicht so. 669 00:38:07,807 --> 00:38:08,895 Es war keiner von uns. 670 00:38:09,548 --> 00:38:10,288 Meinst du das? 671 00:38:11,985 --> 00:38:13,291 Es tut mir leid, wie ich die Sache beendet habe. 672 00:38:14,466 --> 00:38:16,076 Ich dachte, es wäre das Beste. 673 00:38:16,206 --> 00:38:17,295 Ich wusste, dass es so war. 674 00:38:18,208 --> 00:38:19,471 Aber ich hätte besser damit umgehen sollen. 675 00:38:20,472 --> 00:38:21,908 Sie verdienen mehr als Sie bekommen haben. 676 00:38:23,039 --> 00:38:23,997 Es tut mir auch leid. 677 00:38:26,608 --> 00:38:27,870 Haben Sie schon einmal darüber nachgedacht, was 678 00:38:28,001 --> 00:38:28,741 könnte passiert sein? 679 00:38:28,871 --> 00:38:30,220 Nein, das tue ich nicht. 680 00:38:30,351 --> 00:38:31,787 Ach komm schon. Du hast dir nie vorgestellt, wie 681 00:38:31,918 --> 00:38:33,833 unser Leben wäre vorbei gewesen, wenn es nicht passiert wäre? 682 00:38:33,963 --> 00:38:35,182 Es ist passiert, Burke. 683 00:38:44,234 --> 00:38:45,192 Die Steaks sind fertig. 684 00:38:46,106 --> 00:38:46,889 Danke, alter Mann. 685 00:38:47,020 --> 00:38:48,282 Sie sehen toll aus. 686 00:38:48,413 --> 00:38:50,240 Lass mich uns frisches Bier holen. 687 00:38:50,371 --> 00:38:51,416 Nein, nein, nein, nein. 688 00:38:51,546 --> 00:38:52,765 Bleib ruhig, ich werde sie holen. 689 00:39:20,183 --> 00:39:21,359 Was dauert so lange? 690 00:39:22,490 --> 00:39:24,362 Dachte, Sie hätten Ihre Kühlbox auf der Veranda immer gefüllt. 691 00:39:24,492 --> 00:39:25,406 Ich habe immer Proviant dabei 692 00:39:25,537 --> 00:39:26,581 im Kühlschrank. 693 00:39:26,712 --> 00:39:27,626 Mach dir keine Sorge. 694 00:39:27,756 --> 00:39:28,540 Ahh. 695 00:40:01,311 --> 00:40:02,225 Helfen! 696 00:40:03,226 --> 00:40:04,489 Hilft jemand! 697 00:40:08,144 --> 00:40:09,319 Mach dir keine Sorgen, Shae. 698 00:40:09,450 --> 00:40:11,191 Ich bin sicher, Chris geht es gut. 699 00:40:11,321 --> 00:40:12,410 Wohin er auch ging. 700 00:40:12,540 --> 00:40:14,107 Was bedeutet das? 701 00:40:14,237 --> 00:40:16,022 Nun, es bedeutet, dass ich mit Burke übereinstimme. 702 00:40:16,152 --> 00:40:17,980 Und woher wollen Sie wissen, was Burke denkt? 703 00:40:18,111 --> 00:40:19,460 Weil ich das Gleiche denke. 704 00:40:19,591 --> 00:40:20,592 Ich meine, Shae hat recht. 705 00:40:20,722 --> 00:40:22,028 Niemand weiß etwas Genaues. 706 00:40:23,072 --> 00:40:25,423 Schau, ich kenne den Kerl schon lange genug 707 00:40:25,553 --> 00:40:26,946 um ihn gut einschätzen zu können. 708 00:40:28,121 --> 00:40:29,470 Du triffst einen Kerl für 10 Minuten 709 00:40:29,601 --> 00:40:30,863 und du glaubst, du kennst ihn? 710 00:40:30,993 --> 00:40:32,560 Du hast ihm keine Chance gegeben, Larry. 711 00:40:32,691 --> 00:40:34,606 Ich habe ihm eine Chance gegeben und er hat mich enttäuscht. 712 00:40:34,736 --> 00:40:35,911 Du hattest dich schon vorher entschieden 713 00:40:36,042 --> 00:40:37,347 wir sind überhaupt hierher gekommen. 714 00:40:37,478 --> 00:40:39,480 Gott, ich möchte nur mein Versprechen halten. 715 00:40:40,481 --> 00:40:41,874 Mach dich nicht über mich lustig. 716 00:40:42,004 --> 00:40:43,876 Dann rede nicht mit mir, als wärst du mein Vater. 717 00:40:44,006 --> 00:40:45,355 Okay? Das Versprechen, das du gegeben hast-- 718 00:40:45,486 --> 00:40:46,618 Ist das einzige, was mir bleibt 719 00:40:46,748 --> 00:40:47,445 von deinem Vater. 720 00:40:47,575 --> 00:40:49,403 Nimm es mir nicht weg. 721 00:40:49,534 --> 00:40:51,449 Eine seltsame Art, die Situation zu betrachten. 722 00:40:51,579 --> 00:40:53,146 Ich meine, Chris wird vermisst. 723 00:40:53,276 --> 00:40:54,800 – Ja, oder … – Vielleicht verletzt. 724 00:40:54,930 --> 00:40:57,280 Oder vielleicht kam Chris, um Geld zu machen aus 725 00:40:57,411 --> 00:40:58,543 das Eigentum deines Vaters. 726 00:41:01,981 --> 00:41:03,461 Shae? Shae, wohin gehst du? 727 00:41:03,591 --> 00:41:04,810 Für einen Spaziergang. 728 00:41:04,940 --> 00:41:05,941 Ja, aber die Sonne geht unter – 729 00:41:06,072 --> 00:41:06,986 Lasst sie los. 730 00:41:13,427 --> 00:41:14,907 Was war das für ein Versprechen, das Sie Jim gegeben haben? 731 00:41:17,257 --> 00:41:19,694 Ich versprach ihm, dass ich dafür sorgen würde, dass sie 732 00:41:19,825 --> 00:41:21,522 einen guten Kerl geheiratet. 733 00:41:21,653 --> 00:41:23,393 Einer, der sie beschützen würde. 734 00:41:23,524 --> 00:41:25,178 Und Sie glauben nicht, dass Chris das könnte? 735 00:41:25,308 --> 00:41:26,179 NEIN. 736 00:41:27,006 --> 00:41:28,486 Irgendwas sagt mir, dass du in der Lage sein wirst 737 00:41:28,616 --> 00:41:29,487 um dieses Versprechen einzuhalten. 738 00:42:14,488 --> 00:42:15,358 Hey! 739 00:42:20,799 --> 00:42:22,148 Hey, ich sag dir was. 740 00:42:22,278 --> 00:42:23,715 Kommen Sie nächste Woche an einem Abend vorbei, wir haben 741 00:42:23,845 --> 00:42:24,585 noch ein Steak. 742 00:42:24,716 --> 00:42:25,630 Klingt gut. 743 00:42:28,676 --> 00:42:29,547 Das ist merkwürdig. 744 00:42:31,723 --> 00:42:32,941 Was? 745 00:42:33,072 --> 00:42:34,726 Hey, hast du jemals Anzeige gegen Chris erstattet? 746 00:42:35,901 --> 00:42:38,033 Ich hatte nicht das Bedürfnis dazu. 747 00:42:39,992 --> 00:42:41,123 Du denkst, das war der beste Weg 748 00:42:41,254 --> 00:42:42,603 um damit umzugehen? 749 00:42:42,734 --> 00:42:43,952 Also, was hätten Sie getan? 750 00:42:44,083 --> 00:42:45,475 Also... 751 00:42:45,606 --> 00:42:47,477 Ich hätte keine Vermisstenanzeige gestellt 752 00:42:47,608 --> 00:42:49,784 melde mich, es sei denn, ich bin mir absolut sicher 753 00:42:49,915 --> 00:42:51,569 Die Person wurde tatsächlich vermisst. 754 00:42:59,272 --> 00:43:00,578 Bedrückt dich etwas, Larry? 755 00:43:01,883 --> 00:43:03,711 Die ganze Situation ist aus dem Ruder gelaufen. 756 00:43:04,669 --> 00:43:05,931 Ich hoffe, Shae geht es gut. 757 00:43:08,324 --> 00:43:09,761 Übrigens, haben Sie das gehört, ähm ... 758 00:43:09,891 --> 00:43:11,458 Schuss vorhin? 759 00:43:17,203 --> 00:43:18,770 Du hättest dich da raushalten sollen, alter Mann. 760 00:44:32,147 --> 00:44:33,845 Dieses Fahrzeug ist genau dort 761 00:44:33,975 --> 00:44:35,194 anstatt eine Spritztour zu machen! 762 00:44:36,978 --> 00:44:38,719 Ich kann nicht auf dich aufpassen! 763 00:44:38,850 --> 00:44:39,981 Du und du, draußen. 764 00:44:40,112 --> 00:44:49,774 Bereit! 765 00:44:49,904 --> 00:44:51,166 Es ändert immer noch nichts an der Tatsache 766 00:44:51,297 --> 00:44:52,777 dass du schon vor Stunden hier hättest sein sollen! 767 00:44:52,907 --> 00:44:54,256 Wozu die Eile? 768 00:44:54,387 --> 00:44:56,128 Die Eile ist, ich habe dir gesagt, du sollst direkt hierher kommen 769 00:44:56,258 --> 00:44:57,520 und keine Zwischenstopps machen. 770 00:44:57,651 --> 00:44:59,435 Okay, also, jetzt sind wir hier. 771 00:44:59,566 --> 00:45:01,089 Wem gehört das Auto überhaupt? 772 00:45:01,220 --> 00:45:02,612 Das geht Sie nichts an. 773 00:45:02,743 --> 00:45:05,093 Sie erhalten unseren Fall für das Klauen von Gadgets von 774 00:45:05,224 --> 00:45:07,139 Touristenautos, aber hier begehen Sie 775 00:45:07,269 --> 00:45:08,618 Grand Theft Auto. 776 00:45:08,749 --> 00:45:10,446 Es ist nicht gestohlen, es wurde verlassen. 777 00:45:10,577 --> 00:45:11,926 Von wem im Stich gelassen? 778 00:45:12,057 --> 00:45:13,667 Und warum möchten Sie es dann loswerden? 779 00:45:13,798 --> 00:45:15,321 Und Sie bitten uns dabei um Hilfe? 780 00:45:16,583 --> 00:45:17,627 Zu viele Fragen. 781 00:45:17,758 --> 00:45:18,672 Gib mir die Schlüssel. 782 00:45:20,108 --> 00:45:21,153 Ich werde etwas anderes brauchen 783 00:45:21,283 --> 00:45:22,023 von dir. 784 00:45:23,329 --> 00:45:24,939 Ich habe dir schon gesagt, ich werde wegschauen 785 00:45:25,070 --> 00:45:26,027 für all deine kleinen Diebstähle. 786 00:45:26,158 --> 00:45:27,681 Nicht das. 787 00:45:27,812 --> 00:45:29,727 Wie viel Bargeld haben Sie bei sich? 788 00:45:30,989 --> 00:45:32,294 Das willst du nicht tun. 789 00:45:32,425 --> 00:45:33,382 Lass uns einfach hier verschwinden. 790 00:45:33,513 --> 00:45:34,253 Es ist okay. 791 00:45:35,123 --> 00:45:35,994 Kasse. 792 00:45:36,124 --> 00:45:36,864 Jetzt. 793 00:45:41,303 --> 00:45:42,087 NEIN? 794 00:45:43,001 --> 00:45:43,741 Lass uns gehen. 795 00:45:48,136 --> 00:45:49,050 Oh mein Gott, Baby! 796 00:45:50,530 --> 00:45:52,575 Nein, nein, bitte. Nein. 797 00:45:52,706 --> 00:45:54,055 Nein, bitte tu uns nicht weh. 798 00:45:55,361 --> 00:45:56,275 NEIN. 799 00:45:56,405 --> 00:45:57,319 Nein, nein! 800 00:45:57,450 --> 00:45:58,756 Hey, hey, hey! 801 00:45:58,886 --> 00:46:00,279 Hilf mir, deinen Freund wegzubringen 802 00:46:00,409 --> 00:46:01,367 und du wirst nicht verletzt. 803 00:46:02,150 --> 00:46:02,934 Okay? 804 00:46:08,983 --> 00:46:09,767 Hier entlang. 805 00:46:37,882 --> 00:46:39,187 Das ist alles seine Schuld. 806 00:46:39,318 --> 00:46:40,406 Er hätte zuhören sollen, oder? 807 00:46:41,537 --> 00:46:43,322 Sie müssen dazu den Mund halten. 808 00:46:44,062 --> 00:46:44,889 Gib mir die Schlüssel. 809 00:46:45,672 --> 00:46:46,760 Ich habe sie nicht. 810 00:48:08,146 --> 00:48:08,886 Ich hätte nie gedacht, dass ich mich freuen würde, dich zu sehen. 811 00:48:22,160 --> 00:48:22,900 Ich bin Larry! 812 00:48:24,075 --> 00:48:24,771 Ich bin Larry! 813 00:48:27,730 --> 00:48:28,514 Ich bin Larry! 814 00:48:36,914 --> 00:48:37,784 Ich bin Larry! 815 00:48:37,915 --> 00:48:39,438 Larry! Komm schon, Mann, wach auf! 816 00:48:39,568 --> 00:48:40,700 Wach auf! Komm schon, Larry. 817 00:48:40,830 --> 00:48:41,962 Wir müssen Sie hier rausholen. 818 00:48:42,093 --> 00:48:43,485 Bereit? Eins. Zwei. Drei. 819 00:48:49,361 --> 00:48:50,362 Aufleuchten. 820 00:48:50,492 --> 00:48:51,363 Ach, komm schon, alter Mann. 821 00:48:51,493 --> 00:48:52,320 Genau hier. 822 00:48:52,451 --> 00:48:53,365 Atmen. 823 00:48:53,495 --> 00:48:54,105 Atmen! 824 00:48:55,062 --> 00:48:56,107 Oh, verdammt! 825 00:48:56,846 --> 00:48:58,761 Erzähl mir nicht, dass du mir das Leben gerettet hast. 826 00:48:58,892 --> 00:49:00,024 Oh, du kannst mir später danken. 827 00:49:00,938 --> 00:49:02,243 Was ist passiert? 828 00:49:02,374 --> 00:49:03,288 Burke hat mich angegriffen. 829 00:49:03,418 --> 00:49:04,419 Burke? 830 00:49:04,550 --> 00:49:05,681 Er hat dich auch erwischt? 831 00:49:05,812 --> 00:49:06,508 Wo ist Shae? 832 00:49:06,639 --> 00:49:07,814 Ich weiß nicht. 833 00:49:07,945 --> 00:49:09,685 Wir müssen Burke von ihr fernhalten. 834 00:49:09,816 --> 00:49:10,730 Du gehst nirgendwo hin. 835 00:49:10,860 --> 00:49:11,513 Jemand muss-- 836 00:49:11,644 --> 00:49:12,297 Ich kann das schaffen! 837 00:49:12,427 --> 00:49:13,211 Du? 838 00:49:13,341 --> 00:49:14,386 Ja, ich. 839 00:49:17,476 --> 00:49:19,130 Wem zum Teufel gehörst du? 840 00:49:26,964 --> 00:49:27,834 Hallo? 841 00:49:27,965 --> 00:49:29,357 Hey, es ist schon eine Weile her. 842 00:49:29,488 --> 00:49:31,011 Ich habe mir Sorgen um dich gemacht. 843 00:49:31,142 --> 00:49:32,230 Bist du noch auf deinem Spaziergang? 844 00:49:32,360 --> 00:49:33,796 Ja, ich musste einfach meinen Kopf freibekommen. 845 00:49:38,236 --> 00:49:39,150 Das muss Chris sein. 846 00:49:39,802 --> 00:49:40,673 Was hast du gesagt? 847 00:49:42,805 --> 00:49:43,981 Ähm... nichts. 848 00:49:44,111 --> 00:49:45,983 Kannst du mich bei meinem Vater treffen? 849 00:49:46,113 --> 00:49:47,419 Ich muss mit Ihnen reden. 850 00:49:48,681 --> 00:49:50,726 Ja, ich bin in fünf Minuten da. 851 00:49:50,857 --> 00:49:51,684 Ich werde hier sein. 852 00:49:59,692 --> 00:50:01,085 Du solltest mich nicht anlügen, Shae. 853 00:50:09,354 --> 00:50:10,616 Haben Sie eine Ahnung, wo sie ist? 854 00:50:10,746 --> 00:50:11,530 NEIN. 855 00:50:11,660 --> 00:50:12,574 Nein, das tue ich nicht. 856 00:50:16,187 --> 00:50:17,579 Ist das eine Fackel? 857 00:50:17,710 --> 00:50:19,712 Wahrscheinlich ist sie es, die hinter deinem Arsch her ist. 858 00:50:20,669 --> 00:50:21,670 Ich muss nachsehen gehen. 859 00:50:21,801 --> 00:50:23,020 Oh nein, zu Fuß wirst du das nie schaffen. 860 00:50:23,150 --> 00:50:24,195 Ich habe es bis hierhin geschafft! 861 00:50:27,415 --> 00:50:28,025 Ja. 862 00:50:28,982 --> 00:50:30,766 Ja, das hast du. Hier. 863 00:50:30,897 --> 00:50:31,637 Was ist das? 864 00:50:31,767 --> 00:50:32,594 Im Schuppen. 865 00:50:32,725 --> 00:50:34,335 Vierrad. Los. 866 00:50:34,466 --> 00:50:35,206 Danke schön. 867 00:51:01,058 --> 00:51:01,928 Chris! 868 00:51:09,718 --> 00:51:10,980 Rachel? 869 00:51:11,111 --> 00:51:12,243 Geht es dir gut? 870 00:51:12,373 --> 00:51:13,592 Du hast Chris immer noch nicht gefunden? 871 00:51:15,202 --> 00:51:15,942 NEIN. 872 00:51:46,973 --> 00:51:47,887 Schlecht? 873 00:51:48,017 --> 00:51:49,106 Ja, schlecht. 874 00:51:50,237 --> 00:51:51,369 Aber du hast es gut verpackt. 875 00:51:54,720 --> 00:51:56,287 Sind Sie sicher, dass es Burke war, der Chris verletzt hat? 876 00:51:58,027 --> 00:51:59,246 Ich bin mir sicher. Ich habe gesehen, wie er es gemacht hat. 877 00:51:59,377 --> 00:52:00,900 Er warf ihn von der Klippe. 878 00:52:01,030 --> 00:52:03,294 Ich habe den Canyon abgesucht. Chris war nicht da. 879 00:52:03,424 --> 00:52:04,512 Meinst du das ernst? 880 00:52:04,643 --> 00:52:05,818 Er könnte noch am Leben sein. 881 00:52:08,603 --> 00:52:10,127 Du kannst doch laufen, oder? 882 00:52:10,257 --> 00:52:11,171 Ich komme klar. 883 00:52:12,129 --> 00:52:13,478 Ich habe ein Auto nicht weit von hier. 884 00:52:15,480 --> 00:52:16,698 Meinen Sie nicht, wir sollten uns ansehen 885 00:52:16,829 --> 00:52:17,917 zuerst für Chris? 886 00:52:18,047 --> 00:52:19,353 Du gibst doch nicht einfach auf, oder? 887 00:52:19,484 --> 00:52:20,876 Ich gebe nichts auf! 888 00:52:21,007 --> 00:52:22,574 Aber wir können nicht zulassen, dass Sie hier herumlaufen. 889 00:52:22,704 --> 00:52:24,271 Das Ding könnte sich infizieren. 890 00:52:24,402 --> 00:52:26,012 Wenn Sie nicht nach Chris suchen, mache ich es. 891 00:52:26,143 --> 00:52:27,013 Du hast genug getan! 892 00:52:28,580 --> 00:52:30,712 Warum tust du das? Ich versuche dir zu sagen 893 00:52:30,843 --> 00:52:32,149 Chris ist in Schwierigkeiten und du nicht 894 00:52:32,279 --> 00:52:33,889 und höre auch nur einem einzigen Wort zu, das ich sage. 895 00:52:34,020 --> 00:52:35,674 Ich versuche, den Leuten nicht zu glauben, die 896 00:52:35,804 --> 00:52:36,675 mein Verlobungsring. 897 00:52:39,982 --> 00:52:40,853 Was zur Hölle? 898 00:52:41,767 --> 00:52:43,986 Ich habe keine Ahnung, wie das bei mir gelandet ist. 899 00:52:44,117 --> 00:52:45,249 Ich habe eine ziemlich gute Idee. 900 00:52:48,339 --> 00:52:49,644 Das war für dich bestimmt, Shae. 901 00:52:49,775 --> 00:52:51,124 Das sollte ich hoffen. 902 00:52:51,255 --> 00:52:52,343 Es ist der Ring meiner Großmutter. 903 00:52:53,648 --> 00:52:54,997 Warum sollten Sie das denken... 904 00:52:55,128 --> 00:52:56,347 Wie lange triffst du dich schon mit Chris? 905 00:52:57,739 --> 00:52:59,350 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 906 00:52:59,480 --> 00:53:01,613 Zwischen Chris und mir läuft nichts. 907 00:53:01,743 --> 00:53:03,005 Warum zum Teufel bist du dann hier draußen? 908 00:53:03,136 --> 00:53:04,181 an erster Stelle? 909 00:53:04,311 --> 00:53:05,834 Weil Chris spontane Fotos wollte 910 00:53:05,965 --> 00:53:07,314 des Vorschlags. Okay? 911 00:53:07,445 --> 00:53:08,663 Er hat die ganze Sache geplant. 912 00:53:08,794 --> 00:53:10,535 Ich wollte alles festhalten. 913 00:53:11,536 --> 00:53:13,494 Er wollte es neben der Bank machen 914 00:53:13,625 --> 00:53:14,756 bevor alles den Bach runterging 915 00:53:14,887 --> 00:53:15,888 wegen diesem Parkranger. 916 00:53:17,672 --> 00:53:19,021 Der Parkwächter, den Sie offensichtlich hatten 917 00:53:19,152 --> 00:53:20,414 eine Vergangenheit mit. 918 00:53:20,545 --> 00:53:21,589 Woher willst du das wissen? 919 00:53:22,286 --> 00:53:24,375 Denn kurz bevor er Chris gegenüber durchdrehte, 920 00:53:24,505 --> 00:53:26,768 er sagte ihm, er sei nicht gut genug für dich. 921 00:53:26,899 --> 00:53:28,466 Ganz zu schweigen davon, dass er das gestohlen hat. 922 00:53:29,858 --> 00:53:31,860 Das ist alles nur ein großes Missverständnis. 923 00:53:31,991 --> 00:53:33,384 Chris ist verrückt nach dir. 924 00:53:34,602 --> 00:53:35,995 Okay? 925 00:53:36,125 --> 00:53:37,779 Ich versuche dir zu sagen, was auch immer los ist, 926 00:53:37,910 --> 00:53:39,564 hat mit diesem Parkranger zu tun. 927 00:53:40,826 --> 00:53:42,480 Denn ich bin mir absolut sicher, dass er das tun wird 928 00:53:42,610 --> 00:53:43,742 alles, um dich zu haben. 929 00:53:46,223 --> 00:53:47,093 Hier. 930 00:53:47,224 --> 00:53:48,225 Das gehört dir. 931 00:54:06,504 --> 00:54:07,809 Wir müssen umziehen. 932 00:54:07,940 --> 00:54:09,507 Wenn ich deine Fackel gesehen habe, besteht eine gute Chance 933 00:54:09,637 --> 00:54:11,248 das hat Burke auch getan. Und wenn er weiß, dass du 934 00:54:11,378 --> 00:54:11,987 noch am Leben ist, wird er... 935 00:54:12,118 --> 00:54:12,858 Scheiße? 936 00:54:14,425 --> 00:54:15,426 Schade! 937 00:54:35,184 --> 00:54:36,142 Ahh. 938 00:54:37,926 --> 00:54:39,145 Blutspur. 939 00:54:45,020 --> 00:54:45,891 Okay. 940 00:55:06,433 --> 00:55:07,304 Schnell. Verstecken. 941 00:55:08,435 --> 00:55:09,784 Was ist mit dir? 942 00:55:09,915 --> 00:55:10,524 Mir geht es gut. 943 00:55:10,655 --> 00:55:11,395 Ich werde mich um ihn kümmern. 944 00:55:11,525 --> 00:55:12,309 Geh, geh! 945 00:55:31,763 --> 00:55:32,633 Geht es dir gut? 946 00:55:33,765 --> 00:55:34,635 Ich habe Blut gesehen. 947 00:55:35,593 --> 00:55:37,029 Ich habe mich an einem Busch geschnitten. 948 00:55:39,901 --> 00:55:40,685 Wo ist sie? 949 00:55:40,815 --> 00:55:41,816 WHO? 950 00:55:42,817 --> 00:55:44,036 Der lästige Praktikant. 951 00:55:45,080 --> 00:55:46,560 Ich habe die Fackel gesehen. 952 00:55:46,691 --> 00:55:48,127 Ich weiß, dass sie hier irgendwo ist. 953 00:55:50,129 --> 00:55:51,522 Sie ist weg. Sie ist weggerannt. 954 00:55:52,349 --> 00:55:53,654 Warum beschützt du sie? 955 00:55:55,308 --> 00:55:56,962 Hören Sie, was auch immer sie Ihnen erzählt hat, ist passiert … 956 00:55:57,789 --> 00:55:58,659 es ist eine Lüge. 957 00:55:59,617 --> 00:56:00,618 Was hast du Chris angetan? 958 00:56:02,315 --> 00:56:04,056 Ich habe ihm nichts getan. 959 00:56:04,970 --> 00:56:06,363 Es ist nicht meine Schuld, dass er nicht kann 960 00:56:06,493 --> 00:56:07,625 auf sich selbst aufpassen. 961 00:56:08,452 --> 00:56:09,366 Oder du. 962 00:56:10,715 --> 00:56:12,717 Du schuldest ihm nichts, Shae. 963 00:56:12,847 --> 00:56:14,849 Was meinst du damit, ihm etwas schuldig zu sein? Ich liebe ihn. 964 00:56:14,980 --> 00:56:16,895 Nein, das stimmt nicht und das wissen Sie. 965 00:56:17,025 --> 00:56:18,157 Du bist nur mit ihm 966 00:56:18,287 --> 00:56:19,158 weil er dich geschwängert hat. 967 00:56:19,985 --> 00:56:20,855 Woher weißt du das? 968 00:56:22,944 --> 00:56:24,555 Burke, sagen Sie mir, woher Sie das wissen. 969 00:56:30,125 --> 00:56:31,300 Wo hast du das gefunden? 970 00:56:32,171 --> 00:56:36,305 Das ist der einzige Grund, warum Sie überhaupt darüber nachdenken 971 00:56:36,436 --> 00:56:37,263 ihn zu heiraten. 972 00:56:37,394 --> 00:56:38,133 NEIN. 973 00:56:38,264 --> 00:56:39,352 Nein, überhaupt nicht. 974 00:56:41,223 --> 00:56:42,486 Er weiß es nicht, oder? 975 00:56:45,532 --> 00:56:46,838 Ich habe es erst erfahren, bevor ich die Stadt verlassen habe. 976 00:56:46,968 --> 00:56:48,405 Ich wollte ihn mit den Neuigkeiten überraschen. 977 00:56:49,057 --> 00:56:50,015 Du hast Angst. 978 00:56:51,495 --> 00:56:52,757 Angst davor, was für ein Mann er sein könnte 979 00:56:52,887 --> 00:56:54,193 als Vater. 980 00:56:54,323 --> 00:56:55,716 Sie wissen nicht, wovon Sie reden. 981 00:56:55,847 --> 00:56:57,762 Ich weiß, dass er dich nicht beschützen kann. 982 00:56:57,892 --> 00:56:59,416 Er kann das Baby nicht beschützen. 983 00:56:59,546 --> 00:57:00,634 Nicht, dass ich das könnte. 984 00:57:00,765 --> 00:57:02,462 Diesmal wird es anders sein, 985 00:57:02,593 --> 00:57:04,072 Shae, ich verspreche dir, 986 00:57:04,203 --> 00:57:05,422 Anders? 987 00:57:05,552 --> 00:57:07,336 Es ist nicht Ihr Baby, Burke! 988 00:57:07,467 --> 00:57:08,381 Aber wir könnten zurückgehen. 989 00:57:09,077 --> 00:57:10,296 Wir könnten zu dem Weg zurückkehren, 990 00:57:10,427 --> 00:57:12,080 wie es vorher war. 991 00:57:12,211 --> 00:57:14,561 Nichts, egal wie sehr es wehtut, 992 00:57:14,692 --> 00:57:16,128 könnte ändern, was in der Vergangenheit passiert ist. 993 00:57:17,172 --> 00:57:18,870 Ich verstehe es einfach nicht. 994 00:57:21,133 --> 00:57:23,440 So, warum – warum ist uns das passiert? 995 00:57:25,093 --> 00:57:27,531 Warum hat es uns zerstört? 996 00:57:28,357 --> 00:57:30,011 Geht es hier darum? 997 00:57:30,142 --> 00:57:31,796 Du versuchst, die Dinge so zu machen, wie sie waren 998 00:57:31,926 --> 00:57:32,666 als wir Kinder waren. 999 00:57:32,797 --> 00:57:34,451 Damals waren wir glücklicher. 1000 00:57:34,581 --> 00:57:36,453 Wir waren jung und dumm 1001 00:57:36,583 --> 00:57:37,889 und wir haben einen Fehler gemacht. 1002 00:57:38,019 --> 00:57:38,803 NEIN. 1003 00:57:39,586 --> 00:57:40,935 Es war kein Fehler. 1004 00:57:41,066 --> 00:57:42,284 Wir wollten eine Familie werden. 1005 00:57:42,415 --> 00:57:43,851 Ich habe das Baby verloren, Burke. 1006 00:57:44,591 --> 00:57:46,071 Weißt du nicht, wie schwer das für mich war? 1007 00:57:46,201 --> 00:57:47,333 Natürlich weiß ich das! 1008 00:57:48,247 --> 00:57:49,814 Ich habe auch dieses Baby verloren. 1009 00:57:50,945 --> 00:57:52,120 Das haben wir. 1010 00:57:52,251 --> 00:57:53,165 Wir beide. 1011 00:57:54,079 --> 00:57:55,602 Wir steckten gemeinsam darin. 1012 00:57:56,168 --> 00:57:59,693 Und es hat alles zerstört. 1013 00:57:59,824 --> 00:58:01,913 Die Dinge waren schon lange vor dem Baby ruiniert. 1014 00:58:02,043 --> 00:58:03,784 Nein, das meinst du nicht so. 1015 00:58:04,481 --> 00:58:05,220 Ich tue. 1016 00:58:05,351 --> 00:58:06,831 Deshalb habe ich nein gesagt. 1017 00:58:06,961 --> 00:58:08,354 NEIN. 1018 00:58:08,485 --> 00:58:10,617 Nein, nein, nein, nein, nein. 1019 00:58:10,748 --> 00:58:12,358 Sie waren, Sie waren, Sie waren verwirrt. 1020 00:58:13,141 --> 00:58:14,229 Du hattest Angst. 1021 00:58:14,360 --> 00:58:15,317 Du hast es sogar gesagt. 1022 00:58:15,448 --> 00:58:16,536 Wir waren jung. 1023 00:58:17,624 --> 00:58:19,757 Ich habe nein gesagt, weil ich dich nicht heiraten konnte. 1024 00:58:19,887 --> 00:58:20,975 Ich wollte nicht. 1025 00:58:21,106 --> 00:58:22,499 Wir waren nur eine dumme Sommeraffäre! 1026 00:58:24,588 --> 00:58:25,806 Aber du wirst diesen Kerl heiraten. 1027 00:58:27,155 --> 00:58:29,288 Nur weil er dich geschwängert hat. 1028 00:58:29,418 --> 00:58:32,944 Burke, Sie und ich, wir waren ein Fehler. 1029 00:58:33,074 --> 00:58:34,511 Und nichts von dem, was du mir angetan hast 1030 00:58:34,641 --> 00:58:36,600 oder Chris wird das ändern. 1031 00:58:36,730 --> 00:58:38,079 Und wenn du mir nicht hilfst, ihn zu finden, 1032 00:58:38,210 --> 00:58:39,603 das macht dich zu einem Killer, und ich weiß 1033 00:58:39,733 --> 00:58:41,387 tief in Ihrem Inneren sind Sie nicht so. 1034 00:58:41,518 --> 00:58:42,693 Bitte, Burke. Ich liebe ihn. 1035 00:58:45,130 --> 00:58:46,348 Unsere Familie... 1036 00:58:47,436 --> 00:58:50,004 war kein Fehler. 1037 00:58:52,180 --> 00:58:55,357 Shae, unsere Familie war kein Fehler! 1038 00:58:56,271 --> 00:58:57,359 Lass mich gehen! 1039 00:59:01,842 --> 00:59:03,801 Hey, das-- das könnte noch funktionieren. 1040 00:59:03,931 --> 00:59:04,976 Larry ... 1041 00:59:05,106 --> 00:59:06,673 Ich habe alles auf Larry geschoben. 1042 00:59:07,195 --> 00:59:08,066 Ja. 1043 00:59:08,849 --> 00:59:10,198 Er glaubte nicht, dass der Stadtjunge 1044 00:59:10,329 --> 00:59:11,199 war gut genug für dich. 1045 00:59:11,896 --> 00:59:13,462 Und als er davon erfuhr 1046 00:59:13,593 --> 00:59:15,856 und seiner Herrin machte er ihnen ein Ende. 1047 00:59:15,987 --> 00:59:16,901 Um dich zu retten! 1048 00:59:18,163 --> 00:59:20,295 Ich schätze, der alte Mann würde alles tun 1049 00:59:20,426 --> 00:59:21,732 um sein Versprechen gegenüber deinem Vater zu halten. 1050 00:59:25,300 --> 00:59:26,040 Ahh! 1051 00:59:54,765 --> 00:59:55,592 Schade! 1052 00:59:57,245 --> 00:59:58,203 Schade! 1053 01:00:01,598 --> 01:00:02,555 Scheiße? 1054 01:00:05,340 --> 01:00:06,385 Schade! 1055 01:00:15,829 --> 01:00:17,178 Du wirst mich nicht noch einmal im Stich lassen! 1056 01:00:21,095 --> 01:00:22,096 Shae, lauf! 1057 01:00:29,364 --> 01:00:31,323 Hilfe! Bitte helft mir! 1058 01:00:33,412 --> 01:00:35,066 Parkwächter! 1059 01:00:35,196 --> 01:00:37,329 In diesem Bereich sind keine Fahrzeuge erlaubt. 1060 01:00:38,547 --> 01:00:39,636 Halt den Mund. 1061 01:00:41,376 --> 01:00:42,900 Du hast mich verstanden! 1062 01:00:43,030 --> 01:00:45,424 Wenden Sie das Fahrzeug, sonst erhalten Sie 1063 01:00:45,554 --> 01:00:46,599 ein Zitat! 1064 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 Ich nehme das Ticket! 1065 01:00:51,082 --> 01:00:52,344 Halt! Nein! 1066 01:00:52,474 --> 01:00:53,388 Stoppen! 1067 01:01:01,048 --> 01:01:01,788 Schade! 1068 01:01:07,664 --> 01:01:09,013 Geht es dir gut? 1069 01:01:09,143 --> 01:01:10,710 Wo zum Teufel kommst du her? 1070 01:01:10,841 --> 01:01:11,668 Lange Geschichte. 1071 01:01:15,367 --> 01:01:16,673 Wo zum Teufel kommt das her? 1072 01:01:16,803 --> 01:01:17,674 Lange Geschichte. 1073 01:01:24,637 --> 01:01:25,682 Heißt das ja? 1074 01:01:26,421 --> 01:01:28,859 Sagen wir einfach, mein Vater hätte das auf jeden Fall gutgeheißen. 1075 01:01:28,989 --> 01:01:30,208 Vielleicht sogar Larry. 1076 01:01:31,078 --> 01:01:32,384 Das sollte er auch. 1077 01:01:32,514 --> 01:01:33,907 Bevor ich entgleist wurde, hatte ich eine Überraschung 1078 01:01:34,038 --> 01:01:34,952 auch für dich. 1079 01:01:47,051 --> 01:01:47,878 Meinst du das ernst? 1080 01:02:01,239 --> 01:02:02,066 Yo, Chef. 1081 01:02:02,893 --> 01:02:04,416 Ich unterbreche Sie nur ungern, aber, ähm … 1082 01:02:04,546 --> 01:02:06,113 Ihr Lieblingspraktikant ist ein Schussopfer 1083 01:02:06,244 --> 01:02:06,897 hier. 1084 01:02:09,943 --> 01:02:10,727 Aufleuchten. 1085 01:02:15,035 --> 01:02:16,384 Einfach. Einfach.