1 00:01:50,744 --> 00:01:52,954 Alles gut. Steigen Sie ein, Sir. 2 00:02:23,241 --> 00:02:24,659 Sir, jemand muss sich vordrängeln! 3 00:02:24,684 --> 00:02:26,495 Da ist sie! 4 00:02:26,520 --> 00:02:27,771 Hey! Das Mädchen! 5 00:02:27,796 --> 00:02:30,101 Wir stehen seit Stunden in der Schlange! 6 00:05:15,687 --> 00:05:16,730 Ticket? 7 00:05:17,230 --> 00:05:18,482 Wo ist Ihr Ticket? 8 00:05:20,040 --> 00:05:21,458 Hast du ein Ticket? 9 00:05:22,092 --> 00:05:23,510 Ticket? 10 00:05:23,535 --> 00:05:24,869 - Okay. - Fahrkarte? 11 00:05:40,351 --> 00:05:41,353 Bruder. 12 00:05:41,353 --> 00:05:43,438 Ist das nicht das Mädchen? 13 00:05:43,463 --> 00:05:44,882 Wo ist Ihr Ticket? 14 00:05:49,711 --> 00:05:51,046 Sie ist ohne Ticket reingekommen? 15 00:05:51,071 --> 00:05:53,071 Ja. Dieser hier hat kein Ticket. 16 00:07:00,432 --> 00:07:02,432 Herr! 17 00:07:03,518 --> 00:07:05,518 Herr! 18 00:07:05,996 --> 00:07:07,706 Entschuldigen Sie, Sir. 19 00:07:07,731 --> 00:07:11,085 Wo ist der Busbahnhof nach Nueva Segovia? 20 00:07:11,193 --> 00:07:13,153 Neues Segovia? Es ist weit. 21 00:07:13,232 --> 00:07:15,464 Sie müssen ein Taxi mieten, um dorthin zu gelangen. 22 00:07:15,489 --> 00:07:18,008 Kann ich nicht die ganze Strecke zu Fuß gehen? 23 00:07:18,110 --> 00:07:19,319 Ich habe kein Geld. 24 00:07:19,344 --> 00:07:21,196 Von hier ist es ein langer Weg. 25 00:07:21,244 --> 00:07:23,455 Besonders mit einem Baby. 26 00:07:23,480 --> 00:07:25,232 Mieten Sie ein Taxi, das Sie hinbringt. 27 00:07:27,167 --> 00:07:28,293 Herr, 28 00:07:28,318 --> 00:07:31,173 könnte ich Sie um Kleingeld bitten? 29 00:07:31,480 --> 00:07:33,649 Ich bin den ganzen Weg von den Visayas gekommen. 30 00:07:33,674 --> 00:07:36,046 Der Taifun hat unser Haus zerstört. 31 00:07:36,468 --> 00:07:39,513 Ich muss unbedingt nach Nueva Segovia 32 00:07:39,513 --> 00:07:41,556 um meinen Mann zu finden. 33 00:07:41,556 --> 00:07:43,475 Alles, was Sie entbehren können. 34 00:07:43,475 --> 00:07:46,036 Fragen Sie jemand anderen, Fräulein. 35 00:07:46,061 --> 00:07:47,229 Das muss ich noch abliefern. 36 00:07:47,254 --> 00:07:48,343 Entschuldigung. 37 00:08:03,512 --> 00:08:05,512 Ma'am! Ihre Handtasche. 38 00:08:05,772 --> 00:08:08,164 Ah, danke, Fräulein. 39 00:08:08,850 --> 00:08:11,728 Ich bewahre hier mein gesamtes Fahrgeld auf. 40 00:08:11,753 --> 00:08:13,753 Vielen Dank. Danke. 41 00:08:26,518 --> 00:08:28,518 gnädige Frau 42 00:08:27,377 --> 00:08:29,921 vielleicht könntest du mich mitfahren lassen? 43 00:08:32,482 --> 00:08:35,068 Bitte, Ma’am. 44 00:08:38,697 --> 00:08:39,948 Ok, komm mit. 45 00:08:39,973 --> 00:08:42,406 - Okay, komm mit. - Nur bis zum Busbahnhof. 46 00:09:42,344 --> 00:09:43,804 Baby, schau mal. 47 00:10:43,767 --> 00:10:44,804 Hier. 48 00:10:45,132 --> 00:10:48,009 Ich hoffe, das hilft Ihnen zumindest ein wenig. 49 00:10:48,034 --> 00:10:50,704 Das ist alles, was ich entbehren kann. Ich habe nur den genauen Fahrpreis gekauft. 50 00:10:50,704 --> 00:10:52,497 Passt auf euch beide auf. 51 00:10:52,497 --> 00:10:54,156 Danke dafür. 52 00:10:54,376 --> 00:10:56,461 Passen Sie auch auf sich auf. 53 00:12:36,637 --> 00:12:37,804 Fräulein sexy, 54 00:12:38,536 --> 00:12:40,536 die sehen gesund aus. Nach Ihrem Baby, 55 00:12:41,384 --> 00:12:43,085 kann ich als nächster drankommen? 56 00:12:45,687 --> 00:12:46,736 Aufleuchten! 57 00:12:47,232 --> 00:12:48,734 Lassen Sie mich als Nächstes gehen. 58 00:12:48,797 --> 00:12:49,881 Ich werde sanft sein. 59 00:12:49,906 --> 00:12:51,925 Sei nicht unhöflich, Mann. 60 00:12:51,950 --> 00:12:53,950 Jetzt. 61 00:12:52,642 --> 00:12:55,170 – Sei ihr gegenüber respektvoll. – Sie ist so sexy. 62 00:12:55,679 --> 00:12:56,993 Das ist meine Mama. 63 00:12:57,617 --> 00:12:59,837 - Sie gehört mir, Arschloch! - Stimmt's, Miss? 64 00:13:00,622 --> 00:13:02,540 Wenn Sie fertig sind, 65 00:13:02,849 --> 00:13:04,145 darf ich es versuchen? 66 00:13:04,170 --> 00:13:05,651 Nein, ich bin dran! 67 00:13:08,275 --> 00:13:09,818 Hey! 68 00:13:09,843 --> 00:13:10,927 Was denkst du, was du tust? 69 00:13:10,927 --> 00:13:12,109 Warum stehst du im Weg? 70 00:13:12,559 --> 00:13:14,102 Suchen Sie Ärger? 71 00:13:14,127 --> 00:13:17,008 - Entschuldigen Sie, Sir. - Entschuldigen Sie. Entschuldigen Sie. 72 00:13:17,033 --> 00:13:18,326 Hau ab! 73 00:13:18,351 --> 00:13:19,578 Seid keine Idioten! 74 00:13:19,603 --> 00:13:21,603 Entschuldigung. 75 00:13:20,570 --> 00:13:25,474 [GESCHNITTEN] 76 00:13:26,877 --> 00:13:29,087 Fräulein, kann ich hier Platz nehmen? 77 00:14:12,030 --> 00:14:13,573 Bitte halten Sie Ihr Fahrgeld bereit. 78 00:14:13,598 --> 00:14:14,888 Ich werde sie jetzt sammeln. 79 00:14:35,278 --> 00:14:36,404 Wohin, Chef? 80 00:14:36,429 --> 00:14:38,429 Machen Sie sich keine Sorgen, Sir. Was? 81 00:14:48,642 --> 00:14:50,585 Wie viele? Zwei? 82 00:14:50,610 --> 00:14:52,529 Zwei Tickets. 83 00:14:54,864 --> 00:14:56,864 Wie steht es mit Ihnen, Sir? Segovia. 84 00:14:57,659 --> 00:14:59,442 Segovia. Segovia. 85 00:15:01,179 --> 00:15:03,179 Mit dem Bus? Zwei? 86 00:15:07,961 --> 00:15:10,171 Entschuldigen Sie, Herr. 87 00:15:11,381 --> 00:15:12,632 Herr Polizist. 88 00:15:12,632 --> 00:15:14,984 Können Sie uns helfen? 89 00:15:15,009 --> 00:15:16,903 Wenn nicht für mich, 90 00:15:16,928 --> 00:15:18,872 für mein Baby. 91 00:15:18,897 --> 00:15:20,657 – Psst. – Segovia? 92 00:15:20,682 --> 00:15:22,784 Zunächst: Welche Art von Hilfe benötigen Sie? 93 00:15:22,809 --> 00:15:24,602 Zweitens bin ich kein richtiger Polizist. 94 00:15:24,627 --> 00:15:27,422 Ich wollte die Mistkerle von vorhin nur verscheuchen. 95 00:15:28,706 --> 00:15:30,917 Entschuldigen Sie die Frage, Herr … 96 00:15:30,942 --> 00:15:33,278 Aber ich habe nicht genug für das Fahrgeld. 97 00:15:33,278 --> 00:15:34,988 Ich komme den ganzen Weg von Visayas. 98 00:15:35,013 --> 00:15:37,894 Der Taifun hat unsere Stadt zerstört. 99 00:15:37,919 --> 00:15:39,551 Ich habe mich gefragt 100 00:15:39,576 --> 00:15:42,997 wenn Sie etwas Kleingeld übrig haben. 101 00:15:43,022 --> 00:15:45,983 So kann ich etwas mehr Taschengeld haben. 102 00:15:47,350 --> 00:15:48,351 Bitte, Herr. 103 00:15:48,376 --> 00:15:50,086 Hab Mitleid mit mir. 104 00:15:50,111 --> 00:15:53,698 Ich muss einfach unbedingt nach Nueva Segovia. 105 00:15:54,669 --> 00:15:55,758 Mach dir keine Sorge, 106 00:15:55,783 --> 00:15:57,619 Ich bezahle Ihre Fahrt. 107 00:16:00,889 --> 00:16:02,974 – Sir. – Bruder, zwei Tickets nach Segovia. 108 00:16:02,999 --> 00:16:04,209 Woher, Sir? 109 00:16:05,935 --> 00:16:07,562 Ah, wir sind am Bahnhof angekommen. 110 00:16:07,587 --> 00:16:08,880 - Der Bahnhof. - Ja. 111 00:16:09,956 --> 00:16:11,691 - Sie ist bei Ihnen? - Ja, Sir. 112 00:16:20,033 --> 00:16:21,868 Danke, Herr. 113 00:16:26,247 --> 00:16:28,041 Wie war noch mal dein Name? 114 00:16:28,558 --> 00:16:30,477 Ich bin übrigens Lineth. 115 00:16:30,502 --> 00:16:32,712 Ich komme aus Visayas. 116 00:16:32,712 --> 00:16:34,923 Der Taifun hat unsere Stadt zerstört 117 00:16:34,923 --> 00:16:39,469 also sind auch alle meine Verwandten ausgezogen. 118 00:16:39,469 --> 00:16:41,763 Ich bin auf der Suche nach meinem Mann 119 00:16:41,788 --> 00:16:44,040 der in Nueva Segovia arbeitet. 120 00:16:45,074 --> 00:16:46,826 Du hast es schwer. 121 00:16:46,851 --> 00:16:47,936 Sie können aufhören, mich „Herr“ zu nennen. 122 00:16:47,936 --> 00:16:48,978 Nennen Sie mich einfach „Rod“. 123 00:16:48,978 --> 00:16:50,104 Du bist Lineth, richtig? 124 00:16:50,104 --> 00:16:51,481 Okay, Sir. 125 00:16:51,481 --> 00:16:53,274 Sie müssen mich auch nicht „Sir“ nennen. 126 00:16:53,274 --> 00:16:54,692 Nur Rod. 127 00:16:54,692 --> 00:16:56,692 Okay, Sir. Ah, Rod. Tut mir leid. 128 00:16:57,403 --> 00:16:59,403 So. Viel besser. 129 00:16:59,964 --> 00:17:02,133 Ich konnte dich vorhin nicht zum Lächeln bringen. 130 00:17:02,158 --> 00:17:04,869 Jetzt lachst du wenigstens ein bisschen. 131 00:17:06,162 --> 00:17:07,997 Da wir eine ganze Weile unterwegs sein werden, 132 00:17:07,997 --> 00:17:09,997 ungefähr vier Stunden, warum erzählst du mir nicht von deinem Leben? 133 00:17:10,874 --> 00:17:12,292 Keine Sorge, Herr. 134 00:17:12,477 --> 00:17:15,688 Du wirst nur Mitleid mit mir haben. 135 00:17:15,713 --> 00:17:16,773 Wenn du nur wüsstest, 136 00:17:16,798 --> 00:17:18,575 du wärst in Tränen aufgelöst. 137 00:17:18,600 --> 00:17:20,644 Du sagst, du willst es mir nicht sagen 138 00:17:20,735 --> 00:17:21,903 aber du gibst immer wieder Hinweise. 139 00:17:21,928 --> 00:17:23,388 Ich schätze. 140 00:17:23,822 --> 00:17:25,532 Es tut mir Leid. 141 00:17:25,557 --> 00:17:28,278 So, Sie fangen an, sich zu entspannen. 142 00:17:28,303 --> 00:17:30,806 Es sah aus, als wäre die ganze Welt gegen Sie. 143 00:17:30,954 --> 00:17:32,247 Ja, 144 00:17:32,272 --> 00:17:35,191 Ich habe mich vorhin wirklich verloren gefühlt. 145 00:17:35,216 --> 00:17:37,252 Ich habe wirklich kein Geld. 146 00:17:37,277 --> 00:17:40,880 Seit wir auf dieses Schiff gekommen sind 147 00:17:40,905 --> 00:17:42,073 und drüben in diesem Bus, 148 00:17:42,098 --> 00:17:46,536 wir bettelten um Essen und Kleingeld 149 00:17:46,536 --> 00:17:49,205 nur um zu meinem Mann zu kommen 150 00:17:49,205 --> 00:17:52,917 in Nueva Segovia. 151 00:17:52,917 --> 00:17:56,337 Ich habe auf diesem Schiff die Hölle durchgemacht. 152 00:17:57,522 --> 00:17:59,941 Moment, ich verstehe das nicht. 153 00:17:59,966 --> 00:18:03,177 Warum ist Ihr Mann in Nueva Segovia? 154 00:18:03,202 --> 00:18:04,954 Und Sie kommen aus Visayas. 155 00:18:05,573 --> 00:18:06,708 Hören, 156 00:18:06,990 --> 00:18:08,992 Ich erzähle dir davon 157 00:18:09,017 --> 00:18:10,393 aber ich hoffe 158 00:18:10,418 --> 00:18:11,794 Sie verurteilen uns nicht zu streng. 159 00:18:12,689 --> 00:18:14,858 Denn zu Hause, 160 00:18:14,883 --> 00:18:18,261 Menschen, die unsere Geschichte kennen, 161 00:18:18,286 --> 00:18:20,505 sie sehen auf uns herab. 162 00:18:25,783 --> 00:18:27,783 Wir waren sehr jung 163 00:18:26,768 --> 00:18:29,187 als mein Bruder und ich zu Waisen wurden. 164 00:18:34,578 --> 00:18:37,122 Papa ist bei einem Unfall gestorben. 165 00:18:37,170 --> 00:18:40,982 Sie sagten, ich sei nicht alt genug, um mich zu erinnern. 166 00:18:41,007 --> 00:18:42,216 Ich war fünf 167 00:18:42,241 --> 00:18:44,999 als er von einem Lastwagen überfahren wurde. 168 00:18:46,092 --> 00:18:48,138 Mama hat es nicht besonders gut aufgenommen. 169 00:18:48,336 --> 00:18:50,255 Sie war untröstlich. 170 00:18:50,280 --> 00:18:52,263 Sie hat sich selbst vernachlässigt. 171 00:18:52,449 --> 00:18:54,349 Und wir auch. 172 00:18:54,996 --> 00:18:56,653 Sie sagten uns 173 00:18:56,707 --> 00:19:00,130 Sie entwickelte eine psychische Erkrankung. 174 00:19:00,155 --> 00:19:02,962 Dann eines Tages, 175 00:19:02,987 --> 00:19:05,031 Sie fanden sie tot. 176 00:19:05,056 --> 00:19:07,183 Sie hat sich erhängt. 177 00:19:07,208 --> 00:19:09,502 Liter! 178 00:19:16,417 --> 00:19:19,128 Warum hast du das getan? 179 00:19:19,128 --> 00:19:21,981 Ein Verwandter musste mich und meinen Bruder aufnehmen. 180 00:19:22,006 --> 00:19:24,759 Aber eines Tages, 181 00:19:24,759 --> 00:19:27,411 Unsere Tante brachte uns zum Platz. 182 00:19:28,196 --> 00:19:29,989 Setz dich hierher, okay? 183 00:19:30,014 --> 00:19:31,911 - Hier? - Ja, ja. 184 00:19:32,533 --> 00:19:34,661 Wir werden nicht lange brauchen. 185 00:19:34,686 --> 00:19:37,772 Wir machen einfach einen Spaziergang, okay? 186 00:19:39,165 --> 00:19:40,792 Hallo! 187 00:19:40,817 --> 00:19:42,443 Hast du lange gewartet? 188 00:19:42,468 --> 00:19:43,911 Ja. 189 00:19:44,128 --> 00:19:47,966 Hier ist mein Neffe 190 00:19:47,991 --> 00:19:50,827 er ist derjenige, von dem ich dir erzählt habe. 191 00:19:51,452 --> 00:19:52,745 Danke schön. 192 00:19:53,221 --> 00:19:56,891 Sei ein guter Junge. 193 00:19:56,916 --> 00:20:00,442 Sie sagten, mein Bruder sei einfach verschwunden. 194 00:20:00,598 --> 00:20:02,475 Sie konnten ihn nicht finden. 195 00:20:02,647 --> 00:20:04,474 Als wir nach Hause kamen, 196 00:20:04,499 --> 00:20:06,251 Ich war untröstlich. 197 00:20:06,317 --> 00:20:07,485 Ich hatte solche Angst. 198 00:20:07,510 --> 00:20:09,263 Ich hatte keinen Bruder mehr. 199 00:20:10,238 --> 00:20:13,032 Sie konnten ihn nicht mehr finden. 200 00:20:13,057 --> 00:20:16,169 Sie sagten, sie hätten überall gesucht. 201 00:20:16,494 --> 00:20:18,621 Sogar in der nächsten Stadt. 202 00:20:18,646 --> 00:20:21,153 Aber er war einfach weg. 203 00:20:21,357 --> 00:20:23,276 Also bin ich alleine aufgewachsen 204 00:20:23,301 --> 00:20:25,772 mit meiner Tante und meinem Onkel. 205 00:20:25,878 --> 00:20:27,255 Was noch schlimmer ist, 206 00:20:27,402 --> 00:20:30,675 Ich hatte immer Angst, weil meine Tante mich schikanierte. 207 00:20:30,700 --> 00:20:32,994 Sie würde sagen, ich sei nicht ihr richtiges Kind. 208 00:20:33,019 --> 00:20:36,022 Dass ich nur eine Last sei. 209 00:20:36,764 --> 00:20:38,850 Mann, das ist heftig. 210 00:20:38,875 --> 00:20:41,210 Du solltest lieber essen 211 00:20:41,235 --> 00:20:42,833 oder etwas trinken. 212 00:20:44,881 --> 00:20:45,882 Hier. 213 00:20:46,382 --> 00:20:49,802 Machen Sie eine Pause. 214 00:21:01,939 --> 00:21:03,357 Das ist gut. 215 00:21:12,592 --> 00:21:14,592 Willst du etwas? – Mir ist es egal. – Du kannst die Hälfte haben. 216 00:21:14,911 --> 00:21:16,704 Nein, es ist ok. Danke. 217 00:21:16,729 --> 00:21:18,147 Wasser. 218 00:21:20,929 --> 00:21:23,640 Wenn du mehr willst, ich habe mehr Essen. 219 00:21:23,665 --> 00:21:26,668 Sie sehen aus, als könnten Sie noch mehr essen. 220 00:21:27,565 --> 00:21:29,525 Bist du schockiert? 221 00:21:29,550 --> 00:21:32,428 Ich habe dir gesagt, dass ich eine schreckliche Vergangenheit habe. 222 00:21:33,944 --> 00:21:35,746 Lassen Sie mich das nur noch zu Ende bringen. 223 00:21:36,616 --> 00:21:39,661 Ich komme später auf meine Geschichte zurück. 224 00:21:52,634 --> 00:21:54,763 Als ich 16 wurde, 225 00:21:55,451 --> 00:21:57,516 Normalerweise wurde ich zu Hause gelassen. 226 00:21:58,020 --> 00:22:02,104 Das war das erste Mal, dass mein Onkel mich sexuell belästigte. 227 00:22:21,202 --> 00:22:23,202 Pssst, sei still! Sei still! 228 00:22:23,817 --> 00:22:25,902 Bitte nicht … 229 00:22:28,876 --> 00:22:30,670 Ich bring dich um! 230 00:22:30,695 --> 00:22:32,488 Es tut mir leid, was Ihnen passiert ist. 231 00:22:32,513 --> 00:22:34,432 Dein Onkel ist verrückt. 232 00:22:34,924 --> 00:22:36,217 Wo ist er jetzt? 233 00:22:36,242 --> 00:22:38,117 Hat deine Tante nichts getan? 234 00:22:41,664 --> 00:22:43,499 Du brauchst dich nicht zu entschuldigen, Rod. 235 00:22:44,070 --> 00:22:47,114 Du hattest nichts damit zu tun. 236 00:22:48,920 --> 00:22:51,131 Ich habe es niemandem erzählt, weil 237 00:22:51,257 --> 00:22:53,301 mein Onkel hat mir gedroht. 238 00:22:53,843 --> 00:22:54,927 Was ist los mit dir? 239 00:22:54,952 --> 00:22:57,330 Sie glaubt mir nicht. 240 00:22:58,026 --> 00:23:00,237 Sie schlägt mich einfach zusammen, 241 00:23:00,930 --> 00:23:03,460 und nennt mich einen Lügner. 242 00:23:08,464 --> 00:23:10,501 Seitdem, 243 00:23:10,526 --> 00:23:13,164 Sie ließ mich nach Quezon City schicken. 244 00:23:14,443 --> 00:23:18,806 Ich habe dort als Kellnerin gearbeitet. 245 00:23:19,587 --> 00:23:23,090 Ich habe auch auf ihr kleines Restaurant aufgepasst. 246 00:23:26,743 --> 00:23:29,078 Ich bin nicht mehr aufs College gegangen 247 00:23:29,103 --> 00:23:33,107 also haben mir ihre Cousins ​​geholfen 248 00:23:33,132 --> 00:23:35,009 eine Berufsausbildung absolvieren. 249 00:23:35,034 --> 00:23:37,282 Dort habe ich das Massieren gelernt. 250 00:23:38,971 --> 00:23:40,932 Ihre Geschichte zieht sich. 251 00:23:41,807 --> 00:23:43,434 Alles was ich wissen wollte 252 00:23:43,459 --> 00:23:45,212 handelte von eurer Liebesgeschichte. 253 00:23:45,730 --> 00:23:48,441 Was ist mit Ihnen und Ihrem Mann passiert? 254 00:23:48,481 --> 00:23:50,921 Erzähl mir das. 255 00:23:50,946 --> 00:23:52,202 Mach dir keine Sorge, 256 00:23:52,528 --> 00:23:54,697 Ich werde darauf zurückkommen. 257 00:23:54,722 --> 00:23:56,224 Sei geduldig. 258 00:23:56,364 --> 00:23:57,865 Das werden Sie gleich erfahren. 259 00:23:58,341 --> 00:24:01,844 Ich habe vier Jahre in Quezon City gelebt. 260 00:24:01,869 --> 00:24:04,080 Aber während ich hier in Manila war, 261 00:24:04,080 --> 00:24:05,957 meine Tante hat mich angerufen. 262 00:24:05,957 --> 00:24:07,667 Lineth! Lineth! 263 00:24:07,692 --> 00:24:09,940 Jemand ruft Sie an. 264 00:24:26,953 --> 00:24:28,412 Sie sagten, ein Mann sei gekommen 265 00:24:28,437 --> 00:24:30,481 zu ihrem Haus in Negros 266 00:24:30,506 --> 00:24:33,194 behauptet, Toto zu sein. 267 00:24:33,219 --> 00:24:35,614 Mein lange verlorener Bruder! 268 00:24:35,920 --> 00:24:38,631 Also gab ihm meine Tante 269 00:24:38,656 --> 00:24:41,044 meine Adresse in Quezon City. 270 00:24:41,069 --> 00:24:42,654 Und eines Tages, 271 00:24:42,760 --> 00:24:47,098 dieser Mann tauchte plötzlich dort auf, wo ich wohne 272 00:24:47,123 --> 00:24:49,438 und sagte, er sei mein Bruder! 273 00:24:56,298 --> 00:25:00,300 Lineth! 274 00:25:00,820 --> 00:25:01,988 Anfangs, 275 00:25:02,013 --> 00:25:03,869 Ich konnte es nicht glauben. 276 00:25:03,990 --> 00:25:06,200 Aber langsam erkannte ich sein Gesicht. 277 00:25:06,225 --> 00:25:07,476 Und ich habe es in meinem Herzen gespürt … 278 00:25:07,476 --> 00:25:08,978 er war es wirklich! 279 00:25:08,978 --> 00:25:11,313 Ich legte meine Hände um ihn 280 00:25:11,313 --> 00:25:13,774 und wir haben zusammen geweint. 281 00:25:14,316 --> 00:25:15,443 Danach, 282 00:25:15,468 --> 00:25:18,262 Er brachte mich nach Nueva Segovia. 283 00:25:19,171 --> 00:25:22,842 Und er ließ mich dort mit seiner Frau leben, 284 00:25:22,867 --> 00:25:24,544 Shiony. 285 00:25:24,760 --> 00:25:26,178 Sie sind seit zwei Jahren verheiratet 286 00:25:26,203 --> 00:25:28,075 aber sie haben noch keine Kinder. 287 00:25:28,806 --> 00:25:31,308 Shiony ist so hübsch, 288 00:25:31,333 --> 00:25:33,083 und sehr sexy. 289 00:25:33,144 --> 00:25:35,146 Sie sehen, sie arbeitet in Japan! 290 00:25:35,171 --> 00:25:36,589 Ich dachte, sie wäre gemein 291 00:25:36,614 --> 00:25:38,804 und ich fühlte mich nicht willkommen. 292 00:25:38,858 --> 00:25:40,151 Aber später, 293 00:25:40,176 --> 00:25:41,694 wir haben uns wirklich gut verstanden. 294 00:25:41,719 --> 00:25:42,720 Sie hat mir sogar beigebracht 295 00:25:42,745 --> 00:25:44,264 besser auf mich selbst aufzupassen. 296 00:25:44,430 --> 00:25:46,430 Wie ich mich anziehe und schminke. 297 00:25:50,785 --> 00:25:52,318 Du bist so schön. 298 00:25:55,149 --> 00:25:58,235 Seit mein Bruder mich aufgenommen hat 299 00:25:58,235 --> 00:26:00,362 und wir lebten alle zusammen 300 00:26:00,387 --> 00:26:02,460 Wir sind füreinander die einzige Familie, die uns noch bleibt. 301 00:26:02,615 --> 00:26:05,534 Seitdem Shiony nach Japan zurückgekehrt ist, 302 00:26:05,534 --> 00:26:07,244 er brachte immer 303 00:26:07,244 --> 00:26:09,830 Geschenke für mich zu Hause nach der Arbeit. 304 00:26:09,830 --> 00:26:12,208 Er würde mir neue Kleider kaufen, 305 00:26:12,208 --> 00:26:13,918 und würde mir Orte zeigen. 306 00:26:13,918 --> 00:26:15,252 Er muss gewesen sein 307 00:26:15,252 --> 00:26:18,881 die verlorene Zeit nachholen. 308 00:26:19,632 --> 00:26:21,300 Ich habe dir deine eigene Seife besorgt, 309 00:26:21,300 --> 00:26:22,551 Zahnbürste, Zahnpasta. 310 00:26:22,551 --> 00:26:23,677 Aber du weißt, 311 00:26:23,677 --> 00:26:25,137 das ist nicht das einzige, was ich gelernt habe 312 00:26:25,137 --> 00:26:27,890 lebe im Haus meines Bruders. 313 00:26:27,890 --> 00:26:29,608 Da ist mir aufgefallen... 314 00:26:29,644 --> 00:26:31,145 Du weisst… 315 00:26:31,200 --> 00:26:33,444 Sex. 316 00:26:44,924 --> 00:26:46,108 Weißt du was? 317 00:26:46,383 --> 00:26:48,803 Ich höre sie immer 318 00:26:48,828 --> 00:26:51,163 mache es im Nebenzimmer. 319 00:27:41,088 --> 00:27:42,256 Seitdem, 320 00:27:42,256 --> 00:27:43,424 Ich habe einen Blick auf sie geworfen 321 00:27:43,424 --> 00:27:45,134 wann immer sie es tun. 322 00:27:45,134 --> 00:27:47,469 Gott, sie haben alle möglichen Dinge gemacht 323 00:27:47,469 --> 00:27:49,305 in verschiedenen Positionen! 324 00:27:49,305 --> 00:27:51,807 Früher war ich eifersüchtig auf Shiony. 325 00:27:51,807 --> 00:27:53,726 Ich sagte mir: 326 00:27:53,726 --> 00:27:56,270 es muss schön sein, einen Mann zu haben. 327 00:27:56,270 --> 00:27:59,190 Shiony scheint es sehr zu genießen 328 00:27:59,190 --> 00:28:01,389 wenn mein Bruder in sie hinein rammt. 329 00:28:01,571 --> 00:28:04,389 Ich beiße mir einfach vor Neid auf die Lippen. 330 00:30:22,666 --> 00:30:24,666 Festhalten. 331 00:30:23,417 --> 00:30:25,836 Du erzählst mir nur diese ganzen Sexgeschichten. 332 00:30:25,836 --> 00:30:28,213 Warum erzählst du mir nicht deine Liebesgeschichte? 333 00:30:28,238 --> 00:30:29,672 Das ist es, was ich wissen möchte. 334 00:30:30,549 --> 00:30:31,759 Mein Bruder… 335 00:30:34,094 --> 00:30:36,094 Er ist mein Mann und derjenige, der mich geschwängert hat. 336 00:30:37,114 --> 00:30:38,240 Was zum... 337 00:30:38,265 --> 00:30:39,741 Habe ich Sie richtig verstanden? 338 00:30:40,117 --> 00:30:43,370 Ich habe Sie gefragt, wer der Vater des Kindes ist. 339 00:30:43,395 --> 00:30:45,798 Und du sagst mir, es ist dein Bruder Toto? 340 00:30:46,732 --> 00:30:48,275 Sie haben richtig gehört. 341 00:30:49,151 --> 00:30:51,762 Mein Bruder Toto ist der Vater meines Kindes. 342 00:30:52,921 --> 00:30:55,257 Shiony war lange weg. 343 00:30:55,282 --> 00:30:57,848 Ihr Vertrag im Ausland wurde immer wieder verlängert. 344 00:31:13,133 --> 00:31:15,052 Wir haben gesehen, wie viel 345 00:31:15,077 --> 00:31:17,074 wie ein Ehepaar waren wir. 346 00:31:20,074 --> 00:31:23,327 Ich möchte, dass du mit mir das machst, was du mit Shiony machst. 347 00:31:23,352 --> 00:31:24,603 Was? 348 00:31:42,788 --> 00:31:44,998 Wir wussten, dass es falsch war. 349 00:31:44,998 --> 00:31:46,834 Wir lebten in Sünde. 350 00:31:46,834 --> 00:31:49,795 Doch zwischen uns ist passiert, was niemals hätte passieren dürfen. 351 00:31:49,820 --> 00:31:52,576 Wir fühlten uns so voneinander angezogen 352 00:31:52,773 --> 00:31:53,816 bis es zu einem Punkt kam 353 00:31:53,841 --> 00:31:56,027 wo wir viel Sex hatten. 354 00:31:56,150 --> 00:31:58,856 Besonders, weil Shiony nicht da war. 355 00:36:10,238 --> 00:36:11,990 Ich ersetze die Traurigkeit 356 00:36:12,015 --> 00:36:14,324 und die Sehnsucht, die er nach seiner Frau empfindet. 357 00:36:14,576 --> 00:36:17,788 Bis unsere Sünde Früchte trug. 358 00:36:17,813 --> 00:36:20,607 Mein eigener Bruder hat mir ein Baby eingepflanzt. 359 00:36:23,860 --> 00:36:27,237 Lineth? 360 00:36:25,887 --> 00:36:27,305 Geht es dir gut? 361 00:36:34,204 --> 00:36:35,832 Wir konnten es niemandem sagen. 362 00:36:36,056 --> 00:36:39,226 Obwohl Shiony letztes Jahr weg war, 363 00:36:39,251 --> 00:36:41,270 weil Japan einen Lockdown verhängte, 364 00:36:41,545 --> 00:36:43,545 mein Bruder hat beschlossen 365 00:36:42,487 --> 00:36:45,059 um mich nach Hause zu den Visayas zu bringen. 366 00:36:45,857 --> 00:36:49,653 Um dort vorerst zu leben und zu gebären. 367 00:36:49,678 --> 00:36:51,707 Was passiert ist, schmerzt mich. 368 00:36:51,780 --> 00:36:53,156 Noch einmal, 369 00:36:53,181 --> 00:36:55,350 Ich fühlte mich deprimiert 370 00:36:55,375 --> 00:36:57,127 während Sie das Kind tragen. 371 00:36:57,577 --> 00:36:59,577 Es gab Zeiten 372 00:36:58,562 --> 00:37:00,889 als ich das Kind abtreiben wollte. 373 00:37:00,914 --> 00:37:02,791 Meine Traurigkeit ging weiter 374 00:37:02,816 --> 00:37:04,359 bis ich entbunden habe. 375 00:37:05,318 --> 00:37:07,320 Mein Bruder war nicht an meiner Seite. 376 00:37:07,345 --> 00:37:11,099 Ich fühlte mich allein und im Stich gelassen. 377 00:37:31,595 --> 00:37:33,595 Lineth? 378 00:37:34,055 --> 00:37:36,055 Lineth, weine hier nicht. 379 00:37:36,016 --> 00:37:37,225 Reiß dich zusammen. 380 00:37:37,225 --> 00:37:38,477 Trockne deine Tränen. 381 00:37:39,180 --> 00:37:40,261 Hör auf zu weinen, Lineth. 382 00:37:40,812 --> 00:37:41,980 Man könnte meinen 383 00:37:42,005 --> 00:37:43,256 Ich habe dich zum Weinen gebracht. 384 00:38:01,141 --> 00:38:05,061 Rod, ich weiß, es ist zu viel, aber ... 385 00:38:05,086 --> 00:38:07,356 Kann ich mir dein Telefon ausleihen? 386 00:38:07,381 --> 00:38:10,092 Ich muss nur meinen Bruder anrufen. 387 00:38:10,150 --> 00:38:12,150 Sicher. Aber es ist im Voraus bezahlt, also beeilen Sie sich. 388 00:38:12,511 --> 00:38:13,918 Es könnten keine Credits mehr vorhanden sein. 389 00:38:14,154 --> 00:38:15,489 Kennst du seine Nummer? 390 00:38:15,514 --> 00:38:17,307 Ja, ich habe es auswendig gelernt. 391 00:38:17,332 --> 00:38:19,332 Ich werde mich beeilen. 392 00:38:29,187 --> 00:38:30,402 Verdammt, 393 00:38:31,046 --> 00:38:32,881 der Anruf wird nicht verbunden. 394 00:38:32,906 --> 00:38:35,309 Vielleicht hat er seine Nummer geändert. 395 00:38:36,034 --> 00:38:38,078 Eigentlich weiß er es nicht 396 00:38:38,103 --> 00:38:39,855 wir kommen ihn besuchen. 397 00:38:42,332 --> 00:38:44,376 Kann ich es später nochmal ausleihen? 398 00:38:44,418 --> 00:38:47,059 – Ich versuche es einfach noch einmal. – Klar, kein Problem. 399 00:38:47,754 --> 00:38:54,988 Bei den Opfern handelt es sich um Sicherheitschef Sergeant Melchor Mercado und seine beiden Männer ... 400 00:38:57,739 --> 00:38:59,533 Passagiere für San Rafael, macht euch bereit. 401 00:38:59,558 --> 00:39:00,892 Wir sind da. 402 00:39:00,917 --> 00:39:03,144 Überprüfen Sie Ihre Sachen und behalten Sie sie im Auge. 403 00:39:03,169 --> 00:39:04,462 Vielen Dank. 404 00:39:22,455 --> 00:39:23,456 Übrigens, Lineth. 405 00:39:23,481 --> 00:39:25,349 Was ist der Plan, wenn Sie in Segovia ankommen? 406 00:39:25,517 --> 00:39:27,435 Wie wirst du es sagen 407 00:39:27,460 --> 00:39:29,821 Die Frau Ihres Bruders wegen des Babys? 408 00:39:30,564 --> 00:39:33,149 Shiony ist letzten Monat nach Hause zurückgekehrt. 409 00:39:33,174 --> 00:39:35,793 Sie weiß bereits, was passiert ist. 410 00:39:36,398 --> 00:39:40,824 Wir konnten es vor unseren Nachbarn nicht geheim halten. 411 00:39:40,849 --> 00:39:44,262 Sie erfuhr es schon bald von ihren Freunden in der Stadt. 412 00:39:44,644 --> 00:39:47,606 Ehrlich gesagt weiß ich nicht, was ich ihnen sagen soll. 413 00:39:48,249 --> 00:39:50,334 Ich würde nicht mit dir tauschen. 414 00:39:50,396 --> 00:39:52,190 Ihr Leben ist wie eine Fernsehserie. 415 00:39:56,471 --> 00:40:00,725 Wie heißt Ihr Baby übrigens? 416 00:40:00,802 --> 00:40:01,887 Ah. 417 00:40:01,912 --> 00:40:03,538 Das ist Lindsay. 418 00:40:03,563 --> 00:40:05,941 Mein wunderschönes kleines Mädchen. 419 00:40:07,000 --> 00:40:09,169 Lineth, es könnte eine gute Idee für dich und dein Baby sein 420 00:40:09,169 --> 00:40:12,631 um uns zu erfrischen oder zu duschen, wenn wir den Zwischenstopp erreichen. 421 00:40:12,656 --> 00:40:14,950 Um die Sicherheit des Babys zu gewährleisten. 422 00:40:16,426 --> 00:40:18,595 Können Sie mir Ihren vollständigen Namen nennen, Sir? 423 00:40:18,595 --> 00:40:21,181 Außerdem, was machst du? 424 00:40:21,181 --> 00:40:22,724 Haben Sie eine Familie? 425 00:40:22,749 --> 00:40:24,506 Kinder? Frau? 426 00:40:24,951 --> 00:40:28,580 Ich bin Rodolfo Padilla Jr. 427 00:40:28,605 --> 00:40:29,940 Ich bin Seemann. 428 00:40:29,965 --> 00:40:32,920 Ich bin nach Manila gefahren, um die erforderlichen Dokumente zu besorgen. 429 00:40:33,001 --> 00:40:35,086 In einer Woche 430 00:40:35,111 --> 00:40:37,535 Ich werde an Bord des Luxusschiffs gehen. 431 00:40:37,884 --> 00:40:41,246 Und ich bin Single und bereit, Kontakte zu knüpfen. 432 00:40:45,705 --> 00:40:47,540 Sie sind also Seemann. 433 00:40:49,520 --> 00:40:50,769 Warum? 434 00:40:50,794 --> 00:40:52,754 Hast Du etwas gegen unsere Besetzung? 435 00:40:52,779 --> 00:40:55,240 Mein Gewissen ist rein. 436 00:41:06,034 --> 00:41:08,370 Ich hatte kein Geld, um ein Ticket zu kaufen. 437 00:41:08,395 --> 00:41:09,479 Ich bin einfach ein Risiko eingegangen 438 00:41:09,504 --> 00:41:12,029 an Bord des Schiffes nach Manila. 439 00:41:12,123 --> 00:41:14,715 Ich habe es geschafft, hineinzuschlüpfen 440 00:41:14,834 --> 00:41:16,753 aber sie haben mich erwischt... 441 00:41:16,778 --> 00:41:18,863 Die Sicherheitsleute des Schiffes. 442 00:41:18,863 --> 00:41:22,200 Sie brachten mich in das Büro des Sicherheitschefs. 443 00:41:22,200 --> 00:41:25,787 Dort begann mein höllischer Albtraum. 444 00:41:25,787 --> 00:41:28,123 Mit diesen verdammten Monstern. 445 00:41:28,946 --> 00:41:31,115 Wer ist das? 446 00:41:31,184 --> 00:41:32,644 Warum hast du sie hierher gebracht? 447 00:41:32,669 --> 00:41:34,713 Sir, wir haben sie dabei erwischt, wie sie sich vorgedrängelt hat. 448 00:41:34,738 --> 00:41:36,239 Kein Ticket. 449 00:41:36,631 --> 00:41:38,341 Ich glaube, er versucht, eine Freifahrt zu bekommen. 450 00:41:39,673 --> 00:41:41,652 Das Ticket kostet nicht einmal so viel. 451 00:41:42,173 --> 00:41:44,965 Warum sind Sie ohne Ticket an Bord des Schiffes gegangen? 452 00:41:45,650 --> 00:41:47,457 Glauben Sie, dass es sich hier um eine Wohltätigkeitsorganisation handelt? 453 00:41:48,829 --> 00:41:51,290 Wir haben Leute, die hart arbeiten 454 00:41:51,315 --> 00:41:54,817 damit sie sich eine Fahrkarte für dieses Schiff leisten konnten. 455 00:41:55,328 --> 00:41:57,426 Und Sie erwarten eine kostenlose Fahrt? 456 00:42:02,740 --> 00:42:04,637 Es tut mir leid, Sir. 457 00:42:05,211 --> 00:42:07,286 Ich habe einfach kein Geld. 458 00:42:09,723 --> 00:42:11,371 Kein Geld für das Fahrgeld. 459 00:42:13,460 --> 00:42:15,920 Was sollen wir mit Ihnen machen? 460 00:42:17,353 --> 00:42:19,176 Sollen wir Sie vom Schiff werfen? 461 00:42:19,453 --> 00:42:20,753 Bitte nicht! 462 00:42:21,860 --> 00:42:24,863 Ich muss einfach unbedingt nach Manila. 463 00:42:24,888 --> 00:42:26,239 Es tut mir wirklich leid. 464 00:42:26,264 --> 00:42:28,641 Wir haben kein Haus mehr 465 00:42:28,666 --> 00:42:30,418 in die Provinz zurückkehren. 466 00:42:31,621 --> 00:42:34,209 Mein Mann ist in Nueva Segovia. 467 00:42:34,234 --> 00:42:35,762 Ich muss nur dorthin gelangen. 468 00:42:36,818 --> 00:42:38,793 Sie suchen Ihren Mann, nicht wahr? 469 00:42:42,403 --> 00:42:46,137 Das sagt ihr alle, wenn wir euch erwischen. 470 00:42:46,925 --> 00:42:48,692 Ich habe diese immer gleichen Ausreden satt. 471 00:42:55,457 --> 00:42:56,709 Was ist da drin? 472 00:42:59,422 --> 00:43:00,423 -Sanchez. - Herr. 473 00:43:01,649 --> 00:43:03,651 – Überprüfen Sie ihre Tasche. – Okay, Sir. 474 00:43:03,676 --> 00:43:06,346 Möglicherweise versteckt sie Bargeld oder Schmuck. 475 00:43:06,371 --> 00:43:08,706 Vielleicht kann sie mit etwas anderem bezahlen. 476 00:43:10,502 --> 00:43:13,530 Sir, es tut mir leid. Das ist alles, was ich habe. 477 00:43:13,555 --> 00:43:16,041 – Sir. – Sie können alles nehmen. 478 00:43:17,524 --> 00:43:19,442 Dieses Modell ist uralt. 479 00:43:20,439 --> 00:43:22,168 Was soll ich damit machen? 480 00:43:22,708 --> 00:43:24,918 Es ist nutzlos. 481 00:43:26,157 --> 00:43:28,157 Hier. 482 00:43:27,951 --> 00:43:28,952 Gott. 483 00:43:30,161 --> 00:43:31,204 Sánchez. 484 00:43:31,204 --> 00:43:32,455 Machen Sie einfach ein Foto. 485 00:43:32,480 --> 00:43:34,065 Das habe ich bereits getan, Sir. 486 00:43:34,874 --> 00:43:36,793 Ich werde sie später im Büro melden. 487 00:43:38,128 --> 00:43:39,295 Auch ein Protokoll eingereicht? 488 00:43:39,295 --> 00:43:40,463 Jawohl, Sir. 489 00:43:41,714 --> 00:43:43,714 Dann sind wir also im Reinen? Ja, Sir. 490 00:44:21,250 --> 00:44:23,294 Aber Sir, sie stinkt. 491 00:44:24,111 --> 00:44:25,779 Aber ihre Haut sieht glatt aus. 492 00:44:31,030 --> 00:44:32,532 Geben Sie ihnen vorerst Ihr Baby. 493 00:44:32,557 --> 00:44:33,770 - Sir? - Geben Sie es mir. 494 00:44:33,795 --> 00:44:34,963 - Mach weiter. - Lass mich dein Baby halten. 495 00:44:34,988 --> 00:44:36,369 – Tun Sie es einfach. – Bitte, Sir. 496 00:44:36,394 --> 00:44:38,646 – Ihr wird nichts passieren. – Nimm mir mein Baby nicht weg. 497 00:44:38,646 --> 00:44:40,648 - Lass los. Es wird nichts passieren. - Komm schon. 498 00:44:40,648 --> 00:44:42,648 Gib es einfach. Bitte hab Erbarmen. 499 00:44:43,610 --> 00:44:45,236 - Komm schon. - Nicht mein Baby. 500 00:44:45,236 --> 00:44:46,321 - Bitte, Sir. - Geben Sie es mir. 501 00:44:46,321 --> 00:44:47,697 Ich kümmere mich darum. 502 00:44:47,697 --> 00:44:49,282 Pssst, pssst, Baby. 503 00:44:49,282 --> 00:44:50,825 – Mein Baby … – Es ist okay, Baby. 504 00:44:50,825 --> 00:44:52,410 – Bitte tu ihr nicht weh. – Jetzt ist alles gut. 505 00:44:52,410 --> 00:44:54,370 - Nimm sie nicht weg. - Kein Weinen mehr. 506 00:44:54,370 --> 00:44:55,872 Es ist alles in Ordnung. 507 00:44:59,292 --> 00:45:00,335 Ich rufe dich an. 508 00:45:00,335 --> 00:45:02,045 Sie haben es verstanden, Sir. 509 00:45:13,431 --> 00:45:14,807 Zieh deine Kleider aus. 510 00:45:16,392 --> 00:45:17,477 Zieh das aus. 511 00:45:18,519 --> 00:45:19,562 Ich will nicht. 512 00:45:21,231 --> 00:45:23,231 Mach weiter. Ich will nicht. 513 00:45:23,358 --> 00:45:24,525 Nimm es ab. 514 00:45:24,525 --> 00:45:26,653 - Ich will nicht. - Mach weiter. 515 00:45:26,653 --> 00:45:30,073 - Ich ziehe mich aus. - Bitte. Sir, haben Sie Gnade. 516 00:45:30,073 --> 00:45:32,325 Da ist Ihr Baby. 517 00:45:32,325 --> 00:45:33,618 Wir haben Ihr Baby. 518 00:45:34,869 --> 00:45:36,079 Mein Baby… 519 00:45:37,080 --> 00:45:38,289 Zieh dich aus. 520 00:45:39,332 --> 00:45:40,375 Mach weiter. 521 00:45:43,309 --> 00:45:44,587 Das ist es. 522 00:45:47,006 --> 00:45:48,299 Auch dein Hemd. 523 00:45:54,764 --> 00:45:58,393 – Beeilen Sie sich. – Bitte nicht, Sir. 524 00:45:59,143 --> 00:46:00,937 Entfernen Sie sie. 525 00:46:02,105 --> 00:46:04,399 Ich will nicht. 526 00:46:05,233 --> 00:46:08,348 Denken Sie an Ihr Baby. 527 00:46:10,697 --> 00:46:12,490 Beeil dich, 528 00:46:12,515 --> 00:46:15,226 damit wir es hinter uns bringen können. 529 00:46:20,832 --> 00:46:21,874 Berühre es. 530 00:46:24,877 --> 00:46:26,045 Berühre es. 531 00:46:28,089 --> 00:46:29,966 Na los, halt. 532 00:46:30,842 --> 00:46:33,011 Es wird bald vorbei sein. 533 00:46:34,262 --> 00:46:35,763 Mach weiter. 534 00:46:39,934 --> 00:46:41,311 Mach es. 535 00:46:43,563 --> 00:46:44,689 Halt es. 536 00:46:46,190 --> 00:46:47,775 Steck es in deinen Mund. 537 00:47:09,547 --> 00:47:11,774 Später. Nimm sie später. 538 00:47:11,799 --> 00:47:13,134 – Sir. – Das wird nicht lange dauern. 539 00:47:13,134 --> 00:47:14,469 – Es wird bald vorbei sein. – Mein Baby … 540 00:47:14,469 --> 00:47:15,720 Gib mir zurück-- 541 00:47:15,720 --> 00:47:16,770 Das wird nicht lange dauern. 542 00:47:17,989 --> 00:47:19,741 Es wird schnell gehen. 543 00:47:19,766 --> 00:47:21,993 - Ich sagte, es geht schnell! - Mein Baby! 544 00:47:22,018 --> 00:47:24,018 Hör auf zu streiten! Ich will nicht! 545 00:47:25,521 --> 00:47:27,521 Bleib stehen! 546 00:47:28,207 --> 00:47:30,207 Es wird schnell gehen. Hör auf zu streiten, sonst bringe ich dich um! 547 00:47:31,402 --> 00:47:34,072 Ich werde dich verdammt noch mal rauswerfen, das schwöre ich. 548 00:47:34,781 --> 00:47:36,282 Ich sagte: halt die Klappe. 549 00:47:41,329 --> 00:47:42,785 Es wird schnell gehen. 550 00:47:44,722 --> 00:47:46,696 Hör auf, dich aufzuregen, oder ich bringe dich um! 551 00:47:46,721 --> 00:47:48,551 Ich bring dich um! 552 00:48:13,152 --> 00:48:15,004 Komm her. Du bist dran. 553 00:48:18,157 --> 00:48:21,481 Herr!, Sir! 554 00:50:53,646 --> 00:50:55,147 Gib ihr etwas zu essen. 555 00:50:55,648 --> 00:50:56,691 Jawohl, Sir. 556 00:50:58,067 --> 00:51:00,067 Setz dich hierher. 557 00:50:59,752 --> 00:51:00,896 Und das auch... 558 00:51:00,920 --> 00:51:02,046 Worauf warten Sie noch? 559 00:51:02,071 --> 00:51:04,071 Setz dich hierher. 560 00:51:03,781 --> 00:51:05,781 Sitzen. 561 00:51:13,332 --> 00:51:15,042 Essen. 562 00:51:15,751 --> 00:51:17,086 Sie kennen das Spiel. 563 00:51:18,004 --> 00:51:19,672 Erzähl es niemandem. 564 00:51:21,132 --> 00:51:23,467 Sie wissen, was mit Ihnen passieren wird. 565 00:51:23,467 --> 00:51:25,011 Verstehen? 566 00:51:26,846 --> 00:51:28,055 Mach weiter. Iss. 567 00:52:24,885 --> 00:52:27,221 Könnt ihr uns überhaupt bezahlen, ihr Arschlöcher? 568 00:52:27,323 --> 00:52:29,325 Das ist jetzt kein Fick, 569 00:52:29,350 --> 00:52:30,976 später bezahlen-Programm. 570 00:52:31,427 --> 00:52:34,347 Ja, ihr mittellosen Perversen. 571 00:52:34,372 --> 00:52:36,540 Nicht einmal Telefonguthaben oder E-Cash. 572 00:52:38,392 --> 00:52:40,853 Sie sind diejenigen, die uns etwas schulden. 573 00:52:40,878 --> 00:52:43,596 Wir ermöglichen Ihnen, an Bord dieses Schiffes zu kommen. 574 00:52:43,621 --> 00:52:44,872 Rechts. 575 00:52:44,982 --> 00:52:47,322 Sie zählen, wie viele Kunden hier sind? 576 00:52:47,943 --> 00:52:49,439 Zwei? Drei? 577 00:52:49,904 --> 00:52:50,932 Scheiße, 578 00:52:51,234 --> 00:52:53,653 Sie sollten uns einen Anteil geben. 579 00:52:55,194 --> 00:52:58,713 Sie denken, Sie können einfach Ihren Geschäften nachgehen 580 00:52:59,014 --> 00:53:00,580 ohne Ihre Gebühr zu bezahlen? 581 00:53:01,440 --> 00:53:04,318 Es gibt kein kostenloses Mittagessen. 582 00:53:05,194 --> 00:53:06,195 Fortfahren. 583 00:53:06,220 --> 00:53:07,972 Wir passen auf Sie auf. 584 00:53:10,074 --> 00:53:12,326 Massieren Sie hier ein paar schmerzende Hoden. 585 00:53:25,800 --> 00:53:27,218 Wie viel? 586 00:53:29,927 --> 00:53:31,721 Mach weiter. Mach dein Ding. 587 00:53:41,772 --> 00:53:42,773 Danke. 588 00:53:46,721 --> 00:53:48,798 Guten Abend, Ma'am. 589 00:53:49,759 --> 00:53:52,025 Kann ich mich hier kurz hinsetzen? 590 00:53:52,324 --> 00:53:54,564 Dort? Da bleibt niemand. 591 00:54:00,182 --> 00:54:01,600 Guten Abend. 592 00:54:01,625 --> 00:54:03,169 Guten Abend, Ma'am. 593 00:54:03,194 --> 00:54:05,377 Sind Sie Masseurin? 594 00:54:06,772 --> 00:54:10,025 Das ist mein Nebenjob 595 00:54:10,050 --> 00:54:12,252 aber mein eigener Rücken tut weh. 596 00:54:12,720 --> 00:54:15,283 Ich habe Krämpfe und kann deshalb nicht richtig schlafen. 597 00:54:15,372 --> 00:54:16,713 Es tut wirklich weh. 598 00:54:17,683 --> 00:54:19,683 Wissen Sie, Ma’am, ich kann auch massieren. 599 00:54:20,519 --> 00:54:21,729 Falls Sie es wollen, 600 00:54:21,729 --> 00:54:23,314 Ich könnte helfen 601 00:54:23,314 --> 00:54:25,191 Lindern Sie Ihre Rückenschmerzen. 602 00:54:25,191 --> 00:54:26,650 Alles klar, bitte, Liebling. 603 00:54:26,650 --> 00:54:29,153 Lassen Sie mich mein Baby hier hinlegen. 604 00:54:29,153 --> 00:54:30,446 Es tut weh. 605 00:54:30,446 --> 00:54:32,406 Muss ein hartnäckiger Knoten sein. 606 00:54:39,753 --> 00:54:41,380 OK, dreh dich bitte um. 607 00:54:42,875 --> 00:54:44,043 Ja, bitte. 608 00:54:44,068 --> 00:54:46,070 Genau da. Autsch. 609 00:54:46,393 --> 00:54:50,296 - Da haben wir es. - Bei dem Sturm wurde unser Dach weggeblasen. 610 00:54:50,405 --> 00:54:53,366 Unser Dach wurde weggeblasen. 611 00:54:53,444 --> 00:54:55,444 Oh mein Gott! Wir waren alle durchnässt. 612 00:54:55,704 --> 00:54:58,927 Und dann fing mein Rücken an zu schmerzen. 613 00:55:00,137 --> 00:55:04,622 Meine Dame, haben Sie wirksames Öl da? 614 00:55:04,647 --> 00:55:05,731 Ah ja. 615 00:55:05,756 --> 00:55:09,552 Ich habe immer Öle dabei. 616 00:55:10,264 --> 00:55:12,433 Hier, hier. 617 00:55:13,531 --> 00:55:16,534 Ich habe es immer hier. 618 00:55:20,262 --> 00:55:22,389 Kokosnussöl 619 00:55:22,414 --> 00:55:27,127 und verschiedene Kräutersorten. 620 00:55:27,127 --> 00:55:28,754 Das ist wirksam. 621 00:55:28,754 --> 00:55:30,172 Mach weiter. 622 00:55:40,599 --> 00:55:42,599 Mach weiter, Liebling. 623 00:55:42,685 --> 00:55:44,198 Autsch. 624 00:55:51,569 --> 00:55:53,696 So. Wie fühlt es sich an, Oma? 625 00:55:54,196 --> 00:55:56,196 Ach ja. 626 00:55:56,407 --> 00:55:58,951 Du bist eine gute Masseurin, 627 00:55:59,203 --> 00:56:01,697 Es tut ein bisschen weh, aber 628 00:56:02,096 --> 00:56:04,557 es fühlt sich auch gut an. 629 00:56:04,594 --> 00:56:08,227 Ich habe nämlich eine Berufsausbildung gemacht 630 00:56:08,252 --> 00:56:09,753 als Massagetherapeut. 631 00:56:09,778 --> 00:56:11,534 Ich weiß also ein paar Dinge. 632 00:56:13,340 --> 00:56:14,383 Da gehen wir. 633 00:56:14,383 --> 00:56:15,718 Oh, danke. 634 00:56:16,969 --> 00:56:18,721 Hier ist es. 635 00:56:19,029 --> 00:56:20,364 Ist es besser? 636 00:56:20,389 --> 00:56:21,599 Ah ja. 637 00:56:21,624 --> 00:56:23,567 Ich fühle mich besser. 638 00:56:24,351 --> 00:56:26,351 In Ordnung. 639 00:56:25,169 --> 00:56:28,481 Denken Sie immer daran, Öl aufzutragen, okay? 640 00:56:28,539 --> 00:56:31,458 Um Ihre Rückenschmerzen zu lindern. 641 00:56:31,483 --> 00:56:32,691 Ich werde es mir merken. 642 00:56:49,560 --> 00:56:52,062 Oma, was sind das für viele Samen? 643 00:56:52,087 --> 00:56:54,757 Wofür sind sie? 644 00:57:29,625 --> 00:57:33,420 Dies sind Samen von Kräuterpflanzen-- 645 00:57:36,507 --> 00:57:39,510 Aber sei bitte still, Liebling. 646 00:57:39,535 --> 00:57:41,370 Es ist ein Geheimnis. 647 00:57:49,578 --> 00:57:52,665 Ich habe diese Samen gesammelt 648 00:57:52,690 --> 00:57:56,235 aus den Bergen und Wäldern der Visayas. 649 00:57:57,021 --> 00:57:59,023 Diese Samen, 650 00:57:59,048 --> 00:58:01,884 sind keine pflanzlichen Arzneimittel. 651 00:58:02,032 --> 00:58:04,095 Das ist Gift. 652 00:58:19,400 --> 00:58:20,943 Sie können sie verwenden 653 00:58:20,968 --> 00:58:22,696 gegen deine Feinde 654 00:58:22,721 --> 00:58:24,422 oder gegen schlechte Menschen. 655 00:58:24,863 --> 00:58:26,532 Hör mir gut zu, 656 00:58:26,557 --> 00:58:30,790 Dies ist eine Bestellung für meinen Kunden von Binondo. 657 00:58:31,012 --> 00:58:35,850 Er bittet mich, nach einzigartigen Kräuterpflanzen zu suchen 658 00:58:35,958 --> 00:58:37,835 mit giftigen Eigenschaften 659 00:58:37,860 --> 00:58:39,903 und sie verarbeiten sie. 660 00:58:39,903 --> 00:58:41,613 Ich weiß nicht, wer sie von ihm kauft, 661 00:58:41,638 --> 00:58:44,892 aber viele Kunden suchen danach. 662 00:58:51,180 --> 00:58:53,557 Was meinst Du mit giftig? 663 00:58:53,627 --> 00:58:55,504 Dies zum Beispiel. 664 00:58:55,544 --> 00:58:57,264 Dieses hier 665 00:58:58,355 --> 00:59:01,442 heißt Butang-Butang. 666 00:59:01,467 --> 00:59:05,147 Es wird aus dem Boden gewonnen, in dem Mangroven wachsen. 667 00:59:05,220 --> 00:59:06,346 und es ist gefährlich 668 00:59:06,371 --> 00:59:09,578 weil es einen giftigen Saft enthält 669 00:59:10,017 --> 00:59:11,977 allgemein bekannter 670 00:59:12,002 --> 00:59:14,922 als Milchsaft oder Latex. 671 00:59:15,622 --> 00:59:19,501 Ein Tropfen davon in dein Auge, 672 00:59:19,526 --> 00:59:20,999 Sie werden sofort erblinden. 673 00:59:22,169 --> 00:59:25,155 Dies nennt man Katana. 674 00:59:25,591 --> 00:59:28,594 Es stammt aus der Rizinuspflanze. 675 00:59:28,709 --> 00:59:30,919 Wir wissen, dass Rizinusöl 676 00:59:30,944 --> 00:59:33,421 kann verschiedene Arten von Krankheiten behandeln. 677 00:59:33,446 --> 00:59:34,835 Aber dieses hier, 678 00:59:35,476 --> 00:59:40,796 Es ist gefährlicher, wenn eine Person einnimmt 679 00:59:40,821 --> 00:59:42,717 auch nur einer dieser Samen, 680 00:59:43,150 --> 00:59:45,569 man könnte sich fühlen 681 00:59:45,594 --> 00:59:47,757 ein brennendes Gefühl in seinem Hals. 682 00:59:47,793 --> 00:59:49,733 Sie könnten Durchfall haben, 683 00:59:49,792 --> 00:59:51,169 Erbrechen, 684 00:59:51,225 --> 00:59:53,960 und innerhalb von drei bis fünf Stunden 685 00:59:54,060 --> 00:59:55,603 sie werden sterben. 686 01:00:05,717 --> 01:00:09,638 Dieser hier heißt Rosary P 687 01:00:09,663 --> 01:00:12,621 oder besser bekannt als „Matang Ire“. 688 01:00:12,621 --> 01:00:14,556 Ah, das kenne ich. 689 01:00:14,581 --> 01:00:16,567 Daraus machen sie Armbänder. 690 01:00:16,592 --> 01:00:18,991 Schützt Babys vor dem bösen Blick. 691 01:00:19,555 --> 01:00:23,267 Das ist das Gefährlichste von allem. 692 01:00:23,524 --> 01:00:28,237 Du schluckst einen dieser Samen 693 01:00:28,262 --> 01:00:30,647 und in wenigen Augenblicken werden Sie tot sein. 694 01:00:31,198 --> 01:00:34,368 So gefährlich ist dieser Samen. 695 01:00:34,393 --> 01:00:38,147 Gefährlicher als die ersten beiden. 696 01:00:38,147 --> 01:00:40,749 Es ist giftiger, 697 01:00:40,794 --> 01:00:44,380 aber alle drei sind gefährlich. 698 01:01:23,317 --> 01:01:27,713 Oma, kann ich hier schlafen? 699 01:01:27,738 --> 01:01:29,114 Wir haben kein Ticket 700 01:01:29,114 --> 01:01:31,850 wir haben also kein Bett zum Schlafen. 701 01:01:32,050 --> 01:01:34,050 Es ist für mein Baby. – Ich kann auf dem Boden schlafen. – Du Dummkopf! 702 01:01:33,785 --> 01:01:35,287 Ihr schlaft beide in diesem Bett. 703 01:01:35,287 --> 01:01:36,661 Es ist nicht vergeben. 704 01:01:36,686 --> 01:01:37,812 Du kannst es haben. 705 01:01:38,790 --> 01:01:40,751 Geht schon, ihr beiden schlaft dort. 706 01:01:42,044 --> 01:01:43,420 Danke, Oma. 707 01:01:49,259 --> 01:01:52,375 Vermissen. 708 01:01:51,265 --> 01:01:52,725 Schlafen Sie später. 709 01:01:52,750 --> 01:01:54,501 Der Kapitän will dich. 710 01:01:54,586 --> 01:01:55,963 Kommen Sie mit uns. 711 01:01:55,988 --> 01:01:58,031 Geben Sie ihr Ihr Baby. 712 01:02:00,437 --> 01:02:02,437 Beeil dich! 713 01:02:03,774 --> 01:02:05,192 Sie könnte weinen. 714 01:02:05,192 --> 01:02:07,110 Lass sie sich einfach darum kümmern. 715 01:02:08,820 --> 01:02:09,821 Aufleuchten. 716 01:02:09,846 --> 01:02:12,140 Oma, nimm das Baby. 717 01:02:12,930 --> 01:02:16,684 Oma, ich lasse sie kurz bei dir. 718 01:02:49,711 --> 01:02:50,837 - Kommen Sie rein. - Kapitän. 719 01:02:50,862 --> 01:02:52,608 Sie ist das Mädchen, von dem wir Ihnen erzählt haben. 720 01:02:52,633 --> 01:02:53,675 Okay. 721 01:02:53,715 --> 01:02:54,716 Ok, geh rein. 722 01:02:54,741 --> 01:02:56,585 Der Kapitän möchte Sie kennenlernen. 723 01:03:02,582 --> 01:03:03,959 Komm herein! 724 01:03:06,253 --> 01:03:07,337 Gehen Sie hinein. 725 01:03:24,229 --> 01:03:27,149 Meine Jungs haben mir erzählt 726 01:03:27,149 --> 01:03:28,692 du bist derjenige, der 727 01:03:28,692 --> 01:03:31,111 bin auf mein Schiff gekommen 728 01:03:31,111 --> 01:03:33,630 ohne Ticket. 729 01:03:34,298 --> 01:03:36,810 Und noch dazu ein Baby zu tragen. 730 01:03:36,931 --> 01:03:39,115 Ist es überhaupt Ihr Baby? 731 01:03:43,749 --> 01:03:45,584 Warum antwortest du nicht? 732 01:03:46,335 --> 01:03:50,263 Chef Mercado hat mir gesagt 733 01:03:52,883 --> 01:03:54,259 dass du Masseurin bist. 734 01:03:54,259 --> 01:03:55,344 Stimmt das? 735 01:03:55,344 --> 01:03:57,344 Jawohl, Sir. 736 01:03:56,887 --> 01:03:58,138 Echt jetzt? 737 01:03:59,556 --> 01:04:01,266 Komm, setz dich neben mich. 738 01:04:02,100 --> 01:04:03,310 Komm her. 739 01:04:04,144 --> 01:04:06,188 Sitz einfach. 740 01:04:08,119 --> 01:04:10,302 Entspann dich. Es gibt nichts, wovor du Angst haben musst. 741 01:04:12,529 --> 01:04:13,958 Und ich habe gehört, 742 01:04:15,594 --> 01:04:17,966 bieten Sie Zusatzleistungen an? 743 01:04:18,800 --> 01:04:21,927 Ich biete keine zusätzlichen Dienstleistungen an. 744 01:04:22,023 --> 01:04:23,107 Oh? 745 01:04:23,178 --> 01:04:25,097 Sie haben mich einfach gezwungen. 746 01:04:26,166 --> 01:04:27,667 Sie haben mich bedroht 747 01:04:28,043 --> 01:04:30,045 und mich ausgenutzt. 748 01:04:31,338 --> 01:04:33,840 Mein einziger Fehler war 749 01:04:33,896 --> 01:04:36,218 Ich bin ohne zu bezahlen auf das Schiff gekommen. 750 01:04:37,511 --> 01:04:39,638 Der Taifun hat uns verwüstet. 751 01:04:40,456 --> 01:04:41,790 Wir haben unser Zuhause verloren. 752 01:04:44,059 --> 01:04:46,059 Ich habe geboren 753 01:04:44,918 --> 01:04:47,380 ohne einen Penny, um das Krankenhaus zu bezahlen. 754 01:04:48,772 --> 01:04:51,161 Ich hatte auch meinen Mann nicht an meiner Seite. 755 01:04:53,944 --> 01:04:56,613 So wird es also laufen. 756 01:04:57,672 --> 01:04:59,007 Ehrlich gesagt, du hast recht. 757 01:04:59,032 --> 01:05:03,286 Sie haben versucht, eine Freifahrt zu bekommen, das ist alles. 758 01:05:03,311 --> 01:05:04,354 Aber, 759 01:05:04,971 --> 01:05:07,880 kannst du etwas anbieten 760 01:05:08,166 --> 01:05:11,086 um uns dazu zu bringen, wegzuschauen? 761 01:05:11,795 --> 01:05:13,672 Ich bitte um eine einfache Sache. 762 01:05:14,631 --> 01:05:16,758 Wenn du mich massieren könntest. 763 01:05:29,146 --> 01:05:30,730 Alles klar? 764 01:05:32,858 --> 01:05:34,818 Wo möchten Sie beginnen? 765 01:05:35,235 --> 01:05:37,112 Hier oben oder hier unten? 766 01:05:40,359 --> 01:05:42,319 Hab keine Angst. 767 01:05:51,209 --> 01:05:52,377 Bist du sicher? 768 01:05:53,962 --> 01:05:55,755 Was ist mit Ihrem Verbrechen? 769 01:05:56,798 --> 01:05:58,091 Ich werde dich ins Meer werfen. 770 01:05:59,009 --> 01:06:00,302 Bitte nicht. 771 01:06:00,927 --> 01:06:02,762 Machen Sie weiter. 772 01:06:04,181 --> 01:06:05,640 Kannst du es schaffen? 773 01:06:06,808 --> 01:06:08,808 In Ordnung. 774 01:06:19,386 --> 01:06:21,680 Hast du nicht gesagt 775 01:06:22,157 --> 01:06:24,013 gibt es ein Sonderangebot? 776 01:06:27,662 --> 01:06:29,039 Lass es uns tun. 777 01:08:06,115 --> 01:08:08,921 Ist das dein Ernst? 778 01:08:08,968 --> 01:08:10,654 Ich kann es nicht glauben. 779 01:08:11,658 --> 01:08:14,966 Lineth, wir können sie verklagen, wenn du willst. 780 01:08:15,501 --> 01:08:17,920 Wenn man darüber nachdenkt, ist das Vergewaltigung. 781 01:08:18,607 --> 01:08:19,983 Ich habe es dir gesagt. 782 01:08:20,790 --> 01:08:22,709 Sie sind Monster. 783 01:08:23,833 --> 01:08:25,584 Egal. 784 01:08:25,631 --> 01:08:28,009 Das Karma wird sie einholen. 785 01:08:28,908 --> 01:08:31,536 Wer weiß, vielleicht sind sie inzwischen tot. 786 01:08:32,621 --> 01:08:34,621 Was war das? Hast du gesagt, sie sind tot? 787 01:08:35,466 --> 01:08:36,668 Nichts. 788 01:08:39,936 --> 01:08:41,936 Scheiße, weißt du was, 789 01:08:42,380 --> 01:08:43,757 lass uns eine Pause machen. 790 01:08:43,782 --> 01:08:45,784 Wir reden schon eine Weile miteinander. 791 01:09:04,574 --> 01:09:07,493 Okay. Schlaf ein bisschen, Rod. 792 01:09:14,343 --> 01:09:17,271 Sie haben nicht alles gehört. 793 01:09:17,748 --> 01:09:19,917 Wenn du nur wüsstest, 794 01:09:19,942 --> 01:09:22,403 du hättest Angst vor mir. 795 01:10:21,914 --> 01:10:24,042 Du bist zurück. 796 01:10:24,235 --> 01:10:28,280 - Wer waren diese Leute? - Sie sind Monster. 797 01:10:28,305 --> 01:10:30,432 Was haben sie dir angetan? 798 01:10:33,769 --> 01:10:36,661 Ich brauche deine Samen. 799 01:10:46,896 --> 01:10:49,232 Herr, erbarme dich. 800 01:10:49,257 --> 01:10:51,259 - Prost! - Prost! 801 01:10:59,392 --> 01:11:00,435 Oh, 802 01:11:01,227 --> 01:11:03,229 hängst du immer noch rum, oder? 803 01:11:05,582 --> 01:11:08,001 Was willst du? 804 01:11:08,026 --> 01:11:11,154 Wo bekomme ich das Kapitänsgetränk? 805 01:11:11,154 --> 01:11:12,280 Da drüben. 806 01:11:12,305 --> 01:11:14,224 In der Küche. 807 01:11:14,699 --> 01:11:16,472 Hol den Whisky. 808 01:11:16,743 --> 01:11:17,911 Das ist es, was ihm gefällt. 809 01:11:21,014 --> 01:11:23,558 Chef, wir haben auch keine Getränke mehr. 810 01:11:23,583 --> 01:11:26,503 – Bleib genau da. – Ich brauche auch mehr. 811 01:11:26,528 --> 01:11:29,280 Öffnen Sie auch ein paar Flaschen für uns. 812 01:11:30,548 --> 01:11:32,091 Mach es. 813 01:11:33,426 --> 01:11:34,719 - Prost. - Prost. 814 01:11:38,097 --> 01:11:40,266 Du willst richtig vollgespritzt werden. 815 01:11:47,732 --> 01:11:50,235 Deine Flasche ist leer. 816 01:11:52,946 --> 01:11:55,782 Caridad scheint schon betrunken zu sein. 817 01:11:56,783 --> 01:11:58,159 Ich kann mehr trinken. 818 01:12:01,788 --> 01:12:02,956 Was war das, Chef? 819 01:12:02,981 --> 01:12:05,358 Ich sagte, Ihre Getränke sind aufgefüllt worden. 820 01:12:06,126 --> 01:12:07,544 Mehr als wir satt haben. 821 01:12:12,340 --> 01:12:14,467 Kannst du aufstehen? 822 01:12:14,467 --> 01:12:16,594 Unsere Getränke sind da. 823 01:12:20,390 --> 01:12:22,350 Also bist du jetzt auch unsere Kellnerin? 824 01:12:24,644 --> 01:12:26,644 Oh, Prost. 825 01:12:27,997 --> 01:12:30,124 - Danke, Sexy! - Danke. 826 01:12:30,149 --> 01:12:31,209 Danke schön. 827 01:12:31,234 --> 01:12:32,710 Genießen. 828 01:12:32,735 --> 01:12:34,254 – Wow. – Komm später wieder, ja? 829 01:12:34,279 --> 01:12:35,905 Sollen wir uns amüsieren, was? 830 01:12:35,930 --> 01:12:38,433 Du wirst unser Appetithäppchen sein. 831 01:12:40,159 --> 01:12:42,589 Prost! 832 01:14:37,235 --> 01:14:38,778 Ich kann nicht atmen. 833 01:14:39,862 --> 01:14:41,781 Meine Hände werden taub. 834 01:14:42,338 --> 01:14:44,007 Mir wird schwindelig. 835 01:14:44,032 --> 01:14:46,492 Scheiße, Captain. Könnte es an Ihrem Blutdruck liegen? 836 01:14:46,552 --> 01:14:47,679 Soll ich einen Arzt rufen? 837 01:14:47,789 --> 01:14:49,357 Nicht nötig. Ich bin sicher, es ist nichts. 838 01:14:50,852 --> 01:14:51,955 In der Zwischenzeit 839 01:14:51,980 --> 01:14:53,602 du übernimmst die Verantwortung, ok? 840 01:14:55,044 --> 01:14:56,534 Ich gehe raus, um frische Luft zu schnappen. 841 01:14:56,559 --> 01:14:58,519 Wir sind sowieso fast am Hafen. 842 01:14:58,544 --> 01:15:00,629 – Ich bin gleich wieder da. – Okay, Captain. 843 01:15:29,495 --> 01:15:30,580 Hey. 844 01:15:31,514 --> 01:15:34,726 Was hast du vor, wenn wir am Pier ankommen? 845 01:15:34,751 --> 01:15:37,378 Was wird mit Ihnen und Ihrem Baby passieren? 846 01:15:39,589 --> 01:15:43,551 Ehrlich gesagt, ich weiß es nicht, Oma. 847 01:15:44,822 --> 01:15:47,700 Aber pass auf dich auf, ja? 848 01:15:47,889 --> 01:15:50,224 Und vergessen Sie nicht 849 01:15:50,249 --> 01:15:53,878 um Öle auf Ihren Rücken aufzutragen. 850 01:15:55,063 --> 01:15:58,357 Ich werde Ihre Massagen vermissen. 851 01:15:59,859 --> 01:16:01,778 Ich möchte, dass du weißt 852 01:16:01,803 --> 01:16:04,096 wie dankbar ich für Ihre Hilfe bin. 853 01:16:04,614 --> 01:16:06,157 Es hat mir viel bedeutet, Oma. 854 01:16:06,783 --> 01:16:08,076 Kommen. 855 01:16:12,288 --> 01:16:13,873 Kann ich eine Umarmung bekommen? 856 01:16:13,898 --> 01:16:15,587 Danke, Oma. 857 01:16:25,985 --> 01:16:29,030 Passen Sie auf sich auf, 858 01:16:29,055 --> 01:16:31,024 und kümmere dich um dein Baby. 859 01:16:32,200 --> 01:16:33,868 Pass auf sie auf. 860 01:16:34,086 --> 01:16:36,130 Danke, Oma. Pass immer auf dich auf. 861 01:16:36,155 --> 01:16:38,324 Ich mache weiter. 862 01:17:35,429 --> 01:17:40,143 Hallo. Du solltest die Reise lieber abbrechen, der Wind und der Regen sind zu stark, 863 01:17:40,168 --> 01:17:42,696 es gibt Überschwemmungen wegen des Sturms, es ist Signal Nummer vier. 864 01:17:43,421 --> 01:17:45,298 Tut mir leid, liebe Passagiere. 865 01:17:45,323 --> 01:17:47,268 Ich habe nur eine Ankündigung. 866 01:17:47,567 --> 01:17:50,278 Wir werden unsere Reise nicht fortsetzen können 867 01:17:50,303 --> 01:17:52,430 weil es in Candava ziemlich stark regnet 868 01:17:52,455 --> 01:17:53,906 und es wurde überflutet. 869 01:17:53,931 --> 01:17:55,454 Aber keine Sorge. 870 01:17:55,575 --> 01:17:56,993 Unser Busbahnhof 871 01:17:57,018 --> 01:17:59,532 wird Ihre Unterkunft heute Nacht bezahlen 872 01:17:59,579 --> 01:18:02,618 damit Sie bequem ruhen können. 873 01:18:02,999 --> 01:18:04,834 Und zur Sicherheit aller, 874 01:18:04,859 --> 01:18:06,460 Morgen setzen wir die Reise fort. 875 01:18:06,485 --> 01:18:07,904 Bitte haben Sie Geduld mit uns. 876 01:18:07,929 --> 01:18:09,263 Vielen Dank. 877 01:18:14,202 --> 01:18:15,369 San Leonardo ist überflutet. 878 01:18:15,394 --> 01:18:16,896 Wir können nicht durch Candava durchkommen. 879 01:18:17,830 --> 01:18:18,998 Warte dort. 880 01:18:18,998 --> 01:18:20,374 Ich muss einen Anruf tätigen. 881 01:18:28,591 --> 01:18:30,885 Ich muss nach Hause. 882 01:18:31,719 --> 01:18:33,471 Wir müssen heute Abend nach Hause. 883 01:18:35,681 --> 01:18:37,141 Was ist mit unserer Familie? 884 01:18:53,658 --> 01:18:55,201 Ich kann keine Anrufe tätigen. 885 01:18:56,035 --> 01:18:57,328 Kein Service. 886 01:18:58,204 --> 01:19:01,040 Wenn du möchtest, können wir bei der Zwischenstation aussteigen. 887 01:19:01,040 --> 01:19:02,667 Lass uns etwas essen. 888 01:19:02,667 --> 01:19:04,667 Ist das für Sie in Ordnung? Ist das so? 889 01:19:04,860 --> 01:19:07,947 Ich wollte fragen, ob ich anrufen könnte. 890 01:19:08,714 --> 01:19:10,258 Aber egal. 891 01:19:10,283 --> 01:19:11,943 Ich kann es morgen versuchen. 892 01:19:11,968 --> 01:19:13,552 Okay. Keine Wahl. 893 01:19:13,577 --> 01:19:16,914 Vielleicht gibt es am Bahnhof Telefondienst. 894 01:19:39,620 --> 01:19:41,247 Wenn Sie mit dem Essen fertig sind, 895 01:19:41,247 --> 01:19:43,291 Das Hotel liegt direkt hier entlang. 896 01:19:43,291 --> 01:19:45,793 Mit freundlicher Genehmigung unseres Busbahnhofs 897 01:19:45,793 --> 01:19:47,378 für Ihre Bequemlichkeit. 898 01:19:47,378 --> 01:19:49,213 Wir setzen unsere Reise fort 899 01:19:49,213 --> 01:19:51,215 morgen als erstes. 900 01:19:51,215 --> 01:19:52,466 Vielen Dank euch allen. 901 01:19:55,011 --> 01:19:57,430 Ich bestellte Reis, 902 01:19:57,430 --> 01:20:00,182 Ingwer-Hühnersuppe mit Meerrettich für Sie. 903 01:20:00,182 --> 01:20:01,892 Gut für Ihre Muttermilch. 904 01:20:01,892 --> 01:20:03,227 Wirklich? 905 01:20:03,227 --> 01:20:04,645 Danke. 906 01:20:04,645 --> 01:20:08,316 Danke, dass du so nett bist 907 01:20:08,316 --> 01:20:10,901 aber ich habe wirklich nichts, womit ich Sie bezahlen könnte. 908 01:20:10,901 --> 01:20:13,404 Es ist mir so peinlich 909 01:20:13,429 --> 01:20:16,208 aber Sie sind wirklich ein Segen für mich und mein Baby. 910 01:20:16,282 --> 01:20:17,658 Wenn du nicht wärst, 911 01:20:17,658 --> 01:20:20,036 wir wurden aus dem Bus gelassen 912 01:20:20,036 --> 01:20:21,829 und irgendwo verhungern. 913 01:20:24,248 --> 01:20:25,599 Vielen Dank, wirklich. 914 01:20:25,624 --> 01:20:27,043 Schon gut. 915 01:20:27,043 --> 01:20:28,919 Wir sind mittlerweile wie Freunde. 916 01:20:53,027 --> 01:20:55,027 Bist du satt? 917 01:20:53,986 --> 01:20:56,572 Ja, ich habe schon lange nicht mehr so ​​lecker gegessen. 918 01:20:56,572 --> 01:20:57,656 Danke, Rod. 919 01:20:57,656 --> 01:20:59,656 Ich lade dich ein – wenn du noch mehr möchtest. – Nein, mir geht es gut. 920 01:20:59,742 --> 01:21:02,912 - Bist du sicher? - Schon okay. Wir sehen uns später. 921 01:21:02,912 --> 01:21:03,913 Warte hier. Ich lade nur schnell mein Telefon auf. 922 01:21:03,913 --> 01:21:04,914 Warte auf mich. 923 01:21:04,939 --> 01:21:06,148 – Okay. – Bin gleich wieder da. 924 01:21:07,958 --> 01:21:09,293 Ja, Sir? 925 01:21:09,293 --> 01:21:11,003 Fräulein Schöne, wie viel kostet das? 926 01:21:11,003 --> 01:21:13,003 800, Sir. 800? 927 01:21:12,588 --> 01:21:14,006 Können wir 500 schaffen? 928 01:21:14,006 --> 01:21:16,006 Oh, nein, tut mir leid. Letzter Preis 800. 929 01:21:16,050 --> 01:21:17,051 Aber du bist so schön. 930 01:21:17,051 --> 01:21:18,677 Geben Sie mir keinen Rabatt? 931 01:21:18,677 --> 01:21:19,970 Bußgeld. 932 01:21:19,970 --> 01:21:21,430 - 500. - Du bist wirklich wunderschön. 933 01:21:21,455 --> 01:21:22,542 Danke schön. 934 01:21:23,682 --> 01:21:25,682 Vielen Dank. Warten Sie auf Ihr Wechselgeld. 935 01:21:25,351 --> 01:21:27,351 Gibt es Credits dafür? Ja, es ist alles da. 936 01:21:28,229 --> 01:21:30,229 Danke. 937 01:21:36,779 --> 01:21:38,779 Linieth. 938 01:21:40,324 --> 01:21:42,324 Gebrauchtes Handy. Mein Geschenk an dich. 939 01:21:43,494 --> 01:21:44,620 Ja, genau. Ernsthaft? 940 01:21:44,620 --> 01:21:46,620 Ja. Du gibst mir das? 941 01:21:46,956 --> 01:21:48,499 Ja, ich habe meine Nummer auch gespeichert. 942 01:21:48,499 --> 01:21:49,583 Es sind Gesprächsguthaben vorhanden. 943 01:21:49,583 --> 01:21:51,127 Das ist zu viel. Das kann ich nicht akzeptieren. 944 01:21:51,127 --> 01:21:52,378 Nein, das wirst du brauchen. 945 01:21:52,378 --> 01:21:54,046 Damit du deinen Bruder anrufen kannst. 946 01:21:54,046 --> 01:21:55,256 Ich meine Ihren Mann. 947 01:21:56,924 --> 01:21:58,924 Hier, behalte das für deine Reise. 948 01:21:58,592 --> 01:21:59,635 Du wirst es brauchen. 949 01:21:59,635 --> 01:22:01,637 Das ist viel zu viel. 950 01:22:02,388 --> 01:22:03,431 Ich bin sehr dankbar. 951 01:22:03,431 --> 01:22:05,099 Sie sind zu freundlich. 952 01:22:07,768 --> 01:22:10,479 Lineth, wenn du wirklich Danke sagen willst, 953 01:22:10,855 --> 01:22:12,231 Vielleicht möchten Sie 954 01:22:12,231 --> 01:22:14,275 um mir in meinem Zimmer Gesellschaft zu leisten. 955 01:23:14,086 --> 01:23:15,963 Gott sei Dank. 956 01:23:15,988 --> 01:23:17,865 Wir können uns jetzt ausruhen. 957 01:23:18,151 --> 01:23:19,736 Meine Gelenke bringen mich um. 958 01:23:19,761 --> 01:23:20,866 Zumindest hier, 959 01:23:22,551 --> 01:23:24,186 wir haben ein Bett, 960 01:23:24,211 --> 01:23:26,210 ein Fernseher und eine Klimaanlage hier. 961 01:23:27,056 --> 01:23:28,933 Wir können es uns ein paar Stunden gemütlich machen. 962 01:23:53,457 --> 01:23:55,327 Hab keine Angst vor mir, okay? 963 01:23:55,542 --> 01:23:57,293 Ich bin nicht wie andere Männer. 964 01:23:57,318 --> 01:23:59,028 Ich bin nett. 965 01:23:59,053 --> 01:24:01,530 Ich mache mir nur Sorgen um Sie und Ihre Tochter. 966 01:24:02,441 --> 01:24:03,817 Du solltest dich umziehen. 967 01:24:03,842 --> 01:24:05,546 Sie schläft. 968 01:24:06,512 --> 01:24:07,835 Duschen. 969 01:27:58,327 --> 01:27:59,328 Entschuldigung. 970 01:28:00,329 --> 01:28:02,623 Sie denken wahrscheinlich, ich hätte Sie ausgenutzt. 971 01:28:06,293 --> 01:28:07,836 Ich wurde einfach mitgerissen 972 01:28:07,836 --> 01:28:09,338 durch deine Geschichten 973 01:28:09,338 --> 01:28:11,099 und das kalte Wetter. 974 01:28:11,507 --> 01:28:12,549 Jetzt, 975 01:28:13,523 --> 01:28:15,067 das ist nicht nötig. 976 01:28:16,470 --> 01:28:18,263 Ich habe es wieder im Bus gespürt. 977 01:28:19,765 --> 01:28:21,892 Ich wusste, dass wir hier enden würden. 978 01:28:39,076 --> 01:28:42,245 Ein Mann würde sich nicht nähern 979 01:28:42,412 --> 01:28:44,456 ein Mädchen wie ich 980 01:28:45,165 --> 01:28:46,625 ohne Tagesordnung. 981 01:28:46,917 --> 01:28:48,917 Habe ich recht? 982 01:29:01,431 --> 01:29:02,766 Gib es zu. 983 01:29:03,267 --> 01:29:05,185 Ich habe dich beim Schauen ertappt. 984 01:29:06,270 --> 01:29:07,771 Du hast auf meine Nippel geschaut 985 01:29:07,796 --> 01:29:10,066 während mein Baby daran nuckelte. 986 01:29:15,946 --> 01:29:17,781 Hör auf, so zu tun. 987 01:29:17,806 --> 01:29:19,850 Ich mache dich an, nicht wahr? 988 01:29:20,659 --> 01:29:22,659 Ich kann dir nicht glauben! Du meinst die ganze Zeit 989 01:29:23,794 --> 01:29:25,295 du dachtest, ich wäre ein Widerling? 990 01:29:25,972 --> 01:29:27,557 Du hältst mich für einen Perversen? 991 01:29:27,582 --> 01:29:28,583 Ja! 992 01:29:28,608 --> 01:29:30,347 Du bist ein Hurensohn. 993 01:29:47,244 --> 01:29:49,621 Du hast meine Muschi geleckt 994 01:29:49,646 --> 01:29:51,648 wie ein verhungerter Hund. 995 01:29:51,791 --> 01:29:53,917 Du hast an meinen Titten gesaugt 996 01:29:53,942 --> 01:29:55,944 härter als mein Baby. 997 01:29:56,778 --> 01:29:59,656 Du redest großspurig davon, kein geiler Bock zu sein. 998 01:30:16,381 --> 01:30:19,009 Alle Männer, das schwöre ich bei Gott. 999 01:30:19,401 --> 01:30:23,238 Du bist nur hinter unserer Muschi her. 1000 01:30:23,263 --> 01:30:26,183 Nachdem Sie bekommen haben, was Sie wollen, 1001 01:30:27,225 --> 01:30:28,977 du wirst uns verlassen. 1002 01:30:32,481 --> 01:30:34,024 Morgen, 1003 01:30:34,049 --> 01:30:35,509 du wirst weg sein. 1004 01:30:42,699 --> 01:30:45,077 Niemand kümmert sich wirklich um mich. 1005 01:30:45,953 --> 01:30:48,163 Ich bin nur dein Spielzeug. 1006 01:31:22,906 --> 01:31:23,949 Hallo Liebling? 1007 01:31:24,841 --> 01:31:26,218 Mir geht es gut. 1008 01:31:26,243 --> 01:31:29,579 Aber wir können heute Abend nicht über die San Leonardo Road fahren. 1009 01:31:29,682 --> 01:31:32,352 Also checkte ich in einem Hotel an der Autobahn ein 1010 01:31:33,684 --> 01:31:36,853 anstatt im Bus zu schlafen. 1011 01:31:36,878 --> 01:31:38,073 Hier ist es sicherer. 1012 01:31:38,855 --> 01:31:40,816 Ich bin in ein paar Stunden zu Hause. 1013 01:31:40,957 --> 01:31:42,957 Keine Sorge. Gib den Kindern einen Kuss von mir. 1014 01:31:44,693 --> 01:31:46,073 Und ich liebe dich. Okay? 1015 01:31:46,763 --> 01:31:48,432 Warte auf mich. Ich komme nach Hause. 1016 01:32:11,038 --> 01:32:12,745 Du schwimmst in Kacke. 1017 01:32:13,123 --> 01:32:14,374 Abwarten. 1018 01:32:49,076 --> 01:32:52,003 Was sind das für Flaschen? 1019 01:32:53,038 --> 01:32:54,998 Ist deine Mutter eine Hexe oder so etwas? 1020 01:32:59,669 --> 01:33:00,712 Lass mich deine Windeln wechseln. 1021 01:33:00,737 --> 01:33:02,030 Du verpestest die ganze Bude. 1022 01:33:10,013 --> 01:33:11,848 Hurensohn. 1023 01:33:13,809 --> 01:33:15,269 Du bist ein Junge? 1024 01:33:15,951 --> 01:33:17,578 Deine Mutter hat mir gesagt, dass du ein Mädchen bist. 1025 01:33:17,603 --> 01:33:19,021 Warum musst du Pipi machen? 1026 01:33:20,232 --> 01:33:22,902 Deine Mutter ist ein bisschen verrückt, oder? 1027 01:33:23,151 --> 01:33:24,361 Sie hat dich Lindsay genannt 1028 01:33:24,386 --> 01:33:26,179 aber du bist ein Junge. 1029 01:33:32,577 --> 01:33:33,954 Festhalten. 1030 01:33:49,594 --> 01:33:50,637 Hallo, hallo, Fräulein. 1031 01:33:50,637 --> 01:33:51,638 Ihr Bus fährt ab. 1032 01:33:51,663 --> 01:33:53,566 Es ist auch Zeit zum Auschecken. 1033 01:33:56,810 --> 01:33:58,436 Okay, Herr. 1034 01:33:59,020 --> 01:34:00,021 Okay, Fräulein. 1035 01:35:04,544 --> 01:35:06,004 Fräulein. Entschuldigen Sie. 1036 01:35:06,029 --> 01:35:08,031 Wo ist der Mann, mit dem Sie zusammen waren? 1037 01:35:09,049 --> 01:35:11,468 Der Seemann ist weg, Herr. 1038 01:35:48,630 --> 01:35:50,630 Iss auf, Süße. Adam, leg das hin. 1039 01:35:51,188 --> 01:35:53,274 Gwen, nimm das Gerät von deinem Bruder. 1040 01:35:53,376 --> 01:35:55,086 Ihre Nasen sind ständig darin vergraben. 1041 01:35:55,320 --> 01:35:56,780 Rod, leg das beiseite. 1042 01:35:56,805 --> 01:35:58,098 Die Kinder könnten es sehen. 1043 01:35:58,123 --> 01:36:00,625 Verwechseln Sie es mit einem Spielzeug. 1044 01:36:01,050 --> 01:36:02,227 Lass uns essen. 1045 01:36:05,330 --> 01:36:07,582 Eine Frau wurde in Nueva Segovia inhaftiert 1046 01:36:07,607 --> 01:36:10,283 nach einem Treffen mit ihrem Bruder und ihrer Schwägerin 1047 01:36:10,308 --> 01:36:13,530 die angeblich der Polizei einen Tipp gab, um sie zu fassen 1048 01:36:13,530 --> 01:36:15,323 weil sie nicht mehr bei Sinnen ist 1049 01:36:15,348 --> 01:36:17,130 und sind gekommen, um ihren Frieden zu stören. 1050 01:36:17,384 --> 01:36:18,468 Basierend auf dem Bericht, 1051 01:36:18,493 --> 01:36:21,267 Die Behörden suchen seit mehreren Tagen 1052 01:36:21,292 --> 01:36:23,598 für Maria Linetha Sagum, 1053 01:36:23,623 --> 01:36:25,623 dreiundzwanzig Jahre alt, 1054 01:36:24,582 --> 01:36:26,768 aus der Stadt Roxas in Capiz. 1055 01:36:26,793 --> 01:36:28,837 CCTV-Aufnahmen zeigen 1056 01:36:28,862 --> 01:36:31,423 Sie betrat die Kantine in der Nähe des Busbahnhofs 1057 01:36:31,423 --> 01:36:33,049 mit ihrem Komplizen, 1058 01:36:33,074 --> 01:36:34,576 Rodolfo Padilla, Jr. 1059 01:36:34,693 --> 01:36:35,964 Nach Angaben der Polizei 1060 01:36:35,989 --> 01:36:38,717 die beiden hatten vor, das Baby zu verkaufen 1061 01:36:38,742 --> 01:36:41,077 die sie aus einem Krankenhaus in Capiz gestohlen haben. 1062 01:36:41,346 --> 01:36:43,128 Basierend auf Folgeberichten, 1063 01:36:43,153 --> 01:36:47,205 Dieses Baby gehört Mario und Lolita Esteban. 1064 01:36:47,230 --> 01:36:50,183 Dieses Baby wurde aus einem Krankenhaus in Capiz gestohlen 1065 01:36:50,208 --> 01:36:52,210 bei Evakuierungsmaßnahmen aufgrund schwerer Überschwemmungen 1066 01:36:52,235 --> 01:36:53,737 verursacht durch den Taifun Odette. 1067 01:36:53,737 --> 01:36:55,322 Ich bin hier am Ort des Geschehens, 1068 01:36:55,322 --> 01:36:56,990 Provinzhauptstadt Capiz, 1069 01:36:56,990 --> 01:37:00,452 wohin Lineth Sagum zu fliehen versucht hat. 1070 01:37:00,452 --> 01:37:01,953 Laut meinem Interview 1071 01:37:01,953 --> 01:37:04,956 Lineth fiel in eine Depression 1072 01:37:04,981 --> 01:37:07,822 seit ihr Neugeborenes gestorben ist. 1073 01:37:09,394 --> 01:37:11,062 Nach Angaben des Krankenhauses 1074 01:37:11,087 --> 01:37:12,589 Sie nahm eines der Kinder 1075 01:37:12,614 --> 01:37:15,492 und dachte, es wäre ihr Baby. 1076 01:37:15,859 --> 01:37:17,527 Aktuelle Informationen 1077 01:37:17,552 --> 01:37:20,013 verortet den Verdächtigen in Manila 1078 01:37:20,013 --> 01:37:23,183 auf dem Weg nach Nueva Segovia. 1079 01:37:23,183 --> 01:37:25,518 Wenn Sie irgendwelche Informationen haben, 1080 01:37:25,543 --> 01:37:27,629 Bitte benachrichtigen Sie Ihre örtliche Polizei. 1081 01:37:34,861 --> 01:37:36,696 Du Hurensohn! 1082 01:37:36,696 --> 01:37:37,989 Wie kannst du es wagen! 1083 01:37:38,014 --> 01:37:40,325 Du Hurensohn! 1084 01:37:40,325 --> 01:37:42,744 Sie sagten, Sie hätten in Manila Dinge zu erledigen, 1085 01:37:42,744 --> 01:37:44,412 ist es das, was du getan hast? 1086 01:37:44,412 --> 01:37:45,538 Lassen Sie mich das erklären. 1087 01:37:45,538 --> 01:37:46,581 Das war nicht ich! 1088 01:37:46,606 --> 01:37:49,468 Meine Kinder und ich verlassen dich! 1089 01:37:50,310 --> 01:37:52,310 Ist jemand zu Hause? Guten Tag. 1090 01:37:52,253 --> 01:37:53,588 Ist Rod zu Hause? 1091 01:37:53,613 --> 01:37:55,198 Ist jemand zu Hause? 1092 01:37:57,092 --> 01:37:59,677 Rod ist an allem schuld. 1093 01:38:01,221 --> 01:38:03,348 Er hat mir befohlen, diese Dinge zu tun. 1094 01:38:06,326 --> 01:38:10,580 Lebt Rodolfo Padilla, Jr. hier? 1095 01:38:10,605 --> 01:38:12,665 Ma'am, es wurde Anklage gegen ihn erhoben. 1096 01:38:12,690 --> 01:38:14,429 Kindesentführung 1097 01:38:14,834 --> 01:38:17,632 und Beihilfe zum vierfachen Mord. 1098 01:38:17,657 --> 01:38:19,617 Rod ist das Mastermind. 1099 01:38:20,865 --> 01:38:24,007 Rod hat mir die giftigen Samen gegeben. 1100 01:38:24,269 --> 01:38:27,343 Sie können, wenn Sie möchten, in seine Taschen schauen. 1101 01:38:28,206 --> 01:38:30,625 Wir haben noch einige Samen übrig. 1102 01:38:33,837 --> 01:38:38,299 Ich habe es mit dem Bier der Wachen gemischt. 1103 01:38:41,594 --> 01:38:42,929 Auch in das Getränk des Kapitäns. 1104 01:38:48,435 --> 01:38:50,645 Ich habe sie vergiftet, weil 1105 01:38:52,647 --> 01:38:55,608 Sie haben mich auf dem Schiff vergewaltigt. 1106 01:39:05,910 --> 01:39:09,122 Es war auch Rods Idee, das Baby zu verkaufen. 1107 01:39:12,584 --> 01:39:14,294 Wir sind Partner. 1108 01:39:30,852 --> 01:39:32,854 Stoppen! 1109 01:39:34,205 --> 01:39:35,206 Nicht schießen! 1110 01:39:35,231 --> 01:39:36,232 Dies ist nur ein Spielzeug. 1111 01:39:36,257 --> 01:39:37,383 Ich werde mit dir gehen. 1112 01:39:55,768 --> 01:39:59,522 Du bist nur hinter unserer Muschi her. 1113 01:39:59,547 --> 01:40:02,300 Nachdem Sie bekommen haben, was Sie wollen, 1114 01:40:03,259 --> 01:40:05,303 du wirst uns verwerfen. 1115 01:40:11,851 --> 01:40:13,620 Morgen, 1116 01:40:13,645 --> 01:40:15,203 du wirst weg sein.