1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:38,663 --> 00:00:40,540 PRIX DE LA PREMIÈRE PLACE AU TEST DE PROMOTION RÉGULIER 4 00:00:40,623 --> 00:00:42,167 S'amuser est important pour moi. 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,878 Faire quelque chose d'amusant me rend heureux. 6 00:00:45,962 --> 00:00:47,922 Les gens heureux sont des gens en bonne santé, 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,716 c'est pourquoi, 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,887 Pour ma santé et mon bonheur, je ne fais que des choses amusantes. 9 00:00:56,556 --> 00:01:00,518 Et il n’y a rien que j’aime plus que le sport et l’e-sport. 10 00:01:01,895 --> 00:01:02,729 Savez-vous pourquoi ? 11 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 Parce que je gagne toujours. 12 00:01:28,546 --> 00:01:29,380 La tête ! 13 00:01:42,310 --> 00:01:43,770 La tête ! 14 00:01:55,406 --> 00:01:56,241 Casser! 15 00:01:56,324 --> 00:01:57,283 Le rouge gagne ! 16 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 Êtes-vous d'accord? 17 00:01:59,786 --> 00:02:00,829 Super match. 18 00:02:00,912 --> 00:02:02,122 Bien sûr. 19 00:02:06,793 --> 00:02:10,547 Un ennemi entre dans l'enceinte. Un à terre. Un autre à terre. 20 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 Je suis en panne. Remontez-moi vite. 21 00:02:14,759 --> 00:02:18,346 Hé ! Ils utilisent de la fumée et avancent. On ne peut pas les empêcher d'entrer. 22 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 -Je suis en bas. -J'en vois un qui s'approche. 23 00:02:20,056 --> 00:02:23,143 -Je vais lancer une grenade. Reculez. -Ok, je vais vers les escaliers. 24 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 Merde, je suis à terre. 25 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 Ils se rapprochent de toi ! 26 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 Vous êtes tous de la viande morte. 27 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 Allez, Diarrhée. 28 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 Un de moins. 29 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 Soyez silencieux, les gars ! 30 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Tais-toi, bande d'abrutis ! 31 00:02:37,198 --> 00:02:39,242 Encore un de moins ! Je les ai tous ! 32 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 PAPA 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 Hé. 34 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 Ok, je viens maintenant. Très bien. 35 00:02:48,501 --> 00:02:49,544 Je reviens tout de suite. 36 00:02:49,627 --> 00:02:50,712 -Soyez rapide. -Très bien. 37 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 POULET PUISSANT 38 00:03:09,564 --> 00:03:11,232 -Soyez prudents. -Ok ! 39 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 Hé, tante. 40 00:03:38,176 --> 00:03:39,928 C'est pour la maison. 41 00:03:41,095 --> 00:03:43,431 Oh mon Dieu, tu lis dans mes pensées. 42 00:03:44,349 --> 00:03:46,684 Hé ! Viens faire faire tes racines la semaine prochaine. 43 00:03:47,268 --> 00:03:48,269 Dois-je ? 44 00:03:51,022 --> 00:03:52,565 Hé, je suis en route maintenant. 45 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 Nous jouons maintenant. 46 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 Dépêche-toi. 47 00:03:56,861 --> 00:03:57,862 Il veut que tu te dépêches. 48 00:03:57,946 --> 00:03:58,780 D'accord. 49 00:04:00,823 --> 00:04:02,408 Arrête, ça suffit ! 50 00:04:02,492 --> 00:04:04,410 Putain ! Pourquoi tu te moques de moi ? 51 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 Va te faire foutre ! 52 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Qu'avons-nous ici ? 53 00:04:15,588 --> 00:04:16,965 Espèce de fils de pute ! 54 00:04:20,551 --> 00:04:21,594 Viens à moi. 55 00:04:21,678 --> 00:04:23,513 Allez-y, bon sang ! 56 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Fils de pute. 57 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 Bon sang ! Lâche-moi ! 58 00:04:31,354 --> 00:04:32,355 -Putain, descends ! -Arrête ! 59 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Putain ! 60 00:04:34,565 --> 00:04:35,400 Laissez-moi… 61 00:04:37,235 --> 00:04:38,111 Très bien, j'y vais. 62 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 Bon sang. 63 00:04:45,743 --> 00:04:47,370 Je ne te menotterai pas, alors allons-y. 64 00:04:47,453 --> 00:04:48,413 D'accord. 65 00:04:51,708 --> 00:04:52,625 Putain ! 66 00:04:53,501 --> 00:04:54,502 Va te faire foutre. 67 00:04:55,086 --> 00:04:56,587 -Putain ! -Eh bien ! 68 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 Espèce de fils de pute ! 69 00:05:03,386 --> 00:05:06,264 Bon, arrête ! Arrête ! 70 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Il est blessé. 71 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 Mais t'es qui, bordel ? 72 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Espèce de fils de pute. 73 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 -Espèce de-- -Arrête. 74 00:05:25,491 --> 00:05:26,492 Qui est ce crétin ? 75 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 -Ça va ? -Oui. 76 00:05:34,167 --> 00:05:35,418 -Merci. -Pas de problème. 77 00:05:35,918 --> 00:05:38,671 Vous nous avez aidé à éviter une crise. Merci beaucoup. 78 00:05:38,755 --> 00:05:40,006 Bien sûr, pas de problème. 79 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 Au compte de trois. 80 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 BUREAU DE PROBATION DU DISTRICT CENTRAL DE SÉOUL 81 00:05:44,135 --> 00:05:45,636 Trois, deux, un. 82 00:05:46,679 --> 00:05:48,598 -Son physique est impressionnant. -Je sais. 83 00:05:49,349 --> 00:05:50,975 -Merci beaucoup. -Avec plaisir. 84 00:05:51,059 --> 00:05:52,226 -Prends soin de toi. -Merci. 85 00:05:54,437 --> 00:05:55,688 C'est mon manager. 86 00:05:55,772 --> 00:05:56,689 Je vois. 87 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 -Jung-do. C'est un plaisir de vous rencontrer. -Bonjour. 88 00:05:59,817 --> 00:06:03,237 Je suis Kim Sun-min, directeur de la division de surveillance électronique. 89 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 Je vois. 90 00:06:04,530 --> 00:06:07,075 Pourriez-vous m'accorder quelques minutes ? 91 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 Bien sûr. 92 00:06:10,078 --> 00:06:14,499 Il y a environ 5 000 anciens détenus portant des bracelets électroniques à la cheville dans tout le pays. 93 00:06:14,999 --> 00:06:18,711 Ils ont commis des crimes violents comme des violences sexuelles ou des homicides. 94 00:06:19,212 --> 00:06:22,298 Leur taux de récidive est élevé. C'est pourquoi les agents de probation comme moi… 95 00:06:22,382 --> 00:06:23,883 DIRECTEUR KIM SUN-MIN MINISTÈRE DE LA JUSTICE 96 00:06:23,966 --> 00:06:28,221 …les surveiller 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, à l’aide de moniteurs de cheville équipés de GPS. 97 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 Alors le gars que j'ai aidé ce jour-là doit aussi être-- 98 00:06:31,265 --> 00:06:34,560 C'était M. Cho, notre officier d'arts martiaux. 99 00:06:35,978 --> 00:06:39,148 Les ex-détenus que nous surveillons causent des problèmes de temps à autre. 100 00:06:39,982 --> 00:06:42,402 Lorsque cela se produit, nous devons nous précipiter sur les lieux rapidement. 101 00:06:42,485 --> 00:06:45,071 et en prendre soin pour assurer la sécurité publique. 102 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 Mais les hommes d'âge moyen avec des ventres de bière comme moi 103 00:06:48,408 --> 00:06:51,911 ne sont pas vraiment capables de les maîtriser ou de les attraper, tu sais. 104 00:06:51,994 --> 00:06:56,499 C'est pourquoi chaque agent de probation travaille avec un jeune partenaire solide. 105 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 Nous les appelons officiers d’arts martiaux. 106 00:06:59,752 --> 00:07:02,296 Je vois. « Officiers d'arts martiaux. » 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 Que fais-tu dans la vie, Jung-do ? 108 00:07:06,300 --> 00:07:09,762 Je travaille comme livreur pour le restaurant de poulet de mon père. 109 00:07:09,846 --> 00:07:15,810 Eh bien, M. Cho a dit qu'on aurait dit que vous faisiez du taekwondo ou du judo. 110 00:07:16,436 --> 00:07:17,520 Est-ce vrai ? 111 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 Oui, je suis troisième dan en taekwondo et en judo. 112 00:07:21,274 --> 00:07:22,316 Ouah! 113 00:07:22,400 --> 00:07:24,318 Un troisième dan en kendo également. 114 00:07:26,988 --> 00:07:28,531 Puis-je vous demander une faveur ? 115 00:07:28,614 --> 00:07:29,782 Non. 116 00:07:32,160 --> 00:07:34,078 Oui, bien sûr. Posez-nous vos questions. 117 00:07:35,872 --> 00:07:36,706 Le truc c'est que, 118 00:07:36,789 --> 00:07:41,043 Les officiers d'arts martiaux de notre division travaillent en rotation à trois équipes. 119 00:07:41,127 --> 00:07:42,837 Mais avec M. Cho blessé, 120 00:07:42,920 --> 00:07:47,842 les deux autres officiers d'arts martiaux doivent travailler par équipes de 12 heures pendant cinq semaines. 121 00:07:48,426 --> 00:07:50,845 Ils travailleront 12 heures par jour, 122 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 puis revenez 12 heures plus tard, en répétant le cycle. 123 00:07:54,098 --> 00:07:56,392 -C'est intense. -Exactement. 124 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 Notre travail n'est pas facile. 125 00:07:59,353 --> 00:08:01,939 En réalité, il est impossible de trouver un remplaçant 126 00:08:02,023 --> 00:08:04,775 juste pour les cinq semaines dont M. Cho a besoin pour récupérer. 127 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 Mais M. Cho m'a dit 128 00:08:07,987 --> 00:08:11,699 que lorsqu'il t'a vu abattre l'ex-détenu ce jour-là, 129 00:08:12,366 --> 00:08:18,498 Il pensait que ce serait formidable si vous pouviez nous donner un coup de main. 130 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 Attendez. Mais est-ce que je suis éligible ? 131 00:08:22,752 --> 00:08:25,755 Vous pouvez postuler pour devenir officier d'arts martiaux 132 00:08:25,838 --> 00:08:31,093 avec un troisième dan ou plus en taekwondo, kendo, judo ou hapkido. 133 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Vous êtes certainement qualifié, Jung-do. 134 00:08:33,387 --> 00:08:35,097 Mais est-ce que c'est... 135 00:08:36,140 --> 00:08:39,727 Eh bien, est-ce que c'est amusant ? C'est important pour moi. 136 00:08:42,688 --> 00:08:46,108 La définition de « plaisir » peut être différente pour chacun. 137 00:08:46,859 --> 00:08:47,902 Mais je te promets 138 00:08:47,985 --> 00:08:50,530 que c'est un travail gratifiant que nous sommes fiers de faire. 139 00:08:51,197 --> 00:08:53,491 Nous protégeons les innocents, vous savez ? 140 00:08:56,619 --> 00:08:58,621 Eh bien, est-ce que c'est amusant ? 141 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 Je pense 142 00:09:04,335 --> 00:09:09,382 Vous apprendrez beaucoup en travaillant avec nous. 143 00:09:12,260 --> 00:09:14,387 J'ai fait des recherches approfondies pour mes histoires. 144 00:09:14,887 --> 00:09:17,515 Les personnes portant des bracelets électroniques à la cheville sont de grands criminels. 145 00:09:17,598 --> 00:09:20,518 Votre travail consisterait à les attraper, donc cela pourrait bien vous convenir. 146 00:09:20,601 --> 00:09:22,478 -Pourquoi ? -Vous aimez les activités à sensations fortes. 147 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 -Je pense que ça te plairait aussi. -N'est-ce pas ? 148 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 Que pensez-vous de moi en tant qu'officier d'arts martiaux ? 149 00:09:31,988 --> 00:09:34,657 -Le triple travail semble difficile. -Pourquoi serait-ce difficile ? 150 00:09:34,740 --> 00:09:37,493 -Cela va ruiner son cycle de sommeil. -La diarrhée est en pleine forme. Il ira bien. 151 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 -Ça ira. -Ce serait quand même dur. 152 00:09:39,495 --> 00:09:41,038 Peux-tu arrêter d’être si indécis ? 153 00:09:41,122 --> 00:09:42,623 Et si tu arrêtais d'être autoritaire ? 154 00:09:42,707 --> 00:09:44,083 Tu me rends comme ça. 155 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 Je devrais aller les attraper si les choses tournaient mal. 156 00:09:51,507 --> 00:09:52,675 Qu'est-ce que tu en penses, papa ? 157 00:09:53,968 --> 00:09:57,388 Je serais heureux de vous voir relever de nouveaux défis et apprendre. 158 00:09:58,264 --> 00:10:00,975 Tu as reçu une félicitation. Je suis fier de toi. 159 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 Vraiment? 160 00:10:05,396 --> 00:10:06,439 Essaie. 161 00:10:07,023 --> 00:10:09,317 Je vais gérer cet endroit. Ne t'inquiète pas. 162 00:10:14,947 --> 00:10:15,781 D'accord. 163 00:10:22,747 --> 00:10:24,540 BUREAU DE PROBATION DU DISTRICT CENTRAL DE SÉOUL 164 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 Puis-je avoir votre attention un instant ? 165 00:10:27,877 --> 00:10:32,423 C'est M. Lee Jung-do. Il va nous aider pendant que M. Cho se rétablit. 166 00:10:32,506 --> 00:10:34,550 Applaudissons-le chaleureusement. 167 00:10:35,176 --> 00:10:36,010 Bonjour. 168 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 Rencontrez M. Huh Dong-won, notre officier supérieur des arts martiaux. 169 00:10:41,891 --> 00:10:42,933 Bonjour. 170 00:10:43,017 --> 00:10:46,145 M. Huh vous montrera comment utiliser le programme. 171 00:10:46,228 --> 00:10:47,063 D'accord. 172 00:10:47,146 --> 00:10:49,398 -Prenez bien soin de lui. -Ne vous inquiétez pas, monsieur. 173 00:10:50,441 --> 00:10:53,235 Voilà. Tous ces ex-détenus sont sous surveillance. 174 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 L’un d’eux a violé un garçon de dix ans, 175 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 et un autre a tué ses propres parents. 176 00:11:01,035 --> 00:11:02,119 JANG HO-SIK 87%/HOMICIDE 177 00:11:02,870 --> 00:11:07,667 Lorsque la batterie de la balise de cheville tombe à 30 %, ces icônes deviennent jaunes. 178 00:11:08,167 --> 00:11:12,755 Ensuite, nous les appelons et leur demandons gentiment de recharger leurs bracelets de cheville. 179 00:11:12,838 --> 00:11:17,343 Mais que feriez-vous s’ils refusaient de le recharger ? 180 00:11:19,387 --> 00:11:20,221 Aller là-bas ? 181 00:11:21,514 --> 00:11:22,348 -Oui. -Vas-y. 182 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Droite. 183 00:11:23,349 --> 00:11:26,310 Vous serez dépassé si je vous explique tout maintenant. 184 00:11:26,852 --> 00:11:30,981 Pour l'instant, si vous n'êtes pas sûr de quelque chose, demandez simplement à M. Kim. 185 00:11:31,899 --> 00:11:32,733 D'accord. 186 00:11:32,817 --> 00:11:33,734 Bien. 187 00:11:47,331 --> 00:11:51,001 J'appelle simplement parce que votre batterie est à 30 % maintenant. 188 00:11:51,085 --> 00:11:52,461 Tu devrais le recharger. 189 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 Tu es sortie avec un ami ? Je vois. 190 00:11:54,922 --> 00:11:57,174 -Il va mieux que prévu. -Vraiment ? 191 00:11:57,258 --> 00:11:59,176 Je suis si heureux de l'entendre. 192 00:12:11,021 --> 00:12:11,981 BATTERIE FAIBLE DÉTECTÉE 193 00:12:12,064 --> 00:12:13,691 LEE YANG-HO 30%/CRIME SEXUEL 194 00:12:14,483 --> 00:12:15,818 DATE DE NAISSANCE - 24 MAI 2003 195 00:12:15,901 --> 00:12:16,736 Il a 20 ans ? 196 00:12:19,029 --> 00:12:20,281 Comment ça s'est passé ? 197 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 J'ai dit à Choi Jong-hwa de rentrer chez lui. 198 00:12:22,825 --> 00:12:27,496 Mais il m'a insulté et m'a poussé, alors j'ai dû lutter un peu. 199 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 Bonjour? 200 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 Est-ce M. Lee Yang-ho ? 201 00:12:45,347 --> 00:12:46,515 -Oui. -Très bien. 202 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 Je t'appelle pour te rappeler de recharger ton bracelet de cheville. 203 00:12:50,102 --> 00:12:53,230 - Qui est-ce, bébé ? - Je n'ai pas commandé de jjajangmyeon. 204 00:12:53,856 --> 00:12:54,690 Attendez… 205 00:12:56,150 --> 00:12:57,276 Jjajangmyeon ? 206 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 RECOMPOSER 207 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 L'appel a été interrompu. 208 00:13:04,366 --> 00:13:07,536 Je t'ai entendu, fils de pute. Va te faire foutre. 209 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 Bonjour? 210 00:13:15,753 --> 00:13:19,507 Ce téléphone est éteint. Veuillez laisser un message après la tonalité. 211 00:13:19,590 --> 00:13:21,050 Des frais supplémentaires peuvent s'appliquer. 212 00:13:25,137 --> 00:13:26,263 -Envoyez un SMS. -Oui, monsieur. 213 00:13:26,347 --> 00:13:27,181 -Et-- -M. Kim. 214 00:13:28,349 --> 00:13:30,017 Nous devrions y aller. 215 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Quoi ? Aller où ? 216 00:13:31,977 --> 00:13:36,857 M. Lee Yang-ho m'a raccroché au nez deux fois. 217 00:13:36,941 --> 00:13:39,401 -Quand a-t-il été libéré ? -Il y a trois mois. 218 00:13:39,485 --> 00:13:42,363 Il semblait bien se comporter quand nous avons parlé la semaine dernière. 219 00:13:43,155 --> 00:13:44,949 -Donnez à Jung-do ce dont il a besoin. -Oui, monsieur. 220 00:13:45,449 --> 00:13:47,326 -Rendez-vous sur le parking. -Oui, monsieur. 221 00:13:51,080 --> 00:13:52,540 -Viens avec moi. -Bien sûr. 222 00:13:59,880 --> 00:14:01,215 -Un gilet pare-coups. -C'est vrai. 223 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 C'est lourd. 224 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 Est-ce que cela peut vraiment arrêter un couteau ? 225 00:14:08,722 --> 00:14:09,640 Il évite les coupures, 226 00:14:09,723 --> 00:14:11,767 mais un coup violent peut quand même provoquer des ecchymoses. 227 00:14:12,268 --> 00:14:14,937 N'oubliez pas d'allumer votre caméra corporelle avant d'entrer. 228 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 Voici votre Taser. 229 00:14:20,901 --> 00:14:22,069 Puis-je réellement l'utiliser ? 230 00:14:22,653 --> 00:14:24,196 Si M. Kim le permet, oui. 231 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 Mets-le ici. 232 00:14:30,202 --> 00:14:31,704 Comment s'est-il retrouvé en prison ? 233 00:14:31,787 --> 00:14:33,372 Il a violé une collégienne. 234 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 Ouah. 235 00:14:39,753 --> 00:14:41,755 Puis-je utiliser le Taser ? 236 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 Seulement si c'est absolument nécessaire. 237 00:14:44,174 --> 00:14:49,388 Notre priorité est de surveiller les ex-détenus et de les tenir à l’écart des ennuis. 238 00:14:50,556 --> 00:14:51,390 Droite. 239 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 Qu'est-ce qu'il y a, Jung-do ? As-tu vu quelque chose ? 240 00:15:09,033 --> 00:15:11,869 Il s'agit de l'unité 201, où vit Lee Yang-ho. 241 00:15:12,620 --> 00:15:16,457 J'ai livré dans de nombreux bâtiments, donc je comprends l'essentiel en un coup d'œil. 242 00:15:17,499 --> 00:15:20,419 Si vous regardez bien, il n’y a pas de grilles de sécurité. 243 00:15:20,920 --> 00:15:22,463 Regardez. Cette unité les possède. 244 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 Il les a enlevés intentionnellement pour s'échapper. 245 00:15:26,383 --> 00:15:28,052 Si vous frappez à sa porte, 246 00:15:28,969 --> 00:15:32,765 il va probablement se faufiler par ici, alors je vais attendre ici et l'attraper. 247 00:15:33,641 --> 00:15:35,017 Et s'il utilise la porte ? 248 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 Alors je cours tout de suite. 249 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 Oui. 250 00:15:50,908 --> 00:15:51,825 Hé, arrête. 251 00:16:02,294 --> 00:16:03,212 Lee Yang-ho. 252 00:16:04,463 --> 00:16:06,173 -Ouvre la porte. -Ce n'est rien. 253 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 Je sais que tu es à l'intérieur. 254 00:16:15,641 --> 00:16:17,434 Tu es à l'intérieur, n'est-ce pas ? 255 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 -Putain de bâtard. -Je sais ce qui se passe. 256 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 Yang-ho, je sais que tu es… 257 00:16:22,106 --> 00:16:23,023 Putain. 258 00:16:23,816 --> 00:16:25,359 Espèce de fils de pute ! 259 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 Putain, je t'avais dit de ne pas venir. 260 00:16:27,069 --> 00:16:28,904 -Au secours ! -Espèce de merde. 261 00:16:28,988 --> 00:16:30,322 -Ouvre-le, et tu es mort ! -Ouvre-le ! 262 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 -Va-t'en, sale connard. -Lee Yang-ho. 263 00:16:33,242 --> 00:16:34,660 Ouvre la porte maintenant ! 264 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 Non! 265 00:16:36,120 --> 00:16:38,163 Qu'est-ce que c'est ? Qu'est-ce qui ne va pas ? 266 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 Ouvre la porte ! Ouvre-toi ! 267 00:16:43,252 --> 00:16:44,628 Monsieur, s'il vous plaît, aidez-moi. 268 00:16:45,462 --> 00:16:47,089 -Merde. -S'il te plaît. 269 00:17:14,408 --> 00:17:15,492 C'est génial ! 270 00:17:19,955 --> 00:17:20,789 M. Aiguille. 271 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 Lee Yang-ho, vous êtes en état d'arrestation pour violation des conditions de surveillance électronique 272 00:17:29,214 --> 00:17:32,384 et désobéir aux instructions de votre agent de probation. 273 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 Vous avez le droit de garder le silence. 274 00:17:35,387 --> 00:17:38,724 Tout ce que vous dites peut et sera utilisé contre vous devant le tribunal. 275 00:17:38,807 --> 00:17:42,603 Vous avez droit à un avocat. 276 00:17:50,986 --> 00:17:51,945 MOUVEMENT ANORMAL DÉTECTÉ 277 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 LEE JONG-IN 82%/CRIMES SEXUELS 278 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 ZONE À HAUT RISQUE – INSTALLATIONS DE GARDE D'ENFANTS 279 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 M. Aiguille. 280 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 CENTRE DE JOUR JUNGANG 281 00:18:11,381 --> 00:18:12,216 Attends, arrête. 282 00:18:20,015 --> 00:18:21,433 Hé! 283 00:18:21,517 --> 00:18:22,518 C'est quoi ce bordel ? 284 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 -Espèce de fils de pute. -Quoi ? 285 00:18:34,988 --> 00:18:36,698 - "Quoi" ? -Ouais, qu'est-ce que tu vas faire, hein ? 286 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 -Espèce de fou ! -Calme-toi. 287 00:18:38,033 --> 00:18:40,452 - Vas-y, frappe-moi, espèce de salaud. - Calme-toi. 288 00:18:41,203 --> 00:18:42,621 Il essaie de te provoquer. 289 00:18:42,704 --> 00:18:44,289 Calme-toi, tu dois te détendre. 290 00:18:44,915 --> 00:18:48,168 Je n'essaie pas de te provoquer, crétin. Montre-moi ce que tu sais faire ! 291 00:18:48,252 --> 00:18:49,795 -Ferme ta gueule, connard ! -Non. 292 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Arrête de parler, je ne vais pas me répéter. 293 00:18:52,589 --> 00:18:55,008 Je sais, je comprends ce que tu ressens. 294 00:18:55,759 --> 00:18:57,678 Hé, j'ai compris. Calme-toi. 295 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 Jung-do. 296 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 Je suis désolé. 297 00:19:13,986 --> 00:19:15,487 Ne le sois pas. C'était cool. 298 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 Merci. 299 00:19:17,281 --> 00:19:19,700 Bon travail aujourd'hui. Que dirais-tu d'un verre et d'un peu de poitrine de porc ? 300 00:19:22,077 --> 00:19:25,205 Je suis censé retrouver mes amis. 301 00:19:25,289 --> 00:19:26,290 Une autre fois, alors. 302 00:19:26,373 --> 00:19:28,083 Pourrais-tu nous inviter tous à dîner ? 303 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 -Bien sûr ! -Vraiment ? 304 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 -Bien sûr. -Merci. 305 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 Ce n'est pas grand chose. 306 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 LE DIRECTEUR NOUS ACHETE DU PORC 307 00:19:44,224 --> 00:19:45,893 Le responsable de la diarrhée nous soigne. 308 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 KIMCHI EN FONTE ET VENTRE DE PORC 309 00:19:51,899 --> 00:19:52,816 -Bonjour. -Bonjour. 310 00:19:52,900 --> 00:19:55,402 Oui, bonjour. 311 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 Je suis Writer K. J'ai tellement entendu parler de vous. 312 00:19:57,863 --> 00:20:00,782 Je m'appelle Kim Sun-min. Enchantée de vous rencontrer. 313 00:20:00,866 --> 00:20:03,952 Bonjour, je m'appelle Moisture. Merci de nous avoir invité. 314 00:20:04,536 --> 00:20:07,581 Avec plaisir. Au fait, pourquoi t'appelles-tu "Humidité" ? 315 00:20:08,332 --> 00:20:11,460 Son nez est toujours humide. C'est pour ça qu'il est humide. 316 00:20:11,960 --> 00:20:14,004 Personne ne sait si c'est de la sueur ou de la graisse. 317 00:20:14,087 --> 00:20:15,797 Je dis que c'est moitié sueur, moitié graisse. 318 00:20:17,466 --> 00:20:19,801 -Et c'est Ver de terre. -"Ver de terre" ? 319 00:20:19,885 --> 00:20:21,887 Je ne frémis que lorsqu'on me marche dessus. 320 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 Il est trop gentil. Il ne se fâche jamais. 321 00:20:27,017 --> 00:20:28,352 Très bien, les gars. Asseyez-vous. 322 00:20:28,435 --> 00:20:29,269 D'accord. 323 00:20:29,353 --> 00:20:30,938 -S'il vous plaît, monsieur. -Oui, bien sûr. 324 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 De quoi avez-vous envie ? 325 00:20:36,235 --> 00:20:40,030 Nous pouvons commencer par la combinaison savoureuse de céleri d'eau et de poitrine de porc, 326 00:20:40,113 --> 00:20:42,491 passez au ragoût de kimchi épicé pour couper la graisse, 327 00:20:42,574 --> 00:20:44,326 et terminez avec le riz frit croustillant. 328 00:20:44,409 --> 00:20:47,579 Je pense que c'est un repas parfaitement équilibré avec des glucides, des protéines et des lipides. 329 00:20:48,956 --> 00:20:50,666 -Commandez ce que vous voulez. -Merci. 330 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 Aucun problème. 331 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Comme s'il racontait une histoire. 332 00:20:55,671 --> 00:20:58,131 -Vingt portions ? -Et cinq portions de ragoût de kimchi. 333 00:20:58,215 --> 00:21:01,677 - Vingt-cinq portions au total ? - Oui, y compris cinq portions de ragoût. 334 00:21:04,054 --> 00:21:05,180 Laisse-moi t'en servir un. 335 00:21:05,264 --> 00:21:07,766 Je n’ai pas les enzymes pour décomposer l’alcool. 336 00:21:08,475 --> 00:21:10,435 Mais je fais la fête plus que l'ivrogne. 337 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Ok, très bien. Tiens. 338 00:21:12,229 --> 00:21:13,188 Merci. 339 00:21:14,022 --> 00:21:15,732 C'est si agréable de vous rencontrer, Moisture. 340 00:21:15,816 --> 00:21:17,192 -Le ver de terre aussi. -De même. 341 00:21:19,361 --> 00:21:21,863 - Bon, on boit ? - Oui. 342 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 -Santé. -Santé. 343 00:21:29,454 --> 00:21:33,417 J'ai fait quelques recherches sur les agents de probation alors que je travaillais sur un scénario il y a quelque temps. 344 00:21:33,500 --> 00:21:34,334 D'accord, je vois. 345 00:21:34,418 --> 00:21:38,255 C'est un travail très stressant qui implique des tâches dangereuses. 346 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Pourquoi avez-vous décidé de le devenir ? 347 00:21:40,465 --> 00:21:43,677 J'ai eu un accident de voiture quand j'étais petite. 348 00:21:44,970 --> 00:21:47,097 Vous voyez, notre voiture ne bougeait même pas. 349 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 Mais cette voiture est sortie de nulle part et a percuté la nôtre ! 350 00:21:50,976 --> 00:21:56,023 Les portes arrière se sont effondrées et je ne pouvais plus bouger car mes jambes étaient coincées. 351 00:21:57,232 --> 00:21:59,818 Puis le moteur a pris feu. 352 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 J'avais seulement dix ans. 353 00:22:02,404 --> 00:22:05,032 Un garçon de dix ans pensait qu’il était en train de mourir. 354 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 « Est-ce ainsi que je meurs ? » 355 00:22:06,867 --> 00:22:10,579 « Si j'avais su que je finirais comme ça, j'aurais joué à plus de jeux ! » 356 00:22:10,662 --> 00:22:13,665 J'avais économisé l'argent du Nouvel An dans un tiroir. 357 00:22:13,749 --> 00:22:16,126 Je ne pouvais pas arrêter d’y penser ! 358 00:22:17,836 --> 00:22:19,004 Quoi qu'il en soit, à ce moment-là, 359 00:22:19,838 --> 00:22:25,510 Des policiers sont arrivés et ont arraché la porte pour me sauver. 360 00:22:26,303 --> 00:22:29,973 Alors je me suis dit que je deviendrais policier 361 00:22:30,057 --> 00:22:34,561 pour sauver les gens et rembourser la faveur que j'avais reçue. 362 00:22:35,187 --> 00:22:39,649 Mais l'accident a endommagé la plaque de croissance de ma jambe gauche, 363 00:22:39,733 --> 00:22:41,443 donc c'est plus court que ma jambe droite. 364 00:22:42,277 --> 00:22:45,947 Je savais que je ne pourrais pas courir partout pour attraper des criminels, 365 00:22:46,782 --> 00:22:50,077 J'ai donc beaucoup réfléchi pour comprendre ce que je pouvais faire. 366 00:22:51,078 --> 00:22:53,497 C'est à ce moment-là que j'ai entendu parler des agents de probation. 367 00:22:54,373 --> 00:22:58,668 Contribuer à réduire la récidive m’a profondément motivé. 368 00:22:59,419 --> 00:23:04,216 Après m’être marié et être devenu père, mon travail a pris encore plus de sens pour moi. 369 00:23:04,299 --> 00:23:05,467 Pourquoi donc? 370 00:23:05,550 --> 00:23:10,222 Plusieurs des ex-détenus que nous suivons sont des agresseurs sexuels d’enfants. 371 00:23:10,931 --> 00:23:15,644 Je veux construire un monde où les enfants sont toujours en sécurité et protégés. 372 00:23:33,161 --> 00:23:34,371 -Profitez-en. -Merci. 373 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 Allons-y. 374 00:23:38,125 --> 00:23:40,210 Tu sais, ce que nous voulons 375 00:23:41,253 --> 00:23:43,213 c'est de t'appeler notre grand frère. 376 00:23:43,296 --> 00:23:44,297 De l'ail aussi. 377 00:23:44,381 --> 00:23:47,592 Mais pour cela, il faut d’abord passer un test. 378 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Ajoutez-en un peu plus. 379 00:23:49,261 --> 00:23:54,182 Ce wrap à la laitue est rempli de loyauté, d’amitié et de sincérité. 380 00:23:54,933 --> 00:23:57,561 Il vous suffit de le manger en une seule bouchée. 381 00:23:57,644 --> 00:23:59,146 Ouvre-toi. 382 00:24:07,737 --> 00:24:10,365 Grand frère ! 383 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 C'est beaucoup trop gros ! 384 00:24:12,117 --> 00:24:15,328 Grand frère ! 385 00:24:33,638 --> 00:24:34,848 BATTERIE FAIBLE DÉTECTÉE 386 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 HAN JUN-GU 30 %/ENLEVEMENT 387 00:24:42,856 --> 00:24:44,733 Ce téléphone est éteint. Veuillez le laisser-- 388 00:24:44,816 --> 00:24:47,694 La batterie de Han Jun-gu est à 30 %, mais son téléphone est éteint. 389 00:24:50,906 --> 00:24:52,282 Qu'est-ce que c'est? 390 00:24:52,991 --> 00:24:53,825 Qui est-ce? 391 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 MIN DO WOONG 392 00:24:56,119 --> 00:24:58,246 Merci pour ce délicieux repas. 393 00:24:58,330 --> 00:25:01,082 -Qu'est-ce que vous faites les gars ? -Merci pour le dîner, grand frère ! 394 00:25:01,166 --> 00:25:02,334 Tu me fais rougir. 395 00:25:02,417 --> 00:25:05,253 Tu serais vraiment fou si je t'avais offert du bœuf. 396 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 DIRECTEUR ADJOINT YOON DONG-JU 397 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 Hé. 398 00:25:12,093 --> 00:25:14,012 Monsieur, où êtes-vous ? 399 00:25:14,095 --> 00:25:14,971 Quoi de neuf? 400 00:25:15,055 --> 00:25:18,517 Un ex-détenu est injoignable, nous devons donc nous rendre à Bukrin-dong. 401 00:25:18,600 --> 00:25:22,687 Mais Min Do-woong de Seorin-dong est sorti après le couvre-feu. 402 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 Il ne répond pas. 403 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 En fait, je suis à Seorin-dong maintenant, alors je vais y aller. 404 00:25:27,776 --> 00:25:30,237 À quoi a servi Min Do-woong ? 405 00:25:30,320 --> 00:25:33,490 Homicide involontaire, 20 ans. Il a été libéré il y a trois mois. 406 00:25:33,573 --> 00:25:35,951 A-t-il une rancune contre quelqu'un à Seorin-dong ? 407 00:25:36,034 --> 00:25:38,954 Je n'ai pas encore compris ça. Je suis désolé. 408 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Ok, j'ai compris. 409 00:25:42,374 --> 00:25:45,418 Grand frère, nous pouvons y arriver en cinq minutes si nous courons. 410 00:25:48,588 --> 00:25:49,506 Une minute suffira. 411 00:25:58,723 --> 00:26:00,392 CATÉGORIE DE CRIME - HOMOLOGATION INVOLONTAIRE 412 00:26:04,521 --> 00:26:06,439 Restez dans la voiture, c'est dangereux. 413 00:26:06,523 --> 00:26:08,024 -Oui, monsieur. -Nous reviendrons. 414 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 -Par là. -Ok. 415 00:26:23,707 --> 00:26:24,583 Ce qui se passe? 416 00:26:25,250 --> 00:26:26,293 Il a coupé l'étiquette. 417 00:26:26,376 --> 00:26:27,335 Comment le trouver ? 418 00:26:28,211 --> 00:26:29,379 -Allons voir. -Ok. 419 00:26:32,048 --> 00:26:33,216 Hé, par ici. 420 00:26:36,803 --> 00:26:38,179 Il l'a coupé avec un couteau. 421 00:26:48,857 --> 00:26:49,941 Devrions-nous appeler la police ? 422 00:26:50,025 --> 00:26:52,068 Non, il doit être proche. Retrouvons-le vite. 423 00:26:53,278 --> 00:26:55,697 Hé, Moisture a un drone. Pourquoi ne l'utilisons-nous pas ? 424 00:26:56,364 --> 00:26:58,325 -Cela aiderait-il ? -Essayons. 425 00:27:06,207 --> 00:27:08,293 -Vous pouvez le voir ici. -Ok. 426 00:27:15,216 --> 00:27:16,176 Ici. 427 00:27:16,259 --> 00:27:17,969 -Peux-tu le faire voler ici ? -Oui. 428 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 Ça doit être lui. 429 00:27:24,601 --> 00:27:25,727 Où va-t-il ? 430 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 -Je vais le chercher. -Je viendrai avec toi. 431 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 Non, je vais courir là-bas et le chercher. 432 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Il porte un couteau. 433 00:27:34,277 --> 00:27:35,654 Ne t'inquiète pas pour ça. 434 00:27:38,323 --> 00:27:41,201 Un officier d’arts martiaux doit protéger son agent de probation. 435 00:27:42,410 --> 00:27:43,244 J'irai. 436 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 Quel idiot. 437 00:27:46,748 --> 00:27:49,459 Utilise l'écouteur. Je te donnerai les instructions. 438 00:27:49,542 --> 00:27:50,377 D'accord. 439 00:27:51,211 --> 00:27:52,045 Je reviendrai! 440 00:27:52,629 --> 00:27:53,463 Sois prudent. 441 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 Continuez tout droit. Continuez tout droit. 442 00:28:02,764 --> 00:28:03,640 Tournez à gauche. 443 00:28:03,723 --> 00:28:05,392 Vous l'avez dépassé. Revenez en arrière. 444 00:28:14,025 --> 00:28:14,901 Dépêchez-vous. 445 00:28:17,445 --> 00:28:20,699 Jung-do. Je suis vraiment désolé, mais peux-tu courir un peu plus vite ? 446 00:28:21,866 --> 00:28:23,284 Vous y êtes presque. 447 00:28:23,868 --> 00:28:26,413 Un peu plus vite. Tu peux l'attraper. Tourne à droite là. 448 00:28:27,414 --> 00:28:28,498 Sur votre droite… 449 00:28:28,581 --> 00:28:30,166 À ma droite ? Où ? 450 00:28:30,250 --> 00:28:31,543 Où ? Par ici ? 451 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Vous voyez les deux bâtiments avec des toits ? 452 00:28:33,878 --> 00:28:35,380 Il est juste derrière eux. 453 00:28:35,463 --> 00:28:36,381 Deux toits ? 454 00:28:36,464 --> 00:28:37,549 Tu ne les vois pas ? 455 00:28:38,550 --> 00:28:40,260 Un, deux. Ok, compris. 456 00:28:51,104 --> 00:28:53,857 Hé, enfoiré ! Sors, ​​fils de pute ! 457 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Sortir! 458 00:28:58,111 --> 00:28:59,863 Ji Hyeok-jun, espèce de salaud ! 459 00:29:00,447 --> 00:29:01,364 Sors, ​​connard ! 460 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 Je vais te tuer ! Sors ! 461 00:29:04,909 --> 00:29:05,744 Min Do Woong ! 462 00:29:09,497 --> 00:29:10,415 Qui es-tu? 463 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 Je suis… 464 00:29:16,212 --> 00:29:17,881 Je suis un officier d'arts martiaux. 465 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Aller se faire cuire un œuf. 466 00:29:21,301 --> 00:29:23,136 Je suis ici pour finir tout ça. 467 00:29:25,472 --> 00:29:27,056 C'est pour ça que je suis ici. 468 00:29:28,767 --> 00:29:30,018 Rentrons tranquillement. 469 00:29:30,643 --> 00:29:31,686 C'est exact. 470 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 Jung-do, qu'est-ce qui ne va pas ? Jung-do, êtes-vous tous... 471 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Toi, petit… 472 00:30:05,386 --> 00:30:06,429 Tu peux venir maintenant. 473 00:30:08,556 --> 00:30:10,099 Ok, j'arrive maintenant. 474 00:30:14,437 --> 00:30:15,605 Merde. 475 00:30:16,856 --> 00:30:17,690 Hé! 476 00:30:19,234 --> 00:30:20,985 Perds-toi, ou je me suicide. 477 00:30:24,906 --> 00:30:26,032 Frère, j'ai besoin de ton aide. 478 00:30:28,701 --> 00:30:29,661 Que se passe-t-il? 479 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 Il tient un couteau sous sa gorge. 480 00:30:39,254 --> 00:30:41,965 Hé, Jung-do. J'ai besoin que tu sois ma voix. 481 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 Désolé? 482 00:30:43,466 --> 00:30:45,927 Répétez-lui exactement mes paroles. 483 00:30:46,427 --> 00:30:47,303 Partir! 484 00:30:48,221 --> 00:30:49,305 D'accord. 485 00:30:50,056 --> 00:30:51,182 Monsieur Min Do-woong. 486 00:30:52,642 --> 00:30:53,893 « M. Min Do-woong. » 487 00:30:54,769 --> 00:30:57,105 Tu as dû passer une mauvaise journée. 488 00:30:59,065 --> 00:31:01,401 « Tu as dû passer une mauvaise journée. » 489 00:31:05,321 --> 00:31:09,033 Vous êtes-vous battu avec un ami ? 490 00:31:10,451 --> 00:31:12,829 « Tu t'es battu avec un ami ? » 491 00:31:20,712 --> 00:31:25,466 J'essaie vraiment de mener une bonne vie. 492 00:31:27,260 --> 00:31:29,220 Mais ce fils de pute 493 00:31:30,138 --> 00:31:34,183 il n'arrêtait pas de se moquer de moi à propos de mon étiquette de cheville devant tout le monde. 494 00:31:35,393 --> 00:31:39,939 Ce n'est pas juste. Cela me met tellement en colère que je n'arrive même pas à dormir. 495 00:31:41,774 --> 00:31:43,610 Je tuerai ce fils de pute, 496 00:31:44,444 --> 00:31:46,029 et je me suicide aussi ! 497 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 M. Mon. 498 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 « M. Min. » 499 00:31:51,826 --> 00:31:55,538 « Vous étiez épuisé, mais vous avez quand même dû endurer de telles insultes. » 500 00:31:56,372 --> 00:31:59,542 Je comprends pourquoi tu veux tout abandonner. 501 00:32:01,127 --> 00:32:02,211 "Mais si tu le fais, 502 00:32:04,255 --> 00:32:06,966 ne pensez-vous pas que passer plus de 20 ans à se repentir 503 00:32:08,176 --> 00:32:09,510 aurait été vain ? 504 00:32:15,767 --> 00:32:18,478 Disons simplement que tu étais bouleversé aujourd'hui et que tu as trop bu. 505 00:32:19,187 --> 00:32:23,274 Je rédigerai un rapport favorable afin que vous ne receviez qu'une pénalité mineure. 506 00:32:23,358 --> 00:32:25,568 « Je ferai de mon mieux. » 507 00:32:29,739 --> 00:32:31,324 « Alors s'il vous plaît, posez ce couteau. » 508 00:32:35,870 --> 00:32:37,747 Vous ne devez pas répéter la même erreur. 509 00:32:38,831 --> 00:32:40,416 «Persévérer, c'est gagner.» 510 00:32:41,793 --> 00:32:43,419 « Tiens bon encore un peu. » 511 00:32:44,295 --> 00:32:46,714 « Votre étiquette de cheville sera retirée un jour. » 512 00:32:48,883 --> 00:32:51,302 « Je resterai à tes côtés et je t'aiderai jusque-là. » 513 00:32:53,346 --> 00:32:54,305 Je suis sérieux. 514 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 "Je suis sérieux." 515 00:33:16,828 --> 00:33:18,454 -Je suis à la maison. -Bienvenue à toi. 516 00:33:19,664 --> 00:33:21,791 -Comment s'est passé le travail ? -Pas trop mal. 517 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 Eh bien, mon manager… 518 00:33:28,297 --> 00:33:29,257 C'est vraiment un 519 00:33:30,717 --> 00:33:31,592 Bon gars. 520 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 Bien. 521 00:33:35,596 --> 00:33:37,932 -Laver rapidement et manger une pomme. -Très bien. 522 00:33:39,100 --> 00:33:41,310 Kang Ki-jung a réussi à échapper à la police pendant quatre ans… 523 00:33:41,394 --> 00:33:43,688 KWON IL-YONG, ANCIEN PROFILEUR DE LA POLICE 524 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 …à partir de mai 1998, 525 00:33:45,732 --> 00:33:50,278 et agressé sexuellement 15 filles de moins de 13 ans. 526 00:33:50,903 --> 00:33:52,864 Quel scélérat. 527 00:33:53,614 --> 00:33:58,244 …et a un historique de plus de dix condamnations, 528 00:33:58,327 --> 00:34:01,330 on peut donc dire que Kang a un risque plus élevé de récidive, 529 00:34:01,414 --> 00:34:04,959 même comparé aux autres délinquants sexuels. 530 00:34:05,793 --> 00:34:07,920 Comment devrions-nous organiser le groupe de travail ? 531 00:34:08,671 --> 00:34:10,006 Nous avons besoin de trois équipes, 532 00:34:10,089 --> 00:34:13,176 avec un agent de probation et un officier d'arts martiaux sur chacun, 533 00:34:13,259 --> 00:34:15,344 en rotation triple pour surveiller Kang. 534 00:34:15,428 --> 00:34:16,596 Une rotation à trois équipes ? 535 00:34:17,847 --> 00:34:21,809 Chaque agent de probation doit actuellement surveiller plus de 20 ex-détenus. 536 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 Si nous surveillons Kang Ki-jung en plus de cela, 537 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 nous ne pourrons pas surveiller de près les autres. 538 00:34:28,733 --> 00:34:30,902 Je sais que vous travaillez tous très dur. 539 00:34:32,028 --> 00:34:35,281 Le problème est qu’il n’est pas facile d’augmenter le budget, 540 00:34:35,364 --> 00:34:37,033 mais je vais faire plus d'efforts pour y parvenir. 541 00:34:40,453 --> 00:34:43,623 Merci. Revenez. Bonne journée. 542 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 Hé, tante. 543 00:34:57,011 --> 00:34:59,097 Je vais très bien, merci. 544 00:35:03,017 --> 00:35:04,977 Voulez-vous décolorer vos racines aujourd'hui ? 545 00:35:08,523 --> 00:35:10,191 Alors que veux-tu faire ? 546 00:35:11,901 --> 00:35:13,569 Je veux une coupe nette, ma tante. 547 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 ENTRAILLES GRILLÉES AU CHARBON DE BOIS SAEMGOL 548 00:36:00,366 --> 00:36:01,325 Bonjour, Monsieur Huh. 549 00:36:01,409 --> 00:36:02,577 -Hé, Jung-do. -Bonjour. 550 00:36:02,660 --> 00:36:04,036 Tu es vraiment tôt aujourd'hui. 551 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Oui. 552 00:36:05,872 --> 00:36:07,290 Tu as changé de coiffure. 553 00:36:07,373 --> 00:36:09,250 -Je l'ai fait. -Bien. C'est superbe. 554 00:36:10,168 --> 00:36:11,002 Merci. 555 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 KIM GUM-NAM 79%/CRIMES SEXUELS 556 00:36:30,563 --> 00:36:32,273 CATÉGORIE DE CRIME - CRIME SEXUEL 557 00:36:33,900 --> 00:36:35,776 À HAUT RISQUE 558 00:36:36,360 --> 00:36:38,154 Une autre bouteille fraîche, s'il vous plaît. 559 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 D'accord. 560 00:36:48,039 --> 00:36:50,291 KIM GUM-NAM 79%/CRIMES SEXUELS 561 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Bonjour. 562 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 C'est une belle coiffure. 563 00:36:59,967 --> 00:37:02,136 Merci. Bonjour, messieurs. 564 00:37:02,220 --> 00:37:05,598 J'ai vu cet homme sur mon chemin. 565 00:37:05,681 --> 00:37:06,557 Un instant, s'il vous plaît. 566 00:37:08,351 --> 00:37:12,271 Je l'ai vu donner un pourboire à une jeune serveuse et lui toucher la main. 567 00:37:12,355 --> 00:37:14,607 Il est en mouvement maintenant. Ne devrions-nous pas nous diriger vers là-bas ? 568 00:37:19,362 --> 00:37:20,988 Peut-être qu'il est sur le chemin du retour. 569 00:37:22,448 --> 00:37:24,367 -Essayons de l'appeler. -Oui, monsieur. 570 00:37:35,795 --> 00:37:38,422 Je vais faire tout ce que je veux ce soir. 571 00:37:40,758 --> 00:37:42,093 Nous avons un problème. Dépêchez-vous ! 572 00:37:47,139 --> 00:37:47,974 Quoi? 573 00:37:48,557 --> 00:37:49,558 Est-ce qu'il l'a coupé ? 574 00:37:50,059 --> 00:37:51,978 Je pense qu'il est entré dans un endroit sans aucun lien. 575 00:37:52,061 --> 00:37:53,062 DISPOSITIF D'AVERTISSEMENT PERDU SIGNAL 576 00:37:53,646 --> 00:37:55,064 Où l'as-tu vu pour la dernière fois ? 577 00:37:55,147 --> 00:37:57,900 ENTRAILLES GRILLÉES AU CHARBON DE BOIS SAEMGOL 578 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 Excusez-moi. 579 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 Vous vous souvenez de cet homme ? 580 00:38:11,038 --> 00:38:11,998 Oui. 581 00:38:12,081 --> 00:38:13,291 Quel chemin a-t-il pris ? 582 00:38:16,460 --> 00:38:17,712 Gauche ou droite ? 583 00:38:17,795 --> 00:38:19,171 Je n'ai pas vu dans quel sens. 584 00:38:20,965 --> 00:38:24,051 Il a dit que c'était son anniversaire aujourd'hui et m'a invité chez lui, 585 00:38:24,135 --> 00:38:25,094 mais j'ai dit non. 586 00:38:26,470 --> 00:38:27,805 -Oui. -Merci. 587 00:38:27,888 --> 00:38:28,723 Merci. 588 00:38:32,685 --> 00:38:34,854 Je vais par là. Tu vas par là. 589 00:38:34,937 --> 00:38:36,063 Ok, j'ai compris. 590 00:38:37,273 --> 00:38:38,607 -Jung-do ! -Oui. 591 00:38:38,691 --> 00:38:40,359 Il ciblera une femme travaillant seule. 592 00:38:41,193 --> 00:38:42,069 J'ai compris! 593 00:38:45,197 --> 00:38:48,117 S'il fait trop chaud, prévenez-moi. 594 00:38:50,202 --> 00:38:51,120 -Bonjour. -Excusez-moi. 595 00:38:51,203 --> 00:38:53,039 Tu vas bien, n'est-ce pas ? 596 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Désolé? 597 00:38:54,206 --> 00:38:56,083 Non, ce n'est pas grave. Restez à l'intérieur. 598 00:39:40,795 --> 00:39:41,796 De quoi avez-vous besoin? 599 00:39:45,925 --> 00:39:47,468 Pourquoi as-tu verrouillé la porte ? 600 00:39:56,811 --> 00:39:57,895 Que veux-tu? 601 00:40:35,808 --> 00:40:38,727 Putain, tu m'as dit de revenir. 602 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 Tata! 603 00:40:49,822 --> 00:40:51,073 Espèce de salaud ! 604 00:41:03,210 --> 00:41:05,463 Ma tante, est-ce que ça va ? 605 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 D'accord. 606 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 Bon sang ! 607 00:41:11,427 --> 00:41:12,470 Bon sang. 608 00:41:32,615 --> 00:41:34,116 Hé ! Bon sang. 609 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 Tu es… 610 00:42:09,109 --> 00:42:09,944 Tu es… 611 00:42:11,529 --> 00:42:12,655 Contre toi. 612 00:42:19,245 --> 00:42:20,663 Le monde est contre toi. 613 00:42:23,040 --> 00:42:24,375 Et tu as le droit. 614 00:42:33,259 --> 00:42:35,094 Tata. 615 00:42:35,177 --> 00:42:37,346 Est-ce que tout va bien ? 616 00:42:37,429 --> 00:42:38,681 Je suis désolé d'être en retard. 617 00:42:41,517 --> 00:42:42,351 Je suis désolé. 618 00:42:43,060 --> 00:42:43,894 Non, c'est bon. 619 00:42:49,525 --> 00:42:50,526 Merci. 620 00:42:52,194 --> 00:42:53,028 Merci. 621 00:43:15,718 --> 00:43:16,969 - Te voilà. - Quoi ? 622 00:43:17,052 --> 00:43:18,345 Pourquoi es-tu déjà debout ? 623 00:43:18,429 --> 00:43:20,264 Je t'ai préparé le petit déjeuner. Viens t'asseoir. 624 00:43:22,850 --> 00:43:23,767 Sérieusement? 625 00:43:23,851 --> 00:43:27,062 Sun-jung est venu vous voir et vous a félicité. 626 00:43:27,646 --> 00:43:29,064 Est-ce que son visage avait l’air bien ? 627 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Eh bien, ça avait l'air un peu gonflé, mais je pense que ça va. 628 00:43:34,695 --> 00:43:35,904 C'est bon à entendre. 629 00:43:35,988 --> 00:43:37,156 -Essayez. -Très bien. 630 00:43:38,824 --> 00:43:40,326 Je ne suis pas sûr du goût que ça aura. 631 00:43:46,832 --> 00:43:47,666 C'est bon. 632 00:43:47,750 --> 00:43:49,251 - Est-ce que c'est bon ? - Ouais. 633 00:43:49,752 --> 00:43:50,586 Papa. 634 00:43:51,670 --> 00:43:54,757 Quand tu avais mon âge, qu’est-ce qui te rendait le plus heureux ? 635 00:43:58,677 --> 00:44:00,554 Quand j’avais ton âge… 636 00:44:02,556 --> 00:44:04,058 Jouer sur scène m'a rendu très heureux. 637 00:44:05,726 --> 00:44:07,811 Se réunir pour répéter. 638 00:44:07,895 --> 00:44:09,897 Transpirer et échanger des lignes. 639 00:44:09,980 --> 00:44:11,649 Tout ce dur travail. 640 00:44:13,651 --> 00:44:17,946 Il y a cette joie de voir mon travail rendre les autres heureux. 641 00:44:19,365 --> 00:44:22,826 Peu importe à quel point vous vous amusez seul, rien ne vaut cette joie. 642 00:44:25,329 --> 00:44:28,791 Il y a cette énergie que tu ressens 643 00:44:29,667 --> 00:44:32,586 Quand la passion de ton cœur atteint celle de quelqu'un d'autre. 644 00:44:33,253 --> 00:44:34,171 C'est ma plus grande joie. 645 00:44:46,266 --> 00:44:50,688 Deux agents de probation seront envoyés au groupe de travail chargé de Kang, 646 00:44:50,771 --> 00:44:55,526 et nous sommes autorisés à prévoir un budget pour deux officiers d'arts martiaux supplémentaires. 647 00:44:55,609 --> 00:44:58,612 J'ai demandé de la main d'œuvre supplémentaire pour mettre en œuvre la rotation en trois équipes, 648 00:44:59,196 --> 00:45:00,155 mais cela a été refusé. 649 00:45:00,948 --> 00:45:01,824 Je suis désolé. 650 00:45:03,450 --> 00:45:06,954 Quatorze des quinze délits sexuels commis par Kang 651 00:45:07,037 --> 00:45:09,998 survenu immédiatement avant ou après les heures de classe. 652 00:45:10,082 --> 00:45:12,751 Le rôle de l’agent de probation de jour est crucial. 653 00:45:14,461 --> 00:45:16,171 Je travaillerai pendant la journée. 654 00:45:16,714 --> 00:45:20,551 Mais est-ce que ça te conviendra de travailler 12 heures par jour ? 655 00:45:20,634 --> 00:45:22,010 Vous avez un enfant à la maison. 656 00:45:24,888 --> 00:45:27,015 Je le traiterai comme si je protégeais mon propre enfant. 657 00:45:31,687 --> 00:45:32,563 Bonjour. 658 00:45:33,147 --> 00:45:34,273 Bonjour. 659 00:45:34,356 --> 00:45:36,483 Publiez des offres d'emploi pour deux officiers d'arts martiaux. 660 00:45:36,567 --> 00:45:37,401 Oui Monsieur. 661 00:45:38,444 --> 00:45:41,447 -Tu n'es pas de garde de nuit aujourd'hui ? -Puis-je avoir un moment ? 662 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Allez-y. 663 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 -Ok. -Ouais. 664 00:45:46,201 --> 00:45:47,035 Frère. 665 00:45:48,370 --> 00:45:50,080 À propos de ce travail… 666 00:45:50,164 --> 00:45:51,206 Ouais. 667 00:45:52,374 --> 00:45:53,625 J'en veux plus. 668 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 - Sérieusement ? - Oui. 669 00:46:00,215 --> 00:46:01,049 Jung-do. 670 00:46:02,092 --> 00:46:03,802 Dans dix jours, 671 00:46:03,886 --> 00:46:07,264 Je rejoins l'équipe qui s'occupe de Kang Ki-jung, un délinquant sexuel en série. 672 00:46:10,851 --> 00:46:12,144 Voulez-vous venir avec moi? 673 00:46:13,562 --> 00:46:17,065 Frère, si tu me veux, j'irai n'importe où avec toi ! 674 00:46:17,149 --> 00:46:19,693 Hé. Avec toi, je suis invincible ! 675 00:46:26,325 --> 00:46:28,285 Kang Ki-jung sera libéré aujourd'hui 676 00:46:28,368 --> 00:46:31,622 après avoir purgé 20 ans de prison pour avoir agressé sexuellement 15 enfants. 677 00:46:31,705 --> 00:46:35,834 Il portera un dispositif de localisation électronique équipé d'un GPS pendant dix ans. 678 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 Jung-do. 679 00:46:38,086 --> 00:46:38,921 Qu'est ce que c'est? 680 00:46:41,632 --> 00:46:43,091 -Essaye-le. -Est-ce que c'est à moi ? 681 00:46:46,845 --> 00:46:48,096 Attendez. 682 00:46:51,016 --> 00:46:51,892 MINISTÈRE DE LA JUSTICE 683 00:46:54,812 --> 00:46:55,729 PROBATION ET LIBÉRATION CONDITIONNELLE 684 00:46:58,148 --> 00:46:58,982 Merci. 685 00:47:10,994 --> 00:47:13,288 PRISON DE JEONAN 686 00:47:31,390 --> 00:47:34,810 Monsieur Kang, vous ne devez jamais agir intentionnellement 687 00:47:34,893 --> 00:47:37,104 qui pourrait retirer, endommager ou désactiver l'étiquette de cheville, 688 00:47:37,187 --> 00:47:40,941 comme l’utilisation de signaux de brouillage, la manipulation de données ou toute autre chose. 689 00:47:41,024 --> 00:47:44,862 Après votre libération, vous pourrez être sous surveillance constante ou suivi. 690 00:47:44,945 --> 00:47:46,321 par nos agents de probation. 691 00:47:46,405 --> 00:47:47,322 Est-ce que tu comprends? 692 00:47:48,073 --> 00:47:49,074 Oui. 693 00:47:49,157 --> 00:47:51,034 Placez votre pied préféré sur le tabouret. 694 00:48:08,218 --> 00:48:10,345 Maintenant, mettez vos chaussures et levez-vous. 695 00:48:15,183 --> 00:48:17,811 Vous pouvez l'utiliser jusqu'à ce que vous obteniez votre propre téléphone. 696 00:48:27,654 --> 00:48:28,780 Nous partons maintenant. 697 00:48:36,413 --> 00:48:39,333 Kang Ki-jung, délinquant sexuel sur mineurs, va bientôt réintégrer la société 698 00:48:39,416 --> 00:48:41,209 après avoir purgé une peine de 20 ans. 699 00:48:41,293 --> 00:48:44,630 De nombreux habitants et groupes civiques attendaient devant sa maison 700 00:48:44,713 --> 00:48:46,131 depuis tôt ce matin. 701 00:48:46,632 --> 00:48:50,344 La police se prépare à prévenir d'éventuelles altercations. 702 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 Castrez Kang Ki-jung ! 703 00:48:54,806 --> 00:48:57,017 C'est dangereux, restez calme s'il vous plaît. 704 00:48:57,100 --> 00:48:58,936 Écartez-vous, c'est dangereux. 705 00:48:59,019 --> 00:49:01,021 Donnez-lui la peine de mort ! 706 00:49:07,444 --> 00:49:09,488 -C'est dangereux. Laissez-moi passer. -Meurs ! 707 00:49:10,113 --> 00:49:12,324 Donnez la peine de mort à Kang Ki-jung ! 708 00:49:13,784 --> 00:49:19,581 Hé ! Est-ce qu'on paye des impôts pour que des violeurs comme lui puissent rentrer chez eux ? 709 00:49:19,665 --> 00:49:20,624 Putain non ! 710 00:49:20,707 --> 00:49:25,420 Peine de mort! 711 00:49:28,006 --> 00:49:30,634 Quoi ? Pourquoi tu m'attrapes ? 712 00:49:30,717 --> 00:49:32,844 Vous devriez arrêter les délinquants sexuels ! 713 00:49:35,389 --> 00:49:38,058 Peine de mort! 714 00:49:38,141 --> 00:49:40,644 S'il vous plaît, reculez. Arrêtez de pousser ! 715 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 Hé ! Putain ! 716 00:49:43,480 --> 00:49:45,065 Restez en arrière. Ne poussez pas. 717 00:49:45,148 --> 00:49:46,525 Lâcher! 718 00:49:49,695 --> 00:49:51,947 -Écartez-vous. -Comment osez-vous venir ici. 719 00:49:55,867 --> 00:49:58,203 Monsieur Kang, avez-vous un message pour vos victimes ? 720 00:49:58,286 --> 00:49:59,204 Hé, bloquez-les. 721 00:49:59,287 --> 00:50:00,497 M. Toi! 722 00:50:00,580 --> 00:50:01,915 -Marchez plus vite. -M. Kang ! 723 00:50:01,999 --> 00:50:04,292 Veuillez répondre à ma question, Monsieur Kang. 724 00:50:07,838 --> 00:50:08,922 Donnez-nous une réponse ! 725 00:50:10,382 --> 00:50:11,425 Qu'est-ce que tu regardes ? 726 00:50:14,928 --> 00:50:16,179 Allez, bouge-toi. 727 00:50:16,263 --> 00:50:18,390 -Pousse-le là-dedans. -Allons à l'intérieur. 728 00:50:18,974 --> 00:50:20,684 KANG KI-JUNG 93%/CRIME SEXUEL 729 00:50:24,771 --> 00:50:27,149 Ce quartier était autrefois paisible. 730 00:50:27,232 --> 00:50:28,066 N'est-ce pas? 731 00:50:32,487 --> 00:50:33,447 Tout est clair ? 732 00:50:33,530 --> 00:50:34,698 Oui, je pense. 733 00:50:35,866 --> 00:50:37,868 Officier Lee. Patrouillons à nouveau dans ce quartier. 734 00:50:37,951 --> 00:50:38,869 Oui Monsieur. 735 00:50:40,537 --> 00:50:42,289 -Tu l'as vu ? -C'était un grand gaillard. 736 00:50:42,372 --> 00:50:44,416 Il a aussi un visage intimidant. 737 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 Tous les habitants de ce quartier doivent être terrifiés à l’idée de vivre ici. 738 00:51:10,609 --> 00:51:12,402 Regarde-toi. 739 00:51:13,570 --> 00:51:14,905 Tu as pris du muscle. 740 00:51:15,864 --> 00:51:17,532 Je n’avais rien d’autre à faire que de m’entraîner. 741 00:51:20,660 --> 00:51:22,788 Mets ça, c'est une veste tendance. 742 00:51:30,045 --> 00:51:31,922 Allons fumer une cigarette. 743 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 Putain, mec. 744 00:51:35,383 --> 00:51:38,011 Hé, j'en ai porté un pendant trois ans. 745 00:51:38,595 --> 00:51:41,556 Les mouvements à l'intérieur d'un bâtiment ne peuvent pas être détectés. 746 00:51:42,307 --> 00:51:44,559 En fait, vous pouvez vous déplacer dans un rayon de dix mètres. 747 00:51:44,643 --> 00:51:48,313 Le GPS n'est pas si précis. 748 00:52:07,082 --> 00:52:10,127 Avez-vous réfléchi à ce que j’ai écrit dans ma lettre ? 749 00:52:13,046 --> 00:52:14,464 Je suis tout à fait pour. 750 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 KANG KI-JUNG 100%/CRIME SEXUEL 751 00:52:35,777 --> 00:52:36,611 Il bouge. 752 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 Où va-t-il ? 753 00:52:41,241 --> 00:52:42,534 Pourquoi je ne le suivrais pas ? 754 00:52:43,660 --> 00:52:44,911 -Maintenant ? -Ouais. 755 00:52:45,412 --> 00:52:47,914 Franchement, il sera trop tard si nous attendons des ennuis. 756 00:52:54,004 --> 00:52:57,174 Il est important de ne pas vous blesser, alors gardez vos écouteurs. 757 00:52:57,674 --> 00:52:58,550 Je regarderai. 758 00:52:59,426 --> 00:53:00,260 D'accord. 759 00:53:02,888 --> 00:53:03,889 Aucun signe de lui. 760 00:53:04,556 --> 00:53:08,810 Kang marche toujours. Prévenez-moi si vous le repérez. 761 00:53:08,894 --> 00:53:09,728 Je vais. 762 00:53:17,110 --> 00:53:18,361 Je crois que je l'ai trouvé. 763 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 Excusez-moi. Veuillez tourner à droite. 764 00:53:20,405 --> 00:53:21,239 Bien sûr. 765 00:53:22,991 --> 00:53:24,659 Veuillez ralentir. Conduisez lentement. 766 00:53:28,371 --> 00:53:29,956 Il entre maintenant dans un bâtiment. 767 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 Je vais sortir d'ici. 768 00:53:31,291 --> 00:53:32,709 Ok, sois prudent. 769 00:53:34,586 --> 00:53:36,254 -Merci, monsieur. -De rien. 770 00:53:59,361 --> 00:54:00,528 Je l'ai perdu. 771 00:54:00,612 --> 00:54:02,489 Que voyez-vous autour de vous ? 772 00:54:07,118 --> 00:54:09,704 Les étages supérieurs sont remplis de centres d’apprentissage pour enfants. 773 00:54:12,624 --> 00:54:14,292 Il est trop tôt pour que les enfants soient arrivés. 774 00:54:14,376 --> 00:54:15,752 Je ne pense pas qu'il soit monté. 775 00:54:17,003 --> 00:54:18,213 Je vais vérifier en bas. 776 00:54:50,620 --> 00:54:52,372 Je vais aller droit au but. 777 00:54:53,540 --> 00:54:56,376 Je distribue du contenu vidéo très spécifique sur le dark web. 778 00:54:57,335 --> 00:55:03,174 Si vous me fournissez des vidéos d'enfants, je les diffuserai sur le dark web. 779 00:55:03,967 --> 00:55:06,177 Vous gagnerez dix millions de wons par vidéo de dix minutes. 780 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 Byung-soon vous aidera à enregistrer et à éditer les vidéos. 781 00:55:12,976 --> 00:55:16,062 Et nous trouverons les enfants pour ce contenu. 782 00:55:17,022 --> 00:55:17,981 Tu as… 783 00:55:19,983 --> 00:55:20,942 rien à perdre. 784 00:55:23,320 --> 00:55:24,154 Ça a l'air bien. 785 00:55:28,450 --> 00:55:29,451 Il y a quelqu'un ici. 786 00:55:32,495 --> 00:55:33,330 Qui est-il ? 787 00:55:33,413 --> 00:55:36,374 Il a dû me suivre en traquant mon bracelet à la cheville. 788 00:55:36,458 --> 00:55:38,501 Il ne peut pas vous voir de l'extérieur, alors ne bougez pas. 789 00:55:39,586 --> 00:55:40,837 Jung-do, est-ce que ça va ? 790 00:55:41,338 --> 00:55:43,173 Oui, je vais bien. Je cherche toujours. 791 00:56:00,190 --> 00:56:01,316 Cinq fois cinq font 25. 792 00:56:03,735 --> 00:56:04,569 Je vais bien. 793 00:56:07,072 --> 00:56:11,368 Je crois que ce connard a vu notre plaque d'immatriculation. Tu peux t'occuper de lui, non ? 794 00:56:12,160 --> 00:56:13,578 Je prendrai soin de lui tranquillement. 795 00:56:17,540 --> 00:56:18,625 Que se passe-t-il? 796 00:56:18,708 --> 00:56:22,212 Je ne le trouve pas. L'endroit est immense. Que dois-je faire ? 797 00:56:23,380 --> 00:56:25,465 Jung-do. J'appelle Kang Ki-jung. 798 00:56:25,548 --> 00:56:27,425 Je vais mettre le haut-parleur. Écoutez attentivement. 799 00:56:27,509 --> 00:56:28,426 Ok, j'ai compris. 800 00:56:50,073 --> 00:56:50,907 Bonjour? 801 00:56:52,117 --> 00:56:53,118 M. Le roi Ki-jung ? 802 00:56:54,119 --> 00:56:55,745 Je viens du bureau de probation. 803 00:56:55,829 --> 00:56:56,663 Oui, bonjour. 804 00:56:57,956 --> 00:57:01,042 Il t'a fallu un certain temps pour répondre au téléphone. 805 00:57:02,377 --> 00:57:03,420 Je m'excuse. 806 00:57:03,503 --> 00:57:06,714 Je ne connais pas les téléphones portables, donc je n'avais pas réalisé que tu avais appelé. 807 00:57:07,465 --> 00:57:09,008 Je vois. 808 00:57:10,135 --> 00:57:12,762 Pourriez-vous me dire où vous êtes maintenant ? 809 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 Je suis sorti pour manger du gimbap. 810 00:57:23,314 --> 00:57:25,775 Je vois. Gimbap ? 811 00:57:25,859 --> 00:57:28,278 Je vais y aller maintenant. Gagnez-moi du temps. 812 00:57:29,279 --> 00:57:30,113 Tu vois, 813 00:57:30,905 --> 00:57:35,493 Monsieur Kang, je voulais vous poser une question à propos de l'étiquette de cheville que nous vous avons fournie. 814 00:57:35,577 --> 00:57:37,245 Si cela vous met mal à l'aise, 815 00:57:37,328 --> 00:57:39,330 nous pouvons ajuster la coupe pour vous. 816 00:57:39,414 --> 00:57:41,499 Avez-vous trouvé cela inconfortable ? 817 00:57:42,584 --> 00:57:43,543 Non, c'est bon. 818 00:57:47,172 --> 00:57:52,093 Nous pouvons également vous offrir du soutien et des ressources pour vous aider dans votre recherche d’emploi. 819 00:57:52,177 --> 00:57:54,012 Quel type d'emploi recherchez-vous ? 820 00:57:54,095 --> 00:57:55,054 Non, ça va. 821 00:58:02,228 --> 00:58:03,646 Il est dans la boutique gimbap. 822 00:58:05,732 --> 00:58:06,733 Je comprends. 823 00:58:06,816 --> 00:58:08,526 J'espère que vous apprécierez votre repas. 824 00:58:08,610 --> 00:58:12,238 Assurez-vous de répondre rapidement à votre téléphone à partir de maintenant. 825 00:58:12,739 --> 00:58:13,740 Désolé pour ça. 826 00:58:14,407 --> 00:58:15,492 Très bien. Merci. 827 00:58:15,575 --> 00:58:16,409 Prends soin de toi. 828 00:58:18,870 --> 00:58:20,121 J'ai vérifié sur le chemin du retour. 829 00:58:20,997 --> 00:58:23,374 Il y a de nombreux magasins de gimbap près de la maison de Kang. 830 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 -Je pouvais entendre son esprit s'emballer. -Ouais. 831 00:58:26,544 --> 00:58:28,046 Cela me met mal à l'aise. 832 00:58:28,129 --> 00:58:30,548 On ne peut pas le suivre comme ça à chaque fois. 833 00:58:30,632 --> 00:58:33,426 Je sais, mais je vais faire de mon mieux. J'y retournerai. 834 00:58:38,139 --> 00:58:38,973 Monsieur. 835 00:58:39,057 --> 00:58:40,391 -Hé, Min-jo ! -Bonjour. 836 00:58:41,559 --> 00:58:43,394 -Regardez qui est là ! -Bienvenue. 837 00:58:45,146 --> 00:58:46,272 -Ça va ? -Oui. 838 00:58:46,356 --> 00:58:47,732 Je serai de retour au travail demain. 839 00:58:48,233 --> 00:58:50,360 J'ai entendu dire que vous vous étiez porté volontaire pour faire partie du groupe de travail. 840 00:58:51,611 --> 00:58:52,570 C'est exact. 841 00:58:53,905 --> 00:58:54,739 Ici. 842 00:58:54,822 --> 00:58:56,074 Qu'est-ce que c'est? 843 00:58:56,908 --> 00:58:59,577 C'est pour toi. J'ai pensé que tu en aurais besoin. 844 00:58:59,661 --> 00:59:01,746 Vraiment ? Je peux l'ouvrir ? 845 00:59:01,829 --> 00:59:03,331 Oui, ce sont des gants tactiques. 846 00:59:05,583 --> 00:59:07,126 Wow, c'est génial. 847 00:59:07,961 --> 00:59:10,296 Ils ont l'air vraiment sympas. Merci. Je les utiliserai bien. 848 00:59:10,380 --> 00:59:12,173 Assurez-vous de ne pas vous blesser. 849 00:59:12,257 --> 00:59:13,800 Je ne le ferai pas. Merci. 850 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 Allez, Task Force. Vous pouvez le faire. 851 00:59:15,969 --> 00:59:17,136 -Allons-y. -On y va ! 852 00:59:31,693 --> 00:59:32,527 Salut! 853 00:59:33,194 --> 00:59:36,281 Tu es si mignon. Pourquoi es-tu seul ici ? 854 00:59:37,532 --> 00:59:38,783 Pouvons-nous être amis? 855 00:59:38,866 --> 00:59:41,035 Je t'appellerai Wawa à partir de maintenant. 856 00:59:52,046 --> 00:59:53,172 Êtes-vous Lee Yang-ho ? 857 01:00:10,231 --> 01:00:12,108 Un endroit malsain, hein ? 858 01:00:17,697 --> 01:00:20,950 Si vous êtes ici, ils penseront que votre étiquette de cheville est à la maison. 859 01:00:21,451 --> 01:00:24,871 Ne devrions-nous pas sceller la porte et les fenêtres pour empêcher le bruit d'entrer ? 860 01:00:24,954 --> 01:00:26,623 Ne t'inquiète pas pour ça. 861 01:00:27,915 --> 01:00:31,753 Très bien. Nous avons trouvé notre actrice, et voici votre prime de signature. 862 01:00:37,091 --> 01:00:39,135 Ne faites pas d’erreurs demain. 863 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 LEE YANG-HO 864 01:00:56,402 --> 01:00:59,489 La personne que vous appelez n'est pas disponible. Veuillez laisser-- 865 01:00:59,572 --> 01:01:00,865 KANG KI-JUNG 77%/CRIME SEXUEL 866 01:01:04,243 --> 01:01:05,870 Monsieur, connaissez-vous Lee Yang-ho ? 867 01:01:05,953 --> 01:01:06,871 Ouais, pourquoi ? 868 01:01:06,954 --> 01:01:09,624 Son appareil est à 30%, mais son téléphone est éteint. 869 01:01:09,707 --> 01:01:12,085 Il vit à Seorin-dong, mais il est à Dongrin-dong. 870 01:01:12,585 --> 01:01:13,419 Attendez. 871 01:01:15,963 --> 01:01:17,048 Lee Jung-Do 872 01:01:19,842 --> 01:01:21,969 GRAND FRÈRE SUN-MIN 873 01:01:22,470 --> 01:01:23,304 Hé, frérot. 874 01:01:23,971 --> 01:01:24,931 Hé, où es-tu ? 875 01:01:25,515 --> 01:01:27,225 Je le regarde se faire couper les cheveux. 876 01:01:27,809 --> 01:01:31,020 Est-ce que ça te dérange si je sors avec Min-jo pour voir Lee Yang-ho ? 877 01:01:34,107 --> 01:01:35,525 Ouais, je pense que ça ira. 878 01:01:35,608 --> 01:01:38,236 Il doit être à la maison dans moins d'une heure. 879 01:01:38,319 --> 01:01:39,195 Ouais, je sais. 880 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 Appelle-moi s'il se passe quelque chose. 881 01:01:41,072 --> 01:01:41,906 Ça ira. 882 01:02:47,847 --> 01:02:49,599 S'il te plaît, laisse-moi partir ! 883 01:02:50,099 --> 01:02:51,392 Ne me tue pas ! 884 01:02:51,476 --> 01:02:52,977 S'il te plaît, laisse-moi partir ! 885 01:02:53,060 --> 01:02:54,061 Je vous en prie! 886 01:03:05,406 --> 01:03:06,240 Hé! 887 01:03:07,450 --> 01:03:08,576 Hé! 888 01:03:11,454 --> 01:03:13,873 S'il vous plaît, ne me tuez pas ! S'il vous plaît, je vous en supplie... 889 01:03:23,341 --> 01:03:24,425 Est-il ici pour se battre ? 890 01:03:24,509 --> 01:03:26,677 T'es foutu, espèce de connard. 891 01:03:26,761 --> 01:03:28,262 Espèce de petite merde. 892 01:03:29,555 --> 01:03:31,974 Je t'ai dit que je te tuerais, fils de pute. 893 01:03:32,767 --> 01:03:34,143 Qu'est-ce que tu regardes ? 894 01:03:34,227 --> 01:03:36,437 -Nous devrions sortir d'ici. Courez ! -Viens ici ! 895 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Waouh, j'ai tellement peur. 896 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 Putain de bâtard ! 897 01:03:56,707 --> 01:03:57,625 Hé, attrape-le ! 898 01:03:57,708 --> 01:03:59,210 Putain de merde ! Fils de pute ! 899 01:04:00,002 --> 01:04:00,962 Putain ! 900 01:04:04,173 --> 01:04:05,550 Ce fils de pute ! 901 01:04:26,112 --> 01:04:28,197 Hé ! Espèce de connard ! 902 01:04:31,033 --> 01:04:32,326 -Putain ! -Min-jo ! 903 01:04:32,410 --> 01:04:34,370 -Sortez d'ici, monsieur ! -Min-jo ! 904 01:04:38,499 --> 01:04:40,960 J'ai dit que je te tuerais, putain d'abruti. 905 01:04:57,435 --> 01:04:59,770 Putain d'idiot ! Espèce de fils de pute ! 906 01:04:59,854 --> 01:05:01,063 Putain, petite merde ! 907 01:05:12,533 --> 01:05:13,910 Tu es mort ? Hé. 908 01:05:13,993 --> 01:05:17,079 Espèce d'enfoiré. Je n'en ai pas encore fini avec toi, fils de... 909 01:05:19,165 --> 01:05:20,666 Monsieur, est-ce que tout va bien ? 910 01:05:21,751 --> 01:05:22,585 Je vais bien. 911 01:05:25,463 --> 01:05:26,797 Espèce d'idiot ! Attrape-le. 912 01:05:26,881 --> 01:05:27,924 Espèce d'enfoiré ! 913 01:05:29,717 --> 01:05:30,593 Putain de bâtard ! 914 01:05:34,263 --> 01:05:35,348 Espèce de fils de pute ! 915 01:05:35,932 --> 01:05:36,766 Espèce d'abruti. 916 01:05:45,483 --> 01:05:46,400 Espèce de salaud ! 917 01:05:46,901 --> 01:05:49,236 -Espèce de fils de pute ! -Attrape-le ! 918 01:05:49,820 --> 01:05:51,030 -Espèce d'enfoiré ! -Accapare-le ! 919 01:05:51,739 --> 01:05:52,698 Putain de bâtard ! 920 01:05:54,241 --> 01:05:55,159 Réessayez ! 921 01:06:15,680 --> 01:06:17,014 -Merde ! -Putain ! 922 01:06:34,407 --> 01:06:35,825 Hé, fils de pute ! 923 01:06:38,953 --> 01:06:40,538 Dépêchez-vous et courez après lui ! 924 01:07:02,685 --> 01:07:03,519 Le. 925 01:07:07,690 --> 01:07:08,607 Espèce d'abruti. 926 01:07:23,330 --> 01:07:24,582 Connard! 927 01:07:48,647 --> 01:07:49,690 Espèce de connard ! 928 01:07:53,027 --> 01:07:54,487 C'est tout ce que tu as, enfoiré ? 929 01:08:14,423 --> 01:08:16,008 GRAND FRÈRE SUN-MIN 930 01:08:28,437 --> 01:08:31,107 La personne que vous appelez n'est pas disponible. Veuillez laisser-- 931 01:09:25,786 --> 01:09:27,413 Voici l'acteur K. 932 01:10:22,134 --> 01:10:23,844 Excusez-moi ! Il s'est passé quelque chose ? 933 01:10:25,471 --> 01:10:26,889 Appelez la police maintenant ! 934 01:10:26,972 --> 01:10:27,806 D'accord! 935 01:12:17,291 --> 01:12:18,125 Putain ! 936 01:13:06,799 --> 01:13:09,218 Le! 937 01:13:42,835 --> 01:13:43,669 C'est bon. 938 01:13:45,379 --> 01:13:46,380 Tu vas bien maintenant. 939 01:14:10,362 --> 01:14:12,281 Allons-y ! Sortons d'ici ! 940 01:14:12,364 --> 01:14:13,615 Lâche-toi, idiot ! 941 01:14:14,408 --> 01:14:16,368 Merde, on est foutus. 942 01:14:16,452 --> 01:14:18,745 Voilà ! C'est là-bas. 943 01:14:29,590 --> 01:14:31,633 Kang Ki-jung, arrête, bouge et je tire. 944 01:14:31,717 --> 01:14:32,634 J'ai dit de geler ! 945 01:14:41,768 --> 01:14:43,020 Je tire si tu bouges ! 946 01:14:56,533 --> 01:14:59,244 Patrouille 15. Un homme non identifié et un officier sont blessés. 947 01:14:59,328 --> 01:15:02,414 Kang Ki-jung est en fuite. Envoyez immédiatement des renforts. 948 01:15:02,998 --> 01:15:04,166 Monsieur, est-ce que tout va bien ? 949 01:15:04,917 --> 01:15:06,251 Dans quelle division es-tu ? 950 01:15:06,960 --> 01:15:08,253 Officier d'arts martiaux. 951 01:15:19,097 --> 01:15:20,140 Bonjour, Monsieur Lee. 952 01:15:20,224 --> 01:15:22,017 Je m'appelle Han Dong-hoon. Je t'ai appelé. 953 01:15:22,100 --> 01:15:23,810 Je vois. Bonjour. 954 01:15:24,686 --> 01:15:25,896 Ce qui s'est passé? 955 01:15:26,688 --> 01:15:28,190 Il a été poignardé sur place. 956 01:15:29,650 --> 01:15:31,235 Poignardé ? Que veux-tu dire ? 957 01:15:31,318 --> 01:15:33,028 Nous sommes vraiment désolés. 958 01:15:37,991 --> 01:15:39,743 Jung-do. Hé, Jung… 959 01:15:41,078 --> 01:15:42,246 Jung-do. 960 01:15:53,215 --> 01:15:54,716 Vous avez dit que c'était une blessure mineure. 961 01:15:54,800 --> 01:15:57,261 Vous appelez une blessure par arme blanche « mineure » ? 962 01:15:57,344 --> 01:15:58,262 Mes excuses. 963 01:15:58,762 --> 01:16:01,139 Je ne voulais pas que tu sois trop inquiet. 964 01:16:01,223 --> 01:16:02,766 C'est pour ça que je l'ai dit. 965 01:16:02,849 --> 01:16:06,061 Pourquoi mon fils est-il allé à un endroit où quelqu’un brandissait un couteau ? 966 01:16:06,144 --> 01:16:07,354 Nous nous excusons. 967 01:16:09,439 --> 01:16:10,482 Papa. 968 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 Jung-do. 969 01:16:16,446 --> 01:16:17,281 Êtes-vous d'accord? 970 01:16:22,452 --> 01:16:24,079 Kang Ki-jung a-t-il été capturé ? 971 01:16:27,624 --> 01:16:31,086 Il a coupé son bracelet électronique à la cheville et s'est enfui, la police a donc émis un avis de recherche. 972 01:16:32,087 --> 01:16:34,715 La police essaie de le retrouver, nous le retrouverons donc bientôt. 973 01:16:35,382 --> 01:16:36,675 Et la fille ? 974 01:16:37,175 --> 01:16:38,594 Elle est en sécurité. 975 01:16:42,681 --> 01:16:44,891 Et M. Kim ? 976 01:16:53,317 --> 01:16:56,903 Il s'est cassé le cou et est actuellement en opération. 977 01:16:58,405 --> 01:17:02,826 Cela ne risque-t-il pas de provoquer une paralysie complète du corps ? 978 01:17:03,368 --> 01:17:06,496 Heureusement, ses nerfs n'ont pas été touchés, donc tout ira bien. 979 01:17:09,666 --> 01:17:12,085 Il lui faudra cependant un certain temps pour s'en remettre. 980 01:17:19,635 --> 01:17:20,469 Jung-do. 981 01:17:24,139 --> 01:17:25,057 M. Donner… 982 01:17:27,059 --> 01:17:28,268 a été déclaré en état de mort cérébrale. 983 01:17:30,604 --> 01:17:32,564 La police enquête actuellement. 984 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 Il a souffert 985 01:17:37,527 --> 01:17:38,779 un arrêt cardiaque sur place. 986 01:17:50,666 --> 01:17:51,750 Il avait donné son consentement 987 01:17:53,627 --> 01:17:55,504 pour le don d’organes après le décès, 988 01:17:56,129 --> 01:17:59,800 et sa famille souhaite honorer sa décision. 989 01:18:34,167 --> 01:18:37,087 Ceci conclut la cérémonie de remise du prix du citoyen courageux. 990 01:18:37,170 --> 01:18:38,922 Merci à tous de vous joindre à nous aujourd’hui. 991 01:18:39,005 --> 01:18:41,675 CÉRÉMONIE DE REMISE DU PRIX BRAVE CITIZEN 2023 992 01:18:44,678 --> 01:18:45,721 Excusez-moi. 993 01:18:47,472 --> 01:18:50,350 Je suis la tante de Min-ju. 994 01:18:50,434 --> 01:18:52,185 Oh, elle est… 995 01:18:52,978 --> 01:18:54,146 Oui, c'est vrai. 996 01:18:56,273 --> 01:18:57,107 Ravi de vous rencontrer. 997 01:18:57,691 --> 01:18:59,568 Je m'excuse de ne pas être venu vous rendre visite plus tôt. 998 01:18:59,651 --> 01:19:01,278 Ne vous inquiétez pas. 999 01:19:01,361 --> 01:19:06,158 Je suis venu te remercier d'avoir sauvé Min-ju. 1000 01:19:10,912 --> 01:19:11,747 Merci. 1001 01:19:12,831 --> 01:19:13,999 Et encore une chose. 1002 01:19:16,042 --> 01:19:18,545 Min-ju m'a demandé de te donner ça. 1003 01:19:28,764 --> 01:19:31,266 BONJOUR, ONCLE, JE SUIS MIN-JU, LA FILLE QUE TU AS SAUVÉE 1004 01:19:31,349 --> 01:19:33,769 AVANT QUE TU N'ARRIVES, J'AVAIS VRAIMENT PEUR 1005 01:19:37,230 --> 01:19:39,065 Je pensais que je ne reverrais plus jamais mes parents 1006 01:19:39,149 --> 01:19:41,026 MAIS GRÂCE À VOUS, J'AI PU LES REVOIR 1007 01:19:41,109 --> 01:19:42,778 TU AS MÊME ÉTÉ BLESSÉ EN ME SAUVANT MERCI 1008 01:19:43,612 --> 01:19:45,197 Est-ce que Min-ju va bien ? 1009 01:19:48,283 --> 01:19:50,869 Elle a encore trop peur de quitter la maison. 1010 01:19:52,662 --> 01:19:54,623 Elle dit qu'elle continue à en rêver. 1011 01:19:56,500 --> 01:19:59,920 Mais quand je lui parle de vous, M. Lee, 1012 01:20:01,213 --> 01:20:03,965 elle se redresse et essaie de rester forte. 1013 01:20:06,593 --> 01:20:10,305 Merci encore d'avoir sauvé Min-ju. 1014 01:20:14,518 --> 01:20:17,020 Beaucoup pensent que la punition pour le délinquant sexuel en série Kang Ki-jung… 1015 01:20:17,103 --> 01:20:18,188 KANG KI-JUNG EN LIBÉRATION 1016 01:20:18,271 --> 01:20:19,439 …était trop indulgent. 1017 01:20:19,523 --> 01:20:21,691 Qu'en pensez-vous, professeur ? 1018 01:20:21,775 --> 01:20:24,444 Il est vrai que nos sanctions pour les crimes sexuels 1019 01:20:24,528 --> 01:20:26,863 sont beaucoup plus légers que ceux des autres pays. 1020 01:20:26,947 --> 01:20:27,823 Droite. 1021 01:20:27,906 --> 01:20:29,741 Il y a quelques années, il y a eu des tentatives… 1022 01:20:29,825 --> 01:20:30,659 Hé mec. 1023 01:20:31,827 --> 01:20:33,328 -Je suis de retour. -Prends une pizza. 1024 01:20:33,411 --> 01:20:34,538 Non, je n'ai pas faim. 1025 01:20:34,621 --> 01:20:37,457 …craignant que cela puisse conduire à des sanctions excessives. 1026 01:20:38,458 --> 01:20:42,128 Nous pouvons tous convenir que les agressions sexuelles, en particulier les crimes sexuels contre les enfants, 1027 01:20:42,212 --> 01:20:46,383 ne devrait jamais être toléré ou pardonné, quelles que soient les circonstances. 1028 01:20:46,466 --> 01:20:47,551 Frère. 1029 01:20:47,634 --> 01:20:49,594 Tu connais la fille qui a été enlevée par Kang ? 1030 01:20:50,387 --> 01:20:52,055 J'ai rencontré sa tante aujourd'hui. 1031 01:20:52,639 --> 01:20:54,808 J'ai entendu dire qu'elle avait trop peur de quitter la maison. 1032 01:20:56,643 --> 01:20:58,186 Elle n'a rien fait de mal. 1033 01:20:58,979 --> 01:21:02,524 Kang Ki-jung a violé des enfants alors qu'il tentait d'échapper à la police 1034 01:21:02,607 --> 01:21:03,733 depuis plus de quatre ans. 1035 01:21:06,152 --> 01:21:07,654 Il ne se laissera pas attraper facilement. 1036 01:21:09,030 --> 01:21:10,240 Je sais ce que tu ressens. 1037 01:21:11,408 --> 01:21:13,535 Mais tu es déjà blessé. 1038 01:21:14,870 --> 01:21:16,329 Tu ne peux plus te blesser. 1039 01:21:18,456 --> 01:21:19,833 Laissez faire la police. 1040 01:21:26,506 --> 01:21:27,340 Salut les gars. 1041 01:21:28,383 --> 01:21:31,011 Ne devrions-nous pas essayer de faire ce que nous pouvons ? 1042 01:21:31,094 --> 01:21:33,805 J'ai pensé la même chose quand j'ai entendu ça. 1043 01:21:34,514 --> 01:21:35,348 Ouais. 1044 01:21:35,432 --> 01:21:37,309 Même la police ne parvient pas à le retrouver. 1045 01:21:38,101 --> 01:21:39,519 Pouvons-nous vraiment aider ? 1046 01:21:40,103 --> 01:21:41,938 Oui, c'est pourquoi nous devons aider. 1047 01:21:42,522 --> 01:21:44,524 De nombreux criminels sont arrêtés par des civils. 1048 01:21:46,401 --> 01:21:48,403 En suivant Kang, j'ai vu une voiture, 1049 01:21:48,486 --> 01:21:50,906 mais je ne pouvais pas voir à travers les vitres teintées. 1050 01:21:50,989 --> 01:21:52,824 Cela m'a dérangé. 1051 01:21:53,491 --> 01:21:54,910 Marque de voiture ? Numéro de plaque d'immatriculation ? 1052 01:21:56,536 --> 01:21:59,205 Un Range Rover noir, 100-TA-5525. 1053 01:21:59,289 --> 01:22:00,498 «100-TA-5525.» 1054 01:22:00,582 --> 01:22:02,292 Très bien, je vais demander à mon frère. 1055 01:22:03,752 --> 01:22:06,880 Je serai absent la semaine prochaine, alors apporte-moi aussi du matériel. 1056 01:22:06,963 --> 01:22:08,340 Envoyez-nous une liste par SMS. 1057 01:22:11,968 --> 01:22:13,845 RECHERCHE DE VÉHICULE NUMÉRO DE PLAQUE D'IMMATRICULATION 1058 01:22:15,263 --> 01:22:16,890 -Est-ce que ça va aller pour la diarrhée ? -Ouais. 1059 01:22:20,477 --> 01:22:21,436 RECHERCHE DE PROPRIÉTAIRE DE VÉHICULE 1060 01:22:21,519 --> 01:22:22,520 Kim Min-Wook 1061 01:22:24,564 --> 01:22:27,275 CERTIFICAT D'IMMATRICULATION DU VÉHICULE 1062 01:22:35,450 --> 01:22:36,493 Cela fera 1,1 million de wons. 1063 01:22:39,496 --> 01:22:42,040 Branchez-le et je peux le contrôler à distance. 1064 01:22:48,922 --> 01:22:50,173 Les gars. 1065 01:22:53,510 --> 01:22:54,511 Oh, c'est ouvert. 1066 01:23:09,859 --> 01:23:11,277 SAUCE DE POISSON 1067 01:23:11,361 --> 01:23:12,320 Sauce de poisson ? 1068 01:23:13,154 --> 01:23:14,489 Ce sera utile. 1069 01:23:16,157 --> 01:23:16,992 D'accord. 1070 01:23:19,911 --> 01:23:20,745 Hé! 1071 01:23:21,329 --> 01:23:22,288 Peux-tu l'ouvrir ? 1072 01:23:22,789 --> 01:23:23,957 Je l'ai vu sur YouTube. 1073 01:23:24,874 --> 01:23:25,875 Bien. 1074 01:23:29,879 --> 01:23:31,715 -Hé, qu'est-ce qui s'est passé ? -Merde. 1075 01:23:33,216 --> 01:23:34,050 Je vais réessayer. 1076 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? 1077 01:23:39,639 --> 01:23:41,433 Eh, sortons d'ici. 1078 01:23:42,517 --> 01:23:45,103 Qu'est-ce qui se passe ? Bon sang. 1079 01:24:13,882 --> 01:24:14,924 FRÈRE 1080 01:24:15,008 --> 01:24:15,884 Hé, je l'ai compris. 1081 01:24:19,220 --> 01:24:20,138 Ouais, je l'ai compris. 1082 01:24:25,727 --> 01:24:27,437 MON PETIT FRÈRE 1083 01:24:33,485 --> 01:24:34,736 Je vois une tonne de fichiers. 1084 01:24:40,867 --> 01:24:43,244 20130924_F_CHEVEUX LONGS 1085 01:24:44,120 --> 01:24:46,039 C'est quoi ce bordel ? 1086 01:24:46,748 --> 01:24:49,626 Sur l'ordinateur de ce salaud, il y a des vidéos d'enfants qui... 1087 01:24:51,294 --> 01:24:52,128 Les gars. 1088 01:24:52,879 --> 01:24:55,632 Il possède plus d’un téraoctet de dossiers d’abus sexuels sur mineurs. 1089 01:24:59,219 --> 01:25:00,053 Donne-moi le Taser. 1090 01:25:00,929 --> 01:25:01,846 -Maintenant ! -Ok. 1091 01:25:04,140 --> 01:25:05,308 Hé, Jung-do. 1092 01:25:08,895 --> 01:25:10,897 Avez-vous demandé à Kang Ki-jung de filmer les vidéos ? 1093 01:25:12,607 --> 01:25:13,650 Où est-il maintenant ? 1094 01:25:15,610 --> 01:25:16,444 Vas-y, donne-moi un coup de taser. 1095 01:25:17,112 --> 01:25:18,113 Tu ne penses pas que je puisse ? 1096 01:25:18,196 --> 01:25:19,030 Fais-le. 1097 01:25:20,615 --> 01:25:22,367 -Putain de bâtard. -Jung-do ! Ne fais pas ça ! 1098 01:25:23,118 --> 01:25:23,993 -Lâche prise. -Non. 1099 01:25:24,077 --> 01:25:25,036 -Lâche-moi ! -Arrête. 1100 01:25:25,120 --> 01:25:26,329 Calme-toi, Jung-do. 1101 01:25:26,913 --> 01:25:27,831 Calme-toi. 1102 01:25:27,914 --> 01:25:29,499 Lâche-moi. Lâche-moi ! 1103 01:25:29,582 --> 01:25:30,750 Non, calme-toi. 1104 01:25:38,341 --> 01:25:39,300 Tais-toi et détends-toi. 1105 01:25:44,347 --> 01:25:46,516 Je n'arrive pas à croire que tu l'aies réellement utilisé sur lui. 1106 01:25:46,599 --> 01:25:48,810 Je vois du sang couler de son œil. Et s'il perdait la vue ? 1107 01:25:49,394 --> 01:25:51,521 Hé, je t'ai dit de ne pas le faire. 1108 01:25:54,023 --> 01:25:54,941 Attendez. 1109 01:26:00,822 --> 01:26:01,698 Regarde ton œil. 1110 01:26:04,951 --> 01:26:07,495 Si vous n’allez pas à l’hôpital, vous risquez de perdre la vue. 1111 01:26:08,955 --> 01:26:12,041 Si tu nous dis où se trouve Kang, je t'appellerai une ambulance. 1112 01:26:20,175 --> 01:26:21,384 Hoche la tête si tu veux parler. 1113 01:26:29,392 --> 01:26:30,435 Asseyons-le. 1114 01:26:40,862 --> 01:26:41,863 Dites-le nous maintenant. 1115 01:26:42,906 --> 01:26:46,826 J'ai une carte de débit liée à un compte Puppet. 1116 01:26:46,910 --> 01:26:48,620 Kang utilise cette carte maintenant. 1117 01:26:50,246 --> 01:26:51,206 Sur mon téléphone, 1118 01:26:51,289 --> 01:26:54,834 vous verrez des messages texte qui vous indiqueront où il a utilisé la carte. 1119 01:26:55,335 --> 01:26:56,794 Il y a environ une heure… 1120 01:26:58,796 --> 01:27:00,048 J'ai reçu un texto. 1121 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 Vous le trouverez là-bas. 1122 01:27:02,383 --> 01:27:03,426 PAVILLON CHINOIS 1123 01:27:03,509 --> 01:27:07,555 Je vous ai tout dit, alors dépêchez-vous avec l'ambulance ! 1124 01:27:10,975 --> 01:27:13,561 Kang vous a-t-il envoyé des vidéos au cours des quatre dernières semaines ? 1125 01:27:20,777 --> 01:27:21,736 Il a! 1126 01:27:23,363 --> 01:27:24,197 Il a? 1127 01:27:28,034 --> 01:27:30,161 -Hé ! Lee Jung-do ! -Non, ne le fais pas. 1128 01:27:30,245 --> 01:27:32,121 -Non, ne le fais pas ! -Lâche-moi. 1129 01:27:32,205 --> 01:27:33,164 -Ne le fais pas. -Arrête. 1130 01:27:33,248 --> 01:27:34,582 -Non. -Hé ! 1131 01:27:39,003 --> 01:27:40,630 C'est le 112. Comment puis-je vous aider ? 1132 01:27:40,713 --> 01:27:43,549 Il y a un homme qui fait de la pornographie juvénile. Venez maintenant. 1133 01:27:43,633 --> 01:27:44,759 Où es-tu en ce moment? 1134 01:27:45,510 --> 01:27:48,513 Kang a utilisé la carte de Kim aux endroits marqués par des cercles rouges 1135 01:27:48,596 --> 01:27:50,807 au cours des deux dernières semaines. 1136 01:27:50,890 --> 01:27:52,892 Vous remarquez tous ces motels ? 1137 01:27:52,976 --> 01:27:55,436 Je pense qu'il est très probable qu'il soit dans cette zone maintenant. 1138 01:27:55,520 --> 01:27:58,189 Très bien. Humidité, as-tu apporté ton drone ? 1139 01:27:58,273 --> 01:27:59,857 Ouais, c'est dans ma voiture. 1140 01:28:01,150 --> 01:28:03,653 Très bien, mes amis. Ne vous blessez pas. 1141 01:28:05,613 --> 01:28:06,447 Et 1142 01:28:07,240 --> 01:28:08,283 désolé d'avoir crié. 1143 01:28:10,285 --> 01:28:11,786 C'est cool, tout va bien. 1144 01:28:12,370 --> 01:28:13,830 Honnêtement, j’ai été assez choqué. 1145 01:28:15,748 --> 01:28:16,582 Gagnant gagnant… 1146 01:28:16,666 --> 01:28:17,959 Dîner de poulet ! 1147 01:28:19,544 --> 01:28:20,712 Mon Dieu, qu'il fait froid. 1148 01:28:25,008 --> 01:28:26,801 -Où vas-tu ? -Quoi ? 1149 01:28:28,469 --> 01:28:30,805 Non, ne faites rien de dangereux. 1150 01:28:32,473 --> 01:28:33,725 -Papa. -Hé ! 1151 01:28:34,851 --> 01:28:36,019 Tu as été poignardé. 1152 01:28:37,228 --> 01:28:39,397 Si vous étiez allé plus profondément, vous auriez pu mourir ! 1153 01:28:45,653 --> 01:28:47,989 -Les gars. Entrez une minute. -Ok. 1154 01:28:48,072 --> 01:28:49,240 Prenez votre temps. 1155 01:28:55,371 --> 01:28:56,539 Il y a trois mois… 1156 01:28:58,583 --> 01:29:00,877 Je ne savais même pas ce qu'était une étiquette de cheville. 1157 01:29:04,047 --> 01:29:05,381 Mais je sais tout maintenant. 1158 01:29:05,882 --> 01:29:07,133 En fait, j'en sais trop. 1159 01:29:10,553 --> 01:29:12,263 Je ne peux pas oublier ce que j'ai appris. 1160 01:29:12,347 --> 01:29:13,931 C'est le travail de la police. 1161 01:29:14,766 --> 01:29:16,476 Vous n’avez pas besoin de vous impliquer. 1162 01:29:18,978 --> 01:29:19,812 Tu sais, 1163 01:29:21,105 --> 01:29:23,274 cette jeune fille que j’ai sauvée ce jour-là… 1164 01:29:26,444 --> 01:29:28,613 a encore trop peur des gens pour quitter la maison. 1165 01:29:32,283 --> 01:29:33,159 Elle a dix ans. 1166 01:29:34,702 --> 01:29:35,578 Seulement dix. 1167 01:29:38,915 --> 01:29:42,460 Mais cela a tellement blessé la jeune fille qu'elle s'est renfermée sur elle-même. 1168 01:29:44,337 --> 01:29:46,172 Tu sais ce que j'ai découvert aujourd'hui ? 1169 01:29:48,966 --> 01:29:51,844 Que ce méchant bâtard ait blessé un autre enfant. 1170 01:29:56,724 --> 01:29:58,142 La police ? Oui, je sais. 1171 01:29:58,893 --> 01:30:00,728 Je suis sûr qu'ils travaillent tous dur. 1172 01:30:01,312 --> 01:30:02,980 Moi aussi, je veux faire de mon mieux. 1173 01:30:07,360 --> 01:30:08,361 Sans regrets. 1174 01:30:11,948 --> 01:30:14,700 Je veux aussi faire de mon mieux pour ne pas avoir de regrets plus tard. 1175 01:30:20,540 --> 01:30:22,250 Alors s'il vous plaît, laissez-moi partir. 1176 01:30:24,127 --> 01:30:26,045 Si j'y vais maintenant, je pourrai attraper ce salaud. 1177 01:30:28,214 --> 01:30:31,217 Pendant que je parle, une fille de dix ans pourrait trembler de peur, 1178 01:30:32,301 --> 01:30:34,554 en attendant que je vienne la sauver, papa. 1179 01:30:37,265 --> 01:30:38,766 Je m'en ficherais si je ne le savais pas. 1180 01:30:40,435 --> 01:30:42,520 Mais maintenant je sais. Comment puis-je ne rien faire ? 1181 01:30:50,695 --> 01:30:53,030 Et je ne serai plus blessé, alors ne t'inquiète pas. 1182 01:30:57,702 --> 01:30:59,412 Je sais que je peux le faire cette fois, papa. 1183 01:31:02,206 --> 01:31:03,207 Alors souhaite-moi bonne chance. 1184 01:31:08,296 --> 01:31:09,380 Je te verrai plus tard. 1185 01:31:12,091 --> 01:31:13,092 -Allons-y. -Ok. 1186 01:31:19,265 --> 01:31:20,391 Sois prudent. 1187 01:31:21,767 --> 01:31:22,602 Je vais! 1188 01:32:11,692 --> 01:32:12,652 Prêt. 1189 01:32:16,030 --> 01:32:16,864 APPEL VOCAL 1190 01:32:19,992 --> 01:32:20,868 Appel de groupe maintenant. 1191 01:32:21,619 --> 01:32:24,622 Prévenez-moi immédiatement si quelque chose se produit et n’intervenez pas. 1192 01:32:24,705 --> 01:32:25,706 J'ai compris? 1193 01:32:26,290 --> 01:32:27,124 Allons-y. 1194 01:32:36,842 --> 01:32:39,470 -Ver de terre, commence ici et va tout droit. -Ok. 1195 01:32:43,808 --> 01:32:44,767 Bonjour? 1196 01:32:45,643 --> 01:32:47,019 Par là. Je vais par là. 1197 01:32:47,103 --> 01:32:48,271 -Ok, prends soin de toi. -Bien sûr. 1198 01:32:52,817 --> 01:32:54,110 -Bonjour. -Bonjour. 1199 01:32:54,193 --> 01:32:57,280 Cet homme séjournait-il ici ? 1200 01:32:57,363 --> 01:32:59,031 Non, je ne l'ai pas vu. 1201 01:32:59,115 --> 01:33:00,783 Avez-vous vu cet homme ? 1202 01:33:01,492 --> 01:33:02,493 Je ne l'ai jamais vu. 1203 01:33:02,577 --> 01:33:04,412 Avez-vous vu cet homme ? 1204 01:33:04,495 --> 01:33:05,830 Non, je ne l'ai pas fait. 1205 01:33:05,913 --> 01:33:07,373 S'il vous plaît, regardez de plus près. 1206 01:33:07,456 --> 01:33:08,541 Je ne sais vraiment pas. 1207 01:33:09,041 --> 01:33:09,875 Merci. 1208 01:33:09,959 --> 01:33:11,043 Il ne reste pas ici. 1209 01:33:11,127 --> 01:33:12,962 Désolé de vous déranger. Merci. 1210 01:33:14,505 --> 01:33:17,216 Les gars, je suis devant le motel Daewon maintenant. 1211 01:33:17,300 --> 01:33:19,760 C'est au bout de l'allée que nous avons commencé. 1212 01:33:19,844 --> 01:33:23,472 Je vois des boîtes de nourriture chinoise. Il y a un tas de chaussures pour hommes à l'intérieur. 1213 01:33:23,556 --> 01:33:25,141 -Viens voir ça. -Ok. 1214 01:33:28,519 --> 01:33:29,520 Ici. 1215 01:33:32,607 --> 01:33:33,691 -Hé, regarde. -Où ? 1216 01:33:43,367 --> 01:33:46,454 Hé, as-tu oublié que je t'ai sauvé la vie en prison ? 1217 01:33:47,038 --> 01:33:48,539 Pas encore cette merde. 1218 01:33:49,123 --> 01:33:50,916 Il est temps que tu laisses tomber. 1219 01:33:52,168 --> 01:33:53,002 Ki-jung. 1220 01:33:53,586 --> 01:33:54,879 Ouvrons la fenêtre. 1221 01:33:59,550 --> 01:34:02,094 Je m'en occupe à partir de maintenant. Va attendre dans la voiture. 1222 01:34:02,803 --> 01:34:03,638 Sois prudent. 1223 01:34:04,347 --> 01:34:05,723 -Appelez-nous à tout moment. -À bientôt. 1224 01:34:05,806 --> 01:34:06,682 À bientôt. 1225 01:34:14,523 --> 01:34:15,733 D'accord. 1226 01:34:26,619 --> 01:34:28,954 Sors d'ici, Kang Ki-jung, fils de pute ! 1227 01:34:32,458 --> 01:34:33,459 Que se passe-t-il? 1228 01:34:34,293 --> 01:34:36,379 C'est dangereux. Veuillez entrer. Désolé. 1229 01:34:36,879 --> 01:34:37,713 D'accord. 1230 01:34:42,468 --> 01:34:44,762 Qui es-tu, fils de pute ? 1231 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 Je vais t'ouvrir le crâne, espèce de con. 1232 01:34:50,851 --> 01:34:53,270 Regarde ce fils de pute. 1233 01:35:05,991 --> 01:35:08,285 -Espèce de putain de bâtard. -Putain de con ! 1234 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 C'est du gochujang ! Ça me brûle les yeux ! 1235 01:35:12,081 --> 01:35:12,915 Putain. 1236 01:35:15,543 --> 01:35:17,044 Avez-vous un désir de mort ? 1237 01:35:27,346 --> 01:35:28,347 Ma main! 1238 01:35:31,058 --> 01:35:32,518 Hé, connard. Viens ici ! 1239 01:35:42,027 --> 01:35:44,155 Hé, espèce de putain de merde ! 1240 01:35:50,494 --> 01:35:51,328 Quoi? 1241 01:35:53,372 --> 01:35:54,206 Que diable? 1242 01:36:04,967 --> 01:36:05,801 Humidité! 1243 01:36:05,885 --> 01:36:06,969 Je le suivrai. 1244 01:36:14,059 --> 01:36:15,186 Espèce de fils de pute ! 1245 01:36:25,654 --> 01:36:27,656 Arrêtez-le ! Ne le laissez pas entrer. 1246 01:36:37,166 --> 01:36:38,000 Fils d'un… 1247 01:36:46,675 --> 01:36:47,593 Ça brûle ! 1248 01:37:01,315 --> 01:37:02,983 Espèce de salaud ! 1249 01:37:04,735 --> 01:37:06,821 Va te faire foutre, connard. 1250 01:37:08,405 --> 01:37:09,573 Va te faire foutre, fils de-- 1251 01:37:14,328 --> 01:37:15,746 L'humidité, dans quel sens ? 1252 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 Aller à droite. 1253 01:37:21,502 --> 01:37:22,419 Maintenant à gauche. 1254 01:37:24,171 --> 01:37:25,297 Tournez maintenant à droite. 1255 01:37:31,554 --> 01:37:34,223 -Il regarde le drone. -Peut-être qu'il le savait depuis le début. 1256 01:37:35,474 --> 01:37:36,392 Bon sang. 1257 01:37:42,898 --> 01:37:43,941 Tu m'as fait sursauter. 1258 01:39:00,142 --> 01:39:01,352 Tu es mort. 1259 01:39:18,994 --> 01:39:20,037 Viens à moi. 1260 01:39:21,830 --> 01:39:23,540 Sors, ​​espèce de salaud. 1261 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Hé, fais quelque chose. 1262 01:40:32,860 --> 01:40:33,902 -Bien! -Oh ouais! 1263 01:42:24,388 --> 01:42:26,598 Vous avez le droit de garder le silence. 1264 01:42:27,641 --> 01:42:29,059 Tout ce que tu dis peut 1265 01:42:30,227 --> 01:42:32,563 et sera utilisé contre vous devant un tribunal. 1266 01:42:34,314 --> 01:42:35,899 SILENCIEUX, CONTRE VOUS, AVOCAT 1267 01:42:36,483 --> 01:42:38,569 Et vous avez droit à un avocat. 1268 01:42:54,835 --> 01:42:56,545 « Je vous remets ce prix… 1269 01:42:56,628 --> 01:42:57,921 13e CÉRÉMONIE DE PRIX DE CITOYEN HONNEURS 1270 01:42:58,005 --> 01:43:01,383 …pour votre service exceptionnel et vos contributions à une société meilleure. » 1271 01:43:01,466 --> 01:43:06,346 « 15 janvier 2024, Président de la République de Corée. » 1272 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 Ici. 1273 01:43:08,599 --> 01:43:09,433 Merci. 1274 01:43:17,816 --> 01:43:19,234 Vous avez sauvé des vies. 1275 01:43:20,110 --> 01:43:21,361 Merci beaucoup. 1276 01:43:22,613 --> 01:43:23,614 Merci. 1277 01:43:24,239 --> 01:43:28,118 Le président va maintenant prendre des photos avec les lauréats. 1278 01:43:46,803 --> 01:43:47,679 Un instant, s'il vous plaît. 1279 01:43:49,598 --> 01:43:50,432 Min-ouais. 1280 01:43:52,017 --> 01:43:52,851 Min-ouais. 1281 01:43:55,062 --> 01:43:55,979 Merci. 1282 01:43:56,772 --> 01:43:57,606 Est-ce que tout va bien ? 1283 01:43:57,689 --> 01:43:59,942 Oui, je vais bien maintenant. 1284 01:44:00,859 --> 01:44:02,236 Je suis heureux de l'entendre. 1285 01:44:03,403 --> 01:44:04,279 Merci. 1286 01:44:13,163 --> 01:44:14,248 Merci à toi aussi. 1287 01:44:30,597 --> 01:44:31,723 DISPOSITIF DE SUIVI ENDOMMAGÉ 1288 01:44:36,478 --> 01:44:39,064 LEE JUNG-DO, OFFICIER DES ARTS MARTIAUX 1289 01:44:56,873 --> 01:45:01,253 OFFICIER CEINTURE NOIRE 1290 01:47:06,253 --> 01:47:11,258 Traduction des sous-titres par : Sung In Jang