1 00:01:40,434 --> 00:01:43,270 En hier zijn we dan, terug waar we begonnen. 2 00:01:43,337 --> 00:01:45,238 Je toekomstige verblijfplaats in de bergen. 3 00:01:45,607 --> 00:01:50,044 Geschikt voor een koning of een paar koninginnen, zoals ik zou moeten zeggen. 4 00:01:50,110 --> 00:01:51,045 In jouw geval. 5 00:01:51,111 --> 00:01:52,013 Wij zouden koningen kunnen zijn. 6 00:01:52,080 --> 00:01:53,615 Als het meer van toepassing is. 7 00:01:53,681 --> 00:01:56,450 Wij beschouwen onszelf graag als moderne mensen. 8 00:01:56,517 --> 00:01:59,152 Nou, in dat geval, mijn koninginnen. 9 00:02:00,187 --> 00:02:01,488 Wat dacht je? 10 00:02:01,556 --> 00:02:03,256 Geef deze plek niet aan iemand anders. 11 00:02:03,323 --> 00:02:05,793 Geen vertoningen meer na de haast. 12 00:02:06,326 --> 00:02:09,162 Onze vertegenwoordiger zal u binnen 48 uur bellen 13 00:02:09,229 --> 00:02:10,430 doe een bod. 14 00:02:10,665 --> 00:02:11,833 Ik zal het voor je bewaren. 15 00:02:12,132 --> 00:02:13,668 Geen vertoningen meer. 16 00:02:14,602 --> 00:02:15,435 Posthaast. 17 00:02:32,820 --> 00:02:34,187 Ik was geheimzinnig. 18 00:02:38,693 --> 00:02:41,428 Ik hield er niet van om veel over mezelf te praten. 19 00:02:44,732 --> 00:02:47,735 Ik ben een rotte vrouw met een veelbewogen verleden. 20 00:02:48,201 --> 00:02:49,871 Een vrouw op de vlucht. 21 00:02:52,807 --> 00:02:56,678 Toen ik eenmaal had gekozen wat ik wilde doen in het leven, zou ik dat ook worden 22 00:02:56,744 --> 00:02:58,980 de allerbeste ter wereld daarin. 23 00:02:59,614 --> 00:03:02,349 Zo begon ik mijn carrière als huizenhandelaar. 24 00:03:02,984 --> 00:03:06,888 Zo heb ik mijn huwelijk aangepakt, en zo ben ik ook 25 00:03:06,954 --> 00:03:10,323 begon een leven recht te zetten dat naar de honden was gegaan. 26 00:03:10,390 --> 00:03:12,694 Nog maar een paar jaar geleden. 27 00:03:29,777 --> 00:03:34,549 Die mensen, dat stel aan wie je de plek hebt laten zien. 28 00:03:37,785 --> 00:03:41,756 Dat materialistische soort kunnen we hier niet hebben 29 00:03:41,823 --> 00:03:43,524 het vertroebelen van de wateren. 30 00:03:45,760 --> 00:03:47,327 Wie ben je? 31 00:03:47,394 --> 00:03:50,464 Ik ben Marlene. Ik woon daar. 32 00:03:52,734 --> 00:03:57,171 Nou, Marlene, de kans is groot dat dat zo zal zijn 33 00:03:57,237 --> 00:04:00,908 materialistisch als ze het soort geld hebben dat ze zich kunnen veroorloven 34 00:04:00,975 --> 00:04:02,610 ze een plek als deze. 35 00:04:03,376 --> 00:04:05,312 Daar. Nou, weet je, ik 36 00:04:05,378 --> 00:04:08,716 Ik raad u ten zeerste af om het aan dat stel te verkopen. 37 00:04:09,083 --> 00:04:11,384 Ik heb niet om jouw advies gevraagd. 38 00:05:20,453 --> 00:05:22,355 Hoe gaat het vandaag, broer? Ik heb je niet gezien 39 00:05:22,422 --> 00:05:23,891 eerder in deze delen. 40 00:05:23,958 --> 00:05:26,794 Nou, eerlijk gezegd ben ik nog niet eerder in deze streken geweest. 41 00:05:27,028 --> 00:05:28,629 Wat doet u hier, meneer? 42 00:05:29,964 --> 00:05:31,232 Een beetje jagen. 43 00:05:32,133 --> 00:05:36,571 Zeg eens. Heb je deze man in dit meisje eerder gezien? 44 00:05:41,275 --> 00:05:42,777 Ik weet wie ze is. 45 00:05:42,844 --> 00:05:44,679 Nou, dat zou geweldig zijn als je dat deed. 46 00:05:44,745 --> 00:05:45,980 Jij maakt mijn dag. 47 00:05:46,247 --> 00:05:50,117 Weet je wat het nog beter zou maken? Je zou het mij kunnen vertellen 48 00:05:50,184 --> 00:05:51,686 waar ze werkt. 49 00:05:52,687 --> 00:05:54,655 Kijk, dat gaat je geld kosten. 50 00:05:55,455 --> 00:05:58,926 Het kostte me wat om iemand op een foto te identificeren 51 00:05:59,527 --> 00:06:01,128 Maakte uw dag een vreemde. 52 00:06:02,663 --> 00:06:05,498 Luister nu hier, jij plaatselijke sukkel. 53 00:06:06,267 --> 00:06:07,802 Lokaal wat? 54 00:06:09,637 --> 00:06:10,403 Boerenpummel. 55 00:06:10,738 --> 00:06:12,472 Wat moet dat betekenen? 56 00:06:12,874 --> 00:06:20,681 Nou, het is alsof je een stadsgenoot of een hillbilly bent. 57 00:06:20,748 --> 00:06:21,849 Hillbilly? 58 00:06:22,550 --> 00:06:24,785 Dat is daar niet zo aardig, meneer. 59 00:06:24,852 --> 00:06:26,587 Weet je wat leuker zou zijn? 60 00:06:26,654 --> 00:06:28,656 Wil je weten wie dat meisje is? 61 00:06:29,857 --> 00:06:31,092 Wat is jouw prijs? 62 00:06:33,194 --> 00:06:36,631 Ik wil 100 dollar in Bitcoin. 63 00:06:42,103 --> 00:06:43,403 Bitcoin, hè? 64 00:06:44,471 --> 00:06:46,040 Wie is nu de hillbilly? 65 00:06:47,440 --> 00:06:48,743 Ik zal je wat vertellen. 66 00:06:50,378 --> 00:06:53,748 Wat dacht je van 50 contant? 67 00:06:56,784 --> 00:07:00,988 Dat is voldoende. Kijk maar eens hoe je mij noemt. 68 00:07:01,055 --> 00:07:04,125 Nee, het was niet mijn bedoeling om je een sukkel te noemen. 69 00:07:04,191 --> 00:07:05,026 O, ik zie het. 70 00:07:06,060 --> 00:07:07,261 Op welke manier bedoelde je het? 71 00:07:07,328 --> 00:07:10,865 Nou, het is alsof een uiting van genegenheid betekent dat je deel uitmaakt 72 00:07:10,932 --> 00:07:11,899 van de plaatselijke kleur. 73 00:07:11,966 --> 00:07:15,937 Je bent een echt karakter, dat is alles. 74 00:07:16,737 --> 00:07:18,539 Ik denk dat dat niet zo erg is. 75 00:07:20,741 --> 00:07:21,474 Ja. 76 00:07:23,144 --> 00:07:24,679 Eerste dingen eerst. 77 00:07:25,546 --> 00:07:27,982 Voornaam eerst. 78 00:07:28,849 --> 00:07:31,886 Haar naam is Sam. 79 00:07:35,156 --> 00:07:37,525 Dat is het zeker. 80 00:07:39,360 --> 00:07:45,465 Nee. Nee. Ik heb nog een paar vragen voor je. 81 00:08:28,109 --> 00:08:31,212 Zoek vandaag nog werk, schat. 82 00:08:41,422 --> 00:08:43,090 Eventuele nieuwe bladeren. 83 00:08:48,429 --> 00:08:51,365 Ehm, weet je. 84 00:08:51,966 --> 00:08:54,135 Met andere woorden, je hebt nergens naar gezocht. 85 00:08:55,336 --> 00:08:58,439 Dus met andere woorden, wat dacht je ervan om eerst te stoppen met mijn kont te berijden 86 00:08:58,507 --> 00:09:00,107 ding na thuiskomst, lieverd? 87 00:09:08,249 --> 00:09:09,083 Ben je aan het doen? 88 00:09:09,483 --> 00:09:10,151 Geef dat terug. 89 00:09:13,421 --> 00:09:14,722 Zoek een baan, Travis. 90 00:09:15,122 --> 00:09:17,658 Ik ben het beu om jouw zielige reet te steunen. 91 00:09:22,129 --> 00:09:25,833 Elke dag zit je gewoon op die verdomde bank, steeds meer en 92 00:09:25,900 --> 00:09:30,404 depressiever. Ondertussen ben ik de enige die dit vasthoudt 93 00:09:30,471 --> 00:09:33,607 neerleggen. Nauwelijks. 94 00:09:34,141 --> 00:09:36,610 Oké, oké. 95 00:09:36,677 --> 00:09:38,312 Welke baan? 96 00:09:38,779 --> 00:09:40,414 Dat zeg je elke maand. 97 00:09:40,881 --> 00:09:42,683 Ondertussen betalen we onze rekeningen niet. 98 00:09:42,750 --> 00:09:45,052 Als je ooit een verdomd poststuk hebt geopend, zou dat kunnen 99 00:09:45,119 --> 00:09:45,920 merk dat op 100 00:09:46,087 --> 00:09:47,955 Het moment dat je door de deur loopt. 101 00:09:48,422 --> 00:09:52,159 Weet jij eigenlijk wel wat een baan is? Krijg je überhaupt de 102 00:09:52,226 --> 00:09:53,094 concept van werk? 103 00:09:53,160 --> 00:09:54,628 Ja. Mijn lul werkt tenminste nog. 104 00:09:54,695 --> 00:09:56,063 Ja, nauwelijks. 105 00:09:56,797 --> 00:09:57,998 Geef me die fles, schat. 106 00:09:58,065 --> 00:09:59,266 Kom op. 107 00:09:59,366 --> 00:10:01,435 Hoe kun je deze verdomde spoeling zelfs maar drinken? Jongen, ik echt 108 00:10:01,503 --> 00:10:02,837 landde een klasse act. 109 00:10:03,070 --> 00:10:03,538 Je hebt het niet. 110 00:10:03,604 --> 00:10:05,172 Beledig mij. 111 00:10:06,974 --> 00:10:11,378 Jullie achterland, luie strontvreters. 112 00:10:11,445 --> 00:10:15,416 Heb je iets te zeggen? Zeg het. 113 00:10:16,383 --> 00:10:21,722 Heb je zelf ook een beetje gedronken? Beledig mij ongeveer 114 00:10:21,789 --> 00:10:23,324 verdomde baan krijgen. 115 00:10:26,026 --> 00:10:27,394 Ik heb een vraag voor je, Sam. 116 00:10:27,461 --> 00:10:31,398 Heb je onlangs onroerend goed verkocht? Weet je, gewoon omdat 117 00:10:31,465 --> 00:10:36,070 jij werkt. Bedoel niet dat je geld krijgt in deze kapotte lul 118 00:10:36,137 --> 00:10:37,204 economie. 119 00:10:37,438 --> 00:10:43,110 Je bent zielig. Wat is er verdomme mis met jou? 120 00:10:47,448 --> 00:10:52,153 Oh oh. Wat ga je doen, grote man? Hè? Hè? Neuken 121 00:10:52,219 --> 00:10:53,787 Jij! 122 00:11:01,896 --> 00:11:04,331 Is er iets mis met jou? Wat ben je verdomme aan het lachen 123 00:11:04,398 --> 00:11:08,068 over? Weet je, Travis, je begint echt te pissen 124 00:11:08,135 --> 00:11:13,674 mij af. Wil je alsjeblieft stoppen met lachen? Wil je stoppen 125 00:11:13,741 --> 00:11:17,344 lachen? Ik ben. 126 00:11:22,049 --> 00:11:26,453 Dat een meisje je nu zo stoer vindt. 127 00:11:28,322 --> 00:11:29,456 Ik zie hem. 128 00:11:35,262 --> 00:11:37,599 Ik ben blij dat je dit allemaal zo grappig vindt. 129 00:11:37,932 --> 00:11:40,367 Ondertussen heb je nog steeds geen baan. 130 00:11:40,602 --> 00:11:41,802 Mijn verdomde bal! 131 00:11:42,637 --> 00:11:44,305 Dat is niet meer grappig, toch? 132 00:11:45,072 --> 00:11:50,344 Verdomme, Sam. Ik probeer je te vertellen dat ik een baan of een aanwijzing heb en... 133 00:11:50,411 --> 00:11:52,913 een baan. O, shit. 134 00:11:52,980 --> 00:11:55,416 Je moet mij van hier tot aan het neuken in elkaar schoppen 135 00:11:55,482 --> 00:11:58,687 Walhalla voordat ik die verdomde woorden uit mijn mond kan krijgen. 136 00:11:59,153 --> 00:12:00,522 Mm. 137 00:12:01,422 --> 00:12:03,224 Ben je nu serieus of doe je het alleen maar? 138 00:12:03,290 --> 00:12:05,326 opschieten zodat ik je niet nog meer in elkaar schop? 139 00:12:05,859 --> 00:12:06,961 Ik meen het. 140 00:12:09,296 --> 00:12:10,731 Nou, wat is het dan? 141 00:12:12,366 --> 00:12:15,035 Heb je een aanwijzing voor deze klus? Ik zou voor weken betalen. 142 00:12:16,737 --> 00:12:20,774 Wat is het? Het repareren van een dok aan een meer. 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,376 Niet te veel op de weg. 144 00:12:26,648 --> 00:12:27,515 Goed. Godverdomme. 145 00:12:30,652 --> 00:12:32,086 Het spijt me, ik haat je. 146 00:12:34,922 --> 00:12:36,323 Het is verpest, schat. 147 00:12:36,625 --> 00:12:37,791 Het spijt me zo. 148 00:12:37,858 --> 00:12:39,728 Ik heb hier een baan voor deze Franse kerel. 149 00:12:40,361 --> 00:12:42,597 Hij heeft een afgelegen huis aan dit meer. 150 00:12:42,664 --> 00:12:43,598 Het is een groot huis, schat. 151 00:12:43,665 --> 00:12:45,032 Het is zo groot. 152 00:12:45,734 --> 00:12:48,002 Zaterdag ga ik even kijken. 153 00:12:49,203 --> 00:12:50,538 Ik heb een afspraak en zo. 154 00:12:50,605 --> 00:12:51,506 Je zou zo trots zijn. 155 00:12:55,309 --> 00:12:56,844 Het is zo lief. 156 00:12:59,146 --> 00:13:01,716 Schat, nog maar een paar centimeter verwijderd van de verkoop van dat grote huis waar ik geweest ben 157 00:13:01,782 --> 00:13:02,816 vertellen over. 158 00:13:02,883 --> 00:13:04,686 O ja. En nu heb je dit. 159 00:13:04,753 --> 00:13:07,522 Ja. Het komt allemaal goed met ons. 160 00:13:08,322 --> 00:13:09,323 Jij en ik. 161 00:13:09,591 --> 00:13:10,991 Oké. Oké. 162 00:13:28,510 --> 00:13:30,244 Ik zou zeggen dat het een drankje verdient. 163 00:14:22,896 --> 00:14:24,865 Ik denk dat we er goed uitzien op Terrace View. 164 00:14:25,032 --> 00:14:26,333 We zullen zien waar ze erop terechtkomen. 165 00:14:26,400 --> 00:14:27,000 Jij bent 166 00:14:27,067 --> 00:14:28,737 Een machine. Mooi. 167 00:14:29,203 --> 00:14:31,740 Elke agent in dit kantoor weet dat we verdwaald zijn 168 00:14:31,806 --> 00:14:32,540 zonder jou. 169 00:14:32,607 --> 00:14:33,675 Oh! 170 00:14:33,742 --> 00:14:35,409 Stop ermee. Je weet dat het waar is, Brenda. 171 00:14:38,479 --> 00:14:40,147 Oh, lieverd, nog één ding. 172 00:14:40,749 --> 00:14:42,349 Wanneer, lieverd, wil ik alleen maar zeggen. 173 00:14:44,118 --> 00:14:47,221 Hoe gaat het met jou en Travis? Gaat het beter? 174 00:14:47,622 --> 00:14:48,956 Je bent zo lief. 175 00:14:49,022 --> 00:14:50,625 Het gaat geweldig met ons. 176 00:14:51,593 --> 00:14:54,596 Weet je, ik ben er altijd voor jullie allebei. 177 00:14:55,229 --> 00:14:58,298 Er zijn een paar blokken verderop, en je hebt een bank nodig. 178 00:15:02,970 --> 00:15:04,071 Ik spreek je later. 179 00:15:05,707 --> 00:15:06,508 De. 180 00:15:14,081 --> 00:15:16,518 Sam is geweldig, nietwaar? 181 00:15:16,584 --> 00:15:17,951 Houd van haar tot de dood. 182 00:15:20,421 --> 00:15:23,658 Ik maak me soms zorgen, dat is alles. 183 00:15:25,827 --> 00:15:28,462 Ik bedoel, ze is echt de beste. 184 00:15:28,530 --> 00:15:32,099 Maar het drinken, ik maak me zorgen. 185 00:15:33,568 --> 00:15:35,436 Ik zeg dit niet. 186 00:15:35,603 --> 00:15:37,539 Ik hoor het om me heen. 187 00:15:38,606 --> 00:15:43,511 Niet alleen voor haar, maar ook voor de invloed die dit op dit kantoor zal hebben 188 00:15:43,578 --> 00:15:44,178 zijn. 189 00:15:44,244 --> 00:15:45,647 Ik weet dat je een agent bent. 190 00:15:45,713 --> 00:15:47,147 Ik ben maar een eenvoudige assistent. 191 00:15:47,214 --> 00:15:50,217 Zou je het alsjeblieft verdomme willen uitschakelen? 192 00:15:53,020 --> 00:15:54,689 Ik heb net een vertoning afgerond. 193 00:15:55,088 --> 00:15:56,457 Ik was met Brenda aan het praten. 194 00:15:57,659 --> 00:15:58,693 Ik kom nu thuis. 195 00:16:03,363 --> 00:16:04,965 Ik weet dat het gisteravond zwaar was. 196 00:16:06,467 --> 00:16:07,635 Maar ik hou van je. 197 00:16:10,538 --> 00:16:13,207 Ik wil je moeder gewoon ontmoeten op een zondag. 198 00:16:15,309 --> 00:16:18,212 Op maandag bedrijf ik de hele dag de liefde met je. 199 00:16:19,714 --> 00:16:21,114 Ik hang nu op. 200 00:16:34,328 --> 00:16:36,831 Het waren ergens clandestiene luchtaanvallen. 201 00:16:36,898 --> 00:16:39,601 Milieumanipulatie ergens anders. 202 00:16:41,235 --> 00:16:43,838 Een wereld die gek is geworden van onwetendheid. 203 00:16:43,905 --> 00:16:47,241 Mogelijke voorbodes van een komende apocalyps. 204 00:16:48,075 --> 00:16:49,944 Maar dat was allemaal achtergrondwaas. 205 00:16:50,010 --> 00:16:53,180 Zoals de blauwe rook waar ik vaak overheen piepte 206 00:16:53,247 --> 00:16:55,115 Lange zomeravonden. 207 00:16:58,185 --> 00:17:01,021 Terwijl ik de problemen van het overlijden uitkrabde. 208 00:17:04,191 --> 00:17:08,128 Aanhoudende wervelingen die in de lucht hangen, als onbelangrijk 209 00:17:08,195 --> 00:17:12,199 en ongelijksoortig als de strijd die dit opzichtige karakter doordrong 210 00:17:12,266 --> 00:17:16,971 levensdroom. Als ik rouwde, kwam dat omdat ik het niet had losgelaten 211 00:17:17,037 --> 00:17:18,540 van het verleden. 212 00:17:18,606 --> 00:17:21,976 De kwade winden van het fortuin die mij naar deze verlaten stad leidden. 213 00:17:22,544 --> 00:17:24,879 Als ik ongerust was, kwam dat omdat ergens in de 214 00:17:24,946 --> 00:17:30,217 diepten voelde ik een troosteloos einde om dit bestaan ​​te onderbreken 215 00:17:30,284 --> 00:17:33,420 na het komende geweld dat mij daartoe zal hebben geleid. 216 00:17:34,254 --> 00:17:38,225 Omdat ik weinig aandacht had voor nutteloze genoegens, was ik daartoe gedoemd 217 00:17:38,292 --> 00:17:40,260 speel de rol van de slechterik. 218 00:17:40,728 --> 00:17:46,066 Hier ben ik, een spoorwegstad tussen het vulgaire en profane. 219 00:17:46,333 --> 00:17:48,670 In de diepten van de hel. 220 00:18:34,015 --> 00:18:35,583 Kan ik je helpen? 221 00:18:35,917 --> 00:18:38,185 O mevrouw, ik ben bang dat daar geen hoop op is. 222 00:18:38,251 --> 00:18:39,787 Ik ben een gevallen ziel. 223 00:18:39,854 --> 00:18:40,922 Oh. 224 00:18:40,989 --> 00:18:44,291 Goed. Nou, wat kan ik voor je doen? 225 00:18:45,893 --> 00:18:48,730 Wat kun je me vertellen over Sam die daar woont? 226 00:18:48,997 --> 00:18:53,635 Ach, ze werkt veel, maar ze is altijd in voor een goede zaak 227 00:18:53,701 --> 00:18:55,469 tijd. Goede tijd, Sammy. 228 00:18:55,536 --> 00:18:59,807 Dat is zij. Bovendien heeft ze een doodgeslagen echtgenoot. 229 00:18:59,874 --> 00:19:03,377 Nou, ze zijn allebei dronkaards en ze maken veel ruzie. 230 00:19:06,014 --> 00:19:08,181 Bedoel je fysiek? 231 00:19:08,950 --> 00:19:12,185 O, soms weet ik het niet. 232 00:19:12,620 --> 00:19:16,356 Ik hoor daarbinnen veel gebons, en dat is niet zo 233 00:19:16,423 --> 00:19:19,159 over het gebruikelijke soort bonzen gesproken. 234 00:19:22,630 --> 00:19:25,165 U weet wat dat is, nietwaar, meneer? 235 00:19:25,232 --> 00:19:27,234 Nou, ik denk dat ik me dat herinner. 236 00:19:32,040 --> 00:19:36,644 Ik bedoelde. Eerder fysiek geweld. 237 00:19:39,013 --> 00:19:41,015 Nee, ik heb nooit blauwe plekken gezien. 238 00:19:41,082 --> 00:19:43,618 Ik bedoel, nee, sorry, niet één. 239 00:19:46,253 --> 00:19:49,489 Wat zei je dat een deadbeat doet? 240 00:19:50,124 --> 00:19:53,728 Ik niet, en hij ook niet. 241 00:19:54,062 --> 00:19:57,565 Doet niets. 242 00:19:57,732 --> 00:19:59,033 Oh. 243 00:19:59,767 --> 00:20:03,303 Weet je, hij is daar momenteel waarschijnlijk dronken. 244 00:20:03,370 --> 00:20:04,772 Als je hem wilt bezoeken. 245 00:20:04,839 --> 00:20:05,640 O nee, dat doe ik niet 246 00:20:05,707 --> 00:20:07,340 Ik wil hem gaan zien. 247 00:20:08,408 --> 00:20:11,612 Maar ik ben eigenlijk op zoek naar een eigen huis in de 248 00:20:11,679 --> 00:20:16,084 regio hier. Wat je met je huis hebt gedaan, ik bedoel deze 249 00:20:16,150 --> 00:20:18,385 bloembedden zijn prachtig. 250 00:20:20,487 --> 00:20:24,525 Weet je wat? Ik moet terug naar binnen en het avondeten klaarmaken 251 00:20:24,592 --> 00:20:28,563 voor kruid. Het spijt me echt, meneer. 252 00:20:28,896 --> 00:20:30,798 Het was leuk je te ontmoeten. 253 00:20:31,298 --> 00:20:33,433 Ik hoop dat ik je ergens mee heb geholpen. 254 00:20:33,500 --> 00:20:36,838 Zoals ik al zei, er is geen hoop voor mij. 255 00:20:37,772 --> 00:20:38,438 I. 256 00:20:40,074 --> 00:20:41,274 Door dhr. 257 00:20:42,342 --> 00:20:45,412 Tata. Voor nu. 258 00:21:08,202 --> 00:21:09,837 Ja. 259 00:21:45,173 --> 00:21:48,676 Koel. Kunnen we na de verkoop vrienden worden, zoals alle drie? 260 00:21:48,743 --> 00:21:49,342 ons? 261 00:21:49,409 --> 00:21:50,278 O, dat zou lief zijn. 262 00:21:50,343 --> 00:21:51,679 Dat zou ik geweldig vinden. 263 00:21:51,779 --> 00:21:53,981 Nou, jullie hebben allebei mijn persoonlijke mobieltje en e-mailadres, dus door 264 00:21:54,048 --> 00:21:57,752 alle middelen. O nee. 265 00:21:58,418 --> 00:21:59,754 Eh. Eh. Marleen. 266 00:21:59,821 --> 00:22:03,057 Was het dat? Marlene, ik heb het ontzettend druk met klanten 267 00:22:03,124 --> 00:22:05,593 op dit moment, maar ik zou meer dan blij zijn om met u te praten 268 00:22:05,660 --> 00:22:06,260 na. 269 00:22:06,326 --> 00:22:07,662 Bent u de buurman? 270 00:22:07,762 --> 00:22:11,766 Er is hier een speciale energie die behouden moet blijven, 271 00:22:11,833 --> 00:22:13,034 Marleen. 272 00:22:13,100 --> 00:22:15,670 Sommigen zeggen dat we een speciale energie hebben, nietwaar? Dat doen ze. 273 00:22:15,736 --> 00:22:18,673 Dit gebied is aan het veranderen, en niet ten goede. 274 00:22:18,739 --> 00:22:21,576 Ik weet wat voor type jullie zijn. 275 00:22:22,977 --> 00:22:24,411 Ik ga naar binnen. 276 00:22:25,313 --> 00:22:26,180 Molly. 277 00:22:26,247 --> 00:22:27,515 Kunnen we dit hierna bespreken? 278 00:22:27,582 --> 00:22:29,050 Het is een gladde helling. 279 00:22:29,116 --> 00:22:32,419 Weet je, de manier waarop een plek verandert, de energie wordt 280 00:22:32,485 --> 00:22:36,157 vernietigd. Een materialistisch echtpaar uit de stad bij a 281 00:22:36,224 --> 00:22:37,424 tijd. 282 00:22:39,426 --> 00:22:41,596 Jerry, kan ik je even spreken? 283 00:22:42,163 --> 00:22:43,664 Ja. Zeker. 284 00:22:43,731 --> 00:22:46,734 Voor alle duidelijkheid: ik heb niets tegen het feit dat je dat wel was 285 00:22:46,801 --> 00:22:48,803 beide vrouwen. Dat is het gewoon, Marlon. 286 00:22:49,136 --> 00:22:51,973 Tot nu toe heb ik ongelooflijk veel geduld met je gehad. 287 00:22:52,273 --> 00:22:53,608 Laten we hier niet escaleren. 288 00:22:53,674 --> 00:22:54,642 Geduldig? 289 00:22:54,942 --> 00:22:56,677 Dit is niet jouw huis. 290 00:22:56,744 --> 00:22:59,747 Ik ben het die geduld met je heeft. 291 00:23:00,681 --> 00:23:01,282 Oh. 292 00:23:01,349 --> 00:23:02,884 Nou, daar heb je het. 293 00:23:02,950 --> 00:23:05,119 Het is een mooi huis, maar ze hoort erbij. 294 00:23:05,186 --> 00:23:07,487 Jij en Darla zullen daar gewoon rekening mee moeten houden 295 00:23:07,555 --> 00:23:09,257 besluitvormingsproces. 296 00:23:09,690 --> 00:23:11,826 Ik waardeer je eerlijkheid, Sam. 297 00:23:12,159 --> 00:23:13,393 Oh. 298 00:23:13,460 --> 00:23:15,296 Niemand heeft dat in mijn hele leven ooit tegen mij gezegd. 299 00:23:15,696 --> 00:23:18,666 Ik ruik gas in huis. 300 00:23:19,300 --> 00:23:21,434 Het huis ruikt naar gas. 301 00:23:22,737 --> 00:23:23,571 Ah. 302 00:23:23,638 --> 00:23:25,806 Deze cabine lekt zwaar gas. 303 00:23:26,874 --> 00:23:27,742 Ik weet zeker dat dat niet zo is. 304 00:23:27,808 --> 00:23:28,643 Nee. Dat is het. 305 00:23:31,145 --> 00:23:32,046 Ik ruik het. 306 00:23:32,146 --> 00:23:34,015 Deze kamer is gevuld met gas. 307 00:23:36,284 --> 00:23:38,853 Je man is naar je op zoek. 308 00:23:40,621 --> 00:23:42,590 Dat betekent: prima in huis. 309 00:23:44,457 --> 00:23:45,893 Weet je dat zeker? 310 00:23:49,797 --> 00:23:50,798 Wie ben je? 311 00:23:51,065 --> 00:23:52,166 Ik ben geïnteresseerd in het huis. 312 00:23:52,233 --> 00:23:53,167 Hoe veel? 313 00:23:53,567 --> 00:23:55,002 Jenny wil ons huis? 314 00:23:55,069 --> 00:23:56,637 Ja. Hoe veel? 315 00:23:58,139 --> 00:24:01,008 Ik ben bang dat deze vrouwen al aan de onderhandelingen zijn begonnen 316 00:24:01,075 --> 00:24:02,143 op een overeenkomst. 317 00:24:02,643 --> 00:24:04,078 Dat betekent dat de deal nog niet rond is. 318 00:24:04,145 --> 00:24:05,846 Rechts. En ik kreeg contant geld. 319 00:24:06,213 --> 00:24:07,915 Vindt iemand het erg als ik rook? 320 00:24:12,720 --> 00:24:14,655 Nee. Weet je wat? Ik heb geprobeerd te stoppen. 321 00:24:15,156 --> 00:24:18,893 Sigaretten zijn moordenaars die in pakjes reizen. 322 00:24:22,863 --> 00:24:25,933 Vergeet niet dat uw man naar u op zoek is. 323 00:24:26,499 --> 00:24:28,235 Nog een fijne dag, allemaal. 324 00:24:32,506 --> 00:24:33,874 Ik zal verdoemd zijn. 325 00:24:33,941 --> 00:24:35,142 Het lef. 326 00:24:35,343 --> 00:24:39,747 Nu wil ik echt heel graag dat jullie allebei de woning krijgen 327 00:24:39,814 --> 00:24:42,216 dat daar in het universum. 328 00:24:43,517 --> 00:24:47,121 Die man was slecht. 329 00:24:55,563 --> 00:24:57,965 Weet Travis van uw man? 330 00:25:05,339 --> 00:25:06,707 Ik heb 331 00:25:10,044 --> 00:25:11,979 Travis is mijn man. 332 00:25:17,551 --> 00:25:20,955 Mevrouw, deze lijn moet bewegen. 333 00:25:21,222 --> 00:25:25,192 Hé dame. Wauw. 334 00:25:26,994 --> 00:25:27,995 Het spijt me zo. 335 00:25:30,798 --> 00:25:32,833 Weet Travis van Madeleine? 336 00:25:42,043 --> 00:25:42,943 Bewaar het wisselgeld. 337 00:25:44,011 --> 00:25:45,613 Volg mij niet. 338 00:26:39,333 --> 00:26:40,334 Ja. 339 00:26:44,939 --> 00:26:46,607 Hoor mijn woorden als ik spreek. 340 00:26:46,674 --> 00:26:48,676 Verplaats de crypto naar beneden. 341 00:26:49,043 --> 00:26:51,178 Laat onze surrogaten in de pers het inlijsten. 342 00:26:51,245 --> 00:26:52,313 Verplaats het naar beneden. 343 00:26:52,780 --> 00:26:55,683 Weet dat dat een ander onderwerp is. 344 00:26:56,083 --> 00:26:58,819 Nogmaals, ik herhaal: dat is een ander onderwerp. 345 00:26:58,886 --> 00:27:02,323 Zoals u weet, bespreek ik op dit punt niet de biotechnologie. 346 00:27:07,428 --> 00:27:08,796 Ik denk dat ik me daar niet van bewust ben. 347 00:27:08,863 --> 00:27:12,166 Er zijn gradaties van beveiliging, de replicatietechnologie 348 00:27:12,233 --> 00:27:14,869 bijzonder. Ik bespreek dit niet, weet je. 349 00:27:17,171 --> 00:27:18,105 Ik moet gaan. 350 00:27:28,115 --> 00:27:29,250 Ik heb haar gevonden. 351 00:27:29,316 --> 00:27:30,351 Ze is hier. 352 00:27:39,293 --> 00:27:40,895 Het verleden laat mij niet los. 353 00:27:41,162 --> 00:27:44,165 Al die hatelijke dingen achtervolgen mij. 354 00:27:44,999 --> 00:27:47,935 Kwaadaardig. Rot tot in de kern. 355 00:27:49,103 --> 00:27:50,371 Een gevallen vrouw. 356 00:27:51,372 --> 00:27:53,307 En leven in een leugen. 357 00:27:53,707 --> 00:27:57,278 Als ik stierf, zou de wereld gewoon doorgaan. 358 00:28:00,381 --> 00:28:01,949 Al mijn grootste angsten. 359 00:28:02,917 --> 00:28:04,218 Is al werkelijkheid geworden. 360 00:28:05,186 --> 00:28:06,320 Het zij zo. 361 00:28:11,425 --> 00:28:12,793 O, daar is ze. 362 00:28:13,727 --> 00:28:14,895 Alles goed, zonneschijn? 363 00:28:16,730 --> 00:28:18,899 Gewoon een paar nare dromen 364 00:28:19,400 --> 00:28:23,170 Nogmaals, hè? O God. 365 00:28:25,272 --> 00:28:26,140 Voorzichtig daar. 366 00:28:26,508 --> 00:28:28,142 Zoals altijd. 367 00:28:29,076 --> 00:28:32,746 Hé, ik ga meteen onder de douche springen en jouw verlaten 368 00:28:32,813 --> 00:28:34,281 ontbijt op tafel. 369 00:29:04,845 --> 00:29:07,047 Je staat in het huis van mijn buurman. 370 00:29:07,248 --> 00:29:08,449 Ik heb het gekocht. 371 00:29:09,283 --> 00:29:10,084 Het huis. 372 00:29:10,451 --> 00:29:11,785 Het geheel. 373 00:29:12,987 --> 00:29:14,656 Zonder dat ik het wist. 374 00:29:14,723 --> 00:29:16,725 Aan de overkant van de straat waar ik woon. 375 00:29:17,057 --> 00:29:19,260 Details Ik wil details. 376 00:29:19,326 --> 00:29:19,860 Kom op nu. 377 00:29:19,927 --> 00:29:21,095 Geef ze op. 378 00:29:21,161 --> 00:29:24,098 Details, details. Waarom vissen op de duivel. 379 00:29:24,498 --> 00:29:28,168 Hoe zit het nu? 380 00:29:28,235 --> 00:29:29,270 Wat van wat? 381 00:29:29,336 --> 00:29:30,804 Je man. 382 00:29:31,071 --> 00:29:35,577 Mijn man, Travis, heeft een lekkere, ontspannende, warme douche. 383 00:29:35,644 --> 00:29:39,648 En dat huis waar je me net uit zag lopen. 384 00:29:39,714 --> 00:29:40,914 Tevreden? 385 00:29:41,782 --> 00:29:44,251 Eh, nee. 386 00:29:47,555 --> 00:29:49,023 Ik bel de politie. 387 00:29:49,658 --> 00:29:52,627 Ik denk dat we allebei weten dat het niet de bedoeling is om de politie erbij te betrekken 388 00:29:52,694 --> 00:29:54,862 uw beste belang, toch? 389 00:29:57,632 --> 00:29:58,832 Wie ben je? 390 00:30:00,901 --> 00:30:03,538 Zullen we bespreken? Madeline? Sam. 391 00:30:05,507 --> 00:30:06,874 Ik weet niet wat je bedoelt. 392 00:30:08,976 --> 00:30:12,012 Het komt allemaal terug, nietwaar? 393 00:30:14,948 --> 00:30:16,584 Wat is jouw relatie tot wat je bent. 394 00:30:17,351 --> 00:30:19,019 Verwijzend naar. 395 00:30:20,321 --> 00:30:23,457 Laten we zeggen dat je een zeer krachtige tegenstander hebt 396 00:30:23,525 --> 00:30:25,092 daar ergens. 397 00:30:26,827 --> 00:30:30,431 Zeer krachtige tegenstander inderdaad. 398 00:30:52,520 --> 00:30:56,857 Je kent de vraag die ik Peter moet hebben beantwoord. 399 00:30:57,592 --> 00:31:01,428 Voordat ik het bevel geef vóór de Blitz. 400 00:31:01,495 --> 00:31:02,797 Dat klopt. Petrus. 401 00:31:02,996 --> 00:31:05,432 Ik ken de vraag die u achtervolgt, meneer Locke. 402 00:31:05,499 --> 00:31:07,101 Ik heb daar een aanwijzing voor. 403 00:31:07,167 --> 00:31:09,771 Haar vriendin, een plaatselijke vrouw genaamd Brenda. 404 00:31:10,605 --> 00:31:13,006 Dit fluitje komt het dichtst in de buurt van een vertrouweling 405 00:31:13,073 --> 00:31:15,909 stop. Het is geweldig. 406 00:31:16,544 --> 00:31:18,412 Ik wacht op je volgende bericht. 407 00:31:21,882 --> 00:31:23,551 Het begin van de lente. 408 00:31:30,090 --> 00:31:33,160 Oh, schat, dat is niets. 409 00:31:34,696 --> 00:31:35,996 Ben jij daarmee? 410 00:32:11,064 --> 00:32:16,003 Ik dacht altijd dat het leven zo kon zijn. 411 00:32:16,203 --> 00:32:20,542 O, voorspelbaar. Ik hield 412 00:32:20,608 --> 00:32:25,747 Mijn hart in een kooi en dat was zo 413 00:32:25,814 --> 00:32:27,281 Onbereikbaar. 414 00:32:27,347 --> 00:32:34,154 Maar toen kwam jij langs en veranderde donker in licht. 415 00:32:34,689 --> 00:32:37,024 Ik was wreed tegen degenen wier geheimen aan het licht kwamen. 416 00:32:37,458 --> 00:32:43,731 Rechts. Je zet mijn hart in vuur en vlam en vliegt vaak. 417 00:32:44,398 --> 00:32:52,372 Ik dacht altijd dat liefde zo verdomd belachelijk kon zijn. 418 00:32:52,439 --> 00:33:00,748 Ik hield mijn stijve bovenlip en was zo nauwgezet. 419 00:33:00,815 --> 00:33:07,755 Maar toen kwam jij langs en wees mij de weg. 420 00:33:08,388 --> 00:33:12,125 Je maakte van de lange, koude nacht een gloednieuwe, 421 00:33:12,192 --> 00:33:14,228 heldere, glanzende dag. 422 00:33:15,830 --> 00:33:17,832 Nou, wees niet geweldig. 423 00:33:18,232 --> 00:33:23,103 Luchten. Alleen blauwe lucht. 424 00:33:23,303 --> 00:33:26,774 Hoogtepunten en diep in je. 425 00:33:29,309 --> 00:33:34,181 Ik zal de zon helder zien schijnen op een gloednieuwe dag. 426 00:33:34,516 --> 00:33:36,083 Nu is het leven 427 00:33:36,149 --> 00:33:39,821 Zo avontuurlijk, ik weet het. 428 00:33:39,888 --> 00:33:42,790 Ware liefde is voor ons bedoeld. 429 00:33:42,857 --> 00:33:43,992 Ik ben zo 430 00:33:44,057 --> 00:33:46,293 Verdomd blij. Hé, wat heb ik gemist? 431 00:33:47,194 --> 00:33:50,698 Niets. Een idioot is zojuist op de pooltafel gesprongen. 432 00:33:50,932 --> 00:33:53,267 Donkere, koude nacht. 433 00:33:54,301 --> 00:33:57,304 Jij veranderde de donkere, koude nacht. 434 00:33:58,438 --> 00:34:02,175 Jij veranderde de donkere, koude nacht in een gloednieuwe, 435 00:34:02,242 --> 00:34:03,511 heldere, glanzende dag. 436 00:34:03,778 --> 00:34:08,315 Elke heldere, glanzende dag. 437 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 Hij heldere, glanzende dag. 438 00:34:16,323 --> 00:34:19,226 Hoe doen. 439 00:34:28,402 --> 00:34:31,005 Eh, mijn vrienden en ik gaan naar een tafel in de 440 00:34:31,071 --> 00:34:32,072 rug. Als jij. 441 00:34:32,139 --> 00:34:33,173 Als je wilt komen. 442 00:34:33,440 --> 00:34:34,642 Misschien een andere keer. 443 00:34:34,709 --> 00:34:35,342 Misschien. 444 00:34:35,409 --> 00:34:36,410 Oké. 445 00:34:40,480 --> 00:34:42,584 Dat was een hele prestatie. 446 00:34:44,686 --> 00:34:45,653 Waar kan ik je voor betekenen? 447 00:34:45,720 --> 00:34:47,689 Schotse mist op de rotsen. 448 00:34:48,221 --> 00:34:49,222 Komt meteen naar boven. 449 00:34:54,361 --> 00:34:57,464 Chelsea. Daar ga je. 450 00:34:57,699 --> 00:34:59,132 Bedankt. Welkom. 451 00:35:02,003 --> 00:35:08,275 Nou, jij bent maar het lam. 452 00:35:08,509 --> 00:35:11,012 Deze leeuw hoopte elkaar te ontmoeten. 453 00:35:11,244 --> 00:35:14,481 Ik heb nog nooit iemand zo'n kamer zien besturen. 454 00:35:14,549 --> 00:35:16,784 Ik was gewoon een beetje stoom aan het afblazen. 455 00:35:19,353 --> 00:35:20,420 Wil je iets? 456 00:35:21,589 --> 00:35:22,523 Alleen jij. 457 00:35:24,124 --> 00:35:26,493 Oh, je neemt geen blad voor de mond. 458 00:35:27,461 --> 00:35:29,731 Ik neem ook geen blad voor de mond. 459 00:35:31,331 --> 00:35:35,135 Als u liever met pensioen gaat. 460 00:35:37,437 --> 00:35:40,642 Naar meer privévertrekken. 461 00:35:42,010 --> 00:35:51,351 De lieftallige. Omdat we het zo direct hebben, wat dacht je ervan 462 00:35:51,418 --> 00:35:58,059 dit? Meneer, u en ik gaan wat drinken, en als u 463 00:35:58,126 --> 00:36:00,695 geef me een duwtje. 464 00:36:03,531 --> 00:36:05,365 Ik ga graag samen met jou met pensioen. 465 00:36:05,432 --> 00:36:07,334 Ik zou met jou met pensioen gaan naar Florida. 466 00:36:07,401 --> 00:36:13,473 Oh. Hoe klinkt dat? Ik ben er helemaal voor. 467 00:36:13,541 --> 00:36:14,676 Meneer.. 468 00:36:17,177 --> 00:36:18,713 Petrus. 469 00:36:23,518 --> 00:36:28,156 O, schat. Ik kan nog steeds niet geloven dat je dit huis hebt gekocht. 470 00:36:28,255 --> 00:36:29,924 Niet minder ingericht. 471 00:36:29,991 --> 00:36:31,626 Oh, en hoe het is ingericht. 472 00:36:31,693 --> 00:36:36,229 Heb je mijn neef ontmoet? Zie je, ik geloof er toevallig in 473 00:36:36,296 --> 00:36:38,833 dingen tot hun logische uiterste brengen. 474 00:36:41,268 --> 00:36:44,872 Oh, ik heb een vakantiewoning gezien, wat niet voldoende is. 475 00:36:51,012 --> 00:36:52,345 Geloof me, dit 476 00:36:52,412 --> 00:36:54,949 Zal het gesprek van de dag zijn in de vastgoedwereld hier. 477 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Jij fascinerende man. 478 00:36:57,284 --> 00:37:01,622 Ben jij mijn vriendin? Sam woont aan de overkant van de straat. 479 00:37:01,689 --> 00:37:03,791 Oh. Doet ze dat? Mijn nieuwe buurman. 480 00:37:04,058 --> 00:37:05,727 Wil je een kans? Hm. 481 00:37:05,793 --> 00:37:06,861 Vertel me eens over haar. 482 00:37:08,029 --> 00:37:09,163 O, wij werken samen. 483 00:37:09,229 --> 00:37:10,832 Oh, in onroerend goed. 484 00:37:10,898 --> 00:37:12,299 Rechts? 485 00:37:12,432 --> 00:37:15,903 Dat klopt. Kunnen we nu afzien van de small talk? 486 00:37:15,970 --> 00:37:17,538 Ik werk in onroerend goed. 487 00:37:17,739 --> 00:37:20,808 Geniet daar van pina colada's en lange strandwandelingen. 488 00:37:20,875 --> 00:37:21,843 We zijn allemaal ingehaald. 489 00:37:22,009 --> 00:37:27,081 Wauw! Ah! Wat drijft jou? 490 00:37:27,715 --> 00:37:32,987 Nou, ik gebruik gereguleerde stoffen en is ongepast 491 00:37:33,054 --> 00:37:34,387 gedachten. 492 00:37:37,390 --> 00:37:39,560 Dus vertel me hoe je het wilt. 493 00:37:42,864 --> 00:37:46,234 Je behandelt mij als een koningin. 494 00:37:46,801 --> 00:37:48,536 En ik behandel je als een koning. 495 00:37:48,603 --> 00:37:52,840 Je behandelt mij als een spelletje. 496 00:37:53,541 --> 00:37:55,810 En ik zal je laten zien hoe het gespeeld wordt. 497 00:37:55,877 --> 00:37:56,744 Oh. 498 00:37:56,878 --> 00:37:59,446 Wil je stoppen met praten als een idioot? 499 00:37:59,514 --> 00:38:00,782 Natuurlijk praat ik als een idioot. 500 00:38:00,848 --> 00:38:02,784 Hoe zou je mij anders kunnen begrijpen? 501 00:38:02,850 --> 00:38:04,919 Oh, ga naar de hel, vrouw. 502 00:38:04,986 --> 00:38:07,522 Oh, lieverd, waar denk je dat ik vandaan kom? 503 00:38:07,588 --> 00:38:10,024 Oh, ik zie dat je mij maar twee opties laat. 504 00:38:10,091 --> 00:38:11,526 Is dat het? Ja. 505 00:38:11,592 --> 00:38:14,061 Nou, ik moest stoppen en, weet je, wachten tot de storm zou komen 506 00:38:14,128 --> 00:38:18,166 doorgang. Of ik pak een paraplu en dans in de regen. 507 00:38:18,232 --> 00:38:19,432 Nou, ik 508 00:38:19,499 --> 00:38:20,935 Denk dat je beter een paraplu kunt pakken. 509 00:38:21,035 --> 00:38:24,172 Ja. Achter een onschuldig gezicht schuilt altijd een wilde kant. 510 00:38:24,238 --> 00:38:29,076 Je weet hoe ik uitlegde dat God in het begin schiep 511 00:38:29,143 --> 00:38:32,113 man. Maar toen had God een beter idee. 512 00:38:32,180 --> 00:38:36,117 Oh, dus je wilt een goede meid van God, of heb je stoutheid 513 00:38:36,184 --> 00:38:37,652 gedachten? 514 00:38:37,718 --> 00:38:40,154 O, alsjeblieft. Een braaf meisje met ondeugende gedachten is nog steeds rechtvaardig 515 00:38:40,221 --> 00:38:41,622 een braaf meisje. 516 00:38:41,756 --> 00:38:45,693 Een vrouw met ondeugende gedachten weet er precies raad mee 517 00:38:45,760 --> 00:38:47,028 hen. 518 00:38:47,094 --> 00:38:49,496 Oh, en vertel me een paar van je stoute gedachten, ik krab en 519 00:38:49,564 --> 00:38:52,767 Ik vecht, ik laat je kruipen en smeken. 520 00:38:53,701 --> 00:38:54,401 Wij hebben nodig 521 00:38:54,467 --> 00:38:57,738 Jij. Het bijten van je tanden. 522 00:39:00,340 --> 00:39:03,177 Mijn geest. De dingen die je tegen deze man zegt. 523 00:39:03,476 --> 00:39:05,246 Nou, dat is mijn moeder altijd geweest. 524 00:39:05,780 --> 00:39:09,817 Wees net zo kieskeurig met je man als met je selfies. 525 00:39:10,318 --> 00:39:11,919 God, stop je ooit? 526 00:39:13,087 --> 00:39:15,388 Ik had geboren moeten worden met een waarschuwingslabel. 527 00:39:15,455 --> 00:39:18,860 Ik denk dat je het niet weet. 528 00:39:18,926 --> 00:39:22,495 Kijk, ik zou nu in slaap moeten worden geneukt. 529 00:39:22,563 --> 00:39:26,534 Maar in plaats daarvan lig ik hier met jou bovenop mij te praten. 530 00:39:26,601 --> 00:39:28,035 Hoe oud ben je trouwens? 531 00:39:28,102 --> 00:39:30,004 58. Verder 16. 532 00:39:30,071 --> 00:39:32,006 Eh. Dat dacht ik. 533 00:39:37,511 --> 00:39:40,447 Dit is het moment waarop. 534 00:39:42,216 --> 00:39:45,385 Je houdt mijn handen boven mijn hoofd. 535 00:39:46,954 --> 00:39:48,155 Speld ze vast. 536 00:39:49,657 --> 00:39:51,525 Kijk mij in de ogen. 537 00:39:52,392 --> 00:39:56,697 En dan langzaam, langzaam naar binnen glijden. 538 00:40:02,103 --> 00:40:04,138 Wat doe je daar, Sam? 539 00:40:09,677 --> 00:40:12,445 Ik ben even wat HOA-documenten aan het uitzoeken. 540 00:40:12,947 --> 00:40:14,282 Waarom vraag je dat? 541 00:40:14,447 --> 00:40:17,985 Ik zorg er alleen voor dat het goed met je gaat. 542 00:40:21,088 --> 00:40:22,590 Het gaat goed met mij, Willoughby. 543 00:40:22,657 --> 00:40:24,457 Hoe is het met je? 544 00:40:25,293 --> 00:40:26,794 Ik ben goed. 545 00:40:28,396 --> 00:40:31,464 Goed. Fijn dat we deze discussie hebben gehad. 546 00:40:32,066 --> 00:40:33,734 Nu weer aan het werk. 547 00:40:34,101 --> 00:40:35,169 Goed telefoontje. 548 00:40:37,538 --> 00:40:40,775 Weet je, ik kan het altijd aan je ruiken. 549 00:40:41,575 --> 00:40:45,613 Altijd. Ongeacht het tijdstip van de dag. 550 00:40:49,016 --> 00:40:50,184 Pardon. 551 00:40:51,385 --> 00:40:54,155 Ik heb het over je drankgebruik, Sam. 552 00:40:54,655 --> 00:40:57,124 Iedereen weet dat je dat echt onder de knie moet krijgen 553 00:40:57,191 --> 00:41:02,730 controle. Je bent een alcoholist. 554 00:41:03,164 --> 00:41:07,001 Ik zeg dit als vriend en collega. 555 00:41:10,371 --> 00:41:11,772 Ik ben een. 556 00:41:19,547 --> 00:41:21,749 Dat is een sterke beschuldiging, Willoughby. 557 00:41:21,949 --> 00:41:24,518 Niet al te professioneel om tegen een collega te zeggen. 558 00:41:24,685 --> 00:41:26,654 Dit is geen persoonlijke aanval. 559 00:41:26,721 --> 00:41:29,123 Ik zeg alleen maar dat ik het bij jou kan ruiken, dat is alles. 560 00:41:29,190 --> 00:41:30,658 En er is bezorgdheid. 561 00:41:30,725 --> 00:41:32,126 Meer dan alleen ik. 562 00:41:32,393 --> 00:41:36,664 Nou, Willoughby, dikke jongen, ik ben een beetje bezorgd over jouw 563 00:41:36,731 --> 00:41:38,332 relatie met Twinkies. 564 00:41:38,399 --> 00:41:40,368 Diabetes is geen lachertje. 565 00:41:40,601 --> 00:41:43,404 Ik zeg dit vanuit een punt van zorg. 566 00:41:43,471 --> 00:41:46,040 Mijn relatie met Twinkies. 567 00:41:46,207 --> 00:41:47,875 Leuke afleiding. Sam. 568 00:41:47,942 --> 00:41:49,110 Je bent dronken. 569 00:41:49,377 --> 00:41:52,780 En trouwens, grote man, stop met praten met Brenda 570 00:41:52,847 --> 00:41:56,117 mij. Ja, daar weet ik alles van. 571 00:41:59,553 --> 00:42:01,489 Ik ben de verdomde alcoholist. 572 00:42:01,555 --> 00:42:02,923 Wat de fuck 573 00:42:03,024 --> 00:42:04,625 Bedoel je Willoughby? Je hebt een verdomde 574 00:42:04,759 --> 00:42:06,794 aanwijzing. Gewoon uit het niets begin je in mijn persoonlijke gegevens te snuffelen 575 00:42:06,861 --> 00:42:09,797 doen. Hoor verdomme wat ik tegen je zeg, jij laag 576 00:42:09,864 --> 00:42:11,432 Niveau Twinkie ademhalingspeilstok? 577 00:42:11,499 --> 00:42:12,299 Oké, dat ben je 578 00:42:12,366 --> 00:42:13,467 Wordt hier los van. 579 00:42:13,534 --> 00:42:15,903 Ik beschuldigde je nergens van. 580 00:42:15,970 --> 00:42:17,071 Nou, wat de 581 00:42:17,138 --> 00:42:18,639 Wat was je dan aan het doen, Willoughby? Mij ​​geven 582 00:42:18,706 --> 00:42:20,608 complimenten, jij slappe boterbal? 583 00:42:22,209 --> 00:42:26,580 Het spijt me. Ik bedoelde het niet. 584 00:42:27,214 --> 00:42:29,950 De volgende keer dat je met een verdomde houding op mij afkomt, doe je het beste 585 00:42:30,017 --> 00:42:32,420 Zorg dat je eerst in vorm bent, begrijp je? Omdat ik dat ben 586 00:42:32,486 --> 00:42:35,322 Het is waarschijnlijk dat je je slappe reet zult schoppen over zoiets als dit. 587 00:42:35,389 --> 00:42:36,223 Heb je het? 588 00:44:24,633 --> 00:44:26,233 WHO? 589 00:44:55,062 --> 00:44:58,499 Geachte heer, uw ex-vrouw kunt u vinden op het volgende 590 00:44:58,567 --> 00:45:01,936 coördinaten. Je bent vast wel nieuwsgierig geweest waar ze heen is gegaan. 591 00:45:02,369 --> 00:45:04,772 Uw aanwezigheid wordt verwacht op genoemde coördinaten, en 592 00:45:04,838 --> 00:45:07,908 precies twee dagen, aankomst uiterlijk 14.00 uur. 593 00:45:10,044 --> 00:45:13,380 Als zij niet op tijd arriveert, zal zij worden ontslagen. 594 00:45:16,116 --> 00:45:18,485 Voor u om deze brief te erkennen, of een poging daartoe 595 00:45:18,553 --> 00:45:20,955 het betrekken van autoriteiten zal resulteren in de beëindiging van uw contract 596 00:45:21,021 --> 00:45:22,756 huidige vrouw en kind. 597 00:45:26,093 --> 00:45:27,895 Wij kijken ernaar uit u binnenkort te zien. 598 00:45:27,962 --> 00:45:29,997 Met vriendelijke groet, vrienden. 599 00:45:33,602 --> 00:45:34,768 Alles oké? 600 00:45:35,269 --> 00:45:35,736 Eh, ja. 601 00:45:35,803 --> 00:45:36,971 Absoluut. 602 00:45:42,711 --> 00:45:44,278 Je ziet er bezorgd uit. 603 00:45:46,581 --> 00:45:48,015 Zomaar wat van de belastingjongens. 604 00:45:58,359 --> 00:46:00,294 Is het erg dat de belastingheffing. 605 00:46:01,529 --> 00:46:02,597 Niets om je zorgen over te maken, schat. 606 00:46:02,664 --> 00:46:03,998 Ik regel het wel. 607 00:46:04,231 --> 00:46:06,367 Ik ga wat e-mails afhandelen terwijl jij klaar bent. 608 00:46:06,635 --> 00:46:08,002 Oké. 609 00:47:11,332 --> 00:47:14,868 Wat is er in godsnaam gebeurd? Waar ben je heengegaan. 610 00:47:15,135 --> 00:47:15,903 Alleen? 611 00:47:16,337 --> 00:47:17,938 Ik woonde vroeger tegenover je. 612 00:47:18,005 --> 00:47:20,307 Ik bedoel, je woonde vroeger tegenover mij. 613 00:47:20,374 --> 00:47:22,510 Daar woont nog een vreemde, verknipte man. 614 00:47:22,711 --> 00:47:23,911 Rijdt in een zwarte sedan. 615 00:47:24,044 --> 00:47:26,246 Ja, ik heb hem verkocht. 616 00:47:26,313 --> 00:47:27,481 Man. Moet leven. 617 00:47:27,749 --> 00:47:29,517 En het was een genereus aanbod. 618 00:47:29,751 --> 00:47:31,218 Twee keer zoveel als het waard is. 619 00:47:31,485 --> 00:47:34,321 De vangst was dat ik onmiddellijk moest verhuizen. 620 00:47:34,388 --> 00:47:39,561 En dus zit ik vast in dit hotel totdat ik een plek kan vinden. 621 00:47:41,495 --> 00:47:42,530 Waar is deze verdomde kerel? 622 00:47:43,531 --> 00:47:44,498 Ik kan hem niet afschudden. 623 00:47:49,738 --> 00:47:52,306 O, Sherrie. Hoi. 624 00:47:52,373 --> 00:47:53,575 Niets zorgwekkends. 625 00:47:54,441 --> 00:47:55,577 Doe mijn best voor Chuck. 626 00:47:55,844 --> 00:47:57,545 Chuck overleed vorig jaar. 627 00:47:58,412 --> 00:48:00,548 Oh, lieverd, je was toch te goed voor hem. 628 00:48:13,060 --> 00:48:14,294 Ga nu verder. 629 00:48:15,597 --> 00:48:16,330 Beweeg mee. 630 00:48:26,240 --> 00:48:27,107 Godverdomme. 631 00:48:27,474 --> 00:48:29,343 Word je gek of zo? 632 00:48:38,919 --> 00:48:41,523 Uw man heeft deze net ontvangen. 633 00:48:45,894 --> 00:48:48,162 Ik heb een man en hij is hier. 634 00:48:48,663 --> 00:48:53,500 AU tegengesteld. Je verliet je man vlak daarna 635 00:48:53,568 --> 00:48:58,238 is er gebeurd, nietwaar, Sam? Hoewel Sam maar een naam is 636 00:48:58,305 --> 00:49:01,942 Je hebt het verzonnen toen je in dit kleine stadje aankwam, nietwaar? 637 00:49:02,009 --> 00:49:06,648 toen? Je werd anders genoemd. 638 00:49:13,253 --> 00:49:13,954 Lydia. 639 00:49:19,092 --> 00:49:21,763 We zien elkaar weer. 640 00:49:21,930 --> 00:49:25,432 Weet je niet waar? Weet het niet. 641 00:49:27,635 --> 00:49:29,036 Maar ik weet dat wij. 642 00:49:29,604 --> 00:49:32,707 Ontmoet elkaar weer op een zonnige dag. 643 00:49:36,343 --> 00:49:44,886 Blijf doorlachen, net zoals je altijd doet. 644 00:49:44,953 --> 00:49:52,192 Vertel het. Verdrijf de donkere wolken ver weg. 645 00:49:54,228 --> 00:49:56,330 Blijf doorlachen. 646 00:49:57,264 --> 00:50:01,536 Net zoals je altijd doet. 647 00:50:02,169 --> 00:50:06,908 Doen. Tot de blauwe lucht voortdrijft. 648 00:50:06,975 --> 00:50:09,577 De donkere wolken ver weg. 649 00:50:20,722 --> 00:50:23,558 Bedankt. Bedankt. 650 00:50:30,732 --> 00:50:31,533 Voor. 651 00:50:36,036 --> 00:50:37,005 Je vertelde me dat het voorbij was. 652 00:50:37,070 --> 00:50:37,839 Grant, dit is het niet 653 00:50:37,906 --> 00:50:38,640 Wat je denkt. 654 00:50:38,706 --> 00:50:39,607 Niet wat ik denk. 655 00:50:39,707 --> 00:50:40,909 Ik zag je met haar vrijen. 656 00:50:40,975 --> 00:50:41,876 We zijn oude vrienden. 657 00:50:41,943 --> 00:50:43,343 Ik miste haar oude vrienden. 658 00:50:43,410 --> 00:50:44,879 Hoe je oude vrienden behandelt. 659 00:50:44,946 --> 00:50:47,114 Je denkt verdomme dat dit jouw zaken zijn 660 00:50:47,180 --> 00:50:48,983 Hoe dan ook? Jij stomme verdomde 661 00:50:49,049 --> 00:50:54,254 Teef! Ah! Ah ach 662 00:50:55,023 --> 00:50:56,089 Ah ah! 663 00:50:57,525 --> 00:50:58,191 Genoeg! 664 00:50:58,392 --> 00:50:59,794 Je bent verachtelijk. Studiebeurs. 665 00:50:59,861 --> 00:51:00,762 Het is voorbij. 666 00:51:00,828 --> 00:51:03,263 Natuurlijk is het voorbij, trut! 667 00:52:55,442 --> 00:52:59,147 Beste Grant, wat we deelden was vaak lief. 668 00:52:59,346 --> 00:53:00,815 Ik verlaat je. 669 00:53:01,115 --> 00:53:02,282 Ik kom nooit meer terug. 670 00:53:02,349 --> 00:53:03,851 Zoek mij niet. 671 00:53:04,217 --> 00:53:07,320 Je ex-vrouw afmelden. 672 00:53:07,989 --> 00:53:09,356 Lydia. 673 00:53:19,801 --> 00:53:25,238 Alles wat je mij wilt zeggen of overbrengen. 674 00:53:29,209 --> 00:53:30,712 Heb je iets? 675 00:53:32,046 --> 00:53:33,648 Omdat ik één en al oor ben. 676 00:53:34,649 --> 00:53:38,519 En dit is je laatste kans. 677 00:53:39,587 --> 00:53:40,387 Haha. 678 00:53:43,958 --> 00:53:45,560 Heb je iets? 679 00:53:46,828 --> 00:53:51,431 Haar naam was Madeleine. 680 00:53:53,000 --> 00:53:57,404 Ja. Dat was haar naam. 681 00:54:01,776 --> 00:54:03,276 Waarom ben je hier? 682 00:54:05,546 --> 00:54:08,750 Je kunt mij zien als de geest van gerechtigheid. 683 00:54:09,483 --> 00:54:12,086 Je gaat boeten voor wat je hebt gedaan, en ik ben hier om dat te doen 684 00:54:12,153 --> 00:54:13,855 die dienst verlenen. 685 00:54:16,423 --> 00:54:18,226 Dienst aan deze tegenstander. 686 00:54:18,291 --> 00:54:19,761 Je zei het. 687 00:54:19,827 --> 00:54:22,697 Beschouw hem maar als een bezorgde partij, en dat zullen wij ook doen 688 00:54:22,764 --> 00:54:23,931 laat het daarbij. 689 00:54:26,834 --> 00:54:30,738 Misschien. Misschien kan ik het op een andere manier goedmaken. 690 00:54:32,140 --> 00:54:34,976 Meer. Positieve manier. 691 00:54:37,477 --> 00:54:42,083 Een gesprek, alles wat de situatie kan veranderen 692 00:54:42,150 --> 00:54:43,985 dynamiek van de situatie. 693 00:54:44,752 --> 00:54:49,489 De beoogde terugverdientijd is alles. 694 00:54:51,526 --> 00:54:54,028 Iets. Iets. 695 00:54:58,699 --> 00:55:00,701 Ik wed dat je alles zou doen. 696 00:55:09,744 --> 00:55:19,419 Maar nee. Vertel me over die avond. 697 00:55:33,868 --> 00:55:34,535 Het was. 698 00:55:37,038 --> 00:55:38,005 Een ongeluk. 699 00:55:41,776 --> 00:55:42,610 Het regende. 700 00:55:45,112 --> 00:55:46,346 Ik was in de war. 701 00:55:48,316 --> 00:55:49,851 Het is allemaal zo verwarrend. 702 00:55:56,757 --> 00:56:02,630 Ik zie. Was je high? Sam? Nee. 703 00:56:02,997 --> 00:56:04,364 Was je dronken? 704 00:56:06,634 --> 00:56:07,500 Nee. 705 00:56:08,936 --> 00:56:10,104 Je was dronken. 706 00:56:13,207 --> 00:56:15,142 Laat ik die vraag nog eens stellen. 707 00:56:16,510 --> 00:56:19,981 Was je dronken? Lidia? 708 00:56:21,749 --> 00:56:22,650 Nee, ik 709 00:56:22,717 --> 00:56:24,285 II 710 00:56:24,352 --> 00:56:25,686 ik ik. 711 00:56:26,053 --> 00:56:26,821 Ik weet het niet. 712 00:56:26,888 --> 00:56:27,555 Je weet het niet. 713 00:56:28,089 --> 00:56:28,856 Je weet het niet zeker. 714 00:56:28,923 --> 00:56:30,124 Je kunt het je niet herinneren. 715 00:56:30,191 --> 00:56:31,659 Het was zo verwarrend. 716 00:56:31,726 --> 00:56:33,861 Weet je wat? Weet je wat, Sam? Ik weet niet waarom je dat bent 717 00:56:33,928 --> 00:56:36,429 zoveel betekenis hieraan hechten. 718 00:56:36,664 --> 00:56:40,500 We leven allemaal in dit soort, je weet wel, absurde chaos. 719 00:56:40,568 --> 00:56:42,236 Weet je, het belangrijkste om te doen. 720 00:56:42,303 --> 00:56:44,672 Het is gewoon heel belangrijk dat je probeert een 721 00:56:44,739 --> 00:56:48,976 positieve houding terwijl u hierop blijft voortgaan 722 00:56:49,043 --> 00:56:50,645 planeet. 723 00:56:54,582 --> 00:56:58,719 En verantwoordelijkheid dragen voor de dingen die we hebben gedaan. 724 00:57:58,412 --> 00:58:06,821 Eh. Eh. Hel. 725 00:58:10,758 --> 00:58:15,563 Verdomd. Ik hoopte dat de dag nooit zou komen. 726 00:58:16,664 --> 00:58:18,132 In de greep 727 00:58:18,199 --> 00:58:19,533 Van een passie. 728 00:58:25,573 --> 00:58:31,879 Ik proef hem en besef dat ik honger heb geleden. 729 00:58:35,850 --> 00:58:36,751 Wauw! 730 00:58:41,222 --> 00:58:52,266 I. Wil je meer weten over mijn. 731 00:58:57,271 --> 00:58:58,539 Buurman. 732 00:59:02,109 --> 00:59:05,980 Je buurman. Sam. 733 00:59:06,047 --> 00:59:06,515 O ja 734 00:59:06,580 --> 00:59:07,715 Is dat haar naam? 735 00:59:10,785 --> 00:59:14,555 Sam trouwt over ongeveer 20 jaar. 736 00:59:14,622 --> 00:59:20,928 Te jong. Om nog maar te zwijgen van het feit dat je van mij bent. 737 00:59:23,197 --> 00:59:26,233 Ik ga u vragen mij iets meer krediet te geven dan 738 00:59:26,300 --> 00:59:27,168 Dat. 739 00:59:27,234 --> 00:59:28,803 Ja. Dus wat is het dan? 740 00:59:30,738 --> 00:59:35,342 Nou, ik wil meer weten over je leven. 741 00:59:36,010 --> 00:59:38,112 Maar je vriendschappen, je relaties. 742 00:59:38,179 --> 00:59:42,750 Ik bedoel, wie neem je in vertrouwen? Neemt ze je in vertrouwen? 743 00:59:43,284 --> 00:59:46,687 Oh, je bent zo nieuwsgierig. 744 00:59:48,557 --> 00:59:50,525 Nou, Sam is een dynamo. 745 00:59:50,624 --> 00:59:52,026 Ik hou van haar. 746 00:59:53,127 --> 00:59:56,230 En zeker, we praten. 747 01:00:04,004 --> 01:00:05,139 Dit is gewoon 748 01:00:05,206 --> 01:00:08,742 Eén van die dingen, want als ik bleef en het probeerde 749 01:00:08,809 --> 01:00:11,378 Leg uit, ik wist dat ik nooit zou zijn weggegaan. 750 01:00:11,745 --> 01:00:13,447 Bij ons is alles gewoon goed. 751 01:00:14,215 --> 01:00:16,217 Ik wil dat je mij op dit punt begrijpt. 752 01:00:16,283 --> 01:00:21,388 Hier, lieverd. Dit is slechts een van die dingen die. 753 01:00:21,455 --> 01:00:22,623 Het is meer dan dat. 754 01:00:24,725 --> 01:00:25,759 In theorie. 755 01:00:28,095 --> 01:00:28,929 Koffie. 756 01:00:29,730 --> 01:00:31,699 Ik neem gewoon een slokje van jou. 757 01:00:35,102 --> 01:00:36,837 Dus jij ook en 758 01:00:38,305 --> 01:00:39,574 Alleen. 759 01:00:39,640 --> 01:00:44,513 Ik heb een, ik weet het niet, diepgeworteld 760 01:00:44,645 --> 01:00:46,080 Gesprekken. 761 01:00:46,147 --> 01:00:47,448 Je weet wel, over. 762 01:00:47,882 --> 01:00:51,652 Ik weet het niet, spijt uit het verleden 763 01:00:51,719 --> 01:00:55,122 Of liefdesverdriet of dat soort dingen. 764 01:00:55,322 --> 01:00:59,594 Je bent zo volhardend in dit onderwerp, en ik weet het echt niet 765 01:00:59,660 --> 01:01:00,661 Waarom. 766 01:01:11,472 --> 01:01:13,274 Ik denk dat het komt omdat. 767 01:01:14,842 --> 01:01:17,011 Je begint mijn hart te raken. 768 01:01:27,388 --> 01:01:28,455 Ik ben vereerd. 769 01:01:40,234 --> 01:01:42,770 Nee, nee. Blijf nog even bij mij zitten. 770 01:01:43,804 --> 01:01:44,872 Goed meisje. Zitten. 771 01:01:44,939 --> 01:01:47,141 Slechte wijven. Rechts. 772 01:01:47,875 --> 01:01:49,243 Ik zou eigenlijk moeten gaan. 773 01:01:53,113 --> 01:01:57,084 Nou, nou, je bent onderweg. 774 01:01:57,151 --> 01:01:59,588 Denk er eens over na of we de volgende keer gaan trouwen 775 01:01:59,654 --> 01:02:00,854 wij zien elkaar. 776 01:02:05,926 --> 01:02:09,763 Oh. Voor één keer sprakeloos. 777 01:02:13,200 --> 01:02:15,769 Ben je serieus? 778 01:02:27,181 --> 01:02:30,084 Omdat je zo nieuwsgierig bent. 779 01:02:31,852 --> 01:02:37,391 SIM praat met mij over haar man, Travis. 780 01:02:37,891 --> 01:02:43,297 Ze vechten en ze vechten veel. 781 01:02:43,831 --> 01:02:47,334 Dat is verschrikkelijk. Hmm'hmm. 782 01:02:49,403 --> 01:02:50,871 Ik vraag me af of de. 783 01:02:52,039 --> 01:02:58,747 Drinken en vechten verhullen iets. 784 01:02:58,812 --> 01:03:02,617 Wat is de zin? Ja, zoals een diepgewortelde 785 01:03:02,684 --> 01:03:03,784 Schuld voor 786 01:03:03,851 --> 01:03:06,820 Een aantal acties uit het verleden. 787 01:03:09,056 --> 01:03:09,624 Zeker. 788 01:03:09,691 --> 01:03:11,392 Ik weet het echt niet. 789 01:03:11,959 --> 01:03:14,161 Ze praat nooit met je over dit soort dingen. 790 01:03:15,062 --> 01:03:18,966 Nou, wat? Haar verleden voordat ze hierheen verhuisde? 791 01:03:19,033 --> 01:03:22,903 Juist. Ik ben bang van niet. 792 01:03:24,872 --> 01:03:26,307 Weet je het zeker? 793 01:03:27,542 --> 01:03:28,543 Positief. 794 01:03:36,283 --> 01:03:39,320 Waar gaat dit nu eigenlijk over? 795 01:03:48,697 --> 01:03:50,864 Wordt vervolgd geliefde man. 796 01:04:46,420 --> 01:04:50,759 Heb je iets sappigs voor mij, Peter? De eerste echtgenoot 797 01:04:50,825 --> 01:04:51,726 heb de Geo-akkoorden. 798 01:04:51,793 --> 01:04:53,293 Volgens uw verzoek. 799 01:04:53,360 --> 01:04:57,364 Ik vermoed dat hij de komende tijd in de pretzone zal aankomen 800 01:04:57,431 --> 01:04:59,099 24 of 48 uur. 801 01:05:00,000 --> 01:05:01,736 Nou, dat zou aardig moeten lukken. 802 01:05:02,403 --> 01:05:07,174 Zoals je weet is ze hertrouwd met een klein stadje dat Gomer heet 803 01:05:07,241 --> 01:05:10,411 Travis. Ze houdt blijkbaar van hem. 804 01:05:12,045 --> 01:05:14,415 Ik was verrast door alles behalve het laatste. 805 01:05:16,049 --> 01:05:17,985 Tot nu toe ben ik tevreden, Peter. 806 01:05:18,887 --> 01:05:19,687 Bedankt 807 01:05:19,754 --> 01:05:22,256 Meneer. En de vragen. 808 01:05:22,322 --> 01:05:26,126 Je hebt de brandende vraag gehad. 809 01:05:27,796 --> 01:05:29,096 De schuldvraag. 810 01:05:29,963 --> 01:05:30,698 De Morse. 811 01:05:34,536 --> 01:05:36,170 Verscheurt het haar? 812 01:05:38,138 --> 01:05:45,680 Of leidt ze een leven van wild hedonisme? Zonder enige zorg 813 01:05:45,747 --> 01:05:47,181 voor wat ze deed. 814 01:05:50,217 --> 01:05:52,486 Dat maakt voor mij het verschil, Peter. 815 01:05:53,788 --> 01:05:55,355 De vriend is een doodlopende weg. 816 01:05:55,422 --> 01:05:58,927 Ik ben bang dat ik die voorsprong heb uitgeput. 817 01:05:58,992 --> 01:06:00,562 En die voorsprong putte mij uit. 818 01:06:00,628 --> 01:06:02,530 Sam onthulde haar niets. 819 01:06:04,364 --> 01:06:06,734 Kun je het van haar krijgen? Van Sam? 820 01:06:08,670 --> 01:06:11,371 Noem een ​​vreemde goedgelovigheid. 821 01:06:13,474 --> 01:06:17,612 Lydia. Hier is de naam van Madeleine's moordenaar. 822 01:06:18,646 --> 01:06:21,448 Kun je het krijgen? Van daaruit. 823 01:06:21,516 --> 01:06:22,316 Lydia. 824 01:06:22,983 --> 01:06:24,519 Ik kan het zeker proberen. 825 01:06:25,419 --> 01:06:27,154 Dat is noch hier, noch daar. 826 01:06:27,956 --> 01:06:29,557 De echtgenoten zijn je doelwit. 827 01:06:31,091 --> 01:06:33,928 Ja, meneer. Dat zal ze doen. 828 01:06:34,127 --> 01:06:35,996 Wij hebben ons kwetsbaar gemaakt. 829 01:06:38,031 --> 01:06:40,267 De mensen zullen weten wat ze heeft gedaan. 830 01:06:42,737 --> 01:06:45,005 Ze zal verlies ervaren. 831 01:06:46,440 --> 01:06:52,279 Zoals ik deed toen ze mijn lieve, lieve Madeleine meenam. 832 01:06:53,447 --> 01:06:54,682 Ik heb u, meneer. 833 01:06:56,618 --> 01:06:59,654 Ik voel je hier. 834 01:07:00,722 --> 01:07:02,590 Onthoud slechts één ding. 835 01:07:03,056 --> 01:07:04,191 Wat is dat? Meneer? 836 01:07:06,694 --> 01:07:07,729 Maak het rommelig. 837 01:07:07,795 --> 01:07:08,796 Petrus. 838 01:07:12,099 --> 01:07:15,703 Jij draait die verdomde hoop om. 839 01:07:16,370 --> 01:07:21,174 Ze noemen een stad op zijn kop. 840 01:07:22,510 --> 01:07:24,211 Je hebt mij, Peter. 841 01:07:24,712 --> 01:07:26,280 Ik heb u, meneer. 842 01:07:27,147 --> 01:07:30,818 Bedankt, Petrus. Geweldig werk zoals altijd. 843 01:07:31,151 --> 01:07:32,286 Er is gewoon. 844 01:07:33,153 --> 01:07:35,422 Nog één ding voor u, meneer. 845 01:07:35,924 --> 01:07:37,291 Wat is dat? Petrus? 846 01:07:38,091 --> 01:07:39,594 Je doet het juiste. 847 01:07:41,094 --> 01:07:42,764 Weet dat. 848 01:07:43,731 --> 01:07:47,769 U doet het juiste, meneer, en ik ben blij dat ik er deel van uitmaak 849 01:07:47,835 --> 01:07:48,770 ervan. 850 01:07:50,470 --> 01:07:52,674 Ik voeg een bonus van 8 miljoen toe. 851 01:07:53,140 --> 01:07:55,208 Daar. Uw standaardtarief van 50. 852 01:07:57,011 --> 01:07:59,847 Die daling zal op de gebruikelijke manier gebeuren. 853 01:08:03,685 --> 01:08:05,185 Dat is erg aardig. 854 01:08:06,955 --> 01:08:09,624 Benieuwd, wat zijn jouw plannen daarna? 855 01:08:10,758 --> 01:08:11,759 Eén van mijn huizen. 856 01:08:11,826 --> 01:08:14,662 Costa Rica, misschien het eiland. 857 01:08:15,029 --> 01:08:16,698 Ik zal een paar maanden duren. 858 01:08:17,665 --> 01:08:21,836 Missie. Ik meld me nu af, Peter. 859 01:08:22,502 --> 01:08:23,571 Dank u, meneer. 860 01:08:24,806 --> 01:08:25,506 Over. 861 01:08:26,106 --> 01:08:26,808 Over en uit. 862 01:08:26,874 --> 01:08:28,442 Petrus. 863 01:08:32,346 --> 01:08:37,885 Verscheurt het haar? Of leidt ze een wild leven? 864 01:08:37,952 --> 01:08:41,656 hedonisme zonder zich zorgen te maken over wat ze deed? 865 01:08:42,023 --> 01:08:44,224 De tijd zal het leren. 866 01:08:45,425 --> 01:08:47,795 Is dit een onbreekbare spreuk? 867 01:08:51,164 --> 01:08:55,202 Dit is geen droom of trance. 868 01:08:56,370 --> 01:08:58,539 Dat is het meest reële. 869 01:08:58,673 --> 01:08:59,841 Ik kan het zeggen. 870 01:09:01,643 --> 01:09:03,811 Eén ware liefde. 871 01:09:03,878 --> 01:09:06,848 Dat is onze romantiek. 872 01:09:08,616 --> 01:09:09,149 Voor jou, schat. 873 01:09:09,216 --> 01:09:12,185 De tijd zal het niet leren. 874 01:09:12,920 --> 01:09:15,723 Is dit een onbreekbare spreuk? 875 01:09:18,826 --> 01:09:22,429 Dit is geen droom of trance. 876 01:09:22,496 --> 01:09:23,230 Nee. 877 01:09:23,698 --> 01:09:25,198 Het is het meest reële 878 01:09:25,265 --> 01:09:29,469 Dat ik kan zeggen dat ik het ooit heb geweten. 879 01:09:29,537 --> 01:09:30,470 WAAR. 880 01:09:38,278 --> 01:09:40,280 Dat is onze. 881 01:10:06,641 --> 01:10:07,942 Hoi. 882 01:10:09,443 --> 01:10:11,211 Ik zie dat je de zijdeur hebt gevonden. 883 01:10:11,278 --> 01:10:12,113 Hoe is het met je? 884 01:10:12,180 --> 01:10:14,082 Ik ben nog nooit zo goed geweest. 885 01:10:14,148 --> 01:10:17,819 Ik ben verbaasd, gewoon verbijsterd over mijn geluk. 886 01:10:17,885 --> 01:10:22,957 Het is alsof ik mijn hele leven heb doorgebracht met wachten op deze 887 01:10:23,024 --> 01:10:30,164 perfecte momenten. Al mijn fouten brachten mij hier en ik 888 01:10:30,230 --> 01:10:34,267 besef dat het helemaal geen fouten waren. 889 01:10:35,103 --> 01:10:37,739 Dat is lief. Vertel me erover. 890 01:10:39,140 --> 01:10:40,373 Het is gewoon: ik weet het niet. 891 01:10:40,440 --> 01:10:42,577 Er is. Er zijn geen woorden. 892 01:10:42,643 --> 01:10:47,915 Er hangt een soort perfectie in de lucht. 893 01:10:49,050 --> 01:10:53,487 Het is alsof de hele wereld in deze droomstaat terechtkomt 894 01:10:53,554 --> 01:11:01,662 en je weet gewoon dat het altijd perfect was. 895 01:11:14,876 --> 01:11:15,610 Brenda. 896 01:11:15,676 --> 01:11:16,778 Ja. 897 01:11:22,282 --> 01:11:25,953 Uw diensten zijn niet langer nodig. 898 01:11:27,487 --> 01:11:30,625 Wat? Ik meen het. 899 01:11:30,691 --> 01:11:33,895 Het was leuk je gekend te hebben, plaatselijke dame. 900 01:11:37,430 --> 01:11:39,000 Moet dit grappig zijn, Peter? 901 01:11:39,066 --> 01:11:41,434 Nee, het moet direct zijn. 902 01:11:44,304 --> 01:11:45,640 Je bedoelt 903 01:11:45,706 --> 01:11:50,745 Ik doe? Moge u de resterende dagen in vrede doorbrengen. 904 01:11:52,379 --> 01:11:53,815 Ik geloof het niet 905 01:11:53,881 --> 01:11:55,082 Het. Geloof het. 906 01:12:00,087 --> 01:12:01,522 Ben ik het paradijs? 907 01:12:04,391 --> 01:12:05,927 Het is gewoon een hel geworden. 908 01:12:07,662 --> 01:12:10,598 Is dit waar? Petrus? Ja. 909 01:12:12,099 --> 01:12:13,067 Ik geloof het niet. 910 01:12:13,134 --> 01:12:14,035 Geloof het. 911 01:12:16,336 --> 01:12:18,306 Oh God, nee, dat is het niet. 912 01:12:18,371 --> 01:12:20,975 Je bent gewoon weer met mij aan het joggen. 913 01:12:21,042 --> 01:12:22,475 Ik snap het 914 01:12:22,543 --> 01:12:26,413 Nu. Maak dat je wegkomt, Brenda! Scram, jij hoer! 915 01:12:26,479 --> 01:12:30,017 Voordat deze schors in een beet verandert. 916 01:12:30,718 --> 01:12:31,986 Jeugd. 917 01:12:33,154 --> 01:12:36,290 De volgende keer dat we elkaar zagen, had je het over trouwen 918 01:12:36,356 --> 01:12:37,325 elkaar. 919 01:12:37,692 --> 01:12:40,393 Woorden hebben geen betekenis, Brenda. 920 01:12:40,460 --> 01:12:43,496 Laat dit een les voor u zijn in valse hoop. 921 01:12:43,564 --> 01:12:48,069 Hoe durf je mij een hoer te noemen? En hoe zit het met jou? 922 01:12:48,135 --> 01:12:49,937 duidelijk tot mij aangetrokken? 923 01:12:50,004 --> 01:12:54,575 Aangetrokken tot jou? Je bent banaal en onbelangrijk 924 01:12:54,642 --> 01:12:57,545 persoon, verachtelijk en godslasterlijk. 925 01:12:57,612 --> 01:13:02,783 Ga nu verdwalen, wil je? Ik heb dingen te doen. 926 01:13:02,850 --> 01:13:04,118 Ik maak geen grapje. 927 01:13:04,185 --> 01:13:07,922 Ik wil je nooit meer zien. 928 01:13:08,823 --> 01:13:10,791 Hoe kon je dit doen, Peter? 929 01:13:10,992 --> 01:13:11,993 Ernstig? Bij de. 930 01:13:13,227 --> 01:13:15,062 Hoe kun je dit doen? 931 01:13:27,174 --> 01:13:31,078 Zijn. Mijn God. 932 01:13:37,952 --> 01:13:39,587 Godverdomme. Dus jij bent. 933 01:13:42,924 --> 01:13:43,624 Uitgaan in de. 934 01:13:44,392 --> 01:13:45,059 God. 935 01:14:25,399 --> 01:14:26,600 Travis. 936 01:14:31,238 --> 01:14:33,674 Travis. Morgen is een grote 937 01:14:33,741 --> 01:14:37,678 Dag. Uitgaan in het meer om het dok te repareren. 938 01:15:20,988 --> 01:15:23,024 Petrus. Petrus. 939 01:15:26,027 --> 01:15:27,294 Daar ben je. 940 01:15:27,461 --> 01:15:28,262 Ik ben geweest 941 01:15:28,329 --> 01:15:30,164 Zo boos. Wat de fuck 942 01:15:30,231 --> 01:15:31,265 Doe jij hier? 943 01:15:31,332 --> 01:15:32,700 Peter, je bent mij een uitleg schuldig. 944 01:15:32,767 --> 01:15:33,567 Stop daar meteen mee. 945 01:15:33,701 --> 01:15:35,002 Ik ben je niets verschuldigd. 946 01:15:35,202 --> 01:15:38,272 Ik wil dat je je omdraait en hier wegloopt 947 01:15:38,339 --> 01:15:40,207 het is verdomd laat. 948 01:15:41,442 --> 01:15:42,109 Zijn. 949 01:16:17,912 --> 01:16:19,580 Hoi. 950 01:16:37,198 --> 01:16:38,533 Over 3,6 mijl. 951 01:16:38,599 --> 01:16:41,368 Neem afrit 730 naar Dunsmuir Avenue. 952 01:16:42,503 --> 01:16:46,006 Sla na 2,3 km linksaf Pine Street in. 953 01:16:52,446 --> 01:16:53,114 Hij. 954 01:17:16,437 --> 01:17:17,171 Sla linksaf 955 01:17:17,238 --> 01:17:18,072 Naar de Pijnboomstraat. 956 01:17:18,139 --> 01:17:20,274 Kom dan op uw bestemming aan. 957 01:17:24,546 --> 01:17:25,713 Aangekomen. 958 01:18:36,651 --> 01:18:37,952 Godverdomme. 959 01:18:38,553 --> 01:18:41,322 Ik heb zes keer mijn zegje gedaan en ik heb gemist. 960 01:18:41,388 --> 01:18:43,090 Ben je nog steeds bezig met deze oude man? 961 01:19:44,385 --> 01:19:45,452 Zijn. 962 01:20:28,329 --> 01:20:30,532 Wat kan ik doen om dit allemaal te laten verdwijnen? 963 01:20:32,499 --> 01:20:33,702 Vertel me wat je wilt. 964 01:20:33,867 --> 01:20:35,537 Ik wil dat je pijn doet. 965 01:20:37,404 --> 01:20:39,840 Optie. Iets. 966 01:20:44,912 --> 01:20:48,482 Wij moeten de wil van de benadeelde partij uitvoeren. 967 01:20:55,089 --> 01:20:58,492 Sorry. Madeline's geliefde. 968 01:20:59,960 --> 01:21:03,397 Wie zit hier achter? Als je het maar wist. 969 01:21:53,180 --> 01:21:54,649 Wie is mijn tegenstander? 970 01:22:14,468 --> 01:22:16,937 Hoi. Kan ik je ergens mee helpen? 971 01:22:20,575 --> 01:22:22,976 Hoi. Mijn man Travis. 972 01:22:23,043 --> 01:22:24,978 Oh, jij bent Travis-meisje. 973 01:22:25,045 --> 01:22:26,714 Ja. Aangenaam. 974 01:22:26,781 --> 01:22:28,215 Je hebt hem net gemist. 975 01:22:28,817 --> 01:22:30,017 Hij was hier. 976 01:22:30,083 --> 01:22:32,821 Ja. Hij staat te popelen om aan de slag te gaan op de kade. 977 01:22:32,887 --> 01:22:35,022 Ik weet zeker dat hij het geweldig zal doen. 978 01:24:08,883 --> 01:24:10,384 Alleen. 979 01:24:13,688 --> 01:24:15,657 Ik ben hier niet om je te vermoorden. 980 01:24:17,157 --> 01:24:19,527 Als ik dat was, zou je al dood zijn. 981 01:24:22,530 --> 01:24:27,835 Maar die Travis-jongen is een heel ander verhaal. 982 01:24:29,837 --> 01:24:33,975 Die jongen zal tegen het einde zo dood zijn als een nagel 983 01:24:34,042 --> 01:24:35,710 zaken vandaag. 984 01:24:49,791 --> 01:24:55,128 En er is er nog eentje op mijn radar waar ik voor moet zorgen 985 01:24:55,195 --> 01:25:00,668 zonsondergang. Studiebeurs. 986 01:25:28,062 --> 01:25:30,397 Vertel me over het verleden, Sam. 987 01:25:34,334 --> 01:25:36,370 Vertel me alles. 988 01:25:39,239 --> 01:25:40,575 Laat mij eerst gaan. 989 01:25:43,011 --> 01:25:44,512 Andere set voor dingen. 990 01:25:45,747 --> 01:25:46,614 Zij zijn mij niet. 991 01:25:49,684 --> 01:25:50,417 Kwaadaardig. 992 01:25:51,151 --> 01:25:52,319 Rot tot in de kern. 993 01:25:54,622 --> 01:25:55,322 Vrouw. 994 01:25:58,960 --> 01:25:59,827 Ik hou hiervan. 995 01:26:01,663 --> 01:26:02,797 Ik heb verloren. Dus. 996 01:26:03,798 --> 01:26:08,335 Codependent en ik denk in een leugen. 997 01:26:10,938 --> 01:26:14,842 Als ik stierf, zou de wereld gewoon verder gaan zonder mij. 998 01:26:16,144 --> 01:26:16,844 O mijn God. 999 01:26:19,147 --> 01:26:20,515 WAAR. 1000 01:26:25,419 --> 01:26:29,957 En heb je spijt van wat je hebt gedaan? 1001 01:26:35,063 --> 01:26:38,566 Je tegenstander wil dit meer dan wat dan ook weten. 1002 01:26:42,003 --> 01:26:44,706 Ah ah ah. 1003 01:26:45,139 --> 01:26:46,373 Laat me je iets uitleggen. 1004 01:26:46,440 --> 01:26:48,308 Oké. Laat me het duidelijk maken. 1005 01:26:48,375 --> 01:26:49,744 Het is niet de bedoeling dat ik je vermoord. 1006 01:26:49,811 --> 01:26:53,781 Maar als het gebeurt, kan ik het gemakkelijk aan mijn baas uitleggen. 1007 01:27:07,929 --> 01:27:09,630 Hahaha 1008 01:27:09,764 --> 01:27:12,299 Hahahahahaha 1009 01:27:12,834 --> 01:27:17,972 Haha! Hoe is dat voor een banaal en onbelangrijk persoon, 1010 01:27:18,039 --> 01:27:18,906 teef? 1011 01:27:48,202 --> 01:27:49,036 Hè? 1012 01:27:49,503 --> 01:27:52,006 Hè? Hoe kende je hem? 1013 01:27:53,241 --> 01:27:54,542 Hij heeft mij gevolgd. 1014 01:27:56,010 --> 01:27:56,978 Hij wilde niet stoppen. 1015 01:27:58,278 --> 01:28:02,750 Hij gebruikte mij om jou te pakken te krijgen. 1016 01:28:06,453 --> 01:28:08,321 Hij charmeerde mij. 1017 01:28:10,958 --> 01:28:12,527 Mij ​​een huwelijk aandoen. 1018 01:28:12,960 --> 01:28:15,696 En hij keerde zich tegen mij aan als een verdomde cobra. 1019 01:28:23,905 --> 01:28:24,839 Wie is deze man? 1020 01:28:25,139 --> 01:28:27,875 Hij is een oude vlam van mij. 1021 01:28:30,812 --> 01:28:34,882 Oké. Welnu, we zullen hier later meer over praten. 1022 01:28:37,118 --> 01:28:38,653 Ik zal je alles vertellen. 1023 01:28:40,288 --> 01:28:41,923 Oké. 1024 01:28:42,990 --> 01:28:46,194 Nou, ik moet hier weg, want ik ga gooien 1025 01:28:46,260 --> 01:28:50,665 omhoog. Ik ga ze hier wegrollen. 1026 01:28:52,166 --> 01:28:53,067 Je hebt dit. 1027 01:28:57,572 --> 01:28:58,039 Ha! 1028 01:29:04,212 --> 01:29:04,879 Ha! 1029 01:29:09,650 --> 01:29:10,551 Ha! 1030 01:29:56,197 --> 01:29:57,765 Het spijt me van ons huwelijk. 1031 01:30:00,668 --> 01:30:02,435 Allemaal dingen die ik verkeerd heb gedaan. 1032 01:30:05,239 --> 01:30:06,807 Ik heb nooit de kans gehad om je dat te vertellen. 1033 01:30:12,380 --> 01:30:13,681 Het spijt me. 1034 01:30:19,620 --> 01:30:21,122 Ik heb iets verschrikkelijks gedaan. 1035 01:30:22,523 --> 01:30:24,992 Iets veel ergers dan je ooit tegen ons hebt gedaan. 1036 01:30:26,661 --> 01:30:28,562 Iets waar ik nog niet mee geconfronteerd ben. 1037 01:30:29,063 --> 01:30:30,031 Al die jaren. 1038 01:30:31,332 --> 01:30:32,566 Tot nu toe. 1039 01:30:33,734 --> 01:30:35,736 Daar ging het vandaag allemaal over. 1040 01:30:38,406 --> 01:30:40,107 Je hoeft je niet te verontschuldigen. 1041 01:30:41,075 --> 01:30:43,476 Het was nooit mijn bedoeling om je hierin te betrekken. 1042 01:30:45,713 --> 01:30:47,447 Dit alles rondrennen en liegen. 1043 01:30:49,116 --> 01:30:50,151 Wij hebben het bij mij. 1044 01:30:51,919 --> 01:30:52,520 God. 1045 01:30:52,586 --> 01:30:53,654 Wij allebei. 1046 01:31:00,528 --> 01:31:02,530 Ik moet wat veranderingen aanbrengen. 1047 01:31:03,731 --> 01:31:05,199 Ik doe het niet goed. 1048 01:31:06,033 --> 01:31:06,901 Dit levensding. 1049 01:31:08,402 --> 01:31:10,171 Je leeft, Lydia. 1050 01:31:11,339 --> 01:31:12,773 Dat is het enige dat telt. 1051 01:31:17,712 --> 01:31:18,512 Ik wilde gewoon dat je dat deed 1052 01:31:18,579 --> 01:31:19,714 Ken de waarheid. 1053 01:32:22,343 --> 01:32:24,779 Kilometers boven de grond. 1054 01:32:25,546 --> 01:32:29,116 Ik ben zo blij jullie twee te zien 1055 01:32:29,518 --> 01:32:31,152 Levend en wel. 1056 01:32:35,456 --> 01:32:36,590 Laat me jullie beiden een drankje aanbieden. 1057 01:32:36,657 --> 01:32:38,325 Oh, nee nee nee nee nee, bedankt. 1058 01:32:38,659 --> 01:32:40,895 Goed. Gaf de saus op. 1059 01:32:42,663 --> 01:32:44,131 Klopt dat? 1060 01:32:46,133 --> 01:32:46,867 Ja. Dat deden we. 1061 01:32:47,735 --> 01:32:50,171 Wauw. Daar drink ik op. 1062 01:32:54,041 --> 01:32:58,279 Brenda? Ja. Bedankt dat je dit hebt opgezet. 1063 01:32:58,579 --> 01:33:00,314 Hoi. Altijd, jongen. 1064 01:33:00,848 --> 01:33:02,450 Jezus, ik ben zo zenuwachtig. 1065 01:33:02,950 --> 01:33:04,819 Ik weet niet eens of ik ermee door kan gaan. 1066 01:33:04,885 --> 01:33:06,954 Het is zo lang geleden, ik. 1067 01:33:07,021 --> 01:33:07,988 Alleen. 1068 01:33:10,458 --> 01:33:11,692 Je zult geweldig zijn. 1069 01:33:13,494 --> 01:33:14,361 Bedankt. Brenda. 1070 01:33:14,529 --> 01:33:15,629 Bedankt, schat. 1071 01:33:16,464 --> 01:33:17,965 Ik ga ze doodslaan. 1072 01:33:30,811 --> 01:33:33,914 Voel de behoefte opnieuw. 1073 01:33:34,583 --> 01:33:37,084 Weet niet waar. 1074 01:33:37,318 --> 01:33:38,853 Weet niet waar. 1075 01:33:39,653 --> 01:33:44,091 Eh, maar ik weet dat we elkaar weer zullen ontmoeten. 1076 01:33:44,625 --> 01:33:46,727 Een zonnige dag. 1077 01:33:52,233 --> 01:33:55,469 Terwijl de dagen weken werden en de weken veranderden 1078 01:33:55,537 --> 01:34:01,442 maanden. Sinds die noodlottige dag dat hij in de stad aankwam, merk ik 1079 01:34:01,510 --> 01:34:06,247 vraag ik mezelf af. Heb ik überhaupt boete gedaan? 1080 01:34:07,381 --> 01:34:09,049 Voor wat ik heb gedaan. 1081 01:34:10,484 --> 01:34:16,591 Verneder u daarom onder de machtige hand van God, 1082 01:34:16,657 --> 01:34:19,727 zodat het op het juiste moment is. 1083 01:34:21,262 --> 01:34:23,063 Hij kan u verhogen. 1084 01:34:24,465 --> 01:34:26,967 Werp al je zorgen op hem. 1085 01:34:27,536 --> 01:34:31,872 Omdat. Hij zorgt voor je. 1086 01:34:32,973 --> 01:34:40,114 Wees nuchter. Wees waakzaam, want uw tegenstander, de duivel, 1087 01:34:40,181 --> 01:34:43,417 loopt rond als een brullende leeuw. 1088 01:34:44,553 --> 01:34:47,454 Op zoek naar wie hij kan verslinden. 1089 01:34:49,356 --> 01:34:52,726 En nadat je een tijdje hebt geleden. 1090 01:34:54,862 --> 01:34:57,131 De God van alle genade. 1091 01:34:57,831 --> 01:35:01,735 Die jou geroepen heeft in zijn eeuwige heerlijkheid in Christus. 1092 01:35:03,437 --> 01:35:07,708 Hij zelf. Zal herstellen. 1093 01:35:08,142 --> 01:35:13,847 Bevestigen. Versterken. En vestig je. 1094 01:35:15,316 --> 01:35:19,320 Groet elkaar met een kus van liefde. 1095 01:35:24,491 --> 01:35:26,060 Amen. 1096 01:35:27,194 --> 01:35:30,831 De autoriteiten hebben nog steeds geen aanwijzingen over de drievoudige moord 1097 01:35:30,898 --> 01:35:33,000 en mysterieuze explosie. 1098 01:35:33,067 --> 01:35:36,136 Het Rock the Truck Stop-gehucht in mei. 1099 01:35:36,503 --> 01:35:40,207 Dat het slachtoffer een willekeurig doelwit leek van een sluipschutter 1100 01:35:40,274 --> 01:35:43,010 wiens motivatie nog steeds niet bekend is. 1101 01:35:44,211 --> 01:35:49,383 Rekening. Bill, Bill Graves en Cindy Cindy Cabin Cavendish 1102 01:35:49,450 --> 01:35:52,152 werden beiden doodgeschoten op de parkeerplaats van Ketch's generaal 1103 01:35:52,219 --> 01:35:58,926 winkel. Rick Hoskins Watkins, een rijke landeigenaar, werd later 1104 01:35:58,993 --> 01:36:01,996 doodgeschoten gevonden voor zijn landhuis aan het meer. 1105 01:36:04,164 --> 01:36:06,800 Uit autopsie bleek dat hij dezelfde dag werd neergeschoten. 1106 01:36:08,035 --> 01:36:10,104 De autoriteiten hebben terrorisme nog steeds niet uitgesloten. 1107 01:36:10,170 --> 01:36:10,938 Jezus, lieverd. 1108 01:36:11,606 --> 01:36:12,641 Ik kan het niet geloven 1109 01:36:12,707 --> 01:36:13,508 Rick werd neergeschoten 1110 01:36:13,575 --> 01:36:14,975 Dezelfde dag dat ik er was. 1111 01:36:19,046 --> 01:36:21,315 Schat, ik keek erg uit naar die baan. 1112 01:36:23,150 --> 01:36:26,487 Oh lieverd, er zullen nog genoeg andere banen zijn. 1113 01:36:29,456 --> 01:36:32,192 Mm. Darla. Hoi. 1114 01:36:32,259 --> 01:36:36,063 Hallo, Sam. Ik wilde dat je het eerst van mij hoorde. 1115 01:36:36,130 --> 01:36:40,334 We waren een beetje geschrokken van het gaslek, maar naarmate de tijd verstrijkt, 1116 01:36:40,401 --> 01:36:43,370 we kunnen niet stoppen met aan het huis te denken. 1117 01:36:43,504 --> 01:36:45,172 Wij willen het graag kopen. 1118 01:36:45,239 --> 01:36:47,509 Nou ja, Halleluja. Dat is fantastisch. 1119 01:36:47,575 --> 01:36:50,978 Het kostte wat overleg, maar we zijn ontzettend enthousiast en 1120 01:36:51,045 --> 01:36:53,814 Ik kan niet wachten om jouw nieuwe buren in de provincie te zijn. 1121 01:36:53,881 --> 01:36:55,717 Darla, ik moet je zo terugbellen. 1122 01:36:55,883 --> 01:36:57,384 Sam, is alles. 1123 01:37:21,842 --> 01:37:27,749 Ik dacht altijd dat het leven zo kon zijn. 1124 01:37:28,182 --> 01:37:36,357 Voorspelbaar. Ik hield mijn hart in een kooi en dat was ook zo 1125 01:37:36,423 --> 01:37:43,330 onbereikbaar. Maar. Vervolgens ingeschakeld. 1126 01:37:43,832 --> 01:37:47,301 In het leven werd iedereen verkeerd. 1127 01:37:49,970 --> 01:37:52,373 Jij zet mijn hart in vuur en vlam. 1128 01:37:52,439 --> 01:37:54,542 En de film vliegt. 1129 01:37:55,342 --> 01:37:56,343 Ik gebruikte 1130 01:37:56,410 --> 01:38:03,183 Naar. Die liefde kan zo verdomd belachelijk zijn. 1131 01:38:03,250 --> 01:38:07,655 Ik hield mijn stijve bovenlip en was. 1132 01:38:08,489 --> 01:38:11,925 Ga naar huis en neem je verlies. 1133 01:38:11,992 --> 01:38:16,698 Maar toen kwam jij langs en verkocht je. 1134 01:38:16,930 --> 01:38:18,298 Alleen de weg. 1135 01:38:18,767 --> 01:38:23,237 Je verandert de lange, koude nacht in een gloednieuwe, heldere, 1136 01:38:23,303 --> 01:38:29,977 glanzende dag. Er zal geen grijze lucht zijn. 1137 01:38:31,813 --> 01:38:34,081 Alleen blauwe lucht. 1138 01:38:34,915 --> 01:38:38,419 En diep in je ogen. 1139 01:38:40,087 --> 01:38:44,592 Ik zal de zon helder zien schijnen op een gloednieuwe dag. 1140 01:38:45,259 --> 01:38:49,263 Nu. Het leven is zo avontuurlijk. 1141 01:38:49,329 --> 01:38:53,333 Ik weet dat ware liefde voor ons bedoeld is. 1142 01:38:53,400 --> 01:38:58,238 Ik ben zo ontzettend blij dat je mij de weg wijst. 1143 01:38:59,641 --> 01:39:04,712 Hier. Je verandert de donkere, koude nacht in een geheel nieuwe, 1144 01:39:04,779 --> 01:39:07,014 heldere, glanzende dag. 1145 01:39:18,025 --> 01:39:21,763 Je houdt mij jong van hart. 1146 01:39:21,830 --> 01:39:25,600 En je had me vanaf het begin gelijk. 1147 01:39:25,934 --> 01:39:29,303 Oh, je hebt me laten zingen. 1148 01:39:30,170 --> 01:39:33,708 Springen en springen en dansen. 1149 01:39:34,374 --> 01:39:39,012 Het voelt alsof ik met je mee kan vliegen. 1150 01:39:39,079 --> 01:39:42,550 We schieten door de lucht. 1151 01:39:43,450 --> 01:39:44,318 Om te bewolken. 1152 01:39:44,686 --> 01:39:47,454 Waar? Kilometers boven de grond. 1153 01:39:50,424 --> 01:39:56,196 De rozen en de narcissen ruiken zoeter dan ooit 1154 01:39:56,263 --> 01:40:00,000 voor. Late nachten. 1155 01:40:00,133 --> 01:40:04,037 Lippen en passielippen leiden mij ernaartoe. 1156 01:40:06,741 --> 01:40:14,582 Je houdt me jong van hart en je slaat me van de hitlijsten. 1157 01:40:14,649 --> 01:40:15,984 Ja, jij 1158 01:40:16,049 --> 01:40:17,819 Zijn de enige 1159 01:40:17,886 --> 01:40:19,787 Eén voor mij. 1160 01:40:24,024 --> 01:40:27,629 Je houdt mij jong van hart. 1161 01:40:36,036 --> 01:40:39,106 Je houdt mij jong van hart. 1162 01:40:40,440 --> 01:40:42,877 Bij mij vanaf het begin. 1163 01:40:43,143 --> 01:40:46,514 Hoewel. Je hebt mij laten zingen. 1164 01:40:47,447 --> 01:40:51,184 Springen en springen en dansen. 1165 01:40:51,418 --> 01:40:56,089 Ik heb het gevoel dat ik ermee kan vliegen. 1166 01:40:57,025 --> 01:41:00,260 Vanuit de wolk door de lucht schieten. 1167 01:41:01,763 --> 01:41:04,364 Waar? Kilometers boven de grond. 1168 01:41:10,070 --> 01:41:13,808 De narcissen ruiken zoeter dan ooit. 1169 01:41:16,176 --> 01:41:18,145 Nachtdiensten. 1170 01:41:18,211 --> 01:41:20,815 Gepassioneerde lippen legden mij vast. 1171 01:41:21,281 --> 01:41:27,722 Meer willen. Je houdt mij jong van hart. 1172 01:41:29,323 --> 01:41:31,826 Het sloeg me meteen uit de hitlijsten. 1173 01:41:31,893 --> 01:41:37,364 Ja, jij. De enige voor mij. 1174 01:41:39,867 --> 01:41:41,268 Oorzaak jij. 1175 01:41:41,936 --> 01:41:44,672 Min-yung en. 1176 01:41:47,274 --> 01:41:49,510 Jong van hart. 1177 01:41:50,210 --> 01:41:53,380 Je houdt mij jong van hart.