1 00:01:40,434 --> 00:01:43,270 وها نحن هنا، حيث بدأنا. 2 00:01:43,337 --> 00:01:45,238 مسكنك الجبلي المستقبلي. 3 00:01:45,607 --> 00:01:50,044 يصلح لملك أو زوج من الملكات، كما ينبغي أن أقول. 4 00:01:50,110 --> 00:01:51,045 في حالتك. 5 00:01:51,111 --> 00:01:52,013 يمكن أن نصبح ملوكًا. 6 00:01:52,080 --> 00:01:53,615 إذا كان الأمر أكثر مناسبة. 7 00:01:53,681 --> 00:01:56,450 نحب أن نفكر في أنفسنا كشعب حديث. 8 00:01:56,517 --> 00:01:59,152 حسنا، في هذه الحالة، ملكاتي. 9 00:02:00,187 --> 00:02:01,488 ماذا كنت تفكر؟ 10 00:02:01,556 --> 00:02:03,256 لا تعطي هذا المكان لأي شخص آخر. 11 00:02:03,323 --> 00:02:05,793 لا مزيد من العروض بعد التسرع. 12 00:02:06,326 --> 00:02:09,162 سيقوم مندوبنا بالاتصال بك خلال 48 ساعة 13 00:02:09,229 --> 00:02:10,430 تقديم عرض. 14 00:02:10,665 --> 00:02:11,833 سأحتفظ بها لك. 15 00:02:12,132 --> 00:02:13,668 لا مزيد من العروض. 16 00:02:14,602 --> 00:02:15,435 بأقصى سرعة. 17 00:02:32,820 --> 00:02:34,187 لقد كنت سريا. 18 00:02:38,693 --> 00:02:41,428 لم أكن أحب أن أتحدث كثيرا عن نفسي. 19 00:02:44,732 --> 00:02:47,735 أنا امرأة فاسدة مع ماض متقلب. 20 00:02:48,201 --> 00:02:49,871 امرأة هاربة. 21 00:02:52,807 --> 00:02:56,678 بمجرد أن اخترت ما أريد أن أفعله في الحياة، كنت سأفعله 22 00:02:56,744 --> 00:02:58,980 الأفضل في العالم في ذلك. 23 00:02:59,614 --> 00:03:02,349 هذه هي الطريقة التي بدأت بها مسيرتي المهنية كبائع متجول للمنازل. 24 00:03:02,984 --> 00:03:06,888 هكذا قبلت زواجي، وهكذا أنا 25 00:03:06,954 --> 00:03:10,323 تولى تصحيح الحياة التي ذهبت للكلاب. 26 00:03:10,390 --> 00:03:12,694 قبل بضع سنوات فقط. 27 00:03:29,777 --> 00:03:34,549 هؤلاء الناس، ذلك الزوجان اللذان أريتهما المكان. 28 00:03:37,785 --> 00:03:41,756 لا يمكن أن يكون لدينا هذا النوع المادي هنا 29 00:03:41,823 --> 00:03:43,524 تعكر المياه. 30 00:03:45,760 --> 00:03:47,327 من أنت؟ 31 00:03:47,394 --> 00:03:50,464 أنا مارلين. أنا أعيش هناك. 32 00:03:52,734 --> 00:03:57,171 حسنًا يا مارلين، من المرجح أن يحدث ذلك 33 00:03:57,237 --> 00:04:00,908 مادي إذا كان لديهم هذا النوع من المال الذي يمكنهم تحمله 34 00:04:00,975 --> 00:04:02,610 لهم مكان مثل هذا. 35 00:04:03,376 --> 00:04:05,312 هناك. الآن، كما تعلمون، أنا 36 00:04:05,378 --> 00:04:08,716 أنصحك بشدة بعدم بيعه لهذين الزوجين. 37 00:04:09,083 --> 00:04:11,384 لم أطلب نصيحتك. 38 00:05:20,453 --> 00:05:22,355 كيف حالك اليوم يا أخي؟ أنا لم أراك 39 00:05:22,422 --> 00:05:23,891 من قبل في هذه الأجزاء. 40 00:05:23,958 --> 00:05:26,794 حسنًا، الحقيقة هي أنني لم أذهب إلى هذه الأجزاء من قبل. 41 00:05:27,028 --> 00:05:28,629 ماذا تفعل هنا يا سيد؟ 42 00:05:29,964 --> 00:05:31,232 القليل من الصيد. 43 00:05:32,133 --> 00:05:36,571 أخبرني. هل رأيت هذا الرجل في هذه الفتاة من قبل؟ 44 00:05:41,275 --> 00:05:42,777 أنا أعرف من هي. 45 00:05:42,844 --> 00:05:44,679 حسنًا، سيكون ذلك رائعًا إذا فعلت ذلك. 46 00:05:44,745 --> 00:05:45,980 أنت تجعل يومي. 47 00:05:46,247 --> 00:05:50,117 هل تعرف ما الذي سيجعل الأمر أفضل؟ يمكنك أن تقول لي 48 00:05:50,184 --> 00:05:51,686 حيث تعمل. 49 00:05:52,687 --> 00:05:54,655 حسنًا، كما ترى، هذا سيكلفك. 50 00:05:55,455 --> 00:05:58,926 كلفني ما للتعرف على شخص ما في الصورة 51 00:05:59,527 --> 00:06:01,128 جعل يومك غريبا. 52 00:06:02,663 --> 00:06:05,498 الآن استمع هنا، أيها النير المحلي. 53 00:06:06,267 --> 00:06:07,802 محلي ماذا؟ 54 00:06:09,637 --> 00:06:10,403 الجلف. 55 00:06:10,738 --> 00:06:12,472 ماذا من المفترض أن يعني؟ 56 00:06:12,874 --> 00:06:20,681 حسنًا، يبدو الأمر وكأنك من سكان المدينة أو من سكان التلال. 57 00:06:20,748 --> 00:06:21,849 هيلبيلي؟ 58 00:06:22,550 --> 00:06:24,785 هذا ليس شيئًا لطيفًا هناك، يا سيد. 59 00:06:24,852 --> 00:06:26,587 هل تعرف ماذا سيكون أجمل؟ 60 00:06:26,654 --> 00:06:28,656 هل تريد أن تعرف من هي تلك الفتاة؟ 61 00:06:29,857 --> 00:06:31,092 ما هي جائزتك؟ 62 00:06:33,194 --> 00:06:36,631 أريد 100 دولار بالبيتكوين. 63 00:06:42,103 --> 00:06:43,403 بيتكوين، هاه؟ 64 00:06:44,471 --> 00:06:46,040 من هو التلال الآن؟ 65 00:06:47,440 --> 00:06:48,743 سأخبرك ماذا. 66 00:06:50,378 --> 00:06:53,748 ماذا عن 50 نقداً؟ 67 00:06:56,784 --> 00:07:00,988 هذا سوف يفعل. اه، فقط شاهد ما تناديني به. 68 00:07:01,055 --> 00:07:04,125 لا، لم أقصد أي شيء سيئ عندما دعوتك بـ "يوكل". 69 00:07:04,191 --> 00:07:05,026 أوه، أرى. 70 00:07:06,060 --> 00:07:07,261 بأي طريقة كنت تقصد ذلك؟ 71 00:07:07,328 --> 00:07:10,865 حسنًا، إنها مثل عبارة التحبب التي تعني أنك جزء 72 00:07:10,932 --> 00:07:11,899 من اللون المحلي. 73 00:07:11,966 --> 00:07:15,937 أنت شخصية حقيقية، هذا كل شيء. 74 00:07:16,737 --> 00:07:18,539 أعتقد أن هذا ليس سيئا للغاية. 75 00:07:20,741 --> 00:07:21,474 نعم. 76 00:07:23,144 --> 00:07:24,679 أول الأشياء أولا. 77 00:07:25,546 --> 00:07:27,982 الاسم الأول أولا. 78 00:07:28,849 --> 00:07:31,886 اسمها سام. 79 00:07:35,156 --> 00:07:37,525 إنه بالتأكيد كذلك. 80 00:07:39,360 --> 00:07:45,465 لا، لا، لدي بضعة أسئلة أخرى لك. 81 00:08:28,109 --> 00:08:31,212 ابحث عن عمل اليوم يا عزيزي. 82 00:08:41,422 --> 00:08:43,090 أي أوراق جديدة. 83 00:08:48,429 --> 00:08:51,365 أم، كما تعلمون. 84 00:08:51,966 --> 00:08:54,135 بمعنى آخر، لم تبحث عن أي شيء. 85 00:08:55,336 --> 00:08:58,439 بمعنى آخر، ما رأيك أن تتوقف عن ركوب مؤخرتي أولاً 86 00:08:58,507 --> 00:09:00,107 شيء بعد العودة إلى المنزل، عزيزتي؟ 87 00:09:08,249 --> 00:09:09,083 هل تفعل؟ 88 00:09:09,483 --> 00:09:10,151 أعط ذلك مرة أخرى. 89 00:09:13,421 --> 00:09:14,722 احصل على وظيفة، ترافيس. 90 00:09:15,122 --> 00:09:17,658 لقد سئمت من دعم مؤخرتك المؤسفة. 91 00:09:22,129 --> 00:09:25,833 كل يوم تجلس على تلك الأريكة اللعينة لتحصل على المزيد و 92 00:09:25,900 --> 00:09:30,404 أكثر اكتئابا. وفي الوقت نفسه، أنا الوحيد الذي يحمل هذا 93 00:09:30,471 --> 00:09:33,607 مكان أسفل. بالكاد. 94 00:09:34,141 --> 00:09:36,610 حسنًا، حسنًا. 95 00:09:36,677 --> 00:09:38,312 ما الوظيفة؟ 96 00:09:38,779 --> 00:09:40,414 أنت تقول ذلك كل شهر. 97 00:09:40,881 --> 00:09:42,683 وفي الوقت نفسه، نحن لا ندفع فواتيرنا. 98 00:09:42,750 --> 00:09:45,052 إذا سبق لك أن فتحت رسالة بريدية لعينة، فقد تفعل ذلك 99 00:09:45,119 --> 00:09:45,920 لاحظ ذلك 100 00:09:46,087 --> 00:09:47,955 في اللحظة التي تمشي فيها من الباب. 101 00:09:48,422 --> 00:09:52,159 هل تعرف حتى ما هي الوظيفة؟ هل حتى تحصل على 102 00:09:52,226 --> 00:09:53,094 مفهوم العمل؟ 103 00:09:53,160 --> 00:09:54,628 نعم. على الأقل قضيبي لا يزال يعمل. 104 00:09:54,695 --> 00:09:56,063 نعم بالكاد. 105 00:09:56,797 --> 00:09:57,998 أعطني تلك الزجاجة يا عزيزي. 106 00:09:58,065 --> 00:09:59,266 تعال. 107 00:09:59,366 --> 00:10:01,435 كيف يمكنك حتى أن تشرب هذا المشروب اللعين؟ الصبي، أنا حقا 108 00:10:01,503 --> 00:10:02,837 هبطت الفعل الطبقي. 109 00:10:03,070 --> 00:10:03,538 أنت لا تفهم ذلك. 110 00:10:03,604 --> 00:10:05,172 أهانني. 111 00:10:06,974 --> 00:10:11,378 أنتم في الغابة، أيها الكسالى الذين تأكلون القرف. 112 00:10:11,445 --> 00:10:15,416 هل لديك ما تقوله؟ قلها. 113 00:10:16,383 --> 00:10:21,722 لقد كنت تشرب قليلاً بنفسك، أليس كذلك؟ أهانني بشأن 114 00:10:21,789 --> 00:10:23,324 الحصول على وظيفة اللعينة. 115 00:10:26,026 --> 00:10:27,394 لدي سؤال لك، سام. 116 00:10:27,461 --> 00:10:31,398 هل قمت ببيع أي عقارات في الآونة الأخيرة؟ كما تعلمون، فقط لأنه 117 00:10:31,465 --> 00:10:36,070 أنت تعمل. لا أعني أنك ستحصل على أي أموال من هذا القضيب المفلس 118 00:10:36,137 --> 00:10:37,204 اقتصاد. 119 00:10:37,438 --> 00:10:43,110 أنت مثير للشفقة. ما هي اللعنة الخطأ معك؟ 120 00:10:47,448 --> 00:10:52,153 أوه أوه. ماذا ستفعل أيها الرجل الكبير؟ هاه؟ هاه؟ اللعنة 121 00:10:52,219 --> 00:10:53,787 أنت! 122 00:11:01,896 --> 00:11:04,331 اللعنة هل هو خاطئ معك؟ ما اللعنة هل تضحك 123 00:11:04,398 --> 00:11:08,068 عن؟ كما تعلم يا ترافيس، لقد بدأت حقًا في التبول 124 00:11:08,135 --> 00:11:13,674 قبالة لي. هل من الممكن أن تتوقف عن الضحك؟ هل ستتوقف 125 00:11:13,741 --> 00:11:17,344 يضحك؟ أنا أكون. 126 00:11:22,049 --> 00:11:26,453 أن الفتاة تعتقد أنك صعب للغاية الآن. 127 00:11:28,322 --> 00:11:29,456 أراه. 128 00:11:35,262 --> 00:11:37,599 أنا سعيد لأنك تعتقد أن هذا كله مضحك للغاية. 129 00:11:37,932 --> 00:11:40,367 وفي الوقت نفسه، لا يزال ليس لديك وظيفة سخيف. 130 00:11:40,602 --> 00:11:41,802 كرتي اللعينة! 131 00:11:42,637 --> 00:11:44,305 هذا لم يعد مضحكا بعد الآن، أليس كذلك؟ 132 00:11:45,072 --> 00:11:50,344 اللعنة، سام. أحاول أن أخبرك أنني حصلت على وظيفة أو قائد و 133 00:11:50,411 --> 00:11:52,913 وظيفة. يا للقرف. 134 00:11:52,980 --> 00:11:55,416 عليك أن ترفس مؤخرتي اللعينة من هنا إلى اللعنة 135 00:11:55,482 --> 00:11:58,687 فالهالا قبل أن أتمكن من إخراج الكلمات اللعينة من فمي. 136 00:11:59,153 --> 00:12:00,522 مم. 137 00:12:01,422 --> 00:12:03,224 هل أنت جاد الآن أم أنك تقوم فقط 138 00:12:03,290 --> 00:12:05,326 اللعنة حتى لا أركل مؤخرتك مرة أخرى؟ 139 00:12:05,859 --> 00:12:06,961 أنا جادة. 140 00:12:09,296 --> 00:12:10,731 حسنا، ما هو إذن؟ 141 00:12:12,366 --> 00:12:15,035 هل حصلت على زمام المبادرة في هذه الوظيفة؟ سأدفع لأسابيع. 142 00:12:16,737 --> 00:12:20,774 ما هذا؟ إصلاح رصيف على البحيرة. 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,376 ليس كثيرا على الطريق. 144 00:12:26,648 --> 00:12:27,515 حسنًا. لعنة الله. 145 00:12:30,652 --> 00:12:32,086 أنا آسف، أنا أكرهك. 146 00:12:34,922 --> 00:12:36,323 لقد افسد الأمر يا عزيزي. 147 00:12:36,625 --> 00:12:37,791 أنا آسف جدا. 148 00:12:37,858 --> 00:12:39,728 لقد حصلت على وظيفة هنا لهذا الرجل الفرنسي. 149 00:12:40,361 --> 00:12:42,597 لديه منزل بعيد على هذه البحيرة. 150 00:12:42,664 --> 00:12:43,598 إنه منزل كبير يا عزيزتي 151 00:12:43,665 --> 00:12:45,032 انها كبيرة جدا. 152 00:12:45,734 --> 00:12:48,002 سأنزل وألقي نظرة يوم السبت. 153 00:12:49,203 --> 00:12:50,538 لقد حصلت على موعد وكل شيء. 154 00:12:50,605 --> 00:12:51,506 ستكون فخوراً جداً. 155 00:12:55,309 --> 00:12:56,844 انها حلوة جدا. 156 00:12:59,146 --> 00:13:01,716 عزيزتي، على بعد بوصات فقط من بيع ذلك المنزل الكبير الذي كنت فيه 157 00:13:01,782 --> 00:13:02,816 يخبرك عنه. 158 00:13:02,883 --> 00:13:04,686 أوه نعم. والآن حصلت على هذا. 159 00:13:04,753 --> 00:13:07,522 نعم. سنكون بخير. 160 00:13:08,322 --> 00:13:09,323 أنت وأنا. 161 00:13:09,591 --> 00:13:10,991 تمام. تمام. 162 00:13:28,510 --> 00:13:30,244 أود أن أقول أنه يستحق الشراب. 163 00:14:22,896 --> 00:14:24,865 أعتقد أننا نبدو في حالة جيدة على التراس فيو. 164 00:14:25,032 --> 00:14:26,333 سنرى أين سيهبطون عليه. 165 00:14:26,400 --> 00:14:27,000 أنت 166 00:14:27,067 --> 00:14:28,737 آلة. جميل. 167 00:14:29,203 --> 00:14:31,740 كل عميل في هذا المكتب يعلم أننا سنضيع 168 00:14:31,806 --> 00:14:32,540 بدونك. 169 00:14:32,607 --> 00:14:33,675 أوه! 170 00:14:33,742 --> 00:14:35,409 أوقفه. أنت تعرف أن هذا صحيح، بريندا. 171 00:14:38,479 --> 00:14:40,147 أوه، العسل، شيء آخر. 172 00:14:40,749 --> 00:14:42,349 متى يا عزيزتي، أريد فقط أن أقول. 173 00:14:44,118 --> 00:14:47,221 كيف هي الأمور بينك وبين ترافيس؟ الأمور تسير على نحو أفضل؟ 174 00:14:47,622 --> 00:14:48,956 أنت لطيف جدا. 175 00:14:49,022 --> 00:14:50,625 نحن نقوم بعمل رائع. 176 00:14:51,593 --> 00:14:54,596 حسنًا، كما تعلمون، أنا موجود دائمًا من أجلكما. 177 00:14:55,229 --> 00:14:58,298 هناك بنايتين بالأسفل، وإما أنك بحاجة إلى أريكة. 178 00:15:02,970 --> 00:15:04,071 التحدث معك لاحقا. 179 00:15:05,707 --> 00:15:06,508 ال. 180 00:15:14,081 --> 00:15:16,518 سام رائعة، أليس كذلك؟ 181 00:15:16,584 --> 00:15:17,951 أحبها حتى الموت. 182 00:15:20,421 --> 00:15:23,658 أنا فقط أقلق في بعض الأحيان، هذا كل شيء. 183 00:15:25,827 --> 00:15:28,462 أعني أنها الأفضل حقًا. 184 00:15:28,530 --> 00:15:32,099 ولكن الشرب، أنا قلق. 185 00:15:33,568 --> 00:15:35,436 أنا لا أقول هذا. 186 00:15:35,603 --> 00:15:37,539 أسمع حولها. 187 00:15:38,606 --> 00:15:43,511 ليس فقط بالنسبة لها، ولكن كيف ينعكس ذلك على هذا المكتب 188 00:15:43,578 --> 00:15:44,178 يكون. 189 00:15:44,244 --> 00:15:45,647 أعلم أنك وكيل. 190 00:15:45,713 --> 00:15:47,147 أنا مجرد مساعد متواضع. 191 00:15:47,214 --> 00:15:50,217 هل تتفضل بضربه اللعنة قبالة؟ 192 00:15:53,020 --> 00:15:54,689 لقد انتهيت للتو من العرض. 193 00:15:55,088 --> 00:15:56,457 كنت أتحدث مع بريندا. 194 00:15:57,659 --> 00:15:58,693 العودة إلى المنزل الآن. 195 00:16:03,363 --> 00:16:04,965 أعلم أن الليلة الماضية كانت قاسية. 196 00:16:06,467 --> 00:16:07,635 لكني أحبك. 197 00:16:10,538 --> 00:16:13,207 أريد فقط أن أقابل والدتك يوم الأحد. 198 00:16:15,309 --> 00:16:18,212 أنا أمارس الحب معك طوال يوم الاثنين. 199 00:16:19,714 --> 00:16:21,114 أنا أعلق المكالمة الآن. 200 00:16:34,328 --> 00:16:36,831 لقد كانت غارات جوية سرية في مكان ما. 201 00:16:36,898 --> 00:16:39,601 التلاعب البيئي في مكان آخر. 202 00:16:41,235 --> 00:16:43,838 عالم جن جنونه بالجهل. 203 00:16:43,905 --> 00:16:47,241 نذير محتمل لنهاية العالم القادمة. 204 00:16:48,075 --> 00:16:49,944 لكن هذا كان مجرد ضباب في الخلفية. 205 00:16:50,010 --> 00:16:53,180 مثل الدخان الأزرق الذي كنت أتنفس منه في كثير من الأحيان 206 00:16:53,247 --> 00:16:55,115 أمسيات الصيف الطويلة. 207 00:16:58,185 --> 00:17:01,021 كما خدشت متاعب المرور. 208 00:17:04,191 --> 00:17:08,128 الدوامات العالقة المعلقة في الهواء، غير ذات أهمية 209 00:17:08,195 --> 00:17:12,199 ومتباينة مثل الصراعات التي تخللت هذا البهجة 210 00:17:12,266 --> 00:17:16,971 حلم الحياة. إذا كنت حزينًا، فذلك لأنني لم أتركه 211 00:17:17,037 --> 00:17:18,540 من الماضي. 212 00:17:18,606 --> 00:17:21,976 رياح الحظ السيئة التي قادتني إلى هذه المدينة المقفرة. 213 00:17:22,544 --> 00:17:24,879 إذا كنت قلقة، فذلك لأنه في مكان ما في 214 00:17:24,946 --> 00:17:30,217 شعرت في الأعماق بنهاية بائسة لتتخلل هذا الوجود 215 00:17:30,284 --> 00:17:33,420 بعد العنف القادم الذي سيقودني إليه. 216 00:17:34,254 --> 00:17:38,225 مع القليل من الاهتمام بالمتع الخاملة، كان محكومًا عليّ بذلك 217 00:17:38,292 --> 00:17:40,260 لعب دور الشرير. 218 00:17:40,728 --> 00:17:46,066 أنا هنا، مدينة السكك الحديدية بين المبتذلين والدنسين. 219 00:17:46,333 --> 00:17:48,670 في أعماق الجحيم. 220 00:18:34,015 --> 00:18:35,583 أيمكنني مساعدتك؟ 221 00:18:35,917 --> 00:18:38,185 أوه، سيدتي، أخشى أنه لا يوجد أمل في ذلك. 222 00:18:38,251 --> 00:18:39,787 أنا روح ساقطة. 223 00:18:39,854 --> 00:18:40,922 أوه. 224 00:18:40,989 --> 00:18:44,291 حسنًا. حسنًا، ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 225 00:18:45,893 --> 00:18:48,730 حسنًا، ماذا يمكنك أن تخبرني عن حياة سام هناك؟ 226 00:18:48,997 --> 00:18:53,635 آه، حسنًا، إنها تعمل كثيرًا، لكنها دائمًا في حالة سيئة 227 00:18:53,701 --> 00:18:55,469 وقت. وقتا طيبا، سامي. 228 00:18:55,536 --> 00:18:59,807 هذه هي. كما أن لديها زوج ميت. 229 00:18:59,874 --> 00:19:03,377 حسنًا، كلاهما سكارى ويتقاتلان كثيرًا. 230 00:19:06,014 --> 00:19:08,181 هل تقصد جسدية؟ 231 00:19:08,950 --> 00:19:12,185 أوه، في بعض الأحيان لا أعرف. 232 00:19:12,620 --> 00:19:16,356 أسمع الكثير من الضجيج يحدث هناك، وأنا لست كذلك 233 00:19:16,423 --> 00:19:19,159 نتحدث عن النوع المعتاد من الضجيج. 234 00:19:22,630 --> 00:19:25,165 أنت تعرف ما هذا، أليس كذلك يا سيد؟ 235 00:19:25,232 --> 00:19:27,234 حسنًا، أعتقد أنني أتذكر ذلك. 236 00:19:32,040 --> 00:19:36,644 قصدته. أشبه بالعنف الجسدي. 237 00:19:39,013 --> 00:19:41,015 لا، لم أر قط أي كدمات. 238 00:19:41,082 --> 00:19:43,618 أعني، لا، آسف، ولا واحد. 239 00:19:46,253 --> 00:19:49,489 ماذا قلت الضربة القاضية تفعل؟ 240 00:19:50,124 --> 00:19:53,728 لم أفعل، وهو لا يفعل. 241 00:19:54,062 --> 00:19:57,565 لا يفعل أي شيء. 242 00:19:57,732 --> 00:19:59,033 أوه. 243 00:19:59,767 --> 00:20:03,303 كما تعلم، ربما يكون في حالة سكر هناك الآن. 244 00:20:03,370 --> 00:20:04,772 إذا كنت تريد الذهاب لرؤيته. 245 00:20:04,839 --> 00:20:05,640 أوه، لا، لا أفعل 246 00:20:05,707 --> 00:20:07,340 تريد الذهاب لرؤيته. 247 00:20:08,408 --> 00:20:11,612 لكنني في الواقع في السوق لشراء منزل خاص بي في 248 00:20:11,679 --> 00:20:16,084 المنطقة هنا. ما فعلته بمكانك، أعني، هؤلاء 249 00:20:16,150 --> 00:20:18,385 أسرة الزهور جميلة. 250 00:20:20,487 --> 00:20:24,525 أم، هل تعرف ماذا؟ لا بد لي من العودة إلى الداخل وإعداد العشاء 251 00:20:24,592 --> 00:20:28,563 للعشب. أنا آسف حقًا بشأن ذلك يا سيدي. 252 00:20:28,896 --> 00:20:30,798 كان من الجميل أن ألتقي بكم. 253 00:20:31,298 --> 00:20:33,433 آمل أن أكون قد قدمت بعض المساعدة. 254 00:20:33,500 --> 00:20:36,838 حسنا، كما قلت لك، ليس هناك أمل بالنسبة لي. 255 00:20:37,772 --> 00:20:38,438 أنا. 256 00:20:40,074 --> 00:20:41,274 بواسطة السيد. 257 00:20:42,342 --> 00:20:45,412 تاتا. في الوقت الراهن. 258 00:21:08,202 --> 00:21:09,837 نعم. 259 00:21:45,173 --> 00:21:48,676 رائع. هل يمكن أن نكون أصدقاء بعد البيع، مثل الثلاثة 260 00:21:48,743 --> 00:21:49,342 نحن؟ 261 00:21:49,409 --> 00:21:50,278 أوه، هذا من شأنه أن يكون الحلو. 262 00:21:50,343 --> 00:21:51,679 أنا أحب ذلك. 263 00:21:51,779 --> 00:21:53,981 حسنًا، كلاكما لديه هاتفي الشخصي والبريد الإلكتروني، لذا 264 00:21:54,048 --> 00:21:57,752 بكل الوسائل. أوه لا. 265 00:21:58,418 --> 00:21:59,754 أوه. أوه. مارلين. 266 00:21:59,821 --> 00:22:03,057 هل كان كذلك؟ مارلين، أنا مشغولة للغاية مع العملاء 267 00:22:03,124 --> 00:22:05,593 في الوقت الحالي، ولكن سأكون سعيدًا جدًا بالتحدث معك 268 00:22:05,660 --> 00:22:06,260 بعد. 269 00:22:06,326 --> 00:22:07,662 هل أنت الجار؟ 270 00:22:07,762 --> 00:22:11,766 هناك طاقة خاصة هنا تحتاج إلى الحفاظ عليها، 271 00:22:11,833 --> 00:22:13,034 مارلين. 272 00:22:13,100 --> 00:22:15,670 يقول البعض أن لدينا طاقة خاصة، أليس كذلك؟ يفعلون. 273 00:22:15,736 --> 00:22:18,673 هذه المنطقة تتغير، وليس للأفضل. 274 00:22:18,739 --> 00:22:21,576 أنا أعرف من أي نوع أنتما 275 00:22:22,977 --> 00:22:24,411 انا ذاهب للداخل. 276 00:22:25,313 --> 00:22:26,180 مولي. 277 00:22:26,247 --> 00:22:27,515 هل يمكننا مناقشة هذا بعد؟ 278 00:22:27,582 --> 00:22:29,050 إنه منحدر زلق. 279 00:22:29,116 --> 00:22:32,419 كما تعلمون، بالطريقة التي يتغير بها المكان، تحصل الطاقة 280 00:22:32,485 --> 00:22:36,157 دمرت. زوجان ماديان من المدينة في أ 281 00:22:36,224 --> 00:22:37,424 وقت. 282 00:22:39,426 --> 00:22:41,596 جيري، هل يمكنني رؤيتك للحظة؟ 283 00:22:42,163 --> 00:22:43,664 نعم. شيء مؤكد. 284 00:22:43,731 --> 00:22:46,734 للعلم، ليس لدي أي شيء ضد حقيقة أنك كنت كذلك 285 00:22:46,801 --> 00:22:48,803 كلتا المرأتين. إنه مجرد ذلك يا مارلون. 286 00:22:49,136 --> 00:22:51,973 لقد كنت صبورًا معك بشكل لا يصدق حتى هذه اللحظة. 287 00:22:52,273 --> 00:22:53,608 دعونا لا نتصاعد هنا. 288 00:22:53,674 --> 00:22:54,642 مريض؟ 289 00:22:54,942 --> 00:22:56,677 هذا ليس منزلك. 290 00:22:56,744 --> 00:22:59,747 أنا من صبر عليك. 291 00:23:00,681 --> 00:23:01,282 أوه. 292 00:23:01,349 --> 00:23:02,884 حسنا، هذا هو الحال. 293 00:23:02,950 --> 00:23:05,119 إنه منزل جميل، لكنها تأتي معه. 294 00:23:05,186 --> 00:23:07,487 سيتعين عليك أنت ودارلا أن تأخذا ذلك في الاعتبار 295 00:23:07,555 --> 00:23:09,257 عملية صنع القرار. 296 00:23:09,690 --> 00:23:11,826 أنا أقدر صدقك، سام. 297 00:23:12,159 --> 00:23:13,393 أوه. 298 00:23:13,460 --> 00:23:15,296 لم يقل لي أحد ذلك طوال حياتي 299 00:23:15,696 --> 00:23:18,666 أشم رائحة غاز داخل المنزل. 300 00:23:19,300 --> 00:23:21,434 رائحة المنزل مثل الغاز. 301 00:23:22,737 --> 00:23:23,571 اه. 302 00:23:23,638 --> 00:23:25,806 هذه المقصورة تتسرب من الغاز بشكل كبير. 303 00:23:26,874 --> 00:23:27,742 أنا متأكد من أنه ليس كذلك. 304 00:23:27,808 --> 00:23:28,643 رقم هو عليه. 305 00:23:31,145 --> 00:23:32,046 أنا أشمها. 306 00:23:32,146 --> 00:23:34,015 هذه الغرفة مليئة بالغاز 307 00:23:36,284 --> 00:23:38,853 زوجك يبحث عنك. 308 00:23:40,621 --> 00:23:42,590 وهذا يعني أنه جيد تمامًا في المنزل. 309 00:23:44,457 --> 00:23:45,893 هل أنت متأكد من ذلك؟ 310 00:23:49,797 --> 00:23:50,798 من أنت؟ 311 00:23:51,065 --> 00:23:52,166 أنا مهتم بالمنزل. 312 00:23:52,233 --> 00:23:53,167 كم ثمن؟ 313 00:23:53,567 --> 00:23:55,002 جيني تريد منزلنا؟ 314 00:23:55,069 --> 00:23:56,637 نعم. كم ثمن؟ 315 00:23:58,139 --> 00:24:01,008 أخشى أن هؤلاء النساء قد دخلن بالفعل في المفاوضات 316 00:24:01,075 --> 00:24:02,143 على صفقة. 317 00:24:02,643 --> 00:24:04,078 مما يعني أن الصفقة لم تتم بعد. 318 00:24:04,145 --> 00:24:05,846 يمين. وحصلت على النقود. 319 00:24:06,213 --> 00:24:07,915 هل يمانع أحد إذا دخنت؟ 320 00:24:12,720 --> 00:24:14,655 رقم أنت تعرف ماذا؟ لقد كنت أحاول الإقلاع عن التدخين. 321 00:24:15,156 --> 00:24:18,893 السجائر قاتلة تسافر في عبوات. 322 00:24:22,863 --> 00:24:25,933 تذكري أن زوجك يبحث عنك. 323 00:24:26,499 --> 00:24:28,235 أتمنى لكم يومًا سعيدًا جميعًا. 324 00:24:32,506 --> 00:24:33,874 سأكون ملعونا. 325 00:24:33,941 --> 00:24:35,142 الجرأة. 326 00:24:35,343 --> 00:24:39,747 الآن، أنا حقًا أريد منكما أن تتولىا ترتيب المنزل 327 00:24:39,814 --> 00:24:42,216 أن هناك في الكون. 328 00:24:43,517 --> 00:24:47,121 كان ذلك الرجل شريرا. 329 00:24:55,563 --> 00:24:57,965 هل يعرف ترافيس عن زوجك؟ 330 00:25:05,339 --> 00:25:06,707 أملك 331 00:25:10,044 --> 00:25:11,979 ترافيس هو زوجي. 332 00:25:17,551 --> 00:25:20,955 سيدتي، هذا الخط يحتاج إلى التحرك. 333 00:25:21,222 --> 00:25:25,192 يا سيدة. يا للعجب. 334 00:25:26,994 --> 00:25:27,995 أنا آسف جدا. 335 00:25:30,798 --> 00:25:32,833 هل يعرف ترافيس عن مادلين؟ 336 00:25:42,043 --> 00:25:42,943 احتفظ بالباقي. 337 00:25:44,011 --> 00:25:45,613 لا تتبعني. 338 00:26:39,333 --> 00:26:40,334 نعم. 339 00:26:44,939 --> 00:26:46,607 اسمع كلامي عندما أتحدث. 340 00:26:46,674 --> 00:26:48,676 حرك التشفير لأسفل. 341 00:26:49,043 --> 00:26:51,178 لندع بدائلنا في الصحافة تضع إطارًا لذلك. 342 00:26:51,245 --> 00:26:52,313 حركه للأسفل. 343 00:26:52,780 --> 00:26:55,683 واعلم أن هذا موضوع آخر. 344 00:26:56,083 --> 00:26:58,819 وأكرر مرة أخرى، هذا موضوع آخر. 345 00:26:58,886 --> 00:27:02,323 وكما تعلمون، أنا لا أناقش التكنولوجيا الحيوية في هذا الخط. 346 00:27:07,428 --> 00:27:08,796 أعتقد أنني لست على علم بذلك. 347 00:27:08,863 --> 00:27:12,166 هناك درجات من الأمان، وتقنية النسخ المتماثل فيها 348 00:27:12,233 --> 00:27:14,869 خاص. أنا لا أناقش هذا، كما تعلمون. 349 00:27:17,171 --> 00:27:18,105 علي أن أذهب. 350 00:27:28,115 --> 00:27:29,250 لقد وجدتها. 351 00:27:29,316 --> 00:27:30,351 إنها هنا. 352 00:27:39,293 --> 00:27:40,895 الماضي لن يسمح لي بالرحيل. 353 00:27:41,162 --> 00:27:44,165 كل تلك الأشياء الكراهية تطاردني. 354 00:27:44,999 --> 00:27:47,935 شر. فاسد حتى النخاع. 355 00:27:49,103 --> 00:27:50,371 امرأة ساقطة. 356 00:27:51,372 --> 00:27:53,307 والعيش داخل كذبة. 357 00:27:53,707 --> 00:27:57,278 إذا مت، فإن العالم سوف يستمر. 358 00:28:00,381 --> 00:28:01,949 كل مخاوفي الكبرى. 359 00:28:02,917 --> 00:28:04,218 لقد تحققت بالفعل. 360 00:28:05,186 --> 00:28:06,320 فليكن. 361 00:28:11,425 --> 00:28:12,793 أوه، ها هي. 362 00:28:13,727 --> 00:28:14,895 هل أنت بخير يا شمس؟ 363 00:28:16,730 --> 00:28:18,899 فقط بعض الأحلام السيئة 364 00:28:19,400 --> 00:28:23,170 مرة أخرى، هاه؟ يا إلهي. 365 00:28:25,272 --> 00:28:26,140 حذرا هناك. 366 00:28:26,508 --> 00:28:28,142 كما هو الحال دائما. 367 00:28:29,076 --> 00:28:32,746 مرحبًا، سأذهب للاستحمام يمينًا ويسارًا 368 00:28:32,813 --> 00:28:34,281 الإفطار على الطاولة. 369 00:29:04,845 --> 00:29:07,047 أنت واقف في منزل جارتي. 370 00:29:07,248 --> 00:29:08,449 اشتريتها. 371 00:29:09,283 --> 00:29:10,084 المنزل. 372 00:29:10,451 --> 00:29:11,785 الأمر برمته. 373 00:29:12,987 --> 00:29:14,656 دون علمي بالأمر. 374 00:29:14,723 --> 00:29:16,725 مباشرة عبر الشارع من المكان الذي أعيش فيه. 375 00:29:17,057 --> 00:29:19,260 التفاصيل أريد التفاصيل. 376 00:29:19,326 --> 00:29:19,860 هيا الآن. 377 00:29:19,927 --> 00:29:21,095 التخلي عنهم. 378 00:29:21,161 --> 00:29:24,098 تفاصيل، تفاصيل. لماذا صيد الشيطان. 379 00:29:24,498 --> 00:29:28,168 الآن، ماذا عن ذلك؟ 380 00:29:28,235 --> 00:29:29,270 ماذا عن ماذا؟ 381 00:29:29,336 --> 00:29:30,804 زوجك. 382 00:29:31,071 --> 00:29:35,577 زوجي، ترافيس، يستحم بحمام ساخن لطيف ومريح. 383 00:29:35,644 --> 00:29:39,648 وذلك المنزل الذي شاهدتني للتو أخرج منه. 384 00:29:39,714 --> 00:29:40,914 راضي؟ 385 00:29:41,782 --> 00:29:44,251 أم لا. 386 00:29:47,555 --> 00:29:49,023 سأتصل بالشرطة. 387 00:29:49,658 --> 00:29:52,627 أوه، أعتقد أن كلانا يعلم أن إشراك الشرطة ليس موجودًا 388 00:29:52,694 --> 00:29:54,862 مصلحتك الفضلى، أليس كذلك؟ 389 00:29:57,632 --> 00:29:58,832 من أنت؟ 390 00:30:00,901 --> 00:30:03,538 هل يجب أن نناقش؟ مادلين؟ سام. 391 00:30:05,507 --> 00:30:06,874 لا أعرف ماذا تقصد. 392 00:30:08,976 --> 00:30:12,012 كل ذلك يعود، أليس كذلك؟ 393 00:30:14,948 --> 00:30:16,584 ما علاقتك بما أنت عليه. 394 00:30:17,351 --> 00:30:19,019 اشارة الى. 395 00:30:20,321 --> 00:30:23,457 حسنًا، دعنا نقول فقط أن لديك خصمًا قويًا جدًا 396 00:30:23,525 --> 00:30:25,092 هناك في مكان ما. 397 00:30:26,827 --> 00:30:30,431 خصم قوي جدا في الواقع. 398 00:30:52,520 --> 00:30:56,857 أنت تعرف السؤال الذي يجب أن أجيب عليه بيتر. 399 00:30:57,592 --> 00:31:01,428 قبل أن أعطي الأمر قبل الهجوم. 400 00:31:01,495 --> 00:31:02,797 هذا صحيح. بيتر. 401 00:31:02,996 --> 00:31:05,432 أعرف السؤال الذي يطاردك يا ​​سيد لوك. 402 00:31:05,499 --> 00:31:07,101 لدي دليل على ذلك. 403 00:31:07,167 --> 00:31:09,771 صديقتها امرأة محلية تدعى بريندا. 404 00:31:10,605 --> 00:31:13,006 أقرب شيء لديها إلى أحد المقربين في هذه الصافرة 405 00:31:13,073 --> 00:31:15,909 قف. إنه رائع. 406 00:31:16,544 --> 00:31:18,412 أنا في انتظار الإرسال الخاص بك المقبل. 407 00:31:21,882 --> 00:31:23,551 بداية الربيع. 408 00:31:30,090 --> 00:31:33,160 أوه، يا عزيزي، هذا ليس شيئا. 409 00:31:34,696 --> 00:31:35,996 هل أنت مع ذلك؟ 410 00:32:11,064 --> 00:32:16,003 كنت أعتقد أن الحياة يمكن أن تكون كذلك. 411 00:32:16,203 --> 00:32:20,542 أوه، يمكن التنبؤ به. احتفظت بها 412 00:32:20,608 --> 00:32:25,747 قلبي في قفص وكان ذلك 413 00:32:25,814 --> 00:32:27,281 لا يمكن الوصول إليه. 414 00:32:27,347 --> 00:32:34,154 ولكن بعد ذلك أتيت وتحولت الظلام إلى نور. 415 00:32:34,689 --> 00:32:37,024 لقد كنت قاسياً مع من انكشفت أسرارهم. 416 00:32:37,458 --> 00:32:43,731 يمين. لقد أشعلت النار في قلبي وغالباً ما تطير. 417 00:32:44,398 --> 00:32:52,372 كنت أعتقد أن الحب يمكن أن يكون سخيفًا جدًا. 418 00:32:52,439 --> 00:33:00,748 لقد احتفظت بشفتي العليا المتصلبة وكنت دقيقًا جدًا. 419 00:33:00,815 --> 00:33:07,755 ولكن بعد ذلك أتيت وأظهرت لي الطريق. 420 00:33:08,388 --> 00:33:12,125 لقد حولت الليلة الطويلة الباردة إلى ليلة جديدة تمامًا، 421 00:33:12,192 --> 00:33:14,228 يوم مشرق ولامع. 422 00:33:15,830 --> 00:33:17,832 حسنا لن يكون عظيما. 423 00:33:18,232 --> 00:33:23,103 سماء. السماء الزرقاء فقط. 424 00:33:23,303 --> 00:33:26,774 المرتفعات وعميقة في الخاص بك. 425 00:33:29,309 --> 00:33:34,181 سأرى الشمس تشرق في يوم جديد. 426 00:33:34,516 --> 00:33:36,083 الآن هي الحياة 427 00:33:36,149 --> 00:33:39,821 مغامر جدا وأنا أعلم. 428 00:33:39,888 --> 00:33:42,790 الحب الحقيقي هو المقصود بالنسبة لنا. 429 00:33:42,857 --> 00:33:43,992 أنا كذلك 430 00:33:44,057 --> 00:33:46,293 الرتق سعيد. مهلا، ما الذي فاتني؟ 431 00:33:47,194 --> 00:33:50,698 لا شئ. بعض الأحمق قفز للتو على طاولة البلياردو. 432 00:33:50,932 --> 00:33:53,267 ليلة مظلمة وباردة. 433 00:33:54,301 --> 00:33:57,304 لقد قلبت الليل المظلم والبارد. 434 00:33:58,438 --> 00:34:02,175 لقد حولت الليلة المظلمة والباردة إلى ليلة جديدة تمامًا، 435 00:34:02,242 --> 00:34:03,511 يوم مشرق ولامع. 436 00:34:03,778 --> 00:34:08,315 كل يوم مشرق ومشرق. 437 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 إنه يوم مشرق ولامع. 438 00:34:16,323 --> 00:34:19,226 كيف. 439 00:34:28,402 --> 00:34:31,005 اه، أنا وأصدقائي نتجه إلى طاولة في 440 00:34:31,071 --> 00:34:32,072 خلف. إذا كنت. 441 00:34:32,139 --> 00:34:33,173 إذا كنت تريد أن تأتي. 442 00:34:33,440 --> 00:34:34,642 أوه، ربما في وقت آخر. 443 00:34:34,709 --> 00:34:35,342 ربما. 444 00:34:35,409 --> 00:34:36,410 تمام. 445 00:34:40,480 --> 00:34:42,584 اه، كان ذلك أداءً رائعًا. 446 00:34:44,686 --> 00:34:45,653 ماذا يمكنني أن أفعل لك؟ 447 00:34:45,720 --> 00:34:47,689 ضباب سكوتش على الصخور. 448 00:34:48,221 --> 00:34:49,222 قادم في الحال. 449 00:34:54,361 --> 00:34:57,464 تشيلسي. ها أنت ذا. 450 00:34:57,699 --> 00:34:59,132 شكرًا لك. مرحباً. 451 00:35:02,003 --> 00:35:08,275 حسنا، أنت مجرد خروف. 452 00:35:08,509 --> 00:35:11,012 وكان هذا الأسد يأمل في اللقاء. 453 00:35:11,244 --> 00:35:14,481 لم أر قط شخصًا يقود غرفة كهذه. 454 00:35:14,549 --> 00:35:16,784 كنت مجرد نفخ القليل من البخار. 455 00:35:19,353 --> 00:35:20,420 تريد شيئا؟ 456 00:35:21,589 --> 00:35:22,523 أنت فقط. 457 00:35:24,124 --> 00:35:26,493 أوه، أنت لا تتقن كلماتك. 458 00:35:27,461 --> 00:35:29,731 أنا لا أتقن الأفعال أيضًا. 459 00:35:31,331 --> 00:35:35,135 إذا كنت تفضل التقاعد. 460 00:35:37,437 --> 00:35:40,642 إلى المزيد من الأماكن الخاصة. 461 00:35:42,010 --> 00:35:51,351 الجميل. حسنًا، بما أننا نتحدث بشكل مباشر، ماذا عن ذلك؟ 462 00:35:51,418 --> 00:35:58,059 هذا؟ سيدي، أنا وأنت نتناول مشروبين، وإذا كنت أنت 463 00:35:58,126 --> 00:36:00,695 أعطني دفعة. 464 00:36:03,531 --> 00:36:05,365 سأكون سعيدًا بالتقاعد معك. 465 00:36:05,432 --> 00:36:07,334 اللعنة، سأتقاعد معك في فلوريدا. 466 00:36:07,401 --> 00:36:13,473 أوه. كيف هذا الصوت؟ أنا كل شيء من أجل ذلك. 467 00:36:13,541 --> 00:36:14,676 السيد.. 468 00:36:17,177 --> 00:36:18,713 بيتر. 469 00:36:23,518 --> 00:36:28,156 يا عزيزي. ما زلت لا أصدق أنك اشتريت هذا المنزل. 470 00:36:28,255 --> 00:36:29,924 مفروشة لا أقل. 471 00:36:29,991 --> 00:36:31,626 أوه، وكيف يتم تأثيثها. 472 00:36:31,693 --> 00:36:36,229 هل قابلت ابن أخي؟ كما ترى، أنا أؤمن بذلك 473 00:36:36,296 --> 00:36:38,833 أخذ الأمور إلى أقصى حدودها المنطقية. 474 00:36:41,268 --> 00:36:44,872 آه، رأيت استئجار عطلة، وهذا لا يكفي. 475 00:36:51,012 --> 00:36:52,345 أوه، صدقني، هذا 476 00:36:52,412 --> 00:36:54,949 سيكون حديث عالم العقارات هنا. 477 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 أيها الرجل الرائع. 478 00:36:57,284 --> 00:37:01,622 أنت صديقتي؟ يعيش سام مباشرة عبر الشارع. 479 00:37:01,689 --> 00:37:03,791 أوه. هل هي؟ جارتي الجديدة. 480 00:37:04,058 --> 00:37:05,727 تريد رصاصة؟ همم. 481 00:37:05,793 --> 00:37:06,861 أخبرني عنها. 482 00:37:08,029 --> 00:37:09,163 أوه، نحن نعمل معا. 483 00:37:09,229 --> 00:37:10,832 أوه، في، اه، العقارات. 484 00:37:10,898 --> 00:37:12,299 يمين؟ 485 00:37:12,432 --> 00:37:15,903 هذا صحيح. والآن، هل يمكننا الاستغناء عن الأحاديث الصغيرة؟ 486 00:37:15,970 --> 00:37:17,538 أنا أعمل في مجال العقارات. 487 00:37:17,739 --> 00:37:20,808 استمتع بالبينا كولادا والمشي لمسافات طويلة على الشاطئ هناك. 488 00:37:20,875 --> 00:37:21,843 نحن جميعا المحاصرين. 489 00:37:22,009 --> 00:37:27,081 قف! آه! ما الذي يجعلك علامة؟ 490 00:37:27,715 --> 00:37:32,987 حسنا، أنا أركض على المواد الخاضعة للرقابة وغير مناسبة 491 00:37:33,054 --> 00:37:34,387 أفكار. 492 00:37:37,390 --> 00:37:39,560 لذا أخبرني كيف تريد ذلك. 493 00:37:42,864 --> 00:37:46,234 أنت تعاملني مثل الملكة. 494 00:37:46,801 --> 00:37:48,536 وسوف أعاملك مثل الملك. 495 00:37:48,603 --> 00:37:52,840 أنت تعاملني مثل لعبة ما. 496 00:37:53,541 --> 00:37:55,810 وسأريكم كيف يتم لعبها. 497 00:37:55,877 --> 00:37:56,744 أوه. 498 00:37:56,878 --> 00:37:59,446 هل ستتوقف عن الحديث كالأحمق؟ 499 00:37:59,514 --> 00:38:00,782 بالطبع أنا أتحدث مثل احمق. 500 00:38:00,848 --> 00:38:02,784 وإلا كيف يمكنك أن تفهمني؟ 501 00:38:02,850 --> 00:38:04,919 أوه، اذهبي إلى الجحيم يا امرأة. 502 00:38:04,986 --> 00:38:07,522 أوه، يا عزيزي، من أين تعتقد أنني أتيت؟ 503 00:38:07,588 --> 00:38:10,024 أوه، أرى أنك لا تترك لي سوى خيارين. 504 00:38:10,091 --> 00:38:11,526 هل هذا هو؟ نعم. 505 00:38:11,592 --> 00:38:14,061 حسنًا، كان علي أن أتوقف، كما تعلمون، أنتظر حتى تهب العاصفة 506 00:38:14,128 --> 00:38:18,166 يمر. أو أمسك بمظلة وأرقص تحت المطر. 507 00:38:18,232 --> 00:38:19,432 حسنا، أنا 508 00:38:19,499 --> 00:38:20,935 أعتقد أنه من الأفضل أن تحضر لنفسك مظلة. 509 00:38:21,035 --> 00:38:24,172 نعم. هناك دائمًا جانب جامح خلف الوجه البريء. 510 00:38:24,238 --> 00:38:29,076 أنت تعرف كيف شرحت ذلك في البداية، خلق الله 511 00:38:29,143 --> 00:38:32,113 رجل. ولكن بعد ذلك كان لدى الله فكرة أفضل. 512 00:38:32,180 --> 00:38:36,117 أوه، إذن أنت تريد فتيات صالحات عند الله، أم أنك شقية 513 00:38:36,184 --> 00:38:37,652 أفكار؟ 514 00:38:37,718 --> 00:38:40,154 أوه، من فضلك. الفتاة الطيبة ذات الأفكار المشاغب لا تزال عادلة 515 00:38:40,221 --> 00:38:41,622 فتاة جيدة. 516 00:38:41,756 --> 00:38:45,693 كانت المرأة شقية الأفكار وتعرف ماذا تفعل بها 517 00:38:45,760 --> 00:38:47,028 هم. 518 00:38:47,094 --> 00:38:49,496 أوه، وأخبرني ببعض أفكارك الشقية التي أخدشها و 519 00:38:49,564 --> 00:38:52,767 أقاتل وسأجعلك تزحف وتتسول. 520 00:38:53,701 --> 00:38:54,401 نحن بحاجة 521 00:38:54,467 --> 00:38:57,738 أنت. لدغة أسنانك. 522 00:39:00,340 --> 00:39:03,177 رأيي. الأشياء التي تقولها لهذا الرجل. 523 00:39:03,476 --> 00:39:05,246 حسنًا، كانت والدتي دائمًا. 524 00:39:05,780 --> 00:39:09,817 كن انتقائيًا مع رجلك تمامًا كما هو الحال مع صورك الشخصية. 525 00:39:10,318 --> 00:39:11,919 يا إلهي، هل توقفت يومًا؟ 526 00:39:13,087 --> 00:39:15,388 كان يجب أن أولد بعلامة تحذير. 527 00:39:15,455 --> 00:39:18,860 أعتقد أنك لا تعرف. 528 00:39:18,926 --> 00:39:22,495 انظر، يجب أن أمارس الجنس مع النوم الآن. 529 00:39:22,563 --> 00:39:26,534 ولكن بدلا من ذلك أنا مستلقي هنا معك فوقي أتحدث. 530 00:39:26,601 --> 00:39:28,035 كم عمرك، بالمناسبة؟ 531 00:39:28,102 --> 00:39:30,004 58.الذهاب في 16. 532 00:39:30,071 --> 00:39:32,006 أم. هذا ما اعتقدته. 533 00:39:37,511 --> 00:39:40,447 هذه هي اللحظة التي. 534 00:39:42,216 --> 00:39:45,385 أنت تحمل يدي فوق رأسي. 535 00:39:46,954 --> 00:39:48,155 ثبتهم. 536 00:39:49,657 --> 00:39:51,525 انظر لي في العين. 537 00:39:52,392 --> 00:39:56,697 ثم ببطء، انزلق ببطء إلى الداخل. 538 00:40:02,103 --> 00:40:04,138 ماذا تفعل هناك يا سام؟ 539 00:40:09,677 --> 00:40:12,445 مجرد فرز بعض مستندات HOA. 540 00:40:12,947 --> 00:40:14,282 لماذا تسأل؟ 541 00:40:14,447 --> 00:40:17,985 أنا فقط أتأكد من أنك بخير. 542 00:40:21,088 --> 00:40:22,590 أنا بخير، ويلوغبي. 543 00:40:22,657 --> 00:40:24,457 كيف حالك؟ 544 00:40:25,293 --> 00:40:26,794 أنا بخير. 545 00:40:28,396 --> 00:40:31,464 جيد. سعيد أجرينا هذه المناقشة. 546 00:40:32,066 --> 00:40:33,734 عاد الآن إلى العمل. 547 00:40:34,101 --> 00:40:35,169 مكالمة جيدة. 548 00:40:37,538 --> 00:40:40,775 كما تعلم، يمكنني دائمًا أن أشم رائحته عليك. 549 00:40:41,575 --> 00:40:45,613 دائماً. بغض النظر عن الوقت من اليوم. 550 00:40:49,016 --> 00:40:50,184 اعذرني. 551 00:40:51,385 --> 00:40:54,155 أنا أتحدث عن شربك، سام. 552 00:40:54,655 --> 00:40:57,124 يعلم الجميع أنه يجب عليك حقًا الحصول على ذلك 553 00:40:57,191 --> 00:41:02,730 يتحكم. أنت مدمن على الكحول. 554 00:41:03,164 --> 00:41:07,001 أنا أقول هذا كصديق وزميل في العمل. 555 00:41:10,371 --> 00:41:11,772 أنا. 556 00:41:19,547 --> 00:41:21,749 حسنا، هذا اتهام قوي، ويلوغبي. 557 00:41:21,949 --> 00:41:24,518 ليس شيئًا احترافيًا جدًا ليقوله لزميل في العمل. 558 00:41:24,685 --> 00:41:26,654 هذا ليس هجوما شخصيا. 559 00:41:26,721 --> 00:41:29,123 أنا فقط أقول أنني أستطيع شم رائحته عليك، هذا كل شيء. 560 00:41:29,190 --> 00:41:30,658 وهناك قلق. 561 00:41:30,725 --> 00:41:32,126 أكثر مني فقط. 562 00:41:32,393 --> 00:41:36,664 حسنًا، ويلوبي، أيها الفتى السمين، أنا قلق بعض الشيء بشأنك 563 00:41:36,731 --> 00:41:38,332 العلاقة مع توينكيز. 564 00:41:38,399 --> 00:41:40,368 مرض السكري ليس مادة للضحك. 565 00:41:40,601 --> 00:41:43,404 أقول هذا من مكان القلق. 566 00:41:43,471 --> 00:41:46,040 علاقتي مع توينكيز. 567 00:41:46,207 --> 00:41:47,875 تحويل لطيف. سام. 568 00:41:47,942 --> 00:41:49,110 أنت في حالة سكر. 569 00:41:49,377 --> 00:41:52,780 وبالمناسبة، أيها الرجل الضخم، توقف عن الحديث مع بريندا بشأن ذلك 570 00:41:52,847 --> 00:41:56,117 أنا. نعم، أعرف كل شيء عن ذلك. 571 00:41:59,553 --> 00:42:01,489 أنا مدمن الكحول. 572 00:42:01,555 --> 00:42:02,923 ماذا بحق الجحيم 573 00:42:03,024 --> 00:42:04,625 هل تتحدث عنه يا ويلوبي؟ لديك اللعنة 574 00:42:04,759 --> 00:42:06,794 فكرة. فقط من العدم، تبدأ في التطفل على خصوصياتي 575 00:42:06,861 --> 00:42:09,797 افعال. أنت سخيف تسمع ما أقوله لك، أنت منخفض 576 00:42:09,864 --> 00:42:11,432 مستوى مقياس التنفس توينكي؟ 577 00:42:11,499 --> 00:42:12,299 حسنا، أنت 578 00:42:12,366 --> 00:42:13,467 الحصول على مضطرب هنا. 579 00:42:13,534 --> 00:42:15,903 لم أكن اتهمك بأي شيء. 580 00:42:15,970 --> 00:42:17,071 حسنا ماذا 581 00:42:17,138 --> 00:42:18,639 اللعنة ماذا كنت تفعل بعد ذلك، ويلوغبي؟ أعطني 582 00:42:18,706 --> 00:42:20,608 تحياتي، أيها العضو الأعرج؟ 583 00:42:22,209 --> 00:42:26,580 أنا آسف. لم أقصد ذلك. 584 00:42:27,214 --> 00:42:29,950 في المرة القادمة التي تأتي إليّ بموقف سخيف، من الأفضل أن تفعل ذلك 585 00:42:30,017 --> 00:42:32,420 احصل على لياقتك أولاً، هل تفهم؟ لأنني 586 00:42:32,486 --> 00:42:35,322 عرضة لركل مؤخرتك المترهلة بسبب شيء مثل هذا. 587 00:42:35,389 --> 00:42:36,223 فهمتها؟ 588 00:44:24,633 --> 00:44:26,233 من؟ 589 00:44:55,062 --> 00:44:58,499 سيدي العزيز، زوجتك السابقة يمكن العثور عليها في ما يلي 590 00:44:58,567 --> 00:45:01,936 الإحداثيات. من المؤكد أنك كنت فضوليًا إلى أين ذهبت. 591 00:45:02,369 --> 00:45:04,772 من المتوقع تواجدكم في الإحداثيات المذكورة، و 592 00:45:04,838 --> 00:45:07,908 يومين بالضبط، والوصول في موعد لا يتجاوز الساعة 2 بعد الظهر. 593 00:45:10,044 --> 00:45:13,380 سيؤدي عدم الوصول في الوقت المناسب إلى إنهاء خدمتها. 594 00:45:16,116 --> 00:45:18,485 لكي تعترف بهذه الرسالة، أو تحاول ذلك 595 00:45:18,553 --> 00:45:20,955 إشراك السلطات سوف يؤدي إلى إنهاء الخاص بك 596 00:45:21,021 --> 00:45:22,756 الزوجة الحالية والطفل. 597 00:45:26,093 --> 00:45:27,895 ونحن نتطلع إلى رؤيتك قريبا. 598 00:45:27,962 --> 00:45:29,997 مع خالص التقدير والأصدقاء. 599 00:45:33,602 --> 00:45:34,768 كل شيء بخير؟ 600 00:45:35,269 --> 00:45:35,736 اه نعم. 601 00:45:35,803 --> 00:45:36,971 قطعاً. 602 00:45:42,711 --> 00:45:44,278 تبدو قلقا. 603 00:45:46,581 --> 00:45:48,015 فقط بعض من رجال الضرائب. 604 00:45:58,359 --> 00:46:00,294 هل من السيئ أن فرض الضرائب. 605 00:46:01,529 --> 00:46:02,597 لا داعي للقلق يا عزيزتي. 606 00:46:02,664 --> 00:46:03,998 سوف أتعامل مع الأمر. 607 00:46:04,231 --> 00:46:06,367 سأذهب للإهتمام ببعض رسائل البريد الإلكتروني بينما تنتهي. 608 00:46:06,635 --> 00:46:08,002 تمام. 609 00:47:11,332 --> 00:47:14,868 ماذا حدث بحق الجحيم؟ أين ذهبت. 610 00:47:15,135 --> 00:47:15,903 وحيد؟ 611 00:47:16,337 --> 00:47:17,938 كنت أعيش مقابلك. 612 00:47:18,005 --> 00:47:20,307 أعني أنك كنت تعيشين بجانبي. 613 00:47:20,374 --> 00:47:22,510 رجل غريب آخر يعيش هناك. 614 00:47:22,711 --> 00:47:23,911 يقود سيارة سيدان سوداء. 615 00:47:24,044 --> 00:47:26,246 نعم، لقد قمت ببيعها. 616 00:47:26,313 --> 00:47:27,481 رجل. يجب أن أعيش. 617 00:47:27,749 --> 00:47:29,517 وكان عرضًا سخيًا. 618 00:47:29,751 --> 00:47:31,218 ضعف ما يستحق. 619 00:47:31,485 --> 00:47:34,321 كان المصيد هو أنني اضطررت إلى التحرك على الفور. 620 00:47:34,388 --> 00:47:39,561 ولذا فأنا عالق في هذا الفندق حتى أجد مكانًا. 621 00:47:41,495 --> 00:47:42,530 أين هذا الرجل اللعين؟ 622 00:47:43,531 --> 00:47:44,498 لا أستطيع هزه. 623 00:47:49,738 --> 00:47:52,306 اوه شيري. أهلاً. 624 00:47:52,373 --> 00:47:53,575 لا شيء يدعو للقلق. 625 00:47:54,441 --> 00:47:55,577 أعطي قصارى جهدي لتشاك. 626 00:47:55,844 --> 00:47:57,545 توفي تشاك العام الماضي. 627 00:47:58,412 --> 00:48:00,548 يا عزيزي، لقد كنت جيدًا جدًا بالنسبة له على أي حال. 628 00:48:13,060 --> 00:48:14,294 التحرك على طول الآن. 629 00:48:15,597 --> 00:48:16,330 التحرك على طول. 630 00:48:26,240 --> 00:48:27,107 ملعون. 631 00:48:27,474 --> 00:48:29,343 هل ستصاب بالجنون أم ماذا؟ 632 00:48:38,919 --> 00:48:41,523 لقد تلقى زوجك هذه للتو. 633 00:48:45,894 --> 00:48:48,162 لدي زوج، وهو هنا. 634 00:48:48,663 --> 00:48:53,500 الاتحاد الأفريقي على العكس من ذلك. لقد تركت زوجك بعد ذلك مباشرة 635 00:48:53,568 --> 00:48:58,238 حدث ذلك، أليس كذلك يا سام؟ على الرغم من أن سام مجرد اسم 636 00:48:58,305 --> 00:49:01,942 لقد عوضت ذلك عندما وصلت إلى هذه البلدة الصغيرة، أليس كذلك 637 00:49:02,009 --> 00:49:06,648 في ذلك الوقت؟ لقد تم استدعاؤك بشيء آخر. 638 00:49:13,253 --> 00:49:13,954 ليديا. 639 00:49:19,092 --> 00:49:21,763 سوف نلتقي مرة أخرى. 640 00:49:21,930 --> 00:49:25,432 لا أعرف أين؟ لا أعرف. 641 00:49:27,635 --> 00:49:29,036 لكني أعرف أننا. 642 00:49:29,604 --> 00:49:32,707 نلتقي مرة أخرى في يوم مشمس. 643 00:49:36,343 --> 00:49:44,886 استمر في الابتسام، تمامًا كما تفعل دائمًا. 644 00:49:44,953 --> 00:49:52,192 أخبر. دفع الغيوم السوداء بعيدا. 645 00:49:54,228 --> 00:49:56,330 استمر في الابتسام من خلال. 646 00:49:57,264 --> 00:50:01,536 تماما كما تفعل دائما. 647 00:50:02,169 --> 00:50:06,908 يفعل. حتى السماء الزرقاء تقود. 648 00:50:06,975 --> 00:50:09,577 الغيوم السوداء بعيدة. 649 00:50:20,722 --> 00:50:23,558 شكرًا لك. شكرًا لك. 650 00:50:30,732 --> 00:50:31,533 ل. 651 00:50:36,036 --> 00:50:37,005 قلت لي أن الأمر قد انتهى. 652 00:50:37,070 --> 00:50:37,839 جرانت، هذا ليس كذلك 653 00:50:37,906 --> 00:50:38,640 ما هو رأيك. 654 00:50:38,706 --> 00:50:39,607 ليس ما أعتقد. 655 00:50:39,707 --> 00:50:40,909 رأيتك تمارس الجنس معها. 656 00:50:40,975 --> 00:50:41,876 نحن أصدقاء قدامى. 657 00:50:41,943 --> 00:50:43,343 اشتقت لأصدقائها القدامى. 658 00:50:43,410 --> 00:50:44,879 كيف تتعامل مع الأصدقاء القدامى. 659 00:50:44,946 --> 00:50:47,114 اللعنة يجعلك تعتقد أن هذا هو أي من عملك 660 00:50:47,180 --> 00:50:48,983 على أي حال؟ أيها اللعين الغبي 661 00:50:49,049 --> 00:50:54,254 عاهرة! آه! اه اه 662 00:50:55,023 --> 00:50:56,089 Ah ah! 663 00:50:57,525 --> 00:50:58,191 كافٍ! 664 00:50:58,392 --> 00:50:59,794 أنت حقير. منحة. 665 00:50:59,861 --> 00:51:00,762 انتهى. 666 00:51:00,828 --> 00:51:03,263 بالطبع انتهى الأمر يا عاهرة! 667 00:52:55,442 --> 00:52:59,147 عزيزي جرانت، ما شاركناه كان حلوًا في كثير من الأحيان. 668 00:52:59,346 --> 00:53:00,815 سأتركك. 669 00:53:01,115 --> 00:53:02,282 لن أعود أبدًا. 670 00:53:02,349 --> 00:53:03,851 لا تبحث عني. 671 00:53:04,217 --> 00:53:07,320 التوقيع على زوجتك السابقة. 672 00:53:07,989 --> 00:53:09,356 ليديا. 673 00:53:19,801 --> 00:53:25,238 أي شيء تريد أن تقوله أو تنقله لي. 674 00:53:29,209 --> 00:53:30,712 حصلت على أي شيء؟ 675 00:53:32,046 --> 00:53:33,648 لأنني كلي آذان صاغية. 676 00:53:34,649 --> 00:53:38,519 وهذه هي فرصتك الأخيرة. 677 00:53:39,587 --> 00:53:40,387 ها ها . 678 00:53:43,958 --> 00:53:45,560 حصلت على أي شيء؟ 679 00:53:46,828 --> 00:53:51,431 كان اسمها مادلين. 680 00:53:53,000 --> 00:53:57,404 نعم. كان هذا اسمها. 681 00:54:01,776 --> 00:54:03,276 لماذا أنت هنا؟ 682 00:54:05,546 --> 00:54:08,750 يمكنك أن تعتبرني روح العدالة. 683 00:54:09,483 --> 00:54:12,086 ستدفع ثمن ما فعلته، وأنا هنا من أجل ذلك 684 00:54:12,153 --> 00:54:13,855 تقديم تلك الخدمة. 685 00:54:16,423 --> 00:54:18,226 خدمة لهذا العدو. 686 00:54:18,291 --> 00:54:19,761 لقد ذكرت. 687 00:54:19,827 --> 00:54:22,697 حسنًا، أنت فقط تعتبره طرفًا معنيًا وسنفعل ذلك 688 00:54:22,764 --> 00:54:23,931 اترك الأمر عند هذا الحد. 689 00:54:26,834 --> 00:54:30,738 ربما. ربما يمكنني التعويض بطريقة أخرى. 690 00:54:32,140 --> 00:54:34,976 أكثر. طريقة إيجابية. 691 00:54:37,477 --> 00:54:42,083 محادثة، أي شيء على الإطلاق قد يغير 692 00:54:42,150 --> 00:54:43,985 ديناميات الوضع. 693 00:54:44,752 --> 00:54:49,489 الانتقام المقصود هو أي شيء. 694 00:54:51,526 --> 00:54:54,028 أي شئ. أي شئ. 695 00:54:58,699 --> 00:55:00,701 أراهن أنك ستفعل أي شيء. 696 00:55:09,744 --> 00:55:19,419 لكن لا. أخبرني عن تلك الليلة. 697 00:55:33,868 --> 00:55:34,535 لقد كان. 698 00:55:37,038 --> 00:55:38,005 حادث. 699 00:55:41,776 --> 00:55:42,610 كانت السماء تمطر. 700 00:55:45,112 --> 00:55:46,346 لقد كنت في حيرة من أمري. 701 00:55:48,316 --> 00:55:49,851 كل شيء مربك للغاية. 702 00:55:56,757 --> 00:56:02,630 أرى. هل كنت عاليا؟ سام؟ لا. 703 00:56:02,997 --> 00:56:04,364 هل كنت في حالة سكر؟ 704 00:56:06,634 --> 00:56:07,500 لا. 705 00:56:08,936 --> 00:56:10,104 كنت في حالة سكر. 706 00:56:13,207 --> 00:56:15,142 اسمحوا لي أن أطرح هذا السؤال مرة أخرى. 707 00:56:16,510 --> 00:56:19,981 هل كنت في حالة سكر؟ ليديا؟ 708 00:56:21,749 --> 00:56:22,650 لا، أنا 709 00:56:22,717 --> 00:56:24,285 ثانيا 710 00:56:24,352 --> 00:56:25,686 أنا أنا. 711 00:56:26,053 --> 00:56:26,821 لا أعرف. 712 00:56:26,888 --> 00:56:27,555 أنت لا تعرف. 713 00:56:28,089 --> 00:56:28,856 لست متأكدا. 714 00:56:28,923 --> 00:56:30,124 لا يمكنك التذكر. 715 00:56:30,191 --> 00:56:31,659 كان مربكا جدا. 716 00:56:31,726 --> 00:56:33,861 أتعلم؟ هل تعرف ماذا يا سام؟ أنا لا أعرف لماذا أنت 717 00:56:33,928 --> 00:56:36,429 وضع مثل هذه الأهمية على هذا. 718 00:56:36,664 --> 00:56:40,500 نحن جميعًا نعيش في هذا النوع من الفوضى السخيفة. 719 00:56:40,568 --> 00:56:42,236 كما تعلمون، أهم شيء يجب القيام به. 720 00:56:42,303 --> 00:56:44,672 من المهم حقًا أن تحاول الاحتفاظ بـ 721 00:56:44,739 --> 00:56:48,976 موقف إيجابي وأنت تستمر في السير على هذا 722 00:56:49,043 --> 00:56:50,645 كوكب. 723 00:56:54,582 --> 00:56:58,719 ويكون لدينا المساءلة عن الأشياء التي قمنا بها. 724 00:57:58,412 --> 00:58:06,821 أوه. أوه. جحيم. 725 00:58:10,758 --> 00:58:15,563 اللعنة. كنت أتمنى ألا يأتي اليوم أبداً. 726 00:58:16,664 --> 00:58:18,132 في مخاض 727 00:58:18,199 --> 00:58:19,533 من العاطفة. 728 00:58:25,573 --> 00:58:31,879 لقد تذوقته وأدركت أنني كنت أتضور جوعا. 729 00:58:35,850 --> 00:58:36,751 رائع! 730 00:58:41,222 --> 00:58:52,266 I. أريد أن أعرف المزيد عن بلدي. 731 00:58:57,271 --> 00:58:58,539 جار. 732 00:59:02,109 --> 00:59:05,980 جارك. سام. 733 00:59:06,047 --> 00:59:06,515 أوه، هو 734 00:59:06,580 --> 00:59:07,715 أن اسمها؟ 735 00:59:10,785 --> 00:59:14,555 سام متزوج منذ حوالي 20 عامًا. 736 00:59:14,622 --> 00:59:20,928 صغير جدًا. ناهيك عن أنك لي. 737 00:59:23,197 --> 00:59:26,233 سأطلب منك أن تمنحني رصيدًا أكبر قليلاً من 738 00:59:26,300 --> 00:59:27,168 الذي - التي. 739 00:59:27,234 --> 00:59:28,803 نعم. إذن ما هو إذن؟ 740 00:59:30,738 --> 00:59:35,342 حسنا، أريد أن أعرف عن حياتك. 741 00:59:36,010 --> 00:59:38,112 لكن صداقاتك وعلاقاتك. 742 00:59:38,179 --> 00:59:42,750 يعني بمن تثق؟ هل تثق بك؟ 743 00:59:43,284 --> 00:59:46,687 أوه، أنت فضولي جدا. 744 00:59:48,557 --> 00:59:50,525 حسنا، سام دينامو. 745 00:59:50,624 --> 00:59:52,026 أنا أحبها. 746 00:59:53,127 --> 00:59:56,230 وأكيد نتكلم. 747 01:00:04,004 --> 01:00:05,139 هذا فقط 748 01:00:05,206 --> 01:00:08,742 أحد تلك الأشياء، لأنني إذا بقيت وحاولت ذلك 749 01:00:08,809 --> 01:00:11,378 اشرح، كنت أعلم أنني لن أغادر أبدًا. 750 01:00:11,745 --> 01:00:13,447 كل شيء على ما يرام بالنسبة لنا. 751 01:00:14,215 --> 01:00:16,217 أريدك أن تفهمني في هذا الأمر. 752 01:00:16,283 --> 01:00:21,388 هنا يا عزيزي. هذه مجرد واحدة من تلك الأشياء التي. 753 01:00:21,455 --> 01:00:22,623 إنه أكثر من ذلك. 754 01:00:24,725 --> 01:00:25,759 من الناحية النظرية. 755 01:00:28,095 --> 01:00:28,929 قهوة. 756 01:00:29,730 --> 01:00:31,699 لدي فقط رشفة من لك. 757 01:00:35,102 --> 01:00:36,837 إذن هل أنت و 758 01:00:38,305 --> 01:00:39,574 وحيد. 759 01:00:39,640 --> 01:00:44,513 مثل، لا أعرف، مثل، عميقة الجذور 760 01:00:44,645 --> 01:00:46,080 المحادثات. 761 01:00:46,147 --> 01:00:47,448 كما تعلمون، حول. 762 01:00:47,882 --> 01:00:51,652 لا أعلم، ندم الماضي 763 01:00:51,719 --> 01:00:55,122 أو وجع القلب أو شيء من هذا القبيل. 764 01:00:55,322 --> 01:00:59,594 أنت مثابر جدًا في هذا الموضوع، وأنا حقًا لا أعرف 765 01:00:59,660 --> 01:01:00,661 لماذا. 766 01:01:11,472 --> 01:01:13,274 أعتقد أنه بسبب. 767 01:01:14,842 --> 01:01:17,011 لقد بدأت تلمس قلبي. 768 01:01:27,388 --> 01:01:28,455 يشرفني. 769 01:01:40,234 --> 01:01:42,770 لا، لا. اجلس معي لفترة أطول قليلاً. 770 01:01:43,804 --> 01:01:44,872 فتاة جيدة. يجلس. 771 01:01:44,939 --> 01:01:47,141 الكلبات سيئة. يمين. 772 01:01:47,875 --> 01:01:49,243 يجب أن أذهب حقا. 773 01:01:53,113 --> 01:01:57,084 حسنًا، حسنًا، أنت في طريقك. 774 01:01:57,151 --> 01:01:59,588 فقط فكر في أن نتزوج في المرة القادمة 775 01:01:59,654 --> 01:02:00,854 نرى بعضنا البعض. 776 01:02:05,926 --> 01:02:09,763 أوه. عاجز عن الكلام مرة واحدة. 777 01:02:13,200 --> 01:02:15,769 هل أنت جاد؟ 778 01:02:27,181 --> 01:02:30,084 حسنا، بما أنك فضولي للغاية. 779 01:02:31,852 --> 01:02:37,391 تحدثت سيم معي عن زوجها ترافيس. 780 01:02:37,891 --> 01:02:43,297 يقاتلون ويقاتلون كثيرًا. 781 01:02:43,831 --> 01:02:47,334 هذا فظيع. هممممم. 782 01:02:49,403 --> 01:02:50,871 وأتساءل عما إذا كان. 783 01:02:52,039 --> 01:02:58,747 الشرب والقتال يخفي البعض. 784 01:02:58,812 --> 01:03:02,617 ما هي العبارة؟ نعم، مثل بعض الجذور العميقة 785 01:03:02,684 --> 01:03:03,784 الشعور بالذنب ل 786 01:03:03,851 --> 01:03:06,820 بعض الأفعال الماضية. 787 01:03:09,056 --> 01:03:09,624 بالتأكيد. 788 01:03:09,691 --> 01:03:11,392 أنا حقا لا أعرف. 789 01:03:11,959 --> 01:03:14,161 إنها لا تتحدث معك أبدًا عن أشياء كهذه. 790 01:03:15,062 --> 01:03:18,966 حسنا، ماذا؟ ماضيها قبل أن تنتقل إلى هنا؟ 791 01:03:19,033 --> 01:03:22,903 صحيح. لا للأسف. 792 01:03:24,872 --> 01:03:26,307 هل أنت متأكد؟ 793 01:03:27,542 --> 01:03:28,543 إيجابي. 794 01:03:36,283 --> 01:03:39,320 الآن، ما هو كل هذا حقا؟ 795 01:03:48,697 --> 01:03:50,864 أن يستمر عاشق الرجل. 796 01:04:46,420 --> 01:04:50,759 هل لديك شيء مثير بالنسبة لي، بيتر؟ الزوج الأول 797 01:04:50,825 --> 01:04:51,726 حصلت على الحبال الجغرافية. 798 01:04:51,793 --> 01:04:53,293 حسب طلبك. 799 01:04:53,360 --> 01:04:57,364 أظن أنه سيصل إلى منطقة المرح في وقت ما في اليوم التالي 800 01:04:57,431 --> 01:04:59,099 24 أو 48 ساعة. 801 01:05:00,000 --> 01:05:01,736 حسنا، هذا ينبغي أن يعمل بشكل جيد. 802 01:05:02,403 --> 01:05:07,174 كما تعلم، لقد تزوجت مرة أخرى من بلدة صغيرة تدعى جومر 803 01:05:07,241 --> 01:05:10,411 ترافيس. يبدو أنها تحبه. 804 01:05:12,045 --> 01:05:14,415 لقد فوجئت بكل شيء باستثناء الأخير. 805 01:05:16,049 --> 01:05:17,985 أنا سعيد حتى الآن يا بيتر. 806 01:05:18,887 --> 01:05:19,687 شكرًا لك 807 01:05:19,754 --> 01:05:22,256 سيد. والأسئلة. 808 01:05:22,322 --> 01:05:26,126 لقد كان لديك السؤال الملح. 809 01:05:27,796 --> 01:05:29,096 مسألة الذنب. 810 01:05:29,963 --> 01:05:30,698 مورس. 811 01:05:34,536 --> 01:05:36,170 هل يمزقها؟ 812 01:05:38,138 --> 01:05:45,680 أم أنها تعيش حياة مذهب المتعة البرية؟ بدون أي رعاية 813 01:05:45,747 --> 01:05:47,181 لما فعلته. 814 01:05:50,217 --> 01:05:52,486 يجعل كل الفرق بالنسبة لي، بيتر. 815 01:05:53,788 --> 01:05:55,355 الصديق هو طريق مسدود. 816 01:05:55,422 --> 01:05:58,927 أخشى أنني استنفدت هذا الرصاص. 817 01:05:58,992 --> 01:06:00,562 وهذا الرصاص أرهقني. 818 01:06:00,628 --> 01:06:02,530 سام لم يكشف لها شيئًا. 819 01:06:04,364 --> 01:06:06,734 هل يمكنك الحصول عليها منها؟ من سام؟ 820 01:06:08,670 --> 01:06:11,371 اسم سذاجة غريبة. 821 01:06:13,474 --> 01:06:17,612 ليديا. هذا هو اسم قاتل مادلين. 822 01:06:18,646 --> 01:06:21,448 هل يمكنك الحصول عليه؟ من ذلك. 823 01:06:21,516 --> 01:06:22,316 ليديا. 824 01:06:22,983 --> 01:06:24,519 يمكنني بالتأكيد أن أحاول. 825 01:06:25,419 --> 01:06:27,154 هذا ليس هنا ولا هناك. 826 01:06:27,956 --> 01:06:29,557 الأزواج هم هدفك. 827 01:06:31,091 --> 01:06:33,928 نعم يا سيدي. سوف تفعل. 828 01:06:34,127 --> 01:06:35,996 لقد جعلنا عرضة للخطر. 829 01:06:38,031 --> 01:06:40,267 وسيعرف الناس ما فعلته. 830 01:06:42,737 --> 01:06:45,005 سوف تواجه الخسارة. 831 01:06:46,440 --> 01:06:52,279 كما فعلت عندما أخذت عزيزتي مادلين. 832 01:06:53,447 --> 01:06:54,682 حصلت عليك يا سيدي. 833 01:06:56,618 --> 01:06:59,654 أشعر بك هنا. 834 01:07:00,722 --> 01:07:02,590 فقط تذكر شيئا واحدا. 835 01:07:03,056 --> 01:07:04,191 ما هذا؟ سيد؟ 836 01:07:06,694 --> 01:07:07,729 اجعلها فوضوية. 837 01:07:07,795 --> 01:07:08,796 بيتر. 838 01:07:12,099 --> 01:07:15,703 يمكنك تحويل تلك الكومة القرف سخيف. 839 01:07:16,370 --> 01:07:21,174 يسمونه بلدة رأسا على عقب. 840 01:07:22,510 --> 01:07:24,211 لقد فهمتني يا بيتر. 841 01:07:24,712 --> 01:07:26,280 حصلت عليك يا سيدي. 842 01:07:27,147 --> 01:07:30,818 شكرا بيتر. عمل عظيم كما هو الحال دائما. 843 01:07:31,151 --> 01:07:32,286 هناك فقط. 844 01:07:33,153 --> 01:07:35,422 شيء آخر بالنسبة لك، يا سيدي. 845 01:07:35,924 --> 01:07:37,291 ما هذا؟ بيتر؟ 846 01:07:38,091 --> 01:07:39,594 أنت تفعل الشيء الصحيح. 847 01:07:41,094 --> 01:07:42,764 أعرف ذلك. 848 01:07:43,731 --> 01:07:47,769 أنت تفعل الشيء الصحيح يا سيدي، ويسعدني أن أكون جزءًا منه 849 01:07:47,835 --> 01:07:48,770 منه. 850 01:07:50,470 --> 01:07:52,674 أقوم بإضافة مكافأة قدرها 8 ملايين. 851 01:07:53,140 --> 01:07:55,208 هناك. المعدل القياسي الخاص بك هو 50. 852 01:07:57,011 --> 01:07:59,847 سيحدث هذا الانخفاض بالطريقة المعتادة. 853 01:08:03,685 --> 01:08:05,185 هذا لطيف جدا. 854 01:08:06,955 --> 01:08:09,624 فضولي، ما هي خططك بعد ذلك؟ 855 01:08:10,758 --> 01:08:11,759 أحد منازلي. 856 01:08:11,826 --> 01:08:14,662 كوستاريكا، وربما الجزيرة. 857 01:08:15,029 --> 01:08:16,698 سأستغرق بضعة أشهر. 858 01:08:17,665 --> 01:08:21,836 مهمة. أنا أوقع الآن، بيتر. 859 01:08:22,502 --> 01:08:23,571 شكرا لك سيدي. 860 01:08:24,806 --> 01:08:25,506 زيادة. 861 01:08:26,106 --> 01:08:26,808 مرارا وتكرارا. 862 01:08:26,874 --> 01:08:28,442 بيتر. 863 01:08:32,346 --> 01:08:37,885 هل يمزقها؟ أم أنها تعيش حياة البرية 864 01:08:37,952 --> 01:08:41,656 مذهب المتعة مع عدم الاهتمام بما فعلته؟ 865 01:08:42,023 --> 01:08:44,224 الوقت سيخبرنا. 866 01:08:45,425 --> 01:08:47,795 هل هذه تعويذة غير قابلة للكسر؟ 867 01:08:51,164 --> 01:08:55,202 هذا ليس حلما أو نشوة. 868 01:08:56,370 --> 01:08:58,539 إنه أصدق شيء أن. 869 01:08:58,673 --> 01:08:59,841 أستطيع أن أقول. 870 01:09:01,643 --> 01:09:03,811 حب حقيقي واحد. 871 01:09:03,878 --> 01:09:06,848 هذه هي الرومانسية لدينا. 872 01:09:08,616 --> 01:09:09,149 بالنسبة لك يا عزيزي. 873 01:09:09,216 --> 01:09:12,185 لن يخبرنا الوقت بذلك. 874 01:09:12,920 --> 01:09:15,723 هل هذه تعويذة غير قابلة للكسر؟ 875 01:09:18,826 --> 01:09:22,429 هذا ليس حلما أو نشوة. 876 01:09:22,496 --> 01:09:23,230 لا. 877 01:09:23,698 --> 01:09:25,198 إنه أصدق شيء 878 01:09:25,265 --> 01:09:29,469 أستطيع أن أقول أنني عرفت من أي وقت مضى. 879 01:09:29,537 --> 01:09:30,470 حقيقي. 880 01:09:38,278 --> 01:09:40,280 هذا لدينا. 881 01:10:06,641 --> 01:10:07,942 أهلاً. 882 01:10:09,443 --> 01:10:11,211 أرى أنك وجدت الباب الجانبي. 883 01:10:11,278 --> 01:10:12,113 كيف حالك؟ 884 01:10:12,180 --> 01:10:14,082 لم أكن أفضل من أي وقت مضى. 885 01:10:14,148 --> 01:10:17,819 أنا مندهش، فقط مذهول من حظي. 886 01:10:17,885 --> 01:10:22,957 يبدو الأمر كما لو أن حياتي كلها قضيت في انتظار هذه الأشياء 887 01:10:23,024 --> 01:10:30,164 لحظات مثالية. كل أخطائي قادتني إلى هنا وأنا 888 01:10:30,230 --> 01:10:34,267 أدرك أنها لم تكن حتى أخطاء على الإطلاق. 889 01:10:35,103 --> 01:10:37,739 هذا جميل. أخبرني عن ذلك. 890 01:10:39,140 --> 01:10:40,373 انها مجرد، أنا لا أعرف. 891 01:10:40,440 --> 01:10:42,577 هناك. لا توجد كلمات. 892 01:10:42,643 --> 01:10:47,915 هناك نوع من الكمال في الهواء. 893 01:10:49,050 --> 01:10:53,487 يبدو الأمر كما لو أن العالم كله يستقر في حالة الحلم هذه 894 01:10:53,554 --> 01:11:01,662 وأنت تعلم أنها كانت مثالية طوال الوقت. 895 01:11:14,876 --> 01:11:15,610 بريندا. 896 01:11:15,676 --> 01:11:16,778 نعم. 897 01:11:22,282 --> 01:11:25,953 خدماتك لم تعد مطلوبة. 898 01:11:27,487 --> 01:11:30,625 ماذا؟ أنا جادة. 899 01:11:30,691 --> 01:11:33,895 لقد سررت بمعرفتك أيتها السيدة المحلية. 900 01:11:37,430 --> 01:11:39,000 هل من المفترض أن يكون هذا مضحكاً يا بيتر؟ 901 01:11:39,066 --> 01:11:41,434 لا، من المفترض أن تكون مباشرة. 902 01:11:44,304 --> 01:11:45,640 تقصد 903 01:11:45,706 --> 01:11:50,745 أفعل؟ لتعيشوا أيامكم الباقية بسلام. 904 01:11:52,379 --> 01:11:53,815 أنا لا أعتقد 905 01:11:53,881 --> 01:11:55,082 هو - هي. صدق ذلك. 906 01:12:00,087 --> 01:12:01,522 هل أنا الجنة؟ 907 01:12:04,391 --> 01:12:05,927 لقد تحولت للتو إلى الجحيم. 908 01:12:07,662 --> 01:12:10,598 هل هذا صحيح؟ بيتر؟ نعم. 909 01:12:12,099 --> 01:12:13,067 أنا لا أصدق ذلك. 910 01:12:13,134 --> 01:12:14,035 صدق ذلك. 911 01:12:16,336 --> 01:12:18,306 يا إلهي، لا ليس كذلك. 912 01:12:18,371 --> 01:12:20,975 أنت فقط تمزح معي مرة أخرى. 913 01:12:21,042 --> 01:12:22,475 أحصل عليه 914 01:12:22,543 --> 01:12:26,413 الآن. اخرجي من هنا يا بريندا! انصرفي أيتها العاهرة! 915 01:12:26,479 --> 01:12:30,017 قبل أن يتحول هذا النباح إلى لدغة. 916 01:12:30,718 --> 01:12:31,986 شباب. 917 01:12:33,154 --> 01:12:36,290 لقد تحدثت عن الزواج في المرة القادمة التي رأيناها 918 01:12:36,356 --> 01:12:37,325 بعضها البعض. 919 01:12:37,692 --> 01:12:40,393 الكلمات ليس لها معنى يا بريندا. 920 01:12:40,460 --> 01:12:43,496 فليكن هذا درسًا لك في الأمل الكاذب. 921 01:12:43,564 --> 01:12:48,069 كيف تجرؤ على مناداتي بالعاهرة؟ وماذا عن حالك 922 01:12:48,135 --> 01:12:49,937 من الواضح أني منجذبة لي؟ 923 01:12:50,004 --> 01:12:54,575 انجذبت إليك؟ أنت مبتذل وغير مهم 924 01:12:54,642 --> 01:12:57,545 شخص، حقير ومدنس. 925 01:12:57,612 --> 01:13:02,783 الآن تضيع، أليس كذلك؟ لدي أشياء للقيام بها. 926 01:13:02,850 --> 01:13:04,118 أنا لا أمزح. 927 01:13:04,185 --> 01:13:07,922 لا أريد أن أراك مرة أخرى. 928 01:13:08,823 --> 01:13:10,791 كيف يمكنك أن تفعل هذا يا بيتر؟ 929 01:13:10,992 --> 01:13:11,993 بجد؟ في. 930 01:13:13,227 --> 01:13:15,062 كيف يمكنك أن تفعل هذا؟ 931 01:13:27,174 --> 01:13:31,078 نكون. يا إلاهي. 932 01:13:37,952 --> 01:13:39,587 ملعون. إذن أنت كذلك. 933 01:13:42,924 --> 01:13:43,624 الخروج في. 934 01:13:44,392 --> 01:13:45,059 إله. 935 01:14:25,399 --> 01:14:26,600 ترافيس. 936 01:14:31,238 --> 01:14:33,674 ترافيس. غدا كبير 937 01:14:33,741 --> 01:14:37,678 يوم. الخروج في البحيرة لإصلاح الرصيف. 938 01:15:20,988 --> 01:15:23,024 بيتر. بيتر. 939 01:15:26,027 --> 01:15:27,294 ها أنت ذا. 940 01:15:27,461 --> 01:15:28,262 لقد كنت 941 01:15:28,329 --> 01:15:30,164 مستاء جدا. ماذا بحق الجحيم 942 01:15:30,231 --> 01:15:31,265 هل تفعل هنا؟ 943 01:15:31,332 --> 01:15:32,700 بيتر، أنت مدين لي بتفسير. 944 01:15:32,767 --> 01:15:33,567 توقف عن ذلك هناك. 945 01:15:33,701 --> 01:15:35,002 أنا لا أدين لك بأي شيء. 946 01:15:35,202 --> 01:15:38,272 أريدك أن تستدير وتبتعد عن هنا من قبل 947 01:15:38,339 --> 01:15:40,207 لقد فات الأوان. 948 01:15:41,442 --> 01:15:42,109 نكون. 949 01:16:17,912 --> 01:16:19,580 يا. 950 01:16:37,198 --> 01:16:38,533 في 3.6 ميل. 951 01:16:38,599 --> 01:16:41,368 اسلك المخرج 730 إلى شارع Dunsmuir. 952 01:16:42,503 --> 01:16:46,006 على بعد 1.4 ميل، اتجه يسارًا إلى شارع باين. 953 01:16:52,446 --> 01:16:53,114 هو. 954 01:17:16,437 --> 01:17:17,171 انعطف لليسار 955 01:17:17,238 --> 01:17:18,072 في شارع الصنوبر. 956 01:17:18,139 --> 01:17:20,274 ثم تصل إلى وجهتك. 957 01:17:24,546 --> 01:17:25,713 وصل. 958 01:18:36,651 --> 01:18:37,952 اللعنة عليك. 959 01:18:38,553 --> 01:18:41,322 لقد قلت قولي ست مرات وقد فاتني. 960 01:18:41,388 --> 01:18:43,090 هل ما زلت تصل إلى هذا الرجل العجوز؟ 961 01:19:44,385 --> 01:19:45,452 نكون. 962 01:20:28,329 --> 01:20:30,532 ماذا يمكنني أن أفعل لجعل كل هذا يختفي؟ 963 01:20:32,499 --> 01:20:33,702 قل لي ماذا تريد. 964 01:20:33,867 --> 01:20:35,537 أريدك أن تؤذي. 965 01:20:37,404 --> 01:20:39,840 خيار. أي شئ. 966 01:20:44,912 --> 01:20:48,482 علينا أن ننفذ إرادة الطرف المتضرر. 967 01:20:55,089 --> 01:20:58,492 آسف. مادلين المحبوبة. 968 01:20:59,960 --> 01:21:03,397 من وراء هذا؟ لو كنت تعرف فقط. 969 01:21:53,180 --> 01:21:54,649 من هو خصمي؟ 970 01:22:14,468 --> 01:22:16,937 أهلاً. هل يمكنني مساعدتك في شيء ما؟ 971 01:22:20,575 --> 01:22:22,976 أهلاً. زوجي ترافيس. 972 01:22:23,043 --> 01:22:24,978 أوه، أنت فتاة ترافيس. 973 01:22:25,045 --> 01:22:26,714 نعم. سعيد بلقائك. 974 01:22:26,781 --> 01:22:28,215 لقد اشتقت له للتو. 975 01:22:28,817 --> 01:22:30,017 لقد كان هنا. 976 01:22:30,083 --> 01:22:32,821 نعم. إنه حريص على البدء في قفص الاتهام. 977 01:22:32,887 --> 01:22:35,022 أنا متأكد من أنه سوف يقوم بعمل رائع. 978 01:24:08,883 --> 01:24:10,384 وحيد. 979 01:24:13,688 --> 01:24:15,657 أنا لست هنا لقتلك. 980 01:24:17,157 --> 01:24:19,527 لو كنت كذلك، لكنت ميتًا بالفعل. 981 01:24:22,530 --> 01:24:27,835 لكن ذلك الفتى ترافيس، قصة مختلفة تمامًا. 982 01:24:29,837 --> 01:24:33,975 هذا الصبي سوف يموت كظفر باب عند الإغلاق 983 01:24:34,042 --> 01:24:35,710 الأعمال اليوم. 984 01:24:49,791 --> 01:24:55,128 وهناك شخص آخر لدي على راداري لأعتني به 985 01:24:55,195 --> 01:25:00,668 غروب. منحة. 986 01:25:28,062 --> 01:25:30,397 أخبرني عن الماضي يا سام. 987 01:25:34,334 --> 01:25:36,370 قل لي كل شيء. 988 01:25:39,239 --> 01:25:40,575 أولا وقبل كل شيء، اسمحوا لي أن أذهب. 989 01:25:43,011 --> 01:25:44,512 مجموعة أخرى للأشياء. 990 01:25:45,747 --> 01:25:46,614 إنهم ليسوا أنا. 991 01:25:49,684 --> 01:25:50,417 شر. 992 01:25:51,151 --> 01:25:52,319 فاسد حتى النخاع. 993 01:25:54,622 --> 01:25:55,322 امرأة. 994 01:25:58,960 --> 01:25:59,827 أنا أحب هذا. 995 01:26:01,663 --> 01:26:02,797 أنا خسرت. لذا. 996 01:26:03,798 --> 01:26:08,335 Codependent وأعتقد داخل كذبة. 997 01:26:10,938 --> 01:26:14,842 إذا مت، فإن العالم سوف يستمر بدوني. 998 01:26:16,144 --> 01:26:16,844 يا إلهي. 999 01:26:19,147 --> 01:26:20,515 حقيقي. 1000 01:26:25,419 --> 01:26:29,957 و هل تشعر بالندم على ما فعلته؟ 1001 01:26:35,063 --> 01:26:38,566 خصمك يريد أن يعرف هذا أكثر من أي شيء آخر. 1002 01:26:42,003 --> 01:26:44,706 Ah ah ah. 1003 01:26:45,139 --> 01:26:46,373 اسمحوا لي أن أشرح لك شيئا. 1004 01:26:46,440 --> 01:26:48,308 حسنًا. اسمحوا لي أن أوضح ذلك. 1005 01:26:48,375 --> 01:26:49,744 ليس من المفترض أن أقتلك. 1006 01:26:49,811 --> 01:26:53,781 ولكن إذا حدث ذلك، يمكنني أن أشرح ذلك بسهولة لرئيسي. 1007 01:27:07,929 --> 01:27:09,630 ها ها ها 1008 01:27:09,764 --> 01:27:12,299 ها ها ها ها ها 1009 01:27:12,834 --> 01:27:17,972 ها ها! كيف يتم ذلك بالنسبة لشخص مبتذل وغير مهم، 1010 01:27:18,039 --> 01:27:18,906 عاهرة؟ 1011 01:27:48,202 --> 01:27:49,036 هاه؟ 1012 01:27:49,503 --> 01:27:52,006 هاه؟ كيف تعرفت عليه؟ 1013 01:27:53,241 --> 01:27:54,542 لقد كان يتبعني. 1014 01:27:56,010 --> 01:27:56,978 لن يتوقف. 1015 01:27:58,278 --> 01:28:02,750 لقد كان يستخدمني ليحصل عليك. 1016 01:28:06,453 --> 01:28:08,321 لقد سحرني. 1017 01:28:10,958 --> 01:28:12,527 تقذفني بالزواج. 1018 01:28:12,960 --> 01:28:15,696 وانقلب علي مثل الكوبرا اللعينة. 1019 01:28:23,905 --> 01:28:24,839 من هو هذا الرجل؟ 1020 01:28:25,139 --> 01:28:27,875 إنه شعلة قديمة لي. 1021 01:28:30,812 --> 01:28:34,882 حسنًا. حسنًا، سنتحدث عن هذا أكثر لاحقًا. 1022 01:28:37,118 --> 01:28:38,653 سأخبرك بكل شيء. 1023 01:28:40,288 --> 01:28:41,923 حسنًا. 1024 01:28:42,990 --> 01:28:46,194 حسنًا، يجب أن أخرج من هنا لأنني سأرمي 1025 01:28:46,260 --> 01:28:50,665 أعلى. سأقوم بإخراجهم من هنا 1026 01:28:52,166 --> 01:28:53,067 لقد حصلت على هذا. 1027 01:28:57,572 --> 01:28:58,039 ها! 1028 01:29:04,212 --> 01:29:04,879 ها! 1029 01:29:09,650 --> 01:29:10,551 ها! 1030 01:29:56,197 --> 01:29:57,765 أنا آسف بشأن زواجنا. 1031 01:30:00,668 --> 01:30:02,435 كل الأشياء التي فعلتها خاطئة. 1032 01:30:05,239 --> 01:30:06,807 لم تتح لي الفرصة لأخبرك بذلك. 1033 01:30:12,380 --> 01:30:13,681 أنا آسف لذلك. 1034 01:30:19,620 --> 01:30:21,122 لقد فعلت شيئًا فظيعًا. 1035 01:30:22,523 --> 01:30:24,992 شيء أسوأ بكثير مما فعلته ضدنا. 1036 01:30:26,661 --> 01:30:28,562 شيء لم أواجهه. 1037 01:30:29,063 --> 01:30:30,031 كل تلك السنوات. 1038 01:30:31,332 --> 01:30:32,566 حتى الآن. 1039 01:30:33,734 --> 01:30:35,736 هذا ما كان يدور حوله هذا اليوم. 1040 01:30:38,406 --> 01:30:40,107 لا تحتاج إلى الاعتذار. 1041 01:30:41,075 --> 01:30:43,476 لم أقصد أبدًا جرك إلى أي من هذا. 1042 01:30:45,713 --> 01:30:47,447 كل هذا يركض ويكذب. 1043 01:30:49,116 --> 01:30:50,151 لقد حصلنا عليه معي. 1044 01:30:51,919 --> 01:30:52,520 إله. 1045 01:30:52,586 --> 01:30:53,654 كلا منا. 1046 01:31:00,528 --> 01:31:02,530 أحتاج إلى إجراء بعض التغييرات. 1047 01:31:03,731 --> 01:31:05,199 أنا لا أفعل ذلك بشكل صحيح. 1048 01:31:06,033 --> 01:31:06,901 هذا الشيء الحياتي 1049 01:31:08,402 --> 01:31:10,171 أنت على قيد الحياة، ليديا. 1050 01:31:11,339 --> 01:31:12,773 هذا كل ما يهم. 1051 01:31:17,712 --> 01:31:18,512 أردت فقط أن تفعل ذلك 1052 01:31:18,579 --> 01:31:19,714 تعرف على الحقيقة. 1053 01:32:22,343 --> 01:32:24,779 أميال من الأرض. 1054 01:32:25,546 --> 01:32:29,116 أنا سعيد جدًا برؤيتكما 1055 01:32:29,518 --> 01:32:31,152 على قيد الحياة وبصحة جيدة. 1056 01:32:35,456 --> 01:32:36,590 اسمحوا لي أن أحضر لكما مشروبًا. 1057 01:32:36,657 --> 01:32:38,325 أوه، لا لا لا لا، شكرا. 1058 01:32:38,659 --> 01:32:40,895 جيد. تخلى عن الصلصة. 1059 01:32:42,663 --> 01:32:44,131 هل هذا صحيح؟ 1060 01:32:46,133 --> 01:32:46,867 نعم. لقد فعلنا. 1061 01:32:47,735 --> 01:32:50,171 رائع. سأشرب لذلك. 1062 01:32:54,041 --> 01:32:58,279 بريندا؟ نعم. شكرا لك على إعداد هذا. 1063 01:32:58,579 --> 01:33:00,314 يا. في أي وقت يا فتى. 1064 01:33:00,848 --> 01:33:02,450 يا يسوع، أنا متوتر جدًا. 1065 01:33:02,950 --> 01:33:04,819 لا أعرف حتى إذا كان بإمكاني الاستمرار في ذلك. 1066 01:33:04,885 --> 01:33:06,954 لقد مضى وقت طويل، أنا. 1067 01:33:07,021 --> 01:33:07,988 وحيد. 1068 01:33:10,458 --> 01:33:11,692 ستكون عظيمًا. 1069 01:33:13,494 --> 01:33:14,361 شكرًا لك. بريندا. 1070 01:33:14,529 --> 01:33:15,629 شكرا يا هون. 1071 01:33:16,464 --> 01:33:17,965 سأذهب وأقتلهم 1072 01:33:30,811 --> 01:33:33,914 اشعر بالحاجة مرة أخرى. 1073 01:33:34,583 --> 01:33:37,084 لا أعرف أين. 1074 01:33:37,318 --> 01:33:38,853 لا أعرف أين. 1075 01:33:39,653 --> 01:33:44,091 أم، ولكن أعلم أننا سوف نلتقي مرة أخرى. 1076 01:33:44,625 --> 01:33:46,727 بعض اليوم المشمس. 1077 01:33:52,233 --> 01:33:55,469 كما تحولت الأيام إلى أسابيع وتحولت الأسابيع إلى 1078 01:33:55,537 --> 01:34:01,442 شهور. منذ ذلك اليوم المشؤوم وصل إلى المدينة، أجد 1079 01:34:01,510 --> 01:34:06,247 نفسي أسأل. هل كفرت اصلا؟ 1080 01:34:07,381 --> 01:34:09,049 لما فعلته. 1081 01:34:10,484 --> 01:34:16,591 فتواضعوا إذن تحت يد الله القوية، 1082 01:34:16,657 --> 01:34:19,727 بحيث في الوقت المناسب. 1083 01:34:21,262 --> 01:34:23,063 لعله أن يرفعك. 1084 01:34:24,465 --> 01:34:26,967 ملقياً كل مخاوفك عليه. 1085 01:34:27,536 --> 01:34:31,872 لأن. إنه يهتم بك. 1086 01:34:32,973 --> 01:34:40,114 كن رصينًا. كونوا ساهرين لأن خصمكم إبليس 1087 01:34:40,181 --> 01:34:43,417 يمشي مثل الأسد الزائر. 1088 01:34:44,553 --> 01:34:47,454 يطلب من يلتهمه. 1089 01:34:49,356 --> 01:34:52,726 وبعد أن عانيت قليلا. 1090 01:34:54,862 --> 01:34:57,131 إله كل نعمة. 1091 01:34:57,831 --> 01:35:01,735 الذي دعاكم في مجده الأبدي في المسيح. 1092 01:35:03,437 --> 01:35:07,708 هو نفسه. سوف يستعيد. 1093 01:35:08,142 --> 01:35:13,847 يتأكد. تعزيز. ويثبتك . 1094 01:35:15,316 --> 01:35:19,320 سلموا على بعضكم البعض بقبلة الحب. 1095 01:35:24,491 --> 01:35:26,060 آمين. 1096 01:35:27,194 --> 01:35:30,831 لا تزال السلطات ليس لديها أي خيوط بشأن جريمة القتل الثلاثية 1097 01:35:30,898 --> 01:35:33,000 والانفجار الغامض. 1098 01:35:33,067 --> 01:35:36,136 الصخرة توقف الشاحنة في قرية صغيرة في شهر مايو. 1099 01:35:36,503 --> 01:35:40,207 يبدو أن الضحية كانت أهدافًا عشوائية للقناص 1100 01:35:40,274 --> 01:35:43,010 الذي لا يزال دافعه مجهولا. 1101 01:35:44,211 --> 01:35:49,383 فاتورة. بيل وبيل جريفز وسيندي سيندي كابين كافنديش 1102 01:35:49,450 --> 01:35:52,152 قُتلا بالرصاص في ساحة انتظار سيارات جنرال كيتش 1103 01:35:52,219 --> 01:35:58,926 محل. كان ريك هوسكينز واتكينز، وهو مالك أرض ثري، لاحقًا 1104 01:35:58,993 --> 01:36:01,996 تم العثور عليه مقتولاً بالرصاص أمام قصره على ضفاف البحيرة. 1105 01:36:04,164 --> 01:36:06,800 وأظهر تشريح الجثة أنه أصيب بالرصاص في نفس اليوم. 1106 01:36:08,035 --> 01:36:10,104 ولم تستبعد السلطات حتى الآن الإرهاب. 1107 01:36:10,170 --> 01:36:10,938 يسوع، العسل. 1108 01:36:11,606 --> 01:36:12,641 لا أستطيع أن أصدق 1109 01:36:12,707 --> 01:36:13,508 تم إطلاق النار على ريك 1110 01:36:13,575 --> 01:36:14,975 نفس اليوم كنت هناك. 1111 01:36:19,046 --> 01:36:21,315 عزيزتي، كنت أتطلع حقًا إلى تلك الوظيفة. 1112 01:36:23,150 --> 01:36:26,487 أوه، عزيزتي، سيكون هناك الكثير من الوظائف الأخرى. 1113 01:36:29,456 --> 01:36:32,192 مم. دارلا. أهلاً. 1114 01:36:32,259 --> 01:36:36,063 مرحبًا سام. أردت منك أن تسمع ذلك مني أولاً. 1115 01:36:36,130 --> 01:36:40,334 لقد فزعنا قليلاً من تسرب الغاز، لكن مع مرور الوقت، 1116 01:36:40,401 --> 01:36:43,370 لا يمكننا التوقف عن التفكير في المنزل. 1117 01:36:43,504 --> 01:36:45,172 نود شراءه. 1118 01:36:45,239 --> 01:36:47,509 حسنًا، هللويا. هذا رائع. 1119 01:36:47,575 --> 01:36:50,978 لقد استغرق الأمر بعض المداولات، لكننا متحمسون للغاية 1120 01:36:51,045 --> 01:36:53,814 لا أستطيع الانتظار حتى أكون جيرانك الجدد في المقاطعة. 1121 01:36:53,881 --> 01:36:55,717 دارلا، سأضطر إلى معاودة الاتصال بكِ فورًا. 1122 01:36:55,883 --> 01:36:57,384 سام، هو كل شيء. 1123 01:37:21,842 --> 01:37:27,749 كنت أعتقد أن الحياة يمكن أن تكون كذلك. 1124 01:37:28,182 --> 01:37:36,357 يمكن التنبؤ به. لقد أبقيت قلبي في قفص وكان الأمر كذلك 1125 01:37:36,423 --> 01:37:43,330 لا يمكن الوصول إليه. لكن. ثم تم تشغيله. 1126 01:37:43,832 --> 01:37:47,301 في الحياة تحولت كل خطأ. 1127 01:37:49,970 --> 01:37:52,373 لقد أشعلت النار في قلبي. 1128 01:37:52,439 --> 01:37:54,542 ويطير الفيلم. 1129 01:37:55,342 --> 01:37:56,343 اعتدت 1130 01:37:56,410 --> 01:38:03,183 ل. يمكن أن يكون هذا الحب سخيفًا جدًا. 1131 01:38:03,250 --> 01:38:07,655 لقد احتفظت بشفتي العليا المتصلبة وكنت كذلك. 1132 01:38:08,489 --> 01:38:11,925 المنزل وتحمل خسارتك. 1133 01:38:11,992 --> 01:38:16,698 ولكن بعد ذلك أتيت وبعت. 1134 01:38:16,930 --> 01:38:18,298 فقط الطريق. 1135 01:38:18,767 --> 01:38:23,237 أنت تحول الليلة الباردة الطويلة إلى ليلة جديدة ومشرقة، 1136 01:38:23,303 --> 01:38:29,977 يوم لامع. لن تكون هناك سماء رمادية. 1137 01:38:31,813 --> 01:38:34,081 السماء الزرقاء فقط. 1138 01:38:34,915 --> 01:38:38,419 وفي أعماق عينيك. 1139 01:38:40,087 --> 01:38:44,592 سأرى الشمس تشرق في يوم جديد. 1140 01:38:45,259 --> 01:38:49,263 الآن. الحياة مليئة بالمغامرة. 1141 01:38:49,329 --> 01:38:53,333 أعلم أن الحب الحقيقي مخصص لنا. 1142 01:38:53,400 --> 01:38:58,238 أنا سعيد للغاية لأنك تريني الطريق. 1143 01:38:59,641 --> 01:39:04,712 هنا. أنت تحول الليلة المظلمة والباردة إلى ليلة جديدة تمامًا، 1144 01:39:04,779 --> 01:39:07,014 يوم مشرق ولامع. 1145 01:39:18,025 --> 01:39:21,763 أنت تبقيني شابًا في القلب. 1146 01:39:21,830 --> 01:39:25,600 وكنت معي منذ البداية. 1147 01:39:25,934 --> 01:39:29,303 أوه، لقد جعلتني أغني. 1148 01:39:30,170 --> 01:39:33,708 القفز والقفز والرقص. 1149 01:39:34,374 --> 01:39:39,012 أشعر وكأنني أستطيع الطيران معك. 1150 01:39:39,079 --> 01:39:42,550 نحن نطلق النار عبر السماء من. 1151 01:39:43,450 --> 01:39:44,318 إلى السحابة. 1152 01:39:44,686 --> 01:39:47,454 أين؟ أميال من الأرض. 1153 01:39:50,424 --> 01:39:56,196 رائحة الورد والنرجس أحلى من أي وقت مضى 1154 01:39:56,263 --> 01:40:00,000 قبل. وقت متأخر من الليل. 1155 01:40:00,133 --> 01:40:04,037 الشفاه والعاطفة الشفاه تقودني إلى. 1156 01:40:06,741 --> 01:40:14,582 أنت تبقيني شابًا في القلب وتطردني من المخططات. 1157 01:40:14,649 --> 01:40:15,984 نعم أنت 1158 01:40:16,049 --> 01:40:17,819 هم الوحيدون 1159 01:40:17,886 --> 01:40:19,787 واحد بالنسبة لي. 1160 01:40:24,024 --> 01:40:27,629 أنت تبقيني شابًا في القلب. 1161 01:40:36,036 --> 01:40:39,106 أنت تبقيني شابًا في القلب. 1162 01:40:40,440 --> 01:40:42,877 في وجهي منذ البداية. 1163 01:40:43,143 --> 01:40:46,514 رغم ذلك. لقد جعلتني أغني. 1164 01:40:47,447 --> 01:40:51,184 القفز والقفز والرقص. 1165 01:40:51,418 --> 01:40:56,089 أشعر وكأنني أستطيع الطيران معها. 1166 01:40:57,025 --> 01:41:00,260 إطلاق النار عبر تلك السماء من السحابة. 1167 01:41:01,763 --> 01:41:04,364 أين؟ أميال من الأرض. 1168 01:41:10,070 --> 01:41:13,808 رائحة النرجس أحلى من أي وقت مضى. 1169 01:41:16,176 --> 01:41:18,145 التحولات في وقت متأخر من الليل. 1170 01:41:18,211 --> 01:41:20,815 شفاه عاطفية وضعتني. 1171 01:41:21,281 --> 01:41:27,722 الرغبة في المزيد. أنت تبقيني شابًا في القلب. 1172 01:41:29,323 --> 01:41:31,826 لقد أطاحت بي مباشرة من المخططات. 1173 01:41:31,893 --> 01:41:37,364 نعم أنت. الوحيد بالنسبة لي. 1174 01:41:39,867 --> 01:41:41,268 تسبب لك. 1175 01:41:41,936 --> 01:41:44,672 مين يونج و. 1176 01:41:47,274 --> 01:41:49,510 الشباب في القلب. 1177 01:41:50,210 --> 01:41:53,380 أنت تبقيني شابًا في القلب.