1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Поделитесь, если вам понравилось это приложение. Приятного просмотра!! 3 00:03:53,681 --> 00:03:55,407 Ой, ты сильно сжимаешь. 4 00:03:55,511 --> 00:03:58,445 Ну, я скучал по тебе. 5 00:03:58,548 --> 00:04:00,654 Я так рад тебя видеть. - Я тоже рад тебя видеть. 6 00:04:00,757 --> 00:04:03,415 Ну, спасибо, что пришли сюда. Это много значит. 7 00:04:03,519 --> 00:04:04,623 Это не проблема. 8 00:04:04,727 --> 00:04:06,936 Я учился у лучших, верно? 9 00:04:07,039 --> 00:04:11,492 Эм, а где же Лия? 10 00:04:11,596 --> 00:04:13,632 Она не смогла приехать. 11 00:04:13,736 --> 00:04:15,669 - Ой, что случилось? - Ничего. 12 00:04:15,772 --> 00:04:17,291 Ее просто вызвали на работу в последнюю минуту. 13 00:04:17,395 --> 00:04:19,120 Ох, какая обуза. 14 00:04:19,224 --> 00:04:21,088 - Отстой. - Да, извини. 15 00:04:21,191 --> 00:04:24,056 - Где, э-э... - Прямо здесь. 16 00:04:24,160 --> 00:04:27,267 Ох, черт. Эй, чувак. 17 00:04:27,370 --> 00:04:30,200 Это Кайл. Кайл, это Нолан. 18 00:04:30,304 --> 00:04:33,100 Привет. Рад наконец-то познакомиться. 19 00:04:33,203 --> 00:04:34,343 Да, здесь то же самое. 20 00:04:34,446 --> 00:04:36,448 Слышал, ты отличный охотник. 21 00:04:36,552 --> 00:04:39,486 Должно быть весело. У меня в любом случае больше терпения, чем у нее. 22 00:04:39,589 --> 00:04:41,384 Вы здесь меньше пяти минут, 23 00:04:41,488 --> 00:04:42,903 и ты уже идёшь за мной! 24 00:04:43,006 --> 00:04:45,768 Да, я такой. Успокойся. 25 00:04:45,871 --> 00:04:47,804 Ну, я думаю, мы все здесь. 26 00:04:47,908 --> 00:04:49,358 Ага. 27 00:05:03,924 --> 00:05:05,684 Это убийство? 28 00:05:05,788 --> 00:05:07,410 Это верно. 29 00:05:16,039 --> 00:05:18,248 Вот дерьмо. 30 00:05:18,352 --> 00:05:19,698 - Что? - Я... Я просто... 31 00:05:19,802 --> 00:05:22,632 Я думал, что это... - Лопасти? 32 00:05:22,736 --> 00:05:25,221 Да, я думал, что они сделаны из футуристического пластика. 33 00:05:25,325 --> 00:05:26,947 в наши дни нет, гм... 34 00:05:27,050 --> 00:05:28,500 Перья, да. 35 00:05:28,604 --> 00:05:31,607 Мы делаем их из пластика. тоже, всех видов. 36 00:05:31,710 --> 00:05:33,194 Они легче, поэтому летают прямее. 37 00:05:33,298 --> 00:05:35,645 Больше стабильности. Предпочитаю их, на самом деле. 38 00:05:35,749 --> 00:05:37,578 Тогда зачем вы их используете? 39 00:05:37,682 --> 00:05:39,546 - Мне их дала Софи. - О. 40 00:05:39,649 --> 00:05:41,582 Каждый раз, когда я приходил сюда, я всегда пользовался ее услугами. 41 00:05:41,686 --> 00:05:43,101 Держу пари, она это ненавидела, да? 42 00:05:43,204 --> 00:05:45,621 Конечно. 43 00:05:49,728 --> 00:05:52,317 Так или иначе, она уговорила родителей купить мне мой собственный набор. 44 00:05:52,421 --> 00:05:54,457 Научил меня охотиться на них. 45 00:05:54,561 --> 00:05:56,804 Они шведского производства или что-то в этом роде? 46 00:05:56,908 --> 00:05:58,185 Нет, почему? 47 00:05:58,288 --> 00:06:00,290 Ой, а разве «mordare» не название бренда? 48 00:06:00,394 --> 00:06:01,809 Это выбито на флюгере. 49 00:06:01,913 --> 00:06:03,742 Нет, нет. 50 00:06:03,846 --> 00:06:05,399 Я прошел через этот период, когда я называл все «убийственным»… 51 00:06:05,503 --> 00:06:06,814 Убийственная машина, убойный фильм. 52 00:06:06,918 --> 00:06:09,265 Ну, на мое 16-летие она подарила мне, 53 00:06:09,369 --> 00:06:11,647 э-э, на всех лопастях выбито одно и то же имя, 54 00:06:11,750 --> 00:06:13,994 но на разных языках. 55 00:06:14,097 --> 00:06:17,307 Так что такое мордаре? 56 00:06:17,411 --> 00:06:19,448 Убийца. 57 00:06:19,551 --> 00:06:21,795 Думаю, голландский. 58 00:06:21,898 --> 00:06:23,210 Прохладный. 59 00:06:39,916 --> 00:06:42,678 Наденьте тетиву. 60 00:06:42,781 --> 00:06:44,645 Хороший. 61 00:06:44,749 --> 00:06:46,613 Хорошо, отступай. 62 00:06:49,892 --> 00:06:52,204 Используйте спину. 63 00:06:52,308 --> 00:06:54,621 Хорошо, хорошо. 64 00:06:54,724 --> 00:06:56,381 Ладно, не стоит слишком радоваться. 65 00:06:56,485 --> 00:06:57,727 Знаешь, худшее, что ты там делаешь, 66 00:06:57,831 --> 00:07:00,489 паникует или слишком волнуется. Понятно? 67 00:07:00,592 --> 00:07:03,215 Когда будете готовы. 68 00:07:03,319 --> 00:07:07,012 Эм-м-м-- 69 00:07:07,116 --> 00:07:08,635 Мне жаль. 70 00:07:08,738 --> 00:07:11,465 Просто приятно видеть, что ты не во всем хорош. 71 00:07:11,569 --> 00:07:13,467 Знаешь, может быть, если бы ты ему помогал, 72 00:07:13,571 --> 00:07:14,813 Сейчас ему уже должно быть лучше. 73 00:07:14,917 --> 00:07:16,366 Да, почему бы тебе не спуститься сюда? 74 00:07:16,470 --> 00:07:18,368 и покажи нам, как это делается, красавчик? 75 00:07:18,472 --> 00:07:20,129 Хорошо. 76 00:07:23,339 --> 00:07:25,514 Вы никогда не видели, как она стреляет? 77 00:07:25,617 --> 00:07:27,964 Правда? Правда? 78 00:07:28,068 --> 00:07:30,346 Действительно. 79 00:07:30,450 --> 00:07:32,072 Спасибо. 80 00:07:44,636 --> 00:07:47,950 В исходном положении. 81 00:07:48,053 --> 00:07:49,089 В любое время. 82 00:07:49,192 --> 00:07:50,849 Тсс. 83 00:08:00,445 --> 00:08:04,069 Видишь? В любом случае, лучше поучиться у Кайла. 84 00:08:04,173 --> 00:08:06,934 Я не буду врать. Это было очень сексуально, дорогая. 85 00:08:09,834 --> 00:08:11,456 Ого, ого, ого, ого, что это было? 86 00:08:11,560 --> 00:08:13,216 - Что? - Ты раньше так делал. 87 00:08:13,320 --> 00:08:14,839 когда мы были детьми. 88 00:08:14,942 --> 00:08:15,736 Что делать? 89 00:08:15,840 --> 00:08:17,807 Постарайся, чтобы я почувствовал себя лучше. 90 00:08:17,911 --> 00:08:20,327 Я не понимаю, о чем вы говорите. 91 00:08:20,430 --> 00:08:21,777 Ты такое дерьмо. 92 00:08:21,880 --> 00:08:24,124 Да, вы уже должны к этому привыкнуть. 93 00:08:30,337 --> 00:08:31,821 Я пытаюсь уже три дня. 94 00:08:31,925 --> 00:08:33,547 Она ничему меня не научит. - Я с тобой, мужик. 95 00:08:33,651 --> 00:08:35,066 Я не знаю, почему именно я тебя учу. 96 00:08:35,169 --> 00:08:36,654 Это должна быть она. 97 00:08:36,757 --> 00:08:38,552 Ну, она сказала мне, что если она научит меня охотиться, 98 00:08:38,656 --> 00:08:40,865 что тогда она будет ответственна за все, что я убью. 99 00:08:40,968 --> 00:08:43,005 И она покончила со всем этим. 100 00:08:43,108 --> 00:08:44,765 Да, так она говорит. 101 00:08:44,869 --> 00:08:48,182 Да, ну, я уверен, ты знаешь, когда Софи принимает решение... 102 00:08:48,286 --> 00:08:49,598 Да, конечно. 103 00:08:49,701 --> 00:08:53,153 К тому же, теперь она веганка. 104 00:08:53,256 --> 00:08:54,464 Она не веганка, черт возьми. 105 00:08:54,568 --> 00:08:56,121 Серьёзно? - Да. 106 00:08:56,225 --> 00:08:58,917 Поиск ресторана — это сущий кошмар. 107 00:09:04,474 --> 00:09:05,648 Вы когда-нибудь стреляли из ружья? 108 00:09:05,752 --> 00:09:07,616 Что вы думаете? 109 00:09:56,285 --> 00:09:58,943 Да! Да! 110 00:09:59,046 --> 00:10:00,358 Да! 111 00:10:00,461 --> 00:10:02,118 - Ладно, чувак. - Хорошая работа, мужик. 112 00:10:02,222 --> 00:10:04,949 Да. Хорошо. - Да. Хорошая штука, чувак. 113 00:10:36,497 --> 00:10:40,260 ♪ Что я тебе сказал, что ты видел, как я это сделал ♪ 114 00:10:40,363 --> 00:10:44,333 ♪ Это заставило тебя за одну ночь превратиться в камень ♪ 115 00:10:44,436 --> 00:10:48,164 ♪ Я думала, что поступила правильно, любя тебя глубокой ночью ♪ 116 00:10:48,268 --> 00:10:51,305 ♪ Цепь любви теперь разорвана ♪ 117 00:10:51,409 --> 00:10:55,620 ♪ Почему мы не можем начать заново? 118 00:10:55,724 --> 00:10:59,175 ♪ Потому что мое сердце не заживет. 119 00:10:59,279 --> 00:11:07,252 ♪ Но ты говоришь «нет», уходишь, и я ломаюсь ♪ 120 00:11:07,356 --> 00:11:15,329 ♪ Я все еще одинокий человек, сгорающий от любви ♪ 121 00:11:15,433 --> 00:11:16,745 ♪ Я все еще 122 00:11:18,194 --> 00:11:22,785 ♪ Одинокий мужчина, сгорающий от любви ♪ 123 00:11:22,889 --> 00:11:23,890 - Привет. - Привет. 124 00:11:23,993 --> 00:11:25,719 Ты в отпуске, понимаешь? 125 00:11:25,823 --> 00:11:27,963 Я главный редактор. Я никогда не бываю в отпуске. 126 00:11:28,066 --> 00:11:32,208 Что может быть важнее танцев со мной? 127 00:11:32,312 --> 00:11:33,762 Пишу эту статью. 128 00:11:33,865 --> 00:11:35,695 Неправильный ответ. 129 00:11:35,798 --> 00:11:38,525 Слушай, дай мне секунду. Я буду там, ладно? 130 00:11:38,628 --> 00:11:42,667 ♪ Почему мы не можем начать заново? 131 00:11:42,771 --> 00:11:44,980 ♪ Потому что мое сердце не хочет 132 00:11:45,083 --> 00:11:49,432 ♪ Я мечтаю о заходящем солнце. 133 00:11:49,536 --> 00:11:53,713 ♪ И темнота не станет сюрпризом, мне нужно уйти ♪ 134 00:11:53,816 --> 00:11:57,130 Как он сегодня? 135 00:11:57,233 --> 00:11:59,201 Он был действительно хорош. 136 00:11:59,304 --> 00:12:01,410 Он был довольно хорош? 137 00:12:01,513 --> 00:12:02,860 С ним все будет хорошо. Обещаю. 138 00:12:02,963 --> 00:12:04,585 Я... я хорошо о нем позабочусь. 139 00:12:04,689 --> 00:12:06,380 Я знаю, что так и будет. 140 00:12:08,072 --> 00:12:10,350 ♪ Я грязный и мне нужна твоя помощь ♪ 141 00:12:10,453 --> 00:12:13,733 Ммм... 142 00:12:13,836 --> 00:12:16,218 - В любое время. - Я думаю. 143 00:12:16,321 --> 00:12:19,255 ♪ Мне нужно уйти от себя. 144 00:12:19,359 --> 00:12:23,294 ♪ О, да, брось меня в воду ♪ 145 00:12:23,397 --> 00:12:24,640 ♪ Попробуй сделать меня чистым 146 00:12:24,744 --> 00:12:27,608 Ну ладно, теперь уже нет смысла. 147 00:12:27,712 --> 00:12:28,920 Что? 148 00:12:29,024 --> 00:12:30,439 У тебя убийственная рука. Я проиграю. 149 00:12:30,542 --> 00:12:32,337 - Откуда ты знаешь, что у меня есть? - Откуда я знаю? 150 00:12:32,441 --> 00:12:34,305 Вы не видите, как уголки вашего рта приподнимаются? 151 00:12:34,408 --> 00:12:35,824 Просто у меня такое лицо. 152 00:12:35,927 --> 00:12:37,170 - У тебя такое лицо? - Да, оно такое. 153 00:12:37,273 --> 00:12:38,654 Слава богу, мне нечего было делать. 154 00:12:38,758 --> 00:12:40,207 с таким глупым лицом. 155 00:12:40,311 --> 00:12:42,589 Эй, хочешь быть немного слабаком, тогда просто переделай сделку. 156 00:12:42,692 --> 00:12:44,971 - Все в порядке. Я пере... - Продолжай. 157 00:12:45,074 --> 00:12:47,490 Покажи мне свою руку. И тогда я покажу тебе свою. 158 00:12:47,594 --> 00:12:48,837 - Хорошо. - Хорошо. 159 00:12:48,940 --> 00:12:50,390 - Обещаешь? - Да. 160 00:12:50,493 --> 00:12:53,082 ♪ Мечтать время 161 00:12:53,186 --> 00:12:55,153 ♪ Моё тело не моё ♪ 162 00:12:55,257 --> 00:12:57,224 О, да, ты бы точно победил. 163 00:12:57,328 --> 00:12:58,432 - Что? - Да. 164 00:12:58,536 --> 00:13:00,987 Да. - Тогда покажи мне. 165 00:13:01,090 --> 00:13:02,298 Нет. 166 00:13:02,402 --> 00:13:04,369 Покажи мне! Дай-- 167 00:13:06,682 --> 00:13:09,029 Просто дай мне... Безумие... 168 00:13:09,133 --> 00:13:10,720 Ты паршивый... - Нет. 169 00:13:12,274 --> 00:13:16,381 ♪ Я грязный и мне нужна твоя помощь ♪ 170 00:13:16,485 --> 00:13:21,214 ♪ Мне нужно уйти, мне нужно уйти от себя ♪ 171 00:13:21,317 --> 00:13:24,562 Я... Я собираюсь... Дай мне секунду. 172 00:13:24,665 --> 00:13:29,291 ♪ Опусти меня в воду, попробуй сделать меня чистым ♪ 173 00:13:29,394 --> 00:13:31,914 ♪ Чувствую, что тону, в лодке течь ♪ 174 00:13:32,018 --> 00:13:33,260 Что это было? 175 00:13:33,364 --> 00:13:35,815 - Что? - ♪ Брось меня в воду 176 00:13:35,918 --> 00:13:37,437 Вы с ума сошли? 177 00:13:37,540 --> 00:13:39,853 Я не злюсь, я работаю. 178 00:13:39,957 --> 00:13:41,544 Ладно, слушай, если ты хочешь тишины и покоя, 179 00:13:41,648 --> 00:13:43,132 Вам, вероятно, следовало начать работать здесь. 180 00:13:43,236 --> 00:13:44,962 во-первых. - Ну, хорошо, 181 00:13:45,065 --> 00:13:47,723 Я не ожидал, что ваша карточная игра будет такой громкой. 182 00:13:47,827 --> 00:13:49,345 Что ты вообще пишешь? 183 00:13:49,449 --> 00:13:51,589 Я имею в виду, что вы даже не начали охотиться. 184 00:13:51,692 --> 00:13:53,453 Речь идет о целостном опыте. 185 00:13:53,556 --> 00:13:56,559 Это включает в себя и подготовку. 186 00:13:58,216 --> 00:13:59,735 Если бы ты повел меня куда-нибудь, когда мы только приехали сюда, 187 00:13:59,839 --> 00:14:01,668 Я бы написал это три дня назад. 188 00:14:01,771 --> 00:14:03,394 О, так вот в чем дело? 189 00:14:03,497 --> 00:14:07,122 Послушай, если бы я пригласил тебя куда-нибудь несколько дней назад или Кайл пригласил бы тебя куда-нибудь завтра, 190 00:14:07,225 --> 00:14:08,986 на самом деле это ничего не изменит. 191 00:14:09,089 --> 00:14:13,162 Чтобы научиться пользоваться луком, нужны годы. 192 00:14:13,266 --> 00:14:16,096 И чего бы это ни стоило, я имею в виду, 193 00:14:16,200 --> 00:14:19,134 он сказал, что для первого раза вы выступили довольно хорошо. 194 00:14:21,032 --> 00:14:23,103 Да, это... 195 00:14:23,207 --> 00:14:24,415 Что? 196 00:14:24,518 --> 00:14:26,658 Где его девушка? 197 00:14:26,762 --> 00:14:28,074 Я не знаю. 198 00:14:28,177 --> 00:14:29,799 Здорово, что он здесь. Я это ценю. 199 00:14:29,903 --> 00:14:33,044 Но без его девушки эти выходные совсем другие. 200 00:14:33,148 --> 00:14:35,253 Вы знаете, о чем я говорю. 201 00:14:35,357 --> 00:14:36,945 Вы понимаете, о чем я говорю. 202 00:14:37,048 --> 00:14:39,119 Не делай этого. Не воспринимай это так. 203 00:14:39,223 --> 00:14:41,984 Я не знал, что она не придет. 204 00:14:42,088 --> 00:14:43,296 Единственная причина, по которой мы его пригласили, 205 00:14:43,399 --> 00:14:45,091 было помочь вам с вашей статьей, 206 00:14:45,194 --> 00:14:48,680 чтобы вам было с кем пойти на охоту. 207 00:14:48,784 --> 00:14:50,820 - У меня есть кое-кто. - Ой, да ладно, Нолан. 208 00:14:50,924 --> 00:14:54,031 Смотри, Кайл берет тебя на охоту. 209 00:14:54,134 --> 00:14:58,173 действительно может стать началом прекрасной дружбы. 210 00:14:58,276 --> 00:15:00,969 Что? Я серьезно. 211 00:15:01,072 --> 00:15:04,179 Привет, ребята, у вас действительно много общего. 212 00:15:04,282 --> 00:15:06,975 Ты — это то, что у нас общего. 213 00:15:09,391 --> 00:15:12,152 Хорошо. 214 00:15:12,256 --> 00:15:13,982 Просто продолжай писать еще немного, 215 00:15:14,085 --> 00:15:17,088 а потом, пожалуйста, выйдите и повеселитесь. 216 00:15:17,192 --> 00:15:19,263 Ладно, ну, это займет столько времени, сколько потребуется. 217 00:15:19,366 --> 00:15:20,574 Только не переусердствуйте. 218 00:15:20,678 --> 00:15:22,335 Да, вам легко говорить. 219 00:15:22,438 --> 00:15:25,579 Что... Что ты только что сказал? 220 00:15:25,683 --> 00:15:27,512 Я сказал: «Тебе легко говорить». 221 00:15:27,616 --> 00:15:29,411 Что, потому что ты не думаешь, что я много работаю? 222 00:15:29,514 --> 00:15:31,206 - Я этого не говорил. - Я на ногах в этом салоне. 223 00:15:31,309 --> 00:15:33,449 с того момента, как я вхожу в эту дверь 224 00:15:33,553 --> 00:15:34,968 до того момента, как я уйду. 225 00:15:35,072 --> 00:15:37,108 И я в отпуске. Ладно? Извините, я не хочу читать. 226 00:15:37,212 --> 00:15:38,938 ваши тупые, чертовски скучные таблицы. 227 00:15:39,041 --> 00:15:40,801 Это твое гребаное дело, что я... 228 00:15:40,905 --> 00:15:43,390 Да, Софи, всё! Уходи! 229 00:16:02,306 --> 00:16:05,343 Так... 230 00:16:05,447 --> 00:16:07,380 Мне жаль. 231 00:16:19,323 --> 00:16:20,738 О, тебе нужна помощь? 232 00:16:20,841 --> 00:16:22,395 Да, это было бы здорово. 233 00:16:22,498 --> 00:16:24,673 Вот, почему бы тебе не взять это, и, э-э, 234 00:16:24,776 --> 00:16:26,606 начать чистить картошку? 235 00:16:26,709 --> 00:16:28,401 Спасибо. 236 00:16:39,826 --> 00:16:41,793 Хорошо. 237 00:16:49,870 --> 00:16:52,356 Ты в порядке? 238 00:16:52,459 --> 00:16:54,979 Да, хорошо. 239 00:16:55,083 --> 00:16:57,464 Мы решим этот вопрос. 240 00:16:57,568 --> 00:16:58,672 Знаешь, я очень разочарован. 241 00:16:58,776 --> 00:17:00,433 Лия не смогла приехать. 242 00:17:00,536 --> 00:17:03,815 Я с нетерпением ждал возможности познакомиться с ней. 243 00:17:07,198 --> 00:17:11,651 Софи, эм... 244 00:17:11,754 --> 00:17:13,929 мы расстались. 245 00:17:14,033 --> 00:17:17,070 Подождите. Серьёзно? 246 00:17:17,174 --> 00:17:19,935 - Да. - Черт! 247 00:17:20,039 --> 00:17:21,488 Ты в порядке? 248 00:17:21,592 --> 00:17:22,938 Нет. Э-э- 249 00:17:23,042 --> 00:17:24,388 Я имею в виду, да. 250 00:17:24,491 --> 00:17:25,734 Но у меня никогда ничего не получается. 251 00:17:25,837 --> 00:17:27,529 Ты это знаешь. - Давай. 252 00:17:27,632 --> 00:17:30,394 Хотя мне следовало тебе сказать. Извините. До того, как я пришел. 253 00:17:30,497 --> 00:17:32,396 Почему ты ничего не сказал? 254 00:17:34,639 --> 00:17:36,538 Я не знаю. 255 00:17:36,641 --> 00:17:38,643 Хорошо, 256 00:17:38,747 --> 00:17:41,163 Если хочешь поговорить, я здесь. 257 00:17:44,511 --> 00:17:45,788 Спасибо, приятель. 258 00:17:45,892 --> 00:17:47,100 Итак, у вас много вещей? 259 00:17:47,204 --> 00:17:49,965 как квадроциклы и винтовки и... 260 00:17:50,069 --> 00:17:52,899 Я имею в виду, что у меня впереди моя сладкая тачка, 261 00:17:53,002 --> 00:17:53,969 но это все. 262 00:17:54,073 --> 00:17:55,212 Верно. 263 00:17:55,315 --> 00:17:57,110 Ну, что ты думаешь? Я имею в виду... 264 00:17:57,214 --> 00:18:00,217 Очевидно, мой дед научил моего отца охотиться, 265 00:18:00,320 --> 00:18:02,322 а потом мой отец научил меня охотиться. 266 00:18:02,426 --> 00:18:05,601 Я имею в виду, что это то, чем занимается моя семья. 267 00:18:05,705 --> 00:18:09,605 Но в последний раз, когда я ходил на охоту, 268 00:18:09,709 --> 00:18:12,194 Я видел этого оленя, 269 00:18:12,298 --> 00:18:15,232 и взгляд в глазах оленя... 270 00:18:18,131 --> 00:18:19,753 Я просто-- 271 00:18:19,857 --> 00:18:22,791 Что-то во мне изменилось. 272 00:18:22,894 --> 00:18:25,242 Я не мог этого сделать. 273 00:18:25,345 --> 00:18:27,244 Я... Я закончил. 274 00:18:27,347 --> 00:18:30,143 Пфф. Я скажу. 275 00:18:30,247 --> 00:18:32,111 Вы веган. 276 00:18:38,945 --> 00:18:42,328 Хорошо. 277 00:18:42,431 --> 00:18:44,019 Он взрослый мужчина. 278 00:18:44,123 --> 00:18:45,917 Да, спасибо большое. Я взрослый человек. 279 00:18:46,021 --> 00:18:48,506 Хочешь? - Да, конечно. 280 00:18:53,822 --> 00:18:55,548 О чем мы говорили? 281 00:18:55,651 --> 00:18:59,379 Эм, я как раз собирался ответить на ваш вопрос. 282 00:18:59,483 --> 00:19:01,830 Почему я делаю это в эти выходные? 283 00:19:01,933 --> 00:19:03,763 Да, ну и зачем ты это делаешь? 284 00:19:03,866 --> 00:19:07,249 Ну, в журнале мы бросаем вызов нашим отношениям 285 00:19:07,353 --> 00:19:09,355 к основным вещам. 286 00:19:09,458 --> 00:19:11,046 Моя тема — еда. 287 00:19:11,150 --> 00:19:13,773 Знаешь, я не могу быть лицемером, который ест тарелку бекона. 288 00:19:13,876 --> 00:19:17,777 но у него не хватает смелости убить свинью. Верно? 289 00:19:17,880 --> 00:19:19,641 Так что я собираюсь охотиться, 290 00:19:19,744 --> 00:19:22,782 и я посмотрю, что нужно сделать, чтобы положить это мясо на свою тарелку. 291 00:19:22,885 --> 00:19:24,439 Но это же всё теория, да? 292 00:19:24,542 --> 00:19:26,165 Я имею в виду, что у тебя нет никакого опыта охоты. 293 00:19:26,268 --> 00:19:29,168 Что... Что вы об этом знаете? 294 00:19:29,271 --> 00:19:31,929 Я знаю, что охота — часть природы, 295 00:19:32,032 --> 00:19:34,345 что природа безжалостна и страшна, 296 00:19:34,449 --> 00:19:38,660 а хищники, настоящие охотники, — это нечто завораживающее, понимаете? 297 00:19:38,763 --> 00:19:41,973 В наших джунглях мы по сути такие же, как животные. 298 00:19:42,077 --> 00:19:45,149 Убей или будешь убит. Приспособься или умри. 299 00:19:45,253 --> 00:19:47,013 Знаешь, ты видишь возможность, 300 00:19:47,116 --> 00:19:50,568 и вы принимаете это, чтобы выжить. 301 00:19:50,672 --> 00:19:52,329 Да, но... 302 00:19:52,432 --> 00:19:55,228 В обществе есть все эти правила, верно? 303 00:19:55,332 --> 00:19:57,403 В природе то, что видишь, то и получаешь. 304 00:19:57,506 --> 00:20:01,683 Типа, эм... О, чувак, как там твой отец всегда говорил? 305 00:20:01,786 --> 00:20:05,445 Да, природа умеет показать тебе, кто ты на самом деле. 306 00:20:05,549 --> 00:20:07,654 Верно? - Вот именно. 307 00:20:07,758 --> 00:20:09,518 - Да. - Хорошо. 308 00:20:09,622 --> 00:20:11,969 Ну, я думаю, вы двое это уже знаете. 309 00:20:12,072 --> 00:20:15,386 Ммм, и вы сейчас это узнаете. 310 00:20:16,767 --> 00:20:18,769 Так ты все время здесь охотишься, Кайл? 311 00:20:18,872 --> 00:20:21,150 Ммм. 312 00:20:21,254 --> 00:20:23,429 Зависит от того. Я, э-э, занимаюсь охотой, 313 00:20:23,532 --> 00:20:25,431 шкуры и тому подобное. 314 00:20:25,534 --> 00:20:29,400 И три раза в неделю я работаю в этом кооперативе. 315 00:20:29,504 --> 00:20:31,782 Это круто. Там я встретил Лию. 316 00:20:31,885 --> 00:20:33,404 Итак, ваше место...? 317 00:20:33,508 --> 00:20:34,957 В 30 милях к западу отсюда. 318 00:20:35,061 --> 00:20:37,822 Эм, я проверяю это место, когда Софи здесь нет, 319 00:20:37,926 --> 00:20:39,445 что в наши дни случается все чаще. 320 00:20:39,548 --> 00:20:42,724 И, э-э... И мне здесь нравится. 321 00:20:42,827 --> 00:20:45,830 Здесь тихо и спокойно. 322 00:20:45,934 --> 00:20:47,349 Одинокий? 323 00:20:47,453 --> 00:20:50,973 Как скажешь. Это ведь выбор, да? 324 00:20:51,077 --> 00:20:53,907 Так же, как веганство — это выбор, который я никогда, черт возьми, не пойму. 325 00:20:54,011 --> 00:20:57,497 Оставь меня в покое. 326 00:20:57,601 --> 00:20:59,534 Да, ты прав. Ты прав. 327 00:20:59,637 --> 00:21:01,674 Выбор формирует вашу жизнь. 328 00:21:01,777 --> 00:21:04,263 Выбор определяет ваше счастье. 329 00:21:04,366 --> 00:21:06,748 Знаешь, я смотрю на себя и думаю: 330 00:21:06,851 --> 00:21:11,062 Ну, раньше я думал, что останусь холостяком навсегда. 331 00:21:11,166 --> 00:21:12,685 Знаешь, я хотел быть таким. 332 00:21:12,788 --> 00:21:16,551 Мысль о браке никогда не приходила мне в голову. 333 00:21:16,654 --> 00:21:18,242 Затем-- 334 00:21:18,346 --> 00:21:22,764 А потом я встретил Софи, и это было как бум. 335 00:21:22,867 --> 00:21:24,248 У меня не было выбора. 336 00:21:24,352 --> 00:21:26,285 Но ты не женат. 337 00:21:29,218 --> 00:21:32,291 Мы помолвлены. 338 00:21:32,394 --> 00:21:33,947 Извините, я знаю, что вы хотели ему сказать, 339 00:21:34,051 --> 00:21:35,328 но технически вы только что это сделали. 340 00:21:35,432 --> 00:21:37,192 Это просто... Это... Это одна из причин, 341 00:21:37,296 --> 00:21:39,781 почему я хотел, чтобы вы приехали в эти выходные. 342 00:21:39,884 --> 00:21:42,197 Я хотел бы сказать вам это лично. 343 00:21:44,648 --> 00:21:47,236 Эм-м-м... 344 00:21:47,340 --> 00:21:50,930 Ого, эээ... 345 00:21:51,033 --> 00:21:52,932 Поздравляю. 346 00:21:53,035 --> 00:21:55,210 - Спасибо. - Да. 347 00:21:55,314 --> 00:21:57,212 Мы очень довольны. 348 00:22:00,042 --> 00:22:01,975 Давайте выпьем. 349 00:22:18,716 --> 00:22:20,477 Что? - Что? 350 00:22:20,580 --> 00:22:23,997 Господин главный редактор не купил вам бриллиантовое кольцо? 351 00:22:25,585 --> 00:22:28,761 Сняла его вчера, когда мыла посуду. 352 00:22:28,864 --> 00:22:30,832 Ох. 353 00:22:34,283 --> 00:22:37,390 Думаю, мне придется придумать что-то еще, чтобы тебя заполучить. 354 00:22:37,494 --> 00:22:39,323 Что? Для чего? 355 00:22:39,427 --> 00:22:41,705 На твой день рождения. 356 00:22:41,808 --> 00:22:43,396 Мой день рождения? 357 00:22:43,500 --> 00:22:46,503 Помните, что мы сказали? 358 00:22:46,606 --> 00:22:48,850 Если бы мы оба не были помолвлены к тому времени, как нам исполнилось 40, 359 00:22:48,953 --> 00:22:52,440 мы бы, э-э- 360 00:22:52,543 --> 00:22:54,890 Да, я забыл об этом. 361 00:22:54,994 --> 00:22:57,824 Разве нам не было 12? 362 00:22:57,928 --> 00:22:59,550 Нам было 12. 363 00:23:02,346 --> 00:23:04,279 А где этот парень вообще? 364 00:23:04,383 --> 00:23:06,074 Пишет свою статью. 365 00:23:06,177 --> 00:23:07,834 Ой. 366 00:23:11,355 --> 00:23:14,082 Мне жаль, что вы узнали об этом именно так. 367 00:23:14,185 --> 00:23:17,775 Я действительно хотел быть тем, кто тебе это расскажет. 368 00:23:17,879 --> 00:23:19,708 Сейчас. 369 00:23:21,261 --> 00:23:23,056 Хотя это безумие. 370 00:23:23,160 --> 00:23:25,473 Ты помолвлена. - Я знаю. 371 00:23:27,923 --> 00:23:30,961 Насколько хорошо вы знаете этого парня? 372 00:23:32,307 --> 00:23:33,929 Встречаемся уже больше года. 373 00:23:34,033 --> 00:23:36,069 Ох, целый год. 374 00:23:36,173 --> 00:23:39,590 Ой, да ладно. 375 00:23:39,694 --> 00:23:43,145 Это просто быстро, понимаешь? Я сомневаюсь. 376 00:23:50,774 --> 00:23:53,777 В этом вопросе я буду доверять своей интуиции. 377 00:23:58,126 --> 00:24:00,646 - Вы были у колокола? - Конечно. 378 00:24:00,749 --> 00:24:03,925 Меня просто удивил этот момент. 379 00:24:04,028 --> 00:24:06,893 Я не знаю. Я просто чувствую стресс в последнее время. 380 00:24:06,997 --> 00:24:08,723 Он прямо там. 381 00:24:08,826 --> 00:24:09,965 - Вот он. - Ты понял. 382 00:24:12,312 --> 00:24:14,625 Я тебя люблю. 383 00:24:24,221 --> 00:24:26,534 Нервничаете? 384 00:24:26,637 --> 00:24:27,880 За что? 385 00:24:27,983 --> 00:24:30,779 Завтра? 386 00:24:30,883 --> 00:24:33,541 Нет. Это будет, эм... Это будет новый вызов, 387 00:24:33,644 --> 00:24:37,027 но я готов к этому. 388 00:24:37,130 --> 00:24:39,132 Всегда. 389 00:24:39,236 --> 00:24:41,272 Эм, ты взял полотенце, которое я оставил для тебя в комнате? 390 00:24:41,376 --> 00:24:43,930 - Да, я так думаю. - Хорошо. 391 00:24:44,034 --> 00:24:46,692 Я вытерся. Пойду спать. 392 00:24:48,348 --> 00:24:50,212 Спокойной ночи, детка. 393 00:25:08,403 --> 00:25:10,198 Вам нравится коньяк? 394 00:25:13,235 --> 00:25:16,307 У меня такое чувство, что да. 395 00:25:16,411 --> 00:25:18,206 Это хорошая вещь. 396 00:25:32,669 --> 00:25:34,671 Софи. 397 00:25:41,850 --> 00:25:44,888 Я должен быть с вами честен. 398 00:25:44,991 --> 00:25:47,856 Прежде чем я сделал предложение, я... 399 00:25:47,960 --> 00:25:50,445 Я уже почти подумал, что мне следует прийти к тебе. 400 00:25:50,549 --> 00:25:53,793 и спросить разрешения. 401 00:25:53,897 --> 00:25:56,451 - Да ладно, мужик. - Я серьезно. 402 00:25:56,555 --> 00:25:58,177 Да, нет, ты настолько важен для Софи. 403 00:25:58,280 --> 00:26:00,662 Эта девушка любит тебя. 404 00:26:03,458 --> 00:26:05,529 Она хороший друг. 405 00:26:05,633 --> 00:26:07,151 Ага. 406 00:26:07,255 --> 00:26:09,982 Твой лучший друг. 407 00:26:10,085 --> 00:26:12,501 Мужчина. 408 00:26:12,605 --> 00:26:14,055 Должно быть, они были сумасшедшими. 409 00:26:14,158 --> 00:26:17,299 Расти рядом с такой горячей девушкой, да? 410 00:26:17,403 --> 00:26:21,510 Я не мог быть просто другом чертовски горячей девчонке. 411 00:26:21,614 --> 00:26:25,963 Эм, да ладно. Слишком сложно. 412 00:26:26,067 --> 00:26:27,551 Да, это... 413 00:26:27,655 --> 00:26:31,210 На самом деле все было не так, чувак. 414 00:26:31,313 --> 00:26:33,971 Ммм, не так ли? 415 00:26:40,322 --> 00:26:42,911 О чем ты говоришь? 416 00:26:43,015 --> 00:26:44,637 Софи. 417 00:26:46,501 --> 00:26:49,262 Я знаю, что ты ее трахнул. 418 00:26:49,366 --> 00:26:50,574 Давай, Нолан. 419 00:26:50,678 --> 00:26:52,611 Давай не будем об этом. - Приятель. 420 00:26:52,714 --> 00:26:54,440 Нам не нужно об этом говорить, ладно, чувак? 421 00:26:54,543 --> 00:26:57,132 - Дружище, дружище. - Это было давно. 422 00:26:57,236 --> 00:27:00,204 Слушай, мужик, давай просто попробуем хорошо провести время, ладно? 423 00:27:00,308 --> 00:27:03,311 Эй, эй, я не хотел тебя расстраивать. 424 00:27:04,588 --> 00:27:05,969 Ты в порядке? 425 00:27:10,974 --> 00:27:13,459 Не беспокойтесь об этом. 426 00:27:13,562 --> 00:27:16,151 Она сказала мне, что это ошибка. 427 00:27:16,255 --> 00:27:18,637 Древняя, блядь, история. 428 00:27:18,740 --> 00:27:21,018 Верно? 429 00:27:21,122 --> 00:27:22,917 Верно? 430 00:27:27,611 --> 00:27:30,062 Хорошие вещи чертовски опасны. 431 00:27:35,274 --> 00:27:37,379 Увидимся утром. 432 00:28:02,715 --> 00:28:05,373 Нолан, что ты делаешь? 433 00:28:05,476 --> 00:28:06,754 Ой, я уронил свой напиток. 434 00:28:06,857 --> 00:28:08,825 а потом моя нога... Ой. - О, Боже. 435 00:28:08,928 --> 00:28:10,619 Давай. - Ой. 436 00:28:10,723 --> 00:28:12,932 - Что? С тобой все в порядке? - О, моя нога. 437 00:28:13,036 --> 00:28:14,554 Ой, нет, ой, нет. - Да чёрт возьми. Нолан. 438 00:28:14,658 --> 00:28:16,418 - Мне нужно в больницу. - Ты в порядке? 439 00:28:16,522 --> 00:28:18,627 Что ты делаешь? 440 00:28:18,731 --> 00:28:20,353 Отстань от меня. 441 00:28:20,457 --> 00:28:21,665 Теряться. 442 00:28:21,769 --> 00:28:24,150 О, вернись сюда. 443 00:28:24,254 --> 00:28:27,257 Что ты делаешь? Иди и убери это. 444 00:28:27,360 --> 00:28:28,707 Завтра. 445 00:28:36,680 --> 00:28:37,819 Ммм. 446 00:28:40,477 --> 00:28:43,135 Знаешь, что во мне самое лучшее? 447 00:28:43,238 --> 00:28:44,446 Хм? 448 00:28:44,550 --> 00:28:48,968 Хм? Это не... Это не "хм". 449 00:28:49,072 --> 00:28:50,245 Предполагать. 450 00:28:50,349 --> 00:28:51,660 Это я. 451 00:28:51,764 --> 00:28:54,560 - Совершенно верно. - Я знаю. 452 00:28:56,631 --> 00:28:58,806 Мне жаль, что я был таким придурком. 453 00:28:58,909 --> 00:29:00,497 Да, ты был. 454 00:29:03,983 --> 00:29:06,192 А теперь перейдем к Кайлу. 455 00:29:06,296 --> 00:29:07,642 Подождите, что? 456 00:29:10,024 --> 00:29:12,164 - Кайлу? Ч-что ты... - Это неважно. 457 00:29:12,267 --> 00:29:13,717 Что вы... Что вы имеете в виду? 458 00:29:13,821 --> 00:29:16,996 Конечно, это важно. 459 00:29:17,100 --> 00:29:19,447 По сути, он... 460 00:29:19,550 --> 00:29:22,588 Он мне как брат. 461 00:29:22,691 --> 00:29:24,141 Он тебе не брат. 462 00:29:24,245 --> 00:29:25,660 Вы так говорите и... - Хорошо. 463 00:29:25,764 --> 00:29:27,489 И это похоже на то, что вы двое... 464 00:29:27,593 --> 00:29:28,870 Нет-- 465 00:29:28,974 --> 00:29:32,667 Ты знаешь, кто он для меня. 466 00:29:32,771 --> 00:29:35,256 Верно. Но ты это сделал. 467 00:29:35,359 --> 00:29:37,534 Да, один раз. 468 00:29:37,637 --> 00:29:39,122 Нам было по 18 лет. 469 00:29:39,225 --> 00:29:43,816 Я был очень пьян, и это была ошибка. 470 00:29:43,920 --> 00:29:46,060 И мы оба это знаем. 471 00:30:01,489 --> 00:30:03,146 Привет. 472 00:30:03,249 --> 00:30:04,768 Привет? 473 00:30:09,048 --> 00:30:10,981 Ты ему всё рассказываешь, да? 474 00:30:11,085 --> 00:30:13,570 Ммм. 475 00:30:13,673 --> 00:30:15,779 Раньше я. 476 00:30:21,060 --> 00:30:23,752 Он не знает. 477 00:30:53,023 --> 00:30:54,162 Если хотите, можете сейчас же отступить. 478 00:30:54,266 --> 00:30:57,027 Ого, я не отступлю. 479 00:30:59,581 --> 00:31:00,548 Ты нервничаешь? 480 00:31:00,651 --> 00:31:01,929 Я не нервничаю. 481 00:31:02,032 --> 00:31:03,723 - Ты нервничаешь. - Спасибо. 482 00:31:03,827 --> 00:31:05,864 Но ты не позволяешь этому остановить тебя, и именно поэтому я люблю тебя. 483 00:31:05,967 --> 00:31:07,313 Я тоже тебя люблю. 484 00:31:07,417 --> 00:31:09,695 Я собирался сказать: «Позвони мне, если что-нибудь понадобится». 485 00:31:09,798 --> 00:31:11,283 но вы оставили свою камеру внутри. 486 00:31:11,386 --> 00:31:13,250 Ну, там нет сигнала, так в чем смысл? 487 00:31:13,354 --> 00:31:16,115 Ну, суть в безопасности. 488 00:31:16,219 --> 00:31:18,704 О, ну, у меня есть Кайл, у меня есть оружие, 489 00:31:18,807 --> 00:31:20,568 и мы поедем по старой лесовозной дороге, так что все будет в порядке. 490 00:31:20,671 --> 00:31:22,984 Я уверен, что он поведет вас дальше этого. 491 00:31:23,088 --> 00:31:26,298 О, ну тогда дайте мне больше материала для написания, ладно? 492 00:31:26,401 --> 00:31:28,679 - Ты очень упрямый. - Мм-гм. 493 00:31:41,451 --> 00:31:43,763 Я не знаю, почему ты его не забираешь. 494 00:31:43,867 --> 00:31:45,110 Он явно не хочет идти со мной. 495 00:31:45,213 --> 00:31:47,250 Ой, нет, нет, нет, нет. Он взволнован. 496 00:31:47,353 --> 00:31:49,114 Давай, это будет здорово. 497 00:31:49,217 --> 00:31:50,909 Слушай, у тебя все на исходе. Хочешь, чтобы я пополнил? 498 00:31:51,012 --> 00:31:53,118 У меня в переднем ящике два литра. Все хорошо. 499 00:31:53,221 --> 00:31:55,499 Откройте. Расстегните куртку. 500 00:31:55,603 --> 00:31:57,605 Ну давай же. 501 00:32:01,022 --> 00:32:03,024 Мой отец давал мне один из них. 502 00:32:03,128 --> 00:32:05,475 каждый раз, когда я отправлялся на охоту без него. 503 00:32:05,578 --> 00:32:07,442 - Ты мне этого никогда не говорил. - Это к удаче. 504 00:32:07,546 --> 00:32:10,100 Почему вы не отдаете его Нолану? 505 00:32:10,204 --> 00:32:13,552 Потому что ты видел, как он стрелял из гребаного пистолета. 506 00:32:13,655 --> 00:32:16,175 Хорошо. 507 00:32:25,426 --> 00:32:27,186 Запрыгивайте. 508 00:32:27,290 --> 00:32:29,602 Хорошо, давайте сделаем это. 509 00:33:52,823 --> 00:33:55,688 Как узнать, что вы нашли хорошее место? 510 00:33:55,792 --> 00:33:59,037 На самом деле это не так, но есть несколько вещей, на которые следует обратить внимание. 511 00:33:59,140 --> 00:34:01,108 Как-- Как что? Как помет? 512 00:34:01,211 --> 00:34:02,626 Рельсы поблизости? - Да, конечно, 513 00:34:02,730 --> 00:34:05,560 но вам также понадобится хорошее укрытие. 514 00:34:05,664 --> 00:34:07,735 И что вы делаете, когда находите его? 515 00:34:09,771 --> 00:34:11,532 Просто подождать? 516 00:34:15,501 --> 00:34:17,883 Это там олень падает? 517 00:34:17,986 --> 00:34:19,816 Э, нет. 518 00:34:19,919 --> 00:34:22,681 Это, э-э... 519 00:34:22,784 --> 00:34:24,131 Это кролик. 520 00:34:24,234 --> 00:34:26,098 - Кролик. - Мм-гм. 521 00:36:01,020 --> 00:36:02,712 Ммм. 522 00:36:04,921 --> 00:36:07,924 Как далеко мы на севере? 523 00:36:08,027 --> 00:36:11,548 Мы не на севере. 524 00:36:11,652 --> 00:36:13,343 Мы на западе. 525 00:36:30,567 --> 00:36:33,881 Вы с Софи были еще детьми и занимались этим. 526 00:36:36,263 --> 00:36:38,851 Не думаю, что у меня сейчас хватит на это терпения. 527 00:36:40,646 --> 00:36:43,028 Да, мне всегда говорили, что это будет хорошим жизненным опытом. 528 00:36:43,131 --> 00:36:44,719 для меня. 529 00:36:44,823 --> 00:36:46,065 Ах, да? 530 00:36:46,169 --> 00:36:49,310 Кто тебе это сказал? Твой отец? 531 00:36:49,414 --> 00:36:52,279 Его почти не было рядом. 532 00:36:52,382 --> 00:36:54,281 Твоя мама, да? 533 00:36:57,353 --> 00:37:00,632 Все думают, что хотят детей, пока они не появятся. 534 00:37:04,014 --> 00:37:06,603 Вот почему вы так близки с Софи, да? 535 00:37:06,707 --> 00:37:08,502 Они, э-э- 536 00:37:12,471 --> 00:37:14,991 Слушай, Кайл, эм, 537 00:37:15,094 --> 00:37:16,820 Мне жаль за вчерашний вечер. 538 00:37:16,924 --> 00:37:18,684 Я просто... Я немного переборщил с выпивкой, 539 00:37:18,788 --> 00:37:21,653 и мне не следовало говорить то, что я сказал. 540 00:37:27,797 --> 00:37:31,801 Я очень ценю, что ты это для меня делаешь. 541 00:37:31,904 --> 00:37:33,354 Это не проблема. 542 00:37:33,458 --> 00:37:35,977 Нам следует найти другое место. 543 00:38:21,609 --> 00:38:23,024 Ух ты. 544 00:38:26,373 --> 00:38:28,236 Ух ты. 545 00:38:37,625 --> 00:38:40,041 Сделай чертов снимок. 546 00:38:52,122 --> 00:38:53,883 Расслабляться. 547 00:39:06,136 --> 00:39:08,242 Тьфу, я не могу. 548 00:40:22,937 --> 00:40:26,631 Кайл, чувак, он все еще жив. 549 00:41:01,493 --> 00:41:05,532 Эй, чувак... Э-эй, я думаю, нам пора возвращаться. 550 00:41:05,635 --> 00:41:07,465 Он недалеко. 551 00:41:09,501 --> 00:41:10,882 Нам нужно двигаться. - Это нормально? 552 00:41:10,985 --> 00:41:13,471 Мы просто оставим это там и продолжим? 553 00:41:40,981 --> 00:41:43,017 Что за фигня? 554 00:41:45,675 --> 00:41:47,677 Мы закончили. Давайте вернемся назад. 555 00:41:47,781 --> 00:41:49,299 Кайл, пойдём. Я думаю, нам пора возвращаться. 556 00:41:49,403 --> 00:41:51,232 Подожди секунду. Просто заткнись на секунду! 557 00:41:51,336 --> 00:41:54,442 Эй, там сзади раненое животное все еще страдает. 558 00:41:59,517 --> 00:42:01,277 Ебать! 559 00:43:09,172 --> 00:43:11,865 Что нам делать? 560 00:43:11,968 --> 00:43:14,695 Тсс. 561 00:43:24,256 --> 00:43:26,983 - Что нам делать? - Не двигайся, блядь. 562 00:43:49,765 --> 00:43:51,732 Что за фигня. 563 00:44:09,060 --> 00:44:10,682 Нет! 564 00:44:21,520 --> 00:44:23,384 Кайл! 565 00:44:37,709 --> 00:44:39,193 Ебать. 566 00:46:05,486 --> 00:46:08,041 Кайл, Кайл. 567 00:46:11,216 --> 00:46:14,392 О, Боже. О, Боже. Помоги мне, Кайл. 568 00:46:14,495 --> 00:46:16,187 Помогите. Я не могу дышать. - Да, я позову на помощь. 569 00:46:16,290 --> 00:46:17,809 Я позову на помощь. - Я едва могу дышать. 570 00:46:17,913 --> 00:46:19,466 Нет, нет, я возьму... 571 00:46:19,569 --> 00:46:21,123 Нет. 572 00:46:21,226 --> 00:46:23,090 Нет! 573 00:46:23,194 --> 00:46:27,198 Нет, нет. 574 00:46:27,301 --> 00:46:29,407 Нет, нет. 575 00:46:29,510 --> 00:46:31,409 Нет, не оставляй меня. 576 00:46:31,512 --> 00:46:33,031 Кайл, не оставляй меня. 577 00:46:33,135 --> 00:46:35,723 Не надо, не надо, не надо. Нет, не оставляй меня. 578 00:46:35,827 --> 00:46:36,932 Нет, Кайл, не оставляй меня здесь. 579 00:46:37,035 --> 00:46:38,865 Не... Кайл, не оставляй меня. 580 00:46:38,968 --> 00:46:42,075 Кайл. Не надо, Кайл. 581 00:46:42,178 --> 00:46:44,525 Не надо, Кайл. Не оставляй меня. 582 00:47:01,197 --> 00:47:02,578 Ой. 583 00:47:02,681 --> 00:47:04,442 Ой. 584 00:47:08,860 --> 00:47:11,829 Ой, да ладно. 585 00:50:03,931 --> 00:50:06,037 Софи! 586 00:50:08,626 --> 00:50:10,766 Софи! 587 00:50:13,769 --> 00:50:16,496 Софи! 588 00:50:16,599 --> 00:50:19,844 Софи. 589 00:50:19,947 --> 00:50:24,400 Что... Что случилось с твоим лицом? 590 00:50:24,504 --> 00:50:26,161 - О. - Кайл? 591 00:50:28,404 --> 00:50:30,441 - На нас напали. - Напали? 592 00:50:30,544 --> 00:50:33,616 Да, я увидел оленя и выстрелил в него, но промахнулся. 593 00:50:33,720 --> 00:50:35,480 Ладно, ты... ты промахнулся и... и что? 594 00:50:35,584 --> 00:50:38,621 Я... Мы вернулись, и на него напали. 595 00:50:38,725 --> 00:50:41,072 Софи, здесь так много волков. - Волков? 596 00:50:41,176 --> 00:50:42,901 В этом районе уже много лет не было волков. 597 00:50:43,005 --> 00:50:45,111 Я пытался... Я пытался ему помочь. Я ничего не мог сделать. 598 00:50:45,214 --> 00:50:46,422 Там... - Подожди. Ого, где... 599 00:50:46,526 --> 00:50:48,286 Где Нолан? - Просто послушай. 600 00:50:48,390 --> 00:50:50,806 Я пытался помочь ему, Соф. Я ничего не мог сделать. 601 00:50:50,909 --> 00:50:53,671 Вы его там оставили? 602 00:50:53,774 --> 00:50:55,880 Ты его бросила? 603 00:50:55,983 --> 00:50:59,366 Я пытался... Я пытался спасти его, но я... Было слишком поздно. 604 00:50:59,470 --> 00:51:01,575 Что? Что ты... Что ты имеешь в виду, говоря «слишком поздно»? 605 00:51:01,679 --> 00:51:04,716 С ним все в порядке? 606 00:51:04,820 --> 00:51:06,442 Я не знаю. 607 00:51:06,546 --> 00:51:08,513 Он жив? 608 00:51:14,554 --> 00:51:16,349 Я не знаю. 609 00:51:49,968 --> 00:51:52,695 Я не могу вернуться туда. 610 00:51:52,799 --> 00:51:54,387 Либо ты поступаешь по-своему, либо ездишь на сучке. 611 00:51:54,490 --> 00:51:57,321 Но в любом случае, вы показываете мне, где он находится. 612 00:53:16,503 --> 00:53:18,781 Это тот район? Мы близко? 613 00:53:18,885 --> 00:53:20,404 Думаю, да. 614 00:53:20,507 --> 00:53:23,441 Ладно, нам нужно разделиться. Я пойду туда. 615 00:53:23,545 --> 00:53:24,891 Нет, нет, нет, мы не расстаемся. 616 00:53:24,994 --> 00:53:26,341 Нам нужно держаться вместе. - Нет! 617 00:53:26,444 --> 00:53:28,688 Нам нужно охватить как можно большую территорию. 618 00:55:46,066 --> 00:55:47,723 Нолан! 619 00:55:55,731 --> 00:55:57,423 Нолан! 620 00:56:07,916 --> 00:56:09,987 Нолан? 621 00:56:24,311 --> 00:56:27,038 Привет! 622 00:56:27,142 --> 00:56:28,419 Что-либо? 623 00:56:28,523 --> 00:56:30,732 Ничего. Нам следует вернуться и позвонить... 624 00:56:30,835 --> 00:56:33,528 Нет, я не оставлю Нолана. 625 00:57:24,026 --> 00:57:25,925 Бог! 626 00:58:26,433 --> 00:58:29,506 Кайл? 627 00:58:29,609 --> 00:58:32,232 Кайл? 628 00:58:32,336 --> 00:58:34,062 Идите сюда. 629 00:58:50,837 --> 00:58:53,081 Почему ты мне солгал? 630 00:58:54,979 --> 00:58:56,187 - Я не говорил. - Нет, ты мне сказал. 631 00:58:56,291 --> 00:58:58,500 что вы пропустили. 632 00:58:58,604 --> 00:59:00,606 - Я не лгал, я просто... - О, 633 00:59:00,709 --> 00:59:04,644 нет, другой охотник может быть в 100 милях отсюда. 634 00:59:04,748 --> 00:59:07,647 Почему ты мне лжешь? 635 00:59:07,751 --> 00:59:10,132 Они здесь, Софи. 636 00:59:10,857 --> 00:59:14,861 Я не знаю, в какую чертову игру ты играешь. 637 00:59:16,173 --> 00:59:17,692 Где Нолан? 638 00:59:17,795 --> 00:59:19,659 Я не знаю, где он. 639 00:59:22,938 --> 00:59:25,354 Лучше скажи мне правду прямо сейчас. 640 00:59:25,458 --> 00:59:26,839 Лучше расскажи мне все. 641 00:59:26,942 --> 00:59:28,254 Я уже сказал тебе правду, черт возьми. 642 00:59:28,357 --> 00:59:30,359 Ты мне ни черта не сказал! 643 00:59:41,647 --> 00:59:45,961 Ты оставил его ни с чем? 644 00:59:47,549 --> 00:59:50,276 Ты оставил пистолет себе? 645 00:59:55,902 --> 00:59:57,248 Вы меня в чем-то обвиняете? 646 00:59:57,352 --> 00:59:59,630 Я не знаю. Я не знаю. 647 00:59:59,734 --> 01:00:01,736 Должен ли я быть таким? 648 01:00:06,603 --> 01:00:08,708 Что с тобой не так? 649 01:00:11,780 --> 01:00:13,713 Он не тот, кто тебе нужен. 650 01:00:29,660 --> 01:00:31,800 Что за херню ты только что сказал? 651 01:00:31,904 --> 01:00:34,147 Он не для тебя. 652 01:02:34,785 --> 01:02:36,580 Ебать! 653 01:04:34,732 --> 01:04:37,218 Давай, давай. 654 01:04:37,321 --> 01:04:39,461 Давайте, давайте, давайте. 655 01:04:45,709 --> 01:04:46,744 Привет! 656 01:04:46,848 --> 01:04:48,608 Привет! 657 01:04:59,826 --> 01:05:01,552 Нолан! 658 01:05:04,901 --> 01:05:06,695 Нолан? 659 01:10:12,000 --> 01:10:13,416 Нолан! 660 01:11:24,659 --> 01:11:26,247 О, Боже. 661 01:11:32,011 --> 01:11:35,739 О, о, Боже. 662 01:11:35,843 --> 01:11:37,569 Хорошо. 663 01:11:40,882 --> 01:11:42,298 Хорошо. 664 01:11:47,717 --> 01:11:48,752 О, Боже. 665 01:12:06,701 --> 01:12:09,359 Нолан! 666 01:12:09,463 --> 01:12:12,328 Скажите что-то! 667 01:12:15,745 --> 01:12:18,403 Нолан. 668 01:17:02,410 --> 01:17:05,172 Убирайся-- Убирайся! Убирайся! 669 01:17:08,727 --> 01:17:11,143 Отпусти меня. 670 01:17:50,666 --> 01:17:53,116 Убирайся! 671 01:18:42,269 --> 01:18:44,202 Нолан! 672 01:18:44,305 --> 01:18:46,238 Нолан! 673 01:18:46,342 --> 01:18:47,584 Нолан? 674 01:18:47,688 --> 01:18:49,621 Привет. Привет. 675 01:18:51,140 --> 01:18:53,452 Вы можете двигать ногами? 676 01:18:53,556 --> 01:18:55,351 Нам нужно тебя поднять. Пошли. 677 01:18:55,454 --> 01:18:56,766 Давайте вставать. 678 01:18:56,870 --> 01:18:58,319 Ладно. Хорошо. Готовы? 679 01:18:58,423 --> 01:19:01,495 1, 2, 3, поехали. 680 01:19:01,598 --> 01:19:04,636 Ну вот и все. 681 01:19:04,740 --> 01:19:08,674 Ладно, ладно, ладно. 682 01:19:08,778 --> 01:19:12,057 Ладно, ладно, поехали. 683 01:19:13,679 --> 01:19:17,062 Давайте, мы справимся. 684 01:19:17,166 --> 01:19:21,066 Ладно, вот и всё. 685 01:19:22,999 --> 01:19:26,554 Ладно. С тобой все будет в порядке. Ладно. 686 01:19:27,659 --> 01:19:29,626 Хорошо. 687 01:19:29,730 --> 01:19:31,801 Хорошо. 688 01:19:31,905 --> 01:19:34,770 Хорошая работа. Хорошо. 689 01:19:48,680 --> 01:19:51,096 Вот. Иди сюда. 690 01:19:51,200 --> 01:19:52,304 Ну давай же. 691 01:19:52,408 --> 01:19:54,410 Ааа. 692 01:19:54,513 --> 01:19:56,205 Хорошо. 693 01:20:04,282 --> 01:20:05,904 Соф. Соф. 694 01:20:06,008 --> 01:20:07,803 Соф. - Просто... 695 01:20:13,187 --> 01:20:15,120 Кайл? 696 01:20:20,401 --> 01:20:22,300 Кайл? 697 01:20:26,304 --> 01:20:28,271 О, Кайл. 698 01:21:02,823 --> 01:21:05,515 Черт, извини. 699 01:21:39,204 --> 01:21:41,344 Ебать. 700 01:21:49,352 --> 01:21:51,837 Мы должны вернуться за ним. 701 01:21:54,771 --> 01:21:56,532 Ну давай же. 702 01:22:16,932 --> 01:22:18,934 Привет.