1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Divertitevi a guardare 3 00:00:16,224 --> 00:00:18,810 APRIRE 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,397 -Ciao. Come stai? Buongiorno. -Signora, la stavo aspettando. 5 00:00:27,444 --> 00:00:28,528 Mi dispiace tanto. 6 00:00:29,320 --> 00:00:30,822 Non c'era niente che potessimo fare. 7 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 Grazie caro. Quanto le devo? 8 00:00:36,494 --> 00:00:37,620 No niente. 9 00:00:37,704 --> 00:00:39,497 -Veramente? -È stato facile. 10 00:00:41,124 --> 00:00:42,000 Aspetto. 11 00:00:44,210 --> 00:00:45,170 Ecco qua. 12 00:00:46,296 --> 00:00:47,422 Occuparsi. 13 00:00:47,505 --> 00:00:48,882 Grazie. 14 00:00:56,806 --> 00:01:00,560 CHIUSO 15 00:01:31,633 --> 00:01:32,467 Adesso va bene. 16 00:01:33,384 --> 00:01:34,552 Bene. Va bene. 17 00:01:43,561 --> 00:01:44,479 Come va? 18 00:01:47,232 --> 00:01:48,942 -E 'fatto. -È ora 19 00:01:49,526 --> 00:01:52,112 per noi porre fine a quella brutta idea 20 00:01:52,821 --> 00:01:54,948 che il nostro Paese è solo per una minoranza. 21 00:01:56,324 --> 00:02:01,079 Aumenteremo gli investimenti nella ricerca scientifica e tecnologica! 22 00:02:01,162 --> 00:02:02,080 Araiza! 23 00:02:02,163 --> 00:02:04,082 Lo garantiremo 24 00:02:04,165 --> 00:02:07,877 assistenza sanitaria per tutti! 25 00:02:09,337 --> 00:02:13,633 Mi impegno a mantenere tutte le promesse della mia campagna 26 00:02:13,716 --> 00:02:17,053 diventerà una realtà. 27 00:02:17,137 --> 00:02:18,888 Hai la mia parola! 28 00:02:18,972 --> 00:02:20,807 -Araiza! -Siamo pronti. 29 00:02:27,772 --> 00:02:29,440 E lei vede qualcun altro? 30 00:02:29,524 --> 00:02:32,110 Non posso dirtelo, Alan. E' una mia paziente. 31 00:02:33,528 --> 00:02:35,738 -Beh, è ​​un disastro. -Veramente? 32 00:02:35,822 --> 00:02:38,491 Sì. Mi ha chiamato piangendo. Vuole che andiamo a comprare una bicicletta. 33 00:02:38,575 --> 00:02:39,409 Oh no. 34 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Oh no. Così tipico. 35 00:02:43,037 --> 00:02:47,458 Onestamente non posso credere che Beatriz sia durata così a lungo con lui. 36 00:02:47,542 --> 00:02:48,626 È la mamma di Mica. 37 00:02:50,128 --> 00:02:51,921 No non lo è. 38 00:02:52,005 --> 00:02:54,507 No. Non è la mamma di Mica. 39 00:02:55,675 --> 00:02:56,968 Hai detto "Beatriz". 40 00:02:57,051 --> 00:03:00,138 E quando vuoi parlare della mamma di Mica senza che io lo sappia, 41 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 la chiami "Beatriz". 42 00:03:01,681 --> 00:03:03,641 Beh no. Non è vero. 43 00:03:03,725 --> 00:03:06,060 Non è la mamma di Mica, ma a scuola non dire una parola. 44 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 È per questo che hanno licenziato il mio insegnante di inglese? 45 00:03:08,104 --> 00:03:10,106 Juana, fermati. Cambiare argomento. 46 00:03:10,190 --> 00:03:11,608 Oh no! 47 00:03:11,691 --> 00:03:13,985 -NO. Scusa. Devo prendere questo. -NO. 48 00:03:14,068 --> 00:03:15,278 -Alan! -Solo un secondo. 49 00:03:16,905 --> 00:03:17,947 Che cos'è? 50 00:03:18,865 --> 00:03:19,949 Sii... Bender. 51 00:03:23,036 --> 00:03:24,579 Capo, cosa sta succedendo? 52 00:03:24,662 --> 00:03:25,538 Niente. 53 00:03:26,414 --> 00:03:28,750 Niente? Sta sudando copiosamente, vero? 54 00:03:28,833 --> 00:03:30,335 E balbetta molto. 55 00:03:30,418 --> 00:03:31,502 Va bene. Sto arrivando. 56 00:03:31,586 --> 00:03:33,880 -NO. -No, abbiamo questo. Non c'è bisogno di venire. 57 00:03:34,631 --> 00:03:37,133 -Quanto tempo sei stato lì? -Tre ore. 58 00:03:38,468 --> 00:03:40,345 Vedo. Sto arrivando. 59 00:03:40,428 --> 00:03:41,596 Alan, no. 60 00:03:41,679 --> 00:03:42,847 Che cosa? Il dovere chiama. 61 00:03:42,931 --> 00:03:45,141 -Incredibile! -Ci sono degli ostaggi, papà? 62 00:03:45,225 --> 00:03:46,476 Cosa ne pensi, tesoro? 63 00:03:51,439 --> 00:03:53,399 -Stai bene, tesoro? -NO! Non sto bene. 64 00:03:53,483 --> 00:03:55,026 No, tu là dietro. Stai bene? 65 00:03:55,526 --> 00:03:57,195 -Si papà. -Va bene. 66 00:03:58,446 --> 00:04:01,115 NON TRATTABILE 67 00:04:01,699 --> 00:04:04,911 Chi porta Juana a lezione di nuoto? Ho un paziente. 68 00:04:04,994 --> 00:04:07,580 -Starò bene. -Stai bene qui, ma una volta tornati a casa... 69 00:04:08,081 --> 00:04:10,458 Stai lavorando con una bugia strutturata, papà? 70 00:04:10,541 --> 00:04:11,542 È un segreto. 71 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 Non c'è tempo, tesoro. Conosci tuo padre. 72 00:04:15,380 --> 00:04:17,131 Cosa ci fai qui, Bender? 73 00:04:17,215 --> 00:04:19,425 Sono qui per aiutarti, capo. Ti amo! 74 00:04:19,509 --> 00:04:21,928 Non posso credere quanto sia sconsiderato con me. 75 00:04:22,011 --> 00:04:25,807 Non possiamo andare avanti così. Questo non funziona. 76 00:04:25,890 --> 00:04:27,016 Tutto ciò deve finire. 77 00:04:27,100 --> 00:04:29,686 Abbiamo tutto sotto controllo. E' tutto sotto controllo. 78 00:04:29,769 --> 00:04:30,603 Va bene. 79 00:04:33,064 --> 00:04:35,149 Ok, Menéndez, aggiornami. Che succede? 80 00:04:35,233 --> 00:04:36,234 IL… 81 00:04:37,360 --> 00:04:39,529 -Il... -Va bene. Calmati. 82 00:04:39,612 --> 00:04:41,781 Respirare. Inalare. Espira. 83 00:04:42,448 --> 00:04:44,158 Ok, ora dimmelo. Nessuna balbuzie. 84 00:04:44,242 --> 00:04:46,327 La... donna in ostaggio è... sua madre. 85 00:04:46,411 --> 00:04:48,621 La mamma di questa signora? Signora, cosa sta succedendo? 86 00:04:48,705 --> 00:04:51,416 Ha portato mia madre lì dentro. La ucciderà. 87 00:04:51,499 --> 00:04:52,834 -Fare qualcosa. -Chi è lui"? 88 00:04:52,917 --> 00:04:54,836 -Mio marito. -Qual è il suo nome? 89 00:04:54,919 --> 00:04:56,129 -José. -Josè? OK. 90 00:04:56,212 --> 00:04:58,381 -Calmati. Andrà tutto bene. -Al… 91 00:05:01,718 --> 00:05:03,177 EHI! 92 00:05:03,261 --> 00:05:05,805 Ciao, Josè. Sono Alan Bender. 93 00:05:05,888 --> 00:05:08,057 Perché diavolo mandano un altro poliziotto? 94 00:05:08,141 --> 00:05:10,518 Oddio. Sembro un poliziotto? 95 00:05:10,601 --> 00:05:11,602 Fermati là! 96 00:05:13,313 --> 00:05:15,940 Sono un negoziatore del Gruppo Operazioni Speciali. 97 00:05:16,566 --> 00:05:20,236 José, sono l'unico che può aiutarti. Dimmi cosa sta succedendo? 98 00:05:20,320 --> 00:05:22,822 "Non riesco a smettere di pensare a te." 99 00:05:22,905 --> 00:05:25,950 "Cosa indossi?" "Quel tizio se n'è andato?" 100 00:05:27,160 --> 00:05:29,329 Volevo ucciderla, ma è scappata! 101 00:05:29,412 --> 00:05:32,040 Facile, José. Risolveremo la cosa. 102 00:05:33,833 --> 00:05:34,959 Hai un cane? 103 00:05:35,043 --> 00:05:35,918 SÌ. 104 00:05:36,002 --> 00:05:37,962 -Qual è il suo nome? - Peluche. 105 00:05:38,546 --> 00:05:40,506 Peluche. È un nome carino. 106 00:05:41,090 --> 00:05:44,093 Giuro che ci sono fantastici video in questa app. Anche quelli educativi. 107 00:05:44,177 --> 00:05:45,845 L'empatia non ti si addice. 108 00:05:47,347 --> 00:05:49,849 Non importa cosa, non uscire, ok? Non importa cosa. 109 00:05:49,932 --> 00:05:51,225 -Un terremoto? -Non ci sarà. 110 00:05:51,309 --> 00:05:52,894 -Come fai a sapere? -So soltanto. 111 00:05:53,478 --> 00:05:54,687 -Ahia! -Riesci a sentirmi? 112 00:05:57,148 --> 00:05:58,024 Sto arrivando! 113 00:06:02,528 --> 00:06:04,155 Hai tre opzioni. 114 00:06:05,156 --> 00:06:07,325 Opzione numero uno... spari. 115 00:06:09,160 --> 00:06:11,245 Sei circondato da poliziotti, José. 116 00:06:11,996 --> 00:06:13,623 Se spari, sei un uomo morto. 117 00:06:14,916 --> 00:06:17,043 Opzione numero due: non sparare. 118 00:06:18,294 --> 00:06:19,379 Sei ancora un uomo morto. 119 00:06:20,421 --> 00:06:22,882 Tutti quei poliziotti hanno fame. 120 00:06:22,965 --> 00:06:25,093 Perderanno la pazienza. Fidati di me. 121 00:06:25,176 --> 00:06:28,054 Non c'è niente di più pericoloso di un poliziotto affamato. 122 00:06:29,097 --> 00:06:30,390 E l'opzione numero tre, 123 00:06:31,307 --> 00:06:32,392 ti costituisci. 124 00:06:33,101 --> 00:06:34,060 Scusa, ok? Scusa. 125 00:06:36,437 --> 00:06:37,397 Devo prendere questo. 126 00:06:38,439 --> 00:06:39,273 SÌ? 127 00:06:39,774 --> 00:06:44,153 Ciao. Sapevi che ora la tariffa del tuo cellulare ha più Gigabyte? 128 00:06:44,237 --> 00:06:45,738 -Contattaci... -José. 129 00:06:46,572 --> 00:06:48,324 è il procuratore generale. 130 00:06:48,408 --> 00:06:50,535 Dice che se ti costituisci adesso, 131 00:06:50,618 --> 00:06:54,080 il tuo avvocato potrebbe giustificare tutto questo come un'emozione violenta. 132 00:06:54,664 --> 00:06:57,625 Trascorrerai un paio di mesi in cure psichiatriche, 133 00:06:57,708 --> 00:06:59,335 e poi, basta. 134 00:06:59,419 --> 00:07:00,670 Vai avanti con la tua vita. 135 00:07:00,753 --> 00:07:02,422 Pensaci, Josè. 136 00:07:02,505 --> 00:07:06,467 Se uccidi tua suocera, quella stronza si terrà tutto. 137 00:07:06,551 --> 00:07:08,094 La tua casa, la tua macchina. 138 00:07:08,177 --> 00:07:09,095 È un camion. 139 00:07:09,178 --> 00:07:11,013 Ecco qua. Terrà il camion. 140 00:07:11,722 --> 00:07:12,890 E manterrà Plushy. 141 00:07:12,974 --> 00:07:13,850 NO! 142 00:07:14,892 --> 00:07:16,602 Non lussuoso. 143 00:07:16,686 --> 00:07:18,396 Sì, non peluche. 144 00:07:19,647 --> 00:07:22,191 -Non peluche! -Facile. Lo so. 145 00:07:22,275 --> 00:07:23,192 Lo so, José. 146 00:07:23,276 --> 00:07:25,194 Non è un uomo cattivo, solo un uomo geloso. 147 00:07:25,278 --> 00:07:26,988 -Rosa, è tossico. -Andrò in prigione. 148 00:07:27,071 --> 00:07:30,032 Resterà rinchiuso per anni. Promettimi che non tornerai da lui. 149 00:07:30,116 --> 00:07:33,369 -Complimenti, sei... stato fantastico. -Cavolo, grazie, Menéndez. 150 00:07:33,453 --> 00:07:34,662 Sono un idiota. 151 00:07:34,745 --> 00:07:38,166 NO! Non torturarti. Stai imparando. Ci arriverai. 152 00:07:38,249 --> 00:07:41,127 AMBULANZA 153 00:07:43,629 --> 00:07:45,548 -Vogliamo andare a prenderne un po'? -Birra. 154 00:07:45,631 --> 00:07:47,884 Wow, amico! Puoi enunciarlo! 155 00:07:53,139 --> 00:07:56,476 Ricordi che ti ho detto che non volevo avere niente a che fare con le app di appuntamenti? 156 00:08:00,188 --> 00:08:01,689 Guarda questo pezzo! 157 00:08:04,692 --> 00:08:07,945 Per il primo appuntamento sono andato nel suo appartamento. 158 00:08:08,029 --> 00:08:10,573 La musica suonava. Abbiamo bevuto del vino. 159 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 -E come va l'apatia? -Meglio. 160 00:08:13,951 --> 00:08:17,330 Mi sento meglio, più connesso, più libero. 161 00:08:17,914 --> 00:08:21,209 Sai? Non mi sono mai permesso di fare qualcosa di folle. 162 00:08:21,292 --> 00:08:25,129 E ora sono come una ginnasta. 163 00:08:25,838 --> 00:08:28,424 Mi chiede di fare cose che... 164 00:08:28,508 --> 00:08:31,135 Mi ha legato al letto l'altro giorno. 165 00:08:31,219 --> 00:08:34,305 Non potevo muovermi. Voglio dire, ha fatto a modo suo con me. 166 00:08:34,388 --> 00:08:36,974 Sono felice che le medicine funzionino, Jimena. 167 00:08:37,058 --> 00:08:40,269 In effetti, ho un campione di una nuova versione dello stesso farmaco. 168 00:08:40,353 --> 00:08:41,562 Mi scusi. 169 00:08:41,646 --> 00:08:42,688 NO! 170 00:08:44,440 --> 00:08:45,983 Una ginnasta? Non ho capito. 171 00:08:47,026 --> 00:08:49,987 Lo giuro, non ho idea di cosa sia successo. 172 00:08:55,326 --> 00:08:57,119 Sapevo che era la mamma di Mica. 173 00:09:00,873 --> 00:09:02,583 Hanno lasciato di nuovo le luci accese! 174 00:09:10,633 --> 00:09:11,467 Ciao dolcezza. 175 00:09:11,551 --> 00:09:13,219 Santo cielo! Mi hai spaventato. 176 00:09:13,886 --> 00:09:15,012 Che stai facendo li? 177 00:09:15,513 --> 00:09:17,348 Jimena ha trovato Juana in bagno. 178 00:09:18,599 --> 00:09:20,810 Jimena ha trovato Juana in bagno? 179 00:09:20,893 --> 00:09:22,603 Non sono riuscita a trovare nessuno a cui fare da babysitter. 180 00:09:23,479 --> 00:09:27,024 -Non hai trovato nessuno che ti facesse da babysitter? -E il mio paziente ha avuto un esaurimento nervoso. 181 00:09:27,733 --> 00:09:28,818 Ha avuto un esaurimento nervoso? 182 00:09:29,402 --> 00:09:31,028 Smettila di ripetere quello che dico, Alan. 183 00:09:31,112 --> 00:09:32,572 Che cosa? NO! Non mi sto ripetendo. 184 00:09:32,655 --> 00:09:35,783 -No, al contrario. -Stai ripetendo tutto quello che dico. 185 00:09:35,866 --> 00:09:37,451 Sono? Ripetendo? 186 00:09:37,535 --> 00:09:39,620 Non volevo. Non me ne ero reso conto, ma... 187 00:09:40,121 --> 00:09:42,582 -Sembri arrabbiato. -Non etichettare le mie emozioni. 188 00:09:42,665 --> 00:09:45,835 -Che cosa? No, non lo farò. -Smettila di cercare di controllare la situazione. 189 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 -Controllo? -Ascoltare. Parla con me. 190 00:09:48,129 --> 00:09:51,090 Ma è quello che sto facendo. Sto parlando a voi. 191 00:09:51,173 --> 00:09:52,383 -Va bene. -Va bene. 192 00:09:53,009 --> 00:09:55,219 Hanno scoperto che stavo curando una delle mamme. 193 00:09:55,303 --> 00:09:57,888 Mi hanno cacciato dal gruppo di chat di mamme e papà. 194 00:09:57,972 --> 00:10:01,767 Potrei perdere la licenza di psichiatra. 195 00:10:02,518 --> 00:10:04,979 Oh mi dispiace. Come stai? Com'è stata la tua giornata? 196 00:10:05,479 --> 00:10:07,940 Mio? Bene. È stato bello. Ho salvato l'ostaggio e... 197 00:10:08,024 --> 00:10:09,984 Non me ne frega niente di quell'ostaggio, Alan! 198 00:10:11,736 --> 00:10:14,530 Va bene. Guarda, vedo tre opzioni qui. 199 00:10:14,614 --> 00:10:17,408 Ne vedo due. Terapia di coppia o divorzio. 200 00:10:17,491 --> 00:10:19,535 -Che cosa? -Dormi sul divano. 201 00:10:20,620 --> 00:10:21,787 Sei serio? 202 00:10:22,705 --> 00:10:24,206 No. Vittoria. 203 00:10:36,260 --> 00:10:38,220 Hai dormito di nuovo sul divano? 204 00:10:40,056 --> 00:10:41,641 Maria Luisa, fermati... 205 00:10:44,935 --> 00:10:47,146 -Ehi tesoro. -Ciao papà. Aspetto. 206 00:10:47,688 --> 00:10:49,190 -Vedo. Carino. -Corrispondono. 207 00:10:50,149 --> 00:10:51,400 -Papà, indovina un po'. -Che cosa? 208 00:10:51,484 --> 00:10:53,194 La mamma di Mica sta meglio. 209 00:10:53,277 --> 00:10:54,153 Veramente? 210 00:10:54,236 --> 00:10:57,156 SÌ. Sta facendo ginnastica ed è bravissima. 211 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 -Ginnastica? -Sì, ginnastica. 212 00:11:00,284 --> 00:11:03,079 Papà, non andrò in una nuova scuola. 213 00:11:03,162 --> 00:11:05,456 No tesoro. Non pensarci. 214 00:11:06,165 --> 00:11:08,793 Non preoccuparti. Non penso che sarà necessario. 215 00:11:09,752 --> 00:11:11,462 Cosa c'è per colazione, Maria Luisa? 216 00:11:11,545 --> 00:11:13,547 -Uova. -Che tipo di uova? 217 00:11:13,631 --> 00:11:15,466 Uova e uova. 218 00:11:15,549 --> 00:11:17,218 Altri otto, o premerò più forte. 219 00:11:17,301 --> 00:11:19,345 -Se mi porti. -So che li ami. 220 00:11:19,428 --> 00:11:23,224 -Dovrai portarmi tu. -Stringi gli addominali. Non stai stringendo. 221 00:11:23,307 --> 00:11:24,392 Sono! Dai! 222 00:11:24,475 --> 00:11:26,811 Dillo a tua madre. Dillo a lei. Dai. 223 00:11:26,894 --> 00:11:29,772 -Mi fa male la gamba. -Uno due. Avanti, altri quattro. 224 00:11:29,855 --> 00:11:32,358 -Non posso. -Hai quasi finito. Per favore. Dai. 225 00:11:32,441 --> 00:11:33,943 -CIAO. -Ecco qua. 226 00:11:34,026 --> 00:11:36,153 -Ehi, non gli piace essere portato in braccio. -Fermare. 227 00:11:37,530 --> 00:11:38,364 Scusa. 228 00:11:39,699 --> 00:11:40,783 Mi dispiace. 229 00:11:41,367 --> 00:11:42,368 Non ascoltarlo. 230 00:11:42,868 --> 00:11:44,078 Dai. Continuiamo. 231 00:11:46,038 --> 00:11:46,914 -Andare. -Va bene. 232 00:11:48,165 --> 00:11:51,043 Dieci, va bene? Contrai gli addominali. Petto in fuori. Lo sai. Andare. 233 00:11:52,920 --> 00:11:55,047 -Ehi, come va la tua situazione? -Uno. 234 00:11:56,215 --> 00:11:58,801 Non sto bene, lo sai. Te l'avevo detto. 235 00:11:58,884 --> 00:12:02,096 -Specialmente di notte. Ansia. -Peccato. 236 00:12:02,179 --> 00:12:03,973 Il mio collega potrebbe riceverti gratuitamente. 237 00:12:04,056 --> 00:12:06,058 -Va bene. -Cosa sentivi? 238 00:12:06,142 --> 00:12:10,146 Le mie mani sono diventate tutte sudate. Tachicardia, non riuscivo a respirare. 239 00:12:10,229 --> 00:12:13,274 -È un attacco di panico, Nico. Te l'avevo detto. -Non lo so. È stato terribile. 240 00:12:13,774 --> 00:12:15,860 Non mi era mai successo finché non mi sono trasferito qui. 241 00:12:16,360 --> 00:12:17,403 Altri tre. Dai. 242 00:12:18,404 --> 00:12:19,321 Respirare. 243 00:12:19,405 --> 00:12:21,991 Andare. Ancora due. Stringi forte. 244 00:12:22,074 --> 00:12:25,286 -Va bene. Dovrai aiutarmi a fare stretching. -Stretto. Avanti, due. 245 00:12:35,045 --> 00:12:36,630 Va bene. Ho chiamato il dottor Socorro. 246 00:12:36,714 --> 00:12:39,967 Dice che può vederci oggi alle 18:30. Per te va bene? 247 00:12:41,093 --> 00:12:43,053 Ha trovato il tempo per noi. Non è fantastico? 248 00:12:44,930 --> 00:12:46,307 Avevo già detto di sì. 249 00:12:47,349 --> 00:12:48,684 Grande. Perfetto. 250 00:12:51,020 --> 00:12:52,354 Questo sarà fantastico per noi. 251 00:12:55,316 --> 00:12:56,358 E che dire di Juana? 252 00:12:58,235 --> 00:13:00,279 -Deve venire con noi? -SÌ. 253 00:13:00,362 --> 00:13:03,115 È molto importante per lei essere in terapia per adulti, 254 00:13:03,199 --> 00:13:06,076 guardare suo padre fregarsene del lavoro di sua madre. 255 00:13:06,952 --> 00:13:09,830 -Chiederemo a María Luisa se... -"Chiederemo." Mi stai sostenendo? 256 00:13:09,914 --> 00:13:11,791 Grazie. Dovremmo andare insieme? 257 00:13:15,753 --> 00:13:16,921 Maria Luisa! 258 00:13:22,009 --> 00:13:23,052 Eccola. 259 00:13:25,054 --> 00:13:26,138 È lei. 260 00:13:28,724 --> 00:13:29,850 Eccoti. 261 00:13:30,601 --> 00:13:33,062 Eccoti. 262 00:13:40,486 --> 00:13:42,780 Mari, ho lasciato la lista sul frigo. 263 00:13:42,863 --> 00:13:45,741 Non dimenticare la frutta per il pranzo dei gemelli. 264 00:13:45,825 --> 00:13:49,411 Ricordiamo che Tiago è a terra e non potrà utilizzare il tablet fino a venerdì. 265 00:13:49,495 --> 00:13:52,206 Assicurati che Sofi studi per la lezione di catechismo. 266 00:13:52,289 --> 00:13:53,874 Non conosce il Credo. 267 00:13:53,958 --> 00:13:57,962 Prepara una cena leggera per mio marito. Sarò in sessione permanente. 268 00:14:10,015 --> 00:14:11,433 Ciao. Per chi sei qui? 269 00:14:12,810 --> 00:14:13,686 Ciao? 270 00:14:14,812 --> 00:14:15,896 Suona il campanello. 271 00:14:23,696 --> 00:14:25,573 -Non riuscivo a sentirti. -BENE-- 272 00:14:25,656 --> 00:14:26,532 Che cosa? 273 00:15:08,782 --> 00:15:09,658 E' dentro. 274 00:15:17,041 --> 00:15:19,251 Durante l'amministrazione del presidente Araiza, 275 00:15:19,335 --> 00:15:23,213 ci sono state affermazioni che migliaia di proprietari di stazioni di servizio a livello nazionale 276 00:15:23,297 --> 00:15:26,467 sono stati costretti dagli agenti della Consumer Protection Agency, 277 00:15:26,550 --> 00:15:27,384 il PROCUCO, 278 00:15:27,468 --> 00:15:29,887 pagare un compenso che va dai 13.000 ai 35.000… 279 00:15:29,970 --> 00:15:32,640 - Abbassalo, per favore. -Ovviamente. Scusa. 280 00:15:40,105 --> 00:15:41,190 Miele. 281 00:15:41,273 --> 00:15:42,358 Ciao dolcezza. 282 00:15:43,525 --> 00:15:45,152 Ehi ascolta. 283 00:15:45,653 --> 00:15:48,447 Gabriele aveva un problema. Dovrò tornare in ufficio. 284 00:15:48,530 --> 00:15:49,740 Sai com'è. 285 00:15:50,950 --> 00:15:55,245 -Devo aspettare che guardiamo la serie? -No, amore, non ce la farò. 286 00:15:55,329 --> 00:15:56,956 Questo è un grosso problema. 287 00:15:57,623 --> 00:16:00,668 Ma ascolta, non imbrogliare e guardalo senza di me, eh? 288 00:16:01,502 --> 00:16:03,837 Se per te va bene, ci sentiamo domani. 289 00:16:04,588 --> 00:16:06,590 Va bene. Va bene, tesoro. Baci. 290 00:16:06,674 --> 00:16:07,925 Baci. Ti amo. 291 00:16:12,054 --> 00:16:13,514 FATTO. IN ATTESA. 292 00:16:13,597 --> 00:16:16,517 ATTENZIONE, IL PICCIONE STA ARRIVANDO AL NIDO. 293 00:16:27,486 --> 00:16:30,114 HO IL COVID, MA PEPE C'È E HA ISTRUZIONI 294 00:16:33,242 --> 00:16:35,619 Il punto è, dottore, che non mi vede. 295 00:16:36,161 --> 00:16:40,624 Ha promesso che avrebbe lasciato il lavoro sul campo quando fosse nata Juana. Adesso ha otto anni. 296 00:16:40,708 --> 00:16:42,876 Ehi, ci sto lavorando. 297 00:16:42,960 --> 00:16:46,547 Per questo alleno Menéndez, ma queste cose richiedono tempo. 298 00:16:46,630 --> 00:16:49,341 -Menéndez ha un difetto di pronuncia. -Non discriminare. 299 00:16:49,425 --> 00:16:52,720 Non ha un difetto di pronuncia. Si innervosisce e balbetta. 300 00:16:52,803 --> 00:16:55,889 Fa promesse che non può mantenere per ottenere ciò che vuole. 301 00:16:56,390 --> 00:16:59,435 Mi mente come se fossi uno dei suoi rapitori. 302 00:17:00,019 --> 00:17:01,770 Ehi, non mento. 303 00:17:01,854 --> 00:17:04,106 Distorco la realtà per salvare vite umane. 304 00:17:04,189 --> 00:17:07,943 Voglio dire, la convivenza sociale si basa in qualche modo su questo, giusto? 305 00:17:08,027 --> 00:17:09,611 Altrimenti sarebbe impossibile. 306 00:17:09,695 --> 00:17:11,697 La verità è sopravvalutata. 307 00:17:12,656 --> 00:17:13,574 Non mento. 308 00:17:14,199 --> 00:17:15,409 -Non menti? -NO. 309 00:17:15,492 --> 00:17:19,371 Va bene. Hai dormito con il tuo allenatore o no? 310 00:17:19,455 --> 00:17:20,622 L'ho fatto. 311 00:17:22,332 --> 00:17:24,585 Ho dormito con il mio allenatore. 312 00:17:24,668 --> 00:17:26,879 -Sta mentendo, vedi? -No, è la verità. 313 00:17:26,962 --> 00:17:28,756 Ho dormito con il mio allenatore. 314 00:17:37,806 --> 00:17:38,891 Buonasera. 315 00:17:39,683 --> 00:17:41,268 Che cosa? Ramón è malato? 316 00:17:41,351 --> 00:17:43,520 Sì, è malato, ma non preoccuparti. 317 00:17:43,604 --> 00:17:46,023 Mi ha messo al corrente. L'ascensore è libero. 318 00:17:56,033 --> 00:17:58,035 Non lo so. Non lo conosco. 319 00:17:58,577 --> 00:17:59,870 Forse dovremmo andare, capo. 320 00:18:01,038 --> 00:18:02,414 Non fare il pollo, Narro. 321 00:18:03,248 --> 00:18:07,086 Viviamo la vita. Inoltre ho preso la pillola. Aprire. 322 00:18:37,658 --> 00:18:39,076 Vieni a prendermi tra un'ora. 323 00:18:39,618 --> 00:18:41,745 -Un'ora e mezza. -Va bene. Si Capo. 324 00:19:09,314 --> 00:19:10,649 Che benvenuto! 325 00:19:10,732 --> 00:19:12,484 -Se lo avessi saputo, avrei... -Stai zitto. 326 00:19:14,361 --> 00:19:15,445 Ricordati di me? 327 00:19:16,155 --> 00:19:17,322 Vicente Zambrano. 328 00:19:18,073 --> 00:19:19,366 La mia diagnosi, dottore, 329 00:19:19,449 --> 00:19:22,744 è che è clinicamente dipendente dal riconoscimento. 330 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 Parla con lui. 331 00:19:24,246 --> 00:19:28,584 Sei clinicamente dipendente dal riconoscimento e dall'adrenalina! 332 00:19:28,667 --> 00:19:30,169 E allora? Guarda il dottore. 333 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 Anche a lei piace il riconoscimento. Vedi tutti quei diplomi. 334 00:19:32,588 --> 00:19:33,547 Sedere. 335 00:19:33,630 --> 00:19:35,257 - Giusto, dottore? -Sedere! NO. 336 00:19:35,340 --> 00:19:36,592 Non la stai manipolando. 337 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Vedere? Sei un manipolatore. 338 00:19:38,802 --> 00:19:41,930 Un vero manipolatore. Ottiene sempre ciò che vuole. 339 00:19:42,014 --> 00:19:45,517 Mentre la mia carriera è stata completamente messa da parte. 340 00:19:45,601 --> 00:19:49,229 C'è sempre un'emergenza. Il suo lavoro è molto più importante. 341 00:19:49,313 --> 00:19:51,565 Ok, ascolta! Se non vado, la gente muore! 342 00:19:51,648 --> 00:19:54,026 Anche i miei pazienti potrebbero morire. In realtà-- 343 00:19:54,109 --> 00:19:57,779 Giusto? Ci sono più morti per suicidio che per rapimento. 344 00:19:59,198 --> 00:20:02,618 Non lo saprei, dottore. Dovremmo controllare le statistiche, giusto? 345 00:20:24,765 --> 00:20:25,891 Non rispondo. 346 00:20:26,600 --> 00:20:28,435 -Rispondi alla chiamata. -Non rispondo. 347 00:20:28,518 --> 00:20:30,354 -Non rispondo. -Rispondi alla chiamata. 348 00:20:30,938 --> 00:20:32,856 -No, non rispondo. -Raccolta. 349 00:20:32,940 --> 00:20:33,899 Non rispondo. 350 00:20:33,982 --> 00:20:36,193 Così può vedere come funziona. Raccolta! 351 00:20:36,276 --> 00:20:37,569 Va bene, rispondo. 352 00:20:39,446 --> 00:20:40,364 Bender, qui. 353 00:20:40,447 --> 00:20:42,115 Abbiamo un codice Porco. 354 00:20:42,199 --> 00:20:43,033 Chi è questo? 355 00:20:43,116 --> 00:20:46,036 Agente 44 del Gruppo Operazioni Speciali. 356 00:20:46,119 --> 00:20:48,747 È a Iztapalapa. Aspetta le coordinate. 357 00:20:50,207 --> 00:20:51,875 Ok, sto arrivando. 358 00:20:52,709 --> 00:20:55,504 Scusa, devo andare. È un'emergenza nazionale. 359 00:20:56,088 --> 00:20:59,383 -Giusto. Hanno rapito il presidente? -Non dovresti chiedere. 360 00:20:59,466 --> 00:21:01,260 Oh scusa! Perdonami! 361 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Alan Bender qui. 362 00:21:13,105 --> 00:21:14,773 Sulla strada per Iztapalapa. 363 00:21:15,440 --> 00:21:18,110 Pronto a ricevere le coordinate dall'Agente 44. 364 00:21:18,193 --> 00:21:20,279 Lo verificheremo subito. 365 00:21:20,362 --> 00:21:21,905 Rispondi, Rubén. 366 00:21:21,989 --> 00:21:23,031 Sì, tesoro. 367 00:21:29,579 --> 00:21:30,747 -Ciao? -Buon pomeriggio. 368 00:21:30,831 --> 00:21:32,624 Mi dispiace disturbarla. 369 00:21:32,708 --> 00:21:34,126 Ho Bender in linea. 370 00:21:34,209 --> 00:21:35,752 Ha ottenuto un codice Porco. 371 00:21:35,836 --> 00:21:39,965 Impossibile. Il Porco accompagnò il cancelliere. 372 00:21:40,048 --> 00:21:42,009 Poi andrà a cena con la First Lady. 373 00:21:42,092 --> 00:21:44,720 Oh ok. Allora deve essere un errore. 374 00:21:44,803 --> 00:21:45,762 Grazie. 375 00:21:49,891 --> 00:21:50,809 SÌ? 376 00:21:50,892 --> 00:21:52,686 Dimmi dove si trova il Presidente. 377 00:21:53,353 --> 00:21:55,397 È a cena con la First Lady. 378 00:21:55,480 --> 00:21:57,190 -Lo tieni d'occhio? -SÌ. 379 00:21:57,941 --> 00:21:59,318 I tuoi tacos con tutto? 380 00:22:01,194 --> 00:22:04,281 -Dove diavolo sei, stronzo? -Lingua, Rubén. 381 00:22:04,364 --> 00:22:05,282 Mi dispiace, capo. 382 00:22:05,365 --> 00:22:07,993 L'ho accompagnato all'appuntamento con la deputata. 383 00:22:08,076 --> 00:22:11,038 -Stanno discutendo di alcune leggi. -Puoi confermare che sta bene? 384 00:22:11,121 --> 00:22:13,665 Dovrei interrompere il presidente? Ha quasi finito. 385 00:22:15,459 --> 00:22:16,293 Che succede, Nico? 386 00:22:16,376 --> 00:22:18,628 Ciao, Vittoria. Ehi, mi dispiace. 387 00:22:18,712 --> 00:22:21,298 Annullo la sessione di domani. Non mi sento bene. 388 00:22:21,381 --> 00:22:22,299 Cosa c'è che non va? 389 00:22:22,382 --> 00:22:25,385 Ho la tachicardia e sono senza fiato. 390 00:22:26,345 --> 00:22:28,430 Mi dispiace disturbarla. 391 00:22:28,513 --> 00:22:29,973 Nicola, respira. 392 00:22:30,515 --> 00:22:33,894 -Lo sai che nessuno muore per un attacco di panico. -Ho paura. Mi sento da schifo. 393 00:22:33,977 --> 00:22:35,812 Va bene. Dove sei? 394 00:22:35,896 --> 00:22:37,481 A Polacco. Aiutami. 395 00:22:39,024 --> 00:22:42,235 Va bene. Beh, se vuoi... Mandami la tua posizione. Sono vicino. 396 00:22:43,236 --> 00:22:45,155 Aspettami. Ti porterò qualcosa. 397 00:22:45,238 --> 00:22:47,282 No, non farmi del male, per favore. 398 00:22:47,366 --> 00:22:50,118 -"Non mi fai male?" -NO! 399 00:22:50,786 --> 00:22:52,788 -Mossa! -NO. Mi dispiace! Che cosa? 400 00:22:52,871 --> 00:22:53,830 -Sei dispiaciuto? -NO. 401 00:22:56,750 --> 00:22:58,001 EHI! 402 00:22:58,752 --> 00:22:59,836 Non toccare. 403 00:23:17,479 --> 00:23:18,855 Nico, sono io. 404 00:23:34,079 --> 00:23:34,955 Nico? 405 00:23:37,916 --> 00:23:39,334 Benvenuta, signora Bender. 406 00:23:40,085 --> 00:23:41,753 -Scusa. Mi hanno creato. -Quello che è successo? 407 00:23:41,837 --> 00:23:42,712 Si accomodi. 408 00:23:49,928 --> 00:23:51,680 -Ciao? -Sig. Presidente? 409 00:23:52,681 --> 00:23:54,099 Così inefficiente! 410 00:23:54,182 --> 00:23:55,434 Chi è questo? 411 00:23:55,517 --> 00:23:58,395 Sono con Porco e i miei uomini sono ovunque. 412 00:23:58,478 --> 00:23:59,729 Ascolta da vicino. 413 00:23:59,813 --> 00:24:02,732 Se vedessimo anche solo uno dei tuoi ragazzi su questo piano, 414 00:24:02,816 --> 00:24:04,276 uccideremo il presidente. 415 00:24:04,860 --> 00:24:06,361 Parlerò solo con Bender. 416 00:24:07,529 --> 00:24:08,530 Chi sei? 417 00:24:24,004 --> 00:24:25,422 SÌ? Bender. 418 00:24:25,505 --> 00:24:27,090 Confermato il codice Porco. 419 00:24:27,174 --> 00:24:29,259 Invio della posizione. Mantieni la linea aperta. 420 00:24:29,342 --> 00:24:31,553 Il rapitore parlerà solo con te. 421 00:24:32,554 --> 00:24:34,097 Ok, sto arrivando. 422 00:24:50,864 --> 00:24:55,035 PULCI CIMICI 423 00:24:55,118 --> 00:24:58,371 - La squadra entra. - Ricevuto. Sopra. 424 00:25:07,506 --> 00:25:09,132 Dovresti semplicemente guidare il taxi, amico. 425 00:25:14,304 --> 00:25:15,514 Andiamo. Tutto chiaro. 426 00:25:16,056 --> 00:25:17,307 Non muoverti. 427 00:25:17,390 --> 00:25:19,226 Questa è un'operazione sotto copertura. 428 00:25:19,309 --> 00:25:21,645 Nessuno può sapere che siamo qui. 429 00:25:22,312 --> 00:25:25,607 Nessun messaggio dovrebbe trapelare. Nessuna stampa, niente di niente. 430 00:25:25,690 --> 00:25:28,652 Siamo fantasmi. Non esistiamo. Inteso? 431 00:25:28,735 --> 00:25:30,779 Sì signora! 432 00:25:43,708 --> 00:25:44,543 Menendez. 433 00:25:47,629 --> 00:25:49,047 Sì, capo, stiamo evacuando. 434 00:25:49,130 --> 00:25:50,298 -Chi è? -Chi è? 435 00:25:50,382 --> 00:25:52,676 -Buonasera. Mi dispiace disturbarla. -Chi è? 436 00:25:52,759 --> 00:25:55,011 Dobbiamo evacuare. C'è una... fuga di gas. 437 00:25:55,095 --> 00:25:56,555 -Che cosa? -Non c'è nessuna fuga di gas qui. 438 00:25:56,638 --> 00:25:58,473 -Una perdita? -Un altro Testimone di Geova. 439 00:25:58,557 --> 00:26:00,308 Ehi, no. Non qui. 440 00:26:05,063 --> 00:26:08,817 Collegamenti da questa parte, per favore. Caffè e biscotti qui. 441 00:26:08,900 --> 00:26:10,485 E portami una sedia, ok? 442 00:26:20,912 --> 00:26:22,789 Mettilo qui. Ecco qua. 443 00:26:22,872 --> 00:26:24,791 Dai. Fretta! Per favore! 444 00:26:24,874 --> 00:26:27,085 Coprire tutte le uscite. State tutti attenti. 445 00:26:33,967 --> 00:26:35,176 Funziona tutto, Capitano. 446 00:26:35,260 --> 00:26:37,971 Squadra degli squali, verde. Delfini, blu. 447 00:26:38,054 --> 00:26:41,099 Tilapia, inibisci il segnale Internet e attendi istruzioni. 448 00:26:41,182 --> 00:26:43,810 Clown, aspetta l'evacuazione e vai nella zona nera. 449 00:26:43,893 --> 00:26:45,729 Elfi, siete con me. Entriamo tutti... 450 00:26:45,812 --> 00:26:47,272 Usciamo tutti! 451 00:26:49,733 --> 00:26:50,650 Con Me. 452 00:26:51,151 --> 00:26:53,695 Dai. Andiamo! 453 00:27:07,876 --> 00:27:08,752 Continuare. 454 00:27:21,931 --> 00:27:24,309 -Chi è questo? -Bender, come stai? 455 00:27:25,644 --> 00:27:28,229 -Chi sei? -Puoi chiamarmi Agnello. 456 00:27:28,313 --> 00:27:30,315 Agnello? E' il tuo cognome? 457 00:27:30,398 --> 00:27:32,025 No, è un simbolo. 458 00:27:32,108 --> 00:27:35,403 Un simbolo? Stai purificando tutti i peccati del mondo? 459 00:27:35,487 --> 00:27:37,155 Solo quello del presidente, ok? 460 00:27:38,907 --> 00:27:40,408 SÌ. NO. 461 00:27:40,492 --> 00:27:43,286 Non lo so. Cosa ne pensi, eh? 462 00:27:44,162 --> 00:27:48,416 Posso sacrificarmi come Gesù Cristo, o mi piacciono semplicemente i tacos di agnello? 463 00:27:48,500 --> 00:27:50,251 Lamb, posso parlare con il Presidente? 464 00:27:51,127 --> 00:27:55,215 Ovviamente. In realtà puoi dare un'occhiata. 465 00:27:55,298 --> 00:27:56,257 Ecco qua. 466 00:28:09,396 --> 00:28:10,730 Una coppia così adorabile. 467 00:28:11,815 --> 00:28:14,818 E la gente dice che il governo non parla con l'opposizione. 468 00:28:15,360 --> 00:28:18,363 Li ho visti raggiungere accordi profondi con il deputato Lobatón. 469 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 Giusto, deputata Lobatón? 470 00:28:20,990 --> 00:28:22,158 Cosa vuoi? 471 00:28:25,537 --> 00:28:28,623 Prima che blocchino il segnale, vorrei mostrarti una cosa. Pronto? 472 00:28:28,707 --> 00:28:29,582 SÌ. 473 00:28:36,005 --> 00:28:38,925 Era con il suo allenatore e stava facendo i burpees al massimo. 474 00:28:39,008 --> 00:28:40,844 -È una bugia. -Chiudi quella maledetta bocca! 475 00:28:42,011 --> 00:28:43,471 Ok, ascoltami, Agnello. 476 00:28:44,139 --> 00:28:46,850 Ti manderò un telefono di soccorso così possiamo restare in contatto. 477 00:28:49,018 --> 00:28:51,563 Bender, sei così ottuso. Io faccio le regole. 478 00:28:51,646 --> 00:28:54,899 Voglio 30 milioni di pesos. Hai 30 minuti. 479 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 Se apri la bocca ancora una volta... 480 00:29:10,206 --> 00:29:11,666 Set di inibitori. 481 00:29:12,250 --> 00:29:13,752 Vieni, alla tua sinistra. 482 00:29:17,630 --> 00:29:20,091 Centoquarantasei, 24. 483 00:29:36,399 --> 00:29:38,193 C'è una fuga di gas. Devi evacuare. 484 00:29:52,415 --> 00:29:54,501 EHI! 485 00:29:54,584 --> 00:29:56,920 NO! C'è una fuga di gas! 486 00:29:57,003 --> 00:30:00,799 NO! C'è una fuga di gas! NO! 487 00:30:03,468 --> 00:30:05,220 NO! C'è una fuga di gas! 488 00:30:05,303 --> 00:30:07,430 Veloce per favore. Fretta. 489 00:30:08,348 --> 00:30:09,974 Presto, per favore. 490 00:30:24,364 --> 00:30:27,116 Ho messo gli occhi sul presidente che indossa una giacca esplosiva. 491 00:30:33,248 --> 00:30:34,707 Non riesco a vedere il drone. 492 00:30:34,791 --> 00:30:37,544 Il tenente Márquez l'ha portato per ricordare il compleanno di suo figlio. 493 00:30:38,586 --> 00:30:39,546 Tilapia. 494 00:30:40,505 --> 00:30:41,881 In posizione e pronto. 495 00:30:42,382 --> 00:30:43,216 Copia questo. 496 00:30:43,925 --> 00:30:45,802 Carrasco, non puoi mandarmi a casa. 497 00:30:45,885 --> 00:30:48,888 Se Lamb avesse rapito mia moglie e avesse chiesto espressamente di parlare con me, 498 00:30:48,972 --> 00:30:50,682 questo deve essere personale. 499 00:30:50,765 --> 00:30:52,183 Ehi, dai un'occhiata a questo. 500 00:30:53,393 --> 00:30:54,227 Potrebbero essere loro? 501 00:30:55,019 --> 00:30:57,397 Penso di sì perché il portiere non è tornato. 502 00:30:57,480 --> 00:30:58,982 Non lo vedremo mai più. 503 00:30:59,065 --> 00:31:02,277 E pochi minuti dopo, la telecamera di sicurezza del parcheggio ruota. 504 00:31:02,360 --> 00:31:04,571 -L'hanno spostato. -Pensi che abbia più persone? 505 00:31:06,823 --> 00:31:10,535 Fajardo, fammi un favore. Riavvolgi il video e ingrandisci. 506 00:31:12,287 --> 00:31:14,163 C'è una... fuga di gas. 507 00:31:14,247 --> 00:31:18,293 Devi venire... con me. Dobbiamo abbandonare l'edificio. 508 00:31:18,376 --> 00:31:20,086 Tutti... fuori. 509 00:31:20,837 --> 00:31:21,671 Va bene? 510 00:31:26,175 --> 00:31:27,343 Capisci? 511 00:31:29,721 --> 00:31:30,847 Per favore? 512 00:31:32,682 --> 00:31:33,558 Presto. 513 00:31:37,520 --> 00:31:38,605 Squadra di clown. 514 00:31:41,274 --> 00:31:42,859 Cos'è questo? 515 00:31:46,154 --> 00:31:48,114 -Buonasera, vicini. -Come va l'evacuazione? 516 00:31:48,197 --> 00:31:50,700 In corso. Andiamo, per favore. Siamo ancora liberi. 517 00:31:50,783 --> 00:31:53,161 Relax. Verrai trasferito in un hotel per la notte. 518 00:31:53,244 --> 00:31:55,246 -Quale albergo? -È tutto quello che sappiamo. 519 00:31:55,330 --> 00:31:58,249 - Facciamo colazione? -Ovviamente. Aria condizionata e TV. 520 00:31:58,333 --> 00:32:01,419 -Continuare. Grazie, siamo ancora liberi. -Puzza di gas. 521 00:32:01,502 --> 00:32:04,047 Stiamo ancora evacuando. Ordine e silenzio, per favore. 522 00:32:04,130 --> 00:32:06,799 Continuate ad uscire, vicini. Buona notte. Grazie. 523 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 - Fatto, capo. -Copia questo. 524 00:32:09,844 --> 00:32:11,429 Sto rilevando cinque individui. 525 00:32:30,657 --> 00:32:31,532 Va bene. 526 00:32:32,033 --> 00:32:33,701 -Ti uccideranno. -Stai zitto. 527 00:32:34,953 --> 00:32:35,787 Va bene. 528 00:32:38,373 --> 00:32:39,374 Bene. 529 00:32:40,041 --> 00:32:41,334 Troverai le differenze 530 00:32:41,417 --> 00:32:44,087 tra le promesse della tua campagna elettorale e il tuo pessimo governo. 531 00:32:44,170 --> 00:32:47,924 Ogni volta che vedi una promessa non mantenuta, premi quel pulsante. 532 00:32:48,007 --> 00:32:49,092 Ad esempio… 533 00:32:50,093 --> 00:32:54,931 Nel nostro governo ci sarà tolleranza zero verso la corruzione! 534 00:32:58,810 --> 00:33:00,144 Premi quel pulsante. 535 00:33:01,646 --> 00:33:03,439 Premi quel pulsante, per favore. 536 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 Ecco qua. Grande. 537 00:33:09,821 --> 00:33:13,783 Nel nostro governo non ci sarà spazio per il clientelismo. 538 00:33:26,295 --> 00:33:27,797 Va bene. Ce ne sono più di 200, amico. 539 00:33:27,880 --> 00:33:33,845 Garantiremo l'assistenza sanitaria a tutti! 540 00:33:34,470 --> 00:33:36,472 -Ok, prossima immagine. -Alan. 541 00:33:36,973 --> 00:33:37,849 Quello che è successo? 542 00:33:37,932 --> 00:33:39,809 Quello era il ministro degli Interni. 543 00:33:39,892 --> 00:33:41,269 -Cosa ha detto? -Niente di buono. 544 00:33:41,352 --> 00:33:43,646 -Manderanno un negoziatore da Guerrero. -Guerrero? 545 00:33:43,730 --> 00:33:45,732 Ha avuto successo con alcuni spacciatori. 546 00:33:45,815 --> 00:33:48,568 -Posso immaginare. Successo totale, eh? -Andare a casa. Grazie. 547 00:33:48,651 --> 00:33:49,569 -Che cosa? -SÌ. 548 00:33:49,652 --> 00:33:51,988 Vi terrò aggiornati. La tua radio. 549 00:33:52,071 --> 00:33:53,197 Sei serio? 550 00:34:04,083 --> 00:34:05,960 Raccolta. 551 00:34:07,712 --> 00:34:10,131 -Si signore? -Maria Luisa, fammi il favore. 552 00:34:10,631 --> 00:34:11,883 Puoi stare con Juana? 553 00:34:12,383 --> 00:34:14,677 Oggi è il nostro anniversario e me ne ero completamente dimenticato. 554 00:34:14,761 --> 00:34:18,473 Non si preoccupi, signore. Starò con lei. Godere. 555 00:34:18,556 --> 00:34:19,974 Grazie mille, Maria Luisa. 556 00:34:20,058 --> 00:34:22,643 Ma mercoledì prossimo andrò a casa a trovare mia sorella. 557 00:34:22,727 --> 00:34:24,979 Che cosa? Di mercoledì? No, venerdì. 558 00:34:25,063 --> 00:34:27,815 -Giovedi' va bene. -Va bene, ma giovedì sera. 559 00:34:27,899 --> 00:34:29,817 Lo sa che non viaggio di notte, signore. 560 00:34:31,027 --> 00:34:34,155 Va bene, María Luisa, ma fai andare Juana a letto presto, per favore. 561 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 Non si preoccupi, signore. Buonasera. 562 00:34:44,749 --> 00:34:45,625 Grazie. 563 00:34:46,250 --> 00:34:47,627 Non puoi partecipare. 564 00:34:48,669 --> 00:34:50,546 Lo dice ogni protocollo dell'FBI. 565 00:34:50,630 --> 00:34:52,632 Sì, ma non siamo negli Stati Uniti. 566 00:34:52,715 --> 00:34:56,886 Inoltre, dubito che il loro presidente uscirebbe di nascosto per incontrare la sua amante, vero? 567 00:34:56,969 --> 00:34:58,471 Sono più pratici. 568 00:34:58,554 --> 00:35:00,973 I loro amanti si trasferiscono alla Casa Bianca. 569 00:35:01,057 --> 00:35:02,475 Mi dispiace, Bender. 570 00:35:03,309 --> 00:35:04,143 Ma-- 571 00:35:04,685 --> 00:35:07,688 Ehi, riesci a pensare a qualcuno che vorrebbe farti del male? 572 00:35:07,772 --> 00:35:08,606 NO. 573 00:35:09,315 --> 00:35:11,484 Ma quest'uomo una volta era un poliziotto, un soldato. 574 00:35:11,567 --> 00:35:14,987 Conosce i nostri protocolli, i nostri tempi di risposta. 575 00:35:15,071 --> 00:35:17,740 Sapeva dove, come e quando rapire il presidente. 576 00:35:18,324 --> 00:35:21,911 Non so da dove mi conosca, ma ha pensato bene al suo piano. 577 00:35:22,495 --> 00:35:24,789 Se avesse chiesto specificatamente di trattare con me, 578 00:35:24,872 --> 00:35:28,251 cambiare le sue regole nel bel mezzo di una negoziazione lo farebbe sembrare debole. 579 00:35:28,334 --> 00:35:31,337 Stai suggerendo di dargli i soldi che chiede? 580 00:35:32,338 --> 00:35:34,340 Se vuoi che il presidente viva, sì. 581 00:35:34,423 --> 00:35:37,468 Non ci sarà più corruzione nel mio governo! 582 00:35:38,886 --> 00:35:40,263 Bene! 583 00:35:40,346 --> 00:35:41,472 Metterò fine a... 584 00:35:44,767 --> 00:35:48,980 Tolleranza zero per chi tenta di derubare il popolo! 585 00:35:49,063 --> 00:35:49,981 Bender. 586 00:35:51,607 --> 00:35:52,859 Hai i miei soldi? 587 00:35:53,526 --> 00:35:54,986 Sì, siamo stati autorizzati. 588 00:35:55,069 --> 00:35:57,947 Abbasseremo il prezzo del carburante! 589 00:35:58,030 --> 00:35:59,490 Chi diavolo è questo? 590 00:35:59,574 --> 00:36:02,743 Capo del Gruppo Operazioni Speciali, Alejandra Carrasco. 591 00:36:04,662 --> 00:36:05,746 Ascoltami attentamente. 592 00:36:06,998 --> 00:36:08,291 O metti Bender, 593 00:36:09,292 --> 00:36:11,669 oppure riceverai cotenna di maiale al posto di questo maiale. 594 00:36:14,881 --> 00:36:19,635 Garantiamo trasparenza in tutto ciò che fa il governo! 595 00:36:20,761 --> 00:36:22,430 Non ci sarà alcuna influenza indebita! 596 00:36:22,513 --> 00:36:25,558 Si rifiuta di parlare con chiunque tranne Bender. 597 00:36:27,727 --> 00:36:30,271 Domani mattina il presidente dovrà essere al Congresso 598 00:36:30,354 --> 00:36:32,565 come se nulla fosse successo. 599 00:36:32,648 --> 00:36:35,693 E niente di tutto questo può trapelare sui social media 600 00:36:35,776 --> 00:36:37,111 o i mezzi di informazione. 601 00:36:37,195 --> 00:36:40,031 -Inteso? -Inteso. Mi scusi. 602 00:36:43,951 --> 00:36:45,870 E chi chiamerà la First Lady? 603 00:36:48,164 --> 00:36:49,165 È il tuo turno. 604 00:36:49,248 --> 00:36:51,209 Non me. NO. 605 00:36:57,715 --> 00:36:59,383 Buonasera. Chi è? 606 00:36:59,467 --> 00:37:01,677 Il presidente…doveva partecipare 607 00:37:01,761 --> 00:37:04,430 in un incontro segreto presso... l'ufficio del procuratore generale. 608 00:37:04,513 --> 00:37:06,933 Stai scherzando, cazzo? 609 00:37:07,016 --> 00:37:09,936 Stai balbettando. Che dici? 610 00:37:10,019 --> 00:37:12,104 Mi dispiace. Non... arrabbiarti. 611 00:37:17,526 --> 00:37:19,528 No, il suo naso era più largo. 612 00:37:23,074 --> 00:37:25,743 Corona, fammi sapere quando hai qualcosa. 613 00:37:25,826 --> 00:37:27,078 Hai trovato il portiere? 614 00:37:27,161 --> 00:37:28,663 No, è ancora disperso. 615 00:37:29,455 --> 00:37:30,289 Piegatrice? 616 00:37:31,123 --> 00:37:32,208 Sono qui. 617 00:37:32,291 --> 00:37:35,044 Mi sei mancato. Ascoltami attentamente. 618 00:37:35,753 --> 00:37:38,839 Nell'atrio, nel cassetto della scrivania, ho lasciato alcune istruzioni. 619 00:37:39,548 --> 00:37:41,634 -Vai nell'atrio. -Dov'è il portiere? 620 00:37:41,717 --> 00:37:45,888 Il suo cadavere deve essere da qualche parte. Non ricordo dove. 621 00:37:45,972 --> 00:37:47,890 O forse è vivo. Non lo so. 622 00:37:49,350 --> 00:37:50,309 Stanno tutti bene? 623 00:37:50,851 --> 00:37:51,978 C'è qualcuno che si sente male? 624 00:37:52,061 --> 00:37:53,896 Hai bisogno di cibo, medicine? 625 00:37:54,480 --> 00:37:55,606 Stanno tutti bene? 626 00:37:58,484 --> 00:38:01,362 C'è un modo per ridurre l'effetto 627 00:38:01,445 --> 00:38:03,823 della pillola blu che ha preso il presidente? 628 00:38:06,742 --> 00:38:09,370 NO! Bender. 629 00:38:18,129 --> 00:38:19,964 Non mi piace essere spiato, Bender. 630 00:38:22,633 --> 00:38:24,927 Fammi sapere quando il bonifico sarà pronto. 631 00:38:35,354 --> 00:38:38,899 Doveva essere un appuntamento romantico, ma lei non è truccata. 632 00:38:39,400 --> 00:38:42,028 Sembra esattamente come nella nostra sessione di terapia. 633 00:38:42,653 --> 00:38:45,364 Non ha cambiato nulla. Non ha nemmeno fatto la doccia. 634 00:38:46,741 --> 00:38:50,870 -Abbiamo messo sotto controllo il suo telefono? -SÌ. Niente SMS, solo telefonate. 635 00:38:50,953 --> 00:38:52,747 -Quanti? -Venticinque. 636 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 -Qualche foto? -BENE… 637 00:38:55,082 --> 00:38:57,460 No, non dirmelo. Ok, dimmi. EHI. 638 00:39:06,844 --> 00:39:08,846 No, non riesco a vederlo. 639 00:39:15,686 --> 00:39:19,106 Il bonifico bancario è destinato al conto delle donazioni del Jesus Hospital. 640 00:39:21,442 --> 00:39:22,985 Cosa facciamo? Dobbiamo procedere? 641 00:39:23,986 --> 00:39:24,820 SÌ. 642 00:39:25,654 --> 00:39:26,739 Effettua il bonifico. 643 00:39:28,324 --> 00:39:31,577 Lamb, perché il Jesus Hospital e perché tanti soldi? 644 00:39:31,660 --> 00:39:33,704 Perché sto investendo nella sanità pubblica. 645 00:39:36,040 --> 00:39:37,458 Al governo non importa. 646 00:39:37,541 --> 00:39:39,877 Hai avuto un problema di salute e il governo ti ha deluso. 647 00:39:39,960 --> 00:39:43,756 No, Bender. La tua psicologia da influencer è così noiosa. Dai! 648 00:39:45,841 --> 00:39:49,929 Ok, Lamb, il bonifico è pronto. Ti abbiamo dato quello che volevi. Lasciali andare. 649 00:39:50,012 --> 00:39:52,139 Va bene. Fammi controllare. 650 00:39:53,474 --> 00:39:55,393 Presi, in piedi. 651 00:39:58,437 --> 00:39:59,438 Alla finestra. 652 00:40:12,076 --> 00:40:14,161 No, non riesco a vedere nulla. 653 00:40:14,703 --> 00:40:17,039 A sinistra. Inferiore. 654 00:40:17,623 --> 00:40:18,707 Inferiore. 655 00:40:20,960 --> 00:40:21,794 SÌ. 656 00:40:22,503 --> 00:40:24,755 Sì là. Adesso li vedo. 657 00:40:25,589 --> 00:40:26,590 Quanti sono lì? 658 00:40:27,299 --> 00:40:28,843 Due? Due. 659 00:40:30,219 --> 00:40:33,013 Grazie, Bender. Il bonifico è stato ricevuto. 660 00:40:35,433 --> 00:40:36,434 Vai a sederti. 661 00:40:37,393 --> 00:40:39,895 Ho detto di sedersi, dannazione. 662 00:40:40,896 --> 00:40:42,648 Deve avere qualcuno all'esterno. 663 00:40:43,149 --> 00:40:45,151 Il complice che abbiamo visto dalle telecamere di sicurezza. 664 00:40:45,234 --> 00:40:46,444 Sono entrati insieme. 665 00:40:46,527 --> 00:40:48,529 Il complice ha preso il portiere. 666 00:40:48,612 --> 00:40:52,324 Lo ha ucciso, lo ha scaricato. E Lamb rimase lì da solo. 667 00:40:52,908 --> 00:40:54,410 Qual è il suo piano di fuga? 668 00:40:55,286 --> 00:40:59,915 Ok, ora mostriamo al nostro presidente cosa significa "distribuzione della ricchezza". 669 00:41:00,666 --> 00:41:03,878 Quella era la salute. Ora passiamo all'istruzione. 670 00:41:03,961 --> 00:41:06,755 Voglio 30 milioni di pesos per andare alla scuola elementare Quetzalcoatl. 671 00:41:08,048 --> 00:41:10,050 Non possiamo dargli tutto ciò che vuole. 672 00:41:10,134 --> 00:41:12,052 Sono d'accordo. Non ci sarà fine. 673 00:41:12,136 --> 00:41:14,013 Va bene. Fidati di me. 674 00:41:14,096 --> 00:41:15,764 Si tratta di un'azione compensativa. 675 00:41:15,848 --> 00:41:18,184 Vuole riparare il passato. È come una terapia. 676 00:41:18,267 --> 00:41:19,268 Terapia! 677 00:41:20,394 --> 00:41:21,228 Bender. 678 00:41:22,646 --> 00:41:23,564 Bender. 679 00:41:24,356 --> 00:41:25,483 Sono qui. 680 00:41:26,317 --> 00:41:27,818 Ma ho bisogno che tu mi aiuti. 681 00:41:28,652 --> 00:41:31,489 Come posso dimostrare ai miei capi che vuoi collaborare? 682 00:41:31,572 --> 00:41:35,659 "Inizia le tue domande con 'come'." Evita di dire 'sì' e 'no'." 683 00:41:35,743 --> 00:41:38,078 "Sii forte, non prepotente." 684 00:41:38,621 --> 00:41:40,998 Smettila di recitare, Bender, e dimmi cosa vuoi. 685 00:41:41,832 --> 00:41:42,958 Voglio mia moglie. 686 00:41:43,918 --> 00:41:46,670 -Victoria non c'entra niente. -Vittoria? 687 00:41:47,588 --> 00:41:49,048 Ma lei non ti ama. 688 00:41:50,591 --> 00:41:51,550 Dovrei ucciderla? 689 00:41:51,634 --> 00:41:53,135 No. Ok, va bene. 690 00:41:53,219 --> 00:41:54,887 Lei mi ha tradito. 691 00:41:55,763 --> 00:41:58,224 Lascia che le parli di persona. Dai e prendi. 692 00:41:59,808 --> 00:42:00,726 Dai e prendi. 693 00:42:03,145 --> 00:42:04,021 Mossa! 694 00:42:04,563 --> 00:42:05,397 Dai! 695 00:42:13,614 --> 00:42:15,991 Il mio cellulare. Ho bisogno del mio cellulare. 696 00:42:16,492 --> 00:42:18,118 Abbiamo la deputata Lobatón. 697 00:42:18,202 --> 00:42:19,703 Portatela qui immediatamente. 698 00:42:20,538 --> 00:42:22,164 Dannazione, Agnello! 699 00:42:22,248 --> 00:42:24,917 Testa piana, Bender. Mantieni la testa equilibrata. 700 00:42:25,000 --> 00:42:28,295 O cosa? La vita di Lobatón non vale quanto quella di tua moglie? 701 00:42:28,379 --> 00:42:29,964 Cosa diavolo vuoi? 702 00:42:30,047 --> 00:42:32,007 Te l'avevo detto. Ti ho dato un ostaggio, 703 00:42:32,091 --> 00:42:35,678 adesso dammi 30 milioni di pesos per la scuola elementare di Quetzalcoatl. 704 00:42:36,178 --> 00:42:37,846 Il tempo vola, Piccole Ali. 705 00:42:39,306 --> 00:42:40,766 So chi è. 706 00:42:41,267 --> 00:42:42,226 Piccole Ali. 707 00:42:48,566 --> 00:42:49,775 Vicente Zambrano, 708 00:42:50,359 --> 00:42:53,571 Cecchino del Gruppo Operazioni Speciali. 709 00:42:55,823 --> 00:42:57,700 Era il migliore. 710 00:42:57,783 --> 00:42:59,952 Aveva problemi di autorità. 711 00:43:00,035 --> 00:43:01,537 Era un agitatore. 712 00:43:04,873 --> 00:43:07,876 Abbiamo lavorato insieme per tre anni. 713 00:43:07,960 --> 00:43:10,004 Abbiamo lavorato insieme su diverse operazioni. 714 00:43:10,087 --> 00:43:11,630 Eravamo amici. 715 00:43:15,718 --> 00:43:17,219 E poi cosa è successo? 716 00:43:17,303 --> 00:43:18,387 Ha perso la fortuna. 717 00:43:19,638 --> 00:43:22,641 Un signore della droga ha rapito un autobus pieno di persone. 718 00:43:22,725 --> 00:43:25,060 Ha chiesto il rilascio dei suoi soci. 719 00:43:25,144 --> 00:43:26,520 Andare indietro! 720 00:43:28,647 --> 00:43:30,649 Lo ucciderò! 721 00:43:30,733 --> 00:43:32,943 Libera i miei soci o li ucciderò tutti! 722 00:43:34,069 --> 00:43:36,739 Zambrano, non ha aspettato l'ordine. 723 00:43:37,573 --> 00:43:38,949 Pensava che fossi in pericolo. 724 00:43:39,742 --> 00:43:41,785 Torna indietro o lo uccido! 725 00:43:48,250 --> 00:43:49,543 Ha sparato un colpo. 726 00:43:49,627 --> 00:43:51,086 Era così bravo 727 00:43:52,588 --> 00:43:54,256 ha colpito il triangolo della morte. 728 00:43:55,507 --> 00:43:58,093 Sfortunatamente tutti gli ostaggi morirono. 729 00:43:58,177 --> 00:43:59,970 È stato enorme sui media. 730 00:44:00,596 --> 00:44:04,099 Zambrano è stato licenziato dal Gruppo Operazioni Speciali e 731 00:44:05,351 --> 00:44:07,269 ha trascorso diversi anni in prigione. 732 00:44:07,353 --> 00:44:10,230 Mi ha sempre incolpato di non aver fatto nulla per impedirlo, 733 00:44:10,314 --> 00:44:12,358 ma non c'era niente che potessi fare. 734 00:44:12,441 --> 00:44:13,984 Pensava che se avessi parlato, 735 00:44:15,653 --> 00:44:18,614 Avrei potuto fare qualcosa, ma non c'era niente che potessi fare. 736 00:44:20,240 --> 00:44:23,869 Chi firmò il suo congedo fu l'allora segretario alla Sicurezza, 737 00:44:24,870 --> 00:44:26,121 Francisco Araiza. 738 00:44:26,789 --> 00:44:27,956 Il nostro presidente. 739 00:44:32,920 --> 00:44:36,423 Non penso che voglia ucciderlo. Ancora una volta, è un atto di riparazione. 740 00:44:36,507 --> 00:44:39,259 Penso che sia possibile far uscire vivo il presidente. 741 00:44:39,843 --> 00:44:41,887 Fidati di me. Diamogli quello che vuole. 742 00:44:43,263 --> 00:44:44,098 Cosa dovremmo fare? 743 00:44:44,181 --> 00:44:47,476 Se conosce Zambrano così come conosce sua moglie, siamo spacciati. 744 00:44:48,560 --> 00:44:51,313 Diamogli i soldi, ma lui deve darci il presidente. 745 00:44:51,397 --> 00:44:53,315 Il resto degli ostaggi non ha importanza. 746 00:44:55,109 --> 00:44:57,569 Autorizzato, ma vogliamo il presidente. 747 00:44:58,696 --> 00:45:01,782 Il bonifico bancario della scuola è pronto. E ho un indirizzo. 748 00:45:03,033 --> 00:45:04,827 Manda una squadra tattica, subito! 749 00:45:04,910 --> 00:45:06,370 È successo qualcosa di molto strano. 750 00:45:06,453 --> 00:45:08,997 Non so cosa sia, ma questi non sono i miei stivali. 751 00:45:09,081 --> 00:45:10,958 -Portala alla tenda. -Chi sta parlando? 752 00:45:11,041 --> 00:45:13,168 -Vai, Bender. -Chi è quello? EHI! 753 00:45:13,252 --> 00:45:15,796 Ascolta, questo è un errore. Sono la deputata Lobatón. 754 00:45:15,879 --> 00:45:18,298 Non so cosa sia successo. Questi non sono i miei vestiti. 755 00:45:18,382 --> 00:45:20,384 Devo riprendermi i vestiti, per favore. 756 00:45:20,467 --> 00:45:22,886 Ok, deputata, lo riconosci? 757 00:45:22,970 --> 00:45:23,804 NO. 758 00:45:24,304 --> 00:45:25,264 E lui? 759 00:45:25,347 --> 00:45:26,932 Sì, quello è il rapitore. 760 00:45:28,267 --> 00:45:29,810 Quando hai incontrato Araiza per la prima volta? 761 00:45:31,437 --> 00:45:33,605 -Alcuni anni fa. -Dove? 762 00:45:34,440 --> 00:45:36,900 In una sessione del Congresso sul cambiamento climatico. 763 00:45:36,984 --> 00:45:40,279 -E? -E… abbiamo parlato, e 764 00:45:40,988 --> 00:45:44,199 è così affascinante e... 765 00:45:44,283 --> 00:45:46,410 -Quello che è successo? -Ha chiesto il mio numero e... 766 00:45:46,493 --> 00:45:47,411 E ti ha chiamato. 767 00:45:48,871 --> 00:45:51,081 Il numero della mia stanza. 768 00:45:51,165 --> 00:45:52,207 Deputata. 769 00:45:52,750 --> 00:45:56,336 Pensavo che tu e il Presidente foste di partiti opposti. 770 00:45:58,422 --> 00:46:01,300 Tu e tua moglie votate per lo stesso partito? 771 00:46:02,593 --> 00:46:04,845 Lo facevamo, sì. Ora, non lo so. 772 00:46:06,221 --> 00:46:08,390 Ascolta, non giudicarmi. 773 00:46:09,016 --> 00:46:10,559 Sono un essere umano. 774 00:46:10,642 --> 00:46:14,021 Ho delle contraddizioni. Solo Dio è perfetto. 775 00:46:14,104 --> 00:46:17,191 Sì, Dio è una buona scusa per quasi tutto. 776 00:46:17,274 --> 00:46:19,568 Sono una deputata federale. 777 00:46:20,569 --> 00:46:22,362 Abbi un po 'di rispetto. Ho l'immunità. 778 00:46:22,446 --> 00:46:23,739 Di chi è l'appartamento? 779 00:46:24,698 --> 00:46:25,741 E' di proprietà di 780 00:46:26,283 --> 00:46:28,786 il ramo esecutivo. È una pratica tra i presidenti. 781 00:46:28,869 --> 00:46:29,870 Ascolta, deputata. 782 00:46:29,953 --> 00:46:32,498 Dovrai convincermi che non sei complice. 783 00:46:32,581 --> 00:46:34,917 -Perchè dovrei rapirlo? -Non lo so. 784 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 Sei stufo di essere l'altra donna e hai assunto Zambrano. 785 00:46:37,669 --> 00:46:41,006 -Un marito mi basta. -Victoria ti ha dato qualcosa per me? 786 00:46:41,965 --> 00:46:42,841 NO. 787 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 Va bene. 788 00:46:46,011 --> 00:46:49,097 Va bene. Tienila qui. Se si ricorda qualcosa, chiamami. 789 00:46:49,181 --> 00:46:51,391 Devo tornare a casa. I miei figli mi stanno aspettando. 790 00:46:51,475 --> 00:46:52,976 Deputata, si sieda. 791 00:46:53,769 --> 00:46:55,854 Mettiti comodo. Nessuno se ne va. 792 00:46:56,772 --> 00:46:58,106 Ordini del potere esecutivo. 793 00:47:00,067 --> 00:47:00,901 Va bene. 794 00:47:03,237 --> 00:47:05,113 E' questo il ragazzo che ti ha aperto la porta? 795 00:47:05,197 --> 00:47:06,073 NO. 796 00:47:06,156 --> 00:47:07,115 Sei sicuro? 797 00:47:07,199 --> 00:47:09,201 Sì, no. L'altro ragazzo aveva... occhi più grandi. 798 00:47:09,284 --> 00:47:10,536 Piccole Ali. 799 00:47:11,245 --> 00:47:12,496 Adesso ricordi? 800 00:47:15,082 --> 00:47:16,583 Sì, certo che lo faccio. 801 00:47:18,377 --> 00:47:20,003 Mi dispiace per quello che ti ho fatto. 802 00:47:21,213 --> 00:47:24,675 Mia moglie non ha niente a che fare con tutto questo. Sono l'unico da incolpare. 803 00:47:24,758 --> 00:47:26,927 Sì, hai ragione, Little Wings. 804 00:47:27,010 --> 00:47:29,596 Non è giusto che tua moglie paghi per i tuoi errori. 805 00:47:29,680 --> 00:47:30,889 Cerchiamo giustizia? 806 00:47:31,640 --> 00:47:34,184 Ti abbiamo dato quello che hai chiesto. Che cosa vuoi di più? 807 00:47:35,310 --> 00:47:37,855 Hai 20 minuti. Voglio un poligrafo. 808 00:47:39,606 --> 00:47:40,816 Un poligrafo? Per che cosa? 809 00:47:42,693 --> 00:47:44,862 Zambrano? Vincenzo! 810 00:47:46,697 --> 00:47:48,699 -Muoviti! -Chiaro! 811 00:47:53,495 --> 00:47:54,621 Presto! 812 00:47:58,250 --> 00:47:59,459 Non c'è nessuno qui. 813 00:48:01,503 --> 00:48:03,130 -Stato? -Chiaro! 814 00:48:03,213 --> 00:48:05,257 -Chiaro! -Chiaro! 815 00:48:06,216 --> 00:48:08,051 Ho trovato delle pistole. 816 00:48:08,927 --> 00:48:10,637 Abbastanza per combattere una guerra. 817 00:48:10,721 --> 00:48:11,805 Stato! 818 00:48:11,889 --> 00:48:13,849 -Chiaro. -Chiaro! 819 00:48:14,641 --> 00:48:15,642 Chiaro. 820 00:48:16,268 --> 00:48:17,269 Stato. 821 00:48:17,769 --> 00:48:19,521 A quanto pare, ha fatto i compiti. 822 00:48:24,860 --> 00:48:26,194 Ho trovato sua moglie. 823 00:48:29,573 --> 00:48:31,575 Ho provato a usare la mia assicurazione sanitaria. 824 00:48:32,075 --> 00:48:35,412 E abbiamo scoperto che il governo ha annullato la mia assicurazione 825 00:48:35,495 --> 00:48:37,956 dopo avermi licenziato ingiustamente 826 00:48:38,040 --> 00:48:39,750 dal Gruppo Operazioni Speciali. 827 00:48:39,833 --> 00:48:41,335 Questa situazione è... 828 00:48:41,418 --> 00:48:43,045 Lo abbiamo anche scoperto 829 00:48:43,837 --> 00:48:46,882 che hanno sospeso tutta la copertura chemioterapica 830 00:48:46,965 --> 00:48:49,259 in tutti gli ospedali pubblici a livello nazionale... 831 00:48:52,304 --> 00:48:55,515 a causa dei tagli al bilancio e dell’austerità. 832 00:48:56,892 --> 00:48:59,895 Non stiamo chiedendo soldi. 833 00:49:00,562 --> 00:49:03,774 Davvero, qualsiasi aiuto farà la differenza. 834 00:49:03,857 --> 00:49:06,151 E puoi considerare quei soldi 835 00:49:06,234 --> 00:49:09,738 risarcimento o un pagamento anticipato per una riparazione. 836 00:49:09,821 --> 00:49:12,532 Vicente può riparare qualsiasi tipo di elettrodomestico. 837 00:49:12,616 --> 00:49:14,159 Lo dici tu. 838 00:49:14,242 --> 00:49:16,286 Pubblicherò il link qui e, per favore... 839 00:49:17,412 --> 00:49:19,414 Davvero, la mia famiglia, 840 00:49:19,498 --> 00:49:21,541 Lo apprezziamo molto. 841 00:49:23,919 --> 00:49:28,048 Morì nel 2021 al Jesus Hospital. 842 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 Era un'insegnante. 843 00:49:29,591 --> 00:49:32,761 Ha lavorato per molti anni presso la scuola elementare di Quetzalcoatl. 844 00:49:41,979 --> 00:49:42,938 -Piegatrice. -Che cosa? 845 00:49:43,021 --> 00:49:44,231 Il procuratore generale è qui. 846 00:49:46,316 --> 00:49:48,694 Zambrano, voglio scusarmi. 847 00:49:49,444 --> 00:49:52,155 Non me ne frega niente delle tue scuse. Grazie. 848 00:49:52,990 --> 00:49:54,491 Siamo andati al tuo negozio. 849 00:49:54,574 --> 00:49:57,869 Il lavoro informativo che hai svolto è stato impeccabile. Congratulazioni. 850 00:49:57,953 --> 00:49:59,287 Vedi cosa ti sei perso? 851 00:49:59,371 --> 00:50:01,248 Se avessi avuto me, a quest'ora avresti risolto il problema. 852 00:50:01,331 --> 00:50:02,582 Come risolveresti questo problema? 853 00:50:02,666 --> 00:50:04,960 Mi conosci, Piccole Ali. Sento l'odore di tutto. 854 00:50:06,837 --> 00:50:10,257 Ehi, non sapevo che tua moglie fosse malata ed fosse morta. 855 00:50:10,340 --> 00:50:12,968 Mi dispiace che il tuo licenziamento abbia causato tutto questo. 856 00:50:13,051 --> 00:50:15,429 Vedere? Ci sono conseguenze per le tue azioni. 857 00:50:16,346 --> 00:50:19,516 Ti ho salvato la vita, amico. E non sei nemmeno venuto a trovarmi in prigione. 858 00:50:19,599 --> 00:50:21,810 Sì, lo so. È tutta colpa mia, ma 859 00:50:22,310 --> 00:50:23,937 per favore, lasciami rimediare al passato. 860 00:50:24,021 --> 00:50:24,980 Lascia che ti aiuti. 861 00:50:25,063 --> 00:50:28,066 Lascia che ti tiri fuori vivo da lì. So che non vuoi morire. 862 00:50:28,150 --> 00:50:30,360 "Etichetta i sentimenti della tua controparte." 863 00:50:30,444 --> 00:50:32,529 Se muori, mi sentirò così in colpa. 864 00:50:32,612 --> 00:50:34,406 "Usate empatia tattica." 865 00:50:34,489 --> 00:50:37,242 Veramente. Ho di fronte il procuratore generale. 866 00:50:37,325 --> 00:50:39,911 Se ci dici dov'è il portiere e lo troviamo vivo... 867 00:50:39,995 --> 00:50:41,747 Conosco questo stratagemma del procuratore generale. 868 00:50:41,830 --> 00:50:43,790 Lei è proprio qui. Ascoltala. 869 00:50:43,874 --> 00:50:46,209 A parlare è il procuratore generale Claudia Ortiz. 870 00:50:46,293 --> 00:50:50,088 Non mi interessa uscire. Voglio quel dannato poligrafo. 871 00:50:56,053 --> 00:50:57,888 Spegniamo la corrente. 872 00:50:59,056 --> 00:51:01,725 E se fosse un agente dell'MI5, della CIA o del Mossad? 873 00:51:01,808 --> 00:51:05,103 Che importa? E' intrappolato lì dentro. Non uscirà. 874 00:51:05,187 --> 00:51:08,023 - E' incomunicabile. -Sta controllando le transazioni in qualche modo. 875 00:51:08,106 --> 00:51:10,776 Ciò significa che non è completamente tagliato fuori. 876 00:51:10,859 --> 00:51:13,278 Non c'è nessuna possibilità che gli faremo un test del poligrafo. 877 00:51:27,501 --> 00:51:29,211 Va bene. Siedi là. 878 00:51:31,004 --> 00:51:32,047 Siedi là. 879 00:51:33,924 --> 00:51:36,510 -Quello che è successo a tua moglie è stato terribile... -Stai zitto. 880 00:51:37,135 --> 00:51:38,720 No davvero. Mi dispiace profondamente. 881 00:51:39,346 --> 00:51:41,431 Ma uccidermi non la riporterà indietro. 882 00:51:42,265 --> 00:51:43,809 Non farà sparire il tuo dolore. 883 00:51:44,434 --> 00:51:47,062 Al contrario, pensi che le piacerebbe vedere cosa stai facendo? 884 00:51:47,145 --> 00:51:49,815 No. Non funzionerà con me. 885 00:51:49,898 --> 00:51:52,025 Alan è molte cose, ma lui... 886 00:51:52,943 --> 00:51:56,905 Tutto ciò che vuole, e tutto ciò che ha sempre desiderato, è che stiamo bene. 887 00:51:59,574 --> 00:52:01,868 E darebbe la vita per me. Questo lo so. 888 00:52:08,375 --> 00:52:10,001 Maria Luisa, va tutto bene? 889 00:52:10,085 --> 00:52:11,086 Sono io, papà. 890 00:52:13,213 --> 00:52:14,131 Ciao dolcezza. 891 00:52:14,798 --> 00:52:16,216 Cosa fai alzato così tardi? 892 00:52:16,299 --> 00:52:19,427 Non riuscivo proprio a dormire e María Luisa mi ha detto che non verrai 893 00:52:19,511 --> 00:52:20,846 a causa del tuo anniversario. 894 00:52:20,929 --> 00:52:23,348 Non abbiamo appena festeggiato il tuo anniversario? 895 00:52:23,849 --> 00:52:26,434 Sì, ma quello era il nostro anniversario di matrimonio. 896 00:52:26,518 --> 00:52:29,312 Questo è l'anniversario del giorno in cui ci siamo incontrati. 897 00:52:30,021 --> 00:52:31,773 E come vi siete conosciuti? 898 00:52:34,442 --> 00:52:35,777 Ricorda che te l'ho detto 899 00:52:36,361 --> 00:52:39,281 Stavo facendo il mio tirocinio e... 900 00:52:39,364 --> 00:52:40,949 Beh, era un'operazione e... 901 00:52:41,032 --> 00:52:43,994 Giusto! La mamma è andata con un altro dottore. Qualcosa del genere. 902 00:52:44,077 --> 00:52:46,413 Sei rimasto sveglio a parlare e sei andato a fare colazione. 903 00:52:47,414 --> 00:52:48,790 SÌ. Giusto. 904 00:52:49,499 --> 00:52:50,500 Congratulazioni! 905 00:52:52,377 --> 00:52:55,130 -Grazie. -Voglio congratularmi anch'io con la mamma. 906 00:52:57,382 --> 00:53:00,051 La mamma non può rispondere al telefono in questo momento. E' occupata. 907 00:53:00,802 --> 00:53:03,221 Mi manca e basta. Ma dov'è lei? 908 00:53:04,764 --> 00:53:05,765 Nel bagno delle donne. 909 00:53:06,349 --> 00:53:10,020 Una volta mi ha detto che avrebbe fatto pipì, ma è andata solo a controllare il cellulare. 910 00:53:11,771 --> 00:53:12,606 SÌ. 911 00:53:12,689 --> 00:53:14,649 Sì, tua madre lo fa. 912 00:53:15,734 --> 00:53:18,528 Papà, perché non mi hai invitato? 913 00:53:18,612 --> 00:53:21,615 Potrei saltare la scuola domani. Faremo colazione, noi tre. 914 00:53:21,698 --> 00:53:22,657 Che ne dici di quello? 915 00:53:25,535 --> 00:53:27,996 Sì, tesoro, è un'ottima idea. 916 00:53:28,079 --> 00:53:29,664 Va bene. Quando tornerai a casa? 917 00:53:30,790 --> 00:53:34,211 Non lo so, tesoro, ma presto. 918 00:53:34,294 --> 00:53:35,962 -Va bene? -Grande. 919 00:53:37,756 --> 00:53:38,673 Dormi bene. 920 00:53:39,174 --> 00:53:40,467 Andrà bene. Ciao, papà. 921 00:53:40,550 --> 00:53:41,426 Ti amo. 922 00:53:41,509 --> 00:53:42,552 Ti amo. Ciao. 923 00:53:51,019 --> 00:53:53,188 -Hai capito cosa stiamo facendo? -SÌ. 924 00:53:53,271 --> 00:53:55,440 -Non metterci molto. -Va bene, non lo farò. 925 00:53:55,523 --> 00:53:57,275 -Coprimi, ok? -SÌ. 926 00:53:57,359 --> 00:53:58,193 Fallo. 927 00:54:11,748 --> 00:54:14,376 Non dirò a mia figlia che sua madre è morta. 928 00:54:15,085 --> 00:54:16,461 Non succederà. 929 00:54:19,381 --> 00:54:20,507 Quando nacque Juana, 930 00:54:22,050 --> 00:54:24,719 Ho promesso a Victoria che avrei lasciato il lavoro sul campo. 931 00:54:26,304 --> 00:54:28,390 Che avremmo lavorato insieme al nostro progetto. 932 00:54:29,391 --> 00:54:30,517 Ma non ho mai smesso. 933 00:54:33,311 --> 00:54:36,064 Pensi sempre di avere più tempo, 934 00:54:36,856 --> 00:54:38,358 che c'è sempre un domani. 935 00:54:39,776 --> 00:54:40,986 Ma non è così. 936 00:54:44,614 --> 00:54:46,324 Victoria ha sempre creduto in me. 937 00:54:47,200 --> 00:54:48,076 Qui. 938 00:54:48,827 --> 00:54:50,245 Date questo all'agente chiave. 939 00:54:58,128 --> 00:55:00,839 Devo uscire di qui vivo, per favore. 940 00:55:00,922 --> 00:55:01,965 Per favore. 941 00:55:03,633 --> 00:55:06,219 Per favore! Nico, dobbiamo fare qualcosa. Per favore. 942 00:55:06,303 --> 00:55:07,679 Ok, basta. 943 00:55:10,098 --> 00:55:11,850 Non sono un allenatore, Victoria. 944 00:55:12,767 --> 00:55:14,602 Non sono Nico. Non vedi? 945 00:55:17,230 --> 00:55:18,398 Vicente non è pazzo. 946 00:55:19,149 --> 00:55:20,317 Vicente è un genio. 947 00:55:21,735 --> 00:55:25,363 Ed è l'unico che può cambiare questo Paese, non come quel bastardo. 948 00:55:26,823 --> 00:55:29,451 È l'unico che può trasformare la morte di mia sorella in qualcosa di buono. 949 00:55:31,870 --> 00:55:33,538 Zambrano, come vanno le cose? 950 00:55:34,039 --> 00:55:35,332 Che succede, Piccole Ali? 951 00:55:35,415 --> 00:55:37,292 Mi sto solo rilassando, parlo con tua moglie. 952 00:55:38,084 --> 00:55:40,295 Ci sta raccontando i suoi piani con te 953 00:55:41,296 --> 00:55:42,380 e la tua bambina. 954 00:55:44,174 --> 00:55:47,761 Ma se non mi procuri quel poligrafo, ti rimarranno solo i desideri. 955 00:55:48,636 --> 00:55:51,348 Sì, ci sto lavorando, ma non l'hanno autorizzato. 956 00:55:51,431 --> 00:55:52,557 Dammi qualche minuto. 957 00:55:53,058 --> 00:55:55,518 Nel frattempo ti mando le pizze che hai ordinato. 958 00:55:59,189 --> 00:56:00,065 Va bene. 959 00:56:02,192 --> 00:56:03,318 Fammi un favore. 960 00:56:04,402 --> 00:56:06,529 Come posso sapere che Victoria è viva? 961 00:56:09,366 --> 00:56:10,700 Hai cinque secondi. 962 00:56:12,702 --> 00:56:14,829 Alan, se non esco vivo da qui... 963 00:56:14,913 --> 00:56:17,582 - Ne uscirai vivo, tesoro. -Non interrompermi. 964 00:56:18,166 --> 00:56:19,834 Sì va bene. Sto ascoltando. 965 00:56:19,918 --> 00:56:22,003 Di' a Juana che la amo con tutto il cuore. 966 00:56:23,630 --> 00:56:26,591 -E prenditi cura di mio zio Esteban. -Tempo scaduto! 967 00:56:27,509 --> 00:56:28,676 Ancora e ancora. 968 00:56:41,940 --> 00:56:44,234 CONSEGNA GRATUITA 969 00:57:09,134 --> 00:57:11,344 Buonasera, amato popolo messicano. 970 00:57:11,428 --> 00:57:15,974 Siamo qui al numero 7 di Jorge Bernard Shaw St. a Polanco. 971 00:57:16,057 --> 00:57:19,644 Siamo qui con il nostro onorevole presidente della repubblica. 972 00:57:19,727 --> 00:57:22,105 Lo abbiamo tutto legato perché, come sai, 973 00:57:22,188 --> 00:57:24,274 i politici sono persone molto impegnate, 974 00:57:24,357 --> 00:57:28,403 ma abbiamo bisogno di alcune risposte da lui oggi. 975 00:57:28,486 --> 00:57:30,697 Questa cosa qui è un poligrafo, 976 00:57:30,780 --> 00:57:33,992 più comunemente noto come rilevatore di bugie. 977 00:57:34,534 --> 00:57:36,411 E questo è ciò che usa il nostro governo. 978 00:57:37,370 --> 00:57:39,414 Oggi scopriremo la verità 979 00:57:39,497 --> 00:57:42,459 sulle persone che dovrebbero lavorare per noi. 980 00:57:42,542 --> 00:57:46,588 Queste persone sono pessime nel loro lavoro e, oltre a ciò, ci mentono. 981 00:57:47,881 --> 00:57:50,175 Sono i dipendenti peggiori. 982 00:57:50,258 --> 00:57:54,387 Io invece, proprio come te, sono una persona rispettosa della legge 983 00:57:54,471 --> 00:57:55,930 chi paga le tasse. 984 00:57:56,014 --> 00:57:59,184 Sono compiacente, obbediente. E cosa riceviamo in cambio? 985 00:57:59,267 --> 00:58:03,897 Promesse vuote, slogan ridicoli, scuse di merda. 986 00:58:03,980 --> 00:58:06,065 Ma questo cambierà. 987 00:58:06,149 --> 00:58:09,694 Oggi gli agnelli si sono svegliati e noi chiediamo la verità. 988 00:58:09,777 --> 00:58:10,778 Carrasco. 989 00:58:11,362 --> 00:58:12,655 Se entriamo con la forza, 990 00:58:12,739 --> 00:58:15,283 quali sono le probabilità di tirarlo fuori vivo? 991 00:58:15,366 --> 00:58:16,242 Sottile. 992 00:58:16,993 --> 00:58:19,537 -Dammi un numero. -Non è solo il presidente. 993 00:58:19,621 --> 00:58:22,874 In uno scontro come questo, ostaggi e poliziotti morirebbero. 994 00:58:22,957 --> 00:58:25,376 Non sappiamo se è solo o se ci sono più persone. 995 00:58:25,460 --> 00:58:27,212 Non siamo stati in grado di confermare. 996 00:58:27,295 --> 00:58:29,005 Il numero, Carrasco. 997 00:58:30,423 --> 00:58:32,842 Settanta e trenta. Settanta che finiranno morti. 998 00:58:37,055 --> 00:58:38,014 Per favore. 999 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 Dammi più tempo. So che posso risolvere le cose. 1000 00:58:50,360 --> 00:58:51,653 Cosa dovremmo fare? 1001 00:58:54,948 --> 00:58:55,907 Ho un'idea. 1002 00:58:57,700 --> 00:59:01,538 Accendiamo questa macchina per tostare le noci e... 1003 00:59:01,621 --> 00:59:03,790 Da bambino, cosa volevi fare da grande? 1004 00:59:04,582 --> 00:59:05,583 Presidente. 1005 00:59:07,293 --> 00:59:09,295 Cosa volevi fare da grande? 1006 00:59:10,296 --> 00:59:11,214 Presidente. 1007 00:59:13,466 --> 00:59:14,884 Ascoltami, idiota. 1008 00:59:16,052 --> 00:59:17,762 Cosa volevi essere? 1009 00:59:22,976 --> 00:59:23,935 Un tosto. 1010 00:59:25,645 --> 00:59:27,146 Un uomo potente. 1011 00:59:31,651 --> 00:59:33,278 Un uomo potente. 1012 00:59:34,070 --> 00:59:36,155 Ok, primo scenario. 1013 00:59:37,198 --> 00:59:41,452 Il presidente esce attraverso le trattative senza che nessuno lo scopra. 1014 00:59:42,370 --> 00:59:44,038 Vinciamo tutti. 1015 00:59:45,248 --> 00:59:47,792 Secondo scenario. 1016 00:59:48,793 --> 00:59:53,673 Entriamo con la forza e lo tiriamo fuori, illeso o ferito. 1017 00:59:53,756 --> 00:59:55,216 Cosa poi? 1018 00:59:56,009 --> 00:59:59,470 Segnaliamo un piccolo problema di salute. 1019 00:59:59,554 --> 01:00:02,640 Forse appendicite, cistifellea, qualsiasi cosa. 1020 01:00:02,724 --> 01:00:06,352 E tra pochi giorni lo riavremo alla sua scrivania 1021 01:00:06,436 --> 01:00:08,062 come se nulla fosse mai successo. 1022 01:00:08,730 --> 01:00:10,231 Terzo scenario. 1023 01:00:11,983 --> 01:00:12,859 Lo uccidono. 1024 01:00:13,610 --> 01:00:16,779 Se la gente scoprisse che era con la sua amante, 1025 01:00:16,863 --> 01:00:21,367 la coalizione non sopravviverebbe alla crisi. 1026 01:00:21,451 --> 01:00:22,869 D'altra parte, 1027 01:00:23,620 --> 01:00:26,372 se mettiamo insieme una bella storia, 1028 01:00:26,956 --> 01:00:32,503 possiamo garantire una transizione pacifica del potere a Regina Bastón. 1029 01:00:34,255 --> 01:00:36,633 E noi costruiremmo 1030 01:00:37,216 --> 01:00:39,761 la leggenda di Araiza. 1031 01:00:39,844 --> 01:00:45,016 Diremo che è morto per il suo Paese, come un martire della democrazia. 1032 01:00:45,099 --> 01:00:46,684 Una storia possibile. 1033 01:00:46,768 --> 01:00:51,397 Il presidente Araiza era in viaggio per Jalapa per salvare le vittime 1034 01:00:51,481 --> 01:00:53,858 quando il suo elicottero ebbe problemi meccanici, 1035 01:00:53,941 --> 01:00:56,444 e sfortunatamente morì. 1036 01:00:59,530 --> 01:01:00,490 Cosa ne pensi? 1037 01:01:01,908 --> 01:01:03,743 Politici morti 1038 01:01:04,369 --> 01:01:06,663 sono più amati dei politici viventi. 1039 01:01:06,746 --> 01:01:09,290 Ti sei mai fatto visitare da uno psichiatra? 1040 01:01:12,168 --> 01:01:13,211 Tre volte. 1041 01:01:13,836 --> 01:01:14,962 E cosa hanno detto? 1042 01:01:17,006 --> 01:01:18,383 Narcisista con 1043 01:01:19,717 --> 01:01:21,177 tratti psicopatici. 1044 01:01:21,260 --> 01:01:22,595 Chi è il tuo frontman? 1045 01:01:25,890 --> 01:01:28,184 Augusto... Incoronato. 1046 01:01:28,267 --> 01:01:29,227 Il mio ex autista. 1047 01:01:29,310 --> 01:01:31,979 Quante proprietà ha comprato per te il tuo frontman? 1048 01:01:33,022 --> 01:01:34,524 Due case a Miami. 1049 01:01:35,775 --> 01:01:37,527 E un altro a Puerto Banús. 1050 01:01:38,027 --> 01:01:41,239 Uno yacht... e un modesto jet. Molto modesto. 1051 01:01:43,366 --> 01:01:46,661 Durante il tuo mandato, quanti soldi ha spostato il tuo frontman? 1052 01:01:48,329 --> 01:01:50,123 Non posso dare un numero esatto. 1053 01:01:50,206 --> 01:01:52,500 Andiamo, Pres. Fateci un preventivo. 1054 01:01:54,293 --> 01:01:58,464 Circa... 120 milioni di dollari. 1055 01:01:58,548 --> 01:02:00,466 120 milioni di dollari! Figlio di puttana! 1056 01:02:09,851 --> 01:02:15,022 È vero che hai assunto un astrologo come consulente per parlare con il tuo cane morto? 1057 01:02:17,400 --> 01:02:19,485 La Mercedes ha poteri unici. 1058 01:02:19,569 --> 01:02:21,696 I tuoi figli hanno frequentato una scuola pubblica? 1059 01:02:21,779 --> 01:02:22,905 NO. 1060 01:02:22,989 --> 01:02:25,366 Quando è stata l'ultima volta che hai preso un autobus pubblico? 1061 01:02:25,450 --> 01:02:26,701 Quando ero studente. 1062 01:02:29,078 --> 01:02:30,371 Quanti soldi hai rubato 1063 01:02:30,455 --> 01:02:33,249 dalla scadente costruzione della linea 12 della metropolitana? 1064 01:02:33,332 --> 01:02:35,293 Cinquanta milioni di dollari. 1065 01:02:35,376 --> 01:02:39,088 Ma non l'ho tenuto! L'ho diviso. Dobbiamo ingrassare il sistema. 1066 01:02:39,172 --> 01:02:41,716 Lo fanno tutti! E' l'unico modo per farlo! 1067 01:02:42,508 --> 01:02:43,926 Dimmi, cittadino. 1068 01:02:44,010 --> 01:02:47,096 Cosa ne pensi del fatto che questo sia l'unico modo per fare le cose? 1069 01:02:47,180 --> 01:02:49,307 -Mi pento di aver votato per lui. -Diglielo! 1070 01:02:49,390 --> 01:02:52,018 Mi pento di averti votato. È colpa tua se siamo qui! 1071 01:02:52,685 --> 01:02:54,061 Un'ultima domanda. 1072 01:02:55,730 --> 01:02:59,609 Il ministro degli Interni era a conoscenza di tutti i vostri atti di corruzione? 1073 01:03:04,113 --> 01:03:06,282 La trattativa è finita. Stiamo entrando. 1074 01:03:06,365 --> 01:03:09,076 Se gli diamo il poligrafo, potremo andare avanti. 1075 01:03:09,160 --> 01:03:10,995 Non succederà mai. 1076 01:03:11,537 --> 01:03:12,955 Piccole Ali, ci sei? 1077 01:03:13,581 --> 01:03:15,249 Sono qui, Zambrano. Che cosa succede? 1078 01:03:15,833 --> 01:03:18,211 In segno di buona volontà e come ringraziamento per il cibo, 1079 01:03:18,294 --> 01:03:22,048 che è più di quanto questo dannato governo abbia mai fatto per noi, ti darò un ostaggio. 1080 01:03:22,131 --> 01:03:23,299 Dai e prendi. 1081 01:03:23,800 --> 01:03:27,094 Digli che se non ci dà il presidente non possiamo negoziare. 1082 01:03:27,178 --> 01:03:29,472 Entreremo con la forza. 1083 01:03:35,561 --> 01:03:39,524 Pronti, squadra. Ostaggio pronto a uscire. 1084 01:03:39,607 --> 01:03:41,150 Ne ho 26. 1085 01:03:42,318 --> 01:03:44,570 Per favore... lasciami interrogarlo. 1086 01:03:44,654 --> 01:03:47,156 Posso ottenere informazioni da lui per portare avanti la trattativa. 1087 01:03:47,240 --> 01:03:48,783 Mia moglie è lì dentro. 1088 01:03:48,866 --> 01:03:52,954 Bender, non ho tempo per il tuo dolore. Hai dieci minuti. 1089 01:04:06,592 --> 01:04:08,261 - Alla tenda. -Alan. 1090 01:04:08,344 --> 01:04:09,971 Tu ed io abbiamo molto di cui parlare. 1091 01:04:10,972 --> 01:04:11,931 Siediti lì. 1092 01:04:13,766 --> 01:04:14,851 Lo riconosci? 1093 01:04:16,936 --> 01:04:17,979 Forse. 1094 01:04:22,108 --> 01:04:24,026 No, non l'ho mai visto. 1095 01:04:24,527 --> 01:04:25,403 Prendilo. 1096 01:04:29,532 --> 01:04:31,075 Qualche messaggio da mia moglie? 1097 01:04:32,076 --> 01:04:34,370 -NO. -Come sono arrivati ​​a te? 1098 01:04:39,500 --> 01:04:42,211 Sono sceso a comprare le sigarette come al solito, e 1099 01:04:43,087 --> 01:04:44,297 si fermò un'auto blu. 1100 01:04:44,380 --> 01:04:46,465 Ne uscirono due ragazzi con il cappuccio. 1101 01:04:46,549 --> 01:04:48,092 Mi hanno puntato una pistola alla testa. 1102 01:04:49,510 --> 01:04:51,679 Mi hanno buttato in macchina, mi hanno coperto anche la testa, 1103 01:04:51,762 --> 01:04:53,139 e all'improvviso, 1104 01:04:53,222 --> 01:04:55,683 Ero in quell'appartamento con il presidente, la sua amante, 1105 01:04:55,766 --> 01:04:58,978 e quel pazzo di Lamb. 1106 01:04:59,061 --> 01:05:00,646 Mi ha fatto chiamare Victoria. 1107 01:05:01,772 --> 01:05:03,524 Quindi ha un complice? 1108 01:05:03,608 --> 01:05:05,860 Sì, immagino di sì, all'esterno. 1109 01:05:10,281 --> 01:05:12,533 Sì, è proprio lui, il rapitore. 1110 01:05:12,617 --> 01:05:14,785 E lui? È un complice? 1111 01:05:14,869 --> 01:05:17,163 Non lo so. Te l'avevo detto che non c'era nessun altro. 1112 01:05:17,246 --> 01:05:18,247 Qual è il suo piano di fuga? 1113 01:05:18,331 --> 01:05:21,542 -Che cosa? Come dovrei saperlo? -Cosa ha fatto con il poligrafo? 1114 01:05:21,626 --> 01:05:23,711 Non ho sentito. Ero chiuso in bagno. 1115 01:05:23,794 --> 01:05:25,880 Ti è piaciuto il mio regalo, Little Wings? 1116 01:05:27,173 --> 01:05:30,009 Oppure lo hai lasciato come Gesù Cristo sulla croce? 1117 01:05:30,092 --> 01:05:32,011 Perché mi chiedi di questo ostaggio? 1118 01:05:32,094 --> 01:05:35,890 Beh, non voglio che tu mi accusi di abusi. 1119 01:05:35,973 --> 01:05:38,225 Ascolta, Vicente. Hai dieci minuti per uscire. 1120 01:05:38,309 --> 01:05:41,270 Stanno entrando e non posso fare niente per fermarli. 1121 01:05:42,438 --> 01:05:43,481 Piccole ali, 1122 01:05:44,106 --> 01:05:47,652 questa non sarebbe la prima volta che ti siedi con le braccia incrociate. 1123 01:05:55,534 --> 01:05:56,535 Cosa sta succedendo? 1124 01:05:59,914 --> 01:06:02,124 Mia moglie mi ha detto: "Prenditi cura di zio Esteban" 1125 01:06:02,625 --> 01:06:04,126 ma lo zio Esteban è morto. 1126 01:06:04,210 --> 01:06:06,879 Continuo a pensarci. Non so cosa intendesse. 1127 01:06:08,089 --> 01:06:09,507 Com'era lo zio Esteban? 1128 01:06:11,258 --> 01:06:14,095 Era un bugiardo, ambiguo, un traditore. 1129 01:06:17,807 --> 01:06:20,059 Controlliamo quelle ferite. 1130 01:06:22,895 --> 01:06:23,896 Vieni con noi. 1131 01:06:23,980 --> 01:06:25,523 -Dove? -Andrà bene. Venire. 1132 01:06:31,529 --> 01:06:33,823 -Sdraiarsi. Controlleremo la ferita alla testa. -Sdraiarsi? 1133 01:06:33,906 --> 01:06:36,158 -Mi stai controllando la testa? -Sta sanguinando! 1134 01:06:36,242 --> 01:06:38,369 -Quindi sei un allenatore, eh? -Che cos'è? 1135 01:06:38,452 --> 01:06:40,705 -Dove andavi a scuola? -NO. Lasciami andare. 1136 01:06:40,788 --> 01:06:42,540 -Relax. Respirare. -Lasciami andare, stronzo. 1137 01:06:42,623 --> 01:06:43,916 Respirare. 1138 01:06:44,000 --> 01:06:45,251 Respira e basta. 1139 01:06:45,793 --> 01:06:47,962 Respirare. Questo è tutto. 1140 01:06:48,713 --> 01:06:49,630 Ecco qua. 1141 01:06:50,172 --> 01:06:52,425 -Pronto? -Pronto. Fatto. 1142 01:06:54,719 --> 01:06:57,304 -Eccolo. Sii accurato, ok? -SÌ. 1143 01:07:02,643 --> 01:07:04,562 -Che cosa? -Ho trovato qualcosa. 1144 01:07:06,689 --> 01:07:07,732 Dannazione! 1145 01:07:08,524 --> 01:07:09,608 Vediamo. 1146 01:07:09,692 --> 01:07:11,193 No. Hai un altro guanto? 1147 01:07:12,403 --> 01:07:13,904 Quanti soldi hai rubato 1148 01:07:13,988 --> 01:07:16,365 dalla scadente costruzione della linea metropolitana? 1149 01:07:17,158 --> 01:07:18,909 Cinquanta milioni di dollari. 1150 01:07:18,993 --> 01:07:23,205 Ma non l'ho tenuto! L'ho diviso. Dobbiamo ingrassare il sistema. 1151 01:07:23,289 --> 01:07:25,958 -Lo fanno tutti! -Sapeva che avremmo bloccato il segnale. 1152 01:07:26,042 --> 01:07:28,377 Quindi aveva bisogno di un finto ostaggio per far uscire il video. 1153 01:07:29,879 --> 01:07:31,464 Un'ultima domanda. 1154 01:07:32,965 --> 01:07:36,927 Il ministro degli Interni era a conoscenza di tutti i vostri atti di corruzione? 1155 01:07:39,722 --> 01:07:41,140 Regina Bastone 1156 01:07:42,767 --> 01:07:44,602 è il peggiore di tutti noi. 1157 01:07:45,895 --> 01:07:48,397 Lei è coinvolta fino in fondo in questa cosa. 1158 01:07:49,899 --> 01:07:52,026 Capo, abbiamo compagnia. 1159 01:07:59,825 --> 01:08:01,285 -Puoi coprirmi? -Sicuro. 1160 01:08:01,368 --> 01:08:02,787 Va bene. Bene. 1161 01:08:05,372 --> 01:08:06,624 Andiamo, Fajardo. 1162 01:08:26,310 --> 01:08:28,771 A tutte le unità del Gruppo Operazioni Speciali. 1163 01:08:28,854 --> 01:08:31,357 Questa è Regina Bastón, segretaria degli Interni. 1164 01:08:31,440 --> 01:08:37,696 Il segretario alla Difesa Casimiro Zavala si sta occupando dell'operazione. 1165 01:08:46,622 --> 01:08:47,456 Quello che è successo? 1166 01:08:49,250 --> 01:08:50,793 Cos'è successo, Fajardo? 1167 01:08:50,876 --> 01:08:52,920 -Sì, cosa sta succedendo? -Si spengono. 1168 01:09:17,111 --> 01:09:19,530 Questo è il segretario alla Difesa Casimiro Zavala. 1169 01:09:19,613 --> 01:09:22,283 Tutte le unità, preparatevi ad entrare. 1170 01:09:22,366 --> 01:09:25,327 La nostra priorità è la vita del presidente. 1171 01:09:26,537 --> 01:09:27,705 Mossa! 1172 01:09:28,205 --> 01:09:31,000 -Charlie, lasciami passare. -Non posso. Ho degli ordini. 1173 01:09:31,083 --> 01:09:32,334 Per favore. La uccideranno. 1174 01:09:38,966 --> 01:09:39,842 Dammi un pugno. 1175 01:09:39,925 --> 01:09:41,385 -Davvero? -SÌ. 1176 01:09:44,555 --> 01:09:45,639 Per l'amor del cielo! 1177 01:09:51,228 --> 01:09:53,022 Figlio di un-- 1178 01:09:53,105 --> 01:09:53,981 Vai e basta. 1179 01:09:54,064 --> 01:09:55,024 Grazie, Charlie. 1180 01:09:56,483 --> 01:09:57,568 Ben fatto, amico. 1181 01:09:58,152 --> 01:09:59,737 Ora è il tuo turno. 1182 01:09:59,820 --> 01:10:01,447 No dai. 1183 01:10:03,282 --> 01:10:05,868 Attenzione, Menéndez. Bender è di sopra. 1184 01:10:05,951 --> 01:10:07,912 Stanno entrando. Cosa possiamo fare per fermarli? 1185 01:10:08,495 --> 01:10:10,289 Li... uccideranno? 1186 01:10:16,337 --> 01:10:18,005 Cannabis? 1187 01:10:20,591 --> 01:10:22,718 Affermativa. Preparazione per entrare. 1188 01:10:30,768 --> 01:10:31,644 Chi è? 1189 01:10:31,727 --> 01:10:34,271 Zambrano, sono Bender. Passa al canale due. 1190 01:10:36,148 --> 01:10:36,982 E'Alan. 1191 01:10:40,319 --> 01:10:43,030 -Posso sentirti. -Voglio dirti qualcosa. 1192 01:10:43,697 --> 01:10:45,074 Chi sta ascoltando? 1193 01:10:46,033 --> 01:10:46,867 Solo tua moglie. 1194 01:10:47,660 --> 01:10:50,412 -Il presidente sta facendo un pisolino. -È fantastico. 1195 01:10:50,496 --> 01:10:52,331 -Avvicinati alla porta. -Cosa vuoi? 1196 01:10:52,414 --> 01:10:54,792 Stanno entrando. Vi uccideranno tutti. 1197 01:10:54,875 --> 01:10:57,836 Per favore, avvicinati. Ho bisogno di parlare con te. Ho visto il tuo video. 1198 01:11:04,635 --> 01:11:07,221 Ti avverto, ho tua moglie come scudo. 1199 01:11:07,888 --> 01:11:08,931 Cosa vuoi? 1200 01:11:10,057 --> 01:11:11,392 Non sono armato. 1201 01:11:11,475 --> 01:11:13,185 Non mi interessa del presidente. 1202 01:11:13,269 --> 01:11:15,980 E se muori, sarò triste per un paio di giorni, ma 1203 01:11:16,522 --> 01:11:17,856 Sono qui per Victoria. 1204 01:11:19,149 --> 01:11:21,110 Ho il video. È fantastico. 1205 01:11:21,193 --> 01:11:23,028 Questo deve diventare virale. 1206 01:11:23,112 --> 01:11:24,863 Tutti devono saperlo. 1207 01:11:25,990 --> 01:11:29,410 Ma l'unico modo in cui ciò accadrà è con Victoria. 1208 01:11:30,119 --> 01:11:31,412 Hai perso, Vicente. 1209 01:11:31,996 --> 01:11:34,415 Fidati di me. Non hai altra scelta. 1210 01:11:35,207 --> 01:11:37,084 La mia opzione è ucciderli tutti. 1211 01:11:37,167 --> 01:11:39,920 Sì, ma tu non lo vuoi. Non è per questo che sei qui. 1212 01:11:48,053 --> 01:11:50,180 Come posso essere sicuro che trasmetterai il video in streaming? 1213 01:11:50,889 --> 01:11:52,641 Hai la mia parola e la mia vita. 1214 01:11:52,725 --> 01:11:55,394 Fammi entrare. Fammi prendere il posto di Victoria. 1215 01:12:01,608 --> 01:12:02,568 Ricordare. 1216 01:12:03,068 --> 01:12:04,278 Entriamo tutti... 1217 01:12:13,120 --> 01:12:14,330 Usciamo tutti. 1218 01:12:34,475 --> 01:12:38,145 Prenditene cura. 1219 01:12:38,729 --> 01:12:40,606 Prenditene cura. 1220 01:12:57,414 --> 01:12:59,416 Squalo qui. Abbiamo un altro ostaggio. 1221 01:12:59,500 --> 01:13:01,919 -È la moglie di Bender. -Perché non l'abbiamo vista? 1222 01:13:02,878 --> 01:13:06,965 Non lo so. Questo è... così strano. Il nostro circuito chiuso è stato violato? 1223 01:13:07,049 --> 01:13:09,760 -Dov'è Bender? -Non lo so. Era laggiù. 1224 01:13:09,843 --> 01:13:11,261 Aggiustalo. 1225 01:13:11,970 --> 01:13:14,390 Alan è ancora dentro. 1226 01:13:14,473 --> 01:13:16,350 - Alan è ancora dentro. Puoi... -Tornare indietro! 1227 01:13:16,433 --> 01:13:18,268 -Questa è una situazione pericolosa. -Relax. 1228 01:13:18,352 --> 01:13:20,479 Relax. Ti stai mettendo a rischio. 1229 01:13:20,562 --> 01:13:22,773 Prometto che ne usciremo vivi. 1230 01:13:23,440 --> 01:13:25,526 Qui. Sediamoci qui. 1231 01:13:25,609 --> 01:13:27,653 Inizio del conto alla rovescia. 1232 01:13:29,655 --> 01:13:30,697 Sessanta. 1233 01:13:32,116 --> 01:13:33,242 Cinquantanove. 1234 01:13:34,535 --> 01:13:37,246 -Cinquantotto. Cinquanta sette. -Aspetta, mio ​​marito è dentro. 1235 01:13:37,955 --> 01:13:41,250 Cinquantasei. Cinquantacinque. 1236 01:13:42,292 --> 01:13:45,045 Cinquantaquattro. Cinquantatre. 1237 01:13:46,171 --> 01:13:49,258 Cinquantadue. Cinquantuno. 1238 01:13:50,008 --> 01:13:51,051 Cinquanta. 1239 01:13:52,511 --> 01:13:53,637 Quarantanove. 1240 01:13:54,638 --> 01:13:55,556 Quarantotto. 1241 01:13:56,807 --> 01:13:59,393 Zambrano qui è disposto a distruggere le prove, 1242 01:13:59,476 --> 01:14:01,353 lasciarti andare e costituirsi. 1243 01:14:01,437 --> 01:14:04,022 Se non sporge denuncia, tutto finirà qui. 1244 01:14:04,106 --> 01:14:05,232 Quarantatre. 1245 01:14:06,066 --> 01:14:07,276 Quarantadue. 1246 01:14:08,110 --> 01:14:09,361 Quarantuno. 1247 01:14:10,446 --> 01:14:13,031 Quaranta. Trentanove. 1248 01:14:14,324 --> 01:14:15,367 Trentotto. 1249 01:14:15,993 --> 01:14:17,202 Trentasette. 1250 01:14:17,703 --> 01:14:18,871 Trentasei. 1251 01:14:20,205 --> 01:14:22,958 Trentacinque. Trenta quattro. 1252 01:14:24,293 --> 01:14:25,586 Cosa hai usato per registrare? 1253 01:14:26,086 --> 01:14:27,171 Trentadue. 1254 01:14:27,921 --> 01:14:29,506 -È questo quello che ha usato? -Trentuno. 1255 01:14:30,382 --> 01:14:31,300 Trenta. 1256 01:14:32,176 --> 01:14:33,051 Ventinove. 1257 01:14:33,927 --> 01:14:36,513 Ventotto. Ventisette. 1258 01:14:37,431 --> 01:14:38,390 Ventisei. 1259 01:14:39,975 --> 01:14:40,934 Venticinque. 1260 01:14:42,561 --> 01:14:44,938 Là. Le prove contro di te sono sparite. 1261 01:14:45,022 --> 01:14:46,148 Ventitré. 1262 01:14:47,065 --> 01:14:49,193 Tutte le unità, 1263 01:14:50,569 --> 01:14:51,695 Bender è dentro. 1264 01:14:54,490 --> 01:14:56,700 Perché non gli lasciamo fare quello che sa fare meglio? 1265 01:14:56,783 --> 01:14:58,327 Che cos'è questo? Spegnilo adesso! 1266 01:14:58,410 --> 01:15:00,537 Non posso. È un software cinese. 1267 01:15:00,621 --> 01:15:01,788 Ci ha insegnato tutto quello che sappiamo. 1268 01:15:01,872 --> 01:15:04,082 Ti avverto, sei licenziato per inadempienza. 1269 01:15:04,166 --> 01:15:06,376 Capisco che ci siano delle conseguenze, generale. 1270 01:15:07,336 --> 01:15:10,547 Ma è un collega che sta mettendo a rischio la sua vita per salvarci tutti. 1271 01:15:13,008 --> 01:15:14,927 Siamo qui da ore. 1272 01:15:16,970 --> 01:15:20,599 Erano stanchi. Siamo affamati, privati ​​del sonno. 1273 01:15:21,183 --> 01:15:22,476 Vogliamo andare a casa. 1274 01:15:28,565 --> 01:15:31,026 Vogliamo tutti entrare e farla finita, 1275 01:15:31,109 --> 01:15:33,111 ma proprio come ci ha insegnato Bender, 1276 01:15:33,195 --> 01:15:34,279 siamo tutti uno. 1277 01:15:34,905 --> 01:15:36,615 E uno è tutto. 1278 01:15:47,584 --> 01:15:49,127 Due anni di reclusione. 1279 01:15:50,337 --> 01:15:52,214 -Un anno. -Un anno e mezzo. 1280 01:15:52,297 --> 01:15:53,924 -Affare. -Affare. 1281 01:16:01,306 --> 01:16:02,599 Perché in mutande, amico? 1282 01:16:03,100 --> 01:16:05,018 Infine. 1283 01:16:09,356 --> 01:16:10,607 Riprendere! 1284 01:16:10,691 --> 01:16:14,069 Mostra le tue mani. Mossa. Continuare. Muoviti, idiota! 1285 01:16:14,152 --> 01:16:15,279 -Muoviti! -Presto. 1286 01:16:15,362 --> 01:16:17,197 Muoviti! Affrettarsi. 1287 01:16:17,698 --> 01:16:18,574 Presto. 1288 01:16:20,534 --> 01:16:21,535 Non muoverti! 1289 01:16:21,618 --> 01:16:24,162 Questo è per essere un idiota! Ecco, idiota! 1290 01:16:32,504 --> 01:16:35,007 -Come stai? Stai bene? -Sto bene. SÌ. 1291 01:16:41,346 --> 01:16:43,223 Non vedo l'ora di vedere Juana. 1292 01:16:43,307 --> 01:16:44,891 Lo so. Neanche io posso. 1293 01:16:44,975 --> 01:16:45,851 Andiamo a casa. 1294 01:16:45,934 --> 01:16:47,728 -SÌ. -Ti amo. 1295 01:16:49,688 --> 01:16:50,814 Ti avevo quasi creduto. 1296 01:16:52,899 --> 01:16:55,444 -Sig. Presidente, sono felice che tu stia bene. -Sig. Presidente. 1297 01:16:57,237 --> 01:16:59,406 -Carrasco, grazie mille. -Congratulazioni. 1298 01:16:59,489 --> 01:17:01,283 -Mi licenzieranno. -Ne dubito. 1299 01:17:01,366 --> 01:17:04,411 -Menéndez, benvenuto. Sei pronto. - Ti licenzieranno? 1300 01:17:06,371 --> 01:17:07,623 Adesso va bene. 1301 01:17:25,807 --> 01:17:27,100 Chi ha vinto la partita di calcio? 1302 01:17:32,564 --> 01:17:33,857 4 MESI DOPO 1303 01:17:54,795 --> 01:17:58,507 L'identità del misterioso "Agnello" è stata portata alla luce. 1304 01:17:58,590 --> 01:18:00,133 Era Vicente Zambrano, 1305 01:18:00,634 --> 01:18:03,512 che, tre mesi fa, rapì il presidente 1306 01:18:03,595 --> 01:18:06,515 e ha registrato il famoso filmato virale in cui il capo dello Stato 1307 01:18:06,598 --> 01:18:09,518 accetta tutti gli errori commessi durante la sua amministrazione. 1308 01:18:10,018 --> 01:18:13,438 Ricorda, questo è il video più riprodotto nella storia del nostro paese, 1309 01:18:13,522 --> 01:18:16,858 raggiungendo oltre 370 milioni di visualizzazioni in soli cinque giorni 1310 01:18:16,942 --> 01:18:20,278 e provocando proteste a livello nazionale, 1311 01:18:21,113 --> 01:18:24,574 facendo dell’Agnello un emblema di giustizia sociale, 1312 01:18:24,658 --> 01:18:28,495 che ha portato alle dimissioni incrollabili del presidente Araiza e del suo gabinetto. 1313 01:18:28,578 --> 01:18:31,832 Ciò ha anche portato il Congresso a indire nuove elezioni 1314 01:18:31,915 --> 01:18:33,375 per un presidente ad interim. 1315 01:19:01,194 --> 01:19:05,866 Agnello! 1316 01:19:17,836 --> 01:19:19,045 Agnello! 1317 01:19:24,301 --> 01:19:26,595 Non passeranno! Tu non puoi passere! 1318 01:19:52,829 --> 01:19:54,414 ARAIZA, DIMISSIONI GIÀ! 1319 01:19:58,919 --> 01:20:00,504 LO SCANDALO PRESIDENZIALE SCUOTE IL MESSICO 1320 01:20:05,550 --> 01:20:06,593 SENZA PRECEDENTI 1321 01:20:33,912 --> 01:20:36,790 Il matrimonio non è come una situazione di ostaggi. 1322 01:20:36,873 --> 01:20:39,626 Non è un evento che inizia e finisce. 1323 01:20:39,709 --> 01:20:42,212 Voglio dire, a meno che tu non voglia divorziare. 1324 01:20:42,879 --> 01:20:43,755 Giusto, tesoro? 1325 01:20:44,256 --> 01:20:46,174 Sì, naturalmente. 1326 01:20:46,800 --> 01:20:49,803 Naturalmente cercare il confronto costante non va bene, 1327 01:20:49,886 --> 01:20:52,389 ma anche scappare dal conflitto non è salutare, 1328 01:20:52,472 --> 01:20:55,392 perché questo crea... problemi più grandi. 1329 01:20:55,475 --> 01:20:56,309 SÌ. 1330 01:20:56,393 --> 01:20:59,229 Ed è a questo che vogliamo che tu pensi. 1331 01:21:00,021 --> 01:21:02,732 Il mio partner non è un rapitore. 1332 01:21:03,233 --> 01:21:04,818 Non sto scappando da loro. 1333 01:21:04,901 --> 01:21:06,987 -Grazie mille. -Sì grazie. 1334 01:21:07,070 --> 01:21:08,321 -Grazie. -Grazie. 1335 01:21:09,239 --> 01:21:10,699 Ebbene, alcune persone se ne sono andate. 1336 01:21:11,366 --> 01:21:12,409 Non lo dici. 1337 01:21:13,076 --> 01:21:14,411 Le tue risposte sono troppo lunghe. 1338 01:21:14,494 --> 01:21:16,371 Le mie risposte? Continuavi a interrompermi. 1339 01:21:16,454 --> 01:21:18,123 -Hai interrotto tutto... -Eh? 1340 01:21:18,206 --> 01:21:19,875 -Va bene, partiamo. -Scusa. 1341 01:21:20,709 --> 01:21:23,879 -Quanti ne hai contati? Ne ho contati 23. -Circa 25 persone. 1342 01:21:23,962 --> 01:21:26,548 -Venticinque. Non è molto. -Sì! Non era male. 1343 01:21:27,424 --> 01:21:28,758 Sembri arrabbiato. 1344 01:21:28,842 --> 01:21:30,218 -Smettila di etichettarmi. -EHI. 1345 01:21:30,302 --> 01:21:32,137 Hai pensato di divorziare? 1346 01:21:32,220 --> 01:21:33,054 -NO! -SÌ. 1347 01:21:33,138 --> 01:21:34,055 -NO? -SÌ? 1348 01:21:35,682 --> 01:21:38,810 -Bene, cosa ne faremo di tutto questo? -Portiamolo a casa. 1349 01:21:40,812 --> 01:21:43,023 -Ciao? -Riempiamo una borsa per cani. 1350 01:21:43,106 --> 01:21:45,400 Bender. Ti ricordi di me? 1351 01:21:45,483 --> 01:21:46,943 -Che cosa succede? -Davvero, mamma? 1352 01:21:47,027 --> 01:21:48,361 -Piegatrice. -Ci abbiamo pensato. 1353 01:21:48,445 --> 01:21:50,906 Ho avuto un po' di tempo per pensare in galera. 1354 01:21:51,489 --> 01:21:55,243 Quello che tu ed io abbiamo fatto è stato l'inizio di qualcosa di grosso, non credi? 1355 01:21:55,327 --> 01:21:56,661 Cosa intendi? 1356 01:21:57,245 --> 01:22:00,373 Beh, sono una celebrità adesso, giusto? 1357 01:22:00,457 --> 01:22:01,750 Sono soli. 1358 01:22:02,876 --> 01:22:06,796 Quindi penso che tu ed io potremmo fare davvero la differenza in questo paese, 1359 01:22:07,714 --> 01:22:08,882 ma dall'interno. 1360 01:22:10,050 --> 01:22:11,051 Cosa ne pensi? 1361 01:22:11,968 --> 01:22:13,637 Faresti le cose in grande con me? 1362 01:22:15,972 --> 01:22:18,141 AGNELLO PER IL PRESIDENTE 1363 01:22:20,602 --> 01:22:22,771 -Non lo so. -Andiamo, tesoro. 1364 01:22:22,854 --> 01:22:23,855 Forse.