1 00:00:01,044 --> 00:00:03,960 [speelse instrumentale muziek] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Deel als je deze apps leuk vindt. Veel kijkplezier! 4 00:00:10,053 --> 00:00:13,796 [vrolijke instrumentale muziek] 5 00:00:24,546 --> 00:00:27,375 [autodeur gaat dicht] 6 00:00:27,418 --> 00:00:31,161 [vrolijke instrumentale muziek] 7 00:00:39,387 --> 00:00:42,433 [camera sluit] 8 00:00:42,477 --> 00:00:46,220 [vrolijke instrumentale muziek] 9 00:00:49,614 --> 00:00:50,702 [Nicole] Hé Miranda! 10 00:00:50,746 --> 00:00:51,921 [Miranda] Heb je het gehaald? 11 00:00:51,964 --> 00:00:53,444 Ja natuurlijk. 12 00:00:53,488 --> 00:00:54,924 - Lange vlucht? Eerste klas, toch? 13 00:00:54,967 --> 00:00:56,404 Dat heb ik onderhandeld. 14 00:00:56,447 --> 00:00:58,101 - Alsjeblieft, ze hebben het toch aangeboden. 15 00:00:58,145 --> 00:00:59,189 [Miranda] Oh, ja. 16 00:00:59,233 --> 00:01:00,582 Ik vergat dat je de e-mail gelezen hebt. 17 00:01:00,625 --> 00:01:02,105 Nee, ja, de vlucht was prima. 18 00:01:02,149 --> 00:01:04,107 Ik ben nu onderweg naar het huurhuis. 19 00:01:04,151 --> 00:01:06,675 - Oké, de volgende keer hoef ik je niet te bellen. 20 00:01:06,718 --> 00:01:08,633 De locatie van je telefoon is al een tijdje aan het veranderen, 21 00:01:08,677 --> 00:01:10,331 dus ik weet dat je service had. 22 00:01:10,374 --> 00:01:11,897 - Oké, maar als je wist waar ik was, 23 00:01:11,941 --> 00:01:13,247 Wat maakt het uit of ik bel? 24 00:01:13,290 --> 00:01:14,987 Veiligheid! 25 00:01:15,031 --> 00:01:16,815 Als je alleen reist, moet je bij iemand inchecken. 26 00:01:16,859 --> 00:01:17,990 [Nicole] Oké, oké. 27 00:01:18,034 --> 00:01:19,035 [Miranda] Wees geen vreemde. 28 00:01:19,079 --> 00:01:20,123 Dat doe ik niet. 29 00:01:20,167 --> 00:01:21,168 Tot later! 30 00:01:22,169 --> 00:01:25,955 [vrolijke instrumentale muziek] 31 00:01:51,981 --> 00:01:55,724 [vrolijke instrumentale muziek] 32 00:02:19,704 --> 00:02:24,796 [deur open] [vrolijke instrumentale muziek] 33 00:02:42,205 --> 00:02:45,252 - Dank je wel! [autodeur gaat dicht] 34 00:02:47,384 --> 00:02:51,649 - [vrolijke instrumentale muziek] - Hmm. 35 00:02:54,391 --> 00:02:59,483 [vrolijke instrumentale muziek] [Kade fluit] 36 00:03:02,269 --> 00:03:04,184 Helemaal niet slecht. 37 00:03:11,843 --> 00:03:13,454 Oh, hallo! 38 00:03:15,195 --> 00:03:17,153 Oh, hallo. 39 00:03:17,197 --> 00:03:19,199 - Ben jij Louie? De property manager? 40 00:03:19,242 --> 00:03:20,200 Nee, nee, dat ben ik niet. 41 00:03:20,243 --> 00:03:22,332 Ben jij hier het kamermeisje? 42 00:03:22,376 --> 00:03:24,116 Nee, ik ben de huurder. 43 00:03:25,248 --> 00:03:26,118 Nee, dat ben je niet. 44 00:03:26,162 --> 00:03:27,685 Pardon? 45 00:03:27,729 --> 00:03:29,252 - Ik heb deze plek voor de komende dagen geboekt. 46 00:03:29,296 --> 00:03:31,863 Ja, ik ook. 47 00:03:31,907 --> 00:03:32,821 Hier. 48 00:03:36,868 --> 00:03:39,654 - Zelfde data, maar ik heb via een andere site geboekt. 49 00:03:40,437 --> 00:03:41,351 Hallo? 50 00:03:47,139 --> 00:03:48,402 Pardon, hallo. 51 00:03:48,445 --> 00:03:49,403 Ik ben Louie. 52 00:03:49,446 --> 00:03:51,274 De beheerder? 53 00:03:51,318 --> 00:03:54,234 - Ja, eh, het spijt me zo, ik denk dat ik een grote fout maak. 54 00:03:54,277 --> 00:03:57,280 Jullie hebben allebei bedenkingen bij dit huis. 55 00:03:57,324 --> 00:03:59,978 - Ja, dat waren we net aan het uitzoeken. 56 00:04:00,022 --> 00:04:01,589 Het spijt me zo. 57 00:04:01,632 --> 00:04:03,286 Ik kan een hotel voor een van jullie zoeken 58 00:04:03,330 --> 00:04:06,115 of kijk welke andere panden ik beschikbaar heb. 59 00:04:06,158 --> 00:04:07,595 Ja, dat zou geweldig zijn. 60 00:04:07,638 --> 00:04:10,032 Ik weet zeker dat je iets kunt vinden voor - 61 00:04:10,075 --> 00:04:13,601 - Kade Mosby, maar ik blijf liever hier. 62 00:04:13,644 --> 00:04:16,430 Misschien geeft ze de voorkeur aan andere accommodaties? 63 00:04:16,473 --> 00:04:19,520 - Nou ja, eigenlijk staat mijn bagage al in de hoofdslaapkamer 64 00:04:19,563 --> 00:04:21,391 en ik was hier als eerste. 65 00:04:21,435 --> 00:04:23,437 - Afgaande op de datum waarop u de reservering heeft gemaakt, 66 00:04:23,480 --> 00:04:25,656 Ik heb als eerste de plek gereserveerd. 67 00:04:25,700 --> 00:04:27,354 - Dat is nauwelijks- 68 00:04:27,397 --> 00:04:28,920 - Mevrouw Nicole, meneer Kade, laat eens kijken wat ik voor u kan doen. 69 00:04:28,964 --> 00:04:30,574 Ik zal een oplossing vinden, 70 00:04:30,618 --> 00:04:33,273 en misschien praat je dan over wie wat krijgt? 71 00:04:34,709 --> 00:04:35,927 Zeker. 72 00:04:35,971 --> 00:04:36,928 Bedankt. 73 00:04:36,972 --> 00:04:38,234 Ik ben snel terug. 74 00:04:38,278 --> 00:04:39,453 Gaat het goed met jullie twee? 75 00:04:40,715 --> 00:04:42,499 Ja hoor, het komt goed. 76 00:04:42,543 --> 00:04:45,328 Oké, het spijt me zo, het spijt me zo. 77 00:04:48,026 --> 00:04:51,073 [vrolijke instrumentale muziek] 78 00:04:51,116 --> 00:04:52,553 Nou, laat me je niet tegenhouden 79 00:04:52,596 --> 00:04:54,119 als je het eiland wilt verkennen. 80 00:04:54,990 --> 00:04:56,774 Ik ben bang dat als ik dat doe, 81 00:04:56,818 --> 00:04:58,907 Je zet mijn bagage op de veranda en sluit me buiten. 82 00:04:58,950 --> 00:05:00,387 Nou, nu je het zegt, 83 00:05:00,430 --> 00:05:02,345 Ik heb ook niet het gevoel dat ik weg kan. 84 00:05:03,390 --> 00:05:05,305 Dus wat doen we? 85 00:05:07,132 --> 00:05:08,525 Ik ga even rondkijken. 86 00:05:10,397 --> 00:05:13,095 - Prima, maar maak het jezelf niet te gemakkelijk! 87 00:05:14,052 --> 00:05:17,665 [vrolijke instrumentale muziek] 88 00:05:21,799 --> 00:05:24,976 Ik zou niet als een gek gaan uitpakken. 89 00:05:25,020 --> 00:05:28,110 - Denk je echt dat ik hier weg ga? 90 00:05:28,153 --> 00:05:29,067 Ja hoor! 91 00:05:30,112 --> 00:05:32,593 Oh, typisch. 92 00:05:32,636 --> 00:05:35,204 - Het is hier prachtig, het uitzicht en zo. 93 00:05:35,247 --> 00:05:38,599 - Ja, dat is waarschijnlijk de reden dat we het allebei hebben gekozen. 94 00:05:38,642 --> 00:05:40,078 Ben je hier voor vakantie? 95 00:05:40,122 --> 00:05:42,254 - Nee, werk. Jij? 96 00:05:42,298 --> 00:05:43,865 Dezelfde. 97 00:05:43,908 --> 00:05:45,736 - Misschien is een hotel dan beter voor u. 98 00:05:45,780 --> 00:05:49,174 Weet je, beter passend bij jouw baan? 99 00:05:49,218 --> 00:05:52,308 - Ik had een vergadering in de stad voordat ik hierheen kwam. 100 00:05:52,352 --> 00:05:53,875 Wat voor soort werk? 101 00:05:53,918 --> 00:05:56,530 - Met name reizen, publiceren en marketing. 102 00:05:56,573 --> 00:05:58,183 Hmmm? 103 00:05:58,227 --> 00:06:00,055 Denk je dat ze iets te eten hebben? 104 00:06:00,098 --> 00:06:01,448 Hongerig? 105 00:06:01,491 --> 00:06:02,840 Ja, mijn vlucht kwam te laat aan. 106 00:06:02,884 --> 00:06:04,668 Ik heb nog geen kans gehad om te eten. 107 00:06:04,712 --> 00:06:08,150 - Nu ik erover nadenk, ik ook niet. 108 00:06:09,369 --> 00:06:10,457 Iets? 109 00:06:10,500 --> 00:06:13,808 Alleen wat ketchup en siroop. 110 00:06:13,851 --> 00:06:16,680 Zout, peper, kookolie. 111 00:06:18,073 --> 00:06:20,292 Weet je, ik heb een paar pretzels uit het vliegtuig, 112 00:06:20,336 --> 00:06:23,426 waarschijnlijk zijn het kruimels nu ze onderin mijn tas zitten. 113 00:06:23,470 --> 00:06:26,081 - Misschien kunnen we de siroop op de kruimels van de pretzels doen? 114 00:06:26,124 --> 00:06:28,475 - Ooh, nadat we ze in wat olie hebben gebakken, 115 00:06:28,518 --> 00:06:30,215 als een kleine pannenkoek? 116 00:06:30,259 --> 00:06:33,567 [beiden lachend] 117 00:06:33,610 --> 00:06:35,525 Het is wel een beetje extreem, hè? 118 00:06:35,569 --> 00:06:37,135 Ja. 119 00:06:37,179 --> 00:06:39,007 Oh, ik denk dat deze honger ons in extase brengt. 120 00:06:39,050 --> 00:06:40,487 Wat vind je hiervan? 121 00:06:40,530 --> 00:06:42,750 Wij gaan allebei weg om wat te eten? 122 00:06:42,793 --> 00:06:44,229 Samen? 123 00:06:44,273 --> 00:06:45,927 Natuurlijk! 124 00:06:45,970 --> 00:06:48,233 Ik kan het niet verdragen dat je me er zo snel mogelijk uitgooit. 125 00:06:49,409 --> 00:06:50,975 Dat zou ik echt niet doen. 126 00:06:51,019 --> 00:06:53,500 - Goed. Ik ook niet. 127 00:06:54,370 --> 00:06:55,284 Klaar om te gaan? 128 00:06:56,633 --> 00:07:01,290 [vrolijke instrumentale muziek] [vogels fluiten] 129 00:07:02,291 --> 00:07:03,597 Bedankt! 130 00:07:03,640 --> 00:07:05,163 Ah, ik heb honger! 131 00:07:05,207 --> 00:07:06,861 Ik kan niet wachten om te eten. 132 00:07:08,602 --> 00:07:10,734 Ben je hier al eens eerder geweest? 133 00:07:10,778 --> 00:07:12,649 - Nee, de eerste keer. Jij? 134 00:07:12,693 --> 00:07:14,477 Huh, ik ook. 135 00:07:14,521 --> 00:07:15,652 Nou, waarom hier? 136 00:07:15,696 --> 00:07:17,045 Je zei dat je voor je werk kwam? 137 00:07:17,088 --> 00:07:18,438 - Ja, ik heb een reisblog. 138 00:07:19,526 --> 00:07:22,050 Ja, er zijn er heel veel. 139 00:07:22,093 --> 00:07:23,573 Ja? 140 00:07:23,617 --> 00:07:26,707 - Je reist dus eigenlijk, schrijft erover, 141 00:07:26,750 --> 00:07:29,797 plaats wat foto's en video's op een website, 142 00:07:29,840 --> 00:07:31,581 en het allemaal opnieuw doen? 143 00:07:31,625 --> 00:07:33,583 Ergens tussen dat alles, 144 00:07:33,627 --> 00:07:35,759 mensen komen en lezen mijn blog, 145 00:07:35,803 --> 00:07:37,718 eigen plannen maken, reizen, 146 00:07:37,761 --> 00:07:40,111 en zoals je zei, doe het allemaal opnieuw. 147 00:07:41,548 --> 00:07:43,898 Waar ben je tot nu toe geweest? 148 00:07:43,941 --> 00:07:46,204 - Nou, ik begon binnenlands, 149 00:07:46,248 --> 00:07:49,425 deed New York, Atlanta, Mount Rushmore, 150 00:07:49,469 --> 00:07:51,688 dan Canada, Mexico, 151 00:07:51,732 --> 00:07:55,997 maar de zaken begonnen op gang te komen, dus Europa was de volgende, 152 00:07:56,040 --> 00:07:58,303 maar dan echt overal. 153 00:07:58,347 --> 00:08:00,436 Ik sta nog maar aan het begin. 154 00:08:00,480 --> 00:08:02,525 - Er zijn genoeg plekken om te bezoeken. 155 00:08:02,569 --> 00:08:04,875 - Nou, jij reist toch ook vaak? 156 00:08:04,919 --> 00:08:06,529 Heb je een favoriet? 157 00:08:06,573 --> 00:08:07,965 Niet echt. 158 00:08:08,009 --> 00:08:09,706 Ik kan er niet echt van genieten. 159 00:08:09,750 --> 00:08:11,360 Hoe komt dat? 160 00:08:11,403 --> 00:08:13,057 - Het is werk. Er is zoveel te doen. 161 00:08:13,101 --> 00:08:15,059 Deadlines, verwachtingen, weet je wel? 162 00:08:15,103 --> 00:08:16,278 Nou, dat is niet leuk. 163 00:08:17,888 --> 00:08:22,023 - Wat doe je om er het maximale uit te halen? 164 00:08:22,066 --> 00:08:26,723 - Ik maak plannen, ontdek en beleef avonturen. 165 00:08:26,767 --> 00:08:28,420 Gelukkig. 166 00:08:28,464 --> 00:08:30,118 Denk je dat? 167 00:08:30,161 --> 00:08:33,469 Ik denk niet dat jij iemand bent die van avontuur houdt. 168 00:08:33,513 --> 00:08:37,473 - Oké, ik heb een korte broek meegenomen! [Nicole lacht] 169 00:08:37,517 --> 00:08:41,259 [vrolijke overgangsmuziek] 170 00:08:41,303 --> 00:08:43,697 - Wat betekent een niet-vakantie? 171 00:08:43,740 --> 00:08:46,438 op een vredig eiland ziet er voor u uit? 172 00:08:46,482 --> 00:08:50,225 - Eh, vergaderingen met potentiële klanten, 173 00:08:50,268 --> 00:08:54,229 telefoongesprekken en e-mails met mijn baas en kantoor thuis, 174 00:08:54,272 --> 00:08:55,883 Diner voor één persoon. 175 00:08:55,926 --> 00:08:56,927 - Nou, dat klinkt- 176 00:08:56,971 --> 00:08:58,973 - Spannend? Ja. 177 00:08:59,016 --> 00:09:00,844 Behoorlijk zielig. 178 00:09:00,888 --> 00:09:04,674 Zeg me alsjeblieft dat je tenminste je tenen in het water wilt steken? 179 00:09:04,718 --> 00:09:07,851 - Tenminste één. [Nicole lacht] 180 00:09:07,895 --> 00:09:10,593 Wat moet ik dan doen? 181 00:09:10,637 --> 00:09:11,768 O, zoveel! 182 00:09:11,812 --> 00:09:14,684 Er is kajakken, snorkelen, 183 00:09:14,728 --> 00:09:17,165 zwemmen met pijlstaartroggen en haaien, 184 00:09:18,645 --> 00:09:20,951 paardrijden, wandelen, bootverhuur, ATV's. 185 00:09:20,995 --> 00:09:22,300 Oké, oké, oké. 186 00:09:22,344 --> 00:09:24,346 Ik snap het. Er is genoeg te doen. 187 00:09:26,478 --> 00:09:29,220 Ga je dat ook doen? 188 00:09:29,264 --> 00:09:31,005 Natuurlijk. 189 00:09:31,048 --> 00:09:32,833 Ik ben jaloers. 190 00:09:32,876 --> 00:09:35,662 - Je kunt niet de hele dag vergaderen en e-mails typen. 191 00:09:35,705 --> 00:09:40,492 Je hebt toch wel even de tijd om even iets leuks te doen? 192 00:09:40,536 --> 00:09:43,974 - Gezien mijn geluk denk ik niet dat ik het risico zou willen nemen. 193 00:09:44,018 --> 00:09:47,195 [telefoon gaat] 194 00:09:47,238 --> 00:09:49,980 - Louie. Hij wacht op ons. 195 00:09:50,024 --> 00:09:51,765 - Ja, dan moeten we maar teruggaan. 196 00:09:54,637 --> 00:09:56,944 Oh, jullie zijn allebei oké! 197 00:09:56,987 --> 00:09:58,206 Ik ben bang voor je. 198 00:09:58,249 --> 00:10:00,077 Oh, het bleek dat we honger hadden. 199 00:10:00,861 --> 00:10:01,949 [Nicole lacht] 200 00:10:01,992 --> 00:10:02,993 Wat heb je ontdekt? 201 00:10:03,037 --> 00:10:04,560 Nou, helaas, 202 00:10:04,604 --> 00:10:06,649 het is hoogseizoen en alles is volgeboekt, 203 00:10:06,693 --> 00:10:08,825 maar ik heb een hele mooie kamer in mijn huis, 204 00:10:08,869 --> 00:10:11,262 schoon, stil, geen airconditioning, 205 00:10:11,306 --> 00:10:13,569 maar de wind is koel in deze tijd van het jaar. 206 00:10:13,613 --> 00:10:14,962 Wie heeft er zin om te komen? 207 00:10:17,442 --> 00:10:20,315 - Weet je wat, je hebt al uitgepakt. 208 00:10:20,358 --> 00:10:22,752 - Ik denk dat ik kan komen- - Wat als, 209 00:10:22,796 --> 00:10:25,276 Nou, hoeveel slaapkamers heeft deze plek? 210 00:10:25,320 --> 00:10:26,626 [Louie] Vier. 211 00:10:26,669 --> 00:10:28,149 En ze zijn verspreid. 212 00:10:28,192 --> 00:10:29,890 Ik zag dat er twee gescheiden zijn van het huis 213 00:10:29,933 --> 00:10:33,241 bij het zwembad, zodat we ieder onze eigen ruimte hadden. 214 00:10:33,284 --> 00:10:36,940 - Stel je voor dat we allebei hier blijven? 215 00:10:36,984 --> 00:10:39,247 - Je hebt toch geen strafblad? 216 00:10:39,290 --> 00:10:40,552 Nee. 217 00:10:40,596 --> 00:10:41,771 Zul jij? 218 00:10:41,815 --> 00:10:42,729 Nee. 219 00:10:43,904 --> 00:10:45,427 Ik bedoel, ik zeg alleen maar, 220 00:10:45,470 --> 00:10:48,517 Als je zou blijven, zou ik het waarschijnlijk niet eens merken. 221 00:10:48,560 --> 00:10:49,779 Zomaar een gedachte. 222 00:10:49,823 --> 00:10:52,086 Of je kunt bij Louie blijven. 223 00:10:53,087 --> 00:10:56,960 Ja, dat zou kunnen werken. 224 00:10:57,004 --> 00:10:59,702 Ik bedoel, dat ik hier blijf. 225 00:10:59,746 --> 00:11:01,095 Er gaat dus niemand met mij mee? 226 00:11:02,879 --> 00:11:05,229 Eh, dat hoeft niet. 227 00:11:05,273 --> 00:11:07,710 We blijven allebei hier. 228 00:11:07,754 --> 00:11:09,277 Uitstekend. 229 00:11:09,320 --> 00:11:10,321 Dank jullie wel allebei. 230 00:11:10,365 --> 00:11:15,109 Oh, deze zijn voor jou. 231 00:11:15,152 --> 00:11:16,284 Veel plezier! 232 00:11:19,679 --> 00:11:22,551 - Bedankt. Dat was onverwacht. 233 00:11:22,594 --> 00:11:24,466 Nee, het was logisch, 234 00:11:25,423 --> 00:11:27,469 maar ik snap de meester nog steeds. 235 00:11:27,512 --> 00:11:31,255 [vrolijke instrumentale muziek] 236 00:11:34,737 --> 00:11:35,912 Ochtend! 237 00:11:35,956 --> 00:11:38,872 - Hé! Nog een pak! 238 00:11:38,915 --> 00:11:40,874 - Ik laat het jasje vandaag thuis. 239 00:11:40,917 --> 00:11:44,051 Ach, kleine stapjes, denk ik? 240 00:11:44,094 --> 00:11:46,140 - Nou, ik moet gaan. Zie ik je later? 241 00:11:46,183 --> 00:11:47,532 - Veel plezier. - Ja. 242 00:11:47,576 --> 00:11:49,230 O, Kade, 243 00:11:49,273 --> 00:11:51,754 Herinner je je de activiteiten waar ik het over had? 244 00:11:51,798 --> 00:11:53,364 Ja? 245 00:11:53,408 --> 00:11:55,279 - Wil je er misschien een uitproberen? 246 00:11:55,323 --> 00:11:58,195 - Eh, het hangt ervan af wat er met deze vergaderingen gebeurt 247 00:11:58,239 --> 00:12:00,241 en nog wat dingen die ik moet doen. 248 00:12:00,284 --> 00:12:02,112 Ja, natuurlijk. 249 00:12:02,156 --> 00:12:05,246 Maar als het kan, zou ik dat wel willen. 250 00:12:06,334 --> 00:12:08,902 - Oké, eh, nou als het lukt, 251 00:12:08,945 --> 00:12:11,513 Ik dacht aan kajakken, 252 00:12:11,556 --> 00:12:13,210 misschien rond drie uur? 253 00:12:13,254 --> 00:12:14,864 Maar zo niet, geen zorgen. 254 00:12:15,735 --> 00:12:17,171 Oké, prima. 255 00:12:18,085 --> 00:12:18,999 Bedankt. 256 00:12:20,130 --> 00:12:23,786 [vogels fluiten] [golven breken] 257 00:12:23,830 --> 00:12:25,135 - [Miranda] Je hebt hem uitgenodigd om daar te blijven? 258 00:12:25,179 --> 00:12:26,789 - Er was genoeg ruimte, Randa. 259 00:12:26,833 --> 00:12:27,964 Bovendien is het beter om te delen 260 00:12:28,008 --> 00:12:29,836 dan het risico te lopen dat ik eruit gegooid word. 261 00:12:29,879 --> 00:12:31,968 - Ik hoop dat je je slaapkamerdeur op slot hebt gedaan. 262 00:12:32,012 --> 00:12:33,970 - Heb je de foto's die ik tot nu toe heb geüpload ontvangen? 263 00:12:34,014 --> 00:12:35,493 - Ja! Leuk begin. 264 00:12:35,537 --> 00:12:36,668 - Ik schrijf als ik meer tijd heb. 265 00:12:36,712 --> 00:12:37,800 Ik rijd rond op het eiland 266 00:12:37,844 --> 00:12:39,193 de situatie in kaart brengen, 267 00:12:39,236 --> 00:12:41,195 de stranden verkennen en dat soort dingen. 268 00:12:41,238 --> 00:12:42,762 Koel. 269 00:12:42,805 --> 00:12:44,589 Hé, wat heb je besloten na deze reis? 270 00:12:44,633 --> 00:12:47,375 Ik moet zo snel mogelijk beginnen met het regelen van je tickets. 271 00:12:47,418 --> 00:12:48,942 Ik neig naar Turkije. 272 00:12:48,985 --> 00:12:51,683 - Ugh, geluk. Het klinkt zo exotisch. 273 00:12:51,727 --> 00:12:53,598 - Je mag komen, dat zeg ik steeds! 274 00:12:53,642 --> 00:12:55,470 Ik weet het, misschien wel. 275 00:12:55,513 --> 00:12:58,212 Oké, denk er maar eens over na. 276 00:12:58,255 --> 00:12:59,300 [Miranda] Goed. 277 00:12:59,343 --> 00:13:00,301 Veel plezier! Wees voorzichtig. 278 00:13:00,344 --> 00:13:01,911 - Altijd. Dag! 279 00:13:04,392 --> 00:13:09,484 [vrolijke instrumentale muziek] [golven die breken] 280 00:13:25,456 --> 00:13:30,548 [vrolijke instrumentale muziek] [camera sluit] 281 00:13:43,431 --> 00:13:44,867 - Ik denk dat je de blootstelling zult vinden 282 00:13:44,911 --> 00:13:46,782 wat we naar dit eiland kunnen brengen is de moeite waard. 283 00:13:47,739 --> 00:13:49,263 Uw bod is te duur. 284 00:13:50,133 --> 00:13:51,918 - Echt waar? Hoezo? 285 00:13:51,961 --> 00:13:53,833 Ik ben bekend met de andere publicaties 286 00:13:53,876 --> 00:13:56,966 en hun marketingvoorwaarden zijn duurder dan de onze. 287 00:13:57,010 --> 00:14:00,230 - Ik heb het niet over reisbladen die niemand leest. 288 00:14:00,274 --> 00:14:02,493 - Ik vrees dat ik niet begrijp wat u zegt? 289 00:14:02,537 --> 00:14:05,366 - het toeristenbureau kan iemand met echte invloed betalen 290 00:14:05,409 --> 00:14:09,022 om hier te komen, te bezoeken en online ervaringen te delen 291 00:14:09,065 --> 00:14:12,764 voor veel minder dan één pagina in uw tijdschrift. 292 00:14:12,808 --> 00:14:14,984 - Nou, we hebben ook een online afdeling, 293 00:14:15,028 --> 00:14:16,159 en sociale media die- 294 00:14:16,203 --> 00:14:17,334 Niet echt. 295 00:14:17,378 --> 00:14:19,162 Iedereen weet dat ze nep zijn. 296 00:14:19,206 --> 00:14:20,468 Betaald. 297 00:14:21,991 --> 00:14:23,688 - Je hebt het over bloggers en influencers, 298 00:14:23,732 --> 00:14:25,690 maar die zijn nauwelijks realistischer. 299 00:14:25,734 --> 00:14:28,824 - Voor toeristen die het willen bezoeken, is het dichtbij genoeg, 300 00:14:28,868 --> 00:14:32,741 en gemakkelijk te begrijpen, dus ik moet afwijzen, 301 00:14:32,784 --> 00:14:34,699 maar bedankt meneer Mosby. 302 00:14:37,006 --> 00:14:38,486 - We hebben al betere resultaten behaald 303 00:14:38,529 --> 00:14:40,270 met veel minder dan wat u hier voorstelt, 304 00:14:41,968 --> 00:14:45,188 maar ons management is ervan overtuigd dat een gediversifieerde aanpak het beste is. 305 00:14:45,232 --> 00:14:48,844 Ik kan dit beamen. 306 00:14:52,892 --> 00:14:54,197 Zeker. 307 00:14:54,241 --> 00:14:55,503 Wat jij prettig vindt. 308 00:14:57,461 --> 00:15:01,204 [vrolijke instrumentale muziek] 309 00:15:09,647 --> 00:15:10,561 Waarom niet? 310 00:15:14,783 --> 00:15:15,958 - Hé! - Hoi! 311 00:15:16,002 --> 00:15:17,742 Ben ik op tijd gekomen? 312 00:15:17,786 --> 00:15:18,743 Dat heb je gedaan! 313 00:15:21,921 --> 00:15:23,400 Klaar? 314 00:15:23,444 --> 00:15:25,402 - Ja. Dus ik spring er gewoon in? 315 00:15:26,273 --> 00:15:27,839 Zo ongeveer, 316 00:15:27,883 --> 00:15:29,711 en laat hem niet omvallen als je niet nat wilt worden. 317 00:15:30,538 --> 00:15:31,974 Waar gaan we heen? 318 00:15:32,018 --> 00:15:33,584 - Ah, net aan de overkant daar 319 00:15:33,628 --> 00:15:36,326 naar een zandbank met wat pijlstaartroggen en haaien. 320 00:15:37,153 --> 00:15:38,154 Wacht, wat? 321 00:15:39,025 --> 00:15:40,461 Kom op, het wordt leuk. 322 00:15:41,375 --> 00:15:42,898 Wordt ik opgegeten? 323 00:15:42,942 --> 00:15:44,595 Wat is jouw manier om het huis voor jezelf te hebben? 324 00:15:44,639 --> 00:15:49,513 [Nicole lacht] [energieke instrumentale muziek] 325 00:15:50,514 --> 00:15:51,602 Dus je doet dit waaghalsding 326 00:15:51,646 --> 00:15:53,430 dan als je op reis bent? 327 00:15:53,474 --> 00:15:56,564 - Nee hoor, deze haaien zijn net de honden van de oceaan. 328 00:15:56,607 --> 00:15:59,175 - Honden kunnen jou ook opeten, als ze maar honger hebben. 329 00:15:59,219 --> 00:16:01,656 - Deze kleine hondjes eten veel vis. 330 00:16:01,699 --> 00:16:02,787 Het komt goed met je. 331 00:16:03,658 --> 00:16:04,920 Dat zullen we nog wel eens zien. 332 00:16:09,055 --> 00:16:10,795 Ik denk dat dit het wel zo'n beetje is. 333 00:16:10,839 --> 00:16:12,014 Het is? 334 00:16:12,058 --> 00:16:12,972 Ja! 335 00:16:15,061 --> 00:16:16,149 Kom je binnen? 336 00:16:16,192 --> 00:16:17,367 Wat? 337 00:16:17,411 --> 00:16:19,282 In het water? Met haaien? 338 00:16:20,588 --> 00:16:21,850 Ik ben zo terug. 339 00:16:21,893 --> 00:16:22,807 Wacht, wacht, wacht, wacht! 340 00:16:22,851 --> 00:16:23,983 Ben je gek? 341 00:16:27,247 --> 00:16:28,161 Kom op! 342 00:16:28,204 --> 00:16:29,336 Probeer dit eens. 343 00:16:29,379 --> 00:16:30,076 Hier kun je de bodem aanraken. 344 00:16:31,033 --> 00:16:31,947 Hoi Nicole! 345 00:16:35,995 --> 00:16:40,173 [energieke instrumentale muziek] 346 00:16:40,216 --> 00:16:41,913 Het is oké. 347 00:16:41,957 --> 00:16:43,872 Er staat veel op het menu. 348 00:16:43,915 --> 00:16:45,700 Misschien is het gewoon een kwestie van kansen. 349 00:16:45,743 --> 00:16:49,704 Hoe meer zwemmers er zijn, hoe kleiner de kans dat jij door de haai wordt opgegeten. 350 00:16:49,747 --> 00:16:53,751 [energieke instrumentale muziek] 351 00:17:10,942 --> 00:17:13,510 Oh, dit is echt een slecht idee. 352 00:17:13,554 --> 00:17:14,642 [water spatten] 353 00:17:14,685 --> 00:17:16,644 Ugh! [Kade lacht] 354 00:17:16,687 --> 00:17:17,601 Alles goed? 355 00:17:17,645 --> 00:17:18,559 Ja. 356 00:17:20,082 --> 00:17:21,040 Je komt er niet in? 357 00:17:21,083 --> 00:17:22,911 Oh, weet je, ik ben gewoon, 358 00:17:22,954 --> 00:17:25,435 Ik dacht dat er iemand hier boven bij de kajak moest blijven. 359 00:17:25,479 --> 00:17:26,654 Rechts. 360 00:17:26,697 --> 00:17:28,395 Goed bedacht. 361 00:17:28,438 --> 00:17:29,396 Gaat het goed met je? 362 00:17:29,439 --> 00:17:31,050 Zo, zo, zo, in één stuk? 363 00:17:31,093 --> 00:17:33,095 Ja, ze zijn niet agressief. 364 00:17:33,139 --> 00:17:33,965 Hoe weet je dat? 365 00:17:34,009 --> 00:17:35,445 Onderzoek. 366 00:17:35,489 --> 00:17:37,273 Doe je dat niet voordat je op reis gaat? 367 00:17:37,317 --> 00:17:39,014 Wil je, 368 00:17:39,058 --> 00:17:40,102 wil je uit het water komen en hierheen komen 369 00:17:40,146 --> 00:17:41,321 en kunnen we erover praten? 370 00:17:42,191 --> 00:17:43,801 Oké. 371 00:17:43,845 --> 00:17:46,761 [water spatten] 372 00:17:47,718 --> 00:17:49,720 Dit moet je echt proberen. 373 00:17:49,764 --> 00:17:51,113 Ik bedoel, hoe vaak in je leven 374 00:17:51,157 --> 00:17:52,462 Krijg je de kans om dit te doen? 375 00:17:52,506 --> 00:17:54,638 Nooit is voor mij prima. 376 00:17:56,162 --> 00:17:58,642 - Hé, mag ik een foto van je? 377 00:17:58,686 --> 00:18:00,470 Ik zal een haai op de achtergrond krijgen, 378 00:18:00,514 --> 00:18:02,081 maar je kunt wel in de kajak blijven. 379 00:18:03,299 --> 00:18:04,779 Probeer eens te glimlachen. 380 00:18:06,868 --> 00:18:08,696 Kijk, daar komt er eentje! Zeg kaas! 381 00:18:08,739 --> 00:18:12,047 [camera sluit] Daar. 382 00:18:12,091 --> 00:18:13,222 Snap je het? 383 00:18:13,266 --> 00:18:14,702 Ja. 384 00:18:14,745 --> 00:18:16,443 - Geweldig! [Kade lacht] 385 00:18:16,486 --> 00:18:17,748 Kunnen we nu teruggaan? 386 00:18:19,010 --> 00:18:20,925 [Nicole lacht] 387 00:18:20,969 --> 00:18:22,492 - [Nicole] Hoe verliepen je vergaderingen? 388 00:18:22,536 --> 00:18:25,365 - [Kade] Oh, ze hadden het beter kunnen doen, 389 00:18:25,408 --> 00:18:28,107 maar het kost tijd om nieuwe accounts aan te maken. 390 00:18:28,150 --> 00:18:30,631 - Ja. Misschien betaalt het zich later uit. 391 00:18:30,674 --> 00:18:31,588 Ja. 392 00:18:33,242 --> 00:18:37,028 Ik weet dat veel mensen het hele reisbloggen doen, 393 00:18:37,072 --> 00:18:41,642 maar hoe werkt dat nu eigenlijk als bedrijf? 394 00:18:41,685 --> 00:18:43,426 Nou, ik ben gewoon begonnen 395 00:18:43,470 --> 00:18:45,254 door te gaan waar ik het me kon veroorloven om te gaan, 396 00:18:45,298 --> 00:18:48,953 maar nu heb ik het geluk dat verschillende organisaties 397 00:18:48,997 --> 00:18:51,695 vraag me om naar buiten te komen en over hen te schrijven, 398 00:18:51,739 --> 00:18:56,831 een land, stad, resorts, luchtvaartmaatschappij, enzovoort, 399 00:18:57,832 --> 00:18:59,747 met wat prikkels, natuurlijk. 400 00:18:59,790 --> 00:19:01,314 Als het je niet erg is dat ik het vraag, 401 00:19:01,357 --> 00:19:03,098 Wat heeft je hier gebracht? 402 00:19:03,142 --> 00:19:05,144 - Nee hoor, het was de afdeling toerisme. 403 00:19:10,366 --> 00:19:13,674 Dus, kies jij waar je heen gaat? 404 00:19:13,717 --> 00:19:17,417 - Eh, ja, maar ik moet enthousiast zijn over waar ik naartoe ga, 405 00:19:17,460 --> 00:19:19,897 Weet je, als dat niet zo is, is het moeilijk om genoeg geïnvesteerd te zijn 406 00:19:19,941 --> 00:19:22,639 zodat het leuk is om erover te praten en het te laten zien. 407 00:19:22,683 --> 00:19:25,338 Bovendien is het niet eerlijk tegenover degene die mij hieruit haalt. 408 00:19:25,381 --> 00:19:27,818 Hoe vaak reist u? 409 00:19:27,862 --> 00:19:29,124 Te vaak. 410 00:19:30,299 --> 00:19:31,648 Dat zal wel moeilijk zijn. 411 00:19:31,692 --> 00:19:33,694 Ik weet dat ik moe word van reizen, 412 00:19:33,737 --> 00:19:36,784 hoewel mijn vrienden het exotisch vinden. 413 00:19:36,827 --> 00:19:38,699 - Ik weet zeker dat het zwaar kan zijn voor het gezinsleven, 414 00:19:38,742 --> 00:19:40,918 Maar weet je, je kunt altijd je familie meenemen. 415 00:19:40,962 --> 00:19:44,357 - Ah, nee, ik ben de enige, en er is geen manier 416 00:19:44,400 --> 00:19:46,707 Ik neem mijn ouders of mijn broer mee. 417 00:19:46,750 --> 00:19:48,404 [Nicole lacht] 418 00:19:48,448 --> 00:19:50,754 Heb je familie thuis? 419 00:19:50,798 --> 00:19:53,409 - Nee, maar mijn vriend die helpt met het runnen van de blog, 420 00:19:53,453 --> 00:19:55,019 Ze komt soms langs. 421 00:19:55,063 --> 00:19:58,284 [telefoon gaat] 422 00:19:58,327 --> 00:19:59,328 Alles oké? 423 00:20:00,721 --> 00:20:02,592 - Ja, het is gewoon mijn baas die druk uitoefent 424 00:20:02,636 --> 00:20:04,203 over hoe het vandaag is gegaan. 425 00:20:04,246 --> 00:20:05,900 Ik stuur hem een ​​e-mail zodra we weer thuis zijn. 426 00:20:05,943 --> 00:20:09,077 Hij zal het niet leuk vinden, maar ach. 427 00:20:09,120 --> 00:20:10,034 Sorry. 428 00:20:11,558 --> 00:20:15,388 - Wat zijn je plannen voor morgen? 429 00:20:15,431 --> 00:20:20,262 - Mm, mooie wandeling, lunch in een café waar ik over gehoord heb, 430 00:20:20,306 --> 00:20:24,048 en waarschijnlijk gewoon lekker op het strand liggen. 431 00:20:25,049 --> 00:20:27,835 Vind je het goed als ik meega? 432 00:20:31,969 --> 00:20:33,884 Hoe heeft u over deze plek gehoord? 433 00:20:33,928 --> 00:20:35,538 Het onderzoek, weet je nog? 434 00:20:37,061 --> 00:20:38,889 - Ja, mijn onderzoek omvat het crunchen van cijfers, 435 00:20:38,933 --> 00:20:42,328 proberen de juiste prijs te vinden waar de klant voor gaat. 436 00:20:42,371 --> 00:20:44,373 - Wil je ze niet laten zien dat je hun land kent? 437 00:20:44,417 --> 00:20:46,462 of product of wat dan ook? 438 00:20:46,506 --> 00:20:48,769 Ja, ik ken de basis. 439 00:20:48,812 --> 00:20:49,726 Hmmm. 440 00:20:50,771 --> 00:20:51,946 - Wat? - Niets. 441 00:20:51,989 --> 00:20:53,121 Kom op zeg. 442 00:20:53,164 --> 00:20:54,296 Je bent niet zo goed in verstoppen 443 00:20:54,340 --> 00:20:55,906 wat je ook denkt. 444 00:20:55,950 --> 00:20:59,388 - Nou, hoe kun je een klant overtuigen 445 00:20:59,432 --> 00:21:01,521 dat jij de juiste persoon bent om ze te verdedigen 446 00:21:01,564 --> 00:21:03,827 als je er zelf geen passie voor hebt? 447 00:21:06,787 --> 00:21:08,354 Ik denk dat het gewoon deze kant op is. 448 00:21:10,007 --> 00:21:13,097 [energieke instrumentale muziek] 449 00:21:13,141 --> 00:21:14,055 Wauw! 450 00:21:15,448 --> 00:21:17,928 Ah, vind je het niet heerlijk hoe vredig dit is? 451 00:21:17,972 --> 00:21:18,886 Ja. 452 00:21:20,322 --> 00:21:22,237 Weet je, ik vergeet hoe klein dit eiland is, 453 00:21:22,281 --> 00:21:24,674 maar naast deze bergen- 454 00:21:24,718 --> 00:21:27,198 - Het zet je wel even op je plek, hè? 455 00:21:29,288 --> 00:21:31,115 Goede keus, kom hierheen. 456 00:21:32,421 --> 00:21:34,249 Hoewel ik niet alles kan verdragen. 457 00:21:34,293 --> 00:21:35,816 Kom op zeg. 458 00:21:35,859 --> 00:21:38,209 Ik heb liever dat het warm is dan dat het koud is. 459 00:21:38,253 --> 00:21:41,038 - Ik wed dat je je reisblog niet meeneemt naar IJsland? 460 00:21:41,082 --> 00:21:44,215 Of is Groenland kouder? 461 00:21:44,259 --> 00:21:46,827 Nee, ik vermijd sneeuw ten koste van alles, 462 00:21:46,870 --> 00:21:48,916 maar weet je, ik werk eraan. 463 00:21:48,959 --> 00:21:49,873 Misschien ooit. 464 00:21:52,746 --> 00:21:54,965 Ik ga wat foto's maken. 465 00:21:55,009 --> 00:21:56,184 Moet ik verhuizen? 466 00:21:56,227 --> 00:21:57,707 - Nee hoor, geniet er maar van. 467 00:22:01,929 --> 00:22:07,021 [zachte instrumentale muziek] [camera sluit] 468 00:22:22,471 --> 00:22:25,779 [mobiele telefoon rinkelt] 469 00:22:25,822 --> 00:22:26,736 Hallo? 470 00:22:27,998 --> 00:22:28,912 Ja. 471 00:22:30,349 --> 00:22:32,307 Nee, ik weet het, maar het is niet zo eenvoudig als- 472 00:22:33,134 --> 00:22:34,091 Ja. 473 00:22:34,135 --> 00:22:35,441 Prima. 474 00:22:35,484 --> 00:22:37,312 Ik verander mijn vlucht. 475 00:22:37,356 --> 00:22:38,792 Oké. Doei. 476 00:22:38,835 --> 00:22:39,749 Wat is er mis? 477 00:22:40,750 --> 00:22:42,317 Ik word eerder teruggeroepen. 478 00:22:42,361 --> 00:22:43,362 Mijn baas. 479 00:22:43,405 --> 00:22:45,233 Oh, het spijt me. 480 00:22:45,276 --> 00:22:47,453 Hoe laat vertrek je? 481 00:22:47,496 --> 00:22:48,715 - Hij wil dat ik morgen weer op kantoor ben. 482 00:22:48,758 --> 00:22:50,717 Er vertrekt vanavond een vlucht. 483 00:22:50,760 --> 00:22:52,545 Oh. 484 00:22:52,588 --> 00:22:54,764 - Nou ja, ik denk dat je de plek toch zelf regelt. 485 00:22:55,852 --> 00:22:57,419 - Nou, ik zou veel liever hebben dat je blijft. 486 00:22:58,638 --> 00:22:59,639 Ja, dat doe je toch? 487 00:23:01,597 --> 00:23:05,993 - Ja, ik bedoel, hoe anders kun je het eiland ervaren? 488 00:23:07,603 --> 00:23:08,517 Bedankt. 489 00:23:10,650 --> 00:23:12,608 - Heb je nog tijd voor de lunch? 490 00:23:14,175 --> 00:23:15,394 Ja. 491 00:23:15,437 --> 00:23:16,786 [Kade lacht] 492 00:23:16,830 --> 00:23:19,310 Niet mijn beste foto of bericht. 493 00:23:19,354 --> 00:23:21,748 Context is erg belangrijk, heb ik geleerd. 494 00:23:21,791 --> 00:23:24,315 - Dat krijg je ervan als je foto's van je eten maakt. 495 00:23:24,359 --> 00:23:25,665 - Ja. [Nicole lacht] 496 00:23:25,708 --> 00:23:26,883 - Ik zal dat bericht eens opzoeken. 497 00:23:26,927 --> 00:23:29,190 Nee hoor, ik heb het verwijderd. 498 00:23:29,233 --> 00:23:30,496 [Kade] Dat is jammer. 499 00:23:31,845 --> 00:23:33,194 Heb je mijn site al bekeken? 500 00:23:33,237 --> 00:23:34,369 Dat heb ik gedaan. 501 00:23:34,413 --> 00:23:36,458 Ik vond je bericht over Florida leuk. 502 00:23:36,502 --> 00:23:38,155 Oh nee. 503 00:23:38,199 --> 00:23:39,940 Je hebt het gedeelte over de Everglades gelezen, toch? 504 00:23:39,983 --> 00:23:42,725 - Het is leuk om te zien dat je bravoure hebt over haaien 505 00:23:42,769 --> 00:23:44,814 geldt niet voor alligators. 506 00:23:44,858 --> 00:23:47,382 - Oké, ter verdediging moet je mij de eer geven 507 00:23:47,426 --> 00:23:49,036 om tenminste naar de alligators te gaan kijken, 508 00:23:49,079 --> 00:23:52,039 omdat ik mij op iets veiligers had kunnen concentreren. 509 00:23:52,082 --> 00:23:53,910 - Dat is waar. Goed gedaan. 510 00:23:55,651 --> 00:23:57,218 Ik ben blij dat u mijn werk leest. 511 00:23:58,741 --> 00:24:02,702 - Ik wil het graag verder lezen, als dat goed is? 512 00:24:02,745 --> 00:24:03,659 Natuurlijk. 513 00:24:05,574 --> 00:24:07,663 Dus, wat nu? 514 00:24:07,707 --> 00:24:09,926 Welke plaatsen wil je bezoeken? 515 00:24:09,970 --> 00:24:11,754 - Zoals een bucketlist? - Zeker. 516 00:24:13,103 --> 00:24:15,149 - Antarctica. [Kade grinnikt] 517 00:24:15,192 --> 00:24:17,020 - Echt waar? - Ja! 518 00:24:17,064 --> 00:24:20,850 Ik weet dat het niet logisch is met de kou, maar ik ben nieuwsgierig. 519 00:24:20,894 --> 00:24:22,939 - Oké, neem dan een grote jas mee. 520 00:24:22,983 --> 00:24:24,898 [Nicole lacht] 521 00:24:24,941 --> 00:24:26,290 Ik weet het niet. 522 00:24:26,334 --> 00:24:27,814 Afgezien daarvan, 523 00:24:27,857 --> 00:24:29,816 Ik ga nu nog een paar andere leuke plekken bekijken. 524 00:24:29,859 --> 00:24:31,774 - Oh ja? Waar dan? 525 00:24:31,818 --> 00:24:35,996 Turkije, Brazilië, Spanje. 526 00:24:36,039 --> 00:24:37,824 Ze klinken allemaal goed voor mij. 527 00:24:37,867 --> 00:24:38,999 Ja, dat denk ik wel. 528 00:24:39,782 --> 00:24:41,523 Wat zou jij kiezen? 529 00:24:41,567 --> 00:24:42,481 Hmmm? 530 00:24:43,394 --> 00:24:46,006 Ik zou voor Turkije stemmen, 531 00:24:46,049 --> 00:24:49,052 deels omdat ik het me niet kan voorstellen. 532 00:24:49,096 --> 00:24:51,577 Ik heb geen idee, dus ik wil het graag leren. 533 00:24:52,621 --> 00:24:54,014 Misschien ga je er ooit heen. 534 00:24:58,235 --> 00:24:59,541 Wanneer vertrekt je vlucht ook alweer? 535 00:25:00,455 --> 00:25:01,369 Te vroeg. 536 00:25:05,634 --> 00:25:08,594 [zachte instrumentale muziek] 537 00:25:08,637 --> 00:25:10,552 Ik ben blij dat je hier was. 538 00:25:10,596 --> 00:25:12,467 Ja, ja, ik ook. 539 00:25:13,207 --> 00:25:15,557 En bedankt. 540 00:25:15,601 --> 00:25:16,732 Waarvoor? 541 00:25:16,776 --> 00:25:20,649 Voor het huis en kajakken, 542 00:25:20,693 --> 00:25:23,609 zelfs al was het in de kaken van de dood, 543 00:25:24,653 --> 00:25:27,613 en gewoon voor alles. 544 00:25:27,656 --> 00:25:29,353 Nou, het was leuk 545 00:25:29,397 --> 00:25:31,791 om iemand te hebben om mee te praten en tijd mee door te brengen. 546 00:25:33,444 --> 00:25:35,534 - Nou ja, misschien komen we elkaar nog wel eens tegen 547 00:25:35,577 --> 00:25:37,623 ergens anders op de wereld. 548 00:25:37,666 --> 00:25:38,580 Misschien. 549 00:25:40,147 --> 00:25:41,452 Dag Nicole. 550 00:25:41,496 --> 00:25:42,453 Dag, Kade. 551 00:25:44,194 --> 00:25:47,937 [zachte instrumentale muziek] 552 00:25:52,638 --> 00:25:56,642 [energieke instrumentale muziek] 553 00:26:01,647 --> 00:26:03,736 Let op, Hudson is niet blij. 554 00:26:03,779 --> 00:26:05,128 Opnieuw? 555 00:26:05,172 --> 00:26:06,390 - De vergadering begint over drie minuten. 556 00:26:06,434 --> 00:26:09,219 Houd je vast. [Kade zucht] 557 00:26:09,263 --> 00:26:12,179 - Heeft uw reis u geen enkele waardevolle deal opgeleverd? 558 00:26:12,222 --> 00:26:13,397 Ja, er was er eentje. 559 00:26:13,441 --> 00:26:15,530 Ik zei de moeite waard. 560 00:26:15,574 --> 00:26:17,488 Heb je een verklaring? 561 00:26:17,532 --> 00:26:20,013 Het is een kwestie van kosten en baten. 562 00:26:20,056 --> 00:26:21,710 De mensen die ik ontmoette 563 00:26:21,754 --> 00:26:23,843 bleven erop wijzen dat onze pakketten te duur waren. 564 00:26:23,886 --> 00:26:25,758 - Dan heb je niet hard genoeg gepusht. 565 00:26:25,801 --> 00:26:27,281 Weinig klanten willen betalen 566 00:26:27,324 --> 00:26:28,978 voor een simpele advertentie in een tijdschrift. 567 00:26:29,022 --> 00:26:31,111 - Nou, daarom zijn er artikelen die we kunnen doen, 568 00:26:31,154 --> 00:26:32,678 ze onder de aandacht brengen en kruispromoten. 569 00:26:32,721 --> 00:26:34,941 Ze beschouwen het niet als authentiek. 570 00:26:34,984 --> 00:26:36,072 Pardon? 571 00:26:36,856 --> 00:26:38,205 Wat is niet authentiek? 572 00:26:38,248 --> 00:26:39,859 - Het komt over als reclame. 573 00:26:39,902 --> 00:26:41,643 Zowel de klanten als de lezers weten het, 574 00:26:41,687 --> 00:26:44,254 zodat potentiële klanten het niet de moeite waard vinden. 575 00:26:44,298 --> 00:26:45,952 [Christine schraapt haar keel] 576 00:26:45,995 --> 00:26:47,127 Wat? 577 00:26:47,170 --> 00:26:48,824 Ik hoor soortgelijke dingen. 578 00:26:48,868 --> 00:26:51,218 - Je bent hier een maand. Wat weet je? 579 00:26:51,261 --> 00:26:52,654 Een. 580 00:26:52,698 --> 00:26:53,829 - [Hudson] Wat? Jij ook? 581 00:26:53,873 --> 00:26:55,352 Ja. 582 00:26:55,396 --> 00:26:57,441 - Onze aanpak wordt als gedateerd beschouwd. 583 00:26:57,485 --> 00:26:59,966 Klanten willen krachtigere, moderne methoden. 584 00:27:00,009 --> 00:27:01,663 Oh. 585 00:27:01,707 --> 00:27:05,536 "Betrouwbare" vloggers, bloggers en influencers. 586 00:27:05,580 --> 00:27:08,539 Nou, terwijl je op vakantie was, Kade, 587 00:27:08,583 --> 00:27:09,758 iemand heeft je opgepakt. 588 00:27:10,672 --> 00:27:11,630 Zelfde plaats. 589 00:27:12,587 --> 00:27:13,806 Ja. 590 00:27:13,849 --> 00:27:14,850 Heb je dit gezien? 591 00:27:16,069 --> 00:27:17,853 - Ik bedoel, ja, het is een klein eiland. 592 00:27:17,897 --> 00:27:18,985 Ken je deze? 593 00:27:19,986 --> 00:27:21,465 We liepen elkaar tegen het lijf. 594 00:27:21,509 --> 00:27:23,163 Ik ben deze mensen zat. 595 00:27:23,206 --> 00:27:24,512 Ze willen gewoon gratis reizen, 596 00:27:24,555 --> 00:27:26,340 dus doen ze het absolute minimum. 597 00:27:26,383 --> 00:27:30,213 Nou, we maken een einde aan hun regen op onze parade. 598 00:27:30,257 --> 00:27:31,171 Begrepen? 599 00:27:35,044 --> 00:27:36,132 [verkeer passeert] 600 00:27:36,176 --> 00:27:39,658 [vrolijke instrumentale muziek] 601 00:27:42,965 --> 00:27:44,271 Hier heb je het! 602 00:27:44,314 --> 00:27:45,664 - Dank je wel! - Graag gedaan. 603 00:27:47,230 --> 00:27:49,189 - De reacties op je laatste reis waren geweldig. 604 00:27:49,232 --> 00:27:50,103 Bovengemiddeld. 605 00:27:50,146 --> 00:27:51,931 Wat geweldig! 606 00:27:51,974 --> 00:27:54,020 - Ik stuur de eerste statistieken naar het toeristenbureau. 607 00:27:54,063 --> 00:27:54,977 Bedankt. 608 00:27:56,500 --> 00:27:58,328 Goede reis? 609 00:27:58,372 --> 00:28:00,374 Zelfs met de huisvestingsmix? 610 00:28:00,417 --> 00:28:02,593 Ja, dat was het. 611 00:28:02,637 --> 00:28:04,291 En de aardige man, 612 00:28:04,334 --> 00:28:06,554 Denk je dat je hem nog eens tegen zult komen? 613 00:28:06,597 --> 00:28:08,730 Ik hoop het wel. 614 00:28:08,774 --> 00:28:10,950 Hij woont maar drie uur hiervandaan. 615 00:28:11,907 --> 00:28:12,995 Ik weet het niet. 616 00:28:13,039 --> 00:28:14,605 Wij hebben ons eigen leven. 617 00:28:14,649 --> 00:28:16,782 Volgende reis weer Turkije? 618 00:28:16,825 --> 00:28:18,087 Ik zou je gemakkelijk in het vliegtuig kunnen zetten 619 00:28:18,131 --> 00:28:19,915 naar 12 verschillende bestemmingen 620 00:28:19,959 --> 00:28:22,352 mensen smeken je om erheen te gaan, en wel voor goed geld. 621 00:28:22,396 --> 00:28:24,137 Bah, het houdt nooit op. 622 00:28:24,180 --> 00:28:26,443 Zoals jij dat wilt? 623 00:28:26,487 --> 00:28:28,750 Verwacht niet dat ik medelijden met u heb, Miss Million-Miler Girl. 624 00:28:28,794 --> 00:28:29,751 Oké, prima. 625 00:28:29,795 --> 00:28:31,144 Turkije dus. 626 00:28:31,187 --> 00:28:34,713 [energieke overgangsmuziek] 627 00:28:34,756 --> 00:28:36,715 - Waarom volgt u niet een aantal van de verkoopleads op? 628 00:28:36,758 --> 00:28:37,716 en ze naar mij opsturen? 629 00:28:37,759 --> 00:28:38,891 Ik zal er eens naar kijken. 630 00:28:38,934 --> 00:28:40,022 - Tuurlijk. - Dank je. 631 00:28:40,066 --> 00:28:41,371 Kade, die blogger van Nicole. 632 00:28:41,415 --> 00:28:42,938 Heb je haar ontmoet? 633 00:28:42,982 --> 00:28:43,983 Vertel eens iets over haar. 634 00:28:45,027 --> 00:28:46,028 Er valt niet veel te vertellen. 635 00:28:46,072 --> 00:28:47,073 Ik ken haar nauwelijks. 636 00:28:49,640 --> 00:28:51,251 Ze is aardig. 637 00:28:52,643 --> 00:28:55,821 Ik denk dat ze een paar uur hier vandaan woont. 638 00:28:55,864 --> 00:28:57,605 Ze werkt heel hard. 639 00:28:57,648 --> 00:28:58,824 Het was geen vakantie. 640 00:28:58,867 --> 00:29:00,564 Hoe weet je dat? 641 00:29:00,608 --> 00:29:02,001 - Omdat ze haar volgende reis al aan het plannen was. 642 00:29:02,044 --> 00:29:03,306 Waar? 643 00:29:03,350 --> 00:29:04,786 Eh, Turkije. 644 00:29:04,830 --> 00:29:06,353 Oké. 645 00:29:06,396 --> 00:29:07,615 Wij moeten van haar soort een voorbeeld maken, 646 00:29:07,658 --> 00:29:09,269 Dit is wat je gaat doen. 647 00:29:09,312 --> 00:29:10,792 Je gaat naar Turkije, 648 00:29:10,836 --> 00:29:12,315 Je gaat ontdekken wat ze van plan is, 649 00:29:12,359 --> 00:29:13,708 en je gaat de zaak stelen 650 00:29:13,752 --> 00:29:15,362 recht onder haar neus vandaan. 651 00:29:15,405 --> 00:29:17,190 - Hudson, als ze naar Turkije gaat, 652 00:29:17,233 --> 00:29:19,105 dan heeft ze de baan al. 653 00:29:19,148 --> 00:29:20,802 Je weet wel wat ik bedoel. 654 00:29:20,846 --> 00:29:22,586 Probeer er alles aan te doen om haar te stoppen. 655 00:29:23,544 --> 00:29:25,024 Wat? 656 00:29:25,067 --> 00:29:27,113 - Is er niet genoeg werk voor ons allemaal? 657 00:29:27,156 --> 00:29:28,941 Haha. 658 00:29:28,984 --> 00:29:31,421 Nou, afgaande op hoe leeg je was, nee. 659 00:29:31,465 --> 00:29:34,337 [telefoon rinkelt] [lift rinkelt] 660 00:29:34,381 --> 00:29:35,295 Hoi! 661 00:29:39,995 --> 00:29:41,301 Kalkoen? 662 00:29:41,344 --> 00:29:42,824 Wat is daar? 663 00:29:42,868 --> 00:29:44,434 De wedstrijd. 664 00:29:44,478 --> 00:29:46,567 Hudson stuurt me daarheen om te kijken wat ik kan- 665 00:29:46,610 --> 00:29:47,698 Verstoren? 666 00:29:48,787 --> 00:29:50,092 Ga je het doen? 667 00:29:50,136 --> 00:29:52,051 Heb ik een keus? 668 00:29:52,094 --> 00:29:54,531 Ik bedoel, als ik niet ga, weet Hudson dat er iets aan de hand is. 669 00:29:54,575 --> 00:29:56,098 Als ik dat doe- 670 00:29:56,142 --> 00:29:57,447 - Weet je wel waar deze blogger naartoe gaat? 671 00:29:57,491 --> 00:29:59,406 Ik bedoel, Turkije is een groot land. 672 00:29:59,449 --> 00:30:00,929 Ik zou het kunnen uitzoeken. 673 00:30:02,496 --> 00:30:04,411 Ik zou moeten proberen om wat leads te genereren terwijl ik daar ben, 674 00:30:04,454 --> 00:30:06,630 misschien in Istanbul? 675 00:30:06,674 --> 00:30:08,328 Ik kan u daarbij helpen. 676 00:30:08,371 --> 00:30:09,808 - Echt waar? Dank je. 677 00:30:12,680 --> 00:30:14,769 Ben je met haar aan het flirten? 678 00:30:14,813 --> 00:30:17,032 Nee, nee, niet echt. 679 00:30:17,076 --> 00:30:21,820 Wij, wij hebben gewoon een hele leuke tijd samen gehad. 680 00:30:21,863 --> 00:30:23,386 Hebben jullie tijd samen doorgebracht? 681 00:30:23,430 --> 00:30:24,779 Ja. 682 00:30:24,823 --> 00:30:26,825 - Oh, dit gaat niet goed aflopen. 683 00:30:27,826 --> 00:30:29,305 Wat moet ik anders doen? 684 00:30:29,349 --> 00:30:31,307 Op deze manier kan ik haar tenminste nog eens zien, 685 00:30:31,351 --> 00:30:34,049 en misschien bedenk ik nog wel iets anders. 686 00:30:40,012 --> 00:30:44,625 [telefoon rinkelt] [vrolijke instrumentale muziek] 687 00:30:44,668 --> 00:30:47,062 - [Kade] Weet je nog dat je zei dat ik misschien ooit Turkije zou zien? 688 00:30:47,106 --> 00:30:49,586 en ik zei dat we elkaar misschien nog eens tegen zouden komen? 689 00:30:49,630 --> 00:30:51,980 Wat dacht je ervan om beide in één reis te doen? 690 00:30:54,200 --> 00:30:56,593 Lijkt mij een goed idee. 691 00:30:56,637 --> 00:30:59,814 Ik vertrek volgende week. 692 00:30:59,858 --> 00:31:01,947 Ontmoet mij in Cappadocië. 693 00:31:06,255 --> 00:31:09,737 [telefoon gaat] 694 00:31:09,780 --> 00:31:12,914 - [Kade] Waar? [Nicole lacht] 695 00:31:12,958 --> 00:31:16,918 [energieke instrumentale muziek] 696 00:31:19,399 --> 00:31:20,966 Cappadocië? 697 00:31:21,009 --> 00:31:22,010 Cappadocië? 698 00:31:25,535 --> 00:31:26,536 Cappadocië? 699 00:31:28,408 --> 00:31:32,412 [energieke instrumentale muziek] 700 00:31:38,157 --> 00:31:39,680 Hoi! 701 00:31:39,723 --> 00:31:41,029 Leuk je hier te zien. 702 00:31:42,465 --> 00:31:44,815 - Bedankt dat ik het feestje mocht verstoren. 703 00:31:44,859 --> 00:31:46,252 Ga je inchecken. 704 00:31:46,295 --> 00:31:47,209 Goed. 705 00:31:49,168 --> 00:31:50,952 Leuk om je weer te zien. 706 00:31:50,996 --> 00:31:52,736 Ja, jij ook. 707 00:31:52,780 --> 00:31:55,609 Ik ben verbaasd dat je zo snel weer vrij kon krijgen. 708 00:31:55,652 --> 00:31:59,308 - Nou, ik heb er een werkhoek mee weten te creëren. 709 00:31:59,352 --> 00:32:01,571 Probeer wat zaken te regelen terwijl ik hier ben. 710 00:32:01,615 --> 00:32:03,791 Oh, als we het over werk hebben, 711 00:32:03,834 --> 00:32:05,271 Ik heb eigenlijk heel snel een vergadering 712 00:32:05,314 --> 00:32:07,099 met mijn cliënt die mij hierheen heeft gehaald. 713 00:32:07,142 --> 00:32:09,057 Wil je iets eten terwijl ik dat doe? 714 00:32:09,101 --> 00:32:10,363 Het zal niet lang duren. 715 00:32:10,406 --> 00:32:12,713 Eh, ik heb niet echt honger. 716 00:32:12,756 --> 00:32:14,193 Weet je het zeker? 717 00:32:14,236 --> 00:32:16,891 - Ja, ik ga gewoon mee en wacht. 718 00:32:18,501 --> 00:32:19,415 Oké. 719 00:32:22,462 --> 00:32:23,985 Wauw, wat is het prachtig! 720 00:32:24,029 --> 00:32:25,421 Ja, het is een geweldige plek. 721 00:32:26,553 --> 00:32:28,598 Ik denk dat Demir net voor ons ligt. 722 00:32:28,642 --> 00:32:29,556 Oké. 723 00:32:30,992 --> 00:32:32,037 Mevrouw Burton. 724 00:32:32,080 --> 00:32:33,473 Hoi, noem mij maar Nicole. 725 00:32:33,516 --> 00:32:35,997 Dit is mijn vriend, Kade Mosby. 726 00:32:36,041 --> 00:32:37,564 Ik ben Demir. 727 00:32:37,607 --> 00:32:39,087 - Hoi, leuk je te ontmoeten. - Leuk om jou ook te ontmoeten. 728 00:32:39,131 --> 00:32:41,002 - Demir vertegenwoordigt de bedrijven in deze regio, 729 00:32:41,046 --> 00:32:44,005 een soort aangestelde leider die het gebied moet promoten. 730 00:32:44,049 --> 00:32:45,354 Nou, het is verbazingwekkend. 731 00:32:45,398 --> 00:32:46,790 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 732 00:32:46,834 --> 00:32:48,444 - Helaas zijn er te veel Amerikanen 733 00:32:48,488 --> 00:32:50,011 weet niet eens waar Turkije ligt. 734 00:32:50,055 --> 00:32:52,492 Misschien kan Nicole daar verandering in brengen. 735 00:32:52,535 --> 00:32:55,016 In deze regio zijn veel van deze rotsen te vinden voor emissies, 736 00:32:55,060 --> 00:32:56,844 zoals schoorstenen. 737 00:32:56,887 --> 00:32:59,978 Er is in gewoond en er is zelfs een hotel gebouwd. 738 00:33:00,021 --> 00:33:01,936 - Wauw. Het is ongelooflijk. 739 00:33:03,155 --> 00:33:04,808 Hé, sorry voor het werk, 740 00:33:04,852 --> 00:33:06,636 maar het is fijn om wat gezelschap te hebben. 741 00:33:06,680 --> 00:33:08,247 Ik weet hoe het is. 742 00:33:08,290 --> 00:33:10,597 Trouwens, bedankt dat ik mocht komen. 743 00:33:10,640 --> 00:33:13,121 Ik was een beetje nerveus toen ik je dat bericht stuurde. 744 00:33:13,165 --> 00:33:16,820 - Het was brutaal van jou, maar ik vond het niet erg. 745 00:33:16,864 --> 00:33:18,170 Vetgedrukt? 746 00:33:18,213 --> 00:33:20,868 - Oh, na dat hele haaiengedoe. 747 00:33:20,911 --> 00:33:22,348 Oké. 748 00:33:22,391 --> 00:33:24,306 Denk je dat ik een bang watje ben? 749 00:33:24,350 --> 00:33:25,264 Nee! 750 00:33:26,265 --> 00:33:28,310 Oké, misschien wel. 751 00:33:28,354 --> 00:33:30,008 Prima. 752 00:33:30,051 --> 00:33:31,966 En ik dacht dat vrouwen kwetsbaarheid waarderen? 753 00:33:32,010 --> 00:33:33,098 Ja, dat doe ik! 754 00:33:33,141 --> 00:33:34,925 [Kade lacht] 755 00:33:34,969 --> 00:33:37,928 Oké, heb je honger? Want ik heb honger. 756 00:33:37,972 --> 00:33:39,626 Ik wilde niets zeggen 757 00:33:39,669 --> 00:33:42,629 en je laten denken dat ik zwakker was. 758 00:33:43,847 --> 00:33:45,414 - Betekent dit dat je honger hebt? 759 00:33:47,808 --> 00:33:50,550 Weet je, gehydrateerd blijven helpt je om te wennen aan de reis. 760 00:33:50,593 --> 00:33:51,681 Hoe? 761 00:33:51,725 --> 00:33:53,074 Het houdt me 's nachts gewoon wakker 762 00:33:53,118 --> 00:33:54,728 als ik eindelijk probeer te slapen. 763 00:33:54,771 --> 00:33:57,426 Oké, hoe zit het met slaapmaskers? 764 00:33:57,470 --> 00:34:00,777 Ja of nee tegen jetlag? 765 00:34:00,821 --> 00:34:03,084 - Mm, ik probeer het, maar ze eindigen meestal 766 00:34:03,128 --> 00:34:05,043 's Ochtends viel het van mijn gezicht. 767 00:34:05,086 --> 00:34:06,566 [Kade lacht] 768 00:34:06,609 --> 00:34:07,610 - Ik draag ze in het vliegtuig, maar dat is dan ook alles. 769 00:34:07,654 --> 00:34:08,872 Hoe zit het met melatonine? 770 00:34:08,916 --> 00:34:10,657 Bah, ik ga het niet nog een keer proberen. 771 00:34:10,700 --> 00:34:11,614 Echt? 772 00:34:12,963 --> 00:34:14,095 - Ik weet niet of het iets was wat ik gegeten heb, 773 00:34:14,139 --> 00:34:15,401 maar dat beviel mij niet. 774 00:34:15,444 --> 00:34:16,576 Hmmm. 775 00:34:16,619 --> 00:34:18,143 Hoewel cafeïne mij wel helpt. 776 00:34:18,186 --> 00:34:19,840 Dus je blijft wakker 777 00:34:19,883 --> 00:34:22,538 tot het bij jou daadwerkelijk nacht is? 778 00:34:22,582 --> 00:34:24,018 Ik probeer het. 779 00:34:24,062 --> 00:34:25,846 - Het beste advies dat ik ooit heb gekregen 780 00:34:25,889 --> 00:34:28,370 kwam van een stewardess met wie ik ooit uitging. 781 00:34:28,414 --> 00:34:29,328 Oh? 782 00:34:29,371 --> 00:34:31,069 Het was één datum, 783 00:34:31,112 --> 00:34:33,419 maar hij zei dat hij kippensoep en crackers eet 784 00:34:33,462 --> 00:34:36,509 om zijn maag te kalmeren en blijft tot negen uur op, 785 00:34:36,552 --> 00:34:38,076 maar niet na 11 uur, 786 00:34:38,119 --> 00:34:40,948 en dan zet hij dit slaapmasker van $300 op, 787 00:34:40,991 --> 00:34:43,472 zet zijn wekker op 7:00 uur en gaat weg. 788 00:34:43,516 --> 00:34:44,647 - Wacht, wacht, wacht. Wacht even, wacht even. 789 00:34:44,691 --> 00:34:47,302 Hij heeft $300 uitgegeven aan een slaapmasker? 790 00:34:47,346 --> 00:34:49,304 Oh, en hij drinkt sinaasappelsap 791 00:34:49,348 --> 00:34:51,219 of iets citrusachtigs in de ochtend. 792 00:34:52,612 --> 00:34:54,614 - Ik twijfel nog steeds aan het slaapmasker van $ 300. 793 00:34:54,657 --> 00:34:56,355 Hij zweert erbij. 794 00:34:56,398 --> 00:34:58,226 Oké, wat zijn je plannen voor morgen? 795 00:34:58,270 --> 00:34:59,967 Ik weet het niet. 796 00:35:00,010 --> 00:35:01,751 Ik moet een paar dingen nog wat nauwkeuriger bekijken 797 00:35:01,795 --> 00:35:03,579 als ik terugkom in mijn kamer 798 00:35:03,623 --> 00:35:05,755 voordat ik van uitputting flauwval. 799 00:35:05,799 --> 00:35:07,235 Oké dan. 800 00:35:07,279 --> 00:35:09,063 Plan een bezoek aan een pottenbakkerij in. 801 00:35:09,107 --> 00:35:10,195 Aardewerk? 802 00:35:10,238 --> 00:35:12,414 Ja, het is hier beroemd. 803 00:35:12,458 --> 00:35:13,720 Ik zal het je laten zien. 804 00:35:13,763 --> 00:35:14,808 Je zult er geen spijt van krijgen. 805 00:35:14,851 --> 00:35:15,765 Oké! 806 00:35:16,766 --> 00:35:20,640 [energieke instrumentale muziek] 807 00:35:20,683 --> 00:35:21,858 - [Instructeur] Gaat u zitten. 808 00:35:21,902 --> 00:35:23,382 [Beide] Oké. 809 00:35:23,425 --> 00:35:24,644 - Maak nu beide handen nat met de kom. 810 00:35:24,687 --> 00:35:26,820 - Beide handen? - Beide handen. 811 00:35:26,863 --> 00:35:29,301 Net als hij, vanuit het midden, zal je naar beneden duwen, 812 00:35:29,344 --> 00:35:32,173 Alleen de duim, gebruik de andere vinger niet. 813 00:35:32,217 --> 00:35:34,567 Oh, kijk eens naar jezelf! 814 00:35:34,610 --> 00:35:36,699 Een natuurtalent. [Nicole gilt] 815 00:35:36,743 --> 00:35:38,092 Hoe voelt u zich? 816 00:35:38,136 --> 00:35:39,572 - Dit is- Oh, heb ik teveel gedaan? 817 00:35:39,615 --> 00:35:40,703 - Ja! - Oh, uh-oh! 818 00:35:40,747 --> 00:35:42,183 Oké, moet ik mijn duim doen? 819 00:35:42,227 --> 00:35:43,750 Niet met decoratie, oké? 820 00:35:43,793 --> 00:35:44,925 - Oh, decoratie. - Wij maken decoratie. 821 00:35:44,968 --> 00:35:46,187 Knijp erin en maak een klein gaatje. 822 00:35:46,231 --> 00:35:47,797 - Oké. - Eén hand is beter. 823 00:35:47,841 --> 00:35:49,669 Eén hand. 824 00:35:49,712 --> 00:35:52,367 - [Instructeur] Oké, nu ga je het van onderaf afknippen. 825 00:35:53,629 --> 00:35:54,543 Ja! 826 00:35:56,850 --> 00:35:57,807 [Kade] Wauw! 827 00:35:57,851 --> 00:35:59,679 Oké, en dan nog een keer, 828 00:35:59,722 --> 00:36:01,898 twee handen, twee vingers van onderen, til de bovenkant op, alstublieft. 829 00:36:03,248 --> 00:36:04,858 Bravo! [iedereen applaudisseert] 830 00:36:04,901 --> 00:36:06,033 Goed gedaan! 831 00:36:06,076 --> 00:36:07,469 Jij bent de nieuwe meester! 832 00:36:07,513 --> 00:36:08,862 Bedankt! 833 00:36:08,905 --> 00:36:13,214 [zachte instrumentale muziek] 834 00:36:13,258 --> 00:36:14,998 Is dit niet prachtig? 835 00:36:15,042 --> 00:36:17,044 - Komt dit allemaal daar vandaan? 836 00:36:17,871 --> 00:36:19,307 En ik denk dat de pottenbakker 837 00:36:19,351 --> 00:36:21,048 heeft iets te maken met de uitkomst. 838 00:36:21,091 --> 00:36:24,312 - Dus nadat ze het in vorm hebben gebracht en hebben laten drogen, wat doen ze dan? 839 00:36:24,356 --> 00:36:25,226 Bak het. 840 00:36:25,270 --> 00:36:26,358 Ja. 841 00:36:26,401 --> 00:36:28,316 Daarna wordt het ontworpen en geschilderd. 842 00:36:28,360 --> 00:36:30,623 Dit gebeurt allemaal met de hand. 843 00:36:30,666 --> 00:36:31,754 Wauw! 844 00:36:31,798 --> 00:36:33,495 Dat zou mij gek maken. 845 00:36:33,539 --> 00:36:35,280 Ik heb niet eens geduld voor een kleurboek. 846 00:36:35,323 --> 00:36:36,455 [Nicole lacht] 847 00:36:36,498 --> 00:36:37,804 Wat vind je hiervan? 848 00:36:39,153 --> 00:36:41,851 - Ja, ik denk dat het perfect is voor ontbijtgranen. 849 00:36:41,895 --> 00:36:43,636 - Granen? - Wat? 850 00:36:43,679 --> 00:36:46,421 - Je moet dit als kunst beschouwen, 851 00:36:46,465 --> 00:36:48,510 niet iets om bij het ontbijt te eten. 852 00:36:48,554 --> 00:36:52,210 - Oké, dus je zou het op een plankje in je huis zetten? 853 00:36:52,253 --> 00:36:54,124 Je zou het toch nergens voor gebruiken? 854 00:36:54,168 --> 00:36:55,474 Hmmm. 855 00:36:55,517 --> 00:36:57,606 Misschien paperclips? [Kade lacht] 856 00:36:57,650 --> 00:36:59,304 Hoe is dat beter dan ontbijtgranen? 857 00:37:02,611 --> 00:37:04,831 - Oh, ik heb nog steeds klei tussen mijn nagels. 858 00:37:04,874 --> 00:37:07,790 - Ja, hebben ze hier ook een soort Turkse manicure? 859 00:37:07,834 --> 00:37:09,575 Eh, gewoon baden. 860 00:37:10,576 --> 00:37:13,100 Staat dat op jouw planning? 861 00:37:13,143 --> 00:37:15,972 - Ik ben er gisteren even langs geweest en heb wat foto's gemaakt. 862 00:37:16,016 --> 00:37:17,496 Van de ruimte. 863 00:37:17,539 --> 00:37:19,846 Er was niemand behalve ik, volledig gekleed. 864 00:37:19,889 --> 00:37:21,761 - [Kade lacht] - Wat? 865 00:37:21,804 --> 00:37:24,329 Heb je geen zin om de volledige ervaring te beleven? 866 00:37:24,372 --> 00:37:25,460 Deze keer niet. 867 00:37:25,504 --> 00:37:27,027 Ik doe wat ik kan. 868 00:37:27,070 --> 00:37:28,071 Er wacht mij thuis nog zoveel. 869 00:37:28,115 --> 00:37:29,943 Echt? 870 00:37:29,986 --> 00:37:32,119 - Ja, ik ga de komende vier maanden elke week op reis. 871 00:37:32,162 --> 00:37:33,512 Wauw! 872 00:37:33,555 --> 00:37:35,949 Dat zijn een heleboel frequent flyer miles. 873 00:37:35,992 --> 00:37:37,646 - Zal ik zeggen. [Nicole lacht] 874 00:37:37,690 --> 00:37:39,866 Dus wat heb je gepland? 875 00:37:39,909 --> 00:37:43,086 voor wat ik aanneem een ​​hele korte tijd hier is? 876 00:37:43,130 --> 00:37:46,002 - Turks fruit, maar ik hoop echt 877 00:37:46,046 --> 00:37:48,527 Uiteindelijk krijg ik het niet op het vliegveld. 878 00:37:48,570 --> 00:37:50,355 Ik heb het gemist in Istanbul, 879 00:37:50,398 --> 00:37:52,531 en in dit deel van het land is dat eigenlijk niet zo. 880 00:37:52,574 --> 00:37:53,488 Oké. 881 00:37:53,532 --> 00:37:54,489 Dat is zoiets als wat? 882 00:37:54,533 --> 00:37:56,143 Tien minuten in een winkel? 883 00:37:56,186 --> 00:37:58,101 Tien zeer belangrijke minuten. 884 00:37:58,145 --> 00:37:59,755 [Kade lacht] 885 00:37:59,799 --> 00:38:02,323 Ik maak 's ochtends een kamelentocht. 886 00:38:02,367 --> 00:38:03,324 Kamelen? 887 00:38:03,368 --> 00:38:04,586 Ze bijten niet, 888 00:38:04,630 --> 00:38:06,719 Ik denk het in ieder geval niet. 889 00:38:06,762 --> 00:38:07,676 Grappig. 890 00:38:09,287 --> 00:38:11,506 Oké, je hoeft niet te komen, 891 00:38:11,550 --> 00:38:14,292 maar ik heb wel een kameel voor je gereserveerd, voor de zekerheid. 892 00:38:15,075 --> 00:38:16,163 Bedankt. 893 00:38:16,206 --> 00:38:17,295 Ja, dat wil ik wel. 894 00:38:18,600 --> 00:38:20,472 - Er zijn ook ballonvaarten, 895 00:38:20,515 --> 00:38:22,082 maar ik wil dat eigenlijk niet doen, 896 00:38:22,125 --> 00:38:25,607 Dus ik dacht misschien een uitzicht vanaf het dak? 897 00:38:25,651 --> 00:38:28,001 - Ja, ik heb erover gelezen. Het is best cool. 898 00:38:29,481 --> 00:38:32,571 - En hoe zit het met jou? Wat staat er op jouw Turkije-lijst? 899 00:38:32,614 --> 00:38:35,138 - Oh, nou ja, het luchtballon-gedoe, 900 00:38:35,182 --> 00:38:37,184 het tenminste zien, 901 00:38:37,227 --> 00:38:39,839 en er is dit openlucht openluchtmuseum 902 00:38:39,882 --> 00:38:41,493 met rotsstructuren. 903 00:38:41,536 --> 00:38:43,277 Goede keuze. 904 00:38:43,321 --> 00:38:45,366 - Oh, en er is ook nog eens een pottenbakkersstoofpot die hier heel gebruikelijk is. 905 00:38:45,410 --> 00:38:47,673 Dat wil ik wel eens proberen. 906 00:38:47,716 --> 00:38:49,457 - Mm, denken met je maag. 907 00:38:49,501 --> 00:38:52,678 - Ja, mevrouw. "Ik moet een Turks fruit hebben." 908 00:38:54,027 --> 00:38:55,768 - Ik moet echt een Turks fruit eten. 909 00:38:55,811 --> 00:38:57,335 [Kade lacht] 910 00:38:57,378 --> 00:39:00,903 Eh, ik moet even overleggen met mijn werk thuis. 911 00:39:00,947 --> 00:39:02,078 Natuurlijk. 912 00:39:02,122 --> 00:39:03,210 Ja, wat je maar wilt doen. 913 00:39:03,253 --> 00:39:05,125 Ja, ik heb een aantal telefoontjes 914 00:39:05,168 --> 00:39:07,606 en het plannen van de volgende reizen met potentiële klanten. 915 00:39:07,649 --> 00:39:08,694 Dat is logisch. 916 00:39:10,130 --> 00:39:12,175 Ik kan wat afhaalmaaltijden halen en bij je kamer afleveren. 917 00:39:12,219 --> 00:39:13,307 Nee, nee, nee. 918 00:39:13,351 --> 00:39:14,439 Dat hoeft u niet te doen. 919 00:39:14,482 --> 00:39:15,962 Ik bestel gewoon iets. 920 00:39:16,005 --> 00:39:17,572 Bovendien moet je wat rust krijgen, 921 00:39:17,616 --> 00:39:20,358 omdat de kamelentocht al vroeg begint. 922 00:39:20,401 --> 00:39:21,359 Ik was het bijna vergeten. 923 00:39:22,577 --> 00:39:24,449 Oké, nou, aangezien jij dat hebt geregeld, 924 00:39:24,492 --> 00:39:26,929 Zal ik morgen alvast het avondeten regelen? 925 00:39:28,104 --> 00:39:31,064 - Dat klinkt geweldig. Dank je wel. 926 00:39:31,107 --> 00:39:34,241 - Nou, uh, ik denk dat ik nog wat verder ga verkennen, 927 00:39:34,284 --> 00:39:36,243 Tot ziens? 928 00:39:36,983 --> 00:39:37,897 Dag, Kade. 929 00:39:43,468 --> 00:39:47,428 [energieke instrumentale muziek] 930 00:40:00,136 --> 00:40:02,225 - Hoi, excuseer mij. - Hoi! 931 00:40:02,269 --> 00:40:04,706 - Ik ben op zoek naar Turks fruit. 932 00:40:04,750 --> 00:40:05,577 - Hier. - Hier. 933 00:40:05,620 --> 00:40:06,708 Oké, prima. 934 00:40:06,752 --> 00:40:09,145 Wat zou je aanbevelen? 935 00:40:09,189 --> 00:40:10,451 - Alles goed. - Alles goed? 936 00:40:10,495 --> 00:40:11,757 - [Werknemer] Ja. [Kade lacht] 937 00:40:11,800 --> 00:40:13,062 - Dank je wel. - Dank je wel. 938 00:40:14,368 --> 00:40:15,674 Oh, meneer Mosby. 939 00:40:15,717 --> 00:40:17,763 - Hé Demir, noem me maar Kade. 940 00:40:17,806 --> 00:40:19,329 Heb je genoten van je dag? 941 00:40:19,373 --> 00:40:21,462 - Ja, dat heb ik gedaan en ik kan niet wachten om meer te zien. 942 00:40:21,506 --> 00:40:22,855 Dat is leuk. 943 00:40:22,898 --> 00:40:24,900 Jij en Nicole zijn vrienden, toch? 944 00:40:24,944 --> 00:40:26,772 Ja, dat zijn we. 945 00:40:26,815 --> 00:40:30,558 Nou ja, we werken in hetzelfde vakgebied, dus het is wel vreemd. 946 00:40:30,602 --> 00:40:32,778 Je schrijft dus over reizen? 947 00:40:32,821 --> 00:40:37,609 - Ja, hoewel ik meer marketingdiensten verkoop. 948 00:40:37,652 --> 00:40:38,784 Dat is goed. 949 00:40:38,827 --> 00:40:39,872 Misschien doen we eens zaken? 950 00:40:39,915 --> 00:40:41,395 Het zal geweldig zijn om te hebben 951 00:40:41,439 --> 00:40:43,005 meerdere mensen praten over Turkije. 952 00:40:44,920 --> 00:40:46,574 - Ja, ja. Oké. 953 00:40:46,618 --> 00:40:47,880 - Bedankt daarvoor. - Dat zou geweldig zijn. 954 00:40:47,923 --> 00:40:49,447 Fijne dag! 955 00:40:49,490 --> 00:40:51,144 - Leuk je te zien. - Leuk je te zien. 956 00:40:51,187 --> 00:40:53,320 [vrolijke instrumentale muziek] 957 00:40:53,363 --> 00:40:54,713 Weet je het zeker? 958 00:40:54,756 --> 00:40:56,628 - Oh, kom op. Het wordt leuk. 959 00:40:56,671 --> 00:40:58,934 - Weet je, ik heb online opgezocht wat kamelen zijn, 960 00:40:58,978 --> 00:41:00,588 en ze komen niet eens hier vandaan. 961 00:41:00,632 --> 00:41:02,503 Mensen nemen ze mee als attractie. 962 00:41:02,547 --> 00:41:05,114 Ja, en we trappen erin. 963 00:41:05,158 --> 00:41:06,899 Het ziet er leuk uit. 964 00:41:06,942 --> 00:41:08,857 - Goed! Ga nu op de kameel zitten! 965 00:41:10,119 --> 00:41:11,033 Bedankt. 966 00:41:12,426 --> 00:41:15,124 [kamelen grommen] 967 00:41:15,168 --> 00:41:16,648 Zorg er nu voor dat je hem goed vasthoudt, 968 00:41:16,691 --> 00:41:19,128 en ik las ook dat je achterover moet leunen 969 00:41:19,172 --> 00:41:21,000 als de kamelen opstaan. 970 00:41:21,043 --> 00:41:21,957 Je zult het zien. 971 00:41:22,784 --> 00:41:23,698 Goed! 972 00:41:24,917 --> 00:41:26,701 [Nicole gromt] [Kade gromt] 973 00:41:26,745 --> 00:41:29,225 - Oké, leun achterover. - Leun achterover. 974 00:41:29,269 --> 00:41:31,010 - Goed. [Nicole gilt] 975 00:41:31,053 --> 00:41:32,402 Dat was wel een beetje snel. 976 00:41:32,446 --> 00:41:36,450 - Wauw, kijk eens naar jou! [beiden lachend] 977 00:41:36,494 --> 00:41:38,147 - Oké! Woo! 978 00:41:38,191 --> 00:41:39,279 Zie je? Niet zo slecht. 979 00:41:40,454 --> 00:41:44,458 [energieke instrumentale muziek] 980 00:42:02,694 --> 00:42:05,218 Ah, dit is prachtig. 981 00:42:05,261 --> 00:42:07,394 Hoe is het thuis met je werk? 982 00:42:07,437 --> 00:42:08,961 Je baas lijkt een beetje- 983 00:42:09,004 --> 00:42:10,179 Veeleisend? 984 00:42:10,223 --> 00:42:11,572 Zoals bazen kunnen zijn. 985 00:42:11,616 --> 00:42:14,096 - Ja, het is momenteel niet ideaal. 986 00:42:14,140 --> 00:42:15,620 Oh, wat is er mis? 987 00:42:15,663 --> 00:42:18,100 - Hij is alleen maar gefocust op het verslaan van iemand anders 988 00:42:18,144 --> 00:42:20,712 in plaats van dat wij op eigen kracht uitblinken. 989 00:42:20,755 --> 00:42:23,541 - Het lijkt erop dat hij een beetje een ego heeft. 990 00:42:23,584 --> 00:42:26,369 Ja, een vrij kwetsbare, 991 00:42:26,413 --> 00:42:28,067 wat alleen het beste in hem naar boven haalt. 992 00:42:28,110 --> 00:42:30,678 - Heb je er ooit over nagedacht om dingen te veranderen? 993 00:42:30,722 --> 00:42:31,549 Bevalt mijn baan je? 994 00:42:31,592 --> 00:42:32,506 Hmmm. 995 00:42:33,855 --> 00:42:37,250 - Dat zou ik kunnen. Ik geef alleen niet graag op. 996 00:42:37,293 --> 00:42:38,773 Het is niet opgeven. 997 00:42:38,817 --> 00:42:39,948 Dan maar toegeven. 998 00:42:40,906 --> 00:42:42,342 En het wordt beter. 999 00:42:43,822 --> 00:42:45,214 Ondanks de minder prettige kanten van mijn baan, 1000 00:42:45,258 --> 00:42:47,956 er is, er is altijd dit. 1001 00:42:48,000 --> 00:42:50,785 Ja hoor, de droombaan als reisgenoot. 1002 00:42:52,570 --> 00:42:55,703 Het is leuk, maar het blijft werk, toch? 1003 00:42:59,272 --> 00:43:00,447 Hallo? 1004 00:43:00,490 --> 00:43:02,318 Hallo meneer. 1005 00:43:02,362 --> 00:43:04,886 - Weet jij een goede plek om de ballonnen bij zonsondergang te bekijken? 1006 00:43:04,930 --> 00:43:06,496 De ballonnen? 1007 00:43:06,540 --> 00:43:07,585 Ik zal het je laten zien. 1008 00:43:07,628 --> 00:43:08,411 Deze kant op, alstublieft. 1009 00:43:08,455 --> 00:43:09,369 Bedankt. 1010 00:43:14,679 --> 00:43:15,854 Oh wauw! 1011 00:43:16,985 --> 00:43:18,813 Dat is perfect! 1012 00:43:20,815 --> 00:43:23,426 Weet jij of er een restaurant is dat bezorgt? 1013 00:43:28,954 --> 00:43:31,957 [kloppen op de deur] 1014 00:43:35,482 --> 00:43:36,265 [deur kraakt] 1015 00:43:36,309 --> 00:43:37,136 Hoi! 1016 00:43:37,179 --> 00:43:38,354 Hoi, jijzelf. 1017 00:43:39,704 --> 00:43:41,314 - Ah, die jurk staat je prachtig. 1018 00:43:41,357 --> 00:43:42,315 Bedankt. 1019 00:43:42,358 --> 00:43:43,969 Heb je honger? 1020 00:43:44,012 --> 00:43:44,926 Honger! 1021 00:43:52,586 --> 00:43:54,806 Ik had niet gedacht dat we zo dicht bij het hotel zouden blijven. 1022 00:43:54,849 --> 00:43:58,157 - Nou, ik dacht dat een diner met uitzicht wel op zijn plaats was. 1023 00:43:58,200 --> 00:43:59,680 [Nicole lacht] 1024 00:43:59,724 --> 00:44:02,857 - Dit is helemaal niet wat ik verwacht had, 1025 00:44:02,901 --> 00:44:06,295 maar het ziet er geweldig uit, en oh, het ruikt heerlijk. 1026 00:44:07,862 --> 00:44:09,559 - Ga zitten. - Dank u wel. 1027 00:44:11,605 --> 00:44:12,693 Wat is dit? 1028 00:44:12,737 --> 00:44:14,477 Oh, dat is dat lokale gerecht. 1029 00:44:14,521 --> 00:44:16,479 Het is als een stoofpot die in een aardewerken pan wordt gekookt. 1030 00:44:16,523 --> 00:44:17,829 Oh! 1031 00:44:17,872 --> 00:44:19,221 - En het is superheet. Niet aanraken! 1032 00:44:20,788 --> 00:44:23,443 De man in het restaurant liet me zien hoe ik dit moest doen. 1033 00:44:23,486 --> 00:44:26,881 [metaal gerinkel op keramische pot] 1034 00:44:26,925 --> 00:44:28,187 Ik heb dit nog nooit eerder gedaan, 1035 00:44:28,230 --> 00:44:29,710 dus ik hoop dat ik het goed doe. 1036 00:44:29,754 --> 00:44:31,538 Hé, ik ben onder de indruk. 1037 00:44:31,581 --> 00:44:32,539 Goed. 1038 00:44:39,415 --> 00:44:41,635 [eten sist] 1039 00:44:41,679 --> 00:44:43,202 Dit is ongelooflijk. 1040 00:44:43,245 --> 00:44:45,204 - Nou, laten we eens kijken hoe het smaakt. 1041 00:44:49,687 --> 00:44:52,646 - Ik zit vol! [Nicole lacht] 1042 00:44:52,690 --> 00:44:55,040 Oh nee! 1043 00:44:55,083 --> 00:44:56,041 Wat? 1044 00:44:56,084 --> 00:44:57,303 Nou, dat kan niet. 1045 00:44:57,346 --> 00:44:58,260 Waarom? 1046 00:44:58,304 --> 00:44:59,261 Dat is goed. 1047 00:44:59,305 --> 00:45:01,046 Dit was echt heel erg lekker. 1048 00:45:01,089 --> 00:45:06,181 - Ja, maar niet zo lekker als hier. 1049 00:45:06,834 --> 00:45:08,662 [Nicole hijgt] 1050 00:45:08,706 --> 00:45:10,359 Dat heb je niet gedaan. 1051 00:45:10,403 --> 00:45:12,361 - Mocht u geen tijd hebben om langs een winkel te gaan. 1052 00:45:12,405 --> 00:45:16,148 Kade, dit is te veel. 1053 00:45:16,191 --> 00:45:17,105 Probeer er eens een. 1054 00:45:22,415 --> 00:45:23,329 Oei! 1055 00:45:24,199 --> 00:45:25,200 De smaken! 1056 00:45:25,244 --> 00:45:26,724 Is het goed? 1057 00:45:26,767 --> 00:45:27,855 Verbazingwekkend. 1058 00:45:27,899 --> 00:45:28,813 Hier. 1059 00:45:32,686 --> 00:45:34,949 Oh! 1060 00:45:34,993 --> 00:45:35,994 Dat is verbazingwekkend. 1061 00:45:37,952 --> 00:45:38,953 Mag ik u iets vragen? 1062 00:45:38,997 --> 00:45:39,911 Natuurlijk. 1063 00:45:41,739 --> 00:45:43,262 Waarom zei je "Ja"? 1064 00:45:43,305 --> 00:45:44,393 Waarop? 1065 00:45:44,437 --> 00:45:46,439 Voor mij, die hier komt? 1066 00:45:46,482 --> 00:45:49,137 - Je hoeft mij geen toestemming te vragen. 1067 00:45:49,181 --> 00:45:50,704 Ja, dat heb ik gedaan. 1068 00:45:50,748 --> 00:45:53,054 - Waarom zeg je dat? Het is een groot land. 1069 00:45:53,098 --> 00:45:57,015 - Omdat ik niet gekomen zou zijn als jij dat niet gewild had. 1070 00:45:58,451 --> 00:46:02,324 - Nou, daarom zei ik "Ja", 1071 00:46:04,065 --> 00:46:05,806 omdat ik dat wel wilde. 1072 00:46:08,940 --> 00:46:11,594 Weet je, het zou sneller zijn geweest 1073 00:46:11,638 --> 00:46:14,597 en minder reizen om elkaar thuis te zien. 1074 00:46:14,641 --> 00:46:16,512 [Kade lacht] 1075 00:46:16,556 --> 00:46:19,167 - Ja, dat dacht ik ook. 1076 00:46:19,211 --> 00:46:20,255 Ik ben blij dat je gekomen bent 1077 00:46:21,474 --> 00:46:26,348 en dat je mij nog eens wilde zien. 1078 00:46:27,872 --> 00:46:30,048 - Ik wilde je elke dag zien sinds ik op het eiland ben. 1079 00:46:30,091 --> 00:46:31,571 Echt? 1080 00:46:31,614 --> 00:46:32,528 Het is de waarheid. 1081 00:46:35,575 --> 00:46:37,882 - Dat vind ik nou zo leuk aan jou, Kade. 1082 00:46:37,925 --> 00:46:39,492 Je bent niet bang om de waarheid te erkennen, 1083 00:46:39,535 --> 00:46:42,060 zelfs als je je er ongemakkelijk bij voelt. 1084 00:46:44,323 --> 00:46:45,672 Het is alleen ongemakkelijk 1085 00:46:45,715 --> 00:46:49,110 als je ergens anders wilde zijn. 1086 00:46:51,765 --> 00:46:53,680 - Ik zou nergens anders liever willen zijn. 1087 00:46:55,725 --> 00:46:56,639 Goed. 1088 00:47:00,687 --> 00:47:01,949 Draai je om. 1089 00:47:02,950 --> 00:47:06,824 [dramatische instrumentale muziek] 1090 00:47:16,834 --> 00:47:19,314 - Van alle plaatsen en dingen die ik heb gezien, 1091 00:47:21,708 --> 00:47:22,840 dit is nummer één, 1092 00:47:23,971 --> 00:47:25,930 en ik zeg niet alleen- 1093 00:47:25,973 --> 00:47:26,887 Ja. 1094 00:47:28,236 --> 00:47:29,324 Ik weet hoe je je voelt. 1095 00:47:30,891 --> 00:47:35,809 [dramatische instrumentale muziek] [mobiele telefoon rinkelt] 1096 00:47:37,245 --> 00:47:38,159 Sorry. 1097 00:47:40,466 --> 00:47:42,381 Bah, het is mijn baas. 1098 00:47:42,424 --> 00:47:43,512 [telefoon rinkelt herhaaldelijk] 1099 00:47:43,556 --> 00:47:45,210 Hij heeft je vast echt nodig. 1100 00:47:47,299 --> 00:47:50,389 Ja, hij is volhardend. 1101 00:47:50,432 --> 00:47:53,087 [telefoon gaat] 1102 00:47:53,131 --> 00:47:55,133 Ze sturen me naar Istanbul 1103 00:47:55,176 --> 00:47:57,962 voor sommige vergaderingen, hopelijk leidt dit tot resultaten. 1104 00:47:59,137 --> 00:48:00,703 Het is goed. 1105 00:48:00,747 --> 00:48:03,184 Ik moet in ieder geval wat foto's maken voor mijn blog. 1106 00:48:04,403 --> 00:48:05,317 Het spijt me. 1107 00:48:06,971 --> 00:48:12,019 Ja. 1108 00:48:14,239 --> 00:48:17,764 [toetsen op het toetsenbord klikken] 1109 00:48:19,679 --> 00:48:22,073 [videogesprek rinkelt] 1110 00:48:22,116 --> 00:48:24,684 - Hey Kade. Hoe is het met Turkije? 1111 00:48:24,727 --> 00:48:26,904 Nou ja, het is beter geweest. 1112 00:48:26,947 --> 00:48:28,035 Heb je het gehoord? 1113 00:48:28,079 --> 00:48:29,602 Hudson stuurt mij naar Istanbul. 1114 00:48:29,645 --> 00:48:31,821 - Ja, sorry, dat is een beetje mijn schuld. 1115 00:48:31,865 --> 00:48:34,172 Ik heb hem wat ideeën voorgelegd over een aantal bedrijven 1116 00:48:34,215 --> 00:48:35,477 we zouden daar mee kunnen werken. 1117 00:48:35,521 --> 00:48:36,565 Het is goed. 1118 00:48:36,609 --> 00:48:38,393 Je zei dat je zou helpen, 1119 00:48:38,437 --> 00:48:42,006 en nou ja, het is goed om nieuwe bedrijven te ontmoeten. 1120 00:48:42,049 --> 00:48:43,311 Hopelijk. 1121 00:48:43,355 --> 00:48:45,183 Wat? 1122 00:48:45,226 --> 00:48:47,228 - Ik heb een voorproefje van de verkoopcijfers en die zijn niet goed. 1123 00:48:47,272 --> 00:48:48,882 Aan het eind van de dag weet hij het. 1124 00:48:48,926 --> 00:48:50,362 Lezerspubliek of advertentieverkoop? 1125 00:48:50,405 --> 00:48:51,929 Beide. 1126 00:48:51,972 --> 00:48:53,147 Prachtig. 1127 00:48:53,191 --> 00:48:54,322 Sorry. 1128 00:48:54,366 --> 00:48:56,150 Ja, wees maar niet verrast 1129 00:48:56,194 --> 00:48:58,370 als hij niet in een goede bui is als je terugkomt. 1130 00:48:58,413 --> 00:48:59,501 [Kade lacht] 1131 00:48:59,545 --> 00:49:01,025 Hij is nooit in een goed humeur. 1132 00:49:01,068 --> 00:49:03,201 Ik heb drie e-mails die mij lastigvallen met updates 1133 00:49:03,244 --> 00:49:06,204 en bewijs van mijn vooruitgang voor, en ik citeer, 1134 00:49:06,247 --> 00:49:08,554 "De vijand saboteren." 1135 00:49:08,597 --> 00:49:12,732 - Nou, ik zeg het niet graag, maar je moet iets doen. 1136 00:49:12,775 --> 00:49:15,474 - Ja. - [Christine] Veel succes. 1137 00:49:15,517 --> 00:49:16,431 Bedankt. 1138 00:49:18,259 --> 00:49:20,479 [Kade zucht] 1139 00:49:20,522 --> 00:49:24,135 [vrolijke instrumentale muziek] 1140 00:49:24,178 --> 00:49:27,094 - We moeten er echt aan werken dat je baas ons niet in de weg zit. 1141 00:49:27,138 --> 00:49:28,487 Ja, laten we een land kiezen 1142 00:49:28,530 --> 00:49:30,010 met slechte mobiele ontvangst de volgende keer. 1143 00:49:30,054 --> 00:49:31,969 - [Nicole lacht] - Klinkt als een plan. 1144 00:49:32,012 --> 00:49:35,581 Oh, hier, wat Turks fruit voor onderweg. 1145 00:49:35,624 --> 00:49:36,538 Bedankt. 1146 00:49:43,067 --> 00:49:45,025 'Tot de volgende keer. 1147 00:49:45,069 --> 00:49:45,983 'Tot de volgende keer. 1148 00:49:47,245 --> 00:49:50,988 [zachte instrumentale muziek] 1149 00:49:52,772 --> 00:49:55,383 - Hij wordt er steeds beter in om je achter te laten. 1150 00:49:55,427 --> 00:49:56,906 Weet je zeker dat hij je leuk vindt? 1151 00:49:56,950 --> 00:49:59,126 - Oké, nou, als je het zo stelt, 1152 00:49:59,170 --> 00:50:02,869 maar ja, ik denk dat er iets is, 1153 00:50:02,912 --> 00:50:05,524 iets tussen ons. 1154 00:50:05,567 --> 00:50:07,656 Ik bedoel, je vliegt niet de hele wereld over 1155 00:50:07,700 --> 00:50:09,919 om elkaar te zien als dat niet zo is, toch? 1156 00:50:09,963 --> 00:50:11,051 Misschien niet. 1157 00:50:11,095 --> 00:50:12,922 Jammer dat het zo kort is. 1158 00:50:12,966 --> 00:50:15,186 Ik was zo trots op je dat je er eindelijk mee aan de slag ging, 1159 00:50:15,229 --> 00:50:16,709 weer een beetje genieten van het leven 1160 00:50:16,752 --> 00:50:18,580 met iemand die lang, donker en knap is. 1161 00:50:18,624 --> 00:50:20,060 Nou ja, hij is blond. 1162 00:50:20,104 --> 00:50:21,583 Je weet wel wat ik bedoel. 1163 00:50:21,627 --> 00:50:24,021 - En ik geniet van al mijn reizen, van allemaal. 1164 00:50:24,064 --> 00:50:26,980 - Ik weet zeker dat je er het beste van maakt, maar het wordt eenzaam, 1165 00:50:27,024 --> 00:50:28,590 probeer het niet te ontkennen, 1166 00:50:28,634 --> 00:50:30,027 en ik zie je schema niet opklaren 1167 00:50:30,070 --> 00:50:31,898 om je tijd te geven om te daten, 1168 00:50:31,941 --> 00:50:34,248 en je gaat een tijdje bijna in een vliegtuig wonen. 1169 00:50:34,292 --> 00:50:35,989 Ugh, geweldig. 1170 00:50:36,033 --> 00:50:37,904 - Ik kan een aantal van uw reizen annuleren als u dat wilt. 1171 00:50:37,947 --> 00:50:39,079 Nee, nee, nee. 1172 00:50:39,123 --> 00:50:40,602 We maken nu goede vorderingen. 1173 00:50:40,646 --> 00:50:42,343 - Oké, goed, omdat er vraag naar je is, 1174 00:50:42,387 --> 00:50:45,781 en ik heb je eigenlijk dubbel geboekt. 1175 00:50:45,825 --> 00:50:47,783 Niet de volgende reis, maar een van de reizen daarna. 1176 00:50:47,827 --> 00:50:49,263 Waar? 1177 00:50:49,307 --> 00:50:51,918 Misschien kan ik beide doen als ze in de buurt zijn? 1178 00:50:51,961 --> 00:50:54,138 Schotland en Singapore. 1179 00:50:54,181 --> 00:50:55,748 Ja, dat gaat niet werken. 1180 00:50:58,229 --> 00:51:01,058 - Ik zag dat je iemand hebt gevonden die in Istanbul wil komen werken. 1181 00:51:01,101 --> 00:51:03,103 - Ja, een regionale budgetmaatschappij. 1182 00:51:03,147 --> 00:51:05,888 De deal is kleiner dan ik zou willen, maar het is een goed begin. 1183 00:51:05,932 --> 00:51:07,020 Precies. 1184 00:51:08,630 --> 00:51:09,762 Wat is dat? 1185 00:51:09,805 --> 00:51:11,024 Het is een artikel dat ik erover schreef. 1186 00:51:11,068 --> 00:51:13,853 Kade, vergaderzaal, nu. 1187 00:51:16,203 --> 00:51:18,727 [telefoon rinkelt] 1188 00:51:18,771 --> 00:51:20,077 Je hebt een luchtvaartmaatschappij getekend, 1189 00:51:21,295 --> 00:51:22,731 wat op het eerste gezicht goed klinkt, 1190 00:51:22,775 --> 00:51:25,256 maar dat zijn wel hele kleine aantallen. 1191 00:51:26,518 --> 00:51:28,346 Ik heb je niet voor niets naar Turkije gestuurd. 1192 00:51:28,389 --> 00:51:29,564 Ik weet. 1193 00:51:29,608 --> 00:51:32,001 - En? Die blogger vrouw? 1194 00:51:32,045 --> 00:51:34,961 - Ik ontmoette haar contactpersoon in een van de Turkse provincies 1195 00:51:35,004 --> 00:51:38,356 en hij zei dat hij misschien geïnteresseerd was om met ons samen te werken. 1196 00:51:38,399 --> 00:51:39,748 Macht? 1197 00:51:39,792 --> 00:51:41,924 - Nou ja, hij zei dat hij ervoor openstond. 1198 00:51:42,925 --> 00:51:44,318 En wat heb je daaraan gedaan? 1199 00:51:46,015 --> 00:51:49,018 - Ik heb dit artikel geschreven, het is een soort voorbeeld. 1200 00:51:50,194 --> 00:51:51,108 Goed. 1201 00:51:52,196 --> 00:51:53,284 Wat zei hij? 1202 00:51:53,327 --> 00:51:54,502 Oh, ik heb het net uitgelezen. 1203 00:51:54,546 --> 00:51:55,895 Stuur het naar hem, 1204 00:51:55,938 --> 00:51:57,897 en blijf daarna Nicole blogger. 1205 00:51:57,940 --> 00:52:00,334 Ik heb een paar ideeën voor die websites. 1206 00:52:04,208 --> 00:52:07,950 [zachte instrumentale muziek] 1207 00:52:26,534 --> 00:52:29,189 [Kade zucht] 1208 00:52:31,496 --> 00:52:33,585 - Hé Miranda, waar ga ik ook alweer heen? 1209 00:52:33,628 --> 00:52:35,021 [Miranda] Cancun. 1210 00:52:35,935 --> 00:52:36,979 Oh, dank je wel! 1211 00:52:39,808 --> 00:52:41,332 Eh, schoenen? 1212 00:52:42,420 --> 00:52:44,683 Sandalen. Sandalen zijn beter. 1213 00:52:46,250 --> 00:52:47,164 Waar? 1214 00:52:48,991 --> 00:52:50,471 Heb je mijn sandalen gezien? 1215 00:52:50,515 --> 00:52:51,864 Welke? 1216 00:52:51,907 --> 00:52:53,692 - Op dit punt is elk paar geschikt. 1217 00:52:54,606 --> 00:52:55,737 Ik weet het niet. 1218 00:52:55,781 --> 00:52:57,261 Waar bewaar je ze meestal? 1219 00:52:57,304 --> 00:52:58,784 In mijn kast. 1220 00:52:58,827 --> 00:53:00,351 En die staan ​​er niet in? 1221 00:53:00,394 --> 00:53:02,483 Zou ik het je vragen als dat zo was? 1222 00:53:02,527 --> 00:53:03,702 Goed punt. 1223 00:53:05,573 --> 00:53:07,793 Ik denk dat je even een pauze moet nemen. 1224 00:53:07,836 --> 00:53:09,534 Maar ik heb ze nodig voor mijn reis. 1225 00:53:09,577 --> 00:53:11,666 - Niet omdat je naar je sandalen zoekt. 1226 00:53:12,624 --> 00:53:13,842 Ik denk dat je wat rust nodig hebt, 1227 00:53:13,886 --> 00:53:15,888 en in het vliegtuig telt niet. 1228 00:53:15,931 --> 00:53:18,369 - Dat weet ik, maar er is gewoon nog zoveel werk te doen. 1229 00:53:18,412 --> 00:53:20,284 - Ik zeg maar, een groeiende bankrekening 1230 00:53:20,327 --> 00:53:22,590 en geweldige ervaringen klinken geweldig, 1231 00:53:22,634 --> 00:53:25,854 Maar hoe zit het met tijd voor jezelf of een relatie? 1232 00:53:25,898 --> 00:53:29,684 - Ja, dat weet ik, maar wie zegt dat er überhaupt iets is? 1233 00:53:29,728 --> 00:53:31,556 wat er tussen Kade en mij gaande is? 1234 00:53:31,599 --> 00:53:33,122 Waarom niet? 1235 00:53:33,166 --> 00:53:35,299 - Langeafstandsrelaties zijn geboren om te mislukken. 1236 00:53:35,342 --> 00:53:36,996 Dat is een kwestie van mening, 1237 00:53:37,039 --> 00:53:38,563 en met de manier waarop je over hem hebt gesproken, 1238 00:53:38,606 --> 00:53:40,304 Je wilt toch niet dat het mislukt? 1239 00:53:44,308 --> 00:53:45,700 Oh, ik heb ze gevonden! 1240 00:53:47,963 --> 00:53:49,748 [verkeer passeert] [auto claxonneert] 1241 00:53:49,791 --> 00:53:51,184 - Nee, ik vind dat een geweldig idee. 1242 00:53:51,228 --> 00:53:52,141 Ja. 1243 00:53:52,881 --> 00:53:54,013 Hé, ik moet gaan. 1244 00:53:54,056 --> 00:53:55,014 Tot later. 1245 00:53:56,058 --> 00:53:57,756 - Hé! - Hé, mag ik erbij zijn? 1246 00:53:57,799 --> 00:53:58,713 Ja. 1247 00:54:00,454 --> 00:54:03,849 - Raad eens welke opdracht Hudson mij vanmorgen gaf? 1248 00:54:03,892 --> 00:54:05,329 Eh, wat? 1249 00:54:05,372 --> 00:54:08,201 - Stel een lijst samen van reisbloggers, 1250 00:54:08,245 --> 00:54:11,378 en ik citeer: "Target." 1251 00:54:11,422 --> 00:54:12,597 Met welk doel? 1252 00:54:12,640 --> 00:54:14,294 Ik weet, 1253 00:54:14,338 --> 00:54:16,078 Ik hoop alleen niet dat hij ons de opdracht geeft om ze te trollen. 1254 00:54:16,122 --> 00:54:17,602 [Kade lacht] 1255 00:54:17,645 --> 00:54:19,212 - Sorry, alsof we niet al genoeg te doen hebben. 1256 00:54:19,256 --> 00:54:21,997 - Precies, vooral met de crisis waarin we ons bevinden. 1257 00:54:22,041 --> 00:54:23,695 Het lijkt alsof iedereen al aan het werk is 1258 00:54:23,738 --> 00:54:25,827 alsof het hun laatste week op kantoor is. 1259 00:54:26,828 --> 00:54:27,960 Denk je dat het zover zal komen? 1260 00:54:28,003 --> 00:54:30,397 Nou ja, niet als het kan. 1261 00:54:30,441 --> 00:54:31,355 Rechts? 1262 00:54:33,400 --> 00:54:34,619 Hé Kade, dit is voor jou. 1263 00:54:34,662 --> 00:54:35,794 Oh, bedankt Tawny. 1264 00:54:37,274 --> 00:54:38,927 Van Nicole Burton. 1265 00:54:38,971 --> 00:54:41,582 [sleutel rinkelt] 1266 00:54:47,806 --> 00:54:50,112 "Kade, ik probeer te kiezen tussen 1267 00:54:50,156 --> 00:54:52,767 twee geweldige plekken voor een aankomende reis. 1268 00:54:52,811 --> 00:54:53,768 Help mij even. 1269 00:54:53,812 --> 00:54:55,074 "Welke zou jij kiezen?" 1270 00:54:58,686 --> 00:55:01,080 Singapore. Oké. 1271 00:55:04,997 --> 00:55:07,216 Een geruite sjaal? 1272 00:55:08,217 --> 00:55:12,265 Nee, een kilt. 1273 00:55:12,309 --> 00:55:13,658 Schots. 1274 00:55:15,877 --> 00:55:16,791 Schotland. 1275 00:55:21,274 --> 00:55:24,146 [telefoon gaat] 1276 00:55:24,190 --> 00:55:25,626 Hoewel Singapore leuk klinkt, 1277 00:55:25,670 --> 00:55:28,281 een vliegreis van 17 uur lijkt verschrikkelijk lang. 1278 00:55:28,325 --> 00:55:31,719 Ik stem voor Schotland. 1279 00:55:31,763 --> 00:55:33,286 Het is Schotland. 1280 00:55:38,422 --> 00:55:41,860 [voetstappen naderen] 1281 00:55:42,730 --> 00:55:44,341 Wat is er in Schotland? 1282 00:55:45,211 --> 00:55:46,604 Je hebt me laten schrikken! 1283 00:55:46,647 --> 00:55:47,735 Schotland? 1284 00:55:47,779 --> 00:55:49,346 Waarom kijk je ernaar? 1285 00:55:49,389 --> 00:55:51,173 - Het is een stijgende plek voor- 1286 00:55:51,217 --> 00:55:54,002 - Hoe heeft dit te maken met ons kleine bloggerprobleem? 1287 00:55:54,046 --> 00:55:55,569 Nou, dat hoeft niet zo te zijn. 1288 00:55:55,613 --> 00:55:57,876 Het is een mogelijke plek waar ze hierna naartoe gaat. 1289 00:55:57,919 --> 00:56:00,095 En onze Turkse connectie? 1290 00:56:00,139 --> 00:56:01,575 Is daar iets uitgekomen? 1291 00:56:01,619 --> 00:56:04,796 - Eh, nee. Niets. 1292 00:56:04,839 --> 00:56:07,189 - Oké, stuur mij het artikel, 1293 00:56:07,233 --> 00:56:09,148 en die blogger, ga aan de slag met haar, 1294 00:56:09,191 --> 00:56:10,497 haar een beetje zachter maken. 1295 00:56:10,541 --> 00:56:12,107 Pardon? 1296 00:56:12,151 --> 00:56:13,935 - Ik heb Aaron en het juridische team al aangestuurd 1297 00:56:13,979 --> 00:56:16,764 om contact op te nemen met meerdere andere blogeigenaren. 1298 00:56:16,808 --> 00:56:18,897 Je hebt al haar contactgegevens, 1299 00:56:18,940 --> 00:56:21,378 bouw dus de band op die je met haar hebt 1300 00:56:21,421 --> 00:56:22,683 zodat we kunnen onderhandelen. 1301 00:56:23,467 --> 00:56:25,120 Onderhandelen waarover? 1302 00:56:25,164 --> 00:56:26,078 Een overname. 1303 00:56:27,079 --> 00:56:28,907 Wil je haar blog kopen? 1304 00:56:28,950 --> 00:56:31,736 - Ja, die van haar en die van zoveel mogelijk anderen. 1305 00:56:31,779 --> 00:56:34,869 - Oké, wie gaat er op deze locaties werken? 1306 00:56:34,913 --> 00:56:36,262 Niemand. 1307 00:56:36,305 --> 00:56:38,264 Wij zullen hun domeinen naar de onze verwijzen. 1308 00:56:38,307 --> 00:56:41,572 - Zonder nieuwe berichten zou het webverkeer snel opdrogen. 1309 00:56:41,615 --> 00:56:43,269 Dan laten we ze even draaien, 1310 00:56:43,312 --> 00:56:45,271 ondertussen hun verkeer naar het onze leiden 1311 00:56:45,314 --> 00:56:47,621 totdat het tijd is om die blogs te sluiten. 1312 00:56:47,665 --> 00:56:49,188 Weet je, blogs kopen 1313 00:56:49,231 --> 00:56:50,972 betekent niet dat ze geen nieuwe kunnen creëren. 1314 00:56:51,016 --> 00:56:52,234 - Non-concurrentiebeding. 1315 00:56:52,278 --> 00:56:54,454 Laat de juridische afdeling zich er maar mee bemoeien. 1316 00:56:54,498 --> 00:56:56,456 - Maar dit is- - Doe het gewoon. 1317 00:56:56,500 --> 00:56:59,111 Ga naar Schotland of waar dan ook als dat helpt, 1318 00:56:59,154 --> 00:57:01,069 maar ik wil resultaten, 1319 00:57:01,113 --> 00:57:03,463 en als je dit goedkoop kunt doen, 1320 00:57:03,507 --> 00:57:06,684 Misschien kan ik jou wel het toezicht op een aantal van die blogs geven. 1321 00:57:06,727 --> 00:57:08,425 Oké? 1322 00:57:08,468 --> 00:57:09,469 Genereer inkomsten voor de rest van het bedrijf. 1323 00:57:09,513 --> 00:57:10,427 Oké? 1324 00:57:14,431 --> 00:57:15,344 Geweldig. 1325 00:57:16,650 --> 00:57:19,436 [telefoon gaat] 1326 00:57:20,611 --> 00:57:21,525 - [Nicole] Schotland is dan de volgende. 1327 00:57:21,568 --> 00:57:22,526 Kom je mee? 1328 00:57:27,922 --> 00:57:29,576 En deze dan? 1329 00:57:29,620 --> 00:57:32,361 - Bah, die overstaptijd in Amsterdam is wel heel krap. 1330 00:57:32,405 --> 00:57:34,494 Wat dacht je van een andere luchtvaartmaatschappij? 1331 00:57:34,538 --> 00:57:37,323 - Oh, maar ik ben bijna bij de volgende kilometerstand. 1332 00:57:37,366 --> 00:57:39,020 U en uw kilometerstand. 1333 00:57:39,064 --> 00:57:40,935 - Beschouw het als mijn pensioenfonds. 1334 00:57:40,979 --> 00:57:42,850 [telefoon gaat] 1335 00:57:42,894 --> 00:57:43,851 Laat? 1336 00:57:43,895 --> 00:57:45,984 Ja, hij komt. 1337 00:57:46,027 --> 00:57:47,638 Ja, ik snap het. 1338 00:57:48,595 --> 00:57:50,031 Misschien moet ik maar eens meegaan. 1339 00:57:50,858 --> 00:57:52,512 Wacht, wat? 1340 00:57:52,556 --> 00:57:53,731 - Zeg je niet steeds dat ik met je mee mag? 1341 00:57:53,774 --> 00:57:56,777 - Ja, zeker. Natuurlijk. 1342 00:57:56,821 --> 00:57:58,126 - Dat zijn een heleboel manieren om "Ja" te zeggen 1343 00:57:58,170 --> 00:57:59,519 terwijl je eigenlijk "Nee" bedoelt. 1344 00:57:59,563 --> 00:58:01,652 - Ik ben gewoon verbaasd, dat is alles. 1345 00:58:01,695 --> 00:58:04,132 - Jullie hebben veel tijd samen doorgebracht 1346 00:58:04,176 --> 00:58:06,526 en ik voel dat het mijn plicht is om deze man te ontmoeten 1347 00:58:06,570 --> 00:58:08,397 en ervoor zorgen dat hij al die kilometers waard is. 1348 00:58:08,441 --> 00:58:10,051 - Het werk komt op de eerste plaats, dat weet je. 1349 00:58:10,095 --> 00:58:11,966 - Toch heb je een second opinion nodig. 1350 00:58:12,010 --> 00:58:13,359 Jij bent geen dokter. 1351 00:58:13,402 --> 00:58:15,883 Ja, ik ben een liefdesdokter, 1352 00:58:15,927 --> 00:58:17,711 en ik wil een stoel bij het raam. 1353 00:58:17,755 --> 00:58:18,669 Prima. 1354 00:58:19,974 --> 00:58:23,935 [energieke instrumentale muziek] 1355 00:58:36,208 --> 00:58:39,211 [autodeur gaat dicht] 1356 00:58:40,560 --> 00:58:44,521 [energieke instrumentale muziek] 1357 00:58:54,574 --> 00:58:55,662 Welkom. 1358 00:58:55,706 --> 00:58:56,663 Kan ik u helpen bij het inchecken? 1359 00:58:56,707 --> 00:58:57,664 Ja, dat zou geweldig zijn. 1360 00:58:57,708 --> 00:58:59,448 Mijn naam is Kade Mosby. 1361 00:58:59,492 --> 00:59:00,580 Uitstekend. 1362 00:59:00,624 --> 00:59:01,712 Er is een kamer voor u beschikbaar. 1363 00:59:04,279 --> 00:59:05,063 Hoi Nicole! 1364 00:59:05,106 --> 00:59:06,020 Hoi! 1365 00:59:06,064 --> 00:59:06,978 Hierin ben je ons voor. 1366 00:59:08,849 --> 00:59:10,329 Ik ben Miranda. 1367 00:59:10,372 --> 00:59:12,157 Leuk je te ontmoeten. 1368 00:59:12,200 --> 00:59:13,941 Nicole is erg enthousiast over je. 1369 00:59:13,985 --> 00:59:14,899 Leugenaar. 1370 00:59:14,942 --> 00:59:16,509 Ze vertelde het me zelf 1371 00:59:16,553 --> 00:59:17,641 Ze wist niet zeker of ze iets over mij zei. 1372 00:59:17,684 --> 00:59:21,209 [Nicole lacht] 1373 00:59:21,253 --> 00:59:23,821 - Oh, ik heb over 30 minuten thee voor ons ingepland. 1374 00:59:23,864 --> 00:59:25,344 [Kade lacht] 1375 00:59:25,387 --> 00:59:26,867 - Je hebt altijd wel iets gepland. 1376 00:59:26,911 --> 00:59:28,565 Wat is het nut van reizen? 1377 00:59:28,608 --> 00:59:30,262 als je niet iets nieuws en spannends plant? 1378 00:59:30,305 --> 00:59:32,917 - Nee, ze heeft theetijd ingepland omdat dat spannend is. 1379 00:59:32,960 --> 00:59:34,788 Hé, ik heb morgen boogschieten! 1380 00:59:34,832 --> 00:59:37,878 - Dat is een betere omschrijving. - Zien we elkaar bij de thee? 1381 00:59:37,922 --> 00:59:38,966 Zou het niet willen missen. 1382 00:59:42,013 --> 00:59:43,928 Kun je het nog duidelijker zeggen? 1383 00:59:43,971 --> 00:59:45,233 Wat maakt het uit? 1384 00:59:45,277 --> 00:59:46,495 En wat was dat hele ding? 1385 00:59:46,539 --> 00:59:48,323 dat ik niet over jou praat? 1386 00:59:48,367 --> 00:59:50,238 - Wil je liever dat ik vertel hoeveel je over hem praat? 1387 00:59:50,282 --> 00:59:51,239 Nee. 1388 00:59:51,283 --> 00:59:53,894 - Mm-hmm. 1389 00:59:54,982 --> 00:59:58,943 [energieke instrumentale muziek] 1390 01:00:01,946 --> 01:00:04,688 - Dit is perfect voor de blog. 1391 01:00:04,731 --> 01:00:07,734 Echt waar, het is een paradijs voor fotografen. 1392 01:00:09,127 --> 01:00:11,782 - Dus dit is hoe theekransjes eruit zien? 1393 01:00:11,825 --> 01:00:14,349 - Veel chiquer dan ik ooit heb gehad. 1394 01:00:14,393 --> 01:00:15,742 Het is allemaal cultureel bepaald. 1395 01:00:17,135 --> 01:00:21,574 - Weet je, ik ben niet zo'n theedrinker, 1396 01:00:21,618 --> 01:00:26,666 maar Nicole heeft mij geleerd om van nieuwe ervaringen te genieten. 1397 01:00:27,885 --> 01:00:28,799 - En deze is nog niet eens gevaarlijk. 1398 01:00:28,842 --> 01:00:29,800 [Miranda lacht] 1399 01:00:29,843 --> 01:00:31,628 Dus Kade, ik moet het vragen, 1400 01:00:31,671 --> 01:00:34,239 Hoe kun je zoveel vrije tijd krijgen van je werk? 1401 01:00:34,282 --> 01:00:37,372 Oh, mijn baas is flexibel. 1402 01:00:37,416 --> 01:00:38,939 Ja hoor. 1403 01:00:38,983 --> 01:00:40,462 Ik ben blij dat ik zelfstandig ondernemer ben, dankzij jouw baas. 1404 01:00:40,506 --> 01:00:42,160 - Oef. [Miranda lacht] 1405 01:00:42,203 --> 01:00:43,683 - Er zijn een aantal zaken die hij wil dat ik opvolg 1406 01:00:43,727 --> 01:00:47,687 op het platteland is het zo goed, het is een win-winsituatie. 1407 01:00:47,731 --> 01:00:49,036 Wil iemand een scone? 1408 01:00:52,779 --> 01:00:54,694 Hoe heb je deze plek gevonden? 1409 01:00:54,738 --> 01:00:56,130 Ik heb al eerder wat foto's gezien, 1410 01:00:56,174 --> 01:00:57,871 maar toen namen ze contact met mij op over de komst 1411 01:00:57,915 --> 01:00:59,917 om erover te schrijven en te praten op mijn site. 1412 01:01:01,005 --> 01:01:02,571 Ik vind het leuk. 1413 01:01:02,615 --> 01:01:04,573 - Mm, het is een ander soort plek, hè? 1414 01:01:04,617 --> 01:01:07,054 Een beetje magisch. 1415 01:01:08,839 --> 01:01:10,014 [camera sluit] 1416 01:01:10,057 --> 01:01:11,319 - [Kade] Hoewel. - Wat? 1417 01:01:12,669 --> 01:01:16,324 - Dat is niet de reden waarom ik het leuk vind. 1418 01:01:16,368 --> 01:01:17,369 Waarom dan? 1419 01:01:19,458 --> 01:01:22,591 - Omdat je hier bent. [camera sluit] 1420 01:01:22,635 --> 01:01:25,638 - Hé jongens, ik denk dat het einde hier is. 1421 01:01:25,682 --> 01:01:26,595 Kom op! 1422 01:01:33,472 --> 01:01:35,169 - We hebben het gevonden! - Mooi! 1423 01:01:35,213 --> 01:01:36,170 [mobiele telefoon rinkelt] 1424 01:01:36,214 --> 01:01:38,607 - Bah, collega. 1425 01:01:38,651 --> 01:01:39,739 Het is in ieder geval niet mijn baas. 1426 01:01:39,783 --> 01:01:41,393 Je kunt het beter maar gewoon doen. 1427 01:01:41,436 --> 01:01:42,350 Bedankt. 1428 01:01:44,309 --> 01:01:45,440 Hallo? 1429 01:01:45,484 --> 01:01:46,659 - Oh, goed! Je hebt het gehaald. 1430 01:01:46,703 --> 01:01:48,748 - Ja, dat heb ik gedaan. Wat is er? 1431 01:01:48,792 --> 01:01:50,619 - Ik vroeg me af of je een manier hebt gevonden om 1432 01:01:50,663 --> 01:01:53,492 Hudsons bizarre idee aan je vriend vertellen. 1433 01:01:53,535 --> 01:01:56,756 - Bedankt, ik probeerde er niet aan te denken. 1434 01:01:56,800 --> 01:01:58,453 Wacht, hoe weet jij dat? 1435 01:01:58,497 --> 01:02:00,194 - Nou, als Hudson denkt dat hij een briljant idee heeft, 1436 01:02:00,238 --> 01:02:01,848 vertelt hij aan iedereen. 1437 01:02:01,892 --> 01:02:03,545 Jammer dat het niet briljant is. 1438 01:02:03,589 --> 01:02:04,895 Ja. 1439 01:02:04,938 --> 01:02:06,287 Dus wat ga je doen? 1440 01:02:07,811 --> 01:02:09,638 Ik heb nog geen beslissing genomen. 1441 01:02:09,682 --> 01:02:11,989 - Betekent dit dat je overweegt haar te verkopen? 1442 01:02:12,032 --> 01:02:16,036 - Nee, het betekent dat ik niet weet wat ik moet doen. 1443 01:02:16,080 --> 01:02:19,213 Kijk, ze verkoopt nooit. 1444 01:02:19,257 --> 01:02:20,824 Zelfs niet als je het vriendelijk vraagt? 1445 01:02:20,867 --> 01:02:22,608 Dat kon ik haar niet aandoen. 1446 01:02:23,783 --> 01:02:25,654 [camera sluit] 1447 01:02:25,698 --> 01:02:28,919 Hé, ik moet gaan. 1448 01:02:28,962 --> 01:02:30,224 Ja, houd me op de hoogte. 1449 01:02:34,620 --> 01:02:36,143 Hij is aardig. 1450 01:02:36,187 --> 01:02:37,579 Ik kan begrijpen waarom je hem leuk vindt, 1451 01:02:37,623 --> 01:02:39,494 maar hij lijkt een beetje gespannen. 1452 01:02:39,538 --> 01:02:40,626 Dat is hij niet! 1453 01:02:40,669 --> 01:02:42,976 Ik denk dat hij gewoon gestrest is. 1454 01:02:43,020 --> 01:02:44,717 - Het lijkt erop dat het werk soms in de weg zit. 1455 01:02:44,761 --> 01:02:45,979 Het zou een waarschuwingssignaal kunnen zijn. 1456 01:02:46,023 --> 01:02:47,285 Alsof ik een prater ben? 1457 01:02:47,328 --> 01:02:49,156 [Miranda lacht] 1458 01:02:49,200 --> 01:02:51,071 - Ja, maar je bent tenminste de meester van je eigen lot. 1459 01:02:51,115 --> 01:02:52,029 Dat is hij niet. 1460 01:02:52,072 --> 01:02:53,204 Het maakt niet uit. 1461 01:02:53,247 --> 01:02:54,858 Hij is aardig, 1462 01:02:54,901 --> 01:02:58,383 en hij is de man aan wie ik ongeveer 20 keer per dag denk. 1463 01:02:58,426 --> 01:03:00,515 - Oh ja? Slechts 20? 1464 01:03:00,559 --> 01:03:01,647 Misschien 25. 1465 01:03:01,690 --> 01:03:04,824 [Miranda lacht] 1466 01:03:04,868 --> 01:03:06,826 - Huh? - Wat? 1467 01:03:06,870 --> 01:03:09,524 - Dit is een nieuw artikel over je reis naar Cappadocië. 1468 01:03:10,874 --> 01:03:12,701 Ze hebben de jouwe getagd, maar hun eigen tekst geschreven. 1469 01:03:13,920 --> 01:03:15,704 Het is Kade. 1470 01:03:15,748 --> 01:03:16,793 Wat bedoel je? 1471 01:03:18,185 --> 01:03:21,145 - Ik bedoel, hij schreef een artikel voor zijn bedrijf 1472 01:03:21,188 --> 01:03:22,842 op hun website. 1473 01:03:22,886 --> 01:03:24,670 Nou, dat is prima, toch? 1474 01:03:24,713 --> 01:03:26,019 Niet in mijn boek. 1475 01:03:27,238 --> 01:03:28,761 Hij was er ook. 1476 01:03:28,805 --> 01:03:30,894 - Ja, maar het was jouw reis, jouw idee. 1477 01:03:30,937 --> 01:03:32,286 Jij hebt hem uitgenodigd. 1478 01:03:32,330 --> 01:03:34,027 Hij had daar ook werk, 1479 01:03:34,071 --> 01:03:36,856 en hij vertelde mij over een aantal vergaderingen die hij had gehad en- 1480 01:03:36,900 --> 01:03:39,424 - Heeft hij je verteld dat hij een artikel ging schrijven? 1481 01:03:39,467 --> 01:03:42,122 Nee, maar dat hoeft ook niet. 1482 01:03:42,166 --> 01:03:44,821 Het is niet dat hij mijn toestemming nodig heeft of zoiets. 1483 01:03:46,953 --> 01:03:50,957 [energieke instrumentale muziek] 1484 01:03:52,350 --> 01:03:54,178 - Heeft iemand van jullie dit al eerder gedaan? 1485 01:03:54,221 --> 01:03:55,222 Nee! 1486 01:03:55,266 --> 01:03:56,658 Ik ook niet. 1487 01:03:56,702 --> 01:03:58,660 - Goed, ik wilde niet de enige zijn. 1488 01:03:59,879 --> 01:04:01,533 Goedemorgen allemaal! 1489 01:04:01,576 --> 01:04:02,882 Het is een beetje fris, maar het is een geweldige dag om te boogschieten. 1490 01:04:02,926 --> 01:04:04,362 Ah, wij zijn echt heel enthousiast. 1491 01:04:04,405 --> 01:04:05,580 Ik kan niet wachten om te beginnen! 1492 01:04:05,624 --> 01:04:06,668 Laten we gaan. 1493 01:04:08,105 --> 01:04:10,107 [pijl schieten] 1494 01:04:10,150 --> 01:04:12,196 Mooi schot, Miranda! 1495 01:04:12,239 --> 01:04:13,327 Bedankt. 1496 01:04:14,285 --> 01:04:17,114 Hé, dus de website van je werk, 1497 01:04:17,157 --> 01:04:18,985 We zagen uw artikel over Cappadocië. 1498 01:04:19,029 --> 01:04:20,944 Het was interessant, 1499 01:04:21,727 --> 01:04:22,641 Huh? 1500 01:04:24,469 --> 01:04:26,601 Ja, ik wist niet dat ze het hadden gepost. 1501 01:04:26,645 --> 01:04:29,604 - Ja, Nicole heeft nooit gezegd dat je schrijft. 1502 01:04:30,779 --> 01:04:32,346 Ik doe wat nodig is. 1503 01:04:32,390 --> 01:04:34,522 Meestal is het alleen om de klant te laten zien 1504 01:04:34,566 --> 01:04:36,873 wat voor soort exposure we voor hen kunnen creëren. 1505 01:04:38,178 --> 01:04:39,353 - Het was goed geschreven. 1506 01:04:40,398 --> 01:04:41,268 Bedankt. 1507 01:04:42,313 --> 01:04:43,401 Het was een geweldige reis. 1508 01:04:47,840 --> 01:04:49,798 En wat nu? 1509 01:04:49,842 --> 01:04:52,453 - Eh, ik dacht dat we gewoon even konden verkennen. 1510 01:04:52,497 --> 01:04:55,848 Is er een lekker diner, zes gangen of zoiets? 1511 01:04:55,892 --> 01:04:57,371 Fijnproever. 1512 01:04:57,415 --> 01:05:00,331 Verder sta ik open voor suggesties. 1513 01:05:00,374 --> 01:05:02,115 Kunnen we naar de zee gaan? 1514 01:05:02,159 --> 01:05:04,552 Ik zag een aantal ingelijste foto's in het kasteel hangen 1515 01:05:04,596 --> 01:05:08,295 van de kliffen, het zou een mooie wandeling kunnen zijn. 1516 01:05:08,339 --> 01:05:09,775 Klinkt leuk. 1517 01:05:09,818 --> 01:05:11,472 Ja, klinkt goed en zo, 1518 01:05:11,516 --> 01:05:13,779 maar ik laat jullie twee zonder mij verder gaan. 1519 01:05:15,650 --> 01:05:17,087 Weet je het zeker? 1520 01:05:17,130 --> 01:05:18,827 - Ja, ik wil graag blijven werken aan mijn doel. 1521 01:05:18,871 --> 01:05:20,525 Bovendien is het niet zo dat ik ervan geniet 1522 01:05:20,568 --> 01:05:22,353 als toeschouwer van jullie romance. 1523 01:05:22,396 --> 01:05:25,443 [Nicole lacht] 1524 01:05:25,486 --> 01:05:30,230 [energieke instrumentale muziek] [schaapgeblaat] 1525 01:05:30,274 --> 01:05:31,536 [Kade] Ik heb nagedacht. 1526 01:05:31,579 --> 01:05:33,016 [Nicole] Oei. 1527 01:05:33,059 --> 01:05:35,888 - De meeste mensen gaan samen op vakantie 1528 01:05:35,932 --> 01:05:38,151 als ze eenmaal in een relatie zitten, 1529 01:05:38,195 --> 01:05:41,459 maar we hebben elkaar nog niet in onze eigen woonplaats gezien. 1530 01:05:41,502 --> 01:05:43,722 - Ten eerste zijn deze reizen geen vakanties. 1531 01:05:43,765 --> 01:05:45,419 En ten tweede, 1532 01:05:45,463 --> 01:05:47,508 Ik heb nooit gezegd dat we elkaar thuis niet meer konden zien. 1533 01:05:47,552 --> 01:05:52,470 - Dus als ik zou zeggen dat ik je wil ophalen 1534 01:05:52,513 --> 01:05:53,950 en je een keer mee uit nemen? 1535 01:05:55,952 --> 01:05:57,344 Ik zou je mijn adres geven. 1536 01:05:59,172 --> 01:06:00,521 Dacht je dat niet? 1537 01:06:01,479 --> 01:06:03,568 Nee, maar eerlijk gezegd, 1538 01:06:03,611 --> 01:06:06,571 Ik ben een beetje bang dat er thuis niets gebeurt 1539 01:06:06,614 --> 01:06:09,139 kan concurreren met de dingen die wij hebben gedaan, 1540 01:06:09,182 --> 01:06:11,315 de plaatsen die we hebben gezien, en dat soort dingen. 1541 01:06:12,577 --> 01:06:14,405 - Nou ja, het gaat toch niet om alles? 1542 01:06:14,448 --> 01:06:15,797 Het gaat over ons. 1543 01:06:20,759 --> 01:06:22,326 Pardon, mevrouw. 1544 01:06:22,369 --> 01:06:24,545 Ik denk dat je vriend zijn telefoon tijdens het ontbijt is vergeten. 1545 01:06:24,589 --> 01:06:25,546 Bedankt. 1546 01:06:25,590 --> 01:06:26,939 Het is van Kade. 1547 01:06:26,983 --> 01:06:28,201 Ik zorg ervoor dat ik het hem terugbezorg. 1548 01:06:28,245 --> 01:06:30,421 - Dank je wel. [telefoon gaat] 1549 01:06:30,464 --> 01:06:31,378 Huh? 1550 01:06:32,814 --> 01:06:35,078 Kade, heb jij die Nicole-vrouw zover gekregen om te verkopen? 1551 01:06:35,121 --> 01:06:36,731 Zorg dat je er een bodemprijs voor krijgt. 1552 01:06:36,775 --> 01:06:38,733 We gaan het toch maar uitzetten. 1553 01:06:40,648 --> 01:06:42,999 [Miranda zucht] 1554 01:06:43,042 --> 01:06:47,090 - Schotland is een beetje anders dan de plek waar we elkaar voor het eerst ontmoetten. 1555 01:06:47,133 --> 01:06:50,093 - Ja, ik denk dat ik de warmte prettiger vind. 1556 01:06:50,136 --> 01:06:51,703 - [Kade lacht] - Echt waar? 1557 01:06:51,746 --> 01:06:53,792 - Begrijp me niet verkeerd, Schotland is prachtig, 1558 01:06:53,835 --> 01:06:55,794 maar ik denk dat ik het in de zomer leuker zou vinden. 1559 01:06:55,837 --> 01:06:57,056 [mobiele telefoon rinkelt] 1560 01:06:57,100 --> 01:06:58,014 O, sorry. 1561 01:06:59,450 --> 01:07:00,494 Miranda. 1562 01:07:00,538 --> 01:07:01,452 Wacht even. 1563 01:07:02,627 --> 01:07:03,541 Hallo? 1564 01:07:07,327 --> 01:07:08,241 Weet je het zeker? 1565 01:07:11,114 --> 01:07:12,028 Ja, het is- 1566 01:07:15,031 --> 01:07:16,684 Ik spreek je als ik terug ben. 1567 01:07:18,425 --> 01:07:19,513 Gaat het goed met haar? 1568 01:07:22,516 --> 01:07:24,214 - Ik moet weten waarom je hier bent. 1569 01:07:25,824 --> 01:07:28,479 - Ik ben hier om tijd met jou door te brengen. 1570 01:07:29,436 --> 01:07:30,350 Is dat alles? 1571 01:07:34,702 --> 01:07:35,834 - Nicole- 1572 01:07:35,877 --> 01:07:37,357 Ben je hier voor mijn blog? 1573 01:07:39,446 --> 01:07:41,100 [Nicole zucht] 1574 01:07:41,144 --> 01:07:42,101 Ik wilde het niet geloven 1575 01:07:42,145 --> 01:07:43,102 Doe het dan niet. 1576 01:07:43,146 --> 01:07:44,147 Het is dus niet waar? 1577 01:07:46,888 --> 01:07:48,151 Al die tijd? 1578 01:07:49,587 --> 01:07:51,850 Het ging niet om mij, het ging om mijn bedrijf. 1579 01:07:51,893 --> 01:07:53,243 Nee nee. 1580 01:07:53,286 --> 01:07:57,595 Dat wilde ik in ieder geval niet. 1581 01:07:59,031 --> 01:08:02,295 Mijn baas raakt in paniek en probeert van alles 1582 01:08:02,339 --> 01:08:04,123 om het lezerspubliek en de verkoop te vergroten. 1583 01:08:04,167 --> 01:08:07,518 - Was het dus zijn idee of het jouwe om mij overal te volgen? 1584 01:08:10,825 --> 01:08:13,001 Zo eenvoudig is het niet. 1585 01:08:13,045 --> 01:08:15,352 Ik kan het niet geloven, Kade. 1586 01:08:16,527 --> 01:08:18,094 Op het eiland, 1587 01:08:18,137 --> 01:08:20,183 Ben je expres naar het huis gegaan dat ik gehuurd heb? 1588 01:08:20,226 --> 01:08:21,140 Nee, nee, nee, nee. 1589 01:08:21,184 --> 01:08:22,010 Dat was toeval. 1590 01:08:22,054 --> 01:08:23,273 Kom op, alsjeblieft. 1591 01:08:24,230 --> 01:08:26,798 Ik heb je nooit pijn willen doen 1592 01:08:26,841 --> 01:08:29,061 en ik heb mijn uiterste best gedaan om je te behouden 1593 01:08:29,105 --> 01:08:30,497 uit de intriges van mijn baas. 1594 01:08:30,541 --> 01:08:32,282 Dus je kwam naar Turkije 1595 01:08:32,325 --> 01:08:34,284 en schreef je eigen artikel om te concurreren, 1596 01:08:34,327 --> 01:08:36,721 en nu ben je hier om mij uit mijn werk te zetten? 1597 01:08:36,764 --> 01:08:38,636 Nee nee! 1598 01:08:38,679 --> 01:08:41,639 Dat wil mijn baas misschien wel, maar ik ben niet zo. 1599 01:08:41,682 --> 01:08:43,162 Ik wist het niet eens 1600 01:08:43,206 --> 01:08:44,685 Hij zou dat artikel publiceren. 1601 01:08:44,729 --> 01:08:45,730 Al die tijd, 1602 01:08:47,340 --> 01:08:48,602 Ik dacht dat je mij leuk vond. 1603 01:08:49,690 --> 01:08:50,604 Ik doe. 1604 01:08:53,390 --> 01:08:54,565 Weet je wat triest is? 1605 01:08:56,958 --> 01:08:57,959 Ik vond jou ook leuk. 1606 01:08:59,657 --> 01:09:03,400 [zachte instrumentale muziek] 1607 01:09:07,447 --> 01:09:08,709 Je had gelijk. 1608 01:09:10,494 --> 01:09:13,279 Dat wilde ik niet. 1609 01:09:13,323 --> 01:09:14,585 Ik verdien dit. 1610 01:09:15,716 --> 01:09:16,891 Ik verloor mijn concentratie 1611 01:09:18,545 --> 01:09:21,200 en nu moet ik gewoon weer verder met alles wat ik moet doen. 1612 01:09:22,593 --> 01:09:24,682 Het is toch allemaal een grote afleiding. 1613 01:09:25,422 --> 01:09:27,424 Het spijt me zo. 1614 01:09:27,467 --> 01:09:28,729 Het is niet jouw schuld. 1615 01:09:30,253 --> 01:09:34,300 Het is gewoon, ik dacht dat hij- 1616 01:09:34,344 --> 01:09:36,824 - Anders? - Speciaal. 1617 01:09:40,219 --> 01:09:42,134 Wat gaat hij nu doen? 1618 01:09:42,178 --> 01:09:43,527 Vertrekken. 1619 01:09:43,570 --> 01:09:44,615 Dat is goed. 1620 01:09:46,225 --> 01:09:50,316 We kunnen het hier in Schotland afronden en dan weer aan het werk gaan. 1621 01:09:52,840 --> 01:09:54,146 Het komt goed. 1622 01:09:54,973 --> 01:09:55,887 Ja. 1623 01:09:57,758 --> 01:10:01,501 [zachte instrumentale muziek] 1624 01:10:07,768 --> 01:10:10,771 [kloppen op de deur] 1625 01:10:13,687 --> 01:10:14,601 Nicole? 1626 01:10:16,951 --> 01:10:20,128 [kloppen op de deur] 1627 01:10:20,172 --> 01:10:23,915 [zachte instrumentale muziek] 1628 01:10:50,768 --> 01:10:54,511 [zachte instrumentale muziek] 1629 01:10:58,602 --> 01:10:59,516 Hoi. 1630 01:11:03,824 --> 01:11:04,999 Het ging dus niet goed? 1631 01:11:06,349 --> 01:11:07,698 Nee. 1632 01:11:07,741 --> 01:11:09,352 - Ze wilde niet verkopen, neem ik aan? 1633 01:11:09,395 --> 01:11:10,309 Slechter. 1634 01:11:11,310 --> 01:11:12,920 Het is voorbij. 1635 01:11:12,964 --> 01:11:14,487 Het spijt me. 1636 01:11:14,531 --> 01:11:15,706 Maar je hebt het geprobeerd. 1637 01:11:15,749 --> 01:11:17,708 Hudson zal in ieder geval blij zijn. 1638 01:11:19,318 --> 01:11:20,406 Nee, niet echt. 1639 01:11:21,625 --> 01:11:23,888 Ik heb helemaal niet geprobeerd haar te overtuigen, 1640 01:11:23,931 --> 01:11:26,020 maar ik verloor haar toch. 1641 01:11:27,500 --> 01:11:28,588 Welkom terug, Kade. 1642 01:11:28,632 --> 01:11:30,503 Eh, Hudson wil je zien. 1643 01:11:32,026 --> 01:11:32,940 Succes. 1644 01:11:37,684 --> 01:11:39,338 Helemaal niets van je reis? 1645 01:11:40,296 --> 01:11:41,558 Een complete mislukking. 1646 01:11:42,820 --> 01:11:44,474 Hoeveel heb je haar geboden? 1647 01:11:44,517 --> 01:11:45,431 Niets. 1648 01:11:47,041 --> 01:11:49,479 Ik heb nooit een bod gedaan, omdat ik er niet in geloof. 1649 01:11:49,522 --> 01:11:50,871 Hmmm. 1650 01:11:50,915 --> 01:11:52,525 Is haar blog dan niet meer zo waardevol? 1651 01:11:53,918 --> 01:11:56,660 - Ik geloof niet in jouw strategie. 1652 01:11:56,703 --> 01:11:59,315 Je hebt me de concurrentie laten najagen om ze af te breken 1653 01:11:59,358 --> 01:12:01,795 in plaats van ons hier te concentreren op het bouwen van iets, 1654 01:12:01,839 --> 01:12:04,102 Iets waar we trots op kunnen zijn. 1655 01:12:05,451 --> 01:12:08,541 De wereld verandert en wordt kleiner, 1656 01:12:08,585 --> 01:12:10,543 maar we zouden nog steeds kunnen slagen, 1657 01:12:10,587 --> 01:12:13,503 maar niet als we doen wat jij van iedereen hier vraagt. 1658 01:12:15,156 --> 01:12:16,070 Weet je wat? 1659 01:12:17,420 --> 01:12:19,596 Ik ben hieraan gewend, dit tweede raden 1660 01:12:19,639 --> 01:12:21,075 dat jij en jouw soortgenoten doen. 1661 01:12:22,033 --> 01:12:23,643 Ik heb die luxe niet. 1662 01:12:23,687 --> 01:12:26,298 Ik moet dit schip besturen, anders zinkt het, begrepen? 1663 01:12:27,821 --> 01:12:30,258 Ik heb ook niet de luxe om dood gewicht te hoeven sjouwen, 1664 01:12:30,302 --> 01:12:32,826 vooral ontrouwe dode last, 1665 01:12:32,870 --> 01:12:35,176 Je bent hier klaar. 1666 01:12:40,704 --> 01:12:42,183 [Kade zucht] 1667 01:12:42,227 --> 01:12:44,838 - Oké, na Japan heb je een pauze. 1668 01:12:44,882 --> 01:12:46,405 Ik wil geen pauze. 1669 01:12:46,449 --> 01:12:48,451 - Nou, één van de reizen ging niet door. 1670 01:12:48,494 --> 01:12:50,191 Kunnen we de leemte niet gewoon opvullen? 1671 01:12:50,235 --> 01:12:51,932 Je zou hier wel wat tijd kunnen gebruiken. 1672 01:12:51,976 --> 01:12:53,630 Ontspannen. 1673 01:12:53,673 --> 01:12:55,632 - Heeft het Braziliaanse toeristenbureau van Rio teruggebeld? 1674 01:12:57,024 --> 01:12:59,244 - Hudson heeft deze week nog twee mensen ontslagen. 1675 01:12:59,287 --> 01:13:01,594 Het moreel is laag. 1676 01:13:01,638 --> 01:13:02,726 Dat is niet nieuw. 1677 01:13:02,769 --> 01:13:04,031 En hij kocht één blog, 1678 01:13:04,075 --> 01:13:06,382 maar ik denk dat hij er te veel voor betaald heeft, 1679 01:13:06,425 --> 01:13:08,166 en hij had nog een andere die hij probeerde te krijgen, 1680 01:13:08,209 --> 01:13:10,777 maar het ging mis toen de juridische afdeling er kennis van nam. 1681 01:13:12,344 --> 01:13:15,129 Ik denk niet dat we zo door kunnen gaan. 1682 01:13:15,173 --> 01:13:17,218 - Dan is het maar goed dat ik daar niet ben, hè? 1683 01:13:18,872 --> 01:13:21,440 - Wat zou je doen als je daar nog was? 1684 01:13:23,486 --> 01:13:25,662 - Het maakt niet uit. Ik niet. 1685 01:13:25,705 --> 01:13:26,619 Doe mij maar een plezier. 1686 01:13:28,708 --> 01:13:29,622 Prima. 1687 01:13:31,319 --> 01:13:34,671 Nou, het goede aan blogs is dat het ons diversifieert, 1688 01:13:34,714 --> 01:13:37,456 Maar ze de grond in boren is niet de oplossing. 1689 01:13:37,500 --> 01:13:39,284 Er zijn er miljoenen. 1690 01:13:39,327 --> 01:13:42,287 Voor elke granaat die Hudson probeerde te vernietigen, zouden er tien verschijnen. 1691 01:13:42,330 --> 01:13:46,596 Nu moeten we het oude met het nieuwe mengen. 1692 01:13:46,639 --> 01:13:50,469 Print is niet dood, maar moet wel opgefrist worden. 1693 01:13:50,513 --> 01:13:51,731 We moeten de blogs erbij halen, 1694 01:13:51,775 --> 01:13:52,993 breng ze onder onze paraplu, 1695 01:13:53,037 --> 01:13:55,256 of zelfs een contract sluiten met een aantal 1696 01:13:55,300 --> 01:13:58,608 en een completer pakket voor klanten creëren. 1697 01:13:58,651 --> 01:14:00,174 Willen ze authentiek? 1698 01:14:00,218 --> 01:14:02,176 Ja, dat kunnen we opnemen. 1699 01:14:02,220 --> 01:14:04,352 Moeten ze hun bereik vergroten? 1700 01:14:04,396 --> 01:14:06,616 Daar hebben we meer voor dan alleen blogs. 1701 01:14:06,659 --> 01:14:10,184 En ja, sommige mensen willen nog steeds iets vasthouden 1702 01:14:10,228 --> 01:14:13,884 en bekijk de glanzende spread van waar u als volgende naartoe moet. 1703 01:14:13,927 --> 01:14:16,669 Het heeft allemaal zijn plaats, we moeten het alleen samenbrengen. 1704 01:14:18,105 --> 01:14:20,151 - Je hebt hier dus helemaal niet over nagedacht, hè? 1705 01:14:20,194 --> 01:14:22,632 [beiden lachend] 1706 01:14:22,675 --> 01:14:25,112 - Het is niet dat het er nu echt toe doet. 1707 01:14:25,156 --> 01:14:27,375 Ik ben er zo aan gewend geraakt dat mijn ideeën worden afgeschoten 1708 01:14:27,419 --> 01:14:29,813 dat ik niets meer deelde. 1709 01:14:29,856 --> 01:14:31,858 - Je bent goed in wat je doet, weet je? 1710 01:14:32,642 --> 01:14:33,556 Bedankt. 1711 01:14:35,427 --> 01:14:39,170 - Doe me een plezier en overhaast niets. 1712 01:14:39,953 --> 01:14:41,302 Wat bedoel je? 1713 01:14:41,346 --> 01:14:43,174 Neem gewoon even de tijd 1714 01:14:43,217 --> 01:14:44,958 voordat je aan een andere baan begint. 1715 01:14:46,133 --> 01:14:49,310 [mobiele telefoon rinkelt] 1716 01:14:51,008 --> 01:14:52,662 Hallo? 1717 01:14:52,705 --> 01:14:54,402 - Hallo, dit is Charles Hudson, ik bel van- 1718 01:14:54,446 --> 01:14:55,665 - Ik weet waar je vandaan belt, 1719 01:14:55,708 --> 01:14:57,144 en ik kan wel raden waarom. 1720 01:14:57,188 --> 01:14:59,103 Wil je mijn website kopen? 1721 01:14:59,146 --> 01:15:01,975 - Je hebt een leuk blogje en een aardig aantal volgers. 1722 01:15:02,019 --> 01:15:04,325 Ik denk dat we je kunnen helpen om het verder te laten groeien als we gewoon- 1723 01:15:04,369 --> 01:15:05,892 Hoe? 1724 01:15:05,936 --> 01:15:07,372 Door het te kopen en mij vervolgens opzij te duwen? 1725 01:15:07,415 --> 01:15:09,113 - Oh. [Hudson lacht] 1726 01:15:09,156 --> 01:15:11,768 Ik weet niet zeker hoe Kade dit voorstelde, 1727 01:15:11,811 --> 01:15:13,552 maar ik kan je verzekeren dat hij weg is, 1728 01:15:13,596 --> 01:15:15,554 volledig uit beeld, 1729 01:15:15,598 --> 01:15:17,861 zodat jij en ik verder kunnen 1730 01:15:17,904 --> 01:15:21,125 met volledig vertrouwen. 1731 01:15:21,168 --> 01:15:23,562 - Als er één ding is dat ik met zekerheid over je heb geleerd, 1732 01:15:23,606 --> 01:15:25,651 het is dat je niet zomaar alles moet geloven wat je zegt. 1733 01:15:25,695 --> 01:15:26,913 Dag meneer Hudson. 1734 01:15:28,567 --> 01:15:30,003 Leuk. 1735 01:15:30,047 --> 01:15:33,180 - Kade, het lijkt erop dat hij ontslagen is. 1736 01:15:33,224 --> 01:15:34,138 Ja. 1737 01:15:35,356 --> 01:15:37,402 - Moet ik hem, ik weet het niet, bellen? 1738 01:15:38,229 --> 01:15:39,535 Hij heeft nog steeds tegen je gelogen. 1739 01:15:41,232 --> 01:15:43,582 - Ja, maar ondanks al zijn sluwe richtlijnen van zijn baas, 1740 01:15:43,626 --> 01:15:46,367 Hij heeft niet veel bereikt. 1741 01:15:46,411 --> 01:15:48,500 - Je denkt dat hij misschien niets heeft gedaan 1742 01:15:48,544 --> 01:15:51,285 Omdat hij om je geeft? 1743 01:15:53,505 --> 01:15:56,464 Ja, dat doe ik. 1744 01:16:00,904 --> 01:16:04,081 [mobiele telefoon rinkelt] 1745 01:16:04,124 --> 01:16:05,256 Dit is Kade. 1746 01:16:05,299 --> 01:16:06,866 Hé, wat ben je aan het doen? 1747 01:16:06,910 --> 01:16:08,868 - Eh, ik verlaat gewoon een interview 1748 01:16:08,912 --> 01:16:11,741 naar een baan die ik absoluut niet kreeg. 1749 01:16:11,784 --> 01:16:15,005 - Nou, dat is mooi, want dan kan ik je misschien je baan teruggeven. 1750 01:16:15,048 --> 01:16:16,572 Wat? 1751 01:16:16,615 --> 01:16:17,834 - [Christine] Kun je naar kantoor komen? 1752 01:16:19,139 --> 01:16:20,401 - Waarom zou ik willen- 1753 01:16:20,445 --> 01:16:21,968 Vertrouw mij maar. 1754 01:16:22,012 --> 01:16:23,143 Wanneer kun je hier zijn? 1755 01:16:24,449 --> 01:16:28,192 [zachte instrumentale muziek] 1756 01:16:30,498 --> 01:16:31,804 - Hé. Perfecte timing. 1757 01:16:31,848 --> 01:16:33,327 Wat is er aan de hand? 1758 01:16:33,371 --> 01:16:34,677 - Er zijn een aantal nieuwe ontwikkelingen. 1759 01:16:34,720 --> 01:16:36,156 Wat doet hij hier? 1760 01:16:36,200 --> 01:16:37,767 Ik heb hem ontslagen, weet je nog? 1761 01:16:37,810 --> 01:16:39,333 Ja, ja, dingen veranderen. 1762 01:16:39,377 --> 01:16:41,597 - Nou, niet zoveel. Haal hem hier weg. 1763 01:16:41,640 --> 01:16:43,207 Hallo allemaal! 1764 01:16:43,250 --> 01:16:44,512 Hudson. 1765 01:16:44,556 --> 01:16:45,557 Meneer Curry. 1766 01:16:45,601 --> 01:16:46,689 - De eigenaar? - Ja. 1767 01:16:46,732 --> 01:16:48,952 Ik had je vandaag niet verwacht. 1768 01:16:48,995 --> 01:16:50,127 Hmmm? 1769 01:16:50,170 --> 01:16:51,650 Je verwachtte dat ik het zou vergeten 1770 01:16:51,694 --> 01:16:53,217 over dit kleine deel van mijn rijk? 1771 01:16:53,260 --> 01:16:54,522 - Nee, ik, dat zou zeer onverantwoord zijn, 1772 01:16:54,566 --> 01:16:56,350 wat jij niet bent. 1773 01:16:56,394 --> 01:16:58,614 - Jij bent daarentegen behoorlijk roekeloos geweest. 1774 01:16:58,657 --> 01:17:00,833 Van wat ik heb gehoord, ben ik erg bezorgd 1775 01:17:00,877 --> 01:17:02,226 over de richting die je inslaat 1776 01:17:02,269 --> 01:17:04,663 en uw algemene gebrek aan integriteit. 1777 01:17:04,707 --> 01:17:06,447 - Meneer, geloof de geruchten niet. 1778 01:17:06,491 --> 01:17:08,667 Oh, het zijn geen geruchten. 1779 01:17:08,711 --> 01:17:10,843 Mijn nichtje observeert al een tijdje. 1780 01:17:11,714 --> 01:17:13,019 - Wie? Zij? 1781 01:17:13,063 --> 01:17:14,499 Christine heeft geëvalueerd 1782 01:17:14,542 --> 01:17:16,457 de werking van dit bedrijf, 1783 01:17:16,501 --> 01:17:19,591 en het is mij duidelijk dat er verandering moet komen. 1784 01:17:19,635 --> 01:17:21,071 Waarom gaan we niet ergens heen waar het wat meer privé is? 1785 01:17:21,114 --> 01:17:22,942 om de voorwaarden van uw ontslag te bespreken? 1786 01:17:22,986 --> 01:17:24,683 Eh, mijn wat? 1787 01:17:26,554 --> 01:17:27,773 Wil je je baan terug? 1788 01:17:28,687 --> 01:17:30,341 Je maakte geen grapje. 1789 01:17:30,384 --> 01:17:32,822 - Nee, ik denk dat je een aantal echt opwindende ideeën hebt 1790 01:17:32,865 --> 01:17:34,780 over hoe we hier ons bedrijf kunnen laten groeien. 1791 01:17:34,824 --> 01:17:36,564 Ik weet dat mijn oom wil zitten 1792 01:17:36,608 --> 01:17:40,090 en een nieuwe strategie bespreken. Wat denk jij? 1793 01:17:41,134 --> 01:17:42,179 Ik doe mee. 1794 01:17:42,222 --> 01:17:43,702 Geweldig! 1795 01:17:43,746 --> 01:17:45,965 En ik beloof je dat hij totaal niet op Hudson lijkt. 1796 01:17:46,009 --> 01:17:49,403 Er is geen behoefte aan intimiderende, mooie bloggers. 1797 01:17:50,230 --> 01:17:51,710 Geef me nog een paar dagen 1798 01:17:51,754 --> 01:17:53,581 om iets met hem te regelen en we zullen- 1799 01:17:53,625 --> 01:17:56,584 - Zou ik eigenlijk een week de tijd kunnen krijgen om een ​​aantal zaken op orde te brengen? 1800 01:17:56,628 --> 01:17:57,673 Nicole? 1801 01:17:57,716 --> 01:17:59,283 Ja. 1802 01:17:59,326 --> 01:18:00,197 Ga haar halen. 1803 01:18:00,240 --> 01:18:01,154 Bedankt. 1804 01:18:04,941 --> 01:18:07,944 [deurbel rinkelt] 1805 01:18:12,775 --> 01:18:13,819 Hoi Miranda. 1806 01:18:13,863 --> 01:18:15,734 Oh, dat had je niet moeten doen! 1807 01:18:15,778 --> 01:18:17,823 Oh, deze zijn voor Nicole. 1808 01:18:17,867 --> 01:18:20,870 - Ja, dat dacht ik al, maar ze is er niet. 1809 01:18:20,913 --> 01:18:23,960 Oh, is ze in de stad of niet? 1810 01:18:24,003 --> 01:18:25,657 Eigenlijk Finland. 1811 01:18:25,701 --> 01:18:27,746 - Echt waar? Deze tijd van het jaar? 1812 01:18:27,790 --> 01:18:28,704 Waarom niet? 1813 01:18:29,705 --> 01:18:31,489 Ze houdt niet van kou. 1814 01:18:33,752 --> 01:18:35,972 Hier, zou je deze willen meenemen? 1815 01:18:36,799 --> 01:18:37,800 Zou je haar kunnen vertellen, 1816 01:18:40,280 --> 01:18:41,804 haar gewoon vertellen dat ik haar mis? 1817 01:18:44,763 --> 01:18:47,157 - Als u met de vlucht van acht uur vertrekt, 1818 01:18:47,200 --> 01:18:49,028 Je kunt morgen contact met haar opnemen. 1819 01:18:51,161 --> 01:18:52,728 Waar precies? 1820 01:18:53,772 --> 01:18:57,733 [energieke instrumentale muziek] 1821 01:19:13,966 --> 01:19:14,880 Bedankt. 1822 01:19:19,842 --> 01:19:23,323 [camera sluit] 1823 01:19:23,367 --> 01:19:27,110 [vrolijke instrumentale muziek] 1824 01:19:39,122 --> 01:19:41,777 [honden blaffen] 1825 01:19:43,430 --> 01:19:47,434 [energieke instrumentale muziek] 1826 01:19:49,480 --> 01:19:50,873 Dit is geweldig! 1827 01:19:51,961 --> 01:19:54,659 [honden blaffen] 1828 01:19:59,185 --> 01:20:00,273 Natuurlijk. 1829 01:20:01,405 --> 01:20:02,798 Hoi. 1830 01:20:02,841 --> 01:20:04,103 Zou je de kamer van Nicole Burton kunnen noemen, 1831 01:20:04,147 --> 01:20:05,061 kijken of ze meedoet? 1832 01:20:05,104 --> 01:20:06,236 Mevrouw Burton? 1833 01:20:06,279 --> 01:20:08,064 Het spijt me, en jij bent dat? 1834 01:20:08,107 --> 01:20:09,369 - Kade. Ik ben een vriend. 1835 01:20:10,762 --> 01:20:13,069 - Meneer Kade, ze is vanmorgen uitgecheckt. 1836 01:20:13,112 --> 01:20:15,506 Oh, kun je het nog eens controleren? 1837 01:20:15,549 --> 01:20:17,290 Ze zeiden dat ze er zou zijn. 1838 01:20:17,334 --> 01:20:19,597 - Nee, we hadden haar pas vandaag geboekt. 1839 01:20:20,903 --> 01:20:22,165 Bedankt. 1840 01:20:22,208 --> 01:20:23,296 [mobiele telefoon rinkelt] 1841 01:20:23,340 --> 01:20:25,037 Miranda, ik ben Kade. 1842 01:20:25,081 --> 01:20:26,691 Nicole checkte uit bij haar hotel. 1843 01:20:26,734 --> 01:20:28,258 Echt? 1844 01:20:28,301 --> 01:20:29,999 Ze mag pas morgen uitchecken- 1845 01:20:30,042 --> 01:20:30,913 Oh. 1846 01:20:30,956 --> 01:20:32,262 Wat? 1847 01:20:32,305 --> 01:20:34,786 - Het is morgen. Tijdzones. 1848 01:20:35,874 --> 01:20:38,181 Eh, waar kan ik haar vinden? 1849 01:20:38,224 --> 01:20:40,009 Nou, ze zou op weg moeten zijn 1850 01:20:40,052 --> 01:20:42,272 om het noorderlicht te zien in dit luxe resort. 1851 01:20:42,315 --> 01:20:44,274 Hoe, hoe kom ik daar? 1852 01:20:44,317 --> 01:20:46,276 - Dat gedeelte wordt een beetje lastig. 1853 01:20:48,713 --> 01:20:49,888 Pardon. 1854 01:20:49,932 --> 01:20:51,803 - Nou, hallo. Kan ik u helpen? 1855 01:20:51,847 --> 01:20:54,719 - Ik probeer even bij te praten met mijn vriendin Nicole Burton. 1856 01:20:54,762 --> 01:20:55,633 De Amerikaanse vrouw? 1857 01:20:55,676 --> 01:20:56,590 Ja, ja. 1858 01:20:56,634 --> 01:20:58,157 Ze is al weg. 1859 01:20:58,201 --> 01:21:01,291 - Oh, eh, is er een manier waarop ik haar kan bereiken? 1860 01:21:01,334 --> 01:21:03,119 Nee. 1861 01:21:03,162 --> 01:21:04,772 Onze teams zijn vertrokken of rusten uit voor de nacht. 1862 01:21:04,816 --> 01:21:07,253 Het is etenstijd en ze ruiken het eten. 1863 01:21:07,297 --> 01:21:08,211 Rechts. 1864 01:21:09,429 --> 01:21:10,822 Nou, is er een manier waarop ik het kan bereiken? 1865 01:21:10,866 --> 01:21:11,954 waar ze Nicole naartoe brengen, 1866 01:21:11,997 --> 01:21:14,173 misschien is dat niet per hondenslee? 1867 01:21:14,217 --> 01:21:15,131 Nee. 1868 01:21:16,175 --> 01:21:20,440 Goed. 1869 01:21:20,484 --> 01:21:24,488 [energieke instrumentale muziek] 1870 01:21:27,404 --> 01:21:31,408 [sneeuwscooter motor draait] 1871 01:21:31,451 --> 01:21:34,193 [honden blaffen] 1872 01:21:38,110 --> 01:21:39,938 Dat was geweldig! 1873 01:21:39,982 --> 01:21:41,679 Bedankt. 1874 01:21:41,722 --> 01:21:44,073 Hé, vind je het erg als ik een foto maak met de honden? 1875 01:21:44,116 --> 01:21:44,943 Helemaal niet. 1876 01:21:44,987 --> 01:21:45,988 - Oké. Hoi! 1877 01:21:46,031 --> 01:21:46,945 Goed gedaan! 1878 01:21:48,468 --> 01:21:49,600 Klaar? Ga lachen. 1879 01:21:49,643 --> 01:21:50,557 Glimlach! 1880 01:21:50,601 --> 01:21:52,342 [camera sluit] 1881 01:21:52,385 --> 01:21:56,389 [energieke instrumentale muziek] 1882 01:21:58,000 --> 01:22:01,742 [sneeuwscooter motor draait] 1883 01:22:09,620 --> 01:22:10,534 Oh, wauw! 1884 01:22:12,753 --> 01:22:15,669 [sneeuwscooter motor draait] 1885 01:22:15,713 --> 01:22:19,717 [energieke instrumentale muziek] 1886 01:22:34,384 --> 01:22:37,474 [Kade zucht] 1887 01:22:37,517 --> 01:22:41,260 [zachte instrumentale muziek] 1888 01:22:55,709 --> 01:22:58,799 [camera sluit] 1889 01:23:05,806 --> 01:23:06,720 Nee. 1890 01:23:08,331 --> 01:23:11,421 [camera sluit] 1891 01:23:13,423 --> 01:23:17,122 [zachte instrumentale muziek] 1892 01:23:28,612 --> 01:23:30,005 Laat? 1893 01:23:30,048 --> 01:23:30,962 Hoi. 1894 01:23:31,919 --> 01:23:34,009 Je bent, uh, je bent hier? 1895 01:23:35,010 --> 01:23:36,750 Ik moest je zien. 1896 01:23:36,794 --> 01:23:37,708 Heb jij dat gedaan? 1897 01:23:38,752 --> 01:23:39,666 Waarom? 1898 01:23:40,406 --> 01:23:41,320 Voor jou, 1899 01:23:43,105 --> 01:23:45,020 en alleen jij. 1900 01:23:45,063 --> 01:23:47,326 Geen werk, dat beloof ik. 1901 01:23:49,111 --> 01:23:50,547 Hoe heb je mij gevonden? 1902 01:23:51,504 --> 01:23:54,116 Miranda en een sneeuwscooter. 1903 01:23:54,159 --> 01:23:55,160 Oeps. 1904 01:23:55,204 --> 01:23:57,032 Ik nam een ​​hondenslee. 1905 01:23:57,075 --> 01:23:59,469 - Ja, die waren al uitverkocht toen ik hier kwam. 1906 01:23:59,512 --> 01:24:01,645 [Nicole lacht] 1907 01:24:01,688 --> 01:24:03,125 Ik hoorde dat je ontslagen bent? 1908 01:24:04,561 --> 01:24:05,692 Het spijt me zo. 1909 01:24:07,085 --> 01:24:10,393 - In feite, in een verrassende wending van de gebeurtenissen, 1910 01:24:10,436 --> 01:24:12,395 mijn baas werd uiteindelijk ontslagen 1911 01:24:12,438 --> 01:24:14,832 en toen nam het bedrijf mij weer aan. 1912 01:24:14,875 --> 01:24:16,529 Het is een lang verhaal, 1913 01:24:16,573 --> 01:24:20,142 maar ik denk dat de dingen ten goede zullen veranderen. 1914 01:24:20,185 --> 01:24:24,015 Nou, dat is geweldig. 1915 01:24:24,059 --> 01:24:26,844 - Het spijt me dat ik je niet heb verteld wat er gebeurde. 1916 01:24:28,193 --> 01:24:32,458 Er werd mij gezegd dat ik je moest saboteren, maar dat kon ik niet. 1917 01:24:33,807 --> 01:24:36,201 Ik kon het risico niet lopen hoe ik over jou denk, 1918 01:24:36,245 --> 01:24:39,683 zelfs als dat betekende dat ik mijn baan zou verliezen. 1919 01:24:39,726 --> 01:24:43,078 - Nou, ik ben blij dat het tijdelijk was. 1920 01:24:45,297 --> 01:24:48,083 - Als je het me vroeg, zou ik het meteen opgeven. 1921 01:24:49,084 --> 01:24:50,911 Je weet dat ik dat niet zou doen. 1922 01:24:50,955 --> 01:24:51,869 Ik weet. 1923 01:24:53,262 --> 01:24:57,353 Ik hoop dat je hetzelfde voelt als ik? 1924 01:24:58,963 --> 01:25:00,051 En hoe is dat? 1925 01:25:01,792 --> 01:25:03,489 Dat deze laatste paar maanden 1926 01:25:05,274 --> 01:25:07,014 waren te bijzonder om te vergeten. 1927 01:25:08,712 --> 01:25:13,195 Tijd met jou doorbrengen is het hoogtepunt van mijn leven. 1928 01:25:15,762 --> 01:25:17,677 Dat is een hoop druk. 1929 01:25:21,028 --> 01:25:22,247 [Nicole lacht] 1930 01:25:22,291 --> 01:25:23,379 Je plaagt me. 1931 01:25:24,902 --> 01:25:26,817 - Het spijt me. Ik kon het niet helpen. 1932 01:25:28,166 --> 01:25:30,125 - Denk je dat we dit kunnen laten werken? 1933 01:25:30,168 --> 01:25:33,084 En ik bedoel niet alleen met frequent flyer miles, 1934 01:25:33,128 --> 01:25:36,131 maar echt, waar we elkaar kunnen zien 1935 01:25:36,174 --> 01:25:39,873 elke week of elke dag? 1936 01:25:41,788 --> 01:25:43,964 Ik denk dat we er wel kunnen komen. 1937 01:25:44,008 --> 01:25:44,922 Ja? 1938 01:25:44,965 --> 01:25:45,879 Ja. 1939 01:25:46,706 --> 01:25:47,620 Dat wil ik wel. 1940 01:25:51,581 --> 01:25:52,669 Ben je warm genoeg? 1941 01:25:54,061 --> 01:25:56,977 - Ja, meestal wel, maar mijn handen zijn ijskoud. 1942 01:25:57,021 --> 01:25:57,935 Hier. 1943 01:26:01,286 --> 01:26:05,290 Misschien moeten we eens een ander deel van de wereld proberen? 1944 01:26:05,334 --> 01:26:07,205 Ergens waar het warmer is? 1945 01:26:07,249 --> 01:26:10,165 Ik zou dat graag willen, 1946 01:26:10,208 --> 01:26:14,343 maar elke plek is goed, zolang we maar samen zijn. 1947 01:26:14,386 --> 01:26:18,390 [energieke instrumentale muziek]