1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 مشاهدة ممتعة!! 3 00:01:51,041 --> 00:01:54,700 ♪ أنا متعب جدًا 4 00:01:54,804 --> 00:01:58,566 ♪ عزيزي، لا أستطيع حتى الركض للاحتماء ♪ 5 00:01:58,670 --> 00:02:02,087 ♪ ولكن هناك نهر، هناك نهر ♪ 6 00:02:02,191 --> 00:02:06,471 ♪ سأقفز 7 00:02:06,574 --> 00:02:10,923 ♪ الماء العذب سيتحمل هذا الثقل الذي كنت أتحمله ♪ 8 00:02:12,822 --> 00:02:15,652 ♪ وهناك نهر، هناك نهر ♪ 9 00:02:15,756 --> 00:02:18,793 ♪ أوه، وجدتني 10 00:02:20,278 --> 00:02:22,521 ♪ الحب الحلو، الحب الحلو 11 00:02:22,625 --> 00:02:27,181 ♪ ألن تريني ما الذي تتحدث عنه؟ ♪ 12 00:02:29,356 --> 00:02:31,116 ♪ اصعد إلى البنك وخلع ملابسك ♪ 13 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 ♪ ابتلع حجرك واغوص في قلبه ♪ 14 00:02:38,192 --> 00:02:40,263 ♪ دع جسدك يرحل 15 00:02:41,954 --> 00:02:43,542 ♪ تغرق في الأسفل 16 00:02:45,061 --> 00:02:48,098 ♪ خارج الزمان والمكان 17 00:02:48,202 --> 00:02:49,479 ♪ اشعر بالمانا في كل مكان 18 00:03:00,076 --> 00:03:06,358 ♪ الماء العذب سيتحمل هذا الثقل الذي كنت أتحمله ♪ 19 00:03:06,462 --> 00:03:07,911 ♪ وهناك نهر، هناك نهر ♪ 20 00:03:09,396 --> 00:03:13,952 ♪ أوه، وجدتني 21 00:03:14,055 --> 00:03:16,368 ♪ الحب الحلو، الحب الحلو 22 00:03:16,472 --> 00:03:18,336 ♪ ألن تريني ما أنت عليه جميعًا... ♪ 23 00:03:33,247 --> 00:03:35,525 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 24 00:03:39,840 --> 00:03:41,428 عد إلى الداخل. 25 00:04:17,533 --> 00:04:20,052 دكتور تيميس. - حسنًا، مرحبًا دكتور تيميس. 26 00:04:20,156 --> 00:04:21,951 إنها السيدة تيميس هنا. 27 00:04:22,054 --> 00:04:23,711 اعتقدت أنك ستقيم في المنزل الليلة. 28 00:04:23,815 --> 00:04:25,920 أنا أكون. هذا هو المكان الذي أتصل بك منه. 29 00:04:26,024 --> 00:04:29,199 لقد وجدت إشارة. - أين؟ 30 00:04:29,303 --> 00:04:31,788 في الطابق العلوي، في نهاية الممشى. 31 00:04:31,892 --> 00:04:32,996 هل مازلت ستبقى هناك الليلة؟ 32 00:04:33,100 --> 00:04:35,033 نعم. 33 00:04:35,136 --> 00:04:36,621 سأقود سيارتي إلى القرية بعد قليل 34 00:04:36,724 --> 00:04:38,450 لتناول بعض العشاء، وبعد ذلك سأفعل ذلك 35 00:04:38,554 --> 00:04:40,245 استمر في ذلك حتى أتعب حقًا. 36 00:04:40,349 --> 00:04:41,971 تمام. 37 00:04:42,074 --> 00:04:44,249 حسنًا، لا تعمل بعد فوات الأوان. 38 00:04:44,353 --> 00:04:46,458 أوه، ربما يمكننا دعوة أختي 39 00:04:46,562 --> 00:04:48,702 لتناول العشاء مساء الغد؟ 40 00:04:48,805 --> 00:04:51,291 أنا قلقة عليها نوعًا ما. 41 00:04:51,394 --> 00:04:54,604 اه، دارسي يمكنها الاعتناء بنفسها. 42 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 من المفترض أن تجري فحوصات منتظمة 43 00:04:56,296 --> 00:04:58,712 وهي تغضب عندما أسألها. 44 00:04:58,815 --> 00:05:01,162 حسنا، هل تريد مني أن أسأل؟ 45 00:05:01,266 --> 00:05:03,579 أنا طبيب. - هل تفعل؟ 46 00:05:03,682 --> 00:05:06,375 نعم بالطبع. يمكنني أن أكون الشرير. 47 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 حسنا، أنت بطلي. 48 00:05:08,446 --> 00:05:11,518 من الأفضل أن أعود إليها هنا. 49 00:05:11,621 --> 00:05:13,278 سوف أراك في الصباح. 50 00:05:13,382 --> 00:05:15,349 تمام. أحبك. 51 00:05:15,453 --> 00:05:17,558 أحبك. 52 00:05:27,257 --> 00:05:28,569 تعال. 53 00:05:30,744 --> 00:05:32,711 دعونا نمد أرجلنا، أليس كذلك؟ 54 00:05:52,006 --> 00:05:54,388 مرحبًا. لقد وصلت إلى دارسي أوديلو. 55 00:05:54,492 --> 00:05:56,563 يرجى ترك رسالة بعد سماع الصافرة. 56 00:05:56,666 --> 00:05:59,807 مهلا، خمن ماذا. 57 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 نحن متصلون. 58 00:08:24,814 --> 00:08:27,368 هل يمكنك فتح الباب؟ 59 00:08:27,472 --> 00:08:29,509 ماذا تريد؟ 60 00:08:33,858 --> 00:08:35,135 أنت في ورطة. 61 00:08:37,275 --> 00:08:38,759 لقد رأيتك تخرج من المنزل للتو. 62 00:08:38,863 --> 00:08:40,002 ذهبت إلى السيارة للحصول على شيء ما. 63 00:08:40,105 --> 00:08:43,764 لقد تركت هذا الباب مفتوحا خلفك. 64 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 ذهب شخص ما في الداخل. 65 00:08:45,421 --> 00:08:47,734 ماذا؟ 66 00:08:47,837 --> 00:08:50,046 رأيتك تذهب إلى سيارتك، وتركت الباب مفتوحا. 67 00:08:50,150 --> 00:08:52,877 شخص ما انزلق إلى الداخل. إنهم هناك الآن. 68 00:08:56,950 --> 00:09:00,091 - حسنًا، لم أرى أحدًا. - وأنا أعلم ذلك. 69 00:09:00,194 --> 00:09:02,093 تم تشغيل ظهرك. 70 00:09:04,336 --> 00:09:06,994 ماذا تفعل واقفاً خارج منزلي؟ 71 00:09:07,098 --> 00:09:08,893 زوجي سوف يعود في أي لحظة. 72 00:09:11,205 --> 00:09:13,587 يعمل الدكتور تيميس ليلاً. 73 00:09:15,382 --> 00:09:17,039 أوه أم ... 74 00:09:21,491 --> 00:09:24,115 هل أنت مريض من تيد؟ 75 00:09:24,218 --> 00:09:28,119 سمعتهم في الحائط 76 00:09:28,222 --> 00:09:30,915 ولقد جئت إلى هنا ورأيت شخصًا ما. 77 00:09:32,330 --> 00:09:34,953 هل ستفتح الباب فحسب؟ 78 00:09:35,057 --> 00:09:37,749 - تمام. - أحاول مساعدتك. 79 00:09:42,236 --> 00:09:44,791 هل يوجد شخص هنا؟ 80 00:09:44,894 --> 00:09:48,139 لن يجيبوا عليك. 81 00:09:48,242 --> 00:09:50,382 هل هناك شخص ما هنا؟ 82 00:09:52,522 --> 00:09:54,870 لا يوجد أحد هنا غيري، 83 00:09:54,973 --> 00:09:56,457 و-- ولقد ارتكبت خطأ. 84 00:09:56,561 --> 00:10:02,291 وأنا، اه-- أود حقًا أن تغادر الآن، من فضلك. 85 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 إذا لم تفعل، سأتصل بالشرطة. 86 00:10:04,500 --> 00:10:07,917 نعم. تمام. نعم، اتصل بهم. 87 00:10:11,093 --> 00:10:13,233 اتصل بهم! 88 00:10:13,336 --> 00:10:17,202 حسنًا، لم أتمكن من العثور على هاتفي. كان في سيارتي. 89 00:10:19,619 --> 00:10:21,690 هل لديك هاتف؟ - لا. 90 00:10:32,424 --> 00:10:35,255 هل-- هل تعتقد حقاً أنك رأيت شخصاً ما؟ 91 00:10:35,358 --> 00:10:38,638 أنا أقول لك أن هناك شخص ما معك. 92 00:10:39,984 --> 00:10:44,436 لو فتحت الباب ماذا ستفعل؟ 93 00:10:46,853 --> 00:10:50,373 سوف-- سوف-- سوف أنظر حولي. 94 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 وإذا كنت لا ترى أحدا؟ 95 00:10:55,827 --> 00:10:58,036 سأغادر. 96 00:11:24,684 --> 00:11:27,894 نعم. جيد. 97 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 ♪ أنت لم تعرف أبدا 98 00:11:46,050 --> 00:11:48,811 ♪ كيف سيكون الشعور 99 00:11:48,915 --> 00:11:53,643 ♪ أن تُترك وحيدًا 100 00:11:53,747 --> 00:11:55,991 ♪ الآن أنت تعرف 101 00:11:56,094 --> 00:12:00,236 ♪ الآن تعلم، الآن تعلم، أوه ♪ 102 00:12:02,135 --> 00:12:07,588 ♪ الآن بعد أن أصبحت بمفردك، أوه ♪ 103 00:12:07,692 --> 00:12:09,659 ♪ لقد كسرت قلبي 104 00:12:10,937 --> 00:12:14,872 ♪ الآن شخص آخر 105 00:12:14,975 --> 00:12:19,669 ♪ لقد ألقيت حبك في البحر ♪ 106 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 ♪ الآن أنت تعرف 107 00:12:21,879 --> 00:12:23,501 ♪ الآن تعلم، الآن تعلم، أوه ♪ 108 00:12:28,023 --> 00:12:29,507 ♪ ماذا فعلت بي 109 00:12:34,270 --> 00:12:38,654 ♪ بينما تقوم بتجفيف تلك الدموع ♪ 110 00:14:57,793 --> 00:15:03,109 يمكنك أن تنظر حولك، لكن من فضلك لا تلمس أي شيء. 111 00:15:03,212 --> 00:15:05,905 إذا رأيت شيئا يعجبك، فقط اسمحوا لي أن أعرف. 112 00:15:08,183 --> 00:15:10,530 وإذا كنت تفكر في سرقة شيء ما، 113 00:15:10,633 --> 00:15:14,914 يجب أن تعلم أن كل عنصر هنا ملعون. 114 00:15:15,017 --> 00:15:18,296 يتم رفع اللعنات في وقت الشراء. 115 00:15:18,400 --> 00:15:20,712 ملعون. 116 00:15:20,816 --> 00:15:22,956 هذا صحيح. 117 00:15:23,060 --> 00:15:26,270 هل هذا يمنع أي شخص حقًا من السرقة من المتاجر؟ 118 00:15:26,373 --> 00:15:28,203 بصرف النظر عن الخرافات. 119 00:15:31,516 --> 00:15:34,761 سوف تتفاجأ بعدد الأشياء المسروقة التي تم إعادتها إلي. 120 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 لأولئك المحظوظين بما يكفي لمعرفة ذلك 121 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 من أين يأتي حظهم السيئ المفاجئ. 122 00:15:41,492 --> 00:15:44,184 كانت والدتك ستكون فخورة بك يا دارسي. 123 00:15:44,288 --> 00:15:46,290 تيد. 124 00:15:53,607 --> 00:15:54,954 أوه. 125 00:16:01,270 --> 00:16:03,203 لقد مر وقت طويل يا تيد. 126 00:16:03,307 --> 00:16:05,412 أنا أعرف. أنا آسف. 127 00:16:05,516 --> 00:16:08,726 لقد كنت أحاول الاستقرار مرة أخرى في الأمور. 128 00:16:11,142 --> 00:16:14,318 كيف حال العمل؟ 129 00:16:14,421 --> 00:16:16,458 انها جيدة. 130 00:16:16,561 --> 00:16:18,943 ماذا كنت تفعل هناك؟ يبدو أنك ركزت بشدة على ذلك. 131 00:16:19,047 --> 00:16:24,431 أوه. هذا، اه... 132 00:16:24,535 --> 00:16:27,089 واحدة من العناصر الأكثر إثارة للاهتمام التي كانت 133 00:16:27,193 --> 00:16:29,057 جلبت إلى المتجر في فترة طويلة. 134 00:16:29,160 --> 00:16:32,681 أوه نعم؟ مثيرة للاهتمام كيف؟ 135 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 حسنا، انها مسكون. 136 00:16:38,928 --> 00:16:42,001 حقًا؟ ماذا تقصد؟ 137 00:16:42,104 --> 00:16:43,726 كان هناك رجل، 138 00:16:43,830 --> 00:16:48,938 ليس شخصًا لطيفًا جدًا، قضى معظم حياته 139 00:16:49,042 --> 00:16:52,183 العمل كعامل جرس في أحد الفنادق. 140 00:16:52,287 --> 00:16:58,914 وفي إحدى الليالي، كان يصطحب ضيفًا مخمورًا إلى غرفته، 141 00:16:59,018 --> 00:17:01,227 ودفعه الضيف إلى أسفل الدرج 142 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 و-- وكسرت رقبته ومات في الخريف. 143 00:17:04,713 --> 00:17:07,336 وبعد بضعة أيام، قرع موظف الاستقبال الجرس 144 00:17:07,440 --> 00:17:09,959 لاستدعاء خادم الجرس الجديد. 145 00:17:10,063 --> 00:17:12,272 فقط من رأت يركض نحوها 146 00:17:12,376 --> 00:17:13,791 لا تبدو سعيدا جدا؟ 147 00:17:18,761 --> 00:17:22,524 هل تخبرني أنه إذا قرعت ذلك الجرس، 148 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 هل سيأتي عامل الجرس الميت راكضًا؟ 149 00:17:29,151 --> 00:17:31,843 حسنا، دقها. دعونا نرى ما سيحدث. 150 00:17:34,639 --> 00:17:37,366 إنه ليس شيئًا يمكن اللعب به يا تيد. 151 00:17:37,470 --> 00:17:40,576 رؤية آخر شخصين قرعوا هذا الجرس 152 00:17:40,680 --> 00:17:41,715 تم العثور عليهم ميتين. 153 00:17:43,165 --> 00:17:45,098 تمام. 154 00:17:49,068 --> 00:17:51,346 اعتادت داني أن تقول ذلك أحد أهدافها 155 00:17:51,449 --> 00:17:55,004 كان لفتح هذا العقل المغلق لك. 156 00:17:55,108 --> 00:17:59,457 لقد حاولت. أنا طبيب. العلم والمنطق. 157 00:17:59,561 --> 00:18:01,252 تمام. 158 00:18:05,567 --> 00:18:09,018 لدي شيء لك، دارسي. 159 00:18:09,122 --> 00:18:11,607 توفي ديكلان باريت الأسبوع الماضي. 160 00:18:11,711 --> 00:18:13,057 نوبة قلبية. 161 00:18:13,161 --> 00:18:15,197 كيف أعرف هذا الاسم؟ 162 00:18:15,301 --> 00:18:17,303 لقد كان في منتصف الطريق مع أولين بول 163 00:18:17,406 --> 00:18:18,890 ليلة مقتله. 164 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 لقد وجدوه... 165 00:18:22,273 --> 00:18:24,689 تطهير ممتلكاته. 166 00:18:32,007 --> 00:18:33,974 لقد وجدت ذلك. 167 00:18:34,078 --> 00:18:37,806 إنه هنا. لدي هنا في يدي. 168 00:18:46,228 --> 00:18:51,026 هذا كل شيء. هذا كل ما تبقى منه. 169 00:18:51,130 --> 00:18:53,235 كان دافعي هو سحقه تحت حذائي، 170 00:18:53,339 --> 00:18:55,824 ولكن بعد ذلك تذكرت أنك أردت ذلك. 171 00:18:57,274 --> 00:18:59,276 لا ينبغي أبدا أن يتم تسريحه. 172 00:18:59,379 --> 00:19:03,901 لقد كان خطيراً. كان ينبغي لي أن أرى ذلك. 173 00:19:04,004 --> 00:19:07,215 لم يكن خطأك، تيد. 174 00:19:07,318 --> 00:19:10,218 لماذا تريد ذلك؟ 175 00:19:10,321 --> 00:19:13,186 لقد أخذ حياة أختي. 176 00:19:13,290 --> 00:19:15,084 أريد أن أرى ما كان يدور في ذهنه 177 00:19:15,188 --> 00:19:18,364 عندما كان يموت. 178 00:19:18,467 --> 00:19:21,643 هل كان هناك أي ندم أو... 179 00:19:21,746 --> 00:19:23,886 هل كان هناك خوف فقط؟ 180 00:19:29,478 --> 00:19:31,377 شكرًا لك. - على الرحب والسعة. 181 00:19:31,480 --> 00:19:34,932 يجب أن أذهب. 182 00:19:35,035 --> 00:19:36,554 تمام. 183 00:19:40,040 --> 00:19:44,459 ربما يمكنك زيارة بعض الليل لتناول الطعام؟ 184 00:19:44,562 --> 00:19:48,842 ستمضي سنة في الأسبوع القادم.. 185 00:19:48,946 --> 00:19:51,051 أشعر برغبة في الحديث عنها. 186 00:19:51,155 --> 00:19:53,433 نعم. نعم، أود ذلك. 187 00:19:53,537 --> 00:19:56,540 أم، ربما في أسبوع أو أسبوعين، على أية حال. 188 00:19:56,643 --> 00:19:58,852 ما زلنا نحاول الاستقرار في المنزل، 189 00:19:58,956 --> 00:20:01,510 جعلها أكثر صالحة للسكن قليلا. 190 00:20:01,614 --> 00:20:02,856 نحن؟ 191 00:20:02,960 --> 00:20:06,205 يانا صديقتي. 192 00:20:06,308 --> 00:20:09,208 هل قابلت شخصًا ما بالفعل؟ 193 00:20:09,311 --> 00:20:11,486 حسنًا، كنت أعرف يانا من المستشفى. 194 00:20:11,589 --> 00:20:14,799 إنها مندوبة صيدلية هناك. 195 00:20:14,903 --> 00:20:20,288 عندما ماتت داني كانت هناك من أجلي 196 00:20:23,912 --> 00:20:27,985 أم، ربما يمكنك أن تأتي لزيارتنا... 197 00:20:28,088 --> 00:20:30,850 إذا كنت تعتقد أنك على استعداد للعودة إلى هناك. 198 00:20:35,026 --> 00:20:36,925 م-ربما. 199 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 كان من الجيد رؤيتك يا دارسي. 200 00:20:40,135 --> 00:20:41,619 مع السلامة. 201 00:21:00,983 --> 00:21:07,887 تم استلام الرسالة منذ 11 شهرًا و3 أسابيع ويومًا واحدًا. 202 00:21:07,990 --> 00:21:11,097 مهلا، خمن ماذا. 203 00:21:11,200 --> 00:21:14,342 نحن متصلون. 204 00:21:16,861 --> 00:21:19,692 لقد وجدت إشارة. الآن، انها ليست مثالية. 205 00:21:19,795 --> 00:21:21,452 إنه فقط في مكان واحد محدد، 206 00:21:21,556 --> 00:21:23,834 لكن، اه، ربما يمكننا تعزيز الإشارة؟ 207 00:21:25,870 --> 00:21:28,148 لا أعرف. لا أعرف كيف تعمل تلك الأشياء. 208 00:21:28,252 --> 00:21:30,910 لقد وضعت الكاميرا في وضع التصوير المتتابع، كما اقترحت، 209 00:21:31,013 --> 00:21:34,465 لكن حتى الآن، كل ما قمت بإلتقاطه هو الأجرام السماوية. 210 00:21:34,569 --> 00:21:36,467 كنت أعتقد أن المنزل القديم مثل هذا 211 00:21:36,571 --> 00:21:38,020 سيكون هناك شبح واحد على الأقل يتجول، 212 00:21:38,124 --> 00:21:41,817 ولكن ربما أخافتهم أعمال التجديد. 213 00:21:47,306 --> 00:21:50,550 تيد يعمل بجد طوال الوقت. 214 00:21:50,654 --> 00:21:52,483 هو خارج ليلة الغد، 215 00:21:52,587 --> 00:21:55,659 حتى نتمكن نحن الثلاثة من تناول العشاء، إذا أردت. 216 00:21:55,762 --> 00:21:56,867 و اه... 217 00:21:59,110 --> 00:22:01,596 هذا كل ما في الأمر هنا. 218 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 أنا أتطلع إلى رؤيتك. 219 00:22:03,805 --> 00:22:05,013 أفتقدك. 220 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 تمام. نراكم بعد ذلك. 221 00:24:19,492 --> 00:24:21,598 ...مصطلحات أكثر دراماتيكية، 222 00:24:21,701 --> 00:24:23,669 لقد أعادت العاصفة مبلغًا قبيحًا ، 223 00:24:23,772 --> 00:24:26,499 حاملين معهم الأمطار والرياح الشرقية العاصفة. 224 00:24:26,603 --> 00:24:27,707 عند حلول الظلام، سنرى احتمال كبير ل 225 00:24:27,811 --> 00:24:29,778 انقطاع التيار الكهربائي المرتبط بالطقس 226 00:24:29,882 --> 00:24:32,125 في المناطق الريفية الأكثر تعرضًا في الجنوب الغربي. 227 00:24:32,229 --> 00:24:33,989 لكن مقدمي الخدمة قالوا إن مثل هذه الانقطاعات ... 228 00:24:47,175 --> 00:24:48,279 يا. 229 00:24:49,626 --> 00:24:51,282 كيف كان يومك؟ 230 00:24:51,386 --> 00:24:54,285 طويل. 231 00:24:54,389 --> 00:24:56,287 تبدو متعبا. 232 00:24:56,391 --> 00:24:59,049 حسنًا، لم أنم الليلة الماضية. 233 00:24:59,152 --> 00:25:00,429 إنها. 234 00:25:00,533 --> 00:25:01,983 وأظل أقول لك، 235 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 أنا لا أنام عندما أكون هنا وحدي، 236 00:25:03,916 --> 00:25:05,780 ولأنك لا تزال تعمل ليلاً، 237 00:25:05,883 --> 00:25:07,506 أنا هنا وحدي طوال الوقت. 238 00:25:07,609 --> 00:25:09,577 أنا أعرف. 239 00:25:09,680 --> 00:25:10,888 الدكتور كروتي سوف يتقاعد قريباً 240 00:25:10,992 --> 00:25:12,890 ومن ثم سيكون لدي ساعات منتظمة. 241 00:25:15,962 --> 00:25:17,516 كاميرا جديدة؟ 242 00:25:17,619 --> 00:25:20,622 وجدته وهو يخلي المتجر في ذلك اليوم. 243 00:25:20,726 --> 00:25:22,313 إنها زوجتك. 244 00:25:22,417 --> 00:25:23,832 كان هذا داني؟ 245 00:25:23,936 --> 00:25:26,835 هناك الكثير من الصور لكما. 246 00:25:26,939 --> 00:25:28,147 لا أعرف إذا كنت تريد الاحتفاظ بها أم... 247 00:25:28,250 --> 00:25:30,183 لا، كل شيء على ما يرام. 248 00:25:30,287 --> 00:25:33,221 لا بأس يا تيد. 249 00:25:33,324 --> 00:25:35,223 سيكون الأمر غريبًا إذا كنت لا تريد الاحتفاظ ببعض الذكريات عنها. 250 00:25:37,363 --> 00:25:40,297 تمام. حسنا، نعم. 251 00:25:40,400 --> 00:25:44,715 ربما يمكنك تخزينه في مكان آمن لفترة من الوقت. 252 00:25:44,819 --> 00:25:47,062 ألقِ نظرة على هذه الصور التي التقطتها. 253 00:25:55,001 --> 00:25:57,728 ماذا--ما الذي أنظر إليه؟ 254 00:25:57,832 --> 00:25:59,316 انظر إلى هذا. 255 00:26:04,528 --> 00:26:06,392 أنت لا تراها؟ 256 00:26:06,495 --> 00:26:07,773 من؟ 257 00:26:19,785 --> 00:26:21,510 حسنًا، إنها كاميرا داني. 258 00:26:21,614 --> 00:26:22,995 ستكون هناك صور لها عليها. 259 00:26:23,098 --> 00:26:24,721 أخذت هذه منذ ليلتين. 260 00:26:30,416 --> 00:26:34,316 حسنًا، إنه التعرض المزدوج أو كما تسميه. 261 00:26:34,420 --> 00:26:37,147 تمام. 262 00:26:37,250 --> 00:26:38,976 الليلة الماضية، عندما كنت ذاهبا إلى السرير... 263 00:27:02,517 --> 00:27:04,346 إنه... 264 00:27:04,450 --> 00:27:08,799 يجب أن أستمع إلى أشياء مجنونة طوال الليل في العمل. 265 00:27:08,903 --> 00:27:11,284 لا أحتاج لسماع ذلك عندما أعود إلى المنزل. 266 00:27:11,388 --> 00:27:13,839 لا تدعوني مجنونا. 267 00:27:13,942 --> 00:27:16,013 أنا فقط أقول لك ما رأيته. 268 00:27:16,117 --> 00:27:17,739 شبح داني؟ 269 00:27:17,843 --> 00:27:21,536 لا، لا، من الواضح أنه لا. 270 00:27:21,640 --> 00:27:24,263 لكن من الواضح أن قلة النوم بدأت تؤثر علي 271 00:27:24,366 --> 00:27:26,230 ولهذا أريد أن نعود إلى شقتي 272 00:27:26,334 --> 00:27:29,717 حتى تبدأ العمل بساعات منتظمة. 273 00:27:29,820 --> 00:27:34,135 بخير. إذا كان هذا سوف يجعلك سعيدا. 274 00:27:34,238 --> 00:27:37,863 أنا لا أحب أن أتركك هنا بمفردك أيضاً 275 00:27:37,966 --> 00:27:39,899 ثم نحن جميعا جيدة؟ 276 00:27:41,832 --> 00:27:44,214 ولكن فقط لكي نكون واضحين، 277 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 زوجتي المتوفاة لا تسكن هذا المنزل 278 00:27:48,701 --> 00:27:52,394 أنا أعرف. أنا آسف. 279 00:27:52,498 --> 00:27:56,260 أنت تبدو مثل أختها - مع الأشباح والهراء. 280 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 تتحدث عن أختها.. 281 00:28:02,922 --> 00:28:04,337 لقد جاء اليوم بينما كنت نائما. 282 00:28:04,441 --> 00:28:05,753 أرسلتها أخت داني. 283 00:28:05,856 --> 00:28:07,340 ماذا يوجد فيه؟ 284 00:28:07,444 --> 00:28:09,411 لا أعرف. إنه مغلق. 285 00:28:13,830 --> 00:28:15,866 ربما هي بداخله. 286 00:28:15,970 --> 00:28:18,144 لا، إنها بالخارج. 287 00:28:20,319 --> 00:28:21,700 ماذا؟ 288 00:28:26,877 --> 00:28:27,913 ماذا تفعل هنا؟ 289 00:28:32,952 --> 00:28:36,197 دارسي. مرحبًا. 290 00:28:36,300 --> 00:28:39,131 تيد. 291 00:28:39,234 --> 00:28:42,168 لقد نسيت مدى بعد هذا المكان. 292 00:28:46,483 --> 00:28:50,349 ام...ادخل. 293 00:28:50,452 --> 00:28:52,040 ربما يمكنك إرشادي؟ 294 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 - خطوة هنا. - شكرًا لك. 295 00:29:01,360 --> 00:29:05,364 دارسي، هذه يانا. 296 00:29:05,467 --> 00:29:06,952 نعم دارسي. 297 00:29:08,954 --> 00:29:11,715 إنه-- من اللطيف مقابلتك. 298 00:29:11,819 --> 00:29:13,544 مرحبًا. 299 00:29:15,788 --> 00:29:18,135 اه، شكرا لاستضافتي. 300 00:29:18,239 --> 00:29:19,827 حسنًا، لو كنت أعرف أنك تتصل، 301 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 كنت سأكون جاهزا. 302 00:29:21,656 --> 00:29:23,451 تيد لم يذكر أنه دعاني؟ 303 00:29:25,833 --> 00:29:27,904 اه، حسنا، لأكون صادقا، دارسي، 304 00:29:28,007 --> 00:29:30,838 لم أكن أعلم أنك قادم أيضًا 305 00:29:30,941 --> 00:29:32,391 متى دعوتك؟ 306 00:29:32,494 --> 00:29:33,979 الأسبوع الماضي. 307 00:29:34,082 --> 00:29:35,532 عندما أتيت إلى المتجر، 308 00:29:35,635 --> 00:29:37,948 لقد قلت أنني يجب أن أزورك في ذكرى داني. 309 00:29:41,503 --> 00:29:43,747 أوه، أنا-- حسنًا. أنا آسف. 310 00:29:43,851 --> 00:29:45,887 إذا قلت ذلك، كنت أقصد أننا سنرتب الأمر 311 00:29:45,991 --> 00:29:48,752 ليلة عندما نكون في المنزل. 312 00:29:48,856 --> 00:29:50,374 هل أنت لست في المنزل الآن؟ 313 00:29:50,478 --> 00:29:53,826 حسنًا، اه، لا. أنا في طريقي إلى العمل، 314 00:29:53,930 --> 00:29:56,208 ويانا ستقيم في المدينة الليلة. 315 00:29:59,314 --> 00:30:02,110 حسنا، أنا هنا الآن. هل يمكنك استدعاء المرضى؟ 316 00:30:02,214 --> 00:30:04,457 لا، لدي أشخاص يعتمدون علي. 317 00:30:04,561 --> 00:30:07,219 نحن نعاني من نقص الموظفين كما هو الحال. 318 00:30:07,322 --> 00:30:10,222 ولدي خطط في المدينة، لذا... 319 00:30:17,125 --> 00:30:18,920 أنا آسف جدا، دارسي. أنا استطيع... 320 00:30:20,577 --> 00:30:22,475 أستطيع أن أوصلك في طريقي. 321 00:30:34,867 --> 00:30:37,145 أنا هنا الآن. 322 00:30:37,249 --> 00:30:40,666 أود البقاء، إذا كان هذا جيدًا. 323 00:30:40,769 --> 00:30:43,634 لكننا لن نكون هنا. 324 00:30:43,738 --> 00:30:45,360 هذا جيد. 325 00:30:45,464 --> 00:30:47,466 حسنا، أنا... 326 00:30:50,987 --> 00:30:53,127 بخير. 327 00:30:53,230 --> 00:30:57,234 نعم، أعتقد أن ذلك سيكون على ما يرام. 328 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 لا أعرف. 329 00:31:12,422 --> 00:31:13,630 أوه. 330 00:31:13,733 --> 00:31:16,046 وصل صندوقك. 331 00:31:20,637 --> 00:31:22,535 ماذا يوجد فيه؟ 332 00:31:29,542 --> 00:31:32,062 سأرى إذا كان لدينا بعض البطانيات الإضافية. 333 00:31:36,825 --> 00:31:39,656 هل رأيت هذا من قبل؟ 334 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 لقد كانت والدتي. 335 00:31:41,796 --> 00:31:43,798 وتريد مني أن أحصل عليه؟ 336 00:31:43,902 --> 00:31:47,388 نعم. 337 00:31:47,491 --> 00:31:52,462 هل أنت متأكد؟ أعني، لو كانت والدتك. 338 00:31:52,565 --> 00:31:56,535 ستكون سعيدة بمعرفة أنني أرسلتها إلى هنا. 339 00:31:56,638 --> 00:31:58,433 يمين. 340 00:31:58,537 --> 00:32:02,472 حسنا، شكرا لك. هذا سخاء جدًا. 341 00:32:05,199 --> 00:32:07,822 هل يمكنك أن تريني مكان الحمام من فضلك؟ 342 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 بالطبع. 343 00:32:13,103 --> 00:32:15,692 شكرًا لك. 344 00:32:15,795 --> 00:32:18,246 نعم، آسف مرة أخرى على الاختلاط. 345 00:32:18,350 --> 00:32:21,042 أشعر بالسوء لتركك هنا بمفردك. 346 00:32:21,146 --> 00:32:23,872 هل ستكون بخير؟ 347 00:32:23,976 --> 00:32:25,667 لا تقلق بشأني. 348 00:32:25,771 --> 00:32:27,807 حسنا، كما تعلمون، أفعل ذلك في بعض الأحيان. 349 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 أعتقد أنني ورثتها من داني. 350 00:32:30,293 --> 00:32:33,227 كيف هو كل شيء مع صحتك؟ 351 00:32:33,330 --> 00:32:35,022 - لماذا؟ - لا، يبدو أنك جيد. 352 00:32:35,125 --> 00:32:37,507 إنه مجرد أي شيء يتعلق بالدماغ والسرطان، 353 00:32:37,610 --> 00:32:41,407 إنه شيء يجب مراقبته عن كثب. 354 00:32:41,511 --> 00:32:45,239 لقد أجريت فحصًا مؤخرًا، وكل شيء جيد. 355 00:32:45,342 --> 00:32:48,656 جيد، جيد. وهذا يريح ذهني. 356 00:32:48,759 --> 00:32:51,141 حسنًا، نحن هنا. 357 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 سوف أراك في الصباح. 358 00:32:55,421 --> 00:32:59,391 نعم، سوف-- سوف أراك حينها. 359 00:33:13,060 --> 00:33:15,476 ماذا تفعل، تخبرها أنها تستطيع البقاء؟ 360 00:33:15,579 --> 00:33:18,272 أنا لا أريدها هنا. - ماذا تريد مني أن أفعل؟ 361 00:33:18,375 --> 00:33:20,239 ليس خطأي أنها لا تستطيع أخذ التلميح 362 00:33:20,343 --> 00:33:21,620 هل من المقبول تركها هنا لوحدها؟ 363 00:33:21,723 --> 00:33:23,691 حسنًا، أفضل أن تبقى هنا معها، 364 00:33:23,794 --> 00:33:25,175 لكن لدي شعور بأن ذلك لن يحدث، لذا... 365 00:33:25,279 --> 00:33:27,315 - ليست كذلك. - حسنًا، ها أنت إذن. 366 00:33:27,419 --> 00:33:30,111 تقول إنها تريد فقط أن تكون هنا. 367 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 إذن ما الضرر؟ 368 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 وما هو هذا الشيء بحق الجحيم؟ 369 00:33:34,357 --> 00:33:35,944 لماذا تريدنا أن نحصل على ذلك؟ 370 00:33:36,048 --> 00:33:37,670 ليس لدي أي فكرة. 371 00:33:37,774 --> 00:33:38,947 سوف نتخلص منها بمجرد رحيلها. 372 00:33:39,051 --> 00:33:40,259 يجب على أن أذهب. 373 00:33:40,363 --> 00:33:41,640 ألا يمكنك الانتظار حتى أغادر؟ 374 00:33:41,743 --> 00:33:43,469 لقد تأخرت بالفعل. 375 00:33:43,573 --> 00:33:46,990 فقط قُل وداعًا، وأكمل حزم أمتعتك، وانطلق. 376 00:33:47,094 --> 00:33:49,682 سوف أراك في الصباح. 377 00:34:07,459 --> 00:34:10,082 هل تعلم الهدية التقليدية 378 00:34:10,186 --> 00:34:12,912 لإعطاء الزوجين في الذكرى الخامسة لزواجهما 379 00:34:13,016 --> 00:34:14,983 هل هو شيء مصنوع من الخشب؟ 380 00:34:15,087 --> 00:34:16,502 تيد وأنا لسنا متزوجين. 381 00:34:16,606 --> 00:34:19,298 بمناسبة الذكرى الخامسة لزواج والدي، 382 00:34:19,402 --> 00:34:21,818 ساحرة عرفتها أمي أعطتها ذلك. 383 00:34:21,921 --> 00:34:24,269 إنه نادر جدًا. 384 00:34:24,372 --> 00:34:26,340 حسنًا، أنا وتيد لسنا متزوجين بعد، 385 00:34:26,443 --> 00:34:29,653 لذلك ربما يجب عليك إعادته. 386 00:34:29,757 --> 00:34:33,243 - ألا يعجبك؟ - لا. 387 00:34:33,347 --> 00:34:36,177 أجد أنه من الغريب تقديم هدية لشخص ما. 388 00:36:17,175 --> 00:36:20,488 حسنًا، أنا مغادر. 389 00:36:20,592 --> 00:36:22,249 لكن تيد سيعود في الصباح. 390 00:36:22,352 --> 00:36:25,493 أنا جائع قليلا. 391 00:36:25,597 --> 00:36:27,702 ربما يمكنك أن تعد لي شيئًا لآكله 392 00:36:27,806 --> 00:36:29,911 قبل أن تغادر. 393 00:36:30,015 --> 00:36:34,088 اه، حسنا، هناك ثلاجة. 394 00:36:39,852 --> 00:36:42,200 لماذا أخرجته من الصندوق؟ 395 00:36:42,303 --> 00:36:45,479 لم أكن. 396 00:36:45,582 --> 00:36:48,758 تمام. 397 00:36:48,861 --> 00:36:51,036 نعم، الثلاجة على يمينك مباشرة. 398 00:36:51,139 --> 00:36:52,589 هل ستتمكن من العثور عليه؟ 399 00:36:52,693 --> 00:36:55,972 سأجده. 400 00:36:56,075 --> 00:36:58,940 طاب مساؤك. 401 00:36:59,044 --> 00:37:02,047 ماذا فعلت بمفاتيحى؟ 402 00:37:05,982 --> 00:37:08,571 هل رأيت مفاتيحي؟ 403 00:37:42,881 --> 00:37:44,986 هل وجدتهم؟ 404 00:37:45,090 --> 00:37:46,885 هل سأعود إلى هنا لو كان لدي؟ 405 00:38:24,854 --> 00:38:28,271 لا أستطيع العثور عليهم. 406 00:38:28,375 --> 00:38:30,618 إذن ستبقى إذن؟ 407 00:38:30,722 --> 00:38:32,931 حسنًا، أنا بالكاد أعود إلى المدينة، أليس كذلك؟ 408 00:38:33,034 --> 00:38:34,967 رائع. 409 00:38:35,071 --> 00:38:37,591 كنت آمل أن نتمكن نحن الثلاثة من قضاء بعض الوقت معًا. 410 00:38:49,292 --> 00:38:51,846 لم نصل إلى بناء المطبخ بعد، 411 00:38:51,950 --> 00:38:56,713 لذلك نحن لا نحتفظ بالكثير من الطعام هنا. 412 00:38:56,817 --> 00:38:58,681 لو كنت أعلم أنك قادم.. 413 00:39:06,378 --> 00:39:07,931 منذ متى وأنت و(تيد) تعرفان بعضكما البعض؟ 414 00:39:08,035 --> 00:39:12,142 سنتان. التقينا في المستشفى. 415 00:39:15,145 --> 00:39:18,597 لقد كنت مريضاً هناك 416 00:39:18,701 --> 00:39:22,774 أنا مندوب مبيعات كبير لشركة أدوية كبرى. 417 00:39:22,877 --> 00:39:25,880 أسافر حول الكثير من مرافق الرعاية الصحية. 418 00:39:25,984 --> 00:39:28,573 هكذا التقيت تيد. 419 00:39:28,676 --> 00:39:31,403 وأصبحتم أصدقاء. 420 00:39:31,507 --> 00:39:36,132 لقد وجدنا للتو أن لدينا الكثير من القواسم المشتركة. 421 00:39:36,235 --> 00:39:39,791 لذلك لم يكن هناك شيء يحدث بينكما 422 00:39:39,894 --> 00:39:42,863 عندما كانت أختي لا تزال على قيد الحياة. 423 00:39:42,966 --> 00:39:47,902 - لا، كنا مجرد أصدقاء. - تمام. 424 00:39:52,804 --> 00:39:55,565 قال تيد أنك تعمل في متجر للتحف. 425 00:39:55,669 --> 00:39:57,705 لقد كانت والدتي. 426 00:39:57,809 --> 00:40:00,259 أعطتها لي بعد وفاتها 427 00:40:00,363 --> 00:40:03,055 لكنه ليس مصدر دخلي الرئيسي. 428 00:40:03,159 --> 00:40:06,093 أنا أيضا أقرأ الأشياء. 429 00:40:06,196 --> 00:40:07,715 ماذا يعني ذلك؟ 430 00:40:07,819 --> 00:40:09,752 هذا يعني أنه يمكنني التقاط شيء ما 431 00:40:09,855 --> 00:40:12,375 وأخبرك بكل ما يمكن معرفته عنه. 432 00:40:12,479 --> 00:40:14,412 - مثل التقييمات. - الناس يحضرونني 433 00:40:14,515 --> 00:40:17,760 إرث عائلاتهم، لكن الأمر أكثر... 434 00:40:17,863 --> 00:40:21,695 أحضرتني أرملة مؤخرًا إلى منزل زوجها المتوفى 435 00:40:21,798 --> 00:40:24,456 خاتم الزواج. أرادت أن تعرف 436 00:40:24,560 --> 00:40:28,115 هل كان غير مخلص في زواجهما. 437 00:40:28,218 --> 00:40:31,946 لقد كان. لسنوات. 438 00:40:32,050 --> 00:40:34,121 مرارا. 439 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 كيف يمكنك معرفة ذلك من خاتم زواجه؟ 440 00:40:37,158 --> 00:40:39,644 بإمساكه. 441 00:40:39,747 --> 00:40:42,647 يمكنك أن تقول أن هذا الرجل كان يخون زوجته 442 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 من خلال عقد خاتم زواجه؟ 443 00:40:45,270 --> 00:40:46,547 نعم. 444 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 حسنا، هذا مستحيل. 445 00:40:48,756 --> 00:40:51,725 إذن، أنت نفسية؟ 446 00:40:51,828 --> 00:40:56,592 الأغراض الشخصية تعمل بشكل أفضل - الساعات، الخواتم، 447 00:40:56,695 --> 00:41:00,388 أي شيء كان على اتصال وثيق مع الجلد. 448 00:41:00,492 --> 00:41:03,253 حسنًا... 449 00:41:03,357 --> 00:41:05,359 إذا كنت تستطيع أن تكسب عيشك من ذلك، 450 00:41:05,463 --> 00:41:08,189 المزيد من القوة لك. 451 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 هل تمانع في البقاء هنا وحدك في الليل 452 00:41:10,813 --> 00:41:12,677 عندما يعمل تيد؟ 453 00:41:12,780 --> 00:41:16,232 لا أستطيع أن أقول أنني أستمتع به. 454 00:41:16,335 --> 00:41:19,338 ولم لا؟ 455 00:41:19,442 --> 00:41:22,272 حسنًا... 456 00:41:22,376 --> 00:41:23,826 أفترض. أفكر في ما حدث 457 00:41:23,929 --> 00:41:27,277 لأختك هنا و... 458 00:41:27,381 --> 00:41:31,074 نعم، مجرد فكرة عن مريض آخر لدى تيد 459 00:41:31,178 --> 00:41:33,663 تظهر عند الباب الأمامي هنا عندما أكون وحدي 460 00:41:33,767 --> 00:41:37,633 هو مجرد-- اشمئزاز. 461 00:41:37,736 --> 00:41:39,151 وإذا ما طرق أحدهم الباب 462 00:41:39,255 --> 00:41:41,947 هل تسمح لهم بالدخول؟ 463 00:41:42,051 --> 00:41:45,641 بالطبع لا. هل أبدو غبيًا؟ 464 00:41:45,744 --> 00:41:48,885 ليس لدي أي فكرة عما تبدو عليه. 465 00:41:48,989 --> 00:41:52,026 يبدو أنك غبي. 466 00:41:52,130 --> 00:41:54,442 اعذرني؟ 467 00:41:54,546 --> 00:41:56,962 هل أبدو غبيًا؟ 468 00:41:57,066 --> 00:41:59,931 لا. 469 00:42:00,034 --> 00:42:02,140 انا وأختي كنا متشابهين 470 00:42:02,243 --> 00:42:05,833 لذلك يجب أن يعني ذلك أنها لم تبدو غبية أيضًا. 471 00:42:05,937 --> 00:42:09,596 - أنا لم أقل أنها فعلت. - لقد ضمنت ذلك. 472 00:42:09,699 --> 00:42:13,185 داني لن تسمح أبدًا لرجل غريب بالدخول إلى منزلها 473 00:42:13,289 --> 00:42:16,464 في منتصف الليل. 474 00:42:16,568 --> 00:42:19,433 أولين بول لم يقتل أختي. 475 00:42:29,167 --> 00:42:31,479 يا إلهي، لا أستطيع. 476 00:42:31,583 --> 00:42:34,448 أنا آسف. 477 00:42:34,552 --> 00:42:36,139 ربما--ربما-- 478 00:42:36,243 --> 00:42:42,732 ربما سمعوني وأخافتهم. 479 00:42:42,836 --> 00:42:45,770 حسنًا، سأذهب إلى المدينة 480 00:42:45,873 --> 00:42:48,911 سأتصل بالشرطة. 481 00:42:49,014 --> 00:42:53,398 أنت فقط تقف هنا عند الباب. 482 00:42:53,501 --> 00:42:56,574 عليك أن تبقي عينيك مفتوحة. 483 00:42:56,677 --> 00:43:01,475 إذا سمعت أي شيء، عليك سحب هذا الباب مفتوحا 484 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 وأنت تركض. 485 00:43:08,033 --> 00:43:11,347 حسنًا... 486 00:43:48,487 --> 00:43:49,972 يا. 487 00:43:50,075 --> 00:43:52,422 يا! 488 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 أنت لا تزال هناك؟ 489 00:46:44,422 --> 00:46:46,734 أخبرني (تود) أن ذلك الرجل قد تم إبعاده 490 00:46:46,838 --> 00:46:48,495 لضرب والدته حتى الموت. 491 00:46:48,598 --> 00:46:51,670 امرأة مسيئة سبق أن أعمته في عين واحدة 492 00:46:51,774 --> 00:46:53,811 وكان قادمًا للآخر. 493 00:46:53,914 --> 00:46:57,918 لو كان لدي عين واحدة فقط.. 494 00:46:58,022 --> 00:47:00,196 سأقتل لحمايتها. 495 00:47:00,300 --> 00:47:03,786 إذا لم يقتل أختك... 496 00:47:03,890 --> 00:47:07,100 من فعل؟ 497 00:47:40,788 --> 00:47:43,515 هل سقطت من السرير؟ 498 00:47:45,863 --> 00:47:48,175 هل كنت تصلي؟ 499 00:47:50,039 --> 00:47:52,110 لم أستطع النوم. 500 00:47:52,214 --> 00:47:54,423 هذا ليس ما سألته. 501 00:47:54,526 --> 00:47:57,184 نعم. 502 00:47:57,288 --> 00:48:01,257 ماذا كنت تصلي من أجل؟ 503 00:48:01,361 --> 00:48:03,708 لأمي. 504 00:48:03,811 --> 00:48:05,227 ما اسمك؟ 505 00:48:05,330 --> 00:48:08,678 كنت بول. 506 00:48:08,782 --> 00:48:11,474 كنت. يا لين. 507 00:48:11,578 --> 00:48:14,408 هل هذا مع A أو I؟ 508 00:48:14,512 --> 00:48:17,342 أنا. 509 00:48:17,446 --> 00:48:21,312 كيف تتهجى ذلك؟ مع واحد أو اثنين؟ 510 00:48:21,415 --> 00:48:23,797 واحد. 511 00:48:26,765 --> 00:48:29,078 سيكون من السهل تذكر ذلك. 512 00:48:29,182 --> 00:48:31,149 ولكن لن تضطر إلى تذكر ذلك، 513 00:48:31,253 --> 00:48:34,946 لأنه سيتم إطلاق سراحي الأسبوع المقبل. 514 00:48:35,050 --> 00:48:37,880 أوه، إذن، أنت مجرد عابر سبيل؟ 515 00:48:37,984 --> 00:48:40,296 أنا من المنطقة. 516 00:48:40,400 --> 00:48:42,781 لن يكون منزل منتصف الطريق متاحًا حتى الأسبوع المقبل. 517 00:48:42,885 --> 00:48:45,474 أين كنت قبل هذا؟ 518 00:48:45,577 --> 00:48:47,407 سانت ديليا. 519 00:48:49,547 --> 00:48:51,583 كم من الوقت كنت هناك؟ 520 00:48:51,687 --> 00:48:54,241 17 سنة. 521 00:48:54,345 --> 00:48:59,212 أوهه. 522 00:48:59,315 --> 00:49:03,112 أنت الرجل الذي ضرب والدته حتى الموت. 523 00:49:03,216 --> 00:49:05,321 ماذا يفعلون بحق الجحيم؟ 524 00:49:05,425 --> 00:49:08,773 السماح لشخص مثلك بالعودة إلى العالم؟ 525 00:49:08,876 --> 00:49:12,950 - لن يؤذي أحدا. - عد إلى السرير. 526 00:49:18,438 --> 00:49:20,819 لا تدعني أخرجك منه مرة أخرى. 527 00:49:26,653 --> 00:49:31,416 وكيف أنك الوحيد الذي يعرف هذا؟ 528 00:49:44,429 --> 00:49:48,640 العناصر الشخصية تعمل بشكل أفضل. 529 00:49:57,442 --> 00:50:00,204 هل زرت كومركاون من قبل؟ 530 00:50:00,307 --> 00:50:02,620 لا. 531 00:50:02,723 --> 00:50:05,278 إنه المكان الذي كانت توجد فيه مدرسة الأولاد، حيث نشأت. 532 00:50:05,381 --> 00:50:11,594 كل شيء متضخم الآن. لم يبق منه شيء. 533 00:50:11,698 --> 00:50:14,183 منذ حوالي 10 سنوات، قام شخص ما بوضع صليب معدني 534 00:50:14,287 --> 00:50:16,979 لوضع علامة على المكان. 535 00:50:17,083 --> 00:50:20,293 أحب أن أتوجه إلى هناك مرة واحدة في السنة، 536 00:50:20,396 --> 00:50:24,711 وأنا أقوم بتحريف هذا الصليب "دائريًا" و "دائريًا". 537 00:50:24,814 --> 00:50:27,472 حتى ينقطع. 538 00:50:27,576 --> 00:50:31,718 يستمرون في استبداله، وأنا أواصل كسره. 539 00:50:36,861 --> 00:50:40,106 كنت أفكر في التوجه إلى هناك في نهاية هذا الأسبوع. 540 00:50:42,832 --> 00:50:45,697 هل ترغب في المجيء؟ 541 00:50:45,801 --> 00:50:49,046 إنها رحلة جميلة. 542 00:50:49,149 --> 00:50:51,565 يمكننا أن نجعل منه يومًا. 543 00:50:53,119 --> 00:50:56,467 لا، لا أفعل، اه... 544 00:50:56,570 --> 00:51:01,748 لا، أحاول اللحاق بالنوم في عطلة نهاية الأسبوع، 545 00:51:01,851 --> 00:51:04,820 قضاء بعض الوقت مع يانا. 546 00:51:15,279 --> 00:51:18,903 تم دفن الأخت فرانسيس هناك. 547 00:51:19,006 --> 00:51:22,424 تلك الراهبة العمياء التي أخبرتك عنها. 548 00:51:24,598 --> 00:51:29,258 كانت تخبرنا نحن الأولاد الصغار أنها أصيبت بالعمى 549 00:51:29,362 --> 00:51:31,881 بعد أن أراها الله كيف يبدو الجحيم. 550 00:51:34,643 --> 00:51:37,887 تخيل ذلك. 551 00:51:37,991 --> 00:51:41,512 الذي يذكرني، 552 00:51:41,615 --> 00:51:45,309 لم تخبرني قط أن زوجتك لديها توأم أعمى. 553 00:51:50,555 --> 00:51:52,454 ماذا؟ 554 00:51:52,557 --> 00:51:56,803 لم تخبرني قط أن زوجتك لديها أخت توأم عمياء. 555 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 كيف تعرف ذلك؟ 556 00:51:59,219 --> 00:52:02,015 حسنًا، لقد كنت في المدينة في ذلك اليوم 557 00:52:02,119 --> 00:52:04,811 وتجولت في متجر التحف الصغير هذا، 558 00:52:04,914 --> 00:52:08,539 وكنت على وشك الإصابة بنوبة قلبية 559 00:52:08,642 --> 00:52:12,681 عندما رأيت زوجتك المتوفاة تجلس هناك، 560 00:52:12,784 --> 00:52:16,167 ماذا بعينيها الغريبتين وكل شيء. 561 00:52:16,271 --> 00:52:21,310 اعتقدت أنني كنت أرى شبحها. 562 00:52:33,046 --> 00:52:34,875 الرخ إلى الفارس 6. 563 00:52:34,979 --> 00:52:36,498 مات. 564 00:52:38,258 --> 00:52:40,364 مرحبًا؟ 565 00:52:40,467 --> 00:52:42,883 أنا عالقة في المنزل. 566 00:52:42,987 --> 00:52:45,679 لا أستطيع العثور على مفاتيح سيارتي. لقد بحثت في كل مكان. 567 00:52:45,783 --> 00:52:47,267 أين دارسي؟ 568 00:52:47,371 --> 00:52:49,373 كنا نتحدث، وسقطت في النوم. 569 00:52:49,476 --> 00:52:51,651 إنها تقول لي بعض الأشياء الغريبة يا تيد 570 00:52:51,754 --> 00:52:53,653 ماذا تقول؟ 571 00:52:53,756 --> 00:52:56,449 حسنًا، أولاً، أخبرتني كيف أنها كانت نفسية. 572 00:52:56,552 --> 00:52:59,866 والشيء التالي الذي تعرفه هو أنها قامت بسحب عين زجاجية 573 00:52:59,969 --> 00:53:03,041 تقول ينتمي إلى الرجل الذي قتل زوجتك. 574 00:53:03,145 --> 00:53:05,492 هي فقط تقول أنه لم يقتل زوجتك. 575 00:53:05,596 --> 00:53:09,841 تقول إن العمل معه مخيف ومنظم - إيفان. 576 00:53:09,945 --> 00:53:11,981 قالت ماذا؟ 577 00:53:12,085 --> 00:53:17,815 قالت إن إيفان قتل داني. 578 00:53:17,918 --> 00:53:20,231 ماذا قالت بالضبط؟ 579 00:53:20,335 --> 00:53:23,683 الذي - التي. بالضبط ما أقول لك. 580 00:53:23,786 --> 00:53:26,893 هناك شيء ما يحدث هناك. 581 00:53:26,996 --> 00:53:29,033 من الواضح أنها ليست على ما يرام. 582 00:53:29,136 --> 00:53:31,277 انا ذاهب للتحدث معها 583 00:53:31,380 --> 00:53:32,519 ومعرفة ما إذا كانت ستوافق على إجراء الفحص. 584 00:53:32,623 --> 00:53:34,521 لا أريد البقاء هنا معها يا تيد. 585 00:53:34,625 --> 00:53:36,627 أفكر في الاتصال بشخص ما لاصطحابي. 586 00:53:36,730 --> 00:53:38,525 ولقد بحثت في كل مكان عن المفاتيح الخاصة بك؟ 587 00:53:38,629 --> 00:53:41,804 كل ما أعرفه هو أنها أخذتهم. 588 00:53:45,222 --> 00:53:47,672 وهي تطرح الكثير من الأسئلة 589 00:53:47,776 --> 00:53:50,261 حول عندما اجتمعنا أنا وأنت معًا. 590 00:53:50,365 --> 00:53:53,126 لقد جعلني على الحافة. 591 00:53:53,230 --> 00:53:54,955 انظر، إنها لن تفعل أي شيء. 592 00:53:55,059 --> 00:53:56,336 وحتى لو أرادت ذلك، 593 00:53:56,440 --> 00:53:58,718 أعتقد أنك تستطيع التعامل مع امرأة عمياء صغيرة. 594 00:53:58,821 --> 00:54:02,756 فقط قل ليلة سعيدة، اذهب إلى السرير، وأغلق الباب. 595 00:54:02,860 --> 00:54:06,450 سأقوم بإجراء بعض المكالمات، لأرى إن كان بإمكاني الخروج من هنا. 596 00:54:06,553 --> 00:54:09,487 افعل، لأنها تخيفني بكل هذه الأشياء. 597 00:54:09,591 --> 00:54:13,388 لماذا تعرف إيفان أصلاً؟ 598 00:54:13,491 --> 00:54:17,530 لا أعرف. سأكون هناك بأسرع ما أستطيع. 599 00:55:34,089 --> 00:55:35,711 القرف. 600 00:58:59,777 --> 00:59:03,160 إعادتهم! 601 00:59:03,263 --> 00:59:05,783 ما هذا؟ 602 00:59:05,887 --> 00:59:08,959 ضعهم جميعا مرة أخرى الآن. 603 00:59:29,566 --> 00:59:32,707 طاب مساؤك. 604 01:01:25,474 --> 01:01:27,338 ماذا؟ 605 01:02:53,183 --> 01:02:55,841 هذا هو داني تيميس قادم إليك 606 01:02:55,944 --> 01:02:58,257 من براري غرفة جلوسنا غير المفروشة. 607 01:02:58,360 --> 01:03:00,638 لقد نصبنا خيمة صغيرة هنا في الطابق السفلي 608 01:03:00,742 --> 01:03:02,088 بدلاً من العودة إلى المدينة، 609 01:03:02,192 --> 01:03:05,816 وأجده نوعًا ما مريحًا ورومانسيًا. 610 01:03:05,920 --> 01:03:08,439 ما رأيك يا تيد؟ 611 01:03:08,543 --> 01:03:12,202 - إنه تجميد سخيف. - هيا أرنا وجهك. 612 01:03:12,305 --> 01:03:14,445 دعونا نرى كيف، اه، تبدو سعيدا. 613 01:03:16,447 --> 01:03:18,035 أوه! 614 01:03:38,331 --> 01:03:41,541 هذا هو داني تيميس قادم إليك 615 01:03:41,645 --> 01:03:44,372 من براري غرفة جلوسنا غير المفروشة. 616 01:03:44,475 --> 01:03:46,684 لقد نصبنا خيمة صغيرة هنا في الطابق السفلي 617 01:03:46,788 --> 01:03:48,272 بدلاً من العودة إلى المدينة، 618 01:03:48,376 --> 01:03:51,897 وأجده نوعًا ما مريحًا ورومانسيًا. 619 01:03:52,000 --> 01:03:53,277 ما رأيك يا تيد؟ 620 01:03:56,142 --> 01:03:58,213 يجري. 621 01:03:59,559 --> 01:04:01,251 يجري! 622 01:04:36,355 --> 01:04:37,632 دارسي. 623 01:04:42,913 --> 01:04:44,501 دارسي؟ 624 01:04:47,642 --> 01:04:49,161 من هناك؟ 625 01:04:57,238 --> 01:04:59,516 هل هناك أحد في... 626 01:08:35,007 --> 01:08:36,491 دارسي. 627 01:08:39,115 --> 01:08:40,702 ماذا تفعل هنا؟ 628 01:08:46,777 --> 01:08:50,643 يانا لا ترد على هاتفها. أين هي؟ 629 01:08:54,785 --> 01:08:57,271 أخافتها داني. 630 01:08:57,374 --> 01:08:59,721 لقد كانت دائمًا الأكثر اتزانًا. 631 01:09:02,897 --> 01:09:06,659 اتصلت بي يانا في وقت سابق. 632 01:09:06,763 --> 01:09:11,906 قالت أنك أخبرتها برجل يعمل في المستشفى 633 01:09:12,009 --> 01:09:14,460 معي قتل داني. 634 01:09:14,564 --> 01:09:17,808 نعم. حمال اسمه إيفان. 635 01:09:19,603 --> 01:09:23,435 هل تعرف من أتحدث عنه؟ 636 01:09:23,538 --> 01:09:25,816 هناك منظم يعمل معي يدعى إيفان. 637 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 هذا هو. 638 01:09:32,202 --> 01:09:36,033 قتل أولين بول داني. 639 01:09:36,137 --> 01:09:37,621 في الأسبوع الذي تم إطلاق سراحه فيه، جاء إلى هنا 640 01:09:37,725 --> 01:09:38,795 فقتلها. 641 01:09:42,350 --> 01:09:44,490 لقد أتى إلى هنا لينقذها 642 01:09:44,594 --> 01:09:47,838 وسحبته من سريره وقتلته. 643 01:09:52,153 --> 01:09:53,844 انا ذاهب لدفع ثمن ذلك. 644 01:09:56,606 --> 01:09:59,195 دارسي، هل هناك شيء يؤثر على تفكيرك؟ 645 01:10:01,127 --> 01:10:03,647 داني أخبرني كيف كنت تبدو عندما كنت مريضاً-- 646 01:10:03,751 --> 01:10:07,306 رؤية وسماع أشياء لم تكن موجودة، 647 01:10:07,410 --> 01:10:10,378 تصديق أشياء لم تكن حقيقية. 648 01:10:10,482 --> 01:10:13,657 هذا ليس حقيقيا. 649 01:10:13,761 --> 01:10:16,419 لماذا لا تأتي معي إلى المستشفى. 650 01:10:16,522 --> 01:10:17,834 سأقوم بإجراء فحص، ويمكننا أن نرى ما يحدث. 651 01:10:17,937 --> 01:10:21,700 إلى المستشفى، حيث ستحجزني. 652 01:10:21,803 --> 01:10:23,909 لا. 653 01:10:24,012 --> 01:10:30,778 كما تعلم، لقد أحببت أختك، لذا فأنا مدين لها بمساعدتك. 654 01:10:30,881 --> 01:10:32,642 نعم، كان بإمكاني أن أجعلك ملتزمًا إذا اعتقدت أنك تشكل خطراً 655 01:10:32,745 --> 01:10:34,851 لنفسك أو لشخص آخر. 656 01:10:39,373 --> 01:10:43,756 أنا خطر على إيفان. 657 01:10:43,860 --> 01:10:48,002 لذا، إذا كنت سترسل شخصًا ما إلى هنا لإحضاري، 658 01:10:48,105 --> 01:10:50,798 أرسله. 659 01:10:54,595 --> 01:10:56,631 من أين يأتي كل هذا؟ 660 01:10:56,735 --> 01:10:59,427 لم يلتق إيفان وداني قط. لماذا سيقتلها؟ 661 01:11:03,949 --> 01:11:06,917 لأنك طلبت منه ذلك. 662 01:11:07,021 --> 01:11:09,265 اعذرني؟ 663 01:11:14,960 --> 01:11:20,759 "لم أعد أحبك. لقد قابلت شخصًا آخر. 664 01:11:20,862 --> 01:11:22,761 أنا آسف." 665 01:11:25,971 --> 01:11:29,768 كان هذا كل ما عليك قوله. 666 01:11:29,871 --> 01:11:32,253 كانت ستبكي، وكان سيكون كذلك 667 01:11:32,357 --> 01:11:34,428 صعب، لكني كنت سأتواجد هناك، 668 01:11:34,531 --> 01:11:39,640 وكانت ستتغلب عليك! 669 01:11:39,743 --> 01:11:44,852 ولكن، بدلاً من ذلك، طلبت من إيفان أن يأتي إلى هنا ويقتلها. 670 01:11:49,960 --> 01:11:53,861 لذا، ستكون في المنزل يوم الجمعة. 671 01:11:56,898 --> 01:11:58,728 نعم. 672 01:12:04,320 --> 01:12:06,425 لماذا لا تطلقها فحسب؟ 673 01:12:10,015 --> 01:12:13,156 هي تحبني. 674 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 انها لن تتغلب علي أبدا. 675 01:12:16,504 --> 01:12:18,230 وعندما علمت بأمر يانا، 676 01:12:18,334 --> 01:12:19,645 ليس هناك طريقة تمكننا من الحفاظ على المنزل، 677 01:12:19,749 --> 01:12:24,892 وقد أغرقت كل شيء في ذلك المكان. 678 01:12:24,995 --> 01:12:26,859 هذه هي الطريقة الوحيدة. 679 01:12:37,629 --> 01:12:41,080 لماذا لا تنتظر حتى يتم تأثيث المكان؟ 680 01:12:41,184 --> 01:12:44,636 ثم قد يبدو الأمر وكأن عملية سطو تحولت إلى أعمال عنف. 681 01:12:44,739 --> 01:12:48,985 لا، لا. سيكون أنظف بهذه الطريقة. 682 01:12:49,088 --> 01:12:51,194 خاصة إذا كنت تستطيع فعل ذلك عندما تكون داخل الخيمة. 683 01:12:51,297 --> 01:12:53,472 حاول أن تفعل ذلك عندما تكون نائمة. 684 01:12:53,576 --> 01:12:56,855 ماذا لو كان الدافع جنسيا؟ 685 01:12:59,064 --> 01:13:01,411 يحدث ذلك في كل وقت. يبدأ الأدرينالين. 686 01:13:01,515 --> 01:13:02,585 يدك على حلقهم. 687 01:13:02,688 --> 01:13:05,415 لا. 688 01:13:05,519 --> 01:13:08,418 لا، لا شيء من هذا القبيل سيحدث. 689 01:13:08,522 --> 01:13:10,834 أريد أن تكون سريعة وغير مؤلمة. 690 01:13:13,492 --> 01:13:17,462 ولكن دعنا نقول فقط أنه يحدث أن نسير على هذا النحو. 691 01:13:18,946 --> 01:13:22,467 لا شيء من هذا القبيل سيحدث لها. 692 01:13:22,570 --> 01:13:23,778 هل تفهمني؟ 693 01:13:23,882 --> 01:13:27,472 أنت فقط تذهب إلى هناك، وتفعل ذلك، 694 01:13:27,575 --> 01:13:30,129 وتخرج من هناك في أسرع وقت ممكن. 695 01:13:30,233 --> 01:13:32,477 أعني ذلك. 696 01:13:32,580 --> 01:13:34,651 أنا لا أريد لها أن تتأذى. 697 01:13:36,273 --> 01:13:39,207 مات للتو. 698 01:13:48,596 --> 01:13:52,669 لقد خططت لقتلك، 699 01:13:52,773 --> 01:13:56,604 ولكن بدلا من ذلك، أعتقد أنه سيكون من الأسوأ أن فضحك. 700 01:13:59,745 --> 01:14:05,233 سأحرص على أن تخسر كل شيء.. 701 01:14:05,337 --> 01:14:07,650 صديقتك، 702 01:14:07,753 --> 01:14:12,517 وظيفتك، هذا المنزل، 703 01:14:12,620 --> 01:14:15,554 حريتك. 704 01:14:15,658 --> 01:14:17,867 المحقق بيتر مينيهان. 705 01:14:17,970 --> 01:14:21,146 لقد كان ضابط الشرطة المسؤول عن قضية داني، أليس كذلك؟ 706 01:14:21,249 --> 01:14:22,423 هل تتذكره؟ 707 01:14:22,527 --> 01:14:27,635 - نعم. - هل تثق به؟ 708 01:14:27,739 --> 01:14:29,810 - نعم. - حسنًا، جيد. لنبدأ هناك. 709 01:14:29,913 --> 01:14:32,019 دعنا نتصل به، ويمكنك أن تقول له كل شيء 710 01:14:32,122 --> 01:14:35,091 التي أخبرتني بها للتو وانظر ما هو رد فعله. 711 01:14:35,194 --> 01:14:38,059 سيخبرك أن أولين هو من قتل أختك 712 01:14:38,163 --> 01:14:41,753 وسوف يرشدك عبر الأدلة مرة أخرى. 713 01:14:41,856 --> 01:14:42,892 كما تعلم، إذا كنت لا تزال غير سعيد، 714 01:14:42,995 --> 01:14:45,550 ثم اطلب منه أن يستجوب إيفان. 715 01:14:45,653 --> 01:14:47,034 هيا، دعونا ندعو له. 716 01:14:47,137 --> 01:14:53,143 اتصل به وأخبره بما فعلته 717 01:14:53,247 --> 01:14:57,838 ثم اتصل بإيفان وأرسله إلى هنا حتى أتمكن من قتله! 718 01:14:57,941 --> 01:15:00,392 ليس لدي رقمه هنا. 719 01:15:00,496 --> 01:15:04,672 اه... سأترك هاتفي هنا، حيث توجد إشارة، 720 01:15:04,776 --> 01:15:06,087 سأعود إلى المكتب، 721 01:15:06,191 --> 01:15:07,675 وسأتصل بالمحقق مينهان 722 01:15:07,779 --> 01:15:10,851 وأخبره أن يتصل بك هنا، حسنًا؟ 723 01:15:10,954 --> 01:15:12,404 إذا لم تجب، سأخبره أن يأتي إلى هنا 724 01:15:12,508 --> 01:15:14,579 والتحدث معك شخصيا. 725 01:15:14,682 --> 01:15:21,206 ولكن، من فضلك، عندما يرن الهاتف، ارفعه. 726 01:17:05,793 --> 01:17:08,209 لقد خططت لقتلك، 727 01:17:08,313 --> 01:17:13,111 ولكن بدلا من ذلك، أعتقد أنه سيكون من الأسوأ أن فضحك. 728 01:17:13,214 --> 01:17:17,529 سأحرص على أن تخسر كل شيء. 729 01:17:17,633 --> 01:17:22,568 عندما يرن الهاتف، ارفعه. 730 01:17:49,561 --> 01:17:52,737 مرحبًا دكتور. 731 01:17:52,840 --> 01:17:55,671 قلت أنك لم تتحدث معها. 732 01:17:55,774 --> 01:17:57,603 ماذا تقصد؟ 733 01:17:57,707 --> 01:18:00,676 دارسي أخت داني. 734 01:18:00,779 --> 01:18:03,540 قلت أنه لم يتحدث معها. 735 01:18:03,644 --> 01:18:05,094 لم أكن. 736 01:18:07,510 --> 01:18:10,996 حسنًا، لقد تحدثت إلى شخص ما، لأن لدينا مشكلة. 737 01:20:11,565 --> 01:20:14,464 - نعم؟ - لقد وجدت هاتفك. 738 01:20:14,568 --> 01:20:17,329 - و؟ - إنها مكسورة. 739 01:20:20,056 --> 01:20:23,473 يبدو أنه قد سقط، تمامًا كما كنت تعتقد. 740 01:20:23,577 --> 01:20:27,788 هل ما زال يعمل؟ 741 01:20:27,892 --> 01:20:29,963 في الوقت الراهن. 742 01:20:30,066 --> 01:20:32,482 لكنني لا أعتقد أنه يمكن إصلاحه. 743 01:20:32,586 --> 01:20:34,899 هل أنت متأكد؟ 744 01:20:35,002 --> 01:20:36,555 إنه أمر لا يمكن إصلاحه. 745 01:20:45,185 --> 01:20:46,289 يا. 746 01:20:48,291 --> 01:20:49,810 لا تقلق. 747 01:20:49,914 --> 01:20:52,433 لقد انتهى الأمر تقريبًا. 748 01:21:09,761 --> 01:21:18,080 نحن...متصلون. 749 01:26:09,509 --> 01:26:13,271 أين كنت؟ لماذا أنا هنا؟ 750 01:26:17,275 --> 01:26:19,277 ما هذا؟ 751 01:26:19,381 --> 01:26:21,693 بناءً على قناعاتك السابقة 752 01:26:21,797 --> 01:26:24,248 و توصيتي 753 01:26:24,351 --> 01:26:27,147 تقرر أن هذا هو أفضل مكان بالنسبة لك 754 01:26:27,251 --> 01:26:30,254 حتى كنت في حالة مناسبة للحديث. 755 01:26:30,357 --> 01:26:31,841 توصيتك؟ 756 01:26:34,568 --> 01:26:36,984 ماذا حدث في المنزل؟ 757 01:26:37,088 --> 01:26:39,608 شخص ما هاجمني. 758 01:26:41,817 --> 01:26:43,370 من؟ 759 01:26:49,204 --> 01:26:52,552 لم أستطع أن أرى. 760 01:26:52,655 --> 01:26:53,829 كان الظلام. 761 01:26:57,039 --> 01:27:00,422 كما تعلمون، دارسي أرسل لنا هذا 762 01:27:00,525 --> 01:27:04,046 هدية غريبة من رجل خشبي كبير. 763 01:27:04,149 --> 01:27:05,737 عندما استيقظت، أخبرت الممرضة 764 01:27:05,841 --> 01:27:11,536 أن رجلاً من خشب قد ظهر إلى الحياة وهاجمك. 765 01:27:13,089 --> 01:27:16,161 نعم. 766 01:27:16,265 --> 01:27:18,750 ماذا تقصد بـ "نعم"؟ 767 01:27:18,854 --> 01:27:19,924 هذا ما حدث. 768 01:27:20,027 --> 01:27:22,444 لو كان ذلك الشيء حياً 769 01:27:22,547 --> 01:27:24,342 كيف أمكنني سحبه إلى الخارج 770 01:27:24,446 --> 01:27:28,760 وأحرقها دون أن تكافح أو تصرخ من الألم 771 01:27:28,864 --> 01:27:30,314 عندما أشعل النار فيه؟ 772 01:27:30,417 --> 01:27:31,763 هل أحرقته؟ 773 01:27:34,249 --> 01:27:36,837 احترق بهدوء وتحول إلى كومة من الرماد. 774 01:27:40,082 --> 01:27:43,534 قالت الممرضة أيضًا أنك طلبت كاهنًا 775 01:27:43,637 --> 01:27:46,640 وأنك طلبت منها ألا تخبرني بذلك. 776 01:27:46,744 --> 01:27:49,264 لماذا تريد رؤية كاهن؟ 777 01:27:54,579 --> 01:27:58,445 لماذا تريد رؤية كاهن؟ 778 01:28:03,347 --> 01:28:07,351 - أريد أن أعترف. - أعترف بماذا؟ 779 01:28:07,454 --> 01:28:09,249 إلى كل الأشياء التي قمت بها. 780 01:28:09,353 --> 01:28:12,701 أوه، لقد فعلت الكثير من الأشياء، إيفان. 781 01:28:12,804 --> 01:28:16,636 أخبر الكاهن بواحدة فقط من الأشياء التي قمت بها، 782 01:28:16,739 --> 01:28:18,189 وإما أن يقنعك بالذهاب إلى الشرطة 783 01:28:18,293 --> 01:28:19,846 أو أنه سوف يذهب إلى هناك بنفسه. 784 01:28:19,949 --> 01:28:22,158 ستقضي بقية حياتك في السجن. 785 01:28:22,262 --> 01:28:24,195 إنه أفضل من البقاء في الجحيم إلى الأبد. 786 01:28:24,299 --> 01:28:26,266 لا يوجد شيء اسمه إلى الأبد 787 01:28:26,370 --> 01:28:28,441 وليس هناك مكان مثل الجحيم. 788 01:28:28,544 --> 01:28:30,097 لن أخبرهم بأي شيء عنك 789 01:28:30,201 --> 01:28:34,067 سأخبرهم أنني قتلت زوجتك لأنني أردت ذلك. 790 01:28:37,588 --> 01:28:39,762 سوف يتساءل الناس كيف فشلت في التعرف على ذلك 791 01:28:39,866 --> 01:28:44,836 مثل هذا المريض النفسي الواضح ولماذا خرجت منه مبكرًا. 792 01:28:44,940 --> 01:28:50,117 لماذا صادقت عليه واستخدمته. 793 01:28:50,221 --> 01:28:52,844 سيجعلني أبدو وكأنني لست جيدًا في وظيفتي. 794 01:28:57,642 --> 01:29:00,576 الشيء الجيد الوحيد في العمل في مكان مثل هذا هو... 795 01:29:02,406 --> 01:29:06,168 هو أنه لا أحد يسأل حقا أي أسئلة 796 01:29:06,271 --> 01:29:08,757 إلا في مناسبة نادرة 797 01:29:08,860 --> 01:29:13,451 أن أحد المرضى مات بعنف على يد آخر. 798 01:29:13,555 --> 01:29:17,213 ولكن حتى ذلك الحين، كما اعتقدت دائمًا، 799 01:29:17,317 --> 01:29:19,664 لا يوجد شيء لا يمكن تفسيره. 800 01:29:24,531 --> 01:29:28,604 لا، لا، من فضلك. 801 01:30:31,874 --> 01:30:33,531 لذا، لست متأكدًا من الجزء الذي لا تفهمه. 802 01:30:33,635 --> 01:30:35,602 إذا لم أرد على مكالماتك، 803 01:30:35,706 --> 01:30:37,984 فهذا يعني أنني لا أريد التحدث معك. 804 01:30:38,087 --> 01:30:40,469 وإذا كنت تعتقد أنني سوف تطأ قدماه 805 01:30:40,573 --> 01:30:42,298 في منزلك المسكون مرة أخرى، 806 01:30:42,402 --> 01:30:45,060 إذًا أنت أكثر جنونًا من مرضاك. 807 01:30:45,163 --> 01:30:47,511 أعني حقيقة أنه ليس لديك مشكلة في البقاء هناك 808 01:30:47,614 --> 01:30:51,687 حيث مات شخصان الآن هو أمر غريب جدًا. 809 01:30:51,791 --> 01:30:55,795 لا تتصل بي مرة أخرى. 810 01:34:17,410 --> 01:34:20,620 ♪ أنت لم تعرف أبدا 811 01:34:20,724 --> 01:34:23,209 ♪ كيف سيكون الشعور 812 01:34:23,312 --> 01:34:28,179 ♪ أن تُترك وحيدًا 813 01:34:28,283 --> 01:34:30,630 ♪ الآن أنت تعرف 814 01:34:30,734 --> 01:34:37,188 ♪ الآن تعلم، الآن تعلم، أوه ♪ 815 01:34:37,292 --> 01:34:43,505 ♪ الآن بعد أن أصبحت بمفردك، أوه ♪ 816 01:34:43,608 --> 01:34:46,232 ♪ لقد كسرت قلبي 817 01:34:46,335 --> 01:34:49,960 ♪ الآن شخص آخر 818 01:34:50,063 --> 01:34:54,619 ♪ لقد ألقيت حبك في البحر ♪ 819 01:34:54,723 --> 01:34:57,070 ♪ الآن أنت تعرف 820 01:34:57,174 --> 01:35:02,800 ♪ الآن تعلم، الآن تعلم، أوه ♪ 821 01:35:02,904 --> 01:35:08,737 ♪ ماذا فعلت بي 822 01:35:08,841 --> 01:35:12,914 ♪ بينما تقوم بتجفيف تلك الدموع ♪ 823 01:35:15,192 --> 01:35:19,990 ♪ الصلاة سوف تشفى قلبك 824 01:35:22,406 --> 01:35:28,550 ♪ فكر بالطريقة التي كانت عليها من قبل ♪ 825 01:35:28,653 --> 01:35:33,210 ♪ معي، عندما كان حبك حقيقياً ♪ 826 01:35:33,313 --> 01:35:35,384 ♪ أوه، أوه 827 01:35:35,488 --> 01:35:38,387 ♪ ثم تعال إلي 828 01:35:38,491 --> 01:35:41,908 ♪ وسوف أضمك بالقرب 829 01:35:42,012 --> 01:35:46,913 ♪ تمامًا كما اعتدت أن أفعل 830 01:35:47,017 --> 01:35:49,157 ♪ الآن أنت تعرف 831 01:35:49,260 --> 01:35:54,852 ♪ الآن تعلم، الآن تعلم، أوه ♪ 832 01:35:54,956 --> 01:35:59,477 ♪ أنني مازلت أحبك 833 01:35:59,581 --> 01:36:01,341 ♪ الآن أنت تعرف 834 01:36:01,445 --> 01:36:06,691 ♪ الآن تعلم، الآن تعرف، أوه، أوه ♪ 835 01:36:06,795 --> 01:36:13,698 ♪ ما زلت أحب 836 01:36:13,802 --> 01:36:22,604 أنت ♪