1 00:01:40,434 --> 00:01:43,270 E aqui estamos nós, de volta ao ponto de partida. 2 00:01:43,337 --> 00:01:45,238 A sua futura morada na montanha. 3 00:01:45,607 --> 00:01:50,044 Adequado para um rei ou um par de rainhas, como devo dizer. 4 00:01:50,110 --> 00:01:51,045 No seu caso. 5 00:01:51,111 --> 00:01:52,013 Podíamos ser reis. 6 00:01:52,080 --> 00:01:53,615 Se for mais adequado. 7 00:01:53,681 --> 00:01:56,450 Gostamos de pensar que somos pessoas modernas. 8 00:01:56,517 --> 00:01:59,152 Bem, nesse caso, minhas rainhas. 9 00:02:00,187 --> 00:02:01,488 O que estava a pensar? 10 00:02:01,556 --> 00:02:03,256 Não dê este lugar a mais ninguém. 11 00:02:03,323 --> 00:02:05,793 Não há mais exibições apressadas. 12 00:02:06,326 --> 00:02:09,162 O nosso representante ligar-lhe-á dentro de 48 horas para 13 00:02:09,229 --> 00:02:10,430 faça uma oferta. 14 00:02:10,665 --> 00:02:11,833 Eu seguro para si. 15 00:02:12,132 --> 00:02:13,668 Não há mais exibições. 16 00:02:14,602 --> 00:02:15,435 Rápido. 17 00:02:32,820 --> 00:02:34,187 Eu era reservado. 18 00:02:38,693 --> 00:02:41,428 Não gostava de falar muito sobre mim. 19 00:02:44,732 --> 00:02:47,735 Sou uma mulher podre com um passado duvidoso. 20 00:02:48,201 --> 00:02:49,871 Uma mulher em fuga. 21 00:02:52,807 --> 00:02:56,678 Depois de escolher o que queria fazer na vida, estaria 22 00:02:56,744 --> 00:02:58,980 o melhor do mundo nisso. 23 00:02:59,614 --> 00:03:02,349 Foi assim que iniciei a minha carreira como vendedor ambulante de casas. 24 00:03:02,984 --> 00:03:06,888 Foi assim que assumi o meu casamento, e foi assim que eu 25 00:03:06,954 --> 00:03:10,323 assumiu a rectificação de uma vida que tinha ido para os cães. 26 00:03:10,390 --> 00:03:12,694 Apenas alguns anos antes. 27 00:03:29,777 --> 00:03:34,549 Aquelas pessoas, aquele casal a quem mostraste o local. 28 00:03:37,785 --> 00:03:41,756 Não podemos ter este tipo materialista por aqui 29 00:03:41,823 --> 00:03:43,524 turvando as águas. 30 00:03:45,760 --> 00:03:47,327 Quem és tu? 31 00:03:47,394 --> 00:03:50,464 Eu sou a Marlene. Eu moro lá. 32 00:03:52,734 --> 00:03:57,171 Bem, Marlene, é provável que sejam 33 00:03:57,237 --> 00:04:00,908 materialistas se tiverem o tipo de dinheiro que podem pagar 34 00:04:00,975 --> 00:04:02,610 para eles um lugar como este. 35 00:04:03,376 --> 00:04:05,312 Ali. Agora, sabe, eu 36 00:04:05,378 --> 00:04:08,716 Aconselho vivamente a que não o venda a este casal. 37 00:04:09,083 --> 00:04:11,384 Eu não pedi o seu conselho. 38 00:05:20,453 --> 00:05:22,355 Como está hoje, irmão? Eu não te vi 39 00:05:22,422 --> 00:05:23,891 antes por estas bandas. 40 00:05:23,958 --> 00:05:26,794 Bem, verdade seja dita, nunca tinha estado por aqui. 41 00:05:27,028 --> 00:05:28,629 O que está aqui a fazer, senhor? 42 00:05:29,964 --> 00:05:31,232 Um pouco de caça. 43 00:05:32,133 --> 00:05:36,571 Diz-me. Já viu este rapaz nessa garota antes? 44 00:05:41,275 --> 00:05:42,777 Eu sei quem ela é. 45 00:05:42,844 --> 00:05:44,679 Bem, seria ótimo se o fizesse. 46 00:05:44,745 --> 00:05:45,980 Fazes o meu dia. 47 00:05:46,247 --> 00:05:50,117 Sabe o que tornaria tudo ainda melhor? Poderia me dizer 48 00:05:50,184 --> 00:05:51,686 onde ela trabalha. 49 00:05:52,687 --> 00:05:54,655 Bem, já vê, isso vai custar caro. 50 00:05:55,455 --> 00:05:58,926 Custa-me quanto identificar alguém numa foto 51 00:05:59,527 --> 00:06:01,128 Tornou o seu dia um estranho. 52 00:06:02,663 --> 00:06:05,498 Agora ouça aqui, o seu saloio local. 53 00:06:06,267 --> 00:06:07,802 Locais o quê? 54 00:06:09,637 --> 00:06:10,403 Caipira. 55 00:06:10,738 --> 00:06:12,472 O que quer dizer? 56 00:06:12,874 --> 00:06:20,681 Bem, é como se fosse um habitante da cidade ou um saloio. 57 00:06:20,748 --> 00:06:21,849 Caipira? 58 00:06:22,550 --> 00:06:24,785 Isso não é nada simpático, senhor. 59 00:06:24,852 --> 00:06:26,587 Sabe o que seria mais giro? 60 00:06:26,654 --> 00:06:28,656 Queres saber quem é aquela rapariga? 61 00:06:29,857 --> 00:06:31,092 Qual é o seu prémio? 62 00:06:33,194 --> 00:06:36,631 Quero 100 dólares em Bitcoin. 63 00:06:42,103 --> 00:06:43,403 Bitcoin, hã? 64 00:06:44,471 --> 00:06:46,040 Quem é o saloio agora? 65 00:06:47,440 --> 00:06:48,743 Vou dizer-te uma coisa. 66 00:06:50,378 --> 00:06:53,748 Que tal 50 em dinheiro? 67 00:06:56,784 --> 00:07:00,988 Isso basta. Uh, basta observar como me chama. 68 00:07:01,055 --> 00:07:04,125 Não, não quis dizer nada de mal ao chamar-te de saloio. 69 00:07:04,191 --> 00:07:05,026 Oh, eu vejo. 70 00:07:06,060 --> 00:07:07,261 De que forma quis dizer isso? 71 00:07:07,328 --> 00:07:10,865 Bem, é como se um termo carinhoso significasse que faz parte 72 00:07:10,932 --> 00:07:11,899 da cor local. 73 00:07:11,966 --> 00:07:15,937 És um personagem real, só isso. 74 00:07:16,737 --> 00:07:18,539 Acho que isso não é assim tão mau. 75 00:07:20,741 --> 00:07:21,474 Sim. 76 00:07:23,144 --> 00:07:24,679 As primeiras coisas primeiro. 77 00:07:25,546 --> 00:07:27,982 Primeiro nome primeiro. 78 00:07:28,849 --> 00:07:31,886 O nome dela é Sam. 79 00:07:35,156 --> 00:07:37,525 Com certeza que é. 80 00:07:39,360 --> 00:07:45,465 Não. Não. Tenho mais algumas perguntas para lhe fazer. 81 00:08:28,109 --> 00:08:31,212 Procure trabalho hoje, querido. 82 00:08:41,422 --> 00:08:43,090 Quaisquer folhas novas. 83 00:08:48,429 --> 00:08:51,365 Hum, sabe. 84 00:08:51,966 --> 00:08:54,135 Por outras palavras, não procurou nada. 85 00:08:55,336 --> 00:08:58,439 Então, por outras palavras, que tal parares de cavalgar na minha bunda primeiro? 86 00:08:58,507 --> 00:09:00,107 coisa depois de chegar a casa, querido? 87 00:09:08,249 --> 00:09:09,083 Você está a fazer? 88 00:09:09,483 --> 00:09:10,151 Devolva isso. 89 00:09:13,421 --> 00:09:14,722 Arranja um emprego, Travis. 90 00:09:15,122 --> 00:09:17,658 Estou cansado de o apoiar. 91 00:09:22,129 --> 00:09:25,833 Todos os dias ficas sentado naquele maldito sofá a receber mais e 92 00:09:25,900 --> 00:09:30,404 mais deprimido. Enquanto isso, sou o único a segurar este 93 00:09:30,471 --> 00:09:33,607 coloque para baixo. Escassamente. 94 00:09:34,141 --> 00:09:36,610 Tudo bem, tudo bem. 95 00:09:36,677 --> 00:09:38,312 Que trabalho? 96 00:09:38,779 --> 00:09:40,414 Diz isso todo mês. 97 00:09:40,881 --> 00:09:42,683 Enquanto isso, não estamos a pagar as nossas contas. 98 00:09:42,750 --> 00:09:45,052 Se já abriu uma maldita correspondência, pode 99 00:09:45,119 --> 00:09:45,920 Observe que 100 00:09:46,087 --> 00:09:47,955 No minuto em que entra pela porta. 101 00:09:48,422 --> 00:09:52,159 Sabe sequer o que é um trabalho? Você ao menos consegue 102 00:09:52,226 --> 00:09:53,094 conceito de trabalho? 103 00:09:53,160 --> 00:09:54,628 Sim. Pelo menos o meu pau ainda funciona. 104 00:09:54,695 --> 00:09:56,063 Sim, mal. 105 00:09:56,797 --> 00:09:57,998 Dá-me essa mamadeira, querido. 106 00:09:58,065 --> 00:09:59,266 Anda lá. 107 00:09:59,366 --> 00:10:01,435 Como é que podes beber essa porra de bebida? Rapaz, eu realmente 108 00:10:01,503 --> 00:10:02,837 conseguiu um ato de classe. 109 00:10:03,070 --> 00:10:03,538 Você não entendeu. 110 00:10:03,604 --> 00:10:05,172 Insulte-me. 111 00:10:06,974 --> 00:10:11,378 Seu sertão, preguiçoso a comer merda. 112 00:10:11,445 --> 00:10:15,416 Tem algo a dizer? Diga. 113 00:10:16,383 --> 00:10:21,722 Também tem bebido um pouco, não é? Insulte-me sobre 114 00:10:21,789 --> 00:10:23,324 arranjar um raio de um emprego. 115 00:10:26,026 --> 00:10:27,394 Tenho uma pergunta para te fazer, Sam. 116 00:10:27,461 --> 00:10:31,398 Vendeu algum imóvel recentemente? Sabe, só porque 117 00:10:31,465 --> 00:10:36,070 você trabalha. Não significa que ganhe algum dinheiro com esse pau partido 118 00:10:36,137 --> 00:10:37,204 economia. 119 00:10:37,438 --> 00:10:43,110 Você é patético. O que raio há de errado consigo? 120 00:10:47,448 --> 00:10:52,153 Ah, ah. O que vais fazer, grandalhão? Hã? Hã? Porra 121 00:10:52,219 --> 00:10:53,787 tu! 122 00:11:01,896 --> 00:11:04,331 Porra, há algo de errado contigo? Que porra te estás a rir 123 00:11:04,398 --> 00:11:08,068 sobre? Sabes, Travis, estás realmente a começar a irritar 124 00:11:08,135 --> 00:11:13,674 eu fora. Podia, por favor, parar de rir? Você vai parar 125 00:11:13,741 --> 00:11:17,344 rir? Estou. 126 00:11:22,049 --> 00:11:26,453 Que uma rapariga pense que és tão duro agora. 127 00:11:28,322 --> 00:11:29,456 Eu vejo-o. 128 00:11:35,262 --> 00:11:37,599 Fico feliz que ache tudo isto tão engraçado. 129 00:11:37,932 --> 00:11:40,367 Entretanto, ainda não tem a porra de um emprego. 130 00:11:40,602 --> 00:11:41,802 Minha maldita bola! 131 00:11:42,637 --> 00:11:44,305 Isto já não é engraçado, não é? 132 00:11:45,072 --> 00:11:50,344 Caramba, Sam. Estou a tentar dizer-lhe que consegui um emprego ou uma pista e 133 00:11:50,411 --> 00:11:52,913 um trabalho. Ah Merda. 134 00:11:52,980 --> 00:11:55,416 Tens que me chutar a bunda daqui até a porra 135 00:11:55,482 --> 00:11:58,687 Valhalla antes que eu consiga tirar as malditas palavras da boca. 136 00:11:59,153 --> 00:12:00,522 Hum. 137 00:12:01,422 --> 00:12:03,224 Está a falar a sério agora ou está apenas fazendo 138 00:12:03,290 --> 00:12:05,326 merda para eu não te dar mais pontapés no rabo? 139 00:12:05,859 --> 00:12:06,961 Estou a falar a sério. 140 00:12:09,296 --> 00:12:10,731 Bem, o que é então? 141 00:12:12,366 --> 00:12:15,035 Tem uma pista neste trabalho? Eu pagaria por semanas. 142 00:12:16,737 --> 00:12:20,774 O que é? Reparação de uma doca em um lago. 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,376 Não muito adiante. 144 00:12:26,648 --> 00:12:27,515 Bem. Caramba. 145 00:12:30,652 --> 00:12:32,086 Desculpa-me, eu te odeio. 146 00:12:34,922 --> 00:12:36,323 Está fodido, amor. 147 00:12:36,625 --> 00:12:37,791 Eu sinto muito. 148 00:12:37,858 --> 00:12:39,728 Consegui um emprego aqui para um francês. 149 00:12:40,361 --> 00:12:42,597 Ele tem uma casa remota neste lago. 150 00:12:42,664 --> 00:12:43,598 É uma casa grande, querida. 151 00:12:43,665 --> 00:12:45,032 É tão grande. 152 00:12:45,734 --> 00:12:48,002 Vou descer e espreitar no sábado. 153 00:12:49,203 --> 00:12:50,538 Marquei consulta e tudo. 154 00:12:50,605 --> 00:12:51,506 Ficaria tão orgulhoso. 155 00:12:55,309 --> 00:12:56,844 É tão fofinho. 156 00:12:59,146 --> 00:13:01,716 Querida, a poucos centímetros de vender aquela casa grande que estive 157 00:13:01,782 --> 00:13:02,816 contando-te sobre. 158 00:13:02,883 --> 00:13:04,686 Oh sim. E agora conseguiu isso. 159 00:13:04,753 --> 00:13:07,522 Sim. Nós vamos ficar bem. 160 00:13:08,322 --> 00:13:09,323 Tu e eu. 161 00:13:09,591 --> 00:13:10,991 Ok. Ok. 162 00:13:28,510 --> 00:13:30,244 Eu diria que merece uma bebida. 163 00:14:22,896 --> 00:14:24,865 Acho que estamos bem em Terrace View. 164 00:14:25,032 --> 00:14:26,333 Veremos onde aterram. 165 00:14:26,400 --> 00:14:27,000 Tu és 166 00:14:27,067 --> 00:14:28,737 Uma máquina. Lindo. 167 00:14:29,203 --> 00:14:31,740 Cada agente neste escritório sabe que estaríamos perdidos 168 00:14:31,806 --> 00:14:32,540 sem ti. 169 00:14:32,607 --> 00:14:33,675 Oh! 170 00:14:33,742 --> 00:14:35,409 Pare com isso. Sabes que é verdade, Brenda. 171 00:14:38,479 --> 00:14:40,147 Oh, querido, mais uma coisa. 172 00:14:40,749 --> 00:14:42,349 Quando, querido, só quero dizer. 173 00:14:44,118 --> 00:14:47,221 Como estão as coisas entre si e o Travis? As coisas estão a melhorar? 174 00:14:47,622 --> 00:14:48,956 És tão doce. 175 00:14:49,022 --> 00:14:50,625 Estamos muito bem. 176 00:14:51,593 --> 00:14:54,596 Bem, sabem, estou sempre lá para vocês os dois. 177 00:14:55,229 --> 00:14:58,298 Há uns quarteirões abaixo e precisa de um sofá. 178 00:15:02,970 --> 00:15:04,071 Falo contigo mais tarde. 179 00:15:05,707 --> 00:15:06,508 O. 180 00:15:14,081 --> 00:15:16,518 A Sam é ótima, não é? 181 00:15:16,584 --> 00:15:17,951 Ame-a até à morte. 182 00:15:20,421 --> 00:15:23,658 Só me preocupo às vezes, só isso. 183 00:15:25,827 --> 00:15:28,462 Quer dizer, ela é a melhor, realmente. 184 00:15:28,530 --> 00:15:32,099 Mas a bebida, preocupo-me. 185 00:15:33,568 --> 00:15:35,436 Eu não estou a dizer isso. 186 00:15:35,603 --> 00:15:37,539 Eu ouço isso por aí. 187 00:15:38,606 --> 00:15:43,511 Não apenas para ela, mas como isso se refletirá neste escritório 188 00:15:43,578 --> 00:15:44,178 ser. 189 00:15:44,244 --> 00:15:45,647 Eu sei que é um agente. 190 00:15:45,713 --> 00:15:47,147 Sou apenas um humilde assistente. 191 00:15:47,214 --> 00:15:50,217 Podia, por favor, parar com isso? 192 00:15:53,020 --> 00:15:54,689 Acabei de terminar uma exibição. 193 00:15:55,088 --> 00:15:56,457 Eu estava a falar com a Brenda. 194 00:15:57,659 --> 00:15:58,693 A voltar para casa agora. 195 00:16:03,363 --> 00:16:04,965 Eu sei que a noite passada foi difícil. 196 00:16:06,467 --> 00:16:07,635 Mas eu amo-te. 197 00:16:10,538 --> 00:16:13,207 Só quero conhecer a tua mãe num domingo. 198 00:16:15,309 --> 00:16:18,212 Faço amor contigo o dia todo na segunda-feira. 199 00:16:19,714 --> 00:16:21,114 Estou a desligar agora. 200 00:16:34,328 --> 00:16:36,831 Foram ataques aéreos clandestinos algures. 201 00:16:36,898 --> 00:16:39,601 Manipulação ambiental noutro lugar. 202 00:16:41,235 --> 00:16:43,838 Um mundo enlouquecido pela ignorância. 203 00:16:43,905 --> 00:16:47,241 Possíveis arautos de um apocalipse iminente. 204 00:16:48,075 --> 00:16:49,944 Mas tudo isto era uma névoa de fundo. 205 00:16:50,010 --> 00:16:53,180 Como o fumo azul que muitas vezes eu ofegava 206 00:16:53,247 --> 00:16:55,115 Longas noites de verão. 207 00:16:58,185 --> 00:17:01,021 Enquanto eu riscava os problemas da passagem. 208 00:17:04,191 --> 00:17:08,128 Redemoinhos persistentes pairando no ar, tão inconsequentes 209 00:17:08,195 --> 00:17:12,199 e díspares como as lutas que permearam esta extravagante 210 00:17:12,266 --> 00:17:16,971 sonho de vida. Se estava de luto, era porque não tinha desistido 211 00:17:17,037 --> 00:17:18,540 do passado. 212 00:17:18,606 --> 00:17:21,976 Os maus ventos da sorte que me levaram a esta cidade desolada. 213 00:17:22,544 --> 00:17:24,879 Se estava ansioso, era porque algures no 214 00:17:24,946 --> 00:17:30,217 profundezas senti um fim desesperante para pontuar esta existência 215 00:17:30,284 --> 00:17:33,420 depois da violência que se aproxima e que me terá levado a isso. 216 00:17:34,254 --> 00:17:38,225 Com pouca consideração pelos prazeres ociosos, estava condenado a 217 00:17:38,292 --> 00:17:40,260 faça o papel do vilão. 218 00:17:40,728 --> 00:17:46,066 Eis-me aqui, uma cidade ferroviária entre o vulgar e o profano. 219 00:17:46,333 --> 00:17:48,670 Nas profundezas do inferno. 220 00:18:34,015 --> 00:18:35,583 Posso ajudar? 221 00:18:35,917 --> 00:18:38,185 Oh, senhora, receio que não haja esperança para isso. 222 00:18:38,251 --> 00:18:39,787 Sou uma alma caída. 223 00:18:39,854 --> 00:18:40,922 Oh. 224 00:18:40,989 --> 00:18:44,291 Bem. Bem, o que posso fazer por si? 225 00:18:45,893 --> 00:18:48,730 Bem, o que me pode dizer sobre o Sam mora lá? 226 00:18:48,997 --> 00:18:53,635 Ah, bem, ela trabalha muito, mas está sempre disposta a divertir-se 227 00:18:53,701 --> 00:18:55,469 hora. Bom momento, Sammy. 228 00:18:55,536 --> 00:18:59,807 Esta é ela. Além disso, tem um marido caloteiro. 229 00:18:59,874 --> 00:19:03,377 Bem, os dois são bêbados e lutam muito. 230 00:19:06,014 --> 00:19:08,181 Quer dizer físico? 231 00:19:08,950 --> 00:19:12,185 Ah, às vezes não sei. 232 00:19:12,620 --> 00:19:16,356 ouço muitas batidas a acontecer lá dentro, e não estou apenas 233 00:19:16,423 --> 00:19:19,159 falando sobre o tipo habitual de batida. 234 00:19:22,630 --> 00:19:25,165 Sabe o que é isso, não sabe, senhor? 235 00:19:25,232 --> 00:19:27,234 Bem, acho que me lembro disso. 236 00:19:32,040 --> 00:19:36,644 Eu quis dizer. Mais como violência física. 237 00:19:39,013 --> 00:19:41,015 Não, nunca vi hematomas. 238 00:19:41,082 --> 00:19:43,618 Quer dizer, não, desculpe, nenhum. 239 00:19:46,253 --> 00:19:49,489 O que disse que um caloteiro faz? 240 00:19:50,124 --> 00:19:53,728 Eu não fiz, e ele não. 241 00:19:54,062 --> 00:19:57,565 Não faz nada. 242 00:19:57,732 --> 00:19:59,033 Oh. 243 00:19:59,767 --> 00:20:03,303 Sabe, ele provavelmente está bêbado lá agora. 244 00:20:03,370 --> 00:20:04,772 Se quiser ir vê-lo. 245 00:20:04,839 --> 00:20:05,640 Ah, não, eu não 246 00:20:05,707 --> 00:20:07,340 Quero ir vê-lo. 247 00:20:08,408 --> 00:20:11,612 Mas na verdade estou à procura de uma casa própria no 248 00:20:11,679 --> 00:20:16,084 região aqui. O que é que fez à sua casa, quer dizer, estes 249 00:20:16,150 --> 00:20:18,385 canteiros de flores são adoráveis. 250 00:20:20,487 --> 00:20:24,525 Hum, quer saber? Tenho que voltar para dentro e preparar o jantar 251 00:20:24,592 --> 00:20:28,563 para erva. Lamento muito por isso, senhor. 252 00:20:28,896 --> 00:20:30,798 Foi um prazer conhecê-lo. 253 00:20:31,298 --> 00:20:33,433 Espero ter ajudado de alguma forma. 254 00:20:33,500 --> 00:20:36,838 Bem, como lhe disse, não há esperança para mim. 255 00:20:37,772 --> 00:20:38,438 EU. 256 00:20:40,074 --> 00:20:41,274 Pelo Sr. 257 00:20:42,342 --> 00:20:45,412 Tatá. Por agora. 258 00:21:08,202 --> 00:21:09,837 Sim. 259 00:21:45,173 --> 00:21:48,676 Fresco. Podemos ser amigos depois da venda, como os três 260 00:21:48,743 --> 00:21:49,342 nós? 261 00:21:49,409 --> 00:21:50,278 Ah, isso seria giro. 262 00:21:50,343 --> 00:21:51,679 Eu adoraria. 263 00:21:51,779 --> 00:21:53,981 Bem, vocês os dois têm o meu telemóvel pessoal e e-mail, por isso, por 264 00:21:54,048 --> 00:21:57,752 todos os meios. Oh não. 265 00:21:58,418 --> 00:21:59,754 Uh. Uh. Marlene. 266 00:21:59,821 --> 00:22:03,057 Foi? Marlene, estou extremamente ocupada com clientes 267 00:22:03,124 --> 00:22:05,593 no momento, mas ficaria mais do que feliz em conversar consigo 268 00:22:05,660 --> 00:22:06,260 depois. 269 00:22:06,326 --> 00:22:07,662 É o vizinho? 270 00:22:07,762 --> 00:22:11,766 Há aqui uma energia especial que precisa de ser preservada, 271 00:22:11,833 --> 00:22:13,034 Marlene. 272 00:22:13,100 --> 00:22:15,670 Há quem diga que temos uma energia especial, não é verdade? Eles fazem. 273 00:22:15,736 --> 00:22:18,673 Esta área está a mudar, e não para melhor. 274 00:22:18,739 --> 00:22:21,576 Eu sei que tipo são os dois. 275 00:22:22,977 --> 00:22:24,411 Eu vou para dentro. 276 00:22:25,313 --> 00:22:26,180 Molly. 277 00:22:26,247 --> 00:22:27,515 Podemos discutir isso mais tarde? 278 00:22:27,582 --> 00:22:29,050 É uma ladeira escorregadia. 279 00:22:29,116 --> 00:22:32,419 Sabe, da forma como um lugar muda, a energia fica 280 00:22:32,485 --> 00:22:36,157 destruído. Um casal materialista da cidade num 281 00:22:36,224 --> 00:22:37,424 hora. 282 00:22:39,426 --> 00:22:41,596 Jerry, posso vê-lo por um momento? 283 00:22:42,163 --> 00:22:43,664 Sim. Claro. 284 00:22:43,731 --> 00:22:46,734 Para que conste, não tenho nada contra o facto de ter sido 285 00:22:46,801 --> 00:22:48,803 ambas as mulheres. É só isso, Marlon. 286 00:22:49,136 --> 00:22:51,973 Fui incrivelmente paciente consigo até agora. 287 00:22:52,273 --> 00:22:53,608 Não vamos escalar aqui. 288 00:22:53,674 --> 00:22:54,642 Paciente? 289 00:22:54,942 --> 00:22:56,677 Esta não é a sua casa. 290 00:22:56,744 --> 00:22:59,747 Sou eu que sou paciente consigo. 291 00:23:00,681 --> 00:23:01,282 Oh. 292 00:23:01,349 --> 00:23:02,884 Bem, aí está. 293 00:23:02,950 --> 00:23:05,119 É uma casa adorável, mas ela vem com ela. 294 00:23:05,186 --> 00:23:07,487 Você e a Darla terão de ter isso em consideração na sua 295 00:23:07,555 --> 00:23:09,257 processo de tomada de decisão. 296 00:23:09,690 --> 00:23:11,826 Agradeço a sua honestidade, Sam. 297 00:23:12,159 --> 00:23:13,393 Oh. 298 00:23:13,460 --> 00:23:15,296 Nunca ninguém me disse isso em toda a minha vida. 299 00:23:15,696 --> 00:23:18,666 Sinto cheiro a gás dentro de casa. 300 00:23:19,300 --> 00:23:21,434 A casa cheira a gás. 301 00:23:22,737 --> 00:23:23,571 Ah. 302 00:23:23,638 --> 00:23:25,806 Esta cabine está a verter muito gás. 303 00:23:26,874 --> 00:23:27,742 Tenho a certeza que não. 304 00:23:27,808 --> 00:23:28,643 Não. É. 305 00:23:31,145 --> 00:23:32,046 Eu sinto o cheiro. 306 00:23:32,146 --> 00:23:34,015 Esta sala está cheia de gás. 307 00:23:36,284 --> 00:23:38,853 O seu marido está à sua procura. 308 00:23:40,621 --> 00:23:42,590 Isto significa perfeitamente bem em casa. 309 00:23:44,457 --> 00:23:45,893 Tem certeza disso? 310 00:23:49,797 --> 00:23:50,798 Quem és tu? 311 00:23:51,065 --> 00:23:52,166 Estou interessado na casa. 312 00:23:52,233 --> 00:23:53,167 Quanto? 313 00:23:53,567 --> 00:23:55,002 A Jenny quer a nossa casa? 314 00:23:55,069 --> 00:23:56,637 Sim. Quanto? 315 00:23:58,139 --> 00:24:01,008 Receio que estas mulheres já tenham entrado em negociações 316 00:24:01,075 --> 00:24:02,143 num acordo. 317 00:24:02,643 --> 00:24:04,078 O que significa que o negócio ainda não foi fechado. 318 00:24:04,145 --> 00:24:05,846 Certo. E ganhei dinheiro. 319 00:24:06,213 --> 00:24:07,915 Alguém se importa se eu fumar? 320 00:24:12,720 --> 00:24:14,655 Não. Quer saber? Tenho tentado desistir. 321 00:24:15,156 --> 00:24:18,893 Os cigarros são assassinos que viajam em maços. 322 00:24:22,863 --> 00:24:25,933 Lembre-se, o seu marido está à sua procura. 323 00:24:26,499 --> 00:24:28,235 Tenham um bom dia, pessoal. 324 00:24:32,506 --> 00:24:33,874 Eu serei amaldiçoado. 325 00:24:33,941 --> 00:24:35,142 A audácia. 326 00:24:35,343 --> 00:24:39,747 Agora, quero mesmo que vocês os dois tenham a casa arrumada 327 00:24:39,814 --> 00:24:42,216 isso lá fora no universo. 328 00:24:43,517 --> 00:24:47,121 Aquele homem era mau. 329 00:24:55,563 --> 00:24:57,965 Travis sabe sobre o seu marido? 330 00:25:05,339 --> 00:25:06,707 Eu tenho 331 00:25:10,044 --> 00:25:11,979 O Travis é o meu marido. 332 00:25:17,551 --> 00:25:20,955 Minha senhora, esta linha precisa de mudar. 333 00:25:21,222 --> 00:25:25,192 Olá, senhora. Ufa. 334 00:25:26,994 --> 00:25:27,995 Eu sinto muito. 335 00:25:30,798 --> 00:25:32,833 O Travis sabe sobre a Madeleine? 336 00:25:42,043 --> 00:25:42,943 Fique com o troco. 337 00:25:44,011 --> 00:25:45,613 Não me siga. 338 00:26:39,333 --> 00:26:40,334 Sim. 339 00:26:44,939 --> 00:26:46,607 Ouça as minhas palavras quando estou a falar. 340 00:26:46,674 --> 00:26:48,676 Mova a encriptação para baixo. 341 00:26:49,043 --> 00:26:51,178 Deixe que os nossos representantes na imprensa enquadrem isso. 342 00:26:51,245 --> 00:26:52,313 Mova-o para baixo. 343 00:26:52,780 --> 00:26:55,683 Saiba que este é outro assunto. 344 00:26:56,083 --> 00:26:58,819 Mais uma vez, repito, esse é outro assunto. 345 00:26:58,886 --> 00:27:02,323 Como sabem, não discuto a biotecnologia nesta linha. 346 00:27:07,428 --> 00:27:08,796 Acho que não tenho conhecimento disso. 347 00:27:08,863 --> 00:27:12,166 Existem graus de segurança, a tecnologia de replicação em 348 00:27:12,233 --> 00:27:14,869 particular. Eu não discuto, sabe, isso. 349 00:27:17,171 --> 00:27:18,105 Eu tenho de ir. 350 00:27:28,115 --> 00:27:29,250 Eu encontrei-a. 351 00:27:29,316 --> 00:27:30,351 Ela está aqui. 352 00:27:39,293 --> 00:27:40,895 O passado não me deixa ir. 353 00:27:41,162 --> 00:27:44,165 Todas estas coisas odiosas assombram-me. 354 00:27:44,999 --> 00:27:47,935 Mal. Podre até à medula. 355 00:27:49,103 --> 00:27:50,371 Uma mulher caída. 356 00:27:51,372 --> 00:27:53,307 E a viver dentro de uma mentira. 357 00:27:53,707 --> 00:27:57,278 Se eu morresse, o mundo simplesmente continuaria. 358 00:28:00,381 --> 00:28:01,949 Todos os meus maiores medos. 359 00:28:02,917 --> 00:28:04,218 Já se tornou realidade. 360 00:28:05,186 --> 00:28:06,320 Assim seja. 361 00:28:11,425 --> 00:28:12,793 Ah, lá está ela. 362 00:28:13,727 --> 00:28:14,895 Estás bem, raio de sol? 363 00:28:16,730 --> 00:28:18,899 Apenas alguns sonhos maus 364 00:28:19,400 --> 00:28:23,170 Outra vez, hein? Ah, Deus. 365 00:28:25,272 --> 00:28:26,140 Cuidado aí. 366 00:28:26,508 --> 00:28:28,142 Como sempre. 367 00:28:29,076 --> 00:28:32,746 Ei, uh, vou entrar no chuveiro à direita e à esquerda 368 00:28:32,813 --> 00:28:34,281 pequeno-almoço na mesa. 369 00:29:04,845 --> 00:29:07,047 Está na casa do meu vizinho. 370 00:29:07,248 --> 00:29:08,449 Eu comprei. 371 00:29:09,283 --> 00:29:10,084 A casa. 372 00:29:10,451 --> 00:29:11,785 A coisa toda. 373 00:29:12,987 --> 00:29:14,656 Sem que eu saiba disso. 374 00:29:14,723 --> 00:29:16,725 Do outro lado da rua de onde moro. 375 00:29:17,057 --> 00:29:19,260 Detalhes Quero detalhes. 376 00:29:19,326 --> 00:29:19,860 Vamos agora. 377 00:29:19,927 --> 00:29:21,095 Desista deles. 378 00:29:21,161 --> 00:29:24,098 Detalhes, pormenores. Para quê pescar o diabo. 379 00:29:24,498 --> 00:29:28,168 Agora, e então? 380 00:29:28,235 --> 00:29:29,270 E de quê? 381 00:29:29,336 --> 00:29:30,804 O seu marido. 382 00:29:31,071 --> 00:29:35,577 O meu marido, Travis, está a tomar um banho quente, relaxante e agradável. 383 00:29:35,644 --> 00:29:39,648 E aquela casa da qual acabaste de me ver sair. 384 00:29:39,714 --> 00:29:40,914 Satisfeito? 385 00:29:41,782 --> 00:29:44,251 Um, n. 386 00:29:47,555 --> 00:29:49,023 Vou chamar a polícia. 387 00:29:49,658 --> 00:29:52,627 Ah, acho que ambos sabemos que envolver a polícia não está em 388 00:29:52,694 --> 00:29:54,862 o seu melhor interesse, não é? 389 00:29:57,632 --> 00:29:58,832 Quem és tu? 390 00:30:00,901 --> 00:30:03,538 Vamos discutir? Madalena? Sam. 391 00:30:05,507 --> 00:30:06,874 Não sei o que quer dizer. 392 00:30:08,976 --> 00:30:12,012 Está tudo a voltar, não é? 393 00:30:14,948 --> 00:30:16,584 Qual é a sua relação com aquilo que é. 394 00:30:17,351 --> 00:30:19,019 Aludindo a. 395 00:30:20,321 --> 00:30:23,457 Bem, digamos que tem um adversário muito poderoso 396 00:30:23,525 --> 00:30:25,092 lá fora algures. 397 00:30:26,827 --> 00:30:30,431 Adversário muito poderoso, de facto. 398 00:30:52,520 --> 00:30:56,857 Conhece a pergunta que devo ter respondido ao Peter. 399 00:30:57,592 --> 00:31:01,428 Antes de dar o comando antes do Blitz. 400 00:31:01,495 --> 00:31:02,797 Isso mesmo. Pedro. 401 00:31:02,996 --> 00:31:05,432 Conheço a pergunta que o persegue, Sr. Locke. 402 00:31:05,499 --> 00:31:07,101 Eu tenho uma pista sobre isso. 403 00:31:07,167 --> 00:31:09,771 A sua amiga, uma mulher local chamada Brenda. 404 00:31:10,605 --> 00:31:13,006 A coisa mais próxima que ela tem de um confidente neste apito 405 00:31:13,073 --> 00:31:15,909 parar. É maravilhoso. 406 00:31:16,544 --> 00:31:18,412 Aguardo o seu próximo envio. 407 00:31:21,882 --> 00:31:23,551 O início da primavera. 408 00:31:30,090 --> 00:31:33,160 Oh, querida, isso não é uma coisa. 409 00:31:34,696 --> 00:31:35,996 Está com isso? 410 00:32:11,064 --> 00:32:16,003 Eu costumava pensar que a vida poderia ser assim. 411 00:32:16,203 --> 00:32:20,542 Ah, previsível. eu mantive 412 00:32:20,608 --> 00:32:25,747 O meu coração numa gaiola e estava tão 413 00:32:25,814 --> 00:32:27,281 Inacessível. 414 00:32:27,347 --> 00:32:34,154 Mas depois apareceste e transformaste a escuridão em luz. 415 00:32:34,689 --> 00:32:37,024 Fui cruel com aqueles cujos segredos são expostos. 416 00:32:37,458 --> 00:32:43,731 Certo. Incendeias o meu coração e muitas vezes voas. 417 00:32:44,398 --> 00:32:52,372 Eu costumava pensar que o amor podia ser tão ridículo. 418 00:32:52,439 --> 00:33:00,748 Mantive o lábio superior rígido e fui muito meticuloso. 419 00:33:00,815 --> 00:33:07,755 Mas depois apareceste e mostraste-me o caminho. 420 00:33:08,388 --> 00:33:12,125 Transformaste a noite longa e fria numa noite totalmente nova, 421 00:33:12,192 --> 00:33:14,228 dia claro e brilhante. 422 00:33:15,830 --> 00:33:17,832 Bem, não seja excelente. 423 00:33:18,232 --> 00:33:23,103 Céus. Apenas céu azul. 424 00:33:23,303 --> 00:33:26,774 Altos e profundos em si. 425 00:33:29,309 --> 00:33:34,181 Verei o sol brilhar intensamente num novo dia. 426 00:33:34,516 --> 00:33:36,083 Agora a vida é 427 00:33:36,149 --> 00:33:39,821 Tão aventureiro, eu sei. 428 00:33:39,888 --> 00:33:42,790 O verdadeiro amor é para nós. 429 00:33:42,857 --> 00:33:43,992 eu sou tão 430 00:33:44,057 --> 00:33:46,293 Muito feliz. Ei, o que é que eu perdi? 431 00:33:47,194 --> 00:33:50,698 Nada. Algum idiota saltou para a mesa de bilhar. 432 00:33:50,932 --> 00:33:53,267 Noite escura e fria. 433 00:33:54,301 --> 00:33:57,304 Transformaste a noite escura e fria. 434 00:33:58,438 --> 00:34:02,175 Transformaste a noite escura e fria numa noite totalmente nova, 435 00:34:02,242 --> 00:34:03,511 dia claro e brilhante. 436 00:34:03,778 --> 00:34:08,315 Cada dia brilhante e luminoso. 437 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 Ele é um dia brilhante e luminoso. 438 00:34:16,323 --> 00:34:19,226 Como fazer. 439 00:34:28,402 --> 00:34:31,005 Uh, eu e os meus amigos vamos para uma mesa no 440 00:34:31,071 --> 00:34:32,072 costas. Se V. 441 00:34:32,139 --> 00:34:33,173 Se quiser vir. 442 00:34:33,440 --> 00:34:34,642 Ah, talvez noutra altura. 443 00:34:34,709 --> 00:34:35,342 Talvez. 444 00:34:35,409 --> 00:34:36,410 Ok. 445 00:34:40,480 --> 00:34:42,584 Uh, foi uma performance e tanto. 446 00:34:44,686 --> 00:34:45,653 O que posso fazer por si? 447 00:34:45,720 --> 00:34:47,689 Névoa escocesa nas rochas. 448 00:34:48,221 --> 00:34:49,222 Chegando. 449 00:34:54,361 --> 00:34:57,464 Chelsea. Aí está. 450 00:34:57,699 --> 00:34:59,132 Obrigado. Boas-vindas. 451 00:35:02,003 --> 00:35:08,275 Bem, você é apenas o cordeiro. 452 00:35:08,509 --> 00:35:11,012 Este leão esperava encontrar-se. 453 00:35:11,244 --> 00:35:14,481 Nunca vi ninguém a comandar uma sala assim. 454 00:35:14,549 --> 00:35:16,784 Eu estava apenas a desabafar. 455 00:35:19,353 --> 00:35:20,420 Quer alguma coisa? 456 00:35:21,589 --> 00:35:22,523 Só você. 457 00:35:24,124 --> 00:35:26,493 Ah, não mede as suas palavras. 458 00:35:27,461 --> 00:35:29,731 Eu também não meço ações. 459 00:35:31,331 --> 00:35:35,135 Se preferir aposentar-se. 460 00:35:37,437 --> 00:35:40,642 Para aposentos mais privados. 461 00:35:42,010 --> 00:35:51,351 O adorável. Bem, já que estamos a falar tão diretamente, que tal 462 00:35:51,418 --> 00:35:58,059 isto? Senhor, tu e eu tomamos algumas bebidas, e se tu 463 00:35:58,126 --> 00:36:00,695 dê-me uma cutucada. 464 00:36:03,531 --> 00:36:05,365 Ficarei feliz em me aposentar consigo. 465 00:36:05,432 --> 00:36:07,334 Inferno, eu reformava-me para a Flórida contigo. 466 00:36:07,401 --> 00:36:13,473 Oh. Como é isso? Sou totalmente a favor. 467 00:36:13,541 --> 00:36:14,676 Senhor.. 468 00:36:17,177 --> 00:36:18,713 Pedro. 469 00:36:23,518 --> 00:36:28,156 Ah, querido. Ainda não acredito que comprou esta casa. 470 00:36:28,255 --> 00:36:29,924 Mobilado nada mais nada menos. 471 00:36:29,991 --> 00:36:31,626 Ah, e como está mobilado. 472 00:36:31,693 --> 00:36:36,229 Conheceu o meu sobrinho? Já vê, eu acredito em 473 00:36:36,296 --> 00:36:38,833 levando as coisas ao seu extremo lógico. 474 00:36:41,268 --> 00:36:44,872 Ah, vi um aluguer de férias, o que não chega. 475 00:36:51,012 --> 00:36:52,345 Ah, acredite, isto 476 00:36:52,412 --> 00:36:54,949 Será o assunto do mundo imobiliário aqui em cima. 477 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Você é um homem fascinante. 478 00:36:57,284 --> 00:37:01,622 És minha namorada? O Sam mora do outro lado da rua. 479 00:37:01,689 --> 00:37:03,791 Oh. Ela sabe? O meu novo vizinho. 480 00:37:04,058 --> 00:37:05,727 Quer uma chance? Hum. 481 00:37:05,793 --> 00:37:06,861 Fale-me sobre ela. 482 00:37:08,029 --> 00:37:09,163 Ah, trabalhamos juntos. 483 00:37:09,229 --> 00:37:10,832 Oh, em, uh, imóveis. 484 00:37:10,898 --> 00:37:12,299 Certo? 485 00:37:12,432 --> 00:37:15,903 Isso mesmo. Agora, podemos dispensar a conversa de circunstância? 486 00:37:15,970 --> 00:37:17,538 Eu trabalho no setor imobiliário. 487 00:37:17,739 --> 00:37:20,808 Desfrute de pina coladas e de longos passeios na praia. 488 00:37:20,875 --> 00:37:21,843 Estamos todos apanhados. 489 00:37:22,009 --> 00:37:27,081 Uau! Ah! O que o faz funcionar? 490 00:37:27,715 --> 00:37:32,987 Bem, eu corro com substâncias controladas e inapropriadas 491 00:37:33,054 --> 00:37:34,387 pensamentos. 492 00:37:37,390 --> 00:37:39,560 Então diga-me como quer. 493 00:37:42,864 --> 00:37:46,234 Trata-me como uma rainha. 494 00:37:46,801 --> 00:37:48,536 E vou tratá-lo como um rei. 495 00:37:48,603 --> 00:37:52,840 Tratas-me como um jogo. 496 00:37:53,541 --> 00:37:55,810 E eu vou mostrar-te como é jogado. 497 00:37:55,877 --> 00:37:56,744 Oh. 498 00:37:56,878 --> 00:37:59,446 Podia parar de falar como um idiota? 499 00:37:59,514 --> 00:38:00,782 Claro que falo como um idiota. 500 00:38:00,848 --> 00:38:02,784 De que outra forma me poderia compreender? 501 00:38:02,850 --> 00:38:04,919 Ah, vai para o inferno, mulher. 502 00:38:04,986 --> 00:38:07,522 Oh, querido, de onde é que pensas que eu vim? 503 00:38:07,588 --> 00:38:10,024 Ah, já vi que só me deixa com duas opções. 504 00:38:10,091 --> 00:38:11,526 É isso? Sim. 505 00:38:11,592 --> 00:38:14,061 Bem, tive de parar e, sabes, esperar que a tempestade passasse 506 00:38:14,128 --> 00:38:18,166 passar. Ou pego num guarda-chuva e danço à chuva. 507 00:38:18,232 --> 00:38:19,432 Bem, eu 508 00:38:19,499 --> 00:38:20,935 Acho melhor arranjares um guarda-chuva. 509 00:38:21,035 --> 00:38:24,172 Sim. Há sempre um lado selvagem por detrás de um rosto inocente. 510 00:38:24,238 --> 00:38:29,076 Sabe como é que eu expliquei que no início Deus criou 511 00:38:29,143 --> 00:38:32,113 homem. Mas depois Deus teve uma ideia melhor. 512 00:38:32,180 --> 00:38:36,117 Ah, então queres as boas miúdas de Deus, ou és safada 513 00:38:36,184 --> 00:38:37,652 pensamentos? 514 00:38:37,718 --> 00:38:40,154 Oh, por favor. Uma boa rapariga com pensamentos perversos ainda é apenas 515 00:38:40,221 --> 00:38:41,622 uma boa menina. 516 00:38:41,756 --> 00:38:45,693 Uma mulher tinha pensamentos perversos e sabe exatamente o que fazer com 517 00:38:45,760 --> 00:38:47,028 eles. 518 00:38:47,094 --> 00:38:49,496 Ah, e conte-me alguns dos seus pensamentos perversos que eu coço e 519 00:38:49,564 --> 00:38:52,767 Eu luto, vou fazer-te rastejar e implorar. 520 00:38:53,701 --> 00:38:54,401 Nós precisamos 521 00:38:54,467 --> 00:38:57,738 Tu. A mordida dos seus dentes. 522 00:39:00,340 --> 00:39:03,177 A minha mente. As coisas que diz a este homem. 523 00:39:03,476 --> 00:39:05,246 Bem, a minha mãe sempre foi. 524 00:39:05,780 --> 00:39:09,817 Seja tão exigente com o seu homem como com as suas selfies. 525 00:39:10,318 --> 00:39:11,919 Deus, já parou? 526 00:39:13,087 --> 00:39:15,388 Eu deveria ter nascido com uma etiqueta de aviso. 527 00:39:15,455 --> 00:39:18,860 Eu acho que não sabe. 528 00:39:18,926 --> 00:39:22,495 Vê, eu deveria estar a dormir agora. 529 00:39:22,563 --> 00:39:26,534 Mas em vez disso estou aqui deitado contigo em cima de mim a conversar. 530 00:39:26,601 --> 00:39:28,035 A propósito, quantos anos tem? 531 00:39:28,102 --> 00:39:30,004 58.º Indo em 16. 532 00:39:30,071 --> 00:39:32,006 Hum. Foi o que eu pensei. 533 00:39:37,511 --> 00:39:40,447 Este é o momento em que. 534 00:39:42,216 --> 00:39:45,385 Seguras as minhas mãos sobre a minha cabeça. 535 00:39:46,954 --> 00:39:48,155 Fixe-os. 536 00:39:49,657 --> 00:39:51,525 Olhe-me nos olhos. 537 00:39:52,392 --> 00:39:56,697 E depois, lentamente, deslize para dentro. 538 00:40:02,103 --> 00:40:04,138 O que estás aí a fazer, Sam? 539 00:40:09,677 --> 00:40:12,445 Apenas a classificar alguns documentos HOA. 540 00:40:12,947 --> 00:40:14,282 Por que razão pergunta? 541 00:40:14,447 --> 00:40:17,985 Só estou a certificar-me de que está bem. 542 00:40:21,088 --> 00:40:22,590 Estou muito bem, Willoughby. 543 00:40:22,657 --> 00:40:24,457 Como estás? 544 00:40:25,293 --> 00:40:26,794 Estou bem. 545 00:40:28,396 --> 00:40:31,464 Bom. Que bom que tivemos esta discussão. 546 00:40:32,066 --> 00:40:33,734 Agora de volta ao trabalho. 547 00:40:34,101 --> 00:40:35,169 Boa decisão. 548 00:40:37,538 --> 00:40:40,775 Sabes, posso sempre sentir o cheiro em ti. 549 00:40:41,575 --> 00:40:45,613 Sempre. Não importa a hora do dia. 550 00:40:49,016 --> 00:40:50,184 Desculpa. 551 00:40:51,385 --> 00:40:54,155 Estou a falar de beberes, Sam. 552 00:40:54,655 --> 00:40:57,124 Toda a gente sabe que você realmente deveria entender isso 553 00:40:57,191 --> 00:41:02,730 controlo. Você é um alcoólico. 554 00:41:03,164 --> 00:41:07,001 Estou a dizer isto como amigo e colega de trabalho. 555 00:41:10,371 --> 00:41:11,772 Eu sou um. 556 00:41:19,547 --> 00:41:21,749 Bem, essa é uma acusação forte, Willoughby. 557 00:41:21,949 --> 00:41:24,518 Não é algo muito profissional para se dizer a um colega de trabalho. 558 00:41:24,685 --> 00:41:26,654 Este não é um ataque pessoal. 559 00:41:26,721 --> 00:41:29,123 Só estou a dizer que consigo sentir o cheiro em ti, só isso. 560 00:41:29,190 --> 00:41:30,658 E há preocupação. 561 00:41:30,725 --> 00:41:32,126 Mais do que apenas eu. 562 00:41:32,393 --> 00:41:36,664 Bem, Willoughby, gordo, estou um pouco preocupado com o seu 563 00:41:36,731 --> 00:41:38,332 relacionamento com os Twinkies. 564 00:41:38,399 --> 00:41:40,368 A diabetes não é motivo de riso. 565 00:41:40,601 --> 00:41:43,404 Digo-o com preocupação. 566 00:41:43,471 --> 00:41:46,040 A minha relação com Twinkies. 567 00:41:46,207 --> 00:41:47,875 Bela diversão. Sam. 568 00:41:47,942 --> 00:41:49,110 Você está bêbado. 569 00:41:49,377 --> 00:41:52,780 E já agora, grandalhão, pára de falar com a Brenda sobre 570 00:41:52,847 --> 00:41:56,117 eu. Sim, sei tudo sobre o assunto. 571 00:41:59,553 --> 00:42:01,489 Eu sou o maldito alcoólico. 572 00:42:01,555 --> 00:42:02,923 Que porra é esta 573 00:42:03,024 --> 00:42:04,625 Estás a falar sobre isso, Willoughby? Você tem um maldito 574 00:42:04,759 --> 00:42:06,794 pista. Do nada, começas a bisbilhotar a minha informação pessoal 575 00:42:06,861 --> 00:42:09,797 ações. Ouve o que lhe estou a dizer, seu baixo 576 00:42:09,864 --> 00:42:11,432 nível de vareta respiratória Twinkie? 577 00:42:11,499 --> 00:42:12,299 Ok, está 578 00:42:12,366 --> 00:42:13,467 Ficando desequilibrado aqui. 579 00:42:13,534 --> 00:42:15,903 Eu não te estava a acusar de nada. 580 00:42:15,970 --> 00:42:17,071 Bem, o que 581 00:42:17,138 --> 00:42:18,639 Porra que estavas a fazer então, Willoughby? Dando-me 582 00:42:18,706 --> 00:42:20,608 elogios, seu idiota de pau mole? 583 00:42:22,209 --> 00:42:26,580 Lamento. Eu não quis dizer isso. 584 00:42:27,214 --> 00:42:29,950 Da próxima vez que vier ter comigo com uma maldita atitude, é melhor 585 00:42:30,017 --> 00:42:32,420 entre em forma primeiro, percebe? Porque eu estou 586 00:42:32,486 --> 00:42:35,322 sujeito a dar-lhe um pontapé no traseiro flácido por causa de uma merda destas. 587 00:42:35,389 --> 00:42:36,223 Entendi? 588 00:44:24,633 --> 00:44:26,233 Quem? 589 00:44:55,062 --> 00:44:58,499 Caro senhor, a sua ex-mulher pode ser encontrada no seguinte 590 00:44:58,567 --> 00:45:01,936 coordenadas. Certamente está curioso para saber para onde ela foi. 591 00:45:02,369 --> 00:45:04,772 A sua presença é esperada nestas coordenadas, e 592 00:45:04,838 --> 00:45:07,908 precisamente dois dias, chegando no máximo às 14h. 593 00:45:10,044 --> 00:45:13,380 A não comparência a tempo resultará na sua rescisão. 594 00:45:16,116 --> 00:45:18,485 Para que reconheça esta carta, ou uma tentativa de 595 00:45:18,553 --> 00:45:20,955 envolver as autoridades resultará na rescisão do seu 596 00:45:21,021 --> 00:45:22,756 atual mulher e filho. 597 00:45:26,093 --> 00:45:27,895 Esperamos vê-lo em breve. 598 00:45:27,962 --> 00:45:29,997 Atenciosamente, amigos. 599 00:45:33,602 --> 00:45:34,768 Está tudo bem? 600 00:45:35,269 --> 00:45:35,736 Ah, sim. 601 00:45:35,803 --> 00:45:36,971 Absolutamente. 602 00:45:42,711 --> 00:45:44,278 Parece preocupado. 603 00:45:46,581 --> 00:45:48,015 Apenas alguns dos fiscais. 604 00:45:58,359 --> 00:46:00,294 É mau que a tributação. 605 00:46:01,529 --> 00:46:02,597 Não há nada com que se preocupar, querido. 606 00:46:02,664 --> 00:46:03,998 Eu trato disso. 607 00:46:04,231 --> 00:46:06,367 Vou tratar de alguns e-mails enquanto termina. 608 00:46:06,635 --> 00:46:08,002 Ok. 609 00:47:11,332 --> 00:47:14,868 O que raio aconteceu? Aonde você foi. 610 00:47:15,135 --> 00:47:15,903 Sozinho? 611 00:47:16,337 --> 00:47:17,938 Eu morava à sua frente. 612 00:47:18,005 --> 00:47:20,307 Quer dizer, tu moravas na minha frente. 613 00:47:20,374 --> 00:47:22,510 Outro homem estranho e fodido vive lá. 614 00:47:22,711 --> 00:47:23,911 Conduz um sedan preto. 615 00:47:24,044 --> 00:47:26,246 Sim, vendi. 616 00:47:26,313 --> 00:47:27,481 Homem. Tenho de viver. 617 00:47:27,749 --> 00:47:29,517 E foi uma oferta generosa. 618 00:47:29,751 --> 00:47:31,218 O dobro do que vale. 619 00:47:31,485 --> 00:47:34,321 O problema é que tive de me mudar imediatamente. 620 00:47:34,388 --> 00:47:39,561 E depois estou preso neste hotel até encontrar um lugar. 621 00:47:41,495 --> 00:47:42,530 Onde está este maldito tipo? 622 00:47:43,531 --> 00:47:44,498 Eu não posso sacudi-lo. 623 00:47:49,738 --> 00:47:52,306 Oh, Sherrie. Olá. 624 00:47:52,373 --> 00:47:53,575 Nada de preocupante. 625 00:47:54,441 --> 00:47:55,577 Dê as minhas lembranças ao Chuck. 626 00:47:55,844 --> 00:47:57,545 Chuck morreu no ano passado. 627 00:47:58,412 --> 00:48:00,548 Oh, querido, eras demasiado bom para ele de qualquer maneira. 628 00:48:13,060 --> 00:48:14,294 Vá em frente agora. 629 00:48:15,597 --> 00:48:16,330 Siga em frente. 630 00:48:26,240 --> 00:48:27,107 Caramba. 631 00:48:27,474 --> 00:48:29,343 Está a ficar louco ou o quê? 632 00:48:38,919 --> 00:48:41,523 O seu marido acabou de receber isso. 633 00:48:45,894 --> 00:48:48,162 Tenho um marido e ele está aqui. 634 00:48:48,663 --> 00:48:53,500 UA contraire. Deixou o seu marido logo depois disso 635 00:48:53,568 --> 00:48:58,238 aconteceu, não foi, Sam? Embora Sam seja apenas um nome 636 00:48:58,305 --> 00:49:01,942 fez as pazes quando chegou a esta pequena cidade, não foi? 637 00:49:02,009 --> 00:49:06,648 naquela época? Você foi chamado de outra coisa. 638 00:49:13,253 --> 00:49:13,954 Lídia. 639 00:49:19,092 --> 00:49:21,763 Nos encontraremos novamente. 640 00:49:21,930 --> 00:49:25,432 Não sabe onde? Não sei. 641 00:49:27,635 --> 00:49:29,036 Mas eu sei que nós. 642 00:49:29,604 --> 00:49:32,707 Encontre-se novamente em algum dia ensolarado. 643 00:49:36,343 --> 00:49:44,886 Continue a sorrir, como sempre faz. 644 00:49:44,953 --> 00:49:52,192 Diga ao. Dirija as nuvens escuras para longe. 645 00:49:54,228 --> 00:49:56,330 Continue a sorrir. 646 00:49:57,264 --> 00:50:01,536 Assim como sempre faz. 647 00:50:02,169 --> 00:50:06,908 Fazer. Até o céu azul conduzir. 648 00:50:06,975 --> 00:50:09,577 As nuvens escuras distantes. 649 00:50:20,722 --> 00:50:23,558 Obrigado. Obrigado. 650 00:50:30,732 --> 00:50:31,533 Para. 651 00:50:36,036 --> 00:50:37,005 Disseste-me que estava acabado. 652 00:50:37,070 --> 00:50:37,839 Grant, isto não é 653 00:50:37,906 --> 00:50:38,640 O que acha. 654 00:50:38,706 --> 00:50:39,607 Não é o que eu penso. 655 00:50:39,707 --> 00:50:40,909 Eu vi-te a namorar ela. 656 00:50:40,975 --> 00:50:41,876 Somos velhos amigos. 657 00:50:41,943 --> 00:50:43,343 Senti falta dos seus velhos amigos. 658 00:50:43,410 --> 00:50:44,879 Como trata os velhos amigos. 659 00:50:44,946 --> 00:50:47,114 Que porra te faz pensar que isso é da tua conta 660 00:50:47,180 --> 00:50:48,983 de qualquer forma? Seu idiota, porra 661 00:50:49,049 --> 00:50:54,254 Cadela! Ah! Ah ah 662 00:50:55,023 --> 00:50:56,089 Ah, ah! 663 00:50:57,525 --> 00:50:58,191 Suficiente! 664 00:50:58,392 --> 00:50:59,794 Você é desprezível. Subvenção. 665 00:50:59,861 --> 00:51:00,762 Acabou. 666 00:51:00,828 --> 00:51:03,263 Claro que acabou, cabra! 667 00:52:55,442 --> 00:52:59,147 Caro Grant, o que partilhávamos era muitas vezes doce. 668 00:52:59,346 --> 00:53:00,815 Estou a deixar-te. 669 00:53:01,115 --> 00:53:02,282 Eu nunca mais voltarei. 670 00:53:02,349 --> 00:53:03,851 Não me procure. 671 00:53:04,217 --> 00:53:07,320 Assinando a sua ex-mulher. 672 00:53:07,989 --> 00:53:09,356 Lídia. 673 00:53:19,801 --> 00:53:25,238 Qualquer coisa que me queira dizer ou transmitir. 674 00:53:29,209 --> 00:53:30,712 Tem alguma coisa? 675 00:53:32,046 --> 00:53:33,648 Porque sou todo ouvidos. 676 00:53:34,649 --> 00:53:38,519 E esta é a sua última oportunidade. 677 00:53:39,587 --> 00:53:40,387 Há há. 678 00:53:43,958 --> 00:53:45,560 Tem alguma coisa? 679 00:53:46,828 --> 00:53:51,431 O seu nome era Madeleine. 680 00:53:53,000 --> 00:53:57,404 Sim. Era esse o nome dela. 681 00:54:01,776 --> 00:54:03,276 Por que razão está aqui? 682 00:54:05,546 --> 00:54:08,750 Pode pensar em mim como o espírito da justiça. 683 00:54:09,483 --> 00:54:12,086 Vai pagar pelo que fez e eu estou aqui para 684 00:54:12,153 --> 00:54:13,855 prestar esse serviço. 685 00:54:16,423 --> 00:54:18,226 Serviço a este adversário. 686 00:54:18,291 --> 00:54:19,761 Você mencionou. 687 00:54:19,827 --> 00:54:22,697 Bem, basta pensar nele como uma parte interessada e nós 688 00:54:22,764 --> 00:54:23,931 deixe por isso mesmo. 689 00:54:26,834 --> 00:54:30,738 Talvez. Talvez eu possa fazer as pazes de outra maneira. 690 00:54:32,140 --> 00:54:34,976 Mais. Maneira positiva. 691 00:54:37,477 --> 00:54:42,083 Uma conversa, tudo o que possa mudar o 692 00:54:42,150 --> 00:54:43,985 dinâmica da situação. 693 00:54:44,752 --> 00:54:49,489 O retorno pretendido é qualquer coisa. 694 00:54:51,526 --> 00:54:54,028 Qualquer coisa. Qualquer coisa. 695 00:54:58,699 --> 00:55:00,701 Aposto que faria qualquer coisa. 696 00:55:09,744 --> 00:55:19,419 Mas não. Fale-me sobre aquela noite. 697 00:55:33,868 --> 00:55:34,535 Foi. 698 00:55:37,038 --> 00:55:38,005 Um acidente. 699 00:55:41,776 --> 00:55:42,610 Estava a chover. 700 00:55:45,112 --> 00:55:46,346 Eu estava confuso. 701 00:55:48,316 --> 00:55:49,851 É tudo tão confuso. 702 00:55:56,757 --> 00:56:02,630 Eu vejo. Estava chapado? Sam? Não. 703 00:56:02,997 --> 00:56:04,364 Estava bêbado? 704 00:56:06,634 --> 00:56:07,500 Não. 705 00:56:08,936 --> 00:56:10,104 Você estava bêbado. 706 00:56:13,207 --> 00:56:15,142 Deixe-me fazer essa pergunta novamente. 707 00:56:16,510 --> 00:56:19,981 Estava bêbado? Lídia? 708 00:56:21,749 --> 00:56:22,650 Não, eu 709 00:56:22,717 --> 00:56:24,285 II 710 00:56:24,352 --> 00:56:25,686 eu eu. 711 00:56:26,053 --> 00:56:26,821 Não sei. 712 00:56:26,888 --> 00:56:27,555 Você não sabe. 713 00:56:28,089 --> 00:56:28,856 Não tem certeza. 714 00:56:28,923 --> 00:56:30,124 Não consegue se lembrar. 715 00:56:30,191 --> 00:56:31,659 Foi tão confuso. 716 00:56:31,726 --> 00:56:33,861 Sabe o que? Queres saber, Sam? Eu não sei porque é que você está 717 00:56:33,928 --> 00:56:36,429 dando tanta importância a este. 718 00:56:36,664 --> 00:56:40,500 Todos nós existimos neste tipo de caos absurdo. 719 00:56:40,568 --> 00:56:42,236 Sabe, a coisa mais importante a fazer. 720 00:56:42,303 --> 00:56:44,672 É muito importante que tente manter um 721 00:56:44,739 --> 00:56:48,976 atitude positiva enquanto continua a caminhar nesta 722 00:56:49,043 --> 00:56:50,645 planeta. 723 00:56:54,582 --> 00:56:58,719 E ter responsabilidade pelas coisas que fizemos. 724 00:57:58,412 --> 00:58:06,821 Uh. Uh. Inferno. 725 00:58:10,758 --> 00:58:15,563 Maldito. Eu esperava que o dia nunca chegasse. 726 00:58:16,664 --> 00:58:18,132 Na agonia 727 00:58:18,199 --> 00:58:19,533 De uma paixão. 728 00:58:25,573 --> 00:58:31,879 Sinto o sabor dele e percebo que estou morrendo de fome. 729 00:58:35,850 --> 00:58:36,751 Uau! 730 00:58:41,222 --> 00:58:52,266 I. Quer saber mais sobre o meu. 731 00:58:57,271 --> 00:58:58,539 Vizinho. 732 00:59:02,109 --> 00:59:05,980 O seu vizinho. Sam. 733 00:59:06,047 --> 00:59:06,515 Ah, é 734 00:59:06,580 --> 00:59:07,715 É esse o nome dela? 735 00:59:10,785 --> 00:59:14,555 Sam está casado há cerca de 20 anos. 736 00:59:14,622 --> 00:59:20,928 Muito jovem. Sem mencionar que és meu. 737 00:59:23,197 --> 00:59:26,233 Vou pedir-lhe que me dê um pouco mais de crédito do que 738 00:59:26,300 --> 00:59:27,168 isso. 739 00:59:27,234 --> 00:59:28,803 Sim. Então o que é isto? 740 00:59:30,738 --> 00:59:35,342 Bem, quero saber sobre a sua vida. 741 00:59:36,010 --> 00:59:38,112 Mas as suas amizades, os seus relacionamentos. 742 00:59:38,179 --> 00:59:42,750 Quer dizer, em quem confia? Ela confia em si? 743 00:59:43,284 --> 00:59:46,687 Ah, é tão curioso. 744 00:59:48,557 --> 00:59:50,525 Bem, o Sam é um dínamo. 745 00:59:50,624 --> 00:59:52,026 Eu amo-a. 746 00:59:53,127 --> 00:59:56,230 E claro, conversamos. 747 01:00:04,004 --> 01:00:05,139 Isto é apenas 748 01:00:05,206 --> 01:00:08,742 Uma dessas coisas, porque se eu ficasse e tentasse 749 01:00:08,809 --> 01:00:11,378 explicar, sabia que nunca teria partido. 750 01:00:11,745 --> 01:00:13,447 Está tudo bem para nós. 751 01:00:14,215 --> 01:00:16,217 Preciso que me entenda sobre isso. 752 01:00:16,283 --> 01:00:21,388 Aqui, querido. Esta é apenas uma daquelas coisas que. 753 01:00:21,455 --> 01:00:22,623 É mais do que isso. 754 01:00:24,725 --> 01:00:25,759 Em teoria. 755 01:00:28,095 --> 01:00:28,929 Café. 756 01:00:29,730 --> 01:00:31,699 Acabei de dar um gole seu. 757 01:00:35,102 --> 01:00:36,837 Então você e 758 01:00:38,305 --> 01:00:39,574 Sozinho. 759 01:00:39,640 --> 01:00:44,513 Tipo, tenho um, não sei, tipo, profundamente enraizado 760 01:00:44,645 --> 01:00:46,080 Conversas. 761 01:00:46,147 --> 01:00:47,448 Sabe, sobre. 762 01:00:47,882 --> 01:00:51,652 Não sei, arrependimentos passados 763 01:00:51,719 --> 01:00:55,122 Ou tristezas ou esse tipo de coisas. 764 01:00:55,322 --> 01:00:59,594 Você é tão persistente neste assunto, e eu realmente não sei 765 01:00:59,660 --> 01:01:00,661 porquê. 766 01:01:11,472 --> 01:01:13,274 Eu acho que é porque. 767 01:01:14,842 --> 01:01:17,011 Começaste a tocar o meu coração. 768 01:01:27,388 --> 01:01:28,455 Estou honrado. 769 01:01:40,234 --> 01:01:42,770 Não, não. Sente-se comigo mais um pouco. 770 01:01:43,804 --> 01:01:44,872 Boa menina. Sentar. 771 01:01:44,939 --> 01:01:47,141 Vadias más. Certo. 772 01:01:47,875 --> 01:01:49,243 Eu devia mesmo ir. 773 01:01:53,113 --> 01:01:57,084 Bem, bem, está a caminho. 774 01:01:57,151 --> 01:01:59,588 Basta pensar um pouco sobre casarmos na próxima vez 775 01:01:59,654 --> 01:02:00,854 nos vemos. 776 01:02:05,926 --> 01:02:09,763 Oh. Sem palavras pela primeira vez. 777 01:02:13,200 --> 01:02:15,769 Está falando sério? 778 01:02:27,181 --> 01:02:30,084 Bem, já que está tão curioso. 779 01:02:31,852 --> 01:02:37,391 SIM fala comigo sobre o seu marido, Travis. 780 01:02:37,891 --> 01:02:43,297 Eles lutam e brigam muito. 781 01:02:43,831 --> 01:02:47,334 Isso é terrível. Hmm'hmm. 782 01:02:49,403 --> 01:02:50,871 Pergunto-me se o. 783 01:02:52,039 --> 01:02:58,747 Beber e lutar estão a esconder alguns. 784 01:02:58,812 --> 01:03:02,617 Qual é a frase? Sim, como algum profundamente enraizado 785 01:03:02,684 --> 01:03:03,784 Culpa por 786 01:03:03,851 --> 01:03:06,820 Alguma ação passada. 787 01:03:09,056 --> 01:03:09,624 Claro. 788 01:03:09,691 --> 01:03:11,392 Eu realmente não sei. 789 01:03:11,959 --> 01:03:14,161 Ela nunca fala consigo sobre coisas assim. 790 01:03:15,062 --> 01:03:18,966 Bem, o quê? O seu passado antes de se mudar para cá? 791 01:03:19,033 --> 01:03:22,903 Correto. Receio que não. 792 01:03:24,872 --> 01:03:26,307 Tem a certeza? 793 01:03:27,542 --> 01:03:28,543 Positivo. 794 01:03:36,283 --> 01:03:39,320 Ora, do que se trata realmente? 795 01:03:48,697 --> 01:03:50,864 Para continuar amante. 796 01:04:46,420 --> 01:04:50,759 Tens algo interessante para mim, Peter? O primeiro marido 797 01:04:50,825 --> 01:04:51,726 tenho os acordes Geo. 798 01:04:51,793 --> 01:04:53,293 Conforme o seu pedido. 799 01:04:53,360 --> 01:04:57,364 Suspeito que ele chegará à zona de diversão em algum momento no próximo 800 01:04:57,431 --> 01:04:59,099 24 ou 48 horas. 801 01:05:00,000 --> 01:05:01,736 Bem, isso deve funcionar bem. 802 01:05:02,403 --> 01:05:07,174 Como sabe, ela voltou a casar com uma pequena cidade chamada Gomer 803 01:05:07,241 --> 01:05:10,411 Travis. Ela aparentemente ama-o. 804 01:05:12,045 --> 01:05:14,415 Fiquei surpreendido com tudo menos com o último. 805 01:05:16,049 --> 01:05:17,985 Estou feliz até agora, Pedro. 806 01:05:18,887 --> 01:05:19,687 Obrigado 807 01:05:19,754 --> 01:05:22,256 Senhor. E as perguntas. 808 01:05:22,322 --> 01:05:26,126 Teve a pergunta candente. 809 01:05:27,796 --> 01:05:29,096 A questão da culpa. 810 01:05:29,963 --> 01:05:30,698 O Morse. 811 01:05:34,536 --> 01:05:36,170 Isso está a destruí-la? 812 01:05:38,138 --> 01:05:45,680 Ou ela está a viver uma vida de hedonismo selvagem? Sem qualquer cuidado 813 01:05:45,747 --> 01:05:47,181 pelo que ela fez. 814 01:05:50,217 --> 01:05:52,486 Faz toda a diferença para mim, Pedro. 815 01:05:53,788 --> 01:05:55,355 O amigo é um beco sem saída. 816 01:05:55,422 --> 01:05:58,927 Receio ter esgotado essa pista. 817 01:05:58,992 --> 01:06:00,562 E essa pista exauriu-me. 818 01:06:00,628 --> 01:06:02,530 Sam não lhe revelou nada. 819 01:06:04,364 --> 01:06:06,734 Pode conseguir isso dela? De Sam? 820 01:06:08,670 --> 01:06:11,371 Refira uma estranha credulidade. 821 01:06:13,474 --> 01:06:17,612 Lídia. Eis o nome do assassino de Madeleine. 822 01:06:18,646 --> 01:06:21,448 Você consegue? A partir disso. 823 01:06:21,516 --> 01:06:22,316 Lídia. 824 01:06:22,983 --> 01:06:24,519 Certamente posso tentar. 825 01:06:25,419 --> 01:06:27,154 Isso não está aqui nem ali. 826 01:06:27,956 --> 01:06:29,557 Os maridos são o seu alvo. 827 01:06:31,091 --> 01:06:33,928 Sim, senhor. Ela vai. 828 01:06:34,127 --> 01:06:35,996 Tornamo-los vulneráveis. 829 01:06:38,031 --> 01:06:40,267 As pessoas saberão o que ela fez. 830 01:06:42,737 --> 01:06:45,005 Ela experimentará perdas. 831 01:06:46,440 --> 01:06:52,279 Como eu fiz quando ela levou a minha querida e doce Madalena. 832 01:06:53,447 --> 01:06:54,682 Apanhei-o, senhor. 833 01:06:56,618 --> 01:06:59,654 Eu sinto-te bem aqui. 834 01:07:00,722 --> 01:07:02,590 Lembre-se apenas de uma coisa. 835 01:07:03,056 --> 01:07:04,191 O que é? Senhor? 836 01:07:06,694 --> 01:07:07,729 Faça confusão. 837 01:07:07,795 --> 01:07:08,796 Pedro. 838 01:07:12,099 --> 01:07:15,703 Transformas essa porra de monte de merda. 839 01:07:16,370 --> 01:07:21,174 Chamam uma cidade de cabeça para baixo. 840 01:07:22,510 --> 01:07:24,211 Apanhaste-me, Pedro. 841 01:07:24,712 --> 01:07:26,280 Apanhei-o, senhor. 842 01:07:27,147 --> 01:07:30,818 Obrigado, Pedro. Ótimo trabalho como sempre. 843 01:07:31,151 --> 01:07:32,286 Há apenas. 844 01:07:33,153 --> 01:07:35,422 Mais uma coisa para si, Sr. 845 01:07:35,924 --> 01:07:37,291 O que é? Pedro? 846 01:07:38,091 --> 01:07:39,594 Está a fazer a coisa certa. 847 01:07:41,094 --> 01:07:42,764 Saiba disso. 848 01:07:43,731 --> 01:07:47,769 Está a fazer a coisa certa, senhor, e estou feliz por fazer parte 849 01:07:47,835 --> 01:07:48,770 disso. 850 01:07:50,470 --> 01:07:52,674 Estou a adicionar um bónus de 8 milhões. 851 01:07:53,140 --> 01:07:55,208 Ali. A sua taxa padrão de 50. 852 01:07:57,011 --> 01:07:59,847 Essa queda acontecerá da forma habitual. 853 01:08:03,685 --> 01:08:05,185 Isso é muito gentil. 854 01:08:06,955 --> 01:08:09,624 Curioso, quais são os seus planos depois? 855 01:08:10,758 --> 01:08:11,759 Uma das minhas casas. 856 01:08:11,826 --> 01:08:14,662 Costa Rica, talvez a ilha. 857 01:08:15,029 --> 01:08:16,698 Vou demorar alguns meses. 858 01:08:17,665 --> 01:08:21,836 Missão. Estou a terminar agora, Peter. 859 01:08:22,502 --> 01:08:23,571 Obrigado senhor. 860 01:08:24,806 --> 01:08:25,506 Sobre. 861 01:08:26,106 --> 01:08:26,808 Acabou e acabou. 862 01:08:26,874 --> 01:08:28,442 Pedro. 863 01:08:32,346 --> 01:08:37,885 Isso está a destruí-la? Ou ela está a viver uma vida selvagem 864 01:08:37,952 --> 01:08:41,656 hedonismo sem se importar com o que ela fez? 865 01:08:42,023 --> 01:08:44,224 O tempo o dirá. 866 01:08:45,425 --> 01:08:47,795 Este é um feitiço inquebrável? 867 01:08:51,164 --> 01:08:55,202 Isto não é um sonho ou um transe. 868 01:08:56,370 --> 01:08:58,539 É a coisa mais real disto. 869 01:08:58,673 --> 01:08:59,841 Eu posso dizer. 870 01:09:01,643 --> 01:09:03,811 Um amor verdadeiro. 871 01:09:03,878 --> 01:09:06,848 Esse é o nosso romance. 872 01:09:08,616 --> 01:09:09,149 Para ti, querido. 873 01:09:09,216 --> 01:09:12,185 O tempo não o dirá. 874 01:09:12,920 --> 01:09:15,723 Este é um feitiço inquebrável? 875 01:09:18,826 --> 01:09:22,429 Isto não é um sonho ou um transe. 876 01:09:22,496 --> 01:09:23,230 Não. 877 01:09:23,698 --> 01:09:25,198 É a coisa mais real 878 01:09:25,265 --> 01:09:29,469 Isso posso dizer que já conheci. 879 01:09:29,537 --> 01:09:30,470 VERDADE. 880 01:09:38,278 --> 01:09:40,280 Isto é nosso. 881 01:10:06,641 --> 01:10:07,942 Olá. 882 01:10:09,443 --> 01:10:11,211 Vejo que encontrou a porta lateral. 883 01:10:11,278 --> 01:10:12,113 Como estás? 884 01:10:12,180 --> 01:10:14,082 Nunca estive melhor. 885 01:10:14,148 --> 01:10:17,819 Estou surpreendido, apenas surpreendido com a minha sorte. 886 01:10:17,885 --> 01:10:22,957 É como se toda a minha vida tivesse sido passada apenas à espera 887 01:10:23,024 --> 01:10:30,164 momentos perfeitos. Todos os meus erros me levaram até aqui e eu 888 01:10:30,230 --> 01:10:34,267 perceber que nem sequer foram erros. 889 01:10:35,103 --> 01:10:37,739 Isso é giro. Fale-me sobre isso. 890 01:10:39,140 --> 01:10:40,373 É que não sei. 891 01:10:40,440 --> 01:10:42,577 Há. Não há palavras. 892 01:10:42,643 --> 01:10:47,915 Há uma espécie de perfeição no ar. 893 01:10:49,050 --> 01:10:53,487 É como se o mundo inteiro entrasse neste estado de sonho 894 01:10:53,554 --> 01:11:01,662 e sabe que foi perfeito o tempo todo. 895 01:11:14,876 --> 01:11:15,610 Brenda. 896 01:11:15,676 --> 01:11:16,778 Sim. 897 01:11:22,282 --> 01:11:25,953 Os seus serviços já não são necessários. 898 01:11:27,487 --> 01:11:30,625 O quê? Estou a falar a sério. 899 01:11:30,691 --> 01:11:33,895 Foi bom conhecê-la, senhora local. 900 01:11:37,430 --> 01:11:39,000 Isto deveria ser engraçado, Peter? 901 01:11:39,066 --> 01:11:41,434 Não, deveria ser direto. 902 01:11:44,304 --> 01:11:45,640 Você quer dizer 903 01:11:45,706 --> 01:11:50,745 Aceito? Que viva os seus restantes dias em paz. 904 01:11:52,379 --> 01:11:53,815 eu não acredito 905 01:11:53,881 --> 01:11:55,082 Isto. Acredite. 906 01:12:00,087 --> 01:12:01,522 Eu sou o Paraíso? 907 01:12:04,391 --> 01:12:05,927 Acabou de se transformar num inferno. 908 01:12:07,662 --> 01:12:10,598 Isso é verdade? Pedro? Sim. 909 01:12:12,099 --> 01:12:13,067 Eu não acredito nisso. 910 01:12:13,134 --> 01:12:14,035 Acredite. 911 01:12:16,336 --> 01:12:18,306 Oh, Deus, não, não é. 912 01:12:18,371 --> 01:12:20,975 Estás apenas a brincar comigo de novo. 913 01:12:21,042 --> 01:12:22,475 Entendo 914 01:12:22,543 --> 01:12:26,413 Agora. Dê o fora daqui, Brenda! Vai-te embora, sua puta! 915 01:12:26,479 --> 01:12:30,017 Antes que esse ladrar se transforme em dentada. 916 01:12:30,718 --> 01:12:31,986 Juventude. 917 01:12:33,154 --> 01:12:36,290 Falou sobre casar na próxima vez que nos vimos 918 01:12:36,356 --> 01:12:37,325 cada um. 919 01:12:37,692 --> 01:12:40,393 As palavras não têm significado, Brenda. 920 01:12:40,460 --> 01:12:43,496 Deixe que isto seja uma lição para si sobre falsas esperanças. 921 01:12:43,564 --> 01:12:48,069 Como se atreve a chamar-me prostituta? E como está 922 01:12:48,135 --> 01:12:49,937 obviamente atraído por mim? 923 01:12:50,004 --> 01:12:54,575 Atraído por si? És um banal e inconsequente 924 01:12:54,642 --> 01:12:57,545 pessoa, vil e profana. 925 01:12:57,612 --> 01:13:02,783 Agora perca-se, certo? Tenho coisas para fazer. 926 01:13:02,850 --> 01:13:04,118 Eu não estou a brincar. 927 01:13:04,185 --> 01:13:07,922 Nunca mais te quero ver. 928 01:13:08,823 --> 01:13:10,791 Como pudeste fazer isso, Pedro? 929 01:13:10,992 --> 01:13:11,993 A sério? Não. 930 01:13:13,227 --> 01:13:15,062 Como pode fazer isso? 931 01:13:27,174 --> 01:13:31,078 São. Meu Deus. 932 01:13:37,952 --> 01:13:39,587 Caramba. Então você é. 933 01:13:42,924 --> 01:13:43,624 Saindo no. 934 01:13:44,392 --> 01:13:45,059 Deus. 935 01:14:25,399 --> 01:14:26,600 Travis. 936 01:14:31,238 --> 01:14:33,674 Travis. Amanhã é um grande 937 01:14:33,741 --> 01:14:37,678 Dia. Saída no lago para arranjar o cais. 938 01:15:20,988 --> 01:15:23,024 Pedro. Pedro. 939 01:15:26,027 --> 01:15:27,294 Aí está você. 940 01:15:27,461 --> 01:15:28,262 eu estive 941 01:15:28,329 --> 01:15:30,164 Tão chateado. Que porra é esta 942 01:15:30,231 --> 01:15:31,265 Está a fazer aqui? 943 01:15:31,332 --> 01:15:32,700 Pedro, deve-me uma explicação. 944 01:15:32,767 --> 01:15:33,567 Pare com isso aí. 945 01:15:33,701 --> 01:15:35,002 Eu não lhe devo nada. 946 01:15:35,202 --> 01:15:38,272 Quero que se vire e saia daqui antes 947 01:15:38,339 --> 01:15:40,207 é tarde demais. 948 01:15:41,442 --> 01:15:42,109 São. 949 01:16:17,912 --> 01:16:19,580 Olá. 950 01:16:37,198 --> 01:16:38,533 Em 3,6 milhas. 951 01:16:38,599 --> 01:16:41,368 Siga pela saída 730 para a Avenida Dunsmuir. 952 01:16:42,503 --> 01:16:46,006 Em 2,2 km, vire à esquerda para a Pine Street. 953 01:16:52,446 --> 01:16:53,114 Ele. 954 01:17:16,437 --> 01:17:17,171 Vire à esquerda 955 01:17:17,238 --> 01:17:18,072 Na Rua Pinheiro. 956 01:17:18,139 --> 01:17:20,274 Depois chegue ao seu destino. 957 01:17:24,546 --> 01:17:25,713 Chegou. 958 01:18:36,651 --> 01:18:37,952 Maldito seja. 959 01:18:38,553 --> 01:18:41,322 Dei a minha opinião seis vezes e enganei-me. 960 01:18:41,388 --> 01:18:43,090 Ainda está com esse velho? 961 01:19:44,385 --> 01:19:45,452 São. 962 01:20:28,329 --> 01:20:30,532 O que posso fazer para que tudo isto desapareça? 963 01:20:32,499 --> 01:20:33,702 Diga-me o que quer. 964 01:20:33,867 --> 01:20:35,537 Eu quero que te magoes. 965 01:20:37,404 --> 01:20:39,840 Opção. Qualquer coisa. 966 01:20:44,912 --> 01:20:48,482 Devemos cumprir a vontade da parte lesada. 967 01:20:55,089 --> 01:20:58,492 Desculpa. O ente querido de Madeline. 968 01:20:59,960 --> 01:21:03,397 Quem está por trás disto? Se soubesse. 969 01:21:53,180 --> 01:21:54,649 Quem é o meu adversário? 970 01:22:14,468 --> 01:22:16,937 Olá. Posso ajudar-te em alguma coisa? 971 01:22:20,575 --> 01:22:22,976 Olá. O meu marido Travis. 972 01:22:23,043 --> 01:22:24,978 Ah, és a miúda do Travis. 973 01:22:25,045 --> 01:22:26,714 Sim. Prazer em conhecer-te. 974 01:22:26,781 --> 01:22:28,215 Simplesmente sentiu falta dele. 975 01:22:28,817 --> 01:22:30,017 Ele estava aqui. 976 01:22:30,083 --> 01:22:32,821 Sim. Está ansioso para começar no cais. 977 01:22:32,887 --> 01:22:35,022 Tenho a certeza que ele se sairá muito bem. 978 01:24:08,883 --> 01:24:10,384 Sozinho. 979 01:24:13,688 --> 01:24:15,657 Não estou aqui para o matar. 980 01:24:17,157 --> 01:24:19,527 Se eu estivesse, já estarias morto. 981 01:24:22,530 --> 01:24:27,835 Mas aquele miúdo Travis é uma história totalmente diferente. 982 01:24:29,837 --> 01:24:33,975 Este menino vai estar morto como um prego no fim de 983 01:24:34,042 --> 01:24:35,710 negócio hoje. 984 01:24:49,791 --> 01:24:55,128 E há outro que tenho no meu radar para cuidar 985 01:24:55,195 --> 01:25:00,668 por do sol. Subvenção. 986 01:25:28,062 --> 01:25:30,397 Fale-me sobre o passado, Sam. 987 01:25:34,334 --> 01:25:36,370 Conte-me tudo. 988 01:25:39,239 --> 01:25:40,575 Antes de mais, deixe-me ir. 989 01:25:43,011 --> 01:25:44,512 Outro conjunto para coisas. 990 01:25:45,747 --> 01:25:46,614 Eles não sou eu. 991 01:25:49,684 --> 01:25:50,417 Mal. 992 01:25:51,151 --> 01:25:52,319 Podre até à medula. 993 01:25:54,622 --> 01:25:55,322 Mulher. 994 01:25:58,960 --> 01:25:59,827 Eu adoro isto. 995 01:26:01,663 --> 01:26:02,797 Eu perdi. Então. 996 01:26:03,798 --> 01:26:08,335 Codependente e penso dentro de uma mentira. 997 01:26:10,938 --> 01:26:14,842 Se eu morresse, o mundo continuaria sem mim. 998 01:26:16,144 --> 01:26:16,844 Oh meu Deus. 999 01:26:19,147 --> 01:26:20,515 VERDADE. 1000 01:26:25,419 --> 01:26:29,957 E sente remorsos pelo que fez? 1001 01:26:35,063 --> 01:26:38,566 O seu adversário quer saber isso mais do que qualquer outra coisa. 1002 01:26:42,003 --> 01:26:44,706 Ah, ah, ah. 1003 01:26:45,139 --> 01:26:46,373 Deixe-me explicar-lhe uma coisa. 1004 01:26:46,440 --> 01:26:48,308 Tudo bem. Deixe-me esclarecer. 1005 01:26:48,375 --> 01:26:49,744 Eu não o devia matar. 1006 01:26:49,811 --> 01:26:53,781 Mas se isso acontecer, posso explicar facilmente ao meu chefe. 1007 01:27:07,929 --> 01:27:09,630 Há há há 1008 01:27:09,764 --> 01:27:12,299 Há há há há há 1009 01:27:12,834 --> 01:27:17,972 Há, há! Como é isso para uma pessoa banal e inconsequente, 1010 01:27:18,039 --> 01:27:18,906 cadela? 1011 01:27:48,202 --> 01:27:49,036 Hã? 1012 01:27:49,503 --> 01:27:52,006 Hã? Como o conheceu? 1013 01:27:53,241 --> 01:27:54,542 Ele está a seguir-me. 1014 01:27:56,010 --> 01:27:56,978 Ele não ia parar. 1015 01:27:58,278 --> 01:28:02,750 Ele estava a usar-me para te pegar. 1016 01:28:06,453 --> 01:28:08,321 Ele encantou-me. 1017 01:28:10,958 --> 01:28:12,527 Atirando-me um casamento. 1018 01:28:12,960 --> 01:28:15,696 E virou-se para mim como uma maldita cobra. 1019 01:28:23,905 --> 01:28:24,839 Quem é este gajo? 1020 01:28:25,139 --> 01:28:27,875 Ele é uma antiga paixão minha. 1021 01:28:30,812 --> 01:28:34,882 Tudo bem. Bem, falaremos mais sobre isso mais tarde. 1022 01:28:37,118 --> 01:28:38,653 Eu vou contar-te tudo. 1023 01:28:40,288 --> 01:28:41,923 Tudo bem. 1024 01:28:42,990 --> 01:28:46,194 Bem, tenho de sair daqui porque vou jogar 1025 01:28:46,260 --> 01:28:50,665 para cima. Vou tirá-los daqui. 1026 01:28:52,166 --> 01:28:53,067 Você conseguiu isso. 1027 01:28:57,572 --> 01:28:58,039 Há! 1028 01:29:04,212 --> 01:29:04,879 Há! 1029 01:29:09,650 --> 01:29:10,551 Há! 1030 01:29:56,197 --> 01:29:57,765 Sinto muito pelo nosso casamento. 1031 01:30:00,668 --> 01:30:02,435 Todas as coisas que fiz de errado. 1032 01:30:05,239 --> 01:30:06,807 Nunca tive oportunidade de te dizer isso. 1033 01:30:12,380 --> 01:30:13,681 Sinto muito. 1034 01:30:19,620 --> 01:30:21,122 Eu fiz algo terrível. 1035 01:30:22,523 --> 01:30:24,992 Algo muito pior do que alguma vez fez contra nós. 1036 01:30:26,661 --> 01:30:28,562 Algo que não confrontei. 1037 01:30:29,063 --> 01:30:30,031 Todos estes anos. 1038 01:30:31,332 --> 01:30:32,566 Até agora. 1039 01:30:33,734 --> 01:30:35,736 Foi disso que se tratou hoje. 1040 01:30:38,406 --> 01:30:40,107 Não precisa de se desculpar. 1041 01:30:41,075 --> 01:30:43,476 Nunca tive a intenção de o arrastar para nada disto. 1042 01:30:45,713 --> 01:30:47,447 Tudo isto correndo e mentindo. 1043 01:30:49,116 --> 01:30:50,151 Nós conseguimos isso comigo. 1044 01:30:51,919 --> 01:30:52,520 Deus. 1045 01:30:52,586 --> 01:30:53,654 Nós os dois. 1046 01:31:00,528 --> 01:31:02,530 Preciso de fazer algumas alterações. 1047 01:31:03,731 --> 01:31:05,199 Eu não estou a fazer bem. 1048 01:31:06,033 --> 01:31:06,901 Esta coisa da vida. 1049 01:31:08,402 --> 01:31:10,171 Está viva, Lídia. 1050 01:31:11,339 --> 01:31:12,773 Isso é tudo o que importa. 1051 01:31:17,712 --> 01:31:18,512 Eu só queria que tu 1052 01:31:18,579 --> 01:31:19,714 Conheça a verdade. 1053 01:32:22,343 --> 01:32:24,779 A quilómetros do chão. 1054 01:32:25,546 --> 01:32:29,116 Estou tão feliz por ver-vos os dois 1055 01:32:29,518 --> 01:32:31,152 Vivo e de boa saúde. 1056 01:32:35,456 --> 01:32:36,590 Deixem-me ir buscar uma bebida para vocês os dois. 1057 01:32:36,657 --> 01:32:38,325 Ah, não, não, não, não, obrigado. 1058 01:32:38,659 --> 01:32:40,895 Bom. Desistiu do molho. 1059 01:32:42,663 --> 01:32:44,131 Está certo? 1060 01:32:46,133 --> 01:32:46,867 Sim. Nós fizemos. 1061 01:32:47,735 --> 01:32:50,171 Uau. Eu vou beber por isso. 1062 01:32:54,041 --> 01:32:58,279 Brenda? Sim. Obrigado por configurar isto. 1063 01:32:58,579 --> 01:33:00,314 Olá. A qualquer hora, miúdo. 1064 01:33:00,848 --> 01:33:02,450 Jesus, estou tão nervoso. 1065 01:33:02,950 --> 01:33:04,819 Nem sei se vou conseguir passar por isso. 1066 01:33:04,885 --> 01:33:06,954 Já passou tanto tempo, eu. 1067 01:33:07,021 --> 01:33:07,988 Sozinho. 1068 01:33:10,458 --> 01:33:11,692 Vai ficar ótimo. 1069 01:33:13,494 --> 01:33:14,361 Obrigado. Brenda. 1070 01:33:14,529 --> 01:33:15,629 Obrigado, querido. 1071 01:33:16,464 --> 01:33:17,965 Eu vou derrubá-los. 1072 01:33:30,811 --> 01:33:33,914 Sinta novamente a necessidade. 1073 01:33:34,583 --> 01:33:37,084 Não sei onde. 1074 01:33:37,318 --> 01:33:38,853 Não sei onde. 1075 01:33:39,653 --> 01:33:44,091 Hum, mas sei que nos voltaremos a encontrar. 1076 01:33:44,625 --> 01:33:46,727 Algum dia de sol. 1077 01:33:52,233 --> 01:33:55,469 À medida que os dias se transformavam em semanas e as semanas se transformavam em 1078 01:33:55,537 --> 01:34:01,442 meses. Desde aquele fatídico dia em que chegou à cidade, penso 1079 01:34:01,510 --> 01:34:06,247 eu próprio perguntando. Eu expiei alguma coisa? 1080 01:34:07,381 --> 01:34:09,049 Pelo que fiz. 1081 01:34:10,484 --> 01:34:16,591 Humilhai-vos, pois, sob a mão poderosa de Deus, 1082 01:34:16,657 --> 01:34:19,727 para que na altura certa. 1083 01:34:21,262 --> 01:34:23,063 Ele pode exaltá-lo. 1084 01:34:24,465 --> 01:34:26,967 Lançando sobre ele todas as suas ansiedades. 1085 01:34:27,536 --> 01:34:31,872 Porque. Ele cuida de si. 1086 01:34:32,973 --> 01:34:40,114 Esteja sóbrio. Esteja vigilante porque o seu adversário, o diabo, 1087 01:34:40,181 --> 01:34:43,417 anda como um leão que ruge. 1088 01:34:44,553 --> 01:34:47,454 Procurando quem ele possa devorar. 1089 01:34:49,356 --> 01:34:52,726 E depois de ter sofrido um pouco. 1090 01:34:54,862 --> 01:34:57,131 O Deus de toda a graça. 1091 01:34:57,831 --> 01:35:01,735 Que te chamou na sua glória eterna em Cristo. 1092 01:35:03,437 --> 01:35:07,708 Ele mesmo. Irá restaurar. 1093 01:35:08,142 --> 01:35:13,847 Confirmar. Fortalecer. E estabelecer-te. 1094 01:35:15,316 --> 01:35:19,320 Cumprimentem-se com um beijo de amor. 1095 01:35:24,491 --> 01:35:26,060 Amém. 1096 01:35:27,194 --> 01:35:30,831 As autoridades ainda não têm pistas sobre o triplo homicídio 1097 01:35:30,898 --> 01:35:33,000 e explosão misteriosa. 1098 01:35:33,067 --> 01:35:36,136 A aldeia de paragem de camiões Rock the Truck em maio. 1099 01:35:36,503 --> 01:35:40,207 Que a vítima parecia ser um alvo aleatório de um atirador 1100 01:35:40,274 --> 01:35:43,010 cuja motivação permanece desconhecida. 1101 01:35:44,211 --> 01:35:49,383 Conta. Bill, Bill Graves e Cindy Cindy Cabin Cavendish 1102 01:35:49,450 --> 01:35:52,152 foram ambos mortos a tiro no parque de estacionamento do Ketch's General 1103 01:35:52,219 --> 01:35:58,926 loja. Rick Hoskins Watkins, um rico proprietário de terras, foi mais tarde 1104 01:35:58,993 --> 01:36:01,996 encontrado morto a tiro em frente à sua mansão à beira do lago. 1105 01:36:04,164 --> 01:36:06,800 Uma autópsia mostrou que foi baleado no mesmo dia. 1106 01:36:08,035 --> 01:36:10,104 As autoridades ainda não descartaram a possibilidade de terrorismo. 1107 01:36:10,170 --> 01:36:10,938 Jesus, querido. 1108 01:36:11,606 --> 01:36:12,641 Eu não posso acreditar 1109 01:36:12,707 --> 01:36:13,508 Rick foi baleado 1110 01:36:13,575 --> 01:36:14,975 No mesmo dia em que lá estive. 1111 01:36:19,046 --> 01:36:21,315 Querida, estava realmente ansioso por este trabalho. 1112 01:36:23,150 --> 01:36:26,487 Oh, querida, haverá muitos outros empregos. 1113 01:36:29,456 --> 01:36:32,192 Hum. Darla. Olá. 1114 01:36:32,259 --> 01:36:36,063 Olá Sam. Eu queria que ouvisses isso de mim primeiro. 1115 01:36:36,130 --> 01:36:40,334 Ficámos um pouco assustados com a fuga de gás, mas com o passar do tempo, 1116 01:36:40,401 --> 01:36:43,370 não podemos deixar de pensar na casa. 1117 01:36:43,504 --> 01:36:45,172 Gostaríamos de o comprar. 1118 01:36:45,239 --> 01:36:47,509 Bem, Aleluia. Isso é fantástico. 1119 01:36:47,575 --> 01:36:50,978 Foi necessária alguma deliberação, mas estamos muito entusiasmados e 1120 01:36:51,045 --> 01:36:53,814 mal posso esperar para ser os seus novos vizinhos no concelho. 1121 01:36:53,881 --> 01:36:55,717 Darla, vou ter de te ligar de volta. 1122 01:36:55,883 --> 01:36:57,384 Sam, é tudo, tudo. 1123 01:37:21,842 --> 01:37:27,749 Eu costumava pensar que a vida poderia ser assim. 1124 01:37:28,182 --> 01:37:36,357 Previsível. Mantive o meu coração numa gaiola e fiquei tão 1125 01:37:36,423 --> 01:37:43,330 inacessível. Mas. Então ligado. 1126 01:37:43,832 --> 01:37:47,301 Na vida tornou-se cada um errado. 1127 01:37:49,970 --> 01:37:52,373 Você incendiou o meu coração. 1128 01:37:52,439 --> 01:37:54,542 E o filme voou. 1129 01:37:55,342 --> 01:37:56,343 eu usei 1130 01:37:56,410 --> 01:38:03,183 Para. Aquele amor podia ser tão ridículo. 1131 01:38:03,250 --> 01:38:07,655 Mantive o meu lábio superior rígido e fui. 1132 01:38:08,489 --> 01:38:11,925 Vá para casa e leve a sua perda. 1133 01:38:11,992 --> 01:38:16,698 Mas depois apareceu e vendeu. 1134 01:38:16,930 --> 01:38:18,298 Apenas o caminho. 1135 01:38:18,767 --> 01:38:23,237 Transformas a noite longa e fria numa noite nova e brilhante, 1136 01:38:23,303 --> 01:38:29,977 dia brilhante. Não haverá céus cinzentos. 1137 01:38:31,813 --> 01:38:34,081 Apenas céu azul. 1138 01:38:34,915 --> 01:38:38,419 E no fundo dos seus olhos. 1139 01:38:40,087 --> 01:38:44,592 Verei o sol brilhar intensamente num novo dia. 1140 01:38:45,259 --> 01:38:49,263 Agora. A vida é tão aventureira. 1141 01:38:49,329 --> 01:38:53,333 Eu sei que o amor verdadeiro é para nós. 1142 01:38:53,400 --> 01:38:58,238 Estou tão feliz por me teres mostrado o caminho. 1143 01:38:59,641 --> 01:39:04,712 Aqui. Transformas a noite escura e fria numa noite totalmente nova, 1144 01:39:04,779 --> 01:39:07,014 dia claro e brilhante. 1145 01:39:18,025 --> 01:39:21,763 Manténs-me jovem de coração. 1146 01:39:21,830 --> 01:39:25,600 E teve-me desde o início. 1147 01:39:25,934 --> 01:39:29,303 Ah, fizeste-me cantar. 1148 01:39:30,170 --> 01:39:33,708 Saltar, saltar e dançar. 1149 01:39:34,374 --> 01:39:39,012 Sinto que posso voar contigo. 1150 01:39:39,079 --> 01:39:42,550 Estamos a disparar no céu. 1151 01:39:43,450 --> 01:39:44,318 Para nuvem. 1152 01:39:44,686 --> 01:39:47,454 Onde? A quilómetros do chão. 1153 01:39:50,424 --> 01:39:56,196 As rosas e os narcisos têm um cheiro mais doce do que nunca 1154 01:39:56,263 --> 01:40:00,000 antes. Tarde da noite. 1155 01:40:00,133 --> 01:40:04,037 Lábios e lábios de paixão me levam. 1156 01:40:06,741 --> 01:40:14,582 Mantém-me jovem de coração e tira-me das paradas. 1157 01:40:14,649 --> 01:40:15,984 Sim, você 1158 01:40:16,049 --> 01:40:17,819 São os únicos 1159 01:40:17,886 --> 01:40:19,787 Um para mim. 1160 01:40:24,024 --> 01:40:27,629 Manténs-me jovem de coração. 1161 01:40:36,036 --> 01:40:39,106 Manténs-me jovem de coração. 1162 01:40:40,440 --> 01:40:42,877 Para mim desde o início. 1163 01:40:43,143 --> 01:40:46,514 Embora. Fizeste-me cantar. 1164 01:40:47,447 --> 01:40:51,184 Saltar, saltar e dançar. 1165 01:40:51,418 --> 01:40:56,089 Sinto que posso voar. 1166 01:40:57,025 --> 01:41:00,260 Disparar sobre aquele céu a partir das nuvens. 1167 01:41:01,763 --> 01:41:04,364 Onde? A quilómetros do chão. 1168 01:41:10,070 --> 01:41:13,808 Os narcisos têm um cheiro mais doce do que nunca. 1169 01:41:16,176 --> 01:41:18,145 Turnos noturnos. 1170 01:41:18,211 --> 01:41:20,815 Lábios apaixonados me colocaram. 1171 01:41:21,281 --> 01:41:27,722 Querendo mais. Manténs-me jovem de coração. 1172 01:41:29,323 --> 01:41:31,826 Tirou-me das paradas. 1173 01:41:31,893 --> 01:41:37,364 Sim, você. O único para mim. 1174 01:41:39,867 --> 01:41:41,268 Porque você. 1175 01:41:41,936 --> 01:41:44,672 Min-yung e. 1176 01:41:47,274 --> 01:41:49,510 Jovem de coração. 1177 01:41:50,210 --> 01:41:53,380 Manténs-me jovem de coração.