1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piacciono queste app 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Buona visione!! 3 00:01:51,041 --> 00:01:54,700 ♪ Sono così stanco 4 00:01:54,804 --> 00:01:58,566 ♪ Tesoro, non riesco nemmeno a correre ai ripari ♪ 5 00:01:58,670 --> 00:02:02,087 ♪ Ma c'è un fiume, c'è un fiume ♪ 6 00:02:02,191 --> 00:02:06,471 ♪ Mi lancio 7 00:02:06,574 --> 00:02:10,923 ♪ L'acqua dolce sopporterà questo peso che mi sono portato sulle spalle ♪ 8 00:02:12,822 --> 00:02:15,652 ♪ E c'è un fiume, c'è un fiume ♪ 9 00:02:15,756 --> 00:02:18,793 ♪ Oh, mi hai scoperto 10 00:02:20,278 --> 00:02:22,521 ♪ Dolce amore, dolce amore 11 00:02:22,625 --> 00:02:27,181 ♪ Non mi mostrerai di cosa ti occupi? ♪ 12 00:02:29,356 --> 00:02:31,116 ♪ Vai alla banca e spogliati ♪ 13 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 ♪ Ingoia la tua pietra e tuffati nel suo cuore ♪ 14 00:02:38,192 --> 00:02:40,263 ♪ Lascia andare il tuo corpo 15 00:02:41,954 --> 00:02:43,542 ♪ Affondare 16 00:02:45,061 --> 00:02:48,098 ♪ Fuori dal tempo e dallo spazio 17 00:02:48,202 --> 00:02:49,479 ♪ Senti il ​​mana ovunque 18 00:03:00,076 --> 00:03:06,358 ♪ L'acqua dolce sopporterà questo peso che mi sono portato sulle spalle ♪ 19 00:03:06,462 --> 00:03:07,911 ♪ E c'è un fiume, c'è un fiume ♪ 20 00:03:09,396 --> 00:03:13,952 ♪ Oh, mi hai scoperto 21 00:03:14,055 --> 00:03:16,368 ♪ Dolce amore, dolce amore 22 00:03:16,472 --> 00:03:18,336 ♪ Non mi mostrerai cosa sei... ♪ 23 00:03:33,247 --> 00:03:35,525 Cosa pensi di fare? 24 00:03:39,840 --> 00:03:41,428 Torna dentro. 25 00:04:17,533 --> 00:04:20,052 Dottor Timmis. - Beh, salve, dottor Timmis. 26 00:04:20,156 --> 00:04:21,951 Qui c'è la signora Timmis. 27 00:04:22,054 --> 00:04:23,711 Pensavo che saresti rimasto a casa stasera. 28 00:04:23,815 --> 00:04:25,920 Sono. È da lì che ti chiamo. 29 00:04:26,024 --> 00:04:29,199 Ho trovato un segnale. - Dove? 30 00:04:29,303 --> 00:04:31,788 Di sopra, alla fine del corridoio. 31 00:04:31,892 --> 00:04:32,996 Resti ancora là fuori stasera? 32 00:04:33,100 --> 00:04:35,033 Sì. 33 00:04:35,136 --> 00:04:36,621 Tra un po' andrò al villaggio 34 00:04:36,724 --> 00:04:38,450 per una cena, e poi vado a farlo 35 00:04:38,554 --> 00:04:40,245 continua così finché non mi stanco, davvero. 36 00:04:40,349 --> 00:04:41,971 Va bene. 37 00:04:42,074 --> 00:04:44,249 Beh, non lavorare troppo tardi. 38 00:04:44,353 --> 00:04:46,458 Oh, forse possiamo invitare mia sorella 39 00:04:46,562 --> 00:04:48,702 a cena domani sera? 40 00:04:48,805 --> 00:04:51,291 Sono un po' preoccupato per lei. 41 00:04:51,394 --> 00:04:54,604 Uh, Darcy sa prendersi cura di se stessa. 42 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 Dovrebbe sottoporsi a controlli regolari 43 00:04:56,296 --> 00:04:58,712 e lei si arrabbia quando glielo chiedo. 44 00:04:58,815 --> 00:05:01,162 Beh, vuoi che te lo chieda? 45 00:05:01,266 --> 00:05:03,579 Sono un medico. - Lo faresti? 46 00:05:03,682 --> 00:05:06,375 Sì, certo. Posso essere il cattivo. 47 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 Beh, tu sei il mio eroe. 48 00:05:08,446 --> 00:05:11,518 Sarà meglio che torni sull'argomento qui. 49 00:05:11,621 --> 00:05:13,278 Ci vediamo domattina. 50 00:05:13,382 --> 00:05:15,349 Va bene. Ti amo. 51 00:05:15,453 --> 00:05:17,558 Ti amo. 52 00:05:27,257 --> 00:05:28,569 Dai. 53 00:05:30,744 --> 00:05:32,711 Sgranchiamoci le gambe, va bene? 54 00:05:52,006 --> 00:05:54,388 Ciao. Hai raggiunto Darcy Odello. 55 00:05:54,492 --> 00:05:56,563 Si prega di lasciare un messaggio dopo il segnale acustico. 56 00:05:56,666 --> 00:05:59,807 Ehi, indovina un po'? 57 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 Siamo connessi. 58 00:08:24,814 --> 00:08:27,368 Potresti aprire la porta? 59 00:08:27,472 --> 00:08:29,509 Cosa vuoi? 60 00:08:33,858 --> 00:08:35,135 Sei nei guai. 61 00:08:37,275 --> 00:08:38,759 Ti ho visto uscire di casa proprio adesso. 62 00:08:38,863 --> 00:08:40,002 Sei andato alla macchina per prendere qualcosa. 63 00:08:40,105 --> 00:08:43,764 Hai lasciato questa porta aperta dietro di te. 64 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 Qualcuno è entrato. 65 00:08:45,421 --> 00:08:47,734 Che cosa? 66 00:08:47,837 --> 00:08:50,046 Ti ho visto andare alla macchina e hai lasciato la portiera aperta. 67 00:08:50,150 --> 00:08:52,877 Qualcuno è scivolato dentro. Sono lì adesso. 68 00:08:56,950 --> 00:09:00,091 - Beh, non ho visto nessuno. - So che. 69 00:09:00,194 --> 00:09:02,093 Ti è stata girata la schiena. 70 00:09:04,336 --> 00:09:06,994 Cosa stai facendo qui fuori da casa mia? 71 00:09:07,098 --> 00:09:08,893 Mio marito tornerà a minuti. 72 00:09:11,205 --> 00:09:13,587 Il dottor Timmis lavora di notte. 73 00:09:15,382 --> 00:09:17,039 Oh, ehm... 74 00:09:21,491 --> 00:09:24,115 Sei un paziente di... di Ted? 75 00:09:24,218 --> 00:09:28,119 Li ho sentiti nel muro 76 00:09:28,222 --> 00:09:30,915 e sono venuto qui e ho visto qualcuno. 77 00:09:32,330 --> 00:09:34,953 Apriresti semplicemente la porta? 78 00:09:35,057 --> 00:09:37,749 - Va bene. - Sto cercando di aiutarti. 79 00:09:42,236 --> 00:09:44,791 C'è qualcuno qui? 80 00:09:44,894 --> 00:09:48,139 Non ti risponderanno. 81 00:09:48,242 --> 00:09:50,382 C'è qualcuno qui? 82 00:09:52,522 --> 00:09:54,870 Non c'è nessuno qui tranne me, 83 00:09:54,973 --> 00:09:56,457 e... e hai commesso un errore. 84 00:09:56,561 --> 00:10:02,291 E io... vorrei davvero che te ne andassi adesso, per favore. 85 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 Se non lo fai, chiamerò la polizia. 86 00:10:04,500 --> 00:10:07,917 Sì. Va bene. Sì, chiamali. 87 00:10:11,093 --> 00:10:13,233 Chiamali! 88 00:10:13,336 --> 00:10:17,202 Beh, non riesco a trovare il mio telefono. Era nella mia macchina. 89 00:10:19,619 --> 00:10:21,690 Hai un telefono? - NO. 90 00:10:32,424 --> 00:10:35,255 Credi davvero di aver visto qualcuno? 91 00:10:35,358 --> 00:10:38,638 Ti sto dicendo che c'è qualcuno lì dentro con te. 92 00:10:39,984 --> 00:10:44,436 Se apro la porta, cosa farai? 93 00:10:46,853 --> 00:10:50,373 Io... io... mi guarderò intorno. 94 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 E se non vedi nessuno? 95 00:10:55,827 --> 00:10:58,036 Me ne andrò. 96 00:11:24,684 --> 00:11:27,894 Sì. Bene. 97 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 ♪ Non lo sapevi mai 98 00:11:46,050 --> 00:11:48,811 ♪ Come ci si sentirebbe 99 00:11:48,915 --> 00:11:53,643 ♪ Essere lasciato tutto solo 100 00:11:53,747 --> 00:11:55,991 ♪ Ora lo sai 101 00:11:56,094 --> 00:12:00,236 ♪ Ora lo sai, ora lo sai, oh ♪ 102 00:12:02,135 --> 00:12:07,588 ♪ Ora che sei da solo, oh ♪ 103 00:12:07,692 --> 00:12:09,659 ♪ Mi hai spezzato il cuore 104 00:12:10,937 --> 00:12:14,872 ♪ Adesso qualcun altro 105 00:12:14,975 --> 00:12:19,669 ♪ Ha gettato il tuo amore in mare ♪ 106 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 ♪ Ora lo sai 107 00:12:21,879 --> 00:12:23,501 ♪ Ora lo sai, ora lo sai, oh ♪ 108 00:12:28,023 --> 00:12:29,507 ♪ Quello che mi hai fatto 109 00:12:34,270 --> 00:12:38,654 ♪ Mentre stai asciugando quelle lacrime ♪ 110 00:14:57,793 --> 00:15:03,109 Puoi guardarti intorno, ma per favore non toccare nulla. 111 00:15:03,212 --> 00:15:05,905 Se vedi qualcosa che ti piace, fammelo sapere. 112 00:15:08,183 --> 00:15:10,530 E se stai pensando di rubare qualcosa, 113 00:15:10,633 --> 00:15:14,914 dovresti sapere che ogni oggetto qui è maledetto. 114 00:15:15,017 --> 00:15:18,296 Le maledizioni vengono revocate al momento dell'acquisto. 115 00:15:18,400 --> 00:15:20,712 Maledetto. 116 00:15:20,816 --> 00:15:22,956 Giusto. 117 00:15:23,060 --> 00:15:26,270 Questo scoraggia davvero qualcuno dal taccheggio? 118 00:15:26,373 --> 00:15:28,203 A parte i superstiziosi. 119 00:15:31,516 --> 00:15:34,761 Saresti sorpreso di quanti oggetti rubati mi vengono restituiti. 120 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 Per chi ha la fortuna di capirlo 121 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 da dove viene la loro improvvisa sfortuna. 122 00:15:41,492 --> 00:15:44,184 Tua madre sarebbe stata orgogliosa di te, Darcy. 123 00:15:44,288 --> 00:15:46,290 Ted. 124 00:15:53,607 --> 00:15:54,954 OH. 125 00:16:01,270 --> 00:16:03,203 È passato un po' di tempo, Ted. 126 00:16:03,307 --> 00:16:05,412 Lo so. Mi dispiace. 127 00:16:05,516 --> 00:16:08,726 Ho cercato di sistemarmi di nuovo nelle cose. 128 00:16:11,142 --> 00:16:14,318 Come vanno gli affari? 129 00:16:14,421 --> 00:16:16,458 Va bene. 130 00:16:16,561 --> 00:16:18,943 Cosa stavi facendo lì? Sembravi molto concentrato su questo. 131 00:16:19,047 --> 00:16:24,431 OH. Questo è... 132 00:16:24,535 --> 00:16:27,089 uno degli elementi più interessanti che sia stato 133 00:16:27,193 --> 00:16:29,057 portato al negozio da un bel po'. 134 00:16:29,160 --> 00:16:32,681 O si? Interessante come? 135 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Beh, è ​​infestato. 136 00:16:38,928 --> 00:16:42,001 Veramente? Cosa intendi? 137 00:16:42,104 --> 00:16:43,726 C'era un uomo, 138 00:16:43,830 --> 00:16:48,938 non molto piacevole, che ha trascorso gran parte della sua vita 139 00:16:49,042 --> 00:16:52,183 lavorare come fattorino in un albergo. 140 00:16:52,287 --> 00:16:58,914 E una notte, stava accompagnando un ospite ubriaco nella sua stanza, 141 00:16:59,018 --> 00:17:01,227 e l'ospite lo spinse giù per le scale 142 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 e... e si è rotto il collo ed è morto cadendo. 143 00:17:04,713 --> 00:17:07,336 E pochi giorni dopo, la receptionist suonò il campanello 144 00:17:07,440 --> 00:17:09,959 per convocare il nuovo fattorino. 145 00:17:10,063 --> 00:17:12,272 Solo chi ha visto correre verso di lei 146 00:17:12,376 --> 00:17:13,791 non sembri molto felice? 147 00:17:18,761 --> 00:17:22,524 Mi stai dicendo che se suoni quel campanello, 148 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 arriverà di corsa un fattorino morto? 149 00:17:29,151 --> 00:17:31,843 Bene, suonalo. Vediamo cosa succede. 150 00:17:34,639 --> 00:17:37,366 Non è qualcosa con cui giocare, Ted. 151 00:17:37,470 --> 00:17:40,576 Visto che sono le ultime due persone che hanno suonato questo campanello 152 00:17:40,680 --> 00:17:41,715 furono trovati morti. 153 00:17:43,165 --> 00:17:45,098 Va bene. 154 00:17:49,068 --> 00:17:51,346 Dani diceva che era uno dei suoi obiettivi 155 00:17:51,449 --> 00:17:55,004 era aprire quella tua mente chiusa. 156 00:17:55,108 --> 00:17:59,457 Ci ha provato. Sono un dottore. Scienza e logica. 157 00:17:59,561 --> 00:18:01,252 Va bene. 158 00:18:05,567 --> 00:18:09,018 Ho qualcosa per te, Darcy. 159 00:18:09,122 --> 00:18:11,607 Declan Barrett è morto la settimana scorsa. 160 00:18:11,711 --> 00:18:13,057 Attacco di cuore. 161 00:18:13,161 --> 00:18:15,197 Come faccio a sapere quel nome? 162 00:18:15,301 --> 00:18:17,303 Era nel centro di accoglienza con Olin Boole 163 00:18:17,406 --> 00:18:18,890 la notte in cui è stato ucciso. 164 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 L'hanno trovato... 165 00:18:22,273 --> 00:18:24,689 ripulire le sue cose. 166 00:18:32,007 --> 00:18:33,974 L'hai trovato. 167 00:18:34,078 --> 00:18:37,806 E' qui. Ce l'ho qui in mano. 168 00:18:46,228 --> 00:18:51,026 Questo è tutto. Questo è tutto ciò che resta di lui. 169 00:18:51,130 --> 00:18:53,235 Il mio impulso era di schiacciarmelo sotto la scarpa, 170 00:18:53,339 --> 00:18:55,824 ma poi mi sono ricordato che lo volevi. 171 00:18:57,274 --> 00:18:59,276 Non avrebbe mai dovuto essere dimesso. 172 00:18:59,379 --> 00:19:03,901 Era pericoloso. Avrei dovuto vederlo. 173 00:19:04,004 --> 00:19:07,215 Non è stata colpa tua, Ted. 174 00:19:07,318 --> 00:19:10,218 Perché lo vuoi? 175 00:19:10,321 --> 00:19:13,186 Ha preso la vita di mia sorella. 176 00:19:13,290 --> 00:19:15,084 Voglio vedere cosa gli passava per la mente 177 00:19:15,188 --> 00:19:18,364 quando stava morendo. 178 00:19:18,467 --> 00:19:21,643 C'era qualche rimpianto o... 179 00:19:21,746 --> 00:19:23,886 c'era solo paura? 180 00:19:29,478 --> 00:19:31,377 Grazie. - Prego. 181 00:19:31,480 --> 00:19:34,932 Dovrei andare. 182 00:19:35,035 --> 00:19:36,554 Va bene. 183 00:19:40,040 --> 00:19:44,459 Magari potresti venirci a trovare qualche sera per mangiare qualcosa? 184 00:19:44,562 --> 00:19:48,842 La prossima settimana compirà un anno e... 185 00:19:48,946 --> 00:19:51,051 Ho voglia di parlare di lei. 186 00:19:51,155 --> 00:19:53,433 Sì. Sì, mi piacerebbe. 187 00:19:53,537 --> 00:19:56,540 Uhm, forse tra una settimana o due, però. 188 00:19:56,643 --> 00:19:58,852 Stiamo ancora cercando di sistemarci a casa, 189 00:19:58,956 --> 00:20:01,510 renderlo un po' più abitabile. 190 00:20:01,614 --> 00:20:02,856 Noi? 191 00:20:02,960 --> 00:20:06,205 Yana, la mia ragazza. 192 00:20:06,308 --> 00:20:09,208 Hai già incontrato qualcuno? 193 00:20:09,311 --> 00:20:11,486 Beh, conoscevo Yana dall'ospedale. 194 00:20:11,589 --> 00:20:14,799 È una rappresentante farmaceutica lì. 195 00:20:14,903 --> 00:20:20,288 Quando Dani è morta... lei era lì per me. 196 00:20:23,912 --> 00:20:27,985 Uhm, forse potresti venire a trovarci... 197 00:20:28,088 --> 00:20:30,850 se pensi di essere pronto per tornare là fuori. 198 00:20:35,026 --> 00:20:36,925 M-Forse. 199 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 È stato bello vederti, Darcy. 200 00:20:40,135 --> 00:20:41,619 Arrivederci. 201 00:21:00,983 --> 00:21:07,887 Messaggio ricevuto 11 mesi, 3 settimane, 1 giorno fa. 202 00:21:07,990 --> 00:21:11,097 Ehi, indovina un po'? 203 00:21:11,200 --> 00:21:14,342 Siamo connessi. 204 00:21:16,861 --> 00:21:19,692 Ho trovato un segnale. Ora, non è l'ideale. 205 00:21:19,795 --> 00:21:21,452 È solo in un punto esatto, 206 00:21:21,556 --> 00:21:23,834 ma forse possiamo potenziare il segnale? 207 00:21:25,870 --> 00:21:28,148 Non lo so. Non so come funzionano queste cose. 208 00:21:28,252 --> 00:21:30,910 Ho impostato la fotocamera su un time lapse, come hai suggerito, 209 00:21:31,013 --> 00:21:34,465 ma finora ho catturato solo sfere. 210 00:21:34,569 --> 00:21:36,467 Avrei pensato ad una vecchia casa come questa 211 00:21:36,571 --> 00:21:38,020 ci sarebbe almeno un fantasma in giro, 212 00:21:38,124 --> 00:21:41,817 ma forse i lavori di ristrutturazione li hanno spaventati. 213 00:21:47,306 --> 00:21:50,550 Ted lavora duro tutto il tempo. 214 00:21:50,654 --> 00:21:52,483 Domani sera parte 215 00:21:52,587 --> 00:21:55,659 così potremmo cenare noi tre, se vuoi. 216 00:21:55,762 --> 00:21:56,867 E, ehm... 217 00:21:59,110 --> 00:22:01,596 questo è tutto qui. 218 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 Non vedo l'ora di vederti. 219 00:22:03,805 --> 00:22:05,013 Mi manchi. 220 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 Va bene. Ci vediamo allora. 221 00:24:19,492 --> 00:24:21,598 ...termini più drammatici, 222 00:24:21,701 --> 00:24:23,669 la tempesta ha restituito una brutta somma, 223 00:24:23,772 --> 00:24:26,499 Portando con sé pioggia e raffiche di vento orientale. 224 00:24:26,603 --> 00:24:27,707 Cala la notte, vedremo l'alta possibilità di 225 00:24:27,811 --> 00:24:29,778 interruzioni di corrente legate alle condizioni meteorologiche 226 00:24:29,882 --> 00:24:32,125 nelle zone rurali più esposte del sud-ovest. 227 00:24:32,229 --> 00:24:33,989 Ma i provider hanno affermato che tali interruzioni... 228 00:24:47,175 --> 00:24:48,279 EHI. 229 00:24:49,626 --> 00:24:51,282 Com'è stata la tua giornata? 230 00:24:51,386 --> 00:24:54,285 Lungo. 231 00:24:54,389 --> 00:24:56,287 Sembri stanco. 232 00:24:56,391 --> 00:24:59,049 Beh, non ho dormito la notte scorsa. 233 00:24:59,152 --> 00:25:00,429 È. 234 00:25:00,533 --> 00:25:01,983 Continuo a dirti 235 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 Non dormo quando sono qui da solo, 236 00:25:03,916 --> 00:25:05,780 e poiché lavori ancora di notte, 237 00:25:05,883 --> 00:25:07,506 Sono qui da solo tutto il tempo. 238 00:25:07,609 --> 00:25:09,577 Lo so. 239 00:25:09,680 --> 00:25:10,888 Il dottor Crotty andrà presto in pensione, 240 00:25:10,992 --> 00:25:12,890 e poi avrò orari regolari. 241 00:25:15,962 --> 00:25:17,516 Nuova fotocamera? 242 00:25:17,619 --> 00:25:20,622 L'ho trovato mentre svuotavano il negozio l'altro giorno. 243 00:25:20,726 --> 00:25:22,313 E' di tua moglie. 244 00:25:22,417 --> 00:25:23,832 Quello era di Dani? 245 00:25:23,936 --> 00:25:26,835 Ci sono un sacco di foto di voi due. 246 00:25:26,939 --> 00:25:28,147 Non so se vuoi tenerlo o... 247 00:25:28,250 --> 00:25:30,183 No, va tutto bene. 248 00:25:30,287 --> 00:25:33,221 Va tutto bene, Ted. 249 00:25:33,324 --> 00:25:35,223 Sarebbe strano se non volessi conservare qualche ricordo di lei. 250 00:25:37,363 --> 00:25:40,297 Va bene. Ok, sì. 251 00:25:40,400 --> 00:25:44,715 Forse potresti conservarlo in un posto sicuro per un po'. 252 00:25:44,819 --> 00:25:47,062 Dai un'occhiata a queste foto che ho scattato. 253 00:25:55,001 --> 00:25:57,728 Cosa... cosa sto guardando? 254 00:25:57,832 --> 00:25:59,316 Guarda questo. 255 00:26:04,528 --> 00:26:06,392 Non la vedi? 256 00:26:06,495 --> 00:26:07,773 Chi? 257 00:26:19,785 --> 00:26:21,510 Beh, è ​​la macchina fotografica di Dani. 258 00:26:21,614 --> 00:26:22,995 Ci saranno delle sue foto sopra. 259 00:26:23,098 --> 00:26:24,721 Le ho prese due sere fa. 260 00:26:30,416 --> 00:26:34,316 Bene, allora è doppia esposizione o come la chiami tu. 261 00:26:34,420 --> 00:26:37,147 Va bene. 262 00:26:37,250 --> 00:26:38,976 Ieri sera, mentre stavo andando a letto... 263 00:27:02,517 --> 00:27:04,346 Suo... 264 00:27:04,450 --> 00:27:08,799 Devo ascoltare cose assurde tutta la notte al lavoro. 265 00:27:08,903 --> 00:27:11,284 Non ho bisogno di sentirlo quando torno a casa. 266 00:27:11,388 --> 00:27:13,839 Non chiamarmi pazzo. 267 00:27:13,942 --> 00:27:16,013 Ti sto solo raccontando quello che ho visto. 268 00:27:16,117 --> 00:27:17,739 Il fantasma di Dani? 269 00:27:17,843 --> 00:27:21,536 No. No, ovviamente no. 270 00:27:21,640 --> 00:27:24,263 Ma, chiaramente, la mancanza di sonno comincia a infastidirmi, 271 00:27:24,366 --> 00:27:26,230 ed è per questo che voglio che torniamo nel mio appartamento 272 00:27:26,334 --> 00:27:29,717 finché non inizi a lavorare con l'orario regolare. 273 00:27:29,820 --> 00:27:34,135 Bene. Se questo ti renderà felice. 274 00:27:34,238 --> 00:27:37,863 Nemmeno a me piace lasciarti qui da solo. 275 00:27:37,966 --> 00:27:39,899 Allora stiamo tutti bene? 276 00:27:41,832 --> 00:27:44,214 Ma giusto per essere chiari, 277 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 la mia moglie morta non infesta questa casa. 278 00:27:48,701 --> 00:27:52,394 Lo so. Mi dispiace. 279 00:27:52,498 --> 00:27:56,260 Sembri sua sorella... con fantasmi e sciocchezze. 280 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 Parlando di sua sorella... 281 00:28:02,922 --> 00:28:04,337 È arrivato oggi mentre dormivi. 282 00:28:04,441 --> 00:28:05,753 L'ha mandato la sorella di Dani. 283 00:28:05,856 --> 00:28:07,340 Cosa c'è dentro? 284 00:28:07,444 --> 00:28:09,411 Non lo so. E' bloccato. 285 00:28:13,830 --> 00:28:15,866 Forse lei è dentro. 286 00:28:15,970 --> 00:28:18,144 No, è fuori. 287 00:28:20,319 --> 00:28:21,700 Che cosa? 288 00:28:26,877 --> 00:28:27,913 Cosa ci fa qui? 289 00:28:32,952 --> 00:28:36,197 Darcy. Ciao. 290 00:28:36,300 --> 00:28:39,131 Ted. 291 00:28:39,234 --> 00:28:42,168 Avevo dimenticato quanto è lontano questo posto. 292 00:28:46,483 --> 00:28:50,349 Ehm... entra. 293 00:28:50,452 --> 00:28:52,040 Forse potresti guidarmi? 294 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 - Un passo qui. - Grazie. 295 00:29:01,360 --> 00:29:05,364 Darcy, lei è Yana. 296 00:29:05,467 --> 00:29:06,952 Sì, Darcy. 297 00:29:08,954 --> 00:29:11,715 È... è un piacere conoscerti. 298 00:29:11,819 --> 00:29:13,544 Ciao. 299 00:29:15,788 --> 00:29:18,135 Uh, grazie per avermi ospitato. 300 00:29:18,239 --> 00:29:19,827 Beh, se avessi saputo che stavi chiamando, 301 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 sarei stato pronto. 302 00:29:21,656 --> 00:29:23,451 Ted non ha detto di avermi invitato? 303 00:29:25,833 --> 00:29:27,904 Uh, beh, a dire il vero, Darcy, 304 00:29:28,007 --> 00:29:30,838 Nemmeno io sapevo che saresti venuto. 305 00:29:30,941 --> 00:29:32,391 Quando ti ho invitato? 306 00:29:32,494 --> 00:29:33,979 La settimana scorsa. 307 00:29:34,082 --> 00:29:35,532 Quando sei venuto al negozio, 308 00:29:35,635 --> 00:29:37,948 hai detto che avrei dovuto farle visita per l'anniversario di Dani. 309 00:29:41,503 --> 00:29:43,747 Oh, io... Ok. Mi dispiace. 310 00:29:43,851 --> 00:29:45,887 Se dicessi questo, intendevo che ci saremmo accordati 311 00:29:45,991 --> 00:29:48,752 una notte in cui saremmo stati entrambi a casa. 312 00:29:48,856 --> 00:29:50,374 Non sei a casa adesso? 313 00:29:50,478 --> 00:29:53,826 Beh, no. Sto andando al lavoro, 314 00:29:53,930 --> 00:29:56,208 e Yana resterà in città stasera. 315 00:29:59,314 --> 00:30:02,110 Bene, sono qui adesso. Puoi darti malato? 316 00:30:02,214 --> 00:30:04,457 No. Ho delle persone che contano su di me. 317 00:30:04,561 --> 00:30:07,219 Siamo a corto di personale così com'è. 318 00:30:07,322 --> 00:30:10,222 E ho dei progetti in città, quindi... 319 00:30:17,125 --> 00:30:18,920 Mi dispiace tanto, Darcy. Io posso... 320 00:30:20,577 --> 00:30:22,475 Posso lasciarti sulla mia strada. 321 00:30:34,867 --> 00:30:37,145 Sono qui adesso. 322 00:30:37,249 --> 00:30:40,666 Vorrei restare, se per te va bene. 323 00:30:40,769 --> 00:30:43,634 Ma non saremo qui. 324 00:30:43,738 --> 00:30:45,360 Va bene. 325 00:30:45,464 --> 00:30:47,466 Ebbene, io... 326 00:30:50,987 --> 00:30:53,127 Bene. 327 00:30:53,230 --> 00:30:57,234 Sì, suppongo che andrebbe bene. 328 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 Non lo so. 329 00:31:12,422 --> 00:31:13,630 OH. 330 00:31:13,733 --> 00:31:16,046 È arrivato il tuo baule. 331 00:31:20,637 --> 00:31:22,535 Cosa c'è dentro? 332 00:31:29,542 --> 00:31:32,062 Vedrò se abbiamo delle coperte in più. 333 00:31:36,825 --> 00:31:39,656 L'ho già visto prima? 334 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 Era di mia madre. 335 00:31:41,796 --> 00:31:43,798 E vuoi che lo abbia io? 336 00:31:43,902 --> 00:31:47,388 SÌ. 337 00:31:47,491 --> 00:31:52,462 Sei sicuro? Voglio dire, se fosse di tua madre. 338 00:31:52,565 --> 00:31:56,535 Sarebbe felice di sapere che l'ho mandato qui. 339 00:31:56,638 --> 00:31:58,433 Giusto. 340 00:31:58,537 --> 00:32:02,472 Bene, grazie. È molto, molto generoso. 341 00:32:05,199 --> 00:32:07,822 Puoi mostrarmi dov'è il bagno, per favore? 342 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 Ovviamente. 343 00:32:13,103 --> 00:32:15,692 Grazie. 344 00:32:15,795 --> 00:32:18,246 Sì, scusa ancora per l'errore. 345 00:32:18,350 --> 00:32:21,042 Mi dispiace lasciarti qui da solo. 346 00:32:21,146 --> 00:32:23,872 Starai bene? 347 00:32:23,976 --> 00:32:25,667 Non preoccuparti per me. 348 00:32:25,771 --> 00:32:27,807 Beh, sai, a volte lo faccio. 349 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 Penso di averlo ereditato da Dani. 350 00:32:30,293 --> 00:32:33,227 Come vanno le cose con la tua salute? 351 00:32:33,330 --> 00:32:35,022 - Perché? - No, sembri in forma. 352 00:32:35,125 --> 00:32:37,507 È semplicemente qualsiasi cosa con il cervello e il cancro, 353 00:32:37,610 --> 00:32:41,407 è qualcosa da tenere d'occhio. 354 00:32:41,511 --> 00:32:45,239 Recentemente ho fatto un controllo e tutto bene. 355 00:32:45,342 --> 00:32:48,656 Bene, bene. Questo mi tranquillizza. 356 00:32:48,759 --> 00:32:51,141 Ok, siamo qui. 357 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 Ci vediamo domattina. 358 00:32:55,421 --> 00:32:59,391 Sì, ci... ci vediamo allora. 359 00:33:13,060 --> 00:33:15,476 Cosa stai facendo, le dici che può restare? 360 00:33:15,579 --> 00:33:18,272 Non la voglio qui. - Cosa vuoi che faccia? 361 00:33:18,375 --> 00:33:20,239 Non è colpa mia se non riesce a cogliere un suggerimento. 362 00:33:20,343 --> 00:33:21,620 Va bene lasciarla qui da sola? 363 00:33:21,723 --> 00:33:23,691 Beh, preferirei che restassi qui con lei, 364 00:33:23,794 --> 00:33:25,175 ma ho la sensazione che non succederà, quindi... 365 00:33:25,279 --> 00:33:27,315 - Non lo è. - Bene, allora eccoti qui. 366 00:33:27,419 --> 00:33:30,111 Dice che vuole solo essere qui. 367 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 Allora qual è il danno? 368 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 E che cazzo è quella cosa? 369 00:33:34,357 --> 00:33:35,944 Perché dovrebbe volere che lo avessimo? 370 00:33:36,048 --> 00:33:37,670 Non ne ho idea. 371 00:33:37,774 --> 00:33:38,947 Ce ne libereremo non appena se ne sarà andata. 372 00:33:39,051 --> 00:33:40,259 Devo andare. 373 00:33:40,363 --> 00:33:41,640 Non puoi aspettare finché non parto? 374 00:33:41,743 --> 00:33:43,469 Sono già in ritardo. 375 00:33:43,573 --> 00:33:46,990 Salutami, finisci di fare le valigie e vai. 376 00:33:47,094 --> 00:33:49,682 Ci vediamo domattina. 377 00:34:07,459 --> 00:34:10,082 Conoscevi il regalo tradizionale 378 00:34:10,186 --> 00:34:12,912 da regalare ad una coppia nel giorno del loro quinto anniversario di matrimonio 379 00:34:13,016 --> 00:34:14,983 qualcosa è fatto di legno? 380 00:34:15,087 --> 00:34:16,502 Ted e io non siamo sposati. 381 00:34:16,606 --> 00:34:19,298 Per il quinto anniversario di matrimonio dei miei genitori, 382 00:34:19,402 --> 00:34:21,818 una strega che mia madre conosceva glielo aveva dato. 383 00:34:21,921 --> 00:34:24,269 È molto raro. 384 00:34:24,372 --> 00:34:26,340 Beh, io e Ted non siamo ancora sposati, 385 00:34:26,443 --> 00:34:29,653 quindi forse dovresti riprenderlo. 386 00:34:29,757 --> 00:34:33,243 - Non ti piace? - NO. 387 00:34:33,347 --> 00:34:36,177 Lo trovo un regalo bizzarro da fare a qualcuno. 388 00:36:17,175 --> 00:36:20,488 Ok, me ne vado. 389 00:36:20,592 --> 00:36:22,249 Ma Ted tornerà domattina. 390 00:36:22,352 --> 00:36:25,493 Ho un po' di fame. 391 00:36:25,597 --> 00:36:27,702 Forse potresti prepararmi qualcosa da mangiare 392 00:36:27,806 --> 00:36:29,911 prima di partire. 393 00:36:30,015 --> 00:36:34,088 Uh, beh, c'è un frigorifero. 394 00:36:39,852 --> 00:36:42,200 Perché l'hai tirato fuori dalla scatola? 395 00:36:42,303 --> 00:36:45,479 Non l'ho fatto. 396 00:36:45,582 --> 00:36:48,758 Va bene. 397 00:36:48,861 --> 00:36:51,036 Sì, quindi il frigorifero è in basso alla tua destra. 398 00:36:51,139 --> 00:36:52,589 Sarai in grado di trovarlo? 399 00:36:52,693 --> 00:36:55,972 Lo troverò. 400 00:36:56,075 --> 00:36:58,940 Buona notte. 401 00:36:59,044 --> 00:37:02,047 Cosa ho fatto con le mie chiavi? 402 00:37:05,982 --> 00:37:08,571 Hai visto le mie chiavi? 403 00:37:42,881 --> 00:37:44,986 Li hai trovati? 404 00:37:45,090 --> 00:37:46,885 Sarei tornato qui se l'avessi fatto? 405 00:38:24,854 --> 00:38:28,271 Non riesco a trovarli. 406 00:38:28,375 --> 00:38:30,618 Allora rimani? 407 00:38:30,722 --> 00:38:32,931 Beh, difficilmente tornerò in città, vero? 408 00:38:33,034 --> 00:38:34,967 Meraviglioso. 409 00:38:35,071 --> 00:38:37,591 Speravo che noi tre potessimo passare un po' di tempo insieme. 410 00:38:49,292 --> 00:38:51,846 Non siamo ancora riusciti a costruire la cucina, 411 00:38:51,950 --> 00:38:56,713 quindi non conserviamo molto cibo qui. 412 00:38:56,817 --> 00:38:58,681 Se avessi saputo che saresti venuto... 413 00:39:06,378 --> 00:39:07,931 Da quanto tempo tu e Ted vi conoscete? 414 00:39:08,035 --> 00:39:12,142 Due anni. Ci siamo incontrati all'ospedale. 415 00:39:15,145 --> 00:39:18,597 Eri un paziente lì. 416 00:39:18,701 --> 00:39:22,774 Sono un rappresentante di vendita senior per un'importante azienda farmaceutica. 417 00:39:22,877 --> 00:39:25,880 Viaggio in molte strutture sanitarie. 418 00:39:25,984 --> 00:39:28,573 È così che ho conosciuto Ted. 419 00:39:28,676 --> 00:39:31,403 E siete diventati amici. 420 00:39:31,507 --> 00:39:36,132 Abbiamo appena scoperto di avere molto in comune. 421 00:39:36,235 --> 00:39:39,791 Quindi non c'era niente tra voi due 422 00:39:39,894 --> 00:39:42,863 quando mia sorella era ancora viva. 423 00:39:42,966 --> 00:39:47,902 - No. Eravamo solo amici. - Va bene. 424 00:39:52,804 --> 00:39:55,565 Ted ha detto che lavori in un negozio di antiquariato. 425 00:39:55,669 --> 00:39:57,705 Era di mia madre. 426 00:39:57,809 --> 00:40:00,259 Me l'ha dato dopo la sua morte, 427 00:40:00,363 --> 00:40:03,055 ma non è la mia principale fonte di reddito. 428 00:40:03,159 --> 00:40:06,093 Leggo anche oggetti. 429 00:40:06,196 --> 00:40:07,715 Che cosa significa? 430 00:40:07,819 --> 00:40:09,752 Significa che posso prendere un oggetto 431 00:40:09,855 --> 00:40:12,375 e dirti tutto quello che c'è da sapere al riguardo. 432 00:40:12,479 --> 00:40:14,412 - Come le valutazioni. - La gente mi porta 433 00:40:14,515 --> 00:40:17,760 i loro cimeli di famiglia, ma è molto di più... 434 00:40:17,863 --> 00:40:21,695 Recentemente una vedova mi ha portato a casa del suo defunto marito 435 00:40:21,798 --> 00:40:24,456 anello nuziale. Voleva saperlo 436 00:40:24,560 --> 00:40:28,115 se fosse mai stato infedele nel loro matrimonio. 437 00:40:28,218 --> 00:40:31,946 Lo era stato. Per anni. 438 00:40:32,050 --> 00:40:34,121 Ripetutamente. 439 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 Come puoi capirlo dalla sua fede nuziale? 440 00:40:37,158 --> 00:40:39,644 Tenendolo. 441 00:40:39,747 --> 00:40:42,647 Si potrebbe dire che questo ragazzo tradiva sua moglie 442 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 tenendo in mano la sua fede nuziale? 443 00:40:45,270 --> 00:40:46,547 SÌ. 444 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 Beh, è ​​impossibile. 445 00:40:48,756 --> 00:40:51,725 Quindi sei un sensitivo? 446 00:40:51,828 --> 00:40:56,592 Gli oggetti personali funzionano meglio: orologi, anelli, 447 00:40:56,695 --> 00:41:00,388 tutto ciò che è stato a stretto contatto con la pelle. 448 00:41:00,492 --> 00:41:03,253 BENE... 449 00:41:03,357 --> 00:41:05,359 se puoi guadagnarti da vivere con quello, 450 00:41:05,463 --> 00:41:08,189 più potere per te. 451 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Ti dispiace restare qui da solo di notte? 452 00:41:10,813 --> 00:41:12,677 quando Ted lavora? 453 00:41:12,780 --> 00:41:16,232 Non posso dire che mi diverta. 454 00:41:16,335 --> 00:41:19,338 Perché no? 455 00:41:19,442 --> 00:41:22,272 BENE... 456 00:41:22,376 --> 00:41:23,826 Credo. Penso a quello che è successo 457 00:41:23,929 --> 00:41:27,277 a tua sorella qui e... 458 00:41:27,381 --> 00:41:31,074 Sì, solo il pensiero di un altro dei pazienti di Ted 459 00:41:31,178 --> 00:41:33,663 presentarmi qui davanti alla porta quando sono solo 460 00:41:33,767 --> 00:41:37,633 è solo... ugh. 461 00:41:37,736 --> 00:41:39,151 E se qualcuno bussasse alla porta, 462 00:41:39,255 --> 00:41:41,947 li faresti entrare? 463 00:41:42,051 --> 00:41:45,641 Ovviamente no. Sembro stupido? 464 00:41:45,744 --> 00:41:48,885 Non ho idea di che aspetto hai. 465 00:41:48,989 --> 00:41:52,026 Sembri stupido. 466 00:41:52,130 --> 00:41:54,442 Mi scusi? 467 00:41:54,546 --> 00:41:56,962 Sembro stupido? 468 00:41:57,066 --> 00:41:59,931 NO. 469 00:42:00,034 --> 00:42:02,140 Mia sorella ed io eravamo identiche, 470 00:42:02,243 --> 00:42:05,833 quindi questo deve significare che neanche lei sembrava stupida. 471 00:42:05,937 --> 00:42:09,596 - Non ho mai detto che lo facesse. - Lo hai lasciato intendere. 472 00:42:09,699 --> 00:42:13,185 Dani non permetterebbe mai a un uomo estraneo di entrare in casa sua 473 00:42:13,289 --> 00:42:16,464 nel cuore della notte. 474 00:42:16,568 --> 00:42:19,433 Olin Boole non ha ucciso mia sorella. 475 00:42:29,167 --> 00:42:31,479 Mio Dio, non posso. 476 00:42:31,583 --> 00:42:34,448 Mi dispiace. 477 00:42:34,552 --> 00:42:36,139 Forse... forse... 478 00:42:36,243 --> 00:42:42,732 Uhm, forse mi hanno sentito e li ho spaventati. 479 00:42:42,836 --> 00:42:45,770 Va bene, andrò in città. 480 00:42:45,873 --> 00:42:48,911 Chiamo la polizia. 481 00:42:49,014 --> 00:42:53,398 Rimani qui vicino alla porta. 482 00:42:53,501 --> 00:42:56,574 Tieni gli occhi aperti. 483 00:42:56,677 --> 00:43:01,475 Se senti qualcosa, apri questa porta 484 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 e tu corri. 485 00:43:08,033 --> 00:43:11,347 BENE... 486 00:43:48,487 --> 00:43:49,972 EHI. 487 00:43:50,075 --> 00:43:52,422 EHI! 488 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 Sei ancora lì? 489 00:46:44,422 --> 00:46:46,734 Todd mi ha detto che quel ragazzo era stato messo dentro 490 00:46:46,838 --> 00:46:48,495 per aver picchiato a morte sua madre. 491 00:46:48,598 --> 00:46:51,670 Una donna violenta che lo aveva già accecato da un occhio 492 00:46:51,774 --> 00:46:53,811 e veniva a prendere l'altro. 493 00:46:53,914 --> 00:46:57,918 Se avessi un solo occhio funzionante... 494 00:46:58,022 --> 00:47:00,196 Ucciderei per proteggerlo. 495 00:47:00,300 --> 00:47:03,786 Se non ha ucciso tua sorella... 496 00:47:03,890 --> 00:47:07,100 chi l'ha fatto? 497 00:47:40,788 --> 00:47:43,515 Sei caduto dal letto? 498 00:47:45,863 --> 00:47:48,175 Stavi pregando? 499 00:47:50,039 --> 00:47:52,110 Non riuscivo a dormire. 500 00:47:52,214 --> 00:47:54,423 Non è quello che ho chiesto. 501 00:47:54,526 --> 00:47:57,184 Sì. 502 00:47:57,288 --> 00:48:01,257 Per cosa stavi pregando? 503 00:48:01,361 --> 00:48:03,708 Per mia madre. 504 00:48:03,811 --> 00:48:05,227 Come ti chiami? 505 00:48:05,330 --> 00:48:08,678 Ero Boole. 506 00:48:08,782 --> 00:48:11,474 Ero. O-lin. 507 00:48:11,578 --> 00:48:14,408 È con una A o una I? 508 00:48:14,512 --> 00:48:17,342 Un io. 509 00:48:17,446 --> 00:48:21,312 Come si scrive? Con uno o due? 510 00:48:21,415 --> 00:48:23,797 Uno. 511 00:48:26,765 --> 00:48:29,078 Sarà facile da ricordare. 512 00:48:29,182 --> 00:48:31,149 Ma non dovrai ricordartelo, 513 00:48:31,253 --> 00:48:34,946 perché verrò rilasciato la prossima settimana. 514 00:48:35,050 --> 00:48:37,880 Oh, quindi sei solo di passaggio? 515 00:48:37,984 --> 00:48:40,296 Vengo dalla zona. 516 00:48:40,400 --> 00:48:42,781 Il centro di accoglienza non sarà disponibile fino alla prossima settimana. 517 00:48:42,885 --> 00:48:45,474 Dov'eri prima di questo? 518 00:48:45,577 --> 00:48:47,407 Santa Delia. 519 00:48:49,547 --> 00:48:51,583 Quanto tempo sei stato lì? 520 00:48:51,687 --> 00:48:54,241 17 anni. 521 00:48:54,345 --> 00:48:59,212 Ohh. 522 00:48:59,315 --> 00:49:03,112 Tu sei l'uomo che ha picchiato a morte sua madre. 523 00:49:03,216 --> 00:49:05,321 Che cazzo stanno facendo? 524 00:49:05,425 --> 00:49:08,773 lasciare che qualcuno come te ritorni nel mondo? 525 00:49:08,876 --> 00:49:12,950 - Non farà del male a nessuno. - Torna a letto. 526 00:49:18,438 --> 00:49:20,819 Non permettermi di coglierti di nuovo in difficoltà. 527 00:49:26,653 --> 00:49:31,416 E com'è possibile che tu sia l'unico a saperlo? 528 00:49:44,429 --> 00:49:48,640 Gli oggetti personali funzionano meglio. 529 00:49:57,442 --> 00:50:00,204 Sei mai stato a Comercawn? 530 00:50:00,307 --> 00:50:02,620 NO. 531 00:50:02,723 --> 00:50:05,278 È dove c'era la scuola maschile, dove sono cresciuto. 532 00:50:05,381 --> 00:50:11,594 Adesso è tutto ricoperto di vegetazione. Non ne è rimasto nulla. 533 00:50:11,698 --> 00:50:14,183 Circa 10 anni fa qualcuno ha messo una croce di metallo 534 00:50:14,287 --> 00:50:16,979 per segnare il punto. 535 00:50:17,083 --> 00:50:20,293 Mi piace andarci una volta all'anno, 536 00:50:20,396 --> 00:50:24,711 e giro quella croce ancora e ancora 537 00:50:24,814 --> 00:50:27,472 finché non si stacca. 538 00:50:27,576 --> 00:50:31,718 Continuano a sostituirlo e io continuo a romperlo. 539 00:50:36,861 --> 00:50:40,106 Stavo pensando di andarci questo fine settimana. 540 00:50:42,832 --> 00:50:45,697 Ti piacerebbe venire? 541 00:50:45,801 --> 00:50:49,046 È un bel viaggio. 542 00:50:49,149 --> 00:50:51,565 Potremmo dedicarci una giornata. 543 00:50:53,119 --> 00:50:56,467 No, non lo so, ehm... 544 00:50:56,570 --> 00:51:01,748 No, cerco di recuperare il sonno nei fine settimana, 545 00:51:01,851 --> 00:51:04,820 trascorri del tempo con Yana. 546 00:51:15,279 --> 00:51:18,903 Suor Francis è sepolta lì fuori. 547 00:51:19,006 --> 00:51:22,424 Quella suora cieca di cui ti ho parlato. 548 00:51:24,598 --> 00:51:29,258 A noi ragazzini diceva che era diventata cieca 549 00:51:29,362 --> 00:51:31,881 dopo che Dio le aveva mostrato com'era l'inferno. 550 00:51:34,643 --> 00:51:37,887 Immaginatelo. 551 00:51:37,991 --> 00:51:41,512 Il che mi ricorda, 552 00:51:41,615 --> 00:51:45,309 non mi hai mai detto che tua moglie aveva una gemella cieca. 553 00:51:50,555 --> 00:51:52,454 Che cosa? 554 00:51:52,557 --> 00:51:56,803 Non mi hai mai detto che tua moglie aveva una sorella gemella cieca. 555 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 Come lo sai? 556 00:51:59,219 --> 00:52:02,015 Beh, ero in città l'altro giorno 557 00:52:02,119 --> 00:52:04,811 e sono entrato in questo piccolo negozio di antiquariato, 558 00:52:04,914 --> 00:52:08,539 e ho quasi avuto un infarto 559 00:52:08,642 --> 00:52:12,681 quando ho visto la tua moglie morta seduta lì, 560 00:52:12,784 --> 00:52:16,167 con i suoi occhi strani e tutto il resto. 561 00:52:16,271 --> 00:52:21,310 Pensavo di vedere il suo fantasma. 562 00:52:33,046 --> 00:52:34,875 Dalla torre al cavallo 6. 563 00:52:34,979 --> 00:52:36,498 Scacco matto. 564 00:52:38,258 --> 00:52:40,364 Ciao? 565 00:52:40,467 --> 00:52:42,883 Sono bloccato a casa. 566 00:52:42,987 --> 00:52:45,679 Non riesco a trovare le chiavi della macchina. Ho cercato ovunque. 567 00:52:45,783 --> 00:52:47,267 Dov'è Darcy? 568 00:52:47,371 --> 00:52:49,373 Stavamo parlando e lei si è addormentata. 569 00:52:49,476 --> 00:52:51,651 Mi sta dicendo delle cose strane, Ted. 570 00:52:51,754 --> 00:52:53,653 Cosa sta dicendo? 571 00:52:53,756 --> 00:52:56,449 Beh, prima di tutto, mi ha detto che era una sensitiva. 572 00:52:56,552 --> 00:52:59,866 E subito dopo tira fuori un occhio di vetro 573 00:52:59,969 --> 00:53:03,041 dice che appartiene all'uomo che ha ucciso tua moglie. 574 00:53:03,145 --> 00:53:05,492 Solo che lei dice che non ha ucciso tua moglie. 575 00:53:05,596 --> 00:53:09,841 Dice che e' quell'ordinato e inquietante con cui lavori... Ivan. 576 00:53:09,945 --> 00:53:11,981 Ha detto cosa? 577 00:53:12,085 --> 00:53:17,815 Ha detto che Ivan ha ucciso Dani. 578 00:53:17,918 --> 00:53:20,231 Cosa ha detto esattamente? 579 00:53:20,335 --> 00:53:23,683 Quello. Esattamente quello che ti sto dicendo. 580 00:53:23,786 --> 00:53:26,893 Sta succedendo qualcosa lì. 581 00:53:26,996 --> 00:53:29,033 Chiaramente non sta bene. 582 00:53:29,136 --> 00:53:31,277 Le parlerò 583 00:53:31,380 --> 00:53:32,519 e vedere se accetterà di farsi controllare. 584 00:53:32,623 --> 00:53:34,521 Non voglio restare qui con lei, Ted. 585 00:53:34,625 --> 00:53:36,627 Sto pensando di chiamare qualcuno che mi venga a prendere. 586 00:53:36,730 --> 00:53:38,525 E hai cercato le chiavi ovunque? 587 00:53:38,629 --> 00:53:41,804 Per quanto ne so, li ha presi lei. 588 00:53:45,222 --> 00:53:47,672 E sta facendo un sacco di domande 589 00:53:47,776 --> 00:53:50,261 di quando io e te ci siamo messi insieme. 590 00:53:50,365 --> 00:53:53,126 Mi ha messo sui nervi. 591 00:53:53,230 --> 00:53:54,955 Guarda, non farà nulla. 592 00:53:55,059 --> 00:53:56,336 E anche se volesse, 593 00:53:56,440 --> 00:53:58,718 Penso che potresti gestire una piccola donna cieca. 594 00:53:58,821 --> 00:54:02,756 Dì solo la buonanotte, vai a letto e chiudi la porta. 595 00:54:02,860 --> 00:54:06,450 Farò qualche telefonata, per vedere se riesco ad uscire di qui. 596 00:54:06,553 --> 00:54:09,487 Fallo, perché mi sta spaventando con tutta questa roba. 597 00:54:09,591 --> 00:54:13,388 Perché conosce Ivan? 598 00:54:13,491 --> 00:54:17,530 Non lo so. Sarò lì il più presto possibile. 599 00:55:34,089 --> 00:55:35,711 Merda. 600 00:58:59,777 --> 00:59:03,160 Rimetteteli a posto! 601 00:59:03,263 --> 00:59:05,783 Cos'è questo? 602 00:59:05,887 --> 00:59:08,959 Rimettili tutti a posto adesso. 603 00:59:29,566 --> 00:59:32,707 Buona notte. 604 01:01:25,474 --> 01:01:27,338 Che cosa? 605 01:02:53,183 --> 01:02:55,841 Questo è Dani Timmis che ti viene incontro 606 01:02:55,944 --> 01:02:58,257 dalle terre selvagge del nostro salotto non ammobiliato. 607 01:02:58,360 --> 01:03:00,638 Abbiamo montato una piccola tenda qui al piano di sotto 608 01:03:00,742 --> 01:03:02,088 invece di tornare in città, 609 01:03:02,192 --> 01:03:05,816 e lo trovo piuttosto accogliente e romantico. 610 01:03:05,920 --> 01:03:08,439 Cosa ne pensi, Ted? 611 01:03:08,543 --> 01:03:12,202 - Fa maledettamente freddo. - Dai, mostraci la tua faccia. 612 01:03:12,305 --> 01:03:14,445 Vediamo come sembri felice. 613 01:03:16,447 --> 01:03:18,035 OH! 614 01:03:38,331 --> 01:03:41,541 Questo è Dani Timmis che ti viene incontro 615 01:03:41,645 --> 01:03:44,372 dalle terre selvagge del nostro salotto non ammobiliato. 616 01:03:44,475 --> 01:03:46,684 Abbiamo montato una piccola tenda qui al piano di sotto 617 01:03:46,788 --> 01:03:48,272 invece di tornare in città, 618 01:03:48,376 --> 01:03:51,897 e lo trovo piuttosto accogliente e romantico. 619 01:03:52,000 --> 01:03:53,277 Cosa ne pensi, Ted? 620 01:03:56,142 --> 01:03:58,213 Correre. 621 01:03:59,559 --> 01:04:01,251 Correre! 622 01:04:36,355 --> 01:04:37,632 Darcy. 623 01:04:42,913 --> 01:04:44,501 Darcy? 624 01:04:47,642 --> 01:04:49,161 Chi c'è? 625 01:04:57,238 --> 01:04:59,516 C'è qualcuno in... 626 01:08:35,007 --> 01:08:36,491 Darcy. 627 01:08:39,115 --> 01:08:40,702 Cosa stai facendo quassù? 628 01:08:46,777 --> 01:08:50,643 Yana non risponde al telefono. Dov'è lei? 629 01:08:54,785 --> 01:08:57,271 Dani l'ha spaventata. 630 01:08:57,374 --> 01:08:59,721 Lei è sempre stata quella più equilibrata. 631 01:09:02,897 --> 01:09:06,659 Yana mi ha chiamato prima. 632 01:09:06,763 --> 01:09:11,906 Ha detto che le hai parlato di un uomo che lavora all'ospedale 633 01:09:12,009 --> 01:09:14,460 con me ho ucciso Dani. 634 01:09:14,564 --> 01:09:17,808 SÌ. Un portiere di nome Ivan. 635 01:09:19,603 --> 01:09:23,435 Sai di chi sto parlando? 636 01:09:23,538 --> 01:09:25,816 C'è un inserviente che lavora con me che si chiama Ivan. 637 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 E' lui. 638 01:09:32,202 --> 01:09:36,033 Olin Boole ha ucciso Dani. 639 01:09:36,137 --> 01:09:37,621 La settimana in cui è stato rilasciato, è venuto qui 640 01:09:37,725 --> 01:09:38,795 e lui l'ha uccisa. 641 01:09:42,350 --> 01:09:44,490 È venuto qui per salvarla, 642 01:09:44,594 --> 01:09:47,838 e l'ho trascinato giù dal letto e l'ho ucciso. 643 01:09:52,153 --> 01:09:53,844 Lo pagherò io. 644 01:09:56,606 --> 01:09:59,195 Darcy, c'è qualcosa che influenza i tuoi pensieri? 645 01:10:01,127 --> 01:10:03,647 Dani mi ha raccontato com'eri quando eri malato... 646 01:10:03,751 --> 01:10:07,306 vedere e sentire cose che non c'erano, 647 01:10:07,410 --> 01:10:10,378 credere a cose che non erano reali. 648 01:10:10,482 --> 01:10:13,657 Questo non è reale. 649 01:10:13,761 --> 01:10:16,419 Perché non vieni con me all'ospedale? 650 01:10:16,522 --> 01:10:17,834 Organizzerò una scansione e potremo vedere cosa sta succedendo. 651 01:10:17,937 --> 01:10:21,700 All'ospedale, dove mi farai ricoverare. 652 01:10:21,803 --> 01:10:23,909 NO. 653 01:10:24,012 --> 01:10:30,778 Sai, amavo tua sorella, quindi devo a lei aiutarti. 654 01:10:30,881 --> 01:10:32,642 Sì, potrei farti internare se pensassi che sei un pericolo 655 01:10:32,745 --> 01:10:34,851 a te stesso o a qualcun altro. 656 01:10:39,373 --> 01:10:43,756 Sono un pericolo... per Ivan. 657 01:10:43,860 --> 01:10:48,002 Quindi se hai intenzione di mandare qualcuno qui a prendermi, 658 01:10:48,105 --> 01:10:50,798 mandalo. 659 01:10:54,595 --> 01:10:56,631 Da dove viene tutto questo? 660 01:10:56,735 --> 01:10:59,427 Ivan e Dani non si sono mai nemmeno incontrati. Perché dovrebbe ucciderla? 661 01:11:03,949 --> 01:11:06,917 Perché glielo hai chiesto tu. 662 01:11:07,021 --> 01:11:09,265 Mi scusi? 663 01:11:14,960 --> 01:11:20,759 "Non ti amo più. Ho incontrato qualcun altro. 664 01:11:20,862 --> 01:11:22,761 Mi dispiace." 665 01:11:25,971 --> 01:11:29,768 Questo era tutto quello che avevi da dire. 666 01:11:29,871 --> 01:11:32,253 Avrebbe pianto, e lo sarebbe stato 667 01:11:32,357 --> 01:11:34,428 difficile, ma ci sarei stato, 668 01:11:34,531 --> 01:11:39,640 e lei ti avrebbe dimenticato! 669 01:11:39,743 --> 01:11:44,852 Ma invece hai fatto venire qui Ivan e ucciderla. 670 01:11:49,960 --> 01:11:53,861 Quindi sarà a casa venerdì. 671 01:11:56,898 --> 01:11:58,728 SÌ. 672 01:12:04,320 --> 01:12:06,425 Perché non divorzi da lei e basta? 673 01:12:10,015 --> 01:12:13,156 Lei mi ama. 674 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 Non mi dimenticherà mai. 675 01:12:16,504 --> 01:12:18,230 E quando scopre di Yana, 676 01:12:18,334 --> 01:12:19,645 non c'è modo di tenere la casa, 677 01:12:19,749 --> 01:12:24,892 e ho affondato tutto in quel posto. 678 01:12:24,995 --> 01:12:26,859 Questo è l'unico modo. 679 01:12:37,629 --> 01:12:41,080 Perché non aspetti che il posto sia arredato? 680 01:12:41,184 --> 01:12:44,636 Allora potrebbe sembrare una rapina diventata violenta. 681 01:12:44,739 --> 01:12:48,985 No, no. Sarà più pulito così. 682 01:12:49,088 --> 01:12:51,194 Soprattutto se puoi farlo quando è dentro la tenda. 683 01:12:51,297 --> 01:12:53,472 Prova a farlo mentre dorme. 684 01:12:53,576 --> 01:12:56,855 E se il movente fosse sessuale? 685 01:12:59,064 --> 01:13:01,411 Succede continuamente. L'adrenalina entra in azione. 686 01:13:01,515 --> 01:13:02,585 Hai la mano sulla loro gola. 687 01:13:02,688 --> 01:13:05,415 NO. 688 01:13:05,519 --> 01:13:08,418 No, non deve succedere niente del genere. 689 01:13:08,522 --> 01:13:10,834 Voglio che sia veloce e indolore. 690 01:13:13,492 --> 01:13:17,462 Ma diciamo solo che le cose vanno così. 691 01:13:18,946 --> 01:13:22,467 Non le deve succedere niente del genere. 692 01:13:22,570 --> 01:13:23,778 Mi capisci? 693 01:13:23,882 --> 01:13:27,472 Vai lì e basta, fallo 694 01:13:27,575 --> 01:13:30,129 e te ne vai il più velocemente possibile. 695 01:13:30,233 --> 01:13:32,477 Voglio dire che. 696 01:13:32,580 --> 01:13:34,651 Non voglio che lei venga ferita. 697 01:13:36,273 --> 01:13:39,207 Semplicemente morto. 698 01:13:48,596 --> 01:13:52,669 Avevo progettato di ucciderti, 699 01:13:52,773 --> 01:13:56,604 ma invece credo che sarebbe peggio smascherarti. 700 01:13:59,745 --> 01:14:05,233 Farò in modo che tu perda tutto... 701 01:14:05,337 --> 01:14:07,650 la tua ragazza, 702 01:14:07,753 --> 01:14:12,517 il tuo lavoro, questa casa, 703 01:14:12,620 --> 01:14:15,554 la tua libertà. 704 01:14:15,658 --> 01:14:17,867 Il detective Peter Minehan. 705 01:14:17,970 --> 01:14:21,146 Era lui l'agente di polizia incaricato del caso di Dani, vero? 706 01:14:21,249 --> 01:14:22,423 Lo ricordi? 707 01:14:22,527 --> 01:14:27,635 - SÌ. - Ti fidi di lui? 708 01:14:27,739 --> 01:14:29,810 - SÌ. - Va bene, bene. Cominciamo da lì. 709 01:14:29,913 --> 01:14:32,019 Chiamiamolo e potrai raccontargli tutto 710 01:14:32,122 --> 01:14:35,091 che me lo hai appena detto e vediamo quale sarà la sua reazione. 711 01:14:35,194 --> 01:14:38,059 Ti dirà che è stato Olin a uccidere tua sorella 712 01:14:38,163 --> 01:14:41,753 e ti guiderà nuovamente attraverso le prove. 713 01:14:41,856 --> 01:14:42,892 Sai, se ancora non sei felice, 714 01:14:42,995 --> 01:14:45,550 poi chiedigli di interrogare Ivan. 715 01:14:45,653 --> 01:14:47,034 Dai, chiamiamolo. 716 01:14:47,137 --> 01:14:53,143 Lo chiami, gli dici cosa hai fatto, 717 01:14:53,247 --> 01:14:57,838 e poi chiama Ivan e mandalo qui così posso ucciderlo! 718 01:14:57,941 --> 01:15:00,392 Non ho il suo numero qui. 719 01:15:00,496 --> 01:15:04,672 Uh... lascerò il mio telefono qui, dove c'è segnale, 720 01:15:04,776 --> 01:15:06,087 tornerò in ufficio, 721 01:15:06,191 --> 01:15:07,675 e chiamerò il detective Minehan 722 01:15:07,779 --> 01:15:10,851 e digli di chiamarti qui, va bene? 723 01:15:10,954 --> 01:15:12,404 Se non rispondi, gli dirò di venire qui 724 01:15:12,508 --> 01:15:14,579 e parlarti di persona. 725 01:15:14,682 --> 01:15:21,206 Ma per favore, quando squilla il telefono, rispondi. 726 01:17:05,793 --> 01:17:08,209 Avevo progettato di ucciderti, 727 01:17:08,313 --> 01:17:13,111 ma invece credo che sarebbe peggio smascherarti. 728 01:17:13,214 --> 01:17:17,529 Farò in modo che tu perda tutto. 729 01:17:17,633 --> 01:17:22,568 Quando il telefono squilla, rispondi. 730 01:17:49,561 --> 01:17:52,737 Ehi, dottore. 731 01:17:52,840 --> 01:17:55,671 Hai detto che non le hai parlato. 732 01:17:55,774 --> 01:17:57,603 Cosa intendi? 733 01:17:57,707 --> 01:18:00,676 La sorella di Dani, Darcy. 734 01:18:00,779 --> 01:18:03,540 Hai detto che non le aveva parlato. 735 01:18:03,644 --> 01:18:05,094 Non l'ho fatto. 736 01:18:07,510 --> 01:18:10,996 Beh, hai parlato con qualcuno, perché abbiamo un problema. 737 01:20:11,565 --> 01:20:14,464 - SÌ? - Ho trovato il tuo telefono. 738 01:20:14,568 --> 01:20:17,329 - E? - E' rotto. 739 01:20:20,056 --> 01:20:23,473 Sembra che abbia avuto una caduta, proprio come pensavi. 740 01:20:23,577 --> 01:20:27,788 Funziona ancora? 741 01:20:27,892 --> 01:20:29,963 Per ora. 742 01:20:30,066 --> 01:20:32,482 Ma non penso che si possa risolvere. 743 01:20:32,586 --> 01:20:34,899 Sei sicuro? 744 01:20:35,002 --> 01:20:36,555 È irreparabile. 745 01:20:45,185 --> 01:20:46,289 EHI. 746 01:20:48,291 --> 01:20:49,810 Non preoccuparti. 747 01:20:49,914 --> 01:20:52,433 E' quasi finita. 748 01:21:09,761 --> 01:21:18,080 Noi... siamo... connessi. 749 01:26:09,509 --> 01:26:13,271 Dove eravate? Perché sono qui? 750 01:26:17,275 --> 01:26:19,277 Di cosa si tratta? 751 01:26:19,381 --> 01:26:21,693 In base alle tue convinzioni precedenti 752 01:26:21,797 --> 01:26:24,248 e la mia raccomandazione, 753 01:26:24,351 --> 01:26:27,147 è stato deciso che questo era il posto migliore per te 754 01:26:27,251 --> 01:26:30,254 finché non sei stato in grado di parlare. 755 01:26:30,357 --> 01:26:31,841 Il tuo consiglio? 756 01:26:34,568 --> 01:26:36,984 Cos'è successo a casa? 757 01:26:37,088 --> 01:26:39,608 Qualcuno mi ha attaccato. 758 01:26:41,817 --> 01:26:43,370 Chi? 759 01:26:49,204 --> 01:26:52,552 Non potevo vedere. 760 01:26:52,655 --> 01:26:53,829 Era buio. 761 01:26:57,039 --> 01:27:00,422 Sai, Darcy ci ha mandato questo 762 01:27:00,525 --> 01:27:04,046 bizzarro dono di un grande omino di legno. 763 01:27:04,149 --> 01:27:05,737 Quando ti sei svegliato, l'hai detto all'infermiera 764 01:27:05,841 --> 01:27:11,536 che un uomo fatto di legno ha preso vita e ti ha attaccato. 765 01:27:13,089 --> 01:27:16,161 SÌ. 766 01:27:16,265 --> 01:27:18,750 Cosa intendi con "sì"? 767 01:27:18,854 --> 01:27:19,924 Questo è quello che è successo. 768 01:27:20,027 --> 01:27:22,444 Se quella cosa fosse viva, 769 01:27:22,547 --> 01:27:24,342 com'è possibile che sono riuscito a trascinarlo fuori? 770 01:27:24,446 --> 01:27:28,760 e bruciarlo senza che si dimeni o gridi di dolore 771 01:27:28,864 --> 01:27:30,314 quando gli ho dato fuoco? 772 01:27:30,417 --> 01:27:31,763 L'hai bruciato? 773 01:27:34,249 --> 01:27:36,837 Bruciò silenziosamente riducendosi a un mucchio di cenere. 774 01:27:40,082 --> 01:27:43,534 L'infermiera ha anche detto che avevi richiesto un prete 775 01:27:43,637 --> 01:27:46,640 e che le hai chiesto di non dirmelo. 776 01:27:46,744 --> 01:27:49,264 Perché vuoi vedere un prete? 777 01:27:54,579 --> 01:27:58,445 Perché vuoi vedere un prete? 778 01:28:03,347 --> 01:28:07,351 - Voglio confessare. - Confessare cosa? 779 01:28:07,454 --> 01:28:09,249 A tutte le cose che ho fatto. 780 01:28:09,353 --> 01:28:12,701 Oh, hai fatto un sacco di cose, Ivan. 781 01:28:12,804 --> 01:28:16,636 Dici a un prete solo una delle cose che hai fatto, 782 01:28:16,739 --> 01:28:18,189 e ti convincerà ad andare alla polizia 783 01:28:18,293 --> 01:28:19,846 oppure ci andrà lui stesso. 784 01:28:19,949 --> 01:28:22,158 Passerai il resto della tua vita in prigione. 785 01:28:22,262 --> 01:28:24,195 È meglio che per sempre all'inferno. 786 01:28:24,299 --> 01:28:26,266 Non esiste l'eternità 787 01:28:26,370 --> 01:28:28,441 e nessun posto come l'inferno. 788 01:28:28,544 --> 01:28:30,097 Non dirò loro niente di te. 789 01:28:30,201 --> 01:28:34,067 Dirò loro che ho ucciso tua moglie perché volevo farlo. 790 01:28:37,588 --> 01:28:39,762 La gente si chiederà come non sono riuscito a riconoscerlo 791 01:28:39,866 --> 01:28:44,836 uno psicopatico così evidente e perché l'ho dimesso presto. 792 01:28:44,940 --> 01:28:50,117 Perché ne ho stretto amicizia e l'ho impiegato. 793 01:28:50,221 --> 01:28:52,844 Mi farà sembrare che non sono molto bravo nel mio lavoro. 794 01:28:57,642 --> 01:29:00,576 L'unica cosa bella di lavorare in un posto come questo... 795 01:29:02,406 --> 01:29:06,168 è che nessuno fa davvero domande 796 01:29:06,271 --> 01:29:08,757 tranne in rare occasioni 797 01:29:08,860 --> 01:29:13,451 che un paziente è morto violentemente per mano di un altro. 798 01:29:13,555 --> 01:29:17,213 Ma anche allora, come ho sempre creduto, 799 01:29:17,317 --> 01:29:19,664 non c'è niente che non possa essere spiegato. 800 01:29:24,531 --> 01:29:28,604 No, no, per favore. 801 01:30:31,874 --> 01:30:33,531 Quindi non sono sicuro di quale parte non capisci. 802 01:30:33,635 --> 01:30:35,602 Se non rispondo alle tue chiamate, 803 01:30:35,706 --> 01:30:37,984 significa che non voglio parlarti. 804 01:30:38,087 --> 01:30:40,469 E se pensi che metterò mai piede 805 01:30:40,573 --> 01:30:42,298 di nuovo in quella tua casa infestata, 806 01:30:42,402 --> 01:30:45,060 allora sei più pazzo dei tuoi pazienti. 807 01:30:45,163 --> 01:30:47,511 Voglio dire, il fatto che non hai problemi a restare là fuori 808 01:30:47,614 --> 01:30:51,687 dove sono morte due persone è davvero strano. 809 01:30:51,791 --> 01:30:55,795 Non chiamarmi più. 810 01:34:17,410 --> 01:34:20,620 ♪ Non lo sapevi mai 811 01:34:20,724 --> 01:34:23,209 ♪ Come ci si sentirebbe 812 01:34:23,312 --> 01:34:28,179 ♪ Essere lasciato tutto solo 813 01:34:28,283 --> 01:34:30,630 ♪ Ora lo sai 814 01:34:30,734 --> 01:34:37,188 ♪ Ora lo sai, ora lo sai, oh ♪ 815 01:34:37,292 --> 01:34:43,505 ♪ Ora che sei da solo, oh ♪ 816 01:34:43,608 --> 01:34:46,232 ♪ Mi hai spezzato il cuore 817 01:34:46,335 --> 01:34:49,960 ♪ Adesso qualcun altro 818 01:34:50,063 --> 01:34:54,619 ♪ Ha gettato il tuo amore in mare ♪ 819 01:34:54,723 --> 01:34:57,070 ♪ Ora lo sai 820 01:34:57,174 --> 01:35:02,800 ♪ Ora lo sai, ora lo sai, oh ♪ 821 01:35:02,904 --> 01:35:08,737 ♪ Quello che mi hai fatto 822 01:35:08,841 --> 01:35:12,914 ♪ Mentre stai asciugando quelle lacrime ♪ 823 01:35:15,192 --> 01:35:19,990 ♪ Prega che il tuo cuore guarisca 824 01:35:22,406 --> 01:35:28,550 ♪ Pensa a com'era una volta ♪ 825 01:35:28,653 --> 01:35:33,210 ♪ Con me, quando il tuo amore era reale ♪ 826 01:35:33,313 --> 01:35:35,384 ♪ Oh, oh 827 01:35:35,488 --> 01:35:38,387 ♪ Allora vieni da me 828 01:35:38,491 --> 01:35:41,908 ♪ E ti terrò stretto 829 01:35:42,012 --> 01:35:46,913 ♪ Proprio come facevo una volta 830 01:35:47,017 --> 01:35:49,157 ♪ Ora lo sai 831 01:35:49,260 --> 01:35:54,852 ♪ Ora lo sai, ora lo sai, oh ♪ 832 01:35:54,956 --> 01:35:59,477 ♪ Che ti amo ancora 833 01:35:59,581 --> 01:36:01,341 ♪ Ora lo sai 834 01:36:01,445 --> 01:36:06,691 ♪ Ora lo sai, ora lo sai, oh, oh ♪ 835 01:36:06,795 --> 01:36:13,698 ♪ Che amo ancora 836 01:36:13,802 --> 01:36:22,604 tu ♪