1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 شارك إذا كنت تحب هذه التطبيقات واستمتع بالمشاهدة!! 3 00:00:38,663 --> 00:00:40,540 جائزة المركز الأول في اختبار الترقية المنتظمة 4 00:00:40,623 --> 00:00:42,167 إن الاستمتاع مهم بالنسبة لي. 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,878 إن القيام بشيء ممتع يجعلني سعيدًا. 6 00:00:45,962 --> 00:00:47,922 الناس السعداء هم أشخاص أصحاء، 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,716 وهذا هو السبب، 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,887 من أجل صحتي وسعادتي، لا أفعل سوى الأشياء الممتعة. 9 00:00:56,556 --> 00:01:00,518 ولا يوجد شيء أحبه أكثر من الرياضة والرياضات الإلكترونية. 10 00:01:01,895 --> 00:01:02,729 هل تعلم لماذا؟ 11 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 لأنني دائما أفوز. 12 00:01:28,546 --> 00:01:29,380 الراس! 13 00:01:42,310 --> 00:01:43,770 الراس! 14 00:01:55,406 --> 00:01:56,241 استراحة! 15 00:01:56,324 --> 00:01:57,283 الأحمر يفوز! 16 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 هل أنت بخير؟ 17 00:01:59,786 --> 00:02:00,829 مباراة رائعة. 18 00:02:00,912 --> 00:02:02,122 بالتأكيد. 19 00:02:06,793 --> 00:02:10,547 العدو يدخل المجمع، واحد سقط، وآخر سقط. 20 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 أنا في الأسفل، أرجوك ادعمني بسرعة. 21 00:02:14,759 --> 00:02:18,346 مهلا! إنهم يستخدمون الدخان ويتحركون. لا يمكننا منعهم من الدخول. 22 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 -أنا في الأسفل. -أرى واحدًا يتحرك. 23 00:02:20,056 --> 00:02:23,143 - سألقي قنبلة يدوية. تراجع. - حسنًا، أنا متجه إلى الدرج. 24 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 لعنة، أنا محبط. 25 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 إنهم يقتربون منك! 26 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 أنتم جميعا لحم ميت. 27 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 إذهب، الإسهال. 28 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 واحد لأسفل. 29 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 اصمتوا يا شباب! 30 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 اهدأوا أيها الأوغاد! 31 00:02:37,198 --> 00:02:39,242 واحد آخر سقط! لقد حصلت عليهم جميعا! 32 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 أب 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 يا. 34 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 حسنًا، سأأتي الآن. 35 00:02:48,501 --> 00:02:49,544 سأعود في الحال. 36 00:02:49,627 --> 00:02:50,712 - كن سريعًا. -حسنًا. 37 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 دجاج قوي 38 00:03:09,564 --> 00:03:11,232 - كن آمنًا. -حسنًا! 39 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 مرحباً يا عمة. 40 00:03:38,176 --> 00:03:39,928 هذا على المنزل. 41 00:03:41,095 --> 00:03:43,431 يا إلهي لقد قرأت أفكاري. 42 00:03:44,349 --> 00:03:46,684 مرحبًا! تعال لتصفيف جذورك في الأسبوع القادم. 43 00:03:47,268 --> 00:03:48,269 هل يجب علي؟ 44 00:03:51,022 --> 00:03:52,565 مهلا، أنا في طريقي الآن. 45 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 نحن نلعب الآن. 46 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 اسرع. 47 00:03:56,861 --> 00:03:57,862 يريدك أن تسرع. 48 00:03:57,946 --> 00:03:58,780 حسنًا. 49 00:04:00,823 --> 00:04:02,408 توقف، هذا يكفي! 50 00:04:02,492 --> 00:04:04,410 يا إلهي! لماذا تتلاعب بي؟ 51 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 اذهب للجحيم! 52 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 ماذا لدينا هنا؟ 53 00:04:15,588 --> 00:04:16,965 يا ابن العاهرة! 54 00:04:20,551 --> 00:04:21,594 تعال إلي. 55 00:04:21,678 --> 00:04:23,513 هيا، اللعنة عليك! 56 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 ابن العاهرة. 57 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 يا لعنة! ابتعد عني! 58 00:04:31,354 --> 00:04:32,355 -يا إلهي، انزل! -توقف! 59 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 اللعنة! 60 00:04:34,565 --> 00:04:35,400 دعني… 61 00:04:37,235 --> 00:04:38,111 حسناً سأذهب. 62 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 عليك اللعنة. 63 00:04:45,743 --> 00:04:47,370 لن أقوم بتقييدك، لذا دعنا نذهب. 64 00:04:47,453 --> 00:04:48,413 تمام. 65 00:04:51,708 --> 00:04:52,625 اللعنة! 66 00:04:53,501 --> 00:04:54,502 اذهب للجحيم. 67 00:04:55,086 --> 00:04:56,587 -اللعنة! -مرحبًا الآن. 68 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 يا ابن العاهرة! 69 00:05:03,386 --> 00:05:06,264 حسنًا، توقف! افصلها! 70 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 لقد أصيب. 71 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 من أنت بحق الجحيم؟ 72 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 يا ابن العاهرة. 73 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 -أنت قطعة من-- -توقف. 74 00:05:25,491 --> 00:05:26,492 من هو هذا الأحمق؟ 75 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 -هل انت بخير؟ -نعم. 76 00:05:34,167 --> 00:05:35,418 -شكرا لك. -لا مشكلة. 77 00:05:35,918 --> 00:05:38,671 لقد ساعدتنا في منع وقوع أزمة. شكرا جزيلا لك. 78 00:05:38,755 --> 00:05:40,006 بالتأكيد، لا توجد مشكلة. 79 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 عند العد إلى ثلاثة. 80 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 مكتب مراقبة السلوك الإجرامي في المنطقة المركزية في سيول 81 00:05:44,135 --> 00:05:45,636 ثلاثة، اثنان، واحد. 82 00:05:46,679 --> 00:05:48,598 -جسده مثير للإعجاب. -أنا أعلم. 83 00:05:49,349 --> 00:05:50,975 -شكرا جزيلا. -من دواعي سروري. 84 00:05:51,059 --> 00:05:52,226 - اعتني بنفسك. - شكرا لك. 85 00:05:54,437 --> 00:05:55,688 هذا هو مديري. 86 00:05:55,772 --> 00:05:56,689 أرى. 87 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 -جونغ دو، من الجميل جدًا مقابلتك. -مرحبًا. 88 00:05:59,817 --> 00:06:03,237 أنا كيم سون مين، مدير قسم المراقبة الإلكترونية. 89 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 أرى. 90 00:06:04,530 --> 00:06:07,075 هل بإمكانك تخصيص بضع دقائق؟ 91 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 بالتأكيد. 92 00:06:10,078 --> 00:06:14,499 هناك حوالي 5000 من المجرمين السابقين يرتدون علامات إلكترونية في الكاحل على مستوى البلاد. 93 00:06:14,999 --> 00:06:18,711 لقد ارتكبوا جرائم عنيفة مثل العنف الجنسي أو القتل. 94 00:06:19,212 --> 00:06:22,298 معدل عودتهم إلى الجريمة مرتفع. ولهذا السبب فإن ضباط المراقبة مثلي... 95 00:06:22,382 --> 00:06:23,883 المدير كيم سون مين وزارة العدل 96 00:06:23,966 --> 00:06:28,221 ... راقبهم على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع، باستخدام أجهزة مراقبة الكاحل المزودة بنظام تحديد المواقع العالمي (GPS). 97 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 ثم الرجل الذي ساعدته في ذلك اليوم يجب أن يكون أيضًا- 98 00:06:31,265 --> 00:06:34,560 كان هذا السيد تشو، ضابط الفنون القتالية لدينا. 99 00:06:35,978 --> 00:06:39,148 إن المجرمين السابقين الذين نراقبهم يسببون المشاكل من وقت لآخر. 100 00:06:39,982 --> 00:06:42,402 عندما يحدث ذلك، يجب علينا أن نسارع إلى مكان الحادث على الفور 101 00:06:42,485 --> 00:06:45,071 والعناية بها لضمان السلامة العامة. 102 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 لكن الرجال في منتصف العمر الذين لديهم بطون البيرة مثلي 103 00:06:48,408 --> 00:06:51,911 ليسوا قادرين حقًا على التغلب عليهم أو الإمساك بهم، كما تعلمون. 104 00:06:51,994 --> 00:06:56,499 ولهذا السبب يعمل كل ضابط مراقبة مع شريك شاب قوي. 105 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 نحن نطلق عليهم اسم ضباط الفنون القتالية. 106 00:06:59,752 --> 00:07:02,296 أنا أرى. "ضباط الفنون القتالية". 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 ماذا تفعل في حياتك يا جونغ دو؟ 108 00:07:06,300 --> 00:07:09,762 أنا أعمل كرجل توصيل لمطعم الدجاج الذي يملكه والدي. 109 00:07:09,846 --> 00:07:15,810 حسنًا، قال السيد تشو أن الأمر يبدو وكأنك تمارس التايكوندو أو الجودو. 110 00:07:16,436 --> 00:07:17,520 هل هذا صحيح؟ 111 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 نعم، أنا حاصل على الدرجة الثالثة في كل من التايكوندو والجودو. 112 00:07:21,274 --> 00:07:22,316 رائع! 113 00:07:22,400 --> 00:07:24,318 دان ثالث في الكندو أيضًا. 114 00:07:26,988 --> 00:07:28,531 هل يمكنني أن أطلب منك معروفا؟ 115 00:07:28,614 --> 00:07:29,782 لا. 116 00:07:32,160 --> 00:07:34,078 نعم، بالطبع. اسأل. 117 00:07:35,872 --> 00:07:36,706 الشيء هو، 118 00:07:36,789 --> 00:07:41,043 ضباط الفنون القتالية في قسمنا يعملون بنظام الدوام الثلاثي. 119 00:07:41,127 --> 00:07:42,837 ولكن مع إصابة السيد تشو، 120 00:07:42,920 --> 00:07:47,842 ويجب على ضباط الفنون القتالية الآخرين العمل في نوبات مدتها 12 ساعة لمدة خمسة أسابيع. 121 00:07:48,426 --> 00:07:50,845 سوف يعملون لمدة 12 ساعة، 122 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 ثم عد بعد 12 ساعة، وكرر الدورة. 123 00:07:54,098 --> 00:07:56,392 -هذا مكثف. -بالضبط. 124 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 عملنا ليس سهلا. 125 00:07:59,353 --> 00:08:01,939 من الناحية الواقعية، من المستحيل العثور على بديل 126 00:08:02,023 --> 00:08:04,775 لمدة خمسة أسابيع فقط يحتاج السيد تشو للتعافي. 127 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 ولكن السيد تشو قال لي 128 00:08:07,987 --> 00:08:11,699 أنه عندما رآك تهزم السجين السابق في ذلك اليوم، 129 00:08:12,366 --> 00:08:18,498 اعتقد أنه سيكون من الرائع لو تمكنت من مساعدتنا. 130 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 انتظر. ولكن هل أنا مؤهل؟ 131 00:08:22,752 --> 00:08:25,755 يمكنك التقديم لتصبح ضابط فنون قتالية 132 00:08:25,838 --> 00:08:31,093 مع درجة دان الثالثة أو أعلى في التايكوندو، أو الكندو، أو الجودو، أو الهابكيدو. 133 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 أنت بالتأكيد مؤهل، جونغ دو. 134 00:08:33,387 --> 00:08:35,097 ولكن هل هو… 135 00:08:36,140 --> 00:08:39,727 حسنًا، هل الأمر ممتع؟ هذا مهم بالنسبة لي. 136 00:08:42,688 --> 00:08:46,108 قد يختلف تعريف "المتعة" من شخص لآخر. 137 00:08:46,859 --> 00:08:47,902 ولكنني أعدك 138 00:08:47,985 --> 00:08:50,530 إنها وظيفة مجزية ونحن فخورون بالقيام بها. 139 00:08:51,197 --> 00:08:53,491 نحن نحافظ على سلامة الأبرياء، هل تعلم؟ 140 00:08:56,619 --> 00:08:58,621 حسنا، هل هذا ممتع؟ 141 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 أظن 142 00:09:04,335 --> 00:09:09,382 سوف تتعلم الكثير أثناء العمل معنا. 143 00:09:12,260 --> 00:09:14,387 لقد قمت بالبحث بشكل مكثف من أجل قصصي. 144 00:09:14,887 --> 00:09:17,515 الأشخاص الذين يرتدون علامات الكاحل هم مجرمون خطيرون. 145 00:09:17,598 --> 00:09:20,518 وظيفتك هي الإمساك بهم، لذا قد يناسبك هذا الأمر جيدًا. 146 00:09:20,601 --> 00:09:22,478 -لماذا؟ -أنت تحب الأنشطة المثيرة. 147 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 -أعتقد أنك ستحب ذلك أيضًا. -صحيح؟ 148 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 ما رأيك فيّ كضابط فنون قتالية؟ 149 00:09:31,988 --> 00:09:34,657 - يبدو التحول الثلاثي صعبًا. - لماذا قد يكون صعبًا؟ 150 00:09:34,740 --> 00:09:37,493 -سوف يفسد دورة نومه. -الإسهال جيد. سيكون بخير. 151 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 - سأكون بخير. - لا يزال الأمر صعبًا. 152 00:09:39,495 --> 00:09:41,038 هل يمكنك التوقف عن كونك مترددة؟ 153 00:09:41,122 --> 00:09:42,623 ماذا عن التوقف عن التسلط؟ 154 00:09:42,707 --> 00:09:44,083 أنت تجعلني هكذا. 155 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 سأضطر إلى الذهاب للقبض عليهم إذا ساءت الأمور. 156 00:09:51,507 --> 00:09:52,675 ماذا تعتقد يا أبي؟ 157 00:09:53,968 --> 00:09:57,388 سيسعدني أن أراك تتولى تحديات جديدة وتتعلم. 158 00:09:58,264 --> 00:10:00,975 لقد حصلت على تقدير. أنا فخور بك. 159 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 حقًا؟ 160 00:10:05,396 --> 00:10:06,439 جربها. 161 00:10:07,023 --> 00:10:09,317 سأتولى إدارة هذا المكان، لا تقلق. 162 00:10:14,947 --> 00:10:15,781 حسنًا. 163 00:10:22,747 --> 00:10:24,540 مكتب مراقبة السلوك الإجرامي في المنطقة المركزية في سيول 164 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 هل يمكنني الحصول على انتباهك للحظة؟ 165 00:10:27,877 --> 00:10:32,423 هذا السيد لي جونج دو، سيساعدنا أثناء تعافي السيد تشو. 166 00:10:32,506 --> 00:10:34,550 فلنقدم له تصفيقًا حارًا. 167 00:10:35,176 --> 00:10:36,010 مرحبًا. 168 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 تعرف على السيد هوه دونغ وون، ضابطنا الكبير في الفنون القتالية. 169 00:10:41,891 --> 00:10:42,933 مرحبًا. 170 00:10:43,017 --> 00:10:46,145 سوف يوضح لك السيد هوه كيفية استخدام البرنامج. 171 00:10:46,228 --> 00:10:47,063 تمام. 172 00:10:47,146 --> 00:10:49,398 - اعتني به جيدًا. - لا تقلق يا سيدي. 173 00:10:50,441 --> 00:10:53,235 هناك. كل هؤلاء المجرمين السابقين تحت المراقبة. 174 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 أحدهم اغتصب طفلاً يبلغ من العمر عشر سنوات، 175 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 وآخر قتل والديه 176 00:11:01,035 --> 00:11:02,119 جانغ هو سيك 87٪ / جريمة قتل 177 00:11:02,870 --> 00:11:07,667 عندما تنخفض بطارية علامة الكاحل إلى 30%، تتحول هذه الرموز إلى اللون الأصفر. 178 00:11:08,167 --> 00:11:12,755 ثم نتصل بهم ونطلب منهم بلطف إعادة شحن علامات الكاحل الخاصة بهم. 179 00:11:12,838 --> 00:11:17,343 ولكن ماذا ستفعل إذا رفضوا إعادة شحنه؟ 180 00:11:19,387 --> 00:11:20,221 اذهب هناك؟ 181 00:11:21,514 --> 00:11:22,348 -نعم. -اذهب إلى هناك. 182 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 يمين. 183 00:11:23,349 --> 00:11:26,310 سوف تشعر بالذهول إذا شرحت كل شيء الآن. 184 00:11:26,852 --> 00:11:30,981 في الوقت الحالي، إذا كنت غير متأكد من أي شيء، فقط اسأل السيد كيم. 185 00:11:31,899 --> 00:11:32,733 تمام. 186 00:11:32,817 --> 00:11:33,734 جيد. 187 00:11:47,331 --> 00:11:51,001 أنا فقط أتصل لأن البطارية لديك وصلت إلى 30% الآن. 188 00:11:51,085 --> 00:11:52,461 ينبغي عليك إعادة شحنه. 189 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 هل أنت مع صديق؟ أرى. 190 00:11:54,922 --> 00:11:57,174 -إنه يفعل أفضل من المتوقع. -حقا؟ 191 00:11:57,258 --> 00:11:59,176 يسعدني جدًا سماع ذلك. 192 00:12:11,021 --> 00:12:11,981 تم اكتشاف انخفاض مستوى البطارية 193 00:12:12,064 --> 00:12:13,691 لي يانغ هو 30%/جريمة جنسية 194 00:12:14,483 --> 00:12:15,818 تاريخ الميلاد - 24 مايو 2003 195 00:12:15,901 --> 00:12:16,736 هل عمره 20؟ 196 00:12:19,029 --> 00:12:20,281 كيف كان الأمر؟ 197 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 لقد طلبت من تشوي جونج هوا أن يذهب إلى المنزل. 198 00:12:22,825 --> 00:12:27,496 ولكنه شتمني ودفعني، لذلك كان علي أن أقاوم قليلاً. 199 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 مرحبًا؟ 200 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 هل هذا السيد لي يانغ هو؟ 201 00:12:45,347 --> 00:12:46,515 -نعم. -حسنا. 202 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 أنا أتصل بك لتذكيرك بإعادة شحن علامة الكاحل الخاصة بك. 203 00:12:50,102 --> 00:12:53,230 -من هو يا عزيزتي؟ -لم أطلب أي jjajangmyeon. 204 00:12:53,856 --> 00:12:54,690 انتظر… 205 00:12:56,150 --> 00:12:57,276 جاجانغميون؟ 206 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 إعادة الاتصال 207 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 لقد انقطع الاتصال. 208 00:13:04,366 --> 00:13:07,536 لقد سمعتك أيها الوغد، اضربه. 209 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 مرحبًا؟ 210 00:13:15,753 --> 00:13:19,507 تم إيقاف تشغيل هذا الهاتف. يرجى ترك رسالة بعد سماع النغمة. 211 00:13:19,590 --> 00:13:21,050 قد يتم تطبيق رسوم إضافية. 212 00:13:25,137 --> 00:13:26,263 -أرسل رسالة نصية. -نعم سيدي. 213 00:13:26,347 --> 00:13:27,181 -و-----السيد كيم. 214 00:13:28,349 --> 00:13:30,017 ينبغي علينا أن نذهب. 215 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 ماذا؟ اذهب إلى أين؟ 216 00:13:31,977 --> 00:13:36,857 لقد أغلق السيد لي يانغ هو الهاتف في وجهي مرتين. 217 00:13:36,941 --> 00:13:39,401 -متى تم إطلاق سراحه؟ -منذ ثلاثة أشهر. 218 00:13:39,485 --> 00:13:42,363 لقد بدا وكأنه يتصرف بشكل جيد عندما تحدثنا الأسبوع الماضي. 219 00:13:43,155 --> 00:13:44,949 -أعطي جونغ دو ما يحتاجه. -نعم سيدي. 220 00:13:45,449 --> 00:13:47,326 -دعونا نلتقي في موقف السيارات. -نعم سيدي. 221 00:13:51,080 --> 00:13:52,540 -تعالي معي. -بالتأكيد. 222 00:13:59,880 --> 00:14:01,215 -سترة مقاومة للطعن. -حسنًا. 223 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 إنه ثقيل. 224 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 هل يمكن حقا أن يوقف السكين؟ 225 00:14:08,722 --> 00:14:09,640 يمنع الجروح، 226 00:14:09,723 --> 00:14:11,767 ولكن الطعنة القوية لا تزال قادرة على التسبب في كدمات. 227 00:14:12,268 --> 00:14:14,937 لا تنسى تشغيل كاميرا الجسم الخاصة بك قبل الانتقال. 228 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 هذا هو جهاز الصعق الكهربائي الخاص بك. 229 00:14:20,901 --> 00:14:22,069 هل يمكنني استخدامه فعليا؟ 230 00:14:22,653 --> 00:14:24,196 إذا سمح السيد كيم، نعم. 231 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 ضعها هنا. 232 00:14:30,202 --> 00:14:31,704 كيف انتهى به الأمر في السجن؟ 233 00:14:31,787 --> 00:14:33,372 لقد اغتصب فتاة في المدرسة المتوسطة. 234 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 واو. 235 00:14:39,753 --> 00:14:41,755 هل من المقبول أن أستخدم المسدس الكهربائي؟ 236 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 فقط إذا كان ذلك ضروريا للغاية. 237 00:14:44,174 --> 00:14:49,388 أولويتنا هي مراقبة المجرمين السابقين وإبعادهم عن المشاكل. 238 00:14:50,556 --> 00:14:51,390 يمين. 239 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 ما الأمر يا جونغ دو؟ هل رأيت شيئًا؟ 240 00:15:09,033 --> 00:15:11,869 هذه هي الوحدة 201، حيث يعيش لي يانغ هو. 241 00:15:12,620 --> 00:15:16,457 لقد قمت بالتسليم في العديد من المباني، لذلك أستطيع الحصول على الفكرة الأساسية بمجرد نظرة واحدة. 242 00:15:17,499 --> 00:15:20,419 إذا نظرت، لن تجد أي شبكات أمان. 243 00:15:20,920 --> 00:15:22,463 انظر، هذه الوحدة لديها هذه الأشياء. 244 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 فأزالهم عمدا ليهرب. 245 00:15:26,383 --> 00:15:28,052 إذا طرقت بابه، 246 00:15:28,969 --> 00:15:32,765 من المحتمل أن يتسلل عبر هذا المكان، لذا سأنتظر هنا وأمسكه. 247 00:15:33,641 --> 00:15:35,017 ماذا لو استخدم الباب؟ 248 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 ثم سأركض على الفور. 249 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 نعم. 250 00:15:50,908 --> 00:15:51,825 مهلا، توقف. 251 00:16:02,294 --> 00:16:03,212 لي يانغ هو. 252 00:16:04,463 --> 00:16:06,173 -افتح الباب. -لا يوجد شيء. 253 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 أعلم أنك بالداخل. 254 00:16:15,641 --> 00:16:17,434 أنت بالداخل، أليس كذلك؟ 255 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 - أيها الوغد اللعين. - أنا أعرف ما الأمر. 256 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 يانغ هو، أعلم أنك... 257 00:16:22,106 --> 00:16:23,023 اللعنة. 258 00:16:23,816 --> 00:16:25,359 يا ابن العاهرة! 259 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 يا لعنة، لقد قلت لك لا تأتي. 260 00:16:27,069 --> 00:16:28,904 -النجدة! -يا قطعة القذارة. 261 00:16:28,988 --> 00:16:30,322 -افتحها وسوف تموت! -افتح! 262 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 -اغرب عن وجهي أيها الأحمق اللعين. -لي يانغ هو. 263 00:16:33,242 --> 00:16:34,660 افتح الباب الآن! 264 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 لا! 265 00:16:36,120 --> 00:16:38,163 ما الأمر؟ ما المشكلة؟ 266 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 افتح الباب! افتح! 267 00:16:43,252 --> 00:16:44,628 سيدي، من فضلك ساعدني. 268 00:16:45,462 --> 00:16:47,089 -لعنة. -من فضلك. 269 00:17:14,408 --> 00:17:15,492 هذا مخدر! 270 00:17:19,955 --> 00:17:20,789 السيد. إبرة. 271 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 لي يانغ هو، أنت قيد الاعتقال لانتهاكك شروط المراقبة الإلكترونية 272 00:17:29,214 --> 00:17:32,384 ومخالفة تعليمات ضابط المراقبة الخاص بك. 273 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 لديك الحق في الصمت. 274 00:17:35,387 --> 00:17:38,724 أي شيء تقوله يمكن أن يُستخدم ضدك في المحكمة. 275 00:17:38,807 --> 00:17:42,603 لديك الحق في الحصول على محامي. 276 00:17:50,986 --> 00:17:51,945 تم اكتشاف حركة غير طبيعية 277 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 لي جونج إن 82%/جرائم جنسية 278 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 منطقة عالية الخطورة - مرافق رعاية الأطفال 279 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 السيد. إبرة. 280 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 مركز رعاية الأطفال جونجانغ 281 00:18:11,381 --> 00:18:12,216 انتظر، توقف. 282 00:18:20,015 --> 00:18:21,433 يا! 283 00:18:21,517 --> 00:18:22,518 ماذا بحق الجحيم؟ 284 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 -يا ابن العاهرة. -ماذا؟ 285 00:18:34,988 --> 00:18:36,698 -"ماذا"؟ -نعم، ماذا ستفعل، هاه؟ 286 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 -يا مجنون! -اهدأ. 287 00:18:38,033 --> 00:18:40,452 -اذهب. اضربني أيها الوغد. -اهدأ. 288 00:18:41,203 --> 00:18:42,621 إنه يحاول استفزازك. 289 00:18:42,704 --> 00:18:44,289 اهدأ، أنت بحاجة إلى الاسترخاء. 290 00:18:44,915 --> 00:18:48,168 أنا لا أحاول استفزازك أيها الأحمق. أرني ما لديك! 291 00:18:48,252 --> 00:18:49,795 -أغلق فمك أيها الأحمق! -لا تفعل ذلك. 292 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 توقف عن الكلام، لن أكرر نفسي. 293 00:18:52,589 --> 00:18:55,008 أنا أعلم، أنا أفهم ما تشعر به. 294 00:18:55,759 --> 00:18:57,678 مهلا، لقد فهمت ذلك. اهدأ. 295 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 جونغ دو. 296 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 أنا آسف. 297 00:19:13,986 --> 00:19:15,487 لا تكن كذلك، كان ذلك رائعاً. 298 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 شكرًا لك. 299 00:19:17,281 --> 00:19:19,700 عمل جيد اليوم، ماذا عن تناول مشروب وبعض لحم الخنزير المقدد؟ 300 00:19:22,077 --> 00:19:25,205 من المفترض أن ألتقي بأصدقائي. 301 00:19:25,289 --> 00:19:26,290 مرة أخرى إذن. 302 00:19:26,373 --> 00:19:28,083 هل بإمكانك أن تأخذنا جميعا لتناول العشاء؟ 303 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 -بالتأكيد! -حقا؟ 304 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 -بالطبع. -شكرا لك. 305 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 إنها ليست مشكلة كبيرة. 306 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 المدير يشتري لنا لحم الخنزير المقدد 307 00:19:44,224 --> 00:19:45,893 مدير الإسهال هو الذي يعالجنا. 308 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 كيمتشي من الحديد الزهر ولحم الخنزير المقدد 309 00:19:51,899 --> 00:19:52,816 -مرحبا. -مرحبا. 310 00:19:52,900 --> 00:19:55,402 نعم مرحباً. 311 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 أنا الكاتب ك. لقد سمعت الكثير عنك. 312 00:19:57,863 --> 00:20:00,782 أنا كيم سون مين، يسعدني أن أقابلك. 313 00:20:00,866 --> 00:20:03,952 مرحبًا، أنا مويستشر. شكرًا لك على دعوتنا. 314 00:20:04,536 --> 00:20:07,581 يسعدني ذلك. على أية حال، لماذا يطلق عليك اسم "الرطوبة"؟ 315 00:20:08,332 --> 00:20:11,460 أنفه رطب دائمًا، ولهذا السبب فهو رطب. 316 00:20:11,960 --> 00:20:14,004 لا أحد يعلم هل هو عرق أم شحم. 317 00:20:14,087 --> 00:20:15,797 أقول أنها نصف عرق ونصف شحم. 318 00:20:17,466 --> 00:20:19,801 -وهذه هي دودة الأرض. -"دودة الأرض"؟ 319 00:20:19,885 --> 00:20:21,887 أنا فقط أتلوى عندما يدوس علي أحد. 320 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 إنه لطيف للغاية، ولا يغضب أبدًا. 321 00:20:27,017 --> 00:20:28,352 حسنًا يا شباب، اجلسوا. 322 00:20:28,435 --> 00:20:29,269 تمام. 323 00:20:29,353 --> 00:20:30,938 -من فضلك سيدي. -نعم بالطبع. 324 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 ماذا تريد أن تفعل؟ 325 00:20:36,235 --> 00:20:40,030 يمكننا أن نبدأ بالمزيج اللذيذ من ماء الكرفس ولحم الخنزير المقدد، 326 00:20:40,113 --> 00:20:42,491 انتقل إلى حساء الكيمتشي الحار لقطع الدهون، 327 00:20:42,574 --> 00:20:44,326 وتنتهي بالأرز المقلي المقرمش. 328 00:20:44,409 --> 00:20:47,579 أعتقد أنها وجبة متوازنة تمامًا مع الكربوهيدرات والبروتين والدهون. 329 00:20:48,956 --> 00:20:50,666 -اطلب أي شيء تريده. -شكرا لك. 330 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 لا مشكلة. 331 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 كأنه كان يروي قصة. 332 00:20:55,671 --> 00:20:58,131 -عشرين حصة؟ -وخمس حصص من حساء الكيمتشي. 333 00:20:58,215 --> 00:21:01,677 -خمسة وعشرون حصة في المجموع؟ -نعم، بما في ذلك خمس حصص من الحساء. 334 00:21:04,054 --> 00:21:05,180 دعني أسكب لك واحدة. 335 00:21:05,264 --> 00:21:07,766 ليس لدي الإنزيمات اللازمة لتحليل الكحول. 336 00:21:08,475 --> 00:21:10,435 لكنني أحتفل أكثر من السكارى. 337 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 حسنًا، حسنًا. هنا. 338 00:21:12,229 --> 00:21:13,188 شكرًا لك. 339 00:21:14,022 --> 00:21:15,732 يسعدني جدًا أن ألتقي بك، مويستشر. 340 00:21:15,816 --> 00:21:17,192 -دودة الأرض أيضًا. -مثلها. 341 00:21:19,361 --> 00:21:21,863 -حسنًا، هل نشرب؟ -نعم. 342 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 -هتاف. -هتاف. 343 00:21:29,454 --> 00:21:33,417 لقد قمت ببعض الأبحاث حول ضباط المراقبة أثناء العمل على السيناريو منذ بعض الوقت. 344 00:21:33,500 --> 00:21:34,334 صواب. أرى. 345 00:21:34,418 --> 00:21:38,255 إنها وظيفة مرهقة للغاية وتتضمن مهام خطيرة. 346 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 لماذا قررت أن تصبح واحدا منهم؟ 347 00:21:40,465 --> 00:21:43,677 لقد تعرضت لحادث سيارة عندما كنت صغيرا. 348 00:21:44,970 --> 00:21:47,097 كما ترى، سيارتنا لم تكن تتحرك حتى. 349 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 لكن هذه السيارة خرجت من العدم واصطدمت بسيارتنا! 350 00:21:50,976 --> 00:21:56,023 انهارت الأبواب الخلفية، ولم أتمكن من التحرك لأن ساقي كانت عالقة. 351 00:21:57,232 --> 00:21:59,818 ثم اشتعلت النيران في المحرك. 352 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 كنت في العاشرة فقط. 353 00:22:02,404 --> 00:22:05,032 طفل يبلغ من العمر عشر سنوات كان يعتقد أنه يموت. 354 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 "هل هذه هي الطريقة التي أموت بها؟" 355 00:22:06,867 --> 00:22:10,579 "لو كنت أعلم أن مصيري سيكون هكذا، كنت سألعب المزيد من الألعاب!" 356 00:22:10,662 --> 00:22:13,665 لقد قمت بإدخار أموالي من رأس السنة الجديدة في درج. 357 00:22:13,749 --> 00:22:16,126 لم أستطع التوقف عن التفكير في هذا الأمر! 358 00:22:17,836 --> 00:22:19,004 على أية حال، في تلك اللحظة، 359 00:22:19,838 --> 00:22:25,510 ظهر بعض رجال الشرطة ومزقوا الباب لإنقاذي. 360 00:22:26,303 --> 00:22:29,973 لذلك قلت لنفسي أنني سأصبح ضابط شرطة 361 00:22:30,057 --> 00:22:34,561 لإنقاذ الناس ورد الجميل الذي تلقيته. 362 00:22:35,187 --> 00:22:39,649 لكن الحادث أدى إلى إتلاف صفيحة النمو في ساقي اليسرى، 363 00:22:39,733 --> 00:22:41,443 فهو أقصر من ساقي اليمنى. 364 00:22:42,277 --> 00:22:45,947 كنت أعلم أنني لن أكون قادرًا على الركض للقبض على المجرمين، 365 00:22:46,782 --> 00:22:50,077 لذا فكرت كثيرًا لمعرفة ما يمكنني فعله. 366 00:22:51,078 --> 00:22:53,497 في هذا الوقت تعلمت عن ضباط المراقبة. 367 00:22:54,373 --> 00:22:58,668 المساهمة في الحد من العودة إلى الإجرام كان دافعًا قويًا بالنسبة لي. 368 00:22:59,419 --> 00:23:04,216 بعد أن تزوجت وأصبحت أبًا، أصبحت وظيفتي ذات معنى أكبر بالنسبة لي. 369 00:23:04,299 --> 00:23:05,467 لماذا هذا؟ 370 00:23:05,550 --> 00:23:10,222 العديد من السجناء السابقين الذين نراقبهم هم من مرتكبي الجرائم الجنسية ضد الأطفال. 371 00:23:10,931 --> 00:23:15,644 أريد أن أبني عالمًا يتمتع فيه الأطفال دائمًا بالأمان والحماية. 372 00:23:33,161 --> 00:23:34,371 -استمتع. -شكرا لك. 373 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 دعونا نفعل هذا. 374 00:23:38,125 --> 00:23:40,210 أنت تعرف ماذا نريد 375 00:23:41,253 --> 00:23:43,213 أن نطلق عليك لقب الأخ الأكبر. 376 00:23:43,296 --> 00:23:44,297 والثوم أيضا 377 00:23:44,381 --> 00:23:47,592 ولكن لكي تتمكن من القيام بذلك، عليك اجتياز الاختبار أولاً. 378 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 أضف المزيد. 379 00:23:49,261 --> 00:23:54,182 هذه اللفافة من الخس مليئة بالولاء والصداقة والإخلاص. 380 00:23:54,933 --> 00:23:57,561 كل ما عليك فعله هو أن تأكله في قضمة واحدة. 381 00:23:57,644 --> 00:23:59,146 إفتح. 382 00:24:07,737 --> 00:24:10,365 أخي الكبير! 383 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 هذا كبير جدًا! 384 00:24:12,117 --> 00:24:15,328 أخي الكبير! 385 00:24:33,638 --> 00:24:34,848 تم اكتشاف انخفاض مستوى البطارية 386 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 هان جون غو 30%/اختطاف 387 00:24:42,856 --> 00:24:44,733 تم إغلاق هذا الهاتف. يرجى المغادرة-- 388 00:24:44,816 --> 00:24:47,694 بطارية هان جون جو تصل إلى 30%، لكن هاتفه مغلق. 389 00:24:50,906 --> 00:24:52,282 ما هذا؟ 390 00:24:52,991 --> 00:24:53,825 من هذا؟ 391 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 مين دو وونغ 392 00:24:56,119 --> 00:24:58,246 شكرا على هذه الوجبة الرائعة. 393 00:24:58,330 --> 00:25:01,082 - ماذا تفعلون يا رفاق؟ - شكرًا على العشاء يا أخي الكبير! 394 00:25:01,166 --> 00:25:02,334 أنت تجعلني أحمر خجلاً. 395 00:25:02,417 --> 00:25:05,253 سوف تصاب بالجنون حقًا إذا كنت قد عاملتك باللحم البقري. 396 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 مساعد المدير يون دونج جو 397 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 يا. 398 00:25:12,093 --> 00:25:14,012 سيدي، أين أنت؟ 399 00:25:14,095 --> 00:25:14,971 ما أخبارك؟ 400 00:25:15,055 --> 00:25:18,517 لا يمكن الوصول إلى أحد السجناء السابقين، لذلك يتعين علينا الذهاب إلى بوكرين دونج. 401 00:25:18,600 --> 00:25:22,687 لكن مين دو وونغ من سيورين دونغ خرج ويتجول بعد حظر التجول. 402 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 إنه لا يجيب. 403 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 أنا في الواقع في سيورين دونغ الآن، لذلك سأذهب. 404 00:25:27,776 --> 00:25:30,237 لماذا قضى مين دو وونغ وقته؟ 405 00:25:30,320 --> 00:25:33,490 القتل غير العمد، 20 عامًا. تم الإفراج عنه منذ ثلاثة أشهر. 406 00:25:33,573 --> 00:25:35,951 هل لديه ضغينة ضد شخص ما في سيورين دونغ؟ 407 00:25:36,034 --> 00:25:38,954 لم أتوصل إلى ذلك بعد. أنا آسف. 408 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 حسنا، فهمت. 409 00:25:42,374 --> 00:25:45,418 أخي الكبير، يمكننا الوصول إلى هناك في خمس دقائق إذا ركضنا. 410 00:25:48,588 --> 00:25:49,506 دقيقة واحدة ستفي بالغرض. 411 00:25:58,723 --> 00:26:00,392 فئة الجريمة - القتل غير العمد 412 00:26:04,521 --> 00:26:06,439 ابقوا في السيارة، فالأمر خطير. 413 00:26:06,523 --> 00:26:08,024 -نعم سيدي. -سنعود. 414 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 -بهذه الطريقة. -حسنًا. 415 00:26:23,707 --> 00:26:24,583 ماذا يحدث؟ 416 00:26:25,250 --> 00:26:26,293 لقد قطع العلامة. 417 00:26:26,376 --> 00:26:27,335 كيف نجده؟ 418 00:26:28,211 --> 00:26:29,379 -دعنا نذهب لنرى. -حسنًا. 419 00:26:32,048 --> 00:26:33,216 مهلا، هنا. 420 00:26:36,803 --> 00:26:38,179 قطعها بالسكين. 421 00:26:48,857 --> 00:26:49,941 هل يجب علينا الاتصال بالشرطة؟ 422 00:26:50,025 --> 00:26:52,068 لا، لا بد أنه قريب. دعنا نجده بسرعة. 423 00:26:53,278 --> 00:26:55,697 مرحبًا، شركة Moisture لديها طائرة بدون طيار. لماذا لا نستخدمها؟ 424 00:26:56,364 --> 00:26:58,325 -هل سيساعد ذلك؟ -دعنا نحاول ذلك. 425 00:27:06,207 --> 00:27:08,293 -يمكنك مشاهدته هنا. -حسنًا. 426 00:27:15,216 --> 00:27:16,176 هنا. 427 00:27:16,259 --> 00:27:17,969 -هل يمكنك الطيران هنا؟ -نعم. 428 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 لا بد أن يكون هو. 429 00:27:24,601 --> 00:27:25,727 إلى أين هو ذاهب؟ 430 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 - سأذهب خلفه. - سآتي معك. 431 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 لا، سأركض إلى هناك وأحضره. 432 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 إنه يحمل سكينًا. 433 00:27:34,277 --> 00:27:35,654 لا تقلق بشأن ذلك. 434 00:27:38,323 --> 00:27:41,201 يجب على ضابط الفنون القتالية حماية ضابط المراقبة الخاص به. 435 00:27:42,410 --> 00:27:43,244 سأذهب. 436 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 يا له من أحمق. 437 00:27:46,748 --> 00:27:49,459 استخدم سماعة الأذن وسأعطيك التعليمات. 438 00:27:49,542 --> 00:27:50,377 تمام. 439 00:27:51,211 --> 00:27:52,045 سأعود! 440 00:27:52,629 --> 00:27:53,463 احرص. 441 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 اذهب في خط مستقيم، استمر في السير في خط مستقيم. 442 00:28:02,764 --> 00:28:03,640 اتجه يسارًا. 443 00:28:03,723 --> 00:28:05,392 لقد تجاوزته، ارجع. 444 00:28:14,025 --> 00:28:14,901 عجل. 445 00:28:17,445 --> 00:28:20,699 جونغ دو، أنا آسف حقًا، لكن هل يمكنك الركض أسرع قليلًا؟ 446 00:28:21,866 --> 00:28:23,284 لقد اقتربت تقريبا. 447 00:28:23,868 --> 00:28:26,413 أسرع قليلاً. يمكنك الوصول إليه. اتجه يمينًا هناك. 448 00:28:27,414 --> 00:28:28,498 على يمينك… 449 00:28:28,581 --> 00:28:30,166 على يميني؟ أين؟ 450 00:28:30,250 --> 00:28:31,543 أين؟ من هذا الطريق؟ 451 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 هل ترى المبنيين اللذين لهما أسطح؟ 452 00:28:33,878 --> 00:28:35,380 إنه خلفهم مباشرة. 453 00:28:35,463 --> 00:28:36,381 سطحين ؟ 454 00:28:36,464 --> 00:28:37,549 ألا تراهم؟ 455 00:28:38,550 --> 00:28:40,260 واحد، اثنان. حسنًا، فهمت. 456 00:28:51,104 --> 00:28:53,857 يا أيها الوغد! اخرج أيها الابن اللعين! 457 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 يخرج! 458 00:28:58,111 --> 00:28:59,863 جي هيوك جون، أيها الوغد! 459 00:29:00,447 --> 00:29:01,364 إخرج أيها الأحمق! 460 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 سأقتلك! اخرج! 461 00:29:04,909 --> 00:29:05,744 مين دو وونغ! 462 00:29:09,497 --> 00:29:10,415 من أنت؟ 463 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 أنا أكون… 464 00:29:16,212 --> 00:29:17,881 أنا ضابط فنون قتالية. 465 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 اغرب عن وجهي. 466 00:29:21,301 --> 00:29:23,136 أنا هنا لإنهاء كل شيء. 467 00:29:25,472 --> 00:29:27,056 لهذا السبب أنا هنا. 468 00:29:28,767 --> 00:29:30,018 دعونا نعود بهدوء. 469 00:29:30,643 --> 00:29:31,686 هذا صحيح. 470 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 جونغ دو، ما الأمر؟ جونغ دو، هل أنتم جميعًا... 471 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 أنت صغيرتي… 472 00:30:05,386 --> 00:30:06,429 يمكنك المجيء الآن. 473 00:30:08,556 --> 00:30:10,099 حسنًا، أنا قادم الآن. 474 00:30:14,437 --> 00:30:15,605 لعنة. 475 00:30:16,856 --> 00:30:17,690 يا! 476 00:30:19,234 --> 00:30:20,985 إذهب بعيدًا، أو سأقتل نفسي. 477 00:30:24,906 --> 00:30:26,032 أخي، أنا بحاجة إلى مساعدتك. 478 00:30:28,701 --> 00:30:29,661 ماذا يحدث هنا؟ 479 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 إنه يحمل سكينًا على رقبته. 480 00:30:39,254 --> 00:30:41,965 مهلا، جونغ دو. أحتاج إليك لتكون صوتي. 481 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 آسف؟ 482 00:30:43,466 --> 00:30:45,927 كرر له كلماتي بالضبط. 483 00:30:46,427 --> 00:30:47,303 يترك! 484 00:30:48,221 --> 00:30:49,305 تمام. 485 00:30:50,056 --> 00:30:51,182 السيد مين دو وونغ. 486 00:30:52,642 --> 00:30:53,893 "السيد مين دو وونغ." 487 00:30:54,769 --> 00:30:57,105 لا بد وأن يكون يومك سيئًا. 488 00:30:59,065 --> 00:31:01,401 "لا بد وأن يكون يومك سيئًا." 489 00:31:05,321 --> 00:31:09,033 هل دخلت في قتال مع صديق؟ 490 00:31:10,451 --> 00:31:12,829 هل تشاجرت مع صديقك؟ 491 00:31:20,712 --> 00:31:25,466 أحاول جاهدا أن أعيش حياة جيدة. 492 00:31:27,260 --> 00:31:29,220 لكن ذلك الابن العاهرة 493 00:31:30,138 --> 00:31:34,183 ظل يسخر مني بسبب علامة الكاحل الخاصة بي أمام الجميع. 494 00:31:35,393 --> 00:31:39,939 إنه ليس عادلاً، إنه يجعلني غاضبًا جدًا لدرجة أنني لا أستطيع النوم. 495 00:31:41,774 --> 00:31:43,610 سأقتل هذا الابن العاهرة، 496 00:31:44,444 --> 00:31:46,029 وأقتل نفسي أيضًا! 497 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 السيد. لي. 498 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 "السيد مين." 499 00:31:51,826 --> 00:31:55,538 "لقد كنت مرهقًا، ولكنك لا تزال مضطرًا إلى تحمل مثل هذه الإهانات." 500 00:31:56,372 --> 00:31:59,542 أنا أفهم لماذا تريد التخلي عن كل شيء. 501 00:32:01,127 --> 00:32:02,211 "ولكن إذا فعلت ذلك، 502 00:32:04,255 --> 00:32:06,966 ألا تعتقد أن قضاء أكثر من 20 عامًا في التوبة 503 00:32:08,176 --> 00:32:09,510 هل كان ذلك ليكون عبثا؟ 504 00:32:15,767 --> 00:32:18,478 لنفترض فقط أنك كنت مستاءً اليوم، وشربت كثيرًا. 505 00:32:19,187 --> 00:32:23,274 سأكتب تقريرًا إيجابيًا حتى تتلقى عقوبة بسيطة فقط. 506 00:32:23,358 --> 00:32:25,568 "سأبذل قصارى جهدي." 507 00:32:29,739 --> 00:32:31,324 "لذا يرجى وضع السكين جانبا." 508 00:32:35,870 --> 00:32:37,747 لا يجب عليك تكرار نفس الخطأ. 509 00:32:38,831 --> 00:32:40,416 "المثابرة هي الفوز" 510 00:32:41,793 --> 00:32:43,419 "اصبر قليلا." 511 00:32:44,295 --> 00:32:46,714 "سيتم إزالة علامة الكاحل الخاصة بك يومًا ما." 512 00:32:48,883 --> 00:32:51,302 "سأبقى بجانبك وأساعدك حتى ذلك الحين." 513 00:32:53,346 --> 00:32:54,305 أعني ذلك. 514 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 "أعني ذلك." 515 00:33:16,828 --> 00:33:18,454 -أنا في المنزل. -أهلاً بك مرة أخرى. 516 00:33:19,664 --> 00:33:21,791 -كيف كان العمل؟ -ليس سيئا للغاية. 517 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 حسنًا، مديري... 518 00:33:28,297 --> 00:33:29,257 إنه حقا 519 00:33:30,717 --> 00:33:31,592 رجل جيد. 520 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 جيد. 521 00:33:35,596 --> 00:33:37,932 -اغتسل بسرعة وتناول تفاحة. -حسنًا. 522 00:33:39,100 --> 00:33:41,310 تمكن كانج كي جونج من التهرب من الشرطة لمدة أربع سنوات... 523 00:33:41,394 --> 00:33:43,688 كوون إيل يونج، ضابط شرطة سابق 524 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 ... ابتداءً من مايو 1998، 525 00:33:45,732 --> 00:33:50,278 واعتدوا جنسياً على 15 فتاة دون سن 13 عامًا. 526 00:33:50,903 --> 00:33:52,864 يا له من وغد! 527 00:33:53,614 --> 00:33:58,244 ... وله تاريخ يضم أكثر من عشر إدانات، 528 00:33:58,327 --> 00:34:01,330 لذا يمكننا القول أن كانج لديه خطر أعلى للعودة إلى الجريمة، 529 00:34:01,414 --> 00:34:04,959 حتى بالمقارنة مع مرتكبي الجرائم الجنسية الآخرين. 530 00:34:05,793 --> 00:34:07,920 كيف ينبغي لنا أن ننظم فريق العمل؟ 531 00:34:08,671 --> 00:34:10,006 نحن بحاجة إلى ثلاثة فرق، 532 00:34:10,089 --> 00:34:13,176 مع ضابط مراقبة وضابط فنون قتالية في كل منهما، 533 00:34:13,259 --> 00:34:15,344 في دورة ثلاثية لمراقبة كانج. 534 00:34:15,428 --> 00:34:16,596 دورة ثلاثية؟ 535 00:34:17,847 --> 00:34:21,809 يتوجب على كل ضابط مراقبة أن يراقب في الوقت الحالي ما يزيد عن 20 سجينا سابقا. 536 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 إذا راقبنا كانج كي جونج علاوة على ذلك، 537 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 لن نتمكن من مراقبة الآخرين عن كثب. 538 00:34:28,733 --> 00:34:30,902 أعلم أنكم جميعًا تعملون بجد. 539 00:34:32,028 --> 00:34:35,281 المشكلة هي أنه ليس من السهل زيادة الميزانية، 540 00:34:35,364 --> 00:34:37,033 ولكنني سأبذل قصارى جهدي لتحقيق ذلك. 541 00:34:40,453 --> 00:34:43,623 شكرا لك. تعال مرة أخرى. أتمنى لك يومًا لطيفًا. 542 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 مرحباً يا عمة. 543 00:34:57,011 --> 00:34:59,097 أنا بخير جداً، شكراً لك. 544 00:35:03,017 --> 00:35:04,977 هل تريد تبييض جذورك اليوم؟ 545 00:35:08,523 --> 00:35:10,191 إذن ماذا تريد أن تفعل؟ 546 00:35:11,901 --> 00:35:13,569 أريد قصّة نظيفة، يا عمتي. 547 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 أمعاء مشوية على الفحم من شركة سيامغول 548 00:36:00,366 --> 00:36:01,325 مرحباً سيد هاه. 549 00:36:01,409 --> 00:36:02,577 -مرحبًا، جونغ-دو. -مرحبًا. 550 00:36:02,660 --> 00:36:04,036 لقد أتيت مبكرًا اليوم حقًا. 551 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 نعم. 552 00:36:05,872 --> 00:36:07,290 لقد غيرت تسريحة شعرك. 553 00:36:07,373 --> 00:36:09,250 -لقد فعلت. -جميل. يبدو رائعًا. 554 00:36:10,168 --> 00:36:11,002 شكرًا لك. 555 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 كيم جوم نام 79%/جرائم جنسية 556 00:36:30,563 --> 00:36:32,273 فئة الجريمة - الجرائم الجنسية 557 00:36:33,900 --> 00:36:35,776 عالية المخاطر 558 00:36:36,360 --> 00:36:38,154 زجاجة باردة أخرى من فضلك. 559 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 تمام. 560 00:36:48,039 --> 00:36:50,291 كيم جوم نام 79%/جرائم جنسية 561 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 مرحبًا. 562 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 هذه تسريحة شعر جميلة. 563 00:36:59,967 --> 00:37:02,136 شكرا لكم. مرحباً، سادتي. 564 00:37:02,220 --> 00:37:05,598 لقد رأيت هذا الرجل في طريقي إلى هنا. 565 00:37:05,681 --> 00:37:06,557 لحظة من فضلك. 566 00:37:08,351 --> 00:37:12,271 رأيته يعطي إكرامية لخادمة شابة ويلمس يدها. 567 00:37:12,355 --> 00:37:14,607 إنه يتحرك الآن، ألا ينبغي لنا أن نتوجه إلى هناك؟ 568 00:37:19,362 --> 00:37:20,988 ربما هو في طريقه إلى المنزل. 569 00:37:22,448 --> 00:37:24,367 -دعنا نحاول الاتصال به. -نعم سيدي. 570 00:37:35,795 --> 00:37:38,422 سأفعل كل ما أريده الليلة. 571 00:37:40,758 --> 00:37:42,093 لدينا مشكلة. أسرع! 572 00:37:47,139 --> 00:37:47,974 ماذا؟ 573 00:37:48,557 --> 00:37:49,558 هل قطعها؟ 574 00:37:50,059 --> 00:37:51,978 أعتقد أنه ذهب إلى مكان ليس له أي صلة. 575 00:37:52,061 --> 00:37:53,062 تم فقدان إشارة جهاز التحذير 576 00:37:53,646 --> 00:37:55,064 أين رأيته آخر مرة؟ 577 00:37:55,147 --> 00:37:57,900 أمعاء مشوية على الفحم من شركة سيامغول 578 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 اعذرني. 579 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 هل تتذكر هذا الرجل؟ 580 00:38:11,038 --> 00:38:11,998 نعم. 581 00:38:12,081 --> 00:38:13,291 أي طريق ذهب؟ 582 00:38:16,460 --> 00:38:17,712 يسار أم يمين؟ 583 00:38:17,795 --> 00:38:19,171 لم أرى أي طريق. 584 00:38:20,965 --> 00:38:24,051 قال إنه عيد ميلاده اليوم ودعاني إلى منزله، 585 00:38:24,135 --> 00:38:25,094 ولكنني قلت لا. 586 00:38:26,470 --> 00:38:27,805 -نعم. -شكرا لك. 587 00:38:27,888 --> 00:38:28,723 شكرًا لك. 588 00:38:32,685 --> 00:38:34,854 سأذهب في هذا الاتجاه، وأنت ستذهب في هذا الاتجاه. 589 00:38:34,937 --> 00:38:36,063 حسنا، حصلت عليه. 590 00:38:37,273 --> 00:38:38,607 -جونغ-دو! -نعم. 591 00:38:38,691 --> 00:38:40,359 سيستهدف امرأة تعمل بمفردها. 592 00:38:41,193 --> 00:38:42,069 فهمتها! 593 00:38:45,197 --> 00:38:48,117 إذا أصبح الجو حارًا جدًا، فقط أخبرني. 594 00:38:50,202 --> 00:38:51,120 -مرحبا. -عفوا. 595 00:38:51,203 --> 00:38:53,039 أنت بخير، أليس كذلك؟ 596 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 آسف؟ 597 00:38:54,206 --> 00:38:56,083 لا، لا بأس، ابق في الداخل. 598 00:39:40,795 --> 00:39:41,796 ماذا تحتاج؟ 599 00:39:45,925 --> 00:39:47,468 لماذا قفلت الباب؟ 600 00:39:56,811 --> 00:39:57,895 ماذا تريد؟ 601 00:40:35,808 --> 00:40:38,727 لقد طلبت مني أن أعود مرة أخرى. 602 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 عمة! 603 00:40:49,822 --> 00:40:51,073 أيها الوغد! 604 00:41:03,210 --> 00:41:05,463 عمتي هل أنت بخير؟ 605 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 تمام. 606 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 لعنة الله عليك! 607 00:41:11,427 --> 00:41:12,470 عليك اللعنة. 608 00:41:32,615 --> 00:41:34,116 مهلا! اللعنة. 609 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 أنت… 610 00:42:09,109 --> 00:42:09,944 أنت… 611 00:42:11,529 --> 00:42:12,655 ضدك. 612 00:42:19,245 --> 00:42:20,663 العالم ضدك 613 00:42:23,040 --> 00:42:24,375 ولك الحق. 614 00:42:33,259 --> 00:42:35,094 خالة. 615 00:42:35,177 --> 00:42:37,346 هل انت بخير؟ 616 00:42:37,429 --> 00:42:38,681 أنا آسف لقد تأخرت. 617 00:42:41,517 --> 00:42:42,351 أنا آسف. 618 00:42:43,060 --> 00:42:43,894 لا، لا بأس. 619 00:42:49,525 --> 00:42:50,526 شكرًا. 620 00:42:52,194 --> 00:42:53,028 شكرًا. 621 00:43:15,718 --> 00:43:16,969 -أنت هنا. -ماذا؟ 622 00:43:17,052 --> 00:43:18,345 لماذا أنت مستيقظ بالفعل؟ 623 00:43:18,429 --> 00:43:20,264 لقد أعددت لك وجبة الإفطار، تعال واجلس. 624 00:43:22,850 --> 00:43:23,767 بجد؟ 625 00:43:23,851 --> 00:43:27,062 مر سون جونغ بالمفصل وأثنى عليك. 626 00:43:27,646 --> 00:43:29,064 هل وجهها يبدو بخير؟ 627 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 حسنًا، يبدو منتفخًا قليلًا، لكنني أعتقد أنه بخير. 628 00:43:34,695 --> 00:43:35,904 من الجيد سماع ذلك. 629 00:43:35,988 --> 00:43:37,156 -جربها. -حسنا. 630 00:43:38,824 --> 00:43:40,326 أنا لست متأكدة من كيفية الطعم. 631 00:43:46,832 --> 00:43:47,666 إنه جيد. 632 00:43:47,750 --> 00:43:49,251 -هل طعمه جيد؟ -نعم. 633 00:43:49,752 --> 00:43:50,586 أب. 634 00:43:51,670 --> 00:43:54,757 عندما كنت في مثل عمري، ما الذي كان يجعلك أسعد؟ 635 00:43:58,677 --> 00:44:00,554 عندما كنت في عمرك... 636 00:44:02,556 --> 00:44:04,058 التمثيل على المسرح جعلني أسعد. 637 00:44:05,726 --> 00:44:07,811 التجمع معًا للتدرب. 638 00:44:07,895 --> 00:44:09,897 التعرق وتبادل الخطوط. 639 00:44:09,980 --> 00:44:11,649 كل هذا العمل الشاق. 640 00:44:13,651 --> 00:44:17,946 هناك فرحة في رؤية عملي يجعل الآخرين سعداء. 641 00:44:19,365 --> 00:44:22,826 مهما كانت كمية المتعة التي تشعر بها بمفردك، فلا شيء يفوق تلك الفرحة. 642 00:44:25,329 --> 00:44:28,791 هناك هذه الطاقة التي تشعر بها 643 00:44:29,667 --> 00:44:32,586 عندما يصل شغف قلبك إلى قلب شخص آخر. 644 00:44:33,253 --> 00:44:34,171 هذه هي أعظم فرحتي. 645 00:44:46,266 --> 00:44:50,688 سيتم إرسال اثنين من ضباط المراقبة إلى فرقة العمل التي تتعامل مع كانج، 646 00:44:50,771 --> 00:44:55,526 وقد تمت الموافقة على تخصيص ميزانية لاثنين آخرين من ضباط الفنون القتالية. 647 00:44:55,609 --> 00:44:58,612 لقد طلبت قوة بشرية إضافية لتنفيذ نظام التناوب الثلاثي، 648 00:44:59,196 --> 00:45:00,155 ولكن تم رفضه. 649 00:45:00,948 --> 00:45:01,824 أنا آسف. 650 00:45:03,450 --> 00:45:06,954 أربعة عشر من الجرائم الجنسية الخمسة عشر التي ارتكبها كانج 651 00:45:07,037 --> 00:45:09,998 وقعت مباشرة قبل أو بعد ساعات الدراسة. 652 00:45:10,082 --> 00:45:12,751 إن دور ضابط المراقبة النهاري له أهمية بالغة. 653 00:45:14,461 --> 00:45:16,171 سأعمل في فترات النهار. 654 00:45:16,714 --> 00:45:20,551 ولكن هل ستكون موافقًا على العمل لمدة 12 ساعة؟ 655 00:45:20,634 --> 00:45:22,010 لديك طفل في المنزل. 656 00:45:24,888 --> 00:45:27,015 سأعامل الأمر كما لو كنت أحمي طفلي. 657 00:45:31,687 --> 00:45:32,563 مرحبًا. 658 00:45:33,147 --> 00:45:34,273 مرحبًا. 659 00:45:34,356 --> 00:45:36,483 إعلان عن فرص عمل لاثنين من ضباط الفنون القتالية. 660 00:45:36,567 --> 00:45:37,401 نعم سيدي. 661 00:45:38,444 --> 00:45:41,447 -ألست في نوبة الليل اليوم؟ -هل يمكنني أن أحصل على لحظة؟ 662 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 إستمر ​​للأمام. 663 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 -حسنًا. -نعم. 664 00:45:46,201 --> 00:45:47,035 أخ. 665 00:45:48,370 --> 00:45:50,080 حول هذه الوظيفة… 666 00:45:50,164 --> 00:45:51,206 نعم. 667 00:45:52,374 --> 00:45:53,625 أريد المزيد منه. 668 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 -بجد؟ -نعم. 669 00:46:00,215 --> 00:46:01,049 جونغ دو. 670 00:46:02,092 --> 00:46:03,802 بعد عشرة أيام من الآن، 671 00:46:03,886 --> 00:46:07,264 سأنتقل إلى الفريق الذي يتعامل مع كانج كي جونج، وهو مجرم جنسي متسلسل. 672 00:46:10,851 --> 00:46:12,144 هل تريد أن تأتي معي؟ 673 00:46:13,562 --> 00:46:17,065 أخي إذا كنت تريدني سأذهب معك إلى أي مكان! 674 00:46:17,149 --> 00:46:19,693 مهلا، معك، أنا لا يقهر! 675 00:46:26,325 --> 00:46:28,285 سيتم إطلاق سراح كانج كي جونغ اليوم 676 00:46:28,368 --> 00:46:31,622 بعد أن قضى 20 عامًا بتهمة الاعتداء الجنسي على 15 طفلاً. 677 00:46:31,705 --> 00:46:35,834 سوف يرتدي جهاز تعقب إلكتروني مزود بنظام تحديد المواقع العالمي (GPS) لمدة عشر سنوات. 678 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 جونغ دو. 679 00:46:38,086 --> 00:46:38,921 ما هذا؟ 680 00:46:41,632 --> 00:46:43,091 -جربها. -هل هذه ملكي؟ 681 00:46:46,845 --> 00:46:48,096 يتمسك. 682 00:46:51,016 --> 00:46:51,892 وزارة العدل 683 00:46:54,812 --> 00:46:55,729 المراقبة والإفراج المشروط 684 00:46:58,148 --> 00:46:58,982 شكرًا لك. 685 00:47:10,994 --> 00:47:13,288 سجن جيونان 686 00:47:31,390 --> 00:47:34,810 السيد كانج، لا يجب عليك أبدًا اتخاذ أي إجراء عمدًا 687 00:47:34,893 --> 00:47:37,104 التي قد تؤدي إلى إزالة أو إتلاف أو تعطيل علامة الكاحل، 688 00:47:37,187 --> 00:47:40,941 مثل استخدام إشارات التشويش، أو التلاعب بالبيانات، أو أي شيء آخر. 689 00:47:41,024 --> 00:47:44,862 بعد إطلاق سراحك، قد تكون تحت المراقبة المستمرة أو يتم تعقبك 690 00:47:44,945 --> 00:47:46,321 من قبل ضباط المراقبة لدينا. 691 00:47:46,405 --> 00:47:47,322 هل تفهم؟ 692 00:47:48,073 --> 00:47:49,074 نعم. 693 00:47:49,157 --> 00:47:51,034 ضع قدمك المفضلة على المقعد. 694 00:48:08,218 --> 00:48:10,345 الآن، ارتدي حذائك وقف. 695 00:48:15,183 --> 00:48:17,811 يمكنك استخدام هذا حتى تحصل على هاتفك الخاص. 696 00:48:27,654 --> 00:48:28,780 نحن نغادر الآن. 697 00:48:36,413 --> 00:48:39,333 مرتكب جرائم جنسية ضد الأطفال كانج كي جونج سيعود إلى المجتمع قريبًا 698 00:48:39,416 --> 00:48:41,209 بعد انتهاء عقوبته البالغة 20 عامًا. 699 00:48:41,293 --> 00:48:44,630 وكان العديد من السكان المحليين والجماعات المدنية ينتظرون خارج منزله 700 00:48:44,713 --> 00:48:46,131 منذ الصباح الباكر. 701 00:48:46,632 --> 00:48:50,344 وتستعد الشرطة لمنع أي مواجهات محتملة. 702 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 إخصاء كانغ كي جونغ! 703 00:48:54,806 --> 00:48:57,017 هذا أمر خطير. يرجى البقاء هادئًا. 704 00:48:57,100 --> 00:48:58,936 تنحّى جانبًا، الأمر خطير. 705 00:48:59,019 --> 00:49:01,021 امنحه عقوبة الإعدام! 706 00:49:07,444 --> 00:49:09,488 - إنه أمر خطير. أفسحوا الطريق. - فقط متوا! 707 00:49:10,113 --> 00:49:12,324 أعطوا كانج كي جونغ عقوبة الإعدام! 708 00:49:13,784 --> 00:49:19,581 مهلا! هل ندفع الضرائب حتى يتمكن المغتصبون مثله من الحصول على رحلة العودة إلى منازلهم؟ 709 00:49:19,665 --> 00:49:20,624 لا ... 710 00:49:20,707 --> 00:49:25,420 عقوبة الإعدام! 711 00:49:28,006 --> 00:49:30,634 ماذا؟ لماذا تمسك بي؟ 712 00:49:30,717 --> 00:49:32,844 ينبغي عليك القبض على مرتكبي الجرائم الجنسية! 713 00:49:35,389 --> 00:49:38,058 عقوبة الإعدام! 714 00:49:38,141 --> 00:49:40,644 من فضلك تراجع إلى الخلف، توقف عن الدفع! 715 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 مهلا! اللعنة! 716 00:49:43,480 --> 00:49:45,065 ابقى في الخلف، لا تدفع. 717 00:49:45,148 --> 00:49:46,525 اتركه! 718 00:49:49,695 --> 00:49:51,947 -ابتعد عن الطريق. -كيف تجرؤ على المجيء إلى هنا. 719 00:49:55,867 --> 00:49:58,203 السيد كانج، هل لديك رسالة لضحاياك؟ 720 00:49:58,286 --> 00:49:59,204 مهلا، قم بحظرهم. 721 00:49:59,287 --> 00:50:00,497 السيد. أنت! 722 00:50:00,580 --> 00:50:01,915 -امشي أسرع. -السيد كانج! 723 00:50:01,999 --> 00:50:04,292 أرجو منك الإجابة على سؤالي السيد كانج. 724 00:50:07,838 --> 00:50:08,922 أعطنا الجواب! 725 00:50:10,382 --> 00:50:11,425 ماذا تنظر اليه؟ 726 00:50:14,928 --> 00:50:16,179 هيا، تحرك. 727 00:50:16,263 --> 00:50:18,390 - فقط ادفعه إلى هناك. - دعنا ندخل إلى الداخل. 728 00:50:18,974 --> 00:50:20,684 كانغ كي جونغ 93%/جريمة جنسية 729 00:50:24,771 --> 00:50:27,149 كان هذا الحي هادئًا في يوم من الأيام. 730 00:50:27,232 --> 00:50:28,066 أنا أوافق؟ 731 00:50:32,487 --> 00:50:33,447 هل كل شيء واضح؟ 732 00:50:33,530 --> 00:50:34,698 نعم أعتقد ذلك. 733 00:50:35,866 --> 00:50:37,868 الضابط لي، دعنا نقوم بدورية في هذا الحي مرة أخرى. 734 00:50:37,951 --> 00:50:38,869 نعم سيدي. 735 00:50:40,537 --> 00:50:42,289 -هل رأيته؟ -كان رجلاً ضخمًا. 736 00:50:42,372 --> 00:50:44,416 ولديه وجه مخيف أيضًا. 737 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 يجب أن يكون جميع المقيمين في هذه المنطقة خائفين من العيش هنا. 738 00:51:10,609 --> 00:51:12,402 أنظر إليك. 739 00:51:13,570 --> 00:51:14,905 لقد عززت قوتك. 740 00:51:15,864 --> 00:51:17,532 لم يكن لدي ما أفعله سوى ممارسة الرياضة. 741 00:51:20,660 --> 00:51:22,788 ارتدي هذا، إنه سترة عصرية. 742 00:51:30,045 --> 00:51:31,922 دعونا نذهب للتدخين. 743 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 لعنة عليك يا صديقي. 744 00:51:35,383 --> 00:51:38,011 مهلا، لقد ارتديت واحدة لمدة ثلاث سنوات. 745 00:51:38,595 --> 00:51:41,556 لا يمكن اكتشاف الحركة داخل المبنى. 746 00:51:42,307 --> 00:51:44,559 في الواقع، يمكنك التحرك في نطاق عشرة أمتار. 747 00:51:44,643 --> 00:51:48,313 نظام تحديد المواقع العالمي (GPS) ليس دقيقًا. 748 00:52:07,082 --> 00:52:10,127 هل فكرت فيما كتبته في رسالتي؟ 749 00:52:13,046 --> 00:52:14,464 أنا مؤيد لذلك. 750 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 كانغ كي جونغ 100%/جريمة جنسية 751 00:52:35,777 --> 00:52:36,611 إنه يتحرك. 752 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 إلى أين هو ذاهب؟ 753 00:52:41,241 --> 00:52:42,534 لماذا لا أتبعه؟ 754 00:52:43,660 --> 00:52:44,911 -الان؟ -نعم. 755 00:52:45,412 --> 00:52:47,914 بصراحة، سيكون الأوان قد فات إذا انتظرنا المتاعب. 756 00:52:54,004 --> 00:52:57,174 من المهم ألا تتعرض للأذى، لذا احتفظ بسماعة الأذن في مكانها. 757 00:52:57,674 --> 00:52:58,550 سوف أشاهد. 758 00:52:59,426 --> 00:53:00,260 تمام. 759 00:53:02,888 --> 00:53:03,889 لا يوجد أي علامة عليه. 760 00:53:04,556 --> 00:53:08,810 كانغ لا يزال يمشي. أخبرني إذا رأيته. 761 00:53:08,894 --> 00:53:09,728 أنا سوف. 762 00:53:17,110 --> 00:53:18,361 أعتقد أني وجدته. 763 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 عذرا، الرجاء الانعطاف إلى اليمين. 764 00:53:20,405 --> 00:53:21,239 بالتأكيد. 765 00:53:22,991 --> 00:53:24,659 من فضلك أبطئ سرعتك، قم بالقيادة ببطء. 766 00:53:28,371 --> 00:53:29,956 إنه يدخل المبنى الآن. 767 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 سأخرج من هنا. 768 00:53:31,291 --> 00:53:32,709 حسنًا، كن حذرًا. 769 00:53:34,586 --> 00:53:36,254 -شكرا لك سيدي. -على الرحب والسعة. 770 00:53:59,361 --> 00:54:00,528 لقد فقدته. 771 00:54:00,612 --> 00:54:02,489 ماذا ترى حولك؟ 772 00:54:07,118 --> 00:54:09,704 تمتلئ الطوابق العليا بمراكز تعليم الأطفال. 773 00:54:12,624 --> 00:54:14,292 من المبكر جدًا وصول أي أطفال. 774 00:54:14,376 --> 00:54:15,752 لا أعتقد أنه صعد. 775 00:54:17,003 --> 00:54:18,213 سأتحقق من الطابق السفلي. 776 00:54:50,620 --> 00:54:52,372 سأذهب مباشرة إلى الموضوع. 777 00:54:53,540 --> 00:54:56,376 أقوم بتوزيع محتوى فيديو محدد للغاية على الويب المظلم. 778 00:54:57,335 --> 00:55:03,174 إذا زودتني بفيديوهات للأطفال، سأقوم بنشرها على الشبكة المظلمة. 779 00:55:03,967 --> 00:55:06,177 سوف تحصل على عشرة ملايين وون مقابل كل فيديو مدته عشر دقائق. 780 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 سيساعدك بيونج سون في تسجيل وتحرير مقاطع الفيديو. 781 00:55:12,976 --> 00:55:16,062 وسوف نجد الأطفال لهذا المحتوى. 782 00:55:17,022 --> 00:55:17,981 لديك… 783 00:55:19,983 --> 00:55:20,942 لا شيئا ليخسره. 784 00:55:23,320 --> 00:55:24,154 ًيبدو جيدا. 785 00:55:28,450 --> 00:55:29,451 هناك شخص هنا. 786 00:55:32,495 --> 00:55:33,330 من هو؟ 787 00:55:33,413 --> 00:55:36,374 لا بد أنه كان يتبعني من خلال تعقب علامة الكاحل الخاصة بي. 788 00:55:36,458 --> 00:55:38,501 لا يستطيع رؤيتك من الخارج، لذلك لا تتحرك. 789 00:55:39,586 --> 00:55:40,837 جونغ دو هل انت بخير؟ 790 00:55:41,338 --> 00:55:43,173 نعم، أنا بخير. مازلت أبحث. 791 00:56:00,190 --> 00:56:01,316 خمسة في خمسة يساوي 25. 792 00:56:03,735 --> 00:56:04,569 انا بخير. 793 00:56:07,072 --> 00:56:11,368 أعتقد أن هذا الوغد رأى لوحة ترخيصنا. يمكنك الاعتناء به، أليس كذلك؟ 794 00:56:12,160 --> 00:56:13,578 سأعتني به بهدوء. 795 00:56:17,540 --> 00:56:18,625 ماذا يحدث هنا؟ 796 00:56:18,708 --> 00:56:22,212 لا أستطيع العثور عليه. المكان كبير جدًا. ماذا علي أن أفعل؟ 797 00:56:23,380 --> 00:56:25,465 جونغ دو. سأتصل بكانغ كي جونغ. 798 00:56:25,548 --> 00:56:27,425 سأضعه على مكبر الصوت. استمع بعناية. 799 00:56:27,509 --> 00:56:28,426 حسنا، حصلت عليه. 800 00:56:50,073 --> 00:56:50,907 مرحبًا؟ 801 00:56:52,117 --> 00:56:53,118 السيد. الملك كي جونغ؟ 802 00:56:54,119 --> 00:56:55,745 أنا من مكتب المراقبة. 803 00:56:55,829 --> 00:56:56,663 نعم مرحباً. 804 00:56:57,956 --> 00:57:01,042 لقد استغرق الأمر بعض الوقت للرد على الهاتف. 805 00:57:02,377 --> 00:57:03,420 انا اعتذر. 806 00:57:03,503 --> 00:57:06,714 أنا لست على دراية بالهواتف المحمولة، لذلك لم أكن أدرك أنك اتصلت. 807 00:57:07,465 --> 00:57:09,008 أرى. 808 00:57:10,135 --> 00:57:12,762 هل يمكنك أن تخبرني أين أنت الآن؟ 809 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 لقد خرجت لتناول بعض الجيمباب. 810 00:57:23,314 --> 00:57:25,775 أرى. جيمباب؟ 811 00:57:25,859 --> 00:57:28,278 سأذهب إلى هناك الآن، امنحني بعض الوقت. 812 00:57:29,279 --> 00:57:30,113 هل ترى، 813 00:57:30,905 --> 00:57:35,493 السيد كانج، أردت أن أسأل عن علامة الكاحل التي قدمناها. 814 00:57:35,577 --> 00:57:37,245 إذا شعرت بعدم الارتياح، 815 00:57:37,328 --> 00:57:39,330 يمكننا تعديل المقاس المناسب لك. 816 00:57:39,414 --> 00:57:41,499 هل وجدت الأمر غير مريح؟ 817 00:57:42,584 --> 00:57:43,543 لا، إنه جيد. 818 00:57:47,172 --> 00:57:52,093 يمكننا أيضًا تقديم الدعم والموارد لمساعدتك في البحث عن وظيفة. 819 00:57:52,177 --> 00:57:54,012 ما نوع الوظيفة التي تبحث عنها؟ 820 00:57:54,095 --> 00:57:55,054 لا، أنا بخير. 821 00:58:02,228 --> 00:58:03,646 إنه في متجر الجيمباب. 822 00:58:05,732 --> 00:58:06,733 أفهم. 823 00:58:06,816 --> 00:58:08,526 آمل أن تستمتع بوجبتك. 824 00:58:08,610 --> 00:58:12,238 يرجى التأكد من الرد على هاتفك في أقرب وقت من الآن فصاعدا. 825 00:58:12,739 --> 00:58:13,740 آسف على ذلك. 826 00:58:14,407 --> 00:58:15,492 حسناً، شكراً لك. 827 00:58:15,575 --> 00:58:16,409 يعتني. 828 00:58:18,870 --> 00:58:20,121 لقد تأكدت من ذلك في طريق عودتي. 829 00:58:20,997 --> 00:58:23,374 هناك العديد من محلات الجيمباب بالقرب من منزل كانج. 830 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 -كنت أسمع عقله يتسابق. -نعم. 831 00:58:26,544 --> 00:58:28,046 إنه يجعلني أشعر بعدم الارتياح. 832 00:58:28,129 --> 00:58:30,548 لا يمكننا أن نتبعه بهذه الطريقة في كل مرة. 833 00:58:30,632 --> 00:58:33,426 أعرف ذلك، ولكنني سأبذل قصارى جهدي. سأذهب مرة أخرى. 834 00:58:38,139 --> 00:58:38,973 سيد. 835 00:58:39,057 --> 00:58:40,391 -مرحبًا، مين-جو! -مرحبًا. 836 00:58:41,559 --> 00:58:43,394 -انظروا من هنا! -أهلا بكم من جديد. 837 00:58:45,146 --> 00:58:46,272 -هل انت بخير؟ -نعم. 838 00:58:46,356 --> 00:58:47,732 سأعود للعمل غدا. 839 00:58:48,233 --> 00:58:50,360 سمعت أنك تطوّعت لفريق العمل. 840 00:58:51,611 --> 00:58:52,570 هذا صحيح. 841 00:58:53,905 --> 00:58:54,739 هنا. 842 00:58:54,822 --> 00:58:56,074 ما هذا؟ 843 00:58:56,908 --> 00:58:59,577 إنه لك، اعتقدت أنك قد تحتاج إليه. 844 00:58:59,661 --> 00:59:01,746 حقا؟ هل يمكنني فتحه؟ 845 00:59:01,829 --> 00:59:03,331 نعم، إنها قفازات تكتيكية. 846 00:59:05,583 --> 00:59:07,126 واو، هذا رائع. 847 00:59:07,961 --> 00:59:10,296 تبدو هذه المنتجات جميلة جدًا. شكرًا لك. سأستخدمها جيدًا. 848 00:59:10,380 --> 00:59:12,173 تأكد من عدم تعرضك للأذى. 849 00:59:12,257 --> 00:59:13,800 لن افعل ذلك، شكرا لك. 850 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 إذهبوا يا فرقة العمل، أنتم قادرون على فعل ذلك. 851 00:59:15,969 --> 00:59:17,136 -دعنا نذهب. -لقد حصلنا على هذا! 852 00:59:31,693 --> 00:59:32,527 أهلاً! 853 00:59:33,194 --> 00:59:36,281 أنت لطيف جدًا، لماذا أنت هنا وحدك؟ 854 00:59:37,532 --> 00:59:38,783 هل يمكننا أن نكون أصدقاء؟ 855 00:59:38,866 --> 00:59:41,035 سأناديك واوا من الآن فصاعدا. 856 00:59:52,046 --> 00:59:53,172 هل أنت لي يانغ هو؟ 857 01:00:10,231 --> 01:00:12,108 موقع مريض، أليس كذلك؟ 858 01:00:17,697 --> 01:00:20,950 إذا كنت هنا، فسوف يعتقدون أن علامة الكاحل الخاصة بك موجودة في المنزل. 859 01:00:21,451 --> 01:00:24,871 ألا ينبغي لنا أن نغلق الأبواب والنوافذ للحفاظ على الصوت في الداخل؟ 860 01:00:24,954 --> 01:00:26,623 لا تقلق بشأن ذلك. 861 01:00:27,915 --> 01:00:31,753 حسنًا، لقد وجدنا الممثلة المناسبة لك، وهذه مكافأة التوقيع. 862 01:00:37,091 --> 01:00:39,135 فقط لا ترتكب أي أخطاء غدًا. 863 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 لي يانغ هو 864 01:00:56,402 --> 01:00:59,489 الشخص الذي تتصل به غير متاح. يرجى ترك رقمك-- 865 01:00:59,572 --> 01:01:00,865 كانغ كي جونغ 77%/جريمة جنسية 866 01:01:04,243 --> 01:01:05,870 سيدي، هل تعرف لي يانغ هو؟ 867 01:01:05,953 --> 01:01:06,871 نعم لماذا؟ 868 01:01:06,954 --> 01:01:09,624 جهازه مشحون بنسبة 30%، لكن هاتفه مغلق. 869 01:01:09,707 --> 01:01:12,085 هو يعيش في سيورين دونغ، لكنه في دونغرين دونغ. 870 01:01:12,585 --> 01:01:13,419 يتمسك. 871 01:01:15,963 --> 01:01:17,048 لي جونج دو 872 01:01:19,842 --> 01:01:21,969 الأخ الأكبر سون مين 873 01:01:22,470 --> 01:01:23,304 مرحباً أخي. 874 01:01:23,971 --> 01:01:24,931 مهلا، أين أنت؟ 875 01:01:25,515 --> 01:01:27,225 أنا أشاهده وهو يحصل على قصة شعر. 876 01:01:27,809 --> 01:01:31,020 هل من المقبول أن أخرج مع مين جو لرؤية لي يانغ هو؟ 877 01:01:34,107 --> 01:01:35,525 نعم، أعتقد أنه سيكون على ما يرام. 878 01:01:35,608 --> 01:01:38,236 يجب أن يكون في المنزل خلال أقل من ساعة. 879 01:01:38,319 --> 01:01:39,195 نعم، أنا أعلم. 880 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 اتصل بي إذا حدث أي شيء. 881 01:01:41,072 --> 01:01:41,906 سوف افعل. 882 01:02:47,847 --> 01:02:49,599 من فضلك دعني أذهب! 883 01:02:50,099 --> 01:02:51,392 لا تقتلني! 884 01:02:51,476 --> 01:02:52,977 من فضلك دعني أذهب! 885 01:02:53,060 --> 01:02:54,061 أرجوك! 886 01:03:05,406 --> 01:03:06,240 يا! 887 01:03:07,450 --> 01:03:08,576 يا! 888 01:03:11,454 --> 01:03:13,873 من فضلك لا تقتلني! من فضلك، أتوسل إليك-- 889 01:03:23,341 --> 01:03:24,425 هل هو هنا للقتال؟ 890 01:03:24,509 --> 01:03:26,677 لقد تورطت، أيها الوغد اللعين. 891 01:03:26,761 --> 01:03:28,262 أنت أيها القذر الصغير. 892 01:03:29,555 --> 01:03:31,974 لقد قلت لك أنني سأقتلك، أيها الابن اللعين. 893 01:03:32,767 --> 01:03:34,143 ماذا تنظر اليه؟ 894 01:03:34,227 --> 01:03:36,437 -يجب علينا الخروج من هنا. اركض! -تعال إلى هنا! 895 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 واو، أنا خائفة جدًا. 896 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 أيها الوغد اللعين! 897 01:03:56,707 --> 01:03:57,625 مهلا، احصل عليه! 898 01:03:57,708 --> 01:03:59,210 يا إلهي! يا ابن العاهرة! 899 01:04:00,002 --> 01:04:00,962 اللعنة! 900 01:04:04,173 --> 01:04:05,550 هذا ابن العاهرة! 901 01:04:26,112 --> 01:04:28,197 مهلا! أيها الأحمق اللعين! 902 01:04:31,033 --> 01:04:32,326 -اللعنة! -مين-جو! 903 01:04:32,410 --> 01:04:34,370 - فقط اخرج من هنا يا سيدي! - مين جو! 904 01:04:38,499 --> 01:04:40,960 لقد قلت أنني سأقتلك أيها الأحمق اللعين. 905 01:04:57,435 --> 01:04:59,770 يا أحمق! يا ابن العاهرة! 906 01:04:59,854 --> 01:05:01,063 اللعنة عليك أيها الصغير القذر! 907 01:05:12,533 --> 01:05:13,910 هل انت ميت؟ مهلا. 908 01:05:13,993 --> 01:05:17,079 أيها الوغد، لم أنتهي منك بعد، يا ابن العاهرة 909 01:05:19,165 --> 01:05:20,666 سيدي هل أنت بخير؟ 910 01:05:21,751 --> 01:05:22,585 انا بخير. 911 01:05:25,463 --> 01:05:26,797 أيها الأحمق! أمسك به. 912 01:05:26,881 --> 01:05:27,924 أيها الوغد! 913 01:05:29,717 --> 01:05:30,593 أيها الوغد اللعين! 914 01:05:34,263 --> 01:05:35,348 يا ابن العاهرة! 915 01:05:35,932 --> 01:05:36,766 أنت غبي. 916 01:05:45,483 --> 01:05:46,400 أيها الوغد! 917 01:05:46,901 --> 01:05:49,236 -يا ابن العاهرة! -أمسك به! 918 01:05:49,820 --> 01:05:51,030 -أيها الوغد! -احاصره! 919 01:05:51,739 --> 01:05:52,698 أيها الوغد اللعين! 920 01:05:54,241 --> 01:05:55,159 حاول ذلك مرة أخرى! 921 01:06:15,680 --> 01:06:17,014 -لعنة عليك! -اللعنة عليك! 922 01:06:34,407 --> 01:06:35,825 مهلا، يا ابن العاهرة! 923 01:06:38,953 --> 01:06:40,538 اسرع واذهب خلفه! 924 01:07:02,685 --> 01:07:03,519 ال. 925 01:07:07,690 --> 01:07:08,607 أنت أحمق. 926 01:07:23,330 --> 01:07:24,582 ابن الزانية! 927 01:07:48,647 --> 01:07:49,690 أيها القرف! 928 01:07:53,027 --> 01:07:54,487 هل هذا كل ما لديك أيها الوغد؟ 929 01:08:14,423 --> 01:08:16,008 الأخ الأكبر سون مين 930 01:08:28,437 --> 01:08:31,107 الشخص الذي تتصل به غير متاح. يرجى ترك رقمك-- 931 01:09:25,786 --> 01:09:27,413 وهنا يأتي الممثل K. 932 01:10:22,134 --> 01:10:23,844 عذرا هل حدث شيء؟ 933 01:10:25,471 --> 01:10:26,889 اتصل بالشرطة الآن! 934 01:10:26,972 --> 01:10:27,806 تمام! 935 01:12:17,291 --> 01:12:18,125 اللعنة! 936 01:13:06,799 --> 01:13:09,218 ال! 937 01:13:42,835 --> 01:13:43,669 لا بأس. 938 01:13:45,379 --> 01:13:46,380 أنت بخير الآن. 939 01:14:10,362 --> 01:14:12,281 هيا بنا! هيا بنا نخرج من هنا! 940 01:14:12,364 --> 01:14:13,615 إتركها أيها الأحمق! 941 01:14:14,408 --> 01:14:16,368 يا إلهي، لقد أصبحنا في موقف حرج. 942 01:14:16,452 --> 01:14:18,745 هناك! إنه هناك. 943 01:14:29,590 --> 01:14:31,633 كانج كي جونج، توقف، تحرك، وسأطلق النار. 944 01:14:31,717 --> 01:14:32,634 قلت تجميد! 945 01:14:41,768 --> 01:14:43,020 سأطلق النار إذا تحركت! 946 01:14:56,533 --> 01:14:59,244 دورية 15. إصابة رجل مجهول الهوية وضابط. 947 01:14:59,328 --> 01:15:02,414 كانج كي جونج هارب. أرسل نسخة احتياطية على الفور. 948 01:15:02,998 --> 01:15:04,166 سيدي هل أنت بخير؟ 949 01:15:04,917 --> 01:15:06,251 في أي قسم أنت؟ 950 01:15:06,960 --> 01:15:08,253 ضابط فنون قتالية. 951 01:15:19,097 --> 01:15:20,140 مرحباً، السيد لي. 952 01:15:20,224 --> 01:15:22,017 أنا هان دونج هون، لقد اتصلت بك. 953 01:15:22,100 --> 01:15:23,810 انا ارى.مرحبا. 954 01:15:24,686 --> 01:15:25,896 ماذا حدث؟ 955 01:15:26,688 --> 01:15:28,190 لقد تم طعنه في مكان الحادث. 956 01:15:29,650 --> 01:15:31,235 طعنت؟ ماذا تقصد؟ 957 01:15:31,318 --> 01:15:33,028 نحن آسفون حقا. 958 01:15:37,991 --> 01:15:39,743 جونغ دو، هيه جونغ... 959 01:15:41,078 --> 01:15:42,246 جونغ دو. 960 01:15:53,215 --> 01:15:54,716 قلت أنها كانت إصابة طفيفة. 961 01:15:54,800 --> 01:15:57,261 هل تسمي إصابة الطعن "طفيفة"؟ 962 01:15:57,344 --> 01:15:58,262 اعتذاري. 963 01:15:58,762 --> 01:16:01,139 لم أرد أن أكون سببا في قلقك الشديد. 964 01:16:01,223 --> 01:16:02,766 لهذا قلت ذلك. 965 01:16:02,849 --> 01:16:06,061 لماذا ذهب ابني إلى مكان كان فيه شخص يحمل سكينًا؟ 966 01:16:06,144 --> 01:16:07,354 نحن نعتذر. 967 01:16:09,439 --> 01:16:10,482 أب. 968 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 جونغ دو. 969 01:16:16,446 --> 01:16:17,281 هل أنت بخير؟ 970 01:16:22,452 --> 01:16:24,079 هل تم القبض على كانج كي جونغ؟ 971 01:16:27,624 --> 01:16:31,086 لقد قطع علامة كاحله وهرب، لذا أصدرت الشرطة بلاغًا. 972 01:16:32,087 --> 01:16:34,715 تحاول الشرطة العثور عليه، لذا سنحصل عليه قريبًا. 973 01:16:35,382 --> 01:16:36,675 ماذا عن الفتاة؟ 974 01:16:37,175 --> 01:16:38,594 إنها آمنة. 975 01:16:42,681 --> 01:16:44,891 ماذا عن السيد كيم؟ 976 01:16:53,317 --> 01:16:56,903 لقد كسر رقبته وهو الآن يخضع لعملية جراحية. 977 01:16:58,405 --> 01:17:02,826 ألا يؤدي هذا إلى شلل كامل الجسم؟ 978 01:17:03,368 --> 01:17:06,496 لحسن الحظ، أعصابه لم تتأثر، لذلك فهو سيكون بخير. 979 01:17:09,666 --> 01:17:12,085 سيستغرق الأمر بعض الوقت للتعافي على الرغم من ذلك. 980 01:17:19,635 --> 01:17:20,469 جونغ دو. 981 01:17:24,139 --> 01:17:25,057 السيد. يعطي… 982 01:17:27,059 --> 01:17:28,268 تم إعلان وفاته دماغيا. 983 01:17:30,604 --> 01:17:32,564 الشرطة تقوم بالتحقيق الآن. 984 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 لقد عانى 985 01:17:37,527 --> 01:17:38,779 سكتة قلبية في الموقع. 986 01:17:50,666 --> 01:17:51,750 لقد أعطى موافقته 987 01:17:53,627 --> 01:17:55,504 للتبرع بالأعضاء بعد الوفاة، 988 01:17:56,129 --> 01:17:59,800 وترغب عائلته في احترام قراره. 989 01:18:34,167 --> 01:18:37,087 وهذا يختتم حفل توزيع جائزة المواطن الشجاع. 990 01:18:37,170 --> 01:18:38,922 شكرا لكم جميعا لانضمامكم إلينا اليوم. 991 01:18:39,005 --> 01:18:41,675 حفل توزيع جوائز المواطن الشجاع لعام 2023 992 01:18:44,678 --> 01:18:45,721 اعذرني. 993 01:18:47,472 --> 01:18:50,350 أنا عمة مين جو. 994 01:18:50,434 --> 01:18:52,185 أوه، إنها... 995 01:18:52,978 --> 01:18:54,146 نعم هذا صحيح. 996 01:18:56,273 --> 01:18:57,107 سعيد بلقائك. 997 01:18:57,691 --> 01:18:59,568 أعتذر عن عدم زيارتك في وقت سابق. 998 01:18:59,651 --> 01:19:01,278 من فضلك لا تقلق بشأن هذا الأمر. 999 01:19:01,361 --> 01:19:06,158 لقد جئت لأشكرك على إنقاذ مين جو. 1000 01:19:10,912 --> 01:19:11,747 شكرًا لك. 1001 01:19:12,831 --> 01:19:13,999 وشيء آخر. 1002 01:19:16,042 --> 01:19:18,545 لقد طلبت مني مين جو أن أقدم لك هذا. 1003 01:19:28,764 --> 01:19:31,266 مرحباً عمي، أنا مين جو، الفتاة التي أنقذتها 1004 01:19:31,349 --> 01:19:33,769 قبل ظهورك، كنت خائفة حقًا 1005 01:19:37,230 --> 01:19:39,065 اعتقدت أنني لن أرى والدي مرة أخرى 1006 01:19:39,149 --> 01:19:41,026 ولكن بفضلك تمكنت من رؤيتهم مرة أخرى 1007 01:19:41,109 --> 01:19:42,778 لقد تأذيت حتى أثناء إنقاذي، شكرًا لك 1008 01:19:43,612 --> 01:19:45,197 هل مين جو بخير؟ 1009 01:19:48,283 --> 01:19:50,869 إنها لا تزال خائفة جدًا من مغادرة المنزل. 1010 01:19:52,662 --> 01:19:54,623 تقول إنها تظل تحلم به. 1011 01:19:56,500 --> 01:19:59,920 ولكن عندما أخبرها عنك يا سيد لي، 1012 01:20:01,213 --> 01:20:03,965 إنها تتأهب وتحاول أن تظل قوية. 1013 01:20:06,593 --> 01:20:10,305 شكرا لك مرة أخرى على إنقاذ مين جو. 1014 01:20:14,518 --> 01:20:17,020 يعتقد الكثيرون أن العقوبة التي ستطبق على مرتكب الجرائم الجنسية المتسلسلة كانج كي جونج... 1015 01:20:17,103 --> 01:20:18,188 كانج كي جونج طليقا 1016 01:20:18,271 --> 01:20:19,439 ... كان متساهلاً للغاية. 1017 01:20:19,523 --> 01:20:21,691 ما رأيك يا أستاذ؟ 1018 01:20:21,775 --> 01:20:24,444 صحيح أن عقوباتنا على الجرائم الجنسية 1019 01:20:24,528 --> 01:20:26,863 أخف بكثير من تلك الموجودة في البلدان الأخرى. 1020 01:20:26,947 --> 01:20:27,823 يمين. 1021 01:20:27,906 --> 01:20:29,741 منذ سنوات قليلة، كانت هناك محاولات... 1022 01:20:29,825 --> 01:20:30,659 مهلا يا رجل. 1023 01:20:31,827 --> 01:20:33,328 - لقد عدت. - تناول بعض البيتزا. 1024 01:20:33,411 --> 01:20:34,538 لا، أنا لست جائعًا. 1025 01:20:34,621 --> 01:20:37,457 ...أخشى أن يؤدي ذلك إلى عقوبة مفرطة. 1026 01:20:38,458 --> 01:20:42,128 يمكننا جميعًا أن نتفق على أن الاعتداء الجنسي، وخاصة الجرائم الجنسية ضد الأطفال، 1027 01:20:42,212 --> 01:20:46,383 لا ينبغي أبدًا التسامح معه أو مسامحته، بغض النظر عن الظروف. 1028 01:20:46,466 --> 01:20:47,551 أخ. 1029 01:20:47,634 --> 01:20:49,594 هل تعرف الفتاة التي أخذها كانغ؟ 1030 01:20:50,387 --> 01:20:52,055 لقد قابلت عمتها اليوم. 1031 01:20:52,639 --> 01:20:54,808 سمعت أنها كانت خائفة جدًا من مغادرة المنزل. 1032 01:20:56,643 --> 01:20:58,186 لم تفعل شيئا خطأ. 1033 01:20:58,979 --> 01:21:02,524 كانج كي جونج يغتصب الأطفال أثناء هروبه من الشرطة 1034 01:21:02,607 --> 01:21:03,733 لأكثر من أربع سنوات. 1035 01:21:06,152 --> 01:21:07,654 لن يتم القبض عليه بسهولة. 1036 01:21:09,030 --> 01:21:10,240 أنا أعلم كيف تشعر. 1037 01:21:11,408 --> 01:21:13,535 لكنك مصاب بالفعل. 1038 01:21:14,870 --> 01:21:16,329 لن تتمكن من التعرض للأذى مرة أخرى. 1039 01:21:18,456 --> 01:21:19,833 اترك الأمر للشرطة. 1040 01:21:26,506 --> 01:21:27,340 مرحباً يا شباب. 1041 01:21:28,383 --> 01:21:31,011 ألا ينبغي لنا أن نحاول أن نفعل ما بوسعنا؟ 1042 01:21:31,094 --> 01:21:33,805 اعتقدت نفس الشيء عندما سمعت ذلك. 1043 01:21:34,514 --> 01:21:35,348 نعم. 1044 01:21:35,432 --> 01:21:37,309 حتى الشرطة لم تتمكن من العثور عليه. 1045 01:21:38,101 --> 01:21:39,519 هل يمكننا حقا أن نساعد؟ 1046 01:21:40,103 --> 01:21:41,938 نعم، لهذا السبب يجب علينا أن نساعد. 1047 01:21:42,522 --> 01:21:44,524 يتم القبض على الكثير من المجرمين من قبل المدنيين. 1048 01:21:46,401 --> 01:21:48,403 بينما كنت أتتبع كانج، رأيت سيارة، 1049 01:21:48,486 --> 01:21:50,906 ولكن لم أتمكن من الرؤية من خلال النوافذ الملونة. 1050 01:21:50,989 --> 01:21:52,824 لقد كان يزعجني. 1051 01:21:53,491 --> 01:21:54,910 ماركة السيارة؟ رقم اللوحة؟ 1052 01:21:56,536 --> 01:21:59,205 سيارة رينج روفر سوداء اللون، 100-TA-5525. 1053 01:21:59,289 --> 01:22:00,498 "100-TA-5525." 1054 01:22:00,582 --> 01:22:02,292 حسنًا، سأسأل أخي. 1055 01:22:03,752 --> 01:22:06,880 سأخرج من هنا الأسبوع المقبل، لذا أحضروا لي بعض المعدات أيضًا. 1056 01:22:06,963 --> 01:22:08,340 أرسل لنا قائمة نصية. 1057 01:22:11,968 --> 01:22:13,845 البحث عن المركبة برقم لوحة الترخيص 1058 01:22:15,263 --> 01:22:16,890 -هل هذا مناسب للإسهال؟ -نعم. 1059 01:22:20,477 --> 01:22:21,436 البحث عن مالك السيارة 1060 01:22:21,519 --> 01:22:22,520 كيم مين ووك 1061 01:22:24,564 --> 01:22:27,275 شهادة تسجيل المركبة 1062 01:22:35,450 --> 01:22:36,493 وهذا سيكون 1.1 مليون وون. 1063 01:22:39,496 --> 01:22:42,040 قم بتوصيله، وسأتمكن من التحكم به عن بعد. 1064 01:22:48,922 --> 01:22:50,173 شباب. 1065 01:22:53,510 --> 01:22:54,511 أوه، إنه مفتوح. 1066 01:23:09,859 --> 01:23:11,277 صلصة السمك 1067 01:23:11,361 --> 01:23:12,320 صلصة السمك؟ 1068 01:23:13,154 --> 01:23:14,489 سيكون مفيدا. 1069 01:23:16,157 --> 01:23:16,992 حسنًا. 1070 01:23:19,911 --> 01:23:20,745 يا! 1071 01:23:21,329 --> 01:23:22,288 هل يمكنك فتحه؟ 1072 01:23:22,789 --> 01:23:23,957 لقد رأيته على اليوتيوب. 1073 01:23:24,874 --> 01:23:25,875 جيد. 1074 01:23:29,879 --> 01:23:31,715 -مرحبًا، ماذا حدث؟ -لعنة. 1075 01:23:33,216 --> 01:23:34,050 سأحاول مرة أخرى. 1076 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 ماذا؟ ما هذا؟ 1077 01:23:39,639 --> 01:23:41,433 مهلا، دعونا نخرج من هنا. 1078 01:23:42,517 --> 01:23:45,103 ماذا يحدث؟ بحق الجحيم. 1079 01:24:13,882 --> 01:24:14,924 أخ 1080 01:24:15,008 --> 01:24:15,884 مهلا، لقد حصلت عليه. 1081 01:24:19,220 --> 01:24:20,138 نعم لقد حصلت عليه. 1082 01:24:25,727 --> 01:24:27,437 أخي الصغير 1083 01:24:33,485 --> 01:24:34,736 أرى كمية كبيرة من الملفات. 1084 01:24:40,867 --> 01:24:43,244 20130924_F_شعر طويل 1085 01:24:44,120 --> 01:24:46,039 ما هذا بحق الجحيم؟ 1086 01:24:46,748 --> 01:24:49,626 على كمبيوتر هذا اللقيط، هناك مقاطع فيديو لأطفال... 1087 01:24:51,294 --> 01:24:52,128 شباب. 1088 01:24:52,879 --> 01:24:55,632 لديه أكثر من تيرابايت من ملفات الاعتداء الجنسي على الأطفال. 1089 01:24:59,219 --> 01:25:00,053 أعطني المسدس الكهربائي. 1090 01:25:00,929 --> 01:25:01,846 -الآن! -حسنًا. 1091 01:25:04,140 --> 01:25:05,308 مهلا، جونغ دو. 1092 01:25:08,895 --> 01:25:10,897 هل طلبت من كانج كي جونغ أن يصور الفيديوهات؟ 1093 01:25:12,607 --> 01:25:13,650 أين هو الآن؟ 1094 01:25:15,610 --> 01:25:16,444 إذهب، صعقني بالكهرباء. 1095 01:25:17,112 --> 01:25:18,113 هل تعتقد أنني لا أستطيع؟ 1096 01:25:18,196 --> 01:25:19,030 افعلها. 1097 01:25:20,615 --> 01:25:22,367 - أيها الوغد اللعين. - جونغ دو! لا تفعل ذلك! 1098 01:25:23,118 --> 01:25:23,993 -اتركه. -لا. 1099 01:25:24,077 --> 01:25:25,036 -اتركني! -توقف. 1100 01:25:25,120 --> 01:25:26,329 اهدأ يا جونغ دو. 1101 01:25:26,913 --> 01:25:27,831 اهدأ. 1102 01:25:27,914 --> 01:25:29,499 دعني أذهب، دعني أذهب! 1103 01:25:29,582 --> 01:25:30,750 لا، اهدأ. 1104 01:25:38,341 --> 01:25:39,300 أسكت واسترخي. 1105 01:25:44,347 --> 01:25:46,516 لا أستطيع أن أصدق أنك استخدمته عليه فعليا. 1106 01:25:46,599 --> 01:25:48,810 أرى الدماء تخرج من عينه ماذا لو فقد بصره؟ 1107 01:25:49,394 --> 01:25:51,521 مهلا، لقد قلت لك لا تفعل ذلك. 1108 01:25:54,023 --> 01:25:54,941 يتمسك. 1109 01:26:00,822 --> 01:26:01,698 أنظر إلى عينك. 1110 01:26:04,951 --> 01:26:07,495 إذا لم تذهب إلى المستشفى، فمن الممكن أن تفقد بصرك. 1111 01:26:08,955 --> 01:26:12,041 إذا أخبرتنا أين كانج، سأتصل بك بسيارة الإسعاف. 1112 01:26:20,175 --> 01:26:21,384 أومئ برأسك إذا كنت تريد التحدث. 1113 01:26:29,392 --> 01:26:30,435 دعونا نجلسه. 1114 01:26:40,862 --> 01:26:41,863 أخبرنا الآن. 1115 01:26:42,906 --> 01:26:46,826 لدي بطاقة خصم مرتبطة بحساب دمية. 1116 01:26:46,910 --> 01:26:48,620 كانج يستخدم تلك البطاقة الآن. 1117 01:26:50,246 --> 01:26:51,206 على هاتفي، 1118 01:26:51,289 --> 01:26:54,834 ستشاهد رسائل نصية تخبرك بالمكان الذي استخدم فيه البطاقة. 1119 01:26:55,335 --> 01:26:56,794 منذ حوالي ساعة… 1120 01:26:58,796 --> 01:27:00,048 لقد تلقيت رسالة نصية. 1121 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 ستجده هناك. 1122 01:27:02,383 --> 01:27:03,426 الجناح الصيني 1123 01:27:03,509 --> 01:27:07,555 لقد أخبرتك بكل شيء، لذا أرجوك أن تسارع بإرسال سيارة الإسعاف! 1124 01:27:10,975 --> 01:27:13,561 هل أرسل لك كانج أي مقاطع فيديو خلال الأسابيع الأربعة الماضية؟ 1125 01:27:20,777 --> 01:27:21,736 لقد فعل! 1126 01:27:23,363 --> 01:27:24,197 هل لديه؟ 1127 01:27:28,034 --> 01:27:30,161 -هي! لي جونغ دو! -لا، لا تفعل ذلك. 1128 01:27:30,245 --> 01:27:32,121 -لا، لا تفعل ذلك! -اتركه. 1129 01:27:32,205 --> 01:27:33,164 -لا تفعل ذلك. -توقف. 1130 01:27:33,248 --> 01:27:34,582 -لا تفعل. -هي! 1131 01:27:39,003 --> 01:27:40,630 هذا هو 112. كيف يمكنني مساعدتك؟ 1132 01:27:40,713 --> 01:27:43,549 هناك رجل يصنع صورًا إباحية للأطفال. من فضلك تعال الآن. 1133 01:27:43,633 --> 01:27:44,759 أين أنت الآن؟ 1134 01:27:45,510 --> 01:27:48,513 كانج استخدم بطاقة كيم في الأماكن المحددة بالدوائر الحمراء 1135 01:27:48,596 --> 01:27:50,807 في الاسبوعين الماضيين. 1136 01:27:50,890 --> 01:27:52,892 هل لاحظت كل هذه الفنادق؟ 1137 01:27:52,976 --> 01:27:55,436 أعتقد أنه من المحتمل جدًا أن يكون موجودًا في هذه المنطقة الآن. 1138 01:27:55,520 --> 01:27:58,189 حسنًا، يا مويستر، هل أحضرت طائرتك بدون طيار؟ 1139 01:27:58,273 --> 01:27:59,857 نعم، إنه في سيارتي. 1140 01:28:01,150 --> 01:28:03,653 حسنًا يا أصدقائي، لا تتعرضوا للأذى. 1141 01:28:05,613 --> 01:28:06,447 و 1142 01:28:07,240 --> 01:28:08,283 عذرا على الصراخ. 1143 01:28:10,285 --> 01:28:11,786 هذا رائع، كل شيء على ما يرام. 1144 01:28:12,370 --> 01:28:13,830 بصراحة، لقد صدمت تمامًا. 1145 01:28:15,748 --> 01:28:16,582 الفائز الفائز… 1146 01:28:16,666 --> 01:28:17,959 عشاء دجاج! 1147 01:28:19,544 --> 01:28:20,712 يا إلهي، إنه بارد. 1148 01:28:25,008 --> 01:28:26,801 -إلى أين أنت ذاهب؟ -ماذا؟ 1149 01:28:28,469 --> 01:28:30,805 لا، لا تفعل أي شيء خطير. 1150 01:28:32,473 --> 01:28:33,725 -أبي. -مرحبا! 1151 01:28:34,851 --> 01:28:36,019 لقد تم طعنك. 1152 01:28:37,228 --> 01:28:39,397 إذا كان الأمر أعمق من ذلك، فقد تموت! 1153 01:28:45,653 --> 01:28:47,989 -يا شباب، تعالوا لدقيقة واحدة. -حسنًا. 1154 01:28:48,072 --> 01:28:49,240 خذ وقتك. 1155 01:28:55,371 --> 01:28:56,539 منذ ثلاثة أشهر… 1156 01:28:58,583 --> 01:29:00,877 لم أكن أعرف حتى ما هو علامة الكاحل. 1157 01:29:04,047 --> 01:29:05,381 ولكنني أعرف كل شيء الآن. 1158 01:29:05,882 --> 01:29:07,133 في الواقع، أنا أعرف الكثير. 1159 01:29:10,553 --> 01:29:12,263 لا أستطيع أن أنسى ما تعلمته. 1160 01:29:12,347 --> 01:29:13,931 إنها وظيفة الشرطة. 1161 01:29:14,766 --> 01:29:16,476 لا داعي للتدخل. 1162 01:29:18,978 --> 01:29:19,812 أنت تعرف، 1163 01:29:21,105 --> 01:29:23,274 تلك الفتاة الصغيرة التي أنقذتها ذلك اليوم... 1164 01:29:26,444 --> 01:29:28,613 لا يزال خائفًا جدًا من الناس لدرجة عدم ترك المنزل. 1165 01:29:32,283 --> 01:29:33,159 إنها في العاشرة من عمرها. 1166 01:29:34,702 --> 01:29:35,578 عشرة فقط. 1167 01:29:38,915 --> 01:29:42,460 لكن هذا الأمر كان مؤلمًا للفتاة الصغيرة لدرجة أنها انعزلت عن نفسها. 1168 01:29:44,337 --> 01:29:46,172 هل تعلم ماذا اكتشفت اليوم؟ 1169 01:29:48,966 --> 01:29:51,844 أن الشرير أذى طفلًا آخر. 1170 01:29:56,724 --> 01:29:58,142 الشرطة؟ نعم، أعرف. 1171 01:29:58,893 --> 01:30:00,728 أنا متأكد من أنهم جميعا يعملون بجد. 1172 01:30:01,312 --> 01:30:02,980 أريد أن أبذل قصارى جهدي أيضاً. 1173 01:30:07,360 --> 01:30:08,361 بدون ندم. 1174 01:30:11,948 --> 01:30:14,700 أريد أيضًا أن أبذل قصارى جهدي حتى لا أشعر بالندم لاحقًا. 1175 01:30:20,540 --> 01:30:22,250 لذا من فضلك دعني أذهب. 1176 01:30:24,127 --> 01:30:26,045 إذا ذهبت الآن، أستطيع أن أمسك هذا الوغد. 1177 01:30:28,214 --> 01:30:31,217 بينما أتحدث، يمكن لفتاة تبلغ من العمر عشر سنوات أن ترتجف من الخوف، 1178 01:30:32,301 --> 01:30:34,554 في انتظار انقاذي لها يا أبي. 1179 01:30:37,265 --> 01:30:38,766 لن أهتم إذا لم أعرف. 1180 01:30:40,435 --> 01:30:42,520 ولكن الآن أعلم كيف لا أستطيع أن أفعل شيئاً؟ 1181 01:30:50,695 --> 01:30:53,030 ولن أتعرض للأذى مرة أخرى، لذلك لا تقلق. 1182 01:30:57,702 --> 01:30:59,412 أعلم أنني قادر على فعل ذلك هذه المرة، يا أبي. 1183 01:31:02,206 --> 01:31:03,207 فأتمنى لي الحظ. 1184 01:31:08,296 --> 01:31:09,380 سوف أراك لاحقا. 1185 01:31:12,091 --> 01:31:13,092 -دعنا نذهب. -حسنًا. 1186 01:31:19,265 --> 01:31:20,391 احرص. 1187 01:31:21,767 --> 01:31:22,602 أنا سوف! 1188 01:32:11,692 --> 01:32:12,652 مستعد. 1189 01:32:16,030 --> 01:32:16,864 مكالمة صوتية 1190 01:32:19,992 --> 01:32:20,868 مكالمة جماعية الآن. 1191 01:32:21,619 --> 01:32:24,622 أخبرني على الفور إذا حدث أي شيء، ولا تتدخل. 1192 01:32:24,705 --> 01:32:25,706 فهمتها؟ 1193 01:32:26,290 --> 01:32:27,124 دعنا نذهب. 1194 01:32:36,842 --> 01:32:39,470 - دودة الأرض، ابدأ من هنا واذهب مباشرة. - حسنًا. 1195 01:32:43,808 --> 01:32:44,767 مرحبًا؟ 1196 01:32:45,643 --> 01:32:47,019 بهذه الطريقة، سأذهب بهذا الطريق. 1197 01:32:47,103 --> 01:32:48,271 -حسنًا، اعتني بنفسك. -بالتأكيد. 1198 01:32:52,817 --> 01:32:54,110 -مرحبا. -مرحبا. 1199 01:32:54,193 --> 01:32:57,280 هل كان هذا الرجل يقيم هنا؟ 1200 01:32:57,363 --> 01:32:59,031 لا، لم أرى ذلك. 1201 01:32:59,115 --> 01:33:00,783 هل رأيت هذا الرجل؟ 1202 01:33:01,492 --> 01:33:02,493 لم أرىه قط. 1203 01:33:02,577 --> 01:33:04,412 هل رأيت هذا الرجل؟ 1204 01:33:04,495 --> 01:33:05,830 لا، لم أفعل. 1205 01:33:05,913 --> 01:33:07,373 يرجى إلقاء نظرة عن كثب. 1206 01:33:07,456 --> 01:33:08,541 انا حقا لا اعرف. 1207 01:33:09,041 --> 01:33:09,875 شكرًا لك. 1208 01:33:09,959 --> 01:33:11,043 إنه لن يبقى هنا. 1209 01:33:11,127 --> 01:33:12,962 آسف على إزعاجك. شكرا لك. 1210 01:33:14,505 --> 01:33:17,216 يا شباب، أنا أمام فندق دايوون الآن. 1211 01:33:17,300 --> 01:33:19,760 إنه في نهاية الزقاق حيث بدأنا. 1212 01:33:19,844 --> 01:33:23,472 أرى حاويات طعام صينية، بداخلها مجموعة من الأحذية الرجالية. 1213 01:33:23,556 --> 01:33:25,141 -تعال وانظر إلى الأمر. -حسنًا. 1214 01:33:28,519 --> 01:33:29,520 هنا. 1215 01:33:32,607 --> 01:33:33,691 -مرحبًا، انظر. -أين؟ 1216 01:33:43,367 --> 01:33:46,454 مهلا، هل نسيت أنني أنقذت حياتك في السجن؟ 1217 01:33:47,038 --> 01:33:48,539 لا هذا الهراء مرة أخرى. 1218 01:33:49,123 --> 01:33:50,916 لقد حان الوقت لتترك الأمر. 1219 01:33:52,168 --> 01:33:53,002 كي جونغ. 1220 01:33:53,586 --> 01:33:54,879 دعونا نفتح النافذة. 1221 01:33:59,550 --> 01:34:02,094 سأتولى الأمر من هنا. اذهب وانتظر في السيارة. 1222 01:34:02,803 --> 01:34:03,638 احرص. 1223 01:34:04,347 --> 01:34:05,723 -اتصل بنا في أي وقت. -إلى اللقاء. 1224 01:34:05,806 --> 01:34:06,682 نراكم قريبا. 1225 01:34:14,523 --> 01:34:15,733 تمام. 1226 01:34:26,619 --> 01:34:28,954 اخرج من هنا، كانغ كي جونج، أيها الابن القذر! 1227 01:34:32,458 --> 01:34:33,459 ماذا يحدث هنا؟ 1228 01:34:34,293 --> 01:34:36,379 إنه أمر خطير. يرجى الدخول. آسف. 1229 01:34:36,879 --> 01:34:37,713 تمام. 1230 01:34:42,468 --> 01:34:44,762 من أنت أيها الوغد؟ 1231 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 سأكسر جمجمتك أيها الوغد اللعين. 1232 01:34:50,851 --> 01:34:53,270 أنظر إلى هذا الابن العاهرة. 1233 01:35:05,991 --> 01:35:08,285 -أيها الوغد اللعين. -أيها الأحمق اللعين! 1234 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 هذا هو غوتشوجانغ! إنه يحرق عيني! 1235 01:35:12,081 --> 01:35:12,915 اللعنة. 1236 01:35:15,543 --> 01:35:17,044 هل لديك رغبة في الموت؟ 1237 01:35:27,346 --> 01:35:28,347 يدي! 1238 01:35:31,058 --> 01:35:32,518 يا أيها الأحمق، تعال إلى هنا! 1239 01:35:42,027 --> 01:35:44,155 مهلا، أنت قطعة من القرف اللعينة! 1240 01:35:50,494 --> 01:35:51,328 ماذا؟ 1241 01:35:53,372 --> 01:35:54,206 بحق الجحيم؟ 1242 01:36:04,967 --> 01:36:05,801 رُطُوبَة! 1243 01:36:05,885 --> 01:36:06,969 سأتبعه. 1244 01:36:14,059 --> 01:36:15,186 يا ابن العاهرة! 1245 01:36:25,654 --> 01:36:27,656 أوقفوه! لا تسمحوا له بالدخول. 1246 01:36:37,166 --> 01:36:38,000 ابن… 1247 01:36:46,675 --> 01:36:47,593 إنه يحترق! 1248 01:37:01,315 --> 01:37:02,983 أيها الوغد! 1249 01:37:04,735 --> 01:37:06,821 اذهب إلى الجحيم أيها الأحمق. 1250 01:37:08,405 --> 01:37:09,573 اذهب إلى الجحيم أيها الابن 1251 01:37:14,328 --> 01:37:15,746 الرطوبة، أي اتجاه؟ 1252 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 إذهب إلى اليمين. 1253 01:37:21,502 --> 01:37:22,419 الآن يسار. 1254 01:37:24,171 --> 01:37:25,297 الآن اتجه إلى اليمين. 1255 01:37:31,554 --> 01:37:34,223 -إنه ينظر إلى الطائرة بدون طيار. -ربما كان يعرف ذلك منذ البداية. 1256 01:37:35,474 --> 01:37:36,392 عليك اللعنة. 1257 01:37:42,898 --> 01:37:43,941 لقد فاجأتني. 1258 01:39:00,142 --> 01:39:01,352 لقد ميت. 1259 01:39:18,994 --> 01:39:20,037 تعال إلي. 1260 01:39:21,830 --> 01:39:23,540 إخرج أيها الوغد. 1261 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 مهلا، افعل شيئا. 1262 01:40:32,860 --> 01:40:33,902 -جميل! -أوه نعم! 1263 01:42:24,388 --> 01:42:26,598 لديك الحق في الصمت. 1264 01:42:27,641 --> 01:42:29,059 أي شيء تقوله يمكن 1265 01:42:30,227 --> 01:42:32,563 وسيتم استخدامها ضدك في محكمة قانونية. 1266 01:42:34,314 --> 01:42:35,899 صامت ضدك يا ​​محامي 1267 01:42:36,483 --> 01:42:38,569 ولك الحق في الحصول على محامي. 1268 01:42:54,835 --> 01:42:56,545 "أقدم لك هذه الجائزة..." 1269 01:42:56,628 --> 01:42:57,921 جوائز التقدير للمواطنين الثالثة عشر 1270 01:42:58,005 --> 01:43:01,383 ...لخدماتك المتميزة ومساهماتك في بناء مجتمع أفضل." 1271 01:43:01,466 --> 01:43:06,346 "15 يناير 2024، رئيس جمهورية كوريا." 1272 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 هنا. 1273 01:43:08,599 --> 01:43:09,433 شكرًا لك. 1274 01:43:17,816 --> 01:43:19,234 لقد أنقذت أرواحًا. 1275 01:43:20,110 --> 01:43:21,361 شكراً جزيلاً. 1276 01:43:22,613 --> 01:43:23,614 شكرًا لك. 1277 01:43:24,239 --> 01:43:28,118 وسوف يلتقط الرئيس الآن الصور مع الحائزين على الجوائز. 1278 01:43:46,803 --> 01:43:47,679 لحظة واحدة من فضلك. 1279 01:43:49,598 --> 01:43:50,432 مين نعم. 1280 01:43:52,017 --> 01:43:52,851 مين نعم. 1281 01:43:55,062 --> 01:43:55,979 شكرًا لك. 1282 01:43:56,772 --> 01:43:57,606 هل انت بخير؟ 1283 01:43:57,689 --> 01:43:59,942 نعم، أنا بخير الآن. 1284 01:44:00,859 --> 01:44:02,236 يسعدني سماع ذلك. 1285 01:44:03,403 --> 01:44:04,279 شكرًا لك. 1286 01:44:13,163 --> 01:44:14,248 شكرا لك أيضا. 1287 01:44:30,597 --> 01:44:31,723 جهاز التتبع تالف 1288 01:44:36,478 --> 01:44:39,064 ضابط الفنون القتالية لي جونج دو 1289 01:44:56,873 --> 01:45:01,253 ضابط الحزام الأسود 1290 01:47:06,253 --> 01:47:11,258 ترجمة الترجمة بواسطة: سونغ إن جانج