1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Veel kijkplezier!! 3 00:01:51,041 --> 00:01:54,700 ♪ Ik ben gewoon zo moe 4 00:01:54,804 --> 00:01:58,566 ♪ Schatje, ik kan niet eens dekking zoeken ♪ 5 00:01:58,670 --> 00:02:02,087 ♪ Maar er is een rivier, er is een rivier ♪ 6 00:02:02,191 --> 00:02:06,471 ♪ Ik ga erin springen 7 00:02:06,574 --> 00:02:10,923 ♪ Zoet water zal het gewicht dragen dat ik draag ♪ 8 00:02:12,822 --> 00:02:15,652 ♪ En er is een rivier, er is een rivier ♪ 9 00:02:15,756 --> 00:02:18,793 ♪ Oh, ik heb het ontdekt 10 00:02:20,278 --> 00:02:22,521 ♪ Zoete liefde, zoete liefde 11 00:02:22,625 --> 00:02:27,181 ♪ Wil je me niet laten zien waar je mee bezig bent? ♪ 12 00:02:29,356 --> 00:02:31,116 ♪ Ga naar de bank en strip ♪ 13 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 ♪ Slik je steen in en duik in het hart ervan ♪ 14 00:02:38,192 --> 00:02:40,263 ♪ Laat je lichaam los 15 00:02:41,954 --> 00:02:43,542 ♪ Zak naar beneden 16 00:02:45,061 --> 00:02:48,098 ♪ Buiten tijd en ruimte 17 00:02:48,202 --> 00:02:49,479 ♪ Voel de mana overal om je heen 18 00:03:00,076 --> 00:03:06,358 ♪ Zoet water zal het gewicht dragen dat ik draag ♪ 19 00:03:06,462 --> 00:03:07,911 ♪ En er is een rivier, er is een rivier ♪ 20 00:03:09,396 --> 00:03:13,952 ♪ Oh, ik heb het ontdekt 21 00:03:14,055 --> 00:03:16,368 ♪ Zoete liefde, zoete liefde 22 00:03:16,472 --> 00:03:18,336 ♪ Wil je me niet laten zien wat je allemaal bent... ♪ 23 00:03:33,247 --> 00:03:35,525 Wat denk je dat je aan het doen bent? 24 00:03:39,840 --> 00:03:41,428 Ga terug naar binnen. 25 00:04:17,533 --> 00:04:20,052 Dr. Timmis. - Hallo, dokter Timmis. 26 00:04:20,156 --> 00:04:21,951 Het is mevrouw Timmis hier. 27 00:04:22,054 --> 00:04:23,711 Ik dacht dat je vanavond in het huis logeerde. 28 00:04:23,815 --> 00:04:25,920 Ik ben. Dat is waar ik je vandaan bel. 29 00:04:26,024 --> 00:04:29,199 Ik heb een signaal gevonden. - Waar? 30 00:04:29,303 --> 00:04:31,788 Boven, aan het einde van de loopbrug. 31 00:04:31,892 --> 00:04:32,996 Blijf je daar vanavond nog? 32 00:04:33,100 --> 00:04:35,033 Ja. 33 00:04:35,136 --> 00:04:36,621 Ik ga zometeen naar het dorp rijden 34 00:04:36,724 --> 00:04:38,450 voor wat eten, en dan ga ik gewoon 35 00:04:38,554 --> 00:04:40,245 blijf doorgaan totdat ik moe word, echt waar. 36 00:04:40,349 --> 00:04:41,971 Oké. 37 00:04:42,074 --> 00:04:44,249 Nou, werk niet te laat. 38 00:04:44,353 --> 00:04:46,458 Oh, eh, misschien kunnen we mijn zus uitnodigen 39 00:04:46,562 --> 00:04:48,702 voor het avondeten morgenavond? 40 00:04:48,805 --> 00:04:51,291 Ik maak me een beetje zorgen om haar. 41 00:04:51,394 --> 00:04:54,604 Darcy kan voor zichzelf zorgen. 42 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 Het is de bedoeling dat ze regelmatig gecontroleerd wordt 43 00:04:56,296 --> 00:04:58,712 en ze wordt gewoon boos als ik het haar vraag. 44 00:04:58,815 --> 00:05:01,162 Nou, wil je dat ik het vraag? 45 00:05:01,266 --> 00:05:03,579 Ik ben een dokter. - Zou je? 46 00:05:03,682 --> 00:05:06,375 Ja, natuurlijk. Ik kan de slechterik zijn. 47 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 Nou, jij bent mijn held. 48 00:05:08,446 --> 00:05:11,518 Ik kan er beter hier op terugkomen. 49 00:05:11,621 --> 00:05:13,278 Ik zie je morgenochtend. 50 00:05:13,382 --> 00:05:15,349 Oké. Ik houd van je. 51 00:05:15,453 --> 00:05:17,558 Houd van je. 52 00:05:27,257 --> 00:05:28,569 Kom op. 53 00:05:30,744 --> 00:05:32,711 Laten we onze benen strekken, oké? 54 00:05:52,006 --> 00:05:54,388 Hallo. Je hebt Darcy Odello bereikt. 55 00:05:54,492 --> 00:05:56,563 Laat na de piep een bericht achter. 56 00:05:56,666 --> 00:05:59,807 Hé, raad eens. 57 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 Wij zijn verbonden. 58 00:08:24,814 --> 00:08:27,368 Zou jij de deur kunnen openen? 59 00:08:27,472 --> 00:08:29,509 Wat wil je? 60 00:08:33,858 --> 00:08:35,135 Je zit in de problemen. 61 00:08:37,275 --> 00:08:38,759 Ik zag je zojuist het huis uit komen. 62 00:08:38,863 --> 00:08:40,002 Je ging naar de auto om iets te halen. 63 00:08:40,105 --> 00:08:43,764 Je hebt deze deur achter je open laten staan. 64 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 Er is iemand naar binnen gegaan. 65 00:08:45,421 --> 00:08:47,734 Wat? 66 00:08:47,837 --> 00:08:50,046 Ik zag je naar je auto gaan en je liet de deur openstaan. 67 00:08:50,150 --> 00:08:52,877 Er is iemand naar binnen geglipt. Ze zijn er nu. 68 00:08:56,950 --> 00:09:00,091 - Nou, ik heb niemand gezien. - Dat weet ik. 69 00:09:00,194 --> 00:09:02,093 Je rug was gekeerd. 70 00:09:04,336 --> 00:09:06,994 Wat doe je, terwijl je buiten mijn huis staat? 71 00:09:07,098 --> 00:09:08,893 Mijn man kan elk moment terugkomen. 72 00:09:11,205 --> 00:09:13,587 Dr. Timmis werkt 's nachts. 73 00:09:15,382 --> 00:09:17,039 Oh, eh... 74 00:09:21,491 --> 00:09:24,115 Bent u een patiënt van... van Ted? 75 00:09:24,218 --> 00:09:28,119 Ik hoorde ze in de muur 76 00:09:28,222 --> 00:09:30,915 en ik kwam hier en ik zag iemand. 77 00:09:32,330 --> 00:09:34,953 Wil je gewoon de deur opendoen? 78 00:09:35,057 --> 00:09:37,749 - Oké. - Ik probeer je te helpen. 79 00:09:42,236 --> 00:09:44,791 Is er iemand hier? 80 00:09:44,894 --> 00:09:48,139 Ze gaan je geen antwoord geven. 81 00:09:48,242 --> 00:09:50,382 Is er hier iemand? 82 00:09:52,522 --> 00:09:54,870 Er is hier niemand behalve ik, 83 00:09:54,973 --> 00:09:56,457 en... en je hebt een fout gemaakt. 84 00:09:56,561 --> 00:10:02,291 En ik zou... Ik zou heel graag willen dat je nu weggaat, alsjeblieft. 85 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 Als je dat niet doet, bel ik de politie. 86 00:10:04,500 --> 00:10:07,917 Ja. Oké. Ja, bel ze. 87 00:10:11,093 --> 00:10:13,233 Bel ze! 88 00:10:13,336 --> 00:10:17,202 Nou, ik kan mijn telefoon niet vinden. Het lag in mijn auto. 89 00:10:19,619 --> 00:10:21,690 Heb je een telefoon? - Nee. 90 00:10:32,424 --> 00:10:35,255 Denk je echt dat je iemand hebt gezien? 91 00:10:35,358 --> 00:10:38,638 Ik zeg je dat er iemand bij je is. 92 00:10:39,984 --> 00:10:44,436 Als ik de deur opendoe, wat ga jij dan doen? 93 00:10:46,853 --> 00:10:50,373 Ik zal... Ik zal... Ik zal rondkijken. 94 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 En als je niemand ziet? 95 00:10:55,827 --> 00:10:58,036 Ik ga weg. 96 00:11:24,684 --> 00:11:27,894 Ja. Goed. 97 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 ♪ Je wist het nooit 98 00:11:46,050 --> 00:11:48,811 ♪ Hoe het zou voelen 99 00:11:48,915 --> 00:11:53,643 ♪ Om helemaal alleen gelaten te worden 100 00:11:53,747 --> 00:11:55,991 ♪ Nu weet je het 101 00:11:56,094 --> 00:12:00,236 ♪ Nu weet je het, nu weet je het, oh ♪ 102 00:12:02,135 --> 00:12:07,588 ♪ Nu je er alleen voor staat, oh ♪ 103 00:12:07,692 --> 00:12:09,659 ♪ Je brak mijn hart 104 00:12:10,937 --> 00:12:14,872 ♪ Nu iemand anders 105 00:12:14,975 --> 00:12:19,669 ♪ Heeft je liefde in de zee gegooid ♪ 106 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 ♪ Nu weet je het 107 00:12:21,879 --> 00:12:23,501 ♪ Nu weet je het, nu weet je het, oh ♪ 108 00:12:28,023 --> 00:12:29,507 ♪ Wat je mij hebt aangedaan 109 00:12:34,270 --> 00:12:38,654 ♪ Terwijl je die tranen aan het drogen bent ♪ 110 00:14:57,793 --> 00:15:03,109 Je mag rondkijken, maar raak niets aan. 111 00:15:03,212 --> 00:15:05,905 Als je iets ziet dat je leuk vindt, laat het me dan weten. 112 00:15:08,183 --> 00:15:10,530 En als je erover denkt iets te stelen, 113 00:15:10,633 --> 00:15:14,914 Je moet weten dat elk item hier vervloekt is. 114 00:15:15,017 --> 00:15:18,296 De vloeken worden opgeheven op het moment van aankoop. 115 00:15:18,400 --> 00:15:20,712 Vervloekt. 116 00:15:20,816 --> 00:15:22,956 Dat klopt. 117 00:15:23,060 --> 00:15:26,270 Weerhoudt dat werkelijk iemand van winkeldiefstal? 118 00:15:26,373 --> 00:15:28,203 Afgezien van het bijgelovige. 119 00:15:31,516 --> 00:15:34,761 Je zou verbaasd zijn hoeveel gestolen spullen er aan mij worden teruggegeven. 120 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 Voor degenen die het geluk hebben om erachter te komen 121 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 waar hun plotselinge pech vandaan komt. 122 00:15:41,492 --> 00:15:44,184 Je moeder zou trots op je zijn geweest, Darcy. 123 00:15:44,288 --> 00:15:46,290 Ted. 124 00:15:53,607 --> 00:15:54,954 Oh. 125 00:16:01,270 --> 00:16:03,203 Het is een tijdje geleden, Ted. 126 00:16:03,307 --> 00:16:05,412 Ik weet. Het spijt me. 127 00:16:05,516 --> 00:16:08,726 Ik heb geprobeerd om weer tot rust te komen. 128 00:16:11,142 --> 00:16:14,318 Hoe gaat het? 129 00:16:14,421 --> 00:16:16,458 Het is goed. 130 00:16:16,561 --> 00:16:18,943 Wat deed je daar? Je leek daar erg op gefocust. 131 00:16:19,047 --> 00:16:24,431 Oh. Dit is, eh... 132 00:16:24,535 --> 00:16:27,089 een van de interessantere items die er zijn geweest 133 00:16:27,193 --> 00:16:29,057 een tijdje naar de winkel gebracht. 134 00:16:29,160 --> 00:16:32,681 O ja? Interessant hoe? 135 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Nou, het is spookachtig. 136 00:16:38,928 --> 00:16:42,001 Echt? Wat bedoel je? 137 00:16:42,104 --> 00:16:43,726 Er was een mens, 138 00:16:43,830 --> 00:16:48,938 niet erg prettig, die het grootste deel van zijn leven doorbracht 139 00:16:49,042 --> 00:16:52,183 werken als loopjongen in een hotel. 140 00:16:52,287 --> 00:16:58,914 En op een avond bracht hij een dronken gast naar zijn kamer, 141 00:16:59,018 --> 00:17:01,227 en de gast duwde hem de trap af 142 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 en... en hij brak zijn nek en stierf in de val. 143 00:17:04,713 --> 00:17:07,336 En een paar dagen later belde de receptioniste aan 144 00:17:07,440 --> 00:17:09,959 om de nieuwe loopjongen op te roepen. 145 00:17:10,063 --> 00:17:12,272 Alleen, wie zag ze naar haar toe rennen 146 00:17:12,376 --> 00:17:13,791 ziet er niet erg gelukkig uit? 147 00:17:18,761 --> 00:17:22,524 Vertel je me dat als je aanbelt, 148 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 komt er een dode piccolo aanrennen? 149 00:17:29,151 --> 00:17:31,843 Nou, bel maar. Laten we kijken wat er gebeurt. 150 00:17:34,639 --> 00:17:37,366 Het is niet iets om mee te spelen, Ted. 151 00:17:37,470 --> 00:17:40,576 Gezien de laatste twee mensen die aanbelden 152 00:17:40,680 --> 00:17:41,715 werden dood aangetroffen. 153 00:17:43,165 --> 00:17:45,098 Oké. 154 00:17:49,068 --> 00:17:51,346 Dani zei altijd dat dat een van haar doelen was 155 00:17:51,449 --> 00:17:55,004 was om die gesloten geest van je te openen. 156 00:17:55,108 --> 00:17:59,457 Ze probeerde het. Ik ben een dokter. Wetenschap en logica. 157 00:17:59,561 --> 00:18:01,252 Oké. 158 00:18:05,567 --> 00:18:09,018 Ik heb iets voor je, Darcy. 159 00:18:09,122 --> 00:18:11,607 Declan Barrett stierf vorige week. 160 00:18:11,711 --> 00:18:13,057 Hartaanval. 161 00:18:13,161 --> 00:18:15,197 Hoe ken ik die naam? 162 00:18:15,301 --> 00:18:17,303 Hij was in het opvanghuis met Olin Boole 163 00:18:17,406 --> 00:18:18,890 de nacht dat hij werd vermoord. 164 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 Ze hebben het gevonden... 165 00:18:22,273 --> 00:18:24,689 zijn spullen opruimen. 166 00:18:32,007 --> 00:18:33,974 Je hebt het gevonden. 167 00:18:34,078 --> 00:18:37,806 Het is hier. Ik heb het hier in mijn hand. 168 00:18:46,228 --> 00:18:51,026 Dat is het. Dat is alles wat er nog van hem over is. 169 00:18:51,130 --> 00:18:53,235 Mijn impuls was om het onder mijn schoen te verpletteren, 170 00:18:53,339 --> 00:18:55,824 maar toen herinnerde ik me dat je het wilde. 171 00:18:57,274 --> 00:18:59,276 Hij had nooit ontslagen mogen worden. 172 00:18:59,379 --> 00:19:03,901 Hij was gevaarlijk. Ik had het moeten zien. 173 00:19:04,004 --> 00:19:07,215 Het was niet jouw schuld, Ted. 174 00:19:07,318 --> 00:19:10,218 Waarom wil je het? 175 00:19:10,321 --> 00:19:13,186 Hij heeft het leven van mijn zus genomen. 176 00:19:13,290 --> 00:19:15,084 Ik wil zien wat er door zijn hoofd ging 177 00:19:15,188 --> 00:19:18,364 toen hij stervende was. 178 00:19:18,467 --> 00:19:21,643 Was er enige spijt of... 179 00:19:21,746 --> 00:19:23,886 Was er alleen maar angst? 180 00:19:29,478 --> 00:19:31,377 Bedankt. - Graag gedaan. 181 00:19:31,480 --> 00:19:34,932 Ik zou moeten gaan. 182 00:19:35,035 --> 00:19:36,554 Oké. 183 00:19:40,040 --> 00:19:44,459 Misschien kun je een keer langskomen om een ​​hapje te eten? 184 00:19:44,562 --> 00:19:48,842 Volgende week is het een jaar geleden, en... 185 00:19:48,946 --> 00:19:51,051 Ik heb zin om over haar te praten. 186 00:19:51,155 --> 00:19:53,433 Ja. Ja, dat zou ik graag willen. 187 00:19:53,537 --> 00:19:56,540 Maar misschien over een week of twee wel. 188 00:19:56,643 --> 00:19:58,852 We proberen nog steeds thuis te komen, 189 00:19:58,956 --> 00:20:01,510 maak het wat leefbaarder. 190 00:20:01,614 --> 00:20:02,856 Wij? 191 00:20:02,960 --> 00:20:06,205 Yana, mijn vriendin. 192 00:20:06,308 --> 00:20:09,208 Heb je al iemand ontmoet? 193 00:20:09,311 --> 00:20:11,486 Nou, ik kende Yana uit het ziekenhuis. 194 00:20:11,589 --> 00:20:14,799 Ze is daar een farmaceutisch vertegenwoordiger. 195 00:20:14,903 --> 00:20:20,288 Toen Dani stierf... was ze er voor mij. 196 00:20:23,912 --> 00:20:27,985 Eh, misschien kun je ons komen bezoeken... 197 00:20:28,088 --> 00:20:30,850 als je denkt dat je er klaar voor bent om weer naar buiten te gaan. 198 00:20:35,026 --> 00:20:36,925 M-Misschien. 199 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 Het was goed je te zien, Darcy. 200 00:20:40,135 --> 00:20:41,619 Tot ziens. 201 00:21:00,983 --> 00:21:07,887 Bericht ontvangen 11 maanden, 3 weken, 1 dag geleden. 202 00:21:07,990 --> 00:21:11,097 Hé, raad eens. 203 00:21:11,200 --> 00:21:14,342 Wij zijn verbonden. 204 00:21:16,861 --> 00:21:19,692 Ik heb een signaal gevonden. Nu is het niet ideaal. 205 00:21:19,795 --> 00:21:21,452 Het is maar op één exacte plek, 206 00:21:21,556 --> 00:21:23,834 Maar misschien kunnen we het signaal versterken? 207 00:21:25,870 --> 00:21:28,148 Ik weet het niet. Ik weet niet hoe die dingen werken. 208 00:21:28,252 --> 00:21:30,910 Ik heb de camera op een time-lapse gezet, zoals je suggereerde, 209 00:21:31,013 --> 00:21:34,465 maar tot nu toe heb ik alleen lichtbollen vastgelegd. 210 00:21:34,569 --> 00:21:36,467 Zo'n oud huis had ik ook gedacht 211 00:21:36,571 --> 00:21:38,020 er zou minstens één geest rondzwerven, 212 00:21:38,124 --> 00:21:41,817 maar misschien hebben de renovatiewerkzaamheden hen afgeschrikt. 213 00:21:47,306 --> 00:21:50,550 Ted werkt de hele tijd hard. 214 00:21:50,654 --> 00:21:52,483 Morgenavond is hij vrij, 215 00:21:52,587 --> 00:21:55,659 zodat we met zijn drieën kunnen eten, als je wilt. 216 00:21:55,762 --> 00:21:56,867 En, eh... 217 00:21:59,110 --> 00:22:01,596 dat is het hier ongeveer. 218 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 Ik kijk ernaar uit je te zien. 219 00:22:03,805 --> 00:22:05,013 Ik mis je. 220 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 Oké. Tot dan. 221 00:24:19,492 --> 00:24:21,598 ...meer dramatische termen, 222 00:24:21,701 --> 00:24:23,669 de storm heeft een lelijk bedrag teruggegeven, 223 00:24:23,772 --> 00:24:26,499 Met regen en harde oostenwind met zich mee. 224 00:24:26,603 --> 00:24:27,707 Bij het vallen van de avond zullen we de grote mogelijkheid zien 225 00:24:27,811 --> 00:24:29,778 weersgerelateerde stroomstoringen 226 00:24:29,882 --> 00:24:32,125 in de meer kwetsbare plattelandsgebieden van het zuidwesten. 227 00:24:32,229 --> 00:24:33,989 Maar providers hebben dergelijke storingen gezegd... 228 00:24:47,175 --> 00:24:48,279 Hoi. 229 00:24:49,626 --> 00:24:51,282 Hoe was je dag? 230 00:24:51,386 --> 00:24:54,285 Lang. 231 00:24:54,389 --> 00:24:56,287 Je ziet er moe uit. 232 00:24:56,391 --> 00:24:59,049 Nou, ik heb vannacht niet geslapen. 233 00:24:59,152 --> 00:25:00,429 Het is. 234 00:25:00,533 --> 00:25:01,983 Ik blijf je vertellen, 235 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 Ik slaap niet als ik hier alleen ben, 236 00:25:03,916 --> 00:25:05,780 en omdat je nog steeds 's nachts werkt, 237 00:25:05,883 --> 00:25:07,506 Ik ben hier de hele tijd alleen. 238 00:25:07,609 --> 00:25:09,577 Ik weet. 239 00:25:09,680 --> 00:25:10,888 Dr. Crotty gaat binnenkort met pensioen. 240 00:25:10,992 --> 00:25:12,890 en dan heb ik vaste uren. 241 00:25:15,962 --> 00:25:17,516 Nieuwe camera? 242 00:25:17,619 --> 00:25:20,622 Ik vond hem laatst bij het opruimen van de winkel. 243 00:25:20,726 --> 00:25:22,313 Het is van je vrouw. 244 00:25:22,417 --> 00:25:23,832 Was dat van Dani? 245 00:25:23,936 --> 00:25:26,835 Er zijn veel foto's van jullie twee. 246 00:25:26,939 --> 00:25:28,147 Ik weet niet of je het wilt houden of... 247 00:25:28,250 --> 00:25:30,183 Nee, het is in orde. 248 00:25:30,287 --> 00:25:33,221 Het is oké, Ted. 249 00:25:33,324 --> 00:25:35,223 Het zou raar zijn als je geen herinnering aan haar wilde bewaren. 250 00:25:37,363 --> 00:25:40,297 Oké. Oké, ja. 251 00:25:40,400 --> 00:25:44,715 Misschien kun je het een tijdje ergens veilig opbergen. 252 00:25:44,819 --> 00:25:47,062 Kijk eens naar deze foto's die ik heb gemaakt. 253 00:25:55,001 --> 00:25:57,728 Wat... Waar kijk ik naar? 254 00:25:57,832 --> 00:25:59,316 Kijk eens naar deze. 255 00:26:04,528 --> 00:26:06,392 Zie je haar niet? 256 00:26:06,495 --> 00:26:07,773 WHO? 257 00:26:19,785 --> 00:26:21,510 Nou, het is Dani's camera. 258 00:26:21,614 --> 00:26:22,995 Er zullen foto's van haar op staan. 259 00:26:23,098 --> 00:26:24,721 Ik heb deze twee avonden geleden ingenomen. 260 00:26:30,416 --> 00:26:34,316 Nou, dan is het dubbele belichting of hoe je het ook noemt. 261 00:26:34,420 --> 00:26:37,147 Oké. 262 00:26:37,250 --> 00:26:38,976 Gisteravond, toen ik naar bed ging... 263 00:27:02,517 --> 00:27:04,346 Zijn... 264 00:27:04,450 --> 00:27:08,799 Ik moet de hele nacht naar gekke dingen luisteren op het werk. 265 00:27:08,903 --> 00:27:11,284 Ik hoef het niet te horen als ik thuiskom. 266 00:27:11,388 --> 00:27:13,839 Noem mij niet gek. 267 00:27:13,942 --> 00:27:16,013 Ik vertel je alleen wat ik zag. 268 00:27:16,117 --> 00:27:17,739 Dani's geest? 269 00:27:17,843 --> 00:27:21,536 Nee. Nee, duidelijk niet. 270 00:27:21,640 --> 00:27:24,263 Maar het gebrek aan slaap begint mij duidelijk te beïnvloeden. 271 00:27:24,366 --> 00:27:26,230 Daarom wil ik dat we teruggaan naar mijn appartement 272 00:27:26,334 --> 00:27:29,717 totdat u op vaste uren gaat werken. 273 00:27:29,820 --> 00:27:34,135 Prima. Als dat je gelukkig maakt. 274 00:27:34,238 --> 00:27:37,863 Ik hou er ook niet van om jou hier alleen te laten. 275 00:27:37,966 --> 00:27:39,899 Dan zijn we allemaal goed? 276 00:27:41,832 --> 00:27:44,214 Maar voor de duidelijkheid, 277 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 Mijn dode vrouw spookt niet door dit huis. 278 00:27:48,701 --> 00:27:52,394 Ik weet. Het spijt me. 279 00:27:52,498 --> 00:27:56,260 Je klinkt als haar zus, met geesten en onzin. 280 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 Over haar zus gesproken... 281 00:28:02,922 --> 00:28:04,337 Het kwam vandaag terwijl je sliep. 282 00:28:04,441 --> 00:28:05,753 Dani's zus heeft het gestuurd. 283 00:28:05,856 --> 00:28:07,340 Wat zit erin? 284 00:28:07,444 --> 00:28:09,411 Ik weet het niet. Het is op slot. 285 00:28:13,830 --> 00:28:15,866 Misschien zit ze erin. 286 00:28:15,970 --> 00:28:18,144 Nee, ze is buiten. 287 00:28:20,319 --> 00:28:21,700 Wat? 288 00:28:26,877 --> 00:28:27,913 Wat doet ze hier? 289 00:28:32,952 --> 00:28:36,197 Darcy. Hallo. 290 00:28:36,300 --> 00:28:39,131 Ted. 291 00:28:39,234 --> 00:28:42,168 Ik was vergeten hoe ver deze plek is. 292 00:28:46,483 --> 00:28:50,349 Eh... kom binnen. 293 00:28:50,452 --> 00:28:52,040 Misschien kunt u mij begeleiden? 294 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 - Een stap hier. - Bedankt. 295 00:29:01,360 --> 00:29:05,364 Darcy, dit is Yana. 296 00:29:05,467 --> 00:29:06,952 Ja, Darcy. 297 00:29:08,954 --> 00:29:11,715 Het is... leuk je te ontmoeten. 298 00:29:11,819 --> 00:29:13,544 Hallo. 299 00:29:15,788 --> 00:29:18,135 Eh, bedankt dat je mij hebt. 300 00:29:18,239 --> 00:29:19,827 Nou, als ik had geweten dat je belde, 301 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 Ik zou er klaar voor zijn geweest. 302 00:29:21,656 --> 00:29:23,451 Ted heeft niet gezegd dat hij mij heeft uitgenodigd? 303 00:29:25,833 --> 00:29:27,904 Nou, om eerlijk te zijn, Darcy... 304 00:29:28,007 --> 00:29:30,838 Ik wist ook niet dat je zou komen. 305 00:29:30,941 --> 00:29:32,391 Wanneer heb ik je uitgenodigd? 306 00:29:32,494 --> 00:29:33,979 Vorige week. 307 00:29:34,082 --> 00:29:35,532 Toen je naar de winkel kwam, 308 00:29:35,635 --> 00:29:37,948 Je zei dat ik langs zou komen op Dani's verjaardag. 309 00:29:41,503 --> 00:29:43,747 Oh, ik... Oké. Het spijt me. 310 00:29:43,851 --> 00:29:45,887 Als ik dat zei, bedoelde ik dat we dat zouden regelen 311 00:29:45,991 --> 00:29:48,752 een avond waarop we allebei thuis zouden zijn. 312 00:29:48,856 --> 00:29:50,374 Ben je nu niet thuis? 313 00:29:50,478 --> 00:29:53,826 Nou, nee. Ik ben op weg naar mijn werk, 314 00:29:53,930 --> 00:29:56,208 en Yana logeert vanavond in de stad. 315 00:29:59,314 --> 00:30:02,110 Nou, ik ben nu hier. Kun je je ziek melden? 316 00:30:02,214 --> 00:30:04,457 Nee. Er rekenen mensen op mij. 317 00:30:04,561 --> 00:30:07,219 We hebben al te weinig personeel. 318 00:30:07,322 --> 00:30:10,222 En ik heb plannen in de stad, dus... 319 00:30:17,125 --> 00:30:18,920 Het spijt me zo, Darcy. Ik kan... 320 00:30:20,577 --> 00:30:22,475 Ik kan je onderweg afzetten. 321 00:30:34,867 --> 00:30:37,145 Ik ben nu hier. 322 00:30:37,249 --> 00:30:40,666 Ik wil graag blijven, als dat goed is. 323 00:30:40,769 --> 00:30:43,634 Maar wij zullen hier niet zijn. 324 00:30:43,738 --> 00:30:45,360 Dat is oké. 325 00:30:45,464 --> 00:30:47,466 Nou, ik... 326 00:30:50,987 --> 00:30:53,127 Prima. 327 00:30:53,230 --> 00:30:57,234 Ja, ik denk dat dat wel goed zou zijn. 328 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 Ik weet het niet. 329 00:31:12,422 --> 00:31:13,630 Oh. 330 00:31:13,733 --> 00:31:16,046 Je kofferbak is gearriveerd. 331 00:31:20,637 --> 00:31:22,535 Wat zit erin? 332 00:31:29,542 --> 00:31:32,062 Ik zal kijken of we wat extra dekens hebben. 333 00:31:36,825 --> 00:31:39,656 Heb ik dit eerder gezien? 334 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 Het was van mijn moeder. 335 00:31:41,796 --> 00:31:43,798 En je wilt dat ik het heb? 336 00:31:43,902 --> 00:31:47,388 Ja. 337 00:31:47,491 --> 00:31:52,462 Weet je het zeker? Ik bedoel, als het van je moeder was. 338 00:31:52,565 --> 00:31:56,535 Ze zou blij zijn om te weten dat ik het hierheen heb gestuurd. 339 00:31:56,638 --> 00:31:58,433 Rechts. 340 00:31:58,537 --> 00:32:02,472 Nou, bedankt. Dat is heel, heel genereus. 341 00:32:05,199 --> 00:32:07,822 Kunt u mij laten zien waar de badkamer is, alstublieft? 342 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 Natuurlijk. 343 00:32:13,103 --> 00:32:15,692 Bedankt. 344 00:32:15,795 --> 00:32:18,246 Ja, nogmaals sorry voor de verwarring. 345 00:32:18,350 --> 00:32:21,042 Ik vind het vervelend om je hier alleen achter te laten. 346 00:32:21,146 --> 00:32:23,872 Zal alles goed met je zijn? 347 00:32:23,976 --> 00:32:25,667 Maak je geen zorgen over mij. 348 00:32:25,771 --> 00:32:27,807 Nou, weet je, dat doe ik soms ook. 349 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 Ik denk dat ik het van Dani heb geërfd. 350 00:32:30,293 --> 00:32:33,227 Hoe gaat het met je gezondheid? 351 00:32:33,330 --> 00:32:35,022 - Waarom? - Nee, je ziet er goed uit. 352 00:32:35,125 --> 00:32:37,507 Het is gewoon alles met de hersenen en kanker, 353 00:32:37,610 --> 00:32:41,407 het is iets om goed in de gaten te houden. 354 00:32:41,511 --> 00:32:45,239 Ik heb onlangs een controle gehad en alles was goed. 355 00:32:45,342 --> 00:32:48,656 Goed, goed. Dat stelt mij gerust. 356 00:32:48,759 --> 00:32:51,141 Oké, we zijn er. 357 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 Ik zie je morgenochtend. 358 00:32:55,421 --> 00:32:59,391 Ja, ik... Ik zie je dan. 359 00:33:13,060 --> 00:33:15,476 Wat ben je aan het doen, haar vertellen dat ze mag blijven? 360 00:33:15,579 --> 00:33:18,272 Ik wil haar hier niet. - Wat wil je dat ik doe? 361 00:33:18,375 --> 00:33:20,239 Het is niet mijn schuld dat ze geen hint begrijpt. 362 00:33:20,343 --> 00:33:21,620 Is het oké om haar hier alleen te laten? 363 00:33:21,723 --> 00:33:23,691 Nou, ik heb liever dat je hier bij haar blijft, 364 00:33:23,794 --> 00:33:25,175 Maar ik heb het gevoel dat dat niet gaat gebeuren, dus... 365 00:33:25,279 --> 00:33:27,315 - Dat is het niet. - Nou, daar ben je dan. 366 00:33:27,419 --> 00:33:30,111 Ze zegt dat ze hier gewoon wil zijn. 367 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 Dus wat is het kwaad? 368 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 En wat is dat voor ding? 369 00:33:34,357 --> 00:33:35,944 Waarom zou ze willen dat wij dat hebben? 370 00:33:36,048 --> 00:33:37,670 Ik heb geen idee. 371 00:33:37,774 --> 00:33:38,947 We zullen er vanaf komen zodra ze weg is. 372 00:33:39,051 --> 00:33:40,259 Ik moet gaan. 373 00:33:40,363 --> 00:33:41,640 Kun je niet wachten tot ik vertrek? 374 00:33:41,743 --> 00:33:43,469 Ik ben al laat. 375 00:33:43,573 --> 00:33:46,990 Zeg gewoon gedag, rond het inpakken af ​​en ga. 376 00:33:47,094 --> 00:33:49,682 Ik zie je morgenochtend. 377 00:34:07,459 --> 00:34:10,082 Kent u het traditionele geschenk? 378 00:34:10,186 --> 00:34:12,912 om een ​​koppel te geven op hun vijfde huwelijksverjaardag 379 00:34:13,016 --> 00:34:14,983 is iets van hout? 380 00:34:15,087 --> 00:34:16,502 Ted en ik zijn niet getrouwd. 381 00:34:16,606 --> 00:34:19,298 Voor de vijfde huwelijksverjaardag van mijn ouders, 382 00:34:19,402 --> 00:34:21,818 een heks waarvan mijn moeder wist dat die haar dat gaf. 383 00:34:21,921 --> 00:34:24,269 Het is zeer zeldzaam. 384 00:34:24,372 --> 00:34:26,340 Nou, Ted en ik zijn nog niet getrouwd. 385 00:34:26,443 --> 00:34:29,653 dus misschien moet je het terugnemen. 386 00:34:29,757 --> 00:34:33,243 - Vind je het niet leuk? - Nee. 387 00:34:33,347 --> 00:34:36,177 Ik vind het een bizar cadeau om aan iemand te geven. 388 00:36:17,175 --> 00:36:20,488 Oké, ik ga weg. 389 00:36:20,592 --> 00:36:22,249 Maar Ted komt morgenochtend terug. 390 00:36:22,352 --> 00:36:25,493 Ik heb een beetje honger. 391 00:36:25,597 --> 00:36:27,702 Misschien kun je iets te eten voor me maken 392 00:36:27,806 --> 00:36:29,911 voordat je vertrekt. 393 00:36:30,015 --> 00:36:34,088 Er is een koelkast. 394 00:36:39,852 --> 00:36:42,200 Waarom heb je hem uit de doos gehaald? 395 00:36:42,303 --> 00:36:45,479 Dat deed ik niet. 396 00:36:45,582 --> 00:36:48,758 Oké. 397 00:36:48,861 --> 00:36:51,036 Ja, dus de koelkast staat recht naar rechts. 398 00:36:51,139 --> 00:36:52,589 Zul jij het kunnen vinden? 399 00:36:52,693 --> 00:36:55,972 Ik zal het vinden. 400 00:36:56,075 --> 00:36:58,940 Welterusten. 401 00:36:59,044 --> 00:37:02,047 Wat heb ik met mijn sleutels gedaan? 402 00:37:05,982 --> 00:37:08,571 Heb je mijn sleutels gezien? 403 00:37:42,881 --> 00:37:44,986 Heb je ze gevonden? 404 00:37:45,090 --> 00:37:46,885 Zou ik hier terug zijn als ik dat had gedaan? 405 00:38:24,854 --> 00:38:28,271 Ik kan ze niet vinden. 406 00:38:28,375 --> 00:38:30,618 Dus je blijft dan? 407 00:38:30,722 --> 00:38:32,931 Nou, ik loop toch nauwelijks terug naar de stad? 408 00:38:33,034 --> 00:38:34,967 Prachtig. 409 00:38:35,071 --> 00:38:37,591 Ik hoopte dat we met zijn drieën wat tijd samen konden doorbrengen. 410 00:38:49,292 --> 00:38:51,846 We zijn er nog niet aan toegekomen om de keuken te bouwen, 411 00:38:51,950 --> 00:38:56,713 dus we bewaren hier niet echt veel eten. 412 00:38:56,817 --> 00:38:58,681 Als ik had geweten dat je zou komen... 413 00:39:06,378 --> 00:39:07,931 Hoe lang kennen jij en Ted elkaar? 414 00:39:08,035 --> 00:39:12,142 Twee jaar. We ontmoetten elkaar in het ziekenhuis. 415 00:39:15,145 --> 00:39:18,597 Je was daar patiënt. 416 00:39:18,701 --> 00:39:22,774 Ik ben een senior verkoper voor een groot farmaceutisch bedrijf. 417 00:39:22,877 --> 00:39:25,880 Ik reis door veel zorginstellingen. 418 00:39:25,984 --> 00:39:28,573 Zo heb ik Ted ontmoet. 419 00:39:28,676 --> 00:39:31,403 En jullie werden vrienden. 420 00:39:31,507 --> 00:39:36,132 We ontdekten gewoon dat we veel gemeen hadden. 421 00:39:36,235 --> 00:39:39,791 Er was dus niets aan de hand tussen jullie 422 00:39:39,894 --> 00:39:42,863 toen mijn zus nog leefde. 423 00:39:42,966 --> 00:39:47,902 - Nee. We waren gewoon vrienden. - Oké. 424 00:39:52,804 --> 00:39:55,565 Ted zei dat je in een antiekwinkel werkt. 425 00:39:55,669 --> 00:39:57,705 Het was van mijn moeder. 426 00:39:57,809 --> 00:40:00,259 Ze gaf het aan mij nadat ze overleed, 427 00:40:00,363 --> 00:40:03,055 maar het is niet mijn voornaamste bron van inkomsten. 428 00:40:03,159 --> 00:40:06,093 Ik lees ook objecten. 429 00:40:06,196 --> 00:40:07,715 Wat betekent dat? 430 00:40:07,819 --> 00:40:09,752 Het betekent dat ik een voorwerp kan oppakken 431 00:40:09,855 --> 00:40:12,375 en je alles vertellen wat er over te weten valt. 432 00:40:12,479 --> 00:40:14,412 - Zoals taxaties. - Mensen brengen mij 433 00:40:14,515 --> 00:40:17,760 hun familiestukken, maar het is meer... 434 00:40:17,863 --> 00:40:21,695 Een weduwe bracht mij onlangs in het huis van haar overleden echtgenoot 435 00:40:21,798 --> 00:40:24,456 trouwring. Ze wilde het weten 436 00:40:24,560 --> 00:40:28,115 als hij ooit ontrouw was geweest in hun huwelijk. 437 00:40:28,218 --> 00:40:31,946 Dat was hij geweest. Jarenlang. 438 00:40:32,050 --> 00:40:34,121 Herhaaldelijk. 439 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 Hoe kon je dat aan zijn trouwring zien? 440 00:40:37,158 --> 00:40:39,644 Door het vast te houden. 441 00:40:39,747 --> 00:40:42,647 Je kon zien dat deze man zijn vrouw bedroog 442 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 door zijn trouwring vast te houden? 443 00:40:45,270 --> 00:40:46,547 Ja. 444 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 Nou, dat is onmogelijk. 445 00:40:48,756 --> 00:40:51,725 Dus jij bent paranormaal begaafd? 446 00:40:51,828 --> 00:40:56,592 Persoonlijke spullen werken het beste: horloges, ringen, 447 00:40:56,695 --> 00:41:00,388 alles dat in nauw contact met de huid is geweest. 448 00:41:00,492 --> 00:41:03,253 Goed... 449 00:41:03,357 --> 00:41:05,359 Als je daar van kunt leven, 450 00:41:05,463 --> 00:41:08,189 meer macht voor jou. 451 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Vind je het erg om hier 's nachts alleen te blijven? 452 00:41:10,813 --> 00:41:12,677 als Ted aan het werk is? 453 00:41:12,780 --> 00:41:16,232 Ik kan niet zeggen dat ik ervan geniet. 454 00:41:16,335 --> 00:41:19,338 Waarom niet? 455 00:41:19,442 --> 00:41:22,272 Goed... 456 00:41:22,376 --> 00:41:23,826 Ik veronderstel. Ik denk aan wat er is gebeurd 457 00:41:23,929 --> 00:41:27,277 aan je zus hier en... 458 00:41:27,381 --> 00:41:31,074 Ja, alleen al de gedachte aan nog een patiënt van Ted 459 00:41:31,178 --> 00:41:33,663 hier aan de voordeur verschijnen als ik alleen ben 460 00:41:33,767 --> 00:41:37,633 is gewoon... ugh. 461 00:41:37,736 --> 00:41:39,151 En als er iemand op de deur zou kloppen, 462 00:41:39,255 --> 00:41:41,947 zou je ze binnenlaten? 463 00:41:42,051 --> 00:41:45,641 Natuurlijk niet. Zie ik er dom uit? 464 00:41:45,744 --> 00:41:48,885 Ik heb geen idee hoe je eruit ziet. 465 00:41:48,989 --> 00:41:52,026 Je klinkt stom. 466 00:41:52,130 --> 00:41:54,442 Pardon? 467 00:41:54,546 --> 00:41:56,962 Zie ik er dom uit? 468 00:41:57,066 --> 00:41:59,931 Nee. 469 00:42:00,034 --> 00:42:02,140 Mijn zus en ik waren identiek, 470 00:42:02,243 --> 00:42:05,833 dus dat moet betekenen dat ze er ook niet dom uitzag. 471 00:42:05,937 --> 00:42:09,596 - Dat heb ik nooit gezegd. - Je suggereerde het. 472 00:42:09,699 --> 00:42:13,185 Dani zou nooit een vreemde man in haar huis toelaten 473 00:42:13,289 --> 00:42:16,464 midden in de nacht. 474 00:42:16,568 --> 00:42:19,433 Olin Boole heeft mijn zus niet vermoord. 475 00:42:29,167 --> 00:42:31,479 Mijn God, dat kan ik niet. 476 00:42:31,583 --> 00:42:34,448 Het spijt me. 477 00:42:34,552 --> 00:42:36,139 Misschien--Misschien-- 478 00:42:36,243 --> 00:42:42,732 Misschien hebben ze mij gehoord en heb ik ze weggejaagd. 479 00:42:42,836 --> 00:42:45,770 Oké, ik ga de stad in. 480 00:42:45,873 --> 00:42:48,911 Ik bel de politie. 481 00:42:49,014 --> 00:42:53,398 Je blijft hier gewoon bij de deur staan. 482 00:42:53,501 --> 00:42:56,574 Je houdt je ogen open. 483 00:42:56,677 --> 00:43:01,475 Als je iets hoort, trek je deze deur open 484 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 en jij rent. 485 00:43:08,033 --> 00:43:11,347 Goed... 486 00:43:48,487 --> 00:43:49,972 Hoi. 487 00:43:50,075 --> 00:43:52,422 Hoi! 488 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 Ben je er nog? 489 00:46:44,422 --> 00:46:46,734 Todd vertelde me dat die kerel was opgesloten 490 00:46:46,838 --> 00:46:48,495 omdat hij zijn moeder doodgeslagen had. 491 00:46:48,598 --> 00:46:51,670 Een mishandelende vrouw die hem al aan één oog had verblind 492 00:46:51,774 --> 00:46:53,811 en kwam voor de ander. 493 00:46:53,914 --> 00:46:57,918 Als ik maar één werkend oog had... 494 00:46:58,022 --> 00:47:00,196 Ik zou een moord plegen om het te beschermen. 495 00:47:00,300 --> 00:47:03,786 Als hij je zus niet heeft vermoord... 496 00:47:03,890 --> 00:47:07,100 wie deed het? 497 00:47:40,788 --> 00:47:43,515 Ben je uit bed gevallen? 498 00:47:45,863 --> 00:47:48,175 Was je aan het bidden? 499 00:47:50,039 --> 00:47:52,110 Kon niet slapen. 500 00:47:52,214 --> 00:47:54,423 Dat is niet wat ik vroeg. 501 00:47:54,526 --> 00:47:57,184 Ja. 502 00:47:57,288 --> 00:48:01,257 Waar bad je voor? 503 00:48:01,361 --> 00:48:03,708 Voor mijn moeder. 504 00:48:03,811 --> 00:48:05,227 Wat is je naam? 505 00:48:05,330 --> 00:48:08,678 Ik was Boole. 506 00:48:08,782 --> 00:48:11,474 Ik was. O-lin. 507 00:48:11,578 --> 00:48:14,408 Is dat met een A of een I? 508 00:48:14,512 --> 00:48:17,342 Een ik. 509 00:48:17,446 --> 00:48:21,312 Hoe spel je dat? Met één ik of twee? 510 00:48:21,415 --> 00:48:23,797 Een. 511 00:48:26,765 --> 00:48:29,078 Dat is gemakkelijk te onthouden. 512 00:48:29,182 --> 00:48:31,149 Maar je hoeft het niet te onthouden, 513 00:48:31,253 --> 00:48:34,946 omdat ik volgende week vrijkom. 514 00:48:35,050 --> 00:48:37,880 Oh, dus je bent alleen op doorreis? 515 00:48:37,984 --> 00:48:40,296 Ik kom uit de omgeving. 516 00:48:40,400 --> 00:48:42,781 Het tussenhuis zal pas volgende week beschikbaar zijn. 517 00:48:42,885 --> 00:48:45,474 Waar was je hiervoor? 518 00:48:45,577 --> 00:48:47,407 Sint-Delia's. 519 00:48:49,547 --> 00:48:51,583 Hoe lang was je daar? 520 00:48:51,687 --> 00:48:54,241 17 jaar. 521 00:48:54,345 --> 00:48:59,212 Ohh. 522 00:48:59,315 --> 00:49:03,112 Jij bent de kerel die zijn moeder doodsloeg. 523 00:49:03,216 --> 00:49:05,321 Wat zijn ze verdomme aan het doen 524 00:49:05,425 --> 00:49:08,773 Iemand zoals jij weer de wereld in laten gaan? 525 00:49:08,876 --> 00:49:12,950 - Ik ga niemand pijn doen. - Ga terug naar bed. 526 00:49:18,438 --> 00:49:20,819 Laat ik je er niet nog een keer uit halen. 527 00:49:26,653 --> 00:49:31,416 En hoe komt het dat jij de enige bent die dit weet? 528 00:49:44,429 --> 00:49:48,640 Persoonlijke spullen werken het beste. 529 00:49:57,442 --> 00:50:00,204 Ben je ooit in Comercawn geweest? 530 00:50:00,307 --> 00:50:02,620 Nee. 531 00:50:02,723 --> 00:50:05,278 Het is waar de jongensschool was, waar ik ben opgegroeid. 532 00:50:05,381 --> 00:50:11,594 Het is nu allemaal overwoekerd. Er is niets meer van over. 533 00:50:11,698 --> 00:50:14,183 Ongeveer tien jaar geleden zette iemand een metalen kruis op 534 00:50:14,287 --> 00:50:16,979 om de plek te markeren. 535 00:50:17,083 --> 00:50:20,293 Ik ga er graag een keer per jaar heen, 536 00:50:20,396 --> 00:50:24,711 en ik draai dat kruis rond en rond 537 00:50:24,814 --> 00:50:27,472 totdat het afbreekt. 538 00:50:27,576 --> 00:50:31,718 Ze blijven het vervangen, en ik blijf het kapot maken. 539 00:50:36,861 --> 00:50:40,106 Ik zat er aan te denken om er dit weekend heen te gaan. 540 00:50:42,832 --> 00:50:45,697 Wil je komen? 541 00:50:45,801 --> 00:50:49,046 Het is een mooie rit. 542 00:50:49,149 --> 00:50:51,565 We zouden er een dagje van kunnen maken. 543 00:50:53,119 --> 00:50:56,467 Nee, dat doe ik niet, eh... 544 00:50:56,570 --> 00:51:01,748 Nee, ik probeer slaap in te halen in het weekend, 545 00:51:01,851 --> 00:51:04,820 breng tijd door met Yana. 546 00:51:15,279 --> 00:51:18,903 Zuster Francis ligt daar begraven. 547 00:51:19,006 --> 00:51:22,424 Die blinde non waar ik je over vertelde. 548 00:51:24,598 --> 00:51:29,258 Ze vertelde ons, kleine jongens, dat ze blind werd 549 00:51:29,362 --> 00:51:31,881 nadat God haar had laten zien hoe de hel eruit zag. 550 00:51:34,643 --> 00:51:37,887 Stel je dat eens voor. 551 00:51:37,991 --> 00:51:41,512 Wat mij eraan herinnert, 552 00:51:41,615 --> 00:51:45,309 Je hebt me nooit verteld dat je vrouw een blinde tweelingbroer had. 553 00:51:50,555 --> 00:51:52,454 Wat? 554 00:51:52,557 --> 00:51:56,803 Je hebt me nooit verteld dat je vrouw een blinde tweelingzus had. 555 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 Hoe weet je dat? 556 00:51:59,219 --> 00:52:02,015 Nou, ik was laatst in de stad 557 00:52:02,119 --> 00:52:04,811 en liep deze kleine antiekwinkel binnen, 558 00:52:04,914 --> 00:52:08,539 en ik kreeg bijna een hartaanval 559 00:52:08,642 --> 00:52:12,681 toen ik je dode vrouw daar zag zitten, 560 00:52:12,784 --> 00:52:16,167 wat met haar rare ogen en zo. 561 00:52:16,271 --> 00:52:21,310 Ik dacht dat ik haar geest zag. 562 00:52:33,046 --> 00:52:34,875 Toren naar paard 6. 563 00:52:34,979 --> 00:52:36,498 Schaakmat. 564 00:52:38,258 --> 00:52:40,364 Hallo? 565 00:52:40,467 --> 00:52:42,883 Ik zit vast bij het huis. 566 00:52:42,987 --> 00:52:45,679 Ik kan mijn autosleutels niet vinden. Ik heb overal gezocht. 567 00:52:45,783 --> 00:52:47,267 Waar is Darcy? 568 00:52:47,371 --> 00:52:49,373 We waren aan het praten en ze viel in slaap. 569 00:52:49,476 --> 00:52:51,651 Ze zegt rare dingen tegen mij, Ted. 570 00:52:51,754 --> 00:52:53,653 Wat zegt ze? 571 00:52:53,756 --> 00:52:56,449 Ten eerste vertelde ze me dat ze paranormaal begaafd was. 572 00:52:56,552 --> 00:52:59,866 En voor je het weet, haalt ze een glazen oog tevoorschijn 573 00:52:59,969 --> 00:53:03,041 Ze zegt dat hij toebehoort aan de man die je vrouw heeft vermoord. 574 00:53:03,145 --> 00:53:05,492 Alleen zij zegt dat hij je vrouw niet heeft vermoord. 575 00:53:05,596 --> 00:53:09,841 Ze zegt dat het zo griezelig en ordelijk is waar jij mee werkt... Ivan. 576 00:53:09,945 --> 00:53:11,981 Ze zei wat? 577 00:53:12,085 --> 00:53:17,815 Ze zei dat Ivan Dani heeft vermoord. 578 00:53:17,918 --> 00:53:20,231 Wat zei ze precies? 579 00:53:20,335 --> 00:53:23,683 Dat. Precies wat ik je vertel. 580 00:53:23,786 --> 00:53:26,893 Er is daar iets aan de hand. 581 00:53:26,996 --> 00:53:29,033 Het gaat duidelijk niet goed met haar. 582 00:53:29,136 --> 00:53:31,277 Ik ga met haar praten 583 00:53:31,380 --> 00:53:32,519 en kijken of ze ermee instemt zich te laten onderzoeken. 584 00:53:32,623 --> 00:53:34,521 Ik wil hier niet bij haar blijven, Ted. 585 00:53:34,625 --> 00:53:36,627 Ik denk erover om iemand te bellen om mij op te halen. 586 00:53:36,730 --> 00:53:38,525 En je hebt overal gezocht naar je sleutels? 587 00:53:38,629 --> 00:53:41,804 Voor zover ik weet heeft ze ze meegenomen. 588 00:53:45,222 --> 00:53:47,672 En ze stelt veel vragen 589 00:53:47,776 --> 00:53:50,261 over toen jij en ik bij elkaar kwamen. 590 00:53:50,365 --> 00:53:53,126 Het houdt mij op scherp. 591 00:53:53,230 --> 00:53:54,955 Kijk, ze gaat niets doen. 592 00:53:55,059 --> 00:53:56,336 En al zou ze dat willen, 593 00:53:56,440 --> 00:53:58,718 Ik denk dat je wel één kleine, blinde vrouw aankan. 594 00:53:58,821 --> 00:54:02,756 Zeg gewoon welterusten, ga naar bed en doe de deur op slot. 595 00:54:02,860 --> 00:54:06,450 Ik ga wat bellen, kijken of ik hier weg kan komen. 596 00:54:06,553 --> 00:54:09,487 Doen, want ze maakt me gek met al deze dingen. 597 00:54:09,591 --> 00:54:13,388 Waarom kent ze Ivan überhaupt? 598 00:54:13,491 --> 00:54:17,530 Ik weet het niet. Ik zal er zo snel mogelijk zijn. 599 00:55:34,089 --> 00:55:35,711 Shit. 600 00:58:59,777 --> 00:59:03,160 Zet ze terug! 601 00:59:03,263 --> 00:59:05,783 Wat is dit? 602 00:59:05,887 --> 00:59:08,959 Zet ze nu allemaal terug. 603 00:59:29,566 --> 00:59:32,707 Welterusten. 604 01:01:25,474 --> 01:01:27,338 Wat? 605 01:02:53,183 --> 01:02:55,841 Dit is Dani Timmis die op je afkomt 606 01:02:55,944 --> 01:02:58,257 uit de wildernis van onze ongemeubileerde zitkamer. 607 01:02:58,360 --> 01:03:00,638 We hebben hier beneden een tentje opgezet 608 01:03:00,742 --> 01:03:02,088 in plaats van terug te gaan naar de stad, 609 01:03:02,192 --> 01:03:05,816 en ik vind het best gezellig en romantisch. 610 01:03:05,920 --> 01:03:08,439 Wat denk jij, Ted? 611 01:03:08,543 --> 01:03:12,202 - Het is verdomd ijskoud. - Kom op, laat ons je gezicht zien. 612 01:03:12,305 --> 01:03:14,445 Laten we eens kijken hoe blij je eruit ziet. 613 01:03:16,447 --> 01:03:18,035 Oh! 614 01:03:38,331 --> 01:03:41,541 Dit is Dani Timmis die op je afkomt 615 01:03:41,645 --> 01:03:44,372 uit de wildernis van onze ongemeubileerde zitkamer. 616 01:03:44,475 --> 01:03:46,684 We hebben hier beneden een tentje opgezet 617 01:03:46,788 --> 01:03:48,272 in plaats van terug te gaan naar de stad, 618 01:03:48,376 --> 01:03:51,897 en ik vind het best gezellig en romantisch. 619 01:03:52,000 --> 01:03:53,277 Wat denk jij, Ted? 620 01:03:56,142 --> 01:03:58,213 Loop. 621 01:03:59,559 --> 01:04:01,251 Loop! 622 01:04:36,355 --> 01:04:37,632 Darcy. 623 01:04:42,913 --> 01:04:44,501 Darcy? 624 01:04:47,642 --> 01:04:49,161 Wie is daar? 625 01:04:57,238 --> 01:04:59,516 Is er iemand binnen... 626 01:08:35,007 --> 01:08:36,491 Darcy. 627 01:08:39,115 --> 01:08:40,702 Wat doe jij hier? 628 01:08:46,777 --> 01:08:50,643 Yana neemt haar telefoon niet op. Waar is ze? 629 01:08:54,785 --> 01:08:57,271 Dani maakte haar bang. 630 01:08:57,374 --> 01:08:59,721 Zij was altijd de meest nuchtere. 631 01:09:02,897 --> 01:09:06,659 Yana heeft mij eerder gebeld. 632 01:09:06,763 --> 01:09:11,906 Ze zei dat je haar een man vertelde die in het ziekenhuis werkt 633 01:09:12,009 --> 01:09:14,460 met mij heeft Dani vermoord. 634 01:09:14,564 --> 01:09:17,808 Ja. Een portier genaamd Ivan. 635 01:09:19,603 --> 01:09:23,435 Weet je over wie ik het heb? 636 01:09:23,538 --> 01:09:25,816 Er is een verpleger die met mij samenwerkt, genaamd Ivan. 637 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 Dat is hem. 638 01:09:32,202 --> 01:09:36,033 Olin Boole heeft Dani vermoord. 639 01:09:36,137 --> 01:09:37,621 De week dat hij werd vrijgelaten, kwam hij hierheen 640 01:09:37,725 --> 01:09:38,795 en hij vermoordde haar. 641 01:09:42,350 --> 01:09:44,490 Hij kwam hierheen om haar te redden, 642 01:09:44,594 --> 01:09:47,838 en ik sleepte hem uit zijn bed en doodde hem. 643 01:09:52,153 --> 01:09:53,844 Ik ga daarvoor betalen. 644 01:09:56,606 --> 01:09:59,195 Darcy, beïnvloedt iets je denken? 645 01:10:01,127 --> 01:10:03,647 Dani vertelde me hoe je was toen je ziek was... 646 01:10:03,751 --> 01:10:07,306 dingen zien en horen die er niet waren, 647 01:10:07,410 --> 01:10:10,378 dingen geloven die niet echt waren. 648 01:10:10,482 --> 01:10:13,657 Dit is niet echt. 649 01:10:13,761 --> 01:10:16,419 Waarom ga je niet met mij mee naar het ziekenhuis? 650 01:10:16,522 --> 01:10:17,834 Ik regel een scan, dan kunnen we kijken wat er aan de hand is. 651 01:10:17,937 --> 01:10:21,700 Naar het ziekenhuis, waar je mij zult laten opnemen. 652 01:10:21,803 --> 01:10:23,909 Nee. 653 01:10:24,012 --> 01:10:30,778 Weet je, ik hield van je zus, dus ik ben het aan haar verschuldigd om je te helpen. 654 01:10:30,881 --> 01:10:32,642 Ja, ik zou je kunnen laten opnemen als ik dacht dat je een gevaar was 655 01:10:32,745 --> 01:10:34,851 aan jezelf of aan iemand anders. 656 01:10:39,373 --> 01:10:43,756 Ik ben een gevaar... voor Ivan. 657 01:10:43,860 --> 01:10:48,002 Dus als je iemand hierheen stuurt om mij te halen, 658 01:10:48,105 --> 01:10:50,798 stuur hem. 659 01:10:54,595 --> 01:10:56,631 Waar komt dit allemaal vandaan? 660 01:10:56,735 --> 01:10:59,427 Ivan en Dani hebben elkaar zelfs nooit ontmoet. Waarom zou hij haar vermoorden? 661 01:11:03,949 --> 01:11:06,917 Omdat jij het hem vroeg. 662 01:11:07,021 --> 01:11:09,265 Pardon? 663 01:11:14,960 --> 01:11:20,759 'Ik hou niet meer van je. Ik heb iemand anders ontmoet. 664 01:11:20,862 --> 01:11:22,761 Het spijt me." 665 01:11:25,971 --> 01:11:29,768 Dat was alles wat je te zeggen had. 666 01:11:29,871 --> 01:11:32,253 Ze zou hebben gehuild, en dat zou ook zo zijn geweest 667 01:11:32,357 --> 01:11:34,428 moeilijk, maar ik zou er zijn geweest, 668 01:11:34,531 --> 01:11:39,640 en ze zou over je heen zijn gekomen! 669 01:11:39,743 --> 01:11:44,852 Maar in plaats daarvan liet je Ivan hier komen en haar vermoorden. 670 01:11:49,960 --> 01:11:53,861 Vrijdag is ze dus thuis. 671 01:11:56,898 --> 01:11:58,728 Ja. 672 01:12:04,320 --> 01:12:06,425 Waarom scheid je niet gewoon van haar? 673 01:12:10,015 --> 01:12:13,156 Ze houdt van mij. 674 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 Ze zal nooit over mij heen komen. 675 01:12:16,504 --> 01:12:18,230 En als ze erachter komt over Yana, 676 01:12:18,334 --> 01:12:19,645 Het is onmogelijk dat we het huis kunnen behouden, 677 01:12:19,749 --> 01:12:24,892 en ik heb alles in die plaats verzonken. 678 01:12:24,995 --> 01:12:26,859 Dit is de enige manier. 679 01:12:37,629 --> 01:12:41,080 Waarom wacht je niet tot de woning ingericht is? 680 01:12:41,184 --> 01:12:44,636 Dan zou het kunnen lijken op een gewelddadige overval. 681 01:12:44,739 --> 01:12:48,985 Nee, nee. Zo wordt het schoner. 682 01:12:49,088 --> 01:12:51,194 Vooral als je het kunt doen als ze in de tent is. 683 01:12:51,297 --> 01:12:53,472 Probeer het te doen als ze slaapt. 684 01:12:53,576 --> 01:12:56,855 Wat als het motief seksueel was? 685 01:12:59,064 --> 01:13:01,411 Het gebeurt de hele tijd. De adrenaline komt op gang. 686 01:13:01,515 --> 01:13:02,585 Je hebt je hand op hun keel. 687 01:13:02,688 --> 01:13:05,415 Nee. 688 01:13:05,519 --> 01:13:08,418 Nee, zoiets zal niet gebeuren. 689 01:13:08,522 --> 01:13:10,834 Ik wil dat het snel en pijnloos is. 690 01:13:13,492 --> 01:13:17,462 Maar laten we zeggen dat het toevallig die kant op gaat. 691 01:13:18,946 --> 01:13:22,467 Zoiets zal haar niet overkomen. 692 01:13:22,570 --> 01:13:23,778 Begrijp je mij? 693 01:13:23,882 --> 01:13:27,472 Je gaat gewoon naar binnen, je doet het, 694 01:13:27,575 --> 01:13:30,129 en je gaat daar zo snel mogelijk weg. 695 01:13:30,233 --> 01:13:32,477 Ik meen het. 696 01:13:32,580 --> 01:13:34,651 Ik wil niet dat ze pijn doet. 697 01:13:36,273 --> 01:13:39,207 Gewoon dood. 698 01:13:48,596 --> 01:13:52,669 Ik was van plan je te vermoorden, 699 01:13:52,773 --> 01:13:56,604 maar in plaats daarvan denk ik dat het erger zou zijn om je te ontmaskeren. 700 01:13:59,745 --> 01:14:05,233 Ik ga ervoor zorgen dat je alles verliest... 701 01:14:05,337 --> 01:14:07,650 je vriendin, 702 01:14:07,753 --> 01:14:12,517 jouw baan, dit huis, 703 01:14:12,620 --> 01:14:15,554 jouw vrijheid. 704 01:14:15,658 --> 01:14:17,867 Rechercheur Peter Minehan. 705 01:14:17,970 --> 01:14:21,146 Hij was de politieagent die verantwoordelijk was voor Dani's zaak, ja? 706 01:14:21,249 --> 01:14:22,423 Herinner je je hem nog? 707 01:14:22,527 --> 01:14:27,635 - Ja. - Vertrouw je hem? 708 01:14:27,739 --> 01:14:29,810 - Ja. - Oké, goed. Laten we daar beginnen. 709 01:14:29,913 --> 01:14:32,019 Laten we hem bellen, dan kun je hem alles vertellen 710 01:14:32,122 --> 01:14:35,091 dat je mij zojuist hebt verteld en kijk wat zijn reactie is. 711 01:14:35,194 --> 01:14:38,059 Hij zal je vertellen dat het Olin was die je zus heeft vermoord 712 01:14:38,163 --> 01:14:41,753 en hij leidt je nog eens door het bewijsmateriaal. 713 01:14:41,856 --> 01:14:42,892 Weet je, als je nog steeds niet gelukkig bent, 714 01:14:42,995 --> 01:14:45,550 Laat hem dan Ivan ondervragen. 715 01:14:45,653 --> 01:14:47,034 Kom op, laten we hem bellen. 716 01:14:47,137 --> 01:14:53,143 Je belt hem, je vertelt hem wat je hebt gedaan, 717 01:14:53,247 --> 01:14:57,838 en bel dan Ivan en stuur hem hierheen, zodat ik hem kan vermoorden! 718 01:14:57,941 --> 01:15:00,392 Ik heb zijn nummer hier niet. 719 01:15:00,496 --> 01:15:04,672 Uh... Ik laat mijn telefoon hier achter, waar er signaal is. 720 01:15:04,776 --> 01:15:06,087 Ik ga terug naar kantoor, 721 01:15:06,191 --> 01:15:07,675 en ik ga rechercheur Minehan bellen 722 01:15:07,779 --> 01:15:10,851 en zeg hem dat hij je hier moet bellen, oké? 723 01:15:10,954 --> 01:15:12,404 Als je niet antwoordt, zeg ik hem dat hij hierheen moet komen 724 01:15:12,508 --> 01:15:14,579 en persoonlijk met je praten. 725 01:15:14,682 --> 01:15:21,206 Maar alsjeblieft, als de telefoon gaat, neem dan op. 726 01:17:05,793 --> 01:17:08,209 Ik was van plan je te vermoorden, 727 01:17:08,313 --> 01:17:13,111 maar in plaats daarvan denk ik dat het erger zou zijn om je te ontmaskeren. 728 01:17:13,214 --> 01:17:17,529 Ik ga ervoor zorgen dat je alles verliest. 729 01:17:17,633 --> 01:17:22,568 Als de telefoon gaat, neem je hem op. 730 01:17:49,561 --> 01:17:52,737 Hé, dokter. 731 01:17:52,840 --> 01:17:55,671 Je zei dat je niet met haar had gesproken. 732 01:17:55,774 --> 01:17:57,603 Wat bedoel je? 733 01:17:57,707 --> 01:18:00,676 Dani's zus, Darcy. 734 01:18:00,779 --> 01:18:03,540 Je zei dat hij niet met haar sprak. 735 01:18:03,644 --> 01:18:05,094 Dat deed ik niet. 736 01:18:07,510 --> 01:18:10,996 Je hebt met iemand gesproken, omdat we een probleem hebben. 737 01:20:11,565 --> 01:20:14,464 - Ja? - Ik heb je telefoon gevonden. 738 01:20:14,568 --> 01:20:17,329 - En? - Het is kapot. 739 01:20:20,056 --> 01:20:23,473 Het lijkt erop dat hij gevallen is, precies zoals je dacht. 740 01:20:23,577 --> 01:20:27,788 Werkt het nog steeds? 741 01:20:27,892 --> 01:20:29,963 Voor nu. 742 01:20:30,066 --> 01:20:32,482 Maar ik denk niet dat het opgelost kan worden. 743 01:20:32,586 --> 01:20:34,899 Weet je het zeker? 744 01:20:35,002 --> 01:20:36,555 Het is niet meer te repareren. 745 01:20:45,185 --> 01:20:46,289 Hoi. 746 01:20:48,291 --> 01:20:49,810 Maak je geen zorgen. 747 01:20:49,914 --> 01:20:52,433 Het is bijna voorbij. 748 01:21:09,761 --> 01:21:18,080 Wij... zijn... verbonden. 749 01:26:09,509 --> 01:26:13,271 Waar was je? Waarom ben ik hier? 750 01:26:17,275 --> 01:26:19,277 Waar gaat dit over? 751 01:26:19,381 --> 01:26:21,693 Gebaseerd op uw eerdere veroordelingen 752 01:26:21,797 --> 01:26:24,248 en mijn aanbeveling, 753 01:26:24,351 --> 01:26:27,147 er werd besloten dat dit de beste plek voor je was 754 01:26:27,251 --> 01:26:30,254 totdat je in staat was om te praten. 755 01:26:30,357 --> 01:26:31,841 Jouw aanbeveling? 756 01:26:34,568 --> 01:26:36,984 Wat gebeurde er in het huis? 757 01:26:37,088 --> 01:26:39,608 Iemand heeft mij aangevallen. 758 01:26:41,817 --> 01:26:43,370 WHO? 759 01:26:49,204 --> 01:26:52,552 Ik kon het niet zien. 760 01:26:52,655 --> 01:26:53,829 Het was donker. 761 01:26:57,039 --> 01:27:00,422 Weet je, Darcy heeft ons dit gestuurd 762 01:27:00,525 --> 01:27:04,046 bizar geschenk van een grote houten man. 763 01:27:04,149 --> 01:27:05,737 Toen je wakker werd, vertelde je het aan de verpleegster 764 01:27:05,841 --> 01:27:11,536 dat een man van hout tot leven kwam en je aanviel. 765 01:27:13,089 --> 01:27:16,161 Ja. 766 01:27:16,265 --> 01:27:18,750 Wat bedoel je met "ja"? 767 01:27:18,854 --> 01:27:19,924 Dat is wat er gebeurde. 768 01:27:20,027 --> 01:27:22,444 Als dat ding nog leefde, 769 01:27:22,547 --> 01:27:24,342 Hoe komt het dat ik het naar buiten heb kunnen slepen? 770 01:27:24,446 --> 01:27:28,760 en het verbranden zonder dat het worstelt of schreeuwt van de pijn 771 01:27:28,864 --> 01:27:30,314 toen ik het in brand stak? 772 01:27:30,417 --> 01:27:31,763 Heb je het verbrand? 773 01:27:34,249 --> 01:27:36,837 Het brandde stilletjes af tot een hoop as. 774 01:27:40,082 --> 01:27:43,534 De verpleegster zei ook dat u om een ​​priester had gevraagd 775 01:27:43,637 --> 01:27:46,640 en dat je haar hebt gevraagd mij dat niet te vertellen. 776 01:27:46,744 --> 01:27:49,264 Waarom wil je een priester zien? 777 01:27:54,579 --> 01:27:58,445 Waarom wil je een priester zien? 778 01:28:03,347 --> 01:28:07,351 - Ik wil bekennen. - Belijden waarvan? 779 01:28:07,454 --> 01:28:09,249 Op alle dingen die ik heb gedaan. 780 01:28:09,353 --> 01:28:12,701 Oh, je hebt veel dingen gedaan, Ivan. 781 01:28:12,804 --> 01:28:16,636 Vertel een priester slechts één van de dingen die je hebt gedaan: 782 01:28:16,739 --> 01:28:18,189 en hij zal je overtuigen om naar de politie te gaan 783 01:28:18,293 --> 01:28:19,846 of hij gaat er zelf heen. 784 01:28:19,949 --> 01:28:22,158 Je zult de rest van je leven in de gevangenis doorbrengen. 785 01:28:22,262 --> 01:28:24,195 Het is beter dan voor altijd in de hel. 786 01:28:24,299 --> 01:28:26,266 Er bestaat niet zoiets als voor altijd 787 01:28:26,370 --> 01:28:28,441 en niet zoiets als de hel. 788 01:28:28,544 --> 01:28:30,097 Ik zal ze niets over jou vertellen. 789 01:28:30,201 --> 01:28:34,067 Ik zal ze vertellen dat ik je vrouw heb vermoord omdat ik dat wilde. 790 01:28:37,588 --> 01:28:39,762 Mensen zullen zich afvragen waarom ik het niet heb herkend 791 01:28:39,866 --> 01:28:44,836 zo'n voor de hand liggende psychopaat en waarom ik hem vroegtijdig heb ontslagen. 792 01:28:44,940 --> 01:28:50,117 Waarom ik ermee bevriend raakte en het gebruikte. 793 01:28:50,221 --> 01:28:52,844 Het zal de indruk wekken dat ik niet zo goed ben in mijn werk. 794 01:28:57,642 --> 01:29:00,576 Het enige goede aan werken op een plek als deze... 795 01:29:02,406 --> 01:29:06,168 is dat niemand echt vragen stelt 796 01:29:06,271 --> 01:29:08,757 behalve in het zeldzame geval 797 01:29:08,860 --> 01:29:13,451 dat de ene patiënt op gewelddadige wijze stierf door toedoen van een andere. 798 01:29:13,555 --> 01:29:17,213 Maar zelfs dan, zoals ik altijd heb geloofd, 799 01:29:17,317 --> 01:29:19,664 er is niets dat niet kan worden verklaard. 800 01:29:24,531 --> 01:29:28,604 Nee, nee, alsjeblieft. 801 01:30:31,874 --> 01:30:33,531 Ik weet dus niet zeker welk deel daarvan je niet begrijpt. 802 01:30:33,635 --> 01:30:35,602 Als ik niet terugbel, 803 01:30:35,706 --> 01:30:37,984 Het betekent dat ik niet met je wil praten. 804 01:30:38,087 --> 01:30:40,469 En als je denkt dat ik ooit een voet zal zetten 805 01:30:40,573 --> 01:30:42,298 weer in dat spookhuis van je, 806 01:30:42,402 --> 01:30:45,060 Dan ben je verdomd gekker dan je patiënten. 807 01:30:45,163 --> 01:30:47,511 Ik bedoel, het feit dat je er geen probleem mee hebt om daarbuiten te blijven 808 01:30:47,614 --> 01:30:51,687 waar nu twee mensen zijn gestorven, is gewoon zo raar. 809 01:30:51,791 --> 01:30:55,795 Bel mij niet meer. 810 01:34:17,410 --> 01:34:20,620 ♪ Je wist het nooit 811 01:34:20,724 --> 01:34:23,209 ♪ Hoe het zou voelen 812 01:34:23,312 --> 01:34:28,179 ♪ Om helemaal alleen gelaten te worden 813 01:34:28,283 --> 01:34:30,630 ♪ Nu weet je het 814 01:34:30,734 --> 01:34:37,188 ♪ Nu weet je het, nu weet je het, oh ♪ 815 01:34:37,292 --> 01:34:43,505 ♪ Nu je er alleen voor staat, oh ♪ 816 01:34:43,608 --> 01:34:46,232 ♪ Je brak mijn hart 817 01:34:46,335 --> 01:34:49,960 ♪ Nu iemand anders 818 01:34:50,063 --> 01:34:54,619 ♪ Heeft je liefde in de zee gegooid ♪ 819 01:34:54,723 --> 01:34:57,070 ♪ Nu weet je het 820 01:34:57,174 --> 01:35:02,800 ♪ Nu weet je het, nu weet je het, oh ♪ 821 01:35:02,904 --> 01:35:08,737 ♪ Wat je mij hebt aangedaan 822 01:35:08,841 --> 01:35:12,914 ♪ Terwijl je die tranen aan het drogen bent ♪ 823 01:35:15,192 --> 01:35:19,990 ♪ Bidden dat je hart zal genezen 824 01:35:22,406 --> 01:35:28,550 ♪ Denk aan hoe het vroeger was ♪ 825 01:35:28,653 --> 01:35:33,210 ♪ Met mij, toen je liefde echt was ♪ 826 01:35:33,313 --> 01:35:35,384 ♪ O, o 827 01:35:35,488 --> 01:35:38,387 ♪ Kom dan naar mij toe 828 01:35:38,491 --> 01:35:41,908 ♪ En ik zal je dichtbij houden 829 01:35:42,012 --> 01:35:46,913 ♪ Net zoals ik vroeger deed 830 01:35:47,017 --> 01:35:49,157 ♪ Nu weet je het 831 01:35:49,260 --> 01:35:54,852 ♪ Nu weet je het, nu weet je het, oh ♪ 832 01:35:54,956 --> 01:35:59,477 ♪ Dat ik nog steeds van je hou 833 01:35:59,581 --> 01:36:01,341 ♪ Nu weet je het 834 01:36:01,445 --> 01:36:06,691 ♪ Nu weet je het, nu weet je het, oh, oh ♪ 835 01:36:06,795 --> 01:36:13,698 ♪ Waar ik nog steeds van hou 836 01:36:13,802 --> 01:36:22,604 jij ♪