1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 3 00:00:38,663 --> 00:00:40,540 BİRİNCİLİK DÜZENLİ TERFİ TEST ÖDÜLÜ 4 00:00:40,623 --> 00:00:42,167 Benim için eğlenmek önemlidir. 5 00:00:42,792 --> 00:00:44,878 Eğlenceli bir şey yapmak beni mutlu ediyor. 6 00:00:45,962 --> 00:00:47,922 Mutlu insanlar sağlıklı insanlardır, 7 00:00:48,882 --> 00:00:49,716 bu yüzden, 8 00:00:50,884 --> 00:00:53,887 Sağlığım ve mutluluğum için sadece eğlenceli şeyler yapıyorum. 9 00:00:56,556 --> 00:01:00,518 Ve spordan ve e-spordan daha çok sevdiğim hiçbir şey yok. 10 00:01:01,895 --> 00:01:02,729 Nedenini biliyor musun? 11 00:01:04,689 --> 00:01:06,232 Çünkü ben her zaman kazanırım. 12 00:01:28,546 --> 00:01:29,380 Kafa! 13 00:01:42,310 --> 00:01:43,770 Kafa! 14 00:01:55,406 --> 00:01:56,241 Kırmak! 15 00:01:56,324 --> 00:01:57,283 Kırmızı kazandı! 16 00:01:57,909 --> 00:01:58,910 İyi misin? 17 00:01:59,786 --> 00:02:00,829 Harika bir maçtı. 18 00:02:00,912 --> 00:02:02,122 Elbette. 19 00:02:06,793 --> 00:02:10,547 Düşman tesise giriyor. Biri düştü. Bir tane daha düştü. 20 00:02:13,091 --> 00:02:14,676 Ben düştüm. Çabuk beni destekle. 21 00:02:14,759 --> 00:02:18,346 Hey! Dumanı kullanıp içeri giriyorlar. Onları dışarıda tutamayız. 22 00:02:18,429 --> 00:02:19,973 -Ben aşağıdayım. -Birinin hareket ettiğini görüyorum. 23 00:02:20,056 --> 00:02:23,143 -Bir el bombası atacağım. Geri çekil. -Tamam, merdivenlere doğru gidiyorum. 24 00:02:24,435 --> 00:02:25,937 Kahretsin, yıkıldım. 25 00:02:26,020 --> 00:02:27,272 Sana yaklaşıyorlar! 26 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 Hepiniz ölü etsiniz. 27 00:02:28,815 --> 00:02:31,151 Hadi, İshal. 28 00:02:31,985 --> 00:02:32,819 Bir aşağı. 29 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 Sessiz olun çocuklar! 30 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Susun, pislikler! 31 00:02:37,198 --> 00:02:39,242 Bir tane daha bitti! Hepsini hallettim! 32 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 BABA 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,081 Hey. 34 00:02:45,999 --> 00:02:48,001 Tamam, şimdi geliyorum. Tamam. 35 00:02:48,501 --> 00:02:49,544 Hemen döneceğim. 36 00:02:49,627 --> 00:02:50,712 -Çabuk ol. -Tamam. 37 00:03:01,514 --> 00:03:04,017 GÜÇLÜ TAVUK 38 00:03:09,564 --> 00:03:11,232 -Dikkatli ol. -Tamam! 39 00:03:30,418 --> 00:03:31,753 Merhaba teyze. 40 00:03:38,176 --> 00:03:39,928 Bu da benden. 41 00:03:41,095 --> 00:03:43,431 Aman Tanrım. Aklımdan geçenleri okudun. 42 00:03:44,349 --> 00:03:46,684 Hey! Haftaya kökten uca bakım yaptırmaya gel. 43 00:03:47,268 --> 00:03:48,269 Yapmalı mıyım? 44 00:03:51,022 --> 00:03:52,565 Hey, ben şimdi yola çıkıyorum. 45 00:03:53,233 --> 00:03:54,317 Şu anda oynuyoruz. 46 00:03:54,943 --> 00:03:55,777 Acele etmek. 47 00:03:56,861 --> 00:03:57,862 Acele etmeni istiyor. 48 00:03:57,946 --> 00:03:58,780 Elbette. 49 00:04:00,823 --> 00:04:02,408 Durun artık yeter! 50 00:04:02,492 --> 00:04:04,410 Siktir! Neden benimle uğraşıyorsun? 51 00:04:10,416 --> 00:04:11,334 Siktir git! 52 00:04:12,252 --> 00:04:13,419 Burada ne var? 53 00:04:15,588 --> 00:04:16,965 Orospu çocuğu! 54 00:04:20,551 --> 00:04:21,594 Bana gel. 55 00:04:21,678 --> 00:04:23,513 Hadi bakalım. Lanet olsun! 56 00:04:25,765 --> 00:04:26,849 Orospu çocuğu. 57 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 Kahretsin! Üzerimden kalk! 58 00:04:31,354 --> 00:04:32,355 -Siktir git! -Dur! 59 00:04:32,438 --> 00:04:33,523 Kahretsin! 60 00:04:34,565 --> 00:04:35,400 Bana izin ver… 61 00:04:37,235 --> 00:04:38,111 Tamam. Gidiyorum. 62 00:04:43,658 --> 00:04:44,701 Kahretsin. 63 00:04:45,743 --> 00:04:47,370 Seni kelepçelemeyeceğim, hadi gidelim. 64 00:04:47,453 --> 00:04:48,413 Tamam aşkım. 65 00:04:51,708 --> 00:04:52,625 Kahretsin! 66 00:04:53,501 --> 00:04:54,502 Siktir git. 67 00:04:55,086 --> 00:04:56,587 -Kahretsin! -Hey şimdi. 68 00:04:57,755 --> 00:04:58,965 Orospu çocuğu! 69 00:05:03,386 --> 00:05:06,264 Tamam, durun! Ayrılın! 70 00:05:07,140 --> 00:05:08,266 Yaralı. 71 00:05:08,349 --> 00:05:09,809 Sen kimsin lan? 72 00:05:10,727 --> 00:05:11,686 Orospu çocuğu. 73 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 -Seni pislik-- -Dur. 74 00:05:25,491 --> 00:05:26,492 Bu herif kim? 75 00:05:30,747 --> 00:05:32,707 -İyi misin? -Evet. 76 00:05:34,167 --> 00:05:35,418 -Teşekkür ederim. -Sorun değil. 77 00:05:35,918 --> 00:05:38,671 Bir krizi önlememize yardımcı oldunuz. Çok teşekkür ederim. 78 00:05:38,755 --> 00:05:40,006 Elbette. Sorun yok. 79 00:05:41,257 --> 00:05:42,342 Üç deyince. 80 00:05:42,425 --> 00:05:44,052 SEOUL MERKEZ BÖLGE DENETİM OFİSİ 81 00:05:44,135 --> 00:05:45,636 Üç, iki, bir. 82 00:05:46,679 --> 00:05:48,598 -Fiziği çok etkileyici. -Biliyorum. 83 00:05:49,349 --> 00:05:50,975 -Çok teşekkür ederim. -Memnuniyetle. 84 00:05:51,059 --> 00:05:52,226 -Kendine iyi bak. -Teşekkür ederim. 85 00:05:54,437 --> 00:05:55,688 Bu benim müdürüm. 86 00:05:55,772 --> 00:05:56,689 Anlıyorum. 87 00:05:56,773 --> 00:05:59,734 -Jung-do. Seninle tanıştığıma çok memnun oldum. -Merhaba. 88 00:05:59,817 --> 00:06:03,237 Ben Elektronik İzleme Bölümü müdürü Kim Sun-min. 89 00:06:03,321 --> 00:06:04,447 Anlıyorum. 90 00:06:04,530 --> 00:06:07,075 Birkaç dakikanızı ayırabilir misiniz? 91 00:06:07,158 --> 00:06:07,992 Elbette. 92 00:06:10,078 --> 00:06:14,499 Ülke genelinde yaklaşık 5.000 eski hükümlünün ayak bileğine elektronik etiket taktığı belirtiliyor. 93 00:06:14,999 --> 00:06:18,711 Cinsel şiddet veya cinayet gibi şiddet suçları işlediler. 94 00:06:19,212 --> 00:06:22,298 Tekrar suç işleme oranları yüksektir. Bu yüzden benim gibi denetimli serbestlik görevlileri... 95 00:06:22,382 --> 00:06:23,883 YÖNETİCİ KİM SUN-MIN ADALET BAKANLIĞI 96 00:06:23,966 --> 00:06:28,221 …GPS özellikli ayak bileği izleme cihazları kullanarak 7/24 onları izleyin. 97 00:06:28,805 --> 00:06:31,182 O zaman o gün yardım ettiğim adam da aynı kişi olmalı... 98 00:06:31,265 --> 00:06:34,560 O bizim dövüş sanatları subayımız Bay Cho'ydu. 99 00:06:35,978 --> 00:06:39,148 Takip ettiğimiz eski hükümlüler zaman zaman sorun çıkarıyorlar. 100 00:06:39,982 --> 00:06:42,402 Böyle bir durum meydana geldiğinde derhal olay yerine koşmalıyız. 101 00:06:42,485 --> 00:06:45,071 ve kamu güvenliğini sağlamak için buna dikkat edin. 102 00:06:45,154 --> 00:06:47,907 Ama benim gibi bira göbeği olan orta yaşlı adamlar 103 00:06:48,408 --> 00:06:51,911 onları alt edebilecek veya yakalayabilecek kapasitede değiller, biliyorsunuz. 104 00:06:51,994 --> 00:06:56,499 Bu nedenle her denetimli serbestlik görevlisi güçlü bir genç partnerle çalışır. 105 00:06:56,582 --> 00:06:59,669 Biz onlara dövüş sanatları subayı diyoruz. 106 00:06:59,752 --> 00:07:02,296 Anladım. "Dövüş sanatları subayları." 107 00:07:02,797 --> 00:07:05,716 Jung-do, ne iş yaparak geçimini sağlıyorsun? 108 00:07:06,300 --> 00:07:09,762 Babamın tavuk lokantasında kurye olarak çalışıyorum. 109 00:07:09,846 --> 00:07:15,810 Bay Cho sizin tekvando veya judo yaptığınızı söyledi. 110 00:07:16,436 --> 00:07:17,520 Bu doğru mu? 111 00:07:17,603 --> 00:07:21,190 Evet. Hem tekvando hem de judoda 3.danım. 112 00:07:21,274 --> 00:07:22,316 Vay! 113 00:07:22,400 --> 00:07:24,318 Kendo'da da üçüncü dan. 114 00:07:26,988 --> 00:07:28,531 Sizden bir ricam olabilir mi? 115 00:07:28,614 --> 00:07:29,782 HAYIR. 116 00:07:32,160 --> 00:07:34,078 Evet, tabii ki. Sormaya devam edin. 117 00:07:35,872 --> 00:07:36,706 Mesele şu ki, 118 00:07:36,789 --> 00:07:41,043 Bölümümüzdeki dövüş sanatları subayları üçlü vardiya rotasyonundadır. 119 00:07:41,127 --> 00:07:42,837 Ancak Bay Cho'nun yaralanmasıyla, 120 00:07:42,920 --> 00:07:47,842 Diğer iki dövüş sanatları subayı beş hafta boyunca 12 saatlik vardiyalarda çalışmak zorunda. 121 00:07:48,426 --> 00:07:50,845 12 saatlik vardiyada çalışacaklar, 122 00:07:51,345 --> 00:07:54,015 Daha sonra 12 saat sonra tekrar gelip aynı döngüyü tekrarlayın. 123 00:07:54,098 --> 00:07:56,392 -Çok yoğun. -Tam da öyle. 124 00:07:57,101 --> 00:07:59,270 İşimiz kolay değil. 125 00:07:59,353 --> 00:08:01,939 Gerçekçi olmak gerekirse, bir yedek bulmak imkansız 126 00:08:02,023 --> 00:08:04,775 Bay Cho'nun iyileşmesi için gereken sadece beş hafta. 127 00:08:04,859 --> 00:08:07,904 Ama Bay Cho bana dedi ki 128 00:08:07,987 --> 00:08:11,699 O gün eski mahkûmu devirdiğini gördüğünde, 129 00:08:12,366 --> 00:08:18,498 Bize yardım etmenizin harika olacağını düşündü. 130 00:08:18,581 --> 00:08:22,001 Durun. Ama ben buna uygun muyum? 131 00:08:22,752 --> 00:08:25,755 Dövüş sanatları subayı olmak için başvuruda bulunabilirsiniz 132 00:08:25,838 --> 00:08:31,093 Tae kwon do, kendo, judo veya hapkido'da üçüncü dan veya daha yüksek bir dan'a sahip olmak. 133 00:08:31,177 --> 00:08:33,304 Kesinlikle bu niteliklere sahipsin Jung-do. 134 00:08:33,387 --> 00:08:35,097 Ama öyle mi… 135 00:08:36,140 --> 00:08:39,727 Peki eğlenceli mi? Bu benim için önemli. 136 00:08:42,688 --> 00:08:46,108 "Eğlence" tanımı herkes için farklı olabilir. 137 00:08:46,859 --> 00:08:47,902 Ama sana söz veriyorum 138 00:08:47,985 --> 00:08:50,530 Bunun gurur duyduğumuz, ödüllendirici bir iş olduğunu düşünüyoruz. 139 00:08:51,197 --> 00:08:53,491 Masum insanları güvende tutuyoruz, biliyor musun? 140 00:08:56,619 --> 00:08:58,621 Peki bu eğlenceli mi? 141 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 Bence 142 00:09:04,335 --> 00:09:09,382 Bizimle çalışırken çok şey öğreneceksiniz. 143 00:09:12,260 --> 00:09:14,387 Hikayelerim için çok kapsamlı bir araştırma yaptım. 144 00:09:14,887 --> 00:09:17,515 Ayak bileğinde etiket takanlar ciddi suçlulardır. 145 00:09:17,598 --> 00:09:20,518 Sizin işiniz onları yakalamak olacağından bu sizin işinize yarayabilir. 146 00:09:20,601 --> 00:09:22,478 -Neden? -Heyecan verici aktiviteleri seviyorsun. 147 00:09:22,562 --> 00:09:24,689 -Bence sen de beğenirsin. -Öyle değil mi? 148 00:09:28,067 --> 00:09:30,570 Bir dövüş sanatları subayı olarak benim hakkımda ne düşünüyorsunuz? 149 00:09:31,988 --> 00:09:34,657 -Üçlü vardiya zor gibi duruyor. -Neden zor olsun ki? 150 00:09:34,740 --> 00:09:37,493 -Uyku düzenini bozar. -İshal iyidir. İyi olur. 151 00:09:37,577 --> 00:09:39,412 -İyi olacağım. -Yine de zor olacak. 152 00:09:39,495 --> 00:09:41,038 Bu kadar kararsız olmayı bırakabilir misin? 153 00:09:41,122 --> 00:09:42,623 Ne dersin, patronluk taslamayı bırak? 154 00:09:42,707 --> 00:09:44,083 Beni böyle yapıyorsun. 155 00:09:48,546 --> 00:09:50,715 Eğer işler ters giderse onları yakalamam gerekecek. 156 00:09:51,507 --> 00:09:52,675 Ne dersin baba? 157 00:09:53,968 --> 00:09:57,388 Yeni zorluklarla karşılaştığınızı ve öğrendiğinizi görmek beni mutlu eder. 158 00:09:58,264 --> 00:10:00,975 Bir takdir aldın. Seninle gurur duyuyorum. 159 00:10:02,143 --> 00:10:03,144 Gerçekten mi? 160 00:10:05,396 --> 00:10:06,439 Bir deneyin. 161 00:10:07,023 --> 00:10:09,317 Ben burayı idare ederim. Merak etme. 162 00:10:14,947 --> 00:10:15,781 Elbette. 163 00:10:22,747 --> 00:10:24,540 SEOUL MERKEZ BÖLGE DENETİM OFİSİ 164 00:10:24,624 --> 00:10:26,584 Bir dakika dikkatinizi bana verebilir misiniz? 165 00:10:27,877 --> 00:10:32,423 Bu Bay Lee Jung-do. Bay Cho iyileşirken bize yardım edecek. 166 00:10:32,506 --> 00:10:34,550 Hadi ona sıcak bir alkış gönderelim. 167 00:10:35,176 --> 00:10:36,010 Merhaba. 168 00:10:38,471 --> 00:10:40,931 Dövüş sanatları üst düzey yetkilimiz Bay Huh Dong-won ile tanışın. 169 00:10:41,891 --> 00:10:42,933 Merhaba. 170 00:10:43,017 --> 00:10:46,145 Bay Huh size programın nasıl kullanılacağını gösterecek. 171 00:10:46,228 --> 00:10:47,063 Tamam aşkım. 172 00:10:47,146 --> 00:10:49,398 -Ona iyi bakın. -Endişelenmeyin efendim. 173 00:10:50,441 --> 00:10:53,235 İşte. Tüm o eski mahkumlar gözetim altında. 174 00:10:56,197 --> 00:10:58,741 Bunlardan biri on yaşında bir çocuğa tecavüz etti. 175 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 ve bir diğeri de kendi anne ve babasını öldürdü. 176 00:11:01,035 --> 00:11:02,119 JANG HO-SIK %87/CİNAYET 177 00:11:02,870 --> 00:11:07,667 Bilek etiketinin pili %30'a düştüğünde bu simgeler sarı renge dönüşür. 178 00:11:08,167 --> 00:11:12,755 Daha sonra onları arayıp nazikçe ayak bileği etiketlerini şarj etmelerini istiyoruz. 179 00:11:12,838 --> 00:11:17,343 Peki ya şarj etmeyi reddederlerse ne yapacaksınız? 180 00:11:19,387 --> 00:11:20,221 Oraya mı gidiyorsun? 181 00:11:21,514 --> 00:11:22,348 -Evet. -Oraya git. 182 00:11:22,431 --> 00:11:23,265 Sağ. 183 00:11:23,349 --> 00:11:26,310 Şimdi her şeyi anlatmaya kalkarsam şaşırırsın. 184 00:11:26,852 --> 00:11:30,981 Şimdilik, eğer herhangi bir şeyden emin değilseniz, Bay Kim'e sorun. 185 00:11:31,899 --> 00:11:32,733 Tamam aşkım. 186 00:11:32,817 --> 00:11:33,734 İyi. 187 00:11:47,331 --> 00:11:51,001 Sadece pilinizin %30'da olduğunu bildiğim için arıyorum. 188 00:11:51,085 --> 00:11:52,461 Şarj etmeniz gerekir. 189 00:11:53,129 --> 00:11:54,839 Arkadaşınla mı dışarı çıktın? Anladım. 190 00:11:54,922 --> 00:11:57,174 -Beklenenden daha iyi gidiyor. -Gerçekten mi? 191 00:11:57,258 --> 00:11:59,176 Bunu duyduğuma çok sevindim. 192 00:12:11,021 --> 00:12:11,981 DÜŞÜK PİL TESPİT EDİLDİ 193 00:12:12,064 --> 00:12:13,691 LEE YANG-HO %30/CİNSEL SUÇ 194 00:12:14,483 --> 00:12:15,818 DOĞUM TARİHİ - 24 MAYIS 2003 195 00:12:15,901 --> 00:12:16,736 20 yaşında mı? 196 00:12:19,029 --> 00:12:20,281 Nasıl geçti? 197 00:12:20,948 --> 00:12:22,742 Choi Jong-hwa'ya eve gitmesini söyledim. 198 00:12:22,825 --> 00:12:27,496 Ama bana küfür etti ve beni itti, bu yüzden biraz uğraşmak zorunda kaldım. 199 00:12:41,552 --> 00:12:42,386 Merhaba? 200 00:12:42,470 --> 00:12:45,264 Bu Bay Lee Yang-ho mu? 201 00:12:45,347 --> 00:12:46,515 -Evet. -Tamam. 202 00:12:47,224 --> 00:12:50,019 Ayak bileği etiketinizi şarj etmenizi hatırlatmak için arıyorum. 203 00:12:50,102 --> 00:12:53,230 -Kim o bebeğim? -Ben jjajangmyeon sipariş etmedim. 204 00:12:53,856 --> 00:12:54,690 Beklemek… 205 00:12:56,150 --> 00:12:57,276 Jjajangmyeon? 206 00:12:58,027 --> 00:12:58,861 YENİDEN ARAMA 207 00:13:02,990 --> 00:13:04,283 Çağrı kesildi. 208 00:13:04,366 --> 00:13:07,536 Seni duydum, orospu çocuğu. Defol git. 209 00:13:08,245 --> 00:13:09,079 Merhaba? 210 00:13:15,753 --> 00:13:19,507 Bu telefon kapalı. Lütfen ton sesinden sonra mesaj bırakın. 211 00:13:19,590 --> 00:13:21,050 Ek ücretler uygulanabilir. 212 00:13:25,137 --> 00:13:26,263 -Mesaj gönder. -Evet efendim. 213 00:13:26,347 --> 00:13:27,181 -Ve-- -Bay Kim. 214 00:13:28,349 --> 00:13:30,017 Gitmemiz lazım. 215 00:13:30,768 --> 00:13:31,894 Ne? Nereye? 216 00:13:31,977 --> 00:13:36,857 Bay Lee Yang-ho telefonu iki kez yüzüme kapattı. 217 00:13:36,941 --> 00:13:39,401 -Ne zaman serbest bırakıldı? -Üç ay önce. 218 00:13:39,485 --> 00:13:42,363 Geçen hafta konuştuğumuzda iyi davranıyordu. 219 00:13:43,155 --> 00:13:44,949 -Jung-do'ya ihtiyacı olanı verin. -Elbette efendim. 220 00:13:45,449 --> 00:13:47,326 -Otoparkta buluşalım. -Peki efendim. 221 00:13:51,080 --> 00:13:52,540 -Benimle gel. -Elbette. 222 00:13:59,880 --> 00:14:01,215 -Bıçağa dayanıklı bir yelek. -Haklısın. 223 00:14:02,299 --> 00:14:03,133 Ağır. 224 00:14:07,054 --> 00:14:08,639 Bu gerçekten bir bıçağı durdurabilir mi? 225 00:14:08,722 --> 00:14:09,640 Kesikleri önler, 226 00:14:09,723 --> 00:14:11,767 ancak güçlü bir bıçak darbesi yine de morarmaya neden olabilir. 227 00:14:12,268 --> 00:14:14,937 İçeri girmeden önce vücut kameranızı açmayı unutmayın. 228 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 İşte Taser'ınız. 229 00:14:20,901 --> 00:14:22,069 Bunu gerçekten kullanabilir miyim? 230 00:14:22,653 --> 00:14:24,196 Bay Kim izin verirse, evet. 231 00:14:24,697 --> 00:14:25,698 Bunu buraya koy. 232 00:14:30,202 --> 00:14:31,704 Peki nasıl hapse girdi? 233 00:14:31,787 --> 00:14:33,372 Ortaokul öğrencisi bir kıza tecavüz etti. 234 00:14:35,040 --> 00:14:35,875 Vay canına. 235 00:14:39,753 --> 00:14:41,755 Taser'ı kullanmamda bir sakınca var mı? 236 00:14:41,839 --> 00:14:43,591 Ancak kesinlikle gerekliyse. 237 00:14:44,174 --> 00:14:49,388 Önceliğimiz eski mahkûmları takip etmek ve onları beladan uzak tutmak. 238 00:14:50,556 --> 00:14:51,390 Sağ. 239 00:15:04,320 --> 00:15:06,655 Ne oldu Jung-do? Bir şey mi gördün? 240 00:15:09,033 --> 00:15:11,869 Burası Lee Yang-ho'nun yaşadığı 201 numaralı daire. 241 00:15:12,620 --> 00:15:16,457 Birçok binaya teslimat yaptım, bu yüzden bir bakışta her şeyi anlıyorum. 242 00:15:17,499 --> 00:15:20,419 Dikkat ederseniz güvenlik parmaklıkları yok. 243 00:15:20,920 --> 00:15:22,463 Bakın. Bu ünitede var bunlar. 244 00:15:22,546 --> 00:15:24,757 Kaçmak için onları bilerek çıkardı. 245 00:15:26,383 --> 00:15:28,052 Kapısını çalarsan, 246 00:15:28,969 --> 00:15:32,765 Muhtemelen buradan gizlice kaçacaktır, ben de burada bekleyip onu yakalayacağım. 247 00:15:33,641 --> 00:15:35,017 Ya kapıyı kullanırsa? 248 00:15:37,853 --> 00:15:39,271 O zaman hemen koşup geliyorum. 249 00:15:41,231 --> 00:15:42,107 Evet. 250 00:15:50,908 --> 00:15:51,825 Hey, dur. 251 00:16:02,294 --> 00:16:03,212 Lee Yang-ho. 252 00:16:04,463 --> 00:16:06,173 -Kapıyı aç. -Bir şey yok. 253 00:16:06,256 --> 00:16:07,967 İçeride olduğunu biliyorum. 254 00:16:15,641 --> 00:16:17,434 İçeridesin değil mi? 255 00:16:17,518 --> 00:16:19,311 -Piç herif. -Ne olduğunu biliyorum. 256 00:16:20,521 --> 00:16:22,022 Yang-ho, biliyorum ki sen... 257 00:16:22,106 --> 00:16:23,023 Kahretsin. 258 00:16:23,816 --> 00:16:25,359 Orospu çocuğu! 259 00:16:25,442 --> 00:16:26,986 Siktir et, sana gelme demiştim. 260 00:16:27,069 --> 00:16:28,904 -Yardım et! -Seni pislik herif. 261 00:16:28,988 --> 00:16:30,322 -Aç, ölürsün! -Aç! 262 00:16:30,406 --> 00:16:32,408 -Defol git, orospu çocuğu. -Lee Yang-ho. 263 00:16:33,242 --> 00:16:34,660 Kapıyı hemen aç! 264 00:16:35,202 --> 00:16:36,036 HAYIR! 265 00:16:36,120 --> 00:16:38,163 Ne oldu? Neyin var? 266 00:16:39,707 --> 00:16:41,583 Kapıyı aç! Aç! 267 00:16:43,252 --> 00:16:44,628 Beyefendi, lütfen bana yardım edin. 268 00:16:45,462 --> 00:16:47,089 -Kahretsin. -Lütfen. 269 00:17:14,408 --> 00:17:15,492 Çok güzel! 270 00:17:19,955 --> 00:17:20,789 Bay İğne. 271 00:17:25,544 --> 00:17:29,131 Lee Yang-ho, elektronik izleme şartlarını ihlal ettiğiniz için tutuklusunuz 272 00:17:29,214 --> 00:17:32,384 ve denetimli serbestlik görevlisinin talimatlarına uymamak. 273 00:17:33,052 --> 00:17:35,304 Susma hakkınız var. 274 00:17:35,387 --> 00:17:38,724 Söyleyeceğiniz her şey mahkemede aleyhinize kullanılabilir ve kullanılacaktır. 275 00:17:38,807 --> 00:17:42,603 Bir avukat tutma hakkınız var. 276 00:17:50,986 --> 00:17:51,945 ANORMAL HAREKET TESPİT EDİLDİ 277 00:17:53,864 --> 00:17:55,491 LEE JONG-IN %82/CİNSEL SUÇ 278 00:17:57,076 --> 00:17:58,327 YÜKSEK RİSKLİ BÖLGE - ÇOCUK BAKIM TESİSLERİ 279 00:18:00,537 --> 00:18:01,497 Bay İğne. 280 00:18:03,082 --> 00:18:04,583 JUNGANG GÜNDÜZ BAKIM MERKEZİ 281 00:18:11,381 --> 00:18:12,216 Bekle, dur. 282 00:18:20,015 --> 00:18:21,433 Hey! 283 00:18:21,517 --> 00:18:22,518 Ne oluyor yahu? 284 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 -Orospu çocuğu. -Ne? 285 00:18:34,988 --> 00:18:36,698 -"Ne"? -Evet, ne yapacaksın ha? 286 00:18:36,782 --> 00:18:37,950 -Sen delisin! -Sakin ol. 287 00:18:38,033 --> 00:18:40,452 -Hadi. Vur bana, piç kurusu. -Sakin ol. 288 00:18:41,203 --> 00:18:42,621 Seni kışkırtmaya çalışıyor. 289 00:18:42,704 --> 00:18:44,289 Sakin ol. Rahatlaman lazım. 290 00:18:44,915 --> 00:18:48,168 Seni kışkırtmaya çalışmıyorum, moron. Bana neyin olduğunu göster! 291 00:18:48,252 --> 00:18:49,795 -Kapa çeneni, orospu çocuğu! -Kapatma. 292 00:18:50,462 --> 00:18:52,506 Konuşmayı bırak. Kendimi tekrarlamayacağım. 293 00:18:52,589 --> 00:18:55,008 Biliyorum. Ne hissettiğini anlıyorum. 294 00:18:55,759 --> 00:18:57,678 Hey, anladım. Sakin ol. 295 00:19:10,149 --> 00:19:10,983 Jung-do. 296 00:19:12,734 --> 00:19:13,902 Üzgünüm. 297 00:19:13,986 --> 00:19:15,487 Olma. Çok güzeldi. 298 00:19:16,113 --> 00:19:17,197 Teşekkür ederim. 299 00:19:17,281 --> 00:19:19,700 Bugün iyi iş çıkardın. Bir içki ve biraz domuz pastırması ne dersin? 300 00:19:22,077 --> 00:19:25,205 Arkadaşlarımla buluşmam gerekiyor. 301 00:19:25,289 --> 00:19:26,290 Başka zamana o zaman. 302 00:19:26,373 --> 00:19:28,083 Hepimizi akşam yemeğine çıkarabilir misin? 303 00:19:31,336 --> 00:19:32,838 -Elbette! -Gerçekten mi? 304 00:19:32,921 --> 00:19:34,381 -Elbette. -Teşekkür ederim. 305 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 Önemli bir şey değil. 306 00:19:39,678 --> 00:19:41,054 YÖNETİCİ BİZE DOMUZ KARNI ALIYOR 307 00:19:44,224 --> 00:19:45,893 Bizi İshal'in müdürü tedavi ediyor. 308 00:19:47,936 --> 00:19:50,147 DÖKÜM DEMİR KIMCHI VE DOMUZ KARNI 309 00:19:51,899 --> 00:19:52,816 -Merhaba. -Merhaba. 310 00:19:52,900 --> 00:19:55,402 Evet merhaba. 311 00:19:55,485 --> 00:19:57,779 Ben Yazar K. Sizin hakkınızda çok şey duydum. 312 00:19:57,863 --> 00:20:00,782 Ben Kim Sun-min. Tanıştığıma memnun oldum. 313 00:20:00,866 --> 00:20:03,952 Merhaba, ben Moisture. Bizi davet ettiğiniz için teşekkür ederim. 314 00:20:04,536 --> 00:20:07,581 Rica ederim. Neyse, neden adın "Nem"? 315 00:20:08,332 --> 00:20:11,460 Burnu hep ıslaktır. Bu yüzden o Nem'dir. 316 00:20:11,960 --> 00:20:14,004 Ter mi, yağ mı olduğu bilinmiyor. 317 00:20:14,087 --> 00:20:15,797 Ben bunun yarı ter, yarı yağ olduğunu söylüyorum. 318 00:20:17,466 --> 00:20:19,801 -Ve bu da Earthworm. -"Earthworm" mu? 319 00:20:19,885 --> 00:20:21,887 Ben ancak üstüme basıldığında kıvranırım. 320 00:20:22,679 --> 00:20:25,557 Çok iyi biri. Hiç sinirlenmiyor. 321 00:20:27,017 --> 00:20:28,352 Tamam beyler. Oturun. 322 00:20:28,435 --> 00:20:29,269 Tamam aşkım. 323 00:20:29,353 --> 00:20:30,938 -Lütfen efendim. -Elbette. 324 00:20:32,564 --> 00:20:33,857 Ne yapmak istiyorsun? 325 00:20:36,235 --> 00:20:40,030 Su kerevizi ve domuz pastırmasının lezzetli kombinasyonuyla başlayabiliriz. 326 00:20:40,113 --> 00:20:42,491 yağları azaltmak için baharatlı kimchi güvecine geçin, 327 00:20:42,574 --> 00:20:44,326 ve çıtır çıtır kızarmış pilavla bitirin. 328 00:20:44,409 --> 00:20:47,579 Karbonhidrat, protein ve yağın mükemmel dengeli bir öğün olduğunu düşünüyorum. 329 00:20:48,956 --> 00:20:50,666 -İstediğinizi sipariş edebilirsiniz. -Teşekkür ederim. 330 00:20:50,749 --> 00:20:51,917 Sorun değil. 331 00:20:53,502 --> 00:20:54,670 Sanki bir hikaye anlatıyordu. 332 00:20:55,671 --> 00:20:58,131 -Yirmi porsiyon mu? -Ve beş porsiyon kimchi yahnisi. 333 00:20:58,215 --> 00:21:01,677 -Toplam yirmi beş porsiyon mu? -Evet, beş porsiyon güveç de dahil. 334 00:21:04,054 --> 00:21:05,180 Sana bir tane koyayım. 335 00:21:05,264 --> 00:21:07,766 Alkolü parçalayacak enzimlerim yok. 336 00:21:08,475 --> 00:21:10,435 Ama ben sarhoşlardan daha çok eğlenirim. 337 00:21:10,519 --> 00:21:12,145 Tamam, tamam. İşte. 338 00:21:12,229 --> 00:21:13,188 Teşekkür ederim. 339 00:21:14,022 --> 00:21:15,732 Seninle tanıştığıma çok memnun oldum, Moisture. 340 00:21:15,816 --> 00:21:17,192 -Solucan da öyle. -Aynı şekilde. 341 00:21:19,361 --> 00:21:21,863 -Tamam, içelim mi? -Evet. 342 00:21:21,947 --> 00:21:24,366 -Şerefe. -Şerefe. 343 00:21:29,454 --> 00:21:33,417 Bir süre önce bir senaryo üzerinde çalışırken denetimli serbestlik memurları hakkında biraz araştırma yaptım. 344 00:21:33,500 --> 00:21:34,334 Tamam. Anladım. 345 00:21:34,418 --> 00:21:38,255 Tehlikeli görevlerin yer aldığı, oldukça stresli bir iştir. 346 00:21:38,755 --> 00:21:40,382 Neden olmaya karar verdiniz? 347 00:21:40,465 --> 00:21:43,677 Küçükken bir araba kazası geçirdim. 348 00:21:44,970 --> 00:21:47,097 Görüyorsunuz, arabamız hareket etmiyordu bile. 349 00:21:47,681 --> 00:21:50,892 Ama bir anda bir araba çıktı ve bizimkine çarptı! 350 00:21:50,976 --> 00:21:56,023 Arka kapılar çöktü ve bacaklarım sıkıştığı için hareket edemedim. 351 00:21:57,232 --> 00:21:59,818 Daha sonra motor alev aldı. 352 00:22:00,319 --> 00:22:01,486 Ben henüz on yaşındaydım. 353 00:22:02,404 --> 00:22:05,032 On yaşında bir çocuk öldüğünü sanıyordu. 354 00:22:05,115 --> 00:22:06,783 "Ben böyle mi ölüyorum?" 355 00:22:06,867 --> 00:22:10,579 "Böyle olacağımı bilseydim daha çok oyun oynardım!" 356 00:22:10,662 --> 00:22:13,665 Yılbaşından kalan paramı bir çekmecede biriktirmiştim. 357 00:22:13,749 --> 00:22:16,126 Bunu düşünmekten kendimi alamadım! 358 00:22:17,836 --> 00:22:19,004 Neyse, o an, 359 00:22:19,838 --> 00:22:25,510 Birkaç polis gelip beni kurtarmak için kapıyı parçaladılar. 360 00:22:26,303 --> 00:22:29,973 Bu yüzden kendime polis memuru olacağımı söyledim 361 00:22:30,057 --> 00:22:34,561 insanları kurtarmak ve bana yapılan iyiliğin karşılığını ödemek için. 362 00:22:35,187 --> 00:22:39,649 Ama kaza sol bacağımdaki büyüme plağını zedeledi. 363 00:22:39,733 --> 00:22:41,443 yani sağ bacağımdan daha kısa. 364 00:22:42,277 --> 00:22:45,947 Suçluları yakalamak için etrafta dolaşamayacağımı biliyordum. 365 00:22:46,782 --> 00:22:50,077 Bu yüzden ne yapabileceğimi anlamak için çok düşündüm. 366 00:22:51,078 --> 00:22:53,497 İşte o zaman denetimli serbestlik memurlarını öğrendim. 367 00:22:54,373 --> 00:22:58,668 Tekrar suç işlemeyi azaltmaya katkıda bulunmak beni derinden motive etti. 368 00:22:59,419 --> 00:23:04,216 Evlenip baba olduktan sonra işim benim için daha da anlam kazandı. 369 00:23:04,299 --> 00:23:05,467 Nedenmiş? 370 00:23:05,550 --> 00:23:10,222 İzlediğimiz eski hükümlülerin birçoğu çocuk cinsel suçlusu. 371 00:23:10,931 --> 00:23:15,644 Çocukların her zaman güvende ve korunaklı olduğu bir dünya inşa etmek istiyorum. 372 00:23:33,161 --> 00:23:34,371 -Keyfini çıkarın. -Teşekkür ederim. 373 00:23:35,122 --> 00:23:36,248 Hadi yapalım bunu. 374 00:23:38,125 --> 00:23:40,210 Biliyorsun, ne istiyoruz? 375 00:23:41,253 --> 00:23:43,213 sana ağabey diyeceğiz. 376 00:23:43,296 --> 00:23:44,297 Sarımsak da var. 377 00:23:44,381 --> 00:23:47,592 Ancak bunun için öncelikle bir sınavdan geçmeniz gerekiyor. 378 00:23:47,676 --> 00:23:49,177 Daha fazlasını ekle. 379 00:23:49,261 --> 00:23:54,182 Bu marul dürümü sadakat, dostluk ve samimiyetle dolu. 380 00:23:54,933 --> 00:23:57,561 Tek yapmanız gereken bunu bir lokmada yemek. 381 00:23:57,644 --> 00:23:59,146 Açıl. 382 00:24:07,737 --> 00:24:10,365 Abi! 383 00:24:10,449 --> 00:24:12,033 Bu çok büyük! 384 00:24:12,117 --> 00:24:15,328 Abi! 385 00:24:33,638 --> 00:24:34,848 DÜŞÜK PİL TESPİT EDİLDİ 386 00:24:36,600 --> 00:24:37,684 HAN JUN-GU %30/KAÇIRMA 387 00:24:42,856 --> 00:24:44,733 Bu telefon kapalı. Lütfen çıkın-- 388 00:24:44,816 --> 00:24:47,694 Han Jun-gu'nun pili %30'dur, ancak telefonu kapalıdır. 389 00:24:50,906 --> 00:24:52,282 Bu nedir? 390 00:24:52,991 --> 00:24:53,825 Kim o? 391 00:24:54,576 --> 00:24:56,036 MIN DO-WONG 392 00:24:56,119 --> 00:24:58,246 Bu kadar güzel bir yemek için teşekkür ederim. 393 00:24:58,330 --> 00:25:01,082 -Ne yapıyorsunuz beyler? -Akşam yemeği için teşekkürler abi! 394 00:25:01,166 --> 00:25:02,334 Beni utandırıyorsun. 395 00:25:02,417 --> 00:25:05,253 Sana dana eti ısmarlasaydım gerçekten çılgına dönerdin. 396 00:25:08,006 --> 00:25:09,549 YARDIMCI MÜDÜR YOON DONG-JU 397 00:25:11,176 --> 00:25:12,010 Hey. 398 00:25:12,093 --> 00:25:14,012 Beyefendi, neredesiniz? 399 00:25:14,095 --> 00:25:14,971 Naber? 400 00:25:15,055 --> 00:25:18,517 Eski bir mahkûma ulaşılamıyor, o yüzden Bukrin-dong'a gitmek zorundayız. 401 00:25:18,600 --> 00:25:22,687 Ama Seorin-dong'lu Min Do-woong sokağa çıkma yasağından sonra bile dışarıda dolaşıyor. 402 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 Cevap vermiyor. 403 00:25:24,481 --> 00:25:27,275 Aslında şu an Seorin-dong'dayım, o yüzden gideceğim. 404 00:25:27,776 --> 00:25:30,237 Min Do-woong neden hapis yattı? 405 00:25:30,320 --> 00:25:33,490 Taksirle adam öldürme, 20 yıl. Üç ay önce serbest bırakıldı. 406 00:25:33,573 --> 00:25:35,951 Seorin-dong'da birine karşı kin mi besliyor? 407 00:25:36,034 --> 00:25:38,954 Bunu henüz çözemedim. Üzgünüm. 408 00:25:39,037 --> 00:25:40,789 Tamamdır. Anladım. 409 00:25:42,374 --> 00:25:45,418 Abi, koşarak beş dakikada varırız. 410 00:25:48,588 --> 00:25:49,506 Bir dakika yeterli. 411 00:25:58,723 --> 00:26:00,392 SUÇ KATEGORİSİ - ADAM ÖLDÜRME 412 00:26:04,521 --> 00:26:06,439 Siz arabada kalın. Tehlikeli. 413 00:26:06,523 --> 00:26:08,024 -Evet efendim. -Geri döneceğiz. 414 00:26:13,947 --> 00:26:14,948 -Öyle olsun. -Tamam. 415 00:26:23,707 --> 00:26:24,583 Neler oluyor? 416 00:26:25,250 --> 00:26:26,293 Etiketi kesti. 417 00:26:26,376 --> 00:26:27,335 Onu nasıl bulabiliriz? 418 00:26:28,211 --> 00:26:29,379 -Hadi bakalım. -Tamam. 419 00:26:32,048 --> 00:26:33,216 Hey, buradayım. 420 00:26:36,803 --> 00:26:38,179 Bıçakla kesti. 421 00:26:48,857 --> 00:26:49,941 Polis çağırsak mı? 422 00:26:50,025 --> 00:26:52,068 Hayır, yakınlarda olmalı. Hemen bulalım onu. 423 00:26:53,278 --> 00:26:55,697 Hey, Moisture'ın bir drone'u var. Neden onu kullanmıyoruz? 424 00:26:56,364 --> 00:26:58,325 -Yardımcı olur mu? -Bir deneyelim. 425 00:27:06,207 --> 00:27:08,293 -Buradan bakabilirsiniz. -Tamam. 426 00:27:15,216 --> 00:27:16,176 Burada. 427 00:27:16,259 --> 00:27:17,969 -Buraya uçurabilir misin? -Evet. 428 00:27:22,891 --> 00:27:23,975 Bu o olmalı. 429 00:27:24,601 --> 00:27:25,727 Nereye gidiyor? 430 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 -Ben de peşinden giderim. -Ben de seninle gelirim. 431 00:27:29,439 --> 00:27:31,900 Hayır, ben oraya koşup onu alacağım. 432 00:27:32,567 --> 00:27:33,777 Elinde bıçak var. 433 00:27:34,277 --> 00:27:35,654 Bunu dert etmeyin. 434 00:27:38,323 --> 00:27:41,201 Bir dövüş sanatları görevlisi denetim görevlisini korumak zorundadır. 435 00:27:42,410 --> 00:27:43,244 Ben giderim. 436 00:27:44,371 --> 00:27:45,497 Ne aptalmış. 437 00:27:46,748 --> 00:27:49,459 Kulaklığı kullan. Sana yol tarifi vereceğim. 438 00:27:49,542 --> 00:27:50,377 Tamam aşkım. 439 00:27:51,211 --> 00:27:52,045 Geri döneceğim! 440 00:27:52,629 --> 00:27:53,463 Dikkat olmak. 441 00:28:00,845 --> 00:28:02,681 Düz git. Düz gitmeye devam et. 442 00:28:02,764 --> 00:28:03,640 Sola dönün. 443 00:28:03,723 --> 00:28:05,392 Geçtin gittin. Geri dön. 444 00:28:14,025 --> 00:28:14,901 Acele etmek. 445 00:28:17,445 --> 00:28:20,699 Jung-do. Gerçekten üzgünüm ama biraz daha hızlı koşabilir misin? 446 00:28:21,866 --> 00:28:23,284 Neredeyse başardın. 447 00:28:23,868 --> 00:28:26,413 Biraz daha hızlı. Onu yakalayabilirsin. Oradan sağa dön. 448 00:28:27,414 --> 00:28:28,498 Sağınızda… 449 00:28:28,581 --> 00:28:30,166 Sağımda mı? Nerede? 450 00:28:30,250 --> 00:28:31,543 Nereye? Bu taraftan mı? 451 00:28:31,626 --> 00:28:33,294 Çatısı olan iki binayı görüyor musun? 452 00:28:33,878 --> 00:28:35,380 Tam arkalarında. 453 00:28:35,463 --> 00:28:36,381 İki çatı mı? 454 00:28:36,464 --> 00:28:37,549 Onları görmüyor musun? 455 00:28:38,550 --> 00:28:40,260 Bir, iki. Tamam, anladım. 456 00:28:51,104 --> 00:28:53,857 Hey piç kurusu! Çık dışarı, orospu çocuğu! 457 00:28:56,609 --> 00:28:57,610 Çıkmak! 458 00:28:58,111 --> 00:28:59,863 Ji Hyeok-jun, piç kurusu! 459 00:29:00,447 --> 00:29:01,364 Çık dışarı, pislik! 460 00:29:01,448 --> 00:29:03,199 Seni öldüreceğim! Çık dışarı! 461 00:29:04,909 --> 00:29:05,744 Min Do-woong! 462 00:29:09,497 --> 00:29:10,415 Sen kimsin? 463 00:29:11,875 --> 00:29:12,709 Ben… 464 00:29:16,212 --> 00:29:17,881 Ben bir dövüş sanatları subayıyım. 465 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Kaybol. 466 00:29:21,301 --> 00:29:23,136 Ben her şeyi bitirmek için buradayım. 467 00:29:25,472 --> 00:29:27,056 İşte bu yüzden buradayım. 468 00:29:28,767 --> 00:29:30,018 Sessizce geri dönelim. 469 00:29:30,643 --> 00:29:31,686 Bu doğru. 470 00:29:46,493 --> 00:29:49,204 Jung-do, ne oldu? Jung-do, hepiniz... 471 00:29:52,832 --> 00:29:53,833 Sen küçük… 472 00:30:05,386 --> 00:30:06,429 Şimdi gelebilirsin. 473 00:30:08,556 --> 00:30:10,099 Tamam, geliyorum şimdi. 474 00:30:14,437 --> 00:30:15,605 Bok. 475 00:30:16,856 --> 00:30:17,690 Hey! 476 00:30:19,234 --> 00:30:20,985 Defol git, yoksa kendimi öldüreceğim. 477 00:30:24,906 --> 00:30:26,032 Kardeşim, yardımına ihtiyacım var. 478 00:30:28,701 --> 00:30:29,661 Neler oluyor? 479 00:30:30,161 --> 00:30:32,330 Kendi boğazına bıçak dayamış. 480 00:30:39,254 --> 00:30:41,965 Hey, Jung-do. Sesim olmana ihtiyacım var. 481 00:30:42,048 --> 00:30:42,966 Üzgünüm? 482 00:30:43,466 --> 00:30:45,927 Ona söylediklerimi aynen tekrarla. 483 00:30:46,427 --> 00:30:47,303 Ayrılmak! 484 00:30:48,221 --> 00:30:49,305 Tamam aşkım. 485 00:30:50,056 --> 00:30:51,182 Bay Min Do-woong. 486 00:30:52,642 --> 00:30:53,893 "Bay Min Do-woong." 487 00:30:54,769 --> 00:30:57,105 Kötü bir gün geçirmiş olmalısın. 488 00:30:59,065 --> 00:31:01,401 "Kötü bir gün geçirmiş olmalısın." 489 00:31:05,321 --> 00:31:09,033 Bir arkadaşınızla kavga mı ettiniz? 490 00:31:10,451 --> 00:31:12,829 "Bir arkadaşınla kavga mı ettin?" 491 00:31:20,712 --> 00:31:25,466 Gerçekten iyi bir hayat yaşamak için çok çabalıyorum. 492 00:31:27,260 --> 00:31:29,220 Ama o orospu çocuğu 493 00:31:30,138 --> 00:31:34,183 herkesin önünde ayak bileğimdeki etiketle ilgili benimle dalga geçiyordu. 494 00:31:35,393 --> 00:31:39,939 Bu adil değil. Beni o kadar sinirlendiriyor ki uyuyamıyorum bile. 495 00:31:41,774 --> 00:31:43,610 O orospu çocuğunu öldüreceğim. 496 00:31:44,444 --> 00:31:46,029 ve kendimi de öldüreceğim! 497 00:31:46,863 --> 00:31:47,697 Bay Benim. 498 00:31:48,656 --> 00:31:49,490 "Bay Min." 499 00:31:51,826 --> 00:31:55,538 "Yorgundun, ama yine de bu hakaretlere katlanmak zorundaydın." 500 00:31:56,372 --> 00:31:59,542 Neden her şeyden vazgeçmek istediğini anlıyorum. 501 00:32:01,127 --> 00:32:02,211 "Ama eğer yaparsan, 502 00:32:04,255 --> 00:32:06,966 20 yıldan fazla bir süreyi pişmanlıkla geçirmenin seni üzmediğini mi düşünüyorsun? 503 00:32:08,176 --> 00:32:09,510 boşuna mı olacaktı?" 504 00:32:15,767 --> 00:32:18,478 Diyelim ki bugün çok üzgündünüz ve çok fazla içtiniz. 505 00:32:19,187 --> 00:32:23,274 Ben sana olumlu bir rapor yazacağım ve böylece sadece küçük bir ceza alacaksın. 506 00:32:23,358 --> 00:32:25,568 "Elimden geleni yapacağım." 507 00:32:29,739 --> 00:32:31,324 "O yüzden lütfen bıçağı bırak." 508 00:32:35,870 --> 00:32:37,747 Aynı hatayı tekrarlamamalısınız. 509 00:32:38,831 --> 00:32:40,416 "Sabretmek kazanmaktır." 510 00:32:41,793 --> 00:32:43,419 "Biraz daha dayan." 511 00:32:44,295 --> 00:32:46,714 "Bir gün ayak bileğindeki etiket çıkarılacak." 512 00:32:48,883 --> 00:32:51,302 "O zamana kadar senin yanında kalıp sana yardım edeceğim." 513 00:32:53,346 --> 00:32:54,305 İçtenlikle söyledim. 514 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 "İçtenlikle söyledim." 515 00:33:16,828 --> 00:33:18,454 -Eve geldim. -Hoş geldin. 516 00:33:19,664 --> 00:33:21,791 -İşler nasıldı? -Fena değildi. 517 00:33:24,335 --> 00:33:26,254 Peki, müdürüm… 518 00:33:28,297 --> 00:33:29,257 O gerçekten bir 519 00:33:30,717 --> 00:33:31,592 iyi adam. 520 00:33:34,053 --> 00:33:34,887 İyi. 521 00:33:35,596 --> 00:33:37,932 -Hemen elini yüzünü yıka ve bir elma ye. -Tamam. 522 00:33:39,100 --> 00:33:41,310 Kang Ki-jung dört yıl boyunca polisten kaçmayı başardı... 523 00:33:41,394 --> 00:33:43,688 KWON IL-YONG ESKİ POLİS PROFİLLERİ 524 00:33:43,771 --> 00:33:45,231 …Mayıs 1998’den başlayarak, 525 00:33:45,732 --> 00:33:50,278 ve 13 yaş altı 15 kız çocuğuna cinsel saldırıda bulundu. 526 00:33:50,903 --> 00:33:52,864 Ne alçak herifmiş. 527 00:33:53,614 --> 00:33:58,244 …ve ondan fazla mahkumiyet geçmişi var, 528 00:33:58,327 --> 00:34:01,330 Yani Kang'ın tekrar suç işleme riskinin daha yüksek olduğunu söyleyebiliriz. 529 00:34:01,414 --> 00:34:04,959 diğer cinsel suçlularla kıyaslandığında bile. 530 00:34:05,793 --> 00:34:07,920 Görev gücünü nasıl örgütlemeliyiz? 531 00:34:08,671 --> 00:34:10,006 Üç takıma ihtiyacımız var, 532 00:34:10,089 --> 00:34:13,176 her birinde bir denetim görevlisi ve bir dövüş sanatları görevlisi var, 533 00:34:13,259 --> 00:34:15,344 Kang'ı izlemek için üçlü vardiya halinde görev yapıyordu. 534 00:34:15,428 --> 00:34:16,596 Üçlü vardiya rotasyonu mu? 535 00:34:17,847 --> 00:34:21,809 Her denetimli serbestlik görevlisinin şu anda 20'den fazla eski hükümlüyü takip etmesi gerekiyor. 536 00:34:22,310 --> 00:34:24,729 Üstüne üstlük Kang Ki-jung'u da izlersek, 537 00:34:24,812 --> 00:34:28,024 diğerlerini yakından takip edemeyeceğiz. 538 00:34:28,733 --> 00:34:30,902 Hepinizin çok çalıştığını biliyorum. 539 00:34:32,028 --> 00:34:35,281 Sorun şu ki bütçeyi artırmak kolay değil, 540 00:34:35,364 --> 00:34:37,033 ama daha çok çabalayacağım. 541 00:34:40,453 --> 00:34:43,623 Teşekkür ederim. Tekrar gelin. İyi günler. 542 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 Merhaba teyze. 543 00:34:57,011 --> 00:34:59,097 Çok iyiyim, teşekkür ederim. 544 00:35:03,017 --> 00:35:04,977 Bugün köklerinizi beyazlatmak ister misiniz? 545 00:35:08,523 --> 00:35:10,191 Peki ne yapmak istiyorsun? 546 00:35:11,901 --> 00:35:13,569 Temiz bir kesim istiyorum teyze. 547 00:35:24,956 --> 00:35:27,125 SAEMGOL KÖMÜRDE IZGARA BAĞIRSAKLAR 548 00:36:00,366 --> 00:36:01,325 Merhaba Bay Huh. 549 00:36:01,409 --> 00:36:02,577 -Merhaba Jung-do. 550 00:36:02,660 --> 00:36:04,036 Bugün gerçekten erkencisin. 551 00:36:04,120 --> 00:36:04,954 Evet. 552 00:36:05,872 --> 00:36:07,290 Saç modelini değiştirdin. 553 00:36:07,373 --> 00:36:09,250 -Yaptım. -Güzel. Harika görünüyor. 554 00:36:10,168 --> 00:36:11,002 Teşekkür ederim. 555 00:36:23,764 --> 00:36:25,391 KİM GUM-NAM %79/CİNSEL SUÇ 556 00:36:30,563 --> 00:36:32,273 SUÇ KATEGORİSİ - CİNSEL SUÇ 557 00:36:33,900 --> 00:36:35,776 YÜKSEK RİSKLİ 558 00:36:36,360 --> 00:36:38,154 Bir şişe daha soğuk lütfen. 559 00:36:39,989 --> 00:36:40,823 Tamam aşkım. 560 00:36:48,039 --> 00:36:50,291 KİM GUM-NAM %79/CİNSEL SUÇ 561 00:36:57,131 --> 00:36:58,341 Merhaba. 562 00:36:58,424 --> 00:36:59,884 Çok hoş bir saç modeli. 563 00:36:59,967 --> 00:37:02,136 Teşekkür ederim. Merhaba beyler. 564 00:37:02,220 --> 00:37:05,598 Buraya gelirken bu adamı gördüm. 565 00:37:05,681 --> 00:37:06,557 Bir dakika lütfen. 566 00:37:08,351 --> 00:37:12,271 Genç bir kadın garsona bahşiş verdiğini ve eline dokunduğunu gördüm. 567 00:37:12,355 --> 00:37:14,607 O şimdi hareket halinde. Oraya gitmemiz gerekmiyor mu? 568 00:37:19,362 --> 00:37:20,988 Belki de evine doğru gidiyordur. 569 00:37:22,448 --> 00:37:24,367 -Onu aramayı deneyelim. -Evet efendim. 570 00:37:35,795 --> 00:37:38,422 Bu gece ne istersem onu ​​yapacağım. 571 00:37:40,758 --> 00:37:42,093 Bir sorunumuz var. Acele edin! 572 00:37:47,139 --> 00:37:47,974 Ne? 573 00:37:48,557 --> 00:37:49,558 Kesti mi? 574 00:37:50,059 --> 00:37:51,978 Hiçbir bağlantısı olmayan bir yere gittiğini düşünüyorum. 575 00:37:52,061 --> 00:37:53,062 UYARI CİHAZI SİNYALİ KAYBOLMUŞ 576 00:37:53,646 --> 00:37:55,064 Onu en son nerede gördün? 577 00:37:55,147 --> 00:37:57,900 SAEMGOL KÖMÜRDE IZGARA BAĞIRSAKLAR 578 00:38:06,284 --> 00:38:07,827 Affedersin. 579 00:38:08,995 --> 00:38:10,955 Bu adamı hatırlıyor musunuz? 580 00:38:11,038 --> 00:38:11,998 Evet. 581 00:38:12,081 --> 00:38:13,291 Hangi tarafa gitti? 582 00:38:16,460 --> 00:38:17,712 Sol mu sağ mı? 583 00:38:17,795 --> 00:38:19,171 Hangi yol olduğunu göremedim. 584 00:38:20,965 --> 00:38:24,051 Bugünün doğum günü olduğunu söyledi ve beni evine davet etti. 585 00:38:24,135 --> 00:38:25,094 ama ben hayır dedim. 586 00:38:26,470 --> 00:38:27,805 -Evet. -Teşekkür ederim. 587 00:38:27,888 --> 00:38:28,723 Teşekkür ederim. 588 00:38:32,685 --> 00:38:34,854 Ben bu taraftan gideyim. Sen şu taraftan git. 589 00:38:34,937 --> 00:38:36,063 Tamam, anladım. 590 00:38:37,273 --> 00:38:38,607 -Jung-do! -Evet. 591 00:38:38,691 --> 00:38:40,359 Tek başına çalışan bir kadını hedef alacak. 592 00:38:41,193 --> 00:38:42,069 Anladım! 593 00:38:45,197 --> 00:38:48,117 Çok sıcak olursa bana haber verin. 594 00:38:50,202 --> 00:38:51,120 -Merhaba. -Affedersiniz. 595 00:38:51,203 --> 00:38:53,039 İyisin değil mi? 596 00:38:53,122 --> 00:38:54,123 Üzgünüm? 597 00:38:54,206 --> 00:38:56,083 Hayır, boş ver. İçeride kal. 598 00:39:40,795 --> 00:39:41,796 Ne istiyorsun? 599 00:39:45,925 --> 00:39:47,468 Kapıyı neden kilitledin? 600 00:39:56,811 --> 00:39:57,895 Ne istiyorsun? 601 00:40:35,808 --> 00:40:38,727 Bana tekrar gelmemi sen söyledin. 602 00:40:47,445 --> 00:40:48,696 Teyze! 603 00:40:49,822 --> 00:40:51,073 Piç kurusu! 604 00:41:03,210 --> 00:41:05,463 Teyzeciğim iyi misin? 605 00:41:07,298 --> 00:41:08,132 Tamam aşkım. 606 00:41:09,300 --> 00:41:10,301 Kahretsin! 607 00:41:11,427 --> 00:41:12,470 Kahretsin. 608 00:41:32,615 --> 00:41:34,116 Hey! Kahretsin. 609 00:42:05,105 --> 00:42:05,940 Sen… 610 00:42:09,109 --> 00:42:09,944 Sen… 611 00:42:11,529 --> 00:42:12,655 Sana karşı. 612 00:42:19,245 --> 00:42:20,663 Dünya sana karşı. 613 00:42:23,040 --> 00:42:24,375 Ve buna hakkınız var. 614 00:42:33,259 --> 00:42:35,094 Teyze. 615 00:42:35,177 --> 00:42:37,346 İyi misin? 616 00:42:37,429 --> 00:42:38,681 Geç kaldığım için özür dilerim. 617 00:42:41,517 --> 00:42:42,351 Üzgünüm. 618 00:42:43,060 --> 00:42:43,894 Hayır, sorun değil. 619 00:42:49,525 --> 00:42:50,526 Teşekkürler. 620 00:42:52,194 --> 00:42:53,028 Teşekkürler. 621 00:43:15,718 --> 00:43:16,969 -İşte buradasın. -Ne? 622 00:43:17,052 --> 00:43:18,345 Sen neden kalktın ki zaten? 623 00:43:18,429 --> 00:43:20,264 Sana kahvaltı hazırladım. Gel otur. 624 00:43:22,850 --> 00:43:23,767 Cidden? 625 00:43:23,851 --> 00:43:27,062 Sun-jung mekana uğradı ve sana övgüler yağdırdı. 626 00:43:27,646 --> 00:43:29,064 Yüzü iyi görünüyor muydu? 627 00:43:29,565 --> 00:43:32,985 Evet, biraz şişmiş gibi görünüyor ama sanırım sorun değil. 628 00:43:34,695 --> 00:43:35,904 Bunu duymak güzel. 629 00:43:35,988 --> 00:43:37,156 -Dene bakalım. -Tamam. 630 00:43:38,824 --> 00:43:40,326 Tadının nasıl olacağından emin değilim. 631 00:43:46,832 --> 00:43:47,666 Güzel. 632 00:43:47,750 --> 00:43:49,251 -Tadı güzel mi? -Evet. 633 00:43:49,752 --> 00:43:50,586 Baba. 634 00:43:51,670 --> 00:43:54,757 Benim yaşlarımdayken seni en çok ne mutlu ederdi? 635 00:43:58,677 --> 00:44:00,554 Ben senin yaşındayken… 636 00:44:02,556 --> 00:44:04,058 Sahnede oynamak beni en çok mutlu eden şeydi. 637 00:44:05,726 --> 00:44:07,811 Prova yapmak için bir araya gelmek. 638 00:44:07,895 --> 00:44:09,897 Terlemek ve replikler paylaşmak. 639 00:44:09,980 --> 00:44:11,649 Bütün o sıkı çalışma. 640 00:44:13,651 --> 00:44:17,946 Çalışmalarımın başkalarını mutlu ettiğini görmek bana büyük bir mutluluk veriyor. 641 00:44:19,365 --> 00:44:22,826 Tek başınıza ne kadar eğlenirseniz eğlenin, hiçbir şey o keyfin yerini tutamaz. 642 00:44:25,329 --> 00:44:28,791 Hissettiğin bir enerji var 643 00:44:29,667 --> 00:44:32,586 yüreğindeki tutkunun bir başkasına ulaşması. 644 00:44:33,253 --> 00:44:34,171 En büyük sevincim bu. 645 00:44:46,266 --> 00:44:50,688 Kang'ın görevlendirilmesi için iki denetim görevlisi görevlendirilecek. 646 00:44:50,771 --> 00:44:55,526 ve iki dövüş sanatları subayı için daha bütçe ayırmamız onaylandı. 647 00:44:55,609 --> 00:44:58,612 Üçlü vardiya rotasyonunu uygulamak için ek personel talebinde bulundum. 648 00:44:59,196 --> 00:45:00,155 fakat reddedildi. 649 00:45:00,948 --> 00:45:01,824 Üzgünüm. 650 00:45:03,450 --> 00:45:06,954 Kang'ın işlediği on beş cinsel suçtan on dördü 651 00:45:07,037 --> 00:45:09,998 okul saatlerinden hemen önce veya hemen sonra meydana geldi. 652 00:45:10,082 --> 00:45:12,751 Gündüz denetimli serbestlik görevlisinin rolü çok önemlidir. 653 00:45:14,461 --> 00:45:16,171 Ben gündüz vardiyasında çalışacağım. 654 00:45:16,714 --> 00:45:20,551 Peki 12 saatlik vardiyalara razı olur musunuz? 655 00:45:20,634 --> 00:45:22,010 Evde bir çocuğunuz var. 656 00:45:24,888 --> 00:45:27,015 Kendi çocuğumu koruyormuş gibi davranacağım. 657 00:45:31,687 --> 00:45:32,563 Merhaba. 658 00:45:33,147 --> 00:45:34,273 Merhaba. 659 00:45:34,356 --> 00:45:36,483 İki dövüş sanatları subayı için iş ilanı yayınlayın. 660 00:45:36,567 --> 00:45:37,401 Evet efendim. 661 00:45:38,444 --> 00:45:41,447 -Bugün gece vardiyasında değil miydin? -Bir dakikanızı alabilir miyim? 662 00:45:41,947 --> 00:45:42,781 Hadi, devam et. 663 00:45:42,865 --> 00:45:43,866 -Tamam. -Evet. 664 00:45:46,201 --> 00:45:47,035 Kardeş. 665 00:45:48,370 --> 00:45:50,080 Bu iş hakkında… 666 00:45:50,164 --> 00:45:51,206 Evet. 667 00:45:52,374 --> 00:45:53,625 Daha fazlasını istiyorum. 668 00:45:55,294 --> 00:45:56,628 -Ciddi misin? -Evet. 669 00:46:00,215 --> 00:46:01,049 Jung-do. 670 00:46:02,092 --> 00:46:03,802 On gün sonra, 671 00:46:03,886 --> 00:46:07,264 Seri cinsel suçlu Kang Ki-jung'la ilgilenen ekibe geçiyorum. 672 00:46:10,851 --> 00:46:12,144 Benimle gelmek ister misin? 673 00:46:13,562 --> 00:46:17,065 Kardeşim, eğer beni istiyorsan seninle her yere gelirim! 674 00:46:17,149 --> 00:46:19,693 Hey. Seninle yenilmezim! 675 00:46:26,325 --> 00:46:28,285 Kang Ki-jung bugün serbest bırakılacak 676 00:46:28,368 --> 00:46:31,622 15 çocuğa cinsel saldırıda bulunduğu gerekçesiyle 20 yıl hapis cezasına çarptırıldı. 677 00:46:31,705 --> 00:46:35,834 10 yıl boyunca GPS destekli elektronik takip cihazı takacak. 678 00:46:36,543 --> 00:46:37,377 Jung-do. 679 00:46:38,086 --> 00:46:38,921 Bu da ne? 680 00:46:41,632 --> 00:46:43,091 -Dene bakalım. -Bu benim mi? 681 00:46:46,845 --> 00:46:48,096 Devam etmek. 682 00:46:51,016 --> 00:46:51,892 ADALET BAKANLIĞI 683 00:46:54,812 --> 00:46:55,729 GÖZETİMLİ SERBESTLİK VE ŞARTLI TAHLİF 684 00:46:58,148 --> 00:46:58,982 Teşekkür ederim. 685 00:47:10,994 --> 00:47:13,288 JEONAN HAPİSHANESİ 686 00:47:31,390 --> 00:47:34,810 Bay Kang, asla kasıtlı olarak herhangi bir eylemde bulunmamalısınız. 687 00:47:34,893 --> 00:47:37,104 ayak bileği etiketini çıkarabilecek, hasar verebilecek veya devre dışı bırakabilecek, 688 00:47:37,187 --> 00:47:40,941 örneğin sinyal bozma, veri manipülasyonu veya başka bir şey kullanmak gibi. 689 00:47:41,024 --> 00:47:44,862 Serbest bırakıldıktan sonra sürekli gözetim altında olabilirsiniz veya takip edilebilirsiniz 690 00:47:44,945 --> 00:47:46,321 denetimli serbestlik memurlarımız tarafından. 691 00:47:46,405 --> 00:47:47,322 Anlıyor musunuz? 692 00:47:48,073 --> 00:47:49,074 Evet. 693 00:47:49,157 --> 00:47:51,034 Tercih ettiğiniz ayağınızı tabureye koyun. 694 00:48:08,218 --> 00:48:10,345 Şimdi ayakkabılarınızı giyin ve ayağa kalkın. 695 00:48:15,183 --> 00:48:17,811 Kendi telefonunuzu alana kadar bunu kullanabilirsiniz. 696 00:48:27,654 --> 00:48:28,780 Biz şimdi gidiyoruz. 697 00:48:36,413 --> 00:48:39,333 Çocuk istismarcısı Kang Ki-jung yakında topluma geri dönecek 698 00:48:39,416 --> 00:48:41,209 20 yıllık cezasını tamamladıktan sonra. 699 00:48:41,293 --> 00:48:44,630 Birçok yerel halk ve sivil toplum örgütü evinin dışında bekliyor 700 00:48:44,713 --> 00:48:46,131 bu sabahın erken saatlerinden beri. 701 00:48:46,632 --> 00:48:50,344 Polis, olası bir arbedeyi önlemek için hazırlık yapıyor. 702 00:48:50,427 --> 00:48:52,638 Kang Ki-jung'u hadım edin! 703 00:48:54,806 --> 00:48:57,017 Bu tehlikeli. Lütfen sakin olun. 704 00:48:57,100 --> 00:48:58,936 Kenara çekil. Tehlikeli. 705 00:48:59,019 --> 00:49:01,021 Ona idam cezası verilsin! 706 00:49:07,444 --> 00:49:09,488 -Tehlikeli. Yol ver. -Öl git! 707 00:49:10,113 --> 00:49:12,324 Kang Ki-jung'a ölüm cezası verin! 708 00:49:13,784 --> 00:49:19,581 Hey! Onun gibi tecavüzcülerin evlerine gidebilmesi için mi vergi ödüyoruz? 709 00:49:19,665 --> 00:49:20,624 Hayır, asla! 710 00:49:20,707 --> 00:49:25,420 Ölüm cezası! 711 00:49:28,006 --> 00:49:30,634 Ne? Neden beni tutuyorsun? 712 00:49:30,717 --> 00:49:32,844 Cinsel suçluları yakalamalısınız! 713 00:49:35,389 --> 00:49:38,058 Ölüm cezası! 714 00:49:38,141 --> 00:49:40,644 Lütfen geri çekilin. İtmeyi bırakın! 715 00:49:42,396 --> 00:49:43,397 Hey! Kahretsin! 716 00:49:43,480 --> 00:49:45,065 Geri çekilin. İtmeyin. 717 00:49:45,148 --> 00:49:46,525 Bırak! 718 00:49:49,695 --> 00:49:51,947 -Çekil önümden. -Buraya gelmeye nasıl cesaret edersin. 719 00:49:55,867 --> 00:49:58,203 Bay Kang, mağdurlarınıza bir mesajınız var mı? 720 00:49:58,286 --> 00:49:59,204 Hey, onları engelle. 721 00:49:59,287 --> 00:50:00,497 Bay Sen! 722 00:50:00,580 --> 00:50:01,915 -Daha hızlı yürüyün. -Bay Kang! 723 00:50:01,999 --> 00:50:04,292 Lütfen soruma cevap verin Bay Kang. 724 00:50:07,838 --> 00:50:08,922 Bize bir cevap verin! 725 00:50:10,382 --> 00:50:11,425 Ne bakıyorsun? 726 00:50:14,928 --> 00:50:16,179 Hadi. Kıpırdayın. 727 00:50:16,263 --> 00:50:18,390 -Onu hemen oraya it. -İçeri girelim. 728 00:50:18,974 --> 00:50:20,684 KANG KI-JUNG %93/CİNSEL SUÇ 729 00:50:24,771 --> 00:50:27,149 Bu mahalle bir zamanlar huzurluydu. 730 00:50:27,232 --> 00:50:28,066 Doğruyu biliyorum? 731 00:50:32,487 --> 00:50:33,447 Her şey yolunda mı? 732 00:50:33,530 --> 00:50:34,698 Evet öyle düşünüyorum. 733 00:50:35,866 --> 00:50:37,868 Memur Lee. Hadi bu bloğu tekrar devriye gezelim. 734 00:50:37,951 --> 00:50:38,869 Evet efendim. 735 00:50:40,537 --> 00:50:42,289 -Onu gördün mü? -Çok iri bir adamdı. 736 00:50:42,372 --> 00:50:44,416 Aynı zamanda korkutucu bir yüzü de var. 737 00:50:44,499 --> 00:50:47,711 Bu bölgede yaşayan herkes burada yaşamaktan korkuyor olmalı. 738 00:51:10,609 --> 00:51:12,402 Sana bak. 739 00:51:13,570 --> 00:51:14,905 Kaslısın. 740 00:51:15,864 --> 00:51:17,532 Yapacak hiçbir şeyim yoktu, sadece spor yapmak zorundaydım. 741 00:51:20,660 --> 00:51:22,788 Bunu giy. Moda bir ceket. 742 00:51:30,045 --> 00:51:31,922 Hadi bir sigara içmeye çıkalım. 743 00:51:32,005 --> 00:51:33,548 Lanet olsun sana dostum. 744 00:51:35,383 --> 00:51:38,011 Hey, ben bir tanesini üç yıl giydim. 745 00:51:38,595 --> 00:51:41,556 Binanın içindeki hareket tespit edilemiyor. 746 00:51:42,307 --> 00:51:44,559 Aslında on metrelik bir menzil içerisinde hareket edebilirsiniz. 747 00:51:44,643 --> 00:51:48,313 GPS o kadar da doğru değil. 748 00:52:07,082 --> 00:52:10,127 Mektubumda yazdıklarımı düşündün mü? 749 00:52:13,046 --> 00:52:14,464 Ben de varım. 750 00:52:31,731 --> 00:52:33,358 KANG KI-JUNG %100/CİNSEL SUÇ 751 00:52:35,777 --> 00:52:36,611 Taşınıyor. 752 00:52:39,656 --> 00:52:40,657 Nereye gidiyor? 753 00:52:41,241 --> 00:52:42,534 Neden onu takip etmiyorum? 754 00:52:43,660 --> 00:52:44,911 -Şimdi mi? -Evet. 755 00:52:45,412 --> 00:52:47,914 Açıkçası, başımıza bela gelmesini beklersek çok geç olacak. 756 00:52:54,004 --> 00:52:57,174 Yaralanmamanız önemlidir, bu yüzden kulaklığınızı takın. 757 00:52:57,674 --> 00:52:58,550 Ben izliyor olacağım. 758 00:52:59,426 --> 00:53:00,260 Tamam aşkım. 759 00:53:02,888 --> 00:53:03,889 Ondan hiçbir iz yok. 760 00:53:04,556 --> 00:53:08,810 Kang hala yürüyor. Onu görürseniz bana haber verin. 761 00:53:08,894 --> 00:53:09,728 Yapacağım. 762 00:53:17,110 --> 00:53:18,361 Sanırım onu ​​buldum. 763 00:53:18,987 --> 00:53:20,322 Affedersiniz. Lütfen sağa dönün. 764 00:53:20,405 --> 00:53:21,239 Elbette. 765 00:53:22,991 --> 00:53:24,659 Lütfen yavaşlayın. Yavaş sürün. 766 00:53:28,371 --> 00:53:29,956 Şu anda bir binaya giriyor. 767 00:53:30,040 --> 00:53:31,208 Ben buradan çıkacağım. 768 00:53:31,291 --> 00:53:32,709 Tamam. Dikkatli ol. 769 00:53:34,586 --> 00:53:36,254 -Teşekkür ederim efendim. -Rica ederim. 770 00:53:59,361 --> 00:54:00,528 Onu kaybettim. 771 00:54:00,612 --> 00:54:02,489 Çevrenizde neler görüyorsunuz? 772 00:54:07,118 --> 00:54:09,704 Üst katlar ise çocukların öğrenme merkezleriyle dolu. 773 00:54:12,624 --> 00:54:14,292 Henüz çocukların gelmesi için çok erken. 774 00:54:14,376 --> 00:54:15,752 Yukarı çıktığını sanmıyorum. 775 00:54:17,003 --> 00:54:18,213 Aşağıya bakacağım. 776 00:54:50,620 --> 00:54:52,372 Hemen konuya gireyim. 777 00:54:53,540 --> 00:54:56,376 Dark web'de çok özel video içerikleri dağıtıyorum. 778 00:54:57,335 --> 00:55:03,174 Bana çocukların videolarını verirseniz onları dark web'de dağıtırım. 779 00:55:03,967 --> 00:55:06,177 Her on dakikalık videodan on milyon won kazanacaksınız. 780 00:55:09,014 --> 00:55:12,392 Byung-soon videolarınızı kaydetmenize ve düzenlemenize yardımcı olacak. 781 00:55:12,976 --> 00:55:16,062 Ve bu içerik için çocukları bulacağız. 782 00:55:17,022 --> 00:55:17,981 Var… 783 00:55:19,983 --> 00:55:20,942 kaybedecek hiçbir şey yok. 784 00:55:23,320 --> 00:55:24,154 Kulağa iyi geliyor. 785 00:55:28,450 --> 00:55:29,451 Burada birisi var. 786 00:55:32,495 --> 00:55:33,330 Kim o? 787 00:55:33,413 --> 00:55:36,374 Ayak bileğimdeki etiketi takip ederek beni takip etmiş olmalı. 788 00:55:36,458 --> 00:55:38,501 Seni dışarıdan göremez, o yüzden kıpırdama. 789 00:55:39,586 --> 00:55:40,837 Jung-do. İyi misin? 790 00:55:41,338 --> 00:55:43,173 Evet iyiyim. Hala arıyorum. 791 00:56:00,190 --> 00:56:01,316 Beş kere beş 25 eder. 792 00:56:03,735 --> 00:56:04,569 Ben iyiyim. 793 00:56:07,072 --> 00:56:11,368 Sanırım o herif bizim plakamızı gördü. Onunla ilgilenebilirsin, değil mi? 794 00:56:12,160 --> 00:56:13,578 Ben onunla sessizce ilgileneceğim. 795 00:56:17,540 --> 00:56:18,625 Neler oluyor? 796 00:56:18,708 --> 00:56:22,212 Onu bulamıyorum. Yer çok büyük. Ne yapmalıyım? 797 00:56:23,380 --> 00:56:25,465 Jung-do. Kang Ki-jung'u arayacağım. 798 00:56:25,548 --> 00:56:27,425 Hoparlöre alıyorum. Dikkatlice dinleyin. 799 00:56:27,509 --> 00:56:28,426 Tamam, anladım. 800 00:56:50,073 --> 00:56:50,907 Merhaba? 801 00:56:52,117 --> 00:56:53,118 Bay Kral Ki-jung mu? 802 00:56:54,119 --> 00:56:55,745 Ben denetimli serbestlik bürosundanım. 803 00:56:55,829 --> 00:56:56,663 Evet merhaba. 804 00:56:57,956 --> 00:57:01,042 Telefonu açmanız biraz zaman aldı. 805 00:57:02,377 --> 00:57:03,420 Özür dilerim. 806 00:57:03,503 --> 00:57:06,714 Cep telefonlarına pek aşina değilim, bu yüzden aradığınızı fark etmedim. 807 00:57:07,465 --> 00:57:09,008 Anlıyorum. 808 00:57:10,135 --> 00:57:12,762 Şu an nerede olduğunuzu söyleyebilir misiniz? 809 00:57:18,810 --> 00:57:21,312 Gimbap içmek için dışarı çıktım. 810 00:57:23,314 --> 00:57:25,775 Anladım. Gimbap mı? 811 00:57:25,859 --> 00:57:28,278 Şimdi oraya gideceğim. Bana biraz zaman kazandır. 812 00:57:29,279 --> 00:57:30,113 Anlıyorsun, 813 00:57:30,905 --> 00:57:35,493 Bay Kang, size verdiğimiz ayak bileği etiketi hakkında soru sormak istiyordum. 814 00:57:35,577 --> 00:57:37,245 Rahatsız edici hissediyorsanız, 815 00:57:37,328 --> 00:57:39,330 Size uygun olanı ayarlayabiliriz. 816 00:57:39,414 --> 00:57:41,499 Rahatsız oldunuz mu? 817 00:57:42,584 --> 00:57:43,543 Hayır, sorun değil. 818 00:57:47,172 --> 00:57:52,093 İş arayışınızda size yardımcı olmak için destek ve kaynaklar da sunabiliriz. 819 00:57:52,177 --> 00:57:54,012 Ne tür bir iş arıyorsunuz? 820 00:57:54,095 --> 00:57:55,054 Hayır, iyiyim. 821 00:58:02,228 --> 00:58:03,646 O gimbap dükkanında. 822 00:58:05,732 --> 00:58:06,733 Anladım. 823 00:58:06,816 --> 00:58:08,526 Yemeğinizin tadını çıkarmanızı dilerim. 824 00:58:08,610 --> 00:58:12,238 Lütfen bundan sonra telefonunuzu hemen açmaya özen gösterin. 825 00:58:12,739 --> 00:58:13,740 Özür dilerim. 826 00:58:14,407 --> 00:58:15,492 Tamamdır. Teşekkür ederim. 827 00:58:15,575 --> 00:58:16,409 Dikkatli ol. 828 00:58:18,870 --> 00:58:20,121 Geri dönerken kontrol ettim. 829 00:58:20,997 --> 00:58:23,374 Kang'ın evinin yakınında birçok gimbap dükkanı var. 830 00:58:23,958 --> 00:58:26,461 -Zihninin yarıştığını duyabiliyordum. -Evet. 831 00:58:26,544 --> 00:58:28,046 Beni huzursuz ediyor. 832 00:58:28,129 --> 00:58:30,548 Her zaman onu böyle takip edemeyiz. 833 00:58:30,632 --> 00:58:33,426 Biliyorum ama elimden geleni yapacağım. Tekrar gideceğim. 834 00:58:38,139 --> 00:58:38,973 Sayın. 835 00:58:39,057 --> 00:58:40,391 -Hey, Min-jo! -Merhaba. 836 00:58:41,559 --> 00:58:43,394 -Bakın kimler geldi! -Hoş geldiniz. 837 00:58:45,146 --> 00:58:46,272 -İyi misin? -Evet. 838 00:58:46,356 --> 00:58:47,732 Yarın işe döneceğim. 839 00:58:48,233 --> 00:58:50,360 Görev gücüne gönüllü olarak katıldığını duydum. 840 00:58:51,611 --> 00:58:52,570 Bu doğru. 841 00:58:53,905 --> 00:58:54,739 Burada. 842 00:58:54,822 --> 00:58:56,074 Nedir? 843 00:58:56,908 --> 00:58:59,577 Senin için. İhtiyacın olabileceğini düşündüm. 844 00:58:59,661 --> 00:59:01,746 Gerçekten mi? Açabilir miyim? 845 00:59:01,829 --> 00:59:03,331 Evet. Bunlar taktik eldivenlerdir. 846 00:59:05,583 --> 00:59:07,126 Vay canına, bu harika. 847 00:59:07,961 --> 00:59:10,296 Bunlar çok hoş görünüyor. Teşekkür ederim. Bunları iyi kullanacağım. 848 00:59:10,380 --> 00:59:12,173 Sakın incinmeyin. 849 00:59:12,257 --> 00:59:13,800 Yapmam. Teşekkür ederim. 850 00:59:13,883 --> 00:59:15,885 Hadi, Görev Gücü. Bunu başarabilirsin. 851 00:59:15,969 --> 00:59:17,136 -Hadi gidelim. -Biz hallederiz! 852 00:59:31,693 --> 00:59:32,527 MERHABA! 853 00:59:33,194 --> 00:59:36,281 Çok tatlısın. Neden burada yalnızsın? 854 00:59:37,532 --> 00:59:38,783 Arkadaş olabilir miyiz? 855 00:59:38,866 --> 00:59:41,035 Bundan sonra sana Wawa diyeceğim. 856 00:59:52,046 --> 00:59:53,172 Sen Lee Yang-ho musun? 857 01:00:10,231 --> 01:00:12,108 Çok kötü bir yer, ha? 858 01:00:17,697 --> 01:00:20,950 Eğer buradaysanız, ayak bileği etiketinin evde olduğunu düşüneceklerdir. 859 01:00:21,451 --> 01:00:24,871 Sesi içeride tutmak için kapı ve pencereleri kapatmamız gerekmez mi? 860 01:00:24,954 --> 01:00:26,623 Bunu dert etmeyin. 861 01:00:27,915 --> 01:00:31,753 Tamamdır. Oyuncumuzu bulduk ve işte imza bonusunuz. 862 01:00:37,091 --> 01:00:39,135 Yalnız yarın hata yapmayın. 863 01:00:50,480 --> 01:00:52,106 LEE YANG-HO 864 01:00:56,402 --> 01:00:59,489 Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. Lütfen bırakın-- 865 01:00:59,572 --> 01:01:00,865 KANG KI-JUNG %77/CİNSEL SUÇ 866 01:01:04,243 --> 01:01:05,870 Beyefendi, Lee Yang-ho'yu tanıyor musunuz? 867 01:01:05,953 --> 01:01:06,871 Evet, neden? 868 01:01:06,954 --> 01:01:09,624 Cihazının şarjı %30 ama telefonu kapalı. 869 01:01:09,707 --> 01:01:12,085 Seorin-dong'da yaşıyor ama aslında Dongrin-dong'da. 870 01:01:12,585 --> 01:01:13,419 Devam etmek. 871 01:01:15,963 --> 01:01:17,048 JUNG-DO LEİ 872 01:01:19,842 --> 01:01:21,969 BÜYÜK KARDEŞ SUN-MIN 873 01:01:22,470 --> 01:01:23,304 Hey, kardeşim. 874 01:01:23,971 --> 01:01:24,931 Hey, neredesin? 875 01:01:25,515 --> 01:01:27,225 Onun saçını kestirmesini izliyorum. 876 01:01:27,809 --> 01:01:31,020 Min-jo ile Lee Yang-ho'yu görmeye gitmemde bir sakınca var mı? 877 01:01:34,107 --> 01:01:35,525 Evet, sanırım iyi olacak. 878 01:01:35,608 --> 01:01:38,236 Bir saatten az bir sürede evde olması gerekiyor. 879 01:01:38,319 --> 01:01:39,195 Evet biliyorum. 880 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 Bir şey olursa beni ara. 881 01:01:41,072 --> 01:01:41,906 Yapacak. 882 01:02:47,847 --> 01:02:49,599 Lütfen bırakın beni! 883 01:02:50,099 --> 01:02:51,392 Beni öldürme! 884 01:02:51,476 --> 01:02:52,977 Lütfen bırakın beni! 885 01:02:53,060 --> 01:02:54,061 Sana yalvarıyorum! 886 01:03:05,406 --> 01:03:06,240 Hey! 887 01:03:07,450 --> 01:03:08,576 Hey! 888 01:03:11,454 --> 01:03:13,873 Lütfen beni öldürmeyin! Lütfen, yalvarıyorum-- 889 01:03:23,341 --> 01:03:24,425 Dövüşmek için mi burada? 890 01:03:24,509 --> 01:03:26,677 Siktir oldun, seni orospu çocuğu. 891 01:03:26,761 --> 01:03:28,262 Seni küçük pislik. 892 01:03:29,555 --> 01:03:31,974 Seni öldüreceğimi söylemiştim orospu çocuğu. 893 01:03:32,767 --> 01:03:34,143 Ne bakıyorsun? 894 01:03:34,227 --> 01:03:36,437 -Buradan çıkmalıyız. Koş! -Buraya gel! 895 01:03:45,112 --> 01:03:46,239 Vay canına, çok korkuyorum. 896 01:03:48,783 --> 01:03:49,951 Piç herif! 897 01:03:56,707 --> 01:03:57,625 Hey, yakala onu! 898 01:03:57,708 --> 01:03:59,210 Lanet olsun! Orospu çocuğu! 899 01:04:00,002 --> 01:04:00,962 Kahretsin! 900 01:04:04,173 --> 01:04:05,550 O orospu çocuğu! 901 01:04:26,112 --> 01:04:28,197 Hey! Seni orospu çocuğu! 902 01:04:31,033 --> 01:04:32,326 -Siktir! -Min-jo! 903 01:04:32,410 --> 01:04:34,370 -Defol git buradan, beyefendi! -Min-jo! 904 01:04:38,499 --> 01:04:40,960 Seni öldüreceğimi söylemiştim, aptal herif. 905 01:04:57,435 --> 01:04:59,770 Salak herif! Seni orospu çocuğu! 906 01:04:59,854 --> 01:05:01,063 Siktir git, seni küçük pislik! 907 01:05:12,533 --> 01:05:13,910 Öldün mü? Hey. 908 01:05:13,993 --> 01:05:17,079 Seni orospu çocuğu. Seninle işim henüz bitmedi, seni orospu çocuğu... 909 01:05:19,165 --> 01:05:20,666 Beyefendi, iyi misiniz? 910 01:05:21,751 --> 01:05:22,585 Ben iyiyim. 911 01:05:25,463 --> 01:05:26,797 Salak herif! Yakala onu. 912 01:05:26,881 --> 01:05:27,924 Seni orospu çocuğu! 913 01:05:29,717 --> 01:05:30,593 Piç herif! 914 01:05:34,263 --> 01:05:35,348 Orospu çocuğu! 915 01:05:35,932 --> 01:05:36,766 Sen aptal herif. 916 01:05:45,483 --> 01:05:46,400 Piç kurusu! 917 01:05:46,901 --> 01:05:49,236 -Orospu çocuğu! -Yakalayın onu! 918 01:05:49,820 --> 01:05:51,030 -Seni orospu çocuğu! -Köşeye sıkıştır onu! 919 01:05:51,739 --> 01:05:52,698 Piç herif! 920 01:05:54,241 --> 01:05:55,159 Tekrar deneyin! 921 01:06:15,680 --> 01:06:17,014 -Kahretsin! -Kahretsin! 922 01:06:34,407 --> 01:06:35,825 Hey, orospu çocuğu! 923 01:06:38,953 --> 01:06:40,538 Haydi, hemen peşinden git! 924 01:07:02,685 --> 01:07:03,519 The. 925 01:07:07,690 --> 01:07:08,607 Sen pisliksin. 926 01:07:23,330 --> 01:07:24,582 Orospu çocuğu! 927 01:07:48,647 --> 01:07:49,690 Seni bok kafalı! 928 01:07:53,027 --> 01:07:54,487 Hepsi bu kadar mı, orospu çocuğu? 929 01:08:14,423 --> 01:08:16,008 BÜYÜK KARDEŞ SUN-MIN 930 01:08:28,437 --> 01:08:31,107 Aradığınız kişiye ulaşılamıyor. Lütfen bırakın-- 931 01:09:25,786 --> 01:09:27,413 İşte Aktör K. geliyor. 932 01:10:22,134 --> 01:10:23,844 Affedersiniz! Bir şey mi oldu? 933 01:10:25,471 --> 01:10:26,889 Hemen polisi arayın! 934 01:10:26,972 --> 01:10:27,806 Tamam aşkım! 935 01:12:17,291 --> 01:12:18,125 Kahretsin! 936 01:13:06,799 --> 01:13:09,218 ! 937 01:13:42,835 --> 01:13:43,669 Sorun değil. 938 01:13:45,379 --> 01:13:46,380 Şimdi iyisin. 939 01:14:10,362 --> 01:14:12,281 Hadi gidelim! Hadi gidelim buradan! 940 01:14:12,364 --> 01:14:13,615 Bırak gitsin, aptal! 941 01:14:14,408 --> 01:14:16,368 Lanet olsun, mahvolduk. 942 01:14:16,452 --> 01:14:18,745 İşte! Orada. 943 01:14:29,590 --> 01:14:31,633 Kang Ki-jung, don. Kımılda, ben de ateş edeceğim. 944 01:14:31,717 --> 01:14:32,634 Don dedim! 945 01:14:41,768 --> 01:14:43,020 Kıpırdarsan ateş ederim! 946 01:14:56,533 --> 01:14:59,244 Devriye 15. Kimliği belirsiz bir adam ve bir memur yaralandı. 947 01:14:59,328 --> 01:15:02,414 Kang Ki-jung kaçıyor. Hemen destek gönderin. 948 01:15:02,998 --> 01:15:04,166 Beyefendi, iyi misiniz? 949 01:15:04,917 --> 01:15:06,251 Hangi bölümde okuyorsun? 950 01:15:06,960 --> 01:15:08,253 Dövüş sanatları subayı. 951 01:15:19,097 --> 01:15:20,140 Merhaba Bay Lee. 952 01:15:20,224 --> 01:15:22,017 Ben Han Dong-hoon. Seni aradım. 953 01:15:22,100 --> 01:15:23,810 Anladım. Merhaba. 954 01:15:24,686 --> 01:15:25,896 Ne oldu? 955 01:15:26,688 --> 01:15:28,190 Olay yerinde bıçaklandı. 956 01:15:29,650 --> 01:15:31,235 Bıçaklanmış mı? Ne demek istiyorsun? 957 01:15:31,318 --> 01:15:33,028 Gerçekten çok üzgünüz. 958 01:15:37,991 --> 01:15:39,743 Jung-do. Hey, Jung… 959 01:15:41,078 --> 01:15:42,246 Jung-do. 960 01:15:53,215 --> 01:15:54,716 Küçük bir yaralanma olduğunu söylediniz. 961 01:15:54,800 --> 01:15:57,261 Bıçaklanma yaralanmasına "küçük" mü diyorsunuz? 962 01:15:57,344 --> 01:15:58,262 Özür dilerim. 963 01:15:58,762 --> 01:16:01,139 Çok fazla endişelenmenizi istemedim. 964 01:16:01,223 --> 01:16:02,766 İşte bu yüzden söyledim. 965 01:16:02,849 --> 01:16:06,061 Oğlum neden bıçak sallanan bir yere gitti? 966 01:16:06,144 --> 01:16:07,354 Özür dileriz. 967 01:16:09,439 --> 01:16:10,482 Baba. 968 01:16:14,736 --> 01:16:15,571 Jung-do. 969 01:16:16,446 --> 01:16:17,281 İyi misin? 970 01:16:22,452 --> 01:16:24,079 Kang Ki-jung yakalandı mı? 971 01:16:27,624 --> 01:16:31,086 Ayak bileğindeki etiketi kesip kaçan şahıs üzerine polis APB düzenledi. 972 01:16:32,087 --> 01:16:34,715 Polis onu bulmaya çalışıyor, yakında yakalayacağız. 973 01:16:35,382 --> 01:16:36,675 Peki ya kız? 974 01:16:37,175 --> 01:16:38,594 O güvende. 975 01:16:42,681 --> 01:16:44,891 Peki ya Bay Kim? 976 01:16:53,317 --> 01:16:56,903 Boynu kırılmış, şu anda ameliyatta. 977 01:16:58,405 --> 01:17:02,826 Bu durum tüm vücudu felç etmez mi? 978 01:17:03,368 --> 01:17:06,496 Neyse ki sinirleri etkilenmemiş, durumu iyi olacak. 979 01:17:09,666 --> 01:17:12,085 Ama iyileşmesi biraz zaman alacak. 980 01:17:19,635 --> 01:17:20,469 Jung-do. 981 01:17:24,139 --> 01:17:25,057 Bay Vermek… 982 01:17:27,059 --> 01:17:28,268 beyin ölümü gerçekleşti. 983 01:17:30,604 --> 01:17:32,564 Polis şu anda olayı araştırıyor. 984 01:17:34,816 --> 01:17:35,692 O acı çekti 985 01:17:37,527 --> 01:17:38,779 olay yerinde kalp durması yaşandı. 986 01:17:50,666 --> 01:17:51,750 O onay vermişti 987 01:17:53,627 --> 01:17:55,504 ölümden sonra organ bağışı için, 988 01:17:56,129 --> 01:17:59,800 ve ailesinin bu karara saygı duymasını temenni ediyoruz. 989 01:18:34,167 --> 01:18:37,087 Cesur Vatandaş Ödül Töreni böylece sona erdi. 990 01:18:37,170 --> 01:18:38,922 Bugün aramıza katıldığınız için hepinize teşekkür ederiz. 991 01:18:39,005 --> 01:18:41,675 2023 CESUR VATANDAŞ ÖDÜL TÖRENİ 992 01:18:44,678 --> 01:18:45,721 Affedersin. 993 01:18:47,472 --> 01:18:50,350 Ben Min-ju'nun teyzesiyim. 994 01:18:50,434 --> 01:18:52,185 Ah, o... 995 01:18:52,978 --> 01:18:54,146 Evet, doğru. 996 01:18:56,273 --> 01:18:57,107 Tanıştığıma memnun oldum. 997 01:18:57,691 --> 01:18:59,568 Sizi daha önce ziyaret edemediğim için özür dilerim. 998 01:18:59,651 --> 01:19:01,278 Lütfen endişelenmeyin. 999 01:19:01,361 --> 01:19:06,158 Min-ju'yu kurtardığın için sana teşekkür etmeye geldim. 1000 01:19:10,912 --> 01:19:11,747 Teşekkür ederim. 1001 01:19:12,831 --> 01:19:13,999 Ve bir şey daha. 1002 01:19:16,042 --> 01:19:18,545 Min-ju bunu sana vermemi istedi. 1003 01:19:28,764 --> 01:19:31,266 MERHABA AMCA BEN KURTARDIĞIN KIZ MIN-JU'YUM 1004 01:19:31,349 --> 01:19:33,769 GELMEDEN ÖNCE GERÇEKTEN KORKUYORDUM 1005 01:19:37,230 --> 01:19:39,065 AİLEMİ BİR DAHA ASLA GÖREMEYECEĞİMİ DÜŞÜNÜYORDUM 1006 01:19:39,149 --> 01:19:41,026 AMA SİZİN SAYENİZDE ONLARI TEKRAR GÖREBİLDİM 1007 01:19:41,109 --> 01:19:42,778 Beni kurtarırken bile yaralandın, teşekkür ederim 1008 01:19:43,612 --> 01:19:45,197 Min-ju iyi mi? 1009 01:19:48,283 --> 01:19:50,869 Hala evden çıkmaya çok korkuyor. 1010 01:19:52,662 --> 01:19:54,623 Sürekli bunu hayal ettiğini söylüyor. 1011 01:19:56,500 --> 01:19:59,920 Ama ona sizden bahsettiğimde, Bay Lee, 1012 01:20:01,213 --> 01:20:03,965 Kendini toparlıyor ve güçlü kalmaya çalışıyor. 1013 01:20:06,593 --> 01:20:10,305 Min-ju'yu kurtardığın için tekrar teşekkür ederim. 1014 01:20:14,518 --> 01:20:17,020 Birçok kişi, seri cinsel suçlu Kang Ki-jung'un cezasının... 1015 01:20:17,103 --> 01:20:18,188 KANG KI-JUNG SERBEST 1016 01:20:18,271 --> 01:20:19,439 …çok müsamahakârdı. 1017 01:20:19,523 --> 01:20:21,691 Siz ne düşünüyorsunuz Profesör? 1018 01:20:21,775 --> 01:20:24,444 Cinsel suçlara yönelik cezalarımızın doğru olduğu doğrudur 1019 01:20:24,528 --> 01:20:26,863 diğer ülkelerdekilere göre çok daha hafiftir. 1020 01:20:26,947 --> 01:20:27,823 Sağ. 1021 01:20:27,906 --> 01:20:29,741 Birkaç yıl önce de girişimler olmuştu… 1022 01:20:29,825 --> 01:20:30,659 Hey dostum. 1023 01:20:31,827 --> 01:20:33,328 -Geri döndüm. -Biraz pizza ye. 1024 01:20:33,411 --> 01:20:34,538 Hayır, aç değilim. 1025 01:20:34,621 --> 01:20:37,457 …aşırı cezaya yol açabileceği endişesiyle. 1026 01:20:38,458 --> 01:20:42,128 Hepimiz cinsel saldırının, özellikle çocuklara yönelik cinsel suçların, 1027 01:20:42,212 --> 01:20:46,383 Koşullar ne olursa olsun asla hoş görülmemeli veya affedilmemelidir. 1028 01:20:46,466 --> 01:20:47,551 Kardeş. 1029 01:20:47,634 --> 01:20:49,594 Kang'ın kaçırdığı kızı biliyor musun? 1030 01:20:50,387 --> 01:20:52,055 Bugün teyzesiyle tanıştım. 1031 01:20:52,639 --> 01:20:54,808 Evden çıkmaya çok korktuğunu duydum. 1032 01:20:56,643 --> 01:20:58,186 Hiçbir yanlışı yoktu. 1033 01:20:58,979 --> 01:21:02,524 Kang Ki-jung polisten kaçarken çocuklara tecavüz etti 1034 01:21:02,607 --> 01:21:03,733 Dört yıldan fazla bir süredir. 1035 01:21:06,152 --> 01:21:07,654 Kolay kolay yakalanmaz. 1036 01:21:09,030 --> 01:21:10,240 Ne hissettiğini biliyorum. 1037 01:21:11,408 --> 01:21:13,535 Ama sen zaten yaralısın. 1038 01:21:14,870 --> 01:21:16,329 Bir daha incinmeyeceksin. 1039 01:21:18,456 --> 01:21:19,833 Polise bırakın. 1040 01:21:26,506 --> 01:21:27,340 Merhaba arkadaşlar. 1041 01:21:28,383 --> 01:21:31,011 Elimizden geleni yapmaya çalışmayalım mı? 1042 01:21:31,094 --> 01:21:33,805 Bunu duyduğumda ben de aynı şeyi düşündüm. 1043 01:21:34,514 --> 01:21:35,348 Evet. 1044 01:21:35,432 --> 01:21:37,309 Polis bile onu yakalayamadı. 1045 01:21:38,101 --> 01:21:39,519 Gerçekten yardımcı olabilir miyiz? 1046 01:21:40,103 --> 01:21:41,938 Evet, işte bu yüzden yardım etmeliyiz. 1047 01:21:42,522 --> 01:21:44,524 Birçok suçlu siviller tarafından yakalanıyor. 1048 01:21:46,401 --> 01:21:48,403 Kang'ı takip ederken bir araba gördüm, 1049 01:21:48,486 --> 01:21:50,906 ama renkli camlardan göremiyordum. 1050 01:21:50,989 --> 01:21:52,824 Beni rahatsız ediyor. 1051 01:21:53,491 --> 01:21:54,910 Arabanın markası? Plaka numarası? 1052 01:21:56,536 --> 01:21:59,205 Siyah bir Range Rover, 100-TA-5525. 1053 01:21:59,289 --> 01:22:00,498 "100-TA-5525." 1054 01:22:00,582 --> 01:22:02,292 Tamam, kardeşime soracağım. 1055 01:22:03,752 --> 01:22:06,880 Önümüzdeki hafta buradan gideceğim, bana da biraz ekipman getir. 1056 01:22:06,963 --> 01:22:08,340 Bize bir liste gönderin. 1057 01:22:11,968 --> 01:22:13,845 ARAÇ ARAMA PLAKA NUMARASI 1058 01:22:15,263 --> 01:22:16,890 -Bu İshale iyi gelir mi? -Evet. 1059 01:22:20,477 --> 01:22:21,436 ARAÇ SAHİBİ ARAMA 1060 01:22:21,519 --> 01:22:22,520 KİM MIN-WOOK 1061 01:22:24,564 --> 01:22:27,275 ARAÇ TESCİL BELGESİ 1062 01:22:35,450 --> 01:22:36,493 Bu 1.1 milyon won'a denk geliyor. 1063 01:22:39,496 --> 01:22:42,040 Bunu prize takınca uzaktan kontrol edebiliyorum. 1064 01:22:48,922 --> 01:22:50,173 Çocuklar. 1065 01:22:53,510 --> 01:22:54,511 Aaa, açıkmış. 1066 01:23:09,859 --> 01:23:11,277 BALIK SOSU 1067 01:23:11,361 --> 01:23:12,320 Balık sosu? 1068 01:23:13,154 --> 01:23:14,489 Yararlı olacaktır. 1069 01:23:16,157 --> 01:23:16,992 Elbette. 1070 01:23:19,911 --> 01:23:20,745 Hey! 1071 01:23:21,329 --> 01:23:22,288 Açabilir misin? 1072 01:23:22,789 --> 01:23:23,957 Bunu YouTube'da gördüm. 1073 01:23:24,874 --> 01:23:25,875 İyi. 1074 01:23:29,879 --> 01:23:31,715 -Hey, ne oldu? -Kahretsin. 1075 01:23:33,216 --> 01:23:34,050 Tekrar deneyeceğim. 1076 01:23:37,470 --> 01:23:38,763 Ne? Bu ne? 1077 01:23:39,639 --> 01:23:41,433 Hadi, hadi buradan çıkalım. 1078 01:23:42,517 --> 01:23:45,103 Neler oluyor? Aman Tanrım. 1079 01:24:13,882 --> 01:24:14,924 KARDEŞ 1080 01:24:15,008 --> 01:24:15,884 Tamamdır, anladım. 1081 01:24:19,220 --> 01:24:20,138 Evet, anladım. 1082 01:24:25,727 --> 01:24:27,437 KÜÇÜK KARDEŞİM 1083 01:24:33,485 --> 01:24:34,736 Bir sürü dosya görüyorum. 1084 01:24:40,867 --> 01:24:43,244 20130924_F_UZUN SAÇ 1085 01:24:44,120 --> 01:24:46,039 Bu ne lan? 1086 01:24:46,748 --> 01:24:49,626 Bu piçin bilgisayarında çocukların videoları var... 1087 01:24:51,294 --> 01:24:52,128 Çocuklar. 1088 01:24:52,879 --> 01:24:55,632 Bir terabayttan fazla çocuk cinsel istismarı dosyası var. 1089 01:24:59,219 --> 01:25:00,053 Taser'ı bana ver. 1090 01:25:00,929 --> 01:25:01,846 -Şimdi! -Tamam. 1091 01:25:04,140 --> 01:25:05,308 Merhaba Jung-do. 1092 01:25:08,895 --> 01:25:10,897 Videoları Kang Ki-jung'dan mı çektirdin? 1093 01:25:12,607 --> 01:25:13,650 Peki şimdi nerede? 1094 01:25:15,610 --> 01:25:16,444 Hadi. Bana elektrik ver. 1095 01:25:17,112 --> 01:25:18,113 Yapamayacağımı mı düşünüyorsun? 1096 01:25:18,196 --> 01:25:19,030 Yap bunu. 1097 01:25:20,615 --> 01:25:22,367 -Piç kurusu. -Jung-do! Yapma! 1098 01:25:23,118 --> 01:25:23,993 -Bırak gitsin. -Hayır. 1099 01:25:24,077 --> 01:25:25,036 -Bırak beni! -Dur. 1100 01:25:25,120 --> 01:25:26,329 Sakin ol Jung-do. 1101 01:25:26,913 --> 01:25:27,831 Sakin ol. 1102 01:25:27,914 --> 01:25:29,499 Bırak beni. Bırak! 1103 01:25:29,582 --> 01:25:30,750 Hayır, sakin olun. 1104 01:25:38,341 --> 01:25:39,300 Çeneni kapat ve rahatla. 1105 01:25:44,347 --> 01:25:46,516 Bunu ona karşı kullandığına inanamıyorum. 1106 01:25:46,599 --> 01:25:48,810 Gözünden kan geldiğini görüyorum. Ya görme yetisini kaybederse? 1107 01:25:49,394 --> 01:25:51,521 Hey, sana yapmamanı söylemiştim. 1108 01:25:54,023 --> 01:25:54,941 Devam etmek. 1109 01:26:00,822 --> 01:26:01,698 Gözüne bak. 1110 01:26:04,951 --> 01:26:07,495 Hastaneye gitmezseniz görmenizi kaybedebilirsiniz. 1111 01:26:08,955 --> 01:26:12,041 Kang'ın nerede olduğunu söylersen sana ambulans çağırırım. 1112 01:26:20,175 --> 01:26:21,384 Konuşmak istiyorsan başını salla. 1113 01:26:29,392 --> 01:26:30,435 Hadi onu oturtalım. 1114 01:26:40,862 --> 01:26:41,863 Şimdi bize anlat. 1115 01:26:42,906 --> 01:26:46,826 Puppet hesabına bağlı bir banka kartım var. 1116 01:26:46,910 --> 01:26:48,620 Kang şimdi o kartı kullanıyor. 1117 01:26:50,246 --> 01:26:51,206 Telefonumda, 1118 01:26:51,289 --> 01:26:54,834 kartı nerede kullandığını söyleyen kısa mesajlar göreceksiniz. 1119 01:26:55,335 --> 01:26:56,794 Yaklaşık bir saat önce… 1120 01:26:58,796 --> 01:27:00,048 Bir mesaj aldım. 1121 01:27:00,715 --> 01:27:02,300 Onu orada bulacaksın. 1122 01:27:02,383 --> 01:27:03,426 ÇİN PAVYONU 1123 01:27:03,509 --> 01:27:07,555 Sana her şeyi anlattım, lütfen ambulansı çabuk getir! 1124 01:27:10,975 --> 01:27:13,561 Kang sana son dört hafta içerisinde herhangi bir video gönderdi mi? 1125 01:27:20,777 --> 01:27:21,736 Evet, öyle! 1126 01:27:23,363 --> 01:27:24,197 O mu var? 1127 01:27:28,034 --> 01:27:30,161 -Hey! Lee Jung-do! -Hayır, yapma. 1128 01:27:30,245 --> 01:27:32,121 -Hayır, yapma! -Bırak gitsin. 1129 01:27:32,205 --> 01:27:33,164 -Yapma. -Dur. 1130 01:27:33,248 --> 01:27:34,582 -Yapma. -Hey! 1131 01:27:39,003 --> 01:27:40,630 Burası 112. Size nasıl yardımcı olabilirim? 1132 01:27:40,713 --> 01:27:43,549 Çocuk pornosu yapan bir adam var. Lütfen gelin. 1133 01:27:43,633 --> 01:27:44,759 Şu anda neredesin? 1134 01:27:45,510 --> 01:27:48,513 Kang, kırmızı dairelerle işaretlenen yerlerde Kim'in kartını kullandı 1135 01:27:48,596 --> 01:27:50,807 Son iki haftadır. 1136 01:27:50,890 --> 01:27:52,892 Tüm bu motelleri fark ettiniz mi? 1137 01:27:52,976 --> 01:27:55,436 Sanırım şu anda bu bölgede olma ihtimali çok yüksek. 1138 01:27:55,520 --> 01:27:58,189 Tamamdır. Nem, dronunu getirdin mi? 1139 01:27:58,273 --> 01:27:59,857 Evet, arabamda. 1140 01:28:01,150 --> 01:28:03,653 Tamam arkadaşlar. İncinmeyin. 1141 01:28:05,613 --> 01:28:06,447 Ve 1142 01:28:07,240 --> 01:28:08,283 Bağırdığım için özür dilerim. 1143 01:28:10,285 --> 01:28:11,786 Harika. Hepsi iyi. 1144 01:28:12,370 --> 01:28:13,830 Açıkçası oldukça şok oldum. 1145 01:28:15,748 --> 01:28:16,582 Kazanan kazanan… 1146 01:28:16,666 --> 01:28:17,959 Tavuk yemeği! 1147 01:28:19,544 --> 01:28:20,712 Aman Tanrım, çok soğuk. 1148 01:28:25,008 --> 01:28:26,801 -Nereye gidiyorsun? -Ne? 1149 01:28:28,469 --> 01:28:30,805 Hayır. Tehlikeli bir şey yapma. 1150 01:28:32,473 --> 01:28:33,725 -Baba. -Hey! 1151 01:28:34,851 --> 01:28:36,019 Bıçaklandın. 1152 01:28:37,228 --> 01:28:39,397 Daha derine inseydin ölebilirdin! 1153 01:28:45,653 --> 01:28:47,989 -Beyler. Bir dakika içeri girin. -Tamam. 1154 01:28:48,072 --> 01:28:49,240 Acele etmeyin. 1155 01:28:55,371 --> 01:28:56,539 Üç ay önce… 1156 01:28:58,583 --> 01:29:00,877 Ayak bileği etiketinin ne olduğunu bile bilmiyordum. 1157 01:29:04,047 --> 01:29:05,381 Ama artık her şeyi biliyorum. 1158 01:29:05,882 --> 01:29:07,133 Aslında çok fazla şey biliyorum. 1159 01:29:10,553 --> 01:29:12,263 Öğrendiklerimi unutamıyorum. 1160 01:29:12,347 --> 01:29:13,931 Bu polisin işi. 1161 01:29:14,766 --> 01:29:16,476 Karışmanıza gerek yok. 1162 01:29:18,978 --> 01:29:19,812 Bilirsin, 1163 01:29:21,105 --> 01:29:23,274 O gün kurtardığım o genç kız… 1164 01:29:26,444 --> 01:29:28,613 Hala insanlardan çok korkuyor ve evden çıkamıyor. 1165 01:29:32,283 --> 01:29:33,159 O on yaşında. 1166 01:29:34,702 --> 01:29:35,578 Sadece on. 1167 01:29:38,915 --> 01:29:42,460 Ama bu durum genç kızı o kadar üzdü ki, içine kapandı. 1168 01:29:44,337 --> 01:29:46,172 Bugün ne öğrendim biliyor musun? 1169 01:29:48,966 --> 01:29:51,844 O kötü herif başka bir çocuğa zarar verdi. 1170 01:29:56,724 --> 01:29:58,142 Polis mi? Evet biliyorum. 1171 01:29:58,893 --> 01:30:00,728 Hepsinin çok çalıştığından eminim. 1172 01:30:01,312 --> 01:30:02,980 Ben de elimden gelenin en iyisini yapmak istiyorum. 1173 01:30:07,360 --> 01:30:08,361 Pişmanlık duymadan. 1174 01:30:11,948 --> 01:30:14,700 Ben de daha sonra pişman olmamak için elimden geleni yapmak istiyorum. 1175 01:30:20,540 --> 01:30:22,250 O yüzden lütfen bırakın da gideyim. 1176 01:30:24,127 --> 01:30:26,045 Şimdi gidersem o piçi yakalarım. 1177 01:30:28,214 --> 01:30:31,217 Konuşurken, on yaşında bir kız çocuğu korkudan titriyor olabilir, 1178 01:30:32,301 --> 01:30:34,554 Beni kurtarmamı bekliyor, Baba. 1179 01:30:37,265 --> 01:30:38,766 Bilmesem de umurumda olmazdı. 1180 01:30:40,435 --> 01:30:42,520 Ama şimdi biliyorum. Hiçbir şey yapmamayı nasıl başarabilirim? 1181 01:30:50,695 --> 01:30:53,030 Ve bir daha incinmeyeceğim, bu yüzden endişelenme. 1182 01:30:57,702 --> 01:30:59,412 Bu sefer başaracağımı biliyorum baba. 1183 01:31:02,206 --> 01:31:03,207 O yüzden bana şans dileyin. 1184 01:31:08,296 --> 01:31:09,380 Sonra görüşürüz. 1185 01:31:12,091 --> 01:31:13,092 -Hadi gidelim. -Tamam. 1186 01:31:19,265 --> 01:31:20,391 Dikkat olmak. 1187 01:31:21,767 --> 01:31:22,602 Yapacağım! 1188 01:32:11,692 --> 01:32:12,652 Hazır. 1189 01:32:16,030 --> 01:32:16,864 SESLİ ARAMA 1190 01:32:19,992 --> 01:32:20,868 Grup çağrısı şimdi. 1191 01:32:21,619 --> 01:32:24,622 Bir şey olursa hemen bana haber ver ve müdahale etme. 1192 01:32:24,705 --> 01:32:25,706 Anladım? 1193 01:32:26,290 --> 01:32:27,124 Hadi gidelim. 1194 01:32:36,842 --> 01:32:39,470 -Solucan, buradan başla ve düz git. -Tamam. 1195 01:32:43,808 --> 01:32:44,767 Merhaba? 1196 01:32:45,643 --> 01:32:47,019 O taraftan. Ben bu taraftan gideceğim. 1197 01:32:47,103 --> 01:32:48,271 -Tamam, kendine iyi bak. -Elbette. 1198 01:32:52,817 --> 01:32:54,110 -Merhaba. -Merhaba. 1199 01:32:54,193 --> 01:32:57,280 Bu adam burada mı kalıyor? 1200 01:32:57,363 --> 01:32:59,031 Hayır, onu görmedim. 1201 01:32:59,115 --> 01:33:00,783 Bu adamı gördünüz mü? 1202 01:33:01,492 --> 01:33:02,493 Onu hiç görmedim. 1203 01:33:02,577 --> 01:33:04,412 Bu adamı gördünüz mü? 1204 01:33:04,495 --> 01:33:05,830 Hayır, yapmadım. 1205 01:33:05,913 --> 01:33:07,373 Lütfen daha yakından bakın. 1206 01:33:07,456 --> 01:33:08,541 Gerçekten bilmiyorum. 1207 01:33:09,041 --> 01:33:09,875 Teşekkür ederim. 1208 01:33:09,959 --> 01:33:11,043 O burada kalmıyor. 1209 01:33:11,127 --> 01:33:12,962 Rahatsız ettiğim için özür dilerim. Teşekkür ederim. 1210 01:33:14,505 --> 01:33:17,216 Arkadaşlar şu an Daewon Motel'in önündeyim. 1211 01:33:17,300 --> 01:33:19,760 Başladığımız sokağın sonundayız. 1212 01:33:19,844 --> 01:33:23,472 Çin yemeği kapları görüyorum. İçerisinde bir sürü erkek ayakkabısı var. 1213 01:33:23,556 --> 01:33:25,141 -Gel bak bakalım. -Tamam. 1214 01:33:28,519 --> 01:33:29,520 İşte burada. 1215 01:33:32,607 --> 01:33:33,691 -Hey, bak. -Nerede? 1216 01:33:43,367 --> 01:33:46,454 Hey, hapishanede hayatını kurtardığımı unuttun mu? 1217 01:33:47,038 --> 01:33:48,539 Yine mi bu saçmalık? 1218 01:33:49,123 --> 01:33:50,916 Artık bırakmanın zamanı geldi. 1219 01:33:52,168 --> 01:33:53,002 Ki-jung. 1220 01:33:53,586 --> 01:33:54,879 Pencereyi açalım. 1221 01:33:59,550 --> 01:34:02,094 Ben buradan sonrasını hallederim. Sen arabada bekle. 1222 01:34:02,803 --> 01:34:03,638 Dikkat olmak. 1223 01:34:04,347 --> 01:34:05,723 -İstediğiniz zaman bizi arayabilirsiniz. -Görüşmek üzere. 1224 01:34:05,806 --> 01:34:06,682 Yakında görüşürüz. 1225 01:34:14,523 --> 01:34:15,733 Tamam aşkım. 1226 01:34:26,619 --> 01:34:28,954 Çık dışarı Kang Ki-jung, orospu çocuğu! 1227 01:34:32,458 --> 01:34:33,459 Neler oluyor? 1228 01:34:34,293 --> 01:34:36,379 Tehlikeli. Lütfen içeri girin. Üzgünüm. 1229 01:34:36,879 --> 01:34:37,713 Tamam aşkım. 1230 01:34:42,468 --> 01:34:44,762 Sen kimsin, orospu çocuğu? 1231 01:34:46,597 --> 01:34:48,849 Kafatasını kırarım, orospu çocuğu. 1232 01:34:50,851 --> 01:34:53,270 Şu orospu çocuğuna bak. 1233 01:35:05,991 --> 01:35:08,285 -Seni orospu çocuğu. -Siktiğimin orospusu! 1234 01:35:09,495 --> 01:35:11,997 Bu gochujang! Gözlerimi yakıyor! 1235 01:35:12,081 --> 01:35:12,915 Kahretsin. 1236 01:35:15,543 --> 01:35:17,044 Ölüm dileğin var mı? 1237 01:35:27,346 --> 01:35:28,347 Elim! 1238 01:35:31,058 --> 01:35:32,518 Hey, pislik. Gel buraya! 1239 01:35:42,027 --> 01:35:44,155 Hey, seni bok parçası! 1240 01:35:50,494 --> 01:35:51,328 Ne? 1241 01:35:53,372 --> 01:35:54,206 Ne oluyor be? 1242 01:36:04,967 --> 01:36:05,801 Nem! 1243 01:36:05,885 --> 01:36:06,969 Onu takip edeceğim. 1244 01:36:14,059 --> 01:36:15,186 Orospu çocuğu! 1245 01:36:25,654 --> 01:36:27,656 Durdurun onu! İçeri girmesine izin vermeyin. 1246 01:36:37,166 --> 01:36:38,000 Birinin oğlu… 1247 01:36:46,675 --> 01:36:47,593 Yanıyor! 1248 01:37:01,315 --> 01:37:02,983 Piç kurusu! 1249 01:37:04,735 --> 01:37:06,821 Siktir git, orospu çocuğu. 1250 01:37:08,405 --> 01:37:09,573 Defol git, orospu çocuğu... 1251 01:37:14,328 --> 01:37:15,746 Nem hangi yöne? 1252 01:37:15,830 --> 01:37:16,831 Sağa git. 1253 01:37:21,502 --> 01:37:22,419 Şimdi sola. 1254 01:37:24,171 --> 01:37:25,297 Şimdi sağa dön. 1255 01:37:31,554 --> 01:37:34,223 -Drone'a bakıyor. -Belki de başından beri biliyordu. 1256 01:37:35,474 --> 01:37:36,392 Kahretsin. 1257 01:37:42,898 --> 01:37:43,941 Beni korkuttun. 1258 01:39:00,142 --> 01:39:01,352 Sen öldün. 1259 01:39:18,994 --> 01:39:20,037 Bana gel. 1260 01:39:21,830 --> 01:39:23,540 Hadi dışarı çık, piç kurusu. 1261 01:40:14,675 --> 01:40:16,385 Hey, bir şeyler yap. 1262 01:40:32,860 --> 01:40:33,902 -Güzel! -Ah evet! 1263 01:42:24,388 --> 01:42:26,598 Susma hakkınız var. 1264 01:42:27,641 --> 01:42:29,059 Söylediğin her şey olabilir 1265 01:42:30,227 --> 01:42:32,563 ve mahkemede aleyhinize kullanılacaktır. 1266 01:42:34,314 --> 01:42:35,899 SESSİZ, SİZE KARŞI, AVUKAT 1267 01:42:36,483 --> 01:42:38,569 Ve bir avukat tutma hakkınız var. 1268 01:42:54,835 --> 01:42:56,545 "Bu ödülü size takdim ediyorum… 1269 01:42:56,628 --> 01:42:57,921 13. VATANDAŞ ÖVGÜ ÖDÜLLERİ 1270 01:42:58,005 --> 01:43:01,383 …daha iyi bir topluma yaptığınız üstün hizmet ve katkılardan dolayı." 1271 01:43:01,466 --> 01:43:06,346 "15 Ocak 2024, Kore Cumhuriyeti Cumhurbaşkanı." 1272 01:43:06,930 --> 01:43:08,015 Burada. 1273 01:43:08,599 --> 01:43:09,433 Teşekkür ederim. 1274 01:43:17,816 --> 01:43:19,234 Hayat kurtardınız. 1275 01:43:20,110 --> 01:43:21,361 Çok teşekkür ederim. 1276 01:43:22,613 --> 01:43:23,614 Teşekkür ederim. 1277 01:43:24,239 --> 01:43:28,118 Cumhurbaşkanı daha sonra ödül alanlarla fotoğraf çektirecek. 1278 01:43:46,803 --> 01:43:47,679 Bir dakika lütfen. 1279 01:43:49,598 --> 01:43:50,432 Min-evet. 1280 01:43:52,017 --> 01:43:52,851 Min-evet. 1281 01:43:55,062 --> 01:43:55,979 Teşekkür ederim. 1282 01:43:56,772 --> 01:43:57,606 İyi misin? 1283 01:43:57,689 --> 01:43:59,942 Evet, şimdi iyiyim. 1284 01:44:00,859 --> 01:44:02,236 Bunu duyduğuma sevindim. 1285 01:44:03,403 --> 01:44:04,279 Teşekkür ederim. 1286 01:44:13,163 --> 01:44:14,248 Ben de teşekkür ederim. 1287 01:44:30,597 --> 01:44:31,723 TAKİP CİHAZI HASAR GÖRDÜ 1288 01:44:36,478 --> 01:44:39,064 DÖVÜŞ SANATLARI SUBAYI LEE JUNG-DO 1289 01:44:56,873 --> 01:45:01,253 SİLAH SİYAH KUŞAKLI SUBAY 1290 01:47:06,253 --> 01:47:11,258 Altyazı çevirisi: Sung In Jang