1 00:01:50,744 --> 00:01:52,954 Tutto bene. Salga, signore. 2 00:02:23,241 --> 00:02:24,659 Signore, qualcuno ha tagliato la fila! 3 00:02:24,684 --> 00:02:26,495 Eccola! 4 00:02:26,520 --> 00:02:27,771 EHI! Quella ragazza! 5 00:02:27,796 --> 00:02:30,101 Siamo in fila da ore! 6 00:05:15,687 --> 00:05:16,730 Biglietto? 7 00:05:17,230 --> 00:05:18,482 Dov'è il tuo biglietto? 8 00:05:20,040 --> 00:05:21,458 Hai un biglietto? 9 00:05:22,092 --> 00:05:23,510 Biglietto? 10 00:05:23,535 --> 00:05:24,869 - Va bene. - Biglietto? 11 00:05:40,351 --> 00:05:41,353 Fratello. 12 00:05:41,353 --> 00:05:43,438 Non è quella la ragazza? 13 00:05:43,463 --> 00:05:44,882 Dov'è il tuo biglietto? 14 00:05:49,711 --> 00:05:51,046 E' entrata senza biglietto? 15 00:05:51,071 --> 00:05:53,071 Sì. Questo non ha il biglietto. 16 00:07:00,432 --> 00:07:02,432 Signore! 17 00:07:03,518 --> 00:07:05,518 Signore! 18 00:07:05,996 --> 00:07:07,706 Mi scusi, signore. 19 00:07:07,731 --> 00:07:11,085 Dov'è la stazione degli autobus per Nueva Segovia? 20 00:07:11,193 --> 00:07:13,153 Nuova Segovia? È lontano. 21 00:07:13,232 --> 00:07:15,464 Devi noleggiare un taxi per portarti lì. 22 00:07:15,489 --> 00:07:18,008 Non posso fare tutta la strada a piedi? 23 00:07:18,110 --> 00:07:19,319 Non ho soldi. 24 00:07:19,344 --> 00:07:21,196 È una lunga camminata da qui. 25 00:07:21,244 --> 00:07:23,455 Soprattutto con un bambino. 26 00:07:23,480 --> 00:07:25,232 Noleggia un taxi che ti porti. 27 00:07:27,167 --> 00:07:28,293 Signore, 28 00:07:28,318 --> 00:07:31,173 potrei chiederti degli spiccioli? 29 00:07:31,480 --> 00:07:33,649 Sono venuto direttamente dalle Visayas. 30 00:07:33,674 --> 00:07:36,046 Il tifone ha distrutto la nostra casa. 31 00:07:36,468 --> 00:07:39,513 Ho solo bisogno di arrivare a Nueva Segovia 32 00:07:39,513 --> 00:07:41,556 per trovare mio marito. 33 00:07:41,556 --> 00:07:43,475 Tutto quello che puoi risparmiare. 34 00:07:43,475 --> 00:07:46,036 Chiedi a qualcun altro, signorina. 35 00:07:46,061 --> 00:07:47,229 Devo ancora consegnarlo. 36 00:07:47,254 --> 00:07:48,343 Scusa. 37 00:08:03,512 --> 00:08:05,512 Signora! La tua borsa. 38 00:08:05,772 --> 00:08:08,164 Ah, grazie, signorina. 39 00:08:08,850 --> 00:08:11,728 Tengo tutti i soldi del biglietto qui. 40 00:08:11,753 --> 00:08:13,753 Grazie mille. Grazie. 41 00:08:26,518 --> 00:08:28,518 signora 42 00:08:27,377 --> 00:08:29,921 forse potresti lasciarmi viaggiare con te? 43 00:08:32,482 --> 00:08:35,068 Per favore, signora. 44 00:08:38,697 --> 00:08:39,948 Ok, vieni con me. 45 00:08:39,973 --> 00:08:42,406 - Va bene, vieni con me. - Solo alla stazione degli autobus. 46 00:09:42,344 --> 00:09:43,804 Tesoro, guarda. 47 00:10:43,767 --> 00:10:44,804 Qui. 48 00:10:45,132 --> 00:10:48,009 Spero che questo ti aiuti anche un po'. 49 00:10:48,034 --> 00:10:50,704 È tutto ciò che posso risparmiare. Ho acquistato solo la tariffa esatta. 50 00:10:50,704 --> 00:10:52,497 Fate attenzione, entrambi. 51 00:10:52,497 --> 00:10:54,156 Grazie per questo. 52 00:10:54,376 --> 00:10:56,461 Abbi cura di te. 53 00:12:36,637 --> 00:12:37,804 Signorina sexy, 54 00:12:38,536 --> 00:12:40,536 quelli sembrano sani. Dopo il tuo bambino, 55 00:12:41,384 --> 00:12:43,085 posso andare dopo? 56 00:12:45,687 --> 00:12:46,736 Dai! 57 00:12:47,232 --> 00:12:48,734 Lasciami andare dopo. 58 00:12:48,797 --> 00:12:49,881 Sarò gentile. 59 00:12:49,906 --> 00:12:51,925 Non essere scortese, amico. 60 00:12:51,950 --> 00:12:53,950 Ora. 61 00:12:52,642 --> 00:12:55,170 - Non mancarle di rispetto. - È così sexy. 62 00:12:55,679 --> 00:12:56,993 Quella è la mia mamma. 63 00:12:57,617 --> 00:12:59,837 - Lei è mia, stronzo! - Giusto, signorina? 64 00:13:00,622 --> 00:13:02,540 Quando hai finito, 65 00:13:02,849 --> 00:13:04,145 posso provare? 66 00:13:04,170 --> 00:13:05,651 No, è il mio turno! 67 00:13:08,275 --> 00:13:09,818 EHI! 68 00:13:09,843 --> 00:13:10,927 Cosa pensi di fare? 69 00:13:10,927 --> 00:13:12,109 Perché sei d'intralcio? 70 00:13:12,559 --> 00:13:14,102 Cerchi guai? 71 00:13:14,127 --> 00:13:17,008 - Mi dispiace, signore. - Scusa. Scusa. 72 00:13:17,033 --> 00:13:18,326 Va al diavolo! 73 00:13:18,351 --> 00:13:19,578 Non siate stronzi! 74 00:13:19,603 --> 00:13:21,603 Scusa. 75 00:13:20,570 --> 00:13:25,474 [CHIACCHIERE] 76 00:13:26,877 --> 00:13:29,087 Signorina, posso prendere questo posto? 77 00:14:12,030 --> 00:14:13,573 Per favore prepara i soldi del biglietto. 78 00:14:13,598 --> 00:14:14,888 Li raccoglierò adesso. 79 00:14:35,278 --> 00:14:36,404 Dove si va, capo? 80 00:14:36,429 --> 00:14:38,429 Non si preoccupi, signore. Che cosa? 81 00:14:48,642 --> 00:14:50,585 Quanti? Due? 82 00:14:50,610 --> 00:14:52,529 Due biglietti. 83 00:14:54,864 --> 00:14:56,864 E tu, signore? Segovia. 84 00:14:57,659 --> 00:14:59,442 Segovia. Segovia. 85 00:15:01,179 --> 00:15:03,179 In autobus? Due? 86 00:15:07,961 --> 00:15:10,171 Mi scusi, signore. 87 00:15:11,381 --> 00:15:12,632 Signor poliziotto. 88 00:15:12,632 --> 00:15:14,984 Potresti aiutarci? 89 00:15:15,009 --> 00:15:16,903 Se non fosse per me, 90 00:15:16,928 --> 00:15:18,872 per il mio bambino. 91 00:15:18,897 --> 00:15:20,657 - Shh. - Segovia? 92 00:15:20,682 --> 00:15:22,784 Prima di tutto, di che tipo di aiuto hai bisogno? 93 00:15:22,809 --> 00:15:24,602 Secondo, non sono veramente un agente di polizia. 94 00:15:24,627 --> 00:15:27,422 Prima volevo solo spaventare quei bastardi. 95 00:15:28,706 --> 00:15:30,917 Mi dispiace chiederglielo, signore... 96 00:15:30,942 --> 00:15:33,278 Ma non ho abbastanza per il viaggio. 97 00:15:33,278 --> 00:15:34,988 Vengo direttamente da Visayas. 98 00:15:35,013 --> 00:15:37,894 Il tifone ha distrutto la nostra città. 99 00:15:37,919 --> 00:15:39,551 Mi chiedevo 100 00:15:39,576 --> 00:15:42,997 se potessi risparmiare qualche cambiamento. 101 00:15:43,022 --> 00:15:45,983 Così posso avere un po' più di paghetta. 102 00:15:47,350 --> 00:15:48,351 Per favore, signore. 103 00:15:48,376 --> 00:15:50,086 Abbi pietà di me. 104 00:15:50,111 --> 00:15:53,698 Ho solo bisogno di arrivare a Nueva Segovia. 105 00:15:54,669 --> 00:15:55,758 Non preoccuparti, 106 00:15:55,783 --> 00:15:57,619 Pagherò il tuo biglietto. 107 00:16:00,889 --> 00:16:02,974 - Signore. - Fratello, due biglietti per Segovia. 108 00:16:02,999 --> 00:16:04,209 Da dove, signore? 109 00:16:05,935 --> 00:16:07,562 Ah, siamo saliti sulla stazione. 110 00:16:07,587 --> 00:16:08,880 - La stazione. - SÌ. 111 00:16:09,956 --> 00:16:11,691 - E' con te? - Sì, signore. 112 00:16:20,033 --> 00:16:21,868 Grazie, signore. 113 00:16:26,247 --> 00:16:28,041 Qual'era il tuo nome, di nuovo? 114 00:16:28,558 --> 00:16:30,477 A proposito, mi chiamo Lineth. 115 00:16:30,502 --> 00:16:32,712 Vengo da Visayas. 116 00:16:32,712 --> 00:16:34,923 Il tifone ha distrutto la nostra città 117 00:16:34,923 --> 00:16:39,469 così anche tutti i miei parenti se ne sono andati. 118 00:16:39,469 --> 00:16:41,763 Vado a cercare mio marito 119 00:16:41,788 --> 00:16:44,040 che lavora a Nueva Segovia. 120 00:16:45,074 --> 00:16:46,826 La tua è stata dura. 121 00:16:46,851 --> 00:16:47,936 Puoi smettere di chiamarmi "signore". 122 00:16:47,936 --> 00:16:48,978 Chiamami semplicemente "Rod". 123 00:16:48,978 --> 00:16:50,104 Tu sei Lineth, vero? 124 00:16:50,104 --> 00:16:51,481 Ok, signore. 125 00:16:51,481 --> 00:16:53,274 Non devi nemmeno chiamarmi "signore". 126 00:16:53,274 --> 00:16:54,692 Solo Rod. 127 00:16:54,692 --> 00:16:56,692 Ok, signore. Ah, Rod. Scusa. 128 00:16:57,403 --> 00:16:59,403 Là. Molto meglio. 129 00:16:59,964 --> 00:17:02,133 Non sono riuscito a strapparti un sorriso prima. 130 00:17:02,158 --> 00:17:04,869 Almeno adesso ridi un po'. 131 00:17:06,162 --> 00:17:07,997 Visto che saremo in viaggio per un bel po', 132 00:17:07,997 --> 00:17:09,997 circa quattro ore, perché non mi parli della tua vita? 133 00:17:10,874 --> 00:17:12,292 Non importa, signore. 134 00:17:12,477 --> 00:17:15,688 Ti sentirai solo dispiaciuto per me. 135 00:17:15,713 --> 00:17:16,773 Se solo sapessi, 136 00:17:16,798 --> 00:17:18,575 saresti in lacrime. 137 00:17:18,600 --> 00:17:20,644 Dici che non vuoi dirmelo 138 00:17:20,735 --> 00:17:21,903 ma continui a dare suggerimenti. 139 00:17:21,928 --> 00:17:23,388 Suppongo. 140 00:17:23,822 --> 00:17:25,532 Mi dispiace. 141 00:17:25,557 --> 00:17:28,278 Ecco, stai iniziando a alleggerirti. 142 00:17:28,303 --> 00:17:30,806 Sembravi che il mondo fosse contro di te. 143 00:17:30,954 --> 00:17:32,247 Sì, 144 00:17:32,272 --> 00:17:35,191 Prima mi sentivo davvero perso. 145 00:17:35,216 --> 00:17:37,252 Non ho davvero soldi. 146 00:17:37,277 --> 00:17:40,880 Da quando siamo saliti su quella nave 147 00:17:40,905 --> 00:17:42,073 e laggiù su questo autobus, 148 00:17:42,098 --> 00:17:46,536 chiedevamo cibo e resto 149 00:17:46,536 --> 00:17:49,205 solo per arrivare a mio marito 150 00:17:49,205 --> 00:17:52,917 a Nuova Segovia. 151 00:17:52,917 --> 00:17:56,337 Ho passato l'inferno su quella nave. 152 00:17:57,522 --> 00:17:59,941 Aspettare. Non capisco. 153 00:17:59,966 --> 00:18:03,177 Perché tuo marito è a Nueva Segovia? 154 00:18:03,202 --> 00:18:04,954 E tu sei di Visayas. 155 00:18:05,573 --> 00:18:06,708 Ascoltare, 156 00:18:06,990 --> 00:18:08,992 Te lo dirò 157 00:18:09,017 --> 00:18:10,393 ma spero 158 00:18:10,418 --> 00:18:11,794 non ci giudichi troppo severamente. 159 00:18:12,689 --> 00:18:14,858 Perché tornato a casa, 160 00:18:14,883 --> 00:18:18,261 persone che conoscono la nostra storia, 161 00:18:18,286 --> 00:18:20,505 ci guardano dall'alto in basso. 162 00:18:25,783 --> 00:18:27,783 Eravamo molto giovani 163 00:18:26,768 --> 00:18:29,187 quando io e mio fratello siamo diventati orfani. 164 00:18:34,578 --> 00:18:37,122 Papà è morto in un incidente. 165 00:18:37,170 --> 00:18:40,982 Dicevano che non ero abbastanza grande per ricordare. 166 00:18:41,007 --> 00:18:42,216 Avevo cinque anni 167 00:18:42,241 --> 00:18:44,999 quando è stato investito da un camion. 168 00:18:46,092 --> 00:18:48,138 La mamma non l'ha presa molto bene. 169 00:18:48,336 --> 00:18:50,255 Aveva il cuore spezzato. 170 00:18:50,280 --> 00:18:52,263 Ha trascurato se stessa. 171 00:18:52,449 --> 00:18:54,349 E anche noi. 172 00:18:54,996 --> 00:18:56,653 Ci hanno detto 173 00:18:56,707 --> 00:19:00,130 ha sviluppato una malattia mentale. 174 00:19:00,155 --> 00:19:02,962 Poi un giorno, 175 00:19:02,987 --> 00:19:05,031 l'hanno trovata morta. 176 00:19:05,056 --> 00:19:07,183 Si è impiccata. 177 00:19:07,208 --> 00:19:09,502 Litro! 178 00:19:16,417 --> 00:19:19,128 Perché l'hai fatto? 179 00:19:19,128 --> 00:19:21,981 Un parente ha dovuto accogliere me e mio fratello. 180 00:19:22,006 --> 00:19:24,759 Ma un giorno, 181 00:19:24,759 --> 00:19:27,411 nostra zia ci portò in piazza. 182 00:19:28,196 --> 00:19:29,989 Siediti qui, ok? 183 00:19:30,014 --> 00:19:31,911 - Qui? - Sì, sì. 184 00:19:32,533 --> 00:19:34,661 Non ci metteremo molto. 185 00:19:34,686 --> 00:19:37,772 Faremo solo una passeggiata, ok? 186 00:19:39,165 --> 00:19:40,792 EHI! Ed! 187 00:19:40,817 --> 00:19:42,443 Hai aspettato molto? 188 00:19:42,468 --> 00:19:43,911 SÌ. 189 00:19:44,128 --> 00:19:47,966 Ecco mio nipote 190 00:19:47,991 --> 00:19:50,827 è lui quello di cui ti ho parlato. 191 00:19:51,452 --> 00:19:52,745 Grazie. 192 00:19:53,221 --> 00:19:56,891 Essere un bravo ragazzo. 193 00:19:56,916 --> 00:20:00,442 Hanno detto che mio fratello è appena scomparso. 194 00:20:00,598 --> 00:20:02,475 Non sono riusciti a trovarlo. 195 00:20:02,647 --> 00:20:04,474 Quando siamo arrivati ​​a casa, 196 00:20:04,499 --> 00:20:06,251 Ero inconsolabile. 197 00:20:06,317 --> 00:20:07,485 Avevo così paura. 198 00:20:07,510 --> 00:20:09,263 Non avevo più un fratello. 199 00:20:10,238 --> 00:20:13,032 Non riuscivano più a trovarlo. 200 00:20:13,057 --> 00:20:16,169 Hanno detto di aver cercato ovunque. 201 00:20:16,494 --> 00:20:18,621 Anche nella prossima città. 202 00:20:18,646 --> 00:20:21,153 Ma se n'era appena andato. 203 00:20:21,357 --> 00:20:23,276 Quindi sono cresciuto da solo 204 00:20:23,301 --> 00:20:25,772 con mia zia e mio zio. 205 00:20:25,878 --> 00:20:27,255 Ciò che è peggio, 206 00:20:27,402 --> 00:20:30,675 Ho sempre avuto paura perché mia zia mi faceva il prepotente. 207 00:20:30,700 --> 00:20:32,994 Direbbe che non ero il suo vero figlio. 208 00:20:33,019 --> 00:20:36,022 Che ero solo un peso. 209 00:20:36,764 --> 00:20:38,850 Cavolo, è intenso. 210 00:20:38,875 --> 00:20:41,210 Faresti meglio a mangiare 211 00:20:41,235 --> 00:20:42,833 o bere qualcosa. 212 00:20:44,881 --> 00:20:45,882 Qui. 213 00:20:46,382 --> 00:20:49,802 Prenditi una pausa. 214 00:21:01,939 --> 00:21:03,357 Va bene. 215 00:21:12,592 --> 00:21:14,592 Ne vuoi un po'? - Sto bene. - Puoi averne la metà. 216 00:21:14,911 --> 00:21:16,704 No, va bene. Grazie. 217 00:21:16,729 --> 00:21:18,147 Acqua. 218 00:21:20,929 --> 00:21:23,640 Se ne vuoi di più, ho più cibo. 219 00:21:23,665 --> 00:21:26,668 Sembra che potresti mangiarne ancora un po'. 220 00:21:27,565 --> 00:21:29,525 Sei scioccato? 221 00:21:29,550 --> 00:21:32,428 Te l'avevo detto che avevo un passato terribile. 222 00:21:33,944 --> 00:21:35,746 Lasciami finire questo. 223 00:21:36,616 --> 00:21:39,661 Tornerò alla mia storia più tardi. 224 00:21:52,634 --> 00:21:54,763 Quando ho compiuto 16 anni, 225 00:21:55,451 --> 00:21:57,516 Di solito venivo lasciato a casa. 226 00:21:58,020 --> 00:22:02,104 È la prima volta che mio zio mi molesta. 227 00:22:21,202 --> 00:22:23,202 Shh, stai zitto! Silenzio! 228 00:22:23,817 --> 00:22:25,902 Per favore, non... 229 00:22:28,876 --> 00:22:30,670 Ti ucciderò! 230 00:22:30,695 --> 00:22:32,488 Mi dispiace per quello che ti è successo. 231 00:22:32,513 --> 00:22:34,432 Tuo zio è pazzo. 232 00:22:34,924 --> 00:22:36,217 Dov'è adesso? 233 00:22:36,242 --> 00:22:38,117 Tua zia non ha fatto niente? 234 00:22:41,664 --> 00:22:43,499 Non devi scusarti, Rod. 235 00:22:44,070 --> 00:22:47,114 Non c'entravi niente. 236 00:22:48,920 --> 00:22:51,131 Non l'ho detto a nessuno perché 237 00:22:51,257 --> 00:22:53,301 mio zio mi ha minacciato. 238 00:22:53,843 --> 00:22:54,927 Cos'hai che non va? 239 00:22:54,952 --> 00:22:57,330 Lei non mi crede. 240 00:22:58,026 --> 00:23:00,237 Mi picchia e basta, 241 00:23:00,930 --> 00:23:03,460 e mi dà del bugiardo. 242 00:23:08,464 --> 00:23:10,501 Da allora, 243 00:23:10,526 --> 00:23:13,164 mi ha fatto mandare a Quezon City. 244 00:23:14,443 --> 00:23:18,806 Ho lavorato lì come cameriera. 245 00:23:19,587 --> 00:23:23,090 Mi occupavo anche del loro piccolo ristorante. 246 00:23:26,743 --> 00:23:29,078 Non sono più andato al college 247 00:23:29,103 --> 00:23:33,107 così i loro cugini mi hanno aiutato 248 00:23:33,132 --> 00:23:35,009 frequentare un corso professionale. 249 00:23:35,034 --> 00:23:37,282 È lì che ho imparato a massaggiare. 250 00:23:38,971 --> 00:23:40,932 La tua storia si sta trascinando. 251 00:23:41,807 --> 00:23:43,434 Tutto quello che volevo sapere 252 00:23:43,459 --> 00:23:45,212 riguardava la tua storia d'amore. 253 00:23:45,730 --> 00:23:48,441 Cos'è successo a te e tuo marito? 254 00:23:48,481 --> 00:23:50,921 Dimmelo. 255 00:23:50,946 --> 00:23:52,202 Non preoccuparti, 256 00:23:52,528 --> 00:23:54,697 Ci arriverò. 257 00:23:54,722 --> 00:23:56,224 Essere pazientare. 258 00:23:56,364 --> 00:23:57,865 Lo scoprirai tra un po'. 259 00:23:58,341 --> 00:24:01,844 Ho vissuto a Quezon City per quattro anni. 260 00:24:01,869 --> 00:24:04,080 Ma mentre ero qui a Manila, 261 00:24:04,080 --> 00:24:05,957 mi ha chiamato mia zia. 262 00:24:05,957 --> 00:24:07,667 Lineth! Lineth! 263 00:24:07,692 --> 00:24:09,940 Qualcuno ti sta chiamando. 264 00:24:26,953 --> 00:24:28,412 Hanno detto che è arrivato un uomo 265 00:24:28,437 --> 00:24:30,481 alla loro casa a Negros 266 00:24:30,506 --> 00:24:33,194 affermando di essere Totò. 267 00:24:33,219 --> 00:24:35,614 Il mio fratello perduto da tempo! 268 00:24:35,920 --> 00:24:38,631 Così gliel'ha dato mia zia 269 00:24:38,656 --> 00:24:41,044 il mio indirizzo a Quezon City. 270 00:24:41,069 --> 00:24:42,654 E un giorno, 271 00:24:42,760 --> 00:24:47,098 quell'uomo è apparso all'improvviso dove vivo 272 00:24:47,123 --> 00:24:49,438 e disse che era mio fratello! 273 00:24:56,298 --> 00:25:00,300 Lineth! 274 00:25:00,820 --> 00:25:01,988 All'inizio, 275 00:25:02,013 --> 00:25:03,869 Non potevo crederci. 276 00:25:03,990 --> 00:25:06,200 Ma lentamente ho riconosciuto il suo volto. 277 00:25:06,225 --> 00:25:07,476 E l'ho sentito nel mio cuore... 278 00:25:07,476 --> 00:25:08,978 era davvero lui! 279 00:25:08,978 --> 00:25:11,313 Gli ho gettato le mani attorno 280 00:25:11,313 --> 00:25:13,774 e abbiamo pianto insieme. 281 00:25:14,316 --> 00:25:15,443 Dopo di che, 282 00:25:15,468 --> 00:25:18,262 mi ha portato a Nueva Segovia. 283 00:25:19,171 --> 00:25:22,842 E mi ha fatto vivere lì con sua moglie, 284 00:25:22,867 --> 00:25:24,544 Shiony. 285 00:25:24,760 --> 00:25:26,178 Sono sposati da due anni 286 00:25:26,203 --> 00:25:28,075 ma non hanno ancora figli. 287 00:25:28,806 --> 00:25:31,308 Shiony è così carina, 288 00:25:31,333 --> 00:25:33,083 e molto sexy. 289 00:25:33,144 --> 00:25:35,146 Vedi, lavora in Giappone! 290 00:25:35,171 --> 00:25:36,589 Pensavo che fosse cattiva 291 00:25:36,614 --> 00:25:38,804 e non mi farebbe sentire il benvenuto. 292 00:25:38,858 --> 00:25:40,151 Ma più tardi, 293 00:25:40,176 --> 00:25:41,694 ci siamo davvero scaldati l'uno con l'altro. 294 00:25:41,719 --> 00:25:42,720 Mi ha anche insegnato 295 00:25:42,745 --> 00:25:44,264 per prendermi più cura di me stessa. 296 00:25:44,430 --> 00:25:46,430 Come vestirmi e truccarmi. 297 00:25:50,785 --> 00:25:52,318 Sei così bella. 298 00:25:55,149 --> 00:25:58,235 Da quando mio fratello mi ha accolto 299 00:25:58,235 --> 00:26:00,362 e vivevamo tutti insieme 300 00:26:00,387 --> 00:26:02,460 Siamo l'uno l'unica famiglia rimasta l'uno dell'altro. 301 00:26:02,615 --> 00:26:05,534 Da quando Shiony è tornata in Giappone, 302 00:26:05,534 --> 00:26:07,244 avrebbe sempre portato 303 00:26:07,244 --> 00:26:09,830 regali a casa per me dopo il lavoro. 304 00:26:09,830 --> 00:26:12,208 Mi comprerebbe dei vestiti nuovi, 305 00:26:12,208 --> 00:26:13,918 e mi porterebbe a vedere posti. 306 00:26:13,918 --> 00:26:15,252 Deve essere stato 307 00:26:15,252 --> 00:26:18,881 recuperare il tempo perduto. 308 00:26:19,632 --> 00:26:21,300 Ti ho preso il tuo sapone, 309 00:26:21,300 --> 00:26:22,551 spazzolino da denti, dentifricio. 310 00:26:22,551 --> 00:26:23,677 Ma sai, 311 00:26:23,677 --> 00:26:25,137 non è l'unica cosa che ho imparato 312 00:26:25,137 --> 00:26:27,890 vivere a casa di mio fratello. 313 00:26:27,890 --> 00:26:29,608 È lì che ho preso coscienza di... 314 00:26:29,644 --> 00:26:31,145 Sai… 315 00:26:31,200 --> 00:26:33,444 Sesso. 316 00:26:44,924 --> 00:26:46,108 Sai cosa? 317 00:26:46,383 --> 00:26:48,803 Li ascolto sempre 318 00:26:48,828 --> 00:26:51,163 farlo nella stanza accanto. 319 00:27:41,088 --> 00:27:42,256 Da allora, 320 00:27:42,256 --> 00:27:43,424 Ho dato loro una sbirciatina 321 00:27:43,424 --> 00:27:45,134 ogni volta che ci vanno. 322 00:27:45,134 --> 00:27:47,469 Dio, stavano facendo ogni genere di cose 323 00:27:47,469 --> 00:27:49,305 in posizioni diverse! 324 00:27:49,305 --> 00:27:51,807 Ero geloso di Shiony. 325 00:27:51,807 --> 00:27:53,726 Mi sono detto, 326 00:27:53,726 --> 00:27:56,270 deve essere bello avere un uomo. 327 00:27:56,270 --> 00:27:59,190 Shiony sembra divertirsi molto 328 00:27:59,190 --> 00:28:01,389 quando mio fratello la sta scontrando. 329 00:28:01,571 --> 00:28:04,389 Mi mordo le labbra per l'invidia. 330 00:30:22,666 --> 00:30:24,666 Aspettare. 331 00:30:23,417 --> 00:30:25,836 Mi stai semplicemente raccontando tutte queste storie di sesso. 332 00:30:25,836 --> 00:30:28,213 Perché non mi racconti la tua storia d'amore? 333 00:30:28,238 --> 00:30:29,672 Questo è quello che voglio sapere. 334 00:30:30,549 --> 00:30:31,759 Mio fratello… 335 00:30:34,094 --> 00:30:36,094 È mio marito e quello che mi ha messo incinta. 336 00:30:37,114 --> 00:30:38,240 Cosa... 337 00:30:38,265 --> 00:30:39,741 Ho sentito bene? 338 00:30:40,117 --> 00:30:43,370 Ti ho chiesto chi è il padre del bambino. 339 00:30:43,395 --> 00:30:45,798 E mi stai dicendo che è tuo fratello Totò? 340 00:30:46,732 --> 00:30:48,275 Hai sentito bene. 341 00:30:49,151 --> 00:30:51,762 Mio fratello Totò è il padre di mio figlio. 342 00:30:52,921 --> 00:30:55,257 Shiony è stata via per molto tempo. 343 00:30:55,282 --> 00:30:57,848 Il suo contratto all'estero continuava a essere prolungato. 344 00:31:13,133 --> 00:31:15,052 Abbiamo visto quanto 345 00:31:15,077 --> 00:31:17,074 come una coppia sposata eravamo. 346 00:31:20,074 --> 00:31:23,327 Voglio che tu mi faccia quello che fai a Shiony. 347 00:31:23,352 --> 00:31:24,603 Che cosa? 348 00:31:42,788 --> 00:31:44,998 Sapevamo che era sbagliato. 349 00:31:44,998 --> 00:31:46,834 Vivevamo nel peccato. 350 00:31:46,834 --> 00:31:49,795 Ma tra noi è successo quello che non sarebbe mai dovuto succedere. 351 00:31:49,820 --> 00:31:52,576 Eravamo così attratti l'uno dall'altro 352 00:31:52,773 --> 00:31:53,816 fino ad arrivare ad un punto 353 00:31:53,841 --> 00:31:56,027 dove facevamo molto sesso. 354 00:31:56,150 --> 00:31:58,856 Specialmente visto che Shiony non c'era. 355 00:36:10,238 --> 00:36:11,990 Sostituisco la tristezza 356 00:36:12,015 --> 00:36:14,324 e il desiderio che prova per sua moglie. 357 00:36:14,576 --> 00:36:17,788 Finché il nostro peccato non ha dato i suoi frutti. 358 00:36:17,813 --> 00:36:20,607 Mio fratello ha messo un bambino dentro di me. 359 00:36:23,860 --> 00:36:27,237 Lineth? 360 00:36:25,887 --> 00:36:27,305 Stai bene? 361 00:36:34,204 --> 00:36:35,832 Non potevamo farlo sapere a nessuno. 362 00:36:36,056 --> 00:36:39,226 Quindi, mentre Shiony non c'era l'anno scorso, 363 00:36:39,251 --> 00:36:41,270 perché il Giappone è stato bloccato, 364 00:36:41,545 --> 00:36:43,545 ha deciso mio fratello 365 00:36:42,487 --> 00:36:45,059 per riportarmi a casa alle Visayas. 366 00:36:45,857 --> 00:36:49,653 Per vivere e partorire lì per il momento. 367 00:36:49,678 --> 00:36:51,707 Sono addolorato per quello che è successo. 368 00:36:51,780 --> 00:36:53,156 Di nuovo, 369 00:36:53,181 --> 00:36:55,350 Mi sentivo depresso 370 00:36:55,375 --> 00:36:57,127 mentre trasportavo il bambino. 371 00:36:57,577 --> 00:36:59,577 C'erano volte 372 00:36:58,562 --> 00:37:00,889 quando volevo abortire il bambino. 373 00:37:00,914 --> 00:37:02,791 La mia tristezza continuava 374 00:37:02,816 --> 00:37:04,359 finché non ho partorito. 375 00:37:05,318 --> 00:37:07,320 Mio fratello non era al mio fianco. 376 00:37:07,345 --> 00:37:11,099 Mi sentivo sola e abbandonata. 377 00:37:31,595 --> 00:37:33,595 Lineth? 378 00:37:34,055 --> 00:37:36,055 Lineth. Non piangere qui. 379 00:37:36,016 --> 00:37:37,225 Mettilo insieme. 380 00:37:37,225 --> 00:37:38,477 Asciugati le lacrime. 381 00:37:39,180 --> 00:37:40,261 Smettila di piangere, Lineth. 382 00:37:40,812 --> 00:37:41,980 La gente potrebbe pensare 383 00:37:42,005 --> 00:37:43,256 Ti ho fatto piangere. 384 00:38:01,141 --> 00:38:05,061 Rod, so che è troppo, ma... 385 00:38:05,086 --> 00:38:07,356 Posso prendere in prestito il tuo telefono? 386 00:38:07,381 --> 00:38:10,092 Devo solo chiamare mio fratello. 387 00:38:10,150 --> 00:38:12,150 Sicuro. Ma è prepagato quindi sbrigati. 388 00:38:12,511 --> 00:38:13,918 Potrebbe esaurire i crediti. 389 00:38:14,154 --> 00:38:15,489 Conosci il suo numero? 390 00:38:15,514 --> 00:38:17,307 Sì, l'ho memorizzato. 391 00:38:17,332 --> 00:38:19,332 Sarò veloce. 392 00:38:29,187 --> 00:38:30,402 Accidenti, 393 00:38:31,046 --> 00:38:32,881 la chiamata non si connetterà. 394 00:38:32,906 --> 00:38:35,309 Forse ha cambiato numero. 395 00:38:36,034 --> 00:38:38,078 In realtà non lo sa 396 00:38:38,103 --> 00:38:39,855 stiamo venendo a trovarlo. 397 00:38:42,332 --> 00:38:44,376 Posso prendertelo di nuovo in prestito più tardi? 398 00:38:44,418 --> 00:38:47,059 - Ci riproverò. - Certo, nessun problema. 399 00:38:47,754 --> 00:38:54,988 Le vittime sono il sergente capo della sicurezza. Melchor Mercado e i suoi due uomini... 400 00:38:57,739 --> 00:38:59,533 I passeggeri per San Rafael si preparano. 401 00:38:59,558 --> 00:39:00,892 Siamo qui. 402 00:39:00,917 --> 00:39:03,144 Controlla e tieni d'occhio le tue cose. 403 00:39:03,169 --> 00:39:04,462 Grazie mille. 404 00:39:22,455 --> 00:39:23,456 A proposito, Lineth. 405 00:39:23,481 --> 00:39:25,349 Qual è il piano quando arrivi a Segovia? 406 00:39:25,517 --> 00:39:27,435 Come lo dirai? 407 00:39:27,460 --> 00:39:29,821 la moglie di tuo fratello riguardo a quel bambino? 408 00:39:30,564 --> 00:39:33,149 Shiony è tornata a casa il mese scorso. 409 00:39:33,174 --> 00:39:35,793 Lei sa già cosa è successo. 410 00:39:36,398 --> 00:39:40,824 Non potevamo tenerlo segreto ai nostri vicini. 411 00:39:40,849 --> 00:39:44,262 Lo scoprì abbastanza presto dai suoi amici in città. 412 00:39:44,644 --> 00:39:47,606 Non so cosa dirgli, onestamente. 413 00:39:48,249 --> 00:39:50,334 Non scambierei il posto con te. 414 00:39:50,396 --> 00:39:52,190 La tua vita è come una serie televisiva. 415 00:39:56,471 --> 00:40:00,725 A proposito, come si chiama il tuo bambino? 416 00:40:00,802 --> 00:40:01,887 Ah. 417 00:40:01,912 --> 00:40:03,538 Questa è Lindsay. 418 00:40:03,563 --> 00:40:05,941 La mia bellissima bambina. 419 00:40:07,000 --> 00:40:09,169 Lineth, potrebbe essere una buona idea per te e il tuo bambino 420 00:40:09,169 --> 00:40:12,631 per rinfrescarci o fare una doccia quando arriviamo allo scalo. 421 00:40:12,656 --> 00:40:14,950 Per tenere il bambino al sicuro. 422 00:40:16,426 --> 00:40:18,595 Può dirmi il suo nome completo, signore? 423 00:40:18,595 --> 00:40:21,181 Inoltre, cosa fai? 424 00:40:21,181 --> 00:40:22,724 Hai una famiglia? 425 00:40:22,749 --> 00:40:24,506 Bambini? Moglie? 426 00:40:24,951 --> 00:40:28,580 Sono Rodolfo Padilla Jr. 427 00:40:28,605 --> 00:40:29,940 Sono un marinaio. 428 00:40:29,965 --> 00:40:32,920 Sono andato a Manila per sistemare i documenti richiesti. 429 00:40:33,001 --> 00:40:35,086 Tra una settimana, 430 00:40:35,111 --> 00:40:37,535 Salirò a bordo della nave di lusso. 431 00:40:37,884 --> 00:40:41,246 E sono single e pronto a socializzare. 432 00:40:45,705 --> 00:40:47,540 Quindi sei un marinaio. 433 00:40:49,520 --> 00:40:50,769 Perché? 434 00:40:50,794 --> 00:40:52,754 Hai qualcosa contro la nostra occupazione? 435 00:40:52,779 --> 00:40:55,240 La mia coscienza è pulita. 436 00:41:06,034 --> 00:41:08,370 Non avevo soldi per comprare il biglietto. 437 00:41:08,395 --> 00:41:09,479 Ho semplicemente corso un rischio 438 00:41:09,504 --> 00:41:12,029 imbarcarsi su quella nave diretta a Manila. 439 00:41:12,123 --> 00:41:14,715 Sono riuscito a infilarmi 440 00:41:14,834 --> 00:41:16,753 ma mi hanno preso... 441 00:41:16,778 --> 00:41:18,863 Le guardie di sicurezza della nave. 442 00:41:18,863 --> 00:41:22,200 Mi hanno portato all'ufficio del capo della sicurezza. 443 00:41:22,200 --> 00:41:25,787 È lì che è iniziato il mio incubo infernale. 444 00:41:25,787 --> 00:41:28,123 Con quei fottuti mostri. 445 00:41:28,946 --> 00:41:31,115 Chi è questo? 446 00:41:31,184 --> 00:41:32,644 Perché l'hai portata qui? 447 00:41:32,669 --> 00:41:34,713 Signore, l'abbiamo sorpresa a saltare la fila. 448 00:41:34,738 --> 00:41:36,239 Nessun biglietto. 449 00:41:36,631 --> 00:41:38,341 Sto cercando di ottenere un passaggio gratis, credo. 450 00:41:39,673 --> 00:41:41,652 Il biglietto non costa nemmeno tanto. 451 00:41:42,173 --> 00:41:44,965 Perché sei salito sulla nave senza biglietto? 452 00:41:45,650 --> 00:41:47,457 Pensi che questo sia un ente di beneficenza? 453 00:41:48,829 --> 00:41:51,290 Abbiamo persone che lavorano duro 454 00:41:51,315 --> 00:41:54,817 così potevano permettersi un biglietto per questa nave. 455 00:41:55,328 --> 00:41:57,426 E ti aspetti un giro gratis? 456 00:42:02,740 --> 00:42:04,637 Mi dispiace, signore. 457 00:42:05,211 --> 00:42:07,286 Semplicemente non ho soldi. 458 00:42:09,723 --> 00:42:11,371 Niente soldi per il biglietto. 459 00:42:13,460 --> 00:42:15,920 Cosa vuoi che facciamo con te? 460 00:42:17,353 --> 00:42:19,176 Dovremmo buttarti giù dalla nave? 461 00:42:19,453 --> 00:42:20,753 Per favore, non farlo! 462 00:42:21,860 --> 00:42:24,863 Ho solo bisogno di andare a Manila. 463 00:42:24,888 --> 00:42:26,239 Mi dispiace davvero. 464 00:42:26,264 --> 00:42:28,641 Non abbiamo più una casa 465 00:42:28,666 --> 00:42:30,418 ritornare in provincia. 466 00:42:31,621 --> 00:42:34,209 Mio marito è a Nueva Segovia. 467 00:42:34,234 --> 00:42:35,762 Devo solo arrivarci. 468 00:42:36,818 --> 00:42:38,793 Stai cercando tuo marito, vero? 469 00:42:42,403 --> 00:42:46,137 Questo è quello che dite tutti quando vi prendiamo. 470 00:42:46,925 --> 00:42:48,692 Sono stanco di quelle stesse scuse. 471 00:42:55,457 --> 00:42:56,709 Cosa c'è lì dentro? 472 00:42:59,422 --> 00:43:00,423 -Sanchez. - Signore. 473 00:43:01,649 --> 00:43:03,651 - Controlla la sua borsa. - Va bene, signore. 474 00:43:03,676 --> 00:43:06,346 Potrebbe nascondere dei soldi o dei gioielli. 475 00:43:06,371 --> 00:43:08,706 Forse può pagare con qualcos'altro. 476 00:43:10,502 --> 00:43:13,530 Signore, mi dispiace. Questo è tutto quello che ho. 477 00:43:13,555 --> 00:43:16,041 - Signore. - Puoi prenderlo tutto. 478 00:43:17,524 --> 00:43:19,442 Questo modello è antico. 479 00:43:20,439 --> 00:43:22,168 Cosa dovrei fare con questo? 480 00:43:22,708 --> 00:43:24,918 È inutile. 481 00:43:26,157 --> 00:43:28,157 Qui. 482 00:43:27,951 --> 00:43:28,952 Dio. 483 00:43:30,161 --> 00:43:31,204 Sanchez. 484 00:43:31,204 --> 00:43:32,455 Basta scattare una foto. 485 00:43:32,480 --> 00:43:34,065 L'ho già fatto, signore. 486 00:43:34,874 --> 00:43:36,793 La segnalerò in ufficio più tardi. 487 00:43:38,128 --> 00:43:39,295 Anche tu hai archiviato la carta assorbente? 488 00:43:39,295 --> 00:43:40,463 Sì, signore. 489 00:43:41,714 --> 00:43:43,714 Siamo a posto, allora? Sì, signore. 490 00:44:21,250 --> 00:44:23,294 Ma signore, puzza. 491 00:44:24,111 --> 00:44:25,779 Ma la sua pelle sembra liscia. 492 00:44:31,030 --> 00:44:32,532 Consegnagli il tuo bambino per ora. 493 00:44:32,557 --> 00:44:33,770 - Signore? - Dammelo. 494 00:44:33,795 --> 00:44:34,963 - Vai avanti. - Lascia che tenga in braccio il tuo bambino. 495 00:44:34,988 --> 00:44:36,369 - Fallo e basta. - Per favore, signore. 496 00:44:36,394 --> 00:44:38,646 - Non le succederà nulla. - Non prendere il mio bambino. 497 00:44:38,646 --> 00:44:40,648 - Lasciarsi andare. Non succederà nulla. - Dai. 498 00:44:40,648 --> 00:44:42,648 Datelo e basta. Per favore, abbi pietà. 499 00:44:43,610 --> 00:44:45,236 - Dai. - Non il mio bambino. 500 00:44:45,236 --> 00:44:46,321 - Per favore, signore. - Dammelo. 501 00:44:46,321 --> 00:44:47,697 Me ne occuperò io. 502 00:44:47,697 --> 00:44:49,282 Zitto, zitto, tesoro. 503 00:44:49,282 --> 00:44:50,825 - Il mio tesoro… - Va tutto bene, tesoro. 504 00:44:50,825 --> 00:44:52,410 - Per favore, non farle del male. - Va bene adesso. 505 00:44:52,410 --> 00:44:54,370 - Non portarla via. - Basta piangere. 506 00:44:54,370 --> 00:44:55,872 Va tutto bene. 507 00:44:59,292 --> 00:45:00,335 Ti chiamerò. 508 00:45:00,335 --> 00:45:02,045 Ha capito, signore. 509 00:45:13,431 --> 00:45:14,807 Togliti i vestiti. 510 00:45:16,392 --> 00:45:17,477 Toglilo. 511 00:45:18,519 --> 00:45:19,562 Non voglio. 512 00:45:21,231 --> 00:45:23,231 Vai avanti. Non voglio. 513 00:45:23,358 --> 00:45:24,525 Toglilo. 514 00:45:24,525 --> 00:45:26,653 - Non voglio. - Vai avanti. 515 00:45:26,653 --> 00:45:30,073 - Mi sto togliendo i vestiti. - Per favore. Signore, abbi pietà. 516 00:45:30,073 --> 00:45:32,325 Il tuo bambino, lì. 517 00:45:32,325 --> 00:45:33,618 Abbiamo il tuo bambino. 518 00:45:34,869 --> 00:45:36,079 Il mio bambino… 519 00:45:37,080 --> 00:45:38,289 Spogliati. 520 00:45:39,332 --> 00:45:40,375 Vai avanti. 521 00:45:43,309 --> 00:45:44,587 Questo è tutto. 522 00:45:47,006 --> 00:45:48,299 Anche la tua maglietta. 523 00:45:54,764 --> 00:45:58,393 - Affrettarsi. - Per favore, non lo faccia, signore. 524 00:45:59,143 --> 00:46:00,937 Rimuovili. 525 00:46:02,105 --> 00:46:04,399 Non voglio. 526 00:46:05,233 --> 00:46:08,348 Pensa al tuo bambino. 527 00:46:10,697 --> 00:46:12,490 Affrettarsi, 528 00:46:12,515 --> 00:46:15,226 così possiamo farla finita. 529 00:46:20,832 --> 00:46:21,874 Toccalo. 530 00:46:24,877 --> 00:46:26,045 Toccalo. 531 00:46:28,089 --> 00:46:29,966 Vai avanti, tienilo. 532 00:46:30,842 --> 00:46:33,011 Finirà presto. 533 00:46:34,262 --> 00:46:35,763 Vai avanti. 534 00:46:39,934 --> 00:46:41,311 Fallo. 535 00:46:43,563 --> 00:46:44,689 Tienilo. 536 00:46:46,190 --> 00:46:47,775 Mettilo in bocca. 537 00:47:09,547 --> 00:47:11,774 Dopo. Portala più tardi. 538 00:47:11,799 --> 00:47:13,134 - Signore. - Non ci vorrà molto. 539 00:47:13,134 --> 00:47:14,469 - Finirà presto. - Il mio bambino... 540 00:47:14,469 --> 00:47:15,720 Ridammi indietro... 541 00:47:15,720 --> 00:47:16,770 Non ci vorrà molto. 542 00:47:17,989 --> 00:47:19,741 Sarà veloce. 543 00:47:19,766 --> 00:47:21,993 - Ho detto che sarà veloce! - Il mio bambino! 544 00:47:22,018 --> 00:47:24,018 Smettila di agitarti! Non voglio! 545 00:47:25,521 --> 00:47:27,521 Smettila di muoverti! 546 00:47:28,207 --> 00:47:30,207 Sarà veloce. Smettila di agitarti o ti ammazzo! 547 00:47:31,402 --> 00:47:34,072 Ti butto fuori, cazzo, lo giuro. 548 00:47:34,781 --> 00:47:36,282 Ho detto zitto. 549 00:47:41,329 --> 00:47:42,785 Sarà veloce. 550 00:47:44,722 --> 00:47:46,696 Smettila di agitarti o ti ammazzo! 551 00:47:46,721 --> 00:47:48,551 Ti ucciderò! 552 00:48:13,152 --> 00:48:15,004 Vieni qui. Il tuo turno. 553 00:48:18,157 --> 00:48:21,481 Signore! , Signore! 554 00:50:53,646 --> 00:50:55,147 Dalle qualcosa da mangiare. 555 00:50:55,648 --> 00:50:56,691 Sì, signore. 556 00:50:58,067 --> 00:51:00,067 Siediti qui. 557 00:50:59,752 --> 00:51:00,896 E anche questo... 558 00:51:00,920 --> 00:51:02,046 Cosa stai aspettando? 559 00:51:02,071 --> 00:51:04,071 Siediti qui. 560 00:51:03,781 --> 00:51:05,781 Sedersi. 561 00:51:13,332 --> 00:51:15,042 Mangiare. 562 00:51:15,751 --> 00:51:17,086 Conosci la procedura. 563 00:51:18,004 --> 00:51:19,672 Non dirlo a nessuno. 564 00:51:21,132 --> 00:51:23,467 Sai cosa ti succederà. 565 00:51:23,467 --> 00:51:25,011 Capire? 566 00:51:26,846 --> 00:51:28,055 Andare avanti. Mangiare. 567 00:52:24,885 --> 00:52:27,221 Potete almeno pagarci, stronzi? 568 00:52:27,323 --> 00:52:29,325 Questo non è un cazzo adesso, 569 00:52:29,350 --> 00:52:30,976 schema di pagamento successivo. 570 00:52:31,427 --> 00:52:34,347 Sì, pervertiti bastardi. 571 00:52:34,372 --> 00:52:36,540 Neppure crediti telefonici o contanti elettronici. 572 00:52:38,392 --> 00:52:40,853 Siete voi che siamo in debito con noi. 573 00:52:40,878 --> 00:52:43,596 Ti permettiamo di salire a bordo di questa nave. 574 00:52:43,621 --> 00:52:44,872 Giusto. 575 00:52:44,982 --> 00:52:47,322 Quanti clienti ci sono qui? 576 00:52:47,943 --> 00:52:49,439 Due? Tre? 577 00:52:49,904 --> 00:52:50,932 Fanculo, 578 00:52:51,234 --> 00:52:53,653 dovresti darci una fetta. 579 00:52:55,194 --> 00:52:58,713 Pensi di poter semplicemente fare i tuoi affari 580 00:52:59,014 --> 00:53:00,580 senza pagare il dovuto? 581 00:53:01,440 --> 00:53:04,318 Non esiste un pranzo gratis. 582 00:53:05,194 --> 00:53:06,195 Andare avanti. 583 00:53:06,220 --> 00:53:07,972 Ci prenderemo cura di te. 584 00:53:10,074 --> 00:53:12,326 Massaggia alcune palle doloranti qui dentro. 585 00:53:25,800 --> 00:53:27,218 Quanto? 586 00:53:29,927 --> 00:53:31,721 Vai avanti. Fai le tue cose. 587 00:53:41,772 --> 00:53:42,773 Grazie. 588 00:53:46,721 --> 00:53:48,798 Buonasera, signora. 589 00:53:49,759 --> 00:53:52,025 Posso sedermi qui per un po'? 590 00:53:52,324 --> 00:53:54,564 Là? Non ci sarà nessuno. 591 00:54:00,182 --> 00:54:01,600 Buonasera. 592 00:54:01,625 --> 00:54:03,169 Buonasera, signora. 593 00:54:03,194 --> 00:54:05,377 Sei una massaggiatrice? 594 00:54:06,772 --> 00:54:10,025 Questa è la mia attività secondaria 595 00:54:10,050 --> 00:54:12,252 ma mi fa male la schiena. 596 00:54:12,720 --> 00:54:15,283 Sono crampi. Non mi lascia dormire bene. 597 00:54:15,372 --> 00:54:16,713 Fa davvero male. 598 00:54:17,683 --> 00:54:19,683 Sa, signora, so anch'io come massaggiare. 599 00:54:20,519 --> 00:54:21,729 Se vuoi, 600 00:54:21,729 --> 00:54:23,314 Potrei aiutare 601 00:54:23,314 --> 00:54:25,191 alleviare il mal di schiena. 602 00:54:25,191 --> 00:54:26,650 Va bene, per favore, caro. 603 00:54:26,650 --> 00:54:29,153 Lasciami mettere qui il mio bambino. 604 00:54:29,153 --> 00:54:30,446 Fa male. 605 00:54:30,446 --> 00:54:32,406 Dev'essere un nodo ostinato. 606 00:54:39,753 --> 00:54:41,380 Ok, per favore girati. 607 00:54:42,875 --> 00:54:44,043 Sì, per favore. 608 00:54:44,068 --> 00:54:46,070 Proprio lì. Ahi. 609 00:54:46,393 --> 00:54:50,296 - Eccoci qua. - Quella tempesta, il nostro tetto è saltato via. 610 00:54:50,405 --> 00:54:53,366 il nostro tetto è stato spazzato via. 611 00:54:53,444 --> 00:54:55,444 Dio mio! Eravamo tutti fradici. 612 00:54:55,704 --> 00:54:58,927 E poi la mia schiena ha iniziato a farmi male. 613 00:55:00,137 --> 00:55:04,622 Signora, ha dell'olio efficace lì? 614 00:55:04,647 --> 00:55:05,731 Ah, sì. 615 00:55:05,756 --> 00:55:09,552 Porto sempre con me gli oli. 616 00:55:10,264 --> 00:55:12,433 Qui, qui. 617 00:55:13,531 --> 00:55:16,534 Ce l'ho sempre qui. 618 00:55:20,262 --> 00:55:22,389 Olio di cocco 619 00:55:22,414 --> 00:55:27,127 e vari tipi di erbe. 620 00:55:27,127 --> 00:55:28,754 Questo è efficace. 621 00:55:28,754 --> 00:55:30,172 Vai avanti. 622 00:55:40,599 --> 00:55:42,599 Continua così, caro. 623 00:55:42,685 --> 00:55:44,198 Ahi. 624 00:55:51,569 --> 00:55:53,696 Là. Come ci si sente, nonna? 625 00:55:54,196 --> 00:55:56,196 Oh, sì. 626 00:55:56,407 --> 00:55:58,951 Sei una brava massaggiatrice, 627 00:55:59,203 --> 00:56:01,697 Fa un po' male, ma 628 00:56:02,096 --> 00:56:04,557 è anche bello. 629 00:56:04,594 --> 00:56:08,227 Vede, ho seguito un corso professionale 630 00:56:08,252 --> 00:56:09,753 come massaggiatore. 631 00:56:09,778 --> 00:56:11,534 Quindi so alcune cose. 632 00:56:13,340 --> 00:56:14,383 Eccoci qua. 633 00:56:14,383 --> 00:56:15,718 Oh, grazie. 634 00:56:16,969 --> 00:56:18,721 Ecco qui. 635 00:56:19,029 --> 00:56:20,364 È meglio? 636 00:56:20,389 --> 00:56:21,599 Ah, sì. 637 00:56:21,624 --> 00:56:23,567 Mi sento meglio. 638 00:56:24,351 --> 00:56:26,351 Va bene. 639 00:56:25,169 --> 00:56:28,481 Ricordati sempre di applicare l'olio, ok? 640 00:56:28,539 --> 00:56:31,458 Per ridurre il mal di schiena. 641 00:56:31,483 --> 00:56:32,691 Mi ricorderò. 642 00:56:49,560 --> 00:56:52,062 Nonna, cosa sono tutti quei semi? 643 00:56:52,087 --> 00:56:54,757 A cosa servono? 644 00:57:29,625 --> 00:57:33,420 Questi sono semi di piante erbacee... 645 00:57:36,507 --> 00:57:39,510 Ma per favore, stai zitto, caro. 646 00:57:39,535 --> 00:57:41,370 È un segreto. 647 00:57:49,578 --> 00:57:52,665 Ho raccolto questi semi 648 00:57:52,690 --> 00:57:56,235 dalle montagne e dalle foreste di Visayas. 649 00:57:57,021 --> 00:57:59,023 Questi semi, 650 00:57:59,048 --> 00:58:01,884 non sono erboristici. 651 00:58:02,032 --> 00:58:04,095 Questi sono veleni. 652 00:58:19,400 --> 00:58:20,943 Puoi usarli 653 00:58:20,968 --> 00:58:22,696 contro i tuoi nemici 654 00:58:22,721 --> 00:58:24,422 o contro le persone cattive. 655 00:58:24,863 --> 00:58:26,532 Ascoltami attentamente, 656 00:58:26,557 --> 00:58:30,790 questo è un ordine per il mio cliente di Binondo. 657 00:58:31,012 --> 00:58:35,850 Mi chiede di cercare piante erbacee uniche 658 00:58:35,958 --> 00:58:37,835 con proprietà velenose 659 00:58:37,860 --> 00:58:39,903 e li elaborano. 660 00:58:39,903 --> 00:58:41,613 Non so chi li compra da lui, 661 00:58:41,638 --> 00:58:44,892 ma molti clienti li cercano. 662 00:58:51,180 --> 00:58:53,557 Come intendi con velenoso? 663 00:58:53,627 --> 00:58:55,504 Questo, per esempio. 664 00:58:55,544 --> 00:58:57,264 Questo 665 00:58:58,355 --> 00:59:01,442 si chiama Butang-butang. 666 00:59:01,467 --> 00:59:05,147 Si ottiene dal terreno dove crescono le mangrovie. 667 00:59:05,220 --> 00:59:06,346 ed è pericoloso 668 00:59:06,371 --> 00:59:09,578 perché contiene una linfa tossica 669 00:59:10,017 --> 00:59:11,977 più comunemente conosciuto 670 00:59:12,002 --> 00:59:14,922 come succo di latte o lattice. 671 00:59:15,622 --> 00:59:19,501 Una goccia di questo nei tuoi occhi, 672 00:59:19,526 --> 00:59:20,999 diventerai cieco in un istante. 673 00:59:22,169 --> 00:59:25,155 Questo si chiama Katana. 674 00:59:25,591 --> 00:59:28,594 Proviene dalla pianta di ricino. 675 00:59:28,709 --> 00:59:30,919 Conosciamo quell'olio di ricino 676 00:59:30,944 --> 00:59:33,421 può trattare vari tipi di malattie. 677 00:59:33,446 --> 00:59:34,835 Ma questo, 678 00:59:35,476 --> 00:59:40,796 è più pericoloso se una persona ingerisce 679 00:59:40,821 --> 00:59:42,717 anche uno di questi semi, 680 00:59:43,150 --> 00:59:45,569 si potrebbe sentire 681 00:59:45,594 --> 00:59:47,757 una sensazione di bruciore in gola. 682 00:59:47,793 --> 00:59:49,733 Potrebbero avere la diarrea, 683 00:59:49,792 --> 00:59:51,169 vomito, 684 00:59:51,225 --> 00:59:53,960 ed entro tre o cinque ore, 685 00:59:54,060 --> 00:59:55,603 moriranno. 686 01:00:05,717 --> 01:00:09,638 Questo si chiama Rosario P 687 01:00:09,663 --> 01:00:12,621 o meglio conosciuto come "Matang Ire". 688 01:00:12,621 --> 01:00:14,556 Ah, questo lo conosco. 689 01:00:14,581 --> 01:00:16,567 Ne fanno braccialetti. 690 01:00:16,592 --> 01:00:18,991 Protegge i bambini dal malocchio. 691 01:00:19,555 --> 01:00:23,267 Questo è il più pericoloso di tutti. 692 01:00:23,524 --> 01:00:28,237 Ingoi uno di questi semi 693 01:00:28,262 --> 01:00:30,647 e in pochi istanti sarai morto. 694 01:00:31,198 --> 01:00:34,368 Ecco quanto è pericoloso questo seme. 695 01:00:34,393 --> 01:00:38,147 Più pericoloso dei primi due. 696 01:00:38,147 --> 01:00:40,749 È più velenoso 697 01:00:40,794 --> 01:00:44,380 ma tutti e tre questi sono pericolosi. 698 01:01:23,317 --> 01:01:27,713 Nonna, posso dormire qui? 699 01:01:27,738 --> 01:01:29,114 Non abbiamo un biglietto 700 01:01:29,114 --> 01:01:31,850 quindi non abbiamo un letto su cui dormire. 701 01:01:32,050 --> 01:01:34,050 E' per il mio bambino. - Posso dormire sul pavimento. - Sciocco! 702 01:01:33,785 --> 01:01:35,287 Dormite entrambi su quel letto. 703 01:01:35,287 --> 01:01:36,661 Non è stato preso. 704 01:01:36,686 --> 01:01:37,812 Puoi averlo. 705 01:01:38,790 --> 01:01:40,751 Andare avanti. Voi due dormite lì. 706 01:01:42,044 --> 01:01:43,420 Grazie, nonna. 707 01:01:49,259 --> 01:01:52,375 Mancare. 708 01:01:51,265 --> 01:01:52,725 Dormi più tardi. 709 01:01:52,750 --> 01:01:54,501 Il capitano ti vuole. 710 01:01:54,586 --> 01:01:55,963 Vieni con noi. 711 01:01:55,988 --> 01:01:58,031 Dalle il tuo bambino. 712 01:02:00,437 --> 01:02:02,437 Affrettarsi! 713 01:02:03,774 --> 01:02:05,192 Potrebbe piangere. 714 01:02:05,192 --> 01:02:07,110 Lascia che se ne occupi lei. 715 01:02:08,820 --> 01:02:09,821 Dai. 716 01:02:09,846 --> 01:02:12,140 Nonna, prendi il bambino. 717 01:02:12,930 --> 01:02:16,684 Nonna, la lascerò con te per un po'. 718 01:02:49,711 --> 01:02:50,837 - Entri. - Capitano. 719 01:02:50,862 --> 01:02:52,608 E' la ragazza di cui ti abbiamo parlato. 720 01:02:52,633 --> 01:02:53,675 Va bene. 721 01:02:53,715 --> 01:02:54,716 Ok, entra. 722 01:02:54,741 --> 01:02:56,585 Il Capitano vuole incontrarti. 723 01:03:02,582 --> 01:03:03,959 Si accomodi. 724 01:03:06,253 --> 01:03:07,337 Entra. 725 01:03:24,229 --> 01:03:27,149 Me lo hanno detto i miei ragazzi 726 01:03:27,149 --> 01:03:28,692 tu sei quello che 727 01:03:28,692 --> 01:03:31,111 salito sulla mia nave 728 01:03:31,111 --> 01:03:33,630 senza biglietto. 729 01:03:34,298 --> 01:03:36,810 Portare in grembo un bambino per giunta. 730 01:03:36,931 --> 01:03:39,115 E' anche il tuo bambino? 731 01:03:43,749 --> 01:03:45,584 Perché non rispondi? 732 01:03:46,335 --> 01:03:50,263 Me lo ha detto il capo Mercado 733 01:03:52,883 --> 01:03:54,259 che sei una massaggiatrice. 734 01:03:54,259 --> 01:03:55,344 È vero? 735 01:03:55,344 --> 01:03:57,344 Sì, signore. 736 01:03:56,887 --> 01:03:58,138 Davvero adesso? 737 01:03:59,556 --> 01:04:01,266 Vieni, siediti vicino a me. 738 01:04:02,100 --> 01:04:03,310 Vieni qui. 739 01:04:04,144 --> 01:04:06,188 Siediti e basta. 740 01:04:08,119 --> 01:04:10,302 Alleggerisciti. Non c'è niente di cui aver paura. 741 01:04:12,529 --> 01:04:13,958 E l'ho sentito, 742 01:04:15,594 --> 01:04:17,966 offri un servizio extra? 743 01:04:18,800 --> 01:04:21,927 Non offro servizi extra. 744 01:04:22,023 --> 01:04:23,107 OH? 745 01:04:23,178 --> 01:04:25,097 Mi hanno semplicemente costretto. 746 01:04:26,166 --> 01:04:27,667 Mi hanno minacciato 747 01:04:28,043 --> 01:04:30,045 e mi ha sfruttato. 748 01:04:31,338 --> 01:04:33,840 La mia unica colpa è stata 749 01:04:33,896 --> 01:04:36,218 Sono salito sulla nave senza pagare. 750 01:04:37,511 --> 01:04:39,638 Eravamo devastati dal tifone. 751 01:04:40,456 --> 01:04:41,790 Abbiamo perso la nostra casa. 752 01:04:44,059 --> 01:04:46,059 Ho partorito 753 01:04:44,918 --> 01:04:47,380 senza un soldo per pagare l'ospedale. 754 01:04:48,772 --> 01:04:51,161 Non avevo nemmeno mio marito al mio fianco. 755 01:04:53,944 --> 01:04:56,613 Quindi ecco come andrà. 756 01:04:57,672 --> 01:04:59,007 Ad essere onesti, hai ragione. 757 01:04:59,032 --> 01:05:03,286 Hai provato a farti fare un giro gratis, tutto qui. 758 01:05:03,311 --> 01:05:04,354 Ma, 759 01:05:04,971 --> 01:05:07,880 puoi offrire qualcosa? 760 01:05:08,166 --> 01:05:11,086 per farci guardare dall'altra parte? 761 01:05:11,795 --> 01:05:13,672 Chiedo una cosa semplice. 762 01:05:14,631 --> 01:05:16,758 Se potessi massaggiarmi. 763 01:05:29,146 --> 01:05:30,730 Stai bene? 764 01:05:32,858 --> 01:05:34,818 Da dove vuoi iniziare? 765 01:05:35,235 --> 01:05:37,112 Quassù o quaggiù? 766 01:05:40,359 --> 01:05:42,319 Non aver paura. 767 01:05:51,209 --> 01:05:52,377 Sei sicuro? 768 01:05:53,962 --> 01:05:55,755 E il tuo crimine? 769 01:05:56,798 --> 01:05:58,091 Ti getto in mare. 770 01:05:59,009 --> 01:06:00,302 Per favore, no. 771 01:06:00,927 --> 01:06:02,762 Vai avanti. 772 01:06:04,181 --> 01:06:05,640 Puoi farlo? 773 01:06:06,808 --> 01:06:08,808 Va bene. 774 01:06:19,386 --> 01:06:21,680 Non hai detto? 775 01:06:22,157 --> 01:06:24,013 c'è un'offerta speciale? 776 01:06:27,662 --> 01:06:29,039 Facciamolo. 777 01:08:06,115 --> 01:08:08,921 Sei sincero? 778 01:08:08,968 --> 01:08:10,654 Non posso crederci. 779 01:08:11,658 --> 01:08:14,966 Lineth, possiamo denunciarli se vuoi. 780 01:08:15,501 --> 01:08:17,920 Questo è stupro, se ci pensi. 781 01:08:18,607 --> 01:08:19,983 Te l'avevo detto. 782 01:08:20,790 --> 01:08:22,709 Sono mostri. 783 01:08:23,833 --> 01:08:25,584 Non importa. 784 01:08:25,631 --> 01:08:28,009 Il karma li colpirà. 785 01:08:28,908 --> 01:08:31,536 Chissà, a quest'ora potrebbero essere morti. 786 01:08:32,621 --> 01:08:34,621 Che cos 'era questo? Hai detto che sono morti? 787 01:08:35,466 --> 01:08:36,668 Niente. 788 01:08:39,936 --> 01:08:41,936 Merda, sai cosa, 789 01:08:42,380 --> 01:08:43,757 facciamo una pausa 790 01:08:43,782 --> 01:08:45,784 Stiamo parlando da un po'. 791 01:09:04,574 --> 01:09:07,493 Va bene. Dormi un po', Rod. 792 01:09:14,343 --> 01:09:17,271 Non hai sentito tutto. 793 01:09:17,748 --> 01:09:19,917 Se solo sapessi, 794 01:09:19,942 --> 01:09:22,403 avresti paura di me. 795 01:10:21,914 --> 01:10:24,042 Sei tornato. 796 01:10:24,235 --> 01:10:28,280 - Chi erano quelle persone? - Sono mostri. 797 01:10:28,305 --> 01:10:30,432 Cosa ti hanno fatto? 798 01:10:33,769 --> 01:10:36,661 Ho bisogno dei tuoi semi. 799 01:10:46,896 --> 01:10:49,232 Signore, abbi pietà di te. 800 01:10:49,257 --> 01:10:51,259 - Saluti! - Saluti! 801 01:10:59,392 --> 01:11:00,435 OH, 802 01:11:01,227 --> 01:11:03,229 sei ancora in giro, vero? 803 01:11:05,582 --> 01:11:08,001 Cosa vuoi? 804 01:11:08,026 --> 01:11:11,154 Dove posso trovare il drink del capitano? 805 01:11:11,154 --> 01:11:12,280 Laggiù. 806 01:11:12,305 --> 01:11:14,224 In cucina. 807 01:11:14,699 --> 01:11:16,472 Prendi il whisky. 808 01:11:16,743 --> 01:11:17,911 Questo è ciò che gli piace. 809 01:11:21,014 --> 01:11:23,558 Capo, anche noi abbiamo finito i drink. 810 01:11:23,583 --> 01:11:26,503 - Tienilo lì. - Anch'io ne ho bisogno di più. 811 01:11:26,528 --> 01:11:29,280 Apri qualche bottiglia anche per noi. 812 01:11:30,548 --> 01:11:32,091 Fallo. 813 01:11:33,426 --> 01:11:34,719 - Saluti. - Saluti. 814 01:11:38,097 --> 01:11:40,266 Vuoi davvero farti martellare. 815 01:11:47,732 --> 01:11:50,235 La tua bottiglia è vuota. 816 01:11:52,946 --> 01:11:55,782 Caridad sembra già ubriaca. 817 01:11:56,783 --> 01:11:58,159 Posso bere di più. 818 01:12:01,788 --> 01:12:02,956 Cos'era quello, capo? 819 01:12:02,981 --> 01:12:05,358 Ho detto che hai riempito i tuoi drink. 820 01:12:06,126 --> 01:12:07,544 Più del nostro pieno. 821 01:12:12,340 --> 01:12:14,467 Puoi alzarti? 822 01:12:14,467 --> 01:12:16,594 I nostri drink sono qui. 823 01:12:20,390 --> 01:12:22,350 Quindi adesso sei anche la nostra cameriera? 824 01:12:24,644 --> 01:12:26,644 Oh, saluti. 825 01:12:27,997 --> 01:12:30,124 - Grazie, sexy! - Grazie. 826 01:12:30,149 --> 01:12:31,209 Grazie. 827 01:12:31,234 --> 01:12:32,710 Godere. 828 01:12:32,735 --> 01:12:34,254 - Oh. - Torna più tardi, vero? 829 01:12:34,279 --> 01:12:35,905 Ci dice di divertirci, eh? 830 01:12:35,930 --> 01:12:38,433 Sarai il nostro antipasto. 831 01:12:40,159 --> 01:12:42,589 Saluti! 832 01:14:37,235 --> 01:14:38,778 Non riesco a respirare. 833 01:14:39,862 --> 01:14:41,781 Le mie mani stanno diventando insensibili. 834 01:14:42,338 --> 01:14:44,007 Mi stanno venendo le vertigini. 835 01:14:44,032 --> 01:14:46,492 Merda, Capitano. Potrebbe essere la pressione sanguigna? 836 01:14:46,552 --> 01:14:47,679 Dovrei chiamare un medico? 837 01:14:47,789 --> 01:14:49,357 Non c'è bisogno. Sono sicuro che non sia niente. 838 01:14:50,852 --> 01:14:51,955 Nel frattempo, 839 01:14:51,980 --> 01:14:53,602 prendi tu il comando, ok? 840 01:14:55,044 --> 01:14:56,534 Esco a prendere una boccata d'aria fresca. 841 01:14:56,559 --> 01:14:58,519 Comunque siamo quasi al porto. 842 01:14:58,544 --> 01:15:00,629 - Torno subito. - Va bene, capitano. 843 01:15:29,495 --> 01:15:30,580 EHI. 844 01:15:31,514 --> 01:15:34,726 Qual è il tuo piano una volta arrivati ​​al molo? 845 01:15:34,751 --> 01:15:37,378 Cosa succederà a te e al tuo bambino? 846 01:15:39,589 --> 01:15:43,551 Ad essere onesti, non lo so, nonna. 847 01:15:44,822 --> 01:15:47,700 Ma abbi cura di te, vero? 848 01:15:47,889 --> 01:15:50,224 E non dimenticare 849 01:15:50,249 --> 01:15:53,878 per applicare oli sulla schiena. 850 01:15:55,063 --> 01:15:58,357 Mi mancheranno i tuoi massaggi. 851 01:15:59,859 --> 01:16:01,778 Voglio che tu lo sappia 852 01:16:01,803 --> 01:16:04,096 quanto sono grato per il tuo aiuto. 853 01:16:04,614 --> 01:16:06,157 Significava molto, nonna. 854 01:16:06,783 --> 01:16:08,076 Venire. 855 01:16:12,288 --> 01:16:13,873 Posso avere un abbraccio? 856 01:16:13,898 --> 01:16:15,587 Grazie, nonna. 857 01:16:25,985 --> 01:16:29,030 Prenditi cura di te stesso, 858 01:16:29,055 --> 01:16:31,024 e prenditi cura del tuo bambino. 859 01:16:32,200 --> 01:16:33,868 Prenditi cura di lei. 860 01:16:34,086 --> 01:16:36,130 Grazie, nonna. Stai sempre al sicuro. 861 01:16:36,155 --> 01:16:38,324 Vado avanti. 862 01:17:35,429 --> 01:17:40,143 Ciao. Faresti meglio a fermare il viaggio, i venti e la pioggia sono troppo forti, 863 01:17:40,168 --> 01:17:42,696 c'è un'alluvione a causa del temporale, è il segnale numero quattro. 864 01:17:43,421 --> 01:17:45,298 Mi dispiace, cari passeggeri. 865 01:17:45,323 --> 01:17:47,268 Ho solo un annuncio. 866 01:17:47,567 --> 01:17:50,278 Non potremo continuare il nostro viaggio 867 01:17:50,303 --> 01:17:52,430 perché a Candava la pioggia è abbastanza forte 868 01:17:52,455 --> 01:17:53,906 ed è stato allagato. 869 01:17:53,931 --> 01:17:55,454 Ma non preoccuparti. 870 01:17:55,575 --> 01:17:56,993 La nostra stazione degli autobus 871 01:17:57,018 --> 01:17:59,532 pagherò il tuo alloggio stasera 872 01:17:59,579 --> 01:18:02,618 così potrai riposare comodamente. 873 01:18:02,999 --> 01:18:04,834 E per la sicurezza di tutti, 874 01:18:04,859 --> 01:18:06,460 continueremo il viaggio domani. 875 01:18:06,485 --> 01:18:07,904 Per favore, abbiate pazienza. 876 01:18:07,929 --> 01:18:09,263 Grazie mille. 877 01:18:14,202 --> 01:18:15,369 San Leonardo allagato. 878 01:18:15,394 --> 01:18:16,896 Non possiamo passare per Candava. 879 01:18:17,830 --> 01:18:18,998 Aspetta lì. 880 01:18:18,998 --> 01:18:20,374 Devo fare una chiamata. 881 01:18:28,591 --> 01:18:30,885 Devo tornare a casa. 882 01:18:31,719 --> 01:18:33,471 Dobbiamo tornare a casa stasera. 883 01:18:35,681 --> 01:18:37,141 E la nostra famiglia? 884 01:18:53,658 --> 01:18:55,201 Non posso effettuare chiamate. 885 01:18:56,035 --> 01:18:57,328 Nessun servizio. 886 01:18:58,204 --> 01:19:01,040 Se vuoi possiamo scendere allo scalo. 887 01:19:01,040 --> 01:19:02,667 Andiamo a mangiare qualcosa. 888 01:19:02,667 --> 01:19:04,667 Per te va bene? È così? 889 01:19:04,860 --> 01:19:07,947 Stavo per chiedere se potevo fare una telefonata. 890 01:19:08,714 --> 01:19:10,258 Ma non importa. 891 01:19:10,283 --> 01:19:11,943 Posso provare domani. 892 01:19:11,968 --> 01:19:13,552 Va bene. Nessuna scelta. 893 01:19:13,577 --> 01:19:16,914 Forse ci sarà un servizio telefonico alla stazione. 894 01:19:39,620 --> 01:19:41,247 Quando hai finito di mangiare, 895 01:19:41,247 --> 01:19:43,291 l'hotel è proprio da questa parte. 896 01:19:43,291 --> 01:19:45,793 Per gentile concessione della nostra stazione degli autobus 897 01:19:45,793 --> 01:19:47,378 per la tua comodità. 898 01:19:47,378 --> 01:19:49,213 Continueremo con il nostro viaggio 899 01:19:49,213 --> 01:19:51,215 per prima cosa domani. 900 01:19:51,215 --> 01:19:52,466 Grazie a tutti. 901 01:19:55,011 --> 01:19:57,430 Ho ordinato riso, 902 01:19:57,430 --> 01:20:00,182 zuppa di pollo allo zenzero con rafano per te. 903 01:20:00,182 --> 01:20:01,892 Buono per il tuo latte materno. 904 01:20:01,892 --> 01:20:03,227 Veramente? 905 01:20:03,227 --> 01:20:04,645 Grazie. 906 01:20:04,645 --> 01:20:08,316 Grazie per essere così gentile 907 01:20:08,316 --> 01:20:10,901 ma davvero non ho niente con cui pagarti. 908 01:20:10,901 --> 01:20:13,404 Sono così imbarazzato 909 01:20:13,429 --> 01:20:16,208 ma sei davvero una benedizione per me e il mio bambino. 910 01:20:16,282 --> 01:20:17,658 Se non fosse stato per te, 911 01:20:17,658 --> 01:20:20,036 siamo stati fatti scendere dall'autobus 912 01:20:20,036 --> 01:20:21,829 e morire di fame da qualche parte. 913 01:20:24,248 --> 01:20:25,599 Grazie, davvero. 914 01:20:25,624 --> 01:20:27,043 Non è niente. 915 01:20:27,043 --> 01:20:28,919 Siamo come amici ormai. 916 01:20:53,027 --> 01:20:55,027 Sei pieno? 917 01:20:53,986 --> 01:20:56,572 Sì, è da molto tempo che non mangio cibo delizioso. 918 01:20:56,572 --> 01:20:57,656 Grazie, Rod. 919 01:20:57,656 --> 01:20:59,656 Ti curerò io, se ne vuoi ancora. - No, sto bene. 920 01:20:59,742 --> 01:21:02,912 - Sei sicuro? - Va bene. Ci vediamo più tardi. 921 01:21:02,912 --> 01:21:03,913 Aspetta qui. Mi limiterò a caricare il telefono. 922 01:21:03,913 --> 01:21:04,914 Aspettami. 923 01:21:04,939 --> 01:21:06,148 - Va bene. - Torno subito. 924 01:21:07,958 --> 01:21:09,293 Sì, signore? 925 01:21:09,293 --> 01:21:11,003 Signorina bella, quanto costa questo? 926 01:21:11,003 --> 01:21:13,003 800, signore. 800? 927 01:21:12,588 --> 01:21:14,006 Possiamo farne 500? 928 01:21:14,006 --> 01:21:16,006 Oh, no, scusa. Ultimo prezzo 800. 929 01:21:16,050 --> 01:21:17,051 Ma sei così bella. 930 01:21:17,051 --> 01:21:18,677 Non mi fai uno sconto? 931 01:21:18,677 --> 01:21:19,970 Bene. 932 01:21:19,970 --> 01:21:21,430 - 500. - Sei davvero bellissima. 933 01:21:21,455 --> 01:21:22,542 Grazie. 934 01:21:23,682 --> 01:21:25,682 Grazie. Aspetta il tuo cambiamento. 935 01:21:25,351 --> 01:21:27,351 Questo ha dei crediti? Sì, è tutto lì. 936 01:21:28,229 --> 01:21:30,229 Grazie. 937 01:21:36,779 --> 01:21:38,779 LIneth. 938 01:21:40,324 --> 01:21:42,324 Cellulare di seconda mano. Il mio regalo per te. 939 01:21:43,494 --> 01:21:44,620 Sì, giusto. Sul serio? 940 01:21:44,620 --> 01:21:46,620 SÌ. Mi stai dando questo? 941 01:21:46,956 --> 01:21:48,499 Sì, ho salvato anch'io il mio numero. 942 01:21:48,499 --> 01:21:49,583 Ha crediti di chiamata. 943 01:21:49,583 --> 01:21:51,127 Questo è troppo. Non posso accettarlo. 944 01:21:51,127 --> 01:21:52,378 No, ne avrai bisogno. 945 01:21:52,378 --> 01:21:54,046 Quindi puoi chiamare tuo fratello. 946 01:21:54,046 --> 01:21:55,256 Intendo tuo marito. 947 01:21:56,924 --> 01:21:58,924 Ecco, tieni questo per il tuo viaggio. 948 01:21:58,592 --> 01:21:59,635 Ne avrai bisogno. 949 01:21:59,635 --> 01:22:01,637 Questo è davvero troppo. 950 01:22:02,388 --> 01:22:03,431 Sono molto grato. 951 01:22:03,431 --> 01:22:05,099 Sei troppo gentile. 952 01:22:07,768 --> 01:22:10,479 Lineth, se vuoi davvero dire grazie, 953 01:22:10,855 --> 01:22:12,231 forse ti piacerebbe 954 01:22:12,231 --> 01:22:14,275 per tenermi compagnia nella mia stanza. 955 01:23:14,086 --> 01:23:15,963 Meno male. 956 01:23:15,988 --> 01:23:17,865 Possiamo riposarci adesso. 957 01:23:18,151 --> 01:23:19,736 Le mie articolazioni mi stanno uccidendo. 958 01:23:19,761 --> 01:23:20,866 Almeno qui, 959 01:23:22,551 --> 01:23:24,186 abbiamo un letto, 960 01:23:24,211 --> 01:23:26,210 una TV e aria condizionata qui. 961 01:23:27,056 --> 01:23:28,933 Possiamo prendercela comoda per qualche ora. 962 01:23:53,457 --> 01:23:55,327 Non aver paura di me, ok? 963 01:23:55,542 --> 01:23:57,293 Non sono come gli altri uomini. 964 01:23:57,318 --> 01:23:59,028 Sono gentile. 965 01:23:59,053 --> 01:24:01,530 Sono solo preoccupato per te e tua figlia. 966 01:24:02,441 --> 01:24:03,817 Dovresti cambiarti. 967 01:24:03,842 --> 01:24:05,546 Sta dormendo. 968 01:24:06,512 --> 01:24:07,835 Fatti una doccia. 969 01:27:58,327 --> 01:27:59,328 Scusa. 970 01:28:00,329 --> 01:28:02,623 Probabilmente penserai che mi sono approfittato di te. 971 01:28:06,293 --> 01:28:07,836 Sono stato semplicemente portato via 972 01:28:07,836 --> 01:28:09,338 dalle tue storie 973 01:28:09,338 --> 01:28:11,099 e il freddo. 974 01:28:11,507 --> 01:28:12,549 Ora, 975 01:28:13,523 --> 01:28:15,067 non ce n'è bisogno. 976 01:28:16,470 --> 01:28:18,263 L'ho sentito sull'autobus. 977 01:28:19,765 --> 01:28:21,892 Sapevo che saremmo finiti qui. 978 01:28:39,076 --> 01:28:42,245 Un uomo non si avvicinerebbe 979 01:28:42,412 --> 01:28:44,456 una ragazza come me 980 01:28:45,165 --> 01:28:46,625 senza ordine del giorno. 981 01:28:46,917 --> 01:28:48,917 Ho ragione? 982 01:29:01,431 --> 01:29:02,766 Confessa. 983 01:29:03,267 --> 01:29:05,185 Ti ho sorpreso a guardare. 984 01:29:06,270 --> 01:29:07,771 Stavi sbirciando i miei capezzoli 985 01:29:07,796 --> 01:29:10,066 mentre il mio bambino li succhiava. 986 01:29:15,946 --> 01:29:17,781 Smettila di fingere. 987 01:29:17,806 --> 01:29:19,850 Ti eccito, vero? 988 01:29:20,659 --> 01:29:22,659 Non posso crederti! Intendi tutto questo tempo 989 01:29:23,794 --> 01:29:25,295 pensavi che fossi un mostro? 990 01:29:25,972 --> 01:29:27,557 Pensi che io sia un pervertito? 991 01:29:27,582 --> 01:29:28,583 Sì! 992 01:29:28,608 --> 01:29:30,347 Sei un figlio di puttana. 993 01:29:47,244 --> 01:29:49,621 Mi stavi leccando la figa 994 01:29:49,646 --> 01:29:51,648 come un cane affamato. 995 01:29:51,791 --> 01:29:53,917 Mi stavi succhiando le tette 996 01:29:53,942 --> 01:29:55,944 più difficile del mio bambino. 997 01:29:56,778 --> 01:29:59,656 Parli in grande del fatto di non essere un pervertito. 998 01:30:16,381 --> 01:30:19,009 Tutti uomini, lo giuro su Dio. 999 01:30:19,401 --> 01:30:23,238 Stai solo cercando la nostra figa. 1000 01:30:23,263 --> 01:30:26,183 Dopo che hai ottenuto quello che vuoi, 1001 01:30:27,225 --> 01:30:28,977 ci lascerai. 1002 01:30:32,481 --> 01:30:34,024 Domani, 1003 01:30:34,049 --> 01:30:35,509 te ne sarai andato. 1004 01:30:42,699 --> 01:30:45,077 A nessuno importa davvero di me. 1005 01:30:45,953 --> 01:30:48,163 Sono solo il tuo giocattolo. 1006 01:31:22,906 --> 01:31:23,949 Ciao, amore? 1007 01:31:24,841 --> 01:31:26,218 Sto bene. 1008 01:31:26,243 --> 01:31:29,579 Ma stasera non possiamo passare da via San Leonardo. 1009 01:31:29,682 --> 01:31:32,352 Così ho fatto il check-in in un hotel vicino all'autostrada 1010 01:31:33,684 --> 01:31:36,853 invece di dormire sull'autobus. 1011 01:31:36,878 --> 01:31:38,073 È più sicuro qui. 1012 01:31:38,855 --> 01:31:40,816 Sarò a casa tra poche ore. 1013 01:31:40,957 --> 01:31:42,957 Non preoccuparti. Bacia i bambini per me. 1014 01:31:44,693 --> 01:31:46,073 E ti amo. Va bene? 1015 01:31:46,763 --> 01:31:48,432 Aspettami. Sto tornando a casa. 1016 01:32:11,038 --> 01:32:12,745 Stai nuotando nella cacca. 1017 01:32:13,123 --> 01:32:14,374 Aspettare. 1018 01:32:49,076 --> 01:32:52,003 Cosa sono tutte queste bottiglie? 1019 01:32:53,038 --> 01:32:54,998 Tua madre è una strega o qualcosa del genere? 1020 01:32:59,669 --> 01:33:00,712 Lascia che ti cambi i pannolini. 1021 01:33:00,737 --> 01:33:02,030 Stai puzzando questo posto. 1022 01:33:10,013 --> 01:33:11,848 Figlio di puttana. 1023 01:33:13,809 --> 01:33:15,269 Sei un ragazzo? 1024 01:33:15,951 --> 01:33:17,578 Tua madre mi ha detto che sei una femmina. 1025 01:33:17,603 --> 01:33:19,021 Perché fai pipì? 1026 01:33:20,232 --> 01:33:22,902 Tua madre è un po' pazza, vero? 1027 01:33:23,151 --> 01:33:24,361 Ti ha chiamato Lindsay 1028 01:33:24,386 --> 01:33:26,179 ma sei un ragazzo. 1029 01:33:32,577 --> 01:33:33,954 Aspettare. 1030 01:33:49,594 --> 01:33:50,637 Ciao, ciao, signorina. 1031 01:33:50,637 --> 01:33:51,638 Il tuo autobus sta partendo. 1032 01:33:51,663 --> 01:33:53,566 È anche ora di fare il checkout. 1033 01:33:56,810 --> 01:33:58,436 Ok, signore. 1034 01:33:59,020 --> 01:34:00,021 Ok, signorina. 1035 01:35:04,544 --> 01:35:06,004 Signorina. Mi scusi. 1036 01:35:06,029 --> 01:35:08,031 Dov'è l'uomo con cui eri? 1037 01:35:09,049 --> 01:35:11,468 Il marinaio se n'è andato, signore. 1038 01:35:48,630 --> 01:35:50,630 Mangia, tesoro. Adam, mettilo giù. 1039 01:35:51,188 --> 01:35:53,274 Gwen, prendi il gadget da tuo fratello. 1040 01:35:53,376 --> 01:35:55,086 I tuoi nasi sono sempre sepolti lì dentro. 1041 01:35:55,320 --> 01:35:56,780 Rod, mettilo da parte. 1042 01:35:56,805 --> 01:35:58,098 I bambini potrebbero vedere. 1043 01:35:58,123 --> 01:36:00,625 Scambialo per un giocattolo. 1044 01:36:01,050 --> 01:36:02,227 Mangiamo. 1045 01:36:05,330 --> 01:36:07,582 Una donna è stata incarcerata a Nueva Segovia 1046 01:36:07,607 --> 01:36:10,283 dopo aver incontrato suo fratello e sua cognata 1047 01:36:10,308 --> 01:36:13,530 che presumibilmente ha dato una mancia alla polizia per aiutarla a catturarla 1048 01:36:13,530 --> 01:36:15,323 perché non è più sana di mente 1049 01:36:15,348 --> 01:36:17,130 e sono venuti a turbare la loro pace. 1050 01:36:17,384 --> 01:36:18,468 Sulla base del rapporto, 1051 01:36:18,493 --> 01:36:21,267 le autorità stanno cercando da diversi giorni 1052 01:36:21,292 --> 01:36:23,598 per Maria Linetha Sagum, 1053 01:36:23,623 --> 01:36:25,623 ventitré anni, 1054 01:36:24,582 --> 01:36:26,768 dalla città di Roxas a Capiz. 1055 01:36:26,793 --> 01:36:28,837 Lo mostrano le riprese delle telecamere a circuito chiuso 1056 01:36:28,862 --> 01:36:31,423 entrò nella mensa vicino alla stazione degli autobus 1057 01:36:31,423 --> 01:36:33,049 con il suo complice, 1058 01:36:33,074 --> 01:36:34,576 Rodolfo Padilla Jr. 1059 01:36:34,693 --> 01:36:35,964 Secondo la polizia, 1060 01:36:35,989 --> 01:36:38,717 i due avevano intenzione di vendere il bambino 1061 01:36:38,742 --> 01:36:41,077 che hanno rubato da un ospedale di Capiz. 1062 01:36:41,346 --> 01:36:43,128 Sulla base dei rapporti successivi, 1063 01:36:43,153 --> 01:36:47,205 questo bambino appartiene a Mario e Lolita Esteban. 1064 01:36:47,230 --> 01:36:50,183 Questo bambino è stato rubato da un ospedale a Capiz 1065 01:36:50,208 --> 01:36:52,210 durante le operazioni di evacuazione a causa di gravi inondazioni 1066 01:36:52,235 --> 01:36:53,737 causato dal tifone Odette. 1067 01:36:53,737 --> 01:36:55,322 Sono qui sul luogo dell'incidente, 1068 01:36:55,322 --> 01:36:56,990 Campidoglio provinciale di Capiz, 1069 01:36:56,990 --> 01:37:00,452 dove Lineth Sagum ha cercato di scappare. 1070 01:37:00,452 --> 01:37:01,953 Secondo la mia intervista 1071 01:37:01,953 --> 01:37:04,956 Lineth cadde in depressione 1072 01:37:04,981 --> 01:37:07,822 da quando il suo neonato è morto. 1073 01:37:09,394 --> 01:37:11,062 Secondo l'ospedale, 1074 01:37:11,087 --> 01:37:12,589 ha preso uno dei bambini 1075 01:37:12,614 --> 01:37:15,492 e pensavo che fosse il suo bambino. 1076 01:37:15,859 --> 01:37:17,527 Ultime informazioni 1077 01:37:17,552 --> 01:37:20,013 colloca il sospettato a Manila 1078 01:37:20,013 --> 01:37:23,183 sulla strada per Nueva Segovia. 1079 01:37:23,183 --> 01:37:25,518 Se hai qualche informazione, 1080 01:37:25,543 --> 01:37:27,629 si prega di avvisare la polizia locale. 1081 01:37:34,861 --> 01:37:36,696 Figlio di puttana! 1082 01:37:36,696 --> 01:37:37,989 Come osi! 1083 01:37:38,014 --> 01:37:40,325 Figlio di puttana! 1084 01:37:40,325 --> 01:37:42,744 Hai detto che avevi delle cose di cui occuparti a Manila, 1085 01:37:42,744 --> 01:37:44,412 è quello che stavi facendo? 1086 01:37:44,412 --> 01:37:45,538 Lasciami spiegare. 1087 01:37:45,538 --> 01:37:46,581 Non ero io! 1088 01:37:46,606 --> 01:37:49,468 Io e i miei figli vi lasciamo! 1089 01:37:50,310 --> 01:37:52,310 Qualcuno a casa? Buona giornata. 1090 01:37:52,253 --> 01:37:53,588 Rod è a casa? 1091 01:37:53,613 --> 01:37:55,198 Qualcuno a casa? 1092 01:37:57,092 --> 01:37:59,677 Rod è responsabile di tutto. 1093 01:38:01,221 --> 01:38:03,348 Mi ha ordinato di fare quelle cose. 1094 01:38:06,326 --> 01:38:10,580 Rodolfo Padilla Jr. vive qui? 1095 01:38:10,605 --> 01:38:12,665 Signora, è stato aperto un caso contro di lui. 1096 01:38:12,690 --> 01:38:14,429 Rapimento di bambini 1097 01:38:14,834 --> 01:38:17,632 e complice di quattro capi d'accusa di omicidio. 1098 01:38:17,657 --> 01:38:19,617 Rod è la mente. 1099 01:38:20,865 --> 01:38:24,007 Rod mi ha dato i semi velenosi. 1100 01:38:24,269 --> 01:38:27,343 Puoi guardare nelle sue borse, se vuoi. 1101 01:38:28,206 --> 01:38:30,625 Ci restano ancora alcuni semi. 1102 01:38:33,837 --> 01:38:38,299 Li ho mescolati con le birre delle guardie. 1103 01:38:41,594 --> 01:38:42,929 Anche nel drink del capitano. 1104 01:38:48,435 --> 01:38:50,645 Li ho avvelenati perché 1105 01:38:52,647 --> 01:38:55,608 mi hanno violentata su quella nave. 1106 01:39:05,910 --> 01:39:09,122 È stata anche un'idea di Rod vendere il bambino. 1107 01:39:12,584 --> 01:39:14,294 Siamo partner. 1108 01:39:30,852 --> 01:39:32,854 Fermare! 1109 01:39:34,205 --> 01:39:35,206 Non sparare! 1110 01:39:35,231 --> 01:39:36,232 Questo è solo un giocattolo. 1111 01:39:36,257 --> 01:39:37,383 Verrò con te. 1112 01:39:55,768 --> 01:39:59,522 Stai solo cercando la nostra figa. 1113 01:39:59,547 --> 01:40:02,300 Dopo che hai ottenuto quello che vuoi, 1114 01:40:03,259 --> 01:40:05,303 ci scarterai. 1115 01:40:11,851 --> 01:40:13,620 Domani, 1116 01:40:13,645 --> 01:40:15,203 te ne sarai andato.