1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Condividi se ti piace questa app.
Buona visione!!
3
00:00:21,456 --> 00:00:23,849
[suona una musica sognante]
4
00:00:31,770 --> 00:00:32,989
[cinguettio degli uccelli]
5
00:00:52,313 --> 00:00:55,403
Il padre di Zoya:
Un giorno farai
cose incredibili, Zoya Lowe.
6
00:00:58,449 --> 00:01:00,060
Cambierai
il mondo.
7
00:01:03,411 --> 00:01:04,499
[la musica svanisce]
8
00:01:04,977 --> 00:01:07,937
[monitor che emette un segnale acustico,
ventilatore che sibila]
9
00:01:16,424 --> 00:01:17,903
Jayne:
E cosa significa?
10
00:01:19,166 --> 00:01:22,560
Dottore: Beh, è...
Significa... significa proprio questo.
11
00:01:23,344 --> 00:01:26,260
Ha un buco nero
che cresce all'interno del suo corpo.
12
00:01:27,957 --> 00:01:29,219
Un buco nero?
13
00:01:29,959 --> 00:01:33,702
Sì, uno piccolo,
più o meno delle dimensioni di una nocciolina,
14
00:01:33,876 --> 00:01:35,182
proprio qui, tra i suoi polmoni.
15
00:01:36,052 --> 00:01:38,533
Oh, abbiamo un opuscolo qui
se vuoi dargli un'occhiata.
16
00:01:38,707 --> 00:01:40,622
Quindi, cosa facciamo?
Cosa succede ora?
17
00:01:41,536 --> 00:01:42,667
Beh, è...
18
00:01:45,540 --> 00:01:47,759
Mi dispiace. Ehm...
19
00:01:49,413 --> 00:01:51,763
Non c'è molto
che possiamo fare per lei.
20
00:01:53,809 --> 00:01:55,724
Al momento, il mio consiglio
è di portarla a casa.
21
00:01:56,768 --> 00:01:58,466
Cerca di distrarla.
22
00:01:58,640 --> 00:02:01,730
Cerca di tenerla distratta e positiva.
23
00:02:01,904 --> 00:02:03,123
[sbeffeggia]
24
00:02:03,297 --> 00:02:04,646
Dottore:
La faccia sentire a suo agio.
25
00:02:06,126 --> 00:02:07,257
Comodo?
26
00:02:07,649 --> 00:02:09,390
Quanto tempo le resta ancora?
27
00:02:12,001 --> 00:02:14,395
È difficile dirlo.
Onestamente non lo sappiamo.
28
00:02:15,091 --> 00:02:16,440
[Donald inspira]
29
00:02:16,788 --> 00:02:18,050
Dottore: E se continua
a questo ritmo, io...
30
00:02:18,225 --> 00:02:20,096
[Jayne sospira]
31
00:02:20,966 --> 00:02:22,272
Direi forse un'altra settimana.
32
00:02:24,709 --> 00:02:26,842
[applausi, cinque alti]
33
00:02:27,016 --> 00:02:28,060
[chiacchiere indistinto]
34
00:02:28,235 --> 00:02:29,236
Mi dispiace.
35
00:02:29,497 --> 00:02:31,063
Stanno guardando la partita.
36
00:02:33,892 --> 00:02:35,546
[monitor che emette un segnale acustico]
37
00:02:35,720 --> 00:02:37,026
Jayne: Ciao mamma.
38
00:02:39,246 --> 00:02:40,421
Come va?
39
00:02:40,725 --> 00:02:42,249
[monitor che emette un segnale acustico]
40
00:02:44,294 --> 00:02:47,384
Quindi, sembra che
oggi potremo accompagnarti a casa.
41
00:02:49,560 --> 00:02:50,735
Quindi sarà bello.
42
00:02:54,826 --> 00:02:56,437
[sospira] Sì.
43
00:02:58,090 --> 00:02:59,179
[sbuffa]
44
00:03:00,180 --> 00:03:01,311
Fantastico.
45
00:03:06,795 --> 00:03:08,275
[ronzio della porta]
46
00:03:08,797 --> 00:03:09,928
Donald: Fai attenzione ai piedi!
47
00:03:11,321 --> 00:03:14,281
Jayne:
Qui dice che è più
comune tra gli astronauti
48
00:03:14,455 --> 00:03:15,847
e che le persone
che sono state esposte
49
00:03:16,021 --> 00:03:18,633
a periodi prolungati
di radiazioni intense.
50
00:03:18,807 --> 00:03:20,678
Donald:
Sai, forse non abbiamo bisogno
di leggerlo adesso.
51
00:03:20,852 --> 00:03:22,941
Jayne: Mamma, hai
già avuto qualche sintomo?
52
00:03:24,116 --> 00:03:26,293
Dice che può causare
ostruzione intestinale,
53
00:03:26,467 --> 00:03:27,859
ma poi anche diarrea.
54
00:03:32,255 --> 00:03:35,084
Ho comprato un nuovo CD, sai?
55
00:03:35,258 --> 00:03:38,653
Ehm, Soldati di de Riddem.
56
00:03:41,960 --> 00:03:43,397
Morris: Oh, eccoci qui.
57
00:03:43,571 --> 00:03:45,007
Va bene.
58
00:03:45,181 --> 00:03:46,400
Sai, non ho davvero bisogno
di una sedia a rotelle.
59
00:03:46,574 --> 00:03:47,662
Sei sicuro?
Ce l'ho proprio qui.
60
00:03:47,836 --> 00:03:48,967
[rumore del poggiapiedi]
61
00:03:49,141 --> 00:03:51,013
Ah, accidenti.
Dammi solo un secondo.
62
00:03:51,579 --> 00:03:53,885
Morris: [grugnisce] Che stupidaggine.
63
00:03:54,538 --> 00:03:56,018
[tintinnano le chiavi]
64
00:03:56,540 --> 00:03:57,541
[ticchettio dei tasti]
65
00:03:57,715 --> 00:03:59,108
[discorso indistinto]
66
00:04:02,198 --> 00:04:03,373
Donald: Stai bene?
67
00:04:03,895 --> 00:04:05,114
SÌ.
68
00:04:06,594 --> 00:04:10,902
Non voglio andare
dall'editore domani,
tutto qui.
69
00:04:11,076 --> 00:04:13,601
Donald: Ah! Beh,
vogliono vederti.
70
00:04:14,166 --> 00:04:16,125
Voglio dire, probabilmente sono
super eccitati
71
00:04:16,299 --> 00:04:17,866
riguardo all'ultimo capitolo che abbiamo inviato.
72
00:04:18,562 --> 00:04:20,042
[sospira]
73
00:04:20,782 --> 00:04:21,957
Donald: Cosa hai lì?
74
00:04:25,613 --> 00:04:26,657
Niente.
75
00:04:28,964 --> 00:04:30,226
[tonfo]
76
00:04:30,400 --> 00:04:31,749
[suona il telefono]
77
00:04:32,097 --> 00:04:34,970
Uomo: Certo. Voglio dire,
non vorremmo metterti fretta.
78
00:04:35,840 --> 00:04:37,799
Ehm, so che l'ultimo capitolo
che hai inviato era un po'...
79
00:04:37,973 --> 00:04:40,758
Voi ragazzi ce la farete.
So che ce la farete.
80
00:04:40,932 --> 00:04:43,587
Conosco Zoya. È una combattente.
81
00:04:43,892 --> 00:04:45,676
Sì. Grazie.
82
00:04:45,850 --> 00:04:48,810
Sicuramente. Ci assicureremo
che venga finito.
83
00:04:49,593 --> 00:04:51,508
Abbiamo persino
un modello di copertina e tutto il resto.
84
00:04:55,251 --> 00:04:57,906
E hai detto che non volevi
apportare alcuna modifica, corretto?
85
00:04:58,994 --> 00:05:00,082
Sì.
86
00:05:00,604 --> 00:05:01,953
Tutto bene.
87
00:05:02,171 --> 00:05:06,306
Poi vorremo che tu
firmi qui e qui.
88
00:05:06,654 --> 00:05:08,656
E anche qui.
89
00:05:09,874 --> 00:05:11,049
Donald: Grazie mille.
90
00:05:11,223 --> 00:05:12,747
Non dirlo. È il nostro lavoro.
91
00:05:12,921 --> 00:05:15,184
La cosa importante è
che tu riesca a rilassarti,
92
00:05:15,358 --> 00:05:16,925
godetevi del tempo di qualità in famiglia.
93
00:05:17,099 --> 00:05:19,014
[onde che si infrangono]
94
00:05:19,188 --> 00:05:20,798
[chiamata del gabbiano]
95
00:05:21,799 --> 00:05:22,844
Sì.
96
00:05:23,714 --> 00:05:25,455
[inspira]
97
00:05:26,195 --> 00:05:27,283
Grazie.
98
00:05:30,852 --> 00:05:32,027
Lo farò.
99
00:05:33,333 --> 00:05:36,336
[suona una dolce musica bossa nova]
100
00:05:37,728 --> 00:05:40,296
[chiacchiere indistinto di sottofondo]
101
00:05:58,749 --> 00:06:00,490
Eccoci di nuovo qui.
102
00:06:07,845 --> 00:06:09,673
[continua la dolce musica bossa nova
]
103
00:06:13,895 --> 00:06:15,462
- Cynthia: Era tua madre?
- [la musica svanisce]
104
00:06:16,071 --> 00:06:17,159
Sì.
105
00:06:17,768 --> 00:06:19,553
Cynthia: Non mi preoccuperei
troppo per lei.
106
00:06:19,727 --> 00:06:21,293
Lei è sempre così.
107
00:06:21,816 --> 00:06:22,730
Lo so.
108
00:06:24,166 --> 00:06:26,255
Ti dispiace se mi siedo?
109
00:06:26,516 --> 00:06:29,389
Sì, certo. Fai solo attenzione.
110
00:06:30,825 --> 00:06:33,175
- Cosa intendi?
- [gracchia il corvo]
111
00:06:33,393 --> 00:06:37,048
- [schizzi di escrementi di uccelli]
- Oh! Oh, mio Dio.
112
00:06:37,222 --> 00:06:38,180
[ridacchia]
113
00:06:38,354 --> 00:06:42,271
Oh, beh, grazie!
114
00:06:45,622 --> 00:06:47,319
Come lo sapevi?
115
00:06:51,498 --> 00:06:53,238
Vuoi sapere un segreto?
116
00:06:53,891 --> 00:06:55,066
[ridacchia]
117
00:06:55,371 --> 00:06:56,328
Sicuro.
118
00:06:57,895 --> 00:07:00,637
- L'ho già fatto prima.
- [la macchina emette un segnale acustico]
119
00:07:00,811 --> 00:07:01,856
- [rotolamento della sedia a rotelle]
- [scarabocchi con la penna]
120
00:07:03,205 --> 00:07:04,380
Cosa intendi?
121
00:07:06,426 --> 00:07:07,731
Prendo una pillola.
122
00:07:08,210 --> 00:07:10,255
Domani sera prendo una pillola
e torno indietro di una settimana.
123
00:07:10,821 --> 00:07:11,866
Indietro?
124
00:07:12,344 --> 00:07:14,521
- Di nuovo in ospedale.
- [sussulta]
125
00:07:15,304 --> 00:07:18,220
- Tutto questo è già successo prima.
- [chiude la portiera dell'auto]
126
00:07:19,047 --> 00:07:22,442
- [splat]
- Tante volte prima.
127
00:07:23,399 --> 00:07:24,748
Cosa stai dicendo?
128
00:07:24,922 --> 00:07:29,884
Sto dicendo che
ho già vissuto questa settimana.
129
00:07:31,015 --> 00:07:34,976
So cosa succederà
in ogni secondo di ogni momento
130
00:07:35,280 --> 00:07:36,804
di ogni giorno.
131
00:07:36,978 --> 00:07:38,632
Perché ho già visto tutto questo.
132
00:07:38,806 --> 00:07:41,635
Dal risveglio,
agli editori,
133
00:07:41,852 --> 00:07:43,637
agli avvocati, alla spiaggia.
134
00:07:43,811 --> 00:07:46,944
- Mia mamma. Il mio compleanno.
- [whooshes]
135
00:07:47,554 --> 00:07:49,294
- [splat]
- Tutto.
136
00:07:49,469 --> 00:07:50,731
Dalla merda di uccello...
137
00:07:50,905 --> 00:07:52,907
- [splat]
- Alle bocce.
138
00:07:53,124 --> 00:07:55,736
- Bocce?
- [parla italiano]
139
00:07:57,172 --> 00:07:58,478
È sempre la stessa cosa.
140
00:08:00,523 --> 00:08:04,701
Abbiamo... abbiamo già avuto questa
conversazione prima?
141
00:08:05,093 --> 00:08:08,139
Sì. Beh, no.
142
00:08:09,358 --> 00:08:11,752
Di solito parliamo di
143
00:08:12,274 --> 00:08:14,015
come vedi
le stesse persone ogni giorno.
144
00:08:14,189 --> 00:08:15,756
Come sei qui
da otto anni.
145
00:08:16,147 --> 00:08:17,932
Quanto velocemente passa il tempo.
146
00:08:19,411 --> 00:08:20,804
Chi sei?
147
00:08:21,109 --> 00:08:22,414
Non importa.
148
00:08:22,937 --> 00:08:25,417
Non importa
perché non te lo ricorderai.
149
00:08:25,592 --> 00:08:28,203
Non ricorderai
nulla di ciò che dico.
150
00:08:30,161 --> 00:08:33,556
Perché domani sera
mi sanguinerà il naso.
151
00:08:33,861 --> 00:08:36,124
Mi chiuderò a chiave
in bagno.
152
00:08:36,472 --> 00:08:38,430
Prenderò un'altra pillola. [inghiotte]
153
00:08:38,605 --> 00:08:39,954
- [splat]
- Zoya: Tornerò tra una settimana.
154
00:08:40,476 --> 00:08:41,825
- [chiude la portiera dell'auto]
- [rumore di sedia a rotelle]
- [sibilo]
155
00:08:41,999 --> 00:08:43,218
Ci vediamo lì.
156
00:08:43,392 --> 00:08:44,393
E dirò...
157
00:08:44,567 --> 00:08:45,655
[la musica si ferma]
158
00:08:46,134 --> 00:08:48,092
- "Stai attento."
- [splat]
159
00:08:48,397 --> 00:08:49,920
Oh, mio Dio. Oh...
160
00:08:50,921 --> 00:08:51,922
[ridacchia]
161
00:08:52,488 --> 00:08:53,620
Grazie.
162
00:08:58,015 --> 00:08:59,713
Come lo sapevi?
163
00:09:00,148 --> 00:09:01,323
Ho indovinato.
164
00:09:02,803 --> 00:09:04,935
- Molto fortunato. Direi.
- ??? ["Viagem"
di Taiguara suona] ???
165
00:09:06,197 --> 00:09:07,285
Grazie.
166
00:09:08,069 --> 00:09:10,593
- Non dirlo.
- [sospira]
167
00:09:13,814 --> 00:09:15,642
Oh, è dura.
168
00:10:37,375 --> 00:10:38,420
[la musica svanisce]
169
00:10:40,248 --> 00:10:41,292
Donald: Wow.
170
00:10:42,380 --> 00:10:44,731
Non riesco a credere
di non averlo mai visto prima.
171
00:10:46,123 --> 00:10:48,473
Zoya: Sì, lo hai fatto.
Solo che non te lo ricordi.
172
00:10:48,952 --> 00:10:51,781
Oh, wow!
È il professor Dulseberg?
173
00:10:51,955 --> 00:10:54,741
- Sì. Cattivo, vecchio Dulseberg.
- Gesù.
174
00:10:54,915 --> 00:10:56,917
Era addirittura più vecchio
di quanto ricordassi.
175
00:10:57,395 --> 00:10:58,875
Zoya: Mm-hmm.
176
00:10:59,267 --> 00:11:01,661
Quello fu l'ultimo giorno all'IGE
prima della partenza per l'Europa.
177
00:11:02,183 --> 00:11:05,926
Donald: Oh. Sì, guarda un po',
hai persino messo lì dentro il vecchio Mark.
178
00:11:06,187 --> 00:11:07,275
Oh, fermati.
179
00:11:08,363 --> 00:11:09,364
Che cosa?
180
00:11:10,191 --> 00:11:12,672
Non comportarti come se non avessi avuto
fidanzate prima di me.
181
00:11:13,020 --> 00:11:15,239
Voglio dire, non l'ho fatto.
182
00:11:15,457 --> 00:11:16,501
Hmm.
183
00:11:16,676 --> 00:11:19,113
- Avevo degli appuntamenti.
- Sì.
184
00:11:19,287 --> 00:11:20,897
- Ho cenato.
- Certo.
185
00:11:21,332 --> 00:11:22,420
Forse un film.
186
00:11:25,728 --> 00:11:27,425
Questo è uno dei tuoi vecchi libri di testo?
187
00:11:28,296 --> 00:11:30,472
Sì. Chimica.
188
00:11:30,820 --> 00:11:32,213
Così carino.
189
00:11:32,604 --> 00:11:33,518
Di solito scrivevi sempre
il tuo nome in quel modo.
190
00:11:36,130 --> 00:11:38,306
Oh, anche tu ti sei sempre preso tanta cura
dei tuoi libri.
191
00:11:38,915 --> 00:11:42,310
Zoya: Sì. Probabilmente ormai sono tutti obsoleti.
192
00:11:43,354 --> 00:11:44,442
[la musica si ferma]
193
00:11:44,965 --> 00:11:47,271
- Morris: Sorpresa!
- Jayne: Sorpresa!
194
00:11:47,707 --> 00:11:50,361
Wow! Che sorpresa!
195
00:11:50,535 --> 00:11:52,581
[sospira] Sì, sappiamo
che non sarà prima di un paio di settimane,
196
00:11:52,755 --> 00:11:54,888
ma abbiamo pensato che sarebbe
stato divertente farvi una sorpresa.
197
00:11:55,236 --> 00:11:57,325
- Certamente.
- Oh, e abbiamo ricevuto dei regali.
198
00:11:57,542 --> 00:11:59,066
Sì. Sì. Prendili.
199
00:11:59,240 --> 00:12:00,545
Oh, aspetta! Prima deve soffiare
sulle candeline.
200
00:12:00,720 --> 00:12:01,982
Oh, sì.
Soffia sulle candeline. [batti le mani]
201
00:12:04,767 --> 00:12:06,595
- [soffia aria]
- [insieme] Evviva!
202
00:12:06,769 --> 00:12:08,075
[applausi]
203
00:12:08,640 --> 00:12:10,033
Hai espresso un desiderio?
204
00:12:10,207 --> 00:12:11,426
Sì, sì, sì,
devi esprimere un desiderio.
205
00:12:11,600 --> 00:12:12,862
[sospira]
206
00:12:14,951 --> 00:12:18,215
Vorrei che potessimo fare
qualcosa di diverso.
207
00:12:20,261 --> 00:12:21,523
Cosa intendi?
208
00:12:22,350 --> 00:12:24,482
Presto il mio naso inizierà
a sanguinare.
209
00:12:24,656 --> 00:12:25,875
- Cosa?
- Aspetta, stai bene?
210
00:12:26,049 --> 00:12:27,790
- Sto bene.
- Mamma, cosa succede?
211
00:12:27,964 --> 00:12:30,488
Niente. Uh, devo solo andare
in bagno per un secondo.
212
00:12:30,662 --> 00:12:31,794
Torno subito.
213
00:12:32,273 --> 00:12:33,665
[ticchettio di grucce]
214
00:12:35,711 --> 00:12:36,973
[caselle diapositive]
215
00:12:38,279 --> 00:12:39,280
[sospira]
216
00:12:46,896 --> 00:12:47,897
[chiude la porta]
217
00:12:48,115 --> 00:12:49,203
[chiude la porta]
218
00:12:49,377 --> 00:12:52,293
[pillole che tintinnano]
219
00:12:58,386 --> 00:13:00,867
[respira profondamente]
220
00:13:05,523 --> 00:13:06,786
Eccomi di nuovo.
221
00:13:09,614 --> 00:13:10,615
[schizzo]
222
00:13:11,442 --> 00:13:12,792
[il monitor emette un segnale acustico]
223
00:13:12,966 --> 00:13:14,097
Jayne: Ciao mamma...
224
00:13:16,099 --> 00:13:17,100
Come va?
225
00:13:19,711 --> 00:13:21,061
COSÌ,
226
00:13:22,714 --> 00:13:24,194
abbiamo delle buone notizie.
227
00:13:24,499 --> 00:13:25,761
Zoya: Sì.
228
00:13:27,154 --> 00:13:28,808
Mi lasceranno
andare a casa, giusto?
229
00:13:29,286 --> 00:13:33,247
Sì. Lo sono. Non è bello?
230
00:13:35,249 --> 00:13:36,554
[rotoli per sedia a rotelle]
231
00:13:36,728 --> 00:13:37,860
Fai attenzione ai piedi.
232
00:13:38,034 --> 00:13:39,427
[la porta si chiude]
233
00:13:39,731 --> 00:13:42,256
Si parla di blocco intestinale,
ma poi anche di diarrea.
234
00:13:42,430 --> 00:13:44,040
- [mostra le diapositive]
- Donald: Cosa stai guardando?
235
00:13:44,388 --> 00:13:45,868
- [suona il telefono]
- È stato un po' agitato.
236
00:13:46,347 --> 00:13:47,870
Tempo di qualità in famiglia.
237
00:13:48,392 --> 00:13:49,393
[onde che si infrangono]
238
00:13:55,269 --> 00:13:57,271
Hai mai ricevuto
un massaggio prima?
239
00:13:57,532 --> 00:13:58,620
La settimana scorsa.
240
00:13:59,012 --> 00:14:00,404
Fantastico. Com'è stato?
241
00:14:00,970 --> 00:14:04,452
Non mi piaceva la musica
e avevi le mani fredde.
242
00:14:05,366 --> 00:14:07,194
- [statico]
- È arrivato la settimana scorsa a Miami.
243
00:14:07,368 --> 00:14:09,065
È qui che lo tengono
quando è dietro le quinte,
244
00:14:09,239 --> 00:14:10,588
fuori mostra.
245
00:14:10,937 --> 00:14:13,504
Dopodiché, si va
a Tampa, Sarasota,
246
00:14:13,722 --> 00:14:15,289
quasi ovunque.
247
00:14:15,463 --> 00:14:17,030
La speranza è di dare alle persone
un'ultima possibilità
248
00:14:17,204 --> 00:14:20,381
per vedere questa maestosa creatura
prima che scompaia per sempre.
249
00:14:20,816 --> 00:14:21,817
Ho parlato con...
[discorso indistinto]
250
00:14:21,991 --> 00:14:23,732
Zoya: Vuoi sapere uno spoiler?
251
00:14:25,473 --> 00:14:29,303
Il rinoceronte muore questa settimana.
252
00:14:50,802 --> 00:14:53,501
[cinguettio degli uccelli,
acqua che scorre sullo sfondo]
253
00:15:01,030 --> 00:15:02,379
Cynthia: Era tua madre?
254
00:15:06,731 --> 00:15:08,733
Non
mi preoccuperei troppo.
255
00:15:08,995 --> 00:15:10,779
Lei è sempre così.
256
00:15:14,565 --> 00:15:16,176
Ti dispiace se mi siedo?
257
00:15:16,872 --> 00:15:18,874
[bambino che ride sullo sfondo]
258
00:15:19,396 --> 00:15:20,832
[schizzo]
259
00:15:21,007 --> 00:15:23,313
Cynthia: Oh, cielo.
260
00:15:23,705 --> 00:15:26,882
Questi uccelli defecano sempre.
261
00:15:27,056 --> 00:15:29,276
[Cynthia ridacchiando]
262
00:15:29,885 --> 00:15:30,973
[Cynthia sospira]
263
00:15:33,367 --> 00:15:34,281
Cynthia: È dura,
264
00:15:35,325 --> 00:15:36,326
Sai?
265
00:15:37,284 --> 00:15:39,590
Vedere le stesse persone
ogni giorno.
266
00:15:40,026 --> 00:15:41,941
Sono qui da otto anni.
267
00:15:42,419 --> 00:15:44,291
Ti dimentichi di prestare attenzione
a ciò che ti circonda.
268
00:15:44,465 --> 00:15:46,249
- Non lo sai davvero...
- [sospira]
269
00:15:46,423 --> 00:15:49,122
- Cynthia: Cosa?
- Io... non posso.
270
00:15:49,296 --> 00:15:51,211
- Cynthia: Non posso fare cosa?
- Non posso. Non posso. Non posso.
271
00:15:51,472 --> 00:15:54,823
Stai bene?
Hai bisogno di aiuto?
272
00:15:54,997 --> 00:15:58,696
Oh! Gesù! Mi dispiace tanto.
273
00:15:58,870 --> 00:16:01,786
Oh, sì.
Mi dispiace davvero. Questo è...
274
00:16:01,961 --> 00:16:03,310
- No, mi dispiace.
- No!
275
00:16:03,484 --> 00:16:04,702
Non guardavo nemmeno
dove stavo andando.
276
00:16:04,876 --> 00:16:06,052
[Paula] La colpa è mia.
277
00:16:06,966 --> 00:16:09,881
Stai...
stai bene, grazie.
278
00:16:10,056 --> 00:16:11,231
Perché hai questo libro?
279
00:16:11,405 --> 00:16:12,928
Ehm, l'ho scelto io.
280
00:16:16,627 --> 00:16:18,673
Non ti ho mai visto qui prima.
281
00:16:19,935 --> 00:16:20,980
Ehm...
282
00:16:21,676 --> 00:16:23,373
Dove hai preso questo libro?
283
00:16:31,947 --> 00:16:33,775
[scricchiolii della porta]
284
00:16:35,255 --> 00:16:38,475
- [chiude la porta]
- Bene, eccoci qui.
285
00:16:38,649 --> 00:16:41,043
Fondamentalmente sono arrivato qui
qualche mese fa.
286
00:16:41,261 --> 00:16:42,653
L'ho preso.
287
00:16:42,827 --> 00:16:44,394
Non pensavo proprio che
qualcuno ne avrebbe sentito la mancanza.
288
00:16:46,048 --> 00:16:48,181
Non sapevo nemmeno che esistesse questo posto.
289
00:16:49,356 --> 00:16:53,012
Sì, intendo dire,
qui non viene mai nessuno, quindi...
290
00:16:55,057 --> 00:16:57,320
Ero solito farlo sempre con...
291
00:16:57,494 --> 00:16:59,453
con mia nonna,
quando si è trasferita qui per la prima volta.
292
00:17:02,108 --> 00:17:05,894
Io... credo che questi
fossero i miei libri.
293
00:17:06,373 --> 00:17:08,244
Sì, questo...
questo avrebbe senso.
294
00:17:08,418 --> 00:17:11,204
Ehm, molte di queste cose qui
sono donate dai residenti,
295
00:17:11,378 --> 00:17:13,815
Voglio dire, il piano di sopra è
completamente pieno di cianfrusaglie.
296
00:17:13,989 --> 00:17:15,034
[sbeffeggia]
297
00:17:15,599 --> 00:17:17,906
Ora, perché hai
scelto questo libro?
298
00:17:18,428 --> 00:17:21,083
Non lo so. Sto cercando di studiare.
299
00:17:21,257 --> 00:17:24,086
Io, uhm, adesso frequento l'MDC,
il... il college.
300
00:17:24,260 --> 00:17:25,783
Io... io lavoro in...
in un laboratorio, quindi...
301
00:17:27,524 --> 00:17:29,004
- Sì.
- Un laboratorio?
302
00:17:30,092 --> 00:17:34,705
Sì, ehm, sto lavorando con
questo tizio, il professor Handel.
303
00:17:34,879 --> 00:17:36,838
Non so se lo conosci.
È una delle persone
304
00:17:37,012 --> 00:17:39,232
chi ha inventato quella macchina
che ha rimpicciolito quel tizio,
305
00:17:39,406 --> 00:17:41,147
l'uomo nanoscopico.
306
00:17:41,843 --> 00:17:44,933
- Sì, quindi...
- Tu... lavori in laboratorio?
307
00:17:45,847 --> 00:17:49,242
Sì. Ehm,
ovviamente non lo farò.
308
00:17:49,416 --> 00:17:53,637
Ehm, più lavoro sporco,
tipo. Ma, ehm...
309
00:17:54,377 --> 00:17:56,553
Sì, sto...
sto effettivamente studiando il tempo.
310
00:17:58,816 --> 00:18:00,035
Tempo?
311
00:18:00,775 --> 00:18:04,213
Paula: Sì. Come, uh...
312
00:18:04,953 --> 00:18:06,346
Come funziona.
313
00:18:06,520 --> 00:18:09,479
Come si muove principalmente,
se questo ha senso.
314
00:18:13,614 --> 00:18:15,268
Zoya: Paula Campos?
315
00:18:16,007 --> 00:18:19,707
Sì, quello è, uh,
il mio nome. Qual è il tuo?
316
00:18:19,881 --> 00:18:22,013
[libri che cadono]
317
00:18:22,362 --> 00:18:24,538
Zoya. Eccoti qua.
318
00:18:24,712 --> 00:18:26,453
Ti stavo... ti stavo cercando
dappertutto.
319
00:18:28,498 --> 00:18:29,586
Siete pronti?
320
00:18:37,159 --> 00:18:39,118
[suona una musica di pianoforte pensierosa]
321
00:18:56,265 --> 00:18:57,266
Ho fatto un casino.
322
00:18:58,180 --> 00:18:59,703
Donald: Oh,
quello mi è sembrato molto bello.
323
00:18:59,877 --> 00:19:02,663
No, è solo che questa
parte iniziale è davvero complicata.
324
00:19:02,837 --> 00:19:04,447
- Donald: Hmm.
- Ehm...
325
00:19:04,882 --> 00:19:06,841
[continua la musica pensosa del pianoforte]
326
00:19:45,401 --> 00:19:47,577
Donald:
A cosa stai pensando?
327
00:19:49,666 --> 00:19:51,407
E se ci fosse una risposta?
328
00:19:52,278 --> 00:19:53,714
Oppure, cosa... cosa succederebbe se ci fosse...
329
00:19:55,411 --> 00:19:57,326
una soluzione per me?
330
00:19:59,285 --> 00:20:00,938
Non varrebbe la pena provare?
331
00:20:02,462 --> 00:20:03,680
Donald: Cosa intendi?
332
00:20:04,246 --> 00:20:08,816
Voglio dire, ho appena pensato
a tutto il lavoro
333
00:20:08,990 --> 00:20:11,166
Stavo facendo a Princeton
tutte le mie ricerche e...
334
00:20:11,340 --> 00:20:12,950
- Zoya.
- [sospira]
335
00:20:13,212 --> 00:20:14,256
Che cosa?
336
00:20:14,909 --> 00:20:17,303
Voglio dire, stiamo davvero affrontando
di nuovo questa conversazione?
337
00:20:17,999 --> 00:20:19,392
E hai sentito il dottore.
338
00:20:19,609 --> 00:20:20,958
E hai sentito
cosa ha detto il dottore.
339
00:20:21,132 --> 00:20:21,872
- E se si sbagliasse?
- Il dottore...
340
00:20:22,046 --> 00:20:22,960
E se si sbagliasse?
341
00:20:24,266 --> 00:20:26,268
E se... e se ci fosse
qualcosa che lui non sa?
342
00:20:26,442 --> 00:20:27,878
E se ci fosse qualcosa
che potremmo fare?
343
00:20:28,052 --> 00:20:29,967
che
mi impedirebbe di morire?
344
00:20:31,099 --> 00:20:32,666
E allora?
345
00:20:32,840 --> 00:20:35,799
Vuoi andare a testare
tutte le tue vecchie ricerche universitarie
346
00:20:35,973 --> 00:20:37,497
in un... in un laboratorio?
347
00:20:37,671 --> 00:20:39,803
Forse. Piuttosto che stare
qui seduto tutta la settimana.
348
00:20:39,977 --> 00:20:41,718
E passare del tempo con noi?
349
00:20:41,892 --> 00:20:43,894
Ehm, non è questo che sto dicendo.
Sto solo dicendo che... sono...
350
00:20:44,068 --> 00:20:48,247
Sono così stanco di fare sempre
la stessa cosa giorno dopo giorno!
351
00:20:48,725 --> 00:20:50,074
[sbuffa]
352
00:20:56,864 --> 00:20:59,606
Ehi, ascolta, non volevo rovinarti
la sorpresa.
353
00:20:59,780 --> 00:21:02,652
- [gemiti]
- Sorpresa!
- Sorpresa!
354
00:21:02,826 --> 00:21:04,175
[ridacchia]
355
00:21:04,350 --> 00:21:05,829
Jayne: Sappiamo che non sarà
prima di un paio di settimane,
356
00:21:06,003 --> 00:21:08,136
ma abbiamo pensato che sarebbe
stato bello farvi una sorpresa.
357
00:21:09,093 --> 00:21:11,661
Sicuramente. Che sorpresa.
358
00:21:11,879 --> 00:21:13,402
Donald:
E abbiamo ricevuto anche dei regali.
359
00:21:13,576 --> 00:21:14,838
Jayne: Sì, prendi i regali,
prendi i regali.
360
00:21:15,012 --> 00:21:16,318
Nessuno...
361
00:21:16,536 --> 00:21:17,928
Donald:
No?
362
00:21:18,451 --> 00:21:19,365
Morris: Oh, beh, prima dovrà
soffiare sulle candeline.
363
00:21:19,539 --> 00:21:20,888
No, credo di...
364
00:21:21,149 --> 00:21:22,890
Donald: Cosa... cosa c'è che non va?
365
00:21:23,412 --> 00:21:27,068
Niente. Ehm, ho solo bisogno
di uscire un attimo.
366
00:21:27,242 --> 00:21:28,548
Perché? Cosa c'è che non va?
367
00:21:28,722 --> 00:21:30,289
Sì, come va, mamma? Stai bene?
368
00:21:31,333 --> 00:21:33,292
Sì, ho solo bisogno
di prendere un po' d'aria fresca.
369
00:21:33,466 --> 00:21:35,424
E dopo potremo fare
i regali.
370
00:21:35,598 --> 00:21:37,078
- Va bene. Sì.
- Va bene.
371
00:21:37,252 --> 00:21:40,168
Oh, no.
No, no, ti sanguina il naso.
372
00:21:40,342 --> 00:21:43,040
Oh, io... lo so.
È... è... è tutto a posto.
373
00:21:44,564 --> 00:21:45,652
Torno subito.
374
00:21:46,914 --> 00:21:49,133
[telefono che squilla]
375
00:21:59,274 --> 00:22:00,536
Paula: [al telefono] Pronto?
376
00:22:00,928 --> 00:22:01,798
Paula?
377
00:22:03,365 --> 00:22:05,149
Sì. Chi è questo?
378
00:22:05,411 --> 00:22:08,979
Sono... Zoya Lowe.
379
00:22:09,328 --> 00:22:12,026
Ci siamo incontrati ieri a Carville.
380
00:22:12,461 --> 00:22:15,551
Oh, sì. Ehm, come stai?
381
00:22:15,769 --> 00:22:17,640
Cosa, uh, cosa... cosa succede?
382
00:22:18,249 --> 00:22:20,600
Niente. Ehm, sto bene.
383
00:22:22,428 --> 00:22:23,907
[suona una musica sognante]
384
00:22:24,299 --> 00:22:26,823
Volevo solo dirti che,
ehm, verrò a trovarti
385
00:22:26,997 --> 00:22:28,042
quando mi sveglio.
386
00:22:29,043 --> 00:22:30,087
Mi dispiace?
387
00:22:30,827 --> 00:22:32,263
Ti troverò
quando mi sveglierò
388
00:22:32,438 --> 00:22:33,439
e lo faremo.
389
00:22:34,048 --> 00:22:36,659
Uh, fare cosa?
390
00:22:36,833 --> 00:22:37,965
Qualcosa di grandioso.
391
00:22:39,445 --> 00:22:40,533
Cosa?
392
00:22:40,750 --> 00:22:41,969
Volevo solo che lo sapessi.
393
00:22:42,143 --> 00:22:43,579
Signora, uh...
394
00:22:43,797 --> 00:22:46,452
- Okay, um, ci vediamo presto.
- Cosa?
395
00:22:46,800 --> 00:22:48,149
- [la musica si ferma]
- [espira]
396
00:22:48,323 --> 00:22:49,803
Jayne: Ciao mamma.
397
00:22:51,065 --> 00:22:52,936
Quindi, abbiamo delle buone notizie.
398
00:22:53,502 --> 00:22:56,723
Lo so. Puoi
andare a firmare le scartoffie.
399
00:23:00,335 --> 00:23:01,510
Lo so già.
400
00:23:01,684 --> 00:23:03,207
Hanno detto che posso
andare a casa. Va bene.
401
00:23:04,992 --> 00:23:07,473
Ehm... va bene...
402
00:23:09,605 --> 00:23:11,564
Bene, torniamo subito.
403
00:23:14,262 --> 00:23:16,786
[monitor che emette un segnale acustico in sottofondo]
404
00:23:18,309 --> 00:23:19,441
[apre la porta]
405
00:23:26,100 --> 00:23:27,231
[la porta si chiude]
406
00:23:28,450 --> 00:23:29,625
[suona musica avventurosa]
407
00:23:30,321 --> 00:23:31,192
[strappa il nastro]
408
00:23:32,715 --> 00:23:34,369
[scricchiolii della porta]
409
00:23:35,457 --> 00:23:37,416
[la musica avventurosa continua]
410
00:23:44,858 --> 00:23:45,859
[chiude la porta]
411
00:23:46,033 --> 00:23:48,383
[discorso indistinto]
412
00:23:56,565 --> 00:23:59,394
[chiacchiere televisivo indistinto]
413
00:24:01,352 --> 00:24:03,833
[clamore]
414
00:24:04,094 --> 00:24:05,879
Che spettacolo!
415
00:24:06,401 --> 00:24:07,533
Sai,
in realtà avevamo i biglietti
416
00:24:07,707 --> 00:24:08,751
per la partita di domani sera.
417
00:24:09,056 --> 00:24:10,623
Mmm. Sarà grandioso.
418
00:24:10,884 --> 00:24:14,322
Sì. Penso che forse andremo semplicemente
in spiaggia.
419
00:24:14,496 --> 00:24:16,193
[suona l'allarme antincendio]
420
00:24:16,367 --> 00:24:17,891
Che cos'è?
421
00:24:18,152 --> 00:24:20,589
Uscita antincendio. Qualcuno deve averla
aperta per sbaglio.
422
00:24:22,852 --> 00:24:24,941
Zoya: Ehi, sei in servizio?
423
00:24:25,333 --> 00:24:26,595
Dove vuoi andare?
424
00:24:26,769 --> 00:24:27,944
4a Strada Sud.
425
00:24:28,118 --> 00:24:30,164
- Hai soldi?
- Sì, perché?
426
00:24:30,338 --> 00:24:32,819
Perché? Indossi
un camice da ospedale.
427
00:24:34,516 --> 00:24:36,649
Zoya: Sì, ti... ti...
ti pagherò quando arriverò.
428
00:24:39,303 --> 00:24:40,870
Bene, salite.
429
00:24:41,044 --> 00:24:42,219
[apre la porta]
430
00:24:43,046 --> 00:24:44,004
[la porta si chiude]
431
00:24:44,178 --> 00:24:45,614
[gli pneumatici stridono]
432
00:24:46,876 --> 00:24:48,182
[ronzii dell'auto]
433
00:24:49,096 --> 00:24:51,751
[cigolii della finestra]
434
00:24:53,666 --> 00:24:54,971
[giri della motocicletta]
435
00:25:01,064 --> 00:25:02,370
Ciao?
436
00:25:02,544 --> 00:25:03,676
[monitor che emette un segnale acustico
e allarme antincendio che suona]
437
00:25:05,504 --> 00:25:07,201
Oh, no, cosa faccio adesso?
438
00:25:10,160 --> 00:25:11,118
[la porta si apre]
439
00:25:12,249 --> 00:25:13,250
[chiude la porta]
440
00:25:19,082 --> 00:25:20,257
- [tintinnano le chiavi]
- [clink del coperchio]
441
00:25:24,479 --> 00:25:25,480
[la porta si chiude]
442
00:25:25,828 --> 00:25:27,134
[ticchettio di grucce]
443
00:25:27,438 --> 00:25:29,440
[la musica avventurosa continua]
444
00:25:36,273 --> 00:25:38,232
[la porta si apre]
445
00:25:39,233 --> 00:25:40,277
[la porta si chiude]
446
00:25:40,495 --> 00:25:41,496
[la musica si ferma]
447
00:25:43,498 --> 00:25:45,544
[valigia che rotola]
448
00:25:55,728 --> 00:25:57,381
[il treno fischia]
449
00:26:05,607 --> 00:26:07,522
[chiacchiere indistinto di sottofondo]
450
00:26:08,741 --> 00:26:10,264
[bussa]
451
00:26:10,612 --> 00:26:11,961
Paula: Due secondi!
452
00:26:17,532 --> 00:26:18,707
[la porta si sblocca]
453
00:26:19,186 --> 00:26:20,666
[scricchiolii della porta]
454
00:26:21,971 --> 00:26:22,972
CIAO.
455
00:26:23,669 --> 00:26:24,713
CIAO.
456
00:26:25,540 --> 00:26:26,541
Paola.
457
00:26:28,412 --> 00:26:29,588
Scusa, ti conosco?
458
00:26:31,894 --> 00:26:35,289
Potresti darmi
solo un minuto del tuo tempo?
459
00:26:39,293 --> 00:26:40,294
[il gatto miagola]
460
00:26:41,469 --> 00:26:43,950
Eri a Carville
a trovare tua nonna,
461
00:26:44,385 --> 00:26:46,822
e
ti ho incontrato in giardino.
462
00:26:48,998 --> 00:26:50,130
Quando è successo?
463
00:26:51,261 --> 00:26:55,222
Tecnicamente, tra quattro giorni .
464
00:26:55,483 --> 00:26:56,571
Giusto.
465
00:26:57,485 --> 00:26:59,748
Il tuo nome è Paula Campos.
466
00:26:59,922 --> 00:27:03,665
Frequenti la scuola MDC.
467
00:27:03,839 --> 00:27:06,015
Tra quattro giorni andrai
alla casa di riposo Carville
468
00:27:06,189 --> 00:27:09,584
per andare a trovare tua nonna
e incontrarmi nel...
469
00:27:09,758 --> 00:27:11,542
Scusa, uh,
ascoltami, ascoltami.
470
00:27:12,500 --> 00:27:13,501
Per favore.
471
00:27:16,330 --> 00:27:18,027
Mi chiamo Zoya Lowe.
472
00:27:18,201 --> 00:27:21,465
Ehm, tra quattro giorni ci incontreremo,
tra cinque giorni sarò morto.
473
00:27:22,031 --> 00:27:27,428
Il sangue mi uscirà dal naso,
dalle orecchie e morirò.
474
00:27:29,082 --> 00:27:33,869
Okay. Uh, non sembra che
tu stia per morire.
475
00:27:34,043 --> 00:27:35,915
Sì, tranne
il buco nero nel mio petto,
476
00:27:36,089 --> 00:27:38,352
Sono davvero piuttosto sano.
477
00:27:39,005 --> 00:27:41,529
Sì, ok, uhm...
478
00:27:43,183 --> 00:27:45,185
Non so perché
sei venuto qui, ma se tu...
479
00:27:45,359 --> 00:27:48,971
Perché... perché y...
mi hai portato in biblioteca.
480
00:27:49,232 --> 00:27:51,887
Mi hai mostrato dove leggevi
con tua nonna.
481
00:27:52,192 --> 00:27:55,848
Uh, y... mi hai mostrato
dove hai trovato il mio libro.
482
00:27:56,631 --> 00:28:00,026
Hai detto che lavoravi in un laboratorio
e che studiavi il tempo.
483
00:28:00,200 --> 00:28:02,158
E ho detto che sarei
tornato per te,
484
00:28:02,332 --> 00:28:03,986
e volevamo fare
qualcosa di grandioso.
485
00:28:04,160 --> 00:28:06,075
E so tutto questo
perché è successo.
486
00:28:06,293 --> 00:28:09,035
Perché tu eri lì,
e... e ora sono qui,
come avevo detto che sarei stato.
487
00:28:09,209 --> 00:28:13,039
E io... ho davvero bisogno che tu
mi creda perché è la verità.
488
00:28:13,561 --> 00:28:16,303
È... è... è...
è la verità.
489
00:28:18,000 --> 00:28:19,175
[sospira]
490
00:28:19,828 --> 00:28:22,701
Paula: Va bene. Va bene.
491
00:28:24,267 --> 00:28:26,400
Quindi sai tutto
quello che succederà?
492
00:28:27,967 --> 00:28:29,795
Questa settimana. Sì.
493
00:28:35,409 --> 00:28:37,324
Quante dita
sto mostrando?
494
00:28:39,108 --> 00:28:40,414
Che cosa?
495
00:28:40,936 --> 00:28:42,329
- [Zoya espira]
- [strappa il nastro]
496
00:28:42,503 --> 00:28:44,723
- [fruscio di note]
- South 4th Street.
497
00:28:45,201 --> 00:28:47,900
- [ticchettio di grucce]
- [tonfo]
- [colpi]
498
00:28:48,074 --> 00:28:50,337
Il tuo nome è Paula Campos.
Il mio nome è Zoya Lowe.
499
00:28:50,511 --> 00:28:52,731
Tu lavori in un laboratorio.
Io ho un buco nero nel petto.
500
00:28:52,905 --> 00:28:55,168
Vengo dal futuro.
So tutto
quello che succederà.
501
00:28:55,342 --> 00:28:58,040
So che vorresti alzare
il dito indice adesso.
Forza. Fallo.
502
00:29:00,651 --> 00:29:01,652
Due.
503
00:29:02,392 --> 00:29:03,524
Tre.
504
00:29:04,351 --> 00:29:05,569
Adesso il dito medio.
505
00:29:05,744 --> 00:29:07,267
Adesso il tuo gatto miagolerà.
506
00:29:07,441 --> 00:29:09,530
[miagola]
507
00:29:09,791 --> 00:29:11,967
Zoya: E tu mi chiederai:
"Sta davvero succedendo
adesso?"
508
00:29:12,141 --> 00:29:15,275
E io dirò:
"Sì. Sì, lo è."
509
00:29:18,365 --> 00:29:19,540
[la porta si chiude]
510
00:29:19,714 --> 00:29:21,411
Quindi le prendi
come delle normali pillole?
511
00:29:21,585 --> 00:29:22,891
Più o meno sì.
512
00:29:23,239 --> 00:29:24,850
[la manopola trema]
513
00:29:25,111 --> 00:29:26,721
E pensi che riuscirai
a capire come funzionano?
514
00:29:27,504 --> 00:29:28,549
Fiduciosamente.
515
00:29:28,723 --> 00:29:30,812
In laboratorio. Con te.
516
00:29:31,813 --> 00:29:33,728
Molto lusinghiero, ma, ehm,
517
00:29:33,989 --> 00:29:36,296
H... h... non hai provato
a capirlo prima o...
518
00:29:36,513 --> 00:29:40,735
Zoya: L'ho fatto, ehm, 30 anni fa,
ma non ci sono mai riuscita.
519
00:29:40,909 --> 00:29:44,304
Paula: Uh, okay, bene,
cosa è successo?
520
00:29:45,174 --> 00:29:46,306
[Zoya sospira]
521
00:29:46,480 --> 00:29:49,483
Zoya: Non lo so. La vita.
522
00:29:51,137 --> 00:29:52,442
Ti distrai.
523
00:29:53,226 --> 00:29:54,444
Vai avanti.
524
00:29:56,620 --> 00:29:57,839
Non te ne accorgi nemmeno
525
00:29:58,013 --> 00:29:59,754
stai prendendo
una decisione importante per la tua vita.
526
00:29:59,928 --> 00:30:01,321
Finché non sbatti le ciglia, guarda indietro,
527
00:30:01,495 --> 00:30:03,236
ti rendi conto che non hai
più alcuna direzione verso cui andare.
528
00:30:05,368 --> 00:30:08,676
Hai provato ad assumere
più pillole contemporaneamente?
529
00:30:08,850 --> 00:30:11,200
Sai, forse potremmo tornare
ancora più indietro, fino in fondo?
530
00:30:11,374 --> 00:30:12,549
Non è così che funziona.
531
00:30:13,376 --> 00:30:15,509
Posso prendere solo
una pillola alla volta.
532
00:30:15,683 --> 00:30:18,251
Se ne prendo un altro adesso
non succede niente.
533
00:30:18,686 --> 00:30:20,688
Devo aspettare che
l'altra pillola esca dal mio sistema
534
00:30:20,862 --> 00:30:22,995
finché non mi sono riunito
nel momento in cui me ne sono andato.
535
00:30:23,909 --> 00:30:27,695
Ma pensi
che se riesci a scomporlo,
536
00:30:27,869 --> 00:30:29,175
sarai in grado di modificarlo?
537
00:30:30,480 --> 00:30:31,525
Io faccio.
538
00:30:32,656 --> 00:30:33,919
Allora potrò effettivamente tornare indietro.
539
00:30:34,093 --> 00:30:35,703
Tornando a quando avevo la tua età,
540
00:30:36,704 --> 00:30:39,968
prima di arrendermi e sistemarmi.
541
00:30:41,665 --> 00:30:44,364
Prima avevi un buco nero
che cresceva dentro il tuo petto.
542
00:30:47,933 --> 00:30:51,980
Voglio fare tutte le cose che
ho sempre pensato di fare.
543
00:30:52,154 --> 00:30:53,677
Io... Voglio scoprire
cosa c'è nelle pillole.
544
00:30:53,852 --> 00:30:55,157
Voglio capire
cosa li fa funzionare.
545
00:30:55,331 --> 00:30:56,942
Fate in modo che io non abbia solo...
546
00:30:58,552 --> 00:31:00,075
mancano cinque giorni.
547
00:31:00,293 --> 00:31:04,036
Quindi ho 20, 30, 40 anni.
Ho tutta la mia vita.
548
00:31:09,868 --> 00:31:10,912
Sì, va bene.
549
00:31:13,697 --> 00:31:15,134
Risolviamo il problema del viaggio nel tempo.
550
00:31:16,657 --> 00:31:18,311
[il treno fischia]
551
00:31:18,485 --> 00:31:19,878
[suona musica avventurosa]
552
00:31:20,400 --> 00:31:24,447
Mi sembra di dovervi dire che
il laboratorio non è proprio... tipo...
553
00:31:24,883 --> 00:31:26,232
L'attrezzatura è piuttosto vecchia.
554
00:31:26,406 --> 00:31:28,495
Non è proprio, uh, buono.
555
00:31:29,365 --> 00:31:30,627
Sono sicuro che va bene.
556
00:31:30,801 --> 00:31:33,761
No, tipo,
conosci sicuramente delle persone
557
00:31:33,935 --> 00:31:35,241
che lavorano in posti migliori.
558
00:31:36,546 --> 00:31:38,548
Forse. Forse.
559
00:31:38,722 --> 00:31:40,115
[il treno stride]
560
00:31:41,116 --> 00:31:42,639
[la musica avventurosa continua]
561
00:31:47,862 --> 00:31:51,039
- [tintinnano le chiavi]
- [apre la porta]
562
00:31:56,218 --> 00:31:57,567
COSÌ...
563
00:32:00,048 --> 00:32:02,659
- Non dico, ehm...
- [la musica svanisce]
564
00:32:02,833 --> 00:32:05,445
- Sì.
- Il migliore, ma, cioè, capisci?
565
00:32:07,969 --> 00:32:10,189
Da
dove vuoi iniziare?
566
00:32:14,106 --> 00:32:17,283
Le pillole non si comportano esattamente
come nient'altro.
567
00:32:17,457 --> 00:32:20,590
Non bruciano
, non si sciolgono, non si dissolvono.
568
00:32:20,764 --> 00:32:23,376
È... è quasi come se
non fossero mai stati lì.
569
00:32:23,550 --> 00:32:28,120
Beh, non capisco proprio
come sia possibile.
570
00:32:28,642 --> 00:32:31,166
È come se si
rigenerassero costantemente.
571
00:32:31,340 --> 00:32:32,820
Esistono
in una specie di...
572
00:32:32,994 --> 00:32:34,735
una specie di stato di limbo.
573
00:32:34,909 --> 00:32:38,478
Va bene, allora forse prenderemo in considerazione
la rigenerazione stessa.
574
00:32:38,652 --> 00:32:40,393
No, no, no.
575
00:32:40,784 --> 00:32:42,438
Qualunque mutazione
stia avvenendo,
576
00:32:42,612 --> 00:32:45,006
sono a
un livello così subatomico che...
577
00:32:45,180 --> 00:32:46,921
non saresti mai in grado
di leggerli.
578
00:32:47,095 --> 00:32:49,184
E anche se lo facessimo,
alla fine dovremmo comunque crollare
579
00:32:49,358 --> 00:32:50,838
la sequenza, giusto?
580
00:32:51,012 --> 00:32:52,666
Ecco perché penso
che dovremmo semplicemente replicarlo.
581
00:32:52,840 --> 00:32:54,798
Questo è ciò che cercavo
di fare a Princeton,
582
00:32:54,973 --> 00:32:57,584
e fondamentalmente è
tutto uguale...
583
00:32:58,237 --> 00:32:59,803
- Paula: Ehm...
- L'attrezzatura che avevano lì.
584
00:32:59,978 --> 00:33:02,937
Anche se potrebbe trattarsi
della stessa attrezzatura,
585
00:33:03,111 --> 00:33:06,854
Ciò non significa che dobbiamo fare
le stesse cose che hai fatto tu, giusto?
586
00:33:07,028 --> 00:33:09,465
Io... io... voglio dire, hai ancora
le tue ricerche
risalenti a quel periodo?
587
00:33:09,639 --> 00:33:10,858
No, ma...
588
00:33:11,032 --> 00:33:13,339
Quindi ciò che proponi
richiederebbe...
589
00:33:15,515 --> 00:33:16,690
per sempre.
590
00:33:17,430 --> 00:33:20,215
E... e... e questo è, uh,
un po' folle. Nessuna offesa, solo...
591
00:33:20,868 --> 00:33:24,611
Penso che ciò che dobbiamo fare è...
è... è scomporlo.
592
00:33:24,828 --> 00:33:27,440
Lo so, ma...
ma non c'è modo di farlo.
593
00:33:27,614 --> 00:33:30,660
Ti dico, ci ho...
ci ho provato tantissime volte.
594
00:33:30,834 --> 00:33:33,141
- Fidati, non c'è...
- Io... io... io mi fido di te.
595
00:33:33,315 --> 00:33:35,361
Ma non è vero
che non c'è modo,
596
00:33:35,535 --> 00:33:36,927
perché se sta succedendo,
597
00:33:37,102 --> 00:33:39,713
anche se è a
livello subatomico,
598
00:33:40,279 --> 00:33:41,802
sta ancora succedendo.
599
00:33:42,150 --> 00:33:45,893
Ciò di cui abbiamo bisogno, credo, è...
è un... un modo diverso di entrare,
600
00:33:46,067 --> 00:33:49,853
come un... un... qualcosa
o... o qualcuno.
601
00:33:50,506 --> 00:33:51,768
[Paula applaude]
602
00:33:51,942 --> 00:33:55,511
Penso di conoscere qualcuno
che può aiutarci.
603
00:33:55,729 --> 00:33:56,643
Chi?
604
00:33:56,817 --> 00:33:59,298
Ehm, resta qui e io...
605
00:33:59,820 --> 00:34:01,387
Torno subito,
due secondi.
606
00:34:01,691 --> 00:34:02,823
[la porta si chiude]
607
00:34:06,740 --> 00:34:09,308
[telefono che ronza]
608
00:34:23,800 --> 00:34:24,801
[rumore di pillole]
609
00:34:24,975 --> 00:34:26,281
[la porta si apre]
610
00:34:27,021 --> 00:34:28,153
[ronzio della sedia a rotelle]
611
00:34:28,501 --> 00:34:32,244
Professoressa Dulseberg:
Zoya? Zoya Lowe?
612
00:34:34,115 --> 00:34:35,116
[ridacchia]
613
00:34:35,290 --> 00:34:36,726
Italiano: Zoya Lowe.
614
00:34:38,685 --> 00:34:40,252
Professor Dulseberg?
615
00:34:40,774 --> 00:34:44,256
Sì, che diavolo
ci fai qui?
616
00:34:45,083 --> 00:34:48,347
È... è un tutto, uhm...
617
00:34:49,043 --> 00:34:50,044
Sono solo...
618
00:34:50,827 --> 00:34:52,133
Sono qui per utilizzare il laboratorio.
619
00:34:52,307 --> 00:34:54,309
Laboratorio? Perché?
A cosa ti serve un laboratorio?
620
00:34:54,483 --> 00:34:56,572
Sto testando
un composto con un amico.
621
00:34:56,746 --> 00:34:58,922
Stiamo cercando di vedere
se possiamo replicarlo.
622
00:34:59,097 --> 00:35:00,533
Replicare? Composto?
623
00:35:00,707 --> 00:35:02,187
Signore, Professore.
624
00:35:02,578 --> 00:35:05,668
Perché non vieni
nel mio ufficio? Ne parliamo.
625
00:35:06,278 --> 00:35:09,324
- Um, o... okay.
- [suona una musica sognante]
626
00:35:11,370 --> 00:35:13,807
Io... credo di non aver capito
che insegnavi qui.
627
00:35:14,024 --> 00:35:14,982
O si.
628
00:35:15,722 --> 00:35:19,639
Sai, grazie
al tuo amico Mark Harrison.
629
00:35:20,161 --> 00:35:21,249
Te lo ricordi?
630
00:35:22,250 --> 00:35:24,600
Ora lavora all'IASA.
631
00:35:25,471 --> 00:35:28,517
- Uomo brillante.
- Lui... lui ti ha trovato questo lavoro?
632
00:35:28,691 --> 00:35:31,172
Sì. Sì, ci puoi credere?
633
00:35:31,477 --> 00:35:36,264
Io ho bisogno di aiuto per trovare
lavoro al community college.
634
00:35:36,438 --> 00:35:38,136
[ride]
635
00:35:38,310 --> 00:35:39,528
Donna: Che cazzo?
636
00:35:41,095 --> 00:35:44,185
Professor Dulseberg:
Adesso hanno messo il mio ufficio qui,
in mezzo al nulla.
637
00:35:45,317 --> 00:35:47,319
Fuori, nel fottuto parcheggio.
638
00:35:47,623 --> 00:35:49,538
Ci vuole un'eternità per arrivare da qualche parte.
639
00:35:49,930 --> 00:35:51,758
Mi hanno detto
che è per via dell'assicurazione.
640
00:35:51,932 --> 00:35:53,194
Ci credi?
641
00:35:53,673 --> 00:35:56,284
Ha detto che dovevo trovarmi vicino
ai posti riservati ai disabili o...
642
00:35:56,458 --> 00:35:58,765
o qualcosa del genere. A causa della mia età.
643
00:35:58,939 --> 00:36:01,333
Zoya: Oh, beh,
sei davvero bella.
644
00:36:01,507 --> 00:36:03,987
- Professor Dulseberg: Ho 107 anni.
- Zoya: Oh, wow!
645
00:36:04,162 --> 00:36:08,731
Sì, lo sai,
sono davvero curioso
646
00:36:09,079 --> 00:36:11,734
per sapere cosa hai fatto,
647
00:36:12,300 --> 00:36:13,258
Italiano: Zoya Lowe.
648
00:36:13,432 --> 00:36:14,476
[ridacchia]
649
00:36:14,650 --> 00:36:16,043
[scricchiolii della porta]
650
00:36:16,348 --> 00:36:17,958
[la musica si ferma]
651
00:36:18,698 --> 00:36:20,265
Chi cazzo sei?
652
00:36:21,048 --> 00:36:21,962
Ehm...
653
00:36:23,659 --> 00:36:25,139
Cosa ci fai nel mio ufficio?
654
00:36:25,400 --> 00:36:27,924
Oh, ero, uh...
655
00:36:28,142 --> 00:36:29,665
Lei... lei è con me.
656
00:36:30,231 --> 00:36:31,101
Che cosa?
657
00:36:31,276 --> 00:36:32,842
Paula: Sì, sì.
658
00:36:33,060 --> 00:36:36,106
Bene, ciao.
659
00:36:36,281 --> 00:36:39,066
Uh, stavamo lavorando,
uh, stiamo lavorando, uh,
660
00:36:39,240 --> 00:36:40,763
dall'altra parte dell'edificio, nel laboratorio.
661
00:36:40,937 --> 00:36:42,939
Sì, beh, allora perché
ti vedo nel mio ufficio,
662
00:36:43,201 --> 00:36:45,899
frugando nella mia scrivania? Eh?
663
00:36:46,291 --> 00:36:48,467
Hai ragione, mi dispiace.
664
00:36:48,641 --> 00:36:50,425
Cosa... cosa, sei
uno studente qui?
665
00:36:50,643 --> 00:36:53,472
- Uh, più o meno.
- Più o meno?
666
00:36:53,646 --> 00:36:55,865
Sto lavorando
con il professor Handel in...
667
00:36:56,039 --> 00:36:58,041
nell', ehm, nell'assistere.
668
00:36:58,216 --> 00:37:00,740
Professoressa Dulseberg:
Beh, questo è il tipico
comportamento di Zoya Lowe.
669
00:37:01,044 --> 00:37:02,698
Sì, non è vero?
670
00:37:02,916 --> 00:37:04,439
Paola: Ah...
671
00:37:04,613 --> 00:37:07,616
Pensare di poter fare esattamente
quello che vuoi.
672
00:37:07,877 --> 00:37:11,403
Paula: Ehm, aspetta, io...
no, non è colpa sua.
673
00:37:11,707 --> 00:37:13,796
Sì, ne sono sicuro, sì.
674
00:37:13,970 --> 00:37:15,407
[ridacchia]
675
00:37:15,885 --> 00:37:18,453
Professoressa Dulseberg: Sai,
mi ricordo di te, Zoya Lowe.
676
00:37:18,801 --> 00:37:21,978
Oh, sì, ricordo benissimo.
677
00:37:22,718 --> 00:37:25,808
Ricordo di aver detto a tutti,
prima che tu arrivassi,
678
00:37:26,026 --> 00:37:27,549
quanto sei stato brillante.
679
00:37:27,723 --> 00:37:29,116
- Che genio!
- [tonfo]
680
00:37:30,683 --> 00:37:33,163
Ho mostrato loro i tuoi...
i tuoi punteggi dei test,
681
00:37:33,338 --> 00:37:34,948
e ho mostrato loro i tuoi documenti.
682
00:37:35,122 --> 00:37:38,821
E io ho pensato: "Oh mio Dio,
che potenziale, che talento!"
683
00:37:39,039 --> 00:37:40,301
[suona una musica triste]
684
00:37:41,128 --> 00:37:42,956
Ma no, no,
685
00:37:43,696 --> 00:37:45,263
non era così.
686
00:37:46,916 --> 00:37:49,049
No, tu ne avevi...
ne avevi diritto.
687
00:37:49,615 --> 00:37:51,747
Sei stato pigro.
688
00:37:52,444 --> 00:37:54,446
Eri impaziente.
689
00:37:55,403 --> 00:38:00,016
Tu... tu... tu
hai sprecato ogni
opportunità che ti ho dato.
690
00:38:02,280 --> 00:38:04,325
Nei quattro anni
in cui ti ho conosciuto,
691
00:38:05,413 --> 00:38:08,590
mai, mai, neanche una volta...
692
00:38:10,113 --> 00:38:14,553
mi hai mai dato qualche motivo
per credere che fossi...
693
00:38:15,162 --> 00:38:16,294
[sospira]
694
00:38:18,034 --> 00:38:19,209
Nulla.
695
00:38:22,952 --> 00:38:24,127
[la porta si chiude]
696
00:38:24,302 --> 00:38:25,999
Non avresti dovuto
entrare lì.
697
00:38:26,608 --> 00:38:28,088
- Okay, beh, mi dispiace,
non pensavo...
- Non si fa così e basta.
698
00:38:28,262 --> 00:38:29,655
...sarebbe stata
una cosa così importante.
699
00:38:30,003 --> 00:38:31,831
Non puoi... entrare
così senza dirmelo.
700
00:38:32,005 --> 00:38:33,398
Ho chiesto scusa.
701
00:38:33,572 --> 00:38:35,748
Avrei dovuto dirtelo.
È stato stupido, ok?
702
00:38:35,965 --> 00:38:36,923
Zoya: Lo era.
703
00:38:37,315 --> 00:38:38,794
Tutta questa faccenda è stupida.
704
00:38:39,229 --> 00:38:42,232
Perché un vecchio
ti ha urlato contro? È tipo mille!
705
00:38:42,407 --> 00:38:43,321
Morirà domani.
706
00:38:43,495 --> 00:38:44,974
- Oh, no, quello?
- Sì!
707
00:38:45,148 --> 00:38:47,934
No, era vero.
Era vero. Aveva ragione.
708
00:38:48,978 --> 00:38:52,112
Vuoi sapere come sono entrato
all'IGE e a Princeton?
709
00:38:52,286 --> 00:38:53,940
Perché i miei punteggi nei test erano così alti?
710
00:38:54,332 --> 00:38:56,029
Perché conoscevo tutte le risposte.
711
00:38:56,203 --> 00:38:57,639
[ridacchia]
712
00:38:58,074 --> 00:38:59,902
Ho sbagliato qualcosa,
ricomincerei e basta.
713
00:39:00,555 --> 00:39:02,035
Torniamo indietro di cinque giorni.
714
00:39:02,340 --> 00:39:05,343
Ha ragione al 100%.
Non sono abbastanza intelligente.
715
00:39:05,517 --> 00:39:08,128
Oh, beh, no, questo...
questo non è vero.
716
00:39:09,521 --> 00:39:10,913
Non mi conosci nemmeno.
717
00:39:14,264 --> 00:39:15,178
Bene, fallo...
718
00:39:15,962 --> 00:39:17,572
vuoi almeno
sapere perché ero lì dentro?
719
00:39:17,746 --> 00:39:18,704
Cosa stavo ottenendo?
720
00:39:29,497 --> 00:39:30,846
Cos... cos'è?
721
00:39:32,108 --> 00:39:33,501
Cosa ci aiuterà
a scomporre questa pillola?
722
00:39:33,675 --> 00:39:35,242
Oh, una... una scatola vuota.
723
00:39:37,331 --> 00:39:39,115
Un uomo nanoscopico.
724
00:39:40,116 --> 00:39:43,903
[suona musica di speranza]
725
00:39:47,907 --> 00:39:50,475
- [clic della spina]
- Immagino che quello che è successo
è che lo hanno rimpicciolito,
726
00:39:50,649 --> 00:39:54,261
ma non si resero conto
che non sapevano come fermarsi.
727
00:39:54,479 --> 00:39:57,003
Quindi
da allora ha continuato a rimpicciolirsi.
728
00:39:58,439 --> 00:39:59,788
Zoya: Non riesco proprio a vederlo.
729
00:39:59,962 --> 00:40:01,616
Paula: Oh, cioè, nessuno può.
730
00:40:01,964 --> 00:40:05,620
Non sapevano come risolvere la situazione
o cosa farne.
731
00:40:05,794 --> 00:40:08,449
Quindi l'ho lasciato in un cassetto.
732
00:40:09,145 --> 00:40:11,800
Sì, è piuttosto schifoso.
Un tale spreco di ricerca.
733
00:40:13,802 --> 00:40:15,325
Quindi l'hai portato
in una cella frigorifera?
734
00:40:15,500 --> 00:40:16,718
- [tonfo]
- [la musica si ferma]
735
00:40:17,763 --> 00:40:19,329
È una stanza di frollatura a secco.
736
00:40:19,982 --> 00:40:22,028
Non puoi metterlo
in un posto a temperatura ambiente
737
00:40:22,202 --> 00:40:24,683
- Perché, sai, batteri,
muffe e tutta quella roba.
- Mmm.
738
00:40:24,857 --> 00:40:27,207
Quindi avevamo bisogno di un posto
abbastanza freddo che, sai,
739
00:40:27,381 --> 00:40:28,730
la roba non stava marcendo,
740
00:40:28,904 --> 00:40:31,472
ma non così freddo
da congelare. Quindi, sì.
741
00:40:31,646 --> 00:40:33,431
E poi Luiz è comunque un amico.
742
00:40:34,649 --> 00:40:35,607
Buona fortuna.
743
00:40:36,521 --> 00:40:39,219
Potresti, per
favore, collegarmi questo?
744
00:40:39,393 --> 00:40:40,307
Indietro.
745
00:40:42,091 --> 00:40:43,310
[la porta si chiude]
746
00:40:43,615 --> 00:40:46,400
Paula: Ha un trasmettitore
nella sua tuta,
747
00:40:46,574 --> 00:40:48,576
in modo che
possa comunicare con noi.
748
00:40:48,750 --> 00:40:50,056
E lui può rispondere?
749
00:40:50,230 --> 00:40:51,840
Sì, proprio attraverso
quel display.
750
00:40:52,014 --> 00:40:53,146
[ronzio, bip]
751
00:40:53,320 --> 00:40:55,278
- Zoya: È pazzesco.
- Sì.
752
00:40:55,670 --> 00:40:58,368
Handel mi ha mostrato come utilizzarlo
per scopi di ricerca, ma...
753
00:40:59,152 --> 00:41:00,719
a volte mi piace semplicemente
parlare con lui.
754
00:41:00,980 --> 00:41:02,285
In realtà è
un tipo molto tranquillo.
755
00:41:02,460 --> 00:41:03,809
[ronzio, bip]
756
00:41:04,549 --> 00:41:06,115
Zoya: E lui sa già
di cosa abbiamo bisogno?
757
00:41:06,289 --> 00:41:08,335
Glielo sto dicendo adesso.
758
00:41:09,989 --> 00:41:12,948
L'altra cosa nella sua tuta
è un rilevatore di particelle.
759
00:41:13,688 --> 00:41:14,907
Stavo pensando...
760
00:41:15,081 --> 00:41:16,212
È... è un...
761
00:41:16,386 --> 00:41:17,910
- Sì.
- Wow!
762
00:41:18,563 --> 00:41:20,521
Forse potrebbe analizzare
la struttura cellulare per noi.
763
00:41:20,695 --> 00:41:22,218
- Allora riferiscimi tutto.
- Sì.
764
00:41:22,392 --> 00:41:24,482
- Fallo cadere dall'alto.
[ridacchia]
- Bene.
765
00:41:24,917 --> 00:41:25,874
Grazie.
766
00:41:28,703 --> 00:41:29,922
[rumore di pillole]
767
00:41:33,099 --> 00:41:34,274
[Zoya sospira]
768
00:41:39,148 --> 00:41:40,106
Zoya: Così?
769
00:41:40,280 --> 00:41:41,455
Sì, perfetto.
770
00:41:42,369 --> 00:41:43,544
[ronzio, bip]
771
00:41:44,197 --> 00:41:45,459
Zoya: Quanto tempo
pensi che ci vorrà?
772
00:41:45,677 --> 00:41:47,330
Questo non lo so davvero.
773
00:41:47,505 --> 00:41:50,029
Voglio dire,
per lui il tempo scorre così velocemente, capisci?
774
00:41:50,203 --> 00:41:52,727
Lui... lui è tipo, uh,
l'opposto del limite
dell'universo,
775
00:41:52,901 --> 00:41:54,468
dove tutto si muove
molto lentamente.
776
00:41:54,642 --> 00:41:56,775
È così dentro
che cento anni
777
00:41:56,949 --> 00:41:58,298
potrebbe passare in un secondo.
778
00:42:01,562 --> 00:42:02,911
Morirà mai?
779
00:42:03,782 --> 00:42:05,044
Paula: Non lo so.
780
00:42:05,348 --> 00:42:09,396
Voglio dire, il mio pensiero è
che lui continua a rimpicciolirsi
781
00:42:09,570 --> 00:42:11,485
finché non diventa così piccolo che...
782
00:42:12,442 --> 00:42:13,574
scompare definitivamente.
783
00:42:15,097 --> 00:42:16,229
Sì.
784
00:42:20,581 --> 00:42:23,236
[rumore di pillole]
785
00:42:26,108 --> 00:42:27,240
Tutto qui?
786
00:42:29,372 --> 00:42:30,678
- [beep]
- [clic rapido]
787
00:42:31,505 --> 00:42:32,550
Aspetta, cosa... cosa sta succedendo?
788
00:42:32,985 --> 00:42:36,031
Oh. Uh, sì, okay.
Um, solo un minuto.
789
00:42:36,379 --> 00:42:37,424
[digitazione]
790
00:42:39,513 --> 00:42:41,428
Paula: Wow. Ehm...
791
00:42:43,212 --> 00:42:44,300
Avevi ragione.
792
00:42:44,736 --> 00:42:47,695
Ehm, s...
Cambia costantemente.
793
00:42:47,869 --> 00:42:52,134
È come se passasse attraverso
tutte queste diverse strutture.
794
00:42:52,439 --> 00:42:53,396
Questo è un...
795
00:42:54,833 --> 00:42:56,008
Avevo ragione.
796
00:42:56,182 --> 00:42:58,314
S... sì. Molto.
797
00:42:58,967 --> 00:43:00,055
[ridacchia]
798
00:43:01,666 --> 00:43:02,580
Grazie.
799
00:43:09,499 --> 00:43:11,458
[digitazione]
800
00:43:24,297 --> 00:43:26,473
Paula:
A proposito, non ti ho mai chiesto come li hai ottenuti.
801
00:43:27,430 --> 00:43:28,431
Ti ricordi?
802
00:43:29,650 --> 00:43:30,564
Uno...
803
00:43:31,565 --> 00:43:32,479
Sì.
804
00:43:32,697 --> 00:43:33,741
[sbuffa]
805
00:43:33,959 --> 00:43:35,221
[elaborazione dei dati]
806
00:43:35,525 --> 00:43:38,485
Zoya: È stato
un momento davvero indeciso.
807
00:43:40,052 --> 00:43:41,140
Avevo 12 anni.
808
00:43:42,881 --> 00:43:45,927
Stavo camminando da solo
in questo campo da golf
809
00:43:46,667 --> 00:43:47,929
sul retro della nostra casa
e...
810
00:43:49,670 --> 00:43:52,020
era lì e basta.
811
00:43:53,282 --> 00:43:55,154
- [suona una musica stravagante]
- Paula: E l'hai preso e basta?
812
00:43:57,635 --> 00:44:00,899
Beh, c'era il mio nome sopra.
813
00:44:04,337 --> 00:44:06,731
Ricordo di essermi guardato intorno,
814
00:44:06,905 --> 00:44:08,558
pensando che fosse
una specie di scherzo,
815
00:44:08,733 --> 00:44:10,038
ma non ho visto nessuno.
816
00:44:11,866 --> 00:44:14,390
Poi ho sentito...
Ho sentito questa voce...
817
00:44:15,348 --> 00:44:18,046
questo piccolo sussurro,
nella parte posteriore della mia testa.
818
00:44:19,700 --> 00:44:21,049
Cosa diceva?
819
00:44:23,138 --> 00:44:25,663
Diceva che avrei
cambiato il mondo.
820
00:44:28,056 --> 00:44:29,101
Paula: Sì.
821
00:44:32,104 --> 00:44:33,105
BENE...
822
00:44:36,761 --> 00:44:38,110
Credo che sia giunto il momento di cambiare il mondo.
823
00:44:39,589 --> 00:44:40,852
[premendo i pulsanti]
824
00:44:44,420 --> 00:44:45,378
Zoya: Sì...
825
00:44:46,988 --> 00:44:47,902
Forse.
826
00:44:49,687 --> 00:44:51,689
Dovremo esaminare
e sintetizzare i composti
827
00:44:51,863 --> 00:44:52,994
per provarli.
828
00:44:53,168 --> 00:44:54,474
- [scricchiolii del coperchio]
- [ticchettio delle pillole]
829
00:44:56,128 --> 00:45:00,001
O forse sarà
come 30 anni fa.
830
00:45:00,262 --> 00:45:02,917
- [tonfo]
- Iniziamo con le
strutture più semplici e poi saliamo di livello.
831
00:45:03,091 --> 00:45:04,397
- [clicca]
- [slide del disco]
832
00:45:07,400 --> 00:45:09,097
Zoya: Correre
contro gli stessi muri,
833
00:45:09,881 --> 00:45:11,230
rimanere bloccati
negli stessi posti.
834
00:45:11,883 --> 00:45:15,451
- [strappa la carta]
- No, non lo farà.
Perché sarai con me.
835
00:45:15,713 --> 00:45:17,366
- Pronti?
- [clicca]
836
00:45:17,715 --> 00:45:20,152
Penso che non
importi a nessun altro, siamo noi.
837
00:45:21,370 --> 00:45:24,069
A fare questo ci siamo solo noi.
838
00:45:24,460 --> 00:45:25,810
Tutto il tempo del mondo.
839
00:45:26,593 --> 00:45:28,290
- [clic, pop]
- [clic, plug]
840
00:45:29,465 --> 00:45:30,423
Zoya: Sì.
841
00:45:32,294 --> 00:45:34,340
Per certi versi,
questo mi spaventa ancora di più.
842
00:45:35,428 --> 00:45:36,734
[rumore di pillole]
843
00:45:36,908 --> 00:45:38,300
Potrei avere
tutto il tempo del mondo.
844
00:45:39,127 --> 00:45:40,694
- E ancora...
- [schiocco]
845
00:45:40,868 --> 00:45:43,436
- ...non posso farlo.
- [esplode]
846
00:45:43,958 --> 00:45:46,091
Ok, bene, ricominciamo.
847
00:45:46,395 --> 00:45:48,136
Tutto ciò che facciamo è ricominciare da capo.
848
00:45:48,658 --> 00:45:50,922
- [Zoya espira]
- Ehi, mamma.
849
00:45:51,531 --> 00:45:52,793
Bene, ci arriveremo.
850
00:45:53,707 --> 00:45:56,710
Su queste pillole c'era scritto il tuo nome.
851
00:45:56,884 --> 00:45:59,800
Tu... tu dovevi averli
trovati per un... un motivo.
852
00:46:01,367 --> 00:46:05,545
Sì, a meno che non sia stata
una coincidenza o un errore.
853
00:46:05,893 --> 00:46:07,025
[la musica si ferma]
854
00:46:07,982 --> 00:46:09,027
A meno che io non sia solo qualcuno
855
00:46:09,201 --> 00:46:11,203
che non era destinato
a lasciare il segno.
856
00:46:12,465 --> 00:46:13,945
[suoni al pianoforte]
857
00:46:15,033 --> 00:46:16,774
Non sono arrabbiato,
858
00:46:16,948 --> 00:46:18,993
Dico solo che alcuni di loro
sono chiaramente migliori di me.
859
00:46:19,298 --> 00:46:20,995
- Non è vero.
- Va bene.
860
00:46:21,169 --> 00:46:22,780
Zoya: Non è così, lo sai?
861
00:46:22,954 --> 00:46:25,652
E probabilmente stanno dicendo
esattamente la stessa cosa
862
00:46:25,826 --> 00:46:26,827
ai loro genitori riguardo a te.
863
00:46:27,001 --> 00:46:28,437
Sì, certo.
864
00:46:29,003 --> 00:46:31,397
Non ho idea
da dove tu abbia preso questa informazione.
865
00:46:31,571 --> 00:46:34,095
Perché li vedo!
Sono in classe con loro!
866
00:46:34,269 --> 00:46:36,445
Li guardo giocare,
sono con loro ogni giorno!
867
00:46:36,619 --> 00:46:38,578
E questa non è come
la classe della signorina Bronca alla Cypress.
868
00:46:38,752 --> 00:46:40,623
Alcuni di questi ragazzi sono considerati
i migliori pianisti dello Stato.
869
00:46:40,798 --> 00:46:44,018
- E tu non lo sei?
- No, non lo sono. Davvero non lo sono.
870
00:46:44,192 --> 00:46:45,585
Non paragonabile a qualcuno
che gioca da allora
871
00:46:45,759 --> 00:46:47,413
avevano quattro anni.
872
00:46:47,674 --> 00:46:50,416
Non mi piace proprio sentirti
parlare di te stesso in questo modo.
873
00:46:50,590 --> 00:46:52,940
- Io no. Penso...
- Tipo, cosa? Realisticamente?
874
00:46:54,072 --> 00:46:55,813
Non credo
che ci sia niente di sbagliato
875
00:46:55,987 --> 00:46:58,250
con l'essere un insegnante di musica
invece che un compositore.
876
00:46:58,424 --> 00:46:59,773
Non ho mai detto che ci fosse.
877
00:47:00,948 --> 00:47:02,080
Ho detto che c'era?
878
00:47:04,560 --> 00:47:05,997
Non voglio proprio che tu ti arrenda.
879
00:47:06,258 --> 00:47:07,563
Non ho intenzione di mollare.
880
00:47:07,955 --> 00:47:08,956
Grande.
881
00:47:12,177 --> 00:47:13,352
Il padre di Zoya: Lo prometti?
882
00:47:14,353 --> 00:47:15,354
SÌ.
883
00:47:15,528 --> 00:47:16,921
Bene.
884
00:47:17,269 --> 00:47:18,661
Perché puoi essere
tutto ciò che ti prefiggi.
885
00:47:18,836 --> 00:47:19,967
Non dimenticare.
886
00:47:20,141 --> 00:47:21,273
Giovane Zoya: Lo so.
887
00:47:22,752 --> 00:47:24,711
So già
che diventerò uno scienziato.
888
00:47:25,016 --> 00:47:27,105
Sì? Come me?
889
00:47:27,366 --> 00:47:29,368
Sì. Proprio come te.
890
00:47:33,241 --> 00:47:34,373
Va bene.
891
00:47:34,808 --> 00:47:36,723
- [ridacchia]
- [suona una musica inquietante]
892
00:47:37,115 --> 00:47:38,812
[bussare alla porta]
893
00:47:39,726 --> 00:47:40,901
Paula: Due secondi!
894
00:47:52,391 --> 00:47:53,914
Sento che dovrei dirtelo.
895
00:47:54,088 --> 00:47:56,003
Sai, il laboratorio
non è poi così eccezionale.
896
00:47:57,222 --> 00:47:58,310
Lo so.
897
00:47:59,224 --> 00:48:00,355
[clic]
898
00:48:02,880 --> 00:48:04,751
[la musica inquietante continua]
899
00:48:12,977 --> 00:48:14,239
[lenzuolo volant]
900
00:48:38,132 --> 00:48:39,351
[la musica svanisce]
901
00:48:40,004 --> 00:48:41,092
Paula: Pronto?
902
00:48:45,487 --> 00:48:46,619
Sì.
903
00:48:47,402 --> 00:48:48,751
- [clicca]
- [slide del disco]
904
00:48:48,969 --> 00:48:50,405
- [strappi di carta]
- [ticchettio di grucce]
905
00:48:50,710 --> 00:48:52,842
- [esplode]
- [il treno sibila]
906
00:48:53,495 --> 00:48:55,236
- [la macchina ronza]
- [esplode]
- [clicca]
907
00:48:55,410 --> 00:48:56,411
[grugniti]
908
00:49:00,372 --> 00:49:01,764
[il gatto miagola]
909
00:49:02,591 --> 00:49:06,117
[fusa del gatto]
910
00:49:07,770 --> 00:49:08,946
[chiacchiere indistinto di sottofondo]
911
00:49:11,818 --> 00:49:13,646
Ciao. Buongiorno.
912
00:49:13,820 --> 00:49:15,126
Come stai?
913
00:49:15,430 --> 00:49:18,651
Sì, uhm, beh, io...
Ho appena visto la tua email,
914
00:49:18,825 --> 00:49:22,263
e quindi volevo,
uh, chiedere se, uh...
915
00:49:23,047 --> 00:49:25,223
- Giusto. Okay.
- [chiude il coperchio]
916
00:49:25,571 --> 00:49:26,789
Lo sai...lo sai
917
00:49:26,964 --> 00:49:29,009
quando tornerai o,
uhm...
918
00:49:29,401 --> 00:49:32,186
Okay. Io solo, uh...
919
00:49:32,404 --> 00:49:34,275
C'è un motivo per cui volevo essere
la tua assistente.
920
00:49:34,449 --> 00:49:36,408
E credo che, uh, se lo sapessi
921
00:49:36,582 --> 00:49:38,149
che saresti
andato in anno sabbatico,
922
00:49:38,323 --> 00:49:39,454
allora non avrei...
923
00:49:39,802 --> 00:49:41,239
Certo. Sì.
924
00:49:41,413 --> 00:49:43,676
No, no, questo è, uhm,
è comprensibile.
925
00:49:43,850 --> 00:49:45,721
Ti capisco...
926
00:49:45,895 --> 00:49:49,247
Grazie, uh, e, uh, sì,
e buona fortuna per tutto.
927
00:49:49,421 --> 00:49:52,206
Sì, capisco perfettamente.
Certo. Certo.
928
00:49:52,554 --> 00:49:53,642
Sì.
929
00:49:54,774 --> 00:49:57,168
[urla] Cazzo!
930
00:49:59,866 --> 00:50:02,129
Va bene. Ehm...
931
00:50:02,303 --> 00:50:05,263
- [bussa alla porta]
- Ehm, due secondi!
932
00:50:06,177 --> 00:50:07,265
[sospira]
933
00:50:14,533 --> 00:50:17,188
Ci sarà pur
qualcuno che può aiutare, giusto?
934
00:50:17,362 --> 00:50:19,755
Tipo, non... nessuno
ti ha aiutato a Princeton?
935
00:50:20,234 --> 00:50:21,583
Tipo chi?
936
00:50:21,801 --> 00:50:23,977
Tipo il mio ex fidanzato,
o Dulseberg, o...
937
00:50:24,151 --> 00:50:27,241
Ok, e
se lo portassimo in laboratorio?
938
00:50:27,415 --> 00:50:29,069
Tipo un vero laboratorio funzionante?
939
00:50:31,941 --> 00:50:33,943
Ci deve essere
qualcosa che possiamo fare.
940
00:50:34,118 --> 00:50:35,554
- [esplode]
- [la donna sussulta]
941
00:50:35,989 --> 00:50:37,469
Scienziato 1: Oh! Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
942
00:50:37,643 --> 00:50:38,861
- [suona l'allarme antincendio]
- Scienziato 1: Oh, mio Dio!
943
00:50:39,036 --> 00:50:40,211
- Chiamate i vigili del fuoco!
- Paula: Oh, uh...
944
00:50:40,385 --> 00:50:42,648
Penso...
staranno bene?
945
00:50:43,475 --> 00:50:44,476
Staranno bene.
946
00:50:47,348 --> 00:50:49,002
[urla indistinte
in sottofondo]
947
00:50:49,176 --> 00:50:51,700
Non vorrei esagerare
o altro, ma...
948
00:50:53,354 --> 00:50:56,966
C'è chiaramente così tanto
potenziale in questo lavoro,
949
00:50:57,141 --> 00:50:59,186
e nelle pillole,
e... e in te, e...
950
00:50:59,360 --> 00:51:02,537
Io... è un po'
una cosa folle, vero?
951
00:51:02,711 --> 00:51:05,975
Tipo, a nessuno,
non so, importava, o...
952
00:51:06,150 --> 00:51:07,325
- Oh.
- O ti ha sostenuto, o, tipo...
953
00:51:07,499 --> 00:51:08,761
No, è...
954
00:51:10,067 --> 00:51:11,329
In realtà non è andata proprio così.
955
00:51:11,503 --> 00:51:13,853
Voglio dire, uh, era più...
956
00:51:16,377 --> 00:51:17,335
Non lo so.
957
00:51:18,988 --> 00:51:20,077
[sospira]
958
00:51:21,469 --> 00:51:23,384
Ricordo quando mi sono laureato,
959
00:51:24,081 --> 00:51:25,386
il mio gruppo è stato invitato
960
00:51:25,560 --> 00:51:28,650
a questo speciale
programma biennale al CERN.
961
00:51:29,695 --> 00:51:32,567
Tutte le menti più brillanti
del mondo.
962
00:51:32,741 --> 00:51:33,873
Ci andavano tutti.
963
00:51:34,178 --> 00:51:37,050
E ricordo che
Donald diceva...
964
00:51:38,312 --> 00:51:40,967
Bene, assicurati solo che sia
questo a renderti felice.
965
00:51:44,449 --> 00:51:47,321
E questo è tutto ciò che è servito?
966
00:51:47,626 --> 00:51:49,845
Be', sì,
insomma, aveva ragione.
967
00:51:50,019 --> 00:51:53,197
Questa parte non mi piace molto .
968
00:51:53,675 --> 00:51:55,721
Mi piace la parte
in cui risolvi qualcosa,
969
00:51:55,895 --> 00:51:57,331
ma il resto è solo...
970
00:51:57,853 --> 00:51:58,898
[Zoya sospira]
971
00:51:59,594 --> 00:52:02,336
- Non lo so.
- Io... credo, solo che...
972
00:52:03,990 --> 00:52:05,426
Penso che ci sarei andato.
973
00:52:07,776 --> 00:52:11,171
Sì, invece di impiegare anni
di ricerca e duro lavoro,
974
00:52:11,345 --> 00:52:12,825
e infilandolo in una scatola.
975
00:52:12,999 --> 00:52:14,522
- [tonfo]
- [scatola scorrevole]
- [chiude il cassetto]
976
00:52:14,783 --> 00:52:16,829
- [sospira]
- Aspetta...
977
00:52:17,046 --> 00:52:20,746
Aspetta, hai ancora
quella ricerca? Tipo...
978
00:52:20,963 --> 00:52:22,356
Spero che.
979
00:52:22,878 --> 00:52:25,664
L'ultima volta che l'ho visto, credo
fosse con le cose di mia madre,
980
00:52:25,968 --> 00:52:26,882
Ma...
981
00:52:27,840 --> 00:52:29,755
Bene, dov'è tua madre?
[ridacchia]
982
00:52:32,105 --> 00:52:34,238
[suona una dolce musica bossa nova]
983
00:52:41,070 --> 00:52:44,204
Ehm, il tuo naso è, ehm...
984
00:52:44,465 --> 00:52:46,075
Eh, sì.
985
00:52:47,555 --> 00:52:49,078
Vuol dire...vuol dire che è...
986
00:52:49,557 --> 00:52:50,645
- Sì.
- [rumore di pillole]
987
00:52:53,735 --> 00:52:55,433
Aspetta, verrai a cercarmi, vero?
988
00:52:55,607 --> 00:52:57,565
Tipo, quando...
quando ti svegli?
989
00:52:57,739 --> 00:52:59,001
Sì.
990
00:52:59,872 --> 00:53:01,003
Lo faccio sempre.
991
00:53:02,353 --> 00:53:03,615
[la musica si ferma]
992
00:53:03,789 --> 00:53:05,356
- [Zoya espira]
- [il monitor emette un segnale acustico]
993
00:53:06,183 --> 00:53:07,271
Ciao mamma.
994
00:53:07,532 --> 00:53:09,577
- [bussare alla porta]
- [tonfo]
995
00:53:09,838 --> 00:53:11,753
- Zoya: È una pillola
che ti riporta indietro nel tempo.
- E ci siamo già incontrati?
996
00:53:11,927 --> 00:53:13,233
Abbiamo avuto
esattamente questa conversazione.
997
00:53:13,407 --> 00:53:15,017
- Quindi cosa ho detto?
- L'ultima volta?
998
00:53:15,192 --> 00:53:18,282
- Certo.
- Mi hai chiesto se ho conservato
qualcosa delle mie vecchie ricerche,
999
00:53:18,456 --> 00:53:20,022
e mi hai chiesto
dov'era mia madre.
1000
00:53:22,851 --> 00:53:25,027
- [rumore di pillole]
- [porta che si chiude]
1001
00:53:28,422 --> 00:53:30,729
Paula:
Credi davvero che troveremo
qualcosa qui dentro?
1002
00:53:32,252 --> 00:53:34,776
Beh, considerando che si è aggrappata
al libro di testo del liceo
1003
00:53:34,950 --> 00:53:36,909
Ho scritto, sì.
1004
00:53:37,692 --> 00:53:38,693
Forse.
1005
00:53:39,172 --> 00:53:41,000
Cosa? Oh, eccoci qui.
1006
00:53:41,522 --> 00:53:42,697
Sandra Lowe.
1007
00:53:42,871 --> 00:53:43,872
Va bene.
1008
00:53:44,395 --> 00:53:46,658
Assomiglia a qualcosa o...
1009
00:53:46,832 --> 00:53:52,098
Ehm, soprattutto
i suoi articoli di psicologia.
1010
00:53:52,533 --> 00:53:55,536
[schiaccia la lingua] C'è qualcosa
di interessante, però, o...
1011
00:53:56,711 --> 00:53:57,756
Sì.
1012
00:53:58,626 --> 00:54:02,413
Se ti interessano
le teorie sullo sviluppo infantile della metà del secolo.
1013
00:54:03,892 --> 00:54:04,937
Paula: No, non è vero.
1014
00:54:05,111 --> 00:54:06,678
[tira la scatola]
1015
00:54:07,374 --> 00:54:08,419
Ecco fatto.
1016
00:54:08,593 --> 00:54:09,855
Zoya: Qualcosa?
1017
00:54:10,203 --> 00:54:12,031
Una scatola davvero puzzolente.
1018
00:54:12,292 --> 00:54:13,162
Va bene.
1019
00:54:13,685 --> 00:54:14,773
Che schifo.
1020
00:54:15,948 --> 00:54:16,992
Uomo!
1021
00:54:18,167 --> 00:54:22,259
Questo puzza davvero
di merda. Okay.
1022
00:54:23,434 --> 00:54:24,957
Oh, cazzo.
1023
00:54:25,914 --> 00:54:27,089
Che cos'è?
1024
00:54:29,048 --> 00:54:31,659
È, uhm, un articolo di giornale.
1025
00:54:32,921 --> 00:54:34,009
Informazioni su Mark.
1026
00:54:35,924 --> 00:54:37,535
Ehm, chi... chi è Mark?
1027
00:54:40,189 --> 00:54:41,278
Nessuno.
1028
00:54:43,584 --> 00:54:44,846
[fruscio di carta]
1029
00:54:45,020 --> 00:54:46,239
Paula:
Sono stati promossi all'IASA.
1030
00:54:46,413 --> 00:54:49,286
È davvero fottutamente buono
per uno come me.
1031
00:54:50,243 --> 00:54:51,375
Sì.
1032
00:54:52,463 --> 00:54:56,815
Penso che sia più o meno
quello che disse mia madre all'epoca.
1033
00:55:03,648 --> 00:55:04,736
Oh...
1034
00:55:06,041 --> 00:55:06,999
Lo tenne.
1035
00:55:08,653 --> 00:55:10,611
Non ho conservato nessuno dei miei lavori.
1036
00:55:19,838 --> 00:55:21,970
Reporter TV:
È arrivato la settimana scorsa a Miami.
1037
00:55:22,144 --> 00:55:23,668
Ecco dove lo tengono
1038
00:55:23,842 --> 00:55:25,365
quando è dietro
le quinte, fuori dalla mostra.
1039
00:55:25,626 --> 00:55:28,412
Dopodiché, si va
a Tampa, Sarasota,
1040
00:55:28,586 --> 00:55:30,152
quasi ovunque.
1041
00:55:30,327 --> 00:55:32,111
La speranza è di dare alle persone
un'ultima possibilità
1042
00:55:32,285 --> 00:55:35,419
per vedere questa maestosa creatura
prima che scompaia per sempre.
1043
00:55:36,376 --> 00:55:37,595
[suona una dolce musica bossa nova]
1044
00:55:42,469 --> 00:55:43,905
[chiacchiere televisivo indistinto]
1045
00:55:47,518 --> 00:55:48,649
- [la musica si ferma]
- Donna: Signora Lowe?
1046
00:55:50,434 --> 00:55:52,740
Tuo marito è appena
venuto qui a cercarti.
1047
00:55:53,045 --> 00:55:54,525
Mio marito?
1048
00:55:54,916 --> 00:55:56,483
Sembrava molto preoccupato.
Stavo piangendo, disperata.
1049
00:55:56,657 --> 00:55:58,920
- Dove?
- Uh, proprio all'ingresso.
1050
00:55:59,704 --> 00:56:01,053
[suona musica energica]
1051
00:56:02,663 --> 00:56:04,404
Mi scusi, dov'è mio marito?
1052
00:56:04,839 --> 00:56:06,014
- Il tizio?
- Sì.
1053
00:56:06,188 --> 00:56:07,581
Ehm, se n'è appena andato.
1054
00:56:13,152 --> 00:56:14,719
[acqua che scorre]
1055
00:56:19,071 --> 00:56:21,421
Donald: Ehi, Zoya, sono Donald.
Siamo all'ospedale.
1056
00:56:21,595 --> 00:56:23,902
- Donald: Dove sei andato?
- Paula: Zoya! Zoya!
1057
00:56:24,076 --> 00:56:25,599
Ehi, dove sei andato?
1058
00:56:26,905 --> 00:56:28,820
Una donna lì, la custode,
1059
00:56:28,994 --> 00:56:30,256
Ha detto che se
non è negli archivi,
1060
00:56:30,430 --> 00:56:31,518
allora probabilmente non lo sarà.
1061
00:56:31,692 --> 00:56:32,824
Ehi, uh...
1062
00:56:35,392 --> 00:56:36,958
ha detto che mio marito era qui.
1063
00:56:40,135 --> 00:56:42,486
Va bene...
1064
00:56:43,574 --> 00:56:44,531
Ehm...
1065
00:56:45,053 --> 00:56:46,968
[la musica energica continua]
1066
00:57:01,679 --> 00:57:03,637
Davvero non ci vai?
1067
00:57:03,811 --> 00:57:05,465
- Teen Zoya: Non credo proprio
che abbia senso.
- [la musica svanisce]
1068
00:57:05,639 --> 00:57:07,293
Non avevi detto che era davvero una
grande opportunità?
1069
00:57:07,511 --> 00:57:10,035
Già, ma, tipo, una grande
opportunità per cosa?
1070
00:57:10,209 --> 00:57:12,777
Trascorrere due anni
con Dulseburg e Mark?
1071
00:57:12,951 --> 00:57:14,866
In modo che possano
sentirsi progressisti
1072
00:57:15,040 --> 00:57:16,868
per avere una donna
nel loro team.
1073
00:57:17,042 --> 00:57:18,957
Tipo, oh mio Dio,
non ho bisogno di quella merda.
1074
00:57:19,131 --> 00:57:21,263
- Sembra orribile.
- Sono sicuro che non sarebbe poi
così male.
1075
00:57:21,438 --> 00:57:22,874
Oh, lo sarebbe.
Sai che lo sarebbe.
1076
00:57:23,048 --> 00:57:25,137
Saresti in Europa, Zoya.
1077
00:57:25,398 --> 00:57:28,227
Fare ciò che hai sempre desiderato
fare con alcune delle
persone più talentuose
1078
00:57:28,401 --> 00:57:31,230
nel mondo. Voglio dire, e allora
se è un po' frustrante?
1079
00:57:31,404 --> 00:57:33,667
Perché mi mancheresti
, idiota.
1080
00:57:33,841 --> 00:57:34,973
Perché...
1081
00:57:36,061 --> 00:57:39,543
Non voglio restare
senza di te in questo momento.
1082
00:57:41,893 --> 00:57:43,111
Lo scopriremo.
1083
00:57:44,809 --> 00:57:46,637
Voglio solo assicurarmi
che qualunque cosa tu stia facendo,
1084
00:57:46,811 --> 00:57:48,160
questo è ciò che
ti renderà felice.
1085
00:57:50,118 --> 00:57:51,685
[sospira]
1086
00:57:52,425 --> 00:57:53,513
Paula: Ti mancano.
1087
00:57:53,687 --> 00:57:54,775
Hmm?
1088
00:57:56,473 --> 00:57:57,561
OH.
1089
00:57:58,953 --> 00:58:00,868
Sì, credo di sì.
1090
00:58:02,653 --> 00:58:05,046
Bene, li vedrete presto.
1091
00:58:06,744 --> 00:58:08,136
Giusto? Voglio dire,
1092
00:58:08,833 --> 00:58:11,313
Ecco perché lo facciamo:
così puoi stare con loro.
1093
00:58:15,100 --> 00:58:16,188
Suppongo.
1094
00:58:18,712 --> 00:58:19,974
Intendo,
1095
00:58:21,149 --> 00:58:23,630
non credo. Lo è... lo è.
1096
00:58:23,804 --> 00:58:25,414
[pillole che tintinnano]
1097
00:58:26,285 --> 00:58:29,288
Paula: E ne varrà
la pena. Vero?
1098
00:58:30,811 --> 00:58:32,987
È... è semplicemente difficile.
1099
00:58:33,901 --> 00:58:36,295
Lasciandoli sempre.
1100
00:58:37,035 --> 00:58:38,602
È... è semplicemente difficile
tornare indietro e...
1101
00:58:38,776 --> 00:58:40,386
E rifacendo tutto da capo,
1102
00:58:40,560 --> 00:58:41,779
solo per svegliarmi
e sentirla dire...
1103
00:58:42,562 --> 00:58:44,085
Ciao mamma.
1104
00:58:44,259 --> 00:58:46,435
Zoya: Non
è passato neanche un secondo.
1105
00:58:47,524 --> 00:58:49,961
Quindi, abbiamo delle buone notizie.
1106
00:58:52,093 --> 00:58:53,442
Paula: Hai mai pensato
1107
00:58:53,617 --> 00:58:55,053
di cosa succede
quando sparisci?
1108
00:58:58,491 --> 00:58:59,536
[monitor che emette un segnale acustico]
1109
00:59:04,628 --> 00:59:05,803
Zoya: Ehm...
1110
00:59:06,673 --> 00:59:07,674
[gocce d'acqua]
1111
00:59:08,545 --> 00:59:10,459
- Zoya: Non lo so.
- [gocciola acqua]
1112
00:59:15,900 --> 00:59:17,728
Dovrei andare a controllare come sta?
1113
00:59:17,902 --> 00:59:19,077
Ehm...
1114
00:59:20,078 --> 00:59:21,166
Ehm, no.
1115
00:59:22,167 --> 00:59:23,385
Io... sono sicuro che sta bene.
1116
00:59:23,908 --> 00:59:25,823
[suona una musica sognante]
1117
00:59:27,868 --> 00:59:30,915
Paula:
Tipo, se continua o se...
1118
00:59:36,442 --> 00:59:38,139
Sì, credo proprio che...
1119
00:59:39,227 --> 00:59:40,446
Io immagino sempre
1120
00:59:42,187 --> 00:59:43,797
è scomparso insieme a me.
1121
00:59:43,971 --> 00:59:45,059
Non avrei mai immaginato...
1122
00:59:47,322 --> 00:59:51,326
loro sono ancora
nel soggiorno, tipo...
1123
00:59:54,155 --> 00:59:55,461
aspettandomi.
1124
01:00:02,207 --> 01:00:04,252
[la musica sognante continua]
1125
01:00:23,097 --> 01:00:26,492
Morris: Huh, non mi ero accorto
che quel rinoceronte è morto oggi.
1126
01:00:33,064 --> 01:00:34,805
- Wow.
- [sbuffa]
1127
01:00:34,979 --> 01:00:37,242
Ah, avevi ragione.
1128
01:00:38,852 --> 01:00:40,201
È... è in continuo
cambiamento,
1129
01:00:40,375 --> 01:00:43,291
ma all'interno di
queste diverse strutture.
1130
01:00:44,510 --> 01:00:45,642
[ridacchia]
1131
01:00:50,559 --> 01:00:51,648
Sì.
1132
01:00:53,737 --> 01:00:54,781
Avevo ragione.
1133
01:00:56,653 --> 01:00:57,654
[clic]
1134
01:01:06,401 --> 01:01:07,620
[clic]
1135
01:01:16,847 --> 01:01:18,500
Paula: Da dove vuoi cominciare?
1136
01:01:18,849 --> 01:01:21,503
Io... pensavo che
volessimo solo
sintetizzare i composti
1137
01:01:21,678 --> 01:01:24,115
e poi effettuare i test da lì.
1138
01:01:24,289 --> 01:01:25,638
- Sì.
- [clicca]
1139
01:01:25,812 --> 01:01:27,640
Penso che un buon punto
di partenza potrebbe essere
1140
01:01:27,814 --> 01:01:31,296
sintetizzare i composti
e poi effettuare i test a partire da lì.
1141
01:01:31,470 --> 01:01:32,906
- Sì.
- [clicca]
1142
01:01:33,080 --> 01:01:36,518
Paula: Stavo, uh,
pensando di sintetizzare
1143
01:01:36,693 --> 01:01:38,738
il composto e...
1144
01:01:39,304 --> 01:01:41,175
- [clicca]
- Paula: A cosa stiamo pensando?
1145
01:01:41,349 --> 01:01:42,524
[la musica svanisce]
1146
01:01:46,746 --> 01:01:48,705
Non so
se potrò farlo di nuovo.
1147
01:01:51,055 --> 01:01:52,926
- Paula: Ehm...
- Noi... abbiamo provato tutto.
1148
01:01:53,100 --> 01:01:56,321
Finiremo sempre
esattamente nello stesso posto.
1149
01:01:56,495 --> 01:01:57,931
[scricchiolii della porta]
1150
01:01:58,323 --> 01:02:00,325
Paula: Okay, insomma,
è complicato, ovviamente.
1151
01:02:00,499 --> 01:02:02,327
Sarà solo
questione di tempo prima che...
1152
01:02:02,501 --> 01:02:05,896
No, no.
No, abbiamo provato tutto.
1153
01:02:06,070 --> 01:02:07,419
[tipi]
1154
01:02:07,767 --> 01:02:09,595
Abbiamo provato ogni possibile
combinazione di cose.
1155
01:02:10,161 --> 01:02:11,815
E poi abbiamo riprovato a fare
quelle cose.
1156
01:02:11,989 --> 01:02:14,078
- [esplode]
- E poi
me ne sono dimenticato.
1157
01:02:14,252 --> 01:02:18,082
- [grugnisce]
- Paula: Okay, forse
dovremmo chiedere aiuto.
1158
01:02:18,256 --> 01:02:20,258
- Tipo un collega
di Princeton.
- Chi?
1159
01:02:21,389 --> 01:02:24,001
- Mark.
- Ehm... sì.
1160
01:02:24,175 --> 01:02:26,655
- Hai detto che lavora
all'IASA, giusto?
- Mark non ci aiuterà.
1161
01:02:26,960 --> 01:02:28,440
-Oh.
-Paola.
1162
01:02:28,614 --> 01:02:30,616
Lo sappiamo...lo sappiamo?
È... uh...
1163
01:02:31,095 --> 01:02:34,272
Io... io... non sono sicuro
che abbiamo esaurito
1164
01:02:34,489 --> 01:02:35,577
tutte le nostre opzioni.
1165
01:02:36,535 --> 01:02:39,494
Ci deve essere qualcosa che
possiamo fare o... o provare.
1166
01:02:39,668 --> 01:02:40,974
IO...
1167
01:02:41,888 --> 01:02:42,759
Devo tornare indietro.
1168
01:02:45,979 --> 01:02:47,764
Ho bisogno di stare con la mia famiglia.
1169
01:02:49,156 --> 01:02:51,768
Non hai idea
di quanto tempo è passato.
1170
01:02:54,509 --> 01:02:56,337
Voglio dire, hai ragione,
io... non lo so.
1171
01:02:56,511 --> 01:02:57,730
[sospira]
1172
01:02:57,904 --> 01:03:00,254
Non
so nemmeno chi sei veramente.
1173
01:03:00,428 --> 01:03:03,692
Io... io... io... io solo...
1174
01:03:04,389 --> 01:03:08,567
Tutto quello che so è che sei una donna
che è venuta nel mio appartamento
1175
01:03:08,741 --> 01:03:11,788
chiedendomi aiuto
per risolvere il problema del viaggio nel tempo.
1176
01:03:12,484 --> 01:03:13,572
E ti ho creduto.
1177
01:03:13,746 --> 01:03:14,921
E... ehm...
1178
01:03:15,400 --> 01:03:18,229
Ho rischiato il mio lavoro per te.
1179
01:03:18,751 --> 01:03:22,146
- Ti ho rubato quell'uomo nanoscopico di merda !
- Perché?
1180
01:03:22,320 --> 01:03:24,104
Pensi davvero
di essere l'unica persona?
1181
01:03:24,278 --> 01:03:25,671
chi ha un motivo per tornare?
1182
01:03:31,851 --> 01:03:33,984
- Zoya: Mi dispiace.
- No, mm-mm.
1183
01:03:34,158 --> 01:03:35,681
Va bene, va tutto bene.
1184
01:03:35,855 --> 01:03:40,120
Ehm, avevi ragione,
e buona fortuna con la tua famiglia.
1185
01:03:40,991 --> 01:03:43,384
[scricchiolii della porta]
1186
01:03:43,558 --> 01:03:44,690
[la porta si chiude]
1187
01:03:47,040 --> 01:03:49,869
[telefono che ronza]
1188
01:04:01,663 --> 01:04:02,839
Ciao mamma.
1189
01:04:30,823 --> 01:04:31,998
[tonfo]
1190
01:04:38,700 --> 01:04:40,354
[pillole che tintinnano, bottiglie che tonfano]
1191
01:04:44,315 --> 01:04:46,186
Avevi davvero
intenzione di prenderne uno?
1192
01:04:47,057 --> 01:04:48,319
[sospira]
1193
01:04:49,624 --> 01:04:50,756
Non lo so.
1194
01:04:51,148 --> 01:04:52,105
Ehm...
1195
01:04:53,933 --> 01:04:55,152
Ci ho pensato...
1196
01:04:57,894 --> 01:05:02,507
E continuavo ad avere
questa immagine di me che ero, tipo,
1197
01:05:02,942 --> 01:05:04,944
s... inghiottito da un buco nero.
1198
01:05:08,817 --> 01:05:10,080
E...
1199
01:05:11,081 --> 01:05:11,951
IO...
1200
01:05:13,344 --> 01:05:14,823
[sospira]
1201
01:05:14,998 --> 01:05:17,609
Continuavo a pensare a tutte
le volte che te ne sei andato.
1202
01:05:18,610 --> 01:05:20,568
Tempi di cui non ho nemmeno idea.
1203
01:05:20,829 --> 01:05:22,657
Se me li hai mai offerti
prima,
1204
01:05:22,831 --> 01:05:25,008
se... se...
se li avessi presi allora,
1205
01:05:25,182 --> 01:05:27,184
Io solo... ho continuato... Io solo...
1206
01:05:27,401 --> 01:05:28,837
- Zoya: Sì.
- Non lo so.
1207
01:05:30,709 --> 01:05:32,667
Zoya: Non ti ho mai chiesto
perché lo facevi.
1208
01:05:33,625 --> 01:05:35,975
Io... credo di essere stato
abbastanza egoista da pensare
1209
01:05:36,149 --> 01:05:38,456
lo facevi solo
per aiutarmi.
1210
01:05:38,630 --> 01:05:40,153
Voglio davvero aiutare.
1211
01:05:42,112 --> 01:05:43,287
Zoya: Lo so.
1212
01:05:44,766 --> 01:05:47,726
Ma non è per questo che
continui ad aprire la porta.
1213
01:05:55,255 --> 01:05:56,953
Non ho bisogno che tu ti
senta dispiaciuto per me.
1214
01:06:00,695 --> 01:06:02,045
Va bene.
1215
01:06:08,529 --> 01:06:09,791
È così...
1216
01:06:11,663 --> 01:06:12,707
Davvero stupido.
1217
01:06:17,451 --> 01:06:18,452
Uno...
1218
01:06:22,848 --> 01:06:24,197
[sbeffeggia]
1219
01:06:27,157 --> 01:06:31,030
Avevo 15 anni e...
1220
01:06:34,425 --> 01:06:35,643
Ho preso la macchina.
1221
01:06:35,817 --> 01:06:38,820
Io... non avrei dovuto,
ehm,
1222
01:06:39,952 --> 01:06:41,867
e sono passato in macchina...
1223
01:06:42,911 --> 01:06:44,000
un chiodo.
1224
01:06:44,957 --> 01:06:48,004
E io... ho pensato, uh,
1225
01:06:49,135 --> 01:06:51,181
Pensavo che se ne sarebbero accorti.
1226
01:06:51,355 --> 01:06:52,878
Pensavo che i miei genitori
se ne sarebbero accorti.
1227
01:06:53,052 --> 01:06:54,097
E, uhm...
1228
01:06:58,057 --> 01:06:59,232
Ma non lo fecero.
1229
01:07:01,974 --> 01:07:03,584
E la gomma è scoppiata.
1230
01:07:06,631 --> 01:07:08,372
[Zoya sospira]
1231
01:07:08,633 --> 01:07:10,113
[suona una musica tenera]
1232
01:07:11,070 --> 01:07:12,767
Zoya: Tu... tu eri una bambina.
1233
01:07:13,551 --> 01:07:14,943
[schiocco della lingua]
1234
01:07:16,467 --> 01:07:17,337
IO...
1235
01:07:19,426 --> 01:07:20,427
Suppongo.
1236
01:07:27,130 --> 01:07:29,132
[la musica dolce continua]
1237
01:07:36,487 --> 01:07:38,097
Lo faremo.
1238
01:07:38,315 --> 01:07:40,012
Andiamo
a Princeton e troviamo Mark.
1239
01:07:42,232 --> 01:07:43,581
Ti riporteremo lì.
1240
01:08:12,740 --> 01:08:14,699
Zoya: Davvero, davvero
1241
01:08:15,656 --> 01:08:17,267
volevo tornare indietro...
1242
01:08:18,703 --> 01:08:20,226
Dopo che ho perso mio padre.
1243
01:08:22,185 --> 01:08:23,360
Quanti anni avevi?
1244
01:08:25,013 --> 01:08:26,145
12.
1245
01:08:31,194 --> 01:08:32,543
Ma ho trovato solo le pillole
1246
01:08:33,370 --> 01:08:34,849
una settimana dopo la sua morte,
1247
01:08:35,241 --> 01:08:38,070
quindi ho continuato a provare e riprovare,
ma ero sempre in ritardo di un giorno.
1248
01:08:43,945 --> 01:08:45,382
Eri vicino?
1249
01:08:46,296 --> 01:08:49,386
Sì. Sì. Sì.
1250
01:08:50,126 --> 01:08:53,564
Era davvero un
bravo papà.
1251
01:08:57,263 --> 01:08:59,004
Lui mi raccontava sempre queste cose...
1252
01:09:01,615 --> 01:09:03,748
Fiabe di fantascienza
1253
01:09:03,922 --> 01:09:07,186
dove una ragazza qualunque
si rivela...
1254
01:09:08,056 --> 01:09:10,102
imperatrice della galassia o...
1255
01:09:13,410 --> 01:09:15,281
- Dolce.
- Sì.
1256
01:09:19,242 --> 01:09:20,373
Sì.
1257
01:09:21,722 --> 01:09:24,290
Mi ha sempre fatto sentire come se
potessi realizzare qualsiasi cosa.
1258
01:09:26,988 --> 01:09:28,773
[la musica dolce continua]
1259
01:09:31,210 --> 01:09:32,951
Però hai fatto molto.
1260
01:09:34,039 --> 01:09:35,171
Davvero?
1261
01:09:37,042 --> 01:09:38,130
Intendo,
1262
01:09:39,087 --> 01:09:41,612
Guardo
le altre persone, come Mark o...
1263
01:09:43,396 --> 01:09:44,658
[sospira]
1264
01:09:45,093 --> 01:09:46,225
Chi.
1265
01:09:46,486 --> 01:09:48,227
La mia vita sembra davvero piccola.
1266
01:09:51,752 --> 01:09:53,276
Non credo proprio.
1267
01:09:57,323 --> 01:09:58,324
Io non.
1268
01:10:01,066 --> 01:10:02,154
Oltretutto,
1269
01:10:03,721 --> 01:10:05,288
Torneremo indietro, vero?
1270
01:10:07,203 --> 01:10:08,726
Tu ed io risolveremo il problema.
1271
01:10:10,945 --> 01:10:12,208
Lo spero.
1272
01:10:18,953 --> 01:10:21,565
Sei stata l'unica persona
che mi ha mai fatto sentire
1273
01:10:21,739 --> 01:10:23,262
come se potessi davvero farlo.
1274
01:10:26,483 --> 01:10:27,919
- Davvero?
- Zoya: Sì, sì.
1275
01:10:28,789 --> 01:10:29,964
Sì.
1276
01:10:35,187 --> 01:10:36,623
Lo puoi sentire.
1277
01:10:38,625 --> 01:10:39,713
Non puoi?
1278
01:10:41,541 --> 01:10:45,850
È come se avessimo vissuto
insieme una vita intera.
1279
01:10:49,157 --> 01:10:50,507
Davvero?
1280
01:10:54,859 --> 01:10:55,947
Sì.
1281
01:10:58,819 --> 01:11:00,038
Sì.
1282
01:11:06,174 --> 01:11:09,395
Ehm, ehm, il tuo naso.
1283
01:11:10,657 --> 01:11:12,268
Zoya: Oh, sì.
1284
01:11:14,835 --> 01:11:16,184
È ora.
1285
01:11:22,234 --> 01:11:23,757
[rumore di pillole]
1286
01:11:24,410 --> 01:11:28,022
Tu... tornerai
a cercarmi, vero?
1287
01:11:28,458 --> 01:11:29,850
Quando...
1288
01:11:30,503 --> 01:11:33,463
quando tu,
uh, ti svegli o...
1289
01:11:34,290 --> 01:11:35,508
Zoya: Sì.
1290
01:11:40,948 --> 01:11:42,167
Lo faccio sempre.
1291
01:11:47,172 --> 01:11:50,218
[la musica dolce continua]
1292
01:12:02,709 --> 01:12:03,971
Jayne: Ciao, mamma.
1293
01:12:05,451 --> 01:12:08,498
- [la musica svanisce]
- [Zoya prende un respiro profondo]
1294
01:12:09,977 --> 01:12:12,240
[monitor che emette un segnale acustico]
1295
01:12:17,333 --> 01:12:19,247
[suona una dolce musica di pianoforte]
1296
01:12:47,363 --> 01:12:49,713
- [continua la dolce musica del pianoforte]
- [ticchettio di grucce]
1297
01:13:08,079 --> 01:13:09,385
[la musica si ferma]
1298
01:13:14,346 --> 01:13:15,260
- [schiaffi]
- [tonfi]
1299
01:13:15,434 --> 01:13:16,435
[chiude la valigia con le cerniere]
1300
01:13:24,138 --> 01:13:25,226
[bussare alla porta]
1301
01:13:26,576 --> 01:13:27,533
Sì?
1302
01:13:27,838 --> 01:13:28,882
[la porta si apre]
1303
01:13:29,056 --> 01:13:30,101
[scricchiolii della porta]
1304
01:13:31,668 --> 01:13:32,625
Che cos'è?
1305
01:13:34,366 --> 01:13:35,889
Io... ho bisogno di qualcosa.
1306
01:13:36,542 --> 01:13:37,413
Da te.
1307
01:13:38,414 --> 01:13:41,025
- È Zoya Lowe?
- Sì.
1308
01:13:41,242 --> 01:13:42,766
[ridacchia]
1309
01:13:42,940 --> 01:13:45,203
E ho bisogno che tu mi aiuti
a trovare Mark Harrison.
1310
01:13:45,377 --> 01:13:46,683
Chi è Mark Harrison?
1311
01:13:46,857 --> 01:13:48,772
L'ultima volta che abbiamo parlato,
hai menzionato lui,
1312
01:13:48,946 --> 01:13:50,295
e so che siete molto uniti.
1313
01:13:50,469 --> 01:13:52,471
- L'ultima volta che abbiamo parlato?
- Mm-hmm.
1314
01:13:52,645 --> 01:13:55,082
[Il professor Dulseberg ridacchiando]
1315
01:13:57,084 --> 01:14:00,914
Sai,
mi ricordo di te, Zoya Lowe.
1316
01:14:01,088 --> 01:14:02,786
- Zoya: Lo so.
Lo so. Lo so!
- Io...
1317
01:14:04,048 --> 01:14:05,136
Lo so.
1318
01:14:06,267 --> 01:14:09,140
E c'è stato un tempo
in cui mi importava davvero
1319
01:14:09,314 --> 01:14:10,228
cosa pensavi di me,
1320
01:14:10,402 --> 01:14:12,230
ma ormai non più.
1321
01:14:12,535 --> 01:14:14,188
E sì,
probabilmente hai ragione.
1322
01:14:14,362 --> 01:14:18,149
Probabilmente
sono ancora impaziente e pigro.
1323
01:14:20,368 --> 01:14:23,284
[sospira]
E arrogante o qualcosa del genere!
1324
01:14:24,895 --> 01:14:26,984
Ma ci sto provando.
1325
01:14:30,117 --> 01:14:32,729
E indipendentemente
da ciò che fai tu o chiunque altro,
1326
01:14:32,903 --> 01:14:35,558
pensavo a me stesso,
farò questo, quindi...
1327
01:14:47,831 --> 01:14:49,354
Mmm, beh...
1328
01:14:56,187 --> 01:14:57,754
[fruscio di carta]
1329
01:14:57,928 --> 01:14:59,886
Uh, oh, sì, sì, sì.
1330
01:15:00,060 --> 01:15:01,409
[pagina lacrime]
1331
01:15:03,542 --> 01:15:05,326
- Buona fortuna.
- [fruscio di carta]
1332
01:15:06,545 --> 01:15:09,374
- [suona una musica sognante]
- [la porta si apre]
1333
01:15:11,550 --> 01:15:12,595
[la porta si chiude]
1334
01:15:22,039 --> 01:15:24,389
- [la porta si chiude]
- [gli pneumatici stridono]
1335
01:15:24,955 --> 01:15:26,913
[la musica sognante continua]
1336
01:15:46,498 --> 01:15:47,978
[ronzio dell'aereo]
1337
01:15:53,984 --> 01:15:55,333
[la musica si ferma]
1338
01:15:56,769 --> 01:15:58,684
[valigia che rotola]
1339
01:16:06,257 --> 01:16:07,824
[fruscio di carta]
1340
01:16:15,788 --> 01:16:18,574
[chiacchiere indistinto di sottofondo]
1341
01:16:20,619 --> 01:16:21,925
Mark: È passato molto tempo.
1342
01:16:23,404 --> 01:16:24,492
Zoya: 10 anni.
1343
01:16:25,102 --> 01:16:26,233
[Zoya ridacchia]
1344
01:16:26,538 --> 01:16:27,626
Stai bene.
1345
01:16:28,845 --> 01:16:29,759
Va bene. [ridacchia]
1346
01:16:29,933 --> 01:16:31,325
- Cosa?
- Sì.
1347
01:16:31,499 --> 01:16:33,676
Beh, niente. Solo... sì.
1348
01:16:33,893 --> 01:16:35,852
[il pianoforte suona dolcemente
in sottofondo]
1349
01:16:45,165 --> 01:16:47,211
Mark: Ora siete tornati
a Miami, vero?
1350
01:16:49,517 --> 01:16:50,649
Come sta andando?
1351
01:16:50,910 --> 01:16:51,955
[accende l'accendino]
1352
01:16:52,346 --> 01:16:53,739
Va bene.
1353
01:16:54,261 --> 01:16:57,047
- Sì, è buono.
- [soffia il fumo]
1354
01:16:57,830 --> 01:16:59,049
Uno,
1355
01:16:59,571 --> 01:17:03,444
Donald insegna all'UM
e sta completando il suo post-dottorato,
1356
01:17:03,619 --> 01:17:05,533
quindi a casa siamo solo io
e Jayne.
1357
01:17:05,708 --> 01:17:07,100
Ah, giusto.
1358
01:17:07,710 --> 01:17:09,625
Zoya: Sì.
È buono.
1359
01:17:09,799 --> 01:17:12,105
È... è bello essere
tornati a casa e...
1360
01:17:12,279 --> 01:17:13,237
E...
1361
01:17:14,717 --> 01:17:16,588
per stare di nuovo vicino a mia madre.
1362
01:17:16,806 --> 01:17:18,634
Mark: Oddio,
non potrei mai più tornare a vivere lì.
1363
01:17:20,157 --> 01:17:22,246
Anche trasferirsi qui
dall'Europa è stato difficile.
1364
01:17:24,640 --> 01:17:26,642
Sì. Ci si abitua.
1365
01:17:26,816 --> 01:17:29,470
Mark:
Stai ancora lavorando a
qualcuna delle tue vecchie ricerche?
1366
01:17:32,169 --> 01:17:33,344
Oh, ehm,
1367
01:17:34,606 --> 01:17:35,694
non proprio.
1368
01:17:36,347 --> 01:17:40,177
No, intendo dire, visto che lui è via
tutto il giorno e, uhm...
1369
01:17:42,353 --> 01:17:44,877
Jayne a casa, semplicemente non aveva
senso, sai,...
1370
01:17:45,704 --> 01:17:46,705
Intendo,
1371
01:17:47,445 --> 01:17:51,231
Immagino che non abbia mai
avuto molto senso, giusto?
1372
01:17:52,624 --> 01:17:53,886
Lo pensavo anch'io.
1373
01:17:54,060 --> 01:17:55,845
Mark: Non intendevo questo.
Voglio solo dire...
1374
01:17:56,846 --> 01:17:59,283
Sto solo... sto dicendo, uhm...
1375
01:18:01,241 --> 01:18:03,983
Non riesco proprio a immaginare niente
di più frustrante del lavorare
1376
01:18:04,157 --> 01:18:08,031
su qualcosa che sai
essere probabilmente impossibile da risolvere.
1377
01:18:09,989 --> 01:18:11,164
Non è impossibile.
1378
01:18:12,470 --> 01:18:13,645
Mark: Va bene.
1379
01:18:14,690 --> 01:18:16,039
Non sto cercando di iniziare una rissa.
1380
01:18:18,171 --> 01:18:19,825
- Dico solo che hai un bell'aspetto.
- Zoya: Io...
1381
01:18:21,174 --> 01:18:22,262
Contento?
1382
01:18:24,917 --> 01:18:26,484
Ho sempre saputo
che saresti stata una brava madre.
1383
01:18:27,746 --> 01:18:28,791
Oh.
1384
01:18:30,706 --> 01:18:33,447
Detto da te, sembra davvero del tutto umiliante.
1385
01:18:37,103 --> 01:18:39,105
Beh, lo intendevo come un, uh,
1386
01:18:40,193 --> 01:18:41,151
un complimento genuino.
1387
01:18:41,325 --> 01:18:42,718
[Zoya ridacchia]
1388
01:18:45,459 --> 01:18:46,634
Mark: Sembri felice.
1389
01:18:49,768 --> 01:18:50,813
Sono.
1390
01:18:53,511 --> 01:18:54,730
Sono felice di vederti.
1391
01:19:01,040 --> 01:19:02,128
Dovresti, uh,
1392
01:19:03,521 --> 01:19:05,697
fammi sapere
la prossima volta che verrai in città.
1393
01:19:05,871 --> 01:19:07,612
Potremmo incontrarci per davvero.
1394
01:19:08,613 --> 01:19:09,875
Sì, lo farò.
1395
01:19:14,358 --> 01:19:16,099
[ronzii dell'auto]
1396
01:19:23,976 --> 01:19:25,369
[apre la porta]
1397
01:19:29,199 --> 01:19:30,287
[chiude la porta]
1398
01:19:33,203 --> 01:19:35,074
[ronzii dell'auto]
1399
01:19:38,774 --> 01:19:40,123
[bussa]
1400
01:19:48,435 --> 01:19:49,523
[sbuffa]
1401
01:19:53,701 --> 01:19:56,008
Uh, ciao. Uh, posso aiutarti?
1402
01:19:56,356 --> 01:19:57,793
CIAO.
1403
01:19:57,967 --> 01:20:00,447
Ehm, sono un vecchio amico
di Mark Harrison.
1404
01:20:00,621 --> 01:20:01,927
È... è lui...
1405
01:20:02,101 --> 01:20:05,365
Ehm, è mio... mio padre,
ma, ehm...
1406
01:20:10,153 --> 01:20:12,982
Sono diventato un po',
uh, sempre più debole
1407
01:20:13,286 --> 01:20:14,592
negli ultimi anni.
1408
01:20:16,420 --> 01:20:18,770
In realtà non
l'ho visto molto.
1409
01:20:19,858 --> 01:20:21,686
Sì, sembra così...
1410
01:20:23,166 --> 01:20:24,341
Sì.
1411
01:20:25,733 --> 01:20:29,868
Penso che l'ultima volta che
l'ho visto sia stato forse quattro mesi fa.
1412
01:20:30,260 --> 01:20:33,437
E non era in buone condizioni.
1413
01:20:34,046 --> 01:20:36,353
Non stava mangiando.
Non stava dormendo.
1414
01:20:37,354 --> 01:20:38,442
Tutto quello che faceva era lavorare.
1415
01:20:39,704 --> 01:20:41,445
Abbiamo provato a parlargli, ma...
1416
01:20:43,229 --> 01:20:44,187
Non lo so.
1417
01:20:45,841 --> 01:20:47,755
Zoya: Sì, mi dispiace
se questo è, tipo...
1418
01:20:47,930 --> 01:20:50,367
No, no, va bene. Va bene.
1419
01:20:50,541 --> 01:20:55,067
Ehm, il mio terapista dice che dovrei
parlarne di più
1420
01:20:55,851 --> 01:20:58,418
per aiutarlo ad accettarlo o altro.
1421
01:20:59,811 --> 01:21:01,552
Ha detto che
sarebbe stato bene farlo per questo
1422
01:21:01,726 --> 01:21:04,903
una specie di cerimonia commemorativa
o qualcosa del genere.
1423
01:21:06,296 --> 01:21:07,645
Zoya: Io non ho mai, uhm...
1424
01:21:08,211 --> 01:21:09,081
Avrei voluto saperlo.
1425
01:21:09,255 --> 01:21:10,866
Chris: No. No, va bene.
1426
01:21:11,954 --> 01:21:12,998
Sì.
1427
01:21:16,001 --> 01:21:18,395
Vi conoscevate
dai tempi dell'università?
1428
01:21:18,612 --> 01:21:20,440
- Princeton.
- Oh, sì.
1429
01:21:21,572 --> 01:21:23,008
Com'era allora?
1430
01:21:25,141 --> 01:21:28,448
Lui era... davvero brillante.
1431
01:21:28,622 --> 01:21:29,972
[ridacchia]
1432
01:21:35,064 --> 01:21:36,717
- Davvero intelligente.
- Sì.
1433
01:21:37,849 --> 01:21:39,329
Lo dicono tutti.
1434
01:21:40,460 --> 01:21:41,548
Davvero intelligente.
1435
01:21:44,900 --> 01:21:46,858
[la porta si sblocca e scricchiola]
1436
01:21:48,033 --> 01:21:49,905
Alla fine ha dovuto ficcare
tutta la sua roba qui dentro.
1437
01:21:50,209 --> 01:21:51,950
Tutti i suoi premi e roba del genere.
1438
01:21:53,734 --> 01:21:54,866
Zoya: Wow.
1439
01:22:03,179 --> 01:22:04,484
Il premio Hinckley?
1440
01:22:04,658 --> 01:22:05,790
Chris: Sì.
1441
01:22:10,969 --> 01:22:12,710
Pensi che sarebbe sufficiente.
1442
01:22:14,320 --> 01:22:15,321
[sospira]
1443
01:22:22,459 --> 01:22:23,503
Questo è...
1444
01:22:25,114 --> 01:22:26,811
era
tutto qui quello che stava facendo?
1445
01:22:27,986 --> 01:22:29,335
Sì, credo di sì.
1446
01:22:31,859 --> 01:22:32,948
Sì.
1447
01:22:33,992 --> 01:22:36,864
[fruscio di carta]
1448
01:22:43,393 --> 01:22:44,568
Questo è...
1449
01:22:44,742 --> 01:22:46,483
[sospira]
1450
01:22:46,657 --> 01:22:48,528
Tutto ciò su cui ho lavorato.
1451
01:22:49,268 --> 01:22:52,968
Sì, beh, almeno sembra
che tu stia gestendo meglio la cosa.
1452
01:23:00,627 --> 01:23:02,281
Dio mio.
1453
01:23:03,021 --> 01:23:04,370
Questo è mio.
1454
01:23:08,200 --> 01:23:10,289
[pagine fruscianti]
1455
01:23:20,996 --> 01:23:22,084
[sospira]
1456
01:23:22,388 --> 01:23:23,650
Ha conservato la mia ricerca.
1457
01:23:23,824 --> 01:23:24,912
Mi dispiace. Non posso...
1458
01:23:27,828 --> 01:23:29,134
[sussurrò]
Non ci posso credere.
1459
01:23:32,746 --> 01:23:34,748
Sai per quanto tempo
ci ha lavorato?
1460
01:23:34,922 --> 01:23:37,403
Ehm, io non... non lo so.
1461
01:23:37,664 --> 01:23:39,753
È tanto tempo,
lo sai?
1462
01:23:42,191 --> 01:23:43,235
[sospira]
1463
01:23:43,409 --> 01:23:44,584
[sussurrò] Io solo...
1464
01:23:44,758 --> 01:23:46,543
Odio stare qui sotto, cazzo.
1465
01:23:51,591 --> 01:23:53,941
Continuo
a ricordarmi che diceva
1466
01:23:54,551 --> 01:23:56,770
che un giorno
sarei stata davvero orgogliosa di lui.
1467
01:23:57,380 --> 01:23:58,381
Come...
1468
01:23:59,643 --> 01:24:01,949
come se questa fosse la cosa
di cui sarei stato orgoglioso.
1469
01:24:04,952 --> 01:24:06,084
[sussurrò] Dio!
1470
01:24:09,522 --> 01:24:10,567
[Chris sospira]
1471
01:24:10,828 --> 01:24:13,918
Mi dispiace davvero.
1472
01:24:16,660 --> 01:24:17,704
Sì.
1473
01:24:18,749 --> 01:24:19,793
Anche io.
1474
01:24:25,277 --> 01:24:26,539
Hai figli?
1475
01:24:27,714 --> 01:24:28,715
Sì.
1476
01:24:29,064 --> 01:24:30,108
Uno.
1477
01:24:31,022 --> 01:24:32,502
Più o meno della tua età. [ridacchia]
1478
01:24:33,198 --> 01:24:35,331
Lavorano
anche su questo genere di cose?
1479
01:24:37,115 --> 01:24:38,638
Ehm, no.
1480
01:24:39,074 --> 01:24:40,075
NO.
1481
01:24:40,553 --> 01:24:41,902
No, è una pianista.
1482
01:24:43,730 --> 01:24:44,905
Mi sono appena fidanzato.
1483
01:24:46,211 --> 01:24:47,560
Fantastico.
1484
01:24:48,039 --> 01:24:49,258
Congratulazioni.
1485
01:24:49,649 --> 01:24:51,434
[cinguettio degli uccelli in sottofondo]
1486
01:24:52,174 --> 01:24:53,088
Grazie.
1487
01:25:06,666 --> 01:25:08,581
[suona musica malinconica]
1488
01:25:36,696 --> 01:25:39,525
[la musica malinconica continua]
1489
01:26:34,450 --> 01:26:36,452
[suono di campane in lontananza]
1490
01:26:38,932 --> 01:26:40,282
[la musica svanisce]
1491
01:26:50,466 --> 01:26:52,119
[chiacchiere indistinto]
1492
01:27:17,057 --> 01:27:18,537
[bip]
1493
01:27:19,321 --> 01:27:21,148
Donald: Ehi, Zoya.
Siamo all'ospedale.
Dove sei andata?
1494
01:27:21,323 --> 01:27:23,412
- [bip]
- Jayne: Mamma, dove sei?
1495
01:27:23,586 --> 01:27:24,935
Perché non rispondi
al telefono adesso?
1496
01:27:25,109 --> 01:27:26,937
Siamo davvero preoccupati.
Per favore, passa a prenderci.
1497
01:27:27,111 --> 01:27:28,678
[bip]
1498
01:27:29,026 --> 01:27:31,289
Donald: Zoya, tesoro,
per favore prendi il telefono.
1499
01:27:31,507 --> 01:27:32,464
[bip]
1500
01:27:32,638 --> 01:27:34,074
Jayne: Mi manchi così tanto, mamma.
1501
01:27:34,249 --> 01:27:36,033
Non voglio davvero perderti.
1502
01:27:36,207 --> 01:27:39,558
Non può essere così che ti perdo.
Non può essere così. Per favore.
1503
01:27:39,732 --> 01:27:41,691
Per favore,
devo rivederti.
1504
01:27:41,865 --> 01:27:43,823
- [bip]
- [Donald singhiozza]
1505
01:27:43,997 --> 01:27:45,956
Donald: Io... pensavo
che non avresti mai...
1506
01:27:46,826 --> 01:27:49,176
Per favore... per favore,
per favore, per favore...
1507
01:27:49,394 --> 01:27:51,570
Jayne: Continuo a pensare
all'ultima cosa che ti ho detto.
1508
01:27:51,875 --> 01:27:53,746
- A proposito di come avrei
dovuto compilare dei documenti.
- Donald: Per favore.
1509
01:27:53,920 --> 01:27:55,879
- Perché non hai detto niente?
- Donald: Per favore, Zoya.
1510
01:27:56,053 --> 01:27:57,620
[sbuffa]
1511
01:27:58,098 --> 01:28:00,405
Jayne: Mamma, io non...
non posso... non posso perderti.
1512
01:28:00,579 --> 01:28:02,842
Non so
come essere una persona senza di te.
1513
01:28:03,060 --> 01:28:04,670
[Jayne piange]
1514
01:28:04,844 --> 01:28:07,369
Jayne: Non so cosa fare.
1515
01:28:07,543 --> 01:28:09,066
[Zoya singhiozza]
1516
01:28:09,240 --> 01:28:10,676
Jayne: Oh, Dio.
1517
01:28:11,721 --> 01:28:13,288
Torna indietro per favore.
1518
01:28:14,767 --> 01:28:17,292
Per favore, mi manchi così tanto.
1519
01:28:19,642 --> 01:28:23,210
Questo è il fottuto peggio,
per favore torna.
1520
01:28:23,385 --> 01:28:25,387
[Zoya piange]
1521
01:28:25,561 --> 01:28:31,044
Jayne: Mamma, voglio solo
che tu sappia che ti amo così tanto.
1522
01:28:31,218 --> 01:28:32,916
[Zoya si lamenta]
1523
01:28:33,090 --> 01:28:34,918
Jayne: Vorrei solo
poterti vedere ancora una volta.
1524
01:28:35,092 --> 01:28:37,399
Vorrei poterti sentire.
Qualsiasi cosa.
1525
01:28:37,964 --> 01:28:40,053
Vorrei sentirti dirmi
qualcosa.
1526
01:28:40,227 --> 01:28:41,316
Per favore.
1527
01:28:41,533 --> 01:28:43,143
[sbuffa]
1528
01:28:43,361 --> 01:28:45,537
Jayne: Per favore, vorrei solo che
tu tornassi a casa.
1529
01:28:48,366 --> 01:28:50,977
[prende un respiro profondo]
1530
01:28:55,068 --> 01:28:56,635
Jayne: [facendo eco]
Mamma, dove sei?
1531
01:28:56,809 --> 01:28:58,333
Perché non rispondi
al telefono adesso?
1532
01:28:59,246 --> 01:29:00,596
Mi manchi così tanto, mamma.
Non voglio perderti.
Per favore, prendimi.
1533
01:29:00,770 --> 01:29:02,337
Spero che tu stia ricevendo
questi messaggi.
1534
01:29:02,511 --> 01:29:03,990
Non può essere così che ti perdo.
Non può essere così.
1535
01:29:04,164 --> 01:29:05,557
Per favore.
1536
01:29:05,731 --> 01:29:07,124
Per favore,
devo rivederti.
1537
01:29:07,298 --> 01:29:08,430
Per favore, per favore, mamma.
1538
01:29:08,604 --> 01:29:10,301
Mamma, dove sei?
1539
01:29:10,606 --> 01:29:12,085
Perché non rispondi
al telefono adesso?
1540
01:29:12,259 --> 01:29:14,740
Siamo davvero preoccupati.
Per favore, passa a prenderci.
1541
01:29:14,914 --> 01:29:16,133
[sbuffa]
1542
01:29:16,307 --> 01:29:17,482
Jayne: Mi manchi così tanto, mamma.
1543
01:29:17,700 --> 01:29:20,529
[discorso sovrapposto]
1544
01:29:23,923 --> 01:29:25,272
Jayne: [facendo eco]
Torna indietro per favore.
1545
01:29:25,534 --> 01:29:27,362
[discorso sovrapposto]
1546
01:29:27,536 --> 01:29:29,538
Jayne: [facendo eco]
Non può essere questo, mamma.
1547
01:29:30,147 --> 01:29:31,278
Non può essere.
Per favore, rispondi al telefono.
Per favore. Mi manchi così tanto.
1548
01:29:31,714 --> 01:29:33,150
[sussulti]
1549
01:29:34,630 --> 01:29:35,761
Ciao Jayne.
1550
01:29:36,022 --> 01:29:37,110
Ciao Jayne.
1551
01:29:37,284 --> 01:29:38,285
[strappa il nastro]
1552
01:29:38,460 --> 01:29:39,635
Ciao Jayne.
1553
01:29:40,810 --> 01:29:41,811
[apre la porta]
1554
01:29:42,812 --> 01:29:43,987
Mamma.
1555
01:29:44,161 --> 01:29:45,380
[sospira]
1556
01:29:46,337 --> 01:29:49,688
- Mi dispiace tanto... mi dispiace tanto.
- Jayne: Perché ti dispiace?
1557
01:29:49,862 --> 01:29:51,211
Mi dispiace di averti spaventato.
1558
01:29:51,386 --> 01:29:52,343
No, non l'hai fatto.
1559
01:29:55,041 --> 01:29:57,043
Non l'hai fatto. Io solo...
1560
01:29:57,435 --> 01:29:59,524
- Jayne: Eri svenuto.
- Mi sei mancato.
1561
01:30:03,093 --> 01:30:05,922
[sbuffa, sospira]
1562
01:30:07,314 --> 01:30:09,882
[Jayne singhiozza]
1563
01:30:25,724 --> 01:30:28,205
- [Jayne singhiozza]
- [ronzio dell'auto]
1564
01:30:31,643 --> 01:30:32,601
Donald: Fai attenzione ai piedi.
1565
01:30:33,297 --> 01:30:34,559
[chiude la portiera della macchina]
1566
01:30:37,301 --> 01:30:38,868
Volete ascoltare
un po' di musica?
1567
01:30:39,869 --> 01:30:41,653
Sì, certo. Cosa hai?
1568
01:30:41,827 --> 01:30:45,309
Bene, io, uh, ho un nuovo CD.
1569
01:30:45,831 --> 01:30:47,616
Non ne sono sicuro. Oh.
1570
01:30:48,747 --> 01:30:50,053
Soldati di de Riddem.
1571
01:30:50,227 --> 01:30:51,228
- [ridacchia]
- No!
1572
01:30:51,402 --> 01:30:52,664
Sì. Sembra una buona idea.
1573
01:30:53,143 --> 01:30:54,492
- Suonalo!
- No!
1574
01:30:54,666 --> 01:30:55,972
Non so
che genere di musica sia, ma...
1575
01:30:56,146 --> 01:30:59,323
Jayne: Cosa? No, papà.
È gentile.
1576
01:30:59,497 --> 01:31:01,412
Lei non vuole
ascoltare queste cose.
1577
01:31:01,586 --> 01:31:03,022
Mettiamo su qualcosa che
vogliamo davvero ascoltare.
1578
01:31:03,196 --> 01:31:04,807
Sinceramente penso che ci divertiremo
un mondo.
1579
01:31:04,981 --> 01:31:06,852
Voglio dire, guarda un po'.
Guarda quanto sono felici.
1580
01:31:07,070 --> 01:31:08,375
- [ridacchia]
- Sembrano davvero felici.
1581
01:31:08,593 --> 01:31:09,464
Donald: Preparatevi.
1582
01:31:09,725 --> 01:31:11,161
Morris: Pronti per il riddem.
1583
01:31:11,335 --> 01:31:13,946
Donald: È proibito
odiare sul riddem.
1584
01:31:14,207 --> 01:31:16,427
- Morris capisce.
- Morris:
Quanto paghi quel CD?
1585
01:31:16,601 --> 01:31:18,298
- Donald: Costava 1,99 $.
- [suona una dolce musica]
1586
01:31:18,473 --> 01:31:20,257
L'ho convinto a scendere da 2,50 dollari.
1587
01:31:20,431 --> 01:31:22,825
[conversazione indistinta]
1588
01:31:43,802 --> 01:31:45,587
Pensi che io abbia vissuto
una bella vita?
1589
01:31:46,675 --> 01:31:48,764
- Sì. Certo.
- [la musica svanisce]
1590
01:31:49,939 --> 01:31:51,897
Beh, non...
1591
01:31:52,202 --> 01:31:53,725
[sospira]
1592
01:31:53,943 --> 01:31:55,161
Non parlare così.
1593
01:31:55,901 --> 01:31:57,120
Per favore. Sono...
1594
01:31:57,860 --> 01:31:58,904
Stai bene?
1595
01:32:00,166 --> 01:32:01,820
Beh, sto morendo.
1596
01:32:02,342 --> 01:32:04,519
È un po'
l'opposto di okay.
1597
01:32:07,652 --> 01:32:09,349
- [sospira]
- Io solo...
1598
01:32:11,395 --> 01:32:12,962
Non riesco a smettere di pensare a...
1599
01:32:14,616 --> 01:32:16,835
Cosa sarebbe potuto succedere,
sai? Tipo...
1600
01:32:18,707 --> 01:32:20,186
Tutto quello che avrei potuto fare.
1601
01:32:20,360 --> 01:32:23,494
Tutte le altre versioni di me...
1602
01:32:24,974 --> 01:32:29,413
E la mia vita, e tu, e Jayne.
1603
01:32:37,247 --> 01:32:38,727
Pensi che ci sia
una linea temporale alternativa?
1604
01:32:38,901 --> 01:32:40,250
dove vado avanti,
1605
01:32:40,555 --> 01:32:43,862
dove non muoio
per un buco nero nel petto?
1606
01:32:47,736 --> 01:32:48,824
Forse.
1607
01:32:51,696 --> 01:32:53,872
Ma forse è una linea temporale
in cui non ci incontreremo.
1608
01:32:54,525 --> 01:32:56,135
Dove non abbiamo Jayne.
1609
01:32:57,833 --> 01:32:59,051
Chi lo sa?
1610
01:33:04,840 --> 01:33:06,363
È cresciuta troppo in fretta.
1611
01:33:06,624 --> 01:33:08,887
- È passato così velocemente.
- Hmm.
1612
01:33:11,063 --> 01:33:12,195
Un batter d'occhio.
1613
01:33:13,892 --> 01:33:17,026
Ricordo ancora molto bene
quando era una bambina.
1614
01:33:17,243 --> 01:33:19,811
Era così piccola.
1615
01:33:20,333 --> 01:33:21,639
Portatela in spiaggia.
1616
01:33:22,074 --> 01:33:23,641
Ricordate quanto
era eccitata nel riuscire a fare tutto?
1617
01:33:23,815 --> 01:33:25,077
Semplicemente, "Sì!"
1618
01:33:25,251 --> 01:33:26,905
[entrambi ridono]
1619
01:33:27,558 --> 01:33:28,646
Sì.
1620
01:33:30,735 --> 01:33:32,607
Ricordo questo giorno...
1621
01:33:34,391 --> 01:33:35,740
dove lei non c'era.
1622
01:33:40,745 --> 01:33:43,574
La portai in spiaggia
e restammo lì sdraiati.
1623
01:33:43,748 --> 01:33:46,925
Sto solo fissando
le nuvole e...
1624
01:33:47,099 --> 01:33:48,318
Mm-hmm.
1625
01:33:48,492 --> 01:33:50,146
La cima delle palme.
1626
01:33:51,321 --> 01:33:53,192
Ascoltando l'oceano.
1627
01:33:54,629 --> 01:33:55,978
Solo io e lei.
1628
01:33:57,283 --> 01:33:58,328
Con la sua piccola...
1629
01:34:02,985 --> 01:34:04,639
Il suo mignolo
1630
01:34:05,814 --> 01:34:07,337
avvolto attorno al mio.
1631
01:34:11,733 --> 01:34:14,953
Semplicemente, completamente silenzioso.
1632
01:34:17,260 --> 01:34:19,784
Ho rivissuto
quel momento un milione di volte.
1633
01:34:22,700 --> 01:34:24,397
Vorrei poter tornare lì.
1634
01:34:25,747 --> 01:34:26,965
Proprio adesso.
1635
01:34:27,313 --> 01:34:28,793
Con voi due.
1636
01:34:29,098 --> 01:34:32,492
[prende un respiro profondo]
1637
01:34:33,363 --> 01:34:35,278
Cosa cambieresti
se potessi?
1638
01:34:36,105 --> 01:34:37,236
Hmm.
1639
01:34:38,629 --> 01:34:41,719
Probabilmente comprerei
un album diverso invece di...
1640
01:34:41,980 --> 01:34:43,547
Soldati di de Riddem.
1641
01:34:43,721 --> 01:34:45,331
[ridacchia]
1642
01:34:46,506 --> 01:34:47,769
Dai.
1643
01:34:48,247 --> 01:34:49,640
Non cambieresti nulla?
1644
01:34:52,425 --> 01:34:53,600
Non lo so.
1645
01:34:56,429 --> 01:34:58,388
Voglio dire, credo che ci siano cose che potrei cambiare.
1646
01:34:58,562 --> 01:34:59,563
Hmm.
1647
01:35:02,653 --> 01:35:05,482
Non so se voglio rischiare
di perdere questo momento con te.
1648
01:35:11,096 --> 01:35:12,358
E tu?
1649
01:35:12,924 --> 01:35:14,752
- Hmm?
- Cosa vorresti?
1650
01:35:20,105 --> 01:35:21,106
Di più.
1651
01:35:23,935 --> 01:35:24,936
Altri giorni.
1652
01:35:28,200 --> 01:35:31,638
[suona una musica dolce]
1653
01:35:57,969 --> 01:35:59,057
[onde che si infrangono]
1654
01:36:02,582 --> 01:36:04,628
[la musica dolce continua]
1655
01:36:08,197 --> 01:36:09,633
[ridendo]
1656
01:36:54,765 --> 01:36:56,767
[la musica dolce continua]
1657
01:37:51,343 --> 01:37:52,779
Zoya: Oh...
1658
01:37:53,693 --> 01:37:54,912
è bellissimo.
1659
01:37:57,610 --> 01:37:59,395
[ruggisce]
1660
01:38:11,886 --> 01:38:13,583
- Jayne: Come
hai conosciuto quella canzone?
- [la musica svanisce]
1661
01:38:15,454 --> 01:38:16,499
Non lo so.
1662
01:38:17,848 --> 01:38:19,110
Solo a sentirlo.
1663
01:38:19,763 --> 01:38:21,069
Jayne: È un originale.
1664
01:38:22,113 --> 01:38:23,158
Lo so.
1665
01:38:25,334 --> 01:38:26,509
[baci]
1666
01:38:27,814 --> 01:38:28,815
È perfetto.
1667
01:38:38,173 --> 01:38:39,565
[il treno fischia]
1668
01:38:50,794 --> 01:38:51,751
[bussa]
1669
01:38:52,622 --> 01:38:53,928
Paula: Due secondi!
1670
01:39:01,761 --> 01:39:04,199
[la porta si apre e scricchiola]
1671
01:39:05,809 --> 01:39:06,941
CIAO.
1672
01:39:08,159 --> 01:39:09,160
CIAO.
1673
01:39:12,424 --> 01:39:13,382
Ti conosco?
1674
01:39:16,341 --> 01:39:17,429
NO.
1675
01:39:19,040 --> 01:39:20,171
Ma io ti conosco.
1676
01:39:26,177 --> 01:39:27,526
Paula: C'è il tuo nome sopra.
1677
01:39:28,223 --> 01:39:29,441
Zoya: Sì.
1678
01:39:30,094 --> 01:39:31,443
Ho sempre pensato
che ci fosse un motivo.
1679
01:39:31,617 --> 01:39:34,620
Ciò significava
che erano destinati a me.
1680
01:39:36,492 --> 01:39:40,017
Forse lo sono o lo erano.
1681
01:39:40,191 --> 01:39:44,282
Forse l'hai risolto,
e... e torni indietro,
1682
01:39:44,456 --> 01:39:47,894
e ti dai le pillole
da solo, e...
1683
01:39:51,550 --> 01:39:54,292
O forse avrei
dovuto averli solo io
1684
01:39:54,466 --> 01:39:55,859
così potrei darteli.
1685
01:40:03,562 --> 01:40:04,650
Qui.
1686
01:40:06,304 --> 01:40:07,349
Prendilo.
1687
01:40:07,697 --> 01:40:08,828
- Che cosa è...
- Zoya: È il nostro lavoro.
1688
01:40:11,266 --> 01:40:12,832
È tutto il lavoro
che abbiamo fatto insieme.
1689
01:40:22,320 --> 01:40:23,234
Aspettare.
1690
01:40:23,408 --> 01:40:25,845
Uh, questo è... non posso.
1691
01:40:26,020 --> 01:40:27,108
Zoya: Puoi farlo.
1692
01:40:27,630 --> 01:40:29,501
Puoi farlo e lo farai.
1693
01:40:31,025 --> 01:40:31,982
[sospira]
1694
01:40:32,156 --> 01:40:33,462
Non devi preoccuparti così tanto.
1695
01:40:36,073 --> 01:40:37,857
I tuoi genitori ne sarebbero orgogliosi.
1696
01:40:40,556 --> 01:40:41,600
Che cosa?
1697
01:40:43,385 --> 01:40:44,516
Ho...
1698
01:40:45,082 --> 01:40:46,866
Io... ti ho parlato di...
1699
01:40:47,998 --> 01:40:49,043
Sì.
1700
01:40:49,217 --> 01:40:50,392
E ti ho parlato della mia.
1701
01:40:51,262 --> 01:40:52,916
E ci sedemmo sul pavimento.
1702
01:40:54,831 --> 01:40:56,224
Ha parlato del futuro.
1703
01:41:01,185 --> 01:41:02,534
So che la tua vita non è
1704
01:41:03,361 --> 01:41:05,407
esattamente ciò che vuoi che
sia ancora,
1705
01:41:05,624 --> 01:41:08,062
ma ci arriverai.
1706
01:41:10,499 --> 01:41:12,196
Qualunque cosa tu finisca per fare,
1707
01:41:12,718 --> 01:41:13,937
starai bene.
1708
01:41:14,198 --> 01:41:15,373
Andrà tutto più che bene.
1709
01:41:17,593 --> 01:41:18,942
Non hai bisogno di me.
1710
01:41:21,771 --> 01:41:24,600
[suona una musica maestosa]
1711
01:42:00,070 --> 01:42:02,028
[la musica maestosa continua]
1712
01:43:16,712 --> 01:43:18,714
[la musica maestosa continua]
1713
01:43:44,174 --> 01:43:45,131
Donald: Evviva!
1714
01:43:45,306 --> 01:43:46,394
[applausi]
1715
01:43:46,568 --> 01:43:48,091
Bravo! Sìì!
1716
01:43:48,352 --> 01:43:49,397
Hai espresso un desiderio?
1717
01:43:49,571 --> 01:43:50,485
- Sì, l'ho fatto.
- [ridacchia]
1718
01:43:50,659 --> 01:43:51,877
- Che cosa era?
- Sì, sì.
1719
01:43:52,051 --> 01:43:53,183
- Non può dirlo.
- Non te lo dico!
1720
01:43:53,357 --> 01:43:54,706
- Non può dirtelo.
- Sì.
1721
01:43:55,098 --> 01:43:56,752
- Non si avvererà!
- Questa è solo una leggenda metropolitana.
1722
01:43:56,926 --> 01:43:59,102
- No, è così che funziona.
- [ridacchia]
1723
01:43:59,276 --> 01:44:01,235
- Okay, è il momento del presente.
- No!
1724
01:44:01,409 --> 01:44:02,845
- Oh, sì!
- Sono così pessima con i regali!
1725
01:44:03,019 --> 01:44:04,803
- No, no, no, no, no, no, no!
- Ehi, siediti.
1726
01:44:04,977 --> 01:44:07,415
Questo è da parte mia e di Morris,
quindi spero che vi piaccia.
1727
01:44:07,850 --> 01:44:09,504
- Meglio che tu.
- Hmm.
1728
01:44:09,678 --> 01:44:11,593
- Cosa speri che sia?
- [ridacchia]
1729
01:44:11,767 --> 01:44:13,551
- Non lo so.
Io non...
- [ridacchia]
1730
01:44:13,725 --> 01:44:14,857
Non lo so nemmeno...
1731
01:44:16,424 --> 01:44:17,599
se ricordo...
1732
01:44:20,166 --> 01:44:21,516
[ridacchia]
1733
01:44:36,226 --> 01:44:37,445
[ridacchia insieme]
1734
01:44:38,141 --> 01:44:40,186
Ehm, ho...
1735
01:44:40,535 --> 01:44:42,711
Non l'avevo mai aperto prima?
1736
01:44:43,102 --> 01:44:44,452
Cosa intendi?
1737
01:44:44,626 --> 01:44:46,192
...non sono mai arrivato
fin qui...
1738
01:44:47,411 --> 01:44:49,108
- prima?
- [ridacchia]
1739
01:44:50,980 --> 01:44:52,503
Stiamo pensando
di chiamarla Zoya.
1740
01:44:52,677 --> 01:44:53,852
[ridacchia]
1741
01:44:56,072 --> 01:44:58,117
- Ti sta bene?
- Ci stai pensando
o no?
1742
01:44:58,292 --> 01:44:59,597
[risata]
1743
01:44:59,771 --> 01:45:02,644
Oh, mio Dio! Sono così felice!
1744
01:45:02,818 --> 01:45:04,167
[Zoya singhiozza]
1745
01:45:05,777 --> 01:45:08,345
Sarai una madre...
una madre davvero brava.
1746
01:45:10,521 --> 01:45:12,828
Oh, no, mamma. Il tuo naso.
1747
01:45:13,002 --> 01:45:14,656
- Oh, oh.
- Donald: Stai bene?
1748
01:45:16,310 --> 01:45:17,441
Ecco fatto.
1749
01:45:17,702 --> 01:45:18,703
Jayne: Mmm?
1750
01:45:20,139 --> 01:45:21,750
Ecco qua. Ehm...
1751
01:45:26,755 --> 01:45:27,886
[ridacchia]
1752
01:45:28,060 --> 01:45:29,845
Zoya: Grazie per questo.
1753
01:45:30,019 --> 01:45:31,499
Ehm, io...
1754
01:45:33,239 --> 01:45:35,067
Mi dispiace di non essere migliorato.
1755
01:45:35,590 --> 01:45:37,635
E... mi dispiace di
non essere sempre stato lì.
1756
01:45:37,809 --> 01:45:40,246
- Oh, mamma!
- Donald: No, no, Zoya, Zoya.
Stai bene. Stai bene.
1757
01:45:40,421 --> 01:45:41,596
Non devi dirlo.
1758
01:45:41,813 --> 01:45:43,337
Starai...
starai bene.
1759
01:45:43,989 --> 01:45:45,077
Lo so.
1760
01:45:46,949 --> 01:45:47,993
Sono...
1761
01:45:54,086 --> 01:45:56,741
Mi mancherai tantissimo.
1762
01:45:56,915 --> 01:45:58,569
Donald: Non avrei potuto desiderare
una settimana migliore.
1763
01:45:59,614 --> 01:46:00,963
[sospira]
1764
01:46:01,659 --> 01:46:02,921
Voglio bene alla tua mamma.
1765
01:46:04,967 --> 01:46:06,621
Vi voglio tanto bene, ragazzi.
1766
01:46:12,627 --> 01:46:15,456
[orologio che ticchetta]
1767
01:46:18,067 --> 01:46:19,460
[tonfi]
1768
01:46:21,331 --> 01:46:24,290
Il padre di Zoya:
E all'improvviso,
lei poteva vedere il mondo intero.
1769
01:46:24,552 --> 01:46:26,031
Passato e presente.
1770
01:46:26,380 --> 01:46:27,381
Lei poteva vedere tutto.
1771
01:46:29,165 --> 01:46:30,862
- [cinguettio degli uccelli in lontananza]
- [suona una musica dolce]
1772
01:46:34,779 --> 01:46:36,390
Il padre di Zoya:
E vide una bambina...
1773
01:46:38,174 --> 01:46:40,437
camminare
da solo nel mondo.
1774
01:46:42,352 --> 01:46:44,354
E poteva vedere
tutto il suo futuro.
1775
01:46:45,442 --> 01:46:48,532
Tutti i momenti meravigliosi trascorsi
con gli amici e la famiglia.
1776
01:46:49,403 --> 01:46:54,277
E anche tutte le difficoltà,
le lotte e gli errori.
1777
01:46:55,409 --> 01:46:56,627
Poteva vedere tutto.
1778
01:46:59,151 --> 01:47:01,850
E lei voleva allungare la mano
così disperatamente e tenerla stretta,
1779
01:47:02,024 --> 01:47:03,112
ma non poteva.
1780
01:47:05,070 --> 01:47:07,116
Così, invece, ha guardato
l'intera vita della ragazza
1781
01:47:07,290 --> 01:47:08,422
di fronte a lei.
1782
01:47:10,424 --> 01:47:12,382
E con le lacrime agli occhi,
sussurrò...
1783
01:47:13,296 --> 01:47:16,212
Un giorno farai
cose incredibili,
1784
01:47:17,039 --> 01:47:18,170
- Zoya Lowe.
- [la musica svanisce]
1785
01:47:20,259 --> 01:47:22,000
Cambierai il mondo.
1786
01:47:25,047 --> 01:47:28,137
??? [Suona "Viagem" di Taiguara] ???
1787
01:50:15,260 --> 01:50:17,828
[la canzone finisce]
1788
01:50:23,051 --> 01:50:25,009
[suona una musica dolce]
1789
01:51:18,193 --> 01:51:20,151
[la musica svanisce]