1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Partagez si vous aimez ces applications. Bon visionnage !! 3 00:00:27,270 --> 00:00:28,103 Nous l'avons fait. 4 00:00:29,516 --> 00:00:30,723 Je fais un film. 5 00:00:31,590 --> 00:00:35,680 La date limite de soumission du Festival du film HDRT approche. 6 00:00:35,680 --> 00:00:37,240 Je vais soumettre ce film 7 00:00:38,160 --> 00:00:40,090 et je le fais avec mon meilleur ami 8 00:00:40,090 --> 00:00:41,343 dans le monde entier. 9 00:00:45,675 --> 00:00:46,508 C'est fini. 10 00:00:46,508 --> 00:00:48,130 - Tu l'as fini ? - Nous l'avons fini. 11 00:00:48,130 --> 00:00:49,043 Laissez-moi voir. 12 00:00:51,840 --> 00:00:52,673 Une seconde. 13 00:00:54,300 --> 00:00:57,640 Super Cheeky Wax, nous épilons tout et nous voulons vraiment dire tout. 14 00:00:57,640 --> 00:00:59,470 C'est Alaina, comment puis-je vous aider ? 15 00:01:01,230 --> 00:01:03,370 Oh, je suis vraiment désolé d'entendre ça. 16 00:01:03,370 --> 00:01:06,220 Bon, donc le paquet de nombril de la boule de fesses 17 00:01:06,220 --> 00:01:08,260 n'est pas censé provoquer une sensation de brûlure 18 00:01:08,260 --> 00:01:09,790 pendant deux semaines d'affilée. 19 00:01:09,790 --> 00:01:13,120 Puis-je vous mettre en contact avec l'un de nos professionnels de l'épilation à la cire ? 20 00:01:13,120 --> 00:01:16,533 Parfait, merci d'avoir appelé et passez une bonne journée sans cheveux. 21 00:01:17,460 --> 00:01:18,520 Tu l'as fini ! 22 00:01:18,520 --> 00:01:19,433 Jetez un oeil. 23 00:01:22,200 --> 00:01:25,570 Waouh, c'est beaucoup. 24 00:01:25,570 --> 00:01:27,490 400 pages. 25 00:01:27,490 --> 00:01:29,230 N'est-ce pas un peu trop ? 26 00:01:29,230 --> 00:01:30,520 Tous les meilleurs écrivains disent que vous devriez avoir 27 00:01:30,520 --> 00:01:32,200 plus qu'assez de matériel pour travailler. 28 00:01:32,200 --> 00:01:34,111 Il vaut mieux en avoir trop et ne pas en utiliser. 29 00:01:34,111 --> 00:01:36,190 plutôt que de ne pas en avoir assez du tout, n'est-ce pas ? 30 00:01:36,190 --> 00:01:37,473 Ouais, je suppose. 31 00:01:41,140 --> 00:01:41,973 Oh. 32 00:01:41,973 --> 00:01:42,886 Quoi? 33 00:01:44,021 --> 00:01:44,774 On dirait que 34 00:01:44,774 --> 00:01:46,450 tu n'as pas mis certaines des choses que j'ai écrites. 35 00:01:46,450 --> 00:01:49,096 Pas question, tu as environ 60 pages là-dedans. 36 00:01:49,096 --> 00:01:50,163 Sur 400 ? 37 00:01:51,300 --> 00:01:53,850 Nous allons gagner le festival avec ça, croyez-moi. 38 00:01:55,170 --> 00:01:57,070 Bon, quand est-ce qu'on commence ? 39 00:01:57,070 --> 00:01:58,420 Tout de suite. 40 00:01:58,420 --> 00:02:00,430 Bon, je dois travailler maintenant. 41 00:02:00,430 --> 00:02:02,560 Bon, après ça. 42 00:02:02,560 --> 00:02:05,290 Oliver et moi sommes les meilleurs amis du monde depuis que nous sommes enfants. 43 00:02:05,290 --> 00:02:07,150 Nous avons fait beaucoup de films ensemble. 44 00:02:07,150 --> 00:02:10,450 Certains sont bons, d'autres moins bons. 45 00:02:10,450 --> 00:02:12,230 Mais j'adore faire des films avec lui. 46 00:02:13,140 --> 00:02:16,030 Salut les gars, tout d'abord, nous voulons tous vous remercier 47 00:02:16,030 --> 00:02:18,220 pour avoir donné votre temps et vos efforts, 48 00:02:18,220 --> 00:02:20,703 d'autant plus que nous ne payons aucun d'entre vous. 49 00:02:23,430 --> 00:02:24,970 Oui. 50 00:02:24,970 --> 00:02:26,980 Quand sortent les sandwichs ? 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,660 Eh bien, Tim, tu as déjà travaillé avec nous, 52 00:02:28,660 --> 00:02:31,030 alors tu sais que les sandwichs sortent 53 00:02:31,030 --> 00:02:32,763 après la première moitié du tournage. 54 00:02:35,070 --> 00:02:37,070 Vous pourriez simplement les sortir maintenant aussi. 55 00:02:38,280 --> 00:02:40,420 Oh, eh bien, il n'est que neuf heures du matin, 56 00:02:40,420 --> 00:02:43,023 alors ce n'est pas encore vraiment l'heure du déjeuner, de toute façon, Tim. 57 00:02:44,400 --> 00:02:45,670 Peut-être pas pour toi, 58 00:02:45,670 --> 00:02:49,240 mais tout ce que j'avais c'était une barre de céréales, donc j'ai un peu faim. 59 00:02:49,240 --> 00:02:50,737 Eh bien, je suis désolé d'entendre ça, Tim. 60 00:02:50,737 --> 00:02:51,983 Oh, j'avais ça. 61 00:02:51,983 --> 00:02:56,020 J'ai mangé des crêpes, du pain perdu, des bananes foster, 62 00:02:56,020 --> 00:02:59,170 Gaufre belge, des céréales, 63 00:02:59,170 --> 00:03:01,990 des crêpes, des scones au citron et aux myrtilles, 64 00:03:01,990 --> 00:03:06,070 Hot-dog de station-service, pizza froide et Cinnabon. 65 00:03:06,070 --> 00:03:07,480 Eh bien, j'étais opérateur de perche, 66 00:03:07,480 --> 00:03:09,280 ce qui signifiait essentiellement que je pouvais tenir un bâton 67 00:03:09,280 --> 00:03:10,600 pendant huit heures et ne pas être payé. 68 00:03:10,600 --> 00:03:13,300 Mais maintenant, Oliver m'a nommé caméraman, 69 00:03:13,300 --> 00:03:14,470 ce qui veut dire que je peux tenir un appareil photo 70 00:03:14,470 --> 00:03:16,240 pendant huit heures et ne pas être payé. 71 00:03:16,240 --> 00:03:18,100 Eh bien, j'aime bien ça quand même. 72 00:03:18,100 --> 00:03:20,080 Bonjour, je suis Abi Smith. 73 00:03:20,080 --> 00:03:21,640 Cinquante-quatre, cheveux blonds, yeux bleus. 74 00:03:21,640 --> 00:03:23,560 Aucune représentation actuelle. 75 00:03:23,560 --> 00:03:30,040 Je suis ici sur le tournage de ce film et je suis très excité. 76 00:03:30,040 --> 00:03:33,820 Je suis acteur, je suis chanteur, je suis danseur. 77 00:03:33,820 --> 00:03:36,970 J’ai tellement de compétences et de talents commercialisables. 78 00:03:36,970 --> 00:03:40,333 Mon numéro de téléphone est- 79 00:03:42,450 --> 00:03:44,830 Très bien, Abi, tu t'enfuis de Zander. 80 00:03:44,830 --> 00:03:47,710 D'ici jusqu'à cet arbre, il essaie de te tuer. 81 00:03:47,710 --> 00:03:50,470 Si vous avez besoin de motivation, imaginez simplement le personnage de Zander 82 00:03:50,470 --> 00:03:51,940 est-ce que ton ex a rompu avec toi 83 00:03:51,940 --> 00:03:53,320 Parce que ton nez est bizarre. 84 00:03:54,210 --> 00:03:56,230 Tu es passé à autre chose, tu as rencontré quelqu'un de meilleur. 85 00:03:56,230 --> 00:03:57,580 Tu n’as pas besoin d’une rhinoplastie. 86 00:03:57,580 --> 00:03:59,320 Tu es belle à l'intérieur. 87 00:03:59,320 --> 00:04:01,420 Mais maintenant, Zander ne veut pas que tu sois heureux, 88 00:04:01,420 --> 00:04:03,580 parce qu'il dit : « Attends, je l'aimais bien. 89 00:04:03,580 --> 00:04:04,570 et je la veux pour moi toute seule." 90 00:04:04,570 --> 00:04:06,550 Mais vous dites : « Non ». 91 00:04:06,550 --> 00:04:07,930 Alors maintenant il va te tuer. 92 00:04:07,930 --> 00:04:09,490 Mon nez est bizarre ? 93 00:04:09,490 --> 00:04:12,340 Vous étiez dans une relation toxique, mais vous êtes passé à autre chose. 94 00:04:12,340 --> 00:04:13,750 Tu es dans un meilleur endroit maintenant. 95 00:04:13,750 --> 00:04:15,513 Fuyez la toxicité. 96 00:04:16,440 --> 00:04:18,820 Veux-tu faire les honneurs, Alaina ? 97 00:04:18,820 --> 00:04:20,170 Je serais honoré. 98 00:04:20,170 --> 00:04:22,030 Vous seriez honoré de faire ces honneurs ? 99 00:04:22,030 --> 00:04:23,590 Je suis honoré que tu m'honores 100 00:04:23,590 --> 00:04:24,820 en me faisant l'honneur. 101 00:04:24,820 --> 00:04:27,100 Quelqu'un pourrait-il simplement faire cet honneur ? 102 00:04:27,100 --> 00:04:29,140 Je veux en finir avec la moitié des fusillades. 103 00:04:29,140 --> 00:04:30,400 Juste la moitié ? 104 00:04:30,400 --> 00:04:32,943 Est-ce qu'on aura droit à des sandwichs à la fin du tournage ? 105 00:04:33,960 --> 00:04:36,660 Réfléchissez la prochaine fois avant de dire quelque chose de super stupide. 106 00:04:38,130 --> 00:04:38,883 Des idiots. 107 00:04:38,883 --> 00:04:42,663 Très bien, scène de course en forêt, prise 1. 108 00:04:45,910 --> 00:04:46,823 Action. 109 00:04:54,870 --> 00:04:55,703 Et couper. 110 00:04:57,150 --> 00:04:58,630 Ça a l'air bien, non ? 111 00:04:58,630 --> 00:05:00,370 Hmm, c'était plutôt bien. 112 00:05:00,370 --> 00:05:02,890 Mais essayons de faire une autre prise, juste au cas où. 113 00:05:02,890 --> 00:05:04,833 Ça a l'air bien, réinitialise. 114 00:05:09,030 --> 00:05:10,713 Scène de course en forêt, prise deux. 115 00:05:13,420 --> 00:05:14,333 Action. 116 00:05:22,000 --> 00:05:23,073 Bon travail, les gars. 117 00:05:25,020 --> 00:05:25,810 Comment c'était ? 118 00:05:25,810 --> 00:05:29,950 Je ne sais pas, quelque chose ne va pas. 119 00:05:29,950 --> 00:05:32,043 Tu veux faire une autre prise ? 120 00:05:33,060 --> 00:05:34,860 Ouais, faisons juste une prise de plus. 121 00:05:37,440 --> 00:05:39,040 S'il vous plaît, faites-vous une liste. 122 00:05:39,040 --> 00:05:42,220 Zack Bradley, auditionnant pour le rôle d'Alexandre. 123 00:05:42,220 --> 00:05:44,250 Voyons ce que tu as, Zack Bradley. 124 00:05:46,740 --> 00:05:48,700 Je ne sais plus quoi faire. 125 00:05:48,700 --> 00:05:50,590 Très bien, tu crois que je m'en soucie ? 126 00:05:50,590 --> 00:05:52,450 Tu es en train de m'abandonner ? 127 00:05:52,450 --> 00:05:54,460 Je t'ai donné plus de chances que tu ne le méritais. 128 00:05:54,460 --> 00:05:57,190 Je ne t'ai pas abandonné parce que je t'aimais. 129 00:05:57,190 --> 00:05:58,660 Alors continue à m'aimer. 130 00:05:58,660 --> 00:05:59,800 Merci beaucoup, Zack. 131 00:05:59,800 --> 00:06:01,720 Oh, est-ce que tu as tout ce dont tu as besoin ? 132 00:06:01,720 --> 00:06:06,160 Ou tu veux que je- - Zack, Zackaroo, Zack attaque. 133 00:06:06,160 --> 00:06:07,480 Zack, c'est mon nom. 134 00:06:07,480 --> 00:06:09,880 Zacharie, Zackius. 135 00:06:09,880 --> 00:06:11,110 C'est juste Zack. 136 00:06:11,110 --> 00:06:14,320 C'était l'une des pires auditions que j'ai jamais vues, Zack. 137 00:06:14,320 --> 00:06:18,280 Oh, d'accord, merci pour l'opportunité. 138 00:06:18,280 --> 00:06:19,240 Oh, bien sûr. 139 00:06:19,240 --> 00:06:20,590 Ne quittez pas votre emploi actuel. 140 00:06:20,590 --> 00:06:21,790 Je n'ai pas de travail de jour. 141 00:06:21,790 --> 00:06:24,040 Écoute, Zack, tu as l'air d'être un type sympa, 142 00:06:24,040 --> 00:06:26,830 mais notre métier n'est pas d'embaucher des gens sympas. 143 00:06:26,830 --> 00:06:27,663 Nous entrons dans notre film 144 00:06:27,663 --> 00:06:30,340 au Festival du Film HDRT, vous en avez déjà entendu parler ? 145 00:06:30,340 --> 00:06:32,320 Non, je n'en ai jamais entendu parler. 146 00:06:32,320 --> 00:06:34,210 C'est seulement le festival de cinéma le plus prestigieux 147 00:06:34,210 --> 00:06:35,770 dans un rayon de 20 miles. 148 00:06:35,770 --> 00:06:39,070 Et cette année, il est financé par Joe Lewis lui-même. 149 00:06:39,070 --> 00:06:40,600 Qui est Joe Lewis ? 150 00:06:40,600 --> 00:06:44,110 Le prix est de 10 000 $ pour un futur projet. 151 00:06:44,110 --> 00:06:46,260 Ok, pourquoi tu me racontes tout ça ? 152 00:06:46,260 --> 00:06:47,920 Si je n’ai pas eu le rôle, je ne l’ai pas eu. 153 00:06:47,920 --> 00:06:50,290 Et cette année nous n'y allons pas 154 00:06:50,290 --> 00:06:51,850 perdre contre Oliver et Alaina. 155 00:06:51,850 --> 00:06:53,500 Je ne sais pas qui c'est ! 156 00:06:53,500 --> 00:06:55,390 Ils sont nos plus grands concurrents 157 00:06:55,390 --> 00:06:57,550 pour le Festival du Film HDRT. 158 00:06:57,550 --> 00:06:59,800 D'accord, désolé, je ne voulais pas dire- 159 00:06:59,800 --> 00:07:01,390 Sors d'ici, stupide et gentil garçon ! 160 00:07:01,390 --> 00:07:03,093 Sors d'ici, tout simplement. 161 00:07:04,350 --> 00:07:06,550 - Je t'aime, bébé. - Je t'aime aussi, bébé. 162 00:07:07,830 --> 00:07:09,119 Je pensais t'avoir dit de foutre le camp d'ici. 163 00:07:09,119 --> 00:07:10,077 - Sors d'ici ! - Espèce d'idiot stupide 164 00:07:10,077 --> 00:07:10,910 sympa le gars ! - Sors d'ici ! 165 00:07:10,910 --> 00:07:12,813 Depuis combien de temps travaillons-nous ensemble ? 166 00:07:14,010 --> 00:07:16,330 Eh bien, Alaina avait récemment rompu avec moi, 167 00:07:16,330 --> 00:07:18,843 et puis Oliver a rompu avec toi et c'est à ce moment-là que, 168 00:07:18,843 --> 00:07:21,400 « Oh, prenons notre revanche et tout ça. » 169 00:07:21,400 --> 00:07:23,710 Nous ne voulons pas nécessairement nous venger. 170 00:07:23,710 --> 00:07:25,540 Nous voulons juste qu'Oliver et Alaina paient 171 00:07:25,540 --> 00:07:26,830 pour tout ce qu'ils nous ont fait 172 00:07:26,830 --> 00:07:28,480 et j’aurais aimé qu’ils n’aient jamais existé. 173 00:07:28,480 --> 00:07:30,081 Ouais. 174 00:07:31,510 --> 00:07:35,403 Scène de course en forêt, prise 638. 175 00:07:36,990 --> 00:07:38,740 C'est 176 00:07:39,810 --> 00:07:40,930 ridicule. 177 00:07:40,930 --> 00:07:41,763 Je suis d'accord. 178 00:07:41,763 --> 00:07:44,380 Je n’ai pas mangé un seul sandwich de toute la journée. 179 00:07:44,380 --> 00:07:46,723 Tiens ça- 180 00:07:49,050 --> 00:07:50,500 Où est mon sandwich ? 181 00:07:50,500 --> 00:07:52,526 Où est mon (bip) sandwich ? 182 00:07:53,359 --> 00:07:54,929 Où est mon sandwich ? 183 00:07:59,446 --> 00:08:00,514 Très bien les gars, je sais que je suis gentil 184 00:08:00,514 --> 00:08:01,600 d'un maniaque du tir, 185 00:08:01,600 --> 00:08:03,370 mais croyez-moi, ça en vaudra la peine. 186 00:08:03,370 --> 00:08:06,520 Joe Lewis sera présent au festival de cette année. 187 00:08:06,520 --> 00:08:08,140 Qui est Joe Lewis ? 188 00:08:08,140 --> 00:08:10,233 Sérieusement, qui est Joe Lewis ? 189 00:08:12,630 --> 00:08:14,530 Tu sais, juste une pensée que peut-être si Abi court 190 00:08:14,530 --> 00:08:17,260 ça ne ressemblait pas au sprint de 40 mètres le plus lent du monde, 191 00:08:17,260 --> 00:08:18,820 Nous aurions pu avoir terminé maintenant. 192 00:08:18,820 --> 00:08:20,373 Oh, je cours lentement ? 193 00:08:21,660 --> 00:08:22,493 Type de. 194 00:08:24,151 --> 00:08:26,320 Tu sais quoi, montre-moi la première prise. 195 00:08:26,320 --> 00:08:27,603 La première prise ? 196 00:08:31,830 --> 00:08:32,663 Oh wow. 197 00:08:33,780 --> 00:08:35,493 C'est en fait, c'est parfait. 198 00:08:36,570 --> 00:08:37,473 Je suppose que nous l'avons compris. 199 00:08:38,790 --> 00:08:39,663 On l'a compris, les gars. 200 00:08:42,780 --> 00:08:44,793 Bon travail, à demain. 201 00:08:49,140 --> 00:08:49,973 Donc? 202 00:08:51,540 --> 00:08:53,230 Et alors ? 203 00:08:53,230 --> 00:08:54,820 Où sont-ils ? 204 00:08:54,820 --> 00:08:55,750 Où sont quoi ? 205 00:08:56,993 --> 00:08:57,826 Vous savez quoi? 206 00:08:58,980 --> 00:09:00,760 Oh, les sandwichs. 207 00:09:00,760 --> 00:09:01,863 Les sandwichs. 208 00:09:08,550 --> 00:09:11,560 Alors c'était quelque chose aujourd'hui, hein ? 209 00:09:11,560 --> 00:09:13,890 Tu l'as dit, on a totalement maîtrisé ce cliché. 210 00:09:14,970 --> 00:09:16,773 Ouais, ce coup-là. 211 00:09:18,150 --> 00:09:18,983 Ouais. 212 00:09:19,921 --> 00:09:22,600 Il nous reste environ 300 clichés à prendre. 213 00:09:22,600 --> 00:09:23,780 Qu'est-ce que tu dis? 214 00:09:24,780 --> 00:09:25,870 Oliver, nous avons fait des films 215 00:09:25,870 --> 00:09:28,990 ensemble depuis que nous sommes enfants et vous êtes incroyables. 216 00:09:28,990 --> 00:09:31,270 Mais tu es perfectionniste. 217 00:09:31,270 --> 00:09:32,680 Je ne suis pas perfectionniste. 218 00:09:32,680 --> 00:09:36,670 Je refuse simplement d’accepter toute norme autre que la perfection. 219 00:09:36,670 --> 00:09:39,157 C’est littéralement la définition du perfectionniste. 220 00:09:43,420 --> 00:09:45,553 Ouah ! 221 00:09:47,380 --> 00:09:49,563 J'ai laissé tomber mon macaroni au fromage au micro-ondes. 222 00:09:58,540 --> 00:10:01,030 Très bien, je suis perfectionniste, 223 00:10:01,030 --> 00:10:03,220 mais ce film doit être parfait. 224 00:10:03,220 --> 00:10:05,350 Ce sera le cas, tu sais pourquoi ? 225 00:10:05,350 --> 00:10:06,310 Pourquoi? 226 00:10:06,310 --> 00:10:08,090 Parce que nous le faisons ensemble. 227 00:10:09,630 --> 00:10:11,830 J'ai vraiment de la chance de t'avoir au son. 228 00:10:11,830 --> 00:10:14,770 Et bien, je suis aussi le co-directeur. 229 00:10:14,770 --> 00:10:17,257 C'est vrai, co-réalisateur, ouais. 230 00:10:17,257 --> 00:10:19,030 Tout ce que je dis, c'est que nous n'avons pas besoin de plus. 231 00:10:19,030 --> 00:10:21,183 plus de 600 prises pour une seule prise. 232 00:10:22,170 --> 00:10:24,573 Peut-être qu'il faudrait juste se détendre un peu ? 233 00:10:26,430 --> 00:10:27,250 Peut être. 234 00:10:27,250 --> 00:10:30,280 Très bien, Abi, c'est le dernier plan du film. 235 00:10:30,280 --> 00:10:33,280 Dans cette scène, vous regardez le lac, 236 00:10:33,280 --> 00:10:36,070 tu réalises qu'il n'y a pas d'échappatoire à ton tueur. 237 00:10:36,070 --> 00:10:40,443 Vous réalisez que la seule échappatoire est la vie elle-même. 238 00:10:42,060 --> 00:10:44,523 Tu sautes dans le lac, tu te noies. 239 00:10:46,410 --> 00:10:47,163 Pourquoi je me noie ? 240 00:10:47,163 --> 00:10:49,680 Ne pourrais-je pas simplement nager jusqu'à l'autre côté du lac ? 241 00:10:51,331 --> 00:10:52,120 Tu ne sais pas nager. 242 00:10:52,120 --> 00:10:56,295 Est-ce que cela est établi dans le film ? 243 00:10:59,560 --> 00:11:01,210 Nous ne voulons pas trop expliquer les choses. 244 00:11:01,210 --> 00:11:04,000 Vous savez, beaucoup de publics aiment comprendre les choses. 245 00:11:04,000 --> 00:11:05,740 eux-mêmes parfois dans les films. 246 00:11:05,740 --> 00:11:07,570 Laissez le public faire le travail. 247 00:11:07,570 --> 00:11:09,563 De plus, nous allons avoir besoin que vous fassiez frénétiquement 248 00:11:09,563 --> 00:11:10,396 agite tes bras en l'air et crie, 249 00:11:10,396 --> 00:11:12,190 « Je ne sais pas nager parce que j'ai toujours eu peur de l'eau. 250 00:11:12,190 --> 00:11:14,830 Et c'est pour ça que je n'ai jamais appris à nager. 251 00:11:14,830 --> 00:11:16,420 Rien de tout cela ne figure dans le script original. 252 00:11:16,420 --> 00:11:19,540 Il est simplement écrit : « Elizabeth regarde dans le lac. » 253 00:11:19,540 --> 00:11:21,730 Ouais, c'était ma fin. 254 00:11:21,730 --> 00:11:24,550 Je pensais que c’était beaucoup plus ambigu et excitant. 255 00:11:24,550 --> 00:11:26,913 Absolument, prenons plutôt le mien. 256 00:11:28,500 --> 00:11:31,803 Alors tu veux que je saute dans le lac ? 257 00:11:34,110 --> 00:11:36,760 Hé, pourrais-je te parler de quelques 258 00:11:36,760 --> 00:11:38,500 des changements que tu as apportés à mon personnage ? 259 00:11:38,500 --> 00:11:39,480 Ouais, quoi de neuf ? 260 00:11:41,409 --> 00:11:45,190 Je n'aime pas vraiment tout chez lui. 261 00:11:45,190 --> 00:11:48,340 Tu n'es pas censé le faire, tu es le méchant. 262 00:11:48,340 --> 00:11:50,590 Non, je comprends. 263 00:11:50,590 --> 00:11:55,210 Je suis juste un peu mal à l'aise 264 00:11:55,210 --> 00:11:57,820 avec certains aspects de lui. 265 00:11:57,820 --> 00:11:58,733 Comme quoi? 266 00:12:01,200 --> 00:12:02,433 L'affaire des pieds. 267 00:12:03,660 --> 00:12:05,140 Qu'en pensez-vous ? 268 00:12:05,140 --> 00:12:06,573 Pourquoi j'aime autant les pieds ? 269 00:12:07,440 --> 00:12:08,950 Tu n'aimes pas les pieds. 270 00:12:08,950 --> 00:12:11,073 Le personnage que vous incarnez est en défaite. 271 00:12:12,510 --> 00:12:15,400 Je comprends, mais pourquoi ? 272 00:12:15,400 --> 00:12:16,870 Qu'est-ce que cela ajoute au personnage ? 273 00:12:16,870 --> 00:12:20,470 Zander, toute l'intrigue derrière votre personnage 274 00:12:20,470 --> 00:12:22,000 réside dans ce fétichisme des pieds. 275 00:12:22,000 --> 00:12:24,820 Votre étrange et répulsive addiction. 276 00:12:24,820 --> 00:12:26,813 Je veux dire, c'est de ça qu'il s'agit. 277 00:12:28,410 --> 00:12:29,373 Comment? 278 00:12:30,360 --> 00:12:31,630 Écoute, toute cette histoire de pied 279 00:12:31,630 --> 00:12:34,773 est censé être symbolique, ambigu. 280 00:12:36,870 --> 00:12:37,703 Comment? 281 00:12:42,040 --> 00:12:45,850 Oui, j'ai déjà travaillé avec Oliver et Alaina. 282 00:12:45,850 --> 00:12:48,573 Alaina est géniale, elle est géniale, c'est, 283 00:12:49,950 --> 00:12:53,741 Oliver, il est- - Tu sais quoi ? 284 00:12:53,741 --> 00:12:56,320 Tu as tellement raison, je suis désolé de me soucier des femmes. 285 00:12:56,320 --> 00:12:58,720 Et je suppose que cela soutient le mouvement de libération du mamelon 286 00:12:58,720 --> 00:13:00,453 ça ne fait pas de moi une féministe. 287 00:13:02,400 --> 00:13:03,543 C'est quelqu'un. 288 00:13:04,500 --> 00:13:06,040 Ok, dans cette photo, 289 00:13:06,040 --> 00:13:08,663 Le meurtrier mangeur de pieds trouve Elizabeth, d'accord. 290 00:13:11,700 --> 00:13:13,083 Quatrième coup, prends-en un. 291 00:13:15,870 --> 00:13:16,703 Action. 292 00:13:19,840 --> 00:13:24,490 Coupez, c'était super, je pense que nous l'avons fait en une seule prise. 293 00:13:24,490 --> 00:13:28,420 Passons au plan cinq tiret deux. 294 00:13:28,420 --> 00:13:29,410 Quoi? 295 00:13:29,410 --> 00:13:30,847 De quel plan s'agit-il ? 296 00:13:30,847 --> 00:13:32,626 Vous n'avez pas compris, 297 00:13:32,626 --> 00:13:34,313 l'email avec les scripts révisés ? 298 00:13:38,470 --> 00:13:41,890 Il me lèche le coude ? 299 00:13:41,890 --> 00:13:46,450 Non, son personnage lèche le coude de votre personnage. 300 00:13:46,450 --> 00:13:47,950 Je m'en vais. 301 00:13:47,950 --> 00:13:50,830 Attends, tu n'as peut-être pas vraiment besoin de lui lécher le coude. 302 00:14:04,056 --> 00:14:04,889 Et couper. 303 00:14:06,080 --> 00:14:07,330 Je pense que nous l'avons compris, n'est-ce pas ? 304 00:14:10,170 --> 00:14:12,213 Peut-être juste une prise de plus ? 305 00:14:14,460 --> 00:14:16,023 Bon, encore une prise, ouais. 306 00:14:17,357 --> 00:14:18,190 Ok, réinitialise. 307 00:14:21,152 --> 00:14:22,803 Et de l'action. 308 00:14:26,410 --> 00:14:29,913 Et coupé, ça a l'air bien, non ? 309 00:14:32,250 --> 00:14:36,280 Tim, n'arrête pas de rouler. 310 00:14:36,280 --> 00:14:39,003 Zander, lèche son coude. 311 00:14:39,900 --> 00:14:41,140 Non. 312 00:14:41,140 --> 00:14:42,970 Le but de la photo est de montrer 313 00:14:42,970 --> 00:14:45,370 votre personnage acquiert le goût de la chair humaine, 314 00:14:45,370 --> 00:14:48,310 ce qui l'amène à son goût pour les pieds humains. 315 00:14:48,310 --> 00:14:49,750 Non. 316 00:14:49,750 --> 00:14:50,890 Lèche-le. 317 00:14:50,890 --> 00:14:51,723 Non. 318 00:14:51,723 --> 00:14:52,930 - Fais-le. - Non. 319 00:14:52,930 --> 00:14:54,850 - Lèche-le maintenant. - Non ! 320 00:14:54,850 --> 00:14:55,683 Tu le lèches. 321 00:14:55,683 --> 00:14:56,980 Vous savez quoi? 322 00:14:56,980 --> 00:15:00,003 Au diable tout ça, t'es fou, mec, je m'en vais. 323 00:15:02,158 --> 00:15:03,550 Ouais, tu es fou si tu penses qu'on veut des lâcheurs 324 00:15:03,550 --> 00:15:05,140 par ici, oubliez-les. 325 00:15:05,140 --> 00:15:06,270 Moi aussi, je sors. 326 00:15:08,070 --> 00:15:09,700 Oublie-la. 327 00:15:09,700 --> 00:15:12,010 Oliver, ils sont tous partis. 328 00:15:12,010 --> 00:15:13,090 Oubliez-les. 329 00:15:13,980 --> 00:15:15,910 Pourquoi penses-tu qu'ils partent ? 330 00:15:15,910 --> 00:15:20,170 Parce qu'ils sont tous une bande de lâches malodorants et sans talent. 331 00:15:20,170 --> 00:15:22,240 Le seul qui sent même vaguement, c'est Tim, 332 00:15:22,240 --> 00:15:23,853 et il revient. 333 00:15:25,750 --> 00:15:27,921 Vous avez d’autres sandwichs ? 334 00:15:27,921 --> 00:15:29,352 Ouais. 335 00:15:35,220 --> 00:15:36,053 Moi aussi, j'ai fini. 336 00:15:37,110 --> 00:15:38,530 Quoi? 337 00:15:38,530 --> 00:15:39,363 Je pense que nous devrions travailler 338 00:15:39,363 --> 00:15:41,013 sur nos propres projets pendant un moment. 339 00:15:43,110 --> 00:15:44,770 Que veux-tu dire? 340 00:15:44,770 --> 00:15:47,469 Je veux dire, je pense que je devrais travailler sans toi. 341 00:15:48,302 --> 00:15:49,503 Je ne comprends pas. 342 00:15:50,353 --> 00:15:52,203 Je pense que nous devrions faire nos propres trucs. 343 00:15:53,070 --> 00:15:54,820 Cela n'a aucun sens pour moi. 344 00:15:54,820 --> 00:15:57,400 Oliver, je pense que nous devrions arrêter de travailler ensemble. 345 00:15:57,400 --> 00:15:58,390 Pourquoi? 346 00:15:58,390 --> 00:15:59,290 On en est arrivé à un point 347 00:15:59,290 --> 00:16:02,740 où gagner le festival du film signifie plus que tout. 348 00:16:02,740 --> 00:16:03,910 C'est parce que c'est plus important 349 00:16:03,910 --> 00:16:04,823 que tout. 350 00:16:07,272 --> 00:16:09,670 Je suppose que ça signifie plus que moi aussi, hein ? 351 00:16:09,670 --> 00:16:12,513 Non, je ne le pensais pas comme ça. 352 00:16:13,440 --> 00:16:17,770 Tu m'attires depuis si longtemps maintenant, tu le sais ? 353 00:16:17,770 --> 00:16:20,170 Je t'aime aussi, nous sommes copains. 354 00:16:20,170 --> 00:16:22,184 Je veux dire plus que ça. 355 00:16:22,184 --> 00:16:23,730 Tu fais? 356 00:16:23,730 --> 00:16:24,643 Je l'ai fait. 357 00:16:31,813 --> 00:16:33,970 Je pense que ça veut dire qu'elle était DTF, mon gars. 358 00:16:33,970 --> 00:16:36,003 Mortellement traumatisé par des flatulences ? 359 00:16:39,840 --> 00:16:41,490 Je n'ai jamais bougé sans Alaina. 360 00:16:42,390 --> 00:16:44,050 Nous étions censés faire celui-ci ensemble, 361 00:16:44,050 --> 00:16:46,713 et elle s'en va. 362 00:16:47,550 --> 00:16:48,383 Peu importe. 363 00:16:49,260 --> 00:16:51,490 Il y a déjà eu des gens qui m’ont abandonné. 364 00:16:51,490 --> 00:16:53,793 Amis, famille. 365 00:16:54,750 --> 00:16:57,670 Mon propre professeur ne pensait même pas que j'obtiendrais mon diplôme d'études secondaires, 366 00:16:57,670 --> 00:16:59,350 alors elle a simplement arrêté de m'enseigner. 367 00:17:01,080 --> 00:17:03,783 J'ai été scolarisé à la maison, ma mère était mon professeur. 368 00:17:04,680 --> 00:17:05,830 Merci d'être venu. 369 00:17:06,960 --> 00:17:08,500 C'était le dernier. 370 00:17:08,500 --> 00:17:10,120 Ils étaient tous terribles. 371 00:17:10,120 --> 00:17:12,850 On ne gagnera jamais le festival avec des acteurs comme ça. 372 00:17:14,520 --> 00:17:16,450 Il n’y a qu’une chose que nous pouvons faire. 373 00:17:16,450 --> 00:17:19,600 Nous jouons nous-mêmes chaque rôle du film. 374 00:17:19,600 --> 00:17:23,500 Non, nous laissons Oliver et Alaina faire le travail pour nous. 375 00:17:23,500 --> 00:17:24,880 Droite. 376 00:17:24,880 --> 00:17:25,793 Ça veut dire quoi ? 377 00:17:27,570 --> 00:17:29,377 Les acteurs détestent travailler avec Oliver. 378 00:17:29,377 --> 00:17:31,420 Il ne nous reste plus qu'à convaincre certains 379 00:17:31,420 --> 00:17:33,790 de leurs acteurs à venir travailler pour nous. 380 00:17:33,790 --> 00:17:36,250 Oh, c'est génial. 381 00:17:36,250 --> 00:17:37,163 Je sais. 382 00:17:38,040 --> 00:17:40,690 Il faut juste attendre le bon moment. 383 00:17:40,690 --> 00:17:43,983 Oui, et ensuite on leur lance des ballons de pisse, n'est-ce pas ? 384 00:17:47,160 --> 00:17:47,993 - Bien sûr. - Ouais. 385 00:17:49,080 --> 00:17:50,980 Je ne sais pas pourquoi Liam est si obsédé 386 00:17:50,980 --> 00:17:52,690 avec ce truc de ballon de pisse. 387 00:17:52,690 --> 00:17:54,850 Je pense que c'est un peu stupide. 388 00:17:54,850 --> 00:17:57,280 Mais tu sais, il me laisse le commander. 389 00:17:57,280 --> 00:17:59,350 bien plus qu'Oliver ne l'a jamais fait. 390 00:17:59,350 --> 00:18:02,020 Et c'est 10 fois plus facile. 391 00:18:02,020 --> 00:18:03,760 Alors je ferais aussi bien de le lui laisser. 392 00:18:03,760 --> 00:18:05,920 Ce n'est pas comme si ça faisait mal de toute façon. 393 00:18:05,920 --> 00:18:09,790 Tout bien considéré, cela s'est considérablement mieux passé. 394 00:18:09,790 --> 00:18:12,153 que le vlog de motivation que j'ai essayé de démarrer. 395 00:18:15,450 --> 00:18:16,473 Quoi de neuf, les gars ? 396 00:18:18,824 --> 00:18:20,800 Je veux juste vous inspirer un peu à nouveau, 397 00:18:20,800 --> 00:18:25,360 en cette belle, chaude, chaude journée. 398 00:18:25,360 --> 00:18:30,440 Tu es toi, tu as tellement de choses incroyables, oh. 399 00:18:33,870 --> 00:18:38,304 Vous avez tellement de choses intéressantes et uniques 400 00:18:38,304 --> 00:18:40,533 à propos de toi qui font de toi ce que tu es. 401 00:18:41,880 --> 00:18:44,083 Un-(indistinct) 402 00:18:48,660 --> 00:18:51,550 Trouvez l'inspiration partout où vous allez. 403 00:18:51,550 --> 00:18:54,370 Et je sais que beaucoup d’entre vous comptent sur moi 404 00:18:54,370 --> 00:18:56,320 pour cette inspiration. 405 00:18:56,320 --> 00:18:59,860 Et je sais que ces vidéos ont aidé beaucoup de gens, 406 00:18:59,860 --> 00:19:01,660 littéralement quelques-uns d'entre vous. 407 00:19:01,660 --> 00:19:04,840 Je veux juste vous inspirer avec une dernière chose. 408 00:19:04,840 --> 00:19:06,640 La vie peut être dure parfois, 409 00:19:06,640 --> 00:19:11,613 et parfois les choses ne se passent pas comme on le souhaite. 410 00:19:12,900 --> 00:19:15,663 Et parfois tu ne le fais pas, 411 00:19:16,950 --> 00:19:20,320 tu n'obtiens pas ce que tu veux, tu n'obtiens pas qui tu veux, 412 00:19:20,320 --> 00:19:24,543 Tu n'arrives pas à être là où tu veux être. 413 00:19:25,590 --> 00:19:28,270 Tu ne peux pas faire ce que tu veux faire. 414 00:19:28,270 --> 00:19:32,403 Vous ne pouvez pas vivre la vie que vous voulez vivre. 415 00:19:42,960 --> 00:19:45,410 Alors oui, je voulais juste vous laisser avec ça. 416 00:19:47,079 --> 00:19:48,333 On se retrouve dans la prochaine vidéo. 417 00:19:55,200 --> 00:19:56,033 Hé. 418 00:19:56,940 --> 00:19:57,773 Hé. 419 00:19:59,580 --> 00:20:01,120 Oliver, nous pouvons toujours être amis même si 420 00:20:01,120 --> 00:20:02,830 Nous ne travaillons plus ensemble. 421 00:20:02,830 --> 00:20:06,070 Ça a l'air bien, colocataire. 422 00:20:06,070 --> 00:20:07,143 Colocataire ? 423 00:20:09,978 --> 00:20:11,558 Non non. 424 00:20:24,090 --> 00:20:25,570 Ouais, je dors dans le salon. 425 00:20:25,570 --> 00:20:26,890 C'est seulement un appartement d'une chambre 426 00:20:26,890 --> 00:20:29,523 et nous sommes juste amis, donc. 427 00:20:31,440 --> 00:20:33,063 Ouais, nous sommes juste amis. 428 00:20:47,627 --> 00:20:50,200 Bonjour, colocataire. 429 00:20:50,200 --> 00:20:53,140 Salut, Oliver, qu'est-ce que c'est ? 430 00:20:53,140 --> 00:20:54,640 Oh, ça ? 431 00:20:54,640 --> 00:20:56,620 Juste quelque chose sur lequel je travaille depuis ce matin. 432 00:20:56,620 --> 00:20:58,030 Nouveau scénario. 433 00:20:58,030 --> 00:21:00,850 Wow, je suis impressionné, on dirait que tu en as beaucoup. 434 00:21:00,850 --> 00:21:03,640 90 pages, soit 90 minutes 435 00:21:03,640 --> 00:21:05,470 pour un film d'une heure et demie, je suppose. 436 00:21:05,470 --> 00:21:07,729 Vous avez écrit 90 pages rien que ce matin ? 437 00:21:07,729 --> 00:21:10,457 Ouais, je l'ai fait. 438 00:21:10,457 --> 00:21:11,290 Eh bien, c'est génial. 439 00:21:11,290 --> 00:21:12,490 Ouais, je vais aller le montrer à mon producteur, 440 00:21:12,490 --> 00:21:14,230 avoir des retours là-dessus, tu sais ? 441 00:21:14,230 --> 00:21:15,609 Vous avez un producteur ? 442 00:21:15,609 --> 00:21:16,870 Oui. 443 00:21:16,870 --> 00:21:18,760 Attends, c'est ta grand-mère ? 444 00:21:18,760 --> 00:21:19,673 Non. 445 00:21:25,200 --> 00:21:26,500 Grand-mère ! 446 00:21:26,500 --> 00:21:28,120 Jeffrey. 447 00:21:28,120 --> 00:21:30,190 - Olivier. - Olivier. 448 00:21:30,190 --> 00:21:31,023 Ouais. 449 00:21:31,023 --> 00:21:32,710 Comment va ton éruption cutanée ? 450 00:21:32,710 --> 00:21:33,543 Tout va mieux. 451 00:21:33,543 --> 00:21:35,500 J'avais l'intention de te rapporter la pommade. 452 00:21:35,500 --> 00:21:36,970 Oh, ne t'inquiète pas. 453 00:21:36,970 --> 00:21:37,990 Je ne le ferai pas. 454 00:21:37,990 --> 00:21:38,823 Je suis venu à cause de 455 00:21:38,823 --> 00:21:40,740 Mais il y a une question plus urgente, grand-mère. 456 00:21:41,580 --> 00:21:44,380 Tu n'as pas besoin que je nettoie d'autres corps, n'est-ce pas ? 457 00:21:45,900 --> 00:21:46,653 Quoi? 458 00:21:46,653 --> 00:21:49,450 Non, moi, qui, peu importe. 459 00:21:49,450 --> 00:21:51,490 Je viens de terminer une nouvelle version d'un scénario de film 460 00:21:51,490 --> 00:21:53,740 et j'ai besoin de quelqu'un pour le relire. 461 00:21:53,740 --> 00:21:56,622 Tu n’as pas d’amis qui pourraient faire ça pour toi ? 462 00:21:56,622 --> 00:21:58,600 J'ai beaucoup d'amis. 463 00:21:58,600 --> 00:22:00,100 Ce n'est pas ce que j'entends. 464 00:22:00,100 --> 00:22:01,233 Qu'as-tu entendu ? 465 00:22:02,670 --> 00:22:05,080 Je t'ai entendu pleurer jusqu'à t'endormir la nuit. 466 00:22:05,080 --> 00:22:07,210 Qui t'a dit ça ? 467 00:22:07,210 --> 00:22:08,123 Béth. 468 00:22:09,090 --> 00:22:11,020 Vous dites à Beth de s’inquiéter de ses propres problèmes, 469 00:22:11,020 --> 00:22:13,570 parce que j'ai entendu dire qu'elle souffrait de reflux gastro-oesophagien 470 00:22:13,570 --> 00:22:15,490 et c'est pour ça que son haleine sent la merde. 471 00:22:15,490 --> 00:22:18,460 C'est une maladie, elle ne peut rien y faire. 472 00:22:18,460 --> 00:22:20,620 Écoute, tu vas lire ça ou pas ? 473 00:22:20,620 --> 00:22:21,490 Bien. 474 00:22:21,490 --> 00:22:24,430 Eh bien, je veux vraiment soutenir Oliver 475 00:22:24,430 --> 00:22:27,550 en tant que cinéaste, mais c'est, c'est difficile, 476 00:22:27,550 --> 00:22:31,323 parce qu'il n'a pas un brin de créativité en lui. 477 00:22:33,120 --> 00:22:36,003 Est-ce que je pense qu'il est capable de faire un film ? 478 00:22:37,590 --> 00:22:42,160 Je pense qu'Oliver est capable d'écrire des mots 479 00:22:43,140 --> 00:22:46,263 et d'appuyer sur un bouton d'enregistrement. 480 00:22:50,650 --> 00:22:53,020 Hé, yo, Alaina, quoi de neuf ? 481 00:22:53,020 --> 00:22:54,670 Hé, Bryce. 482 00:22:54,670 --> 00:22:56,230 Alors que se passe-t-il ? 483 00:22:56,230 --> 00:22:57,063 Hé, je me demandais 484 00:22:57,063 --> 00:22:59,590 Si tu étais toujours intéressé par le métier d'acteur ? 485 00:22:59,590 --> 00:23:00,820 Ouais, bien sûr, pour quoi faire ? 486 00:23:02,790 --> 00:23:03,700 Je fais un film. 487 00:23:03,700 --> 00:23:05,493 Eh bien, j'essaie de faire un film. 488 00:23:06,540 --> 00:23:07,373 Ça a l'air génial. 489 00:23:08,340 --> 00:23:11,020 Je suis juste en train de noter quelques idées en ce moment. 490 00:23:11,020 --> 00:23:14,890 Mais je me demandais si vous aviez de l’expérience en écriture ? 491 00:23:14,890 --> 00:23:16,383 Ouais, ouais, j'écris. 492 00:23:17,220 --> 00:23:18,340 Super. 493 00:23:18,340 --> 00:23:21,490 Textes, sextos, trolling sur les réseaux sociaux. 494 00:23:21,490 --> 00:23:22,870 Ca c'est drôle. 495 00:23:22,870 --> 00:23:23,703 Ouais. 496 00:23:23,703 --> 00:23:24,580 Une fois, j'ai écrit au gouverneur, vous savez, 497 00:23:24,580 --> 00:23:26,230 je parle de la façon dont je voulais que l'herbe soit légalisée. 498 00:23:26,230 --> 00:23:27,820 Je veux dire, je pensais que c'était drôle. 499 00:23:27,820 --> 00:23:29,534 Moi, j'ai dit quelque chose comme, 500 00:23:29,534 --> 00:23:31,720 « Nous avons besoin de moins de nids-de-poule et de plus de fumeurs de joints », mais. 501 00:23:31,720 --> 00:23:34,210 Veux-tu, veux-tu venir ce soir ? 502 00:23:34,210 --> 00:23:36,850 et nous pourrions échanger quelques idées ? 503 00:23:36,850 --> 00:23:38,140 Attends, attends, c'est un peu bruyant ici. 504 00:23:38,140 --> 00:23:40,930 Tu as dit que vous vouliez vous tirer dessus ? 505 00:23:40,930 --> 00:23:42,610 Non, non, pas ça. 506 00:23:42,610 --> 00:23:44,770 Je te demandais si tu voulais m'aider. 507 00:23:44,770 --> 00:23:47,380 écrire un scénario, un film. 508 00:23:47,380 --> 00:23:51,100 Oh, eh bien, ce n’est pas aussi amusant que je l’espérais, 509 00:23:51,100 --> 00:23:53,620 mais bon, je suis partant. 510 00:23:53,620 --> 00:23:55,090 S'il y avait un mot pour me décrire, 511 00:23:55,090 --> 00:23:57,160 Je dirais probablement confiant. 512 00:23:57,160 --> 00:23:59,890 Les filles aiment la confiance en soi, je veux dire, elles m'aiment. 513 00:23:59,890 --> 00:24:00,880 Mais pour répondre à votre question, 514 00:24:00,880 --> 00:24:03,693 Je ne dirais pas que je suis particulièrement créatif. 515 00:24:10,770 --> 00:24:11,603 C'est de la merde. 516 00:24:13,528 --> 00:24:14,281 Quoi? 517 00:24:14,281 --> 00:24:16,900 Je suis désolé, c'était vraiment difficile à suivre. 518 00:24:16,900 --> 00:24:19,150 Je pouvais à peine me souvenir du nom du personnage principal 519 00:24:19,150 --> 00:24:20,680 à la fin de la première chanson. 520 00:24:22,170 --> 00:24:23,740 Ouah. 521 00:24:23,740 --> 00:24:24,910 Quoi? 522 00:24:24,910 --> 00:24:28,900 Ce n’était tout simplement pas captivant. 523 00:24:28,900 --> 00:24:30,430 La chanson ? 524 00:24:30,430 --> 00:24:32,710 Vous devriez obtenir des conseils d'écriture 525 00:24:32,710 --> 00:24:35,440 de ton cousin Oliver, hein ? 526 00:24:35,440 --> 00:24:37,180 Ce n'est pas un très bon musicien, 527 00:24:37,180 --> 00:24:38,920 mais c'est un sacré bon écrivain. 528 00:24:38,920 --> 00:24:42,760 Je m'appelle Oliver, je suis grand-mère et je suis un assez bon musicien. 529 00:24:42,760 --> 00:24:47,590 Oliver, j'ai fini de nettoyer les corps pour toi. 530 00:24:47,590 --> 00:24:50,463 Je n'en peux plus, j'ai des cauchemars. 531 00:24:54,291 --> 00:24:55,204 Salut, Oliver. 532 00:24:57,810 --> 00:24:59,320 Colocataire. 533 00:24:59,320 --> 00:25:00,610 Tu te souviens de Bryce ? 534 00:25:00,610 --> 00:25:03,160 Bryce, oui, comment pourrais-je ne pas me souvenir de Bryce ? 535 00:25:03,160 --> 00:25:05,532 Ce n’est pas comme si la perte de mémoire était héréditaire dans ma famille ou quelque chose comme ça. 536 00:25:06,365 --> 00:25:08,110 Vous voyez, nous sommes un peu occupés aussi. 537 00:25:08,110 --> 00:25:09,100 On va probablement s'embrasser aussi. 538 00:25:09,100 --> 00:25:10,580 Alors, vous savez, si vous pouvez nous donner un peu d'espace, 539 00:25:10,580 --> 00:25:11,620 Ce serait bien. 540 00:25:11,620 --> 00:25:13,030 Non, nous ne le ferons pas, nous n'allons pas faire ça. 541 00:25:13,030 --> 00:25:14,320 Ouais, nous sommes encore un peu occupés, 542 00:25:14,320 --> 00:25:16,060 alors si tu peux savoir, retourne dans ta chambre 543 00:25:16,060 --> 00:25:17,740 et jouez à nos jeux conçus pour les enfants. 544 00:25:17,740 --> 00:25:20,140 Nous pouvons terminer une partie de notre scénario. 545 00:25:20,140 --> 00:25:21,053 Bien. 546 00:25:24,060 --> 00:25:26,703 Oliver, nous pouvons toujours être amis. 547 00:25:29,310 --> 00:25:31,810 Amuse-toi bien avec ton nouveau meilleur ami, crétin ! 548 00:25:31,810 --> 00:25:33,040 Très bien, tu veux faire ça ? 549 00:25:33,040 --> 00:25:34,210 Allons-y. 550 00:25:34,210 --> 00:25:36,220 Je le fais déjà. 551 00:25:36,220 --> 00:25:37,053 Vous savez quoi? 552 00:25:37,053 --> 00:25:38,710 Je vais tellement t'écraser à ce festival, 553 00:25:38,710 --> 00:25:40,870 Tu souhaiteras ne jamais m'avoir connu. 554 00:25:40,870 --> 00:25:42,250 De toute façon, je ne t'ai jamais connu. 555 00:25:42,250 --> 00:25:44,920 Et pas parce que la perte de mémoire est héréditaire dans ma famille. 556 00:25:44,920 --> 00:25:46,630 Rends-moi ma pizza. 557 00:25:46,630 --> 00:25:47,543 Bien. 558 00:26:03,895 --> 00:26:05,080 Quoi de neuf, l'homme sandwich ? 559 00:26:05,080 --> 00:26:06,670 Je te donnerai tous les sandwichs que tu veux, 560 00:26:06,670 --> 00:26:09,155 mais d'abord, nous avons du travail à faire. 561 00:26:09,155 --> 00:26:10,900 Oui, nous le faisons. 562 00:26:10,900 --> 00:26:11,733 Quel genre de travail ? 563 00:26:11,733 --> 00:26:13,150 Je te l'ai dit quand on était au téléphone. 564 00:26:13,150 --> 00:26:14,320 Ouais, à peu près ça. 565 00:26:14,320 --> 00:26:16,990 J'étais sérieusement en train de triper quand tu m'as appelé. 566 00:26:16,990 --> 00:26:18,280 Où? 567 00:26:18,280 --> 00:26:20,620 C'était de la variété psychédélique. 568 00:26:20,620 --> 00:26:22,413 Pas ce genre de voyage. 569 00:26:23,310 --> 00:26:26,410 Ok, eh bien j'ai beaucoup de gens qui auditionnent aujourd'hui, donc. 570 00:26:26,410 --> 00:26:28,030 Oh, hé, c'est cool. 571 00:26:28,030 --> 00:26:29,260 Et tu lis pour moi ? 572 00:26:29,260 --> 00:26:30,940 Bien sûr que oui, c'est ça qui se passe. 573 00:26:30,940 --> 00:26:32,200 Faisons-le. 574 00:26:32,200 --> 00:26:34,330 Alors mon agent m'a réservé cette audition 575 00:26:34,330 --> 00:26:35,950 et je me suis préparé avec mon coach d'acteur 576 00:26:35,950 --> 00:26:37,570 depuis plus d'un mois. 577 00:26:37,570 --> 00:26:41,440 Ma mère est mon agent, elle est aussi ma coach d'acteur. 578 00:26:41,440 --> 00:26:44,530 Donovan Tremble lisant pour le rôle principal de John Thunder. 579 00:26:44,530 --> 00:26:46,810 Jean Tonnerre. 580 00:26:46,810 --> 00:26:48,190 Quoi? 581 00:26:48,190 --> 00:26:50,703 Oh non, c'est cool, c'est un nom cool, ouais. 582 00:26:52,611 --> 00:26:54,663 Oh, salut, je suis Tim, je suis le réalisateur. 583 00:26:56,100 --> 00:26:58,053 Non, c'est toi le caméraman. 584 00:27:00,120 --> 00:27:01,170 Je suis le caméraman. 585 00:27:03,570 --> 00:27:05,570 Et que vas-tu faire aujourd'hui, Tim ? 586 00:27:10,050 --> 00:27:11,410 Salut Donovan, je suis Oliver. 587 00:27:11,410 --> 00:27:13,120 Je suis le réalisateur et voici Tim. 588 00:27:13,120 --> 00:27:14,620 Il lira avec vous. 589 00:27:14,620 --> 00:27:15,610 Ça a l'air bien. 590 00:27:15,610 --> 00:27:17,770 Très bien, quand tu seras prêt. 591 00:27:17,770 --> 00:27:19,660 - Question rapide. - Ouais. 592 00:27:19,660 --> 00:27:22,893 Donc le nom de mon personnage est Reader ? 593 00:27:26,130 --> 00:27:28,080 Oui, le nom de votre personnage est Reader. 594 00:27:29,190 --> 00:27:29,980 Je suis confus. 595 00:27:29,980 --> 00:27:33,220 C'est comme un nom d'agent secret ou quelque chose comme ça ? 596 00:27:33,220 --> 00:27:36,460 - Non, tu lis juste. - C'est ça, je lis juste ? 597 00:27:36,460 --> 00:27:38,710 Oui, c'est pour ça que tu es ici, Tim. 598 00:27:38,710 --> 00:27:41,620 Le seul but de mon personnage est de lire ? 599 00:27:41,620 --> 00:27:43,180 Ce n'est pas un personnage. 600 00:27:43,180 --> 00:27:44,650 Tu me dis que ce n'est pas un personnage. 601 00:27:44,650 --> 00:27:46,240 Il n'y a vraiment aucune sauce chez ce type. 602 00:27:46,240 --> 00:27:48,520 Il est comme un mur sans peintures. 603 00:27:48,520 --> 00:27:50,410 Il est comme une pizza sans garniture. 604 00:27:50,410 --> 00:27:52,810 C'est un sandwich sans moutarde. 605 00:27:52,810 --> 00:27:55,180 Je ne suis pas nerveux pour cette audition. 606 00:27:55,180 --> 00:27:57,543 Je suis prêt pour cette audition. 607 00:27:59,820 --> 00:28:01,930 Je pensais t'avoir dit de rester loin. 608 00:28:01,930 --> 00:28:04,000 Tu sais que je ne peux pas rester loin. 609 00:28:04,000 --> 00:28:06,247 Vas-y, tu es mieux sans moi. 610 00:28:06,247 --> 00:28:08,410 Et tu es mieux sans moi. 611 00:28:08,410 --> 00:28:10,480 Mais tu sais que je ne peux pas être sans toi. 612 00:28:10,480 --> 00:28:11,830 Je t'aime. 613 00:28:11,830 --> 00:28:13,600 Enlève sa veste. 614 00:28:13,600 --> 00:28:15,970 Ouais, Tim, tu n'as pas vraiment besoin de lire les lignes d'action. 615 00:28:15,970 --> 00:28:17,860 Oh ouais, désolé mec, c'est ma faute. 616 00:28:17,860 --> 00:28:19,030 Que fais-tu? 617 00:28:19,030 --> 00:28:20,830 Tu ne vois pas ce que je fais ? 618 00:28:20,830 --> 00:28:24,100 Déboutonne la chemise d'une manière très séduisante. 619 00:28:24,100 --> 00:28:25,750 - Tim. - Ouais. 620 00:28:25,750 --> 00:28:26,957 Qu'est-ce que je viens de dire ? 621 00:28:26,957 --> 00:28:28,990 « Tim, qu'est-ce que je viens de dire ? » 622 00:28:28,990 --> 00:28:30,670 Garde tes vêtements, Betty. 623 00:28:30,670 --> 00:28:31,990 Je n'ai rien de spécial. 624 00:28:31,990 --> 00:28:34,570 Oui, j'ai travaillé avec Tim pendant longtemps. 625 00:28:34,570 --> 00:28:38,853 Lui, il est loyal, et il sait tenir un appareil photo, 626 00:28:39,720 --> 00:28:42,933 qui sont à peu près les seules exigences que j’ai. 627 00:28:44,310 --> 00:28:45,940 Mais il a toujours été là pour moi. 628 00:28:45,940 --> 00:28:47,643 Peu de gens l'ont fait, alors. 629 00:28:48,720 --> 00:28:50,350 Je pense que tu es très spécial. 630 00:28:50,350 --> 00:28:51,700 Enlève sa chemise. 631 00:28:51,700 --> 00:28:53,830 Vous aimez ce que vous voyez ? 632 00:28:53,830 --> 00:28:55,690 Je ne peux pas, Betty. 633 00:28:55,690 --> 00:28:58,180 Elle marche de manière séduisante vers John Thunder. 634 00:28:58,180 --> 00:29:01,090 Tu ne peux pas, ou tu ne veux pas ? 635 00:29:01,090 --> 00:29:03,040 Tu sais pourquoi nous ne pouvons pas, Betty. 636 00:29:03,040 --> 00:29:05,560 Embrasse agressivement John Thunder jusqu'à ce que John Thunder- 637 00:29:05,560 --> 00:29:08,193 Tim, ne l'embrasse pas. 638 00:29:09,540 --> 00:29:11,530 Je dois partir, Betty. 639 00:29:11,530 --> 00:29:14,073 Très bien, va-t'en, espèce d'abruti. 640 00:29:15,120 --> 00:29:16,570 Ce n'est pas ta ligne. 641 00:29:16,570 --> 00:29:19,570 Ouais, je sais, mais je voulais juste ajouter quelque chose 642 00:29:19,570 --> 00:29:20,797 ça semblait un peu plus organique. 643 00:29:20,797 --> 00:29:24,198 C'était comme si, vous savez, le lecteur dirait ça. 644 00:29:25,031 --> 00:29:26,830 Ce sera mon premier long métrage 645 00:29:26,830 --> 00:29:29,620 et je ne veux pas le dire aux autres acteurs, 646 00:29:29,620 --> 00:29:32,250 mais je peux déjà dire que je suis le préféré du réalisateur. 647 00:29:33,180 --> 00:29:34,900 Merci d'être venu aujourd'hui. 648 00:29:34,900 --> 00:29:36,340 Est-ce que j'ai eu le rôle ? 649 00:29:36,340 --> 00:29:38,230 Les rappels seront envoyés d'ici la fin de la semaine. 650 00:29:38,230 --> 00:29:40,870 Si nous souhaitons que vous reveniez, vous recevrez un e-mail de notre part. 651 00:29:40,870 --> 00:29:43,510 Si nous ne le faisons pas, vous ne le ferez pas non plus. 652 00:29:43,510 --> 00:29:44,830 Mais merci d'être venu. 653 00:29:44,830 --> 00:29:46,610 Bon, j'ai eu le rôle ou pas ? 654 00:29:47,670 --> 00:29:48,790 Je ne peux vraiment pas le dire. 655 00:29:48,790 --> 00:29:50,260 Je veux dire, tu es le premier à l'auditionner. 656 00:29:50,260 --> 00:29:52,120 Dis-moi juste si j'ai eu le rôle, mec. 657 00:29:52,120 --> 00:29:54,190 - Je ne peux pas. - Je vais te foutre en l'air. 658 00:29:54,190 --> 00:29:55,147 Ai-je eu le rôle ou pas ? 659 00:29:55,147 --> 00:29:57,730 Très bien, très bien, non, tu n’as pas obtenu le rôle. 660 00:29:57,730 --> 00:30:00,700 Si tu ne me donnes pas ce rôle, je te tuerai. 661 00:30:00,700 --> 00:30:02,320 Je vais vous tuer. 662 00:30:02,320 --> 00:30:03,153 Sécurité! 663 00:30:03,153 --> 00:30:04,420 Et en fait, nous n’avons pas de sécurité. 664 00:30:04,420 --> 00:30:06,490 Eh bien, tu ferais mieux d'en prendre parce que je vais venir. 665 00:30:06,490 --> 00:30:08,740 chez toi la nuit et je vais te tuer 666 00:30:08,740 --> 00:30:10,307 pendant que tu dors. 667 00:30:10,307 --> 00:30:11,723 Tu sais où j'habite ? 668 00:30:11,723 --> 00:30:14,353 Vous êtes sur Eldridge Street dans les appartements gris. 669 00:30:16,754 --> 00:30:17,560 Tu as eu le rôle. 670 00:30:17,560 --> 00:30:19,660 Hé, hé mec, félicitations. 671 00:30:19,660 --> 00:30:21,250 Eh bien, merci beaucoup les gars. 672 00:30:21,250 --> 00:30:24,730 Vous ne le regretterez pas, à moins que vous ne changiez d’avis. 673 00:30:24,730 --> 00:30:25,910 Alors tu le regretteras. 674 00:30:29,700 --> 00:30:31,263 Merci, merci. 675 00:30:33,600 --> 00:30:35,800 Ma mère m’a toujours dit que j’avais du talent. 676 00:30:35,800 --> 00:30:37,107 Maintenant je sais qu'elle a raison. 677 00:30:37,107 --> 00:30:38,950 Il était plutôt bon, n'est-ce pas ? 678 00:30:38,950 --> 00:30:40,870 Non, il ne l'était pas. 679 00:30:40,870 --> 00:30:42,310 Pourquoi lui avons-nous donné le rôle alors ? 680 00:30:42,310 --> 00:30:44,080 Voilà ce qui va se passer. 681 00:30:44,080 --> 00:30:45,070 On va lui laisser un peu de temps. 682 00:30:45,070 --> 00:30:48,220 Nous allons lui dire que tu es mort dans une sorte d'accident, 683 00:30:48,220 --> 00:30:50,230 ce qui nous a amené à abandonner le film. 684 00:30:50,230 --> 00:30:51,550 Je meurs ? 685 00:30:51,550 --> 00:30:52,900 Non. 686 00:30:52,900 --> 00:30:54,490 Comme toujours ? 687 00:30:54,490 --> 00:30:56,270 Première audition pour le rôle principal 688 00:30:57,300 --> 00:30:58,690 pas un bon départ. 689 00:30:58,690 --> 00:31:01,115 Eh bien, vous savez, vous pourriez toujours simplement jouer le rôle principal. 690 00:31:01,115 --> 00:31:02,830 Eh, je ne veux pas être l'un de ces réalisateurs 691 00:31:02,830 --> 00:31:04,780 qui doit toujours jouer dans ses propres films. 692 00:31:04,780 --> 00:31:08,110 Vous savez, c'est comme : « Oh, j'adore me regarder le faire. 693 00:31:08,110 --> 00:31:10,060 Je ne préférerais pas regarder les vrais acteurs le faire. 694 00:31:10,060 --> 00:31:12,387 « J'adore me regarder le faire. » 695 00:31:14,790 --> 00:31:16,660 C'est comme, où descendent-ils, tu sais ? 696 00:31:16,660 --> 00:31:17,921 Ouais. 697 00:31:20,740 --> 00:31:21,670 Comment ça va ? 698 00:31:22,620 --> 00:31:23,373 Salut les gars. 699 00:31:23,373 --> 00:31:24,206 Désolé, tu vas devoir attendre 700 00:31:24,206 --> 00:31:25,270 pour que vos noms soient appelés. 701 00:31:25,270 --> 00:31:26,230 Non, non, non, non. 702 00:31:26,230 --> 00:31:27,490 Nous ne sommes pas ici pour l'audition. 703 00:31:27,490 --> 00:31:31,233 Je vérifie simplement la concurrence, ou plutôt son absence. 704 00:31:32,400 --> 00:31:33,153 Salut Oliver. 705 00:31:33,153 --> 00:31:34,450 Hé, ravi de te voir. 706 00:31:34,450 --> 00:31:35,860 Très bien, au revoir alors. 707 00:31:35,860 --> 00:31:37,863 Nous avons entendu dire que toi et Alaina vous étiez séparés. 708 00:31:38,730 --> 00:31:39,573 C'est ton équipage ? 709 00:31:41,790 --> 00:31:43,360 Une partie de celui-ci. 710 00:31:43,360 --> 00:31:45,003 Vous avez donc une équipe complète ? 711 00:31:46,230 --> 00:31:47,193 Oui. 712 00:31:48,060 --> 00:31:49,360 Je pensais que tout le monde avait abandonné. 713 00:31:49,360 --> 00:31:52,683 Hmm, eh bien, nous vous laissons, vous et votre équipage, faire votre travail. 714 00:31:54,210 --> 00:31:55,743 Au revoir Oliver, bonne chance. 715 00:32:00,624 --> 00:32:02,080 Ils ont raison, nous avons besoin d’un équipage. 716 00:32:02,080 --> 00:32:03,360 Oh, pour un bateau pirate ? 717 00:32:04,380 --> 00:32:05,530 Appelez la prochaine audition. 718 00:32:05,530 --> 00:32:06,760 Compris, homme sandwich. 719 00:32:07,710 --> 00:32:08,993 Suivant. 720 00:32:11,530 --> 00:32:13,180 Hé. 721 00:32:13,180 --> 00:32:14,020 Salut. 722 00:32:14,020 --> 00:32:16,540 J'allais auditionner pour le rôle de John Thunder, 723 00:32:16,540 --> 00:32:19,510 mais ensuite ce type m'a dit que si je le faisais, 724 00:32:19,510 --> 00:32:22,000 il viendrait chez moi et me tuerait. 725 00:32:22,000 --> 00:32:24,700 Et puis il a trouvé mon adresse sur son téléphone 726 00:32:24,700 --> 00:32:26,920 et il a dit qu'il savait aussi où je travaillais. 727 00:32:26,920 --> 00:32:29,320 Eh bien, nous allons vraiment avoir besoin de beaucoup de disponibilité ouverte. 728 00:32:29,320 --> 00:32:30,250 Alors, pensez-vous que votre travail 729 00:32:30,250 --> 00:32:32,080 est-ce que cela va gêner ça du tout ? 730 00:32:33,150 --> 00:32:34,450 Hé, j'aimerais beaucoup vous impliquer 731 00:32:34,450 --> 00:32:36,880 sur ce projet sur lequel nous travaillons. 732 00:32:36,880 --> 00:32:37,793 Bonjour? 733 00:32:38,640 --> 00:32:39,730 Hé, j'ai vu ton CV 734 00:32:39,730 --> 00:32:42,520 et je pense que tu serais parfait pour l'un de nos postes. 735 00:32:42,520 --> 00:32:46,263 Non, il n'y a pas de rémunération, mais nous fournissons des sandwichs. 736 00:32:48,180 --> 00:32:49,570 Bonjour? 737 00:32:49,570 --> 00:32:50,403 Éloigne-toi de moi. 738 00:32:50,403 --> 00:32:51,236 Courez autant que vous voulez. 739 00:32:51,236 --> 00:32:52,930 Je t'aurai d'une manière ou d'une autre, espèce d'enfoiré. 740 00:32:52,930 --> 00:32:54,160 Ce n'est pas ta ligne. 741 00:32:55,170 --> 00:32:57,070 Salut, j'aurais vraiment besoin de tes talents. 742 00:32:58,500 --> 00:33:00,123 Non, non, pas ces talents. 743 00:33:02,410 --> 00:33:03,163 Je suis vraiment désolé. 744 00:33:03,163 --> 00:33:04,630 Je ne vois tout simplement pas comment fonctionnent les compétences d'un masseur de gelée. 745 00:33:04,630 --> 00:33:07,060 se traduit par « exploitation en flèche », et... 746 00:33:07,060 --> 00:33:08,643 J'ai besoin que tu me laisses partir. 747 00:33:09,840 --> 00:33:11,230 Il éloigne les mains. 748 00:33:11,230 --> 00:33:13,977 Ouais, tu n'as vraiment pas besoin de lire les lignes d'action. 749 00:33:13,977 --> 00:33:16,270 Oh, d'accord, oh, je t'ai compris, je t'ai compris. 750 00:33:16,270 --> 00:33:17,613 J'ai besoin que tu t'accroches. 751 00:33:18,720 --> 00:33:19,990 Tend la main. 752 00:33:19,990 --> 00:33:21,460 - Tim. - Hein ? 753 00:33:21,460 --> 00:33:22,547 Qu'est-ce que je viens de dire ? 754 00:33:22,547 --> 00:33:23,410 « Qu'est-ce que je viens de dire ? » 755 00:33:23,410 --> 00:33:25,420 Oh, tu viens de dire ça. 756 00:33:25,420 --> 00:33:26,673 Laisse-moi tranquille! 757 00:33:27,570 --> 00:33:28,990 Bords vers Elizabeth. 758 00:33:28,990 --> 00:33:30,333 J'ai besoin que tu t'accroches. 759 00:33:31,410 --> 00:33:32,890 Embrasse John Thunder. 760 00:33:32,890 --> 00:33:34,300 Tiens-toi à moi. 761 00:33:34,300 --> 00:33:35,717 Tendrement bisous. 762 00:33:39,100 --> 00:33:40,330 Couper. 763 00:33:40,330 --> 00:33:41,610 Alors, j'ai eu le rôle ? 764 00:33:42,833 --> 00:33:43,930 Non. 765 00:33:43,930 --> 00:33:47,103 Je vais te tuer, je vais te tuer ! 766 00:33:48,090 --> 00:33:49,360 Je n'arrive pas à trouver la plupart de vos crédits 767 00:33:49,360 --> 00:33:51,340 ou des projets n'importe où en ligne. 768 00:33:51,340 --> 00:33:55,180 C'est vrai, c'est parce que je fais principalement des films pour adultes. 769 00:33:55,180 --> 00:33:57,940 Parfait, c'est une production entièrement réservée aux adultes. 770 00:33:57,940 --> 00:33:58,773 Oh, super. 771 00:33:58,773 --> 00:34:01,540 Ouais, nous n’aurons pas vraiment besoin d’enfants acteurs pour celui-ci. 772 00:34:01,540 --> 00:34:04,360 Avez-vous déjà fait appel à des enfants acteurs ? 773 00:34:04,360 --> 00:34:05,560 Seulement quelques fois. 774 00:34:05,560 --> 00:34:08,080 Mais j'ai réalisé que c'était vraiment difficile pour les enfants 775 00:34:08,080 --> 00:34:10,810 de prendre des décisions dans ce genre de films, tu sais ? 776 00:34:10,810 --> 00:34:15,670 Bon, de quel genre de film s'agit-il exactement ? 777 00:34:15,670 --> 00:34:17,980 Cela s'appelle « Ils sont venus ». 778 00:34:17,980 --> 00:34:20,680 C'est un film où les choses deviennent difficiles 779 00:34:20,680 --> 00:34:23,710 et quand ils deviennent durs, ils descendent une pente glissante. 780 00:34:23,710 --> 00:34:26,680 Mais ils continuent à pousser, encore et encore. 781 00:34:26,680 --> 00:34:30,040 Et dans cette aventure ils vont plus loin. 782 00:34:30,040 --> 00:34:32,620 Ils vont plus loin que jamais auparavant. 783 00:34:32,620 --> 00:34:34,630 Donc, à la fin de tout cela, le personnage principal, 784 00:34:34,630 --> 00:34:37,270 elle comble ce vide à l'intérieur d'elle 785 00:34:37,270 --> 00:34:39,460 qu'ils ont essayé de combler tout ce temps. 786 00:34:39,460 --> 00:34:41,860 Mais ce faisant, ils découvrent 787 00:34:41,860 --> 00:34:44,290 qu'il y a plus que ce seul trou. 788 00:34:44,290 --> 00:34:48,430 Et ils se rendent compte que tous ces trous doivent être comblés. 789 00:34:48,430 --> 00:34:50,903 Même les trous qu’ils n’auraient jamais cru pouvoir combler. 790 00:34:51,780 --> 00:34:56,410 Mais c'est seulement alors qu'ils atteindront la ligne d'arrivée 791 00:34:56,410 --> 00:34:57,813 et sois satisfait. 792 00:35:00,060 --> 00:35:02,050 Je ne peux pas m'en empêcher. 793 00:35:02,050 --> 00:35:03,940 Je ne peux pas t'aider non plus. 794 00:35:03,940 --> 00:35:05,560 Vous l'avez déjà fait. 795 00:35:05,560 --> 00:35:07,240 Que veux-tu dire? 796 00:35:07,240 --> 00:35:11,080 Tu m'as donné de l'optimisme, tu m'as donné de l'espoir. 797 00:35:11,080 --> 00:35:12,400 Espoir? 798 00:35:12,400 --> 00:35:14,740 Depuis le moment où j'ai posé mes yeux sur toi, 799 00:35:14,740 --> 00:35:16,785 Je savais que j'allais tomber amoureuse de toi. 800 00:35:16,785 --> 00:35:19,157 Le, au moment où j'ai posé mes yeux sur toi, 801 00:35:19,157 --> 00:35:21,010 Moi, je savais que je tomberais amoureuse de toi aussi. 802 00:35:21,010 --> 00:35:22,570 Arrêtons d'agir comme si quelque chose nous empêchait 803 00:35:22,570 --> 00:35:25,653 nous séparés l'un de l'autre, je suis amoureux de toi. 804 00:35:26,494 --> 00:35:28,060 Je t'aime aussi! 805 00:35:28,060 --> 00:35:29,230 En fait, ta réplique est : « Non, 806 00:35:29,230 --> 00:35:30,520 « Tu es amoureux de l'idée que tu te fais de moi. » 807 00:35:30,520 --> 00:35:32,410 Et puis je dis : « Rien ne t'arrivera jamais. 808 00:35:32,410 --> 00:35:34,140 parce que tu es un renifleur de toilettes. 809 00:35:35,970 --> 00:35:38,350 Bon, j’essayais juste de faire un peu d’improvisation. 810 00:35:38,350 --> 00:35:40,240 Tu sais, tu vas devoir faire ça parfois. 811 00:35:40,240 --> 00:35:41,830 Alors j'ai juste pensé que je pourrais te lancer quelque chose. 812 00:35:41,830 --> 00:35:43,810 C'est tout, en fait je ne t'aime pas. 813 00:35:47,430 --> 00:35:50,920 Bon, eh bien non, l'impro ne sera pas nécessaire 814 00:35:50,920 --> 00:35:52,570 car tout se passera à peu près comme prévu 815 00:35:52,570 --> 00:35:54,250 devrions-nous vous offrir le rôle. 816 00:35:54,250 --> 00:35:55,630 Merci d'être venue aujourd'hui, Molly Jo. 817 00:35:55,630 --> 00:35:57,160 Merci pour l'opportunité. 818 00:36:00,450 --> 00:36:02,320 Mec, il faut qu'on lui donne le rôle. 819 00:36:02,320 --> 00:36:03,190 Elle était bonne. 820 00:36:03,190 --> 00:36:04,023 Mec, ça va ? 821 00:36:04,023 --> 00:36:05,320 Elle était géniale. 822 00:36:05,320 --> 00:36:06,340 Ouais, elle l'était. 823 00:36:06,340 --> 00:36:07,900 Elle est tellement talentueuse. 824 00:36:07,900 --> 00:36:08,770 Vrai. 825 00:36:08,770 --> 00:36:11,080 - Et elle est tellement sexy. - Hmm. 826 00:36:11,080 --> 00:36:12,250 Quoi? 827 00:36:12,250 --> 00:36:13,857 Elle est vraiment douée pour prononcer ses répliques. 828 00:36:13,857 --> 00:36:15,153 C'est ce que je voulais dire. 829 00:36:16,920 --> 00:36:19,431 Oui, ouais, c'est elle. 830 00:36:19,431 --> 00:36:20,800 Ouais, c'est l'amour de ma vie. 831 00:36:20,800 --> 00:36:22,053 Hmm, quoi ? 832 00:36:28,180 --> 00:36:30,423 C'est ce que tu obtiens en mangeant mes nachos. 833 00:36:45,360 --> 00:36:47,530 Les auditions ont été mitigées. 834 00:36:47,530 --> 00:36:49,810 Il y avait quelques personnes qui se sont démarquées. 835 00:36:49,810 --> 00:36:52,270 Nous devions en faire ressortir certains. 836 00:36:52,270 --> 00:36:55,330 pendant qu'ils faisaient leur audition parce qu'ils sentaient très mauvais. 837 00:36:55,330 --> 00:36:58,266 Mais à part ça, c'était plutôt... 838 00:36:59,099 --> 00:36:59,932 Ah ! 839 00:36:59,932 --> 00:37:01,330 Est-ce une étoile de lancer ninja ? 840 00:37:01,330 --> 00:37:02,163 Oh, hé mec. 841 00:37:02,163 --> 00:37:04,120 Quelqu'un a lancé une étoile de ninja sur ta poitrine. 842 00:37:04,120 --> 00:37:05,890 Je sais, je dois aller à l'hôpital. 843 00:37:05,890 --> 00:37:07,870 Parce que j'ai une étoile de ninja dans ma poitrine. 844 00:37:07,870 --> 00:37:09,460 Comme, mais le ninja jetant une étoile sur ta poitrine, 845 00:37:09,460 --> 00:37:10,600 Cela signifie que vous ne pouvez pas allaiter. 846 00:37:10,600 --> 00:37:11,830 Je ne peux pas du tout allaiter. 847 00:37:11,830 --> 00:37:13,780 Et même si je pouvais, j'aurais toujours l'autre téton, 848 00:37:13,780 --> 00:37:15,670 parce que c'est juste un ninja qui lance une étoile. 849 00:37:15,670 --> 00:37:16,503 En fait, ce n'est pas vrai. 850 00:37:16,503 --> 00:37:18,370 Ils ont fait des enregistrements historiques et cela se voit 851 00:37:18,370 --> 00:37:19,270 que les hommes ont pu 852 00:37:19,270 --> 00:37:21,130 pour allaiter au cas où leur femme mourrait. 853 00:37:21,130 --> 00:37:23,680 Je pense que l' étoile ninja me fait saigner. 854 00:37:23,680 --> 00:37:25,320 Je t'ai eu, je vais sortir l'étoile de lancer ninja. 855 00:37:25,320 --> 00:37:26,153 Non, ne le fais pas ! 856 00:37:26,986 --> 00:37:27,819 Ah ! 857 00:37:27,819 --> 00:37:28,652 Oh non, 858 00:37:28,652 --> 00:37:30,497 Je n'aurais pas dû sortir l'étoile de lancer ninja ! 859 00:37:34,680 --> 00:37:36,250 Ollie, ça va ? 860 00:37:36,250 --> 00:37:37,660 J'ai entendu ce qui s'est passé. 861 00:37:37,660 --> 00:37:39,910 Je vais bien, vraiment, c'est juste que, 862 00:37:39,910 --> 00:37:41,710 J'ai juste besoin de repos, je pense. 863 00:37:41,710 --> 00:37:43,390 Mon visage a pris beaucoup de coups aujourd'hui, 864 00:37:43,390 --> 00:37:45,850 mais tout ira bien. 865 00:37:45,850 --> 00:37:48,520 On aurait pu dire ça de bien des manières différentes. 866 00:37:48,520 --> 00:37:51,205 Mais non, je parlais de l'étoile de lancer ninja. 867 00:37:51,205 --> 00:37:54,102 Ah oui, c'est vrai. 868 00:37:54,102 --> 00:37:56,083 Oh, donc tu t'en soucies encore ? 869 00:37:56,083 --> 00:37:56,916 Que veux-tu dire? 870 00:37:56,916 --> 00:37:58,630 Bien sûr que je me soucie de toi. 871 00:37:58,630 --> 00:38:00,513 Vous en avez fait bien assez. 872 00:38:01,800 --> 00:38:02,980 Incroyable. 873 00:38:02,980 --> 00:38:03,813 Vous savez quoi? 874 00:38:03,813 --> 00:38:05,380 Tu as raison, je m'en fiche. 875 00:38:05,380 --> 00:38:07,210 - Génial. - Bien ! 876 00:38:14,190 --> 00:38:16,450 Ça a presque touché mon mamelon, mais ne vous inquiétez pas pour ça. 877 00:38:16,450 --> 00:38:19,330 Inquiétez-vous pour les tétons de votre nouveau meilleur ami Bryce. 878 00:38:19,330 --> 00:38:20,883 Très bien, je le ferai. 879 00:38:35,225 --> 00:38:37,930 Très bien, je tiens à vous remercier d'être venus aujourd'hui, 880 00:38:37,930 --> 00:38:40,600 consacrer votre temps et vos efforts à ce projet. 881 00:38:40,600 --> 00:38:43,570 Contrairement à certains imbéciles infidèles ! 882 00:38:43,570 --> 00:38:45,550 Ne vous inquiétez pas, nous aurons aussi des sandwichs pour vous. 883 00:38:45,550 --> 00:38:47,350 Oui, nous le ferons. 884 00:38:47,350 --> 00:38:50,320 Nous avons un mois pour tourner et terminer ce film 885 00:38:50,320 --> 00:38:52,330 afin de le soumettre au festival du film. 886 00:38:52,330 --> 00:38:54,850 Notre objectif est de gagner le festival du film 887 00:38:54,850 --> 00:38:58,113 afin que nous puissions le leur mettre sous le nez, à la face de leurs ingrats. 888 00:38:59,610 --> 00:39:01,270 Hé mec, sur qui cries-tu ? 889 00:39:01,270 --> 00:39:02,350 Mettons-nous au travail. 890 00:39:05,580 --> 00:39:06,813 Et de l'action. 891 00:39:07,740 --> 00:39:09,233 Je pensais que tu pourrais être ici. 892 00:39:09,233 --> 00:39:10,810 Je suppose que tu me connais assez bien alors. 893 00:39:10,810 --> 00:39:13,210 Nous nous connaissons assez bien. 894 00:39:13,210 --> 00:39:15,460 Cela ne veut pas dire que nous sommes faits l’un pour l’autre. 895 00:39:15,460 --> 00:39:18,040 Cela ne veut pas dire non plus que nous ne devrions pas tenter notre chance. 896 00:39:18,040 --> 00:39:21,220 Regarde ça, je, je ne me sens pas bien à ce sujet. 897 00:39:21,220 --> 00:39:22,660 Ceci, maintenant. 898 00:39:22,660 --> 00:39:23,573 Ce n'est pas bien. 899 00:39:24,541 --> 00:39:26,440 Donc, parce que les choses n’ont pas été parfaites entre nous, 900 00:39:26,440 --> 00:39:29,260 Tu vas juste jeter une serviette sur nous, sur moi ? 901 00:39:29,260 --> 00:39:30,150 Non, ce n'est pas toi. 902 00:39:30,150 --> 00:39:32,525 Qu'est-ce que c'est, c'est toi ? 903 00:39:33,823 --> 00:39:35,140 Non, c'est... 904 00:39:35,140 --> 00:39:36,940 - Qu'est-ce qu'il y a, Tom ? - Je ne sais pas. 905 00:39:36,940 --> 00:39:38,920 Qu'est-ce que c'est? 906 00:39:38,920 --> 00:39:41,823 - Moi, j'ai peur. - Peur de quoi ? 907 00:39:43,380 --> 00:39:46,150 Je n'ai jamais ressenti quelque chose comme ça 908 00:39:46,150 --> 00:39:47,780 Je me sentais quand j'étais avec toi et... 909 00:39:50,940 --> 00:39:52,297 À M. 910 00:39:52,297 --> 00:39:55,960 Et j'ai peur que si je m'y lance à fond, 911 00:39:55,960 --> 00:39:58,627 sur nous, tu vas juste finir par me quitter. 912 00:39:58,627 --> 00:40:01,180 Et je ne peux pas continuer ça maintenant. 913 00:40:01,180 --> 00:40:03,483 Je ne te quitterai pas, je te le promets. 914 00:40:05,100 --> 00:40:07,660 Coupez, c'était tellement parfait les gars. 915 00:40:07,660 --> 00:40:09,790 Prenons cinq minutes et nous terminerons le tournage d'aujourd'hui. 916 00:40:09,790 --> 00:40:10,900 Tu es génial, Bryce. 917 00:40:10,900 --> 00:40:12,330 Merci à toi aussi, Jessica. 918 00:40:17,250 --> 00:40:20,170 Alors Alaina, tu fais quelque chose demain soir ? 919 00:40:20,170 --> 00:40:21,813 Oliver et moi étions censés aller voir « Blood Train ». 920 00:40:21,813 --> 00:40:23,680 J'ai entendu dire que ce film était nul. 921 00:40:23,680 --> 00:40:27,549 Moi aussi, mais Oliver adore le réalisateur et Day Gupta. 922 00:40:27,549 --> 00:40:28,613 Oh, d'accord, je sais qui c'est. 923 00:40:28,613 --> 00:40:31,150 Ses films sont soit vraiment bons, soit vraiment mauvais, 924 00:40:31,150 --> 00:40:33,700 mais nous avons toujours pensé que cela rendait les choses plus amusantes. 925 00:40:33,700 --> 00:40:37,383 Alors si tu es libre maintenant, tu veux peut-être aller jouer au mini-golf ? 926 00:40:38,640 --> 00:40:40,450 Bien sûr, je suppose. 927 00:40:40,450 --> 00:40:42,070 Que dirais-tu de neuf heures ? 928 00:40:42,070 --> 00:40:44,200 Nous aurons donc le temps de nous amuser un peu après. 929 00:40:44,200 --> 00:40:45,709 Que dirais-tu d'être à quatre heures ? 930 00:40:45,709 --> 00:40:47,320 Et puis ce sera tout. 931 00:40:47,320 --> 00:40:49,330 Et de l'action. 932 00:40:49,330 --> 00:40:50,163 Tu m'as trompé. 933 00:40:50,163 --> 00:40:51,070 Je suis désolé. 934 00:40:51,070 --> 00:40:53,050 Ne sois pas désolé, je t'ai trompé aussi. 935 00:40:53,050 --> 00:40:54,790 Nous avons une relation toxique ! 936 00:40:54,790 --> 00:40:56,680 Peut-on couper ? 937 00:40:56,680 --> 00:40:58,360 Ouais, Molly Jo, quoi de neuf ? 938 00:40:58,360 --> 00:41:00,580 Je n'ai pas l'impression que mon personnage ferait ça. 939 00:41:00,580 --> 00:41:03,643 Ok, que penses-tu que ferait ton personnage ? 940 00:41:03,643 --> 00:41:07,683 Je ne sais pas, comme une tempête qui sort de la pièce ou quelque chose comme ça ? 941 00:41:08,730 --> 00:41:10,870 Bien sûr, si tu veux leur en parler ouvertement. 942 00:41:10,870 --> 00:41:12,730 Écoutez, le public est intelligent, 943 00:41:12,730 --> 00:41:14,470 et nous devons les traiter comme s'ils étaient intelligents. 944 00:41:14,470 --> 00:41:15,520 Si vous voulez simplement le faire ouvertement 945 00:41:15,520 --> 00:41:16,740 montrez ce que ressent votre personnage, 946 00:41:16,740 --> 00:41:18,400 Moi, je pense que c'est trop évident. 947 00:41:18,400 --> 00:41:20,710 Vous savez, les gens aiment comprendre les choses dans les films. 948 00:41:20,710 --> 00:41:23,320 Laissez le public faire le travail, d’accord ? 949 00:41:23,320 --> 00:41:25,007 Très bien, passons maintenant à ce que vous dites, 950 00:41:25,007 --> 00:41:26,230 « Aucun de nous n’est capable 951 00:41:26,230 --> 00:41:28,660 d'aimer quelqu'un d'autre parce qu'on ne s'aime pas soi-même 952 00:41:28,660 --> 00:41:30,370 et c'est pour ça que nous sommes en insécurité et c'est pour ça que 953 00:41:30,370 --> 00:41:32,757 « Nous recherchons l’amour en dehors de notre relation. » 954 00:41:34,080 --> 00:41:35,830 Oui, Oliver est un excellent réalisateur. 955 00:41:35,830 --> 00:41:40,480 Je suis tellement reconnaissant qu’il m’ait donné cette chance. 956 00:41:40,480 --> 00:41:41,883 Il n'est pas là, n'est-ce pas ? 957 00:41:46,540 --> 00:41:47,453 Hé, 958 00:41:49,020 --> 00:41:50,472 Comment s'est passé le tournage ? 959 00:41:51,730 --> 00:41:53,740 Tu ne voudrais pas savoir ? 960 00:41:53,740 --> 00:41:55,420 Ouais, c'est pour ça que j'ai demandé. 961 00:41:55,420 --> 00:41:58,046 Eh bien, tout ne tourne pas autour de moi ! 962 00:42:00,010 --> 00:42:01,270 Oliver, viens. 963 00:42:01,270 --> 00:42:02,470 Quoi? 964 00:42:02,470 --> 00:42:03,370 Arrêtons ça. 965 00:42:03,370 --> 00:42:06,130 Nous sommes censés voir « Blood Train » demain. 966 00:42:06,130 --> 00:42:09,100 Je ne peux pas, parce que j'ai un rendez-vous. 967 00:42:09,100 --> 00:42:10,203 Tu fais? 968 00:42:11,370 --> 00:42:12,550 Oui. 969 00:42:12,550 --> 00:42:13,463 Avec qui ? 970 00:42:14,670 --> 00:42:17,500 Un rendez-vous. 971 00:42:17,500 --> 00:42:18,880 Que faites-vous les gars ? 972 00:42:19,980 --> 00:42:20,733 Mini-golf. 973 00:42:20,733 --> 00:42:22,360 Pas question, Bryce et moi jouons littéralement 974 00:42:22,360 --> 00:42:23,950 mini golf demain aussi. 975 00:42:23,950 --> 00:42:25,840 Tu vas à un rendez-vous avec Bryce ? 976 00:42:25,840 --> 00:42:26,753 Ouais. 977 00:42:28,650 --> 00:42:29,483 Oh. 978 00:42:30,750 --> 00:42:32,150 Nous devrions tous y aller ensemble. 979 00:42:33,210 --> 00:42:36,610 Ah, nous le ferions, mais vous allez probablement y aller 980 00:42:36,610 --> 00:42:39,760 la nuit et nous partons à quatre heures. 981 00:42:39,760 --> 00:42:42,250 Pas question, on y va littéralement à quatre heures aussi. 982 00:42:42,250 --> 00:42:43,390 Nous devrions tous jouer ensemble. 983 00:42:43,390 --> 00:42:44,740 Oh génial. 984 00:42:44,740 --> 00:42:46,848 Ouais, ce sera amusant. 985 00:42:46,848 --> 00:42:47,761 Ouais. 986 00:42:50,301 --> 00:42:52,120 Bonjour, Molly Jo. 987 00:42:52,120 --> 00:42:54,940 Salut, je te connais ? 988 00:42:54,940 --> 00:42:55,990 Non. 989 00:42:55,990 --> 00:42:57,640 Mais nous vous connaissons. 990 00:42:57,640 --> 00:43:00,190 Ok, comment ? 991 00:43:00,190 --> 00:43:03,070 Nous savons que vous êtes l'héroïne du nouveau film d'Oliver. 992 00:43:03,070 --> 00:43:05,740 Oh oui, je le suis. 993 00:43:05,740 --> 00:43:07,510 Êtes-vous amis avec Oliver ? 994 00:43:07,510 --> 00:43:10,780 Nous sommes simplement deux personnes qui connaissent le vrai visage d'Oliver. 995 00:43:10,780 --> 00:43:11,960 Qu'est-ce que cela signifie? 996 00:43:12,810 --> 00:43:14,200 Il vous fera sentir spécial. 997 00:43:14,200 --> 00:43:16,210 Comme si tu représentais quelque chose pour lui, 998 00:43:16,210 --> 00:43:17,560 mais tôt ou tard il te jettera dehors 999 00:43:17,560 --> 00:43:18,940 comme un morceau de brocoli moisi. 1000 00:43:18,940 --> 00:43:20,410 Il a rompu avec toi ou quoi ? 1001 00:43:20,410 --> 00:43:22,090 Comment oses-tu ! 1002 00:43:22,090 --> 00:43:24,520 Cette femme mérite bien mieux que ce perdant. 1003 00:43:25,440 --> 00:43:26,967 Mais il l'a brisée. 1004 00:43:26,967 --> 00:43:29,200 Ce n'est pas de ça qu'il s'agit, ce n'est pas de ça qu'il s'agit. 1005 00:43:29,200 --> 00:43:31,600 Oliver ne se soucie pas de toi et il ne fait que t'utiliser 1006 00:43:31,600 --> 00:43:33,250 pour obtenir ce qu'il veut. - C'est quoi ? 1007 00:43:33,250 --> 00:43:35,890 Pour gagner le festival du film, mais il ne peut pas faire ça. 1008 00:43:35,890 --> 00:43:36,723 Pourquoi pas? 1009 00:43:36,723 --> 00:43:37,713 C'est un amateur. 1010 00:43:38,940 --> 00:43:40,420 Tôt ou tard, tu le découvriras. 1011 00:43:40,420 --> 00:43:47,080 Donnez-lui un jour, quelques jours, une semaine, un mois, un an. 1012 00:43:47,080 --> 00:43:50,123 Deux ans, quatre- - Et après ? 1013 00:43:51,330 --> 00:43:53,920 Chaque fois que vous le découvrirez, nous voulons simplement que vous le sachiez 1014 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 que vous êtes les bienvenus pour nous rejoindre. 1015 00:43:56,080 --> 00:43:57,850 Mais qui êtes-vous, les gars ? 1016 00:43:57,850 --> 00:44:00,483 Nous sommes les personnes qui peuvent rendre votre nom immortel. 1017 00:44:01,320 --> 00:44:02,500 Cela ne me donne littéralement aucune information 1018 00:44:02,500 --> 00:44:03,970 à propos de l'un ou l'autre d'entre vous. 1019 00:44:03,970 --> 00:44:05,920 Nous sommes les gars qui vont gagner le festival du film. 1020 00:44:05,920 --> 00:44:08,050 Je ne me soucie pas vraiment du festival. 1021 00:44:09,690 --> 00:44:11,790 Tout comme Oliver ne se soucie pas de toi. 1022 00:44:14,688 --> 00:44:16,570 Bon, je dois y aller pour le tournage d'aujourd'hui, alors. 1023 00:44:16,570 --> 00:44:17,403 Oh, bien sûr. 1024 00:44:17,403 --> 00:44:22,224 Gardez-nous simplement à l'esprit, en fait, voici notre carte de visite. 1025 00:44:23,095 --> 00:44:24,008 D'accord. 1026 00:44:25,797 --> 00:44:27,370 Très bien, Molly Jo, 1027 00:44:27,370 --> 00:44:30,580 cette scène peut paraître insignifiante, mais elle ne l'est pas. 1028 00:44:30,580 --> 00:44:32,380 Vous ne faites pas que laver la vaisselle, 1029 00:44:32,380 --> 00:44:34,990 vous évacuez vos frustrations dans la vaisselle. 1030 00:44:34,990 --> 00:44:37,390 Pas seulement vos frustrations avec John Thunder, 1031 00:44:37,390 --> 00:44:38,920 mais avec toi-même. 1032 00:44:38,920 --> 00:44:40,870 Vous pensez à toutes les mauvaises décisions que vous avez prises. 1033 00:44:40,870 --> 00:44:44,980 fait dans votre vie et vous le mettez dans ces plats. 1034 00:44:44,980 --> 00:44:46,030 J'ai compris. 1035 00:44:46,030 --> 00:44:48,663 Très bien, et action. 1036 00:44:56,490 --> 00:44:57,323 Couper. 1037 00:44:58,410 --> 00:44:59,463 Molly Jo. - Ouais ? 1038 00:45:00,990 --> 00:45:02,873 Ca c'était quoi? 1039 00:45:02,873 --> 00:45:04,870 Je faisais la vaisselle. 1040 00:45:04,870 --> 00:45:06,016 D'accord. 1041 00:45:06,016 --> 00:45:07,000 Selon vous, quelle est la meilleure façon de communiquer ? 1042 00:45:07,000 --> 00:45:08,590 au public, comment vous sentez-vous ? 1043 00:45:08,590 --> 00:45:10,170 Leur montrer, ou pas ? 1044 00:45:10,170 --> 00:45:12,130 Ou laisser le public faire le travail ? 1045 00:45:12,130 --> 00:45:13,360 Et voilà. 1046 00:45:13,360 --> 00:45:14,890 Très bien, revenons en arrière. 1047 00:45:17,910 --> 00:45:19,250 Action. 1048 00:45:19,250 --> 00:45:20,110 Je suis tellement frustré. 1049 00:45:20,110 --> 00:45:22,540 C'est pour ça que je regarde les plats avec autant de colère. 1050 00:45:22,540 --> 00:45:23,590 Quelles sont vos frustrations ? 1051 00:45:23,590 --> 00:45:24,880 John Thunder m'a trompé. 1052 00:45:24,880 --> 00:45:25,780 Non. 1053 00:45:25,780 --> 00:45:27,160 J'ai honte de choses de mon passé. 1054 00:45:27,160 --> 00:45:28,690 Quelles choses de votre passé ? 1055 00:45:28,690 --> 00:45:29,680 Tu parles de moi, personnellement ? 1056 00:45:29,680 --> 00:45:31,496 l Ouais, commence juste à crier 1057 00:45:31,496 --> 00:45:32,329 les pires choses que tu aies jamais faites. 1058 00:45:32,329 --> 00:45:33,910 J'ai donc séché les cours plusieurs fois au lycée, 1059 00:45:33,910 --> 00:45:34,960 pour pouvoir passer du temps avec mes amis. 1060 00:45:34,960 --> 00:45:36,070 Non, plus personnel. 1061 00:45:36,070 --> 00:45:37,630 J’ai développé un problème d’alcool à un jeune âge. 1062 00:45:37,630 --> 00:45:38,470 Plus personnel ! 1063 00:45:38,470 --> 00:45:39,910 Quand j'étais enfant, ma mère m'a dit que le chien 1064 00:45:39,910 --> 00:45:41,290 Je ne peux pas manger de chocolat, je serais vraiment malade. 1065 00:45:41,290 --> 00:45:42,310 Et je voulais voir si c'était vrai. 1066 00:45:42,310 --> 00:45:45,438 Alors j'ai donné 20 barres de chocolat à son chien et ça l'a tué. 1067 00:46:09,540 --> 00:46:11,290 Alors, quel genre de chien avais-tu ? 1068 00:46:14,580 --> 00:46:18,640 Très bien, John Thunder et Sarah se réconcilient et s'embrassent. 1069 00:46:18,640 --> 00:46:20,320 Prends-en un. 1070 00:46:20,320 --> 00:46:21,233 Action. 1071 00:46:22,320 --> 00:46:25,660 Peut-être que nous ne sommes pas faits l'un pour l'autre, mais je t'aime quand même. 1072 00:46:25,660 --> 00:46:26,573 Je t'aime. 1073 00:46:33,531 --> 00:46:34,364 Couper. 1074 00:46:35,400 --> 00:46:36,340 Zack. 1075 00:46:36,340 --> 00:46:37,660 Hé. 1076 00:46:37,660 --> 00:46:38,840 Quoi de neuf, ça va ? 1077 00:46:40,280 --> 00:46:41,203 Je ne sais pas si je peux faire ça. 1078 00:46:41,203 --> 00:46:43,872 Le, le baiser ? 1079 00:46:43,872 --> 00:46:46,600 Est-ce qu'on pourrait avoir un coordinateur d'intimité ou quelque chose comme ça ? 1080 00:46:46,600 --> 00:46:48,220 Je suis en panique en ce moment. 1081 00:46:48,220 --> 00:46:50,260 L’une des exigences pour le rôle était d’embrasser, 1082 00:46:50,260 --> 00:46:52,450 et tu as dit que ce ne serait pas un problème. 1083 00:46:52,450 --> 00:46:55,505 J’avais du mal à obtenir des rôles. 1084 00:46:55,505 --> 00:46:59,950 Ok, eh bien votre CV dit , citation : « Expert en scènes de sexe. » 1085 00:46:59,950 --> 00:47:04,180 C'était une faute de frappe, il aurait fallu dire expert en scènes de sexe. 1086 00:47:04,180 --> 00:47:06,280 Nommez une scène de sexe, je la connais. 1087 00:47:06,280 --> 00:47:08,350 Je peux citer beaucoup de scènes de sexe. 1088 00:47:08,350 --> 00:47:09,970 Poursuivre. 1089 00:47:09,970 --> 00:47:11,440 Tu ne vas pas pouvoir faire cette scène ? 1090 00:47:11,440 --> 00:47:15,400 C'est vrai, même si je suis tout à fait à l'aise en regardant des scènes de sexe, 1091 00:47:15,400 --> 00:47:17,710 Je ne me sens pas à l'aise lorsque je joue avec eux. 1092 00:47:17,710 --> 00:47:18,940 Ce n'est pas une scène de sexe. 1093 00:47:18,940 --> 00:47:20,860 Il n'y a absolument aucune scène de sexe dans ce film, 1094 00:47:20,860 --> 00:47:23,080 juste pour que tout le monde soit clair là-dessus. 1095 00:47:23,080 --> 00:47:24,910 Eh bien, je vais simplement demander à ma doublure de le faire. 1096 00:47:24,910 --> 00:47:26,380 Tu n'as pas de doublure. 1097 00:47:26,380 --> 00:47:27,560 Alors, fais-le-lui faire. 1098 00:47:29,130 --> 00:47:30,910 Elle ne te ressemble en rien. 1099 00:47:30,910 --> 00:47:32,500 Personne ne le remarquera même. 1100 00:47:32,500 --> 00:47:34,450 Ils ne s'en soucieront même pas s'ils le font. 1101 00:47:34,450 --> 00:47:36,010 Je sais que je ne le ferais pas. 1102 00:47:36,010 --> 00:47:38,050 Je pense que les gens aimeraient vraiment ça. 1103 00:47:38,050 --> 00:47:39,340 Je le voudrais. 1104 00:47:39,340 --> 00:47:40,173 Moi aussi, j'aimerais bien. 1105 00:47:40,173 --> 00:47:42,840 C'est vraiment peu professionnel et je me sens mal à l'aise. 1106 00:47:43,890 --> 00:47:45,610 Je ne sais pas si je veux encore faire ça. 1107 00:47:45,610 --> 00:47:46,640 Que veux-tu dire? 1108 00:47:47,730 --> 00:47:49,630 On m'a proposé un autre rôle d'acteur. 1109 00:47:49,630 --> 00:47:50,610 Et tu l'as pris ? 1110 00:47:51,510 --> 00:47:54,393 Pouvons-nous simplement filmer une scène différente ou quelque chose comme ça ? 1111 00:47:56,520 --> 00:47:58,030 C'est en fait une bonne idée, oui. 1112 00:47:58,030 --> 00:48:00,340 Passons maintenant à la photo suivante sur la liste 1113 00:48:00,340 --> 00:48:02,220 et nous y reviendrons, ok ? 1114 00:48:03,480 --> 00:48:05,050 Je ne pense pas que je reviendrai. 1115 00:48:05,050 --> 00:48:07,840 Cela ne fait même pas une semaine et il m'a déjà fait pleurer. 1116 00:48:07,840 --> 00:48:09,580 Comme quatre fois. 1117 00:48:09,580 --> 00:48:11,680 Eh bien, je suppose que je ne le choisirai pas 1118 00:48:11,680 --> 00:48:13,743 dans aucun de mes projets futurs. 1119 00:48:18,545 --> 00:48:19,298 Hé, alors tu veux jouer à ce jeu 1120 00:48:19,298 --> 00:48:21,453 où ils lancent des balles comme ça sur des quilles ? 1121 00:48:22,920 --> 00:48:23,830 Tu veux dire le bowling ? 1122 00:48:23,830 --> 00:48:25,810 Ouais, ouais, le bowling, c'est celui-là. 1123 00:48:27,133 --> 00:48:29,920 En fait, je ne peux pas, j'ai un rendez-vous à quatre heures. 1124 00:48:29,920 --> 00:48:31,510 Oh, (bip) avec qui ? 1125 00:48:31,510 --> 00:48:33,880 C'est ça le problème, personne. 1126 00:48:33,880 --> 00:48:36,730 Quoi, tu es autosexuel ou quelque chose comme ça, mec ? 1127 00:48:36,730 --> 00:48:40,300 Non, je, j'ai dit à Alaina que j'avais un rendez-vous quand nous partions. 1128 00:48:40,300 --> 00:48:43,623 mini golf, mais je n'ai pas vraiment de date. 1129 00:48:44,520 --> 00:48:46,871 Pourquoi, pourquoi tu lui as dit ça, mec ? 1130 00:48:46,871 --> 00:48:48,070 Je ne sais pas. 1131 00:48:48,070 --> 00:48:50,680 Et puis elle a dit qu'elle et Bryce jouaient aussi au mini-golf 1132 00:48:50,680 --> 00:48:52,630 exactement au même moment. 1133 00:48:52,630 --> 00:48:54,850 Maintenant, nous sommes tous censés jouer ensemble. 1134 00:48:54,850 --> 00:48:56,909 Tu sais, Oliver, as-tu déjà pensé que peut-être 1135 00:48:56,909 --> 00:48:58,930 Tu étais juste vraiment jaloux ? 1136 00:48:58,930 --> 00:48:59,973 Non, nous sommes, 1137 00:49:01,230 --> 00:49:03,520 nous sommes amis, nous avons toujours été amis. 1138 00:49:03,520 --> 00:49:04,593 Allez, mec. 1139 00:49:05,635 --> 00:49:07,343 Je pense que tu l'aimes un peu plus que ça. 1140 00:49:08,468 --> 00:49:09,970 Je veux dire, ouais, elle est incroyable. 1141 00:49:09,970 --> 00:49:14,110 Mais elle mérite quelqu'un d'extraordinaire, et ce n'est pas moi. 1142 00:49:14,110 --> 00:49:17,509 Mec, s'il te plaît, tu es vraiment incroyable, tu fais des films. 1143 00:49:17,509 --> 00:49:19,030 Aucun de mes films n’a gagné quoi que ce soit. 1144 00:49:19,030 --> 00:49:20,350 Qui s'en soucie? 1145 00:49:20,350 --> 00:49:22,580 Vos films ont toujours été géniaux. 1146 00:49:24,120 --> 00:49:25,480 Eh bien, j'apprécie que tu dises ça, 1147 00:49:25,480 --> 00:49:27,873 mais je n'ai toujours pas de date. 1148 00:49:29,640 --> 00:49:32,740 Je vais juste lui dire que mon rendez-vous est mort de la rage. 1149 00:49:32,740 --> 00:49:35,043 Ou alors elle devait faire la lessive. 1150 00:49:38,550 --> 00:49:39,850 Peut-être que tu n'es pas obligé de le faire. 1151 00:49:43,200 --> 00:49:44,033 Salut les gars. 1152 00:49:45,180 --> 00:49:46,623 Oh, toi, tu as amené Tim. 1153 00:49:47,700 --> 00:49:49,270 Où est ton rendez-vous ? 1154 00:49:49,270 --> 00:49:50,830 Il est juste là. 1155 00:49:50,830 --> 00:49:51,843 Ton rendez-vous c'est Tim ? 1156 00:49:53,730 --> 00:49:55,320 - Ouais. - C'est génial. 1157 00:49:55,320 --> 00:49:58,630 Je n'aurais jamais pensé que vous seriez ensemble. 1158 00:49:58,630 --> 00:49:59,463 Que puis-je dire ? 1159 00:49:59,463 --> 00:50:01,450 J'ai toujours pensé qu'Oliver était un canon. 1160 00:50:01,450 --> 00:50:02,500 Très bien, eh bien, juste pour que vous le sachiez, 1161 00:50:02,500 --> 00:50:03,700 Je suis assez compétitif alors les gars, 1162 00:50:03,700 --> 00:50:05,950 Vous n'avez aucune chance, soyons honnêtes. 1163 00:50:05,950 --> 00:50:08,080 Eh bien, cela fait deux d'entre nous. 1164 00:50:08,080 --> 00:50:08,950 Vraiment? 1165 00:50:08,950 --> 00:50:10,180 Ouais, je suis plutôt doué pour ça. 1166 00:50:10,180 --> 00:50:11,927 Eh bien, quand j'amène des filles ici, elles disent généralement : 1167 00:50:11,927 --> 00:50:13,510 « Oh, tu es tellement bon à ça. » 1168 00:50:13,510 --> 00:50:16,000 Mais ils disent généralement ça au lit aussi, alors. 1169 00:50:16,000 --> 00:50:18,340 Ouais, je dis ça à Oliver tout le temps. 1170 00:50:18,340 --> 00:50:19,983 Nous avons beaucoup de relations sexuelles. 1171 00:50:21,645 --> 00:50:22,398 Oh. 1172 00:50:22,398 --> 00:50:25,270 Ouais, il est vraiment doué en matière de sexe. 1173 00:50:25,270 --> 00:50:27,353 Tu aurais de la chance de l'avoir, tu sais- - Tim. 1174 00:50:28,920 --> 00:50:32,050 Alaina, Tim et moi ne sommes pas vraiment en rendez-vous. 1175 00:50:32,050 --> 00:50:33,280 Tu ne l'es pas ? 1176 00:50:33,280 --> 00:50:34,650 Je l'ai inventé. 1177 00:50:34,650 --> 00:50:37,060 Tu as inventé un rendez-vous ? 1178 00:50:37,060 --> 00:50:37,893 Ouais. 1179 00:50:37,893 --> 00:50:39,250 Cela ne me surprend pas. 1180 00:50:39,250 --> 00:50:40,210 Quoi? 1181 00:50:40,210 --> 00:50:41,650 Je veux dire, il y a une raison pour laquelle Alaina sort 1182 00:50:41,650 --> 00:50:43,730 avec des gars comme moi et pas des gars comme toi. 1183 00:50:44,610 --> 00:50:46,240 Bon, ce n'est pas un rendez-vous, alors. 1184 00:50:46,240 --> 00:50:47,650 - Quoi ? - Ce n'est pas le cas ? 1185 00:50:47,650 --> 00:50:48,850 Pourquoi pas? 1186 00:50:48,850 --> 00:50:51,010 Eh bien, celui-là était vraiment impoli, 1187 00:50:51,010 --> 00:50:53,620 et deux, tu es une sorte de con. 1188 00:50:53,620 --> 00:50:55,480 Retourne-la contre moi, merci, connard. 1189 00:50:55,480 --> 00:50:57,190 En quelque sorte, tu l'as fait toi-même. 1190 00:50:57,190 --> 00:50:59,080 Alors laisse-moi deviner, tu aimes aussi Alaina. 1191 00:50:59,080 --> 00:51:00,063 Peut-être que je le suis. 1192 00:51:00,960 --> 00:51:02,320 Tu es? 1193 00:51:02,320 --> 00:51:04,210 Nous allons faire une mini-guerre de golf, alors, qu'en pensez-vous ? 1194 00:51:04,210 --> 00:51:05,710 - Pardon ? - D'accord. 1195 00:51:05,710 --> 00:51:07,060 Ok, je ne suis pas une sorte de trophée 1196 00:51:07,060 --> 00:51:08,470 ça peut être quelqu'un qui joue au mini golf. 1197 00:51:08,470 --> 00:51:10,203 Le gagnant obtient Alaina, parfait. 1198 00:51:11,070 --> 00:51:12,820 Au moins, gagne-moi avec du vrai golf. 1199 00:51:12,820 --> 00:51:14,950 Ne t'inquiète pas, Alaina, je vais gagner. 1200 00:51:14,950 --> 00:51:16,240 Vous êtes tous les deux stupides. 1201 00:51:16,240 --> 00:51:18,070 Quand j'étais au lycée, 1202 00:51:18,070 --> 00:51:20,103 il y avait cette fille, elle s'appelait Alex. 1203 00:51:21,120 --> 00:51:24,610 Je l'aimais vraiment beaucoup et je voulais sortir avec elle. 1204 00:51:24,610 --> 00:51:29,740 Donc pendant 193 jours d'affilée, je suis allé chez elle 1205 00:51:29,740 --> 00:51:32,193 et j'ai laissé une douzaine de roses devant sa porte d'entrée. 1206 00:51:34,020 --> 00:51:36,423 Je l'ai même fait à Noël et au Nouvel An. 1207 00:51:38,100 --> 00:51:40,480 Puis j'ai découvert que ce n'était pas sa maison, 1208 00:51:40,480 --> 00:51:42,250 c'était en fait la maison de son petit ami. 1209 00:51:42,250 --> 00:51:45,873 Mais je ne suis rien si ce n’est persévérant. 1210 00:51:51,730 --> 00:51:53,800 Oh, alors tu veux jouer sale, hein ? 1211 00:51:53,800 --> 00:51:55,240 Très bien, je vois ce que c'est. 1212 00:51:55,240 --> 00:51:56,560 Fais attention à ce que tu souhaites, mon pote. 1213 00:51:56,560 --> 00:51:58,065 Je n'essayais pas de te mettre à mal. 1214 00:51:58,065 --> 00:51:59,020 Oh ouais, non, je suis sûr que tu ne l'étais pas. 1215 00:51:59,020 --> 00:52:00,700 Et je ne suis pas gêné par les grains de beauté sur mon sexe. 1216 00:52:00,700 --> 00:52:01,850 Quoi? 1217 00:52:01,850 --> 00:52:05,740 Quoi, je veux dire, il n'y en a que 18, donc ça, 1218 00:52:05,740 --> 00:52:07,370 c'est tout à fait normal, non ? 1219 00:52:08,820 --> 00:52:13,660 Ouais, je pense que 18 ans est assez standard pour les grains de beauté sur le pénis. 1220 00:52:13,660 --> 00:52:14,830 Et ils sont si gros que c'est juste, vous savez, 1221 00:52:14,830 --> 00:52:15,663 couvre le tout. 1222 00:52:15,663 --> 00:52:17,250 Donc vous ne voyez vraiment rien de tout cela. 1223 00:52:17,250 --> 00:52:18,957 Je crois que je suis debout. 1224 00:52:28,315 --> 00:52:30,010 Et voilà, félicitations, trou en un. 1225 00:52:30,010 --> 00:52:30,970 Merci, Tim. 1226 00:52:30,970 --> 00:52:32,794 Bizarrement, tu es le seul gars 1227 00:52:32,794 --> 00:52:35,170 Je ne suis pas ennuyé pour le moment, sans vouloir offenser. 1228 00:52:35,170 --> 00:52:36,730 C'est difficile de ne pas être offensé par ça, 1229 00:52:36,730 --> 00:52:39,063 mais merci quand même. 1230 00:52:52,150 --> 00:52:55,180 Super, ça n'a pris qu'une demi-heure environ 1231 00:52:56,430 --> 00:52:57,910 avec 17 trous restants 1232 00:52:57,910 --> 00:53:01,930 nous finirons dans environ huit heures et demie. 1233 00:53:01,930 --> 00:53:02,913 Donner ou prendre. 1234 00:53:03,900 --> 00:53:05,650 Je suis évidemment en tête avec un, 1235 00:53:05,650 --> 00:53:09,280 Tim est deuxième avec deux et sur les deux scores en compétition 1236 00:53:09,280 --> 00:53:11,643 parce qu'apparemment les nôtres n'ont pas d'importance. 1237 00:53:12,600 --> 00:53:14,140 Votre score compte. 1238 00:53:14,140 --> 00:53:16,570 Ouais, ton score ne compte tout simplement pas. 1239 00:53:16,570 --> 00:53:18,700 Vous êtes à égalité pour la dernière place à la 24e place. 1240 00:53:23,760 --> 00:53:24,970 Hé grand-mère, je suis un peu occupé en ce moment. 1241 00:53:24,970 --> 00:53:25,810 Puis-je te rappeler ? 1242 00:53:25,810 --> 00:53:27,610 Oh, bien sûr chérie, juste très vite. 1243 00:53:27,610 --> 00:53:29,140 Comment les veux-tu ? 1244 00:53:29,140 --> 00:53:30,467 Comment je veux quoi ? 1245 00:53:30,467 --> 00:53:31,660 Je ne pense pas que celui-ci convienne. 1246 00:53:31,660 --> 00:53:33,220 Puis coupez les membres 1247 00:53:33,220 --> 00:53:35,140 et les empiler avec les autres. 1248 00:53:35,140 --> 00:53:37,110 Oh, désolé pour ça. 1249 00:53:37,110 --> 00:53:40,750 Je, je veux juste savoir maintenant, est-ce que tu veux qu'ils soient étalés ou, 1250 00:53:40,750 --> 00:53:42,903 ou ensemble pour faciliter la recherche ? 1251 00:53:43,770 --> 00:53:44,650 Quoi? 1252 00:53:44,650 --> 00:53:46,270 Je pense que celui-ci est toujours vivant. 1253 00:53:46,270 --> 00:53:47,740 Eh bien, c'est une bonne chose que nous ayons cela 1254 00:53:47,740 --> 00:53:49,570 une tronçonneuse alors, n'est-ce pas ? 1255 00:53:49,570 --> 00:53:51,130 Grand-mère, de quoi parles-tu ? 1256 00:53:51,130 --> 00:53:53,530 Il est difficile de trouver une place 1257 00:53:53,530 --> 00:53:55,480 pour les enterrer tous les 11. 1258 00:53:55,480 --> 00:53:56,680 11 de quoi ? 1259 00:53:56,680 --> 00:53:59,440 Mais n'importe quoi pour mon cher petit-fils. 1260 00:53:59,440 --> 00:54:00,273 Grand-mère. 1261 00:54:00,273 --> 00:54:01,420 Je sais que tu es occupé. 1262 00:54:01,420 --> 00:54:02,973 Passe une bonne journée, chérie. 1263 00:54:07,350 --> 00:54:08,183 D'accord. 1264 00:54:42,261 --> 00:54:45,550 Eh bien, eh bien, eh bien, meilleure chance la prochaine fois, mon pote. 1265 00:54:45,550 --> 00:54:48,970 Très bien, Tim, si tu fais ça, tu me bats. 1266 00:54:48,970 --> 00:54:50,860 Si j'y arrive, je pourrais te battre. 1267 00:54:50,860 --> 00:54:54,363 Cependant, si Oliver gagne, il pourra être avec vous. 1268 00:54:55,590 --> 00:54:59,200 Tim, Timothy, c'est du mini-golf. 1269 00:54:59,200 --> 00:55:00,970 Cela ne pèse littéralement rien 1270 00:55:00,970 --> 00:55:03,606 dans les décisions que je prends dans ma vie amoureuse. 1271 00:55:03,606 --> 00:55:05,786 Je ne peux pas souligner à quel point ce jeu signifie peu. 1272 00:55:07,740 --> 00:55:10,475 Tu dois toujours être le héros, n'est-ce pas ? 1273 00:55:10,475 --> 00:55:11,973 Sois un fils de pute. 1274 00:55:14,740 --> 00:55:17,413 Je déteste ma vie. 1275 00:55:19,530 --> 00:55:20,410 Vous savez quoi? 1276 00:55:20,410 --> 00:55:22,510 J'en ai fini avec ton film, tant pis. 1277 00:55:22,510 --> 00:55:24,298 Nous avons déjà filmé toutes vos scènes. 1278 00:55:24,298 --> 00:55:25,630 Je ferai mon propre film, d'accord ? 1279 00:55:25,630 --> 00:55:26,620 Ce sera (bip) génial. 1280 00:55:26,620 --> 00:55:28,653 Ce sera un (bip) chef-d'œuvre. 1281 00:55:34,590 --> 00:55:36,610 Bon match aujourd'hui, mec. 1282 00:55:36,610 --> 00:55:38,290 J'ai tiré un 90. 1283 00:55:38,290 --> 00:55:40,870 De toute façon, personne n'atteint le par sur ce parcours. 1284 00:55:40,870 --> 00:55:41,823 Je suppose. 1285 00:55:42,660 --> 00:55:44,860 Hé, tu sais, les choses ne se sont pas bien passées entre vous. 1286 00:55:44,860 --> 00:55:48,070 et Alaina dernièrement, mais tu sais, tu vas plutôt bien 1287 00:55:48,070 --> 00:55:49,390 et elle va plutôt bien. 1288 00:55:49,390 --> 00:55:50,950 Alors tu devrais quand même y aller pour elle, 1289 00:55:50,950 --> 00:55:53,993 Parce qu'alors vous pourrez tous les deux être bien ensemble, vous savez ? 1290 00:55:55,350 --> 00:55:56,710 Merci, Tim. 1291 00:55:56,710 --> 00:55:59,200 N'en parle pas, mec, prends soin de toi. 1292 00:55:59,200 --> 00:56:00,113 A bientôt. 1293 00:56:06,730 --> 00:56:07,643 Hé. 1294 00:56:08,580 --> 00:56:09,430 Bon jeu. 1295 00:56:09,430 --> 00:56:11,103 - Vraiment ? - Non. 1296 00:56:12,450 --> 00:56:13,450 Je suis désolé, Alaina. 1297 00:56:14,640 --> 00:56:15,890 De quoi es-tu désolé ? 1298 00:56:16,770 --> 00:56:18,070 J'ai été un imbécile ces derniers temps. 1299 00:56:19,140 --> 00:56:21,180 Oui, tu l'as fait. 1300 00:56:21,180 --> 00:56:23,360 Tu veux toujours aller voir "Blood Train" ? 1301 00:56:24,600 --> 00:56:27,040 Oliver, je crois que j'ai besoin de temps. 1302 00:56:27,040 --> 00:56:28,683 réfléchir à certaines choses. 1303 00:56:31,860 --> 00:56:34,690 Tu as essayé de me gagner avec le mini-golf ce soir. 1304 00:56:34,690 --> 00:56:36,610 J'essayais d'être chevaleresque. 1305 00:56:36,610 --> 00:56:39,550 C'était humiliant, et je pense que cela en dit long sur 1306 00:56:39,550 --> 00:56:43,810 comment tu me vois en tant qu'ami et en tant que partenaire faisant des films. 1307 00:56:43,810 --> 00:56:45,160 Que veux-tu dire? 1308 00:56:45,160 --> 00:56:46,540 Travailler ensemble était autrefois amusant. 1309 00:56:46,540 --> 00:56:48,820 C'était bien, on a bien travaillé ensemble, c'était génial. 1310 00:56:48,820 --> 00:56:52,430 Comme si tu étais un super partenaire de cinéma, mais maintenant c'est comme... 1311 00:56:53,370 --> 00:56:54,640 C'est comme quoi ? 1312 00:56:54,640 --> 00:56:56,110 C'est comme si tu ne le faisais même pas, 1313 00:56:56,110 --> 00:56:57,550 Tu ne m'écoutes même plus. 1314 00:56:57,550 --> 00:56:59,680 Comme si tu ne te souciais pas de moi. 1315 00:56:59,680 --> 00:57:00,723 Je t'aime. 1316 00:57:02,733 --> 00:57:04,090 Toi, tu m'aimes ? 1317 00:57:04,090 --> 00:57:06,100 Je suis amoureux de vous. 1318 00:57:06,100 --> 00:57:08,725 Oliver, nous n'avons jamais été à un rendez-vous. 1319 00:57:08,725 --> 00:57:10,379 Tu n'es pas obligé de sortir avec moi 1320 00:57:10,379 --> 00:57:11,890 de savoir que tu as le cœur le plus gentil 1321 00:57:11,890 --> 00:57:16,270 et tu es la plus belle cinéphile que j'ai jamais connue. 1322 00:57:16,270 --> 00:57:19,660 Alors pourquoi le festival du film est- il plus important que moi ? 1323 00:57:19,660 --> 00:57:21,160 Ce n'est pas le cas. 1324 00:57:21,160 --> 00:57:23,320 Tu as dit que c'était plus important que tout. 1325 00:57:23,320 --> 00:57:24,880 Je ne voulais pas dire ça. 1326 00:57:24,880 --> 00:57:26,230 Alors pourquoi tu le dis ? 1327 00:57:26,230 --> 00:57:28,623 - Parce que je- - Parce que pourquoi ? 1328 00:57:29,670 --> 00:57:32,440 - Parce que je ne le fais pas. - Parce que tu ne fais pas quoi ? 1329 00:57:32,440 --> 00:57:34,312 Parce que je n'ai rien d'autre. 1330 00:57:34,312 --> 00:57:35,500 Quoi? 1331 00:57:35,500 --> 00:57:38,410 Vous méritez la personne la plus incroyable. 1332 00:57:38,410 --> 00:57:40,660 Et je n'en suis même pas proche. 1333 00:57:40,660 --> 00:57:44,650 Mais je pensais que si je gagnais le festival du film, 1334 00:57:44,650 --> 00:57:48,993 alors peut-être que je serais assez bien pour quelqu'un comme toi. 1335 00:57:50,400 --> 00:57:51,993 Oliver, tu me plaisais. 1336 00:57:53,200 --> 00:57:54,837 Je t'ai aimé pour toi, 1337 00:57:54,837 --> 00:57:58,411 tu n'as jamais eu besoin de gagner quoi que ce soit pour ça. 1338 00:58:02,520 --> 00:58:03,640 Olivier, Olivier. 1339 00:58:05,400 --> 00:58:07,983 Hé Oliver, (claque) ça va ? 1340 00:58:09,210 --> 00:58:11,260 Ouais, de l'action. 1341 00:58:11,260 --> 00:58:13,563 Non, Oliver, où est Molly Jo ? 1342 00:58:14,720 --> 00:58:15,790 Quoi? 1343 00:58:15,790 --> 00:58:17,020 Où est Molly Jo ? 1344 00:58:17,020 --> 00:58:19,750 Nous attendons Molly Jo depuis plus de deux heures 1345 00:58:19,750 --> 00:58:21,040 et elle ne répondra pas à son téléphone. 1346 00:58:21,040 --> 00:58:23,230 Ouais, et comme, tu sais, elle est notre actrice principale 1347 00:58:23,230 --> 00:58:24,820 et genre, elle n'appelle même pas. 1348 00:58:24,820 --> 00:58:26,350 Cela semble bizarre, n'est-ce pas ? 1349 00:58:27,750 --> 00:58:30,040 Je ne peux pas m’empêcher de me sentir partiellement responsable. 1350 00:58:30,040 --> 00:58:32,071 J'aurais dû simplement faire la scène de sexe. 1351 00:58:32,071 --> 00:58:33,640 Ce n'était pas une scène de sexe. 1352 00:58:33,640 --> 00:58:35,560 C'est vrai, ouais. 1353 00:58:35,560 --> 00:58:38,410 Bon, y a-t-il autre chose que nous pouvons filmer sans elle ? 1354 00:58:38,410 --> 00:58:41,830 Non, nous avons absolument besoin de Molly Jo. 1355 00:58:41,830 --> 00:58:44,260 - D'accord. - Qu'est-ce qu'on va faire ? 1356 00:58:44,260 --> 00:58:47,320 Eh bien, je veux dire, la façon dont je vois les choses, c'est tout ce que nous pouvons faire. 1357 00:58:47,320 --> 00:58:51,030 il suffit d'attendre et d'espérer que Molly Jo se présente. 1358 00:58:51,030 --> 00:58:51,943 N'est-ce pas, Oliver ? 1359 00:58:53,190 --> 00:58:55,443 Ouais, c'est vrai, ouais. 1360 00:58:57,090 --> 00:58:59,500 Et déroulez le générique. 1361 00:58:59,500 --> 00:59:01,150 Qu'en penses-tu? 1362 00:59:01,150 --> 00:59:05,680 Pour être honnête, ça ne se ressent pas, c'est parfait. 1363 00:59:05,680 --> 00:59:07,300 C'est parfait, merci beaucoup. 1364 00:59:07,300 --> 00:59:08,440 Ouais, honnêtement, 1365 00:59:08,440 --> 00:59:09,760 Je suis surpris que vous ayez dû engager un éditeur. 1366 00:59:09,760 --> 00:59:11,860 Vous semblez très bien informé sur ce sujet. 1367 00:59:11,860 --> 00:59:12,760 Merci. 1368 00:59:12,760 --> 00:59:16,630 Oliver, mon ami, faisait tout sauf le montage. 1369 00:59:16,630 --> 00:59:18,220 Mon ami a fait ça. 1370 00:59:18,220 --> 00:59:20,050 C'est la meilleure partie. 1371 00:59:20,050 --> 00:59:20,890 Qu'est ce que c'est? 1372 00:59:20,890 --> 00:59:22,360 Les amitiés. 1373 00:59:22,360 --> 00:59:24,010 Cela a dû être vraiment amusant de travailler sur un film 1374 00:59:24,010 --> 00:59:25,793 avec la personne dont tu parles. 1375 00:59:27,240 --> 00:59:28,190 Ça aurait été le cas. 1376 00:59:31,200 --> 00:59:32,883 Je suppose que mon film est terminé. 1377 00:59:34,770 --> 00:59:35,620 C'est vraiment bien. 1378 00:59:37,500 --> 00:59:38,333 Ouais. 1379 00:59:41,610 --> 00:59:44,200 Je m'en vais. 1380 00:59:44,200 --> 00:59:45,113 Moi aussi. 1381 00:59:50,850 --> 00:59:53,280 - Moi aussi. - Quoi ? 1382 00:59:53,280 --> 00:59:54,197 Quoi? 1383 00:59:54,197 --> 00:59:56,320 Eh bien, tu vas simplement abandonner ? 1384 00:59:56,320 --> 00:59:59,103 - Oui, je le suis. - Oliver, tu ne peux pas abandonner. 1385 01:00:00,960 --> 01:00:02,883 Attends, Oliver, on peut le faire. 1386 01:00:04,770 --> 01:00:05,560 Quel est l'intérêt ? 1387 01:00:05,560 --> 01:00:07,900 Nous avons passé plus d'un mois à tourner ce film. 1388 01:00:07,900 --> 01:00:10,540 Nous y avons consacré beaucoup de travail et vous adorez faire des films. 1389 01:00:10,540 --> 01:00:13,420 Les deux derniers films que j'ai essayé de faire ont été des échecs. 1390 01:00:13,420 --> 01:00:16,060 La seule personne qui pouvait réparer tout cela est partie. 1391 01:00:16,060 --> 01:00:18,340 Et je ne suis pas censé être cinéaste. 1392 01:00:18,340 --> 01:00:19,253 Rentre chez toi, Tim. 1393 01:00:48,790 --> 01:00:49,981 Pouah. 1394 01:00:49,981 --> 01:00:51,370 Qui es-tu? 1395 01:00:51,370 --> 01:00:55,263 C'est ce que tu obtiens en mangeant mes nachos ! 1396 01:00:57,870 --> 01:00:59,553 - Hé. - Hé. 1397 01:01:00,855 --> 01:01:02,055 J'ai entendu ce qui s'est passé. 1398 01:01:03,090 --> 01:01:04,720 Je l'ai probablement mérité. 1399 01:01:04,720 --> 01:01:06,100 Absolument pas. 1400 01:01:09,690 --> 01:01:11,073 Le sang a une odeur bizarre. 1401 01:01:12,390 --> 01:01:14,253 Oui, c'est vrai. 1402 01:01:16,920 --> 01:01:19,203 Nous n'avons pas parlé depuis un moment. 1403 01:01:21,640 --> 01:01:23,220 Comment se déroule votre projet ? 1404 01:01:24,802 --> 01:01:26,253 Tout s'est bien passé, toi ? 1405 01:01:27,990 --> 01:01:29,560 Parfait. 1406 01:01:29,560 --> 01:01:31,540 C'est fini ? 1407 01:01:31,540 --> 01:01:33,490 Ouais, j'ai juste essayé de le modifier. 1408 01:01:33,490 --> 01:01:36,153 de la bonne manière, tu as toujours été meilleur à ça. 1409 01:01:37,200 --> 01:01:39,753 - Ouais, c'est vrai. - Tu l'étais. 1410 01:01:40,920 --> 01:01:44,290 Eh bien, tu étais meilleur dans tout le reste. 1411 01:01:44,290 --> 01:01:45,303 Ce n'est pas vrai. 1412 01:01:48,480 --> 01:01:50,200 Je suis désolé, Alaina. 1413 01:01:50,200 --> 01:01:51,730 Tu es mon meilleur ami. 1414 01:01:51,730 --> 01:01:56,673 Et je ne t'ai même pas pris pour acquis. 1415 01:01:57,600 --> 01:02:00,400 Je n'avais pas réalisé à quel point j'avais besoin de toi pendant tout ce temps. 1416 01:02:02,580 --> 01:02:04,810 Pourquoi ne pas rester un peu ? 1417 01:02:04,810 --> 01:02:05,763 Te tenir compagnie. 1418 01:02:07,654 --> 01:02:08,487 D'accord. 1419 01:03:28,848 --> 01:03:29,761 Matin. 1420 01:03:31,285 --> 01:03:32,118 Hé. 1421 01:03:33,300 --> 01:03:35,290 Tu as édité mon film. 1422 01:03:35,290 --> 01:03:37,053 - Ouais. - Merci. 1423 01:03:38,340 --> 01:03:39,100 J'espère que tout va bien. 1424 01:03:39,100 --> 01:03:41,500 J'ai mis toutes tes affaires dans un fichier séparé 1425 01:03:41,500 --> 01:03:44,193 et puis j'ai juste commencé à éditer sur- - C'est parfait. 1426 01:03:45,420 --> 01:03:46,810 Vous avez fait un très bon film. 1427 01:03:46,810 --> 01:03:47,973 Je parie que toi aussi tu l'as fait. 1428 01:03:49,470 --> 01:03:50,303 Non. 1429 01:03:51,840 --> 01:03:52,790 Que veux-tu dire? 1430 01:03:54,390 --> 01:03:57,558 Mon actrice principale a quitté le projet. 1431 01:03:57,558 --> 01:03:59,467 Oh. 1432 01:03:59,467 --> 01:04:02,283 Et j'abandonne l'idée de faire des films. 1433 01:04:02,283 --> 01:04:03,196 Oh. 1434 01:04:05,220 --> 01:04:06,550 La nuit dernière, j'ai fait un rêve 1435 01:04:07,560 --> 01:04:09,190 que la petite souris est venue ici 1436 01:04:09,190 --> 01:04:10,833 et m'a arraché toutes les dents. 1437 01:04:11,760 --> 01:04:13,750 Et je ne pouvais dire aucun mot. 1438 01:04:13,750 --> 01:04:16,573 C'était juste- 1439 01:04:20,070 --> 01:04:21,153 Moi aussi j'ai besoin de toi. 1440 01:04:22,200 --> 01:04:23,562 Tu n'as pas besoin de moi, regarde-toi. 1441 01:04:23,562 --> 01:04:25,270 Tu t'en sors très bien sans moi. 1442 01:04:25,270 --> 01:04:26,883 Eh bien, tu me manques. 1443 01:04:28,350 --> 01:04:29,200 Tu me manques aussi. 1444 01:04:36,270 --> 01:04:38,860 - Hé. - Hé quoi ? 1445 01:04:38,860 --> 01:04:40,630 Faisons un film. 1446 01:04:40,630 --> 01:04:42,280 Vous avez déjà fait votre film. 1447 01:04:42,280 --> 01:04:43,113 Qui s'en soucie? 1448 01:04:43,113 --> 01:04:45,040 Faisons un autre film ensemble. 1449 01:04:45,040 --> 01:04:46,413 - Vraiment ? - Vraiment. 1450 01:04:47,880 --> 01:04:48,633 D'accord. 1451 01:04:48,633 --> 01:04:50,133 Mais je veux dire ensemble. 1452 01:04:51,570 --> 01:04:52,833 Bien, ensemble. 1453 01:04:54,390 --> 01:04:56,433 Nous aurons besoin d’un endroit pour le filmer. 1454 01:04:58,200 --> 01:04:59,020 La maison de la mère de Tim. 1455 01:04:59,020 --> 01:05:01,720 C'est là que nous allions faire le premier film. 1456 01:05:01,720 --> 01:05:03,760 - Attends. - Quoi ? 1457 01:05:03,760 --> 01:05:05,990 Et si on finissait simplement le premier film ? 1458 01:05:06,830 --> 01:05:07,583 Je ne pense pas que nous puissions. 1459 01:05:07,583 --> 01:05:09,880 Abi et Zander me détestent probablement maintenant. 1460 01:05:09,880 --> 01:05:11,350 C'est notre meilleure option. 1461 01:05:11,350 --> 01:05:12,880 C'est le film le plus simple que nous puissions faire 1462 01:05:12,880 --> 01:05:14,710 dans le court laps de temps. 1463 01:05:14,710 --> 01:05:17,463 Je peux les faire revenir, nous pouvons le faire. 1464 01:05:19,156 --> 01:05:20,733 Ok, faisons-le. 1465 01:05:24,679 --> 01:05:25,930 Hé, Tim. 1466 01:05:25,930 --> 01:05:27,400 Hé mec. 1467 01:05:27,400 --> 01:05:28,945 Quoi de neuf? 1468 01:05:28,945 --> 01:05:30,547 Comment allez-vous? 1469 01:05:30,547 --> 01:05:31,927 Je vais bien, et toi ? 1470 01:05:32,910 --> 01:05:33,743 Je vais bien. 1471 01:05:37,830 --> 01:05:41,373 Cool, alors pourquoi as-tu appelé ? 1472 01:05:42,330 --> 01:05:44,800 Un ami a-t-il besoin d’une raison pour appeler un autre ami ? 1473 01:05:44,800 --> 01:05:46,780 Moi, je suppose que non. 1474 01:05:46,780 --> 01:05:48,710 Mais je t'ai appelé pour une raison. 1475 01:05:51,960 --> 01:05:52,793 D'accord. 1476 01:05:54,750 --> 01:05:55,503 Hé mec, ouais. 1477 01:05:55,503 --> 01:05:58,510 Ma mère veut que j'assiste à cette réunion de groupe, 1478 01:05:58,510 --> 01:06:00,290 Pourrais-tu me prendre en charge ? 1479 01:06:01,380 --> 01:06:03,843 Oh, bien sûr, quand est-ce que c'est ? 1480 01:06:04,950 --> 01:06:07,000 Exactement 10 minutes. 1481 01:06:07,000 --> 01:06:09,063 Oh, d'accord, j'y vais. 1482 01:06:11,970 --> 01:06:13,360 Alors comment appelle-t-on cette chose ? 1483 01:06:13,360 --> 01:06:15,303 Oh, c'est Cannabis Anonymous. 1484 01:06:16,860 --> 01:06:17,613 - Oh ouais. 1485 01:06:17,613 --> 01:06:19,803 Ma mère dit que je fume beaucoup trop d’herbe. 1486 01:06:20,790 --> 01:06:21,790 Est-ce que tu? 1487 01:06:21,790 --> 01:06:23,470 Écoute, j'ai déjà assisté à ce genre de choses. 1488 01:06:23,470 --> 01:06:26,230 Tout ce que tu as à faire, c'est de faire semblant d'être désolé et plein de remords. 1489 01:06:26,230 --> 01:06:27,730 et écoute ce que le gars a à dire. 1490 01:06:27,730 --> 01:06:29,493 Et vous êtes pratiquement prêt à partir. 1491 01:06:29,493 --> 01:06:30,173 Hmm. 1492 01:06:39,840 --> 01:06:40,673 Accueillir. 1493 01:06:41,820 --> 01:06:43,750 Je vois que nous avons des nouveaux arrivants. 1494 01:06:43,750 --> 01:06:46,990 Je ne fais pas partie de ça, je l'ai juste conduit ici. 1495 01:06:46,990 --> 01:06:47,920 Vous entendez ça les gars ? 1496 01:06:48,930 --> 01:06:50,456 Viande fraîche. 1497 01:06:51,790 --> 01:06:53,830 Pourquoi ne te présenterais-tu pas ? 1498 01:06:53,830 --> 01:06:56,440 Très bien, eh bien, je suis Tim, je suis le toxicomane. 1499 01:06:56,440 --> 01:06:57,663 Salut, Tim. 1500 01:06:59,190 --> 01:07:01,330 La sensation que cela me procure est tellement relaxante 1501 01:07:01,330 --> 01:07:04,450 que parfois j'oublie que ce que je fais n'est pas normal 1502 01:07:04,450 --> 01:07:06,760 ou tout simplement à quel point ce que je fais n'est pas normal. 1503 01:07:06,760 --> 01:07:08,350 Absolument. 1504 01:07:08,350 --> 01:07:11,470 Beaucoup de gens considéreraient que c'est précisément ce pour quoi nous luttons 1505 01:07:11,470 --> 01:07:14,590 avec ce qui n'est pas normal, peu importe à quel point nous le faisons. 1506 01:07:14,590 --> 01:07:20,853 Mais le plus dur est de reconnaître quand c’est trop. 1507 01:07:21,780 --> 01:07:24,820 Vous pouvez commencer avec quelque chose d'aussi petit qu'un orteil 1508 01:07:24,820 --> 01:07:26,950 et se frayer un chemin jusqu'à une jambe. 1509 01:07:27,900 --> 01:07:30,273 Absolut- Quoi ? 1510 01:07:30,273 --> 01:07:33,550 Roxanne, tu veux y aller ensuite ? 1511 01:07:33,550 --> 01:07:34,473 Bien sûr, Mike. 1512 01:07:35,610 --> 01:07:36,443 Bien, 1513 01:07:39,330 --> 01:07:40,443 Je l'ai refait. 1514 01:07:42,000 --> 01:07:47,000 Cette fois, c'était à un rendez-vous, un premier rendez-vous en fait. 1515 01:07:48,840 --> 01:07:50,163 Son nom était Daniel. 1516 01:07:51,420 --> 01:07:52,173 Était? 1517 01:07:52,173 --> 01:07:53,980 Il m'a même apporté des fleurs. 1518 01:07:53,980 --> 01:07:55,233 Moi aussi j'ai mangé ceux-là, 1519 01:07:56,610 --> 01:07:57,873 après l'avoir mangé. 1520 01:08:06,420 --> 01:08:07,460 Je pense que nous devrions y aller. 1521 01:08:07,460 --> 01:08:08,293 Ouais. 1522 01:08:08,293 --> 01:08:11,830 Oh non, les gars, vous n’avez pas à ressentir la pression de partir. 1523 01:08:11,830 --> 01:08:13,260 C'est un espace sûr. 1524 01:08:13,260 --> 01:08:16,203 Moi, je pensais que c'était Cannabis Anonymous. 1525 01:08:19,172 --> 01:08:21,587 Oh, oh, non. 1526 01:08:23,940 --> 01:08:28,830 Oh, non, non, ce sont les Cannibales Anonymes. 1527 01:08:31,710 --> 01:08:32,883 Vous êtes tous des cannibales ? 1528 01:08:39,286 --> 01:08:40,390 Salut les gars. 1529 01:08:40,390 --> 01:08:42,880 Les gars, les gars ! 1530 01:08:42,880 --> 01:08:44,133 Allez! 1531 01:08:48,370 --> 01:08:51,243 S'il te plaît, ne fais pas ça, Roxanne. 1532 01:08:57,180 --> 01:08:59,590 Zander, Abi, nous voulons vous remercier 1533 01:08:59,590 --> 01:09:02,020 pour être revenu travailler avec nous. 1534 01:09:02,020 --> 01:09:06,310 Je sais que vous détestez probablement tous les deux Oliver après la dernière fois. 1535 01:09:06,310 --> 01:09:09,760 Oliver est littéralement le pire, 1536 01:09:09,760 --> 01:09:11,740 Tu es la seule raison pour laquelle je suis ici. 1537 01:09:11,740 --> 01:09:13,780 Tu sais, j'aime Oliver. 1538 01:09:13,780 --> 01:09:15,340 Il a une grande personnalité. 1539 01:09:15,340 --> 01:09:16,173 Vraiment? 1540 01:09:16,173 --> 01:09:18,790 Non, tu suces des œufs, mec. 1541 01:09:18,790 --> 01:09:20,530 Et puis tu t'étouffes avec ces œufs 1542 01:09:20,530 --> 01:09:22,240 et ils éclosent à l'intérieur de ton corps 1543 01:09:22,240 --> 01:09:25,090 et tu te transformes en homme-poulet. 1544 01:09:25,090 --> 01:09:26,620 Tu es un homme-poulet. 1545 01:09:26,620 --> 01:09:29,560 Oui, c'est un homme-poulet. 1546 01:09:29,560 --> 01:09:32,500 Et il n'était pas un bon réalisateur la dernière fois. 1547 01:09:32,500 --> 01:09:33,333 Je ne l'étais pas. 1548 01:09:33,333 --> 01:09:34,930 Mais il s'est rendu compte de sa stupidité. 1549 01:09:34,930 --> 01:09:36,310 - Je l'ai fait. - Ne parle pas. 1550 01:09:36,310 --> 01:09:37,630 D'accord. 1551 01:09:37,630 --> 01:09:41,920 Mais ce n’est pas qui il est et ce n’est pas son cœur. 1552 01:09:41,920 --> 01:09:44,230 Son cœur est un cœur plein d'histoires 1553 01:09:44,230 --> 01:09:45,580 j'attends juste qu'on me le dise 1554 01:09:45,580 --> 01:09:50,660 et vous êtes le journal sur lequel ces histoires sont racontées. 1555 01:09:51,060 --> 01:09:54,220 C'est une analogie un peu étrange. 1556 01:09:54,220 --> 01:09:56,590 Ouais, on est comme, le papier toilette 1557 01:09:56,590 --> 01:09:58,570 que ses excréments soient essuyés. 1558 01:09:58,570 --> 01:09:59,920 Non, je suis désolé. 1559 01:09:59,920 --> 01:10:03,100 Ce que j'essaie de dire, c'est que nous avons besoin de vous, les gars. 1560 01:10:03,100 --> 01:10:04,120 Nous avons besoin de vous. 1561 01:10:04,120 --> 01:10:05,170 Non, nous ne le ferons pas. 1562 01:10:05,170 --> 01:10:07,420 J'en ai besoin, nous en avons tous besoin. 1563 01:10:07,420 --> 01:10:09,160 Que faisons-nous quand nous ne faisons pas cela ? 1564 01:10:09,160 --> 01:10:10,900 Nous allons à notre travail de 9 à 17 heures. 1565 01:10:10,900 --> 01:10:13,900 Servir les gens dans un restaurant, assis à un bureau. 1566 01:10:13,900 --> 01:10:15,993 Habillez les grenouilles comme des poupées. 1567 01:10:16,890 --> 01:10:18,280 Coupe-moi les ongles, suce-les 1568 01:10:18,280 --> 01:10:20,110 et les recracher comme des graines de tournesol. 1569 01:10:20,110 --> 01:10:22,300 Bon, d'accord, écoutez, nous sommes faits pour bien plus que ça. 1570 01:10:22,300 --> 01:10:23,590 C'est notre chance, les gars. 1571 01:10:23,590 --> 01:10:26,680 Nous pouvons le faire, nous pouvons tous le faire ensemble. 1572 01:10:26,680 --> 01:10:28,563 Ouais, ouais, on peut. 1573 01:10:30,150 --> 01:10:32,950 Ouais, tu sais, je serai toujours capable d'arrêter mon ex. 1574 01:10:32,950 --> 01:10:35,605 C'est une chance unique dans une vie. 1575 01:10:35,605 --> 01:10:37,352 - Ouais. - Ouais. 1576 01:10:38,709 --> 01:10:40,745 Ouais! 1577 01:12:47,733 --> 01:12:48,670 C'est fini. 1578 01:12:48,670 --> 01:12:51,400 C'est? 1579 01:12:51,400 --> 01:12:53,180 Je pense que nous avons aussi un gagnant. 1580 01:12:55,770 --> 01:12:56,523 Bonjour? 1581 01:12:56,523 --> 01:12:58,120 Je ne peux plus le faire, Oliver. 1582 01:12:58,120 --> 01:13:00,363 J'ai fini de nettoyer après tes dégâts. 1583 01:13:03,300 --> 01:13:05,350 Très bien, je veux que vous le regardiez. 1584 01:13:08,640 --> 01:13:11,230 Très bien, qu'en pensez-vous ? 1585 01:13:11,230 --> 01:13:13,143 - J'adore ça . - C'était nul. 1586 01:13:14,100 --> 01:13:15,670 Oh, désolé, je veux dire, j'ai adoré. 1587 01:13:15,670 --> 01:13:17,470 En fait, c'était le meilleur film que j'aie jamais vu. 1588 01:13:17,470 --> 01:13:20,140 et j’aimerais vraiment pouvoir le revoir. 1589 01:13:20,140 --> 01:13:22,540 Tu n'es pas obligé d'aimer ça, Tim. 1590 01:13:22,540 --> 01:13:24,430 Je n'ai pas aimé, j'ai adoré. 1591 01:13:24,430 --> 01:13:25,750 Et je ne dis pas ça juste comme ça 1592 01:13:25,750 --> 01:13:27,280 parce que je compte sur toi pour la nourriture. 1593 01:13:27,280 --> 01:13:28,960 - Tu le fais ? - Je le fais. 1594 01:13:28,960 --> 01:13:31,210 En parlant de ça, tu as des sandwichs ? 1595 01:13:31,210 --> 01:13:32,123 Ouais. 1596 01:13:37,652 --> 01:13:38,767 C'est un bon sandwich. 1597 01:13:38,767 --> 01:13:40,447 Avez-vous aimé le film ou pas ? 1598 01:13:41,310 --> 01:13:43,660 Certains moments de l’histoire semblaient un peu forcés. 1599 01:13:43,660 --> 01:13:45,310 Le jeu des acteurs était médiocre, 1600 01:13:45,310 --> 01:13:46,780 il n'y avait pas vraiment de vrai message 1601 01:13:46,780 --> 01:13:49,773 et je me sentais vraiment raide. 1602 01:13:51,810 --> 01:13:52,860 Qu'en as-tu pensé ? 1603 01:13:53,762 --> 01:13:55,683 Nous l'avons fait ensemble, alors j'adore ça. 1604 01:13:56,520 --> 01:13:57,640 C'est officiel alors. 1605 01:13:57,640 --> 01:14:00,250 Festival du film, nous voilà. 1606 01:14:00,250 --> 01:14:01,750 Très bien, nous devons faire de la publicité pour les deux 1607 01:14:01,750 --> 01:14:04,030 le festival du film lui-même et notre film. 1608 01:14:04,030 --> 01:14:06,280 De cette façon, les gens voteront pour notre film. 1609 01:14:06,280 --> 01:14:07,113 Ça a l'air bien. 1610 01:14:07,113 --> 01:14:07,946 Ouais, bien sûr mec, ça a l'air bien. 1611 01:14:07,946 --> 01:14:09,430 Très bien, j'ai réalisé quand nous avons mixé 1612 01:14:09,430 --> 01:14:10,390 les deux films ensemble, 1613 01:14:10,390 --> 01:14:12,700 ça a en quelque sorte changé le récit du film 1614 01:14:12,700 --> 01:14:15,490 et mettre le personnage principal dans cette situation étrange. 1615 01:14:15,490 --> 01:14:19,240 J'ai donc changé le titre et j'ai créé une affiche générée par l'IA. 1616 01:14:19,240 --> 01:14:23,102 Vous l'avez changé en « Poussée à l'intérieur » ? 1617 01:14:23,102 --> 01:14:24,790 Ouais, et le personnage principal est assis au sommet 1618 01:14:24,790 --> 01:14:27,280 d'un tronc d'arbre de forme étrange. 1619 01:14:27,280 --> 01:14:28,330 Ouais, parce que la scène où 1620 01:14:28,330 --> 01:14:31,330 elle est assise sur le tronc d'arbre, tu sais que j'adore cette scène. 1621 01:14:31,330 --> 01:14:32,243 D'accord, moi aussi. 1622 01:14:33,239 --> 01:14:34,570 Ouais, c'est un tronc d'arbre terriblement gros. 1623 01:14:34,570 --> 01:14:35,403 Je te l'accorde. 1624 01:14:35,403 --> 01:14:37,720 Bien, qu'en pensez-vous ? 1625 01:14:37,720 --> 01:14:40,630 Cela attirera certainement une certaine foule. 1626 01:14:40,630 --> 01:14:41,830 C'est le plan. 1627 01:14:41,830 --> 01:14:44,800 Il faut qu'on diffuse ça partout sur les réseaux sociaux, d'accord ? 1628 01:14:44,800 --> 01:14:45,910 Oui, absolument. 1629 01:14:45,910 --> 01:14:46,927 Ouais. 1630 01:14:46,927 --> 01:14:49,533 Il ne reste plus qu'à le soumettre au festival. 1631 01:14:51,000 --> 01:14:53,350 Et si elle n’est pas acceptée ? 1632 01:14:53,350 --> 01:14:55,090 C'est impossible, ils vont adorer. 1633 01:14:55,090 --> 01:14:56,200 Ouais mec, tout ira bien. 1634 01:14:56,200 --> 01:14:57,940 Tu n'as pas à t'inquiéter. 1635 01:14:57,940 --> 01:15:00,190 J'ai vraiment de la chance de vous avoir, les gars. 1636 01:15:00,190 --> 01:15:01,990 Nous nous soucions de toi, Oliver. 1637 01:15:01,990 --> 01:15:03,490 Ouais mec, j'y ai pensé 1638 01:15:03,490 --> 01:15:04,323 et je vais te dire quoi. 1639 01:15:04,323 --> 01:15:06,550 Si jamais une armée de zombies essayait de vous attaquer, 1640 01:15:06,550 --> 01:15:07,960 Je vais prendre la bouchée pour toi 1641 01:15:07,960 --> 01:15:09,790 et je deviendrai le zombie à la place. 1642 01:15:10,830 --> 01:15:11,710 Merci, Tim. 1643 01:15:11,710 --> 01:15:12,850 Et puis j'irai sous couverture 1644 01:15:12,850 --> 01:15:14,770 comme un zombie attaquant d'autres zombies. 1645 01:15:14,770 --> 01:15:16,480 C'est tout simplement génial. 1646 01:15:16,480 --> 01:15:17,650 C'est vraiment le cas. 1647 01:15:17,650 --> 01:15:18,640 Mais le seul problème que j'ai 1648 01:15:18,640 --> 01:15:19,900 et si je perds mes fonctions cérébrales 1649 01:15:19,900 --> 01:15:21,460 et que je ne me souviens pas de ma mission ? 1650 01:15:21,460 --> 01:15:22,490 Qu'est-ce que je vais faire ? 1651 01:15:23,970 --> 01:15:24,803 Bien... 1652 01:16:00,390 --> 01:16:01,143 Salut Oliver. 1653 01:16:02,480 --> 01:16:04,443 La réponse du festival du film est arrivée. 1654 01:16:28,620 --> 01:16:30,392 Allez mec, qu'est-ce que ça dit ? 1655 01:16:30,392 --> 01:16:33,109 Voyons voir. 1656 01:16:33,109 --> 01:16:35,081 - Ils ne l'ont pas accepté. - Quoi ? 1657 01:16:36,881 --> 01:16:39,560 Ils ne l'ont pas accepté. 1658 01:16:39,560 --> 01:16:40,393 Hmm. 1659 01:16:40,393 --> 01:16:41,830 Ollie. 1660 01:17:06,503 --> 01:17:07,750 Hé mec. 1661 01:17:07,750 --> 01:17:08,663 Hé. 1662 01:17:10,500 --> 01:17:11,350 Écoute, je connais ce genre de chose. 1663 01:17:11,350 --> 01:17:12,780 Cela signifiait beaucoup pour vous et pour tous. 1664 01:17:13,890 --> 01:17:16,023 C'est bon, il y a toujours l'année prochaine. 1665 01:17:17,040 --> 01:17:18,190 Eh bien, vous savez, de toute façon, 1666 01:17:18,190 --> 01:17:20,320 Si cela signifie quelque chose, je me suis bien amusé. 1667 01:17:21,480 --> 01:17:22,313 Moi aussi. 1668 01:17:23,670 --> 01:17:25,660 Cela a vraiment été un honneur. 1669 01:17:25,660 --> 01:17:26,840 Ce fut un honneur. 1670 01:17:28,071 --> 01:17:28,824 Je dois dire, 1671 01:17:28,824 --> 01:17:30,980 J’attends avec impatience nos projets futurs. 1672 01:17:31,980 --> 01:17:32,813 Moi aussi, Tim. 1673 01:17:36,060 --> 01:17:36,910 Tu as des sandwichs ? 1674 01:17:36,910 --> 01:17:37,823 Non. 1675 01:17:45,960 --> 01:17:49,210 Tout ce que j'ai toujours voulu faire, c'est faire des films, raconter des histoires. 1676 01:17:49,210 --> 01:17:53,350 Mais si les gens n'aiment pas mes histoires 1677 01:17:53,350 --> 01:17:55,300 et ils ne sont pas bons, 1678 01:17:55,300 --> 01:17:57,480 alors à quoi bon les faire ? 1679 01:18:04,545 --> 01:18:06,310 Ce n'était pas assez bien. 1680 01:18:06,310 --> 01:18:07,223 Je suppose que non. 1681 01:18:08,490 --> 01:18:10,750 Vous auriez dû soumettre votre film. 1682 01:18:10,750 --> 01:18:13,300 Oliver, je m'en fiche de ce qu'est un festival de cinéma stupide 1683 01:18:13,300 --> 01:18:15,370 a quelque chose à dire sur notre film. 1684 01:18:15,370 --> 01:18:17,800 Nous ne faisons pas de films pour impressionner les gens. 1685 01:18:17,800 --> 01:18:21,430 Nous ne faisons pas de films pour gagner des prix ou devenir populaires. 1686 01:18:21,430 --> 01:18:24,430 Nous faisons des films parce que nous aimons le faire. 1687 01:18:24,430 --> 01:18:27,363 Et j'aime le faire avec toi. 1688 01:18:29,100 --> 01:18:30,450 J'aime le faire avec toi. 1689 01:18:31,530 --> 01:18:32,363 Ensemble. 1690 01:18:33,510 --> 01:18:34,343 Ensemble. 1691 01:18:37,560 --> 01:18:39,193 Je me demande qui va le gagner. 1692 01:18:39,193 --> 01:18:41,943 Je ne sais pas, peut-être Liam et Leah. 1693 01:18:43,320 --> 01:18:44,740 Alors qu'est-ce que je fais dans cette scène ? 1694 01:18:44,740 --> 01:18:46,773 Reste juste là. 1695 01:18:57,550 --> 01:18:58,840 Pour notre prochain projet, 1696 01:18:58,840 --> 01:19:02,380 Nous devrions faire un film d'aventure spatiale. 1697 01:19:02,380 --> 01:19:04,090 Cela pourrait être hors de notre budget. 1698 01:19:04,090 --> 01:19:05,658 Ce serait vraiment cool quand même. 1699 01:19:05,658 --> 01:19:07,750 Tu es tellement cool. 1700 01:19:07,750 --> 01:19:10,450 Il y aurait des vaisseaux spatiaux, des explosions. 1701 01:19:10,450 --> 01:19:13,090 Cela semble cher. 1702 01:19:13,090 --> 01:19:14,853 Nous pouvons le faire ensemble. 1703 01:19:16,106 --> 01:19:17,023 Ensemble. 1704 01:19:35,285 --> 01:19:37,947 ??? Doux ??? 1705 01:19:37,947 --> 01:19:42,483 ??? Petite fille ??? 1706 01:19:42,483 --> 01:19:46,750 ??? Toujours par ??? 1707 01:19:46,750 --> 01:19:51,830 ??? Mon côté ??? 1708 01:19:52,420 --> 01:19:55,309 ??? Oh ??? 1709 01:19:55,309 --> 01:19:59,581 ??? C'est sympa ??? 1710 01:19:59,581 --> 01:20:04,159 ??? Être ainsi ??? 1711 01:20:04,159 --> 01:20:09,239 ??? Beau ??? 1712 01:20:09,820 --> 01:20:12,971 ??? JE ??? 1713 01:20:12,971 --> 01:20:16,936 ??? Je me sens perdu ??? 1714 01:20:16,936 --> 01:20:21,579 ??? Mais avec toi ??? 1715 01:20:21,579 --> 01:20:24,242 ??? Je suis complet ??? 1716 01:21:02,131 --> 01:21:04,387 ??? Douce fille ??? 1717 01:21:04,387 --> 01:21:06,475 ??? Assis seul ??? 1718 01:21:06,475 --> 01:21:08,674 ??? Tu es ??? 1719 01:21:08,674 --> 01:21:10,784 ??? Tout seul ??? 1720 01:21:10,784 --> 01:21:12,811 ??? Je vais garder ??? 1721 01:21:12,811 --> 01:21:15,032 ??? Votre entreprise ??? 1722 01:21:15,032 --> 01:21:19,393 ??? Passe du temps avec moi ??? 1723 01:21:19,393 --> 01:21:21,679 ??? Douce fille ??? 1724 01:21:21,679 --> 01:21:23,920 ??? Assis seul ??? 1725 01:21:23,920 --> 01:21:25,906 ??? Tu es ??? 1726 01:21:25,906 --> 01:21:28,230 ??? Tout seul ??? 1727 01:21:28,230 --> 01:21:30,324 ??? Je vais garder ??? 1728 01:21:30,324 --> 01:21:32,592 ??? Votre entreprise ??? 1729 01:21:32,592 --> 01:21:34,795 ??? Dépenser un peu ??? 1730 01:21:34,795 --> 01:21:36,883 ??? Du temps avec moi ??? 1731 01:21:36,883 --> 01:21:40,197 ??? Doux ??? 1732 01:21:40,197 --> 01:21:44,420 ??? Petite fille ??? 1733 01:21:44,420 --> 01:21:48,886 ??? Toujours par ??? 1734 01:21:48,886 --> 01:21:51,133 ??? Mon côté ??? 1735 01:22:02,190 --> 01:22:04,630 Parfois, je me regarde dans le miroir. 1736 01:22:04,630 --> 01:22:08,073 Parfois, je me regarde et je me demande : « Suis-je assez bien ? » 1737 01:22:09,510 --> 01:22:11,110 Suis-je assez intelligent ? 1738 01:22:11,110 --> 01:22:13,443 Suis-je assez drôle ? 1739 01:22:14,940 --> 01:22:17,823 Ma mâchoire est-elle aussi sculptée que mes abdos ? 1740 01:22:19,770 --> 01:22:22,407 « Est-ce que les poussins aiment ma peau douce et soyeuse ? » 1741 01:22:24,450 --> 01:22:26,043 Oui, oui, ils le font. 1742 01:22:40,830 --> 01:22:42,122 Couper. 1743 01:22:43,300 --> 01:22:45,480 Est-ce parce que je n'ai pas fait la scène de sexe ? 1744 01:22:47,257 --> 01:22:49,120 « Le bus scolaire magique. » 1745 01:22:49,120 --> 01:22:52,810 Tyrannosaure Rex, banane split. 1746 01:22:52,810 --> 01:22:56,650 Il y a un clown de cirque, deuxième partie. 1747 01:22:56,650 --> 01:22:59,133 Il y a maman, non ! 1748 01:23:06,060 --> 01:23:08,382 Désolé, je n'aurais pas dû rire. 1749 01:23:09,253 --> 01:23:10,583 Prends-en un, mais je pense que c'était génial. 1750 01:23:11,430 --> 01:23:15,003 Scène 74, plan 1, prise 1. 1751 01:23:17,100 --> 01:23:18,340 Et- - Désolé. 1752 01:23:18,340 --> 01:23:19,840 Action. 1753 01:23:19,840 --> 01:23:21,910 Hé, (claquement) Oliver, Oliver. 1754 01:23:23,040 --> 01:23:24,873 Où est, où est Molly Jo ? 1755 01:23:26,209 --> 01:23:26,962 Non, non, non. 1756 01:23:27,880 --> 01:23:32,680 Il suffit de réinitialiser, réinitialiser, réinitialiser, réinitialiser. 1757 01:23:36,870 --> 01:23:38,103 C'était un rottweiler. 1758 01:23:40,890 --> 01:23:42,047 Couper. 1759 01:23:47,271 --> 01:23:48,310 Attends, attends. 1760 01:23:48,310 --> 01:23:49,508 Tu es prêt ? 1761 01:23:49,508 --> 01:23:50,341 Attends, attends, attends. 1762 01:23:50,341 --> 01:23:51,254 Commencer. 1763 01:23:54,370 --> 01:23:56,524 Parfait, coupé. 1764 01:23:57,357 --> 01:23:59,733 Imaginez-le appuyer sur un bouton d’enregistrement. 1765 01:24:03,600 --> 01:24:04,433 C'est à peu près tout. 1766 01:24:09,529 --> 01:24:10,362 Vitesse. 1767 01:24:10,362 --> 01:24:11,195 Ok, "Projet Passion", 1768 01:24:11,195 --> 01:24:13,337 scène 68, plan deux, prise trois. 1769 01:24:15,310 --> 01:24:16,982 Oh, alors vous marchez vers- 1770 01:24:16,982 --> 01:24:17,815 Alors on va, alors on va commencer ? 1771 01:24:17,815 --> 01:24:19,139 Non. 1772 01:24:19,972 --> 01:24:21,815 Oh, je déteste ma vie ! 1773 01:24:25,327 --> 01:24:26,758 Je déteste ma vie ! 1774 01:24:26,758 --> 01:24:27,594 Couper. 1775 01:24:28,852 --> 01:24:32,945 Ugh, je déteste ma vie. 1776 01:24:32,945 --> 01:24:34,658 Je déteste ma vie. 1777 01:24:34,658 --> 01:24:36,140 Attends, attends, attends, attends. 1778 01:24:37,649 --> 01:24:38,701 Je déteste ma vie. 1779 01:24:38,701 --> 01:24:39,534 Attends, attends. 1780 01:24:39,534 --> 01:24:40,367 - Mère- - Attends, attends. 1781 01:24:40,367 --> 01:24:41,997 Toujours. - Toujours l'avion. 1782 01:24:43,765 --> 01:24:45,932 Peut-être que tu n'es pas obligé de le faire. 1783 01:24:50,548 --> 01:24:51,381 Couper.