1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın. Keyifli seyirler!! 3 00:03:53,681 --> 00:03:55,407 Aaa, çok sıkıyorsun. 4 00:03:55,511 --> 00:03:58,445 Seni özledim. 5 00:03:58,548 --> 00:04:00,654 Seni görmek çok güzel. - Ben de seni görmek güzel. 6 00:04:00,757 --> 00:04:03,415 Peki, buraya geldiğiniz için teşekkür ederim. Çok şey ifade ediyor. 7 00:04:03,519 --> 00:04:04,623 Sorun değil. 8 00:04:04,727 --> 00:04:06,936 En iyisinden öğrendim, değil mi? 9 00:04:07,039 --> 00:04:11,492 Peki Leah nerede? 10 00:04:11,596 --> 00:04:13,632 Gelemedi. 11 00:04:13,736 --> 00:04:15,669 - Ne oldu? - Bir şey yok. 12 00:04:15,772 --> 00:04:17,291 Son anda işe çağrıldı. 13 00:04:17,395 --> 00:04:19,120 Aman ne sıkıcı. 14 00:04:19,224 --> 00:04:21,088 - Berbat. - Evet, özür dilerim. 15 00:04:21,191 --> 00:04:24,056 - Nerede, şey-- - Tam burada. 16 00:04:24,160 --> 00:04:27,267 Aman Tanrım. Hey, dostum. 17 00:04:27,370 --> 00:04:30,200 Bu Kyle. Kyle, bu Nolan. 18 00:04:30,304 --> 00:04:33,100 Merhaba. Sonunda sizinle tanıştığıma memnun oldum. 19 00:04:33,203 --> 00:04:34,343 Evet, bende de aynı durum var. 20 00:04:34,446 --> 00:04:36,448 Senin çok iyi bir avcı olduğunu duydum. 21 00:04:36,552 --> 00:04:39,486 Eğlenceli olmalı. Zaten ondan daha sabırlıyım. 22 00:04:39,589 --> 00:04:41,384 Burada beş dakikadan az kaldı, 23 00:04:41,488 --> 00:04:42,903 ve sen çoktan bana doğru geliyorsun! 24 00:04:43,006 --> 00:04:45,768 Evet öyleyim. Rahat ol. 25 00:04:45,871 --> 00:04:47,804 Yani, sanırım hepimiz buradayız. 26 00:04:47,908 --> 00:04:49,358 Evet. 27 00:05:03,924 --> 00:05:05,684 Bu bir öldürme mi? 28 00:05:05,788 --> 00:05:07,410 İşte bir nokta. 29 00:05:16,039 --> 00:05:18,248 Aman Tanrım. 30 00:05:18,352 --> 00:05:19,698 - Ne? - Ben-- Ben sadece-- 31 00:05:19,802 --> 00:05:22,632 Ben bunların, şey-- - Vanes olduğunu sanıyordum? 32 00:05:22,736 --> 00:05:25,221 Evet, bunların fütüristik plastikten yapıldığını sanıyordum 33 00:05:25,325 --> 00:05:26,947 bu günlerde değil, şey-- 34 00:05:27,050 --> 00:05:28,500 Tüyler, evet. 35 00:05:28,604 --> 00:05:31,607 Bunları plastikten de yapıyoruz. Her çeşitinden. 36 00:05:31,710 --> 00:05:33,194 Daha hafif oldukları için daha düz uçarlar. 37 00:05:33,298 --> 00:05:35,645 Daha fazla istikrar. Aslında onları tercih ederim. 38 00:05:35,749 --> 00:05:37,578 Peki neden bunları kullanıyorsunuz? 39 00:05:37,682 --> 00:05:39,546 - Sophie bunları bana verdi. - Oh. 40 00:05:39,649 --> 00:05:41,582 Buraya her geldiğimde onun telefonunu kullanırdım. 41 00:05:41,686 --> 00:05:43,101 Bahse girerim bundan nefret ediyordu, değil mi? 42 00:05:43,204 --> 00:05:45,621 Elbette. 43 00:05:49,728 --> 00:05:52,317 Neyse, anne ve babasını bulup bana kendi setimi aldılar. 44 00:05:52,421 --> 00:05:54,457 Bunlarla nasıl avlanılacağını bana öğretti. 45 00:05:54,561 --> 00:05:56,804 Bunlar İsveç yapımı mı yoksa? 46 00:05:56,908 --> 00:05:58,185 Hayır, neden? 47 00:05:58,288 --> 00:06:00,290 Ha, "mordare" markanın adı değil miydi? 48 00:06:00,394 --> 00:06:01,809 Kanatta damgalanmış. 49 00:06:01,913 --> 00:06:03,742 Hayır, hayır, hayır. 50 00:06:03,846 --> 00:06:05,399 Her şeye "katil" dediğim bir dönemden geçtim. 51 00:06:05,503 --> 00:06:06,814 öldürücü araba, öldürücü film. 52 00:06:06,918 --> 00:06:09,265 Yani, 16. doğum günümde bana bir hediye aldı. 53 00:06:09,369 --> 00:06:11,647 uh, tüm kanatlarda aynı isim damgalanmış, 54 00:06:11,750 --> 00:06:13,994 ama farklı dillerde. 55 00:06:14,097 --> 00:06:17,307 Peki mordare nedir? 56 00:06:17,411 --> 00:06:19,448 Katil. 57 00:06:19,551 --> 00:06:21,795 Sanırım Hollandalı. 58 00:06:21,898 --> 00:06:23,210 Serin. 59 00:06:39,916 --> 00:06:42,678 Tak şunu. 60 00:06:42,781 --> 00:06:44,645 İyi. 61 00:06:44,749 --> 00:06:46,613 Tamam, geri çekil. 62 00:06:49,892 --> 00:06:52,204 Sırtını kullan. 63 00:06:52,308 --> 00:06:54,621 Tamam, güzel. 64 00:06:54,724 --> 00:06:56,381 Tamam, fazla heyecanlanmayın. 65 00:06:56,485 --> 00:06:57,727 Biliyor musun, orada yapabileceğin en kötü şey bu 66 00:06:57,831 --> 00:07:00,489 paniklemek veya çok heyecanlanmak. Tamam mı? 67 00:07:00,592 --> 00:07:03,215 Ne zaman hazır olursanız. 68 00:07:03,319 --> 00:07:07,012 Şey-- 69 00:07:07,116 --> 00:07:08,635 Üzgünüm. 70 00:07:08,738 --> 00:07:11,465 Her şeyde harika olmadığınızı görmek güzel. 71 00:07:11,569 --> 00:07:13,467 Biliyor musun, belki de ona yardım eden sen olsaydın, 72 00:07:13,571 --> 00:07:14,813 artık daha iyi olurdu. 73 00:07:14,917 --> 00:07:16,366 Evet, neden buraya gelmiyorsun? 74 00:07:16,470 --> 00:07:18,368 ve bize nasıl yapıldığını göster, usta? 75 00:07:18,472 --> 00:07:20,129 Peki. 76 00:07:23,339 --> 00:07:25,514 Onun şut attığını hiç görmedin mi? 77 00:07:25,617 --> 00:07:27,964 Gerçekten mi? Gerçekten mi? 78 00:07:28,068 --> 00:07:30,346 Gerçekten mi. 79 00:07:30,450 --> 00:07:32,072 Teşekkür ederim. 80 00:07:44,636 --> 00:07:47,950 Ev pozisyonunda. 81 00:07:48,053 --> 00:07:49,089 Her zaman. 82 00:07:49,192 --> 00:07:50,849 Şşş. 83 00:08:00,445 --> 00:08:04,069 Bakın? Her neyse, Kyle'dan öğrenmek daha iyi. 84 00:08:04,173 --> 00:08:06,934 Yalan söylemeyeceğim. Çok seksiydi, tatlım. 85 00:08:09,834 --> 00:08:11,456 Vay, vay, vay, vay, o neydi? 86 00:08:11,560 --> 00:08:13,216 - Ne? - Eskiden bunu yapardın. 87 00:08:13,320 --> 00:08:14,839 Çocukluğumuzda. 88 00:08:14,942 --> 00:08:15,736 Ne yap? 89 00:08:15,840 --> 00:08:17,807 Beni daha iyi hissettirmeye çalış. 90 00:08:17,911 --> 00:08:20,327 Neyden bahsettiğini bilmiyorum. 91 00:08:20,430 --> 00:08:21,777 Sen tam bir pisliksin. 92 00:08:21,880 --> 00:08:24,124 Evet, artık buna alışmış olmalısın. 93 00:08:30,337 --> 00:08:31,821 Üç gündür uğraşıyorum. 94 00:08:31,925 --> 00:08:33,547 Bana hiçbir şey öğretmeyecek. - Seninleyim dostum. 95 00:08:33,651 --> 00:08:35,066 Sana neden ders verdiğimi bilmiyorum. 96 00:08:35,169 --> 00:08:36,654 O olmalı. 97 00:08:36,757 --> 00:08:38,552 Bana avlanmayı öğretirse, 98 00:08:38,656 --> 00:08:40,865 o zaman öldürdüğüm her şeyden o sorumlu olur. 99 00:08:40,968 --> 00:08:43,005 Ve bunların hepsini bitirdi. 100 00:08:43,108 --> 00:08:44,765 Evet öyle diyor. 101 00:08:44,869 --> 00:08:48,182 Evet, eminim biliyorsundur, Sophie kararını verdiğinde... 102 00:08:48,286 --> 00:08:49,598 Evet, ediyorum. 103 00:08:49,701 --> 00:08:53,153 Ayrıca artık vegan. 104 00:08:53,256 --> 00:08:54,464 O lanet olası bir vegan değil. 105 00:08:54,568 --> 00:08:56,121 Cidden mi? - Evet. 106 00:08:56,225 --> 00:08:58,917 Bir restoran bulmaya çalışmak tam bir kabus. 107 00:09:04,474 --> 00:09:05,648 Hiç silah kullandın mı? 108 00:09:05,752 --> 00:09:07,616 Ne düşünüyorsun? 109 00:09:56,285 --> 00:09:58,943 Evet! Evet! 110 00:09:59,046 --> 00:10:00,358 Evet! 111 00:10:00,461 --> 00:10:02,118 - Tamamdır dostum. - Güzel iş çıkarmışsın dostum. 112 00:10:02,222 --> 00:10:04,949 Evet. Tamam. - Evet. Güzel iş, dostum. 113 00:10:36,497 --> 00:10:40,260 ♪ Sana ne dedim, ne yaptığımı gördün ♪ 114 00:10:40,363 --> 00:10:44,333 ♪ Bir gecede taşa dönmene sebep olan şey ♪ 115 00:10:44,436 --> 00:10:48,164 ♪ Doğru oynadığımı sanıyordum, seni gecenin derinliklerinde sevdim ♪ 116 00:10:48,268 --> 00:10:51,305 ♪ Aşkın zinciri artık kırıldı ♪ 117 00:10:51,409 --> 00:10:55,620 ♪ Neden tekrar başlayamıyoruz? 118 00:10:55,724 --> 00:10:59,175 ♪ Çünkü kalbim iyileşmeyecek 119 00:10:59,279 --> 00:11:07,252 ♪ Ama sen hayır diyorsun, sonra gidiyorsun ve ben yıkılıyorum ♪ 120 00:11:07,356 --> 00:11:15,329 ♪ Hala aşkla yanan yalnız bir adamım ♪ 121 00:11:15,433 --> 00:11:16,745 ♪ Hala 122 00:11:18,194 --> 00:11:22,785 ♪ Aşkla yanan yalnız bir adam ♪ 123 00:11:22,889 --> 00:11:23,890 - Merhaba. - Merhaba. 124 00:11:23,993 --> 00:11:25,719 Tatildesin, biliyorsun değil mi? 125 00:11:25,823 --> 00:11:27,963 Ben genel yayın yönetmeniyim. Hiç tatile çıkmam. 126 00:11:28,066 --> 00:11:32,208 Benimle dans etmekten daha önemli ne olabilir? 127 00:11:32,312 --> 00:11:33,762 Bu makaleyi yazıyorum. 128 00:11:33,865 --> 00:11:35,695 Yanlış cevap. 129 00:11:35,798 --> 00:11:38,525 Bak, bana bir saniye ver. Orada olacağım, tamam mı? 130 00:11:38,628 --> 00:11:42,667 ♪ Neden yeniden başlayamıyoruz? 131 00:11:42,771 --> 00:11:44,980 ♪ Çünkü kalbim buna izin vermiyor 132 00:11:45,083 --> 00:11:49,432 ♪ Güneşin batışını hayal ediyorum 133 00:11:49,536 --> 00:11:53,713 ♪ Ve karanlık hiç şaşırtıcı değil, uzaklaşmalıyım ♪ 134 00:11:53,816 --> 00:11:57,130 Bugün nasıldı? 135 00:11:57,233 --> 00:11:59,201 Gerçekten çok iyiydi. 136 00:11:59,304 --> 00:12:01,410 Oldukça iyiydi? 137 00:12:01,513 --> 00:12:02,860 İyi olacak. Söz veriyorum. 138 00:12:02,963 --> 00:12:04,585 Ben... Ben ona iyi bakacağım. 139 00:12:04,689 --> 00:12:06,380 Bunu yapacağını biliyorum. 140 00:12:08,072 --> 00:12:10,350 ♪ Kirliyim ve yardımına ihtiyacım var ♪ 141 00:12:10,453 --> 00:12:13,733 Hımm... 142 00:12:13,836 --> 00:12:16,218 - Her zaman. - Düşünüyorum. 143 00:12:16,321 --> 00:12:19,255 ♪ Kendimden uzaklaşmalıyım 144 00:12:19,359 --> 00:12:23,294 ♪ Ah, evet, beni suya bırak ♪ 145 00:12:23,397 --> 00:12:24,640 ♪ Beni temizlemeye çalış 146 00:12:24,744 --> 00:12:27,608 Tamam, peki, şimdi bunun bir anlamı yok. 147 00:12:27,712 --> 00:12:28,920 Ne? 148 00:12:29,024 --> 00:12:30,439 Çok iyi bir elin var. Kaybedeceğim. 149 00:12:30,542 --> 00:12:32,337 - Benim ne olduğumu nereden biliyorsun? - Ben nereden biliyorum? 150 00:12:32,441 --> 00:12:34,305 Ağzının köşelerinin bu şekilde kıvrıldığını görmüyor musun? 151 00:12:34,408 --> 00:12:35,824 Benim yüzüm böyle işte. 152 00:12:35,927 --> 00:12:37,170 - Senin yüzün böyle mi? - Evet, öyle. 153 00:12:37,273 --> 00:12:38,654 Çok şükür yapacak bir şeyim yoktu 154 00:12:38,758 --> 00:12:40,207 o aptal suratla. 155 00:12:40,311 --> 00:12:42,589 Hey, biraz korkak olmak istiyorsan, o zaman yeniden anlaşma yap. 156 00:12:42,692 --> 00:12:44,971 - Önemli değil. Tekrar-- - Devam et. 157 00:12:45,074 --> 00:12:47,490 Bana elini göster. Ve sonra ben sana elimi göstereyim. 158 00:12:47,594 --> 00:12:48,837 - Tamam. - Tamam. 159 00:12:48,940 --> 00:12:50,390 - Söz mü? - Evet. 160 00:12:50,493 --> 00:12:53,082 ♪ Zamanı hayal ederek geçirmek 161 00:12:53,186 --> 00:12:55,153 ♪ Vücudum benim gibi hissetmiyor ♪ 162 00:12:55,257 --> 00:12:57,224 Evet, kesinlikle kazanırdın. 163 00:12:57,328 --> 00:12:58,432 - Ne? - Evet. 164 00:12:58,536 --> 00:13:00,987 Evet. - O zaman göster bana. 165 00:13:01,090 --> 00:13:02,298 HAYIR. 166 00:13:02,402 --> 00:13:04,369 Göster bana! Ver-- 167 00:13:06,682 --> 00:13:09,029 Bana sadece ver-- Çılgın-- 168 00:13:09,133 --> 00:13:10,720 Sen pis-- - Hayır. 169 00:13:12,274 --> 00:13:16,381 ♪ Kirliyim ve yardımına ihtiyacım var ♪ 170 00:13:16,485 --> 00:13:21,214 ♪ Uzaklaşmalıyım, kendimden uzaklaşmalıyım ♪ 171 00:13:21,317 --> 00:13:24,562 Ben... Ben... Bana bir saniye ver. 172 00:13:24,665 --> 00:13:29,291 ♪ Beni suya bırak, beni temizlemeye çalış ♪ 173 00:13:29,394 --> 00:13:31,914 ♪ Batma hissine kapıldım, teknede sızıntı var ♪ 174 00:13:32,018 --> 00:13:33,260 Neydi o? 175 00:13:33,364 --> 00:13:35,815 - Ne? - ♪ Beni suya bırak 176 00:13:35,918 --> 00:13:37,437 Deli misin? 177 00:13:37,540 --> 00:13:39,853 Ben deli değilim, çalışıyorum. 178 00:13:39,957 --> 00:13:41,544 Tamam, bak, eğer huzur ve sessizlik istiyorsan, 179 00:13:41,648 --> 00:13:43,132 muhtemelen burada çalışmaya başlamalıydın 180 00:13:43,236 --> 00:13:44,962 ilk etapta. - Doğru, peki, 181 00:13:45,065 --> 00:13:47,723 Kart oyununuzun bu kadar gürültülü olacağını beklemiyordum. 182 00:13:47,827 --> 00:13:49,345 Ne yazıyorsun sen? 183 00:13:49,449 --> 00:13:51,589 Yani daha avlanmaya bile başlamadın. 184 00:13:51,692 --> 00:13:53,453 Bütün deneyimle ilgili. 185 00:13:53,556 --> 00:13:56,559 Buna hazırlık süreci de dahil. 186 00:13:58,216 --> 00:13:59,735 Buraya ilk geldiğimizde beni dışarı çıkarsaydın, 187 00:13:59,839 --> 00:14:01,668 Bunu üç gün önce yazmış olurdum. 188 00:14:01,771 --> 00:14:03,394 Aa, konu bu mu? 189 00:14:03,497 --> 00:14:07,122 Bak, eğer seni günler önce dışarı çıkarsaydım ya da Kyle seni yarın dışarı çıkarsaydı, 190 00:14:07,225 --> 00:14:08,986 Aslında pek bir fark yaratmayacak. 191 00:14:09,089 --> 00:14:13,162 Yay kullanmayı öğrenmek yıllar alır. 192 00:14:13,266 --> 00:14:16,096 Ve ne kadar değerli olursa olsun, demek istediğim, 193 00:14:16,200 --> 00:14:19,134 İlk defa olmasına rağmen oldukça iyi olduğunu söyledi. 194 00:14:21,032 --> 00:14:23,103 Evet, bu-- 195 00:14:23,207 --> 00:14:24,415 Ne? 196 00:14:24,518 --> 00:14:26,658 Sevgilisi nerede? 197 00:14:26,762 --> 00:14:28,074 Bilmiyorum. 198 00:14:28,177 --> 00:14:29,799 Burada olması çok güzel. Bunu takdir ediyorum. 199 00:14:29,903 --> 00:14:33,044 Ama kız arkadaşı olmadan, çok farklı bir hafta sonu oluyor. 200 00:14:33,148 --> 00:14:35,253 Ne demek istediğimi biliyorsun. 201 00:14:35,357 --> 00:14:36,945 Ne demek istediğimi biliyorsun. 202 00:14:37,048 --> 00:14:39,119 Bunu yapma. Bunu böyle algılama. 203 00:14:39,223 --> 00:14:41,984 Onun gelmeyeceğini bilmiyordum. 204 00:14:42,088 --> 00:14:43,296 Onu davet etmemizin tek nedeni 205 00:14:43,399 --> 00:14:45,091 makalenizde size yardımcı olmaktı, 206 00:14:45,194 --> 00:14:48,680 avlanmaya gidecek birinin olduğundan emin olmak için. 207 00:14:48,784 --> 00:14:50,820 - Birini tanıyorum. - Hadi ama, Nolan. 208 00:14:50,924 --> 00:14:54,031 Bak, Kyle seni avlanmaya götürüyor 209 00:14:54,134 --> 00:14:58,173 gerçekten güzel bir dostluğun başlangıcı olabilir. 210 00:14:58,276 --> 00:15:00,969 Ne? Ciddiyim. 211 00:15:01,072 --> 00:15:04,179 Hey çocuklar, birbirinizle çok ortak noktanız var. 212 00:15:04,282 --> 00:15:06,975 Siz bizim ortak noktamızsınız. 213 00:15:09,391 --> 00:15:12,152 Tamam aşkım. 214 00:15:12,256 --> 00:15:13,982 Biraz daha yazmaya devam et, 215 00:15:14,085 --> 00:15:17,088 ve sonra lütfen dışarı çıkıp biraz eğlenir misin? 216 00:15:17,192 --> 00:15:19,263 Tamam, peki, bu ne kadar sürerse sürsün. 217 00:15:19,366 --> 00:15:20,574 Ama çok fazla çalışmayın. 218 00:15:20,678 --> 00:15:22,335 Evet, söylemesi kolay. 219 00:15:22,438 --> 00:15:25,579 Ne-- Ne dedin sen şimdi? 220 00:15:25,683 --> 00:15:27,512 "Söylemesi kolay" dedim. 221 00:15:27,616 --> 00:15:29,411 Ne yani, benim çok çalışmadığımı mı düşünüyorsun? 222 00:15:29,514 --> 00:15:31,206 - Ben öyle bir şey demedim. - Ben o salonda ayaktayım. 223 00:15:31,309 --> 00:15:33,449 o kapıdan içeri girdiğim andan itibaren 224 00:15:33,553 --> 00:15:34,968 Ayrılacağım ana kadar. 225 00:15:35,072 --> 00:15:37,108 Ve ben tatildeyim. Tamam mı? Üzgünüm okumak istemiyorum 226 00:15:37,212 --> 00:15:38,938 aptal, sıkıcı elektronik tablolarınız. 227 00:15:39,041 --> 00:15:40,801 Benim ne yaptığım seni ilgilendirir. 228 00:15:40,905 --> 00:15:43,390 Evet, Sophie, işte bu! Uzaklaş! 229 00:16:02,306 --> 00:16:05,343 Bu yüzden... 230 00:16:05,447 --> 00:16:07,380 Üzgünüm. 231 00:16:19,323 --> 00:16:20,738 Ah, yardıma mı ihtiyacın var? 232 00:16:20,841 --> 00:16:22,395 Evet, harika olurdu. 233 00:16:22,498 --> 00:16:24,673 İşte, bunu neden almıyorsun ve, şey, 234 00:16:24,776 --> 00:16:26,606 Patatesleri soymaya başlayayım mı? 235 00:16:26,709 --> 00:16:28,401 Teşekkürler. 236 00:16:39,826 --> 00:16:41,793 Tamam aşkım. 237 00:16:49,870 --> 00:16:52,356 İyi misin? 238 00:16:52,459 --> 00:16:54,979 Tamam, tamam. 239 00:16:55,083 --> 00:16:57,464 Bir yolunu buluruz. 240 00:16:57,568 --> 00:16:58,672 Biliyor musun, gerçekten hayal kırıklığına uğradım 241 00:16:58,776 --> 00:17:00,433 Leah gelemedi. 242 00:17:00,536 --> 00:17:03,815 Onu tanımayı sabırsızlıkla bekliyordum. 243 00:17:07,198 --> 00:17:11,651 Sophie, ımm... 244 00:17:11,754 --> 00:17:13,929 ayrıldık. 245 00:17:14,033 --> 00:17:17,070 Bekle. Gerçekten mi? 246 00:17:17,174 --> 00:17:19,935 - Evet. - Kahretsin! 247 00:17:20,039 --> 00:17:21,488 İyi misin? 248 00:17:21,592 --> 00:17:22,938 Hayır. Şey-- 249 00:17:23,042 --> 00:17:24,388 Yani evet. 250 00:17:24,491 --> 00:17:25,734 Ama benim için hiçbir şey yolunda gitmiyor. 251 00:17:25,837 --> 00:17:27,529 Biliyorsun bunu. - Hadi canım. 252 00:17:27,632 --> 00:17:30,394 Sana söylemeliydim ama. Özür dilerim. Gelmeden önce. 253 00:17:30,497 --> 00:17:32,396 Neden hiçbir şey söylemedin? 254 00:17:34,639 --> 00:17:36,538 Bilmiyorum. 255 00:17:36,641 --> 00:17:38,643 Kuyu, 256 00:17:38,747 --> 00:17:41,163 konuşmak istersen ben buradayım. 257 00:17:44,511 --> 00:17:45,788 Teşekkürler dostum. 258 00:17:45,892 --> 00:17:47,100 Peki, çok fazla eşyanız var mı? 259 00:17:47,204 --> 00:17:49,965 ATV'ler ve tüfekler gibi ve-- 260 00:17:50,069 --> 00:17:52,899 Yani, önümde tatlı bir yolculuğum var. 261 00:17:53,002 --> 00:17:53,969 ama bu kadar. 262 00:17:54,073 --> 00:17:55,212 Sağ. 263 00:17:55,315 --> 00:17:57,110 Peki sen ne düşünüyorsun? Yani-- 264 00:17:57,214 --> 00:18:00,217 Açıkçası büyükbabam babama avlanmayı öğretti. 265 00:18:00,320 --> 00:18:02,322 ve sonra babam bana avlanmayı öğretti. 266 00:18:02,426 --> 00:18:05,601 Yani ailemin yaptığı bu. 267 00:18:05,705 --> 00:18:09,605 Ama son avlanmaya gittiğimde, 268 00:18:09,709 --> 00:18:12,194 Bu geyiği gördüm, 269 00:18:12,298 --> 00:18:15,232 ve geyiğin gözlerindeki bakış-- 270 00:18:18,131 --> 00:18:19,753 Ben sadece-- 271 00:18:19,857 --> 00:18:22,791 İçimde bir şeyler değişti. 272 00:18:22,894 --> 00:18:25,242 Yapamadım. 273 00:18:25,345 --> 00:18:27,244 Ben-- Ben bittim. 274 00:18:27,347 --> 00:18:30,143 Pfft. Diyeceğim. 275 00:18:30,247 --> 00:18:32,111 Sen vegansın. 276 00:18:38,945 --> 00:18:42,328 Tamam aşkım. 277 00:18:42,431 --> 00:18:44,019 O artık yetişkin bir adam. 278 00:18:44,123 --> 00:18:45,917 Evet, çok teşekkür ederim. Ben yetişkin bir adamım. 279 00:18:46,021 --> 00:18:48,506 İster misin? - Elbette. 280 00:18:53,822 --> 00:18:55,548 Ne konuşuyorduk? 281 00:18:55,651 --> 00:18:59,379 Şey, sorunuza cevap vermek istedim. 282 00:18:59,483 --> 00:19:01,830 Peki bu hafta sonu bunu neden yapıyorum? 283 00:19:01,933 --> 00:19:03,763 Peki, sen neden buradasın? 284 00:19:03,866 --> 00:19:07,249 Dergide ilişkilerimizi sorguluyoruz 285 00:19:07,353 --> 00:19:09,355 temel şeylere. 286 00:19:09,458 --> 00:19:11,046 Benim konum yemek. 287 00:19:11,150 --> 00:19:13,773 Biliyor musun, bir tabak pastırma yiyen ikiyüzlü olamam 288 00:19:13,876 --> 00:19:17,777 ama bir domuzu öldürecek cesareti yok. Değil mi? 289 00:19:17,880 --> 00:19:19,641 O yüzden avlanacağım, 290 00:19:19,744 --> 00:19:22,782 ve o eti tabağıma koymak için ne yapmam gerektiğine bakacağım. 291 00:19:22,885 --> 00:19:24,439 Ama bunların hepsi teori, değil mi? 292 00:19:24,542 --> 00:19:26,165 Yani avcılıkla ilgili hiçbir tecrüben yok. 293 00:19:26,268 --> 00:19:29,168 Ne-- Bu konuda ne biliyorsun? 294 00:19:29,271 --> 00:19:31,929 Avcılığın doğanın bir parçası olduğunu biliyorum. 295 00:19:32,032 --> 00:19:34,345 doğanın acımasız ve korkutucu olduğunu, 296 00:19:34,449 --> 00:19:38,660 ve yırtıcılar, gerçek avcılar, büyüleyicidir, biliyor musun? 297 00:19:38,763 --> 00:19:41,973 Bizim ormanımızda temelde hayvanlarla aynı durumdayız. 298 00:19:42,077 --> 00:19:45,149 Öldür ya da öl. Uyum sağla ya da öl. 299 00:19:45,253 --> 00:19:47,013 Bilirsin, bir fırsat görürsün, 300 00:19:47,116 --> 00:19:50,568 ve hayatta kalmak için onu alırsın. 301 00:19:50,672 --> 00:19:52,329 Evet ama... 302 00:19:52,432 --> 00:19:55,228 toplumun bir sürü kuralı var değil mi? 303 00:19:55,332 --> 00:19:57,403 Doğada ne görüyorsanız onu alırsınız. 304 00:19:57,506 --> 00:20:01,683 Mesela, şey-- Aman Tanrım, baban her zaman ne derdi? 305 00:20:01,786 --> 00:20:05,445 Evet, doğanın sana gerçekte kim olduğunu gösterme yolu var. 306 00:20:05,549 --> 00:20:07,654 Değil mi? - İşte bu kadar. 307 00:20:07,758 --> 00:20:09,518 - Evet. - Tamam. 308 00:20:09,622 --> 00:20:11,969 Sanırım bunu ikiniz de biliyorsunuzdur. 309 00:20:12,072 --> 00:20:15,386 Mm, ve sen de bunu öğrenmek üzeresin. 310 00:20:16,767 --> 00:20:18,769 Peki, sen sürekli burada avlanıyor musun, Kyle? 311 00:20:18,872 --> 00:20:21,150 Hımm. 312 00:20:21,254 --> 00:20:23,429 Bağlı. Ben, şey, biraz tuzak kuruyorum, 313 00:20:23,532 --> 00:20:25,431 postlar, o tarz şeyler. 314 00:20:25,534 --> 00:20:29,400 Ve haftada üç kez bu kooperatifte çalışıyorum. 315 00:20:29,504 --> 00:20:31,782 Harika. Leah ile orada tanıştım. 316 00:20:31,885 --> 00:20:33,404 Peki senin yerin neresi...? 317 00:20:33,508 --> 00:20:34,957 Buradan 30 mil batıda. 318 00:20:35,061 --> 00:20:37,822 Şey, Sophie burada olmadığında burayı kontrol ediyorum. 319 00:20:37,926 --> 00:20:39,445 ki bu günlerde daha da sık rastlanıyor. 320 00:20:39,548 --> 00:20:42,724 Ve, şey-- Ve ben burayı seviyorum. 321 00:20:42,827 --> 00:20:45,830 Sessiz, sakin. 322 00:20:45,934 --> 00:20:47,349 Yalnız? 323 00:20:47,453 --> 00:20:50,973 Neyse. Bu bir tercih, değil mi? 324 00:20:51,077 --> 00:20:53,907 Tıpkı veganlığın asla anlayamayacağım bir tercih olması gibi. 325 00:20:54,011 --> 00:20:57,497 Beni yalnız bırakın. 326 00:20:57,601 --> 00:20:59,534 Evet, haklısın. Haklısın. 327 00:20:59,637 --> 00:21:01,674 Seçimleriniz hayatınızı şekillendirir. 328 00:21:01,777 --> 00:21:04,263 Seçimleriniz mutluluğunuzu belirler. 329 00:21:04,366 --> 00:21:06,748 Biliyor musun, kendime bakıyorum ve düşünüyorum, 330 00:21:06,851 --> 00:21:11,062 yani, eskiden sonsuza kadar bekar kalacağımı düşünürdüm. 331 00:21:11,166 --> 00:21:12,685 Biliyor musun, ben de öyle olmak istiyordum. 332 00:21:12,788 --> 00:21:16,551 Evlilik düşüncesi hiç aklımdan geçmedi, geçmedi. 333 00:21:16,654 --> 00:21:18,242 Daha sonra-- 334 00:21:18,346 --> 00:21:22,764 Ve sonra Sophie'yle tanıştım ve pat diye oldu. 335 00:21:22,867 --> 00:21:24,248 Başka seçeneğim yoktu. 336 00:21:24,352 --> 00:21:26,285 Ama sen evli değilsin. 337 00:21:29,218 --> 00:21:32,291 Nişanlıyız. 338 00:21:32,394 --> 00:21:33,947 Üzgünüm, ona söylemek istediğini biliyorum. 339 00:21:34,051 --> 00:21:35,328 ama teknik olarak, sen zaten yaptın. 340 00:21:35,432 --> 00:21:37,192 Sadece-- Bu-- Bu sebeplerden biri 341 00:21:37,296 --> 00:21:39,781 Bu hafta sonu gelmeni istememin sebebi buydu. 342 00:21:39,884 --> 00:21:42,197 Bunu sana bizzat anlatabilmeyi isterdim. 343 00:21:44,648 --> 00:21:47,236 Şey... 344 00:21:47,340 --> 00:21:50,930 Vay canına, şey... 345 00:21:51,033 --> 00:21:52,932 Tebrikler. 346 00:21:53,035 --> 00:21:55,210 - Teşekkürler. - Evet. 347 00:21:55,314 --> 00:21:57,212 Oldukça mutluyuz. 348 00:22:00,042 --> 00:22:01,975 Hadi bir içki içelim. 349 00:22:18,716 --> 00:22:20,477 Ne? - Ne? 350 00:22:20,580 --> 00:22:23,997 Sayın Genel Yayın Yönetmeni size elmas yüzük almadı mı? 351 00:22:25,585 --> 00:22:28,761 Dün bulaşık yıkarken çıkardım. 352 00:22:28,864 --> 00:22:30,832 Oooh. 353 00:22:34,283 --> 00:22:37,390 Sanırım seni yakalamak için başka bir şey düşünmem gerekecek. 354 00:22:37,494 --> 00:22:39,323 Ne? Ne için? 355 00:22:39,427 --> 00:22:41,705 Doğum günün için. 356 00:22:41,808 --> 00:22:43,396 Doğum günüm mü? 357 00:22:43,500 --> 00:22:46,503 Ne dediğimizi hatırlıyor musun? 358 00:22:46,606 --> 00:22:48,850 Eğer ikimiz de 40 yaşına geldiğimizde nişanlanmamış olsaydık, 359 00:22:48,953 --> 00:22:52,440 biz, şey-- yapardık 360 00:22:52,543 --> 00:22:54,890 Evet, onu unutmuşum. 361 00:22:54,994 --> 00:22:57,824 Biz 12 değil miydik? 362 00:22:57,928 --> 00:22:59,550 Biz 12 yaşındaydık. 363 00:23:02,346 --> 00:23:04,279 Peki, şu adam nerede? 364 00:23:04,383 --> 00:23:06,074 Makalesini yazıyor. 365 00:23:06,177 --> 00:23:07,834 Ah. 366 00:23:11,355 --> 00:23:14,082 Bu şekilde öğrendiğinize üzüldüm. 367 00:23:14,185 --> 00:23:17,775 Bunu sana söylemeyi gerçekten çok isterdim. 368 00:23:17,879 --> 00:23:19,708 Şimdi. 369 00:23:21,261 --> 00:23:23,056 Ama bu çılgınlık. 370 00:23:23,160 --> 00:23:25,473 Nişanlısın. - Biliyorum. 371 00:23:27,923 --> 00:23:30,961 Yani bu adamı ne kadar iyi tanıyorsun? 372 00:23:32,307 --> 00:23:33,929 Bir yıldan fazladır çıkıyoruz. 373 00:23:34,033 --> 00:23:36,069 Ooh, tam bir yıl. 374 00:23:36,173 --> 00:23:39,590 Hadi canım. 375 00:23:39,694 --> 00:23:43,145 Çok hızlı, biliyor musun? Bunu sorguluyorum. 376 00:23:50,774 --> 00:23:53,777 Bu konuda içgüdülerime güveneceğim. 377 00:23:58,126 --> 00:24:00,646 - Zile gittin mi? - Elbette. 378 00:24:00,749 --> 00:24:03,925 Bir an beni şaşırttı. 379 00:24:04,028 --> 00:24:06,893 Bilmiyorum. Sadece bu günlerde stresli hissediyorum. 380 00:24:06,997 --> 00:24:08,723 İşte orada. 381 00:24:08,826 --> 00:24:09,965 - İşte orada. - Anladın işte. 382 00:24:12,312 --> 00:24:14,625 Seni seviyorum. 383 00:24:24,221 --> 00:24:26,534 Sinirli misiniz? 384 00:24:26,637 --> 00:24:27,880 Ne için? 385 00:24:27,983 --> 00:24:30,779 Yarın? 386 00:24:30,883 --> 00:24:33,541 Hayır. Bu, şey olacak-- Bu yeni bir meydan okuma olacak. 387 00:24:33,644 --> 00:24:37,027 ama ben buna hazırım. 388 00:24:37,130 --> 00:24:39,132 Her zaman. 389 00:24:39,236 --> 00:24:41,272 Odaya bıraktığım havluyu alabilir misin? 390 00:24:41,376 --> 00:24:43,930 - Evet, öyle düşünüyorum. - Tamam. 391 00:24:44,034 --> 00:24:46,692 Ben bittim. Yatağa gidiyorum. 392 00:24:48,348 --> 00:24:50,212 İyi geceler bebeğim. 393 00:25:08,403 --> 00:25:10,198 Konyak sever misin? 394 00:25:13,235 --> 00:25:16,307 Öyle olduğunu hissediyorum. 395 00:25:16,411 --> 00:25:18,206 İşte güzel olan bu. 396 00:25:32,669 --> 00:25:34,671 Sophie'ye. 397 00:25:41,850 --> 00:25:44,888 Dürüst olmam lazım. 398 00:25:44,991 --> 00:25:47,856 Teklif etmeden önce, ben... 399 00:25:47,960 --> 00:25:50,445 Sana gelmem gerektiğini yarı yarıya düşündüm 400 00:25:50,549 --> 00:25:53,793 ve izin isteyin. 401 00:25:53,897 --> 00:25:56,451 - Hadi canım. - Ciddiyim. 402 00:25:56,555 --> 00:25:58,177 Evet, hayır, sen Sophie için bu kadar önemlisin. 403 00:25:58,280 --> 00:26:00,662 O kız seni seviyor. 404 00:26:03,458 --> 00:26:05,529 O iyi bir arkadaş. 405 00:26:05,633 --> 00:26:07,151 Evet. 406 00:26:07,255 --> 00:26:09,982 En iyi arkadaşın. 407 00:26:10,085 --> 00:26:12,501 Adam. 408 00:26:12,605 --> 00:26:14,055 Çılgınlık olmalı 409 00:26:14,158 --> 00:26:17,299 Böyle ateşli bir kızla büyümek güzel bir şey, değil mi? 410 00:26:17,403 --> 00:26:21,510 Çok ateşli bir kızla sadece arkadaş olamazdım. 411 00:26:21,614 --> 00:26:25,963 Um, siktir et. Çok zor. 412 00:26:26,067 --> 00:26:27,551 Evet, öyle... 413 00:26:27,655 --> 00:26:31,210 Aslında öyle değildi dostum. 414 00:26:31,313 --> 00:26:33,971 Hımm, öyle değil mi? 415 00:26:40,322 --> 00:26:42,911 Neden bahsediyorsun? 416 00:26:43,015 --> 00:26:44,637 Sofi. 417 00:26:46,501 --> 00:26:49,262 Onunla yattığını biliyorum. 418 00:26:49,366 --> 00:26:50,574 Hadi, Nolan. 419 00:26:50,678 --> 00:26:52,611 Bunu konuşmayalım. - Dostum. 420 00:26:52,714 --> 00:26:54,440 Bunu konuşmamıza gerek yok, tamam mı dostum? 421 00:26:54,543 --> 00:26:57,132 - Dostum, dostum. - Çok uzun zaman önceydi. 422 00:26:57,236 --> 00:27:00,204 Bak dostum, burada güzel vakit geçirmeye çalışalım, tamam mı? 423 00:27:00,308 --> 00:27:03,311 Hey, hey, seni sinirlendirmek istememiştim. 424 00:27:04,588 --> 00:27:05,969 İyi misin? 425 00:27:10,974 --> 00:27:13,459 Endişelenmeyin. 426 00:27:13,562 --> 00:27:16,151 Bana bunun bir hata olduğunu söyledi. 427 00:27:16,255 --> 00:27:18,637 Çok eski, lanet olası tarih. 428 00:27:18,740 --> 00:27:21,018 Sağ? 429 00:27:21,122 --> 00:27:22,917 Sağ? 430 00:27:27,611 --> 00:27:30,062 İyi şeyler çok tehlikelidir. 431 00:27:35,274 --> 00:27:37,379 Sabah görüşmek üzere. 432 00:28:02,715 --> 00:28:05,373 Nolan, ne yapıyorsun? 433 00:28:05,476 --> 00:28:06,754 Ah, içkimi düşürdüm 434 00:28:06,857 --> 00:28:08,825 ve sonra ayağım-- Ah. - Aman Tanrım. 435 00:28:08,928 --> 00:28:10,619 Hadi canım. - Ay. 436 00:28:10,723 --> 00:28:12,932 - Ne? İyi misin? - Ah, ayağım. 437 00:28:13,036 --> 00:28:14,554 Aman Tanrım, hayır, hayır. - Lanet olsun. Nolan. 438 00:28:14,658 --> 00:28:16,418 - Hastaneye gitmem gerek. - İyi misin? 439 00:28:16,522 --> 00:28:18,627 Ne yapıyorsun? 440 00:28:18,731 --> 00:28:20,353 Üzerimden kalk. 441 00:28:20,457 --> 00:28:21,665 Kaybol. 442 00:28:21,769 --> 00:28:24,150 Aaa, geri dön buraya. 443 00:28:24,254 --> 00:28:27,257 Ne yapıyorsun? Git temizle şunu. 444 00:28:27,360 --> 00:28:28,707 Yarın. 445 00:28:36,680 --> 00:28:37,819 Hımm. 446 00:28:40,477 --> 00:28:43,135 Benim en iyi yanımın ne olduğunu biliyor musun? 447 00:28:43,238 --> 00:28:44,446 Hmm? 448 00:28:44,550 --> 00:28:48,968 Hmm? Bu-- Bu "hmm" değil. 449 00:28:49,072 --> 00:28:50,245 Tahmin etmek. 450 00:28:50,349 --> 00:28:51,660 Benim. 451 00:28:51,764 --> 00:28:54,560 - Doğru. - Biliyorum. 452 00:28:56,631 --> 00:28:58,806 Daha önce kaba davrandığım için özür dilerim. 453 00:28:58,909 --> 00:29:00,497 Evet öyleydin. 454 00:29:03,983 --> 00:29:06,192 Ve şimdi de Kyle'a. 455 00:29:06,296 --> 00:29:07,642 Durun bakalım, ne? 456 00:29:10,024 --> 00:29:12,164 - Kyle'a mı? N-Ne demek is-- - Önemi yok. 457 00:29:12,267 --> 00:29:13,717 Ne demek istiyorsun? Ne demek istiyorsun? 458 00:29:13,821 --> 00:29:16,996 Elbette önemli. 459 00:29:17,100 --> 00:29:19,447 O aslında bir-- 460 00:29:19,550 --> 00:29:22,588 O benim kardeşim gibidir. 461 00:29:22,691 --> 00:29:24,141 O senin kardeşin değil. 462 00:29:24,245 --> 00:29:25,660 Bunu söylüyorsun ve-- - Tamam. 463 00:29:25,764 --> 00:29:27,489 Ve siz ikiniz gibisiniz-- 464 00:29:27,593 --> 00:29:28,870 HAYIR-- 465 00:29:28,974 --> 00:29:32,667 Onun benim için kim olduğunu biliyorsun. 466 00:29:32,771 --> 00:29:35,256 Doğru. Ama yaptın. 467 00:29:35,359 --> 00:29:37,534 Evet, bir kez. 468 00:29:37,637 --> 00:29:39,122 18 yaşındaydık. 469 00:29:39,225 --> 00:29:43,816 Çok sarhoştum ve bu bir hataydı. 470 00:29:43,920 --> 00:29:46,060 Ve ikimiz de bunu biliyoruz. 471 00:30:01,489 --> 00:30:03,146 Hey. 472 00:30:03,249 --> 00:30:04,768 Merhaba? 473 00:30:09,048 --> 00:30:10,981 Ona her şeyi anlatıyorsun, değil mi? 474 00:30:11,085 --> 00:30:13,570 Hımm. 475 00:30:13,673 --> 00:30:15,779 Ederdim. 476 00:30:21,060 --> 00:30:23,752 O bilmiyor. 477 00:30:53,023 --> 00:30:54,162 Şimdi geri çekil istersen. 478 00:30:54,266 --> 00:30:57,027 Vay canına, geri çekilmiyorum. 479 00:30:59,581 --> 00:31:00,548 Gergin misin? 480 00:31:00,651 --> 00:31:01,929 Ben gergin değilim. 481 00:31:02,032 --> 00:31:03,723 - Gerginsin. - Teşekkür ederim. 482 00:31:03,827 --> 00:31:05,864 Ama sen bunun seni durdurmasına izin vermiyorsun, bu yüzden seni seviyorum. 483 00:31:05,967 --> 00:31:07,313 Ben de seni seviyorum. 484 00:31:07,417 --> 00:31:09,695 Bir şeye ihtiyacın olursa beni ara diyecektim. 485 00:31:09,798 --> 00:31:11,283 ama sen hücreni içeride bıraktın. 486 00:31:11,386 --> 00:31:13,250 Peki, dışarıda hiçbir sinyal yokken, o zaman ne anlamı var? 487 00:31:13,354 --> 00:31:16,115 Asıl mesele güvenlik. 488 00:31:16,219 --> 00:31:18,704 Ah. Eh, Kyle'ım var, silahlarım var, 489 00:31:18,807 --> 00:31:20,568 ve eski orman yolunu kullanıyoruz, bu yüzden iyi olacağız. 490 00:31:20,671 --> 00:31:22,984 Eminim ki seni bundan daha da ileri götürüyor. 491 00:31:23,088 --> 00:31:26,298 Ha, tamam o zaman bana yazacak daha çok şey ver, tamam mı? 492 00:31:26,401 --> 00:31:28,679 - Çok inatçısın. - Hı-hı. 493 00:31:41,451 --> 00:31:43,763 Neden onu almayan kişi sen değilsin, anlamıyorum. 494 00:31:43,867 --> 00:31:45,110 Belli ki benimle gelmek istemiyor. 495 00:31:45,213 --> 00:31:47,250 Ah, hayır, hayır, hayır, hayır. Heyecanlı. 496 00:31:47,353 --> 00:31:49,114 Hadi, harika olacak. 497 00:31:49,217 --> 00:31:50,909 Dinle, azalıyor. Bunu doldurmamı ister misin? 498 00:31:51,012 --> 00:31:53,118 Ön kutuda iki litre var. İyiyiz. 499 00:31:53,221 --> 00:31:55,499 Açıl. Ceketini aç. 500 00:31:55,603 --> 00:31:57,605 Hadi. 501 00:32:01,022 --> 00:32:03,024 Babam bana bunlardan birini verirdi 502 00:32:03,128 --> 00:32:05,475 her seferinde onsuz ava çıktım. 503 00:32:05,578 --> 00:32:07,442 - Bunu bana hiç söylemedin. - İyi şans getirir. 504 00:32:07,546 --> 00:32:10,100 Neden Nolan'a vermiyorsun? 505 00:32:10,204 --> 00:32:13,552 Çünkü onun nasıl silah ateşlediğini gördün. 506 00:32:13,655 --> 00:32:16,175 Peki. 507 00:32:25,426 --> 00:32:27,186 Hadi atla. 508 00:32:27,290 --> 00:32:29,602 Tamam, yapalım bunu. 509 00:33:52,823 --> 00:33:55,688 İyi bir yer bulduğunuzu nasıl anlarsınız? 510 00:33:55,792 --> 00:33:59,037 Aslında öyle değil, ama dikkat etmeniz gereken birkaç şey var. 511 00:33:59,140 --> 00:34:01,108 Mesela-- Ne gibi? Dışkı gibi mi? 512 00:34:01,211 --> 00:34:02,626 Yakınlarda raylar var mı? - Evet, tabii ki. 513 00:34:02,730 --> 00:34:05,560 ama aynı zamanda iyi bir siper de bulmak isteyeceksin. 514 00:34:05,664 --> 00:34:07,735 Peki onu bulduğunuzda ne yaparsınız? 515 00:34:09,771 --> 00:34:11,532 Bekleyelim mi? 516 00:34:15,501 --> 00:34:17,883 Orada bir geyik mi düşüyor? 517 00:34:17,986 --> 00:34:19,816 Hayır, hayır. 518 00:34:19,919 --> 00:34:22,681 Bu, şey-- 519 00:34:22,784 --> 00:34:24,131 Bu tavşan. 520 00:34:24,234 --> 00:34:26,098 - Tavşan. - Hı-hı. 521 00:36:01,020 --> 00:36:02,712 Hımm. 522 00:36:04,921 --> 00:36:07,924 Ne kadar kuzeydeyiz? 523 00:36:08,027 --> 00:36:11,548 Biz kuzeyde değiliz. 524 00:36:11,652 --> 00:36:13,343 Biz batıdayız. 525 00:36:30,567 --> 00:36:33,881 Sen ve Sophie, siz sadece bunu yapan çocuklardınız. 526 00:36:36,263 --> 00:36:38,851 Sanırım artık buna sabredeceğimi sanmıyorum. 527 00:36:40,646 --> 00:36:43,028 Evet, bana her zaman bunun iyi bir yaşam eğitimi olacağı söylendi 528 00:36:43,131 --> 00:36:44,719 Benim için. 529 00:36:44,823 --> 00:36:46,065 Ah evet? 530 00:36:46,169 --> 00:36:49,310 Bunu sana kim söyledi? Baban mı? 531 00:36:49,414 --> 00:36:52,279 Çok fazla ortalıkta görünmüyordu. 532 00:36:52,382 --> 00:36:54,281 Peki annen? 533 00:36:57,353 --> 00:37:00,632 Herkes çocuk sahibi olana kadar çocuk istediğini sanıyor. 534 00:37:04,014 --> 00:37:06,603 Sophie'lerle bu kadar yakın olmanızın sebebi bu mu? 535 00:37:06,707 --> 00:37:08,502 Onlar, şey-- 536 00:37:12,471 --> 00:37:14,991 Dinle Kyle, 537 00:37:15,094 --> 00:37:16,820 Dün gece için özür dilerim. 538 00:37:16,924 --> 00:37:18,684 Ben sadece-- biraz fazla içtim, 539 00:37:18,788 --> 00:37:21,653 ve yaptığım şeyleri söylememeliydim. 540 00:37:27,797 --> 00:37:31,801 Bunu benim için yaptığınız için gerçekten minnettarım. Evet. 541 00:37:31,904 --> 00:37:33,354 Hiç sorun değil. 542 00:37:33,458 --> 00:37:35,977 Başka bir yer bulmalıyız. 543 00:38:21,609 --> 00:38:23,024 Vay. 544 00:38:26,373 --> 00:38:28,236 Vay. 545 00:38:37,625 --> 00:38:40,041 Hadi şu lanet atışı yap. 546 00:38:52,122 --> 00:38:53,883 Rahatlamak. 547 00:39:06,136 --> 00:39:08,242 Ah, yapamam. 548 00:40:22,937 --> 00:40:26,631 Kyle, dostum, o hala hayatta. 549 00:41:01,493 --> 00:41:05,532 Hey, dostum-- H-Hey, bence geri dönmeliyiz. 550 00:41:05,635 --> 00:41:07,465 O çok uzakta değil. 551 00:41:09,501 --> 00:41:10,882 Hareket etmeliyiz. - Bu normal mi? 552 00:41:10,985 --> 00:41:13,471 Onu orada bırakıp devam mı edeceğiz? 553 00:41:40,981 --> 00:41:43,017 Ne oluyor yahu? 554 00:41:45,675 --> 00:41:47,677 Bitti. Geri dönelim. 555 00:41:47,781 --> 00:41:49,299 Kyle, hadi ama. Bence geri dönmeliyiz. 556 00:41:49,403 --> 00:41:51,232 Bir saniye bekle. Sadece bir saniyeliğine çeneni kapa! 557 00:41:51,336 --> 00:41:54,442 Hey, arkada hâlâ acı çeken yaralı bir hayvan var. 558 00:41:59,517 --> 00:42:01,277 Kahretsin! 559 00:43:09,172 --> 00:43:11,865 Ne yapıyoruz? 560 00:43:11,968 --> 00:43:14,695 Şşş. 561 00:43:24,256 --> 00:43:26,983 - Ne yapacağız? - Kıpırdama lan. 562 00:43:49,765 --> 00:43:51,732 Ne oluyor lan. 563 00:44:09,060 --> 00:44:10,682 HAYIR! 564 00:44:21,520 --> 00:44:23,384 Kyle! 565 00:44:37,709 --> 00:44:39,193 Kahretsin. 566 00:46:05,486 --> 00:46:08,041 Kyle, Kyle. 567 00:46:11,216 --> 00:46:14,392 Aman Tanrım. Aman Tanrım. Bana yardım et, Kyle. 568 00:46:14,495 --> 00:46:16,187 Yardım edin. Nefes alamıyorum. - Evet, yardım alacağım. 569 00:46:16,290 --> 00:46:17,809 Yardım çağıracağım. - Nefes almakta zorlanıyorum. 570 00:46:17,913 --> 00:46:19,466 Hayır, hayır, ben alacağım-- 571 00:46:19,569 --> 00:46:21,123 HAYIR. 572 00:46:21,226 --> 00:46:23,090 HAYIR! 573 00:46:23,194 --> 00:46:27,198 Hayır hayır. 574 00:46:27,301 --> 00:46:29,407 Hayır hayır. 575 00:46:29,510 --> 00:46:31,409 Hayır, beni bırakma. 576 00:46:31,512 --> 00:46:33,031 Kyle, beni bırakma. 577 00:46:33,135 --> 00:46:35,723 Yapma, yapma, yapma. Hayır, beni bırakma. 578 00:46:35,827 --> 00:46:36,932 Hayır Kyle, beni burada bırakma. 579 00:46:37,035 --> 00:46:38,865 Yapma-- Kyle, beni bırakma. 580 00:46:38,968 --> 00:46:42,075 Kyle. Yapma, Kyle. 581 00:46:42,178 --> 00:46:44,525 Yapma, Kyle. Beni bırakma. 582 00:47:01,197 --> 00:47:02,578 Ah. 583 00:47:02,681 --> 00:47:04,442 Ah. 584 00:47:08,860 --> 00:47:11,829 Hadi canım. 585 00:50:03,931 --> 00:50:06,037 Sofi! 586 00:50:08,626 --> 00:50:10,766 Sofi! 587 00:50:13,769 --> 00:50:16,496 Sofi! 588 00:50:16,599 --> 00:50:19,844 Sofi. 589 00:50:19,947 --> 00:50:24,400 Ne-- Yüzüne ne oldu? 590 00:50:24,504 --> 00:50:26,161 - Ha. - Kyle? 591 00:50:28,404 --> 00:50:30,441 - Saldırıya uğradık. - Saldırıya mı uğradık? 592 00:50:30,544 --> 00:50:33,616 Evet bir geyik gördüm ve onu vurdum ama ıskaladım. 593 00:50:33,720 --> 00:50:35,480 Tamam, sen-- kaçırdın ve-- ve ne? 594 00:50:35,584 --> 00:50:38,621 Ben-- Geri döndük ve saldırıya uğradık. 595 00:50:38,725 --> 00:50:41,072 Sophie, çok fazla kurt var. - Kurtlar mı? 596 00:50:41,176 --> 00:50:42,901 Yıllardır bu bölgede kurt yok. 597 00:50:43,005 --> 00:50:45,111 Denedim-- Ona yardım etmeye çalıştım. Yapabileceğim hiçbir şey yoktu. 598 00:50:45,214 --> 00:50:46,422 Orada-- - Bekle. Vay, nerede-- 599 00:50:46,526 --> 00:50:48,286 Nolan nerede? - Sadece dinlemelisin. 600 00:50:48,390 --> 00:50:50,806 Ona yardım etmeye çalıştım, Soph. Yapabileceğim hiçbir şey yok. 601 00:50:50,909 --> 00:50:53,671 Onu orada mı bıraktın? 602 00:50:53,774 --> 00:50:55,880 Onu terk mi ettin? 603 00:50:55,983 --> 00:50:59,366 Denedim-- Onu kurtarmaya çalıştım ama ben-- Çok geçti. 604 00:50:59,470 --> 00:51:01,575 Ne? Ne demek istiyorsun-- Ne demek çok geç? 605 00:51:01,679 --> 00:51:04,716 O iyi mi? 606 00:51:04,820 --> 00:51:06,442 Bilmiyorum. 607 00:51:06,546 --> 00:51:08,513 Yaşıyor mu? 608 00:51:14,554 --> 00:51:16,349 Bilmiyorum. 609 00:51:49,968 --> 00:51:52,695 Tekrar oraya dönemem. 610 00:51:52,799 --> 00:51:54,387 Ya kendininkini alacaksın ya da orospuya bineceksin. 611 00:51:54,490 --> 00:51:57,321 Ama her iki durumda da bana onun nerede olduğunu gösteriyorsun. 612 00:53:16,503 --> 00:53:18,781 Bu alan mı? Yakın mıyız? 613 00:53:18,885 --> 00:53:20,404 Öyle düşün. 614 00:53:20,507 --> 00:53:23,441 Tamam, ayrılmamız lazım. Ben o tarafa gidiyorum. 615 00:53:23,545 --> 00:53:24,891 Hayır, hayır, hayır, ayrılmıyoruz. 616 00:53:24,994 --> 00:53:26,341 Birbirimize kenetlenmemiz lazım. - Hayır! 617 00:53:26,444 --> 00:53:28,688 Mümkün olduğunca çok mesafe kat etmemiz gerekiyor. 618 00:55:46,066 --> 00:55:47,723 Nolan! 619 00:55:55,731 --> 00:55:57,423 Nolan! 620 00:56:07,916 --> 00:56:09,987 Nolan mı? 621 00:56:24,311 --> 00:56:27,038 Hey! 622 00:56:27,142 --> 00:56:28,419 Herhangi bir şey? 623 00:56:28,523 --> 00:56:30,732 Hiçbir şey. Geri dönüp aramalıyız-- 624 00:56:30,835 --> 00:56:33,528 Hayır, Nolan'ı geride bırakmıyorum. 625 00:57:24,026 --> 00:57:25,925 Tanrı! 626 00:58:26,433 --> 00:58:29,506 Kyle mı? 627 00:58:29,609 --> 00:58:32,232 Kyle mı? 628 00:58:32,336 --> 00:58:34,062 Buraya gel. 629 00:58:50,837 --> 00:58:53,081 Bana neden yalan söyledin? 630 00:58:54,979 --> 00:58:56,187 - Ben söylemedim. - Hayır, sen bana söyledin. 631 00:58:56,291 --> 00:58:58,500 kaçırdığınız. 632 00:58:58,604 --> 00:59:00,606 - Yalan söylemedim, sadece-- - Oh, 633 00:59:00,709 --> 00:59:04,644 hayır, başka bir avcı buradan 100 mil uzakta olabilir. 634 00:59:04,748 --> 00:59:07,647 Bana neden yalan söylüyorsun? 635 00:59:07,751 --> 00:59:10,132 Onlar buradalar, Sophie. 636 00:59:10,857 --> 00:59:14,861 Ne tür bir oyun oynadığını bilmiyorum. 637 00:59:16,173 --> 00:59:17,692 Nolan nerede? 638 00:59:17,795 --> 00:59:19,659 Onun nerede olduğunu bilmiyorum. 639 00:59:22,938 --> 00:59:25,354 Hemen bana gerçeği söylesen iyi olur. 640 00:59:25,458 --> 00:59:26,839 Her şeyi bana anlatsan iyi olur. 641 00:59:26,942 --> 00:59:28,254 Sana gerçeği zaten söyledim. 642 00:59:28,357 --> 00:59:30,359 Bana hiçbir şey anlatmadın! 643 00:59:41,647 --> 00:59:45,961 Ona hiçbir şey bırakmadın mı? 644 00:59:47,549 --> 00:59:50,276 Silahı kendine mi sakladın? 645 00:59:55,902 --> 00:59:57,248 Beni bir şeyle mi suçluyorsun? 646 00:59:57,352 --> 00:59:59,630 Bilmiyorum. Bilmiyorum. 647 00:59:59,734 --> 01:00:01,736 Olmalı mıyım? 648 01:00:06,603 --> 01:00:08,708 Neyin var senin? 649 01:00:11,780 --> 01:00:13,713 O sana göre değil. 650 01:00:29,660 --> 01:00:31,800 Ne dedin sen şimdi? 651 01:00:31,904 --> 01:00:34,147 O sana göre değil. 652 01:02:34,785 --> 01:02:36,580 Kahretsin! 653 01:04:34,732 --> 01:04:37,218 Hadi, hadi. 654 01:04:37,321 --> 01:04:39,461 Hadi, hadi, hadi. 655 01:04:45,709 --> 01:04:46,744 Hey! 656 01:04:46,848 --> 01:04:48,608 Hey! 657 01:04:59,826 --> 01:05:01,552 Nolan! 658 01:05:04,901 --> 01:05:06,695 Nolan mı? 659 01:10:12,000 --> 01:10:13,416 Nolan! 660 01:11:24,659 --> 01:11:26,247 Aman Tanrım. 661 01:11:32,011 --> 01:11:35,739 Aman Tanrım. 662 01:11:35,843 --> 01:11:37,569 Tamam aşkım. 663 01:11:40,882 --> 01:11:42,298 Tamam aşkım. 664 01:11:47,717 --> 01:11:48,752 Aman Tanrım. 665 01:12:06,701 --> 01:12:09,359 Nolan! 666 01:12:09,463 --> 01:12:12,328 Bir şey söylemek! 667 01:12:15,745 --> 01:12:18,403 Nolan. 668 01:17:02,410 --> 01:17:05,172 Kalk-- Kalk! Kalk! 669 01:17:08,727 --> 01:17:11,143 Bırak beni. 670 01:17:50,666 --> 01:17:53,116 Çıkmak! 671 01:18:42,269 --> 01:18:44,202 Nolan! 672 01:18:44,305 --> 01:18:46,238 Nolan! 673 01:18:46,342 --> 01:18:47,584 Nolan mı? 674 01:18:47,688 --> 01:18:49,621 Merhaba. Merhaba. 675 01:18:51,140 --> 01:18:53,452 Bacaklarını hareket ettirebiliyor musun? 676 01:18:53,556 --> 01:18:55,351 Seni kaldırmamız lazım. Hadi. 677 01:18:55,454 --> 01:18:56,766 Hadi kalkalım. 678 01:18:56,870 --> 01:18:58,319 Tamam. Tamam. Hazır mısın? 679 01:18:58,423 --> 01:19:01,495 1, 2, 3, hadi. 680 01:19:01,598 --> 01:19:04,636 Tamam, işte böyle. 681 01:19:04,740 --> 01:19:08,674 Tamam. Tamam, tamam. 682 01:19:08,778 --> 01:19:12,057 Tamam, tamam, gidelim. 683 01:19:13,679 --> 01:19:17,062 Haydi, başaracağız. 684 01:19:17,166 --> 01:19:21,066 Tamamdır, işte bu kadar. 685 01:19:22,999 --> 01:19:26,554 Tamam. İyi olacaksın. Tamam. 686 01:19:27,659 --> 01:19:29,626 Tamam aşkım. 687 01:19:29,730 --> 01:19:31,801 Tamam aşkım. 688 01:19:31,905 --> 01:19:34,770 Güzel iş. Tamam. 689 01:19:48,680 --> 01:19:51,096 İşte. Gel buraya. 690 01:19:51,200 --> 01:19:52,304 Hadi. 691 01:19:52,408 --> 01:19:54,410 Aa. 692 01:19:54,513 --> 01:19:56,205 Tamam aşkım. 693 01:20:04,282 --> 01:20:05,904 İkinci sınıf. İkinci sınıf. 694 01:20:06,008 --> 01:20:07,803 Sof. - Sadece-- 695 01:20:13,187 --> 01:20:15,120 Kyle mı? 696 01:20:20,401 --> 01:20:22,300 Kyle mı? 697 01:20:26,304 --> 01:20:28,271 Ah, Kyle. 698 01:21:02,823 --> 01:21:05,515 Siktir et, özür dilerim. 699 01:21:39,204 --> 01:21:41,344 Kahretsin. 700 01:21:49,352 --> 01:21:51,837 Onun için geri dönmeliyiz. 701 01:21:54,771 --> 01:21:56,532 Hadi. 702 01:22:16,932 --> 01:22:18,934 Hey.