1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Condividi se ti piace questa app. Buona visione!! 3 00:00:21,456 --> 00:00:23,849 [suona una musica sognante] 4 00:00:31,770 --> 00:00:32,989 [cinguettio degli uccelli] 5 00:00:52,313 --> 00:00:55,403 Il padre di Zoya: Un giorno farai cose incredibili, Zoya Lowe. 6 00:00:58,449 --> 00:01:00,060 Cambierai il mondo. 7 00:01:03,411 --> 00:01:04,499 [la musica svanisce] 8 00:01:04,977 --> 00:01:07,937 [monitor che emette un segnale acustico, ventilatore che sibila] 9 00:01:16,424 --> 00:01:17,903 Jayne: E cosa significa? 10 00:01:19,166 --> 00:01:22,560 Dottore: Beh, è... Significa... significa proprio questo. 11 00:01:23,344 --> 00:01:26,260 Ha un buco nero che cresce all'interno del suo corpo. 12 00:01:27,957 --> 00:01:29,219 Un buco nero? 13 00:01:29,959 --> 00:01:33,702 Sì, uno piccolo, più o meno delle dimensioni di una nocciolina, 14 00:01:33,876 --> 00:01:35,182 proprio qui, tra i suoi polmoni. 15 00:01:36,052 --> 00:01:38,533 Oh, abbiamo un opuscolo qui se vuoi dargli un'occhiata. 16 00:01:38,707 --> 00:01:40,622 Quindi, cosa facciamo? Cosa succede ora? 17 00:01:41,536 --> 00:01:42,667 Beh, è... 18 00:01:45,540 --> 00:01:47,759 Mi dispiace. Ehm... 19 00:01:49,413 --> 00:01:51,763 Non c'è molto che possiamo fare per lei. 20 00:01:53,809 --> 00:01:55,724 Al momento, il mio consiglio è di portarla a casa. 21 00:01:56,768 --> 00:01:58,466 Cerca di distrarla. 22 00:01:58,640 --> 00:02:01,730 Cerca di tenerla distratta e positiva. 23 00:02:01,904 --> 00:02:03,123 [sbeffeggia] 24 00:02:03,297 --> 00:02:04,646 Dottore: La faccia sentire a suo agio. 25 00:02:06,126 --> 00:02:07,257 Comodo? 26 00:02:07,649 --> 00:02:09,390 Quanto tempo le resta ancora? 27 00:02:12,001 --> 00:02:14,395 È difficile dirlo. Onestamente non lo sappiamo. 28 00:02:15,091 --> 00:02:16,440 [Donald inspira] 29 00:02:16,788 --> 00:02:18,050 Dottore: E se continua a questo ritmo, io... 30 00:02:18,225 --> 00:02:20,096 [Jayne sospira] 31 00:02:20,966 --> 00:02:22,272 Direi forse un'altra settimana. 32 00:02:24,709 --> 00:02:26,842 [applausi, cinque alti] 33 00:02:27,016 --> 00:02:28,060 [chiacchiere indistinto] 34 00:02:28,235 --> 00:02:29,236 Mi dispiace. 35 00:02:29,497 --> 00:02:31,063 Stanno guardando la partita. 36 00:02:33,892 --> 00:02:35,546 [monitor che emette un segnale acustico] 37 00:02:35,720 --> 00:02:37,026 Jayne: Ciao mamma. 38 00:02:39,246 --> 00:02:40,421 Come va? 39 00:02:40,725 --> 00:02:42,249 [monitor che emette un segnale acustico] 40 00:02:44,294 --> 00:02:47,384 Quindi, sembra che oggi potremo accompagnarti a casa. 41 00:02:49,560 --> 00:02:50,735 Quindi sarà bello. 42 00:02:54,826 --> 00:02:56,437 [sospira] Sì. 43 00:02:58,090 --> 00:02:59,179 [sbuffa] 44 00:03:00,180 --> 00:03:01,311 Fantastico. 45 00:03:06,795 --> 00:03:08,275 [ronzio della porta] 46 00:03:08,797 --> 00:03:09,928 Donald: Fai attenzione ai piedi! 47 00:03:11,321 --> 00:03:14,281 Jayne: Qui dice che è più comune tra gli astronauti 48 00:03:14,455 --> 00:03:15,847 e che le persone che sono state esposte 49 00:03:16,021 --> 00:03:18,633 a periodi prolungati di radiazioni intense. 50 00:03:18,807 --> 00:03:20,678 Donald: Sai, forse non abbiamo bisogno di leggerlo adesso. 51 00:03:20,852 --> 00:03:22,941 Jayne: Mamma, hai già avuto qualche sintomo? 52 00:03:24,116 --> 00:03:26,293 Dice che può causare ostruzione intestinale, 53 00:03:26,467 --> 00:03:27,859 ma poi anche diarrea. 54 00:03:32,255 --> 00:03:35,084 Ho comprato un nuovo CD, sai? 55 00:03:35,258 --> 00:03:38,653 Ehm, Soldati di de Riddem. 56 00:03:41,960 --> 00:03:43,397 Morris: Oh, eccoci qui. 57 00:03:43,571 --> 00:03:45,007 Va bene. 58 00:03:45,181 --> 00:03:46,400 Sai, non ho davvero bisogno di una sedia a rotelle. 59 00:03:46,574 --> 00:03:47,662 Sei sicuro? Ce l'ho proprio qui. 60 00:03:47,836 --> 00:03:48,967 [rumore del poggiapiedi] 61 00:03:49,141 --> 00:03:51,013 Ah, accidenti. Dammi solo un secondo. 62 00:03:51,579 --> 00:03:53,885 Morris: [grugnisce] Che stupidaggine. 63 00:03:54,538 --> 00:03:56,018 [tintinnano le chiavi] 64 00:03:56,540 --> 00:03:57,541 [ticchettio dei tasti] 65 00:03:57,715 --> 00:03:59,108 [discorso indistinto] 66 00:04:02,198 --> 00:04:03,373 Donald: Stai bene? 67 00:04:03,895 --> 00:04:05,114 SÌ. 68 00:04:06,594 --> 00:04:10,902 Non voglio andare dall'editore domani, tutto qui. 69 00:04:11,076 --> 00:04:13,601 Donald: Ah! Beh, vogliono vederti. 70 00:04:14,166 --> 00:04:16,125 Voglio dire, probabilmente sono super eccitati 71 00:04:16,299 --> 00:04:17,866 riguardo all'ultimo capitolo che abbiamo inviato. 72 00:04:18,562 --> 00:04:20,042 [sospira] 73 00:04:20,782 --> 00:04:21,957 Donald: Cosa hai lì? 74 00:04:25,613 --> 00:04:26,657 Niente. 75 00:04:28,964 --> 00:04:30,226 [tonfo] 76 00:04:30,400 --> 00:04:31,749 [suona il telefono] 77 00:04:32,097 --> 00:04:34,970 Uomo: Certo. Voglio dire, non vorremmo metterti fretta. 78 00:04:35,840 --> 00:04:37,799 Ehm, so che l'ultimo capitolo che hai inviato era un po'... 79 00:04:37,973 --> 00:04:40,758 Voi ragazzi ce la farete. So che ce la farete. 80 00:04:40,932 --> 00:04:43,587 Conosco Zoya. È una combattente. 81 00:04:43,892 --> 00:04:45,676 Sì. Grazie. 82 00:04:45,850 --> 00:04:48,810 Sicuramente. Ci assicureremo che venga finito. 83 00:04:49,593 --> 00:04:51,508 Abbiamo persino un modello di copertina e tutto il resto. 84 00:04:55,251 --> 00:04:57,906 E hai detto che non volevi apportare alcuna modifica, corretto? 85 00:04:58,994 --> 00:05:00,082 Sì. 86 00:05:00,604 --> 00:05:01,953 Tutto bene. 87 00:05:02,171 --> 00:05:06,306 Poi vorremo che tu firmi qui e qui. 88 00:05:06,654 --> 00:05:08,656 E anche qui. 89 00:05:09,874 --> 00:05:11,049 Donald: Grazie mille. 90 00:05:11,223 --> 00:05:12,747 Non dirlo. È il nostro lavoro. 91 00:05:12,921 --> 00:05:15,184 La cosa importante è che tu riesca a rilassarti, 92 00:05:15,358 --> 00:05:16,925 godetevi del tempo di qualità in famiglia. 93 00:05:17,099 --> 00:05:19,014 [onde che si infrangono] 94 00:05:19,188 --> 00:05:20,798 [chiamata del gabbiano] 95 00:05:21,799 --> 00:05:22,844 Sì. 96 00:05:23,714 --> 00:05:25,455 [inspira] 97 00:05:26,195 --> 00:05:27,283 Grazie. 98 00:05:30,852 --> 00:05:32,027 Lo farò. 99 00:05:33,333 --> 00:05:36,336 [suona una dolce musica bossa nova] 100 00:05:37,728 --> 00:05:40,296 [chiacchiere indistinto di sottofondo] 101 00:05:58,749 --> 00:06:00,490 Eccoci di nuovo qui. 102 00:06:07,845 --> 00:06:09,673 [continua la dolce musica bossa nova ] 103 00:06:13,895 --> 00:06:15,462 - Cynthia: Era tua madre? - [la musica svanisce] 104 00:06:16,071 --> 00:06:17,159 Sì. 105 00:06:17,768 --> 00:06:19,553 Cynthia: Non mi preoccuperei troppo per lei. 106 00:06:19,727 --> 00:06:21,293 Lei è sempre così. 107 00:06:21,816 --> 00:06:22,730 Lo so. 108 00:06:24,166 --> 00:06:26,255 Ti dispiace se mi siedo? 109 00:06:26,516 --> 00:06:29,389 Sì, certo. Fai solo attenzione. 110 00:06:30,825 --> 00:06:33,175 - Cosa intendi? - [gracchia il corvo] 111 00:06:33,393 --> 00:06:37,048 - [schizzi di escrementi di uccelli] - Oh! Oh, mio ​​Dio. 112 00:06:37,222 --> 00:06:38,180 [ridacchia] 113 00:06:38,354 --> 00:06:42,271 Oh, beh, grazie! 114 00:06:45,622 --> 00:06:47,319 Come lo sapevi? 115 00:06:51,498 --> 00:06:53,238 Vuoi sapere un segreto? 116 00:06:53,891 --> 00:06:55,066 [ridacchia] 117 00:06:55,371 --> 00:06:56,328 Sicuro. 118 00:06:57,895 --> 00:07:00,637 - L'ho già fatto prima. - [la macchina emette un segnale acustico] 119 00:07:00,811 --> 00:07:01,856 - [rotolamento della sedia a rotelle] - [scarabocchi con la penna] 120 00:07:03,205 --> 00:07:04,380 Cosa intendi? 121 00:07:06,426 --> 00:07:07,731 Prendo una pillola. 122 00:07:08,210 --> 00:07:10,255 Domani sera prendo una pillola e torno indietro di una settimana. 123 00:07:10,821 --> 00:07:11,866 Indietro? 124 00:07:12,344 --> 00:07:14,521 - Di nuovo in ospedale. - [sussulta] 125 00:07:15,304 --> 00:07:18,220 - Tutto questo è già successo prima. - [chiude la portiera dell'auto] 126 00:07:19,047 --> 00:07:22,442 - [splat] - Tante volte prima. 127 00:07:23,399 --> 00:07:24,748 Cosa stai dicendo? 128 00:07:24,922 --> 00:07:29,884 Sto dicendo che ho già vissuto questa settimana. 129 00:07:31,015 --> 00:07:34,976 So cosa succederà in ogni secondo di ogni momento 130 00:07:35,280 --> 00:07:36,804 di ogni giorno. 131 00:07:36,978 --> 00:07:38,632 Perché ho già visto tutto questo. 132 00:07:38,806 --> 00:07:41,635 Dal risveglio, agli editori, 133 00:07:41,852 --> 00:07:43,637 agli avvocati, alla spiaggia. 134 00:07:43,811 --> 00:07:46,944 - Mia mamma. Il mio compleanno. - [whooshes] 135 00:07:47,554 --> 00:07:49,294 - [splat] - Tutto. 136 00:07:49,469 --> 00:07:50,731 Dalla merda di uccello... 137 00:07:50,905 --> 00:07:52,907 - [splat] - Alle bocce. 138 00:07:53,124 --> 00:07:55,736 - Bocce? - [parla italiano] 139 00:07:57,172 --> 00:07:58,478 È sempre la stessa cosa. 140 00:08:00,523 --> 00:08:04,701 Abbiamo... abbiamo già avuto questa conversazione prima? 141 00:08:05,093 --> 00:08:08,139 Sì. Beh, no. 142 00:08:09,358 --> 00:08:11,752 Di solito parliamo di 143 00:08:12,274 --> 00:08:14,015 come vedi le stesse persone ogni giorno. 144 00:08:14,189 --> 00:08:15,756 Come sei qui da otto anni. 145 00:08:16,147 --> 00:08:17,932 Quanto velocemente passa il tempo. 146 00:08:19,411 --> 00:08:20,804 Chi sei? 147 00:08:21,109 --> 00:08:22,414 Non importa. 148 00:08:22,937 --> 00:08:25,417 Non importa perché non te lo ricorderai. 149 00:08:25,592 --> 00:08:28,203 Non ricorderai nulla di ciò che dico. 150 00:08:30,161 --> 00:08:33,556 Perché domani sera mi sanguinerà il naso. 151 00:08:33,861 --> 00:08:36,124 Mi chiuderò a chiave in bagno. 152 00:08:36,472 --> 00:08:38,430 Prenderò un'altra pillola. [inghiotte] 153 00:08:38,605 --> 00:08:39,954 - [splat] - Zoya: Tornerò tra una settimana. 154 00:08:40,476 --> 00:08:41,825 - [chiude la portiera dell'auto] - [rumore di sedia a rotelle] - [sibilo] 155 00:08:41,999 --> 00:08:43,218 Ci vediamo lì. 156 00:08:43,392 --> 00:08:44,393 E dirò... 157 00:08:44,567 --> 00:08:45,655 [la musica si ferma] 158 00:08:46,134 --> 00:08:48,092 - "Stai attento." - [splat] 159 00:08:48,397 --> 00:08:49,920 Oh, mio ​​Dio. Oh... 160 00:08:50,921 --> 00:08:51,922 [ridacchia] 161 00:08:52,488 --> 00:08:53,620 Grazie. 162 00:08:58,015 --> 00:08:59,713 Come lo sapevi? 163 00:09:00,148 --> 00:09:01,323 Ho indovinato. 164 00:09:02,803 --> 00:09:04,935 - Molto fortunato. Direi. - ??? ["Viagem" di Taiguara suona] ??? 165 00:09:06,197 --> 00:09:07,285 Grazie. 166 00:09:08,069 --> 00:09:10,593 - Non dirlo. - [sospira] 167 00:09:13,814 --> 00:09:15,642 Oh, è dura. 168 00:10:37,375 --> 00:10:38,420 [la musica svanisce] 169 00:10:40,248 --> 00:10:41,292 Donald: Wow. 170 00:10:42,380 --> 00:10:44,731 Non riesco a credere di non averlo mai visto prima. 171 00:10:46,123 --> 00:10:48,473 Zoya: Sì, lo hai fatto. Solo che non te lo ricordi. 172 00:10:48,952 --> 00:10:51,781 Oh, wow! È il professor Dulseberg? 173 00:10:51,955 --> 00:10:54,741 - Sì. Cattivo, vecchio Dulseberg. - Gesù. 174 00:10:54,915 --> 00:10:56,917 Era addirittura più vecchio di quanto ricordassi. 175 00:10:57,395 --> 00:10:58,875 Zoya: Mm-hmm. 176 00:10:59,267 --> 00:11:01,661 Quello fu l'ultimo giorno all'IGE prima della partenza per l'Europa. 177 00:11:02,183 --> 00:11:05,926 Donald: Oh. Sì, guarda un po', hai persino messo lì dentro il vecchio Mark. 178 00:11:06,187 --> 00:11:07,275 Oh, fermati. 179 00:11:08,363 --> 00:11:09,364 Che cosa? 180 00:11:10,191 --> 00:11:12,672 Non comportarti come se non avessi avuto fidanzate prima di me. 181 00:11:13,020 --> 00:11:15,239 Voglio dire, non l'ho fatto. 182 00:11:15,457 --> 00:11:16,501 Hmm. 183 00:11:16,676 --> 00:11:19,113 - Avevo degli appuntamenti. - Sì. 184 00:11:19,287 --> 00:11:20,897 - Ho cenato. - Certo. 185 00:11:21,332 --> 00:11:22,420 Forse un film. 186 00:11:25,728 --> 00:11:27,425 Questo è uno dei tuoi vecchi libri di testo? 187 00:11:28,296 --> 00:11:30,472 Sì. Chimica. 188 00:11:30,820 --> 00:11:32,213 Così carino. 189 00:11:32,604 --> 00:11:33,518 Di solito scrivevi sempre il tuo nome in quel modo. 190 00:11:36,130 --> 00:11:38,306 Oh, anche tu ti sei sempre preso tanta cura dei tuoi libri. 191 00:11:38,915 --> 00:11:42,310 Zoya: Sì. Probabilmente ormai sono tutti obsoleti. 192 00:11:43,354 --> 00:11:44,442 [la musica si ferma] 193 00:11:44,965 --> 00:11:47,271 - Morris: Sorpresa! - Jayne: Sorpresa! 194 00:11:47,707 --> 00:11:50,361 Wow! Che sorpresa! 195 00:11:50,535 --> 00:11:52,581 [sospira] Sì, sappiamo che non sarà prima di un paio di settimane, 196 00:11:52,755 --> 00:11:54,888 ma abbiamo pensato che sarebbe stato divertente farvi una sorpresa. 197 00:11:55,236 --> 00:11:57,325 - Certamente. - Oh, e abbiamo ricevuto dei regali. 198 00:11:57,542 --> 00:11:59,066 Sì. Sì. Prendili. 199 00:11:59,240 --> 00:12:00,545 Oh, aspetta! Prima deve soffiare sulle candeline. 200 00:12:00,720 --> 00:12:01,982 Oh, sì. Soffia sulle candeline. [batti le mani] 201 00:12:04,767 --> 00:12:06,595 - [soffia aria] - [insieme] Evviva! 202 00:12:06,769 --> 00:12:08,075 [applausi] 203 00:12:08,640 --> 00:12:10,033 Hai espresso un desiderio? 204 00:12:10,207 --> 00:12:11,426 Sì, sì, sì, devi esprimere un desiderio. 205 00:12:11,600 --> 00:12:12,862 [sospira] 206 00:12:14,951 --> 00:12:18,215 Vorrei che potessimo fare qualcosa di diverso. 207 00:12:20,261 --> 00:12:21,523 Cosa intendi? 208 00:12:22,350 --> 00:12:24,482 Presto il mio naso inizierà a sanguinare. 209 00:12:24,656 --> 00:12:25,875 - Cosa? - Aspetta, stai bene? 210 00:12:26,049 --> 00:12:27,790 - Sto bene. - Mamma, cosa succede? 211 00:12:27,964 --> 00:12:30,488 Niente. Uh, devo solo andare in bagno per un secondo. 212 00:12:30,662 --> 00:12:31,794 Torno subito. 213 00:12:32,273 --> 00:12:33,665 [ticchettio di grucce] 214 00:12:35,711 --> 00:12:36,973 [caselle diapositive] 215 00:12:38,279 --> 00:12:39,280 [sospira] 216 00:12:46,896 --> 00:12:47,897 [chiude la porta] 217 00:12:48,115 --> 00:12:49,203 [chiude la porta] 218 00:12:49,377 --> 00:12:52,293 [pillole che tintinnano] 219 00:12:58,386 --> 00:13:00,867 [respira profondamente] 220 00:13:05,523 --> 00:13:06,786 Eccomi di nuovo. 221 00:13:09,614 --> 00:13:10,615 [schizzo] 222 00:13:11,442 --> 00:13:12,792 [il monitor emette un segnale acustico] 223 00:13:12,966 --> 00:13:14,097 Jayne: Ciao mamma... 224 00:13:16,099 --> 00:13:17,100 Come va? 225 00:13:19,711 --> 00:13:21,061 COSÌ, 226 00:13:22,714 --> 00:13:24,194 abbiamo delle buone notizie. 227 00:13:24,499 --> 00:13:25,761 Zoya: Sì. 228 00:13:27,154 --> 00:13:28,808 Mi lasceranno andare a casa, giusto? 229 00:13:29,286 --> 00:13:33,247 Sì. Lo sono. Non è bello? 230 00:13:35,249 --> 00:13:36,554 [rotoli per sedia a rotelle] 231 00:13:36,728 --> 00:13:37,860 Fai attenzione ai piedi. 232 00:13:38,034 --> 00:13:39,427 [la porta si chiude] 233 00:13:39,731 --> 00:13:42,256 Si parla di blocco intestinale, ma poi anche di diarrea. 234 00:13:42,430 --> 00:13:44,040 - [mostra le diapositive] - Donald: Cosa stai guardando? 235 00:13:44,388 --> 00:13:45,868 - [suona il telefono] - È stato un po' agitato. 236 00:13:46,347 --> 00:13:47,870 Tempo di qualità in famiglia. 237 00:13:48,392 --> 00:13:49,393 [onde che si infrangono] 238 00:13:55,269 --> 00:13:57,271 Hai mai ricevuto un massaggio prima? 239 00:13:57,532 --> 00:13:58,620 La settimana scorsa. 240 00:13:59,012 --> 00:14:00,404 Fantastico. Com'è stato? 241 00:14:00,970 --> 00:14:04,452 Non mi piaceva la musica e avevi le mani fredde. 242 00:14:05,366 --> 00:14:07,194 - [statico] - È arrivato la settimana scorsa a Miami. 243 00:14:07,368 --> 00:14:09,065 È qui che lo tengono quando è dietro le quinte, 244 00:14:09,239 --> 00:14:10,588 fuori mostra. 245 00:14:10,937 --> 00:14:13,504 Dopodiché, si va a Tampa, Sarasota, 246 00:14:13,722 --> 00:14:15,289 quasi ovunque. 247 00:14:15,463 --> 00:14:17,030 La speranza è di dare alle persone un'ultima possibilità 248 00:14:17,204 --> 00:14:20,381 per vedere questa maestosa creatura prima che scompaia per sempre. 249 00:14:20,816 --> 00:14:21,817 Ho parlato con... [discorso indistinto] 250 00:14:21,991 --> 00:14:23,732 Zoya: Vuoi sapere uno spoiler? 251 00:14:25,473 --> 00:14:29,303 Il rinoceronte muore questa settimana. 252 00:14:50,802 --> 00:14:53,501 [cinguettio degli uccelli, acqua che scorre sullo sfondo] 253 00:15:01,030 --> 00:15:02,379 Cynthia: Era tua madre? 254 00:15:06,731 --> 00:15:08,733 Non mi preoccuperei troppo. 255 00:15:08,995 --> 00:15:10,779 Lei è sempre così. 256 00:15:14,565 --> 00:15:16,176 Ti dispiace se mi siedo? 257 00:15:16,872 --> 00:15:18,874 [bambino che ride sullo sfondo] 258 00:15:19,396 --> 00:15:20,832 [schizzo] 259 00:15:21,007 --> 00:15:23,313 Cynthia: Oh, cielo. 260 00:15:23,705 --> 00:15:26,882 Questi uccelli defecano sempre. 261 00:15:27,056 --> 00:15:29,276 [Cynthia ridacchiando] 262 00:15:29,885 --> 00:15:30,973 [Cynthia sospira] 263 00:15:33,367 --> 00:15:34,281 Cynthia: È dura, 264 00:15:35,325 --> 00:15:36,326 Sai? 265 00:15:37,284 --> 00:15:39,590 Vedere le stesse persone ogni giorno. 266 00:15:40,026 --> 00:15:41,941 Sono qui da otto anni. 267 00:15:42,419 --> 00:15:44,291 Ti dimentichi di prestare attenzione a ciò che ti circonda. 268 00:15:44,465 --> 00:15:46,249 - Non lo sai davvero... - [sospira] 269 00:15:46,423 --> 00:15:49,122 - Cynthia: Cosa? - Io... non posso. 270 00:15:49,296 --> 00:15:51,211 - Cynthia: Non posso fare cosa? - Non posso. Non posso. Non posso. 271 00:15:51,472 --> 00:15:54,823 Stai bene? Hai bisogno di aiuto? 272 00:15:54,997 --> 00:15:58,696 Oh! Gesù! Mi dispiace tanto. 273 00:15:58,870 --> 00:16:01,786 Oh, sì. Mi dispiace davvero. Questo è... 274 00:16:01,961 --> 00:16:03,310 - No, mi dispiace. - No! 275 00:16:03,484 --> 00:16:04,702 Non guardavo nemmeno dove stavo andando. 276 00:16:04,876 --> 00:16:06,052 [Paula] La colpa è mia. 277 00:16:06,966 --> 00:16:09,881 Stai... stai bene, grazie. 278 00:16:10,056 --> 00:16:11,231 Perché hai questo libro? 279 00:16:11,405 --> 00:16:12,928 Ehm, l'ho scelto io. 280 00:16:16,627 --> 00:16:18,673 Non ti ho mai visto qui prima. 281 00:16:19,935 --> 00:16:20,980 Ehm... 282 00:16:21,676 --> 00:16:23,373 Dove hai preso questo libro? 283 00:16:31,947 --> 00:16:33,775 [scricchiolii della porta] 284 00:16:35,255 --> 00:16:38,475 - [chiude la porta] - Bene, eccoci qui. 285 00:16:38,649 --> 00:16:41,043 Fondamentalmente sono arrivato qui qualche mese fa. 286 00:16:41,261 --> 00:16:42,653 L'ho preso. 287 00:16:42,827 --> 00:16:44,394 Non pensavo proprio che qualcuno ne avrebbe sentito la mancanza. 288 00:16:46,048 --> 00:16:48,181 Non sapevo nemmeno che esistesse questo posto. 289 00:16:49,356 --> 00:16:53,012 Sì, intendo dire, qui non viene mai nessuno, quindi... 290 00:16:55,057 --> 00:16:57,320 Ero solito farlo sempre con... 291 00:16:57,494 --> 00:16:59,453 con mia nonna, quando si è trasferita qui per la prima volta. 292 00:17:02,108 --> 00:17:05,894 Io... credo che questi fossero i miei libri. 293 00:17:06,373 --> 00:17:08,244 Sì, questo... questo avrebbe senso. 294 00:17:08,418 --> 00:17:11,204 Ehm, molte di queste cose qui sono donate dai residenti, 295 00:17:11,378 --> 00:17:13,815 Voglio dire, il piano di sopra è completamente pieno di cianfrusaglie. 296 00:17:13,989 --> 00:17:15,034 [sbeffeggia] 297 00:17:15,599 --> 00:17:17,906 Ora, perché hai scelto questo libro? 298 00:17:18,428 --> 00:17:21,083 Non lo so. Sto cercando di studiare. 299 00:17:21,257 --> 00:17:24,086 Io, uhm, adesso frequento l'MDC, il... il college. 300 00:17:24,260 --> 00:17:25,783 Io... io lavoro in... in un laboratorio, quindi... 301 00:17:27,524 --> 00:17:29,004 - Sì. - Un laboratorio? 302 00:17:30,092 --> 00:17:34,705 Sì, ehm, sto lavorando con questo tizio, il professor Handel. 303 00:17:34,879 --> 00:17:36,838 Non so se lo conosci. È una delle persone 304 00:17:37,012 --> 00:17:39,232 chi ha inventato quella macchina che ha rimpicciolito quel tizio, 305 00:17:39,406 --> 00:17:41,147 l'uomo nanoscopico. 306 00:17:41,843 --> 00:17:44,933 - Sì, quindi... - Tu... lavori in laboratorio? 307 00:17:45,847 --> 00:17:49,242 Sì. Ehm, ovviamente non lo farò. 308 00:17:49,416 --> 00:17:53,637 Ehm, più lavoro sporco, tipo. Ma, ehm... 309 00:17:54,377 --> 00:17:56,553 Sì, sto... sto effettivamente studiando il tempo. 310 00:17:58,816 --> 00:18:00,035 Tempo? 311 00:18:00,775 --> 00:18:04,213 Paula: Sì. Come, uh... 312 00:18:04,953 --> 00:18:06,346 Come funziona. 313 00:18:06,520 --> 00:18:09,479 Come si muove principalmente, se questo ha senso. 314 00:18:13,614 --> 00:18:15,268 Zoya: Paula Campos? 315 00:18:16,007 --> 00:18:19,707 Sì, quello è, uh, il mio nome. Qual è il tuo? 316 00:18:19,881 --> 00:18:22,013 [libri che cadono] 317 00:18:22,362 --> 00:18:24,538 Zoya. Eccoti qua. 318 00:18:24,712 --> 00:18:26,453 Ti stavo... ti stavo cercando dappertutto. 319 00:18:28,498 --> 00:18:29,586 Siete pronti? 320 00:18:37,159 --> 00:18:39,118 [suona una musica di pianoforte pensierosa] 321 00:18:56,265 --> 00:18:57,266 Ho fatto un casino. 322 00:18:58,180 --> 00:18:59,703 Donald: Oh, quello mi è sembrato molto bello. 323 00:18:59,877 --> 00:19:02,663 No, è solo che questa parte iniziale è davvero complicata. 324 00:19:02,837 --> 00:19:04,447 - Donald: Hmm. - Ehm... 325 00:19:04,882 --> 00:19:06,841 [continua la musica pensosa del pianoforte] 326 00:19:45,401 --> 00:19:47,577 Donald: A cosa stai pensando? 327 00:19:49,666 --> 00:19:51,407 E se ci fosse una risposta? 328 00:19:52,278 --> 00:19:53,714 Oppure, cosa... cosa succederebbe se ci fosse... 329 00:19:55,411 --> 00:19:57,326 una soluzione per me? 330 00:19:59,285 --> 00:20:00,938 Non varrebbe la pena provare? 331 00:20:02,462 --> 00:20:03,680 Donald: Cosa intendi? 332 00:20:04,246 --> 00:20:08,816 Voglio dire, ho appena pensato a tutto il lavoro 333 00:20:08,990 --> 00:20:11,166 Stavo facendo a Princeton tutte le mie ricerche e... 334 00:20:11,340 --> 00:20:12,950 - Zoya. - [sospira] 335 00:20:13,212 --> 00:20:14,256 Che cosa? 336 00:20:14,909 --> 00:20:17,303 Voglio dire, stiamo davvero affrontando di nuovo questa conversazione? 337 00:20:17,999 --> 00:20:19,392 E hai sentito il dottore. 338 00:20:19,609 --> 00:20:20,958 E hai sentito cosa ha detto il dottore. 339 00:20:21,132 --> 00:20:21,872 - E se si sbagliasse? - Il dottore... 340 00:20:22,046 --> 00:20:22,960 E se si sbagliasse? 341 00:20:24,266 --> 00:20:26,268 E se... e se ci fosse qualcosa che lui non sa? 342 00:20:26,442 --> 00:20:27,878 E se ci fosse qualcosa che potremmo fare? 343 00:20:28,052 --> 00:20:29,967 che mi impedirebbe di morire? 344 00:20:31,099 --> 00:20:32,666 E allora? 345 00:20:32,840 --> 00:20:35,799 Vuoi andare a testare tutte le tue vecchie ricerche universitarie 346 00:20:35,973 --> 00:20:37,497 in un... in un laboratorio? 347 00:20:37,671 --> 00:20:39,803 Forse. Piuttosto che stare qui seduto tutta la settimana. 348 00:20:39,977 --> 00:20:41,718 E passare del tempo con noi? 349 00:20:41,892 --> 00:20:43,894 Ehm, non è questo che sto dicendo. Sto solo dicendo che... sono... 350 00:20:44,068 --> 00:20:48,247 Sono così stanco di fare sempre la stessa cosa giorno dopo giorno! 351 00:20:48,725 --> 00:20:50,074 [sbuffa] 352 00:20:56,864 --> 00:20:59,606 Ehi, ascolta, non volevo rovinarti la sorpresa. 353 00:20:59,780 --> 00:21:02,652 - [gemiti] - Sorpresa! - Sorpresa! 354 00:21:02,826 --> 00:21:04,175 [ridacchia] 355 00:21:04,350 --> 00:21:05,829 Jayne: Sappiamo che non sarà prima di un paio di settimane, 356 00:21:06,003 --> 00:21:08,136 ma abbiamo pensato che sarebbe stato bello farvi una sorpresa. 357 00:21:09,093 --> 00:21:11,661 Sicuramente. Che sorpresa. 358 00:21:11,879 --> 00:21:13,402 Donald: E abbiamo ricevuto anche dei regali. 359 00:21:13,576 --> 00:21:14,838 Jayne: Sì, prendi i regali, prendi i regali. 360 00:21:15,012 --> 00:21:16,318 Nessuno... 361 00:21:16,536 --> 00:21:17,928 Donald: No? 362 00:21:18,451 --> 00:21:19,365 Morris: Oh, beh, prima dovrà soffiare sulle candeline. 363 00:21:19,539 --> 00:21:20,888 No, credo di... 364 00:21:21,149 --> 00:21:22,890 Donald: Cosa... cosa c'è che non va? 365 00:21:23,412 --> 00:21:27,068 Niente. Ehm, ho solo bisogno di uscire un attimo. 366 00:21:27,242 --> 00:21:28,548 Perché? Cosa c'è che non va? 367 00:21:28,722 --> 00:21:30,289 Sì, come va, mamma? Stai bene? 368 00:21:31,333 --> 00:21:33,292 Sì, ho solo bisogno di prendere un po' d'aria fresca. 369 00:21:33,466 --> 00:21:35,424 E dopo potremo fare i regali. 370 00:21:35,598 --> 00:21:37,078 - Va bene. Sì. - Va bene. 371 00:21:37,252 --> 00:21:40,168 Oh, no. No, no, ti sanguina il naso. 372 00:21:40,342 --> 00:21:43,040 Oh, io... lo so. È... è... è tutto a posto. 373 00:21:44,564 --> 00:21:45,652 Torno subito. 374 00:21:46,914 --> 00:21:49,133 [telefono che squilla] 375 00:21:59,274 --> 00:22:00,536 Paula: [al telefono] Pronto? 376 00:22:00,928 --> 00:22:01,798 Paula? 377 00:22:03,365 --> 00:22:05,149 Sì. Chi è questo? 378 00:22:05,411 --> 00:22:08,979 Sono... Zoya Lowe. 379 00:22:09,328 --> 00:22:12,026 Ci siamo incontrati ieri a Carville. 380 00:22:12,461 --> 00:22:15,551 Oh, sì. Ehm, come stai? 381 00:22:15,769 --> 00:22:17,640 Cosa, uh, cosa... cosa succede? 382 00:22:18,249 --> 00:22:20,600 Niente. Ehm, sto bene. 383 00:22:22,428 --> 00:22:23,907 [suona una musica sognante] 384 00:22:24,299 --> 00:22:26,823 Volevo solo dirti che, ehm, verrò a trovarti 385 00:22:26,997 --> 00:22:28,042 quando mi sveglio. 386 00:22:29,043 --> 00:22:30,087 Mi dispiace? 387 00:22:30,827 --> 00:22:32,263 Ti troverò quando mi sveglierò 388 00:22:32,438 --> 00:22:33,439 e lo faremo. 389 00:22:34,048 --> 00:22:36,659 Uh, fare cosa? 390 00:22:36,833 --> 00:22:37,965 Qualcosa di grandioso. 391 00:22:39,445 --> 00:22:40,533 Cosa? 392 00:22:40,750 --> 00:22:41,969 Volevo solo che lo sapessi. 393 00:22:42,143 --> 00:22:43,579 Signora, uh... 394 00:22:43,797 --> 00:22:46,452 - Okay, um, ci vediamo presto. - Cosa? 395 00:22:46,800 --> 00:22:48,149 - [la musica si ferma] - [espira] 396 00:22:48,323 --> 00:22:49,803 Jayne: Ciao mamma. 397 00:22:51,065 --> 00:22:52,936 Quindi, abbiamo delle buone notizie. 398 00:22:53,502 --> 00:22:56,723 Lo so. Puoi andare a firmare le scartoffie. 399 00:23:00,335 --> 00:23:01,510 Lo so già. 400 00:23:01,684 --> 00:23:03,207 Hanno detto che posso andare a casa. Va bene. 401 00:23:04,992 --> 00:23:07,473 Ehm... va bene... 402 00:23:09,605 --> 00:23:11,564 Bene, torniamo subito. 403 00:23:14,262 --> 00:23:16,786 [monitor che emette un segnale acustico in sottofondo] 404 00:23:18,309 --> 00:23:19,441 [apre la porta] 405 00:23:26,100 --> 00:23:27,231 [la porta si chiude] 406 00:23:28,450 --> 00:23:29,625 [suona musica avventurosa] 407 00:23:30,321 --> 00:23:31,192 [strappa il nastro] 408 00:23:32,715 --> 00:23:34,369 [scricchiolii della porta] 409 00:23:35,457 --> 00:23:37,416 [la musica avventurosa continua] 410 00:23:44,858 --> 00:23:45,859 [chiude la porta] 411 00:23:46,033 --> 00:23:48,383 [discorso indistinto] 412 00:23:56,565 --> 00:23:59,394 [chiacchiere televisivo indistinto] 413 00:24:01,352 --> 00:24:03,833 [clamore] 414 00:24:04,094 --> 00:24:05,879 Che spettacolo! 415 00:24:06,401 --> 00:24:07,533 Sai, in realtà avevamo i biglietti 416 00:24:07,707 --> 00:24:08,751 per la partita di domani sera. 417 00:24:09,056 --> 00:24:10,623 Mmm. Sarà grandioso. 418 00:24:10,884 --> 00:24:14,322 Sì. Penso che forse andremo semplicemente in spiaggia. 419 00:24:14,496 --> 00:24:16,193 [suona l'allarme antincendio] 420 00:24:16,367 --> 00:24:17,891 Che cos'è? 421 00:24:18,152 --> 00:24:20,589 Uscita antincendio. Qualcuno deve averla aperta per sbaglio. 422 00:24:22,852 --> 00:24:24,941 Zoya: Ehi, sei in servizio? 423 00:24:25,333 --> 00:24:26,595 Dove vuoi andare? 424 00:24:26,769 --> 00:24:27,944 4a Strada Sud. 425 00:24:28,118 --> 00:24:30,164 - Hai soldi? - Sì, perché? 426 00:24:30,338 --> 00:24:32,819 Perché? Indossi un camice da ospedale. 427 00:24:34,516 --> 00:24:36,649 Zoya: Sì, ti... ti... ti pagherò quando arriverò. 428 00:24:39,303 --> 00:24:40,870 Bene, salite. 429 00:24:41,044 --> 00:24:42,219 [apre la porta] 430 00:24:43,046 --> 00:24:44,004 [la porta si chiude] 431 00:24:44,178 --> 00:24:45,614 [gli pneumatici stridono] 432 00:24:46,876 --> 00:24:48,182 [ronzii dell'auto] 433 00:24:49,096 --> 00:24:51,751 [cigolii della finestra] 434 00:24:53,666 --> 00:24:54,971 [giri della motocicletta] 435 00:25:01,064 --> 00:25:02,370 Ciao? 436 00:25:02,544 --> 00:25:03,676 [monitor che emette un segnale acustico e allarme antincendio che suona] 437 00:25:05,504 --> 00:25:07,201 Oh, no, cosa faccio adesso? 438 00:25:10,160 --> 00:25:11,118 [la porta si apre] 439 00:25:12,249 --> 00:25:13,250 [chiude la porta] 440 00:25:19,082 --> 00:25:20,257 - [tintinnano le chiavi] - [clink del coperchio] 441 00:25:24,479 --> 00:25:25,480 [la porta si chiude] 442 00:25:25,828 --> 00:25:27,134 [ticchettio di grucce] 443 00:25:27,438 --> 00:25:29,440 [la musica avventurosa continua] 444 00:25:36,273 --> 00:25:38,232 [la porta si apre] 445 00:25:39,233 --> 00:25:40,277 [la porta si chiude] 446 00:25:40,495 --> 00:25:41,496 [la musica si ferma] 447 00:25:43,498 --> 00:25:45,544 [valigia che rotola] 448 00:25:55,728 --> 00:25:57,381 [il treno fischia] 449 00:26:05,607 --> 00:26:07,522 [chiacchiere indistinto di sottofondo] 450 00:26:08,741 --> 00:26:10,264 [bussa] 451 00:26:10,612 --> 00:26:11,961 Paula: Due secondi! 452 00:26:17,532 --> 00:26:18,707 [la porta si sblocca] 453 00:26:19,186 --> 00:26:20,666 [scricchiolii della porta] 454 00:26:21,971 --> 00:26:22,972 CIAO. 455 00:26:23,669 --> 00:26:24,713 CIAO. 456 00:26:25,540 --> 00:26:26,541 Paola. 457 00:26:28,412 --> 00:26:29,588 Scusa, ti conosco? 458 00:26:31,894 --> 00:26:35,289 Potresti darmi solo un minuto del tuo tempo? 459 00:26:39,293 --> 00:26:40,294 [il gatto miagola] 460 00:26:41,469 --> 00:26:43,950 Eri a Carville a trovare tua nonna, 461 00:26:44,385 --> 00:26:46,822 e ti ho incontrato in giardino. 462 00:26:48,998 --> 00:26:50,130 Quando è successo? 463 00:26:51,261 --> 00:26:55,222 Tecnicamente, tra quattro giorni . 464 00:26:55,483 --> 00:26:56,571 Giusto. 465 00:26:57,485 --> 00:26:59,748 Il tuo nome è Paula Campos. 466 00:26:59,922 --> 00:27:03,665 Frequenti la scuola MDC. 467 00:27:03,839 --> 00:27:06,015 Tra quattro giorni andrai alla casa di riposo Carville 468 00:27:06,189 --> 00:27:09,584 per andare a trovare tua nonna e incontrarmi nel... 469 00:27:09,758 --> 00:27:11,542 Scusa, uh, ascoltami, ascoltami. 470 00:27:12,500 --> 00:27:13,501 Per favore. 471 00:27:16,330 --> 00:27:18,027 Mi chiamo Zoya Lowe. 472 00:27:18,201 --> 00:27:21,465 Ehm, tra quattro giorni ci incontreremo, tra cinque giorni sarò morto. 473 00:27:22,031 --> 00:27:27,428 Il sangue mi uscirà dal naso, dalle orecchie e morirò. 474 00:27:29,082 --> 00:27:33,869 Okay. Uh, non sembra che tu stia per morire. 475 00:27:34,043 --> 00:27:35,915 Sì, tranne il buco nero nel mio petto, 476 00:27:36,089 --> 00:27:38,352 Sono davvero piuttosto sano. 477 00:27:39,005 --> 00:27:41,529 Sì, ok, uhm... 478 00:27:43,183 --> 00:27:45,185 Non so perché sei venuto qui, ma se tu... 479 00:27:45,359 --> 00:27:48,971 Perché... perché y... mi hai portato in biblioteca. 480 00:27:49,232 --> 00:27:51,887 Mi hai mostrato dove leggevi con tua nonna. 481 00:27:52,192 --> 00:27:55,848 Uh, y... mi hai mostrato dove hai trovato il mio libro. 482 00:27:56,631 --> 00:28:00,026 Hai detto che lavoravi in ​​un laboratorio e che studiavi il tempo. 483 00:28:00,200 --> 00:28:02,158 E ho detto che sarei tornato per te, 484 00:28:02,332 --> 00:28:03,986 e volevamo fare qualcosa di grandioso. 485 00:28:04,160 --> 00:28:06,075 E so tutto questo perché è successo. 486 00:28:06,293 --> 00:28:09,035 Perché tu eri lì, e... e ora sono qui, come avevo detto che sarei stato. 487 00:28:09,209 --> 00:28:13,039 E io... ho davvero bisogno che tu mi creda perché è la verità. 488 00:28:13,561 --> 00:28:16,303 È... è... è... è la verità. 489 00:28:18,000 --> 00:28:19,175 [sospira] 490 00:28:19,828 --> 00:28:22,701 Paula: Va bene. Va bene. 491 00:28:24,267 --> 00:28:26,400 Quindi sai tutto quello che succederà? 492 00:28:27,967 --> 00:28:29,795 Questa settimana. Sì. 493 00:28:35,409 --> 00:28:37,324 Quante dita sto mostrando? 494 00:28:39,108 --> 00:28:40,414 Che cosa? 495 00:28:40,936 --> 00:28:42,329 - [Zoya espira] - [strappa il nastro] 496 00:28:42,503 --> 00:28:44,723 - [fruscio di note] - South 4th Street. 497 00:28:45,201 --> 00:28:47,900 - [ticchettio di grucce] - [tonfo] - [colpi] 498 00:28:48,074 --> 00:28:50,337 Il tuo nome è Paula Campos. Il mio nome è Zoya Lowe. 499 00:28:50,511 --> 00:28:52,731 Tu lavori in un laboratorio. Io ho un buco nero nel petto. 500 00:28:52,905 --> 00:28:55,168 Vengo dal futuro. So tutto quello che succederà. 501 00:28:55,342 --> 00:28:58,040 So che vorresti alzare il dito indice adesso. Forza. Fallo. 502 00:29:00,651 --> 00:29:01,652 Due. 503 00:29:02,392 --> 00:29:03,524 Tre. 504 00:29:04,351 --> 00:29:05,569 Adesso il dito medio. 505 00:29:05,744 --> 00:29:07,267 Adesso il tuo gatto miagolerà. 506 00:29:07,441 --> 00:29:09,530 [miagola] 507 00:29:09,791 --> 00:29:11,967 Zoya: E tu mi chiederai: "Sta davvero succedendo adesso?" 508 00:29:12,141 --> 00:29:15,275 E io dirò: "Sì. Sì, lo è." 509 00:29:18,365 --> 00:29:19,540 [la porta si chiude] 510 00:29:19,714 --> 00:29:21,411 Quindi le prendi come delle normali pillole? 511 00:29:21,585 --> 00:29:22,891 Più o meno sì. 512 00:29:23,239 --> 00:29:24,850 [la manopola trema] 513 00:29:25,111 --> 00:29:26,721 E pensi che riuscirai a capire come funzionano? 514 00:29:27,504 --> 00:29:28,549 Fiduciosamente. 515 00:29:28,723 --> 00:29:30,812 In laboratorio. Con te. 516 00:29:31,813 --> 00:29:33,728 Molto lusinghiero, ma, ehm, 517 00:29:33,989 --> 00:29:36,296 H... h... non hai provato a capirlo prima o... 518 00:29:36,513 --> 00:29:40,735 Zoya: L'ho fatto, ehm, 30 anni fa, ma non ci sono mai riuscita. 519 00:29:40,909 --> 00:29:44,304 Paula: Uh, okay, bene, cosa è successo? 520 00:29:45,174 --> 00:29:46,306 [Zoya sospira] 521 00:29:46,480 --> 00:29:49,483 Zoya: Non lo so. La vita. 522 00:29:51,137 --> 00:29:52,442 Ti distrai. 523 00:29:53,226 --> 00:29:54,444 Vai avanti. 524 00:29:56,620 --> 00:29:57,839 Non te ne accorgi nemmeno 525 00:29:58,013 --> 00:29:59,754 stai prendendo una decisione importante per la tua vita. 526 00:29:59,928 --> 00:30:01,321 Finché non sbatti le ciglia, guarda indietro, 527 00:30:01,495 --> 00:30:03,236 ti rendi conto che non hai più alcuna direzione verso cui andare. 528 00:30:05,368 --> 00:30:08,676 Hai provato ad assumere più pillole contemporaneamente? 529 00:30:08,850 --> 00:30:11,200 Sai, forse potremmo tornare ancora più indietro, fino in fondo? 530 00:30:11,374 --> 00:30:12,549 Non è così che funziona. 531 00:30:13,376 --> 00:30:15,509 Posso prendere solo una pillola alla volta. 532 00:30:15,683 --> 00:30:18,251 Se ne prendo un altro adesso non succede niente. 533 00:30:18,686 --> 00:30:20,688 Devo aspettare che l'altra pillola esca dal mio sistema 534 00:30:20,862 --> 00:30:22,995 finché non mi sono riunito nel momento in cui me ne sono andato. 535 00:30:23,909 --> 00:30:27,695 Ma pensi che se riesci a scomporlo, 536 00:30:27,869 --> 00:30:29,175 sarai in grado di modificarlo? 537 00:30:30,480 --> 00:30:31,525 Io faccio. 538 00:30:32,656 --> 00:30:33,919 Allora potrò effettivamente tornare indietro. 539 00:30:34,093 --> 00:30:35,703 Tornando a quando avevo la tua età, 540 00:30:36,704 --> 00:30:39,968 prima di arrendermi e sistemarmi. 541 00:30:41,665 --> 00:30:44,364 Prima avevi un buco nero che cresceva dentro il tuo petto. 542 00:30:47,933 --> 00:30:51,980 Voglio fare tutte le cose che ho sempre pensato di fare. 543 00:30:52,154 --> 00:30:53,677 Io... Voglio scoprire cosa c'è nelle pillole. 544 00:30:53,852 --> 00:30:55,157 Voglio capire cosa li fa funzionare. 545 00:30:55,331 --> 00:30:56,942 Fate in modo che io non abbia solo... 546 00:30:58,552 --> 00:31:00,075 mancano cinque giorni. 547 00:31:00,293 --> 00:31:04,036 Quindi ho 20, 30, 40 anni. Ho tutta la mia vita. 548 00:31:09,868 --> 00:31:10,912 Sì, va bene. 549 00:31:13,697 --> 00:31:15,134 Risolviamo il problema del viaggio nel tempo. 550 00:31:16,657 --> 00:31:18,311 [il treno fischia] 551 00:31:18,485 --> 00:31:19,878 [suona musica avventurosa] 552 00:31:20,400 --> 00:31:24,447 Mi sembra di dovervi dire che il laboratorio non è proprio... tipo... 553 00:31:24,883 --> 00:31:26,232 L'attrezzatura è piuttosto vecchia. 554 00:31:26,406 --> 00:31:28,495 Non è proprio, uh, buono. 555 00:31:29,365 --> 00:31:30,627 Sono sicuro che va bene. 556 00:31:30,801 --> 00:31:33,761 No, tipo, conosci sicuramente delle persone 557 00:31:33,935 --> 00:31:35,241 che lavorano in posti migliori. 558 00:31:36,546 --> 00:31:38,548 Forse. Forse. 559 00:31:38,722 --> 00:31:40,115 [il treno stride] 560 00:31:41,116 --> 00:31:42,639 [la musica avventurosa continua] 561 00:31:47,862 --> 00:31:51,039 - [tintinnano le chiavi] - [apre la porta] 562 00:31:56,218 --> 00:31:57,567 COSÌ... 563 00:32:00,048 --> 00:32:02,659 - Non dico, ehm... - [la musica svanisce] 564 00:32:02,833 --> 00:32:05,445 - Sì. - Il migliore, ma, cioè, capisci? 565 00:32:07,969 --> 00:32:10,189 Da dove vuoi iniziare? 566 00:32:14,106 --> 00:32:17,283 Le pillole non si comportano esattamente come nient'altro. 567 00:32:17,457 --> 00:32:20,590 Non bruciano , non si sciolgono, non si dissolvono. 568 00:32:20,764 --> 00:32:23,376 È... è quasi come se non fossero mai stati lì. 569 00:32:23,550 --> 00:32:28,120 Beh, non capisco proprio come sia possibile. 570 00:32:28,642 --> 00:32:31,166 È come se si rigenerassero costantemente. 571 00:32:31,340 --> 00:32:32,820 Esistono in una specie di... 572 00:32:32,994 --> 00:32:34,735 una specie di stato di limbo. 573 00:32:34,909 --> 00:32:38,478 Va bene, allora forse prenderemo in considerazione la rigenerazione stessa. 574 00:32:38,652 --> 00:32:40,393 No, no, no. 575 00:32:40,784 --> 00:32:42,438 Qualunque mutazione stia avvenendo, 576 00:32:42,612 --> 00:32:45,006 sono a un livello così subatomico che... 577 00:32:45,180 --> 00:32:46,921 non saresti mai in grado di leggerli. 578 00:32:47,095 --> 00:32:49,184 E anche se lo facessimo, alla fine dovremmo comunque crollare 579 00:32:49,358 --> 00:32:50,838 la sequenza, giusto? 580 00:32:51,012 --> 00:32:52,666 Ecco perché penso che dovremmo semplicemente replicarlo. 581 00:32:52,840 --> 00:32:54,798 Questo è ciò che cercavo di fare a Princeton, 582 00:32:54,973 --> 00:32:57,584 e fondamentalmente è tutto uguale... 583 00:32:58,237 --> 00:32:59,803 - Paula: Ehm... - L'attrezzatura che avevano lì. 584 00:32:59,978 --> 00:33:02,937 Anche se potrebbe trattarsi della stessa attrezzatura, 585 00:33:03,111 --> 00:33:06,854 Ciò non significa che dobbiamo fare le stesse cose che hai fatto tu, giusto? 586 00:33:07,028 --> 00:33:09,465 Io... io... voglio dire, hai ancora le tue ricerche risalenti a quel periodo? 587 00:33:09,639 --> 00:33:10,858 No, ma... 588 00:33:11,032 --> 00:33:13,339 Quindi ciò che proponi richiederebbe... 589 00:33:15,515 --> 00:33:16,690 per sempre. 590 00:33:17,430 --> 00:33:20,215 E... e... e questo è, uh, un po' folle. Nessuna offesa, solo... 591 00:33:20,868 --> 00:33:24,611 Penso che ciò che dobbiamo fare è... è... è scomporlo. 592 00:33:24,828 --> 00:33:27,440 Lo so, ma... ma non c'è modo di farlo. 593 00:33:27,614 --> 00:33:30,660 Ti dico, ci ho... ci ho provato tantissime volte. 594 00:33:30,834 --> 00:33:33,141 - Fidati, non c'è... - Io... io... io mi fido di te. 595 00:33:33,315 --> 00:33:35,361 Ma non è vero che non c'è modo, 596 00:33:35,535 --> 00:33:36,927 perché se sta succedendo, 597 00:33:37,102 --> 00:33:39,713 anche se è a livello subatomico, 598 00:33:40,279 --> 00:33:41,802 sta ancora succedendo. 599 00:33:42,150 --> 00:33:45,893 Ciò di cui abbiamo bisogno, credo, è... è un... un modo diverso di entrare, 600 00:33:46,067 --> 00:33:49,853 come un... un... qualcosa o... o qualcuno. 601 00:33:50,506 --> 00:33:51,768 [Paula applaude] 602 00:33:51,942 --> 00:33:55,511 Penso di conoscere qualcuno che può aiutarci. 603 00:33:55,729 --> 00:33:56,643 Chi? 604 00:33:56,817 --> 00:33:59,298 Ehm, resta qui e io... 605 00:33:59,820 --> 00:34:01,387 Torno subito, due secondi. 606 00:34:01,691 --> 00:34:02,823 [la porta si chiude] 607 00:34:06,740 --> 00:34:09,308 [telefono che ronza] 608 00:34:23,800 --> 00:34:24,801 [rumore di pillole] 609 00:34:24,975 --> 00:34:26,281 [la porta si apre] 610 00:34:27,021 --> 00:34:28,153 [ronzio della sedia a rotelle] 611 00:34:28,501 --> 00:34:32,244 Professoressa Dulseberg: Zoya? Zoya Lowe? 612 00:34:34,115 --> 00:34:35,116 [ridacchia] 613 00:34:35,290 --> 00:34:36,726 Italiano: Zoya Lowe. 614 00:34:38,685 --> 00:34:40,252 Professor Dulseberg? 615 00:34:40,774 --> 00:34:44,256 Sì, che diavolo ci fai qui? 616 00:34:45,083 --> 00:34:48,347 È... è un tutto, uhm... 617 00:34:49,043 --> 00:34:50,044 Sono solo... 618 00:34:50,827 --> 00:34:52,133 Sono qui per utilizzare il laboratorio. 619 00:34:52,307 --> 00:34:54,309 Laboratorio? Perché? A cosa ti serve un laboratorio? 620 00:34:54,483 --> 00:34:56,572 Sto testando un composto con un amico. 621 00:34:56,746 --> 00:34:58,922 Stiamo cercando di vedere se possiamo replicarlo. 622 00:34:59,097 --> 00:35:00,533 Replicare? Composto? 623 00:35:00,707 --> 00:35:02,187 Signore, Professore. 624 00:35:02,578 --> 00:35:05,668 Perché non vieni nel mio ufficio? Ne parliamo. 625 00:35:06,278 --> 00:35:09,324 - Um, o... okay. - [suona una musica sognante] 626 00:35:11,370 --> 00:35:13,807 Io... credo di non aver capito che insegnavi qui. 627 00:35:14,024 --> 00:35:14,982 O si. 628 00:35:15,722 --> 00:35:19,639 Sai, grazie al tuo amico Mark Harrison. 629 00:35:20,161 --> 00:35:21,249 Te lo ricordi? 630 00:35:22,250 --> 00:35:24,600 Ora lavora all'IASA. 631 00:35:25,471 --> 00:35:28,517 - Uomo brillante. - Lui... lui ti ha trovato questo lavoro? 632 00:35:28,691 --> 00:35:31,172 Sì. Sì, ci puoi credere? 633 00:35:31,477 --> 00:35:36,264 Io ho bisogno di aiuto per trovare lavoro al community college. 634 00:35:36,438 --> 00:35:38,136 [ride] 635 00:35:38,310 --> 00:35:39,528 Donna: Che cazzo? 636 00:35:41,095 --> 00:35:44,185 Professor Dulseberg: Adesso hanno messo il mio ufficio qui, in mezzo al nulla. 637 00:35:45,317 --> 00:35:47,319 Fuori, nel fottuto parcheggio. 638 00:35:47,623 --> 00:35:49,538 Ci vuole un'eternità per arrivare da qualche parte. 639 00:35:49,930 --> 00:35:51,758 Mi hanno detto che è per via dell'assicurazione. 640 00:35:51,932 --> 00:35:53,194 Ci credi? 641 00:35:53,673 --> 00:35:56,284 Ha detto che dovevo trovarmi vicino ai posti riservati ai disabili o... 642 00:35:56,458 --> 00:35:58,765 o qualcosa del genere. A causa della mia età. 643 00:35:58,939 --> 00:36:01,333 Zoya: Oh, beh, sei davvero bella. 644 00:36:01,507 --> 00:36:03,987 - Professor Dulseberg: Ho 107 anni. - Zoya: Oh, wow! 645 00:36:04,162 --> 00:36:08,731 Sì, lo sai, sono davvero curioso 646 00:36:09,079 --> 00:36:11,734 per sapere cosa hai fatto, 647 00:36:12,300 --> 00:36:13,258 Italiano: Zoya Lowe. 648 00:36:13,432 --> 00:36:14,476 [ridacchia] 649 00:36:14,650 --> 00:36:16,043 [scricchiolii della porta] 650 00:36:16,348 --> 00:36:17,958 [la musica si ferma] 651 00:36:18,698 --> 00:36:20,265 Chi cazzo sei? 652 00:36:21,048 --> 00:36:21,962 Ehm... 653 00:36:23,659 --> 00:36:25,139 Cosa ci fai nel mio ufficio? 654 00:36:25,400 --> 00:36:27,924 Oh, ero, uh... 655 00:36:28,142 --> 00:36:29,665 Lei... lei è con me. 656 00:36:30,231 --> 00:36:31,101 Che cosa? 657 00:36:31,276 --> 00:36:32,842 Paula: Sì, sì. 658 00:36:33,060 --> 00:36:36,106 Bene, ciao. 659 00:36:36,281 --> 00:36:39,066 Uh, stavamo lavorando, uh, stiamo lavorando, uh, 660 00:36:39,240 --> 00:36:40,763 dall'altra parte dell'edificio, nel laboratorio. 661 00:36:40,937 --> 00:36:42,939 Sì, beh, allora perché ti vedo nel mio ufficio, 662 00:36:43,201 --> 00:36:45,899 frugando nella mia scrivania? Eh? 663 00:36:46,291 --> 00:36:48,467 Hai ragione, mi dispiace. 664 00:36:48,641 --> 00:36:50,425 Cosa... cosa, sei uno studente qui? 665 00:36:50,643 --> 00:36:53,472 - Uh, più o meno. - Più o meno? 666 00:36:53,646 --> 00:36:55,865 Sto lavorando con il professor Handel in... 667 00:36:56,039 --> 00:36:58,041 nell', ehm, nell'assistere. 668 00:36:58,216 --> 00:37:00,740 Professoressa Dulseberg: Beh, questo è il tipico comportamento di Zoya Lowe. 669 00:37:01,044 --> 00:37:02,698 Sì, non è vero? 670 00:37:02,916 --> 00:37:04,439 Paola: Ah... 671 00:37:04,613 --> 00:37:07,616 Pensare di poter fare esattamente quello che vuoi. 672 00:37:07,877 --> 00:37:11,403 Paula: Ehm, aspetta, io... no, non è colpa sua. 673 00:37:11,707 --> 00:37:13,796 Sì, ne sono sicuro, sì. 674 00:37:13,970 --> 00:37:15,407 [ridacchia] 675 00:37:15,885 --> 00:37:18,453 Professoressa Dulseberg: Sai, mi ricordo di te, Zoya Lowe. 676 00:37:18,801 --> 00:37:21,978 Oh, sì, ricordo benissimo. 677 00:37:22,718 --> 00:37:25,808 Ricordo di aver detto a tutti, prima che tu arrivassi, 678 00:37:26,026 --> 00:37:27,549 quanto sei stato brillante. 679 00:37:27,723 --> 00:37:29,116 - Che genio! - [tonfo] 680 00:37:30,683 --> 00:37:33,163 Ho mostrato loro i tuoi... i tuoi punteggi dei test, 681 00:37:33,338 --> 00:37:34,948 e ho mostrato loro i tuoi documenti. 682 00:37:35,122 --> 00:37:38,821 E io ho pensato: "Oh mio Dio, che potenziale, che talento!" 683 00:37:39,039 --> 00:37:40,301 [suona una musica triste] 684 00:37:41,128 --> 00:37:42,956 Ma no, no, 685 00:37:43,696 --> 00:37:45,263 non era così. 686 00:37:46,916 --> 00:37:49,049 No, tu ne avevi... ne avevi diritto. 687 00:37:49,615 --> 00:37:51,747 Sei stato pigro. 688 00:37:52,444 --> 00:37:54,446 Eri impaziente. 689 00:37:55,403 --> 00:38:00,016 Tu... tu... tu hai sprecato ogni opportunità che ti ho dato. 690 00:38:02,280 --> 00:38:04,325 Nei quattro anni in cui ti ho conosciuto, 691 00:38:05,413 --> 00:38:08,590 mai, mai, neanche una volta... 692 00:38:10,113 --> 00:38:14,553 mi hai mai dato qualche motivo per credere che fossi... 693 00:38:15,162 --> 00:38:16,294 [sospira] 694 00:38:18,034 --> 00:38:19,209 Nulla. 695 00:38:22,952 --> 00:38:24,127 [la porta si chiude] 696 00:38:24,302 --> 00:38:25,999 Non avresti dovuto entrare lì. 697 00:38:26,608 --> 00:38:28,088 - Okay, beh, mi dispiace, non pensavo... - Non si fa così e basta. 698 00:38:28,262 --> 00:38:29,655 ...sarebbe stata una cosa così importante. 699 00:38:30,003 --> 00:38:31,831 Non puoi... entrare così senza dirmelo. 700 00:38:32,005 --> 00:38:33,398 Ho chiesto scusa. 701 00:38:33,572 --> 00:38:35,748 Avrei dovuto dirtelo. È stato stupido, ok? 702 00:38:35,965 --> 00:38:36,923 Zoya: Lo era. 703 00:38:37,315 --> 00:38:38,794 Tutta questa faccenda è stupida. 704 00:38:39,229 --> 00:38:42,232 Perché un vecchio ti ha urlato contro? È tipo mille! 705 00:38:42,407 --> 00:38:43,321 Morirà domani. 706 00:38:43,495 --> 00:38:44,974 - Oh, no, quello? - Sì! 707 00:38:45,148 --> 00:38:47,934 No, era vero. Era vero. Aveva ragione. 708 00:38:48,978 --> 00:38:52,112 Vuoi sapere come sono entrato all'IGE e a Princeton? 709 00:38:52,286 --> 00:38:53,940 Perché i miei punteggi nei test erano così alti? 710 00:38:54,332 --> 00:38:56,029 Perché conoscevo tutte le risposte. 711 00:38:56,203 --> 00:38:57,639 [ridacchia] 712 00:38:58,074 --> 00:38:59,902 Ho sbagliato qualcosa, ricomincerei e basta. 713 00:39:00,555 --> 00:39:02,035 Torniamo indietro di cinque giorni. 714 00:39:02,340 --> 00:39:05,343 Ha ragione al 100%. Non sono abbastanza intelligente. 715 00:39:05,517 --> 00:39:08,128 Oh, beh, no, questo... questo non è vero. 716 00:39:09,521 --> 00:39:10,913 Non mi conosci nemmeno. 717 00:39:14,264 --> 00:39:15,178 Bene, fallo... 718 00:39:15,962 --> 00:39:17,572 vuoi almeno sapere perché ero lì dentro? 719 00:39:17,746 --> 00:39:18,704 Cosa stavo ottenendo? 720 00:39:29,497 --> 00:39:30,846 Cos... cos'è? 721 00:39:32,108 --> 00:39:33,501 Cosa ci aiuterà a scomporre questa pillola? 722 00:39:33,675 --> 00:39:35,242 Oh, una... una scatola vuota. 723 00:39:37,331 --> 00:39:39,115 Un uomo nanoscopico. 724 00:39:40,116 --> 00:39:43,903 [suona musica di speranza] 725 00:39:47,907 --> 00:39:50,475 - [clic della spina] - Immagino che quello che è successo è che lo hanno rimpicciolito, 726 00:39:50,649 --> 00:39:54,261 ma non si resero conto che non sapevano come fermarsi. 727 00:39:54,479 --> 00:39:57,003 Quindi da allora ha continuato a rimpicciolirsi. 728 00:39:58,439 --> 00:39:59,788 Zoya: Non riesco proprio a vederlo. 729 00:39:59,962 --> 00:40:01,616 Paula: Oh, cioè, nessuno può. 730 00:40:01,964 --> 00:40:05,620 Non sapevano come risolvere la situazione o cosa farne. 731 00:40:05,794 --> 00:40:08,449 Quindi l'ho lasciato in un cassetto. 732 00:40:09,145 --> 00:40:11,800 Sì, è piuttosto schifoso. Un tale spreco di ricerca. 733 00:40:13,802 --> 00:40:15,325 Quindi l'hai portato in una cella frigorifera? 734 00:40:15,500 --> 00:40:16,718 - [tonfo] - [la musica si ferma] 735 00:40:17,763 --> 00:40:19,329 È una stanza di frollatura a secco. 736 00:40:19,982 --> 00:40:22,028 Non puoi metterlo in un posto a temperatura ambiente 737 00:40:22,202 --> 00:40:24,683 - Perché, sai, batteri, muffe e tutta quella roba. - Mmm. 738 00:40:24,857 --> 00:40:27,207 Quindi avevamo bisogno di un posto abbastanza freddo che, sai, 739 00:40:27,381 --> 00:40:28,730 la roba non stava marcendo, 740 00:40:28,904 --> 00:40:31,472 ma non così freddo da congelare. Quindi, sì. 741 00:40:31,646 --> 00:40:33,431 E poi Luiz è comunque un amico. 742 00:40:34,649 --> 00:40:35,607 Buona fortuna. 743 00:40:36,521 --> 00:40:39,219 Potresti, per favore, collegarmi questo? 744 00:40:39,393 --> 00:40:40,307 Indietro. 745 00:40:42,091 --> 00:40:43,310 [la porta si chiude] 746 00:40:43,615 --> 00:40:46,400 Paula: Ha un trasmettitore nella sua tuta, 747 00:40:46,574 --> 00:40:48,576 in modo che possa comunicare con noi. 748 00:40:48,750 --> 00:40:50,056 E lui può rispondere? 749 00:40:50,230 --> 00:40:51,840 Sì, proprio attraverso quel display. 750 00:40:52,014 --> 00:40:53,146 [ronzio, bip] 751 00:40:53,320 --> 00:40:55,278 - Zoya: È pazzesco. - Sì. 752 00:40:55,670 --> 00:40:58,368 Handel mi ha mostrato come utilizzarlo per scopi di ricerca, ma... 753 00:40:59,152 --> 00:41:00,719 a volte mi piace semplicemente parlare con lui. 754 00:41:00,980 --> 00:41:02,285 In realtà è un tipo molto tranquillo. 755 00:41:02,460 --> 00:41:03,809 [ronzio, bip] 756 00:41:04,549 --> 00:41:06,115 Zoya: E lui sa già di cosa abbiamo bisogno? 757 00:41:06,289 --> 00:41:08,335 Glielo sto dicendo adesso. 758 00:41:09,989 --> 00:41:12,948 L'altra cosa nella sua tuta è un rilevatore di particelle. 759 00:41:13,688 --> 00:41:14,907 Stavo pensando... 760 00:41:15,081 --> 00:41:16,212 È... è un... 761 00:41:16,386 --> 00:41:17,910 - Sì. - Wow! 762 00:41:18,563 --> 00:41:20,521 Forse potrebbe analizzare la struttura cellulare per noi. 763 00:41:20,695 --> 00:41:22,218 - Allora riferiscimi tutto. - Sì. 764 00:41:22,392 --> 00:41:24,482 - Fallo cadere dall'alto. [ridacchia] - Bene. 765 00:41:24,917 --> 00:41:25,874 Grazie. 766 00:41:28,703 --> 00:41:29,922 [rumore di pillole] 767 00:41:33,099 --> 00:41:34,274 [Zoya sospira] 768 00:41:39,148 --> 00:41:40,106 Zoya: Così? 769 00:41:40,280 --> 00:41:41,455 Sì, perfetto. 770 00:41:42,369 --> 00:41:43,544 [ronzio, bip] 771 00:41:44,197 --> 00:41:45,459 Zoya: Quanto tempo pensi che ci vorrà? 772 00:41:45,677 --> 00:41:47,330 Questo non lo so davvero. 773 00:41:47,505 --> 00:41:50,029 Voglio dire, per lui il tempo scorre così velocemente, capisci? 774 00:41:50,203 --> 00:41:52,727 Lui... lui è tipo, uh, l'opposto del limite dell'universo, 775 00:41:52,901 --> 00:41:54,468 dove tutto si muove molto lentamente. 776 00:41:54,642 --> 00:41:56,775 È così dentro che cento anni 777 00:41:56,949 --> 00:41:58,298 potrebbe passare in un secondo. 778 00:42:01,562 --> 00:42:02,911 Morirà mai? 779 00:42:03,782 --> 00:42:05,044 Paula: Non lo so. 780 00:42:05,348 --> 00:42:09,396 Voglio dire, il mio pensiero è che lui continua a rimpicciolirsi 781 00:42:09,570 --> 00:42:11,485 finché non diventa così piccolo che... 782 00:42:12,442 --> 00:42:13,574 scompare definitivamente. 783 00:42:15,097 --> 00:42:16,229 Sì. 784 00:42:20,581 --> 00:42:23,236 [rumore di pillole] 785 00:42:26,108 --> 00:42:27,240 Tutto qui? 786 00:42:29,372 --> 00:42:30,678 - [beep] - [clic rapido] 787 00:42:31,505 --> 00:42:32,550 Aspetta, cosa... cosa sta succedendo? 788 00:42:32,985 --> 00:42:36,031 Oh. Uh, sì, okay. Um, solo un minuto. 789 00:42:36,379 --> 00:42:37,424 [digitazione] 790 00:42:39,513 --> 00:42:41,428 Paula: Wow. Ehm... 791 00:42:43,212 --> 00:42:44,300 Avevi ragione. 792 00:42:44,736 --> 00:42:47,695 Ehm, s... Cambia costantemente. 793 00:42:47,869 --> 00:42:52,134 È come se passasse attraverso tutte queste diverse strutture. 794 00:42:52,439 --> 00:42:53,396 Questo è un... 795 00:42:54,833 --> 00:42:56,008 Avevo ragione. 796 00:42:56,182 --> 00:42:58,314 S... sì. Molto. 797 00:42:58,967 --> 00:43:00,055 [ridacchia] 798 00:43:01,666 --> 00:43:02,580 Grazie. 799 00:43:09,499 --> 00:43:11,458 [digitazione] 800 00:43:24,297 --> 00:43:26,473 Paula: A proposito, non ti ho mai chiesto come li hai ottenuti. 801 00:43:27,430 --> 00:43:28,431 Ti ricordi? 802 00:43:29,650 --> 00:43:30,564 Uno... 803 00:43:31,565 --> 00:43:32,479 Sì. 804 00:43:32,697 --> 00:43:33,741 [sbuffa] 805 00:43:33,959 --> 00:43:35,221 [elaborazione dei dati] 806 00:43:35,525 --> 00:43:38,485 Zoya: È stato un momento davvero indeciso. 807 00:43:40,052 --> 00:43:41,140 Avevo 12 anni. 808 00:43:42,881 --> 00:43:45,927 Stavo camminando da solo in questo campo da golf 809 00:43:46,667 --> 00:43:47,929 sul retro della nostra casa e... 810 00:43:49,670 --> 00:43:52,020 era lì e basta. 811 00:43:53,282 --> 00:43:55,154 - [suona una musica stravagante] - Paula: E l'hai preso e basta? 812 00:43:57,635 --> 00:44:00,899 Beh, c'era il mio nome sopra. 813 00:44:04,337 --> 00:44:06,731 Ricordo di essermi guardato intorno, 814 00:44:06,905 --> 00:44:08,558 pensando che fosse una specie di scherzo, 815 00:44:08,733 --> 00:44:10,038 ma non ho visto nessuno. 816 00:44:11,866 --> 00:44:14,390 Poi ho sentito... Ho sentito questa voce... 817 00:44:15,348 --> 00:44:18,046 questo piccolo sussurro, nella parte posteriore della mia testa. 818 00:44:19,700 --> 00:44:21,049 Cosa diceva? 819 00:44:23,138 --> 00:44:25,663 Diceva che avrei cambiato il mondo. 820 00:44:28,056 --> 00:44:29,101 Paula: Sì. 821 00:44:32,104 --> 00:44:33,105 BENE... 822 00:44:36,761 --> 00:44:38,110 Credo che sia giunto il momento di cambiare il mondo. 823 00:44:39,589 --> 00:44:40,852 [premendo i pulsanti] 824 00:44:44,420 --> 00:44:45,378 Zoya: Sì... 825 00:44:46,988 --> 00:44:47,902 Forse. 826 00:44:49,687 --> 00:44:51,689 Dovremo esaminare e sintetizzare i composti 827 00:44:51,863 --> 00:44:52,994 per provarli. 828 00:44:53,168 --> 00:44:54,474 - [scricchiolii del coperchio] - [ticchettio delle pillole] 829 00:44:56,128 --> 00:45:00,001 O forse sarà come 30 anni fa. 830 00:45:00,262 --> 00:45:02,917 - [tonfo] - Iniziamo con le strutture più semplici e poi saliamo di livello. 831 00:45:03,091 --> 00:45:04,397 - [clicca] - [slide del disco] 832 00:45:07,400 --> 00:45:09,097 Zoya: Correre contro gli stessi muri, 833 00:45:09,881 --> 00:45:11,230 rimanere bloccati negli stessi posti. 834 00:45:11,883 --> 00:45:15,451 - [strappa la carta] - No, non lo farà. Perché sarai con me. 835 00:45:15,713 --> 00:45:17,366 - Pronti? - [clicca] 836 00:45:17,715 --> 00:45:20,152 Penso che non importi a nessun altro, siamo noi. 837 00:45:21,370 --> 00:45:24,069 A fare questo ci siamo solo noi. 838 00:45:24,460 --> 00:45:25,810 Tutto il tempo del mondo. 839 00:45:26,593 --> 00:45:28,290 - [clic, pop] - [clic, plug] 840 00:45:29,465 --> 00:45:30,423 Zoya: Sì. 841 00:45:32,294 --> 00:45:34,340 Per certi versi, questo mi spaventa ancora di più. 842 00:45:35,428 --> 00:45:36,734 [rumore di pillole] 843 00:45:36,908 --> 00:45:38,300 Potrei avere tutto il tempo del mondo. 844 00:45:39,127 --> 00:45:40,694 - E ancora... - [schiocco] 845 00:45:40,868 --> 00:45:43,436 - ...non posso farlo. - [esplode] 846 00:45:43,958 --> 00:45:46,091 Ok, bene, ricominciamo. 847 00:45:46,395 --> 00:45:48,136 Tutto ciò che facciamo è ricominciare da capo. 848 00:45:48,658 --> 00:45:50,922 - [Zoya espira] - Ehi, mamma. 849 00:45:51,531 --> 00:45:52,793 Bene, ci arriveremo. 850 00:45:53,707 --> 00:45:56,710 Su queste pillole c'era scritto il tuo nome. 851 00:45:56,884 --> 00:45:59,800 Tu... tu dovevi averli trovati per un... un motivo. 852 00:46:01,367 --> 00:46:05,545 Sì, a meno che non sia stata una coincidenza o un errore. 853 00:46:05,893 --> 00:46:07,025 [la musica si ferma] 854 00:46:07,982 --> 00:46:09,027 A meno che io non sia solo qualcuno 855 00:46:09,201 --> 00:46:11,203 che non era destinato a lasciare il segno. 856 00:46:12,465 --> 00:46:13,945 [suoni al pianoforte] 857 00:46:15,033 --> 00:46:16,774 Non sono arrabbiato, 858 00:46:16,948 --> 00:46:18,993 Dico solo che alcuni di loro sono chiaramente migliori di me. 859 00:46:19,298 --> 00:46:20,995 - Non è vero. - Va bene. 860 00:46:21,169 --> 00:46:22,780 Zoya: Non è così, lo sai? 861 00:46:22,954 --> 00:46:25,652 E probabilmente stanno dicendo esattamente la stessa cosa 862 00:46:25,826 --> 00:46:26,827 ai loro genitori riguardo a te. 863 00:46:27,001 --> 00:46:28,437 Sì, certo. 864 00:46:29,003 --> 00:46:31,397 Non ho idea da dove tu abbia preso questa informazione. 865 00:46:31,571 --> 00:46:34,095 Perché li vedo! Sono in classe con loro! 866 00:46:34,269 --> 00:46:36,445 Li guardo giocare, sono con loro ogni giorno! 867 00:46:36,619 --> 00:46:38,578 E questa non è come la classe della signorina Bronca alla Cypress. 868 00:46:38,752 --> 00:46:40,623 Alcuni di questi ragazzi sono considerati i migliori pianisti dello Stato. 869 00:46:40,798 --> 00:46:44,018 - E tu non lo sei? - No, non lo sono. Davvero non lo sono. 870 00:46:44,192 --> 00:46:45,585 Non paragonabile a qualcuno che gioca da allora 871 00:46:45,759 --> 00:46:47,413 avevano quattro anni. 872 00:46:47,674 --> 00:46:50,416 Non mi piace proprio sentirti parlare di te stesso in questo modo. 873 00:46:50,590 --> 00:46:52,940 - Io no. Penso... - Tipo, cosa? Realisticamente? 874 00:46:54,072 --> 00:46:55,813 Non credo che ci sia niente di sbagliato 875 00:46:55,987 --> 00:46:58,250 con l'essere un insegnante di musica invece che un compositore. 876 00:46:58,424 --> 00:46:59,773 Non ho mai detto che ci fosse. 877 00:47:00,948 --> 00:47:02,080 Ho detto che c'era? 878 00:47:04,560 --> 00:47:05,997 Non voglio proprio che tu ti arrenda. 879 00:47:06,258 --> 00:47:07,563 Non ho intenzione di mollare. 880 00:47:07,955 --> 00:47:08,956 Grande. 881 00:47:12,177 --> 00:47:13,352 Il padre di Zoya: Lo prometti? 882 00:47:14,353 --> 00:47:15,354 SÌ. 883 00:47:15,528 --> 00:47:16,921 Bene. 884 00:47:17,269 --> 00:47:18,661 Perché puoi essere tutto ciò che ti prefiggi. 885 00:47:18,836 --> 00:47:19,967 Non dimenticare. 886 00:47:20,141 --> 00:47:21,273 Giovane Zoya: Lo so. 887 00:47:22,752 --> 00:47:24,711 So già che diventerò uno scienziato. 888 00:47:25,016 --> 00:47:27,105 Sì? Come me? 889 00:47:27,366 --> 00:47:29,368 Sì. Proprio come te. 890 00:47:33,241 --> 00:47:34,373 Va bene. 891 00:47:34,808 --> 00:47:36,723 - [ridacchia] - [suona una musica inquietante] 892 00:47:37,115 --> 00:47:38,812 [bussare alla porta] 893 00:47:39,726 --> 00:47:40,901 Paula: Due secondi! 894 00:47:52,391 --> 00:47:53,914 Sento che dovrei dirtelo. 895 00:47:54,088 --> 00:47:56,003 Sai, il laboratorio non è poi così eccezionale. 896 00:47:57,222 --> 00:47:58,310 Lo so. 897 00:47:59,224 --> 00:48:00,355 [clic] 898 00:48:02,880 --> 00:48:04,751 [la musica inquietante continua] 899 00:48:12,977 --> 00:48:14,239 [lenzuolo volant] 900 00:48:38,132 --> 00:48:39,351 [la musica svanisce] 901 00:48:40,004 --> 00:48:41,092 Paula: Pronto? 902 00:48:45,487 --> 00:48:46,619 Sì. 903 00:48:47,402 --> 00:48:48,751 - [clicca] - [slide del disco] 904 00:48:48,969 --> 00:48:50,405 - [strappi di carta] - [ticchettio di grucce] 905 00:48:50,710 --> 00:48:52,842 - [esplode] - [il treno sibila] 906 00:48:53,495 --> 00:48:55,236 - [la macchina ronza] - [esplode] - [clicca] 907 00:48:55,410 --> 00:48:56,411 [grugniti] 908 00:49:00,372 --> 00:49:01,764 [il gatto miagola] 909 00:49:02,591 --> 00:49:06,117 [fusa del gatto] 910 00:49:07,770 --> 00:49:08,946 [chiacchiere indistinto di sottofondo] 911 00:49:11,818 --> 00:49:13,646 Ciao. Buongiorno. 912 00:49:13,820 --> 00:49:15,126 Come stai? 913 00:49:15,430 --> 00:49:18,651 Sì, uhm, beh, io... Ho appena visto la tua email, 914 00:49:18,825 --> 00:49:22,263 e quindi volevo, uh, chiedere se, uh... 915 00:49:23,047 --> 00:49:25,223 - Giusto. Okay. - [chiude il coperchio] 916 00:49:25,571 --> 00:49:26,789 Lo sai...lo sai 917 00:49:26,964 --> 00:49:29,009 quando tornerai o, uhm... 918 00:49:29,401 --> 00:49:32,186 Okay. Io solo, uh... 919 00:49:32,404 --> 00:49:34,275 C'è un motivo per cui volevo essere la tua assistente. 920 00:49:34,449 --> 00:49:36,408 E credo che, uh, se lo sapessi 921 00:49:36,582 --> 00:49:38,149 che saresti andato in anno sabbatico, 922 00:49:38,323 --> 00:49:39,454 allora non avrei... 923 00:49:39,802 --> 00:49:41,239 Certo. Sì. 924 00:49:41,413 --> 00:49:43,676 No, no, questo è, uhm, è comprensibile. 925 00:49:43,850 --> 00:49:45,721 Ti capisco... 926 00:49:45,895 --> 00:49:49,247 Grazie, uh, e, uh, sì, e buona fortuna per tutto. 927 00:49:49,421 --> 00:49:52,206 Sì, capisco perfettamente. Certo. Certo. 928 00:49:52,554 --> 00:49:53,642 Sì. 929 00:49:54,774 --> 00:49:57,168 [urla] Cazzo! 930 00:49:59,866 --> 00:50:02,129 Va bene. Ehm... 931 00:50:02,303 --> 00:50:05,263 - [bussa alla porta] - Ehm, due secondi! 932 00:50:06,177 --> 00:50:07,265 [sospira] 933 00:50:14,533 --> 00:50:17,188 Ci sarà pur qualcuno che può aiutare, giusto? 934 00:50:17,362 --> 00:50:19,755 Tipo, non... nessuno ti ha aiutato a Princeton? 935 00:50:20,234 --> 00:50:21,583 Tipo chi? 936 00:50:21,801 --> 00:50:23,977 Tipo il mio ex fidanzato, o Dulseberg, o... 937 00:50:24,151 --> 00:50:27,241 Ok, e se lo portassimo in laboratorio? 938 00:50:27,415 --> 00:50:29,069 Tipo un vero laboratorio funzionante? 939 00:50:31,941 --> 00:50:33,943 Ci deve essere qualcosa che possiamo fare. 940 00:50:34,118 --> 00:50:35,554 - [esplode] - [la donna sussulta] 941 00:50:35,989 --> 00:50:37,469 Scienziato 1: Oh! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 942 00:50:37,643 --> 00:50:38,861 - [suona l'allarme antincendio] - Scienziato 1: Oh, mio ​​Dio! 943 00:50:39,036 --> 00:50:40,211 - Chiamate i vigili del fuoco! - Paula: Oh, uh... 944 00:50:40,385 --> 00:50:42,648 Penso... staranno bene? 945 00:50:43,475 --> 00:50:44,476 Staranno bene. 946 00:50:47,348 --> 00:50:49,002 [urla indistinte in sottofondo] 947 00:50:49,176 --> 00:50:51,700 Non vorrei esagerare o altro, ma... 948 00:50:53,354 --> 00:50:56,966 C'è chiaramente così tanto potenziale in questo lavoro, 949 00:50:57,141 --> 00:50:59,186 e nelle pillole, e... e in te, e... 950 00:50:59,360 --> 00:51:02,537 Io... è un po' una cosa folle, vero? 951 00:51:02,711 --> 00:51:05,975 Tipo, a nessuno, non so, importava, o... 952 00:51:06,150 --> 00:51:07,325 - Oh. - O ti ha sostenuto, o, tipo... 953 00:51:07,499 --> 00:51:08,761 No, è... 954 00:51:10,067 --> 00:51:11,329 In realtà non è andata proprio così. 955 00:51:11,503 --> 00:51:13,853 Voglio dire, uh, era più... 956 00:51:16,377 --> 00:51:17,335 Non lo so. 957 00:51:18,988 --> 00:51:20,077 [sospira] 958 00:51:21,469 --> 00:51:23,384 Ricordo quando mi sono laureato, 959 00:51:24,081 --> 00:51:25,386 il mio gruppo è stato invitato 960 00:51:25,560 --> 00:51:28,650 a questo speciale programma biennale al CERN. 961 00:51:29,695 --> 00:51:32,567 Tutte le menti più brillanti del mondo. 962 00:51:32,741 --> 00:51:33,873 Ci andavano tutti. 963 00:51:34,178 --> 00:51:37,050 E ricordo che Donald diceva... 964 00:51:38,312 --> 00:51:40,967 Bene, assicurati solo che sia questo a renderti felice. 965 00:51:44,449 --> 00:51:47,321 E questo è tutto ciò che è servito? 966 00:51:47,626 --> 00:51:49,845 Be', sì, insomma, aveva ragione. 967 00:51:50,019 --> 00:51:53,197 Questa parte non mi piace molto . 968 00:51:53,675 --> 00:51:55,721 Mi piace la parte in cui risolvi qualcosa, 969 00:51:55,895 --> 00:51:57,331 ma il resto è solo... 970 00:51:57,853 --> 00:51:58,898 [Zoya sospira] 971 00:51:59,594 --> 00:52:02,336 - Non lo so. - Io... credo, solo che... 972 00:52:03,990 --> 00:52:05,426 Penso che ci sarei andato. 973 00:52:07,776 --> 00:52:11,171 Sì, invece di impiegare anni di ricerca e duro lavoro, 974 00:52:11,345 --> 00:52:12,825 e infilandolo in una scatola. 975 00:52:12,999 --> 00:52:14,522 - [tonfo] - [scatola scorrevole] - [chiude il cassetto] 976 00:52:14,783 --> 00:52:16,829 - [sospira] - Aspetta... 977 00:52:17,046 --> 00:52:20,746 Aspetta, hai ancora quella ricerca? Tipo... 978 00:52:20,963 --> 00:52:22,356 Spero che. 979 00:52:22,878 --> 00:52:25,664 L'ultima volta che l'ho visto, credo fosse con le cose di mia madre, 980 00:52:25,968 --> 00:52:26,882 Ma... 981 00:52:27,840 --> 00:52:29,755 Bene, dov'è tua madre? [ridacchia] 982 00:52:32,105 --> 00:52:34,238 [suona una dolce musica bossa nova] 983 00:52:41,070 --> 00:52:44,204 Ehm, il tuo naso è, ehm... 984 00:52:44,465 --> 00:52:46,075 Eh, sì. 985 00:52:47,555 --> 00:52:49,078 Vuol dire...vuol dire che è... 986 00:52:49,557 --> 00:52:50,645 - Sì. - [rumore di pillole] 987 00:52:53,735 --> 00:52:55,433 Aspetta, verrai a cercarmi, vero? 988 00:52:55,607 --> 00:52:57,565 Tipo, quando... quando ti svegli? 989 00:52:57,739 --> 00:52:59,001 Sì. 990 00:52:59,872 --> 00:53:01,003 Lo faccio sempre. 991 00:53:02,353 --> 00:53:03,615 [la musica si ferma] 992 00:53:03,789 --> 00:53:05,356 - [Zoya espira] - [il monitor emette un segnale acustico] 993 00:53:06,183 --> 00:53:07,271 Ciao mamma. 994 00:53:07,532 --> 00:53:09,577 - [bussare alla porta] - [tonfo] 995 00:53:09,838 --> 00:53:11,753 - Zoya: È una pillola che ti riporta indietro nel tempo. - E ci siamo già incontrati? 996 00:53:11,927 --> 00:53:13,233 Abbiamo avuto esattamente questa conversazione. 997 00:53:13,407 --> 00:53:15,017 - Quindi cosa ho detto? - L'ultima volta? 998 00:53:15,192 --> 00:53:18,282 - Certo. - Mi hai chiesto se ho conservato qualcosa delle mie vecchie ricerche, 999 00:53:18,456 --> 00:53:20,022 e mi hai chiesto dov'era mia madre. 1000 00:53:22,851 --> 00:53:25,027 - [rumore di pillole] - [porta che si chiude] 1001 00:53:28,422 --> 00:53:30,729 Paula: Credi davvero che troveremo qualcosa qui dentro? 1002 00:53:32,252 --> 00:53:34,776 Beh, considerando che si è aggrappata al libro di testo del liceo 1003 00:53:34,950 --> 00:53:36,909 Ho scritto, sì. 1004 00:53:37,692 --> 00:53:38,693 Forse. 1005 00:53:39,172 --> 00:53:41,000 Cosa? Oh, eccoci qui. 1006 00:53:41,522 --> 00:53:42,697 Sandra Lowe. 1007 00:53:42,871 --> 00:53:43,872 Va bene. 1008 00:53:44,395 --> 00:53:46,658 Assomiglia a qualcosa o... 1009 00:53:46,832 --> 00:53:52,098 Ehm, soprattutto i suoi articoli di psicologia. 1010 00:53:52,533 --> 00:53:55,536 [schiaccia la lingua] C'è qualcosa di interessante, però, o... 1011 00:53:56,711 --> 00:53:57,756 Sì. 1012 00:53:58,626 --> 00:54:02,413 Se ti interessano le teorie sullo sviluppo infantile della metà del secolo. 1013 00:54:03,892 --> 00:54:04,937 Paula: No, non è vero. 1014 00:54:05,111 --> 00:54:06,678 [tira la scatola] 1015 00:54:07,374 --> 00:54:08,419 Ecco fatto. 1016 00:54:08,593 --> 00:54:09,855 Zoya: Qualcosa? 1017 00:54:10,203 --> 00:54:12,031 Una scatola davvero puzzolente. 1018 00:54:12,292 --> 00:54:13,162 Va bene. 1019 00:54:13,685 --> 00:54:14,773 Che schifo. 1020 00:54:15,948 --> 00:54:16,992 Uomo! 1021 00:54:18,167 --> 00:54:22,259 Questo puzza davvero di merda. Okay. 1022 00:54:23,434 --> 00:54:24,957 Oh, cazzo. 1023 00:54:25,914 --> 00:54:27,089 Che cos'è? 1024 00:54:29,048 --> 00:54:31,659 È, uhm, un articolo di giornale. 1025 00:54:32,921 --> 00:54:34,009 Informazioni su Mark. 1026 00:54:35,924 --> 00:54:37,535 Ehm, chi... chi è Mark? 1027 00:54:40,189 --> 00:54:41,278 Nessuno. 1028 00:54:43,584 --> 00:54:44,846 [fruscio di carta] 1029 00:54:45,020 --> 00:54:46,239 Paula: Sono stati promossi all'IASA. 1030 00:54:46,413 --> 00:54:49,286 È davvero fottutamente buono per uno come me. 1031 00:54:50,243 --> 00:54:51,375 Sì. 1032 00:54:52,463 --> 00:54:56,815 Penso che sia più o meno quello che disse mia madre all'epoca. 1033 00:55:03,648 --> 00:55:04,736 Oh... 1034 00:55:06,041 --> 00:55:06,999 Lo tenne. 1035 00:55:08,653 --> 00:55:10,611 Non ho conservato nessuno dei miei lavori. 1036 00:55:19,838 --> 00:55:21,970 Reporter TV: È arrivato la settimana scorsa a Miami. 1037 00:55:22,144 --> 00:55:23,668 Ecco dove lo tengono 1038 00:55:23,842 --> 00:55:25,365 quando è dietro le quinte, fuori dalla mostra. 1039 00:55:25,626 --> 00:55:28,412 Dopodiché, si va a Tampa, Sarasota, 1040 00:55:28,586 --> 00:55:30,152 quasi ovunque. 1041 00:55:30,327 --> 00:55:32,111 La speranza è di dare alle persone un'ultima possibilità 1042 00:55:32,285 --> 00:55:35,419 per vedere questa maestosa creatura prima che scompaia per sempre. 1043 00:55:36,376 --> 00:55:37,595 [suona una dolce musica bossa nova] 1044 00:55:42,469 --> 00:55:43,905 [chiacchiere televisivo indistinto] 1045 00:55:47,518 --> 00:55:48,649 - [la musica si ferma] - Donna: Signora Lowe? 1046 00:55:50,434 --> 00:55:52,740 Tuo marito è appena venuto qui a cercarti. 1047 00:55:53,045 --> 00:55:54,525 Mio marito? 1048 00:55:54,916 --> 00:55:56,483 Sembrava molto preoccupato. Stavo piangendo, disperata. 1049 00:55:56,657 --> 00:55:58,920 - Dove? - Uh, proprio all'ingresso. 1050 00:55:59,704 --> 00:56:01,053 [suona musica energica] 1051 00:56:02,663 --> 00:56:04,404 Mi scusi, dov'è mio marito? 1052 00:56:04,839 --> 00:56:06,014 - Il tizio? - Sì. 1053 00:56:06,188 --> 00:56:07,581 Ehm, se n'è appena andato. 1054 00:56:13,152 --> 00:56:14,719 [acqua che scorre] 1055 00:56:19,071 --> 00:56:21,421 Donald: Ehi, Zoya, sono Donald. Siamo all'ospedale. 1056 00:56:21,595 --> 00:56:23,902 - Donald: Dove sei andato? - Paula: Zoya! Zoya! 1057 00:56:24,076 --> 00:56:25,599 Ehi, dove sei andato? 1058 00:56:26,905 --> 00:56:28,820 Una donna lì, la custode, 1059 00:56:28,994 --> 00:56:30,256 Ha detto che se non è negli archivi, 1060 00:56:30,430 --> 00:56:31,518 allora probabilmente non lo sarà. 1061 00:56:31,692 --> 00:56:32,824 Ehi, uh... 1062 00:56:35,392 --> 00:56:36,958 ha detto che mio marito era qui. 1063 00:56:40,135 --> 00:56:42,486 Va bene... 1064 00:56:43,574 --> 00:56:44,531 Ehm... 1065 00:56:45,053 --> 00:56:46,968 [la musica energica continua] 1066 00:57:01,679 --> 00:57:03,637 Davvero non ci vai? 1067 00:57:03,811 --> 00:57:05,465 - Teen Zoya: Non credo proprio che abbia senso. - [la musica svanisce] 1068 00:57:05,639 --> 00:57:07,293 Non avevi detto che era davvero una grande opportunità? 1069 00:57:07,511 --> 00:57:10,035 Già, ma, tipo, una grande opportunità per cosa? 1070 00:57:10,209 --> 00:57:12,777 Trascorrere due anni con Dulseburg e Mark? 1071 00:57:12,951 --> 00:57:14,866 In modo che possano sentirsi progressisti 1072 00:57:15,040 --> 00:57:16,868 per avere una donna nel loro team. 1073 00:57:17,042 --> 00:57:18,957 Tipo, oh mio Dio, non ho bisogno di quella merda. 1074 00:57:19,131 --> 00:57:21,263 - Sembra orribile. - Sono sicuro che non sarebbe poi così male. 1075 00:57:21,438 --> 00:57:22,874 Oh, lo sarebbe. Sai che lo sarebbe. 1076 00:57:23,048 --> 00:57:25,137 Saresti in Europa, Zoya. 1077 00:57:25,398 --> 00:57:28,227 Fare ciò che hai sempre desiderato fare con alcune delle persone più talentuose 1078 00:57:28,401 --> 00:57:31,230 nel mondo. Voglio dire, e allora se è un po' frustrante? 1079 00:57:31,404 --> 00:57:33,667 Perché mi mancheresti , idiota. 1080 00:57:33,841 --> 00:57:34,973 Perché... 1081 00:57:36,061 --> 00:57:39,543 Non voglio restare senza di te in questo momento. 1082 00:57:41,893 --> 00:57:43,111 Lo scopriremo. 1083 00:57:44,809 --> 00:57:46,637 Voglio solo assicurarmi che qualunque cosa tu stia facendo, 1084 00:57:46,811 --> 00:57:48,160 questo è ciò che ti renderà felice. 1085 00:57:50,118 --> 00:57:51,685 [sospira] 1086 00:57:52,425 --> 00:57:53,513 Paula: Ti mancano. 1087 00:57:53,687 --> 00:57:54,775 Hmm? 1088 00:57:56,473 --> 00:57:57,561 OH. 1089 00:57:58,953 --> 00:58:00,868 Sì, credo di sì. 1090 00:58:02,653 --> 00:58:05,046 Bene, li vedrete presto. 1091 00:58:06,744 --> 00:58:08,136 Giusto? Voglio dire, 1092 00:58:08,833 --> 00:58:11,313 Ecco perché lo facciamo: così puoi stare con loro. 1093 00:58:15,100 --> 00:58:16,188 Suppongo. 1094 00:58:18,712 --> 00:58:19,974 Intendo, 1095 00:58:21,149 --> 00:58:23,630 non credo. Lo è... lo è. 1096 00:58:23,804 --> 00:58:25,414 [pillole che tintinnano] 1097 00:58:26,285 --> 00:58:29,288 Paula: E ne varrà la pena. Vero? 1098 00:58:30,811 --> 00:58:32,987 È... è semplicemente difficile. 1099 00:58:33,901 --> 00:58:36,295 Lasciandoli sempre. 1100 00:58:37,035 --> 00:58:38,602 È... è semplicemente difficile tornare indietro e... 1101 00:58:38,776 --> 00:58:40,386 E rifacendo tutto da capo, 1102 00:58:40,560 --> 00:58:41,779 solo per svegliarmi e sentirla dire... 1103 00:58:42,562 --> 00:58:44,085 Ciao mamma. 1104 00:58:44,259 --> 00:58:46,435 Zoya: Non è passato neanche un secondo. 1105 00:58:47,524 --> 00:58:49,961 Quindi, abbiamo delle buone notizie. 1106 00:58:52,093 --> 00:58:53,442 Paula: Hai mai pensato 1107 00:58:53,617 --> 00:58:55,053 di cosa succede quando sparisci? 1108 00:58:58,491 --> 00:58:59,536 [monitor che emette un segnale acustico] 1109 00:59:04,628 --> 00:59:05,803 Zoya: Ehm... 1110 00:59:06,673 --> 00:59:07,674 [gocce d'acqua] 1111 00:59:08,545 --> 00:59:10,459 - Zoya: Non lo so. - [gocciola acqua] 1112 00:59:15,900 --> 00:59:17,728 Dovrei andare a controllare come sta? 1113 00:59:17,902 --> 00:59:19,077 Ehm... 1114 00:59:20,078 --> 00:59:21,166 Ehm, no. 1115 00:59:22,167 --> 00:59:23,385 Io... sono sicuro che sta bene. 1116 00:59:23,908 --> 00:59:25,823 [suona una musica sognante] 1117 00:59:27,868 --> 00:59:30,915 Paula: Tipo, se continua o se... 1118 00:59:36,442 --> 00:59:38,139 Sì, credo proprio che... 1119 00:59:39,227 --> 00:59:40,446 Io immagino sempre 1120 00:59:42,187 --> 00:59:43,797 è scomparso insieme a me. 1121 00:59:43,971 --> 00:59:45,059 Non avrei mai immaginato... 1122 00:59:47,322 --> 00:59:51,326 loro sono ancora nel soggiorno, tipo... 1123 00:59:54,155 --> 00:59:55,461 aspettandomi. 1124 01:00:02,207 --> 01:00:04,252 [la musica sognante continua] 1125 01:00:23,097 --> 01:00:26,492 Morris: Huh, non mi ero accorto che quel rinoceronte è morto oggi. 1126 01:00:33,064 --> 01:00:34,805 - Wow. - [sbuffa] 1127 01:00:34,979 --> 01:00:37,242 Ah, avevi ragione. 1128 01:00:38,852 --> 01:00:40,201 È... è in continuo cambiamento, 1129 01:00:40,375 --> 01:00:43,291 ma all'interno di queste diverse strutture. 1130 01:00:44,510 --> 01:00:45,642 [ridacchia] 1131 01:00:50,559 --> 01:00:51,648 Sì. 1132 01:00:53,737 --> 01:00:54,781 Avevo ragione. 1133 01:00:56,653 --> 01:00:57,654 [clic] 1134 01:01:06,401 --> 01:01:07,620 [clic] 1135 01:01:16,847 --> 01:01:18,500 Paula: Da dove vuoi cominciare? 1136 01:01:18,849 --> 01:01:21,503 Io... pensavo che volessimo solo sintetizzare i composti 1137 01:01:21,678 --> 01:01:24,115 e poi effettuare i test da lì. 1138 01:01:24,289 --> 01:01:25,638 - Sì. - [clicca] 1139 01:01:25,812 --> 01:01:27,640 Penso che un buon punto di partenza potrebbe essere 1140 01:01:27,814 --> 01:01:31,296 sintetizzare i composti e poi effettuare i test a partire da lì. 1141 01:01:31,470 --> 01:01:32,906 - Sì. - [clicca] 1142 01:01:33,080 --> 01:01:36,518 Paula: Stavo, uh, pensando di sintetizzare 1143 01:01:36,693 --> 01:01:38,738 il composto e... 1144 01:01:39,304 --> 01:01:41,175 - [clicca] - Paula: A cosa stiamo pensando? 1145 01:01:41,349 --> 01:01:42,524 [la musica svanisce] 1146 01:01:46,746 --> 01:01:48,705 Non so se potrò farlo di nuovo. 1147 01:01:51,055 --> 01:01:52,926 - Paula: Ehm... - Noi... abbiamo provato tutto. 1148 01:01:53,100 --> 01:01:56,321 Finiremo sempre esattamente nello stesso posto. 1149 01:01:56,495 --> 01:01:57,931 [scricchiolii della porta] 1150 01:01:58,323 --> 01:02:00,325 Paula: Okay, insomma, è complicato, ovviamente. 1151 01:02:00,499 --> 01:02:02,327 Sarà solo questione di tempo prima che... 1152 01:02:02,501 --> 01:02:05,896 No, no. No, abbiamo provato tutto. 1153 01:02:06,070 --> 01:02:07,419 [tipi] 1154 01:02:07,767 --> 01:02:09,595 Abbiamo provato ogni possibile combinazione di cose. 1155 01:02:10,161 --> 01:02:11,815 E poi abbiamo riprovato a fare quelle cose. 1156 01:02:11,989 --> 01:02:14,078 - [esplode] - E poi me ne sono dimenticato. 1157 01:02:14,252 --> 01:02:18,082 - [grugnisce] - Paula: Okay, forse dovremmo chiedere aiuto. 1158 01:02:18,256 --> 01:02:20,258 - Tipo un collega di Princeton. - Chi? 1159 01:02:21,389 --> 01:02:24,001 - Mark. - Ehm... sì. 1160 01:02:24,175 --> 01:02:26,655 - Hai detto che lavora all'IASA, giusto? - Mark non ci aiuterà. 1161 01:02:26,960 --> 01:02:28,440 -Oh. -Paola. 1162 01:02:28,614 --> 01:02:30,616 Lo sappiamo...lo sappiamo? È... uh... 1163 01:02:31,095 --> 01:02:34,272 Io... io... non sono sicuro che abbiamo esaurito 1164 01:02:34,489 --> 01:02:35,577 tutte le nostre opzioni. 1165 01:02:36,535 --> 01:02:39,494 Ci deve essere qualcosa che possiamo fare o... o provare. 1166 01:02:39,668 --> 01:02:40,974 IO... 1167 01:02:41,888 --> 01:02:42,759 Devo tornare indietro. 1168 01:02:45,979 --> 01:02:47,764 Ho bisogno di stare con la mia famiglia. 1169 01:02:49,156 --> 01:02:51,768 Non hai idea di quanto tempo è passato. 1170 01:02:54,509 --> 01:02:56,337 Voglio dire, hai ragione, io... non lo so. 1171 01:02:56,511 --> 01:02:57,730 [sospira] 1172 01:02:57,904 --> 01:03:00,254 Non so nemmeno chi sei veramente. 1173 01:03:00,428 --> 01:03:03,692 Io... io... io... io solo... 1174 01:03:04,389 --> 01:03:08,567 Tutto quello che so è che sei una donna che è venuta nel mio appartamento 1175 01:03:08,741 --> 01:03:11,788 chiedendomi aiuto per risolvere il problema del viaggio nel tempo. 1176 01:03:12,484 --> 01:03:13,572 E ti ho creduto. 1177 01:03:13,746 --> 01:03:14,921 E... ehm... 1178 01:03:15,400 --> 01:03:18,229 Ho rischiato il mio lavoro per te. 1179 01:03:18,751 --> 01:03:22,146 - Ti ho rubato quell'uomo nanoscopico di merda ! - Perché? 1180 01:03:22,320 --> 01:03:24,104 Pensi davvero di essere l'unica persona? 1181 01:03:24,278 --> 01:03:25,671 chi ha un motivo per tornare? 1182 01:03:31,851 --> 01:03:33,984 - Zoya: Mi dispiace. - No, mm-mm. 1183 01:03:34,158 --> 01:03:35,681 Va bene, va tutto bene. 1184 01:03:35,855 --> 01:03:40,120 Ehm, avevi ragione, e buona fortuna con la tua famiglia. 1185 01:03:40,991 --> 01:03:43,384 [scricchiolii della porta] 1186 01:03:43,558 --> 01:03:44,690 [la porta si chiude] 1187 01:03:47,040 --> 01:03:49,869 [telefono che ronza] 1188 01:04:01,663 --> 01:04:02,839 Ciao mamma. 1189 01:04:30,823 --> 01:04:31,998 [tonfo] 1190 01:04:38,700 --> 01:04:40,354 [pillole che tintinnano, bottiglie che tonfano] 1191 01:04:44,315 --> 01:04:46,186 Avevi davvero intenzione di prenderne uno? 1192 01:04:47,057 --> 01:04:48,319 [sospira] 1193 01:04:49,624 --> 01:04:50,756 Non lo so. 1194 01:04:51,148 --> 01:04:52,105 Ehm... 1195 01:04:53,933 --> 01:04:55,152 Ci ho pensato... 1196 01:04:57,894 --> 01:05:02,507 E continuavo ad avere questa immagine di me che ero, tipo, 1197 01:05:02,942 --> 01:05:04,944 s... inghiottito da un buco nero. 1198 01:05:08,817 --> 01:05:10,080 E... 1199 01:05:11,081 --> 01:05:11,951 IO... 1200 01:05:13,344 --> 01:05:14,823 [sospira] 1201 01:05:14,998 --> 01:05:17,609 Continuavo a pensare a tutte le volte che te ne sei andato. 1202 01:05:18,610 --> 01:05:20,568 Tempi di cui non ho nemmeno idea. 1203 01:05:20,829 --> 01:05:22,657 Se me li hai mai offerti prima, 1204 01:05:22,831 --> 01:05:25,008 se... se... se li avessi presi allora, 1205 01:05:25,182 --> 01:05:27,184 Io solo... ho continuato... Io solo... 1206 01:05:27,401 --> 01:05:28,837 - Zoya: Sì. - Non lo so. 1207 01:05:30,709 --> 01:05:32,667 Zoya: Non ti ho mai chiesto perché lo facevi. 1208 01:05:33,625 --> 01:05:35,975 Io... credo di essere stato abbastanza egoista da pensare 1209 01:05:36,149 --> 01:05:38,456 lo facevi solo per aiutarmi. 1210 01:05:38,630 --> 01:05:40,153 Voglio davvero aiutare. 1211 01:05:42,112 --> 01:05:43,287 Zoya: Lo so. 1212 01:05:44,766 --> 01:05:47,726 Ma non è per questo che continui ad aprire la porta. 1213 01:05:55,255 --> 01:05:56,953 Non ho bisogno che tu ti senta dispiaciuto per me. 1214 01:06:00,695 --> 01:06:02,045 Va bene. 1215 01:06:08,529 --> 01:06:09,791 È così... 1216 01:06:11,663 --> 01:06:12,707 Davvero stupido. 1217 01:06:17,451 --> 01:06:18,452 Uno... 1218 01:06:22,848 --> 01:06:24,197 [sbeffeggia] 1219 01:06:27,157 --> 01:06:31,030 Avevo 15 anni e... 1220 01:06:34,425 --> 01:06:35,643 Ho preso la macchina. 1221 01:06:35,817 --> 01:06:38,820 Io... non avrei dovuto, ehm, 1222 01:06:39,952 --> 01:06:41,867 e sono passato in macchina... 1223 01:06:42,911 --> 01:06:44,000 un chiodo. 1224 01:06:44,957 --> 01:06:48,004 E io... ho pensato, uh, 1225 01:06:49,135 --> 01:06:51,181 Pensavo che se ne sarebbero accorti. 1226 01:06:51,355 --> 01:06:52,878 Pensavo che i miei genitori se ne sarebbero accorti. 1227 01:06:53,052 --> 01:06:54,097 E, uhm... 1228 01:06:58,057 --> 01:06:59,232 Ma non lo fecero. 1229 01:07:01,974 --> 01:07:03,584 E la gomma è scoppiata. 1230 01:07:06,631 --> 01:07:08,372 [Zoya sospira] 1231 01:07:08,633 --> 01:07:10,113 [suona una musica tenera] 1232 01:07:11,070 --> 01:07:12,767 Zoya: Tu... tu eri una bambina. 1233 01:07:13,551 --> 01:07:14,943 [schiocco della lingua] 1234 01:07:16,467 --> 01:07:17,337 IO... 1235 01:07:19,426 --> 01:07:20,427 Suppongo. 1236 01:07:27,130 --> 01:07:29,132 [la musica dolce continua] 1237 01:07:36,487 --> 01:07:38,097 Lo faremo. 1238 01:07:38,315 --> 01:07:40,012 Andiamo a Princeton e troviamo Mark. 1239 01:07:42,232 --> 01:07:43,581 Ti riporteremo lì. 1240 01:08:12,740 --> 01:08:14,699 Zoya: Davvero, davvero 1241 01:08:15,656 --> 01:08:17,267 volevo tornare indietro... 1242 01:08:18,703 --> 01:08:20,226 Dopo che ho perso mio padre. 1243 01:08:22,185 --> 01:08:23,360 Quanti anni avevi? 1244 01:08:25,013 --> 01:08:26,145 12. 1245 01:08:31,194 --> 01:08:32,543 Ma ho trovato solo le pillole 1246 01:08:33,370 --> 01:08:34,849 una settimana dopo la sua morte, 1247 01:08:35,241 --> 01:08:38,070 quindi ho continuato a provare e riprovare, ma ero sempre in ritardo di un giorno. 1248 01:08:43,945 --> 01:08:45,382 Eri vicino? 1249 01:08:46,296 --> 01:08:49,386 Sì. Sì. Sì. 1250 01:08:50,126 --> 01:08:53,564 Era davvero un bravo papà. 1251 01:08:57,263 --> 01:08:59,004 Lui mi raccontava sempre queste cose... 1252 01:09:01,615 --> 01:09:03,748 Fiabe di fantascienza 1253 01:09:03,922 --> 01:09:07,186 dove una ragazza qualunque si rivela... 1254 01:09:08,056 --> 01:09:10,102 imperatrice della galassia o... 1255 01:09:13,410 --> 01:09:15,281 - Dolce. - Sì. 1256 01:09:19,242 --> 01:09:20,373 Sì. 1257 01:09:21,722 --> 01:09:24,290 Mi ha sempre fatto sentire come se potessi realizzare qualsiasi cosa. 1258 01:09:26,988 --> 01:09:28,773 [la musica dolce continua] 1259 01:09:31,210 --> 01:09:32,951 Però hai fatto molto. 1260 01:09:34,039 --> 01:09:35,171 Davvero? 1261 01:09:37,042 --> 01:09:38,130 Intendo, 1262 01:09:39,087 --> 01:09:41,612 Guardo le altre persone, come Mark o... 1263 01:09:43,396 --> 01:09:44,658 [sospira] 1264 01:09:45,093 --> 01:09:46,225 Chi. 1265 01:09:46,486 --> 01:09:48,227 La mia vita sembra davvero piccola. 1266 01:09:51,752 --> 01:09:53,276 Non credo proprio. 1267 01:09:57,323 --> 01:09:58,324 Io non. 1268 01:10:01,066 --> 01:10:02,154 Oltretutto, 1269 01:10:03,721 --> 01:10:05,288 Torneremo indietro, vero? 1270 01:10:07,203 --> 01:10:08,726 Tu ed io risolveremo il problema. 1271 01:10:10,945 --> 01:10:12,208 Lo spero. 1272 01:10:18,953 --> 01:10:21,565 Sei stata l'unica persona che mi ha mai fatto sentire 1273 01:10:21,739 --> 01:10:23,262 come se potessi davvero farlo. 1274 01:10:26,483 --> 01:10:27,919 - Davvero? - Zoya: Sì, sì. 1275 01:10:28,789 --> 01:10:29,964 Sì. 1276 01:10:35,187 --> 01:10:36,623 Lo puoi sentire. 1277 01:10:38,625 --> 01:10:39,713 Non puoi? 1278 01:10:41,541 --> 01:10:45,850 È come se avessimo vissuto insieme una vita intera. 1279 01:10:49,157 --> 01:10:50,507 Davvero? 1280 01:10:54,859 --> 01:10:55,947 Sì. 1281 01:10:58,819 --> 01:11:00,038 Sì. 1282 01:11:06,174 --> 01:11:09,395 Ehm, ehm, il tuo naso. 1283 01:11:10,657 --> 01:11:12,268 Zoya: Oh, sì. 1284 01:11:14,835 --> 01:11:16,184 È ora. 1285 01:11:22,234 --> 01:11:23,757 [rumore di pillole] 1286 01:11:24,410 --> 01:11:28,022 Tu... tornerai a cercarmi, vero? 1287 01:11:28,458 --> 01:11:29,850 Quando... 1288 01:11:30,503 --> 01:11:33,463 quando tu, uh, ti svegli o... 1289 01:11:34,290 --> 01:11:35,508 Zoya: Sì. 1290 01:11:40,948 --> 01:11:42,167 Lo faccio sempre. 1291 01:11:47,172 --> 01:11:50,218 [la musica dolce continua] 1292 01:12:02,709 --> 01:12:03,971 Jayne: Ciao, mamma. 1293 01:12:05,451 --> 01:12:08,498 - [la musica svanisce] - [Zoya prende un respiro profondo] 1294 01:12:09,977 --> 01:12:12,240 [monitor che emette un segnale acustico] 1295 01:12:17,333 --> 01:12:19,247 [suona una dolce musica di pianoforte] 1296 01:12:47,363 --> 01:12:49,713 - [continua la dolce musica del pianoforte] - [ticchettio di grucce] 1297 01:13:08,079 --> 01:13:09,385 [la musica si ferma] 1298 01:13:14,346 --> 01:13:15,260 - [schiaffi] - [tonfi] 1299 01:13:15,434 --> 01:13:16,435 [chiude la valigia con le cerniere] 1300 01:13:24,138 --> 01:13:25,226 [bussare alla porta] 1301 01:13:26,576 --> 01:13:27,533 Sì? 1302 01:13:27,838 --> 01:13:28,882 [la porta si apre] 1303 01:13:29,056 --> 01:13:30,101 [scricchiolii della porta] 1304 01:13:31,668 --> 01:13:32,625 Che cos'è? 1305 01:13:34,366 --> 01:13:35,889 Io... ho bisogno di qualcosa. 1306 01:13:36,542 --> 01:13:37,413 Da te. 1307 01:13:38,414 --> 01:13:41,025 - È Zoya Lowe? - Sì. 1308 01:13:41,242 --> 01:13:42,766 [ridacchia] 1309 01:13:42,940 --> 01:13:45,203 E ho bisogno che tu mi aiuti a trovare Mark Harrison. 1310 01:13:45,377 --> 01:13:46,683 Chi è Mark Harrison? 1311 01:13:46,857 --> 01:13:48,772 L'ultima volta che abbiamo parlato, hai menzionato lui, 1312 01:13:48,946 --> 01:13:50,295 e so che siete molto uniti. 1313 01:13:50,469 --> 01:13:52,471 - L'ultima volta che abbiamo parlato? - Mm-hmm. 1314 01:13:52,645 --> 01:13:55,082 [Il professor Dulseberg ridacchiando] 1315 01:13:57,084 --> 01:14:00,914 Sai, mi ricordo di te, Zoya Lowe. 1316 01:14:01,088 --> 01:14:02,786 - Zoya: Lo so. Lo so. Lo so! - Io... 1317 01:14:04,048 --> 01:14:05,136 Lo so. 1318 01:14:06,267 --> 01:14:09,140 E c'è stato un tempo in cui mi importava davvero 1319 01:14:09,314 --> 01:14:10,228 cosa pensavi di me, 1320 01:14:10,402 --> 01:14:12,230 ma ormai non più. 1321 01:14:12,535 --> 01:14:14,188 E sì, probabilmente hai ragione. 1322 01:14:14,362 --> 01:14:18,149 Probabilmente sono ancora impaziente e pigro. 1323 01:14:20,368 --> 01:14:23,284 [sospira] E arrogante o qualcosa del genere! 1324 01:14:24,895 --> 01:14:26,984 Ma ci sto provando. 1325 01:14:30,117 --> 01:14:32,729 E indipendentemente da ciò che fai tu o chiunque altro, 1326 01:14:32,903 --> 01:14:35,558 pensavo a me stesso, farò questo, quindi... 1327 01:14:47,831 --> 01:14:49,354 Mmm, beh... 1328 01:14:56,187 --> 01:14:57,754 [fruscio di carta] 1329 01:14:57,928 --> 01:14:59,886 Uh, oh, sì, sì, sì. 1330 01:15:00,060 --> 01:15:01,409 [pagina lacrime] 1331 01:15:03,542 --> 01:15:05,326 - Buona fortuna. - [fruscio di carta] 1332 01:15:06,545 --> 01:15:09,374 - [suona una musica sognante] - [la porta si apre] 1333 01:15:11,550 --> 01:15:12,595 [la porta si chiude] 1334 01:15:22,039 --> 01:15:24,389 - [la porta si chiude] - [gli pneumatici stridono] 1335 01:15:24,955 --> 01:15:26,913 [la musica sognante continua] 1336 01:15:46,498 --> 01:15:47,978 [ronzio dell'aereo] 1337 01:15:53,984 --> 01:15:55,333 [la musica si ferma] 1338 01:15:56,769 --> 01:15:58,684 [valigia che rotola] 1339 01:16:06,257 --> 01:16:07,824 [fruscio di carta] 1340 01:16:15,788 --> 01:16:18,574 [chiacchiere indistinto di sottofondo] 1341 01:16:20,619 --> 01:16:21,925 Mark: È passato molto tempo. 1342 01:16:23,404 --> 01:16:24,492 Zoya: 10 anni. 1343 01:16:25,102 --> 01:16:26,233 [Zoya ridacchia] 1344 01:16:26,538 --> 01:16:27,626 Stai bene. 1345 01:16:28,845 --> 01:16:29,759 Va bene. [ridacchia] 1346 01:16:29,933 --> 01:16:31,325 - Cosa? - Sì. 1347 01:16:31,499 --> 01:16:33,676 Beh, niente. Solo... sì. 1348 01:16:33,893 --> 01:16:35,852 [il pianoforte suona dolcemente in sottofondo] 1349 01:16:45,165 --> 01:16:47,211 Mark: Ora siete tornati a Miami, vero? 1350 01:16:49,517 --> 01:16:50,649 Come sta andando? 1351 01:16:50,910 --> 01:16:51,955 [accende l'accendino] 1352 01:16:52,346 --> 01:16:53,739 Va bene. 1353 01:16:54,261 --> 01:16:57,047 - Sì, è buono. - [soffia il fumo] 1354 01:16:57,830 --> 01:16:59,049 Uno, 1355 01:16:59,571 --> 01:17:03,444 Donald insegna all'UM e sta completando il suo post-dottorato, 1356 01:17:03,619 --> 01:17:05,533 quindi a casa siamo solo io e Jayne. 1357 01:17:05,708 --> 01:17:07,100 Ah, giusto. 1358 01:17:07,710 --> 01:17:09,625 Zoya: Sì. È buono. 1359 01:17:09,799 --> 01:17:12,105 È... è bello essere tornati a casa e... 1360 01:17:12,279 --> 01:17:13,237 E... 1361 01:17:14,717 --> 01:17:16,588 per stare di nuovo vicino a mia madre. 1362 01:17:16,806 --> 01:17:18,634 Mark: Oddio, non potrei mai più tornare a vivere lì. 1363 01:17:20,157 --> 01:17:22,246 Anche trasferirsi qui dall'Europa è stato difficile. 1364 01:17:24,640 --> 01:17:26,642 Sì. Ci si abitua. 1365 01:17:26,816 --> 01:17:29,470 Mark: Stai ancora lavorando a qualcuna delle tue vecchie ricerche? 1366 01:17:32,169 --> 01:17:33,344 Oh, ehm, 1367 01:17:34,606 --> 01:17:35,694 non proprio. 1368 01:17:36,347 --> 01:17:40,177 No, intendo dire, visto che lui è via tutto il giorno e, uhm... 1369 01:17:42,353 --> 01:17:44,877 Jayne a casa, semplicemente non aveva senso, sai,... 1370 01:17:45,704 --> 01:17:46,705 Intendo, 1371 01:17:47,445 --> 01:17:51,231 Immagino che non abbia mai avuto molto senso, giusto? 1372 01:17:52,624 --> 01:17:53,886 Lo pensavo anch'io. 1373 01:17:54,060 --> 01:17:55,845 Mark: Non intendevo questo. Voglio solo dire... 1374 01:17:56,846 --> 01:17:59,283 Sto solo... sto dicendo, uhm... 1375 01:18:01,241 --> 01:18:03,983 Non riesco proprio a immaginare niente di più frustrante del lavorare 1376 01:18:04,157 --> 01:18:08,031 su qualcosa che sai essere probabilmente impossibile da risolvere. 1377 01:18:09,989 --> 01:18:11,164 Non è impossibile. 1378 01:18:12,470 --> 01:18:13,645 Mark: Va bene. 1379 01:18:14,690 --> 01:18:16,039 Non sto cercando di iniziare una rissa. 1380 01:18:18,171 --> 01:18:19,825 - Dico solo che hai un bell'aspetto. - Zoya: Io... 1381 01:18:21,174 --> 01:18:22,262 Contento? 1382 01:18:24,917 --> 01:18:26,484 Ho sempre saputo che saresti stata una brava madre. 1383 01:18:27,746 --> 01:18:28,791 Oh. 1384 01:18:30,706 --> 01:18:33,447 Detto da te, sembra davvero del tutto umiliante. 1385 01:18:37,103 --> 01:18:39,105 Beh, lo intendevo come un, uh, 1386 01:18:40,193 --> 01:18:41,151 un complimento genuino. 1387 01:18:41,325 --> 01:18:42,718 [Zoya ridacchia] 1388 01:18:45,459 --> 01:18:46,634 Mark: Sembri felice. 1389 01:18:49,768 --> 01:18:50,813 Sono. 1390 01:18:53,511 --> 01:18:54,730 Sono felice di vederti. 1391 01:19:01,040 --> 01:19:02,128 Dovresti, uh, 1392 01:19:03,521 --> 01:19:05,697 fammi sapere la prossima volta che verrai in città. 1393 01:19:05,871 --> 01:19:07,612 Potremmo incontrarci per davvero. 1394 01:19:08,613 --> 01:19:09,875 Sì, lo farò. 1395 01:19:14,358 --> 01:19:16,099 [ronzii dell'auto] 1396 01:19:23,976 --> 01:19:25,369 [apre la porta] 1397 01:19:29,199 --> 01:19:30,287 [chiude la porta] 1398 01:19:33,203 --> 01:19:35,074 [ronzii dell'auto] 1399 01:19:38,774 --> 01:19:40,123 [bussa] 1400 01:19:48,435 --> 01:19:49,523 [sbuffa] 1401 01:19:53,701 --> 01:19:56,008 Uh, ciao. Uh, posso aiutarti? 1402 01:19:56,356 --> 01:19:57,793 CIAO. 1403 01:19:57,967 --> 01:20:00,447 Ehm, sono un vecchio amico di Mark Harrison. 1404 01:20:00,621 --> 01:20:01,927 È... è lui... 1405 01:20:02,101 --> 01:20:05,365 Ehm, è mio... mio padre, ma, ehm... 1406 01:20:10,153 --> 01:20:12,982 Sono diventato un po', uh, sempre più debole 1407 01:20:13,286 --> 01:20:14,592 negli ultimi anni. 1408 01:20:16,420 --> 01:20:18,770 In realtà non l'ho visto molto. 1409 01:20:19,858 --> 01:20:21,686 Sì, sembra così... 1410 01:20:23,166 --> 01:20:24,341 Sì. 1411 01:20:25,733 --> 01:20:29,868 Penso che l'ultima volta che l'ho visto sia stato forse quattro mesi fa. 1412 01:20:30,260 --> 01:20:33,437 E non era in buone condizioni. 1413 01:20:34,046 --> 01:20:36,353 Non stava mangiando. Non stava dormendo. 1414 01:20:37,354 --> 01:20:38,442 Tutto quello che faceva era lavorare. 1415 01:20:39,704 --> 01:20:41,445 Abbiamo provato a parlargli, ma... 1416 01:20:43,229 --> 01:20:44,187 Non lo so. 1417 01:20:45,841 --> 01:20:47,755 Zoya: Sì, mi dispiace se questo è, tipo... 1418 01:20:47,930 --> 01:20:50,367 No, no, va bene. Va bene. 1419 01:20:50,541 --> 01:20:55,067 Ehm, il mio terapista dice che dovrei parlarne di più 1420 01:20:55,851 --> 01:20:58,418 per aiutarlo ad accettarlo o altro. 1421 01:20:59,811 --> 01:21:01,552 Ha detto che sarebbe stato bene farlo per questo 1422 01:21:01,726 --> 01:21:04,903 una specie di cerimonia commemorativa o qualcosa del genere. 1423 01:21:06,296 --> 01:21:07,645 Zoya: Io non ho mai, uhm... 1424 01:21:08,211 --> 01:21:09,081 Avrei voluto saperlo. 1425 01:21:09,255 --> 01:21:10,866 Chris: No. No, va bene. 1426 01:21:11,954 --> 01:21:12,998 Sì. 1427 01:21:16,001 --> 01:21:18,395 Vi conoscevate dai tempi dell'università? 1428 01:21:18,612 --> 01:21:20,440 - Princeton. - Oh, sì. 1429 01:21:21,572 --> 01:21:23,008 Com'era allora? 1430 01:21:25,141 --> 01:21:28,448 Lui era... davvero brillante. 1431 01:21:28,622 --> 01:21:29,972 [ridacchia] 1432 01:21:35,064 --> 01:21:36,717 - Davvero intelligente. - Sì. 1433 01:21:37,849 --> 01:21:39,329 Lo dicono tutti. 1434 01:21:40,460 --> 01:21:41,548 Davvero intelligente. 1435 01:21:44,900 --> 01:21:46,858 [la porta si sblocca e scricchiola] 1436 01:21:48,033 --> 01:21:49,905 Alla fine ha dovuto ficcare tutta la sua roba qui dentro. 1437 01:21:50,209 --> 01:21:51,950 Tutti i suoi premi e roba del genere. 1438 01:21:53,734 --> 01:21:54,866 Zoya: Wow. 1439 01:22:03,179 --> 01:22:04,484 Il premio Hinckley? 1440 01:22:04,658 --> 01:22:05,790 Chris: Sì. 1441 01:22:10,969 --> 01:22:12,710 Pensi che sarebbe sufficiente. 1442 01:22:14,320 --> 01:22:15,321 [sospira] 1443 01:22:22,459 --> 01:22:23,503 Questo è... 1444 01:22:25,114 --> 01:22:26,811 era tutto qui quello che stava facendo? 1445 01:22:27,986 --> 01:22:29,335 Sì, credo di sì. 1446 01:22:31,859 --> 01:22:32,948 Sì. 1447 01:22:33,992 --> 01:22:36,864 [fruscio di carta] 1448 01:22:43,393 --> 01:22:44,568 Questo è... 1449 01:22:44,742 --> 01:22:46,483 [sospira] 1450 01:22:46,657 --> 01:22:48,528 Tutto ciò su cui ho lavorato. 1451 01:22:49,268 --> 01:22:52,968 Sì, beh, almeno sembra che tu stia gestendo meglio la cosa. 1452 01:23:00,627 --> 01:23:02,281 Dio mio. 1453 01:23:03,021 --> 01:23:04,370 Questo è mio. 1454 01:23:08,200 --> 01:23:10,289 [pagine fruscianti] 1455 01:23:20,996 --> 01:23:22,084 [sospira] 1456 01:23:22,388 --> 01:23:23,650 Ha conservato la mia ricerca. 1457 01:23:23,824 --> 01:23:24,912 Mi dispiace. Non posso... 1458 01:23:27,828 --> 01:23:29,134 [sussurrò] Non ci posso credere. 1459 01:23:32,746 --> 01:23:34,748 Sai per quanto tempo ci ha lavorato? 1460 01:23:34,922 --> 01:23:37,403 Ehm, io non... non lo so. 1461 01:23:37,664 --> 01:23:39,753 È tanto tempo, lo sai? 1462 01:23:42,191 --> 01:23:43,235 [sospira] 1463 01:23:43,409 --> 01:23:44,584 [sussurrò] Io solo... 1464 01:23:44,758 --> 01:23:46,543 Odio stare qui sotto, cazzo. 1465 01:23:51,591 --> 01:23:53,941 Continuo a ricordarmi che diceva 1466 01:23:54,551 --> 01:23:56,770 che un giorno sarei stata davvero orgogliosa di lui. 1467 01:23:57,380 --> 01:23:58,381 Come... 1468 01:23:59,643 --> 01:24:01,949 come se questa fosse la cosa di cui sarei stato orgoglioso. 1469 01:24:04,952 --> 01:24:06,084 [sussurrò] Dio! 1470 01:24:09,522 --> 01:24:10,567 [Chris sospira] 1471 01:24:10,828 --> 01:24:13,918 Mi dispiace davvero. 1472 01:24:16,660 --> 01:24:17,704 Sì. 1473 01:24:18,749 --> 01:24:19,793 Anche io. 1474 01:24:25,277 --> 01:24:26,539 Hai figli? 1475 01:24:27,714 --> 01:24:28,715 Sì. 1476 01:24:29,064 --> 01:24:30,108 Uno. 1477 01:24:31,022 --> 01:24:32,502 Più o meno della tua età. [ridacchia] 1478 01:24:33,198 --> 01:24:35,331 Lavorano anche su questo genere di cose? 1479 01:24:37,115 --> 01:24:38,638 Ehm, no. 1480 01:24:39,074 --> 01:24:40,075 NO. 1481 01:24:40,553 --> 01:24:41,902 No, è una pianista. 1482 01:24:43,730 --> 01:24:44,905 Mi sono appena fidanzato. 1483 01:24:46,211 --> 01:24:47,560 Fantastico. 1484 01:24:48,039 --> 01:24:49,258 Congratulazioni. 1485 01:24:49,649 --> 01:24:51,434 [cinguettio degli uccelli in sottofondo] 1486 01:24:52,174 --> 01:24:53,088 Grazie. 1487 01:25:06,666 --> 01:25:08,581 [suona musica malinconica] 1488 01:25:36,696 --> 01:25:39,525 [la musica malinconica continua] 1489 01:26:34,450 --> 01:26:36,452 [suono di campane in lontananza] 1490 01:26:38,932 --> 01:26:40,282 [la musica svanisce] 1491 01:26:50,466 --> 01:26:52,119 [chiacchiere indistinto] 1492 01:27:17,057 --> 01:27:18,537 [bip] 1493 01:27:19,321 --> 01:27:21,148 Donald: Ehi, Zoya. Siamo all'ospedale. Dove sei andata? 1494 01:27:21,323 --> 01:27:23,412 - [bip] - Jayne: Mamma, dove sei? 1495 01:27:23,586 --> 01:27:24,935 Perché non rispondi al telefono adesso? 1496 01:27:25,109 --> 01:27:26,937 Siamo davvero preoccupati. Per favore, passa a prenderci. 1497 01:27:27,111 --> 01:27:28,678 [bip] 1498 01:27:29,026 --> 01:27:31,289 Donald: Zoya, tesoro, per favore prendi il telefono. 1499 01:27:31,507 --> 01:27:32,464 [bip] 1500 01:27:32,638 --> 01:27:34,074 Jayne: Mi manchi così tanto, mamma. 1501 01:27:34,249 --> 01:27:36,033 Non voglio davvero perderti. 1502 01:27:36,207 --> 01:27:39,558 Non può essere così che ti perdo. Non può essere così. Per favore. 1503 01:27:39,732 --> 01:27:41,691 Per favore, devo rivederti. 1504 01:27:41,865 --> 01:27:43,823 - [bip] - [Donald singhiozza] 1505 01:27:43,997 --> 01:27:45,956 Donald: Io... pensavo che non avresti mai... 1506 01:27:46,826 --> 01:27:49,176 Per favore... per favore, per favore, per favore... 1507 01:27:49,394 --> 01:27:51,570 Jayne: Continuo a pensare all'ultima cosa che ti ho detto. 1508 01:27:51,875 --> 01:27:53,746 - A proposito di come avrei dovuto compilare dei documenti. - Donald: Per favore. 1509 01:27:53,920 --> 01:27:55,879 - Perché non hai detto niente? - Donald: Per favore, Zoya. 1510 01:27:56,053 --> 01:27:57,620 [sbuffa] 1511 01:27:58,098 --> 01:28:00,405 Jayne: Mamma, io non... non posso... non posso perderti. 1512 01:28:00,579 --> 01:28:02,842 Non so come essere una persona senza di te. 1513 01:28:03,060 --> 01:28:04,670 [Jayne piange] 1514 01:28:04,844 --> 01:28:07,369 Jayne: Non so cosa fare. 1515 01:28:07,543 --> 01:28:09,066 [Zoya singhiozza] 1516 01:28:09,240 --> 01:28:10,676 Jayne: Oh, Dio. 1517 01:28:11,721 --> 01:28:13,288 Torna indietro per favore. 1518 01:28:14,767 --> 01:28:17,292 Per favore, mi manchi così tanto. 1519 01:28:19,642 --> 01:28:23,210 Questo è il fottuto peggio, per favore torna. 1520 01:28:23,385 --> 01:28:25,387 [Zoya piange] 1521 01:28:25,561 --> 01:28:31,044 Jayne: Mamma, voglio solo che tu sappia che ti amo così tanto. 1522 01:28:31,218 --> 01:28:32,916 [Zoya si lamenta] 1523 01:28:33,090 --> 01:28:34,918 Jayne: Vorrei solo poterti vedere ancora una volta. 1524 01:28:35,092 --> 01:28:37,399 Vorrei poterti sentire. Qualsiasi cosa. 1525 01:28:37,964 --> 01:28:40,053 Vorrei sentirti dirmi qualcosa. 1526 01:28:40,227 --> 01:28:41,316 Per favore. 1527 01:28:41,533 --> 01:28:43,143 [sbuffa] 1528 01:28:43,361 --> 01:28:45,537 Jayne: Per favore, vorrei solo che tu tornassi a casa. 1529 01:28:48,366 --> 01:28:50,977 [prende un respiro profondo] 1530 01:28:55,068 --> 01:28:56,635 Jayne: [facendo eco] Mamma, dove sei? 1531 01:28:56,809 --> 01:28:58,333 Perché non rispondi al telefono adesso? 1532 01:28:59,246 --> 01:29:00,596 Mi manchi così tanto, mamma. Non voglio perderti. Per favore, prendimi. 1533 01:29:00,770 --> 01:29:02,337 Spero che tu stia ricevendo questi messaggi. 1534 01:29:02,511 --> 01:29:03,990 Non può essere così che ti perdo. Non può essere così. 1535 01:29:04,164 --> 01:29:05,557 Per favore. 1536 01:29:05,731 --> 01:29:07,124 Per favore, devo rivederti. 1537 01:29:07,298 --> 01:29:08,430 Per favore, per favore, mamma. 1538 01:29:08,604 --> 01:29:10,301 Mamma, dove sei? 1539 01:29:10,606 --> 01:29:12,085 Perché non rispondi al telefono adesso? 1540 01:29:12,259 --> 01:29:14,740 Siamo davvero preoccupati. Per favore, passa a prenderci. 1541 01:29:14,914 --> 01:29:16,133 [sbuffa] 1542 01:29:16,307 --> 01:29:17,482 Jayne: Mi manchi così tanto, mamma. 1543 01:29:17,700 --> 01:29:20,529 [discorso sovrapposto] 1544 01:29:23,923 --> 01:29:25,272 Jayne: [facendo eco] Torna indietro per favore. 1545 01:29:25,534 --> 01:29:27,362 [discorso sovrapposto] 1546 01:29:27,536 --> 01:29:29,538 Jayne: [facendo eco] Non può essere questo, mamma. 1547 01:29:30,147 --> 01:29:31,278 Non può essere. Per favore, rispondi al telefono. Per favore. Mi manchi così tanto. 1548 01:29:31,714 --> 01:29:33,150 [sussulti] 1549 01:29:34,630 --> 01:29:35,761 Ciao Jayne. 1550 01:29:36,022 --> 01:29:37,110 Ciao Jayne. 1551 01:29:37,284 --> 01:29:38,285 [strappa il nastro] 1552 01:29:38,460 --> 01:29:39,635 Ciao Jayne. 1553 01:29:40,810 --> 01:29:41,811 [apre la porta] 1554 01:29:42,812 --> 01:29:43,987 Mamma. 1555 01:29:44,161 --> 01:29:45,380 [sospira] 1556 01:29:46,337 --> 01:29:49,688 - Mi dispiace tanto... mi dispiace tanto. - Jayne: Perché ti dispiace? 1557 01:29:49,862 --> 01:29:51,211 Mi dispiace di averti spaventato. 1558 01:29:51,386 --> 01:29:52,343 No, non l'hai fatto. 1559 01:29:55,041 --> 01:29:57,043 Non l'hai fatto. Io solo... 1560 01:29:57,435 --> 01:29:59,524 - Jayne: Eri svenuto. - Mi sei mancato. 1561 01:30:03,093 --> 01:30:05,922 [sbuffa, sospira] 1562 01:30:07,314 --> 01:30:09,882 [Jayne singhiozza] 1563 01:30:25,724 --> 01:30:28,205 - [Jayne singhiozza] - [ronzio dell'auto] 1564 01:30:31,643 --> 01:30:32,601 Donald: Fai attenzione ai piedi. 1565 01:30:33,297 --> 01:30:34,559 [chiude la portiera della macchina] 1566 01:30:37,301 --> 01:30:38,868 Volete ascoltare un po' di musica? 1567 01:30:39,869 --> 01:30:41,653 Sì, certo. Cosa hai? 1568 01:30:41,827 --> 01:30:45,309 Bene, io, uh, ho un nuovo CD. 1569 01:30:45,831 --> 01:30:47,616 Non ne sono sicuro. Oh. 1570 01:30:48,747 --> 01:30:50,053 Soldati di de Riddem. 1571 01:30:50,227 --> 01:30:51,228 - [ridacchia] - No! 1572 01:30:51,402 --> 01:30:52,664 Sì. Sembra una buona idea. 1573 01:30:53,143 --> 01:30:54,492 - Suonalo! - No! 1574 01:30:54,666 --> 01:30:55,972 Non so che genere di musica sia, ma... 1575 01:30:56,146 --> 01:30:59,323 Jayne: Cosa? No, papà. È gentile. 1576 01:30:59,497 --> 01:31:01,412 Lei non vuole ascoltare queste cose. 1577 01:31:01,586 --> 01:31:03,022 Mettiamo su qualcosa che vogliamo davvero ascoltare. 1578 01:31:03,196 --> 01:31:04,807 Sinceramente penso che ci divertiremo un mondo. 1579 01:31:04,981 --> 01:31:06,852 Voglio dire, guarda un po'. Guarda quanto sono felici. 1580 01:31:07,070 --> 01:31:08,375 - [ridacchia] - Sembrano davvero felici. 1581 01:31:08,593 --> 01:31:09,464 Donald: Preparatevi. 1582 01:31:09,725 --> 01:31:11,161 Morris: Pronti per il riddem. 1583 01:31:11,335 --> 01:31:13,946 Donald: È proibito odiare sul riddem. 1584 01:31:14,207 --> 01:31:16,427 - Morris capisce. - Morris: Quanto paghi quel CD? 1585 01:31:16,601 --> 01:31:18,298 - Donald: Costava 1,99 $. - [suona una dolce musica] 1586 01:31:18,473 --> 01:31:20,257 L'ho convinto a scendere da 2,50 dollari. 1587 01:31:20,431 --> 01:31:22,825 [conversazione indistinta] 1588 01:31:43,802 --> 01:31:45,587 Pensi che io abbia vissuto una bella vita? 1589 01:31:46,675 --> 01:31:48,764 - Sì. Certo. - [la musica svanisce] 1590 01:31:49,939 --> 01:31:51,897 Beh, non... 1591 01:31:52,202 --> 01:31:53,725 [sospira] 1592 01:31:53,943 --> 01:31:55,161 Non parlare così. 1593 01:31:55,901 --> 01:31:57,120 Per favore. Sono... 1594 01:31:57,860 --> 01:31:58,904 Stai bene? 1595 01:32:00,166 --> 01:32:01,820 Beh, sto morendo. 1596 01:32:02,342 --> 01:32:04,519 È un po' l'opposto di okay. 1597 01:32:07,652 --> 01:32:09,349 - [sospira] - Io solo... 1598 01:32:11,395 --> 01:32:12,962 Non riesco a smettere di pensare a... 1599 01:32:14,616 --> 01:32:16,835 Cosa sarebbe potuto succedere, sai? Tipo... 1600 01:32:18,707 --> 01:32:20,186 Tutto quello che avrei potuto fare. 1601 01:32:20,360 --> 01:32:23,494 Tutte le altre versioni di me... 1602 01:32:24,974 --> 01:32:29,413 E la mia vita, e tu, e Jayne. 1603 01:32:37,247 --> 01:32:38,727 Pensi che ci sia una linea temporale alternativa? 1604 01:32:38,901 --> 01:32:40,250 dove vado avanti, 1605 01:32:40,555 --> 01:32:43,862 dove non muoio per un buco nero nel petto? 1606 01:32:47,736 --> 01:32:48,824 Forse. 1607 01:32:51,696 --> 01:32:53,872 Ma forse è una linea temporale in cui non ci incontreremo. 1608 01:32:54,525 --> 01:32:56,135 Dove non abbiamo Jayne. 1609 01:32:57,833 --> 01:32:59,051 Chi lo sa? 1610 01:33:04,840 --> 01:33:06,363 È cresciuta troppo in fretta. 1611 01:33:06,624 --> 01:33:08,887 - È passato così velocemente. - Hmm. 1612 01:33:11,063 --> 01:33:12,195 Un batter d'occhio. 1613 01:33:13,892 --> 01:33:17,026 Ricordo ancora molto bene quando era una bambina. 1614 01:33:17,243 --> 01:33:19,811 Era così piccola. 1615 01:33:20,333 --> 01:33:21,639 Portatela in spiaggia. 1616 01:33:22,074 --> 01:33:23,641 Ricordate quanto era eccitata nel riuscire a fare tutto? 1617 01:33:23,815 --> 01:33:25,077 Semplicemente, "Sì!" 1618 01:33:25,251 --> 01:33:26,905 [entrambi ridono] 1619 01:33:27,558 --> 01:33:28,646 Sì. 1620 01:33:30,735 --> 01:33:32,607 Ricordo questo giorno... 1621 01:33:34,391 --> 01:33:35,740 dove lei non c'era. 1622 01:33:40,745 --> 01:33:43,574 La portai in spiaggia e restammo lì sdraiati. 1623 01:33:43,748 --> 01:33:46,925 Sto solo fissando le nuvole e... 1624 01:33:47,099 --> 01:33:48,318 Mm-hmm. 1625 01:33:48,492 --> 01:33:50,146 La cima delle palme. 1626 01:33:51,321 --> 01:33:53,192 Ascoltando l'oceano. 1627 01:33:54,629 --> 01:33:55,978 Solo io e lei. 1628 01:33:57,283 --> 01:33:58,328 Con la sua piccola... 1629 01:34:02,985 --> 01:34:04,639 Il suo mignolo 1630 01:34:05,814 --> 01:34:07,337 avvolto attorno al mio. 1631 01:34:11,733 --> 01:34:14,953 Semplicemente, completamente silenzioso. 1632 01:34:17,260 --> 01:34:19,784 Ho rivissuto quel momento un milione di volte. 1633 01:34:22,700 --> 01:34:24,397 Vorrei poter tornare lì. 1634 01:34:25,747 --> 01:34:26,965 Proprio adesso. 1635 01:34:27,313 --> 01:34:28,793 Con voi due. 1636 01:34:29,098 --> 01:34:32,492 [prende un respiro profondo] 1637 01:34:33,363 --> 01:34:35,278 Cosa cambieresti se potessi? 1638 01:34:36,105 --> 01:34:37,236 Hmm. 1639 01:34:38,629 --> 01:34:41,719 Probabilmente comprerei un album diverso invece di... 1640 01:34:41,980 --> 01:34:43,547 Soldati di de Riddem. 1641 01:34:43,721 --> 01:34:45,331 [ridacchia] 1642 01:34:46,506 --> 01:34:47,769 Dai. 1643 01:34:48,247 --> 01:34:49,640 Non cambieresti nulla? 1644 01:34:52,425 --> 01:34:53,600 Non lo so. 1645 01:34:56,429 --> 01:34:58,388 Voglio dire, credo che ci siano cose che potrei cambiare. 1646 01:34:58,562 --> 01:34:59,563 Hmm. 1647 01:35:02,653 --> 01:35:05,482 Non so se voglio rischiare di perdere questo momento con te. 1648 01:35:11,096 --> 01:35:12,358 E tu? 1649 01:35:12,924 --> 01:35:14,752 - Hmm? - Cosa vorresti? 1650 01:35:20,105 --> 01:35:21,106 Di più. 1651 01:35:23,935 --> 01:35:24,936 Altri giorni. 1652 01:35:28,200 --> 01:35:31,638 [suona una musica dolce] 1653 01:35:57,969 --> 01:35:59,057 [onde che si infrangono] 1654 01:36:02,582 --> 01:36:04,628 [la musica dolce continua] 1655 01:36:08,197 --> 01:36:09,633 [ridendo] 1656 01:36:54,765 --> 01:36:56,767 [la musica dolce continua] 1657 01:37:51,343 --> 01:37:52,779 Zoya: Oh... 1658 01:37:53,693 --> 01:37:54,912 è bellissimo. 1659 01:37:57,610 --> 01:37:59,395 [ruggisce] 1660 01:38:11,886 --> 01:38:13,583 - Jayne: Come hai conosciuto quella canzone? - [la musica svanisce] 1661 01:38:15,454 --> 01:38:16,499 Non lo so. 1662 01:38:17,848 --> 01:38:19,110 Solo a sentirlo. 1663 01:38:19,763 --> 01:38:21,069 Jayne: È un originale. 1664 01:38:22,113 --> 01:38:23,158 Lo so. 1665 01:38:25,334 --> 01:38:26,509 [baci] 1666 01:38:27,814 --> 01:38:28,815 È perfetto. 1667 01:38:38,173 --> 01:38:39,565 [il treno fischia] 1668 01:38:50,794 --> 01:38:51,751 [bussa] 1669 01:38:52,622 --> 01:38:53,928 Paula: Due secondi! 1670 01:39:01,761 --> 01:39:04,199 [la porta si apre e scricchiola] 1671 01:39:05,809 --> 01:39:06,941 CIAO. 1672 01:39:08,159 --> 01:39:09,160 CIAO. 1673 01:39:12,424 --> 01:39:13,382 Ti conosco? 1674 01:39:16,341 --> 01:39:17,429 NO. 1675 01:39:19,040 --> 01:39:20,171 Ma io ti conosco. 1676 01:39:26,177 --> 01:39:27,526 Paula: C'è il tuo nome sopra. 1677 01:39:28,223 --> 01:39:29,441 Zoya: Sì. 1678 01:39:30,094 --> 01:39:31,443 Ho sempre pensato che ci fosse un motivo. 1679 01:39:31,617 --> 01:39:34,620 Ciò significava che erano destinati a me. 1680 01:39:36,492 --> 01:39:40,017 Forse lo sono o lo erano. 1681 01:39:40,191 --> 01:39:44,282 Forse l'hai risolto, e... e torni indietro, 1682 01:39:44,456 --> 01:39:47,894 e ti dai le pillole da solo, e... 1683 01:39:51,550 --> 01:39:54,292 O forse avrei dovuto averli solo io 1684 01:39:54,466 --> 01:39:55,859 così potrei darteli. 1685 01:40:03,562 --> 01:40:04,650 Qui. 1686 01:40:06,304 --> 01:40:07,349 Prendilo. 1687 01:40:07,697 --> 01:40:08,828 - Che cosa è... - Zoya: È il nostro lavoro. 1688 01:40:11,266 --> 01:40:12,832 È tutto il lavoro che abbiamo fatto insieme. 1689 01:40:22,320 --> 01:40:23,234 Aspettare. 1690 01:40:23,408 --> 01:40:25,845 Uh, questo è... non posso. 1691 01:40:26,020 --> 01:40:27,108 Zoya: Puoi farlo. 1692 01:40:27,630 --> 01:40:29,501 Puoi farlo e lo farai. 1693 01:40:31,025 --> 01:40:31,982 [sospira] 1694 01:40:32,156 --> 01:40:33,462 Non devi preoccuparti così tanto. 1695 01:40:36,073 --> 01:40:37,857 I tuoi genitori ne sarebbero orgogliosi. 1696 01:40:40,556 --> 01:40:41,600 Che cosa? 1697 01:40:43,385 --> 01:40:44,516 Ho... 1698 01:40:45,082 --> 01:40:46,866 Io... ti ho parlato di... 1699 01:40:47,998 --> 01:40:49,043 Sì. 1700 01:40:49,217 --> 01:40:50,392 E ti ho parlato della mia. 1701 01:40:51,262 --> 01:40:52,916 E ci sedemmo sul pavimento. 1702 01:40:54,831 --> 01:40:56,224 Ha parlato del futuro. 1703 01:41:01,185 --> 01:41:02,534 So che la tua vita non è 1704 01:41:03,361 --> 01:41:05,407 esattamente ciò che vuoi che sia ancora, 1705 01:41:05,624 --> 01:41:08,062 ma ci arriverai. 1706 01:41:10,499 --> 01:41:12,196 Qualunque cosa tu finisca per fare, 1707 01:41:12,718 --> 01:41:13,937 starai bene. 1708 01:41:14,198 --> 01:41:15,373 Andrà tutto più che bene. 1709 01:41:17,593 --> 01:41:18,942 Non hai bisogno di me. 1710 01:41:21,771 --> 01:41:24,600 [suona una musica maestosa] 1711 01:42:00,070 --> 01:42:02,028 [la musica maestosa continua] 1712 01:43:16,712 --> 01:43:18,714 [la musica maestosa continua] 1713 01:43:44,174 --> 01:43:45,131 Donald: Evviva! 1714 01:43:45,306 --> 01:43:46,394 [applausi] 1715 01:43:46,568 --> 01:43:48,091 Bravo! Sìì! 1716 01:43:48,352 --> 01:43:49,397 Hai espresso un desiderio? 1717 01:43:49,571 --> 01:43:50,485 - Sì, l'ho fatto. - [ridacchia] 1718 01:43:50,659 --> 01:43:51,877 - Che cosa era? - Sì, sì. 1719 01:43:52,051 --> 01:43:53,183 - Non può dirlo. - Non te lo dico! 1720 01:43:53,357 --> 01:43:54,706 - Non può dirtelo. - Sì. 1721 01:43:55,098 --> 01:43:56,752 - Non si avvererà! - Questa è solo una leggenda metropolitana. 1722 01:43:56,926 --> 01:43:59,102 - No, è così che funziona. - [ridacchia] 1723 01:43:59,276 --> 01:44:01,235 - Okay, è il momento del presente. - No! 1724 01:44:01,409 --> 01:44:02,845 - Oh, sì! - Sono così pessima con i regali! 1725 01:44:03,019 --> 01:44:04,803 - No, no, no, no, no, no, no! - Ehi, siediti. 1726 01:44:04,977 --> 01:44:07,415 Questo è da parte mia e di Morris, quindi spero che vi piaccia. 1727 01:44:07,850 --> 01:44:09,504 - Meglio che tu. - Hmm. 1728 01:44:09,678 --> 01:44:11,593 - Cosa speri che sia? - [ridacchia] 1729 01:44:11,767 --> 01:44:13,551 - Non lo so. Io non... - [ridacchia] 1730 01:44:13,725 --> 01:44:14,857 Non lo so nemmeno... 1731 01:44:16,424 --> 01:44:17,599 se ricordo... 1732 01:44:20,166 --> 01:44:21,516 [ridacchia] 1733 01:44:36,226 --> 01:44:37,445 [ridacchia insieme] 1734 01:44:38,141 --> 01:44:40,186 Ehm, ho... 1735 01:44:40,535 --> 01:44:42,711 Non l'avevo mai aperto prima? 1736 01:44:43,102 --> 01:44:44,452 Cosa intendi? 1737 01:44:44,626 --> 01:44:46,192 ...non sono mai arrivato fin qui... 1738 01:44:47,411 --> 01:44:49,108 - prima? - [ridacchia] 1739 01:44:50,980 --> 01:44:52,503 Stiamo pensando di chiamarla Zoya. 1740 01:44:52,677 --> 01:44:53,852 [ridacchia] 1741 01:44:56,072 --> 01:44:58,117 - Ti sta bene? - Ci stai pensando o no? 1742 01:44:58,292 --> 01:44:59,597 [risata] 1743 01:44:59,771 --> 01:45:02,644 Oh, mio ​​Dio! Sono così felice! 1744 01:45:02,818 --> 01:45:04,167 [Zoya singhiozza] 1745 01:45:05,777 --> 01:45:08,345 Sarai una madre... una madre davvero brava. 1746 01:45:10,521 --> 01:45:12,828 Oh, no, mamma. Il tuo naso. 1747 01:45:13,002 --> 01:45:14,656 - Oh, oh. - Donald: Stai bene? 1748 01:45:16,310 --> 01:45:17,441 Ecco fatto. 1749 01:45:17,702 --> 01:45:18,703 Jayne: Mmm? 1750 01:45:20,139 --> 01:45:21,750 Ecco qua. Ehm... 1751 01:45:26,755 --> 01:45:27,886 [ridacchia] 1752 01:45:28,060 --> 01:45:29,845 Zoya: Grazie per questo. 1753 01:45:30,019 --> 01:45:31,499 Ehm, io... 1754 01:45:33,239 --> 01:45:35,067 Mi dispiace di non essere migliorato. 1755 01:45:35,590 --> 01:45:37,635 E... mi dispiace di non essere sempre stato lì. 1756 01:45:37,809 --> 01:45:40,246 - Oh, mamma! - Donald: No, no, Zoya, Zoya. Stai bene. Stai bene. 1757 01:45:40,421 --> 01:45:41,596 Non devi dirlo. 1758 01:45:41,813 --> 01:45:43,337 Starai... starai bene. 1759 01:45:43,989 --> 01:45:45,077 Lo so. 1760 01:45:46,949 --> 01:45:47,993 Sono... 1761 01:45:54,086 --> 01:45:56,741 Mi mancherai tantissimo. 1762 01:45:56,915 --> 01:45:58,569 Donald: Non avrei potuto desiderare una settimana migliore. 1763 01:45:59,614 --> 01:46:00,963 [sospira] 1764 01:46:01,659 --> 01:46:02,921 Voglio bene alla tua mamma. 1765 01:46:04,967 --> 01:46:06,621 Vi voglio tanto bene, ragazzi. 1766 01:46:12,627 --> 01:46:15,456 [orologio che ticchetta] 1767 01:46:18,067 --> 01:46:19,460 [tonfi] 1768 01:46:21,331 --> 01:46:24,290 Il padre di Zoya: E all'improvviso, lei poteva vedere il mondo intero. 1769 01:46:24,552 --> 01:46:26,031 Passato e presente. 1770 01:46:26,380 --> 01:46:27,381 Lei poteva vedere tutto. 1771 01:46:29,165 --> 01:46:30,862 - [cinguettio degli uccelli in lontananza] - [suona una musica dolce] 1772 01:46:34,779 --> 01:46:36,390 Il padre di Zoya: E vide una bambina... 1773 01:46:38,174 --> 01:46:40,437 camminare da solo nel mondo. 1774 01:46:42,352 --> 01:46:44,354 E poteva vedere tutto il suo futuro. 1775 01:46:45,442 --> 01:46:48,532 Tutti i momenti meravigliosi trascorsi con gli amici e la famiglia. 1776 01:46:49,403 --> 01:46:54,277 E anche tutte le difficoltà, le lotte e gli errori. 1777 01:46:55,409 --> 01:46:56,627 Poteva vedere tutto. 1778 01:46:59,151 --> 01:47:01,850 E lei voleva allungare la mano così disperatamente e tenerla stretta, 1779 01:47:02,024 --> 01:47:03,112 ma non poteva. 1780 01:47:05,070 --> 01:47:07,116 Così, invece, ha guardato l'intera vita della ragazza 1781 01:47:07,290 --> 01:47:08,422 di fronte a lei. 1782 01:47:10,424 --> 01:47:12,382 E con le lacrime agli occhi, sussurrò... 1783 01:47:13,296 --> 01:47:16,212 Un giorno farai cose incredibili, 1784 01:47:17,039 --> 01:47:18,170 - Zoya Lowe. - [la musica svanisce] 1785 01:47:20,259 --> 01:47:22,000 Cambierai il mondo. 1786 01:47:25,047 --> 01:47:28,137 ??? [Suona "Viagem" di Taiguara] ??? 1787 01:50:15,260 --> 01:50:17,828 [la canzone finisce] 1788 01:50:23,051 --> 01:50:25,009 [suona una musica dolce] 1789 01:51:18,193 --> 01:51:20,151 [la musica svanisce]