1 00:01:40,434 --> 00:01:43,270 Y aquí estamos, de nuevo donde empezamos. 2 00:01:43,337 --> 00:01:45,238 Tu futura morada en la montaña. 3 00:01:45,607 --> 00:01:50,044 Apto para un rey o un par de reinas, como debería decir. 4 00:01:50,110 --> 00:01:51,045 En tu caso. 5 00:01:51,111 --> 00:01:52,013 Podríamos ser reyes. 6 00:01:52,080 --> 00:01:53,615 Si es más apropiado. 7 00:01:53,681 --> 00:01:56,450 Nos gusta pensar en nosotros mismos como gente moderna. 8 00:01:56,517 --> 00:01:59,152 Bueno, en ese caso, mis reinas. 9 00:02:00,187 --> 00:02:01,488 ¿Qué estabas pensando? 10 00:02:01,556 --> 00:02:03,256 No le des este lugar a nadie más. 11 00:02:03,323 --> 00:02:05,793 No más presentaciones a toda prisa. 12 00:02:06,326 --> 00:02:09,162 Nuestro representante lo llamará dentro de las 48 horas para 13 00:02:09,229 --> 00:02:10,430 hacer una oferta. 14 00:02:10,665 --> 00:02:11,833 Te lo guardaré. 15 00:02:12,132 --> 00:02:13,668 No más presentaciones. 16 00:02:14,602 --> 00:02:15,435 A toda prisa. 17 00:02:32,820 --> 00:02:34,187 Yo era reservado. 18 00:02:38,693 --> 00:02:41,428 No me gustaba hablar mucho de mí. 19 00:02:44,732 --> 00:02:47,735 Soy una mujer podrida con un pasado accidentado. 20 00:02:48,201 --> 00:02:49,871 Una mujer en fuga. 21 00:02:52,807 --> 00:02:56,678 Una vez que elegí lo que quería hacer en la vida, iba a ser 22 00:02:56,744 --> 00:02:58,980 los mejores del mundo en ello. 23 00:02:59,614 --> 00:03:02,349 Así comencé mi carrera de vendedor ambulante de viviendas. 24 00:03:02,984 --> 00:03:06,888 Así asumí mi matrimonio y así es como 25 00:03:06,954 --> 00:03:10,323 se encargó de rectificar una vida que se había ido a la mierda. 26 00:03:10,390 --> 00:03:12,694 Sólo unos pocos años antes. 27 00:03:29,777 --> 00:03:34,549 Esa gente, esa pareja a la que le mostraste el lugar. 28 00:03:37,785 --> 00:03:41,756 No podemos tener ese tipo materialista por aquí. 29 00:03:41,823 --> 00:03:43,524 enturbiando las aguas. 30 00:03:45,760 --> 00:03:47,327 ¿Quién eres? 31 00:03:47,394 --> 00:03:50,464 Soy Marlene. Vivo por allá. 32 00:03:52,734 --> 00:03:57,171 Bueno, Marlene, es probable que lo sean. 33 00:03:57,237 --> 00:04:00,908 materialistas si tienen la cantidad de dinero que pueden permitirse 34 00:04:00,975 --> 00:04:02,610 un lugar como este. 35 00:04:03,376 --> 00:04:05,312 Allá. Ahora ya sabes, yo 36 00:04:05,378 --> 00:04:08,716 Le recomiendo encarecidamente que no se lo venda a esa pareja. 37 00:04:09,083 --> 00:04:11,384 No pedí tu consejo. 38 00:05:20,453 --> 00:05:22,355 ¿Cómo estás hoy, hermano? no te he visto 39 00:05:22,422 --> 00:05:23,891 antes por estos lares. 40 00:05:23,958 --> 00:05:26,794 Bueno, la verdad es que nunca antes había estado por estos lares. 41 00:05:27,028 --> 00:05:28,629 ¿Qué hace aquí, señor? 42 00:05:29,964 --> 00:05:31,232 Un poco de caza. 43 00:05:32,133 --> 00:05:36,571 Dime. ¿Has visto a este chico en esta chica antes? 44 00:05:41,275 --> 00:05:42,777 Sé quién es ella. 45 00:05:42,844 --> 00:05:44,679 Bueno, sería genial si lo hicieras. 46 00:05:44,745 --> 00:05:45,980 Me alegras el día. 47 00:05:46,247 --> 00:05:50,117 ¿Sabes qué lo haría aún mejor? podrías decirme 48 00:05:50,184 --> 00:05:51,686 donde ella trabaja. 49 00:05:52,687 --> 00:05:54,655 Bueno, verás, eso te va a costar. 50 00:05:55,455 --> 00:05:58,926 Me cuesta cuanto identificar a alguien en una foto 51 00:05:59,527 --> 00:06:01,128 Hizo que tu día fuera un extraño. 52 00:06:02,663 --> 00:06:05,498 Ahora escucha, paleto local. 53 00:06:06,267 --> 00:06:07,802 ¿Locales qué? 54 00:06:09,637 --> 00:06:10,403 Patán. 55 00:06:10,738 --> 00:06:12,472 ¿Qué se supone que significa eso? 56 00:06:12,874 --> 00:06:20,681 Bueno, es como si fueras un pueblerino o un campesino. 57 00:06:20,748 --> 00:06:21,849 ¿Phillips? 58 00:06:22,550 --> 00:06:24,785 Eso no es nada agradable, señor. 59 00:06:24,852 --> 00:06:26,587 ¿Sabes qué sería mejor? 60 00:06:26,654 --> 00:06:28,656 ¿Quieres saber quién es esa chica? 61 00:06:29,857 --> 00:06:31,092 ¿Cuál es tu premio? 62 00:06:33,194 --> 00:06:36,631 Quiero 100 dólares en Bitcoin. 63 00:06:42,103 --> 00:06:43,403 Bitcoin, ¿eh? 64 00:06:44,471 --> 00:06:46,040 ¿Quién es el paleto ahora? 65 00:06:47,440 --> 00:06:48,743 Te diré qué. 66 00:06:50,378 --> 00:06:53,748 ¿Qué tal 50 en efectivo? 67 00:06:56,784 --> 00:07:00,988 Eso bastará. Uh, sólo mira cómo me llamas. 68 00:07:01,055 --> 00:07:04,125 No, no quise decir nada malo al llamarte paleto. 69 00:07:04,191 --> 00:07:05,026 Ah, claro. 70 00:07:06,060 --> 00:07:07,261 ¿De qué manera lo dijiste en serio? 71 00:07:07,328 --> 00:07:10,865 Bueno, es como si un término cariñoso significara que eres parte 72 00:07:10,932 --> 00:07:11,899 del color local. 73 00:07:11,966 --> 00:07:15,937 Eres un personaje real, eso es todo. 74 00:07:16,737 --> 00:07:18,539 Supongo que eso no está tan mal. 75 00:07:20,741 --> 00:07:21,474 Sí. 76 00:07:23,144 --> 00:07:24,679 Lo primero es lo primero. 77 00:07:25,546 --> 00:07:27,982 Primero el nombre. 78 00:07:28,849 --> 00:07:31,886 Su nombre es Sam. 79 00:07:35,156 --> 00:07:37,525 Seguro que lo es. 80 00:07:39,360 --> 00:07:45,465 No. No. Tengo algunas preguntas más para ti. 81 00:08:28,109 --> 00:08:31,212 Busca trabajo hoy, cariño. 82 00:08:41,422 --> 00:08:43,090 Cualquier hoja nueva. 83 00:08:48,429 --> 00:08:51,365 Eh, ya sabes. 84 00:08:51,966 --> 00:08:54,135 En otras palabras, no buscaste nada. 85 00:08:55,336 --> 00:08:58,439 Entonces, en otras palabras, ¿qué tal si dejas de montarme el trasero primero? 86 00:08:58,507 --> 00:09:00,107 ¿Qué pasa después de llegar a casa, cariño? 87 00:09:08,249 --> 00:09:09,083 ¿Estás haciendo? 88 00:09:09,483 --> 00:09:10,151 Devuélveme eso. 89 00:09:13,421 --> 00:09:14,722 Consigue un trabajo, Travis. 90 00:09:15,122 --> 00:09:17,658 Estoy cansado de apoyar tu lamentable trasero. 91 00:09:22,129 --> 00:09:25,833 Cada día te sientas en ese maldito sofá y te pones cada vez más 92 00:09:25,900 --> 00:09:30,404 más deprimido. Mientras tanto, soy el único que tiene esto 93 00:09:30,471 --> 00:09:33,607 colocar hacia abajo. Apenas. 94 00:09:34,141 --> 00:09:36,610 Está bien, está bien. 95 00:09:36,677 --> 00:09:38,312 ¿Qué trabajo? 96 00:09:38,779 --> 00:09:40,414 Dices eso todos los meses. 97 00:09:40,881 --> 00:09:42,683 Mientras tanto, no estamos pagando nuestras cuentas. 98 00:09:42,750 --> 00:09:45,052 Si alguna vez abrieras un maldito correo, podrías 99 00:09:45,119 --> 00:09:45,920 nota que 100 00:09:46,087 --> 00:09:47,955 En el momento en que entras por la puerta. 101 00:09:48,422 --> 00:09:52,159 ¿Sabes siquiera qué es un trabajo? ¿Consigues siquiera el 102 00:09:52,226 --> 00:09:53,094 concepto de trabajo? 103 00:09:53,160 --> 00:09:54,628 Sí. Al menos mi pene todavía funciona. 104 00:09:54,695 --> 00:09:56,063 Sí, apenas. 105 00:09:56,797 --> 00:09:57,998 Dame ese biberón, cariño. 106 00:09:58,065 --> 00:09:59,266 Vamos. 107 00:09:59,366 --> 00:10:01,435 ¿Cómo puedes siquiera beber esta maldita bazofia? Chico, realmente 108 00:10:01,503 --> 00:10:02,837 consiguió un acto de clase. 109 00:10:03,070 --> 00:10:03,538 No lo tienes. 110 00:10:03,604 --> 00:10:05,172 Insúltame. 111 00:10:06,974 --> 00:10:11,378 Eres un vagabundo, un holgazán que come mierda. 112 00:10:11,445 --> 00:10:15,416 ¿Tienes algo que decir? Dígalo. 113 00:10:16,383 --> 00:10:21,722 Has estado bebiendo un poco, ¿verdad? insultame sobre 114 00:10:21,789 --> 00:10:23,324 conseguir un maldito trabajo. 115 00:10:26,026 --> 00:10:27,394 Tengo una pregunta para ti, Sam. 116 00:10:27,461 --> 00:10:31,398 ¿Has vendido algún inmueble últimamente? Ya sabes, sólo porque 117 00:10:31,465 --> 00:10:36,070 tu trabajas. No quiero decir que consigas dinero en esta polla rota. 118 00:10:36,137 --> 00:10:37,204 economía. 119 00:10:37,438 --> 00:10:43,110 Eres patético. ¿Qué carajo te pasa? 120 00:10:47,448 --> 00:10:52,153 Oh oh. ¿Qué vas a hacer, grandullón? ¿Eh? ¿Eh? Mierda 121 00:10:52,219 --> 00:10:53,787 ¡tú! 122 00:11:01,896 --> 00:11:04,331 ¿Qué carajo te pasa? ¿De qué carajo te ríes? 123 00:11:04,398 --> 00:11:08,068 ¿acerca de? Sabes, Travis, realmente estás empezando a orinar. 124 00:11:08,135 --> 00:11:13,674 yo fuera. ¿Podrías dejar de reírte? ¿Quieres parar? 125 00:11:13,741 --> 00:11:17,344 ¿reír? Soy. 126 00:11:22,049 --> 00:11:26,453 Que una chica piense que eres tan duro ahora. 127 00:11:28,322 --> 00:11:29,456 Lo veo. 128 00:11:35,262 --> 00:11:37,599 Me alegra que pienses que todo esto es tan divertido. 129 00:11:37,932 --> 00:11:40,367 Mientras tanto, todavía no tienes un puto trabajo. 130 00:11:40,602 --> 00:11:41,802 ¡Mi maldita pelota! 131 00:11:42,637 --> 00:11:44,305 Eso ya no tiene gracia, ¿verdad? 132 00:11:45,072 --> 00:11:50,344 Maldita sea, Sam. Estoy tratando de decirte que tengo un trabajo o una pista y 133 00:11:50,411 --> 00:11:52,913 un trabajo. Oh, mierda. 134 00:11:52,980 --> 00:11:55,416 Tienes que patearme el maldito trasero de aquí al hijo de puta. 135 00:11:55,482 --> 00:11:58,687 Valhalla antes de que pueda sacar esas malditas palabras de mi boca. 136 00:11:59,153 --> 00:12:00,522 Mmm. 137 00:12:01,422 --> 00:12:03,224 ¿Estás hablando en serio ahora mismo o simplemente estás haciendo 138 00:12:03,290 --> 00:12:05,326 ¿Cagarte para no patearte el trasero más? 139 00:12:05,859 --> 00:12:06,961 Lo digo en serio. 140 00:12:09,296 --> 00:12:10,731 Bueno, ¿qué es entonces? 141 00:12:12,366 --> 00:12:15,035 ¿Tienes alguna pista sobre este trabajo? Pagaría por semanas. 142 00:12:16,737 --> 00:12:20,774 ¿Qué es? Reparación de un muelle en un lago. 143 00:12:21,041 --> 00:12:22,376 No demasiado lejos. 144 00:12:26,648 --> 00:12:27,515 Bien. Maldita sea. 145 00:12:30,652 --> 00:12:32,086 Lo siento, te odio. 146 00:12:34,922 --> 00:12:36,323 Está jodido, cariño. 147 00:12:36,625 --> 00:12:37,791 Lo siento mucho. 148 00:12:37,858 --> 00:12:39,728 Conseguí un trabajo aquí para este tipo francés. 149 00:12:40,361 --> 00:12:42,597 Tiene una casa remota en este lago. 150 00:12:42,664 --> 00:12:43,598 Es una casa grande, cariño. 151 00:12:43,665 --> 00:12:45,032 Es tan grande. 152 00:12:45,734 --> 00:12:48,002 El sábado bajaré y echaré un vistazo. 153 00:12:49,203 --> 00:12:50,538 Tengo cita y todo. 154 00:12:50,605 --> 00:12:51,506 Estarías muy orgulloso. 155 00:12:55,309 --> 00:12:56,844 Es tan dulce. 156 00:12:59,146 --> 00:13:01,716 Nena, a pocos centímetros de vender esa gran casa en la que he estado. 157 00:13:01,782 --> 00:13:02,816 contándote acerca de. 158 00:13:02,883 --> 00:13:04,686 Oh sí. Y ahora tienes esto. 159 00:13:04,753 --> 00:13:07,522 Sí. Estaremos bien. 160 00:13:08,322 --> 00:13:09,323 Tú y yo. 161 00:13:09,591 --> 00:13:10,991 Bueno. Bueno. 162 00:13:28,510 --> 00:13:30,244 Yo diría que merece un trago. 163 00:14:22,896 --> 00:14:24,865 Creo que nos vemos bien en Terrace View. 164 00:14:25,032 --> 00:14:26,333 Veremos dónde aterrizan. 165 00:14:26,400 --> 00:14:27,000 Eres 166 00:14:27,067 --> 00:14:28,737 Una máquina. Hermoso. 167 00:14:29,203 --> 00:14:31,740 Cada agente en esta oficina sabe que estaríamos perdidos. 168 00:14:31,806 --> 00:14:32,540 sin ti. 169 00:14:32,607 --> 00:14:33,675 ¡Oh! 170 00:14:33,742 --> 00:14:35,409 Basta. Sabes que es verdad, Brenda. 171 00:14:38,479 --> 00:14:40,147 Cariño, una cosa más. 172 00:14:40,749 --> 00:14:42,349 Cuando, cariño, sólo quiero decir. 173 00:14:44,118 --> 00:14:47,221 ¿Cómo van las cosas entre tú y Travis? ¿Las cosas van mejor? 174 00:14:47,622 --> 00:14:48,956 Eres tan dulce. 175 00:14:49,022 --> 00:14:50,625 Estamos muy bien. 176 00:14:51,593 --> 00:14:54,596 Bueno, ya sabes, siempre estaré ahí para los dos. 177 00:14:55,229 --> 00:14:58,298 Hay un par de cuadras más abajo y necesitas un sofá. 178 00:15:02,970 --> 00:15:04,071 Hablaré contigo más tarde. 179 00:15:05,707 --> 00:15:06,508 El. 180 00:15:14,081 --> 00:15:16,518 Sam es genial, ¿no? 181 00:15:16,584 --> 00:15:17,951 Ámala hasta la muerte. 182 00:15:20,421 --> 00:15:23,658 A veces me preocupo, eso es todo. 183 00:15:25,827 --> 00:15:28,462 Quiero decir, ella es la mejor, de verdad. 184 00:15:28,530 --> 00:15:32,099 Pero lo que me preocupa es la bebida. 185 00:15:33,568 --> 00:15:35,436 No estoy diciendo esto. 186 00:15:35,603 --> 00:15:37,539 Lo escucho por ahí. 187 00:15:38,606 --> 00:15:43,511 No sólo para ella, sino también la forma en que esto se refleje en esta oficina. 188 00:15:43,578 --> 00:15:44,178 ser. 189 00:15:44,244 --> 00:15:45,647 Sé que eres un agente. 190 00:15:45,713 --> 00:15:47,147 Sólo soy un humilde asistente. 191 00:15:47,214 --> 00:15:50,217 ¿Serías tan amable de dejarlo ya? 192 00:15:53,020 --> 00:15:54,689 Acabo de terminar una presentación. 193 00:15:55,088 --> 00:15:56,457 Estaba hablando con Brenda. 194 00:15:57,659 --> 00:15:58,693 Volviendo a casa ahora. 195 00:16:03,363 --> 00:16:04,965 Sé que anoche fue dura. 196 00:16:06,467 --> 00:16:07,635 Pero te amo. 197 00:16:10,538 --> 00:16:13,207 Sólo quiero conocer a tu mamá un domingo. 198 00:16:15,309 --> 00:16:18,212 Te hago el amor todo el día un lunes. 199 00:16:19,714 --> 00:16:21,114 Estoy colgando ahora. 200 00:16:34,328 --> 00:16:36,831 Fueron ataques aéreos clandestinos en alguna parte. 201 00:16:36,898 --> 00:16:39,601 Manipulación ambiental en otro lugar. 202 00:16:41,235 --> 00:16:43,838 Un mundo enloquecido por la ignorancia. 203 00:16:43,905 --> 00:16:47,241 Posibles presagios de un apocalipsis venidero. 204 00:16:48,075 --> 00:16:49,944 Pero todo eso era una neblina de fondo. 205 00:16:50,010 --> 00:16:53,180 Como el humo azul por el que a menudo respiraba con dificultad 206 00:16:53,247 --> 00:16:55,115 Largas tardes de verano. 207 00:16:58,185 --> 00:17:01,021 Mientras tachaba los problemas del fallecimiento. 208 00:17:04,191 --> 00:17:08,128 Remolinos persistentes flotando en el aire, como intrascendentes 209 00:17:08,195 --> 00:17:12,199 y dispares como las luchas que permearon este estridente 210 00:17:12,266 --> 00:17:16,971 sueño de vida. Si estaba de duelo era porque no me había soltado 211 00:17:17,037 --> 00:17:18,540 del pasado. 212 00:17:18,606 --> 00:17:21,976 Los malos vientos de la fortuna que me llevaron a este pueblo desolado. 213 00:17:22,544 --> 00:17:24,879 Si estaba ansioso, era porque en algún lugar del 214 00:17:24,946 --> 00:17:30,217 Profundidades sentí un final triste para puntuar esta existencia 215 00:17:30,284 --> 00:17:33,420 después de la violencia venidera que me habrá llevado a ello. 216 00:17:34,254 --> 00:17:38,225 Sin tener en cuenta los placeres ociosos, estaba condenado a 217 00:17:38,292 --> 00:17:40,260 hacer el papel del villano. 218 00:17:40,728 --> 00:17:46,066 Aquí estoy, una ciudad ferroviaria entre vulgares y profanos. 219 00:17:46,333 --> 00:17:48,670 En las profundidades del infierno. 220 00:18:34,015 --> 00:18:35,583 ¿Puedo ayudarle? 221 00:18:35,917 --> 00:18:38,185 Oh, señora, me temo que no hay esperanza para eso. 222 00:18:38,251 --> 00:18:39,787 Soy un alma caída. 223 00:18:39,854 --> 00:18:40,922 Oh. 224 00:18:40,989 --> 00:18:44,291 Bien. Bueno, ¿qué puedo hacer por ti? 225 00:18:45,893 --> 00:18:48,730 Bueno, ¿qué puedes decirme sobre Sam vive allí? 226 00:18:48,997 --> 00:18:53,635 Ah, bueno, ella trabaja mucho, pero siempre está deprimida por un buen rato. 227 00:18:53,701 --> 00:18:55,469 tiempo. Buen momento, Sammy. 228 00:18:55,536 --> 00:18:59,807 Esa es ella. Además, tiene un marido holgazán. 229 00:18:59,874 --> 00:19:03,377 Bueno, ambos son borrachos y se pelean mucho. 230 00:19:06,014 --> 00:19:08,181 ¿Quieres decir físico? 231 00:19:08,950 --> 00:19:12,185 Oh, a veces no lo sé. 232 00:19:12,620 --> 00:19:16,356 Escucho muchos golpes ahí dentro, y no solo estoy 233 00:19:16,423 --> 00:19:19,159 Hablando del tipo habitual de golpes. 234 00:19:22,630 --> 00:19:25,165 ¿Sabe lo que es eso, verdad, señor? 235 00:19:25,232 --> 00:19:27,234 Bueno, creo que lo recuerdo. 236 00:19:32,040 --> 00:19:36,644 Quise decir. Más bien violencia física. 237 00:19:39,013 --> 00:19:41,015 No, nunca vi moretones. 238 00:19:41,082 --> 00:19:43,618 Quiero decir, no, lo siento, ni uno solo. 239 00:19:46,253 --> 00:19:49,489 ¿Qué dijiste que hace un holgazán? 240 00:19:50,124 --> 00:19:53,728 Yo no lo hice y él tampoco. 241 00:19:54,062 --> 00:19:57,565 No hace nada. 242 00:19:57,732 --> 00:19:59,033 Oh. 243 00:19:59,767 --> 00:20:03,303 Sabes, probablemente esté borracho ahí ahora mismo. 244 00:20:03,370 --> 00:20:04,772 Si quieres ir a verlo. 245 00:20:04,839 --> 00:20:05,640 Oh, no, no lo hago 246 00:20:05,707 --> 00:20:07,340 Quiere ir a verlo. 247 00:20:08,408 --> 00:20:11,612 Pero en realidad estoy buscando una casa propia en el 248 00:20:11,679 --> 00:20:16,084 región aquí. Lo que has hecho con tu casa, quiero decir, estos 249 00:20:16,150 --> 00:20:18,385 los macizos de flores son encantadores. 250 00:20:20,487 --> 00:20:24,525 ¿Sabes qué? Tengo que volver adentro y preparar la cena. 251 00:20:24,592 --> 00:20:28,563 para hierba. Lo siento mucho, señor. 252 00:20:28,896 --> 00:20:30,798 Fue un placer conocerte. 253 00:20:31,298 --> 00:20:33,433 Espero haber sido de alguna ayuda. 254 00:20:33,500 --> 00:20:36,838 Bueno, como te dije, no hay esperanza para mí. 255 00:20:37,772 --> 00:20:38,438 I. 256 00:20:40,074 --> 00:20:41,274 Por el Sr. 257 00:20:42,342 --> 00:20:45,412 Tata. Por ahora. 258 00:21:08,202 --> 00:21:09,837 Sí. 259 00:21:45,173 --> 00:21:48,676 Fresco. ¿Podemos ser amigos después de la venta, como los tres? 260 00:21:48,743 --> 00:21:49,342 ¿a nosotros? 261 00:21:49,409 --> 00:21:50,278 Oh, eso sería dulce. 262 00:21:50,343 --> 00:21:51,679 Me encantaría eso. 263 00:21:51,779 --> 00:21:53,981 Bueno, ambos tienen mi celular y correo electrónico personales, así que por 264 00:21:54,048 --> 00:21:57,752 todos los medios. Oh, no. 265 00:21:58,418 --> 00:21:59,754 Oh. Oh. Marlene. 266 00:21:59,821 --> 00:22:03,057 ¿Lo fue? Marlene, estoy increíblemente ocupada con los clientes. 267 00:22:03,124 --> 00:22:05,593 en este momento, pero estaría más que feliz de hablar con usted 268 00:22:05,660 --> 00:22:06,260 después. 269 00:22:06,326 --> 00:22:07,662 ¿Eres el vecino? 270 00:22:07,762 --> 00:22:11,766 Hay una energía especial aquí que necesita ser preservada. 271 00:22:11,833 --> 00:22:13,034 Marlene. 272 00:22:13,100 --> 00:22:15,670 Algunos dicen que tenemos una energía especial ¿no? Lo hacen. 273 00:22:15,736 --> 00:22:18,673 Este ámbito está cambiando, y no para mejor. 274 00:22:18,739 --> 00:22:21,576 Sé qué tipo son ustedes dos. 275 00:22:22,977 --> 00:22:24,411 Voy adentro. 276 00:22:25,313 --> 00:22:26,180 Muchacha. 277 00:22:26,247 --> 00:22:27,515 ¿Podemos discutir esto después? 278 00:22:27,582 --> 00:22:29,050 Es una pendiente resbaladiza. 279 00:22:29,116 --> 00:22:32,419 Ya sabes, la forma en que cambia un lugar, la energía se vuelve 280 00:22:32,485 --> 00:22:36,157 destruido. Una pareja materialista de la ciudad en una 281 00:22:36,224 --> 00:22:37,424 tiempo. 282 00:22:39,426 --> 00:22:41,596 Jerry, ¿puedo verte un momento? 283 00:22:42,163 --> 00:22:43,664 Sí. Claro. 284 00:22:43,731 --> 00:22:46,734 Para que conste, no tengo nada en contra del hecho de que fueras 285 00:22:46,801 --> 00:22:48,803 ambas mujeres. Es sólo eso, Marlon. 286 00:22:49,136 --> 00:22:51,973 He sido increíblemente paciente contigo hasta este momento. 287 00:22:52,273 --> 00:22:53,608 No intensifiquemos esto. 288 00:22:53,674 --> 00:22:54,642 ¿Paciente? 289 00:22:54,942 --> 00:22:56,677 Esta no es tu casa. 290 00:22:56,744 --> 00:22:59,747 Soy yo quien tiene paciencia con vosotros. 291 00:23:00,681 --> 00:23:01,282 Oh. 292 00:23:01,349 --> 00:23:02,884 Bueno, ahí lo tienes. 293 00:23:02,950 --> 00:23:05,119 Es una casa encantadora, pero ella viene con ella. 294 00:23:05,186 --> 00:23:07,487 Tú y Darla tendréis que tener eso en cuenta en vuestras 295 00:23:07,555 --> 00:23:09,257 proceso de toma de decisiones. 296 00:23:09,690 --> 00:23:11,826 Aprecio tu honestidad, Sam. 297 00:23:12,159 --> 00:23:13,393 Oh. 298 00:23:13,460 --> 00:23:15,296 Nadie me ha dicho eso en toda mi vida. 299 00:23:15,696 --> 00:23:18,666 Huelo a gas dentro de la casa. 300 00:23:19,300 --> 00:23:21,434 La casa huele a gas. 301 00:23:22,737 --> 00:23:23,571 Ah. 302 00:23:23,638 --> 00:23:25,806 Esta cabina pierde mucho gas. 303 00:23:26,874 --> 00:23:27,742 Estoy seguro de que no lo es. 304 00:23:27,808 --> 00:23:28,643 No, lo es. 305 00:23:31,145 --> 00:23:32,046 Lo huelo. 306 00:23:32,146 --> 00:23:34,015 Esta habitación está llena de gas. 307 00:23:36,284 --> 00:23:38,853 Tu marido te está buscando. 308 00:23:40,621 --> 00:23:42,590 Eso significa que está perfectamente bien en casa. 309 00:23:44,457 --> 00:23:45,893 ¿Estás seguro de eso? 310 00:23:49,797 --> 00:23:50,798 ¿Quién eres? 311 00:23:51,065 --> 00:23:52,166 Estoy interesado en la casa. 312 00:23:52,233 --> 00:23:53,167 ¿Cuánto cuesta? 313 00:23:53,567 --> 00:23:55,002 ¿Jenny quiere nuestra casa? 314 00:23:55,069 --> 00:23:56,637 Sí. ¿Cuánto cuesta? 315 00:23:58,139 --> 00:24:01,008 Me temo que estas mujeres ya han iniciado negociaciones. 316 00:24:01,075 --> 00:24:02,143 en un trato. 317 00:24:02,643 --> 00:24:04,078 Lo que significa que el trato aún no está cerrado. 318 00:24:04,145 --> 00:24:05,846 Bien. Y tengo efectivo. 319 00:24:06,213 --> 00:24:07,915 ¿A alguien le importa si fumo? 320 00:24:12,720 --> 00:24:14,655 No. ¿Sabes qué? He estado intentando dejarlo. 321 00:24:15,156 --> 00:24:18,893 Los cigarrillos son asesinos que viajan en paquetes. 322 00:24:22,863 --> 00:24:25,933 Recuerda, tu marido te está buscando. 323 00:24:26,499 --> 00:24:28,235 Que tengas un buen día a todos. 324 00:24:32,506 --> 00:24:33,874 Que me condenen. 325 00:24:33,941 --> 00:24:35,142 La audacia. 326 00:24:35,343 --> 00:24:39,747 Ahora, realmente quiero que ambos tengan la casa arreglada. 327 00:24:39,814 --> 00:24:42,216 eso que hay en el universo. 328 00:24:43,517 --> 00:24:47,121 Ese hombre era malvado. 329 00:24:55,563 --> 00:24:57,965 ¿Sabe Travis lo de su marido? 330 00:25:05,339 --> 00:25:06,707 Tengo 331 00:25:10,044 --> 00:25:11,979 Travis es mi marido. 332 00:25:17,551 --> 00:25:20,955 Señora, esta línea necesita moverse. 333 00:25:21,222 --> 00:25:25,192 Oye, señora. Uf. 334 00:25:26,994 --> 00:25:27,995 Lo siento mucho. 335 00:25:30,798 --> 00:25:32,833 ¿Travis sabe sobre Madeleine? 336 00:25:42,043 --> 00:25:42,943 Quédese con el cambio. 337 00:25:44,011 --> 00:25:45,613 No me sigas. 338 00:26:39,333 --> 00:26:40,334 Sí. 339 00:26:44,939 --> 00:26:46,607 Escucha mis palabras cuando hablo. 340 00:26:46,674 --> 00:26:48,676 Mueve la criptografía hacia abajo. 341 00:26:49,043 --> 00:26:51,178 Dejemos que nuestros sustitutos en la prensa lo enmarquen. 342 00:26:51,245 --> 00:26:52,313 Muévelo hacia abajo. 343 00:26:52,780 --> 00:26:55,683 Sepa que ese es otro tema. 344 00:26:56,083 --> 00:26:58,819 Nuevamente repito, ese es otro tema. 345 00:26:58,886 --> 00:27:02,323 Como usted sabe, no hablo de biotecnología en este sentido. 346 00:27:07,428 --> 00:27:08,796 Creo que no soy consciente de eso. 347 00:27:08,863 --> 00:27:12,166 Hay grados de seguridad, la tecnología de replicación en 348 00:27:12,233 --> 00:27:14,869 particular. Ya sabes, no hablo de esto. 349 00:27:17,171 --> 00:27:18,105 Tengo que irme. 350 00:27:28,115 --> 00:27:29,250 La encontré. 351 00:27:29,316 --> 00:27:30,351 Ella está aquí. 352 00:27:39,293 --> 00:27:40,895 El pasado no me deja ir. 353 00:27:41,162 --> 00:27:44,165 Todas esas cosas odiosas me persiguen. 354 00:27:44,999 --> 00:27:47,935 Demonio. Podrido hasta la médula. 355 00:27:49,103 --> 00:27:50,371 Una mujer caída. 356 00:27:51,372 --> 00:27:53,307 Y vivir dentro de una mentira. 357 00:27:53,707 --> 00:27:57,278 Si muriera, el mundo simplemente seguiría. 358 00:28:00,381 --> 00:28:01,949 Todos mis mayores miedos. 359 00:28:02,917 --> 00:28:04,218 Ya se hizo realidad. 360 00:28:05,186 --> 00:28:06,320 Que así sea. 361 00:28:11,425 --> 00:28:12,793 Ah, ahí está ella. 362 00:28:13,727 --> 00:28:14,895 ¿Estás bien, cariño? 363 00:28:16,730 --> 00:28:18,899 Sólo algunos malos sueños 364 00:28:19,400 --> 00:28:23,170 Otra vez, ¿eh? Oh, Dios. 365 00:28:25,272 --> 00:28:26,140 Cuidado ahí. 366 00:28:26,508 --> 00:28:28,142 Como siempre. 367 00:28:29,076 --> 00:28:32,746 Oye, voy a meterme en la ducha a la derecha y a la izquierda. 368 00:28:32,813 --> 00:28:34,281 desayuno en la mesa. 369 00:29:04,845 --> 00:29:07,047 Estás parado en la casa de mi vecino. 370 00:29:07,248 --> 00:29:08,449 Lo compré. 371 00:29:09,283 --> 00:29:10,084 La casa. 372 00:29:10,451 --> 00:29:11,785 Todo el asunto. 373 00:29:12,987 --> 00:29:14,656 Sin que yo lo sepa. 374 00:29:14,723 --> 00:29:16,725 Justo al otro lado de la calle de donde vivo. 375 00:29:17,057 --> 00:29:19,260 Detalles Quiero detalles. 376 00:29:19,326 --> 00:29:19,860 Vamos ahora. 377 00:29:19,927 --> 00:29:21,095 Ríndelos. 378 00:29:21,161 --> 00:29:24,098 Detalles, detalles. ¿Por qué pescar al diablo? 379 00:29:24,498 --> 00:29:28,168 Ahora, ¿qué pasa con eso? 380 00:29:28,235 --> 00:29:29,270 ¿Qué de qué? 381 00:29:29,336 --> 00:29:30,804 Tu marido. 382 00:29:31,071 --> 00:29:35,577 Mi esposo, Travis, está tomando una agradable y relajante ducha caliente. 383 00:29:35,644 --> 00:29:39,648 Y esa casa de la que acabas de verme salir. 384 00:29:39,714 --> 00:29:40,914 ¿Satisfecho? 385 00:29:41,782 --> 00:29:44,251 Mmm, no. 386 00:29:47,555 --> 00:29:49,023 Llamaré a la policía. 387 00:29:49,658 --> 00:29:52,627 Oh, creo que ambos sabemos que involucrar a la policía no está en 388 00:29:52,694 --> 00:29:54,862 tu mejor interés, ¿verdad? 389 00:29:57,632 --> 00:29:58,832 ¿Quién eres? 390 00:30:00,901 --> 00:30:03,538 ¿Lo discutimos? ¿Madeline? Sam. 391 00:30:05,507 --> 00:30:06,874 No sé a qué te refieres. 392 00:30:08,976 --> 00:30:12,012 Todo está volviendo, ¿no? 393 00:30:14,948 --> 00:30:16,584 ¿Cuál es tu relación con lo que eres? 394 00:30:17,351 --> 00:30:19,019 Aludiendo a. 395 00:30:20,321 --> 00:30:23,457 Bueno, digamos que tienes un adversario muy poderoso. 396 00:30:23,525 --> 00:30:25,092 por ahí en alguna parte. 397 00:30:26,827 --> 00:30:30,431 Un adversario muy poderoso por cierto. 398 00:30:52,520 --> 00:30:56,857 Ya sabes la pregunta que debí haber respondido a Peter. 399 00:30:57,592 --> 00:31:01,428 Antes de dar la orden antes del Blitz. 400 00:31:01,495 --> 00:31:02,797 Así es. Pedro. 401 00:31:02,996 --> 00:31:05,432 Sé la pregunta que lo persigue, Sr. Locke. 402 00:31:05,499 --> 00:31:07,101 Tengo una pista sobre eso. 403 00:31:07,167 --> 00:31:09,771 Su amiga, una mujer local llamada Brenda. 404 00:31:10,605 --> 00:31:13,006 Lo más parecido que tiene a un confidente en este silbato. 405 00:31:13,073 --> 00:31:15,909 detener. Es maravilloso. 406 00:31:16,544 --> 00:31:18,412 Espero su próximo envío. 407 00:31:21,882 --> 00:31:23,551 El comienzo de la primavera. 408 00:31:30,090 --> 00:31:33,160 Oh, cariño, eso no es nada. 409 00:31:34,696 --> 00:31:35,996 ¿Estás con eso? 410 00:32:11,064 --> 00:32:16,003 Solía ​​pensar que la vida podría ser así. 411 00:32:16,203 --> 00:32:20,542 Ah, predecible. mantuve 412 00:32:20,608 --> 00:32:25,747 Mi corazón en una jaula y era así. 413 00:32:25,814 --> 00:32:27,281 Inalcanzable. 414 00:32:27,347 --> 00:32:34,154 Pero entonces llegaste tú y convertiste la oscuridad en luz. 415 00:32:34,689 --> 00:32:37,024 Fui cruel con aquellos cuyos secretos están expuestos. 416 00:32:37,458 --> 00:32:43,731 Bien. Enciendes mi corazón y muchas veces vuelas. 417 00:32:44,398 --> 00:32:52,372 Solía ​​pensar que el amor podía ser condenadamente ridículo. 418 00:32:52,439 --> 00:33:00,748 Mantuve mi labio superior rígido y fui muy meticuloso. 419 00:33:00,815 --> 00:33:07,755 Pero luego llegaste tú y me mostraste el camino. 420 00:33:08,388 --> 00:33:12,125 Convertiste la larga y fría noche en una nueva, 421 00:33:12,192 --> 00:33:14,228 día brillante y brillante. 422 00:33:15,830 --> 00:33:17,832 Bueno, no será genial. 423 00:33:18,232 --> 00:33:23,103 Cielo. Sólo cielo azul. 424 00:33:23,303 --> 00:33:26,774 Altos y profundos en tu. 425 00:33:29,309 --> 00:33:34,181 Veré brillar el sol en un nuevo día. 426 00:33:34,516 --> 00:33:36,083 Ahora la vida es 427 00:33:36,149 --> 00:33:39,821 Tan aventurero, lo sé. 428 00:33:39,888 --> 00:33:42,790 El verdadero amor es para nosotros. 429 00:33:42,857 --> 00:33:43,992 soy tan 430 00:33:44,057 --> 00:33:46,293 Me alegro muchísimo. Oye, ¿qué me perdí? 431 00:33:47,194 --> 00:33:50,698 Nada. Algún idiota acaba de saltar sobre la mesa de billar. 432 00:33:50,932 --> 00:33:53,267 Noche oscura y fría. 433 00:33:54,301 --> 00:33:57,304 Convertiste la noche oscura y fría. 434 00:33:58,438 --> 00:34:02,175 Convertiste la noche oscura y fría en una nueva, 435 00:34:02,242 --> 00:34:03,511 día brillante y brillante. 436 00:34:03,778 --> 00:34:08,315 Cada día brillante y brillante. 437 00:34:09,049 --> 00:34:12,052 Él es un día brillante y brillante. 438 00:34:16,323 --> 00:34:19,226 ¿Cómo? 439 00:34:28,402 --> 00:34:31,005 Uh, mis amigos y yo nos dirigimos a una mesa en el 440 00:34:31,071 --> 00:34:32,072 atrás. Si usted. 441 00:34:32,139 --> 00:34:33,173 Si quieres venir. 442 00:34:33,440 --> 00:34:34,642 Oh, tal vez en otro momento. 443 00:34:34,709 --> 00:34:35,342 Tal vez. 444 00:34:35,409 --> 00:34:36,410 Bueno. 445 00:34:40,480 --> 00:34:42,584 Uh, esa fue una gran actuación. 446 00:34:44,686 --> 00:34:45,653 ¿Para qué puedo hacerte? 447 00:34:45,720 --> 00:34:47,689 Niebla escocesa sobre las rocas. 448 00:34:48,221 --> 00:34:49,222 Próximamente. 449 00:34:54,361 --> 00:34:57,464 Chelsea. Ahí tienes. 450 00:34:57,699 --> 00:34:59,132 Gracias. Bienvenido. 451 00:35:02,003 --> 00:35:08,275 Bueno, tú eres sólo el cordero. 452 00:35:08,509 --> 00:35:11,012 Este león esperaba encontrarse. 453 00:35:11,244 --> 00:35:14,481 Nunca vi a alguien mandar una habitación así. 454 00:35:14,549 --> 00:35:16,784 Sólo estaba desahogándome un poco. 455 00:35:19,353 --> 00:35:20,420 ¿Quieres algo? 456 00:35:21,589 --> 00:35:22,523 Sólo tú. 457 00:35:24,124 --> 00:35:26,493 Oh, no te andes con rodeos. 458 00:35:27,461 --> 00:35:29,731 Tampoco me ando con rodeos. 459 00:35:31,331 --> 00:35:35,135 Si prefieres jubilarte. 460 00:35:37,437 --> 00:35:40,642 A cuartos más privados. 461 00:35:42,010 --> 00:35:51,351 La encantadora. Bueno, ya que estamos hablando tan directamente, ¿qué tal 462 00:35:51,418 --> 00:35:58,059 ¿este? Señor, usted y yo tomamos un par de tragos, y si 463 00:35:58,126 --> 00:36:00,695 dame un empujón. 464 00:36:03,531 --> 00:36:05,365 Estaré feliz de jubilarme contigo. 465 00:36:05,432 --> 00:36:07,334 Demonios, me retiraría a Florida contigo. 466 00:36:07,401 --> 00:36:13,473 Oh. ¿Cómo suena eso? Estoy totalmente a favor. 467 00:36:13,541 --> 00:36:14,676 Señor.. 468 00:36:17,177 --> 00:36:18,713 Pedro. 469 00:36:23,518 --> 00:36:28,156 Oh, cariño. Todavía no puedo creer que hayas comprado esta casa. 470 00:36:28,255 --> 00:36:29,924 Amueblado nada menos. 471 00:36:29,991 --> 00:36:31,626 Ah, y cómo está amueblado. 472 00:36:31,693 --> 00:36:36,229 ¿Has conocido a mi sobrino? Verás, resulta que creo en 473 00:36:36,296 --> 00:36:38,833 llevando las cosas a su extremo lógico. 474 00:36:41,268 --> 00:36:44,872 Oh, vi un alquiler vacacional, que no es suficiente. 475 00:36:51,012 --> 00:36:52,345 Oh, créeme, esto 476 00:36:52,412 --> 00:36:54,949 Será la comidilla del mundo inmobiliario aquí. 477 00:36:55,016 --> 00:36:57,217 Eres un hombre fascinante. 478 00:36:57,284 --> 00:37:01,622 ¿Eres mi novia? Sam vive justo al otro lado de la calle. 479 00:37:01,689 --> 00:37:03,791 Oh. ¿Ella? Mi nueva vecina. 480 00:37:04,058 --> 00:37:05,727 ¿Quieres una oportunidad? Mmm. 481 00:37:05,793 --> 00:37:06,861 Háblame de ella. 482 00:37:08,029 --> 00:37:09,163 Ah, trabajamos juntos. 483 00:37:09,229 --> 00:37:10,832 Oh, en bienes raíces. 484 00:37:10,898 --> 00:37:12,299 ¿Bien? 485 00:37:12,432 --> 00:37:15,903 Así es. Ahora bien, ¿podemos prescindir de la pequeña charla? 486 00:37:15,970 --> 00:37:17,538 Trabajo en bienes raíces. 487 00:37:17,739 --> 00:37:20,808 Disfrute de piñas coladas y largos paseos por la playa allí. 488 00:37:20,875 --> 00:37:21,843 Estamos todos atrapados. 489 00:37:22,009 --> 00:37:27,081 ¡Vaya! ¡Ah! ¿Qué te motiva? 490 00:37:27,715 --> 00:37:32,987 Bueno, corro con sustancias controladas e inapropiadas. 491 00:37:33,054 --> 00:37:34,387 pensamientos. 492 00:37:37,390 --> 00:37:39,560 Entonces dime cómo lo quieres. 493 00:37:42,864 --> 00:37:46,234 Me tratas como a una reina. 494 00:37:46,801 --> 00:37:48,536 Y te trataré como a un rey. 495 00:37:48,603 --> 00:37:52,840 Me tratas como a un juego. 496 00:37:53,541 --> 00:37:55,810 Y te mostraré cómo se juega. 497 00:37:55,877 --> 00:37:56,744 Oh. 498 00:37:56,878 --> 00:37:59,446 ¿Dejarías de hablar como un idiota? 499 00:37:59,514 --> 00:38:00,782 Por supuesto que hablo como un idiota. 500 00:38:00,848 --> 00:38:02,784 ¿De qué otra manera podrías entenderme? 501 00:38:02,850 --> 00:38:04,919 Oh, vete al infierno, mujer. 502 00:38:04,986 --> 00:38:07,522 Oh, cariño, ¿de dónde crees que vengo? 503 00:38:07,588 --> 00:38:10,024 Oh, veo que sólo me dejas dos opciones. 504 00:38:10,091 --> 00:38:11,526 ¿Es eso todo? Sí. 505 00:38:11,592 --> 00:38:14,061 Bueno, tuve que parar y, ya sabes, esperar a que pasara la tormenta. 506 00:38:14,128 --> 00:38:18,166 aprobar. O tomo un paraguas y bailo bajo la lluvia. 507 00:38:18,232 --> 00:38:19,432 Bueno, yo 508 00:38:19,499 --> 00:38:20,935 Creo que será mejor que consigas un paraguas. 509 00:38:21,035 --> 00:38:24,172 Sí. Siempre hay un lado salvaje detrás de una cara inocente. 510 00:38:24,238 --> 00:38:29,076 ¿Sabes cómo te expliqué que en el principio Dios creó? 511 00:38:29,143 --> 00:38:32,113 hombre. Pero entonces Dios tuvo una idea mejor. 512 00:38:32,180 --> 00:38:36,117 Oh, entonces quieres las buenas chicas de Dios, ¿o tienes traviesas? 513 00:38:36,184 --> 00:38:37,652 ¿pensamientos? 514 00:38:37,718 --> 00:38:40,154 Ah, por favor. Una buena chica con pensamientos traviesos sigue siendo 515 00:38:40,221 --> 00:38:41,622 una buena chica. 516 00:38:41,756 --> 00:38:45,693 Una mujer tenía pensamientos traviesos sabe exactamente qué hacer con 517 00:38:45,760 --> 00:38:47,028 a ellos. 518 00:38:47,094 --> 00:38:49,496 Ah, y cuéntame algunos de tus pensamientos traviesos. Me rasco y 519 00:38:49,564 --> 00:38:52,767 Si peleo, te haré gatear y suplicar. 520 00:38:53,701 --> 00:38:54,401 necesitamos 521 00:38:54,467 --> 00:38:57,738 Tú. El mordisco de tus dientes. 522 00:39:00,340 --> 00:39:03,177 Mi mente. Las cosas que le dices a este hombre. 523 00:39:03,476 --> 00:39:05,246 Bueno, mi madre siempre lo ha sido. 524 00:39:05,780 --> 00:39:09,817 Sé tan exigente con tu hombre como con tus selfies. 525 00:39:10,318 --> 00:39:11,919 Dios, ¿alguna vez te detienes? 526 00:39:13,087 --> 00:39:15,388 Debería haber nacido con una etiqueta de advertencia. 527 00:39:15,455 --> 00:39:18,860 Supongo que no lo sabes. 528 00:39:18,926 --> 00:39:22,495 Mira, debería estar jodido hasta quedarme dormido ahora mismo. 529 00:39:22,563 --> 00:39:26,534 Pero en lugar de eso estoy aquí tumbado contigo encima de mí hablando. 530 00:39:26,601 --> 00:39:28,035 ¿Cuántos años tienes, por cierto? 531 00:39:28,102 --> 00:39:30,004 58. Pasando a los 16. 532 00:39:30,071 --> 00:39:32,006 Mmm. Eso es lo que pensé. 533 00:39:37,511 --> 00:39:40,447 Este es el momento en que. 534 00:39:42,216 --> 00:39:45,385 Pones mis manos sobre mi cabeza. 535 00:39:46,954 --> 00:39:48,155 Sujétalos. 536 00:39:49,657 --> 00:39:51,525 Mírame a los ojos. 537 00:39:52,392 --> 00:39:56,697 Y luego, lentamente, lentamente, deslízate hacia adentro. 538 00:40:02,103 --> 00:40:04,138 ¿Qué haces ahí, Sam? 539 00:40:09,677 --> 00:40:12,445 Estoy resolviendo algunos documentos de la Asociación de Propietarios. 540 00:40:12,947 --> 00:40:14,282 ¿Por qué lo preguntas? 541 00:40:14,447 --> 00:40:17,985 Sólo me aseguro de que estés bien. 542 00:40:21,088 --> 00:40:22,590 Estoy muy bien, Willoughby. 543 00:40:22,657 --> 00:40:24,457 ¿Cómo estás? 544 00:40:25,293 --> 00:40:26,794 Estoy bien. 545 00:40:28,396 --> 00:40:31,464 Bien. Me alegra que hayamos tenido esta discusión. 546 00:40:32,066 --> 00:40:33,734 Ahora volvamos al trabajo. 547 00:40:34,101 --> 00:40:35,169 Buena decisión. 548 00:40:37,538 --> 00:40:40,775 Sabes, siempre puedo olerlo en ti. 549 00:40:41,575 --> 00:40:45,613 Siempre. No importa la hora del día. 550 00:40:49,016 --> 00:40:50,184 Disculpe. 551 00:40:51,385 --> 00:40:54,155 Me refiero a tu forma de beber, Sam. 552 00:40:54,655 --> 00:40:57,124 Todo el mundo sabe que realmente deberías entenderlo. 553 00:40:57,191 --> 00:41:02,730 control. Eres un alcohólico. 554 00:41:03,164 --> 00:41:07,001 Lo digo como amigo y compañero de trabajo. 555 00:41:10,371 --> 00:41:11,772 Soy un. 556 00:41:19,547 --> 00:41:21,749 Bueno, esa es una acusación fuerte, Willoughby. 557 00:41:21,949 --> 00:41:24,518 No es algo demasiado profesional para decirle a un compañero de trabajo. 558 00:41:24,685 --> 00:41:26,654 Esto no es un ataque personal. 559 00:41:26,721 --> 00:41:29,123 Sólo digo que puedo olerlo en ti, eso es todo. 560 00:41:29,190 --> 00:41:30,658 Y hay preocupación. 561 00:41:30,725 --> 00:41:32,126 Más que solo yo. 562 00:41:32,393 --> 00:41:36,664 Bueno, Willoughby, gordo, estoy un poco preocupado por tu 563 00:41:36,731 --> 00:41:38,332 relación con Twinkies. 564 00:41:38,399 --> 00:41:40,368 La diabetes no es motivo de risa. 565 00:41:40,601 --> 00:41:43,404 Lo digo desde un lugar de preocupación. 566 00:41:43,471 --> 00:41:46,040 Mi relación con los Twinkies. 567 00:41:46,207 --> 00:41:47,875 Buena diversión. Sam. 568 00:41:47,942 --> 00:41:49,110 Estás borracho. 569 00:41:49,377 --> 00:41:52,780 Y por cierto, hombretón, deja de hablarle a Brenda sobre 570 00:41:52,847 --> 00:41:56,117 a mí. Sí, lo sé todo sobre eso. 571 00:41:59,553 --> 00:42:01,489 Soy el maldito alcohólico. 572 00:42:01,555 --> 00:42:02,923 que carajo 573 00:42:03,024 --> 00:42:04,625 ¿Estás hablando de Willoughby? Tienes un maldito 574 00:42:04,759 --> 00:42:06,794 clave. De la nada, empiezas a husmear en mi información personal. 575 00:42:06,861 --> 00:42:09,797 hechos. Escuchas lo que te estoy diciendo, maldito 576 00:42:09,864 --> 00:42:11,432 nivel de la varilla medidora de respiración Twinkie? 577 00:42:11,499 --> 00:42:12,299 Está bien, estás 578 00:42:12,366 --> 00:42:13,467 Desquiciándose aquí. 579 00:42:13,534 --> 00:42:15,903 No te estaba acusando de nada. 580 00:42:15,970 --> 00:42:17,071 Bueno, ¿qué 581 00:42:17,138 --> 00:42:18,639 ¿Qué carajo estabas haciendo entonces, Willoughby? Dándome 582 00:42:18,706 --> 00:42:20,608 Felicitaciones, ¿estás cojeando, bola de mantequilla? 583 00:42:22,209 --> 00:42:26,580 Lo lamento. No fue mi intención. 584 00:42:27,214 --> 00:42:29,950 La próxima vez que vengas hacia mí con una maldita actitud, será mejor que lo hagas. 585 00:42:30,017 --> 00:42:32,420 Primero ponte en forma, ¿entiendes? porque soy 586 00:42:32,486 --> 00:42:35,322 Es probable que te patee el trasero flácido por una mierda como esta. 587 00:42:35,389 --> 00:42:36,223 ¿Entiendo? 588 00:44:24,633 --> 00:44:26,233 ¿OMS? 589 00:44:55,062 --> 00:44:58,499 Estimado señor, su ex esposa se puede encontrar en la siguiente dirección 590 00:44:58,567 --> 00:45:01,936 coordenadas. Seguro que has sentido curiosidad por saber dónde fue. 591 00:45:02,369 --> 00:45:04,772 Se espera su presencia en dichas coordenadas, y 592 00:45:04,838 --> 00:45:07,908 exactamente dos días, llegando a más tardar a las 2 de la tarde. 593 00:45:10,044 --> 00:45:13,380 No llegar a tiempo resultará en su despido. 594 00:45:16,116 --> 00:45:18,485 Para que usted reconozca esta carta, o un intento de 595 00:45:18,553 --> 00:45:20,955 involucrar a las autoridades resultará en la terminación de su 596 00:45:21,021 --> 00:45:22,756 actual esposa e hijo. 597 00:45:26,093 --> 00:45:27,895 Esperamos verte pronto. 598 00:45:27,962 --> 00:45:29,997 Sinceramente amigos. 599 00:45:33,602 --> 00:45:34,768 ¿Todo bien? 600 00:45:35,269 --> 00:45:35,736 Eh, sí. 601 00:45:35,803 --> 00:45:36,971 Absolutamente. 602 00:45:42,711 --> 00:45:44,278 Pareces preocupado. 603 00:45:46,581 --> 00:45:48,015 Sólo algo de los chicos de impuestos. 604 00:45:58,359 --> 00:46:00,294 ¿Es malo que los impuestos? 605 00:46:01,529 --> 00:46:02,597 No hay nada de qué preocuparse, cariño. 606 00:46:02,664 --> 00:46:03,998 Yo me encargaré. 607 00:46:04,231 --> 00:46:06,367 Voy a ocuparme de algunos correos electrónicos mientras terminas. 608 00:46:06,635 --> 00:46:08,002 Bueno. 609 00:47:11,332 --> 00:47:14,868 ¿Qué diablos pasó? A dónde fuiste. 610 00:47:15,135 --> 00:47:15,903 ¿Solo? 611 00:47:16,337 --> 00:47:17,938 Solía ​​vivir frente a ti. 612 00:47:18,005 --> 00:47:20,307 Quiero decir, solías vivir frente a mí. 613 00:47:20,374 --> 00:47:22,510 Allí vive otro hombre extraño y jodido. 614 00:47:22,711 --> 00:47:23,911 Conduce un sedán negro. 615 00:47:24,044 --> 00:47:26,246 Sí, lo vendí. 616 00:47:26,313 --> 00:47:27,481 Hombre. Tengo que vivir. 617 00:47:27,749 --> 00:47:29,517 Y fue una oferta generosa. 618 00:47:29,751 --> 00:47:31,218 El doble de lo que vale. 619 00:47:31,485 --> 00:47:34,321 El problema fue que tenía que mudarme de inmediato. 620 00:47:34,388 --> 00:47:39,561 Y entonces estoy atrapado en este hotel hasta que pueda encontrar un lugar. 621 00:47:41,495 --> 00:47:42,530 ¿Dónde está este maldito tipo? 622 00:47:43,531 --> 00:47:44,498 No puedo sacudirlo. 623 00:47:49,738 --> 00:47:52,306 Ah, Sherri. Hola. 624 00:47:52,373 --> 00:47:53,575 Nada preocupante. 625 00:47:54,441 --> 00:47:55,577 Dale mis saludos a Chuck. 626 00:47:55,844 --> 00:47:57,545 Chuck murió el año pasado. 627 00:47:58,412 --> 00:48:00,548 Oh, cariño, de todos modos fuiste demasiado buena para él. 628 00:48:13,060 --> 00:48:14,294 Siga adelante ahora. 629 00:48:15,597 --> 00:48:16,330 Avanzar. 630 00:48:26,240 --> 00:48:27,107 Maldita sea. 631 00:48:27,474 --> 00:48:29,343 ¿Te estás volviendo loco o qué? 632 00:48:38,919 --> 00:48:41,523 Su marido acaba de recibir estos. 633 00:48:45,894 --> 00:48:48,162 Tengo un marido y él está aquí. 634 00:48:48,663 --> 00:48:53,500 Al contrario. Dejaste a tu marido justo después. 635 00:48:53,568 --> 00:48:58,238 Pasó, ¿no, Sam? Aunque Sam es solo un nombre 636 00:48:58,305 --> 00:49:01,942 Te reconciliaste cuando llegaste a este pequeño pueblo, ¿no es así? 637 00:49:02,009 --> 00:49:06,648 en aquel entonces? Te llamaron de otra manera. 638 00:49:13,253 --> 00:49:13,954 Lidia. 639 00:49:19,092 --> 00:49:21,763 Nos volveremos a encontrar. 640 00:49:21,930 --> 00:49:25,432 ¿No sabes dónde? No lo sé. 641 00:49:27,635 --> 00:49:29,036 Pero sé que nosotros. 642 00:49:29,604 --> 00:49:32,707 Reencontrarnos algún día soleado. 643 00:49:36,343 --> 00:49:44,886 Sigue sonriendo, como siempre lo haces. 644 00:49:44,953 --> 00:49:52,192 Dile al. Aleja las nubes oscuras. 645 00:49:54,228 --> 00:49:56,330 Sigue sonriendo. 646 00:49:57,264 --> 00:50:01,536 Como siempre lo haces. 647 00:50:02,169 --> 00:50:06,908 Hacer. Hasta que los cielos azules conduzcan. 648 00:50:06,975 --> 00:50:09,577 Las nubes oscuras a lo lejos. 649 00:50:20,722 --> 00:50:23,558 Gracias. Gracias. 650 00:50:30,732 --> 00:50:31,533 Para. 651 00:50:36,036 --> 00:50:37,005 Me dijiste que se había acabado. 652 00:50:37,070 --> 00:50:37,839 Grant, esto no es 653 00:50:37,906 --> 00:50:38,640 Qué piensas. 654 00:50:38,706 --> 00:50:39,607 No es lo que pienso. 655 00:50:39,707 --> 00:50:40,909 Te vi besándote con ella. 656 00:50:40,975 --> 00:50:41,876 Somos viejos amigos. 657 00:50:41,943 --> 00:50:43,343 Extrañaba a sus viejos amigos. 658 00:50:43,410 --> 00:50:44,879 Cómo tratas a los viejos amigos. 659 00:50:44,946 --> 00:50:47,114 ¿Qué carajo te hace pensar que esto es asunto tuyo? 660 00:50:47,180 --> 00:50:48,983 ¿de todos modos? Eres un maldito tonto 661 00:50:49,049 --> 00:50:54,254 ¡Perra! ¡Ah! Ah ah 662 00:50:55,023 --> 00:50:56,089 ¡Ah, ah! 663 00:50:57,525 --> 00:50:58,191 ¡Suficiente! 664 00:50:58,392 --> 00:50:59,794 Eres despreciable. Conceder. 665 00:50:59,861 --> 00:51:00,762 Se acabó. 666 00:51:00,828 --> 00:51:03,263 ¡Por supuesto que se acabó, perra! 667 00:52:55,442 --> 00:52:59,147 Querido Grant, lo que compartíamos era a menudo dulce. 668 00:52:59,346 --> 00:53:00,815 Te dejo. 669 00:53:01,115 --> 00:53:02,282 Nunca volveré. 670 00:53:02,349 --> 00:53:03,851 No me busques. 671 00:53:04,217 --> 00:53:07,320 Despidiendo a tu ex esposa. 672 00:53:07,989 --> 00:53:09,356 Lidia. 673 00:53:19,801 --> 00:53:25,238 Cualquier cosa que quieras decirme o transmitirme. 674 00:53:29,209 --> 00:53:30,712 ¿Tienes algo? 675 00:53:32,046 --> 00:53:33,648 Porque soy todo oídos. 676 00:53:34,649 --> 00:53:38,519 Y esta es tu última oportunidad. 677 00:53:39,587 --> 00:53:40,387 Ha ha. 678 00:53:43,958 --> 00:53:45,560 ¿Tienes algo? 679 00:53:46,828 --> 00:53:51,431 Su nombre era Madeleine. 680 00:53:53,000 --> 00:53:57,404 Sí. Ese era su nombre. 681 00:54:01,776 --> 00:54:03,276 ¿Por qué estás aquí? 682 00:54:05,546 --> 00:54:08,750 Puedes pensar en mí como el espíritu de la justicia. 683 00:54:09,483 --> 00:54:12,086 Vas a pagar por lo que has hecho y yo estoy aquí para 684 00:54:12,153 --> 00:54:13,855 brindar ese servicio. 685 00:54:16,423 --> 00:54:18,226 Servicio a este adversario. 686 00:54:18,291 --> 00:54:19,761 Mencionaste. 687 00:54:19,827 --> 00:54:22,697 Bueno, piensa en él como una parte preocupada y lo haremos. 688 00:54:22,764 --> 00:54:23,931 déjalo así. 689 00:54:26,834 --> 00:54:30,738 Tal vez. Tal vez pueda hacer las paces de otra manera. 690 00:54:32,140 --> 00:54:34,976 Más. Manera positiva. 691 00:54:37,477 --> 00:54:42,083 Una conversación, cualquier cosa que pueda cambiar la situación. 692 00:54:42,150 --> 00:54:43,985 dinámica de la situación. 693 00:54:44,752 --> 00:54:49,489 La venganza prevista es cualquier cosa. 694 00:54:51,526 --> 00:54:54,028 Cualquier cosa. Cualquier cosa. 695 00:54:58,699 --> 00:55:00,701 Apuesto a que harías cualquier cosa. 696 00:55:09,744 --> 00:55:19,419 Pero no. Cuéntame sobre esa noche. 697 00:55:33,868 --> 00:55:34,535 Fue. 698 00:55:37,038 --> 00:55:38,005 Un accidente. 699 00:55:41,776 --> 00:55:42,610 Estaba lloviendo. 700 00:55:45,112 --> 00:55:46,346 Estaba confundido. 701 00:55:48,316 --> 00:55:49,851 Es todo tan confuso. 702 00:55:56,757 --> 00:56:02,630 Veo. ¿Estabas drogado? Sam? No. 703 00:56:02,997 --> 00:56:04,364 ¿Estabas borracho? 704 00:56:06,634 --> 00:56:07,500 No. 705 00:56:08,936 --> 00:56:10,104 Estabas borracho. 706 00:56:13,207 --> 00:56:15,142 Déjame hacer esa pregunta nuevamente. 707 00:56:16,510 --> 00:56:19,981 ¿Estabas borracho? ¿Lidia? 708 00:56:21,749 --> 00:56:22,650 No, yo 709 00:56:22,717 --> 00:56:24,285 II 710 00:56:24,352 --> 00:56:25,686 Yo yo. 711 00:56:26,053 --> 00:56:26,821 No sé. 712 00:56:26,888 --> 00:56:27,555 No lo sabes. 713 00:56:28,089 --> 00:56:28,856 No estás seguro. 714 00:56:28,923 --> 00:56:30,124 No puedes recordarlo. 715 00:56:30,191 --> 00:56:31,659 Fue muy confuso. 716 00:56:31,726 --> 00:56:33,861 ¿Sabes que? ¿Sabes qué, Sam? No sé por qué estás 717 00:56:33,928 --> 00:56:36,429 dándole tanta importancia a esto. 718 00:56:36,664 --> 00:56:40,500 Todos existimos en este tipo de caos absurdo. 719 00:56:40,568 --> 00:56:42,236 Ya sabes, lo más importante que debes hacer. 720 00:56:42,303 --> 00:56:44,672 Es realmente importante que intentes mantener un 721 00:56:44,739 --> 00:56:48,976 Actitud positiva a medida que continúas caminando en este 722 00:56:49,043 --> 00:56:50,645 planeta. 723 00:56:54,582 --> 00:56:58,719 Y tener responsabilidad por las cosas que hemos hecho. 724 00:57:58,412 --> 00:58:06,821 Oh. Oh. Infierno. 725 00:58:10,758 --> 00:58:15,563 Maldición. Esperaba que el día nunca llegara. 726 00:58:16,664 --> 00:58:18,132 en la agonía 727 00:58:18,199 --> 00:58:19,533 De una pasión. 728 00:58:25,573 --> 00:58:31,879 Lo pruebo y me doy cuenta de que he estado hambriento. 729 00:58:35,850 --> 00:58:36,751 ¡Cortejar! 730 00:58:41,222 --> 00:58:52,266 I. Quiero saber más sobre mi. 731 00:58:57,271 --> 00:58:58,539 Vecino. 732 00:59:02,109 --> 00:59:05,980 Tu vecino. Sam. 733 00:59:06,047 --> 00:59:06,515 Oh, es 734 00:59:06,580 --> 00:59:07,715 ¿Ese es su nombre? 735 00:59:10,785 --> 00:59:14,555 Sam se casará en unos 20 años. 736 00:59:14,622 --> 00:59:20,928 Demasiado joven. Sin mencionar que eres mía. 737 00:59:23,197 --> 00:59:26,233 Voy a pedirte que me des un poco más de crédito que 738 00:59:26,300 --> 00:59:27,168 eso. 739 00:59:27,234 --> 00:59:28,803 Sí. Entonces, ¿qué es? 740 00:59:30,738 --> 00:59:35,342 Bueno, quiero saber sobre tu vida. 741 00:59:36,010 --> 00:59:38,112 Pero tus amistades, tus relaciones. 742 00:59:38,179 --> 00:59:42,750 Quiero decir, ¿en quién confías? ¿Ella confía en ti? 743 00:59:43,284 --> 00:59:46,687 Oh, eres tan curiosa. 744 00:59:48,557 --> 00:59:50,525 Bueno, Sam es un dinamo. 745 00:59:50,624 --> 00:59:52,026 La amo. 746 00:59:53,127 --> 00:59:56,230 Y claro, hablamos. 747 01:00:04,004 --> 01:00:05,139 esto es solo 748 01:00:05,206 --> 01:00:08,742 Una de esas cosas, porque si me quedara y tratara de 749 01:00:08,809 --> 01:00:11,378 Explícale que sabía que nunca me habría ido. 750 01:00:11,745 --> 01:00:13,447 Todo está bien para nosotros. 751 01:00:14,215 --> 01:00:16,217 Necesito que me entiendas en esto. 752 01:00:16,283 --> 01:00:21,388 Toma, cariño. Esta es sólo una de esas cosas que. 753 01:00:21,455 --> 01:00:22,623 Es más que eso. 754 01:00:24,725 --> 01:00:25,759 En teoría. 755 01:00:28,095 --> 01:00:28,929 Café. 756 01:00:29,730 --> 01:00:31,699 Sólo tomo un sorbo tuyo. 757 01:00:35,102 --> 01:00:36,837 Entonces, ¿tú y 758 01:00:38,305 --> 01:00:39,574 Solo. 759 01:00:39,640 --> 01:00:44,513 Como, tener un, no sé, como, profundamente arraigado 760 01:00:44,645 --> 01:00:46,080 Conversaciones. 761 01:00:46,147 --> 01:00:47,448 Ya sabes, sobre. 762 01:00:47,882 --> 01:00:51,652 No lo sé, arrepentimientos pasados 763 01:00:51,719 --> 01:00:55,122 O angustias o ese tipo de cosas. 764 01:00:55,322 --> 01:00:59,594 Eres muy persistente en este tema y realmente no lo sé. 765 01:00:59,660 --> 01:01:00,661 por qué. 766 01:01:11,472 --> 01:01:13,274 Creo que es porque. 767 01:01:14,842 --> 01:01:17,011 Has empezado a tocar mi corazón. 768 01:01:27,388 --> 01:01:28,455 Me siento honrado. 769 01:01:40,234 --> 01:01:42,770 No, no. Siéntate conmigo un rato más. 770 01:01:43,804 --> 01:01:44,872 Buena chica. Sentarse. 771 01:01:44,939 --> 01:01:47,141 Malas perras. Bien. 772 01:01:47,875 --> 01:01:49,243 Realmente debería irme. 773 01:01:53,113 --> 01:01:57,084 Bueno, bueno, estás en camino. 774 01:01:57,151 --> 01:01:59,588 Sólo piensa en casarnos la próxima vez. 775 01:01:59,654 --> 01:02:00,854 nos vemos. 776 01:02:05,926 --> 01:02:09,763 Oh. Sin palabras por una vez. 777 01:02:13,200 --> 01:02:15,769 ¿Hablas en serio? 778 01:02:27,181 --> 01:02:30,084 Bueno, ya que tienes tanta curiosidad. 779 01:02:31,852 --> 01:02:37,391 SIM me habla de su marido, Travis. 780 01:02:37,891 --> 01:02:43,297 Se pelean y se pelean mucho. 781 01:02:43,831 --> 01:02:47,334 Eso es terrible. Hmm'hmm. 782 01:02:49,403 --> 01:02:50,871 Me pregunto si el. 783 01:02:52,039 --> 01:02:58,747 La bebida y las peleas ocultan a algunos. 784 01:02:58,812 --> 01:03:02,617 ¿Cuál es la frase? Sí, como algo profundamente arraigado 785 01:03:02,684 --> 01:03:03,784 Culpa por 786 01:03:03,851 --> 01:03:06,820 Alguna acción pasada. 787 01:03:09,056 --> 01:03:09,624 Seguro. 788 01:03:09,691 --> 01:03:11,392 Realmente no lo sé. 789 01:03:11,959 --> 01:03:14,161 Ella nunca te habla de cosas como esta. 790 01:03:15,062 --> 01:03:18,966 Bueno, ¿qué? ¿Su pasado antes de mudarse aquí? 791 01:03:19,033 --> 01:03:22,903 Correcto. Me temo que no. 792 01:03:24,872 --> 01:03:26,307 ¿Está seguro? 793 01:03:27,542 --> 01:03:28,543 Positivo. 794 01:03:36,283 --> 01:03:39,320 Ahora bien, ¿de qué se trata realmente todo esto? 795 01:03:48,697 --> 01:03:50,864 Continuará amante hombre. 796 01:04:46,420 --> 01:04:50,759 ¿Tienes algo jugoso para mí, Peter? el primer marido 797 01:04:50,825 --> 01:04:51,726 Obtuve los acordes de Geo. 798 01:04:51,793 --> 01:04:53,293 Según su solicitud. 799 01:04:53,360 --> 01:04:57,364 Sospecho que llegará a la zona de diversión en algún momento del próximo. 800 01:04:57,431 --> 01:04:59,099 24 o 48 horas. 801 01:05:00,000 --> 01:05:01,736 Bueno, eso debería funcionar bien. 802 01:05:02,403 --> 01:05:07,174 Como sabes, se volvió a casar con un pequeño pueblo llamado Gomer. 803 01:05:07,241 --> 01:05:10,411 Travis. Ella aparentemente lo ama. 804 01:05:12,045 --> 01:05:14,415 Me sorprendieron todos menos el último. 805 01:05:16,049 --> 01:05:17,985 Estoy feliz hasta ahora, Peter. 806 01:05:18,887 --> 01:05:19,687 Gracias 807 01:05:19,754 --> 01:05:22,256 Señor. Y las preguntas. 808 01:05:22,322 --> 01:05:26,126 Has tenido la pregunta candente. 809 01:05:27,796 --> 01:05:29,096 La cuestión de la culpa. 810 01:05:29,963 --> 01:05:30,698 El Morse. 811 01:05:34,536 --> 01:05:36,170 ¿La está destrozando? 812 01:05:38,138 --> 01:05:45,680 ¿O está viviendo una vida de hedonismo salvaje? sin cuidado 813 01:05:45,747 --> 01:05:47,181 por lo que ella hizo. 814 01:05:50,217 --> 01:05:52,486 Hace toda la diferencia para mí, Peter. 815 01:05:53,788 --> 01:05:55,355 El amigo es un callejón sin salida. 816 01:05:55,422 --> 01:05:58,927 Me temo que he agotado esa pista. 817 01:05:58,992 --> 01:06:00,562 Y esa pista me agotó. 818 01:06:00,628 --> 01:06:02,530 Sam no le reveló nada. 819 01:06:04,364 --> 01:06:06,734 ¿Puedes conseguirlo de ella? ¿De Sam? 820 01:06:08,670 --> 01:06:11,371 Nombra una extraña credulidad. 821 01:06:13,474 --> 01:06:17,612 Lidia. Aquí está el nombre del asesino de Madeleine. 822 01:06:18,646 --> 01:06:21,448 ¿Puedes conseguirlo? De eso. 823 01:06:21,516 --> 01:06:22,316 Lidia. 824 01:06:22,983 --> 01:06:24,519 Ciertamente puedo intentarlo. 825 01:06:25,419 --> 01:06:27,154 Eso no es ni aquí ni allá. 826 01:06:27,956 --> 01:06:29,557 Los maridos son tu objetivo. 827 01:06:31,091 --> 01:06:33,928 Sí, señor. Ella lo hará. 828 01:06:34,127 --> 01:06:35,996 Nos hicimos vulnerables. 829 01:06:38,031 --> 01:06:40,267 La gente sabrá lo que hizo. 830 01:06:42,737 --> 01:06:45,005 Ella experimentará una pérdida. 831 01:06:46,440 --> 01:06:52,279 Como hice yo cuando se llevó a mi querida y dulce Madeleine. 832 01:06:53,447 --> 01:06:54,682 Lo tengo, señor. 833 01:06:56,618 --> 01:06:59,654 Te siento aquí. 834 01:07:00,722 --> 01:07:02,590 Sólo recuerda una cosa. 835 01:07:03,056 --> 01:07:04,191 ¿Qué es eso? ¿Señor? 836 01:07:06,694 --> 01:07:07,729 Hazlo desordenado. 837 01:07:07,795 --> 01:07:08,796 Pedro. 838 01:07:12,099 --> 01:07:15,703 Dale la vuelta a ese maldito montón de mierda. 839 01:07:16,370 --> 01:07:21,174 Llaman a un pueblo al revés. 840 01:07:22,510 --> 01:07:24,211 Me tienes, Peter. 841 01:07:24,712 --> 01:07:26,280 Lo tengo, señor. 842 01:07:27,147 --> 01:07:30,818 Gracias, Pedro. Gran trabajo como siempre. 843 01:07:31,151 --> 01:07:32,286 Sólo hay. 844 01:07:33,153 --> 01:07:35,422 Una cosa más para usted, señor. 845 01:07:35,924 --> 01:07:37,291 ¿Qué es eso? ¿Pedro? 846 01:07:38,091 --> 01:07:39,594 Estás haciendo lo correcto. 847 01:07:41,094 --> 01:07:42,764 Sepa eso. 848 01:07:43,731 --> 01:07:47,769 Está haciendo lo correcto, señor, y estoy feliz de ser parte 849 01:07:47,835 --> 01:07:48,770 de ello. 850 01:07:50,470 --> 01:07:52,674 Agrego un bono de 8 millones. 851 01:07:53,140 --> 01:07:55,208 Allá. Su tarifa estándar de 50. 852 01:07:57,011 --> 01:07:59,847 Esa caída se producirá de la forma habitual. 853 01:08:03,685 --> 01:08:05,185 Eso es muy amable. 854 01:08:06,955 --> 01:08:09,624 Curioso, ¿cuáles son tus planes después? 855 01:08:10,758 --> 01:08:11,759 Una de mis casas. 856 01:08:11,826 --> 01:08:14,662 Costa Rica, quizás la isla. 857 01:08:15,029 --> 01:08:16,698 Tardaré algunos meses. 858 01:08:17,665 --> 01:08:21,836 Misión. Me despido ahora, Peter. 859 01:08:22,502 --> 01:08:23,571 Gracias señor. 860 01:08:24,806 --> 01:08:25,506 Encima. 861 01:08:26,106 --> 01:08:26,808 Cambio y fuera. 862 01:08:26,874 --> 01:08:28,442 Pedro. 863 01:08:32,346 --> 01:08:37,885 ¿La está destrozando? ¿O está viviendo una vida salvaje? 864 01:08:37,952 --> 01:08:41,656 ¿Hedonismo sin importarle lo que hizo? 865 01:08:42,023 --> 01:08:44,224 El tiempo lo dirá. 866 01:08:45,425 --> 01:08:47,795 ¿Es este un hechizo irrompible? 867 01:08:51,164 --> 01:08:55,202 Esto no es un sueño ni un trance. 868 01:08:56,370 --> 01:08:58,539 Es lo más real que. 869 01:08:58,673 --> 01:08:59,841 puedo decir. 870 01:09:01,643 --> 01:09:03,811 Un amor verdadero. 871 01:09:03,878 --> 01:09:06,848 Ese es nuestro romance. 872 01:09:08,616 --> 01:09:09,149 Para ti, cariño. 873 01:09:09,216 --> 01:09:12,185 Ningún tiempo lo dirá. 874 01:09:12,920 --> 01:09:15,723 ¿Es este un hechizo irrompible? 875 01:09:18,826 --> 01:09:22,429 Esto no es un sueño ni un trance. 876 01:09:22,496 --> 01:09:23,230 No. 877 01:09:23,698 --> 01:09:25,198 es lo mas real 878 01:09:25,265 --> 01:09:29,469 Eso puedo decir que lo he conocido alguna vez. 879 01:09:29,537 --> 01:09:30,470 Verdadero. 880 01:09:38,278 --> 01:09:40,280 Ese es nuestro. 881 01:10:06,641 --> 01:10:07,942 Hola. 882 01:10:09,443 --> 01:10:11,211 Veo que encontraste la puerta lateral. 883 01:10:11,278 --> 01:10:12,113 ¿Cómo estás? 884 01:10:12,180 --> 01:10:14,082 Nunca he estado mejor. 885 01:10:14,148 --> 01:10:17,819 Estoy asombrado, simplemente aturdido por mi suerte. 886 01:10:17,885 --> 01:10:22,957 Es como si hubiera pasado toda mi vida esperando estos 887 01:10:23,024 --> 01:10:30,164 momentos perfectos. Todos mis errores me llevaron aquí y yo 888 01:10:30,230 --> 01:10:34,267 darme cuenta de que ni siquiera fueron errores en absoluto. 889 01:10:35,103 --> 01:10:37,739 Eso es dulce. Cuéntamelo. 890 01:10:39,140 --> 01:10:40,373 Es sólo que no lo sé. 891 01:10:40,440 --> 01:10:42,577 Hay. No hay palabras. 892 01:10:42,643 --> 01:10:47,915 Hay una especie de perfección en el aire. 893 01:10:49,050 --> 01:10:53,487 Es como si el mundo entero entrara en este estado de sueño. 894 01:10:53,554 --> 01:11:01,662 y sabes que fue perfecto todo el tiempo. 895 01:11:14,876 --> 01:11:15,610 Brenda. 896 01:11:15,676 --> 01:11:16,778 Sí. 897 01:11:22,282 --> 01:11:25,953 Sus servicios ya no son necesarios. 898 01:11:27,487 --> 01:11:30,625 ¿Qué? Lo digo en serio. 899 01:11:30,691 --> 01:11:33,895 Ha sido un placer conocerla, señora local. 900 01:11:37,430 --> 01:11:39,000 ¿Se supone que esto es gracioso, Peter? 901 01:11:39,066 --> 01:11:41,434 No, se supone que es directo. 902 01:11:44,304 --> 01:11:45,640 Te refieres a 903 01:11:45,706 --> 01:11:50,745 ¿Sí? Que vivas los días que te quedan en paz. 904 01:11:52,379 --> 01:11:53,815 no creo 905 01:11:53,881 --> 01:11:55,082 Él. Créelo. 906 01:12:00,087 --> 01:12:01,522 ¿Soy el paraíso? 907 01:12:04,391 --> 01:12:05,927 Acaba de convertirse en un infierno. 908 01:12:07,662 --> 01:12:10,598 ¿Es esto cierto? ¿Pedro? Sí. 909 01:12:12,099 --> 01:12:13,067 No lo creo. 910 01:12:13,134 --> 01:12:14,035 Créelo. 911 01:12:16,336 --> 01:12:18,306 Oh, Dios, no, no lo es. 912 01:12:18,371 --> 01:12:20,975 Sólo estás bromeando conmigo otra vez. 913 01:12:21,042 --> 01:12:22,475 Lo entiendo 914 01:12:22,543 --> 01:12:26,413 Ahora. ¡Lárgate de aquí, Brenda! ¡Lárgate, puta! 915 01:12:26,479 --> 01:12:30,017 Antes de que este ladrido se convierta en un mordisco. 916 01:12:30,718 --> 01:12:31,986 Juventud. 917 01:12:33,154 --> 01:12:36,290 Hablaste de casarte la próxima vez que nos vimos. 918 01:12:36,356 --> 01:12:37,325 entre sí. 919 01:12:37,692 --> 01:12:40,393 Las palabras no tienen significado, Brenda. 920 01:12:40,460 --> 01:12:43,496 Que esto te sirva de lección sobre las falsas esperanzas. 921 01:12:43,564 --> 01:12:48,069 ¿Cómo te atreves a llamarme puta? ¿Y qué pasa con cómo estás? 922 01:12:48,135 --> 01:12:49,937 ¿Obviamente atraído por mí? 923 01:12:50,004 --> 01:12:54,575 ¿Atraído por ti? Eres un trillado e intrascendente. 924 01:12:54,642 --> 01:12:57,545 persona, vil y profana. 925 01:12:57,612 --> 01:13:02,783 Ahora piérdete, ¿quieres? Tengo cosas que hacer. 926 01:13:02,850 --> 01:13:04,118 No estoy bromeando. 927 01:13:04,185 --> 01:13:07,922 No quiero volver a verte nunca más. 928 01:13:08,823 --> 01:13:10,791 ¿Cómo pudiste hacer esto, Pedro? 929 01:13:10,992 --> 01:13:11,993 ¿En serio? Al. 930 01:13:13,227 --> 01:13:15,062 ¿Cómo puedes hacer esto? 931 01:13:27,174 --> 01:13:31,078 Son. Dios mío. 932 01:13:37,952 --> 01:13:39,587 Maldita sea. Entonces lo eres. 933 01:13:42,924 --> 01:13:43,624 Salir en el. 934 01:13:44,392 --> 01:13:45,059 Dios. 935 01:14:25,399 --> 01:14:26,600 Travis. 936 01:14:31,238 --> 01:14:33,674 Travis. mañana es un gran 937 01:14:33,741 --> 01:14:37,678 Día. Salir al lago a reparar el muelle. 938 01:15:20,988 --> 01:15:23,024 Pedro. Pedro. 939 01:15:26,027 --> 01:15:27,294 Ahí estás. 940 01:15:27,461 --> 01:15:28,262 he estado 941 01:15:28,329 --> 01:15:30,164 Muy molesto. que carajo 942 01:15:30,231 --> 01:15:31,265 ¿Estás haciendo aquí? 943 01:15:31,332 --> 01:15:32,700 Peter, me debes una explicación. 944 01:15:32,767 --> 01:15:33,567 Detente ahí mismo. 945 01:15:33,701 --> 01:15:35,002 No te debo nada. 946 01:15:35,202 --> 01:15:38,272 Quiero que te des la vuelta y te vayas de aquí antes 947 01:15:38,339 --> 01:15:40,207 es demasiado tarde. 948 01:15:41,442 --> 01:15:42,109 Son. 949 01:16:17,912 --> 01:16:19,580 Ey. 950 01:16:37,198 --> 01:16:38,533 En 3,6 millas. 951 01:16:38,599 --> 01:16:41,368 Tome la salida 730 hacia Dunsmuir Avenue. 952 01:16:42,503 --> 01:16:46,006 En 1,4 millas, gire a la izquierda en Pine Street. 953 01:16:52,446 --> 01:16:53,114 Él. 954 01:17:16,437 --> 01:17:17,171 Gire a la izquierda 955 01:17:17,238 --> 01:17:18,072 Hacia la calle Pino. 956 01:17:18,139 --> 01:17:20,274 Luego llega a tu destino. 957 01:17:24,546 --> 01:17:25,713 Llegó. 958 01:18:36,651 --> 01:18:37,952 Maldita sea. 959 01:18:38,553 --> 01:18:41,322 Di mi opinión seis veces y fallé. 960 01:18:41,388 --> 01:18:43,090 ¿Aún estás a la altura de este viejo? 961 01:19:44,385 --> 01:19:45,452 Son. 962 01:20:28,329 --> 01:20:30,532 ¿Qué puedo hacer para que todo esto desaparezca? 963 01:20:32,499 --> 01:20:33,702 Dime lo que quieres. 964 01:20:33,867 --> 01:20:35,537 Quiero que te duela. 965 01:20:37,404 --> 01:20:39,840 Opción. Cualquier cosa. 966 01:20:44,912 --> 01:20:48,482 Debemos cumplir la voluntad del perjudicado. 967 01:20:55,089 --> 01:20:58,492 Lo siento. El ser querido de Madeline. 968 01:20:59,960 --> 01:21:03,397 ¿Quién está detrás de esto? Si tan solo supieras. 969 01:21:53,180 --> 01:21:54,649 ¿Quién es mi adversario? 970 01:22:14,468 --> 01:22:16,937 Hola. ¿Puedo ayudarte con algo? 971 01:22:20,575 --> 01:22:22,976 Hola. Mi marido Travis. 972 01:22:23,043 --> 01:22:24,978 Oh, eres la chica Travis. 973 01:22:25,045 --> 01:22:26,714 Sí. Encantado de conocerlo. 974 01:22:26,781 --> 01:22:28,215 Simplemente lo extrañaste. 975 01:22:28,817 --> 01:22:30,017 Él estuvo aquí. 976 01:22:30,083 --> 01:22:32,821 Sí. Está ansioso por empezar en el muelle. 977 01:22:32,887 --> 01:22:35,022 Estoy seguro de que lo hará genial. 978 01:24:08,883 --> 01:24:10,384 Solo. 979 01:24:13,688 --> 01:24:15,657 No estoy aquí para matarte. 980 01:24:17,157 --> 01:24:19,527 Si lo fuera, ya estarías muerto. 981 01:24:22,530 --> 01:24:27,835 Pero ese chico Travis es una historia completamente diferente. 982 01:24:29,837 --> 01:24:33,975 Ese chico estará muerto como un clavo al final de 983 01:24:34,042 --> 01:24:35,710 negocio hoy. 984 01:24:49,791 --> 01:24:55,128 Y hay otro que tengo en mi radar del que ocuparme. 985 01:24:55,195 --> 01:25:00,668 atardecer. Conceder. 986 01:25:28,062 --> 01:25:30,397 Háblame del pasado, Sam. 987 01:25:34,334 --> 01:25:36,370 Cuéntamelo todo. 988 01:25:39,239 --> 01:25:40,575 Primero que nada, déjame ir. 989 01:25:43,011 --> 01:25:44,512 Otro set para cosas. 990 01:25:45,747 --> 01:25:46,614 Ellos no son yo. 991 01:25:49,684 --> 01:25:50,417 Demonio. 992 01:25:51,151 --> 01:25:52,319 Podrido hasta la médula. 993 01:25:54,622 --> 01:25:55,322 Mujer. 994 01:25:58,960 --> 01:25:59,827 Me encanta esto. 995 01:26:01,663 --> 01:26:02,797 Perdí. Entonces. 996 01:26:03,798 --> 01:26:08,335 Codependiente y pienso dentro de una mentira. 997 01:26:10,938 --> 01:26:14,842 Si muriera, el mundo seguiría sin mí. 998 01:26:16,144 --> 01:26:16,844 Ay dios mío. 999 01:26:19,147 --> 01:26:20,515 Verdadero. 1000 01:26:25,419 --> 01:26:29,957 ¿Y sientes remordimiento por lo que hiciste? 1001 01:26:35,063 --> 01:26:38,566 Tu adversario quiere saber esto más que nada. 1002 01:26:42,003 --> 01:26:44,706 Ah ah ah. 1003 01:26:45,139 --> 01:26:46,373 Déjame explicarte algo. 1004 01:26:46,440 --> 01:26:48,308 Está bien. Déjame dejarlo claro. 1005 01:26:48,375 --> 01:26:49,744 Se supone que no debo matarte. 1006 01:26:49,811 --> 01:26:53,781 Pero si sucede, puedo explicárselo fácilmente a mi jefe. 1007 01:27:07,929 --> 01:27:09,630 Ha ha ha 1008 01:27:09,764 --> 01:27:12,299 Ha ha ha ha ha 1009 01:27:12,834 --> 01:27:17,972 ¡Ja ja! ¿Qué te parece eso para una persona trillada e intrascendente? 1010 01:27:18,039 --> 01:27:18,906 ¿perra? 1011 01:27:48,202 --> 01:27:49,036 ¿Eh? 1012 01:27:49,503 --> 01:27:52,006 ¿Eh? ¿Cómo lo conociste? 1013 01:27:53,241 --> 01:27:54,542 Me ha estado siguiendo. 1014 01:27:56,010 --> 01:27:56,978 Él no se detendría. 1015 01:27:58,278 --> 01:28:02,750 Me estaba usando para atraparte. 1016 01:28:06,453 --> 01:28:08,321 Me encantó. 1017 01:28:10,958 --> 01:28:12,527 Lanzarme un matrimonio. 1018 01:28:12,960 --> 01:28:15,696 Y se volvió contra mí como una maldita cobra. 1019 01:28:23,905 --> 01:28:24,839 ¿Quién es este chico? 1020 01:28:25,139 --> 01:28:27,875 Es un viejo amor mío. 1021 01:28:30,812 --> 01:28:34,882 Está bien. Bueno, hablaremos más de esto más adelante. 1022 01:28:37,118 --> 01:28:38,653 Te lo contaré todo. 1023 01:28:40,288 --> 01:28:41,923 Está bien. 1024 01:28:42,990 --> 01:28:46,194 Bueno, tengo que salir de aquí porque voy a tirar 1025 01:28:46,260 --> 01:28:50,665 arriba. Voy a sacarlos de aquí. 1026 01:28:52,166 --> 01:28:53,067 Tienes esto. 1027 01:28:57,572 --> 01:28:58,039 Ha! 1028 01:29:04,212 --> 01:29:04,879 Ha! 1029 01:29:09,650 --> 01:29:10,551 Ha! 1030 01:29:56,197 --> 01:29:57,765 Lamento lo de nuestro matrimonio. 1031 01:30:00,668 --> 01:30:02,435 Todas las cosas que hice mal. 1032 01:30:05,239 --> 01:30:06,807 Nunca tuve la oportunidad de decirte eso. 1033 01:30:12,380 --> 01:30:13,681 Lo siento. 1034 01:30:19,620 --> 01:30:21,122 Hice algo terrible. 1035 01:30:22,523 --> 01:30:24,992 Algo mucho peor de lo que jamás hiciste contra nosotros. 1036 01:30:26,661 --> 01:30:28,562 Algo a lo que no me he enfrentado. 1037 01:30:29,063 --> 01:30:30,031 Todos esos años. 1038 01:30:31,332 --> 01:30:32,566 Hasta ahora. 1039 01:30:33,734 --> 01:30:35,736 De eso se trataba todo esto hoy. 1040 01:30:38,406 --> 01:30:40,107 No necesitas disculparte. 1041 01:30:41,075 --> 01:30:43,476 Nunca quise arrastrarte a nada de esto. 1042 01:30:45,713 --> 01:30:47,447 Todo esto de correr y mentir. 1043 01:30:49,116 --> 01:30:50,151 Lo tenemos conmigo. 1044 01:30:51,919 --> 01:30:52,520 Dios. 1045 01:30:52,586 --> 01:30:53,654 Nosotros dos. 1046 01:31:00,528 --> 01:31:02,530 Necesito hacer algunos cambios. 1047 01:31:03,731 --> 01:31:05,199 No lo estoy haciendo bien. 1048 01:31:06,033 --> 01:31:06,901 Esta cosa de la vida. 1049 01:31:08,402 --> 01:31:10,171 Estás viva, Lydia. 1050 01:31:11,339 --> 01:31:12,773 Eso es todo lo que importa. 1051 01:31:17,712 --> 01:31:18,512 Sólo quería que lo hicieras 1052 01:31:18,579 --> 01:31:19,714 Conozca la verdad. 1053 01:32:22,343 --> 01:32:24,779 A kilómetros del suelo. 1054 01:32:25,546 --> 01:32:29,116 Estoy tan feliz de verlos a los dos. 1055 01:32:29,518 --> 01:32:31,152 Vivo y bien. 1056 01:32:35,456 --> 01:32:36,590 Déjenme traerles una bebida a ambos. 1057 01:32:36,657 --> 01:32:38,325 Oh, no, no, no, no, gracias. 1058 01:32:38,659 --> 01:32:40,895 Bien. Dejó la salsa. 1059 01:32:42,663 --> 01:32:44,131 ¿Es así? 1060 01:32:46,133 --> 01:32:46,867 Sí. Lo hicimos. 1061 01:32:47,735 --> 01:32:50,171 Guau. Brindaré por eso. 1062 01:32:54,041 --> 01:32:58,279 ¿Brenda? Sí. Gracias por configurar esto. 1063 01:32:58,579 --> 01:33:00,314 Ey. Cuando quieras, chico. 1064 01:33:00,848 --> 01:33:02,450 Jesús, estoy tan nerviosa. 1065 01:33:02,950 --> 01:33:04,819 Ni siquiera sé si podré seguir adelante. 1066 01:33:04,885 --> 01:33:06,954 Ha pasado tanto tiempo, yo. 1067 01:33:07,021 --> 01:33:07,988 Solo. 1068 01:33:10,458 --> 01:33:11,692 Vas a estar genial. 1069 01:33:13,494 --> 01:33:14,361 Gracias. Brenda. 1070 01:33:14,529 --> 01:33:15,629 Gracias, cariño. 1071 01:33:16,464 --> 01:33:17,965 Iré a matarlos. 1072 01:33:30,811 --> 01:33:33,914 Vuelve a sentir la necesidad. 1073 01:33:34,583 --> 01:33:37,084 No sé dónde. 1074 01:33:37,318 --> 01:33:38,853 No sé dónde. 1075 01:33:39,653 --> 01:33:44,091 Um, pero sé que nos volveremos a ver. 1076 01:33:44,625 --> 01:33:46,727 Algún día soleado. 1077 01:33:52,233 --> 01:33:55,469 A medida que los días se convirtieron en semanas y las semanas se convirtieron en 1078 01:33:55,537 --> 01:34:01,442 meses. Desde aquel fatídico día que llegó al pueblo, encuentro 1079 01:34:01,510 --> 01:34:06,247 Yo mismo pregunto. ¿He expiado algo? 1080 01:34:07,381 --> 01:34:09,049 Por lo que he hecho. 1081 01:34:10,484 --> 01:34:16,591 Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios, 1082 01:34:16,657 --> 01:34:19,727 para que en el momento oportuno. 1083 01:34:21,262 --> 01:34:23,063 Él puede exaltarte. 1084 01:34:24,465 --> 01:34:26,967 Echando todas tus ansiedades sobre él. 1085 01:34:27,536 --> 01:34:31,872 Porque. Él se preocupa por ti. 1086 01:34:32,973 --> 01:34:40,114 Estar sobrio. Estad vigilantes porque vuestro adversario, el diablo, 1087 01:34:40,181 --> 01:34:43,417 camina como león rugiente. 1088 01:34:44,553 --> 01:34:47,454 Buscando a quién devorar. 1089 01:34:49,356 --> 01:34:52,726 Y después de haber sufrido un ratito. 1090 01:34:54,862 --> 01:34:57,131 El Dios de toda gracia. 1091 01:34:57,831 --> 01:35:01,735 Quien os ha llamado en su gloria eterna en Cristo. 1092 01:35:03,437 --> 01:35:07,708 Él mismo. Restaurará. 1093 01:35:08,142 --> 01:35:13,847 Confirmar. Fortalecer. Y establecerte. 1094 01:35:15,316 --> 01:35:19,320 Saludaos unos a otros con un beso de amor. 1095 01:35:24,491 --> 01:35:26,060 Amén. 1096 01:35:27,194 --> 01:35:30,831 Las autoridades aún no tienen pistas sobre el triple homicidio 1097 01:35:30,898 --> 01:35:33,000 y misteriosa explosión. 1098 01:35:33,067 --> 01:35:36,136 The Rock, la aldea de la parada de camiones en mayo. 1099 01:35:36,503 --> 01:35:40,207 Que las víctimas parecían ser objetivos aleatorios de un francotirador. 1100 01:35:40,274 --> 01:35:43,010 cuya motivación sigue desaparecida. 1101 01:35:44,211 --> 01:35:49,383 Factura. Bill, Bill Graves y Cindy Cindy Cabin Cavendish 1102 01:35:49,450 --> 01:35:52,152 Ambos fueron asesinados a tiros en el estacionamiento del Ketch's General. 1103 01:35:52,219 --> 01:35:58,926 almacenar. Rick Hoskins Watkins, un rico terrateniente, fue más tarde 1104 01:35:58,993 --> 01:36:01,996 encontrado muerto a tiros frente a su mansión junto al lago. 1105 01:36:04,164 --> 01:36:06,800 Una autopsia mostró que le dispararon el mismo día. 1106 01:36:08,035 --> 01:36:10,104 Las autoridades aún no han descartado el terrorismo. 1107 01:36:10,170 --> 01:36:10,938 Jesús, cariño. 1108 01:36:11,606 --> 01:36:12,641 no puedo creer 1109 01:36:12,707 --> 01:36:13,508 Rick recibió un disparo 1110 01:36:13,575 --> 01:36:14,975 El mismo día que estuve allí. 1111 01:36:19,046 --> 01:36:21,315 Cariño, tenía muchas ganas de ese trabajo. 1112 01:36:23,150 --> 01:36:26,487 Oh, cariño, habrá muchos otros trabajos. 1113 01:36:29,456 --> 01:36:32,192 Mmm. Darla. Hola. 1114 01:36:32,259 --> 01:36:36,063 Hola Sam. Quería que lo supieras de mí primero. 1115 01:36:36,130 --> 01:36:40,334 Estábamos un poco asustados por la fuga de gas, pero a medida que pasa el tiempo, 1116 01:36:40,401 --> 01:36:43,370 No podemos dejar de pensar en el hogar. 1117 01:36:43,504 --> 01:36:45,172 Nos gustaría comprarlo. 1118 01:36:45,239 --> 01:36:47,509 Bueno, aleluya. Eso es fantástico. 1119 01:36:47,575 --> 01:36:50,978 Fue necesario un poco de deliberación, pero estamos terriblemente emocionados y 1120 01:36:51,045 --> 01:36:53,814 No puedo esperar a ser sus nuevos vecinos en el condado. 1121 01:36:53,881 --> 01:36:55,717 Darla, tendré que volver a llamarte ahora mismo. 1122 01:36:55,883 --> 01:36:57,384 Sam, lo es todo, todo. 1123 01:37:21,842 --> 01:37:27,749 Solía ​​pensar que la vida podría ser así. 1124 01:37:28,182 --> 01:37:36,357 Previsible. Mantuve mi corazón en una jaula y estaba tan 1125 01:37:36,423 --> 01:37:43,330 inalcanzable. Pero. Luego encendido. 1126 01:37:43,832 --> 01:37:47,301 En la vida, cada uno se equivocó. 1127 01:37:49,970 --> 01:37:52,373 Tú pones mi corazón en llamas. 1128 01:37:52,439 --> 01:37:54,542 Y la película vuela. 1129 01:37:55,342 --> 01:37:56,343 yo usé 1130 01:37:56,410 --> 01:38:03,183 A. Ese amor podría ser tan condenadamente ridículo. 1131 01:38:03,250 --> 01:38:07,655 Mantuve mi labio superior rígido y lo estaba. 1132 01:38:08,489 --> 01:38:11,925 A casa y asume tu pérdida. 1133 01:38:11,992 --> 01:38:16,698 Pero luego llegaste tú y vendiste. 1134 01:38:16,930 --> 01:38:18,298 Sólo el camino. 1135 01:38:18,767 --> 01:38:23,237 Conviertes la larga y fría noche en una nueva, brillante, 1136 01:38:23,303 --> 01:38:29,977 día brillante. No habrá cielos grises. 1137 01:38:31,813 --> 01:38:34,081 Sólo cielo azul. 1138 01:38:34,915 --> 01:38:38,419 Y en lo profundo de tus ojos. 1139 01:38:40,087 --> 01:38:44,592 Veré brillar el sol en un nuevo día. 1140 01:38:45,259 --> 01:38:49,263 Ahora. La vida es tan aventurera. 1141 01:38:49,329 --> 01:38:53,333 Sé que el verdadero amor es para nosotros. 1142 01:38:53,400 --> 01:38:58,238 Me alegra muchísimo que me muestres el camino. 1143 01:38:59,641 --> 01:39:04,712 Aquí. Conviertes la noche oscura y fría en una nueva, 1144 01:39:04,779 --> 01:39:07,014 día brillante y brillante. 1145 01:39:18,025 --> 01:39:21,763 Me mantienes joven de corazón. 1146 01:39:21,830 --> 01:39:25,600 Y me tuviste desde el principio. 1147 01:39:25,934 --> 01:39:29,303 Oh, me tienes cantando. 1148 01:39:30,170 --> 01:39:33,708 Saltando, saltando y bailando. 1149 01:39:34,374 --> 01:39:39,012 Siento que puedo volar contigo. 1150 01:39:39,079 --> 01:39:42,550 Estamos disparando a través del cielo. 1151 01:39:43,450 --> 01:39:44,318 A la nube. 1152 01:39:44,686 --> 01:39:47,454 ¿Dónde? A kilómetros del suelo. 1153 01:39:50,424 --> 01:39:56,196 Las rosas y los narcisos huelen más dulces que nunca 1154 01:39:56,263 --> 01:40:00,000 antes. Tarde en la noche. 1155 01:40:00,133 --> 01:40:04,037 Los labios y los labios de pasión me llevan a. 1156 01:40:06,741 --> 01:40:14,582 Me mantienes joven de corazón y me sacas de las listas. 1157 01:40:14,649 --> 01:40:15,984 si tu 1158 01:40:16,049 --> 01:40:17,819 son los unicos 1159 01:40:17,886 --> 01:40:19,787 Uno para mi. 1160 01:40:24,024 --> 01:40:27,629 Me mantienes joven de corazón. 1161 01:40:36,036 --> 01:40:39,106 Me mantienes joven de corazón. 1162 01:40:40,440 --> 01:40:42,877 A mí desde el principio. 1163 01:40:43,143 --> 01:40:46,514 Aunque. Me tienes cantando. 1164 01:40:47,447 --> 01:40:51,184 Saltando, saltando y bailando. 1165 01:40:51,418 --> 01:40:56,089 Siento que puedo volar. 1166 01:40:57,025 --> 01:41:00,260 Disparando a través de ese cielo desde las nubes. 1167 01:41:01,763 --> 01:41:04,364 ¿Dónde? A kilómetros del suelo. 1168 01:41:10,070 --> 01:41:13,808 Los narcisos huelen más dulce que nunca. 1169 01:41:16,176 --> 01:41:18,145 Turnos nocturnos. 1170 01:41:18,211 --> 01:41:20,815 Labios apasionados me pusieron. 1171 01:41:21,281 --> 01:41:27,722 Queriendo más. Me mantienes joven de corazón. 1172 01:41:29,323 --> 01:41:31,826 Me dejó fuera de serie. 1173 01:41:31,893 --> 01:41:37,364 Sí, tú. El único para mí. 1174 01:41:39,867 --> 01:41:41,268 Porque tú. 1175 01:41:41,936 --> 01:41:44,672 Min-yung y. 1176 01:41:47,274 --> 01:41:49,510 Joven de corazón. 1177 01:41:50,210 --> 01:41:53,380 Me mantienes joven de corazón.