1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Eğer bu uygulamayı beğendiyseniz paylaşın . Keyifli seyirler!! 3 00:00:27,270 --> 00:00:28,103 Başardık. 4 00:00:29,516 --> 00:00:30,723 Bir film yapıyorum. 5 00:00:31,590 --> 00:00:35,680 HDRT Film Festivali'ne başvuruların son tarihi yaklaşıyor. 6 00:00:35,680 --> 00:00:37,240 Bu filmi göndereceğim 7 00:00:38,160 --> 00:00:40,090 ve bunu en iyi arkadaşımla yapıyorum 8 00:00:40,090 --> 00:00:41,343 tüm dünyada. 9 00:00:45,675 --> 00:00:46,508 Bitti. 10 00:00:46,508 --> 00:00:48,130 - Bitirdin mi? - Bitirdik. 11 00:00:48,130 --> 00:00:49,043 Bir bakayım. 12 00:00:51,840 --> 00:00:52,673 Bir saniye. 13 00:00:54,300 --> 00:00:57,640 Super Cheeky Wax, her şeyi ağdalıyoruz ve her şeyi gerçekten ağdalıyoruz. 14 00:00:57,640 --> 00:00:59,470 Ben Alaina, size nasıl yardımcı olabilirim? 15 00:01:01,230 --> 00:01:03,370 Ah, bunu duyduğuma çok üzüldüm. 16 00:01:03,370 --> 00:01:06,220 Doğru, yani popo topunun göbek deliği paketi 17 00:01:06,220 --> 00:01:08,260 yanma hissi yaratması beklenmez 18 00:01:08,260 --> 00:01:09,790 iki hafta boyunca aralıksız. 19 00:01:09,790 --> 00:01:13,120 Sizi ağda uzmanlarımızdan biriyle tanıştırabilir miyim ? 20 00:01:13,120 --> 00:01:16,533 Harika, aradığınız için teşekkür ederim ve tüylerden uzak bir gün geçirmenizi dilerim. 21 00:01:17,460 --> 00:01:18,520 Bitirdin! 22 00:01:18,520 --> 00:01:19,433 Bir göz atın. 23 00:01:22,200 --> 00:01:25,570 Vay canına, çok fazla. 24 00:01:25,570 --> 00:01:27,490 400 sayfa. 25 00:01:27,490 --> 00:01:29,230 Biraz fazla değil mi? 26 00:01:29,230 --> 00:01:30,520 En iyi yazarların hepsi şunu yapman gerektiğini söylüyor: 27 00:01:30,520 --> 00:01:32,200 çalışmak için fazlasıyla yeterli malzeme. 28 00:01:32,200 --> 00:01:34,111 Çok fazla olması ve bir kısmını kullanmamak daha iyidir 29 00:01:34,111 --> 00:01:36,190 hiç olmamasından iyidir, değil mi? 30 00:01:36,190 --> 00:01:37,473 Evet sanırım. 31 00:01:41,140 --> 00:01:41,973 Ah. 32 00:01:41,973 --> 00:01:42,886 Ne? 33 00:01:44,021 --> 00:01:44,774 Öyle görünüyor 34 00:01:44,774 --> 00:01:46,450 Yazdıklarımın bir kısmını koymamışsın. 35 00:01:46,450 --> 00:01:49,096 Hayır, orada 60 sayfa falan var. 36 00:01:49,096 --> 00:01:50,163 400'den mi? 37 00:01:51,300 --> 00:01:53,850 Bu sayede festivali kazanacağız, bana güvenin. 38 00:01:55,170 --> 00:01:57,070 Tamam, ne zaman başlıyoruz? 39 00:01:57,070 --> 00:01:58,420 Şu anda. 40 00:01:58,420 --> 00:02:00,430 Neyse, şimdi çalışmam lazım. 41 00:02:00,430 --> 00:02:02,560 Tamam, ondan sonra. 42 00:02:02,560 --> 00:02:05,290 Oliver'la çocukluğumuzdan beri en iyi arkadaşız. 43 00:02:05,290 --> 00:02:07,150 Birlikte çok sayıda film yaptık. 44 00:02:07,150 --> 00:02:10,450 Bazıları iyi, bazıları pek iyi değil. 45 00:02:10,450 --> 00:02:12,230 Ama onunla film yapmayı seviyorum. 46 00:02:13,140 --> 00:02:16,030 Merhaba arkadaşlar, öncelikle hepinize teşekkür etmek istiyoruz 47 00:02:16,030 --> 00:02:18,220 zamanınızı ve emeğinizi verdiğiniz için, 48 00:02:18,220 --> 00:02:20,703 özellikle de sizlere hiçbir ödeme yapmadığımız için. 49 00:02:23,430 --> 00:02:24,970 Evet. 50 00:02:24,970 --> 00:02:26,980 Sandviçler ne zaman çıkacak? 51 00:02:26,980 --> 00:02:28,660 Tim, daha önce bizimle çalışmıştın. 52 00:02:28,660 --> 00:02:31,030 böylece sandviçlerin çıkacağını biliyorsun 53 00:02:31,030 --> 00:02:32,763 ilk yarının çekimleri tamamlandı. 54 00:02:35,070 --> 00:02:37,070 Siz de hemen şimdi çıkarıp bakabilirsiniz. 55 00:02:38,280 --> 00:02:40,420 Ah, saat sabahın dokuzu civarı, 56 00:02:40,420 --> 00:02:43,023 yani aslında henüz öğle yemeği vakti gelmedi, Tim. 57 00:02:44,400 --> 00:02:45,670 Belki senin için değil, 58 00:02:45,670 --> 00:02:49,240 ama elimde sadece bir granola bar vardı, bu yüzden biraz açım. 59 00:02:49,240 --> 00:02:50,737 Bunu duyduğuma üzüldüm Tim. 60 00:02:50,737 --> 00:02:51,983 Ah, bende de vardı. 61 00:02:51,983 --> 00:02:56,020 Biraz krep, biraz Fransız tostu, muzlu krema yedim . 62 00:02:56,020 --> 00:02:59,170 Belçika waffle'ı, biraz tahıl, 63 00:02:59,170 --> 00:03:01,990 biraz krep, limonlu yaban mersinli çörek, 64 00:03:01,990 --> 00:03:06,070 benzin istasyonunda sosisli sandviç, soğuk pizza ve Cinnabon. 65 00:03:06,070 --> 00:03:07,480 Ben bir zamanlar bom operatörüydüm, 66 00:03:07,480 --> 00:03:09,280 bu da esasen bir sopa tutmam gerektiği anlamına geliyordu 67 00:03:09,280 --> 00:03:10,600 sekiz saat çalışıp para alamıyorum. 68 00:03:10,600 --> 00:03:13,300 Ama şimdi Oliver beni kamera operatörü yaptı, 69 00:03:13,300 --> 00:03:14,470 bu da kamerayı tutabileceğim anlamına geliyor 70 00:03:14,470 --> 00:03:16,240 sekiz saat çalışıp para alamıyorum. 71 00:03:16,240 --> 00:03:18,100 Ama hoşuma gidiyor. 72 00:03:18,100 --> 00:03:20,080 Merhaba, ben Abi Smith. 73 00:03:20,080 --> 00:03:21,640 Beş dört boyunda, sarı saçlı, mavi gözlü. 74 00:03:21,640 --> 00:03:23,560 Şu anda temsiliyet yok. 75 00:03:23,560 --> 00:03:30,040 Bu filmin setindeyim ve çok heyecanlıyım. 76 00:03:30,040 --> 00:03:33,820 Ben oyuncuyum, şarkıcıyım, dansçıyım. 77 00:03:33,820 --> 00:03:36,970 Pazarlanabilir pek çok becerim ve yeteneğim var. 78 00:03:36,970 --> 00:03:40,333 Telefon numaram- 79 00:03:42,450 --> 00:03:44,830 Tamam Abi, Zander'den kaçıyorsun. 80 00:03:44,830 --> 00:03:47,710 Buradan o ağaca kadar seni öldürmeye çalışıyor. 81 00:03:47,710 --> 00:03:50,470 Motivasyona ihtiyacınız varsa Zander'in karakterini hayal edin 82 00:03:50,470 --> 00:03:51,940 seninle ayrılan eski sevgilin mi 83 00:03:51,940 --> 00:03:53,320 'Çünkü burnun garip. 84 00:03:54,210 --> 00:03:56,230 Sen yoluna devam ettin, daha iyi biriyle tanıştın. 85 00:03:56,230 --> 00:03:57,580 Burun estetiğine ihtiyacınız yok. 86 00:03:57,580 --> 00:03:59,320 İçin güzel. 87 00:03:59,320 --> 00:04:01,420 Ama şimdi Zander senin mutlu olmanı istemiyor, 88 00:04:01,420 --> 00:04:03,580 'çünkü o şöyle diyor, "Bekle, ondan hoşlandım 89 00:04:03,580 --> 00:04:04,570 ve onu tamamen kendime istiyorum." 90 00:04:04,570 --> 00:04:06,550 Ama sen "Hayır" diyorsun. 91 00:04:06,550 --> 00:04:07,930 Şimdi seni öldürecek. 92 00:04:07,930 --> 00:04:09,490 Burnum garip mi? 93 00:04:09,490 --> 00:04:12,340 Zehirli bir ilişki içerisindeydin ama bunu aştın. 94 00:04:12,340 --> 00:04:13,750 Şimdi daha iyi bir yerdesin. 95 00:04:13,750 --> 00:04:15,513 Zehirlilikten kaçın. 96 00:04:16,440 --> 00:04:18,820 Bu şerefe nail olmak ister misin, Alaina? 97 00:04:18,820 --> 00:04:20,170 Onur duyarım. 98 00:04:20,170 --> 00:04:22,030 Bu şerefe nail olmaktan onur duyar mısınız? 99 00:04:22,030 --> 00:04:23,590 Beni onurlandırdığınız için onur duydum 100 00:04:23,590 --> 00:04:24,820 Bana bu şerefi vererek. 101 00:04:24,820 --> 00:04:27,100 Birisi bu şerefi bana verebilir mi? 102 00:04:27,100 --> 00:04:29,140 Şutların yarısını bitirmek istiyorum. 103 00:04:29,140 --> 00:04:30,400 Sadece yarısı mı? 104 00:04:30,400 --> 00:04:32,943 Çekimlerin sonunda sandviç veriliyor mu? 105 00:04:33,960 --> 00:04:36,660 Bir dahaki sefere süper aptalca bir şey söylemeden önce bir daha düşünün . 106 00:04:38,130 --> 00:04:38,883 Salak herifler. 107 00:04:38,883 --> 00:04:42,663 Tamam, orman koşusu sahnesi, birinci çekim. 108 00:04:45,910 --> 00:04:46,823 Aksiyon. 109 00:04:54,870 --> 00:04:55,703 Ve kes. 110 00:04:57,150 --> 00:04:58,630 Güzel görünüyor, değil mi? 111 00:04:58,630 --> 00:05:00,370 Hmm, bu oldukça iyiydi. 112 00:05:00,370 --> 00:05:02,890 Ama yine de bir kez daha deneyelim. 113 00:05:02,890 --> 00:05:04,833 Güzel, sıfırla. 114 00:05:09,030 --> 00:05:10,713 Orman koşusu sahnesi, ikinci çekim. 115 00:05:13,420 --> 00:05:14,333 Aksiyon. 116 00:05:22,000 --> 00:05:23,073 Güzel iş çıkardınız çocuklar. 117 00:05:25,020 --> 00:05:25,810 Nasıldı? 118 00:05:25,810 --> 00:05:29,950 Bilmiyorum, bir şeyler ters gidiyor. 119 00:05:29,950 --> 00:05:32,043 Bir kez daha çekim yapmak ister misin? 120 00:05:33,060 --> 00:05:34,860 Evet, bir kez daha deneyelim. 121 00:05:37,440 --> 00:05:39,040 Lütfen kendinizi eleştirin. 122 00:05:39,040 --> 00:05:42,220 Zack Bradley, Alexander rolü için seçmelere katılıyor. 123 00:05:42,220 --> 00:05:44,250 Bakalım neler başarmışsın Zack Bradley. 124 00:05:46,740 --> 00:05:48,700 Artık ne yapacağımı bilmiyorum. 125 00:05:48,700 --> 00:05:50,590 Tamam, umrumda mı sanıyorsun? 126 00:05:50,590 --> 00:05:52,450 Benden vazgeçiyor musun? 127 00:05:52,450 --> 00:05:54,460 Sana hak ettiğinden fazla şans verdim. 128 00:05:54,460 --> 00:05:57,190 Seni sevdiğim için vazgeçmedim. 129 00:05:57,190 --> 00:05:58,660 O zaman beni sevmeye devam et. 130 00:05:58,660 --> 00:05:59,800 Çok teşekkür ederim Zack. 131 00:05:59,800 --> 00:06:01,720 Peki, ihtiyacın olan her şey yanında mı? 132 00:06:01,720 --> 00:06:06,160 Yoksa benden - Zack, Zackaroo, Zack saldırı mı istiyorsun? 133 00:06:06,160 --> 00:06:07,480 Zack, benim adım bu. 134 00:06:07,480 --> 00:06:09,880 Zacharias, Zackius. 135 00:06:09,880 --> 00:06:11,110 Sadece Zack. 136 00:06:11,110 --> 00:06:14,320 Zack, gördüğüm en kötü seçmelerden biriydi . 137 00:06:14,320 --> 00:06:18,280 Tamam, peki, fırsat için teşekkür ederim. 138 00:06:18,280 --> 00:06:19,240 Elbette. 139 00:06:19,240 --> 00:06:20,590 Ama günlük işinizden ayrılmayın. 140 00:06:20,590 --> 00:06:21,790 Benim günlük bir işim yok. 141 00:06:21,790 --> 00:06:24,040 Dinle Zack, sen iyi bir adama benziyorsun. 142 00:06:24,040 --> 00:06:26,830 ama biz iyi adamları işe alma işinde değiliz. 143 00:06:26,830 --> 00:06:27,663 Filmimize giriyoruz 144 00:06:27,663 --> 00:06:30,340 HDRT Film Festivali'ne katıldınız mı hiç? 145 00:06:30,340 --> 00:06:32,320 Hayır, hiç duymadım. 146 00:06:32,320 --> 00:06:34,210 Bu sadece en prestijli film festivali 147 00:06:34,210 --> 00:06:35,770 20 mil içinde. 148 00:06:35,770 --> 00:06:39,070 Ve bu yıl bu proje Joe Lewis'in kendisi tarafından finanse ediliyor. 149 00:06:39,070 --> 00:06:40,600 Joe Lewis kimdir? 150 00:06:40,600 --> 00:06:44,110 Gelecekteki bir projeye 10.000 dolar ödül verilecek. 151 00:06:44,110 --> 00:06:46,260 Tamam da, bana bunları neden anlatıyorsun? 152 00:06:46,260 --> 00:06:47,920 Rolü alamadıysam almamışımdır. 153 00:06:47,920 --> 00:06:50,290 Ve bu yıl gitmiyoruz 154 00:06:50,290 --> 00:06:51,850 Oliver ve Alaina'ya yenilmek. 155 00:06:51,850 --> 00:06:53,500 Kim olduğunu bilmiyorum! 156 00:06:53,500 --> 00:06:55,390 Onlar bizim en büyük rakiplerimizdir 157 00:06:55,390 --> 00:06:57,550 HDRT Film Festivali için. 158 00:06:57,550 --> 00:06:59,800 Tamam, özür dilerim, öyle demek istemedim. 159 00:06:59,800 --> 00:07:01,390 Hadi defol git buradan, aptal iyi adam! 160 00:07:01,390 --> 00:07:03,093 Hadi defolup gidin buradan. 161 00:07:04,350 --> 00:07:06,550 - Seni seviyorum bebeğim. - Ben de seni seviyorum bebeğim. 162 00:07:07,830 --> 00:07:09,119 Sana buradan defolup gitmeni söylediğimi sanıyordum. 163 00:07:09,119 --> 00:07:10,077 - Çık dışarı! - Sen aptal herif. 164 00:07:10,077 --> 00:07:10,910 iyi adam! - Defol git buradan! 165 00:07:10,910 --> 00:07:12,813 Ne kadar zamandır birlikte çalışıyoruz? 166 00:07:14,010 --> 00:07:16,330 Alaina çok yakın zamanda benimle ayrılmıştı. 167 00:07:16,330 --> 00:07:18,843 ve sonra Oliver seninle ayrıldı ve işte o zaman, 168 00:07:18,843 --> 00:07:21,400 "Hadi intikamımızı alalım ve falan filan." 169 00:07:21,400 --> 00:07:23,710 İntikam istemiyoruz mutlaka. 170 00:07:23,710 --> 00:07:25,540 Biz sadece Oliver ve Alaina'nın ödeme yapmasını istiyoruz 171 00:07:25,540 --> 00:07:26,830 bize yaptıkları her şey için 172 00:07:26,830 --> 00:07:28,480 ve keşke hiç var olmasaydılar. 173 00:07:28,480 --> 00:07:30,081 Evet. 174 00:07:31,510 --> 00:07:35,403 Orman koşusu sahnesi, çekim 638. 175 00:07:36,990 --> 00:07:38,740 Bu 176 00:07:39,810 --> 00:07:40,930 saçma. 177 00:07:40,930 --> 00:07:41,763 Kabul ediyorum. 178 00:07:41,763 --> 00:07:44,380 Bütün gün tek bir sandviç bile yemedim. 179 00:07:44,380 --> 00:07:46,723 Bunu tut- 180 00:07:49,050 --> 00:07:50,500 Sandviçim nerede? 181 00:07:50,500 --> 00:07:52,526 (Bip) Sandviçim nerede? 182 00:07:53,359 --> 00:07:54,929 Sandviçim nerede? 183 00:07:59,446 --> 00:08:00,514 Tamam beyler, nazik olduğumu biliyorum 184 00:08:00,514 --> 00:08:01,600 Atışı yapma konusunda çok titiz olan, 185 00:08:01,600 --> 00:08:03,370 ama bana güvenin, buna değecek. 186 00:08:03,370 --> 00:08:06,520 Bu yılki festivalde Joe Lewis de olacak. 187 00:08:06,520 --> 00:08:08,140 Joe Lewis kimdir? 188 00:08:08,140 --> 00:08:10,233 Cidden Joe Lewis kimdir? 189 00:08:12,630 --> 00:08:14,530 Bilirsin, belki Abi koşuyorsa, sadece bir düşünce 190 00:08:14,530 --> 00:08:17,260 dünyanın en yavaş 40 yarda koşusu gibi görünmüyordu, 191 00:08:17,260 --> 00:08:18,820 şimdiye kadar bitirmiş olabilirdik. 192 00:08:18,820 --> 00:08:20,373 Aa, ben yavaş mı koşuyorum? 193 00:08:21,660 --> 00:08:22,493 Biraz. 194 00:08:24,151 --> 00:08:26,320 Biliyor musun, bana ilk çekimi göster. 195 00:08:26,320 --> 00:08:27,603 İlk çekim? 196 00:08:31,830 --> 00:08:32,663 Vay canına. 197 00:08:33,780 --> 00:08:35,493 Gerçekten, bu mükemmel. 198 00:08:36,570 --> 00:08:37,473 Sanırım başardık. 199 00:08:38,790 --> 00:08:39,663 Başardık beyler. 200 00:08:42,780 --> 00:08:44,793 Harika bir çalışma, yarın görüşmek üzere. 201 00:08:49,140 --> 00:08:49,973 Bu yüzden? 202 00:08:51,540 --> 00:08:53,230 Ne olmuş? 203 00:08:53,230 --> 00:08:54,820 Neredeler? 204 00:08:54,820 --> 00:08:55,750 Neler nerede? 205 00:08:56,993 --> 00:08:57,826 Biliyor musun? 206 00:08:58,980 --> 00:09:00,760 Ah, sandviçler. 207 00:09:00,760 --> 00:09:01,863 Sandviçler. 208 00:09:08,550 --> 00:09:11,560 Yani bugün çok güzel bir şeydi, değil mi? 209 00:09:11,560 --> 00:09:13,890 Aynen öyle, o şutu çok iyi yakaladık. 210 00:09:14,970 --> 00:09:16,773 Evet, o tek atış. 211 00:09:18,150 --> 00:09:18,983 Evet. 212 00:09:19,921 --> 00:09:22,600 Daha atmamız gereken 300 tane şut daha var. 213 00:09:22,600 --> 00:09:23,780 Sen ne diyorsun? 214 00:09:24,780 --> 00:09:25,870 Oliver, film çekiyoruz 215 00:09:25,870 --> 00:09:28,990 Çocukluğumuzdan beri birlikteyiz ve sen harikasın. 216 00:09:28,990 --> 00:09:31,270 Ama sen bir mükemmeliyetçisin. 217 00:09:31,270 --> 00:09:32,680 Ben mükemmeliyetçi değilim. 218 00:09:32,680 --> 00:09:36,670 Mükemmellikten uzak hiçbir standardı kabul etmiyorum . 219 00:09:36,670 --> 00:09:39,157 Bu tam anlamıyla mükemmeliyetçiliğin tanımıdır. 220 00:09:43,420 --> 00:09:45,553 Vay canına! 221 00:09:47,380 --> 00:09:49,563 Mikrodalgada pişirdiğim makarna ve peyniri düşürdüm. 222 00:09:58,540 --> 00:10:01,030 Tamam, ben bir mükemmeliyetçiyim. 223 00:10:01,030 --> 00:10:03,220 ama bu filmin mükemmel olması gerekiyor. 224 00:10:03,220 --> 00:10:05,350 Öyle olacak, neden biliyor musun? 225 00:10:05,350 --> 00:10:06,310 Neden? 226 00:10:06,310 --> 00:10:08,090 Çünkü bunu birlikte yapıyoruz. 227 00:10:09,630 --> 00:10:11,830 Ses kayıtlarında olmanız benim için büyük bir şans. 228 00:10:11,830 --> 00:10:14,770 Ben de yardımcı yönetmenim aslında. 229 00:10:14,770 --> 00:10:17,257 Tamam, eş yönetmen, evet. 230 00:10:17,257 --> 00:10:19,030 Tek söylediğim daha fazlasına ihtiyacımız olmadığı 231 00:10:19,030 --> 00:10:21,183 tek bir çekim için 600'den fazla çekim. 232 00:10:22,170 --> 00:10:24,573 Belki biraz rahatlasan? 233 00:10:26,430 --> 00:10:27,250 Belki. 234 00:10:27,250 --> 00:10:30,280 Tamam Abi, filmin son karesi. 235 00:10:30,280 --> 00:10:33,280 Bu sahnede göle bakıyorsunuz, 236 00:10:33,280 --> 00:10:36,070 Katilinden kaçışın olmadığını anlarsın. 237 00:10:36,070 --> 00:10:40,443 Tek kaçışın hayatın kendisinden olduğunu anlarsın. 238 00:10:42,060 --> 00:10:44,523 Göle atlarsan boğulursun. 239 00:10:46,410 --> 00:10:47,163 Neden boğuluyorum? 240 00:10:47,163 --> 00:10:49,680 Gölün diğer tarafına yüzemez miyim? 241 00:10:51,331 --> 00:10:52,120 Sen yüzemiyorsun. 242 00:10:52,120 --> 00:10:56,295 Filmde bu durum hiç belirtiliyor mu? 243 00:10:59,560 --> 00:11:01,210 Fazla açıklama yapmak istemiyoruz. 244 00:11:01,210 --> 00:11:04,000 Biliyorsunuz, birçok izleyici bir şeyleri çözmeyi sever 245 00:11:04,000 --> 00:11:05,740 bazen filmlerde kendilerini gösterirler. 246 00:11:05,740 --> 00:11:07,570 Bırakın seyirciler çalışsın. 247 00:11:07,570 --> 00:11:09,563 Ayrıca, çılgınca bir şekilde sana ihtiyacımız olacak 248 00:11:09,563 --> 00:11:10,396 kollarını havaya kaldır ve bağır, 249 00:11:10,396 --> 00:11:12,190 "Yüzme bilmiyorum çünkü sudan hep korktum. 250 00:11:12,190 --> 00:11:14,830 Ve bu yüzden hiç yüzmeyi öğrenemedim." 251 00:11:14,830 --> 00:11:16,420 Bunların hiçbiri orijinal senaryoda yok. 252 00:11:16,420 --> 00:11:19,540 Sadece "Elizabeth göle bakıyor" yazıyor . 253 00:11:19,540 --> 00:11:21,730 Evet, benim sonum buydu. 254 00:11:21,730 --> 00:11:24,550 Çok daha belirsiz ve heyecan verici olduğunu düşündüm. 255 00:11:24,550 --> 00:11:26,913 Kesinlikle, benimkini seçelim. 256 00:11:28,500 --> 00:11:31,803 Yani benden göle atlamamı mı istiyorsun? 257 00:11:34,110 --> 00:11:36,760 Hey, seninle bazı şeyler hakkında konuşabilir miyim? 258 00:11:36,760 --> 00:11:38,500 Karakterimde yaptığınız değişikliklerden biri nedir? 259 00:11:38,500 --> 00:11:39,480 Evet, ne haber? 260 00:11:41,409 --> 00:11:45,190 Aslında onunla ilgili her şeyi sevmiyorum. 261 00:11:45,190 --> 00:11:48,340 Bunu yapmamalısın, sen kötü adamsın. 262 00:11:48,340 --> 00:11:50,590 Hayır, anladım. 263 00:11:50,590 --> 00:11:55,210 Ben sadece biraz rahatsızım 264 00:11:55,210 --> 00:11:57,820 onun bazı yönleriyle. 265 00:11:57,820 --> 00:11:58,733 Ne gibi? 266 00:12:01,200 --> 00:12:02,433 Ayak meselesi. 267 00:12:03,660 --> 00:12:05,140 Ne dersiniz? 268 00:12:05,140 --> 00:12:06,573 Neden ayaklara bu kadar düşkünüm? 269 00:12:07,440 --> 00:12:08,950 Sen ayaklara meraklı değilsin. 270 00:12:08,950 --> 00:12:11,073 Oynadığınız karakter yenilgiye uğradı. 271 00:12:12,510 --> 00:12:15,400 Anlıyorum ama neden? 272 00:12:15,400 --> 00:12:16,870 Karaktere ne katıyor? 273 00:12:16,870 --> 00:12:20,470 Zander, karakterinizin arkasındaki tüm öncül 274 00:12:20,470 --> 00:12:22,000 bu ayak fetişizminde yatıyor. 275 00:12:22,000 --> 00:12:24,820 Garip, itici bağımlılığın. 276 00:12:24,820 --> 00:12:26,813 Yani, mesele bu işte. 277 00:12:28,410 --> 00:12:29,373 Nasıl? 278 00:12:30,360 --> 00:12:31,630 Dinle, şu ayak olayı 279 00:12:31,630 --> 00:12:34,773 sembolik, muğlak olması gerekiyor. 280 00:12:36,870 --> 00:12:37,703 Nasıl? 281 00:12:42,040 --> 00:12:45,850 Evet, Oliver ve Alaina ile daha önce çalışmıştım. 282 00:12:45,850 --> 00:12:48,573 Alaina harika, o harika, bu, 283 00:12:49,950 --> 00:12:53,741 Oliver, o- - Biliyor musun? 284 00:12:53,741 --> 00:12:56,320 Çok haklısın, kadınları önemsediğim için özür dilerim. 285 00:12:56,320 --> 00:12:58,720 Ve sanırım meme uçlarını özgür bırakma hareketini destekliyorum 286 00:12:58,720 --> 00:13:00,453 beni feminist yapmaz. 287 00:13:02,400 --> 00:13:03,543 O bir şey. 288 00:13:04,500 --> 00:13:06,040 Tamam, bu çekimde, 289 00:13:06,040 --> 00:13:08,663 Ayak yiyen katil Elizabeth'i buluyor, tamam. 290 00:13:11,700 --> 00:13:13,083 Dördüncü atış, birinci çekim. 291 00:13:15,870 --> 00:13:16,703 Aksiyon. 292 00:13:19,840 --> 00:13:24,490 Kes, harika olmuş, sanırım tek seferde çekebildik. 293 00:13:24,490 --> 00:13:28,420 Beşinci atışın ikinci çizgisine geçelim. 294 00:13:28,420 --> 00:13:29,410 Ne? 295 00:13:29,410 --> 00:13:30,847 Hangi şut bu? 296 00:13:30,847 --> 00:13:32,626 Arkadaşlar, şunu anlamadınız mı? 297 00:13:32,626 --> 00:13:34,313 revize edilmiş senaryoların olduğu e-posta? 298 00:13:38,470 --> 00:13:41,890 Dirseğimi mi yalıyor? 299 00:13:41,890 --> 00:13:46,450 Hayır, onun karakteri senin karakterin dirseğini yalar. 300 00:13:46,450 --> 00:13:47,950 Ben gidiyorum. 301 00:13:47,950 --> 00:13:50,830 Durun bakalım, belki de dirseğini yalamanıza gerek yoktur. 302 00:14:04,056 --> 00:14:04,889 Ve kes. 303 00:14:06,080 --> 00:14:07,330 Sanırım başardık, değil mi? 304 00:14:10,170 --> 00:14:12,213 Belki bir kez daha? 305 00:14:14,460 --> 00:14:16,023 Tamam, bir kez daha, evet. 306 00:14:17,357 --> 00:14:18,190 Tamam, sıfırla. 307 00:14:21,152 --> 00:14:22,803 Ve aksiyon. 308 00:14:26,410 --> 00:14:29,913 Ve kesilmiş, hoş görünüyor, değil mi? 309 00:14:32,250 --> 00:14:36,280 Tim, yuvarlanmayı bırakma. 310 00:14:36,280 --> 00:14:39,003 Zander, dirseğini yala. 311 00:14:39,900 --> 00:14:41,140 HAYIR. 312 00:14:41,140 --> 00:14:42,970 Bu çekimin asıl amacı şunu göstermektir: 313 00:14:42,970 --> 00:14:45,370 Karakterinizin insan etinin tadını alması, 314 00:14:45,370 --> 00:14:48,310 Bu da onun insan ayağına olan düşkünlüğünün sebebidir. 315 00:14:48,310 --> 00:14:49,750 HAYIR. 316 00:14:49,750 --> 00:14:50,890 Yala onu. 317 00:14:50,890 --> 00:14:51,723 HAYIR. 318 00:14:51,723 --> 00:14:52,930 - Yap. - Hayır. 319 00:14:52,930 --> 00:14:54,850 - Hadi şimdi yala. - Hayır! 320 00:14:54,850 --> 00:14:55,683 Sen yala. 321 00:14:55,683 --> 00:14:56,980 Biliyor musun? 322 00:14:56,980 --> 00:15:00,003 Boş ver, sen delisin dostum, ben gidiyorum buradan. 323 00:15:02,158 --> 00:15:03,550 Evet, pes edenleri istediğimizi düşünüyorsan delisin 324 00:15:03,550 --> 00:15:05,140 buralarda, unutun onları. 325 00:15:05,140 --> 00:15:06,270 Ben de dışarıdayım. 326 00:15:08,070 --> 00:15:09,700 Onu unut. 327 00:15:09,700 --> 00:15:12,010 Oliver, hepsi gitti. 328 00:15:12,010 --> 00:15:13,090 Onları unutun. 329 00:15:13,980 --> 00:15:15,910 Sizce neden gidiyorlar? 330 00:15:15,910 --> 00:15:20,170 Çünkü hepsi yeteneksiz, kokuşmuş, pes eden bir grup. 331 00:15:20,170 --> 00:15:22,240 Uzaktan bile olsa kokusunu alabilen tek kişi Tim'dir. 332 00:15:22,240 --> 00:15:23,853 ve geri geliyor. 333 00:15:25,750 --> 00:15:27,921 Başka sandviçiniz var mı? 334 00:15:27,921 --> 00:15:29,352 Evet. 335 00:15:35,220 --> 00:15:36,053 Ben de bittim. 336 00:15:37,110 --> 00:15:38,530 Ne? 337 00:15:38,530 --> 00:15:39,363 Bence çalışmalıyız 338 00:15:39,363 --> 00:15:41,013 Bir süredir kendi projelerimiz üzerinde çalışıyoruz. 339 00:15:43,110 --> 00:15:44,770 Ne demek istiyorsun? 340 00:15:44,770 --> 00:15:47,469 Yani sanırım sensiz çalışmalıyım. 341 00:15:48,302 --> 00:15:49,503 Anlamıyorum. 342 00:15:50,353 --> 00:15:52,203 Bence kendi işimizi kendimiz yapmalıyız. 343 00:15:53,070 --> 00:15:54,820 Bu bana mantıklı gelmiyor. 344 00:15:54,820 --> 00:15:57,400 Oliver, bence artık birlikte çalışmayı bırakmalıyız. 345 00:15:57,400 --> 00:15:58,390 Neden? 346 00:15:58,390 --> 00:15:59,290 Bir noktaya geldi 347 00:15:59,290 --> 00:16:02,740 film festivalini kazanmanın her şeyden daha önemli olduğu yer. 348 00:16:02,740 --> 00:16:03,910 Çünkü bu daha önemli 349 00:16:03,910 --> 00:16:04,823 her şeyden daha iyidir. 350 00:16:07,272 --> 00:16:09,670 Sanırım benden daha fazlasını ifade ediyor, değil mi? 351 00:16:09,670 --> 00:16:12,513 Hayır, ben öyle demek istemedim. 352 00:16:13,440 --> 00:16:17,770 Uzun zamandır senden hoşlanıyorum, biliyor musun? 353 00:16:17,770 --> 00:16:20,170 Ben de senden hoşlanıyorum, biz arkadaşız. 354 00:16:20,170 --> 00:16:22,184 Bundan daha fazlasını kastediyorum. 355 00:16:22,184 --> 00:16:23,730 Siz yapıyorsunuz? 356 00:16:23,730 --> 00:16:24,643 Yaptım. 357 00:16:31,813 --> 00:16:33,970 Sanırım bu onun DTF olduğu anlamına geliyor dostum. 358 00:16:33,970 --> 00:16:36,003 Gazdan dolayı ölümcül travma mı geçirdiniz? 359 00:16:39,840 --> 00:16:41,490 Alaina olmadan hiçbir hareket yapmadım. 360 00:16:42,390 --> 00:16:44,050 Bunu birlikte yapmamız gerekiyordu, 361 00:16:44,050 --> 00:16:46,713 ve o da öylece çıkıp gidiyor. 362 00:16:47,550 --> 00:16:48,383 Her neyse. 363 00:16:49,260 --> 00:16:51,490 Daha önce de benden vazgeçen insanlar oldu. 364 00:16:51,490 --> 00:16:53,793 Arkadaşlar, aile. 365 00:16:54,750 --> 00:16:57,670 Kendi öğretmenim bile liseden mezun olabileceğimi düşünmüyordu. 366 00:16:57,670 --> 00:16:59,350 bu yüzden bana ders vermeyi bıraktı. 367 00:17:01,080 --> 00:17:03,783 Evde eğitim gördüm, öğretmenim annemdi. 368 00:17:04,680 --> 00:17:05,830 Geldiğiniz için teşekkürler. 369 00:17:06,960 --> 00:17:08,500 Bu sonuncusuydu. 370 00:17:08,500 --> 00:17:10,120 Hepsi korkunçtu. 371 00:17:10,120 --> 00:17:12,850 Bu oyuncularla festivali asla kazanamayız. 372 00:17:14,520 --> 00:17:16,450 Yapabileceğimiz tek bir şey var. 373 00:17:16,450 --> 00:17:19,600 Filmin her bölümünü kendimiz canlandırıyoruz. 374 00:17:19,600 --> 00:17:23,500 Hayır, Oliver ve Alaina'nın bizim için çalışmasına izin verdik. 375 00:17:23,500 --> 00:17:24,880 Sağ. 376 00:17:24,880 --> 00:17:25,793 Ne demek? 377 00:17:27,570 --> 00:17:29,377 Oyuncular Oliver'la çalışmaktan nefret ediyor. 378 00:17:29,377 --> 00:17:31,420 Yapmamız gereken tek şey bazılarını ikna etmek 379 00:17:31,420 --> 00:17:33,790 Oyuncularının gelip bizim için çalışmasını istiyoruz. 380 00:17:33,790 --> 00:17:36,250 Ah, bu harika. 381 00:17:36,250 --> 00:17:37,163 Biliyorum. 382 00:17:38,040 --> 00:17:40,690 Sadece doğru zamanı beklememiz gerekiyor. 383 00:17:40,690 --> 00:17:43,983 Evet, sonra da onlara idrar balonları atıyoruz , değil mi? 384 00:17:47,160 --> 00:17:47,993 - Elbette. - Evet. 385 00:17:49,080 --> 00:17:50,980 Liam'ın neden bu kadar takıntılı olduğunu bilmiyorum 386 00:17:50,980 --> 00:17:52,690 bu işeme balonu olayıyla. 387 00:17:52,690 --> 00:17:54,850 Bence bu biraz aptalca. 388 00:17:54,850 --> 00:17:57,280 Ama bilirsin, bana patronluk taslamama izin veriyor 389 00:17:57,280 --> 00:17:59,350 Oliver'ın yaptığından çok daha fazlasını. 390 00:17:59,350 --> 00:18:02,020 Ve sanki 10 kat daha kolay. 391 00:18:02,020 --> 00:18:03,760 O yüzden ona bunu vermem daha iyi olur. 392 00:18:03,760 --> 00:18:05,920 Zaten pek acımıyor. 393 00:18:05,920 --> 00:18:09,790 Her şey düşünüldüğünde bu çok daha iyi gitti 394 00:18:09,790 --> 00:18:12,153 Başlatmaya çalıştığım motivasyonel vlog'dan daha iyiydi. 395 00:18:15,450 --> 00:18:16,473 Ne haber beyler? 396 00:18:18,824 --> 00:18:20,800 Hepinize tekrar biraz ilham vermek istiyorum. 397 00:18:20,800 --> 00:18:25,360 bu güzel, sıcak, sıcak günde. 398 00:18:25,360 --> 00:18:30,440 Sen sensin, inanılmaz olan ne çok şey var, oh. 399 00:18:33,870 --> 00:18:38,304 Çok ilginç, benzersiz şeylerin var 400 00:18:38,304 --> 00:18:40,533 Seni sen yapan kendin hakkında. 401 00:18:41,880 --> 00:18:44,083 An-(belirsiz) 402 00:18:48,660 --> 00:18:51,550 Gittiğiniz her yerde ilham bulabilirsiniz. 403 00:18:51,550 --> 00:18:54,370 Ve birçoğunuzun bana güvendiğini biliyorum 404 00:18:54,370 --> 00:18:56,320 o ilham için. 405 00:18:56,320 --> 00:18:59,860 Ve bildiğim kadarıyla bu videolar pek çok kişiye yardımcı oldu, 406 00:18:59,860 --> 00:19:01,660 kelimenin tam anlamıyla birkaçınız dışarıda. 407 00:19:01,660 --> 00:19:04,840 Sizlere son bir şeyle ilham vermek istiyorum. 408 00:19:04,840 --> 00:19:06,640 Hayat bazen zor olabilir, 409 00:19:06,640 --> 00:19:11,613 ve bazen işler istediğin gibi gitmez. 410 00:19:12,900 --> 00:19:15,663 Ve bazen yapmazsın, 411 00:19:16,950 --> 00:19:20,320 istediğini elde edemezsin, istediğini elde edemezsin, 412 00:19:20,320 --> 00:19:24,543 Olmak istediğin yerde olamazsın. 413 00:19:25,590 --> 00:19:28,270 İstediğini yapamıyorsun. 414 00:19:28,270 --> 00:19:32,403 Yaşamak istediğin hayatı yaşayamazsın. 415 00:19:42,960 --> 00:19:45,410 Evet, sizi bu konuda yalnız bırakmak istedim. 416 00:19:47,079 --> 00:19:48,333 Bir sonraki videoda görüşmek üzere. 417 00:19:55,200 --> 00:19:56,033 Hey. 418 00:19:56,940 --> 00:19:57,773 Hey. 419 00:19:59,580 --> 00:20:01,120 Oliver, yine de arkadaş olabiliriz 420 00:20:01,120 --> 00:20:02,830 artık birlikte çalışmıyoruz. 421 00:20:02,830 --> 00:20:06,070 Hoş görünüyor, ev arkadaşım. 422 00:20:06,070 --> 00:20:07,143 Ev arkadaşı? 423 00:20:09,978 --> 00:20:11,558 Hayır hayır. 424 00:20:24,090 --> 00:20:25,570 Evet, oturma odasında uyuyorum. 425 00:20:25,570 --> 00:20:26,890 Bu sadece bir yatak odalı bir daire 426 00:20:26,890 --> 00:20:29,523 ve biz sadece arkadaşız, yani. 427 00:20:31,440 --> 00:20:33,063 Evet, biz sadece arkadaşız. 428 00:20:47,627 --> 00:20:50,200 Merhaba, ev arkadaşım. 429 00:20:50,200 --> 00:20:53,140 Merhaba Oliver, ne diyorsun? 430 00:20:53,140 --> 00:20:54,640 Ha, bu mu? 431 00:20:54,640 --> 00:20:56,620 Bu sabahtan beri üzerinde çalıştığım bir şey . 432 00:20:56,620 --> 00:20:58,030 Yeni senaryo. 433 00:20:58,030 --> 00:21:00,850 Vay canına, çok etkilendim, çok şey varmış gibi görünüyor. 434 00:21:00,850 --> 00:21:03,640 90 sayfa veya 90 dakika 435 00:21:03,640 --> 00:21:05,470 Bir buçuk saatlik bir film sanırım. 436 00:21:05,470 --> 00:21:07,729 Daha bu sabah 90 sayfa mı yazdın? 437 00:21:07,729 --> 00:21:10,457 Evet yaptım. 438 00:21:10,457 --> 00:21:11,290 Çok güzel. 439 00:21:11,290 --> 00:21:12,490 Evet, yapımcıma göstereceğim. 440 00:21:12,490 --> 00:21:14,230 bununla ilgili biraz geri bildirim al, anlıyor musun? 441 00:21:14,230 --> 00:21:15,609 Yapımcınız var mı? 442 00:21:15,609 --> 00:21:16,870 Evet. 443 00:21:16,870 --> 00:21:18,760 Durun bakalım, büyükanneniz mi o? 444 00:21:18,760 --> 00:21:19,673 HAYIR. 445 00:21:25,200 --> 00:21:26,500 Anneanne! 446 00:21:26,500 --> 00:21:28,120 Jeffrey. 447 00:21:28,120 --> 00:21:30,190 - Oliver. - Oliver. 448 00:21:30,190 --> 00:21:31,023 Evet. 449 00:21:31,023 --> 00:21:32,710 Senin şu döküntülerin nasıl oldu? 450 00:21:32,710 --> 00:21:33,543 Her şey daha iyi. 451 00:21:33,543 --> 00:21:35,500 Merhemi sana geri göndermeyi düşünüyordum. 452 00:21:35,500 --> 00:21:36,970 Aman, merak etmeyin. 453 00:21:36,970 --> 00:21:37,990 Yapmam. 454 00:21:37,990 --> 00:21:38,823 Ben geldim 455 00:21:38,823 --> 00:21:40,740 Ama daha acil bir mesele var, büyükanne. 456 00:21:41,580 --> 00:21:44,380 Artık daha fazla ceset temizlememe gerek kalmayacak, değil mi? 457 00:21:45,900 --> 00:21:46,653 Ne? 458 00:21:46,653 --> 00:21:49,450 Hayır, ben, kim, boş ver. 459 00:21:49,450 --> 00:21:51,490 Az önce bir film senaryosunun yeni taslağını bitirdim 460 00:21:51,490 --> 00:21:53,740 ve bunu kontrol edecek birine ihtiyacım var. 461 00:21:53,740 --> 00:21:56,622 Bunu senin için yapabilecek bir arkadaşın yok mu? 462 00:21:56,622 --> 00:21:58,600 Çok sayıda arkadaşım var. 463 00:21:58,600 --> 00:22:00,100 Benim duyduğum bu değil. 464 00:22:00,100 --> 00:22:01,233 Ne duydun? 465 00:22:02,670 --> 00:22:05,080 Geceleri ağlayarak uyuduğunu duydum. 466 00:22:05,080 --> 00:22:07,210 Bunu sana kim söyledi? 467 00:22:07,210 --> 00:22:08,123 Beth. 468 00:22:09,090 --> 00:22:11,020 Beth'e kendi sorunlarıyla ilgilenmesini söylersin, 469 00:22:11,020 --> 00:22:13,570 çünkü gastroözofageal reflü hastalığı olduğunu duydum 470 00:22:13,570 --> 00:22:15,490 ve bu yüzden nefesi kaka gibi kokuyor. 471 00:22:15,490 --> 00:22:18,460 Bu bir hastalık, yapabileceği bir şey yok. 472 00:22:18,460 --> 00:22:20,620 Bak, bunu okuyacak mısın, okumayacak mısın? 473 00:22:20,620 --> 00:22:21,490 İyi. 474 00:22:21,490 --> 00:22:24,430 Aslında Oliver'ı gerçekten desteklemek istiyorum 475 00:22:24,430 --> 00:22:27,550 bir film yapımcısı olarak, ama bu zor, 476 00:22:27,550 --> 00:22:31,323 çünkü onun bedeninde yaratıcı bir kemik yok. 477 00:22:33,120 --> 00:22:36,003 Onun bir film çekebileceğini düşünüyor muyum? 478 00:22:37,590 --> 00:22:42,160 Oliver'ın kelime yazabileceğini düşünüyorum 479 00:22:43,140 --> 00:22:46,263 ve a tuşuna basılarak kayıt yapılabilir. 480 00:22:50,650 --> 00:22:53,020 Hey, Alaina, nasılsın? 481 00:22:53,020 --> 00:22:54,670 Merhaba Bryce. 482 00:22:54,670 --> 00:22:56,230 Peki neler oluyor? 483 00:22:56,230 --> 00:22:57,063 Hey, merak ediyordum 484 00:22:57,063 --> 00:22:59,590 Hala oyunculukla ilgileniyor musun? 485 00:22:59,590 --> 00:23:00,820 Evet, tabi, ne için? 486 00:23:02,790 --> 00:23:03,700 Bir film yapıyorum. 487 00:23:03,700 --> 00:23:05,493 Ben bir film yapmaya çalışıyorum. 488 00:23:06,540 --> 00:23:07,373 Kulağa hoş geliyor. 489 00:23:08,340 --> 00:23:11,020 Şu anda sadece birkaç fikir yazıyorum. 490 00:23:11,020 --> 00:23:14,890 Ama merak ettiğim, sizin yazma konusunda bir deneyiminiz var mı? 491 00:23:14,890 --> 00:23:16,383 Evet, evet yazıyorum. 492 00:23:17,220 --> 00:23:18,340 Harika. 493 00:23:18,340 --> 00:23:21,490 Mesajlar, sextingler, sosyal medyada trollemeler. 494 00:23:21,490 --> 00:23:22,870 Çok komik. 495 00:23:22,870 --> 00:23:23,703 Evet. 496 00:23:23,703 --> 00:23:24,580 Bir keresinde valiyi aradım, biliyor musun, 497 00:23:24,580 --> 00:23:26,230 Otun yasallaştırılmasını istediğimden bahsediyordum. 498 00:23:26,230 --> 00:23:27,820 Yani komik olduğunu düşündüm. 499 00:23:27,820 --> 00:23:29,534 Ben, ben şöyle bir şey söyledim: 500 00:23:29,534 --> 00:23:31,720 "Daha az çukura ve daha çok ot içen insana ihtiyacımız var," ama. 501 00:23:31,720 --> 00:23:34,210 Bu gece bana gelmek ister misin? 502 00:23:34,210 --> 00:23:36,850 ve birbirimize bazı fikirler gönderebiliriz? 503 00:23:36,850 --> 00:23:38,140 Durun, durun, burası biraz gürültülü. 504 00:23:38,140 --> 00:23:40,930 Birbirinize laf atmak mı istiyorsunuz? 505 00:23:40,930 --> 00:23:42,610 Hayır, hayır, o değil. 506 00:23:42,610 --> 00:23:44,770 Bana yardım etmek ister misin diye soruyordum 507 00:23:44,770 --> 00:23:47,380 bir senaryo, bir film yaz. 508 00:23:47,380 --> 00:23:51,100 Ah, peki, bu umduğum kadar eğlenceli değil. 509 00:23:51,100 --> 00:23:53,620 ama hey, ben aşağıdayım. 510 00:23:53,620 --> 00:23:55,090 Kendimi tanımlayacak bir kelime olsaydı, 511 00:23:55,090 --> 00:23:57,160 Muhtemelen kendime güveniyorum derdim. 512 00:23:57,160 --> 00:23:59,890 Kızlar özgüvene bayılırlar, yani bana bayılırlar. 513 00:23:59,890 --> 00:24:00,880 Ama sorunuza cevap vermek gerekirse, 514 00:24:00,880 --> 00:24:03,693 Çok yaratıcı olduğumu söyleyemem. 515 00:24:10,770 --> 00:24:11,603 Bu saçmalık. 516 00:24:13,528 --> 00:24:14,281 Ne? 517 00:24:14,281 --> 00:24:16,900 Üzgünüm, takip etmesi gerçekten çok zordu. 518 00:24:16,900 --> 00:24:19,150 Ana karakterin adını bile zar zor hatırlayabiliyordum 519 00:24:19,150 --> 00:24:20,680 ilk şarkının sonunda. 520 00:24:22,170 --> 00:24:23,740 Vay. 521 00:24:23,740 --> 00:24:24,910 Ne? 522 00:24:24,910 --> 00:24:28,900 Hiç ilgi çekici değildi. 523 00:24:28,900 --> 00:24:30,430 Şarkı mı? 524 00:24:30,430 --> 00:24:32,710 Biraz yazma tavsiyesi almalısın 525 00:24:32,710 --> 00:24:35,440 kuzenin Oliver'dan mı geliyor? 526 00:24:35,440 --> 00:24:37,180 Çok iyi bir müzisyen değil. 527 00:24:37,180 --> 00:24:38,920 ama o çok iyi bir yazar. 528 00:24:38,920 --> 00:24:42,760 Ben Oliver, büyükanneyim ve oldukça iyi bir müzisyenim. 529 00:24:42,760 --> 00:24:47,590 Oliver, senin için ceset temizleme işini bitirdim. 530 00:24:47,590 --> 00:24:50,463 Artık dayanamıyorum, kabuslar görüyorum. 531 00:24:54,291 --> 00:24:55,204 Merhaba Oliver. 532 00:24:57,810 --> 00:24:59,320 Ev arkadaşı. 533 00:24:59,320 --> 00:25:00,610 Bryce'ı hatırlıyor musun? 534 00:25:00,610 --> 00:25:03,160 Bryce, evet, Bryce'ı nasıl hatırlamam? 535 00:25:03,160 --> 00:25:05,532 Ailemde hafıza kaybı diye bir şey yok . 536 00:25:06,365 --> 00:25:08,110 Bakın, biz de biraz meşgulüz. 537 00:25:08,110 --> 00:25:09,100 Muhtemelen öpüşürüz de. 538 00:25:09,100 --> 00:25:10,580 Yani, bilirsiniz, bize biraz alan verirseniz, 539 00:25:10,580 --> 00:25:11,620 güzel olurdu, güzel olurdu. 540 00:25:11,620 --> 00:25:13,030 Hayır, bunu yapmayacağız. 541 00:25:13,030 --> 00:25:14,320 Evet, hala biraz meşgulüz ama 542 00:25:14,320 --> 00:25:16,060 eğer biliyorsan odana geri dön 543 00:25:16,060 --> 00:25:17,740 ve çocuklara özel oyunlarımızı oynayın. 544 00:25:17,740 --> 00:25:20,140 Senaryomuzun bir kısmını bitirebiliriz. 545 00:25:20,140 --> 00:25:21,053 İyi. 546 00:25:24,060 --> 00:25:26,703 Oliver, hâlâ arkadaş olabiliriz. 547 00:25:29,310 --> 00:25:31,810 Yeni en iyi arkadaşınla iyi eğlenceler, pislik! 548 00:25:31,810 --> 00:25:33,040 Tamam, bunu yapmak istiyor musun? 549 00:25:33,040 --> 00:25:34,210 Hadi yapalım bunu. 550 00:25:34,210 --> 00:25:36,220 Zaten yapıyorum. 551 00:25:36,220 --> 00:25:37,053 Biliyor musun? 552 00:25:37,053 --> 00:25:38,710 O festivalde seni öyle bir ezeceğim ki, 553 00:25:38,710 --> 00:25:40,870 beni hiç tanımamış olmayı dileyeceksin. 554 00:25:40,870 --> 00:25:42,250 Zaten seni hiç tanımıyordum. 555 00:25:42,250 --> 00:25:44,920 Ve bunun sebebi ailemde hafıza kaybı olması değil. 556 00:25:44,920 --> 00:25:46,630 Pizzamı geri ver. 557 00:25:46,630 --> 00:25:47,543 İyi. 558 00:26:03,895 --> 00:26:05,080 N'aber sandviççi? 559 00:26:05,080 --> 00:26:06,670 İstediğin kadar sandviç vereceğim sana, 560 00:26:06,670 --> 00:26:09,155 ama önce yapmamız gereken işler var. 561 00:26:09,155 --> 00:26:10,900 Evet yapıyoruz. 562 00:26:10,900 --> 00:26:11,733 Ne tür bir çalışma? 563 00:26:11,733 --> 00:26:13,150 Telefonda konuşurken sana söylemiştim. 564 00:26:13,150 --> 00:26:14,320 Evet, tam da bu konuda. 565 00:26:14,320 --> 00:26:16,990 Sen beni aradığında gerçekten kafam güzeldi. 566 00:26:16,990 --> 00:26:18,280 Nerede? 567 00:26:18,280 --> 00:26:20,620 Psikedelik türdendi. 568 00:26:20,620 --> 00:26:22,413 Öyle bir yolculuk değil. 569 00:26:23,310 --> 00:26:26,410 Tamam, bugün seçmelere katılan çok sayıda insan var. 570 00:26:26,410 --> 00:26:28,030 Aa, ne güzel. 571 00:26:28,030 --> 00:26:29,260 Ve sen benim için mi okuyorsun? 572 00:26:29,260 --> 00:26:30,940 Evet, işte tam da öyle. 573 00:26:30,940 --> 00:26:32,200 Hadi yapalım. 574 00:26:32,200 --> 00:26:34,330 Bu yüzden menajerim bana bu seçmeyi ayarladı 575 00:26:34,330 --> 00:26:35,950 ve oyunculuk koçumla birlikte hazırlanıyorum 576 00:26:35,950 --> 00:26:37,570 Bir aydan fazla bir süredir. 577 00:26:37,570 --> 00:26:41,440 Annem benim menajerim, aynı zamanda oyunculuk koçum. 578 00:26:41,440 --> 00:26:44,530 Donovan Tremble, John Thunder rolü için sahneyi okuyor. 579 00:26:44,530 --> 00:26:46,810 John Şimşek. 580 00:26:46,810 --> 00:26:48,190 Ne? 581 00:26:48,190 --> 00:26:50,703 Ah hayır, çok havalı, çok havalı bir isim, evet. 582 00:26:52,611 --> 00:26:54,663 Merhaba, ben Tim, yönetmenim. 583 00:26:56,100 --> 00:26:58,053 Hayır, sen kameramansın. 584 00:27:00,120 --> 00:27:01,170 Ben kameramanım. 585 00:27:03,570 --> 00:27:05,570 Peki bugün ne yapacaksın, Tim? 586 00:27:10,050 --> 00:27:11,410 Merhaba Donovan, ben Oliver. 587 00:27:11,410 --> 00:27:13,120 Ben yönetmenim ve bu da Tim. 588 00:27:13,120 --> 00:27:14,620 O da seninle birlikte okuyacak. 589 00:27:14,620 --> 00:27:15,610 Kulağa iyi geliyor. 590 00:27:15,610 --> 00:27:17,770 Tamam, ne zaman hazır olursan. 591 00:27:17,770 --> 00:27:19,660 - Kısa bir soru. - Evet. 592 00:27:19,660 --> 00:27:22,893 Peki karakterimin adı Reader mı? 593 00:27:26,130 --> 00:27:28,080 Evet, karakterinizin adı Reader. 594 00:27:29,190 --> 00:27:29,980 Kafam karıştı. 595 00:27:29,980 --> 00:27:33,220 Bu bir gizli ajan ismi mi yoksa buna benzer bir şey mi? 596 00:27:33,220 --> 00:27:36,460 - Hayır, sadece okuyorsun. - Tamam, sadece okuyorum? 597 00:27:36,460 --> 00:27:38,710 Evet, tam da bunun için buradasın, Tim. 598 00:27:38,710 --> 00:27:41,620 Karakterimin tek amacı okumak mı? 599 00:27:41,620 --> 00:27:43,180 Bu bir karakter değil. 600 00:27:43,180 --> 00:27:44,650 Bana bunun bir karakter olmadığını söylüyorsun. 601 00:27:44,650 --> 00:27:46,240 Bu adamın hiç tadı yok. 602 00:27:46,240 --> 00:27:48,520 Üzerinde resim olmayan bir duvar gibidir. 603 00:27:48,520 --> 00:27:50,410 O, üzerinde hiçbir malzeme olmayan pizza gibidir. 604 00:27:50,410 --> 00:27:52,810 O hardalsız bir sandviç. 605 00:27:52,810 --> 00:27:55,180 Bu seçmeler için gergin değilim. 606 00:27:55,180 --> 00:27:57,543 Bu seçmelere hazırım. 607 00:27:59,820 --> 00:28:01,930 Sana uzak durmanı söylediğimi sanıyordum. 608 00:28:01,930 --> 00:28:04,000 Uzak kalamayacağımı biliyorsun. 609 00:28:04,000 --> 00:28:06,247 Hadi git, bensiz daha iyisin. 610 00:28:06,247 --> 00:28:08,410 Ve bensiz daha iyisin. 611 00:28:08,410 --> 00:28:10,480 Ama sen de biliyorsun ki sensiz olamam. 612 00:28:10,480 --> 00:28:11,830 Seni seviyorum. 613 00:28:11,830 --> 00:28:13,600 Ceketini çıkarır. 614 00:28:13,600 --> 00:28:15,970 Evet Tim, aksiyon sahnelerini okumana pek gerek yok. 615 00:28:15,970 --> 00:28:17,860 Ah evet, özür dilerim dostum, benim hatam. 616 00:28:17,860 --> 00:28:19,030 Ne yapıyorsun? 617 00:28:19,030 --> 00:28:20,830 Ne yaptığımı görmüyor musun? 618 00:28:20,830 --> 00:28:24,100 Gömleğinin düğmelerini çok baştan çıkarıcı bir şekilde açıyor. 619 00:28:24,100 --> 00:28:25,750 - Tim. - Evet. 620 00:28:25,750 --> 00:28:26,957 Az önce ne dedim? 621 00:28:26,957 --> 00:28:28,990 "Tim, az önce ne dedim?" 622 00:28:28,990 --> 00:28:30,670 Üstünde kıyafet olsun, Betty. 623 00:28:30,670 --> 00:28:31,990 Ben özel biri değilim. 624 00:28:31,990 --> 00:28:34,570 Evet, Tim'le uzun zamandır çalışıyorum. 625 00:28:34,570 --> 00:28:38,853 O sadıktır ve kamerayı nasıl tutacağını bilir. 626 00:28:39,720 --> 00:28:42,933 ki bunlar da hemen hemen tek gereksinimlerim. 627 00:28:44,310 --> 00:28:45,940 Ama o her zaman benim yanımdaydı. 628 00:28:45,940 --> 00:28:47,643 Çok fazla kişide yok yani. 629 00:28:48,720 --> 00:28:50,350 Senin çok özel olduğunu düşünüyorum. 630 00:28:50,350 --> 00:28:51,700 Gömleğini çıkarır. 631 00:28:51,700 --> 00:28:53,830 Gördüklerinizi beğendiniz mi? 632 00:28:53,830 --> 00:28:55,690 Yapamam, Betty. 633 00:28:55,690 --> 00:28:58,180 Baştan çıkarıcı bir şekilde John Thunder'a doğru yürüyor. 634 00:28:58,180 --> 00:29:01,090 Yapamazsın, yoksa yapmak istemez misin? 635 00:29:01,090 --> 00:29:03,040 Neden yapamayacağımızı biliyorsun, Betty. 636 00:29:03,040 --> 00:29:05,560 John Thunder'ı saldırganca öper, ta ki John Thunder- 637 00:29:05,560 --> 00:29:08,193 Tim, onu öpme. 638 00:29:09,540 --> 00:29:11,530 Gitmem gerek, Betty. 639 00:29:11,530 --> 00:29:14,073 Tamam, git buradan, aptal herif. 640 00:29:15,120 --> 00:29:16,570 Bu senin lafın değil. 641 00:29:16,570 --> 00:29:19,570 Evet, biliyorum ama bir şey eklemek istedim 642 00:29:19,570 --> 00:29:20,797 bu biraz daha organik hissettirdi. 643 00:29:20,797 --> 00:29:24,198 Okuyucunun bunu söyleyeceğini hissettim. 644 00:29:25,031 --> 00:29:26,830 Bu benim ilk uzun metrajlı filmim olacak 645 00:29:26,830 --> 00:29:29,620 ve diğer oyunculara söylemek istemiyorum, 646 00:29:29,620 --> 00:29:32,250 ama şimdiden yönetmenin gözdesi olduğumu söyleyebilirim. 647 00:29:33,180 --> 00:29:34,900 Bugün geldiğiniz için teşekkür ederim. 648 00:29:34,900 --> 00:29:36,340 Rolü aldım mı? 649 00:29:36,340 --> 00:29:38,230 Hafta sonuna kadar geri dönüşler yapılacaktır. 650 00:29:38,230 --> 00:29:40,870 Eğer geri dönmenizi istersek, size bir e-posta göndereceğiz. 651 00:29:40,870 --> 00:29:43,510 Biz yapmazsak siz de yapamazsınız. 652 00:29:43,510 --> 00:29:44,830 Ama geldiğiniz için teşekkürler. 653 00:29:44,830 --> 00:29:46,610 Peki rolü aldım mı almadım mı? 654 00:29:47,670 --> 00:29:48,790 Gerçekten söyleyemem. 655 00:29:48,790 --> 00:29:50,260 Yani, sen onu ilk deneyen kişisin. 656 00:29:50,260 --> 00:29:52,120 Rolü alıp almadığımı söyle bana dostum. 657 00:29:52,120 --> 00:29:54,190 - Yapamam. - Seni mahvederim. 658 00:29:54,190 --> 00:29:55,147 Rolü aldım mı almadım mı? 659 00:29:55,147 --> 00:29:57,730 Tamam, tamam, hayır, rolü alamadın. 660 00:29:57,730 --> 00:30:00,700 Eğer bu rolü bana vermezsen seni öldürürüm. 661 00:30:00,700 --> 00:30:02,320 Seni öldüreceğim. 662 00:30:02,320 --> 00:30:03,153 Güvenlik! 663 00:30:03,153 --> 00:30:04,420 Ve aslında güvenliğimiz yok. 664 00:30:04,420 --> 00:30:06,490 Hadi, biraz alsan iyi olur çünkü ben geliyorum 665 00:30:06,490 --> 00:30:08,740 gece evine gelirsem seni öldüreceğim 666 00:30:08,740 --> 00:30:10,307 sen uyurken. 667 00:30:10,307 --> 00:30:11,723 Nerede yaşadığımı biliyor musun? 668 00:30:11,723 --> 00:30:14,353 Eldridge Caddesi'ndeki gri apartmanlardasınız. 669 00:30:16,754 --> 00:30:17,560 Rolü aldın. 670 00:30:17,560 --> 00:30:19,660 Hey, hey dostum, tebrikler. 671 00:30:19,660 --> 00:30:21,250 Peki, hepinize çok teşekkür ederim. 672 00:30:21,250 --> 00:30:24,730 Fikrinizi değiştirmediğiniz sürece pişman olmayacaksınız. 673 00:30:24,730 --> 00:30:25,910 O zaman pişman olursun. 674 00:30:29,700 --> 00:30:31,263 Teşekkür ederim, teşekkür ederim. 675 00:30:33,600 --> 00:30:35,800 Annem bana her zaman yetenekli olduğumu söylerdi. 676 00:30:35,800 --> 00:30:37,107 Şimdi haklı olduğunu biliyorum. 677 00:30:37,107 --> 00:30:38,950 Çok iyiydi, değil mi? 678 00:30:38,950 --> 00:30:40,870 Hayır değildi. 679 00:30:40,870 --> 00:30:42,310 O zaman ona neden rol verdik? 680 00:30:42,310 --> 00:30:44,080 İşte olacaklar. 681 00:30:44,080 --> 00:30:45,070 Biraz zamana ihtiyacımız olacak. 682 00:30:45,070 --> 00:30:48,220 Ona bir tür kazada öldüğünü söyleyeceğiz . 683 00:30:48,220 --> 00:30:50,230 Bu da filmin iptal edilmesine sebep oldu. 684 00:30:50,230 --> 00:30:51,550 Öleyim mi? 685 00:30:51,550 --> 00:30:52,900 HAYIR. 686 00:30:52,900 --> 00:30:54,490 Hiç olmadığı kadar mı? 687 00:30:54,490 --> 00:30:56,270 Başrol için ilk seçme 688 00:30:57,300 --> 00:30:58,690 pek iyi bir başlangıç ​​yapmamış. 689 00:30:58,690 --> 00:31:01,115 Yani, bilirsin, her zaman başrolü oynayabilirsin. 690 00:31:01,115 --> 00:31:02,830 Eh, ben o yönetmenlerden biri olmak istemiyorum 691 00:31:02,830 --> 00:31:04,780 her zaman kendi filmlerinde başrol oynamak zorunda kalan. 692 00:31:04,780 --> 00:31:08,110 Bilirsin, "Ah, kendimi bunu yaparken izlemeyi seviyorum" gibi bir şey. 693 00:31:08,110 --> 00:31:10,060 Bunu gerçek oyuncuların yapmasını izlemektense daha iyi olurdu. 694 00:31:10,060 --> 00:31:12,387 "Kendimi bunu yaparken izlemeyi seviyorum." 695 00:31:14,790 --> 00:31:16,660 Yani, nereden iniyorlar, biliyor musun? 696 00:31:16,660 --> 00:31:17,921 Evet. 697 00:31:20,740 --> 00:31:21,670 Nasıl gidiyor? 698 00:31:22,620 --> 00:31:23,373 Merhaba millet. 699 00:31:23,373 --> 00:31:24,206 Üzgünüm, beklemek zorundasın 700 00:31:24,206 --> 00:31:25,270 isimlerinizin anılması için. 701 00:31:25,270 --> 00:31:26,230 Hayır, hayır, hayır, hayır. 702 00:31:26,230 --> 00:31:27,490 Biz seçmelere katılmaya gelmedik. 703 00:31:27,490 --> 00:31:31,233 Sadece rekabeti veya rekabet eksikliğini kontrol ediyorum. 704 00:31:32,400 --> 00:31:33,153 Merhaba Oliver. 705 00:31:33,153 --> 00:31:34,450 Merhaba, seni gördüğüme sevindim. 706 00:31:34,450 --> 00:31:35,860 Tamam, hoşça kalın. 707 00:31:35,860 --> 00:31:37,863 Seninle Alaina'nın ayrıldığını duyduk. 708 00:31:38,730 --> 00:31:39,573 Bu senin ekibin mi? 709 00:31:41,790 --> 00:31:43,360 Bir parçası. 710 00:31:43,360 --> 00:31:45,003 Yani tam kadro bir ekibiniz var mı? 711 00:31:46,230 --> 00:31:47,193 Evet. 712 00:31:48,060 --> 00:31:49,360 Herkesin bıraktığını sanıyordum. 713 00:31:49,360 --> 00:31:52,683 Hmm, peki, sizi ve ekibinizi baş başa bırakalım. 714 00:31:54,210 --> 00:31:55,743 Hoşça kal Oliver, iyi şanslar. 715 00:32:00,624 --> 00:32:02,080 Haklısınız, bir ekibe ihtiyacımız var. 716 00:32:02,080 --> 00:32:03,360 Ah, bir korsan gemisi için mi? 717 00:32:04,380 --> 00:32:05,530 Bir sonraki seçmeye katılın. 718 00:32:05,530 --> 00:32:06,760 Anladım, sandviççi. 719 00:32:07,710 --> 00:32:08,993 Sonraki. 720 00:32:11,530 --> 00:32:13,180 Hey. 721 00:32:13,180 --> 00:32:14,020 MERHABA. 722 00:32:14,020 --> 00:32:16,540 John Thunder rolü için seçmelere katılacaktım. 723 00:32:16,540 --> 00:32:19,510 ama sonra bu adam bana eğer yaparsam, dedi ki, 724 00:32:19,510 --> 00:32:22,000 evime gelip beni öldürecekti. 725 00:32:22,000 --> 00:32:24,700 Ve sonra telefonundan adresimi buldu 726 00:32:24,700 --> 00:32:26,920 ve benim nerede çalıştığımı da bildiğini söyledi. 727 00:32:26,920 --> 00:32:29,320 Aslında çok fazla açık erişime ihtiyacımız olacak . 728 00:32:29,320 --> 00:32:30,250 Peki sen işini düşünüyor musun? 729 00:32:30,250 --> 00:32:32,080 buna engel olacak mı? 730 00:32:33,150 --> 00:32:34,450 Hey, seni dahil etmeyi çok isterim 731 00:32:34,450 --> 00:32:36,880 üzerinde çalıştığımız bu proje üzerinde. 732 00:32:36,880 --> 00:32:37,793 Merhaba? 733 00:32:38,640 --> 00:32:39,730 Merhaba, özgeçmişinizi gördüm 734 00:32:39,730 --> 00:32:42,520 ve senin bizim pozisyonlarımızdan biri için harika olacağını düşünüyorum. 735 00:32:42,520 --> 00:32:46,263 Hayır, ücret vermiyoruz, ancak sandviç sağlıyoruz. 736 00:32:48,180 --> 00:32:49,570 Merhaba? 737 00:32:49,570 --> 00:32:50,403 Benden uzak dur. 738 00:32:50,403 --> 00:32:51,236 İstediğin kadar koş. 739 00:32:51,236 --> 00:32:52,930 Seni öyle ya da böyle yakalayacağım, salak herif. 740 00:32:52,930 --> 00:32:54,160 Bu senin lafın değil. 741 00:32:55,170 --> 00:32:57,070 Merhaba, yeteneklerinize gerçekten ihtiyacım var. 742 00:32:58,500 --> 00:33:00,123 Hayır, hayır, o yetenekler değil. 743 00:33:02,410 --> 00:33:03,163 Gerçekten çok üzgünüm. 744 00:33:03,163 --> 00:33:04,630 Jöle masajcısının becerilerinin nasıl olduğunu anlamıyorum 745 00:33:04,630 --> 00:33:07,060 patlama işletimine çevirmek ve... 746 00:33:07,060 --> 00:33:08,643 Beni bırakmana ihtiyacım var. 747 00:33:09,840 --> 00:33:11,230 Ellerini çeker. 748 00:33:11,230 --> 00:33:13,977 Evet, aksiyon satırlarını okumanıza gerçekten gerek yok. 749 00:33:13,977 --> 00:33:16,270 Tamam, tamam, anladım, anladım. 750 00:33:16,270 --> 00:33:17,613 Dayanmana ihtiyacım var. 751 00:33:18,720 --> 00:33:19,990 Elini uzatır. 752 00:33:19,990 --> 00:33:21,460 - Tim. - Ha? 753 00:33:21,460 --> 00:33:22,547 Az önce ne dedim? 754 00:33:22,547 --> 00:33:23,410 "Az önce ne dedim?" 755 00:33:23,410 --> 00:33:25,420 Hah, bunu sen söyledin işte. 756 00:33:25,420 --> 00:33:26,673 Beni yalnız bırakın! 757 00:33:27,570 --> 00:33:28,990 Kenarlar Elizabeth'e doğru. 758 00:33:28,990 --> 00:33:30,333 Dayanmana ihtiyacım var. 759 00:33:31,410 --> 00:33:32,890 John Thunder'ı kucaklıyor. 760 00:33:32,890 --> 00:33:34,300 Bana tutun. 761 00:33:34,300 --> 00:33:35,717 Şefkatli öpücükler. 762 00:33:39,100 --> 00:33:40,330 Kesmek. 763 00:33:40,330 --> 00:33:41,610 Peki rolü aldım mı? 764 00:33:42,833 --> 00:33:43,930 HAYIR. 765 00:33:43,930 --> 00:33:47,103 Seni öldüreceğim, seni öldüreceğim! 766 00:33:48,090 --> 00:33:49,360 Kredilerinizin çoğunu bulamıyorum 767 00:33:49,360 --> 00:33:51,340 veya çevrimiçi herhangi bir yerdeki projeler. 768 00:33:51,340 --> 00:33:55,180 Evet, çünkü ben çoğunlukla yetişkin filmleri çekiyorum. 769 00:33:55,180 --> 00:33:57,940 Harika, bu tamamen yetişkinlere yönelik bir yapım. 770 00:33:57,940 --> 00:33:58,773 Harika. 771 00:33:58,773 --> 00:34:01,540 Evet, bu filmde çocuk oyunculara pek ihtiyacımız olmayacak. 772 00:34:01,540 --> 00:34:04,360 Daha önce çocuk oyuncu kullandınız mı? 773 00:34:04,360 --> 00:34:05,560 Sadece birkaç kez. 774 00:34:05,560 --> 00:34:08,080 Ama bunun çocuklar için gerçekten zor olduğunu fark ettim 775 00:34:08,080 --> 00:34:10,810 Bu tür filmlerde yönetmenlik yapmak, biliyor musun? 776 00:34:10,810 --> 00:34:15,670 Peki bu nasıl bir film? 777 00:34:15,670 --> 00:34:17,980 "Onlar Geldi" adını taşıyor. 778 00:34:17,980 --> 00:34:20,680 İşlerin zorlaştığı bir film 779 00:34:20,680 --> 00:34:23,710 ve sertleştiklerinde, kaygan bir zemine doğru giderler. 780 00:34:23,710 --> 00:34:26,680 Ama zorlamaya devam ediyorlar, zorlamaya devam ediyorlar. 781 00:34:26,680 --> 00:34:30,040 Ve bu macerada daha da ileri gidiyorlar. 782 00:34:30,040 --> 00:34:32,620 Daha önce hiç olmadığı kadar derinlere iniyorlar. 783 00:34:32,620 --> 00:34:34,630 Yani tüm bunların sonunda, ana karakter, 784 00:34:34,630 --> 00:34:37,270 o içindeki bu boşluğu dolduruyor 785 00:34:37,270 --> 00:34:39,460 bütün bu zaman boyunca doldurmaya çalıştıkları. 786 00:34:39,460 --> 00:34:41,860 Ama bunu yaparken şunu keşfediyorlar: 787 00:34:41,860 --> 00:34:44,290 sadece bu delikten ibaret olmadığını. 788 00:34:44,290 --> 00:34:48,430 Ve bütün bu boşlukların doldurulması gerektiğinin farkındalar . 789 00:34:48,430 --> 00:34:50,903 Hiç ummadıkları boşluklar bile doldu. 790 00:34:51,780 --> 00:34:56,410 Ancak o zaman bitiş çizgisine ulaşacaklar 791 00:34:56,410 --> 00:34:57,813 ve tatmin olun. 792 00:35:00,060 --> 00:35:02,050 Kendimi tutamıyorum. 793 00:35:02,050 --> 00:35:03,940 Ben de sana yardım edemem. 794 00:35:03,940 --> 00:35:05,560 Zaten öyle. 795 00:35:05,560 --> 00:35:07,240 Ne demek istiyorsun? 796 00:35:07,240 --> 00:35:11,080 Bana iyimserlik verdin, bana umut verdin. 797 00:35:11,080 --> 00:35:12,400 Umut? 798 00:35:12,400 --> 00:35:14,740 Gözlerimi sana diktiğim andan itibaren, 799 00:35:14,740 --> 00:35:16,785 Sana aşık olacağımı biliyordum. 800 00:35:16,785 --> 00:35:19,157 Gözlerimi sana diktiğim an, 801 00:35:19,157 --> 00:35:21,010 Ben de sana aşık olacağımı biliyordum. 802 00:35:21,010 --> 00:35:22,570 Sanki bir şeyler bizi engelliyormuş gibi davranmayı bırakalım 803 00:35:22,570 --> 00:35:25,653 Biz birbirimizden ayrıyız, ben sana aşığım. 804 00:35:26,494 --> 00:35:28,060 Ben de seni seviyorum! 805 00:35:28,060 --> 00:35:29,230 Aslında senin cümlen şu: "Hayır, 806 00:35:29,230 --> 00:35:30,520 "Sen benim fikrime aşıksın." 807 00:35:30,520 --> 00:35:32,410 Ve sonra diyorum ki, "Seninle hiçbir şey olmayacak 808 00:35:32,410 --> 00:35:34,140 çünkü sen bir tuvalet koklayıcısısın." 809 00:35:35,970 --> 00:35:38,350 Evet, sadece biraz doğaçlama yapmaya çalışıyordum. 810 00:35:38,350 --> 00:35:40,240 Bilirsin, bazen bunu yapmak zorunda kalacaksın. 811 00:35:40,240 --> 00:35:41,830 O yüzden sana bir şey söylemek istedim . 812 00:35:41,830 --> 00:35:43,810 Hepsi bu, aslında seni sevmiyorum. 813 00:35:47,430 --> 00:35:50,920 Tamam, hayır, doğaçlamaya gerek kalmayacak 814 00:35:50,920 --> 00:35:52,570 çünkü her şey hemen hemen kitabına göre olacak 815 00:35:52,570 --> 00:35:54,250 Size rolü teklif etsek mi? 816 00:35:54,250 --> 00:35:55,630 Bugün aramıza katıldığınız için teşekkürler, Molly Jo. 817 00:35:55,630 --> 00:35:57,160 Fırsat için teşekkürler. 818 00:36:00,450 --> 00:36:02,320 Dostum, ona rolü vermemiz lazım. 819 00:36:02,320 --> 00:36:03,190 O iyiydi. 820 00:36:03,190 --> 00:36:04,023 Dostum, iyi misin? 821 00:36:04,023 --> 00:36:05,320 O harikaydı. 822 00:36:05,320 --> 00:36:06,340 Evet öyleydi. 823 00:36:06,340 --> 00:36:07,900 O çok yetenekli. 824 00:36:07,900 --> 00:36:08,770 Doğrudur. 825 00:36:08,770 --> 00:36:11,080 - Ve o çok ateşli. - Hmm. 826 00:36:11,080 --> 00:36:12,250 Ne? 827 00:36:12,250 --> 00:36:13,857 Repliklerini gerçekten çok iyi söylüyor. 828 00:36:13,857 --> 00:36:15,153 Benim demek istediğim de buydu zaten. 829 00:36:16,920 --> 00:36:19,431 Evet, evet, o o. 830 00:36:19,431 --> 00:36:20,800 Evet, o benim hayatımın aşkı. 831 00:36:20,800 --> 00:36:22,053 Hımm, ne? 832 00:36:28,180 --> 00:36:30,423 Nachos'larımı yersen başına gelecek bu işte. 833 00:36:45,360 --> 00:36:47,530 Seçmeler karışıktı. 834 00:36:47,530 --> 00:36:49,810 Birkaç öne çıkan vardı. 835 00:36:49,810 --> 00:36:52,270 Bazılarının orada durması gerekiyordu 836 00:36:52,270 --> 00:36:55,330 seçmelere katıldılar çünkü çok kötü kokuyorlardı. 837 00:36:55,330 --> 00:36:58,266 Ama bunun dışında, oldukça... 838 00:36:59,099 --> 00:36:59,932 Ah! 839 00:36:59,932 --> 00:37:01,330 Bu bir ninja fırlatma yıldızı mı? 840 00:37:01,330 --> 00:37:02,163 Hey dostum. 841 00:37:02,163 --> 00:37:04,120 Birisi göğsüne ninja yıldızı fırlattı. 842 00:37:04,120 --> 00:37:05,890 Biliyorum, hastaneye gitmem gerek 843 00:37:05,890 --> 00:37:07,870 Çünkü göğsümde bir ninja fırlatma yıldızı var. 844 00:37:07,870 --> 00:37:09,460 Mesela göğsündeki ninja fırlatma yıldızı, 845 00:37:09,460 --> 00:37:10,600 Bu, emziremeyeceğin anlamına geliyor. 846 00:37:10,600 --> 00:37:11,830 Hiç emziremiyorum. 847 00:37:11,830 --> 00:37:13,780 Ve yapabilsem bile, diğer meme ucum hala bende olurdu. 848 00:37:13,780 --> 00:37:15,670 Çünkü sadece bir tane ninja fırlatma yıldızı var. 849 00:37:15,670 --> 00:37:16,503 Aslında bu doğru değil. 850 00:37:16,503 --> 00:37:18,370 Tarihi kayıtlar yaptılar ve bunu gösteriyor 851 00:37:18,370 --> 00:37:19,270 erkeklerin bunu başarabilmiş olması 852 00:37:19,270 --> 00:37:21,130 eşleri ölürse diye emzirmek için. 853 00:37:21,130 --> 00:37:23,680 Sanırım ninja fırlatma yıldızı beni kanatıyor. 854 00:37:23,680 --> 00:37:25,320 Yakaladım seni, ninja fırlatma yıldızını çıkaracağım. 855 00:37:25,320 --> 00:37:26,153 Hayır, yapma! 856 00:37:26,986 --> 00:37:27,819 Ah! 857 00:37:27,819 --> 00:37:28,652 Ah, hayır, 858 00:37:28,652 --> 00:37:30,497 Ninja fırlatma yıldızını çıkarmamalıydım! 859 00:37:34,680 --> 00:37:36,250 Ollie, iyi misin? 860 00:37:36,250 --> 00:37:37,660 Olanları duydum. 861 00:37:37,660 --> 00:37:39,910 İyiyim, gerçekten, sadece, 862 00:37:39,910 --> 00:37:41,710 Sanırım biraz dinlenmeye ihtiyacım var. 863 00:37:41,710 --> 00:37:43,390 Bugün yüzüm çok darbe aldı. 864 00:37:43,390 --> 00:37:45,850 ama iyi olacağım. 865 00:37:45,850 --> 00:37:48,520 Bunu birçok farklı şekilde söyleyebilirdin. 866 00:37:48,520 --> 00:37:51,205 Ama hayır, ninja fırlatma yıldızını kastetmiştim. 867 00:37:51,205 --> 00:37:54,102 Evet, doğru. 868 00:37:54,102 --> 00:37:56,083 Ha, yani hala umurunda mı? 869 00:37:56,083 --> 00:37:56,916 Ne demek istiyorsun? 870 00:37:56,916 --> 00:37:58,630 Elbette ki seninle ilgileniyorum. 871 00:37:58,630 --> 00:38:00,513 Yeterince şey yaptın. 872 00:38:01,800 --> 00:38:02,980 İnanılmaz. 873 00:38:02,980 --> 00:38:03,813 Biliyor musun? 874 00:38:03,813 --> 00:38:05,380 Haklısın, umurumda değil. 875 00:38:05,380 --> 00:38:07,210 - Harika. - Güzel! 876 00:38:14,190 --> 00:38:16,450 Neredeyse meme ucuma değecekti ama merak etmeyin. 877 00:38:16,450 --> 00:38:19,330 Yeni en iyi arkadaşın Bryce'ın meme uçları konusunda endişelen. 878 00:38:19,330 --> 00:38:20,883 Tamam, yaparım. 879 00:38:35,225 --> 00:38:37,930 Tamam, bugün geldiğiniz için hepinize teşekkür etmek istiyorum. 880 00:38:37,930 --> 00:38:40,600 Bu projeye zamanınızı ve çabanızı adamak. 881 00:38:40,600 --> 00:38:43,570 Bazı sadakatsiz ahmakların aksine! 882 00:38:43,570 --> 00:38:45,550 Merak etmeyin, sizin için de sandviçlerimiz olacak. 883 00:38:45,550 --> 00:38:47,350 Evet yapacağız. 884 00:38:47,350 --> 00:38:50,320 Bu filmi çekip bitirmek için bir ayımız var 885 00:38:50,320 --> 00:38:52,330 Film festivaline gönderebilmek için. 886 00:38:52,330 --> 00:38:54,850 Amacımız film festivalini kazanmak 887 00:38:54,850 --> 00:38:58,113 ki bunu nankör yüzlerine vurabilelim. 888 00:38:59,610 --> 00:39:01,270 Hey dostum, kime bağırıyorsun? 889 00:39:01,270 --> 00:39:02,350 Hadi işe koyulalım. 890 00:39:05,580 --> 00:39:06,813 Ve aksiyon. 891 00:39:07,740 --> 00:39:09,233 Burada olabileceğini düşünmüştüm. 892 00:39:09,233 --> 00:39:10,810 Sanırım beni çok iyi tanıyorsun. 893 00:39:10,810 --> 00:39:13,210 Birbirimizi çok iyi tanıyoruz. 894 00:39:13,210 --> 00:39:15,460 Bu, birbirimize uygun olduğumuz anlamına gelmiyor. 895 00:39:15,460 --> 00:39:18,040 Bu, denemememiz gerektiği anlamına da gelmiyor. 896 00:39:18,040 --> 00:39:21,220 Bakın, ben, ben bu konuda kendimi iyi hissetmiyorum. 897 00:39:21,220 --> 00:39:22,660 İşte, tam şu anda. 898 00:39:22,660 --> 00:39:23,573 Bu doğru değil. 899 00:39:24,541 --> 00:39:26,440 Yani aramızdaki her şey mükemmel olmadığı için, 900 00:39:26,440 --> 00:39:29,260 bize, bana havlu mu atacaksın? 901 00:39:29,260 --> 00:39:30,150 Hayır sen değilsin. 902 00:39:30,150 --> 00:39:32,525 Ne oldu, sen misin? 903 00:39:33,823 --> 00:39:35,140 Hayır, bu... 904 00:39:35,140 --> 00:39:36,940 - Ne oldu Tom? - Bilmiyorum. 905 00:39:36,940 --> 00:39:38,920 Nedir? 906 00:39:38,920 --> 00:39:41,823 - Ben, ben korkuyorum. - Neyden korkuyorum? 907 00:39:43,380 --> 00:39:46,150 Daha önce hiç böyle bir şey hissetmemiştim 908 00:39:46,150 --> 00:39:47,780 Seninle birlikteyken hissettim ve... 909 00:39:50,940 --> 00:39:52,297 Tom. 910 00:39:52,297 --> 00:39:55,960 Ve eğer buna tümüyle bulaşırsam, 911 00:39:55,960 --> 00:39:58,627 bize kalırsa, beni terk edeceksin. 912 00:39:58,627 --> 00:40:01,180 Ve şu anda bunu yapamam. 913 00:40:01,180 --> 00:40:03,483 Seni bırakmayacağım, söz veriyorum. 914 00:40:05,100 --> 00:40:07,660 Kes, çok mükemmeldi çocuklar. 915 00:40:07,660 --> 00:40:09,790 Beş tane çekelim, sonra bugünkü çekimimizi bitirelim. 916 00:40:09,790 --> 00:40:10,900 Harikasın, Bryce. 917 00:40:10,900 --> 00:40:12,330 Teşekkürler sana da Jessica. 918 00:40:17,250 --> 00:40:20,170 Peki Alaina, yarın gece bir şey yapacak mısın? 919 00:40:20,170 --> 00:40:21,813 Oliver'la "Blood Train"i izlemeye gidecektik. 920 00:40:21,813 --> 00:40:23,680 O filmin berbat olduğunu duydum. 921 00:40:23,680 --> 00:40:27,549 Ben de öyle, ama Oliver yönetmeni ve Day Gupta'yı seviyor. 922 00:40:27,549 --> 00:40:28,613 Tamam, kim olduğunu biliyorum. 923 00:40:28,613 --> 00:40:31,150 Filmleri ya çok iyi ya da çok kötü. 924 00:40:31,150 --> 00:40:33,700 ama biz her zaman bunun daha eğlenceli olduğunu düşündük. 925 00:40:33,700 --> 00:40:37,383 Eğer şu an müsaitsen, belki gidip mini golf oynamak istersin? 926 00:40:38,640 --> 00:40:40,450 Evet, sanırım. 927 00:40:40,450 --> 00:40:42,070 Saat dokuza ne dersin? 928 00:40:42,070 --> 00:40:44,200 Böylece sonrasında eğlenmek için de zamanımız oluyor. 929 00:40:44,200 --> 00:40:45,709 Saat dörtte ne dersin? 930 00:40:45,709 --> 00:40:47,320 Ve işte o zaman bu kadar. 931 00:40:47,320 --> 00:40:49,330 Ve aksiyon. 932 00:40:49,330 --> 00:40:50,163 Beni aldattın. 933 00:40:50,163 --> 00:40:51,070 Üzgünüm. 934 00:40:51,070 --> 00:40:53,050 Üzülme, ben de seni aldattım. 935 00:40:53,050 --> 00:40:54,790 Aramızda toksik bir ilişki var! 936 00:40:54,790 --> 00:40:56,680 Kesebilir miyiz? 937 00:40:56,680 --> 00:40:58,360 Evet Molly Jo, nasılsın? 938 00:40:58,360 --> 00:41:00,580 Benim karakterimin bunu yapacağını düşünmüyorum. 939 00:41:00,580 --> 00:41:03,643 Peki, karakterinizin ne yapacağını düşünüyorsunuz? 940 00:41:03,643 --> 00:41:07,683 Bilmiyorum, odadan fırtına gibi mi çıktın? 941 00:41:08,730 --> 00:41:10,870 Elbette, eğer bu konuda onların yüzüne karşı çok sert konuşmak istiyorsan. 942 00:41:10,870 --> 00:41:12,730 Dinle, seyirci akıllıdır, 943 00:41:12,730 --> 00:41:14,470 ve onlara akıllıymış gibi davranmalıyız. 944 00:41:14,470 --> 00:41:15,520 Eğer sadece açıkça istiyorsan 945 00:41:15,520 --> 00:41:16,740 Karakterinizin nasıl hissettiğini gösterin, 946 00:41:16,740 --> 00:41:18,400 Ben, bunun çok açık olduğunu düşünüyorum. 947 00:41:18,400 --> 00:41:20,710 Bilirsin, insanlar filmlerde olayları çözmeyi severler. 948 00:41:20,710 --> 00:41:23,320 Bırakın seyirciler çalışsın, tamam mı? 949 00:41:23,320 --> 00:41:25,007 Tamam, şimdi sizin söylediğinize geçelim, 950 00:41:25,007 --> 00:41:26,230 "İkimiz de bunu başaramayız 951 00:41:26,230 --> 00:41:28,660 kendimizi sevmediğimiz için başkasını sevmek 952 00:41:28,660 --> 00:41:30,370 ve bu yüzden güvensiziz ve bu yüzden 953 00:41:30,370 --> 00:41:32,757 "İlişkimizin dışında aşkı arıyoruz ." 954 00:41:34,080 --> 00:41:35,830 Evet, Oliver harika bir yönetmen. 955 00:41:35,830 --> 00:41:40,480 Bana bu şansı verdiği için çok minnettarım . 956 00:41:40,480 --> 00:41:41,883 O ortalıkta yok, değil mi? 957 00:41:46,540 --> 00:41:47,453 Hey, 958 00:41:49,020 --> 00:41:50,472 çekimler nasıl geçti? 959 00:41:51,730 --> 00:41:53,740 Bunu bilmek istemez misiniz? 960 00:41:53,740 --> 00:41:55,420 Evet, bu yüzden sordum. 961 00:41:55,420 --> 00:41:58,046 Eh, her şey benimle ilgili değil! 962 00:42:00,010 --> 00:42:01,270 Oliver, hadi ama. 963 00:42:01,270 --> 00:42:02,470 Ne? 964 00:42:02,470 --> 00:42:03,370 Hadi buna son verelim. 965 00:42:03,370 --> 00:42:06,130 Yarın "Kan Treni"ni izlememiz gerekiyor. 966 00:42:06,130 --> 00:42:09,100 Yapamam, çünkü bir randevum var. 967 00:42:09,100 --> 00:42:10,203 Siz yapıyorsunuz? 968 00:42:11,370 --> 00:42:12,550 Evet. 969 00:42:12,550 --> 00:42:13,463 Kiminle? 970 00:42:14,670 --> 00:42:17,500 Bir tarih. 971 00:42:17,500 --> 00:42:18,880 Ne yapıyorsunuz beyler? 972 00:42:19,980 --> 00:42:20,733 Mini golf. 973 00:42:20,733 --> 00:42:22,360 Hayır, Bryce ve ben tam anlamıyla oynuyoruz 974 00:42:22,360 --> 00:42:23,950 yarın da mini golf var. 975 00:42:23,950 --> 00:42:25,840 Bryce'la randevuya mı çıkacaksın? 976 00:42:25,840 --> 00:42:26,753 Evet. 977 00:42:28,650 --> 00:42:29,483 Ah. 978 00:42:30,750 --> 00:42:32,150 Hep birlikte gitmeliyiz. 979 00:42:33,210 --> 00:42:36,610 Ah, yapardık ama sizler muhtemelen gideceksiniz 980 00:42:36,610 --> 00:42:39,760 gece ve saat dörtte yola çıkıyoruz. 981 00:42:39,760 --> 00:42:42,250 Yok artık, biz de tam saat dörtte gidiyoruz. 982 00:42:42,250 --> 00:42:43,390 Hep birlikte oynamalıyız. 983 00:42:43,390 --> 00:42:44,740 Aman ne güzel. 984 00:42:44,740 --> 00:42:46,848 Evet, eğlenceli olacak. 985 00:42:46,848 --> 00:42:47,761 Evet. 986 00:42:50,301 --> 00:42:52,120 Merhaba, Molly Jo. 987 00:42:52,120 --> 00:42:54,940 Merhaba, sizi tanıyor muyum? 988 00:42:54,940 --> 00:42:55,990 HAYIR. 989 00:42:55,990 --> 00:42:57,640 Ama biz sizi tanıyoruz. 990 00:42:57,640 --> 00:43:00,190 Tamam, nasıl? 991 00:43:00,190 --> 00:43:03,070 Oliver'ın yeni filminde başrol oyuncusu olduğunuzu biliyoruz. 992 00:43:03,070 --> 00:43:05,740 Evet öyleyim. 993 00:43:05,740 --> 00:43:07,510 Siz Oliver'ın arkadaşı mısınız? 994 00:43:07,510 --> 00:43:10,780 Biz sadece Oliver'ın gerçek yüzünü bilen iki kişiyiz. 995 00:43:10,780 --> 00:43:11,960 Bu ne anlama gelir? 996 00:43:12,810 --> 00:43:14,200 Kendini özel hissettirecek. 997 00:43:14,200 --> 00:43:16,210 Sanki onun için bir şey ifade ediyormuşsun gibi, 998 00:43:16,210 --> 00:43:17,560 ama er ya da geç seni dışarı atacak 999 00:43:17,560 --> 00:43:18,940 küflenmiş bir brokoli parçası gibi. 1000 00:43:18,940 --> 00:43:20,410 Seninle ayrıldı mı yoksa? 1001 00:43:20,410 --> 00:43:22,090 Nasıl cesaret edersin! 1002 00:43:22,090 --> 00:43:24,520 Bu kadın o kaybedenden çok daha iyisini hak ediyor. 1003 00:43:25,440 --> 00:43:26,967 Ama onu ayırdı. 1004 00:43:26,967 --> 00:43:29,200 Mesele o değil, mesele o değil. 1005 00:43:29,200 --> 00:43:31,600 Oliver seni umursamıyor ve sadece seni kullanıyor 1006 00:43:31,600 --> 00:43:33,250 istediğini elde etmek. - Hangisi? 1007 00:43:33,250 --> 00:43:35,890 Film festivalini kazanmak istiyor ama bunu başaramıyor. 1008 00:43:35,890 --> 00:43:36,723 Neden? 1009 00:43:36,723 --> 00:43:37,713 O bir amatör. 1010 00:43:38,940 --> 00:43:40,420 Er ya da geç öğreneceksin. 1011 00:43:40,420 --> 00:43:47,080 Bir gün, birkaç gün, bir hafta, bir ay, bir yıl verin. 1012 00:43:47,080 --> 00:43:50,123 İki yıl, dört- - Sonra ne olacak? 1013 00:43:51,330 --> 00:43:53,920 Ne zaman öğrenirseniz, bilmenizi isteriz ki 1014 00:43:53,920 --> 00:43:56,080 Aramıza katılmanızı rica ederiz. 1015 00:43:56,080 --> 00:43:57,850 Siz kimsiniz yahu? 1016 00:43:57,850 --> 00:44:00,483 Adınızı ölümsüzleştirebilecek kişiler biziz. 1017 00:44:01,320 --> 00:44:02,500 Bu bana kelimenin tam anlamıyla hiçbir bilgi vermiyor 1018 00:44:02,500 --> 00:44:03,970 ikinizden biri hakkında. 1019 00:44:03,970 --> 00:44:05,920 Film festivalini kazanacak olan adamlar biziz. 1020 00:44:05,920 --> 00:44:08,050 Festival benim için pek önemli değil. 1021 00:44:09,690 --> 00:44:11,790 Tıpkı Oliver'ın seni umursamadığı gibi. 1022 00:44:14,688 --> 00:44:16,570 Neyse, bugünkü çekim için oraya gitmem lazım. 1023 00:44:16,570 --> 00:44:17,403 Ah, tabii ki. 1024 00:44:17,403 --> 00:44:22,224 Aklınızda bulunsun, aslında bu bizim kartvizitimiz. 1025 00:44:23,095 --> 00:44:24,008 Tamam aşkım. 1026 00:44:25,797 --> 00:44:27,370 Tamam, Molly Jo, 1027 00:44:27,370 --> 00:44:30,580 Bu sahne önemsiz görünebilir ama değil. 1028 00:44:30,580 --> 00:44:32,380 Sadece bulaşıkları yıkamıyorsun, 1029 00:44:32,380 --> 00:44:34,990 sinirini bulaşıklara yansıtıyorsun. 1030 00:44:34,990 --> 00:44:37,390 Sadece John Thunder'a olan hayal kırıklıklarınız değil, 1031 00:44:37,390 --> 00:44:38,920 ama kendinle. 1032 00:44:38,920 --> 00:44:40,870 Şimdiye kadar aldığın tüm yanlış kararları düşünüyorsun 1033 00:44:40,870 --> 00:44:44,980 Hayatınızda yaptığınız ve bu yemeklerin üzerine koyduğunuz şey. 1034 00:44:44,980 --> 00:44:46,030 Anladım. 1035 00:44:46,030 --> 00:44:48,663 Tamam, hadi bakalım. 1036 00:44:56,490 --> 00:44:57,323 Kesmek. 1037 00:44:58,410 --> 00:44:59,463 Molly Jo. - Evet? 1038 00:45:00,990 --> 00:45:02,873 Neydi o? 1039 00:45:02,873 --> 00:45:04,870 Bulaşıkları yıkıyordum. 1040 00:45:04,870 --> 00:45:06,016 Elbette. 1041 00:45:06,016 --> 00:45:07,000 Sizce iletişim kurmanın en iyi yolu nedir? 1042 00:45:07,000 --> 00:45:08,590 Seyircilere neler hissettiğinizi anlatır mısınız? 1043 00:45:08,590 --> 00:45:10,170 Onlara gösteriyor musun, yoksa? 1044 00:45:10,170 --> 00:45:12,130 Yoksa seyircinin işini yapmasına mı izin vermeliyiz? 1045 00:45:12,130 --> 00:45:13,360 İşte böyle. 1046 00:45:13,360 --> 00:45:14,890 Tamam, geri saralım. 1047 00:45:17,910 --> 00:45:19,250 Aksiyon. 1048 00:45:19,250 --> 00:45:20,110 Çok sinirliyim. 1049 00:45:20,110 --> 00:45:22,540 İşte bu yüzden bulaşıklara bu kadar sinirli bakıyorum . 1050 00:45:22,540 --> 00:45:23,590 Sizin canınızı sıkan şeyler neler? 1051 00:45:23,590 --> 00:45:24,880 John Thunder beni aldattı. 1052 00:45:24,880 --> 00:45:25,780 HAYIR. 1053 00:45:25,780 --> 00:45:27,160 Geçmişimdeki şeylerden utanıyorum. 1054 00:45:27,160 --> 00:45:28,690 Geçmişinden neler var? 1055 00:45:28,690 --> 00:45:29,680 Şahsen beni mi kastediyorsun? 1056 00:45:29,680 --> 00:45:31,496 l Evet, sadece bağırmaya başla 1057 00:45:31,496 --> 00:45:32,329 şimdiye kadar yaptığın en kötü şeyler. 1058 00:45:32,329 --> 00:45:33,910 Lisedeyken birkaç kez dersten kaçtım. 1059 00:45:33,910 --> 00:45:34,960 böylece arkadaşlarımla takılabiliyordum. 1060 00:45:34,960 --> 00:45:36,070 Hayır, daha kişisel. 1061 00:45:36,070 --> 00:45:37,630 Küçük yaşta içki sorunum başladı. 1062 00:45:37,630 --> 00:45:38,470 Daha kişisel! 1063 00:45:38,470 --> 00:45:39,910 Çocukken annem bana köpeğin 1064 00:45:39,910 --> 00:45:41,290 çikolata yiyemezsem çok hastalanırım. 1065 00:45:41,290 --> 00:45:42,310 Ve bunun doğru olup olmadığını görmek istedim. 1066 00:45:42,310 --> 00:45:45,438 Ben de köpeğine 20 tane çikolata verdim ve köpeği öldürdü. 1067 00:46:09,540 --> 00:46:11,290 Peki ne tür bir köpeğiniz vardı? 1068 00:46:14,580 --> 00:46:18,640 Tamam, John Thunder ve Sarah barışıp öpüşüyorlar. 1069 00:46:18,640 --> 00:46:20,320 Bir tane al. 1070 00:46:20,320 --> 00:46:21,233 Aksiyon. 1071 00:46:22,320 --> 00:46:25,660 Belki birbirimize uygun değiliz ama ben seni hala seviyorum. 1072 00:46:25,660 --> 00:46:26,573 Seni seviyorum. 1073 00:46:33,531 --> 00:46:34,364 Kesmek. 1074 00:46:35,400 --> 00:46:36,340 Zack. 1075 00:46:36,340 --> 00:46:37,660 Hey. 1076 00:46:37,660 --> 00:46:38,840 Ne haber, iyi misin? 1077 00:46:40,280 --> 00:46:41,203 Bunu yapabileceğimi bilmiyorum. 1078 00:46:41,203 --> 00:46:43,872 Öpücük mü? 1079 00:46:43,872 --> 00:46:46,600 Bir samimiyet koordinatörü falan alabilir miyiz ? 1080 00:46:46,600 --> 00:46:48,220 Şu an çıldırıyorum. 1081 00:46:48,220 --> 00:46:50,260 Rolün gerekliliklerinden biri öpüşmekti. 1082 00:46:50,260 --> 00:46:52,450 ve bunun bir sorun olmayacağını söyledin. 1083 00:46:52,450 --> 00:46:55,505 Rol almakta zorluk çekiyordum. 1084 00:46:55,505 --> 00:46:59,950 Tamam, özgeçmişinizde "Seks sahneleri uzmanı" yazıyor. 1085 00:46:59,950 --> 00:47:04,180 Bu bir yazım yanlışıydı, seks sahneleri konusunda uzman yazması gerekirdi. 1086 00:47:04,180 --> 00:47:06,280 Adını sen koy, bir seks sahnesi, biliyorum. 1087 00:47:06,280 --> 00:47:08,350 Bir sürü seks sahnesi sayabilirim. 1088 00:47:08,350 --> 00:47:09,970 Devam etmek. 1089 00:47:09,970 --> 00:47:11,440 Bu sahneyi yapamayacak mısın? 1090 00:47:11,440 --> 00:47:15,400 Doğru, seks sahnelerini izlerken kendimi tamamen rahat hissederken , 1091 00:47:15,400 --> 00:47:17,710 Onlarda performans sergilemek bana pek rahat gelmiyor. 1092 00:47:17,710 --> 00:47:18,940 Bu bir seks sahnesi değil. 1093 00:47:18,940 --> 00:47:20,860 Bu filmde kesinlikle hiçbir seks sahnesi yok. 1094 00:47:20,860 --> 00:47:23,080 Herkesin bunu net olarak bilmesi için. 1095 00:47:23,080 --> 00:47:24,910 Peki, bunu dublörüm yapsın. 1096 00:47:24,910 --> 00:47:26,380 Dublörünüz yok. 1097 00:47:26,380 --> 00:47:27,560 O zaman ona yaptırın. 1098 00:47:29,130 --> 00:47:30,910 Sana hiç benzemiyor. 1099 00:47:30,910 --> 00:47:32,500 Kimse farkına bile varmayacak. 1100 00:47:32,500 --> 00:47:34,450 Bunu yapsalar bile umursamayacaklardır. 1101 00:47:34,450 --> 00:47:36,010 Ben yapmazdım biliyorum. 1102 00:47:36,010 --> 00:47:38,050 İnsanların bundan gerçekten hoşlanacağını düşünüyorum. 1103 00:47:38,050 --> 00:47:39,340 Bunu isterim. 1104 00:47:39,340 --> 00:47:40,173 Ben de isterim. 1105 00:47:40,173 --> 00:47:42,840 Bu gerçekten hiç profesyonelce değil ve kendimi rahatsız hissediyorum. 1106 00:47:43,890 --> 00:47:45,610 Bunu bir daha yapmak isteyip istemediğimi bilmiyorum. 1107 00:47:45,610 --> 00:47:46,640 Ne demek istiyorsun? 1108 00:47:47,730 --> 00:47:49,630 Bana başka bir oyunculuk rolü teklif edildi. 1109 00:47:49,630 --> 00:47:50,610 Ve sen aldın mı? 1110 00:47:51,510 --> 00:47:54,393 Başka bir sahne falan çekebilir miyiz? 1111 00:47:56,520 --> 00:47:58,030 Aslında bu iyi bir fikir, evet. 1112 00:47:58,030 --> 00:48:00,340 Şimdi çekim listesindeki bir sonrakine geçelim 1113 00:48:00,340 --> 00:48:02,220 ve buna geri döneceğiz, tamam mı? 1114 00:48:03,480 --> 00:48:05,050 Geri döneceğimi sanmıyorum. 1115 00:48:05,050 --> 00:48:07,840 Daha bir hafta olmadı ve beni ağlattı bile. 1116 00:48:07,840 --> 00:48:09,580 Dört kere falan. 1117 00:48:09,580 --> 00:48:11,680 Sanırım onu ​​kadroya almayacağım 1118 00:48:11,680 --> 00:48:13,743 Gelecekteki herhangi bir projemde. 1119 00:48:18,545 --> 00:48:19,298 Hey, o oyunu oynamaya gitmek istiyorsun 1120 00:48:19,298 --> 00:48:21,453 pinlere top gibi attıkları yer mi? 1121 00:48:22,920 --> 00:48:23,830 Bowling mi demek istiyorsun? 1122 00:48:23,830 --> 00:48:25,810 Evet, evet, bowling, işte bu. 1123 00:48:27,133 --> 00:48:29,920 Aslında yapamam, saat dörtte bir randevum var. 1124 00:48:29,920 --> 00:48:31,510 Aman, (bip) kiminle? 1125 00:48:31,510 --> 00:48:33,880 Mesele şu ki, hiç kimse. 1126 00:48:33,880 --> 00:48:36,730 Ne, sen otoseksüel falan mısın dostum? 1127 00:48:36,730 --> 00:48:40,300 Hayır, ben, Alaina'ya gideceğimiz zaman bir randevum olduğunu söyledim. 1128 00:48:40,300 --> 00:48:43,623 mini golf oynuyorum ama aslında bir randevum yok. 1129 00:48:44,520 --> 00:48:46,871 Neden, neden ona bunu söyledin, dostum? 1130 00:48:46,871 --> 00:48:48,070 Bilmiyorum. 1131 00:48:48,070 --> 00:48:50,680 Ve sonra Bryce ile birlikte mini golf oynadıklarını söyledi 1132 00:48:50,680 --> 00:48:52,630 tam aynı anda. 1133 00:48:52,630 --> 00:48:54,850 Şimdi hep birlikte oynamamız gerekiyor. 1134 00:48:54,850 --> 00:48:56,909 Biliyor musun Oliver, hiç düşündün mü belki de 1135 00:48:56,909 --> 00:48:58,930 gerçekten kıskandın mı? 1136 00:48:58,930 --> 00:48:59,973 Hayır, biz, 1137 00:49:01,230 --> 00:49:03,520 biz arkadaşız, her zaman arkadaştık. 1138 00:49:03,520 --> 00:49:04,593 Hadi ama dostum. 1139 00:49:05,635 --> 00:49:07,343 Sanırım onu ​​bundan biraz daha fazla seviyorsun. 1140 00:49:08,468 --> 00:49:09,970 Yani evet, o harika. 1141 00:49:09,970 --> 00:49:14,110 Ama o harika birini hak ediyor ve o da ben değilim. 1142 00:49:14,110 --> 00:49:17,509 Dostum lütfen, çok harikasın, film yapıyorsun. 1143 00:49:17,509 --> 00:49:19,030 Hiçbir filmim ödül kazanamadı. 1144 00:49:19,030 --> 00:49:20,350 Kimin umurunda? 1145 00:49:20,350 --> 00:49:22,580 Adamlarınızın filmleri her zaman muhteşemdi. 1146 00:49:24,120 --> 00:49:25,480 Bunu söylediğin için teşekkür ederim. 1147 00:49:25,480 --> 00:49:27,873 ama hala bir randevum yok. 1148 00:49:29,640 --> 00:49:32,740 Ona sadece randevumun kuduzdan öldüğünü söyleyeceğim. 1149 00:49:32,740 --> 00:49:35,043 Ya da çamaşır yıkaması gerekiyordu. 1150 00:49:38,550 --> 00:49:39,850 Belki de buna gerek yoktur. 1151 00:49:43,200 --> 00:49:44,033 Merhaba arkadaşlar. 1152 00:49:45,180 --> 00:49:46,623 Ah, sen Tim'i de getirmişsin. 1153 00:49:47,700 --> 00:49:49,270 Randevun nerede? 1154 00:49:49,270 --> 00:49:50,830 O tam burada. 1155 00:49:50,830 --> 00:49:51,843 Randevunun adı Tim mi? 1156 00:49:53,730 --> 00:49:55,320 - Evet. - Harika. 1157 00:49:55,320 --> 00:49:58,630 Ben, ben sizin birlikte olacağınızı hiç düşünmemiştim. 1158 00:49:58,630 --> 00:49:59,463 Ne diyeyim? 1159 00:49:59,463 --> 00:50:01,450 Oliver'ın her zaman çok yakışıklı olduğunu düşünürdüm. 1160 00:50:01,450 --> 00:50:02,500 Tamam, peki, bilmenizi isterim ki, 1161 00:50:02,500 --> 00:50:03,700 Oldukça rekabetçiyim, bu yüzden sizler, 1162 00:50:03,700 --> 00:50:05,950 Dürüst olalım, sizin hiç (bip) şansınız yok. 1163 00:50:05,950 --> 00:50:08,080 Yani ikimiz de olduk. 1164 00:50:08,080 --> 00:50:08,950 Gerçekten mi? 1165 00:50:08,950 --> 00:50:10,180 Evet, bu konuda oldukça iyiyim. 1166 00:50:10,180 --> 00:50:11,927 Kızları buraya getirdiğimde genelde şöyle derler: 1167 00:50:11,927 --> 00:50:13,510 "Ah, bu işte çok iyisin." 1168 00:50:13,510 --> 00:50:16,000 Ama genelde yatakta da bunu söylerler. 1169 00:50:16,000 --> 00:50:18,340 Evet, Oliver'a bunu her zaman söylüyorum. 1170 00:50:18,340 --> 00:50:19,983 Çok fazla seks yapıyoruz. 1171 00:50:21,645 --> 00:50:22,398 Ah. 1172 00:50:22,398 --> 00:50:25,270 Evet, seks işlerinde gerçekten çok iyi. 1173 00:50:25,270 --> 00:50:27,353 Onun yanında olman büyük şans, biliyorsun- - Tim. 1174 00:50:28,920 --> 00:50:32,050 Alaina, ben ve Tim aslında bir randevuda değiliz. 1175 00:50:32,050 --> 00:50:33,280 Sen değil misin? 1176 00:50:33,280 --> 00:50:34,650 Bunu ben uydurdum. 1177 00:50:34,650 --> 00:50:37,060 Bir buluşma mı uydurdun? 1178 00:50:37,060 --> 00:50:37,893 Evet. 1179 00:50:37,893 --> 00:50:39,250 Bu beni şaşırtmıyor. 1180 00:50:39,250 --> 00:50:40,210 Ne? 1181 00:50:40,210 --> 00:50:41,650 Yani Alaina'nın dışarı çıkmasının bir nedeni var 1182 00:50:41,650 --> 00:50:43,730 Benim gibi adamlarla, senin gibi adamlarla değil. 1183 00:50:44,610 --> 00:50:46,240 Eh, bu bir buluşma değil yani. 1184 00:50:46,240 --> 00:50:47,650 - Ne? - Değil mi? 1185 00:50:47,650 --> 00:50:48,850 Neden? 1186 00:50:48,850 --> 00:50:51,010 Eh, gerçekten kaba olanlardan biri, 1187 00:50:51,010 --> 00:50:53,620 ve ikincisi, sen biraz pisliksin. 1188 00:50:53,620 --> 00:50:55,480 Onu bana karşı çevir, sağ ol, göt. 1189 00:50:55,480 --> 00:50:57,190 Bunu sen de yaptın sanırım. 1190 00:50:57,190 --> 00:50:59,080 O zaman tahmin edeyim, sen de Alaina'dan hoşlanıyorsun. 1191 00:50:59,080 --> 00:51:00,063 Belki de öyleyim. 1192 00:51:00,960 --> 00:51:02,320 Sen misin? 1193 00:51:02,320 --> 00:51:04,210 Mini golf savaşı yapalım o zaman, ne dersin? 1194 00:51:04,210 --> 00:51:05,710 - Affedersiniz? - Tamam. 1195 00:51:05,710 --> 00:51:07,060 Tamam, ben bir tür kupa değilim 1196 00:51:07,060 --> 00:51:08,470 Bu, mini golf oynayan biri olabilir. 1197 00:51:08,470 --> 00:51:10,203 Kazanan Alaina oldu, harika. 1198 00:51:11,070 --> 00:51:12,820 Bari beni gerçek golfle kazanın. 1199 00:51:12,820 --> 00:51:14,950 Merak etme Alaina, ben kazanacağım. 1200 00:51:14,950 --> 00:51:16,240 İkiniz de aptalsınız. 1201 00:51:16,240 --> 00:51:18,070 Lisedeyken, 1202 00:51:18,070 --> 00:51:20,103 Alex adında bir kız vardı. 1203 00:51:21,120 --> 00:51:24,610 Ondan gerçekten çok hoşlanıyordum ve onunla dışarı çıkmak istiyordum. 1204 00:51:24,610 --> 00:51:29,740 Yani 193 gün üst üste onun evine gittim 1205 00:51:29,740 --> 00:51:32,193 ve ön kapısına bir düzine gül bıraktım. 1206 00:51:34,020 --> 00:51:36,423 Hatta bunu Noel'de ve yılbaşında bile yaptım. 1207 00:51:38,100 --> 00:51:40,480 Sonra onun evi olmadığını öğrendim. 1208 00:51:40,480 --> 00:51:42,250 aslında orası sevgilisinin eviydi. 1209 00:51:42,250 --> 00:51:45,873 Ama ben ısrarcı olmaktan başka bir şey değilim. 1210 00:51:51,730 --> 00:51:53,800 Ha, yani kirli oynamak istiyorsun, öyle mi? 1211 00:51:53,800 --> 00:51:55,240 Tamam, anladım. 1212 00:51:55,240 --> 00:51:56,560 Dilediğin şeye dikkat et dostum. 1213 00:51:56,560 --> 00:51:58,065 Seni yersiz yere vurmaya çalışmıyordum. 1214 00:51:58,065 --> 00:51:59,020 Ah evet, hayır, eminim ki değildin. 1215 00:51:59,020 --> 00:52:00,700 Ve penisimdeki benlerden dolayı güvensiz değilim. 1216 00:52:00,700 --> 00:52:01,850 Ne? 1217 00:52:01,850 --> 00:52:05,740 Yani, demek istediğim, sadece 18 tane var, yani, 1218 00:52:05,740 --> 00:52:07,370 bu gayet normal, değil mi? 1219 00:52:08,820 --> 00:52:13,660 Evet, penis benleri için 18 yaşın oldukça standart olduğunu düşünüyorum. 1220 00:52:13,660 --> 00:52:14,830 Ve o kadar büyükler ki, bilirsiniz, 1221 00:52:14,830 --> 00:52:15,663 tamamını kapsıyor. 1222 00:52:15,663 --> 00:52:17,250 Yani aslında hiçbirini göremiyorsunuz. 1223 00:52:17,250 --> 00:52:18,957 Ben, ben kalktım sanırım. 1224 00:52:28,315 --> 00:52:30,010 İşte tebrikler, bir vuruşta başardın. 1225 00:52:30,010 --> 00:52:30,970 Teşekkürler Tim. 1226 00:52:30,970 --> 00:52:32,794 Gariptir ki sen o adamsın 1227 00:52:32,794 --> 00:52:35,170 Şu an sinirli değilim, kusura bakma. 1228 00:52:35,170 --> 00:52:36,730 Buna alınmamak zor olsa gerek. 1229 00:52:36,730 --> 00:52:39,063 ama yine de teşekkür ederim. 1230 00:52:52,150 --> 00:52:55,180 Harika, bu sadece yarım saat kadar sürdü 1231 00:52:56,430 --> 00:52:57,910 17 delik kala 1232 00:52:57,910 --> 00:53:01,930 Yaklaşık sekiz buçuk saat sonra bitireceğiz. 1233 00:53:01,930 --> 00:53:02,913 Ver veya al. 1234 00:53:03,900 --> 00:53:05,650 Açıkçası bir tanesiyle öndeyim. 1235 00:53:05,650 --> 00:53:09,280 Tim, iki yarışmacının puanları arasında ikinci sırada yer alıyor 1236 00:53:09,280 --> 00:53:11,643 çünkü görünüşe göre bizimkilerin bir önemi yok. 1237 00:53:12,600 --> 00:53:14,140 Puanınız önemli. 1238 00:53:14,140 --> 00:53:16,570 Evet, puanın öyle, sayılmaz. 1239 00:53:16,570 --> 00:53:18,700 Sizler 24. sıradaki sonunculuğu paylaşıyorsunuz. 1240 00:53:23,760 --> 00:53:24,970 Merhaba anneanne, şu anda biraz meşgulüm. 1241 00:53:24,970 --> 00:53:25,810 Seni geri arayabilir miyim? 1242 00:53:25,810 --> 00:53:27,610 Ah, tabi ki tatlım, hemen söyleyeyim. 1243 00:53:27,610 --> 00:53:29,140 Bunları nasıl istersiniz? 1244 00:53:29,140 --> 00:53:30,467 Neyi nasıl istiyorum? 1245 00:53:30,467 --> 00:53:31,660 Bunun uygun olacağını sanmıyorum. 1246 00:53:31,660 --> 00:53:33,220 Sonra uzuvları kesin 1247 00:53:33,220 --> 00:53:35,140 ve onları diğerlerinin yanına koy. 1248 00:53:35,140 --> 00:53:37,110 Ah, özür dilerim. 1249 00:53:37,110 --> 00:53:40,750 Ben, ben sadece şimdi bilmek istiyorum, onları yaymak mı istiyorsun yoksa, 1250 00:53:40,750 --> 00:53:42,903 veya bulmayı kolaylaştırmak için bir araya mı getirmeliyiz? 1251 00:53:43,770 --> 00:53:44,650 Ne? 1252 00:53:44,650 --> 00:53:46,270 Sanırım bu hala hayatta. 1253 00:53:46,270 --> 00:53:47,740 İyi ki buna sahibiz 1254 00:53:47,740 --> 00:53:49,570 o zaman testere değil mi? 1255 00:53:49,570 --> 00:53:51,130 Anneanne, ne diyorsun? 1256 00:53:51,130 --> 00:53:53,530 Yer bulmak zor 1257 00:53:53,530 --> 00:53:55,480 11'ini de gömmek. 1258 00:53:55,480 --> 00:53:56,680 Neyin 11'i? 1259 00:53:56,680 --> 00:53:59,440 Ama tatlı torunum için her şey mümkün. 1260 00:53:59,440 --> 00:54:00,273 Büyükanne. 1261 00:54:00,273 --> 00:54:01,420 Ama meşgul olduğunu biliyorum. 1262 00:54:01,420 --> 00:54:02,973 İyi günler canım. 1263 00:54:07,350 --> 00:54:08,183 Tamam aşkım. 1264 00:54:42,261 --> 00:54:45,550 Hadi bakalım, hadi bakalım, bir dahaki sefere daha iyi şanslar dostum. 1265 00:54:45,550 --> 00:54:48,970 Tamam Tim, bunu yaparsan beni yenersin. 1266 00:54:48,970 --> 00:54:50,860 Bunu yaparsam seni yenebilirim. 1267 00:54:50,860 --> 00:54:54,363 Ancak Oliver kazanırsa seninle birlikte olma şansına sahip olacak. 1268 00:54:55,590 --> 00:54:59,200 Tim, Timothy, bu mini golf. 1269 00:54:59,200 --> 00:55:00,970 Kelimenin tam anlamıyla hiçbir ağırlığı yok 1270 00:55:00,970 --> 00:55:03,606 Aşk hayatımda aldığım kararlarda. 1271 00:55:03,606 --> 00:55:05,786 Bu oyunun ne kadar az şey ifade ettiğini yeterince anlatamam. 1272 00:55:07,740 --> 00:55:10,475 Her zaman kahraman olmak zorundasın, değil mi? 1273 00:55:10,475 --> 00:55:11,973 Orospu çocuğu ol. 1274 00:55:14,740 --> 00:55:17,413 Hayatımdan nefret ediyorum. 1275 00:55:19,530 --> 00:55:20,410 Biliyor musun? 1276 00:55:20,410 --> 00:55:22,510 Senin filminle işim bitti, boş ver bunu. 1277 00:55:22,510 --> 00:55:24,298 Zaten tüm sahnelerinizi çektik. 1278 00:55:24,298 --> 00:55:25,630 Kendi filmimi çekerim, tamam mı? 1279 00:55:25,630 --> 00:55:26,620 Çok güzel olacak. 1280 00:55:26,620 --> 00:55:28,653 (Bip) Bir şaheser olacak. 1281 00:55:34,590 --> 00:55:36,610 Bugün güzel bir oyun vardı, dostum. 1282 00:55:36,610 --> 00:55:38,290 90 attım. 1283 00:55:38,290 --> 00:55:40,870 Zaten bu kulvarda kimse eşit değil. 1284 00:55:40,870 --> 00:55:41,823 Sanırım. 1285 00:55:42,660 --> 00:55:44,860 Hey, bilirsin, aranızdaki şeyler pek iyi değil 1286 00:55:44,860 --> 00:55:48,070 ve Alaina son zamanlarda, ama bilirsin, sen iyisin 1287 00:55:48,070 --> 00:55:49,390 ve o da fena sayılmaz. 1288 00:55:49,390 --> 00:55:50,950 O yüzden yine de ona gitmelisin. 1289 00:55:50,950 --> 00:55:53,993 'Çünkü o zaman ikiniz de iyi geçinebilirsiniz, biliyor musun? 1290 00:55:55,350 --> 00:55:56,710 Teşekkürler Tim. 1291 00:55:56,710 --> 00:55:59,200 Hiç bahsetme be adam, dikkat et kendine. 1292 00:55:59,200 --> 00:56:00,113 Görüşürüz. 1293 00:56:06,730 --> 00:56:07,643 Hey. 1294 00:56:08,580 --> 00:56:09,430 Güzel oyun. 1295 00:56:09,430 --> 00:56:11,103 - Gerçekten mi? - Hayır. 1296 00:56:12,450 --> 00:56:13,450 Üzgünüm, Alaina. 1297 00:56:14,640 --> 00:56:15,890 Ne için üzgünsün? 1298 00:56:16,770 --> 00:56:18,070 Son zamanlarda tam bir pislik oldum. 1299 00:56:19,140 --> 00:56:21,180 Evet, öyle. 1300 00:56:21,180 --> 00:56:23,360 Hala "Blood Train"i izlemek istiyor musun? 1301 00:56:24,600 --> 00:56:27,040 Oliver, sanırım biraz zamana ihtiyacım var 1302 00:56:27,040 --> 00:56:28,683 bazı şeyler hakkında düşünmek. 1303 00:56:31,860 --> 00:56:34,690 Bu gece mini golfle beni kazanmaya çalıştın. 1304 00:56:34,690 --> 00:56:36,610 Centilmen olmaya çalışıyordum. 1305 00:56:36,610 --> 00:56:39,550 Bu aşağılayıcıydı ve bence bu çok şey anlatıyor 1306 00:56:39,550 --> 00:56:43,810 Beni bir arkadaş ve film yapımında bir ortak olarak nasıl görüyorsun . 1307 00:56:43,810 --> 00:56:45,160 Ne demek istiyorsun? 1308 00:56:45,160 --> 00:56:46,540 Eskiden birlikte çalışmak eğlenceliydi. 1309 00:56:46,540 --> 00:56:48,820 Öyleydi, birlikte iyi çalıştık, harikaydı. 1310 00:56:48,820 --> 00:56:52,430 Sanki çok iyi bir film partneriymişsin gibi, ama şimdi sanki... 1311 00:56:53,370 --> 00:56:54,640 Nasıl bir şey bu? 1312 00:56:54,640 --> 00:56:56,110 Sanki hiç farkında değilsin gibi 1313 00:56:56,110 --> 00:56:57,550 artık beni dinlemiyorsun bile. 1314 00:56:57,550 --> 00:56:59,680 Yani sen beni umursamıyorsun. 1315 00:56:59,680 --> 00:57:00,723 Seni seviyorum. 1316 00:57:02,733 --> 00:57:04,090 Sen, sen beni seviyor musun? 1317 00:57:04,090 --> 00:57:06,100 Sana aşığım. 1318 00:57:06,100 --> 00:57:08,725 Oliver, daha önce hiç buluşmadık bile. 1319 00:57:08,725 --> 00:57:10,379 Benimle randevuya çıkmak zorunda değilsin 1320 00:57:10,379 --> 00:57:11,890 en nazik kalbe sahip olduğunu bilmek 1321 00:57:11,890 --> 00:57:16,270 ve sen tanıdığım en güzel sinema tutkunusun. 1322 00:57:16,270 --> 00:57:19,660 Peki film festivali neden benden daha önemli? 1323 00:57:19,660 --> 00:57:21,160 Öyle değil. 1324 00:57:21,160 --> 00:57:23,320 Her şeyden daha önemli olduğunu söyledin. 1325 00:57:23,320 --> 00:57:24,880 Bunu kastetmedim. 1326 00:57:24,880 --> 00:57:26,230 Peki neden öyle diyorsun? 1327 00:57:26,230 --> 00:57:28,623 - Çünkü ben- - Çünkü neden? 1328 00:57:29,670 --> 00:57:32,440 - Çünkü ben yapmıyorum. - Çünkü sen ne yapmıyorsun? 1329 00:57:32,440 --> 00:57:34,312 Çünkü başka bir şeyim yok. 1330 00:57:34,312 --> 00:57:35,500 Ne? 1331 00:57:35,500 --> 00:57:38,410 Sen en muhteşem insanı hak ediyorsun. 1332 00:57:38,410 --> 00:57:40,660 Ve ben buna yakın bile değilim. 1333 00:57:40,660 --> 00:57:44,650 Ama belki film festivalini kazanırsam diye düşündüm, 1334 00:57:44,650 --> 00:57:48,993 belki o zaman senin gibi biri için yeterince iyi olabilirim. 1335 00:57:50,400 --> 00:57:51,993 Oliver, senden hoşlandım. 1336 00:57:53,200 --> 00:57:54,837 Seni sen olduğun için sevdim, 1337 00:57:54,837 --> 00:57:58,411 bunun için hiçbir şey kazanmanız gerekmiyordu. 1338 00:58:02,520 --> 00:58:03,640 Oliver, Oliver. 1339 00:58:05,400 --> 00:58:07,983 Hey Oliver, (çabuk sert bir şekilde) iyi misin? 1340 00:58:09,210 --> 00:58:11,260 Evet, aksiyon. 1341 00:58:11,260 --> 00:58:13,563 Hayır Oliver, Molly Jo nerede? 1342 00:58:14,720 --> 00:58:15,790 Ne? 1343 00:58:15,790 --> 00:58:17,020 Molly Jo nerede? 1344 00:58:17,020 --> 00:58:19,750 Molly Jo'yu iki saatten fazla süredir bekliyoruz 1345 00:58:19,750 --> 00:58:21,040 ve telefonunu açmıyor. 1346 00:58:21,040 --> 00:58:23,230 Evet, ve bilirsin, o bizim başrol oyuncumuz 1347 00:58:23,230 --> 00:58:24,820 ve falan, hiç aramıyor bile. 1348 00:58:24,820 --> 00:58:26,350 Kulağa biraz tuhaf geliyor değil mi? 1349 00:58:27,750 --> 00:58:30,040 Kısmen de olsa kendimi sorumlu hissediyorum. 1350 00:58:30,040 --> 00:58:32,071 Keşke sadece seks sahnesini çekseydim. 1351 00:58:32,071 --> 00:58:33,640 Bu bir seks sahnesi değildi. 1352 00:58:33,640 --> 00:58:35,560 Evet, doğru. 1353 00:58:35,560 --> 00:58:38,410 Peki onsuz başka bir şey çekebilir miyiz? 1354 00:58:38,410 --> 00:58:41,830 Hayır, kesinlikle Molly Jo'ya ihtiyacımız var. 1355 00:58:41,830 --> 00:58:44,260 - Tamam. - Ne yapacağız? 1356 00:58:44,260 --> 00:58:47,320 Yani, gördüğüm kadarıyla yapabileceğimiz tek şey bu 1357 00:58:47,320 --> 00:58:51,030 Sadece beklemek ve Molly Jo'nun ortaya çıkmasını ummak yeterli. 1358 00:58:51,030 --> 00:58:51,943 Öyle değil mi Oliver? 1359 00:58:53,190 --> 00:58:55,443 Evet, doğru, evet. 1360 00:58:57,090 --> 00:58:59,500 Ve jenerik akıyor. 1361 00:58:59,500 --> 00:59:01,150 Ne düşünüyorsun? 1362 00:59:01,150 --> 00:59:05,680 Dürüst olmak gerekirse, mükemmel hissettirmiyor. 1363 00:59:05,680 --> 00:59:07,300 Çok güzel olmuş, çok teşekkür ederim. 1364 00:59:07,300 --> 00:59:08,440 Evet, dürüst olmak gerekirse, 1365 00:59:08,440 --> 00:59:09,760 Bir editör tutmak zorunda kalmanıza şaşırdım. 1366 00:59:09,760 --> 00:59:11,860 Bu konuda çok bilgili görünüyorsun. 1367 00:59:11,860 --> 00:59:12,760 Teşekkür ederim. 1368 00:59:12,760 --> 00:59:16,630 Oliver, düzenleme dışında her şeyi yapardı dostum. 1369 00:59:16,630 --> 00:59:18,220 Arkadaşım bunu yaptı. 1370 00:59:18,220 --> 00:59:20,050 En güzel yanı bu. 1371 00:59:20,050 --> 00:59:20,890 Bu da ne? 1372 00:59:20,890 --> 00:59:22,360 Arkadaşlıklar. 1373 00:59:22,360 --> 00:59:24,010 Bir filmde çalışmak gerçekten çok eğlenceli olmalı 1374 00:59:24,010 --> 00:59:25,793 bahsettiğiniz kişiyle. 1375 00:59:27,240 --> 00:59:28,190 Öyle olurdu. 1376 00:59:31,200 --> 00:59:32,883 Sanırım filmim bitti. 1377 00:59:34,770 --> 00:59:35,620 Gerçekten çok güzel. 1378 00:59:37,500 --> 00:59:38,333 Evet. 1379 00:59:41,610 --> 00:59:44,200 Ben buradan gidiyorum. 1380 00:59:44,200 --> 00:59:45,113 Ben de. 1381 00:59:50,850 --> 00:59:53,280 - Ben de. - Ne? 1382 00:59:53,280 --> 00:59:54,197 Ne? 1383 00:59:54,197 --> 00:59:56,320 Peki, öylece vazgeçecek misin? 1384 00:59:56,320 --> 00:59:59,103 - Evet öyleyim. - Oliver, vazgeçemezsin. 1385 01:00:00,960 --> 01:00:02,883 Bekle Oliver, bekle, bunu yapabiliriz. 1386 01:00:04,770 --> 01:00:05,560 Ne anlamı var? 1387 01:00:05,560 --> 01:00:07,900 Bu filmi çekmek için bir aydan fazla zaman harcadık. 1388 01:00:07,900 --> 01:00:10,540 Biz buna çok emek verdik, sen de film yapmayı seviyorsun. 1389 01:00:10,540 --> 01:00:13,420 Yapmaya çalıştığım son iki film başarısızlıkla sonuçlandı. 1390 01:00:13,420 --> 01:00:16,060 Bütün bunları düzeltebilecek tek kişi artık yok. 1391 01:00:16,060 --> 01:00:18,340 Ve ben bir film yapımcısı olmaya uygun değilim. 1392 01:00:18,340 --> 01:00:19,253 Eve git, Tim. 1393 01:00:48,790 --> 01:00:49,981 Öf. 1394 01:00:49,981 --> 01:00:51,370 Sen kimsin? 1395 01:00:51,370 --> 01:00:55,263 Nachos'larımı yersen başına bunlar gelir işte! 1396 01:00:57,870 --> 01:00:59,553 - Merhaba. - Merhaba. 1397 01:01:00,855 --> 01:01:02,055 Olanları duydum. 1398 01:01:03,090 --> 01:01:04,720 Muhtemelen hak etmişti. 1399 01:01:04,720 --> 01:01:06,100 Kesinlikle hayır. 1400 01:01:09,690 --> 01:01:11,073 Kanın kokusu garip. 1401 01:01:12,390 --> 01:01:14,253 Evet öyle. 1402 01:01:16,920 --> 01:01:19,203 Uzun zamandır konuşmuyoruz. 1403 01:01:21,640 --> 01:01:23,220 Projeniz nasıl gidiyor? 1404 01:01:24,802 --> 01:01:26,253 Her şey yolunda mı, senin? 1405 01:01:27,990 --> 01:01:29,560 Mükemmel. 1406 01:01:29,560 --> 01:01:31,540 Bitti mi? 1407 01:01:31,540 --> 01:01:33,490 Evet, sadece düzenlemeye çalışıyordum 1408 01:01:33,490 --> 01:01:36,153 doğru yolda, sen her zaman daha iyiydin. 1409 01:01:37,200 --> 01:01:39,753 - Evet, doğru. - Öyleydin. 1410 01:01:40,920 --> 01:01:44,290 Neyse, sen her konuda daha iyiydin. 1411 01:01:44,290 --> 01:01:45,303 Bu doğru değil. 1412 01:01:48,480 --> 01:01:50,200 Üzgünüm, Alaina. 1413 01:01:50,200 --> 01:01:51,730 Sen benim en iyi arkadaşımsın. 1414 01:01:51,730 --> 01:01:56,673 Ve ben seni hiç hafife almadım bile. 1415 01:01:57,600 --> 01:02:00,400 Sana bu kadar ihtiyacım olduğunu bu kadar zaman fark etmemişim . 1416 01:02:02,580 --> 01:02:04,810 Biraz daha buralarda kalayım mı? 1417 01:02:04,810 --> 01:02:05,763 Sana eşlik etsin. 1418 01:02:07,654 --> 01:02:08,487 Tamam aşkım. 1419 01:03:28,848 --> 01:03:29,761 Sabah. 1420 01:03:31,285 --> 01:03:32,118 Hey. 1421 01:03:33,300 --> 01:03:35,290 Filmimi sen düzenledin. 1422 01:03:35,290 --> 01:03:37,053 - Evet. - Teşekkür ederim. 1423 01:03:38,340 --> 01:03:39,100 Umarım iyidir. 1424 01:03:39,100 --> 01:03:41,500 Tüm eşyalarınızı ayrı bir dosyaya koydum 1425 01:03:41,500 --> 01:03:44,193 ve sonra düzenlemeye başladım-- Mükemmel. 1426 01:03:45,420 --> 01:03:46,810 Gerçekten güzel bir film yapmışsınız. 1427 01:03:46,810 --> 01:03:47,973 Eminim siz de öyle yapmışsınızdır. 1428 01:03:49,470 --> 01:03:50,303 HAYIR. 1429 01:03:51,840 --> 01:03:52,790 Ne demek istiyorsun? 1430 01:03:54,390 --> 01:03:57,558 Başrol oyuncumuz projeden ayrıldı. 1431 01:03:57,558 --> 01:03:59,467 Ah. 1432 01:03:59,467 --> 01:04:02,283 Ve film yapmaktan vazgeçiyorum. 1433 01:04:02,283 --> 01:04:03,196 Ah. 1434 01:04:05,220 --> 01:04:06,550 Dün gece bir rüya gördüm 1435 01:04:07,560 --> 01:04:09,190 diş perisinin buraya geldiğini 1436 01:04:09,190 --> 01:04:10,833 ve bütün dişlerimi söktü. 1437 01:04:11,760 --> 01:04:13,750 Ve ben hiçbir kelime söyleyemedim. 1438 01:04:13,750 --> 01:04:16,573 Sadece- 1439 01:04:20,070 --> 01:04:21,153 Benim de sana ihtiyacım var. 1440 01:04:22,200 --> 01:04:23,562 Bana ihtiyacın yok, bak kendine. 1441 01:04:23,562 --> 01:04:25,270 Bensiz de gayet iyi idare ediyorsun. 1442 01:04:25,270 --> 01:04:26,883 Seni özledim. 1443 01:04:28,350 --> 01:04:29,200 Ben de seni özledim. 1444 01:04:36,270 --> 01:04:38,860 - Hey. - Hey ne? 1445 01:04:38,860 --> 01:04:40,630 Hadi bir film yapalım. 1446 01:04:40,630 --> 01:04:42,280 Sen zaten filmini yaptın. 1447 01:04:42,280 --> 01:04:43,113 Kimin umurunda? 1448 01:04:43,113 --> 01:04:45,040 Hadi beraber bir film daha yapalım. 1449 01:04:45,040 --> 01:04:46,413 - Gerçekten mi? - Gerçekten. 1450 01:04:47,880 --> 01:04:48,633 Tamam aşkım. 1451 01:04:48,633 --> 01:04:50,133 Ama birlikte demek istiyorum. 1452 01:04:51,570 --> 01:04:52,833 Tamam, birlikte. 1453 01:04:54,390 --> 01:04:56,433 Bunu filme alabileceğimiz bir yere ihtiyacımız olacak. 1454 01:04:58,200 --> 01:04:59,020 Tim'in annesinin evi. 1455 01:04:59,020 --> 01:05:01,720 İlk filmi orada çekecektik. 1456 01:05:01,720 --> 01:05:03,760 - Dur. - Ne? 1457 01:05:03,760 --> 01:05:05,990 Ya sadece ilk filmi bitirseydik? 1458 01:05:06,830 --> 01:05:07,583 Sanmıyorum. 1459 01:05:07,583 --> 01:05:09,880 Abi ve Zander artık benden nefret ediyor olmalı. 1460 01:05:09,880 --> 01:05:11,350 En iyi seçeneğimiz bu. 1461 01:05:11,350 --> 01:05:12,880 Yapabileceğimiz en kolay film bu 1462 01:05:12,880 --> 01:05:14,710 kısa sürede. 1463 01:05:14,710 --> 01:05:17,463 Onları geri getirebilirim, bunu başarabiliriz. 1464 01:05:19,156 --> 01:05:20,733 Tamam, yapalım. 1465 01:05:24,679 --> 01:05:25,930 Merhaba Tim. 1466 01:05:25,930 --> 01:05:27,400 Hey dostum. 1467 01:05:27,400 --> 01:05:28,945 Naber? 1468 01:05:28,945 --> 01:05:30,547 Nasılsın? 1469 01:05:30,547 --> 01:05:31,927 Ben iyiyim, ya sen? 1470 01:05:32,910 --> 01:05:33,743 İyiyim. 1471 01:05:37,830 --> 01:05:41,373 Harika, peki neden aradın? 1472 01:05:42,330 --> 01:05:44,800 Bir arkadaşın diğer bir arkadaşı araması için bir nedene ihtiyacı var mıdır? 1473 01:05:44,800 --> 01:05:46,780 Ben, sanırım hayır. 1474 01:05:46,780 --> 01:05:48,710 Seni aramamın bir sebebi vardı aslında. 1475 01:05:51,960 --> 01:05:52,793 Tamam aşkım. 1476 01:05:54,750 --> 01:05:55,503 Hey dostum, evet. 1477 01:05:55,503 --> 01:05:58,510 Annem bu grup toplantısına katılmamı istiyor. 1478 01:05:58,510 --> 01:06:00,290 beni alabilir misin? 1479 01:06:01,380 --> 01:06:03,843 Aa, tabi, ne zaman? 1480 01:06:04,950 --> 01:06:07,000 Tam 10 dakika. 1481 01:06:07,000 --> 01:06:09,063 Tamam, ben oraya gidiyorum. 1482 01:06:11,970 --> 01:06:13,360 Peki buna ne ad veriyorlar? 1483 01:06:13,360 --> 01:06:15,303 Ah, bu Cannabis Anonymous. 1484 01:06:16,860 --> 01:06:17,613 - Ah evet. 1485 01:06:17,613 --> 01:06:19,803 Annem çok fazla ot içtiğimi söylüyor. 1486 01:06:20,790 --> 01:06:21,790 Yapıyor musun? 1487 01:06:21,790 --> 01:06:23,470 Bakın, ben daha önce bu tür şeylere gittim. 1488 01:06:23,470 --> 01:06:26,230 Yapman gereken tek şey üzgün ve pişman gibi davranmak 1489 01:06:26,230 --> 01:06:27,730 ve adamın ne söylediğini dinleyin. 1490 01:06:27,730 --> 01:06:29,493 Ve artık gitmeye hazırsınız. 1491 01:06:29,493 --> 01:06:30,173 Hmm. 1492 01:06:39,840 --> 01:06:40,673 Hoş geldin. 1493 01:06:41,820 --> 01:06:43,750 İlk defa katılanlar da var aramızda. 1494 01:06:43,750 --> 01:06:46,990 Ben bunun bir parçası değilim, sadece onu buraya getirdim. 1495 01:06:46,990 --> 01:06:47,920 Duydunuz mu beyler? 1496 01:06:48,930 --> 01:06:50,456 Taze et. 1497 01:06:51,790 --> 01:06:53,830 Kendinizi tanıtır mısınız? 1498 01:06:53,830 --> 01:06:56,440 Tamam, peki, ben Tim'im, ben bağımlıyım. 1499 01:06:56,440 --> 01:06:57,663 Merhaba Tim. 1500 01:06:59,190 --> 01:07:01,330 Bana verdiği his çok rahatlatıcı 1501 01:07:01,330 --> 01:07:04,450 bazen yaptığım şeyin normal olmadığını unutuyorum 1502 01:07:04,450 --> 01:07:06,760 ya da yaptığım şeyin ne kadar normal olmadığı. 1503 01:07:06,760 --> 01:07:08,350 Kesinlikle. 1504 01:07:08,350 --> 01:07:11,470 Birçok insan bizim mücadele ettiğimiz şeyin aynısı olduğunu düşünür 1505 01:07:11,470 --> 01:07:14,590 normal olmayanla, ne kadar yaparsak yapalım. 1506 01:07:14,590 --> 01:07:20,853 Ama zor olan kısım, ne kadarının çok fazla olduğunu fark etmektir. 1507 01:07:21,780 --> 01:07:24,820 Ayak parmağı kadar küçük bir şeyle başlayabilirsiniz 1508 01:07:24,820 --> 01:07:26,950 ve bacağa kadar uzanır. 1509 01:07:27,900 --> 01:07:30,273 Absolut- Ne? 1510 01:07:30,273 --> 01:07:33,550 Roxanne, sıradaki sen olmak ister misin? 1511 01:07:33,550 --> 01:07:34,473 Elbette, Mike. 1512 01:07:35,610 --> 01:07:36,443 Kuyu, 1513 01:07:39,330 --> 01:07:40,443 Tekrar yaptım. 1514 01:07:42,000 --> 01:07:47,000 Bu sefer bir buluşmaydı, aslında ilk buluşmaydı. 1515 01:07:48,840 --> 01:07:50,163 Adı Daniel'di. 1516 01:07:51,420 --> 01:07:52,173 Oldu mu? 1517 01:07:52,173 --> 01:07:53,980 Hatta bana çiçek bile getirdi. 1518 01:07:53,980 --> 01:07:55,233 Ben de onları yedim. 1519 01:07:56,610 --> 01:07:57,873 Onu yedikten sonra. 1520 01:08:06,420 --> 01:08:07,460 Bence gitmeliyiz. 1521 01:08:07,460 --> 01:08:08,293 Evet. 1522 01:08:08,293 --> 01:08:11,830 Hayır çocuklar, ayrılmak için baskı hissetmenize gerek yok. 1523 01:08:11,830 --> 01:08:13,260 Burası güvenli bir alan. 1524 01:08:13,260 --> 01:08:16,203 Ben, bunun Cannabis Anonymous olduğunu sanıyordum. 1525 01:08:19,172 --> 01:08:21,587 Aman, aman, hayır. 1526 01:08:23,940 --> 01:08:28,830 Ah, hayır, hayır, burası Yamyamlar Anonim. 1527 01:08:31,710 --> 01:08:32,883 Hepiniz yamyam mısınız? 1528 01:08:39,286 --> 01:08:40,390 Merhaba arkadaşlar. 1529 01:08:40,390 --> 01:08:42,880 Arkadaşlar, arkadaşlar! 1530 01:08:42,880 --> 01:08:44,133 Hadi! 1531 01:08:48,370 --> 01:08:51,243 Lütfen bunu yapma, Roxanne. 1532 01:08:57,180 --> 01:08:59,590 Zander, Abi, size teşekkür etmek istiyoruz 1533 01:08:59,590 --> 01:09:02,020 Tekrar bizimle çalışmaya geldiğiniz için. 1534 01:09:02,020 --> 01:09:06,310 Son seferden sonra ikinizin de Oliver'dan nefret ettiğini biliyorum . 1535 01:09:06,310 --> 01:09:09,760 Oliver kelimenin tam anlamıyla en kötüsü, 1536 01:09:09,760 --> 01:09:11,740 sen benim burada olmamın tek sebebisin. 1537 01:09:11,740 --> 01:09:13,780 Oliver'ı severim, bilirsin. 1538 01:09:13,780 --> 01:09:15,340 Çok güzel bir kişiliği var. 1539 01:09:15,340 --> 01:09:16,173 Gerçekten mi? 1540 01:09:16,173 --> 01:09:18,790 Hayır, sen yumurta bok gibisin dostum. 1541 01:09:18,790 --> 01:09:20,530 Ve sonra o yumurtaları yerken boğuluyorsun 1542 01:09:20,530 --> 01:09:22,240 ve vücudunuzun içinde yumurtadan çıkarlar 1543 01:09:22,240 --> 01:09:25,090 ve bir tavuk adama dönüşürsün. 1544 01:09:25,090 --> 01:09:26,620 Sen bir korkaksın. 1545 01:09:26,620 --> 01:09:29,560 Evet, o bir tavuk adam. 1546 01:09:29,560 --> 01:09:32,500 Ve son seferinde iyi bir yönetmen değildi. 1547 01:09:32,500 --> 01:09:33,333 Ben değildim. 1548 01:09:33,333 --> 01:09:34,930 Ama aptallığının farkına vardı. 1549 01:09:34,930 --> 01:09:36,310 - Evet. - Konuşma. 1550 01:09:36,310 --> 01:09:37,630 Tamam aşkım. 1551 01:09:37,630 --> 01:09:41,920 Ama o bu değil ve yüreği bu değil. 1552 01:09:41,920 --> 01:09:44,230 Kalbi hikayelerle dolu bir kalptir 1553 01:09:44,230 --> 01:09:45,580 sadece söylenmeyi bekliyorum 1554 01:09:45,580 --> 01:09:50,660 ve sizler bu hikayelerin anlatıldığı kağıtlarsınız. 1555 01:09:51,060 --> 01:09:54,220 Bu biraz tuhaf bir benzetme. 1556 01:09:54,220 --> 01:09:56,590 Evet, biz tuvalet kağıdı gibiyiz 1557 01:09:56,590 --> 01:09:58,570 onun pislikleri silinsin. 1558 01:09:58,570 --> 01:09:59,920 Hayır, ben, ben özür dilerim. 1559 01:09:59,920 --> 01:10:03,100 Demek istediğim şu ki, sizlere ihtiyacımız var. 1560 01:10:03,100 --> 01:10:04,120 Sana ihtiyacımız var. 1561 01:10:04,120 --> 01:10:05,170 Hayır, yapmayız. 1562 01:10:05,170 --> 01:10:07,420 Buna ihtiyacım var, hepimizin buna ihtiyacı var. 1563 01:10:07,420 --> 01:10:09,160 Peki bunları yapmadığımızda ne yapıyoruz? 1564 01:10:09,160 --> 01:10:10,900 Dokuzdan beşe kadar olan işlerimize gidiyoruz. 1565 01:10:10,900 --> 01:10:13,900 Bir restoranda insanlara servis yapıyorum, masada oturuyorum. 1566 01:10:13,900 --> 01:10:15,993 Kurbağaları oyuncak bebekler gibi giydirin. 1567 01:10:16,890 --> 01:10:18,280 Tırnaklarımı kes, em 1568 01:10:18,280 --> 01:10:20,110 ve onları ayçiçeği çekirdeği gibi tükürürler. 1569 01:10:20,110 --> 01:10:22,300 Tamam, tamam, bak, bizim için bunların hepsinden daha fazlası gerekiyor. 1570 01:10:22,300 --> 01:10:23,590 İşte bizim şansımız beyler. 1571 01:10:23,590 --> 01:10:26,680 Bunu başarabiliriz, hep birlikte başarabiliriz. 1572 01:10:26,680 --> 01:10:28,563 Evet, evet yapabiliriz. 1573 01:10:30,150 --> 01:10:32,950 Evet, bilirsin, eski sevgilimi her zaman durdurabilirim. 1574 01:10:32,950 --> 01:10:35,605 Bu, hayatınızda bir kez karşınıza çıkacak bir fırsattır. 1575 01:10:35,605 --> 01:10:37,352 - Evet. - Evet. 1576 01:10:38,709 --> 01:10:40,745 Evet! 1577 01:12:47,733 --> 01:12:48,670 Bitti. 1578 01:12:48,670 --> 01:12:51,400 Öyle mi? 1579 01:12:51,400 --> 01:12:53,180 Sanırım bizim de bir kazananımız var. 1580 01:12:55,770 --> 01:12:56,523 Merhaba? 1581 01:12:56,523 --> 01:12:58,120 Artık bunu yapamam, Oliver. 1582 01:12:58,120 --> 01:13:00,363 Senin dağınıklığını temizlemeyi bitirdim. 1583 01:13:03,300 --> 01:13:05,350 Tamam, izlemenizi istiyorum. 1584 01:13:08,640 --> 01:13:11,230 Peki, siz ne düşünüyorsunuz? 1585 01:13:11,230 --> 01:13:13,143 - Bayılırım- - Çok kötüydü. 1586 01:13:14,100 --> 01:13:15,670 Ah, özür dilerim, yani bayılmıştım. 1587 01:13:15,670 --> 01:13:17,470 Aslında, şimdiye kadar izlediğim en iyi filmdi 1588 01:13:17,470 --> 01:13:20,140 ve keşke tekrar izleyebilseydim. 1589 01:13:20,140 --> 01:13:22,540 Hoşuna gitmek zorunda değil, Tim. 1590 01:13:22,540 --> 01:13:24,430 Beğenmedim, bayıldım. 1591 01:13:24,430 --> 01:13:25,750 Ve bunu sadece söylemiyorum 1592 01:13:25,750 --> 01:13:27,280 Çünkü yiyecek için sana güveniyorum. 1593 01:13:27,280 --> 01:13:28,960 - Öyle mi? - Evet öyleyim. 1594 01:13:28,960 --> 01:13:31,210 Bu arada sandviçiniz var mı? 1595 01:13:31,210 --> 01:13:32,123 Evet. 1596 01:13:37,652 --> 01:13:38,767 Çok güzel bir sandviç. 1597 01:13:38,767 --> 01:13:40,447 Filmi beğendin mi, beğenmedin mi? 1598 01:13:41,310 --> 01:13:43,660 Hikayenin bazı kısımları biraz zorlamaydı. 1599 01:13:43,660 --> 01:13:45,310 Oyunculuk vasattı, 1600 01:13:45,310 --> 01:13:46,780 gerçekten gerçek bir mesaj yoktu 1601 01:13:46,780 --> 01:13:49,773 ve gerçekten çok yapay hissettim. 1602 01:13:51,810 --> 01:13:52,860 Ne düşündünüz? 1603 01:13:53,762 --> 01:13:55,683 Bunu beraber başardık, bu yüzden çok seviyorum. 1604 01:13:56,520 --> 01:13:57,640 Artık resmileşti. 1605 01:13:57,640 --> 01:14:00,250 Film festivali, geliyoruz. 1606 01:14:00,250 --> 01:14:01,750 Tamam, ikisini de reklam etmemiz gerekiyor 1607 01:14:01,750 --> 01:14:04,030 Film festivalinin kendisi ve filmimiz. 1608 01:14:04,030 --> 01:14:06,280 Böylece insanlar filmimize oy verecek. 1609 01:14:06,280 --> 01:14:07,113 Kulağa iyi geliyor. 1610 01:14:07,113 --> 01:14:07,946 Evet, tabii ki dostum, kulağa hoş geliyor. 1611 01:14:07,946 --> 01:14:09,430 Tamam, karıştırdığımızda fark ettim 1612 01:14:09,430 --> 01:14:10,390 iki film bir arada, 1613 01:14:10,390 --> 01:14:12,700 filmin anlatımını bir nevi değiştirdi 1614 01:14:12,700 --> 01:14:15,490 ve ana karakteri bu tuhaf duruma soktu. 1615 01:14:15,490 --> 01:14:19,240 Bu yüzden başlığı değiştirdim ve yapay zeka tarafından oluşturulmuş bir poster oluşturdum. 1616 01:14:19,240 --> 01:14:23,102 "İçeri İtiş" olarak mı değiştirdin? 1617 01:14:23,102 --> 01:14:24,790 Evet ve ana karakter en üstte oturuyor 1618 01:14:24,790 --> 01:14:27,280 garip biçimli bir ağaç gövdesinin. 1619 01:14:27,280 --> 01:14:28,330 Evet, çünkü sahne şuydu: 1620 01:14:28,330 --> 01:14:31,330 Ağaç gövdesinde oturuyor, o sahneyi çok sevdiğimi biliyorsun. 1621 01:14:31,330 --> 01:14:32,243 Tamam, ben de. 1622 01:14:33,239 --> 01:14:34,570 Evet, çok büyük bir ağaç gövdesi. 1623 01:14:34,570 --> 01:14:35,403 Bunu sana vereceğim. 1624 01:14:35,403 --> 01:14:37,720 Peki, siz ne düşünüyorsunuz? 1625 01:14:37,720 --> 01:14:40,630 Kesinlikle belli bir kitleyi çekecektir. 1626 01:14:40,630 --> 01:14:41,830 Plan bu. 1627 01:14:41,830 --> 01:14:44,800 Bunu sosyal medyada duyurmalıyız, tamam mı? 1628 01:14:44,800 --> 01:14:45,910 Evet, kesinlikle. 1629 01:14:45,910 --> 01:14:46,927 Evet. 1630 01:14:46,927 --> 01:14:49,533 Geriye sadece festivale göndermek kaldı. 1631 01:14:51,000 --> 01:14:53,350 Peki ya kabul edilmezse? 1632 01:14:53,350 --> 01:14:55,090 Bu imkansız, bayılacaklar. 1633 01:14:55,090 --> 01:14:56,200 Evet dostum, çok iyi olacaksın. 1634 01:14:56,200 --> 01:14:57,940 Endişelenmenize gerek yok. 1635 01:14:57,940 --> 01:15:00,190 Sizlerle birlikte olduğum için çok şanslıyım. 1636 01:15:00,190 --> 01:15:01,990 Biz seni önemsiyoruz Oliver. 1637 01:15:01,990 --> 01:15:03,490 Evet dostum, bunu düşünüyordum 1638 01:15:03,490 --> 01:15:04,323 ve sana ne diyeyim. 1639 01:15:04,323 --> 01:15:06,550 Eğer bir zombi ordusu size saldırmaya çalışırsa, 1640 01:15:06,550 --> 01:15:07,960 Senin için bir ısırık alacağım 1641 01:15:07,960 --> 01:15:09,790 ve ben zombi olacağım. 1642 01:15:10,830 --> 01:15:11,710 Teşekkürler Tim. 1643 01:15:11,710 --> 01:15:12,850 Ve sonra gizlice gideceğim 1644 01:15:12,850 --> 01:15:14,770 Bir zombinin diğer zombilere saldırması gibi. 1645 01:15:14,770 --> 01:15:16,480 Gerçekten muhteşem. 1646 01:15:16,480 --> 01:15:17,650 Gerçekten öyle. 1647 01:15:17,650 --> 01:15:18,640 Ama tek sorunum şu ki 1648 01:15:18,640 --> 01:15:19,900 ya beyin fonksiyonumu kaybedersem 1649 01:15:19,900 --> 01:15:21,460 ve görevimi hatırlamıyorum? 1650 01:15:21,460 --> 01:15:22,490 Ne yapacağım? 1651 01:15:23,970 --> 01:15:24,803 Kuyu... 1652 01:16:00,390 --> 01:16:01,143 Merhaba Oliver. 1653 01:16:02,480 --> 01:16:04,443 Film festivalinden yanıt geldi. 1654 01:16:28,620 --> 01:16:30,392 Hadi canım, ne diyordu? 1655 01:16:30,392 --> 01:16:33,109 Bakalım. 1656 01:16:33,109 --> 01:16:35,081 - Kabul etmediler. - Ne? 1657 01:16:36,881 --> 01:16:39,560 Kabul etmediler. 1658 01:16:39,560 --> 01:16:40,393 Hmm. 1659 01:16:40,393 --> 01:16:41,830 Oli. 1660 01:17:06,503 --> 01:17:07,750 Hey dostum. 1661 01:17:07,750 --> 01:17:08,663 Hey. 1662 01:17:10,500 --> 01:17:11,350 Bak, ben bu tür şeyleri biliyorum 1663 01:17:11,350 --> 01:17:12,780 sizin ve hepiniz için çok şey ifade ediyordu. 1664 01:17:13,890 --> 01:17:16,023 Önemli değil, seneye her zaman var. 1665 01:17:17,040 --> 01:17:18,190 Neyse, bilirsin işte, 1666 01:17:18,190 --> 01:17:20,320 eğer bir anlamı varsa, çok eğlendim. 1667 01:17:21,480 --> 01:17:22,313 Ben de. 1668 01:17:23,670 --> 01:17:25,660 Gerçekten onur duydum. 1669 01:17:25,660 --> 01:17:26,840 Bir onurdu. 1670 01:17:28,071 --> 01:17:28,824 Şunu söylemeliyim ki, 1671 01:17:28,824 --> 01:17:30,980 Gelecekteki çabalarımızı gerçekten sabırsızlıkla bekliyorum. 1672 01:17:31,980 --> 01:17:32,813 Ben de, Tim. 1673 01:17:36,060 --> 01:17:36,910 Sandviçiniz var mı? 1674 01:17:36,910 --> 01:17:37,823 HAYIR. 1675 01:17:45,960 --> 01:17:49,210 Benim tek isteğim film çekmek, hikayeler anlatmaktı. 1676 01:17:49,210 --> 01:17:53,350 Ama eğer insanlar hikayelerimi beğenmezse 1677 01:17:53,350 --> 01:17:55,300 ve onlar hiç iyi değiller, 1678 01:17:55,300 --> 01:17:57,480 o zaman bunları yapmanın ne anlamı var ki? 1679 01:18:04,545 --> 01:18:06,310 Yeterince iyi değildi. 1680 01:18:06,310 --> 01:18:07,223 Sanırım hayır. 1681 01:18:08,490 --> 01:18:10,750 Filminizi göndermiş olmanız gerekirdi. 1682 01:18:10,750 --> 01:18:13,300 Oliver, aptalca bir film festivalinin ne olduğu umurumda değil 1683 01:18:13,300 --> 01:18:15,370 filmimiz hakkında söyleyecekleri var. 1684 01:18:15,370 --> 01:18:17,800 Biz insanları etkilemek için film yapmıyoruz. 1685 01:18:17,800 --> 01:18:21,430 Biz ödül kazanmak veya popüler olmak için film yapmıyoruz. 1686 01:18:21,430 --> 01:18:24,430 Film çekiyoruz çünkü bunu yapmayı seviyoruz. 1687 01:18:24,430 --> 01:18:27,363 Ve bunu seninle yapmayı seviyorum. 1688 01:18:29,100 --> 01:18:30,450 Bunu seninle yapmayı seviyorum. 1689 01:18:31,530 --> 01:18:32,363 Birlikte. 1690 01:18:33,510 --> 01:18:34,343 Birlikte. 1691 01:18:37,560 --> 01:18:39,193 Ama kimin kazanacağını merak ediyorum. 1692 01:18:39,193 --> 01:18:41,943 Bilmiyorum, belki Liam ve Leah. 1693 01:18:43,320 --> 01:18:44,740 Peki ben bu sahnede ne yapıyorum? 1694 01:18:44,740 --> 01:18:46,773 Sadece orada dur. 1695 01:18:57,550 --> 01:18:58,840 Bir sonraki projemiz için, 1696 01:18:58,840 --> 01:19:02,380 Bir uzay macera filmi yapmalıyız. 1697 01:19:02,380 --> 01:19:04,090 Bu bizim bütçemizi aşabilir. 1698 01:19:04,090 --> 01:19:05,658 Çok güzel olurdu ama. 1699 01:19:05,658 --> 01:19:07,750 Çok havalısın. 1700 01:19:07,750 --> 01:19:10,450 Uzay gemileri olurdu, patlamalar olurdu. 1701 01:19:10,450 --> 01:19:13,090 Bu kulağa pahalı geliyor. 1702 01:19:13,090 --> 01:19:14,853 Bunu birlikte başarabiliriz. 1703 01:19:16,106 --> 01:19:17,023 Birlikte. 1704 01:19:35,285 --> 01:19:37,947 ??? Tatlı ??? 1705 01:19:37,947 --> 01:19:42,483 ??? Küçük kız ??? 1706 01:19:42,483 --> 01:19:46,750 ??? Her zaman ??? tarafından 1707 01:19:46,750 --> 01:19:51,830 ??? Benim tarafım mı ??? 1708 01:19:52,420 --> 01:19:55,309 ??? Ah ??? 1709 01:19:55,309 --> 01:19:59,581 ??? Güzel mi ??? 1710 01:19:59,581 --> 01:20:04,159 ??? Öyle olmak mı ??? 1711 01:20:04,159 --> 01:20:09,239 ??? Güzel ??? 1712 01:20:09,820 --> 01:20:12,971 ??? BEN ??? 1713 01:20:12,971 --> 01:20:16,936 ??? Kendimi kaybolmuş hissediyorum ??? 1714 01:20:16,936 --> 01:20:21,579 ??? Peki ya seninle ??? 1715 01:20:21,579 --> 01:20:24,242 ??? Tamamlandım mı ??? 1716 01:21:02,131 --> 01:21:04,387 ??? Tatlı kız ??? 1717 01:21:04,387 --> 01:21:06,475 ??? Tek başına oturmak ??? 1718 01:21:06,475 --> 01:21:08,674 ??? Sen ??? 1719 01:21:08,674 --> 01:21:10,784 ??? Tamamen kendi başına mı ??? 1720 01:21:10,784 --> 01:21:12,811 ??? Ben ???'i tutacağım 1721 01:21:12,811 --> 01:21:15,032 ??? Siz şirket misiniz ??? 1722 01:21:15,032 --> 01:21:19,393 ??? Benimle biraz vakit geçir ??? 1723 01:21:19,393 --> 01:21:21,679 ??? Tatlı kız ??? 1724 01:21:21,679 --> 01:21:23,920 ??? Tek başına oturmak ??? 1725 01:21:23,920 --> 01:21:25,906 ??? Sen ??? 1726 01:21:25,906 --> 01:21:28,230 ??? Tamamen kendi başına mı ??? 1727 01:21:28,230 --> 01:21:30,324 ??? Ben ???'i tutacağım 1728 01:21:30,324 --> 01:21:32,592 ??? Siz şirket misiniz ??? 1729 01:21:32,592 --> 01:21:34,795 ??? Biraz ??? harca 1730 01:21:34,795 --> 01:21:36,883 ??? Benimle vakit geçir ??? 1731 01:21:36,883 --> 01:21:40,197 ??? Tatlı ??? 1732 01:21:40,197 --> 01:21:44,420 ??? Küçük kız ??? 1733 01:21:44,420 --> 01:21:48,886 ??? Her zaman ??? tarafından 1734 01:21:48,886 --> 01:21:51,133 ??? Benim tarafım mı ??? 1735 01:22:02,190 --> 01:22:04,630 Bazen aynaya bakıyorum. 1736 01:22:04,630 --> 01:22:08,073 Bazen kendime bakıyorum ve soruyorum: "Yeterince iyi miyim?" 1737 01:22:09,510 --> 01:22:11,110 Yeterince akıllı mıyım? 1738 01:22:11,110 --> 01:22:13,443 Yeterince komik miyim? 1739 01:22:14,940 --> 01:22:17,823 Çene çizgim, karın kaslarım kadar keskin mi? 1740 01:22:19,770 --> 01:22:22,407 "Kızlar benim ipeksi pürüzsüz cildimi seviyor mu?" 1741 01:22:24,450 --> 01:22:26,043 Evet, evet öyle yapıyorlar. 1742 01:22:40,830 --> 01:22:42,122 Kesmek. 1743 01:22:43,300 --> 01:22:45,480 Seks sahnesini çekmediğim için mi? 1744 01:22:47,257 --> 01:22:49,120 "Sihirli Okul Otobüsü." 1745 01:22:49,120 --> 01:22:52,810 Tyrannosaurus Rex, muzlu pasta. 1746 01:22:52,810 --> 01:22:56,650 İkinci bölümde sirk palyaçosu var. 1747 01:22:56,650 --> 01:22:59,133 Annem yok, hayır! 1748 01:23:06,060 --> 01:23:08,382 Özür dilerim, gülmemeliydim. 1749 01:23:09,253 --> 01:23:10,583 Bir tane al ama bence bu harikaydı. 1750 01:23:11,430 --> 01:23:15,003 Sahne 74, birinci çekim, birinci çekim. 1751 01:23:17,100 --> 01:23:18,340 Ve- - Üzgünüm. 1752 01:23:18,340 --> 01:23:19,840 Aksiyon. 1753 01:23:19,840 --> 01:23:21,910 Hey, (çabuk sert bir şekilde) Oliver, Oliver. 1754 01:23:23,040 --> 01:23:24,873 Molly Jo nerede, nerede? 1755 01:23:26,209 --> 01:23:26,962 Hayır, hayır, hayır. 1756 01:23:27,880 --> 01:23:32,680 Sadece sıfırla, sıfırla, sıfırla, sıfırla. 1757 01:23:36,870 --> 01:23:38,103 O bir rottweiler'dı. 1758 01:23:40,890 --> 01:23:42,047 Kesmek. 1759 01:23:47,271 --> 01:23:48,310 Bekle, bekle. 1760 01:23:48,310 --> 01:23:49,508 Hazır mısın? 1761 01:23:49,508 --> 01:23:50,341 Bekle, bekle, bekle. 1762 01:23:50,341 --> 01:23:51,254 Başlangıç. 1763 01:23:54,370 --> 01:23:56,524 Mükemmel, kesin. 1764 01:23:57,357 --> 01:23:59,733 Düşünün, kayıt tuşuna basıyor. 1765 01:24:03,600 --> 01:24:04,433 İşte bu kadar. 1766 01:24:09,529 --> 01:24:10,362 Hız. 1767 01:24:10,362 --> 01:24:11,195 Tamam, "Tutku Projesi" 1768 01:24:11,195 --> 01:24:13,337 sahne 68, çekim iki, çekim üç. 1769 01:24:15,310 --> 01:24:16,982 Ah, yani sizler şu tarafa doğru yürüyorsunuz... 1770 01:24:16,982 --> 01:24:17,815 Öyleyse başlayalım mı? 1771 01:24:17,815 --> 01:24:19,139 HAYIR. 1772 01:24:19,972 --> 01:24:21,815 Ah, hayatımdan nefret ediyorum! 1773 01:24:25,327 --> 01:24:26,758 Hayatımdan nefret ediyorum! 1774 01:24:26,758 --> 01:24:27,594 Kesmek. 1775 01:24:28,852 --> 01:24:32,945 Ah, hayatımdan nefret ediyorum. 1776 01:24:32,945 --> 01:24:34,658 Hayatımdan nefret ediyorum. 1777 01:24:34,658 --> 01:24:36,140 Bekle, bekle, bekle, bekle. 1778 01:24:37,649 --> 01:24:38,701 Hayatımdan nefret ediyorum. 1779 01:24:38,701 --> 01:24:39,534 Bekle, bekle. 1780 01:24:39,534 --> 01:24:40,367 -Anne- -Dur, dur. 1781 01:24:40,367 --> 01:24:41,997 Hala. - Hala uçak. 1782 01:24:43,765 --> 01:24:45,932 Belki de buna gerek yoktur. 1783 01:24:50,548 --> 01:24:51,381 Kesmek.