1 00:01:50,744 --> 00:01:52,954 Todo está bien. Entre, señor. 2 00:02:23,241 --> 00:02:24,659 ¡Señor, alguien se metió en la fila! 3 00:02:24,684 --> 00:02:26,495 ¡Ahí está ella! 4 00:02:26,520 --> 00:02:27,771 ¡Ey! ¡Esa chica! 5 00:02:27,796 --> 00:02:30,101 ¡Hemos estado haciendo cola durante horas! 6 00:05:15,687 --> 00:05:16,730 ¿Boleto? 7 00:05:17,230 --> 00:05:18,482 ¿Dónde está tu billete? 8 00:05:20,040 --> 00:05:21,458 ¿Tienes un boleto? 9 00:05:22,092 --> 00:05:23,510 ¿Boleto? 10 00:05:23,535 --> 00:05:24,869 - Bueno. - ¿Boleto? 11 00:05:40,351 --> 00:05:41,353 Hermano. 12 00:05:41,353 --> 00:05:43,438 ¿No es esa la chica? 13 00:05:43,463 --> 00:05:44,882 ¿Dónde está tu billete? 14 00:05:49,711 --> 00:05:51,046 ¿Entró sin billete? 15 00:05:51,071 --> 00:05:53,071 Sí. Éste no tiene billete. 16 00:07:00,432 --> 00:07:02,432 ¡Señor! 17 00:07:03,518 --> 00:07:05,518 ¡Señor! 18 00:07:05,996 --> 00:07:07,706 Disculpe, señor. 19 00:07:07,731 --> 00:07:11,085 ¿Dónde está la estación de autobuses de Nueva Segovia? 20 00:07:11,193 --> 00:07:13,153 Nueva Segovia? It's far. 21 00:07:13,232 --> 00:07:15,464 Tienes que contratar un taxi para que te lleve hasta allí. 22 00:07:15,489 --> 00:07:18,008 ¿No puedo caminar todo el camino? 23 00:07:18,110 --> 00:07:19,319 No tengo dinero. 24 00:07:19,344 --> 00:07:21,196 Es una larga caminata desde aquí. 25 00:07:21,244 --> 00:07:23,455 Especialmente con un bebé. 26 00:07:23,480 --> 00:07:25,232 Contrata un taxi para que te lleve. 27 00:07:27,167 --> 00:07:28,293 Señor, 28 00:07:28,318 --> 00:07:31,173 ¿Puedo pedirte cambio de repuesto? 29 00:07:31,480 --> 00:07:33,649 Vine desde las Visayas. 30 00:07:33,674 --> 00:07:36,046 El tifón destruyó nuestra casa. 31 00:07:36,468 --> 00:07:39,513 Realmente necesito llegar a Nueva Segovia. 32 00:07:39,513 --> 00:07:41,556 para encontrar a mi marido. 33 00:07:41,556 --> 00:07:43,475 Todo lo que puedas de sobra. 34 00:07:43,475 --> 00:07:46,036 Pregúntele a alguien más, señorita. 35 00:07:46,061 --> 00:07:47,229 Todavía tengo que entregar esto. 36 00:07:47,254 --> 00:07:48,343 Lo siento. 37 00:08:03,512 --> 00:08:05,512 ¡Señora! Tu bolso. 38 00:08:05,772 --> 00:08:08,164 Ah, gracias, señorita. 39 00:08:08,850 --> 00:08:11,728 Guardo todo el dinero de mi pasaje aquí. 40 00:08:11,753 --> 00:08:13,753 Muchas gracias. Gracias. 41 00:08:26,518 --> 00:08:28,518 señora 42 00:08:27,377 --> 00:08:29,921 ¿Quizás podrías dejarme viajar contigo? 43 00:08:32,482 --> 00:08:35,068 Por favor, señora. 44 00:08:38,697 --> 00:08:39,948 Está bien, ven conmigo. 45 00:08:39,973 --> 00:08:42,406 - Está bien, ven conmigo. - Sólo a la estación de autobuses. 46 00:09:42,344 --> 00:09:43,804 Bebé, mira. 47 00:10:43,767 --> 00:10:44,804 Aquí. 48 00:10:45,132 --> 00:10:48,009 Espero que esto te ayude aunque sea un poquito. 49 00:10:48,034 --> 00:10:50,704 Es todo lo que me queda. Solo compré tarifa exacta. 50 00:10:50,704 --> 00:10:52,497 Cuídense los dos. 51 00:10:52,497 --> 00:10:54,156 Gracias por esto. 52 00:10:54,376 --> 00:10:56,461 Cuídate también. 53 00:12:36,637 --> 00:12:37,804 Señorita sexy, 54 00:12:38,536 --> 00:12:40,536 esos se ven saludables. Después de tu bebé, 55 00:12:41,384 --> 00:12:43,085 ¿Puedo ir a continuación? 56 00:12:45,687 --> 00:12:46,736 ¡Vamos! 57 00:12:47,232 --> 00:12:48,734 Déjame ir a continuación. 58 00:12:48,797 --> 00:12:49,881 Seré gentil. 59 00:12:49,906 --> 00:12:51,925 No seas grosero, hombre. 60 00:12:51,950 --> 00:12:53,950 Ahora. 61 00:12:52,642 --> 00:12:55,170 - No le faltes el respeto. - Ella es tan sexy. 62 00:12:55,679 --> 00:12:56,993 Esa es mi mami. 63 00:12:57,617 --> 00:12:59,837 - ¡Ella es mía, pendejo! - ¿Verdad, señorita? 64 00:13:00,622 --> 00:13:02,540 Cuando hayas terminado, 65 00:13:02,849 --> 00:13:04,145 ¿Puedo intentarlo? 66 00:13:04,170 --> 00:13:05,651 ¡No, es mi turno! 67 00:13:08,275 --> 00:13:09,818 ¡Ey! 68 00:13:09,843 --> 00:13:10,927 ¿Qué crees que estás haciendo? 69 00:13:10,927 --> 00:13:12,109 ¿Por qué estás en el camino? 70 00:13:12,559 --> 00:13:14,102 ¿Estás buscando problemas? 71 00:13:14,127 --> 00:13:17,008 - Lo siento, señor. - Lo siento. Lo siento. 72 00:13:17,033 --> 00:13:18,326 ¡Piérdase! 73 00:13:18,351 --> 00:13:19,578 ¡No sean idiotas! 74 00:13:19,603 --> 00:13:21,603 Lo siento. 75 00:13:20,570 --> 00:13:25,474 [CHARLA] 76 00:13:26,877 --> 00:13:29,087 Señorita, ¿puedo tomar asiento? 77 00:14:12,030 --> 00:14:13,573 Por favor prepare el dinero de su tarifa. 78 00:14:13,598 --> 00:14:14,888 Los recogeré ahora. 79 00:14:35,278 --> 00:14:36,404 ¿Adónde, jefe? 80 00:14:36,429 --> 00:14:38,429 No se preocupe, señor. ¿Qué? 81 00:14:48,642 --> 00:14:50,585 ¿Cuántos? ¿Dos? 82 00:14:50,610 --> 00:14:52,529 Dos billetes. 83 00:14:54,864 --> 00:14:56,864 ¿Y usted señor? Segovia. 84 00:14:57,659 --> 00:14:59,442 Segovia. Segovia. 85 00:15:01,179 --> 00:15:03,179 ¿En autobús? ¿Dos? 86 00:15:07,961 --> 00:15:10,171 Disculpe, señor. 87 00:15:11,381 --> 00:15:12,632 Señor policía. 88 00:15:12,632 --> 00:15:14,984 ¿Podrías ayudarnos? 89 00:15:15,009 --> 00:15:16,903 Si no fuera por mi, 90 00:15:16,928 --> 00:15:18,872 para mi bebe. 91 00:15:18,897 --> 00:15:20,657 - Shh. - ¿Segovia? 92 00:15:20,682 --> 00:15:22,784 En primer lugar, ¿qué tipo de ayuda necesitas? 93 00:15:22,809 --> 00:15:24,602 En segundo lugar, en realidad no soy un oficial de policía. 94 00:15:24,627 --> 00:15:27,422 Sólo quería ahuyentar a esos bastardos antes. 95 00:15:28,706 --> 00:15:30,917 Perdón por preguntarle, señor... 96 00:15:30,942 --> 00:15:33,278 Pero no tengo suficiente para pagar la tarifa. 97 00:15:33,278 --> 00:15:34,988 Vengo desde Visayas. 98 00:15:35,013 --> 00:15:37,894 El tifón destruyó nuestra ciudad. 99 00:15:37,919 --> 00:15:39,551 Me preguntaba 100 00:15:39,576 --> 00:15:42,997 Si pudieras darme algo de cambio. 101 00:15:43,022 --> 00:15:45,983 Así puedo tener un poco más de dinero para gastos de bolsillo. 102 00:15:47,350 --> 00:15:48,351 Por favor, señor. 103 00:15:48,376 --> 00:15:50,086 Ten piedad de mí. 104 00:15:50,111 --> 00:15:53,698 Realmente necesito llegar a Nueva Segovia. 105 00:15:54,669 --> 00:15:55,758 No te preocupes, 106 00:15:55,783 --> 00:15:57,619 Yo pagaré tu pasaje. 107 00:16:00,889 --> 00:16:02,974 - Señor. - Hermano, dos billetes para Segovia. 108 00:16:02,999 --> 00:16:04,209 ¿De dónde, señor? 109 00:16:05,935 --> 00:16:07,562 Ah, llegamos a la estación. 110 00:16:07,587 --> 00:16:08,880 - La estación. - Sí. 111 00:16:09,956 --> 00:16:11,691 - ¿Ella está contigo? - Sí, señor. 112 00:16:20,033 --> 00:16:21,868 Gracias, señor. 113 00:16:26,247 --> 00:16:28,041 ¿Cuál era tu nombre otra vez? 114 00:16:28,558 --> 00:16:30,477 Soy Lineth, por cierto. 115 00:16:30,502 --> 00:16:32,712 Soy de Visayas. 116 00:16:32,712 --> 00:16:34,923 El tifón destruyó nuestra ciudad. 117 00:16:34,923 --> 00:16:39,469 entonces todos mis parientes también se mudaron. 118 00:16:39,469 --> 00:16:41,763 me voy a buscar a mi marido 119 00:16:41,788 --> 00:16:44,040 que está trabajando en Nueva Segovia. 120 00:16:45,074 --> 00:16:46,826 Lo tienes difícil. 121 00:16:46,851 --> 00:16:47,936 Puedes dejar de llamarme "señor". 122 00:16:47,936 --> 00:16:48,978 Sólo llámame 'Rod'. 123 00:16:48,978 --> 00:16:50,104 Eres Lineth, ¿verdad? 124 00:16:50,104 --> 00:16:51,481 Está bien, señor. 125 00:16:51,481 --> 00:16:53,274 Tampoco es necesario que me llame "señor". 126 00:16:53,274 --> 00:16:54,692 Sólo Rod. 127 00:16:54,692 --> 00:16:56,692 Está bien, señor. Ah, Rod. Lo siento. 128 00:16:57,403 --> 00:16:59,403 Allá. Mucho mejor. 129 00:16:59,964 --> 00:17:02,133 No pude arrancarte una sonrisa antes. 130 00:17:02,158 --> 00:17:04,869 Al menos ahora te estás riendo un poco. 131 00:17:06,162 --> 00:17:07,997 Como estaremos en el camino por un buen tiempo, 132 00:17:07,997 --> 00:17:09,997 unas cuatro horas, ¿por qué no me cuentas de tu vida? 133 00:17:10,874 --> 00:17:12,292 No importa, señor. 134 00:17:12,477 --> 00:17:15,688 Simplemente sentirás pena por mí. 135 00:17:15,713 --> 00:17:16,773 Si supieras, 136 00:17:16,798 --> 00:17:18,575 Estarías llorando. 137 00:17:18,600 --> 00:17:20,644 Dices que no quieres decirme 138 00:17:20,735 --> 00:17:21,903 pero sigues dando pistas. 139 00:17:21,928 --> 00:17:23,388 Supongo. 140 00:17:23,822 --> 00:17:25,532 Lo lamento. 141 00:17:25,557 --> 00:17:28,278 Ahí estás empezando a relajarte. 142 00:17:28,303 --> 00:17:30,806 Parecías como si el mundo estuviera en tu contra. 143 00:17:30,954 --> 00:17:32,247 Sí, 144 00:17:32,272 --> 00:17:35,191 Me sentí realmente perdido antes. 145 00:17:35,216 --> 00:17:37,252 Realmente no tengo dinero. 146 00:17:37,277 --> 00:17:40,880 Desde que subimos a ese barco 147 00:17:40,905 --> 00:17:42,073 y más en este autobús, 148 00:17:42,098 --> 00:17:46,536 Estábamos rogando por comida y cambio. 149 00:17:46,536 --> 00:17:49,205 solo para llegar a mi marido 150 00:17:49,205 --> 00:17:52,917 in Nueva Segovia. 151 00:17:52,917 --> 00:17:56,337 Pasé por un infierno en ese barco. 152 00:17:57,522 --> 00:17:59,941 Aférrate. No entiendo. 153 00:17:59,966 --> 00:18:03,177 ¿Por qué está su marido en Nueva Segovia? 154 00:18:03,202 --> 00:18:04,954 Y usted es de Visayas. 155 00:18:05,573 --> 00:18:06,708 Escuchar, 156 00:18:06,990 --> 00:18:08,992 te lo contaré 157 00:18:09,017 --> 00:18:10,393 pero espero 158 00:18:10,418 --> 00:18:11,794 No nos juzgues demasiado duramente. 159 00:18:12,689 --> 00:18:14,858 Porque de vuelta a casa, 160 00:18:14,883 --> 00:18:18,261 personas que conocen nuestra historia, 161 00:18:18,286 --> 00:18:20,505 nos menosprecian. 162 00:18:25,783 --> 00:18:27,783 Éramos muy jóvenes 163 00:18:26,768 --> 00:18:29,187 cuando mi hermano y yo quedamos huérfanos. 164 00:18:34,578 --> 00:18:37,122 Papá murió en un accidente. 165 00:18:37,170 --> 00:18:40,982 Dijeron que no tenía edad suficiente para recordar. 166 00:18:41,007 --> 00:18:42,216 yo tenía cinco 167 00:18:42,241 --> 00:18:44,999 cuando fue atropellado por un camión. 168 00:18:46,092 --> 00:18:48,138 Mamá no lo tomó muy bien. 169 00:18:48,336 --> 00:18:50,255 Estaba desconsolada. 170 00:18:50,280 --> 00:18:52,263 Ella se descuidó a sí misma. 171 00:18:52,449 --> 00:18:54,349 Y nosotros también. 172 00:18:54,996 --> 00:18:56,653 nos dijeron 173 00:18:56,707 --> 00:19:00,130 desarrolló una enfermedad mental. 174 00:19:00,155 --> 00:19:02,962 Entonces un día, 175 00:19:02,987 --> 00:19:05,031 la encontraron muerta. 176 00:19:05,056 --> 00:19:07,183 Ella se ahorcó. 177 00:19:07,208 --> 00:19:09,502 ¡Litro! 178 00:19:16,417 --> 00:19:19,128 ¿Por qué hiciste eso? 179 00:19:19,128 --> 00:19:21,981 Un familiar tuvo que acogernos a mí y a mi hermano. 180 00:19:22,006 --> 00:19:24,759 Pero un día, 181 00:19:24,759 --> 00:19:27,411 Nuestra tía nos llevó a la plaza. 182 00:19:28,196 --> 00:19:29,989 Siéntate aquí, ¿vale? 183 00:19:30,014 --> 00:19:31,911 - ¿Aquí? - Sí, sí. 184 00:19:32,533 --> 00:19:34,661 No tardaremos mucho. 185 00:19:34,686 --> 00:19:37,772 Simplemente daremos un paseo, ¿vale? 186 00:19:39,165 --> 00:19:40,792 ¡Ey! ¡Eds! 187 00:19:40,817 --> 00:19:42,443 ¿Esperaste mucho? 188 00:19:42,468 --> 00:19:43,911 Sí. 189 00:19:44,128 --> 00:19:47,966 aqui esta mi sobrino 190 00:19:47,991 --> 00:19:50,827 él es de quien te he estado hablando. 191 00:19:51,452 --> 00:19:52,745 Gracias. 192 00:19:53,221 --> 00:19:56,891 Para ser un buen chico. 193 00:19:56,916 --> 00:20:00,442 Dijeron que mi hermano acaba de desaparecer. 194 00:20:00,598 --> 00:20:02,475 No pudieron encontrarlo. 195 00:20:02,647 --> 00:20:04,474 Cuando llegamos a casa, 196 00:20:04,499 --> 00:20:06,251 Estaba inconsolable. 197 00:20:06,317 --> 00:20:07,485 Tenía mucho miedo. 198 00:20:07,510 --> 00:20:09,263 Ya no tenía un hermano. 199 00:20:10,238 --> 00:20:13,032 Ya no pudieron encontrarlo. 200 00:20:13,057 --> 00:20:16,169 Dijeron que habían buscado por todas partes. 201 00:20:16,494 --> 00:20:18,621 Incluso en el pueblo de al lado. 202 00:20:18,646 --> 00:20:21,153 Pero simplemente se había ido. 203 00:20:21,357 --> 00:20:23,276 Entonces crecí solo 204 00:20:23,301 --> 00:20:25,772 con mi tía y mi tío. 205 00:20:25,878 --> 00:20:27,255 ¿Qué es peor? 206 00:20:27,402 --> 00:20:30,675 Siempre tuve miedo porque mi tía me intimidaba. 207 00:20:30,700 --> 00:20:32,994 Ella diría que yo no era su verdadero hijo. 208 00:20:33,019 --> 00:20:36,022 Que yo era sólo una carga. 209 00:20:36,764 --> 00:20:38,850 Hombre, eso es intenso. 210 00:20:38,875 --> 00:20:41,210 Será mejor que comas 211 00:20:41,235 --> 00:20:42,833 o beber algo. 212 00:20:44,881 --> 00:20:45,882 Aquí. 213 00:20:46,382 --> 00:20:49,802 Hacer una pausa. 214 00:21:01,939 --> 00:21:03,357 Es bueno. 215 00:21:12,592 --> 00:21:14,592 ¿Quieres un poco? - Estoy bien. - Puedes quedarte con la mitad. 216 00:21:14,911 --> 00:21:16,704 No, está bien. Gracias. 217 00:21:16,729 --> 00:21:18,147 Agua. 218 00:21:20,929 --> 00:21:23,640 Si quieres más, tengo más comida. 219 00:21:23,665 --> 00:21:26,668 Parece que podrías comer un poco más. 220 00:21:27,565 --> 00:21:29,525 ¿Estás en shock? 221 00:21:29,550 --> 00:21:32,428 Te dije que tenía un pasado terrible. 222 00:21:33,944 --> 00:21:35,746 Déjame terminar esto. 223 00:21:36,616 --> 00:21:39,661 Volveré a mi historia más tarde. 224 00:21:52,634 --> 00:21:54,763 Cuando cumplí 16 años, 225 00:21:55,451 --> 00:21:57,516 Normalmente me dejaban en casa. 226 00:21:58,020 --> 00:22:02,104 Esa es la primera vez que mi tío abusó de mí. 227 00:22:21,202 --> 00:22:23,202 ¡Shh, cállate! ¡Tranquilizarse! 228 00:22:23,817 --> 00:22:25,902 Por favor, no... 229 00:22:28,876 --> 00:22:30,670 ¡Te mataré! 230 00:22:30,695 --> 00:22:32,488 Perdón por lo que te pasó. 231 00:22:32,513 --> 00:22:34,432 Tu tío está loco. 232 00:22:34,924 --> 00:22:36,217 ¿Dónde está él ahora? 233 00:22:36,242 --> 00:22:38,117 ¿Tu tía no hizo nada? 234 00:22:41,664 --> 00:22:43,499 No necesitas disculparte, Rod. 235 00:22:44,070 --> 00:22:47,114 No tuviste nada que ver con eso. 236 00:22:48,920 --> 00:22:51,131 No se lo dije a nadie porque 237 00:22:51,257 --> 00:22:53,301 Mi tío me amenazó. 238 00:22:53,843 --> 00:22:54,927 ¿Qué sucede contigo? 239 00:22:54,952 --> 00:22:57,330 Ella no me cree. 240 00:22:58,026 --> 00:23:00,237 Ella simplemente me golpea 241 00:23:00,930 --> 00:23:03,460 y me llama mentiroso. 242 00:23:08,464 --> 00:23:10,501 Desde entonces, 243 00:23:10,526 --> 00:23:13,164 ella hizo que me enviaran a Quezon City. 244 00:23:14,443 --> 00:23:18,806 Trabajé allí como camarera. 245 00:23:19,587 --> 00:23:23,090 Yo también estaba cuidando su pequeño restaurante. 246 00:23:26,743 --> 00:23:29,078 ya no fui a la universidad 247 00:23:29,103 --> 00:23:33,107 entonces sus primos me ayudaron 248 00:23:33,132 --> 00:23:35,009 tomar un curso vocacional. 249 00:23:35,034 --> 00:23:37,282 Ahí aprendí a dar masajes. 250 00:23:38,971 --> 00:23:40,932 Tu historia se prolonga. 251 00:23:41,807 --> 00:23:43,434 Todo lo que quería saber 252 00:23:43,459 --> 00:23:45,212 Se trataba de tu historia de amor. 253 00:23:45,730 --> 00:23:48,441 ¿Qué pasó contigo y tu marido? 254 00:23:48,481 --> 00:23:50,921 Dime eso. 255 00:23:50,946 --> 00:23:52,202 No te preocupes, 256 00:23:52,528 --> 00:23:54,697 Llegaré a eso. 257 00:23:54,722 --> 00:23:56,224 Ser paciente. 258 00:23:56,364 --> 00:23:57,865 Lo descubrirás en un momento. 259 00:23:58,341 --> 00:24:01,844 Viví en Quezon City durante cuatro años. 260 00:24:01,869 --> 00:24:04,080 Pero mientras estuve aquí en Manila, 261 00:24:04,080 --> 00:24:05,957 mi tía me llamó. 262 00:24:05,957 --> 00:24:07,667 ¡Lineth! ¡Lineth! 263 00:24:07,692 --> 00:24:09,940 Alguien te está llamando. 264 00:24:26,953 --> 00:24:28,412 Dijeron que vino un hombre 265 00:24:28,437 --> 00:24:30,481 a su casa en Negros 266 00:24:30,506 --> 00:24:33,194 afirmando ser Toto. 267 00:24:33,219 --> 00:24:35,614 ¡Mi hermano perdido hace mucho tiempo! 268 00:24:35,920 --> 00:24:38,631 Entonces mi tía le dio 269 00:24:38,656 --> 00:24:41,044 Mi dirección en Quezon City. 270 00:24:41,069 --> 00:24:42,654 Y un día, 271 00:24:42,760 --> 00:24:47,098 ese hombre apareció de repente donde vivo 272 00:24:47,123 --> 00:24:49,438 ¡Y dijo que era mi hermano! 273 00:24:56,298 --> 00:25:00,300 ¡Lineth! 274 00:25:00,820 --> 00:25:01,988 En primer lugar, 275 00:25:02,013 --> 00:25:03,869 No podía creerlo. 276 00:25:03,990 --> 00:25:06,200 Pero poco a poco reconocí su rostro. 277 00:25:06,225 --> 00:25:07,476 Y lo sentí en mi corazón... 278 00:25:07,476 --> 00:25:08,978 ¡realmente era él! 279 00:25:08,978 --> 00:25:11,313 Lo rodeé con mis manos 280 00:25:11,313 --> 00:25:13,774 y lloramos juntos. 281 00:25:14,316 --> 00:25:15,443 Después, 282 00:25:15,468 --> 00:25:18,262 he took me to Nueva Segovia. 283 00:25:19,171 --> 00:25:22,842 Y me hizo vivir allí con su esposa, 284 00:25:22,867 --> 00:25:24,544 Shiony. 285 00:25:24,760 --> 00:25:26,178 Llevan dos años casados. 286 00:25:26,203 --> 00:25:28,075 pero todavía no tienen hijos. 287 00:25:28,806 --> 00:25:31,308 Shiony es tan bonita 288 00:25:31,333 --> 00:25:33,083 y muy sexy. 289 00:25:33,144 --> 00:25:35,146 Verás, ¡ella trabaja en Japón! 290 00:25:35,171 --> 00:25:36,589 Pensé que ella era mala 291 00:25:36,614 --> 00:25:38,804 y no me haría sentir bienvenido. 292 00:25:38,858 --> 00:25:40,151 Pero más adelante, 293 00:25:40,176 --> 00:25:41,694 Realmente nos simpatizamos el uno con el otro. 294 00:25:41,719 --> 00:25:42,720 Ella incluso me enseñó 295 00:25:42,745 --> 00:25:44,264 para cuidarme mejor. 296 00:25:44,430 --> 00:25:46,430 Cómo vestirme y maquillarme. 297 00:25:50,785 --> 00:25:52,318 Eres tan hermoso. 298 00:25:55,149 --> 00:25:58,235 Desde que mi hermano me acogió 299 00:25:58,235 --> 00:26:00,362 y todos estábamos viviendo juntos 300 00:26:00,387 --> 00:26:02,460 Somos la única familia que queda del otro. 301 00:26:02,615 --> 00:26:05,534 Desde que Shiony regresó a Japón, 302 00:26:05,534 --> 00:26:07,244 él siempre traería 303 00:26:07,244 --> 00:26:09,830 Regalos caseros para mí después del trabajo. 304 00:26:09,830 --> 00:26:12,208 Me compraría ropa nueva, 305 00:26:12,208 --> 00:26:13,918 y me llevaría a ver lugares. 306 00:26:13,918 --> 00:26:15,252 Él debe haber sido 307 00:26:15,252 --> 00:26:18,881 recuperar los tiempos perdidos. 308 00:26:19,632 --> 00:26:21,300 Te compré tu propio jabón. 309 00:26:21,300 --> 00:26:22,551 cepillo de dientes, pasta de dientes. 310 00:26:22,551 --> 00:26:23,677 Pero ya sabes, 311 00:26:23,677 --> 00:26:25,137 eso no es lo único que aprendí 312 00:26:25,137 --> 00:26:27,890 viviendo en la casa de mi hermano. 313 00:26:27,890 --> 00:26:29,608 Ahí fue donde tomé conciencia de... 314 00:26:29,644 --> 00:26:31,145 Sabes… 315 00:26:31,200 --> 00:26:33,444 Sexo. 316 00:26:44,924 --> 00:26:46,108 ¿Sabes que? 317 00:26:46,383 --> 00:26:48,803 siempre los escucho 318 00:26:48,828 --> 00:26:51,163 haciéndolo en la habitación de al lado. 319 00:27:41,088 --> 00:27:42,256 Desde entonces, 320 00:27:42,256 --> 00:27:43,424 les he estado echando un vistazo 321 00:27:43,424 --> 00:27:45,134 cada vez que lo hacen. 322 00:27:45,134 --> 00:27:47,469 Dios, estaban haciendo todo tipo de cosas. 323 00:27:47,469 --> 00:27:49,305 en diferentes posiciones! 324 00:27:49,305 --> 00:27:51,807 Solía ​​​​estar celoso de Shiony. 325 00:27:51,807 --> 00:27:53,726 Me dije a mí mismo, 326 00:27:53,726 --> 00:27:56,270 Debe ser bueno tener un hombre. 327 00:27:56,270 --> 00:27:59,190 Shiony parece disfrutarlo mucho. 328 00:27:59,190 --> 00:28:01,389 cuando mi hermano la embiste. 329 00:28:01,571 --> 00:28:04,389 Solo me muerdo los labios por envidia. 330 00:30:22,666 --> 00:30:24,666 Esperar. 331 00:30:23,417 --> 00:30:25,836 Me estás contando todas esas historias de sexo. 332 00:30:25,836 --> 00:30:28,213 ¿Por qué no me cuentas tu historia de amor? 333 00:30:28,238 --> 00:30:29,672 Eso es lo que quiero saber. 334 00:30:30,549 --> 00:30:31,759 Mi hermano… 335 00:30:34,094 --> 00:30:36,094 Él es mi marido y el que me dejó embarazada. 336 00:30:37,114 --> 00:30:38,240 ¿Qué...? 337 00:30:38,265 --> 00:30:39,741 ¿Te escuché bien? 338 00:30:40,117 --> 00:30:43,370 Te pregunté quién es el padre del niño. 339 00:30:43,395 --> 00:30:45,798 ¿Y me estás diciendo que es tu hermano Toto? 340 00:30:46,732 --> 00:30:48,275 Has oído bien. 341 00:30:49,151 --> 00:30:51,762 Mi hermano Toto es el padre de mi hijo. 342 00:30:52,921 --> 00:30:55,257 Shiony estuvo ausente por mucho tiempo. 343 00:30:55,282 --> 00:30:57,848 Su contrato en el extranjero se fue ampliando. 344 00:31:13,133 --> 00:31:15,052 vimos cuanto 345 00:31:15,077 --> 00:31:17,074 Como una pareja casada éramos. 346 00:31:20,074 --> 00:31:23,327 Quiero que me hagas lo que le haces a Shiony. 347 00:31:23,352 --> 00:31:24,603 ¿Qué? 348 00:31:42,788 --> 00:31:44,998 Sabíamos que estaba mal. 349 00:31:44,998 --> 00:31:46,834 Vivíamos en pecado. 350 00:31:46,834 --> 00:31:49,795 Pero lo que nunca debería pasar, pasó entre nosotros. 351 00:31:49,820 --> 00:31:52,576 Estábamos tan atraídos el uno por el otro 352 00:31:52,773 --> 00:31:53,816 hasta que llegó a un punto 353 00:31:53,841 --> 00:31:56,027 donde teníamos mucho sexo. 354 00:31:56,150 --> 00:31:58,856 Especialmente porque Shiony no estaba presente. 355 00:36:10,238 --> 00:36:11,990 Yo reemplazo la tristeza 356 00:36:12,015 --> 00:36:14,324 y el anhelo que siente por su esposa. 357 00:36:14,576 --> 00:36:17,788 Hasta que nuestro pecado dio fruto. 358 00:36:17,813 --> 00:36:20,607 Mi propio hermano plantó un bebé dentro de mí. 359 00:36:23,860 --> 00:36:27,237 ¿Lineth? 360 00:36:25,887 --> 00:36:27,305 ¿Estás bien? 361 00:36:34,204 --> 00:36:35,832 No podíamos dejar que nadie lo supiera. 362 00:36:36,056 --> 00:36:39,226 Entonces, mientras Shiony estuvo fuera el año pasado, 363 00:36:39,251 --> 00:36:41,270 porque Japón fue bloqueado, 364 00:36:41,545 --> 00:36:43,545 mi hermano decidió 365 00:36:42,487 --> 00:36:45,059 para llevarme a casa en las Visayas. 366 00:36:45,857 --> 00:36:49,653 Vivir y dar a luz allí por el momento. 367 00:36:49,678 --> 00:36:51,707 Me duele lo que pasó. 368 00:36:51,780 --> 00:36:53,156 Una vez más, 369 00:36:53,181 --> 00:36:55,350 me sentí deprimido 370 00:36:55,375 --> 00:36:57,127 mientras lleva al niño. 371 00:36:57,577 --> 00:36:59,577 Hubo momentos 372 00:36:58,562 --> 00:37:00,889 cuando quise abortar al niño. 373 00:37:00,914 --> 00:37:02,791 mi tristeza continuaba 374 00:37:02,816 --> 00:37:04,359 hasta que di a luz. 375 00:37:05,318 --> 00:37:07,320 Mi hermano no estaba a mi lado. 376 00:37:07,345 --> 00:37:11,099 Me sentí sola y abandonada. 377 00:37:31,595 --> 00:37:33,595 ¿Lineth? 378 00:37:34,055 --> 00:37:36,055 Lineth. No llores aquí. 379 00:37:36,016 --> 00:37:37,225 Consíguelo junto. 380 00:37:37,225 --> 00:37:38,477 Seca tus lágrimas. 381 00:37:39,180 --> 00:37:40,261 Deja de llorar, Lineth. 382 00:37:40,812 --> 00:37:41,980 La gente podría pensar 383 00:37:42,005 --> 00:37:43,256 Te hice llorar. 384 00:38:01,141 --> 00:38:05,061 Rod, sé que es demasiado pero... 385 00:38:05,086 --> 00:38:07,356 ¿Me prestas tu teléfono? 386 00:38:07,381 --> 00:38:10,092 Sólo necesito llamar a mi hermano. 387 00:38:10,150 --> 00:38:12,150 Seguro. Pero es prepago, así que date prisa. 388 00:38:12,511 --> 00:38:13,918 Podría quedarse sin créditos. 389 00:38:14,154 --> 00:38:15,489 ¿Sabes su número? 390 00:38:15,514 --> 00:38:17,307 Sí, lo tengo memorizado. 391 00:38:17,332 --> 00:38:19,332 Seré rápido. 392 00:38:29,187 --> 00:38:30,402 Maldita sea, 393 00:38:31,046 --> 00:38:32,881 la llamada no se conecta. 394 00:38:32,906 --> 00:38:35,309 Quizás cambió su número. 395 00:38:36,034 --> 00:38:38,078 En realidad, él no lo sabe. 396 00:38:38,103 --> 00:38:39,855 vamos a venir a verlo. 397 00:38:42,332 --> 00:38:44,376 ¿Puedo volver a tomarlo prestado más tarde? 398 00:38:44,418 --> 00:38:47,059 - Lo intentaré de nuevo. - Claro, no hay problema. 399 00:38:47,754 --> 00:38:54,988 Las víctimas son el sargento jefe de seguridad. Melchor Mercado y sus dos hombres... 400 00:38:57,739 --> 00:38:59,533 Pasajeros rumbo a San Rafael se alistan. 401 00:38:59,558 --> 00:39:00,892 Estamos aquí. 402 00:39:00,917 --> 00:39:03,144 Revisa y vigila tus pertenencias. 403 00:39:03,169 --> 00:39:04,462 Muchas gracias. 404 00:39:22,455 --> 00:39:23,456 Por cierto, Lineth. 405 00:39:23,481 --> 00:39:25,349 ¿Cuál es el plan cuando llegues a Segovia? 406 00:39:25,517 --> 00:39:27,435 ¿Cómo vas a decir 407 00:39:27,460 --> 00:39:29,821 ¿La esposa de tu hermano sobre ese bebé? 408 00:39:30,564 --> 00:39:33,149 Shiony regresó a casa el mes pasado. 409 00:39:33,174 --> 00:39:35,793 Ella ya sabe lo que pasó. 410 00:39:36,398 --> 00:39:40,824 No podíamos mantenerlo en secreto para nuestros vecinos. 411 00:39:40,849 --> 00:39:44,262 Se enteró muy pronto por sus amigos de la ciudad. 412 00:39:44,644 --> 00:39:47,606 No sé qué decirles, la verdad. 413 00:39:48,249 --> 00:39:50,334 No cambiaría mi lugar contigo. 414 00:39:50,396 --> 00:39:52,190 Tu vida es como una serie de televisión. 415 00:39:56,471 --> 00:40:00,725 Por cierto, ¿cómo se llama tu bebé? 416 00:40:00,802 --> 00:40:01,887 Ah. 417 00:40:01,912 --> 00:40:03,538 Esta es Lindsay. 418 00:40:03,563 --> 00:40:05,941 Mi niña hermosa. 419 00:40:07,000 --> 00:40:09,169 Lineth, podría ser una buena idea para ti y tu bebé. 420 00:40:09,169 --> 00:40:12,631 para refrescarnos o darnos una ducha al llegar a la escala. 421 00:40:12,656 --> 00:40:14,950 Para mantener al bebé seguro. 422 00:40:16,426 --> 00:40:18,595 ¿Puede decirme su nombre completo, señor? 423 00:40:18,595 --> 00:40:21,181 Además, ¿a qué te dedicas? 424 00:40:21,181 --> 00:40:22,724 ¿Tienes una familia? 425 00:40:22,749 --> 00:40:24,506 ¿Niños? ¿Esposa? 426 00:40:24,951 --> 00:40:28,580 Soy Rodolfo Padilla, Jr. 427 00:40:28,605 --> 00:40:29,940 Soy marinero. 428 00:40:29,965 --> 00:40:32,920 Fui a Manila para arreglar mis documentos requeridos. 429 00:40:33,001 --> 00:40:35,086 En una semana, 430 00:40:35,111 --> 00:40:37,535 Abordaré el barco de lujo. 431 00:40:37,884 --> 00:40:41,246 Y estoy soltero y listo para socializar. 432 00:40:45,705 --> 00:40:47,540 Entonces eres marinero. 433 00:40:49,520 --> 00:40:50,769 ¿Por qué? 434 00:40:50,794 --> 00:40:52,754 ¿Tiene algo en contra de nuestra ocupación? 435 00:40:52,779 --> 00:40:55,240 Mi conciencia está tranquila. 436 00:41:06,034 --> 00:41:08,370 No tenía dinero para comprar un billete. 437 00:41:08,395 --> 00:41:09,479 solo me arriesgué 438 00:41:09,504 --> 00:41:12,029 abordar ese barco con destino a Manila. 439 00:41:12,123 --> 00:41:14,715 logré colarme 440 00:41:14,834 --> 00:41:16,753 pero me atraparon... 441 00:41:16,778 --> 00:41:18,863 Los guardias de seguridad del barco. 442 00:41:18,863 --> 00:41:22,200 Me llevaron a la oficina del jefe de seguridad. 443 00:41:22,200 --> 00:41:25,787 Ahí empezó mi pesadilla infernal. 444 00:41:25,787 --> 00:41:28,123 Con esos malditos monstruos. 445 00:41:28,946 --> 00:41:31,115 ¿Quién es este? 446 00:41:31,184 --> 00:41:32,644 ¿Por qué la trajiste aquí? 447 00:41:32,669 --> 00:41:34,713 Señor, la pillamos saltándose la cola. 448 00:41:34,738 --> 00:41:36,239 Sin billete. 449 00:41:36,631 --> 00:41:38,341 Creo que estoy tratando de conseguir un viaje gratis. 450 00:41:39,673 --> 00:41:41,652 El billete ni siquiera cuesta tanto. 451 00:41:42,173 --> 00:41:44,965 ¿Por qué abordaste el barco sin billete? 452 00:41:45,650 --> 00:41:47,457 ¿Crees que esto es una organización benéfica? 453 00:41:48,829 --> 00:41:51,290 Tenemos gente trabajando duro 454 00:41:51,315 --> 00:41:54,817 para poder permitirse un billete para este barco. 455 00:41:55,328 --> 00:41:57,426 ¿Y esperas un viaje gratis? 456 00:42:02,740 --> 00:42:04,637 Lo siento, señor. 457 00:42:05,211 --> 00:42:07,286 Simplemente no tengo dinero. 458 00:42:09,723 --> 00:42:11,371 No hay dinero para el pasaje. 459 00:42:13,460 --> 00:42:15,920 ¿Qué quieres que hagamos contigo? 460 00:42:17,353 --> 00:42:19,176 ¿Deberíamos echarte del barco? 461 00:42:19,453 --> 00:42:20,753 ¡Por favor no lo hagas! 462 00:42:21,860 --> 00:42:24,863 Realmente necesito llegar a Manila. 463 00:42:24,888 --> 00:42:26,239 Lo siento mucho. 464 00:42:26,264 --> 00:42:28,641 ya no tenemos casa 465 00:42:28,666 --> 00:42:30,418 para regresar a la provincia. 466 00:42:31,621 --> 00:42:34,209 Mi marido está en Nueva Segovia. 467 00:42:34,234 --> 00:42:35,762 Sólo necesito llegar allí. 468 00:42:36,818 --> 00:42:38,793 Estás buscando a tu marido, ¿verdad? 469 00:42:42,403 --> 00:42:46,137 Eso es lo que decís todos cuando os pillamos. 470 00:42:46,925 --> 00:42:48,692 Estoy cansado de esas mismas excusas. 471 00:42:55,457 --> 00:42:56,709 ¿Qué hay ahí dentro? 472 00:42:59,422 --> 00:43:00,423 -Sánchez. - Señor. 473 00:43:01,649 --> 00:43:03,651 - Revisa su bolso. - Está bien, señor. 474 00:43:03,676 --> 00:43:06,346 Podría estar escondiendo algo de dinero en efectivo o joyas. 475 00:43:06,371 --> 00:43:08,706 Quizás pueda pagar con otra cosa. 476 00:43:10,502 --> 00:43:13,530 Señor, lo siento. Eso es todo lo que tengo. 477 00:43:13,555 --> 00:43:16,041 - Señor. - Puedes llevártelo todo. 478 00:43:17,524 --> 00:43:19,442 Este modelo es antiguo. 479 00:43:20,439 --> 00:43:22,168 ¿Qué se supone que debo hacer con esto? 480 00:43:22,708 --> 00:43:24,918 Es inútil. 481 00:43:26,157 --> 00:43:28,157 Aquí. 482 00:43:27,951 --> 00:43:28,952 Dios. 483 00:43:30,161 --> 00:43:31,204 Sánchez. 484 00:43:31,204 --> 00:43:32,455 Sólo toma una foto. 485 00:43:32,480 --> 00:43:34,065 Ya lo hice, señor. 486 00:43:34,874 --> 00:43:36,793 La reportaré a la oficina más tarde. 487 00:43:38,128 --> 00:43:39,295 ¿También presentó un papel secante? 488 00:43:39,295 --> 00:43:40,463 Sí, señor. 489 00:43:41,714 --> 00:43:43,714 ¿Estamos a salvo, entonces? Sí, señor. 490 00:44:21,250 --> 00:44:23,294 Pero señor, apesta. 491 00:44:24,111 --> 00:44:25,779 Pero su piel luce suave. 492 00:44:31,030 --> 00:44:32,532 Entrégales tu bebé por ahora. 493 00:44:32,557 --> 00:44:33,770 - ¿Señor? - Dámelo. 494 00:44:33,795 --> 00:44:34,963 - Seguir. - Déjame sostener a tu bebé. 495 00:44:34,988 --> 00:44:36,369 - Hazlo. - Por favor, señor. 496 00:44:36,394 --> 00:44:38,646 - No le pasará nada. - No te lleves a mi bebé. 497 00:44:38,646 --> 00:44:40,648 - Déjalo ir. No va a pasar nada. - Vamos. 498 00:44:40,648 --> 00:44:42,648 Sólo dámelo. Por favor ten piedad. 499 00:44:43,610 --> 00:44:45,236 - Vamos. - Mi bebé no. 500 00:44:45,236 --> 00:44:46,321 - Por favor, señor. - Dámelo. 501 00:44:46,321 --> 00:44:47,697 Yo me encargaré de ello. 502 00:44:47,697 --> 00:44:49,282 Silencio, silencio, cariño. 503 00:44:49,282 --> 00:44:50,825 - Mi bebé… - Está bien, bebé. 504 00:44:50,825 --> 00:44:52,410 - Por favor, no la lastimes. - Muy bien ahora. 505 00:44:52,410 --> 00:44:54,370 - No te la lleves. - No más llantos. 506 00:44:54,370 --> 00:44:55,872 Está bien. 507 00:44:59,292 --> 00:45:00,335 Te llamaré. 508 00:45:00,335 --> 00:45:02,045 Lo tiene, señor. 509 00:45:13,431 --> 00:45:14,807 Quítate la ropa. 510 00:45:16,392 --> 00:45:17,477 Quítate eso. 511 00:45:18,519 --> 00:45:19,562 No quiero. 512 00:45:21,231 --> 00:45:23,231 Seguir. No quiero. 513 00:45:23,358 --> 00:45:24,525 Quítatelo. 514 00:45:24,525 --> 00:45:26,653 - No quiero. - Seguir. 515 00:45:26,653 --> 00:45:30,073 - Me estoy quitando la ropa. - Por favor. Señor, tenga piedad. 516 00:45:30,073 --> 00:45:32,325 Tu bebé, ahí. 517 00:45:32,325 --> 00:45:33,618 Tenemos a tu bebé. 518 00:45:34,869 --> 00:45:36,079 mi bebe… 519 00:45:37,080 --> 00:45:38,289 Desnúdate. 520 00:45:39,332 --> 00:45:40,375 Seguir. 521 00:45:43,309 --> 00:45:44,587 Eso es todo. 522 00:45:47,006 --> 00:45:48,299 Tu camisa también. 523 00:45:54,764 --> 00:45:58,393 - Apresúrate. - Por favor no, señor. 524 00:45:59,143 --> 00:46:00,937 Retírelos. 525 00:46:02,105 --> 00:46:04,399 No quiero. 526 00:46:05,233 --> 00:46:08,348 Piensa en tu bebé. 527 00:46:10,697 --> 00:46:12,490 Apresúrate, 528 00:46:12,515 --> 00:46:15,226 para que podamos terminar con esto. 529 00:46:20,832 --> 00:46:21,874 Tócalo. 530 00:46:24,877 --> 00:46:26,045 Tócalo. 531 00:46:28,089 --> 00:46:29,966 Vamos, espera. 532 00:46:30,842 --> 00:46:33,011 Terminará pronto. 533 00:46:34,262 --> 00:46:35,763 Seguir. 534 00:46:39,934 --> 00:46:41,311 Hazlo. 535 00:46:43,563 --> 00:46:44,689 Sostenlo. 536 00:46:46,190 --> 00:46:47,775 Ponlo en tu boca. 537 00:47:09,547 --> 00:47:11,774 Más tarde. Llévala más tarde. 538 00:47:11,799 --> 00:47:13,134 - Señor. - Esto no llevará mucho tiempo. 539 00:47:13,134 --> 00:47:14,469 - Terminará pronto. - Mi bebé... 540 00:47:14,469 --> 00:47:15,720 Devuélveme-- 541 00:47:15,720 --> 00:47:16,770 Esto no llevará mucho tiempo. 542 00:47:17,989 --> 00:47:19,741 Será rápido. 543 00:47:19,766 --> 00:47:21,993 - ¡Dije que será rápido! - ¡Mi bebé! 544 00:47:22,018 --> 00:47:24,018 ¡Deja de preocuparte! ¡No quiero! 545 00:47:25,521 --> 00:47:27,521 ¡Deja de moverte! 546 00:47:28,207 --> 00:47:30,207 Será rápido. ¡Deja de preocuparte o te mato! 547 00:47:31,402 --> 00:47:34,072 Te echaré, lo juro. 548 00:47:34,781 --> 00:47:36,282 Dije cállate. 549 00:47:41,329 --> 00:47:42,785 Será rápido. 550 00:47:44,722 --> 00:47:46,696 ¡Deja de preocuparte o te mato! 551 00:47:46,721 --> 00:47:48,551 ¡Te mataré! 552 00:48:13,152 --> 00:48:15,004 Ven aquí. Tu turno. 553 00:48:18,157 --> 00:48:21,481 ¡Señor! , ¡Señor! 554 00:50:53,646 --> 00:50:55,147 Dale algo de comer. 555 00:50:55,648 --> 00:50:56,691 Sí, señor. 556 00:50:58,067 --> 00:51:00,067 Siéntate aquí. 557 00:50:59,752 --> 00:51:00,896 Y esto también... 558 00:51:00,920 --> 00:51:02,046 ¿Qué estás esperando? 559 00:51:02,071 --> 00:51:04,071 Siéntate aquí. 560 00:51:03,781 --> 00:51:05,781 Sentarse. 561 00:51:13,332 --> 00:51:15,042 Comer. 562 00:51:15,751 --> 00:51:17,086 Ya conoces el procedimiento. 563 00:51:18,004 --> 00:51:19,672 No se lo digas a nadie. 564 00:51:21,132 --> 00:51:23,467 Sabes lo que te pasará. 565 00:51:23,467 --> 00:51:25,011 ¿Entender? 566 00:51:26,846 --> 00:51:28,055 Adelante. Comer. 567 00:52:24,885 --> 00:52:27,221 ¿Pueden siquiera pagarnos, imbéciles? 568 00:52:27,323 --> 00:52:29,325 Esto ya no es una mierda. 569 00:52:29,350 --> 00:52:30,976 esquema de pago posterior. 570 00:52:31,427 --> 00:52:34,347 Sí, pervertidos arruinados. 571 00:52:34,372 --> 00:52:36,540 Ni siquiera créditos telefónicos o dinero electrónico. 572 00:52:38,392 --> 00:52:40,853 Ustedes son los que nos deben. 573 00:52:40,878 --> 00:52:43,596 Te permitimos subir a bordo de este barco. 574 00:52:43,621 --> 00:52:44,872 Bien. 575 00:52:44,982 --> 00:52:47,322 ¿Anotas cuántos clientes hay aquí? 576 00:52:47,943 --> 00:52:49,439 ¿Dos? ¿Tres? 577 00:52:49,904 --> 00:52:50,932 Mierda, 578 00:52:51,234 --> 00:52:53,653 Deberías darnos una parte. 579 00:52:55,194 --> 00:52:58,713 ¿Crees que puedes hacer lo tuyo? 580 00:52:59,014 --> 00:53:00,580 sin pagar tus cuotas? 581 00:53:01,440 --> 00:53:04,318 No existe nada parecido a un almuerzo gratis. 582 00:53:05,194 --> 00:53:06,195 Adelante. 583 00:53:06,220 --> 00:53:07,972 Estaremos atentos a ti. 584 00:53:10,074 --> 00:53:12,326 Masajea algunas bolas doloridas aquí. 585 00:53:25,800 --> 00:53:27,218 ¿Cuánto cuesta? 586 00:53:29,927 --> 00:53:31,721 Seguir. Haz lo tuyo. 587 00:53:41,772 --> 00:53:42,773 Gracias. 588 00:53:46,721 --> 00:53:48,798 Buenas noches, señora. 589 00:53:49,759 --> 00:53:52,025 ¿Puedo sentarme aquí un rato? 590 00:53:52,324 --> 00:53:54,564 ¿Allá? Nadie se quedará allí. 591 00:54:00,182 --> 00:54:01,600 Buenas noches. 592 00:54:01,625 --> 00:54:03,169 Buenas noches, señora. 593 00:54:03,194 --> 00:54:05,377 ¿Eres masajista? 594 00:54:06,772 --> 00:54:10,025 Este es mi ajetreo secundario 595 00:54:10,050 --> 00:54:12,252 pero me duele la espalda. 596 00:54:12,720 --> 00:54:15,283 Son calambres. No me deja dormir bien. 597 00:54:15,372 --> 00:54:16,713 Realmente duele. 598 00:54:17,683 --> 00:54:19,683 Sabe, señora, yo también sé dar masajes. 599 00:54:20,519 --> 00:54:21,729 Si quieres, 600 00:54:21,729 --> 00:54:23,314 yo podría ayudar 601 00:54:23,314 --> 00:54:25,191 aliviar tu dolor de espalda. 602 00:54:25,191 --> 00:54:26,650 Está bien, por favor, querida. 603 00:54:26,650 --> 00:54:29,153 Déjame dejar a mi bebé aquí. 604 00:54:29,153 --> 00:54:30,446 Duele. 605 00:54:30,446 --> 00:54:32,406 Debe ser un nudo rebelde. 606 00:54:39,753 --> 00:54:41,380 Está bien, por favor date la vuelta. 607 00:54:42,875 --> 00:54:44,043 Sí, por favor. 608 00:54:44,068 --> 00:54:46,070 Ahí mismo. Ay. 609 00:54:46,393 --> 00:54:50,296 - Ahí vamos. - Esa tormenta nos voló el techo. 610 00:54:50,405 --> 00:54:53,366 nuestro techo fue volado. 611 00:54:53,444 --> 00:54:55,444 ¡Ay dios mío! Estábamos todos empapados. 612 00:54:55,704 --> 00:54:58,927 Y entonces me empezó a doler la espalda. 613 00:55:00,137 --> 00:55:04,622 Señora, ¿tiene aceite eficaz ahí? 614 00:55:04,647 --> 00:55:05,731 Ah, sí. 615 00:55:05,756 --> 00:55:09,552 Siempre llevo aceites conmigo. 616 00:55:10,264 --> 00:55:12,433 Aquí, aquí. 617 00:55:13,531 --> 00:55:16,534 Siempre lo tengo aquí. 618 00:55:20,262 --> 00:55:22,389 Aceite de coco 619 00:55:22,414 --> 00:55:27,127 y varios tipos de hierbas. 620 00:55:27,127 --> 00:55:28,754 Esto es efectivo. 621 00:55:28,754 --> 00:55:30,172 Seguir. 622 00:55:40,599 --> 00:55:42,599 Sigue adelante, querida. 623 00:55:42,685 --> 00:55:44,198 Ay. 624 00:55:51,569 --> 00:55:53,696 Allá. ¿Cómo te sientes, abuelita? 625 00:55:54,196 --> 00:55:56,196 Oh sí. 626 00:55:56,407 --> 00:55:58,951 Eres una buena masajista, 627 00:55:59,203 --> 00:56:01,697 duele un poco pero 628 00:56:02,096 --> 00:56:04,557 también se siente bien. 629 00:56:04,594 --> 00:56:08,227 Verás, hice un curso vocacional. 630 00:56:08,252 --> 00:56:09,753 como masajista. 631 00:56:09,778 --> 00:56:11,534 Entonces sé algunas cosas. 632 00:56:13,340 --> 00:56:14,383 Ahí vamos. 633 00:56:14,383 --> 00:56:15,718 Ah, gracias. 634 00:56:16,969 --> 00:56:18,721 Aquí lo tienes. 635 00:56:19,029 --> 00:56:20,364 ¿Es mejor? 636 00:56:20,389 --> 00:56:21,599 Ah, sí. 637 00:56:21,624 --> 00:56:23,567 Me siento mejor. 638 00:56:24,351 --> 00:56:26,351 Está bien. 639 00:56:25,169 --> 00:56:28,481 Recuerda siempre aplicar aceite, ¿vale? 640 00:56:28,539 --> 00:56:31,458 Para reducir el dolor de espalda. 641 00:56:31,483 --> 00:56:32,691 Lo recordaré. 642 00:56:49,560 --> 00:56:52,062 Abuela, ¿qué son todas esas semillas? 643 00:56:52,087 --> 00:56:54,757 ¿Para qué sirven? 644 00:57:29,625 --> 00:57:33,420 Estas son semillas de plantas herbarias. 645 00:57:36,507 --> 00:57:39,510 Pero por favor mantenlo en silencio, querida. 646 00:57:39,535 --> 00:57:41,370 Es un secreto. 647 00:57:49,578 --> 00:57:52,665 Recogí estas semillas 648 00:57:52,690 --> 00:57:56,235 de las montañas y bosques de Visayas. 649 00:57:57,021 --> 00:57:59,023 Estas semillas, 650 00:57:59,048 --> 00:58:01,884 No son medicinas a base de hierbas. 651 00:58:02,032 --> 00:58:04,095 Estos son veneno. 652 00:58:19,400 --> 00:58:20,943 Puedes usarlos 653 00:58:20,968 --> 00:58:22,696 contra tus enemigos 654 00:58:22,721 --> 00:58:24,422 o contra gente mala. 655 00:58:24,863 --> 00:58:26,532 Escúchame atentamente, 656 00:58:26,557 --> 00:58:30,790 Este es un pedido para mi cliente de Binondo. 657 00:58:31,012 --> 00:58:35,850 Me pide que busque plantas herbarias únicas. 658 00:58:35,958 --> 00:58:37,835 con propiedades venenosas 659 00:58:37,860 --> 00:58:39,903 y los procesan. 660 00:58:39,903 --> 00:58:41,613 No sé quién se los compra, 661 00:58:41,638 --> 00:58:44,892 pero muchos clientes los buscan. 662 00:58:51,180 --> 00:58:53,557 ¿Qué quieres decir con venenoso? 663 00:58:53,627 --> 00:58:55,504 Esto, por ejemplo. 664 00:58:55,544 --> 00:58:57,264 Éste 665 00:58:58,355 --> 00:59:01,442 se llama Butang-butang. 666 00:59:01,467 --> 00:59:05,147 Se obtiene del suelo donde crecen los manglares. 667 00:59:05,220 --> 00:59:06,346 y es peligroso 668 00:59:06,371 --> 00:59:09,578 porque contiene una savia tóxica 669 00:59:10,017 --> 00:59:11,977 más comúnmente conocido 670 00:59:12,002 --> 00:59:14,922 como jugo lechoso o látex. 671 00:59:15,622 --> 00:59:19,501 Una gota de esto en tu ojo, 672 00:59:19,526 --> 00:59:20,999 Te quedarás ciego en un instante. 673 00:59:22,169 --> 00:59:25,155 Esto se llama Katana. 674 00:59:25,591 --> 00:59:28,594 Proviene de la planta de ricino. 675 00:59:28,709 --> 00:59:30,919 Sabemos que el aceite de ricino 676 00:59:30,944 --> 00:59:33,421 puede tratar varios tipos de enfermedades. 677 00:59:33,446 --> 00:59:34,835 Pero éste, 678 00:59:35,476 --> 00:59:40,796 es más peligroso si una persona ingiere 679 00:59:40,821 --> 00:59:42,717 incluso una de estas semillas, 680 00:59:43,150 --> 00:59:45,569 uno podría sentir 681 00:59:45,594 --> 00:59:47,757 una sensación de ardor en la garganta. 682 00:59:47,793 --> 00:59:49,733 Podrían tener diarrea, 683 00:59:49,792 --> 00:59:51,169 vómitos, 684 00:59:51,225 --> 00:59:53,960 y en un plazo de tres a cinco horas, 685 00:59:54,060 --> 00:59:55,603 ellos morirán. 686 01:00:05,717 --> 01:00:09,638 Este se llama Rosario P. 687 01:00:09,663 --> 01:00:12,621 o mejor conocido como "Matang Ire". 688 01:00:12,621 --> 01:00:14,556 Ah, conozco este. 689 01:00:14,581 --> 01:00:16,567 Con esto hacen pulseras. 690 01:00:16,592 --> 01:00:18,991 Protege a los bebés del mal de ojo. 691 01:00:19,555 --> 01:00:23,267 Este es el más peligroso de todos. 692 01:00:23,524 --> 01:00:28,237 Te tragas una de estas semillas 693 01:00:28,262 --> 01:00:30,647 y en unos momentos, estarás muerto. 694 01:00:31,198 --> 01:00:34,368 Así de peligrosa es esta semilla. 695 01:00:34,393 --> 01:00:38,147 Más peligroso que los dos primeros. 696 01:00:38,147 --> 01:00:40,749 Es más venenoso 697 01:00:40,794 --> 01:00:44,380 pero los tres son peligrosos. 698 01:01:23,317 --> 01:01:27,713 Abuela, ¿puedo dormir aquí? 699 01:01:27,738 --> 01:01:29,114 no tenemos billete 700 01:01:29,114 --> 01:01:31,850 Entonces no tenemos una cama para dormir. 701 01:01:32,050 --> 01:01:34,050 Es para mi bebe. - Puedo dormir en el suelo. - ¡Tonto! 702 01:01:33,785 --> 01:01:35,287 Ambos duermen en esa cama. 703 01:01:35,287 --> 01:01:36,661 No está tomado. 704 01:01:36,686 --> 01:01:37,812 Puedes tenerlo. 705 01:01:38,790 --> 01:01:40,751 Adelante. Ustedes dos duermen allí. 706 01:01:42,044 --> 01:01:43,420 Gracias, abuela. 707 01:01:49,259 --> 01:01:52,375 Extrañar. 708 01:01:51,265 --> 01:01:52,725 Duerme más tarde. 709 01:01:52,750 --> 01:01:54,501 El capitán te quiere. 710 01:01:54,586 --> 01:01:55,963 Ven con nosotros. 711 01:01:55,988 --> 01:01:58,031 Dale tu bebé. 712 01:02:00,437 --> 01:02:02,437 ¡Apresúrate! 713 01:02:03,774 --> 01:02:05,192 Podría llorar. 714 01:02:05,192 --> 01:02:07,110 Déjala que se encargue de ello. 715 01:02:08,820 --> 01:02:09,821 Vamos. 716 01:02:09,846 --> 01:02:12,140 Abuela, llévate al bebé. 717 01:02:12,930 --> 01:02:16,684 Abuela, te la dejo un rato. 718 01:02:49,711 --> 01:02:50,837 - Adelante. - Capitán. 719 01:02:50,862 --> 01:02:52,608 Ella es la chica de la que te hablamos. 720 01:02:52,633 --> 01:02:53,675 Bueno. 721 01:02:53,715 --> 01:02:54,716 Está bien, entra. 722 01:02:54,741 --> 01:02:56,585 El capitán quiere conocerte. 723 01:03:02,582 --> 01:03:03,959 Adelante. 724 01:03:06,253 --> 01:03:07,337 Entrar. 725 01:03:24,229 --> 01:03:27,149 mis chicos me dijeron 726 01:03:27,149 --> 01:03:28,692 tu eres quien 727 01:03:28,692 --> 01:03:31,111 subí a mi barco 728 01:03:31,111 --> 01:03:33,630 sin billete. 729 01:03:34,298 --> 01:03:36,810 Llevar un bebé además. 730 01:03:36,931 --> 01:03:39,115 ¿Es incluso tu bebé? 731 01:03:43,749 --> 01:03:45,584 ¿Por qué no respondes? 732 01:03:46,335 --> 01:03:50,263 El jefe Mercado me dijo 733 01:03:52,883 --> 01:03:54,259 que eres masajista. 734 01:03:54,259 --> 01:03:55,344 ¿Es eso cierto? 735 01:03:55,344 --> 01:03:57,344 Sí, señor. 736 01:03:56,887 --> 01:03:58,138 ¿De verdad ahora? 737 01:03:59,556 --> 01:04:01,266 Ven y siéntate cerca de mí. 738 01:04:02,100 --> 01:04:03,310 Ven aquí. 739 01:04:04,144 --> 01:04:06,188 Sólo siéntate. 740 01:04:08,119 --> 01:04:10,302 Relájate. No hay nada que temer. 741 01:04:12,529 --> 01:04:13,958 Y escuché eso, 742 01:04:15,594 --> 01:04:17,966 ¿Ofrecen servicio adicional? 743 01:04:18,800 --> 01:04:21,927 No estoy ofreciendo servicio adicional. 744 01:04:22,023 --> 01:04:23,107 ¿Oh? 745 01:04:23,178 --> 01:04:25,097 Simplemente me obligaron. 746 01:04:26,166 --> 01:04:27,667 me amenazaron 747 01:04:28,043 --> 01:04:30,045 y me explotó. 748 01:04:31,338 --> 01:04:33,840 Mi unica culpa fue 749 01:04:33,896 --> 01:04:36,218 Subí al barco sin pagar. 750 01:04:37,511 --> 01:04:39,638 El tifón nos devastó. 751 01:04:40,456 --> 01:04:41,790 Perdimos nuestra casa. 752 01:04:44,059 --> 01:04:46,059 yo di a luz 753 01:04:44,918 --> 01:04:47,380 sin un centavo para pagar el hospital. 754 01:04:48,772 --> 01:04:51,161 Tampoco tenía a mi marido a mi lado. 755 01:04:53,944 --> 01:04:56,613 Así es como va a ser. 756 01:04:57,672 --> 01:04:59,007 Para ser honesto, tienes razón. 757 01:04:59,032 --> 01:05:03,286 Intentaste conseguir un viaje gratis, eso es todo. 758 01:05:03,311 --> 01:05:04,354 Pero, 759 01:05:04,971 --> 01:05:07,880 ¿Puedes ofrecer algo? 760 01:05:08,166 --> 01:05:11,086 ¿Para hacernos mirar para otro lado? 761 01:05:11,795 --> 01:05:13,672 Pido una cosa sencilla. 762 01:05:14,631 --> 01:05:16,758 Si pudieras masajearme. 763 01:05:29,146 --> 01:05:30,730 ¿Estás bien? 764 01:05:32,858 --> 01:05:34,818 ¿Por dónde quieres empezar? 765 01:05:35,235 --> 01:05:37,112 ¿Aquí arriba o aquí abajo? 766 01:05:40,359 --> 01:05:42,319 No tengas miedo. 767 01:05:51,209 --> 01:05:52,377 ¿Está seguro? 768 01:05:53,962 --> 01:05:55,755 ¿Qué pasa con tu crimen? 769 01:05:56,798 --> 01:05:58,091 Te arrojaré al mar. 770 01:05:59,009 --> 01:06:00,302 Por favor no. 771 01:06:00,927 --> 01:06:02,762 Siga adelante. 772 01:06:04,181 --> 01:06:05,640 ¿Puedes hacerlo? 773 01:06:06,808 --> 01:06:08,808 Está bien. 774 01:06:19,386 --> 01:06:21,680 ¿No dijiste 775 01:06:22,157 --> 01:06:24,013 ¿Hay una oferta especial? 776 01:06:27,662 --> 01:06:29,039 Vamos a hacerlo. 777 01:08:06,115 --> 01:08:08,921 ¿Eres real? 778 01:08:08,968 --> 01:08:10,654 No puedo creerlo. 779 01:08:11,658 --> 01:08:14,966 Lineth, podemos demandarlos si quieres. 780 01:08:15,501 --> 01:08:17,920 Eso es violación, si lo piensas bien. 781 01:08:18,607 --> 01:08:19,983 Te dije. 782 01:08:20,790 --> 01:08:22,709 Son monstruos. 783 01:08:23,833 --> 01:08:25,584 No importa. 784 01:08:25,631 --> 01:08:28,009 El karma los alcanzará. 785 01:08:28,908 --> 01:08:31,536 Quién sabe, quizá ya estén muertos. 786 01:08:32,621 --> 01:08:34,621 ¿Qué fue eso? ¿Dijiste que están muertos? 787 01:08:35,466 --> 01:08:36,668 Nada. 788 01:08:39,936 --> 01:08:41,936 Mierda, ¿sabes qué? 789 01:08:42,380 --> 01:08:43,757 tomemos un descanso. 790 01:08:43,782 --> 01:08:45,784 Llevamos un tiempo hablando. 791 01:09:04,574 --> 01:09:07,493 Bueno. Duerme un poco, Rod. 792 01:09:14,343 --> 01:09:17,271 No lo has oído todo. 793 01:09:17,748 --> 01:09:19,917 Si supieras, 794 01:09:19,942 --> 01:09:22,403 me tendrías miedo. 795 01:10:21,914 --> 01:10:24,042 Has vuelto. 796 01:10:24,235 --> 01:10:28,280 - ¿Quiénes eran esas personas? - Son monstruos. 797 01:10:28,305 --> 01:10:30,432 ¿Qué te han hecho? 798 01:10:33,769 --> 01:10:36,661 Necesito tus semillas. 799 01:10:46,896 --> 01:10:49,232 Señor tenga piedad de usted. 800 01:10:49,257 --> 01:10:51,259 - ¡Salud! - ¡Salud! 801 01:10:59,392 --> 01:11:00,435 Oh, 802 01:11:01,227 --> 01:11:03,229 Sigues dando vueltas, ¿verdad? 803 01:11:05,582 --> 01:11:08,001 ¿Qué deseas? 804 01:11:08,026 --> 01:11:11,154 ¿Dónde puedo conseguir la bebida del capitán? 805 01:11:11,154 --> 01:11:12,280 Allí. 806 01:11:12,305 --> 01:11:14,224 En la cocina. 807 01:11:14,699 --> 01:11:16,472 Consigue el whisky. 808 01:11:16,743 --> 01:11:17,911 Eso es lo que le gusta. 809 01:11:21,014 --> 01:11:23,558 Jefe, también se nos acabaron las bebidas. 810 01:11:23,583 --> 01:11:26,503 - Mantenlo ahí. - Yo también necesito más. 811 01:11:26,528 --> 01:11:29,280 Abre algunas botellas para nosotros también. 812 01:11:30,548 --> 01:11:32,091 Hazlo. 813 01:11:33,426 --> 01:11:34,719 - Salud. - Salud. 814 01:11:38,097 --> 01:11:40,266 Realmente quieres que te golpeen. 815 01:11:47,732 --> 01:11:50,235 Tu botella está vacía. 816 01:11:52,946 --> 01:11:55,782 Caridad parece ya borracha. 817 01:11:56,783 --> 01:11:58,159 Puedo beber más. 818 01:12:01,788 --> 01:12:02,956 ¿Qué fue eso, jefe? 819 01:12:02,981 --> 01:12:05,358 Dije, ya tienes tus bebidas llenas. 820 01:12:06,126 --> 01:12:07,544 Más de lo que nos llena. 821 01:12:12,340 --> 01:12:14,467 ¿Puedes levantarte? 822 01:12:14,467 --> 01:12:16,594 Nuestras bebidas están aquí. 823 01:12:20,390 --> 01:12:22,350 ¿Entonces ahora también eres nuestra camarera? 824 01:12:24,644 --> 01:12:26,644 Ah, saludos. 825 01:12:27,997 --> 01:12:30,124 - ¡Gracias, sexy! - Gracias. 826 01:12:30,149 --> 01:12:31,209 Gracias. 827 01:12:31,234 --> 01:12:32,710 Disfrutar. 828 01:12:32,735 --> 01:12:34,254 - Guau. - Vuelve más tarde, ¿sí? 829 01:12:34,279 --> 01:12:35,905 Diciéndonos que disfrutemos, ¿eh? 830 01:12:35,930 --> 01:12:38,433 Serás nuestro aperitivo. 831 01:12:40,159 --> 01:12:42,589 ¡Salud! 832 01:14:37,235 --> 01:14:38,778 No puedo respirar. 833 01:14:39,862 --> 01:14:41,781 Mis manos se están entumeciendo. 834 01:14:42,338 --> 01:14:44,007 Me estoy mareando. 835 01:14:44,032 --> 01:14:46,492 Mierda, Capitán. ¿Podría ser tu presión arterial? 836 01:14:46,552 --> 01:14:47,679 ¿Debo llamar a un médico? 837 01:14:47,789 --> 01:14:49,357 No hay necesidad. Estoy seguro de que no es nada. 838 01:14:50,852 --> 01:14:51,955 Mientras tanto, 839 01:14:51,980 --> 01:14:53,602 tú te haces cargo, ¿vale? 840 01:14:55,044 --> 01:14:56,534 Saldré a tomar un poco de aire fresco. 841 01:14:56,559 --> 01:14:58,519 De todos modos ya casi llegamos al puerto. 842 01:14:58,544 --> 01:15:00,629 - Ya vuelvo. - Está bien, Capitán. 843 01:15:29,495 --> 01:15:30,580 Ey. 844 01:15:31,514 --> 01:15:34,726 ¿Cuál es tu plan una vez que lleguemos al muelle? 845 01:15:34,751 --> 01:15:37,378 ¿Qué pasará contigo y tu bebé? 846 01:15:39,589 --> 01:15:43,551 Para ser honesta, no lo sé, abuelita. 847 01:15:44,822 --> 01:15:47,700 Pero cuídate, ¿no? 848 01:15:47,889 --> 01:15:50,224 Y no lo olvides 849 01:15:50,249 --> 01:15:53,878 para aplicar aceites en la espalda. 850 01:15:55,063 --> 01:15:58,357 Extrañaré tus masajes. 851 01:15:59,859 --> 01:16:01,778 quiero que sepas 852 01:16:01,803 --> 01:16:04,096 que agradecido estoy por tu ayuda. 853 01:16:04,614 --> 01:16:06,157 Significa mucho, abuelita. 854 01:16:06,783 --> 01:16:08,076 Venir. 855 01:16:12,288 --> 01:16:13,873 ¿Puedo recibir un abrazo? 856 01:16:13,898 --> 01:16:15,587 Gracias, abuelita. 857 01:16:25,985 --> 01:16:29,030 Tu te cuidas, 858 01:16:29,055 --> 01:16:31,024 y cuida a tu bebé. 859 01:16:32,200 --> 01:16:33,868 Cuídala. 860 01:16:34,086 --> 01:16:36,130 Gracias, abuelita. Esté seguro siempre. 861 01:16:36,155 --> 01:16:38,324 Seguiré adelante. 862 01:17:35,429 --> 01:17:40,143 Hola. Será mejor que detengas el viaje, los vientos y la lluvia son demasiado fuertes. 863 01:17:40,168 --> 01:17:42,696 Está inundando por la tormenta, es la señal número cuatro. 864 01:17:43,421 --> 01:17:45,298 Lo siento, queridos pasajeros. 865 01:17:45,323 --> 01:17:47,268 Sólo tengo un anuncio. 866 01:17:47,567 --> 01:17:50,278 No podremos continuar nuestro viaje. 867 01:17:50,303 --> 01:17:52,430 porque llueve bastante en Candava 868 01:17:52,455 --> 01:17:53,906 y se ha inundado. 869 01:17:53,931 --> 01:17:55,454 Pero no te preocupes. 870 01:17:55,575 --> 01:17:56,993 nuestra estación de autobuses 871 01:17:57,018 --> 01:17:59,532 Pagaré tu alojamiento esta noche. 872 01:17:59,579 --> 01:18:02,618 para que puedas descansar cómodamente. 873 01:18:02,999 --> 01:18:04,834 Y por la seguridad de todos, 874 01:18:04,859 --> 01:18:06,460 Continuaremos el viaje mañana. 875 01:18:06,485 --> 01:18:07,904 Por favor tengan paciencia con nosotros. 876 01:18:07,929 --> 01:18:09,263 Muchas gracias. 877 01:18:14,202 --> 01:18:15,369 San Leonardo se inundó. 878 01:18:15,394 --> 01:18:16,896 No podemos pasar por Candava. 879 01:18:17,830 --> 01:18:18,998 Espera ahí. 880 01:18:18,998 --> 01:18:20,374 Necesito hacer una llamada. 881 01:18:28,591 --> 01:18:30,885 Necesito llegar a casa. 882 01:18:31,719 --> 01:18:33,471 Necesitamos llegar a casa esta noche. 883 01:18:35,681 --> 01:18:37,141 ¿Qué pasa con nuestra familia? 884 01:18:53,658 --> 01:18:55,201 No puedo hacer ninguna llamada. 885 01:18:56,035 --> 01:18:57,328 Sin servicio. 886 01:18:58,204 --> 01:19:01,040 Si quieres podemos bajar en la escala. 887 01:19:01,040 --> 01:19:02,667 Vamos a comer algo. 888 01:19:02,667 --> 01:19:04,667 ¿Te parece bien? ¿Es eso así? 889 01:19:04,860 --> 01:19:07,947 Iba a preguntar si podía hacer una llamada. 890 01:19:08,714 --> 01:19:10,258 Pero no importa. 891 01:19:10,283 --> 01:19:11,943 Puedo intentarlo mañana. 892 01:19:11,968 --> 01:19:13,552 Bueno. No hay elección. 893 01:19:13,577 --> 01:19:16,914 Quizás haya servicio telefónico en la estación. 894 01:19:39,620 --> 01:19:41,247 Cuando termines de comer, 895 01:19:41,247 --> 01:19:43,291 El hotel está justo por aquí. 896 01:19:43,291 --> 01:19:45,793 Cortesía de nuestra estación de autobuses. 897 01:19:45,793 --> 01:19:47,378 para su conveniencia. 898 01:19:47,378 --> 01:19:49,213 Continuaremos con nuestro viaje. 899 01:19:49,213 --> 01:19:51,215 mañana a primera hora. 900 01:19:51,215 --> 01:19:52,466 Gracias a todos. 901 01:19:55,011 --> 01:19:57,430 Pedí arroz 902 01:19:57,430 --> 01:20:00,182 sopa de pollo con jengibre y rábano picante para ti. 903 01:20:00,182 --> 01:20:01,892 Bueno para tu leche materna. 904 01:20:01,892 --> 01:20:03,227 ¿En realidad? 905 01:20:03,227 --> 01:20:04,645 Gracias. 906 01:20:04,645 --> 01:20:08,316 Gracias por ser tan amable 907 01:20:08,316 --> 01:20:10,901 pero realmente no tengo nada con qué pagarte. 908 01:20:10,901 --> 01:20:13,404 estoy tan avergonzado 909 01:20:13,429 --> 01:20:16,208 pero realmente eres una bendición para mí y mi bebé. 910 01:20:16,282 --> 01:20:17,658 Si no fuera por ti, 911 01:20:17,658 --> 01:20:20,036 nos han dejado bajar del autobús 912 01:20:20,036 --> 01:20:21,829 y muriendo de hambre en alguna parte. 913 01:20:24,248 --> 01:20:25,599 Gracias, de verdad. 914 01:20:25,624 --> 01:20:27,043 No es nada. 915 01:20:27,043 --> 01:20:28,919 Ya somos como amigos. 916 01:20:53,027 --> 01:20:55,027 ¿Estás lleno? 917 01:20:53,986 --> 01:20:56,572 Sí, hace mucho tiempo que no pruebo comida deliciosa. 918 01:20:56,572 --> 01:20:57,656 Gracias, Rod. 919 01:20:57,656 --> 01:20:59,656 Te invito, si quieres un poco más. - No, estoy bien. 920 01:20:59,742 --> 01:21:02,912 - ¿Seguro? - Está bien. Nos vemos luego. 921 01:21:02,912 --> 01:21:03,913 Espera aquí. Cargaré mi teléfono. 922 01:21:03,913 --> 01:21:04,914 Espérame. 923 01:21:04,939 --> 01:21:06,148 - Bueno. - Ya vuelvo. 924 01:21:07,958 --> 01:21:09,293 ¿Sí, señor? 925 01:21:09,293 --> 01:21:11,003 Señorita hermosa, ¿cuánto por esto? 926 01:21:11,003 --> 01:21:13,003 800, señor. 800? 927 01:21:12,588 --> 01:21:14,006 ¿Podemos hacer 500? 928 01:21:14,006 --> 01:21:16,006 Ah, no, lo siento. Último precio 800. 929 01:21:16,050 --> 01:21:17,051 Pero eres tan hermosa. 930 01:21:17,051 --> 01:21:18,677 ¿No me harás un descuento? 931 01:21:18,677 --> 01:21:19,970 Bien. 932 01:21:19,970 --> 01:21:21,430 - 500. - Realmente eres hermosa. 933 01:21:21,455 --> 01:21:22,542 Gracias. 934 01:21:23,682 --> 01:21:25,682 Gracias. Espera tu cambio. 935 01:21:25,351 --> 01:21:27,351 ¿Esto tiene créditos? Sí, está todo ahí. 936 01:21:28,229 --> 01:21:30,229 Gracias. 937 01:21:36,779 --> 01:21:38,779 Línea. 938 01:21:40,324 --> 01:21:42,324 Móvil de segunda mano. Mi regalo para ti. 939 01:21:43,494 --> 01:21:44,620 Sí, claro. ¿En serio? 940 01:21:44,620 --> 01:21:46,620 Sí. ¿Me estás dando esto? 941 01:21:46,956 --> 01:21:48,499 Sí, también guardé mi número. 942 01:21:48,499 --> 01:21:49,583 Tiene créditos de llamada. 943 01:21:49,583 --> 01:21:51,127 Esto es demasiado. No puedo aceptarlo. 944 01:21:51,127 --> 01:21:52,378 No, necesitarás eso. 945 01:21:52,378 --> 01:21:54,046 Entonces puedes llamar a tu hermano. 946 01:21:54,046 --> 01:21:55,256 Me refiero a tu marido. 947 01:21:56,924 --> 01:21:58,924 Toma, guarda esto para tu viaje. 948 01:21:58,592 --> 01:21:59,635 Lo necesitarás. 949 01:21:59,635 --> 01:22:01,637 Esto es demasiado. 950 01:22:02,388 --> 01:22:03,431 Estoy muy agradecido. 951 01:22:03,431 --> 01:22:05,099 Eres demasiado amable. 952 01:22:07,768 --> 01:22:10,479 Lineth, si realmente quieres darte las gracias, 953 01:22:10,855 --> 01:22:12,231 tal vez te gustaría 954 01:22:12,231 --> 01:22:14,275 para hacerme compañía en mi habitación. 955 01:23:14,086 --> 01:23:15,963 Gracias a Dios. 956 01:23:15,988 --> 01:23:17,865 Podemos descansar ahora. 957 01:23:18,151 --> 01:23:19,736 Mis articulaciones me están matando. 958 01:23:19,761 --> 01:23:20,866 Al menos aquí, 959 01:23:22,551 --> 01:23:24,186 tenemos una cama, 960 01:23:24,211 --> 01:23:26,210 Un televisor y aire acondicionado aquí. 961 01:23:27,056 --> 01:23:28,933 Podemos tomárnoslo con calma durante unas horas. 962 01:23:53,457 --> 01:23:55,327 No tengas miedo de mí, ¿vale? 963 01:23:55,542 --> 01:23:57,293 No soy como los demás hombres. 964 01:23:57,318 --> 01:23:59,028 Soy agradable. 965 01:23:59,053 --> 01:24:01,530 Sólo estoy preocupado por ti y tu hija. 966 01:24:02,441 --> 01:24:03,817 Deberías cambiarte. 967 01:24:03,842 --> 01:24:05,546 Ella está dormida. 968 01:24:06,512 --> 01:24:07,835 Tomar una ducha. 969 01:27:58,327 --> 01:27:59,328 Lo siento. 970 01:28:00,329 --> 01:28:02,623 Probablemente estés pensando que me aproveché de ti. 971 01:28:06,293 --> 01:28:07,836 simplemente me dejé llevar 972 01:28:07,836 --> 01:28:09,338 por tus historias 973 01:28:09,338 --> 01:28:11,099 y el clima frío. 974 01:28:11,507 --> 01:28:12,549 Ahora, 975 01:28:13,523 --> 01:28:15,067 no hay necesidad de eso. 976 01:28:16,470 --> 01:28:18,263 Lo sentí en el autobús. 977 01:28:19,765 --> 01:28:21,892 Sabía que terminaríamos aquí. 978 01:28:39,076 --> 01:28:42,245 Un hombre no se acercaría 979 01:28:42,412 --> 01:28:44,456 una chica como yo 980 01:28:45,165 --> 01:28:46,625 sin agenda. 981 01:28:46,917 --> 01:28:48,917 ¿Estoy en lo cierto? 982 01:29:01,431 --> 01:29:02,766 Confiesa. 983 01:29:03,267 --> 01:29:05,185 Te pillé mirando. 984 01:29:06,270 --> 01:29:07,771 Estabas mirando mis pezones 985 01:29:07,796 --> 01:29:10,066 mientras mi bebé los chupaba. 986 01:29:15,946 --> 01:29:17,781 Deja de fingir. 987 01:29:17,806 --> 01:29:19,850 Te excito, ¿no? 988 01:29:20,659 --> 01:29:22,659 ¡No puedo creerte! Te refieres a todo este tiempo 989 01:29:23,794 --> 01:29:25,295 ¿Pensaste que era un asqueroso? 990 01:29:25,972 --> 01:29:27,557 ¿Crees que soy un pervertido? 991 01:29:27,582 --> 01:29:28,583 ¡Sí! 992 01:29:28,608 --> 01:29:30,347 Eres un hijo de puta. 993 01:29:47,244 --> 01:29:49,621 Estabas lamiendo mi coño 994 01:29:49,646 --> 01:29:51,648 como un perro hambriento. 995 01:29:51,791 --> 01:29:53,917 Estabas chupando mis tetas 996 01:29:53,942 --> 01:29:55,944 más duro que mi bebé. 997 01:29:56,778 --> 01:29:59,656 Hablas mucho de no ser un perro caliente. 998 01:30:16,381 --> 01:30:19,009 Todos los hombres, lo juro por Dios. 999 01:30:19,401 --> 01:30:23,238 Sólo estás detrás de nuestro coño. 1000 01:30:23,263 --> 01:30:26,183 Después de conseguir lo que quieres, 1001 01:30:27,225 --> 01:30:28,977 nos dejarás. 1002 01:30:32,481 --> 01:30:34,024 Mañana, 1003 01:30:34,049 --> 01:30:35,509 te habrás ido. 1004 01:30:42,699 --> 01:30:45,077 A nadie realmente le importo. 1005 01:30:45,953 --> 01:30:48,163 Sólo soy tu juguete. 1006 01:31:22,906 --> 01:31:23,949 ¿Hola amor? 1007 01:31:24,841 --> 01:31:26,218 Estoy bien. 1008 01:31:26,243 --> 01:31:29,579 Pero esta noche no podemos pasar por la carretera de San Leonardo. 1009 01:31:29,682 --> 01:31:32,352 Entonces me registré en un hotel junto a la autopista. 1010 01:31:33,684 --> 01:31:36,853 en lugar de dormir en el autobús. 1011 01:31:36,878 --> 01:31:38,073 Es más seguro aquí. 1012 01:31:38,855 --> 01:31:40,816 Estaré en casa en unas horas. 1013 01:31:40,957 --> 01:31:42,957 No te preocupes. Besa a los niños de mi parte. 1014 01:31:44,693 --> 01:31:46,073 Y te amo. ¿Bueno? 1015 01:31:46,763 --> 01:31:48,432 Espérame. Estoy volviendo a casa. 1016 01:32:11,038 --> 01:32:12,745 Estás nadando en caca. 1017 01:32:13,123 --> 01:32:14,374 Aférrate. 1018 01:32:49,076 --> 01:32:52,003 ¿Qué son todas estas botellas? 1019 01:32:53,038 --> 01:32:54,998 ¿Tu mamá es una bruja o algo así? 1020 01:32:59,669 --> 01:33:00,712 Déjame cambiarte los pañales. 1021 01:33:00,737 --> 01:33:02,030 Estás apestando el lugar. 1022 01:33:10,013 --> 01:33:11,848 Hijo de puta. 1023 01:33:13,809 --> 01:33:15,269 ¿Eres un chico? 1024 01:33:15,951 --> 01:33:17,578 Tu mamá me dijo que eres una niña. 1025 01:33:17,603 --> 01:33:19,021 ¿Por qué haces pipí? 1026 01:33:20,232 --> 01:33:22,902 Tu mamá es un poco loca, ¿no? 1027 01:33:23,151 --> 01:33:24,361 Ella te llamó lindsay 1028 01:33:24,386 --> 01:33:26,179 pero eres un niño. 1029 01:33:32,577 --> 01:33:33,954 Esperar. 1030 01:33:49,594 --> 01:33:50,637 Hola, hola señorita. 1031 01:33:50,637 --> 01:33:51,638 Tu autobús se va. 1032 01:33:51,663 --> 01:33:53,566 También es hora de pagar. 1033 01:33:56,810 --> 01:33:58,436 Está bien, señor. 1034 01:33:59,020 --> 01:34:00,021 Está bien, señorita. 1035 01:35:04,544 --> 01:35:06,004 Señorita, disculpe. 1036 01:35:06,029 --> 01:35:08,031 ¿Dónde está el hombre con el que estabas? 1037 01:35:09,049 --> 01:35:11,468 El marinero se ha ido, señor. 1038 01:35:48,630 --> 01:35:50,630 Come, cariño. Adam, deja eso. 1039 01:35:51,188 --> 01:35:53,274 Gwen, quítale el aparato a tu hermano. 1040 01:35:53,376 --> 01:35:55,086 Tus narices siempre están enterradas en ellos. 1041 01:35:55,320 --> 01:35:56,780 Rod, deja eso a un lado. 1042 01:35:56,805 --> 01:35:58,098 Los niños podrían verlo. 1043 01:35:58,123 --> 01:36:00,625 Confundirlo con un juguete. 1044 01:36:01,050 --> 01:36:02,227 Comamos. 1045 01:36:05,330 --> 01:36:07,582 Una mujer fue detenida en Nueva Segovia 1046 01:36:07,607 --> 01:36:10,283 después de reunirse con su hermano y su cuñada 1047 01:36:10,308 --> 01:36:13,530 quien supuestamente avisó a la policía para ayudarla a atraparla 1048 01:36:13,530 --> 01:36:15,323 porque ella ya no está en su sano juicio 1049 01:36:15,348 --> 01:36:17,130 y han venido a perturbar su paz. 1050 01:36:17,384 --> 01:36:18,468 Según el informe, 1051 01:36:18,493 --> 01:36:21,267 Las autoridades han estado buscando durante varios días. 1052 01:36:21,292 --> 01:36:23,598 para María Linetha Sagum, 1053 01:36:23,623 --> 01:36:25,623 veintitrés años, 1054 01:36:24,582 --> 01:36:26,768 del pueblo de Roxas en Capiz. 1055 01:36:26,793 --> 01:36:28,837 Imágenes de CCTV muestran 1056 01:36:28,862 --> 01:36:31,423 ella entró en la cantina cerca de la estación de autobuses 1057 01:36:31,423 --> 01:36:33,049 con su cómplice, 1058 01:36:33,074 --> 01:36:34,576 Rodolfo Padilla, Jr. 1059 01:36:34,693 --> 01:36:35,964 Según la policía, 1060 01:36:35,989 --> 01:36:38,717 los dos planeaban vender al bebe 1061 01:36:38,742 --> 01:36:41,077 el cual robaron de un hospital de Capiz. 1062 01:36:41,346 --> 01:36:43,128 Sobre la base de informes de seguimiento, 1063 01:36:43,153 --> 01:36:47,205 este bebe es de mario y lolita esteban. 1064 01:36:47,230 --> 01:36:50,183 Esta bebé fue robada de un hospital de Capiz 1065 01:36:50,208 --> 01:36:52,210 durante las operaciones de evacuación debido a graves inundaciones 1066 01:36:52,235 --> 01:36:53,737 causada por el tifón Odette. 1067 01:36:53,737 --> 01:36:55,322 Estoy aquí en el lugar del incidente, 1068 01:36:55,322 --> 01:36:56,990 Capitolio Provincial de Capiz, 1069 01:36:56,990 --> 01:37:00,452 donde Lineth Sagum intentó escapar. 1070 01:37:00,452 --> 01:37:01,953 Según mi entrevista 1071 01:37:01,953 --> 01:37:04,956 Lineth cayó en una depresión. 1072 01:37:04,981 --> 01:37:07,822 desde que murió su recién nacido. 1073 01:37:09,394 --> 01:37:11,062 Según el hospital, 1074 01:37:11,087 --> 01:37:12,589 ella tomó uno de los bebés 1075 01:37:12,614 --> 01:37:15,492 y pensó que era su bebé. 1076 01:37:15,859 --> 01:37:17,527 Información más reciente 1077 01:37:17,552 --> 01:37:20,013 sitúa al sospechoso en Manila 1078 01:37:20,013 --> 01:37:23,183 on her way to Nueva Segovia. 1079 01:37:23,183 --> 01:37:25,518 Si tienes alguna información, 1080 01:37:25,543 --> 01:37:27,629 por favor avise a su policía local. 1081 01:37:34,861 --> 01:37:36,696 ¡Hijo de puta! 1082 01:37:36,696 --> 01:37:37,989 ¿Cómo te atreves? 1083 01:37:38,014 --> 01:37:40,325 ¡Hijo de puta! 1084 01:37:40,325 --> 01:37:42,744 Dijiste que tenías cosas de las que ocuparte en Manila. 1085 01:37:42,744 --> 01:37:44,412 ¿Es eso lo que estabas haciendo? 1086 01:37:44,412 --> 01:37:45,538 Déjame explicarte. 1087 01:37:45,538 --> 01:37:46,581 ¡Ese no era yo! 1088 01:37:46,606 --> 01:37:49,468 ¡Mis hijos y yo os dejamos! 1089 01:37:50,310 --> 01:37:52,310 ¿Hay alguien en casa? Buen día. 1090 01:37:52,253 --> 01:37:53,588 ¿Está Rod en casa? 1091 01:37:53,613 --> 01:37:55,198 ¿Hay alguien en casa? 1092 01:37:57,092 --> 01:37:59,677 Rod tiene la culpa de todo. 1093 01:38:01,221 --> 01:38:03,348 Él me ordenó que hiciera esas cosas. 1094 01:38:06,326 --> 01:38:10,580 ¿Vive aquí Rodolfo Padilla, Jr.? 1095 01:38:10,605 --> 01:38:12,665 Señora, se ha presentado un caso contra él. 1096 01:38:12,690 --> 01:38:14,429 Secuestro de niños 1097 01:38:14,834 --> 01:38:17,632 y cómplice de cuatro cargos de asesinato. 1098 01:38:17,657 --> 01:38:19,617 Rod es el cerebro. 1099 01:38:20,865 --> 01:38:24,007 Rod me dio las semillas venenosas. 1100 01:38:24,269 --> 01:38:27,343 Puedes mirar en sus bolsos, si quieres. 1101 01:38:28,206 --> 01:38:30,625 Todavía nos quedan algunas semillas. 1102 01:38:33,837 --> 01:38:38,299 Las mezclé con las cervezas de los guardias. 1103 01:38:41,594 --> 01:38:42,929 En la bebida del capitán también. 1104 01:38:48,435 --> 01:38:50,645 Los envenené porque 1105 01:38:52,647 --> 01:38:55,608 Me violaron en ese barco. 1106 01:39:05,910 --> 01:39:09,122 También fue idea de Rod vender el bebé. 1107 01:39:12,584 --> 01:39:14,294 Somos socios. 1108 01:39:30,852 --> 01:39:32,854 ¡Detener! 1109 01:39:34,205 --> 01:39:35,206 ¡No dispares! 1110 01:39:35,231 --> 01:39:36,232 Esto es sólo un juguete. 1111 01:39:36,257 --> 01:39:37,383 Yo iré contigo. 1112 01:39:55,768 --> 01:39:59,522 Sólo estás detrás de nuestro coño. 1113 01:39:59,547 --> 01:40:02,300 Después de conseguir lo que quieres, 1114 01:40:03,259 --> 01:40:05,303 nos descartarás. 1115 01:40:11,851 --> 01:40:13,620 Mañana, 1116 01:40:13,645 --> 01:40:15,203 te habrás ido.