1 00:01:40,434 --> 00:01:43,270 Ed eccoci qui, al punto di partenza. 2 00:01:43,337 --> 00:01:45,238 La tua futura dimora in montagna. 3 00:01:45,607 --> 00:01:50,044 Adatto per un re o una coppia di regine, direi. 4 00:01:50,110 --> 00:01:51,045 Nel tuo caso. 5 00:01:51,111 --> 00:01:52,013 Potremmo essere re. 6 00:01:52,080 --> 00:01:53,615 Se è più appropriato. 7 00:01:53,681 --> 00:01:56,450 Ci piace pensare a noi stessi come gente moderna. 8 00:01:56,517 --> 00:01:59,152 Bene, in questo caso, mie regine. 9 00:02:00,187 --> 00:02:01,488 A cosa stavi pensando? 10 00:02:01,556 --> 00:02:03,256 Non dare questo posto a nessun altro. 11 00:02:03,323 --> 00:02:05,793 Niente più proiezioni in fretta. 12 00:02:06,326 --> 00:02:09,162 Il nostro rappresentante ti chiamerà entro 48 ore per 13 00:02:09,229 --> 00:02:10,430 fare un'offerta. 14 00:02:10,665 --> 00:02:11,833 Lo terrò per te. 15 00:02:12,132 --> 00:02:13,668 Niente più proiezioni. 16 00:02:14,602 --> 00:02:15,435 Posta fretta. 17 00:02:32,820 --> 00:02:34,187 Ero riservato. 18 00:02:38,693 --> 00:02:41,428 Non mi piaceva parlare molto di me. 19 00:02:44,732 --> 00:02:47,735 Sono una donna corrotta con un passato movimentato. 20 00:02:48,201 --> 00:02:49,871 Una donna in fuga. 21 00:02:52,807 --> 00:02:56,678 Una volta scelto cosa volevo fare nella vita, lo sarei stato 22 00:02:56,744 --> 00:02:58,980 il migliore al mondo. 23 00:02:59,614 --> 00:03:02,349 È così che ho intrapreso la mia carriera di venditore ambulante di case. 24 00:03:02,984 --> 00:03:06,888 È così che ho affrontato il mio matrimonio, ed è così che... 25 00:03:06,954 --> 00:03:10,323 ha iniziato a rettificare una vita che era andata in malora. 26 00:03:10,390 --> 00:03:12,694 Solo pochi anni prima. 27 00:03:29,777 --> 00:03:34,549 Quelle persone, quella coppia a cui hai mostrato il posto. 28 00:03:37,785 --> 00:03:41,756 Non possiamo avere questo atteggiamento materialista da queste parti 29 00:03:41,823 --> 00:03:43,524 intorbidando le acque. 30 00:03:45,760 --> 00:03:47,327 Chi sei? 31 00:03:47,394 --> 00:03:50,464 Sono Marlene. Vivo laggiù. 32 00:03:52,734 --> 00:03:57,171 Beh, Marlene, è probabile che lo saranno 33 00:03:57,237 --> 00:04:00,908 materialista se hanno il tipo di denaro che possono permettersi 34 00:04:00,975 --> 00:04:02,610 loro un posto come questo. 35 00:04:03,376 --> 00:04:05,312 Là. Ora, lo sai, io 36 00:04:05,378 --> 00:04:08,716 Ti consiglio vivamente di non venderlo a quella coppia. 37 00:04:09,083 --> 00:04:11,384 Non ho chiesto il tuo consiglio. 38 00:05:20,453 --> 00:05:22,355 Come stai oggi, fratello? Non ti ho visto 39 00:05:22,422 --> 00:05:23,891 prima da queste parti. 40 00:05:23,958 --> 00:05:26,794 Beh, a dire il vero, non sono mai stato da queste parti prima. 41 00:05:27,028 --> 00:05:28,629 Che fai qui, signore? 42 00:05:29,964 --> 00:05:31,232 Un po' di caccia. 43 00:05:32,133 --> 00:05:36,571 Dimmi. Hai già visto questo ragazzo in questa ragazza? 44 00:05:41,275 --> 00:05:42,777 So chi è. 45 00:05:42,844 --> 00:05:44,679 Beh, sarebbe fantastico se lo facessi. 46 00:05:44,745 --> 00:05:45,980 Mi rallegri la giornata. 47 00:05:46,247 --> 00:05:50,117 Sai cosa lo renderebbe ancora migliore? Potresti dirmelo 48 00:05:50,184 --> 00:05:51,686 dove lavora. 49 00:05:52,687 --> 00:05:54,655 Beh, vedi, questo ti costerà. 50 00:05:55,455 --> 00:05:58,926 Mi è costato quanto identificare qualcuno in una foto 51 00:05:59,527 --> 00:06:01,128 Hai reso la tua giornata estranea. 52 00:06:02,663 --> 00:06:05,498 Adesso ascolta, tizio del posto. 53 00:06:06,267 --> 00:06:07,802 Locale cosa? 54 00:06:09,637 --> 00:06:10,403 Yokel. 55 00:06:10,738 --> 00:06:12,472 Cosa dovrebbe significare? 56 00:06:12,874 --> 00:06:20,681 Beh, è ​​come se fossi un cittadino o un montanaro. 57 00:06:20,748 --> 00:06:21,849 Montanaro? 58 00:06:22,550 --> 00:06:24,785 Non c'è niente di carino lì, signore. 59 00:06:24,852 --> 00:06:26,587 Sai cosa sarebbe più carino? 60 00:06:26,654 --> 00:06:28,656 Vuoi sapere chi è quella ragazza? 61 00:06:29,857 --> 00:06:31,092 Qual è il tuo premio? 62 00:06:33,194 --> 00:06:36,631 Voglio 100 dollari in Bitcoin. 63 00:06:42,103 --> 00:06:43,403 Bitcoin, eh? 64 00:06:44,471 --> 00:06:46,040 Chi è il montanaro adesso? 65 00:06:47,440 --> 00:06:48,743 Ti dirò cosa. 66 00:06:50,378 --> 00:06:53,748 Che ne dici di 50 in contanti? 67 00:06:56,784 --> 00:07:00,988 Va bene. Uh, guarda solo come mi chiami. 68 00:07:01,055 --> 00:07:04,125 No, non intendevo niente di male chiamandoti idiota. 69 00:07:04,191 --> 00:07:05,026 Oh, capisco. 70 00:07:06,060 --> 00:07:07,261 In che senso lo intendevi? 71 00:07:07,328 --> 00:07:10,865 Beh, è ​​come se un vezzeggiativo significasse che ne fai parte 72 00:07:10,932 --> 00:07:11,899 del colore locale. 73 00:07:11,966 --> 00:07:15,937 Sei un vero personaggio, tutto qui. 74 00:07:16,737 --> 00:07:18,539 Immagino che non sia poi così male. 75 00:07:20,741 --> 00:07:21,474 Sì. 76 00:07:23,144 --> 00:07:24,679 Per prima cosa. 77 00:07:25,546 --> 00:07:27,982 Prima il nome. 78 00:07:28,849 --> 00:07:31,886 Il suo nome è Sam. 79 00:07:35,156 --> 00:07:37,525 Lo è sicuramente. 80 00:07:39,360 --> 00:07:45,465 No. No. Ho qualche altra domanda per te. 81 00:08:28,109 --> 00:08:31,212 Cerca lavoro oggi, tesoro. 82 00:08:41,422 --> 00:08:43,090 Eventuali nuove foglie. 83 00:08:48,429 --> 00:08:51,365 Uhm, lo sai. 84 00:08:51,966 --> 00:08:54,135 In altre parole, non hai cercato nulla. 85 00:08:55,336 --> 00:08:58,439 Quindi, in altre parole, che ne dici di smetterla prima di prendermi in giro? 86 00:08:58,507 --> 00:09:00,107 cosa dopo essere tornato a casa, tesoro? 87 00:09:08,249 --> 00:09:09,083 stai facendo? 88 00:09:09,483 --> 00:09:10,151 Restituiscilo. 89 00:09:13,421 --> 00:09:14,722 Trovati un lavoro, Travis. 90 00:09:15,122 --> 00:09:17,658 Sono stanco di sostenere il tuo culo dispiaciuto. 91 00:09:22,129 --> 00:09:25,833 Ogni giorno ti siedi su quel dannato divano e prendi di più 92 00:09:25,900 --> 00:09:30,404 più depresso. Nel frattempo, sono l'unico a trattenerlo 93 00:09:30,471 --> 00:09:33,607 mettere giù. Appena. 94 00:09:34,141 --> 00:09:36,610 Va bene, va bene. 95 00:09:36,677 --> 00:09:38,312 Che lavoro? 96 00:09:38,779 --> 00:09:40,414 Lo dici ogni mese. 97 00:09:40,881 --> 00:09:42,683 Nel frattempo non paghiamo le bollette. 98 00:09:42,750 --> 00:09:45,052 Se mai avessi aperto un dannato pezzo di posta, potresti farlo 99 00:09:45,119 --> 00:09:45,920 notalo 100 00:09:46,087 --> 00:09:47,955 Nel momento in cui varchi la soglia. 101 00:09:48,422 --> 00:09:52,159 Sai almeno cos'è un lavoro? Ottieni anche il 102 00:09:52,226 --> 00:09:53,094 concetto di lavoro? 103 00:09:53,160 --> 00:09:54,628 Sì. Almeno il mio cazzo funziona ancora. 104 00:09:54,695 --> 00:09:56,063 Sì, a malapena. 105 00:09:56,797 --> 00:09:57,998 Dammi quella bottiglia, tesoro. 106 00:09:58,065 --> 00:09:59,266 Dai. 107 00:09:59,366 --> 00:10:01,435 Come puoi bere questa maledetta bevanda? Cavolo, davvero 108 00:10:01,503 --> 00:10:02,837 ha ottenuto un atto di classe. 109 00:10:03,070 --> 00:10:03,538 Non hai capito. 110 00:10:03,604 --> 00:10:05,172 Insultami. 111 00:10:06,974 --> 00:10:11,378 Voi dei boschi, pigri che mangiate merda. 112 00:10:11,445 --> 00:10:15,416 Hai qualcosa da dire? Dillo. 113 00:10:16,383 --> 00:10:21,722 Hai bevuto un po' anche tu, vero? Insultami per 114 00:10:21,789 --> 00:10:23,324 trovare un dannato lavoro. 115 00:10:26,026 --> 00:10:27,394 Ho una domanda per te, Sam. 116 00:10:27,461 --> 00:10:31,398 Hai venduto qualche immobile ultimamente? Sai, solo perché 117 00:10:31,465 --> 00:10:36,070 tu lavori. Non significa che avrai dei soldi con questo cazzo rotto 118 00:10:36,137 --> 00:10:37,204 economia. 119 00:10:37,438 --> 00:10:43,110 Sei patetico. Che cazzo ti prende? 120 00:10:47,448 --> 00:10:52,153 Oh oh. Cosa hai intenzione di fare, grand'uomo? Eh? Eh? Fanculo 121 00:10:52,219 --> 00:10:53,787 Voi! 122 00:11:01,896 --> 00:11:04,331 Che cazzo ti succede? Ma che cazzo stai ridendo? 123 00:11:04,398 --> 00:11:08,068 Di? Sai, Travis, stai davvero iniziando a pisciare 124 00:11:08,135 --> 00:11:13,674 me fuori. Per favore, puoi smettere di ridere? Ti fermerai? 125 00:11:13,741 --> 00:11:17,344 ridendo? Io sono. 126 00:11:22,049 --> 00:11:26,453 Che una ragazza pensi che tu sia così duro adesso. 127 00:11:28,322 --> 00:11:29,456 Lo vedo. 128 00:11:35,262 --> 00:11:37,599 Sono felice che tu pensi che sia tutto così divertente. 129 00:11:37,932 --> 00:11:40,367 Nel frattempo, tu ancora non hai un cazzo di lavoro. 130 00:11:40,602 --> 00:11:41,802 La mia dannata palla! 131 00:11:42,637 --> 00:11:44,305 Non è più divertente, vero? 132 00:11:45,072 --> 00:11:50,344 Maledizione, Sam. Sto cercando di dirti che ho trovato un lavoro o una pista e... 133 00:11:50,411 --> 00:11:52,913 un lavoro. Oh merda. 134 00:11:52,980 --> 00:11:55,416 Devi prendermi a calci in culo da qui alla merda 135 00:11:55,482 --> 00:11:58,687 Valhalla prima che riesca a togliermi quelle maledette parole dalla bocca. 136 00:11:59,153 --> 00:12:00,522 Mm. 137 00:12:01,422 --> 00:12:03,224 Stai dicendo sul serio in questo momento o stai solo facendo? 138 00:12:03,290 --> 00:12:05,326 fai una cazzata così non ti prendo più a calci in culo? 139 00:12:05,859 --> 00:12:06,961 Dico sul serio. 140 00:12:09,296 --> 00:12:10,731 E allora di cosa si tratta? 141 00:12:12,366 --> 00:12:15,035 Hai una pista per questo lavoro? Pagherei per settimane. 142 00:12:16,737 --> 00:12:20,774 Che cos'è? Riparazione di un molo su un lago. 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,376 Non troppo in fondo alla strada. 144 00:12:26,648 --> 00:12:27,515 BENE. Maledizione. 145 00:12:30,652 --> 00:12:32,086 Mi dispiace, ti odio. 146 00:12:34,922 --> 00:12:36,323 È una cazzata, tesoro. 147 00:12:36,625 --> 00:12:37,791 Mi dispiace tanto. 148 00:12:37,858 --> 00:12:39,728 Ho trovato un lavoro qui per questo tizio francese. 149 00:12:40,361 --> 00:12:42,597 Ha una casa isolata su questo lago. 150 00:12:42,664 --> 00:12:43,598 È una casa grande, tesoro. 151 00:12:43,665 --> 00:12:45,032 È così grande. 152 00:12:45,734 --> 00:12:48,002 Sabato vado a dare un'occhiata. 153 00:12:49,203 --> 00:12:50,538 Ho un appuntamento e tutto. 154 00:12:50,605 --> 00:12:51,506 Saresti così orgoglioso. 155 00:12:55,309 --> 00:12:56,844 È così dolce 156 00:12:59,146 --> 00:13:01,716 Tesoro, a pochi centimetri dal vendere quella grande casa in cui sono stato 157 00:13:01,782 --> 00:13:02,816 raccontandoti di. 158 00:13:02,883 --> 00:13:04,686 O si. E ora hai capito. 159 00:13:04,753 --> 00:13:07,522 Sì. Andrà tutto bene. 160 00:13:08,322 --> 00:13:09,323 Me e te. 161 00:13:09,591 --> 00:13:10,991 Va bene. Va bene. 162 00:13:28,510 --> 00:13:30,244 Direi che merita una bevuta. 163 00:14:22,896 --> 00:14:24,865 Penso che stiamo andando bene su Terrace View. 164 00:14:25,032 --> 00:14:26,333 Vedremo dove atterreranno. 165 00:14:26,400 --> 00:14:27,000 Sei 166 00:14:27,067 --> 00:14:28,737 Una macchina. Bellissimo. 167 00:14:29,203 --> 00:14:31,740 Ogni agente in questo ufficio sa che saremmo perduti 168 00:14:31,806 --> 00:14:32,540 senza di te. 169 00:14:32,607 --> 00:14:33,675 OH! 170 00:14:33,742 --> 00:14:35,409 Smettila. Lo sai che è vero, Brenda. 171 00:14:38,479 --> 00:14:40,147 Oh, tesoro, ancora una cosa. 172 00:14:40,749 --> 00:14:42,349 Quando, tesoro, voglio solo dirlo. 173 00:14:44,118 --> 00:14:47,221 Come vanno le cose tra te e Travis? Le cose vanno meglio? 174 00:14:47,622 --> 00:14:48,956 Sei così dolce. 175 00:14:49,022 --> 00:14:50,625 Stiamo andando alla grande. 176 00:14:51,593 --> 00:14:54,596 Beh, sapete, ci sono sempre per entrambi. 177 00:14:55,229 --> 00:14:58,298 Ci sono un paio di isolati più in là e ti serve un divano. 178 00:15:02,970 --> 00:15:04,071 Parliamo più tardi. 179 00:15:05,707 --> 00:15:06,508 IL. 180 00:15:14,081 --> 00:15:16,518 Sam è fantastico, vero? 181 00:15:16,584 --> 00:15:17,951 Amala da morire. 182 00:15:20,421 --> 00:15:23,658 È solo che a volte mi preoccupo, tutto qui. 183 00:15:25,827 --> 00:15:28,462 Voglio dire, lei è la migliore, davvero. 184 00:15:28,530 --> 00:15:32,099 Ma il bere mi preoccupa. 185 00:15:33,568 --> 00:15:35,436 Non sto dicendo questo. 186 00:15:35,603 --> 00:15:37,539 Lo sento in giro. 187 00:15:38,606 --> 00:15:43,511 Non solo per lei, ma anche per come ciò si rifletterà su questo ufficio 188 00:15:43,578 --> 00:15:44,178 Essere. 189 00:15:44,244 --> 00:15:45,647 So che sei un agente. 190 00:15:45,713 --> 00:15:47,147 Sono solo un umile assistente. 191 00:15:47,214 --> 00:15:50,217 Potresti gentilmente piantarla dal cazzo? 192 00:15:53,020 --> 00:15:54,689 Ho appena finito una proiezione. 193 00:15:55,088 --> 00:15:56,457 Stavo parlando con Brenda. 194 00:15:57,659 --> 00:15:58,693 Torno a casa adesso. 195 00:16:03,363 --> 00:16:04,965 So che la notte scorsa è stata dura. 196 00:16:06,467 --> 00:16:07,635 Ma ti amo. 197 00:16:10,538 --> 00:16:13,207 Voglio solo incontrare tua mamma di domenica. 198 00:16:15,309 --> 00:16:18,212 Faccio l'amore con te tutto il giorno di lunedì. 199 00:16:19,714 --> 00:16:21,114 Sto riattaccando adesso. 200 00:16:34,328 --> 00:16:36,831 Si trattava di attacchi aerei clandestini da qualche parte. 201 00:16:36,898 --> 00:16:39,601 Manipolazione ambientale da qualche altra parte. 202 00:16:41,235 --> 00:16:43,838 Un mondo impazzito per l’ignoranza. 203 00:16:43,905 --> 00:16:47,241 Possibili presagi di un'apocalisse imminente. 204 00:16:48,075 --> 00:16:49,944 Ma quella era tutta foschia di fondo. 205 00:16:50,010 --> 00:16:53,180 Come il fumo blu che spesso esalavo 206 00:16:53,247 --> 00:16:55,115 Lunghe sere d'estate. 207 00:16:58,185 --> 00:17:01,021 Mentre cancellavo i problemi della morte. 208 00:17:04,191 --> 00:17:08,128 Turbinii persistenti sospesi nell'aria, come irrilevanti 209 00:17:08,195 --> 00:17:12,199 e disparate come le lotte che permeavano questo vistoso 210 00:17:12,266 --> 00:17:16,971 sogno di vita. Se stavo soffrendo, era perché non avevo lasciato andare 211 00:17:17,037 --> 00:17:18,540 del passato. 212 00:17:18,606 --> 00:17:21,976 I cattivi venti della fortuna che mi hanno portato in questa città desolata. 213 00:17:22,544 --> 00:17:24,879 Se ero in ansia, era perché da qualche parte nel 214 00:17:24,946 --> 00:17:30,217 nel profondo ho percepito una fine desolata che scandiva questa esistenza 215 00:17:30,284 --> 00:17:33,420 dopo l'imminente violenza che mi avrà portato a ciò. 216 00:17:34,254 --> 00:17:38,225 Con scarso riguardo per i piaceri inutili, ero condannato a farlo 217 00:17:38,292 --> 00:17:40,260 recitare la parte del cattivo. 218 00:17:40,728 --> 00:17:46,066 Eccomi qui, una città ferroviaria tra il volgare e il profano. 219 00:17:46,333 --> 00:17:48,670 Nelle profondità dell'inferno. 220 00:18:34,015 --> 00:18:35,583 Posso aiutarla? 221 00:18:35,917 --> 00:18:38,185 Oh, signora, temo che non ci sia speranza per questo. 222 00:18:38,251 --> 00:18:39,787 Sono un'anima caduta. 223 00:18:39,854 --> 00:18:40,922 OH. 224 00:18:40,989 --> 00:18:44,291 BENE. Ebbene, cosa posso fare per te? 225 00:18:45,893 --> 00:18:48,730 Beh, cosa puoi dirmi di Sam che vive laggiù? 226 00:18:48,997 --> 00:18:53,635 Ah, beh, lavora molto, ma è sempre giù per sempre 227 00:18:53,701 --> 00:18:55,469 tempo. Buon momento, Sammy. 228 00:18:55,536 --> 00:18:59,807 E' lei. Inoltre, ha un marito fannullone. 229 00:18:59,874 --> 00:19:03,377 Beh, sono entrambi ubriachi e litigano spesso. 230 00:19:06,014 --> 00:19:08,181 intendi fisico? 231 00:19:08,950 --> 00:19:12,185 Oh, a volte non lo so. 232 00:19:12,620 --> 00:19:16,356 Sento un sacco di colpi lì dentro, e non sono solo io 233 00:19:16,423 --> 00:19:19,159 parlando del solito tipo di colpi. 234 00:19:22,630 --> 00:19:25,165 Sai di cosa si tratta, vero, signore? 235 00:19:25,232 --> 00:19:27,234 Beh, penso di ricordarmelo. 236 00:19:32,040 --> 00:19:36,644 volevo dire. Più simile alla violenza fisica. 237 00:19:39,013 --> 00:19:41,015 No, non ho mai visto lividi. 238 00:19:41,082 --> 00:19:43,618 Voglio dire, no, scusa, nessuno. 239 00:19:46,253 --> 00:19:49,489 Cosa hai detto che fa un fannullone? 240 00:19:50,124 --> 00:19:53,728 Io non l'ho fatto e lui non lo fa. 241 00:19:54,062 --> 00:19:57,565 Non fa nulla. 242 00:19:57,732 --> 00:19:59,033 OH. 243 00:19:59,767 --> 00:20:03,303 Sai, probabilmente è ubriaco là dentro in questo momento. 244 00:20:03,370 --> 00:20:04,772 Se vuoi andare a trovarlo. 245 00:20:04,839 --> 00:20:05,640 Oh, no, non lo so 246 00:20:05,707 --> 00:20:07,340 Voglio andare a trovarlo. 247 00:20:08,408 --> 00:20:11,612 Ma in realtà sto cercando una casa tutta mia a... 248 00:20:11,679 --> 00:20:16,084 regione qui. Quello che hai fatto con casa tua, voglio dire, questi 249 00:20:16,150 --> 00:20:18,385 le aiuole sono adorabili. 250 00:20:20,487 --> 00:20:24,525 Uhm, sai una cosa? Devo tornare dentro e preparare la cena 251 00:20:24,592 --> 00:20:28,563 per erba. Mi dispiace davvero, signore. 252 00:20:28,896 --> 00:20:30,798 È stato bello conoscerti. 253 00:20:31,298 --> 00:20:33,433 Spero di essere stato di qualche aiuto. 254 00:20:33,500 --> 00:20:36,838 Ebbene, come ti ho detto, per me non c'è speranza. 255 00:20:37,772 --> 00:20:38,438 IO. 256 00:20:40,074 --> 00:20:41,274 Dal Sig. 257 00:20:42,342 --> 00:20:45,412 Tata. Per ora. 258 00:21:08,202 --> 00:21:09,837 Sì. 259 00:21:45,173 --> 00:21:48,676 Freddo. Possiamo essere amici dopo la vendita, come i tre 260 00:21:48,743 --> 00:21:49,342 noi? 261 00:21:49,409 --> 00:21:50,278 Oh, sarebbe carino. 262 00:21:50,343 --> 00:21:51,679 Mi piacerebbe. 263 00:21:51,779 --> 00:21:53,981 Bene, avete entrambi il mio cellulare e la mia email personali, quindi ciao 264 00:21:54,048 --> 00:21:57,752 tutti i mezzi. Oh no. 265 00:21:58,418 --> 00:21:59,754 Eh. Eh. Marlene. 266 00:21:59,821 --> 00:22:03,057 Lo era? Marlene, sono incredibilmente impegnata con i clienti 267 00:22:03,124 --> 00:22:05,593 al momento, ma sarei più che felice di parlare con te 268 00:22:05,660 --> 00:22:06,260 Dopo. 269 00:22:06,326 --> 00:22:07,662 Sei il vicino? 270 00:22:07,762 --> 00:22:11,766 C'è un'energia speciale qui che ha bisogno di essere preservata, 271 00:22:11,833 --> 00:22:13,034 Marlene. 272 00:22:13,100 --> 00:22:15,670 Alcuni dicono che abbiamo un'energia speciale, non è vero? Lo fanno. 273 00:22:15,736 --> 00:22:18,673 Quest’area sta cambiando, e non in meglio. 274 00:22:18,739 --> 00:22:21,576 So che tipo siete voi due. 275 00:22:22,977 --> 00:22:24,411 Vado dentro. 276 00:22:25,313 --> 00:22:26,180 Molly. 277 00:22:26,247 --> 00:22:27,515 Possiamo discuterne dopo? 278 00:22:27,582 --> 00:22:29,050 È un terreno scivoloso. 279 00:22:29,116 --> 00:22:32,419 Sai, nel modo in cui un posto cambia, l'energia aumenta 280 00:22:32,485 --> 00:22:36,157 distrutto. Una coppia materialista della città a 281 00:22:36,224 --> 00:22:37,424 tempo. 282 00:22:39,426 --> 00:22:41,596 Jerry, posso vederti un attimo? 283 00:22:42,163 --> 00:22:43,664 Sì. Certo. 284 00:22:43,731 --> 00:22:46,734 Per la cronaca, non ho nulla contro il fatto che lo fossi 285 00:22:46,801 --> 00:22:48,803 entrambe le donne. E' proprio questo, Marlon. 286 00:22:49,136 --> 00:22:51,973 Sono stato incredibilmente paziente con te fino a questo punto. 287 00:22:52,273 --> 00:22:53,608 Non esasperamo qui. 288 00:22:53,674 --> 00:22:54,642 Paziente? 289 00:22:54,942 --> 00:22:56,677 Questa non è casa tua. 290 00:22:56,744 --> 00:22:59,747 Sono io che sono paziente con te. 291 00:23:00,681 --> 00:23:01,282 OH. 292 00:23:01,349 --> 00:23:02,884 Bene, ecco qua. 293 00:23:02,950 --> 00:23:05,119 È una casa adorabile, ma lei arriva con essa. 294 00:23:05,186 --> 00:23:07,487 Tu e Darla dovrete semplicemente tenerne conto nel vostro 295 00:23:07,555 --> 00:23:09,257 processo decisionale. 296 00:23:09,690 --> 00:23:11,826 Apprezzo la tua onestà, Sam. 297 00:23:12,159 --> 00:23:13,393 OH. 298 00:23:13,460 --> 00:23:15,296 Nessuno me lo ha mai detto in tutta la mia vita. 299 00:23:15,696 --> 00:23:18,666 Sento odore di gas in casa. 300 00:23:19,300 --> 00:23:21,434 La casa puzza di gas. 301 00:23:22,737 --> 00:23:23,571 Ah. 302 00:23:23,638 --> 00:23:25,806 Questa cabina perde molto gas. 303 00:23:26,874 --> 00:23:27,742 Sono sicuro che non lo sia. 304 00:23:27,808 --> 00:23:28,643 No, lo è. 305 00:23:31,145 --> 00:23:32,046 Lo sento. 306 00:23:32,146 --> 00:23:34,015 Questa stanza è piena di gas. 307 00:23:36,284 --> 00:23:38,853 Tuo marito ti sta cercando. 308 00:23:40,621 --> 00:23:42,590 Ciò significa che perfettamente bene a casa. 309 00:23:44,457 --> 00:23:45,893 Ne sei sicuro? 310 00:23:49,797 --> 00:23:50,798 Chi sei? 311 00:23:51,065 --> 00:23:52,166 Mi interessa la casa. 312 00:23:52,233 --> 00:23:53,167 Quanto? 313 00:23:53,567 --> 00:23:55,002 Jenny vuole la nostra casa? 314 00:23:55,069 --> 00:23:56,637 Sì. Quanto? 315 00:23:58,139 --> 00:24:01,008 Temo che queste donne abbiano già avviato i negoziati 316 00:24:01,075 --> 00:24:02,143 su un accordo. 317 00:24:02,643 --> 00:24:04,078 Ciò significa che l'affare non è ancora concluso. 318 00:24:04,145 --> 00:24:05,846 Giusto. E ho ricevuto contanti. 319 00:24:06,213 --> 00:24:07,915 A qualcuno dispiace se fumo? 320 00:24:12,720 --> 00:24:14,655 No. Sai cosa? Ho provato a smettere. 321 00:24:15,156 --> 00:24:18,893 Le sigarette sono assassini che viaggiano in pacchetti. 322 00:24:22,863 --> 00:24:25,933 Ricorda, tuo marito ti sta cercando. 323 00:24:26,499 --> 00:24:28,235 Buona giornata a tutti. 324 00:24:32,506 --> 00:24:33,874 sarò dannato. 325 00:24:33,941 --> 00:24:35,142 L'audacia. 326 00:24:35,343 --> 00:24:39,747 Ora, voglio davvero, davvero che entrambi facciate i lavori di ristrutturazione 327 00:24:39,814 --> 00:24:42,216 quello là fuori nell'universo. 328 00:24:43,517 --> 00:24:47,121 Quell'uomo era malvagio. 329 00:24:55,563 --> 00:24:57,965 Travis sa di tuo marito? 330 00:25:05,339 --> 00:25:06,707 Io ho 331 00:25:10,044 --> 00:25:11,979 Travis è mio marito. 332 00:25:17,551 --> 00:25:20,955 Signora, questa linea deve essere spostata. 333 00:25:21,222 --> 00:25:25,192 Ehi, signora. Wow. 334 00:25:26,994 --> 00:25:27,995 Mi dispiace tanto. 335 00:25:30,798 --> 00:25:32,833 Travis sa di Madeleine? 336 00:25:42,043 --> 00:25:42,943 Tenga il resto. 337 00:25:44,011 --> 00:25:45,613 Non seguirmi. 338 00:26:39,333 --> 00:26:40,334 Sì. 339 00:26:44,939 --> 00:26:46,607 Ascolta le mie parole mentre parlo. 340 00:26:46,674 --> 00:26:48,676 Sposta la criptovaluta verso il basso. 341 00:26:49,043 --> 00:26:51,178 Lasciamo che i nostri surrogati della stampa lo inquadrino. 342 00:26:51,245 --> 00:26:52,313 Spostalo giù. 343 00:26:52,780 --> 00:26:55,683 Sappi che questo è un altro argomento. 344 00:26:56,083 --> 00:26:58,819 Ancora una volta, ripeto, questo è un altro argomento. 345 00:26:58,886 --> 00:27:02,323 Come sapete, non discuto di biotecnologia su questa linea. 346 00:27:07,428 --> 00:27:08,796 Penso di non esserne consapevole. 347 00:27:08,863 --> 00:27:12,166 Esistono gradi di sicurezza, la tecnologia di replica è presente 348 00:27:12,233 --> 00:27:14,869 particolare. Non discuto, lo sai, di questo. 349 00:27:17,171 --> 00:27:18,105 Devo andare. 350 00:27:28,115 --> 00:27:29,250 L'ho trovata. 351 00:27:29,316 --> 00:27:30,351 Lei è qui. 352 00:27:39,293 --> 00:27:40,895 Il passato non mi lascerà andare. 353 00:27:41,162 --> 00:27:44,165 Tutte quelle cose odiose mi perseguitano. 354 00:27:44,999 --> 00:27:47,935 Cattivo. Marcio fino al midollo. 355 00:27:49,103 --> 00:27:50,371 Una donna caduta. 356 00:27:51,372 --> 00:27:53,307 E vivere dentro una bugia. 357 00:27:53,707 --> 00:27:57,278 Se morissi, il mondo andrebbe avanti. 358 00:28:00,381 --> 00:28:01,949 Tutte le mie più grandi paure. 359 00:28:02,917 --> 00:28:04,218 Già diventato realtà. 360 00:28:05,186 --> 00:28:06,320 Così sia. 361 00:28:11,425 --> 00:28:12,793 Oh, eccola qui. 362 00:28:13,727 --> 00:28:14,895 Stai bene, raggio di sole? 363 00:28:16,730 --> 00:28:18,899 Solo qualche brutto sogno 364 00:28:19,400 --> 00:28:23,170 Di nuovo, eh? Oh, Dio. 365 00:28:25,272 --> 00:28:26,140 Attento lì. 366 00:28:26,508 --> 00:28:28,142 Come sempre. 367 00:28:29,076 --> 00:28:32,746 Ehi, vado a farmi una doccia a destra e a sinistra 368 00:28:32,813 --> 00:28:34,281 colazione sul tavolo. 369 00:29:04,845 --> 00:29:07,047 Ti trovi a casa del mio vicino. 370 00:29:07,248 --> 00:29:08,449 L'ho comprato. 371 00:29:09,283 --> 00:29:10,084 La casa. 372 00:29:10,451 --> 00:29:11,785 Il tutto. 373 00:29:12,987 --> 00:29:14,656 Senza che io lo sapessi. 374 00:29:14,723 --> 00:29:16,725 Proprio dall'altra parte della strada rispetto a dove vivo. 375 00:29:17,057 --> 00:29:19,260 Dettagli Voglio i dettagli. 376 00:29:19,326 --> 00:29:19,860 Andiamo adesso. 377 00:29:19,927 --> 00:29:21,095 Rinunciateli. 378 00:29:21,161 --> 00:29:24,098 Dettagli, dettagli. Perché pescare il diavolo. 379 00:29:24,498 --> 00:29:28,168 Ora, che ne dici? 380 00:29:28,235 --> 00:29:29,270 E di cosa? 381 00:29:29,336 --> 00:29:30,804 Tuo marito. 382 00:29:31,071 --> 00:29:35,577 Mio marito, Travis, si sta facendo una bella doccia calda e rilassante. 383 00:29:35,644 --> 00:29:39,648 E quella casa da cui mi hai appena visto uscire. 384 00:29:39,714 --> 00:29:40,914 Soddisfatto? 385 00:29:41,782 --> 00:29:44,251 Ehm, no. 386 00:29:47,555 --> 00:29:49,023 Chiamo la polizia. 387 00:29:49,658 --> 00:29:52,627 Oh, penso che sappiamo entrambi che non è consigliabile coinvolgere la polizia 388 00:29:52,694 --> 00:29:54,862 nel tuo miglior interesse, vero? 389 00:29:57,632 --> 00:29:58,832 Chi sei? 390 00:30:00,901 --> 00:30:03,538 Ne discutiamo? Madeline? Sam. 391 00:30:05,507 --> 00:30:06,874 Non so cosa intendi. 392 00:30:08,976 --> 00:30:12,012 Tutto ritorna, non è vero? 393 00:30:14,948 --> 00:30:16,584 Qual è la tua relazione con ciò che sei? 394 00:30:17,351 --> 00:30:19,019 Alludendo a. 395 00:30:20,321 --> 00:30:23,457 Bene, diciamo solo che hai un avversario molto potente 396 00:30:23,525 --> 00:30:25,092 là fuori da qualche parte. 397 00:30:26,827 --> 00:30:30,431 Avversario davvero molto potente. 398 00:30:52,520 --> 00:30:56,857 Conosci la domanda a cui devo aver risposto, Peter. 399 00:30:57,592 --> 00:31:01,428 Prima di dare il comando prima del Blitz. 400 00:31:01,495 --> 00:31:02,797 Giusto. Pietro. 401 00:31:02,996 --> 00:31:05,432 Conosco la domanda che la tormenta, signor Locke. 402 00:31:05,499 --> 00:31:07,101 Ho una pista a riguardo. 403 00:31:07,167 --> 00:31:09,771 La sua amica, una donna del posto di nome Brenda. 404 00:31:10,605 --> 00:31:13,006 La cosa più vicina a un confidente che ha in questo fischietto 405 00:31:13,073 --> 00:31:15,909 fermare. È meraviglioso. 406 00:31:16,544 --> 00:31:18,412 Aspetto il tuo prossimo invio. 407 00:31:21,882 --> 00:31:23,551 L'inizio della primavera. 408 00:31:30,090 --> 00:31:33,160 Oh, tesoro, non è una cosa. 409 00:31:34,696 --> 00:31:35,996 Sei d'accordo? 410 00:32:11,064 --> 00:32:16,003 Pensavo che la vita potesse essere così. 411 00:32:16,203 --> 00:32:20,542 Oh, prevedibile. Ho continuato 412 00:32:20,608 --> 00:32:25,747 Il mio cuore in gabbia ed era così 413 00:32:25,814 --> 00:32:27,281 Irraggiungibile. 414 00:32:27,347 --> 00:32:34,154 Ma poi sei arrivato tu e hai trasformato l'oscurità in luce. 415 00:32:34,689 --> 00:32:37,024 Sono stato crudele con coloro i cui segreti sono svelati. 416 00:32:37,458 --> 00:32:43,731 Giusto. Mi hai infiammato il cuore e spesso voli. 417 00:32:44,398 --> 00:32:52,372 Pensavo che l'amore potesse essere così dannatamente ridicolo. 418 00:32:52,439 --> 00:33:00,748 Ho mantenuto il labbro superiore rigido ed ero così meticoloso. 419 00:33:00,815 --> 00:33:07,755 Ma poi sei arrivato tu e mi hai mostrato la strada. 420 00:33:08,388 --> 00:33:12,125 Hai trasformato la lunga e fredda notte in una notte nuova di zecca, 421 00:33:12,192 --> 00:33:14,228 giornata luminosa e splendente. 422 00:33:15,830 --> 00:33:17,832 Beh, non essere eccezionale. 423 00:33:18,232 --> 00:33:23,103 Cieli. Solo cielo azzurro. 424 00:33:23,303 --> 00:33:26,774 Alti e profondi nel tuo. 425 00:33:29,309 --> 00:33:34,181 Vedrò il sole splendere luminoso in un giorno nuovo di zecca. 426 00:33:34,516 --> 00:33:36,083 Adesso la vita lo è 427 00:33:36,149 --> 00:33:39,821 Così avventuroso, lo so. 428 00:33:39,888 --> 00:33:42,790 Il vero amore è pensato per noi. 429 00:33:42,857 --> 00:33:43,992 Sono così 430 00:33:44,057 --> 00:33:46,293 Maledettamente felice. Ehi, cosa mi sono perso? 431 00:33:47,194 --> 00:33:50,698 Niente. Qualche idiota è appena saltato sul tavolo da biliardo. 432 00:33:50,932 --> 00:33:53,267 Notte buia e fredda. 433 00:33:54,301 --> 00:33:57,304 Hai trasformato la notte buia e fredda. 434 00:33:58,438 --> 00:34:02,175 Hai trasformato la notte buia e fredda in una notte nuova di zecca, 435 00:34:02,242 --> 00:34:03,511 giornata luminosa e splendente. 436 00:34:03,778 --> 00:34:08,315 Ogni giorno luminoso e splendente. 437 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 Ha una giornata luminosa e splendente. 438 00:34:16,323 --> 00:34:19,226 Come fare. 439 00:34:28,402 --> 00:34:31,005 Uh, io e i miei amici stiamo andando a un tavolo in... 440 00:34:31,071 --> 00:34:32,072 Indietro. Se tu. 441 00:34:32,139 --> 00:34:33,173 Se vuoi venire. 442 00:34:33,440 --> 00:34:34,642 Oh, forse un'altra volta. 443 00:34:34,709 --> 00:34:35,342 Forse. 444 00:34:35,409 --> 00:34:36,410 Va bene. 445 00:34:40,480 --> 00:34:42,584 Uh, è stata una bella esibizione. 446 00:34:44,686 --> 00:34:45,653 Per cosa posso aiutarti? 447 00:34:45,720 --> 00:34:47,689 Nebbia scozzese sulle rocce. 448 00:34:48,221 --> 00:34:49,222 In arrivo. 449 00:34:54,361 --> 00:34:57,464 Chelsea. Ecco qua. 450 00:34:57,699 --> 00:34:59,132 Grazie. Benvenuto. 451 00:35:02,003 --> 00:35:08,275 Beh, tu sei solo l'agnello. 452 00:35:08,509 --> 00:35:11,012 Questo leone sperava di incontrarsi. 453 00:35:11,244 --> 00:35:14,481 Non ho mai visto qualcuno comandare una stanza del genere. 454 00:35:14,549 --> 00:35:16,784 Stavo solo sfogandomi un po'. 455 00:35:19,353 --> 00:35:20,420 Vuoi qualcosa? 456 00:35:21,589 --> 00:35:22,523 Solo tu. 457 00:35:24,124 --> 00:35:26,493 Oh, non usare mezzi termini. 458 00:35:27,461 --> 00:35:29,731 Nemmeno io uso mezzi termini. 459 00:35:31,331 --> 00:35:35,135 Se preferisci andare in pensione. 460 00:35:37,437 --> 00:35:40,642 In alloggi più privati. 461 00:35:42,010 --> 00:35:51,351 L'adorabile. Bene, visto che stiamo parlando in modo così diretto, che ne dici di? 462 00:35:51,418 --> 00:35:58,059 Questo? Signore, tu ed io beviamo un paio di drink, e se tu... 463 00:35:58,126 --> 00:36:00,695 dammi una spintarella. 464 00:36:03,531 --> 00:36:05,365 Sarò felice di andare in pensione con te. 465 00:36:05,432 --> 00:36:07,334 Diavolo, mi ritirerei in Florida con te. 466 00:36:07,401 --> 00:36:13,473 OH. Com'è questo suono? Sono assolutamente d'accordo. 467 00:36:13,541 --> 00:36:14,676 Sig.. 468 00:36:17,177 --> 00:36:18,713 Pietro. 469 00:36:23,518 --> 00:36:28,156 Oh, tesoro. Non riesco ancora a credere che tu abbia comprato questa casa. 470 00:36:28,255 --> 00:36:29,924 Arredato nientemeno. 471 00:36:29,991 --> 00:36:31,626 Oh, e come è arredato. 472 00:36:31,693 --> 00:36:36,229 Hai conosciuto mio nipote? Vedi, mi capita di crederci 473 00:36:36,296 --> 00:36:38,833 portando le cose al loro estremo logico. 474 00:36:41,268 --> 00:36:44,872 Oh, ho visto una casa vacanza, che non è sufficiente. 475 00:36:51,012 --> 00:36:52,345 Oh, credimi, questo 476 00:36:52,412 --> 00:36:54,949 Saranno le chiacchiere del mondo immobiliare quassù. 477 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Tu, uomo affascinante. 478 00:36:57,284 --> 00:37:01,622 Sei la mia ragazza? Sam vive proprio dall'altra parte della strada. 479 00:37:01,689 --> 00:37:03,791 OH. Lei lo fa? Il mio nuovo vicino. 480 00:37:04,058 --> 00:37:05,727 Vuoi un bicchierino? Hmm. 481 00:37:05,793 --> 00:37:06,861 Parlami di lei. 482 00:37:08,029 --> 00:37:09,163 Oh, lavoriamo insieme. 483 00:37:09,229 --> 00:37:10,832 Oh, nel settore immobiliare. 484 00:37:10,898 --> 00:37:12,299 Giusto? 485 00:37:12,432 --> 00:37:15,903 Giusto. Ora, possiamo fare a meno delle chiacchiere? 486 00:37:15,970 --> 00:37:17,538 Lavoro nel settore immobiliare. 487 00:37:17,739 --> 00:37:20,808 Goditi le pina colada e le lunghe passeggiate sulla spiaggia. 488 00:37:20,875 --> 00:37:21,843 Siamo tutti presi. 489 00:37:22,009 --> 00:37:27,081 Whoa! Ah! Cosa ti fa battere? 490 00:37:27,715 --> 00:37:32,987 Beh, corro con sostanze controllate e inappropriate 491 00:37:33,054 --> 00:37:34,387 pensieri. 492 00:37:37,390 --> 00:37:39,560 Allora dimmi come lo vuoi. 493 00:37:42,864 --> 00:37:46,234 Mi tratti come una regina. 494 00:37:46,801 --> 00:37:48,536 E ti tratterò come un re. 495 00:37:48,603 --> 00:37:52,840 Mi tratti come un gioco. 496 00:37:53,541 --> 00:37:55,810 E ti mostrerò come si gioca. 497 00:37:55,877 --> 00:37:56,744 OH. 498 00:37:56,878 --> 00:37:59,446 La smetteresti di parlare come un idiota? 499 00:37:59,514 --> 00:38:00,782 Ovviamente parlo come un idiota. 500 00:38:00,848 --> 00:38:02,784 In quale altro modo potresti capirmi? 501 00:38:02,850 --> 00:38:04,919 Oh, vai al diavolo, donna. 502 00:38:04,986 --> 00:38:07,522 Oh, tesoro, da dove pensi che venga? 503 00:38:07,588 --> 00:38:10,024 Oh, vedo che mi lasci solo due opzioni. 504 00:38:10,091 --> 00:38:11,526 È tutto? Sì. 505 00:38:11,592 --> 00:38:14,061 Beh, ho dovuto fermarmi e, sai, aspettare che arrivasse la tempesta 506 00:38:14,128 --> 00:38:18,166 passaggio. Oppure prendo un ombrello e ballo sotto la pioggia. 507 00:38:18,232 --> 00:38:19,432 Ebbene, io 508 00:38:19,499 --> 00:38:20,935 Penso che faresti meglio a prenderti un ombrello. 509 00:38:21,035 --> 00:38:24,172 Sì. C'è sempre un lato selvaggio dietro un volto innocente. 510 00:38:24,238 --> 00:38:29,076 Sai come ho spiegato che all'inizio Dio creò 511 00:38:29,143 --> 00:38:32,113 Uomo. Ma poi Dio ebbe un'idea migliore. 512 00:38:32,180 --> 00:38:36,117 Oh, quindi vuoi le brave ragazze di Dio, o le hai cattive 513 00:38:36,184 --> 00:38:37,652 pensieri? 514 00:38:37,718 --> 00:38:40,154 Oh, per favore. Una brava ragazza con pensieri cattivi è ancora giusta 515 00:38:40,221 --> 00:38:41,622 una brava ragazza. 516 00:38:41,756 --> 00:38:45,693 Una donna con pensieri cattivi sa esattamente cosa fare 517 00:38:45,760 --> 00:38:47,028 loro. 518 00:38:47,094 --> 00:38:49,496 Oh, e dimmi alcuni dei tuoi pensieri cattivi, mi gratto e 519 00:38:49,564 --> 00:38:52,767 Combatto, ti farò strisciare e implorare. 520 00:38:53,701 --> 00:38:54,401 Abbiamo bisogno 521 00:38:54,467 --> 00:38:57,738 Voi. Il morso dei tuoi denti. 522 00:39:00,340 --> 00:39:03,177 La mia mente. Le cose che dici a quest'uomo. 523 00:39:03,476 --> 00:39:05,246 Beh, mia madre lo è sempre stata. 524 00:39:05,780 --> 00:39:09,817 Sii esigente con il tuo uomo quanto lo sei con i tuoi selfie. 525 00:39:10,318 --> 00:39:11,919 Dio, ti fermi mai? 526 00:39:13,087 --> 00:39:15,388 Avrei dovuto nascere con un'etichetta di avvertimento. 527 00:39:15,455 --> 00:39:18,860 Immagino che tu non lo sappia. 528 00:39:18,926 --> 00:39:22,495 Vedi, dovrei andare a dormire proprio adesso. 529 00:39:22,563 --> 00:39:26,534 Ma invece sono qui sdraiato con te sopra di me a parlare. 530 00:39:26,601 --> 00:39:28,035 A proposito, quanti anni hai? 531 00:39:28,102 --> 00:39:30,004 58. Continuando 16. 532 00:39:30,071 --> 00:39:32,006 Ehm. Questo è quello che pensavo. 533 00:39:37,511 --> 00:39:40,447 Questo è il momento in cui. 534 00:39:42,216 --> 00:39:45,385 Mi tieni le mani sopra la testa. 535 00:39:46,954 --> 00:39:48,155 Fissateli. 536 00:39:49,657 --> 00:39:51,525 Guardami negli occhi. 537 00:39:52,392 --> 00:39:56,697 E poi lentamente, lentamente scivola dentro. 538 00:40:02,103 --> 00:40:04,138 Che fai lì, Sam? 539 00:40:09,677 --> 00:40:12,445 Sto solo sistemando alcuni documenti HOA. 540 00:40:12,947 --> 00:40:14,282 Perché me lo chiedi? 541 00:40:14,447 --> 00:40:17,985 Mi sto solo assicurando che tu stia bene. 542 00:40:21,088 --> 00:40:22,590 Sto benissimo, Willoughby. 543 00:40:22,657 --> 00:40:24,457 Come va? 544 00:40:25,293 --> 00:40:26,794 Sto bene. 545 00:40:28,396 --> 00:40:31,464 Bene. Sono contento che abbiamo avuto questa discussione. 546 00:40:32,066 --> 00:40:33,734 Ora torniamo al lavoro. 547 00:40:34,101 --> 00:40:35,169 Buona chiamata. 548 00:40:37,538 --> 00:40:40,775 Lo sai, te lo sento sempre addosso. 549 00:40:41,575 --> 00:40:45,613 Sempre. Non importa l'ora del giorno. 550 00:40:49,016 --> 00:40:50,184 Mi scusi. 551 00:40:51,385 --> 00:40:54,155 Sto parlando del tuo bere, Sam. 552 00:40:54,655 --> 00:40:57,124 Tutti sanno che dovresti davvero capirlo 553 00:40:57,191 --> 00:41:02,730 controllare. Sei un alcolizzato. 554 00:41:03,164 --> 00:41:07,001 Lo dico da amico e collega. 555 00:41:10,371 --> 00:41:11,772 Sono un. 556 00:41:19,547 --> 00:41:21,749 Beh, è ​​un'accusa forte, Willoughby. 557 00:41:21,949 --> 00:41:24,518 Una cosa non troppo professionale da dire a un collega. 558 00:41:24,685 --> 00:41:26,654 Questo non è un attacco personale. 559 00:41:26,721 --> 00:41:29,123 Dico solo che ne sento l'odore addosso, tutto qui. 560 00:41:29,190 --> 00:41:30,658 E c'è preoccupazione. 561 00:41:30,725 --> 00:41:32,126 Più che solo io. 562 00:41:32,393 --> 00:41:36,664 Beh, Willoughby, ciccione, sono un po' preoccupato per te 563 00:41:36,731 --> 00:41:38,332 rapporto con i Twinkies. 564 00:41:38,399 --> 00:41:40,368 Il diabete non è una cosa da ridere. 565 00:41:40,601 --> 00:41:43,404 Lo dico da un luogo di preoccupazione. 566 00:41:43,471 --> 00:41:46,040 La mia relazione con i Twinkies. 567 00:41:46,207 --> 00:41:47,875 Bel diversivo. Sam. 568 00:41:47,942 --> 00:41:49,110 Sei ubriaco. 569 00:41:49,377 --> 00:41:52,780 E comunque, grand'uomo, smettila di parlarne con Brenda 570 00:41:52,847 --> 00:41:56,117 Me. Sì, lo so tutto. 571 00:41:59,553 --> 00:42:01,489 Sono io il fottuto alcolizzato. 572 00:42:01,555 --> 00:42:02,923 Che cazzo 573 00:42:03,024 --> 00:42:04,625 Stai parlando di Willoughby? Hai un dannato 574 00:42:04,759 --> 00:42:06,794 traccia. All'improvviso, inizi a ficcare il naso nel mio personale 575 00:42:06,861 --> 00:42:09,797 azioni. Hai sentito quello che ti sto dicendo, idiota 576 00:42:09,864 --> 00:42:11,432 livello dell'astina di respirazione Twinkie? 577 00:42:11,499 --> 00:42:12,299 Ok, lo sei 578 00:42:12,366 --> 00:42:13,467 Qui mi sto scatenando. 579 00:42:13,534 --> 00:42:15,903 Non ti stavo accusando di nulla. 580 00:42:15,970 --> 00:42:17,071 Ebbene, che dire 581 00:42:17,138 --> 00:42:18,639 Che cazzo stavi facendo allora, Willoughby? Dandomi 582 00:42:18,706 --> 00:42:20,608 complimenti, stronzetto molle? 583 00:42:22,209 --> 00:42:26,580 Mi dispiace. Non lo intendevo. 584 00:42:27,214 --> 00:42:29,950 La prossima volta che vieni da me con un atteggiamento del cazzo, faresti meglio 585 00:42:30,017 --> 00:42:32,420 prima mettiti in forma, capito? Perché lo sono 586 00:42:32,486 --> 00:42:35,322 capace di prenderti a calci in culo per una stronzata come questa. 587 00:42:35,389 --> 00:42:36,223 Fatto? 588 00:44:24,633 --> 00:44:26,233 Chi? 589 00:44:55,062 --> 00:44:58,499 Caro signore, la sua ex moglie può essere trovata qui sotto 590 00:44:58,567 --> 00:45:01,936 coordinate. Sicuramente sarai curioso di sapere dove è andata. 591 00:45:02,369 --> 00:45:04,772 La tua presenza è prevista a tali coordinate, e 592 00:45:04,838 --> 00:45:07,908 esattamente due giorni, arrivando entro e non oltre le 14.00. 593 00:45:10,044 --> 00:45:13,380 Il mancato arrivo in tempo comporterà il suo licenziamento. 594 00:45:16,116 --> 00:45:18,485 Per te riconoscere questa lettera, o un tentativo di farlo 595 00:45:18,553 --> 00:45:20,955 coinvolgere le autorità comporterà la risoluzione del tuo 596 00:45:21,021 --> 00:45:22,756 attuale moglie e figlio. 597 00:45:26,093 --> 00:45:27,895 Non vediamo l'ora di vedervi presto. 598 00:45:27,962 --> 00:45:29,997 Cordiali saluti, amici. 599 00:45:33,602 --> 00:45:34,768 Tutto bene? 600 00:45:35,269 --> 00:45:35,736 Eh sì. 601 00:45:35,803 --> 00:45:36,971 Assolutamente. 602 00:45:42,711 --> 00:45:44,278 Sembri preoccupato. 603 00:45:46,581 --> 00:45:48,015 Solo alcuni da parte del fisco. 604 00:45:58,359 --> 00:46:00,294 È brutto che la tassazione. 605 00:46:01,529 --> 00:46:02,597 Niente di cui preoccuparsi, tesoro. 606 00:46:02,664 --> 00:46:03,998 Me ne occuperò io. 607 00:46:04,231 --> 00:46:06,367 Vado a occuparmi di alcune email mentre finisci. 608 00:46:06,635 --> 00:46:08,002 Va bene. 609 00:47:11,332 --> 00:47:14,868 Che diavolo è successo? Dove sei andato? 610 00:47:15,135 --> 00:47:15,903 Solo? 611 00:47:16,337 --> 00:47:17,938 Vivevo di fronte a te. 612 00:47:18,005 --> 00:47:20,307 Voglio dire, vivevi di fronte a me. 613 00:47:20,374 --> 00:47:22,510 Lì vive un altro uomo strano e incasinato. 614 00:47:22,711 --> 00:47:23,911 Guida una berlina nera. 615 00:47:24,044 --> 00:47:26,246 Sì, l'ho venduto. 616 00:47:26,313 --> 00:47:27,481 Uomo. Devo vivere. 617 00:47:27,749 --> 00:47:29,517 Ed era un'offerta generosa. 618 00:47:29,751 --> 00:47:31,218 Il doppio di quello che vale. 619 00:47:31,485 --> 00:47:34,321 Il problema era che dovevo muovermi immediatamente. 620 00:47:34,388 --> 00:47:39,561 E quindi rimarrò bloccato in questo hotel finché non troverò un posto. 621 00:47:41,495 --> 00:47:42,530 Dov'è questo cazzo di ragazzo? 622 00:47:43,531 --> 00:47:44,498 Non posso scuoterlo. 623 00:47:49,738 --> 00:47:52,306 Oh, Sherry. CIAO. 624 00:47:52,373 --> 00:47:53,575 Niente di preoccupante. 625 00:47:54,441 --> 00:47:55,577 Salutami Chuck. 626 00:47:55,844 --> 00:47:57,545 Chuck è morto l'anno scorso. 627 00:47:58,412 --> 00:48:00,548 Oh, tesoro, eri comunque troppo buona per lui. 628 00:48:13,060 --> 00:48:14,294 Vai avanti adesso. 629 00:48:15,597 --> 00:48:16,330 Andare avanti. 630 00:48:26,240 --> 00:48:27,107 Maledizione. 631 00:48:27,474 --> 00:48:29,343 Stai impazzendo, cazzo, o cosa? 632 00:48:38,919 --> 00:48:41,523 Tuo marito li ha appena ricevuti. 633 00:48:45,894 --> 00:48:48,162 Ho un marito, e lui è qui. 634 00:48:48,663 --> 00:48:53,500 AU contrario. Hai lasciato tuo marito subito dopo 635 00:48:53,568 --> 00:48:58,238 è successo, vero, Sam? Anche se Sam è solo un nome 636 00:48:58,305 --> 00:49:01,942 ti sei inventato quando sei arrivato in questa cittadina, non è vero? 637 00:49:02,009 --> 00:49:06,648 allora? Ti chiamavano qualcos'altro. 638 00:49:13,253 --> 00:49:13,954 Lidia. 639 00:49:19,092 --> 00:49:21,763 Ci incontreremo di nuovo. 640 00:49:21,930 --> 00:49:25,432 Non sai dove? Non lo so. 641 00:49:27,635 --> 00:49:29,036 Ma ci conosco. 642 00:49:29,604 --> 00:49:32,707 Ci rivedremo in una giornata soleggiata. 643 00:49:36,343 --> 00:49:44,886 Continua a sorridere, proprio come fai sempre. 644 00:49:44,953 --> 00:49:52,192 Dillo al. Allontana le nuvole scure. 645 00:49:54,228 --> 00:49:56,330 Continua a sorridere. 646 00:49:57,264 --> 00:50:01,536 Proprio come fai sempre. 647 00:50:02,169 --> 00:50:06,908 Fare. Fino a quando i cieli azzurri guideranno. 648 00:50:06,975 --> 00:50:09,577 Le nuvole scure lontane. 649 00:50:20,722 --> 00:50:23,558 Grazie. Grazie. 650 00:50:30,732 --> 00:50:31,533 Per. 651 00:50:36,036 --> 00:50:37,005 Mi avevi detto che era finita. 652 00:50:37,070 --> 00:50:37,839 Grant, questo non lo è 653 00:50:37,906 --> 00:50:38,640 Cosa ne pensi. 654 00:50:38,706 --> 00:50:39,607 Non quello che penso. 655 00:50:39,707 --> 00:50:40,909 Ti ho visto pomiciare con lei. 656 00:50:40,975 --> 00:50:41,876 Siamo vecchi amici. 657 00:50:41,943 --> 00:50:43,343 Mi mancavano i suoi vecchi amici. 658 00:50:43,410 --> 00:50:44,879 Come tratti i vecchi amici. 659 00:50:44,946 --> 00:50:47,114 Che cazzo ti fa pensare che questi siano affari tuoi 660 00:50:47,180 --> 00:50:48,983 Comunque? Tu, stupido del cazzo 661 00:50:49,049 --> 00:50:54,254 Cagna! Ah! Ah ah 662 00:50:55,023 --> 00:50:56,089 Ah ah! 663 00:50:57,525 --> 00:50:58,191 Abbastanza! 664 00:50:58,392 --> 00:50:59,794 Sei spregevole. Concessione. 665 00:50:59,861 --> 00:51:00,762 E' finita. 666 00:51:00,828 --> 00:51:03,263 Certo che è finita, stronza! 667 00:52:55,442 --> 00:52:59,147 Caro Grant, ciò che abbiamo condiviso è stato spesso dolce. 668 00:52:59,346 --> 00:53:00,815 Ti sto lasciando. 669 00:53:01,115 --> 00:53:02,282 Non tornerò mai più. 670 00:53:02,349 --> 00:53:03,851 Non cercarmi. 671 00:53:04,217 --> 00:53:07,320 Lasciare la tua ex moglie. 672 00:53:07,989 --> 00:53:09,356 Lidia. 673 00:53:19,801 --> 00:53:25,238 Qualunque cosa tu voglia dirmi o trasmettermi. 674 00:53:29,209 --> 00:53:30,712 Hai qualcosa? 675 00:53:32,046 --> 00:53:33,648 Perché sono tutto orecchie. 676 00:53:34,649 --> 00:53:38,519 E questa è la tua ultima possibilità. 677 00:53:39,587 --> 00:53:40,387 Ah ah. 678 00:53:43,958 --> 00:53:45,560 Hai qualcosa? 679 00:53:46,828 --> 00:53:51,431 Il suo nome era Madeleine. 680 00:53:53,000 --> 00:53:57,404 SÌ. Quello era il suo nome. 681 00:54:01,776 --> 00:54:03,276 Perché sei qui? 682 00:54:05,546 --> 00:54:08,750 Puoi pensare a me come allo spirito di giustizia. 683 00:54:09,483 --> 00:54:12,086 Pagherai per quello che hai fatto e io sono qui per farlo 684 00:54:12,153 --> 00:54:13,855 fornire quel servizio. 685 00:54:16,423 --> 00:54:18,226 Servizio a questo avversario. 686 00:54:18,291 --> 00:54:19,761 Hai menzionato. 687 00:54:19,827 --> 00:54:22,697 Beh, pensa a lui come a una persona interessata e lo faremo 688 00:54:22,764 --> 00:54:23,931 lascialo così. 689 00:54:26,834 --> 00:54:30,738 Forse. Forse posso fare ammenda in un altro modo. 690 00:54:32,140 --> 00:54:34,976 Di più. Modo positivo. 691 00:54:37,477 --> 00:54:42,083 Una conversazione, qualsiasi cosa che possa cambiare la situazione 692 00:54:42,150 --> 00:54:43,985 dinamica della situazione. 693 00:54:44,752 --> 00:54:49,489 Il rimborso previsto è qualsiasi cosa. 694 00:54:51,526 --> 00:54:54,028 Nulla. Nulla. 695 00:54:58,699 --> 00:55:00,701 Scommetto che faresti qualsiasi cosa. 696 00:55:09,744 --> 00:55:19,419 Ma no. Raccontami di quella notte. 697 00:55:33,868 --> 00:55:34,535 Era. 698 00:55:37,038 --> 00:55:38,005 Un incidente. 699 00:55:41,776 --> 00:55:42,610 Stava piovendo. 700 00:55:45,112 --> 00:55:46,346 Ero confuso. 701 00:55:48,316 --> 00:55:49,851 È tutto così confuso. 702 00:55:56,757 --> 00:56:02,630 Vedo. Eri fatto? Sam? NO. 703 00:56:02,997 --> 00:56:04,364 Eri ubriaco? 704 00:56:06,634 --> 00:56:07,500 NO. 705 00:56:08,936 --> 00:56:10,104 Eri ubriaco. 706 00:56:13,207 --> 00:56:15,142 Permettetemi di porre nuovamente la domanda. 707 00:56:16,510 --> 00:56:19,981 Eri ubriaco? Lidia? 708 00:56:21,749 --> 00:56:22,650 No, io 709 00:56:22,717 --> 00:56:24,285 II 710 00:56:24,352 --> 00:56:25,686 io io. 711 00:56:26,053 --> 00:56:26,821 Non lo so. 712 00:56:26,888 --> 00:56:27,555 Non lo sai. 713 00:56:28,089 --> 00:56:28,856 Non sei sicuro. 714 00:56:28,923 --> 00:56:30,124 Non puoi ricordare. 715 00:56:30,191 --> 00:56:31,659 Era così confuso. 716 00:56:31,726 --> 00:56:33,861 Sai cosa? Sai una cosa, Sam? Non so perché lo sei 717 00:56:33,928 --> 00:56:36,429 dando un tale significato a questo. 718 00:56:36,664 --> 00:56:40,500 Esistiamo tutti in questa sorta di caos assurdo. 719 00:56:40,568 --> 00:56:42,236 Sai, la cosa più importante da fare. 720 00:56:42,303 --> 00:56:44,672 È davvero importante che tu provi a mantenere a 721 00:56:44,739 --> 00:56:48,976 atteggiamento positivo mentre continui a camminare su questo 722 00:56:49,043 --> 00:56:50,645 pianeta. 723 00:56:54,582 --> 00:56:58,719 E avere la responsabilità per le cose che abbiamo fatto. 724 00:57:58,412 --> 00:58:06,821 Eh. Eh. Inferno. 725 00:58:10,758 --> 00:58:15,563 Dannazione. Speravo che il giorno non arrivasse mai. 726 00:58:16,664 --> 00:58:18,132 In preda agli spasmi 727 00:58:18,199 --> 00:58:19,533 Di una passione. 728 00:58:25,573 --> 00:58:31,879 Lo assaggio e mi rendo conto che sto morendo di fame. 729 00:58:35,850 --> 00:58:36,751 Woo! 730 00:58:41,222 --> 00:58:52,266 I. Vuoi saperne di più sul mio. 731 00:58:57,271 --> 00:58:58,539 Vicino. 732 00:59:02,109 --> 00:59:05,980 Il tuo vicino. Sam. 733 00:59:06,047 --> 00:59:06,515 Oh, lo è 734 00:59:06,580 --> 00:59:07,715 È questo il suo nome? 735 00:59:10,785 --> 00:59:14,555 Sam si sposerà tra circa 20 anni. 736 00:59:14,622 --> 00:59:20,928 Troppo giovane. Per non parlare del fatto che sei mio. 737 00:59:23,197 --> 00:59:26,233 Ti chiederò di darmi un po' più di credito di 738 00:59:26,300 --> 00:59:27,168 Quello. 739 00:59:27,234 --> 00:59:28,803 Sì. Allora di cosa si tratta? 740 00:59:30,738 --> 00:59:35,342 Beh, voglio sapere della tua vita. 741 00:59:36,010 --> 00:59:38,112 Ma le tue amicizie, le tue relazioni. 742 00:59:38,179 --> 00:59:42,750 Voglio dire, con chi ti confidi? Lei si confida con te? 743 00:59:43,284 --> 00:59:46,687 Oh, sei così curioso. 744 00:59:48,557 --> 00:59:50,525 Beh, Sam è una dinamo. 745 00:59:50,624 --> 00:59:52,026 La amo. 746 00:59:53,127 --> 00:59:56,230 E certo, parliamo. 747 01:00:04,004 --> 01:00:05,139 Questo è giusto 748 01:00:05,206 --> 01:00:08,742 Una di quelle cose, perché se restassi e provassi a farlo 749 01:00:08,809 --> 01:00:11,378 spiegami, sapevo che non me ne sarei mai andato. 750 01:00:11,745 --> 01:00:13,447 Per noi va tutto bene. 751 01:00:14,215 --> 01:00:16,217 Ho bisogno che tu mi capisca su questo. 752 01:00:16,283 --> 01:00:21,388 Ecco, tesoro. Questa è solo una di quelle cose che. 753 01:00:21,455 --> 01:00:22,623 È più di questo. 754 01:00:24,725 --> 01:00:25,759 In teoria. 755 01:00:28,095 --> 01:00:28,929 Caffè. 756 01:00:29,730 --> 01:00:31,699 Ho solo un sorso del tuo. 757 01:00:35,102 --> 01:00:36,837 Allora fai tu e 758 01:00:38,305 --> 01:00:39,574 Solo. 759 01:00:39,640 --> 01:00:44,513 Tipo, avere, non so, radici profonde 760 01:00:44,645 --> 01:00:46,080 Conversazioni. 761 01:00:46,147 --> 01:00:47,448 Sai, circa. 762 01:00:47,882 --> 01:00:51,652 Non lo so, rimpianti del passato 763 01:00:51,719 --> 01:00:55,122 O crepacuore o cose del genere. 764 01:00:55,322 --> 01:00:59,594 Sei così insistente su questo argomento e davvero non lo so 765 01:00:59,660 --> 01:01:00,661 Perché. 766 01:01:11,472 --> 01:01:13,274 Penso che sia perché. 767 01:01:14,842 --> 01:01:17,011 Hai iniziato a toccarmi il cuore. 768 01:01:27,388 --> 01:01:28,455 Sono onorato. 769 01:01:40,234 --> 01:01:42,770 No, no. Siediti con me ancora per un po'. 770 01:01:43,804 --> 01:01:44,872 Brava ragazza. Sedersi. 771 01:01:44,939 --> 01:01:47,141 Cattive puttane. Giusto. 772 01:01:47,875 --> 01:01:49,243 Dovrei davvero andare. 773 01:01:53,113 --> 01:01:57,084 Bene, bene, sei sulla buona strada. 774 01:01:57,151 --> 01:01:59,588 Pensa solo a farci sposare la prossima volta 775 01:01:59,654 --> 01:02:00,854 ci vediamo. 776 01:02:05,926 --> 01:02:09,763 OH. Senza parole per una volta. 777 01:02:13,200 --> 01:02:15,769 Sei serio? 778 01:02:27,181 --> 01:02:30,084 Beh, visto che sei così curioso. 779 01:02:31,852 --> 01:02:37,391 SIM mi parla di suo marito, Travis. 780 01:02:37,891 --> 01:02:43,297 Combattono e combattono molto. 781 01:02:43,831 --> 01:02:47,334 È terribile. Hmm'hmm. 782 01:02:49,403 --> 01:02:50,871 Mi chiedo se il. 783 01:02:52,039 --> 01:02:58,747 Il bere e le risse ne nascondono alcuni. 784 01:02:58,812 --> 01:03:02,617 Qual è la frase? Sì, come qualcuno seduto in profondità 785 01:03:02,684 --> 01:03:03,784 Colpa per 786 01:03:03,851 --> 01:03:06,820 Alcune azioni passate. 787 01:03:09,056 --> 01:03:09,624 Sicuro. 788 01:03:09,691 --> 01:03:11,392 Non lo so davvero. 789 01:03:11,959 --> 01:03:14,161 Non ti parla mai di cose del genere. 790 01:03:15,062 --> 01:03:18,966 Ebbene, cosa? Il suo passato prima di trasferirsi qui? 791 01:03:19,033 --> 01:03:22,903 Corretto. Temo di no. 792 01:03:24,872 --> 01:03:26,307 Sei sicuro? 793 01:03:27,542 --> 01:03:28,543 Positivo. 794 01:03:36,283 --> 01:03:39,320 Ora, di cosa si tratta veramente? 795 01:03:48,697 --> 01:03:50,864 Per continuare ad amare l'uomo. 796 01:04:46,420 --> 01:04:50,759 Hai qualcosa di succoso per me, Peter? Il primo marito 797 01:04:50,825 --> 01:04:51,726 ho preso gli accordi Geo. 798 01:04:51,793 --> 01:04:53,293 Secondo la tua richiesta. 799 01:04:53,360 --> 01:04:57,364 Sospetto che arriverà nella zona del divertimento nel prossimo futuro 800 01:04:57,431 --> 01:04:59,099 24 o 48 ore. 801 01:05:00,000 --> 01:05:01,736 Beh, dovrebbe funzionare bene. 802 01:05:02,403 --> 01:05:07,174 Come sai, si è risposata con una cittadina chiamata Gomer 803 01:05:07,241 --> 01:05:10,411 Travis. A quanto pare lei lo ama. 804 01:05:12,045 --> 01:05:14,415 Sono rimasto sorpreso da tutto tranne l'ultimo. 805 01:05:16,049 --> 01:05:17,985 Sono felice finora, Peter. 806 01:05:18,887 --> 01:05:19,687 Grazie 807 01:05:19,754 --> 01:05:22,256 Signore. E le domande. 808 01:05:22,322 --> 01:05:26,126 Hai avuto la domanda scottante. 809 01:05:27,796 --> 01:05:29,096 La questione della colpa. 810 01:05:29,963 --> 01:05:30,698 Il Morso. 811 01:05:34,536 --> 01:05:36,170 La sta lacerando? 812 01:05:38,138 --> 01:05:45,680 O sta vivendo una vita di edonismo selvaggio? Senza alcuna cura 813 01:05:45,747 --> 01:05:47,181 per quello che ha fatto. 814 01:05:50,217 --> 01:05:52,486 Per me fa la differenza, Peter. 815 01:05:53,788 --> 01:05:55,355 L'amico è un vicolo cieco. 816 01:05:55,422 --> 01:05:58,927 Temo di aver esaurito quella pista. 817 01:05:58,992 --> 01:06:00,562 E quella pista mi ha esaurito. 818 01:06:00,628 --> 01:06:02,530 Sam non le ha rivelato nulla. 819 01:06:04,364 --> 01:06:06,734 Puoi prenderlo da lei? Da Sam? 820 01:06:08,670 --> 01:06:11,371 Nomina una strana credulità. 821 01:06:13,474 --> 01:06:17,612 Lidia. Ecco il nome dell'assassino di Madeleine. 822 01:06:18,646 --> 01:06:21,448 Puoi ottenerlo? Da quello. 823 01:06:21,516 --> 01:06:22,316 Lidia. 824 01:06:22,983 --> 01:06:24,519 Posso certamente provarci. 825 01:06:25,419 --> 01:06:27,154 Non è né qui né lì. 826 01:06:27,956 --> 01:06:29,557 I mariti sono il tuo bersaglio. 827 01:06:31,091 --> 01:06:33,928 Sì, signore. Lo farà. 828 01:06:34,127 --> 01:06:35,996 Abbiamo reso vulnerabili. 829 01:06:38,031 --> 01:06:40,267 La gente saprà cosa ha fatto. 830 01:06:42,737 --> 01:06:45,005 Sperimenterà una perdita. 831 01:06:46,440 --> 01:06:52,279 Come ho fatto quando ha preso la mia cara, dolce Madeleine. 832 01:06:53,447 --> 01:06:54,682 Ho capito, signore. 833 01:06:56,618 --> 01:06:59,654 Ti sento proprio qui. 834 01:07:00,722 --> 01:07:02,590 Ricorda solo una cosa. 835 01:07:03,056 --> 01:07:04,191 Che cos'è? Signore? 836 01:07:06,694 --> 01:07:07,729 Rendilo disordinato. 837 01:07:07,795 --> 01:07:08,796 Pietro. 838 01:07:12,099 --> 01:07:15,703 Trasforma quel fottuto mucchio di merda. 839 01:07:16,370 --> 01:07:21,174 Dicono che una città sia sottosopra. 840 01:07:22,510 --> 01:07:24,211 Mi hai preso, Peter. 841 01:07:24,712 --> 01:07:26,280 Ho capito, signore. 842 01:07:27,147 --> 01:07:30,818 Grazie, Pietro. Ottimo lavoro come sempre. 843 01:07:31,151 --> 01:07:32,286 C'è solo. 844 01:07:33,153 --> 01:07:35,422 Ancora una cosa per lei, signore. 845 01:07:35,924 --> 01:07:37,291 Che cos'è? Pietro? 846 01:07:38,091 --> 01:07:39,594 Stai facendo la cosa giusta. 847 01:07:41,094 --> 01:07:42,764 Sappilo. 848 01:07:43,731 --> 01:07:47,769 Sta facendo la cosa giusta, signore, e sono felice di farne parte 849 01:07:47,835 --> 01:07:48,770 di esso. 850 01:07:50,470 --> 01:07:52,674 Aggiungo un bonus di 8 milioni. 851 01:07:53,140 --> 01:07:55,208 Là. La tua tariffa standard di 50. 852 01:07:57,011 --> 01:07:59,847 Tale calo avverrà nel solito modo. 853 01:08:03,685 --> 01:08:05,185 È molto gentile. 854 01:08:06,955 --> 01:08:09,624 Curiosità, quali sono i tuoi progetti dopo? 855 01:08:10,758 --> 01:08:11,759 Una delle mie case. 856 01:08:11,826 --> 01:08:14,662 Costa Rica, forse l'isola. 857 01:08:15,029 --> 01:08:16,698 Ci metterò alcuni mesi. 858 01:08:17,665 --> 01:08:21,836 Missione. Adesso mi disconnetto, Peter. 859 01:08:22,502 --> 01:08:23,571 Grazie signore. 860 01:08:24,806 --> 01:08:25,506 Sopra. 861 01:08:26,106 --> 01:08:26,808 Ancora e ancora. 862 01:08:26,874 --> 01:08:28,442 Pietro. 863 01:08:32,346 --> 01:08:37,885 La sta lacerando? Oppure sta vivendo una vita selvaggia 864 01:08:37,952 --> 01:08:41,656 edonismo senza preoccuparsi di quello che ha fatto? 865 01:08:42,023 --> 01:08:44,224 Il tempo lo dirà. 866 01:08:45,425 --> 01:08:47,795 È un incantesimo infrangibile? 867 01:08:51,164 --> 01:08:55,202 Questo non è un sogno o una trance. 868 01:08:56,370 --> 01:08:58,539 E' la cosa più vera. 869 01:08:58,673 --> 01:08:59,841 posso dire. 870 01:09:01,643 --> 01:09:03,811 Un vero amore. 871 01:09:03,878 --> 01:09:06,848 Questa è la nostra storia d'amore. 872 01:09:08,616 --> 01:09:09,149 Per te, tesoro. 873 01:09:09,216 --> 01:09:12,185 Non c'è tempo che lo dirà. 874 01:09:12,920 --> 01:09:15,723 È un incantesimo infrangibile? 875 01:09:18,826 --> 01:09:22,429 Questo non è un sogno o una trance. 876 01:09:22,496 --> 01:09:23,230 NO. 877 01:09:23,698 --> 01:09:25,198 E' la cosa più vera 878 01:09:25,265 --> 01:09:29,469 Che posso dire di aver mai conosciuto. 879 01:09:29,537 --> 01:09:30,470 VERO. 880 01:09:38,278 --> 01:09:40,280 Questo è il nostro. 881 01:10:06,641 --> 01:10:07,942 CIAO. 882 01:10:09,443 --> 01:10:11,211 Vedo che hai trovato la porta laterale. 883 01:10:11,278 --> 01:10:12,113 Come stai? 884 01:10:12,180 --> 01:10:14,082 Non sono mai stato meglio. 885 01:10:14,148 --> 01:10:17,819 Sono stupito, semplicemente sbalordito dalla mia fortuna. 886 01:10:17,885 --> 01:10:22,957 È come se tutta la mia vita fosse passata ad aspettare questi 887 01:10:23,024 --> 01:10:30,164 momenti perfetti. Tutti i miei errori mi hanno portato qui e io 888 01:10:30,230 --> 01:10:34,267 rendersi conto che non erano nemmeno errori. 889 01:10:35,103 --> 01:10:37,739 È carino. Raccontamelo. 890 01:10:39,140 --> 01:10:40,373 E' solo che non lo so. 891 01:10:40,440 --> 01:10:42,577 C'è. Non ci sono parole. 892 01:10:42,643 --> 01:10:47,915 C'è una sorta di perfezione nell'aria. 893 01:10:49,050 --> 01:10:53,487 È come se il mondo intero scattasse in questo stato di sogno 894 01:10:53,554 --> 01:11:01,662 e sai solo che è stato perfetto fin dall'inizio. 895 01:11:14,876 --> 01:11:15,610 Brenda. 896 01:11:15,676 --> 01:11:16,778 Sì. 897 01:11:22,282 --> 01:11:25,953 I tuoi servizi non sono più necessari. 898 01:11:27,487 --> 01:11:30,625 Che cosa? Dico sul serio. 899 01:11:30,691 --> 01:11:33,895 È stato bello conoscerti, signora del posto. 900 01:11:37,430 --> 01:11:39,000 Dovrebbe essere divertente, Peter? 901 01:11:39,066 --> 01:11:41,434 No, dovrebbe essere diretto. 902 01:11:44,304 --> 01:11:45,640 Vuoi dire 903 01:11:45,706 --> 01:11:50,745 Io faccio? Possa tu vivere in pace i giorni che ti restano. 904 01:11:52,379 --> 01:11:53,815 Non ci credo 905 01:11:53,881 --> 01:11:55,082 Esso. Credici. 906 01:12:00,087 --> 01:12:01,522 Sono il Paradiso? 907 01:12:04,391 --> 01:12:05,927 Si è appena trasformato in un inferno. 908 01:12:07,662 --> 01:12:10,598 È vero? Pietro? SÌ. 909 01:12:12,099 --> 01:12:13,067 Non ci credo. 910 01:12:13,134 --> 01:12:14,035 Credici. 911 01:12:16,336 --> 01:12:18,306 Oh, Dio, no, non lo è. 912 01:12:18,371 --> 01:12:20,975 Stai di nuovo scherzando con me. 913 01:12:21,042 --> 01:12:22,475 ho capito 914 01:12:22,543 --> 01:12:26,413 Ora. Vattene da qui, cazzo, Brenda! Sbrigati, puttana! 915 01:12:26,479 --> 01:12:30,017 Prima che questa corteccia si trasformi in un morso. 916 01:12:30,718 --> 01:12:31,986 Gioventù. 917 01:12:33,154 --> 01:12:36,290 Avevi parlato di sposarti la prossima volta che ci siamo visti 918 01:12:36,356 --> 01:12:37,325 l'un l'altro. 919 01:12:37,692 --> 01:12:40,393 Le parole non hanno significato, Brenda. 920 01:12:40,460 --> 01:12:43,496 Lascia che questa ti serva da lezione sulla falsa speranza. 921 01:12:43,564 --> 01:12:48,069 Come osi chiamarmi puttana? E che mi dici di come stai? 922 01:12:48,135 --> 01:12:49,937 ovviamente attratto da me? 923 01:12:50,004 --> 01:12:54,575 Attratto da te? Sei una persona banale e irrilevante 924 01:12:54,642 --> 01:12:57,545 persona vile e profana. 925 01:12:57,612 --> 01:13:02,783 Adesso sparisci, ok? Ho delle cose da fare. 926 01:13:02,850 --> 01:13:04,118 Non sto scherzando. 927 01:13:04,185 --> 01:13:07,922 Non voglio vederti mai più. 928 01:13:08,823 --> 01:13:10,791 Come hai potuto farlo, Peter? 929 01:13:10,992 --> 01:13:11,993 Sul serio? Al. 930 01:13:13,227 --> 01:13:15,062 Come puoi farlo? 931 01:13:27,174 --> 01:13:31,078 Sono. Mio Dio. 932 01:13:37,952 --> 01:13:39,587 Maledizione. Quindi sei. 933 01:13:42,924 --> 01:13:43,624 Uscire in. 934 01:13:44,392 --> 01:13:45,059 Dio. 935 01:14:25,399 --> 01:14:26,600 Travis. 936 01:14:31,238 --> 01:14:33,674 Travis. Domani è una cosa importante 937 01:14:33,741 --> 01:14:37,678 Giorno. Uscire nel lago per riparare il molo. 938 01:15:20,988 --> 01:15:23,024 Pietro. Pietro. 939 01:15:26,027 --> 01:15:27,294 Eccoti qui. 940 01:15:27,461 --> 01:15:28,262 Lo sono stato 941 01:15:28,329 --> 01:15:30,164 Così sconvolto. Che cazzo 942 01:15:30,231 --> 01:15:31,265 Stai facendo qui? 943 01:15:31,332 --> 01:15:32,700 Peter, mi devi una spiegazione. 944 01:15:32,767 --> 01:15:33,567 Smettila proprio lì. 945 01:15:33,701 --> 01:15:35,002 Non ti devo niente. 946 01:15:35,202 --> 01:15:38,272 Voglio che tu ti giri e te ne vada da qui prima 947 01:15:38,339 --> 01:15:40,207 è troppo tardi, cazzo. 948 01:15:41,442 --> 01:15:42,109 Sono. 949 01:16:17,912 --> 01:16:19,580 EHI. 950 01:16:37,198 --> 01:16:38,533 Tra 3,6 miglia. 951 01:16:38,599 --> 01:16:41,368 Prendi l'uscita 730 su Dunsmuir Avenue. 952 01:16:42,503 --> 01:16:46,006 Dopo 1,4 miglia, svoltare a sinistra in Pine Street. 953 01:16:52,446 --> 01:16:53,114 Lui. 954 01:17:16,437 --> 01:17:17,171 Girare a sinistra 955 01:17:17,238 --> 01:17:18,072 Su Pine Street. 956 01:17:18,139 --> 01:17:20,274 Poi arriva a destinazione. 957 01:17:24,546 --> 01:17:25,713 Arrivato. 958 01:18:36,651 --> 01:18:37,952 Maledizione. 959 01:18:38,553 --> 01:18:41,322 Ho detto la mia opinione sei volte e l'ho mancata. 960 01:18:41,388 --> 01:18:43,090 Sei ancora d'accordo con questo vecchio? 961 01:19:44,385 --> 01:19:45,452 Sono. 962 01:20:28,329 --> 01:20:30,532 Cosa posso fare per far sparire tutto questo? 963 01:20:32,499 --> 01:20:33,702 Dimmi cosa vuoi 964 01:20:33,867 --> 01:20:35,537 Voglio che tu soffra. 965 01:20:37,404 --> 01:20:39,840 Opzione. Nulla. 966 01:20:44,912 --> 01:20:48,482 Dobbiamo eseguire la volontà della parte lesa. 967 01:20:55,089 --> 01:20:58,492 Scusa. La persona amata di Madeline. 968 01:20:59,960 --> 01:21:03,397 Chi c'è dietro tutto questo? Se solo lo sapessi. 969 01:21:53,180 --> 01:21:54,649 Chi è il mio avversario? 970 01:22:14,468 --> 01:22:16,937 Ciao. Posso aiutarti con qualcosa? 971 01:22:20,575 --> 01:22:22,976 CIAO. Mio marito Travis. 972 01:22:23,043 --> 01:22:24,978 Oh, tu sei la ragazza di Travis. 973 01:22:25,045 --> 01:22:26,714 Sì. Piacere di conoscerti. 974 01:22:26,781 --> 01:22:28,215 Ti è mancato proprio. 975 01:22:28,817 --> 01:22:30,017 Era qui. 976 01:22:30,083 --> 01:22:32,821 Sì. È ansioso di iniziare sul molo. 977 01:22:32,887 --> 01:22:35,022 Sono sicuro che farà benissimo. 978 01:24:08,883 --> 01:24:10,384 Solo. 979 01:24:13,688 --> 01:24:15,657 Non sono qui per ucciderti. 980 01:24:17,157 --> 01:24:19,527 Se lo fossi, saresti già morto. 981 01:24:22,530 --> 01:24:27,835 Ma quel Travis è tutta un'altra storia. 982 01:24:29,837 --> 01:24:33,975 Quel ragazzo sarà morto come un chiodo prima della fine 983 01:24:34,042 --> 01:24:35,710 affari oggi. 984 01:24:49,791 --> 01:24:55,128 E ce n'è un altro di cui ho sul mio radar di cui occuparmi 985 01:24:55,195 --> 01:25:00,668 tramonto. Concessione. 986 01:25:28,062 --> 01:25:30,397 Raccontami del passato, Sam. 987 01:25:34,334 --> 01:25:36,370 Dimmi tutto. 988 01:25:39,239 --> 01:25:40,575 Prima di tutto, lasciami andare. 989 01:25:43,011 --> 01:25:44,512 Altro set per le cose. 990 01:25:45,747 --> 01:25:46,614 Non sono io. 991 01:25:49,684 --> 01:25:50,417 Cattivo. 992 01:25:51,151 --> 01:25:52,319 Marcio fino al midollo. 993 01:25:54,622 --> 01:25:55,322 Donna. 994 01:25:58,960 --> 01:25:59,827 Adoro questo. 995 01:26:01,663 --> 01:26:02,797 Ho perso. COSÌ. 996 01:26:03,798 --> 01:26:08,335 Codipendente e penso che all'interno di una bugia. 997 01:26:10,938 --> 01:26:14,842 Se morissi, il mondo andrebbe avanti senza di me. 998 01:26:16,144 --> 01:26:16,844 Dio mio. 999 01:26:19,147 --> 01:26:20,515 VERO. 1000 01:26:25,419 --> 01:26:29,957 E provi rimorso per quello che hai fatto? 1001 01:26:35,063 --> 01:26:38,566 Il tuo avversario vuole saperlo più di ogni altra cosa. 1002 01:26:42,003 --> 01:26:44,706 Ah ah ah. 1003 01:26:45,139 --> 01:26:46,373 Lascia che ti spieghi una cosa. 1004 01:26:46,440 --> 01:26:48,308 Va bene. Lascia che sia chiaro. 1005 01:26:48,375 --> 01:26:49,744 Non dovrei ucciderti. 1006 01:26:49,811 --> 01:26:53,781 Ma se succede, posso facilmente spiegarlo al mio capo. 1007 01:27:07,929 --> 01:27:09,630 Ah ah ah 1008 01:27:09,764 --> 01:27:12,299 Ah ah ah ah ah 1009 01:27:12,834 --> 01:27:17,972 Ah ah! Che ne dici di una persona banale e insignificante? 1010 01:27:18,039 --> 01:27:18,906 cagna? 1011 01:27:48,202 --> 01:27:49,036 Eh? 1012 01:27:49,503 --> 01:27:52,006 Eh? Come lo hai conosciuto? 1013 01:27:53,241 --> 01:27:54,542 Mi ha seguito. 1014 01:27:56,010 --> 01:27:56,978 Non si sarebbe fermato. 1015 01:27:58,278 --> 01:28:02,750 Mi stava usando per prenderti. 1016 01:28:06,453 --> 01:28:08,321 Mi ha incantato. 1017 01:28:10,958 --> 01:28:12,527 Lanciarmi un matrimonio. 1018 01:28:12,960 --> 01:28:15,696 E si è rivoltato contro di me come un fottuto cobra. 1019 01:28:23,905 --> 01:28:24,839 Chi è questo ragazzo? 1020 01:28:25,139 --> 01:28:27,875 E' una mia vecchia fiamma. 1021 01:28:30,812 --> 01:28:34,882 Va bene. Bene, di questo ne parleremo più tardi. 1022 01:28:37,118 --> 01:28:38,653 Ti dirò tutto. 1023 01:28:40,288 --> 01:28:41,923 Va bene. 1024 01:28:42,990 --> 01:28:46,194 Beh, devo uscire di qui perché sto per lanciare 1025 01:28:46,260 --> 01:28:50,665 su. Li farò rotolare fuori di qui. 1026 01:28:52,166 --> 01:28:53,067 Hai capito. 1027 01:28:57,572 --> 01:28:58,039 Ah! 1028 01:29:04,212 --> 01:29:04,879 Ah! 1029 01:29:09,650 --> 01:29:10,551 Ah! 1030 01:29:56,197 --> 01:29:57,765 Mi dispiace per il nostro matrimonio. 1031 01:30:00,668 --> 01:30:02,435 Tutte le cose che ho fatto di sbagliato. 1032 01:30:05,239 --> 01:30:06,807 Non ho mai avuto la possibilità di dirtelo. 1033 01:30:12,380 --> 01:30:13,681 Mi dispiace. 1034 01:30:19,620 --> 01:30:21,122 Ho fatto qualcosa di terribile. 1035 01:30:22,523 --> 01:30:24,992 Qualcosa di molto peggio di quanto tu abbia mai fatto contro di noi. 1036 01:30:26,661 --> 01:30:28,562 Qualcosa che non ho affrontato. 1037 01:30:29,063 --> 01:30:30,031 Tutti quegli anni. 1038 01:30:31,332 --> 01:30:32,566 Finora. 1039 01:30:33,734 --> 01:30:35,736 Ecco di cosa si trattava oggi. 1040 01:30:38,406 --> 01:30:40,107 Non hai bisogno di scusarti. 1041 01:30:41,075 --> 01:30:43,476 Non ho mai avuto intenzione di trascinarti in niente di tutto questo. 1042 01:30:45,713 --> 01:30:47,447 Tutto questo correre in giro e mentire. 1043 01:30:49,116 --> 01:30:50,151 Ce l'abbiamo con me. 1044 01:30:51,919 --> 01:30:52,520 Dio. 1045 01:30:52,586 --> 01:30:53,654 Entrambi. 1046 01:31:00,528 --> 01:31:02,530 Ho bisogno di apportare alcune modifiche. 1047 01:31:03,731 --> 01:31:05,199 Non lo sto facendo bene. 1048 01:31:06,033 --> 01:31:06,901 Questa cosa della vita. 1049 01:31:08,402 --> 01:31:10,171 Sei viva, Lydia. 1050 01:31:11,339 --> 01:31:12,773 Questo è tutto ciò che conta. 1051 01:31:17,712 --> 01:31:18,512 Volevo solo che lo facessi 1052 01:31:18,579 --> 01:31:19,714 Conosci la verità. 1053 01:32:22,343 --> 01:32:24,779 Miglia da terra. 1054 01:32:25,546 --> 01:32:29,116 Sono così felice di vedervi 1055 01:32:29,518 --> 01:32:31,152 Vivo e vegeto. 1056 01:32:35,456 --> 01:32:36,590 Lascia che offra da bere a entrambi. 1057 01:32:36,657 --> 01:32:38,325 Oh, no no no no no, grazie. 1058 01:32:38,659 --> 01:32:40,895 Bene. Ho rinunciato alla salsa. 1059 01:32:42,663 --> 01:32:44,131 È giusto? 1060 01:32:46,133 --> 01:32:46,867 Sì. L'abbiamo fatto. 1061 01:32:47,735 --> 01:32:50,171 Oh. Berrò a questo. 1062 01:32:54,041 --> 01:32:58,279 Brenda? Sì. Grazie per aver impostato questa cosa. 1063 01:32:58,579 --> 01:33:00,314 EHI. Quando vuoi, ragazzo. 1064 01:33:00,848 --> 01:33:02,450 Gesù, sono così nervoso. 1065 01:33:02,950 --> 01:33:04,819 Non so nemmeno se riuscirò ad andare fino in fondo. 1066 01:33:04,885 --> 01:33:06,954 È passato così tanto tempo, io 1067 01:33:07,021 --> 01:33:07,988 Solo. 1068 01:33:10,458 --> 01:33:11,692 Sarai fantastico. 1069 01:33:13,494 --> 01:33:14,361 Grazie. Brenda. 1070 01:33:14,529 --> 01:33:15,629 Grazie, tesoro. 1071 01:33:16,464 --> 01:33:17,965 Li farò ammazzare. 1072 01:33:30,811 --> 01:33:33,914 Sentirne di nuovo il bisogno. 1073 01:33:34,583 --> 01:33:37,084 Non so dove. 1074 01:33:37,318 --> 01:33:38,853 Non so dove. 1075 01:33:39,653 --> 01:33:44,091 Uhm, ma so che ci incontreremo di nuovo. 1076 01:33:44,625 --> 01:33:46,727 Qualche giornata soleggiata. 1077 01:33:52,233 --> 01:33:55,469 Mentre i giorni diventavano settimane e le settimane diventavano 1078 01:33:55,537 --> 01:34:01,442 mesi. Da quel fatidico giorno in cui arrivò in città, scopro 1079 01:34:01,510 --> 01:34:06,247 mi chiedo. Ho espiato del tutto? 1080 01:34:07,381 --> 01:34:09,049 Per quello che ho fatto. 1081 01:34:10,484 --> 01:34:16,591 Umiliatevi dunque sotto la mano potente di Dio, 1082 01:34:16,657 --> 01:34:19,727 in modo che al momento opportuno. 1083 01:34:21,262 --> 01:34:23,063 Potrebbe esaltarti. 1084 01:34:24,465 --> 01:34:26,967 Gettando su di lui tutte le tue ansie. 1085 01:34:27,536 --> 01:34:31,872 Perché. Lui si prende cura di te. 1086 01:34:32,973 --> 01:34:40,114 Sii sobrio. Siate vigilanti perché il vostro avversario, il diavolo, 1087 01:34:40,181 --> 01:34:43,417 va in giro come un leone ruggente. 1088 01:34:44,553 --> 01:34:47,454 Cercando chi divorare. 1089 01:34:49,356 --> 01:34:52,726 E dopo aver sofferto per un po'. 1090 01:34:54,862 --> 01:34:57,131 Il Dio di ogni grazia. 1091 01:34:57,831 --> 01:35:01,735 Chi ti ha chiamato nella sua gloria eterna in Cristo. 1092 01:35:03,437 --> 01:35:07,708 Lui stesso. Ripristinerà. 1093 01:35:08,142 --> 01:35:13,847 Confermare. Rafforzare. E stabilirti. 1094 01:35:15,316 --> 01:35:19,320 Salutatevi con un bacio d'amore. 1095 01:35:24,491 --> 01:35:26,060 Amen. 1096 01:35:27,194 --> 01:35:30,831 Le autorità non hanno ancora alcuna pista sul triplice omicidio 1097 01:35:30,898 --> 01:35:33,000 e misteriosa esplosione. 1098 01:35:33,067 --> 01:35:36,136 La frazione Rock the Truck Stop a maggio. 1099 01:35:36,503 --> 01:35:40,207 Che le vittime sembravano essere bersagli casuali di un cecchino 1100 01:35:40,274 --> 01:35:43,010 la cui motivazione resta sconosciuta. 1101 01:35:44,211 --> 01:35:49,383 Conto. Bill, Bill Graves e Cindy Cindy Cabin Cavendish 1102 01:35:49,450 --> 01:35:52,152 furono entrambi uccisi a colpi d'arma da fuoco nel parcheggio del Ketch's General 1103 01:35:52,219 --> 01:35:58,926 negozio. Rick Hoskins Watkins, un ricco proprietario terriero, fu più tardi 1104 01:35:58,993 --> 01:36:01,996 trovato morto a colpi di arma da fuoco davanti alla sua villa in riva al lago. 1105 01:36:04,164 --> 01:36:06,800 L'autopsia ha dimostrato che gli hanno sparato lo stesso giorno. 1106 01:36:08,035 --> 01:36:10,104 Le autorità non hanno ancora escluso il terrorismo. 1107 01:36:10,170 --> 01:36:10,938 Gesù, tesoro. 1108 01:36:11,606 --> 01:36:12,641 Non posso crederci 1109 01:36:12,707 --> 01:36:13,508 A Rick è stato sparato 1110 01:36:13,575 --> 01:36:14,975 Lo stesso giorno ero lì. 1111 01:36:19,046 --> 01:36:21,315 Tesoro, non vedevo davvero l'ora di fare quel lavoro. 1112 01:36:23,150 --> 01:36:26,487 Oh, tesoro, ci saranno molti altri lavori. 1113 01:36:29,456 --> 01:36:32,192 Mm. Darla. CIAO. 1114 01:36:32,259 --> 01:36:36,063 Ciao, Sam. Volevo che lo sentissi prima da me. 1115 01:36:36,130 --> 01:36:40,334 Eravamo un po' spaventati dalla fuga di gas, ma col passare del tempo, 1116 01:36:40,401 --> 01:36:43,370 non possiamo smettere di pensare alla casa. 1117 01:36:43,504 --> 01:36:45,172 Vorremmo comprarlo. 1118 01:36:45,239 --> 01:36:47,509 Bene, Alleluia. È fantastico. 1119 01:36:47,575 --> 01:36:50,978 Ci è voluta un po' di riflessione, ma siamo terribilmente emozionati e 1120 01:36:51,045 --> 01:36:53,814 non vedo l'ora di essere i tuoi nuovi vicini nella contea. 1121 01:36:53,881 --> 01:36:55,717 Darla, devo richiamarti subito. 1122 01:36:55,883 --> 01:36:57,384 Sam, è tutto, tutto. 1123 01:37:21,842 --> 01:37:27,749 Pensavo che la vita potesse essere così. 1124 01:37:28,182 --> 01:37:36,357 Prevedibile. Tenevo il cuore in gabbia ed era così 1125 01:37:36,423 --> 01:37:43,330 irraggiungibile. Ma. Poi acceso. 1126 01:37:43,832 --> 01:37:47,301 Nella vita ognuno ha sbagliato. 1127 01:37:49,970 --> 01:37:52,373 Hai dato fuoco al mio cuore. 1128 01:37:52,439 --> 01:37:54,542 E il film vola. 1129 01:37:55,342 --> 01:37:56,343 Ho usato 1130 01:37:56,410 --> 01:38:03,183 A. Quell'amore potrebbe essere così dannatamente ridicolo. 1131 01:38:03,250 --> 01:38:07,655 Ho mantenuto il labbro superiore rigido e lo ero. 1132 01:38:08,489 --> 01:38:11,925 A casa e accetta la tua perdita. 1133 01:38:11,992 --> 01:38:16,698 Ma poi sei arrivato tu e hai venduto. 1134 01:38:16,930 --> 01:38:18,298 Solo il modo. 1135 01:38:18,767 --> 01:38:23,237 Trasformi la lunga e fredda notte in una notte nuova, luminosa, 1136 01:38:23,303 --> 01:38:29,977 giornata splendente. Non ci saranno cieli grigi. 1137 01:38:31,813 --> 01:38:34,081 Solo cielo azzurro. 1138 01:38:34,915 --> 01:38:38,419 E nel profondo dei tuoi occhi. 1139 01:38:40,087 --> 01:38:44,592 Vedrò il sole splendere luminoso in un giorno nuovo di zecca. 1140 01:38:45,259 --> 01:38:49,263 Ora. La vita è così avventurosa. 1141 01:38:49,329 --> 01:38:53,333 So che il vero amore è pensato per noi. 1142 01:38:53,400 --> 01:38:58,238 Sono così dannatamente felice che tu mi mostri la strada. 1143 01:38:59,641 --> 01:39:04,712 Qui. Trasformi la notte buia e fredda in una notte nuova di zecca, 1144 01:39:04,779 --> 01:39:07,014 giornata luminosa e splendente. 1145 01:39:18,025 --> 01:39:21,763 Mi mantieni giovane nel cuore. 1146 01:39:21,830 --> 01:39:25,600 E mi hai avuto fin dall'inizio. 1147 01:39:25,934 --> 01:39:29,303 Oh, mi hai fatto cantare. 1148 01:39:30,170 --> 01:39:33,708 Saltare, saltare e ballare. 1149 01:39:34,374 --> 01:39:39,012 Mi sento come se potessi volare con te. 1150 01:39:39,079 --> 01:39:42,550 Stiamo sparando attraverso il cielo da. 1151 01:39:43,450 --> 01:39:44,318 Nuvolare. 1152 01:39:44,686 --> 01:39:47,454 Dove? Miglia da terra. 1153 01:39:50,424 --> 01:39:56,196 Le rose e i narcisi hanno un profumo più dolce che mai 1154 01:39:56,263 --> 01:40:00,000 Prima. Tarde notti. 1155 01:40:00,133 --> 01:40:04,037 Labbra e labbra passionali mi portano a. 1156 01:40:06,741 --> 01:40:14,582 Mi mantieni giovane nel cuore e mi fai uscire dalle classifiche. 1157 01:40:14,649 --> 01:40:15,984 Sì, tu 1158 01:40:16,049 --> 01:40:17,819 Sono gli unici 1159 01:40:17,886 --> 01:40:19,787 Uno per me. 1160 01:40:24,024 --> 01:40:27,629 Mi mantieni giovane nel cuore. 1161 01:40:36,036 --> 01:40:39,106 Mi mantieni giovane nel cuore. 1162 01:40:40,440 --> 01:40:42,877 Contro di me fin dall'inizio. 1163 01:40:43,143 --> 01:40:46,514 Anche se. Mi hai fatto cantare. 1164 01:40:47,447 --> 01:40:51,184 Saltare, saltare e ballare. 1165 01:40:51,418 --> 01:40:56,089 Mi sento come se potessi volare con. 1166 01:40:57,025 --> 01:41:00,260 Sparando attraverso quel cielo dalle nuvole. 1167 01:41:01,763 --> 01:41:04,364 Dove? Miglia da terra. 1168 01:41:10,070 --> 01:41:13,808 I narcisi hanno un profumo più dolce che mai. 1169 01:41:16,176 --> 01:41:18,145 Turni fino a tarda notte. 1170 01:41:18,211 --> 01:41:20,815 Labbra appassionate mi posarono. 1171 01:41:21,281 --> 01:41:27,722 Volere di più. Mi mantieni giovane nel cuore. 1172 01:41:29,323 --> 01:41:31,826 Mi ha buttato fuori dalle classifiche. 1173 01:41:31,893 --> 01:41:37,364 Sì, tu. L'unico per me. 1174 01:41:39,867 --> 01:41:41,268 Perché tu. 1175 01:41:41,936 --> 01:41:44,672 Min-yung e. 1176 01:41:47,274 --> 01:41:49,510 Giovane nel cuore. 1177 01:41:50,210 --> 01:41:53,380 Mi mantieni giovane nel cuore.