1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Comparte si te gusta esta aplicación ¡Disfruta viéndola! 3 00:00:08,747 --> 00:00:09,966 ¡Qué onda! 4 00:00:16,842 --> 00:00:18,018 ¡Qué onda! 5 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 ¿¡Qué?! 6 00:00:30,682 --> 00:00:31,814 ¡¡¡Shae!!! 7 00:00:33,424 --> 00:00:34,556 ¡¡¡Shae!!! 8 00:00:53,792 --> 00:00:55,577 Danny te ofrecerá asarte un bistec. 9 00:00:55,707 --> 00:00:56,839 Es como un ritual para él. 10 00:00:56,969 --> 00:00:58,406 Vienes a su casa y te comen un bistec. 11 00:00:58,536 --> 00:00:59,624 Es todo un asunto. 12 00:00:59,755 --> 00:01:01,061 Debo omitir el hecho de que soy vegetariano. 13 00:01:01,191 --> 00:01:02,279 Simplemente di que no tienes hambre. 14 00:01:02,410 --> 00:01:03,150 ¡Oh, pero me muero de hambre! 15 00:01:03,280 --> 00:01:04,238 Comeremos después. 16 00:01:13,508 --> 00:01:15,031 La pequeña Shae Olson. 17 00:01:15,162 --> 00:01:16,554 Dios mío, ¿eres tú? 18 00:01:16,685 --> 00:01:17,860 Me alegro de verte, viejo. 19 00:01:17,990 --> 00:01:19,296 ¿Viejo? 20 00:01:19,427 --> 00:01:21,429 No he cambiado nada desde la última vez que te vi. 21 00:01:21,559 --> 00:01:23,344 Tenía frenillos la última vez que me viste. 22 00:01:23,474 --> 00:01:24,649 Entonces, ¿quién es este? 23 00:01:24,780 --> 00:01:26,260 Chris Hawley, mi novio. 24 00:01:26,390 --> 00:01:27,783 Chris, este es el señor Jones. 25 00:01:27,913 --> 00:01:28,740 Larry. 26 00:01:28,871 --> 00:01:29,741 Un placer conocerte, Larry. 27 00:01:30,481 --> 00:01:31,569 El señor Jones servirá. 28 00:01:31,700 --> 00:01:32,483 Oh, sí. Está bien. 29 00:01:32,614 --> 00:01:34,442 Está bien, señor Jones. Lo siento. 30 00:01:37,923 --> 00:01:39,360 No te preocupes, está muerto. 31 00:01:40,839 --> 00:01:41,971 ¿Pero en el comedor? 32 00:01:43,015 --> 00:01:44,365 Ahí es donde estamos, ¿verdad? 33 00:01:45,583 --> 00:01:46,584 El comedor. 34 00:01:48,586 --> 00:01:49,674 No pude decirlo con el arma. 35 00:01:49,805 --> 00:01:50,719 Justo al lado de la puerta principal. 36 00:01:52,634 --> 00:01:54,201 Espero que no esté cargado. 37 00:01:54,331 --> 00:01:56,464 Es un propietario de armas responsable, Chris. 38 00:01:56,594 --> 00:01:57,856 Es el mismo que le fue emitido. 39 00:01:57,987 --> 00:01:58,901 Cuando era guardabosques. 40 00:02:00,424 --> 00:02:01,773 Todos ellos los conservan después de jubilarse. 41 00:02:01,904 --> 00:02:02,818 Es tradición. 42 00:02:10,304 --> 00:02:13,481 Entonces, ¿cuál es el plan para este viaje? 43 00:02:14,264 --> 00:02:15,439 Uh... Valle Escondido. 44 00:02:15,570 --> 00:02:16,788 El jardín de cactus. 45 00:02:16,919 --> 00:02:18,660 Presa. Roca Calavera. 46 00:02:18,790 --> 00:02:19,791 Mmm. 47 00:02:19,922 --> 00:02:21,271 Entonces, todo el, uh... 48 00:02:22,751 --> 00:02:23,969 basura turística 49 00:02:24,709 --> 00:02:26,102 Bueno, tengo un turista despistado. 50 00:02:26,233 --> 00:02:27,234 conmigo, después de todo. 51 00:02:27,364 --> 00:02:29,149 Oh, claro que sí. 52 00:02:30,411 --> 00:02:31,499 Entonces, ¿se van a quedar en casa? 53 00:02:31,629 --> 00:02:32,456 ¿La casa de tu papá? 54 00:02:37,287 --> 00:02:39,681 No estarás pensando en venderlo ¿verdad? 55 00:02:39,811 --> 00:02:41,335 Todavía estamos sopesando nuestras opciones. 56 00:02:42,249 --> 00:02:43,032 ¿Nosotros? 57 00:02:43,163 --> 00:02:44,033 Sí. 58 00:02:44,164 --> 00:02:45,426 Nosotros. 59 00:02:45,556 --> 00:02:47,036 Y creemos que es una buena idea vender. 60 00:02:48,603 --> 00:02:49,865 Así. 61 00:02:50,779 --> 00:02:51,867 Es sólo una casa, Larry. 62 00:02:52,824 --> 00:02:54,304 Esa no es forma de hablar 63 00:02:54,435 --> 00:02:55,653 La casa de tu infancia. 64 00:02:55,784 --> 00:02:57,220 No era mi casa. 65 00:02:57,351 --> 00:02:58,743 Era sólo un lugar donde pasaba los veranos. 66 00:02:58,874 --> 00:03:01,093 Sí. Sí. Veranos con tu papá. 67 00:03:01,224 --> 00:03:02,791 Sí. Mi papá. 68 00:03:02,921 --> 00:03:04,358 Pero no todo son buenos recuerdos aquí. 69 00:03:05,533 --> 00:03:06,534 Este lugar siempre será 70 00:03:06,664 --> 00:03:07,926 importante para mí, pero... 71 00:03:08,057 --> 00:03:10,190 No significa que quiera quedarme aquí para siempre. 72 00:03:10,320 --> 00:03:11,365 ¿Y tu papá? 73 00:03:11,974 --> 00:03:13,541 Mi papá se fue. 74 00:03:13,671 --> 00:03:16,457 Sí. Sí, pero todavía estás aquí. 75 00:03:16,587 --> 00:03:18,415 Se suponía que debía hacer lo que quería. 76 00:03:18,546 --> 00:03:19,547 ¿Qué pasa con lo que quiere Shae? 77 00:03:24,160 --> 00:03:25,205 Necesito tomar un poco de aire. 78 00:03:40,394 --> 00:03:41,133 Me encanta. 79 00:03:41,264 --> 00:03:42,657 No es mucho, realmente. 80 00:03:42,787 --> 00:03:43,875 Para mí parece mucho más pequeño. 81 00:03:44,006 --> 00:03:45,007 Ahora que soy mayor. 82 00:03:45,137 --> 00:03:46,922 No hay lugar como el hogar. 83 00:03:52,319 --> 00:03:53,276 Vamos, deja que te lo muestre. 84 00:03:53,407 --> 00:03:54,364 Ya voy, ya voy. 85 00:04:08,160 --> 00:04:09,684 Sabes, mi padre nunca me lo hubiera permitido. 86 00:04:09,814 --> 00:04:11,076 Un niño en mi habitación en aquel entonces. 87 00:04:11,207 --> 00:04:12,208 ¿Quién es Lonnie? 88 00:04:13,253 --> 00:04:14,079 ¿En realidad? 89 00:04:14,210 --> 00:04:15,646 ¿Leyendo mi diario? 90 00:04:15,777 --> 00:04:17,300 No es mi culpa que hayas dejado la llave puesta. 91 00:04:17,431 --> 00:04:18,649 Era demasiado tentador. 92 00:04:19,389 --> 00:04:20,869 Lonnie, si quieres saberlo, 93 00:04:20,999 --> 00:04:22,436 Era el niño más lindo del sexto grado. 94 00:04:24,525 --> 00:04:25,613 ¿Las cosas iban en serio? 95 00:04:25,743 --> 00:04:27,005 Súper serio. 96 00:04:27,136 --> 00:04:28,529 Mi primer beso. 97 00:04:28,659 --> 00:04:30,182 Y todo este tiempo me hiciste creer 98 00:04:30,313 --> 00:04:31,227 Que yo fui tu primero. 99 00:04:35,797 --> 00:04:36,711 ¿Quién es Burke? 100 00:04:37,625 --> 00:04:38,713 ¿Otro amante tuyo? 101 00:04:40,323 --> 00:04:41,281 Sólo otro chico. 102 00:04:42,369 --> 00:04:43,587 Sólo otro chico que tú 103 00:04:44,545 --> 00:04:45,633 Resulta que tengo una foto con... 104 00:04:47,461 --> 00:04:48,636 Sólo tengo un amor verdadero. 105 00:04:55,295 --> 00:04:56,905 Sabes, apuesto a que Larry lo habría aprobado. 106 00:04:57,035 --> 00:04:58,863 De todos estos chicos rudos y revoltosos 107 00:04:58,994 --> 00:04:59,951 de tu pasado. 108 00:05:00,082 --> 00:05:01,736 No me importa lo que él piense. 109 00:05:01,866 --> 00:05:03,303 Me importa lo que mi padre hubiera pensado. 110 00:05:03,955 --> 00:05:05,653 Y sé que él te habría aprobado. 111 00:05:09,526 --> 00:05:10,310 ¿Lo dices en serio? 112 00:06:53,891 --> 00:06:54,936 ¡Vamos, Vin! 113 00:06:58,679 --> 00:06:59,506 ¡Apresúrate! 114 00:06:59,636 --> 00:07:00,724 Enfriar. 115 00:07:00,855 --> 00:07:02,247 No volverán hasta dentro de horas. 116 00:07:02,378 --> 00:07:04,772 Estos estúpidos turistas van de excursión todo el día. 117 00:07:05,468 --> 00:07:06,948 Me sorprende que no sufran insolación. 118 00:07:08,253 --> 00:07:09,733 Dejaron su tableta atrás. 119 00:07:09,864 --> 00:07:11,300 Necesitaba uno nuevo. 120 00:07:11,431 --> 00:07:12,823 Conseguiste el último. 121 00:07:12,954 --> 00:07:14,521 Sí, y esa cosa era antigua. 122 00:07:14,651 --> 00:07:15,826 Esto parece nuevo. 123 00:07:15,957 --> 00:07:17,785 Exactamente. Es mío. 124 00:07:20,657 --> 00:07:21,397 ¡Cállate! 125 00:07:36,543 --> 00:07:38,414 ¿Qué estáis haciendo, tortolitos? 126 00:07:38,545 --> 00:07:40,111 Oh...estoy a punto de salir a caminar. 127 00:07:41,373 --> 00:07:42,331 Tan temprano, ¿eh? 128 00:07:43,288 --> 00:07:44,289 ¿Qué pasa con las preguntas? 129 00:07:44,420 --> 00:07:45,813 Sí, no eres policía. 130 00:07:47,205 --> 00:07:48,555 Bonitas ruedas. 131 00:07:48,685 --> 00:07:49,381 Gracias. 132 00:07:49,512 --> 00:07:50,470 Hace el trabajo. 133 00:07:53,211 --> 00:07:54,822 Hemos estado teniendo una serie de robos. 134 00:07:54,952 --> 00:07:56,345 las últimas dos semanas más o menos. 135 00:07:57,041 --> 00:07:58,434 No has visto nada ¿verdad? 136 00:07:59,696 --> 00:08:00,436 ¿Has visto algo? 137 00:08:00,567 --> 00:08:01,350 No. 138 00:08:01,481 --> 00:08:02,177 No. 139 00:08:03,744 --> 00:08:04,875 Tableta genial. 140 00:08:05,006 --> 00:08:06,355 Gracias. Regalo de cumpleaños. 141 00:08:10,359 --> 00:08:12,056 En el momento en que los pille a ustedes dos entrando en... 142 00:08:12,187 --> 00:08:13,362 coches de turistas, 143 00:08:13,493 --> 00:08:15,320 Voy a hacer todo lo que esté a mi alcance. 144 00:08:15,451 --> 00:08:17,018 para asegurarse de que esté encerrado durante el mayor tiempo posible 145 00:08:17,148 --> 00:08:18,759 como lo permita el Sheriff. 146 00:08:18,889 --> 00:08:19,977 Y algo más. 147 00:08:21,501 --> 00:08:22,850 Bueno... no tienes ninguna prueba. 148 00:08:22,980 --> 00:08:23,851 Que lo hicimos. 149 00:08:24,634 --> 00:08:26,375 Y más vale que nunca lo haga. 150 00:08:26,506 --> 00:08:27,811 Ahora sal de mi vista, joder. 151 00:08:32,816 --> 00:08:34,122 Ah, y feliz cumpleaños. 152 00:08:45,960 --> 00:08:47,396 ¿Por qué molestáis a esos niños? 153 00:08:47,527 --> 00:08:49,398 Ahhh, no son niños. 154 00:08:49,529 --> 00:08:50,747 Y han estado entrando en 155 00:08:50,878 --> 00:08:52,357 los coches de la gente durante el último mes aproximadamente. 156 00:08:52,488 --> 00:08:53,489 ¿Puedes probarlo? 157 00:08:53,620 --> 00:08:54,403 Aún no. 158 00:08:55,447 --> 00:08:57,624 Tienes que mantener los ojos abiertos, Burke. 159 00:08:57,754 --> 00:08:59,495 Ésta es la primera regla. 160 00:09:00,540 --> 00:09:02,063 Gracias por el consejo, viejo. 161 00:09:03,238 --> 00:09:05,109 El sol lleva casi una hora arriba. 162 00:09:05,240 --> 00:09:06,676 ¿Duermes hasta tarde estos días? 163 00:09:06,807 --> 00:09:07,895 Noche agitada. 164 00:09:08,025 --> 00:09:08,896 Oh, ¿por qué es eso? 165 00:09:09,853 --> 00:09:11,681 ¿Te acuerdas de Shae Olson? 166 00:09:11,812 --> 00:09:12,552 ¿Esta ella de vuelta? 167 00:09:13,161 --> 00:09:14,510 Ella ha vuelto. 168 00:09:14,641 --> 00:09:16,251 Ella trajo a alguien con ella. 169 00:09:16,381 --> 00:09:17,078 ¿OMS? 170 00:09:18,340 --> 00:09:20,951 Prometido, o a punto de ser prometido, 171 00:09:21,735 --> 00:09:22,997 Supongo que me va a proponer matrimonio. 172 00:09:23,998 --> 00:09:25,042 ¿Quién es el chico? 173 00:09:25,173 --> 00:09:26,087 Un poco de punk urbano. 174 00:09:26,217 --> 00:09:27,523 Él es fotógrafo. 175 00:09:28,524 --> 00:09:29,960 Francamente, no sé qué ve ella. 176 00:09:30,091 --> 00:09:31,745 En un tipo así, y honestamente, 177 00:09:31,875 --> 00:09:33,050 Habría pensado que terminaría 178 00:09:33,181 --> 00:09:34,182 con un chico como tú. 179 00:09:36,053 --> 00:09:37,054 Y... 180 00:09:38,099 --> 00:09:39,753 Ella está vendiendo la casa de Jim. 181 00:09:40,623 --> 00:09:42,059 Bueno, eso no suena como algo 182 00:09:42,190 --> 00:09:43,278 Ella lo haría. 183 00:09:43,408 --> 00:09:44,888 Bueno, eso es porque este nuevo chico... 184 00:09:45,019 --> 00:09:46,020 Tirando de los hilos. 185 00:09:46,934 --> 00:09:48,022 Yo hubiera pensado que ella había estado 186 00:09:48,152 --> 00:09:48,936 Más inteligente que eso. 187 00:09:49,980 --> 00:09:52,200 Bueno, no sabes cuáles son sus razones. 188 00:09:52,330 --> 00:09:54,115 Sé todo lo que necesito saber. 189 00:09:54,245 --> 00:09:55,769 Esto viene de este tipo. 190 00:09:56,813 --> 00:09:57,988 ¿Cuando te propone matrimonio? 191 00:09:58,119 --> 00:09:59,076 Hoy. 192 00:09:59,207 --> 00:10:00,512 En su caminata. 193 00:10:00,643 --> 00:10:01,862 ¿Una propuesta en el parque? 194 00:10:03,037 --> 00:10:04,125 Qué turístico. 195 00:10:05,300 --> 00:10:06,606 Eso es lo que dije. 196 00:10:07,215 --> 00:10:08,608 Ey. 197 00:10:08,738 --> 00:10:10,174 No te has vuelto vegetariano 198 00:10:10,305 --> 00:10:11,132 o algo, ¿tienes? 199 00:10:11,654 --> 00:10:12,829 No. 200 00:10:12,960 --> 00:10:14,396 Pásate por mi casa algún día. 201 00:10:14,526 --> 00:10:15,789 Te voy a asar un bistec. 202 00:10:52,826 --> 00:10:53,653 Turistas. 203 00:11:02,400 --> 00:11:03,488 Como las cucarachas. 204 00:11:23,683 --> 00:11:24,292 ¿Listo? 205 00:11:24,422 --> 00:11:25,728 Espero que sí. 206 00:11:25,859 --> 00:11:26,860 El actor Shae Olson se casó con el actor Johnnie Walker en 1963. 207 00:11:28,644 --> 00:11:29,558 Ey. 208 00:11:31,647 --> 00:11:33,214 Este es mi novio, Chris. 209 00:11:34,215 --> 00:11:35,346 Anciano Burke. 210 00:11:35,477 --> 00:11:37,087 ¿Ustedes dos se conocen? 211 00:11:37,218 --> 00:11:39,133 Supongo que crecimos juntos. 212 00:11:39,786 --> 00:11:41,396 Solíamos pasar los veranos aquí con nuestras familias. 213 00:11:42,963 --> 00:11:44,225 Eh...Burke. 214 00:11:45,792 --> 00:11:47,358 ¿Te gustan las fotografías? 215 00:11:47,489 --> 00:11:48,925 Sí, se podría decir eso. 216 00:11:49,056 --> 00:11:50,579 Él es fotógrafo. 217 00:11:50,710 --> 00:11:52,886 Un profesor de fotografía, de hecho. 218 00:11:53,016 --> 00:11:54,626 Vaya, un profesor. 219 00:11:54,757 --> 00:11:55,976 ¿Qué tal eso? 220 00:11:56,106 --> 00:11:57,499 Profesor adjunto, no es nada especial. 221 00:11:57,629 --> 00:11:59,109 Ah, no seas modesto. 222 00:11:59,240 --> 00:12:00,894 Todos ustedes, los académicos, son gente especial. 223 00:12:02,069 --> 00:12:03,461 Pasar mucho tiempo con los académicos 224 00:12:03,592 --> 00:12:04,549 ¿En estos días, Burke? 225 00:12:04,680 --> 00:12:05,768 ¿Eso te sorprende? 226 00:12:06,508 --> 00:12:08,162 En realidad, puede que te sorprenda, pero... 227 00:12:08,292 --> 00:12:10,468 Fui a la universidad por un par de semestres. 228 00:12:10,599 --> 00:12:11,818 Sí, abandoné la escuela porque todos mis... 229 00:12:11,948 --> 00:12:12,906 Los profesores eran idiotas. 230 00:12:13,689 --> 00:12:14,734 Sin ofender, adjunto. 231 00:12:16,257 --> 00:12:18,085 Uh, la verdad es que volví aquí. 232 00:12:18,215 --> 00:12:19,608 Porque este lugar me estaba llamando. 233 00:12:21,262 --> 00:12:22,393 ¿El estacionamiento te estaba llamando? 234 00:12:22,524 --> 00:12:23,438 El parque. 235 00:12:24,308 --> 00:12:26,006 Sí, después de todo el tiempo que pasé aquí, 236 00:12:26,658 --> 00:12:28,748 Todo el tiempo que pasamos aquí, 237 00:12:28,878 --> 00:12:31,011 Después de todo lo que nos dio a nosotros los niños, simplemente... 238 00:12:31,707 --> 00:12:33,448 No lo sé. Simplemente me pareció mal irme. 239 00:12:34,144 --> 00:12:35,276 Este lugar me necesitaba. 240 00:12:36,146 --> 00:12:37,495 Este lugar ha estado aquí mucho antes. 241 00:12:37,626 --> 00:12:38,801 Tú viniste. 242 00:12:38,932 --> 00:12:40,455 Y si queremos mantenerlo como está, 243 00:12:40,585 --> 00:12:41,543 Tenemos que protegerlo. 244 00:12:42,283 --> 00:12:45,721 Todos estos idiotas que vienen aquí día tras día, 245 00:12:45,852 --> 00:12:47,288 tomando sus fotos en las redes sociales, 246 00:12:48,332 --> 00:12:49,943 haciendo sus estúpidas propuestas de matrimonio. 247 00:12:51,292 --> 00:12:53,033 Todos estos años después, todavía estás preocupado. 248 00:12:53,163 --> 00:12:54,512 ¿Los turistas van a arruinar la diversión? 249 00:12:54,643 --> 00:12:55,862 No mientras yo esté aquí. 250 00:12:55,992 --> 00:12:57,298 Esta es mi casa 251 00:12:57,428 --> 00:12:58,865 y nadie lo va a arruinar. 252 00:13:00,605 --> 00:13:01,650 Suenas como Larry. 253 00:13:01,781 --> 00:13:02,956 ¿Oh, conoces a Larry? 254 00:13:03,086 --> 00:13:04,609 Lo conocí anoche. 255 00:13:04,740 --> 00:13:06,046 Sí, ese viejo puede ser un puñado, 256 00:13:06,176 --> 00:13:07,569 Debería saberlo. 257 00:13:07,699 --> 00:13:09,005 Trabajé con él durante siete años. 258 00:13:09,136 --> 00:13:10,920 Cuando me convertí en guardabosques por primera vez. 259 00:13:11,051 --> 00:13:12,313 Pero es un buen hombre. 260 00:13:13,227 --> 00:13:14,315 Tal como lo era tu padre. 261 00:13:18,101 --> 00:13:19,973 Bueno, elegiste un buen día para salir. 262 00:13:20,103 --> 00:13:21,801 Todavía no hace demasiado calor. 263 00:13:21,931 --> 00:13:23,759 Los fotógrafos se vuelven locos aquí, 264 00:13:23,890 --> 00:13:25,543 Especialmente si conoces todos los buenos lugares. 265 00:13:26,370 --> 00:13:27,807 Espero que recuerdes dónde están. 266 00:13:28,851 --> 00:13:29,765 ¿Cómo pude olvidarlo? 267 00:13:31,071 --> 00:13:32,855 ¿Cuando regresaste? 268 00:13:32,986 --> 00:13:34,901 Oh, anoche. Tarde. 269 00:13:35,031 --> 00:13:36,554 Genial, ¿y cuánto tiempo te quedas? 270 00:13:36,685 --> 00:13:37,860 No mucho. 271 00:13:37,991 --> 00:13:39,427 Solo necesito limpiar el último pedacito 272 00:13:39,557 --> 00:13:40,645 Fuera de la casa de mi papá antes... 273 00:13:40,776 --> 00:13:41,951 Vaya, espera. No estás... 274 00:13:42,082 --> 00:13:43,561 ¿Lo estás vendiendo? 275 00:13:43,692 --> 00:13:44,998 Ya no me queda nada aquí 276 00:13:45,737 --> 00:13:46,826 Especialmente sin mi papá. 277 00:13:47,565 --> 00:13:48,349 Mmm. 278 00:13:49,437 --> 00:13:51,308 Bueno, los dejaré salir a los dos. 279 00:13:51,439 --> 00:13:52,179 Disfruta del parque. 280 00:13:52,919 --> 00:13:53,702 Vosotros dos. 281 00:13:54,485 --> 00:13:56,226 Gracias. Nos vemos. 282 00:13:56,357 --> 00:13:57,575 Quizás te atrape de nuevo antes 283 00:13:57,706 --> 00:13:58,663 te quitas 284 00:13:58,794 --> 00:13:59,839 Sí, tal vez. 285 00:14:09,849 --> 00:14:10,850 Esa fue una salida rápida. 286 00:14:11,894 --> 00:14:13,374 Ya tuve suficiente nostalgia para un viaje. 287 00:14:27,040 --> 00:14:27,997 ¿Cuál es la prisa? 288 00:14:28,868 --> 00:14:30,130 No te preocupes, es una sorpresa. 289 00:14:30,260 --> 00:14:31,609 Es una sorpresa. 290 00:14:31,740 --> 00:14:33,350 Está justo aquí. Sigue por este camino. 291 00:14:34,221 --> 00:14:35,918 Conoces esta zona mejor que yo, ¿eh? 292 00:14:36,049 --> 00:14:36,832 ¡Diablos, sí! 293 00:14:38,094 --> 00:14:39,574 Básicamente, memoricé el mapa. 294 00:14:41,489 --> 00:14:42,751 ¿Qué ves en este chico? 295 00:14:56,896 --> 00:14:58,245 ¿Y tú quién eres? 296 00:15:14,087 --> 00:15:15,915 ¿Qué carajo está pasando aquí? 297 00:16:38,780 --> 00:16:40,608 ¿Qué prisa tienes, turbo? 298 00:16:40,738 --> 00:16:42,827 Pensé que sería tu guía turístico por un tiempo. 299 00:16:42,958 --> 00:16:45,961 No soy un turista común y corriente, ¿recuerdas? 300 00:16:46,092 --> 00:16:47,180 ¿Algo que leíste en tu libro? 301 00:16:47,310 --> 00:16:48,268 No exactamente. 302 00:16:50,096 --> 00:16:51,184 ¿Escuchaste eso? 303 00:16:51,314 --> 00:16:52,098 ¿Oyes qué? 304 00:16:52,881 --> 00:16:53,969 Vamos. 305 00:16:54,100 --> 00:16:55,188 Hay algo que quiero mostrarte. 306 00:17:07,635 --> 00:17:09,028 ¿Y qué es lo que querías mostrarme? 307 00:17:12,683 --> 00:17:13,554 Oh... 308 00:17:14,468 --> 00:17:15,208 nada. 309 00:17:16,687 --> 00:17:18,124 Nada, yo solo... 310 00:17:19,603 --> 00:17:20,387 poder... 311 00:17:21,605 --> 00:17:23,738 ¿Puedes esperar aquí un minuto? 312 00:17:24,304 --> 00:17:25,783 Hay... 313 00:17:25,914 --> 00:17:27,220 Hay algo que necesito comprobar 314 00:17:27,350 --> 00:17:28,525 Muy rápido. 315 00:17:28,656 --> 00:17:29,787 ¿Todo bien? 316 00:17:29,918 --> 00:17:31,050 Todo es perfecto. 317 00:17:32,094 --> 00:17:32,921 Promesa. 318 00:17:56,466 --> 00:17:57,250 ¿Hola? 319 00:17:58,816 --> 00:17:59,774 ¿Dónde estás? 320 00:18:03,473 --> 00:18:04,170 ¿Raquel? 321 00:18:04,300 --> 00:18:05,127 ¿Qué... qué está pasando? 322 00:18:05,258 --> 00:18:06,346 ¡Ah! 323 00:18:06,476 --> 00:18:07,738 Me asustaste muchísimo. 324 00:18:07,869 --> 00:18:08,609 Bueno, lo siento. 325 00:18:08,739 --> 00:18:09,827 ¡Silencio! 326 00:18:09,958 --> 00:18:11,002 Se supone que debería estar escondido. 327 00:18:11,133 --> 00:18:12,265 Escuchar. 328 00:18:12,395 --> 00:18:13,701 Estamos demasiado cerca, ella podría oírnos. 329 00:18:14,745 --> 00:18:15,964 Vamos, vámonos. 330 00:18:19,794 --> 00:18:20,621 Vamos. 331 00:18:23,058 --> 00:18:24,538 Lo siento por ayer. 332 00:18:24,668 --> 00:18:26,496 Shae no me vio en la camioneta, ¿verdad? 333 00:18:26,627 --> 00:18:28,542 Ella no te vio, pero eso estuvo cerca. 334 00:18:28,672 --> 00:18:29,630 Mi error, jefe. 335 00:18:30,544 --> 00:18:31,675 ¿Dónde diablos está el anillo? 336 00:18:32,459 --> 00:18:33,547 ¿De qué estás hablando? 337 00:18:33,677 --> 00:18:35,157 Lo puse donde me dijiste. 338 00:18:35,288 --> 00:18:36,941 Bueno, ya no está. Ya no está. 339 00:18:37,072 --> 00:18:38,073 ¿Eso era lo que estaba haciendo? 340 00:18:38,204 --> 00:18:39,030 ¿OMS? 341 00:18:39,770 --> 00:18:41,032 Este es el anillo de la abuela de Shae. 342 00:18:41,163 --> 00:18:42,382 No puedo perderlo 343 00:18:42,512 --> 00:18:44,123 No creo que esté perdido. 344 00:18:44,253 --> 00:18:45,211 Entonces ¿dónde está? 345 00:18:45,341 --> 00:18:46,647 Justo antes de que aparecierais tú y Shae... 346 00:18:46,777 --> 00:18:47,996 ¿Ustedes dos necesitan ayuda con algo? 347 00:18:51,086 --> 00:18:52,827 Uh... estamos bien. Gracias. 348 00:18:55,525 --> 00:18:57,266 ¿Eres amigo de Shae o algo así? 349 00:18:57,397 --> 00:18:59,181 Escucha, te dije que estamos bien, Burke. 350 00:18:59,312 --> 00:19:00,574 Sólo teniendo una conversación. 351 00:19:00,704 --> 00:19:01,792 Privado. 352 00:19:01,923 --> 00:19:03,881 Está bien, entonces iré a ver a Shae. 353 00:19:04,012 --> 00:19:05,492 Espera, espera, espera. Eh... 354 00:19:06,580 --> 00:19:07,494 Ella no puede saberlo. 355 00:19:08,973 --> 00:19:10,888 ¿Qué está pasando aquí exactamente? 356 00:19:11,019 --> 00:19:12,586 ¿entre ustedes dos? 357 00:19:12,716 --> 00:19:14,153 No es lo que parece ¿vale? 358 00:19:14,283 --> 00:19:15,371 Sólo estoy ayudando a Chris con... 359 00:19:15,502 --> 00:19:16,546 Le estoy proponiendo matrimonio a Shae. 360 00:19:16,677 --> 00:19:18,157 ¡Guau! 361 00:19:18,287 --> 00:19:19,723 Felicidades. 362 00:19:19,854 --> 00:19:20,594 ¿Cuando? 363 00:19:20,724 --> 00:19:22,030 Como hace cinco minutos. 364 00:19:22,161 --> 00:19:23,988 Pero no pude, falta el anillo. 365 00:19:24,119 --> 00:19:25,555 Le pedí que lo plantara en el banco antes. 366 00:19:25,686 --> 00:19:27,078 para que pudiéramos encontrarlo en nuestro paseo. 367 00:19:27,688 --> 00:19:29,690 Muchos excursionistas pasan por aquí. 368 00:19:29,820 --> 00:19:31,170 Probablemente alguien lo robó. 369 00:19:31,300 --> 00:19:32,388 Mantén la calma. 370 00:19:32,519 --> 00:19:33,911 Quizás otro excursionista lo devolvió. 371 00:19:34,608 --> 00:19:36,175 Puedo llamar por radio a la estación y ver si hay alguien 372 00:19:36,305 --> 00:19:37,654 lo reporté ¿de acuerdo? 373 00:19:37,785 --> 00:19:38,699 Gracias. 374 00:19:43,573 --> 00:19:45,184 ¿Estás seguro que no está pasando algo aquí? 375 00:19:46,750 --> 00:19:48,012 ¿Cómo qué? 376 00:19:48,143 --> 00:19:49,275 Bueno, todavía no me lo has dicho. 377 00:19:49,405 --> 00:19:50,363 Quien es la señorita. 378 00:19:50,493 --> 00:19:51,538 Soy un estudiante de posgrado. 379 00:19:52,103 --> 00:19:53,235 Y mi pasante. 380 00:19:54,193 --> 00:19:55,803 Simplemente trae contigo lindas becarias 381 00:19:55,933 --> 00:19:57,065 ¿en viajes de compromiso? 382 00:19:58,588 --> 00:20:00,982 Siempre es agradable capturar una propuesta en cámara. 383 00:20:01,112 --> 00:20:02,288 ¿no es así? 384 00:20:02,418 --> 00:20:03,724 ¿Quién mejor que un estudiante de fotografía? 385 00:20:04,638 --> 00:20:05,900 Te he notado rondando por ahí 386 00:20:06,030 --> 00:20:07,336 toda la mañana. 387 00:20:07,467 --> 00:20:08,859 ¿Es por eso que has estado siguiendo a esos dos? 388 00:20:08,990 --> 00:20:10,165 ¿Tomando fotografías? 389 00:20:10,296 --> 00:20:11,122 Sí. 390 00:20:11,253 --> 00:20:12,602 Sólo hago mi trabajo. 391 00:20:12,733 --> 00:20:13,908 Sonrisa. 392 00:20:14,038 --> 00:20:15,083 ¿Puedes llamar a la estación ahora? 393 00:20:18,173 --> 00:20:19,827 Estación Uno Nueve. ¿Me copias? 394 00:20:21,220 --> 00:20:22,830 He estado intentando decírtelo. 395 00:20:25,136 --> 00:20:26,094 ¿Qué estaba haciendo? 396 00:20:27,051 --> 00:20:28,139 Creo que él tomó el anillo. 397 00:20:28,270 --> 00:20:29,097 Él debe haberlo hecho. 398 00:20:30,577 --> 00:20:32,143 ¿Él sabe que le tomaste esta foto? 399 00:20:32,274 --> 00:20:33,014 ¿en el banco? 400 00:20:33,144 --> 00:20:34,015 No me parece. 401 00:20:35,799 --> 00:20:37,192 Hay algo extraño en este tipo. 402 00:21:02,348 --> 00:21:03,436 ¿A dónde fuiste? 403 00:21:31,725 --> 00:21:32,987 Deja de ser paranoica, Shae. 404 00:21:36,556 --> 00:21:37,513 Deberíamos irnos. 405 00:21:37,644 --> 00:21:38,819 No, todavía no. Si tiene el anillo, 406 00:21:38,949 --> 00:21:39,907 Tengo que recuperarlo. 407 00:21:40,037 --> 00:21:41,256 ¿Y cómo vas a hacer eso? 408 00:21:42,126 --> 00:21:43,302 Mirar. 409 00:21:43,432 --> 00:21:45,478 Sí, estamos buscando un anillo. 410 00:21:45,608 --> 00:21:46,914 ¿Has visto algo? 411 00:21:47,044 --> 00:21:48,307 ¿Alguien ha entregado algo? 412 00:21:52,354 --> 00:21:54,182 Su luz de transmisión de radio ni siquiera está encendida. 413 00:21:54,313 --> 00:21:56,227 Te avisaremos. Gracias. Cambio. 414 00:21:56,358 --> 00:21:57,664 Lo siento. 415 00:21:57,794 --> 00:21:59,535 Nadie ha informado de nada todavía. 416 00:21:59,666 --> 00:22:01,145 Eso es porque lo tienes 417 00:22:01,276 --> 00:22:02,277 ¿Disculpe? 418 00:22:02,408 --> 00:22:03,670 Sólo estabas fingiendo hablar. 419 00:22:03,800 --> 00:22:04,975 A alguien. 420 00:22:05,106 --> 00:22:06,325 ¿Por qué haría eso? 421 00:22:06,455 --> 00:22:07,630 El anillo. 422 00:22:07,761 --> 00:22:08,501 Tú lo tomaste. 423 00:22:10,198 --> 00:22:12,331 Estás haciendo una acusación descabellada, chico de ciudad. 424 00:22:13,288 --> 00:22:14,594 Devuélvemelo. 425 00:22:14,724 --> 00:22:15,334 Ahora. 426 00:22:17,248 --> 00:22:18,728 Buena suerte encontrando el anillo. 427 00:22:18,859 --> 00:22:19,860 Estás solo 428 00:22:19,990 --> 00:22:21,252 ¡Maldita sea, dije que me dieras el anillo! 429 00:22:21,383 --> 00:22:22,993 ¡No sé de qué estás hablando! 430 00:22:23,124 --> 00:22:24,038 Te vi junto al banco. 431 00:22:24,168 --> 00:22:25,822 Tengo fotos tuyas. 432 00:22:25,953 --> 00:22:27,258 Está claro que lo tomaste. 433 00:22:27,389 --> 00:22:28,564 Devuélvemelo o los entregaré 434 00:22:28,695 --> 00:22:29,522 al jefe de guardabosques. 435 00:22:29,652 --> 00:22:30,436 Dame la cámara. 436 00:22:32,655 --> 00:22:34,309 Puede que pienses que eres duro, pero... 437 00:22:34,440 --> 00:22:36,224 ¡Devuélvele el anillo a Chris ahora! 438 00:22:36,355 --> 00:22:37,965 ¡Dame la maldita cámara! 439 00:22:41,708 --> 00:22:42,883 Buen golpe el que tienes ahí. 440 00:22:43,013 --> 00:22:44,406 Mira... no quiero nada... 441 00:22:46,016 --> 00:22:47,061 El mío es mejor. 442 00:22:47,888 --> 00:22:48,715 ¡Déjalo ir! 443 00:22:49,759 --> 00:22:50,456 ¡Detener! 444 00:22:52,283 --> 00:22:53,372 Dame la cámara. 445 00:23:00,117 --> 00:23:00,988 Sabes... 446 00:23:02,903 --> 00:23:05,166 Pensé que alguien me estaba siguiendo. 447 00:23:05,296 --> 00:23:06,950 No te estaba siguiendo a ti, los estaba siguiendo a ellos. 448 00:23:07,081 --> 00:23:08,604 como tu eras 449 00:23:08,735 --> 00:23:10,258 Bueno, lo dejaremos igualado. 450 00:23:10,389 --> 00:23:11,477 Por tu novio agrediendo 451 00:23:11,607 --> 00:23:12,739 un guardabosques del parque. 452 00:23:12,869 --> 00:23:14,262 Podría ir a prisión por eso. 453 00:23:16,656 --> 00:23:17,570 Has dejado claro tu punto. 454 00:23:19,136 --> 00:23:20,486 Devuélveme el anillo, por favor. 455 00:23:25,534 --> 00:23:26,274 ¿Donde esta? 456 00:23:28,929 --> 00:23:30,191 ¿Donde esta? 457 00:23:30,321 --> 00:23:31,148 ¡Ey! 458 00:23:31,279 --> 00:23:32,454 Oye, ¡estoy hablando contigo! 459 00:23:32,585 --> 00:23:34,325 Ella es demasiado buena para ti, chico de ciudad. 460 00:23:38,025 --> 00:23:38,765 ¡No! 461 00:23:50,690 --> 00:23:52,039 Espera... espera, espera, espera. 462 00:23:52,169 --> 00:23:53,475 Fue un accidente. 463 00:23:53,606 --> 00:23:54,955 ¡Fue un accidente! 464 00:23:55,085 --> 00:23:55,825 ¡Esperar! 465 00:23:55,956 --> 00:23:56,783 ¡Fue un accidente! 466 00:23:56,913 --> 00:23:57,784 ¡Vuelve aquí! 467 00:24:39,652 --> 00:24:40,696 ¡Detener! 468 00:24:40,827 --> 00:24:42,002 ¡Lo juro, no quise lastimarlo! 469 00:24:50,793 --> 00:24:51,838 ¡Dije parar! 470 00:24:55,668 --> 00:24:56,495 ¡Chris! 471 00:25:17,428 --> 00:25:18,473 Todas las unidades. 472 00:25:18,604 --> 00:25:19,996 Tenemos informes de un disparo. 473 00:25:20,127 --> 00:25:21,563 Dentro del parque. 474 00:25:21,694 --> 00:25:23,391 Ponerse en contacto con la oficina del Sheriff para ver 475 00:25:23,522 --> 00:25:25,524 si el protocolo de evacuación está en orden. 476 00:25:25,654 --> 00:25:26,786 Uh...este es Burke. 477 00:25:26,916 --> 00:25:28,483 Estoy en el perímetro occidental, ese disparo. 478 00:25:28,614 --> 00:25:30,529 Estaba fuera del parque. 479 00:25:30,659 --> 00:25:33,009 Tuve visión de unos tipos en un camión. 480 00:25:33,140 --> 00:25:34,533 Caza o tiro al blanco. 481 00:25:35,316 --> 00:25:36,839 ¿Aún tienes una visión de ellos? 482 00:25:37,579 --> 00:25:39,146 Eso es negativo, despegaron cuando... 483 00:25:39,276 --> 00:25:40,451 Me vio acercarme. 484 00:25:40,582 --> 00:25:41,801 Uh... perímetro seguro. 485 00:25:41,931 --> 00:25:43,454 No te molestes con la evacuación. 486 00:25:43,585 --> 00:25:45,065 Recibido, Burke. Fuera. 487 00:25:49,069 --> 00:25:50,505 Maldita sea, estás vivo. 488 00:26:03,170 --> 00:26:03,910 ¡Chris! 489 00:26:04,650 --> 00:26:05,564 ¿Dónde estás? 490 00:26:57,790 --> 00:26:58,617 ¡Chris! 491 00:27:03,534 --> 00:27:04,971 ¡Chris! ¿Dónde estás? 492 00:27:29,735 --> 00:27:30,518 ¡Chris! 493 00:27:33,477 --> 00:27:34,435 ¡Chris! 494 00:27:38,569 --> 00:27:40,136 ¡Chris, por favor respóndeme! 495 00:27:43,139 --> 00:27:43,966 ¡Chris! 496 00:27:44,663 --> 00:27:46,099 ¡Chris, por favor respóndeme! 497 00:27:47,230 --> 00:27:48,449 ¿Todo bien? 498 00:27:48,579 --> 00:27:49,580 Hubo un disparo. 499 00:27:50,364 --> 00:27:51,670 Sí, eran solo un par de chicos. 500 00:27:51,800 --> 00:27:53,280 Fuera del parque siendo idiotas. 501 00:27:53,410 --> 00:27:54,498 Ya sabes, están disparando. 502 00:27:54,629 --> 00:27:55,848 Botellas de cerveza, probablemente. 503 00:27:55,978 --> 00:27:57,414 No, sonaba como si estuviera justo aquí. 504 00:27:57,545 --> 00:27:58,807 Como si estuviera justo a mi lado. 505 00:27:58,938 --> 00:28:00,679 Shae, sabes cómo viaja el sonido aquí. 506 00:28:00,809 --> 00:28:02,550 Un disparo a una milla de distancia 507 00:28:02,681 --> 00:28:04,508 Podría sonar como si estuviera justo detrás de ti. 508 00:28:04,639 --> 00:28:05,945 Chris está desaparecido. 509 00:28:06,075 --> 00:28:07,337 Bueno, probablemente solo esté jugando. 510 00:28:07,468 --> 00:28:08,338 al escondite. 511 00:28:09,383 --> 00:28:10,253 Está bien, está bien. 512 00:28:10,384 --> 00:28:11,341 Toma un respiro. 513 00:28:11,951 --> 00:28:13,169 Te ayudaré. 514 00:28:13,300 --> 00:28:14,301 ¿Dónde lo viste por última vez? 515 00:28:14,431 --> 00:28:15,563 Justo al lado del banco. 516 00:28:15,694 --> 00:28:17,304 Dijo que iba a ir a buscar algo, 517 00:28:17,434 --> 00:28:19,523 y luego simplemente desapareció. 518 00:28:19,654 --> 00:28:21,308 Bueno, no pudo haber desaparecido así como así. 519 00:28:21,438 --> 00:28:23,223 Quiero decir, probablemente simplemente se dio la vuelta. 520 00:28:23,353 --> 00:28:24,615 En algún lugar, ¿de acuerdo? Esas cosas pasan. 521 00:28:24,746 --> 00:28:25,573 Todo el tiempo aquí afuera. 522 00:28:27,096 --> 00:28:29,055 Todo va a estar bien, lo prometo. 523 00:28:29,708 --> 00:28:31,231 Simplemente siéntate y descansa un minuto. 524 00:28:31,361 --> 00:28:32,275 Voy a mirar por allí. 525 00:28:32,406 --> 00:28:33,233 ¿Bueno? 526 00:28:34,408 --> 00:28:35,409 Vuelvo enseguida. 527 00:28:39,195 --> 00:28:39,892 ¡Chris! 528 00:29:13,664 --> 00:29:14,840 ¿Ves algo? 529 00:29:14,970 --> 00:29:15,754 Nada. 530 00:29:16,798 --> 00:29:18,278 Probablemente deberíamos optar por una vista más alta. 531 00:29:19,758 --> 00:29:20,759 Probablemente tengas razón. 532 00:29:38,167 --> 00:29:39,081 Maldición. 533 00:29:40,604 --> 00:29:41,823 ¿Aún no hay respuesta? 534 00:29:41,954 --> 00:29:43,738 Y va directo al buzón de voz. 535 00:29:43,869 --> 00:29:45,131 No debe tener servicio. 536 00:29:49,396 --> 00:29:50,440 ¿Estas buscando pistas? 537 00:29:52,051 --> 00:29:53,530 ¿Qué te hace pensar que serías capaz de decirlo? 538 00:29:53,661 --> 00:29:55,010 ¿De alguien más? 539 00:29:55,141 --> 00:29:56,664 Simplemente hago todo lo que puedo. 540 00:29:59,536 --> 00:30:00,973 Odio preguntar esto... 541 00:30:01,103 --> 00:30:02,539 Pero lo harás de todas formas. 542 00:30:02,670 --> 00:30:04,063 Haciendo todo lo que puedo. 543 00:30:05,151 --> 00:30:06,761 Es mi trabajo, recopilar la mayor cantidad de información posible. 544 00:30:06,892 --> 00:30:08,110 como sea posible. 545 00:30:08,241 --> 00:30:09,111 Entonces pregunta. 546 00:30:09,895 --> 00:30:11,244 Ustedes dos no estaban peleando 547 00:30:11,374 --> 00:30:12,723 o algo así, ¿fuiste? 548 00:30:12,854 --> 00:30:13,986 Él no salió corriendo y me abandonó, 549 00:30:14,116 --> 00:30:15,161 Si eso es lo que estás insinuando. 550 00:30:15,291 --> 00:30:16,553 No estoy insinuando nada, 551 00:30:16,684 --> 00:30:17,641 Sólo pregunto si eso suena como algo. 552 00:30:17,772 --> 00:30:18,729 Él lo haría. 553 00:30:19,687 --> 00:30:21,123 Saliendo aquí en primer lugar 554 00:30:21,254 --> 00:30:22,472 No es algo que él haría. 555 00:30:22,603 --> 00:30:23,865 ¿Pero abandonarme? 556 00:30:23,996 --> 00:30:24,866 No. 557 00:30:25,649 --> 00:30:27,216 No lo sé, simplemente parece un poco extraño. 558 00:30:27,347 --> 00:30:28,914 que desaparecería así. 559 00:30:29,044 --> 00:30:30,350 Parece extraño que se haya disparado un arma. 560 00:30:30,480 --> 00:30:32,091 en el parque al mismo tiempo que desaparece. 561 00:30:32,221 --> 00:30:33,309 Te lo digo, eso pasó. 562 00:30:33,440 --> 00:30:34,658 Fuera del parque. 563 00:30:34,789 --> 00:30:35,964 Y te digo que Chris 564 00:30:36,095 --> 00:30:37,009 No me dejarías. 565 00:30:37,139 --> 00:30:38,140 Necesitamos dar marcha atrás. 566 00:30:40,012 --> 00:30:41,100 Bueno. 567 00:30:46,583 --> 00:30:47,454 ¡Mirar! 568 00:30:49,673 --> 00:30:51,458 Este es el teléfono de Chris. 569 00:30:51,588 --> 00:30:53,068 ¿Qué está haciendo ahí fuera? 570 00:30:53,199 --> 00:30:54,113 No sé, se habrá perdido. 571 00:30:54,243 --> 00:30:55,027 y lo solté. 572 00:30:56,332 --> 00:30:57,420 ¿Raquel? 573 00:30:57,551 --> 00:30:58,726 ¿Quién es Rachel? 574 00:30:58,857 --> 00:31:00,510 ¿Por qué tantos mensajes de Rachel? 575 00:31:01,772 --> 00:31:02,904 Bueno, ¿qué está diciendo? 576 00:31:03,731 --> 00:31:05,167 No lo sé, no tengo su contraseña. 577 00:31:07,561 --> 00:31:08,301 ¡Maldita sea! 578 00:31:24,795 --> 00:31:26,362 Es un paso ventoso por aquí, ¿recuerdas? 579 00:31:30,497 --> 00:31:31,759 Sigues escribiendo ese código incorrecto 580 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 suficientes veces, esa cosa lo hará 581 00:31:33,021 --> 00:31:33,848 encerrar para siempre 582 00:31:35,894 --> 00:31:37,199 No te estás cansando, ¿verdad? 583 00:31:37,330 --> 00:31:38,635 Estoy bien. 584 00:31:38,766 --> 00:31:40,376 No hay nada así, lo sabes. 585 00:31:40,507 --> 00:31:41,595 ¿Recuerdas cuando éramos niños? 586 00:31:41,725 --> 00:31:43,292 Aquella vez que Ashley Griffith tropezó 587 00:31:43,423 --> 00:31:44,990 ¿Y casi caíste en uno de estos cañones? 588 00:31:45,120 --> 00:31:46,513 Bueno, Ashley Griffith era torpe. 589 00:31:46,643 --> 00:31:48,036 Ella no conocía el aire libre. 590 00:31:48,167 --> 00:31:49,472 Chris tampoco. 591 00:31:49,603 --> 00:31:50,386 No está de más comprobarlo. 592 00:32:04,183 --> 00:32:04,923 Vamos. 593 00:32:05,662 --> 00:32:06,402 ¿Qué? 594 00:32:07,621 --> 00:32:08,883 Tienes razón. No hay nada ahí abajo. 595 00:32:17,674 --> 00:32:18,501 ¿vienes? 596 00:32:19,154 --> 00:32:21,113 Uh, sí... Estoy justo detrás de ti. 597 00:32:39,870 --> 00:32:41,524 Estoy realmente preocupado, Burke. 598 00:32:41,655 --> 00:32:43,352 Si Chris se pierde ahí fuera, podría morir. 599 00:32:43,483 --> 00:32:44,919 antes de que pudiéramos encontrarlo. 600 00:32:45,876 --> 00:32:47,313 No seas tan melodramático. 601 00:32:47,443 --> 00:32:49,010 No lo soy. Estoy siendo realista. 602 00:32:49,837 --> 00:32:51,230 Y estoy pensando como un guardabosques. 603 00:32:51,360 --> 00:32:52,579 Debería estar pensando. 604 00:32:53,362 --> 00:32:55,277 Podría lesionarse por una caída o ser mordido. 605 00:32:55,408 --> 00:32:56,887 por una serpiente de cascabel. 606 00:32:57,018 --> 00:32:58,498 Tú, más que nadie, deberías saberlo. 607 00:32:59,629 --> 00:33:00,804 ¿Hola? 608 00:33:03,068 --> 00:33:04,156 ¿Alguien puede escucharme? 609 00:33:06,071 --> 00:33:08,116 ¿Hola? 610 00:33:11,163 --> 00:33:12,381 Si se queda sin agua, 611 00:33:12,512 --> 00:33:13,687 Se deshidratará. 612 00:33:13,817 --> 00:33:15,080 ¿Y qué pasa con la comida? 613 00:33:15,776 --> 00:33:18,213 Podría morir de hambre. No es un superviviente. 614 00:33:18,344 --> 00:33:19,301 Él no sabría qué hacer. 615 00:33:19,432 --> 00:33:20,346 Es una chica. 616 00:33:20,476 --> 00:33:21,173 Detener. 617 00:33:22,000 --> 00:33:23,088 Tienes que calmarte. 618 00:33:24,176 --> 00:33:25,003 Él aparecerá. 619 00:33:41,976 --> 00:33:43,195 Ah. 620 00:33:43,325 --> 00:33:44,413 Ve a revisar tu coche. 621 00:33:44,544 --> 00:33:45,414 Estaré contigo enseguida. 622 00:33:45,545 --> 00:33:46,372 Tengo que ir a lidiar con esto. 623 00:33:52,291 --> 00:33:53,553 ¡Ey! 624 00:33:53,683 --> 00:33:55,033 ¿Qué están haciendo ustedes dos ahora? 625 00:34:02,257 --> 00:34:03,041 ¡Ey! 626 00:34:04,999 --> 00:34:05,956 ¿Qué demonios? 627 00:34:06,087 --> 00:34:06,783 ¿Era él? 628 00:34:06,914 --> 00:34:08,089 - ¿Quién? - Chris. 629 00:34:08,220 --> 00:34:09,395 Había dos personas en ese todoterreno. 630 00:34:09,525 --> 00:34:10,570 Un chico y una chica. 631 00:34:10,700 --> 00:34:12,137 El tipo se parecía un poco a Chris. 632 00:34:12,267 --> 00:34:13,703 Creo que lo estoy perdiendo. 633 00:34:13,834 --> 00:34:15,357 ¿Quieres que te lleve a casa? 634 00:34:15,488 --> 00:34:16,793 Necesito hablar con Larry. 635 00:34:16,924 --> 00:34:18,534 Quizás tenga algunas ideas sobre qué hacer. 636 00:34:18,665 --> 00:34:19,405 Te llevaré. 637 00:34:21,059 --> 00:34:24,366 Primero vamos a pasar por mi papá, tengo que limpiarme. 638 00:34:43,342 --> 00:34:44,517 ¿La casa de Larry? 639 00:34:46,345 --> 00:34:47,607 Por supuesto que eres el más cercano a mí. 640 00:34:54,875 --> 00:34:55,919 Es hora de salir de aquí. 641 00:36:54,124 --> 00:36:55,038 ¿Burke? 642 00:37:00,392 --> 00:37:01,393 ¿A dónde fue? 643 00:37:09,792 --> 00:37:10,663 ¿Estas listo? 644 00:37:11,838 --> 00:37:13,143 Dios mío, me asustaste. 645 00:37:13,274 --> 00:37:14,449 ¿Asustado? 646 00:37:14,580 --> 00:37:16,059 ¿En tu propia casa? ¡Vamos! 647 00:37:16,190 --> 00:37:17,104 ¿Estas listo para ir? 648 00:37:29,769 --> 00:37:31,336 Mira, sé que esto es difícil, 649 00:37:31,466 --> 00:37:32,598 pero trata de no preocuparte. 650 00:37:33,381 --> 00:37:34,643 No sirve de nada 651 00:37:35,601 --> 00:37:37,777 Lo siento si todo esto ha sido incómodo. 652 00:37:38,517 --> 00:37:39,822 Incómodo no es la palabra que usaría 653 00:37:39,953 --> 00:37:40,780 Para describir el día de hoy. 654 00:37:40,910 --> 00:37:41,868 No, me refiero a conmigo. 655 00:37:43,478 --> 00:37:45,001 Cuando los vi por primera vez, me parecieron... 656 00:37:45,741 --> 00:37:47,526 No sé, ¿te sorprende verme? 657 00:37:47,656 --> 00:37:49,223 No me sorprende. Solo que... 658 00:37:49,354 --> 00:37:50,920 Soy la última persona que esperabas ver. 659 00:37:51,051 --> 00:37:52,357 Cuando regresaste aquí. 660 00:37:52,487 --> 00:37:53,445 No es eso. 661 00:37:55,447 --> 00:37:56,274 Bien... 662 00:37:57,449 --> 00:37:58,624 Basado en cómo terminaron las cosas, 663 00:37:58,754 --> 00:38:00,190 No puedo decir que te culpo. 664 00:38:00,321 --> 00:38:01,279 Lo siento, Shae. 665 00:38:02,541 --> 00:38:04,020 No fue todo culpa tuya. 666 00:38:04,151 --> 00:38:05,239 No, claro que lo fue. 667 00:38:05,370 --> 00:38:06,109 No. 668 00:38:06,240 --> 00:38:06,936 No lo fue. 669 00:38:07,807 --> 00:38:08,895 No fue ninguno de los nuestros. 670 00:38:09,548 --> 00:38:10,288 ¿Te refieres a eso? 671 00:38:11,985 --> 00:38:13,291 Lo siento por cómo terminé las cosas. 672 00:38:14,466 --> 00:38:16,076 Pensé que era lo mejor. 673 00:38:16,206 --> 00:38:17,295 Sabía que lo era. 674 00:38:18,208 --> 00:38:19,471 Pero debería haberlo manejado mejor. 675 00:38:20,472 --> 00:38:21,908 Mereces más de lo que tienes. 676 00:38:23,039 --> 00:38:23,997 Yo también lo siento. 677 00:38:26,608 --> 00:38:27,870 ¿Alguna vez has pensado en qué? 678 00:38:28,001 --> 00:38:28,741 ¿Podría haber sucedido? 679 00:38:28,871 --> 00:38:30,220 No, no lo hago. 680 00:38:30,351 --> 00:38:31,787 Oh, vamos. Nunca imaginaste cómo 681 00:38:31,918 --> 00:38:33,833 ¿Cómo habrían sido nuestras vidas si esto no hubiera sucedido? 682 00:38:33,963 --> 00:38:35,182 Sí, sucedió, Burke. 683 00:38:44,234 --> 00:38:45,192 Los filetes están listos. 684 00:38:46,106 --> 00:38:46,889 Gracias, viejo. 685 00:38:47,020 --> 00:38:48,282 Se ven geniales. 686 00:38:48,413 --> 00:38:50,240 Déjame traernos cervezas frescas. 687 00:38:50,371 --> 00:38:51,416 No, no, no, no. 688 00:38:51,546 --> 00:38:52,765 Relájate, iré a buscarlos. 689 00:39:20,183 --> 00:39:21,359 ¿Qué está tardando tanto? 690 00:39:22,490 --> 00:39:24,362 Pensé que mantenías tu refrigerador del porche abastecido. 691 00:39:24,492 --> 00:39:25,406 Siempre mantengo provisiones 692 00:39:25,537 --> 00:39:26,581 En la nevera. 693 00:39:26,712 --> 00:39:27,626 No te preocupes. 694 00:39:27,756 --> 00:39:28,540 Ah. 695 00:40:01,311 --> 00:40:02,225 ¡Ayuda! 696 00:40:03,226 --> 00:40:04,489 ¡Que alguien me ayude! 697 00:40:08,144 --> 00:40:09,319 No te preocupes, Shae. 698 00:40:09,450 --> 00:40:11,191 Estoy seguro de que Chris está bien. 699 00:40:11,321 --> 00:40:12,410 Dondequiera que iba. 700 00:40:12,540 --> 00:40:14,107 ¿Qué significa eso? 701 00:40:14,237 --> 00:40:16,022 Bueno, significa que estoy de acuerdo con Burke. 702 00:40:16,152 --> 00:40:17,980 ¿Y cómo sabrías lo que está pensando Burke? 703 00:40:18,111 --> 00:40:19,460 Porque pienso lo mismo. 704 00:40:19,591 --> 00:40:20,592 Quiero decir, Shae tiene razón. 705 00:40:20,722 --> 00:40:22,028 Nadie sabe nada con certeza. 706 00:40:23,072 --> 00:40:25,423 Mira, conocí al chico hace bastante tiempo. 707 00:40:25,553 --> 00:40:26,946 para tener una buena idea de él. 708 00:40:28,121 --> 00:40:29,470 Conoces a un chico durante 10 minutos. 709 00:40:29,601 --> 00:40:30,863 ¿Y crees que lo conoces? 710 00:40:30,993 --> 00:40:32,560 No le diste ninguna oportunidad, Larry. 711 00:40:32,691 --> 00:40:34,606 Le di una oportunidad y me decepcionó. 712 00:40:34,736 --> 00:40:35,911 Ya habías tomado una decisión antes 713 00:40:36,042 --> 00:40:37,347 Incluso llegamos aquí. 714 00:40:37,478 --> 00:40:39,480 Dios, sólo quiero cumplir mi promesa. 715 00:40:40,481 --> 00:40:41,874 No te burles de mí. 716 00:40:42,004 --> 00:40:43,876 Entonces no me hables como si fueras mi papá. 717 00:40:44,006 --> 00:40:45,355 ¿De acuerdo? Esa promesa que hiciste... 718 00:40:45,486 --> 00:40:46,618 Es lo único que me queda 719 00:40:46,748 --> 00:40:47,445 de tu padre. 720 00:40:47,575 --> 00:40:49,403 No me lo quites. 721 00:40:49,534 --> 00:40:51,449 Una extraña manera de ver la situación. 722 00:40:51,579 --> 00:40:53,146 Quiero decir, Chris está desaparecido. 723 00:40:53,276 --> 00:40:54,800 - Sí, o... - Quizás herido. 724 00:40:54,930 --> 00:40:57,280 O tal vez Chris vino a sacar provecho de... 725 00:40:57,411 --> 00:40:58,543 La propiedad de tu papá. 726 00:41:01,981 --> 00:41:03,461 ¿Shae? ¿Shae, adónde vas? 727 00:41:03,591 --> 00:41:04,810 Para dar un paseo. 728 00:41:04,940 --> 00:41:05,941 Sí, pero el sol se está poniendo... 729 00:41:06,072 --> 00:41:06,986 Déjala ir. 730 00:41:13,427 --> 00:41:14,907 ¿Cuál fue la promesa que le hiciste a Jim? 731 00:41:17,257 --> 00:41:19,694 Le prometí que me aseguraría de que ella... 732 00:41:19,825 --> 00:41:21,522 Me casé con un buen chico. 733 00:41:21,653 --> 00:41:23,393 Uno que la protegiera. 734 00:41:23,524 --> 00:41:25,178 ¿Y no crees que Chris podría hacer eso? 735 00:41:25,308 --> 00:41:26,179 No. 736 00:41:27,006 --> 00:41:28,486 Algo me dice que podrás 737 00:41:28,616 --> 00:41:29,487 para honrar esa promesa. 738 00:42:14,488 --> 00:42:15,358 ¡Ey! 739 00:42:20,799 --> 00:42:22,148 Oye, te diré algo. 740 00:42:22,278 --> 00:42:23,715 Ven una noche la semana que viene, tendremos... 741 00:42:23,845 --> 00:42:24,585 Otro bistec. 742 00:42:24,716 --> 00:42:25,630 Suena bien. 743 00:42:28,676 --> 00:42:29,547 Eso es extraño. 744 00:42:31,723 --> 00:42:32,941 ¿Qué? 745 00:42:33,072 --> 00:42:34,726 Oye, ¿alguna vez presentaste una denuncia sobre Chris? 746 00:42:35,901 --> 00:42:38,033 No sentí la necesidad de hacerlo. 747 00:42:39,992 --> 00:42:41,123 ¿Crees que esa fue la mejor manera? 748 00:42:41,254 --> 00:42:42,603 ¿Para manejarlo? 749 00:42:42,734 --> 00:42:43,952 Bueno, ¿qué habrías hecho tú? 750 00:42:44,083 --> 00:42:45,475 Bien... 751 00:42:45,606 --> 00:42:47,477 No habría presentado una denuncia por desaparición. 752 00:42:47,608 --> 00:42:49,784 informar a menos que estuviera absolutamente seguro 753 00:42:49,915 --> 00:42:51,569 La persona en realidad estaba desaparecida. 754 00:42:59,272 --> 00:43:00,578 ¿Te preocupa algo, Larry? 755 00:43:01,883 --> 00:43:03,711 Toda la situación está fuera de control. 756 00:43:04,669 --> 00:43:05,931 Espero que Shae esté bien. 757 00:43:08,324 --> 00:43:09,761 Por cierto, ¿escuchaste eso?... 758 00:43:09,891 --> 00:43:11,458 ¿Disparo antes? 759 00:43:17,203 --> 00:43:18,770 Deberías haberte mantenido al margen, viejo. 760 00:44:32,147 --> 00:44:33,845 Este vehículo está ahí 761 00:44:33,975 --> 00:44:35,194 ¡En lugar de salir a pasear! 762 00:44:36,978 --> 00:44:38,719 ¡No puedo cuidarte! 763 00:44:38,850 --> 00:44:39,981 Tú y tú, afuera. 764 00:44:40,112 --> 00:44:49,774 ¡Listo! 765 00:44:49,904 --> 00:44:51,166 Pero eso no cambia el hecho. 766 00:44:51,297 --> 00:44:52,777 ¡Que deberías haber estado aquí hace horas! 767 00:44:52,907 --> 00:44:54,256 ¿Cuál es la prisa? 768 00:44:54,387 --> 00:44:56,128 La prisa es que te dije que vinieras directamente aquí. 769 00:44:56,258 --> 00:44:57,520 y no hacer ninguna parada. 770 00:44:57,651 --> 00:44:59,435 Bueno, bueno, ya estamos aquí. 771 00:44:59,566 --> 00:45:01,089 ¿De quién es este coche, de todos modos? 772 00:45:01,220 --> 00:45:02,612 No es asunto tuyo. 773 00:45:02,743 --> 00:45:05,093 Te metes en nuestro caso por robar gadgets de 774 00:45:05,224 --> 00:45:07,139 coches de turismo, pero aquí estáis cometiendo 775 00:45:07,269 --> 00:45:08,618 Gran robo de auto. 776 00:45:08,749 --> 00:45:10,446 No es robado, es abandonado. 777 00:45:10,577 --> 00:45:11,926 ¿Abandonado por quién? 778 00:45:12,057 --> 00:45:13,667 ¿Y por qué querrías deshacerte de él entonces? 779 00:45:13,798 --> 00:45:15,321 ¿Y pedirnos ayuda para hacerlo? 780 00:45:16,583 --> 00:45:17,627 Demasiadas preguntas. 781 00:45:17,758 --> 00:45:18,672 Dame las llaves. 782 00:45:20,108 --> 00:45:21,153 Voy a necesitar algo más 783 00:45:21,283 --> 00:45:22,023 de ti. 784 00:45:23,329 --> 00:45:24,939 Ya te lo dije, haré la vista gorda. 785 00:45:25,070 --> 00:45:26,027 A todos vuestros pequeños hurtos. 786 00:45:26,158 --> 00:45:27,681 No eso. 787 00:45:27,812 --> 00:45:29,727 ¿Cuánto dinero en efectivo tienes contigo? 788 00:45:30,989 --> 00:45:32,294 No quieres hacer eso 789 00:45:32,425 --> 00:45:33,382 Vamos a salir de aquí. 790 00:45:33,513 --> 00:45:34,253 Está bien. 791 00:45:35,123 --> 00:45:35,994 Dinero en efectivo. 792 00:45:36,124 --> 00:45:36,864 Ahora. 793 00:45:41,303 --> 00:45:42,087 ¿No? 794 00:45:43,001 --> 00:45:43,741 Vamos. 795 00:45:48,136 --> 00:45:49,050 ¡Oh Dios mío, nena! 796 00:45:50,530 --> 00:45:52,575 No, no, por favor. No. 797 00:45:52,706 --> 00:45:54,055 No, por favor no nos hagas daño. 798 00:45:55,361 --> 00:45:56,275 No. 799 00:45:56,405 --> 00:45:57,319 No, no! 800 00:45:57,450 --> 00:45:58,756 ¡Oye, oye, oye! 801 00:45:58,886 --> 00:46:00,279 Ayúdame a mover a tu novio 802 00:46:00,409 --> 00:46:01,367 y no te lastimarás. 803 00:46:02,150 --> 00:46:02,934 ¿Bueno? 804 00:46:08,983 --> 00:46:09,767 Por aquí. 805 00:46:37,882 --> 00:46:39,187 Todo esto es culpa suya. 806 00:46:39,318 --> 00:46:40,406 Debería haber escuchado, ¿verdad? 807 00:46:41,537 --> 00:46:43,322 Necesito que mantengas la boca cerrada sobre esto. 808 00:46:44,062 --> 00:46:44,889 Dame las llaves. 809 00:46:45,672 --> 00:46:46,760 No los tengo 810 00:48:08,146 --> 00:48:08,886 Nunca pensé que estaría feliz de verte. 811 00:48:22,160 --> 00:48:22,900 ¡Larry! 812 00:48:24,075 --> 00:48:24,771 ¡Larry! 813 00:48:27,730 --> 00:48:28,514 ¡Larry! 814 00:48:36,914 --> 00:48:37,784 ¡Larry! 815 00:48:37,915 --> 00:48:39,438 ¡Larry! ¡Vamos, hombre, despierta! 816 00:48:39,568 --> 00:48:40,700 ¡Despierta! ¡Vamos, Larry! 817 00:48:40,830 --> 00:48:41,962 Tenemos que sacarte de aquí. 818 00:48:42,093 --> 00:48:43,485 ¿Listo? Uno. Dos. Tres. 819 00:48:49,361 --> 00:48:50,362 Vamos. 820 00:48:50,492 --> 00:48:51,363 Oh, vamos, viejo. 821 00:48:51,493 --> 00:48:52,320 Aquí mismo. 822 00:48:52,451 --> 00:48:53,365 Respirar. 823 00:48:53,495 --> 00:48:54,105 ¡Respirar! 824 00:48:55,062 --> 00:48:56,107 ¡Oh, maldita sea! 825 00:48:56,846 --> 00:48:58,761 No me digas que fuiste tú quien me salvó la vida. 826 00:48:58,892 --> 00:49:00,024 Oh, puedes agradecerme después. 827 00:49:00,938 --> 00:49:02,243 ¿Qué pasó? 828 00:49:02,374 --> 00:49:03,288 Burke me atacó. 829 00:49:03,418 --> 00:49:04,419 ¿Burke? 830 00:49:04,550 --> 00:49:05,681 ¿A ti también te atrapó? 831 00:49:05,812 --> 00:49:06,508 ¿Dónde está Shae? 832 00:49:06,639 --> 00:49:07,814 No sé. 833 00:49:07,945 --> 00:49:09,685 Tenemos que mantener a Burke alejado de ella. 834 00:49:09,816 --> 00:49:10,730 No vas a ir a ninguna parte. 835 00:49:10,860 --> 00:49:11,513 Alguien tiene que... 836 00:49:11,644 --> 00:49:12,297 ¡Puedo manejarlo! 837 00:49:12,427 --> 00:49:13,211 ¿Tú? 838 00:49:13,341 --> 00:49:14,386 Sí. Yo. 839 00:49:17,476 --> 00:49:19,130 ¿A quién carajo perteneces? 840 00:49:26,964 --> 00:49:27,834 ¿Hola? 841 00:49:27,965 --> 00:49:29,357 Oye, ya ha pasado un tiempo. 842 00:49:29,488 --> 00:49:31,011 Estaba preocupado por ti. 843 00:49:31,142 --> 00:49:32,230 ¿Sigues con tu caminata? 844 00:49:32,360 --> 00:49:33,796 Sí, sólo necesitaba aclarar mi mente. 845 00:49:38,236 --> 00:49:39,150 Ese tiene que ser Chris. 846 00:49:39,802 --> 00:49:40,673 ¿Qué dijiste? 847 00:49:42,805 --> 00:49:43,981 Umm... nada. 848 00:49:44,111 --> 00:49:45,983 ¿Puedes encontrarme en la casa de mi papá? 849 00:49:46,113 --> 00:49:47,419 Necesito hablar contigo. 850 00:49:48,681 --> 00:49:50,726 Sí, estaré allí en cinco minutos. 851 00:49:50,857 --> 00:49:51,684 Estaré aquí. 852 00:49:59,692 --> 00:50:01,085 No deberías mentirme, Shae. 853 00:50:09,354 --> 00:50:10,616 ¿Tienes alguna idea de dónde está? 854 00:50:10,746 --> 00:50:11,530 No. 855 00:50:11,660 --> 00:50:12,574 No, no lo hago. 856 00:50:16,187 --> 00:50:17,579 ¿Eso es una bengala? 857 00:50:17,710 --> 00:50:19,712 Probablemente es ella la que está buscando tu trasero. 858 00:50:20,669 --> 00:50:21,670 Tengo que ir a verlo. 859 00:50:21,801 --> 00:50:23,020 Oh no, nunca lo lograrás a pie. 860 00:50:23,150 --> 00:50:24,195 ¡He llegado hasta aquí! 861 00:50:27,415 --> 00:50:28,025 Sí. 862 00:50:28,982 --> 00:50:30,766 Sí, lo hiciste. Aquí. 863 00:50:30,897 --> 00:50:31,637 ¿Qué es esto? 864 00:50:31,767 --> 00:50:32,594 En el cobertizo. 865 00:50:32,725 --> 00:50:34,335 Vehículo de cuatro ruedas. Vamos. 866 00:50:34,466 --> 00:50:35,206 Gracias. 867 00:51:01,058 --> 00:51:01,928 ¡Chris! 868 00:51:09,718 --> 00:51:10,980 ¿Raquel? 869 00:51:11,111 --> 00:51:12,243 ¿Estás bien? 870 00:51:12,373 --> 00:51:13,592 ¿Aún no has encontrado a Chris? 871 00:51:15,202 --> 00:51:15,942 No. 872 00:51:46,973 --> 00:51:47,887 ¿Malo? 873 00:51:48,017 --> 00:51:49,106 Sí, malo. 874 00:51:50,237 --> 00:51:51,369 Pero lo envolviste bien. 875 00:51:54,720 --> 00:51:56,287 ¿Estás seguro de que fue Burke quien lastimó a Chris? 876 00:51:58,027 --> 00:51:59,246 Estoy seguro. Lo vi hacerlo. 877 00:51:59,377 --> 00:52:00,900 Lo arrojó desde ese acantilado. 878 00:52:01,030 --> 00:52:03,294 Revisé el cañón. Chris no estaba allí. 879 00:52:03,424 --> 00:52:04,512 ¿Hablas en serio? 880 00:52:04,643 --> 00:52:05,818 Es posible que aún esté vivo. 881 00:52:08,603 --> 00:52:10,127 Eres capaz de caminar, ¿verdad? 882 00:52:10,257 --> 00:52:11,171 Puedo manejarlo. 883 00:52:12,129 --> 00:52:13,478 Tengo un coche no muy lejos de aquí. 884 00:52:15,480 --> 00:52:16,698 ¿No crees que deberíamos mirar? 885 00:52:16,829 --> 00:52:17,917 ¿Para Chris primero? 886 00:52:18,047 --> 00:52:19,353 No te estás rindiendo, ¿verdad? 887 00:52:19,484 --> 00:52:20,876 ¡No me rendiré ante nada! 888 00:52:21,007 --> 00:52:22,574 Pero no podemos permitir que andes por aquí. 889 00:52:22,704 --> 00:52:24,271 Esa cosa podría infectarse. 890 00:52:24,402 --> 00:52:26,012 Si no vas a buscar a Chris, lo haré yo. 891 00:52:26,143 --> 00:52:27,013 ¡Ya has hecho suficiente! 892 00:52:28,580 --> 00:52:30,712 ¿Por qué haces esto? Estoy tratando de decírtelo. 893 00:52:30,843 --> 00:52:32,149 Chris está en problemas y tú no. 894 00:52:32,279 --> 00:52:33,889 escuchando una sola cosa que estoy diciendo. 895 00:52:34,020 --> 00:52:35,674 Intento no creer a la gente que lleva puesta 896 00:52:35,804 --> 00:52:36,675 mi anillo de compromiso. 897 00:52:39,982 --> 00:52:40,853 ¿Qué demonios? 898 00:52:41,767 --> 00:52:43,986 No tengo idea de cómo me pasó esto. 899 00:52:44,117 --> 00:52:45,249 Tengo una idea bastante buena. 900 00:52:48,339 --> 00:52:49,644 Esto estaba destinado para ti, Shae. 901 00:52:49,775 --> 00:52:51,124 Eso espero. 902 00:52:51,255 --> 00:52:52,343 Es el anillo de mi abuela. 903 00:52:53,648 --> 00:52:54,997 ¿Por qué pensarías eso...? 904 00:52:55,128 --> 00:52:56,347 ¿Cuanto tiempo llevas viendo a Chris? 905 00:52:57,739 --> 00:52:59,350 No sé de qué estás hablando. 906 00:52:59,480 --> 00:53:01,613 No pasa nada entre Chris y yo. 907 00:53:01,743 --> 00:53:03,005 Entonces, ¿por qué carajos estás aquí afuera? 908 00:53:03,136 --> 00:53:04,181 ¿en primer lugar? 909 00:53:04,311 --> 00:53:05,834 Porque Chris quería fotos espontáneas 910 00:53:05,965 --> 00:53:07,314 de la propuesta ¿de acuerdo? 911 00:53:07,445 --> 00:53:08,663 Él planeó todo. 912 00:53:08,794 --> 00:53:10,535 Iba a capturarlo todo. 913 00:53:11,536 --> 00:53:13,494 Lo iba a hacer desde el banco. 914 00:53:13,625 --> 00:53:14,756 Antes de que todo se fuera al infierno 915 00:53:14,887 --> 00:53:15,888 Por culpa de ese guardabosques. 916 00:53:17,672 --> 00:53:19,021 El guardaparque que claramente tenías 917 00:53:19,152 --> 00:53:20,414 Un pasado con. 918 00:53:20,545 --> 00:53:21,589 ¿Cómo lo sabrías? 919 00:53:22,286 --> 00:53:24,375 Porque justo antes de volverse loco con Chris, 920 00:53:24,505 --> 00:53:26,768 Le dijo que no era lo suficientemente bueno para ti. 921 00:53:26,899 --> 00:53:28,466 Sin mencionar que robó esto. 922 00:53:29,858 --> 00:53:31,860 Todo esto es un gran malentendido. 923 00:53:31,991 --> 00:53:33,384 Chris está loco por ti. 924 00:53:34,602 --> 00:53:35,995 ¿Bueno? 925 00:53:36,125 --> 00:53:37,779 Estoy tratando de decirte que, pase lo que pase, 926 00:53:37,910 --> 00:53:39,564 Tiene que ver con ese guardaparque. 927 00:53:40,826 --> 00:53:42,480 Porque estoy seguro como el infierno de que lo hará. 928 00:53:42,610 --> 00:53:43,742 Cualquier cosa por tenerte. 929 00:53:46,223 --> 00:53:47,093 Aquí. 930 00:53:47,224 --> 00:53:48,225 Esto te pertenece. 931 00:54:06,504 --> 00:54:07,809 Necesitamos movernos. 932 00:54:07,940 --> 00:54:09,507 Si vi tu bengala, hay una buena posibilidad 933 00:54:09,637 --> 00:54:11,248 Burke también lo hizo. Y si él sabe que estás... 934 00:54:11,378 --> 00:54:11,987 Aún vivo, él... 935 00:54:12,118 --> 00:54:12,858 ¿Qué? 936 00:54:14,425 --> 00:54:15,426 ¡Qué onda! 937 00:54:35,184 --> 00:54:36,142 Ah. 938 00:54:37,926 --> 00:54:39,145 Rastro de sangre. 939 00:54:45,020 --> 00:54:45,891 Bueno. 940 00:55:06,433 --> 00:55:07,304 Rápido. Escóndete. 941 00:55:08,435 --> 00:55:09,784 ¿Qué pasa contigo? 942 00:55:09,915 --> 00:55:10,524 Estaré bien. 943 00:55:10,655 --> 00:55:11,395 Yo me encargaré de él. 944 00:55:11,525 --> 00:55:12,309 ¡Vamos, vamos! 945 00:55:31,763 --> 00:55:32,633 ¿Estás bien? 946 00:55:33,765 --> 00:55:34,635 Vi sangre. 947 00:55:35,593 --> 00:55:37,029 Me corté con un arbusto. 948 00:55:39,901 --> 00:55:40,685 ¿Dónde está ella? 949 00:55:40,815 --> 00:55:41,816 ¿OMS? 950 00:55:42,817 --> 00:55:44,036 El pasante problemático. 951 00:55:45,080 --> 00:55:46,560 Vi la bengala. 952 00:55:46,691 --> 00:55:48,127 Sé que ella está por aquí en alguna parte. 953 00:55:50,129 --> 00:55:51,522 Ella se fue. Escapó. 954 00:55:52,349 --> 00:55:53,654 ¿Por qué la estás protegiendo? 955 00:55:55,308 --> 00:55:56,962 Mira, lo que sea que ella te dijo, pasó... 956 00:55:57,789 --> 00:55:58,659 Es una mentira. 957 00:55:59,617 --> 00:56:00,618 ¿Qué le hiciste a Chris? 958 00:56:02,315 --> 00:56:04,056 No le hice nada. 959 00:56:04,970 --> 00:56:06,363 No es mi culpa que no pueda 960 00:56:06,493 --> 00:56:07,625 cuidar de si mismo. 961 00:56:08,452 --> 00:56:09,366 O tú. 962 00:56:10,715 --> 00:56:12,717 No le debes nada, Shae. 963 00:56:12,847 --> 00:56:14,849 ¿Cómo que le debo algo? Lo amo. 964 00:56:14,980 --> 00:56:16,895 No, eso no es cierto y lo sabes. 965 00:56:17,025 --> 00:56:18,157 Solo estas con el 966 00:56:18,287 --> 00:56:19,158 Porque te dejó embarazada. 967 00:56:19,985 --> 00:56:20,855 ¿Cómo sabes eso? 968 00:56:22,944 --> 00:56:24,555 Burke, dime cómo lo sabes. 969 00:56:30,125 --> 00:56:31,300 ¿Dónde encontraste eso? 970 00:56:32,171 --> 00:56:36,305 Esta es la única razón por la que estás considerando 971 00:56:36,436 --> 00:56:37,263 casarse con él. 972 00:56:37,394 --> 00:56:38,133 No. 973 00:56:38,264 --> 00:56:39,352 No, en absoluto. 974 00:56:41,223 --> 00:56:42,486 Él no lo sabe ¿verdad? 975 00:56:45,532 --> 00:56:46,838 Me enteré justo antes de irme de la ciudad. 976 00:56:46,968 --> 00:56:48,405 Iba a sorprenderlo con la noticia. 977 00:56:49,057 --> 00:56:50,015 Tienes miedo. 978 00:56:51,495 --> 00:56:52,757 Miedo de qué clase de hombre podría ser. 979 00:56:52,887 --> 00:56:54,193 como padre. 980 00:56:54,323 --> 00:56:55,716 No sabes de lo que estás hablando. 981 00:56:55,847 --> 00:56:57,762 Sé que no puede protegerte. 982 00:56:57,892 --> 00:56:59,416 Él no puede proteger al bebé. 983 00:56:59,546 --> 00:57:00,634 No como si pudiera. 984 00:57:00,765 --> 00:57:02,462 Esta vez las cosas serán diferentes, 985 00:57:02,593 --> 00:57:04,072 Shae, te lo prometo, 986 00:57:04,203 --> 00:57:05,422 ¿Diferente? 987 00:57:05,552 --> 00:57:07,336 ¡No es tu bebé, Burke! 988 00:57:07,467 --> 00:57:08,381 Pero podríamos volver atrás. 989 00:57:09,077 --> 00:57:10,296 Podríamos volver al camino 990 00:57:10,427 --> 00:57:12,080 Las cosas eran antes. 991 00:57:12,211 --> 00:57:14,561 Nada, por mucho que duela, 992 00:57:14,692 --> 00:57:16,128 Podría cambiar lo que ocurrió en el pasado. 993 00:57:17,172 --> 00:57:18,870 Simplemente no lo entiendo. 994 00:57:21,133 --> 00:57:23,440 ¿Por qué nos pasó esto a nosotros? 995 00:57:25,093 --> 00:57:27,531 ¿Por qué acabó con nosotros? 996 00:57:28,357 --> 00:57:30,011 ¿De eso se trata? 997 00:57:30,142 --> 00:57:31,796 Estás intentando que las cosas sean como eran antes. 998 00:57:31,926 --> 00:57:32,666 Cuando éramos niños. 999 00:57:32,797 --> 00:57:34,451 Entonces éramos más felices. 1000 00:57:34,581 --> 00:57:36,453 Éramos jóvenes y estúpidos. 1001 00:57:36,583 --> 00:57:37,889 y cometimos un error. 1002 00:57:38,019 --> 00:57:38,803 No. 1003 00:57:39,586 --> 00:57:40,935 No fue un error. 1004 00:57:41,066 --> 00:57:42,284 Íbamos a ser una familia. 1005 00:57:42,415 --> 00:57:43,851 Perdí al bebé, Burke. 1006 00:57:44,591 --> 00:57:46,071 ¿No sabes lo difícil que fue eso para mí? 1007 00:57:46,201 --> 00:57:47,333 ¡Por supuesto que lo sé! 1008 00:57:48,247 --> 00:57:49,814 Yo también perdí a ese bebé. 1009 00:57:50,945 --> 00:57:52,120 Lo hicimos. 1010 00:57:52,251 --> 00:57:53,165 Nosotros dos. 1011 00:57:54,079 --> 00:57:55,602 Estuvimos juntos en esto. 1012 00:57:56,168 --> 00:57:59,693 Y destruyó todo. 1013 00:57:59,824 --> 00:58:01,913 Las cosas se arruinaron mucho antes del bebé. 1014 00:58:02,043 --> 00:58:03,784 No, no lo dices en serio. 1015 00:58:04,481 --> 00:58:05,220 Sí. 1016 00:58:05,351 --> 00:58:06,831 Por eso dije que no. 1017 00:58:06,961 --> 00:58:08,354 No. 1018 00:58:08,485 --> 00:58:10,617 No, no, no, no, no. 1019 00:58:10,748 --> 00:58:12,358 Estabas, estabas, estabas confundido. 1020 00:58:13,141 --> 00:58:14,229 Tenías miedo. 1021 00:58:14,360 --> 00:58:15,317 Incluso lo dijiste. 1022 00:58:15,448 --> 00:58:16,536 Éramos jóvenes. 1023 00:58:17,624 --> 00:58:19,757 Dije que no porque no podía casarme contigo. 1024 00:58:19,887 --> 00:58:20,975 Yo no quería. 1025 00:58:21,106 --> 00:58:22,499 ¡Solo fuimos una estúpida aventura de verano! 1026 00:58:24,588 --> 00:58:25,806 Pero te casarás con este tipo. 1027 00:58:27,155 --> 00:58:29,288 Sólo porque te dejó embarazada. 1028 00:58:29,418 --> 00:58:32,944 Burke, tú y yo fuimos un error. 1029 00:58:33,074 --> 00:58:34,511 Y nada de lo que me has hecho 1030 00:58:34,641 --> 00:58:36,600 o Chris va a cambiar eso. 1031 00:58:36,730 --> 00:58:38,079 Y si no me ayudas a encontrarlo, 1032 00:58:38,210 --> 00:58:39,603 Eso te convierte en un asesino, y lo sé. 1033 00:58:39,733 --> 00:58:41,387 En el fondo eso no es lo que eres. 1034 00:58:41,518 --> 00:58:42,693 Por favor, Burke. Lo amo. 1035 00:58:45,130 --> 00:58:46,348 Nuestra familia... 1036 00:58:47,436 --> 00:58:50,004 No fue un error. 1037 00:58:52,180 --> 00:58:55,357 Shae, ¡nuestra familia no fue un error! 1038 00:58:56,271 --> 00:58:57,359 ¡Déjame ir! 1039 00:59:01,842 --> 00:59:03,801 Oye, esto... esto todavía podría funcionar. 1040 00:59:03,931 --> 00:59:04,976 Larry... 1041 00:59:05,106 --> 00:59:06,673 Se lo he achacado todo a Larry. 1042 00:59:07,195 --> 00:59:08,066 Sí. 1043 00:59:08,849 --> 00:59:10,198 No creía que el chico de ciudad 1044 00:59:10,329 --> 00:59:11,199 Fue lo suficientemente bueno para ti. 1045 00:59:11,896 --> 00:59:13,462 Y cuando se enteró de él 1046 00:59:13,593 --> 00:59:15,856 y a su señora, les puso fin. 1047 00:59:15,987 --> 00:59:16,901 ¡Para salvarte! 1048 00:59:18,163 --> 00:59:20,295 Supongo que el anciano haría cualquier cosa. 1049 00:59:20,426 --> 00:59:21,732 para cumplir su promesa a tu papá. 1050 00:59:25,300 --> 00:59:26,040 ¡Ah! 1051 00:59:54,765 --> 00:59:55,592 ¡Qué onda! 1052 00:59:57,245 --> 00:59:58,203 ¡Qué onda! 1053 01:00:01,598 --> 01:00:02,555 ¿Qué? 1054 01:00:05,340 --> 01:00:06,385 ¡Qué onda! 1055 01:00:15,829 --> 01:00:17,178 ¡No me abandonarás otra vez! 1056 01:00:21,095 --> 01:00:22,096 ¡Shae, corre! 1057 01:00:29,364 --> 01:00:31,323 ¡Ayuda! ¡Por favor ayúdenme! 1058 01:00:33,412 --> 01:00:35,066 ¡Guardaparques! 1059 01:00:35,196 --> 01:00:37,329 No se permiten vehículos en esta zona. 1060 01:00:38,547 --> 01:00:39,636 Mantén la boca cerrada. 1061 01:00:41,376 --> 01:00:42,900 ¡Me escuchaste! 1062 01:00:43,030 --> 01:00:45,424 Da la vuelta al vehículo o recibirás 1063 01:00:45,554 --> 01:00:46,599 ¡una cita! 1064 01:00:47,426 --> 01:00:48,645 ¡Me quedo con el billete! 1065 01:00:51,082 --> 01:00:52,344 ¡Alto! ¡No! 1066 01:00:52,474 --> 01:00:53,388 ¡Detener! 1067 01:01:01,048 --> 01:01:01,788 ¡Qué onda! 1068 01:01:07,664 --> 01:01:09,013 ¿Estás bien? 1069 01:01:09,143 --> 01:01:10,710 ¿De qué carajo saliste? 1070 01:01:10,841 --> 01:01:11,668 Larga historia. 1071 01:01:15,367 --> 01:01:16,673 ¿De dónde carajo salió esto? 1072 01:01:16,803 --> 01:01:17,674 Larga historia. 1073 01:01:24,637 --> 01:01:25,682 ¿Eso significa que sí? 1074 01:01:26,421 --> 01:01:28,859 Digamos que mi padre definitivamente lo habría aprobado. 1075 01:01:28,989 --> 01:01:30,208 Quizás incluso Larry. 1076 01:01:31,078 --> 01:01:32,384 Será mejor que lo haga. 1077 01:01:32,514 --> 01:01:33,907 Antes de descarrilarme, tuve una sorpresa. 1078 01:01:34,038 --> 01:01:34,952 Para ti también. 1079 01:01:47,051 --> 01:01:47,878 ¿Hablas en serio? 1080 01:02:01,239 --> 01:02:02,066 Hola, jefe. 1081 01:02:02,893 --> 01:02:04,416 Odio interrumpir, pero, eh... 1082 01:02:04,546 --> 01:02:06,113 Tu pasante favorito es víctima de un disparo 1083 01:02:06,244 --> 01:02:06,897 por aquí. 1084 01:02:09,943 --> 01:02:10,727 Vamos. 1085 01:02:15,035 --> 01:02:16,384 Fácil. Fácil.