1 00:01:50,744 --> 00:01:52,954 Tudo certo. Entre, senhor. 2 00:02:23,241 --> 00:02:24,659 Senhor, alguém cortou a fila! 3 00:02:24,684 --> 00:02:26,495 Lá está ela! 4 00:02:26,520 --> 00:02:27,771 Olá! Aquela miúda! 5 00:02:27,796 --> 00:02:30,101 Estamos na fila há horas! 6 00:05:15,687 --> 00:05:16,730 Bilhete? 7 00:05:17,230 --> 00:05:18,482 Onde está o seu bilhete? 8 00:05:20,040 --> 00:05:21,458 Tem um ingresso? 9 00:05:22,092 --> 00:05:23,510 Bilhete? 10 00:05:23,535 --> 00:05:24,869 - Ok. - Bilhete? 11 00:05:40,351 --> 00:05:41,353 Mano. 12 00:05:41,353 --> 00:05:43,438 Não é essa a menina? 13 00:05:43,463 --> 00:05:44,882 Onde está o seu bilhete? 14 00:05:49,711 --> 00:05:51,046 Ela entrou sem bilhete? 15 00:05:51,071 --> 00:05:53,071 Sim. Este não tem bilhete. 16 00:07:00,432 --> 00:07:02,432 Senhor! 17 00:07:03,518 --> 00:07:05,518 Senhor! 18 00:07:05,996 --> 00:07:07,706 Com licença, senhor. 19 00:07:07,731 --> 00:07:11,085 Onde fica a estação rodoviária de Nueva Segovia? 20 00:07:11,193 --> 00:07:13,153 Nova Segóvia? Está longe. 21 00:07:13,232 --> 00:07:15,464 Tem de contratar um táxi para o levar até lá. 22 00:07:15,489 --> 00:07:18,008 Não posso andar todo o caminho? 23 00:07:18,110 --> 00:07:19,319 Eu não tenho dinheiro. 24 00:07:19,344 --> 00:07:21,196 É uma longa caminhada a partir daqui. 25 00:07:21,244 --> 00:07:23,455 Especialmente com um bebé. 26 00:07:23,480 --> 00:07:25,232 Contrate um táxi para o levar. 27 00:07:27,167 --> 00:07:28,293 Senhor, 28 00:07:28,318 --> 00:07:31,173 posso pedir-lhe troco? 29 00:07:31,480 --> 00:07:33,649 Eu vim desde os Visayas. 30 00:07:33,674 --> 00:07:36,046 O tufão destruiu a nossa casa. 31 00:07:36,468 --> 00:07:39,513 Preciso mesmo de chegar a Nueva Segovia 32 00:07:39,513 --> 00:07:41,556 para encontrar o meu marido. 33 00:07:41,556 --> 00:07:43,475 Qualquer coisa que possa dispensar. 34 00:07:43,475 --> 00:07:46,036 Pergunte a outra pessoa, menina. 35 00:07:46,061 --> 00:07:47,229 Ainda tenho que entregar isto. 36 00:07:47,254 --> 00:07:48,343 Desculpa. 37 00:08:03,512 --> 00:08:05,512 Senhora! A sua bolsa. 38 00:08:05,772 --> 00:08:08,164 Ah, obrigado, menina. 39 00:08:08,850 --> 00:08:11,728 Guardo aqui todo o dinheiro da minha passagem. 40 00:08:11,753 --> 00:08:13,753 Muito obrigado. Obrigado. 41 00:08:26,518 --> 00:08:28,518 senhora 42 00:08:27,377 --> 00:08:29,921 talvez me pudesse deixar ir consigo? 43 00:08:32,482 --> 00:08:35,068 Por favor, minha senhora. 44 00:08:38,697 --> 00:08:39,948 Ok, venha comigo. 45 00:08:39,973 --> 00:08:42,406 - Ok, venha comigo. - Só para a estação rodoviária. 46 00:09:42,344 --> 00:09:43,804 Querido, olhe. 47 00:10:43,767 --> 00:10:44,804 Aqui. 48 00:10:45,132 --> 00:10:48,009 Espero que isto o ajude pelo menos um pouco. 49 00:10:48,034 --> 00:10:50,704 É tudo o que posso dispensar. Comprei apenas a tarifa exata. 50 00:10:50,704 --> 00:10:52,497 Tenham cuidado, vocês os dois. 51 00:10:52,497 --> 00:10:54,156 Obrigado por isso. 52 00:10:54,376 --> 00:10:56,461 Tome cuidado também. 53 00:12:36,637 --> 00:12:37,804 Menina sexy, 54 00:12:38,536 --> 00:12:40,536 aqueles parecem saudáveis. Depois do seu bebé, 55 00:12:41,384 --> 00:12:43,085 posso ir a seguir? 56 00:12:45,687 --> 00:12:46,736 Anda lá! 57 00:12:47,232 --> 00:12:48,734 Deixe-me ir a seguir. 58 00:12:48,797 --> 00:12:49,881 Serei gentil. 59 00:12:49,906 --> 00:12:51,925 Não seja rude, pá. 60 00:12:51,950 --> 00:12:53,950 Agora. 61 00:12:52,642 --> 00:12:55,170 - Não a desrespeite. - Ela é tão sexy. 62 00:12:55,679 --> 00:12:56,993 Esta é a minha mãe. 63 00:12:57,617 --> 00:12:59,837 - Ela é minha, idiota! - Certo, menina? 64 00:13:00,622 --> 00:13:02,540 Quando terminar, 65 00:13:02,849 --> 00:13:04,145 posso tentar? 66 00:13:04,170 --> 00:13:05,651 Não, é a minha vez! 67 00:13:08,275 --> 00:13:09,818 Olá! 68 00:13:09,843 --> 00:13:10,927 O que pensa que está a fazer? 69 00:13:10,927 --> 00:13:12,109 Por que razão está no caminho? 70 00:13:12,559 --> 00:13:14,102 Está procurando problemas? 71 00:13:14,127 --> 00:13:17,008 - Desculpe, senhor. - Desculpa. Desculpa. 72 00:13:17,033 --> 00:13:18,326 Se perder! 73 00:13:18,351 --> 00:13:19,578 Não sejam idiotas! 74 00:13:19,603 --> 00:13:21,603 Desculpa. 75 00:13:20,570 --> 00:13:25,474 [CONVERSA] 76 00:13:26,877 --> 00:13:29,087 Menina, posso sentar-me neste lugar? 77 00:14:12,030 --> 00:14:13,573 Por favor, prepare o dinheiro do bilhete. 78 00:14:13,598 --> 00:14:14,888 Vou recolhê-los agora. 79 00:14:35,278 --> 00:14:36,404 Para onde, chefe? 80 00:14:36,429 --> 00:14:38,429 Não se preocupe, senhor. O quê? 81 00:14:48,642 --> 00:14:50,585 Quantos? Dois? 82 00:14:50,610 --> 00:14:52,529 Dois bilhetes. 83 00:14:54,864 --> 00:14:56,864 E o senhor? Segóvia. 84 00:14:57,659 --> 00:14:59,442 Segóvia. Segóvia. 85 00:15:01,179 --> 00:15:03,179 De autocarro? Dois? 86 00:15:07,961 --> 00:15:10,171 Com licença, senhor. 87 00:15:11,381 --> 00:15:12,632 Senhor polícia. 88 00:15:12,632 --> 00:15:14,984 Poderia nos ajudar? 89 00:15:15,009 --> 00:15:16,903 Se não fosse por mim, 90 00:15:16,928 --> 00:15:18,872 para o meu bebé. 91 00:15:18,897 --> 00:15:20,657 -Sh. - Segóvia? 92 00:15:20,682 --> 00:15:22,784 Em primeiro lugar, de que tipo de ajuda necessita? 93 00:15:22,809 --> 00:15:24,602 Em segundo lugar, não sou realmente um polícia. 94 00:15:24,627 --> 00:15:27,422 Eu só queria assustar aqueles sacanas mais cedo. 95 00:15:28,706 --> 00:15:30,917 Desculpe perguntar, senhor... 96 00:15:30,942 --> 00:15:33,278 Mas não tenho o suficiente para a passagem. 97 00:15:33,278 --> 00:15:34,988 Venho de Visayas. 98 00:15:35,013 --> 00:15:37,894 O tufão destruiu a nossa cidade. 99 00:15:37,919 --> 00:15:39,551 Eu estava a perguntar-me 100 00:15:39,576 --> 00:15:42,997 se pudesse poupar algum troco. 101 00:15:43,022 --> 00:15:45,983 Assim posso ter um pouco mais de dinheiro no bolso. 102 00:15:47,350 --> 00:15:48,351 Por favor, Sr. 103 00:15:48,376 --> 00:15:50,086 Tenha pena de mim. 104 00:15:50,111 --> 00:15:53,698 Preciso mesmo de chegar a Nueva Segovia. 105 00:15:54,669 --> 00:15:55,758 Não te preocupes, 106 00:15:55,783 --> 00:15:57,619 Eu pagarei a sua passagem. 107 00:16:00,889 --> 00:16:02,974 - Senhor. - Mano, dois bilhetes para Segóvia. 108 00:16:02,999 --> 00:16:04,209 De onde, senhor? 109 00:16:05,935 --> 00:16:07,562 Ah, chegámos à estação. 110 00:16:07,587 --> 00:16:08,880 - A estação. - Sim. 111 00:16:09,956 --> 00:16:11,691 - Ela está consigo? - Sim, senhor. 112 00:16:20,033 --> 00:16:21,868 Obrigado, senhor. 113 00:16:26,247 --> 00:16:28,041 Como é que se chamava mesmo? 114 00:16:28,558 --> 00:16:30,477 A propósito, o meu nome é Lineth. 115 00:16:30,502 --> 00:16:32,712 Eu sou de Visayas. 116 00:16:32,712 --> 00:16:34,923 O tufão destruiu a nossa cidade 117 00:16:34,923 --> 00:16:39,469 então todos os meus familiares também se mudaram. 118 00:16:39,469 --> 00:16:41,763 Vou encontrar o meu marido 119 00:16:41,788 --> 00:16:44,040 que está a trabalhar em Nueva Segovia. 120 00:16:45,074 --> 00:16:46,826 Você está difícil. 121 00:16:46,851 --> 00:16:47,936 Pode parar de me chamar 'senhor'. 122 00:16:47,936 --> 00:16:48,978 Chamem-me apenas 'Rod'. 123 00:16:48,978 --> 00:16:50,104 Você é Lineth, certo? 124 00:16:50,104 --> 00:16:51,481 Ok, senhor. 125 00:16:51,481 --> 00:16:53,274 Também não precisa de me chamar de 'senhor'. 126 00:16:53,274 --> 00:16:54,692 Apenas Rod. 127 00:16:54,692 --> 00:16:56,692 Ok, senhor. Ah, Rod. Desculpa. 128 00:16:57,403 --> 00:16:59,403 Ali. Muito melhor. 129 00:16:59,964 --> 00:17:02,133 Não consegui arrancar-lhe um sorriso antes. 130 00:17:02,158 --> 00:17:04,869 Pelo menos agora está a rir um pouco. 131 00:17:06,162 --> 00:17:07,997 Já que estaremos na estrada durante um bom tempo, 132 00:17:07,997 --> 00:17:09,997 cerca de quatro horas, porque é que não me fala da sua vida? 133 00:17:10,874 --> 00:17:12,292 Não importa, senhor. 134 00:17:12,477 --> 00:17:15,688 Só vai sentir pena de mim. 135 00:17:15,713 --> 00:17:16,773 Se soubesse, 136 00:17:16,798 --> 00:17:18,575 estaria em lágrimas. 137 00:17:18,600 --> 00:17:20,644 Dizes que não me queres contar 138 00:17:20,735 --> 00:17:21,903 mas continua a dar dicas. 139 00:17:21,928 --> 00:17:23,388 Acho que sim. 140 00:17:23,822 --> 00:17:25,532 Lamento. 141 00:17:25,557 --> 00:17:28,278 Pronto, está a começar a iluminar-se. 142 00:17:28,303 --> 00:17:30,806 Parecia que o mundo estava contra si. 143 00:17:30,954 --> 00:17:32,247 Sim, 144 00:17:32,272 --> 00:17:35,191 Senti-me realmente perdido antes. 145 00:17:35,216 --> 00:17:37,252 Eu não tenho mesmo dinheiro. 146 00:17:37,277 --> 00:17:40,880 Desde que entrámos naquele navio 147 00:17:40,905 --> 00:17:42,073 e neste autocarro, 148 00:17:42,098 --> 00:17:46,536 estávamos a implorar por comida e troco 149 00:17:46,536 --> 00:17:49,205 só para chegar ao meu marido 150 00:17:49,205 --> 00:17:52,917 em Nova Segóvia. 151 00:17:52,917 --> 00:17:56,337 Passei por um inferno naquele navio. 152 00:17:57,522 --> 00:17:59,941 Espere. Não compreendo. 153 00:17:59,966 --> 00:18:03,177 Porque é que o seu marido está em Nueva Segovia? 154 00:18:03,202 --> 00:18:04,954 E você é de Visayas. 155 00:18:05,573 --> 00:18:06,708 Escutar, 156 00:18:06,990 --> 00:18:08,992 Eu vou contar-te sobre isso 157 00:18:09,017 --> 00:18:10,393 mas espero 158 00:18:10,418 --> 00:18:11,794 não nos julga com demasiada severidade. 159 00:18:12,689 --> 00:18:14,858 Porque em casa, 160 00:18:14,883 --> 00:18:18,261 pessoas que conhecem a nossa história, 161 00:18:18,286 --> 00:18:20,505 desprezam-nos. 162 00:18:25,783 --> 00:18:27,783 Éramos muito jovens 163 00:18:26,768 --> 00:18:29,187 quando eu e o meu irmão ficámos órfãos. 164 00:18:34,578 --> 00:18:37,122 O papá morreu em um acidente. 165 00:18:37,170 --> 00:18:40,982 Disseram que eu não tinha idade para me lembrar. 166 00:18:41,007 --> 00:18:42,216 tinha cinco anos 167 00:18:42,241 --> 00:18:44,999 quando foi atropelado por um camião. 168 00:18:46,092 --> 00:18:48,138 A mamã não aceitou muito bem. 169 00:18:48,336 --> 00:18:50,255 Ela estava de coração partido. 170 00:18:50,280 --> 00:18:52,263 Ela negligenciou-se. 171 00:18:52,449 --> 00:18:54,349 E nós também. 172 00:18:54,996 --> 00:18:56,653 Eles disseram-nos 173 00:18:56,707 --> 00:19:00,130 ela desenvolveu uma doença mental. 174 00:19:00,155 --> 00:19:02,962 Então, um dia, 175 00:19:02,987 --> 00:19:05,031 encontraram-na morta. 176 00:19:05,056 --> 00:19:07,183 Ela enforcou-se. 177 00:19:07,208 --> 00:19:09,502 Litro! 178 00:19:16,417 --> 00:19:19,128 Por que razão fez isso? 179 00:19:19,128 --> 00:19:21,981 Um familiar teve de me acolher a mim e ao meu irmão. 180 00:19:22,006 --> 00:19:24,759 Mas um dia, 181 00:19:24,759 --> 00:19:27,411 a nossa tia levou-nos para a praça. 182 00:19:28,196 --> 00:19:29,989 Sente-se aqui, ok? 183 00:19:30,014 --> 00:19:31,911 - Aqui? - Sim, sim. 184 00:19:32,533 --> 00:19:34,661 Não vamos demorar. 185 00:19:34,686 --> 00:19:37,772 Vamos apenas dar um passeio, ok? 186 00:19:39,165 --> 00:19:40,792 Olá! Edu! 187 00:19:40,817 --> 00:19:42,443 Esperou muito? 188 00:19:42,468 --> 00:19:43,911 Sim. 189 00:19:44,128 --> 00:19:47,966 Aqui está o meu sobrinho 190 00:19:47,991 --> 00:19:50,827 é sobre ele que lhe estou a falar. 191 00:19:51,452 --> 00:19:52,745 Obrigado. 192 00:19:53,221 --> 00:19:56,891 Para ser um bom menino. 193 00:19:56,916 --> 00:20:00,442 Disseram que o meu irmão simplesmente desapareceu. 194 00:20:00,598 --> 00:20:02,475 Eles não conseguiram encontrá-lo. 195 00:20:02,647 --> 00:20:04,474 Quando chegámos a casa, 196 00:20:04,499 --> 00:20:06,251 Eu estava inconsolável. 197 00:20:06,317 --> 00:20:07,485 Eu estava com tanto medo. 198 00:20:07,510 --> 00:20:09,263 Eu já não tinha irmão. 199 00:20:10,238 --> 00:20:13,032 Já não conseguiam encontrá-lo. 200 00:20:13,057 --> 00:20:16,169 Disseram que procuraram em todos os lugares. 201 00:20:16,494 --> 00:20:18,621 Mesmo na cidade seguinte. 202 00:20:18,646 --> 00:20:21,153 Mas ele simplesmente desapareceu. 203 00:20:21,357 --> 00:20:23,276 Então eu cresci sozinho 204 00:20:23,301 --> 00:20:25,772 com a minha tia e o meu tio. 205 00:20:25,878 --> 00:20:27,255 O que é pior, 206 00:20:27,402 --> 00:20:30,675 Sempre tive medo porque a minha tia me intimidava. 207 00:20:30,700 --> 00:20:32,994 Ela diria que eu não era o seu verdadeiro filho. 208 00:20:33,019 --> 00:20:36,022 Que eu era apenas um fardo. 209 00:20:36,764 --> 00:20:38,850 Pá, isso é intenso. 210 00:20:38,875 --> 00:20:41,210 É melhor comer 211 00:20:41,235 --> 00:20:42,833 ou beber alguma coisa. 212 00:20:44,881 --> 00:20:45,882 Aqui. 213 00:20:46,382 --> 00:20:49,802 Faça uma pausa. 214 00:21:01,939 --> 00:21:03,357 Isso é bom. 215 00:21:12,592 --> 00:21:14,592 Quer um pouco? - Estou bem. - Pode ficar com metade. 216 00:21:14,911 --> 00:21:16,704 Não, está tudo bem. Obrigado. 217 00:21:16,729 --> 00:21:18,147 Água. 218 00:21:20,929 --> 00:21:23,640 Se quiser mais, tenho mais comida. 219 00:21:23,665 --> 00:21:26,668 Parece que poderia comer um pouco mais. 220 00:21:27,565 --> 00:21:29,525 Está chocado? 221 00:21:29,550 --> 00:21:32,428 Eu disse que tive um passado terrível. 222 00:21:33,944 --> 00:21:35,746 Deixe-me terminar isto. 223 00:21:36,616 --> 00:21:39,661 Voltarei à minha história mais tarde. 224 00:21:52,634 --> 00:21:54,763 Quando completei 16 anos, 225 00:21:55,451 --> 00:21:57,516 Geralmente ficava em casa. 226 00:21:58,020 --> 00:22:02,104 Essa foi a primeira vez que o meu tio me molestou. 227 00:22:21,202 --> 00:22:23,202 Shh, fique quieto! Fique quieto! 228 00:22:23,817 --> 00:22:25,902 Por favor, não… 229 00:22:28,876 --> 00:22:30,670 Eu vou-te matar! 230 00:22:30,695 --> 00:22:32,488 Desculpe pelo que lhe aconteceu. 231 00:22:32,513 --> 00:22:34,432 O seu tio é louco. 232 00:22:34,924 --> 00:22:36,217 Onde está ele agora? 233 00:22:36,242 --> 00:22:38,117 A sua tia não fez nada? 234 00:22:41,664 --> 00:22:43,499 Não precisa de se desculpar, Rod. 235 00:22:44,070 --> 00:22:47,114 Não teve nada a ver com isso. 236 00:22:48,920 --> 00:22:51,131 Eu não contei a ninguém porque 237 00:22:51,257 --> 00:22:53,301 meu tio ameaçou-me. 238 00:22:53,843 --> 00:22:54,927 O que tem? 239 00:22:54,952 --> 00:22:57,330 Ela não acredita em mim. 240 00:22:58,026 --> 00:23:00,237 Ela apenas me bate, 241 00:23:00,930 --> 00:23:03,460 e chama-me mentiroso. 242 00:23:08,464 --> 00:23:10,501 Desde então, 243 00:23:10,526 --> 00:23:13,164 ela mandou-me para Quezon City. 244 00:23:14,443 --> 00:23:18,806 Trabalhei como empregada de mesa lá. 245 00:23:19,587 --> 00:23:23,090 Eu também estava a cuidar do pequeno restaurante deles. 246 00:23:26,743 --> 00:23:29,078 Eu não fiz mais a faculdade 247 00:23:29,103 --> 00:23:33,107 depois os primos deles ajudaram-me 248 00:23:33,132 --> 00:23:35,009 fazer um curso profissional. 249 00:23:35,034 --> 00:23:37,282 Foi onde aprendi a massajar. 250 00:23:38,971 --> 00:23:40,932 A sua história está se arrastando. 251 00:23:41,807 --> 00:23:43,434 Tudo o que eu queria saber 252 00:23:43,459 --> 00:23:45,212 era sobre a sua história de amor. 253 00:23:45,730 --> 00:23:48,441 O que aconteceu consigo e com o seu marido? 254 00:23:48,481 --> 00:23:50,921 Diga-me isso. 255 00:23:50,946 --> 00:23:52,202 Não te preocupes, 256 00:23:52,528 --> 00:23:54,697 Eu vou lá chegar. 257 00:23:54,722 --> 00:23:56,224 Ser paciente. 258 00:23:56,364 --> 00:23:57,865 Descobrirá daqui a pouco. 259 00:23:58,341 --> 00:24:01,844 Vivi em Quezon City durante quatro anos. 260 00:24:01,869 --> 00:24:04,080 Mas enquanto estive aqui em Manila, 261 00:24:04,080 --> 00:24:05,957 a minha tia ligou-me. 262 00:24:05,957 --> 00:24:07,667 Lineth! Lineth! 263 00:24:07,692 --> 00:24:09,940 Alguém está a ligar para si. 264 00:24:26,953 --> 00:24:28,412 Disseram que um homem veio 265 00:24:28,437 --> 00:24:30,481 para a sua casa em Negros 266 00:24:30,506 --> 00:24:33,194 afirmando ser Toto. 267 00:24:33,219 --> 00:24:35,614 Meu irmão há muito perdido! 268 00:24:35,920 --> 00:24:38,631 Então a minha tia deu-lhe 269 00:24:38,656 --> 00:24:41,044 o meu endereço em Quezon City. 270 00:24:41,069 --> 00:24:42,654 E um dia, 271 00:24:42,760 --> 00:24:47,098 aquele homem apareceu de repente onde eu moro 272 00:24:47,123 --> 00:24:49,438 e disse que era meu irmão! 273 00:24:56,298 --> 00:25:00,300 Lineth! 274 00:25:00,820 --> 00:25:01,988 Inicialmente, 275 00:25:02,013 --> 00:25:03,869 Eu não podia acreditar. 276 00:25:03,990 --> 00:25:06,200 Mas lentamente reconheci o seu rosto. 277 00:25:06,225 --> 00:25:07,476 E senti-o no meu coração... 278 00:25:07,476 --> 00:25:08,978 realmente era ele! 279 00:25:08,978 --> 00:25:11,313 Eu atirei as minhas mãos em volta dele 280 00:25:11,313 --> 00:25:13,774 e choramos juntos. 281 00:25:14,316 --> 00:25:15,443 Depois disso, 282 00:25:15,468 --> 00:25:18,262 levou-me para Nueva Segovia. 283 00:25:19,171 --> 00:25:22,842 E fez-me viver lá com a sua esposa, 284 00:25:22,867 --> 00:25:24,544 Shiony. 285 00:25:24,760 --> 00:25:26,178 Estão casados ​​há dois anos 286 00:25:26,203 --> 00:25:28,075 mas ainda não têm filhos. 287 00:25:28,806 --> 00:25:31,308 A Shiony é tão bonita, 288 00:25:31,333 --> 00:25:33,083 e muito sexy. 289 00:25:33,144 --> 00:25:35,146 Já viu, ela trabalha no Japão! 290 00:25:35,171 --> 00:25:36,589 Eu pensava que ela era má 291 00:25:36,614 --> 00:25:38,804 e não me faria sentir bem-vindo. 292 00:25:38,858 --> 00:25:40,151 Mas, mais tarde, 293 00:25:40,176 --> 00:25:41,694 gostamos muito um do outro. 294 00:25:41,719 --> 00:25:42,720 Ela até me ensinou 295 00:25:42,745 --> 00:25:44,264 para cuidar melhor de mim. 296 00:25:44,430 --> 00:25:46,430 Como me vestir e fazer a minha maquilhagem. 297 00:25:50,785 --> 00:25:52,318 És tão bonito. 298 00:25:55,149 --> 00:25:58,235 Desde que o meu irmão me acolheu 299 00:25:58,235 --> 00:26:00,362 e estávamos todos a viver juntos 300 00:26:00,387 --> 00:26:02,460 Somos a única família que resta um do outro. 301 00:26:02,615 --> 00:26:05,534 Desde que Shiony regressou ao Japão, 302 00:26:05,534 --> 00:26:07,244 ele traria sempre 303 00:26:07,244 --> 00:26:09,830 presentes de casa para mim depois do trabalho. 304 00:26:09,830 --> 00:26:12,208 Ele comprar-me-ia roupas novas, 305 00:26:12,208 --> 00:26:13,918 e levava-me a conhecer lugares. 306 00:26:13,918 --> 00:26:15,252 Ele deve ter sido 307 00:26:15,252 --> 00:26:18,881 compensando os tempos perdidos. 308 00:26:19,632 --> 00:26:21,300 Comprei-lhe o seu próprio sabonete, 309 00:26:21,300 --> 00:26:22,551 escova de dentes, pasta de dentes. 310 00:26:22,551 --> 00:26:23,677 Mas sabe, 311 00:26:23,677 --> 00:26:25,137 não foi a única coisa que aprendi 312 00:26:25,137 --> 00:26:27,890 a viver em casa do meu irmão. 313 00:26:27,890 --> 00:26:29,608 Foi aí que tomei conhecimento... 314 00:26:29,644 --> 00:26:31,145 Sabes… 315 00:26:31,200 --> 00:26:33,444 Sexo. 316 00:26:44,924 --> 00:26:46,108 Sabe o que? 317 00:26:46,383 --> 00:26:48,803 Eu ouço-os sempre 318 00:26:48,828 --> 00:26:51,163 fazendo-o na sala ao lado. 319 00:27:41,088 --> 00:27:42,256 Desde então, 320 00:27:42,256 --> 00:27:43,424 Eu estive a dar uma espiada neles 321 00:27:43,424 --> 00:27:45,134 sempre que o estão a fazer. 322 00:27:45,134 --> 00:27:47,469 Deus, eles estavam a fazer todo o tipo de coisas 323 00:27:47,469 --> 00:27:49,305 em posições diferentes! 324 00:27:49,305 --> 00:27:51,807 Eu costumava ter ciúmes da Shiony. 325 00:27:51,807 --> 00:27:53,726 Eu disse para mim mesmo, 326 00:27:53,726 --> 00:27:56,270 deve ser bom ter um homem. 327 00:27:56,270 --> 00:27:59,190 Shiony parece gostar muito 328 00:27:59,190 --> 00:28:01,389 quando o meu irmão lhe está a bater. 329 00:28:01,571 --> 00:28:04,389 Apenas mordo os meus lábios de inveja. 330 00:30:22,666 --> 00:30:24,666 Espera. 331 00:30:23,417 --> 00:30:25,836 Está apenas a contar-me todas essas histórias de sexo. 332 00:30:25,836 --> 00:30:28,213 Porque é que não me conta a sua história de amor? 333 00:30:28,238 --> 00:30:29,672 É isso que eu quero saber. 334 00:30:30,549 --> 00:30:31,759 Meu irmão… 335 00:30:34,094 --> 00:30:36,094 É o meu marido e quem me engravidou. 336 00:30:37,114 --> 00:30:38,240 O que... 337 00:30:38,265 --> 00:30:39,741 Eu ouvi-te certo? 338 00:30:40,117 --> 00:30:43,370 Perguntei quem é o pai da criança. 339 00:30:43,395 --> 00:30:45,798 E está a dizer-me que é o seu irmão Toto? 340 00:30:46,732 --> 00:30:48,275 Você ouviu bem. 341 00:30:49,151 --> 00:30:51,762 O meu irmão Toto é o pai do meu filho. 342 00:30:52,921 --> 00:30:55,257 Shiony esteve ausente por muito tempo. 343 00:30:55,282 --> 00:30:57,848 O seu contrato no estrangeiro foi sendo prorrogado. 344 00:31:13,133 --> 00:31:15,052 Vimos o quanto 345 00:31:15,077 --> 00:31:17,074 como casal éramos. 346 00:31:20,074 --> 00:31:23,327 Quero que faças comigo o que fazes com o Shiony. 347 00:31:23,352 --> 00:31:24,603 O quê? 348 00:31:42,788 --> 00:31:44,998 Sabíamos que estava errado. 349 00:31:44,998 --> 00:31:46,834 Estávamos a viver em pecado. 350 00:31:46,834 --> 00:31:49,795 Mas o que nunca deveria acontecer, aconteceu entre nós. 351 00:31:49,820 --> 00:31:52,576 Estávamos tão atraídos um pelo outro 352 00:31:52,773 --> 00:31:53,816 até atingir um ponto 353 00:31:53,841 --> 00:31:56,027 onde estávamos a fazer muito sexo. 354 00:31:56,150 --> 00:31:58,856 Especialmente porque Shiony não estava por perto. 355 00:36:10,238 --> 00:36:11,990 Eu preencho a tristeza 356 00:36:12,015 --> 00:36:14,324 e saudade que sente da sua esposa. 357 00:36:14,576 --> 00:36:17,788 Até que o nosso pecado deu fruto. 358 00:36:17,813 --> 00:36:20,607 O meu próprio irmão plantou um bebé dentro de mim. 359 00:36:23,860 --> 00:36:27,237 Lineth? 360 00:36:25,887 --> 00:36:27,305 Está bem? 361 00:36:34,204 --> 00:36:35,832 Não podíamos deixar que ninguém soubesse. 362 00:36:36,056 --> 00:36:39,226 Assim, enquanto Shiony esteve fora no ano passado, 363 00:36:39,251 --> 00:36:41,270 porque o Japão entrou em confinamento, 364 00:36:41,545 --> 00:36:43,545 O meu irmão decidiu 365 00:36:42,487 --> 00:36:45,059 para me levar para casa, para junto dos Visayas. 366 00:36:45,857 --> 00:36:49,653 Viver e dar à luz lá por enquanto. 367 00:36:49,678 --> 00:36:51,707 Estou magoado com o sucedido. 368 00:36:51,780 --> 00:36:53,156 Outra vez, 369 00:36:53,181 --> 00:36:55,350 Senti-me deprimido 370 00:36:55,375 --> 00:36:57,127 enquanto transportava a criança. 371 00:36:57,577 --> 00:36:59,577 Houve momentos 372 00:36:58,562 --> 00:37:00,889 quando quis abortar a criança. 373 00:37:00,914 --> 00:37:02,791 A minha tristeza continuou 374 00:37:02,816 --> 00:37:04,359 até que dei à luz. 375 00:37:05,318 --> 00:37:07,320 O meu irmão não estava ao meu lado. 376 00:37:07,345 --> 00:37:11,099 Senti-me sozinho e abandonado. 377 00:37:31,595 --> 00:37:33,595 Lineth? 378 00:37:34,055 --> 00:37:36,055 Lineth. Não chore aqui. 379 00:37:36,016 --> 00:37:37,225 Junte-se a isto. 380 00:37:37,225 --> 00:37:38,477 Enxugue as suas lágrimas. 381 00:37:39,180 --> 00:37:40,261 Pare de chorar, Lineth. 382 00:37:40,812 --> 00:37:41,980 As pessoas podem pensar 383 00:37:42,005 --> 00:37:43,256 Eu fiz-te chorar. 384 00:38:01,141 --> 00:38:05,061 Rod, eu sei que é demais, mas... 385 00:38:05,086 --> 00:38:07,356 Posso pedir-te o teu telefone emprestado? 386 00:38:07,381 --> 00:38:10,092 Só preciso de ligar ao meu irmão. 387 00:38:10,150 --> 00:38:12,150 Claro. Mas é pré-pago, por isso apresse-se. 388 00:38:12,511 --> 00:38:13,918 Pode ficar sem créditos. 389 00:38:14,154 --> 00:38:15,489 Sabe o número dele? 390 00:38:15,514 --> 00:38:17,307 Sim, memorizei. 391 00:38:17,332 --> 00:38:19,332 Serei rápido. 392 00:38:29,187 --> 00:38:30,402 Caramba, 393 00:38:31,046 --> 00:38:32,881 a chamada não será ligada. 394 00:38:32,906 --> 00:38:35,309 Talvez tenha mudado de número. 395 00:38:36,034 --> 00:38:38,078 Na verdade, ele não sabe 396 00:38:38,103 --> 00:38:39,855 estamos a vir vê-lo. 397 00:38:42,332 --> 00:38:44,376 Posso voltar a pedi-lo emprestado mais tarde? 398 00:38:44,418 --> 00:38:47,059 - Vou tentar outra vez. - Claro, sem problema. 399 00:38:47,754 --> 00:38:54,988 As vítimas são o sargento-chefe de segurança. Melchor Mercado e os seus dois homens... 400 00:38:57,739 --> 00:38:59,533 Passageiros de San Rafael preparem-se. 401 00:38:59,558 --> 00:39:00,892 Estamos aqui. 402 00:39:00,917 --> 00:39:03,144 Verifique e fique de olho nos seus pertences. 403 00:39:03,169 --> 00:39:04,462 Muito obrigado. 404 00:39:22,455 --> 00:39:23,456 A propósito, Lineth. 405 00:39:23,481 --> 00:39:25,349 Qual é o plano quando chegar a Segóvia? 406 00:39:25,517 --> 00:39:27,435 Como vai contar 407 00:39:27,460 --> 00:39:29,821 a mulher do seu irmão sobre aquele bebé? 408 00:39:30,564 --> 00:39:33,149 Shiony regressou a casa no mês passado. 409 00:39:33,174 --> 00:39:35,793 Ela já sabe o que aconteceu. 410 00:39:36,398 --> 00:39:40,824 Não podíamos manter isto em segredo dos nossos vizinhos. 411 00:39:40,849 --> 00:39:44,262 Ela descobriu logo através dos seus amigos na cidade. 412 00:39:44,644 --> 00:39:47,606 Não sei o que lhes dizer, sinceramente. 413 00:39:48,249 --> 00:39:50,334 Eu não trocava de lugar contigo. 414 00:39:50,396 --> 00:39:52,190 A sua vida é como uma série de TV. 415 00:39:56,471 --> 00:40:00,725 Já agora, qual é o nome do seu bebé? 416 00:40:00,802 --> 00:40:01,887 Ah. 417 00:40:01,912 --> 00:40:03,538 Esta é a Lindsay. 418 00:40:03,563 --> 00:40:05,941 Minha linda menina. 419 00:40:07,000 --> 00:40:09,169 Lineth, pode ser uma boa ideia para si e para o seu bebé 420 00:40:09,169 --> 00:40:12,631 para nos refrescarmos ou tomarmos um banho quando chegarmos à escala. 421 00:40:12,656 --> 00:40:14,950 Para manter o bebé seguro. 422 00:40:16,426 --> 00:40:18,595 Pode dizer-me o seu nome completo, senhor? 423 00:40:18,595 --> 00:40:21,181 Além disso, o que faz? 424 00:40:21,181 --> 00:40:22,724 Tem família? 425 00:40:22,749 --> 00:40:24,506 Miúdos? Esposa? 426 00:40:24,951 --> 00:40:28,580 Eu sou o Rodolfo Padilla Jr. 427 00:40:28,605 --> 00:40:29,940 Sou marinheiro. 428 00:40:29,965 --> 00:40:32,920 Fui a Manila para resolver os meus documentos exigidos. 429 00:40:33,001 --> 00:40:35,086 Em uma semana, 430 00:40:35,111 --> 00:40:37,535 Estarei a embarcar no navio de luxo. 431 00:40:37,884 --> 00:40:41,246 E estou solteiro e pronto para me misturar. 432 00:40:45,705 --> 00:40:47,540 Então é um marinheiro. 433 00:40:49,520 --> 00:40:50,769 Porquê? 434 00:40:50,794 --> 00:40:52,754 Tem algo contra a nossa ocupação? 435 00:40:52,779 --> 00:40:55,240 A minha consciência está limpa. 436 00:41:06,034 --> 00:41:08,370 Eu não tinha dinheiro para comprar bilhete. 437 00:41:08,395 --> 00:41:09,479 Eu apenas corri um risco 438 00:41:09,504 --> 00:41:12,029 embarcar naquele navio com destino a Manila. 439 00:41:12,123 --> 00:41:14,715 Eu consegui entrar 440 00:41:14,834 --> 00:41:16,753 mas apanharam-me... 441 00:41:16,778 --> 00:41:18,863 Os seguranças do navio. 442 00:41:18,863 --> 00:41:22,200 Levaram-me para o gabinete do Chefe de Segurança. 443 00:41:22,200 --> 00:41:25,787 Foi aí que começou o meu pesadelo infernal. 444 00:41:25,787 --> 00:41:28,123 Com aqueles malditos monstros. 445 00:41:28,946 --> 00:41:31,115 Quem é? 446 00:41:31,184 --> 00:41:32,644 Por que razão a trouxe aqui? 447 00:41:32,669 --> 00:41:34,713 Senhor, apanhámo-la a furar a fila. 448 00:41:34,738 --> 00:41:36,239 Sem bilhete. 449 00:41:36,631 --> 00:41:38,341 Tentar apanhar uma boleia, eu acho. 450 00:41:39,673 --> 00:41:41,652 O bilhete nem custa assim tanto. 451 00:41:42,173 --> 00:41:44,965 Por que razão embarcou no navio sem passagem? 452 00:41:45,650 --> 00:41:47,457 Acha que isto é uma instituição de caridade? 453 00:41:48,829 --> 00:41:51,290 Temos pessoas a trabalhar duro 454 00:41:51,315 --> 00:41:54,817 para que pudessem comprar um bilhete para este navio. 455 00:41:55,328 --> 00:41:57,426 E espera uma boleia grátis? 456 00:42:02,740 --> 00:42:04,637 Sinto muito, senhor. 457 00:42:05,211 --> 00:42:07,286 Simplesmente não tenho dinheiro. 458 00:42:09,723 --> 00:42:11,371 Não há dinheiro para o bilhete. 459 00:42:13,460 --> 00:42:15,920 O que quer que lhe façamos? 460 00:42:17,353 --> 00:42:19,176 Devemos atirá-lo para fora do navio? 461 00:42:19,453 --> 00:42:20,753 Por favor, não! 462 00:42:21,860 --> 00:42:24,863 Preciso mesmo de ir para Manila. 463 00:42:24,888 --> 00:42:26,239 Eu realmente sinto muito. 464 00:42:26,264 --> 00:42:28,641 Não temos mais casa 465 00:42:28,666 --> 00:42:30,418 para regressar na província. 466 00:42:31,621 --> 00:42:34,209 O meu marido está em Nueva Segovia. 467 00:42:34,234 --> 00:42:35,762 Eu só preciso de lá chegar. 468 00:42:36,818 --> 00:42:38,793 Está à procura do seu marido, não é? 469 00:42:42,403 --> 00:42:46,137 É o que todos vocês dizem quando os apanhamos. 470 00:42:46,925 --> 00:42:48,692 Estou cansado destas mesmas desculpas. 471 00:42:55,457 --> 00:42:56,709 O que há aí? 472 00:42:59,422 --> 00:43:00,423 -Sánchez. - Senhor. 473 00:43:01,649 --> 00:43:03,651 - Verifique a mala dela. - Está bem, senhor. 474 00:43:03,676 --> 00:43:06,346 Ela pode estar a esconder algum dinheiro ou joias. 475 00:43:06,371 --> 00:43:08,706 Talvez ela possa pagar com outra coisa. 476 00:43:10,502 --> 00:43:13,530 Senhor, sinto muito. É tudo o que tenho. 477 00:43:13,555 --> 00:43:16,041 - Senhor. - Pode levar tudo isso. 478 00:43:17,524 --> 00:43:19,442 Este modelo é antigo. 479 00:43:20,439 --> 00:43:22,168 O que devo fazer com ele? 480 00:43:22,708 --> 00:43:24,918 É inútil. 481 00:43:26,157 --> 00:43:28,157 Aqui. 482 00:43:27,951 --> 00:43:28,952 Deus. 483 00:43:30,161 --> 00:43:31,204 Sanches. 484 00:43:31,204 --> 00:43:32,455 Basta tirar uma fotografia. 485 00:43:32,480 --> 00:43:34,065 Eu já fiz isso, senhor. 486 00:43:34,874 --> 00:43:36,793 Vou denunciá-la ao escritório mais tarde. 487 00:43:38,128 --> 00:43:39,295 Arquivou um mata-borrão também? 488 00:43:39,295 --> 00:43:40,463 Sim, senhor. 489 00:43:41,714 --> 00:43:43,714 Estamos seguros, então? Sim, senhor. 490 00:44:21,250 --> 00:44:23,294 Mas senhor, ela cheira mal. 491 00:44:24,111 --> 00:44:25,779 Mas a pele dela parece suave. 492 00:44:31,030 --> 00:44:32,532 Entregue-lhes o seu bebé por enquanto. 493 00:44:32,557 --> 00:44:33,770 - Senhor? - Dê-mo. 494 00:44:33,795 --> 00:44:34,963 - Prossiga. - Deixe-me segurar o seu bebé. 495 00:44:34,988 --> 00:44:36,369 - Anda lá. - Por favor, senhor. 496 00:44:36,394 --> 00:44:38,646 - Não lhe vai acontecer nada. - Não leve o meu bebé. 497 00:44:38,646 --> 00:44:40,648 - Solte. Não vai acontecer nada. - Anda lá. 498 00:44:40,648 --> 00:44:42,648 Apenas dê. Por favor, tenha misericórdia. 499 00:44:43,610 --> 00:44:45,236 - Anda lá. - Não meu bebé. 500 00:44:45,236 --> 00:44:46,321 - Por favor, senhor. - Dê-mo. 501 00:44:46,321 --> 00:44:47,697 Eu cuidarei disso. 502 00:44:47,697 --> 00:44:49,282 Calma, calma, querido. 503 00:44:49,282 --> 00:44:50,825 - Meu amor… - Está tudo bem, amor. 504 00:44:50,825 --> 00:44:52,410 - Por favor, não a magoe. - Está bem agora. 505 00:44:52,410 --> 00:44:54,370 - Não a leve embora. - Chega de chorar. 506 00:44:54,370 --> 00:44:55,872 Está tudo bem. 507 00:44:59,292 --> 00:45:00,335 Eu vou ligar-lhe. 508 00:45:00,335 --> 00:45:02,045 Compreendeu, senhor. 509 00:45:13,431 --> 00:45:14,807 Tire a roupa. 510 00:45:16,392 --> 00:45:17,477 Tire isso. 511 00:45:18,519 --> 00:45:19,562 Eu não quero. 512 00:45:21,231 --> 00:45:23,231 Prossiga. Eu não quero. 513 00:45:23,358 --> 00:45:24,525 Tire isso. 514 00:45:24,525 --> 00:45:26,653 - Eu não quero. - Prossiga. 515 00:45:26,653 --> 00:45:30,073 - Estou a tirar a minha roupa. - Por favor. Senhor, tende piedade. 516 00:45:30,073 --> 00:45:32,325 O seu bebé, aí. 517 00:45:32,325 --> 00:45:33,618 Nós temos o seu bebé. 518 00:45:34,869 --> 00:45:36,079 O meu bebé… 519 00:45:37,080 --> 00:45:38,289 Tire a roupa. 520 00:45:39,332 --> 00:45:40,375 Prossiga. 521 00:45:43,309 --> 00:45:44,587 É isso. 522 00:45:47,006 --> 00:45:48,299 A sua camisa também. 523 00:45:54,764 --> 00:45:58,393 - Despacha-te. - Por favor, não, senhor. 524 00:45:59,143 --> 00:46:00,937 Remova-os. 525 00:46:02,105 --> 00:46:04,399 Eu não quero. 526 00:46:05,233 --> 00:46:08,348 Pense no seu bebé. 527 00:46:10,697 --> 00:46:12,490 Despacha-te, 528 00:46:12,515 --> 00:46:15,226 para que possamos acabar com ele. 529 00:46:20,832 --> 00:46:21,874 Toque nele. 530 00:46:24,877 --> 00:46:26,045 Toque nele. 531 00:46:28,089 --> 00:46:29,966 Vá em frente, espere. 532 00:46:30,842 --> 00:46:33,011 Acabará em breve. 533 00:46:34,262 --> 00:46:35,763 Prossiga. 534 00:46:39,934 --> 00:46:41,311 Faça isso. 535 00:46:43,563 --> 00:46:44,689 Espere. 536 00:46:46,190 --> 00:46:47,775 Coloque na boca. 537 00:47:09,547 --> 00:47:11,774 Mais tarde. Leve-a mais tarde. 538 00:47:11,799 --> 00:47:13,134 - Senhor. - Isso não vai demorar muito. 539 00:47:13,134 --> 00:47:14,469 - Acabará em breve. - O meu bebé... 540 00:47:14,469 --> 00:47:15,720 Devolva-me-- 541 00:47:15,720 --> 00:47:16,770 Isso não demorará muito. 542 00:47:17,989 --> 00:47:19,741 Será rápido. 543 00:47:19,766 --> 00:47:21,993 - Eu disse que vai ser rápido! - Meu bebé! 544 00:47:22,018 --> 00:47:24,018 Pare de se preocupar! Eu não quero! 545 00:47:25,521 --> 00:47:27,521 Pare de se mexer! 546 00:47:28,207 --> 00:47:30,207 Vai ser rápido. Pare de se preocupar ou mato-o! 547 00:47:31,402 --> 00:47:34,072 Vou expulsar-te, eu juro. 548 00:47:34,781 --> 00:47:36,282 Eu disse cala a boca. 549 00:47:41,329 --> 00:47:42,785 Vai ser rápido. 550 00:47:44,722 --> 00:47:46,696 Pare de se preocupar ou mato-o! 551 00:47:46,721 --> 00:47:48,551 Eu vou-te matar! 552 00:48:13,152 --> 00:48:15,004 Vem cá. A sua vez. 553 00:48:18,157 --> 00:48:21,481 Senhor! , Senhor! 554 00:50:53,646 --> 00:50:55,147 Dê-lhe algo para comer. 555 00:50:55,648 --> 00:50:56,691 Sim, senhor. 556 00:50:58,067 --> 00:51:00,067 Sente-se aqui. 557 00:50:59,752 --> 00:51:00,896 E isso também... 558 00:51:00,920 --> 00:51:02,046 O que está à espera? 559 00:51:02,071 --> 00:51:04,071 Sente-se aqui. 560 00:51:03,781 --> 00:51:05,781 Sentar. 561 00:51:13,332 --> 00:51:15,042 Comer. 562 00:51:15,751 --> 00:51:17,086 Conhece o procedimento. 563 00:51:18,004 --> 00:51:19,672 Não conte a ninguém. 564 00:51:21,132 --> 00:51:23,467 Sabe o que lhe vai acontecer. 565 00:51:23,467 --> 00:51:25,011 Compreender? 566 00:51:26,846 --> 00:51:28,055 Avançar. Comer. 567 00:52:24,885 --> 00:52:27,221 Podem pagar-nos, seus idiotas? 568 00:52:27,323 --> 00:52:29,325 Isto não é uma merda agora, 569 00:52:29,350 --> 00:52:30,976 esquema de pagamento posterior. 570 00:52:31,427 --> 00:52:34,347 Sim, seus pervertidos falidos. 571 00:52:34,372 --> 00:52:36,540 Nem sequer créditos telefónicos ou dinheiro eletrónico. 572 00:52:38,392 --> 00:52:40,853 Vocês são aqueles que nos devem. 573 00:52:40,878 --> 00:52:43,596 Permitimos que embarque neste navio. 574 00:52:43,621 --> 00:52:44,872 Certo. 575 00:52:44,982 --> 00:52:47,322 Marca quantos clientes estão aqui? 576 00:52:47,943 --> 00:52:49,439 Dois? Três? 577 00:52:49,904 --> 00:52:50,932 Porra, 578 00:52:51,234 --> 00:52:53,653 devia dar-nos uma parte. 579 00:52:55,194 --> 00:52:58,713 Acha que pode simplesmente fazer o seu negócio 580 00:52:59,014 --> 00:53:00,580 sem pagar as suas dívidas? 581 00:53:01,440 --> 00:53:04,318 Não existe almoço grátis. 582 00:53:05,194 --> 00:53:06,195 Avançar. 583 00:53:06,220 --> 00:53:07,972 Nós cuidaremos de si. 584 00:53:10,074 --> 00:53:12,326 Massaje algumas bolas doridas aqui. 585 00:53:25,800 --> 00:53:27,218 Quanto? 586 00:53:29,927 --> 00:53:31,721 Prossiga. Faça a sua coisa. 587 00:53:41,772 --> 00:53:42,773 Obrigado. 588 00:53:46,721 --> 00:53:48,798 Boa noite, minha senhora. 589 00:53:49,759 --> 00:53:52,025 Posso sentar-me aqui um pouco? 590 00:53:52,324 --> 00:53:54,564 Ali? Ninguém vai lá ficar. 591 00:54:00,182 --> 00:54:01,600 Boa noite. 592 00:54:01,625 --> 00:54:03,169 Boa noite, minha senhora. 593 00:54:03,194 --> 00:54:05,377 É massagista? 594 00:54:06,772 --> 00:54:10,025 Esta é a minha agitação lateral 595 00:54:10,050 --> 00:54:12,252 mas as minhas costas doem. 596 00:54:12,720 --> 00:54:15,283 Está com cólicas. Não me deixa dormir descansado. 597 00:54:15,372 --> 00:54:16,713 Realmente dói. 598 00:54:17,683 --> 00:54:19,683 Sabe, minha senhora, eu também sei massajar. 599 00:54:20,519 --> 00:54:21,729 Se quiser, 600 00:54:21,729 --> 00:54:23,314 eu poderia ajudar 601 00:54:23,314 --> 00:54:25,191 aliviar a sua dor nas costas. 602 00:54:25,191 --> 00:54:26,650 Está bem, por favor, querido. 603 00:54:26,650 --> 00:54:29,153 Deixe-me colocar aqui o meu bebé. 604 00:54:29,153 --> 00:54:30,446 Isso dói. 605 00:54:30,446 --> 00:54:32,406 Deve ser um nó teimoso. 606 00:54:39,753 --> 00:54:41,380 Ok, por favor, vire-se. 607 00:54:42,875 --> 00:54:44,043 Sim, por favor. 608 00:54:44,068 --> 00:54:46,070 Bem ali. Ai. 609 00:54:46,393 --> 00:54:50,296 - Lá vamos nós. - nessa tempestade, o nosso telhado foi destruído. 610 00:54:50,405 --> 00:54:53,366 o nosso telhado foi destruído. 611 00:54:53,444 --> 00:54:55,444 Oh meu Deus! Estávamos todos encharcados. 612 00:54:55,704 --> 00:54:58,927 E depois as minhas costas começaram a doer. 613 00:55:00,137 --> 00:55:04,622 Senhora, tem aí óleo eficaz? 614 00:55:04,647 --> 00:55:05,731 Ah, sim. 615 00:55:05,756 --> 00:55:09,552 Levo sempre óleos comigo. 616 00:55:10,264 --> 00:55:12,433 Aqui, aqui. 617 00:55:13,531 --> 00:55:16,534 Tenho sempre isso aqui. 618 00:55:20,262 --> 00:55:22,389 Óleo de coco 619 00:55:22,414 --> 00:55:27,127 e vários tipos de ervas. 620 00:55:27,127 --> 00:55:28,754 Isto é eficaz. 621 00:55:28,754 --> 00:55:30,172 Prossiga. 622 00:55:40,599 --> 00:55:42,599 Continue, querido. 623 00:55:42,685 --> 00:55:44,198 Ai. 624 00:55:51,569 --> 00:55:53,696 Ali. Como se sente, avó? 625 00:55:54,196 --> 00:55:56,196 Oh sim. 626 00:55:56,407 --> 00:55:58,951 É uma boa massagista, 627 00:55:59,203 --> 00:56:01,697 Dói um pouco, mas 628 00:56:02,096 --> 00:56:04,557 também é bom. 629 00:56:04,594 --> 00:56:08,227 Está a ver, eu fiz um curso profissionalizante 630 00:56:08,252 --> 00:56:09,753 como massagista. 631 00:56:09,778 --> 00:56:11,534 Portanto, eu sei algumas coisas. 632 00:56:13,340 --> 00:56:14,383 Lá vamos nós. 633 00:56:14,383 --> 00:56:15,718 Ah, obrigado. 634 00:56:16,969 --> 00:56:18,721 Aqui está. 635 00:56:19,029 --> 00:56:20,364 Está melhor? 636 00:56:20,389 --> 00:56:21,599 Ah, sim. 637 00:56:21,624 --> 00:56:23,567 Sinto-me melhor. 638 00:56:24,351 --> 00:56:26,351 Tudo bem. 639 00:56:25,169 --> 00:56:28,481 Lembre-se sempre de aplicar óleo, ok? 640 00:56:28,539 --> 00:56:31,458 Para reduzir a dor nas costas. 641 00:56:31,483 --> 00:56:32,691 Eu vou lembrar-me. 642 00:56:49,560 --> 00:56:52,062 Avó, o que são todas estas sementes? 643 00:56:52,087 --> 00:56:54,757 Para que servem? 644 00:57:29,625 --> 00:57:33,420 Estas são sementes de plantas herbáceas - 645 00:57:36,507 --> 00:57:39,510 Mas por favor, fique quieto, querido. 646 00:57:39,535 --> 00:57:41,370 É um segredo. 647 00:57:49,578 --> 00:57:52,665 Eu juntei estas sementes 648 00:57:52,690 --> 00:57:56,235 das montanhas e florestas de Visayas. 649 00:57:57,021 --> 00:57:59,023 Essas sementes, 650 00:57:59,048 --> 00:58:01,884 não são fitoterápicos. 651 00:58:02,032 --> 00:58:04,095 Estes são venenosos. 652 00:58:19,400 --> 00:58:20,943 Pode usá-los 653 00:58:20,968 --> 00:58:22,696 contra os seus inimigos 654 00:58:22,721 --> 00:58:24,422 ou contra pessoas más. 655 00:58:24,863 --> 00:58:26,532 Ouça-me com atenção, 656 00:58:26,557 --> 00:58:30,790 este é um pedido para o meu cliente da Binondo. 657 00:58:31,012 --> 00:58:35,850 Ele pede-me para procurar plantas herbais únicas 658 00:58:35,958 --> 00:58:37,835 com propriedades venenosas 659 00:58:37,860 --> 00:58:39,903 e eles processam-nos. 660 00:58:39,903 --> 00:58:41,613 Não sei quem lhe compra, 661 00:58:41,638 --> 00:58:44,892 mas muitos clientes estão à procura dele. 662 00:58:51,180 --> 00:58:53,557 O que quer dizer com venenoso? 663 00:58:53,627 --> 00:58:55,504 Isto, por exemplo. 664 00:58:55,544 --> 00:58:57,264 Este 665 00:58:58,355 --> 00:59:01,442 é chamado Butang-butang. 666 00:59:01,467 --> 00:59:05,147 É obtido a partir do solo onde crescem os mangais. 667 00:59:05,220 --> 00:59:06,346 e é perigoso 668 00:59:06,371 --> 00:59:09,578 porque contém uma seiva tóxica 669 00:59:10,017 --> 00:59:11,977 mais comumente conhecido 670 00:59:12,002 --> 00:59:14,922 como suco leitoso ou látex. 671 00:59:15,622 --> 00:59:19,501 Uma gota disso no seu olho, 672 00:59:19,526 --> 00:59:20,999 ficará cego num instante. 673 00:59:22,169 --> 00:59:25,155 Isso chama-se Katana. 674 00:59:25,591 --> 00:59:28,594 Vem da mamona. 675 00:59:28,709 --> 00:59:30,919 Sabemos que o óleo de rícino 676 00:59:30,944 --> 00:59:33,421 pode tratar vários tipos de doenças. 677 00:59:33,446 --> 00:59:34,835 Mas este, 678 00:59:35,476 --> 00:59:40,796 é mais perigoso se uma pessoa ingerir 679 00:59:40,821 --> 00:59:42,717 mesmo uma dessas sementes, 680 00:59:43,150 --> 00:59:45,569 alguém pode sentir 681 00:59:45,594 --> 00:59:47,757 uma sensação de ardor na garganta. 682 00:59:47,793 --> 00:59:49,733 Podem ter diarréia, 683 00:59:49,792 --> 00:59:51,169 vómito, 684 00:59:51,225 --> 00:59:53,960 e no prazo de três a cinco horas, 685 00:59:54,060 --> 00:59:55,603 morrerão. 686 01:00:05,717 --> 01:00:09,638 Este chama-se Rosário P 687 01:00:09,663 --> 01:00:12,621 ou mais conhecido por "Matang Ire". 688 01:00:12,621 --> 01:00:14,556 Ah, eu conheço esse. 689 01:00:14,581 --> 01:00:16,567 Eles transformam isso em pulseiras. 690 01:00:16,592 --> 01:00:18,991 Protege os bebés do mau-olhado. 691 01:00:19,555 --> 01:00:23,267 Este é o mais perigoso de todos. 692 01:00:23,524 --> 01:00:28,237 Engole uma dessas sementes 693 01:00:28,262 --> 01:00:30,647 e em poucos momentos, estará morto. 694 01:00:31,198 --> 01:00:34,368 É assim que esta semente é perigosa. 695 01:00:34,393 --> 01:00:38,147 Mais perigoso que os dois primeiros. 696 01:00:38,147 --> 01:00:40,749 É mais venenoso, 697 01:00:40,794 --> 01:00:44,380 mas todos estes três são perigosos. 698 01:01:23,317 --> 01:01:27,713 Avó, posso dormir aqui? 699 01:01:27,738 --> 01:01:29,114 Não temos bilhete 700 01:01:29,114 --> 01:01:31,850 por isso não temos cama para dormir. 701 01:01:32,050 --> 01:01:34,050 É para o meu bebé. - Posso dormir no chão. - Seu tonto! 702 01:01:33,785 --> 01:01:35,287 Vocês os dois dormem naquela cama. 703 01:01:35,287 --> 01:01:36,661 Não foi levado. 704 01:01:36,686 --> 01:01:37,812 Pode ficar com ele. 705 01:01:38,790 --> 01:01:40,751 Avançar. Vocês os dois dormem lá. 706 01:01:42,044 --> 01:01:43,420 Obrigado, avó. 707 01:01:49,259 --> 01:01:52,375 Faltar. 708 01:01:51,265 --> 01:01:52,725 Durma mais tarde. 709 01:01:52,750 --> 01:01:54,501 O capitão quer-te. 710 01:01:54,586 --> 01:01:55,963 Venha connosco. 711 01:01:55,988 --> 01:01:58,031 Dê-lhe o seu bebé. 712 01:02:00,437 --> 01:02:02,437 Despacha-te! 713 01:02:03,774 --> 01:02:05,192 Ela pode chorar. 714 01:02:05,192 --> 01:02:07,110 Deixe apenas que ela cuide disso. 715 01:02:08,820 --> 01:02:09,821 Anda lá. 716 01:02:09,846 --> 01:02:12,140 Avó, leve o bebé. 717 01:02:12,930 --> 01:02:16,684 Avó, vou deixá-la consigo um pouco. 718 01:02:49,711 --> 01:02:50,837 - Entre. - Capitão. 719 01:02:50,862 --> 01:02:52,608 É a rapariga de quem lhe falámos. 720 01:02:52,633 --> 01:02:53,675 Ok. 721 01:02:53,715 --> 01:02:54,716 Ok, entre. 722 01:02:54,741 --> 01:02:56,585 O Capitão quer conhecê-lo. 723 01:03:02,582 --> 01:03:03,959 Entre. 724 01:03:06,253 --> 01:03:07,337 Entre. 725 01:03:24,229 --> 01:03:27,149 Os meus meninos disseram-me 726 01:03:27,149 --> 01:03:28,692 você é quem 727 01:03:28,692 --> 01:03:31,111 entrei no meu navio 728 01:03:31,111 --> 01:03:33,630 sem bilhete. 729 01:03:34,298 --> 01:03:36,810 Carregando um bebé. 730 01:03:36,931 --> 01:03:39,115 É mesmo o seu bebé? 731 01:03:43,749 --> 01:03:45,584 Por que razão não responde? 732 01:03:46,335 --> 01:03:50,263 O Chefe Mercado disse-me 733 01:03:52,883 --> 01:03:54,259 que é massagista. 734 01:03:54,259 --> 01:03:55,344 Isso é verdade? 735 01:03:55,344 --> 01:03:57,344 Sim, senhor. 736 01:03:56,887 --> 01:03:58,138 Sério agora? 737 01:03:59,556 --> 01:04:01,266 Venha sentar-se perto de mim. 738 01:04:02,100 --> 01:04:03,310 Vem cá. 739 01:04:04,144 --> 01:04:06,188 Apenas sente-se. 740 01:04:08,119 --> 01:04:10,302 Ilumine-se. Não há nada a ter medo. 741 01:04:12,529 --> 01:04:13,958 E eu ouvi que, 742 01:04:15,594 --> 01:04:17,966 fornece serviço extra? 743 01:04:18,800 --> 01:04:21,927 Não estou a oferecer serviço extra. 744 01:04:22,023 --> 01:04:23,107 Oh? 745 01:04:23,178 --> 01:04:25,097 Eles apenas me forçaram. 746 01:04:26,166 --> 01:04:27,667 Eles ameaçaram-me 747 01:04:28,043 --> 01:04:30,045 e explorou-me. 748 01:04:31,338 --> 01:04:33,840 A minha única culpa foi 749 01:04:33,896 --> 01:04:36,218 Entrei no navio sem pagar. 750 01:04:37,511 --> 01:04:39,638 Ficámos devastados pelo tufão. 751 01:04:40,456 --> 01:04:41,790 Perdemos a nossa casa. 752 01:04:44,059 --> 01:04:46,059 eu dei à luz 753 01:04:44,918 --> 01:04:47,380 sem um tostão para pagar o hospital. 754 01:04:48,772 --> 01:04:51,161 Também não tinha o meu marido ao meu lado. 755 01:04:53,944 --> 01:04:56,613 Então é assim que vai ser. 756 01:04:57,672 --> 01:04:59,007 Para ser honesto, tem razão. 757 01:04:59,032 --> 01:05:03,286 Tentou apanhar uma boleia, é isso. 758 01:05:03,311 --> 01:05:04,354 Mas, 759 01:05:04,971 --> 01:05:07,880 pode oferecer algo 760 01:05:08,166 --> 01:05:11,086 para nos fazer olhar para o outro lado? 761 01:05:11,795 --> 01:05:13,672 Peço uma coisa simples. 762 01:05:14,631 --> 01:05:16,758 Se me pudesse massajar. 763 01:05:29,146 --> 01:05:30,730 Está bem? 764 01:05:32,858 --> 01:05:34,818 Por onde quer começar? 765 01:05:35,235 --> 01:05:37,112 Aqui em cima ou aqui em baixo? 766 01:05:40,359 --> 01:05:42,319 Não tenha medo. 767 01:05:51,209 --> 01:05:52,377 Tem a certeza? 768 01:05:53,962 --> 01:05:55,755 E o seu crime? 769 01:05:56,798 --> 01:05:58,091 Vou atirá-lo ao mar. 770 01:05:59,009 --> 01:06:00,302 Por favor, não. 771 01:06:00,927 --> 01:06:02,762 Vá em frente. 772 01:06:04,181 --> 01:06:05,640 Pode fazer isso? 773 01:06:06,808 --> 01:06:08,808 Tudo bem. 774 01:06:19,386 --> 01:06:21,680 Você não disse 775 01:06:22,157 --> 01:06:24,013 há uma oferta especial? 776 01:06:27,662 --> 01:06:29,039 Vamos fazê-lo. 777 01:08:06,115 --> 01:08:08,921 Você é de verdade? 778 01:08:08,968 --> 01:08:10,654 Eu não posso acreditar. 779 01:08:11,658 --> 01:08:14,966 Lineth, podemos processá-los se quiser. 780 01:08:15,501 --> 01:08:17,920 Isto é violação, se pensar bem. 781 01:08:18,607 --> 01:08:19,983 Eu disse-te. 782 01:08:20,790 --> 01:08:22,709 Eles são monstros. 783 01:08:23,833 --> 01:08:25,584 Não importa. 784 01:08:25,631 --> 01:08:28,009 O Karma chegará até eles. 785 01:08:28,908 --> 01:08:31,536 Quem sabe se já podem estar mortos. 786 01:08:32,621 --> 01:08:34,621 O que é que foi aquilo? Disse que eles estão mortos? 787 01:08:35,466 --> 01:08:36,668 Nada. 788 01:08:39,936 --> 01:08:41,936 Merda, quer saber, 789 01:08:42,380 --> 01:08:43,757 vamos fazer uma pausa. 790 01:08:43,782 --> 01:08:45,784 Estamos a falar há algum tempo. 791 01:09:04,574 --> 01:09:07,493 Ok. Dorme um pouco, Rod. 792 01:09:14,343 --> 01:09:17,271 Não ouviu tudo isso. 793 01:09:17,748 --> 01:09:19,917 Se soubesse, 794 01:09:19,942 --> 01:09:22,403 teria medo de mim. 795 01:10:21,914 --> 01:10:24,042 Está de volta. 796 01:10:24,235 --> 01:10:28,280 - Quem eram essas pessoas? - São monstros. 797 01:10:28,305 --> 01:10:30,432 O que lhe fizeram? 798 01:10:33,769 --> 01:10:36,661 Eu preciso das suas sementes. 799 01:10:46,896 --> 01:10:49,232 Senhor tenha misericórdia de si. 800 01:10:49,257 --> 01:10:51,259 - Saúde! - Saúde! 801 01:10:59,392 --> 01:11:00,435 Oh, 802 01:11:01,227 --> 01:11:03,229 ainda anda por aí, não é? 803 01:11:05,582 --> 01:11:08,001 O que queres? 804 01:11:08,026 --> 01:11:11,154 Onde posso obter a bebida do capitão? 805 01:11:11,154 --> 01:11:12,280 Aqui. 806 01:11:12,305 --> 01:11:14,224 Na cozinha. 807 01:11:14,699 --> 01:11:16,472 Pegue no whisky. 808 01:11:16,743 --> 01:11:17,911 É disso que ele gosta. 809 01:11:21,014 --> 01:11:23,558 Chefe, também estamos sem bebidas. 810 01:11:23,583 --> 01:11:26,503 - Espere aí. - Eu também preciso de mais. 811 01:11:26,528 --> 01:11:29,280 Abra algumas garrafas para nós também. 812 01:11:30,548 --> 01:11:32,091 Faça isso. 813 01:11:33,426 --> 01:11:34,719 - Saúde. - Saúde. 814 01:11:38,097 --> 01:11:40,266 Quer mesmo levar uma surra. 815 01:11:47,732 --> 01:11:50,235 A sua garrafa está vazia. 816 01:11:52,946 --> 01:11:55,782 Caridad já parece embriagada. 817 01:11:56,783 --> 01:11:58,159 Posso beber mais. 818 01:12:01,788 --> 01:12:02,956 O que foi aquilo, chefe? 819 01:12:02,981 --> 01:12:05,358 Eu disse, já encheu as suas bebidas. 820 01:12:06,126 --> 01:12:07,544 Mais do que o nosso enchimento. 821 01:12:12,340 --> 01:12:14,467 Consegue se levantar? 822 01:12:14,467 --> 01:12:16,594 As nossas bebidas estão aqui. 823 01:12:20,390 --> 01:12:22,350 Então também é a nossa empregada de mesa agora? 824 01:12:24,644 --> 01:12:26,644 Ah, felicidades. 825 01:12:27,997 --> 01:12:30,124 - Obrigado, sexy! - Obrigado. 826 01:12:30,149 --> 01:12:31,209 Obrigado. 827 01:12:31,234 --> 01:12:32,710 Desfrutar. 828 01:12:32,735 --> 01:12:34,254 - Uau. - Volte mais tarde, sim? 829 01:12:34,279 --> 01:12:35,905 Dizendo para nos divertirmos, né? 830 01:12:35,930 --> 01:12:38,433 Será o nosso aperitivo. 831 01:12:40,159 --> 01:12:42,589 Saúde! 832 01:14:37,235 --> 01:14:38,778 Eu não consigo respirar. 833 01:14:39,862 --> 01:14:41,781 As minhas mãos estão a ficar dormentes. 834 01:14:42,338 --> 01:14:44,007 Estou a ficar tonto. 835 01:14:44,032 --> 01:14:46,492 Merda, capitão. Poderá ser a sua pressão arterial? 836 01:14:46,552 --> 01:14:47,679 Devo chamar um médico? 837 01:14:47,789 --> 01:14:49,357 Não há necessidade. Tenho a certeza que não é nada. 838 01:14:50,852 --> 01:14:51,955 Por enquanto, 839 01:14:51,980 --> 01:14:53,602 assume o comando, ok? 840 01:14:55,044 --> 01:14:56,534 Vou sair para apanhar um pouco de ar fresco. 841 01:14:56,559 --> 01:14:58,519 Estamos quase no porto de qualquer maneira. 842 01:14:58,544 --> 01:15:00,629 - Já volto. - Ok, capitão. 843 01:15:29,495 --> 01:15:30,580 Olá. 844 01:15:31,514 --> 01:15:34,726 Qual é o seu plano quando chegarmos ao cais? 845 01:15:34,751 --> 01:15:37,378 O que vai acontecer consigo e com o seu bebé? 846 01:15:39,589 --> 01:15:43,551 Para ser sincera, não sei, avó. 847 01:15:44,822 --> 01:15:47,700 Mas cuide-se, certo? 848 01:15:47,889 --> 01:15:50,224 E não se esqueça 849 01:15:50,249 --> 01:15:53,878 para aplicar óleos nas costas. 850 01:15:55,063 --> 01:15:58,357 Vou sentir falta das suas massagens. 851 01:15:59,859 --> 01:16:01,778 Eu quero que saibas 852 01:16:01,803 --> 01:16:04,096 como estou grato pela sua ajuda. 853 01:16:04,614 --> 01:16:06,157 Significou muito, avó. 854 01:16:06,783 --> 01:16:08,076 Vem. 855 01:16:12,288 --> 01:16:13,873 Posso receber um abraço? 856 01:16:13,898 --> 01:16:15,587 Obrigado, avó. 857 01:16:25,985 --> 01:16:29,030 Você cuida de si, 858 01:16:29,055 --> 01:16:31,024 e cuide do seu bebé. 859 01:16:32,200 --> 01:16:33,868 Cuide dela. 860 01:16:34,086 --> 01:16:36,130 Obrigado, avó. Esteja seguro sempre. 861 01:16:36,155 --> 01:16:38,324 Eu irei em frente. 862 01:17:35,429 --> 01:17:40,143 Olá. É melhor parar a viagem, os ventos e a chuva são muito fortes, 863 01:17:40,168 --> 01:17:42,696 está a inundar por causa da tempestade, é o sinal número quatro. 864 01:17:43,421 --> 01:17:45,298 Desculpem, caros passageiros. 865 01:17:45,323 --> 01:17:47,268 Só tenho um anúncio. 866 01:17:47,567 --> 01:17:50,278 Não poderemos continuar a nossa viagem 867 01:17:50,303 --> 01:17:52,430 porque a chuva é bastante forte em Candava 868 01:17:52,455 --> 01:17:53,906 e foi inundado. 869 01:17:53,931 --> 01:17:55,454 Mas não se preocupe. 870 01:17:55,575 --> 01:17:56,993 A nossa rodoviária 871 01:17:57,018 --> 01:17:59,532 pagará a sua hospedagem hoje à noite 872 01:17:59,579 --> 01:18:02,618 para que possa descansar confortavelmente. 873 01:18:02,999 --> 01:18:04,834 E para segurança de todos, 874 01:18:04,859 --> 01:18:06,460 continuaremos a viagem amanhã. 875 01:18:06,485 --> 01:18:07,904 Por favor, tenha paciência connosco. 876 01:18:07,929 --> 01:18:09,263 Muito obrigado. 877 01:18:14,202 --> 01:18:15,369 San Leonardo está inundado. 878 01:18:15,394 --> 01:18:16,896 Não podemos passar por Candava. 879 01:18:17,830 --> 01:18:18,998 Espere aí. 880 01:18:18,998 --> 01:18:20,374 Preciso de fazer uma chamada. 881 01:18:28,591 --> 01:18:30,885 Preciso chegar a casa. 882 01:18:31,719 --> 01:18:33,471 Precisamos de chegar a casa esta noite. 883 01:18:35,681 --> 01:18:37,141 E a nossa família? 884 01:18:53,658 --> 01:18:55,201 Não consigo fazer qualquer chamada. 885 01:18:56,035 --> 01:18:57,328 Sem serviço. 886 01:18:58,204 --> 01:19:01,040 Se quiser, podemos descer na escala. 887 01:19:01,040 --> 01:19:02,667 Vamos comer qualquer coisa. 888 01:19:02,667 --> 01:19:04,667 Tudo bem para si? É assim mesmo? 889 01:19:04,860 --> 01:19:07,947 Ia perguntar se podia fazer uma chamada. 890 01:19:08,714 --> 01:19:10,258 Mas deixa lá. 891 01:19:10,283 --> 01:19:11,943 Posso tentar amanhã. 892 01:19:11,968 --> 01:19:13,552 Ok. Sem escolha. 893 01:19:13,577 --> 01:19:16,914 Talvez haja serviço telefónico na estação. 894 01:19:39,620 --> 01:19:41,247 Quando terminar de comer, 895 01:19:41,247 --> 01:19:43,291 o hotel fica por aqui. 896 01:19:43,291 --> 01:19:45,793 Cortesia da nossa rodoviária 897 01:19:45,793 --> 01:19:47,378 para sua conveniência. 898 01:19:47,378 --> 01:19:49,213 Continuaremos com a nossa jornada 899 01:19:49,213 --> 01:19:51,215 logo amanhã. 900 01:19:51,215 --> 01:19:52,466 Obrigado a todos. 901 01:19:55,011 --> 01:19:57,430 Eu pedi arroz, 902 01:19:57,430 --> 01:20:00,182 canja de gengibre com raiz-forte para si. 903 01:20:00,182 --> 01:20:01,892 Bom para o seu leite materno. 904 01:20:01,892 --> 01:20:03,227 Mesmo? 905 01:20:03,227 --> 01:20:04,645 Obrigado. 906 01:20:04,645 --> 01:20:08,316 Obrigado por ser tão simpático 907 01:20:08,316 --> 01:20:10,901 mas não tenho mesmo nada com que te pagar. 908 01:20:10,901 --> 01:20:13,404 Estou tão envergonhado 909 01:20:13,429 --> 01:20:16,208 mas és realmente uma bênção para mim e para o meu bebé. 910 01:20:16,282 --> 01:20:17,658 Se não fosse por si, 911 01:20:17,658 --> 01:20:20,036 fomos libertados do autocarro 912 01:20:20,036 --> 01:20:21,829 e a morrer de fome em algum lugar. 913 01:20:24,248 --> 01:20:25,599 Obrigado, de verdade. 914 01:20:25,624 --> 01:20:27,043 Não é nada. 915 01:20:27,043 --> 01:20:28,919 Somos como amigos agora. 916 01:20:53,027 --> 01:20:55,027 Está cheio? 917 01:20:53,986 --> 01:20:56,572 Sim, há muito tempo que não como comida deliciosa. 918 01:20:56,572 --> 01:20:57,656 Obrigado, Rod. 919 01:20:57,656 --> 01:20:59,656 Eu trato-te - se quiseres um pouco mais. - Não, estou bem. 920 01:20:59,742 --> 01:21:02,912 - Tem a certeza que? - Está tudo bem. Vemo-nos mais tarde. 921 01:21:02,912 --> 01:21:03,913 Espere aqui. Vou apenas carregar o meu telefone. 922 01:21:03,913 --> 01:21:04,914 Espere por mim. 923 01:21:04,939 --> 01:21:06,148 - Ok. - Já volto. 924 01:21:07,958 --> 01:21:09,293 Sim, senhor? 925 01:21:09,293 --> 01:21:11,003 Menina linda, quanto custa? 926 01:21:11,003 --> 01:21:13,003 800, senhor. 800? 927 01:21:12,588 --> 01:21:14,006 Podemos fazer 500? 928 01:21:14,006 --> 01:21:16,006 Ah, não, desculpe. Último preço 800. 929 01:21:16,050 --> 01:21:17,051 Mas és tão linda. 930 01:21:17,051 --> 01:21:18,677 Não me vai dar um desconto? 931 01:21:18,677 --> 01:21:19,970 Bom. 932 01:21:19,970 --> 01:21:21,430 - 500. - És realmente linda. 933 01:21:21,455 --> 01:21:22,542 Obrigado. 934 01:21:23,682 --> 01:21:25,682 Obrigado. Aguarde a sua mudança. 935 01:21:25,351 --> 01:21:27,351 Isso tem créditos? Sim, está lá tudo. 936 01:21:28,229 --> 01:21:30,229 Obrigado. 937 01:21:36,779 --> 01:21:38,779 LIneth. 938 01:21:40,324 --> 01:21:42,324 Telemóvel usado. O meu presente para você. 939 01:21:43,494 --> 01:21:44,620 Sim, certo. A sério? 940 01:21:44,620 --> 01:21:46,620 Sim. Está a dar-me isso? 941 01:21:46,956 --> 01:21:48,499 Sim, também guardei o meu número. 942 01:21:48,499 --> 01:21:49,583 Possui créditos de chamada. 943 01:21:49,583 --> 01:21:51,127 Isto é demais. Eu não posso aceitar isso. 944 01:21:51,127 --> 01:21:52,378 Não, vai precisar dele. 945 01:21:52,378 --> 01:21:54,046 Depois pode ligar para o seu irmão. 946 01:21:54,046 --> 01:21:55,256 Quer dizer, o seu marido. 947 01:21:56,924 --> 01:21:58,924 Aqui, guarde isto para a sua viagem. 948 01:21:58,592 --> 01:21:59,635 Vai precisar disso. 949 01:21:59,635 --> 01:22:01,637 Isto é demais. 950 01:22:02,388 --> 01:22:03,431 Estou muito grato. 951 01:22:03,431 --> 01:22:05,099 Você é muito amável. 952 01:22:07,768 --> 01:22:10,479 Lineth, se realmente quer dizer obrigado, 953 01:22:10,855 --> 01:22:12,231 talvez queira 954 01:22:12,231 --> 01:22:14,275 para me fazer companhia no meu quarto. 955 01:23:14,086 --> 01:23:15,963 Graças a Deus. 956 01:23:15,988 --> 01:23:17,865 Podemos descansar agora. 957 01:23:18,151 --> 01:23:19,736 As minhas articulações estão a matar-me. 958 01:23:19,761 --> 01:23:20,866 Pelo menos aqui, 959 01:23:22,551 --> 01:23:24,186 temos uma cama, 960 01:23:24,211 --> 01:23:26,210 uma TV e ar condicionado aqui. 961 01:23:27,056 --> 01:23:28,933 Podemos relaxar durante algumas horas. 962 01:23:53,457 --> 01:23:55,327 Não tenha medo de mim, ok? 963 01:23:55,542 --> 01:23:57,293 Não sou como os outros homens. 964 01:23:57,318 --> 01:23:59,028 Eu sou simpático. 965 01:23:59,053 --> 01:24:01,530 Só estou preocupado consigo e com a sua filha. 966 01:24:02,441 --> 01:24:03,817 Devia se trocar. 967 01:24:03,842 --> 01:24:05,546 Ela está a dormir. 968 01:24:06,512 --> 01:24:07,835 Tomar um banho. 969 01:27:58,327 --> 01:27:59,328 Desculpa. 970 01:28:00,329 --> 01:28:02,623 Provavelmente está a pensar que me aproveitei de si. 971 01:28:06,293 --> 01:28:07,836 Eu simplesmente fui levado 972 01:28:07,836 --> 01:28:09,338 pelas suas histórias 973 01:28:09,338 --> 01:28:11,099 e o tempo frio. 974 01:28:11,507 --> 01:28:12,549 Agora, 975 01:28:13,523 --> 01:28:15,067 não há necessidade disso. 976 01:28:16,470 --> 01:28:18,263 Eu senti isso no autocarro. 977 01:28:19,765 --> 01:28:21,892 Eu sabia que iríamos terminar aqui. 978 01:28:39,076 --> 01:28:42,245 Um homem não se aproximaria 979 01:28:42,412 --> 01:28:44,456 uma rapariga como eu 980 01:28:45,165 --> 01:28:46,625 sem agenda. 981 01:28:46,917 --> 01:28:48,917 Estou certo? 982 01:29:01,431 --> 01:29:02,766 Confesse. 983 01:29:03,267 --> 01:29:05,185 Apanhei-te olhando. 984 01:29:06,270 --> 01:29:07,771 Estavas a espiar os meus beliscões 985 01:29:07,796 --> 01:29:10,066 enquanto o meu bebé os chupava. 986 01:29:15,946 --> 01:29:17,781 Pare de fingir. 987 01:29:17,806 --> 01:29:19,850 Eu excito-te, não é? 988 01:29:20,659 --> 01:29:22,659 Eu não posso acreditar em ti! Quer dizer todo esse tempo 989 01:29:23,794 --> 01:29:25,295 pensava que eu era um canalha? 990 01:29:25,972 --> 01:29:27,557 Acha que sou um pervertido? 991 01:29:27,582 --> 01:29:28,583 Sim! 992 01:29:28,608 --> 01:29:30,347 És um filho da puta. 993 01:29:47,244 --> 01:29:49,621 Estavas a lamber a minha buceta 994 01:29:49,646 --> 01:29:51,648 como um cão faminto. 995 01:29:51,791 --> 01:29:53,917 Estavas a chupar os meus peitos 996 01:29:53,942 --> 01:29:55,944 mais difícil do que o meu bebé. 997 01:29:56,778 --> 01:29:59,656 Falas muito sobre não ser um horndog. 998 01:30:16,381 --> 01:30:19,009 Todos os homens, juro por Deus. 999 01:30:19,401 --> 01:30:23,238 Estás atrás da nossa boceta. 1000 01:30:23,263 --> 01:30:26,183 Depois de conseguir o que pretende, 1001 01:30:27,225 --> 01:30:28,977 vai deixar-nos. 1002 01:30:32,481 --> 01:30:34,024 Amanhã, 1003 01:30:34,049 --> 01:30:35,509 irá embora. 1004 01:30:42,699 --> 01:30:45,077 Ninguém se preocupa realmente comigo. 1005 01:30:45,953 --> 01:30:48,163 Eu sou apenas o teu brinquedo. 1006 01:31:22,906 --> 01:31:23,949 Olá, amor? 1007 01:31:24,841 --> 01:31:26,218 Estou bem. 1008 01:31:26,243 --> 01:31:29,579 Mas não podemos passar pela estrada de San Leonardo esta noite. 1009 01:31:29,682 --> 01:31:32,352 Então, fiquei num hotel perto da rodovia 1010 01:31:33,684 --> 01:31:36,853 em vez de dormir no autocarro. 1011 01:31:36,878 --> 01:31:38,073 É mais seguro aqui. 1012 01:31:38,855 --> 01:31:40,816 Estarei em casa dentro de algumas horas. 1013 01:31:40,957 --> 01:31:42,957 Não te preocupes. Beije as crianças por mim. 1014 01:31:44,693 --> 01:31:46,073 E eu amo-te. Ok? 1015 01:31:46,763 --> 01:31:48,432 Espere por mim. Estou a voltar para casa. 1016 01:32:11,038 --> 01:32:12,745 Está a nadar em cocô. 1017 01:32:13,123 --> 01:32:14,374 Espere. 1018 01:32:49,076 --> 01:32:52,003 O que são todas estas garrafas? 1019 01:32:53,038 --> 01:32:54,998 A sua mãe é uma bruxa ou algo do género? 1020 01:32:59,669 --> 01:33:00,712 Deixe-me mudar-lhe as fraldas. 1021 01:33:00,737 --> 01:33:02,030 Está a cheirar o lugar. 1022 01:33:10,013 --> 01:33:11,848 Filho da puta. 1023 01:33:13,809 --> 01:33:15,269 É um menino? 1024 01:33:15,951 --> 01:33:17,578 A tua mãe disse-me que és uma menina. 1025 01:33:17,603 --> 01:33:19,021 Por que razão faz xixi? 1026 01:33:20,232 --> 01:33:22,902 A sua mãe é um bocado maluca, não é? 1027 01:33:23,151 --> 01:33:24,361 Ela chamou-te Lindsay 1028 01:33:24,386 --> 01:33:26,179 mas tu és um menino. 1029 01:33:32,577 --> 01:33:33,954 Espera. 1030 01:33:49,594 --> 01:33:50,637 Olá, olá, menina. 1031 01:33:50,637 --> 01:33:51,638 O seu ônibus está partindo. 1032 01:33:51,663 --> 01:33:53,566 Também é altura de finalizar a compra. 1033 01:33:56,810 --> 01:33:58,436 Ok, senhor. 1034 01:33:59,020 --> 01:34:00,021 Ok, menina. 1035 01:35:04,544 --> 01:35:06,004 Senhorita. 1036 01:35:06,029 --> 01:35:08,031 Onde está o homem com quem estava? 1037 01:35:09,049 --> 01:35:11,468 O marinheiro desapareceu, senhor. 1038 01:35:48,630 --> 01:35:50,630 Coma, querido. Adam, largue isso. 1039 01:35:51,188 --> 01:35:53,274 Gwen, pegue no gadget do seu irmão. 1040 01:35:53,376 --> 01:35:55,086 Os seus narizes estão sempre enterrados neles. 1041 01:35:55,320 --> 01:35:56,780 Rod, deixe isso de lado. 1042 01:35:56,805 --> 01:35:58,098 As crianças podem ver. 1043 01:35:58,123 --> 01:36:00,625 Confunda com um brinquedo. 1044 01:36:01,050 --> 01:36:02,227 Vamos comer. 1045 01:36:05,330 --> 01:36:07,582 Uma mulher foi encarcerada em Nueva Segovia 1046 01:36:07,607 --> 01:36:10,283 depois de se encontrar com o irmão e a cunhada 1047 01:36:10,308 --> 01:36:13,530 que alegadamente avisou a polícia para ajudar a capturá-la 1048 01:36:13,530 --> 01:36:15,323 porque ela já não está no seu perfeito juízo 1049 01:36:15,348 --> 01:36:17,130 e vieram perturbar a sua paz. 1050 01:36:17,384 --> 01:36:18,468 Com base no relatório, 1051 01:36:18,493 --> 01:36:21,267 as autoridades procuram há vários dias 1052 01:36:21,292 --> 01:36:23,598 a Maria Linetha Sagum, 1053 01:36:23,623 --> 01:36:25,623 vinte e três anos, 1054 01:36:24,582 --> 01:36:26,768 da cidade de Roxas em Capiz. 1055 01:36:26,793 --> 01:36:28,837 Imagens de CCTV mostram 1056 01:36:28,862 --> 01:36:31,423 ela entrou na cantina perto da estação de autocarros 1057 01:36:31,423 --> 01:36:33,049 com o seu cúmplice, 1058 01:36:33,074 --> 01:36:34,576 Rodolfo Padilha Jr. 1059 01:36:34,693 --> 01:36:35,964 Segundo a polícia, 1060 01:36:35,989 --> 01:36:38,717 os dois estavam a planear vender o bebé 1061 01:36:38,742 --> 01:36:41,077 que roubaram de um hospital em Capiz. 1062 01:36:41,346 --> 01:36:43,128 Com base em relatórios de acompanhamento, 1063 01:36:43,153 --> 01:36:47,205 este bebé pertence a Mario e Lolita Esteban. 1064 01:36:47,230 --> 01:36:50,183 Este bebé foi roubado de um hospital em Capiz 1065 01:36:50,208 --> 01:36:52,210 durante as operações de evacuação devido a inundações graves 1066 01:36:52,235 --> 01:36:53,737 provocado pelo tufão Odette. 1067 01:36:53,737 --> 01:36:55,322 Estou aqui no local do incidente, 1068 01:36:55,322 --> 01:36:56,990 Capitólio Provincial de Capiz, 1069 01:36:56,990 --> 01:37:00,452 onde Lineth Sagum tentou escapar. 1070 01:37:00,452 --> 01:37:01,953 De acordo com a minha entrevista 1071 01:37:01,953 --> 01:37:04,956 Lineth entrou em depressão 1072 01:37:04,981 --> 01:37:07,822 desde que o seu recém-nascido morreu. 1073 01:37:09,394 --> 01:37:11,062 De acordo com o hospital, 1074 01:37:11,087 --> 01:37:12,589 ela pegou num dos bebés 1075 01:37:12,614 --> 01:37:15,492 e pensei que era o bebé dela. 1076 01:37:15,859 --> 01:37:17,527 Últimas informações 1077 01:37:17,552 --> 01:37:20,013 coloca o suspeito em Manila 1078 01:37:20,013 --> 01:37:23,183 a caminho de Nueva Segóvia. 1079 01:37:23,183 --> 01:37:25,518 Se tiver alguma informação, 1080 01:37:25,543 --> 01:37:27,629 por favor alerte a polícia local. 1081 01:37:34,861 --> 01:37:36,696 Seu filho da puta! 1082 01:37:36,696 --> 01:37:37,989 Como se atreve! 1083 01:37:38,014 --> 01:37:40,325 Seu filho da puta! 1084 01:37:40,325 --> 01:37:42,744 Disse que tinha coisas para cuidar em Manila, 1085 01:37:42,744 --> 01:37:44,412 era isso que estava a fazer? 1086 01:37:44,412 --> 01:37:45,538 Deixe-me explicar. 1087 01:37:45,538 --> 01:37:46,581 Não fui eu! 1088 01:37:46,606 --> 01:37:49,468 Os meus filhos e eu estamos a deixar você! 1089 01:37:50,310 --> 01:37:52,310 Alguém em casa? Bom dia. 1090 01:37:52,253 --> 01:37:53,588 O Rod está em casa? 1091 01:37:53,613 --> 01:37:55,198 Alguém em casa? 1092 01:37:57,092 --> 01:37:59,677 O Rod é o culpado de tudo. 1093 01:38:01,221 --> 01:38:03,348 Ele ordenou-me que fizesse essas coisas. 1094 01:38:06,326 --> 01:38:10,580 Rodolfo Padilla Jr. vive aqui? 1095 01:38:10,605 --> 01:38:12,665 Senhora, foi instaurado um processo contra ele. 1096 01:38:12,690 --> 01:38:14,429 Rapto de crianças 1097 01:38:14,834 --> 01:38:17,632 e cúmplice de quatro acusações de homicídio. 1098 01:38:17,657 --> 01:38:19,617 O Rod é o mentor. 1099 01:38:20,865 --> 01:38:24,007 O Rod deu-me as sementes venenosas. 1100 01:38:24,269 --> 01:38:27,343 Pode dar uma vista de olhos às malas dele, se quiser. 1101 01:38:28,206 --> 01:38:30,625 Ainda temos algumas sementes. 1102 01:38:33,837 --> 01:38:38,299 Misturei isto com as cervejas dos guardas. 1103 01:38:41,594 --> 01:38:42,929 Na bebida do capitão também. 1104 01:38:48,435 --> 01:38:50,645 Eu envenenei-os porque 1105 01:38:52,647 --> 01:38:55,608 violaram-me naquele navio. 1106 01:39:05,910 --> 01:39:09,122 Também foi ideia de Rod vender o bebé. 1107 01:39:12,584 --> 01:39:14,294 Somos parceiros. 1108 01:39:30,852 --> 01:39:32,854 Parar! 1109 01:39:34,205 --> 01:39:35,206 Não dispare! 1110 01:39:35,231 --> 01:39:36,232 Isto é apenas um brinquedo. 1111 01:39:36,257 --> 01:39:37,383 Eu irei contigo. 1112 01:39:55,768 --> 01:39:59,522 Estás atrás da nossa boceta. 1113 01:39:59,547 --> 01:40:02,300 Depois de conseguir o que pretende, 1114 01:40:03,259 --> 01:40:05,303 nos descartará. 1115 01:40:11,851 --> 01:40:13,620 Amanhã, 1116 01:40:13,645 --> 01:40:15,203 irá embora.