1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partilhe se gosta destes aplicativos 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Aproveite para assistir!! 3 00:01:51,041 --> 00:01:54,700 ♪ Estou tão cansado 4 00:01:54,804 --> 00:01:58,566 ♪ Amor, nem consigo correr para me proteger ♪ 5 00:01:58,670 --> 00:02:02,087 ♪ Mas há um rio, há um rio ♪ 6 00:02:02,191 --> 00:02:06,471 ♪ eu vou saltar 7 00:02:06,574 --> 00:02:10,923 ♪ A água doce vai aguentar este peso que estou a carregar ♪ 8 00:02:12,822 --> 00:02:15,652 ♪ E há um rio, há um rio ♪ 9 00:02:15,756 --> 00:02:18,793 ♪ Ah, descobri-me 10 00:02:20,278 --> 00:02:22,521 ♪ Doce amor, doce amor 11 00:02:22,625 --> 00:02:27,181 ♪ Não me vais mostrar o que fazes? ♪ 12 00:02:29,356 --> 00:02:31,116 ♪ Vá até ao banco e tire a roupa ♪ 13 00:02:33,153 --> 00:02:36,156 ♪ Engula a sua pedra e mergulhe no coração dela ♪ 14 00:02:38,192 --> 00:02:40,263 ♪ Deixe o seu corpo ir 15 00:02:41,954 --> 00:02:43,542 ♪ Afundar 16 00:02:45,061 --> 00:02:48,098 ♪ Fora do tempo e do espaço 17 00:02:48,202 --> 00:02:49,479 ♪ Sinta a mana à volta 18 00:03:00,076 --> 00:03:06,358 ♪ A água doce vai aguentar este peso que estou a carregar ♪ 19 00:03:06,462 --> 00:03:07,911 ♪ E há um rio, há um rio ♪ 20 00:03:09,396 --> 00:03:13,952 ♪ Ah, descobri-me 21 00:03:14,055 --> 00:03:16,368 ♪ Doce amor, doce amor 22 00:03:16,472 --> 00:03:18,336 ♪ Não me vais mostrar o que és... ♪ 23 00:03:33,247 --> 00:03:35,525 O que pensa que está a fazer? 24 00:03:39,840 --> 00:03:41,428 Volte para dentro. 25 00:04:17,533 --> 00:04:20,052 O Dr. - Ora, olá, Dr. Timmis. 26 00:04:20,156 --> 00:04:21,951 É a Sra. Timmis aqui. 27 00:04:22,054 --> 00:04:23,711 Pensei que ias ficar em casa esta noite. 28 00:04:23,815 --> 00:04:25,920 Eu sou. É de onde lhe estou a ligar. 29 00:04:26,024 --> 00:04:29,199 Encontrei um sinal. - Onde? 30 00:04:29,303 --> 00:04:31,788 Lá em cima, ao fundo da passarela. 31 00:04:31,892 --> 00:04:32,996 Ainda vai ficar lá esta noite? 32 00:04:33,100 --> 00:04:35,033 Sim. 33 00:04:35,136 --> 00:04:36,621 Vou conduzir até à aldeia daqui a pouco 34 00:04:36,724 --> 00:04:38,450 para jantar, e depois vou 35 00:04:38,554 --> 00:04:40,245 continue assim até eu ficar cansado, na verdade. 36 00:04:40,349 --> 00:04:41,971 Ok. 37 00:04:42,074 --> 00:04:44,249 Bem, não trabalhe até tarde. 38 00:04:44,353 --> 00:04:46,458 Oh, hum, talvez possamos convidar a minha irmã 39 00:04:46,562 --> 00:04:48,702 para jantar amanhã à noite? 40 00:04:48,805 --> 00:04:51,291 Estou meio preocupado com ela. 41 00:04:51,394 --> 00:04:54,604 Uh, a Darcy consegue cuidar de si mesma. 42 00:04:54,708 --> 00:04:56,192 Ela deveria fazer check-ups regulares 43 00:04:56,296 --> 00:04:58,712 e ela fica zangada quando lhe pergunto. 44 00:04:58,815 --> 00:05:01,162 Bem, quer que eu pergunte? 45 00:05:01,266 --> 00:05:03,579 Sou médico. - Faria isso? 46 00:05:03,682 --> 00:05:06,375 Sim, claro. Eu posso ser o vilão. 47 00:05:06,478 --> 00:05:08,342 Bem, tu és o meu herói. 48 00:05:08,446 --> 00:05:11,518 É melhor voltar aqui ao assunto. 49 00:05:11,621 --> 00:05:13,278 Vejo-te pela manhã. 50 00:05:13,382 --> 00:05:15,349 Ok. Amo-te. 51 00:05:15,453 --> 00:05:17,558 Amo-te. 52 00:05:27,257 --> 00:05:28,569 Anda lá. 53 00:05:30,744 --> 00:05:32,711 Vamos esticar as pernas, certo? 54 00:05:52,006 --> 00:05:54,388 Olá. Ligou para Darcy Odello. 55 00:05:54,492 --> 00:05:56,563 Por favor, deixe uma mensagem após o sinal sonoro. 56 00:05:56,666 --> 00:05:59,807 Ei, adivinha. 57 00:05:59,911 --> 00:06:03,570 Estamos conectados. 58 00:08:24,814 --> 00:08:27,368 Poderia abrir a porta? 59 00:08:27,472 --> 00:08:29,509 O que queres? 60 00:08:33,858 --> 00:08:35,135 Está com problemas. 61 00:08:37,275 --> 00:08:38,759 Vi-o a sair de casa agora há pouco. 62 00:08:38,863 --> 00:08:40,002 Foste até ao carro buscar alguma coisa. 63 00:08:40,105 --> 00:08:43,764 Deixou esta porta aberta atrás de si. 64 00:08:43,868 --> 00:08:45,317 Alguém entrou. 65 00:08:45,421 --> 00:08:47,734 O quê? 66 00:08:47,837 --> 00:08:50,046 Vi-o a ir para o seu carro e deixou a porta aberta. 67 00:08:50,150 --> 00:08:52,877 Alguém entrou. Eles estão lá agora. 68 00:08:56,950 --> 00:09:00,091 - Bem, não vi ninguém. - Eu sei que. 69 00:09:00,194 --> 00:09:02,093 Estava de costas. 70 00:09:04,336 --> 00:09:06,994 O que está a fazer do lado de fora da minha casa? 71 00:09:07,098 --> 00:09:08,893 O meu marido estará de volta a qualquer minuto. 72 00:09:11,205 --> 00:09:13,587 O Dr. Timmis trabalha à noite. 73 00:09:15,382 --> 00:09:17,039 Oh, um... 74 00:09:21,491 --> 00:09:24,115 É paciente do... do Ted? 75 00:09:24,218 --> 00:09:28,119 Ouvi-os na parede 76 00:09:28,222 --> 00:09:30,915 e eu vim aqui e vi alguém. 77 00:09:32,330 --> 00:09:34,953 Poderia simplesmente abrir a porta? 78 00:09:35,057 --> 00:09:37,749 - Ok. - Estou a tentar ajudá-lo. 79 00:09:42,236 --> 00:09:44,791 Está aqui alguém? 80 00:09:44,894 --> 00:09:48,139 Eles não te vão responder. 81 00:09:48,242 --> 00:09:50,382 Está alguém aqui? 82 00:09:52,522 --> 00:09:54,870 Não há aqui ninguém além de mim, 83 00:09:54,973 --> 00:09:56,457 e-- e cometeu um erro. 84 00:09:56,561 --> 00:10:02,291 E eu, uh... gostava mesmo que fosses embora agora, por favor. 85 00:10:02,394 --> 00:10:04,396 Se não, vou chamar a polícia. 86 00:10:04,500 --> 00:10:07,917 Sim. Ok. Sim, ligue para eles. 87 00:10:11,093 --> 00:10:13,233 Ligue para eles! 88 00:10:13,336 --> 00:10:17,202 Bem, não consigo encontrar o meu telefone. Estava no meu carro. 89 00:10:19,619 --> 00:10:21,690 Tem um telefone? - Não. 90 00:10:32,424 --> 00:10:35,255 Você... acha mesmo que viu alguém? 91 00:10:35,358 --> 00:10:38,638 Estou a dizer-lhe que há alguém aí consigo. 92 00:10:39,984 --> 00:10:44,436 Se eu abrir a porta, o que vais fazer? 93 00:10:46,853 --> 00:10:50,373 Eu... eu... vou dar uma vista de olhos. 94 00:10:50,477 --> 00:10:52,893 E se não vir ninguém? 95 00:10:55,827 --> 00:10:58,036 Eu vou-me embora. 96 00:11:24,684 --> 00:11:27,894 Sim. Bom. 97 00:11:42,736 --> 00:11:45,946 ♪ Nunca soube 98 00:11:46,050 --> 00:11:48,811 ♪ Como seria 99 00:11:48,915 --> 00:11:53,643 ♪ Ficar sozinho 100 00:11:53,747 --> 00:11:55,991 ♪ Agora já sabe 101 00:11:56,094 --> 00:12:00,236 ♪ Agora já sabes, agora já sabes, oh ♪ 102 00:12:02,135 --> 00:12:07,588 ♪ Agora que estás sozinho, oh ♪ 103 00:12:07,692 --> 00:12:09,659 ♪ Partiste o meu coração 104 00:12:10,937 --> 00:12:14,872 ♪ Agora outra pessoa 105 00:12:14,975 --> 00:12:19,669 ♪ Atirou o seu amor ao mar ♪ 106 00:12:19,773 --> 00:12:21,775 ♪ Agora já sabe 107 00:12:21,879 --> 00:12:23,501 ♪ Agora já sabes, agora já sabes, oh ♪ 108 00:12:28,023 --> 00:12:29,507 ♪ O que me fizeste 109 00:12:34,270 --> 00:12:38,654 ♪ Enquanto seca essas lágrimas ♪ 110 00:14:57,793 --> 00:15:03,109 Pode olhar em redor, mas por favor não toque em nada. 111 00:15:03,212 --> 00:15:05,905 Se vir algo que goste, é só dizer. 112 00:15:08,183 --> 00:15:10,530 E se está a pensar em roubar alguma coisa, 113 00:15:10,633 --> 00:15:14,914 deve saber que todos os itens aqui estão amaldiçoados. 114 00:15:15,017 --> 00:15:18,296 As maldições são suspensas no momento da compra. 115 00:15:18,400 --> 00:15:20,712 Amaldiçoado. 116 00:15:20,816 --> 00:15:22,956 Isso mesmo. 117 00:15:23,060 --> 00:15:26,270 Isso impede mesmo alguém de furtar em lojas? 118 00:15:26,373 --> 00:15:28,203 Além dos supersticiosos. 119 00:15:31,516 --> 00:15:34,761 Ficaria surpreendido com quantos itens roubados são devolvidos para mim. 120 00:15:34,864 --> 00:15:37,108 Para aqueles que têm a sorte de descobrir 121 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 de onde vem o seu súbito azar. 122 00:15:41,492 --> 00:15:44,184 A tua mãe ficaria orgulhosa de ti, Darcy. 123 00:15:44,288 --> 00:15:46,290 Ted. 124 00:15:53,607 --> 00:15:54,954 Oh. 125 00:16:01,270 --> 00:16:03,203 Já passou algum tempo, Ted. 126 00:16:03,307 --> 00:16:05,412 Eu sei. Lamento. 127 00:16:05,516 --> 00:16:08,726 Tenho tentado recompor-me. 128 00:16:11,142 --> 00:16:14,318 Como estão a correr os negócios? 129 00:16:14,421 --> 00:16:16,458 Isso é bom. 130 00:16:16,561 --> 00:16:18,943 O que estava a fazer lá? Parecia muito focado nisso. 131 00:16:19,047 --> 00:16:24,431 Oh. Isto é, ah... 132 00:16:24,535 --> 00:16:27,089 um dos itens mais interessantes que tem sido 133 00:16:27,193 --> 00:16:29,057 trazido para a loja há já um bom tempo. 134 00:16:29,160 --> 00:16:32,681 Ai sim? Interessante como? 135 00:16:32,784 --> 00:16:33,785 Bem, é assombrado. 136 00:16:38,928 --> 00:16:42,001 Mesmo? O que queres dizer? 137 00:16:42,104 --> 00:16:43,726 Havia um homem, 138 00:16:43,830 --> 00:16:48,938 pouco agradável, que passou a maior parte da sua vida 139 00:16:49,042 --> 00:16:52,183 trabalhando como mensageiro num hotel. 140 00:16:52,287 --> 00:16:58,914 E uma noite, estava a mostrar o seu quarto a um convidado bêbado, 141 00:16:59,018 --> 00:17:01,227 e o convidado empurrou-o escada abaixo 142 00:17:01,330 --> 00:17:04,609 e-- e partiu o pescoço e morreu na queda. 143 00:17:04,713 --> 00:17:07,336 E, alguns dias depois, a recepcionista tocou à campainha 144 00:17:07,440 --> 00:17:09,959 para chamar o novo mensageiro. 145 00:17:10,063 --> 00:17:12,272 Só quem ela viu a correr na sua direção 146 00:17:12,376 --> 00:17:13,791 não parece muito feliz? 147 00:17:18,761 --> 00:17:22,524 Está a dizer-me que se tocar a campainha, 148 00:17:22,627 --> 00:17:24,629 virá um mensageiro morto a correr? 149 00:17:29,151 --> 00:17:31,843 Bem, ligue. Vamos ver o que acontece. 150 00:17:34,639 --> 00:17:37,366 Não é algo com que se brinque, Ted. 151 00:17:37,470 --> 00:17:40,576 Vendo como as duas últimas pessoas que tocaram esta campainha 152 00:17:40,680 --> 00:17:41,715 foram encontrados mortos. 153 00:17:43,165 --> 00:17:45,098 Ok. 154 00:17:49,068 --> 00:17:51,346 Dani costumava dizer que um dos seus objetivos 155 00:17:51,449 --> 00:17:55,004 era abrir essa sua mente fechada. 156 00:17:55,108 --> 00:17:59,457 Ela tentou. Eu sou médico. Ciência e lógica. 157 00:17:59,561 --> 00:18:01,252 Ok. 158 00:18:05,567 --> 00:18:09,018 Tenho algo para ti, Darcy. 159 00:18:09,122 --> 00:18:11,607 Declan Barrett morreu na semana passada. 160 00:18:11,711 --> 00:18:13,057 Ataque cardíaco. 161 00:18:13,161 --> 00:18:15,197 Como posso saber esse nome? 162 00:18:15,301 --> 00:18:17,303 Esteve na casa de recuperação com Olin Boole 163 00:18:17,406 --> 00:18:18,890 na noite em que foi morto. 164 00:18:18,994 --> 00:18:22,170 Encontraram... 165 00:18:22,273 --> 00:18:24,689 esvaziando os seus pertences. 166 00:18:32,007 --> 00:18:33,974 Você encontrou. 167 00:18:34,078 --> 00:18:37,806 Está aqui. Tenho-o aqui na minha mão. 168 00:18:46,228 --> 00:18:51,026 É isso. É tudo o que resta dele. 169 00:18:51,130 --> 00:18:53,235 O meu impulso foi esmagá-lo sob o meu sapato, 170 00:18:53,339 --> 00:18:55,824 mas depois lembrei-me que você queria. 171 00:18:57,274 --> 00:18:59,276 Nunca deveria ter recebido alta. 172 00:18:59,379 --> 00:19:03,901 Ele era perigoso. Eu devia ter visto. 173 00:19:04,004 --> 00:19:07,215 Não foi culpa tua, Ted. 174 00:19:07,318 --> 00:19:10,218 Por que razão quer isso? 175 00:19:10,321 --> 00:19:13,186 Ele tirou a vida à minha irmã. 176 00:19:13,290 --> 00:19:15,084 Quero ver o que estava a passar pela cabeça dele 177 00:19:15,188 --> 00:19:18,364 quando estava a morrer. 178 00:19:18,467 --> 00:19:21,643 Houve algum arrependimento ou... 179 00:19:21,746 --> 00:19:23,886 havia apenas medo? 180 00:19:29,478 --> 00:19:31,377 Obrigado. - Não tens de quê. 181 00:19:31,480 --> 00:19:34,932 Eu devia ir. 182 00:19:35,035 --> 00:19:36,554 Ok. 183 00:19:40,040 --> 00:19:44,459 Talvez possa visitar alguma noite para comer alguma coisa? 184 00:19:44,562 --> 00:19:48,842 Faz um ano na próxima semana e... 185 00:19:48,946 --> 00:19:51,051 Tenho vontade de falar sobre ela. 186 00:19:51,155 --> 00:19:53,433 Sim. Sim, gostaria. 187 00:19:53,537 --> 00:19:56,540 Hum, talvez daqui a uma ou duas semanas, no entanto. 188 00:19:56,643 --> 00:19:58,852 Ainda estamos a tentar instalar-nos em casa, 189 00:19:58,956 --> 00:20:01,510 torná-lo um pouco mais habitável. 190 00:20:01,614 --> 00:20:02,856 Nós? 191 00:20:02,960 --> 00:20:06,205 Yana, a minha namorada. 192 00:20:06,308 --> 00:20:09,208 Já conheceu alguém? 193 00:20:09,311 --> 00:20:11,486 Bem, eu conhecia a Yana do hospital. 194 00:20:11,589 --> 00:20:14,799 Ela é representante farmacêutica lá. 195 00:20:14,903 --> 00:20:20,288 Quando a Dani morreu... ela estava lá para mim. 196 00:20:23,912 --> 00:20:27,985 Hum, talvez pudesse vir visitar-nos... 197 00:20:28,088 --> 00:20:30,850 se acha que está pronto para lá voltar. 198 00:20:35,026 --> 00:20:36,925 M-Talvez. 199 00:20:37,028 --> 00:20:40,031 Foi bom ver-te, Darcy. 200 00:20:40,135 --> 00:20:41,619 Adeus. 201 00:21:00,983 --> 00:21:07,887 Mensagem recebida há 11 meses, 3 semanas, 1 dia. 202 00:21:07,990 --> 00:21:11,097 Ei, adivinha. 203 00:21:11,200 --> 00:21:14,342 Estamos conectados. 204 00:21:16,861 --> 00:21:19,692 Encontrei um sinal. Agora, não é o ideal. 205 00:21:19,795 --> 00:21:21,452 Está apenas num local exato, 206 00:21:21,556 --> 00:21:23,834 mas, uh, talvez possamos aumentar o sinal? 207 00:21:25,870 --> 00:21:28,148 Não sei. Não sei como funcionam estas coisas. 208 00:21:28,252 --> 00:21:30,910 Coloquei a câmara em time lapse, como sugeriu, 209 00:21:31,013 --> 00:21:34,465 mas até agora, tudo o que capturei foram orbes. 210 00:21:34,569 --> 00:21:36,467 Eu teria pensado que uma casa velha como esta 211 00:21:36,571 --> 00:21:38,020 teria pelo menos um fantasma a vaguear por aí, 212 00:21:38,124 --> 00:21:41,817 mas talvez o trabalho de renovação os tenha assustado. 213 00:21:47,306 --> 00:21:50,550 O Ted está a trabalhar duro o tempo todo. 214 00:21:50,654 --> 00:21:52,483 Ele está de folga amanhã à noite, 215 00:21:52,587 --> 00:21:55,659 para que possamos jantar os três, se quiser. 216 00:21:55,762 --> 00:21:56,867 E, ah... 217 00:21:59,110 --> 00:22:01,596 é sobre isso aqui. 218 00:22:01,699 --> 00:22:03,701 Estou ansioso para o ver. 219 00:22:03,805 --> 00:22:05,013 Tenho saudades tuas. 220 00:22:05,116 --> 00:22:07,878 Ok. Vejo-te então. 221 00:24:19,492 --> 00:24:21,598 ...termos mais dramáticos, 222 00:24:21,701 --> 00:24:23,669 a tempestade devolveu uma quantia feia, 223 00:24:23,772 --> 00:24:26,499 Trazendo consigo chuva e ventos fortes de leste. 224 00:24:26,603 --> 00:24:27,707 Anoitecer, veremos a grande possibilidade de 225 00:24:27,811 --> 00:24:29,778 interrupções de energia relacionadas com o clima 226 00:24:29,882 --> 00:24:32,125 nas zonas rurais mais expostas do Sudoeste. 227 00:24:32,229 --> 00:24:33,989 Mas os fornecedores disseram que tais interrupções... 228 00:24:47,175 --> 00:24:48,279 Olá. 229 00:24:49,626 --> 00:24:51,282 Como correu o teu dia? 230 00:24:51,386 --> 00:24:54,285 Longo. 231 00:24:54,389 --> 00:24:56,287 Parece cansado. 232 00:24:56,391 --> 00:24:59,049 Bem, não dormi ontem à noite. 233 00:24:59,152 --> 00:25:00,429 Isto é. 234 00:25:00,533 --> 00:25:01,983 Eu continuo a dizer-lhe, 235 00:25:02,086 --> 00:25:03,812 Não durmo quando estou aqui sozinho, 236 00:25:03,916 --> 00:25:05,780 e porque ainda trabalha à noite, 237 00:25:05,883 --> 00:25:07,506 Estou aqui sozinho o tempo todo. 238 00:25:07,609 --> 00:25:09,577 Eu sei. 239 00:25:09,680 --> 00:25:10,888 O Dr. Crotty vai aposentar-se em breve, 240 00:25:10,992 --> 00:25:12,890 e depois terei horário normal. 241 00:25:15,962 --> 00:25:17,516 Câmara nova? 242 00:25:17,619 --> 00:25:20,622 Encontrei-o a esvaziar a loja no outro dia. 243 00:25:20,726 --> 00:25:22,313 É da sua mulher. 244 00:25:22,417 --> 00:25:23,832 Esta era da Dani? 245 00:25:23,936 --> 00:25:26,835 Tem muitas fotos de vocês os dois. 246 00:25:26,939 --> 00:25:28,147 Não sei se quer ficar com ele ou... 247 00:25:28,250 --> 00:25:30,183 Não, está tudo bem. 248 00:25:30,287 --> 00:25:33,221 Está tudo bem, Ted. 249 00:25:33,324 --> 00:25:35,223 Seria estranho se não quisesse guardar alguma recordação dela. 250 00:25:37,363 --> 00:25:40,297 Ok. Ok, sim. 251 00:25:40,400 --> 00:25:44,715 Talvez possa guardá-lo em algum lugar seguro por um tempo. 252 00:25:44,819 --> 00:25:47,062 Dê uma vista de olhos a estas fotos que tirei. 253 00:25:55,001 --> 00:25:57,728 O que... O que estou a olhar? 254 00:25:57,832 --> 00:25:59,316 Olhe para este. 255 00:26:04,528 --> 00:26:06,392 Não a vê? 256 00:26:06,495 --> 00:26:07,773 Quem? 257 00:26:19,785 --> 00:26:21,510 Bem, é a câmara da Dani. 258 00:26:21,614 --> 00:26:22,995 Haverá fotos dela nele. 259 00:26:23,098 --> 00:26:24,721 Eu tomei há duas noites. 260 00:26:30,416 --> 00:26:34,316 Bem, então é dupla exposição ou como quer que se chame. 261 00:26:34,420 --> 00:26:37,147 Ok. 262 00:26:37,250 --> 00:26:38,976 Ontem à noite, quando me ia deitar... 263 00:27:02,517 --> 00:27:04,346 Isto é... 264 00:27:04,450 --> 00:27:08,799 Tenho de ouvir coisas malucas a noite toda no trabalho. 265 00:27:08,903 --> 00:27:11,284 Não preciso de ouvir isso quando chego a casa. 266 00:27:11,388 --> 00:27:13,839 Não me chame louco. 267 00:27:13,942 --> 00:27:16,013 Só estou a contar o que vi. 268 00:27:16,117 --> 00:27:17,739 O fantasma de Dani? 269 00:27:17,843 --> 00:27:21,536 Não. Não, obviamente que não. 270 00:27:21,640 --> 00:27:24,263 Mas, claramente, a falta de sono começa a afetar-me, 271 00:27:24,366 --> 00:27:26,230 é por isso que quero que voltemos para o meu apartamento 272 00:27:26,334 --> 00:27:29,717 até começar a trabalhar em horário normal. 273 00:27:29,820 --> 00:27:34,135 Bom. Se isso te vai fazer feliz. 274 00:27:34,238 --> 00:27:37,863 Também não gosto de o deixar aqui sozinho. 275 00:27:37,966 --> 00:27:39,899 Então estamos todos bem? 276 00:27:41,832 --> 00:27:44,214 Mas só para que fique claro, 277 00:27:44,317 --> 00:27:46,906 a minha falecida esposa não está a assombrar esta casa. 278 00:27:48,701 --> 00:27:52,394 Eu sei. Lamento. 279 00:27:52,498 --> 00:27:56,260 Pareces a irmã dela... com fantasmas e disparates. 280 00:27:56,364 --> 00:27:58,400 Falando da irmã dela... 281 00:28:02,922 --> 00:28:04,337 Chegou hoje enquanto estava a dormir. 282 00:28:04,441 --> 00:28:05,753 A irmã da Dani enviou. 283 00:28:05,856 --> 00:28:07,340 O que há nele? 284 00:28:07,444 --> 00:28:09,411 Não sei. Está trancado. 285 00:28:13,830 --> 00:28:15,866 Talvez ela esteja dentro dele. 286 00:28:15,970 --> 00:28:18,144 Não, ela está lá fora. 287 00:28:20,319 --> 00:28:21,700 O quê? 288 00:28:26,877 --> 00:28:27,913 O que está ela aqui a fazer? 289 00:28:32,952 --> 00:28:36,197 Darcy. Olá. 290 00:28:36,300 --> 00:28:39,131 Ted. 291 00:28:39,234 --> 00:28:42,168 Tinha-me esquecido o quão longe este lugar é. 292 00:28:46,483 --> 00:28:50,349 Um... come in. 293 00:28:50,452 --> 00:28:52,040 Talvez me possa orientar? 294 00:28:56,700 --> 00:28:58,909 - Um passo aqui. - Obrigado. 295 00:29:01,360 --> 00:29:05,364 Darcy, esta é a Yana. 296 00:29:05,467 --> 00:29:06,952 Sim, Darcy. 297 00:29:08,954 --> 00:29:11,715 É... um prazer conhecê-lo. 298 00:29:11,819 --> 00:29:13,544 Olá. 299 00:29:15,788 --> 00:29:18,135 Uh, obrigado por me receberem. 300 00:29:18,239 --> 00:29:19,827 Bem, se eu soubesse que estavas a ligar, 301 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 Eu estaria pronto. 302 00:29:21,656 --> 00:29:23,451 O Ted não referiu que me convidou? 303 00:29:25,833 --> 00:29:27,904 Uh, bem, para ser honesto, Darcy, 304 00:29:28,007 --> 00:29:30,838 Eu também não sabia que virias. 305 00:29:30,941 --> 00:29:32,391 Quando te convidei? 306 00:29:32,494 --> 00:29:33,979 Na semana passada. 307 00:29:34,082 --> 00:29:35,532 Quando veio à loja, 308 00:29:35,635 --> 00:29:37,948 disseste que eu devia visitá-la no aniversário da Dani. 309 00:29:41,503 --> 00:29:43,747 Ah, eu... OK. Lamento. 310 00:29:43,851 --> 00:29:45,887 Se eu dissesse isso, queria dizer que combinaríamos 311 00:29:45,991 --> 00:29:48,752 uma noite em que ambos estaríamos em casa. 312 00:29:48,856 --> 00:29:50,374 Não está em casa agora? 313 00:29:50,478 --> 00:29:53,826 Bem, ah, não. Vou para o trabalho, 314 00:29:53,930 --> 00:29:56,208 e a Yana vai ficar na cidade esta noite. 315 00:29:59,314 --> 00:30:02,110 Bem, estou aqui agora. Pode ligar dizendo que está doente? 316 00:30:02,214 --> 00:30:04,457 Não. Tenho pessoas a contar comigo. 317 00:30:04,561 --> 00:30:07,219 Já estamos com poucos funcionários. 318 00:30:07,322 --> 00:30:10,222 E tenho planos para a cidade, por isso... 319 00:30:17,125 --> 00:30:18,920 Sinto muito, Darcy. Eu posso... 320 00:30:20,577 --> 00:30:22,475 Posso deixá-lo no meu caminho. 321 00:30:34,867 --> 00:30:37,145 Estou aqui agora. 322 00:30:37,249 --> 00:30:40,666 Gostava de ficar, se estiver tudo bem. 323 00:30:40,769 --> 00:30:43,634 Mas não estaremos cá. 324 00:30:43,738 --> 00:30:45,360 Tudo bem. 325 00:30:45,464 --> 00:30:47,466 Bem, eu... 326 00:30:50,987 --> 00:30:53,127 Bom. 327 00:30:53,230 --> 00:30:57,234 Sim, suponho que estaria tudo bem. 328 00:31:08,038 --> 00:31:09,937 Não sei. 329 00:31:12,422 --> 00:31:13,630 Oh. 330 00:31:13,733 --> 00:31:16,046 O seu baú chegou. 331 00:31:20,637 --> 00:31:22,535 O que há nele? 332 00:31:29,542 --> 00:31:32,062 Vou ver se temos alguns cobertores extra. 333 00:31:36,825 --> 00:31:39,656 Eu já vi isto antes? 334 00:31:39,759 --> 00:31:41,692 Foi da minha mãe. 335 00:31:41,796 --> 00:31:43,798 E quer que eu fique com ele? 336 00:31:43,902 --> 00:31:47,388 Sim. 337 00:31:47,491 --> 00:31:52,462 Tem a certeza? Quer dizer, se fosse da sua mãe. 338 00:31:52,565 --> 00:31:56,535 Ela ficaria feliz por saber que o enviei para aqui. 339 00:31:56,638 --> 00:31:58,433 Certo. 340 00:31:58,537 --> 00:32:02,472 Bem, obrigado. Isso é muito, muito generoso. 341 00:32:05,199 --> 00:32:07,822 Pode mostrar-me onde fica o banheiro, por favor? 342 00:32:07,926 --> 00:32:09,582 Claro. 343 00:32:13,103 --> 00:32:15,692 Obrigado. 344 00:32:15,795 --> 00:32:18,246 Sim, peço novamente desculpa pela confusão. 345 00:32:18,350 --> 00:32:21,042 Sinto-me mal por deixá-la aqui sozinha. 346 00:32:21,146 --> 00:32:23,872 Vai ficar bem? 347 00:32:23,976 --> 00:32:25,667 Não se preocupe comigo. 348 00:32:25,771 --> 00:32:27,807 Bem, sabe, às vezes faço isso. 349 00:32:27,911 --> 00:32:30,189 Acho que herdei isso do Dani. 350 00:32:30,293 --> 00:32:33,227 Como está tudo com a sua saúde? 351 00:32:33,330 --> 00:32:35,022 - Porquê? - Não, pareces bem. 352 00:32:35,125 --> 00:32:37,507 É qualquer coisa com o cérebro e o cancro, 353 00:32:37,610 --> 00:32:41,407 é algo a ter debaixo de olho. 354 00:32:41,511 --> 00:32:45,239 Fiz um check-up recentemente e está tudo bem. 355 00:32:45,342 --> 00:32:48,656 Bom, bom. Deixa a minha mente tranquila. 356 00:32:48,759 --> 00:32:51,141 Ok, estamos aqui. 357 00:32:53,281 --> 00:32:55,318 Vejo-te pela manhã. 358 00:32:55,421 --> 00:32:59,391 Sim, eu... vejo-te então. 359 00:33:13,060 --> 00:33:15,476 O que está a fazer, dizendo que ela pode ficar? 360 00:33:15,579 --> 00:33:18,272 Eu não a quero aqui. - O que é que quer que eu faça? 361 00:33:18,375 --> 00:33:20,239 Não tenho culpa que ela não entenda uma dica. 362 00:33:20,343 --> 00:33:21,620 Está tudo bem deixá-la aqui sozinha? 363 00:33:21,723 --> 00:33:23,691 Bem, eu preferia que ficasse aqui com ela, 364 00:33:23,794 --> 00:33:25,175 mas tenho a sensação que isso não vai acontecer, por isso... 365 00:33:25,279 --> 00:33:27,315 - Não é. - Bem, aí está você, então. 366 00:33:27,419 --> 00:33:30,111 Ela diz que só quer estar aqui. 367 00:33:30,215 --> 00:33:32,113 Então qual é o mal? 368 00:33:32,217 --> 00:33:34,253 E que porra é esta? 369 00:33:34,357 --> 00:33:35,944 Porque é que ela iria querer que tivéssemos isso? 370 00:33:36,048 --> 00:33:37,670 Não faço ideia. 371 00:33:37,774 --> 00:33:38,947 Vamos livrar-nos dele assim que ela for embora. 372 00:33:39,051 --> 00:33:40,259 Eu tenho de ir. 373 00:33:40,363 --> 00:33:41,640 Não pode esperar até eu sair? 374 00:33:41,743 --> 00:33:43,469 Já estou atrasado. 375 00:33:43,573 --> 00:33:46,990 Basta dizer adeus, terminar de fazer as malas e ir embora. 376 00:33:47,094 --> 00:33:49,682 Vejo-te pela manhã. 377 00:34:07,459 --> 00:34:10,082 Conhecia o presente tradicional 378 00:34:10,186 --> 00:34:12,912 oferecer a um casal no seu quinto aniversário de casamento 379 00:34:13,016 --> 00:34:14,983 é algo feito de madeira? 380 00:34:15,087 --> 00:34:16,502 O Ted e eu não somos casados. 381 00:34:16,606 --> 00:34:19,298 Para o quinto aniversário de casamento dos meus pais, 382 00:34:19,402 --> 00:34:21,818 uma bruxa que a minha mãe conhecia deu-lho. 383 00:34:21,921 --> 00:34:24,269 É muito raro. 384 00:34:24,372 --> 00:34:26,340 Bem, o Ted e eu ainda não somos casados, 385 00:34:26,443 --> 00:34:29,653 então talvez deva retirar isso. 386 00:34:29,757 --> 00:34:33,243 - Não gosta? - Não. 387 00:34:33,347 --> 00:34:36,177 Acho um presente bizarro para oferecer a alguém. 388 00:36:17,175 --> 00:36:20,488 Ok, vou embora. 389 00:36:20,592 --> 00:36:22,249 Mas Ted estará de volta de manhã. 390 00:36:22,352 --> 00:36:25,493 Tenho um pouco de fome. 391 00:36:25,597 --> 00:36:27,702 Talvez me pudesse fazer algo para comer 392 00:36:27,806 --> 00:36:29,911 antes de sair. 393 00:36:30,015 --> 00:36:34,088 Uh, bem, há um frigorífico. 394 00:36:39,852 --> 00:36:42,200 Por que razão o tirou da caixa? 395 00:36:42,303 --> 00:36:45,479 Eu não. 396 00:36:45,582 --> 00:36:48,758 Ok. 397 00:36:48,861 --> 00:36:51,036 Sim, então o frigorífico está mesmo à sua direita. 398 00:36:51,139 --> 00:36:52,589 Será capaz de encontrá-lo? 399 00:36:52,693 --> 00:36:55,972 Eu vou encontrar. 400 00:36:56,075 --> 00:36:58,940 Boa noite. 401 00:36:59,044 --> 00:37:02,047 O que fiz às minhas chaves? 402 00:37:05,982 --> 00:37:08,571 Já viu as minhas chaves? 403 00:37:42,881 --> 00:37:44,986 Você encontrou-os? 404 00:37:45,090 --> 00:37:46,885 Estaria de volta aqui se tivesse? 405 00:38:24,854 --> 00:38:28,271 Não consigo encontrá-los. 406 00:38:28,375 --> 00:38:30,618 Então vai ficar? 407 00:38:30,722 --> 00:38:32,931 Bem, dificilmente vou voltar à cidade, certo? 408 00:38:33,034 --> 00:38:34,967 Maravilhoso. 409 00:38:35,071 --> 00:38:37,591 Eu esperava que nós os três pudéssemos passar algum tempo juntos. 410 00:38:49,292 --> 00:38:51,846 Ainda não começámos a construir a cozinha, 411 00:38:51,950 --> 00:38:56,713 por isso não guardamos muita comida aqui. 412 00:38:56,817 --> 00:38:58,681 Se eu soubesse que vinhas... 413 00:39:06,378 --> 00:39:07,931 Há quanto tempo é que você e o Ted se conhecem? 414 00:39:08,035 --> 00:39:12,142 Dois anos. Conhecemo-nos no hospital. 415 00:39:15,145 --> 00:39:18,597 O senhor era um paciente lá. 416 00:39:18,701 --> 00:39:22,774 Sou representante de vendas sénior de uma grande empresa farmacêutica. 417 00:39:22,877 --> 00:39:25,880 Viajo por muitas instalações de saúde. 418 00:39:25,984 --> 00:39:28,573 Foi assim que conheci o Ted. 419 00:39:28,676 --> 00:39:31,403 E vocês tornaram-se amigos. 420 00:39:31,507 --> 00:39:36,132 Acabámos de descobrir que tínhamos muito em comum. 421 00:39:36,235 --> 00:39:39,791 Portanto, não havia nada a acontecer entre vocês dois 422 00:39:39,894 --> 00:39:42,863 quando a minha irmã ainda era viva. 423 00:39:42,966 --> 00:39:47,902 - Não. Éramos apenas amigos. - Ok. 424 00:39:52,804 --> 00:39:55,565 O Ted disse que trabalhas numa loja de antiguidades. 425 00:39:55,669 --> 00:39:57,705 Foi da minha mãe. 426 00:39:57,809 --> 00:40:00,259 Ela deu-me depois que ela faleceu, 427 00:40:00,363 --> 00:40:03,055 mas não é a minha principal fonte de rendimento. 428 00:40:03,159 --> 00:40:06,093 Eu também leio objetos. 429 00:40:06,196 --> 00:40:07,715 O que significa? 430 00:40:07,819 --> 00:40:09,752 Isto significa que posso pegar num objeto 431 00:40:09,855 --> 00:40:12,375 e contar tudo o que há para saber sobre o assunto. 432 00:40:12,479 --> 00:40:14,412 - Como avaliações. - As pessoas trazem-me 433 00:40:14,515 --> 00:40:17,760 as suas heranças de família, mas é mais... 434 00:40:17,863 --> 00:40:21,695 Uma viúva trouxe-me recentemente a casa do seu falecido marido 435 00:40:21,798 --> 00:40:24,456 aliança de casamento. Ela queria saber 436 00:40:24,560 --> 00:40:28,115 se alguma vez tivesse sido infiel no casamento deles. 437 00:40:28,218 --> 00:40:31,946 Ele estava. Durante anos. 438 00:40:32,050 --> 00:40:34,121 Repetidamente. 439 00:40:34,224 --> 00:40:37,055 Como pode saber isso pela aliança de casamento dele? 440 00:40:37,158 --> 00:40:39,644 Segurando-o. 441 00:40:39,747 --> 00:40:42,647 Podia dizer-se que esse cara estava traindo a esposa 442 00:40:42,750 --> 00:40:45,166 segurando a sua aliança de casamento? 443 00:40:45,270 --> 00:40:46,547 Sim. 444 00:40:46,651 --> 00:40:48,653 Bem, isso é impossível. 445 00:40:48,756 --> 00:40:51,725 Então é vidente? 446 00:40:51,828 --> 00:40:56,592 Os artigos pessoais funcionam melhor – relógios, anéis, 447 00:40:56,695 --> 00:41:00,388 tudo o que tenha estado em contacto próximo com a pele. 448 00:41:00,492 --> 00:41:03,253 Bem... 449 00:41:03,357 --> 00:41:05,359 se pode ganhar a vida com isso, 450 00:41:05,463 --> 00:41:08,189 mais poder para si. 451 00:41:08,293 --> 00:41:10,709 Importa-se de ficar aqui sozinho à noite 452 00:41:10,813 --> 00:41:12,677 quando o Ted está a trabalhar? 453 00:41:12,780 --> 00:41:16,232 Não posso dizer que gostei. 454 00:41:16,335 --> 00:41:19,338 Porque não? 455 00:41:19,442 --> 00:41:22,272 Bem... 456 00:41:22,376 --> 00:41:23,826 Eu suponho. Penso no que aconteceu 457 00:41:23,929 --> 00:41:27,277 para a sua irmã aqui e... 458 00:41:27,381 --> 00:41:31,074 Sim, só de pensar noutro paciente do Ted 459 00:41:31,178 --> 00:41:33,663 aparecendo à porta da frente aqui quando estou sozinho 460 00:41:33,767 --> 00:41:37,633 é só... ugh. 461 00:41:37,736 --> 00:41:39,151 E se alguém batesse à porta, 462 00:41:39,255 --> 00:41:41,947 permitiria que entrassem? 463 00:41:42,051 --> 00:41:45,641 Claro que não. Pareço estúpido? 464 00:41:45,744 --> 00:41:48,885 Não faço ideia de como é. 465 00:41:48,989 --> 00:41:52,026 Parece estúpido. 466 00:41:52,130 --> 00:41:54,442 Desculpa? 467 00:41:54,546 --> 00:41:56,962 Pareço estúpido? 468 00:41:57,066 --> 00:41:59,931 Não. 469 00:42:00,034 --> 00:42:02,140 Eu e a minha irmã éramos idênticas, 470 00:42:02,243 --> 00:42:05,833 então isso deve significar que ela também não parecia estúpida. 471 00:42:05,937 --> 00:42:09,596 - Eu nunca disse que ela fez. - Você insinuou isso. 472 00:42:09,699 --> 00:42:13,185 Dani nunca permitiria que um homem estranho entrasse em sua casa 473 00:42:13,289 --> 00:42:16,464 a meio da noite. 474 00:42:16,568 --> 00:42:19,433 Olin Boole não matou a minha irmã. 475 00:42:29,167 --> 00:42:31,479 Meu Deus, não posso. 476 00:42:31,583 --> 00:42:34,448 Lamento. 477 00:42:34,552 --> 00:42:36,139 Talvez... Talvez... 478 00:42:36,243 --> 00:42:42,732 Hum, talvez me tenham ouvido e eu os tenha assustado. 479 00:42:42,836 --> 00:42:45,770 Está bem, vou para a cidade. 480 00:42:45,873 --> 00:42:48,911 Vou chamar a polícia. 481 00:42:49,014 --> 00:42:53,398 Ficas aqui perto da porta. 482 00:42:53,501 --> 00:42:56,574 Mantém os olhos abertos. 483 00:42:56,677 --> 00:43:01,475 Se ouvir alguma coisa, abra esta porta 484 00:43:01,579 --> 00:43:03,373 e você corre. 485 00:43:08,033 --> 00:43:11,347 Bem... 486 00:43:48,487 --> 00:43:49,972 Olá. 487 00:43:50,075 --> 00:43:52,422 Olá! 488 00:43:52,526 --> 00:43:54,355 Ainda está aí? 489 00:46:44,422 --> 00:46:46,734 O Todd disse-me que aquele tipo foi preso 490 00:46:46,838 --> 00:46:48,495 por espancar a mãe até à morte. 491 00:46:48,598 --> 00:46:51,670 Uma mulher abusiva que já o cegou de um olho 492 00:46:51,774 --> 00:46:53,811 e vinha atrás do outro. 493 00:46:53,914 --> 00:46:57,918 Se eu tivesse apenas um olho a funcionar... 494 00:46:58,022 --> 00:47:00,196 Eu mataria para o proteger. 495 00:47:00,300 --> 00:47:03,786 Se ele não matou a sua irmã... 496 00:47:03,890 --> 00:47:07,100 quem o fez? 497 00:47:40,788 --> 00:47:43,515 Caiu da cama? 498 00:47:45,863 --> 00:47:48,175 Estava a orar? 499 00:47:50,039 --> 00:47:52,110 Não consegui dormir. 500 00:47:52,214 --> 00:47:54,423 Não foi isso que perguntei. 501 00:47:54,526 --> 00:47:57,184 Sim. 502 00:47:57,288 --> 00:48:01,257 Pelo que estava a rezar? 503 00:48:01,361 --> 00:48:03,708 À minha mãe. 504 00:48:03,811 --> 00:48:05,227 Como te chamas? 505 00:48:05,330 --> 00:48:08,678 Eu era o Boole. 506 00:48:08,782 --> 00:48:11,474 Eu era. O-lin. 507 00:48:11,578 --> 00:48:14,408 Isso é com A ou I? 508 00:48:14,512 --> 00:48:17,342 Um eu. 509 00:48:17,446 --> 00:48:21,312 Como se escreve? Com um eu ou dois? 510 00:48:21,415 --> 00:48:23,797 Um. 511 00:48:26,765 --> 00:48:29,078 Isto será fácil de lembrar. 512 00:48:29,182 --> 00:48:31,149 Mas não terá de se lembrar disso, 513 00:48:31,253 --> 00:48:34,946 porque serei libertado na próxima semana. 514 00:48:35,050 --> 00:48:37,880 Ah, então só está de passagem? 515 00:48:37,984 --> 00:48:40,296 Eu sou da área. 516 00:48:40,400 --> 00:48:42,781 A casa de recuperação não estará disponível até à próxima semana. 517 00:48:42,885 --> 00:48:45,474 Onde estava antes disso? 518 00:48:45,577 --> 00:48:47,407 Santa Délia. 519 00:48:49,547 --> 00:48:51,583 Quanto tempo lá ficou? 520 00:48:51,687 --> 00:48:54,241 17 anos. 521 00:48:54,345 --> 00:48:59,212 Ah. 522 00:48:59,315 --> 00:49:03,112 Você é o sujeito que espancou a mãe até à morte. 523 00:49:03,216 --> 00:49:05,321 Que porra estão a fazer 524 00:49:05,425 --> 00:49:08,773 deixar alguém como tu voltar para o mundo? 525 00:49:08,876 --> 00:49:12,950 - Não vou fazer mal a ninguém. - Volte para a cama. 526 00:49:18,438 --> 00:49:20,819 Não me deixe voltar a tirá-lo desta situação. 527 00:49:26,653 --> 00:49:31,416 E como é que você é o único que sabe disso? 528 00:49:44,429 --> 00:49:48,640 Os itens pessoais funcionam melhor. 529 00:49:57,442 --> 00:50:00,204 Já esteve em Comercawn? 530 00:50:00,307 --> 00:50:02,620 Não. 531 00:50:02,723 --> 00:50:05,278 É onde ficava a escola dos rapazes, onde cresci. 532 00:50:05,381 --> 00:50:11,594 Está tudo coberto agora. Nada sobrou dele. 533 00:50:11,698 --> 00:50:14,183 Há cerca de 10 anos, alguém colocou uma cruz de metal 534 00:50:14,287 --> 00:50:16,979 para marcar o local. 535 00:50:17,083 --> 00:50:20,293 Gosto de lá ir uma vez por ano, 536 00:50:20,396 --> 00:50:24,711 e eu torço aquela cruz girando e girando 537 00:50:24,814 --> 00:50:27,472 até que este se solte. 538 00:50:27,576 --> 00:50:31,718 Eles continuam a substituir e eu continuo a quebrar. 539 00:50:36,861 --> 00:50:40,106 Estava a pensar ir para lá este fim de semana. 540 00:50:42,832 --> 00:50:45,697 Gostaria de vir? 541 00:50:45,801 --> 00:50:49,046 É um passeio adorável. 542 00:50:49,149 --> 00:50:51,565 Podíamos aproveitar o dia. 543 00:50:53,119 --> 00:50:56,467 Não, não tenho, ah... 544 00:50:56,570 --> 00:51:01,748 Não, tento dormir aos fins de semana, 545 00:51:01,851 --> 00:51:04,820 passar algum tempo com Yana. 546 00:51:15,279 --> 00:51:18,903 A Irmã Francis está lá sepultada. 547 00:51:19,006 --> 00:51:22,424 Aquela freira cega de que lhe falei. 548 00:51:24,598 --> 00:51:29,258 Ela costumava dizer-nos, rapazes, que ficou cega. 549 00:51:29,362 --> 00:51:31,881 depois de Deus lhe ter mostrado como era o inferno. 550 00:51:34,643 --> 00:51:37,887 Imagine isso. 551 00:51:37,991 --> 00:51:41,512 O que me faz lembrar, 552 00:51:41,615 --> 00:51:45,309 nunca me disse que a sua mulher tinha um gémeo cego. 553 00:51:50,555 --> 00:51:52,454 O quê? 554 00:51:52,557 --> 00:51:56,803 Nunca me contou que a sua mulher tinha uma irmã gémea cega. 555 00:51:56,906 --> 00:51:59,116 Como sabe disso? 556 00:51:59,219 --> 00:52:02,015 Bem, eu estava na cidade no outro dia 557 00:52:02,119 --> 00:52:04,811 e entrei nesta pequena loja de antiguidades, 558 00:52:04,914 --> 00:52:08,539 e quase tive um ataque cardíaco 559 00:52:08,642 --> 00:52:12,681 quando vi a sua mulher morta ali sentada, 560 00:52:12,784 --> 00:52:16,167 com os seus olhos estranhos e tudo mais. 561 00:52:16,271 --> 00:52:21,310 Pensei que estava a ver o fantasma dela. 562 00:52:33,046 --> 00:52:34,875 Torre para cavalo 6. 563 00:52:34,979 --> 00:52:36,498 Xeque-mate. 564 00:52:38,258 --> 00:52:40,364 Olá? 565 00:52:40,467 --> 00:52:42,883 Estou preso em casa. 566 00:52:42,987 --> 00:52:45,679 Não consigo encontrar as chaves do meu carro. Eu procurei em todo o lado. 567 00:52:45,783 --> 00:52:47,267 Onde está o Darcy? 568 00:52:47,371 --> 00:52:49,373 Estávamos a conversar e ela adormeceu. 569 00:52:49,476 --> 00:52:51,651 Ela está a dizer-me coisas estranhas, Ted. 570 00:52:51,754 --> 00:52:53,653 O que está ela a dizer? 571 00:52:53,756 --> 00:52:56,449 Bem, em primeiro lugar, ela contou-me como era vidente. 572 00:52:56,552 --> 00:52:59,866 E quando dá por si, ela tira um olho de vidro 573 00:52:59,969 --> 00:53:03,041 diz que pertence ao homem que matou a sua mulher. 574 00:53:03,145 --> 00:53:05,492 Só que ela diz que ele não matou a sua mulher. 575 00:53:05,596 --> 00:53:09,841 Ela diz que é tão assustador e organizado com quem trabalhas... Ivan. 576 00:53:09,945 --> 00:53:11,981 Ela disse o quê? 577 00:53:12,085 --> 00:53:17,815 Ela disse que o Ivan matou o Dani. 578 00:53:17,918 --> 00:53:20,231 O que é que ela disse exatamente? 579 00:53:20,335 --> 00:53:23,683 Isso. Exatamente o que lhe estou a dizer. 580 00:53:23,786 --> 00:53:26,893 Há algo a acontecer lá. 581 00:53:26,996 --> 00:53:29,033 Ela claramente não está bem. 582 00:53:29,136 --> 00:53:31,277 eu vou falar com ela 583 00:53:31,380 --> 00:53:32,519 e veja se ela aceita fazer um check-out. 584 00:53:32,623 --> 00:53:34,521 Não quero ficar aqui com ela, Ted. 585 00:53:34,625 --> 00:53:36,627 Estou a pensar ligar para alguém me buscar. 586 00:53:36,730 --> 00:53:38,525 E procurou as suas chaves em todos os lugares? 587 00:53:38,629 --> 00:53:41,804 Pelo que sei, ela levou-os. 588 00:53:45,222 --> 00:53:47,672 E ela está a fazer muitas perguntas 589 00:53:47,776 --> 00:53:50,261 sobre quando eu e tu ficamos juntos. 590 00:53:50,365 --> 00:53:53,126 Isso deixa-me nervoso. 591 00:53:53,230 --> 00:53:54,955 Olha, ela não vai fazer nada. 592 00:53:55,059 --> 00:53:56,336 E mesmo que ela quisesse, 593 00:53:56,440 --> 00:53:58,718 Acho que conseguiria lidar com uma mulher cega. 594 00:53:58,821 --> 00:54:02,756 Basta dizer boa noite, deitar-se e trancar a porta. 595 00:54:02,860 --> 00:54:06,450 Vou fazer umas chamadas, ver se consigo sair daqui. 596 00:54:06,553 --> 00:54:09,487 Faça-o, porque ela está a assustar-me com todas estas coisas. 597 00:54:09,591 --> 00:54:13,388 Porque é que ela conhece Ivan? 598 00:54:13,491 --> 00:54:17,530 Não sei. Estarei lá o mais rápido que puder. 599 00:55:34,089 --> 00:55:35,711 Merda. 600 00:58:59,777 --> 00:59:03,160 Coloque-os de volta! 601 00:59:03,263 --> 00:59:05,783 O que é isto? 602 00:59:05,887 --> 00:59:08,959 Coloque todos eles de volta agora. 603 00:59:29,566 --> 00:59:32,707 Boa noite. 604 01:01:25,474 --> 01:01:27,338 O quê? 605 01:02:53,183 --> 01:02:55,841 Esta é a Dani Timmis a vir até si 606 01:02:55,944 --> 01:02:58,257 da selva da nossa sala de estar sem mobília. 607 01:02:58,360 --> 01:03:00,638 Montámos uma pequena tenda aqui em baixo 608 01:03:00,742 --> 01:03:02,088 em vez de regressar à cidade, 609 01:03:02,192 --> 01:03:05,816 e acho isso um bocado aconchegante e romântico. 610 01:03:05,920 --> 01:03:08,439 O que achas, Ted? 611 01:03:08,543 --> 01:03:12,202 - Está um frio de rachar. - Vá lá, mostre-nos o seu rosto. 612 01:03:12,305 --> 01:03:14,445 Vamos ver como parece feliz. 613 01:03:16,447 --> 01:03:18,035 Oh! 614 01:03:38,331 --> 01:03:41,541 Esta é a Dani Timmis a vir até si 615 01:03:41,645 --> 01:03:44,372 da selva da nossa sala de estar sem mobília. 616 01:03:44,475 --> 01:03:46,684 Montámos uma pequena tenda aqui em baixo 617 01:03:46,788 --> 01:03:48,272 em vez de regressar à cidade, 618 01:03:48,376 --> 01:03:51,897 e acho isso um bocado aconchegante e romântico. 619 01:03:52,000 --> 01:03:53,277 O que achas, Ted? 620 01:03:56,142 --> 01:03:58,213 Correr. 621 01:03:59,559 --> 01:04:01,251 Correr! 622 01:04:36,355 --> 01:04:37,632 Darcy. 623 01:04:42,913 --> 01:04:44,501 Darcy? 624 01:04:47,642 --> 01:04:49,161 Quem está aí? 625 01:04:57,238 --> 01:04:59,516 Há alguém em... 626 01:08:35,007 --> 01:08:36,491 Darcy. 627 01:08:39,115 --> 01:08:40,702 O que está aqui a fazer? 628 01:08:46,777 --> 01:08:50,643 Yana não atende o telefone. Onde está ela? 629 01:08:54,785 --> 01:08:57,271 O Dani assustou-a. 630 01:08:57,374 --> 01:08:59,721 Ela sempre foi a mais sensata. 631 01:09:02,897 --> 01:09:06,659 A Yana ligou-me mais cedo. 632 01:09:06,763 --> 01:09:11,906 Ela disse que lhe contou um homem que trabalha no hospital 633 01:09:12,009 --> 01:09:14,460 comigo matou o Dani. 634 01:09:14,564 --> 01:09:17,808 Sim. Um porteiro chamado Ivan. 635 01:09:19,603 --> 01:09:23,435 Sabe de quem estou a falar? 636 01:09:23,538 --> 01:09:25,816 Há um enfermeiro que trabalha comigo chamado Ivan. 637 01:09:28,302 --> 01:09:29,820 É ele. 638 01:09:32,202 --> 01:09:36,033 Olin Boole matou Dani. 639 01:09:36,137 --> 01:09:37,621 Na semana em que foi libertado, veio aqui 640 01:09:37,725 --> 01:09:38,795 e ele matou-a. 641 01:09:42,350 --> 01:09:44,490 Ele veio aqui para a salvar, 642 01:09:44,594 --> 01:09:47,838 e arrastei-o da cama e matei-o. 643 01:09:52,153 --> 01:09:53,844 Eu vou pagar por isso. 644 01:09:56,606 --> 01:09:59,195 Darcy, algo está a afetar o seu pensamento? 645 01:10:01,127 --> 01:10:03,647 O Dani contou-me como eras quando estavas doente... 646 01:10:03,751 --> 01:10:07,306 vendo e ouvindo coisas que não existiam, 647 01:10:07,410 --> 01:10:10,378 acreditando em coisas que não eram reais. 648 01:10:10,482 --> 01:10:13,657 Isto não é real. 649 01:10:13,761 --> 01:10:16,419 Porque é que não vem comigo para o hospital? 650 01:10:16,522 --> 01:10:17,834 Vou providenciar uma verificação e podemos ver o que se passa. 651 01:10:17,937 --> 01:10:21,700 Para o hospital, onde me internará. 652 01:10:21,803 --> 01:10:23,909 Não. 653 01:10:24,012 --> 01:10:30,778 Sabe, eu amava a sua irmã, por isso devo a ela ajudá-lo. 654 01:10:30,881 --> 01:10:32,642 Sim, podia internar-te se achasse que eras um perigo 655 01:10:32,745 --> 01:10:34,851 para si ou para outra pessoa. 656 01:10:39,373 --> 01:10:43,756 Sou um perigo... para o Ivan. 657 01:10:43,860 --> 01:10:48,002 Então, se vai mandar alguém aqui buscar-me, 658 01:10:48,105 --> 01:10:50,798 mande-o. 659 01:10:54,595 --> 01:10:56,631 De onde vem tudo isto? 660 01:10:56,735 --> 01:10:59,427 Ivan e Dani nunca se conheceram. Por que razão ele a mataria? 661 01:11:03,949 --> 01:11:06,917 Porque você pediu-lhe. 662 01:11:07,021 --> 01:11:09,265 Desculpa? 663 01:11:14,960 --> 01:11:20,759 “Já não te amo. 664 01:11:20,862 --> 01:11:22,761 Lamento." 665 01:11:25,971 --> 01:11:29,768 Era tudo o que tinha a dizer. 666 01:11:29,871 --> 01:11:32,253 Ela teria chorado, e teria sido 667 01:11:32,357 --> 01:11:34,428 difícil, mas eu estaria lá, 668 01:11:34,531 --> 01:11:39,640 e ela tê-lo-ia superado! 669 01:11:39,743 --> 01:11:44,852 Mas, em vez disso, fizeste com que o Ivan viesse aqui matá-la. 670 01:11:49,960 --> 01:11:53,861 Assim, ela estará em casa na sexta-feira. 671 01:11:56,898 --> 01:11:58,728 Sim. 672 01:12:04,320 --> 01:12:06,425 Porque é que simplesmente não se divorcia dela? 673 01:12:10,015 --> 01:12:13,156 Ela ama-me. 674 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 Ela nunca me vai superar. 675 01:12:16,504 --> 01:12:18,230 E quando ela souber de Yana, 676 01:12:18,334 --> 01:12:19,645 não há forma de conseguirmos manter a casa, 677 01:12:19,749 --> 01:12:24,892 e eu afundei tudo naquele lugar. 678 01:12:24,995 --> 01:12:26,859 Esta é a única forma. 679 01:12:37,629 --> 01:12:41,080 Porque não espera até que o lugar esteja mobilado? 680 01:12:41,184 --> 01:12:44,636 Assim, poderia parecer que um roubo se tornou violento. 681 01:12:44,739 --> 01:12:48,985 Não, não. Será mais limpo assim. 682 01:12:49,088 --> 01:12:51,194 Principalmente se o puder fazer quando ela estiver dentro da tenda. 683 01:12:51,297 --> 01:12:53,472 Tente fazê-lo quando ela estiver a dormir. 684 01:12:53,576 --> 01:12:56,855 E se o motivo fosse sexual? 685 01:12:59,064 --> 01:13:01,411 Isso acontece a todo o momento. A adrenalina entra em ação. 686 01:13:01,515 --> 01:13:02,585 Está com a mão na garganta deles. 687 01:13:02,688 --> 01:13:05,415 Não. 688 01:13:05,519 --> 01:13:08,418 Não, nada disso vai acontecer. 689 01:13:08,522 --> 01:13:10,834 Quero que seja rápido e indolor. 690 01:13:13,492 --> 01:13:17,462 Mas digamos que acontece dessa forma. 691 01:13:18,946 --> 01:13:22,467 Nada disto vai acontecer com ela. 692 01:13:22,570 --> 01:13:23,778 Você entende-me? 693 01:13:23,882 --> 01:13:27,472 Você simplesmente entra lá, faz isso, 694 01:13:27,575 --> 01:13:30,129 e sai-se de lá o mais rápido possível. 695 01:13:30,233 --> 01:13:32,477 Quero dizer. 696 01:13:32,580 --> 01:13:34,651 Eu não quero que ela se magoe. 697 01:13:36,273 --> 01:13:39,207 Apenas morto. 698 01:13:48,596 --> 01:13:52,669 Eu planeei matar-te, 699 01:13:52,773 --> 01:13:56,604 mas em vez disso, acho que seria pior expô-lo. 700 01:13:59,745 --> 01:14:05,233 Vou fazer com que perca tudo... 701 01:14:05,337 --> 01:14:07,650 A sua namorada, 702 01:14:07,753 --> 01:14:12,517 o seu trabalho, esta casa, 703 01:14:12,620 --> 01:14:15,554 a sua liberdade. 704 01:14:15,658 --> 01:14:17,867 Detetive Peter Minehan. 705 01:14:17,970 --> 01:14:21,146 Era o polícia encarregado do caso da Dani, certo? 706 01:14:21,249 --> 01:14:22,423 Lembra-se dele? 707 01:14:22,527 --> 01:14:27,635 - Sim. - Confia nele? 708 01:14:27,739 --> 01:14:29,810 - Sim. - OK, bom. Vamos começar por aí. 709 01:14:29,913 --> 01:14:32,019 Vamos ligar-lhe e pode contar-lhe tudo 710 01:14:32,122 --> 01:14:35,091 que acabou de me contar e veja qual é a reação dele. 711 01:14:35,194 --> 01:14:38,059 Ele vai dizer-te que foi Olin quem matou a sua irmã 712 01:14:38,163 --> 01:14:41,753 e ele guiá-lo-á pelas provas novamente. 713 01:14:41,856 --> 01:14:42,892 Sabe, se ainda não está feliz, 714 01:14:42,995 --> 01:14:45,550 depois peça-lhe que questione Ivan. 715 01:14:45,653 --> 01:14:47,034 Vamos, vamos ligar-lhe. 716 01:14:47,137 --> 01:14:53,143 Telefona-lhe, conta-lhe o que fez, 717 01:14:53,247 --> 01:14:57,838 e depois liga ao Ivan e manda-o aqui para que eu o possa matar! 718 01:14:57,941 --> 01:15:00,392 Não tenho aqui o número dele. 719 01:15:00,496 --> 01:15:04,672 Uh... vou deixar aqui o meu telemóvel, onde há sinal, 720 01:15:04,776 --> 01:15:06,087 Vou voltar para o escritório, 721 01:15:06,191 --> 01:15:07,675 e vou ligar ao detetive Minehan 722 01:15:07,779 --> 01:15:10,851 e diga-lhe para lhe ligar aqui, certo? 723 01:15:10,954 --> 01:15:12,404 Se não responder, direi-lhe para vir aqui 724 01:15:12,508 --> 01:15:14,579 e falar consigo pessoalmente. 725 01:15:14,682 --> 01:15:21,206 Mas, por favor, quando o telefone tocar, atenda. 726 01:17:05,793 --> 01:17:08,209 Eu planeei matar-te, 727 01:17:08,313 --> 01:17:13,111 mas em vez disso, acho que seria pior expô-lo. 728 01:17:13,214 --> 01:17:17,529 Vou fazer com que perca tudo. 729 01:17:17,633 --> 01:17:22,568 Quando o telefone tocar, atenda. 730 01:17:49,561 --> 01:17:52,737 Ei, doutor. 731 01:17:52,840 --> 01:17:55,671 Disse que não falou com ela. 732 01:17:55,774 --> 01:17:57,603 O que queres dizer? 733 01:17:57,707 --> 01:18:00,676 A irmã de Dani, Darcy. 734 01:18:00,779 --> 01:18:03,540 Disse que ele não falou com ela. 735 01:18:03,644 --> 01:18:05,094 Eu não. 736 01:18:07,510 --> 01:18:10,996 Bem, falou com alguém, porque temos um problema. 737 01:20:11,565 --> 01:20:14,464 - Sim? - Encontrei o seu telefone. 738 01:20:14,568 --> 01:20:17,329 - E? - Está avariado. 739 01:20:20,056 --> 01:20:23,473 Parece que caiu, exatamente como pensava. 740 01:20:23,577 --> 01:20:27,788 Ainda está a funcionar? 741 01:20:27,892 --> 01:20:29,963 Por agora. 742 01:20:30,066 --> 01:20:32,482 Mas não acho que isso possa ser corrigido. 743 01:20:32,586 --> 01:20:34,899 Tem a certeza? 744 01:20:35,002 --> 01:20:36,555 Está para além do reparo. 745 01:20:45,185 --> 01:20:46,289 Olá. 746 01:20:48,291 --> 01:20:49,810 Não te preocupes. 747 01:20:49,914 --> 01:20:52,433 Está quase a acabar. 748 01:21:09,761 --> 01:21:18,080 Nós... estamos... ligados. 749 01:26:09,509 --> 01:26:13,271 Onde estava? Porque estou aqui? 750 01:26:17,275 --> 01:26:19,277 Do que se trata? 751 01:26:19,381 --> 01:26:21,693 Com base nas suas convicções anteriores 752 01:26:21,797 --> 01:26:24,248 e a minha recomendação, 753 01:26:24,351 --> 01:26:27,147 foi decidido que este era o melhor local para si 754 01:26:27,251 --> 01:26:30,254 até que estivesse em condições de conversar. 755 01:26:30,357 --> 01:26:31,841 A sua recomendação? 756 01:26:34,568 --> 01:26:36,984 O que aconteceu na casa? 757 01:26:37,088 --> 01:26:39,608 Alguém me atacou. 758 01:26:41,817 --> 01:26:43,370 Quem? 759 01:26:49,204 --> 01:26:52,552 Eu não consegui ver. 760 01:26:52,655 --> 01:26:53,829 Estava escuro. 761 01:26:57,039 --> 01:27:00,422 Sabe, o Darcy enviou-nos isso 762 01:27:00,525 --> 01:27:04,046 bizarro presente de um grande homem de madeira. 763 01:27:04,149 --> 01:27:05,737 Quando acordou, disse à enfermeira 764 01:27:05,841 --> 01:27:11,536 que um homem feito de madeira ganhou vida e o atacou. 765 01:27:13,089 --> 01:27:16,161 Sim. 766 01:27:16,265 --> 01:27:18,750 O que quer dizer com "sim"? 767 01:27:18,854 --> 01:27:19,924 Foi isso que aconteceu. 768 01:27:20,027 --> 01:27:22,444 Se aquela coisa estivesse viva, 769 01:27:22,547 --> 01:27:24,342 como é que consegui arrastá-lo para fora 770 01:27:24,446 --> 01:27:28,760 e queime-o sem que ele lute ou grite de dor 771 01:27:28,864 --> 01:27:30,314 quando lhe pus fogo? 772 01:27:30,417 --> 01:27:31,763 Você queimou? 773 01:27:34,249 --> 01:27:36,837 Queimou silenciosamente até se tornar uma pilha de cinzas. 774 01:27:40,082 --> 01:27:43,534 A enfermeira disse também que o senhor pediu um padre 775 01:27:43,637 --> 01:27:46,640 e que lhe pediu para não me contar isso. 776 01:27:46,744 --> 01:27:49,264 Porque quer ver um padre? 777 01:27:54,579 --> 01:27:58,445 Porque quer ver um padre? 778 01:28:03,347 --> 01:28:07,351 - Quero confessar. - Confessar o quê? 779 01:28:07,454 --> 01:28:09,249 Por todas as coisas que fiz. 780 01:28:09,353 --> 01:28:12,701 Ah, fizeste muitas coisas, Ivan. 781 01:28:12,804 --> 01:28:16,636 Conta a um padre apenas uma das coisas que fez, 782 01:28:16,739 --> 01:28:18,189 e ele vai convencê-lo a ir à polícia 783 01:28:18,293 --> 01:28:19,846 ou ele próprio irá para lá. 784 01:28:19,949 --> 01:28:22,158 Passará o resto da sua vida na prisão. 785 01:28:22,262 --> 01:28:24,195 É melhor do que para sempre no inferno. 786 01:28:24,299 --> 01:28:26,266 Não existe isso para sempre 787 01:28:26,370 --> 01:28:28,441 e não existe lugar como o inferno. 788 01:28:28,544 --> 01:28:30,097 Não lhes vou contar nada sobre si. 789 01:28:30,201 --> 01:28:34,067 Dir-lhes-ei que matei a sua mulher porque quis. 790 01:28:37,588 --> 01:28:39,762 As pessoas vão questionar como é que eu não consegui reconhecer 791 01:28:39,866 --> 01:28:44,836 um psicopata tão óbvio e porque lhe dei alta tão cedo. 792 01:28:44,940 --> 01:28:50,117 Por que fiz amizade com ele e o empreguei. 793 01:28:50,221 --> 01:28:52,844 Vai fazer-me parecer que não sou muito bom no meu trabalho. 794 01:28:57,642 --> 01:29:00,576 A única coisa boa de trabalhar num sítio destes... 795 01:29:02,406 --> 01:29:06,168 é que ninguém faz realmente perguntas 796 01:29:06,271 --> 01:29:08,757 exceto nas raras ocasiões 797 01:29:08,860 --> 01:29:13,451 que um doente morreu violentamente às mãos de outro. 798 01:29:13,555 --> 01:29:17,213 Mas, mesmo assim, como sempre acreditei, 799 01:29:17,317 --> 01:29:19,664 não há nada que não possa ser explicado. 800 01:29:24,531 --> 01:29:28,604 Não, não, por favor. 801 01:30:31,874 --> 01:30:33,531 Portanto, não tenho a certeza de que parte disso não está a compreender. 802 01:30:33,635 --> 01:30:35,602 Se eu não retornar as suas chamadas, 803 01:30:35,706 --> 01:30:37,984 significa que não quero falar contigo. 804 01:30:38,087 --> 01:30:40,469 E se pensa que algum dia vou pisar 805 01:30:40,573 --> 01:30:42,298 naquela sua casa novamente assombrada, 806 01:30:42,402 --> 01:30:45,060 então é mais louco que os seus pacientes. 807 01:30:45,163 --> 01:30:47,511 Quer dizer, o facto de não ter qualquer problema em ficar por aí 808 01:30:47,614 --> 01:30:51,687 onde morreram duas pessoas é tão estranho. 809 01:30:51,791 --> 01:30:55,795 Não me volte a ligar. 810 01:34:17,410 --> 01:34:20,620 ♪ Nunca soube 811 01:34:20,724 --> 01:34:23,209 ♪ Como seria 812 01:34:23,312 --> 01:34:28,179 ♪ Ficar sozinho 813 01:34:28,283 --> 01:34:30,630 ♪ Agora já sabe 814 01:34:30,734 --> 01:34:37,188 ♪ Agora já sabes, agora já sabes, oh ♪ 815 01:34:37,292 --> 01:34:43,505 ♪ Agora que estás sozinho, oh ♪ 816 01:34:43,608 --> 01:34:46,232 ♪ Partiste o meu coração 817 01:34:46,335 --> 01:34:49,960 ♪ Agora outra pessoa 818 01:34:50,063 --> 01:34:54,619 ♪ Atirou o seu amor ao mar ♪ 819 01:34:54,723 --> 01:34:57,070 ♪ Agora já sabe 820 01:34:57,174 --> 01:35:02,800 ♪ Agora já sabes, agora já sabes, oh ♪ 821 01:35:02,904 --> 01:35:08,737 ♪ O que me fizeste 822 01:35:08,841 --> 01:35:12,914 ♪ Enquanto seca essas lágrimas ♪ 823 01:35:15,192 --> 01:35:19,990 ♪ Orando para que o seu coração se cure 824 01:35:22,406 --> 01:35:28,550 ♪ Pense em como costumava ser ♪ 825 01:35:28,653 --> 01:35:33,210 ♪ Comigo, quando o teu amor era real ♪ 826 01:35:33,313 --> 01:35:35,384 ♪ Ah, ah 827 01:35:35,488 --> 01:35:38,387 ♪ Então venha ter comigo 828 01:35:38,491 --> 01:35:41,908 ♪ E eu vou abraçar-te 829 01:35:42,012 --> 01:35:46,913 ♪ Assim como costumava fazer 830 01:35:47,017 --> 01:35:49,157 ♪ Agora já sabe 831 01:35:49,260 --> 01:35:54,852 ♪ Agora já sabes, agora já sabes, oh ♪ 832 01:35:54,956 --> 01:35:59,477 ♪ Que ainda te amo 833 01:35:59,581 --> 01:36:01,341 ♪ Agora já sabe 834 01:36:01,445 --> 01:36:06,691 ♪ Agora já sabe, agora já sabe, oh, oh ♪ 835 01:36:06,795 --> 01:36:13,698 ♪ Que eu ainda amo 836 01:36:13,802 --> 01:36:22,604 você ♪