1 00:01:50,744 --> 00:01:52,954 Allemaal goed. Stap in, meneer. 2 00:02:23,241 --> 00:02:24,659 Meneer, iemand heeft in de rij gestaan! 3 00:02:24,684 --> 00:02:26,495 Daar is ze! 4 00:02:26,520 --> 00:02:27,771 Hoi! Dat meisje! 5 00:02:27,796 --> 00:02:30,101 Wij hebben uren in de rij gestaan! 6 00:05:15,687 --> 00:05:16,730 Ticket? 7 00:05:17,230 --> 00:05:18,482 Waar is je kaartje? 8 00:05:20,040 --> 00:05:21,458 Heeft u een kaartje? 9 00:05:22,092 --> 00:05:23,510 Ticket? 10 00:05:23,535 --> 00:05:24,869 - Oké. - Kaartje? 11 00:05:40,351 --> 00:05:41,353 Bro. 12 00:05:41,353 --> 00:05:43,438 Is dat niet het meisje? 13 00:05:43,463 --> 00:05:44,882 Waar is je kaartje? 14 00:05:49,711 --> 00:05:51,046 Is ze binnengekomen zonder kaartje? 15 00:05:51,071 --> 00:05:53,071 Ja. Deze heeft geen kaartje. 16 00:07:00,432 --> 00:07:02,432 Meneer! 17 00:07:03,518 --> 00:07:05,518 Meneer! 18 00:07:05,996 --> 00:07:07,706 Pardon, meneer. 19 00:07:07,731 --> 00:07:11,085 Waar is het busstation voor Nueva Segovia? 20 00:07:11,193 --> 00:07:13,153 Nieuwe Segovia? Het is ver. 21 00:07:13,232 --> 00:07:15,464 Je moet een taxi huren om je daarheen te brengen. 22 00:07:15,489 --> 00:07:18,008 Kan ik niet de hele weg lopen? 23 00:07:18,110 --> 00:07:19,319 Ik heb geen geld. 24 00:07:19,344 --> 00:07:21,196 Het is een lange wandeling vanaf hier. 25 00:07:21,244 --> 00:07:23,455 Zeker met een kindje. 26 00:07:23,480 --> 00:07:25,232 Huur een taxi om u te brengen. 27 00:07:27,167 --> 00:07:28,293 Meneer, 28 00:07:28,318 --> 00:07:31,173 Mag ik u om kleingeld vragen? 29 00:07:31,480 --> 00:07:33,649 Ik kwam helemaal uit de Visayas. 30 00:07:33,674 --> 00:07:36,046 De tyfoon verwoestte ons huis. 31 00:07:36,468 --> 00:07:39,513 Ik moet echt naar Nueva Segovia 32 00:07:39,513 --> 00:07:41,556 om mijn man te vinden. 33 00:07:41,556 --> 00:07:43,475 Alles wat je kunt missen. 34 00:07:43,475 --> 00:07:46,036 Vraag het iemand anders, mevrouw. 35 00:07:46,061 --> 00:07:47,229 Deze moet ik nog bezorgen. 36 00:07:47,254 --> 00:07:48,343 Sorry. 37 00:08:03,512 --> 00:08:05,512 Mevrouw! Je portemonnee. 38 00:08:05,772 --> 00:08:08,164 Ah, bedankt, mevrouw. 39 00:08:08,850 --> 00:08:11,728 Ik bewaar al mijn reisgeld hier. 40 00:08:11,753 --> 00:08:13,753 Heel erg bedankt. Bedankt. 41 00:08:26,518 --> 00:08:28,518 mevrouw 42 00:08:27,377 --> 00:08:29,921 Misschien kun je mij met je mee laten rijden? 43 00:08:32,482 --> 00:08:35,068 Alsjeblieft, mevrouw. 44 00:08:38,697 --> 00:08:39,948 Oké, kom met me mee. 45 00:08:39,973 --> 00:08:42,406 - Oké, kom met me mee. - Gewoon naar het busstation. 46 00:09:42,344 --> 00:09:43,804 Schat, kijk. 47 00:10:43,767 --> 00:10:44,804 Hier. 48 00:10:45,132 --> 00:10:48,009 Ik hoop dat dit je ook maar een beetje helpt. 49 00:10:48,034 --> 00:10:50,704 Het is alles wat ik kan missen. Ik heb alleen het exacte tarief gekocht. 50 00:10:50,704 --> 00:10:52,497 Pas op, jullie allebei. 51 00:10:52,497 --> 00:10:54,156 Bedankt hiervoor. 52 00:10:54,376 --> 00:10:56,461 Pas ook op. 53 00:12:36,637 --> 00:12:37,804 mevrouw sexy, 54 00:12:38,536 --> 00:12:40,536 die zien er gezond uit. Na je kindje, 55 00:12:41,384 --> 00:12:43,085 mag ik als volgende? 56 00:12:45,687 --> 00:12:46,736 Kom op! 57 00:12:47,232 --> 00:12:48,734 Laat mij als volgende gaan. 58 00:12:48,797 --> 00:12:49,881 Ik zal zachtaardig zijn. 59 00:12:49,906 --> 00:12:51,925 Wees niet onbeleefd, kerel. 60 00:12:51,950 --> 00:12:53,950 Nu. 61 00:12:52,642 --> 00:12:55,170 - Respecteer haar niet. - Ze is zo sexy. 62 00:12:55,679 --> 00:12:56,993 Dat is mijn mama. 63 00:12:57,617 --> 00:12:59,837 - Ze is van mij, klootzak! - Toch, mevrouw? 64 00:13:00,622 --> 00:13:02,540 Als je klaar bent, 65 00:13:02,849 --> 00:13:04,145 mag ik het proberen? 66 00:13:04,170 --> 00:13:05,651 Nee, het is mijn beurt! 67 00:13:08,275 --> 00:13:09,818 Hoi! 68 00:13:09,843 --> 00:13:10,927 Wat denk je dat je aan het doen bent? 69 00:13:10,927 --> 00:13:12,109 Waarom sta jij in de weg? 70 00:13:12,559 --> 00:13:14,102 Zoek je problemen? 71 00:13:14,127 --> 00:13:17,008 - Sorry, meneer. - Sorry. Sorry. 72 00:13:17,033 --> 00:13:18,326 Verdwalen! 73 00:13:18,351 --> 00:13:19,578 Wees geen klootzakken! 74 00:13:19,603 --> 00:13:21,603 Sorry. 75 00:13:20,570 --> 00:13:25,474 [CHATTEREN] 76 00:13:26,877 --> 00:13:29,087 Mevrouw, mag ik op deze stoel zitten? 77 00:14:12,030 --> 00:14:13,573 Zorg ervoor dat u uw reisgeld klaarmaakt. 78 00:14:13,598 --> 00:14:14,888 Ik ga ze nu verzamelen. 79 00:14:35,278 --> 00:14:36,404 Waarheen, baas? 80 00:14:36,429 --> 00:14:38,429 Maak u geen zorgen, meneer. Wat? 81 00:14:48,642 --> 00:14:50,585 Hoeveel? Twee? 82 00:14:50,610 --> 00:14:52,529 Twee kaartjes. 83 00:14:54,864 --> 00:14:56,864 Hoe zit het met u, meneer? Segovia. 84 00:14:57,659 --> 00:14:59,442 Segovia. Segovia. 85 00:15:01,179 --> 00:15:03,179 Met de bus? Twee? 86 00:15:07,961 --> 00:15:10,171 Pardon, meneer. 87 00:15:11,381 --> 00:15:12,632 Meneer politieagent. 88 00:15:12,632 --> 00:15:14,984 Kunt u ons helpen? 89 00:15:15,009 --> 00:15:16,903 Als het niet voor mij is, 90 00:15:16,928 --> 00:15:18,872 voor mijn kindje. 91 00:15:18,897 --> 00:15:20,657 - Shh. -Segovia? 92 00:15:20,682 --> 00:15:22,784 Allereerst: welke hulp heeft u nodig? 93 00:15:22,809 --> 00:15:24,602 Ten tweede ben ik niet echt een politieagent. 94 00:15:24,627 --> 00:15:27,422 Ik wilde die klootzakken eerder afschrikken. 95 00:15:28,706 --> 00:15:30,917 Sorry dat ik het u vraag, meneer... 96 00:15:30,942 --> 00:15:33,278 Maar ik heb niet genoeg voor de rit. 97 00:15:33,278 --> 00:15:34,988 Ik kom helemaal uit Visayas. 98 00:15:35,013 --> 00:15:37,894 De tyfoon verwoestte onze stad. 99 00:15:37,919 --> 00:15:39,551 Ik vroeg het me af 100 00:15:39,576 --> 00:15:42,997 als je wat kleingeld kunt missen. 101 00:15:43,022 --> 00:15:45,983 Zo kan ik wat meer zakgeld hebben. 102 00:15:47,350 --> 00:15:48,351 Alsjeblieft, meneer. 103 00:15:48,376 --> 00:15:50,086 Heb medelijden met mij. 104 00:15:50,111 --> 00:15:53,698 Ik moet echt naar Nueva Segovia. 105 00:15:54,669 --> 00:15:55,758 Maak je geen zorgen, 106 00:15:55,783 --> 00:15:57,619 Ik betaal je rit. 107 00:16:00,889 --> 00:16:02,974 - Meneer. - Bro, twee kaartjes voor Segovia. 108 00:16:02,999 --> 00:16:04,209 Waar vandaan, meneer? 109 00:16:05,935 --> 00:16:07,562 Ah, we zijn op het station aangekomen. 110 00:16:07,587 --> 00:16:08,880 - Het station. - Ja. 111 00:16:09,956 --> 00:16:11,691 - Is ze bij jou? - Ja, meneer. 112 00:16:20,033 --> 00:16:21,868 Bedankt, meneer. 113 00:16:26,247 --> 00:16:28,041 Hoe heette jij ook alweer? 114 00:16:28,558 --> 00:16:30,477 Ik ben Lineth trouwens. 115 00:16:30,502 --> 00:16:32,712 Ik kom uit Visayas. 116 00:16:32,712 --> 00:16:34,923 De tyfoon verwoestte onze stad 117 00:16:34,923 --> 00:16:39,469 dus al mijn familieleden zijn ook verhuisd. 118 00:16:39,469 --> 00:16:41,763 Ik ga op zoek naar mijn man 119 00:16:41,788 --> 00:16:44,040 die in Nueva Segovia werkt. 120 00:16:45,074 --> 00:16:46,826 Je hebt het zwaar. 121 00:16:46,851 --> 00:16:47,936 U kunt ophouden mij 'meneer' te noemen. 122 00:16:47,936 --> 00:16:48,978 Noem mij maar 'Rod'. 123 00:16:48,978 --> 00:16:50,104 Jij bent Lineth, toch? 124 00:16:50,104 --> 00:16:51,481 Oké, meneer. 125 00:16:51,481 --> 00:16:53,274 Je hoeft mij ook niet 'meneer' te noemen. 126 00:16:53,274 --> 00:16:54,692 Gewoon Rod. 127 00:16:54,692 --> 00:16:56,692 Oké, meneer. Ach, Rod. Sorry. 128 00:16:57,403 --> 00:16:59,403 Daar. Veel beter. 129 00:16:59,964 --> 00:17:02,133 Kon eerder geen glimlach van je krijgen. 130 00:17:02,158 --> 00:17:04,869 Nu lach je tenminste een beetje. 131 00:17:06,162 --> 00:17:07,997 Omdat we nog een tijdje onderweg zijn, 132 00:17:07,997 --> 00:17:09,997 ongeveer vier uur, waarom vertel je me niet over je leven? 133 00:17:10,874 --> 00:17:12,292 Maakt niet uit, meneer. 134 00:17:12,477 --> 00:17:15,688 Je zult gewoon medelijden met me krijgen. 135 00:17:15,713 --> 00:17:16,773 Als je het maar wist, 136 00:17:16,798 --> 00:17:18,575 je zou in tranen zijn. 137 00:17:18,600 --> 00:17:20,644 Je zegt dat je het mij niet wilt vertellen 138 00:17:20,735 --> 00:17:21,903 maar je blijft hints geven. 139 00:17:21,928 --> 00:17:23,388 Volgens mij wel. 140 00:17:23,822 --> 00:17:25,532 Het spijt me. 141 00:17:25,557 --> 00:17:28,278 Daar begin je lichter te worden. 142 00:17:28,303 --> 00:17:30,806 Je zag eruit alsof de wereld tegen je was. 143 00:17:30,954 --> 00:17:32,247 Ja, 144 00:17:32,272 --> 00:17:35,191 Ik voelde me eerder echt verloren. 145 00:17:35,216 --> 00:17:37,252 Ik heb echt geen geld. 146 00:17:37,277 --> 00:17:40,880 Sinds we op dat schip zijn gekomen 147 00:17:40,905 --> 00:17:42,073 en in deze bus, 148 00:17:42,098 --> 00:17:46,536 we smeekten om eten en wisselgeld 149 00:17:46,536 --> 00:17:49,205 gewoon om bij mijn man te komen 150 00:17:49,205 --> 00:17:52,917 in Nueva Segovia. 151 00:17:52,917 --> 00:17:56,337 Ik ben door een hel gegaan op dat schip. 152 00:17:57,522 --> 00:17:59,941 Wacht even. Ik begrijp het niet. 153 00:17:59,966 --> 00:18:03,177 Waarom is uw man in Nueva Segovia? 154 00:18:03,202 --> 00:18:04,954 En jij komt uit Visayas. 155 00:18:05,573 --> 00:18:06,708 Luisteren, 156 00:18:06,990 --> 00:18:08,992 Ik zal je erover vertellen 157 00:18:09,017 --> 00:18:10,393 maar ik hoop 158 00:18:10,418 --> 00:18:11,794 Je oordeelt ons niet te hard. 159 00:18:12,689 --> 00:18:14,858 Want thuis, 160 00:18:14,883 --> 00:18:18,261 mensen die ons verhaal kennen, 161 00:18:18,286 --> 00:18:20,505 ze kijken op ons neer. 162 00:18:25,783 --> 00:18:27,783 We waren heel jong 163 00:18:26,768 --> 00:18:29,187 toen mijn broer en ik wees werden. 164 00:18:34,578 --> 00:18:37,122 Papa stierf bij een ongeval. 165 00:18:37,170 --> 00:18:40,982 Ze zeiden dat ik niet oud genoeg was om het me te herinneren. 166 00:18:41,007 --> 00:18:42,216 Ik was vijf 167 00:18:42,241 --> 00:18:44,999 toen hij werd overreden door een vrachtwagen. 168 00:18:46,092 --> 00:18:48,138 Mama vond het niet zo goed. 169 00:18:48,336 --> 00:18:50,255 Ze was diepbedroefd. 170 00:18:50,280 --> 00:18:52,263 Ze verwaarloosde zichzelf. 171 00:18:52,449 --> 00:18:54,349 En wij ook. 172 00:18:54,996 --> 00:18:56,653 Ze vertelden het ons 173 00:18:56,707 --> 00:19:00,130 ze ontwikkelde een psychische aandoening. 174 00:19:00,155 --> 00:19:02,962 Toen op een dag, 175 00:19:02,987 --> 00:19:05,031 ze vonden haar dood. 176 00:19:05,056 --> 00:19:07,183 Ze heeft zichzelf opgehangen. 177 00:19:07,208 --> 00:19:09,502 Liter! 178 00:19:16,417 --> 00:19:19,128 Waarom deed je dat? 179 00:19:19,128 --> 00:19:21,981 Een familielid moest mij en mijn broer in huis nemen. 180 00:19:22,006 --> 00:19:24,759 Maar op een dag, 181 00:19:24,759 --> 00:19:27,411 onze tante nam ons mee naar het plein. 182 00:19:28,196 --> 00:19:29,989 Ga hier zitten, oké? 183 00:19:30,014 --> 00:19:31,911 - Hier? - Ja, ja. 184 00:19:32,533 --> 00:19:34,661 Het zal niet lang meer duren. 185 00:19:34,686 --> 00:19:37,772 We gaan even wandelen, oké? 186 00:19:39,165 --> 00:19:40,792 Hoi! Ed! 187 00:19:40,817 --> 00:19:42,443 Heb je lang gewacht? 188 00:19:42,468 --> 00:19:43,911 Ja. 189 00:19:44,128 --> 00:19:47,966 Hier is mijn neef 190 00:19:47,991 --> 00:19:50,827 hij is degene over wie ik je heb verteld. 191 00:19:51,452 --> 00:19:52,745 Bedankt. 192 00:19:53,221 --> 00:19:56,891 Om een ​​brave jongen te zijn. 193 00:19:56,916 --> 00:20:00,442 Ze zeiden dat mijn broer net verdwenen was. 194 00:20:00,598 --> 00:20:02,475 Ze konden hem niet vinden. 195 00:20:02,647 --> 00:20:04,474 Toen we thuiskwamen, 196 00:20:04,499 --> 00:20:06,251 Ik was ontroostbaar. 197 00:20:06,317 --> 00:20:07,485 Ik was zo bang. 198 00:20:07,510 --> 00:20:09,263 Ik had geen broer meer. 199 00:20:10,238 --> 00:20:13,032 Ze konden hem niet meer vinden. 200 00:20:13,057 --> 00:20:16,169 Ze zeiden dat ze overal hadden gezocht. 201 00:20:16,494 --> 00:20:18,621 Zelfs in de volgende stad. 202 00:20:18,646 --> 00:20:21,153 Maar hij was gewoon weg. 203 00:20:21,357 --> 00:20:23,276 Ik ben dus alleen opgegroeid 204 00:20:23,301 --> 00:20:25,772 met mijn tante en oom. 205 00:20:25,878 --> 00:20:27,255 Wat is erger, 206 00:20:27,402 --> 00:20:30,675 Ik was altijd bang omdat mijn tante mij pestte. 207 00:20:30,700 --> 00:20:32,994 Ze zou zeggen dat ik niet haar echte kind was. 208 00:20:33,019 --> 00:20:36,022 Dat ik slechts een last was. 209 00:20:36,764 --> 00:20:38,850 Man, dat is intens. 210 00:20:38,875 --> 00:20:41,210 Je kunt beter eten 211 00:20:41,235 --> 00:20:42,833 of iets drinken. 212 00:20:44,881 --> 00:20:45,882 Hier. 213 00:20:46,382 --> 00:20:49,802 Neem een ​​pauze. 214 00:21:01,939 --> 00:21:03,357 Het is goed. 215 00:21:12,592 --> 00:21:14,592 Wil je wat? - Ik ben in orde. - Je mag de helft hebben. 216 00:21:14,911 --> 00:21:16,704 Nee, het is prima. Bedankt. 217 00:21:16,729 --> 00:21:18,147 Water. 218 00:21:20,929 --> 00:21:23,640 Als je meer wilt, ik heb meer eten. 219 00:21:23,665 --> 00:21:26,668 Je ziet eruit alsof je nog wel wat meer zou kunnen eten. 220 00:21:27,565 --> 00:21:29,525 Ben je geschokt? 221 00:21:29,550 --> 00:21:32,428 Ik vertelde je dat ik een vreselijk verleden had. 222 00:21:33,944 --> 00:21:35,746 Laat mij dit even afmaken. 223 00:21:36,616 --> 00:21:39,661 Ik kom later terug op mijn verhaal. 224 00:21:52,634 --> 00:21:54,763 Toen ik 16 werd, 225 00:21:55,451 --> 00:21:57,516 Meestal bleef ik thuis. 226 00:21:58,020 --> 00:22:02,104 Dat is de eerste keer dat mijn oom mij lastigviel. 227 00:22:21,202 --> 00:22:23,202 Shhhh, wees stil! Wees stil! 228 00:22:23,817 --> 00:22:25,902 Alsjeblieft, doe niet... 229 00:22:28,876 --> 00:22:30,670 Ik vermoord je! 230 00:22:30,695 --> 00:22:32,488 Sorry voor wat er met je is gebeurd. 231 00:22:32,513 --> 00:22:34,432 Je oom is gek. 232 00:22:34,924 --> 00:22:36,217 Waar is hij nu? 233 00:22:36,242 --> 00:22:38,117 Heeft je tante niets gedaan? 234 00:22:41,664 --> 00:22:43,499 Je hoeft je niet te verontschuldigen, Rod. 235 00:22:44,070 --> 00:22:47,114 Jij had er niets mee te maken. 236 00:22:48,920 --> 00:22:51,131 Ik heb het aan niemand verteld omdat 237 00:22:51,257 --> 00:22:53,301 mijn oom bedreigde mij. 238 00:22:53,843 --> 00:22:54,927 Wat is er mis met jou? 239 00:22:54,952 --> 00:22:57,330 Ze gelooft me niet. 240 00:22:58,026 --> 00:23:00,237 Ze slaat me gewoon in elkaar, 241 00:23:00,930 --> 00:23:03,460 en noemt mij een leugenaar. 242 00:23:08,464 --> 00:23:10,501 Sindsdien 243 00:23:10,526 --> 00:23:13,164 ze liet me naar Quezon City sturen. 244 00:23:14,443 --> 00:23:18,806 Ik werkte daar als serveerster. 245 00:23:19,587 --> 00:23:23,090 Ik zorgde ook voor hun kleine eetcafe. 246 00:23:26,743 --> 00:23:29,078 Ik ging niet meer naar de universiteit 247 00:23:29,103 --> 00:23:33,107 dus hun neven hielpen mij 248 00:23:33,132 --> 00:23:35,009 een beroepsopleiding volgen. 249 00:23:35,034 --> 00:23:37,282 Daar heb ik leren masseren. 250 00:23:38,971 --> 00:23:40,932 Je verhaal sleept zich voort. 251 00:23:41,807 --> 00:23:43,434 Alles wat ik wilde weten 252 00:23:43,459 --> 00:23:45,212 ging over jouw liefdesverhaal. 253 00:23:45,730 --> 00:23:48,441 Wat is er met u en uw man gebeurd? 254 00:23:48,481 --> 00:23:50,921 Vertel me dat. 255 00:23:50,946 --> 00:23:52,202 Maak je geen zorgen, 256 00:23:52,528 --> 00:23:54,697 Ik kom daar wel op. 257 00:23:54,722 --> 00:23:56,224 Wees geduldig. 258 00:23:56,364 --> 00:23:57,865 Je zult het zo te weten komen. 259 00:23:58,341 --> 00:24:01,844 Ik heb vier jaar in Quezon City gewoond. 260 00:24:01,869 --> 00:24:04,080 Maar terwijl ik hier in Manilla was, 261 00:24:04,080 --> 00:24:05,957 mijn tante belde mij. 262 00:24:05,957 --> 00:24:07,667 Lijn! Lijn! 263 00:24:07,692 --> 00:24:09,940 Iemand belt je. 264 00:24:26,953 --> 00:24:28,412 Ze zeiden dat er een man kwam 265 00:24:28,437 --> 00:24:30,481 naar hun huis in Negros 266 00:24:30,506 --> 00:24:33,194 beweert Toto te zijn. 267 00:24:33,219 --> 00:24:35,614 Mijn lang verloren broer! 268 00:24:35,920 --> 00:24:38,631 Dus mijn tante gaf hem 269 00:24:38,656 --> 00:24:41,044 mijn adres in Quezon City. 270 00:24:41,069 --> 00:24:42,654 En op een dag, 271 00:24:42,760 --> 00:24:47,098 die man verscheen plotseling waar ik woon 272 00:24:47,123 --> 00:24:49,438 en zei dat hij mijn broer was! 273 00:24:56,298 --> 00:25:00,300 Lijn! 274 00:25:00,820 --> 00:25:01,988 In eerste instantie, 275 00:25:02,013 --> 00:25:03,869 Ik kon het niet geloven. 276 00:25:03,990 --> 00:25:06,200 Maar langzaam herkende ik zijn gezicht. 277 00:25:06,225 --> 00:25:07,476 En ik voelde het in mijn hart... 278 00:25:07,476 --> 00:25:08,978 het was hem echt! 279 00:25:08,978 --> 00:25:11,313 Ik sloeg mijn handen om hem heen 280 00:25:11,313 --> 00:25:13,774 en we huilden samen. 281 00:25:14,316 --> 00:25:15,443 Daarna, 282 00:25:15,468 --> 00:25:18,262 hij nam me mee naar Nueva Segovia. 283 00:25:19,171 --> 00:25:22,842 En hij liet mij daar wonen met zijn vrouw, 284 00:25:22,867 --> 00:25:24,544 Shiony. 285 00:25:24,760 --> 00:25:26,178 Ze zijn twee jaar getrouwd 286 00:25:26,203 --> 00:25:28,075 maar ze hebben nog steeds geen kinderen. 287 00:25:28,806 --> 00:25:31,308 Shiony is zo mooi, 288 00:25:31,333 --> 00:25:33,083 en heel sexy. 289 00:25:33,144 --> 00:25:35,146 Zie je, ze werkt in Japan! 290 00:25:35,171 --> 00:25:36,589 Ik dacht dat ze gemeen was 291 00:25:36,614 --> 00:25:38,804 en ik zou me er niet welkom voelen. 292 00:25:38,858 --> 00:25:40,151 Maar later, 293 00:25:40,176 --> 00:25:41,694 we zijn echt opgewarmd voor elkaar. 294 00:25:41,719 --> 00:25:42,720 Ze heeft het mij zelfs geleerd 295 00:25:42,745 --> 00:25:44,264 om beter voor mezelf te zorgen. 296 00:25:44,430 --> 00:25:46,430 Hoe ik me moet kleden en mijn make-up moet doen. 297 00:25:50,785 --> 00:25:52,318 Je bent zo mooi. 298 00:25:55,149 --> 00:25:58,235 Sinds mijn broer mij in huis nam 299 00:25:58,235 --> 00:26:00,362 en we woonden allemaal samen 300 00:26:00,387 --> 00:26:02,460 We zijn elkaars enige familie die nog over is. 301 00:26:02,615 --> 00:26:05,534 Sinds Shiony terugging naar Japan, 302 00:26:05,534 --> 00:26:07,244 hij zou altijd meenemen 303 00:26:07,244 --> 00:26:09,830 cadeaus voor thuis na het werk. 304 00:26:09,830 --> 00:26:12,208 Hij zou nieuwe kleren voor me kopen, 305 00:26:12,208 --> 00:26:13,918 en zou me meenemen naar plaatsen. 306 00:26:13,918 --> 00:26:15,252 Dat moet hij geweest zijn 307 00:26:15,252 --> 00:26:18,881 verloren tijden goed te maken. 308 00:26:19,632 --> 00:26:21,300 Ik heb je eigen zeep voor je, 309 00:26:21,300 --> 00:26:22,551 tandenborstel, tandpasta. 310 00:26:22,551 --> 00:26:23,677 Maar weet je, 311 00:26:23,677 --> 00:26:25,137 dat is niet het enige dat ik heb geleerd 312 00:26:25,137 --> 00:26:27,890 woonachtig in het huis van mijn broer. 313 00:26:27,890 --> 00:26:29,608 Daar werd ik me bewust van... 314 00:26:29,644 --> 00:26:31,145 Weet je... 315 00:26:31,200 --> 00:26:33,444 Seks. 316 00:26:44,924 --> 00:26:46,108 Weet je wat? 317 00:26:46,383 --> 00:26:48,803 Ik hoor ze altijd 318 00:26:48,828 --> 00:26:51,163 doe het in de volgende kamer. 319 00:27:41,088 --> 00:27:42,256 Sindsdien 320 00:27:42,256 --> 00:27:43,424 Ik heb ze stiekem bekeken 321 00:27:43,424 --> 00:27:45,134 wanneer ze er ook maar mee bezig zijn. 322 00:27:45,134 --> 00:27:47,469 God, ze waren van alles aan het doen 323 00:27:47,469 --> 00:27:49,305 in verschillende posities! 324 00:27:49,305 --> 00:27:51,807 Ik was altijd jaloers op Shiony. 325 00:27:51,807 --> 00:27:53,726 Ik zei tegen mezelf: 326 00:27:53,726 --> 00:27:56,270 Het moet fijn zijn om een ​​man te hebben. 327 00:27:56,270 --> 00:27:59,190 Shiony lijkt er erg van te genieten 328 00:27:59,190 --> 00:28:01,389 als mijn broer tegen haar aan ramt. 329 00:28:01,571 --> 00:28:04,389 Ik bijt gewoon op mijn lippen van jaloezie. 330 00:30:22,666 --> 00:30:24,666 Wacht even. 331 00:30:23,417 --> 00:30:25,836 Je vertelt me ​​alleen al die seksverhalen. 332 00:30:25,836 --> 00:30:28,213 Waarom vertel je me je liefdesverhaal niet? 333 00:30:28,238 --> 00:30:29,672 Dat is wat ik wil weten. 334 00:30:30,549 --> 00:30:31,759 Mijn broer… 335 00:30:34,094 --> 00:30:36,094 Hij is mijn man en degene die mij zwanger heeft gemaakt. 336 00:30:37,114 --> 00:30:38,240 Wat de... 337 00:30:38,265 --> 00:30:39,741 Heb ik je goed gehoord? 338 00:30:40,117 --> 00:30:43,370 Ik vroeg je wie de vader van het kind is. 339 00:30:43,395 --> 00:30:45,798 En je vertelt me ​​dat het je broer Toto is? 340 00:30:46,732 --> 00:30:48,275 Je hebt het goed gehoord. 341 00:30:49,151 --> 00:30:51,762 Mijn broer Toto is de vader van mijn kind. 342 00:30:52,921 --> 00:30:55,257 Shiony was een hele tijd weg. 343 00:30:55,282 --> 00:30:57,848 Haar contract in het buitenland werd steeds verlengd. 344 00:31:13,133 --> 00:31:15,052 Wij hebben gezien hoeveel 345 00:31:15,077 --> 00:31:17,074 als een getrouwd stel waren we. 346 00:31:20,074 --> 00:31:23,327 Ik wil dat je met mij doet wat je met Shiony doet. 347 00:31:23,352 --> 00:31:24,603 Wat? 348 00:31:42,788 --> 00:31:44,998 Wij wisten dat het verkeerd was. 349 00:31:44,998 --> 00:31:46,834 Wij leefden in zonde. 350 00:31:46,834 --> 00:31:49,795 Maar wat nooit had mogen gebeuren, gebeurde tussen ons. 351 00:31:49,820 --> 00:31:52,576 We voelden ons zo tot elkaar aangetrokken 352 00:31:52,773 --> 00:31:53,816 totdat het op een punt kwam 353 00:31:53,841 --> 00:31:56,027 waar we veel seks hadden. 354 00:31:56,150 --> 00:31:58,856 Vooral omdat Shiony er niet was. 355 00:36:10,238 --> 00:36:11,990 Ik vul het verdriet in 356 00:36:12,015 --> 00:36:14,324 en verlangen dat hij voelt voor zijn vrouw. 357 00:36:14,576 --> 00:36:17,788 Totdat onze zonde vrucht droeg. 358 00:36:17,813 --> 00:36:20,607 Mijn eigen broer plantte een baby in mij. 359 00:36:23,860 --> 00:36:27,237 Lijn? 360 00:36:25,887 --> 00:36:27,305 Gaat het? 361 00:36:34,204 --> 00:36:35,832 We konden het aan niemand laten weten. 362 00:36:36,056 --> 00:36:39,226 Dus terwijl Shiony vorig jaar weg was, 363 00:36:39,251 --> 00:36:41,270 omdat Japan op slot ging, 364 00:36:41,545 --> 00:36:43,545 besloot mijn broer 365 00:36:42,487 --> 00:36:45,059 om mij thuis te brengen naar de Visayas. 366 00:36:45,857 --> 00:36:49,653 Om daar voorlopig te wonen en te bevallen. 367 00:36:49,678 --> 00:36:51,707 Ik heb pijn door wat er is gebeurd. 368 00:36:51,780 --> 00:36:53,156 Nogmaals, 369 00:36:53,181 --> 00:36:55,350 Ik voelde me depressief 370 00:36:55,375 --> 00:36:57,127 terwijl u het kind draagt. 371 00:36:57,577 --> 00:36:59,577 Er waren tijden 372 00:36:58,562 --> 00:37:00,889 toen ik het kind wilde aborteren. 373 00:37:00,914 --> 00:37:02,791 Mijn verdriet ging door 374 00:37:02,816 --> 00:37:04,359 tot ik beviel. 375 00:37:05,318 --> 00:37:07,320 Mijn broer stond niet aan mijn zijde. 376 00:37:07,345 --> 00:37:11,099 Ik voelde me alleen en verlaten. 377 00:37:31,595 --> 00:37:33,595 Lijn? 378 00:37:34,055 --> 00:37:36,055 Lijn. Huil hier niet. 379 00:37:36,016 --> 00:37:37,225 Haal het samen. 380 00:37:37,225 --> 00:37:38,477 Veeg je tranen weg. 381 00:37:39,180 --> 00:37:40,261 Stop met huilen, Lineth. 382 00:37:40,812 --> 00:37:41,980 Mensen zouden kunnen denken 383 00:37:42,005 --> 00:37:43,256 Ik heb je aan het huilen gemaakt. 384 00:38:01,141 --> 00:38:05,061 Rod, ik weet dat het te veel is, maar... 385 00:38:05,086 --> 00:38:07,356 Kan ik je telefoon lenen? 386 00:38:07,381 --> 00:38:10,092 Ik moet gewoon mijn broer bellen. 387 00:38:10,150 --> 00:38:12,150 Zeker. Maar het is prepaid, dus wees er snel bij. 388 00:38:12,511 --> 00:38:13,918 Het kan zijn dat de credits opraken. 389 00:38:14,154 --> 00:38:15,489 Weet jij zijn nummer? 390 00:38:15,514 --> 00:38:17,307 Ja, ik heb het onthouden. 391 00:38:17,332 --> 00:38:19,332 Ik zal snel zijn. 392 00:38:29,187 --> 00:38:30,402 Verdomme, 393 00:38:31,046 --> 00:38:32,881 het gesprek komt niet tot stand. 394 00:38:32,906 --> 00:38:35,309 Misschien heeft hij zijn nummer veranderd. 395 00:38:36,034 --> 00:38:38,078 Eigenlijk weet hij het niet 396 00:38:38,103 --> 00:38:39,855 wij komen hem opzoeken. 397 00:38:42,332 --> 00:38:44,376 Kan ik het later opnieuw lenen? 398 00:38:44,418 --> 00:38:47,059 - Ik probeer het gewoon opnieuw. - Natuurlijk, geen probleem. 399 00:38:47,754 --> 00:38:54,988 De slachtoffers zijn Chief Security Sgt. Melchor Mercado en zijn twee mannen... 400 00:38:57,739 --> 00:38:59,533 Passagiers voor San Rafael maken zich klaar. 401 00:38:59,558 --> 00:39:00,892 We zijn hier. 402 00:39:00,917 --> 00:39:03,144 Controleer en houd uw spullen in de gaten. 403 00:39:03,169 --> 00:39:04,462 Hartelijk dank. 404 00:39:22,455 --> 00:39:23,456 Trouwens, Linet. 405 00:39:23,481 --> 00:39:25,349 Wat is het plan als je in Segovia aankomt? 406 00:39:25,517 --> 00:39:27,435 Hoe ga je het vertellen 407 00:39:27,460 --> 00:39:29,821 de vrouw van je broer over die baby? 408 00:39:30,564 --> 00:39:33,149 Shiony keerde vorige maand terug naar huis. 409 00:39:33,174 --> 00:39:35,793 Ze weet al wat er is gebeurd. 410 00:39:36,398 --> 00:39:40,824 We konden het niet geheim houden voor onze buren. 411 00:39:40,849 --> 00:39:44,262 Ze kwam er snel genoeg achter via haar vrienden in de stad. 412 00:39:44,644 --> 00:39:47,606 Eerlijk gezegd weet ik niet wat ik ze moet vertellen. 413 00:39:48,249 --> 00:39:50,334 Ik zou niet met je willen ruilen. 414 00:39:50,396 --> 00:39:52,190 Je leven is als een tv-serie. 415 00:39:56,471 --> 00:40:00,725 Hoe heet je baby trouwens? 416 00:40:00,802 --> 00:40:01,887 Ah. 417 00:40:01,912 --> 00:40:03,538 Dit is Lindsay. 418 00:40:03,563 --> 00:40:05,941 Mijn mooie kleine meid. 419 00:40:07,000 --> 00:40:09,169 Lineth, het is misschien een goed idee voor jou en je baby 420 00:40:09,169 --> 00:40:12,631 om ons op te frissen of te douchen als we bij de tussenstop aankomen. 421 00:40:12,656 --> 00:40:14,950 Om de baby veilig te houden. 422 00:40:16,426 --> 00:40:18,595 Kunt u mij uw volledige naam vertellen, meneer? 423 00:40:18,595 --> 00:40:21,181 Trouwens, wat doe je? 424 00:40:21,181 --> 00:40:22,724 Heeft u een gezin? 425 00:40:22,749 --> 00:40:24,506 Kinderen? Vrouw? 426 00:40:24,951 --> 00:40:28,580 Ik ben Rodolfo Padilla, Jr. 427 00:40:28,605 --> 00:40:29,940 Ik ben een zeeman. 428 00:40:29,965 --> 00:40:32,920 Ik ging naar Manilla om mijn vereiste documenten te regelen. 429 00:40:33,001 --> 00:40:35,086 Over een week, 430 00:40:35,111 --> 00:40:37,535 Ik ga aan boord van het luxe schip. 431 00:40:37,884 --> 00:40:41,246 En ik ben single, en klaar om met elkaar om te gaan. 432 00:40:45,705 --> 00:40:47,540 Dus je bent een zeeman. 433 00:40:49,520 --> 00:40:50,769 Waarom? 434 00:40:50,794 --> 00:40:52,754 Heeft u iets tegen onze bezetting? 435 00:40:52,779 --> 00:40:55,240 Mijn geweten is zuiver. 436 00:41:06,034 --> 00:41:08,370 Ik had geen geld om een ​​kaartje te kopen. 437 00:41:08,395 --> 00:41:09,479 Ik heb gewoon een risico genomen 438 00:41:09,504 --> 00:41:12,029 aan boord van dat schip op weg naar Manilla. 439 00:41:12,123 --> 00:41:14,715 Het is mij gelukt om naar binnen te glippen 440 00:41:14,834 --> 00:41:16,753 maar ze hebben mij betrapt... 441 00:41:16,778 --> 00:41:18,863 De bewakers van het schip. 442 00:41:18,863 --> 00:41:22,200 Ze brachten me naar het kantoor van de hoofdbeveiliging. 443 00:41:22,200 --> 00:41:25,787 Daar begon mijn helse nachtmerrie. 444 00:41:25,787 --> 00:41:28,123 Met die verdomde monsters. 445 00:41:28,946 --> 00:41:31,115 Wie is dit? 446 00:41:31,184 --> 00:41:32,644 Waarom heb je haar hierheen gebracht? 447 00:41:32,669 --> 00:41:34,713 Meneer, we betrapten haar terwijl ze de rij oversloeg. 448 00:41:34,738 --> 00:41:36,239 Geen kaartje. 449 00:41:36,631 --> 00:41:38,341 Ik probeer een gratis ritje te krijgen, denk ik. 450 00:41:39,673 --> 00:41:41,652 Het kaartje kost niet eens zoveel. 451 00:41:42,173 --> 00:41:44,965 Waarom ging je aan boord zonder kaartje? 452 00:41:45,650 --> 00:41:47,457 Denk je dat dit een goed doel is? 453 00:41:48,829 --> 00:41:51,290 We hebben mensen die hard werken 454 00:41:51,315 --> 00:41:54,817 zodat ze zich een kaartje voor dit schip konden veroorloven. 455 00:41:55,328 --> 00:41:57,426 En verwacht je een gratis rit? 456 00:42:02,740 --> 00:42:04,637 Het spijt me, meneer. 457 00:42:05,211 --> 00:42:07,286 Ik heb gewoon geen geld. 458 00:42:09,723 --> 00:42:11,371 Geen geld voor de rit. 459 00:42:13,460 --> 00:42:15,920 Wat wil je dat wij met je doen? 460 00:42:17,353 --> 00:42:19,176 Moeten we je van het schip gooien? 461 00:42:19,453 --> 00:42:20,753 Alsjeblieft niet! 462 00:42:21,860 --> 00:42:24,863 Ik moet echt naar Manilla. 463 00:42:24,888 --> 00:42:26,239 Het spijt me echt. 464 00:42:26,264 --> 00:42:28,641 Wij hebben geen huis meer 465 00:42:28,666 --> 00:42:30,418 om naar terug te keren in de provincie. 466 00:42:31,621 --> 00:42:34,209 Mijn man is in Nueva Segovia. 467 00:42:34,234 --> 00:42:35,762 Ik moet er gewoon heen. 468 00:42:36,818 --> 00:42:38,793 U zoekt uw man, hè? 469 00:42:42,403 --> 00:42:46,137 Dat zeggen jullie allemaal als we jullie betrappen. 470 00:42:46,925 --> 00:42:48,692 Ik ben diezelfde excuses beu. 471 00:42:55,457 --> 00:42:56,709 Wat zit daar in? 472 00:42:59,422 --> 00:43:00,423 -Sanchez. - Meneer. 473 00:43:01,649 --> 00:43:03,651 - Controleer haar tas. - Oké, meneer. 474 00:43:03,676 --> 00:43:06,346 Mogelijk verbergt ze wat geld of sieraden. 475 00:43:06,371 --> 00:43:08,706 Misschien kan ze met iets anders betalen. 476 00:43:10,502 --> 00:43:13,530 Meneer, het spijt me. Dat is alles wat ik heb. 477 00:43:13,555 --> 00:43:16,041 - Meneer. - Je kunt het allemaal meenemen. 478 00:43:17,524 --> 00:43:19,442 Dit model is oud. 479 00:43:20,439 --> 00:43:22,168 Wat moet ik hiermee doen? 480 00:43:22,708 --> 00:43:24,918 Het is nutteloos. 481 00:43:26,157 --> 00:43:28,157 Hier. 482 00:43:27,951 --> 00:43:28,952 God. 483 00:43:30,161 --> 00:43:31,204 Sánchez. 484 00:43:31,204 --> 00:43:32,455 Maak gewoon een foto. 485 00:43:32,480 --> 00:43:34,065 Dat heb ik al gedaan, meneer. 486 00:43:34,874 --> 00:43:36,793 Ik zal haar later bij het kantoor melden. 487 00:43:38,128 --> 00:43:39,295 Ook een blotter ingediend? 488 00:43:39,295 --> 00:43:40,463 Ja, meneer. 489 00:43:41,714 --> 00:43:43,714 We zijn dus duidelijk? Ja, meneer. 490 00:44:21,250 --> 00:44:23,294 Maar meneer, ze stinkt. 491 00:44:24,111 --> 00:44:25,779 Maar haar huid ziet er glad uit. 492 00:44:31,030 --> 00:44:32,532 Geef ze voorlopig je baby. 493 00:44:32,557 --> 00:44:33,770 - Meneer? - Geef het aan mij. 494 00:44:33,795 --> 00:44:34,963 - Ga verder. - Laat mij je baby vasthouden. 495 00:44:34,988 --> 00:44:36,369 - Doe het gewoon. - Alsjeblieft, meneer. 496 00:44:36,394 --> 00:44:38,646 - Er zal niets met haar gebeuren. - Neem mijn baby niet mee. 497 00:44:38,646 --> 00:44:40,648 - Laat los. Er gaat niets gebeuren. - Kom op. 498 00:44:40,648 --> 00:44:42,648 Geef het gewoon. Heb alstublieft genade. 499 00:44:43,610 --> 00:44:45,236 - Kom op. - Niet mijn kindje. 500 00:44:45,236 --> 00:44:46,321 - Alsjeblieft, meneer. - Geef het aan mij. 501 00:44:46,321 --> 00:44:47,697 Ik zal ervoor zorgen. 502 00:44:47,697 --> 00:44:49,282 Stil, stil, schatje. 503 00:44:49,282 --> 00:44:50,825 - Mijn schatje... - Het is oké, schatje. 504 00:44:50,825 --> 00:44:52,410 - Doe haar alsjeblieft geen pijn. - Oké nu. 505 00:44:52,410 --> 00:44:54,370 - Neem haar niet mee. - Niet meer huilen. 506 00:44:54,370 --> 00:44:55,872 Het is in orde. 507 00:44:59,292 --> 00:45:00,335 Ik zal voor je bellen. 508 00:45:00,335 --> 00:45:02,045 U begrijpt het, meneer. 509 00:45:13,431 --> 00:45:14,807 Doe je kleren uit. 510 00:45:16,392 --> 00:45:17,477 Doe dat af. 511 00:45:18,519 --> 00:45:19,562 Ik wil niet. 512 00:45:21,231 --> 00:45:23,231 Ga door. Ik wil niet. 513 00:45:23,358 --> 00:45:24,525 Doe het af. 514 00:45:24,525 --> 00:45:26,653 - Ik wil niet. - Ga verder. 515 00:45:26,653 --> 00:45:30,073 - Ik trek mijn kleren uit. - Alsjeblieft. Meneer, heb medelijden. 516 00:45:30,073 --> 00:45:32,325 Je kindje, daar. 517 00:45:32,325 --> 00:45:33,618 Wij hebben je kindje. 518 00:45:34,869 --> 00:45:36,079 Mijn kindje… 519 00:45:37,080 --> 00:45:38,289 Kleed je uit. 520 00:45:39,332 --> 00:45:40,375 Ga door. 521 00:45:43,309 --> 00:45:44,587 Dat is het. 522 00:45:47,006 --> 00:45:48,299 Jouw overhemd ook. 523 00:45:54,764 --> 00:45:58,393 - Schiet op. - Alsjeblieft niet, meneer. 524 00:45:59,143 --> 00:46:00,937 Verwijder ze. 525 00:46:02,105 --> 00:46:04,399 Ik wil niet. 526 00:46:05,233 --> 00:46:08,348 Denk aan je kindje. 527 00:46:10,697 --> 00:46:12,490 Schiet op, 528 00:46:12,515 --> 00:46:15,226 zodat we er mee overweg kunnen. 529 00:46:20,832 --> 00:46:21,874 Raak het aan. 530 00:46:24,877 --> 00:46:26,045 Raak het aan. 531 00:46:28,089 --> 00:46:29,966 Ga door, houd vol. 532 00:46:30,842 --> 00:46:33,011 Het zal snel voorbij zijn. 533 00:46:34,262 --> 00:46:35,763 Ga door. 534 00:46:39,934 --> 00:46:41,311 Doe het. 535 00:46:43,563 --> 00:46:44,689 Houd het vast. 536 00:46:46,190 --> 00:46:47,775 Stop het in je mond. 537 00:47:09,547 --> 00:47:11,774 Later. Neem haar later mee. 538 00:47:11,799 --> 00:47:13,134 - Meneer. - Dit zal niet lang duren. 539 00:47:13,134 --> 00:47:14,469 - Het zal snel voorbij zijn. - Mijn kindje... 540 00:47:14,469 --> 00:47:15,720 Geef me terug-- 541 00:47:15,720 --> 00:47:16,770 Dit zal niet lang duren. 542 00:47:17,989 --> 00:47:19,741 Het zal snel zijn. 543 00:47:19,766 --> 00:47:21,993 - Ik zei dat het snel zou zijn! - Mijn schatje! 544 00:47:22,018 --> 00:47:24,018 Stop met piekeren! Ik wil niet! 545 00:47:25,521 --> 00:47:27,521 Stop met bewegen! 546 00:47:28,207 --> 00:47:30,207 Het gaat snel. Hou op met zeuren, of ik vermoord je! 547 00:47:31,402 --> 00:47:34,072 Ik zal je verdomme eruit gooien, dat zweer ik. 548 00:47:34,781 --> 00:47:36,282 Ik zei: houd je mond. 549 00:47:41,329 --> 00:47:42,785 Het gaat snel. 550 00:47:44,722 --> 00:47:46,696 Hou op met zeuren, of ik vermoord je! 551 00:47:46,721 --> 00:47:48,551 Ik vermoord je! 552 00:48:13,152 --> 00:48:15,004 Kom hier. Jouw beurt. 553 00:48:18,157 --> 00:48:21,481 Meneer! , Meneer! 554 00:50:53,646 --> 00:50:55,147 Geef haar iets te eten. 555 00:50:55,648 --> 00:50:56,691 Ja, meneer. 556 00:50:58,067 --> 00:51:00,067 Ga hier zitten. 557 00:50:59,752 --> 00:51:00,896 En dit ook... 558 00:51:00,920 --> 00:51:02,046 Waar wacht je op? 559 00:51:02,071 --> 00:51:04,071 Ga hier zitten. 560 00:51:03,781 --> 00:51:05,781 Zitten. 561 00:51:13,332 --> 00:51:15,042 Eten. 562 00:51:15,751 --> 00:51:17,086 Je kent de oefening. 563 00:51:18,004 --> 00:51:19,672 Vertel het aan niemand. 564 00:51:21,132 --> 00:51:23,467 Je weet wat er met je zal gebeuren. 565 00:51:23,467 --> 00:51:25,011 Begrijpen? 566 00:51:26,846 --> 00:51:28,055 Ga je gang. Eten. 567 00:52:24,885 --> 00:52:27,221 Kunnen jullie ons wel betalen, klootzakken? 568 00:52:27,323 --> 00:52:29,325 Dit is geen fuck nu, 569 00:52:29,350 --> 00:52:30,976 regeling achteraf betalen. 570 00:52:31,427 --> 00:52:34,347 Ja, jullie stomme perverselingen. 571 00:52:34,372 --> 00:52:36,540 Zelfs geen telefoontegoed of e-cash. 572 00:52:38,392 --> 00:52:40,853 Jullie zijn degenen die ons iets schuldig zijn. 573 00:52:40,878 --> 00:52:43,596 Wij staan ​​u toe aan boord van dit schip te komen. 574 00:52:43,621 --> 00:52:44,872 Rechts. 575 00:52:44,982 --> 00:52:47,322 Score je hoeveel klanten hier zijn? 576 00:52:47,943 --> 00:52:49,439 Twee? Drie? 577 00:52:49,904 --> 00:52:50,932 Neuken, 578 00:52:51,234 --> 00:52:53,653 Je zou ons een deel moeten geven. 579 00:52:55,194 --> 00:52:58,713 Je denkt dat je gewoon je zaken kunt doen 580 00:52:59,014 --> 00:53:00,580 zonder uw contributie te betalen? 581 00:53:01,440 --> 00:53:04,318 Er bestaat niet zoiets als een gratis lunch. 582 00:53:05,194 --> 00:53:06,195 Ga je gang. 583 00:53:06,220 --> 00:53:07,972 Wij zullen voor je zorgen. 584 00:53:10,074 --> 00:53:12,326 Masseer hier wat pijnlijke ballen in. 585 00:53:25,800 --> 00:53:27,218 Hoe veel? 586 00:53:29,927 --> 00:53:31,721 Ga door. Doe je ding. 587 00:53:41,772 --> 00:53:42,773 Bedankt. 588 00:53:46,721 --> 00:53:48,798 Goedenavond, mevrouw. 589 00:53:49,759 --> 00:53:52,025 Mag ik hier even zitten? 590 00:53:52,324 --> 00:53:54,564 Daar? Niemand logeert daar. 591 00:54:00,182 --> 00:54:01,600 Goedeavond. 592 00:54:01,625 --> 00:54:03,169 Goedenavond, mevrouw. 593 00:54:03,194 --> 00:54:05,377 Bent u een masseuse? 594 00:54:06,772 --> 00:54:10,025 Dit is mijn bijzaak 595 00:54:10,050 --> 00:54:12,252 maar mijn eigen rug doet pijn. 596 00:54:12,720 --> 00:54:15,283 Het is kramp. Ik kan er niet goed van slapen. 597 00:54:15,372 --> 00:54:16,713 Het doet echt pijn. 598 00:54:17,683 --> 00:54:19,683 Weet u, mevrouw, ik kan ook masseren. 599 00:54:20,519 --> 00:54:21,729 Als je wilt, 600 00:54:21,729 --> 00:54:23,314 Ik zou kunnen helpen 601 00:54:23,314 --> 00:54:25,191 verlicht uw rugpijn. 602 00:54:25,191 --> 00:54:26,650 Oké, alsjeblieft, lieverd. 603 00:54:26,650 --> 00:54:29,153 Laat me mijn baby hier neerleggen. 604 00:54:29,153 --> 00:54:30,446 Het doet pijn. 605 00:54:30,446 --> 00:54:32,406 Het moet een hardnekkige knoop zijn. 606 00:54:39,753 --> 00:54:41,380 Oké, draai je alsjeblieft om. 607 00:54:42,875 --> 00:54:44,043 Ja, alsjeblieft. 608 00:54:44,068 --> 00:54:46,070 Precies daar. Au. 609 00:54:46,393 --> 00:54:50,296 - Daar gaan we. - die storm, ons dak werd eraf geblazen. 610 00:54:50,405 --> 00:54:53,366 ons dak was eraf geblazen. 611 00:54:53,444 --> 00:54:55,444 O, mijn god! We waren allemaal doorweekt. 612 00:54:55,704 --> 00:54:58,927 En toen begon mijn rug pijn te doen. 613 00:55:00,137 --> 00:55:04,622 Mevrouw, heeft u daar werkzame olie? 614 00:55:04,647 --> 00:55:05,731 Ach, ja. 615 00:55:05,756 --> 00:55:09,552 Ik heb altijd oliën bij me. 616 00:55:10,264 --> 00:55:12,433 Hier, hier. 617 00:55:13,531 --> 00:55:16,534 Ik heb het hier altijd. 618 00:55:20,262 --> 00:55:22,389 Kokosolie 619 00:55:22,414 --> 00:55:27,127 en diverse soorten kruiden. 620 00:55:27,127 --> 00:55:28,754 Dit is effectief. 621 00:55:28,754 --> 00:55:30,172 Ga door. 622 00:55:40,599 --> 00:55:42,599 Ga door, lieverd. 623 00:55:42,685 --> 00:55:44,198 Au. 624 00:55:51,569 --> 00:55:53,696 Daar. Hoe voelt het, oma? 625 00:55:54,196 --> 00:55:56,196 O ja. 626 00:55:56,407 --> 00:55:58,951 Je bent een goede masseuse, 627 00:55:59,203 --> 00:56:01,697 Het doet een beetje pijn, maar 628 00:56:02,096 --> 00:56:04,557 het voelt ook goed. 629 00:56:04,594 --> 00:56:08,227 Zie je, ik heb een beroepsopleiding gevolgd 630 00:56:08,252 --> 00:56:09,753 als massagetherapeut. 631 00:56:09,778 --> 00:56:11,534 Ik weet dus een paar dingen. 632 00:56:13,340 --> 00:56:14,383 Daar gaan we. 633 00:56:14,383 --> 00:56:15,718 O, dank je. 634 00:56:16,969 --> 00:56:18,721 Hier is het. 635 00:56:19,029 --> 00:56:20,364 Is het beter? 636 00:56:20,389 --> 00:56:21,599 Ach, ja. 637 00:56:21,624 --> 00:56:23,567 Ik voel me beter. 638 00:56:24,351 --> 00:56:26,351 Oké. 639 00:56:25,169 --> 00:56:28,481 Denk er altijd aan om olie aan te brengen, oké? 640 00:56:28,539 --> 00:56:31,458 Om uw rugpijn te verminderen. 641 00:56:31,483 --> 00:56:32,691 Ik zal het onthouden. 642 00:56:49,560 --> 00:56:52,062 Oma, wat zijn al die zaden? 643 00:56:52,087 --> 00:56:54,757 Waar zijn ze voor? 644 00:57:29,625 --> 00:57:33,420 Dit zijn zaden van kruidenplanten... 645 00:57:36,507 --> 00:57:39,510 Maar hou het alsjeblieft stil, lieverd. 646 00:57:39,535 --> 00:57:41,370 Het is een geheim. 647 00:57:49,578 --> 00:57:52,665 Ik heb deze zaden verzameld 648 00:57:52,690 --> 00:57:56,235 van de bergen en bossen van Visayas. 649 00:57:57,021 --> 00:57:59,023 Deze zaden, 650 00:57:59,048 --> 00:58:01,884 zijn geen kruidengeneeskunde. 651 00:58:02,032 --> 00:58:04,095 Dit zijn vergif. 652 00:58:19,400 --> 00:58:20,943 Je kunt ze gebruiken 653 00:58:20,968 --> 00:58:22,696 tegen je vijanden 654 00:58:22,721 --> 00:58:24,422 of tegen slechte mensen. 655 00:58:24,863 --> 00:58:26,532 Luister goed naar mij, 656 00:58:26,557 --> 00:58:30,790 dit is een bestelling voor mijn klant bij Binondo. 657 00:58:31,012 --> 00:58:35,850 Hij vraagt ​​mij op zoek te gaan naar unieke kruidenplanten 658 00:58:35,958 --> 00:58:37,835 met giftige eigenschappen 659 00:58:37,860 --> 00:58:39,903 en zij verwerken deze. 660 00:58:39,903 --> 00:58:41,613 Ik weet niet wie ze van hem koopt, 661 00:58:41,638 --> 00:58:44,892 maar veel klanten zijn hiernaar op zoek. 662 00:58:51,180 --> 00:58:53,557 Hoe bedoel je giftig? 663 00:58:53,627 --> 00:58:55,504 Dit bijvoorbeeld. 664 00:58:55,544 --> 00:58:57,264 Deze 665 00:58:58,355 --> 00:59:01,442 heet Butang-butang. 666 00:59:01,467 --> 00:59:05,147 Het wordt verkregen uit grond waar mangroven groeien. 667 00:59:05,220 --> 00:59:06,346 en het is gevaarlijk 668 00:59:06,371 --> 00:59:09,578 omdat het een giftig sap bevat 669 00:59:10,017 --> 00:59:11,977 meer algemeen bekend 670 00:59:12,002 --> 00:59:14,922 als melkachtig sap of latex. 671 00:59:15,622 --> 00:59:19,501 Eén druppel hiervan in je oog, 672 00:59:19,526 --> 00:59:20,999 je wordt in een oogwenk blind. 673 00:59:22,169 --> 00:59:25,155 Dit heet Katana. 674 00:59:25,591 --> 00:59:28,594 Het komt van de ricinusplant. 675 00:59:28,709 --> 00:59:30,919 We kennen die ricinusolie 676 00:59:30,944 --> 00:59:33,421 kan verschillende soorten ziekten behandelen. 677 00:59:33,446 --> 00:59:34,835 Maar deze, 678 00:59:35,476 --> 00:59:40,796 het is gevaarlijker als iemand het inslikt 679 00:59:40,821 --> 00:59:42,717 zelfs een van deze zaden, 680 00:59:43,150 --> 00:59:45,569 men zou kunnen voelen 681 00:59:45,594 --> 00:59:47,757 een branderig gevoel in zijn keel. 682 00:59:47,793 --> 00:59:49,733 Ze kunnen diarree hebben, 683 00:59:49,792 --> 00:59:51,169 braken, 684 00:59:51,225 --> 00:59:53,960 en binnen drie tot vijf uur, 685 00:59:54,060 --> 00:59:55,603 zij zullen sterven. 686 01:00:05,717 --> 01:00:09,638 Deze heet Rozenkrans P 687 01:00:09,663 --> 01:00:12,621 of beter bekend als "Matang Ire". 688 01:00:12,621 --> 01:00:14,556 Aha, deze ken ik. 689 01:00:14,581 --> 01:00:16,567 Hier maken ze armbanden van. 690 01:00:16,592 --> 01:00:18,991 Beschermt baby's tegen het boze oog. 691 01:00:19,555 --> 01:00:23,267 Dit is het gevaarlijkste van allemaal. 692 01:00:23,524 --> 01:00:28,237 Je slikt een van deze zaden door 693 01:00:28,262 --> 01:00:30,647 en binnen enkele ogenblikken ben je dood. 694 01:00:31,198 --> 01:00:34,368 Zo gevaarlijk is dit zaad. 695 01:00:34,393 --> 01:00:38,147 Gevaarlijker dan de eerste twee. 696 01:00:38,147 --> 01:00:40,749 Het is giftiger, 697 01:00:40,794 --> 01:00:44,380 maar deze drie zijn allemaal gevaarlijk. 698 01:01:23,317 --> 01:01:27,713 Oma, mag ik hier slapen? 699 01:01:27,738 --> 01:01:29,114 Wij hebben geen kaartje 700 01:01:29,114 --> 01:01:31,850 dus we hebben geen bed om op te slapen. 701 01:01:32,050 --> 01:01:34,050 Het is voor mijn kindje. - Ik kan op de grond slapen. - Jij gek! 702 01:01:33,785 --> 01:01:35,287 Jullie slapen allebei op dat bed. 703 01:01:35,287 --> 01:01:36,661 Het is niet genomen. 704 01:01:36,686 --> 01:01:37,812 Je mag het hebben. 705 01:01:38,790 --> 01:01:40,751 Ga je gang. Jullie slapen daar. 706 01:01:42,044 --> 01:01:43,420 Dank je, oma. 707 01:01:49,259 --> 01:01:52,375 Missen. 708 01:01:51,265 --> 01:01:52,725 Slaap later. 709 01:01:52,750 --> 01:01:54,501 De kapitein wil je. 710 01:01:54,586 --> 01:01:55,963 Kom met ons mee. 711 01:01:55,988 --> 01:01:58,031 Geef haar je baby. 712 01:02:00,437 --> 01:02:02,437 Schiet op! 713 01:02:03,774 --> 01:02:05,192 Misschien huilt ze. 714 01:02:05,192 --> 01:02:07,110 Laat haar er gewoon voor zorgen. 715 01:02:08,820 --> 01:02:09,821 Kom op. 716 01:02:09,846 --> 01:02:12,140 Oma, neem de baby. 717 01:02:12,930 --> 01:02:16,684 Oma, ik laat haar even bij jou achter. 718 01:02:49,711 --> 01:02:50,837 - Kom binnen. - Kapitein. 719 01:02:50,862 --> 01:02:52,608 Zij is het meisje waar we je over vertelden. 720 01:02:52,633 --> 01:02:53,675 Oké. 721 01:02:53,715 --> 01:02:54,716 Oké, ga naar binnen. 722 01:02:54,741 --> 01:02:56,585 Kapitein wil je ontmoeten. 723 01:03:02,582 --> 01:03:03,959 Kom binnen. 724 01:03:06,253 --> 01:03:07,337 Ga naar binnen. 725 01:03:24,229 --> 01:03:27,149 Mijn jongens hebben het mij verteld 726 01:03:27,149 --> 01:03:28,692 jij bent degene die 727 01:03:28,692 --> 01:03:31,111 kwam op mijn schip 728 01:03:31,111 --> 01:03:33,630 zonder kaartje. 729 01:03:34,298 --> 01:03:36,810 En dan nog een baby dragen. 730 01:03:36,931 --> 01:03:39,115 Is het wel jouw baby? 731 01:03:43,749 --> 01:03:45,584 Waarom antwoord je niet? 732 01:03:46,335 --> 01:03:50,263 Chef Mercado heeft het mij verteld 733 01:03:52,883 --> 01:03:54,259 dat je een masseuse bent. 734 01:03:54,259 --> 01:03:55,344 Is dat waar? 735 01:03:55,344 --> 01:03:57,344 Ja, meneer. 736 01:03:56,887 --> 01:03:58,138 Echt nu? 737 01:03:59,556 --> 01:04:01,266 Kom dicht bij mij zitten. 738 01:04:02,100 --> 01:04:03,310 Kom hier. 739 01:04:04,144 --> 01:04:06,188 Gewoon zitten. 740 01:04:08,119 --> 01:04:10,302 Verlicht. Er is niets om bang voor te zijn. 741 01:04:12,529 --> 01:04:13,958 En ik hoorde dat, 742 01:04:15,594 --> 01:04:17,966 Bied jij extra service? 743 01:04:18,800 --> 01:04:21,927 Ik bied geen extra service aan. 744 01:04:22,023 --> 01:04:23,107 Oh? 745 01:04:23,178 --> 01:04:25,097 Ze hebben mij gewoon gedwongen. 746 01:04:26,166 --> 01:04:27,667 Ze bedreigden mij 747 01:04:28,043 --> 01:04:30,045 en exploiteerde mij. 748 01:04:31,338 --> 01:04:33,840 Mijn enige fout was 749 01:04:33,896 --> 01:04:36,218 Ik stapte aan boord zonder te betalen. 750 01:04:37,511 --> 01:04:39,638 We zijn verwoest door de tyfoon. 751 01:04:40,456 --> 01:04:41,790 Wij zijn ons huis kwijtgeraakt. 752 01:04:44,059 --> 01:04:46,059 Ik ben bevallen 753 01:04:44,918 --> 01:04:47,380 zonder een cent om het ziekenhuis te betalen. 754 01:04:48,772 --> 01:04:51,161 Ik had mijn man ook niet aan mijn zijde. 755 01:04:53,944 --> 01:04:56,613 Dus dit is hoe het zal gaan. 756 01:04:57,672 --> 01:04:59,007 Eerlijk gezegd heb je gelijk. 757 01:04:59,032 --> 01:05:03,286 Je probeerde een gratis ritje te krijgen, dat is alles. 758 01:05:03,311 --> 01:05:04,354 Maar, 759 01:05:04,971 --> 01:05:07,880 kun je iets aanbieden 760 01:05:08,166 --> 01:05:11,086 om ons de andere kant op te laten kijken? 761 01:05:11,795 --> 01:05:13,672 Ik vraag om iets simpels. 762 01:05:14,631 --> 01:05:16,758 Als je mij zou kunnen masseren. 763 01:05:29,146 --> 01:05:30,730 Gaat het? 764 01:05:32,858 --> 01:05:34,818 Waar wil je beginnen? 765 01:05:35,235 --> 01:05:37,112 Hierboven of hier beneden? 766 01:05:40,359 --> 01:05:42,319 Wees niet bang. 767 01:05:51,209 --> 01:05:52,377 Weet je het zeker? 768 01:05:53,962 --> 01:05:55,755 Hoe zit het met uw misdaad? 769 01:05:56,798 --> 01:05:58,091 Ik gooi je in de zee. 770 01:05:59,009 --> 01:06:00,302 Alsjeblieft nee. 771 01:06:00,927 --> 01:06:02,762 Ga ermee door. 772 01:06:04,181 --> 01:06:05,640 Kun jij het? 773 01:06:06,808 --> 01:06:08,808 Oké. 774 01:06:19,386 --> 01:06:21,680 Zei je niet 775 01:06:22,157 --> 01:06:24,013 Is er een speciale aanbieding? 776 01:06:27,662 --> 01:06:29,039 Laten we het doen. 777 01:08:06,115 --> 01:08:08,921 Ben je echt? 778 01:08:08,968 --> 01:08:10,654 Ik kan het niet geloven. 779 01:08:11,658 --> 01:08:14,966 Lineth, we kunnen ze aanklagen als je wilt. 780 01:08:15,501 --> 01:08:17,920 Dat is verkrachting, als je erover nadenkt. 781 01:08:18,607 --> 01:08:19,983 Ik heb het je verteld. 782 01:08:20,790 --> 01:08:22,709 Het zijn monsters. 783 01:08:23,833 --> 01:08:25,584 Laat maar zitten. 784 01:08:25,631 --> 01:08:28,009 Karma zal hen te pakken krijgen. 785 01:08:28,908 --> 01:08:31,536 Wie weet zijn ze inmiddels dood. 786 01:08:32,621 --> 01:08:34,621 Wat was dat? Zei je dat ze dood zijn? 787 01:08:35,466 --> 01:08:36,668 Niets. 788 01:08:39,936 --> 01:08:41,936 Shit, weet je wat, 789 01:08:42,380 --> 01:08:43,757 laten we een pauze nemen. 790 01:08:43,782 --> 01:08:45,784 We zijn al een tijdje aan het praten. 791 01:09:04,574 --> 01:09:07,493 Oké. Ga wat slapen, Rod. 792 01:09:14,343 --> 01:09:17,271 Je hebt het niet allemaal gehoord. 793 01:09:17,748 --> 01:09:19,917 Als je het maar wist, 794 01:09:19,942 --> 01:09:22,403 je zou bang voor me zijn. 795 01:10:21,914 --> 01:10:24,042 Je bent terug. 796 01:10:24,235 --> 01:10:28,280 - Wie waren die mensen? - Het zijn monsters. 797 01:10:28,305 --> 01:10:30,432 Wat hebben ze met je gedaan? 798 01:10:33,769 --> 01:10:36,661 Ik heb je zaden nodig. 799 01:10:46,896 --> 01:10:49,232 Heer, heb medelijden met u. 800 01:10:49,257 --> 01:10:51,259 - Proost! - Proost! 801 01:10:59,392 --> 01:11:00,435 Oh, 802 01:11:01,227 --> 01:11:03,229 nog steeds aan het rondhangen, jij ook? 803 01:11:05,582 --> 01:11:08,001 Wat wil je? 804 01:11:08,026 --> 01:11:11,154 Waar kan ik het drankje van de kapitein krijgen? 805 01:11:11,154 --> 01:11:12,280 Daar. 806 01:11:12,305 --> 01:11:14,224 In de keuken. 807 01:11:14,699 --> 01:11:16,472 Pak de whisky. 808 01:11:16,743 --> 01:11:17,911 Dat is wat hij leuk vindt. 809 01:11:21,014 --> 01:11:23,558 Baas, wij hebben ook geen drankjes meer. 810 01:11:23,583 --> 01:11:26,503 - Houd het daar. - Ik heb ook meer nodig. 811 01:11:26,528 --> 01:11:29,280 Trek ook wat flessen voor ons open. 812 01:11:30,548 --> 01:11:32,091 Doe het. 813 01:11:33,426 --> 01:11:34,719 - Proost. - Proost. 814 01:11:38,097 --> 01:11:40,266 Je wilt echt gehamerd worden. 815 01:11:47,732 --> 01:11:50,235 Je fles is leeg. 816 01:11:52,946 --> 01:11:55,782 Caridad lijkt al dronken. 817 01:11:56,783 --> 01:11:58,159 Ik kan meer drinken. 818 01:12:01,788 --> 01:12:02,956 Wat was dat, baas? 819 01:12:02,981 --> 01:12:05,358 Ik zei: je hebt je drankjes gevuld. 820 01:12:06,126 --> 01:12:07,544 Meer dan onze vulling. 821 01:12:12,340 --> 01:12:14,467 Kun je opstaan? 822 01:12:14,467 --> 01:12:16,594 Onze drankjes zijn er. 823 01:12:20,390 --> 01:12:22,350 Dus jij bent nu ook onze serveerster? 824 01:12:24,644 --> 01:12:26,644 O, proost. 825 01:12:27,997 --> 01:12:30,124 - Bedankt, sexy! - Bedankt. 826 01:12:30,149 --> 01:12:31,209 Bedankt. 827 01:12:31,234 --> 01:12:32,710 Genieten. 828 01:12:32,735 --> 01:12:34,254 - Wauw. - Kom later terug, ja? 829 01:12:34,279 --> 01:12:35,905 Zegt ons dat we moeten genieten, hè? 830 01:12:35,930 --> 01:12:38,433 Jij bent ons voorgerecht. 831 01:12:40,159 --> 01:12:42,589 Proost! 832 01:14:37,235 --> 01:14:38,778 Ik kan niet ademen. 833 01:14:39,862 --> 01:14:41,781 Mijn handen worden gevoelloos. 834 01:14:42,338 --> 01:14:44,007 Ik word duizelig. 835 01:14:44,032 --> 01:14:46,492 Shit, kapitein. Zou het je bloeddruk kunnen zijn? 836 01:14:46,552 --> 01:14:47,679 Moet ik een dokter bellen? 837 01:14:47,789 --> 01:14:49,357 Geen behoefte. Ik weet zeker dat het niets is. 838 01:14:50,852 --> 01:14:51,955 Voor de tussentijd, 839 01:14:51,980 --> 01:14:53,602 Jij neemt de leiding, oké? 840 01:14:55,044 --> 01:14:56,534 Ik ga even naar buiten voor wat frisse lucht. 841 01:14:56,559 --> 01:14:58,519 We zijn toch bijna bij de haven. 842 01:14:58,544 --> 01:15:00,629 - Ik ben zo terug. - Oké, kapitein. 843 01:15:29,495 --> 01:15:30,580 Hoi. 844 01:15:31,514 --> 01:15:34,726 Wat is je plan als we bij de pier zijn? 845 01:15:34,751 --> 01:15:37,378 Wat gebeurt er met jou en je baby? 846 01:15:39,589 --> 01:15:43,551 Eerlijk gezegd weet ik het niet, oma. 847 01:15:44,822 --> 01:15:47,700 Maar zorg goed voor jezelf, nietwaar? 848 01:15:47,889 --> 01:15:50,224 En vergeet niet 849 01:15:50,249 --> 01:15:53,878 om oliën op uw rug aan te brengen. 850 01:15:55,063 --> 01:15:58,357 Ik zal je massages missen. 851 01:15:59,859 --> 01:16:01,778 Ik wil dat je het weet 852 01:16:01,803 --> 01:16:04,096 wat ben ik dankbaar voor je hulp. 853 01:16:04,614 --> 01:16:06,157 Het betekende veel, oma. 854 01:16:06,783 --> 01:16:08,076 Komen. 855 01:16:12,288 --> 01:16:13,873 Mag ik een knuffel? 856 01:16:13,898 --> 01:16:15,587 Dank je, oma. 857 01:16:25,985 --> 01:16:29,030 Je zorgt voor jezelf, 858 01:16:29,055 --> 01:16:31,024 en zorg voor je baby. 859 01:16:32,200 --> 01:16:33,868 Zorg voor haar. 860 01:16:34,086 --> 01:16:36,130 Dank je, oma. Wees altijd veilig. 861 01:16:36,155 --> 01:16:38,324 Ik ga verder. 862 01:17:35,429 --> 01:17:40,143 Hallo. Je kunt de reis beter stopzetten. De wind en de regen zijn te sterk. 863 01:17:40,168 --> 01:17:42,696 het overstroomt vanwege de storm, het is signaal nummer vier. 864 01:17:43,421 --> 01:17:45,298 Sorry, beste passagiers. 865 01:17:45,323 --> 01:17:47,268 Ik heb alleen een mededeling. 866 01:17:47,567 --> 01:17:50,278 Wij zullen onze reis niet kunnen voortzetten 867 01:17:50,303 --> 01:17:52,430 omdat de regen behoorlijk hevig is in Candava 868 01:17:52,455 --> 01:17:53,906 en het is overstroomd. 869 01:17:53,931 --> 01:17:55,454 Maar maak je geen zorgen. 870 01:17:55,575 --> 01:17:56,993 Ons busstation 871 01:17:57,018 --> 01:17:59,532 zal vanavond je verblijf betalen 872 01:17:59,579 --> 01:18:02,618 zodat u comfortabel kunt rusten. 873 01:18:02,999 --> 01:18:04,834 En voor ieders veiligheid, 874 01:18:04,859 --> 01:18:06,460 morgen vervolgen we de reis. 875 01:18:06,485 --> 01:18:07,904 Heb geduld met ons. 876 01:18:07,929 --> 01:18:09,263 Hartelijk dank. 877 01:18:14,202 --> 01:18:15,369 San Leonardo is overstroomd. 878 01:18:15,394 --> 01:18:16,896 We kunnen Candava niet passeren. 879 01:18:17,830 --> 01:18:18,998 Wacht daar. 880 01:18:18,998 --> 01:18:20,374 Ik moet bellen. 881 01:18:28,591 --> 01:18:30,885 Ik moet naar huis. 882 01:18:31,719 --> 01:18:33,471 We moeten vanavond naar huis. 883 01:18:35,681 --> 01:18:37,141 Hoe zit het met onze familie? 884 01:18:53,658 --> 01:18:55,201 Ik kan niet bellen. 885 01:18:56,035 --> 01:18:57,328 Geen dienst. 886 01:18:58,204 --> 01:19:01,040 Als je wilt, kunnen we bij de tussenstop naar beneden gaan. 887 01:19:01,040 --> 01:19:02,667 Laten we iets eten. 888 01:19:02,667 --> 01:19:04,667 Gaat het met jou? Is dat zo? 889 01:19:04,860 --> 01:19:07,947 Ik wilde vragen of ik even kon bellen. 890 01:19:08,714 --> 01:19:10,258 Maar dat maakt niet uit. 891 01:19:10,283 --> 01:19:11,943 Ik kan het morgen proberen. 892 01:19:11,968 --> 01:19:13,552 Oké. Geen keus. 893 01:19:13,577 --> 01:19:16,914 Misschien is er telefoondienst op het station. 894 01:19:39,620 --> 01:19:41,247 Als je klaar bent met eten, 895 01:19:41,247 --> 01:19:43,291 Het hotel ligt deze kant op. 896 01:19:43,291 --> 01:19:45,793 Met dank aan ons busstation 897 01:19:45,793 --> 01:19:47,378 voor uw gemak. 898 01:19:47,378 --> 01:19:49,213 We gaan verder met onze reis 899 01:19:49,213 --> 01:19:51,215 morgen eerst. 900 01:19:51,215 --> 01:19:52,466 Bedankt allemaal. 901 01:19:55,011 --> 01:19:57,430 Ik bestelde rijst, 902 01:19:57,430 --> 01:20:00,182 gemberkippensoep met mierikswortel voor jou. 903 01:20:00,182 --> 01:20:01,892 Goed voor je moedermelk. 904 01:20:01,892 --> 01:20:03,227 Echt? 905 01:20:03,227 --> 01:20:04,645 Bedankt. 906 01:20:04,645 --> 01:20:08,316 Bedankt dat je zo aardig bent 907 01:20:08,316 --> 01:20:10,901 maar ik heb echt niets om je mee te betalen. 908 01:20:10,901 --> 01:20:13,404 Ik schaam me zo 909 01:20:13,429 --> 01:20:16,208 maar je bent echt een zegen voor mij en mijn baby. 910 01:20:16,282 --> 01:20:17,658 Als het niet voor jou was, 911 01:20:17,658 --> 01:20:20,036 we zijn uit de bus gelaten 912 01:20:20,036 --> 01:20:21,829 en ergens verhongeren. 913 01:20:24,248 --> 01:20:25,599 Bedankt, echt waar. 914 01:20:25,624 --> 01:20:27,043 Het is niets. 915 01:20:27,043 --> 01:20:28,919 We zijn inmiddels als vrienden. 916 01:20:53,027 --> 01:20:55,027 Zit je vol? 917 01:20:53,986 --> 01:20:56,572 Ja, ik heb al een hele tijd niet meer lekker gegeten. 918 01:20:56,572 --> 01:20:57,656 Bedankt, Rod. 919 01:20:57,656 --> 01:20:59,656 Ik zal je trakteren - als je nog meer wilt. - Nee, met mij gaat het goed. 920 01:20:59,742 --> 01:21:02,912 - Weet je het zeker? - Het is oké. We zien je later. 921 01:21:02,912 --> 01:21:03,913 Wacht hier. Ik laad gewoon mijn telefoon op. 922 01:21:03,913 --> 01:21:04,914 Wacht op mij. 923 01:21:04,939 --> 01:21:06,148 - Oké. - Ik ben zo terug. 924 01:21:07,958 --> 01:21:09,293 Ja meneer? 925 01:21:09,293 --> 01:21:11,003 Mevrouw Mooi, hoeveel hiervoor? 926 01:21:11,003 --> 01:21:13,003 800, meneer. 800? 927 01:21:12,588 --> 01:21:14,006 Kunnen we er 500 doen? 928 01:21:14,006 --> 01:21:16,006 O nee, het spijt me. Laatste prijs 800. 929 01:21:16,050 --> 01:21:17,051 Maar je bent zo mooi. 930 01:21:17,051 --> 01:21:18,677 Wil je mij geen korting geven? 931 01:21:18,677 --> 01:21:19,970 Prima. 932 01:21:19,970 --> 01:21:21,430 - 500. - Je bent echt mooi. 933 01:21:21,455 --> 01:21:22,542 Bedankt. 934 01:21:23,682 --> 01:21:25,682 Bedankt. Wacht op je wisselgeld. 935 01:21:25,351 --> 01:21:27,351 Heeft dit credits? Ja, het is er allemaal. 936 01:21:28,229 --> 01:21:30,229 Bedankt. 937 01:21:36,779 --> 01:21:38,779 Lijn. 938 01:21:40,324 --> 01:21:42,324 Tweedehands mobiele telefoon. Mijn geschenk aan jou. 939 01:21:43,494 --> 01:21:44,620 Ja, juist. Ernstig? 940 01:21:44,620 --> 01:21:46,620 Ja. Geef je dit aan mij? 941 01:21:46,956 --> 01:21:48,499 Ja, ik heb mijn nummer ook opgeslagen. 942 01:21:48,499 --> 01:21:49,583 Het heeft belkredieten. 943 01:21:49,583 --> 01:21:51,127 Dit is te veel. Ik kan het niet accepteren. 944 01:21:51,127 --> 01:21:52,378 Nee, dat heb je nodig. 945 01:21:52,378 --> 01:21:54,046 Dus je kunt je broer bellen. 946 01:21:54,046 --> 01:21:55,256 Ik bedoel je man. 947 01:21:56,924 --> 01:21:58,924 Hier, bewaar dit voor uw reis. 948 01:21:58,592 --> 01:21:59,635 Je zult het nodig hebben. 949 01:21:59,635 --> 01:22:01,637 Dit is veel te veel. 950 01:22:02,388 --> 01:22:03,431 Ik ben erg dankbaar. 951 01:22:03,431 --> 01:22:05,099 Je bent te aardig. 952 01:22:07,768 --> 01:22:10,479 Lineth, als je echt bedankt wilt zeggen, 953 01:22:10,855 --> 01:22:12,231 misschien wil je dat wel 954 01:22:12,231 --> 01:22:14,275 om mij gezelschap te houden in mijn kamer. 955 01:23:14,086 --> 01:23:15,963 God zij dank. 956 01:23:15,988 --> 01:23:17,865 Wij kunnen nu rusten. 957 01:23:18,151 --> 01:23:19,736 Mijn gewrichten doen me pijn. 958 01:23:19,761 --> 01:23:20,866 Hier tenminste, 959 01:23:22,551 --> 01:23:24,186 wij hebben een bed, 960 01:23:24,211 --> 01:23:26,210 een tv en airconditioning hier. 961 01:23:27,056 --> 01:23:28,933 We kunnen het een paar uurtjes rustig aan doen. 962 01:23:53,457 --> 01:23:55,327 Wees niet bang voor mij, oké? 963 01:23:55,542 --> 01:23:57,293 Ik ben niet zoals andere mannen. 964 01:23:57,318 --> 01:23:59,028 Ik ben aardig. 965 01:23:59,053 --> 01:24:01,530 Ik ben gewoon bezorgd om jou en je dochter. 966 01:24:02,441 --> 01:24:03,817 Je zou je moeten omkleden. 967 01:24:03,842 --> 01:24:05,546 Ze slaapt. 968 01:24:06,512 --> 01:24:07,835 Neem een ​​douche. 969 01:27:58,327 --> 01:27:59,328 Sorry. 970 01:28:00,329 --> 01:28:02,623 Je denkt waarschijnlijk dat ik misbruik van je heb gemaakt. 971 01:28:06,293 --> 01:28:07,836 Ik werd gewoon meegesleept 972 01:28:07,836 --> 01:28:09,338 door jouw verhalen 973 01:28:09,338 --> 01:28:11,099 en het koude weer. 974 01:28:11,507 --> 01:28:12,549 Nu, 975 01:28:13,523 --> 01:28:15,067 dat is niet nodig. 976 01:28:16,470 --> 01:28:18,263 Ik voelde het terug in de bus. 977 01:28:19,765 --> 01:28:21,892 Ik wist dat we hier zouden eindigen. 978 01:28:39,076 --> 01:28:42,245 Een man kwam niet dichterbij 979 01:28:42,412 --> 01:28:44,456 een meisje zoals ik 980 01:28:45,165 --> 01:28:46,625 zonder agenda. 981 01:28:46,917 --> 01:28:48,917 Heb ik gelijk? 982 01:29:01,431 --> 01:29:02,766 Fes op. 983 01:29:03,267 --> 01:29:05,185 Ik zag je kijken. 984 01:29:06,270 --> 01:29:07,771 Je gluurde naar mijn tepels 985 01:29:07,796 --> 01:29:10,066 terwijl mijn baby erop zoog. 986 01:29:15,946 --> 01:29:17,781 Houd op met doen alsof. 987 01:29:17,806 --> 01:29:19,850 Ik wind je op, nietwaar? 988 01:29:20,659 --> 01:29:22,659 Ik kan je niet geloven! Al die tijd bedoel je 989 01:29:23,794 --> 01:29:25,295 dacht je dat ik een engerd was? 990 01:29:25,972 --> 01:29:27,557 Denk je dat ik een viezerik ben? 991 01:29:27,582 --> 01:29:28,583 Ja! 992 01:29:28,608 --> 01:29:30,347 Je bent een klootzak. 993 01:29:47,244 --> 01:29:49,621 Je likte mijn poesje 994 01:29:49,646 --> 01:29:51,648 als een uitgehongerde hond. 995 01:29:51,791 --> 01:29:53,917 Je was aan mijn tieten aan het zogen 996 01:29:53,942 --> 01:29:55,944 moeilijker dan mijn baby. 997 01:29:56,778 --> 01:29:59,656 Je praat er veel over dat je geen claxon bent. 998 01:30:16,381 --> 01:30:19,009 Alle mannen, ik zweer bij God. 999 01:30:19,401 --> 01:30:23,238 Je zit net achter ons poesje aan. 1000 01:30:23,263 --> 01:30:26,183 Nadat je hebt gekregen wat je wilt, 1001 01:30:27,225 --> 01:30:28,977 je zult ons verlaten. 1002 01:30:32,481 --> 01:30:34,024 Morgen, 1003 01:30:34,049 --> 01:30:35,509 je zult weg zijn. 1004 01:30:42,699 --> 01:30:45,077 Niemand geeft echt om mij. 1005 01:30:45,953 --> 01:30:48,163 Ik ben gewoon je speeltje. 1006 01:31:22,906 --> 01:31:23,949 Hallo, liefje? 1007 01:31:24,841 --> 01:31:26,218 Het gaat goed met me. 1008 01:31:26,243 --> 01:31:29,579 Maar we kunnen vanavond niet via de San Leonardo-weg passeren. 1009 01:31:29,682 --> 01:31:32,352 Dus checkte ik in bij een hotel langs de snelweg 1010 01:31:33,684 --> 01:31:36,853 in plaats van in de bus te slapen. 1011 01:31:36,878 --> 01:31:38,073 Het is hier veiliger. 1012 01:31:38,855 --> 01:31:40,816 Ik ben over een paar uur thuis. 1013 01:31:40,957 --> 01:31:42,957 Maak je geen zorgen. Kus de kinderen van mij. 1014 01:31:44,693 --> 01:31:46,073 En ik hou van je. Oké? 1015 01:31:46,763 --> 01:31:48,432 Wacht op mij. Ik kom naar huis. 1016 01:32:11,038 --> 01:32:12,745 Je zwemt in de kak. 1017 01:32:13,123 --> 01:32:14,374 Wacht even. 1018 01:32:49,076 --> 01:32:52,003 Wat zijn al deze flessen? 1019 01:32:53,038 --> 01:32:54,998 Is jouw moeder een heks of zo? 1020 01:32:59,669 --> 01:33:00,712 Laat me je luiers verschonen. 1021 01:33:00,737 --> 01:33:02,030 Je laat de boel stinken. 1022 01:33:10,013 --> 01:33:11,848 Klootzak. 1023 01:33:13,809 --> 01:33:15,269 Ben je een jongen? 1024 01:33:15,951 --> 01:33:17,578 Je moeder vertelde me dat je een meisje bent. 1025 01:33:17,603 --> 01:33:19,021 Waarom heb je een plasje? 1026 01:33:20,232 --> 01:33:22,902 Je moeder is een kleine koekoek, nietwaar? 1027 01:33:23,151 --> 01:33:24,361 Ze noemde je Lindsay 1028 01:33:24,386 --> 01:33:26,179 maar jij bent een jongen. 1029 01:33:32,577 --> 01:33:33,954 Wacht even. 1030 01:33:49,594 --> 01:33:50,637 Hallo, hallo, mevrouw. 1031 01:33:50,637 --> 01:33:51,638 Je bus vertrekt. 1032 01:33:51,663 --> 01:33:53,566 Het is ook tijd om af te rekenen. 1033 01:33:56,810 --> 01:33:58,436 Oké, meneer. 1034 01:33:59,020 --> 01:34:00,021 Oké, mevrouw. 1035 01:35:04,544 --> 01:35:06,004 Mevrouw. Pardon. 1036 01:35:06,029 --> 01:35:08,031 Waar is de man met wie je was? 1037 01:35:09,049 --> 01:35:11,468 De zeeman is weg, meneer. 1038 01:35:48,630 --> 01:35:50,630 Eet smakelijk, lieverd. Adam, leg dat neer. 1039 01:35:51,188 --> 01:35:53,274 Gwen, neem de gadget van je broer over. 1040 01:35:53,376 --> 01:35:55,086 Je neuzen zitten er altijd in begraven. 1041 01:35:55,320 --> 01:35:56,780 Rod, leg dat opzij. 1042 01:35:56,805 --> 01:35:58,098 De kinderen zouden het kunnen zien. 1043 01:35:58,123 --> 01:36:00,625 Verwar het met speelgoed. 1044 01:36:01,050 --> 01:36:02,227 Laten we eten. 1045 01:36:05,330 --> 01:36:07,582 Een vrouw werd opgesloten in Nueva Segovia 1046 01:36:07,607 --> 01:36:10,283 na een ontmoeting met haar broer en schoonzus 1047 01:36:10,308 --> 01:36:13,530 die naar verluidt de politie een fooi had gegeven om haar te helpen vangen 1048 01:36:13,530 --> 01:36:15,323 omdat ze niet meer bij haar volle verstand is 1049 01:36:15,348 --> 01:36:17,130 en zijn gekomen om hun vrede te verstoren. 1050 01:36:17,384 --> 01:36:18,468 Op basis van het rapport, 1051 01:36:18,493 --> 01:36:21,267 De autoriteiten zijn al enkele dagen aan het zoeken 1052 01:36:21,292 --> 01:36:23,598 voor Maria Linetha Sagum, 1053 01:36:23,623 --> 01:36:25,623 drieëntwintig jaar oud, 1054 01:36:24,582 --> 01:36:26,768 van de stad Roxas in Capiz. 1055 01:36:26,793 --> 01:36:28,837 Op camerabeelden is te zien 1056 01:36:28,862 --> 01:36:31,423 ze ging de kantine bij het busstation binnen 1057 01:36:31,423 --> 01:36:33,049 met haar medeplichtige, 1058 01:36:33,074 --> 01:36:34,576 Rodolfo Padilla jr. 1059 01:36:34,693 --> 01:36:35,964 Volgens de politie is 1060 01:36:35,989 --> 01:36:38,717 de twee waren van plan de baby te verkopen 1061 01:36:38,742 --> 01:36:41,077 die ze stalen uit een ziekenhuis in Capiz. 1062 01:36:41,346 --> 01:36:43,128 Op basis van vervolgrapporten 1063 01:36:43,153 --> 01:36:47,205 deze baby is van Mario en Lolita Esteban. 1064 01:36:47,230 --> 01:36:50,183 Deze baby is gestolen uit een ziekenhuis in Capiz 1065 01:36:50,208 --> 01:36:52,210 tijdens evacuatieoperaties vanwege ernstige overstromingen 1066 01:36:52,235 --> 01:36:53,737 veroorzaakt door tyfoon Odette. 1067 01:36:53,737 --> 01:36:55,322 Ik ben hier op de plaats van het incident, 1068 01:36:55,322 --> 01:36:56,990 Capiz Provinciaal Capitool, 1069 01:36:56,990 --> 01:37:00,452 waar Lineth Sagum probeerde te ontsnappen. 1070 01:37:00,452 --> 01:37:01,953 Volgens mijn interview 1071 01:37:01,953 --> 01:37:04,956 Lineth raakte in een depressie 1072 01:37:04,981 --> 01:37:07,822 sinds haar pasgeborene stierf. 1073 01:37:09,394 --> 01:37:11,062 Volgens het ziekenhuis is 1074 01:37:11,087 --> 01:37:12,589 ze nam een ​​van de baby's mee 1075 01:37:12,614 --> 01:37:15,492 en dacht dat het haar baby was. 1076 01:37:15,859 --> 01:37:17,527 Laatste informatie 1077 01:37:17,552 --> 01:37:20,013 plaatst de verdachte in Manilla 1078 01:37:20,013 --> 01:37:23,183 op weg naar Nueva Segovia. 1079 01:37:23,183 --> 01:37:25,518 Als u informatie heeft, 1080 01:37:25,543 --> 01:37:27,629 waarschuw alstublieft uw lokale politie. 1081 01:37:34,861 --> 01:37:36,696 Jij klootzak! 1082 01:37:36,696 --> 01:37:37,989 Hoe durf je! 1083 01:37:38,014 --> 01:37:40,325 Jij klootzak! 1084 01:37:40,325 --> 01:37:42,744 Je zei dat je dingen moest regelen in Manilla, 1085 01:37:42,744 --> 01:37:44,412 was je dat aan het doen? 1086 01:37:44,412 --> 01:37:45,538 Laat het me uitleggen. 1087 01:37:45,538 --> 01:37:46,581 Dat was ik niet! 1088 01:37:46,606 --> 01:37:49,468 Mijn kinderen en ik verlaten je! 1089 01:37:50,310 --> 01:37:52,310 Is er iemand thuis? Goededag. 1090 01:37:52,253 --> 01:37:53,588 Is Rod thuis? 1091 01:37:53,613 --> 01:37:55,198 Is er iemand thuis? 1092 01:37:57,092 --> 01:37:59,677 Rod is de schuld van alles. 1093 01:38:01,221 --> 01:38:03,348 Hij heeft mij opgedragen die dingen te doen. 1094 01:38:06,326 --> 01:38:10,580 Woont Rodolfo Padilla, Jr. hier? 1095 01:38:10,605 --> 01:38:12,665 Mevrouw, er is een zaak tegen hem ingediend. 1096 01:38:12,690 --> 01:38:14,429 Ontvoering van kinderen 1097 01:38:14,834 --> 01:38:17,632 en medeplichtig aan vier moorden. 1098 01:38:17,657 --> 01:38:19,617 Rod is het brein. 1099 01:38:20,865 --> 01:38:24,007 Rod gaf me de giftige zaden. 1100 01:38:24,269 --> 01:38:27,343 Je kunt in zijn tassen kijken, als je wilt. 1101 01:38:28,206 --> 01:38:30,625 Wij hebben nog wat zaadjes over. 1102 01:38:33,837 --> 01:38:38,299 Ik heb die gemengd met het bier van de bewakers. 1103 01:38:41,594 --> 01:38:42,929 Ook in het drankje van de kapitein. 1104 01:38:48,435 --> 01:38:50,645 Ik heb ze vergiftigd omdat 1105 01:38:52,647 --> 01:38:55,608 Ze hebben mij op dat schip verkracht. 1106 01:39:05,910 --> 01:39:09,122 Het was ook Rods idee om de baby te verkopen. 1107 01:39:12,584 --> 01:39:14,294 Wij zijn partners. 1108 01:39:30,852 --> 01:39:32,854 Stop! 1109 01:39:34,205 --> 01:39:35,206 Niet schieten! 1110 01:39:35,231 --> 01:39:36,232 Dit is maar speelgoed. 1111 01:39:36,257 --> 01:39:37,383 Ik ga met je mee. 1112 01:39:55,768 --> 01:39:59,522 Je zit net achter ons poesje aan. 1113 01:39:59,547 --> 01:40:02,300 Nadat je hebt gekregen wat je wilt, 1114 01:40:03,259 --> 01:40:05,303 je zult ons weggooien. 1115 01:40:11,851 --> 01:40:13,620 Morgen, 1116 01:40:13,645 --> 01:40:15,203 je zult weg zijn.